3-861-951-31 (1)
Español
Português
FM/AM PLL Synthesized
Clock Radio
FM/MW/LW PLL Synthesized
Clock Radio
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning (på baksidan)
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation./Dream Machine é uma marca registada
de Sony Corporation./Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony
Corporation./Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki.
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
ARADIO•ALARM•BUZZERB
FM
MW
AM
LW
PM
ICF-C113
ICF-C113L
BAND
ALARM
A RADIO B
D.S.T.
SUMMER T. CLOCK
BUZZER
TUNE/TIME SET
1 2 3 4 5
WAKE UP
STATION
BACKLIGHT
GREEN/AMBER
SNOOZE
STATION PRESET
SELECT/
OFF ON
ALARM RESET
/ DATE / SLEEP OFF
VOLUME BRIGHTNESS
SLEEP
ALARM MODE
RADIO
SLEEP
Cable de alimentación de CA
Cabo de alimentação CA
Antena monofilar de
FM
Antena filiforme FM
LH
PRESET
MHz
kHz
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería solicite sólo los
servicios de personal cualificado.
Antes de comenzar
Muchas gracias por la adquisición de esta unidad
Dream Machine, Sony. Esta unidad Dream
Machine le proporcionará muchas horas de
servicio fiable y de placer de escucha.
Antes de utilizar esta unidad Dream Machine,
lea detenidamente el manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras referencias.
Estas instrucciones cubren dos modelos: ICF-C113
e ICF-C113L.
A continuación se indican sus diferencias.
Número de modelo ICF-C113 ICF-C113L
Banda FM/AM FM/MW/LW
Características
• Tecla de fecha para visualizar el año, el mes, y
el día.
• Hora de ahorro de luz diurna (D.S.T.) - Cálculo
de la hora de verano (función de salto de una
hora).
• Radiorreloj sintetizado con bucle de enganche
de fase (PLL) de FM/AM (ICF-C113) o FM/
MW/LW (ICF-C113L) con alarma doble.
• Posibilidad de memorización aleatoria de 5
emisoras.
• Alarmas con radio y zumbador con función de
repetición de alarma.
• Visualizador de cristal líquido con iluminación
de fondo que posee selector de brillo.
• Indicadores de diodos electroluminiscentes
para alarma doble.
• Tecla de iluminación de fondo para cambiar el
color de dicha iluminación a verde o ámbar.
• Protección automática de la memoria: Aunque
se interrumpa la alimentación, los ajustes del
reloj y los datos de la memoria se conservarán
durante media hora sin pilas.
Puesta en hora del
reloj
1 Enchufe el radiorreloj.
En el visualizador aparecerá “AM 12:00” o
“0:00”.
2 Mantenga presionada CLOCK durante
algunos segundos.
Usted oirá un pitido y en el visualizador
comenzará a parpadear el año.
3 Presione TUNE/TIME SET + o – hasta
que en el visualizador aparezca el año
correcto.
4 Presione una vez CLOCK.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el
mes, el día, la hora, y los minutos.
Después de haber ajustado los minutos,
presione y suelte CLOCK para iniciar el
cómputo de los minutos.
• Para hacer que se visualice el año y la fecha,
presione una vez SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
una vez para la fecha y, antes de 2 segundos,
vuelva a presionarla para el año. La fecha o el
año aparecerán en el visualizador durante
algunos segundos y después volverá a
visualizarse la hora actual.
Cuando presione SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
mientras esté activada la función de repetición
de alarma, el año y la fecha no aparecerán en el
visualizador.
• Para ajustar rápidamente la hora actual,
mantenga presionado el botón + o –.
• El sistema del reloj variará dependiendo del
modelo que posea.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
• Para ajustar la hora actual a cero segundos,
cuelte CLOCK al oír una señal horaria en el
paso 5.
Para cambiar la visualización a la de
indicación de la hora de ahorro de
luz diurna (hora de verano)
Presione D.S.T./SUMMER T.
Se visualizará “
cambiará a la de la hora de verano.
Para cancelar la indicación de la hora de verano,
vuelva a presionar D.S.T./SUMMER T.
”, y la indicación de la hora
Radiorrecepción
Sintonía manual
1 Presione RADIO ON para conectar la
alimentación de la radio.
En el visualizador aparecerán durante
algunos segundos la banda y la frecuencia.
Después aparecerá la indicación de la hora
actual.
2 Presione repetidamente BAND para
seleccionar la band deseada.
3 Utilice TUNE/TIME SET + o – para
sintonizar la emisora deseada.
El intervalo entre canales de FM ha sido
ajustado a 0,1 MHz, y el de AM a 10 kHz,
para el modelo para Norte y Sudamérica. El
intervalo entre canales de FM ha sido
ajustado a 0,05 MHz y el de AM (MW) a 9
kHz para el modelo para otros países.
(La indicación de la frecuencia de FM
cambiará cada 0,1 MHz.)
Cuando se llegue al borde superior o inferior
de la banda sonará un pitido.
4 Ajuste el volumen utilizando
VOLUME.
• Para desconectar la alimentación de la radio,
presione RADIO OFF.
• Para mejorar la recepción
FM: Extienda completamente la antena
monofilar de FM a fin de aumentar la
sensibilidad de recepción de FM.
AM(MW)/LW: Gire horizontalmente la
unidad hasta la posición que ofrezca la
mejor recepción posible.
• Para comprobar la emisora actual, presione
ligeramente la tecla +o –. La banda y la
frecuencia se visualizarán durante algunos
segundos, y a continuación aparecerá la
indicación de la hora actual.
• Si llega la hora de la alarma de la radio A
RADIO durante la radiorrecepción, la emisora
cambiará a la de la frecuencia programada en
el número de memorización 1.
Para ajustar el brillo de la
iluminación de fondo
Ponga BRIGHTNESS en H (alto) o L (bajo) para
poder ver la visualización.
Para cambiar el color de la
iluminación de fondo
Presione una vez BACKLIGHT•GREEN/AMBER
para cambiar el color a verde o ámbar.
Sintonía memorizada
Usted podrá memorizar hasta cinco emisoras y
sintonizarlas presionando una tecla, una en cada
tecla de memorización 1 a 5.
Memorización de emisoras
Ejemplo: Para almacenar AM 1260 kHz en
la tecla de memorización 2.
1 Presione RADIO ON para conectar la
alimentación de la radio.
2 Sintonice la emisora que desee
memorizar.
(Consulte “Sintonía manual”.)
3 Mantenga presionada la tecla
STATION•SELECT/PRESET deseada
(en este caso, 2) hasta que oiga dos
pitidos cortos.
AM
La frecuencia aparecerá durante algunos
segundos, y después la visualización volverá
a la de la hora actual.
• Cuando desee utilizar la alarma de la radio,
almacene la emisora que desee utilizar en la
tecla de memorización 1.
