Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-DDW760
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como b asura
química.
Excepto para clientes de Europa
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®,
Sony Corporation ha determinado
que este producto cumple con las
normas ENERGY STAR®
relativas a la eficiencia de energía.
ES
2
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el modelo
HT-DDW760. Compruebe el número de su modelo
en la esquina inferior derecha del panel frontal. En
este manual, se utiliza con fines ilustrativos el
modelo HT-DDW760 del código de área CEL, salvo
si se indica lo contrario.
• En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. También podrá utilizar los
controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similare s a los del receptor.
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el
mando a distancia, consulte las páginas 38–45.
El modelo HT-DDW760 está formado por los
siguientes componentes:
• Receptor
– Modelos de códigos de área
CEL, CEK STR-DE497P
– Modelos de otros códigos de área STR-K760P
• Sistema de altavoces
– Altavoz frontal (izquierdo)SS-MSP760L
– Altavoz frontal (derecho)SS-MSP760R
– Altavoz centralSS-CNP760
– Altavoz envolvente (izquierdo)SS-MSP760SL
– Altavoz envolvente (derecho)SS-MSP760SR
– Altavoz potenciador de gravesSA-WMSP76
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está
indicado en la parte inferior del panel posterior
(consulte la ilustración siguiente).
RL
++
RL
FRONT
CENTER
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA
solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
Los pasos 1a, 1b y 1c que comienzan en la página 7 describen cómo conectar los componentes a este
receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver
las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas”
(página 13).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarsePágina
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital
Con salida de audio multicanal
Con salida de audio analógica solamente
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo compuesta solamente8, 10 o 12
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital
Con salida de audio analógica solamente
Reproductor de CD
Con salida de audio analógica solamente
Pletina de MD/casete
Con salida de audio analógica solamente
Decodificador multicanal (Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Videograbadora12
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
(Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión
se utiliza para emitir el sonido decodificado mediante el decodificador multicanal interno del componente a través
de este receptor.
c)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
a)
b)
c)
a)
c)
c)
c)
7–8
9–10
7–8
7–8
7–8
11
11
9
Procedimientos iniciales
continúa
ES
5
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de
conexión opcionales (A a F) (no suministrados, salvo si se indica lo contrario).
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las
tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con
el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
D Cable digital óptico
E Cable digital coaxial (suministrada)
Naranja
F Cable de audio monoaural
(Modelos de códigos de área CEL, CEK
solamente)
Negro
Sugerencia
El cable de audio A puede dividirse en dos cables de
audio monoaurales F.
ES
6
.
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de
audio digital
Conexión de un reproductor de DVD o un sintonizador de
recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–F), consulte la página 6.
1 Conecte las tomas de audio.
Reproductor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
L
R
AE
Procedimientos iniciales
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
D
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
AM
CENTER
SUB
WOOFER
LRL
INOUT
CD
satélite
R
MD/TAPE
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Sintonizador de recepción vía
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
A
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Nota
Puede escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del televisor a las tomas VIDEO 2
AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de audio del televisor a la toma VIDEO 2 VIDEO
IN del receptor.
continúa
ES
7
2 Conecte las tomas de vídeo.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
Sintonizador de
recepción vía satélite
ANTENNA
L
CENTER
R
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
Reproductor de DVD
OUTPUT
VIDEO
AM
LRL
INOUT
CD
OUTPUT
R
MD/TAPE
OUTPUT
VIDEO
IN
C
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
CC
MONITOR
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO OUT
L
AUDIO
OUT
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
SUB
WOOFER
ES
8
1b: Conexión de los componentes con tomas de salida
multicanal
(Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
1 Conecte las tomas de audio.
Si el reproductor de DVD está equipado con tomas de salida multicanal, puede conectarlo a las tomas
MULTI CH IN de este receptor para disfrutar del sonido multicanal. También puede utilizar las tomas
de entrada multicanal para conectar un decodificador multicanal externo.
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
–F), consulte la página 6.
