Sony HT-DDW760 User Manual [pt]

2-050-978-01(1)
Home Theatre System
Manual de instrucciones ______________________
Manual de instruções ________________________
ES
PT
HT-DDW760
©2004 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-DDW760 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no bloquee la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como b asura química.
Excepto para clientes de Europa
ENERGY STAR® es una marca comercial registrada de los EE.UU. Como socio de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las normas ENERGY STAR® relativas a la eficiencia de energía.
ES
2
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para el modelo HT-DDW760. Compruebe el número de su modelo en la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual, se utiliza con fines ilustrativos el modelo HT-DDW760 del código de área CEL, salvo si se indica lo contrario.
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. También podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similare s a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el mando a distancia, consulte las páginas 38–45.
El modelo HT-DDW760 está formado por los siguientes componentes:
• Receptor – Modelos de códigos de área
CEL, CEK STR-DE497P
– Modelos de otros códigos de área STR-K760P
• Sistema de altavoces – Altavoz frontal (izquierdo) SS-MSP760L – Altavoz frontal (derecho) SS-MSP760R – Altavoz central SS-CNP760 – Altavoz envolvente (izquierdo) SS-MSP760SL – Altavoz envolvente (derecho) SS-MSP760SR – Altavoz potenciador de graves SA-WMSP76
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).
RL
+ +
RL
FRONT
CENTER
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ES
ES
3
Índice
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los
componentes ..................................... 5
1a: Conexión de los componentes con
tomas de salida de audio digital .7
1b: Conexión de los componentes con
tomas de salida multicanal .........9
(Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) 1c: Conexión de los componentes con
tomas de audio analógicas
solamente.................................. 11
2: Conexión de las antenas.................... 13
3: Conexión de los altavoces................. 14
4: Conexión del cable de alimentación de
ca..................................................... 16
5: Configuración de los altavoces .........17
6: Configuración del altavoz potenciador
de graves.........................................19
7: Ajuste de los niveles y balance de
los altavoces....................................19
— TEST TONE
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente..................... 21
Escucha del sonido multicanal.............. 21
— MULTI CH IN (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
Escucha de la radio FM/AM ................. 22
Almacenamiento automático de
emisoras de FM ..............................23
— AUTOBETICAL (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
Memorización de las emisoras
de radio ........................................... 24
Utilización del sistema de datos de
radio (RDS)..................................... 25
(Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
Cambio de la visualización ...................26
Acerca de los indicadores del visor ......27
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los altavoces frontales
y del altavoz potenciador de
graves solamente ............................ 28
— 2CH STEREO
Disfrute de sonido de alta fidelidad...... 28
— AUTO FORMAT DIRECT
Selección de un campo acústico........... 29
Ajustes avanzados
Cambio del modo de entrada de audio
para componentes digitales ............ 31
— INPUT MODE
Personalización de los campos
acústicos ......................................... 31
Ajuste del tono...................................... 33
Ajustes avanzados ................................ 33
Otras operaciones
Asignación de nombres a las emisoras
memorizadas y a las entradas......... 35
Programación del temporizador de
apagado........................................... 36
Grabación ............................................. 36
Operaciones mediante el mando a distancia RM-PP760
Antes de usar el mando a distancia....... 38
Descripción de los botones del mando
a distancia....................................... 38
Selección del modo de comando del
mando a distancia........................... 42
Programación del mando a distancia.... 43
Información complementaria
Precauciones ......................................... 46
Solución de problemas ......................... 47
Especificaciones ................................... 50
Lista de ubicación de los botones y
páginas de referencia...................... 54
Índice alfabético ................................... 56
ES
4
Procedimientos iniciales
1: Comprobación de la conexión de los componentes
Los pasos 1a, 1b y 1c que comienzan en la página 7 describen cómo conectar los componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes que se pueden conectar” a continuación para ver las páginas en las que se describe cómo conectar cada componente. Después de haber conectado todos los componentes, continúe con “2: Conexión de las antenas” (página 13).
Componentes que se pueden conectar
Componente que va a conectarse Página
Reproductor de DVD
Con salida de audio digital Con salida de audio multicanal Con salida de audio analógica solamente
Monitor del televisor
Con entrada de vídeo compuesta solamente 8, 10 o 12
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital Con salida de audio analógica solamente
Reproductor de CD
Con salida de audio analógica solamente
Pletina de MD/casete
Con salida de audio analógica solamente
Decodificador multicanal (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
Videograbadora 12
a)
Modelo con una toma DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
(Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para emitir el sonido decodificado mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor.
c)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
a)
b)
c)
a)
c)
c)
c)
7–8 9–10 7–8
7–8 7–8
11
11 9
Procedimientos iniciales
continúa
ES
5
Cables necesarios
Los diagramas de conexión de las páginas siguientes suponen el uso de los siguientes cables de conexión opcionales (A a F) (no suministrados, salvo si se indica lo contrario).