Para cambiar una emisora
memorizada
Vuelva a presionar la tecla de memorización
después de haber sintonizado una emisora
diferente. La emisora anterior será reemplazada
por la nueva.
PRESET
kHz
Sintonía de una emisora
memorizada
1 Presione RADIO ON para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione la tecla STATION•SELECT/
PRESET en la que esté almacenada la
emisora deseada.
3 Ajuste el volumen utilizando
VOLUME.
Después de algunos segundos, la
visualización volverá a la de la hora actual,
pero la indicación del número de
memorización permanecerá.
Programación de la
alarma
Usted podrá programar alarmas de radio y del
zumbador a la hora deseada. Antes de
programar la alarma, cerciórese de poner en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj”) y de
almacenar una emisora en el botón de
memorización 1 (Consulte “Sintonía
memorizada”).
1 Desconecte la alimentación de la radio.
2 Manteniendo pulsada A RADIO o
B BUZZER hasta que suene un pitido
corto.
En el visualizador parpadearán el indicacdor
“A RADIO” o “B BUZZER” y la hora.
3 Presione TUNE/TIME SET + o – hasta
que en el visualizador aparezca la hora
deseada.
4 Presione A RADIO o B BUZZER para
ajustar los minutos.
Los minutos parpadearán en el visualizador.
5 Presione TUNE/TIME SET + o – hasta
que en el visualizador aparezcan los
minutos deseados.
6 Presione A RADIO o B BUZZER.
Sonarán dos pitidos cortos para indicar que
la programación resultó satisfactoria.
7 Presione ALARM MODE hasta que
aparezca la alarma deseada.
Cada vez que presione ALARM MODE, la
indicación de alarma cambiará de la forma
siguiente.
Sin indicación
de alarma
y
Cuando llegue la hora de alarma, la radio o el
zumbador sonará durante 60 minutos o hasta
que desconecte la alimentación.
Para silenciar la alarma
Presione ALARM RESET mientras esté
sonando la alarma.
La alarma funcionará a la misma hora del día
siguiente.
Para cancelar la alarma
Presione ALARM MODE hasta que no se
visualice el indicador “A RADIO” ni “B
BUZZER”.
Notas
• La alarma no funcionará a menos que haya
puesto en hora el reloj y haya activado la
función A RADIO o B BUZZER.
• Si ha programado las alarmas de la radio y del
zumbador a la misma hora, la alarma de la
radio tendrá prioridad.
• Usted podrá comprobar la hora de alarma
programada presionando A RADIO o B
BUZZER.
Para dormitar algunos
minutos más
1 Presione SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
La radio o el zumbador dejará de sonar, pero
volverá a hacerlo automáticamente después
de unos 8 segundos. Usted podrá repetir este
proceso las veces que desee.
• El indicador de alarma parpadeará
continuamente durante la función para
dormitar algo más.
Programación del
temporizador
cronodesconectador
Usted podrá dormirse escuchando la radio
utilizando el temporizador cronodesconectador,
que desconectará automáticamente la
alimentación de la radio después de la duración
programada.
1 Presione repetidamente SLEEP.
La alimentación de la radio se conectará. La
alimentación se desconectará cuando haya
transcurrido el tiempo programado. Usted
podrá programar el temporizador
cronodesconectador a 90, 60, 30, o 15
minutos.
OFF
(hora actual)
La radio se oirá durante el tiempo programado, y
después se desconectará.
• Para desconectar la radio antes del tiempo
programado, presione SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
15
On
(conexión)
30
90
60
Para utilizar el
temporizador
cronodesconectador y la
alarma
Usted podrá dormirse escuchando la radio y
despertarse con el sonido de la radio o del
temporizador a la hora programada.
1 Programe la alarma. (Consulte
“Programación de la alarma”.)
2 Programe el temporizador
cronodesconectador. (Consulte
“Programación del temporizador
cronodesconectador”.)
Solución de
problemas
Si la unidad presenta algún problema, realice las
comprobaciones sencillas siguiente para
determinar si necesita o no reparación.
Si el problema persiste, consulte a su proveedor
Sony.
El reloj no muestra la hora correcta.
• ¿Se ha producido una interrupción del
suministro eléctrico de más de media hora?
La alarma de la radio o del zumbador no
suena a la hora de alarma programada.
• ¿Sintonizó la emisora deseada y activó el modo
de alarma de la radio/zumbador con la tecla
ALARM MODE (indicador “A RADIO” y/o “B
BUZZER” en el visualizador)?
Precauciones
• Utilice la unidad solamente con las fuentes de
alimentación indicadas en “Especificaciones.”
• La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, etc., se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
• Para desconectar le cable de alimentación, tire
del enchufe, no del propio cable.
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas,
como un radiador o un conducto de
calefacción, ni sometida a la luz solar directa,
polvo excesivo, vibraciones, ni golpes.
• No coloque la unidad sobre superficies
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materilaes
(cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los
orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
un líquido, desconecte su cable de alimentación
de CA y haga que sea revisada por personal
cualificado antes de volver a utilizarla.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No use nunca limpiadores
abrasivos no disolventes químicos, ya que
podría dañar su acabado.
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras permanezca
enchufada en una toma de dicha red, incluso
aunque haya descoenctado la alimentación de
la propia unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con la unidad, póngase en contacto
con su proveedor Sony.
Especificaciones
Visualización de la hora
Reino Unido,
Norte y Sudamérica 12 horas
Otros países 24 horas
Gama de frecuencias
Modelo para Norte y Sudamérica
Banda ICF-C113 Intervalo entre canales
FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM: 530 - 1.710 kHz 10 kHz
Modelo para otros países
Banda ICF-C113 ICF-C113L Intervalo
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz*
AM(MW) 531 - 1.602 kHz 531 - 1.602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 9 kHz
* La indicación de frecuencia aumenta o
disminuye en intervalos de 0,1 MHz.
(Ejemplo: La frecuencia de 88,05 MHz se
muestra como “88.0 MHz”.)
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diá.
Salida de potencia
130 mW (con el 10% de distorsión armónica
total)
Alimentación
Modelo para Norte y Sudamérica: 120 V CA,
60 Hz
Moselo para otros países: 220-230 V AC, 50
Hz
Dimensiones
Aprox. 119 x 118 x 129,5 cm (an/al/prf),
incluyendo partes y controles salientes
Masa
Aprox. 630 g
ICF-C113L (modelo para el Reino Unido)
Aprox. 670 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
entre canales
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a técnicos
especializados.
Preliminares
Receba os nossos agradecimentos pela escolha da
«Dream Machine» da Sony! Esta Máquina de
Sonhos proporcionar-lhe-á incontáveis horas de
audição prazerosa e um desempenho altamente
confiável.
Antes de fazer funcionar a Máquina de Sonhos,
leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
Estas instruções cobrem os seguintes modelos:
ICF-C113 e ICF-C113L.
As suas diferenças estão mostradas abaixo:
Número do modelo ICF-C113 ICF-C113L
Banda FM/AM FM/MW/LW
Características
• Tecla de data para exibição do ano, mês e dia.
