Sony HT-DDW870 User Manual [pl]

Page 1
2-549-734-52(1)
Home Theatre System
Istruzioni per l’uso ___________________________
Instrukcja obsługi ___________________________
IT
PL
HT-DDW870
©2005 Sony Corporation
Page 2
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’appa recchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Non gettare le pile insieme ai normali rifiuti domestici, ma smaltirle invece correttamente come rifiuti chimici.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali consegue nze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
un normale rifiuto domestico, ma
IT
2
Page 3
Uso del manuale
R
R
• Le istruzioni in questo manuale sono per il modello HT-DDW870. Controllare il numero di modello del ricevitore situato nell’angolo inferiore destro del pannello anteriore. Nel presente manuale, se non diversamente specificato, il modello con codice area U è utilizzato a scopo illustrativo.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul ricevitore. È possibile utilizzare anche i tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome
Informazioni sui codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in basso sul pannello pos teriore (vedere l’illustrazione sotto).
SURROUND BACK
+
CENTER FRONT B
SPEAKERS
FRONT A
L
+
––
L
SURROUND
AKERS
uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore. Per ulteriori informazioni sull’uso del telecomando, vedere le pagine 43–52.
Il prodotto HT-DDW870 consta di:
Modelli con codici area U, CA
• Ricevitore
STR-K870P
• Sistema diffusori – Diffusore anteriore (sinistro) SS-MSP67L – Diffusore anteriore (destro) SS-MSP67R – Diffusore centrale SS-CNP67 – Diffusore surround (sinistro) SS-MSP67SL – Diffusore surround (destro) SS-MSP67SR
Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo modelli con codice area AA”.
Questo ricevitore include Dolby* Digital, Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System.
* Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono
marchi di Digital Theater Systems, Inc.
– Diffusore posteriore surround SS-MSP67SB – Subwoofer SA-WMSP87
Modelli con codici area CEL, CEK
• Ricevitore
STR-K870P
• Sistema diffusori – Diffusore anteriore (sinistro) SS-MSP87L – Diffusore anteriore (destro) SS-MSP87R
Nota sul telecomando in dotazione
Per RM-AAP001
I tasti AUX, MULTI CH e 12 sul telecomando non sono disponibili per il funzionamento del ricevitore.
– Diffusore centrale SS-CNP87 – Diffusore surround (sinistro) SS-MSP87SL – Diffusore surround (destro) SS-MSP87SR – Diffusore posteriore surround SS-MSP87SB – Subwoofer SA-WMSP87E
LR
LR
2-XXX-XXX-XX AA
Codice area
IT
Modelli con altri codici area
• Ricevitore
STR-K870P
• Sistema diffusori – Diffusore anteriore (sinistro) SS-MSP87L – Diffusore anteriore (destro) SS-MSP87R – Diffusore centrale SS-CNP87 – Diffusore surround (sinistro) SS-MSP87SL – Diffusore surround (destro) SS-MSP87SR – Diffusore posteriore surround SS-MSP87SB – Subwoofer SA-WMSP87
IT
3
Page 4
Indice
Operazioni preliminari
1: Collegamento dei componenti ............5
1a: Collegamento di componenti
dotati di prese di uscita audio
digitale........................................7
1b: Collegamento di componenti
dotati solo di prese audio
analogiche.................................10
2: Collegamento delle antenne..............12
3: Collegamento dei diffusori ............... 13
4: Collegamento del cavo di
alimentazione CA...........................17
5: Impostazione dei diffusori ................18
6: Impostazione del subwoofer .............21
7: Regolazione dei livelli e del
bilanciamento dei diffusori.............21
— TEST TONE
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente.....................22
Ascolto della radio FM/AM..................23
Memorizzazione automatica delle
stazioni FM.....................................24
— AUTOBETICAL
(solo modelli con codice area
CEL, CEK)
Preselezione delle stazioni radio........... 25
Uso del sistema dati radio (RDS)..........26
(solo modelli con codice area
CEL, CEK)
Cambiamento della visualizzazione...... 27
Indicazioni sul display ..........................28
Regolazioni e impostazioni avanzate
Commutazione del modo di ingresso
audio per componenti digitali......... 36
— INPUT MODE
Personalizzazione dei campi sonori...... 36
Regolazione del tono ........................... 38
Impostazioni avanzate .......................... 38
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e agli ingressi.......... 40
Uso del timer di spegnimento............... 41
Selezione del sistema diffusori............. 41
Registrazione........................................ 42
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
Prima di utilizzare il telecomando........ 43
Descrizione dei tasti del
telecomando ................................... 43
Selezione del modo di comando del
telecomando ................................... 48
Programmazione del telecomando........ 49
Informazioni supplementari
Precauzioni ........................................... 53
Guida alla soluzione dei problemi........ 54
Caratteristiche tecniche......................... 57
Elenco delle posizioni dei tasti e
pagine di riferimento ...................... 60
Indice analitico ..................................... 61
Ascolto dell’audio surround
Uso dei soli diffusori anteriori e del
subwoofer .......................................30
— 2CH STEREO
Ascolto dell’audio ad alta fedeltà ......... 30
— AUTO FORMAT DIRECT
Selezione di un campo sonoro ..............32
Selezione del modo di decodifica
posteriore surround .........................34
— SURR BACK DECODING
IT
4
Page 5
Operazioni preliminari
1: Collegamento dei componenti
I punti da 1a a 1b a partire da pagina 7 descrivono le modalità di collegamento dei componenti al presente ricevitore. Prima di cominciare, fare riferimento alla tabella “Componenti collegabili” riportata di seguito per le pagine che descrivono le modalità di collegamento di ciascun componente. Una volta collegati tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 12).
Componenti collegabili
Componente da collegare Pagina
Lettore DVD
Con uscita audio digitale Solo con uscita audio analogica
Monitor TV
Solo con ingresso video composito 8 o 11
Sintonizzatore satellitare
Con uscita audio digitale Solo con uscita audio analogica
Lettore Super Audio CD/CD
Con uscita audio digitale Solo con uscita audio analogica
Piastra MD/a cassette
Solo con uscita audio analogica
Videoregistratore, Videocamera, console per videogiochi e così via
a)
Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc.
b)
Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc.
a)
b)
a)
b)
a)
b)
b)
7–8 7–8
7–8 7–8
9 10
10 11
Operazioni preliminari
continua
IT
5
Page 6
Cavi necessari
Gli schemi di collegamento nelle pagine successive presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento opzionali (da A a E) (non in dotazione, se non diversamente indicato).
A Cavo audio
Bianca (sinistro) Rossa (destro)
B Cavo audio/video
Gialla (video) Bianca (sinistro/ audio) Rossa (destro/ audio)
Note
• Prima di eseguire qualsiasi collegamento, spegnere tutti i componenti.
• Per evitare ronzii e disturbi, assicurarsi di eseguire collegamenti saldi.
• Per il collegamento di un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere i piedini differenziati in base al colore alle prese appropriate sui componenti: gialla (video) a giallo; bianca (sinistro, audio) a bianco; rossa (destro, audio) a rosso.
• Per il collegamento di cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare i cavi digitali ottici.
C Cavo video
Gialla
D Cavo digitale ottico
E Cavo digitale coassiale (in dotazione)
Arancione
IT
6
Page 7
.
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio digitale
Collegamento di un lettore DVD, di un televisore o un sintonizzatore satellitare
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–E), vedere pagina 6.
1 Collegare le prese audio.
Lettore DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
L
R
AE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
Operazioni preliminari
D
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Sintonizzatore satellitare
Nota
È inoltre possibile ascoltare l’audio del televisore collegando le relative prese di uscita audio alle prese VIDEO 2 AUDIO IN del ricevitore. In tal caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa VIDEO 2 VIDEO IN del ricevitore.
continua
IT
7
Page 8
2 Collegare le prese video.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
Sintonizzatore
AM
L
R
OUT ININ
MD/TAPE
C
OUTPUT
VIDEO
satellitare
OUTPUT
VIDEO
C
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
MONITOR
INPUT
VIDEO
C
Monitor TV
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Lettore DVD
IT
8
Page 9
Collegamento di un lettore Super Audio CD/CD
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–E), vedere pagina 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Operazioni preliminari
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Lettore Super Audio
CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Suggerimento
Tutte le prese audio digitali sono compatibili con frequenze di campionamento da 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Nota
Se un Super Audio CD viene riprodotto mediante un lettore Super Audio CD collegato alla presa SA-CD/CD OPTICAL IN del ricevitore, l’audio non verrà emesso. Collegare il lettore alle prese di ingresso analogico (prese SA-CD/CD IN). Fare riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione con il lettore Super Audio CD.
IT
9
Page 10
1b: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio analogiche
Collegamento di componenti audio
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–E), vedere pagina 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
A
OUTPUT
LINE
Lettore Super Audio
CD/CD
l
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
IN
l
A
LINE
L
R
Piastra MD/a cassette
10
IT
Page 11
Collegamento di componenti video
Collegando il televisore alla presa MONITOR VIDEO OUT, è possibile visualizzare il video proveniente dall’ingresso selezionato (pagina 22). Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (AE), vedere pagina 6.
Operazioni preliminari
alle prese VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN (pannello anteriore)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
B
Videocamera o
console per
videogiochi
Videoregistratore
ANTENNA
AM
L
L
R
R
OUT ININ
MD/TAPE
SA-CD/CD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
INPUT
VIDEO
B C
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
LL
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
OUT
L
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
Videoregistratore
Monitor TV
L
IN
B
L
R
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
11
IT
Page 12
2: Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna a filo FM in dotazione.
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Antenna a filo FM (in dotazione)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
* La forma del connettore varia a seconda del codice area.
Note
• Per evitare che vengano captati disturbi, tenere l’antenna a telaio AM lontana dal ricevitore e da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente l’antenna a filo FM.
• Una volta collegata l’antenna a filo FM, mantenerla il più orizzontale possibile.
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
*
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
12
IT
Page 13
3: Collegamento dei diffusori
Collegare i diffusori al ricevitore. Il presente ricevitore consente di utilizzare un sistema diffusori a 6.1 canali. Per ottenere il massimo dell’audio surround multicanale come in un cinema, sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5.1 canali). Collegando un diffusore posteriore surround aggiuntivo (6.1 canali), è possibile ottenere la riproduzione ad alta fedeltà di un software DVD registrato nel formato Surround EX (vedere “Selezione del modo di decodifica posteriore surround” a pagina 34).
Esempio di configurazione di sistema diffusori a 6.1 canali
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround (destro)
Operazioni preliminari
Diffusore anteriore
Suggerimenti
• Per collegare il sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore posteriore surround alle spalle della posizione di ascolto (pagina 19).
• Poiché il subwoofer non emette segnali ad elevata direttività, è possibile collocarlo ovunque si desideri.
• Per una maggiore flessibilità nel posizionamento dei diffusori, utilizzare il supporto WS-FV11 o WS-FV10D opzionale (disponibile solo in alcuni paesi/regioni).
• È inoltre possibile effettuare l’installazione a parete dei diffusori anteriori, surround e posteriore surround (pagina 16).
Nota
Collegare i cavi di collegamento lunghi dei diffusori ai terminali dei diffusori surround e diffusore posteriore surround e quelli corti ai terminali dei diffusori centrale e anteriori.
(sinistro)
Subwoofer
Diffusore surround (sinistro)
Diffusore posteriore surround
continua
13
IT
Page 14
Applicazione dei piedini antiscivolo
Applicare ai diffusori i piedini antiscivolo in dotazione, onde impedirne il movimento e la vibrazione, come mostrato nell'illustrazione riportata di seguito.
Nota
Accertarsi di applicare i piedini antiscivolo in dotazione anche al subwoofer.
14
IT
Page 15
Cavi necessari
A Cavi diffusori (in dotazione)
(+) (–)
B Cavo audio monofonico (in dotazione)
Nera
Operazioni preliminari
Diffusore anteriore
(destro)
Ee
A
Diffusore anteriore
(sinistro)
Ee
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
B
Diffusore centrale
A
SURROUND BACK
CENTER FRONT B
SPEAKERS
FRONT A
+ +
SPEAKERS
SURROUND
A
Diffusore posteriore
surround
EeAEe
A
SPEAKERS FRONT B*
LR
+
LR
LR
LR
A
INPUT
E
Subwoofer Diffusore surround
(destro)
e
E
Diffusore surround
e
(sinistro)
* Se si dispone di un sistema diffusori anteriore aggiuntivo, effettuare il collegamento ai terminali SPEAKERS
FRONT B. È possibile selezionare i diffusori anteriori da utilizzare mediante l’interruttore SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B). Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 41).
continua
15
IT
Page 16
Installazione dei diffusori alla parete
È possibile effettuare l’installazione a parete dei diffusori anteriori, surround e posteriore surround.
1 Preparare le viti (non in dotazione)
delle dimensioni adatte al foro situato nella parte posteriore di ciascun diffusore. Vedere le illustrazioni riportate di seguito.
oltre 4 mm
oltre 25 mm
4,6 mm
10 mm
Foro presente nella parte
posteriore del diffusore
2 Fissare le viti al muro. Le viti devono
sporgere di 5-7 mm.
3 Agganciare i diffusori alle viti.
Foro presente nella parte
posteriore del diffusore
4,6 mm
10 mm
Note
• Utilizzare viti adatte al tipo di materiale e al grado di solidità della parete. Poiché le pareti in gesso sono particolarmente fragili, fissare le viti in modo saldo ad una trave, quindi alla parete. Installare i diffusori in una parete verticale e piatta, in un punto rinforzato.
• Per informazioni sul materiale delle par eti o sulle viti da utilizzare, rivolger si a ad un negozio di ferramenta o a personale specializzato.
• Sony non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni causati da installazioni improprie, pareti non sufficientemente solide, installazioni errate delle viti, calamità naturali e così via.
16
da 5 a 7 mm
IT
Page 17
4: Collegamento del cavo di alimentazione CA
Impostazione del selettore di tensione per i ricevitore e il subwoofer
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di corrente.
LR
Operazioni preliminari
Se il ricevitore e il subwoofer sono dotati di un selettore di tensione sul pannello posteriore, controllare che il selettore di tensione sia impostato sulla tensione della rete elettrica locale. Diversamente, utilizzare un cacciavite per impostare il selettore sulla posizione corretta prima di collegare il cavo di alimentazione CA alla presa di corrente.
Ricevitore
120V 220V 240V
VOLTAGE SELECTOR
Subwoofer
120V
240V
220V
FRONT B
LR
Cavo di alimentazione CA
b
ad una presa di corrente
continua
17
IT
Page 18
Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziali
Prima di utilizzare il ricevitore per la prima volta, inizializzare il ricevitore attenendosi alla seguente procedura. Questa procedura può inoltre essere utilizzata per riportare le impostazioni eseguite ai valori predefiniti in fabbrica. Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“PUSH” e “ENTER” vengono visualizzati alternativamente sul display.
3 Premere ENTER.
“CLEARING” viene visualizzato brevemente sul display, quindi appare “CLEARED”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu SPEAKER SET UP, LEVEL, TONE e CUSTOMIZE.
• I campi sonori memorizzati per ciascun ingresso e stazione preselezionata.
• Tutti i parametri del campo sonoro.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per ingressi e stazioni preselezionate.
• MASTER VOLUME –/+ viene regolato su “VOL MIN”.
5: Impostazione dei diffusori
Per impostare la distanza e la posizione dei diffusori collegati al presente ricevitore, è possibile utilizzare il menu SPEAKER SET UP.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ SET UP ”.
3 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu SPEAKER SET UP” riportata di seguito.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori potrebbero apparire disattivate sul display. Ciò significa che sono state regolate automaticamente a causa di altre impostazioni dei diffusori o che non è possibile regolarle.
4 Premere più volte + o – per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 fino al
completamento dell’impostazione di tutte le voci che seguono.
18
IT
Page 19
Parametri del menu SPEAKER SET UP
L’impostazione predefinita è sottolineata.
L
R
x DIST. X.X m
(distanza dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori anteriori (A). È possibile effettuare la regolazione da 1,0 metri a 7,0 metri in passi di 0,1 metri. Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(distanza del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore centrale. La distanza del diffusore centrale deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diff usori anteriori (A) ad una distanza 1,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(distanza dei diffusori surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori surround. La distanza dei diffusori surround deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diff usori anteriori (A) ad una distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (C).
Se entrambi i diffuso ri surround non sono collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
SB
x DIST. X.X m
(distanza del diffusore posteriore surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza tra la posizione di
ascolto e il diffusore posteriore surround. La distanza del diffusore posteriore surround deve essere compresa tra un minimo pari alla distanza dei diffusori anteriori (A) e un massimo pari a 4,5 metri in direzione della posizione di ascolto (D).
Suggerimento
Il ricevitore consente di inserire la posizione dei diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è possibile impostare il diffusor e centrale su una distanza maggiore rispetto a quella dei diffusori anteriori. Inoltre, non è possibile collocare il diffusore centrale a una distanza in direzione della posizione di ascolto che superi di 1,5 metri quella dei diffusori anteriori. In modo analogo, i diffusori surround non possono essere impostati su una distanza maggiore rispetto a quella dei diffusori anteriori e non possono essere impostati più di 4,5 metri più vicini. Ciò è dovuto al fatto che un posizionamento improprio dei diffusori non consente di ottenere un audio surround di buona qualità. Si noti che impostando una dista nza diffusori minore di quella reale si avrà un ritardo nell’emissione dell’audio da quei diffusori. In altre parole, il diffusore sembrerà essere più lontano. Ad esempio, impostando la distanza del diffusore centrale 1-2 metri più vicina rispetto alla posizione effettiva del diffusore, si otterrà la sensazione alquanto realistica di trovarsi “all’interno” dello schermo. Se non è possibile ottenere un audio surround soddisfacente in quanto i diffusori surround sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori surround più vicina (minore) di quella reale viene creato uno stadio sonoro più ampio. Regolando questi parametri durante l’ascolto dell’audio, è spesso possibile ottenere un audio surround migliore. Si consiglia vivamente di effettuare la regolazione in questo modo.
Operazioni preliminari
continua
19
IT
Page 20
SR
SL
x XXXX/XX
(posizione dei diffusori surround)
Consente di specificare la posizione dei diffusori surround per un’adeguata applicazione degli effetti surround nei modi Cinema Studio EX (pagina 32).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
•SIDE/LO Selezionare questa opzione se la posizione dei
diffusori surround corrisponde alle sezioni A e C.
•SIDE/HI Selezionare questa opzione se la posizione dei diffusori surround corrisponde alle sezioni A e D.
• BEHD/LO Selezionare questa opzione se la posizione dei diffusori surround corrisponde alle sezioni B e C.
• BEHD/HI Selezionare questa opzione se la posizione dei diffusori surround corrisponde alle sezioni B e D.
Suggerimento
Il parametro relativo alla posizione dei diffusori surround è stato studiato specificatamente per l’implementazione dei modi Cinema Studio EX.
Negli altri campi sonori infatti, la posizione dei diffusori non è un aspetto altrettanto importante. Tali campi sonori sono stati pensati immaginando che i diffusori surround vengano collocati alle spalle della posizione di ascolto e garantiscono un risultato valido anche nel caso in cui i diffusori vengano installati con un’angolazione ampia. Tuttavia, se i diffusori si trovano eccessivamente vicini alla posizione di ascolto, sia a destra, sia a sinistra, gli effetti surround perdono in nitidezza, a meno che non vengano impostate le voci “SIDE/LO” o “SIDE/HI”. D’altra parte, ciascun ambiente di ascolto dispone di caratteristiche variabili diverse, quale il riflesso delle pareti; per ottenere risultati migliori, è possibile utilizzare la funzione “BEHD/HI” nel caso in cui i diffusori si trovino al di sopra della posizione di ascolto, anche se prossimi ai lati destro e sinistro della stessa.
Pertanto, benché sembri c ontraddire quanto spiegato in precedenza, si consiglia di riprodurre software a codifica multicanale e di selezionare un’impostazione in grado di ampliare il senso spaziale, al fine di creare uno spazio uniforme tra l’audio surround proveniente dai diffusori surround e l’audio proveniente dai diffusori anteriori. In caso di dubbio, selezionare “BEHD/LO” o “BEHD/HI”, quindi, per ottenere un bilanciamento ottimale, fare riferimento al parametro della distanza dei diffusori e alle regolazioni del livello dei diffusori.
20
IT
Page 21
6: Impostazione del subwoofer
Uso del subwoofer
POWER indicatore
POWER
Prima di riprodurre la fonte di programma, impostare il volume del ricevitore sul livello minimo.
1 Accendere il ricevitore. 2 Premere i tasti di ingresso (ad es. DVD)
per selezionare la fonte di programma (ad es. lettore DVD).
3 Premere POWER sul subwoofer.
L’indicatore POWER sul subwoofer si illumina.
4 Riprodurre la fonte di programma.
Regolazione del livello
Per migliorare la qualità dell’audio, è possibile effettuare alcune regolazioni del sistema.
LEVEL
Per regolare il volume, ruotare LEVEL.
Impostare il livello del volume in base alla proprie preferenze e alla fonte di programma.
Nota
Non impostare il livello del subwoofer al massimo. Diversamente, l’audio potrebbe risultare disturbato.
7: Regolazione dei livelli e
Operazioni preliminari
del bilanciamento dei diffusori
— TEST TONE
Regolare i livelli e il bilanciamento dei diffusori ascoltando il segnale di prova dalla posizione di ascolto. Per questa operazione, utilizzare il telecomando.
Suggerimento
Il ricevitore impiega un segnale di prova con una frequenza incentrata su 800 Hz.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere TEST TONE.
“T. TONE” appare sul display e il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. Anteriore (sinistro) t Centrale t Anteriore (destro) t Surround (destro) t Posteriore surround t Surround (sinistro) t Subwoofer
3 Regolare i livelli e il bilanciamento dei
diffusori utilizzando il menu LEVEL in modo che il livello del segnale di prova sembri uguale da tutti i diffusori.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni del menu LEVEL, vedere pagina 36.
Suggerimenti
• I valori regolati vengono indicati sul display durante la regolazione.
