Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Pour la clientèle au Canada
ATTENTION
POUR EVTER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Pour les clients résidant aux Etats-Unis, au
Canada et en Australie
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux Etats-Unis. En tant que
partenaire d’E
NERGY STAR
atteste que ce produit répond aux
recommandations d’E
matière d’économie d’énergie.
®
, Sony
NERGY STAR
®
en
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebus de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
FR
2
Page 3
Au sujet de ce mode d’emploi
R
R
• Ce mode d’emploi couvre les modèles
HT-DDW870. Vérifiez le numéro de modèle de
votre ampli tuner dans le coin inférieur droit du
panneau avant. Dans ce mode d’emploi, le modèle
avec le code de zone U est utilisé pour les
illustrations, sauf mention contraire.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les
commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie si
elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le
détail au sujet de la télécommande, voir la pages 43–
51.
Le HT-DDW870 comprend les éléments
suivants:
Modèles avec codes de zone U, CA uniquement
• Ampli-tunerSTR-K870P
• Système d’enceintes
– Enceinte avant (gauche)SS-MSP67L
– Enceinte avant (droite)SS-MSP67R
– Enceinte centraleSS-CNP67
– Enceinte surround (gauche)SS-MSP67SL
– Enceinte surround (droite)SS-MSP67SR
– Enceinte arrière surroundSS-MSP67SB
– Caisson de grave SA-WMSP87
Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement
• Ampli-tunerSTR-K870P
• Système d’enceintes
– Enceinte avant (gauche)SS-MSP87L
– Enceinte avant (droite)SS-MSP87R
– Enceinte centraleSS-CNP87
– Enceinte surround (gauche)SS-MSP87SL
– Enceinte surround (droite)SS-MSP87SR
– Enceinte arrière surroundSS-MSP87SB
– Caisson de grave SA-WMSP87E
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqué sur
la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
SURROUND BACK
LR
+
–
LR
CENTERFRONT B
SPEAKERS
FRONT A
L
+
––
L
SURROUND
AKERS
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Toute différence de fonctionnement selon le code
de zone est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèles avec codes de zone AA
uniquement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby » et « Pro Logic », ainsi que le
sigle double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 »
sont des marques de fabrique de Digital Theater
Systems, Inc.
Remarque à propos de la
télécommande fournie
Pour le modèle RM-AAP001
Les touches AUX, MULTI CH et 12 de la
télécommande sont inopérantes pour l’amplituner.
Modèles avec un autre code de zone
• Ampli-tunerSTR-K870P
• Système d’enceintes
– Enceinte avant (gauche)SS-MSP87L
– Enceinte avant (droite)SS-MSP87R
– Enceinte centraleSS-CNP87
– Enceinte surround (gauche)SS-MSP87SL
– Enceinte surround (droite)SS-MSP87SR
– Enceinte arrière surroundSS-MSP87SB
– Caisson de grave SA-WMSP87
Les étapes 1a à 1b à partir de la page 7 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet amplituner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui
vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 12).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorderPage
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Téléviseur
Avec entrée vidéo composite uniquement8 ou 11
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Platine MD/cassette
Avec sortie audio analogique uniquement
Magnétoscope, caméscope, console de jeux vidéo, etc.11
a)
b)
a)
b)
a)
b)
b)
7–8
7–8
7–8
7–8
9
10
10
Introduction
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
suite à la page suivante
FR
5
Page 6
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement
optionnels (A à E) (non fournis, sauf indication contraire).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur
des appareils: jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio)
sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon numérique optique
E Cordon numérique coaxial (fournie)
Orange
FR
6
Page 7
.
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
audio numérique
Raccordement d’un lecteur DVD, d’un téléviseur ou d’un tuner
satellite
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–E), voir la page 6.
1 Raccordez les prises audio.
Lecteur DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
L
R
AE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
L
R
AUDIO IN
DVD
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Introduction
D
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Tuner satellite
Remarque
Vous pouvez également écouter le son de votre téléviseur en raccordant les prises de sortie de votre téléviseur sur les
prises VIDEO 2 AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à
la prise VIDEO 2 VIDEO IN de l’ampli-tuner.
suite à la page suivante
FR
7
Page 8
2 Raccordez les prises vidéo.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
Tuner satellite
AM
L
R
OUTININ
MD/TAPE
C
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
C
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
Lecteur DVD
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
MONITOR
C
INPUT
VIDEO
Téléviseur
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
FR
8
Page 9
Raccordement d’un lecteur Super Audio CD/CD
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–E), voir la page 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
WOOFER
AUDIO
OUT
SUB
Introduction
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Lecteur Super Audio
CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
Remarque
Aucun son n’est émis lors de la lecture d’un disque Super Audio CD sur un lecteur Super Audio CD raccordé à la
prise SA-CD/CD OPTICAL IN sur cet ampli-tuner. Branchez le lecteur aux prises d’entrée analogiques (prises
SA-CD/CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
FR
9
Page 10
1b: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques uniquement
Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–E), voir la page 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
A
OUTPUT
LINE
Lecteur Super Audio
CD/CD
l
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
IN
l
A
LINE
L
R
Platine MD/cassette
10
FR
Page 11
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur à la prise MONITOR VIDEO OUT, vous pourrez voir les images
transmises par l’entrée sélectionnée (page 22). Pour des informations détaillées sur les cordons requis
(A–E), voir la page 6.
Introduction
Vers les prises
VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV IN
(Panneau avant)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
B
Caméscope ou
console de jeux
vidéo
Magnétoscope
ANTENNA
AM
L
L
R
R
OUTININ
MD/TAPE
SA-CD/CD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
INPUT
VIDEO
BC
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
LL
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
OUT
L
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
R
Magnétoscope
Téléviseur
L
IN
B
L
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
11
FR
Page 12
2: Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
* La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres
appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
*
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
12
FR
Page 13
3: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique
à 6.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer
de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un
caisson de grave (5.1 canaux).
Vos DVD enregistrés au format Surround EX seront reproduits fidèlement si vous raccordez une
enceinte arrière surround supplémentaire (6.1 canaux) (reportez-vous à la section « Sélection du mode
de décodage arrière surround » à la page 34).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 6.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (gauche)
Enceinte avant (droite)
Enceinte surround (droite)
Enceinte arrière surround
Introduction
Conseils
• Si vous raccordez un système d’enceintes à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la
position d’écoute (page 19).
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
• Pour une plus grande flexibilité dans le positionnement des enceintes, utilisez le pied WS-FV11 ou WS-FV10D en
option (disponible dans certains pays uniquement).
• Vous pouvez également installer les enceintes avant, surround et arrière surround au mur (page 16).
Remarque
Raccordez les cordons de raccordement longs de l’enceinte sur les bornes de l’enceinte surround et arrière surround
et les cordons de raccordement courts de l’enceinte sur les bornes de l’enceinte avant et centrale.
suite à la page suivante
13
FR
Page 14
Mise en place des patins
Pour éviter toute vibration ou mouvement des enceintes, installez les patins sur les enceintes, comme
illustré ci-dessous.
Remarque
Veillez à installer les patins fournis sous le caisson de graves également.
14
FR
Page 15
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (fournie)
(+)
(–)
B Cordons audio mono (fournie)
Noir
Introduction
Enceinte avant
(droite)
Ee
A
B
Enceinte avant
(gauche)
Ee
A
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
++
SPEAKERS
Enceinte centrale
SURROUND BACK
–
FRONT A
––
SURROUND
A
Enceinte arrière
surround
EeAEe
A
LR
+
CENTERFRONT B
SPEAKERS
LR
LR
LR
A
SPEAKERS
FRONT B*
INPUT
E
Caisson de graveEnceinte surround
(droite)
e
E
Enceinte surround
e
(gauche)
* Si vous disposez d’autres enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour
des informations détaillées, voir la « Sélection du système acoustique » (page 41).
suite à la page suivante
15
FR
Page 16
Fixation des enceintes au mur
Vous pouvez également installer vos enceintes
avant, surround et arrière surround au mur.
1 Préparez des vis (non fournies)
adaptées à l’orifice situé à l’arrière de
chaque enceinte. Voir les illustrations
ci dessous.
plus de 4 mm
(5/32 po)
plus de 25 mm (1 po)
4,6 mm
(3/16 po)
10 mm
(13/32 po)
Orifice situé à l’arrière de l’enceinte
2 Fixez les vis au mur. Les vis doivent
dépasser de 5 à 7 mm (7/32 à 9/32 po).
Remarques
• Utilisez des vis adaptées au matériau et à la solidité
du mur. Etant donné qu’une cloison en plaques de
plâtre est particulièrement fragile, fixez les vis sur
une planche avant de les fixer au mur. Installez les
enceintes sur un mur vertical plat qui a été renforcé.
• Contactez un magasin spécialisé ou un installateur
concernant le matériau du mur ou les vis à utiliser.
• Sony ne peut en aucun cas être tenu responsable de
tout accident ou dommage résultant d’une
installation incorrecte, d’un manque de solidité du
mur, d’une installation inappropriée des vis ou
encore d’une catastrophe naturelle.
5 à 7 mm
(7/32 à 9/32 po)
3 Suspendez les enceintes aux vis.
Orifice situé à l’arrière de l’enceinte
4,6 mm
(3/16 po)
10 mm
(13/32 po)
FR
16
Page 17
4: Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise murale.
Introduction
Réglage du sélecteur de
tension pour l’ampli-tuner et
le caisson de grave
Si le panneau arrière de l’ampli-tuner et celui du
caisson de grave comportent un sélecteur de
tension, vérifiez qu’il est réglé à la tension
d'alimentation électrique correspondant au pays
dans lequel vous vous trouvez. Dans le cas
contraire, placez-le sur la position correcte à
l’aide d’un tournevis avant de brancher le
cordon d’alimentation dans une prise murale.
Ampli-tuner
120V220V240V
VOLTAGE SELECTOR
Caisson de grave
120V
240V
220V
FRONT B
LR
LR
Cordon d’alimentation
b
Dans une
prise
murale
suite à la page suivante
17
FR
Page 18
Opérations initiales de
réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les
touches de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
Les indications « PUSH » et « ENTER »
s’affichent en alternance sur l’écran.
3 Appuyez sur ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche
pendant un instant, puis l’indication
« CLEARED » apparaît.
Les paramètres par défaut suivants sont
rétablis.
• Tous les paramètres des menus
SPEAKER SET UP, LEVEL, TONE et
CUSTOMIZE.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres de son.
• Toutes les stations présélectionnées.
• Tous les noms d’index des entrées et des
stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME –/+ est réglé à
« VOL MIN ».
5: Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le menu SPEAKER SET
UP pour régler la distance et l’emplacement des
enceintes raccordées à cet ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner
« SET UP ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées, voir
« Paramètres du menu SPEAKER SET
UP » ci-dessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils
ont été automatiquement réglés par d’autres
réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être
réglés.
4 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les paramètres souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient
réglés.
