Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (Anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, da ss dieses Produkt nicht als norma ler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
2
Zu dieser Anleitung
R
R
• Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell
HT-DDW870. Die Modellnummer des Receivers
befindet sich unten rechts auf der Vorderseite des
Geräts. In dieser Anleitung ist, falls nicht anders
angegeben, in den Abbildungen das Modell mit dem
Gebietscode U zu sehen.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich
auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können
jedoch auch die Bedienelemente auf der
mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie
die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen
wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten
zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf
den Seiten 43–51.
Der Gebietscode des von Ihnen gekauften
Receivers befindet sich unten auf der Rückseite
(siehe Abbildung unten).
SURROUND BACK
LR
+
–
LR
CENTERFRONT B
SPEAKERS
FRONT A
L
+
––
L
SURROUND
AKERS
2-XXX-XXX-XX AA
Gebietscode
Auf eventuelle Unter schiede in der Bedienung wird
deutlich im Text hingew iesen, beispielsweise durch
„nur Modelle mit Gebietscode AA
“.
Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro
Logic Surround und dem DTS** Digital Surround
System.
* Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
**
„DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
Hinweis zur mitgelieferten
Fernbedienung
Modell RM-AAP001
Die Tasten AUX, MULTI CH und 12 auf der
Fernbedienung stehen für Receiver-Funktionen
nicht zur Verfügung.
1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der
Komponenten
In den Schritten 1a bis 1b ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver
anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf
welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist.
Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“
(Seite 12) fort.
Anschließbare Komponenten
Anzuschließende KomponenteSeite
DVD-Player
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
Fernsehmonitor
nur mit FBAS-Videoeingang8 oder 11
Satellitentuner
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
Super Audio CD-/CD-Player
mit digitalem Audioausgang
mit lediglich analogem Audioausgang
MD-/Kassettendeck
mit lediglich analogem Audioausgang
Videorecorder, camcorder, spielekonsole usw.11
a)
b)
a)
b)
a)
b)
b)
7–8
7–8
7–8
7–8
9
10
10
Vorbereitungen
a)
Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw.
b)
Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist.
Fortsetzung
DE
5
Erforderliche Kabel
In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert
erhältlicher Verbindungskabel (A bis E) (nicht mitgeliefert, sofern nicht anders angegeben)
vorausgesetzt.
A Audiokabel
Weiß (L)
Rot (R)
B Audio-/Videokabel
Gelb (Video)
Weiß (L/Audio)
Rot (R/Audio)
Hinweise
• Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.
• Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen
an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot.
• Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken
einrasten.
• Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen.
C Videokabel
Gelb
D Optisches Digitalkabel
E Koaxiales Digitalkabel (mitgeliefert)
Orange
DE
6
.
1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen
Audioausgangsbuchsen
Anschließen eines DVD-Players, fernsehmonitor oder
satellitentuners
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–E) finden Sie auf Seite 6.
1 Verbinden Sie die Audiobuchsen.
DVD-Player
OUTPUT
AUDIO
OUT
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
L
R
AE
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1
AUDIO IN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
L
R
AUDIO IN
DVD
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Vorbereitungen
D
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Satellitentuner
Hinweis
Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des
Fernsehgeräts mit den Buchsen VIDEO 2 AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall
nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse VIDEO 2 VIDEO IN am Receiver.
Fortsetzung
DE
7
2 Verbinden Sie die Videobuchsen.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
Satellitentuner
AM
L
R
OUTININ
MD/TAPE
C
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
C
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
MONITOR
INPUT
VIDEO
C
Fernsehmonitor
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DVD-Player
DE
8
Anschließen eines Super Audio CD-/CD-Players
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–E) finden Sie auf Seite 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Vorbereitungen
DA
DIGITAL
OPTICAL
OUT
OUTPUT
LINE
L
R
Super Audio CD-/
CD-Player
Tipp
Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz.
Hinweis
Wenn Sie eine Super Audio CD mit einem Super Audio CD-Player wiedergeben lassen, der an die Buchse
SA-CD/CD OPTICAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist, wird kein Ton ausgegeben. Schließen Sie den
Player an die analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) an. Schlagen Sie bitte in der mit dem Super
Audio CD-Player gelieferten Bedienungsanleitung nach.
DE
9
1b: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen
Audiobuchsen
Anschließen von Audiokomponenten
Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–E) finden Sie auf Seite 6.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
A
OUTPUT
LINE
Super Audio CD-/
CD-Player
l
OUT
A
INPUT OUTPUT
L
R
LINE
IN
l
A
LINE
L
R
MD-/Kassettendeck
10
DE
Anschließen von Videokomponenten
Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die Buchse MONITOR VIDEO OUT anschließen, können Sie die Bilder
vom ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 22). Näheres zu den erforderlichen Kabeln
(A–E) finden Sie auf Seite 6.