• Per regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente, premere MASTER VOL +/– sul telecomando o girare MASTER VOLUME –/+ sul ricevitore.
4 Premere di nuovo TEST TONE dopo la
regolazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
Nota
Sebbene le regolazioni possano essere eseguite anche dal pannello anteriore mediante il menu LEVEL (quando viene emesso il segnale di prova il ricevitore passa automaticamente al menu LEVEL), si consiglia di eseguire il procedimento di cui sopra e di regolare i livelli dei diffusori dalla posizione di ascolto utilizzando il telecomando.
21
IT
Page 22
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente
1 Premere i tasti di selezione per
selezionare l’ingresso.
Per selezionare Premere
Videoregistratore VIDEO 1 o
Sintonizzatore satellitare VIDEO 2 Videocamera o console per
videogiochi Lettore DVD DVD Piastra MD o a cassette MD/TAPE Lettore Super Audio CD
o CD Sintonizzatore incorporato
(FM) Sintonizzatore incorporato
(AM)
VIDEO 2
VIDEO 3
SA-CD/CD
FM
AM
L’ingresso selezionato appare sul display.
2 Accendere il componente e avviare la
riproduzione.
Nota
Se viene selezionato un componente video, impostare l’ingresso video del televisore in modo che corrisponda al componente selezionato.
3 Ruotare MASTER VOLUME –/+ per
regolare il volume.
Nota
Per evitare di danneggiare i diffusori, assicurarsi di ridurre al minimo il volume prima di spegnere il ricevitore.
Per disattivare l’audio
Premere MUTING sul telecomando. La funzione di disattivazione dell’audio viene annullata nei seguenti casi.
• Se viene premuto di nuovo MUTING sul telecomando.
• Se viene spento l’apparecchio.
• Se viene aumentato il volume.
Per utilizzare le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
• Quando le cuffie sono collegate, l’audio emesso dai diffusori viene disattivato automaticamente e le indicazioni “SP A” e “SP B” nel display scompaiono.
• Con le cuffie collegate, solo i campi sonori indicati di seguito risultano disponibili (pagina 33).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – HP THEA (HEADPHONE THEATER)
22
IT
Page 23
Ascolto della radio FM/AM
È possibile ascoltare trasmissioni FM e AM con il sintonizzatore incorporato. Prima dell’operazione, assicurarsi di avere collegato le antenne FM e AM al ricevitore (vedere pagina 12).
Suggerimento
La scala di sintonia differisce a seconda del codice area, come indicato nella seguente tabella. Per ulteriori informazioni sui codici area, vedere pagina 3.
Codice area FM AM
U, CA 100 kHz 10 kHz* CEL, CEK, SP, AU 50 kHz 9 kHz E51 50 kHz 10 kHz* MX 50 kHz 10 kHz
* La scala di sintonia AM può essere modificata
(vedere pagina 58).
Sintonia automatica
Se non si conosce la frequenza della stazione desiderata, è possibile fare scorrere sul ricevitore tutte le stazioni disponibili nell’area.
1 Premere FM o AM per selezionare la
banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere dalla frequenza più bassa a quella più alta; premere TUNING – per scorrere dalla frequenza più alta a quella più bassa.
Ogni volta che viene ricevuta una stazione, il ricevitore interrompe la ricerca.
Suggerimento
Se “STEREO” lampeggia sul display e la ricezione stereofonica FM è di scarsa qualità, premere FM MODE per passare alla ricezione monofonica (MONO). Sebbene non sia possibile utilizzare l’effetto stereofonico, l’audio risulta meno distorto. Per tornare al modo stereofonico, premere di nuovo FM MODE.
Sintonia diretta
È possibile inserire direttamente la frequenza di una stazione desiderata utilizzando il telecomando.
1 Premere più volte TUNER per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare FM o AM sul ricevitore.
2 Premere D.TUNING. 3 Per inserire la frequenza, premere i
tasti numerici.
Esempio 1: FM 102.50 MHz Premere 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Esempio 2: AM 1 350 kHz Premere 1 b 3 b 5 b 0 Non è necessario inserire l’ultimo “0” se la scala di sintonia è impostata su 10 kHz. Se è stata sintonizzata una stazione AM, regolare l’orientamento dell’antenna a
telaio AM per ottenere una ricezione ottimale.
Se non è possibile sintonizzare la stazione e i numeri inseriti lampeggiano
Verificare di avere inserito la frequenz a corretta. Diversamente, ripetere i punti 2 e 3. Se i numeri inseriti continuano a lampeggiare, significa che la frequenza non è utilizzata in quell’area.
Funzionamento dell’amplificatore
23
IT
Page 24
Memorizzazione automatica delle stazioni FM
— AUTOBETICAL
(solo modelli con codice area CEL, CEK)
Questa funzione consente di memorizzare fino a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico evitando la presenza delle stesse stazioni. Inoltre, tale funzione permette di memorizzare solo le stazioni dotate di segnale più chiaro. Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM una per una, vedere “Preselezione delle stazioni radio” (pagina 25). Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto MEMORY e premere
?/1 per riaccendere il ricevitore.
“AUTO-BETICAL SELECT” appare sul display e il ricevitore scorre e memorizza tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di trasmissione. Per le stazioni RDS, il sintonizzatore controlla innanzitutto le stazioni che trasmettono lo stesso programma, quindi memorizza solo quella con il segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate vengono ordinate alfabeticamente in base al relativo nome di servizio programma, quindi ad esse viene assegnato un codice di preselezione a due caratteri. Per ulteriori informazioni sul servizio RDS, vedere pagina 26. Alle stazioni FM normali vengono assegnati codici di preselezione di 2 caratteri e tali stazioni vengono memorizzate dopo le stazioni RDS. Al completamento, “FINISH” appare momentaneamente sul display e il ricevitore torna al funzionamento normale.
Note
• Durante l’operazione di selezione in ordine
alfabetico, non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in dotazione, ad eccezione di ?/1.
• Se si passa in un’altra area, ripetere tale procedura
per memorizzare le stazioni della nuova area.
• Per ult eriori informaz ioni sulla sintonia delle stazioni
memorizzate, vedere “Sintonia delle stazioni preselezionate” (pagina 25).
• Se l’antenna viene spostata in seguito alla
memorizzazione delle stazioni mediante tale procedura, è possibile che le impostazioni memorizzate non risultino più valide. In tal caso, ripetere la procedura per memorizzare di nuovo le stazioni.
24
IT
Page 25
Preselezione delle stazioni radio
È possibile preselezionare fino a 30 stazioni FM o AM. Quindi, è possibile sintonizzare in modo semplice le stazioni ascoltate più di frequente.
Preselezione delle stazioni radio
1 Premere FM o AM per selezionare la
banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Sintonizzare la stazione che si
desidera preselezionare utilizzando la sintonia automatica (pagina 23) o la sintonia diretta (pagina 23).
3 Premere MEMORY.
“MEMORY” appare sul display per alcuni secondi. Eseguire i punti 4 e 5 prima che l’indicazione scompaia.
4 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare un numero di preselezione della stazione.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile selezionare il numero di una stazione preselezionata come segue:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Se l’indicazione “MEMORY” scompare prima che venga selezionato il numero della stazione preselezionata, cominciare di nuovo dal punto 3.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare il telecomando per selezionare un numero di preselezione. Premere più volte SHIFT per selezionare una pagina di memoria (A, B o C), quindi selezionare il numero di preselezione mediante i tasti numerici.
5 Premere di nuovo MEMORY.
La stazione viene memorizzata in corrispondenza del numero di preselezione selezionato. Se l’indicazione “MEMORY” scompare prima che venga premuto “MEMORY”, cominciare di nuovo dal punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare un’altra stazione.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1 Premere FM o AM per selezionare la
banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile selezionare la stazione preselezionata come segue:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Uso del telecomando
1 Premere più volte TUNER per selezionare la
banda FM o AM.
2 Premere più volte PRESET/CH/D.SKIP +/–
per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
Per selezionare direttamente la stazione preselezionata
Premere i tasti numerici del telecomando. La stazione preselezionata con il numero selezionato nella pagina di memoria attuale viene sintonizzata. Premere più volte SHIFT sul telecomando per cambiare la pagina di memoria.
Funzionamento dell’amplificatore
25
IT
Page 26
Uso del sistema dati radio (RDS)
(solo modelli con codice area CEL, CEK)
Il presente ricevitore consente inoltre di utilizzare il servizio RDS (Radio Data System, sistema dati radio), mediante il quale le stazioni radio inviano informazioni supplementari insieme al normale segnale di programma. È inoltre possibile visualizzare informazioni RDS.
Note
• Il servizio RDS è utilizzabile solo per le stazioni FM.
• Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS e non tutte forniscono gli stessi tipi di servizio. Se non si conoscono i servizi RDS della propria area, rivolgersi alle emittenti locali per ulteriori informazioni.
Ricezione di trasmissioni RDS
È sufficiente selezionare una stazione della banda FM utilizzando la sintonia automatica (pagina 23), la sintonia diretta (pagina 23) o la sintonia preselezionata (pagina 25).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce servizi RDS l’indicatore RDS si illumina e il nome di servizio programma appare sul display.
Nota
È possibile che il servizio RDS non funzioni correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se il segnale è debole.
Visualizzazione di informazioni RDS
Durante la ricezione di una stazione RDS, premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto, le informazioni RDS sul display cambiano ciclicamente come segue: Nome servizio programma t Frequenza t Indicazione del tipo di programmaa) t Indicazione testo radio
b)
t Indicazione ora corrente (sistema delle 24 ore) t Campo sonoro attualmente applicato
a)
Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere pagina 26).
b)
Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
Note
• Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da
parte delle autorità, “ALARM” lampeggia sul display.
• I me ssaggi composti da oltre 9 caratte ri vengono fatti
scorrere sul display.
• Se una stazione non fornisce un determinato servizio
RDS, “NO XXXX” (ad esempio, “NO TEXT”) appare sul display.
Descrizione dei tipi di programma
Indicazione del tipo di programma
NEWS Notiziari AFFAIRS Programmi per la diffusione delle
INFO Programmi che offrono
SPORT Programmi di sport EDUCATE Programmi educativi, quali
DRAMA Radiodrammi e storie a puntate CULTURE Programmi di cultura nazionale o
SCIENCE Programmi sulle scienze naturali e
Descrizione
notizie di attualità
informazioni su una vasta gamma di argomenti, tra cui problemi dei consumatori e consigli medici
programmi di “fai da te” e programmi di consigli
regionale, quali relativi a lingua e problemi sociali
la tecnologia
26
IT
Page 27
Indicazione del tipo di programma
VARIED Altri tipi di programma quali
POP M Programmi di musica popolare ROCK M Programmi di musica rock EASY M Musica leggera LIGHT M Musica strumentale, vocale e
CLASSICS Esecuzioni di grandi orchestre,
OTHER M Musica che non rientra in alcuna
WEATHER Bollettini meteorologici FINANCE Rapporti su quotazioni di borsa e
CHILDREN Programmi per bambini SOCIAL Programmi su problemi sociali RELIGION Programmi di contenuto religioso PHONE IN Programmi in cui membri del
TRAVEL Programmi sui viaggi. Non per
LEISURE Programmi su attività ricreative
JAZZ Programmi di jazz COUNTRY Programmi di musica country NATION M Programmi di musica popolare del
OLDIES Programmi di vecchi successi FOLK M Programmi di musica folk DOCUMENT Dossier di investigazione NONE Qualsiasi programma non definito
Descrizione
interviste a persone celebri, giochi a quiz e commedie
corale
musica da camera, opera, ecc.
delle categorie elencate, quali il Rhythm & Blues e il Reggae
commercio, ecc.
pubblico esprimono le loro opinioni per telefono o in un dialogo pubblico
bollettini reperibili con TP/TA
quali giardinaggio, pesca, cucina, ecc.
paese o della regione
nella presente tabella
Cambiamento della visualizzazione
Funzionamento dell’amplificatore
Cambiamento delle informazioni sul display
È possibile controllare il campo sonoro ecc. modificando le informazioni sul display.
Premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione di DISPLAY, l’indicazione cambia ciclicamente come segue. Nome di indice dell’ingresso* t Ingresso selezionato t Campo sonoro attualmente applicato
Se è selezionato il sintonizzatore
Nome servizio programma** o nome stazione preselezionata* t Frequenza t Indicazione del tipo di programma** t Indicazione testo radio** t Indicazione ora corrente (sistema delle 24 ore)** t Campo sonoro attualmente applicato
* Il nome di indice appare solo se è stato assegnato
all’ingresso o alla stazione preselezionata (pagina 40). Il nome di indice non appare se sono stati inseriti solo spazi vuoti o se corrisponde al nome dell’ingresso.
** Solo durante la ricezione RDS. (solo modelli con
codice area CEL, CEK. Vedere pagina 26.)
Regolazione della luminosità del display
Premere più volte DIMMER.
La luminosità del display cambia in 3 modi.
27
IT
Page 28
Indicazioni sul display
q
2143567 8
LFE
SW
L C R
SLSBSSR
;;
DIGITAL EX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qs
PRO LOGIC IIx
q;qa
DTS-ES
96/24
NEO:6 D.RANGE
9
d
A SW: si illumina se il segnale audio viene
emesso dalla presa SUB WOOFER.
B LFE: si illumina se il disco in fase di
riproduzione contiene il canale LFE (effetto bassa frequenza) e viene riprodotto l’audio del segnale del canale LFE.
C SP A/SP B: si illumina in base al sistema
diffusori utilizzato (A o B). Si spegne se l’uscita diffusori viene disattivata o vengono collegate le cuffie.
D ; DIGITAL EX: “; DIGITAL” si illumina
se vengono immessi segnali Dolby Digital. “; DIGITAL EX” si illumina se vengono immessi segnali Dolby Digital EX.
Nota
Se viene riprodotto un disco in formato Dolby Digital, assicurarsi di avere eseguito i collegame nti digitali e ch e INPUT MODE non sia impostato su “ANALOG” (pagina 36).
E ; PRO LOGIC IIx: “; PRO LOGIC” si
illumina se il ricevitore applica l’elaborazione Pro Logic a segnali a 2 canali per emettere i segnali dei canali centrale e surround. “; PRO LOGIC II” si illumina se è attivo il decodificatore Pro Logic II Movie/Music/ Game. “; PRO LOGIC IIx” si illumina se è attivo il decodificatore Pro Logic IIx Movie/ Music/Game.
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona per i segnali in formato DTS e per i segnali con frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: “DTS” si illumina se
vengono immessi segnali DTS. “DTS-ES” si illumina se vengono imme ssi segnali DTS-E S. “DTS 96/24” si illumina se il ricevitore sta decodificando segnali DTS 96 kHz a 24 bit.
Nota
Se viene riprodotto un disco in formato DTS, assicurarsi di avere eseguito i collegamenti digitali e che INPUT MODE non sia impostato su “ANALOG” (pagina 36).
G NEO:6: si illumina se è stata selezionata la
decodifica nel modo DTS Neo:6 Cinema/ Music.
H Indicatori del sintonizzatore: si
illuminano se il ricevitore viene utilizzato per la sintonizzazione di stazioni radio, ecc. Per le operazioni del sintonizzatore, vedere le pagine 23–26.
Nota
L’indicazione “RDS” viene visualizzata solo per i modelli con codice area CEL, CEK.
I D.RANGE: si illumina se è attivata la
compressione della gamma dinamica (pagina 37).
J COAX: si illumina se il segnale sorgente è un
segnale digitale in ingresso al terminale COAXIAL o se INPUT MODE è impostato su “COAX IN” (pagina 36).
K OPT: si illumina se il segnale sorgente è un
segnale digitale in ingresso al terminale OPTICAL o se INPUT MODE è impostato su “OPT IN” (pagina 36).
L SLEEP: si illumina se il timer di spegnimento
è attivato.
RDS
STEREOMONO
MEMORY
IT
28
Page 29
M Indicatori di canali di riproduzione: le
lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase di riproduzione. I riquadri attorno alle lettere variano ad indicare il modo in cui il ricevitore smista l’audio sorgente.
L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C (centrale (monofonico)), SL (surround sinistro), SR (surround destro), S (surround (monofonico o le componenti surround ottenute con elaborazione Pro Logic)), SB (posteriore surround (componenti posteriori surround ottenuti dalla decodifica a 6.1 canali))
Esempio:
Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/2 Campo sonoro: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
Funzionamento dell’amplificatore
29
IT
Page 30
Ascolto dell’audio surround
Uso dei soli diffusori anteriori e del subwoofer
— 2CH STEREO
In questo modo il ricevitore emette l’audio solo dai diffusori anteriori sinistro/destro e dal subwoofer. Se vengono immessi formati surround multicanale, i segnali sono smistati su 2 canali e le frequenze dei bassi vengono trasmesse dal subwoofer. Se vengono immesse fonti stereo standard a 2 canali, viene attivato il circuito di ridirezionamento dei bassi del ricevitore. Le frequenze dei bassi del canale anteriore vengono emesse dal subwoofer.
Premere 2CH.
“2CH ST.” appare sul display e il ricevitore passa al modo 2CH STEREO.
Ascolto dell’audio ad alta fedeltà
— AUTO FORMAT DIRECT
Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) consente di selezionare il modo di decodifica desiderato per l’audio.
Modo A.F.D. (display)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC (DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE (PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS)
PRO LOGIC II GAME (PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE (PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC (PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
MULTI STEREO (MULTI ST.)
Modo di decodifica
Come codificato
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
30
IT
Page 31
Decodifica automatica del segnale audio in ingresso
In questo modo, il ricevitore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso (Dolby Digital, DTS, stereo normale a 2 canali, ecc.) e, se necessario, esegue la decodifica appropriata. Tramite questo modo, l’audio risulta così come è stato registrato/ codificato, senza l’aggiunta di alcun effetto surround. Tuttavia, se non sono presenti segnali a bassa frequenza (Dolby Digital LFE, ecc.), viene generato un segnale a bassa frequenza per l’emissione tramite il subwoofer.
Premere più volte A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”.
Il ricevitore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso e, se necessario, esegue la decodifica appropriata.
Suggerimento
Nella maggior parte dei casi, “A.F.D. AUTO” fornisce il tipo di decodifica più appropriato. Per impostare il flusso di ingresso sulla modalità desiderata, è possibile utilizzare la funzione SURR BACK DECODING (pagina 34).
Ascolto dell’audio stereo in multicanale (modo di decodifica a 2 canali)
Questo modo consente di specificare il tipo di decodifica per fonti audio a 2 canali. Il presente ricevitore è in grado di riprodurre l’audio a 2 canali in 5 canali tramite Dolby Pro Logic II, 6 canali tramite Dolby Pro Logic IIx, in 6 canali tramite DTS Neo:6 o in 4 canali tramite Dolby Pro Logic. Tuttavia, le fonti DTS 2CH non vengono decodificate da DTS Neo:6, ma trasmesse attraverso 2 canali.
Premere più volte A.F.D. per selezionare il modo di decodifica a 2 canali.
Il tipo di decodifica selezionato appare sul display.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic. La fonte registrata a 2 canali viene decodificata in 4.1 canali.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Consente di effettua re la decodifica Dolby Pro Logic II Movie. Questa impostazione è ideale per film a codifica Dolby Surround. Inoltre, mediante tale modo l’audio può essere riprodotto in 5.1 canali durante la visione di film doppiati o vecchi.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic II Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali come i CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Consente di effettua re la decodifica Dolby Pro Logic II Game. Questa impostazione è ideale per i videogiochi.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Consente di effettuare la decodifica Dolby Pro Logic IIx Movie. Questa impostazione consente di espandere Dolby Pro Logic II Movie o Dolby Digital 5.1 in 6.1 canali separati per film.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Consente di effettuare la decodifica Dolby Pro Logic IIx Music. Questa impostazione consente di smistare gli effetti “posteriori” tra tutti i diffusori surround.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Consente di effettuare la decodifica Dolby Pro Logic IIx Game. Questa impostazione consente di ottenere il massimo impatto dai segnali degli effetti speciali tramite i diffusori surround.
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona per i segnali in formato DTS e per i segnali con frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Consente di eseguire la decodifica nel modo DTS Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Consente di eseguire la decodifica nel modo DTS Neo:6 Music. Questa impostazione risulta ideale per normali fonti stereo quali i CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Consente di trasmettere i segnali sinistro/destro a 2 canali da tutti i diffusori.
Ascolto dell’audio surround
31
IT
Page 32
Selezione di un campo sonoro
È possibile ottenere l’audio surround selezionando uno dei campi sonori preprogrammati del ricevitore. Tali campi sonori consentono di ottenere, a casa propria, lo stesso audio eccitante e potente di un cinema o di una sala concerti.
Selezione di un campo sonoro per i film
Premere più volte MOVIE per selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoro Display
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Informazioni su DCS (Digital Cinema Sound)
I campi sonori contrassegnati da DCS impiegano la tecnologia DCS. DCS è il nome concettuale della tecnologia surround per cinema in casa sviluppata da Sony. DCS impiega la tecnologia DSP (processore segnale digitale) per riprodurre le caratteristiche audio di un vero studio cinematografico di Hollywood. Quando viene utilizzato in casa, DCS crea un potente effetto cinema che imita la combinazione artistica di audio e azione prevista dal regista del film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le caratteristiche audio dello studio di produzione cinematografica “Cary Grant Theater” di Sony Pictures Entertainment. Si tratta di un modo standard, adatto per la visione di qualsiasi tipo di film.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le caratteristiche audio dello studio di produzione cinematografica “Kim Novak Theater” di Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di film di fantascienza o di azione ricchi di effetti sonori.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le caratteristiche audio dello studio di montaggio di Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di musical o altri film con musica d’orchestra nella colonna sonora.
Informazioni sui modi CINEMA STUDIO EX
I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti per la visione di DVD di film, ecc. con effetti surround multicanale e consentono di riprodurre a casa propria le caratteristiche audio degli studi di doppiaggio di Sony Pictures Entertainment. I modi CINEMA STUDIO EX sono composti dai tre elementi seguenti.