18
FR
Page 19
Paramètres du menu
SPEAKER SET UP
Le réglage initial est souligné.
L
R
x DIST. X.X m*
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0
mètres (3 à 23 pieds) par paliers de 0,1 mètre (1 pied).
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de votre position d’écoute, réglez la distance
de l’enceinte la plus proche.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m*
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte
centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte
avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre (5 pieds)
de votre position d’écoute (B).
SR
SL
x DIST. X.X m*
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte
surround à une distance égale à la distance de
l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5
mètres (15 pieds) de votre position d’écoute (C).
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à
égale distance de votre position d’écoute, réglez la
distance sur l’enceinte la plus proche.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
SB
x DIST. X.X m*
(Distance de l’enceinte arrière surround)
Paramètre initial: 3.0 m (10 ft.)
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte arrière surround. L’ enceinte arrière surround
doit être positionnée à une distance équivalente à celle
de l’enceinte avant (A) et à 4,5 mètres (15 pieds) de
votre position d’écoute (D).
* Pour les modèles avec le code de zone U et CA,
« XX ft. » s’affiche.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne
pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être
rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
placées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds).
En effet, une mauvaise position des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle, cela entraînera un
retard de la sortie du son provenant de cette enceinte.
C’est-à-dire que vous aurez l’impression que le son
vient de plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de
1 à 2 mètres (3 à 6 pieds) par rapport à sa position
actuelle, vous aurez la sensation d’ être « dans » l’écran.
Si l’effet surround obtenu n’est pas satisfaisant parce
que les enceintes surround se trouvent trop
rapprochées, réduisez la distance des enceintes
surround pour créer un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
Introduction
suite à la page suivante
19
FR
Page 20
SR
SL
x XXXX/XX
(Position de l’enceinte surround)
Permet de spécifier la position de vos enceintes
surround pour une utilisation correcte des effets
surround dans les modes Cinema Studio EX (page 32).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
•SIDE/LO
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones A et C.
•SIDE/HI
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones A et D.
• BEHD/LO
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones B et C.
• BEHD/HI
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond aux zones B et D.
Conseil
La position des enceintes surround est prévue pour
l’emploi des modes Cinema Studio EX.
Pour les autres champs sonores, la position des
enceintes n’est pas aussi importante. Ces champs
sonores sont conçus po ur les situations où les enceintes
surround sont disposées derrière la position d’écoute,
mais où le son reste cohérent même si les enceintes
surround sont placées à un certain angle. Cependant, si
les enceintes sont disposées immédiatement à gauche
et à droite de la position d’écoute et dirigées vers
l’auditeur, l’effet surround ne sera pas perceptible à
moins que la position des enceintes soit réglée sur
« SIDE/LO » ou « SIDE/HI ».
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend
de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs.
Vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec
l’option
« BEHD/HI » si vos e nceintes se trouvent plus
haut que la position d’écoute, et cela même si elles sont
immédiatement à gauche et à droite.
Il est alors peut-être préférable d’effectuer un réglage
différent de celui préconisé précédemment. Choisissez
le réglage qui procure la plus grande sensation
d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace
homogène entre le son sur round des enceintes surround
et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas
à déterminer le meilleur réglage, sélectionnez
« BEHD/LO » ou « BEHD/HI », puis réglez la
distance et le niveau des enceintes pour obtenir la
balance adéquate.
20
FR
Page 21
6: Réglage du caisson de
grave
Ecoute du caisson de grave
Indicateur POWER
POWER
Avant de lire la source de programme, réglez le
volume de l’ampli-tuner au minimum.
1 Mettez l’ampli-tuner sous tension.
2 Appuyez sur les touches d’entrée
(exemple: DVD) pour sélectionner la
source de programme (exemple:
lecteur DVD).
3 Appuyez sur POWER sur le caisson de
grave.
L’indicateur POWER situé sur le caisson de
grave s’allume.
4 Lisez la source de programme.
Réglage du niveau
En effectuant quelques ajustements, vous
pouvez améliorer notablement l’écoute.
LEVEL
Tournez LEVEL pour régler le volume.
Réglez le niveau du volume pour qu’il soit ajusté
au mieux par rapport à la source de programme.
Remarque
Ne réglez pas le volume du caisson de grave au
maximum. Vous risqueriez d'entendre des parasites.
7: Réglage des niveaux et
Introduction
de la balance des
enceintes
— TEST TONE
Réglez les niveaux et la balance des enceintes
tout en écoutant le signal d’essai depuis votre
position d’écoute. Pour cela, utilisez la
télécommande.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est
d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« T. TONE » s’affiche à l’écran et le signal
de test est émis successivement par chaque
enceinte.
Avant (gauche) t Centrale t
Avant (droite) t Surround (droite) t
Arrière surround t Surround (gauche) t
Caisson de grave
3 Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de
façon que le signal d’essai soit le
même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les
LEVEL paramètres du menu, voir la
page 36.
Conseils
• Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du
réglage.
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes en
même temps, appuyez sur MASTER VOL +/–
de la télécommande ou tournez MASTER
VOLUME –/+ de l’ampli-tuner.
4 Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
Remarque
Bien que vous puissiez procéder à ces réglages sur le
panneau avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le
signal de test est sorti, l’ampli-tuner passe
automatiquement au menu LEVEL), nous vous
recommandons de suivre les instructions ci-dessus et
de régler les niveaux des enceintes à l’aide de la
télécommande depuis votre position d’écoute.
21
FR
Page 22
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils
1 Appuyez sur les touches d’entrée pour
sélectionner l’entrée.
Pour sélectionnerAppuyez sur
MagnétoscopeVIDEO 1 ou
Tuner satelliteVIDEO 2
Caméscope ou console de
jeux vidéo
Lecteur DVDDVD
Platine MD ou cassetteMD/TAPE
Lecteur Super Audio CD
ou CD
Tuner-intégré (FM)FM
Tuner-intégré (AM)AM
VIDEO 2
VIDEO 3
SA-CD/CD
L’entrée sélectionnée s’affiche.
2 Mettez l’appareil sous tension et
démarrez la lecture.
Remarque
Si vous sélectionnez un appareil vidéo quel qu’il
soit, réglez l’entrée vidéo du téléviseur de sorte à
ce qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné.
3 Pour régler le volume, tournez
MASTER VOLUME –/+.
Remarque
Pour éviter d’endommager les enceintes, vérifiez
que le volume est baissé avant de mettre l’amplituner hors tension.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING de la télécommande.
La fonction de sourdine est annulée lorsque vous:
• appuyez de nouveau sur MUTING;
• mettez l’appareil hors tension;
• augmentez le volume.
Pour utiliser le casque
Raccordez le casque à la prise PHONES.
• Une fois le casque raccordé, le son des
enceintes est automatiquement interrompu et
les indications « SP A » et « SP B »
disparaissent de l’écran.
• Lorsque vous raccordez un casque, vous ne
pouvez sélectionner que les champs sonores
suivants (page 33).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
22
FR
Page 23
Écoute de la radio FM/AM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des
émissions FM et AM. Avant de commencer,
vérifiez que vous avez raccordé les antennes FM
et AM à l’ampli-tuner (voir la page 12).
Conseil
L’intervalle d’accord dépend du code de zone, comme
indiqué dans le tableau ci-dessous. Pour des
informations détaillées sur les codes de zone, voir la
page 3.
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
radio que vous voulez écouter, vous pouvez
laisser l’ampli-tuner balayer toutes les stations
de radio de votre région.
1 Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour balayer les
stations de la fréquence la plus basse à la
plus élevée, et sur TUNING – pour balayer
les stations de la fréquence la plus élevée à
la plus basse.
Dès qu’il reçoit une station, l’ampli-tuner
cesse de rechercher.
Conseil
Si l’indication « STEREO » clignote et que la
réception FM est de mauvaise qualité, appuyez sur FM
MODE pour passer au mode mono (MONO). Vous ne
pouvez pas avoir un effet stéréo, mais le son est moins
déformé. Pour revenir au mode stéréo, appuyez de
nouveau sur FM MODE.
Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence
de la station que vous souhaitez écouter. Pour
cela, utilisez la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
Conseil
Vous pouvez également utiliser FM ou AM de
l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur D.TUNING.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour indiquer la fréquence souhaitée.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz
Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemple 2 : AM 1.350 kHz
Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0
(Lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur
10 kHz, vous n’avez pas besoin de saisir le
dernier « 0 ».)
Si vous avez accordé une station AM,
réglez la direction de l’antenne cadre AM
pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la
station et que les nombres saisis
clignotent
Vérifiez que vous avez indiqué la fréquence
exacte. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 2
et 3. Si les nombres saisis continuent de
clignoter, cela signifie que la fréquence n’est pas
utilisée dans votre de région.
Fonctionnement de l’amplificateur
23
FR
Page 24
Préréglage automatique
des stations FM
— AUTOBETICAL
(Modèles avec codes de zone CEL,
CEK uniquement)
Cette fonction vous permet de prérégler jusqu’à
30 stations FM et FM RDS dans l’ordre
alphabétique, une seule fois chacune. Seules les
stations ayant un signal suffisamment clair sont
préréglées.
Pour prérégler une à une les stations FM ou AM,
voir « Préréglage de stations de radio »
(page 25). Pour ce faire, utilisez les touches de
l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Maintenez MEMORY enfoncé et
appuyez sur ?/1 pour remettre l’amplituner sous tension.
L’indication « AUTO-BETICAL SELECT »
s’affiche et l’ampli-tuner recherche et
prérègle toutes les stations FM et FM RDS
disponibles dans la région.
Pour les stations RDS, le tuner commence
par rechercher les stations diffusant le
même programme et enregistre uniquement
celle qui émet le signal le plus puissant. Les
stations RDS sélectionnées sont classées
par ordre alphabétique en fonction du nom
de leur programme, puis un code de 2
caractères leur est assigné. Pour des
informations détaillées sur RDS, voir la
page 26.
Les stations FM ordinaires sont désignées
par un code à 2 caractères et mémorisées
après les stations RDS.
Lorsque le préréglage est terminé,
l’indication « FINISH » s’affiche un
moment, et l’ampli-tuner fonctionne de
nouveau normalement.
Remarques
• Pendant le préréglage dans l’ordre alphabétique,
n’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de
la télécommande (fournie), à l’exception de ?/1.
• Si vous changez de région, préréglez les stations
disponibles en procédant de la même façon.
• Pour des informations détaillées sur les stations
préréglées, voir « Accord de stations préréglées »
(page 25).
• Si vous déplacez l’antenne après avoir préréglé les
stations au moyen de cette procédure, les paramètres
enregistrés peuvent ne plus être valides. Dans ce cas,
préréglez de nouveau les stations en procédant de la
même façon.
24
FR
Page 25
Préréglage de stations de
radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM
ou AM. Vous pouvez ainsi accorder facilement
les stations que vous écoutez souvent.
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY.
La station est mémorisée sous le numéro
sélectionné.