A Cable de audio
Blanco (Izquierdo) Rojo (Derecho)
B Cable de audio/vídeo
Amarillo (vídeo) Blanco (Izquierdo/ audio) Rojo (Derecho/ audio)
C Cable de vídeo
Amarillo
Notas
• Apague la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
• Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, asegúrese de que los contactos codificados con colores coincidan con las tomas correspondientes de los componentes: el amarillo (vídeo) con el amarillo, el blanco (izquierdo, audio) con el blanco y el rojo (derecho, audio) con el rojo.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca las clavijas rectas hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
D Cable digital óptico
E Cable digital coaxial (suministrada)
Naranja
F Cable de audio monoaural (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
Negro
Sugerencia
El cable de audio A puede dividirse en dos cables de audio monoaurales F.
ES
6
.
1a: Conexión de los componentes con tomas de salida de audio digital
Conexión de un reproductor de DVD o un sintonizador de recepción vía satélite
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–F), consulte la página 6.
1 Conecte las tomas de audio.
Reproductor de DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
L
R
AE
Procedimientos iniciales
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
D
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
ANTENNA
AM
CENTER
SUB
WOOFER
LRL
IN OUT
CD
satélite
R
MD/TAPE
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Sintonizador de recepción vía
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
A
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Nota
Puede escuchar el sonido del televisor conectando las tomas de salida de audio del televisor a las tomas VIDEO 2 AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte la toma de salida de audio del televisor a la toma VIDEO 2 VIDEO IN del receptor.
continúa
ES
7
2 Conecte las tomas de vídeo.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
Sintonizador de
recepción vía satélite
ANTENNA
L
CENTER
R
SUB
FRONT SURROUND
WOOFER
MULTI CH IN
Reproductor de DVD
OUTPUT
VIDEO
AM
LRL
IN OUT
CD
OUTPUT
R
MD/TAPE
OUTPUT
VIDEO
IN
C
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2
DVD
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
CC
MONITOR
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO OUT
L
AUDIO
OUT
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
SUB
WOOFER
ES
8
1b: Conexión de los componentes con tomas de salida multicanal
(Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
1 Conecte las tomas de audio.
Si el reproductor de DVD está equipado con tomas de salida multicanal, puede conectarlo a las tomas MULTI CH IN de este receptor para disfrutar del sonido multicanal. También puede utilizar las tomas de entrada multicanal para conectar un decodificador multicanal externo. Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A
F), consulte la página 6.
Procedimientos iniciales
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
LRL
IN OUT
CD
R
MD/TAPE
VIDEO IN VIDEO IN
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
AA F F
FRONT
SURROUND
L
R
decodificador multicanal, etc.
CENTER
SUB
WOOFER
MULTI CH OUT
Reproductor de DVD,
Sugerencia
Esta conexión también le permite disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean Dolby Digital y DTS.
Nota
Al realizar conexiones a las tomas MULTI CH IN, deberá ajustar el nivel de los altavoces envolventes y del altavoz potenciador de graves utilizando los controles del componente conectado.
continúa
ES
9
2 Conecte las tomas de vídeo.
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
CENTER
WOOFER
Reproductor de DVD
OUTPUT
VIDEO
ANTENNA
AM
VIDEO IN VIDEO IN
LRL
IN OUT
CD
R
MD/TAPE
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
SUB
Monitor del televisor
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
INPUT
VIDEO
CC
MONITOR
VIDEO OUT
L
AUDIO
OUT
R
SUB
WOOFER
10
ES
1c: Conexión de los componentes con tomas de audio analógicas solamente
Conexión de los componentes de audio
Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A–F), consulte la página 6.
Procedimientos iniciales
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
OUTPUT
Reproductor de CD
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
A
LINE
AM
IN OUT
CD
L
R
VIDEO IN VIDEO IN
LRL
R
IN
AUDIO IN AUDIO IN
MD/TAPE
DVD
l
l
AA
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
Pletina de MD/casete
L
R
INOUT
L
R
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
continúa
11
ES
Conexión de los componentes de vídeo
Si conecta el televisor a la toma de MONITOR VIDEO OUT, podrá ver el vídeo a través de la entrada seleccionada (página 21). Para obtener más información acerca de los cables necesarios (A consulte la página 6.
Videograbadora
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BC
Monitor del televisor
INPUT
VIDEO
F),
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
LRL
IN OUT
CD
R
MD/TAPE
VIDEO IN VIDEO IN
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
VIDEO OUT VIDEO IN
L
L
R
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 2
VIDEO 1
L
BB
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
L
L
R
INOUT
12
ES
2: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena cerrada de AM (suministrada)
Antena monofilar de FM (suministrada)
Procedimientos iniciales
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
AM
L
R
IN OUT
CD
L
R
MD/TAPE
VIDEO IN VIDEO IN
IN
AUDIO IN AUDIO IN
DVD
L
R
VIDEO 2
VIDEO OUT VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2
IN
DVD IN
COAXIAL
*
*
La forma del conector varía según el código de área.