• D.S.T. (Horário diurno de economia) — cálculo
do horário de verão (função de salto de uma
hora).
• Rádio-relógio FM/AM (ICF-C113) ou FM/
MW/LW (ICF-C113L) sintetizado por PLL (elo
de fase síncrona), com duplo alarme
• 5 memórias aleatoriamente programáveis
• Alarmes por rádio ou cigarra com a função de
cochilo
• Visor LCD com contraluz que possui um
interruptor luminoso
• Indicadores luminosos LED para duplo alarme.
• Função de iluminação de fundo para alterar a
cor de fundo para verde ou âmbar.
• Auto-alimentação auxiliar: Mesmo que o
fornecimento de alimentação seja
interrompido, o acerto da hora e a memória
serão conservados por meia hora sem as pilhas.
Acerto do relógio
1 Ligue o rádio-relógio a uma tomada da
rede.
«AM 12:00» ou «0:00» piscará no visor.
2 Carregue em CLOCK por alguns
segundos.
Um sinal sonoro é emitido e os dígitos do ano
passam a piscar no visor.
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou –
até que o ano correcto apareça no visor.
4 Carregue em CLOCK uma vez.
5 Repita os passos 3 e 4 para acertar os
dígitos do mês, dia, hora e minuto.
Após ajustar o minuto, pressione e libere
CLOCK para o início da contagem dos
segundos.
• Para exibir o ano e o dia, carregue em
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF uma vez para o dia
e, dentro de 2 segundos, pressione-a
novamente para o ano. O dia ou ano aparecerá
no visor por alguns segundos e então o visor
retornará à exibição da hora corrente.
Quando SNOOZE/DATE/SLEEP OFF for
pressionada durante o funcionamento da
função SNOOZE, o ano e o dia não aparecerão
no visor.
• Para acertar a hora corrente rapidamente,
mantenha pressionada a tecla + ou –.
• O sistema do relógio varia conforme o modelo
adquirido.
Ciclo de 12 horas: «AM 12:00» = meia-noite
Ciclo de 24 horas: «0:00» = meia-noite
• Para acertar a hora corrente a partir de zero
segundos, libere CLOCK junto com um sinal
informativo da hora no passo 5.
Para alterar o mostrador para a
indicação da hora de economia de
electricidade diurna (horário de
verão)
Pressione a D.S.T./SUMMER T.
«
» aparece e a indicação da hora altera-se
para o horário de verão.
Para cancelar a indicação do horário de verão,
carregue em D.S.T./SUMMER T. novamente.
Audição do rádio
Sintonização manual
1 Pressione RADIO ON para ligar o
rádio.
A banda e a frequência serão exibidas no
visor por alguns segundos. A seguir, a
indicação da hora corrente retornará ao visor.
2 Carregue em BAND repetidamente
para seleccionar a band desejada.
3 Utilize TUNE/TIME SET + ou – para
sintonizar a estação desejada.
O intervalo de canal FM está ajustado para
0,1 MHz e o intervalo de canal AM está
ajustado para 10 kHz nos modelos para a
América do Norte e do Sul. O intervalo de
canal FM está ajustado para 0,05 MHz e o
intervalo de canal AM (MW) está ajustado
para 9 kHz nos modelos para os outros
países. (A indicação da frequência FM alterase cada 0,1 MHz.)
Um sinal sonoro é emitido e a sintonização
cessa quando se atinge a extremidade
superior ou inferior da banda.
4 Ajuste o volume utilizando VOLUME.
• Para desligar o rádio, carregue em RADIO OFF.
• Para aprimorar a recepção
De FM: Estire a antena filiforme FM
completamente para aumentar a
sensibilidade de recepção FM.
De AM: (MW)/LW:
Gire o aparelho horizontalmente até
obter uma recepção óptima. Uma
barra de ferrite está incorporada no
• Para verificar a estação corrente, pressione a
• Caso o alarme por rádio A RADIO seja
Para ajustar a intensidade do brilho
da contraluz
Ajuste BRIGHTNESS a H (alto) ou L (baixo) para
tornar o mostrador visível.
Para alterar a cor da iluminação de
fundo
Carregue em BACKLIGHT•GREEN/AMBER uma
vez para comutar a cor entre o verde e o âmbar.
Sintonização
programada
Pode-se programar um total de cinco estações
para a sintonização a um toque, uma sob cada
tecla de memória (de 1 a 5).
Programação de estações
Exemplo: Para ajustar AM 1260 kHz na
1 Carregue em RADIO ON para ligar o
2 Sintonize a estação que deseja
3 Mantenha pressionada a tecla
• Na utilização do alarme por rádio, programe a
Para alterar uma estação
programada
Pressione a tecla de memória novamente após
sintonizar manualmente uma estação diferente.
A estação prévia é substituída pela nova.
Sintonização de estações
programadas
1 Pressione RADIO ON para ligar o
2 Pressione a tecla STATION•SELECT/
3 Ajuste o volume utilizando VOLUME.
aparelho.
tecla + ou – levemente. A banda e a frequência
são indicadas por alguns segundos, e então a
indicação da hora corrente retorna ao visor.
accionado durante a audição do rádio, a
estação é comutada para a frequência ajustada
no número de memória 1.
tecla de memória 2.
rádio.
programar.
(Consulte «Sintonização manual»).
STATION•SELECT/PRESET desejada
(neste caso, 2) até que escute dois
breves sinais sonoros.
AM
A frequência aparecerá por alguns segundos
e então o visor retornará à hora corrente.
estação desejada para servir como alarme sob a
tecla de memória 1.
PRESET
kHz
rádio.
PRESET sob a qual a estação desejada
está armazenada.
Após alguns segundos, o visor retornará à
exibição da hora corrente, porém a indicação
do número de memória permanecerá.
Ajuste do alarme
Pode-se ajustar o alarme por rádio e por cigarra
para uma hora programada. Antes de ajustar o
alarme, certifique-se de acertar o relógio
(Consulte «Acerto do relógio») e programar uma
estação de rádio na tecla de memória 1 (Consulte
«Sintonização programada»).
1 Desligue o rádio.
2 Mantenha pressionada A RADIO ou B
BUZZER até que um breve sinal sonoro
seja emitido.
A indicação «A RADIO» ou «B BUZZER» e a
hora piscarão no visor.
3 Pressione TUNE/TIME SET + ou – até
que a hora desejada apareça no visor.
4 Carregue em A RADIO ou B BUZZER
para ajustar os minutos.
Os dígitos do minuto passam a piscar no
visor.
5 Pressione TUNE/TIME SET + ou – até
que o minuto desejado apareça no
visor.
6 Carregue em A RADIO ou B BUZZER.
Dois breves sinais sonoros são emitidos para
indicador a programação bem-sucedida.
7 Carregue em ALARM MODE até que o
alarme desejado se acenda no visor.