Vorbereitungen
an die Buchsen
VIDEO 3 IN/
PORTABLE AV
IN (Vorderseite)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
B
Camcorder oder
spielekonsole
Videorecorder
ANTENNA
AM
L
L
R
R
OUTININ
MD/TAPE
SA-CD/CD
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
L
R
Fernsehmonitor
INPUT
VIDEO
BC
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
LL
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 2
DVD
OUT
VIDEO 1
B
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
Videorecorder
L
B
L
R
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IN
11
DE
2: Anschließen der Antennen
Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an.
AM-Ringantenne
(mitgeliefert)
UKW-Wurfantenne
(mitgeliefert)
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
SA-CD/
CD
IN
DVD
IN
COAXIAL
* Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab.
Hinweise
• Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern.
• Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus.
• Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist.
ANTENNA
L
R
SA-CD/CD
AM
OUTININ
MD/TAPE
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
DVD
*
MONITOR
VIDEO IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO OUT
L
L
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1
VIDEO 2
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
12
DE
3: Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 6.1-KanalLautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino
produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher
und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich.
Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) anschließen, können Sie
DVD-Software im Surround EX-Format in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des
Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher“ auf Seite 34).
Beispiel für Konfiguration mit 6.1-Kanal-Lautsprechersystem
Mittlerer Lautsprecher
Lautsprecher vorne
(links)
Tiefsttonlautsprecher
Raumklanglautsprecher (links)
Lautsprecher vorne (rechts)
Raumklanglautsprecher
(rechts)
Hinterer Raumklanglautsprecher
Vorbereitungen
Tipps
• Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher hinter
der Hörposition auf (Seite 19).
• Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle
aufstellen.
• Wenn Sie den gesondert erhältlichen Bodenständer WS-FV11 oder WS-FV10D verwenden (nur in bestimmten
Ländern erhältlich), lassen sich die Lautsprecher flexibler positionieren.
• Sie können die vorderen, die Raumklang- und den hinteren Raumklanglautsprecher auch an der Wand montieren
(Seite 16).
Hinweis
Verbinden Sie die langen Lautsprecherverbindungskabel mit den Anschlüssen der Raumklanglautsprecher und die
kurzen Lautsprecherverbindungskabel mit den Anschlüssen der vorderen und des mittleren Lautsprechers.
Fortsetzung
13
DE
Anbringen der Unterlagen
Um ein Vibrieren oder Verrutschen der Lautsprecher zu verhindern, bringen Sie die mitgelieferten
Unterlagen wie in der Abbildung unten gezeigt an.
Hinweis
Bringen Sie die mitgelieferten Unterlagen unbedingt auch am Tiefsttonlautsprecher an.
14
DE
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
(+)
(–)
B Monaurales Audiokabel (mitgeliefert)
Schwarz
Vorbereitungen
Lautsprecher
vorne
(rechts)
Ee
A
B
Lautsprecher
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
vorne
(links)
Ee
A
FRONT A
++
SURROUND
SPEAKERS
A
Mittlerer
Lautsprecher
Hinterer
Raumklanglautsprecher
EeAEe
A
SURROUND BACK
–
+
CENTERFRONT B
SPEAKERS
LR
––
LR
LR
LR
A
SPEAKERS
FRONT B*
INPUT
E
TiefsttonlautsprecherRaumklanglautsprecher
(rechts)
e
E
Raumklanglautsprecher
e
(links)
* Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS
FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 41).
Fortsetzung
15
DE
Montieren der Lautsprecher
an der Wand
Sie können die vorderen, die Raumklang- und
den hinteren Raumklanglautsprecher an der
Wand montieren.
1 Halten Sie Schrauben (nicht
mitgeliefert) bereit, die in die
Bohrungen an der Rückseite der
einzelnen Lautsprecher passen.
Nähere Informationen entnehmen Sie
bitte den Abbildungen unten.
über 4 mm
über 25 mm
4,6 mm
10 mm
Bohrung an der Rückseite
des Lautsprechers
2 Drehen Sie die Schrauben in die Wand.
Die Schrauben müssen 5 bis 7 mm
überstehen.
3 Hängen Sie die Lautsprecher an die
Schrauben.
Bohrung an der Rückseite
des Lautsprechers
4,6 mm
10 mm
Hinweise
• Verwenden Sie Schrauben, die für das Material und
die Beschaffenheit der Wand geeignet sind.