Procedimientos iniciales
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
LRL
INOUT
CD
R
MD/TAPE
VIDEO IN VIDEO IN
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
AA F F
FRONT
SURROUND
L
R
decodificador multicanal, etc.
CENTER
SUB
WOOFER
MULTI CH OUT
Reproductor de DVD,
Sugerencia
Esta conexión también le permite disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean Dolby
Digital y DTS.
Nota
Al realizar conexiones a las tomas MULTI CH IN, deberá ajustar el nivel de los altavoces envolventes y del altavoz
potenciador de graves utilizando los controles del componente conectado.
continúa
ES
9
2 Conecte las tomas de vídeo.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
CENTER
WOOFER
Reproductor de DVD
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
AM
VIDEO IN VIDEO IN
LRL
INOUT
CD
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
SUB
Monitor del televisor
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
INPUT
VIDEO
CC
MONITOR
VIDEO OUT
L
AUDIO
OUT
R
SUB
WOOFER
10
ES
1c: Conexión de los componentes con tomas de audio
analógicas solamente
Conexión de los componentes de audio
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–F), consulte la página 6.
Procedimientos iniciales
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
OUTPUT
Reproductor de CD
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
A
LINE
AM
INOUT
CD
L
R
VIDEO IN VIDEO IN
LRL
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
MD/TAPE
DVD
l
l
AA
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
Pletina de MD/casete
L
R
INOUT
L
R
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
continúa
11
ES
Conexión de los componentes de vídeo
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR VIDEO OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada
seleccionada (página 21). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
consulte la página 6.
Videograbadora
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BC
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
–F),
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
LRL
INOUT
CD
R
MD/TAPE
VIDEO IN VIDEO IN
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO OUT VIDEO IN
L
L
R
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
L
BB
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
L
L
R
INOUT
12
ES
2: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Antena monofilar
de FM
(suministrada)
Procedimientos iniciales
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
L
R
INOUT
CD
L
R
MD/TAPE
VIDEO IN VIDEO IN
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
*
*
La forma del conector varía según el código de área.
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás
componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
13
ES
3: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 5.1
canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se
requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un
altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente
(Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
Sugerencias
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
• Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar los altavoces, utilice el soporte de suelo opcional WS-FV11 o
WS-FV10D (disponible únicamente en algunos países).
Nota
Conecte los cables largos de conexión de altavoces a los terminales de los altavoces envolventes y los cortos a los
terminales de los altavoces frontales y central.
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Colocación de las patas
Para evitar la vibración o el movimiento de los altavoces, coloque las patas suministradas en el altavoz
tal como se indica en la ilustración siguiente.
Nota
Asegúrese de colocar también las patas suministradas en el altavoz potenciador de graves.
14
ES
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (suministrada)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural
(suministrada)
Negro
Procedimientos iniciales
Altavoz envolvente
(Derecho)
Ee
A
MONITOR
Altavoz envolvente
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
B
INPUT
(Izquierdo)
Ee
A
RL
++
RL
SURROUNDFRONT
E
Altavoz central
Ee
++
CENTER
SPEAKERS
A
A
RL
RL
e
E
A
e
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz frontal
(Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
15
ES
4: Conexión del cable de
alimentación de ca
Ajuste del selector de tensión
de el receptor y el altavoz
potenciador de graves
Si el receptor y el altavoz potenciador de graves
tienen un selector de tensión en el panel
posterior, compruebe que esté ajustado en la
tensión de la fuente de alimentación local. De no
ser así, utilice un destornillador para ajustar el
selector en la posición correcta antes de conectar
el cable de alimentación de ca a la toma de
corriente.
Receptor
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V240V
Altavoz potenciador de graves
VOLTAGE SELECTOR
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma
de corriente.
Cable de alimentación de ca
A una toma de corriente
16
120V
220 / 230V
ES
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el siguiente
procedimiento.
Este procedimiento también puede utilizarse
para devolver los ajustes que haya realizado a
sus valores predeterminados de fábrica. Utilice
los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el
visor alternativamente.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “CLEARING” en el visor
durante un momento y, a continuación,
aparecerá “CLEARED”.