Cada vez que se pressiona ALARM MODE, a
indicação do alarme altera-se como segue.
Nenhuma indicação
de alarme
e
Quando a hora de alarme é atingida, o rádio ou a
cigarra é accionado(a) por 60 minutos ou até que
seja desligado(a).
Para cessar o alarme
Carregue em ALARM RESET enquanto o
alarme estiver accionado.
O alarme funcionará à mesma hora do dia
seguinte.
Para cancelar o alarme
Carregue em ALARM MODE até que nem
a indicação «A RADIO» nem «B BUZZER»
se acenda no visor.
Notas
• O alarme não funcionará, a menos que se acerte
o relógio, e se ajuste a função A RADIO e
B BUZZER.
• Caso tanto o alarme por rádio quanto por
cigarra tenham sido ajustados para a mesma
hora, o alarme do rádio terá prioridade.
• Pode-se verificar o ajuste da hora de alarme
mediante o pressionar de A RADIO ou B
BUZZER.
Para prorrogar o
despertar por alguns
minutos mais
1 Pressione SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
O rádio ou a cigarra desligar-se-á, porém
voltará a ligar-se automaticamente após cerca
de 8 minutos. Pode-se repetir este processo
tantas vezes quantas desejar.
• O indicador de alarme pisca continuamente
durante a função de cochilo.
Ajuste do
temporizador
adormecedor
Pode-se adormecer ao som do rádio, utilizandose o temporizador adormecedor incorporado que
desliga o rádio automaticamente após uma
duração programada.
1 Carregue em SLEEP.
O rádio é ligado. Após decorrer o tempo
programado, o rádio será desligado. Pode-se
ajustar o temporizador adormecedor para 90,
60, 30 ou 15 minutos. Cada pressionamento
altera a indicação na sequência a seguir:
OFF (Hora Corrente)
15
O rádio reproduzirá pelo tempo ajustado, e então
desligar-se-á.
• Para desligar o rádio antes da hora
programada, carregue em SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF.
On
(Accionado)
30
90
60
Para utilizar tanto o
temporizador
adormecedor quanto o
alarme
Pode-se adormecer ao som do rádio e despertar
ao som do alarme por rádio ou cigarra na hora
programada.
1 Ajuste o alarme. (Consulte «Ajuste do
alarme».)
2 Ajuste o temporizador adormecedor.
(Consulte «Ajuste do temporizador
adormecedor».)
Verificação de
problemas
Se surgir algum problema com relação ao
aparelho, efectue as simples inspecções a seguir
para determinar a necessidade ou não de
serviços técnicos.
Caso o problema persista, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
O relógio não mostra a hora correcta.
• Ocorreu um corte de energia eléctrica com
duração maior que meia hora?
O alarme por rádio ou por cigarra não soa à
hora de alarme programada.
• O modo de alarme por rádio e/ou cigarra
desejado foi activado com a tecla ALARM
MODE (indicação «A RADIO» e/ou «B
BUZZER» acesa no visor)?
Precauções
• Utilize o aparelho com as fontes de alimentação
especificadas na secção «Especificações».
• A placa indicativa da voltagem de
funcionamento e outros pormenores está
localizada na base do aparelho.
• Desligue o cabo segurando-o pela ficha. Nunca
puxe pelo próprio fio.
• Não deixe o aparelho em locais próximos a
fontes de calor, tais como radiadores ou ductos
de ar quente, ou em locais sujeitos à luz solar
directa, poeira excessiva, vibrações mecânicas
ou choques.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies
(tapetes, cobertores, etc.) ou próximo de
materiais (cortinas, tapeçarias) que possam
bloquear os orifícios de ventilação.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro
do aparelho, desligue-o da rede e submeta-o a
uma inspecção técnica por pessoal qualificado
antes de voltar a utilizá-lo.
• Quando a superfície externa apresentar
sujidades, limpe-a com um pano macio
humedecido em solução de detergente suave.
Nunca utilize limpadores abrasivos ou
solventes químicos, para não avariar o
acabamento externo.
• O aparelho não estará desconectado da fonte
de energia CA (central) enquanto permanecer
ligado a uma tomada da rede eléctrica, mesmo
que o seu interruptor de alimentação tenha
sido desactivado.
Caso surja alguma dúvida, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Especificações
Indicação da hora
Reino Unido, América
do Sul e do Norte 12 horas
Outros países 24 horas
Amplitude de frequência
Modelo para a América do Sul e do Norte
Banda ICF-C113 Intervalos de canal
FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM: 530 - 1.710 kHz 10 kHz
Modelo para outros países
Banda ICF-C113 ICF-C113L Intervalo de
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz*
AM(MW) 531 - 1602 kHz 531 - 1602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 9 kHz
* A frequência no mostrador é aumentada ou
diminuída em intervalos de 0,1 MHz.
(Exemplo: A frequência 88,05 MHz aparece
como «88.0 MHz»).
Altifalante
Aprox. 6,6 cm de diâm.
Potência de saída
130 mW (a 10% de distorção harmónica)
Alimentação requerida
Modelo para a América do Sul e do Norte:
120 V CA, 60 Hz
Outros modelos: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Dimensões
Aprox. 119 x 118 x 129,5 mm (l/a/p)
incluindo controlos e partes salientes
Peso
Aprox. 630 g
ICF-C113L (modelo para o Reino Unido)
Aprox. 670 g
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
canal
ARADIO•ALARM•BUZZERB
FM
MW
AM
LW
PM
BAND
ALARM
A RADIO B
D.S.T.
SUMMER T. CLOCK
BUZZER
TUNE/TIME SET
1 2 3 4 5
WAKE UP
STATION
BACKLIGHT
GREEN/AMBER
SNOOZE
STATION PRESET
SELECT/
OFF ON
ALARM RESET
/ DATE / SLEEP OFF
VOLUME BRIGHTNESS
SLEEP
ALARM MODE
RADIO
PRESET
MHz
kHz
SLEEP
Nätkabel
Verkkojohto
FM-trådantenn
ULA-johtoantenni
LH
Svenska
VARNING!
Utsätt inte klockradion för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Innan klockradion
tas i bruk
Tack för valet av Sonys Dream Machine! Denna
klockradio är en pålitlig klockradio som du kan
njuta av i åratal.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära
känna till klockradion och dess användning.
Spara bruksanvisningen.
Denna bruksanvisning beskriver modellerna
ICF-C113 och ICF-C113L.
Skillnaden mellan modellerna beskrivs i
nedanstående tabell.
Modellnummer ICF-C113 ICF-C113L
Våglängd FM/AM FM/MV/LV
Egenskaper
• Datumknapp för visning av år, månad och dag.
• Visning av sommartid (framställning en
timme).
• FM/AM-klockradio (ICF-C113) eller FM/MV/
LV-klockradio (ICF-C113L) med dubbelt alarm
och syntesavstämning med faslåst slinga PLL.