Si l’indication « MEMORY » disparaît
avant que vous n’ayez pu appuyer sur
MEMORY, recommencez à l’étape 3.
6 Pour prérégler une autre station,
recommencez les étapes 2 à 5.
Fonctionnement de l’amplificateur
Préréglage de stations de
radio
1 Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Accordez la station souhaitée à l’aide
de la fonction Accord automatique
(page 23) ou Accord direct (page 23).
3 Appuyez sur MEMORY.
L’indication « MEMORY » s’affiche
pendant quelques secondes. Effectuez les
étapes 4 à 5 avant que cette indication ne
disparaisse.
4 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING + ou sur PRESET TUNING –
pour sélectionner un numéro de
station préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner un
numéro de station préréglé en procédant
comme suit :
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Si l’indication « MEMORY » disparaît
avant d’avoir pu sélectionner le numéro de
la station préréglé, recommencez à l’étape
3.
Conseil
Vous pouvez également utiliser la télécommande
pour sélectionner un numéro de station préréglé.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SHIFT pour
sélectionner une page de mémoire (A, B ou C),
puis utilisez les touches numériques pour
sélectionner un numéro préréglé.
Accord de stations préréglées
1 Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING + ou PRESET TUNING – pour
sélectionner la station préréglée
souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sélectionner la station
préréglée en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Avec la télécommande
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour
sélectionner la bande FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET/CH/
D.SKIP +/– pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
Pour sélectionner directement
une station préréglée
Utilisez les touches numériques de la
télécommande.
La station préréglée correspondant au numéro
sélectionné dans la page de mémoire est captée.
Pour modifier la page de mémoire, appuyez
plusieurs fois sur la touche SHIFT de la
télécommande.
25
FR
Page 26
Utilisation du système
d’information radio (RDS)
(Modèles avec codes de zone CEL,
CEK uniquement)
L’ampli-tuner vous permet d’utiliser le système
RDS (Radio Data System), qui sert à envoyer
des informations complémentaires avec le signal
du programme. Les informations RDS peuvent
également être affichées.
Remarques
• Le système RDS fonctionne uniquement pour les
stations FM.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas le service
RDS, et elles ne proposent pas toutes le même type
de services. Si vous ne connaissez pas les services
RDS disponibles dans votre région, adressez-vous à
votre station de radio locale.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez une station sur la bande FM
au moyen de l’accord automatique
(page 23), l’accord direct (page 23) ou
l’accord de stations préréglées (page 25).
Lorsque vous accordez une station fournissant
des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et
le nom du service de programmes s’affiche.
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas
correctement si la station accordée ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Affichage des informations
RDS
Pendant la réception d’une station RDS,
appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
les information s RDS sont affichées dans l’ordre
suivant:
Nom du service de programme
Fréquence t Type de programme
Texte radio
b)
t Heure actuelle (format 24
t
a)
t
heures) t Champ sonore appliqué
a)
Type de programme émis (voir la page 26).
b)
Messages envoyés par la station RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente par des autorités
gouvernementales, l’indication « ALARM »
clignote.
• Lorsque le message se compose de 9 caractères ou
plus, le message défile sur l’écran.
• Si une station ne fournit pas de service RDS
spécifique, l’indication « NO XXXX » (par exemple
« NO TEXT
») s’affiche.
Description des types de
programmes
Indication du
type de
programme
NEWSProgrammes d’informations
AFFAIRSProgrammes sur des thèmes
nombre de sujets, par exemple
conseils aux consommateurs et
conseils médicaux
« Comment faire… » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par
exemple les problèmes
linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
26
FR
Page 27
Indication du
type de
programme
VARIEDAutres types de programmes, tels
POP MProgrammes de musique
ROCK MProgrammes de musique rock
EASY MMusique légère
LIGHT MMusique instrumentale, vocale et
CLASSICSConcerts de grands orchestres,
OTHER MMusique ne rentrant dans aucune
WEATHERMétéorologie
FINANCEBourse, rapports financiers, etc.
CHILDRENProgrammes pour les enfants
SOCIALProgrammes sur les problèmes
RELIGIONProgrammes religieux
PHONE INProgrammes où les auditeurs
TRAVELProgrammes relatifs aux voyages.
LEISUREProgrammes sur les loisirs, le
JAZZProgrammes de jazz
COUNTRYProgrammes de musique country
NATION MProgrammes diffusant de la
OLDIESProgrammes des chansons
FOLK MProgrammes de musique folk
DOCUMENTProgrammes documentaires
NONETout autre programme non
Description
que des interviews de personnes
célèbres, des jeux radiophoniques
et des comédies
populaire
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
des catégor ies ci-dessus, telles que
le Rythm’n Blues et reggae
quotidiens
peuvent exprimer leur opinion par
téléphone ou dans des forums
publics
Pas pour les annonces diffusées
par TP/TA
jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
musique populaire d’un pays ou
d’une région
anciennes célèbres
mentionné ci-dessus
Changement de
l’affichage
Changement des informations
affichées
Vous pouvez vérifier le champ sonore, etc. en
changeant les informations affichées.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
les informations sont affichées dans l’ordre
suivant:
Nom d’index de l’entrée
sélectionnée t Champ sonore appliqué
Lorsque le tuner est sélectionné
Nom du service de programme** ou de la station
préréglée
programme
*
t Fréquence t Type de
**
t Texte radio** t Heure
actuelle (format 24 heures)
appliqué
* Le nom d’index s’affiche uniquement si vous en
avez assigné un à l’entrée ou à la station préréglée
(page 40). Il ne s’affiche pas lorsque des espaces
vierges ont été saisis et si le nom de l’index est
identique à celui de l’entrée.
** Lors de la réception RDS uniquement. (Modèles
avec codes de zone CEL, CEK uniquement.
Consultez la page 26.)
Réglage de la luminosité de
l’écran
Appuyez plusieurs fois sur DIMMER.
La luminosité de l’écran est modifiée en 3
étapes.
*
t Entrée
**
t Champ sonore
Fonctionnement de l’amplificateur
27
FR
Page 28
À propos des indications affichées
q
21435678
SW
LFE
;;
DIGITAL EX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
PRO LOGIC IIx
DTS-ES
96/24
NEO:6
D.RANGE
LCR
SLSBSSR
qs
q;qa
9
d
A SW: S’allume lorsque le signal audio est émis
à partir de la prise SUB WOOFER.
B LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient le canal LFE (effet basse fréquence)
et que le signal du canal LFE est reproduit.
C SP A/SP B: S’allume lorsque le système
acoustique (A ou B) fonctionne. S’éteint
lorsque la sortie des enceintes est mise hors
tension ou que le casque est raccordé.
D ; DIGITAL EX:
lorsque des signaux Dolby Digital sont
fournis. « ; DIGITAL EX » s
des signaux Dolby Digital EX sont transmis.
Remarque
Lors de la reproduction d’un disque Dolby
Digital, assurez-vous d’avoir établi les
connexions numériques et que le mode INPUT
MODE n’est pas réglé à « ANALOG » (page 36).
E ; PRO LOGIC IIx: « ; PRO LOGIC »
s’allume lorsque l’ampli-tuner utilise le
traitement numérique Pro Logic sur les
signaux de 2 canaux pour transmettre les
signaux des enceintes centrale et surround.
« ; PRO LOGIC II » s’allume lorsque le
décodeur Pro Logic II Movie/Music/Game est
activé. « ; PRO LOGIC IIx » s’allume
lorsque le décodeur Pro Logic IIx Movie/
Music/Game est activé.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic IIx ne fonctionne
pas pour les signaux au format DTS ou pour les
signaux dont la fréquence d’échantillonnage est
supérieure à 48 kHz.
« ; DIGITAL » s’allume
’allume lorsque
F DTS-ES 96/24: « DTS » s’allume lorsque
des signaux DTS sont fournis. « DTS-ES »
’allume lorsque des signaux DTS-ES sont
s
transmis. « DTS 96/24 » s’allume lorsque
l’ampli-tuner décode des signaux DTS
96 kHz/24 bits.
Remarque
Lors de la reproduction d’un disque DTS,
assurez-vous d’avoir établi les connexions
numériques et que le mode INPUT MODE n’est
pas réglé à « ANALOG » (page 36).
G NEO:6: S’allume lorsque le décodage dans le
mode DTS Neo:6 Cinema/Music est activé.
H Indicateurs d’accord : S’allume lorsque
l’ampli-tuner est utilisé pour accorder des
stations de radio, etc. Pour des informations
sur le fonctionnement du tuner, reportez-vous
aux pages 23–27.
Remarque
« RDS » s’affiche uniquement pour les modèles
avec codes de zone CEL, CEK.
I D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 37).
J COAX: S’allume lorsque le signal source est
un signal numérique transmis par
l’intermédiaire de la borne COAXIAL ou
lorsque INPUT MODE est réglé sur « COAX
IN » (page 36).
K OPT: S’allume lorsque le signal source est un
signal numérique transmis par l’intermédiaire
de la borne OPTICAL ou lorsque INPUT
MODE est réglé sur « OPT IN » (page 36).
L SLEEP: S’allume lorsque la minuterie de
veille est activée.
RDS
STEREOMONO
MEMORY
FR
28
Page 29
M Indicateurs des canaux de lecture : Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en
cours de lecture. Les cadres entourant les
lettres changent d’aspect pour indiquer
comment l’ampli-tuner mélange le son source.
L (Avant gauche), R (Avant droite),
C (Centrale (mono)), SL (Surround gauche),
SR (Surround droite), S (Surround (mono ou
appareils surround par le traiteme nt Pro
Logic)), SB (Arrière surround(éléments de
l’enceinte arrière surround obtenus par
décodage sur 6.1 canaux))
Exemple:
Format d’enregistrement (Avant/Surround): 3/2
Champ sonore: A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
Fonctionnement de l’amplificateur
29
FR
Page 30
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant
et le caisson de grave
uniquement
— 2CH STEREO
Dans ce mode, le son est émis par l’ampli-tuner
à partir des enceintes avant gauche/droite et du
caisson de graves uniquement.
Lorsque des signaux au format surround multicanaux sont transmis, les signaux sont regrou pés
en 2 canaux et les fréquences basses sont émises
à partir du caisson de graves.
Lorsque des sources stéréo 2 canaux sont
transmises, le circuit de redirection des basses de
l’ampli-tuner est activé. Les fréquences basses
du canal avant sont émises à partir du caisson de
graves.
Appuyez sur 2CH.
L’indication « 2CH ST. » s’affiche, et l’amplituner passe au mode 2CH STEREO.
Écoute d’un son de très
haute fidélité
— AUTO FORMAT DIRECT
Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) vous
permet de sélectionner le mode de décodage
souhaité pour l’écoute du son.
Mode A.F.D.
(Affichage)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MS)
PRO LOGIC II GAME
(PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE
(PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC
(PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME
(PLIIX GM)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
MULTI STEREO
(MULTI ST.)