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena cerrada de AM alejada del receptor y de los demás componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontal posible.
13
ES
3: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces al receptor. Este receptor le permite utilizar un sistema de altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal como en una sala de cine se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales
Altavoz central
Altavoz frontal (Derecho)
Altavoz envolvente (Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
Altavoz potenciador
Sugerencias
• Dado que el altavoz potenciador de graves no emite señales elevadas direccionales, puede ubicarlo donde lo desee.
• Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar los altavoces, utilice el soporte de suelo opcional WS-FV11 o WS-FV10D (disponible únicamente en algunos países).
Nota
Conecte los cables largos de conexión de altavoces a los terminales de los altavoces envolventes y los cortos a los terminales de los altavoces frontales y central.
de graves
Altavoz envolvente
(Izquierdo)
Colocación de las patas
Para evitar la vibración o el movimiento de los altavoces, coloque las patas suministradas en el altavoz tal como se indica en la ilustración siguiente.
Nota
Asegúrese de colocar también las patas suministradas en el altavoz potenciador de graves.
14
ES
Cables necesarios
A Cables de los altavoces (suministrada)
(+) (–)
B Cable de audio monoaural
(suministrada)
Negro
Procedimientos iniciales
Altavoz envolvente
(Derecho)
Ee
A
MONITOR
Altavoz envolvente
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
B
INPUT
(Izquierdo)
Ee
A
RL
+ +
RL
SURROUND FRONT
E
Altavoz central
Ee
+ +
CENTER
SPEAKERS
A
A
RL
RL
e
E
A
e
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz frontal
(Derecho)
Altavoz frontal
(Izquierdo)
15
ES
4: Conexión del cable de alimentación de ca
Ajuste del selector de tensión de el receptor y el altavoz potenciador de graves
Si el receptor y el altavoz potenciador de graves tienen un selector de tensión en el panel posterior, compruebe que esté ajustado en la tensión de la fuente de alimentación local. De no ser así, utilice un destornillador para ajustar el selector en la posición correcta antes de conectar el cable de alimentación de ca a la toma de corriente.
Receptor
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
220V 240V
Altavoz potenciador de graves
VOLTAGE SELECTOR
Conexión del cable de alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente.
Cable de alimentación de ca
A una toma de corriente
16
120V
220 / 230V
ES
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el siguiente procedimiento. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que haya realizado a sus valores predeterminados de fábrica. Utilice los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5
segundos.
Aparecerán “PUSH” y “ENTER” en el visor alternativamente.
3 Pulse ENTER.
Aparecerá “CLEARING” en el visor durante un momento y, a continuación, aparecerá “CLEARED”. Los siguientes ajustes se restablecerán a sus valores de fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP, LEVEL, TONE y CUSTOMIZE.
• El campo acústico memorizado para cada entrada y emisora memorizada.
• Todos los parámetros del campo acústico.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice de las entradas y emisoras memorizadas.
• MASTER VOLUME –/+ se ajustará en “VOL MIN”.
5: Configuración de los
Procedimientos iniciales
altavoces
Puede utilizar el menú SET UP para ajustar la distancia y la ubicación de los altavoces conectados a este receptor.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor. 2 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
3 Pulse o varias veces para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Para obtener más información, consulte “Parámetros de configuración de los altavoces” más adelante.
Nota
Algunos elementos de configuración de los altavoces pueden aparecer atenuados en el visor. Esto significa que han cambiado de forma automática debido a otros ajustes de los altavoces o que no pueden ajustarse.
4 Pulse + o – varias veces para
seleccionar el ajuste que desea.
El ajuste se introducirá automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que haya
seleccionado todos los elementos siguientes.
continúa
17
ES
Parámetros de configuración de los altavoces
El ajuste inicial está subrayado.
L
R
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces frontales)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de
audición hasta los altavoces frontales (A). Podrá ajustar a intervalos de 0,1 metros, desde 1,0 a 7,0 metros. Si los altavoces frontales no están a igual distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
B
A
CC
C
x DIST. X.X m
(Distancia del altavoz central)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta el altavoz central. La distancia del
altavoz central debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 1,5 metros más cerca de la posición de audición (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distancia de los altavoces envolventes)
Ajuste inicial: 3.0 m Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta los altavoces envolventes. La distancia
de los altavoces envolventes debería ajustarse desde una distancia igual a la distancia de los altavoces frontales (A) hasta una distancia de 4,5 metros más cerca de la posición de audición (C).
Si los altavoces envolventes no están a la misma distancia respecto a la posición de audición, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los altavoces con referencia a la distancia. No obstante, no será posible ajustar el altavoz central en una distancia mayor que la de los altavoces frontales. Además, el altavoz central no podrá ajustarse a más de 1,5 metros más cerca que los altavoces frontales.