• Upp till fem stationers stationsförval i valfri
följd.
• Väckning till radioprogram/alarmsignal med
repeterad väckning.
• Teckenfönster med flytande kristaller och
reglerbar bakgrundsbelysning.
• LED-indikatorer för dubbelt alarm
• Knappen BACKLIGHT•GREEN/AMBER för val
mellan grön och bärnstensfärgad
bakgrundsbelysning
• Inbyggd stödströmtillförsel, som sörjer för att
klockan fortsätter att gå och att uppgifterna
som lagrats i halv timme kvarhålls i en halv
timme också vid ett strömavbrott, utan
batterier.
Tidsinställning
1 Anslut stickkontakten till ett nätuttag.
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret.
2 Håll CLOCK intryckt i några sekunder.
Ett pip återges och årtalet börjar blinka i
teckenfönstret.
3 Tryck på TUNE/TIME SET + eller – tills
rätt årtal visas i teckenfönstret.
4 Tryck en gång på CLOCK.
5 Följ anvisningarna enligt punkterna 3
och 4 för att ställa in rätt månad, dag,
timmar och minuter.
Tryck in och släpp upp CLOCK efter
inställning av rätt minuttal, så att
sekundräkning startar.
• Visning av år och datum: tryck en gång på
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF för att kontrollera
datum. Tryck en gång till på samma knapp
inom två sekunder för att kontrollera årtalet.
Datumet eller årtalet visas några sekunder i
teckenfönstret, varefter gällande tid visas där
igen.
År och datum visas inte i teckenfönstret när
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF trycks in medan
repeterad väckning är inkopplad.
• Snabb tidsinställning: håll + eller – intryckt.
• Tidvisningssättet varierar beroende på modell.
12-timmars visningssätt: AM 12:00 = midnatt
24-timmars visningssätt: 0:00 = midnatt
• Exakt tidsinställning på sekunden: lyssna på
tidssignalen och släpp upp CLOCK i rätt
ögonblick enligt punkt 5.
Visning av sommartid i
teckenfönstret
Tryck på D.S.T./SUMMER T.
visas i teckenfönstret samtidigt som tiden
ställs om till sommartid.
Tryck en gång till på D.S.T./SUMMER T. för att
koppla ur visning av sommartid.
Radiomottagning
Manuell
stationsinställning
1 Tryck på RADIO ON för att slå på
radion.
Våglängden och stationsfrekvensen visas i
några sekunder i teckenfönstret, varefter
tiden åter visas där.
2 Tryck lämpligt antal gånger på BAND
för att välja önskad våglängd.
3 Tryck lämpligt antal gånger på TUNE/
TIME SET + eller – för att ställa in
önskad station.
Stationssökningssteget på FM är inställt på
0,1 MHz och stationssökningssteget på AM
på 10 kHz på modellerna till Nord- och
Sydamerika. Stationssökningssteget på FM är
inställt på 0,05 MHz och stationssökningssteget på AM(MV) på 9 kHz på modellerna
till övriga länder (FM-frekvensen i teckenfönstret ändras med 0,1 MHz:s steg).
Stationssökningssteget på LV är inställt på 9
kHz.
Ett pip återges när den högsta eller lägsta
frekvensen på vald våglängd nås.
4 Vrid på VOLUME för att styra volymen
till önskad nivå.
• Hur radion slås av: tryck på RADIO OFF.
• Tydligare radiomottagning
Vid FM-mottagning: sträck ut FMtrådantennen tills den ligger helt rak för att
förbättra FM-mottagningskänsligheten.
Vid AM(MV)/LV-mottagning: vrid radion på
det horisontella planet tills optimal
mottagningskvalitet uppnås. Radion har en
inbyggd ferritstavantenn.
• Kontroll av vilken station radion tar emot för
tillfället: tryck lätt på TUNE/TIME SET + eller –.
Våglängden och stationsfrekvensen visas i
några sekunder i teckenfönstret, varefter tiden
åter visas där.
• Om klockslaget för radioväckning A RADIO
slår under pågående radiomottagning, ändras
frekvensen till den frekvens som ställts in
under direktväljare 1.
Inställning av ljusstyrka för
bakgrundsbelysning
Ställ BRIGHTNESS i läget H (stark belysning)
eller L (svag belysning) för att lättare kunna se
indikeringarna i teckenfönstret.
Ändring av bakgrundsbelysningens
färg
Tryck en gång på BACKLIGHT•GREEN/AMBER
för att växla till antingen grön eller
bärnstensfärgad bakgrundsbelysning.
Stationsförval
Upp till fem förvalsstationer kan lagras i minnet
på direktväljarna 1 till och med 5 för stationernas
senare snabbval.
Stationernas lagring i ett
stationsförval
T. ex.: lagring av AM-stationen 1.260 kHz
på direktväljare 2.
1 Tryck på RADIO ON för att slå på
radion.
2 Ställ in stationen som ska lagras i
minnet (vi hänvisar till Manuell
stationsinställning).
3 Håll önskad direktväljare
STATION•SELECT/PRESET (2 i detta
exempel) intryckt tills två korta pip
återges.
AM
Stationsfrekvensen visas i några sekunder i
teckenfönstret, varefter tiden åter visas där.
• Lagra en station som ska användas för
radioväckning under direktväljare 1 i
stationsförvalet.
Ändring av en förvalsstation
Tryck igen på önskad direktväljare efter att en ny
station ställts in med hjälp av manuell
stationsinställning. Den tidigare förvalsstationen
ersätts av den nya stationen.
PRESET
kHz
Förvalsstationers snabbval
1 Tryck på RADIO ON för att slå på
radion.
2 Tryck på den direktväljare
STATION•SELECT/PRESET under
vilken önskad station finns lagrad.
3 Vrid på VOLUME för att styra volymen
till önskad nivå.
Efter några sekunder visas tiden åter i
teckenfönstret. Förvalsnumret visas hela
tiden i teckenfönstret.
Inställning av
väckning
Tiderna för radioväckning och väckning till
alarmsignal kan ställas in på önskade klockslag.
Kontrollera att klockan ställts in på korrekt tid
(vi hänvisar till Tidsinställning) och att önskad
förvalsstation lagrats under direktväljare 1 (vi
hänvisar till Stationsförval) innan
väckningstiderna lagras i minnet.
1 Slå av radion.
2 Håll A RADIO eller B BUZZER intryckt
tills ett kort pip återges.
Indikatorn A RADIO eller B BUZZER blinkar
tillsammans med timtalet i teckenfönstret.
3 Tryck på lämplig knapp TUNE/TIME
SET + eller – tills önskat timtal visas i
teckenfönstret.
4 Tryck på A RADIO eller B BUZZER för
att ställa in minuttalet.
Minuttalet blinkar i teckenfönstret.
5 Tryck på lämplig knapp TUNE/TIME
SET + eller – tills önskat minuttal visas i
teckenfönstret.
