Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Précautions avant utilisation du
caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
• L’écran LCD est le produit d’une technologie
extrêmement pointue, et plus de 99,99% des
pixels sont opérationnels. Il se peut néanmoins
que de très petits points noirs et/ou lumineux
(blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent en
permanence sur l’écran LCD. Ceci n’a rien
d’anormal. Ces points sont normaux et
proviennent du processus de fabrication ; ils
n’affectent en aucun cas la qualité de
l’enregistrement.
Cache d’objectif
Écran LCD
avec pare-soleil
ViseurMicrophone (vendu
séparément) ou
support de
microphone
b Remarques
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la
poussière et n’est étanche ni aux gouttes d’eau,
ni aux projections d’eau. Voir “À propos de la
manipulation de votre caméscope” (p. 141).
• Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre
périphérique à l’aide de câbles de
communication, veillez à insérer la fiche du
connecteur en la positionnant correctement.
N’insérez pas la fiche de force dans la prise au
risque d’endommager la prise et de provoquer
un mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
• Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations en vigueur à l’endroit où vous
l’utilisez.
À propos de l’objectif et de l’écran
LCD
• Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
2
Point blanc, rouge, bleu ou vert
Point noir
À propos des rayons du soleil
• Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le
caméscope au soleil pendant une période
prolongée. Cela risquerait d’endommager les
composants internes du caméscope. Si les
rayons du soleil convergent vers un objet
proche, cela peut provoquer un incendie.
• N’exposez pas le viseur, l’objectif ou l’écran
LCD du caméscope au soleil ou à des sources
lumineuses puissantes pendant une période
prolongée. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement du caméscope.
• Ne tentez pas de filmer le soleil directement.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement du caméscope.
• N’exposez pas directement l’objectif à des
rayons tels que les faisceaux laser.
Vous risquez d’endommager le capteur d’image
et de provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil.
À propos de la température de votre
caméscope et de la batterie
Votre caméscope comporte une fonction de
protection qui désactive l’enregistrement ou la
lecture si la température de votre caméscope ou de
Page 3
la batterie n’est pas comprise dans la plage de
sécurité définie pour le fonctionnement. Dans ce
cas, un message apparaît sur l’écran LCD ou dans
le viseur (p. 126).
À propos de la prise de vue
• Afin de stabiliser le fonctionnement de la carte
mémoire, il est recommandé de formater celle-ci
la première fois que vous l’utilisez avec votre
caméscope. Toutes les données enregistrées sur
la carte mémoire seront effacées par le
formatage. Elles ne pourront pas être
récupérées. Avant de formater la carte mémoire,
enregistrez les données importantes qu’elle
contient sur un autre support (par exemple, un
ordinateur).
• Avant le début de la prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
• Aucun dédommagement relatif à la perte de
contenu de l’enregistrement ou à la perte de
possibilités d’enregistrement ne sera accordé,
même si la prise de vue ou la lecture s’avère
impossible en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
d’enregistrement, etc., ou même si l’image et le
son sont déformés en raison des limites des
capacités du caméscope.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, il doit utiliser le système de couleurs
correspondant à votre pays/région.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
• En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les phénomènes suivants peuvent se
produire.
– Les sujets qui traversent rapidement l’écran
peuvent apparaître déformés dans certaines
conditions d’enregistrement. (Ce phénomène
peut être remarqué sur les écrans avec une
résolution des mouvements élevée.)
– Des lignes horizontales peuvent apparaître sur
l’écran LCD lors d’un enregistrement sous
une lumière fluorescente, une lampe à vapeur
de mercure ou une lampe au sodium. Le
phénomène peut être minimisé en réglant la
vitesse d’obturation (p. 40).
Sauvegardez toutes vos données
d’image enregistrées
• Pour éviter la perte de vos données d’image,
sauvegardez régulièrement toutes vos images
enregistrées.
Pour gérer les images enregistrées
sur votre ordinateur
Téléchargez le logiciel (p. 17).
Formatez la carte mémoire à l’aide de
[MEDIA FORMAT] si les images ne
sont pas enregistrées ou lues
correctement
Si vous continuez à enregistrer et supprimer des
images sur une carte mémo ire pendant longtemps,
les fichiers qui se trouvent sur cette carte mémoire
peuvent devenir fragmentés. Par conséquent, vous
risquez de ne pas pouvoir enregistrer et
sauvegarder vos images correctement. Si cela
arrive, sauvegardez vos images sur un PC, puis
formatez la carte mémoire (p. 85).
Ce caméscope ne possède pas de
fonction pour la commutation du
format du signal (60i/50i).
Les valeurs pour le « modèle 60i » et le « modèle
50i » sont décrites dans ce manuel. Vérifiez le
format du signal de votre caméscope sur l’écran
d’affichage (p. 15).
À propos de ce mode d’emploi
• Les captures d’écran en anglais sont utilisées
pour illustrer les procédures d’utilisation. Si
nécessaire, modifiez la langue d’affichage à
l’écran avant d’utiliser votre caméscope.
• La conception et les spécifications des supports
d’enregistrement et autres accessoires sont
sujettes à modification sans préavis.
3
Page 4
Table des matières
À lire avant utilisation ............................................................................... 2
Identification des composants et des commandes
Identification des composants et des commandes ..................................8
Indicateurs à l’écran ...............................................................................15
Index .....................................................................................................148
Limites pour chaque format de fichier ............................................. 133
Limites d’enregistrement en mode ralenti et accéléré ..................... 133
À propos du format XAVC S ............................................................ 139
À propos du format AVCHD ............................................................. 139
À propos des cartes mémoire ......................................................... 139
À propos de la batterie « InfoLITHIUM » ......................................... 140
À propos de la manipulation de votre caméscope .......................... 141
7
Page 8
Identification des composants et des commandes
Identification des composants et des
commandes
Boîtier
Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
A Crochet pour bandoulière
B Touche ASSIGN6/FOCUS MAG
(p. 36)
C Monture de griffe porte-accessoire
(p. 24)
D Support pour microphone (p. 22)
E Griffe multi-interface
F Touche ASSIGN7/Fn (p. 44)
G (N-Mark)
• Touchez la marque avec un
smartphone compatible NFC pour
établir une connexion avec le
caméscope.
• Near Field Communication (NFC) est
une norme internationale de
technologie de communication sans fil
de faible portée.
H Manette de zoom motorisé (p. 34)
8
I Socles pour trépied (1/4 pouce, 3/8
pouce)
Accepte les vis 1/4-20UNC et 3/816UNC.
Pour le montage sur un trépied (vendu
séparément, longueur de vis de 5,5 mm
ou moins)
Le trépied peut ne pas pouvoir être
monté dans certaines orientations, en
fonction des caractéristiques du trépied.
Page 9
Identification des composants et des commandes
A Objectif (objectif G)
B Cache d’objectif avec pare-soleil (p. 22)
C Voyant d’enregistrement avant (p. 110)
Clignote lorsque la capacité restante de
la carte mémoire ou de la batterie
devient faible.
D Éclairage vidéo (p. 49)
E Capteur de télécommande (p. 14)
F Commutateur LIGHT/molette de
variation (p. 49)
G Microphone interne
H Touche ASSIGN1/PEAKING (p. 102)
I Touche ASSIGN3/IRIS PUSH AUTO
(p. 39)
J Touche ASSIGN4/LAST SCENE*
(p. 53)
K Touche ASSIGN5/ZEBRA (p. 102)
L Touche ASSIGN2/HISTOGRAM*
(p. 102)
M Commutateur CH1 (INT MIC/EXT/MI
SHOE) (p. 46)
N Commutateur AUTO/MAN (CH1)
(p. 46)
O Molette AUDIO LEVEL (CH1) (p. 46)
P Molette AUDIO LEVEL (CH2) (p. 46)
Q Commutateur AUTO/MAN (CH2)
(p. 46)
R Commutateur CH2 (INT MIC/EXT/MI
SHOE) (p. 46)
S Touche S&Q (p. 52)
T Touche PUSH AUTO/FOCUS HOLD
(p. 35)
U Commutateur FOCUS (p. 35)
V Commutateur ND FILTER (p. 41)
* La touche ASSIGN4/LAST SCENE et la
touche ASSIGN2/HISTOGRAM possèdent
chacune une encoche (partie saillante) pour
faciliter le placement du doigt pendant
l’opération.
Suite ,
9
Page 10
Identification des composants et des commandes (Suite)
A Prise AUDIO OUT (p. 60)
B Prise VIDEO OUT (p. 60)
C Prise SDI OUT (p. 60)
D Prise HDMI OUT (p. 60)
E Prise USB multi/micro (p. 60)
F Témoin CHG (chargement) (p. 20)
G Prise DC IN (p. 19)
H Détecteur oculaire (p. 27)
I Viseur (p. 27)
J Grand œilleton (p. 27)
K Molette de réglage de dioptrie (p. 27)
L Accroche câble
M Manette de zoom de la poignée (p. 34)
N Touche d’enregistrement de la poignée
(p. 31)
O Prise INPUT2 (p. 46)
P Prise INPUT1 (p. 46)
Q Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (p. 46)
R Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (p. 46)
S Prise REMOTE (p. 49)
La prise REMOTE se connecte à une
10
platine vidéo ou d’autres périphériques
utilisés pour commander la lecture.
T Dragonne de poignée
U Touche START/STOP (p. 31)
V Multi-sélecteur (p. 44)
W Évents
Peuvent devenir chauds à cause de la
dissipation de chaleur.
Ne bloquez pas les évents pendant les
prises de vue
À propos de l’accroche câble
La fixation à l’accroche câble du cordon
d’alimentation, du câble HDMI et d’autres
câbles, insérés dans les connecteurs
correspondants, empêche les cordons de se
débrancher. Tous les câbles HDMI ne sont,
toutefois, pas pris en charge.
Page 11
Accroche câble
Cordon d’alimentation
Câble HDMI
Identification des composants et des commandes
Suite ,
11
Page 12
Identification des composants et des commandes (Suite)
A Crochet pour bandoulière
B Bague de mise au point (p. 35)
C Levier de cache d’objectif (p. 23)
D Bague de zoom (p. 34)
E Bague de diaphragme (p. 39)
F Touche GAIN (p. 39)
G Touche WHT BAL* (p. 42)
H Touche SHUTTER (p. 40)
I Commutateur AUTO/MANUAL (p. 39)
J Prise i (casque)
Utilisez un casque possédant une miniprise stéréo.
K Témoin POWER
L Touche BATT RELEASE (p. 20)
M Commutateur ON/STANDBY (p. 25)
N Batterie (p. 19)
O Fente pour carte mémoire B/Touche de
sélection/Témoin d’accès (p. 30)
P Fente pour carte mémoire A/Touche de
sélection/Témoin d’accès (p. 30)
Q Touche WB SET (p. 43)
R Commutateur B/A/PRESET (p. 42)
S Commutateur L/M/H (p. 39)
T Touche IRIS* (p. 39)
* La touche IRIS et la touche WHT BAL
possèdent chacune une encoche (partie
saillante) pour faciliter le placement du doigt
pendant l’opération.
Pour fixer la bandoulière (vendue
séparément)
Fixez-la au crochet pour bandoulière,
comme indiqué dans l’illustration.
12
Page 13
Identification des composants et des commandes
A Touche THUMBNAIL (p. 55)
B Touches de lecture (PREV, PLAY*,
NEXT, STOP, PAUSE, SCAN/SLOW)
C Touche DATA CODE (p. 58)
D Touche DISPLAY (p. 58)
E Écran LCD (p. 27)
F Commutateur de zoom de la poignée
(p. 34)
G Commutateur HEADPHONE
MONITOR (p. 48)
H Touche VF/LCD PANEL (p. 28)
I Voyant d’enregistrement arrière
(p. 110)
Clignote lorsque la capacité restante de
la carte mémoire ou de la batterie
devient faible.
J Touche STATUS (p. 59)
K Touche P PROFILE (p. 51)
L Touche DISPLAY (p. 58)
M Touche MENU** (p. 87)
N Molette SEL/SET, touches B/b (p. 87)
O Touches VOLUME* (p. 56)
P Touche TC/U-BIT
Permet de commuter l’écran LCD entre
l’affichage du code temporel et des bits
d’utilisateur.
Q Touche STATUS (p. 59)
R Touches V/v/B/b/SET (p. 87)
S Touche MENU (p. 87)
* La touche VOLUME « + » et la touche PLAY
possèdent chacune une encoche (partie
saillante) pour faciliter le placement du doigt
pendant l’opération.
**La touche MENU possède une encoche (partie
saillante) pour faciliter le placement du doigt
pendant l’opération.
Suite ,
13
Page 14
Identification des composants et des commandes (Suite)
Télécommande sans fil
Retirez la feuille de protection avant
d’utiliser la télécommande sans fil.
Feuille de protection
A Touche DATA CODE (p. 58)
B Touche TC RESET (p. 52)
C Touches SCAN/SLOW (p. 55)
D Touches . > (PREV/NEXT)
(p. 55)
E Touche PLAY (p. 55)
F Touche STOP (p. 55)
G Touche DISPLAY (p. 58)
H Émetteur
I Touche START/STOP (p. 31)
J Manette de zoom motorisé
K Touche PAUSE (p. 55)
L Touche MODE
M Touches b/B/v/V/ENTER
b Remarques
• Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur
de télécommande pour faire fonctionner le
caméscope.
• N’orientez pas le capteur de télécommande vers
de fortes sources lumineuses telles que la
lumière directe du soleil ou un éclairage
suspendu. Sinon, la télécommande sans fil
risque de ne pas fonctionner correctement.
• Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil
fournie avec votre caméscope, il est possible
que votre appareil vidéo réagisse lui aussi. Dans
ce cas, sélectionnez un mode de télécommande
autre que DVD2 pour votre appareil vidéo, ou
recouvrez son capteur à l’aide de papier noir.
Pour changer la pile de la
télécommande sans fil
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
l’ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
2 Placez une nouvelle pile avec le pôle +
orienté vers le haut.
3 Insérez le logement de la pile jusqu’à ce
qu’il se verrouille en émettant un déclic.
Loquet
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la
manipulez pas avec soin. Ne rechargez
pas la pile, ne la démontez pas et ne la
jetez pas au feu.
• Lorsque la pile au lithium devient faible, le
rayon de fonctionnement de la télécommande
sans fil peut être réduit, ou cette dernière peut ne
plus fonctionner correctement. Dans ce cas,
remplacez la pile au moyen d’une pile au
lithium Sony CR2025. L’utilisation d’une pile
d’un type différent peut entraîner des risques
d’incendie ou d’explosion.
14
Page 15
Indicateurs à l’écran
Coin supérieur
gauche
Partie inférieure
Centre
Coin supérieur gauche
IndicateurSignification
100%Autonomie de la batterie
INTELLIGENT AUTO
.
(détection de visages/
détection de scène/
détection du bougé
d’appareil) (p. 50)
SCENE SELECTION
(p. 50)
Format d’enregistrement
(p. 38)
Zoom optique (p. 91)
Z99 ×1,2
Z99 ×2.3
Zoom avec image nette
(p. 91)
Zoom numérique (p. 91)
• Les indicateurs peuvent s’afficher de manière
différente ou à différents endroits.
Vitesse d’obturation
(p. 40)
Format audio AVCHD
(p. 100)
Réglage auto (p. 39)
Balance des blancs (p. 42)
Histogramme (p. 102)
Obturation lente
automatique (p. 93)
Affichage du niveau
audio (p. 104)
Filtre ND (p. 41)
Éclairage vidéo de la
griffe multi-interfaces
(p. 93)
Réglage manuel du
volume (p. 48)
Données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions
d’enregistrement sont automatiquement
enregistrées.
Vous pouvez vérifier les données en
appuyant sur la touche DATA CODE
pendant la lecture.
16
Page 17
Préparation
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope. Si l’un des éléments est
manquant, pour quelque raison que ce soit,
contactez votre revendeur Sony.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Adaptateur secteur (AC-L100 C) (p. 19)
Cordon d’alimentation (p. 19)
Télécommande sans fil RMT-845 (p. 14)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Grand œilleton (p. 27)
Diffuseur d’éclairage vidéo (p. 23)
Trousse de griffe porte-accessoire (griffe
porte-accessoire (1), sabot de griffe porteaccessoire (1), vis (4)) (p. 24)
Préparation
Câble USB
Batterie rechargeable (NP-F770)
Chargeur de batterie (BC-L1)
Cache d’objectif avec pare-soleil (p. 22)
Cache de la griffe
CD-ROM « Manuals for Solid-State
Memory Camcorder »
Mode d’emploi du caméscope (2)
Téléchargement de logiciels
Lorsque l’appareil est utilisé avec une
connexion PC, téléchargez tous les pilotes
de périphériques, les plug-ins et les
logiciels, le cas échéant, à partir des sites
Web suivants.
Suite ,
17
Page 18
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis (Suite)
Vous pouvez travailler avec des vidéos
enregistrées sur un ordinateur, par exemple
en combinant les films enregistrés en mode
relais à l’aide du logiciel d’application
« Catalyst Browse ». Pour de plus amples
informations, voir la brochure fournie.
Site Web des produits Sony Professional :
État-Unis http://pro.sony.com
Canada http://www.sonybiz.ca
Amérique latine
Bien que les données concernant les plans
enregistrés soient mémorisées sur des
fichiers et dossiers multiples, vous pouvez
facilement gérer les plans sans vous
préoccuper des données et de
l’arborescence des répertoires en utilisant le
logiciel dédié.
http://sonypro-latin.com
http://www.pro.sony.eu
http://pro.sony-asia.com
18
Page 19
Étape 2 : Chargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série L) (fournie ou
vendue séparément) avec
l’adaptateur CA fourni.
b Remarques
• Vous pouvez utiliser une batterie NPF970 de
grande capacité (vendue séparément) avec votre
caméscope.
• Ne placez pas la batterie dans un endroit chaud,
tel qu’à la lumière directe du soleil ou à
proximité de flammes nues.
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni lorsque vous
alimentez le caméscope depuis une prise
secteur.
