Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
garder cet appareil à l’abri de
la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
endroit confiné comme une
bibliothèque ou une armoire.
Pour prévenir tout risque d’incendie,
ne recouvrez pas les orifices de
ventilation de l’appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux,
etc. Ne placez pas non plus de
bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie
ou d’électrocution, ne placez
d’objets remplis de liquides, comme
des vases, sur l’appareil.
Excepté pour les clients
aux États-Unis et au
Canada
Cet appareil est classifié comme
produit LASER de CLASSE 1.
L’étiquette se trouve sur le panneau
arrière.
Pour les clients en Europe
L’étiquette d’avertissement suivante
se trouve à l’intérieur de l’appareil.
FR
2
Ne jetez pas de
piles avec les
ordures
ménagères, mais
respectez la
procédure locale
d’élimination
des déchets
chimiques.
A l’attention de la clientéle
canadienne
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE
LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS
UTILISER CETTE FICHE
POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE
DE COURANT OU UNE AUTRE
SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE
INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Sauf pour la clientèle en
Europe
ENERGY STAR® est une
marque déposée aux EtatsUnis.
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR®, Sony
atteste que son produit répond
aux recommandations
d’ENERGY STAR® en
matière d’économie d’énergie.
Précautions
Sécurité
• Attention – L’utilisation
d’instruments optiques avec cet
appareil augmente les risques de
lésions aux yeux.
• Si un objet ou du liquide venait à
pénétrer à l’intérieur du boîtier,
débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par un personnel qualifié
avant de le remettre en marche.
• L’appareil n’est pas déconnecté du
secteur tant qu’il reste branché sur
la prise secteur, même s’il a été
mis, proprement dit, hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise
murale si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le
cordon, tirez sur la fiche, ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
Installation
• Prévoyez une circulation d’air
suffisante de manière à éviter toute
surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une
surface moelleuse (comme un
tapis, une couverture, etc.) ou près
de tissus (comme un rideau ou une
tenture) risquant de bloquer les
fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à
proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs ou des
conduites d’air chaud, ni à des
endroits exposés à la lumière
directe du soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations
mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en
position inclinée. L’appareil est
conçu pour fonctionner
uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à
l’écart de tout équipement
contenant des aimants
magnétiques puissants, par
exemple des fours à micro-ondes
ou de puissants haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil
directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud, de l’humidité
peut apparaître par condensation à
l’intérieur de l’appareil et
endommager les lentilles. La
première fois que vous installez
l’appareil ou lorsque vous le
déplacez d’un endroit frais vers un
endroit chaud, attendez environ
une heure avant de le faire
fonctionner.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition du système Home
Theater Sony. Avant de la faire
fonctionner, lisez attentivement ce
mode d’emploi et conservez-le pour
toute référence ultérieure.
Précautions
Alimentation
Le cordon d’alimentation doit être remplacé
uniquement dans un centre de service
après-vente qualifié.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
• En cas de volume élevé sur de longues périodes,
le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement. Cependant, il est
conseillé de ne pas le toucher. N’installez pas
l’appareil dans un espace confiné où la
ventilation est faible car il y a un risque de
surchauffe.
• Le système est équipé d’un amplificateur haute
puissance. Si les fentes d’aération situées sous
l’appareil sont bloquées, l’appareil peut
présenter une surchauffe ou un
dysfonctionnement.
• N’installez pas la chaîne sur une surface molle,
telle qu’un tapis, qui risquerait de boucher les
orifices de ventilation situés sous l’appareil.
• N’installez pas votre chaîne à proximité de
sources de chaleur ou dans un endroit soumis
aux rayons du soleil, à une poussière excessive
ou à des chocs mécaniques.
Fonctionnement
• Si la chaîne est transportée directement d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si elle est
installée dans une pièce très humide, de la
condensation risque de se former sur l’optique
située à l’intérieur de l’appareil. Si cela se
produit, votre chaîne risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le
disque et laissez la chaîne sous tension pendant
environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se
soit complètement évaporée.
• Lorsque vous déplacez le système, vérifiez que
tous les disques ont été retirés. Sinon vous
risquez de les endommager.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez
un passage avec de très faibles niveaux d’entrée
ou sans signal audio. Vous risqueriez
d’endommager les enceintes au moment du
passage caractérisé par un niveau sonore de crête.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou tout problème concernant
votre chaîne, n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony le plus proche.
Entretien des disques
N’utilisez pas les disques de nettoyage CD/DVD
disponibles dans le commerce. Ils risquent
d’endommager votre chaîne.