6 Tryck på A RADIO eller B BUZZER.
Två korta pip återges för att bekräfta en
korrekt inställning.
7 Tryck lämpligt antal gånger på ALARM
MODE tills indikeringen för önskat
väckningssätt visas i teckenfönstret.
Med vart tryck på ALARM MODE ändras
indikeringen för väckningssätt enligt
följande:
Ingen indikering
för väckning
och
När klockslaget för väckning slår, slås radion
eller alarmsignalen på och sedan av efter 60
minuter, så länge den inte slås av manuellt.
Hur alarmet slås av
Tryck på ALARM RESET medan alarmet
är på.
Alarmet slås på samma tid nästa dag.
Hur väckningen kopplas ur
Tryck lämpligt antal gånger på ALARM
MODE tills ingen av Indikatorerna A
RADIO eller B BUZZER lyser.
OBS!
• Korrekt tid och radioväckning A RADIO eller
väckning till alarmsignal B BUZZER måste
ställas in för att alarmet ska slås på.
• Radioväckningen har prioritet ifall tiderna för
både radioväckning och väckning till
alarmsignal ställts in på samma klockslag.
• Väckningstiderna kan kontrolleras genom att
trycka på lämplig knapp, A RADIO eller B
BUZZER.
Repeterad väckning
1 Tryck på SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Radion eller alarmsignalen slås av och sedan
automatiskt på igen efter ca. åtta minuter.
Repeterad väckning kan kopplas in hur
många gånger som helst.
• Indikatorn för aktuellt alarm blinkar oavbrutet
efter inkoppling av repeterad väckning.
Inkoppling av tidsstyrt strömavslag
Den inbyggda insomningstimern slår av radion
efter ett visst, förvalt antal minuter och gör det
därmed möjligt att somna genom att ligga och
lyssna på radio.
1 Tryck på SLEEP.
Radion slås på och sedan av efter att förvalt
antal minuter gått. Tiden till strömavslag kan
väljas till 90, 60, 30 eller 15 minuter. Med vart
tryck på SLEEP ändras visningen för
insomningstimern i teckenfönstret enligt
följande:
OFF
(gällande tid)
Radion slås av automatiskt när det förvalda
antalet minuter gått.
• Hur radion slås av innan det förvalda antalet
minuter gått: tryck på SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
On (På)
15
30
90
60
Tidsstyrt strömavslag
kombinerat med
väckning
Det är möjligt att somna genom att lyssna på
radio och sedan vakna till önskat väckningssätt,
radioväckning och/eller alarmsignal, vid önskad
tidpunkt.
1 Ställ in önskad väckningstid (vi
hänvisar till Inställning av väckning).
2 Koppla in tidsstyrt strömavslag (vi
hänvisar till Inkoppling av tidsstyrt
strömavslag).
Felsökning
Utför först kontrollen enligt nedanstående råd
för att se om klockradion måste repareras eller
inte när ett fel uppstått.
Rådfråga Sonys lokala återförsäljare när felet
inte går att reparera.
Korrekt tid visas inte i teckenfönstret.
• Har ett strömavbrott som varat i över en halv
timme inträffat?
Radioväckningen eller alarmsignalen slås inte
på vid förvalt klockslag för väckning.
• Har radioväckning och/eller väckning till
alarmsignal kopplats in med hjälp av knappen
ALARM MODE? (Indikatorn A RADIO och/
eller B BUZZER ska lysa.)
Att observera
• Driv klockradion enligt den strömkälla som
anges i Tekniska data.
• Namnplåten, som anger märkspänningen och
liknande märkuppgifter, finns på undersidan.
• Håll i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur
nätkabeln.
• Placera inte klockradion på platser där den
utsätts för värme, som t. ex. nära ett element
eller varmluftsintag, solljus, damm, mekaniska
stötar och/eller vibrationer.
• Placera inte klockradion på mjukt underlag
(som t. ex. en rya, en filt, o.s.v.) eller nära
material (som t. ex. en gardin) som kan
blockera ventilationsöppningarna.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du
skulle råka spilla vätska eller tappa något i
klockradion. Låt en fackkunnig reparatör
besiktiga klockradion innan den tas i bruk igen.
• Torka klockradion med en mjuk trasa, som
fuktats i mild diskmedelslösning, för att
rengöra den. Använd inte slipande
rengöringsmedel eller kemiska lösningar,
eftersom det kan skada ytbehandlingen.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur sålänge
nätkabeln är ansluten till ett nätuttag, inte ens
när strömmen till själva klockradion slås av.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller
Sonys representant, när det uppstår
svårigheter eller du vill ställa frågor som inte
besvaras i denna bruksanvisning.
Tekniska data
Tidvisningssätt
Modellerna till 12-timmars
Storbritannien, visningssätt
Nord- och Sydamerika
Modellerna till övriga 24-timmars
länder visningssätt
Mottagningsområde
Modeller till Nord- och Sydamerika
Våglängd ICF-C113 Stationssökningssteg
FM
AM
Modeller till övriga länder
Våglängd ICF-C113 ICF-C113L
FM 87,5-108 MHz 87,5-108MHz 0,05 MHz*
AM(MV) 531-1.602 kHz 531-1.602 kHz 9 kHz
LV — 153-279 kHz 9 kHz
* Frekvensen i teckenfönstret höjs eller sänks
med 0,1 MHz:s steg.
(T. ex.: frekvensen 88,05 MHz visas som 88.0
MHz i teckenfönstret.)
Högtalare
Uteffekt
Strömförsörjning
Mått
Vikt
Rätt till ändringar förbehålles.
87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
530 - 1.710 kHz 10 kHz
Stationssökningssteg
Ca. 6,6 cm i diam.
130 mW (med 10% övertonsdistorsion)
Modellerna till Nord- och Sydamerika:
120 V/60 Hz nätspänning
Modellerna till övriga länder:
220-230 V/50 Hz nätspänning
Ca. 119 x 118 x 129,5 mm (b x h x d) inkl.
utskjutande delar och reglage
Ca. 630 gram
ICF-C113L (modellen till Storbritannien):
ca. 670 gram
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi älä
saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun välttämiseksi koteloa ei saa avata.
Huolto on jätettävä ammattihenkilön
suoritettavaksi.
Ennen kuin aloitat
Kiitämme tämän Sony Dream Machine -laitteen
valinnasta! Dream Machine -laite on luotettava
ja se antaa tuntikaupalla kuunteluiloa.
Ennen Dream Machine -laitteen käyttöä
pyydämme tutustumaan huolellisesti tähän
käyttöohjeeseen ja säilyttämään sen tulevaa
tarvetta varten.
Nämä käyttöohjeet kattavat seuraavat mallit:
ICF-C113 ja ICF-C113L.
Mallien väliset eroavaisuudet on kuvattu alla.
Mallinumero ICF-C113 ICF-C113L
Kaista ULA/AM ULA/KA/PA
Ominaisuudet
• Päiväyspainike näyttää vuoden, kuukauden ja
päivämäärän.
