POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRIA ANULAR LA
GARANTIA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de
personal cualificado.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
No tire las pilas más que
en lugares de recoleccíon
de artículos nocivos.
Seguridad
• Si dentro del receptor cae algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga
que sea revisado por personal
cualificado.
• Para evitar el riesgo de incendios, no
cubra la ventilación del receptor con
periódicos, paños, cortinas, etc. y no
coloque velas encendidas sobre el
receptor.
• Para evitar el riego de incendios o
electrocución, no coloque jarrones sobre
el receptor.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe
si su tensión de alimentación es idéntica
a la de la red local. La tensión de
alimentación está indicada en la placa de
características de la parte posterior del
receptor.
• El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a una
toma de la misma, incluso aunque haya
desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo de
la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el receptor y los altavoces en un
lugar con ventilación adecuada para
prevenir la acumulación de calor y
prolongar la vida útil de los mismos.
• No coloque el receptor cerca de fuentes
térmicas, ni sometido a la luz solar
directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
• El calentamiento del receptor durante su
uso no indica anomalía alguna. Si utiliza
este receptor a alto volumen de forma
continua, la temperatura de la carcasa
superior lateral e inferior aumenta
considerablemente. Para no quemarse,
no toque la carcasa.
• No coloque los altavoces cerca de fuentes
de calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones mecánicas o golpes.
• No coloque los altavoces sobre una
superficie blanda o en una posición
inclinada, alejados unos centímetros de
la pared. Para obtener una mejor
reproducción de los sonidos graves, se
recomienda instalar el altavoz de graves
sobre una superficie sólida en la que no
sea probable que se produzcan
resonancias.
• Si el altavoz de graves se instala en el
centro de una habitación, los graves
pueden debilitarse en extremo. Esto se
debe a la influencia de la onda
estacionaria de la habitación. Si esto
ocurre, desplace el altavoz de graves a
otro lugar que no sea el centro de la
habitación o elimine la causa de la onda
estacionaria instalando una estantería en
la pared, etc.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la alimentación
de este receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
Si se produce irregularidad de color en
la pantalla de un televisor cercano
Este sistema de altavoces está
magnéticamente protegido con el fin de
que pueda instalarse cerca de un televisor.
No obstante, es posible que se produzcan
irregularidades de color en ciertos tipos de
televisores.
Si se observa irregularidad de color…
p Apague el televisor una vez y vuelva
a encenderlo transcurridos de 15 a 30
minutos.
Si se observa de nuevo irregularidad de
color…
p Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie la ubicación de los altavoces o
disminuya el volumen en el receptor.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su receptor,
consulte a su proveedor Sony más
cercano.
2
Acerca de este manual
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual describen los controles
del receptor y altavoces. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres idénticos o similares a los del receptor.
• En el manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar ls tareas.
Este sistema incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro
Logic Surround y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. “Dolby”, “Pro
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. nº 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380, 5.978.762 y otras
patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital
Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc.
Todos los derechos reservados.
ÍNDICE
Conexión de componentes4
Desembalaje4
Conexión de antenas5
Conexión de componentes de audio6
Conexión de componentes de vídeo7
Conexión de componentes digitales8
Conexión de MULTI CH IN9
Otras conexiones10
Conexión y configuración del
sistema de altavoces11
Conexión del sistema de altavoces12
Realización de las operaciones de configuración
inicial14
Configuración del sonido perimétrico multicanal15
Antes de utilizar su receptor20
Ubicación de partes y operaciones
básicas21
Descripción de las partes del panel frontal21
Disfrute de sonido perimétrico25
Selección de un campo acústico26
Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal30
Personalización de los campos acústicos32
Recepción de programas de
radiodifusión36
Sintonía directa38
Sintonía automática38
Sintonía de emisoras memorizadas39
Otras operaciones40
Asignación de nombres a emisoras memorizadas y
de fuentes de programas41
Grabación41
Utilización del temporizador cronodesconectador42
Ajustes utilizando la tecla SET UP43
Información adicional44
Solución de problemas44
Especificaciones46
Glosario49
Ajustes con los botones SURR, LEVEL, EQ y SET
UP50
Descripción de las teclas del telemando51
Índice alfabético54
3
Conexión de
Desembalaje
componentes
En este capítulo se describe cómo conectar
diversos equipos de audio y vídeo al
receptor. Cerciórese de leer las secciones
para los componentes que posea antes de
conectarlos al receptor.