Mode de décodage
Tel que codé
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
30
FR
Page 31
Décodage automatique du
signal audio reçu
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte
automatiquement le type de signal audio reçu
(Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et
effectue le décodage approprié, si cela est
nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été
enregistré/codé, sans ajouter d’effets surround.
Cependant, si le son ne contient pas de signaux
de basse fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), le
mode génère un signal de basse fréquence qui
est transmis au caisson de grave.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner « A.F.D. AUTO ».
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type
de signal audio reçu et effectue le décodage
approprié, si cela est nécessaire.
Conseil
Dans la plupart des cas, « A.F.D. AUTO » fournit le
décodage le plus approprié. Vous pouvez préférer
utiliser SURR BACK DECODING (page 34) pour
faire correspondre le signal reçu au mode de votre
choix.
Écoute d’un son stéréo sur
son multicanal (mode de
décodage de 2 canaux)
Cette fonction permet de spécifier le type de
décodage à appliquer à une source audio répartie
sur 2 canaux. Cet ampli-tuner peut reproduire le
son des 2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro
Logic II, 6 canaux avec Dolby Pro Logic IIx, 6
canaux avec DTS Neo:6 ou 4 canaux avec Dolby
Pro Logic. Toutefois, les sources DTS 2CH ne
sont pas décodées par DTS Neo:6; elles sont
reproduites sur 2 canaux.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner le mode de décodage sur
2 canaux.
Le type de décodage sélectionné s’affiche.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée sur
2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic II Movie. Ce mode est
idéal pour les films cod és en Dolby Surround. Ce mode
peut également reproduire le son de vieux films ou de
films dont l’enregistrement est fractionné sur 5.1
canaux.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic II Music . Ce mode est idéal
pour les sources stéréo normales telles que des CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Décodage Dolby Pro Logic II Game. Ce réglage est
idéal pour les logiciels de jeux vidéo.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic IIx Movie. Ce réglage
étend les émissions Dolby Pro Logic II Movie ou
Dolby Digital 5.1 aux 6.1 canaux discrets de films.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic IIx Music. Ce réglage
répartit les effets de « retour » pénibles sur toutes les
enceintes surround.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Décodage Dolby Pro Logic IIx Game. Ce réglage
envoie des signaux d’effets spéciaux complets en
panoramique aux enceintes surround.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic IIx ne fonctionne pas
pour les signaux au format DTS ou pour les signaux
dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à
48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Permet de réaliser un décodage en mode DTS Neo:6
Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Permet de réaliser un décodage en mode DTS Neo:6
Music. Ce réglage est idéal pour les sources stéréo
normales, telles que les CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Permet d’émettre les signaux gauche/droite 2 canaux
depuis toutes les enceintes.
Écoute du son surround
31
FR
Page 32
Sélection d’un champ
sonore
Vous pouvez écouter un son surround en
sélectionnant l’un des champs sonores
préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous pouvez
ainsi écouter chez vous le son vivant et intense
d’un cinéma et d’une salle de concerts.
Sélection d’un champ sonore
pour les films
Appuyez plusieurs fois sur MOVIE pour
sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonoreAffichage
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
À propos du DCS (Digital Cinema
Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS
utilisent la technologie DCS.
DCS est le nom donné à la technologie surround
mise au point par Sony pour le cinéma à la
maison. DCS utilise la technologie DSP
(traitement numérique du son) pour reproduire
les caractéristiques sonores d’un studio de
montage hollywoodien.
Dans un environnement domestique, le DCS
crée un puissant effet cinématographique qui
simule la combinaison son et action voulue par
le réalisateur du film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique Sony Pictures
Entertainment « Cary Grant Theater ». C’est un mode
standard, idéal pour la plupart des films.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique Sony Pictures
Entertainment « Kim Novak Theater ». Ce mode est
idéal pour les films de science-fiction ou d’action avec
de nombreux effets sonores.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures
Entertainment. Ce mode est idéal pour les comédies
musicales ou des films dont la bande sonore comprend
de la musique orchestrale.
À propos des modes CINEMA
STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX permettent
de visionner des films sur DVD (ou autres) avec
des effets surround multicanaux. Vous pouvez
reproduire chez vous les caractéristiques
sonores des studios de doublage de Sony
Pictures Entertainment.
Les modes CINEMA STUDIO EX sont
constitués des trois éléments suivants:
• Virtual Multi Dimension (multi dimension
virtuelle)
Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir
d’une seule paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran
Donne la sensation que le son vient de
l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma
Reproduit le type de réverbération présent
dans les salles de cinéma.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent
simultanément ces trois éléments.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter le niveau de bruit du signal de
lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant
des enceintes virtuelles, vous ne pouvez écouter
aucun autre son provenant directement des enceintes
surround.
32
FR
Page 33
Sélection d’un champ sonore
pour la musique
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC pour
sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné s’affiche.
Champ sonoreAffichage
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts
classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts de 300
places.
Lorsqu’un casque est raccordé
Vous pouvez sélectionner uniquement les
champs sonores suivants.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Restitue le signal sur 2 canaux (stéréo). Les sources
stéréo classiques réparties sur 2 canaux ne passent pas
par le circuit de traitement des champs sonores. Les
signaux de type surround multicanaux sont mixés et
répartis sur 2 canaux.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Restitue une ambiance cinéma lors de l’écoute au
casque.
Remarque
Si vous raccordez un casque alors qu’un champ sonore
est validé, l’ampli-tuner se règle automatiquement sur
« HP 2CH » si un champ sonore a été sélectionné avec
la touche 2CH ou A.F.D., ou sur « HP THEA » si un
champ sonore a été sélectionné avec la touche MOVIE
ou MUSIC.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH pour sélectionner « 2CH ST. »
ou appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour
sélectionner « A.F.D. AUTO ».
Conseils
• L’ampli-tuner vous permet d’appliquer le dernier
champ sonore sélectionné pour n’importe quelle
entrée sélectionnée (Sound Field Li nk). Par exemple,
si vous sélectionnez HALL pour l’entrée
SA-CD/CD, passez à un autre type d’entrée, puis
revenez à SA-CD/CD, et HALL sera de nouveau
automatiquement appliqué.
• Le logo figurant sur l’emballage vous permet
d’identifier le format de codage du logiciel DVD ou
autre.
–: Disques Dolby Digital
–: Programmes codés Dolby
Surround
–: Programmes codés DTS Digital Surround
Remarque
Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les
signaux présentant une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz.
Écoute du son surround
33
FR
Page 34
Sélection du mode de
décodage arrière
surround
— SURR BACK DECODING
Cette fonction permet de sélectionner le mode
de décodage à appliquer aux signaux arrière
surround d’un signal multicanaux reçu.
En décodant le signal arrière surround d’un
DVD (etc.), enregistré dans le format Dolby
Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete
6.1, etc., vous pouvez écouter le son surround
souhaité par les réalisateurs de films.
Appuyez plusieurs fois sur SURR BACK
DECODING pour sélectionner le mode de
décodage arrière surround.
«
SB XXXX » est indiqué sur l’afficheur.
Pour des informations détaillées, voir la section
«
Comment sélectionner le mode de décodage
»
arrière surround
Conseil
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière
surround à l’aide de
CUSTOMIZE (page 39).
Remarque
Vous pouvez sélection ner le décodage arrière surround
uniquement lorsque vous utilisez un champ sonore
sélectionné avec la touche A.F.D. sauf pour le mode
Dolby Pro Logic IIx.
à la page 35.
«
SB XXXX » dans le menu
34
FR
Page 35
Comment sélectionner le mode de décodage arrière surround
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière surround souhaité en fonction du signal d’entrée.
Lorsque vous sélectionnez « SB AUTO »
Lorsque le signal d’entrée contient une indication de décodage 6.1 canauxa), le décodeur approprié est
utilisé pour décoder le signal arrière surround.
Signal d’entréeCanal de sortieDécodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.15.1—
Dolby Digital EX
DTS 5.15.1—
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Lorsque vous sélectionnez « SB ON »
Dolby Digital EX est appliqué pour décoder le signal arrière surround, quelle que soit l’indication de
décodage 6.1 canaux
EX et fonctionne de la même façon que les décodeursa
Signal d’entréeCanal de sortieDécodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.16.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Lorsque vous sélectionnez « SB OFF »
Le décodage arrière surround n’est pas effectué.
a)
L’indication de décodage 6.1 canaux est une information enregistrée dans un logiciel tel qu’un DVD.
b)
Un DVD Dolby Digital contenant une indication Surround EX. Le site Internet de Dolby Corporation peut vous
aider à distinguer les films Surround EX.
c)
Logiciel contenant une indication signalant la présence de signaux Surround EX et de 5.1 canaux.
d)
Logiciel contenant des signaux 5.1 canaux et un signal d’extension conçu pour renvoyer ces signaux aux 6.1
canaux discrets. Les 6.1 canaux discrets sont des signaux particuliers aux DVD, qui ne sont pas utilisés dans les
cinémas.
e)
Ce décodeur peut être utilisé pour tous les formats 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete
6.1).
Remarque
L’enceinte arrière surround peut ne pas émettre de son dans le mode Dolby Digital EX. Certains disques ne
comportent aucune indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans
ce cas, sélectionnez « SB ON ».
b)
b)
6.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
c)
6.1Dématriçage DTS
d)
6.1Décodeur discret DTS
a)
contenue dans le signal d’entrée. Ce décodeur est conforme au Dolby Digital
e)
utilisés dans les salles de cinéma.
6.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
c)
6.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
d)
6.1Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
Écoute du son surround
35
FR
Page 36
Réglages avancés
Sélection du mode
d’entrée audio pour les
appareils numériques
— INPUT MODE
Vous pouvez passer en mode d’entrée audio sur
les appareils pour lesquels cet ampli-tuner
dispose de prises d’entrée audionumériques.
1 Appuyez les touches d’entrée pour
sélectionner l’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur INPUT
MODE pour sélectionner le mode
d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné
s’affiche.
Modes d’entrée audio
• AUTO IN
Donne la priorité aux signaux numériques en
cas de connexions numérique et analogique.
Lorsqu’il n’y a pas de signal numérique, le
signal analogique est sélectionné.
• COAX IN
Spécifie l’entrée de signaux numériques
audio transmis à la prise d’entrée DIGITAL
COAXIAL.
•OPT IN
Spécifie l’entrée de signaux numériques
audio transmis aux prises d’entrée DIGITAL
OPTICAL.
• ANALOG
Spécifie l’entrée de signaux analogiques
audio transmis aux prises AUDIO IN (L/R).
Remarques
• Lorsque des signaux comportant une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont transmis,
le ton et le champ sonore ne peuvent pas être utilisés.
• Selon l’entrée, certains modes d’entrée audio
peuvent être atténués. Cela signifie que l’entrée
sélectionnée n’est pas disponible.
Personnalisation des
champs sonores
Vous pouvez personnaliser les champs sonores
en fonction de votre situation d’écoute, en
réglant les paramètres du menu LEVEL.