Fiche CC
Adaptateur
secteur
Prise DC IN
Cordon
d’alimentation
Vers la prise
secteur
1 Poussez la batterie dedans et
glissez-la en place vers le bas.
Préparation
2 Branchez le fiche CC à la prise DC
IN du caméscope.
3 Branchez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à la prise secteur (prise
murale).
Suite ,
19
Page 20
Étape 2 : Chargement de la batterie (Suite)
4 Réglez le commutateur ON/
STANDBY sur STANDBY (1).
Le témoin CHG s’allume et le
chargement commence.
Pour ranger la batterie
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant
une période prolongée, déchargez-la et
rangez-la (p. 141).
Durée de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge d’une batterie
totalement déchargée.
Lorsque la charge se termine
Le témoin CHG s’éteint lorsque la batterie
est complètement chargée.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
DC IN.
z Astuce
• Vous pouvez vérifier l’autonomie restante de la
batterie avec la fonction de vérification de l’état
de la batterie (p. 59).
Pour retirer la batterie
Réglez le commutateur ON/STANDBY sur
STANDBY (1). Maintenez la touche
BATT RELEASE appuyée et glissez la
batterie vers le haut pour la sortir.
Batterie
NP-F770370
NP-F970 (vendue
séparément)
À propos de la batterie
• Réglez toujours le commutateur ON/
STANDBY sur STANDBY (1) avant de
changer la batterie.
• Le témoin CHG clignote pendant la charge ou
les informations relatives à la batterie ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes.
– La batterie n’est pas correctement installée.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée.
Touche BATT RELEASE
Temps de
recharge
complète
485
20
Utilisation d’une prise de courant
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur
pour alimenter l’appareil sur secteur.
Page 21
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
la batterie ne se décharge pas même si elle
est fixée sur votre caméscope.
Effectuez la procédure jusqu’à l’étape 3 de
“Étape 2 : Chargement de la batterie”
(p. 19).
b Remarques
• L’éclairage vidéo ne s’allume pas lors de
l’utilisation de l’adaptateur secteur AC-L100 C
(fourni). Utilisez une batterie séparée (fournie
ou vendue séparément) pour alimenter
l’éclairage vidéo (p. 49).
• Vous pouvez alimenter l’éclairage vidéo tout en
fournissant une alimentation en utilisant un
adaptateur du câble de connexion du simulateur
de batterie DK-415 (1-782-361-xx) et un
chargeur/adaptateur secteur AC-VL1 (1-487539-xx).
Pour plus de détails sur l’achat d’un adaptateur
du câble de connexion du simulateur de batterie
DK-415 et d’un chargeur/adaptateur secteur
AC-VL1, contactez votre revendeur Sony.
À propos de l’adaptateur secteur
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
Pour charger la batterie avec le
chargeur fourni (BC-L1)
1 Banchez le fiche CC à la prise DC
IN du chargeur de batterie.
2 Branchez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à la prise secteur (prise
murale).
3 Poussez la batterie dedans et
glissez-la dans le sens de la
flèche sur le schéma.
Le témoin CHG s’allume et le
chargement commence.
Lorsque la charge se termine, le témoin
CHG s’éteint.
Glissez la batterie à l’extérieur dans le
sens contraire et sortez-la du chargeur
de batterie.
b Remarque
• Même si le témoin CHG n’est pas allumé, le
chargeur de batterie n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il reste
branché à une prise murale (fiche secteur).
Préparation
CHG témoin
Fiche CC
Vers la prise
secteur
Cordon d’alimentation
21
Page 22
Étape 3 : Fixation du microphone, du cache
d’objectif avec pare-soleil et du diffuseur
d’éclairage vidéo
Fixation du microphone (vendu
séparément)
Utilisez la procédure suivante pour fixer un
microphone externe (vendu séparément)
pour enregistrer du son.
Insérez le câble dans le support de
câble extérieur.
Fixation du cache d’objectif avec
pare-soleil
1 Placez le microphone A dans son
support B.
2 Branchez la fiche du microphone sur la
prise INPUT1 ou la prise INPUT2 C.
3 Placez le câble du microphone dans le
support de câble D.
22
Touche PUSH (de retrait du pare-soleil)
Alignez le repère du pare-soleil sur celui du
caméscope et pivotez le pare-soleil dans le
sens de la flèche
verrouille.
2 jusqu’à ce qu’il se
Page 23
Retrait du cache d’objectif avec paresoleil
Maintenez enfoncée la touche PUSH
(dépose du pare-soleil) et faites tourner le
pare-soleil dans le sens inverse de la flèche.
z Astuce
• Si vous fixez ou retirez un filtre PL 72 mm ou
un protecteur MC, retirez le pare-soleil.
Ouverture/fermeture du cache
d’objectif
Pour ouvrir le cache d’objectif, déplacez le
levier de cache d’objectif sur la position
OPEN. Pour le refermer, déplacez le levier
sur la position CLOSE.
Fixation du diffuseur d’éclairage
vidéo
Le diffuseur d’éclairage vidéo réduit le
reflet et adoucit la lumière.
Préparation
Diffuseur d’éclairage vidéo
23
Page 24
Étape 4 : Fixation de la griffe porte-accessoire
Pour installer la griffe porteaccessoire
Installez la griffe porte-accessoire sur la
monture de griffe porte-accessoire, comme
indiqué dans l’illustration.
Sabot de griffe porte-accessoire
Griffe porte-accessoire
Griffe porteaccessoire
Sabot de griffe porteaccessoire
1 Soulevez le bord du sabot de la griffe
porte-accessoire et tirez-le dans le sens
opposé à la flèche indiquée sur le sabot
de la griffe porte-accessoire, puis
retirez-le de la griffe porte-accessoire.
2 Installez la griffe porte-accessoire de
sorte que ses parties saillantes
correspondent aux encoches de sa
monture, puis fixez-la à la monture à
l’aide des quatre vis.
3 Insérez le sabot de la griffe porte-
accessoire dans le sens de la flèche
indiquée à la surface du sabot, jusqu’à
ce qu’il soit complètement encastré dans
la griffe.
Pour retirer la griffe porte-accessoire
Retirez le sabot de la griffe de la même
manière qu’à l’étape 1 de la section « Pour
installer la griffe porte-accessoire ». Retirez
les 4 vis et retirez la griffe porte-accessoire
de sa monture.
24
Page 25
Étape 5 : Mise sous tension du caméscope et
réglage de la date et de l’heure
Mise sous tension du
caméscope
Réglez le commutateur ON/
STANDBY sur ON (❙).
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [CLOCK SET]
s’affiche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglez le commutateur ON/STANDBY sur
STANDBY (1).
b Remarque
• Si un message d’avertissement s’affiche, suivez
les instructions.
Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure.
z Astuce
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge, et les réglages de la date et
de l’heure peuvent être supprimés de la
mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie
rechargeable, puis réglez de nouveau la date et
l’heure (p. 143).
Touche MENU
Pour régler à nouveau la date et l’heure,
appuyez sur la touche MENU et
sélectionnez (SYSTEM) t [CLOCK
SET].
1 Réglez la zone.
Préparation
2 Réglez [SUMMERTIME], [Y], [M],
[D], l’heure et les minutes.
Suite ,
25
Page 26
Étape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de
l’heure (Suite)
L’horloge démarre.
• Réglez [SUMMERTIME] sur [ON] pour
avancer d’une heure.
• Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2037.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM, et midi
par 12:00 PM.
z Astuce
• La date et l’heure sont automatiquement
enregistrées sur la carte mémoire sélectionnée,
et peuvent être affichées pendant la lecture
(p. 104).
26
Page 27
Étape 6 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
Utilisation de l’écran LCD
Vous pouvez faire pivoter l’écran LCD
dans la plage illustrée ci-dessous, afin de
permettre à une tierce personne de
visualiser l’image.
1 Ouvert 180°
2 90° (max.)
2 180°
(max.)
Utilisation du viseur
Lorsque la commutation entre l’écran LCD
et le viseur est réglée sur AUTO (p. 28),
l’affichage passe automatiquement sur le
viseur chaque fois que votre œil s’approche
du détecteur oculaire qui se trouve sur le
côté du viseur. Quand vous éloignez votre
œil du viseur, l’affichage revient à l’écran
LCD.
Vous pouvez régler l’angle du viseur pour
correspondre à votre style de prise de vue.
Détecteur
oculaire
b Remarque
L’écran LCD et le viseur ne fonctionnent pas en
même temps.
Réglage de la dioptrie du viseur
Molette de réglage de dioptrie
Tournez-la jusqu’à ce que l’image soit nette.
Préparation
L’image affichée dans le viseur n’est
pas claire
Si vous n’arrivez pas à voir l’image
clairement dans le viseur dans des
conditions lumineuses, utilisez le grand
œilleton fourni. Pour installer le grand
œilleton, étirez-le légèrement et posez-le
par-dessus la rainure de l’œilleton fixé au
caméscope. Vous pouvez l’installer de sorte
qu’il soit orienté vers le côté droit ou le côté
gauche.
Suite ,
27
Page 28
Étape 6 : Réglage de l’écran LCD et du viseur (Suite)
Grand œilleton
(fourni)
b Remarque
• Ne retirez pas l’œilleton fixé au préalable au
caméscope.
Commutation entre l’écran LCD
et l’écran du viseur
Appuyez sur la touche VF/LCD PANEL.
À chaque appui de la touche, l’affichage
change.
• Pour utiliser uniquement l’écran LCD,
appuyez sur le bouton jusqu’à ce que
« VF/LCD PANEL: LCD PANEL »
s’affiche sur l’écran LCD.
Dans ce mode, apparaît sur l’écran
LCD.
• Pour commuter automatiquement entre
l’écran LCD et le viseur, appuyez sur la
touche jusqu’à ce que « VF/LCD PANEL:
AUTO » s’affiche sur l’écran LCD.
Lorsque AUTO est sélectionné,
l’affichage passe automatiquement au
viseur chaque fois que votre œil
s’approche du détecteur oculaire qui se
trouve sur le côté du viseur. Quand vous
éloignez votre œil du viseur, l’affichage
revient à l’écran LCD.
z Astuce
• Le détecteur oculaire s’active s’il est bloqué,
même si vous ne regardez pas dans le viseur.
28
Page 29
Étape 7 : Insertion d’une carte mémoire
Cartes mémoire prises en charge
Enregistrement normal
SDSDHC
Cartes mémoire
SDXC
AVCHDOui*1 Oui*1 Oui*1 Oui*4
2
XAVC S HD––Oui*
3
DVOui*
Oui*3 Oui*3 Oui*5
–
Oui : pris en charge
– : non pris en charge
*1Classe 4 ou supérieure prise en charge
2
Classe 10 prise en charge
*
3
*
Classe 6 ou supérieure prise en charge
4
*
PRO Duo (Mark 2), PRO-HG Duo pris en charge
5
PRO-HG Duo pris en charge
*
Mode ralenti et accéléré
Les cartes mémoire SDHC et SDXC (Classe 10) sont prises en charge quand le format de
fichier est AVCHD.
b Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
• Voir page 131 pour connaître la durée d’enregistrement des cartes mémoire.
• Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC peuvent être importés ou lus sur un autre appareil, tel
qu’un ordinateur ou un appareil A/V, en raccordant le caméscope à cet appareil à l’aide du câble USB. Cet
appareil doit toutefois prendre en charge le système de fichiers exFAT utilisé pour les cartes mémoire
SDXC. Vérifiez au préalable que le périphérique de connexion prend en charge le système de fichiers
exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et si l’écran de
formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues.
Support « Memory
Stick »
Préparation
Suite ,
29
Page 30
Étape 7 : Insertion d’une carte mémoire (Suite)
Insertion d’une carte mémoire
Ouvrez le cache et insérez la carte
mémoire, avec le coin cranté dans le
sens indiqué, jusqu’à ce qu’elle
émette un déclic.
Fente pour carte mémoire A
Fente pour carte
mémoire B
• Si vous insérez une carte mémoire dans le
mauvais sens dans sa fente, vous risquez
d’endommager la carte mémoire, la fente pour
carte mémoire ou les données d’image.
• La fente pour carte mémoire A accepte aussi
bien les « Memory Stick PRO Duo » que les
cartes SD. La fente pour carte mémoire B peut
accueillir uniquement des cartes SD.
Sens du coin cranté.
Pour éjecter la carte mémoire
Appuyez légèrement une fois sur la carte
mémoire.
b Remarques
• Si « The image database file is corrupted. The
media must be restored to use again. » apparaît,
formatez la carte mémoire (p. 85).
• Quand vous insérez ou éjectez la carte mémoire,
veillez à ce qu’elle ne soit pas projetée hors de
l’appareil et ne tombe pas.
30
Sélection de la fente pour carte mémoire
à utiliser pour l’enregistrement
Appuyez sur la touche de fente pour carte
mémoire A ou B pour sélectionner la carte
mémoire insérée pour l’enregistrement.
Vous pouvez vérifier la fente sélectionnée à
l’écran.
SD ONLY
Touche de fente pour carte
mémoire A
Touche de fente pour carte mémoire B
b Remarques
• Vous ne pouvez sélectionner qu’une fente dans
laquelle une carte mémoire est déjà insérée.
• Pendant l’enregistrement sur la carte mémoire,
vous ne pouvez pas changer de fente, même en
appuyant sur la touche de fente de carte
mémoire A ou B.
z Astuces
• Si seule une fente contient une carte mémoire,
cette fente est automatiquement sélectionnée.
• Lorsque la carte mémoire devient pleine
pendant l’enregistrement, le caméscope passe
automatiquement à l’autre fente si une carte
mémoire y est insérée (enregistrement relais,
p. 32).
Si un écran demandant de réparer la
carte mémoire apparaît
Il est possible qu’un problème
d’enregistrement sur la carte mémoire soit
survenu pendant le dernier enregistrement.
Sélectionnez [OK] pour réparer la carte
dans la mesure du possible. Sélectionnez
[Cancel] pour continuer sans réparer.
Page 31
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement
Votre caméscope enregistre les films sur des cartes mémoire. Le réglage par défaut pour
l’enregistrement est AVCHD.
Vérifiez que les cartes mémoire sont correctement insérées et appuyez sur la touche START/
STOP (touche d’enregistrement de la poignée) pour démarrer l’enregistrement.
[STBY] t [REC]
Les témoins d’enregistrement s’allument pendant l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche START/STOP (touche
d’enregistrement de la poignée).
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote en rouge, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données. Ne secouez pas votre caméscope et ne le soumettez pas à des chocs violents, ne le mettez pas
hors tension et ne retirez pas la carte mémoire, la batterie ou l’adaptateur CA. Les données d’image
risqueraient d’être détruites.
• Si le fichier d’un film dépasse 2 Go pendant l’enregistrement au format DV ou AVCHD, le caméscope
divise automatiquement le fichier et en crée un nouveau.
• Lors d’un enregistrement sous XAVC S HD, l’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque le fichier
enregistré atteint 13 heures.
• Les paramètres de menu, les paramètres de profil d’image, et les paramètres réglés par le commutateur
AUTO/MANUAL sont stockés quand vous faites glisser le commutateur ON/STANDBY sur STANDBY
(1). Le témoin d’accès s’allume pendant l’enregistrement des paramètres. Si vous retirez la batterie ou
l’adaptateur secteur avant de mettre l’alimentation hors tension, il est possible que les réglages reviennent
à leurs valeurs par défaut.
z Astuces
• Lors d’un enregistrement avec un réglage autre que DV, le format d’image est fixé à 16:9. En cas
d’enregistrement en mode DV, vous pouvez passer au format d’image 4:3 ([ WIDE REC], p. 96).
• Pour les détails sur le changement de l’affichage de l’écran pendant un enregistrement, voir page 58.
• Pour les détails sur l’affichage de l’écran pendant un enregistrement, voir page 15.
• Il est possible de désactiver le témoin d’enregistrement ([REC LAMP[F]], [REC LAMP[R]], p. 110).
• Pour connaître la durée d’enregistrement des films, voir page 131.
Enregistrement
Suite ,
31
Page 32
Enregistrement (Suite)
Enregistrement continu sur les cartes mémoire (Relay Rec)
Insérez des cartes mémoire dans les fentes A et B de sorte que le caméscope commute à la
carte mémoire A (ou B) juste avant que l’espace restant sur l’autre carte soit épuisé, et
continue d’enregistrer automatiquement sur la carte mémoire suivante.
Effectuez le réglage suivant avant l’enregistrement.
Réglez (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t [RELAY REC].
Echange de la carte mémoire enregistrable
Capacité
restante faible
REC début
REC fin
Capacité restante faible
b Remarques
• N’éjectez pas la carte mémoire actuellement utilisée pour l’enregistrement. Lorsque vous remplacez une
carte mémoire en cours d’enregistrement, remplacez uniquement celle qui se trouve dans la fente dont le
témoin d’accès est éteint.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas changer de fente, même en appuyant sur la touche de fente
de carte mémoire A ou B.
• Lorsque le temps d’enregistrement restant de la carte mémoire utilisée est inférieur à 1 minute et qu’une
carte mémoire enregistrable est insérée dans l’autre fente, [] ou [] s’affiche sur
l’écran du caméscope. Lors du changement de carte mémoire, l’indicateur s’éteint.
• Si vous commencez à enregistrer sur une carte mémoire dont le temps d’enregistrement restant est
inférieur à 1 minute, il se peut que le caméscope soit incapable de procéder à l’enregistrement relais. Pour
éviter tout échec de l’enregistrement relais, veillez à ce qu’il reste au moins 1minute de disponible sur la
carte mémoire au démarrage de l’enregistrement.
• Ce caméscope ne permet pas la lecture fluide des films enregistrés en mode relais.
• Vous pouvez combiner des films enregistrés en mode relais à l’aide du logiciel de l’application (p. 18).
• La durée maximale d’enregistrement relais est d’environ 13 heures. L’enregistrement s’arrête
automatiquement lorsque la durée maximale d’enregistrement est dépassée.
REC : Enregistrement
32
Page 33
Enregistrement de films en utilisant les deux cartes mémoire A et B
(Simul Rec)
Vous pouvez enregistrer des films simultanément sur les deux cartes mémoire A et B.