Del mismo modo, los altavoces envolventes no podrán estar a más distancia de la posición de audición que los altavoces frontales, y tampoco podrán estar más de 4,5 metros más cerca. Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los altavoces no permite el disfrute del sonido envolvente. Tenga en cuenta que al ajustar la distancia de los altavoces más cerca de la ubicación real de los altavoces causará un retraso en la salida del sonido de dicho altavoz. Es decir, el altavoz sonará como si estuviese bastante alejado. Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a una distancia de 1 a 2 metros más cerca que la posición real del altavoz creará una sensación bastante real de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto envolven te satisfactorio debido a que los altavoces envolventes se encuentran demasiado cerca, el ajuste de la distancia de los altavoces envolventes a una distancia más próxima (corta) que la real creará un escenario acústico mayor. El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido resultará generalmente en un sonido envolvente de mejor calidad. Inténtelo de este modo.
SR
SL
x PL. XXXX
(Ubicación de los altavoces envolventes)
Le permite especificar la altura de los altavoces envolventes para una implementación adecuada de los efectos envolventes de los modos de Cinema Studio EX (página 29).
B
A
B
60
A
30
•LOW Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces envolventes corresponde a la sección A.
•HIGH Seleccione este ajuste si la altura de los altavoces
envolventes corresponde a la sección B.
18
ES
6: Configuración del altavoz potenciador de
7: Ajuste de los niveles y
Procedimientos iniciales
balance de los altavoces
graves
Para escuchar sonido a través del altavoz potenciador de graves
Indicador POWER
POWER indicator
POWER
Antes de reproducir una fuente de programa, ajuste el volumen del receptor al mínimo.
1 Encienda el receptor. 2 Pulse los botones de entrada (p. ej.,
DVD) para seleccionar la fuente del programa (p. ej., reproductor de DVD).
3 Pulse POWER en el altavoz
potenciador de graves.
Se iluminará el indicador POWER del altavoz potenciador de graves.
4 Reproduzca la fuente del programa.
Ajuste del nivel
Con sólo realizar algunos ajustes al sistema, podrá disfrutar de un sonido de mayor calidad.
LEVEL
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la fuente de programa.
Remarque
No ajuste el volumen del alt avoz potenciador de graves al máximo. Es posible que se oiga un ruido externo.
— TEST TONE
Ajuste los niveles y el balance de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde la posición de audición. Utilice el mando a distancia para esta operación.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una frecuencia centrada en los 800 Hz.
1 Pulse ?/1 para encender el receptor. 2 Pulse TEST TONE.
Aparecerá “T. TONE” en el visor y el tono de prueba se emitirá de forma secuencial a través de cada altavoz.
Frontal (izquierdo) t Central t Frontal (derecho) t Envolvente (derecho) t Envolvente (izquierdo) t Altavoz potenciador de graves
3 Ajuste los niveles y el balance de los
altavoces utilizando el menú LEVEL para que el nivel del tono de prueba suene de la misma manera a través de cada altavoz.
Para obtener más información sobre los ajustes del menú LEVEL, consulte la página 32.
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/– en el mando a distancia o gire MASTER VOLUME –/+ en el receptor.
• El volumen ajustado se mostrará en el visor durante el ajuste.
4 Pulse TEST TONE nuevamente una vez
realizado el ajuste.
El tono de prueba se apaga.
continúa
19
ES
Notas
• (Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente) No se podrá utilizar el tono de prueba si se utiliza la función MULTI CH IN.
• A pesar de que estos ajustes se pueden realizar a través del panel frontal mediante el menú LEVEL (cuando se emite el tono de prueba, el receptor cambia de forma automática al menú LEVEL), recomendamos que siga el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste los niveles de los altavoces desde la posición de audición utilizando el mando a distancia.
• El circuito de redirección de graves siempre está activo, por lo que es posible que se oiga sonido por el altavoz potenciador de graves cuando se emita el tono de prueba a través de otro altavoz. Sin embargo, no se trata de un fallo de funcionamiento.
20
ES
Funcionamiento del amplificador
Selección del componente
1 Pulse los botones de entrada para
seleccionar la entrada.
Para seleccionar Pulse
Videograbadora VIDEO 1 o VIDEO 2 Sintonizador de
recepción vía satélite Reproductor de DVD DVD Pletina de MD o casete MD/TAPE Reproductor de CD CD Sintonizador
incorporado (FM/AM)
La entrada seleccionada aparecerá en el visor.
VIDEO 2
TUNER FM/AM
2 Encienda el componente e inicie la
reproducción.
Nota
Si selecciona la videograbadora o el reproductor de DVD, ajuste la entrada de vídeo del televisor para que coincida con el componente elegido.
3 Gire MASTER VOLUME –/+ para ajustar
el volumen.
Nota
Para evitar que se dañen los altavoces, asegúrese de bajar el volumen antes de apagar el receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING en el mando a distancia. La función de silenciamiento se cancelará cuando realice lo siguiente.