Gipsbauplatten sind nicht sehr tragfähig. Befestigen
Sie bei einer solchen Wand die Schrauben an einem
Balken, um einen sicheren Halt an der Wand zu
gewährleisten. Montieren Sie die Lautsprecher an
einer ebenen, senkrechten Wand, die ausreichend
tragfähig ist oder entsprechend verstärkt wurde.
• Das zu verwendende Material für die Wand sowie
die Schrauben erhalten Sie im Fachhandel oder im
Baumarkt.
• Sony übernimmt keine Haftung für Unfälle und
Schäden, die durch eine nicht sachgemäße Montage,
eine nicht ausreichend tragfähige Wand, eine nicht
sachgemäße Befestigung der Schrauben,
Naturkatastrophen usw. verursacht werden.
16
5 bis 7 mm
DE
4: Anschließen des
Netzkabels
Einstellen des
Spannungswählschalters am
Receiver und am
Tiefsttonlautsprecher
Wenn der Receiver und der
Tiefsttonlautsprecher an der Rückseite mit
einem Spannungswählschalter ausgestattet sind,
vergewissern Sie sich, dass dieser auf die lokale
Netzspannung eingestellt ist. Stellen Sie den
Schalter gegebenenfalls mithilfe eines
Schraubenziehers in die richtige Position, bevor
Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose
anschließen.
Receiver
120V220V240V
VOLTAGE SELECTOR
Tiefsttonlautsprecher
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
LR
LR
FRONT B
Netzkabel
b
an eine
Netzsteckdose
Vorbereitungen
240V
120V
220V
Fortsetzung
17
DE
Ausführen grundlegender
Konfigurationsschritte
Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten
Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben.
Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene
Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen
Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie
dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
„PUSH“ und „ENTER“ erscheinen
abwechselnd im Display.
3 Drücken Sie ENTER.
„CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im
Display, dann wird „CLEARED“
angezeigt.
Folgende Einstellungen werden auf die
werkseitigen Werte zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs
SPEAKER SET UP, LEVEL, TONE und
CUSTOMIZE.
• Die für die einzelnen Eingänge und
gespeicherten Sender ausgewählten
Klangfelder.
• Alle Klangfeldparameter.
• Alle gespeicherten Sender.
• Alle Indexnamen für Eingänge und
gespeicherte Sender.
• MASTER VOLUME –/+ wird auf „VOL
MIN“ gestellt.
5: Vorbereiten der
Lautsprecher
Im Menü SPEAKER SET UP können Sie den
Abstand und die Position der an diesen Receiver
angeschlossenen Lautsprecher einstellen.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU
und wählen Sie „ SET UP “ aus.
3 Drücken Sie mehrmals oder , um
den einzustellenden Parameter
auszuwählen.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter „Parameter im Menü SPEAKER SET
UP“ weiter unten.
Hinweis
Einige Lautsprecheroptionen werden im Display
abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie
aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen
automatisch eingestellt wurden oder
möglicherweise nicht eingestellt werden können.
4 Drücken Sie + oder – so oft, bis die
gewünschte Einstellung ausgewählt
ist.
Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4
erläutert vor, bis Sie alle folgenden
Optionen eingestellt haben.
18
DE
Parameter im Menü SPEAKER
SET UP
Die werkseitige Einstellung ist unterstrichen.
L
R
x DIST. X.X m*
(Abstand der vorderen Lautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie
können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen,
und zwar in Schritten von 0,1 m.
Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im
selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie
die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m*
(Abstand des mittleren Lautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den
mittleren Lautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A)
oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition
befindet (B).
SR
SL
x DIST. X.X m*
(Abstand der Raumklanglautsprecher)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die
Raumklanglautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A)
oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition
befindet (C).
Wenn sich die beiden Raumklanglautsprecher nicht im
selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie
die Entfernung des näheren Lautsprechers ein.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
SB
x DIST. X.X m*
(Abstand des hinteren
Raumklanglautsprechers)
Werkseitige Einstellung: 3.0 m
Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der
Hörposition und dem hinteren
Raumklanglautsprecher. Für den hinteren
Raumklanglautsprecher können Sie eine Position
angeben, die den gleichen Abstand von der
Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A)
oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition
befindet (D).
* Bei Modellen mit dem Gebietscode U und CA wird
„XX ft.“ angezeigt.
Tipp
Sie können am Receiver die Lautsprecherposition
mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den
mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren
Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen.
Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher
keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher
an der Hörposition befindet als die vorderen
Lautsprecher.
Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf
einen größeren Abstand von der Hörposition
eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und
sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt
werden.
Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung
der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden
kann.
Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der
Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt,
wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer
einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen
Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter
entfernt.
Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren
Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die
eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich
realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“
Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden
stellenden Raumklangef fekt erzielen können, weil sich
die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät
befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der
Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den
tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein
größeres Klangfeld erzeugen.
Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton
wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer
Raumklang erzielt. Versuchen Sie es!
Vorbereitungen
Fortsetzung
19
DE
SR
SL
x XXXX/XX
(Position der Raumklanglautsprecher)
Dient zum Einstellen der Position der
Raumklanglautsprecher für eine geeignete
Implementierung der Raumklangeffekte bei den
Cinema Studio EX-Modi (Seite 32).
120˚
100˚
A
B
D
C
A
B
D
60
C
30
•SIDE/LO
Wählen Sie diese Option, wenn die Position der
Raumklanglautsprecher dem Bereich A und C
entspricht.
•SIDE/HI
Wählen Sie diese Option, wenn die Position der
Raumklanglautsprecher dem Bereich A und D
entspricht.
• BEHD/LO
Wählen Sie diese Option, wenn die Position der
Raumklanglautsprecher dem Bereich B und C
entspricht.
• BEHD/HI
Wählen Sie diese Option, wenn die Position der
Raumklanglautsprecher dem Bereich B und D
entspricht.
Tipp
Die Position der Lautsprecher ist speziell auf die
Cinema Studio EX-Modi hin ausgelegt.
Für andere Klangfelder ist die Lautsprecherposition
nicht so wichtig. Beim Design der Klangfelder wurde
davon ausgegangen, dass sich die
Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition
befinden. Allerdings bleibt das Klangfeld auch dann
noch relativ konsistent, wenn die
Raumklanglautsprecher in einem sehr breiten Winkel
aufgestellt werden. Wenn die Lautsprecher jedoch
genau links und rechts von der Hörposition stehen und
auf den Hörer weisen, lassen sich die Klangeffekte
nicht mehr klar erkenne n, es sei denn, dass „SIDE/LO“
oder „SIDE/HI“ eingestellt wird.
Dennoch gibt es in jeder Hörumgebung eine Vielzahl
von Variablen, zum Beispiel Reflexionen von
Wänden. So lässt sich mitunter mit der Einstellung
„BEHD/HI“ ein besseres Ergebnis erzielen, wenn sich
die Lautsprecher weit oberhalb der Hörposition
befinden, selbst wenn sie genau links und rechts vom
Hörer positioniert sind.
Daher empfiehlt es sich, eine Tonaufnahme im
mehrkanaligen Raumklangformat wiederzugeben und
dabei eine Einstellung auszuwählen, die einen guten
Eindruck räumlicher Weite vermittelt und bei der aus
dem Klangeindruck der Raumklanglautsprecher und
der vorderen Lautsprecher ein optimaler akustischer
Gesamteindruck entsteht, selbst wenn diese
Einstellung letztlich den Erläuterungen oben
widerspricht. Wenn Sie sich über die beste Einstellung
nicht im Klaren sind, wählen Sie „BEHD/LO“ oder
„BEHD/HI“ und stellen Sie dann anhand der
Parameter für den Abstand der Lautsprecher und der
Lautsprecherpegel die Balance korrekt ein.
20
DE
6: Einstellen des
Tiefsttonlautsprechers
Tonwiedergabe über den
Tiefsttonlautsprecher
POWER-Anzeige
POWER
Bevor Sie eine Signalquelle wiedergeben,
stellen Sie die Lautstärke am Receiver auf den
geringstmöglichen Wert ein.
1 Schalten Sie den Receiver ein.
2 Wählen Sie mit den Eingangstasten
(zum Beispiel DVD) die Signalquelle
aus (zum Beispiel den DVD-Player).
3 Drücken Sie POWER am
Tiefsttonlautsprecher.
Die Netzanzeige POWER am
Tiefsttonlautsprecher leuchtet auf.
4 Lassen Sie die Signalquelle
wiedergeben.
Einstellen des Pegels
Bereits geringfügige Änderungen der
Systemeinstellungen können die Klangqualität
verbessern.
LEVEL
Drehen Sie LEVEL, um die Lautstärke
einzustellen.
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre
Hörgewohnheiten und die Signalquelle ein.
Hinweis
Drehen Sie die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers
nicht ganz auf. Andernfalls sind möglicherweise
Störgeräusche zu hören.
7: Einstellen der Pegel
Vorbereitungen
und der Balance der
Lautsprecher
— TEST TONE
Lassen Sie von der Hörposition aus einen
Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel
und Balance der Lautsrpecher ein. Verwenden
Sie dazu die Fernbedienung.