Couleurs de votre écran de téléviseur
Si les enceintes entraînent des irrégularités de
couleur sur votre écran de téléviseur, mettez ce
dernier hors tension, puis remettez-le sous tension
15 à 30 minutes après. Si les irrégularités de
couleurs persistent, éloignez les enceintes du
téléviseur.
IMPORTANT
Attention: Cette chaîne est capable de
maintenir indéfiniment l’affichage d’une
image vidéo fixe ou d’un menu sur l’écran de
votre téléviseur. En laissant une image vidéo
fixe ou un menu affiché sur votre téléviseur
pendant une période prolongée, vous risquez
de provoquer des dommages irréversibles au
niveau de votre écran. Les téléviseurs de
projection sont particulièrement sensibles à ce
phénomène.
Concernant le déplacement du
système
Avant de déplacer le lecteur, enlevez tous les
disques. Appuyez simultanément sur x et DISC
SELECT 4 sur le lecteur jusqu’à ce que “MECH
LOCK” apparaisse sur la fenêtre d’affichage du
panneau frontal. Vous pouvez ensuite mettre le
lecteur hors tension et débrancher le cordon
d’alimentation CA.
Liste des codes de langue ............................................................................... 81
Liste des paramètres du menu d’installation DVD ........................................... 82
Index ................................................................................................................ 83
Référence rapide pour la télécommande ............................................page verso
FR
5
A propos de ce mode d’emploi
• Le HT-C800DP est composé des éléments
suivants:
– Récepteur DVDAVD-K800P
– Enceintes avant/surround
• Pour les clients enSS-MSP2
Europe
• Pour les autres clientsSS-MSP75
– Enceinte centrale
• Pour les clients enSS-CNP2
Europe
• Pour les autres clientsSS-CNP75
– Caisson de graveSS-WMSP80
• Les instructions contenues dans le présent
mode d’emploi décrivent les commandes
de la télécommande. Vous pouvez
également utiliser les commandes de la
chaîne, si elles portent le même nom ou un
nom analogue à celles de la
télécommande.
• Les symboles utilisés dans le présent
manuel ont la signification suivante:
Symbole Signification Symbole Signification
z
Fonctions
disponibles
pour les
plages audio
MP3*
Fonction
disponible
pour les
fichiers
JPEG
Indique un
conseil ou
une astuce
facilitant
l’opération
envisagée
Indique que
les fonctions
concernées
sont
disponibles
en mode
DVD vidéo
Indique que
les fonctions
concernées
sont
disponibles
en mode
CD VIDEO
Indique que
les fonctions
concernées
sont
disponibles
en mode CD
Cette chaîne peut lire les
disques suivants
Format des disques
DVD VIDEO
CD VIDEO
CD audio
Le logo “DVD VIDEO” est une marque commerciale.
Terminologie relative aux disques
• Titre
La section la plus longue d’une séquence
d’images, d’une musique sur un DVD, un
film, etc., dans un logiciel de vidéo ou un
album complet dans un logiciel de
musique.
• Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau
musical plus petites que les titres. Un titre
est composé de plusieurs chapitres.
Suivant le disque, il est possible qu’aucun
chapitre ne soit enregistré.
• Album
Il s’agit d’une section d’un morceau
musical ou d’une image sur un CD de
données contenant des plages audio MP3
ou des fichiers JPEG.
• Plage
Sections d’une image ou d’un morceau
musical d’un CD VIDEO, d’un CD ou
d’un MP3.
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) est un format
standard défini par ISO/MPEG qui compresse les
données audio.
FR
6
• Index (CD) / Index vidéo (CD VIDEO)
Nombre divisant une plage en sections et
vous permettant de localiser facilement
l’endroit de votre choix sur un CD VIDEO.
Suivant le disque, il est possible qu’aucun
index ne soit enregistré.
• Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC
(page 31), les écrans de menu, les images
animées et les images fixes sont divisées
en sections appelées “scènes”.
• Fichier
Il s’agit d’une section d’un CD de données
contenant des fichiers image JPEG.
Disque
Structure
du DVD
Structure
du CD
VIDEO ou
CD
Structure
MP3
Structure
JPEG
Titre
Chapitre
Plage
Index
Album
Plage
Album
Fichier
Disque
Disque
Disque
Remarque sur la fonction PBC
(commande de lecture) (CD VIDEO)
Cette chaîne est conforme aux normes Ver.
1.1 et Ver. 2.0 relatives aux CD VIDEO.