Remarque sur les paramètres affichés
Les paramètres que vous pouvez régler dans chaque
menu dépendent du champ sonore sélectionné.
Certains paramètres peuvent sembler plus estompés.
Cela signifie que le paramètre sélectionné n’est pas
disponible ou qu’il est fixe et ne peut pas être modifié.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez régler la balance et le niveau
sonore de chaque enceinte. Ces réglages
s’appliquent à tous les champs sonores, à
l’exception du paramètre de niveau d’effet.
Chaque réglage du paramètre de niveau d’effet
est mémorisé pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner « LEVEL ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu LEVEL » cidessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5 Pour régler d’autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
36
FR
Page 37
Paramètres du menu LEVEL
Le réglage initial est souligné.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: BALANCE (0)
Vous pouvez régler la balance entre l’enceinte avant
gauche et l’enceinte avant droite. Vous pouvez régler
la balance de BAL. L (+1 à +8), BALANCE (0), BAL.
R (+1 à +8) en 17 paliers.
x CTR XXX dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (gauche))
x SUR.R. XXX dB
(Niveau de l’enceinte surround (droite))
x SB XXX dB
(Niveau de l’enceinte arrière surround)
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave)
Paramètre initial: 0 dB
Le niveau peut être réglé de –10 dB à +10 dB par
paliers de 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compresseur de la gamme
d’amplification)
Vous permet de comprimer la gamme d’amplification
de la bande son. Cela peut être utile pour regarder des
films pendant la nuit avec un volume faible.
•OFF
La gamme d’amplification n’est pas comprimée.
•STD
La gamme d’amplificat ion est comprimée de la façon
prévue par le preneur de son.
•MAX
La gamme d’amplification est fortement comprimée.
Conseil
Le compresseur de la gamme d’amplification vous
permet de comprimer la gamme d’amplification de la
bande son en fonction des informations relatives à la
gamme d’amplification comprise dans le signal Dolby
Digital. « STD » est le réglage par défaut, mais il ne
permet qu’une compression légère. Aussi, nous
recommandons l’utilisation du réglage « MAX ». Cela
comprime fortement la g amme dynamique, ce qui vous
permet de regarder des films pendant la nuit à un faible
volume. Contrairement aux limiteurs analogiques, les
niveaux de compression du compresseur sont
prédéterminés et permettent une compression très
naturelle.
Remarque
La compression de la gamme d’amplification est
uniquement possible avec des sources Dolby Digital.
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Paramètre initial: STD
Vous permet de régler la « présence » de l’effet
surround sur 3 niveaux : MIN (effet minimum), STD
(effet standard) et MAX (effet maximum).
Remarque
Ce paramètre est valable uniquement lorsque vous
utilisez un champ sonore sélectionné à l'aide des
touches MOVIE ou MUSIC.
Rétablissement des réglages
par défaut des champs
sonores
Pour ce faire, utilisez les touches de l’amplituner.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’alimentation électrique.
2 Tout en maintenant la touche 2CH
enfoncée, appuyez sur ?/1.
L’indication « SF. CLR. » s’affiche et tous
les réglages par défaut des champs sonores
sont rétablis.
Réglages avancés
37
FR
Page 38
Réglage du tonRéglages avancés
Le menu TONE vous permet de régler la qualité
de ton (niveau des basses et des aigus) des
enceintes avant. Ces réglages s’appliquent à tous
les champs sonores.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « TONE ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètres du menu TONE » cidessous.
4 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
5 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler la tonalité pendant que
l’ampli-tuner décode des signaux avec une fréquence
d’échantillonnage sup érieure à 48 kHz, ou pendant que
le décodage DTS 96/24, DTS-ES Matrix ou DTS
Neo:6 est appliqué.
Paramètres du menu TONE
x BASS XX dB
(Niveau de basse de l’enceinte avant)
x TREB. XX dB
(Niveau d’aigus de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 0 dB
Le niveau peut être réglé de –6 dB à +6 dB par paliers
de 1 dB.
Réglez l’ampli-tuner à l’aide
du menu CUSTOMIZE
Vous pouvez régler les divers paramètres de
l’ampli-tuner à l’aide du menu CUSTOMIZE.
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner
« CUSTOM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner les paramètres que
vous souhaitez régler.
Pour des informations détaillées,
voir « Paramètre s du menu CUSTOMIZE »
ci-dessous.
3 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner les réglages souhaités.
Les paramètres sont automatiquement
entrés.
4 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 2 à 3.
Paramètres du menu CUSTOMIZE
Les réglages initiaux sont soulignés.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(Mode de décodage DTS 96/24)
• AUTO
Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est reproduit
à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
•OFF
Même lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est
reproduit à une fréquence d’échantillonnage de
48 kHz.
Remarque
Ce paramètre est valable uniquement lorsque vous
utilisez un champ sonore sélectionné à l’aide de la
touche A.F.D. Dans les autres champs sonores ce
paramètre est toujours réglé sur « OFF ».
38
FR
Page 39
x SB XXXX
(Mode de décodage arrière surround)
Vous pouvez également appuyer sur SURR BACK
DECODING pour sélectionner le mode de décodage
arrière surround (page 34).
Pour plus de détails sur chaque mode de décodage,
reportez-vous à la page 35.
•OFF
• AUTO
•ON
Remarque
Vous pouvez sélectionner le décodage arrière surround
uniquement lorsque vous utilisez un champ sonore
sélectionné avec la touche A.F.D. sauf pour le mode
Dolby Pro Logic IIx.
x A.V.SYNC. X
(Alignement de l’heure)
• Y (Yes) (Oui) (Décalage: 68 ms)
La sortie audio est retardée de sorte que le décalage
temporel entre l’émission du son et l’image soit
réduit au minimum.
• N (No) (Non) (Décalage: 0 ms)
La sortie audio n’est pas retardée.
Remarques
• Ce paramètre est utile si vous utilisez un grand
moniteur LCD, un écran plasma ou un téléviseur de
projection.
• Ce paramètre est valable uniquement lorsque vous
utilisez un champ sonore sélectionné à l’aide des
touches 2CH ou A.F.D.
• Ce paramètre n’est pas disponible lorsque des
signaux PCM 96 kHz, DTS 96/24 ou DTS 2048 sont
transmis ou lorsque l’ampli-tuner effectue un
décodage DTS-ES Matrix 6.1.
x DEC. XXXX
(Priorité de décodage de l’entrée
audionumérique)
Vous permet de spécifier le mode d’entrée du signal
numérique transmis aux prises DIGITAL IN.
Le paramètre initial est « DEC. AUTO » pour VIDEO
2 et « DEC. PCM » pour DVD et SA-CD/CD.
• AUTO
Commute automatiquement le mode d’entrée entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•PCM
Une priorité est attribuée aux signaux PCM (pour
éviter toute interruption de la lecture). Le son est
émis même lorsque d’autres signaux sont transmis.
Cependant, l’ampli-tuner ne peut pas décoder les
DTS-CD lorsqu’il est réglé à « DEC. PCM ».
Remarque
Lorsqu’il est réglé à « DEC. AUTO » et que le son des
prises audionumériques (pour les CD et autres) est
interrompu dès le début de la lecture, réglez-le à
« DEC. PCM ».
x DUAL XXX
(Sélection de la langue des diffusions
numériques)
Cette fonction vous permet de sélectio nner la langue de
votre choix pendant des diffusions numériques.
Cette fonction est active uniquement pour des sources
Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principale/Secondaire)
Le son de la langue principale est diffusé par
l’enceinte avant gauche et le son de la langue
secondaire est diffusé simultanément par l’enceinte
avant droite.
• M (Main) (Principale)
Le son de la langue principale est diffusé.
• S (Sub) (Secondaire)
Le son de la langue secondaire est diffusé.
• M+S (Main+Sub) (Principale+Secondaire)
Le son mixé des langues principale et secondaire est
diffusé.
x NAME IN
(Indexation des stations préréglées et
des entrées)
Permet d’attribuer un nom aux stations préréglées et
aux entrées sélectionnées à l’aide des touches d’entrée.
Pour des informations détaillées, reportez-vous à
« Dénomination des s tations préréglées et des entrées »
à la page 40.
Réglages avancés
39
FR
Page 40
Autres opérations
Dénomination des stations
préréglées et des entrées
Vous pouvez donner à chaque station préréglée
et à chaque entrée sélectionnée par un nom de 8
caractères maximum à l’aide des touches
d’entrée, et les afficher sur l’écran de l’amplituner.
1 Pour indexer une station
préréglée
Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner la bande FM ou AM, puis
accordez la station préréglée que vous
souhaitez désigner par un nom d’index
(page 25).
Pour indexer une entrée
Appuyez sur la touche d’entrée pour
sélectionner l’entrée que vous
souhaitez désigner par un nom d’index.
2 Appuyez plusieurs fois sur le MAIN
MENU pour sélectionner
« CUSTOM ».
3 Appuyez plusieurs fois sur ou
pour sélectionner « NAME IN ».
4 Appuyez sur ENTER.
Le curseur se met à clignoter, et vous
pouvez sélectionner un caractère.
5 Utilisez ou et + ou – pour créer un
nom d’index.
Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner un caractère, puis appuyez sur
pour placer le curseur sur la position
suivante.
Conseils
• Vous pouvez sélectionner le type de caractère
souhaité en appuyant plusieurs fois sur + ou – .
Alphabet (majuscule) t Nombres t
Symboles
• Pour saisir un espace vierge, appuyez plusieurs
fois sur + ou – jusqu’à ce qu’un espace s’affiche.
• En cas d’erreur, appuyez plusieurs fois sur
ou
jusqu’à ce que le caractère à modifier
clignote, puis appuyez plusieurs fois sur + ou –
pour sélectionner le caractère correct.
6 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le
nom d’index.
Remarque (Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Lorsque vous nommez une station RDS et l’accordez,
nom du service de programme s’affiche au lieu d u nom
que vous avez saisi. (Vous ne pouvez pas modifier nom
d’un service de programme. Le nom que vous avez
saisi sera remplacé par nom du service de programme.)
40
FR
Page 41
Utilisation de la minuterie
Sélection du système
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se
mette hors tension à une heure précise.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP lorsque
l’appareil est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, les
informations sont affichées dans l’ordre suivant:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t
OFF
Lorsque la minuterie sommeil est activée,
l’indication « SLEEP » s’allume à l’écran.
Avec la télécommande
1 Appuyez sur ALT pour allumer la touche.
2 Appuyez plusieurs fois sur SLEEP lorsque
l’appareil est sous tension.
Conseil
Pour vérifier la durée restante avant de mettre l’amplituner hors tension, appuyez sur SLEEP. Vous pouvez
également utiliser la télécommande en appuyant sur
ALT pour allumer la touche, puis appuyer sur SLEEP.
Le temps restant s’affiche. Si vous appuyez de nou veau
sur SLEEP, la minuterie est désactivée.
acoustique
Vous pouvez s électionner le système ac oustique
avant que vous souhaitez utiliser.
Appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B) pour sélectionner le
système acoustique avant que vous
souhaitez utiliser.
Le système acoustique sélectionné s’affiche.
Pour couper le signal transmis aux enceintes,
appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS (OFF/A/
B/A+B) jusqu’à ce que les indications « SP A »
et « SP B » disparaissent de l’écran.
Le système acoustique
•SP A
Enceintes conne ctées aux bornes SPEAKERS
FRONT A.
•SP B
Enceintes conne ctées aux bornes SPEAKERS
FRONT B.
•SP A et SP B
Enceintes conne ctées aux bornes SPEAKERS
FRONT A et B (connexion parallèle).
Autres opérations
41
FR
Page 42
Enregistrement
Avant de commencer à enregistrer, assurez-vo us
d’avoir connecté correctement tous les
appareils.
Enregistrement sur une
cassette audio ou un mini
disque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette ou un
mini disque à l’aide de l’ampli-tuner. Au besoin,
reportez-vous aux instructions de la platine à
cassette ou de la platine MD.
1 Sélectionnez la source à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur
CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD
dans l’enregistreur et réglez le niveau
sonore, si cela est nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis démarrez la lecture
sur le lecteur.
Remarques
• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur le
signal fourni par les prises MD/TAPE OUT .
• Les signaux analogiques audio transmis sont fournis
par les prises MD/TAPE OUT.
Enregistrement sur une
cassette vidéo
Vous pouvez enregistrer à partir d’un
magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur
DVD à l’aide de l’ampli-tuner. Lors du montage
d’une cassette vidéo, vous pouvez également
ajouter le son de diverses sources audio. Au
besoin, reportez-vous aux instructions de votre
magnétoscope ou lecteur DVD.
1 Sélectionnez la source à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez la cassette vidéo que
vous voulez enregistrer dans le
magnétoscope.
3 Insérez une cassette vierge dans le
magnétoscope (VIDEO 1) enregistreur.
4 Démarrez l’enregistrement sur le
magnétoscope utilisé pour
l’enregistrement, puis démarrez la
lecture de la cassette vidéo ou du DVD
à enregistrer.
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son d’une source audio sur
une cassette vidéo tout en faisant une copie d’une
cassette vidéo ou d’un DVD. Localisez l’emplacement
où l’enregistrement de l’autre source audio doit
commencer, sélectionnez la source sonore et
commencez la lecture. Le son de cette source sera
enregistré sur la piste sonore de la cassette vidéo au
lieu du son de la bande originale. Pour reprendre
l’enregistrement du son de la bande originale,
sélectionnez de nouveau la source vidéo.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal
audionumérique à l’aide d’un appareil connecté aux
prises VIDEO 1 OUT analogiques.
• Vérifiez que vous avez raccordé analogiquement et
numériquement les entrées VIDEO 2 et DVD.
L’enregistrement analogique n’est pas possible si
vous faites uniquement des connexions numériques.
• Les signaux analogiques audio de l’entrée
sélectionnée sont fournis par les prises VIDEO 1
OUT .
42
FR
Page 43
Opérations avec la télécommande RM-AAP001
Vous pouvez utiliser la télécommande
RM-AAP001 pour piloter les appareils de votre
système.
Avant d’utiliser la
télécommande
Insertion des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (de type AA) en orientant
les pôles + et – correctement dans le
compartiment des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, pointez-la vers le capteur de
l’ampli-tuner.
Conseil
Dans des conditions nor males, les piles devraient durer
environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne permet
plus de piloter l’ampli-tuner, remplacez les piles suées
par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très
chaud ou humide.
• N’utilisez pas une vieille pile avec une pile neuve.
• N’exposez pas le capteur à la lumière directe du
soleil ou d’appareils d’éclairage. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de la
télécommande.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période de temps prolongée, retirez les piles pour
éviter toute possibilité de fuite et de corrosion.
Description des touches
de la télécommande
1
2
3
4
TV ?/1AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD
AV1AV2
SA-CD/CD TUNER
MD/TAPE
5
6
2CH
A.F.D.
123
7
8
9
*
q;
qa
ENTER
*
qs
*
qd
* Les touches H, TV VOL +, TV CH + et MASTER
VOL + possèdent un point tactile. Utilisez le point
tactile comme référence lorsque vous commandez
l’ampli-tuner et d’autres composants audio/vidéo.
456
AUDIO
ANGLE
789
SUBTITLE ENTER
>
.
0/10 >10/1112
SHIFT
D.TUNING DISCALT
Mm
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
V
v
DISPLAY
TV VOL TV CH
P
MOVIE
DUAL
MONO
JUMP/
TIME
-
SEARCH MODE
X
AV MENU
bB
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
?/1
SLEEP
AUX
MULTI CH
MUSIC
SB
DECODING
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
TEST
TONEWIDE
ef
ed
es
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
Opérations avec la télécommande RM-AAP001
*
suite à la page suivante
43
FR
Page 44
Les fonctions de chaque touche sont indiquées
dans le tableau ci-dessous.
Touches de la
télécommande
A.F.D. 7 Ampli-tunerPermet de sélectionner
ALT wdTélécommande Lorsque les touches
ANGLE7Lecteur DVD/
ANT 9Magnétoscope/
AUDIO 7 Téléviseur/
AUX e;Ampli-tunerPermet d’écouter un
AV MENU qaMagnétoscope/
AV1 3 et
AV2 4
OpérationsFonction
le mode de décodage
pour le son audio.
ALT s’allument, la
fonction de la touche d e
la télécommande est
modifiée pour activer
les touches imprimées
en orange.
Sélectionne l’angle de
Enregistreur de
disques Blu-Ray
vision ou modifie les
angles.
Permet de sélectionner
tuner satellite
un signal de sortie de la
borne de l’antenne:
signal téléviseur ou
programme
magnétoscope.
Permet de modifier le
magnétoscope/
lecteur DVD/
tuner satellite/
son en son téléviseur
multiplex, bilingue ou
multicanaux.
Enregistreur de
disques Blu-Ray
/
Enregistreur à
disque dur/PSX
appareil audio.
Permet d’afficher le
tuner satellite/
menu.
lecteur DVD/
Enregistreur de
disques Blu-Ray
/
Enregistreur à
disque dur/PSX
Télécommande Permet de sélectionner
le mode de commande
de la télécommande.
Touches de la
télécommande
AV ?/1 edTéléviseur/
OpérationsFonction
Permet d’allumer ou
magnétoscope/
lecteur CD/
d’éteindre les appareils
d’audio et de vidéo.
lecteur VCD/
lecteur LD/
lecteur DVD/
platine MD/
platine DAT/
Enregistreur de
disques Blu-Ray
/
Enregistreur à
disque dur/PSX/
tuner satellite
CLEAR 9 Lecteur CD/
lecteur DVD/
Enregistreur
de disques
Blu-Ray/PSX/
tuner satellite
Permet d’effacer une
erreur lorsque vous
avez appuyé sur une
touche numérique
erronée ou de revenir au
mode de lecture
continue, etc.
DISC wsLecteur CD/
lecteur VCD
Sélectionne un disque
directement (changeur
multi-disque
uniquement).
DISPLAY qaTéléviseur/
magnétoscope/
lecteur VCD/
lecteur LD/
Sélectionne des
informations affichées
sur l’écran du
téléviseur.
lecteur DVD/
Ampli-tuner/
lecteur CD/
platine MD/
Enregistreur de
disques Blu-Ray
/
Enregistreur à
disque dur/PSX/
tuner satellite
D.TUNING 9Ampli-tunerPermet d’entrer dans le
mode accord direct.
DUAL
MONO 7
Ampli-tunerSélectionne la langue
souhaitée pour
l’émission numérique.
DVD esAmpli-tunerPermet de regarder le
DVD.
44
FR
Page 45
Touches de la
télécommande
ENTER wf Téléviseur/
OpérationsFonction
Après avoir sélectionné
magnétoscope/
tuner satellite/
lecteur LD/
platine MD/
platine DAT/
platine à
cassette/
une chaîne, un disque
ou une plage à l’aide
des touches
numériques, appuyez
sur cette touche pour
saisir la valeur
correspondante.
Enregistreur de
disques Blu-Ray
/
Enregistreur à
disque dur/PSX
ENTER qa Ampli-tuner/
magnétoscope/
Permet de saisir la
sélection.
tuner satellite/
lecteur DVD
JUMP/
TIME 7
Tuner satellite/
téléviseur/
Enregistreur de
Permet de basculer
entre les canaux
précédent et actuel.
disques Blu-Ray
Lecteur CD/
platine MD/
lecteur VCD/
Affiche l’heure ou la
durée de lecture des
disques, etc.
lecteur DVD
MAIN
MENU qh
Ampli-tunerPermet de sélectionner
le menu de l’ampli-
tuner.
MASTER
VOL +/– qk
Ampli-tunerPermet de régler le
volume de l’ampli-
tuner.
MD/TAPE 5Ampli-tunerPermet d’écouter un
mini disque ou une
cassette audio.
MOVIE 7 Ampli-tunerPermet de sélectionner
les champs sonores
préprogrammés pour
les films.
MULTI CH wkAmpli-tunerPermet de sélectionner
la source MULTI CH
IN.
MUSIC wj Ampli-tunerPermet de sélectionner
les champs sonores
préprogrammés pour la
musique.
MUTING qlAmpli-tunerPermet de couper le son
de l’ampli-tuner.
Touches de la
télécommande
PRESET/
CH/D.SKIP
+/– wgTéléviseur/
OpérationsFonction
Ampli-tunerPermet de sélectionner
les stations préréglées.
Permet de sélectionner
magnétoscope/
une chaîne préréglée.
tuner satellite/
Enregistreur de
disques Blu-Ray
un élément du menu.
Enregistreur de
disques Blu-Ray
/
Enregistreur à
disque dur/PSX/
tuner satellite
Remarques
• Les touches AUX, MULTI CH et 12 de la
télécommande sont inopérantes pour l’ampli-tuner.
• Certaines fonctions présentées dans cette section
peuvent ne pas fonctionner selon le modèle.
• L’explication ci-de ssus est uniquement fournie à titre
d’exemple. En fonction du type d’appareil dont vous
disposez, il est possible que vous ne puissiez pas
effectuer l’opération ci-dessus ou qu’elle se déroule
différemment.
• Lorsque vous appuyez sur les touches d’entrée
(VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3 ou DVD), il se peut
que le mode d’entrée du téléviseur ne passe pas au
mode d’entrée correspondant de vot re choix. Dans ce
cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour
commuter le mode d’entrée du téléviseur.
• Pour activer les touches imprimées en orange,
appuyez d’abord sur ALT avant d’appuyer sur les
touches.
Opérations avec la télécommande RM-AAP001
47
FR
Page 48
Sélection du mode de
commande de la
télécommande
Réglez le mode de commande de la
télécommande à l’aide de la touche RM SET UP
et des touches du mode de commande.