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el
receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Mando a distancia (1)
• Altavoces (5)
• Altavoces delanteros (2)
• Altavoces traseros (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoz de graves (1)
• Cable de conexión de altavoz, largo (2)
• Cable de conexión de altavoz, corto (3)
• Cable de conexión monoaural (1 fono a 1 fono) (1)
• Cable digital coaxial (1)
• Almohadillas para los pies (altavoces) (20)
• Almohadillas para los pies (altavoz de subgraves
activo) (4)
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
Inserte las pilas R6 (tamaño AA) con + y – adecuadamente
orientados en el compartimiento para las mismas.
Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del receptor.
]
}
z
Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 6 meses.
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el receptor,
reemplace las pilas por otra nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
• No mezcle una pila vieja con otra nueva.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
}
]
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
• Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones
firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo
color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,
blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas
(canal derecho de audio) a rojas.
4
Conexión de antenas
ANTENNA
AM
FM
75
Ω
COAXIAL
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Antena monofilar de
FM (suministrada)
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
CENTER
R
INAUDIO IN AUDIO IN
AUX
IN
MD/TAPE
CD
SUB
WOOFER
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
L
R
L
R
TV/SAT DVD/LD
L
R
VIDEO
AUDIO INAUDIO OUTOUTIN
Terminales para conectar las antenas
Conecte laEn
Antena de cuadro de AMLos terminales AM
Antena monofilar de FMEl terminal FM 75Ω COAXIAL
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
IMPEDANCE USE 8 – 16
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
z
Si la recepción de FM es deficiente
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para
conectar el receptor a una antena de FM exterior, como se
muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Conexión de componentes
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de
cuadro de AM alejada del receptor y de otros
componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena
monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM,
manténgala lo más horizontalmente posible.
Receptor
Conductor de
puesta a tierra (no
suministrado)
A tierra
Importante
Si conecta el receptor a una antena exterior, póngala a
tierra como protección contra rayos. Para evitar la
explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a
tierra a un tubo de gas.
5
Conexión de componentes de audio
Conexión de componentes
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
Deck de minidiscos/
cassettes
INPUT OUTPUT
LINELINE
INOUT
ç
AM
FM
75
Ω
COAXIAL
L
R
INAUDIO IN AUDIO IN
IN
CD
AUX
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
L
R
TV/SAT DVD/LD
MD/TAPE
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
L
R
ç
MONITOR
L
R
L
R
VIDEO
AUDIO INAUDIO OUTOUTIN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de discos
compactos
Tomas para conexión de componentes de
audio
Conecte unEn
Reproductor de discos compactos Las tomas CD.
Deck de minidiscos oLas tomas MD/TAPE.
de cassettes
6
Conexión de componentes de vídeo
Sintonizador de
TV o de satélite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
RL
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Reproductor de
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
RL
ANTENNA
AM
FM
75
Ω
COAXIAL
L
CENTER
R
INAUDIO IN AUDIO IN
AUX
IN
MD/TAPE
CD
SUB
WOOFER
DVD o LD
OUT
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
L
R
L
R
TV/SAT DVD/LD
Monitor de
televisión
INPUT
VIDEO
IN
MONITOR
L
R
AUDIO INAUDIO OUTOUTIN
VIDEO
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cables requeridos
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla
Blanca
izquierdo de audio)
Roja
de audio)
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
(vídeo)
(canal
Amarilla
Blanca
izquierdo de audio)
(canal derecho
Roja
de audio)
AmarillaAmarilla
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
(vídeo)
(canal
(canal derecho
Conexión de componentes
ç
IN
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
Videograbadora
Tomas para conexión de componentes de
vídeo
ConecteEn
Sintonizador de TV o de satélite Las tomas TV/SAT
Una videograbadoraLas tomas VIDEO
Reproductor de DVD o LDLas tomas DVD/LD
Un monitor de televisiónLa toma MONITOR VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
ç
OUT
L
R
Nota sobre la conexión de componentes
de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su
televisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor y
aplicar efectos acústicos al sonido procedente del
televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de
vídeo del televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del
receptor. Si desea conectar un sintonizador de televisión
(o sintonizador de recepción vía satélite) separado, hágalo
a las tomas de salida de audio y vídeo del receptor como
se muestra arriba.