• Virtual Multi Dimension
Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola coppia di diffusori surround reali.
• Screen Depth Matching
Crea la sensazione che l’audio provenga dall’interno dello schermo, come nei cinema.
• Cinema Studio Reverberation
Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei
cinema. I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi tre elementi contemporaneamente.
Note
• È possibile che gli effetti forniti dai diffusori virtuali
causino un aumento dei disturbi nel segnale di riproduzione.
• Durante l’ascolto con campi sonori che impiegano i
diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono emesso direttamente dai diffusori surround.
32
IT
Page 33
Selezione di un campo sonoro per la musica
Premere più volte MUSIC per selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoro Display
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Consente di riprodurre l’acustica di una sala da concerti classica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Consente di riprodurre l’acustica di un jazz club.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Consente di riprodurre l’acustica di un locale da 300 posti.
Con le cuffie collegate
È possibile selezionare solo i campi sonori indicati di seguito.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Consente di trasmettere l’audio in 2 canali (stereo). Le sorgenti stereo a 2 canali standard ignorano l’elaborazione del campo sonoro e i formati surround multicanale vengono smistati in 2 canali.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Consente di riprodurre l’acustica di un teatro quando si utilizzano le cuffie.
Nota
Se quando è attivo un camp o sonoro vengono utilizzate le cuffie, il sistema passa automaticamente a “HP 2CH” se il campo sonoro in uso è stato selezionato mediante il tasto 2CH o A.F.D. Passa invece a “HP THEA” se il campo sonoro in uso è stato selezionato mediante il tasto MOVIE o MUSIC.
Per disattivare l’effetto surround
Premere 2CH per selezionare “2CH ST.” oppure premere più volte A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”.
Suggerimenti
• Il ricevitore consente di applicare il campo sonoro selezionato per ultimo alla sorgente di programma, se questa è stata selezionata (Sound Field Link). Ad esempio, se per l’ingresso SA-CD/CD viene selezionato HALL, quindi si passa ad un altro ingresso e infine si torna a SA-CD/CD, HALL verrà di nuovo applicato automaticamente.
• È possibile identificare il formato di codifica di materiale DVD, ecc. osservando il marchio sulla confezione.
: dischi Dolby Digital
: programmi a codifica Dolby Surround
: programmi a codifica DTS Digital Surround
Nota
I campi sonori non funzionano per i segnali con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
Ascolto dell’audio surround
33
IT
Page 34
Selezione del modo di decodifica posteriore surround
— SURR BACK DECODING
Questa funzione consente di selezionare il modo di decodifica dei segnali posteriori surround del flusso di ingresso multicanale. Mediante la decodifica del segnale posteriore surround del software DVD (e così via) registrato nel formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 e così via, è possibile riprodurre l’audio surround effettivamente ricercato dal regista.
Premere più volte SURR BACK DECODING per selezionare il modo di decodifica posteriore surround.
“SB XXXX” viene visualizzato nel display. Per ulteriori informazioni, vedere“Modalità di selezione del modo di decodifica posteriore surround” a pagina 35.
Suggerimento
È possibile selezionar e il modo di decodifica posteriore surround mediante “SB XXXX” nel menu CUSTOMIZE (pagina 39).
Nota
È possibile selezionar e il modo di decodifica posteriore surround solo se viene utilizzato un campo sonoro selezionato mediante il tasto A.F.D., ad eccezione del modo Dolby Pro Logic IIx.
34
IT
Page 35
Modalità di selezione del modo di decodifica posteriore surround
È possibile selezionare il modo di decodifica posteriore surround desiderato, a seconda del flusso di ingresso.
Se viene selezionato “SB AUTO”
Se il flusso di ingresso contiene il segnale di decodifica a 6.1 canalia) per decodificare il segnale posteriore surround, viene selezionato il decodificatore appropriato.
Flusso in ingresso Canale di uscita Decodificatore posteriore surround applicato
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
Se viene selezionato “SB ON”
La decodifica del segnale posteriore surround viene eseguita mediante Dolby Digital EX indipendentemente dal segnale di decodifica a 6.1 canali è conforme a Dolby Digital EX e agisce allo stesso modo dei decodificatori
Flusso in ingresso Canale di uscita Decodificatore posteriore surround applicato
Dolby Digital 5.1 6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
b)
b)
6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
c)
6.1 Decodificatore DTS Matrix
d)
6.1 Decodificatore DTS Discrete
a)
del flusso di ingresso. Questo decodificatore
6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
c)
6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
d)
6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
e)
utilizzati nei cinema.
Ascolto dell’audio surround
Se viene selezionato “SB OFF”
La decodifica posteriore surround non viene eseguita.
a)
Il segnale di decodifica a 6.1 canali corrisponde all’informazione registrata nei software, quale un DVD.
b)
Dolby Digital DVD dotato di segnale Surround EX. Consultare la pagina Web di Dolby Corporation per informazioni sui film Surround EX.
c)
Software codificato con un segnale ad indicare la presenza di entrambi i segnali Surround EX e a 5.1 canali.
d)
Software codificato con segnali a 5.1 canali e con un flusso di estensione per la restituzione dei segnali stessi in
6.1 canali distinti. I segnali a 6.1 canali distinti sono specifici dei DVD e non vengono utilizzati nei cinema.
e)
Questo decodificatore può essere utilizzato per tutti i formati 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1).
Nota
È possibile che nel modo Dolby Digital EX dal diffusore posteriore surround non venga emesso alcun suono. Nonostante la presenza del logo sulla confezione, alcuni dischi non sono dotati del segnale Dolby Digital EX. In tal caso, selezionare “SB ON”.
35
IT
Page 36
Regolazioni e impostazioni avanzate
Commutazione del modo di ingresso audio per componenti digitali
— INPUT MODE
È possibile commutare il modo di ingresso audio per componenti per i quali il presente ricevitore è dotato di prese di ingresso audio digitale.
1 Premere i tasti di selezione per
selezionare l’ingresso.
2 Premere più volte INPUT MODE per
selezionare il modo di ingresso audio.
Il modo di ingresso audio selezionato appare sul display.
Modi di ingresso audio
• AUTO IN La priorità viene data ai segnali digitali se vi sono collegamenti sia digitali che analogici. Se non esistono segnali digitali, vengono selezionati i segnali analogici.
• COAX IN Per specificare i segnali audio digitali in
ingresso alla presa di ingresso DIGITAL COAXIAL.
•OPT IN Per specificare i segnali audio digitali in ingresso alle prese di ingresso DIGITAL
OPTICAL.
• ANALOG Per specificare i segnali audio analogici in
ingresso alle prese AUDIO IN (L/R).
Note
• Se vengono immessi segnali con frequenza di
campionamento superiore a 48 kHz, non è possibile attivare il tono e il campo sonoro.
• È possibile che alcuni modi di ingresso audio non
siano disponibili, a seconda dell’ingresso. In questo caso, non è possibile utilizzare l’ingresso selezionato.
Personalizzazione dei campi sonori
Regolando il menu LEVEL, è possibile personalizzare i campi sonori in base alle condizioni di ascolto.
Nota sulle voci visualizzate
Le voci di impostazione regolabili in ciascun menu variano a seconda del campo sonoro. Alcuni parametri di impostazione potrebbero apparire disattivati sul display. Ciò significa che il parametro selezionato non è disponibile oppure che è fisso e non modificabile.
Regolazione del menu LEVEL
È possibile regolare il bilanciamento e il livello di ciascun diffusore. Queste impostazioni vengono applicate a tutti i campi sonori ad eccezione del parametro relativo al livello dell’effetto. Le impostazioni relative a tale parametro vengono memorizzate singolarmente per ciascun campo sonoro.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ LEVEL ”.
3 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu LEVEL” riportato di seguito.
4 Ascoltando l’audio, premere più volte +
o – per selezionare l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli
altri parametri.
36
IT
Page 37
Parametri del menu LEVEL
L’impostazione predefinita è sottolineata.
L
R
x BAL. L/R XX
(bilanciamento anteriore)
Impostazione iniziale: BALANCE (0) Consente di regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori sinistro e destro. È possibile regolare nella gamma BAL. L (da +1 a +8), BALANCE (0), BAL. R (da +1 a +8) in 17 passi.
x CTR XXX dB
(livello diffusore centrale)
x SUR.L. XXX dB
(livello diffusore surround (sinistro))
x SUR.R. XXX dB
(livello diffusore surround (destro))
x SB XXX dB
(livello del diffusore posteriore surround)
x S.W. XXX dB
(livello subwoofer)
Impostazione iniziale: 0 dB È possibile regolare da –10 dB a +10 dB in passi di 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(compressore gamma dinamica)
Consente di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora. Tale operazione può risultare utile se si desidera vedere un film a basso volume la sera tardi.
•OFF La gamma dinamica non è compressa.
•STD La gamma dinamica è compressa come inteso
dall’ingegnere di registrazione.
•MAX La gamma dinamica è estremamente compressa.
Suggerimento
Il compressore della gamma dinamica consente di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora in base alle informazioni di gamma dinamica incluse nel segnale Dolby Digital. “STD” è l’impostazione standard e consente di ottenere solo una leggera compressione. Pertanto, si consiglia di utilizzare l’impostazione “MAX”, che consente di comprimere ampiamente la gamma dinamica e vedere i film nelle ore notturne a livelli di volume basso. Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono predeterminati e forniscono una compressione estremamente naturale.
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile solo con fonti Dolby Digital.
x EFCT. XXX (livello dell’effetto)
Impostazione iniziale: STD Consente di regolare l’entità dell’effetto surround su 3
livelli: MIN (effetto minimo), STD (effetto standard) e MAX (effetto massimo).
Nota
Questo parametro è valido solo se viene utilizzato un campo sonoro selezionato mediante i tasti MOVIE o MUSIC.
Per riportare i campi sonori alle impostazioni iniziali
Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto 2CH e premere ?/1.
“SF. CLR.” appare sul display e tutti i campi sonori vengono riportati alle impostazioni iniziali.
Regolazioni e impostazioni avanzate
37
IT
Page 38
Regolazione del tono Impostazioni avanzate
È possibile regolare la qualità tonale (livello bassi, acuti) dei diffusori anteriori mediante il menu TONE. Queste impostazioni vengono applicate a tutti i campi sonori.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ TONE ”.
3 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu TONE” riportato di seguito.
4 Durante l’ascolto dell’audio, premere
più volte + o – per selezionare l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le
altre voci.
Nota
Non è possibile regolare il tono se il ricevitore sta eseguendo la decodifica dei segnali con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz o se è stata applicata la decodifica DTS 96/24, DTS-ES Matrix o DTS Neo:6.
Parametri del menu TONE
x BASS XX dB
(livello dei bassi dei diffusori anteriori)
x TREB. XX dB
(livello degli acuti dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 0 dB È possibile regolare da –6 dB a +6 dB in passi di 1 dB.
Uso del menu CUSTOMIZE per regolare il ricevitore
È possibile regolare varie impostazioni del ricevitore mediante il menu CUSTOMIZE.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ CUSTOM ”.
2 Premere più volte o per
selezionare il parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu CUSTOMIZE” riportato di seguito.
3 Premere più volte + o – per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le
altre voci.
Parametri del menu CUSTOMIZE
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(modo di decodifica DTS 96/24)
• AUTO Un segnale DTS 96/24 in entrata viene trasmesso a
una frequenza di campionamento pari a 96 kHz.
•OFF Anche un segnale DTS 96/24 in entrata viene
trasmesso a una frequenza di campionamento pari a 48 kHz.
Nota
Questo parametro è valido solo se viene utilizzato un campo sonoro selezionato mediante il tasto A.F.D. In altri campi sonori, questo parametro è sempre impostato su “OFF”.
38
IT
Page 39
x SB XXXX
(modo di decodifica posteriore surround)
È inoltre possibile premere SURR BACK DECODING per impostare il modo di codifica posteriore surround (pagina 34). Per ulteriori informazioni su ciascun modo di decodifica, vedere a pagina 35.
•OFF
• AUTO
•ON
Nota
È possibile selezionare i l modo di decodifica posteriore surround solo se viene utilizzato un campo sonoro selezionato mediante il tasto A.F.D., ad eccezione del modo Dolby Pro Logic IIx.
x A.V.SYNC. X
(Allineamento temporale)
• Y (sì) (Tempo di ritardo: 68 ms) L’emissione dell’audio viene ritardata in modo tale che il gap tra l’emissi one dell’audio e la riproduzione video venga ridotta al minimo.
•N (no)
(Tempo di ritardo: 0 ms)
L’emissione dell’audio non viene ritardata.
Note
• Questo parametro risulta utile se viene utilizzato un monitor LCD 16:9 o al plasma oppure un televisore.
• Questo parametro è valido solo se viene utilizzato un campo sonoro selezionato mediante i tasti 2CH o A.F.D.
• Questo parametro non è valido durante l’immissione dei segnali PCM 96 kHz, DTS 96/24 o DTS 2048 o mentre il ricevitore effettua la decodifica DTS-ES Matrix 6.1.
x DEC. XXXX
(priorità di decodifica ingresso audio digitale)
Consente di specificare il modo di ingresso per il segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN. L’impostazione iniziale è “DEC. AUTO” per VIDEO 2 e “DEC. PCM” per DVD e SA-CD/CD.
• AUTO Consente di impostare automaticamente il modo di ingresso su DTS, Dolby Digital o PCM.
•PCM I segnali PCM hanno la precedenza (per evitare interruzioni quando inizia la riproduzione). L’audio viene emesso anche se vengono immessi altri segnali. Tuttavia, se impostato su “DEC. PCM”, il presente ricevitore non è in grado di decodificare i DTS-CD.
Nota
Se è impostato su “DEC. AUTO” e l’audio prove niente dalle prese audio digitali (per CD, ecc.) viene interrotto all’inizio della riproduzione, impostare su “DEC. PCM”.
x DUAL XXX
(selezione della lingua per le trasmissioni digitali)
Consente di selezionare la lingua che si desidera utilizzare per l’ascolto di trasmissioni digitali. Tale funzione è disponibile solo per le sorgenti Dolby Digital.
• M/S (main/sub) (principale/secondaria) L’audio della lingua principale viene emesso
attraverso il diffusore anteriore sinistro e l’audio della lingua secondaria viene emesso contemporaneamente attraverso il diffusore anteriore destro.
• M (main) (principale) Viene emesso l’audio della lingua principale.
• S (sub) (secondaria) Viene emesso l’audio della lingua secondaria.
• M+S (main+sub) (principale+secondaria) Viene emesso contemporaneamente l’audio di entrambe le lingue, principale e secondaria.
x NAME IN
(assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi)
Consente di assegnare un nome alle stazioni preselezionate e agli ingressi selezionati mediante i tasti di selezione. Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi” a pagina 40.
Regolazioni e impostazioni avanzate
39
IT
Page 40
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi
È possibile inserire un nome composto da un massimo di 8 caratteri da assegnare alle stazioni preselezionate e agli ingressi selezionati utilizzando i tasti di selezione, e visualizzarlo sul display del ricevitore.
1 Per assegnare un nome di
indice ad una stazione preselezionata
Premere FM o AM per selezionare la banda FM o AM, quindi sintonizzare la stazione preselezionata per cui si desidera creare un nome di indice (pagina 25).
Per assegnare un nome di indice ad un ingresso
Premere il tasto di selezione per selezionare l'ingresso per il quale si desidera creare un nome di indice.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “ CUSTOM ”.
3 Premere più volte o per
selezionare “NAME IN”.
4 Premere ENTER.
Il cursore lampeggia ed è possibile selezionare un carattere.
5 Utilizzare o e + o – per creare un
nome di indice.
Premere più volte + o – per selezionare un carattere, quindi premere per spostare il cursore sulla posizione successiva.
Suggerimenti
• È possibile selezionare il tipo di carattere come segue, premendo più volte + o –. Lettere (maiuscole) t Numerit Simboli
• Per inserire uno spazio vuoto, premere più volte + o – finché sul display non appare uno spazio vuoto.
• In caso di errore, premere più volte o finché il carattere che si desidera modi ficare non lampeggia, quindi premere più volte + o – per selezionare il carattere corretto.
6 Premere ENTER per memorizzare il
nome di indice.
Nota (solo modelli con codice area CEL, CEK)
Quando ad una stazione RDS viene assegnato un nome e si sintonizza la stazione, al posto del nome immesso appare il nome del servizio programma. Non è possibile cambiare un nome di servizio programma. Il nome immesso viene sovrascritto dal nome di servizio programma.
40
IT
Page 41
Uso del timer di
Selezione del sistema
spegnimento
È possibile impostare il ricevitore in modo che si spenga automaticamente allo scadere di un intervallo di tempo specificato.
Con l’alimentazione attivata, premere SLEEP.
Ad ogni pressione di SLEEP, la visualizzazione cambia ciclicamente come segue. 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Durante l’uso del timer di spegnimento, “SLEEP” si illumina sul display.
Uso del telecomando
1 Per attivare l’illuminazione del relativo tasto,
premere ALT.
2 Con l’alimentazione attivata, premere
SLEEP.
Suggerimento
Per controllare il tempo residuo precedente lo spegnimento del ricevitore, premere SLEEP. È inoltre possibile utilizzare il telecomando premendo ALT per attivare l’illuminazione del tasto, quindi premendo SLEEP. Il tempo rimanente appare sul display. Premendo di nuovo SLEEP, il timer di spegnimento viene annullato.
diffusori
È possibile selezionare il sistema diffusori anteriore che si desidera utilizzare.
Premere più volte SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) per selezionare il sistema diffusori anteriore da utilizzare.
Il sistema diffusori anteriore selezionato appare sul display. Per disattivare l’emissione dai diffusori, premere più volte SPEAKERS (OFF/ A/B/A+B) finché le indicazioni “SP A” e “SP B” nel display non scompaiono.
Sistema diffusori
•SP A Diffusori collegati ai terminali SPEAKERS FRONT A.
•SP B Diffusori collegati ai terminali SPEAKERS FRONT B.
• SP A e SP B Diffusori collegati ad entrambi i terminali SPEAKERS FRONT A e B (collegamento parallelo).
Altre operazioni
41
IT
Page 42
Registrazione
Prima di cominciare, assicurarsi di avere collegato correttamente tutti i componenti.
Registrazione su audiocassetta o MiniDisc
Mediante il ricevitore, è possibile effettuare registrazioni su audiocassetta o MiniDisc. Se necessario, consultare le istruzioni per l’uso della piastra a cassette o della piastra MD.
1 Selezionare il componente da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Ad esempio, inserire un CD nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o un MD vuoti nella
piastra di registrazione e regolare il livello di registrazione, se necessario.
4 Avviare la registrazione sulla piastra di
registrazione, quindi avviare la riproduzione sul componente di riproduzione.
Note
• Le regolazioni dell’audio non influenzano il segnale emesso dalle prese MD/TAPE OUT .
• I segnali audio analogici dell’ingresso corrente vengono emessi dalle prese MD/TAPE OUT.
Registrazione su videocassetta
Mediante il ricevitore, è possibile registrare da un videoregistratore, televisore o lettore DVD. Durante il montaggio di un nastro video, è inoltre possibile aggiungere audio da varie fonti. Se necessario, consultare le istruzioni per l’uso del videoregistratore o lettore DVD.
1 Selezionare la fonte di programma da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Ad esempio, inserire la videocassetta che si desidera registrare nel videoregistratore.
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1) per la registrazione.
4 Avviare la registrazione sul
videoregistratore per la registrazione, quindi avviare la riproduzione della videocassetta o del DVD che si desidera registrare.
Suggerimento
Durante la copia da una videocassetta o un DVD, è possibile registrare l’audio da qualsiasi fonte audio su videocassetta. Individuare il punto da cui si desidera avviare la registrazione da un’altra fonte audio, selezionare la fonte di programma, quindi avviare la riproduzione. L’audio della fonte viene registrato sulla pista audio della videocassetta al posto dell’audio del supporto originale. Per tornare alla registrazione audio del supporto originale, selezionare di nuovo la fonte video.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale utilizzando un componente collegato alle prese analogiche VIDEO 1 OUT .
• Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale che quello analogico agli ingressi VIDEO 2 e DVD. La registrazione analogica non è possibile se vengono effettuati solo collegamenti digitali.
• I segnali audio analogici dell’ingresso corrente vengono emessi dalle prese VIDEO 1 OUT .
42
IT
Page 43
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
Per controllare i componenti del sistema, è possibile utilizzare il telecomando RM-AAP001.
Prima di utilizzare il telecomando
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire pile R6 (formato AA) nel comparto pile con i poli + e – orientati correttamente. Durante l’uso del telecomando, puntarlo verso il sensore dei comandi a distanza sul ricevitore.
Suggerimento
In condizioni di impiego normali, le pile durano circa 6 mesi. Quando il telecomando non è più in grado di controllare il ricevitore, sostituire tutte le pile con altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi.
• Non utilizzare una combinazione di pile vecchie e nuove.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce diretta del sole o di impianti di illuminazione in quanto si potrebbero causare problemi di funzionamento.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un periodo prolungato, estrarre le pile onde evitare possibili danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
ENTER
* I tasti H, TV VOL +, TV CH + e MASTER VOL +
Descrizione dei tasti del telecomando
1
2 3
4
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD
AV1 AV2
SA-CD/CD TUNER
MD/TAPE
5 6
2CH
A.F.D.
123
7
8
9
*
q;
qa
*
qs
*
qd
dispongono un punto tattile. Utilizzare quest’ultimo come riferimento durante l’uso del ricevitore e di altri componenti audio/video.
456
AUDIO
ANGLE
789
SUBTITLE ENTER
>
.
0/10 >10/11 12
SHIFT
D.TUNING DISC ALT
Mm
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
V
v
DISPLAY
TV VOL TV CH
P
MOVIE
DUAL
MONO
JUMP/
TIME
-
SEARCH MODE
X
AV MENU
bB
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
?/1
SLEEP
AUX
MULTI CH
MUSIC
SB
DECODING
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN MENU
TEST TONEWIDE
ef ed
es ea e; wl
wk wj
wh
wg wf
wd ws wa w; ql
qk
qj qh
qg qf
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
*
continua
43
IT
Page 44
Le seguenti tabelle mostrano le impostazioni per ciascun tasto.