• D.S.T. (kesäaika) - Kesäajan laskenta (yhden
tunnin ohitustoiminto).
• Kaksoishälytteinen ULA/AM (ICF-C113) tai
ULA/KA/PA (ICF-C113L) PLL (vaihelukittu
silmukka) syntetisoitu kelloradio
• 5 esiviritysmuistia
• Torkkutoiminnolla varustetut radio- ja
äänimerkkihälytys
• Nestekidenäyttö, jossa kirkkauskytkimellä
varustettu taustavalo.
• LED-merkkivalot kahdelle hälytysmuodolle.
• Taustavalon painike, jolla taustavalon väriksi
voidaan valita vihreä tai kullanruskea.
• Virtatuki: vaikka virran saanti keskeytyy,
aikasäädöt ja muistin sisältö pysyvät tallessa
puoli tuntia ilman paristoja.
Kellon säätö
1 Kytke kelloradio verkkoon.
Näytössä vilkkuu “AM 12:00” tai “0:00”.
2 Paina painiketta CLOCK muutaman
sekunnin ajan.
Kuulet äänimerkin ja vuosilukema alkaa
vilkkua näytössä.
3 Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai
– kunnes oikea vuosilukema tulee
näkyviin näyttöön.
4 Paina painiketta CLOCK kerran.
5 Säädä vaiheita 3 ja 4 toistamalla
kuukausi, päivämäärä, tunti- ja
minuuttilukema.
Kun minuuttilukema on säädetty, paina
painiketta CLOCK ja vapauta se, jotta kello
alkaa käydä.
• Vuosi ja päivämäärä saadaan näkyviin
painamalla painiketta SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF kerran päivämäärää varten ja 2 sekunnin
kuluessa uudelleen vuosilukemaa varten.
Päivämäärä tai vuosi tulee näkyviin näyttöön
muutamaksi sekunniksi, minkä jälkeen
näyttöön palaa oikea aika.
Kun painiketta SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
painetaan torkkutoiminnon toimiessa, vuosi ja
päivämäärä eivät tule näkyviin näyttöön.
• Aika voidaan säätää nopeasti pitämällä painike
+ tai – painettuna.
• Kellon näyttöjärjestelmä on erilainen eri
malleissa:
12 tunnin järjestelmä: “AM 12:00” = keskiyö
24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö
• Kello voidaan säätää sekunnilleen oikeaan
aikaan vapauttamalla painike CLOCK
aikamerkin kuuluessa vaiheessa 5.
Näytön muuttaminen kesäajalle
Paina painiketta D.S.T./SUMMER T.
“
“ tulee näkyviin ja ajan merkintä muuttuu
kesäajalle.
Kesäajan merkintä lopetetaan painamalla
uudelleen painiketta D.S.T./SUMMER T.
Radion käyttö
Käsiviritys
1 Kytke virta radioon painamalla
painiketta RADIO ON.
Kaista ja taajuus näkyvät näytössä
muutaman sekunnin ajan, minkä jälkeen
siihen tulee taas näkyviin oikea aika.
2 Valitse BAND-valitsinta toistuvasti
painamalla kaista.
3 Viritä asema painamalla painiketta
TUNE/TIME SET + tai –.
ULA-kanavavaihe on säädetty 0,1 MHz:iin ja
AM-kanavavaihe 10 kHz:iin Pohjois- ja EteläAmerikan mallissa. Muiden maiden malleissa
ULA-kanavavaihe on säädetty 0,05 MHz:iin
ja AM (KA) -kanavavaihe 9 kHz:iin. (ULAtaajuuden merkintä muuttuu joka 0,1 MHz.)
PA-kanavavaihe on säädetty 9 kHz:iin.
Äänimerkki kuuluu saavutettaessa kaistan
ylä- tai alaraja.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
• Radio sammutetaan painamalla painiketta
RADIO OFF.
• Kuuluvuuden parantaminen
ULA: Suorista ULA-johtoantenni ULA-
vastaanoton herkkyyden parantamiseksi.
AM(KA)/PA: Etsi radiota vaakasuoraan
kääntämällä sellainen asento, josta
saadaan paras kuuluvuus. Laitteessa on
yhdysrakenteinen ferriittitanko.
• Kuunneltava asema voidaan tarkastaa
painamalla + tai – painiketta kevyesti. Kaista ja
taajuus tulevat näkyviin muutaman sekunnin
ajaksi, minkä jälkeen aikamerkintä palaa
näyttöön.
• Jos radiohälytys A RADIO kytkeytyy radion
soidessa, kuuluviin tulee esivirityspainikkeelle
1 esiviritetty asema.
Taustavalon kirkkauden säätö
Näytöstä saadaan näkyvämpi asettamalla
BRIGHTNESS asentoon H (korkea) tai L (matala).
Taustavalon vätin muuttaminen
Väriksi voidaan valita vihreä tai kullanruskea
painamalla painiketta BACKLIGHT•GREEN/
AMBER.
Esiviritys
Kullekin esivirityspainikkeelle 1-5 voidaan
esivirittää yksi asema yhden näppäimen
painalluksella tapahtuvaa viritystä varten.
Yhteensä voidaan siis esivirittää 5 asemaa.
Aseman esiviritys
Esimerkki: AM 1260 kHz esiviritetään
esivirityspainikkeelle 2.
1 Kytke virta radioon painamalla
painiketta RADIO ON.
2 Viritä asemalle, joka halutaan
esivirittää. (Katso lukua “Käsiviritys”.)
3 Paina haluttua painiketta
STATION•SELECT/PRESET (tässä
tapauksessa painiketta 2), kunnes
kuulet kaksi lyhyttä äänimerkkiä.
AM
Taajuus tulee näkyviin muutaman sekunnin
ajaksi, minkä jälkeen näyttöön palaa oikea
aika.
• Kun käytetään radiohälytystä, esiviritä
herätykseen käytettävä asema
esivirityspainikkeelle 1.
Esiviritysaseman muuttaminen
Paina esiviritysnumeroa uudelleen viritettyäsi
käsin toiselle asemalle. Vanha asema poistuu
uuden tieltä.
Esiviritetyn aseman kuuntelu
1 Kytke radion virta painamalla
painiketta RADIO ON.
2 Paina sitä STATION•SELECT/PRESET -
painiketta, jolle haluttu asema on
esiviritetty.
3 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Muutaman sekunnin kuluttua näyttöön palaa
oikea aika, mutta esiviritysnumeron merkintä
pysyy yhä näkyvissä.
PRESET
kHz
Hälytyksen säätö
Radio- ja äänimerkkihälytys voidaan säätää
halutulle ajalle. Ennen kuin säädät hälytyksen,
muista säätää kello oikeaan aikaan (katso lukua
“Kellon säätö”) ja esivirittää radioasema
esivirityspainikkeelle 1 (katso “Esiviritys”).
