Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’appa recchio con giornali, tovagliette,
tende, ecc. e non collocare candele accese sopra
l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra
l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Non gettare le pile insieme ai
normali rifiuti domestici, ma
smaltirle invece correttamente
come rifiuti chimici.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (Applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea
e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali consegue nze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
un normale rifiuto domestico, ma
IT
2
Page 3
Uso del manuale
R
R
• Le istruzioni in questo manuale sono per il modello
HT-DDW870. Controllare il numero di modello del
ricevitore situato nell’angolo inferiore destro del
pannello anteriore. Nel presente manuale, se non
diversamente specificato, il modello con codice area
U è utilizzato a scopo illustrativo.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i
comandi sul ricevitore. È possibile utilizzare anche i
tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome
Informazioni sui codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in
basso sul pannello pos teriore (vedere l’illustrazione
sotto).
SURROUND BACK
+
–
CENTERFRONT B
SPEAKERS
FRONT A
L
+
––
L
SURROUND
AKERS
uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore.
Per ulteriori informazioni sull’uso del telecomando,
vedere le pagine 43–52.
I punti da 1a a 1b a partire da pagina 7 descrivono le modalità di collegamento dei componenti al
presente ricevitore. Prima di cominciare, fare riferimento alla tabella “Componenti collegabili”
riportata di seguito per le pagine che descrivono le modalità di collegamento di ciascun componente.
Una volta collegati tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 12).
Componenti collegabili
Componente da collegarePagina
Lettore DVD
Con uscita audio digitale
Solo con uscita audio analogica
Monitor TV
Solo con ingresso video composito8 o 11
Sintonizzatore satellitare
Con uscita audio digitale
Solo con uscita audio analogica
Lettore Super Audio CD/CD
Con uscita audio digitale
Solo con uscita audio analogica
Piastra MD/a cassette
Solo con uscita audio analogica
Videoregistratore, Videocamera, console per videogiochi e così
via
a)
Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc.
b)
Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc.
a)
b)
a)
b)
a)
b)
b)
7–8
7–8
7–8
7–8
9
10
10
11
Operazioni preliminari
continua
IT
5
Page 6
Cavi necessari
Gli schemi di collegamento nelle pagine successive presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento
opzionali (da A a E) (non in dotazione, se non diversamente indicato).
• Prima di eseguire qualsiasi collegamento, spegnere tutti i componenti.
• Per evitare ronzii e disturbi, assicurarsi di eseguire collegamenti saldi.
• Per il collegamento di un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere i piedini differenziati in base al colore
alle prese appropriate sui componenti: gialla (video) a giallo; bianca (sinistro, audio) a bianco; rossa (destro, audio)
a rosso.
• Per il collegamento di cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare i cavi digitali ottici.
C Cavo video
Gialla
D Cavo digitale ottico
E Cavo digitale coassiale (in dotazione)
Arancione
IT
6
Page 7
.
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita
audio digitale
Collegamento di un lettore DVD, di un televisore o un
sintonizzatore satellitare
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–E), vedere pagina 6.
1 Collegare le prese audio.
Lettore DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
L
R
AE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Operazioni preliminari
D
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Sintonizzatore satellitare
Nota
È inoltre possibile ascoltare l’audio del televisore collegando le relative prese di uscita audio alle prese VIDEO 2
AUDIO IN del ricevitore. In tal caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa VIDEO 2 VIDEO
IN del ricevitore.
continua
IT
7
Page 8
2 Collegare le prese video.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
Sintonizzatore
AM
L
R
OUTININ
MD/TAPE
C
OUTPUT
VIDEO
satellitare
OUTPUT
VIDEO
C
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
MONITOR
INPUT
VIDEO
C
Monitor TV
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Lettore DVD
IT
8
Page 9
Collegamento di un lettore Super Audio CD/CD
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–E), vedere pagina 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Operazioni preliminari
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Lettore Super Audio
CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Suggerimento
Tutte le prese audio digitali sono compatibili con frequenze di campionamento da 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
Nota
Se un Super Audio CD viene riprodotto mediante un lettore Super Audio CD collegato alla presa SA-CD/CD
OPTICAL IN del ricevitore, l’audio non verrà emesso. Collegare il lettore alle prese di ingresso analogico (prese
SA-CD/CD IN). Fare riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione con il lettore Super Audio CD.
IT
9
Page 10
1b: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio
analogiche
Collegamento di componenti audio
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–E), vedere pagina 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
A
OUTPUT
LINE
Lettore Super Audio
CD/CD
l
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
IN
l
A
LINE
L
R
Piastra MD/a cassette
10
IT
Page 11
Collegamento di componenti video
Collegando il televisore alla presa MONITOR VIDEO OUT, è possibile visualizzare il video
proveniente dall’ingresso selezionato (pagina 22). Per ulteriori informazioni sui cavi necessari
(A–E), vedere pagina 6.
Operazioni preliminari
alle prese VIDEO
3 IN/PORTABLE
AV IN (pannello
anteriore)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
B
Videocamera o
console per
videogiochi
Videoregistratore
ANTENNA
AM
L
L
R
R
OUTININ
MD/TAPE
SA-CD/CD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
INPUT
VIDEO
BC
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
LL
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
OUT
L
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
Videoregistratore
Monitor TV
L
IN
B
L
R
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
11
IT
Page 12
2: Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna a filo FM in dotazione.
Antenna a telaio AM
(in dotazione)
Antenna a filo FM
(in dotazione)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
* La forma del connettore varia a seconda del codice area.
Note
• Per evitare che vengano captati disturbi, tenere l’antenna a telaio AM lontana dal ricevitore e da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente l’antenna a filo FM.
• Una volta collegata l’antenna a filo FM, mantenerla il più orizzontale possibile.
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
*
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
12
IT
Page 13
3: Collegamento dei diffusori
Collegare i diffusori al ricevitore. Il presente ricevitore consente di utilizzare un sistema diffusori a 6.1
canali. Per ottenere il massimo dell’audio surround multicanale come in un cinema, sono necessari
cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer
(5.1 canali).
Collegando un diffusore posteriore surround aggiuntivo (6.1 canali), è possibile ottenere la
riproduzione ad alta fedeltà di un software DVD registrato nel formato Surround EX (vedere
“Selezione del modo di decodifica posteriore surround” a pagina 34).
Esempio di configurazione di sistema diffusori a 6.1 canali
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround
(destro)
Operazioni preliminari
Diffusore anteriore
Suggerimenti
• Per collegare il sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore posteriore surround alle spalle della posizione
di ascolto (pagina 19).
• Poiché il subwoofer non emette segnali ad elevata direttività, è possibile collocarlo ovunque si desideri.
• Per una maggiore flessibilità nel posizionamento dei diffusori, utilizzare il supporto WS-FV11 o WS-FV10D
opzionale (disponibile solo in alcuni paesi/regioni).
• È inoltre possibile effettuare l’installazione a parete dei diffusori anteriori, surround e posteriore surround
(pagina 16).
Nota
Collegare i cavi di collegamento lunghi dei diffusori ai terminali dei diffusori surround e diffusore posteriore
surround e quelli corti ai terminali dei diffusori centrale e anteriori.
(sinistro)
Subwoofer
Diffusore surround (sinistro)
Diffusore posteriore surround
continua
13
IT
Page 14
Applicazione dei piedini antiscivolo
Applicare ai diffusori i piedini antiscivolo in dotazione, onde impedirne il movimento e la vibrazione,
come mostrato nell'illustrazione riportata di seguito.
Nota
Accertarsi di applicare i piedini antiscivolo in dotazione anche al subwoofer.
14
IT
Page 15
Cavi necessari
A Cavi diffusori (in dotazione)
(+)
(–)
B Cavo audio monofonico (in dotazione)
Nera
Operazioni preliminari
Diffusore anteriore
(destro)
Ee
A
Diffusore anteriore
(sinistro)
Ee
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
B
Diffusore centrale
A
SURROUND BACK
–
CENTERFRONT B
SPEAKERS
FRONT A
++
SPEAKERS
––
SURROUND
A
Diffusore posteriore
surround
EeAEe
A
SPEAKERS
FRONT B*
LR
+
LR
LR
LR
A
INPUT
E
SubwooferDiffusore surround
(destro)
e
E
Diffusore surround
e
(sinistro)
* Se si dispone di un sistema diffusori anteriore aggiuntivo, effettuare il collegamento ai terminali SPEAKERS
FRONT B. È possibile selezionare i diffusori anteriori da utilizzare mediante l’interruttore SPEAKERS (OFF/A/
B/A+B). Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 41).
continua
15
IT
Page 16
Installazione dei diffusori alla
parete
È possibile effettuare l’installazione a parete dei
diffusori anteriori, surround e posteriore
surround.
1 Preparare le viti (non in dotazione)
delle dimensioni adatte al foro situato
nella parte posteriore di ciascun
diffusore. Vedere le illustrazioni
riportate di seguito.
oltre 4 mm
oltre 25 mm
4,6 mm
10 mm
Foro presente nella parte
posteriore del diffusore
2 Fissare le viti al muro. Le viti devono
sporgere di 5-7 mm.
3 Agganciare i diffusori alle viti.
Foro presente nella parte
posteriore del diffusore
4,6 mm
10 mm
Note
• Utilizzare viti adatte al tipo di materiale e al grado di
solidità della parete. Poiché le pareti in gesso sono
particolarmente fragili, fissare le viti in modo saldo
ad una trave, quindi alla parete. Installare i diffusori
in una parete verticale e piatta, in un punto rinforzato.
• Per informazioni sul materiale delle par eti o sulle viti
da utilizzare, rivolger si a ad un negozio di ferramenta
o a personale specializzato.
• Sony non si assume alcuna responsabilità per
incidenti o danni causati da installazioni improprie,
pareti non sufficientemente solide, installazioni
errate delle viti, calamità naturali e così via.
16
da 5 a 7 mm
IT
Page 17
4: Collegamento del cavo
di alimentazione CA
Impostazione del selettore di
tensione per i ricevitore e il
subwoofer
Collegamento del cavo di
alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una
presa di corrente.
LR
Operazioni preliminari
Se il ricevitore e il subwoofer sono dotati di un
selettore di tensione sul pannello posteriore,
controllare che il selettore di tensione sia
impostato sulla tensione della rete elettrica
locale. Diversamente, utilizzare un cacciavite
per impostare il selettore sulla posizione corretta
prima di collegare il cavo di alimentazione CA
alla presa di corrente.
Ricevitore
120V220V240V
VOLTAGE SELECTOR
Subwoofer
120V
240V
220V
FRONT B
LR
Cavo di alimentazione CA
b
ad una
presa di
corrente
continua
17
IT
Page 18
Esecuzione delle operazioni
di impostazione iniziali
Prima di utilizzare il ricevitore per la prima
volta, inizializzare il ricevitore attenendosi alla
seguente procedura.
Questa procedura può inoltre essere utilizzata
per riportare le impostazioni eseguite ai valori
predefiniti in fabbrica. Per eseguire la
procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“PUSH” e “ENTER” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
3 Premere ENTER.
“CLEARING” viene visualizzato
brevemente sul display, quindi appare
“CLEARED”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori
predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu
SPEAKER SET UP, LEVEL, TONE e
CUSTOMIZE.
• I campi sonori memorizzati per ciascun
ingresso e stazione preselezionata.
• Tutti i parametri del campo sonoro.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per ingressi e
stazioni preselezionate.
• MASTER VOLUME –/+ viene regolato
su “VOL MIN”.
5: Impostazione dei
diffusori
Per impostare la distanza e la posizione dei
diffusori collegati al presente ricevitore, è
possibile utilizzare il menu SPEAKER SET UP.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ SET UP ”.
3 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si
desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere
“Parametri del menu SPEAKER SET UP”
riportata di seguito.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori potrebbero
apparire disattivate sul display. Ciò significa che
sono state regolate automaticamente a causa di
altre impostazioni dei diffusori o che non è
possibile regolarle.
4 Premere più volte + o – per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 fino al
completamento dell’impostazione di
tutte le voci che seguono.
18
IT
Page 19
Parametri del menu SPEAKER
SET UP
L’impostazione predefinita è sottolineata.
L
R
x DIST. X.X m
(distanza dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori anteriori (A). È possibile effettuare
la regolazione da 1,0 metri a 7,0 metri in passi di 0,1
metri.
Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza del diffusore più vicino.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(distanza del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto al diffusore centrale. La distanza del diffusore
centrale deve essere impostata da una distanza uguale
alla distanza dei diff usori anteriori (A) ad una distanza
1,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(distanza dei diffusori surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori surround. La distanza dei diffusori
surround deve essere impostata da una distanza uguale
alla distanza dei diff usori anteriori (A) ad una distanza
4,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (C).
Se entrambi i diffuso ri surround non sono collocati alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza del diffusore più vicino.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
SB
x DIST. X.X m
(distanza del diffusore posteriore
surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza tra la posizione di
ascolto e il diffusore posteriore surround. La distanza
del diffusore posteriore surround deve essere compresa
tra un minimo pari alla distanza dei diffusori anteriori
(A) e un massimo pari a 4,5 metri in direzione della
posizione di ascolto (D).
Suggerimento
Il ricevitore consente di inserire la posizione dei
diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è
possibile impostare il diffusor e centrale su una distanza
maggiore rispetto a quella dei diffusori anteriori.
Inoltre, non è possibile collocare il diffusore centrale a
una distanza in direzione della posizione di ascolto che
superi di 1,5 metri quella dei diffusori anteriori.
In modo analogo, i diffusori surround non possono
essere impostati su una distanza maggiore rispetto a
quella dei diffusori anteriori e non possono essere
impostati più di 4,5 metri più vicini.
Ciò è dovuto al fatto che un posizionamento improprio
dei diffusori non consente di ottenere un audio
surround di buona qualità.
Si noti che impostando una dista nza diffusori minore di
quella reale si avrà un ritardo nell’emissione dell’audio
da quei diffusori. In altre parole, il diffusore sembrerà
essere più lontano.
Ad esempio, impostando la distanza del diffusore
centrale 1-2 metri più vicina rispetto alla posizione
effettiva del diffusore, si otterrà la sensazione alquanto
realistica di trovarsi “all’interno” dello schermo. Se
non è possibile ottenere un audio surround
soddisfacente in quanto i diffusori surround sono
troppo vicini, impostando una distanza diffusori
surround più vicina (minore) di quella reale viene
creato uno stadio sonoro più ampio.
Regolando questi parametri durante l’ascolto
dell’audio, è spesso possibile ottenere un audio
surround migliore. Si consiglia vivamente di effettuare
la regolazione in questo modo.
Operazioni preliminari
continua
19
IT
Page 20
SR
SL
x XXXX/XX
(posizione dei diffusori surround)
Consente di specificare la posizione dei diffusori
surround per un’adeguata applicazione degli effetti
surround nei modi Cinema Studio EX (pagina 32).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
•SIDE/LO
Selezionare questa opzione se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alle sezioni A e C.
•SIDE/HI
Selezionare questa opzione se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alle sezioni A e D.
• BEHD/LO
Selezionare questa opzione se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alle sezioni B e C.
• BEHD/HI
Selezionare questa opzione se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alle sezioni B e D.
Suggerimento
Il parametro relativo alla posizione dei diffusori
surround è stato studiato specificatamente per
l’implementazione dei modi Cinema Studio EX.
Negli altri campi sonori infatti, la posizione dei
diffusori non è un aspetto altrettanto importante. Tali
campi sonori sono stati pensati immaginando che i
diffusori surround vengano collocati alle spalle della
posizione di ascolto e garantiscono un risultato valido
anche nel caso in cui i diffusori vengano installati con
un’angolazione ampia. Tuttavia, se i diffusori si
trovano eccessivamente vicini alla posizione di
ascolto, sia a destra, sia a sinistra, gli effetti surround
perdono in nitidezza, a meno che non vengano
impostate le voci “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
D’altra parte, ciascun ambiente di ascolto dispone di
caratteristiche variabili diverse, quale il riflesso delle
pareti; per ottenere risultati migliori, è possibile
utilizzare la funzione “BEHD/HI” nel caso in cui i
diffusori si trovino al di sopra della posizione di
ascolto, anche se prossimi ai lati destro e sinistro della
stessa.
Pertanto, benché sembri c ontraddire quanto spiegato in
precedenza, si consiglia di riprodurre software a
codifica multicanale e di selezionare un’impostazione
in grado di ampliare il senso spaziale, al fine di creare
uno spazio uniforme tra l’audio surround proveniente
dai diffusori surround e l’audio proveniente dai
diffusori anteriori. In caso di dubbio, selezionare
“BEHD/LO” o “BEHD/HI”, quindi, per ottenere un
bilanciamento ottimale, fare riferimento al parametro
della distanza dei diffusori e alle regolazioni del livello
dei diffusori.
20
IT
Page 21
6: Impostazione del
subwoofer
Uso del subwoofer
POWER indicatore
POWER
Prima di riprodurre la fonte di programma,
impostare il volume del ricevitore sul livello
minimo.
1 Accendere il ricevitore.
2 Premere i tasti di ingresso (ad es. DVD)
per selezionare la fonte di programma
(ad es. lettore DVD).
3 Premere POWER sul subwoofer.
L’indicatore POWER sul subwoofer si
illumina.
4 Riprodurre la fonte di programma.
Regolazione del livello
Per migliorare la qualità dell’audio, è possibile
effettuare alcune regolazioni del sistema.
LEVEL
Per regolare il volume, ruotare LEVEL.
Impostare il livello del volume in base alla
proprie preferenze e alla fonte di programma.
Nota
Non impostare il livello del subwoofer al massimo.
Diversamente, l’audio potrebbe risultare disturbato.
7: Regolazione dei livelli e
Operazioni preliminari
del bilanciamento dei
diffusori
— TEST TONE
Regolare i livelli e il bilanciamento dei diffusori
ascoltando il segnale di prova dalla posizione di
ascolto. Per questa operazione, utilizzare il
telecomando.
Suggerimento
Il ricevitore impiega un segnale di prova con una
frequenza incentrata su 800 Hz.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere TEST TONE.
“T. TONE” appare sul display e il segnale
di prova viene emesso da ciascun diffusore
in sequenza.
Anteriore (sinistro) t Centrale t
Anteriore (destro) t Surround (destro) t
Posteriore surround t Surround (sinistro)
t Subwoofer
3 Regolare i livelli e il bilanciamento dei
diffusori utilizzando il menu LEVEL in
modo che il livello del segnale di prova
sembri uguale da tutti i diffusori.
Per ulteriori informazioni sulle
impostazioni del menu LEVEL, vedere
pagina 36.
Suggerimenti
• I valori regolati vengono indicati sul display
durante la regolazione.
• Per regolare il livello di tutti i diffusori
contemporaneamente, premere MASTER VOL
+/– sul telecomando o girare MASTER
VOLUME –/+ sul ricevitore.
4 Premere di nuovo TEST TONE dopo la
regolazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
Nota
Sebbene le regolazioni possano essere eseguite anche
dal pannello anteriore mediante il menu LEVEL
(quando viene emesso il segnale di prova il ricevitore
passa automaticamente al menu LEVEL), si consiglia
di eseguire il procedimento di cui sopra e di regolare i
livelli dei diffusori dalla posizione di ascolto
utilizzando il telecomando.
21
IT
Page 22
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente
1 Premere i tasti di selezione per
selezionare l’ingresso.
Per selezionarePremere
VideoregistratoreVIDEO 1 o
Sintonizzatore satellitareVIDEO 2
Videocamera o console per
videogiochi
Lettore DVDDVD
Piastra MD o a cassetteMD/TAPE
Lettore Super Audio CD
o CD
Sintonizzatore incorporato
(FM)
Sintonizzatore incorporato
(AM)
VIDEO 2
VIDEO 3
SA-CD/CD
FM
AM
L’ingresso selezionato appare sul display.
2 Accendere il componente e avviare la
riproduzione.
Nota
Se viene selezionato un componente video,
impostare l’ingresso video del televisore in modo
che corrisponda al componente selezionato.
3 Ruotare MASTER VOLUME –/+ per
regolare il volume.
Nota
Per evitare di danneggiare i diffusori, assicurarsi
di ridurre al minimo il volume prima di spegnere
il ricevitore.
Per disattivare l’audio
Premere MUTING sul telecomando.
La funzione di disattivazione dell’audio viene
annullata nei seguenti casi.
• Se viene premuto di nuovo MUTING sul
telecomando.
• Se viene spento l’apparecchio.
• Se viene aumentato il volume.
Per utilizzare le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
• Quando le cuffie sono collegate, l’audio
emesso dai diffusori viene disattivato
automaticamente e le indicazioni “SP A” e
“SP B” nel display scompaiono.
• Con le cuffie collegate, solo i campi sonori
indicati di seguito risultano disponibili
(pagina 33).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
22
IT
Page 23
Ascolto della radio FM/AM
È possibile ascoltare trasmissioni FM e AM con
il sintonizzatore incorporato. Prima
dell’operazione, assicurarsi di avere collegato le
antenne FM e AM al ricevitore (vedere
pagina 12).
Suggerimento
La scala di sintonia differisce a seconda del codice
area, come indicato nella seguente tabella. Per ulteriori
informazioni sui codici area, vedere pagina 3.