7
Conexión de componentes digitales
Conexión de componentes
videodiscos digitales y sintonizador de recepción vía
satélite (etc.) a través de las tomas de entrada digital del
receptor para conseguir el sonido perimétrico multicanal
de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efecto
pleno del sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco
altavoces (dos delanteros, otros dos sonido envolvente, y
uno central) y otro de subgraves. Usted también podrá
conectar un reproductor de discos láser provisto de toma
RF OUT a través de un demodulador de RF, como el
MOD-RF1 Sony (no suministrado).
Reproductor de
videodiscos digitales
o LD (etc.)*
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
ANTENNA
OUTPUT
AM
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Negra Negra
Cable digital coaxial (suministrada)
Naranja Naranja
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla
Sintonizador de
TV o de satélite
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
L
R
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUT
MONITOR
Blanca
izquierdo de audio)
Roja
de audio)
Nota
Las tomas de entrada ópticas y coaxiales de esta unidad son
compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz** (**DVD/LD solamente).
(vídeo)
(canal
(canal derecho
Amarilla
Blanca
(vídeo)
(canal
izquierdo de audio)
Roja
(canal derecho
de audio)
FM
Ω
75
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Cuando realice conexiones de audio digitales a un reproductor de videodiscos, conecte la toma coaxial O digital óptica, no ambas.
*
COAXIAL
L
CENTER
R
INAUDIO IN AUDIO IN
AUX
IN
CD
SUB
WOOFER
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
L
R
TV/SAT DVD/LD
MD/TAPE
L
R
L
R
VIDEO
AUDIO INAUDIO OUTOUTIN
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
RL
RL
FRONTCENTERSURROUND
Se recomienda realizar conexiones de audio digitales a la toma coaxial.
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma AC-3 RF OUT de un reproductor de discos láser directamente a las
tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica o digital coaxial.
Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida óptica o digital coaxial de este
demodulador a la toma OPTICAL o COAXIAL DVD/LD IN del receptor. Con respecto a los detalles sobre las conexiones
con AC-3 RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.
DVD/LD
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO IN
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
A
CINEMA STUDIO EX
SOUND FIELD
BC
MODE 2CH
VIDEO
MD/TAPE
INPUT MODE
–
EQUALIZER
MULTI CH IN
MUTING
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
NAME
TUNING
A.F.D.
ENTER
VIDEO OUT
Reproductor de discos láser
AC-3 RF
OUT
Demodulador de RF
DIGITAL DVD/LD IN
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
(COAXIAL)
o (OPTICAL)
(OPTICAL)
DVD/LDCDTV/SAT
MASTER VOLUME
+
TUNER AUX
Nota
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente INPUT MODE (8 de la página 23). Esta unidad no
funcionará correctamente si INPUT MODE está ajustado a “AUTO”.
8
Conexión de MULTI CH IN
Aunque este receptor incorpora un decodificador
multicanal, dispone también de tomas MULTI CH IN.
Estas conexiones le permitirán disfrutar de software
multicanal codificado en formatos que no sean Dolby
Digital y DTS. Si su reproductor de videodiscos digitales
posee tomas MULTI CH OUTPUT, podrá conectarlo
directamente a esta unidad para disfrutar del sonido del
decodificador multicanal del reproductor de discos
compactos. Además, las tomas MULTI CH IN podrán
utilizarse para conectar un decodificador multicanal
externo.
Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico
multicanal, tendrá que utiliza cinco altavoces (dos
delanteros, dos sonido envolvente, y uno central) y un
altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles sobre la
conexión de multi canales, consulte le manual de
instrucciones suministrados con su reproductor de
videodiscos digitales, decodificador multicanal, etc.
Reproductor de videodiscos digitales,
decodificador multicanal, etc.