• Pulse nuevamente MUTING en el mando a distancia.
• Desactive la alimentación.
• Suba el volumen.
Para utilizar los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. Cuando los auriculares están conectados, la salida de los altavoces se cancela automáticamente y “SP” no se ilumina en el visor.
Escucha del sonido multicanal
— MULTI CH IN
(Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
Puede seleccionar el sonido directamente de los componentes conectados a las tomas MULTI CH IN. Esto le permitirá disfrutar de entradas analógicas de alta calidad como la de DVD. Cuando se selecciona MULTI CH IN, no se puede utilizar el tono ni el campo acústico.
Pulse MULTI CH IN.
Púlselo de nuevo para cancelar la función MULTI CH IN.
Nota
Para optimizar el balance de sonido de este sistema, se recomienda ajustar la configuración de los altavoces del reproductor de DVD como se indica a continuación:
Tipo de altavoz Ajustes
FRONT SMALL CENTER SMALL SURROUND/REAR SMALL SUB WOOFER YES
Cuando se ilumina el indicador MULTI CHANNEL DECODING
(Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
El indicador MULTI CHANNEL DECODING se iluminará cuando el receptor decodifique fuentes multicanal. No obstante, este indicador no se iluminará si selecciona el modo 2CH STEREO.
Funcionamiento del amplificador
21
ES
Escucha de la radio FM/ AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM a través del sintonizador incorporado. Antes de la operación, asegúrese de haber conectado las antenas de FM y AM al receptor (consulte la página 13).
Sugerencia
La escala de sintonía diferirá según el código de área como se indica en la siguiente tabla. Para obtener más información sobre los códigos de área, consulte la página 3.
Código de área FM AM
CA 100 kHz 10 kHz* CEL, CEK, SP, AU 50 kHz 9 kHz E51 50 kHz 9 kHz*
* La escala de sintonía de AM puede modificarse
(consulte la página 51).
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora que desea, puede hacer que el receptor busque todas las emisoras disponibles en el área.
1 Pulse TUNER FM/AM varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para buscar desde frecuencias bajas a altas; pulse TUNING – para buscar desde frecuencias altas a bajas.
El receptor dejará de buscar cuando reciba una emisora.
Sugerencia
Si en el visor parpadea “STEREO” y la recepción de FM en estéreo es deficiente, pulse FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). No podrá disfrutar del efecto estéreo, aunque el sonido se oirá menos distorsionado. Para volver al modo estéreo, vuelva a pulsar FM MODE.
Sintonía directa
Puede introducir la frecuencia de la emisora que desea directamente. Utilice el mando a distancia para esta operación.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Sugerencia
También podrá utilizar TUNER FM/AM del receptor.
2 Pulse D.TUNING. 3 Pulse los botones numéricos para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1 350 kHz (No deberá introducir el último “0” cuando la
escala de sintonía esté ajustada en 10 kHz.) Pulse 1 b 3 b 5 b 0 Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para obtener una recepción óptima.
Si no puede sintonizar una emisora y el número introducido parpadea
Asegúrese de haber introducido la frecuencia correcta. Si no es la correcta, repita los pasos 2 y
3. Si el número introducido continúa parpadeando, significa que la frecuencia no se utiliza en su área.
22
ES
Almacenamiento automático de emisoras de FM
— AUTOBETICAL
(Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
Esta función le permite almacenar hasta 30 emisoras de FM y FM RDS por orden alfabético sin redundancia. Además, almacenará solamente las emisoras de señal más clara. Si desea almacenar las emisoras de FM o AM una por una, consulte “Memorización de las emisoras de radio”. Utilice los botones del receptor para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado MEMORY y pulse
?/1 para conectar el receptor nuevamente.
Aparecerá “AUTO-BETICAL SELECT” en el visor y el receptor buscará y almacenará todas las emisoras de FM y FM RDS del área de emisión.
En el caso de las emisoras RDS, el sintonizador comprobará en primer lugar las emisoras que estén emitiendo los mismos programas y, a continuación, almacenará la de señal más clara. Las emisoras RDS seleccionadas se almacenarán alfabéticamente por su nombre de Servicio de programa y, a continuación, se les asignará un código de memorización de 2 caracteres. Para obtener más información sobre RDS, consulte la página 25.
Las emisoras de FM habituales tendrán asignados códigos de memorización de 2 caracteres y se almacenarán después de las emisoras RDS. Al finalizar, aparecerá momentáneamente “FINISH” en el visor y el receptor volverá a su funcionamiento normal.
Notas
• No pulse ningún botón del receptor ni del mando a distancia suministrado durante la operación de Autobetical, excepto ?/1.
• Si se traslada a otra área, repita este procedimiento para almacenar las emisoras del área nueva.
• Para obtener más información acerca de la sintonía de las emisoras almacenadas, consulte “Sintonización de las emisoras memorizadas”.