Réglez (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t
[SIMULTANEOUS REC].
Modification du réglage de la touche START/STOP/touche
d’enregistrement de la poignée
Vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement sur différentes cartes mémoire à l’aide de la
touche START/STOP et de la touche d’enregistrement de la poignée.
Par défaut, les films sont enregistrés simultanément sur les cartes mémoire A et B lorsque
vous appuyez sur l’une ou l’autre touche d’enregistrement.
• REC BUTTON:
• HANDLE REC BUTTON:
Pour modifier ce réglage
Sélectionnez (REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC BUTTON SETTING].
Réglage REC BUTTON SETTINGTouche et carte mémoire
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
L’enregistrement sur les cartes mémoire A et B
démarre et s’arrête simultanément lorsque vous
appuyez sur l’une ou l’autre touche.
L’enregistrement sur la carte mémoire A démarre et
s’arrête lorsque vous appuyez sur la touche START/
STOP, puis sur la carte mémoire B lorsque vous
appuyez sur la touche d’enregistrement de la poignée.
L’enregistrement sur la carte mémoire B démarre et
s’arrête lorsque vous appuyez sur la touche START/
STOP, puis sur la carte mémoire A lorsque vous
appuyez sur la touche d’enregistrement de la poignée.
Enregistrement
Suite ,
33
Page 34
Enregistrement (Suite)
Réglage du zoom
Réglage du zoom avec la manette de
zoom motorisé
Appuyez légèrement sur la manette de
zoom D pour zoomer lentement et
enfoncez-la davantage pour zoomer plus
rapidement.
z Astuces
• Lorsque vous effectuez la mise au point, la
distance minimale requise entre le caméscope et
le sujet est d’environ 1 cm (environ 13/32 po.)
pour le grand-angle et d’environ 80 cm (environ
31 1/2 po.) pour le téléobjectif.
• Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point
nette à certaines positions de zoom si le sujet se
trouve à une distance égale ou inférieure à 80
cm (environ 31 1/2 po.) du caméscope.
• Conservez le doigt sur la manette de zoom
motorisé D. Si vous retirez votre doigt, le son
de fonctionnement de la manette de zoom
motorisé D peut aussi être enregistré.
• Vous pouvez sélectionner le type de zoom
utilisé pour la manette de zoom ([ZOOM
TYPE], page 91).
• Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de la
manette de zoom motorisé D ([SPEED
ZOOM], page 91).
1 Réglez le commutateur de zoom de la
poignée B sur VAR ou FIX.
z Astuces
• Lorsqu’il est réglé sur VAR, vous pouvez
effectuer un zoom avant ou un zoom arrière à
vitesse variable.
• Lorsqu’il est réglé sur FIX, vous pouvez
effectuer un zoom avant ou un zoom arrière à
vitesse fixe (réglée dans [HANDLE ZOOM],
page 91).
2 Appuyez sur la manette de zoom de la
poignée A pour effectuer un zoom
avant ou arrière.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de la
poignée quand le commutateur de zoom de la
poignée B est réglé sur OFF.
• Vous ne pouvez pas changer la vitesse de zoom
de la manette de zoom motorisé D avec le
commutateur de zoom de la poignée B.
z Astuce
• Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de la
manette de zoom de la poignée A ([SPEED
ZOOM], page 91).
Réglage du zoom avec la bague de
zoom
Vous pouvez zoomer à la vitesse souhaitée
en tournant la bague de zoom C. Vous
pouvez également affiner le réglage.
b Remarque
• Tournez la bague de zoom C à une vitesse
modérée. Si vous la tournez trop rapidement, il
se peut qu’il y ait un retard par rapport à la
rotation de la bague de zoom ou que le son de
fonctionnement du zoom soit également
enregistré.
Réglage du zoom avec le zoom de la
poignée
34
Page 35
Réglage de la mise au point
Pour des conditions d’enregistrement
différentes, vous pouvez régler la mise au
point manuellement.
1 En mode d’enregistrement ou de
veille, réglez le commutateur
FOCUS B sur MAN.
9 s’affiche.
2 Tournez la bague de mise au
point A pour régler la mise au
point.
9 devient lorsque la mise au point
ne peut être réglée plus large et devient
lorsque la mise au point ne peut être
réglée plus proche.
Pour régler automatiquement
Réglez le commutateur FOCUS B sur
AUTO.
9 disparaît et le réglage automatique de la
mise au point est rétabli.
z Astuces
• Les informations relatives à la distance focale
(la distance de mise au point sur le sujet ;
lorsqu’il fait sombre et qu’il est difficile de
régler la mise au point) s’affichent au bout de
3 secondes environ dans les cas suivants.
– Lorsque vous réglez le commutateur FOCUS
B sur MAN et que 9 s’affiche.
– Lorsque vous tournez la bague de mise au
point A alors que 9 est affiché.
• Vous pouvez choisir d’afficher les informations
sur la distance focale en mètres ou en pieds
([FOCUS DISPLAY], p. 104).
Utilisation temporaire de la
fonction de mise au point
automatique/mise au point fixe
(mise au point automatique par
pression/maintien de la mise au
point)
Utilisation de la mise au point
automatique par pression
Réglez le commutateur FOCUS B sur
MAN, puis appuyez et maintenez la touche
PUSH AUTO/FOCUS HOLD C enfoncée
pendant la prise de vue. L’image est
enregistrée en mise au point automatique.
Maintenez la touche enfoncée pour
effectuer une prise de vue. Si vous relâchez
la touche, le réglage repasse en mise au
point manuelle.
Utilisation du maintien de la mise au
point
Réglez le commutateur FOCUS B sur
AUTO, puis appuyez et maintenez la
touche PUSH AUTO/FOCUS HOLD C
enfoncée pendant la prise de vue. L’image
est enregistrée avec la mise au point fixée
au moment où vous appuyez sur la touche.
Maintenez la touche enfoncée pour
effectuer une prise de vue. Si vous relâchez
la touche, le réglage repasse en mise au
point automatique.
Suite ,
Enregistrement
35
Page 36
Réglage de la mise au point (Suite)
Mise au point à l’aide de la
loupe de mise au point
La zone sélectionnée sur l’écran LCD est
agrandie et affichée. Cela s’avère utile lors
du réglage de la mise au point.
[FOCUS MAGNIFIER] est affectée à la
touche ASSIGN6/FOCUS MAG (p. 54).
Appuyez sur la touche ASSIGN6/
FOCUS MAG.
Le centre de l’écran est agrandi.
À chaque appui de la touche, le réglage
change.
Position de l’affichage agrandi
Vous pouvez régler la position de
l’affichage agrandi à l’aide du multisélecteur. Appuyez sur le multi-sélecteur
pour repositionner l’affichage agrandi au
centre.
b Remarque
• Bien que l’image apparaisse agrandie sur l’écran
LCD, l’image enregistrée n’est pas agrandie.
z Astuce
• Vous pouvez modifier le taux d’agrandissement
avec [FOCUS MAG RATIO] (p. 103).
Mise au point sur un sujet
distant (mise au point sur
l’infini)
Faites glisser le commutateur FOCUS B
sur INFINITY et maintenez-le sur cette
position.
s’affiche.
Si vous relâchez la touche, le réglage
repasse en mise au point manuelle.
Cette fonction permet la prise de vue d’un
sujet distant même si la mise au point est
réglée sur un sujet proche.
b Remarque
• La mise au point sur l’infini est disponible
uniquement pendant le réglage de mise au point
manuelle. Elle n’est pas disponible pendant le
réglage de la mise au point automatique.
Mise au point sur un visage
détecté (Détection de visages)
Le caméscope détecte les visages et
effectue la mise au point sur l’un d’eux (le
réglage par défaut est [OFF]). [FACE
DETECTION] est seulement disponible
avec la mise au point automatique.
1 Appuyez sur la touche MENU D.
2 Sélectionnez (CAMERA SET)
t [FACE DETECTION] t [ON].
Lorsque les visages sont détectés, des
cadres apparaissent sur l’écran LCD.
36
3 Déplacez le curseur de sélection
(cadre de couleur orange) pour
sélectionner le visage qui a la
priorité.
Page 37
Curseur de sélection
(cadre de couleur orange)
Cadre du visage qui a la priorité
(cadre double)
Le cadre du visage qui a la priorité
devient un cadre double.
Pour annuler le visage qui a la priorité
Déplacez le curseur de sélection sur le
visage qui a la priorité, puis appuyez sur la
touche SET.
b Remarques
• Selon l’environnement de prise de vue, les
conditions du sujet et les réglages, il est possible
que les visages ne soient pas détectés.
• Dans certains environnements de prise de vue,
vous ne pourrez peut-être pas obtenir l’effet
souhaité. Dans ce cas, réglez [FACE
DETECTION] sur [OFF].
• [FACE DETECTION] est désactivé (grisé) lors
de l’utilisation du zoom avec image nette ou du
zoom numérique.
• La détection de visage n’est pas disponible dans
les cas suivants.
– Lorsque la transmission en continu est ON.
– Enregistrement en mode ralenti et accéléré
– Pendant l’utilisation de la fonction
USTREAM
• Quand [FACE DETECTION] est [ON]
– Le contrôle de la vitesse d’obturation n’est
pas disponible.
Vous pouvez cependant régler le
commutateur FOCUS B sur MAN de
manière temporaire pour régler [FACE
DETECTION] sur [OFF], activant ainsi le
contrôle de la vitesse d’obturation.
– Direct Menu ne peut pas être utilisé.
z Astuce
• Pour détecter aisément les visages, effectuez
l’enregistrement dans les conditions suivantes :
– enregistrez dans un endroit moyennement
lumineux.
– ne cachez pas le visage avec un chapeau, un
masque, des lunettes de soleil, etc. ;
– tenez-vous face au caméscope.
Enregistrement
37
Page 38
Sélection du format de fichier et du format
d’enregistrement
Réglage du format de fichier et
du format d’enregistrement
Réglez le format de fichier dans (REC/
OUT SET) t [REC SET] t [FILE
FORMAT] et le format d’enregistrement
(débit binaire, taille de l’image, cadence
d’images, méthode de balayage) dans
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC
FORMAT] (p. 95).
Réglage de DV MODE (mode
DV)
Vous pouvez enregistrer/lire des images de
qualité standard en mode DV.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (REC/OUT
SET) t [REC SET] t [DV MODE]
t [YES].
Le caméscope redémarre en mode DV.
Fonctions non disponibles en mode
DV
• Enregistrement en mode ralenti et accéléré
•STREAMING
•USTREAM
• Protection des films enregistrés (Protection)
– [PROTECT] ne s’affiche pas dans le menu.
• Division d’un film
– [DIVIDE] ne s’affiche pas dans le menu.
b Remarque
• Lorsque le mode DV est sélectionné, le format
audio est réglé sur LPCM.
Menus disponibles en mode DV
uniquement
(REC/OUT SET)
– WIDE REC
– CANCEL DV MODE
b Remarques
• Quand vous changez de mode, les réglages sont
initialisés.
• Si le fichier d’un film dépasse 2 Go pendant
l’enregistrement, le caméscope divise
l’enregistrement en plusieurs fichiers distincts
en créant automatiquement un (des) nouveau(x)
fichier(s). Cependant, les fichiers divisés
s’affichent en tant que film unique sur l’écran
du caméscope.
Annulation du mode DV
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [CANCEL DV MODE]
t [YES].
En cas d’annulation du mode DV, les
réglages suivants retrouvent leur valeur par
défaut.
•S&Q MOTION
•REC SET
• AVCHD AUDIO FORMAT
38
Page 39
Réglage de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de
l’image en réglant le diaphragme, le gain ou
la vitesse d’obturation, ou encore en
réduisant le niveau de lumière à l’aide du
filtre ND B.
b Remarque
• Lorsque vous positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL H sur AUTO, le
diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation et la
balance des blancs sont réglés automatiquement.
Vous ne pouvez pas les régler manuellement.
Réglage du diaphragme
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL H sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche IRIS D.
La valeur à côté de celle du
diaphragme disparaît.
Valeur du diaphragme
3 Tournez la bague du diaphragme
A pour régler la valeur.
Le niveau de lumière s’accroît au fur et
à mesure que vous augmentez
l’ouverture (réduction de la valeur F).
Le niveau de lumière diminue au fur et à
mesure que vous réduisez l’ouverture
(augmentation de la valeur F).
Pour régler temporairement le
diaphragme automatiquement
Si la fonction IRIS PUSH AUTO a été
affectée à une touche ASSIGN (p. 54),
maintenez cette touche enfoncée pour
régler automatiquement le diaphragme.
Cette fonction est affectée à la touche
ASSIGN3 C par défaut.
Pour régler automatiquement
Appuyez sur la touche IRIS D .
La valeur du diaphragme disparaît ou
s’affiche à côté de celle-ci.
Réglage du gain
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL H sur MANUAL.
Enregistrement
Suite ,
39
Page 40
Réglage de la luminosité (Suite)
2 Appuyez sur la touche GAIN F.
Le à côté de la valeur de gain
disparaît.
Valeur de gain
3 Sélectionnez H/M/L en utilisant le
commutateur L/M/H E.
La valeur de gain spécifiée est affichée.
Les valeurs H/M/L peuvent être réglées
individuellement dans (CAMERA
SET) t [GAIN SET] (p. 90).
Pour régler automatiquement
Appuyez sur la touche GAIN F.
La valeur de gain disparaît ou s’affiche
à côté de cette valeur.
z Astuce
• Si vous enregistrez avec le gain réglé sur [-6dB]
et lisez avec le code de données affiché, la
valeur de gain affichée sera [---].
Réglage de la vitesse
d’obturation
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL H sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche SHUTTER
G pour mettre en surbrillance la
valeur de la vitesse d’obturation.
La valeur à côté de celle de la vitesse
d’obturation disparaît et celle-ci est
mise en surbrillance.
Valeur de la vitesse d’obturation
3 Tournez la molette SEL/SET I
pour régler la vitesse
d’obturation.
Modèle 60i :
Vous pouvez sélectionner de 1/4 à
1/10000 (1/3 à 1/10000 pour la prise de
vue en 24p).
Modèle 50i :
Le dénominateur de la vitesse
d’obturation réglée s’affiche sur l’écran
LCD. Par exemple, [100] s’affiche sur
l’écran LCD lorsque vous réglez la
vitesse d’obturation sur 1/100 seconde.
Plus la valeur affichée sur l’écran LCD
est élevée, plus la vitesse d’obturation
est grande.
4 Appuyez sur la molette SEL/SET
I pour régler la vitesse
d’obturation.
Pour régler à nouveau la vitesse
d’obturation, répétez la procédure à
partir de l’étape 2.
z Astuces
• La mise au point automatique s’avère difficile
avec une vitesse d’obturation inférieure. Il est
conseillé de procéder à la mise au point
manuelle en posant le caméscope sur un trépied.
40
Page 41
• L’image risque de trembler, de voir ses couleurs
changer ou d’avoir des bandes de parasites
horizontales lors d’un enregistrement sous des
lampes fluorescentes, au sodium ou à la vapeur
de mercure.
Il peut être possible d’améliorer la situation en
réglant la vitesse d’obturation sur 1/50 si la
fréquence secteur de votre région est de 50 Hz,
ou sur 1/60 si elle est de 60 Hz.
• Vous pouvez choisir d’afficher la vitesse
d’obturation en secondes ou en degrés
([SHUTTER DISPLAY], p. 104).
Pour régler automatiquement
Appuyez une fois sur la touche SHUTTER
G. La valeur de la vitesse d’obturation
disparaît ou s’affiche à côté de cette
valeur.
Réglage du niveau de lumière
(filtre ND)
Lorsque l’environnement d’enregistrement
est trop lumineux, vous pouvez définir un
niveau de luminosité approprié en utilisant
le commutateur de filtre ND B.
Les filtres ND 1, 2 et 3 réduisent le niveau
de lumière d’environ 1/4, 1/16 et 1/64,
respectivement.
Si clignote pendant le réglage
automatique du diaphragme, réglez le filtre
ND sur 1. Si clignote pendant le
réglage automatique du diaphragme, réglez
le filtre ND sur 2. Si clignote pendant
le réglage automatique du diaphragme,
réglez le filtre ND sur 3.
L’indicateur de filtre ND cesse de clignoter
et reste affiché à l’écran.
Si clignote, réglez le commutateur
de filtre ND B sur OFF. L’icône du filtre
ND disparaît de l’écran.
b Remarques
• Si vous changez le commutateur du filtre ND
B en cours d’enregistrement, le film et le son
risquent d’être déformés.
• En cas de réglage manuel du diaphragme,
l’icône du filtre ND ne clignote pas même si le
niveau de lumière devrait être ajusté avec le
filtre ND.
• Si le caméscope ne peut pas détecter la position
du filtre ND (OFF/1/2/3), clignote à
l’écran. Vérifiez que le filtre ND est
correctement réglé.
z Astuce
• Si vous réduisez davantage l’ouverture pendant
la prise de vue d’un sujet lumineux, une
diffraction peut se produire, entraînant une mise
au point floue (phénomène courant avec les
caméscopes). Le commutateur de filtre ND B
supprime ce phénomène et donne de meilleurs
résultats d’enregistrement.
Enregistrement
41
Page 42
Réglage de la tonalité des couleurs
Réglage de la balance des
blancs
Vous pouvez régler la balance des blancs en
fonction des conditions d’éclairage de
l’environnement d’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer les valeurs de la
balance des blancs dans la mémoire A
(A) et dans la mémoire B (B),
respectivement. Sauf en cas de modification
de la balance des blancs, ces valeurs sont
conservées une fois le caméscope mis hors
tension.
Lorsque vous sélectionnez PRESET,
[OUTDOOR], [INDOOR] ou [MANU WB
TEMP] est sélectionné, en fonction des
préréglages effectués à l’aide de [WB
PRESET] dans le menu (CAMERA
SET).
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL D sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche WHT BAL
A pour afficher l’indicateur WHT
BAL.