Se non si conosce la frequenza della stazione
desiderata, è possibile fare scorrere sul
ricevitore tutte le stazioni disponibili nell’area.
1 Premere FM o AM per selezionare la
banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere dalla
frequenza più bassa a quella più alta;
premere TUNING – per scorrere dalla
frequenza più alta a quella più bassa.
Ogni volta che viene ricevuta una stazione,
il ricevitore interrompe la ricerca.
Suggerimento
Se “STEREO” lampeggia sul display e la ricezione
stereofonica FM è di scarsa qualità, premere FM
MODE per passare alla ricezione monofonica
(MONO). Sebbene non sia possibile utilizzare l’effetto
stereofonico, l’audio risulta meno distorto. Per tornare
al modo stereofonico, premere di nuovo FM MODE.
Sintonia diretta
È possibile inserire direttamente la frequenza di
una stazione desiderata utilizzando il
telecomando.
1 Premere più volte TUNER per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare FM o AM sul
ricevitore.
2 Premere D.TUNING.
3 Per inserire la frequenza, premere i
tasti numerici.
Esempio 1: FM 102.50 MHz
Premere 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Esempio 2: AM 1 350 kHz
Premere 1 b 3 b 5 b 0
Non è necessario inserire l’ultimo “0” se la
scala di sintonia è impostata su 10 kHz.
Se è stata sintonizzata una stazione AM,
regolare l’orientamento dell’antenna a
telaio AM per ottenere una ricezione
ottimale.
Se non è possibile sintonizzare la
stazione e i numeri inseriti
lampeggiano
Verificare di avere inserito la frequenz a corretta.
Diversamente, ripetere i punti 2 e 3. Se i numeri
inseriti continuano a lampeggiare, significa che
la frequenza non è utilizzata in quell’area.
Funzionamento dell’amplificatore
23
IT
Page 24
Memorizzazione
automatica delle stazioni
FM
— AUTOBETICAL
(solo modelli con codice area CEL,
CEK)
Questa funzione consente di memorizzare fino a
30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico
evitando la presenza delle stesse stazioni.
Inoltre, tale funzione permette di memorizzare
solo le stazioni dotate di segnale più chiaro.
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM
una per una, vedere “Preselezione delle stazioni
radio” (pagina 25).
Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul
ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto MEMORY e premere
?/1 per riaccendere il ricevitore.
“AUTO-BETICAL SELECT” appare sul
display e il ricevitore scorre e memorizza
tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di
trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore
controlla innanzitutto le stazioni che
trasmettono lo stesso programma, quindi
memorizza solo quella con il segnale più
chiaro. Le stazioni RDS selezionate
vengono ordinate alfabeticamente in base al
relativo nome di servizio programma,
quindi ad esse viene assegnato un codice di
preselezione a due caratteri. Per ulteriori
informazioni sul servizio RDS, vedere
pagina 26.
Alle stazioni FM normali vengono
assegnati codici di preselezione di 2
caratteri e tali stazioni vengono
memorizzate dopo le stazioni RDS.
Al completamento, “FINISH” appare
momentaneamente sul display e il
ricevitore torna al funzionamento normale.
Note
• Durante l’operazione di selezione in ordine
alfabetico, non premere alcun tasto sul ricevitore o
sul telecomando in dotazione, ad eccezione di ?/1.
• Se si passa in un’altra area, ripetere tale procedura
per memorizzare le stazioni della nuova area.
• Per ult eriori informaz ioni sulla sintonia delle stazioni
memorizzate, vedere“Sintonia delle stazioni
preselezionate” (pagina 25).
• Se l’antenna viene spostata in seguito alla
memorizzazione delle stazioni mediante tale
procedura, è possibile che le impostazioni
memorizzate non risultino più valide. In tal caso,
ripetere la procedura per memorizzare di nuovo le
stazioni.
24
IT
Page 25
Preselezione delle
stazioni radio
È possibile preselezionare fino a 30 stazioni FM
o AM. Quindi, è possibile sintonizzare in modo
semplice le stazioni ascoltate più di frequente.
Preselezione delle stazioni
radio
1 Premere FM o AM per selezionare la
banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Sintonizzare la stazione che si
desidera preselezionare utilizzando la
sintonia automatica (pagina 23) o la
sintonia diretta (pagina 23).
3 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare sul display per alcuni
secondi. Eseguire i punti 4 e 5 prima che
l’indicazione scompaia.
4 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare un
numero di preselezione della stazione.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile
selezionare il numero di una stazione
preselezionata come segue:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Se l’indicazione “MEMORY” scompare
prima che venga selezionato il numero della
stazione preselezionata, cominciare di
nuovo dal punto 3.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare il telecomando per
selezionare un numero di preselezione. Premere
più volte SHIFT per selezionare una pagina di
memoria (A, B o C), quindi selezionare il numero
di preselezione mediante i tasti numerici.
5 Premere di nuovo MEMORY.
La stazione viene memorizzata in
corrispondenza del numero di preselezione
selezionato.
Se l’indicazione “MEMORY” scompare
prima che venga premuto “MEMORY”,
cominciare di nuovo dal punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare un’altra stazione.
Sintonia delle stazioni
preselezionate
1 Premere FM o AM per selezionare la
banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare la
stazione preselezionata desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile
selezionare la stazione preselezionata come
segue:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Uso del telecomando
1 Premere più volte TUNER per selezionare la
banda FM o AM.
2 Premere più volte PRESET/CH/D.SKIP +/–
per selezionare la stazione preselezionata
desiderata.
Per selezionare direttamente la
stazione preselezionata
Premere i tasti numerici del telecomando.
La stazione preselezionata con il numero
selezionato nella pagina di memoria attuale
viene sintonizzata. Premere più volte SHIFT sul
telecomando per cambiare la pagina di memoria.
Funzionamento dell’amplificatore
25
IT
Page 26
Uso del sistema dati radio
(RDS)
(solo modelli con codice area CEL,
CEK)
Il presente ricevitore consente inoltre di
utilizzare il servizio RDS (Radio Data System,
sistema dati radio), mediante il quale le stazioni
radio inviano informazioni supplementari
insieme al normale segnale di programma. È
inoltre possibile visualizzare informazioni RDS.
Note
• Il servizio RDS è utilizzabile solo per le stazioni FM.
• Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS
e non tutte forniscono gli stessi tipi di servizio. Se
non si conoscono i servizi RDS della propria area,
rivolgersi alle emittenti locali per ulteriori
informazioni.
Ricezione di trasmissioni RDS
È sufficiente selezionare una stazione della
banda FM utilizzando la sintonia
automatica (pagina 23), la sintonia diretta
(pagina 23) o la sintonia preselezionata
(pagina 25).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce
servizi RDS l’indicatore RDS si illumina e il
nome di servizio programma appare sul display.
Nota
È possibile che il servizio RDS non funzioni
correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette
correttamente il segnale RDS o se il segnale è debole.
Visualizzazione di
informazioni RDS
Durante la ricezione di una stazione RDS,
premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto, le informazioni
RDS sul display cambiano ciclicamente come
segue:
Nome servizio programma t Frequenza t
Indicazione del tipo di programmaa) t
Indicazione testo radio
b)
t Indicazione ora
corrente (sistema delle 24 ore) t Campo
sonoro attualmente applicato
a)
Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere
pagina 26).
b)
Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
Note
• Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da
parte delle autorità, “ALARM” lampeggia sul
display.
• I me ssaggi composti da oltre 9 caratte ri vengono fatti
scorrere sul display.
• Se una stazione non fornisce un determinato servizio
RDS, “NO XXXX” (ad esempio, “NO TEXT”)
appare sul display.
Descrizione dei tipi di
programma
Indicazione del
tipo di
programma
NEWSNotiziari
AFFAIRSProgrammi per la diffusione delle
INFOProgrammi che offrono
SPORTProgrammi di sport
EDUCATEProgrammi educativi, quali
DRAMARadiodrammi e storie a puntate
CULTUREProgrammi di cultura nazionale o
SCIENCEProgrammi sulle scienze naturali e
Descrizione
notizie di attualità
informazioni su una vasta gamma
di argomenti, tra cui problemi dei
consumatori e consigli medici
programmi di “fai da te” e
programmi di consigli
regionale, quali relativi a lingua e
problemi sociali
la tecnologia
26
IT
Page 27
Indicazione del
tipo di
programma
VARIEDAltri tipi di programma quali
POP MProgrammi di musica popolare
ROCK MProgrammi di musica rock
EASY MMusica leggera
LIGHT MMusica strumentale, vocale e
CLASSICSEsecuzioni di grandi orchestre,
OTHER MMusica che non rientra in alcuna
WEATHERBollettini meteorologici
FINANCERapporti su quotazioni di borsa e
CHILDRENProgrammi per bambini
SOCIALProgrammi su problemi sociali
RELIGIONProgrammi di contenuto religioso
PHONE INProgrammi in cui membri del
TRAVELProgrammi sui viaggi. Non per
LEISUREProgrammi su attività ricreative
JAZZProgrammi di jazz
COUNTRYProgrammi di musica country
NATION MProgrammi di musica popolare del
OLDIESProgrammi di vecchi successi
FOLK MProgrammi di musica folk
DOCUMENTDossier di investigazione
NONEQualsiasi programma non definito
Descrizione
interviste a persone celebri, giochi
a quiz e commedie
corale
musica da camera, opera, ecc.
delle categorie elencate, quali il
Rhythm & Blues e il Reggae
commercio, ecc.
pubblico esprimono le loro
opinioni per telefono o in un
dialogo pubblico
bollettini reperibili con TP/TA
quali giardinaggio, pesca, cucina,
ecc.
paese o della regione
nella presente tabella
Cambiamento della
visualizzazione
Funzionamento dell’amplificatore
Cambiamento delle
informazioni sul display
È possibile controllare il campo sonoro ecc.
modificando le informazioni sul display.
Premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione di DISPLAY, l’indicazione
cambia ciclicamente come segue.
Nome di indice dell’ingresso* t Ingresso
selezionato t Campo sonoro attualmente
applicato
Se è selezionato il sintonizzatore
Nome servizio programma** o nome stazione
preselezionata* t Frequenza t Indicazione
del tipo di programma** t Indicazione testo
radio** t Indicazione ora corrente (sistema
delle 24 ore)** t Campo sonoro attualmente
applicato
* Il nome di indice appare solo se è stato assegnato
all’ingresso o alla stazione preselezionata
(pagina 40). Il nome di indice non appare se sono
stati inseriti solo spazi vuoti o se corrisponde al
nome dell’ingresso.
** Solo durante la ricezione RDS. (solo modelli con
codice area CEL, CEK. Vedere pagina 26.)
Regolazione della luminosità
del display
Premere più volte DIMMER.
La luminosità del display cambia in 3 modi.
27
IT
Page 28
Indicazioni sul display
q
21435678
LFE
SW
LCR
SLSBSSR
;;
DIGITAL EX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qs
PRO LOGIC IIx
q;qa
DTS-ES
96/24
NEO:6
D.RANGE
9
d
A SW: si illumina se il segnale audio viene
emesso dalla presa SUB WOOFER.
B LFE: si illumina se il disco in fase di
riproduzione contiene il canale LFE (effetto
bassa frequenza) e viene riprodotto l’audio del
segnale del canale LFE.
C SP A/SP B: si illumina in base al sistema
diffusori utilizzato (A o B). Si spegne se
l’uscita diffusori viene disattivata o vengono
collegate le cuffie.
D ; DIGITAL EX: “; DIGITAL” si illumina
se vengono immessi segnali Dolby Digital.
“; DIGITAL EX” si illumina se vengono
immessi segnali Dolby Digital EX.
Nota
Se viene riprodotto un disco in formato Dolby
Digital, assicurarsi di avere eseguito i
collegame nti digitali e ch e INPUT MODE non sia
impostato su “ANALOG” (pagina 36).
E ; PRO LOGIC IIx: “; PRO LOGIC” si
illumina se il ricevitore applica l’elaborazione
Pro Logic a segnali a 2 canali per emettere i
segnali dei canali centrale e surround.
“; PRO LOGIC II” si illumina se è attivo il
decodificatore Pro Logic II Movie/Music/
Game. “; PRO LOGIC IIx” si illumina se è
attivo il decodificatore Pro Logic IIx Movie/
Music/Game.
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona
per i segnali in formato DTS e per i segnali con
frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: “DTS” si illumina se
vengono immessi segnali DTS. “DTS-ES” si
illumina se vengono imme ssi segnali DTS-E S.
“DTS 96/24” si illumina se il ricevitore sta
decodificando segnali DTS 96 kHz a 24 bit.
Nota
Se viene riprodotto un disco in formato DTS,
assicurarsi di avere eseguito i collegamenti
digitali e che INPUT MODE non sia impostato su
“ANALOG” (pagina 36).
G NEO:6: si illumina se è stata selezionata la
decodifica nel modo DTS Neo:6 Cinema/
Music.
H Indicatori del sintonizzatore: si
illuminano se il ricevitore viene utilizzato per
la sintonizzazione di stazioni radio, ecc. Per le
operazioni del sintonizzatore, vedere le pagine
23–26.
Nota
L’indicazione “RDS” viene visualizzata solo per
i modelli con codice area CEL, CEK.
I D.RANGE: si illumina se è attivata la
compressione della gamma dinamica
(pagina 37).
J COAX: si illumina se il segnale sorgente è un
segnale digitale in ingresso al terminale
COAXIAL o se INPUT MODE è impostato su
“COAX IN” (pagina 36).
K OPT: si illumina se il segnale sorgente è un
segnale digitale in ingresso al terminale
OPTICAL o se INPUT MODE è impostato su
“OPT IN” (pagina 36).
L SLEEP: si illumina se il timer di spegnimento
è attivato.
RDS
STEREOMONO
MEMORY
IT
28
Page 29
M Indicatori di canali di riproduzione: le
lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase
di riproduzione. I riquadri attorno alle lettere
variano ad indicare il modo in cui il ricevitore
smista l’audio sorgente.
L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C
(centrale (monofonico)), SL (surround sinistro),
SR (surround destro), S (surround (monofonico o
le componenti surround ottenute con
elaborazione Pro Logic)), SB (posteriore
surround (componenti posteriori surround
ottenuti dalla decodifica a 6.1 canali))
Esempio:
Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/2
Campo sonoro: A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
Funzionamento dell’amplificatore
29
IT
Page 30
Ascolto dell’audio surround
Uso dei soli diffusori
anteriori e del subwoofer
— 2CH STEREO
In questo modo il ricevitore emette l’audio solo
dai diffusori anteriori sinistro/destro e dal
subwoofer.
Se vengono immessi formati surround
multicanale, i segnali sono smistati su 2 canali e
le frequenze dei bassi vengono trasmesse dal
subwoofer.
Se vengono immesse fonti stereo standard a 2
canali, viene attivato il circuito di
ridirezionamento dei bassi del ricevitore. Le
frequenze dei bassi del canale anteriore vengono
emesse dal subwoofer.
Premere 2CH.
“2CH ST.” appare sul display e il ricevitore
passa al modo 2CH STEREO.
Ascolto dell’audio ad alta
fedeltà
— AUTO FORMAT DIRECT
Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) consente
di selezionare il modo di decodifica desiderato
per l’audio.
Modo A.F.D.
(display)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MS)
PRO LOGIC II GAME
(PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE
(PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC
(PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME
(PLIIX GM)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
MULTI STEREO
(MULTI ST.)
Modo di decodifica
Come codificato
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
30
IT
Page 31
Decodifica automatica del
segnale audio in ingresso
In questo modo, il ricevitore individua
automaticamente il tipo di segnale audio in
ingresso (Dolby Digital, DTS, stereo normale a
2 canali, ecc.) e, se necessario, esegue la
decodifica appropriata. Tramite questo modo,
l’audio risulta così come è stato registrato/
codificato, senza l’aggiunta di alcun effetto
surround. Tuttavia, se non sono presenti segnali
a bassa frequenza (Dolby Digital LFE, ecc.),
viene generato un segnale a bassa frequenza per
l’emissione tramite il subwoofer.
Premere più volte A.F.D. per selezionare
“A.F.D. AUTO”.
Il ricevitore individua automaticamente il tipo di
segnale audio in ingresso e, se necessario,
esegue la decodifica appropriata.
Suggerimento
Nella maggior parte dei casi, “A.F.D. AUTO” fornisce
il tipo di decodifica più appropriato. Per impostare il
flusso di ingresso sulla modalità desiderata, è possibile
utilizzare la funzione SURR BACK DECODING
(pagina 34).
Ascolto dell’audio stereo in
multicanale (modo di
decodifica a 2 canali)
Questo modo consente di specificare il tipo di
decodifica per fonti audio a 2 canali. Il presente
ricevitore è in grado di riprodurre l’audio a 2
canali in 5 canali tramite Dolby Pro Logic II, 6
canali tramite Dolby Pro Logic IIx, in 6 canali
tramite DTS Neo:6 o in 4 canali tramite Dolby
Pro Logic. Tuttavia, le fonti DTS 2CH non
vengono decodificate da DTS Neo:6, ma
trasmesse attraverso 2 canali.
Premere più volte A.F.D. per selezionare il
modo di decodifica a 2 canali.
Il tipo di decodifica selezionato appare sul
display.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic. La fonte
registrata a 2 canali viene decodificata in 4.1 canali.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Consente di effettua re la decodifica Dolby Pro Logic II
Movie. Questa impostazione è ideale per film a
codifica Dolby Surround. Inoltre, mediante tale modo
l’audio può essere riprodotto in 5.1 canali durante la
visione di film doppiati o vecchi.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic II Music. Questa
impostazione è ideale per fonti stereo normali come i
CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Consente di effettua re la decodifica Dolby Pro Logic II
Game. Questa impostazione è ideale per i videogiochi.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Consente di effettuare la decodifica Dolby Pro Logic
IIx Movie. Questa impostazione consente di espandere
Dolby Pro Logic II Movie o Dolby Digital 5.1 in 6.1
canali separati per film.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Consente di effettuare la decodifica Dolby Pro Logic
IIx Music. Questa impostazione consente di smistare
gli effetti “posteriori” tra tutti i diffusori surround.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Consente di effettuare la decodifica Dolby Pro Logic
IIx Game. Questa impostazione consente di ottenere il
massimo impatto dai segnali degli effetti speciali
tramite i diffusori surround.
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona per i
segnali in formato DTS e per i segnali con frequenza di
campionamento superiore a 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Consente di eseguire la decodifica nel modo DTS
Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Consente di eseguire la decodifica nel modo DTS
Neo:6 Music. Questa impostazione risulta ideale per
normali fonti stereo quali i CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Consente di trasmettere i segnali sinistro/destro a 2
canali da tutti i diffusori.
Ascolto dell’audio surround
31
IT
Page 32
Selezione di un campo
sonoro
È possibile ottenere l’audio surround selezionando
uno dei campi sonori preprogrammati del
ricevitore. Tali campi sonori consentono di
ottenere, a casa propria, lo stesso audio eccitante e
potente di un cinema o di una sala concerti.
Selezione di un campo sonoro
per i film
Premere più volte MOVIE per selezionare il
campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoroDisplay
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
Informazioni su DCS (Digital
Cinema Sound)
I campi sonori contrassegnati da DCS
impiegano la tecnologia DCS.
DCS è il nome concettuale della tecnologia
surround per cinema in casa sviluppata da Sony.
DCS impiega la tecnologia DSP (processore
segnale digitale) per riprodurre le caratteristiche
audio di un vero studio cinematografico di
Hollywood.
Quando viene utilizzato in casa, DCS crea un
potente effetto cinema che imita la
combinazione artistica di audio e azione prevista
dal regista del film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le
caratteristiche audio dello studio di produzione
cinematografica “Cary Grant Theater” di Sony
Pictures Entertainment. Si tratta di un modo standard,
adatto per la visione di qualsiasi tipo di film.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le
caratteristiche audio dello studio di produzione
cinematografica “Kim Novak Theater” di Sony
Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la
visione di film di fantascienza o di azione ricchi di
effetti sonori.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le
caratteristiche audio dello studio di montaggio di Sony
Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la
visione di musical o altri film con musica d’orchestra
nella colonna sonora.
Informazioni sui modi CINEMA
STUDIO EX
I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti per la
visione di DVD di film, ecc. con effetti surround
multicanale e consentono di riprodurre a casa
propria le caratteristiche audio degli studi di
doppiaggio di Sony Pictures Entertainment.
I modi CINEMA STUDIO EX sono composti
dai tre elementi seguenti.
• Virtual Multi Dimension
Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola
coppia di diffusori surround reali.
• Screen Depth Matching
Crea la sensazione che l’audio provenga
dall’interno dello schermo, come nei cinema.
• Cinema Studio Reverberation
Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei
cinema.
I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi
tre elementi contemporaneamente.
Note
• È possibile che gli effetti forniti dai diffusori virtuali
causino un aumento dei disturbi nel segnale di
riproduzione.
• Durante l’ascolto con campi sonori che impiegano i
diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono
emesso direttamente dai diffusori surround.
32
IT
Page 33
Selezione di un campo sonoro
per la musica
Premere più volte MUSIC per selezionare il
campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoroDisplay
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Consente di riprodurre l’acustica di una sala da
concerti classica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Consente di riprodurre l’acustica di un jazz club.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Consente di riprodurre l’acustica di un locale da 300
posti.