Tipp
Der Receiver gibt ein en Testton mit einer Frequenz um
800 Hz aus.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 ein.
2 Drücken Sie TEST TONE.
„T. TONE“ erscheint im Display und der
Testton wird nacheinander von den
einzelnen Lautsprechern ausgegeben.
Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts)
t Raumklang (rechts) t
Raumklang (hinten) t Raumklang (links)
t Tiefsttonlautsprecher
3 Stellen Sie Pegel und Balance der
Lautsprecher über das Menü LEVEL so
ein, dass der Pegel des Testtons von
jedem Lautsprecher aus gleich klingt.
Näheres zu den Optionen des Menüs
LEVEL finden Sie auf Seite 36.
Tipps
• Die eingestellten Werte werden beim Einstellen
im Display angezeigt.
• Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher
gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie
MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder
drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver.
4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST
TONE erneut.
Der Testton wird ausgeschaltet.
Hinweis
Diese Einstellungen können zwar alle auch über das
Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der
Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der
Testton ausgegeben wird, schaltet der Receiver
automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich
aber, die oben beschriebenen Schritte auszuführen und
die Lautsprecherpegel dabei mit der Fernbedienung
von der Hörposition aus einzustellen.
21
DE
Bedienen des Verstärkers
Auswählen der Komponente
1 Wählen Sie mit den Eingangstasten
den Eingang aus.
AuswahlTaste
VideorecorderVIDEO 1 oder
SatellitentunerVIDEO 2
Camcorder oder
Spielekonsole
DVD-PlayerDVD
MD- oder KassettendeckMD/TAPE
Super Audio CD- oder
CD-Player
Integrierter Tuner (FM
(UKW))
Integrierter Tuner (AM)AM
VIDEO 2
VIDEO 3
SA-CD/CD
FM
Der ausgewählte Eingang erscheint im
Display.
2 Schalten Sie die Komponente ein und
starten Sie die Wiedergabe.
Hinweis
Wenn Sie eine Videokomponente auswählen,
stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät
ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein.
3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER
VOLUME –/+ die Lautstärke ein.
Hinweis
Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke
herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver
ausschalten.
So können Sie den Ton
stummschalten
Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung.
Die Stummschaltfunktion wird durch folgende
Schritte ausgeschaltet.
• Drücken Sie MUTING auf der
Fernbedienung erneut.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
So verwenden Sie Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse
PHONES an.
• Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind,
wird die Ausgabe über Lautsprecher
automatisch deaktiviert und die Anzeigen
„SP A“ und „SP B“ werden im Display
ausgeblendet.
• Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind,
können Sie nur die folgenden Klangfelder
einstellen (Seite 33).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
22
DE
UKW/AM-Radioempfang
Über den integrierten Tuner können Sie UKW
(FM)- und AM-Sender empfangen.
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKWund die AM-Antenne an den Receiver
angeschlossen sind (Seite 12).
Tipp
Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden
Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den
Gebietscodes finden Sie auf Seite 3.
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten
Senders nicht kennen, können Sie den Receiver
alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet
durchsuchen lassen.
1 Drücken Sie FM oder AM, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Mit TUNING + wird beginnend mit den
niedrigen Frequenzen, mit TUNING –
beginnend mit den hohen Frequenzen
gesucht.
Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald
ein Sender empfangen wird.
Tipp
Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKWStereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM
MODE in den monauralen Modus (MONO). Der
Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber
der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den
Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM
MODE nochmals.
Direktes Einstellen von
Sendern
Sie können die Frequenz des gewünschten
Senders direkt eingeben. Verwenden Sie dazu
die Fernbedienung.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
Tipp
Sie können dazu auch FM oder AM am Receiver
verwenden.
2 Drücken Sie D.TUNING.
3 Geben Sie mit den Zahlentasten die
Frequenz ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz
Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Beispiel 2: AM 1.350 kHz
Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0
Sie brauchen die letzte „0“ nicht
einzugeben, wenn das Empfangsintervall
auf 10 kHz eingestellt ist.
Wenn Sie einen AM-Sender einstellen,
richten Sie für einen optimalen Empfang
die AM-Ringantenne aus.
Wenn sich ein Sender nicht
einstellen lässt und die
eingegebenen Zahlen blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige
Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen
Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.
Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch
blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht
verwendet.
Bedienen des Verstärkers
23
DE
Automatisches Speichern
von UKW-Sendern
— AUTOBETICAL
(nur Modelle mit Gebietscode CEL,
CEK)
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKWund UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in
alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei
werden außerdem nur die Sender mit den
stärksten Sendesignalen gespeichert.
Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln
speichern wollen, schlagen Sie bitte unter
„Speichern von Radiosendern“ (Seite 25) nach.
Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver.
1 Schalten Sie den Receiver mit der
Taste ?/1 aus.