3 Réglez le commutateur B/A/
PRESET B sur l’une des valeurs
suivantes : PRESET/A/B.
x Réglage de la valeur A/B
Sélectionnez A ou B pour enregistrer
avec le réglage de la balance des blancs
enregistré dans la mémoire A ou B.
x Pour utiliser la valeur PRESET de la
balance des blancs
Sélectionnez (CAMERA SET) t
[WB PRESET], puis le réglage
souhaité.
Valeurs de réglage
Extérieur
([OUTDOOR])
n Intérieur
([INDOOR])
Exemple de conditions
d’enregistrement
• Lors de la prise de vue
d’une scène nocturne,
d’un éclairage au néon,
de feux d’artifice, etc.
• Lors de la prise de vue
au coucher/lever du
soleil, etc.
• En plein jour sous une
lampe fluorescente
• Lorsque les conditions
d’éclairage changent (à
une fête, par exemple)
• Sous un éclairage vidéo
(dans un studio, par
exemple)
• Sous une lampe au
sodium ou à la vapeur
de mercure
42
Page 43
Valeurs de réglage
Réglage de la
température de
couleur ([MANU
WB TEMP])
z Astuces
• Vous pouvez changer la valeur de la balance des
blancs pour des emplacements extérieurs quand
le réglage est (OUTDOOR ). Appuyez sur la
touche WB SET C et tournez la molette SEL/
SET E. Sélectionnez une valeur dans la plage
–7 (bleuâtre) à 0 (standard, valeur par défaut) à
+7 (rougeâtre). Vous pouvez également régler la
balance des blancs depuis le menu ([WB
OUTDOOR LEVEL], p. 90).
• Vous pouvez modifier la température de couleur
lorsqu’elle est réglée sur [MANU WB TEMP].
Appuyez sur la touche WB SET C et tournez la
molette SEL/SET E ([WB TEMP SET], p. 90).
Exemple de conditions
d’enregistrement
• Vous pouvez
sélectionner une
température de couleur
comprise entre 2300K
et 15000K avec
(CAMERA SET) t
[WB TEMP SET]
(réglage par défaut
6500K).
Pour enregistrer la valeur de la
balance des blancs réglée dans la
mémoire A ou B
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL D sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche WHT BAL A
pour afficher l’indicateur WHT BAL.
3 Sélectionnez A (A) ou B (B).
4 Cadrez un objet blanc, notamment un
morceau de papier, qui remplit l’écran
et qui se trouve sous les mêmes
conditions d’éclairage que votre sujet.
5 Appuyez sur la touche WB SET C.
La valeur réglée est enregistrée dans
A ou B. La température de
couleur enregistrée s’affiche pendant
environ 3 secondes.
b Remarques
• Si un réglage de la balance des blancs n’a pas
été correctement obtenu, A ou B
commence à clignoter lentement. Effectuez une
mise au point sur le sujet, réglez la vitesse
d’obturation sur auto ou aux environs de 1/60
(modèle 60i)/1/50 (modèle 50i), puis essayez à
nouveau de régler la balance des blancs.
• Régler la balance des blancs peut prendre un
certain temps, en fonction des conditions
d’enregistrement. Si vous souhaitez réaliser une
autre opération avant de finaliser le réglage,
réglez le commutateur B/A/PRESET B sur une
autre position afin de suspendre temporairement
le réglage de la balance des blancs.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche WHT BAL A.
b Remarque
• Lorsque vous positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL D sur AUTO, le
diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation et la
balance des blancs sont réglés automatiquement.
Vous ne pouvez pas les régler manuellement.
Enregistrement
43
Page 44
Utilisation de Direct Menu
Direct Menu vous permet de changer les
paramètres de menu au moyen d’une
opération à une seule main.
Les réglages suivants peuvent être changés
à l’aide de Direct Menu.
• Valeur de mise au point (p. 35)
• Valeur de niveau de commutation AE
(p. 90)
• Valeur du diaphragme (p. 39)
• Gain (p. 39)
• Valeur de la vitesse d’obturation (p. 40)
• Valeur de balance des blancs (p. 42)
Curseur orange
A Valeur de mise au point
B Valeur de niveau de commutation AE
C Valeur du diaphragme
D Gain
E Valeur de la vitesse d’obturation
F Valeur de balance des blancs
2 Déplacez le multi-sélecteur B
vers la gauche/droite pour
déplacer le curseur orange et
sélectionner l’élément cible à
régler.
1 Appuyez sur la touche ASSIGN7/
Fn A.
Par défaut, la fonction Direct Menu est
assignée à la touche ASSIGN7/Fn A,
mais elle peut également être assignée à
d’autres touches.
Après être entré en mode Direct Menu,
un curseur (soulignement) est affiché
pour les éléments situés le long du bas
de l’écran LCD.
• Le curseur orange indique l’élément
sélectionné.
• Le curseur blanc indique les éléments
sélectionnables.
Par exemple, la valeur de diaphragme
3 est sélectionnée dans le diagramme
suivant.
44
3 Quand (auto) apparaît pour
l’élément à régler, le déplacement
du multi-sélecteur vers le haut ou
le bas supprime la marque .
4 Appuyez sur le multi-sélecteur B
pour sélectionner le réglage.
La valeur réglée est surlignée en noir et
blanc inverse, ce qui vous permet de
changer la valeur.
Le diagramme suivant est un exemple
de changement de la valeur de la vitesse
d’obturation.
Page 45
Valeur de la vitesse
d’obturation
5 Déplacez le multi-sélecteur B
vers le haut/bas pour afficher la
valeur souhaitée.
Valeur de la vitesse d’obturation
modifiée
6 Pour régler un autre élément,
répétez les étapes 3 à 5 pour
déplacer le curseur orange en
utilisant les touches gauche/
droite.
7 Lorsque toutes les valeurs
souhaitées sont affichées,
appuyez sur le multi-sélecteur B.
Le réglage est appliqué, et le mode
Direct Menu se termine.
– VOLUME
– Opération du smartphone (CTRL W/
SMARTPHONE)
–STREAMING
–USTREAM
• Si un élément (comme la valeur du diaphragme
ou la valeur de la mise au point) est modifié à
l’aide des touches ou des commutateurs alors
que le mode Direct Menu est affiché, Direct
Menu peut être annulé.
z Astuce
• Vous pouvez également utiliser la molette SEL/
SET, au lieu du multi-sélecteur, pour effectuer
les opérations ci-dessus.
Enregistrement
b Remarques
• Direct Menu n’est pas disponible lors de
l’utilisation des fonctions suivantes (y compris
lors du fonctionnement à l’aide des touches de
fonctionnement/touches ASSIGN).
– Pendant l’affichage du menu
– Pendant l’affichage d’une vignette
– Mode ralenti et accéléré
– FOCUS MAGNIFIER
– FACE DETECTION
– LAST SCENE REVIEW
45
Page 46
Configuration audio
Les prises, commutateurs et molettes
illustrés ci-dessous vous permettent de
régler le son qui est enregistré.
Voir page 22 pour plus de détails sur la
connexion du microphone.
Entrée audio externe et sélection
A : prise INPUT1
B : prise INPUT2
C : commutateur INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V)
D : commutateur INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V)
Commutateurs source audio
E : commutateur CH1 (INT MIC/EXT/MI
SHOE)
F : commutateur CH2 (INT MIC/EXT/MI
SHOE)
Commandes de niveau audio
G : commutateur AUTO/MAN (CH1)
H : commutateur AUTO/MAN (CH2)
I : molette AUDIO LEVEL (CH1)
J : molette AUDIO LEVEL (CH2)
Enregistrement du son à l’aide
du microphone interne
Vous pouvez enregistrer le son en stéréo à
l’aide du microphone interne ou du
caméscope.
Microphone interne
1 Réglez le commutateur CH1 (INT
MIC/EXT/MI SHOE) E et le
commutateur CH2 (INT MIC/EXT/
MI SHOE) F sur INT MIC.
z Astuces
• Si le niveau audio est trop bas, réglez [INT MIC
SENS] sur [HIGH].
• Pour réduire le bruit du vent, réglez [INT MIC
WIND] sur [ON].
• Si le microphone interne est sélectionné pour les
deux canaux 1 et 2 (CH1 : INT MIC, CH2 : INT
MIC), le son émis du casque pendant
l’enregistrement et l’attente aura un effet stéréo
plus faible que celui réellement enregistré.
46
Page 47
Enregistrement du son à partir
d’un appareil audio externe
Utilisez la procédure suivante si vous
utilisez un microphone ou un appareil audio
externe.
1 Sélectionnez la source d’entrée
audio.
• Réglez le commutateur INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (C
ou D) basé sur le périphérique
connecté à la prise INPUT1 A/
INPUT2 B.
• Pour enregistrer à l’aide d’un
microphone, sélectionnez MIC ou
MIC+48V.
Voir page 22 pour plus de détails sur
la connexion du microphone.
Appareil raccordé
Appareil audio externe
(mélangeur, par exemple)
Microphone dynamique ou
microphone avec batterie
intégrée
Microphone avec
alimentation +48V
(alimentation fantôme)
b Remarques
• Si le commutateur est réglé sur MIC+48V et que
vous raccordez un appareil qui n’est pas
compatible avec l’alimentation +48V, il risque
d’être endommagé. Vérifiez le commutateur
avant de raccorder l’appareil.
• Pour éviter des bruits indésirables lorsqu’aucun
appareil audio n’est raccordé à la prise INPUT1
ou INPUT2, réglez le commutateur INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (C ou D)
sur LINE.
Position du
commutateur
LINE
MIC
MIC+48V
2 Réglez le commutateur CH1 (INT
MIC/EXT/MI SHOE) E et le
commutateur CH2 (INT MIC/EXT/
MI SHOE) F sur EXT.
• Si [INPUT CH SELECT] est réglé sur
[INPUT1/INPUT2] dans le menu
[XLR SET], l’entrée audio sur les
prises INPUT1 et INPUT2 sont
enregistrées pour CH1 et CH2,
respectivement.
• Si [INPUT CH SELECT] est réglé sur
[INPUT1/INPUT1] dans le menu
[XLR SET], l’entrée audio sur la prise
INPUT1 est enregistrée sur les deux
CH1 et CH2.
[XLR SET] >
[INPUT CH
SELECT]
réglage
INPUT1/
INPUT2
INPUT1/
INPUT1
Son enregistré sur CH1 et
CH2
INPUT1
INPUT2
INPUT1
CH1
CH2
CH1
CH2
3 Réglez le niveau d’entrée du
périphérique audio externe.
Lorsque le commutateur INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (C
ou D) est réglé sur MIC ou MIC+48V,
le niveau d’entrée du microphone XLR
peut être réglé en utilisant [INPUT1
TRIM]/[INPUT2 TRIM] dans le menu
(p. 101). Ajustez le réglage en fonction
de la sensibilité du microphone.
z Astuce
• Utilisez la procédure suivante si vous utilisez un
microphone stéréo possédant deux fiches XLR.
AConnectez la prise INPUT1 A au canal L
(gauche), et la prise INPUT2 B au canal R
(droit).
BRéglez le commutateur CH1 (INT MIC/
EXT/MI SHOE) E et le commutateur CH2
(INT MIC/EXT/MI SHOE) F sur EXT.
CAppuyez sur la touche MENU, et réglez
(AUDIO SET) t [XLR SET] t [INPUT
CH SELECT] sur [INPUT1/INPUT2].
Enregistrement
Suite ,
47
Page 48
Configuration audio (Suite)
Enregistrement du son à partir
d’un microphone compatible
avec la griffe multi-interface
(vendu séparément)
Vous pouvez enregistrer l’audio à l’aide du
microphone compatible avec la griffe
multi-interface.
1 Raccordez le microphone
compatible avec la griffe multiinterface (vendu séparément) à la
griffe multi-interface.
2 Réglez le commutateur CH1 (INT
MIC/EXT/MI SHOE) E et le
commutateur CH2 (INT MIC/EXT/
MI SHOE) F sur MI SHOE.
Réglage du niveau de
l’enregistrement audio
Lorsque les commutateurs CH1 et CH2
sont tous les deux réglés sur INT MIC, les
deux canaux gauche et droit sont réglés par
le commutateur/la molette CH1.
Utilisez un casque ou un indicateur de
niveau audio pour vérifier si le niveau audio
est approprié.
Pour restaurer le réglage automatique
Réglez le commutateur AUTO/MAN pour
le canal réglé (CH1 G ou CH2 H) après
le réglage manuel sur AUTO.
Réglage du son du casque
Quand vous sélectionnez CH1 ou CH2,
l’audio entré pour le canal correspondant
est émis vers le casque.
Quand vous sélectionnez MIX, l’audio
entré pour les deux canaux est émis vers le
casque.
Vous pouvez sélectionner [STEREO] ou
[MIX MONO] dans [HEADPHONE OUT]
quand MIX est sélectionné (p. 100).
1 Réglez le commutateur AUTO/
MAN pour le canal que vous
voulez régler (CH1 G ou CH2 H)
sur MAN.
s’affiche sur l’écran.
2 Tournez la molette AUDIO LEVEL
(CH1 I ou CH2 J) pour régler le
niveau audio.
48
Page 49
Fonctions utiles
Pour filmer dans un endroit
faiblement éclairé (Éclairage
vidéo)
1 Réglez le commutateur LIGHT A
sur ON.
2 Tournez la molette de variation B
pour régler la luminosité.
Éclairage vidéo
b Remarques
• L’éclairage vidéo ne s’allume pas lors de
l’utilisation de l’adaptateur secteur AC-L100 C
(fourni). Utilisez une batterie séparée (fournie
ou vendue séparément) pour alimenter
l’éclairage vidéo.
• Si vous utilisez l’éclairage vidéo avec un
microphone XLR installé, le microphone peut
jeter une ombre sur le cadre de prise de vue, en
fonction de la position du zoom.
• L’éclairage vidéo émet une lumière vive. Ne
dirigez pas l’éclairage vidéo directement dans
les yeux de quelqu’un se trouvant à proximité.
• La batterie se vide rapidement pendant
l’utilisation de l’éclairage vidéo.
• Lorsque l’éclairage vidéo est allumé, le réglage
automatique de la balance des blancs peut ne
pas fonctionner correctement en fonction des
conditions d’enregistrement. Dans ce cas,
utilisez la fonction WB SET (p. 43).
• Le réglage de la luminosité à l’aide de la molette
de variation provoquera un changement de la
température de couleur. Lors de l’utilisation de
la fonction WB SET, réglez la balance des
blancs après avoir réglé la luminosité.
• L’éclairage vidéo peut prendre plusieurs
secondes pour s’éteindre après que vous avez
mis le caméscope hors tension avec une
télécommande (vendue séparément) connectée à
la prise REMOTE.
Pour utiliser la lumière vidéo pendant
l’alimentation par une prise secteur
Vous pouvez alimenter l’éclairage vidéo
tout en fournissant une alimentation en
utilisant un adaptateur du câble de
connexion du simulateur de batterie DK415 (1-782-361-xx) et un chargeur/
adaptateur secteur AC-VL1 (1-487-539xx). Pour plus de détails sur l’achat d’un
adaptateur du câble de connexion du
simulateur de batterie DK-415 et d’un
chargeur/adaptateur secteur AC-VL1,
contactez votre revendeur Sony.
Vers la prise secteur
Cordon
Adaptateur/
chargeur
secteur
1 Connectez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur/chargeur secteur.
d’alimentation
Témoin
de
charge
Commutateur
de sélection de
mode
Câble de
simulateur
de batterie
(DK-415)
Enregistrement
Suite ,
49
Page 50
Fonctions utiles (Suite)
2 Connectez le câble de simulateur de
batterie (DK-415) à l’adaptateur/
chargeur secteur.
3 Réglez le commutateur de sélection de
mode de l’adaptateur/chargeur secteur
sur VCR/CAMERA.
4 Poussez le point d’attache de
l’adaptateur du câble de connexion du
simulateur de batterie (DK-415) dans
l’attache de la batterie sur le caméscope,
et faites-le glisser dans la direction de la
flèche.
Sélection automatique des
réglages appropriés (réglage de
mode auto)
Vous pouvez effectuer des enregistrements
optimaux dans diverses situations.
2 Appuyez sur la touche MENU B.
3 Sélectionnez (CAMERA SET)
t [AUTO MODE SET].
4 Sélectionnez [AUTO],
[INTELLIGENT AUTO], ou [SCENE
SELECTION] puis appuyez sur la
molette.
b Remarque
• Lorsque vous sélectionnez [INTELLIGENT
AUTO], [STEADYSHOT] est réglé sur
[ACTIVE] et l’angle de vue se décale de 1,08
fois vers la position téléobjectif.
Scènes détectées par la fonction
INTELLIGENT AUTO
Détection de visages : (portrait), (bébé)
Détection de scène : . (rétroéclairage),
Détection du bougé d’appareil : (piéton),
(trépied)
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL A sur AUTO.
50
Pour utiliser la fonction [SCENE
SELECTION]
1 Sélectionnez (CAMERA SET) t
[SCENE SELECTION SET].
2 Sélectionnez le réglage souhaité.
Valeurs de réglage
Scène
nocturne*
([NIGHT
SCENE])
Conditions
d’enregistrement
Pour filmer une vue
nocturne avec une
exposition adéquate, à
l’aide d’un trépied
(vendu séparément).
Page 51
Valeurs de réglage
Coucher et
lever de soleil*
([SUNRISE &
SUNSET])
Feux
d’artifice*
([FIREWORKS])
Paysage*
([LANDSCAPE])
Portrait
([PORTRAIT])
Lumière spot
([SPOTLIGHT])
Plage
([BEACH])
* Pour effectuer la mise au point sur les sujets
lointains uniquement.
Conditions
d’enregistrement
Pour filmer à la lueur
d’un levier/coucher de
soleil intense.
Pour filmer des feux
d’artifice avec une
exposition optimale.
Pour filmer avec netteté
des sujets distants. Ce
réglage empêche
également le caméscope
de faire la mise au point
sur la vitre ou le
maillage d’une fenêtre
lorsque vous filmez un
sujet au travers d’une
vitre.
Pour faire ressortir le
sujet, par exemple des
personnes ou des fleurs,
tout en créant un arrièreplan doux.
Pour empêcher que les
visages des sujets soient
trop pâles lorsqu’ils sont
éclairés par une forte
lumière.