Con le cuffie collegate
È possibile selezionare solo i campi sonori
indicati di seguito.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Consente di trasmettere l’audio in 2 canali (stereo). Le
sorgenti stereo a 2 canali standard ignorano
l’elaborazione del campo sonoro e i formati surround
multicanale vengono smistati in 2 canali.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Consente di riprodurre l’acustica di un teatro quando si
utilizzano le cuffie.
Nota
Se quando è attivo un camp o sonoro vengono utilizzate
le cuffie, il sistema passa automaticamente a “HP
2CH” se il campo sonoro in uso è stato selezionato
mediante il tasto 2CH o A.F.D. Passa invece a “HP
THEA” se il campo sonoro in uso è stato selezionato
mediante il tasto MOVIE o MUSIC.
Per disattivare l’effetto surround
Premere 2CH per selezionare “2CH ST.” oppure
premere più volte A.F.D. per selezionare
“A.F.D. AUTO”.
Suggerimenti
• Il ricevitore consente di applicare il campo sonoro
selezionato per ultimo alla sorgente di programma,
se questa è stata selezionata (Sound Field Link). Ad
esempio, se per l’ingresso SA-CD/CD viene
selezionato HALL, quindi si passa ad un altro
ingresso e infine si torna a SA-CD/CD, HALL verrà
di nuovo applicato automaticamente.
• È possibile identificare il formato di codifica di
materiale DVD, ecc. osservando il marchio sulla
confezione.
•: dischi Dolby Digital
•: programmi a codifica Dolby
Surround
•: programmi a codifica DTS Digital Surround
Nota
I campi sonori non funzionano per i segnali con una
frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
Ascolto dell’audio surround
33
IT
Page 34
Selezione del modo di
decodifica posteriore
surround
— SURR BACK DECODING
Questa funzione consente di selezionare il modo
di decodifica dei segnali posteriori surround del
flusso di ingresso multicanale.
Mediante la decodifica del segnale posteriore
surround del software DVD (e così via)
registrato nel formato Dolby Digital EX,
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 e così via,
è possibile riprodurre l’audio surround
effettivamente ricercato dal regista.
Premere più volte SURR BACK DECODING
per selezionare il modo di decodifica
posteriore surround.
“SB XXXX” viene visualizzato nel display.
Per ulteriori informazioni, vedere“Modalità di
selezione del modo di decodifica posteriore
surround” a pagina 35.
Suggerimento
È possibile selezionar e il modo di decodifica posteriore
surround mediante “SB XXXX” nel menu
CUSTOMIZE (pagina 39).
Nota
È possibile selezionar e il modo di decodifica posteriore
surround solo se viene utilizzato un campo sonoro
selezionato mediante il tasto A.F.D., ad eccezione del
modo Dolby Pro Logic IIx.
34
IT
Page 35
Modalità di selezione del modo di decodifica posteriore
surround
È possibile selezionare il modo di decodifica posteriore surround desiderato, a seconda del flusso di
ingresso.
Se viene selezionato “SB AUTO”
Se il flusso di ingresso contiene il segnale di decodifica a 6.1 canalia) per decodificare il segnale
posteriore surround, viene selezionato il decodificatore appropriato.
Flusso in ingressoCanale di uscitaDecodificatore posteriore surround applicato
Dolby Digital 5.15.1—
Dolby Digital EX
DTS 5.15.1—
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Se viene selezionato “SB ON”
La decodifica del segnale posteriore surround viene eseguita mediante Dolby Digital EX
indipendentemente dal segnale di decodifica a 6.1 canali
è conforme a Dolby Digital EX e agisce allo stesso modo dei decodificatori
Flusso in ingressoCanale di uscitaDecodificatore posteriore surround applicato
Dolby Digital 5.16.1Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
b)
b)
6.1Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
c)
6.1Decodificatore DTS Matrix
d)
6.1Decodificatore DTS Discrete
a)
del flusso di ingresso. Questo decodificatore
6.1Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
c)
6.1Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
d)
6.1Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
e)
utilizzati nei cinema.
Ascolto dell’audio surround
Se viene selezionato “SB OFF”
La decodifica posteriore surround non viene eseguita.
a)
Il segnale di decodifica a 6.1 canali corrisponde all’informazione registrata nei software, quale un DVD.
b)
Dolby Digital DVD dotato di segnale Surround EX. Consultare la pagina Web di Dolby Corporation per
informazioni sui film Surround EX.
c)
Software codificato con un segnale ad indicare la presenza di entrambi i segnali Surround EX e a 5.1 canali.
d)
Software codificato con segnali a 5.1 canali e con un flusso di estensione per la restituzione dei segnali stessi in
6.1 canali distinti. I segnali a 6.1 canali distinti sono specifici dei DVD e non vengono utilizzati nei cinema.
e)
Questo decodificatore può essere utilizzato per tutti i formati 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1,
DTS-ES Discrete 6.1).
Nota
È possibile che nel modo Dolby Digital EX dal diffusore posteriore surround non venga emesso alcun suono.
Nonostante la presenza del logo sulla confezione, alcuni dischi non sono dotati del segnale Dolby Digital EX.
In tal caso, selezionare “SB ON”.
35
IT
Page 36
Regolazioni e impostazioni avanzate
Commutazione del modo di
ingresso audio per
componenti digitali
— INPUT MODE
È possibile commutare il modo di ingresso audio
per componenti per i quali il presente ricevitore
è dotato di prese di ingresso audio digitale.
1 Premere i tasti di selezione per
selezionare l’ingresso.
2 Premere più volte INPUT MODE per
selezionare il modo di ingresso audio.
Il modo di ingresso audio selezionato
appare sul display.
Modi di ingresso audio
• AUTO IN
La priorità viene data ai segnali digitali se vi
sono collegamenti sia digitali che analogici.
Se non esistono segnali digitali, vengono
selezionati i segnali analogici.
• COAX IN
Per specificare i segnali audio digitali in
ingresso alla presa di ingresso DIGITAL
COAXIAL.
•OPT IN
Per specificare i segnali audio digitali in
ingresso alle prese di ingresso DIGITAL
OPTICAL.
• ANALOG
Per specificare i segnali audio analogici in
ingresso alle prese AUDIO IN (L/R).
Note
• Se vengono immessi segnali con frequenza di
campionamento superiore a 48 kHz, non è possibile
attivare il tono e il campo sonoro.
• È possibile che alcuni modi di ingresso audio non
siano disponibili, a seconda dell’ingresso. In questo
caso, non è possibile utilizzare l’ingresso
selezionato.
Personalizzazione dei
campi sonori
Regolando il menu LEVEL, è possibile
personalizzare i campi sonori in base alle
condizioni di ascolto.
Nota sulle voci visualizzate
Le voci di impostazione regolabili in ciascun menu
variano a seconda del campo sonoro. Alcuni parametri
di impostazione potrebbero apparire disattivati sul
display. Ciò significa che il parametro selezionato non
è disponibile oppure che è fisso e non modificabile.
Regolazione del menu LEVEL
È possibile regolare il bilanciamento e il livello
di ciascun diffusore. Queste impostazioni
vengono applicate a tutti i campi sonori ad
eccezione del parametro relativo al livello
dell’effetto. Le impostazioni relative a tale
parametro vengono memorizzate singolarmente
per ciascun campo sonoro.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround
multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ LEVEL ”.
3 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si
desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere
“Parametri del menu LEVEL” riportato di
seguito.
4 Ascoltando l’audio, premere più volte +
o – per selezionare l’impostazione
desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli
altri parametri.
36
IT
Page 37
Parametri del menu LEVEL
L’impostazione predefinita è sottolineata.
L
R
x BAL. L/R XX
(bilanciamento anteriore)
Impostazione iniziale: BALANCE (0)
Consente di regolare il bilanciamento tra i diffusori
anteriori sinistro e destro. È possibile regolare nella
gamma BAL. L (da +1 a +8), BALANCE (0), BAL. R
(da +1 a +8) in 17 passi.
x CTR XXX dB
(livello diffusore centrale)
x SUR.L. XXX dB
(livello diffusore surround (sinistro))
x SUR.R. XXX dB
(livello diffusore surround (destro))
x SB XXX dB
(livello del diffusore posteriore
surround)
x S.W. XXX dB
(livello subwoofer)
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare da –10 dB a +10 dB in passi di 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(compressore gamma dinamica)
Consente di comprimere la gamma dinamica della
colonna sonora. Tale operazione può risultare utile se
si desidera vedere un film a basso volume la sera tardi.
•OFF
La gamma dinamica non è compressa.
•STD
La gamma dinamica è compressa come inteso
dall’ingegnere di registrazione.
•MAX
La gamma dinamica è estremamente compressa.
Suggerimento
Il compressore della gamma dinamica consente di
comprimere la gamma dinamica della colonna sonora
in base alle informazioni di gamma dinamica incluse
nel segnale Dolby Digital. “STD” è l’impostazione
standard e consente di ottenere solo una leggera
compressione. Pertanto, si consiglia di utilizzare
l’impostazione “MAX”, che consente di comprimere
ampiamente la gamma dinamica e vedere i film nelle
ore notturne a livelli di volume basso. Diversamente
dai limitatori analogici, i livelli sono predeterminati e
forniscono una compressione estremamente naturale.
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile
solo con fonti Dolby Digital.
x EFCT. XXX (livello dell’effetto)
Impostazione iniziale: STD
Consente di regolare l’entità dell’effetto surround su 3
livelli: MIN (effetto minimo), STD (effetto standard) e
MAX (effetto massimo).
Nota
Questo parametro è valido solo se viene utilizzato un
campo sonoro selezionato mediante i tasti MOVIE o
MUSIC.
Per riportare i campi sonori
alle impostazioni iniziali
Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul
ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto 2CH e premere ?/1.
“SF. CLR.” appare sul display e tutti i
campi sonori vengono riportati alle
impostazioni iniziali.
Regolazioni e impostazioni avanzate
37
IT
Page 38
Regolazione del tono Impostazioni avanzate
È possibile regolare la qualità tonale (livello
bassi, acuti) dei diffusori anteriori mediante il
menu TONE. Queste impostazioni vengono
applicate a tutti i campi sonori.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround
multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ TONE ”.
3 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si
desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere
“Parametri del menu TONE” riportato di
seguito.
4 Durante l’ascolto dell’audio, premere
più volte + o – per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le
altre voci.
Nota
Non è possibile regolare il tono se il ricevitore sta
eseguendo la decodifica dei segnali con una frequenza
di campionamento superiore a 48 kHz o se è stata
applicata la decodifica DTS 96/24, DTS-ES Matrix o
DTS Neo:6.
Parametri del menu TONE
x BASS XX dB
(livello dei bassi dei diffusori anteriori)
x TREB. XX dB
(livello degli acuti dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 0 dB
È possibile regolare da –6 dB a +6 dB in passi di 1 dB.
Uso del menu CUSTOMIZE per
regolare il ricevitore
È possibile regolare varie impostazioni del
ricevitore mediante il menu CUSTOMIZE.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ CUSTOM ”.
2 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si
desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere
“Parametri del menu CUSTOMIZE”
riportato di seguito.
3 Premere più volte + o – per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le
altre voci.
Parametri del menu CUSTOMIZE
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(modo di decodifica DTS 96/24)
• AUTO
Un segnale DTS 96/24 in entrata viene trasmesso a
una frequenza di campionamento pari a 96 kHz.
•OFF
Anche un segnale DTS 96/24 in entrata viene
trasmesso a una frequenza di campionamento pari a
48 kHz.
Nota
Questo parametro è valido solo se viene utilizzato un
campo sonoro selezionato mediante il tasto A.F.D. In
altri campi sonori, questo parametro è sempre
impostato su “OFF”.
38
IT
Page 39
x SB XXXX
(modo di decodifica posteriore
surround)
È inoltre possibile premere SURR BACK
DECODING per impostare il modo di codifica
posteriore surround (pagina 34).
Per ulteriori informazioni su ciascun modo di
decodifica, vedere a pagina 35.
•OFF
• AUTO
•ON
Nota
È possibile selezionare i l modo di decodifica posteriore
surround solo se viene utilizzato un campo sonoro
selezionato mediante il tasto A.F.D., ad eccezione del
modo Dolby Pro Logic IIx.
x A.V.SYNC. X
(Allineamento temporale)
• Y (sì) (Tempo di ritardo: 68 ms)
L’emissione dell’audio viene ritardata in modo tale
che il gap tra l’emissi one dell’audio e la riproduzione
video venga ridotta al minimo.
•N (no)
(Tempo di ritardo: 0 ms)
L’emissione dell’audio non viene ritardata.
Note
• Questo parametro risulta utile se viene utilizzato un
monitor LCD 16:9 o al plasma oppure un televisore.
• Questo parametro è valido solo se viene utilizzato un
campo sonoro selezionato mediante i tasti 2CH o
A.F.D.
• Questo parametro non è valido durante l’immissione
dei segnali PCM 96 kHz, DTS 96/24 o DTS 2048 o
mentre il ricevitore effettua la decodifica DTS-ES
Matrix 6.1.
x DEC. XXXX
(priorità di decodifica ingresso audio
digitale)
Consente di specificare il modo di ingresso per il
segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN.
L’impostazione iniziale è “DEC. AUTO” per VIDEO
2 e “DEC. PCM” per DVD e SA-CD/CD.
• AUTO
Consente di impostare automaticamente il modo di
ingresso su DTS, Dolby Digital o PCM.
•PCM
I segnali PCM hanno la precedenza (per evitare
interruzioni quando inizia la riproduzione). L’audio
viene emesso anche se vengono immessi altri
segnali. Tuttavia, se impostato su “DEC. PCM”, il
presente ricevitore non è in grado di decodificare i
DTS-CD.
Nota
Se è impostato su “DEC. AUTO” e l’audio prove niente
dalle prese audio digitali (per CD, ecc.) viene interrotto
all’inizio della riproduzione, impostare su
“DEC. PCM”.
x DUAL XXX
(selezione della lingua per le
trasmissioni digitali)
Consente di selezionare la lingua che si desidera
utilizzare per l’ascolto di trasmissioni digitali. Tale
funzione è disponibile solo per le sorgenti Dolby
Digital.
• M/S (main/sub) (principale/secondaria)
L’audio della lingua principale viene emesso
attraverso il diffusore anteriore sinistro e l’audio
della lingua secondaria viene emesso
contemporaneamente attraverso il diffusore anteriore
destro.
• M (main) (principale)
Viene emesso l’audio della lingua principale.
• S (sub) (secondaria)
Viene emesso l’audio della lingua secondaria.
• M+S (main+sub) (principale+secondaria)
Viene emesso contemporaneamente l’audio di
entrambe le lingue, principale e secondaria.
x NAME IN
(assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e agli ingressi)
Consente di assegnare un nome alle stazioni
preselezionate e agli ingressi selezionati mediante i
tasti di selezione. Per ulteriori informazioni, vedere
“Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e
agli ingressi” a pagina 40.
Regolazioni e impostazioni avanzate
39
IT
Page 40
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate e
agli ingressi
È possibile inserire un nome composto da un
massimo di 8 caratteri da assegnare alle stazioni
preselezionate e agli ingressi selezionati
utilizzando i tasti di selezione, e visualizzarlo sul
display del ricevitore.
1 Per assegnare un nome di
indice ad una stazione
preselezionata
Premere FM o AM per selezionare la
banda FM o AM, quindi sintonizzare la
stazione preselezionata per cui si
desidera creare un nome di indice
(pagina 25).
Per assegnare un nome di
indice ad un ingresso
Premere il tasto di selezione per
selezionare l'ingresso per il quale si
desidera creare un nome di indice.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ CUSTOM ”.
3 Premere più volte o per
selezionare “NAME IN”.
4 Premere ENTER.
Il cursore lampeggia ed è possibile
selezionare un carattere.
5 Utilizzare o e + o – per creare un
nome di indice.
Premere più volte + o – per selezionare un
carattere, quindi premere per spostare il
cursore sulla posizione successiva.
Suggerimenti
• È possibile selezionare il tipo di carattere come
segue, premendo più volte + o –.
Lettere (maiuscole) t Numerit Simboli
• Per inserire uno spazio vuoto, premere più volte
+ o – finché sul display non appare uno spazio
vuoto.
• In caso di errore, premere più volte o
finché il carattere che si desidera modi ficare non
lampeggia, quindi premere più volte + o – per
selezionare il carattere corretto.
6 Premere ENTER per memorizzare il
nome di indice.
Nota (solo modelli con codice area CEL,
CEK)
Quando ad una stazione RDS viene assegnato un nome
e si sintonizza la stazione, al posto del nome immesso
appare il nome del servizio programma. Non è
possibile cambiare un nome di servizio programma. Il
nome immesso viene sovrascritto dal nome di servizio
programma.
40
IT
Page 41
Uso del timer di
Selezione del sistema
spegnimento
È possibile impostare il ricevitore in modo che si
spenga automaticamente allo scadere di un
intervallo di tempo specificato.
Con l’alimentazione attivata, premere
SLEEP.
Ad ogni pressione di SLEEP, la visualizzazione
cambia ciclicamente come segue.
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t
OFF
Durante l’uso del timer di spegnimento,
“SLEEP” si illumina sul display.
Uso del telecomando
1 Per attivare l’illuminazione del relativo tasto,
premere ALT.
2 Con l’alimentazione attivata, premere
SLEEP.
Suggerimento
Per controllare il tempo residuo precedente lo
spegnimento del ricevitore, premere SLEEP. È inoltre
possibile utilizzare il telecomando premendo ALT per
attivare l’illuminazione del tasto, quindi premendo
SLEEP. Il tempo rimanente appare sul display.
Premendo di nuovo SLEEP, il timer di spegnimento
viene annullato.
diffusori
È possibile selezionare il sistema diffusori
anteriore che si desidera utilizzare.
Premere più volte SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) per selezionare il sistema diffusori
anteriore da utilizzare.
Il sistema diffusori anteriore selezionato appare
sul display. Per disattivare l’emissione dai
diffusori, premere più volte SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B) finché le indicazioni “SP A” e
“SP B” nel display non scompaiono.
Sistema diffusori
•SP A
Diffusori collegati ai terminali SPEAKERS
FRONT A.
•SP B
Diffusori collegati ai terminali SPEAKERS
FRONT B.
• SP A e SP B
Diffusori collegati ad entrambi i terminali
SPEAKERS FRONT A e B (collegamento
parallelo).
Altre operazioni
41
IT
Page 42
Registrazione
Prima di cominciare, assicurarsi di avere
collegato correttamente tutti i componenti.
Registrazione su
audiocassetta o MiniDisc
Mediante il ricevitore, è possibile effettuare
registrazioni su audiocassetta o MiniDisc. Se
necessario, consultare le istruzioni per l’uso
della piastra a cassette o della piastra MD.
1 Selezionare il componente da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Ad esempio, inserire un CD nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o un MD vuoti nella
piastra di registrazione e regolare il
livello di registrazione, se necessario.
4 Avviare la registrazione sulla piastra di
registrazione, quindi avviare la
riproduzione sul componente di
riproduzione.
Note
• Le regolazioni dell’audio non influenzano il segnale
emesso dalle prese MD/TAPE OUT .
• I segnali audio analogici dell’ingresso corrente
vengono emessi dalle prese MD/TAPE OUT.
Registrazione su
videocassetta
Mediante il ricevitore, è possibile registrare da
un videoregistratore, televisore o lettore DVD.
Durante il montaggio di un nastro video, è
inoltre possibile aggiungere audio da varie fonti.
Se necessario, consultare le istruzioni per l’uso
del videoregistratore o lettore DVD.
1 Selezionare la fonte di programma da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Ad esempio, inserire la videocassetta che si
desidera registrare nel videoregistratore.
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1) per la
registrazione.
4 Avviare la registrazione sul
videoregistratore per la registrazione,
quindi avviare la riproduzione della
videocassetta o del DVD che si
desidera registrare.
Suggerimento
Durante la copia da una videocassetta o un DVD, è
possibile registrare l’audio da qualsiasi fonte audio su
videocassetta. Individuare il punto da cui si desidera
avviare la registrazione da un’altra fonte audio,
selezionare la fonte di programma, quindi avviare la
riproduzione. L’audio della fonte viene registrato sulla
pista audio della videocassetta al posto dell’audio del
supporto originale. Per tornare alla registrazione audio
del supporto originale, selezionare di nuovo la fonte
video.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale
utilizzando un componente collegato alle prese
analogiche VIDEO 1 OUT .
• Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale
che quello analogico agli ingressi VIDEO 2 e DVD.
La registrazione analogica non è possibile se
vengono effettuati solo collegamenti digitali.
• I segnali audio analogici dell’ingresso corrente
vengono emessi dalle prese VIDEO 1 OUT .
42
IT
Page 43
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
Per controllare i componenti del sistema, è
possibile utilizzare il telecomando
RM-AAP001.
Prima di utilizzare il
telecomando
Inserimento delle pile nel
telecomando
Inserire pile R6 (formato AA) nel comparto pile
con i poli + e – orientati correttamente. Durante
l’uso del telecomando, puntarlo verso il sensore
dei comandi a distanza sul ricevitore.