Los siguientes ajustes se restablecerán a sus
valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP,
LEVEL, TONE y CUSTOMIZE.
• El campo acústico memorizado para cada
entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo
acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice de las
entradas y emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME –/+ se ajustará en
“VOL MIN”.
5: Configuración de los
Procedimientos iniciales
altavoces
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar la
distancia y la ubicación de los altavoces
conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea
ajustar.
Para obtener más información, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los
altavoces pueden aparecer atenuados en el visor.
Esto significa que han cambiado de forma
automática debido a otros ajustes de los altavoces
o que no pueden ajustarse.
4 Pulse + o – varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos
siguientes.
continúa
17
ES
Parámetros de configuración
de los altavoces
El ajuste inicial está subrayado.
L
R
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá
ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0
metros.
Si los altavoces frontales no están a igual distancia
respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al
altavoz más cercano.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta el altavoz central. La distancia del
altavoz central debería ajustarse desde una distancia
igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta
una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de
audición (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m
Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces envolventes. La distancia
de los altavoces envolventes debería ajustarse desde
una distancia igual a la distancia de los altavoces
frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más
cerca de la posición de audición (C).
Si los altavoces envolventes no están a la misma
distancia respecto a la posición de audición, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no
será posible ajustar el altavoz central en una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros
más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán
estar a más distancia de la posición de audición que los
altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5
metros más cerca.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los
altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los
altavoces más cerca de la ubicación real de los
altavoces causará un retraso en la salida del sonido de
dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si
estuviese bastante alejado.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central
a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la
posición real del altavoz creará una sensación bastante
real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede
obtener un efecto envolven te satisfactorio debido a que
los altavoces envolventes se encuentran demasiado
cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces
envolventes a una distancia más próxima (corta) que la
real creará un escenario acústico mayor.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará generalmente en un sonido envolvente de
mejor calidad. Inténtelo de este modo.
SR
SL
x PL. XXXX
(Ubicación de los altavoces envolventes)
Le permite especificar la altura de los altavoces
envolventes para una implementación adecuada de los
efectos envolventes de los modos de Cinema Studio
EX (página 29).
B
A
B
60
A
30
•LOW
Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces
envolventes corresponde a la sección A.
•HIGH
Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces
envolventes corresponde a la sección B.
18
ES
6: Configuración del
altavoz potenciador de
7: Ajuste de los niveles y
Procedimientos iniciales
balance de los altavoces
graves
Para escuchar sonido a través
del altavoz potenciador de
graves
Indicador POWER
POWER indicator
POWER
Antes de reproducir una fuente de programa,
ajuste el volumen del receptor al mínimo.
1 Encienda el receptor.
2 Pulse los botones de entrada (p. ej.,
DVD) para seleccionar la fuente del
programa (p. ej., reproductor de DVD).
3 Pulse POWER en el altavoz
potenciador de graves.
Se iluminará el indicador POWER del
altavoz potenciador de graves.
4 Reproduzca la fuente del programa.
Ajuste del nivel
Con sólo realizar algunos ajustes al sistema,
podrá disfrutar de un sonido de mayor calidad.
LEVEL
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Establezca el nivel de volumen que prefiera de
acuerdo con la fuente de programa.
Remarque
No ajuste el volumen del alt avoz potenciador de graves
al máximo. Es posible que se oiga un ruido externo.
— TEST TONE
Ajuste los niveles y el balance de los altavoces
mientras escucha el tono de prueba desde la
posición de audición. Utilice el mando a
distancia para esta operación.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en los 800 Hz.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor.
2 Pulse TEST TONE.
Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono
de prueba se emitirá de forma secuencial a
través de cada altavoz.
Frontal (izquierdo) t Central t Frontal
(derecho) t Envolvente (derecho) t
Envolvente (izquierdo) t Altavoz
potenciador de graves
3 Ajuste los niveles y el balance de los
altavoces utilizando el menú LEVEL
para que el nivel del tono de prueba
suene de la misma manera a través de
cada altavoz.