Pour filmer le bleu vif de
la mer ou d’un lac.
Personnalisation de la qualité
d’image (Profil d’image)
Vous pouvez personnaliser la qualité
d’image en réglant les options de profil
d’image comme [GAMMA] et [DETAIL].
Vous pouvez faire des réglages relatifs à
l’heure du jour, aux conditions
météorologiques ou simplement selon vos
préférences personnelles.
Appuyez sur la touche P PROFILE pour
afficher l’écran de sélection de profil
d’image.
Sélectionnez un numéro de profil d’image
pour activer la prise de vue avec les
réglages de profil d’image sélectionnés
(p. 111).
Vous pouvez changer les réglages du profil
d’image.
Les réglages de la qualité d’image pour
différentes conditions d’enregistrement ont
été enregistrés sous [PP1] à [PP6] comme
réglages par défaut.
[PP4] est sélectionné comme profil d’image
par défaut.
Numéro du profil
d’image
PP1
PP2
PP3
PP4
PP5
PP6
z Astuce
Raccordez votre caméscope à un téléviseur ou à
un moniteur, puis réglez la qualité d’image tout en
observant l’image sur le téléviseur ou le moniteur.
Exemple de réglage
Exemples de réglages de
la tonalité des couleurs
avec un gamma
[STANDARD]
Exemples de réglages de
la tonalité des couleurs
avec un gamma [STILL]
Exemples de réglages
d’une tonalité de
couleurs naturelle avec
un gamma [ITU709]
Exemples de réglages
d’une tonalité de
couleurs fidèle sur
[ITU709]
Exemples de réglages
d’images enregistrées
sur un film négatif
couleur de cinéma
Exemples de réglages
d’images projetées avec
un film pour épreuves
couleur de cinéma
Enregistrement
Suite ,
51
Page 52
Fonctions utiles (Suite)
Réglage des données
temporelles
Le caméscope enregistre les films
accompagnés de données temporelles
comme le code temporel et le bit utilisateur.
Réglage du code temporel
1 Appuyez sur la touche MENU, et
sélectionnez (TC/UB SET) t
[TC PRESET].
2 Sélectionnez [PRESET].
3 Sélectionnez les deux premiers chiffres.
Vous pouvez régler le code temporel au
sein de la plage suivante.
[Modèle 60i]
00:00:00:00 à 23:59:59:29
• Si vous sélectionnez 24p, vous pouvez
spécifier les 2 derniers chiffres du code
temporel des images par multiples de 4,
entre 0 et 23.
[Modèle 50i]
00:00:00:00 à 23:59:59:24
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Sélectionnez [OK].
Pour réinitialiser le code temporel
Sélectionnez [RESET] à l’étape 2 de
“Réglage du code temporel” pour
réinitialiser le code temporel (00:00:00:00).
Pour réinitialiser le code temporel
avec la télécommande sans fil
Appuyez sur la touche TC RESET de la
télécommande sans fil pour réinitialiser le
code temporel (00:00:00:00).
Réglage des bits utilisateur
1 Appuyez sur la touche MENU, et
sélectionnez (TC/UB SET) t
[UB PRESET].
2 Sélectionnez [PRESET].
3 Sélectionnez les deux premiers chiffres.
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Sélectionnez [OK].
Pour réinitialiser les bits utilisateur
Sélectionnez [RESET] à l’étape 2 de
“Réglage des bits utilisateur” pour
réinitialiser les bits d’utilisateur (00 00 00
00).
Enregistrement en mode ralenti
et accéléré
En enregistrant à une cadence d’images
différente de celle de la lecture, vous
pouvez enregistrer des images à lire au
ralenti ou en accéléré. La lecture des images
enregistrées en mode ralenti et accéléré est
plus fluide que la lecture au ralenti ou en
accéléré d’images enregistrées à la vitesse
normale.
La vitesse de lecture est réglée par une
combinaison de FRAME RATE et REC
FORMAT (p. 92).
Après avoir réglé la vitesse de lecture,
sélectionnez [S&Q MOTION] t
[EXECUTE] dans le menu, puis appuyez
sur la touche START/STOP pour démarrer
l’enregistrement en mode ralenti et
accéléré.
Pour arrêter l’enregistrement en
mode ralenti et accéléré
Appuyez sur la touche START/STOP.
Pour modifier le réglage de la
cadence d’images
Appuyez sur la touche S&Q et maintenez-la
enfoncée pendant environ 1 seconde, puis
changez la valeur.
52
Page 53
Appuyez sur la touche S&Q et maintenez-la
enfoncée à nouveau pendant environ 1
seconde pour rétablir le réglage précédent.
Pour annuler l’enregistrement en
mode ralenti et accéléré
En mode de veille, appuyez sur la touche
S&Q ou MENU.
b Remarques
• Lorsque vous enregistrez à une faible cadence
d’images, il se peut que le caméscope poursuive
l’enregistrement pendant quelques secondes
supplémentaires après l’appui sur la touche
START/STOP afin d’arrêter l’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas modifier la cadence
d’images en mode d’enregistrement ralenti et
accéléré. Pour modifier la cadence d’images,
arrêtez d’abord le mode d’enregistrement ralenti
et accéléré.
• Le code temporel est enregistré en mode [REC
RUN] lors de l’enregistrement en mode ralenti
et accéléré (p. 106).
• Le mode ralenti et accéléré est automatiquement
annulé à la mise hors tension du caméscope,
mais le réglage de la cadence d’images est
conservé.
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode ralenti et
accéléré avec XAVC S HD ou DV.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de son pendant
l’enregistrement en ralenti et accéléré.
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode ralenti et
accéléré lors d’un enregistrement simultané.
• La durée maximale de prise de vue continue en
accéléré est d’environ 13 heures, mais cela varie
en fonction des réglages.
La durée maximale de prise de vue continue au
ralenti est de moins de 13 heures.
• Pour obtenir des détails sur les limites du mode
ralenti et accéléré, voir “Limites
d’enregistrement en mode ralenti et accéléré”
(p. 133).
Visualisation de la scène la plus
récemment enregistrée (Last
Scene Review)
Vous pouvez visualiser sur l’écran LCD la
dernière scène enregistrée.
Touche ASSIGN4/LAST SCENE
Après avoir arrêté l’enregistrement,
appuyez sur la touche ASSIGN4/
LAST SCENE.
Le caméscope lit la scène qui vient d’être
enregistrée, du début à la fin, puis revient
en mode veille.
Pour arrêter la visualisation de la
dernière scène
Appuyez sur la touche ASSIGN4/LAST
SCENE pendant la lecture. Le caméscope
revient en mode veille.
b Remarque
• Si vous modifiez le film ou supprimez le
support d’enregistrement après avoir arrêté
l’enregistrement, la fonction de visualisation de
la dernière scène risque de ne pas fonctionner
correctement.
Enregistrement
Suite ,
53
Page 54
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN
Certaines fonctions peuvent être affectées
aux touches ASSIGN.
Vous pouvez affecter une seule fonction à
chacune des touches de ASSIGN1 à 7.
Les affectations de fonction sont réalisées
grâce à (OTHERS) t [ASSIGN
BUTTON].
Pour en savoir plus sur chaque fonction,
voir “Options de menu” (p. 88).
Fonction par défaut de chaque touche
ASSIGN
• ASSIGN1 : PEAKING (p. 102)
• ASSIGN2 : HISTOGRAM (p. 102)
• ASSIGN3 : IRIS PUSH AUTO (p. 39)
• ASSIGN4 : LAST SCENE REVIEW
(p. 53)
• ASSIGN5 : ZEBRA (p. 102)
• ASSIGN6 : FOCUS MAGNIFIER (p. 36)
• ASSIGN7 : DIRECT (p. 44)
Fonctions susceptibles d’être
affectées aux touches ASSIGN
• - (aucune fonction)
• FOCUS MAGNIFIER (p. 36)
• LAST SCENE REVIEW (p. 53)
• WB PRESET (p. 90)
• AE SHIFT (p. 90)
• STEADYSHOT (p. 91)
• AUTO MODE SET (p. 50)
• SCENE SELECTION SET (p. 50)
• IRIS PUSH AUTO (p. 39)
• FACE DETECTION (p. 36)
• COLOR BAR (p. 94)
• DIRECT (p. 44)
• MENU (p. 87)
• HISTOGRAM (p. 102)
• ZEBRA (p. 102)
• PEAKING (p. 102)
• MARKER (p. 103)
• CAMERA DATA DISPLAY (p. 104)
• AUDIO LEVEL DISPLAY (p. 104)
• SMARTPHONE CONNECT (p. 65)
• STREAMING (p. 73)
•USTREAM (p.76)
• STREAM OPERATION (p. 73)
• FTP TRANSFER (p. 78)
• REC LAMP[F] (p. 110)
• REC LAMP[R] (p. 110)
• THUMBNAIL (p. 55)
54
Page 55
Lecture
Lecture
Lecture
1 Insérez une mémoire sur laquelle un film a été enregistré puis appuyez sur
la touche THUMBNAIL (p. 13).
L’écran THUMBNAIL apparaît après quelques secondes.
Carte mémoire
Précédent
Suivant
Données vidéo
actuelles (p. 55)
• Vous pouvez activer/désactiver l’affichage de la date et de l’heure sur les vignettes en appuyant sur la
touche DISPLAY.
• Les icônes peuvent aussi être affichées sur les vignettes.
Icône de protection (p. 83)
Mode de lecture
Vignettes
2 Sélectionnez la carte mémoire cible et le mode de lecture, puis sélectionnez
la vignette de film à lire.
Mode de lecture
Lecture
Suite ,
55
Page 56
Lecture (Suite)
AHeure et date du début de l’enregistrement
BRésolution
CCadence d’images
DMode d’enregistrement
EDurée d’enregistrement
FCode temporel du début d’enregistrement
Le code temporel ne s’affichera pas correctement si vous lisez une carte mémoire sans
code temporel, ou une carte mémoire avec un code temporel que votre caméscope ne
prend pas en charge.
GEnregistrement DOLBY DIGITAL
Apparaît si le son est enregistré au format Dolby Digital.
• i apparaît avec le film qui a été le plus récemment lu ou enregistré. La sélection continue la
lecture à partir du moment précédent.
La lecture commence.
Arrêt
Précédent
Retour lent/rapide
b Remarque
• Les fichiers de film enregistrés en mode DV ne peuvent être lus que lorsque le caméscope est réglé en
mode DV.
z Astuces
• Lorsque la lecture du film sélectionné atteint le dernier film, l’écran THUMBNAIL réapparaît.
• Sélectionnez / en mode de pause pour lire des films au ralenti.
• La vitesse de lecture augmente proportionnellement au nombre de sélections de / .
• En mode DV, les touches SCAN/SLOW sont désactivées.
• En mode DV, l’avance et le recul rapides pendant la lecture sont 5 fois plus rapides que la vitesse de
lecture normale.
• Lorsque vous lisez un fichier DV enregistré avec un autre caméscope, il est possible que la valeur F ne
s’affiche pas correctement.
Suivant
Avance lente/rapide
Lecture/Pause
Pour régler le volume
Ajustez en utilisant les touches VOLUME.
Pour retourner au mode d’enregistrement
Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
56
Page 57
Remarques sur la lecture des films
• Les films enregistrés avec ce caméscope peuvent ne pas être lus correctement sur des appareils autres que
ce caméscope. Il est également possible que ce caméscope ne puisse par lire des films enregistrés sur
d’autres appareils.
• Les films en définition standard (DV) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur
des périphériques A/V d’autres marques.
Lecture
57
Page 58
Modification/vérification des réglages de votre
caméscope
z Astuce
• Vous pouvez afficher les indicateurs à l’écran
lors de la lecture sur un téléviseur en réglant
[DISPLAY OUTPUT] sur [ALL OUTPUT]
(p. 105).
Affichage des données
d’enregistrement (Data Code)
Pendant la lecture, vous pouvez afficher des
informations comme la date, l’heure et les
données du caméscope enregistrées
automatiquement pendant l’enregistrement.
Pendant la lecture ou la pause de
lecture, appuyez sur la touche DATA
CODE A.
L’écran change dans l’ordre suivant,
affichage de la date et de l’heure t
affichage des données du caméscope t
pas d’affichage à chaque pression sur la
touche.
Modification de l’affichage à
l’écran
Vous pouvez afficher des informations
telles que le code temporel, etc. sur l’image.
Appuyez sur la touche DISPLAY B.
Les indicateurs à l’écran s’activent
(affichés) y se désactivent (non affichés)
chaque fois que vous appuyez sur cette
touche. En mode d’enregistrement, l’écran
change dans l’ordre suivant, affichage
détaillé t affichage simple t pas
d’affichage à chaque pression sur la touche.
58
A Balance des blancs
s’affiche pendant la lecture de
films enregistrés avec [MANU WB
TEMP].
B Vitesse d’obturation
C Diaphragme
D Gain
E Exposition
s’affiche pendant la lecture de
films enregistrés avec le diaphragme, le
gain et la vitesse d’obturation réglés
automatiquement. s’affiche
Page 59
pendant la lecture de films enregistrés
avec le diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation réglés manuellement.
F Correction du bougé d’appareil
(STEADYSHOT)
b Remarque
• Lorsque vous lisez la carte mémoire sur d’autres
périphériques, les données du caméscope
peuvent s’afficher de manière incorrecte.
Vérifiez les données correctes du caméscope sur
ce dernier.
Vérification des réglages de
votre caméscope (Status Check)
Appuyez sur la touche STATUS C pour
vérifier les réglages des éléments suivants.
– Configuration audio(p. 100)
– Configuration du signal de sortie (p. 97)
– Fonctions attribuées aux touches ASSIGN
(p. 54).
– Configuration du caméscope (p. 90)
– Configuration de la touche
d’enregistrement (p. 33)
– Informations de carte mémoire
– Informations batterie
• Configuration de la touche
d’enregistrement
Vous pouvez vérifier le réglage de la
touche d’enregistrement.
• Informations sur la batterie
Vous pouvez vérifier la capacité restante
de la batterie installée.
Lecture
• Informations carte mémoire
Vous pouvez vérifier l’estimation de
l’espace libre et de l’espace utilisé.
59
Page 60
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur
La qualité d’image de lecture dépend du type de moniteur ou de téléviseur, et des prises
utilisées pour établir la connexion.
Câble audio (vendu séparément)
Câble vidéo (vendu séparément)
Câble SDI (vendu séparément)
Câble HDMI (vendu séparément)
b Remarques
• Les signaux vidéo ne peuvent pas être émis depuis les prises de sortie supérieures simultanément.
• Vérifiez que la prise de terre entre le caméscope et les dispositifs externes est bien mise à la terre avant de
mettre sous tension.
(Il est recommandé de mettre le caméscope et les dispositifs externes sous tension après avoir branché les
câbles coaxiaux de 75 Ω.)
Si vous devez brancher un dispositif externe avec des dispositifs sous tension, branchez le câble coaxial
de 75 Ω sur le dispositif externe, puis établissez la connexion au caméscope.
Vers la prise
d’entrée audio
Vers la prise
d’entrée vidéo
Vers la prise
d’entrée SDI
Vers la prise
d’entrée HDMI
Sens du
signal
Sélection des prises pour sortie externe
Sélectionnez (REC/OUT SET) t [VIDEO OUT] t [OUTPUT SELECT] t
[OUTPUT SELECT] t destination de sortie souhaitée.
60
Page 61
b Remarques
• Il est recommandé d’utiliser un câble agréé portant le logo HDMI ou un câble HDMI Sony.
• La prise HDMI OUT ne permet pas la reproduction d’images de votre caméscope si des signaux de
protection des droits d’auteur accompagnent les films.
• L’image et le son peuvent ne pas être correctement reproduits sur certains moniteurs et téléviseurs.
• Ne connectez pas les prises de sortie de votre caméscope aux prises de sortie du moniteur ou du téléviseur.
Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.
• Si vous affichez l’écran d’édition tout en reproduisant des signaux vers un moniteur ou un téléviseur, le
menu risque de ne pas s’afficher correctement.
• Ce caméscope n’est pas compatible avec « BRAVIA » sync.
Lecture
Suite ,
61
Page 62
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur (Suite)
Formats de signal de sortie
Le format de signal des sorties de la prise SDI OUT et de la prise HDMI OUT est indiqué cidessous.
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur (Suite)
DV
–: Indépendant de la valeur réglée
Élément de menu
Format
d’enregistrement
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
576/50i576p–Aucune sortie576/50p
SDI/HDMI50p
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
SDI/HDMI
576i–576/50i576/50i
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>
50p
Format de signal
de sortie SDI
OUT
Format de signal
de sortie HDMI
OUT
Format de sortie VIDEO OUT (modèle 50i)
La sortie est toujours 576/50i.
Sortie en mode ralenti et accéléré
En mode ralenti et accéléré, la sortie est de 60p ou 60i (modèle 60i), ou 50p ou 50i (modèle
50i).
64
Page 65
Utilisation des fonctions de réseau
Utilisation à l’aide d’un smartphone
La fonction Wi-Fi du caméscope vous
permet d’actionner le caméscope à distance
à l’aide d’un smartphone.
Vous avez besoin d’iOS 7.0 ou ultérieur.
• Vous ne pouvez pas utiliser NFC One-touch
sous iOS.
b Remarques
• Vous avez besoin d’un smartphone ou d’une
tablette compatible NFC pour utiliser la
fonction NFC One-touch du caméscope.
• Le bon fonctionnement de la fonction Wi-Fi
détaillée dans ce manuel n’est pas garanti pour
tous les smartphones ou toutes les tablettes.
• Les opérations et affichages de l’écran de
Téléchargement de « Content
Browser Mobile »
Pour utiliser un smartphone en tant que
télécommande de caméscope, vous devez
installer l’application dédiée « Content
Browser Mobile » sur votre smartphone. Si
cette application est déjà installée sur votre
smartphone, actualisez-la à la dernière
version.
l’application peuvent être sujets à changement
sans avis préalable lors de futures mises à
niveau.
Utilisation d’un smartphone
comme télécommande
Vous pouvez contrôler à distance certaines
fonctions de prise de vue du caméscope
avec un smartphone.