Vous pouvez bénéficier de deux types de
lecture selon le type du disque.
A propos des CD multi-session
• La chaîne peut lire des CD multi-session
lorsqu’une plage audio MP3 est contenue
dans la première session. Toutes les
plages audio MP3, enregistrées dans les
sessions suivantes, peuvent également être
lues.
• La chaîne peut lire des CD multi-session
lorsqu’un fichier image JPEG est contenu
dans la première session. Tous les
fichiers image JPEG, enregistrés dans les
sessions suivantes, peuvent également être
lus.
• Si des plages audio et des images au
format de CD musical ou au format de CD
vidéo sont enregistrées dans la première
session, seule cette dernière est lue.
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local
indiqué à l’arrière de l’appareil et elle ne
peut lire que les DVD identifiés par un code
local identique.
Les DVD identifiés par le logo
également être lus sur cet appareil. Si vous
tentez de lire un autre DVD, le message
“Lecture de ce disque interdite en raison des
limites de zone” apparaît sur l’écran du
téléviseur. Suivant les DVD, il se peut
qu’aucune indication de code local ne soit
indiquée, même si la lecture des DVD est
interdite par les limites de zone.
ALL
peuvent
Type de disque
CD VIDEO sans
fonction PBC
(disques Ver. 1.1)
CD VIDEO avec
fonctions PBC
(disques Ver. 2.0)
Vous pouvez
Lire des vidéos (images
animées) et de la musique.
Lire des logiciels interactifs
à l’aide des écrans de menu
affichés sur votre écran de
téléviseur (lecture PBC), en
plus des fonctions de lecture
vidéo des disques Version
1.1. En outre, vous pouvez
lire des images fixes de
haute résolution, si elles sont
disponibles sur le disque.
suite
FR
7
Exemples de disques que votre
chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques
suivants:
• les CD-ROM (à l’exception des extensions
“.MP3”, “.JPG” ou “.JPEG”)
• les CD-R/CD-RW autres que ceux
enregistrés dans les formats suivants:
– format de CD musicaux
– format de CD vidéo
– format MP3/JPEG conforme à la norme
ISO9660* Niveau 1/Niveau 2 ou à son
format étendu, Joliet
• les sections de données sur des CD-Extra
• les DVD-ROM
• les DVD audio
* Il s’agit d’un format logique de fichiers et de
dossiers sur les CD-ROM, défini par l’ISO
(Organisation internationale de normalisation).
Ne chargez pas les disques suivants:
• les DVD ayant un code local différent
(page 7, 75).
• les disques qui ne sont ni standard, ni de
forme circulaire (par exemple, en forme de
carte, de cœur ou d’étoile).
• les disques comportant du papier ou des
autocollants.
• les disques sur lesquels il reste des traces
de bande adhésive ou de cellophane.
Remarques
• Remarques au sujet des CD-R/CD-RW/DVDR/DVD-RW (mode vidéo)
Dans certains cas, les CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW (mode vidéo) ne peuvent pas être
reproduits sur ce lecteur en raison de la qualité de
l’enregistrement, de l’état du disque, ou encore des
caractéristiques de l’appareil ou du logiciel
d’enregistrement.
Le disque ne peut pas être lu s’il n’a pas été
correctement finalisé. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez le mode d’emploi de
l’appareil d’enregistrement.
Remarquez qu’il n’est pas possible de lire des
disques au format Packet Write (écriture par
paquets).
• Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont
été mis en vente par certaines compagnies de
disques. Veuillez noter que, parmi ces disques,
certains ne sont pas conformes à la norme CD et
qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur
FR
8
cet appareil.
Remarque sur les opérations de
lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et
de CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs
de logiciels. Etant donné que cette chaîne lit
des DVD et des CD VIDEO conformément
au contenu défini par les éditeurs de
logiciels, il se peut que certaines fonctions
de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez
également vous référer aux instructions
fournies avec les DVD ou les CD VIDEO.
Copyrights
Ce produit intègre une technologie de
protection des droits d’auteur couverte par
des brevets américains, ainsi que par
d’autres droits sur la propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et
d’autres détenteurs. L’emploi de cette
technologie de protection des droits d’auteur
doit faire l’objet d’une autorisation par
Macrovision Corporation et est
exclusivement destiné à une utilisation dans
le cercle familial et à d’autres systèmes de
visualisation limités sauf autorisation
contraire de Macrovision Corporation. Toute
étude ingénieuriale inverse ou tout
démontage de cet appareil est interdit(e).