Para obtener más información sobre los
ajustes del menú LEVEL, consulte la
página 32.
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el
mando a distancia o gire MASTER VOLUME –/+
en el receptor.
• El volumen ajustado se mostrará en el visor
durante el ajuste.
4 Pulse TEST TONE nuevamente una vez
realizado el ajuste.
El tono de prueba se apaga.
continúa
19
ES
Notas
• (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
No se podrá utilizar el tono de prueba si se utiliza la
función MULTI CH IN.
• A pesar de que estos ajustes se pueden realizar a
través del panel frontal mediante el menú LEVEL
(cuando se emite el tono de prueba, el receptor
cambia de forma automática al menú LEVEL),
recomendamos que siga el procedimiento descrito
anteriormente y que ajuste los niveles de los
altavoces desde la posición de audición utilizando el
mando a distancia.
• El circuito de redirección de graves siempre está
activo, por lo que es posible que se oiga sonido por el
altavoz potenciador de graves cuando se emita el
tono de prueba a través de otro altavoz. Sin embargo,
no se trata de un fallo de funcionamiento.
20
ES
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente
1 Pulse los botones de entrada para
seleccionar la entrada.
Para seleccionarPulse
VideograbadoraVIDEO 1 o VIDEO 2
Sintonizador de
recepción vía satélite
Reproductor de DVDDVD
Pletina de MD o casete MD/TAPE
Reproductor de CDCD
Sintonizador
incorporado (FM/AM)
La entrada seleccionada aparecerá en el
visor.
VIDEO 2
TUNER FM/AM
2 Encienda el componente e inicie la
reproducción.
Nota
Si selecciona la videograbadora o el reproductor
de DVD, ajuste la entrada de vídeo del televisor
para que coincida con el componente elegido.
3 Gire MASTER VOLUME –/+ para ajustar
el volumen.
Nota
Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese
de bajar el volumen antes de apagar el receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING en el mando a distancia.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando realice lo siguiente.
• Pulse nuevamente MUTING en el mando a
distancia.
• Desactive la alimentación.
• Suba el volumen.
Para utilizar los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Cuando los auriculares están conectados, la
salida de los altavoces se cancela
automáticamente y “SP” no se ilumina en el
visor.
Escucha del sonido
multicanal
— MULTI CH IN
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
Puede seleccionar el sonido directamente de los
componentes conectados a las tomas MULTI
CH IN. Esto le permitirá disfrutar de entradas
analógicas de alta calidad como la de DVD.
Cuando se selecciona MULTI CH IN, no se
puede utilizar el tono ni el campo acústico.
Pulse MULTI CH IN.
Púlselo de nuevo para cancelar la función
MULTI CH IN.
Nota
Para optimizar el balance de sonido de este sistema, se
recomienda ajustar la configuración de los altavoces
del reproductor de DVD como se indica a
continuación:
Tipo de altavozAjustes
FRONTSMALL
CENTERSMALL
SURROUND/REARSMALL
SUB WOOFERYES
Cuando se ilumina el
indicador MULTI CHANNEL
DECODING
(Modelos de códigos de área CEL,
CEK solamente)
El indicador MULTI CHANNEL DECODING
se iluminará cuando el receptor decodifique
fuentes multicanal.
No obstante, este indicador no se iluminará si
selecciona el modo 2CH STEREO.
Funcionamiento del amplificador
21
ES
Escucha de la radio FM/
AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM a través
del sintonizador incorporado. Antes de la
operación, asegúrese de haber conectado las
antenas de FM y AM al receptor (consulte la
página 13).
Sugerencia
La escala de sintonía diferirá según el código de área
como se indica en la siguiente tabla. Para obtener más
información sobre los códigos de área, consulte la
página 3.
Si no conoce la frecuencia de la emisora que
desea, puede hacer que el receptor busque todas
las emisoras disponibles en el área.
1 Pulse TUNER FM/AM varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para buscar desde
frecuencias bajas a altas; pulse TUNING –
para buscar desde frecuencias altas a bajas.