2 Halten Sie MEMORY gedrückt und
drücken Sie ?/1, um den Receiver
wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im
Display und der Receiver durchsucht und
speichert alle UKW- und UKW-RDSSender im Sendegebiet.
Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner
zunächst, welche Sender dasselbe
Programm ausstrahlen, und speichert nur
den Sender mit den stärksten
Sendesignalen. Die ausgewählten RDSSender werden alphabetisch nach ihrem
Programmdienstnamen sortiert, dann wird
ihnen ein 2-stelliger Speichercode
zugewiesen. Weitere Informationen zu
RDS finden Sie auf Seite 26.
Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls
ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen
und sie werden dan n nach dem RDS-Sender
gespeichert.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
erscheint kurz „FINISH“ im Display und
der Receiver wechselt wieder in den
normalen Betrieb.
Hinweise
• Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am
Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung
keine Taste außer ?/1.
• Wenn Sie in eine ander e Region umziehe n, gehen Sie
erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen
Sendegebiet zu speichern.
• Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender
finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“
(Seite 25).
• Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit
dieser Funktion die Position der Antenne ändern,
gelten die gespeicherten Einstellungen unter
Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem
Fall die Funktion un d speichern Sie die Sender erneut
ab.
24
DE
Speichern von
Radiosendern
Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender
programmieren. Danach können Sie häufig
gehörte Sender problemlos einstellen.
Speichern von Radiosendern
1 Drücken Sie FM oder AM, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Stellen Sie den zu speichernden
Sender mit dem automatischen
Sendersuchlauf (Seite 23) oder durch
direktes Einstellen (Seite 23) ein.
3 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden
lang im Display. Führen Sie die Schritte 4
bis 5 aus, bevor die Anzeige ausgeblendet
wird.
4 Drücken Sie mehrmals PRESET
TUNING + oder PRESET TUNING –, um
eine Senderspeichernummer
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechseln die
Speichernummern folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Wenn die Anzeige „MEMORY“ erlischt,
bevor Sie die Speichernummer eingeben,
beginnen Sie nochmals bei Schritt 3.
Tipp
Sie können die Senderspeichernummer auch mit
der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie
mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B
oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit
den Zahlentasten eine Speichernummer aus.
5 Drücken Sie MEMORY erneut.
Der Sender wird unter der ausgewählten
Speichernummer gespeichert.
Wenn die Anzeige „MEMORY“ erlischt,
bevor Sie MEMORY drücken, beginnen
Sie nochmals bei Schritt 3.
6 Wenn Sie weitere Sender speichern
wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5
erläutert vor.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie FM oder AM, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder
PRESET TUNING – den gewünschten
gespeicherten Sender aus.
Mit jedem Tastendruck wechseln die
gespeicherten Sender folgendermaßen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Mit der Fernbedienung
1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den
Frequenzbereich FM oder AM
auszuwählen.
2 Wählen Sie mit PRESET/CH/D.SKIP +/–
den gewünschten gespeicherten Sender
aus.
So wählen Sie den gespeicherten
Sender direkt aus
Drücken Sie die Zahlentasten auf der
Fernbedienung.
Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten
Nummer in der aktuellen Speicherseite wird
eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf
der Fernbedienung, um die Speicherseite zu
wechseln.
Bedienen des Verstärkers
25
DE
Das Radiodatensystem
(RDS)
(nur Modelle mit Gebietscode CEL,
CEK)
Mit diesem Receiver können Sie das
Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem
Radiosender zusammen mit den normalen
Programmsignalen noch zusätzliche
Informationen ausstrahlen. Sie können auch
RDS-Informationen anzeigen lassen.
Hinweise
• RDS-Signale werden nur über UKW-Sender
ausgestrahlt.
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und
die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn
Ihnen das RDS-Syste m in Ihrer Region nicht vertraut
ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach
Einzelheiten zu den RDS-Diensten.
Empfangen von RDS-Sendern
Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich
einfach einen Sender aus, und zwar mit
dem automatischen Sendersuchlauf
(Seite 23), über das direkte Einstellen von
Sendern (Seite 23) oder über das Einstellen
eines gespeicherten Senders (Seite 25).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDSDienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDSAnzeige auf und der Programmdienstname
erscheint im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale
nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu
schwach sind.
Anzeigen von RDSInformationen
Drücken Sie während des Empfangs eines
RDS-Senders mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechseln die RDSInformationen im Display zyklisch wie folgt:
Programmdienstname t Frequenz t
Programmtypanzeige
a)
t Radiotextanzeigeb)
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)
t Aktuelles Klangfeld
a)
Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 26).
b)
Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Hinweise
• Wenn von den Regierungsbehörden eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt
„ALARM“ im Display.
• Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst,
läuft sie im Display durch.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst
nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO
TEXT“) im Display.
Beschreibung der
Programmtypen
Programmtypanzeige
NEWSNachrichtensendungen
AFFAIRSProgramme mit aktuellen
INFOProgramme mit Informationen zu
SPORTSportsendungen
EDUCATEBildungsprogramme wie
DRAMAHörspiele und Serien
CULTUREProgramme zur nationalen oder
SCIENCESendungen zu Wissenschaft und
Beschreibung
Themen, die Einzelheiten zu
aktuellen Ereignissen bieten
einem breiten Themenspektrum,
z. B. Verbraucherfragen und
medizinische Ratgeber
praktische Anleitungen und
Ratgeber
regionalen Kultur, z. B. zu
sprachlichen oder sozialen
Belangen
Technik
26
DE
Programmtypanzeige
VARIEDAndere Programme, z. B.
POP MPop-Musik
ROCK MRock-Musik
EASY MUnterhaltungsmusik
LIGHT MInstrumentalmusik, Gesang und
CLASSICSOrchestermusik, Kammermusik,
OTHER MMusik, die sich nicht den oben
WEATHERWettervorhersagen
FINANCEBörsenberichte und
CHILDRENKindersendungen
SOCIALSendungen über Menschen und
RELIGIONSendungen mit religiösem Inhalt
PHONE INHörertelefon oder öffentliches
TRAVELReiseinformationen, jedoch
LEISURESendungen zu Freizeitaktivitäten
JAZZJazz-Musik
COUNTRYCountry-Musik
NATION MSendungen mit Volksmusik des
OLDIESSendungen mit Oldies
FOLK MFolk-Musik
DOCUMENTDokumentarbeiträge
NONESonstige oben nicht angegebene
Beschreibung
Sendungen mit Interviews
berühmter Mitmenschen, Spiele
und Comedy
Chormusik
Opern usw.
genannten Kategorien zuordnen
lässt, z. B. Rhythm & Blues und
Reggae
Finanznachrichten usw.
Soziales
Forum, bei dem das Publikum
seine Meinung zum Ausdruck
bringen kann
keine Verkehrsdurchsagen, die
mit TP/TA gesucht werden
wie Gartenarbeiten, Angeln,
Kochen usw.
Landes oder der Region
Sendungen
Wechseln der Anzeige
Wechseln der angezeigten
Informationen
Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen,
indem Sie die Informationen im Display
wechseln.
Drücken Sie mehrmals DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Indexname des Eingangs* t Ausgewählter
Eingang t Aktuelles Klangfeld
Wenn der Tuner ausgewählt ist
Programmdienstname** oder Name des
gespeicherten Senders
Programmtypanzeige
t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)
t Aktuelles Klangfeld
* Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem
Eingang oder dem gespeicherten Sender einen
zugewiesen haben (Seite 40). Der Indexname
erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben
wurden oder der Name dem Eingangsnamen
entspricht.
** Nur während des RDS-Empfangs. Nur Modelle mit
Gebietscode CEL, CEK. Näheres dazu finden Sie
auf Seite 26.
Einstellen der Helligkeit im
Display
Drücken Sie mehrmals DIMMER.
Die Helligkeit im Display wechselt in 3 Stufen.
*
t Frequenz t
**
t Radiotextanzeige**
**
Bedienen des Verstärkers
27
DE
Die Anzeigen im Display
q
21435678
LFE
SW
LCR
SLSBSSR
;;
DIGITAL EX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qs
PRO LOGIC IIx
q;qa
DTS-ES
96/24
NEO:6
D.RANGE
9
d
A SW: Leuchtet auf, wenn das Audiosignal an
der Buchse SUB WOOFER ausgegeben wird.
B LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene
Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency
Effect) enthält und wenn das Signal des
LFE-Kanals tatsächlich reproduziert wird.
C SP A/SP B: Leuchtet entsprechend dem
verwendeten Lautsprechersystem (A oder B).
Erlischt, wenn die Lautsprecherausgabe
ausgeschaltet wird oder wenn Kopfhörer
angeschlossen werden.
D ; DIGITAL EX: „; DIGITAL“ leuchtet
auf, wenn Dolby Digital-Signale eingespeist
werden. „; DIGITAL EX“ leuchtet auf,
wenn Dolby Digital EX-Signale eingespeist
werden.
Hinweis
Bei der Wiedergabe einer CD/DVD im Dolby
Digital-Format müssen digitale Anschlüsse
verwendet werden und INPUT MODE darf nicht
auf „ANALOG“ geschaltet sein (Seite 36).