Sélection du mode de commande
Vous pouvez basculer entre les modes
commande (AV1 et AV2) de la télécommande.
Si le mode de commande est différent pour
l’ampli-tuner et pour la télécommande, vous ne
pouvez pas faire fonctionner l’ampli-tuner au
moyen de la télécommande. Pour modifier le
mode de commande de l’ampli-tuner, voir
page 54.
Appuyez sur AV1 (ou AV2) tout en
maintenant enfoncée la touche RM SET UP.
L’indicateur clignote une fois (deux fois pour
AV2), puis le mode de commande change.
Vérification du mode de
commande de la télécommande
Appuyez sur RM SET UP. L’indicateur vous
indique le mode de la télécommande.
ModeIndicateur clignotant
AV1une fois
AV2deux fois
Rétablissement des réglages par
défaut de la télécommande
Appuyez simultanément sur les touches
?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
L’indicateur clignote 3 fois, puis s’éteint.
Programmation de la
télécommande
Vous pouvez programmer la télécommande
pour piloter des appareils de marque autre que
Sony en modifiant le code. Une fois les signaux
de commande mémorisés, vous pouvez utiliser
ces appareils comme partie intégrante de votre
système.
Vous pouvez également programmer la
télécommande pour des appareils Sony que la
télécommande ne peut généralement pas piloter.
Notez que la télécommande peut uniquement
piloter des appareils qui prennent en charge les
signaux de commande sans fil à infrarouge.
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en
maintenant enfoncée la touche RM SET
UP.
L’indicateur s’allume.
2 Appuyez sur la touche d’entrée (touche
TV ?/1 comprise) correspondant à
l’appareil que vous souhaitez piloter.
Par exemple, pour commander un lecteur
CD, appuyez sur SA-CD/CD.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour entrer le code numérique (ou l’un
des codes s’il en existe plusieurs)
correspondant à l’appareil et au
fabricant de l’appareil que vous
souhaitez piloter.
Reportez-vous aux tableaux 49–51 pour
obtenir de plus amples informations sur
le(s) code(s) numérique(s) correspondant à
l’appareil et à son fabricant (le premier
chiffre et les deux derniers chiffres du code
numérique correspondent respectivement à
la catégorie et au code du fabricant).
4 Appuyez sur ENTER.
Une fois le code numérique vérifié,
l’indicateur clignote deux fois lentement et
la télécommande quitte automatiquement le
mode de programmation.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour piloter
d’autres appareils.
48
FR
Page 49
Annulation de la programmation
Appuyez sur RM SET UP à n’importe quelle
étape. La télécommande quitte
automatiquement le mode de programmation.
Activation de la source d’entrée
après la programmation
Appuyez sur la touche programmée pour activer
la source d’entrée de votre choix.
Si la programmation échoue,
procédez aux vérifications
suivantes:
• Si l’indicateur ne clignote pas à l’étape 1, le
niveau des piles est faible. Remplacez les
deux piles.
• Si l’indicateur clignote rapidement 4 fois de
suite lors de la saisie du code numérique, une
erreur est survenue. Recommencez à partir de
l’étape 1.
Remarques
• L’indicateur s’éteint lorsque vous appuyez sur une
touche correcte.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur plusieurs touches
d’entrée, seule la dernière touche activée est prise en
compte.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur TV ?/1 lors de cette
étape, seules les touches TV VOL +/– , TV CH +/– ,
TV/VIDEO et WIDE seront reprogrammées.
• A l’étape 3, si vous appuyez sur une touche d’entrée,
la nouvelle entrée est sélectionnée et la procédure de
programmation revient au début de cette étape.
• Pour les codes numériques, seuls les trois premiers
nombres entrés sont valides.
Vidage de la mémoire de la
télécommande
Pour effacer l’ensemble des signaux
programmés, procédez comme suit afin de
rétablir les réglages par défaut de la
télécommande.
Appuyez simultanément sur les touches
?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
L’indicateur clignote 3 fois, puis s’éteint.
Codes numériques
correspondant à l’appareil et au
fabricant de l’appareil
Utilisez les codes numériques répertoriés dans
les tableaux ci-dessous pour commander les
appareils de marque non Sony, ainsi que les
appareils Sony que la télécommande n’est
généralement pas en mesure de piloter. Etant
donné que le signal à distance reçu par un
appareil diffère selon son modèle et l’année de
sa fabrication, il est possible d’attribuer
plusieurs codes numériques à un appareil. Si
vous ne parvenez pas à programmer votre
télécommande au moyen d’un des codes,
essayez les autres codes.
Remarques
• Les codes numériques se réfèrent aux dernières
informations disponibles pour chaque marque. Il est
toutefois possible que votre appareil ne réponde pas
à certains ou à l’ensemble de ces codes.
• Les touches d’entrée de la télécommande peuvent ne
pas être toutes disponibles lorsque vous utilisez la
télécommande avec votre appareil.
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier,
débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un
professionnel avant de l’utiliser de nouveau.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez
que sa tension est identique à celle du secteur local.
La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique située à l’arrière de l’amplituner.
• Même si l’ampli-tuner est hors tension, il n’est pas
déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant
qu’il reste branché à la prise murale.
• Si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période
de temps prolongée, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation,
tirez sur la prise, mais jamais sur le cordon.
• (Modèles avec codes de zone U, CA uniquement)
Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est plus
large que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dans
un sens. Si vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise, contactez votre
revendeur.
• Vous devez uniquement vous adresser à un magasin
spécialisé pour vous procurer un nouveau cordon
d’alimentation.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement.
C’est tout à fait normal. Si vous utilisez constamment
l’ampli-tuner à un volume très élevé, la température du
boîtier (faces supérieure, inférieure et latérales) risque
d’augmenter considérablement. Pour éviter de vous
brûler, ne touchez pas le boîtier.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé
pour éviter une surchauffe interne et prolonger sa
durée de vie.
• Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur,
dans un endroit exposé au soleil, à la poussière ou à
des chocs mécaniques.
• Ne disposez sur le boîtier aucun objet pouvant
obstruer les orifices de ventilation et provoquer un
mauvais fonctionnement.
• Faites attention lorsque vous installez l’ampli-tuner
ou les enceintes sur des surfaces qui ont été polies ou
cirées, car leur surface peut être tachée ou décolorée.
Fonctionnement
Avant de raccorder les autres appareils, mettez l’amplituner hors tension et débranchez-le.
En cas de couleurs anormales sur un
téléviseur situé à proximité
Les enceintes avant et centrale et le caisson de grave
disposent d’un blindage magnétique afin de
permettre leur installation à proximité d’un
téléviseur. Vous pourrez toutefois constater des
anormalités au niveau des couleurs sur certains types
de téléviseur. Puisque les enceintes surround et
arrière surround ne disposent pas de blindage
magnétique, nous vous recommandons de les
éloigner davantage du téléviseur (page 13).
En cas de couleurs anormales…
Mettez votre télévise ur hors tension, puis remettez-le
sous tension après 15 à 30 minutes.
Si les couleurs sont toujours anormales…
Eloignez davantage l’enceinte du téléviseur.
En cas de réaction acoustique (sifflement
strident)
Repositionnez les enceintes ou désactivez le volume
sur l’ampli-tuner.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau avant et les commandes
à l’aide d’un chiffon légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de solvants, comme
l’alcool ou l’essence.
Si vous avez des questions à propos de l’a mpli-tuner ou
si vous rencontrez un problème, adressez-vous au
revendeur Sony le plus proche de chez vous.
52
FR
Page 53
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de
dépannage pour tenter de le résoudre.
Aucun son ou son très faible, quel que soit
l’appareil sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Vérifiez que l’ampli-tuner et tous les appareils
sont sous tension.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil
correct sur l’ampli-tuner.
• Vérifiez que MASTER VOLUME –/+ n’est pas
réglé à
«
VOL MIN ».
• Vérifiez que SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) n’est
pas placé à la position OFF (page 41).
• Assurez-vous que le casque n’est pas raccordé.
• Appuyez sur MUTING de la télécommande pour
désactiver la fonction de sourdine.
Aucun son n’est émis par un appareil en
particulier.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement
aux prises d’entrée audio prévues pour cet
appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons)
utilisés pour le raccordement est inséré à fond
dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil
correct sur l’ampli-tuner.
Aucun son ne provient des enceintes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour
vérifier que le son sort bien par le casque. Si un
seul canal est transmis au casque, cela signifie que
l’appareil n’est probablement pas raccordé
correctement à l’ampli-tuner. Assurez-vous que
tous les cordons utilisés sont insérés à fond dans
les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les
deux canaux sont transmis au casque, cela signifie
que l’enceinte avant n’est probablement pas
raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez
la connexion de l’enceinte avant d’où aucun son
ne sort.
Aucun son fourni par les sources analogiques
à 2 canaux.
• Vérifiez que le INPUT MODE n’est pas réglé à
« COAX IN » ou « OPT IN » (page 36).
Aucun son n’est fourni par les sources
numériques (de la prise d’entrée COAXIAL ou
OPTICAL).
• Vérifiez que le INPUT MODE n’est pas réglé à
« ANALOG » (page 36). Vérifiez que INPUT
MODE n’est pas réglé à « COAX IN » pour les
sources fournies par la prise d’entrée OPTICAL,
ni réglé à « OPT IN » pour les sources fournies par
la prise d’entrée COAXIAL.
Les sons des canaux gauche et droit sont
déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu
LEVEL.
Bourdonnement et parasites importants.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont
bien raccordés.
• Vérifiez que les cordons de raccordement ne se
trouvent pas à proximité d’un transformateur ou
d’un moteur, et qu’ils sont situés à au moins 3
mètres (10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
• Les fiches et les prises sont sales. Nettoyez-les
avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
Aucun son émis par les enceintes arrière
surround.
• Certains disques ne comportent aucune indication
Dolby Digital EX bien que leurs emballages
portent le logo Dolby Digital EX. Dans ce cas,
sélectionnez « SB ON » (page 39).
Aucun son n’est émis ou le son en
provenance des enceintes centrale/surround/
arrière surround est très faible.
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX
(page 32).
• Réglez le niveau de l’enceinte (page 21).
Le caisson de grave n’émet aucun son.
• Vérifiez que le caisson de grave est raccordé
correctement.
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur MOVIE ou MUSIC).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les
signaux présentant une fréquence
d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
Informations complémentaires
suite à la page suivante
53
FR
Page 54
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est
pas reproduit.
• Vérifiez que le DVD ou autre en cours de lecture
a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez le lecteur de DVD ou un
autre appareil aux prises d’entrées numériques de
l’ampli-tuner, vérifiez le réglage sonore (réglages
de la sortie audio) de l’appareil raccordé.
Enregistrement impossible.
• Vérifiez que les appareils sont raccordés
correctement.
• Sélectionnez l’appare il source à l’aide des touches
d’entrée.