MULTI CH OUTPUTMULTI CH OUTPUT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Dos para las tomas MULTI CH IN FRONT y SURROUND
Blanca (canal izquierdo)Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)Roja (canal derecho)
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Dos para las tomas MULTI CH IN CENTER y SUB WOOFER
Negra Negra
Cable de vídeo (no suministrado)
Uno para las tomas DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Amarilla Amarilla
Nota
Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de
sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor
de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.
Conexión de componentes
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
75
Ω
COAXIAL
L
CENTER
R
INAUDIO IN AUDIO IN
AUX
IN
MD/TAPE
CD
CD
SUB
WOOFER
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
L
R
L
R
TV/SAT DVD/LD
L
R
VIDEO
AUDIO INAUDIO OUTOUTIN
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
RL
RL
FRONTCENTERSURROUND
Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas MULTI CH IN
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 12.
Altavoz sonido envolvente
izquierdo (L)
Altavoz sonido envolvente
derecho (R)
Altavoz central
Altavoz de graves activo
9
Otras conexiones
Conexión de componentes
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
COAXIAL
AUX
AM
FM
75
Ω
L
R
INAUDIO IN AUDIO IN
IN
CD
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
L
R
TV/SAT DVD/LD
MD/TAPE
L
R
L
R
VIDEO
AUDIO INAUDIO OUTOUTIN
MONITOR
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
Cable de
alimentación de CA
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
OUTPUT
LINE
Reproductor
de discos
compactos,
deck de
cassettes,
MD (etc.)
Conexión de AUX AUDIO IN
• Si dispone de un componente de audio
individual (excepto PHONO)
Utilice los cables de audio para conectar las tomas LINE
OUT del reproductor de CD, deck de cintas o deck de
MD a la toma AUX AUDIO IN del receptor para poder
escuchar las fuentes estéreo con sonido periférico.
A una toma de la red
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del
receptor a un tomacorriente:
• Conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la
página 12).
Conecte los cables de alimentación de CA de sus
componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
Nota
Si el cable de alimentación de CA permanece desconectado
durante una semana aproximadamente, la memoria del receptor
se borrará y se iniciará la demostración.
10
Conexión y
configuración
del sistema de
SPEAKERS
PHONES
SET UP
Mando de lanzadera
VIDEO
EQUALIZER
MULTI CH IN
INPUT MODE
DVD/LDCDTV/SAT
MD/TAPE
TUNER AUX
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
? / 1
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
TUNING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
BC
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
altavoces
En este capítulo se describe cómo
conectar su sistema de altavoces al
receptor, cómo ubicar cada altavoz, y
cómo configurar los altavoces para
disfrutar de sonido perimétrico
multicanal.
Teclas del cursor
/
Descripción breve de las teclas y controles
utilizados para configurar el sistema de altavoces
Tecla SET UP: Presiónela para entrar en el modo de
configuración a fin de especificar los tipos de altavoces y
las distancias.
Teclas del cursor (
parámetros después de haber presionado la tecla SET UP.
Mando de lanzadera: Utilícelo para introducir el valor
de cada parámetro.
/): Utilícelas para seleccionar
Conexión y configuración del sistema de altavoces
11
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
Cables para altavoces (suministrada)
Un cable por cada altavoz, delanteros, sonido envolvente, y
central.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
(+)(+)
(–)(–)
Cable de audio monoaural (suministrada)
Uno para un altavoz de graves activo
NegraNegra
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
ANTENNA
AM
MONITOR
Altavoz delantero
(Derecho)
}
Altavoz delantero
(Izquierdo)
]
}
]
VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
INAUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
AUX
INPUT
Altavoz de
subgraves activo
L
L
R
R
IN
MD/TAPE
CD
Altavoz sonido
envolvente (Derecho)
L
R
TV/SAT DVD/LD
}
L
R
AUDIO INAUDIO OUTOUTIN
VIDEO
WOOFER
]
envolvente (Izquierdo)Altavoz central
Terminales para conexión de los altavoces
ConecteA
Los altavoces delanterosLos terminales SPEAKERS
(8 ohmios)FRONT
Los altavoces sonido envolvente Los terminales SPEAKERS
(8 ohmios)SURROUND
Un altavoz central (8 ohmios)Los terminales SPEAKERS
Un altavoz de subgraves activo La toma SUB WOOFER AUDIO
CENTER
OUT
AUDIO
OUT
SUB
}
Altavoz sonido
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
]
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
}
]
Notas sobre la conexión del sistema de
altavoces
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los
cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir
cada conductor del cable con el terminal apropiado de
cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los
conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría
la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces con entrada máxima baja,
ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida
excesiva de los altavoces.