Tasto del telecomando
A.F.D. 7 Ricevitore Per selezionare il
ALT wd Telecomando Quando il tasto ALT si
ANGLE7Lettore DVD/
ANT 9
AUDIO 7Televisore/
AUX e; Ricevitore Per utilizzare un
AV MENU
qa
AV1 3 e AV2 4
Controlla Funzione
modo di decodifica per l’audio.
illumina, è possibile modificare la funzione dei tasti del telecomando per attivare i tasti di colore arancione.
Registratore su disco Blue Ray
Videoregistratore/ sintonizzatore satellitare
videoregistratore/ lettore DVD/ sintonizzatore satellitare/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX
Videoregistratore sintonizzatore satellitare/ lettore DVD/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX
Telecomando Per selezionare il
Per selezionare l’angolo di visualizzazione o modificare gli angoli.
Per selezionare il segnale in uscita dal terminale antenna: segnale del televisore o programma del videoregistratore.
Per modificare l’audio impostandolo su Multiplex, Bilingual o Multi channel TV Sound.
apparecchio audio.
/
Per visualizzare il menu.
modo di comando del telecomando.
Tasto del telecomando
AV ?/1edTelevisore/
CLEAR 9Lettore CD/
DISC ws Lettore CD/
DISPLAY qaTelevisore/
D.TUNING 9Ricevitore Per passare al modo
DUAL MONO 7
DVD es Ricevitore Per vedere le
Controlla Funzione
videoregistratore/ lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX/ sintonizzatore satellitare
lettore DVD/ Registratore su disco Blue Ray/ PSX/ sintonizzatore satellitare
lettore VCD
videoregistratore/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ Ricevitore/ lettore CD/ piastra MD/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX/ sintonizzatore satellitare
Ricevitore Per selezionare la
Per accendere o spegnere i componenti audio e video.
Per annullare in caso di errore nella pressione dei tasti numerici o per tornare al modo di riproduzione continua e così via.
Per selezionare direttamente un disco (solo per cambia dischi).
Per selezionare le informazioni visualizzate sullo schermo del televisore.
di sintonia diretta.
lingua desiderata durante la trasmissione digitale.
immagini del DVD.
44
IT
Page 45
Tasto del telecomando
ENTER wfTelevisore/
Controlla Funzione
Dopo avere videoregistratore/ sintonizzatore satellitare/ lettore LD/ piastra MD/
selezionato un canale,
disco o brano con i
tasti numerici,
premere questo tasto
per inserire il valore. piastra DAT/ piastra a cassette/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX
ENTER qa Ricevitore/
videoregistratore/
Per inserire la
selezione. sintonizzatore satellitare/ lettore DVD
JUMP/ TIME 7
Sintonizzatore satellitare/ Televisore/
Per alternare tra i
canali precedenti e
quelli correnti. Registratore su disco Blue Ray
MAIN MENU qh
MASTER VOL +/–
qk
Lettore CD/ piastra MD/ lettore VCD/ lettore DVD
Ricevitore Per selezionare il
Ricevitore Per regolare il volume
Per visualizzare l’ora
o il tempo di
riproduzione di dischi
e così via.
menu del ricevitore.
principale del
ricevitore.
MD/TAPE 5Ricevitore Per ascoltare un
MiniDisc o
un’audiocassetta.
MOVIE 7 Ricevitore Per selezionare i
campi sonori
preimpostati durante
la visione di film.
MULTI CH wkRicevitore Per selezionare la
fonte MULTI CH IN.
MUSIC wj Ricevitore Per selezionare i
campi sonori
preimpostati durante
l'ascolto di musica.
MUTING qlRicevitore Per disattivare l’audio
proveniente dal
ricevitore.
Tasto del telecomando
PRESET/ CH/ D.SKIP +/–
wg Televisore/
Controlla Funzione
Ricevitore Consente di
selezionare le stazioni preselezionate.
Per selezionare il
videoregistratore/
canale preselezionato. sintonizzatore satellitare/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk
Lettore CD/ lettore VCD/ lettore DVD/
Per ignorare i dischi
(solo cambia dischi
multidisco). piastra MD/ lettore LD
RETURN/ EXIT qa
Lettore VCD/ lettore LD/
Per tornare al menu
precedente. lettore DVD
Sintonizzatore
Per uscire dal menu. satellitare
RM SET UP 2Telecomando Per impostare il
telecomando.
SA-CD/CD 6Ricevitore Per ascoltare Super
Audio CD o CD.
SB DECODING
wh
Ricevitore Per selezionare i modi
di decodifica dei
segnali surround
posteriori.
SEARCH MODE ws
Lettore DVD Per selezionare il
modo di ricerca.
Premere per
selezionare la voce da
ricercare (brano,
indice e così via).
SHIFT 9 Ricevitore Per selezionare una
pagina di memoria per
la preselezione di
stazioni radio o la
sintonizzazione di
stazioni
preselezionate.
SLEEP ef Ricevitore Per attivare la
funzione di
spegnimento
automatico e
impostare la durata del
tempo fino allo
spegnimento
automatico del
ricevitore.
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
continua
45
IT
Page 46
Tasto del telecomando
Controlla Funzione
SUBTITLE 8Lettore DVD Per cambiare i
sottotitoli.
SYSTEM STANDBY (premere AV ?/1 ed e ?/1 ef contempora­neamente)
Ricevitore/ televisore/ videoregistratore/ sintonizzatore satellitare/ lettore CD/ lettore VCD/
Per spegnere il ricevitore e altri componenti audio/ video Sony.
lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT
TEST TONE qg
TOP MENU/ GUIDE
Ricevitore Per emettere il
segnale di prova.
Lettore DVD Per visualizzare il
qa
Sintonizzatore satellitare/
titolo DVD. Per visualizzare il
menu guida. Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX
TUNER wl Ricevitore Per ascoltare
programmi radio.
TV CH +/– qdTelevisore Per selezionare i
canali preselezionati
del televisore.
TV/VIDEO qjTelevisore Per selezionare il
segnale in ingresso:
ingresso televisore o
ingresso video.
TV VOL +/– qsTelevisore Per regolare il
volume del
televisore.
TV ?/1 1 Televisore Per attivare o
disattivare il
televisore.
VIDEO1 3 Ricevitore Per vedere le
immagini del
videoregistratore
(modo VTR 3).
VIDEO2 4 Ricevitore Per vedere le
immagini del
videoregistratore
(modo VTR 1).
Tasto del telecomando
Controlla Funzione
VIDEO3eaRicevitore Per vedere le
immagini del videoregistratore (modo VTR 2).
WIDE qf Televisore Per selezionare il
modo a schermo pieno.
1-9 7 e 0/10 8
Ricevitore Utilizzare con il tasto
SHIFT per preselezionare le stazioni radio o sintonizzarsi sulle stazioni preselezionate e con il tasto D.TUNING per la sintonia diretta.
Lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/
Per selezionare i numeri di brano. 0/10 consente di selezionare il brano
10. piastra DAT/ piastra a cassette
Televisore/ videoregistratore/
Per selezionare i
numeri di canale. sintonizzatore satellitare/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX
2CH 7 Ricevitore Per selezionare il
modo 2CH STEREO.
>10/11 8 Lettore CD/
lettore VCD/ lettore LD/
Per selezionare i
numeri di brano
superiori a 10. piastra MD/ piastra a cassette/ televisore/ videoregistratore/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX/ sintonizzatore satellitare
46
IT
Page 47
Tasto del telecomando
-/-- ws Televisore/
Controlla Funzione
Per selezionare il Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su
modo di inserimento
canali, a una o due
cifre. hard disk/PSX/ sintonizzatore satellitare
?/1 ef Ricevitore Per accendere o
spegnere il ricevitore.
./> 8Videoregistratore/
Per ignorare i brani. lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX
m/M9Lettore CD/
lettore VCD/
Per cercare i brani
(avanti o indietro). lettore DVD/ lettore LD/ piastra MD/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX
Videoregistratore/ piastra DAT/ piastra a
Per avanzare o
retrocedere
rapidamente. cassette
N q; Videoregistratore/
lettore CD/
Per avviare la
riproduzione. lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX
Tasto del telecomando
X w; Videoregistratore/
Controlla Funzione
Per effettuare una lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette/ Registratore su disco Blue Ray/
pausa durante la
riproduzione o la
registrazione.
(Consente inoltre di
avviare la
registrazione con
componenti in modo
di attesa della
registrazione.) Registratore su hard disk/PSX
x wa Videoregistratore/
lettore CD/
Per arrestare la
riproduzione. lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette/ Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX
O qa Lettore VCD/
lettore LD/ lettore DVD/
Per tornare al menu
precedente o uscire
da quello corrente. Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX/ sintonizzatore satellitare
V/v qa Ricevitore Per selezionare una
voce di menu.
B/b qa Ricevitore Per regolare o
modificare le
impostazioni.
V/v/B/bqaVideoregistratore/
lettore DVD/
Per selezionare una
voce di menu. Registratore su disco Blue Ray/ Registratore su hard disk/PSX/ sintonizzatore satellitare
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
continua
47
IT
Page 48
Note
• I tasti AUX, MULTI CH e 12 sul telecomando non sono disponibili per il funzionamento del ricevitore.
• Alcune funzioni illustrate nella presente sezione potrebbero non essere disponibili a seconda del modello.
• La spiegazione precedente è stata riportata a fini puramente esemplificativi. A seconda dell’apparecchio, le operazioni descritte potrebbe non essere possibili o funzionare in modo diverso rispetto a quanto riportato.
• Premendo i tasti relativi agli ingressi (VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3 o DVD), è possibile che per il televisore non venga impostato il modo di ingresso desiderato corrispondente. In tal caso, premere il tasto TV/VIDEO per commutare il modo di ingresso del televisore.
• Per attivare i tasti di colore arancione, premere prima ALT, quindi i tasti.
Selezione del modo di comando del telecomando
Per impostare il modo di comando del telecomando, utilizzare il tasto RM SET UP e gli appositi tasti.
Selezione del modo di comando
È possibile alternare il modo di comando del telecomando (AV1 e AV2). Se il modo di comando del ricevitore e quello del telecomando sono diversi, non è possibile utilizzare il telecomando per controllare il ricevitore. Per modificare il modo di comando del ricevitore, vedere a pagina 56.
Premere AV1 (o AV2) tenendo contemporaneamente premuto RM SET UP.
L’indicatore lampeggia una volta (due volte per AV2), quindi il modo di comando viene modificato.
Per verificare il modo di comando del telecomando
Premere RM SET UP. Per controllare il telecomando, utilizzare l’indicatore.
Modo L’indicatore lampeggia
AV1 una volta AV2 due volte
48
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del telecomando
Premere contemporaneamente ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL –.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si spegne.
IT
Page 49
Programmazione del telecomando
Modificando il codice, è possibile programmare il telecomando in modo che controlli componenti di marca diversa da Sony. Una volta memorizzati i segnali di comando, è possibile utilizzare tali componenti come parte del sistema. È inoltre possibile programmare il telecomando per componenti Sony che normalmente il telecomando non potrebbe controllare. Si noti che il telecomando funziona solo con componenti che accettano segnali di comando senza fili a infrarossi.
1 Premere AV ?/1 tenendo
contemporaneamente premuto RM SET UP.
L’indicatore si illumina.
2 Premere il tasto di ingresso (compreso
TV ?/1) relativo al componente da controllare.
Se ad esempio si desidera utilizzare un lettore CD, premere SA-CD/CD.
3 Press the numeric buttons to enter the
numeric code (or one of the codes if more than one code exists) corresponding to the component and the maker of the component you want to control.
Per informazioni sui codici numerici corrispondenti a componenti e ai loro produttori, vedere le pagine 50 e 52 (la prima e le ultime due cifre del codice numerico corrispondono rispettivamente al codice di categoria e produttore).
4 Premere ENTER.
Dopo avere verificato il codice numerico, l’indicatore lampeggia lentamente per due volte, quindi il telecomando esce dal modo di programmazione.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per controllare
altri componenti.
Per annullare la programmazione
Premere RM SET UP in un punto qualsiasi della procedura. Il telecomando esce automaticamente dal modo di programmazione.
Premere il tasto programmato per attivare l'ingresso desiderato
Premere il tasto programmato per attivare l'ingresso desiderato.
Se la programmazione non ha esito positivo, verificare quanto segue:
• Se l’indicatore non si illumina al punto 1, le pile sono scariche. Sostituire entrambe le pile.
• Se durante l’immissione del codice numerico l’indicatore lampeggia 4 volte in rapida successione, si è verificato un errore. Ripartire dal punto 1.
Note
• Alla pressione di un tasto valido, l’indicatore si
spegne.
• Se al punto 2 vengono premuti più tasti di ingresso,
solo l'ultima pressione effettuata verrà considerata valida.
• Se al punto 2 viene premuto TV
riprogrammati solo i tasti TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO e WIDE.
• Se al punto 3 viene premuto un tasto di ingresso, il
nuovo ingresso viene selezionato e la procedura di programmazione torna all'inizio del punto 3.
• Solo i primi tre numeri di un codice numerico inseriti
sono validi.
?/1
, verranno
Per azzerare la memoria del telecomando
Per cancellare tutti i segnali programmati, eseguire quanto segue al fine di ripristinare le impostazioni iniziali del telecomando.
Premere contemporaneamente ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL –.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si spegne.
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
continua
49
IT
Page 50
I codici numerici corrispondenti al componente e al relativo produttore
Utilizzare i codici numerici delle tabelle riportate di seguito per controllare componenti di marca diversa da Sony e componenti Sony normalmente non controllabili mediante il telecomando. Poiché il segnale del telecomando accettato da un componente varia in base al modello e all’anno di fabbricazione del componente, è possibile assegnare ad un unico componente più codici numerici. Se la programmazione del telecomando mediante l’uso di uno dei codici non ha esito positivo, utilizzare altri codici.
Note
• I codici numerici si basano su informazioni aggiornate disponibili per ciascuna marca. Esiste tuttavia la possibilità che alcuni componenti non rispondano ad alcuni codici o a nessuno dei codici.
• È possibile che non tutti i tasti di immissione del telecomando siano disponibili con un componente specifico.
Per controllare un lettore CD
Produttore Codice/i
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122
Per controllare una piastra DAT
Produttore Codice/i
SONY 203 PIONEER 219
Per controllare una piastra MD
Produttore Codice/i
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
Per controllare una piastra a cassette
Produttore Codice/i
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
Per controllare un lettore LD
Produttore Codice/i
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
Per controllare un lettore CD video
Produttore Codice/i
SONY 605
50
IT
Page 51
Per controllare un videoregistratore
Produttore Codice/i
SONY 701, 702, 703, 704, 705,
706 AIWA* 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,
716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 GOLDSTAR 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,
740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,
747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754
* Se un videoregistratore AIWA non funziona anche
dopo avere immesso il codice di AIWA, immettere il codice per gli apparecchi Sony.
Per controllare un lettore DVD
Produttore Codice/i
SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405
Per controllare un televisore
Produttore Codice/i
SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,
544 FISHER 508 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534,
544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533,
534, 544 SANYO 508, 545, 546, 547 SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543
Per controllare un sintonizzatore satellitare o un televisore via cavo
Produttore Codice/i
SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817
Per controllare un sintonizzatore
Produttore Codice/i
SONY 002, 003, 004, 005
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP001
continua
51
IT
Page 52
Per controllare un registratore su hard disk
Produttore Codice/i
SONY 307, 308, 309
Per controllare un registratore su disco Blue Ray
Produttore Codice/i
SONY 310, 311, 312
Per controllare una PSX
Produttore Codice/i
SONY 313, 314, 315
52
IT
Page 53
Informazioni supplementari
Precauzioni
Sicurezza
Se un oggetto o una sostanza liquida penetrano nel rivestimento, scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo ulteriormente.
Fonti di alimentazione
• Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che la relativa tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina nella parte posteriore del ricevitore.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il ricevitore per lungo tempo, assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la spina e non tirare mai il cavo stesso.
• (solo modelli con codice area U, CA) Per motivi di sicurezza, uno dei terminali della spina è più ampio dell’altro così da poter essere inserito nella presa di rete in unica direzione. Se non è possibile inserire correttamente la spina nella presa, rivolgersi al proprio rivenditore.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro di assistenza qualificato.
Accumulo di calore
Sebbene l’apparecchio si riscaldi durante il funzionamento, non si tratta di un problema di funzionamento. Se il presente apparecchio viene utilizzato ad alto volume e in modo continuo, la temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo del rivestimento aumenta considerevolmente. Per evitare ustioni, non toccare il rivestimento.
Collocazione
• Collocare il ricevitore in un luogo con una ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore e prolungare la vita utile del ricevitore stesso.
• Non collocare il ricevitore in prossimità di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, a polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla che possa bloccare i fori di ventilazione e causare problemi di funzionamento sopra il rivestimento.
• Prestare particolare attenzione nel caso in cui il ricevitore o i diffusori vengano posizionati su superfici trattate con sostanze specifiche (quali cera, olio, lucidanti e così via), onde evitare di macchiare o scolorire le superfici stesse.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere il ricevitore e scollegarlo dalla presa di corrente.
Se sullo schermo di un televisore vicino si dovessero verificare irregolarità nel colore
I diffusori centrale e anteriori e il subwoofer sono schermati magneticamente proprio per consentirne l’installazione in prossimità di un televisore. Tuttavia, per alcuni tipi di televisore potrebbero verificarsi delle irregolarità nel colore. Poiché i diffusori surround e posteriore surround non sono schermati magneticamente, si consiglia di posizionarli ad una distanza appropriata dal televisore (pagina 13).
In caso di irregolarità nel colore...
Spegnere il televisore, quindi accenderlo nuovamente dopo 15/30 minuti.
In caso di irregolarità nel colore persistente...
Allontanare ulteriormente il diffusore dal televisore.
In caso di disturbi
Riposizionare i diffusori o abbassare il volume del ricevitore.
Pulizia
Pulire il rivestimento, i pannelli e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non utilizzare alcun tipo di spugnette o polveri abrasive, né solventi quali alcool o benzina.
Informazioni supplementari
In caso di dubbi o problemi riguardanti il ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony.
53
IT
Page 54
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso del ricevitore si verifica uno dei seguenti problemi, utilizzare la presente guida alla soluzione di problemi per porvi rimedio.
Indipendentemente dal componente selezionato, non viene emesso alcun suono oppure viene emesso un suono molto basso.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente e correttamente.
• Controllare che sia il ricevitore che tutti i componenti siano accesi.
• Controllare di avere selezionato il componente corretto sul ricevitore.
• Controllare che il comando MASTER VOLUME –/+ non sia regolato su
• Verificare che il tasto SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) non sia disattivato (pagina 41).
• Controllare che non siano collegate le cuffie.
• Premere MUTING sul telecomando per annullare la funzione di disattivazione dell’audio.
Non viene emesso alcun suono da un componente specifico.
• Controllare che il componente sia collegato correttamente alle prese di ingresso audio per quel componente.
• Controllare che le spine dei cavi utilizzati per il collegamento siano inserite a fondo nella prese sia sul ricevitore che sul componente.
• Controllare di avere selezionato il componente corretto sul ricevitore.
Non viene emesso alcun suono da uno dei diffusori anteriori.
• Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES per verificare che il suono venga emesso dalle cuffie. Se dalle cuffie viene emesso un solo canale, il componente potrebbe non essere collegato correttamente al ricevitore. Controllare che le spine di tutti i cavi siano inserite correttamente nelle prese sia sul ricevitore che sul componente. Se entrambi i canali vengono emessi dalle cuffie, il diffusore anteriore potrebbe non essere collegato correttamente al ricevitore. Controllare il colle gamento del diffusore anteriore che non emette alcun suono.
VOL MIN.
Non viene emesso alcun suono da fonti analogiche a 2 canali.
• Controllare che INPUT MODE non sia impostato su “COAX IN” o “OPT IN” (pagina 36).
Non viene emesso alcun suono da fonti digitali (dalla presa di ingresso COAXIAL o OPTICAL).
• Controllare che INPUT MODE non sia impostato su “ANALOG” (pagina 36). Controllare che INPUT MODE non sia impostato su “COAX IN” per le fonti dalla presa di ingr esso OPTICAL e che non sia impostato su “OPT IN” per le fonti dalla presa di ingresso COAXIAL.
L’audio di sinistra e destra risulta sbilanciato o invertito.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati correttamente e saldamente.
• Regolare i parametri di bilanciamento nel menu LEVEL.
Vengono emessi forti ronzii o disturbi.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento siano lontani da trasformatori e motori e ad almeno 3 metri di distanza da televisori o lampade fluorescenti.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un panno leggermente inumidito con alcool.
Dai diffusori posteriori surround non viene emesso alcun suono.
• Nonostante la presenza del logo sulla confezione, alcuni dischi non sono dotati del segnale Dolby Digital EX. In tal caso, selezionare “SB ON” (pagina 39).
Il suono emesso dai diffusori centrale/ surround/posteriore surround è molto basso o assente.
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX (pagina 32).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 21).
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer.
• Verificare che il subwoofer sia collegato correttamente e saldamente.
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere MOVIE o MUSIC).
• I campi sonori non funzionano per i segnali con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
54
IT
Page 55
Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS non viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia registrato nei formati Dolby Digital o DTS.
• Durante il collegamento del lettore DVD, ecc. alle prese di ingresso digitale del presente ricevitore, controllare l’impostazione audio (impostazioni di uscita audio) del componente collegato.
La registrazione non può essere eseguita.
• Controllare che i componenti siano collegati correttamente.
• Selezionare il componente di fonte con i tasti di selezione dell’ingresso.
La ricezione FM è scadente.
• Utilizzare un cavo coassiale da 75 ohm (non in dotazione) per collegare il ricevitore ad un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se il ricevitore viene collegato ad un’antenna esterna, eseguire il collegamento di messa a terra come protezione contro i fulmini. Per evitare esplosioni di gas, non collegare il filo della messa a terra ad un tubo del gas.