1 Sammuta radio.
2 Paina painiketta A RADIO tai B
BUZZER, kunnes kuulet lyhyen
äänimerkin.
“A RADIO” tai “B BUZZER” merkkivalo ja
tuntilukema vilkkuvat näytössä.
3 Paina joko painiketta TUNE/TIME SET
+ tai –, kunnes haluttu tuntilukema
tulee näkyviin näyttöön.
4 Säädä minuuttilukema painamalla
painiketta A RADIO tai B BUZZER.
Minuuttilukema vilkkuu näytössä.
5 Paina joko painiketta TUNE/TIME SET
+ tai –, kunnes haluttu minuuttilukema
tulee näkyviin näyttöön.
6 Paina painiketta A RADIO tai B
BUZZER.
Kaksi lyhyttä äänimerkkiä ilmoittavat
onnistuneesta esivirityksestä.
7 Paina painiketta ALARM MODE,
kunnes haluttu hälytys syttyy.
Joka kerta, kun painat painiketta ALARM
MODE, hälytysmerkintä muuttuu seuraavalla
tavalla:
Ei
hälytysmerkintää
ja
Kun saavutetaan hälytysaika, radio tai
äänimerkki soi 60 minuutin ajan tai kunnes se
sammutetaan.
Hälytyksen pysäyttäminen
Paina painiketta ALARM RESET
hälytyksen toimiessa. Hälytys toimii taas
samaan aikaan seuraavana päivänä.
Hälytyksen peruutus
Paina painiketta ALARM MODE, kunnes
kumpikaan merkkivalo “A RADIO” tai “B
” ei sytty.
BUZZER
HUOM!
• Hälytys ei toimi, ellei kelloa, A RADIO ja B
BUZZER toimintoa ole säädetty.
• Jos samalle ajalle on säädetty sekä radio- että
äänimerkkihälytys, radiohälytyksellä on
etusija.
• Säädetty hälytysaika saadaan näkyviin
painamalla painiketta A RADIO tai B BUZZER.
Kun haluat torkkua
vielä muutaman
minuutin
1 Paina painiketta SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF.
Radio tai äänimerkki sammuu, mutta alkaa
kuulua taas automaattisesti noi 8 minuutin
kuluttua. Torkkutoimintoa voidaan toistaa
tällä tavalla niin monta kertaa kuin halutaan.
• Hälytyksen merkkivalo vilkkuu jatkuvasti
torkkutoiminnon aikana.
Uniajastimen säätö
Voit nukahtaa radion kuuluessa käyttämällä
hyväksesi sisäänrakennettua uniajastinta, joka
katkaisee virran radiosta automaattisesti
säädettynä aikana.
1 Paina painiketta SLEEP.
Virta kytkeytyy radioon. Se sammuu, kun
ennalta säädetty aika on kulunut. Uniajastin
voidaan säätää 90, 60,30 tai 15 minuuttiin.
Kukin painallus muuttaa näyttöä seuraavalla
tavalla:
OFF
(oikea aika)
15
Radio soi säädetyn ajan, minkä jälkeen virta
katkeaa.
• Virta voidaan katkaista radiosta ennen
säädettyä aikaa painamalla painiketta
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
On
(päällä)
30
90
60
Uniajastimen ja
hälytyksen käyttö
yhdessä
Voit nukahtaa radion kuuluessa ja herätä
säädettynä aikana radion soittoon tai äänimerkin
herätykseen.
1 Säädä hälytys. (Katso lukua
“Hälytyksen säätö”.)
2 Säädä uniajastin. (Katso lukua
“Uniajastimen säätö”.)
Vianetsintä
Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä,
tarkasta ensin seuraavat seikat varmistaaksesi
tarvitaanko huoltoa vai ei. Jos ongelma ei ratkea,
ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Kello ei näytä oikeaa aikaa.
• Onko ollut yli puolen tunnin kestänyt
sähkökatko?
Radio- tai äänimerkkihälytys ei kytkeydy
säädettynä aikana.
• Onko radio- ja/tai äänimerkkihälytysmuoto
käynnistetty painikkeella ALARM MODE (“A
RADIO” ja/tai “B BUZZER” merkkivalo
palaa)?
Huomautuksia
• Tätä laitetta saa käyttää vain “Teknisissä
tiedoissa” mainituilla virtalähteillä.
• Käyttöjännitteen yms. tiedot osoittava
arvokilpi sijaitsee laitteen pohjassa.
• Irrota johto tarttumalla aina kiinni
pistokkeesta. Älä koskaan vedä johdosta.
• Älä pidä laitetta lämmönlähteiden kuten
lämmittimien tai kuumaa ilmaa puhaltavien
ilmastointikanava-aukkojen läheisyydessä tai
paikoissa, joihin paistaa aurinko, joissa on
huomattavasti pölyä, mekaanista tärinää tai
värinää.
• Älä aseta laitetta sellaisten pintojen päälle
(matot, huovat tms.) tai materiaalien lähelle
(verhot tms.), jotka saattavat tukkia
tuuletusaukot.
• Jos laitteen sisään putoaa tai kaatuu jotakin,
irrota laite verkosta ja tarkastuta se
ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen
käyttöä.
• Puhdista pinnat pehmeällä, mietoon
pesunesteeseen kastetulla rievulla. älä käytä
hankaavia puhdistusaineita tai kemiallisia
liuottimia, sillä ne pilaavat laitteen pinnan.
• Tämä laite ei irtoa kokonaan verkosta niin
kauan kuin se on kytketty seinäpistorasiaan,
vaikka itse laitteen virta olisi katkaistu.
Jos laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai
kysyttävää, ota yhteys lähimpään Sonyjälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö
Iso-Britannia
Pohjois- ja Etelä-Amerikka 12 tuntia
Muut maat 24
tuntia
Taajuusala
Pohjois- ja Etelä-Amerikan malli
Kaista ICF-C113 Kanavavaihe
ULA 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM 530-1710 kHz 10 kHz
Muiden maiden malli
Kaista ICF-C113 ICF-C113L Kanavavaihe
ULA 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz*
AM (KA) 531-1.602 kHz 531-1602 kHz 9 kHz
PA
* Taajuusnäyttö suurenee tai pienenee 0,1
MHz:n vaiheissa.
(Esimerkki: Taajuus 88,05 MHz näkyy
merkintänä “88.0 MHz”.)
Kaiutin
Halk. noin 6,6 cm
Teholähtö
130 mW (10% harmonisella säröllä)
Virtavaatimukset
Pohjois- ja Etelä-Amerikan malli: 120 V
vaihtovirta, 60 Hz
Muut mallit: 220 - 230 V vaihtovirta, 50 Hz
Mitat
Noin 119 x 118 x 129,5 mm (l x k x s)
mukaanlukien esiintyöntyvät osat ja säätimet
Paino
Noin 630 g
ICF-C113L (Ison-Britannian malli)
Noin 670 g
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja
teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
—
153-279 kHz 9 kHz