12
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el receptor.
Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones
siguientes cuando conecte los altavoces.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el
receptor. Al encender el receptor, el volumen se
mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
Cerciórese de que los extremos de los
conductores de cada cable de altavoces no
toquen los terminales de otro altavoz ni el
extremo pelado de otro conductor de cable de
altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de cables de
altavoces
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de
otro altavoz.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a
que les quitó demasiado aislante.
Después de haber conectado todos los
componentes, altavoces, y cables de
alimentación, dé salida a un tono de prueba para
comprobar si todos los altavoces están
correctamente conectados. Con respecto a os
detalles sobre la salida del tono de prueba,
consulte la página 18.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando
salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a
través de un altavoz diferente al del nombre actualmente
visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar
la conexión de los altavoces.
13
Realización de las operaciones de configuración inicial
Después de haber realizado las conexiones de los
altavoces y de haber conectado por primera vez la
alimentación, borre la memoria.
Después de esto, tendrá que ajustar los tamaños de los
altavoces, su ubicación, y realizar otros ajustes iniciales
Conexión y configuración del sistema de altavoces
del sistema.
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez, o cuando
desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
Si aparece la demostración cuando conecte la
alimentación, este procedimiento no será necesario.
1/u
SPEAKERS
PHONES
? / 1
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
TUNING
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
BC
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
EQUALIZER
MULTI CH IN
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE
–
MUTING
1 Desconecte la alimentación del receptor.
DVD/LDCDTV/SAT
MASTER VOLUME
+
TUNER AUX
Configuración del receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez, utilice la
tecla SET UP para configurar el receptor de acuerdo con
su sistema.
Realice los ajustes siguientes. Con respecto a los detalles
sobre cómo realizar cada ajuste, consulte la página entre
paréntesis.
• Ajuste el tamaño de los altavoces (páginas 15).
• Ajuste la distancia hasta los altavoces (página 17).
• Seleccione la señal de vídeo MULTI CH IN (página 43).
• Usted podrá presionar DIMMER con la alimentación
activada o desactivada (página 43).
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que conecte la
alimentación. Cuando se inicia la demostración, el siguiente
mensaje aparece en la pantalla:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY
WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY
THANK YOU”.
Para cancelar la demostración
Presione ?/1 para desactivar el receptor mientras se
muestra el mensaje anterior. La próxima vez que conecte la
alimentación del receptor, no aparecerá la demostración.
2 MantenÁa presionada ?/1 durante cuatro
segundos.
En el visualizador aparecerá la función actualmente
seleccionada y después la demostración, y se
repondrán o borrarán los elementos incluyendo los
siguientes:
• Todas las emisoras memorizada se repondrán o
borrarán.
• Todos los parámetros de campo acústico se
repondrán a los ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de indización (de las emisoras y
fuentes de programas memorizadas) se borrarán.
• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP se
repondrán a los valores de fábrica.
• El campo acústico memorizado para cada fuente de
programa y para las emisoras memorizadas se
borrará.
Para ver la demostración
Mantenga pulsada SET UP y presione ?/1 para conectar la
alimentación.
Notas
• Si ejecuta la demostración, se borrará la memoria del
receptor. Con respecto a los detalles sobre lo que se
borrará, consulte “Borrado de la memoria del receptor” de
la en esta página.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración
está activado.
• No puede cancelar la demostración si no presionó ?/1 al
aparecer el mensaje anterior. Para cancelar la
demostración después de aparecer el mensaje anterior,
presione ?/1 dos veces para activar de nuevo la
demostración. Después, presione ?/1 al aparecer el
mensaje anterior.