Antenna FM esterna
Ricevitore
ANTENNA
AM
Filo della messa a terra (non in dotazione)
alla messa a terra
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
• Controllare che le antenne siano collegate saldamente. Regolare le antenne e, se necessario, collegare un’antenna esterna.
• Il segnale della stazione è eccessivamente debole (se viene utilizzata la sintonia automatica). Utilizzare la sintonia diretta.
• Assicurarsi di avere impostato correttamente l’intervallo di sintonia (se le stazioni AM vengono sintonizzate mediante la sintonia diretta).
• Non sono state preselezionate stazioni o le stazioni preselezionate sono state cancellate (se la sintonia viene effettuata scorrendo le stazioni preselezionate). Preselezionare le stazioni (pagina 25).
• Premere più volte DISPLAY per visualizzare la frequenza nel display.
Il servizio RDS non funziona.*
• Assicurarsi di avere sintonizzato una stazione FM RDS.
• Selezionare una stazione FM con segnale più forte.
Le informazioni RDS desiderate non appaiono.*
• Contattare la stazione radio e verificare se effettivamente offre il servizio in questione. In questo caso, il servizio potrebbe essere temporaneamente sospeso.
Sullo schermo del televisore o del monitor non appare alcuna immagine o l’immagine non è chiara.
• Selezionare l’ingresso appropriato sul ricevitore.
• Regolare il televisore sul modo di ingresso appropriato.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
Informazioni supplementari
* Solo modelli con codice area CEL, CEK.
continua
55
IT
Page 56
Telecomando
Il telecomando non funziona.
• I tasti AUX, MULTI CH e 12 sul telecomando non sono disponibili per il funzionamento del ricevitore.
• Puntare il telecomando in direzione del sensore dei comandi a distanza sul ricevitore.
• Elim inare eventuali ostacoli tra il te lecomando e il ricevitore.
• Se sc ariche, sostituire tutte le pile del telecomando con altre nuove.
• Controllare che i modi di comando del ricevitore e del telecomando siano identici. Se i modi di comando del ricevitore e del telecomando differiscono, non è possibile controllare il ricevitore con il telecomando. Per cambiare il modo di comando del telecomando, premere ?/1 per spegnere l’apparecchio. Quindi premere ?/1 e contemporaneamente ENTER. Ad ogni pressione di ?/1, il modo di comando si alterna tra “C.MODE.AV2” e “C.MODE.AV1”. L’impostazione iniziale è “C.MODE.AV2”.
• Assicurarsi di selezionare l’ingresso corretto sul telecomando.
• Per attivare i tasti di colore arancione, premere prima ALT, quindi i tasti.
• Prima di utilizzare il tasto V/v/B/b per il controllo del ricevitore, premere MAIN MENU. Per controllare altri componenti, premere il tasto di immissione, quindi TOP MENU/GUIDE o AV MENU.
Messaggi di errore
Se si verifica un problema di funzionamento, il display visualizza un messaggio. L’apposito messaggio indica lo stato del ricevitore. Per la soluzione del problema, consultare la seguente tabella.
DEC. EROR
Viene visualizzato al momento dell’immissione di un segnale non decodificabile dal ricevitore (ad es. DTS-CD) quando “DEC. XXXX” nel menu CUSTOMIZE è impostato su “DEC. PCM”. Attivare “DEC. AUTO”.
PROTECT
Dai diffusori viene emessa corrente irregolare. Il ricevitore si spegne automaticamente dopo alcuni secondi. Controllare il collegamento dei diffusori, quindi riaccendere. Se il problema persiste, consultare il proprio rivenditore Sony.
Se la guida alla soluzione di problemi non è sufficiente a risolvere il problema
È possibile risolvere il problema azzerando la memoria del ricevitore (pagina 18). Si noti tuttavia che mediante questa operazione tutte le impostazioni memorizzate verranno riportate ai valori predefiniti e sarà quindi necessario regolarle nuovamente sul ricevitore.
Se il problema persiste
Consultare il rivenditore Sony più vicino.
Sezioni di riferimento per l'azzeramento della memoria del ricevitore
Per azzerare Vedere
Tutte le impostazioni memorizzate pagina 18 I campi sonori personalizzati pagina 37
56
IT
Page 57
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Uscita di Potenza Modelli con codici area U, CA (6 ohm a 1 kHz, THD 0,7%) FRONT CENTER
2)
SURR SURR BACK
1)
2)
: 60 W/canale
2)
: 60 W
: 60 W/canale
2)
: 60 W
1) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice area Alimentazione
U, CA 120 V CA, 60 Hz MX 127 V CA, 60 Hz CEL, CEK, SP 230 V CA, 50 Hz AU, E51 240 V CA, 50 Hz
2) A seconda delle impostazioni dei campi sonori e della fonte, è possibile che l’audio non venga emesso.
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
2)
: 100 W/canale
FRONT
2)
CENTER SURR SURR BACK
: 100 W
2)
: 100 W/canale
2)
: 100 W
Modelli con codici area CEL, CEK, SP, E51, MX (6 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
2)
: 60 W/canale
FRONT
2)
CENTER SURR SURR BACK
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%) FRONT CENTER SURR SURR BACK
: 60 W
2)
: 60 W/canale
2)
: 60 W
2)
: 100 W/canale
2)
: 100 W
2)
: 100 W/canale
2)
: 100 W
Modelli con codici area AU (6 ohm a 120 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
2)
FRONT
: 50 W/canale
2)
CENTER SURR SURR BACK
(6 ohm a 1 kHz, THD 0,7%) FRONT CENTER SURR SURR BACK
: 50 W
2)
: 50 W/canale
2)
: 50 W
2)
: 60 W/canale
2)
: 60 W
2)
: 60 W/canale
2)
: 60 W
Ingressi (analogici)
SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, VIDEO 1, 2, 3
Sensibilità: 800 mV Impedenza: 50 kohm
Ingressi (digitali)
DVD (coassiale) Sensibilità: –
Impedenza: 75 ohm
VIDEO 2, SA-CD/CD (ottico)
Sensibilità: – Impedenza: –
Uscite (analogiche)
MD/TAPE (OUT), VIDEO 1 (AUDIO OUT)
Tensione: 800 mV Impedenza: 10 kohm
SUB WOOFER Tensione: 2 V
Impedenza: 1 kohm
Gamma di frequenza della riproduzione:
28 – 20 000 Hz
Tono
Livelli di guadagno ±6 dB, scatti di 1 dB
Sezione sintonizzatore FM*
Campo di sintonia 87.5 – 108.0 MHz Antenna Antenna a filo FM Terminali antenna 75 ohm, non bilanciati Frequenza intermedia 10.7 MHz
Informazioni supplementari
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
2)
FRONT
: 100 W/canale
2)
CENTER SURR SURR BACK
: 100 W
2)
: 100 W/canale
2)
: 100 W
continua
57
IT
Page 58
Sezione sintonizzatore AM*
Campo di sintonia Modelli con codici area U, CA Con scala di sintonia di 10 kHz:
530 – 1 710 kHz
Con scala di sintonia di 9 kHz:
531 – 1 710 kHz
3)
3)
Modelli con codici area CEL, CEK, SP, AU Con scala di sintonia di 9 kHz:
531 – 1 602 kHz Modelli con codici area E51 Con scala di sintonia di 10 kHz:
530 – 1 610 kHz Con scala di sintonia di 9 kHz:
531 – 1 602 kHz
3)
3)
Modelli con codici area MX Con scala di sintonia di 10 kHz:
530 – 1 610 kHz Antenna Antenna a telaio Frequenza intermedia 450 kHz
3) È possibile modificare la scala di sintonia AM
portandola a 9 kHz o 10 kHz. Una volta sintonizzata una stazione AM qualsiasi, spegnere il ricevitore. Tenendo premuto PRESET TUNING + o TUNING +, premere ?/1. Modificando la scala di sintonia, tutte le stazioni preselezionate vengono cancellate. Per riportare la scala a 10 kHz (o 9 kHz), ripetere la procedura.
Sezione video
Ingressi/Uscite Video: 1 Vp-p, 75 ohm
Generali
Alimentazione
Codice area Alimentazione
U, CA 120 V CA, 60 Hz MX 127 V CA, 60 Hz CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz AU 240 V CA, 50 Hz SP 220–230 V CA, 50/60 Hz E51 120/220/240 V CA,
50/60 Hz
Consumo energetico (in modo di attesa)
0,2 W
Dimensioni (l/a/p) (appross.)
430 × 157,5 × 310 mm inclusi comandi e parti sporgenti
Peso (appross.) 8,0 kg
Sezione diffusori
Modelli con codici area U, CA
• Diffusore anteriore (SS-MSP67L/ SS-MSP67R)
• Diffusore centrale (SS-CNP67)
• Diffusore surround (SS-MSP67SL/ SS-MSP67SR)
• Diffusore posteriore surround (SS-MSP67SB)
Diffusore anteriore/centrale
Gamma completa, schermato magneticamente
Diffusore surround/posteriore surround
Gamma completa Unità diffusore Tipo a cono 70 mm Tipo enclosure Tipo chiuso Impedenza nominale 6 ohm Dimensioni (l/a/p) (appross.) Diffusore anteriore/surround/posteriore surround
91 × 96 × 102 mm Diffusore centrale 155 × 96 × 102 mm Peso (appross.) Diffusore anteriore 0,65 kg Diffusore centrale 0,75 kg Diffusore surround/posteriore surround
0,6 kg
Consumo energetico
Codice area Consumo energetico
U170 W CA 230 VA CEL, CEK, AU, SP, MX,
190 W
E51
IT
58
Page 59
Modelli con altri codici area
• Diffusore anteriore (SS-MSP87L/ SS-MSP87R)
• Diffusore centrale (SS-CNP87)
• Diffusore surround (SS-MSP87SL/ SS-MSP87SR)
• Diffusore posteriore surround (SS-MSP87SB)
Diffusore anteriore/centrale
Gamma completa, schermato magneticamente
Diffusore surround/posteriore surround
Gamma completa Unità diffusore Tipo a cono 80 mm Tipo enclosure Bass reflex Impedenza nominale 6 ohm Dimensioni (l/a/p) (appross.) Diffusore anteriore/surround/posteriore surround
102 × 150 × 126 mm Diffusore centrale 225 × 102 × 126 mm Peso (appross.) Diffusore anteriore 0,8 kg Diffusore centrale 1,0 kg Diffusore surround/posteriore surround
0,7 kg
Subwoofer
• Modelli con codici area CEL, CEK
(SA-WMSP87E)
• Modelli con altri codici area (SA-WMSP87)
Sistema diffusori Subwoofer attivo,
schermato magneticamente Unità diffusore Tipo a cono 200 mm Tipo enclosure Bass reflex caricato
acusticamente Uscita RMS Modelli con codici area U, CA
155 W (5 ohm a 100 Hz, THD 10%)
Modelli con codici area CEL, CEK
120 W (6 ohm a 100 Hz, THD 10%)
Modelli con altri codici area
110 W (6 ohm a 100 Hz, THD 10%)
Ingresso LINE IN (prese di ingresso
a piedini)
Alimentazione
Codice area Alimentazione
U, CA 120 V CA, 60 Hz MX 127 V CA, 60 Hz CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz AU 240 V CA, 50 Hz SP 220–230 V CA, 50/60 Hz E51 120/220/240 V CA,
50/60 Hz
Consumo energetico 95 W Dimensioni (l/a/p) (appross.)
270 × 325 × 398 mm incluso il pannello anteriore
Peso (appross.) 9,0 kg
Accessori in dotazione
Antenna a filo FM (1) Antenna a telaio AM (1) Cavo di collegamento diffusore, lungo (3) Cavo di collegamento diffusore, corto (3) Cavo di collegamento monofonico (1) Cavo digitale coassiale (1) Piedini antiscivolo (diffusore) (24) Piedini antiscivolo (subwoofer) (4) Telecomando RM-AAP001 (1) Pile R6 (formato AA) (2) Diffusore
• Diffusore anteriore (2)
• Diffusore centrale (1)
• Diffusore surround (2)
• Diffusore posteriore surround (1)
• Subwoofer (1)
Per ulteriori informazioni sul codice area del componente in uso, vedere pagina 3.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85e al
par. 3 dell’Allegato al D.M. 27/08/87.
Informazioni supplementari
59
IT
Page 60
Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento
9
q
w
q
w
e
e
e
e
q
Come utilizzare questa pagina
Utilizzare questa pagina per individuare la posizione dei tasti citati nel testo.
Apparecchio principale
ORDINE ALFABETICO
A - H
A.F.D. (tasto/indicatore) qs (31,
33)
AM ws (22, 23, 25, 40) DIMMER 6 (27) DISPLAY 5 (26, 27, 55) Display 8 (26, 27) DVD wh (22) ENTER qh (18, 40, 56) FM wd (22, 23, 25, 40) FM MODE 3 (23)
I - O
INPUT MODE qk (36) IR (ricettore) 7 (43, 56)
MAIN MENU 9 (18, 36, 38, 40) MASTER VOLUME –/+ qj (18,
21, 22, 54)
MD/TAPE wg (22) MEMORY 2 (24, 25) MOVIE (tasto/indicatore) qd (32,
33, 54)
MUSIC (tasto/indicatore) qf (33,
54)
P - Z
PHONES (presa) ed (22, 54) PRESET TUNING –/+ e; (25) SA-CD/CD wf (22) SLEEP q; (41) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 4
(15, 41, 54)
Numero dell’illustrazione
DISPLAY 5 (26, 27, 55)
Nome del tasto/parte Pagina di
r
RR
riferimento
SURR BACK DECODING qg
(34)
Tasti di selezione dell’ingresso
wa (22, 36, 39, 40, 55) TUNING –/+ ea (23) VIDEO 1 wl (22) VIDEO 2 wk (22) VIDEO 3 wj (22) VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
(presa) es (11)
NUMERI E SIMBOLI
2CH (tasto/indicatore) qa ( 30, 33,
37)
?/1 (alimentazione) 1 (18, 24,
37, 56) </> w; (18, 36, 38, 40) +/– ql (18, 36, 38, 40)
1
23
4
8756
q; qa qs qd qgqf qh
wdwfwgwhwjwkwl
ws
;
a
d
IT
60
s
;
a
k
l
j
Page 61
Indice analitico
A
Accessori in dotazione 59 Assegnazione di etichette. Vedere Assegnazione
di nomi Assegnazione di nomi Assegnazione di nomi di indice. Vedere
Assegnazione di nomi Azzeramento della memoria del ricevitore
40
18
C
Cambiamento
visualizzazione Campo sonoro
inizializzazione
personalizzazione
preprogrammato
selezione
27 37
36
3233
3233
D
Diffusori
collegamento
posizionamento
regolazione dei livelli e del bilanciamento
dei diffusori Digital Cinema Sound Doppiaggio.Vedere Registrazione
13
13
21
32
M
Menu CUSTOMIZE 38 Menu LEVEL Menu SPEAKER SET UP Menu TONE Monofonico doppio Montaggio. Vedere Registrazione
36
18
38
39
P
Preselezione delle stazioni
procedura procedura di sintonia
25
25
R
RDS 26 Registrazione
su audiocassetta o MiniDisc su videocassetta
Regolazione
livelli e bilanciamento dei diffusori parametri CUSTOMIZE parametri LEVEL parametri SPEAKER SET UP parametri TONE
42
36
38
S
Segnale di prova 21 Selezione
campo sonoro componente sistema diffusori
Sintonia
automatica delle stazioni preselezionate
diretta Sintonia automatica Sintonia diretta
3233
22
41
23
23
23
23
T
Timer di spegnimento 41
38
42
25
18
21
Informazioni supplementari
61
IT
Page 62
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Aby uniknąć pożaru, nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również zapalonych świec na aparacie.
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych płynem, na przykład wazonów.
Nie stawiaj urządzen ia w zamkniętej przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub wbudowanej szafce.
Nie wyrzucaj baterii do zwykłych śmieci; wyrzuć je we właściwy sposób jako śmieci chemiczne.
Pozbycie się Zużytego Sprzętu (Stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Taki symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Poprzez upewnię się, że dyspozycja dotycząca produktu jest poprawna, zapobiega się potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego postępowania. Recykling materiałów pomoże w ochronie naturalnych źródeł. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z naszym lokalnym biurem, ze służbami oczyszczania miasta lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
komunalny, lecz powinno się go
PL
2
Page 63
Informacje o Instrukcji obsługi
R
R
• Instrukcje w niniejszej Instrukcji obsługi dotyczą modelu HT-DDW870. Numer modelu posiadanego odbiornika można znaleźć w prawym dolnym rogu panelu przedniego. W niniejszym podręczniku do celów ilustracyjnych użyto modelu z kodem obszaru U, chyba że w tekście określono inaczej.
• Instrukcje w tej Instrukcji obsługi opisują regulatory na odbiorniku. Możesz także używać regulatorów na dostarczonym pilocie, jeżeli mają one te same lub zbliżone nazwy, jak na odbiorniku. Szczegółowe informacje o używaniu pilota, zobacz str. 45–55.
Model HT-DDW870 zawiera:
Modele oznaczone kodem obszaru U, CA
• Odbiornik STR-K870P
• Zestaw glosnikowy – Głośnik przedni (Lewy) SS-MSP67L – Głośnik przedni (Prawy) SS-MSP67R – Głośnik środkowy SS-CNP67 – Głośnik dźwięku przestrzennego (Lewy)
SS-MSP67SL
– Głośnik dźwięku przestrzennego (Prawy)
SS-MSP67SR
– Tylny głośnik dźwięku przestrzennego
SS-MSP67SB
– Subwoofer SA-WMSP87
Modele oznaczone kodem obszaru CEL i CEK
• Odbiornik STR-K870P
• Zestaw glosnikowy – Głośnik przedni (Lewy) SS-MSP87L – Głośnik przedni (Prawy) SS-MSP87R – Głośnik środkowy SS-CNP87 – Głośnik dźwięku przestrzennego (Lewy)
SS-MSP87SL
– Głośnik dźwięku przestrzennego (Prawy)
SS-MSP87SR
– Tylny głośnik dźwięku przestrzennego
SS-MSP87SB
– Subwoofer SA-WMSP87E
Modele z innym kodem obszaru
• Odbiornik STR-K870P
• Zestaw glosnikowy – Głośnik przedni (Lewy) SS-MSP87L – Głośnik przedni (Prawy) SS-MSP87R – Głośnik środkowy SS-CNP87 – Głośnik dźwięku przestrzennego (Lewy)
SS-MSP87SL
– Głośnik dźwięku przestrzennego (Prawy)
SS-MSP87SR
– Tylny głośnik dźwięku przestrzennego
SS-MSP87SB
– Subwoofer SA-WMSP87
Informacje o kodach obszaru
Kod obszaru niniejszego odbiornika pokazany jest w dolnej części tylnego panelu (zobacz rysunek poniżej).
SURROUND BACK
LR
+
LR
CENTER FRONT B
SPEAKERS
FRONT A
L
+
––
L
SURROUND
AKERS
2-XXX-XXX-XX AA
Kod obszaru
Wszystkie różnice w działaniu, zależne od kodu obszaru, są wyraźnie wskazane w tekście, na przykład: „Dotyczy wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru AA”.
Niniejszy odbiornik zawiera Dolby* Digital, Pro Logic Surround oraz DTS** Digital Surround System. * Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories. „Dolby”, „Pro Logic” oraz symbol podwójnego D są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories.
** „DTS”, „DTS-ES”, „Neo:6” i „DTS 96/24” są
znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc.
PL
Uwaga dotycząca dostarczonego pilota
Dotyczy pilota RM-AAP001
W przypadku obsługi odbiornika funkcje AUX, MULTI CH i 12 przycisków na pilocie są niedostępne.
PL
3
Page 64
Spis treści
Czynności wstępne
1: Zapoznaj się ze sposobem
podłączenia elementów
zestawu ............................................5
1a: Podłączanie urządzeń
wyposażonych w cyfrowe
gniazda wyjściowe audio.........7
1b: Podłączanie urządzeń
wyposażonych wyłącznie w
analogowe gniazda audio ...... 10
2: Podłączanie anten........................... 12
3: Podłączanie głośników ...................13
4: Podłączanie przewodu
zasilającego....................................17
5: Konfiguracja głośników.................18
6: Ustawianie subwoofera..................21
7: Regulacja poziomów głośności i
balansu głośników........................21
— TEST TONE
Obsługa wzmacniacza
Wybieranie urządzenia ......................23
Słuchanie audycji radiowych w
zakresie FM/AM...........................24
Automatyczne programowanie
stacji nadawczych FM w
pamięci...........................................25
— AUTOBETICAL
(Dotyczy wyłącznie modeli
oznaczonych kodem obszaru
CEL i CEK)
Programowanie stacji radiowych......26
Korzystanie z systemu RDS
(RDS) ............................................27
(Dotyczy wyłącznie modeli
oznaczonych kodem obszaru
CEL i CEK)
Zmiana wyglądu wyświetlacza ..........28
Wskaźniki na wyświetlaczu ...............29
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Korzystanie jedynie z głośników
przednich oraz subwoofera......... 31
— 2CH STEREO
Poprawa wierności odtwarzania
dźwięku ......................................... 31
— AUTO FORMAT DIRECT
Wybieranie pola akustycznego......... 33
Wybór trybu dekodowania dźwięku
przestrzennego odtwarzanego w
głośnikach tylnych........................ 35
— SURR BACK DECODING
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Przełączanie trybu wejścia
audio w przypadku urządzeń
cyfrowych...................................... 37
— INPUT MODE
Dostosowywanie pól
akustycznych................................. 38
Ustawianie barwy dźwięku ...............39
Ustawienia zaawansowane................ 40
Inne czynności
Nadawanie nazw zaprogramowanym
stacjom i wejściom ....................... 42
Korzystanie z programatora
zasypiania...................................... 43
Wybieranie zestawu głośnikowego ..43
Nagrywanie ......................................... 44
Obsługa za pomocą pilota RM-AAP001
Przed użyciem pilota.......................... 45
Opis przycisków pilota....................... 45
Wybieranie trybu sterowania
pilota.............................................. 51
Programowanie pilota........................ 52
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności.............................. 56
Rozwiązywanie problemów .............. 57
Dane techniczne................................. 60
Rozmieszczenie przycisków i
numery stron z informacjami na
ich temat........................................ 63
Indeks ..............................Okładka tylna
PL
4
Page 65
Czynności wstępne
1: Zapoznaj się ze sposobem podłączenia elementów zestawu
W punktach od 1a do 1b, począwszy od str. 7, opisano sposób podłączenia urządzeń do odbiornika. Przed rozpoczęciem zapoznaj się z tabelą „Urządzenia podłączane do zestawu”, w której podano strony z opisem sposobu podłączenia każdego urządzenia. Po podłączeniu wszystkich urządzeń przejdź do sekcji „2: Podłączanie anten” (str. 12).