Suggerimento
In condizioni di impiego normali, le pile durano circa
6 mesi. Quando il telecomando non è più in grado di
controllare il ricevitore, sostituire tutte le pile con altre
nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente
caldi o umidi.
• Non utilizzare una combinazione di pile vecchie e
nuove.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla
luce diretta del sole o di impianti di illuminazione in
quanto si potrebbero causare problemi di
funzionamento.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un
periodo prolungato, estrarre le pile onde evitare
possibili danni dovuti a perdite di elettrolita e
corrosione.
ENTER
* I tasti H, TV VOL +, TV CH + e MASTER VOL +
Descrizione dei tasti del
telecomando
1
2
3
4
TV ?/1AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD
AV1AV2
SA-CD/CD TUNER
MD/TAPE
5
6
2CH
A.F.D.
123
7
8
9
*
q;
qa
*
qs
*
qd
dispongono un punto tattile. Utilizzare quest’ultimo
come riferimento durante l’uso del ricevitore e di
altri componenti audio/video.
456
AUDIO
ANGLE
789
SUBTITLE ENTER
>
.
0/10 >10/1112
SHIFT
D.TUNING DISCALT
Mm
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
V
v
DISPLAY
TV VOL TV CH
P
MOVIE
DUAL
MONO
JUMP/
TIME
-
SEARCH MODE
X
AV MENU
bB
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
?/1
SLEEP
AUX
MULTI CH
MUSIC
SB
DECODING
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
TEST
TONEWIDE
ef
ed
es
ea
e;
wl
wk
wj
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
qf
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
*
continua
43
IT
Page 44
Le seguenti tabelle mostrano le impostazioni per
ciascun tasto.
Tasto del
telecomando
A.F.D. 7 RicevitorePer selezionare il
ALT wdTelecomandoQuando il tasto ALT si
ANGLE7Lettore DVD/
ANT 9
AUDIO 7Televisore/
AUX e;RicevitorePer utilizzare un
AV MENU
qa
AV1 3 e
AV2 4
ControllaFunzione
modo di decodifica per
l’audio.
illumina, è possibile
modificare la funzione
dei tasti del
telecomando per
attivare i tasti di colore
arancione.
Registratore su
disco Blue Ray
Videoregistratore/
sintonizzatore
satellitare
videoregistratore/
lettore DVD/
sintonizzatore
satellitare/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX
Videoregistratore
sintonizzatore
satellitare/
lettore DVD/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX
TelecomandoPer selezionare il
Per selezionare
l’angolo di
visualizzazione o
modificare gli angoli.
Per selezionare il
segnale in uscita dal
terminale antenna:
segnale del televisore
o programma del
videoregistratore.
Per modificare l’audio
impostandolo su
Multiplex, Bilingual o
Multi channel TV
Sound.
apparecchio audio.
/
Per visualizzare il
menu.
modo di comando del
telecomando.
Tasto del
telecomando
AV ?/1edTelevisore/
CLEAR 9Lettore CD/
DISC wsLettore CD/
DISPLAY qaTelevisore/
D.TUNING 9RicevitorePer passare al modo
DUAL
MONO 7
DVD esRicevitorePer vedere le
ControllaFunzione
videoregistratore/
lettore CD/
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX/
sintonizzatore
satellitare
lettore DVD/
Registratore su
disco Blue Ray/
PSX/
sintonizzatore
satellitare
lettore VCD
videoregistratore/
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
Ricevitore/
lettore CD/
piastra MD/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX/
sintonizzatore
satellitare
RicevitorePer selezionare la
Per accendere o
spegnere i
componenti audio e
video.
Per annullare in caso
di errore nella
pressione dei tasti
numerici o per tornare
al modo di
riproduzione continua
e così via.
Per selezionare
direttamente un disco
(solo per cambia
dischi).
Per selezionare le
informazioni
visualizzate sullo
schermo del
televisore.
di sintonia diretta.
lingua desiderata
durante la
trasmissione digitale.
immagini del DVD.
44
IT
Page 45
Tasto del
telecomando
ENTER wfTelevisore/
ControllaFunzione
Dopo avere
videoregistratore/
sintonizzatore
satellitare/
lettore LD/
piastra MD/
selezionato un canale,
disco o brano con i
tasti numerici,
premere questo tasto
per inserire il valore.
piastra DAT/
piastra a cassette/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX
ENTER qa Ricevitore/
videoregistratore/
Per inserire la
selezione.
sintonizzatore
satellitare/
lettore DVD
JUMP/
TIME 7
Sintonizzatore
satellitare/
Televisore/
Per alternare tra i
canali precedenti e
quelli correnti.
Registratore su
disco Blue Ray
MAIN
MENU qh
MASTER
VOL +/–
qk
Lettore CD/
piastra MD/
lettore VCD/
lettore DVD
RicevitorePer selezionare il
RicevitorePer regolare il volume
Per visualizzare l’ora
o il tempo di
riproduzione di dischi
e così via.
menu del ricevitore.
principale del
ricevitore.
MD/TAPE 5RicevitorePer ascoltare un
MiniDisc o
un’audiocassetta.
MOVIE 7 RicevitorePer selezionare i
campi sonori
preimpostati durante
la visione di film.
MULTI CH wkRicevitorePer selezionare la
fonte MULTI CH IN.
MUSIC wj RicevitorePer selezionare i
campi sonori
preimpostati durante
l'ascolto di musica.
MUTING qlRicevitorePer disattivare l’audio
proveniente dal
ricevitore.
Tasto del
telecomando
PRESET/
CH/
D.SKIP +/–
wgTelevisore/
ControllaFunzione
RicevitoreConsente di
selezionare le stazioni
preselezionate.
Per selezionare il
videoregistratore/
canale preselezionato.
sintonizzatore
satellitare/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk
Lettore CD/
lettore VCD/
lettore DVD/
Per ignorare i dischi
(solo cambia dischi
multidisco).
piastra MD/
lettore LD
RETURN/
EXIT qa
Lettore VCD/
lettore LD/
Per tornare al menu
precedente.
lettore DVD
Sintonizzatore
Per uscire dal menu.
satellitare
RM SET UP 2TelecomandoPer impostare il
telecomando.
SA-CD/CD 6RicevitorePer ascoltare Super
Audio CD o CD.
SB
DECODING
wh
RicevitorePer selezionare i modi
di decodifica dei
segnali surround
posteriori.
SEARCH
MODE ws
Lettore DVDPer selezionare il
modo di ricerca.
Premere per
selezionare la voce da
ricercare (brano,
indice e così via).
SHIFT 9 RicevitorePer selezionare una
pagina di memoria per
la preselezione di
stazioni radio o la
sintonizzazione di
stazioni
preselezionate.
SLEEP ef RicevitorePer attivare la
funzione di
spegnimento
automatico e
impostare la durata del
tempo fino allo
spegnimento
automatico del
ricevitore.
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
continua
45
IT
Page 46
Tasto del
telecomando
ControllaFunzione
SUBTITLE 8Lettore DVDPer cambiare i
sottotitoli.
SYSTEM
STANDBY
(premere
AV ?/1ed
e ?/1ef
contemporaneamente)
Per selezionare i
numeri di brano.
0/10 consente di
selezionare il brano
10.
piastra DAT/
piastra a cassette
Televisore/
videoregistratore/
Per selezionare i
numeri di canale.
sintonizzatore
satellitare/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX
2CH 7RicevitorePer selezionare il
modo 2CH STEREO.
>10/11 8Lettore CD/
lettore VCD/
lettore LD/
Per selezionare i
numeri di brano
superiori a 10.
piastra MD/
piastra a cassette/
televisore/
videoregistratore/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX/
sintonizzatore
satellitare
46
IT
Page 47
Tasto del
telecomando
-/-- wsTelevisore/
ControllaFunzione
Per selezionare il
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
modo di inserimento
canali, a una o due
cifre.
hard disk/PSX/
sintonizzatore
satellitare
?/1efRicevitorePer accendere o
spegnere il ricevitore.
./>8Videoregistratore/
Per ignorare i brani.
lettore CD/
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT/
piastra a cassette/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX
m/M9Lettore CD/
lettore VCD/
Per cercare i brani
(avanti o indietro).
lettore DVD/
lettore LD/
piastra MD/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX
Videoregistratore/
piastra DAT/
piastra a
Per avanzare o
retrocedere
rapidamente.
cassette
Nq;Videoregistratore/
lettore CD/
Per avviare la
riproduzione.
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT/
piastra a cassette/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX
Tasto del
telecomando
X w;Videoregistratore/
ControllaFunzione
Per effettuare una
lettore CD/
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT/
piastra a cassette/
Registratore su
disco Blue Ray/
pausa durante la
riproduzione o la
registrazione.
(Consente inoltre di
avviare la
registrazione con
componenti in modo
di attesa della
registrazione.)
Registratore su
hard disk/PSX
xwaVideoregistratore/
lettore CD/
Per arrestare la
riproduzione.
lettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
piastra MD/
piastra DAT/
piastra a cassette/
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX
O qaLettore VCD/
lettore LD/
lettore DVD/
Per tornare al menu
precedente o uscire
da quello corrente.
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX/
sintonizzatore
satellitare
V/v qaRicevitorePer selezionare una
voce di menu.
B/b qaRicevitorePer regolare o
modificare le
impostazioni.
V/v/B/bqaVideoregistratore/
lettore DVD/
Per selezionare una
voce di menu.
Registratore su
disco Blue Ray/
Registratore su
hard disk/PSX/
sintonizzatore
satellitare
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
continua
47
IT
Page 48
Note
• I tasti AUX, MULTI CH e 12 sul telecomando non
sono disponibili per il funzionamento del ricevitore.
• Alcune funzioni illustrate nella presente sezione
potrebbero non essere disponibili a seconda del
modello.
• La spiegazione precedente è stata riportata a fini
puramente esemplificativi. A seconda
dell’apparecchio, le operazioni descritte potrebbe
non essere possibili o funzionare in modo diverso
rispetto a quanto riportato.
• Premendo i tasti relativi agli ingressi (VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3 o DVD), è possibile che per il
televisore non venga impostato il modo di ingresso
desiderato corrispondente. In tal caso, premere il
tasto TV/VIDEO per commutare il modo di ingresso
del televisore.
• Per attivare i tasti di colore arancione, premere prima
ALT, quindi i tasti.
Selezione del modo di
comando del telecomando
Per impostare il modo di comando del
telecomando, utilizzare il tasto RM SET UP e gli
appositi tasti.
Selezione del modo di comando
È possibile alternare il modo di comando del
telecomando (AV1 e AV2). Se il modo di
comando del ricevitore e quello del telecomando
sono diversi, non è possibile utilizzare il
telecomando per controllare il ricevitore. Per
modificare il modo di comando del ricevitore,
vedere a pagina 56.
Premere AV1 (o AV2) tenendo
contemporaneamente premuto RM SET
UP.
L’indicatore lampeggia una volta (due volte per
AV2), quindi il modo di comando viene
modificato.
Per verificare il modo di comando
del telecomando
Premere RM SET UP. Per controllare il
telecomando, utilizzare l’indicatore.
ModoL’indicatore lampeggia
AV1una volta
AV2due volte
48
Per ripristinare le impostazioni di
fabbrica del telecomando
Premere contemporaneamente ?/1,
AV ?/1 e MASTER VOL –.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si
spegne.
IT
Page 49
Programmazione del
telecomando
Modificando il codice, è possibile programmare
il telecomando in modo che controlli
componenti di marca diversa da Sony. Una volta
memorizzati i segnali di comando, è possibile
utilizzare tali componenti come parte del
sistema.
È inoltre possibile programmare il telecomando
per componenti Sony che normalmente il
telecomando non potrebbe controllare. Si noti
che il telecomando funziona solo con
componenti che accettano segnali di comando
senza fili a infrarossi.
1 Premere AV ?/1 tenendo
contemporaneamente premuto RM
SET UP.
L’indicatore si illumina.
2 Premere il tasto di ingresso (compreso
TV ?/1) relativo al componente da
controllare.
Se ad esempio si desidera utilizzare un
lettore CD, premere SA-CD/CD.
3 Press the numeric buttons to enter the
numeric code (or one of the codes if
more than one code exists)
corresponding to the component and
the maker of the component you want
to control.
Per informazioni sui codici numerici
corrispondenti a componenti e ai loro
produttori, vedere le pagine 50 e 52 (la
prima e le ultime due cifre del codice
numerico corrispondono rispettivamente al
codice di categoria e produttore).
4 Premere ENTER.
Dopo avere verificato il codice numerico,
l’indicatore lampeggia lentamente per due
volte, quindi il telecomando esce dal modo
di programmazione.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per controllare
altri componenti.
Per annullare la programmazione
Premere RM SET UP in un punto qualsiasi della
procedura. Il telecomando esce
automaticamente dal modo di programmazione.
Premere il tasto programmato
per attivare l'ingresso desiderato
Premere il tasto programmato per attivare
l'ingresso desiderato.
Se la programmazione non ha
esito positivo, verificare quanto
segue:
• Se l’indicatore non si illumina al punto 1, le
pile sono scariche. Sostituire entrambe le pile.
• Se durante l’immissione del codice numerico
l’indicatore lampeggia 4 volte in rapida
successione, si è verificato un errore.
Ripartire dal punto 1.
Note
• Alla pressione di un tasto valido, l’indicatore si
spegne.
• Se al punto 2 vengono premuti più tasti di ingresso,
solo l'ultima pressione effettuata verrà considerata
valida.
• Se al punto 2 viene premuto TV
riprogrammati solo i tasti TV VOL +/– , TV CH +/– ,
TV/VIDEO e WIDE.
• Se al punto 3 viene premuto un tasto di ingresso, il
nuovo ingresso viene selezionato e la procedura di
programmazione torna all'inizio del punto 3.
• Solo i primi tre numeri di un codice numerico inseriti
sono validi.
?/1
, verranno
Per azzerare la memoria del
telecomando
Per cancellare tutti i segnali programmati,
eseguire quanto segue al fine di ripristinare le
impostazioni iniziali del telecomando.
Premere contemporaneamente ?/1,
AV ?/1 e MASTER VOL –.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si
spegne.
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
continua
49
IT
Page 50
I codici numerici corrispondenti
al componente e al relativo
produttore
Utilizzare i codici numerici delle tabelle
riportate di seguito per controllare componenti
di marca diversa da Sony e componenti Sony
normalmente non controllabili mediante il
telecomando. Poiché il segnale del telecomando
accettato da un componente varia in base al
modello e all’anno di fabbricazione del
componente, è possibile assegnare ad un unico
componente più codici numerici. Se la
programmazione del telecomando mediante
l’uso di uno dei codici non ha esito positivo,
utilizzare altri codici.
Note
• I codici numerici si basano su informazioni
aggiornate disponibili per ciascuna marca. Esiste
tuttavia la possibilità che alcuni componenti non
rispondano ad alcuni codici o a nessuno dei codici.
• È possibile che non tutti i tasti di immissione del
telecomando siano disponibili con un componente
specifico.
Se un oggetto o una sostanza liquida penetrano nel
rivestimento, scollegare il ricevitore e farlo controllare
da personale qualificato prima di utilizzarlo
ulteriormente.
Fonti di alimentazione
• Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che la
relativa tensione operativa sia identica a quella della
rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata
sulla piastrina nella parte posteriore del ricevitore.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato ad una presa di corrente, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il ricevitore per lungo
tempo, assicurarsi di scollegarlo dalla presa di
corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA,
afferrarne la spina e non tirare mai il cavo stesso.
• (solo modelli con codice area U, CA)
Per motivi di sicurezza, uno dei terminali della spina
è più ampio dell’altro così da poter essere inserito
nella presa di rete in unica direzione. Se non è
possibile inserire correttamente la spina nella presa,
rivolgersi al proprio rivenditore.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
solo presso un centro di assistenza qualificato.
Accumulo di calore
Sebbene l’apparecchio si riscaldi durante il
funzionamento, non si tratta di un problema di
funzionamento. Se il presente apparecchio viene
utilizzato ad alto volume e in modo continuo, la
temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo
del rivestimento aumenta considerevolmente. Per
evitare ustioni, non toccare il rivestimento.
Collocazione
• Collocare il ricevitore in un luogo con una
ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore
e prolungare la vita utile del ricevitore stesso.
• Non collocare il ricevitore in prossimità di fonti di
calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, a
polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla che possa bloccare i fori di
ventilazione e causare problemi di funzionamento
sopra il rivestimento.
• Prestare particolare attenzione nel caso in cui il
ricevitore o i diffusori vengano posizionati su
superfici trattate con sostanze specifiche (quali cera,
olio, lucidanti e così via), onde evitare di macchiare
o scolorire le superfici stesse.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di
spegnere il ricevitore e scollegarlo dalla presa di
corrente.
Se sullo schermo di un televisore vicino si
dovessero verificare irregolarità nel colore
I diffusori centrale e anteriori e il subwoofer sono
schermati magneticamente proprio per consentirne
l’installazione in prossimità di un televisore.
Tuttavia, per alcuni tipi di televisore potrebbero
verificarsi delle irregolarità nel colore. Poiché i
diffusori surround e posteriore surround non sono
schermati magneticamente, si consiglia di
posizionarli ad una distanza appropriata dal
televisore (pagina 13).
In caso di irregolarità nel colore...
Spegnere il televisore, quindi accenderlo
nuovamente dopo 15/30 minuti.
In caso di irregolarità nel colore
persistente...
Allontanare ulteriormente il diffusore dal televisore.
In caso di disturbi
Riposizionare i diffusori o abbassare il volume del
ricevitore.
Pulizia
Pulire il rivestimento, i pannelli e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non utilizzare alcun tipo di
spugnette o polveri abrasive, né solventi quali alcool o
benzina.
Informazioni supplementari
In caso di dubbi o problemi riguardanti il ricevitore,
consultare il proprio rivenditore Sony.
53
IT
Page 54
Guida alla soluzione dei
problemi
Se durante l’uso del ricevitore si verifica uno dei
seguenti problemi, utilizzare la presente guida
alla soluzione di problemi per porvi rimedio.
Indipendentemente dal componente
selezionato, non viene emesso alcun suono
oppure viene emesso un suono molto basso.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente e correttamente.
• Controllare che sia il ricevitore che tutti i
componenti siano accesi.
• Controllare di avere selezionato il componente
corretto sul ricevitore.
• Controllare che il comando MASTER VOLUME
–/+ non sia regolato su
• Verificare che il tasto SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) non sia disattivato (pagina 41).
• Controllare che non siano collegate le cuffie.
• Premere MUTING sul telecomando per annullare
la funzione di disattivazione dell’audio.
Non viene emesso alcun suono da un
componente specifico.
• Controllare che il componente sia collegato
correttamente alle prese di ingresso audio per quel
componente.
• Controllare che le spine dei cavi utilizzati per il
collegamento siano inserite a fondo nella prese sia
sul ricevitore che sul componente.
• Controllare di avere selezionato il componente
corretto sul ricevitore.
Non viene emesso alcun suono da uno dei
diffusori anteriori.
• Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES
per verificare che il suono venga emesso dalle
cuffie. Se dalle cuffie viene emesso un solo
canale, il componente potrebbe non essere
collegato correttamente al ricevitore. Controllare
che le spine di tutti i cavi siano inserite
correttamente nelle prese sia sul ricevitore che sul
componente. Se entrambi i canali vengono emessi
dalle cuffie, il diffusore anteriore potrebbe non
essere collegato correttamente al ricevitore.
Controllare il colle gamento del diffusore anteriore
che non emette alcun suono.
“VOL MIN”.
Non viene emesso alcun suono da fonti
analogiche a 2 canali.
• Controllare che INPUT MODE non sia impostato
su “COAX IN” o “OPT IN” (pagina 36).
Non viene emesso alcun suono da fonti
digitali (dalla presa di ingresso COAXIAL o
OPTICAL).
• Controllare che INPUT MODE non sia impostato
su “ANALOG” (pagina 36). Controllare che
INPUT MODE non sia impostato su “COAX IN”
per le fonti dalla presa di ingr esso OPTICAL e che
non sia impostato su “OPT IN” per le fonti dalla
presa di ingresso COAXIAL.
L’audio di sinistra e destra risulta sbilanciato
o invertito.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati correttamente e saldamente.
• Regolare i parametri di bilanciamento nel menu
LEVEL.
Vengono emessi forti ronzii o disturbi.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento siano lontani
da trasformatori e motori e ad almeno 3 metri di
distanza da televisori o lampade fluorescenti.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un
panno leggermente inumidito con alcool.
Dai diffusori posteriori surround non viene
emesso alcun suono.
• Nonostante la presenza del logo sulla confezione,
alcuni dischi non sono dotati del segnale Dolby
Digital EX. In tal caso, selezionare “SB ON”
(pagina 39).
Il suono emesso dai diffusori centrale/
surround/posteriore surround è molto basso
o assente.
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX
(pagina 32).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 21).
Non viene emesso alcun suono dal
subwoofer.
• Verificare che il subwoofer sia collegato
correttamente e saldamente.
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere MOVIE o MUSIC).
• I campi sonori non funzionano per i segnali con una
frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
54
IT
Page 55
Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS
non viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia
registrato nei formati Dolby Digital o DTS.
• Durante il collegamento del lettore DVD, ecc. alle
prese di ingresso digitale del presente ricevitore,
controllare l’impostazione audio (impostazioni di
uscita audio) del componente collegato.