El receptor dejará de buscar cuando reciba
una emisora.
Sugerencia
Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de
FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para
cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del
efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos
distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a
pulsar FM MODE.
Sintonía directa
Puede introducir la frecuencia de la emisora que
desea directamente. Utilice el mando a distancia
para esta operación.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Sugerencia
También podrá utilizar TUNER FM/AM del
receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
(No deberá introducir el último “0” cuando la
escala de sintonía esté ajustada en 10 kHz.)
Pulse 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para obtener una recepción óptima.
Si no puede sintonizar una
emisora y el número introducido
parpadea
Asegúrese de haber introducido la frecuencia
correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y
3. Si el número introducido continúa
parpadeando, significa que la frecuencia no se
utiliza en su área.
22
ES
Almacenamiento
automático de emisoras
de FM
— AUTOBETICAL
(Modelos de códigos de área CEL, CEK
solamente)
Esta función le permite almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético
sin redundancia. Además, almacenará
solamente las emisoras de señal más clara.
Si desea almacenar las emisoras de FM o AM
una por una, consulte “Memorización de las
emisoras de radio”.
Utilice los botones del receptor para esta
operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado MEMORY y pulse
?/1 para conectar el receptor
nuevamente.
Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT”
en el visor y el receptor buscará y
almacenará todas las emisoras de FM y FM
RDS del área de emisión.
En el caso de las emisoras RDS, el
sintonizador comprobará en primer lugar
las emisoras que estén emitiendo los
mismos programas y, a continuación,
almacenará la de señal más clara. Las
emisoras RDS seleccionadas se
almacenarán alfabéticamente por su
nombre de Servicio de programa y, a
continuación, se les asignará un código de
memorización de 2 caracteres. Para obtener
más información sobre RDS, consulte la
página 25.
Las emisoras de FM habituales tendrán
asignados códigos de memorización de 2
caracteres y se almacenarán después de las
emisoras RDS.
Al finalizar, aparecerá momentáneamente
“FINISH” en el visor y el receptor volverá
a su funcionamiento normal.
Notas
• No pulse ningún botón del receptor ni del mando a
distancia suministrado durante la operación de
Autobetical, excepto ?/1.
• Si se traslada a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras del área nueva.
• Para obtener más información acerca de la sintonía
de las emisoras almacenadas, consulte
“Sintonización de las emisoras memorizadas”.
• Si mueve la antena después de haber almacenado
emisoras con este procedimiento, los ajustes
almacenados pueden perder su validez. Si esto
sucede, repita este procedimiento para almacenar las
emisoras nuevamente.
Funcionamiento del amplificador
23
ES
Memorización de las
emisoras de radio
Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM
o AM para poder sintonizar fácilmente las
emisoras que escuche más a menudo.
5 Vuelva a pulsar MEMORY.
La emisora se almacenará en el número de
memorización seleccionado.
Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar
MEMORY, comience de nuevo desde el
paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Memorización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER FM/AM varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desea
memorizar utilizando la Sintonía
automática (página 22) o la Sintonía
directa (página 22).
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” en el visor durante
algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5
antes de que desaparezca la visualización.
4 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para
seleccionar un número de
memorización de emisora.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar el número de memorización de
emisora de la forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Si “MEMORY” desaparece antes
seleccionar el número de memorización de
emisora, comience de nuevo desde el paso
3.
Sugerencia
También puede utilizar el mando a distancia para
seleccionar un número de memorización de
emisora. Pulse SHIFT varias veces para
seleccionar una página de memoria (A, B o C) y,
a continuación, pulse los botones numéricos para
seleccionar un número de memorización.
Sintonización de las emisoras
memorizadas
1 Pulse TUNER FM/AM varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para
seleccionar la emisora memorizada
que desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar la emisora memorizada de la
forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilizando el mando a distancia
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
2 Pulse PRESET/CH/D.SKIP +/– varias
veces para seleccionar la emisora
memorizada que desee.