Urządzenia podłączane do zestawu
Podłączane urządzenie Str.
Odtwarzacz DVD
Z cyfrowym wyjściem audio Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odbiornik TV
Wyłącznie z wejściem zespolonego sygnału wideo 8 lub 11
Tuner satelitarny
Z cyfrowym wyjściem audio Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odtwarzacz Super Audio CD/CD
Z cyfrowym wyjściem audio Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odtwarzacz MD/magnetofon
Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Magnetowid, Kamera wideo, gra wideo itd. 11
a)
Model z gniazdem DIGITAL OPTICAL OUTPUT lub DIGITAL COAXIAL OUTPUT itp.
b)
Model wyposażony wyłącznie w gniazda AUDIO OUT L/R itp.
a)
b)
a)
b)
a)
b)
b)
7–8 7–8
7–8 7–8
9 10
10
Czynności wstępne
ciąg dalszy
PL
5
Page 66
Wymagane przewody
Do wykonania połączeń przedstawionych na schematach na kolejnych stronach potrzebne będą następujące opcjonalne przewody połączeniowe (A do E) (nie należy do wyposażenia, chyba że określono inaczej).
A Przewód audio
Biały (lewy) Czerwony (prawy)
B Przewód audio/wideo
Żółty (wideo) Biały (lewy kanał audio) Czerwony (prawy kanał audio)
Uwagi
• Przed rozpoczęciem podłączania należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń zestawu.
• Połączenia powinny być wykonane starannie, aby zapobiec występowaniu przydźwięku i szumów.
• Podłączając przewód audio/wideo, należy sprawdzić, czy kolory wtyków pasują do kolorów odpowiednich gniazd w urządzeniach: żółty (wideo) do żółtego, biały (lewy, audio) do białego, a czerwony (prawy, audio) do czerwonego.
• Podłączając cyfrowe przewody optyczne, należy włożyć wtyki przewodów prosto, aż zatrzasną się na właściwym miejscu.
• Cyfrowych przewodów optycznych nie wolno zginać ani wiązać.
C Przewód wideo
Żółty
D Cyfrowy kabel optyczny
E Cyfrowy kabel koncentryczny
(dostarczona)
Pornarańczowy
PL
6
Page 67
.
1a: Podłączanie urządzeń wyposażonych w cyfrowe gniazda wyjściowe audio
Podłączanie odtwarzacza DVD, odbiornik TV lub tunera satelitarnego
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–E), zobacz str. 6.
1 Połącz gniazda audio.
Odtwarzacz DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
L
R
AE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
Czynności wstępne
D
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Tuner satelitarny
Uwaga
Dźwięku z odbiornika TV można słuchać, łącząc gniazda wyjściowe odbiornika TV z gniazdami VIDEO 2 AUDIO IN odbiornika. W takim przypadku nie należy łączyć gniazd wyjściowych wideo odbiornika TV z gniazdami VIDEO 2 VIDEO IN odbiornika.
ciąg dalszy
PL
7
Page 68
2 Połącz gniazda wideo.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
L
R
SA-CD/CD
Tuner satelitarny
OUTPUT
VIDEO
C
VIDEO IN
L
L
R
R
AUDIO IN
OUT ININ
MD/TAPE
DVD
C
OUTPUT
VIDEO
C
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
Odbiornik TV
INPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Odtwarzacz DVD
PL
8
Page 69
Podłączanie odtwarzacza Super Audio CD/CD
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–E), zobacz str. 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Czynności wstępne
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Odtwarzacz
Super Audio CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Wskazówka
Wszystkie gniazda cyfrowe audio są zgodne z częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz i 96 kHz.
Uwaga
Gdy odtwarzana jest płyta Super Audio CD na odtwarzaczu Super Audio CD podłączonym do gniazda SA-CD/CD OPTICAL IN tego odbiornika, nie jest odtwarzany żaden dźwięk. Podłącz odtwarzacz do analogowych gniazd wejściowych (gniazda SA-CD/CD IN). Należy zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do odtwarzacza Super Audio CD.
PL
9
Page 70
1b: Podłączanie urządzeń wyposażonych wyłącznie w analogowe gniazda audio
Podłączanie urządzeń audio
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–E), zobacz str. 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
A
OUTPUT
LINE
Odtwarzacz Super
Audio CD/CD
l
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
IN
l
A
LINE
L
R
Odtwarzacz MD/
magnetofon
10
PL
Page 71
Podłączanie urządzeń wideo
Podłączenie odbiornika TV do gniazda MONITOR VIDEO OUT umożliwia oglądanie obrazu wideo z wybranego wejścia (str. 23). Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–E), zobacz str. 6.
Czynności wstępne
Do gniazd VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN (Panel przedni)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD IN
DVD
IN
COAXIAL
B
Kamera lub gra
wideo
Magnetowid
ANTENNA
AM
L
R
OUT ININ
MD/TAPE
SA-CD/CD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
B C
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO IN
L
LL
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
B
VIDEO
IN
AUDIO
IN
Odbiornik TV
INPUT
VIDEO
MONITOR
VIDEO IN
R
AUDIO IN
L
L
B
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Magnetowid
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
11
PL
Page 72
2: Podłączanie anten
Podłączanie anteny ramowej AM i anteny przewodowej FM dostarczonych wraz z urządzeniem.
Antena ramowa AM (dostarczona)
Antena przewodowa FM (dostarczona)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUT ININ
MD/TAPE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
*
* Kształt złącza jest uzależniony od kodu obszaru.
Uwagi
• Aby uniknąć odbierania zakłóceń, należy odsunąć antenę ramową AM od odbiornika i innych urządzeń zestawu.
• Należy się upewnić, że antena przewodowa FM jest całkowicie rozwinięta.
• Po podłączeniu anteny przewodowej FM należy ułożyć ją w pozycji jak najbardziej zbliżonej do poziomej.
PL
12
Page 73
3: Podłączanie głośników
Podłącz posiadane głośniki do odbiornika. Ten odbiornik pozwala podłączyć zestaw głośników
6.1-kanałowych. Aby w pełni odbierać efekt wielokanałowego dźwięku przestrzennego sali kinowej, wymagane jest podłączenie pięciu głośników (dwóch głośników przednich, głośnika środkowego i dwóch głośników dźwięku przestrzennego) i subwoofera (5.1-kanałowy). Wierne odtwarzanie nagrań z płyt DVD nagranych w formacie Surround EX można uzyskać po podłączeniu dodatkowego tylnego głośnika dźwięku przestrzennego (6.1-kanałowy) (zobacz rozdział „Wybór trybu dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych” na str. 35).
Przykład ustawienia zestawu głośników 6.1-kanałowych
Głośnik środkowy
Głośnik przedni (Lewy)
Subwoofer
Głośnik dźwięku przestrzennego (Lewy)
Głośnik przedni (Prawy)
Głośnik dźwięku przestrzennego (Prawy)
Tylny głośnik dźwięku przestrzennego
Czynności wstępne
Wskazówki
• W przypadku podłączenia zestawu głośnikowego 6.1-kanałowego tylny głośnik dźwięku przestrzennego należy umieścić za słuchaczem (str. 19).
• Ze względu na to, że subwoofer nie emituje dźwięku w jednym, określonym kierunku, może być ustawiony w dowolnym miejscu.
• Aby uzyskać większe możliwości ustawiania głośników, można zastosować opcjonalne stojaki podłogowe typu WS-FV11 lub WS-FV10D (dostępne tylko w niektórych krajach).
• Głośniki przednie, głośniki dźwięku przestrzennego oraz tylne głośniki dźwięku przestrzennego można również zainstalować na ścianie (str. 16).
Uwaga
Dłuższe przewody połączeniowe głośników należy podłączyć do zacisków głośników dźwięku przestrzennego i tylny głośnik dźwięku przestrzennego, a krótsze przewody połączeniowe głośników — do zacisków głośników przednich i głośnika środkowego.
ciąg dalszy
13
PL
Page 74
Mocowanie podkładek głośników
Aby zapobiec drganiom i przesuwaniu się głośników, należy przymocować do głośników dostarczone podkładki w sposób pokazany na poniższej ilustracji.
Uwaga
Należy również pamiętać o przymocowaniu dostarczonych podkładek do subwoofera.
14
PL
Page 75
Wymagane przewody
A Przewody głośnikowe (dostarczona)
(+) (–)
B Monofoniczny przewód audio
(dostarczona)
Czarny
Czynności wstępne
Głośnik przedni
(Prawy)
Ee
A
Ee
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
B
(Lewy)
A
+ +
SPEAKERS
A
Głośnik środkowyGłośnik przedni
Tylny głośnik dźwięku
przestrzennego
EeAEe
A
SURROUND BACK
CENTER FRONT B
SPEAKERS
FRONT A
LR
LR
SURROUND
+
LR
LR
A
SPEAKERS FRONT B*
Subwoofer
INPUT
E
Głośnik dźwięku
przestrzennego (Prawy)
e
E
Głośnik dźwięku
przestrzennego (Lewy)
e
* Jeśli używane mają być dodatkowe głośniki przednie, należy podłączyć je do zacisków SPEAKERS
FRONT B. Istnieje możliwość wyboru, które głośniki przednie będą współdziałały z przełącznikiem SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Wybieranie zestawu głośnikowego” (str. 43).
ciąg dalszy
15
PL
Page 76
Instalowanie głośników na ścianie
Głośniki przednie, głośniki dźwięku przestrzennego oraz tylne głośniki dźwięku przestrzennego można zainstalować na ścianie.
1 Przygotuj wkręty (nie należą do
wyposażenia) dopasowane do otworu w tylnej części każdego głośnika. Zobacz ilustracje poniżej.
więcej niż 4 mm
więcej niż 25 mm
3 Zawieś głośniki na wkrętach.
Otwór w tylnej części głośnika
4,6 mm
10 mm
4,6 mm
10 mm
Otwór w tylnej części głośnika
2 Przykręć wkręty do ściany. Wkręty
powinny wystawać na wysokość 5–7 mm.
5–7 mm
Uwagi
• Należy użyć wkrętów odpowiednich dla danego rodzaju ściany i o odpowiedniej wytrzymałości. Ściany z płyt gipsowych są dosyć delikatne, zatem wkręty przed przykręceniem należy przymocować do belki. Głośniki należy instalować na wzmocnionych, pionowych i płaskich ścianach.
• W celu dobrania wkrętów do materiału, z którego wykonano ścianę, należy skontaktować się ze specjalistycznym sklepem metalo wym lub z wykwalifikowanym instalatorem.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym zainstalowaniem, niewystarczającą wytrzymałością ściany lub niewłaściwym zamocowaniem wkrętów, wypadkami naturalnymi itd.
16
PL
Page 77
4: Podłączanie przewodu zasilającego
Ustawianie przełącznika wyboru napięcia dla odbiornik i subwoofera
Jeśli odbiornik i subwoofer mają na tylnym panelu przełącznik wyboru napięcia, należy sprawdzić, czy jest on ustawiony zgodnie z lokalną wartością napięcia sieciowego. Jeśli nie jest, przed podłączeniem przewodu zasilającego do gniazda ściennego należy za pomocą śrubokręta ustawić przełącznik wyboru we właściwym położeniu.
Odbiornik
120V 220V 240V
VOLTAGE SELECTOR
Subwoofer
Podłączanie przewodu zasilającego
Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda ściennego.
LR
LR
FRONT B
Przewód zasilający
Do gniazda ściennego
Czynności wstępne
b
240V
120V
220V
ciąg dalszy
17
PL
Page 78
Wstępna konfiguracja
Przed przystąpieniem do użytkowania odbiornika po raz pierwszy należy wykonać opisane poniżej czynności. Procedurę tę można również wykorzystać do przywrócenia ustawionych fabrycznie wartości domyślnych. Opisane czynności należy wykonać przy użyciu przycisków na odbiorniku.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
odbiornik.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ?/1
przez 5 sekund.
Na wyświetlaczu naprzemiennie wyświetlane będą wskaźniki „PUSH” i „ENTER”.
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Przez jakiś czas będzie wyświetlany wskaźnik „CLEARING”, a następnie pojawi się wskaźnik „CLEARED”. Ustawienia fabryczne są przywracane następującym ustawieniom.
• Wszystkie ustawienia w menu SPEAKER SET UP, LEVEL, TONE i CUSTOMIZE.
• Pole akustyczne wprowadzone do pamięci dla każdego wejścia i dla każdej zaprogramowanej stacji.
• Wszystkie parametry pola akustycznego.
• Wszystkie zaprogramowane stacje.
• Wszystkie nazwy indeksu dla wejść i zaprogramowanych stacji.
• Dla pokrętła MASTER VOLUME –/+ zostaje ustawiona wartość „VOL MIN”.
5: Konfiguracja głośników
Korzystając z menu SPEAKER SET UP, można określić odległość i położenie głośników podłączonych do odbiornika.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
odbiornik.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ SET UP ”.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk lub ,
aby wybrać parametr, który ma zostać wyregulowany.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Parametry menu SPEAKER SET UP” poniżej.
Uwaga
Niektóre elementy konfiguracji głośników mogą być przygaszone na wyświetlaczu. Oznacza to, że nastąpiła automatyczna regulacja spowodowana przez inne ustawienia głośników lub regulacja nie jest możliwa.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk + lub –,
aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienie to zostanie wprowadzone automatycznie.
5 Powtarzaj czynności 3 i 4, aż zostaną
ustawione wszystkie parametry wymienione poniżej.
18
PL
Page 79
Parametry menu SPEAKER SET UP
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
L
R
x DIST. X.X m
(Odległość głośników przednich)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości miejsca odsłuchu od głośników przednich (A). Odległość można zmieniać w zakresie od 1,0 metra do 7,0 metrów co 0,1 metra. Jeśli głośniki przednie są umieszczone w różnych odległościach od miejsca odsłuchu, należy ustawić odległość bliższego głośnika
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Odległość głośnika środkowego)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości od miejsca odsłuchu do głośnika środkowego. Odległość głośnika środkowego powinna się zawierać w przedziale od odległości głośników przednich (A) do odległości o 1,5 metra bliższej miejsca odsłuchu (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Odległość głośnika dźwięku przestrzennego)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości od miejsca odsłuchu do głośnika dźwięku przestrzennego. Odległość głośnika dźwięku przestrzennego powinna się zawierać w przedziale od odległości głośników przednich (A) do odległości o 4,5 metra bliższej miejsca odsłuchu (C). Jeśli głośniki dźwięku przestrzennego są umieszczone w różnych odległościach od miejsca odsłuchu, należy ustawić odległość bliższego głośnika.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
SB
x DIST. X.X m
(Odległość tylnego głośnika dźwięku przestrzennego)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do tylnego głośnika dźwięku przestrzennego. Odległość tylnego głośnika dźwięku przestrzennego powinna zawierać się w przedziale od odległości głośników przednich (A) do odległości o 4,5 metra bliższej miejsca odsłuchu (D).
Wskazówka
Odbiornik umożliwia wprowadzanie położenia głośnika przez podanie odległości. Nie można jednak ustawić głośnika środkowego dalej niż głośniki przednie. Głośnika środkowego nie można również ustawić bliżej niż głośników przednich o więcej niż 1,5 metra. Podobnie nie można ustawić głośników dźwięku przestrzennego dalej od miejsca odsłuchu niż głośniki przednie. Nie mogą one być także ustawiane bliżej niż 4,5 metra. Wynika to z faktu, iż nieprawidłowe ustawienie głośników uniemożliwia słuchanie dźwięku z pełnym wykorzystaniem efektu dźwięku przestrzennego. Należy zwrócić na to uwagę podczas ustawiania odległości mniejszej niż rzeczywiste położenie głośników, gdyż może to powodować opóźnienie dźwięku emitowanego z głośnika. Innymi słowy, dźwięk z głośnika będzie brzmiał tak, jakby głośnik znajdował się dalej.
Na przykład wybranie dla głośnika środkowego odległości o 1–2 metry mniejszej niż rzeczywiste położenie głośnika spowoduje dość realistyczne wrażenie znajdowania się „wewnątrz” ekranu. Jeśli nie można uzyskać odpowiedniego efektu dźwięku przestrzennego, ponieważ głośniki dźwięku przestrzennego znajdują się zbyt blisko, ustawienie mniejszej odległości głośników w stosunku do ich rzeczywistego położenia spowoduje wrażenie większego studia dźwiękowego. Ustawianie tych parametrów podczas odtwarzania dźwięku zapewni lepszą jakość dźwięku przestrzennego. Warto spróbować!
Czynności wstępne
ciąg dalszy
19
PL
Page 80
SR
SL
x XXXX/XX
(Położenie głośnika dźwięku przestrzennego)
Pozwala na określenie położenia głośników dźwięku przestrzennego w celu właściwego odbioru efektów dźwięku przestrzennego w trybach Cinema Studio Ex. (str. 33).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
•SIDE/LO To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się w strefie A i C.
•SIDE/HI To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki dźwięku przestrzennego znajdują się w strefie A i D.
• BEHD/LO To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki
dźwięku przestrzennego znajdują się w strefie B i C.
• BEHD/HI To ustawienie należy wybrać, gdy głośniki dźwięku przestrzennego znajdują się w strefie B i D.
Wskazówka
Położenie głośników dźwięku przestrzennego opracowano specjalnie pod kątem odtwarzania trybów Cinema Studio EX.
W przypadku innych pól akustycznych położenie głośników nie jest tak istotne. Wszystkie pola akustyczne zostały opracowane z założeniem, że głośniki dźwięku przestrzennego zostaną umieszczone za słuchaczem, a odtwarzanie pozostanie dość spójne, nawet jeśli głośniki dźwięku przestrzennego będą ustawione pod stosunkowo dużym kątem. Jednak, gdy głośniki są skierowane w stronę słuchacza bezpośrednio z lewej i prawej strony miejsca odsłuchu, efekty dźwięku przestrzennego nie są wyraźne, chyba że wybrano opcję „SIDE/LO” lub „SIDE/HI”. Niemniej jednak każde pomieszczenie pod względem akustycznym jest opisane przez wiele zmiennych, takich jak odbicia dźwięku od ścian, dlatego lepsze wyniki można uzyskać, korzystając z opcji „BEHD/HI”, gdy głośniki są ustawione wysoko nad słuchaczem, nawet jeśli znajdują się bezpośrednio z lewej i prawej strony.
Z tego powodu, chociaż wyniki mogą być sprzeczne z powyższym wyjaśnieniem, zaleca się odtwarzanie płyt z wielokanałowym dźwiękiem przestrzennym, wybierając ustawienia dające dobre odczucie przestrzenności i spójności między dźwiękiem z głośników dźwięku przestrzennego oraz dźwiękiem z głośników przednich. Nie mając pewności, która opcja zapewnia lepszą jakość dźwięku, należy wybrać opcję „BEHD/LO” lub „BEHD/HI”, a następnie ustawić odpowiednią odległość głośnika i poziom głośności, aby uzyskać odpowiedni balans.
20
PL
Page 81
6: Ustawianie subwoofera
Słuchanie subwoofera
Wskaźnik POWER
POWER
Przed rozpoczęciem odtwarzania źródła programu należy ustawić minimalny poziom głośności w odbiorniku.
1 Włącz odbiornik. 2 Naciskaj przyciski wyboru wejścia
(np. DVD), aby wybrać źródło programu (np. odtwarzacz DVD).
3 Naciśnij przycisk POWER na
subwooferze.
Wskaźnik zasilania POWER na subwooferze zacznie świecić.
4 Rozpocznij odtwarzanie źródła
dźwięku.
Regulacja poziomu natężenia dźwięku
Niewielkie regulacje zestawu mogą zwiększyć przyjemność odbioru dźwięku.
LEVEL
Za pomocą pokrętła LEVEL ustaw poziom głośności.
Ustaw poziom głośności odpowiedni dla danego źródła programu.
Uwaga
Nie ustawiaj maksymalnego poziomu głośności subwoofera. Może być słyszalny nienaturalny hałas.
7: Regulacja poziomów głośności i balansu głośników
—TEST TONE
Poziomy głośności i balansu głośników należy regulować, słuchając dźwięku testowego z miejsca odsłuchu. Należy korzystać z pilota.
Wskazówka
Odbiornik wykorzystuje dźwięk testowy o składowych bliskich częstotliwości 800 Hz.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
odbiornik.
2 Naciśnij przycisk TEST TONE.
Wyświetlony zostanie wskaźnik „T. TONE”, a dźwięk testowy będzie odtwarzany kolejno przez poszczególne głośniki. Przedni (lewy) t Środkowy t Przedni (prawy) t Dźwięku przestrzennego (prawy) t Tylny dźwięku przestrzennego t Dźwięku przestrzennego (lewy) t Subwoofer
3 Korzystając z menu LEVEL, wyreguluj
poziomy głośników i balans tak, aby dźwięk testowy było słychać z jednakowym natężeniem z każdego głośnika.
Aby uzyskać informacje o ustawieniach menu LEVEL, zobacz str. 38.
Wskazówki
• Regulowana wartość jest pokazywana na wyświetlaczu podczas regulacji.
• Aby ustawić poziom głośności wszystkich głośników równocześnie, należy nacisnąć przycisk MASTER VOL +/– na pilocie lub obrócić pokrętło MASTER VOLUME –/+ w odbiorniku.