• Si mueve la antena después de haber almacenado emisoras con este procedimiento, los ajustes almacenados pueden perder su validez. Si esto sucede, repita este procedimiento para almacenar las emisoras nuevamente.
Funcionamiento del amplificador
23
ES
Memorización de las emisoras de radio
Es posible memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM para poder sintonizar fácilmente las emisoras que escuche más a menudo.
5 Vuelva a pulsar MEMORY.
La emisora se almacenará en el número de memorización seleccionado.
Si “MEMORY” desaparece antes de pulsar MEMORY, comience de nuevo desde el paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar
otra emisora.
Memorización de emisoras de radio
1 Pulse TUNER FM/AM varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desea
memorizar utilizando la Sintonía automática (página 22) o la Sintonía directa (página 22).
3 Pulse MEMORY.
Aparecerá “MEMORY” en el visor durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca la visualización.
4 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para seleccionar un número de memorización de emisora.
Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar el número de memorización de emisora de la forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Si “MEMORY” desaparece antes seleccionar el número de memorización de emisora, comience de nuevo desde el paso
3.
Sugerencia
También puede utilizar el mando a distancia para seleccionar un número de memorización de emisora. Pulse SHIFT varias veces para seleccionar una página de memoria (A, B o C) y, a continuación, pulse los botones numéricos para seleccionar un número de memorización.
Sintonización de las emisoras memorizadas
1 Pulse TUNER FM/AM varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para seleccionar la emisora memorizada que desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar la emisora memorizada de la forma siguiente:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilizando el mando a distancia
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de FM o AM.
2 Pulse PRESET/CH/D.SKIP +/– varias
veces para seleccionar la emisora memorizada que desee.
Para seleccionar la emisora memorizada directamente
Pulse los botones numéricos del mando a distancia. Se sintonizará la emisora memorizada del número seleccionado en la página de memoria actual. Pulse SHIFT varias veces en el mando a distancia para cambiar la página de memoria.
24
ES
Utilización del sistema de datos de radio (RDS)
(Modelos de códigos de área CEL, CEK solamente)
Con este receptor podrá utilizar también el sistema RDS (Sistema de datos de radio), que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal normal del programa. También podrá hacer que se visualice información de RDS.
Notas
• RDS se encuentra operativo solamente para las emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan información RDS ni los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con los servicios RDS de su área, compruebe las emisoras de radio locales para obtener más información.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM utilizando la Sintonía automática (página 22), la Sintonía directa (página 22) o la Sintonía memorizada (página 24).
Cuando sintonice una emisora que proporcione servicios RDS, se encenderá el indicador RDS y el nombre del servicio del programa aparecerá en el visor.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de la señal es débil.
Visualización de información de RDS
Durante la recepción de una emisora RDS, pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información de RDS del visor cambiará cíclicamente en este orden: Nombre de servicio del programa t Frecuencia t Indicador de Tipo de programa Indicador de Texto de radio
a)
t
b)
t Indicador de Hora actual (en el sistema de 24 horas) t Campo acústico actualmente aplicado
a)
Tipo de programa que se emite actualmente (consulte la página 25).
b)
Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS.
Notas
• Si hay un anuncio de emergencia de las autoridades
gubernamentales, en el visor parpadeará “ALARM”.
• Cuando el mensaje esté compuesto por 9 caracteres o
más, éste se desplazará por el visor.
• Si una emisora no proporciona un servicio RDS
determinado, aparecerá en el visor “NO XXXX” (por ejemplo, “NO TEXT”).
Descripción de los tipos de programas
Indicador de tipo de programa
NEWS Programas de noticias AFFAIRS Programas temáticos que amplían
INFO Programas que ofrecen
SPORT Programas sobre deportes EDUCATE Programas educativos, como
DRAMA Novelas y seriales radiofónicos CULTURE Programas sobre cultura nacional
SCIENCE Programas sobre ciencias
Descripción
las noticias actuales
información sobre una amplia gana de temas, incluyendo as untos para consumidores y consejos médicos
programas prácticos y de asesoramiento
o regional, como idiomas y asuntos sociales
naturales y tecnología
Funcionamiento del amplificador
continúa
25
ES
Indicador de tipo de programa
VARIED Otros tipos de programas como
POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música suave LIGHT M Música instrumental, vocal y coral CLASSICS Interpretaciones de grandes
OTHER M Música que no pertenece a
WEATHER Información del servicio
FINANCE Informes sobre la bolsa, comercio,
CHILDREN Programas para niños SOCIAL Programas sobre las personas y las
RELIGION Programas de contenido religioso PHONE IN Programa s en los que el público en
TRAVEL Programas sobre viajes. No se
LEISURE Programas sobre actividades
JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música country NATION M Programas sobre música popular
OLDIES Programas sobre grandes éxitos
FOLK M Programas sobre música folk DOCUMENT Reportajes de investigación NONE Cualquier programa no definido
Descripción
personajes célebres, concursos y comedias
orquestas, música de cámara, ópera, etc.