Utilisation des fonctions de réseau
SE Android
Recherchez « Content Browser Mobile » dans
Google Play, et installez-le.
• Vous avez besoin d’Android 4.1 ou ultérieur si
vous utilisez la technologie NFC One-touch.
• Il se peut que Google Play ne soit pas pris en
charge selon votre pays ou région. Dans ce cas,
recherchez « Content Browser Mobile » sur
Internet avant de l’installer.
iOS
Recherchez « Content Browser Mobile » dans
App Store, puis installez-le.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [CTRL
W/SMARTPHONE].
3 Connectez le smartphone au
caméscope, suivant les
informations qui apparaissent sur
l’écran quand le caméscope est
prêt à être connecté.
La méthode de connexion dépend du
type de smartphone.
Appareil Android avec fonction NFC :
page 66
Suite ,
65
Page 66
Utilisation à l’aide d’un smartphone (Suite)
Android : page 67
iPhone/iPad : page 67
4 Faites fonctionner le caméscope
à l’aide de l’application « Content
Browser Mobile » installée sur le
smartphone.
Pour en savoir plus sur la façon d’opérer
« Content Browser Mobile » une fois
lancé, reportez-vous à la section Aide
dans « Content Browser Mobile ».
Touche de
paramètres
• Pour plus de détails concernant les restrictions
d’utilisation, voir “Limitations fonctionnelles
lors d’un enregistrement” (p. 133).
Fonctions qui peuvent être contrôlées
à l’aide de [CTRL W/SMARTPHONE]
• Marche / Arrêt de l’enregistrement
• Mise au point tactile
– Disponible lors de la mise au point manuelle.
• Zoom
• Réglage du diaphragme
b Remarque
• Vous ne pouvez pas effectuer d’autres
opérations pendant la mise au point tactile.
Connexion du caméscope à un
smartphone Android équipé de
la fonction NFC, à l’aide de Onetouch
1 Sélectionnez [Settings] sur le
smartphone, puis sélectionnez
[More…] et placez une coche à
côté de [NFC].
Touches de
diaphragme, mise
au point et zoom
Touche START/
STOP
b Remarques
• L’affichage des images prises en direct peut ne
pas être harmonieux, selon les conditions de
performance et/ou de transmission du
smartphone.
• Les films ne peuvent pas être enregistrés sur un
smartphone.
66
2 Mettez le caméscope en mode
prise de vue.
Vous pouvez utiliser la fonction NFC
seulement quand (N-Mark) est
affiché sur l’écran.
3 Mettez le smartphone en contact
avec le caméscope.
Page 67
Le smartphone se connecte au
caméscope, et lance « Content Browser
Mobile ».
[CTRL W/SMARTPHONE] démarre
sur le caméscope.
2 Saisissez le mot de passe affiché
sur le caméscope (première fois
seulement).
3 Confirmez la connexion au SSID
affichée sur le caméscope.
z Astuce
• La prochaine fois que vous voulez vous
connecter au caméscope, sélectionnez le
caméscope dans la liste d’appareils du menu
Connect, puis sélectionnez [Connect].
z Astuces
• Annulez d’abord le mode sommeil et le
verrouillage d’écran du smartphone.
• Continuez à toucher (1 à 2 secondes) le
smartphone sur le caméscope, sans le déplacer,
jusqu’à ce que « Content Browser Mobile »
démarre.
• Tandis que [CTRL W/SMARTPHONE] est
activé, seules la touche START/STOP et la
touche d’enregistrement de la poignée sont
disponibles sur le caméscope.
• Le smartphone ne peut pas être connecté au
caméscope quand [AIRPLANE MODE] est
réglé sur [ON]. Réglez [AIRPLANE MODE]
sur [OFF] (p. 107).
Connexion sans utiliser la
fonction NFC (Android)
1 Sélectionnez [Settings] sur votre
smartphone, sélectionnez ensuite
[Wi-Fi] et le SSID (affiché sur le
caméscope).
4 Revenez à l’écran d’accueil, puis
démarrez « Content Browser
Mobile ».
Connexion sans utiliser la
fonction NFC (iPhone/iPad)
1 Sélectionnez [Settings] sur votre
iPhone ou iPad, sélectionnez
ensuite [Wi-Fi] et le SSID (affiché
sur le caméscope).
2 Saisissez le mot de passe affiché
sur le caméscope (première fois
seulement).
3 Confirmez la connexion au SSID
affichée sur le caméscope.
4 Revenez à l’écran d’accueil, puis
démarrez « Content Browser
Mobile ».
Utilisation des fonctions de réseau
67
Page 68
Configuration d’un LAN sans fil
Vous pouvez connecter le caméscope à un
réseau à l’aide d’un LAN sans fil.
Sélection et enregistrement
d’un point d’accès
Vous pouvez connecter le caméscope et un
point d’accès à l’aide d’un LAN sans fil.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET].
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
3 Sélectionnez un point d’accès à
enregistrer.
Si un point d’accès que vous voulez
enregistrer n’est pas affiché,
sélectionnez [Manual setting] et
configurez les paramètres manuellement
(p. 70).
4 Saisissez le mot de passe, et
sélectionnez [Next].
La saisie du mot de passe n’est pas
requise pour les points d’accès qui
n’affichent pas .
d’adresse IP affichés sur l’écran, puis
sélectionnez [OK].
Priority Connection
Sélectionnez si vous souhaitez
configurer la priorité de connexion pour
les points d’accès.
z Astuce
• Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP
ADDRESS SET affichera l’écran DNS server
setting.
6 Sélectionnez [Register].
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
7 Sélectionnez t , et
appuyez sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
Enregistrement d’un point
d’accès à l’aide de la fonction
WPS
Vous pouvez enregistrer un point d’accès
rapidement si le point d’accès prend en
charge la fonction WPS.
5 Configurez les paramètres du
point d’accès.
IP address
Sélectionnez la méthode de
configuration de l’adresse IP.
Quand [Manual] est sélectionné,
saisissez les éléments de configuration
68
1 Mettez en marche le point
d’accès.
2 Mettez en marche le caméscope.
Page 69
3 Appuyez sur la touche MENU.
4 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [WPS].
Après un bref délai, l’écran suivant
apparaît.
d’accès ou bien contactez l’administrateur du
point d’accès.
• Le caméscope et le point d’accès peuvent ne pas
se connecter ou la distance entre eux pour une
communication réussie peut être courte, en
fonction de l’environnement (obstacles, murs et
conditions d’ondes radio). Déplacez le
caméscope ou réduisez la distance entre le
caméscope et le point d’accès.
Enregistrement d’un point
d’accès à l’aide de la méthode
WPS PIN
Vous pouvez enregistrer un point d’accès
en saisissant le code PIN du point d’accès.
5 Appuyez sur la touche WPS du
point d’accès dans un délai de
deux minutes.
• Pour en savoir plus sur la fonction de
la touche WPS, reportez-vous au
manuel du point d’accès.
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
• Un message est affiché sur l’écran si le
point d’accès n’a pas pu être connecté.
Sélectionnez [OK], puis répétez la
procédure après avoir sélectionné
[WPS] à l’étape 4.
6 Sélectionnez , et appuyez sur
la touche MENU pour fermer
l’écran de menu.
b Remarques
• Pour en savoir plus sur les fonctions et les
paramètres pris en charge par votre point
d’accès, reportez-vous au manuel du point
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET].
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
3 Sélectionnez [Manual setting] t
[WPS PIN].
z Astuce
• Si dix points d’accès ont été enregistrés dans le
caméscope, un autre point d’accès ne peut pas
être enregistré et un message apparaît.
Sélectionnez [Delete], et supprimez tous les
points d’accès qui ne sont plus requis.
4 Saisissez, dans un délai de deux
minutes, le code PIN affiché sur
l’écran du caméscope, dans le
point d’accès auquel se
connecter.
Suite ,
Utilisation des fonctions de réseau
69
Page 70
Configuration d’un LAN sans fil (Suite)
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
5 Sélectionnez t , et
appuyez sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
b Remarques
• Pour en savoir plus sur les fonctions et les
paramètres pris en charge par votre point
d’accès, reportez-vous au manuel du point
d’accès ou bien contactez l’administrateur du
point d’accès.
• Le caméscope et le point d’accès peuvent ne pas
se connecter ou la distance entre eux pour une
communication réussie peut être courte, en
fonction de l’environnement (obstacles, murs et
conditions d’ondes radio). Déplacez le
caméscope ou réduisez la distance entre le
caméscope et le point d’accès.
Enregistrement manuel d’un
point d’accès
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET].
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
3 Sélectionnez [Manual setting] t
[Manual regist.].
b Remarque
• Si dix points d’accès ont été enregistrés dans le
caméscope, un autre point d’accès ne peut pas
être enregistré et un message apparaît.
Sélectionnez [Delete], et supprimez tous les
points d’accès qui ne sont plus requis.
4 Saisissez le SSID sur l’écran
affiché, et sélectionnez [Next].
5 Sélectionnez la méthode de
sécurité.
Si [WEP] ou [WPS] est affiché,
saisissez le mot de passe sur l’écran
affiché, puis sélectionnez [Next].
6 Configurez les paramètres du
point d’accès.
IP address
Sélectionnez la méthode de
configuration de l’adresse IP.
Quand [Manual] est sélectionné,
saisissez les éléments de configuration
d’adresse IP affichés sur l’écran, puis
sélectionnez [OK].
Priority Connection
Sélectionnez si vous souhaitez
configurer la priorité de connexion pour
les points d’accès.
z Astuce
• Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP
ADDRESS SET affichera l’écran DNS server
setting.
7 Sélectionnez [Register].
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
70
Page 71
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
8 Sélectionnez t , et
appuyez sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
Modification du nom de
l’appareil
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [EDIT
DEVICE NAME].
« Wi-Fi Direct » et d’autres appareils
s’affichent.
Pour renommer un appareil, utilisez la
procédure suivante pour saisir un nom à
partir du clavier.
Comment utiliser le clavier
Éléments d’écran Fonctions
3 SpaceSaisit un espace.
4 Zone d’entrée Les caractères saisis sont
5 Déplacer le
curseur
6 SupprimerSupprime le caractère
7Commute entre les lettres
8 OKConfirme l’opération
Pour annuler une saisie de caractères
pendant la saisie, appuyez sur .
affichés.
Déplace le curseur dans la
zone d’entrée vers la
gauche ou vers la droite
précédant le curseur
alphabétiques majuscules
et minuscules
d’entrée
Utilisation des fonctions de réseau
Éléments d’écran Fonctions
1 Commuter le
type de caractère
2 ClavierLes caractères sont
Les caractères commutent
entre les lettres
alphabétiques, les chiffres
et les symboles.
affichés dans l’ordre dans
lequel ils sont
sélectionnés.
71
Page 72
Configuration d’un LAN filaire
Vous pouvez connecter le caméscope à un
réseau au moyen d’un LAN filaire.
VMC-UAM2 (vendu
séparément)
adaptateur USB-RJ45
(fourni avec le kit
d’adaptateur réseau
CBK-NA1)
Routeur
2 Branchez un adaptateur USB-
RJ45 (vendu séparément) sur le
VMC-UAM2, puis effectuez une
connexion au routeur à l’aide
d’un câble LAN.
3 Appuyez sur la touche MENU.
4 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [WIRED LAN SET] t [IP
ADDRESS SET].
5 Configurez les paramètres du
point d’accès.
IP address
Sélectionnez la méthode de
configuration de l’adresse IP.
Quand [Manual] est sélectionné,
saisissez les éléments de configuration
d’adresse IP affichés sur l’écran, puis
sélectionnez [OK].
Internet
b Remarque
• Coupez l’alimentation avant de fixer ou de
retirer le VMC-UAM2 et l’adaptateur USBRJ45.
1 Fixez le VMC-UAM2 (vendu
séparément) à la prise USB multi/
micro sur le caméscope.
72
z Astuce
• Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP
ADDRESS SET affichera l’écran DNS server
setting.
Page 73
Utilisation de la fonction de transmission en
continu (STREAMING)
Vous pouvez connecter le caméscope à un
réseau et transmettre en continu un film en
temps réel à des périphériques externes.
1 Appuyez sur la touche MENU.
Formats de transmission en
continu
Il y a des limites de taille du fichier de film
d’origine et du film de transmission.
Pour en savoir plus, voir “Formats de
transmission en continu pris en charge”
(p. 134).
Configuration de transmission
en continu (preset registration)
Configurez les paramètres de transmission
en continu et enregistrez-les à l’avance à
l’aide de PRESET pour distribuer une
transmission en continu à l’aide de ces
paramètres.
Les éléments suivants peuvent être
configurés.
SIZE
Sélectionnez la taille d’image pour la
transmission en continu.
– 1280×720
– 640×360
z Astuce
• Sélectionnez une taille de « 640×360 » pour une
meilleure stabilité de distribution de la
transmission en continu.
DESTINATION SET
Configurez la destination de distribution de
la transmission en continu.
– Host Name : Adresse IP ou nom de
l’hôte du récepteur
– Port : Numéro du port utilisé pour la
transmission en continu sur le récepteur
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [STREAMING] t numéro
de PRESET souhaité t élément
de configuration.
3 Sélectionnez/réglez la valeur du
paramètre.
4 Appuyez sur la touche MENU
pour retourner à l’écran de prise
de vue.
Distribution de la transmission
en continu
Vous pouvez distribuer une transmission en
continu du film en cours de tournage au
moyen du réseau connecté.
1 Vérifiez la réussite des
paramètres de connexion au
réseau (p. 68).
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [STREAMING] t
[EXECUTE] t méthode de
connexion au réseau.
• La connexion réseau commence.
Utilisation des fonctions de réseau
Suite ,
73
Page 74
Utilisation de la fonction de transmission en continu (STREAMING) (Suite)
– SIMULTANEOUS REC/RELAY REC
–DATE REC
– ZEBRA
– PEAKING
– MARKER
– FACE DETECTION
– COLOR BAR
• Pour annuler la transmission en
continu, appuyez sur la touche MENU
ou appuyez sur la touche ASSIGN
assignée avec la fonction
[STREAMING], ou sélectionnez .
• Si la connexion est réussie,
apparaît à l’écran et le caméscope est
prêt à commencer la transmission en
continu.
4 Appuyez sur la touche
THUMBNAIL pour commencer la
distribution de la transmission en
continu.
• L’icône de l’écran passe à .
5 Appuyez de nouveau sur la
touche THUMBNAIL pour arrêter
la distribution de la transmission
en continu.
b Remarques
• La fonction de transmission en continu n’est pas
disponible lors de l’utilisation des fonctions
suivantes.
– Pendant la lecture
– Pendant l’affichage d’une vignette
– Lorsque le format de fichier est XAVC S HD.
– Dans les formats suivants, quand le format de
fichier est AVCHD :
1080/60p, 1080/50p, 720/60p, 720/50p
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
lorsque la fonction de transmission en continu
est activée.
– Fonctionnement du menu
– Télécommande Wi-Fi
–S&Q MOTION
– FOCUS MAGNIFIER
– AUTO MODE SET
– WB SET (pendant la transmission en continu)
• Seule la connexion LAN filaire est prise en
charge quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur
[ON].
• La distribution de la transmission en continu
transmet les données brutes de vidéo et d’audio
via Internet.
Ainsi, les données peuvent être divulguées à des
tiers.
• Vérifiez que les données de transmission en
continu sont bien reçues par le périphérique de
réception.
• Des données peuvent être transmises à un tiers
si l’adresse ou d’autres paramètres ne sont pas
configurés correctement.
• Quelques images ne peuvent pas être lues, selon
l’état du réseau.
• La qualité d’image des scènes à changement
rapide peut être compromise.
z Astuces
• Pour enregistrer simultanément des films sur la
carte mémoire et distribuer une transmission en
continu, commencez l’enregistrement une fois
que le caméscope est entré en état de veille de
transmission en continu.
• Si une erreur se produit pendant la veille de la
distribution de la transmission en continu ou
pendant la distribution de la transmission en
continu, un message apparaît. Si
[RECONNECT] apparaît, le fait de le
sélectionner lance une tentative de reconnexion
du caméscope. Sélectionner [END] déconnecte
le caméscope. Répétez la procédure depuis
l’étape 1 pour reconnecter.
Opération du caméscope pendant la
transmission en continu
Les fonctions suivantes sont activées
pendant la transmission en continu. Utilisez
74
Page 75
les commutateurs et les touches de
matériels pour contrôler le caméscope.
L’opération à partir du menu n’est pas prise
en charge.
•Zoom
• Mise au point
• Pour régler le niveau d’audio de sortie,
réglez le niveau d’entrée à l’aide de la
molette AUDIO LEVEL.
• Réglage de l’exposition (diaphragme,
gain et vitesse d’obturation)
• Balance des blancs
Utilisation des fonctions de réseau
75
Page 76
Transmission en continu de films à l’aide de
USTREAM
Vous pouvez distribuer des films en
utilisant le site de partage de vidéo
USTREAM.
L’inscription de l’utilisateur sur
USTREAM est requise au préalable.
Il existe des limites imposées par
USTREAM pour la distribution de vidéo
grâce à USTREAM. Pour en savoir plus,
visitez le site USTREAM.
Configuration de
l’authentification USTREAM
1 Configurez les paramètres de
réseau de base (p. 68, 72).
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [USTREAM] t [USER
INFO SET].
3 Sélectionnez la méthode de
connexion (filaire/sans fil).
4 Saisissez les informations
suivantes, et sélectionnez OK.
• User : nom d’utilisateur
• Password : mot de passe
« Completed. » s’affiche si
l’authentification est réussie.
z Astuce
• Un message de confirmation apparaît si
vous avez déjà configuré l’authentification.
Vous pouvez changer le compte utilisé pour
la transmission en continu, si nécessaire.
Utilisation du menu
Configurez les éléments suivants
dans (NETWORK SET) t
[USTREAM].
SIZE
Sélectionnez la taille d’image pour la
distribution USTREAM.
– 640×360 (réglage par défaut)
– 1280×720
z Astuce
• La cadence d’images des données de
transmission en continu varie en fonction des
réglages d’enregistrement pour le fichier
d’origine (p. 135).