La registrazione non può essere eseguita.
• Controllare che i componenti siano collegati
correttamente.
• Selezionare il componente di fonte con i tasti di
selezione dell’ingresso.
La ricezione FM è scadente.
• Utilizzare un cavo coassiale da 75 ohm (non in
dotazione) per collegare il ricevitore ad
un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se il
ricevitore viene collegato ad un’antenna esterna,
eseguire il collegamento di messa a terra come
protezione contro i fulmini. Per evitare esplosioni
di gas, non collegare il filo della messa a terra ad
un tubo del gas.
Antenna FM esterna
Ricevitore
ANTENNA
AM
Filo della
messa a terra
(non in
dotazione)
alla messa a terra
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
• Controllare che le antenne siano collegate
saldamente. Regolare le antenne e, se necessario,
collegare un’antenna esterna.
• Il segnale della stazione è eccessivamente debole
(se viene utilizzata la sintonia automatica).
Utilizzare la sintonia diretta.
• Assicurarsi di avere impostato correttamente
l’intervallo di sintonia (se le stazioni AM vengono
sintonizzate mediante la sintonia diretta).
• Non sono state preselezionate stazioni o le
stazioni preselezionate sono state cancellate (se la
sintonia viene effettuata scorrendo le stazioni
preselezionate). Preselezionare le stazioni
(pagina 25).
• Premere più volte DISPLAY per visualizzare la
frequenza nel display.
Il servizio RDS non funziona.*
• Assicurarsi di avere sintonizzato una stazione FM
RDS.
• Selezionare una stazione FM con segnale più
forte.
Le informazioni RDS desiderate non
appaiono.*
• Contattare la stazione radio e verificare se
effettivamente offre il servizio in questione. In
questo caso, il servizio potrebbe essere
temporaneamente sospeso.
Sullo schermo del televisore o del monitor
non appare alcuna immagine o l’immagine
non è chiara.
• Selezionare l’ingresso appropriato sul ricevitore.
• Regolare il televisore sul modo di ingresso
appropriato.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
Informazioni supplementari
* Solo modelli con codice area CEL, CEK.
continua
55
IT
Page 56
Telecomando
Il telecomando non funziona.
• I tasti AUX, MULTI CH e 12 sul telecomando
non sono disponibili per il funzionamento del
ricevitore.
• Puntare il telecomando in direzione del sensore
dei comandi a distanza sul ricevitore.
• Elim inare eventuali ostacoli tra il te lecomando e il
ricevitore.
• Se sc ariche, sostituire tutte le pile del telecomando
con altre nuove.
• Controllare che i modi di comando del ricevitore
e del telecomando siano identici. Se i modi di
comando del ricevitore e del telecomando
differiscono, non è possibile controllare il
ricevitore con il telecomando.
Per cambiare il modo di comando del
telecomando, premere ?/1 per spegnere
l’apparecchio. Quindi premere ?/1 e
contemporaneamente ENTER. Ad ogni pressione
di ?/1, il modo di comando si alterna tra
“C.MODE.AV2” e “C.MODE.AV1”.
L’impostazione iniziale è “C.MODE.AV2”.
• Assicurarsi di selezionare l’ingresso corretto sul
telecomando.
• Per attivare i tasti di colore arancione, premere
prima ALT, quindi i tasti.
• Prima di utilizzare il tasto V/v/B/b per il controllo
del ricevitore, premere MAIN MENU. Per
controllare altri componenti, premere il tasto di
immissione, quindi TOP MENU/GUIDE o
AV MENU.
Messaggi di errore
Se si verifica un problema di funzionamento, il
display visualizza un messaggio. L’apposito
messaggio indica lo stato del ricevitore. Per la
soluzione del problema, consultare la seguente
tabella.
DEC. EROR
Viene visualizzato al momento dell’immissione di
un segnale non decodificabile dal ricevitore (ad es.
DTS-CD) quando “DEC. XXXX” nel menu
CUSTOMIZE è impostato su “DEC. PCM”.
Attivare “DEC. AUTO”.
PROTECT
Dai diffusori viene emessa corrente irregolare. Il
ricevitore si spegne automaticamente dopo alcuni
secondi. Controllare il collegamento dei diffusori,
quindi riaccendere. Se il problema persiste,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Se la guida alla soluzione di
problemi non è sufficiente a
risolvere il problema
È possibile risolvere il problema azzerando la
memoria del ricevitore (pagina 18). Si noti
tuttavia che mediante questa operazione tutte le
impostazioni memorizzate verranno riportate ai
valori predefiniti e sarà quindi necessario
regolarle nuovamente sul ricevitore.
Se il problema persiste
Consultare il rivenditore Sony più vicino.
Sezioni di riferimento per
l'azzeramento della memoria del
ricevitore
Per azzerareVedere
Tutte le impostazioni memorizzatepagina 18
I campi sonori personalizzatipagina 37
56
IT
Page 57
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Uscita di Potenza
Modelli con codici area U, CA
(6 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT
CENTER
2)
SURR
SURR BACK
1)
2)
: 60 W/canale
2)
: 60 W
: 60 W/canale
2)
: 60 W
1) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice areaAlimentazione
U, CA120 V CA, 60 Hz
MX127 V CA, 60 Hz
CEL, CEK, SP230 V CA, 50 Hz
AU, E51240 V CA, 50 Hz
2) A seconda delle impostazioni dei campi sonori e
della fonte, è possibile che l’audio non venga
emesso.
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
2)
: 100 W/canale
FRONT
2)
CENTER
SURR
SURR BACK
: 100 W
2)
: 100 W/canale
2)
: 100 W
Modelli con codici area CEL, CEK, SP, E51, MX
(6 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
2)
: 60 W/canale
FRONT
2)
CENTER
SURR
SURR BACK
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
FRONT
CENTER
SURR
SURR BACK
: 60 W
2)
: 60 W/canale
2)
: 60 W
2)
: 100 W/canale
2)
: 100 W
2)
: 100 W/canale
2)
: 100 W
Modelli con codici area AU
(6 ohm a 120 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
2)
FRONT
: 50 W/canale
2)
CENTER
SURR
SURR BACK
(6 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT
CENTER
SURR
SURR BACK
: 50 W
2)
: 50 W/canale
2)
: 50 W
2)
: 60 W/canale
2)
: 60 W
2)
: 60 W/canale
2)
: 60 W
Ingressi (analogici)
SA-CD/CD, MD/TAPE,
DVD, VIDEO 1, 2, 3
Sensibilità: 800 mV
Impedenza: 50 kohm
Ingressi (digitali)
DVD (coassiale)Sensibilità: –
Impedenza: 75 ohm
VIDEO 2, SA-CD/CD
(ottico)
Sensibilità: –
Impedenza: –
Uscite (analogiche)
MD/TAPE (OUT),
VIDEO 1 (AUDIO OUT)
Tensione: 800 mV
Impedenza: 10 kohm
SUB WOOFERTensione: 2 V
Impedenza: 1 kohm
Gamma di frequenza della riproduzione:
28 – 20 000 Hz
Tono
Livelli di guadagno±6 dB, scatti di 1 dB
Sezione sintonizzatore FM*
Campo di sintonia87.5 – 108.0 MHz
AntennaAntenna a filo FM
Terminali antenna75 ohm, non bilanciati
Frequenza intermedia10.7 MHz
Informazioni supplementari
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
2)
FRONT
: 100 W/canale
2)
CENTER
SURR
SURR BACK
: 100 W
2)
: 100 W/canale
2)
: 100 W
continua
57
IT
Page 58
Sezione sintonizzatore AM*
Campo di sintonia
Modelli con codici area U, CA
Con scala di sintonia di 10 kHz:
530 – 1 710 kHz
Con scala di sintonia di 9 kHz:
531 – 1 710 kHz
3)
3)
Modelli con codici area CEL, CEK, SP, AU
Con scala di sintonia di 9 kHz:
531 – 1 602 kHz
Modelli con codici area E51
Con scala di sintonia di 10 kHz:
530 – 1 610 kHz
Con scala di sintonia di 9 kHz:
531 – 1 602 kHz
3)
3)
Modelli con codici area MX
Con scala di sintonia di 10 kHz:
portandola a 9 kHz o 10 kHz. Una volta sintonizzata
una stazione AM qualsiasi, spegnere il ricevitore.
Tenendo premuto PRESET TUNING + o TUNING
+, premere ?/1. Modificando la scala di sintonia,
tutte le stazioni preselezionate vengono cancellate.
Per riportare la scala a 10 kHz (o 9 kHz), ripetere la
procedura.
Sezione video
Ingressi/Uscite
Video:1 Vp-p, 75 ohm
Generali
Alimentazione
Codice areaAlimentazione
U, CA120 V CA, 60 Hz
MX127 V CA, 60 Hz
CEL, CEK230 V CA, 50/60 Hz
AU240 V CA, 50 Hz
SP220–230 V CA, 50/60 Hz
E51120/220/240 V CA,
50/60 Hz
Consumo energetico (in modo di attesa)
0,2 W
Dimensioni (l/a/p) (appross.)
430 × 157,5 × 310 mm
inclusi comandi e parti
sporgenti
Peso (appross.)8,0 kg
Sezione diffusori
Modelli con codici area U, CA
• Diffusore anteriore (SS-MSP67L/
SS-MSP67R)
• Diffusore centrale (SS-CNP67)
• Diffusore surround (SS-MSP67SL/
SS-MSP67SR)
• Diffusore posteriore surround
(SS-MSP67SB)
Diffusore anteriore/centrale
Gamma completa,
schermato magneticamente
Diffusore surround/posteriore surround
Gamma completa
Unità diffusoreTipo a cono 70 mm
Tipo enclosureTipo chiuso
Impedenza nominale6 ohm
Dimensioni (l/a/p) (appross.)
Diffusore anteriore/surround/posteriore surround
91 × 96 × 102 mm
Diffusore centrale155 × 96 × 102 mm
Peso (appross.)
Diffusore anteriore0,65 kg
Diffusore centrale0,75 kg
Diffusore surround/posteriore surround
0,6 kg
Consumo energetico
Codice areaConsumo energetico
U170 W
CA230 VA
CEL, CEK, AU, SP, MX,
190 W
E51
IT
58
Page 59
Modelli con altri codici area
• Diffusore anteriore (SS-MSP87L/
SS-MSP87R)
• Diffusore centrale (SS-CNP87)
• Diffusore surround (SS-MSP87SL/
SS-MSP87SR)
• Diffusore posteriore surround
(SS-MSP87SB)
Diffusore anteriore/centrale
Gamma completa,
schermato magneticamente
Diffusore surround/posteriore surround
Gamma completa
Unità diffusoreTipo a cono 80 mm
Tipo enclosureBass reflex
Impedenza nominale6 ohm
Dimensioni (l/a/p) (appross.)
Diffusore anteriore/surround/posteriore surround
102 × 150 × 126 mm
Diffusore centrale225 × 102 × 126 mm
Peso (appross.)
Diffusore anteriore0,8 kg
Diffusore centrale1,0 kg
Diffusore surround/posteriore surround
0,7 kg
Subwoofer
• Modelli con codici area CEL, CEK
(SA-WMSP87E)
• Modelli con altri codici area (SA-WMSP87)
Sistema diffusoriSubwoofer attivo,
schermato magneticamente
Unità diffusoreTipo a cono 200 mm
Tipo enclosureBass reflex caricato
acusticamente
Uscita RMS
Modelli con codici area U, CA
155 W (5 ohm a 100 Hz,
THD 10%)
Modelli con codici area CEL, CEK
120 W (6 ohm a 100 Hz,
THD 10%)
Modelli con altri codici area
110 W (6 ohm a 100 Hz,
THD 10%)
IngressoLINE IN (prese di ingresso
a piedini)
Alimentazione
Codice areaAlimentazione
U, CA120 V CA, 60 Hz
MX127 V CA, 60 Hz
CEL, CEK230 V CA, 50/60 Hz
AU240 V CA, 50 Hz
SP220–230 V CA, 50/60 Hz
E51120/220/240 V CA,
50/60 Hz
Consumo energetico95 W
Dimensioni (l/a/p) (appross.)
270 × 325 × 398 mm
incluso il pannello
anteriore
Peso (appross.)9,0 kg
Accessori in dotazione
Antenna a filo FM (1)
Antenna a telaio AM (1)
Cavo di collegamento diffusore, lungo (3)
Cavo di collegamento diffusore, corto (3)
Cavo di collegamento monofonico (1)
Cavo digitale coassiale (1)
Piedini antiscivolo (diffusore) (24)
Piedini antiscivolo (subwoofer) (4)
Telecomando RM-AAP001 (1)
Pile R6 (formato AA) (2)
Diffusore
• Diffusore anteriore (2)
• Diffusore centrale (1)
• Diffusore surround (2)
• Diffusore posteriore surround (1)
• Subwoofer (1)
Per ulteriori informazioni sul codice area del
componente in uso, vedere pagina 3.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85e al
par. 3 dell’Allegato al D.M. 27/08/87.
Informazioni supplementari
59
IT
Page 60
Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento
9
q
w
q
w
e
e
e
e
q
Come utilizzare questa pagina
Utilizzare questa pagina per individuare la posizione
dei tasti citati nel testo.
Apparecchio principale
ORDINE ALFABETICO
A - H
A.F.D. (tasto/indicatore) qs (31,
33)
AM ws (22, 23, 25, 40)
DIMMER 6 (27)
DISPLAY 5 (26, 27, 55)
Display 8 (26, 27)
DVD wh (22)
ENTER qh (18, 40, 56)
FM wd (22, 23, 25, 40)
FM MODE 3 (23)
I - O
INPUT MODE qk (36)
IR (ricettore) 7 (43, 56)
MAIN MENU 9 (18, 36, 38, 40)
MASTER VOLUME –/+ qj (18,
21, 22, 54)
MD/TAPE wg (22)
MEMORY 2 (24, 25)
MOVIE (tasto/indicatore) qd (32,
Accessori in dotazione59
Assegnazione di etichette. Vedere Assegnazione
di nomi
Assegnazione di nomi
Assegnazione di nomi di indice. Vedere
Assegnazione di nomi
Azzeramento della memoria del ricevitore
40
18
C
Cambiamento
visualizzazione
Campo sonoro
inizializzazione
personalizzazione
preprogrammato
selezione
2737
36
32–33
32–33
D
Diffusori
collegamento
posizionamento
regolazione dei livelli e del bilanciamento
dei diffusori
Digital Cinema Sound
Doppiaggio.Vedere Registrazione
13
13
21
32
M
Menu CUSTOMIZE38
Menu LEVEL
Menu SPEAKER SET UP
Menu TONE
Monofonico doppio
Montaggio. Vedere Registrazione
36
18
38
39
P
Preselezione delle stazioni
procedura
procedura di sintonia
25
25
R
RDS26
Registrazione
su audiocassetta o MiniDisc
su videocassetta
Regolazione
livelli e bilanciamento dei diffusori
parametri CUSTOMIZE
parametri LEVEL
parametri SPEAKER SET UP
parametri TONE
42
36
38
S
Segnale di prova21
Selezione
campo sonoro
componente
sistema diffusori
Sintonia
automatica
delle stazioni preselezionate
diretta
Sintonia automatica
Sintonia diretta
32–33
22
41
23
23
23
23
T
Timer di spegnimento41
38
42
25
18
21
Informazioni supplementari
61
IT
Page 62
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem, należy chronić urządzenie
przed deszczem i wilgocią.
Aby uniknąć pożaru, nie zasłaniaj otworów
wentylacyjnych aparatu gazetami, obrusem,
firankami itp. Nie stawiaj również zapalonych
świec na aparacie.
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie
stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych
płynem, na przykład wazonów.
Nie stawiaj urządzen ia w zamkniętej przestrzeni,
na przykład w biblioteczce lub wbudowanej
szafce.
Nie wyrzucaj baterii do
zwykłych śmieci; wyrzuć je we
właściwy sposób jako śmieci
chemiczne.
Pozbycie się Zużytego Sprzętu
(Stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Taki symbol na produkcie lub
jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być
traktowany jako odpad
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Poprzez upewnię się, że dyspozycja
dotycząca produktu jest poprawna, zapobiega się
potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
postępowania. Recykling materiałów pomoże w
ochronie naturalnych źródeł. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się
z naszym lokalnym biurem, ze służbami
oczyszczania miasta lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
komunalny, lecz powinno się go
PL
2
Page 63
Informacje o Instrukcji obsługi
R
R
• Instrukcje w niniejszej Instrukcji obsługi dotyczą
modelu HT-DDW870. Numer modelu
posiadanego odbiornika można znaleźć w
prawym dolnym rogu panelu przedniego. W
niniejszym podręczniku do celów ilustracyjnych
użyto modelu z kodem obszaru U, chyba że w
tekście określono inaczej.
• Instrukcje w tej Instrukcji obsługi opisują
regulatory na odbiorniku. Możesz także używać
regulatorów na dostarczonym pilocie, jeżeli mają
one te same lub zbliżone nazwy, jak na
odbiorniku. Szczegółowe informacje o używaniu
pilota, zobacz str. 45–55.
Kod obszaru niniejszego odbiornika
pokazany jest w dolnej części tylnego panelu
(zobacz rysunek poniżej).
SURROUND BACK
LR
+
–
LR
CENTERFRONT B
SPEAKERS
FRONT A
L
+
––
L
SURROUND
AKERS
2-XXX-XXX-XX AA
Kod obszaru
Wszystkie różnice w działaniu, zależne od
kodu obszaru, są wyraźnie wskazane w
tekście, na przykład: „Dotyczy wyłącznie
modeli oznaczonych kodem obszaru AA”.
Niniejszy odbiornik zawiera Dolby* Digital, Pro
Logic Surround oraz DTS** Digital Surround
System.
* Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories.
„Dolby”, „Pro Logic” oraz symbol podwójnego
D są znakami towarowymi firmy Dolby
Laboratories.
** „DTS”, „DTS-ES”, „Neo:6” i „DTS 96/24” są
znakami towarowymi Digital Theater Systems,
Inc.
PL
Uwaga dotycząca dostarczonego
pilota
Dotyczy pilota RM-AAP001
W przypadku obsługi odbiornika funkcje
AUX, MULTI CH i 12 przycisków na pilocie
są niedostępne.
1: Zapoznaj się ze sposobem podłączenia
elementów zestawu
W punktach od 1a do 1b, począwszy od str. 7, opisano sposób podłączenia urządzeń do
odbiornika. Przed rozpoczęciem zapoznaj się z tabelą „Urządzenia podłączane do zestawu”, w
której podano strony z opisem sposobu podłączenia każdego urządzenia.
Po podłączeniu wszystkich urządzeń przejdź do sekcji „2: Podłączanie anten” (str. 12).
Urządzenia podłączane do zestawu
Podłączane urządzenieStr.
Odtwarzacz DVD
Z cyfrowym wyjściem audio
Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odbiornik TV
Wyłącznie z wejściem zespolonego sygnału wideo 8 lub 11
Tuner satelitarny
Z cyfrowym wyjściem audio
Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odtwarzacz Super Audio CD/CD
Z cyfrowym wyjściem audio
Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odtwarzacz MD/magnetofon
Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Magnetowid, Kamera wideo, gra wideo itd.11
a)
Model z gniazdem DIGITAL OPTICAL OUTPUT lub DIGITAL COAXIAL OUTPUT itp.
b)
Model wyposażony wyłącznie w gniazda AUDIO OUT L/R itp.
a)
b)
a)
b)
a)
b)
b)
7–8
7–8
7–8
7–8
9
10
10
Czynności wstępne
ciąg dalszy
PL
5
Page 66
Wymagane przewody
Do wykonania połączeń przedstawionych na schematach na kolejnych stronach potrzebne
będą następujące opcjonalne przewody połączeniowe (A do E) (nie należy do wyposażenia,
chyba że określono inaczej).
• Przed rozpoczęciem podłączania należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń zestawu.
• Połączenia powinny być wykonane starannie, aby zapobiec występowaniu przydźwięku i szumów.
• Podłączając przewód audio/wideo, należy sprawdzić, czy kolory wtyków pasują do kolorów odpowiednich
gniazd w urządzeniach: żółty (wideo) do żółtego, biały (lewy, audio) do białego, a czerwony (prawy, audio)
do czerwonego.
• Podłączając cyfrowe przewody optyczne, należy włożyć wtyki przewodów prosto, aż zatrzasną się na
właściwym miejscu.
• Cyfrowych przewodów optycznych nie wolno zginać ani wiązać.
C Przewód wideo
Żółty
D Cyfrowy kabel optyczny
E Cyfrowy kabel koncentryczny
(dostarczona)
Pornarańczowy
PL
6
Page 67
.
1a: Podłączanie urządzeń wyposażonych w
cyfrowe gniazda wyjściowe audio
Podłączanie odtwarzacza DVD, odbiornik TV lub tunera satelitarnego
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–E), zobacz str. 6.