ninguna de las categorías anteriores, como Rhythm & Blues y Reggae
meteorológico
etc.
cosas que les afectan
general expresa su opinión por teléfono o en un debate público
aplica a anuncios que se ubiquen mediante TP/TA
recreativas como jardinería , pesca, cocina, etc.
del país o de la región
musicales de antaño
anteriormente
Cambio de la visualización
Cambio de la información del visor
Puede comprobar el campo acústico, etc. cambiando la información del visor.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará cíclicamente en el orden siguiente. Nombre de índice de la entrada seleccionada t Campo acústico actualmente aplicado
Cuando se selecciona el sintonizador
Nombre de servicio del programa** o nombre de la emisora memorizada Indicador de Tipo de programa de Texto de radio
**
t Indicador de Hora actual (en el sistema de 24 horas) actualmente aplicado.
* El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o a la emisora memorizada (página 35). El nombre de índice no aparecerá cuando haya introducido solamente espacios en blanco o cua ndo sea igual que el nombre de entrada.
**Durante la recepción de RDS solamente. (Modelos
de códigos de área CEL, CEK solamente. Consulte la página 25.)
Ajuste del brillo del visor
Pulse DIMMER varias veces.
El brillo del visor cambiará en 3 etapas.
*
t Entrada
*
t Frecuencia t
**
t Indicador
**
t Campo acústico
26
ES
Acerca de los indicadores del visor
q
q
214356 7
L F E
SW
L C R
SL SSR
s
A SW: Se ilumina cuando la señal de audio se
emite a través de la toma SUB WOOFER.
B LFE: Se ilumina cuando el disco que se
reproduce contiene el canal LFE (Efecto de baja frecuencia) y la señal de dicho canal se está reproduciendo en ese momento.
C SP: Se ilumina cuando enciende el receptor.
Se apaga cuando se conectan unos auriculares a la toma PHONES.
D ; DIGITAL: Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales grabadas en formato Dolby Digital.
E ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC” se
ilumina cuando el receptor aplica el procesamiento Pro Logic a señales de 2 canales a fin de emitir las señales de los canales central y envolventes. “; PRO LOGIC II” se ilumina cuando se activa el decodificador Pro Logic II Movie/Music.
Nota
La decodificación de Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II no funciona con señales de formato DTS.
F DTS: Se ilumina cuando se reciben señales
DTS.
Nota
Al reproducir un disco con formato DTS, asegúrese de haber realizado las conexiones digitales y de que INPUT MODE no esté ajustado en “ANALOG” (página 31).
DIGITAL;PRO LOGIC II DTS
SP
SLEEP OPT COAX
a
;
90
STEREO MONOD.RANGE
8
G Indicadores del sintonizador: Se
iluminan cuando utiliza el receptor para sintonizar emisoras de radio, etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador, consulte las páginas 22–26.
Nota
“RDS” aparecerá para los modelos de códigos de área CEL, CEK solamente.
H D.RANGE: Se ilumina cuando se activa la
compresión de rango dinámico (página 32).
I COAX: Se ilumina cuando la señal de la
fuente es digital y se recibe a través del terminal COAXIAL.
J OPT: Se ilumina cuando la señal de la fuente
es digital y se recibe a través del terminal OPTICAL.
K SLEEP: Se ilumina cuando se activa el
temporizador de apagado.
L Indicadores de los canales de
reproducción: Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se están reproduciendo. Los cuadros alrededor de las letras variarán para mostrar el modo en que el sistema mezcla el sonido de la fuente.
L (Frontal, izquierdo), R (Frontal, derecho), C (Central, monoaural), SL (Envolvente, izquierdo), SR (Envolvente, derecho), S (Envolvente, monoaural o los componentes de sonido envolvente obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontales/Envolventes): 3/2
Campo acústico: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
RDS
MEMORY
Funcionamiento del amplificador
ES
27
Disfrute del sonido envolvente
Utilización de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves solamente
— 2CH STEREO
En este modo, el receptor emite el sonido únicamente a través de los altavoces izquierdo y derecho, y el altavoz potenciador de graves. Si se recibe sonido en formatos envolventes multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y las frecuencias bajas se emiten a través del altavoz potenciador de graves. Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2 canales, se activa el circuito de redirección de graves del receptor. Las frecuencias bajas del canal frontal se emiten a través del altavoz potenciador de graves.
Pulse 2CH.
Aparecerá “2CH ST.” en el visor y el receptor cambiará al modo 2CH STEREO.
Disfrute de sonido de alta fidelidad
— AUTO FORMAT DIRECT
El modo de Autoformato directo (A.F.D.) le permite seleccionar el modo de decodificación que desee para el sonido.