E ; PRO LOGIC IIx: „; PRO LOGIC“
leuchtet auf, wenn der Receiver 2-KanalSignale mit Pro Logic verarbeitet, um die
Signale des mittleren und des
Raumklangkanals auszugeben. „; PRO
LOGIC II“ leuchtet auf, wenn der Pro Logic II
Movie/Music/Game-Decoder aktiviert wird.
„; PRO LOGIC IIx“ leuchtet auf, wenn der
Pro Logic IIx Movie/Music/Game-Decoder
aktiviert wird.
Hinweis
Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung
funktioniert bei Signalen im DTS-Format oder
bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von über
48 kHz nicht.
F DTS-ES 96/24: „DTS“ leuchtet auf, wenn
DTS-Signale eingespeist werden. „DTS-ES“
leuchtet auf, wenn DTS-ES-Signale
eingespeist werden. „DTS 96/24“ leuchtet auf,
wenn der Receiver DTS-Signale mit 96 kHz/
24 Bit decodiert.
Hinweis
Bei der Wiedergabe einer CD/DVD im DTSFormat müssen digitale Anschlüsse verwendet
werden und INPUT MODE darf nicht auf
„ANALOG“ geschaltet sein (Seite 36).
G NEO:6: Leuchtet auf, wenn die Decodierung
von Signalen im DTS Neo:6 Cinema/MusicModus aktiviert ist.
H Tuneranzeigen: Leuchten, wenn Sie mit
dem Receiver Radiosender empfangen usw.
Näheres zum Radioempfang finden Sie auf
Seite 23–27.
Hinweis
„RDS“ erscheint nur bei Modellen mit
Gebietscode CEL, CEK.
I D.RANGE: Leuchtet auf, wenn die
Dynamikbereichskomprimierung aktiviert
wird (Seite 37).
J COAX: Leuchtet auf, wenn es sich bei dem
Quellensignal um ein digitales Signal handelt,
das über den Anschluss COAXIAL
eingespeist wird oder das eingespeist wird,
wenn INPUT MODE auf „COAX IN“ gesetzt
ist (Seite 36).
RDS
STEREOMONO
MEMORY
DE
28
K OPT: Leuchtet auf, wenn es sich bei dem
Quellensignal um ein digitales Signal handelt,
das über den Anschluss OPTICAL eingespeist
wird oder das eingespeist wird, wenn INPUT
MODE auf „OPT IN“ gesetzt ist (Seite 36).
L SLEEP: Leuchtet auf, wenn der Sleep-Timer
aktiviert wird.
M Anzeigen für den Wiedergabekanal: Die
Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle
an, die wiedergegeben werden. Die Kästchen
um die verschiedenen Buchstaben geben an,
wie der Receiver den Ton der Signalquelle
heruntermischt.
L (Vorne links), R (Vorne rechts), C (Mitte
(monaural)), SL (Raumklang links), SR
(Raumklang rechts), S (Raumklang (monaural
oder durch Pro Logic-Verarbeitung erzielte
Raumklangkomponenten)), SB (Raumklang
(hinten) (die hinteren
Raumklangkomponenten, erzielt durch eine
6.1-Kanal-Decodierung))
Beispiel:
Aufnahmeformat (Vorne/Raumklang): 3/2
Klangfeld: A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
Bedienen des Verstärkers
29
DE
Wiedergeben von Raumklang
Wiedergabe nur über die
vorderen Lautsprecher
und den
Tiefsttonlautsprecher
— 2CH STEREO
In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur
über die Lautsprecher vorne links und rechts und
den Tiefsttonlautsprecher aus.
Wenn Signale im Mehrkanal-Raumklangformat
eingespeist werden, werden sie auf 2 Kanäle
heruntergemischt und die Bässe werden über
den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben.
Wenn 2-Kanal-Standardstereoquellen
eingespeist werden, wird der
Bassumleitungsschaltkreis aktiviert. Die
Bassfrequenzen des vorderen Kanals werden
über den Tiefsttonlautsprecher wiedergegeben.
Drücken Sie 2CH.
„2CH ST.“ erscheint im Display und der
Receiver schaltet in den Modus 2CH STEREO.
Verbessern der Hi-FiWiedergabe
— AUTO FORMAT DIRECT
Mithilfe des A.F.D.-Modus (Auto Format
Direct) können Sie den Decodiermodus für die
Tonquelle auswählen.
A.F.D.-Modus
(Display)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MS)
PRO LOGIC II GAME
(PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE
(PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC
(PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME
(PLIIX GM)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
MULTI STEREO
(MULTI ST.)
Decodiermodus
Wie codiert
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
30
DE
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.