1 Połącz gniazda audio.
Odtwarzacz DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
L
R
AE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Czynności wstępne
D
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Tuner satelitarny
Uwaga
Dźwięku z odbiornika TV można słuchać, łącząc gniazda wyjściowe odbiornika TV z gniazdami VIDEO 2
AUDIO IN odbiornika. W takim przypadku nie należy łączyć gniazd wyjściowych wideo odbiornika TV z
gniazdami VIDEO 2 VIDEO IN odbiornika.
ciąg dalszy
PL
7
Page 68
2 Połącz gniazda wideo.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
R
SA-CD/CD
Tuner satelitarny
OUTPUT
VIDEO
C
VIDEO IN
L
L
R
R
AUDIO IN
OUTININ
MD/TAPE
DVD
C
OUTPUT
VIDEO
C
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
Odbiornik TV
INPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Odtwarzacz DVD
PL
8
Page 69
Podłączanie odtwarzacza Super Audio CD/CD
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–E), zobacz str. 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Czynności wstępne
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Odtwarzacz
Super Audio CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Wskazówka
Wszystkie gniazda cyfrowe audio są zgodne z częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz i
96 kHz.
Uwaga
Gdy odtwarzana jest płyta Super Audio CD na odtwarzaczu Super Audio CD podłączonym do
gniazda SA-CD/CD OPTICAL IN tego odbiornika, nie jest odtwarzany żaden dźwięk. Podłącz
odtwarzacz do analogowych gniazd wejściowych (gniazda SA-CD/CD IN). Należy zapoznać się z instrukcją
obsługi dołączoną do odtwarzacza Super Audio CD.
PL
9
Page 70
1b: Podłączanie urządzeń wyposażonych
wyłącznie w analogowe gniazda audio
Podłączanie urządzeń audio
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–E), zobacz str. 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
A
OUTPUT
LINE
Odtwarzacz Super
Audio CD/CD
l
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
IN
l
A
LINE
L
R
Odtwarzacz MD/
magnetofon
10
PL
Page 71
Podłączanie urządzeń wideo
Podłączenie odbiornika TV do gniazda MONITOR VIDEO OUT umożliwia oglądanie obrazu
wideo z wybranego wejścia (str. 23). Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat
wymaganych przewodów (A–E), zobacz str. 6.
Czynności wstępne
Do gniazd VIDEO 3
IN/PORTABLE AV
IN (Panel przedni)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
B
Kamera lub gra
wideo
Magnetowid
ANTENNA
AM
L
R
OUTININ
MD/TAPE
SA-CD/CD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BC
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
L
LL
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
B
VIDEO
IN
AUDIO
IN
Odbiornik TV
INPUT
VIDEO
MONITOR
VIDEO IN
R
AUDIO IN
L
L
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Magnetowid
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
11
PL
Page 72
2: Podłączanie anten
Podłączanie anteny ramowej AM i anteny przewodowej FM dostarczonych wraz z
urządzeniem.
Antena ramowa AM
(dostarczona)
Antena
przewodowa FM
(dostarczona)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
*
* Kształt złącza jest uzależniony od kodu obszaru.
Uwagi
• Aby uniknąć odbierania zakłóceń, należy odsunąć antenę ramową AM od odbiornika i innych urządzeń
zestawu.
• Należy się upewnić, że antena przewodowa FM jest całkowicie rozwinięta.
• Po podłączeniu anteny przewodowej FM należy ułożyć ją w pozycji jak najbardziej zbliżonej do poziomej.
PL
12
Page 73
3: Podłączanie głośników
Podłącz posiadane głośniki do odbiornika. Ten odbiornik pozwala podłączyć zestaw głośników
6.1-kanałowych. Aby w pełni odbierać efekt wielokanałowego dźwięku przestrzennego sali
kinowej, wymagane jest podłączenie pięciu głośników (dwóch głośników przednich, głośnika
środkowego i dwóch głośników dźwięku przestrzennego) i subwoofera (5.1-kanałowy).
Wierne odtwarzanie nagrań z płyt DVD nagranych w formacie Surround EX można uzyskać
po podłączeniu dodatkowego tylnego głośnika dźwięku przestrzennego (6.1-kanałowy) (zobacz
rozdział „Wybór trybu dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach
tylnych” na str. 35).
Przykład ustawienia zestawu głośników 6.1-kanałowych
Głośnik środkowy
Głośnik przedni (Lewy)
Subwoofer
Głośnik dźwięku
przestrzennego (Lewy)
Głośnik przedni (Prawy)
Głośnik dźwięku
przestrzennego (Prawy)
Tylny głośnik dźwięku
przestrzennego
Czynności wstępne
Wskazówki
• W przypadku podłączenia zestawu głośnikowego 6.1-kanałowego tylny głośnik dźwięku przestrzennego
należy umieścić za słuchaczem (str. 19).
• Ze względu na to, że subwoofer nie emituje dźwięku w jednym, określonym kierunku, może być ustawiony
w dowolnym miejscu.
• Aby uzyskać większe możliwości ustawiania głośników, można zastosować opcjonalne stojaki podłogowe
typu WS-FV11 lub WS-FV10D (dostępne tylko w niektórych krajach).
• Głośniki przednie, głośniki dźwięku przestrzennego oraz tylne głośniki dźwięku przestrzennego można
również zainstalować na ścianie (str. 16).
Uwaga
Dłuższe przewody połączeniowe głośników należy podłączyć do zacisków głośników dźwięku
przestrzennego i tylny głośnik dźwięku przestrzennego, a krótsze przewody połączeniowe głośników — do
zacisków głośników przednich i głośnika środkowego.
ciąg dalszy
13
PL
Page 74
Mocowanie podkładek głośników
Aby zapobiec drganiom i przesuwaniu się głośników, należy przymocować do głośników
dostarczone podkładki w sposób pokazany na poniższej ilustracji.
Uwaga
Należy również pamiętać o przymocowaniu dostarczonych podkładek do subwoofera.
14
PL
Page 75
Wymagane przewody
A Przewody głośnikowe (dostarczona)
(+)
(–)
B Monofoniczny przewód audio
(dostarczona)
Czarny
Czynności wstępne
Głośnik przedni
(Prawy)
Ee
A
Ee
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
B
(Lewy)
A
++
SPEAKERS
A
Głośnik środkowyGłośnik przedni
Tylny głośnik dźwięku
przestrzennego
EeAEe
A
SURROUND BACK
–
CENTERFRONT B
SPEAKERS
FRONT A
LR
––
LR
SURROUND
+
LR
LR
A
SPEAKERS
FRONT B*
Subwoofer
INPUT
E
Głośnik dźwięku
przestrzennego (Prawy)
e
E
Głośnik dźwięku
przestrzennego (Lewy)
e
* Jeśli używane mają być dodatkowe głośniki przednie, należy podłączyć je do zacisków SPEAKERS
FRONT B. Istnieje możliwość wyboru, które głośniki przednie będą współdziałały z przełącznikiem
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Wybieranie zestawu
głośnikowego” (str. 43).
ciąg dalszy
15
PL
Page 76
Instalowanie głośników na ścianie
Głośniki przednie, głośniki dźwięku
przestrzennego oraz tylne głośniki dźwięku
przestrzennego można zainstalować na
ścianie.
1 Przygotuj wkręty (nie należą do
wyposażenia) dopasowane do otworu
w tylnej części każdego głośnika.
Zobacz ilustracje poniżej.
więcej niż 4 mm
więcej niż 25 mm
3 Zawieś głośniki na wkrętach.
Otwór w tylnej części głośnika
4,6 mm
10 mm
4,6 mm
10 mm
Otwór w tylnej części głośnika
2 Przykręć wkręty do ściany. Wkręty
powinny wystawać na wysokość 5–7
mm.
5–7 mm
Uwagi
• Należy użyć wkrętów odpowiednich dla danego
rodzaju ściany i o odpowiedniej wytrzymałości.
Ściany z płyt gipsowych są dosyć delikatne,
zatem wkręty przed przykręceniem należy
przymocować do belki. Głośniki należy
instalować na wzmocnionych, pionowych i
płaskich ścianach.
• W celu dobrania wkrętów do materiału, z
którego wykonano ścianę, należy skontaktować
się ze specjalistycznym sklepem metalo wym lub z
wykwalifikowanym instalatorem.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za
wypadki lub uszkodzenia spowodowane
nieprawidłowym zainstalowaniem,
niewystarczającą wytrzymałością ściany lub
niewłaściwym zamocowaniem wkrętów,
wypadkami naturalnymi itd.
16
PL
Page 77
4: Podłączanie
przewodu zasilającego
Ustawianie przełącznika wyboru
napięcia dla odbiornik i
subwoofera
Jeśli odbiornik i subwoofer mają na tylnym
panelu przełącznik wyboru napięcia, należy
sprawdzić, czy jest on ustawiony zgodnie z
lokalną wartością napięcia sieciowego. Jeśli
nie jest, przed podłączeniem przewodu
zasilającego do gniazda ściennego należy za
pomocą śrubokręta ustawić przełącznik
wyboru we właściwym położeniu.
Odbiornik
120V220V240V
VOLTAGE SELECTOR
Subwoofer
Podłączanie przewodu
zasilającego
Przewód zasilający należy podłączyć do
gniazda ściennego.
LR
LR
FRONT B
Przewód zasilający
Do gniazda
ściennego
Czynności wstępne
b
240V
120V
220V
ciąg dalszy
17
PL
Page 78
Wstępna konfiguracja
Przed przystąpieniem do użytkowania
odbiornika po raz pierwszy należy wykonać
opisane poniżej czynności.
Procedurę tę można również wykorzystać do
przywrócenia ustawionych fabrycznie
wartości domyślnych. Opisane czynności
należy wykonać przy użyciu przycisków na
odbiorniku.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
odbiornik.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ?/1
przez 5 sekund.
Na wyświetlaczu naprzemiennie
wyświetlane będą wskaźniki „PUSH” i
„ENTER”.
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Przez jakiś czas będzie wyświetlany
wskaźnik „CLEARING”, a następnie
pojawi się wskaźnik „CLEARED”.
Ustawienia fabryczne są przywracane
następującym ustawieniom.
• Wszystkie ustawienia w menu
SPEAKER SET UP, LEVEL, TONE
i CUSTOMIZE.
• Pole akustyczne wprowadzone do
pamięci dla każdego wejścia i dla
każdej zaprogramowanej stacji.
• Wszystkie parametry pola
akustycznego.
• Wszystkie zaprogramowane stacje.
• Wszystkie nazwy indeksu dla wejść i
zaprogramowanych stacji.
• Dla pokrętła MASTER VOLUME
–/+ zostaje ustawiona wartość „VOL
MIN”.
5: Konfiguracja
głośników
Korzystając z menu SPEAKER SET UP,
można określić odległość i położenie
głośników podłączonych do odbiornika.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
odbiornik.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ SET
UP ”.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk lub ,
aby wybrać parametr, który ma zostać
wyregulowany.
Aby uzyskać szczegółowe informacje,
zobacz „Parametry menu SPEAKER
SET UP” poniżej.
Uwaga
Niektóre elementy konfiguracji głośników
mogą być przygaszone na wyświetlaczu.
Oznacza to, że nastąpiła automatyczna
regulacja spowodowana przez inne
ustawienia głośników lub regulacja nie jest
możliwa.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk + lub –,
aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienie to zostanie wprowadzone
automatycznie.
5 Powtarzaj czynności 3 i 4, aż zostaną
ustawione wszystkie parametry
wymienione poniżej.
18
PL
Page 79
Parametry menu SPEAKER SET
UP
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
L
R
x DIST. X.X m
(Odległość głośników przednich)
Ustawienie początkowe: 3.0 m
Pozwala na ustawienie odległości miejsca odsłuchu
od głośników przednich (A). Odległość można
zmieniać w zakresie od 1,0 metra do 7,0 metrów co
0,1 metra.
Jeśli głośniki przednie są umieszczone w różnych
odległościach od miejsca odsłuchu, należy ustawić
odległość bliższego głośnika
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Odległość głośnika środkowego)
Ustawienie początkowe: 3.0 m
Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do głośnika środkowego. Odległość
głośnika środkowego powinna się zawierać w
przedziale od odległości głośników przednich (A)
do odległości o 1,5 metra bliższej miejsca odsłuchu
(B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Odległość głośnika dźwięku
przestrzennego)
Ustawienie początkowe: 3.0 m
Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do głośnika dźwięku przestrzennego.
Odległość głośnika dźwięku przestrzennego
powinna się zawierać w przedziale od odległości
głośników przednich (A) do odległości o 4,5 metra
bliższej miejsca odsłuchu (C).
Jeśli głośniki dźwięku przestrzennego są
umieszczone w różnych odległościach od miejsca
odsłuchu, należy ustawić odległość bliższego
głośnika.
Ustawienie początkowe: 3.0 m
Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego. Odległość tylnego głośnika
dźwięku przestrzennego powinna zawierać się w
przedziale od odległości głośników przednich (A)
do odległości o 4,5 metra bliższej miejsca odsłuchu
(D).
Wskazówka
Odbiornik umożliwia wprowadzanie położenia
głośnika przez podanie odległości. Nie można
jednak ustawić głośnika środkowego dalej niż
głośniki przednie. Głośnika środkowego nie
można również ustawić bliżej niż głośników
przednich o więcej niż 1,5 metra.
Podobnie nie można ustawić głośników dźwięku
przestrzennego dalej od miejsca odsłuchu niż
głośniki przednie. Nie mogą one być także
ustawiane bliżej niż 4,5 metra.
Wynika to z faktu, iż nieprawidłowe ustawienie
głośników uniemożliwia słuchanie dźwięku z
pełnym wykorzystaniem efektu dźwięku
przestrzennego.
Należy zwrócić na to uwagę podczas ustawiania
odległości mniejszej niż rzeczywiste położenie
głośników, gdyż może to powodować opóźnienie
dźwięku emitowanego z głośnika. Innymi słowy,
dźwięk z głośnika będzie brzmiał tak, jakby głośnik
znajdował się dalej.
Na przykład wybranie dla głośnika środkowego
odległości o 1–2 metry mniejszej niż rzeczywiste
położenie głośnika spowoduje dość realistyczne
wrażenie znajdowania się „wewnątrz” ekranu.
Jeśli nie można uzyskać odpowiedniego efektu
dźwięku przestrzennego, ponieważ głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się zbyt blisko,
ustawienie mniejszej odległości głośników w
stosunku do ich rzeczywistego położenia
spowoduje wrażenie większego studia
dźwiękowego.
Ustawianie tych parametrów podczas odtwarzania
dźwięku zapewni lepszą jakość dźwięku
przestrzennego. Warto spróbować!
Czynności wstępne
ciąg dalszy
19
PL
Page 80
SR
SL
x XXXX/XX
(Położenie głośnika dźwięku
przestrzennego)
Pozwala na określenie położenia głośników
dźwięku przestrzennego w celu właściwego
odbioru efektów dźwięku przestrzennego w
trybach Cinema Studio Ex. (str. 33).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
•SIDE/LO
To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się w strefie A
i C.
•SIDE/HI
To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się w strefie A
i D.
• BEHD/LO
To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się w strefie B
i C.
• BEHD/HI
To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się w strefie B
i D.
Wskazówka
Położenie głośników dźwięku przestrzennego
opracowano specjalnie pod kątem odtwarzania
trybów Cinema Studio EX.
W przypadku innych pól akustycznych położenie
głośników nie jest tak istotne. Wszystkie pola
akustyczne zostały opracowane z założeniem, że
głośniki dźwięku przestrzennego zostaną
umieszczone za słuchaczem, a odtwarzanie
pozostanie dość spójne, nawet jeśli głośniki
dźwięku przestrzennego będą ustawione pod
stosunkowo dużym kątem. Jednak, gdy głośniki są
skierowane w stronę słuchacza bezpośrednio z
lewej i prawej strony miejsca odsłuchu, efekty
dźwięku przestrzennego nie są wyraźne, chyba że
wybrano opcję „SIDE/LO” lub „SIDE/HI”.
Niemniej jednak każde pomieszczenie pod
względem akustycznym jest opisane przez wiele
zmiennych, takich jak odbicia dźwięku od ścian,
dlatego lepsze wyniki można uzyskać, korzystając
z opcji „BEHD/HI”, gdy głośniki są ustawione
wysoko nad słuchaczem, nawet jeśli znajdują się
bezpośrednio z lewej i prawej strony.
Z tego powodu, chociaż wyniki mogą być
sprzeczne z powyższym wyjaśnieniem, zaleca się
odtwarzanie płyt z wielokanałowym dźwiękiem
przestrzennym, wybierając ustawienia dające
dobre odczucie przestrzenności i spójności między
dźwiękiem z głośników dźwięku przestrzennego
oraz dźwiękiem z głośników przednich. Nie mając
pewności, która opcja zapewnia lepszą jakość
dźwięku, należy wybrać opcję „BEHD/LO” lub
„BEHD/HI”, a następnie ustawić odpowiednią
odległość głośnika i poziom głośności, aby uzyskać
odpowiedni balans.
20
PL
Page 81
6: Ustawianie
subwoofera
Słuchanie subwoofera
Wskaźnik POWER
POWER
Przed rozpoczęciem odtwarzania źródła
programu należy ustawić minimalny poziom
głośności w odbiorniku.
1 Włącz odbiornik.
2 Naciskaj przyciski wyboru wejścia
(np. DVD), aby wybrać źródło programu
(np. odtwarzacz DVD).
3 Naciśnij przycisk POWER na
subwooferze.
Wskaźnik zasilania POWER na
subwooferze zacznie świecić.
4 Rozpocznij odtwarzanie źródła
dźwięku.
Regulacja poziomu natężenia
dźwięku
Niewielkie regulacje zestawu mogą
zwiększyć przyjemność odbioru dźwięku.
LEVEL
Za pomocą pokrętła LEVEL ustaw poziom
głośności.
Ustaw poziom głośności odpowiedni dla
danego źródła programu.
Uwaga
Nie ustawiaj maksymalnego poziomu głośności
subwoofera. Może być słyszalny nienaturalny
hałas.
7: Regulacja
poziomów głośności i
balansu głośników
—TEST TONE
Poziomy głośności i balansu głośników
należy regulować, słuchając dźwięku
testowego z miejsca odsłuchu. Należy
korzystać z pilota.
Wskazówka
Odbiornik wykorzystuje dźwięk testowy o
składowych bliskich częstotliwości 800 Hz.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
odbiornik.
2 Naciśnij przycisk TEST TONE.
Wyświetlony zostanie wskaźnik
„T. TONE”, a dźwięk testowy będzie
odtwarzany kolejno przez poszczególne
głośniki.
Przedni (lewy) t Środkowy t Przedni
(prawy) t Dźwięku przestrzennego
(prawy) t Tylny dźwięku
przestrzennego t Dźwięku
przestrzennego (lewy) t Subwoofer
3 Korzystając z menu LEVEL, wyreguluj
poziomy głośników i balans tak, aby
dźwięk testowy było słychać z
jednakowym natężeniem z każdego
głośnika.
Aby uzyskać informacje o ustawieniach
menu LEVEL, zobacz str. 38.
Wskazówki
• Regulowana wartość jest pokazywana na
wyświetlaczu podczas regulacji.
• Aby ustawić poziom głośności wszystkich
głośników równocześnie, należy nacisnąć
przycisk MASTER VOL +/– na pilocie lub
obrócić pokrętło MASTER VOLUME –/+
w odbiorniku.
4 Po dokonaniu regulacji naciśnij
ponownie przycisk TEST TONE.
Dźwięk testowy zostanie wyłączony.
ciąg dalszy
21
Czynności wstępne
PL
Page 82
Uwaga
Chociaż regulacji tych można dokonywać również
za pośrednictwem panelu przedniego, korzystając
z menu LEVEL (przy odtwarzaniu dźwięku
testowego odbiornik włącza automatycznie menu
LEVEL), zalecane jest przeprowadzenie
procedury opisanej powyżej i ustawienie poziomu
głośności głośników z miejsca odsłuchu za pomocą
pilota.
22
PL
Page 83
Obsługa wzmacniacza
Wybieranie urządzenia
1 Naciskaj przyciski wyboru wejścia, aby
wybrać określone wejście.
Aby wybraćNaciśnij przycisk
MagnetowidVIDEO 1 lub
Tuner satelitarnyVIDEO 2
Kamera lub gra wideoVIDEO 3
Odtwarzacz DVDDVD
Odtwarzacz MD lub
magnetofon
Odtwarzacz Super
Audio CD lub CD
Wbudowany tuner
(FM)
Wbudowany tuner
(AM)
VIDEO 2
MD/TAPE
SA-CD/CD
FM
AM
Wybrane wejście pojawi się na
wyświetlaczu.
2 Włącz urządzenie i rozpocznij
odtwarzanie.
Uwaga
Jeśli zostanie wybrane jakiekolwiek
urządzenie wideo, wejście wideo odbiornika
TV należy ustawić w taki sposób, aby
odpowiadało wybranemu urządzeniu.
3 Obróć pokrętło MASTER VOLUME –/+,
aby wyregulować odpowiedni poziom
głośności.
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia głośników, należy
pamiętać o obniżeniu poziomu głośności
przed wyłączeniem odbiornika.
Aby wyciszyć dźwięk
Naciśnij przycisk MUTING na pilocie.
Funkcja wyciszenia zostanie anulowana po
wykonaniu jednej z poniższych czynności.
• Naciśnięcie przycisku MUTING na pilocie.
• Wyłączenie zasilania.
• Zwiększenie poziomu głośności.
Aby korzystać ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES.