Modo A.F.D. (Visor)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC (DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE (PLII MOV)
PRO LOGIC II MUSIC (PLII MUS)
Decodificación automática de la señal de entrada de audio
En este modo, el receptor detecta de manera automática el tipo de señal de audio que se recibe (Dolby Digital, DTS, estéreo de 2 canales estándar, etc.) y, si es necesario, realiza la decodificación correspondiente. Este modo presentará el sonido tal como se grabó/codificó, sin agregar ningún efecto envolvente. Sin embargo, si no hay señales de baja frecuencia (Dolby Digital LFE, etc.), generará una señal de baja frecuencia para que se emita a través de altavoz potenciador de graves.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”.
El receptor detectará de forma automática el tipo de señal de audio que se recibe y, si es necesario, realizará la decodificación correspondiente.
Modo de decodificación
Codificación original
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
28
ES
Disfrute del sonido estéreo en multicanal (modo de decodificación de 2 canales)
Este modo le permite especificar el tipo de decodificación para las fuentes de sonido de 2 canales. Este receptor puede reproducir el sonido de 2 canales en 5 canales a través de Dolby Pro Logic II o en 4 canales a través de Dolby Pro Logic.
Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar el modo de decodificación de 2 canales.
El tipo de decodificación seleccionado aparecerá en el visor.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie. Este ajuste es apropiado para películas codificadas en Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido en 5.1 canales cuando se ven vídeos de películas reduplicadas o antiguas.
x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC)
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music. Este ajuste es apropiado para fuentes estéreo normales como CD.
Nota
Los modos de decodificaci ón Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II no funcionan con señales de formato DTS.
Selección de un campo acústico
Para disfrutar del sonido envolvente, basta con seleccionar uno de los campos acústicos previamente programados del receptor. Éstos aportan a su hogar el sonido emocionante y potente de las salas de cine y conciertos.
Selección de un campo acústico para películas
Pulse MOVIE varias veces para seleccionar el campo acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Campo acústico Visor
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
Acerca de DCS (Digital Cinema Sound)
Los campos acústicos con las marcas DCS utilizan la tecnología DCS. DCS es el nombre del concepto de la tecnología de sonido envolvente para cine en el hogar desarrollado por Sony. DCS utiliza la tecnología DSP (Procesador de señal digital) para reproducir las características de sonido de un estudio de producción de cine de Hollywood. Cuando reproduzca en su hogar, DCS creará un efecto potente de sala de cine que imitará la combinación artística de sonido y acción de la misma forma que lo diseñó el director de la película.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se trata de un modo estándar, excelente para ver prácticamente cualquier tipo de película.
Disfrute del sonido envolvente
continúa
29
ES
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
Reproduce las características de sonido del estudio de producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver películas de ciencia ficción o de acción que contengan muchos efectos de sonido.
DCS
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduce las características de sonido del escenario de orquestación de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas en las que la música de orquesta forma parte de la pista de sonido.
Acerca de los modos de CINEMA STUDIO EX
Los modos de CINEMA STUDIO EX son adecuados para ver discos DVD de películas (etc.) con efectos envolventes multicanal. Podrá reproducir en su hogar las características de sonido del estudio de grabación de Sony Pictures Entertainment. Los modos de CINEMA STUDIO EX se componen de los tres elementos siguientes.
• Dimensión múltiple virtual A partir de un solo par de altavoces envolventes reales, crea 5 conjuntos de altavoces virtuales.
• Adaptación a la profundidad de pantalla Crea la sensación de que el sonido sale del
interior de la pantalla como en las salas de cine.
• Reverberación de estudio de cine Reproduce el tipo de reverberación que se
encuentra en las salas de cine.
Los modos de CINEMA STUDIO EX integran estos tres elementos de forma simultánea.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces
virtuales pueden incrementar el ruido de la señal de reproducción.
• En las audiciones con campos acústicos que empleen
altavoces virtuales, puede que no escuche ningún sonido que provenga directamente de los altavoces envolventes.
Selección de un campo acústico para música
Pulse MUSIC varias veces para seleccionar el campo acústico que desea.
Aparecerá el campo acústico actual en el visor.
Campo acústico Visor
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduce la acústica de un concierto en directo para 300 localidades.
Para desactivar el efecto envolvente
Pulse 2CH para seleccionar 2CH ST.” o pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”.
Sugerencias
• El receptor le permite aplicar el último campo acústico seleccionado a una entrada siempre que esté seleccionado (Enlace de campo acústico). Por ejemplo, si selecciona HALL para la entrada CD, luego cambia a otra entrada y, a continuación, vuelve a CD, se aplicará HALL nuevamente de forma automática.
• Podrá identificar el formato de codificación del software del DVD, etc. consultando el logotipo del embalaje correspondiente.
: Discos con Dolby Digital – : Programas codificados con Dolby
Surround
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Nota
Los campos acústicos no funcionarán para las señales con una frecuencia de muestreo superior a los 48 kHz.
30
ES
Loading...
+ 82 hidden pages