14
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos
los altavoces deberán estar a la misma distancia de la
posición de escucha (A). (Sin embargo, esta unidad le
permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros más
cerca (B) y los altavoces sonido envolvente hasta 4,5
metros más cerca (C) de la posición de escucha. Los
altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a 12,0
metros de la posición de escucha (A).)
Los altavoces sonido envolvente podrá colocarlos detrás o
ambos lados de usted, dependiendo de la forma de su
salta, etc.
Cuando haya colocado los altavoces sonido
envolvente a su lado
B
AA
45°
CC
90°
20°
Cuando haya colocado los altavoces sonido
envolvente detrás de usted
Especificación de los parámetros de
altavoces
Para el HT-DDW830, la selección de altavoz potenciador
de graves y tamaño de los altavoces se ha preajustado en
MICRO SP. (altavoz de mirosatélite) en función del
sistema de altavoces suministrado. Si cambia el sistema de
altavoces, elija NORM. SP. (altavoz normal) para ajustar la
selección de altavoz potenciador de graves y tamaño de
los altavoces. Al elegir MICRO SP., la selección de tamaño
de altavoz y de altavoz potenciador de graves se ha
configurado de la siguiente forma:
No es posible modificar la configuración si elige MICRO SP.
El ajuste del altavoz Micro Satellite (MICRO SP.) está programado
para optimizar el balance de sonido. Si utiliza los altavoces Micro
Satellite de Sony, seleccione MICRO SP. Cuando utilice el altavoz
Micro Satellite y el tamaño de altavoz esté ajustado en LARGE, es
posible que no obtenga el sonido de baja frecuencia correcto.
También es posible que el altavoz se dañe en una posición alta de
volumen.
1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del
receptor.
2 Presione SET UP.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
B
AA
45°
CC
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central más alejados de la posición de
escucha que los altavoces delanteros.
3 Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4 Gire el mando lanzadera para seleccionar el ajuste
que desee.
El ajuste se almacena de forma automática.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos
los parámetros siguientes.
La siguiente configuración de tamaño de altavoz es
aplicable para NORM. SP.
15
Configuración del sonido perimétrico multicanal
x Tamaño de los altavoces delanteros (L R)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
Conexión y configuración del sistema de altavoces
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal delantero a través del altavoz de
subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, el
altavoz central y los altavoces sonido envolvente se
ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a
menos que los haya ajustado antes a “NO”).
x Tamaño del altavoz central (
C
)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal central a través de los altavoces
delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del
altavoz de subgraves.
*1
• Cuando no haya conectado un altavoz central,
seleccione “NO”.
El sonido del canal central saldrá a través de los
altavoces delanteros.
*2
x Tamaño de los altavoces sonido envolvente
SL SR
(
)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces sonido
envolvente a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal sonido envolvente a través del altavoz
de subgraves u otros altavoces grandes (“LARGE”).
• Cuando no haya conectado altavoces sonido
envolvente, seleccione “NO”.
*3
z
Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la
señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un
canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otro altavoz grande (“LARGE”).
Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a
“LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de
los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,
pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los
mismos, ajuste a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos
los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, puede
utilizar el ecualizador para potenciar los niveles de graves. Para
ajustar el ecualizador, consulte la página 34.
x Ubicación de los altavoces sonido envolvente
SL SR
(
)*
Ajuste inicial: PL. BEHD.
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus
altavoces sonido envolvente para poder utilizar
adecuadamente los modos perimétricos de Digital
Cinema Sound en el género VIRTUAL. Consulte la
ilustración siguiente.
• Seleccione “PL. SIDE” si la ubicación de sus altavoces
sonido envolvente corresponde a la sección A.
• Seleccione “PL. MID” si la ubicación de sus altavoces
sonido envolvente corresponde a la sección B.
• Seleccione “PL. BEHD.” si la ubicación de sus altavoces
sonido envolvente corresponde a la sección C.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de
los campos acústicos “VIRTUAL”.