Para seleccionar la emisora
memorizada directamente
Pulse los botones numéricos del mando a
distancia.
Se sintonizará la emisora memorizada del
número seleccionado en la página de memoria
actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a
distancia para cambiar la página de memoria.
24
ES
Utilización del sistema de
datos de radio (RDS)
(Modelos de códigos de área CEL, CEK
solamente)
Con este receptor podrá utilizar también el
sistema RDS (Sistema de datos de radio), que
permite a las emisoras de radio enviar
información adicional junto con la señal normal
del programa. También podrá hacer que se
visualice información de RDS.
Notas
• RDS se encuentra operativo solamente para las
emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan
información RDS ni los mismos tipos de servicios. Si
no está familiarizado con los servicios RDS de su
área, compruebe las emisoras de radio locales para
obtener más información.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM utilizando la Sintonía
automática (página 22), la Sintonía directa
(página 22) o la Sintonía memorizada
(página 24).
Cuando sintonice una emisora que proporcione
servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y
el nombre del servicio del programa aparecerá
en el visor.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora sintonizada no transmite
adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la
señal es débil.
Visualización de información
de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS,
pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información de
RDS del visor cambiará cíclicamente en este
orden:
Nombre de servicio del programa t Frecuencia
t Indicador de Tipo de programa
Indicador de Texto de radio
a)
t
b)
t Indicador de
Hora actual (en el sistema de 24 horas) t
Campo acústico actualmente aplicado
a)
Tipo de programa que se emite actualmente
(consulte la página 25).
b)
Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS.
Notas
• Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”.
• Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o
más, éste se desplazará por el visor.
• Si una emisora no proporciona un servicio RDS
determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por
ejemplo, “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de
programas
Indicador de
tipo de
programa
NEWSProgramas de noticias
AFFAIRSProgramas temáticos que amplían
INFOProgramas que ofrecen
SPORTProgramas sobre deportes
EDUCATEProgramas educativos, como
DRAMANovelas y seriales radiofónicos
CULTUREProgramas sobre cultura nacional
SCIENCEProgramas sobre ciencias
Descripción
las noticias actuales
información sobre una amplia
gana de temas, incluyendo as untos
para consumidores y consejos
médicos
programas prácticos y de
asesoramiento
o regional, como idiomas y
asuntos sociales
naturales y tecnología
Funcionamiento del amplificador
continúa
25
ES
Indicador de
tipo de
programa
VARIEDOtros tipos de programas como
POP MProgramas de música popular
ROCK MProgramas de música rock
EASY MMúsica suave
LIGHT MMúsica instrumental, vocal y coral
CLASSICSInterpretaciones de grandes
OTHER MMúsica que no pertenece a
WEATHERInformación del servicio
FINANCEInformes sobre la bolsa, comercio,
CHILDRENProgramas para niños
SOCIALProgramas sobre las personas y las
RELIGIONProgramas de contenido religioso
PHONE INPrograma s en los que el público en
TRAVELProgramas sobre viajes. No se
LEISUREProgramas sobre actividades
JAZZProgramas de jazz
COUNTRYProgramas de música country
NATION MProgramas sobre música popular
OLDIESProgramas sobre grandes éxitos
FOLK MProgramas sobre música folk
DOCUMENTReportajes de investigación
NONECualquier programa no definido
Descripción
personajes célebres, concursos y
comedias
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
ninguna de las categorías
anteriores, como Rhythm & Blues
y Reggae
meteorológico
etc.
cosas que les afectan
general expresa su opinión por
teléfono o en un debate público
aplica a anuncios que se ubiquen
mediante TP/TA
recreativas como jardinería , pesca,
cocina, etc.
del país o de la región
musicales de antaño
anteriormente
Cambio de la visualización
Cambio de la información del
visor
Puede comprobar el campo acústico, etc.
cambiando la información del visor.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará
cíclicamente en el orden siguiente.