SERVER REC SET
Permet de choisir d’enregistrer ou non le
film distribué sur le serveur USTREAM.
– ON : Enregistre (réglage par défaut)
– OFF : N’enregistre pas
Démarrage d’USTREAM
1 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [USTREAM] t
[EXECUTE].
Configurez l’authentification dans
[USER INFO SET] si vous ne l’avez
pas déjà fait.
2 Sélectionnez la méthode de
connexion (filaire/sans fil).
76
3 Sélectionnez un canal.
Page 77
La distribution USTREAM est activée.
1 2 3
apparaît à l’écran et le caméscope
est prêt à commencer la transmission en
continu.
4 Appuyez sur la touche
THUMBNAIL pour commencer la
transmission en continu.
• L’icône de l’écran passe à .
USTREAM
STRM
XXXXXXX
1Wi-Fi ou LAN
2USTREAM
3Indicateur de l’état de transmission en
continu
IcôneSignification
Veille de transmission
en continu
Transmission en continu
4Nombre de spectateurs
« >1000000 » s’affiche si le nombre de
spectateurs dépasse 1 000 000.
5 Pour arrêter la transmission en
continu, appuyez de nouveau sur
la touche THUMBNAIL.
b Remarques
• Vérifiez que la date et l’heure ont été
correctement réglées sur le caméscope avant de
commencer la transmission en continu.
4
• Quand un canal est sélectionné, les caractères de
texte non pris en charge sur le caméscope
peuvent ne pas s’afficher correctement.
• La fonction de transmission en continu n’est pas
disponible lors de l’utilisation des fonctions et
réglages suivants.
– XAVC S HD
– Dans les formats suivants, quand le format de
fichier est AVCHD :
1080/60p, 1080/50p, 720/60p, 720/50p
– DV MODE
– Pendant l’enregistrement de film
– Pendant la lecture de film
– Pendant l’affichage de l’écran THUMBNAIL
– Pendant l’utilisation de la télécommande Wi-
Fi
– Pendant l’utilisation de S&Q MOTION
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
lorsque la fonction USTREAM est activée.
– Fonctionnement du menu
– Télécommande Wi-Fi
– SIMULTANEOUS REC/RELAY REC
– DATE REC
– ZEBRA
– PEAKING
– MARKER
– FACE DETECTION
– COLOR BAR
–S&Q MOTION
– FOCUS MAGNIFIER
– AUTO MODE SET
– WB SET (pendant la transmission en continu)
• Seule la connexion LAN filaire est prise en
charge quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur
[ON].
• Quelques images ne peuvent pas être lues, selon
l’état du réseau.
z Astuces
• Si le nom du canal n’est pas affiché
correctement, sélectionnez la langue appropriée
(OTHERS) t [LANGUAGE].
• Pour enregistrer simultanément des films sur la
carte mémoire pendant la transmission en
continu USTREAM, commencez
l’enregistrement une fois que la transmission en
continu USTREAM est en état de veille.
Utilisation des fonctions de réseau
Suite ,
77
Page 78
Transmission en continu de films
à l’aide de USTREAM (Suite)
Opération du caméscope pendant
l’utilisation de USTREAM
Les fonctions suivantes sont disponibles
pendant l’utilisation de USTREAM.
Utilisez les commutateurs et les touches de
matériels pour contrôler le caméscope.
L’opération à partir du menu n’est pas prise
en charge.
•Zoom
•Mise au point
• Réglage du volume de transmission en
continu
• Réglage de l’exposition (diaphragme,
gain et vitesse d’obturation)
• Balance des blancs
Arrêt d’USTREAM
Utilisation de la
fonction de transfert
FTP
Quand le caméscope est relié à un réseau,
vous pouvez transférer des fichiers de films
enregistrés directement à un serveur FTP.
Enregistrement d’un serveur
FTP
Un serveur FTP doit être enregistré afin
d’utiliser le transfert FTP. Jusqu’à trois
serveurs peuvent être enregistrés. Cette
section décrit l’enregistrement de FTP
SERVER1 à titre d’exemple.
1 Appuyez sur la touche MENU.
1 Arrêtez la transmission en
continu.
2 Appuyez sur l’un des éléments
suivants.
•Touche MENU
• Touche ASSIGN à laquelle est
affectée la fonction de démarrage/arrêt
de USTREAM
USTREAM s’arrête.
78
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [FTP TRANSFER] t
[FTP SERVER1].
L’écran de configuration FTP
SERVER1 apparaît.
3 Sélectionnez le nom d’élément de
chaque paramètre, et saisissez
les paramètres pour FTP
SERVER1.
Entrez la saisie au moyen du clavier,
puis sélectionnez [OK].
z Astuce
• Pour en savoir plus sur la méthode de saisie au
clavier, voir page 71.
DISPLAY NAME
Saisissez le nom d’affichage du serveur
FTP à enregistrer.
DESTINATION SET
• Host Name : nom d’hôte ou adresse
IP du serveur
• Secure Protocol : active / désactive
le transfert FTP sécurisé
• Port : numéro de port du serveur FTP
Page 79
• Directory : annuaire de destination
de transfert
USER INFO SET
Nom d’utilisateur et mot de passe
b Remarque
• Il est recommandé de régler [Secure Protocol]
sur [ON]. S’il est réglé sur [OFF], le nom
d’utilisateur, le mot de passe et les données du
fichier de film peuvent être divulgués à des tiers
si la communication avec le serveur FTP est
interceptée ou en cas de connexion à un serveur
FTP non souhaité.
Sélection d’un serveur FTP
Sélectionnez un serveur FTP, devant servir
aux transferts FTP, dans la liste des
serveurs FTP enregistrés.
3 Sélectionnez le support où sont
stockés les fichiers que vous
voulez transférer, ainsi que le
format de fichier sur l’écran de
vignette.
4 Appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [FTP TRANSFER] t
[EXECUTE] t méthode de
connexion au réseau.
• La connexion réseau commence.
• L’écran de vignette apparaît quand la
connexion au serveur FTP est réussie.
Utilisation des fonctions de réseau
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [FTP TRANSFER] t
[FTP SERVER SELECT].
3 Sélectionnez le serveur souhaité.
Utilisation du transfert FTP
Vous pouvez transférer des fichiers par FTP
au moyen du réseau connecté.
1 Vérifiez que les paramètres de
réseau sont configurés (p. 68).
2 Appuyez sur la touche
THUMBNAIL.
6 Sélectionnez la vignette du fichier
que vous voulez transférer, puis
sélectionnez .
• Jusqu’à 100 fichiers peuvent être
sélectionnés.
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour
prévisualiser l’image.
7 Sélectionnez s’il faut arrêter le
caméscope (YES) ou non (NO)
automatiquement quand le
transfert FTP est terminé.
• Le transfert du fichier commence.
Suite ,
79
Page 80
Utilisation de la fonction de transfert FTP (Suite)
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [FTP TRANSFER] t
[FTP RESULT].
• Les résultats du transfert sont affichés.
• Les résultats affichés du transfert
• Pour annuler le transfert, sélectionnez
[Cancel].
• Si [YES] a été sélectionné à l’étape 7,
le caméscope s’éteint
automatiquement quand le transfert est
terminé.
Si [NO] a été sélectionné, sélectionnez
[OK]. Vous pouvez aussi continuer à
transférer des fichiers.
b Remarques
• Seuls les fichiers qui ont été enregistrés par le
caméscope peuvent être transférés par FTP.
• N’échangez pas de carte mémoire après avoir
démarré un transfert de fichier.
• Le transfert FTP n’est pas disponible en mode
de prise de vue. Pour démarrer un transfert de
fichier, appuyez d’abord sur la touche
THUMBNAIL pour commuter au mode de
lecture.
• Seule la connexion LAN filaire est prise en
charge quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur
[ON].
comportent les éléments suivants.
Date
La date et l’heure du début du transfert
Number of Contents
Le nombre d’éléments transférés/
nombre total d’éléments de transfert
Result
Résultat du transfert
Vérification des résultats du
transfert FTP
Vous pouvez vérifier si tous les fichiers ont
été transférés. Si le caméscope est configuré
pour s’éteindre automatiquement après la
fin du transfert, il est recommandé de
vérifier les résultats du transfert.
1 Appuyez sur la touche MENU.
80
Page 81
Importation d’un certificat racine
Si [Secure Protocol] est réglé sur [ON] pour
le transfert FTP ou la transmission en
continu USTREAM, un certificat racine est
requis. Le caméscope contient un certificat
racine intégré, qui peut également être mis à
jour. Pour mettre à jour le certificat racine,
enregistrez le certificat sur une carte
mémoire, puis importez le certificat depuis
la carte mémoire.
1 Écrivez le certificat racine sur une
carte mémoire.
Écrivez le certificat au format PEM,
avec le nom de fichier «
certification.pem », sur l’annuaire
racine de la carte mémoire.
2 Insérez la carte mémoire avec le
certificat racine dans la fente de
carte mémoire A du caméscope.
3 Appuyez sur la touche MENU.
4 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [ROOT CERTIFICATE] t
[OK].
• L’importation du certificat racine
commence.
• Le certificat est importé avec succès
quand « Completed. » apparaît.
Sélectionnez pour fermer l’écran.
Remarque sur la fonction réseau
sans fil
En cas de perte ou de vol, nous n’assumons
aucune responsabilité quelconque pour tout
dommage consécutif à un accès non
autorisé ou à une utilisation non autorisée
des destinations chargées sur le caméscope.
Sécurité d’utilisation des
périphériques LAN sans fil
• Pour éviter tout acte de piratage, tout
accès par des tiers malveillants ou toute
autre vulnérabilité, assurez-vous que le
LAN sans fil est toujours sécurisé.
• Il est très important de configurer la
sécurité d’un LAN sans fil.
• Sony Corporation n’assume aucune
responsabilité pour les dégâts consécutifs
à un problème dû à des mesures de
sécurité inadaptées ou à des circonstances
prévisibles.
Utilisation des fonctions de réseau
b Remarques
• N’éjectez pas la carte mémoire tandis qu’un
certificat est importé.
• Réinitialiser les paramètres de réseau (p. 82)
supprime le certificat racine importé de la carte
mémoire et initialise le certificat racine du
caméscope.
81
Page 82
Réinitialisation des paramètres de réseau
Les paramètres suivants sont réinitialisés
lors de la réinitialisation des paramètres de
réseau.
• SSID/mot de passe d’opération du
smartphone (p. 67)
• Paramètres de transmission en continu
(p. 73)
• Réglages USTREAM (p. 76)
• Paramètres de transfert FTP (p. 78)
• Résultat de transfert FTP (p. 80)
• Réglages du LAN filaire (p. 72)
• Paramètres de point d’accès (p. 68 à 71)
• Nom de l’appareil (p. 71)
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [NETWORK RESET] t
[OK].
82
Page 83
Édition
Protection des films
enregistrés
(Protection)
Protégez les films pour éviter de les
supprimer par erreur.
1 Appuyez sur la touche MENU
quand l’écran THUMBNAIL
s’affiche.
Division d’un film
Vous pouvez diviser un film au niveau d’un
point désigné.
1 Appuyez sur la touche MENU
pendant la lecture des films.
2
Sélectionnez (EDIT) t [DIVIDE].
2 Sélectionnez (EDIT) t
[PROTECT].
3 Sélectionnez le film à protéger.
s’affiche sur les images
sélectionnées.
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour
prévisualiser l’image. Appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100
images à la fois.
4 Sélectionnez ,
successivement, conformément à
l’affichage à l’écran.
Pour annuler la protection
Sélectionnez un film portant le symbole
depuis l’étape 3.
Le symbole disparaît.
3 Sélectionnez X au point où vous
souhaitez effectuer la division.
Après avoir sélectionné le point avec X,
vous pouvez l’ajuster avec précision au
moyen de ces touches.
Revient au début du film sélectionné.
4 Sélectionnez ,
successivement, conformément à
l’affichage à l’écran.
b Remarques
• La division des films est uniquement prise en
charge pour AVCHD.
• Vous ne pouvez pas restaurer les films, une fois
divisés.
• Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur CA, ni la
carte mémoire qui contient les films, de votre
caméscope pendant l’opération. Cela pourrait
endommager la carte mémoire.
• Il peut y avoir une légère différence entre le
point où vous appuyez sur
division effectif, car votre caméscope
sélectionne le point de division par incréments
d’une demi-seconde.
X et le point de
Édition
83
Page 84
Suppression de films
Vous pouvez libérer de l’espace sur la carte
mémoire en supprimant des films.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas restaurer les images, une
fois supprimées.
• Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur CA, ni la
carte mémoire de votre caméscope pendant
l’opération. Cela pourrait endommager la carte
mémoire.
• Vous ne pouvez pas supprimer des films
protégés. Annulez la protection des films avant
d’essayer de les supprimer (p. 83).
• Enregistrez les films importants à l’avance.
z Astuce
• Pour supprimer toutes les données enregistrées
sur la carte mémoire et récupérer tout l’espace
enregistrable, formatez le support (p. 85).
1 Appuyez sur la touche MENU
quand l’écran THUMBNAIL
s’affiche.
2 Sélectionnez (EDIT) t
[DELETE].
3 Sélectionner un film à supprimer.
s’affiche sur les images
sélectionnées.
• Le symbole - apparaît dans le coin
supérieur droit de la vignette des images
protégées.
• Aucune case à cocher n’apparaît sur la
vignette des images protégées.
4 Sélectionnez ,
successivement, conformément à
l’affichage à l’écran.
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour
prévisualiser l’image. Appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100
images à la fois.
84
Page 85
Formatage d’une
carte mémoire
Le formatage supprime toutes les données
de la carte mémoire pour récupérer l’espace
libre enregistrable.
b Remarques
• Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
que la batterie n’arrive à épuisement en cours
d’opération.
• Pour éviter la perte d’images importantes, vous
devriez les sauvegarder avant de formater la
carte mémoire.
• Les films protégés sont également supprimés.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (OTHERS) t
[MEDIA FORMAT].
3 Sélectionnez la carte mémoire à
formater.
4 Sélectionnez ,
successivement, conformément à
l’affichage à l’écran.
b Remarque
• Aussi longtemps que [Executing…] est affiché,
ne mettez pas le caméscope hors tension,
n’appuyez pas sur les touches du caméscope, ne
débranchez pas l’adaptateur secteur et ne retirez
pas la carte mémoire de votre caméscope. (Le
témoin d’accès est allumé ou clignote pendant le
formatage.)
Suppression totale de
toutes les données de
la carte mémoire
Si une carte mémoire est utilisée de manière
répétée, des données parasites s’accumulent
et peuvent empêcher l’enregistrement des
données d’image à la vitesse prévue.
L’enregistrement peut alors s’arrêter
brusquement.
Sans ce cas, videz la carte mémoire pour
éviter toute erreur d’écriture. Vider la carte
mémoire permet d’effacer davantage de
données qu’un formatage ordinaire.
b Remarques
• Si vous effectuez cette opération, toutes les
données enregistrées seront supprimées. Pour
éviter la perte d’images importantes, vous
devriez les sauvegarder avant de formater la
carte mémoire.
• Vous ne pouvez pas exécuter cette opération à
moins de brancher l’adaptateur secteur sur la
prise murale.
• Débranchez tous les câbles sauf l’adaptateur
secteur. Ne débranchez pas l’adaptateur secteur
pendant l’opération.
• Évitez toute vibration ou tout choc sur votre
caméscope pendant cette opération.
1 Branchez votre caméscope sur la
prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur (fourni)
(p. 20).
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez (OTHERS) t
[MEDIA FORMAT].
Édition
4 Sélectionnez la carte mémoire sur
laquelle des informations doivent
être supprimées.
L’écran de suppression s’affiche.
Suite ,
85
Page 86
Suppression totale de toutes les
données de la carte mémoire
(Suite)
5 Sélectionnez [Empty] t .
b Remarques
• Vider la carte mémoire peut prendre de
plusieurs minutes à plusieurs heures, en fonction
de sa capacité. Vous pouvez vérifier le temps
effectivement nécessaire sur l’écran LCD.
• Si vous arrêtez l’opération pendant que
[Executing…] est affiché, assurez-vous de
terminer l’opération en exécutant [MEDIA
FORMAT] ou en vidant la carte mémoire avant
de la réutiliser.
z Astuce
• Pour éviter les erreurs d’écriture de données sur
le support d’enregistrement, videz les données
du support du caméscope immédiatement avant
l’enregistrement.
En supprimant toutes les données à l’aide de
[Empty] plutôt que du simple [MEDIA
FORMAT], vous pouvez minimiser les erreurs
d’écriture potentielles sur le support qui sont
susceptibles de survenir pendant
l’enregistrement.
Réparation du fichier
de la base de données
d’images
Cette fonction vérifie les informations de
base de données et la cohérence des films
sur la carte mémoire. Elle répare en outre
les incohérences qui sont constatées.
b Remarque
• Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
que la batterie n’arrive à épuisement en cours
d’opération.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (OTHERS) t
[REPAIR IMAGE DB FILE].
3 Sélectionnez la carte mémoire
pour laquelle vous souhaitez
vérifier le fichier de base de
données.
4 Sélectionnez .
La vérification du fichier de base de
données démarre. Sélectionnez et
quittez la vérification du fichier de base
de données si aucune incohérence n’est
trouvée.
86
5 Sélectionnez ,
successivement, conformément à
l’affichage à l’écran.
b Remarque
• Si vous arrêtez l’opération pendant que
« Repairing the image database file. » est
affiché, assurez-vous de terminer l’opération
comme décrit ci-dessus avant la prochaine
utilisation de la carte mémoire.
Page 87
Utilisation du menu
Fonctionnement du menu
Vous pouvez modifier divers réglages ou
effectuer des réglages détaillés à l’aide des
options de menu affichées sur l’écran LCD.
Touche MENUMulti-sélecteur
Touche MENU
1 Appuyez sur la touche MENU.
L’écran de menu apparaît.
2 Sélectionnez un menu en utilisant
le multi-sélecteur et appuyez
dessus pour appliquer un
réglage.