Cet appareil dispose du décodeur
ambiophonique à matrice adaptative Dolby*
Digital et Dolby Pro Logic (II) et du DTS**
Digital Surround System.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D sont
des marques commerciales de Dolby Laboratories.
** Fabriqué sous licence de Digital Theatre Systems,
Inc.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques commerciales de Digital Theatre
Systems, Inc.
Remarques sur les disques
Manipulation des disques
• Pour que les disques restent propres, tenezles par la partie périphérique. Ne touchez
jamais la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande
adhésive sur les disques.
• N’exposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de chaleur,
telles que des conduits de chauffage et ne
les laissez pas dans une voiture garée en
plein soleil étant donné que la température
à l’intérieur de l’habitacle risque
d’augmenter considérablement.
• Après avoir lu un disque, rangez-le dans
son boîtier.
Entretien
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon de nettoyage.
Essuyez les disques en allant du centre
vers l’extérieur.
Concernant la lecture
• Cet appareil peut uniquement lire les
disques de forme circulaire standard.
L’utilisation d’un autre type de disque (par
exemple en forme de carte, de cœur ou
d’étoile) peut entraîner un
dysfonctionnement.
• N’utilisez pas de disque accompagné d’un
accessoire disponible dans le commerce,
comme une étiquette ou un anneau.
• N’utilisez pas de solvants, tels que la
benzine, les diluants, les nettoyants
disponibles dans le commerce ou les
sprays antistatiques destinés aux disques
en vinyle.
FR
9
Index des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau frontal
?/1
EX-CHANGE DISC SKIP OPEN/CLOSE
12345
PHONES
1 ?/1 (commutateur d’alimentation) (28)
(capteur de télécommande) (17)
2
3 MULTI CHANNEL DECODING
indicateur (49)
4 Fenêtre d’affichage du panneau frontal
(11)
5 Plateau de lecture (28)
6 Touche EX-CHANGE (29)
7 Touche DISC SKIP (28)
8 Touche A OPEN/CLOSE
(ouvrir/fermer) (28)
MULTI CHANNEL DECODING
DISC SELECT
SUB WOOFER
MASTER
LEVEL
VOLUME
+
FUNCTIONPRESET
9 Touche SOUND FIELD +/– (champ
acoustique) (50)
q; Commande MASTER VOLUME (28,
70)
qa Touche SUB WOOFER LEVEL (69)
qs Touche FUNCTION (fonction) (28)
qd Touche PRESET +/– (présélection),
./> (26, 29)
qf Touche x (arrêt) (29)
qg Touche S (pause) (29)
qh Touche H (lecture) (28)
qj Touche DISC SELECT 1 – 5 (28)
qk Prise PHONES (casque) (28)
SOUND FIELD
–+
+
–
10
FR
Fenêtre d’affichage du panneau frontal
Pendant la lecture d’un DVD
Mode de lecture
en cours
Numéro du chapitre ou du titre en coursStatut de lecture
DVD
S’allume lorsque vous
REPEAT1 CHAPTER
ANGLE
TITLE
H
Durée de lectureSon en cours
pouvez modifier l’angle
Pendant la lecture d’un CD, CD VIDEO ou MP3
S’allume pendant
la lecture d’un
fichier MP3
CD
VIDEO CD
Disque courant
Mode de lecture en cours
ALL1DISCSREPEAT1TRACK
PROGRAM
MP3
SHUFFLE
PBC
Statut de lecture
S’allume en lecture
Numéro de la
plage en cours
PBC (CD VIDEO
uniquement)
Pendant la lecture d’un JPEG
Mode de lecture en cours
M
M
Durée de lecture
S
S
DIGITAL PCM
Son en cours
(CD uniquement)
PL II
Son en cours
DTSPL II
PCM
REPEAT
Statut de lecture
Numéro du fichier
en cours
suite
11
FR
Pendant l’écoute de la radio
Numéro prédéfiniEffet monaural/stéréo
FM AM
Bande en cours
AUTO
Station en cours
MONO
ST
kHz
MHz
12
FR
Panneau arrière
ANTENNA
AM
y
120V
220V
L
R
AUDIO IN
TV
VOLTAG E
SELECTOR
L
R
AUDIO INVIDEO IN
VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
Y
PB/
C
R
/
C
P
COMPONENT
VIDEO OUT
B
R
1 Bornes l’antenneAM (21)
2 Prise d’antenne FM 75Ω COAXIAL
wg Touche SUBTITLE (sous-titre) (54)
wh Touche ENTER (entrée) (31)
wj Touche CLEAR (annulation) (37)
wk Touche m/M, TUNING +/–
(syntonisation), SLOW
/ (ralenti)
(26, 40)
wl Touche x (arrêt) (29)
e; Touche MUTING (sourdine) (29)
ea Touche VOLUME +/– (volume) (28, 70)
es Touche O RETURN (retour) (32)
ed Touche TV/VIDEO (61)
ef Touche BASS BOOST (61)
eg Touche DVD SETUP (réglage DVD) (57)
eh Touche DIMMER (variateur
d’éclairage) (61)
Utilisation du menu de commande
Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande
s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous
aux pages indiquées entre parenthèses.