4 Po dokonaniu regulacji naciśnij
ponownie przycisk TEST TONE.
Dźwięk testowy zostanie wyłączony.
ciąg dalszy
21
Czynności wstępne
PL
Page 82
Uwaga
Chociaż regulacji tych można dokonywać również za pośrednictwem panelu przedniego, korzystając z menu LEVEL (przy odtwarzaniu dźwięku testowego odbiornik włącza automatycznie menu LEVEL), zalecane jest przeprowadzenie procedury opisanej powyżej i ustawienie poziomu głośności głośników z miejsca odsłuchu za pomocą pilota.
22
PL
Page 83
Obsługa wzmacniacza
Wybieranie urządzenia
1 Naciskaj przyciski wyboru wejścia, aby
wybrać określone wejście.
Aby wybrać Naciśnij przycisk
Magnetowid VIDEO 1 lub
Tuner satelitarny VIDEO 2 Kamera lub gra wideo VIDEO 3 Odtwarzacz DVD DVD Odtwarzacz MD lub
magnetofon Odtwarzacz Super
Audio CD lub CD Wbudowany tuner
(FM) Wbudowany tuner
(AM)
VIDEO 2
MD/TAPE
SA-CD/CD
FM
AM
Wybrane wejście pojawi się na wyświetlaczu.
2 Włącz urządzenie i rozpocznij
odtwarzanie.
Uwaga
Jeśli zostanie wybrane jakiekolwiek urządzenie wideo, wejście wideo odbiornika TV należy ustawić w taki sposób, aby odpowiadało wybranemu urządzeniu.
3 Obróć pokrętło MASTER VOLUME –/+,
aby wyregulować odpowiedni poziom głośności.
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia głośników, należy pamiętać o obniżeniu poziomu głośności przed wyłączeniem odbiornika.
Aby wyciszyć dźwięk
Naciśnij przycisk MUTING na pilocie. Funkcja wyciszenia zostanie anulowana po wykonaniu jednej z poniższych czynności.
• Naciśnięcie przycisku MUTING na pilocie.
• Wyłączenie zasilania.
• Zwiększenie poziomu głośności.
Aby korzystać ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES.
• W przypadku podłączenia słuchawek wyjście na głośnik zostaje automatycznie wyłączone, a na wyświetlaczu nie jest wyświetlany wskaźnik „SP A” i „SP B”.
• Przy podłączonych słuchawkach istnieje możliwość wyboru tylko następujących pól akustycznych (str. 34).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
Obsługa wzmacniacza
23
PL
Page 84
Słuchanie audycji radiowych w zakresie FM/AM
Audycji radiowych w zakresach FM i AM można słuchać przez wbudowany tuner. Przed wykonaniem poniższych czynności należy sprawdzić, czy do odbiornika są podłączone anteny FM i AM (zobacz str. 12).
Wskazówka
Odstęp strojenia zależy od kodu obszaru, jak pokazano w poniższej tabeli. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat kodów obszarów, zobacz str. 3.
Kod obszaru FM AM
U, CA 100 kHz 10 kHz* CEL, CEK, SP, AU 50 kHz 9 kHz E51 50 kHz 10 kHz* MX 50 kHz 10 kHz
* Odstęp strojenia AM można zmieniać (zobacz
str. 61).
Strojenie automatyczne
Jeśli nie jest znana częstotliwość, na której nadaje wybrana stacja, można uruchomić w odbiorniku funkcję przeszukiwania wszystkich stacji nadawczych dostępnych na danym obszarze.
1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby
wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana stacja.
2 Naciśnij przycisk TUNING + lub
TUNING –.
Naciśnij przycisk TUNING +, aby przeszukiwać zakres od dołu do góry lub przycisk TUNING –, aby przeszukiwać zakres od góry do dołu.
Odbiornik zatrzymuje przeszukiwanie za każdym razem, gdy odbierana jest stacja.
Wskazówka
Jeśli na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „STEREO”, a jakość odbioru stereofonicznego w zakresie FM jest niezadowalająca, naciśnij przycisk FM MODE, aby przejść do trybu monofonicznego (MONO). Po naciśnięciu tego przycisku zniknie efekt stereo, ale dźwięk będzie mniej zniekształcony. Aby powrócić do trybu stereofonicznego, naciśnij ponownie przycisk FM MODE.
Strojenie bezpośrednie
Można bezpośrednio wprowadzić częstotliwość wymaganej stacji. Należy korzystać z pilota.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER,
aby wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana stacja.
Wskazówka
Można także skorzystać z przycisku FM lub AM znajdującego się na odbiorniku.
2 Naciśnij przycisk D.TUNING. 3 Naciskaj odpowiednie przyciski
numeryczne, aby wprowadzić częstotliwość.
Przykład 1: FM 102,50 MHz Naciśnij przycisk 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Przykład 2: AM 1 350 kHz Naciśnij przycisk 1 b 3 b 5 b 0 (Nie trzeba wprowadzać ostatniej cyfry „0”, jeśli odstęp strojenia jest ustawiony
na 10 kHz.) Po dostrojeniu stacji AM należy skorygować kierunek anteny ramowej
AM w celu uzyskania optymalnego odbioru.
Jeśli nie można ustawić stacji, a wprowadzone cyfry migają
Należy sprawdzić, czy wprowadzona częstotliwość jest prawidłowa. Jeśli tak nie jest, należy powtórzyć czynności opisane w punktach 2 i 3. Jeśli wprowadzone cyfry nadal migają, wprowadzona częstotliwość nie jest używana na danym obszarze.
24
PL
Page 85
Automatyczne programowanie stacji nadawczych FM w pamięci
—AUTOBETICAL
(Dotyczy wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru CEL i CEK)
Funkcja ta umożliwia zapisanie do 30 stacji z zakresu FM i FM RDS w kolejności alfabetycznej bez dublowania. Oprócz tego w pamięci zapisywane są tylko stacje o najczystszym sygnale. Aby zaprogramować w pamięci kolejno stacje FM lub AM, zobacz „Programowanie stacji radiowych” (str. 26). Opisane czynności należy wykonać przy użyciu przycisków na odbiorniku.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
odbiornik.
2 Przytrzymaj naciśnięty przycisk
MEMORY i naciśnij przycisk ?/1, aby ponownie włączyć odbiornik.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „AUTO-BETICAL SELECT”, a odbiornik zacznie przeszukiwać i wprowadzać do pamięci wszystkie stacje FM i FM RDS dostępne w obszarze nadawania. W przypadku stacji RDS w pierwszej kolejności tuner sprawdza stacje nadające ten sam program, a następnie zapisuje w pamięci tylko stację o najczystszym sygnale. Wybrane stacje RDS są porządkowane w kolejności alfabetycznej według rodzajów programów, a następnie zostaje im przypisany dwuliterowy, wstępnie zaprogramowany kod. Aby uzyskać więcej informacji na temat funkcji RDS, zobacz str. 27. Zwykłe stacje FM otrzymują dwuliterowy, wstępnie zaprogr amowany kod, a następnie są one zapisywane w pamięci za stacjami RDS. Po wykonaniu tych operacji na wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis „FINISH”, a następnie odbiornik powróci do normalnego trybu pracy.
Uwagi
• Podczas korzystania z funkcji autobetical nie
należy naciskać żadnych przycisków na odbiorniku ani na pilocie, z wyjątkiem przycisku ?/1.
• Po przeprowadzce należy powtórzyć tę
procedurę, aby zaprogramować stacje dostępne w nowym obszarze.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat strojenia
zaprogramowanych stacji radiowych, zobacz „Ustawianie zaprogramowanych stacji” (str. 26).
• Przestawienie anteny po zapisaniu stacji w
pamięci za pomocą tej procedury może spowodować, że zapisane ustawienia przestaną być aktualne. W takim przypadku należy powtórzyć procedurę w celu ponownego zaprogramowania stacji.
Obsługa wzmacniacza
25
PL
Page 86
Programowanie stacji radiowych
Istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie 30 stacji z zakresu FM lub AM. Po zaprogramowaniu często słuchanych stacji ich wybór jest później bardzo łatwy.
5 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY.
Stacja zostanie zapisana w pamięci pod wybranym numerem. Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie przed naciśnięciem przycisku MEMORY, należy rozpocząć procedurę ponownie od punktu 3.
6 Powtórz czynności od 2 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
Programowanie stacji radiowych
1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby
wybrać zakresFM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana stacja.
2 Dostrój stację, która ma zostać
zaprogramowana, stosując Strojenie automatyczne (str. 24) lub bezpośrednie (str. 24).
3 Naciśnij przycisk MEMORY.
Przez kilka sekund będzie wyświetlany wskaźnik „MEMORY”. Wykonaj czynności 4 i 5 zanim wskaźnik zniknie z wyświetlacza.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET
TUNING + lub PRESET TUNING –, aby wybrać numer zaprogramowanej stacji.
Po każdym naciśnięciu przycisku można wybrać numer zaprogramowanej stacji zgodnie z poniższym schematem:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie przed wyborem numeru zaprogramowanej stacji, należy rozpocząć procedurę ponownie od punktu 3.
Wskazówka
Numer zaprogramowanej stacji można także wybrać za pomocą pilota. Naciśnij kilkakrotnie przycisk SHIFT, aby wybrać stronę pamięci (A, B lub C), a następnie za pomocą przycisków numerycznych wybierz numer zaprogramowanej stacji.
Ustawianie zaprogramowanych stacji
1 Naciśnij przycisk FM lub AM, aby
wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana stacja.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET
TUNING + lub PRESET TUNING –, aby wybrać wymaganą zaprogramowaną stację.
Po każdym naciśnięciu przycisku można wybrać zaprogramowaną stację zgodnie z poniższym schematem:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Korzystanie z pilota
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER, aby
wybrać zakres FM lub AM.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET/CH/
D.SKIP +/–, aby wybrać odpowiednią zaprogramowaną stację.
Wybieranie bezpośrednie zaprogramowanej stacji
Naciśnij odpowiednie przyciski numeryczne na pilocie. Zostanie włączona zaprogramowana stacja o wybranym numerze na bieżącej stronie pamięci. Naciśnij kilkakrotnie przycisk SHIFT na pilocie, aby zmienić stronę pamięci.
26
PL
Page 87
Korzystanie z systemu RDS (RDS)
(Dotyczy wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru CEL i CEK)
Niniejszy odbiornik pozwala na korzystanie z systemu RDS, który umożliwia stacjom nadawczym emitowanie dodatkowych informacji równolegle z normalnym sygnałem ich programów. Można także wyświetlać informacje RDS.
Uwagi
• System RDS jest dostępny tylko dla stacji nadających programy w zakresie FM.
• Nie wszystkie stacje zakresu FM oferują usługi RDS i nie wszystkie oferują te same usługi. Informacje o usługach RDS dostępnych na określonym obszarze można uzyskać w lokalnych rozgłośniach radiowych.
Odbiór audycji radiowych RDS
Wybierz stację w paśmie FM, korzystając ze strojenia automatycznego (str. 24), bezpośredniego (str. 24) lub ustawiania zaprogramowanych stacji (str. 26).
Po ustawieniu częstotliwości stacji nadającej informacje w systemie RDS świeci wskaźnik RDS, a na wyświetlaczu pojawia się nazwa stacji.
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli wybrana stacja nie nadaje prawidłowo sygnału RDS lub jeśli sygnał jest zbyt słaby.
Wyświetlanie informacji RDS
Odbierając stację RDS, naciskaj przycisk DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu tego przycisku informacje RDS na wyświetlaczu zmieniają się cyklicznie w następujący sposób: Nazwa programu t Częstotliwość t Wskaźnik rodzaju programua) t Wskaźnik informacji tekstowych
b)
t Wskaźnik bieżącej godziny (w systemie 24-godzinnym) t Aktualne pole akustyczne
a)
Rodzaj aktualnie nadawanego programu (zobacz str. 27).
b)
Komunikaty tekstowe wysyłane przez stację RDS.
Uwagi
• W przypadku odbierania komunikatów
alarmowych nadawanych przez władze na wyświetlaczu miga wskaźnik „ALARM”.
• Komunikat składający się z co najmniej 9 znaków
jest przewijany na wyświetlaczu.
• Jeśli dana stacja nie udostępnia określonej usługi
RDS, na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik „NO XXXX” (np. „NO TEXT”).
Rodzaje programów — opis
Wskaźnik rodzaju programu
NEWS Programy informacyjne AFFAIRS Komentarze do aktualnych
INFO Programy oferujące informacje
SPORT Programy sportowe EDUCATE Programy edukacyjne, np.
DRAMA Słuchowiska radiowe (sztuki i
CULTURE Programy związane ze
SCIENCE Programy z zakresu nauk
Opis
wydarzeń
z różnych dziedzin, np. informacje konsumenckie lub porady medyczne
„zrób to sam” i porady
seriale)
wszystkimi aspektami kultury narodowej i regionalnej, np. programy językowe i dotyczące spraw społecznych
przyrodniczych i technologii
Obsługa wzmacniacza
ciąg dalszy
27
PL
Page 88
Wskaźnik rodzaju programu
VARIED Inne rodzaje programów, np.
POP M Programy z muzyką popularną ROCK M Programy z muzyką rockową EASY M Muzyka lekka LIGHT M Muzyka instrumentalna,
CLASSICS Wielkie dzieła orkiestrowe,
OTHER M Muzyka, której nie można
WEATHER Informacje o pogodzie FINANCE Raporty giełdowe, handel itp. CHILDREN Programy dla dzieci SOCIAL Programy o ludziach i
RELIGION Programy o treści religijnej PHONE IN Programy, w których słuchacze
TRAVEL Programy podróżnicze; nie
LEISURE Programy o rekreacji, np.
JAZZ Programy z muzyką jazzową COUNTRY Programy z muzyką country NATION M Programy prezentujące
OLDIES Programy prezentujące stare
FOLK M Programy z muzyką ludową DOCUMENT Programy dokumentalne NONE Programy, które nie zostały
Opis
wywiady z gwiazdami, konkursy i komedie
utwory wokalne oraz chóralne
muzyka kameralna, opera itp.
zakwalifikować do żadnej z powyższych kategorii, jak np. rhythm and blues czy reggae
nurtujących ich problemach
wyrażają swoje poglądy przez telefon lub na forum publicznym
zawierają komunikatów TP/TA
ogrodnictwo, wędkarstwo, gotowanie itp.
popularną muzykę danego kraju lub regionu
przeboje
opisane w żadnej z powyższych kategorii
Zmiana wyglądu wyświetlacza
Regulacja jasności wyświetlacza
Pole akustyczne itp. można sprawdzić, zmieniając informacje ukazujące się na wyświetlaczu.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu przycisku DISPLAY wskazania na wyświetlaczu zmieniają się cyklicznie w następujący sposób: Nazwa wejścia z indeksu wejście t Aktualnie pole akustyczne
Gdy wybrany jest tuner
Nazwa programu** lub nazwa zaprogramowanej stacji t Wskaźnik rodzaju programu Wskaźnik informacji tekstowych Wskaźnik bieżącej godziny (w systemie 24­godzinnym)** t Aktualne pole akustyczne
* Nazwa indeksu jest wyświetlana tylko, gdy
została przypisana jednemu z wejść lub zaprogramowanej stacji (str. 42). Nazwa indeksu nie jest wyświetlana, gdy wprowadzone zostały jedynie spacje lub jest ona taka sama jak nazwa wejścia.
**Tylko podczas odbioru sygnału RDS. (Dotyczy
wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru CEL i CEK. Zobacz str. 27.)
Regulacja jasności wyświetlacza
Naciśnij kilkakrotnie przycisk DIMMER.
Poziom jasności wyświetlacza zmienia się trzystopniowo.
*
t Wybrane
*
t Częstotliwość
**
t
**
t
28
PL
Page 89
Wskaźniki na wyświetlaczu
q
2143567 8
LFE
SW
L C R
SLSBSSR
;;
DIGITAL EX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qs
PRO LOGIC IIx
q;qa
DTS-ES
96/24
NEO:6 D.RANGE
9
STEREOMONO
d
A SW: Zaczyna świecić, gdy sygnał audio jest
odtwarzany przez gniazdo SUB WOOFER.
B LFE: Zaczyna świecić, gdy odtwarzana
płyta zawiera kanał LFE (Low Frequency Effect — efekt niskiej częstotliwości) i sygnał kanału LFE jest rzeczywiście odtwarzany.
C SP A/SP B: Zaczyna świecić odpowiednio
do używanego zestawu głośnikowego (A lub B). Nie świeci, gdy wyjście głośnikowe jest wyłączone lub zostaną podłączone słuchawki.
D ; DIGITAL EX: Wskaźnik
„; DIGITAL” zaczyna świecić, gdy na wejściu pojawiają się sygnały Dolby Digital. Wskaźnik „; DIGITAL EX” zaczyna świecić, gdy na wejściu pojawiają się sygnały Dolby Digital EX.
Uwaga
W przypadku odtwarzania płyty nagranej w formacie Dolby Digital należy się upewnić, że zastosowano połączenia cyfrowe, a dla trybu INPUT MODE nie wybrano opcji „ANALOG” (str. 37).
E ; PRO LOGIC IIx: Wskaźnik „; PRO
LOGIC” jest wyświetlany, gdy odbiornik wykorzystuje przetwarzanie w systemie Pro Logic sygnałów dwukanałowych w celu odtwarzania sygnałów w kanale środkowym i przestrzennym. Wskaźnik „; PRO LOGIC II” jest wyświetlany, gdy jest włączony dekoder Pro Logic II Movie/ Music/Game. Wskaźnik „; PRO LOGIC IIx” jest wyświetlany, gdy jest włączony dekoder Pro Logic IIx Movie/Music/ Game.
Uwaga
Dekodowanie Dolby Pro Logic IIx nie działa w przypadku sygnałów w formacie DTS oraz w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: Wskaźnik „DTS” zaczyna
świecić, gdy na wejściu pojawiają się sygnały DTS. Wskaźnik „DTS-ES” zaczyna świecić, gdy na wejściu pojawiają się sygnały DTS-ES. Wskaźnik „DTS 96/ 24” zaczyna świecić, gdy odbiornik dekoduje sygnały nagrane w formacie DTS 96 kHz/24 bity.
Uwaga
W przypadku odtwarzania płyty nagranej w formacie DTS należy się upewnić, że zastosowano połączenia cyfrowe, a dla trybu INPUT MODE nie wybrano opcji „ANALOG” (str. 37).
G NEO:6: Zaczyna świecić, gdy włączone jest
dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Cinema/ Music.
H Wskaźniki tunera: Wyświetlane są, gdy
odbiornik używany jest do ustawiania stacji radiowych itp. Informacje na temat obsługi tunera można znaleźć na stronach 24–28.
Uwaga
Wskaźnik „RDS” jest wyświetlany wyłącznie w przypadku modeli oznaczonych kodem obszaru CEL i CEK.
I D.RANGE: Zaczyna świecić po włączeniu
funkcji kompresji zakresu dynamicznego (str. 38).
RDS
MEMORY
ciąg dalszy
29
Obsługa wzmacniacza
PL
Page 90
J COAX: Zaczyna świecić, gdy w gnieździe
COAXIAL pojawi się cyfrowy sygnał wejściowy, lub gdy dla opcji INPUT MODE zostanie wybrana wartość „COAX IN” (str. 37).
K OPT: Zaczyna świecić, gdy w gnieździe
OPTICAL pojawi się cyfrowy sygnał wejściowy, lub gdy dla opcji INPUT MODE zostanie wybrana wartość „OPT IN” (str. 37).
L SLEEP: Zaczyna świecić po uruchomieniu
programatora zasypiania.
M Wskaźniki kanału odtwarzania:
Wyświetlane litery (L, C, R itd.) wskazują odtwarzane kanały. Obramowania wokół liter różnią się w zależności od tego, jak odbiornik miksuje dźwięk źródłowy.
L (Przedni lewy), R (Przedni prawy), C (Środkowy — monofoniczny), SL (Dźwięku przestrzennego lewy), SR (Dźwięku przestrzennego prawy), S (Dźwięku przestrzennego — monofoniczny lub efekt dźwięku przestrzennego uzyskany przez przetwarzanie Pro Logic), SB (Tylny dźwięku przestrzennego (tylne składniki dźwięku przestrzennego uzyskane przez dekodowanie dźwięku 6.1-kanałowego))
Przykład:
Format nagrywania (Przód/Dźwięk przestrzenny): 3/2
Pole akustyczne: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
30
PL
Page 91
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Korzystanie jedynie z głośników przednich oraz subwoofera
— 2CH STEREO
W tym trybie dźwięk odtwarzany jest tylko z głośników przednich (prawego i lewego) oraz z subwoofera. Jeśli na wejście podawany jest wielokanałowy dźwięk przestrzenny, sygnały są miksowane do dwóch kanałów, a dźwięki o niskiej częstotliwości są odtwarzane przez subwoofer. Jeśli na wejście podawany jest standardowy stereofoniczny dźwięk 2-kanałowy, zostanie włączony obwód przekierowania tonów niskich odtwarzacza. Dźwięki kanału przedniego o niskiej częstotliwości będą odtwarzane przez subwoofer.
Naciśnij przycisk 2CH.
Zostanie wyświetlony napis „2CH ST.”, a odbiornik przejdzie w tryb 2CH STEREO.
Poprawa wierności odtwarzania dźwięku
— AUTO FORMAT DIRECT
Tryb Auto Format Direct (A.F.D.) umożliwia wybranie trybu dekodowania dźwięku.
Tryb A.F.D. (Wyświetlacz)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC (DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE (PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS)
PRO LOGIC II GAME (PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE (PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC (PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
MULTI STEREO (MULTI ST.)
Tryb dekodowania
Zgodny z kodowaniem
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
Słuchanie dźwięku przestrzennego
ciąg dalszy
31
PL
Page 92
Automatyczne dekodowanie wejściowego sygnału audio
W tym trybie automatycznie wykrywany jest rodzaj wejściowego sygnału audio (Dolby Digital, DTS lub standardowy dwukanałowy sygnał stereofoniczny itp.) i w razie potrzeby wykonywane jest odpowiednie dekodowanie. W trybie tym dźwięk jest odtwarzany tak, jak został nagrany/ zakodowany, bez dodatkowych efektów. Jednak w wypadku braku sygnałów o niskiej częstotliwości (Dolby Digital LFE itp.) sygnał o niskiej częstotliwości zostanie wygenerowany na wyjściu do subwoofera.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby wybrać opcję „A.F.D. AUTO”.