CAMERA SET (p. 90)
REC/OUT SET (p. 95)
AUDIO SET (p. 100)
DISPLAY SET (p. 102)
TC/UB SET (p. 105)
NETWORK SET (p. 107)
OTHERS (p. 109)
EDIT (p. 111)
Pour revenir à l’écran précédent,
sélectionnez [RETURN].
b Remarques
• Les options de menu disponibles varient en
fonction du contexte de votre caméscope
pendant l’enregistrement ou la lecture.
• Les options et valeurs de réglage non
disponibles en raison d’autres paramètres sont
grisées.
z Astuce
• Vous pouvez également utiliser les touches B/b
de la molette SEL/SET ou les touches V/v/B/b
au lieu du multi-sélecteur.
Utilisation du menu
87
Page 88
Options de menu
CAMERA SET
GAIN SET
AGC LIMIT
WB PRESET
WB OUTDOOR LEVEL
WB TEMP SET
AE SHIFT
ZOOM SET
STEADYSHOT
CONVERSION LENS
S&Q MOTION
AUTO MODE SET
SCENE SELECTION SET
AUTO SLOW SHUTTER
AUTO BACK LIGHT
FACE DETECTION
MI SHOE VIDEO LIGHT
COLOR BAR
REC/OUT SET
REC SET
VIDEO OUT
AUDIO SET
AVCHD AUDIO FORMAT
AUDIO LIMIT
HEADPHONE OUT
INT MIC SET
XLR SET
DISPLAY SET
HISTOGRAM
ZEBRA
PEAKING
MARKER
FOCUS MAG RATIO
CAMERA DATA DISPLAY
AUDIO LEVEL DISPLAY
ZOOM DISPLAY
FOCUS DISPLAY
SHUTTER DISPLAY
LCD BRIGHT
VF COLOR TEMP.
DISPLAY OUTPUT
TC/UB SET
TC PRESET
UB PRESET
TC FORMAT
TC RUN
TC MAKE
UB TIME REC
88
Page 89
NETWORK SET
CTRL W/SMARTPHONE
STREAMING
USTREAM
FTP TRANSFER
WIRED LAN SET
Wi-Fi SET
AIRPLANE MODE
ROOT CERTIFICATE
NETWORK RESET
OTHERS
CAMERA PROFILE
ASSIGN BUTTON
CLOCK SET
AREA SET
SUMMERTIME
LANGUAGE
DATE REC
BEEP
REC LAMP[F]
REC LAMP[R]
REMOTE CONTROL
MEDIA FORMAT
REPAIR IMAGE DB FILE
USB CONNECT
USB LUN SET
OPERATION TIME
VERSION DISPLAY
INITIALIZE
EDIT
PROTECT
DIVIDE
DELETE
Utilisation du menu
Suite ,
89
Page 90
Options de menu (Suite)
La fonction et la valeur de réglage des différentes options de menu sont indiquées ci-dessous.
Les réglages par défaut sont indiqués en gras.
La séquence d’affichage des éléments de menu peut varier d’un appareil à l’autre.
CAMERA SET menu
CAMERA SET
Élément de menuSous-éléments/paramètresDescription
GAIN SET
AGC LIMIT
WB PRESET
WB OUTDOOR
LEVEL
WB TEMP SET
AE SHIFT
H
–6dB à 30dB (18dB)
M
–6dB à 30dB (9dB)
L
–6dB à 30dB (0dB)
OFF, 21dB à 0dBPermet de sélectionner la limite supérieure
OUTDOOR, INDOOR,
MANU WB TEMP
–7 à +7 (0)Permet de régler la valeur de décalage lorsque
2300K à 15000K (6500K) Permet de régler la valeur de température de
ON/OFF
OFF, ON
LEVEL
–2.0EV à +2.0EV (0EV)
Permet de régler les valeurs préréglées de gain
H, M et L par incréments de 3 dB.
pour Auto Gain Control (AGC).
• Cette fonction n’est pas active lorsque que
vous réglez manuellement le gain.
Permet de sélectionner un réglage préétabli de
balance des blancs (p. 42).
la balance des blancs préétablie est réglée sur
[OUTDOOR].
Passe au bleu si négative et au rouge si
positive.
couleur lorsque la balance des blancs
préétablie est réglée sur [MANU WB TEMP].
Permet d’activer/désactiver la fonction de
commutation AE.
Permet de régler la luminosité.
• Cette fonction n’est pas active lorsque vous
réglez manuellement le diaphragme, la
vitesse d’obturation et le gain.
90
Page 91
CAMERA SET
Élément de menuSous-éléments/paramètresDescription
ZOOM SET
STEADYSHOT
CONVERSION LENS
ZOOM TYPE
OPTICAL ZOOM
ONLY, ON[CLEAR
IMAGE ZOOM],
ON[DIGITAL ZOOM]
HANDLE ZOOM
1 à 8 (3)
SPEED ZOOM
OFF, ON
STANDARD, ACTIVE,
OFF
OFF, WIDE
CONVERSION
Permet de sélectionner le type de zoom utilisé
pour la manette de zoom.
OPTICAL ZOOM ONLY : Utilise le zoom
optique seulement.
ON[CLEAR IMAGE ZOOM] : Permet
d’utiliser le zoom avec image nette en plus
du zoom optique.
• CLEAR IMAGE ZOOM est une fonction
de zoom qui ne présente aucune ou peu de
dégradation de la qualité de l’image.
ON[DIGITAL ZOOM] : Permet d’utiliser le
zoom numérique en plus du zoom optique et
du zoom avec image nette. La qualité de
l’image diminue dans la plage où
s’affiche.
• La fonction de détection de visage est
désactivée lorsque vous utilisez le zoom
numérique ou le zoom avec image nette.
Permet de sélectionner la vitesse du zoom pour
la position FIX du commutateur de zoom de la
poignée.
Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de
la manette de zoom motorisé ou du zoom de la
poignée.
• Quand vous réglez cette fonction sur [ON], le
son de fonctionnement du zoom peut aussi
être enregistré dans le film.
Permet de régler la stabilisation de l’image
pour réduire le bougé de caméra pendant la
prise de vue.
STANDARD (): Utilise la fonction de
stabilisation d’image.
ACTIVE (): Utilise un effet fort de
stabilisation d’image.
• Lorsque [ACTIVE] est sélectionné, l’angle
de vue se décale de 1,08 fois vers la
position téléobjectif.
OFF (): N’utilise pas la fonction de
stabilisation d’image.
• Ce réglage est recommandé quand vous
utilisez un trépied.
Optimise la correction de stabilisation d’image
et la mise au point pour la lentille de
conversion, pendant l’utilisation d’un objectif
de conversion pris en charge (vendu
séparément).
Utilisation du menu
Suite ,
91
Page 92
Options de menu (Suite)
CAMERA SET
Élément de menuSous-éléments/paramètresDescription
S&Q MOTION
REC FORMATRègle le format d’enregistrement pour le mode
FRAME RATERègle la cadence d’images pour
Règle l’enregistrement en mode ralenti et
accéléré.
La vitesse de lecture est réglée par une
combinaison de FRAME RATE et REC
FORMAT.
• L’enregistrement en mode ralenti et accéléré
est pris en charge quand le format de fichier
est AVCHD.
• Voir page 29 pour en savoir plus sur les
supports d’enregistrement utilisables pour
l’enregistrement en mode ralenti et accéléré.
• Lorsque vous enregistrez avec la fonction
Accéléré, votre caméscope peut continuer à
enregistrer pendant un certain temps (environ
30 secondes maximum) après avoir appuyé
sur la touche d’arrêt de l’enregistrement.
N’utilisez pas le caméscope alors que
l’indicateur [REC] clignote à l’écran et
attendez qu’il soit remplacé par [STBY].
• Lorsque vous appuyez sur la touche d’arrêt
de l’enregistrement, votre caméscope
poursuit l’enregistrement jusqu’au terme de
l’unité de données minimale (0,5 seconde de
temps de relecture).
Élément de menuSous-éléments/paramètresDescription
AUTO MODE SET
SCENE SELECTION
SET
AUTO SLOW
SHUTTER
AUTO BACK LIGHT
FACE DETECTION
MI SHOE VIDEO
LIGHT
AUTO, INTELLIGENT
AUTO, SCENE
SELECTION
NIGHT SCENE,
SUNRISE&SUNSET,
FIREWORKS,
LANDSCAPE,
PORTRAIT,
SPOTLIGHT, BEACH
OFF, ONVous pouvez régler la vitesse d’obturation
OFF, ONPermet d’activer/désactiver la fonction de
OFF, ONPermet d’activer/désactiver la fonction de
POWER LINK, REC
LINK, REC LINK+STBY,
AUTO
Permet de régler le mode auto pour optimiser
les paramètres afin de convenir à la scène à
enregistrer (p. 50).
Permet de régler la scène à utiliser lorsque le
mode auto est réglé sur [SCENE
SELECTION] (p. 50).
pour qu’elle diminue automatiquement lors de
l’enregistrement dans un endroit sombre.
Modèle 60i :
Vous pouvez réduire la vitesse d’obturation
jusqu’à 1/30 (1/24 pour la prise de vue en 24p).
Modèle 50i :
Vous pouvez réduire la vitesse d’obturation
jusqu’à 1/25.
compensation auto de rétroéclairage.
détection de visage et de mise au point sur le
visage (p. 36).
Permet de régler la méthode d’éclairage pour
l’éclairage vidéo (vendu séparément) attaché à
la griffe multi-interface.
POWER LINK : L’éclairage vidéo est
activé/désactivé lorsque le caméscope est
mis sous/hors tension.
REC LINK : L’éclairage vidéo est
activé/désactivé lorsque le caméscope
démarre/arrête l’enregistrement.
REC LINK+STBY : L’éclairage vidéo
s’allume ou passe en mode attente lorsque le
caméscope démarre/arrête l’enregistrement.
AUTO : L’éclairage s’allume
automatiquement.
Utilisation du menu
Suite ,
93
Page 94
Options de menu (Suite)
CAMERA SET
Élément de menuSous-éléments/paramètresDescription
COLOR BAR
ON/OFF
OFF, ON
TONE
OFF, ON
Permet d’afficher et d’enregistrer les barres de
couleurs et d’émettre les signaux de tonalité
audio.
• Cette fonction est automatiquement réglée
sur [OFF] lorsque vous changez le format,
exécutez une fonction avec la touche MENU
ou mettez le caméscope hors tension.
• Le réglage [COLOR BAR] ne peut pas être
modifié pendant l’enregistrement ou lors de
l’utilisation de la loupe de mise au point.
Permet d’établir s’il faut ou non émettre un
signal de tonalité audio (1 kHz : bit entier,
–20dB (modèle 60i), –18dB (modèle 50i))
pendant l’affichage de la barre de couleurs.
Lorsque cette fonction est désactivée, l’audio
provenant du micro est enregistrée pendant
l’affichage de la barre de couleurs.
94
Page 95
REC/OUT SET menu
REC/OUT SET
Élément de menuSous-éléments/paramètresDescription
REC SET
FILE FORMAT
XAVC S HD, AVCHD
REC FORMATPermet de régler le format d’enregistrement.
Quand FILE FORMAT
est XAVC S HD
Permet de sélectionner le format de fichier.
Les réglages peuvent varier en fonction du
réglage FILE FORMAT.
• Sur le modèle 60i, la cadence d’images
affichée sur l’écran est différente de la
cadence d’images réelle.
Affichage de la
cadence d’images
2423,98
3029,97
6059,94
• Lorsque vous enregistrez en DV, le format
d’enregistrement est fixé à 480/60i HQ (576/
50i HQ).
Permet de sélectionner la destination de sortie
vidéo.
Permet de sélectionner la résolution du signal
en sortie à partir des prises SDI OUT/HDMI
OUT.
• Voir page 62 pour la résolution du signal de
sortie pour chaque type de câble de
connexion.
Permet de définir le format de sortie SDI quand
[REC FORMAT] est réglé sur 24p ou 30p.
• Disponible seulement pour le modèle 60i.
• Reportez-vous à la page 62 pour connaître le
format de signal de sortie.
Permet de définir le format de sortie SDI quand
[REC FORMAT] est réglé sur 25p.
• Disponible seulement pour le modèle 50i.
• Reportez-vous à la page 62 pour connaître le
format de signal de sortie.
Permet de régler le format de signal de sortie
vidéo.
Utilisez cette fonction pour reproduire des
films enregistrés en 16:9 dans les conditions
suivantes.
• Sortie depuis VIDEO OUT
• Sortie 480p/480i depuis HDMI OUT
• Sortie 480i depuis SDI OUT
Utilisation du menu
HD (16:9)
SQUEEZELETTER
BOX(16:9)
EDGE
CROP
Suite ,
97
Page 98
Options de menu (Suite)
REC/OUT SET
Élément de menuSous-éléments/paramètresDescription
VIDEO OUT
WIDE CONVERT
SQUEEZE, LETTER
BOX(16:9), EDGE
CROP
HDMI TC OUTPUT
OFF, ON
Permet de régler le format de signal de sortie
vidéo.
Utilisez cette fonction pour reproduire des
films DV enregistrés avec [ WIDE REC]
réglé sur [ON].
SQUEEZE : Reproduit une image compressée
horizontalement tout en conservant sa
hauteur d’origine.
LETTER BOX(16:9) : Reproduit une image
compressée verticalement tout en conservant
son format d’image d’origine.
EDGE CROP : Reproduit la partie centrale de
l’image d’origine en recadrant ses bords
droit et gauche.
• Lorsque vous visionnez un film enregistré en
DV avec [ WIDE REC] réglé sur [ON]
sur un téléviseur standard 4:3, les images
peuvent paraître horizontalement
compressées tout en conservant leur hauteur
d’origine. Dans ce cas, sélectionnez
[LETTER BOX(16:9)] ou [EDGE CROP].
• Si vous changez le réglage de [SQUEEZE]
vers une autre option, ou d’une autre option
vers [SQUEEZE], l’écran s’éteint
temporairement, et l’image et le son seront
irréguliers.
Permet de définir si le code temporel doit ou
non être envoyé vers d’autres périphériques à
usage professionnel à l’aide de HDMI.
98
Page 99
REC/OUT SET
Élément de menuSous-éléments/paramètresDescription
VIDEO OUT
SDI/HDMI REC
CONTROL
OFF, ON
Lorsque le caméscope est raccordé à un
enregistreur externe, ceci permet de déterminer
d’enregistrer ou non sur l’enregistreur externe
selon le fonctionnement du caméscope.
ON : Enregistre selon le fonctionnement du
caméscope.
OFF : N’enregistre pas selon le
fonctionnement du caméscope.
• Icônes affichées quand [ON] est sélectionné
IcôneSignification
Aucune icôneUne instruction de
• VITC n’est pas intégré lorsque [SDI/HDMI
REC CONTROL] est réglé sur [ON].
• HDMI REC CONTROL est désactivé de
force quand [HDMI TC OUTPUT] est
[OFF].
• Même lorsque ou est affiché à
l’écran, il se peut que l’enregistrement ne
s’effectue pas correctement sur un
enregistreur externe, selon l’état de celui-ci
(par exemple, espace disponible insuffisant
sur le support d’enregistrement, faible charge
de la batterie, mauvaise connexion au
caméscope). Lors de l’enregistrement sur un
enregistreur externe, vérifiez que
l’enregistrement est effectué correctement.
Prêt à envoyer une
instruction de
déclenchement pour
commencer
l’enregistrement sur un
enregistreur externe.
Une instruction de
déclenchement pour
commencer
l’enregistrement sur un
enregistreur externe a été
envoyée.
déclenchement pour
commencer
l’enregistrement sur un
enregistreur externe ne
peut pas être envoyée.
Utilisation du menu
Suite ,
99
Page 100
Options de menu (Suite)
AUDIO SET menu
AUDIO SET
Élément de menuSous-éléments/paramètresDescription
AVCHD AUDIO
FORMAT
AUDIO LIMIT
HEADPHONE OUT
INT MIC SET
XLR SET
LINEAR PCM, DOLBY
DIGITAL
OFF, ONPermet d’activer/désactiver la fonction de
STEREO, MIX MONOPermet de régler le son au niveau du casque
INT MIC SENS
NORMAL, HIGH
INT MIC WIND
OFF, ON ()
INPUT CH SELECT
INPUT1/INPUT1,
INPUT1/INPUT2
XLR AGC LINK
SEPARATE, LINKED
Permet de commuter le format audio
d’enregistrement.
LINEAR PCM (): Permet
d’enregistrer au format PCM linéaire.
DOLBY DIGITAL () : Enregistre au
format Dolby Digital.
coupure audio CH1/CH2.
• Disponible uniquement lorsque le
commutateur AUTO/MAN (CH1/CH2) est
réglé sur MAN.
(p. 48).
Permet de régler la sensibilité d’enregistrement
audio du microphone interne.
NORMAL : Sensibilité généralement utilisée
pour les appareils à usage professionnel.
HIGH : Sensibilité généralement utilisée pour
les appareils grand public.
Permet de définir s’il faut atténuer ou non le
son d’entrée à basse tonalité dans le micro
interne, pour réduire les bruits du vent.
Permet de sélectionner les signaux
d’enregistrement sur CH1 et CH2 (p. 47).
INPUT1/INPUT1 : Enregistre le signal
INPUT1 vers les deux CH1 et CH2.
INPUT1/INPUT2 : Enregistre le signal
INPUT1 vers CH1 et le signal INPUT2 vers
CH2.
Lie/Délie l’AGC (Auto Gain Control) de CH1
et CH2 lors de l’utilisation d’un microphone
externe.
SEPARATE : Délie l’AGC (CH1 et CH2 sont
enregistrés avec AGC séparés).
LINKED () : Lie l’AGC (CH1 et CH2
sont enregistrés avec l’AGC lié pour la
stéréo). s’affiche sur l’écran de
vérification d’état.
• Disponible quand les commutateurs AUTO/
MAN pour CH1/CH2 sont réglés sur AUTO
et quand la même source (LINE/MIC/
MIC+48V) est sélectionnée sur les
commutateurs INPUT1 et INPUT2 (p. 47).
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.