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM
extérieure comme indiqué ci-dessous. Si vous
raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
reliez-la à la terre. Pour éviter une explosion de
gaz, ne raccordez pas le câble de terre à une
conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
Câble de terre
(non fourni)
À la terre
Impossible d’accorder des stations de radio.
• Vérifiez que les antennes sont bien raccordées.
Réglez les antennes et raccordez une antenne
extérieure si cela est nécessaire.
• Le signal des stations est trop faible (accord par
accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous d’avoir réglé correctement
l’intervalle d’accord (accord des stations AM par
accord direct).
• Aucune station n’a été préréglée ou les stations
préréglées ont été supprimées (accord par
recherche des stations préréglées). Préréglez les
stations (page 25).
• Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY jusqu’à ce
que la fréquence s’affiche.
Le RDS ne fonctionne pas.*
• Assurez-vous d’avoir accordé une station FM
RDS.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées ne
s’affichent pas.*
• Contactez la station de radio pour savoir si elle
fournit le service en question. Si c’est le cas, il est
peut-être temporairement déprogrammé.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez l’entrée appropriée de l’ampli-tuner.
• Réglez le téléviseur au mode d’entrée approprié.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
* Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Les touches AUX, MULTI CH et 12 de la
télécommande sont inopérantes pour l’amplituner
• Pointez la télécommande vers le capteur de
l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles se trouvant entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles
sont faibles.
• Vérifiez que les modes de commande de l’amplituner et de la télécommande sont les mêmes. Si le
mode de commande de l’ampli-tuner et de la
télécommande sont différents, l’ampli-tuner ne
peut pas être piloté par la télécommande.
Pour changer le mode de commande de l’amplituner, appuyez sur ?/1 pour mettre l’appareil
hors tension. Appuyez ensuite sur ?/1 tout en
maintenant la touche ENTER enfoncée. Chaque
fois que vous appuyez sur ?/1, le mode de
commande passe de « C.MODE.AV2 » à
« C.MODE.AV1 » et inversement. (Le paramètre
initial est « C.MODE.AV2 ».)
• Assurez-vous d’avoir séle ctionné l’entrée correcte
de la télécommande.
• Pour activer les touches imprimées en orange,
appuyez d’abord sur ALT avant d’appuyer sur les
touches.
• Avant d’utiliser la touche V/v/B/b pour
commander l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN
MENU. Pour commander d’autres composants,
appuyez sur TOP MENU/GUIDE ou AV MENU
après avoir appuyé sur la touche d’entrée.
54
FR
Page 55
Messages d’erreur
En cas de problème de fonctionnement, un
message s’affiche. Le message permet de
vérifier l’état de l’ampli-tuner. Reportez-vous
au tableau suivant pour résoudre le problème.
DEC. EROR
Apparaît lorsque le signal que l'ampli-tuner ne peut
pas décoder (ex. DTS-CD) est transmis alors que
« DEC. XXXX » dans le menu CUSTOMIZE est
réglé sur « DEC. PCM ». Réglez-le sur « DEC.
AUTO ».
PROTECT
Les enceintes transmettent un courant irrégulier.
L’ampli-tuner s’éteint automatiquement quelques
secondes plus tard. Vérifiez le raccordement des
enceintes et remettez l’appareil sous tension. Si le
problème persiste, adressez-vous au revendeur
Sony le plus proche de chez vous.
Si vous ne pouvez pas résoudre le
problème à l’aide du guide de
dépannage
Essayez de vider la mémoire de l’ampli-tuner
(page 18). Notez néanmoins que tous les
paramètres mémorisés par défaut seront rétablis
et que vous devrez réglez de nouveau tous les
paramètres de l’ampli-tuner.
Si le problème persiste
Adressez-vous au revendeur Sony le plus proche
de chez vous.
Pages de référence pour le
vidage de la mémoire de l’amplituner
Pour effacerConsultez
Tous les paramètres mémoriséspage 18
Les champs sonores personnaliséspage 37
Caractéristiques
techniques
Amplificateur
Puissance de sortie
Modèles de codes de zone U, CA
(6 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2): 60 W/ch
CENTER2): 60 W
SURR2): 60 W/ch
SURR BACK2): 60 W
(6 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2): 100 W/ch
CENTER2): 100 W
SURR2): 100 W/ch
SURR BACK2): 100 W
Modèles de codes de zone CEL, CEK, SP, E51, MX
(6 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2): 60 W/ch
CENTER2): 60 W
SURR2): 60 W/ch
SURR BACK2): 60 W
(6 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2): 100 W/ch
CENTER2): 100 W
SURR2): 100 W/ch
SURR BACK2): 100 W
Modèles de codes de zone AU
(6 ohms 120 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
FRONT2): 50 W/ch
CENTER2): 50 W
SURR2): 50 W/ch
SURR BACK2): 50 W
(6 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT2): 60 W/ch
CENTER2): 60 W
SURR2): 60 W/ch
SURR BACK2): 60 W
1)
Informations complémentaires
(6 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT2): 100 W/ch
CENTER2): 100 W
SURR2): 100 W/ch
SURR BACK2): 100 W
suite à la page suivante
55
FR
Page 56
1) Mesuré dans les conditions suivantes :
Code de zoneAlimentation
U, CA120 V CA, 60 Hz
MX127 V CA, 60 Hz
CEL, CEK, SP230 V CA, 50 Hz
AU, E51240 V CA, 50 Hz
2) En fonction des paramètres du champ sonore et de
la source, il peut ne pas y avoir de sortie de son.
3) Vous pouvez régler l’intervalle de syntonisation
AM à 9 kHz ou 10 kHz. Après avoir accordé une
station AM, mettez l’ampli-tuner hors tension. Tout
en maintenant la touche PRESET TUNING + ou
TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1. Toutes les
stations préréglées sont effacées lorsque vous
modifiez l’intervalle de syntonisation. Pour régler
de nouveau l’interval le à 10 kHz (ou 9 kHz), répétez
la procédure.
Section vidéo
Entrées/Sorties
Vidéo:1 Vp-p, 75 ohms
Généralités
Alimentation
Code de zoneAlimentation
U, CA120 V CA, 60 Hz
MX127 V CA, 60 Hz
CEL, CEK230 V CA, 50/60 Hz
AU240 V CA, 50 Hz
SP220–230 V CA, 50/60 Hz
E51120/220/240 V CA,
50/60 Hz
56
FR
Page 57
Consommation électrique
Code de zoneConsommation
U170 W
CA230 VA
CEL, CEK, AU, SP, MX,
E51
Consommation électrique (en mode STANDBY)
Dimensions (l/h/p) (approx.)
Poids (approx.)8,0 kg (17 lb 11 oz)
électrique
190 W
0,2 W
430 × 157,5 × 310 mm
(17 × 6 1/4 × 12 1/4 po)
saillies et commandes
comprises
Poids (approx.)
Enceinte avant0,65 kg (1 lb 8 oz)
Enceinte centrale0,75 kg (1 lb 12 oz)
Enceinte surround/arrière surround
magnétique
Pleine gamme
cônique
91 × 96 × 102 mm
(3 1/2 × 3 3/4 × 4 po)
(6 1/8 × 3 3/4 × 4 po)
0,6 kg (1 lb 6 oz)
Modèles avec un autre code de zone
• Enceinte avant (SS-MSP87L/SS-MSP87R)
• Enceinte centrale (SS-CNP87)
• Enceinte surround (SS-MSP87SL/
SS-MSP87SR)
• Enceinte arrière surround (SS-MSP87SB)
Enceinte avant/centralePleine gamme, blindage
magnétique
Enceinte surround/arrière surround
Pleine gamme
Enceintes80 mm de type cônique
Type d’enceintesBass-reflex
Impédance nominale6 ohms
Dimensions (l/h/p) (approx.)
Enceinte avant/surround/arrière surround
102 × 150 × 126 mm
Enceinte centrale225 × 102 × 126 mm
Poids (approx.)
Enceinte avant0,8 kg
Enceinte centrale1,0 kg
Enceinte surround/arrière surround
0,7 kg
Caisson de grave
• Modèles avec codes de zone CEL, CEK
uniquement (SA-WMSP87E)
• Modèles avec un autre code de zone
(SA-WMSP87)
Système d’enceintesCaisson de grave activé,
blindage magnétique
Enceintes200 mm (7 7/8 po) de type
cônique
Type d’enceintesBass-reflex à charge
acoustique
Sortie RMS
Modèles avec codes de zone U, CA uniquement
155 W (5 ohms 100 Hz,
THD 10%)
Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement
120 W (6 ohms 100 Hz,
THD 10%)
Modèles avec un autre code de zone
110 W (6 ohms 100 Hz,
THD 10%)
EntréeLINE IN (prises d’entrée)
Informations complémentaires
suite à la page suivante
57
FR
Page 58
Alimentation
Code de zoneAlimentation
U, CA120 V CA, 60 Hz
MX127 V CA, 60 Hz
CEL, CEK230 V CA, 50/60 Hz
AU240 V CA, 50 Hz
SP220–230 V CA, 50/60 Hz
E51120/220/240 V CA,
50/60 Hz
Consommation électrique
Code de zoneConsommation
U, CA, MX,
électrique
95 W
CEL, CEK, E51
AU, SP90 W
Dimensions (l/h/p) (approx.)
270 × 325 × 398 mm
(10 5/8 × 12 3/4 × 15 5/8
po)
Poids (approx.)9,0 kg (19 lb 14 oz)
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Cordon de raccordement d’enceinte, long (3)
Cordon de raccordement d’enceinte, court (3)
Cordon de raccordement mono (1)
Cordon numérique coaxial (1)
Patins (enceintes) (24)
Patins (caisson de grave) (4)
Télécommande RM-AAP001 (1)
Piles R6 (de type AA) (2)
Enceintes
• Enceintes avant (2)
• Enceinte centrale (1)
• Enceintes surround (2)
• Enceinte arrière surround (1)
• Caisson de grave (1)
Pour des informations complémentaires sur le code
de zone de l’appareil que vous utilisez, voir la
page 3.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiés sans avis préalable.
58
FR
Page 59
Liste des touches et pages de référence
Numé
illustrati
9
q
w
q
w
e
e
e
e
q
Comment utiliser cette page
Cette page vous permet de trouver l’emplacement
des touches mentionnées dans le texte.
Unité principale
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A - H
A.F.D. (touche/indicateur) qs
(31, 33)
AM ws (22, 23, 25, 40)
Affichage 8 (28)
DIMMER 6 (27)
DISPLAY 5 (26, 27, 54)
DVD wh (22)
ENTER qh (18, 40, 54)
FM wd (22, 23, 25, 40)
FM MODE 3 (23)
I - O
INPUT MODE qk (36)
IR (récepteur) 7 (43, 54)
MAIN MENU 9 (18, 36, 38, 40)
MASTER VOLUME –/+ qj (18,
21, 22, 53)
MD/TAPE wg (22)
MEMORY 2 (24, 25)
MOVIE (touche/indicateur) qd