Nombre de índice de la entrada
seleccionada t Campo acústico actualmente
aplicado
Cuando se selecciona el sintonizador
Nombre de servicio del programa** o nombre de
la emisora memorizada
Indicador de Tipo de programa
de Texto de radio
**
t Indicador de Hora actual
(en el sistema de 24 horas)
actualmente aplicado.
* El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o a la emisora
memorizada (página 35). El nombre de índice no
aparecerá cuando haya introducido solamente
espacios en blanco o cua ndo sea igual que el nombre
de entrada.
**Durante la recepción de RDS solamente. (Modelos
de códigos de área CEL, CEK solamente. Consulte
la página 25.)
Ajuste del brillo del visor
Pulse DIMMER varias veces.
El brillo del visor cambiará en 3 etapas.
*
t Entrada
*
t Frecuencia t
**
t Indicador
**
t Campo acústico
26
ES
Acerca de los indicadores del visor
q
q
2143567
L F E
SW
LCR
SLSSR
s
A SW: Se ilumina cuando la señal de audio se
emite a través de la toma SUB WOOFER.
B LFE: Se ilumina cuando el disco que se
reproduce contiene el canal LFE (Efecto de
baja frecuencia) y la señal de dicho canal se
está reproduciendo en ese momento.
C SP: Se ilumina cuando enciende el receptor.
Se apaga cuando se conectan unos auriculares
a la toma PHONES.
D ; DIGITAL: Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales grabadas en
formato Dolby Digital.
E ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC” se
ilumina cuando el receptor aplica el
procesamiento Pro Logic a señales de 2
canales a fin de emitir las señales de los
canales central y envolventes. “; PRO
LOGIC II” se ilumina cuando se activa el
decodificador Pro Logic II Movie/Music.
Nota
La decodificación de Dolby Pro Logic y Dolby
Pro Logic II no funciona con señales de formato
DTS.
F DTS: Se ilumina cuando se reciben señales
DTS.
Nota
Al reproducir un disco con formato DTS,
asegúrese de haber realizado las conexiones
digitales y de que INPUT MODE no esté ajustado
en “ANALOG” (página 31).
DIGITAL;PRO LOGIC II DTS
SP
SLEEP OPT COAX
a
;
90
STEREO MONOD.RANGE
8
G Indicadores del sintonizador: Se
iluminan cuando utiliza el receptor para
sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto
a las operaciones del sintonizador, consulte las
páginas 22–26.
Nota
“RDS” aparecerá para los modelos de códigos de
área CEL, CEK solamente.
H D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la
compresión de rango dinámico (página 32).
I COAX: Se ilumina cuando la señal de la
fuente es digital y se recibe a través del
terminal COAXIAL.
J OPT: Se ilumina cuando la señal de la fuente
es digital y se recibe a través del terminal
OPTICAL.
K SLEEP: Se ilumina cuando se activa el
temporizador de apagado.
L Indicadores de los canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se están
reproduciendo. Los cuadros alrededor de las
letras variarán para mostrar el modo en que el
sistema mezcla el sonido de la fuente.
L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho), C
(Central, monoaural), SL (Envolvente,
izquierdo), SR (Envolvente, derecho), S
(Envolvente, monoaural o los componentes de
sonido envolvente obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontales/Envolventes):
3/2
Campo acústico: A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
RDS
MEMORY
Funcionamiento del amplificador
ES
27
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves solamente
— 2CH STEREO
En este modo, el receptor emite el sonido
únicamente a través de los altavoces izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves.
Si se recibe sonido en formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y
las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2
canales, se activa el circuito de redirección de
graves del receptor. Las frecuencias bajas del
canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Pulse 2CH.
Aparecerá “2CH ST.” en el visor y el receptor
cambiará al modo 2CH STEREO.
Disfrute de sonido de alta
fidelidad
— AUTO FORMAT DIRECT
El modo de Autoformato directo (A.F.D.) le
permite seleccionar el modo de decodificación
que desee para el sonido.
Modo A.F.D.