Odbiornik automatycznie wykrywa rodzaj wejściowego sygnału audio i w razie potrzeby przeprowadza odpowiednie dekodowanie.
Wskazówka
W większości wypadków skorzystanie z trybu „A.F.D. AUTO” zapewnia najbardziej właściwe dekodowanie dźwięku. Można użyć ustawienia SURR BACK DECODING (str. 35) w celu dopasowania strumienia wejściowego do ulubionego trybu.
Słuchanie dźwięku stereofonicznego w trybie wielokanałowym (tryb dekodowania dwukanałowego)
W tym trybie możliwe jest określanie sposobu dekodowania dźwięku dwukanałowego. Odbiornik ten umożliwia odtwarzanie dźwięku dwukanałowego w systemie 5 kanałów za pośrednictwem funkcji Dolby Pro Logic II, 6 kanałów za pośrednictwem funkcji Dolby Pro Logic IIx, 6 kanałów za pośrednictwem funkcji DTS Neo:6 lub 4 kanałów za pośrednictwem funkcji Dolby Pro Logic. Jednak źródła DTS 2CH nie są dekodowane przez system DTS Neo:6 - ich odtwarzanie odbywa się za pośrednictwem 2 kanałów.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby wybrać dwukanałowy tryb dekodowania.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o wybranym sposobie dekodowania.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic. Dźwięk nagrany w systemie dwukanałowym jest dekodowany do systemu 4.1-kanałowego.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic II Movie. To ustawienie nadaje się idealnie do filmów z dźwiękiem zakodowanym w systemie Dolby Surround. Dodatkowo w trybie tym można odtwarzać dźwięk w systemie 5.1-kanałowym w przypadku dubbingowanych lub starych filmów.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic II Music. Ustawienie to nadaje się idealnie do odtwarzania dźwięku pochodzącego ze zwykłych źródeł stereofonicznych, takich jak płyty CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic II Game. To ustawienie doskonale nadaje się do gier wideo.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic IIx Movie. To ustawienie rozszerza format Dolby Pro Logic II Movie lub Dolby Digital 5.1 do postaci 6.1 cyfrowych kanałów filmowych.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic IIx Music. To ustawienie dzieli mocne efekty tła między wszystkie głośniki dźwięku przestrzennego.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic IIx Game. To ustawienie zapewnia uwydatnienie sygnałów efektów specjalnych wypełniających głośniki dźwięku przestrzennego.
Uwaga
Dekodowanie Dolby Pro Logic IIx nie działa w przypadku sygnałów w formacie DTS oraz w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Cinema.
32
PL
Page 93
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Music. Ustawienie to nadaje się idealnie do odtwarzania dźwięku pochodzącego ze zwykłych źródeł stereofonicznych, takich jak płyty CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Odtwarzanie sygnałów 2-kanałowych (lewego i prawego) za pośrednictwem wszystkich głośników.
Wybieranie pola akustycznego
Aby korzystać z dźwięku przestrzennego, wystarczy wybrać jedno ze wstępnie zaprogramowanych pól akustycznych odbiornika. Pozwalają one słuchać w warunkach domowych silnego i ekscytującego brzmienia charakterystycznego dla kina czy sali koncertowej.
Wybieranie pola akustycznego do filmów
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MOVIE, aby wybrać odpowiednie pole akustyczne.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o wybranym polu akustycznym.
Pole akustyczne Wyświetlacz
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Informacje o systemie DCS (Digital Cinema Sound — cyfrowy dźwięk kinowy)
Pola akustyczne oz naczone symbolem DCS wykorzystują technologię cyfrowego dźwięku kinowego DCS. DCS to nazwa technologii dźwięku przestrzennego opracowana przez firmę Sony na potrzeby kina domowego. Technologia DCS wykorzystuje procesor sygnału cyfrowego DSP (Digital Signal Processor) do odtwarzania dźwięku o charakterystyce akustycznej studia montażu dźwięku w Hollywood. Podczas odtwarzania w warunkach domowych, dzięki technologii DCS, uzyskiwany jest mocny efekt kinowy oddający artystyczne połączenie dźwięku i akcji w sposób zamierzony przez reżysera.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki akustycznej studia filmowego „Cary Grant Theater” firmy Sony Pictures Entertainment. Jest to tryb standardowy, doskonale nadający się do oglądania większości rodzajów filmów.
ciąg dalszy
33
Słuchanie dźwięku przestrzennego
PL
Page 94
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki akustycznej studia filmowego „Kim Novak Theater” firmy Sony Picture s Entertainment. Tryb ten idealnie nadaje się do oglądania filmów akcji lub filmów fantastyczno-naukowych z wieloma efektami dźwiękowymi.
DCS
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Funkcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki akustycznej studia udźwiękowiania filmów wytwórni Sony Pictures Entertainment. Tryb ten idealnie nadaje się do oglądania filmów muzycznych lub filmów, w których muzyka nagrana jest w postaci ścieżki dźwiękowej.
Tryby CINEMA STUDIO EX — informacje
Tryby CINEMA STUDIO EX są odpowiednie do odtwarzania filmów DVD (itp.) z efektami wielokanałowego dźwięku przestrzennego. Możliwe jest odtwarzanie w warunkach domowych dźwięku o charakterystyce akustycznej studia Sony Pictures Entertainment. Tryby CINEMA STUDIO EX składają się z następujących trzech elementów.
• Virtual Multi Dimension W oparciu o jedną parę rzeczywistych głośników dźwięku przestrzennego tworzy 5 zestawów głośników wirtualnych.
• Screen Depth Matching Stwarza wrażenie, że dźwięk, podobnie jak w kinie, dochodzi z wnętrza ekranu.
• Cinema Studio Reverberation Tworzy pogłos charakterystyczny dla kin.
Tryby CINEMA STUDIO EX łączą te trzy elementy w całość.
Uwagi
• Efekty głośników wirtualnych mogą
spowodować zwiększenie poziomu szumów w odtwarzanym sygnale.
• Podczas słuchania dźwięku przy użyciu pól
akustycznych wykorzystujących głośniki wirtualne, bezpośrednio z głośników dźwięku przestrzennego nie będą odtwarzane żadne dźwięki.
Wybieranie pola akustycznego dla muzyki
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MUSIC, aby wybrać odpowiednie pole akustyczne.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o wybranym polu akustycznym.
Pole akustyczne Wyświetlacz
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki klasycznej sali koncertowej.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki klubu jazzowego.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki amfiteatru na 300 miejsc.
Po podłączeniu słuchawek
Istnieje możliwość wyb rania jedynie następujących pól akustycznych.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Odtwarzanie dźwięku w dwóch kanałach (stereo). W przypadku standardowych źródeł sygnału stereofonicznego przetwarzanie pola akustycznego jest całkowicie pomijane, a wielokanałowy dźwięk przestrzenny jest miksowany do postaci sygnału dwukanałowego.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Wrażenie dźwięku zbliżone do akustyki sali kinowej przy odbiorze przez słuchawki.
Uwaga
Po podłączeniu słuchawek w trakcie działania pola akustycznego odbiornik automatycznie przestawi się w tryb „HP 2CH”, jeśli pole akustyczne zostało wybrane za pomocą przycisku 2CH lub A.F.D., albo w tryb „HP THEA”, jeśli pole akustyczne zostało wybrane za pomocą przycisku MOVIE lub MUSIC.
34
PL
Page 95
Aby wyłączyć efekt dźwięku przestrzennego
Naciśnij przycisk 2CH, aby wybrać opcję „2CH ST.”, lub naciśnij kilkakrotnie przycisk A.F.D., aby wybrać opcję „A.F.D. AUTO”.
Wskazówki
• Odbiornik umożliwia zastosowanie ostatnio wybranego pola akustycznego dla danego sygnału wejściowego za każdym razem, kiedy zostanie ono wybrane (funkcja Sound Field Link). Na przykład po wybraniu opcji HALL dla wejścia SA-CD/CD, wybraniu innego wejścia i powrocie do wejścia SA-CD/CD, zostanie automatycznie zastosowana ponownie opcja HALL.
• Format kodowania płyty DVD można rozpoznać po logo na opakowaniu.
: Płyty Dolby Digital – : Programy zakodowane w
systemie Dolby Surround
: Programy zakodowane w systemie DTS
Digital Surround
Uwaga
Funkcja pola akustycznego nie działa w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz.
Wybór trybu dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych
— SURR BACK DECODING
Ta funkcja pozwala na wybranie trybu dekodowania sygnałów dźwięku przestrzennego emitowanych z głośników tylnych ze strumienia sygnałów wielokanałowych. Dekodowanie sygnału dźwięku przestrzennego emitowanego przez głośniki tylne z płyty DVD nagranej w formacie Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 itd. umożliwia korzystanie z dźwięku przestrzennego w sposób zamierzony przez twórców filmu.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURR BACK DECODING, aby wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „SB XXXX”. Szczegółowe informacje można znaleźć w rozdziale „W jaki sposób wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych” str. 36.
Wskazówka
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych można wybrać, korzystając z opcji „SB XXXX” w menu CUSTOMIZE (str. 40).
Uwaga
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych można wybrać tylko wtedy, gdy pole akustyczne zostało wybrane za pomocą przycisku A.F.D., z wyjątkiem trybu Dolby Pro Logic IIx.
Słuchanie dźwięku przestrzennego
ciąg dalszy
35
PL
Page 96
W jaki sposób wybrać tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych
Istnieje możliwość wybrania dowolnego trybu dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych, który jest zgodny ze strumieniem wejściowym.
Po wybraniu trybu „SB AUTO”
Jeśli strumień wejściowy zawiera znacznik dekodowania 6.1-kanałowegoa), do wydzielenia sygnału dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych stosowany jest odpowiedni dekoder.
Strumień wejściowy Kanał wyjściowy Stosowane dekodery dźwięku przestrzennego
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
b)
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
c)
6.1 Dekoder DTS Matrix
d)
6.1 Dekoder DTS Discrete
Po wybraniu trybu „SB ON”
Do dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych stosowany jest dekoder Dolby Digital EX, niezależnie od tego, czy strumień wejściowy zawiera znacznik dekodowania 6.1-kanałowego w taki sam sposób, jak dekodery
Strumień wejściowy Kanał wyjściowy Stosowane dekodery dźwięku przestrzennego
Dolby Digital 5.1 6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
b)
c)
d)
a)
. Ten dekoder jest zgodny z systemem Dolby Digital EX i działa
e)
stosowane w kinach.
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
odtwarzanego w głośnikach tylnych
odtwarzanego w głośnikach tylnych
Po wybraniu trybu „SB OFF”
Dekodowanie dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych nie jest wykonywane.
a)
Znacznik dekodowania 6.1-kanałowego to informacje nagrane na płytach DVD.
b)
Płyta Dolby Digital DVD zawierająca znacznik Surround EX. Wię cej informac ji o rozpoznawaniu filmów Surround EX można znaleźć na stronie internetowej firmy Dolby Corporation.
c)
Materiał zakodowany ze znacznikiem, który sygnalizuje, że na płycie znajdują się zarówno sygnały w systemie Surround EX, jak i sygnały w systemie 5.1-kanałowym.
d)
Materiał zakodowany w systemie dźwięku 5.1-kanałowego wraz ze strumieniem dodatkowym, który umożliwia przywrócenie sygnałów do postaci 6.1 kanałów cyfrowych. Cyfrowe sygnały systemu
6.1-kanałowego są charakterystyczne dla płyt DVD i nie są stosowane w kinach.
e)
Ten dekoder można stosować do wszystkich formatów dźwięku 6.1-kanałowego (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1).
Uwaga
W trybie Dolby Digital EX dźwięk może nie być odtwarzany przez tylny głośnik dźwięku przestrzennego. Niektóre płyty nie zawierają znacznika Dolby Digital EX, mimo że na ich opakowaniach są umieszczone znaki graficzne Dolby Digital EX. W takim wypadku należy wybrać tryb „SB ON”.
PL
36
Page 97
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Przełączanie trybu wejścia audio w przypadku urządzeń cyfrowych
— INPUT MODE
W przypadku urządzeń, dla których ten odbiornik ma gniazda wejściowe sygnału cyfrowego istnieje możliwość przełączania trybu wejścia audio.
1 Naciśnij jeden z przycisków wyboru
wejścia, aby wybrać sygnał wejściowy.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk INPUT
MODE, aby wybrać odpowiedni tryb wejścia audio.
Wybrany tryb wejścia audio pojawi się na wyświetlaczu.
Tryby wejścia audio
• AUTO IN
Jeśli istnieją zarówno połączenia cyfrowe, jak i analogowe, ustawienie to nadaje priorytet sygnałom cyfrowym. W przypadku braku sygnału cyfrowego zostaje wybrany sygnał analogowy.
•COAX IN
Określa cyfrowe sygnały audio odbierane w gniazdach wejściowych DIGITAL COAXIAL.
•OPT IN
Określa cyfrowe sygnały audio odbierane w gniazdach wejściowych DIGITAL OPTICAL.
•ANALOG
Określa analogowe sygnały audio odbierane w gniazdach wejściowych AUDIO IN (L/R).
Uwagi
• Gdy odbierane są sygnały wejściowe o częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz, nie można używać funkcji barwy tonu i pola akustycznego.
• W zależności od rodzaju wejścia, niektóre tryby wejścia audio mogą być przyciemnione. Oznacza to, że wybrane wejście jest niedostępne.
Zaawansowane regulacje i ustawienia
37
PL
Page 98
Dostosowywanie pól akustycznych
Pola akustyczne można dostosować do określonych potrzeb, korzystając z menu LEVEL.
Uwaga dotycząca wyświetlanych elementów
Parametry konfiguracyjne, które można regulować w każdym menu, zależą od wybranego pola akustycznego. Niektóre parametry konfiguracji mogą być przyciemnione na wyświetlaczu. Oznacza to, że wybrany parametr jest albo niedostępny, albo nie może być zmieniony.
Regulacja menu LEVEL
Istnieje możliwość regulacji balansu i poziomu dźwięku każdego głośnika. Ustawienia te mają zastosowanie w wypadku wszystkich pól akustycznych, ale nie dotyczą poziomu efektu przestrzennego. Ustawienia poziomu efektu przestrzennego są zapisywane indywidualnie dla poszczególnych pól akustycznych.
1 Rozpocznij odtwarzanie dźwięku z
wielokanałowymi efektami przestrzennymi (DVD itp.).
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ LEVEL ”.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk lub ,
aby wybrać parametr, który ma zostać wyregulowany.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Parametry menu LEVEL” poniżej.
4 Podczas odsłuchiwania dźwięku
naciśnij kilkakrotnie przycisk + lub –, aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienie to zostanie wprowadzone automatycznie.
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić
pozostałe parametry.
Parametry menu LEVEL
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
L
R
x BAL. L/R XX
(Balans głośników przednich)
Ustawienie początkowe: BALANCE (0) Parametr ten umożliwia regulowanie balansu głośników przednich (lewego i prawego). Istnieje możliwość regul acji w zakresie BAL. L (+1 do +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 do +8) w 17 etapach.
x CTR XXX dB
(Poziom dźwięku głośnika środkowego)
x SUR.L. XXX dB
(Poziom dźwięku lewego głośnika dźwięku przestrzennego)
x SUR.R. XXX dB
(Poziom dźwięku prawego głośnika dźwięku przestrzennego)
x SB XXX dB
(Poziom dźwięku tylnego głośnika dźwięku przestrzennego)
x S.W. XXX dB
(Poziom dźwięku subwoofera)
Ustawienie początkowe: 0 dB Regulację można przeprowadzać w zakresie od
–10 dB do +10 dB co 1 dB.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Kompresor zakresu dynamiki)
Parametr ten umożliwia kompresję zakresu dynamiki ścieżki dźwiękowej. Może to być przydatne w przypadku oglądania filmów późno w nocy przy niskim poziomie głośności.
•OFF Kompresja zakresu dynamiki nie jest włączona.
•STD Kompresja zakresu dynamiki odbywa się
zgodnie z ustawieniami określonymi przez realizatora dźwięku.
•MAX Kompresja zakresu dynamiki wykonywana jest w sposób radykalny.
38
PL
Page 99
Wskazówka
Kompresor zakresu dynamiki umożliwia kompresję zakresu dynamiki ścieżki dźwiękowej w oparciu o informacje na temat zakresu dynamiki zawarte w sygnale Dolby Digital. Standardowym ustawieniem jest „STD”, ale umożliwia ono tylko lekką kompresję. Dlatego ustawieniem zalecanym jest „MAX”. Daje ono efekt znacznej kompresji zakresu dynamiki i umożliwia oglądanie filmów późno w nocy przy niskim poziomie głośności. Inaczej niż w przypadku ograniczników analogowych, poziomy są wstępnie zdefiniowane i zapewniają kompresję o bardzo naturalnym brzmieniu.
Uwaga
Kompresja zakresu dynamiki jest możliwa tylko dla dźwięku ze źródeł obsługujących standard Dolby Digital.
x EFCT. XXX
(Poziom efektu przestrzennego)
Ustawienie początkowe: STD Umożliwia trzystopniową regulację „obecności” efektu dźwięku przestrzennego – MIN (efekt minimalny), STD (efekt normalny) i MAX (efekt maksymalny).
Uwaga
Ten parametr jest uwzględniany tylko, gdy ustawienie funkcji pola akustycznego zostało wybrane za pomocą przycisków MOVIE lub MUSIC.
Przywracanie początkowych ustawień pól akustycznych
Opisane czynności należy wykonać przy użyciu przycisków na odbiorniku.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zasilanie.
2 Przytrzymując naciśnięty przycisk
2CH, naciśnij przycisk ?/1.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „SF. CLR.” i wszystkim polom akustycznym przywrócone zostaną ustawienia początkowe.
Ustawianie barwy dźwięku
Korzystając z menu TONE, można regulować jakość dźwięku (poziom tonów niskich i wysokich) emitowanego z głośników przednich. Ustawienia te dotyczą wszystkich pól akustycznych.
1 Rozpocznij odtwarzanie dźwięku z
wielokanałowymi efektami przestrzennymi (DVD itp.).
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ TONE ”.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk lub ,
aby wybrać parametr, który ma zostać wyregulowany.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Parametry menu TONE” poniżej.
4 Podczas odsłuchiwania dźwięku
naciśnij kilkakrotnie przycisk + lub –, aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienie zostanie wprowadzone automatycznie.
5 Powtórz czynności 3 i 4, aby ustawić
pozostałe parametry.
Uwaga
Nie można regulować barwy dźwięku, jeśli odbiornik dekoduje sygnały o częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz, albo gdy włączone jest dekodowanie w trybie, DTS 96/24, DTS-ES Matrix lub DTS Neo:6.
Parametry menu TONE
x BASS XX dB
(Poziom tonów niskich głośnika przedniego)
x TREB. XX dB
(Poziom tonów wysokich głośnika przedniego)
Ustawienie początkowe: 0 dB Regulację można przeprowadzać w zakresie od –6 dB do +6 dB co 1 dB.
Zaawansowane regulacje i ustawienia
39
PL
Page 100
Ustawienia zaawansowane
Korzystanie z menu CUSTOMIZE do zmiany ustawień odbiornika
Korzystając z menu CUSTOMIZE, można zmieniać różne ustawienia odbiornika.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „ CUSTOM ”.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk lub ,
aby wybrać parametr, który ma zostać wyregulowany.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Parametry menu CUSTOMIZE” poniżej.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk + lub –,
aby wybrać odpowiednie ustawienie.
Ustawienie to zostanie wprowadzone automatycznie.
4 Powtórz czynności 2 i 3, aby ustawić
pozostałe parametry.
Parametry menu CUSTOMIZE
Ustawienia początkowe są podkreślone.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(Tryb dekodowania DTS 96/24)
•AUTO Gdy na wejściu pojawi się sygnał DTS 96/24, będzie odtwarzany z częstotliwością próbkowania 96 kHz.
•OFF Nawet gdy na wejściu pojawi się sygnał DTS 96/ 24, będzie odtwarzany z częstotliwością próbkowania 48 kHz.
Uwaga
Ten parametr jest uwzględniany tylko, gdy pole akustyczne zostało wybrane za pomocą przycisku A.F.D. W przypadku innych pól akustycznych ten parametr ma zawsze wartość „OFF”.
x SB XXXX
(Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych)
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych można także ustawić, naciskając przycisk SURR BACK DECODING (str. 35). Szczegółowe informacje o poszczególnych trybach dekodowania można znaleźć na stronie 35.
•OFF
•AUTO
•ON
Uwaga
Tryb dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych można wybrać tylko wtedy, gdy pole akustyczne zostało wybrane za pomocą przycisku A.F.D., z wyjątkiem trybu Dolby Pro Logic IIx.
x A.V.SYNC. X
(Wyrównanie czasu)
• Y (Tak) (Czas opóźnienia: 68 ms) Odtwarzanie dźwięku jest opóźnione w celu
zminimalizowania odstępu między obrazem a dźwiękiem.
•N (Nie)
Uwagi
• Ten parametr jest użyteczny jeśli używany jest
• Ten parametr jest uwzględniany tylko, gdy
• Ten parametr nie jest uwzględniany, gdy na
(Czas opóźnienia: 0 ms)
Odtwarzanie dźwięku nie jest opóźnione.
duży wyświetlacz LCD, monitor plazmowy lub telewizor projekcyjny.
ustawienie funkcji pola akustycznego zostało wybrane za pomocą przycisków 2CH lub A.F.D.
wejściu dostępne są sygnały PCM 96 kHz, DTS 96/24 lub DTS 2048, a także wtedy, gdy odbiornik dekoduje sygnał DTS-ES Matrix 6.1.
40
PL
Loading...