• W przypadku podłączenia słuchawek
wyjście na głośnik zostaje automatycznie
wyłączone, a na wyświetlaczu nie jest
wyświetlany wskaźnik „SP A” i „SP B”.
• Przy podłączonych słuchawkach istnieje
możliwość wyboru tylko następujących
pól akustycznych (str. 34).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
Obsługa wzmacniacza
23
PL
Page 84
Słuchanie audycji
radiowych w zakresie
FM/AM
Audycji radiowych w zakresach FM i AM
można słuchać przez wbudowany tuner.
Przed wykonaniem poniższych czynności
należy sprawdzić, czy do odbiornika są
podłączone anteny FM i AM (zobacz str. 12).
Wskazówka
Odstęp strojenia zależy od kodu obszaru, jak
pokazano w poniższej tabeli. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat kodów
obszarów, zobacz str. 3.
Jeśli nie jest znana częstotliwość, na której
nadaje wybrana stacja, można uruchomić w
odbiorniku funkcję przeszukiwania
wszystkich stacji nadawczych dostępnych na
danym obszarze.
1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby
wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana
stacja.
2 Naciśnij przycisk TUNING + lub
TUNING –.
Naciśnij przycisk TUNING +, aby
przeszukiwać zakres od dołu do góry lub
przycisk TUNING –, aby przeszukiwać
zakres od góry do dołu.
Odbiornik zatrzymuje przeszukiwanie
za każdym razem, gdy odbierana jest
stacja.
Wskazówka
Jeśli na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
„STEREO”, a jakość odbioru stereofonicznego w
zakresie FM jest niezadowalająca, naciśnij
przycisk FM MODE, aby przejść do trybu
monofonicznego (MONO). Po naciśnięciu tego
przycisku zniknie efekt stereo, ale dźwięk będzie
mniej zniekształcony. Aby powrócić do trybu
stereofonicznego, naciśnij ponownie przycisk FM
MODE.
Strojenie bezpośrednie
Można bezpośrednio wprowadzić
częstotliwość wymaganej stacji. Należy
korzystać z pilota.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER,
aby wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana
stacja.
Wskazówka
Można także skorzystać z przycisku FM lub
AM znajdującego się na odbiorniku.
Przykład 1: FM 102,50 MHz
Naciśnij przycisk 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Przykład 2: AM 1 350 kHz
Naciśnij przycisk 1 b 3 b 5 b 0
(Nie trzeba wprowadzać ostatniej cyfry
„0”, jeśli odstęp strojenia jest ustawiony
na 10 kHz.)
Po dostrojeniu stacji AM należy
skorygować kierunek anteny ramowej
AM w celu uzyskania optymalnego
odbioru.
Jeśli nie można ustawić stacji, a
wprowadzone cyfry migają
Należy sprawdzić, czy wprowadzona
częstotliwość jest prawidłowa. Jeśli tak nie
jest, należy powtórzyć czynności opisane w
punktach 2 i 3. Jeśli wprowadzone cyfry
nadal migają, wprowadzona częstotliwość
nie jest używana na danym obszarze.
24
PL
Page 85
Automatyczne
programowanie stacji
nadawczych FM w
pamięci
—AUTOBETICAL
(Dotyczy wyłącznie modeli oznaczonych
kodem obszaru CEL i CEK)
Funkcja ta umożliwia zapisanie do 30 stacji z
zakresu FM i FM RDS w kolejności
alfabetycznej bez dublowania. Oprócz tego
w pamięci zapisywane są tylko stacje o
najczystszym sygnale.
Aby zaprogramować w pamięci kolejno
stacje FM lub AM, zobacz „Programowanie
stacji radiowych” (str. 26).
Opisane czynności należy wykonać przy
użyciu przycisków na odbiorniku.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
odbiornik.
2 Przytrzymaj naciśnięty przycisk
MEMORY i naciśnij przycisk ?/1, aby
ponownie włączyć odbiornik.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
„AUTO-BETICAL SELECT”, a
odbiornik zacznie przeszukiwać i
wprowadzać do pamięci wszystkie stacje
FM i FM RDS dostępne w obszarze
nadawania.
W przypadku stacji RDS w pierwszej
kolejności tuner sprawdza stacje
nadające ten sam program, a następnie
zapisuje w pamięci tylko stację o
najczystszym sygnale. Wybrane stacje
RDS są porządkowane w kolejności
alfabetycznej według rodzajów
programów, a następnie zostaje im
przypisany dwuliterowy, wstępnie
zaprogramowany kod. Aby uzyskać
więcej informacji na temat funkcji RDS,
zobacz str. 27.
Zwykłe stacje FM otrzymują
dwuliterowy, wstępnie zaprogr amowany
kod, a następnie są one zapisywane w
pamięci za stacjami RDS.
Po wykonaniu tych operacji na
wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis
„FINISH”, a następnie odbiornik
powróci do normalnego trybu pracy.
Uwagi
• Podczas korzystania z funkcji autobetical nie
należy naciskać żadnych przycisków na
odbiorniku ani na pilocie, z wyjątkiem przycisku
?/1.
• Po przeprowadzce należy powtórzyć tę
procedurę, aby zaprogramować stacje dostępne
w nowym obszarze.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat strojenia
zaprogramowanych stacji radiowych, zobacz
„Ustawianie zaprogramowanych stacji” (str. 26).
• Przestawienie anteny po zapisaniu stacji w
pamięci za pomocą tej procedury może
spowodować, że zapisane ustawienia przestaną
być aktualne. W takim przypadku należy
powtórzyć procedurę w celu ponownego
zaprogramowania stacji.
Obsługa wzmacniacza
25
PL
Page 86
Programowanie stacji
radiowych
Istnieje możliwość zaprogramowania
maksymalnie 30 stacji z zakresu FM lub AM.
Po zaprogramowaniu często słuchanych
stacji ich wybór jest później bardzo łatwy.
5 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY.
Stacja zostanie zapisana w pamięci pod
wybranym numerem.
Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie
przed naciśnięciem przycisku
MEMORY, należy rozpocząć
procedurę ponownie od punktu 3.
6 Powtórz czynności od 2 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
Programowanie stacji radiowych
1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby
wybrać zakresFM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana
stacja.
2 Dostrój stację, która ma zostać
zaprogramowana, stosując Strojenie
automatyczne (str. 24) lub
bezpośrednie (str. 24).
3 Naciśnij przycisk MEMORY.
Przez kilka sekund będzie wyświetlany
wskaźnik „MEMORY”. Wykonaj
czynności 4 i 5 zanim wskaźnik zniknie z
wyświetlacza.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET
TUNING + lub PRESET TUNING –, aby
wybrać numer zaprogramowanej
stacji.
Po każdym naciśnięciu przycisku można
wybrać numer zaprogramowanej stacji
zgodnie z poniższym schematem:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie
przed wyborem numeru
zaprogramowanej stacji, należy
rozpocząć procedurę ponownie od
punktu 3.
Wskazówka
Numer zaprogramowanej stacji można także
wybrać za pomocą pilota. Naciśnij
kilkakrotnie przycisk SHIFT, aby wybrać
stronę pamięci (A, B lub C), a następnie za
pomocą przycisków numerycznych wybierz
numer zaprogramowanej stacji.
Ustawianie zaprogramowanych
stacji
1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby
wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana
stacja.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET
TUNING + lub PRESET TUNING –, aby
wybrać wymaganą zaprogramowaną
stację.
Po każdym naciśnięciu przycisku można
wybrać zaprogramowaną stację zgodnie
z poniższym schematem:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Korzystanie z pilota
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER, aby
wybrać zakres FM lub AM.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET/CH/
D.SKIP +/–, aby wybrać odpowiednią
zaprogramowaną stację.
Wybieranie bezpośrednie
zaprogramowanej stacji
Naciśnij odpowiednie przyciski numeryczne
na pilocie.
Zostanie włączona zaprogramowana stacja o
wybranym numerze na bieżącej stronie
pamięci. Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SHIFT na pilocie, aby zmienić stronę
pamięci.
26
PL
Page 87
Korzystanie z systemu
RDS (RDS)
(Dotyczy wyłącznie modeli oznaczonych
kodem obszaru CEL i CEK)
Niniejszy odbiornik pozwala na korzystanie
z systemu RDS, który umożliwia stacjom
nadawczym emitowanie dodatkowych
informacji równolegle z normalnym
sygnałem ich programów. Można także
wyświetlać informacje RDS.
Uwagi
• System RDS jest dostępny tylko dla stacji
nadających programy w zakresie FM.
• Nie wszystkie stacje zakresu FM oferują usługi
RDS i nie wszystkie oferują te same usługi.
Informacje o usługach RDS dostępnych na
określonym obszarze można uzyskać w
lokalnych rozgłośniach radiowych.
Odbiór audycji radiowych RDS
Wybierz stację w paśmie FM, korzystając
ze strojenia automatycznego (str. 24),
bezpośredniego (str. 24) lub ustawiania
zaprogramowanych stacji (str. 26).
Po ustawieniu częstotliwości stacji nadającej
informacje w systemie RDS świeci wskaźnik
RDS, a na wyświetlaczu pojawia się nazwa
stacji.
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli
wybrana stacja nie nadaje prawidłowo sygnału
RDS lub jeśli sygnał jest zbyt słaby.
Wyświetlanie informacji RDS
Odbierając stację RDS, naciskaj przycisk
DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu tego przycisku
informacje RDS na wyświetlaczu zmieniają
się cyklicznie w następujący sposób:
Nazwa programu t Częstotliwość t
Wskaźnik rodzaju programua) t Wskaźnik
informacji tekstowych
b)
t Wskaźnik
bieżącej godziny (w systemie 24-godzinnym)
t Aktualne pole akustyczne
a)
Rodzaj aktualnie nadawanego programu
(zobacz str. 27).
b)
Komunikaty tekstowe wysyłane przez stację
RDS.
Uwagi
• W przypadku odbierania komunikatów
alarmowych nadawanych przez władze na
wyświetlaczu miga wskaźnik „ALARM”.
• Komunikat składający się z co najmniej 9 znaków
jest przewijany na wyświetlaczu.
• Jeśli dana stacja nie udostępnia określonej usługi
RDS, na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik
„NO XXXX” (np. „NO TEXT”).
Rodzaje programów — opis
Wskaźnik
rodzaju
programu
NEWSProgramy informacyjne
AFFAIRSKomentarze do aktualnych
INFOProgramy oferujące informacje
SPORTProgramy sportowe
EDUCATEProgramy edukacyjne, np.
DRAMASłuchowiska radiowe (sztuki i
CULTUREProgramy związane ze
SCIENCEProgramy z zakresu nauk
Opis
wydarzeń
z różnych dziedzin, np.
informacje konsumenckie lub
porady medyczne
„zrób to sam” i porady
seriale)
wszystkimi aspektami kultury
narodowej i regionalnej, np.
programy językowe i dotyczące
spraw społecznych
przyrodniczych i technologii
Obsługa wzmacniacza
ciąg dalszy
27
PL
Page 88
Wskaźnik
rodzaju
programu
VARIEDInne rodzaje programów, np.
POP MProgramy z muzyką popularną
ROCK MProgramy z muzyką rockową
EASY MMuzyka lekka
LIGHT MMuzyka instrumentalna,
CLASSICSWielkie dzieła orkiestrowe,
OTHER MMuzyka, której nie można
WEATHERInformacje o pogodzie
FINANCERaporty giełdowe, handel itp.
CHILDRENProgramy dla dzieci
SOCIALProgramy o ludziach i
RELIGIONProgramy o treści religijnej
PHONE INProgramy, w których słuchacze
TRAVELProgramy podróżnicze; nie
LEISUREProgramy o rekreacji, np.
JAZZProgramy z muzyką jazzową
COUNTRYProgramy z muzyką country
NATION MProgramy prezentujące
OLDIESProgramy prezentujące stare
FOLK MProgramy z muzyką ludową
DOCUMENT Programy dokumentalne
NONEProgramy, które nie zostały
Opis
wywiady z gwiazdami, konkursy
i komedie
utwory wokalne oraz chóralne
muzyka kameralna, opera itp.
zakwalifikować do żadnej z
powyższych kategorii, jak np.
rhythm and blues czy reggae
nurtujących ich problemach
wyrażają swoje poglądy przez
telefon lub na forum
publicznym
zawierają komunikatów TP/TA
ogrodnictwo, wędkarstwo,
gotowanie itp.
popularną muzykę danego
kraju lub regionu
przeboje
opisane w żadnej z powyższych
kategorii
Zmiana wyglądu
wyświetlacza
Regulacja jasności wyświetlacza
Pole akustyczne itp. można sprawdzić,
zmieniając informacje ukazujące się na
wyświetlaczu.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu przycisku DISPLAY
wskazania na wyświetlaczu zmieniają się
cyklicznie w następujący sposób:
Nazwa wejścia z indeksu
wejście t Aktualnie pole akustyczne
Gdy wybrany jest tuner
Nazwa programu** lub nazwa
zaprogramowanej stacji
t Wskaźnik rodzaju programu
Wskaźnik informacji tekstowych
Wskaźnik bieżącej godziny (w systemie 24godzinnym)** t Aktualne pole akustyczne
* Nazwa indeksu jest wyświetlana tylko, gdy
została przypisana jednemu z wejść lub
zaprogramowanej stacji (str. 42). Nazwa
indeksu nie jest wyświetlana, gdy wprowadzone
zostały jedynie spacje lub jest ona taka sama jak
nazwa wejścia.
**Tylko podczas odbioru sygnału RDS. (Dotyczy
wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru
CEL i CEK. Zobacz str. 27.)
Regulacja jasności wyświetlacza
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DIMMER.
Poziom jasności wyświetlacza zmienia się
trzystopniowo.
*
t Wybrane
*
t Częstotliwość
**
t
**
t
28
PL
Page 89
Wskaźniki na wyświetlaczu
q
21435678
LFE
SW
LCR
SLSBSSR
;;
DIGITAL EX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qs
PRO LOGIC IIx
q;qa
DTS-ES
96/24
NEO:6
D.RANGE
9
STEREOMONO
d
A SW: Zaczyna świecić, gdy sygnał audio jest
odtwarzany przez gniazdo SUB
WOOFER.
B LFE: Zaczyna świecić, gdy odtwarzana
płyta zawiera kanał LFE (Low Frequency
Effect — efekt niskiej częstotliwości) i
sygnał kanału LFE jest rzeczywiście
odtwarzany.
C SP A/SP B: Zaczyna świecić odpowiednio
do używanego zestawu głośnikowego (A
lub B). Nie świeci, gdy wyjście głośnikowe
jest wyłączone lub zostaną podłączone
słuchawki.
D ; DIGITAL EX: Wskaźnik
„; DIGITAL” zaczyna świecić, gdy na
wejściu pojawiają się sygnały Dolby
Digital. Wskaźnik „; DIGITAL EX”
zaczyna świecić, gdy na wejściu pojawiają
się sygnały Dolby Digital EX.
Uwaga
W przypadku odtwarzania płyty nagranej w
formacie Dolby Digital należy się upewnić, że
zastosowano połączenia cyfrowe, a dla trybu
INPUT MODE nie wybrano opcji
„ANALOG” (str. 37).
E ; PRO LOGIC IIx: Wskaźnik „; PRO
LOGIC” jest wyświetlany, gdy odbiornik
wykorzystuje przetwarzanie w systemie
Pro Logic sygnałów dwukanałowych w
celu odtwarzania sygnałów w kanale
środkowym i przestrzennym. Wskaźnik
„; PRO LOGIC II” jest wyświetlany, gdy
jest włączony dekoder Pro Logic II Movie/
Music/Game. Wskaźnik „; PRO LOGIC
IIx” jest wyświetlany, gdy jest włączony
dekoder Pro Logic IIx Movie/Music/
Game.
Uwaga
Dekodowanie Dolby Pro Logic IIx nie działa
w przypadku sygnałów w formacie DTS oraz
w przypadku sygnałów o częstotliwości
próbkowania większej niż 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: Wskaźnik „DTS” zaczyna
świecić, gdy na wejściu pojawiają się
sygnały DTS. Wskaźnik „DTS-ES”
zaczyna świecić, gdy na wejściu pojawiają
się sygnały DTS-ES. Wskaźnik „DTS 96/
24” zaczyna świecić, gdy odbiornik
dekoduje sygnały nagrane w formacie DTS
96 kHz/24 bity.
Uwaga
W przypadku odtwarzania płyty nagranej w
formacie DTS należy się upewnić, że
zastosowano połączenia cyfrowe, a dla trybu
INPUT MODE nie wybrano opcji
„ANALOG” (str. 37).
G NEO:6: Zaczyna świecić, gdy włączone jest
dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Cinema/
Music.
H Wskaźniki tunera: Wyświetlane są, gdy
odbiornik używany jest do ustawiania
stacji radiowych itp. Informacje na temat
obsługi tunera można znaleźć na stronach
24–28.
Uwaga
Wskaźnik „RDS” jest wyświetlany wyłącznie
w przypadku modeli oznaczonych kodem
obszaru CEL i CEK.
I D.RANGE: Zaczyna świecić po włączeniu
funkcji kompresji zakresu dynamicznego
(str. 38).
RDS
MEMORY
ciąg dalszy
29
Obsługa wzmacniacza
PL
Page 90
J COAX: Zaczyna świecić, gdy w gnieździe
COAXIAL pojawi się cyfrowy sygnał
wejściowy, lub gdy dla opcji INPUT
MODE zostanie wybrana wartość „COAX
IN” (str. 37).
K OPT: Zaczyna świecić, gdy w gnieździe
OPTICAL pojawi się cyfrowy sygnał
wejściowy, lub gdy dla opcji INPUT
MODE zostanie wybrana wartość „OPT
IN” (str. 37).
L SLEEP: Zaczyna świecić po uruchomieniu
programatora zasypiania.
M Wskaźniki kanału odtwarzania:
Wyświetlane litery (L, C, R itd.) wskazują
odtwarzane kanały. Obramowania wokół
liter różnią się w zależności od tego, jak
odbiornik miksuje dźwięk źródłowy.
L (Przedni lewy), R (Przedni prawy),
C (Środkowy — monofoniczny),
SL (Dźwięku przestrzennego lewy), SR
(Dźwięku przestrzennego prawy), S
(Dźwięku przestrzennego —
monofoniczny lub efekt dźwięku
przestrzennego uzyskany przez
przetwarzanie Pro Logic), SB (Tylny
dźwięku przestrzennego (tylne składniki
dźwięku przestrzennego uzyskane przez
dekodowanie dźwięku 6.1-kanałowego))
Przykład:
Format nagrywania (Przód/Dźwięk
przestrzenny): 3/2
Pole akustyczne: A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
30
PL
Page 91
Słuchanie dźwięku
przestrzennego
Korzystanie jedynie z
głośników przednich
oraz subwoofera
— 2CH STEREO
W tym trybie dźwięk odtwarzany jest tylko z
głośników przednich (prawego i lewego)
oraz z subwoofera.
Jeśli na wejście podawany jest
wielokanałowy dźwięk przestrzenny, sygnały
są miksowane do dwóch kanałów, a dźwięki
o niskiej częstotliwości są odtwarzane przez
subwoofer.
Jeśli na wejście podawany jest standardowy
stereofoniczny dźwięk 2-kanałowy, zostanie
włączony obwód przekierowania tonów
niskich odtwarzacza. Dźwięki kanału
przedniego o niskiej częstotliwości będą
odtwarzane przez subwoofer.
Naciśnij przycisk 2CH.
Zostanie wyświetlony napis „2CH ST.”, a
odbiornik przejdzie w tryb 2CH STEREO.
Poprawa wierności
odtwarzania dźwięku
— AUTO FORMAT DIRECT
Tryb Auto Format Direct (A.F.D.)
umożliwia wybranie trybu dekodowania
dźwięku.
W tym trybie automatycznie wykrywany jest
rodzaj wejściowego sygnału audio (Dolby
Digital, DTS lub standardowy dwukanałowy
sygnał stereofoniczny itp.) i w razie potrzeby
wykonywane jest odpowiednie
dekodowanie. W trybie tym dźwięk jest
odtwarzany tak, jak został nagrany/
zakodowany, bez dodatkowych efektów.
Jednak w wypadku braku sygnałów o niskiej
częstotliwości (Dolby Digital LFE itp.)
sygnał o niskiej częstotliwości zostanie
wygenerowany na wyjściu do subwoofera.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby
wybrać opcję „A.F.D. AUTO”.
Odbiornik automatycznie wykrywa rodzaj
wejściowego sygnału audio i w razie
potrzeby przeprowadza odpowiednie
dekodowanie.
Wskazówka
W większości wypadków skorzystanie z trybu
„A.F.D. AUTO” zapewnia najbardziej właściwe
dekodowanie dźwięku. Można użyć ustawienia
SURR BACK DECODING (str. 35) w celu
dopasowania strumienia wejściowego do
ulubionego trybu.