(Visor)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MOV)
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MUS)
Decodificación automática de
la señal de entrada de audio
En este modo, el receptor detecta de manera
automática el tipo de señal de audio que se
recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales
estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la
decodificación correspondiente. Este modo
presentará el sonido tal como se grabó/codificó,
sin agregar ningún efecto envolvente. Sin
embargo, si no hay señales de baja frecuencia
(Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de
baja frecuencia para que se emita a través de
altavoz potenciador de graves.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar
“A.F.D. AUTO”.
El receptor detectará de forma automática el tipo
de señal de audio que se recibe y, si es necesario,
realizará la decodificación correspondiente.
Modo de
decodificación
Codificación original
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
28
ES
Disfrute del sonido estéreo en
multicanal (modo de
decodificación de 2 canales)
Este modo le permite especificar el tipo de
decodificación para las fuentes de sonido de 2
canales. Este receptor puede reproducir el
sonido de 2 canales en 5 canales a través de
Dolby Pro Logic II o en 4 canales a través de
Dolby Pro Logic.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar
el modo de decodificación de 2 canales.
El tipo de decodificación seleccionado
aparecerá en el visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Movie. Este ajuste es apropiado para películas
codificadas en Dolby Surround. Además, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven
vídeos de películas reduplicadas o antiguas.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II
Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo
normales como CD.
Nota
Los modos de decodificaci ón Dolby Pro Logic y Dolby
Pro Logic II no funcionan con señales de formato DTS.
Selección de un campo
acústico
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con
seleccionar uno de los campos acústicos
previamente programados del receptor. Éstos
aportan a su hogar el sonido emocionante y
potente de las salas de cine y conciertos.
Selección de un campo
acústico para películas
Pulse MOVIE varias veces para seleccionar
el campo acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Campo acústicoVisor
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos acústicos con las marcas DCS
utilizan la tecnología DCS.
DCS es el nombre del concepto de la tecnología
de sonido envolvente para cine en el hogar
desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología
DSP (Procesador de señal digital) para
reproducir las características de sonido de un
estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un
efecto potente de sala de cine que imitará la
combinación artística de sonido y acción de la
misma forma que lo diseñó el director de la
película.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar,
excelente para ver prácticamente cualquier tipo de
película.
Disfrute del sonido envolvente
continúa
29
ES
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de ciencia ficción o de acción que contengan
muchos efectos de sonido.
DCS
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)DCS
Reproduce las características de sonido del escenario
de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para ver musicales o películas en las que
la música de orquesta forma parte de la pista de sonido.
Acerca de los modos de CINEMA
STUDIO EX
Los modos de CINEMA STUDIO EX son
adecuados para ver discos DVD de películas
(etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá
reproducir en su hogar las características de
sonido del estudio de grabación de Sony
Pictures Entertainment.
Los modos de CINEMA STUDIO EX se
componen de los tres elementos siguientes.
• Dimensión múltiple virtual
A partir de un solo par de altavoces
envolventes reales, crea 5 conjuntos de
altavoces virtuales.
• Adaptación a la profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de cine.
• Reverberación de estudio de cine
Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en las salas de cine.
Los modos de CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos de forma simultánea.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de
reproducción.
• En las audiciones con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, puede que no escuche ningún
sonido que provenga directamente de los altavoces
envolventes.
Selección de un campo
acústico para música
Pulse MUSIC varias veces para seleccionar
el campo acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Campo acústicoVisor
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de un concierto en directo para
300 localidades.
Para desactivar el efecto
envolvente
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
Sugerencias
• El receptor le permite aplicar el último campo
acústico seleccionado a una entrada siempre que esté
seleccionado (Enlace de campo acústico). Por
ejemplo, si selecciona HALL para la entrada
CD, luego cambia a otra entrada y, a continuación,
vuelve a CD, se aplicará HALL nuevamente de
forma automática.
• Podrá identificar el formato de codificación del
software del DVD, etc. consultando el logotipo del
embalaje correspondiente.
–: Discos con Dolby Digital
–: Programas codificados con Dolby
Surround
–: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Nota
Los campos acústicos no funcionarán para las señales
con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz.
30
ES
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.