90°
A
B
30°
CC
20°
60°
A
B
z
*1-*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes
*1
NORMAL
*2
PHANTOM
*3
3 STEREO
16
* Estos parámetros solamente estarán disponibles cuando
el “Tamaño de los altavoces sonido envolvente” esté
ajustado a “NO”.
x Altura de los sonido envolvente (SL SR)*
SL
Ajuste inicial: HGT. LOW
Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus
altavoces sonido envolvente para poder utilizar
adecuadamente los modos perimétricos de Digital
Cinema Sound en el género VIRTUAL. Consulte la
ilustración siguiente.
• Seleccione “HGT. LOW” si la ubicación de sus altavoces
sonido envolvente corresponde a la sección A.
• Seleccione “HGT. HIGH” si la ubicación de sus
altavoces sonido envolvente corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de
los campos acústicos “VIRTUAL”.
B
B
60
A
A
30
x Selección del altavoz de subgraves
Ajuste inicial: S.W. YES
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“S.W. YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“S.W. NO”. Esto activará el circuito de redirección de
graves y dará salida a las señales LFE a través de otros
altavoces.
• Para sacar el máximo partido del circuito de redirección
de graves del sistema Dolby Digital (AC-3), le
recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del
altavoz de subgraves al valor más alto posible.
x Distancia de los altavoces delanteros (
L R
Ajuste inicial: DIST. 5.0 m (5,0 metros)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página
15).
• La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros,
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
)
• Estos parámetros solamente estarán disponibles cuando
el “Tamaño de los altavoces sonido envolvente” esté
ajustado a “NO”.
z
Acerca de la ubicación de los altavoces sonido envolvente
(PL. SIDE, PL. MID y PL. BEHD.)
Este ajuste ha sido diseñado específicamente para poder utilizar
adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL.
Con los modos de Digital Cinema Sound, la ubicación de los altavoces
no es tan crítica como en otros modos. Todos los modos del género
VIRTUAL fueron diseñados con las premisas de que los altavoces sonido
envolvente se coloquen detrás de la posición de escucha, pero la
presentación permanecerá bastante consistente incluso aunque tales
altavoces se coloquen con un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están apuntando hacia el oyente desde la posición
inmediatamente izquierda y derecha de la de escucha, los modos
VIRTUAL no serán afectivos a menos que el parámetro de ubicación de
los altavoces sonido envolvente esté ajustado a “PL. SIDE”. Sin embargo,
cada entorno de escucha posee muchas variables, como reflexiones en las
paredes, y usted puede obtener mejores resultados utilizando “PL.
BEHD.” o “PL. MID” si sus altavoces están ubicados altos sobre la
posición de escucha, incluso aunque se encuentren inmediatamente a la
izquierda y a la derecha.
Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste contrario al de la
explicación de “Ubicación de los altavoces sonido envolvente”, le
recomendamos que reproduzca software codificado con sonido
perimétrico multicanal y que escuche el efecto que tiene cada ajuste en
su propio entorno de escucha. Elija el ajuste que ofrezca la mejor
sensación de espaciosidad y que brinde el mejor espacio cohesivo entre
el sonido perimétrico procedente de los altavoces perimétricos y el
sonido procedente de los altavoces delanteros. Si no está seguro de qué
sonido es el mejor, seleccione “PL. BEHD.” y después utilice el
parámetro de distancia de los altavoces y los ajustes de nivel de los
mismos para obtener el equilibrio apropiado.
x Distancia del altavoz central (
C
)
Ajuste inicial: DIST. 5.0 m (5,0 metros)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
central.
• La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos
de 0,1 metros de una distancia igual a la de los altavoces
delanteros (A de la página 15) hasta 1,5 metros más
cerca de su posición de escucha (B de la página 15).
• No coloque el altavoz ceÆtral más alejado de su
posición de escucha que los altavoces delanteros.
x Distancia de los altavoces sonido envolvente
(
SR)
Ajuste inicial: DIST. 3.5 m (3,5 metros)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz sonido envolvente (izquierdo o derecho).
• La distancia de un altavoz sonido envolvente podrá
ajustarse en pasos de 0,1 metros de una distancia igual a
la de los altavoces delanteros (A de la página 15) hasta
4,5 metros, más cerca de su posición de escucha (C de
la página 15).
• No coloque los altavoces sonido envolvente más
alejados de su posición de escucha que los altavoces
delanteros.
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
17
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.