Słuchanie dźwięku
stereofonicznego w trybie
wielokanałowym (tryb
dekodowania dwukanałowego)
W tym trybie możliwe jest określanie
sposobu dekodowania dźwięku
dwukanałowego. Odbiornik ten umożliwia
odtwarzanie dźwięku dwukanałowego w
systemie 5 kanałów za pośrednictwem
funkcji Dolby Pro Logic II, 6 kanałów za
pośrednictwem funkcji Dolby Pro Logic IIx,
6 kanałów za pośrednictwem funkcji DTS
Neo:6 lub 4 kanałów za pośrednictwem
funkcji Dolby Pro Logic. Jednak źródła DTS
2CH nie są dekodowane przez system DTS
Neo:6 - ich odtwarzanie odbywa się za
pośrednictwem 2 kanałów.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby
wybrać dwukanałowy tryb dekodowania.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o
wybranym sposobie dekodowania.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic.
Dźwięk nagrany w systemie dwukanałowym jest
dekodowany do systemu 4.1-kanałowego.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic II
Movie. To ustawienie nadaje się idealnie do
filmów z dźwiękiem zakodowanym w systemie
Dolby Surround. Dodatkowo w trybie tym można
odtwarzać dźwięk w systemie 5.1-kanałowym w
przypadku dubbingowanych lub starych filmów.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic II
Music. Ustawienie to nadaje się idealnie do
odtwarzania dźwięku pochodzącego ze zwykłych
źródeł stereofonicznych, takich jak płyty CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic II
Game. To ustawienie doskonale nadaje się do gier
wideo.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic IIx
Movie. To ustawienie rozszerza format Dolby Pro
Logic II Movie lub Dolby Digital 5.1 do postaci 6.1
cyfrowych kanałów filmowych.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic IIx
Music. To ustawienie dzieli mocne efekty tła
między wszystkie głośniki dźwięku
przestrzennego.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic IIx
Game. To ustawienie zapewnia uwydatnienie
sygnałów efektów specjalnych wypełniających
głośniki dźwięku przestrzennego.
Uwaga
Dekodowanie Dolby Pro Logic IIx nie działa w
przypadku sygnałów w formacie DTS oraz w
przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania
większej niż 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Cinema.
32
PL
Page 93
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Music.
Ustawienie to nadaje się idealnie do odtwarzania
dźwięku pochodzącego ze zwykłych źródeł
stereofonicznych, takich jak płyty CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Odtwarzanie sygnałów 2-kanałowych (lewego i
prawego) za pośrednictwem wszystkich głośników.
Wybieranie pola
akustycznego
Aby korzystać z dźwięku przestrzennego,
wystarczy wybrać jedno ze wstępnie
zaprogramowanych pól akustycznych
odbiornika. Pozwalają one słuchać w
warunkach domowych silnego i ekscytującego
brzmienia charakterystycznego dla kina czy
sali koncertowej.
Wybieranie pola akustycznego do
filmów
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MOVIE, aby
wybrać odpowiednie pole akustyczne.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o
wybranym polu akustycznym.
Pole akustyczneWyświetlacz
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Informacje o systemie DCS (Digital
Cinema Sound — cyfrowy dźwięk
kinowy)
Pola akustyczne oz naczone symbolem DCS
wykorzystują technologię cyfrowego
dźwięku kinowego DCS.
DCS to nazwa technologii dźwięku
przestrzennego opracowana przez firmę
Sony na potrzeby kina domowego.
Technologia DCS wykorzystuje procesor
sygnału cyfrowego DSP (Digital Signal
Processor) do odtwarzania dźwięku o
charakterystyce akustycznej studia montażu
dźwięku w Hollywood.
Podczas odtwarzania w warunkach
domowych, dzięki technologii DCS,
uzyskiwany jest mocny efekt kinowy
oddający artystyczne połączenie dźwięku i
akcji w sposób zamierzony przez reżysera.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki
akustycznej studia filmowego „Cary Grant
Theater” firmy Sony Pictures Entertainment. Jest
to tryb standardowy, doskonale nadający się do
oglądania większości rodzajów filmów.
ciąg dalszy
33
Słuchanie dźwięku przestrzennego
PL
Page 94
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki
akustycznej studia filmowego „Kim Novak
Theater” firmy Sony Picture s Entertainment. Tryb
ten idealnie nadaje się do oglądania filmów akcji
lub filmów fantastyczno-naukowych z wieloma
efektami dźwiękowymi.
DCS
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki
akustycznej studia udźwiękowiania filmów
wytwórni Sony Pictures Entertainment. Tryb ten
idealnie nadaje się do oglądania filmów
muzycznych lub filmów, w których muzyka
nagrana jest w postaci ścieżki dźwiękowej.
Tryby CINEMA STUDIO EX —
informacje
Tryby CINEMA STUDIO EX są
odpowiednie do odtwarzania filmów DVD
(itp.) z efektami wielokanałowego dźwięku
przestrzennego. Możliwe jest odtwarzanie w
warunkach domowych dźwięku o
charakterystyce akustycznej studia Sony
Pictures Entertainment.
Tryby CINEMA STUDIO EX składają się z
następujących trzech elementów.
• Virtual Multi Dimension
W oparciu o jedną parę rzeczywistych
głośników dźwięku przestrzennego tworzy
5 zestawów głośników wirtualnych.
• Screen Depth Matching
Stwarza wrażenie, że dźwięk, podobnie
jak w kinie, dochodzi z wnętrza ekranu.
• Cinema Studio Reverberation
Tworzy pogłos charakterystyczny dla kin.
Tryby CINEMA STUDIO EX łączą te trzy
elementy w całość.
Uwagi
• Efekty głośników wirtualnych mogą
spowodować zwiększenie poziomu szumów w
odtwarzanym sygnale.
• Podczas słuchania dźwięku przy użyciu pól
akustycznych wykorzystujących głośniki
wirtualne, bezpośrednio z głośników dźwięku
przestrzennego nie będą odtwarzane żadne
dźwięki.
Wybieranie pola akustycznego dla
muzyki
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MUSIC, aby
wybrać odpowiednie pole akustyczne.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o
wybranym polu akustycznym.
Pole akustyczneWyświetlacz
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki
klasycznej sali koncertowej.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki klubu
jazzowego.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki
amfiteatru na 300 miejsc.
Po podłączeniu słuchawek
Istnieje możliwość wyb rania jedynie następujących
pól akustycznych.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Odtwarzanie dźwięku w dwóch kanałach (stereo).
W przypadku standardowych źródeł sygnału
stereofonicznego przetwarzanie pola
akustycznego jest całkowicie pomijane, a
wielokanałowy dźwięk przestrzenny jest
miksowany do postaci sygnału dwukanałowego.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Wrażenie dźwięku zbliżone do akustyki sali
kinowej przy odbiorze przez słuchawki.
Uwaga
Po podłączeniu słuchawek w trakcie działania pola
akustycznego odbiornik automatycznie przestawi
się w tryb „HP 2CH”, jeśli pole akustyczne zostało
wybrane za pomocą przycisku 2CH lub A.F.D.,
albo w tryb „HP THEA”, jeśli pole akustyczne
zostało wybrane za pomocą przycisku MOVIE lub
MUSIC.
34
PL
Page 95
Aby wyłączyć efekt dźwięku
przestrzennego
Naciśnij przycisk 2CH, aby wybrać opcję
„2CH ST.”, lub naciśnij kilkakrotnie
przycisk A.F.D., aby wybrać opcję „A.F.D.
AUTO”.
Wskazówki
• Odbiornik umożliwia zastosowanie ostatnio
wybranego pola akustycznego dla danego
sygnału wejściowego za każdym razem, kiedy
zostanie ono wybrane (funkcja Sound Field
Link). Na przykład po wybraniu opcji HALL dla
wejścia SA-CD/CD, wybraniu innego wejścia i
powrocie do wejścia SA-CD/CD, zostanie
automatycznie zastosowana ponownie opcja
HALL.
• Format kodowania płyty DVD można rozpoznać
po logo na opakowaniu.
–: Płyty Dolby Digital
–: Programy zakodowane w
systemie Dolby Surround
–: Programy zakodowane w systemie DTS
Digital Surround
Uwaga
Funkcja pola akustycznego nie działa w przypadku
sygnałów o częstotliwości próbkowania większej
niż 48 kHz.
Wybór trybu
dekodowania dźwięku
przestrzennego
odtwarzanego w
głośnikach tylnych
— SURR BACK DECODING
Ta funkcja pozwala na wybranie trybu
dekodowania sygnałów dźwięku
przestrzennego emitowanych z głośników
tylnych ze strumienia sygnałów
wielokanałowych.
Dekodowanie sygnału dźwięku
przestrzennego emitowanego przez głośniki
tylne z płyty DVD nagranej w formacie
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES
Discrete 6.1 itd. umożliwia korzystanie z
dźwięku przestrzennego w sposób
zamierzony przez twórców filmu.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURR BACK
DECODING, aby wybrać tryb dekodowania
dźwięku przestrzennego odtwarzanego w
głośnikach tylnych.
Na wyświetlaczu pojawi się napis
„SB XXXX”.
Szczegółowe informacje można znaleźć w
rozdziale „W jaki sposób wybrać tryb
dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych” str. 36.
Wskazówka
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych można
wybrać, korzystając z opcji „SB XXXX” w menu
CUSTOMIZE (str. 40).
Uwaga
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych można wybrać
tylko wtedy, gdy pole akustyczne zostało wybrane
za pomocą przycisku A.F.D., z wyjątkiem trybu
Dolby Pro Logic IIx.
Słuchanie dźwięku przestrzennego
ciąg dalszy
35
PL
Page 96
W jaki sposób wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych
Istnieje możliwość wybrania dowolnego trybu dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych, który jest zgodny ze strumieniem wejściowym.
Po wybraniu trybu „SB AUTO”
Jeśli strumień wejściowy zawiera znacznik dekodowania 6.1-kanałowegoa), do wydzielenia
sygnału dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych stosowany jest
odpowiedni dekoder.
Dolby Digital 5.15.1—
Dolby Digital EX
DTS 5.15.1—
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
b)
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
c)
6.1Dekoder DTS Matrix
d)
6.1Dekoder DTS Discrete
Po wybraniu trybu „SB ON”
Do dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych stosowany jest
dekoder Dolby Digital EX, niezależnie od tego, czy strumień wejściowy zawiera znacznik
dekodowania 6.1-kanałowego
w taki sam sposób, jak dekodery
Dolby Digital 5.16.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
b)
c)
d)
a)
. Ten dekoder jest zgodny z systemem Dolby Digital EX i działa
e)
stosowane w kinach.
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
odtwarzanego w głośnikach tylnych
odtwarzanego w głośnikach tylnych
Po wybraniu trybu „SB OFF”
Dekodowanie dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych nie jest
wykonywane.
a)
Znacznik dekodowania 6.1-kanałowego to informacje nagrane na płytach DVD.
b)
Płyta Dolby Digital DVD zawierająca znacznik Surround EX. Wię cej informac ji o rozpoznawaniu filmów
Surround EX można znaleźć na stronie internetowej firmy Dolby Corporation.
c)
Materiał zakodowany ze znacznikiem, który sygnalizuje, że na płycie znajdują się zarówno sygnały w
systemie Surround EX, jak i sygnały w systemie 5.1-kanałowym.
d)
Materiał zakodowany w systemie dźwięku 5.1-kanałowego wraz ze strumieniem dodatkowym, który
umożliwia przywrócenie sygnałów do postaci 6.1 kanałów cyfrowych. Cyfrowe sygnały systemu
6.1-kanałowego są charakterystyczne dla płyt DVD i nie są stosowane w kinach.
e)
Ten dekoder można stosować do wszystkich formatów dźwięku 6.1-kanałowego (Dolby Digital EX,
DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1).
Uwaga
W trybie Dolby Digital EX dźwięk może nie być odtwarzany przez tylny głośnik dźwięku przestrzennego.
Niektóre płyty nie zawierają znacznika Dolby Digital EX, mimo że na ich opakowaniach są umieszczone
znaki graficzne Dolby Digital EX. W takim wypadku należy wybrać tryb „SB ON”.
PL
36
Page 97
Zaawansowane regulacje i
ustawienia
Przełączanie trybu
wejścia audio w
przypadku urządzeń
cyfrowych
— INPUT MODE
W przypadku urządzeń, dla których ten
odbiornik ma gniazda wejściowe sygnału
cyfrowego istnieje możliwość przełączania
trybu wejścia audio.
1 Naciśnij jeden z przycisków wyboru
wejścia, aby wybrać sygnał wejściowy.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk INPUT
MODE, aby wybrać odpowiedni tryb
wejścia audio.
Wybrany tryb wejścia audio pojawi się
na wyświetlaczu.
Tryby wejścia audio
• AUTO IN
Jeśli istnieją zarówno połączenia cyfrowe,
jak i analogowe, ustawienie to nadaje
priorytet sygnałom cyfrowym. W
przypadku braku sygnału cyfrowego
zostaje wybrany sygnał analogowy.
•COAX IN
Określa cyfrowe sygnały audio odbierane
w gniazdach wejściowych DIGITAL
COAXIAL.
•OPT IN
Określa cyfrowe sygnały audio odbierane
w gniazdach wejściowych DIGITAL
OPTICAL.
•ANALOG
Określa analogowe sygnały audio
odbierane w gniazdach wejściowych
AUDIO IN (L/R).
Uwagi
• Gdy odbierane są sygnały wejściowe o
częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz,
nie można używać funkcji barwy tonu i pola
akustycznego.
• W zależności od rodzaju wejścia, niektóre tryby
wejścia audio mogą być przyciemnione. Oznacza
to, że wybrane wejście jest niedostępne.
Zaawansowane regulacje i ustawienia
37
PL
Page 98
Dostosowywanie pól
akustycznych
Pola akustyczne można dostosować do
określonych potrzeb, korzystając z menu
LEVEL.
Uwaga dotycząca wyświetlanych elementów
Parametry konfiguracyjne, które można regulować
w każdym menu, zależą od wybranego pola
akustycznego. Niektóre parametry konfiguracji
mogą być przyciemnione na wyświetlaczu.
Oznacza to, że wybrany parametr jest albo
niedostępny, albo nie może być zmieniony.
Regulacja menu LEVEL
Istnieje możliwość regulacji balansu i
poziomu dźwięku każdego głośnika.
Ustawienia te mają zastosowanie w wypadku
wszystkich pól akustycznych, ale nie dotyczą
poziomu efektu przestrzennego. Ustawienia
poziomu efektu przestrzennego są
zapisywane indywidualnie dla
poszczególnych pól akustycznych.
aby wybrać parametr, który ma zostać
wyregulowany.
Aby uzyskać szczegółowe informacje,
zobacz „Parametry menu LEVEL”
poniżej.
4 Podczas odsłuchiwania dźwięku
naciśnij kilkakrotnie przycisk + lub –,
aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienie to zostanie wprowadzone
automatycznie.
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić
pozostałe parametry.
Parametry menu LEVEL
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balans głośników przednich)
Ustawienie początkowe: BALANCE (0)
Parametr ten umożliwia regulowanie balansu
głośników przednich (lewego i prawego). Istnieje
możliwość regul acji w zakresie BAL. L (+1 do +8),
BALANCE (0), BAL. R (+1 do +8) w 17 etapach.
Ustawienie początkowe: 0 dB
Regulację można przeprowadzać w zakresie od
–10 dB do +10 dB co 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Kompresor zakresu dynamiki)
Parametr ten umożliwia kompresję zakresu
dynamiki ścieżki dźwiękowej. Może to być
przydatne w przypadku oglądania filmów późno w
nocy przy niskim poziomie głośności.
•OFF
Kompresja zakresu dynamiki nie jest włączona.
•STD
Kompresja zakresu dynamiki odbywa się
zgodnie z ustawieniami określonymi przez
realizatora dźwięku.
•MAX
Kompresja zakresu dynamiki wykonywana jest w
sposób radykalny.
38
PL
Page 99
Wskazówka
Kompresor zakresu dynamiki umożliwia
kompresję zakresu dynamiki ścieżki dźwiękowej w
oparciu o informacje na temat zakresu dynamiki
zawarte w sygnale Dolby Digital. Standardowym
ustawieniem jest „STD”, ale umożliwia ono tylko
lekką kompresję. Dlatego ustawieniem zalecanym
jest „MAX”. Daje ono efekt znacznej kompresji
zakresu dynamiki i umożliwia oglądanie filmów
późno w nocy przy niskim poziomie głośności.
Inaczej niż w przypadku ograniczników
analogowych, poziomy są wstępnie zdefiniowane i
zapewniają kompresję o bardzo naturalnym
brzmieniu.
Uwaga
Kompresja zakresu dynamiki jest możliwa tylko
dla dźwięku ze źródeł obsługujących standard
Dolby Digital.
x EFCT. XXX
(Poziom efektu przestrzennego)
Ustawienie początkowe: STD
Umożliwia trzystopniową regulację „obecności”
efektu dźwięku przestrzennego – MIN (efekt
minimalny), STD (efekt normalny) i MAX (efekt
maksymalny).
Uwaga
Ten parametr jest uwzględniany tylko, gdy
ustawienie funkcji pola akustycznego zostało
wybrane za pomocą przycisków MOVIE lub
MUSIC.
Opisane czynności należy wykonać przy
użyciu przycisków na odbiorniku.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zasilanie.
2 Przytrzymując naciśnięty przycisk
2CH, naciśnij przycisk ?/1.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
„SF. CLR.” i wszystkim polom
akustycznym przywrócone zostaną
ustawienia początkowe.
Ustawianie barwy
dźwięku
Korzystając z menu TONE, można
regulować jakość dźwięku (poziom tonów
niskich i wysokich) emitowanego z
głośników przednich. Ustawienia te dotyczą
wszystkich pól akustycznych.
aby wybrać parametr, który ma zostać
wyregulowany.
Aby uzyskać szczegółowe informacje,
zobacz „Parametry menu TONE”
poniżej.
4 Podczas odsłuchiwania dźwięku
naciśnij kilkakrotnie przycisk + lub –,
aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienie zostanie wprowadzone
automatycznie.
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić
pozostałe parametry.
Uwaga
Nie można regulować barwy dźwięku, jeśli
odbiornik dekoduje sygnały o częstotliwości
próbkowania większej niż 48 kHz, albo gdy
włączone jest dekodowanie w trybie, DTS 96/24,
DTS-ES Matrix lub DTS Neo:6.
Parametry menu TONE
x BASS XX dB
(Poziom tonów niskich głośnika
przedniego)
x TREB. XX dB
(Poziom tonów wysokich głośnika
przedniego)
Ustawienie początkowe: 0 dB
Regulację można przeprowadzać w zakresie od
–6 dB do +6 dB co 1 dB.
Zaawansowane regulacje i ustawienia
39
PL
Page 100
Ustawienia
zaawansowane
Korzystanie z menu CUSTOMIZE
do zmiany ustawień odbiornika
Korzystając z menu CUSTOMIZE, można
zmieniać różne ustawienia odbiornika.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję
„ CUSTOM ”.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk lub ,
aby wybrać parametr, który ma zostać
wyregulowany.
Aby uzyskać szczegółowe informacje,
zobacz „Parametry menu
CUSTOMIZE” poniżej.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk + lub –,
aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienie to zostanie wprowadzone
automatycznie.
4 Powtórz czynności 2 i 3, aby ustawić
pozostałe parametry.
Parametry menu CUSTOMIZE
Ustawienia początkowe są podkreślone.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(Tryb dekodowania DTS 96/24)
•AUTO
Gdy na wejściu pojawi się sygnał DTS 96/24,
będzie odtwarzany z częstotliwością
próbkowania 96 kHz.
•OFF
Nawet gdy na wejściu pojawi się sygnał DTS 96/
24, będzie odtwarzany z częstotliwością
próbkowania 48 kHz.
Uwaga
Ten parametr jest uwzględniany tylko, gdy pole
akustyczne zostało wybrane za pomocą przycisku
A.F.D. W przypadku innych pól akustycznych ten
parametr ma zawsze wartość „OFF”.
x SB XXXX
(Tryb dekodowania dźwięku
przestrzennego odtwarzanego w
głośnikach tylnych)
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych można także
ustawić, naciskając przycisk SURR BACK
DECODING (str. 35).
Szczegółowe informacje o poszczególnych trybach
dekodowania można znaleźć na stronie 35.
•OFF
•AUTO
•ON
Uwaga
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego
odtwarzanego w głośnikach tylnych można wybrać
tylko wtedy, gdy pole akustyczne zostało wybrane
za pomocą przycisku A.F.D., z wyjątkiem trybu
Dolby Pro Logic IIx.
x A.V.SYNC. X
(Wyrównanie czasu)
• Y (Tak) (Czas opóźnienia: 68 ms)
Odtwarzanie dźwięku jest opóźnione w celu
zminimalizowania odstępu między obrazem a
dźwiękiem.
•N (Nie)
Uwagi
• Ten parametr jest użyteczny jeśli używany jest
• Ten parametr jest uwzględniany tylko, gdy
• Ten parametr nie jest uwzględniany, gdy na
(Czas opóźnienia: 0 ms)
Odtwarzanie dźwięku nie jest opóźnione.
duży wyświetlacz LCD, monitor plazmowy lub
telewizor projekcyjny.
ustawienie funkcji pola akustycznego zostało
wybrane za pomocą przycisków 2CH lub A.F.D.
wejściu dostępne są sygnały PCM 96 kHz, DTS
96/24 lub DTS 2048, a także wtedy, gdy
odbiornik dekoduje sygnał DTS-ES Matrix 6.1.
40
PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.