Menu de commande
Nombre total de titres ou de
Numéro du titre en cours de lecture
(CD Vidéo/CD: numéro de plage)
Numéro du chapitre en
cours de lecture (CD
Vidéo/CD: numéro d’index)
Durée de lecture
Icône du paramètre du menu
de commande sélectionné
Paramètres du menu
de commande
Nom de la fonction du
paramètre du menu de
commande sélectionné
Message d’instruction
Numéro du disquee
Liste des paramètres d’affichage du menu de commande
DISQUEAffiche le nom du disque ou le type de
TITRE (DVD uniquement)Sélectionne le titre (DVD), la scène (CD
(page 42)/SCENE (CD VIDEOVIDEO en mode de lecture PBC) ou la
uniquement en mode de lecture PBC)plage (CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
/PLAGE (CD VIDEO uniquement)
(page 42)
CHAPITRE (DVD uniquement)Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index
(page 43)/INDEX (CD VIDEO(CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
uniquement) (page 43)
ALBUM (MP3 uniquement)Sélectionne l’album (MP3) à lire.
(page 33)
PLAGE (CD/MP3 uniquement)Sélectionne la plage (CD/MP3) que vous
(page 34)souhaitez lire.
INDEX (CD uniquement)Affiche l’index (CD).
plages enregistré(e)s
Nom ou type
du disque
1:DVD
1 2 ( 2 7 )MAKING SCENE
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
3: ESPAGNOL
SOUS-TITRE
Sélectionner:
Nombre total de chapitres ou
Nom du titre en
cours de lecture
)
ENTER
d’index enregistrés
Statut de lecture (NLecture,XPause, xArrêt, etc.)
disque inséré dans l’appareil.
DVD
Type du disque en
cours de lecture
Réglage courant
Options
suite
15
FR
TIME (page 43)Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture
restante. Saisit le code temporel pour
rechercher une image et de la musique.
AUDIO (DVD/CD VIDEO/CD/Modifie le réglage audio.
MP3 uniquement) (page 48)
SOUS-TITRE (DVDAffiche les sous-titres.
uniquement) (page 54)Modifie la langue des sous-titres.
ALBUM (JPEG uniquementSélectionne l’album (JPEG) à lire.
(page 34)
FICHIER (JPEG uniquement)Sélectionne le fichier (JPEG) à lire.
(page 35)
DATE (JPEG uniquement)Affiche les informations relatives à la date.
(page 47)
ANGLE (DVD uniquement)Modifie l’angle.
(page 53)
MODE DE LECTURESélectionne le mode de lecture.
(CD VIDEO/CD/MP3/JPEG uniquement)
(page 38)
REPETEE (page 38)Lit tout le disque (tous les titres/toutes les
plages), un titre/chapitre/plage/album ou le
contenu d’un programme en boucle.
16
VERROUILLAGE PARENTALDéfinit des restrictions de lecture pour le
PERSONNALISE (page 55)disque.
z A chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change comme
indiqué ci-après :
Affichage du menu de commande
,
m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
z Le témoin icône du menu de commande s’allume en vert t sauf si vous réglez le paramètre
REPETEE sur “NON”. Le témoin “ANGLE” s’allume en vert uniquement lorsque plusieurs angles sont enregistrés
sur le disque.
FR
Préparation
Présentation rapide
Ce chapitre vous indique, en quelques mots, comment utiliser immédiatement votre nouvelle
chaîne.
Pour sélectionner une langue utilisée dans les menus écrans, reportez-vous à la page 64.
Pour sélectionner le format d’image du téléviseur à raccorder, reportez-vous à la page 65.
Déballage
Assurez-vous que vous disposez de l’ensemble des accessoires suivants:
• Adaptateur SCART (uniquement pour les clients en Europe) (1)
• Haut-parleurs-Raccordement et installation (carte) (1)
Préparation
Insertion des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la télécommande fournie. Insérez deux piles
R6 (AA) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés
l’intérieur du compartiment. Pour faire fonctionner la télécommande, dirigez-la vers le capteur
de télécommande
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas une pile neuve et une pile usagée ensemble.
• Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’une lampe. Vous risqueriez de
l’endommager.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne fuient et ne génèrent de la corrosion, endommageant ainsi la télécommande.
de la chaîne.
17
FR
Etape 1 : Raccordement des enceintes
Avant de brancher les enceintes, collez les étiquettes colorées sur le panneau arrière des
enceintes afin de pouvoir les identifier pour les brancher. Pour plus de détails sur les couleurs,
reportez-vous à la section “Prises de raccordement des enceintes”, page 19.
Raccordez les enceintes fournies à l’aide des cordons d’alimentation fournis en faisant
correspondre les couleurs des bornes à celles des cordons. Ne raccordez que les enceintes
fournies avec ce système.
Pour optimiser le son surround, spécifiez les paramètres des enceintes (distance, niveau, etc.) à
la page 68.
Cordons requis
Cordons des enceintes
La couleur du connecteur et de la gaine des cordons d’enceintes est identique à celle des prises
de branchement.
Tube colore
(+)
(–)
Pour changer le cordon d’enceinte
Si vous souhaitez changer le fil d’enceinte, vous pouvez débrancher le fil d’enceinte fourni du
connecteur.
1 Appuyez le connecteur sur une surface plane.
Vérifiez que le dispositif de retenue se trouve dessous.
dispositif de retenue
2 Tirez le fil d’enceinte du connecteur.
3 Tordez les extrémités dénudées du cordon d’enceinte souhaité sur environ 10
mm (3/8 pouces) et insérez le cordon d’enceinte dans le connecteur.
Vérifiez que le fil d’enceinte est inséré en respectant sa polarité: + vers + et – vers –.
18
FR
(+)
(–)
4 Retirez le connecteur de la surface plane.
Remarque
Vous pouvez utiliser uniquement les cordons d’enceintes de taille AWG24 à AWG18. Les cordons d’enceintes
d’une autre taille ne s’adaptent pas au connecteur fourni.
Prises de raccordement des enceintes
RaccordezÀ/aux
Les enceintes avantprises SPEAKERS FRONT L (blanche) et R (rouge)
Les enceintes surroundprises SPEAKERS SURR L (bleue) et R (grise)
L’enceinte centraleprise SPEAKERS CENTER (verte)
Le caisson de bassesprise SPEAKERS SUB WOOFER (violette)
ANTENNA
AM
120V
220V
y
VOLTAG E
SELECTOR
L
L
R
R
AUDIO INVIDEO IN
AUDIO INVIDEO OUT
TVVIDEO
Enceinte surround
(R)
MONITOR
Y
PB/
R
P
COMPONENT
VIDEO OUT
C
B
/
C
R
Enceinte centrale
SPEAKERS
FRONT R
– + – + – +
+ –
+ –
SURR R
SUB WOOFER
FRONT LCENTER
+ –
SURR L
Enceinte surround
(L)
Préparation
Enceinte avant
(R)
Caisson de basses
Enceinte avant
(L)
suite
19
FR
Remarque concernant le positionnement des enceintes
Faites attention lorsque vous placez l’appareil ou les enceintes sur des surfaces traitées (cirées,
huilées, vernies, etc.) car cela pose des risques de taches ou de décoloration.
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager la chaîne. Pour éviter cela, prenez
les précautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dénudé de
chaque cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre borne ou avec l’autre fil dénudé
du cordon d’une autre enceinte.
Exemples de mauvaises positions du cordon des enceintes
Le cordon d’enceinte dénudé
touche une autre borne
d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact
car une partie trop importante de leur
gaine a été enlevée.
Après avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur
(CA), faites un test de tonalité pour vérifier que toutes les enceintes sont raccordées
correctement. Pour plus de détails concernant la réalisation d’un test de tonalité, voir page 70.
Si l’enceinte n’émet aucun son au cours d’un essai de tonalité ou qu’une enceinte autre que
celle affichée sur l’écran du téléviseur émet une tonalité d’essai, l’enceinte est probablement
court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois le raccordement des enceintes.
Remarque
Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte à la borne appropriée des composants: 3 avec 3 et # avec #.
Si les cordons sont inversés, le son peut être déformé et il manquera de basses.
20
FR
Etape 2 : Raccordemants de l’antenne
Connecter les antennes AM et FM fournies pour écouter la radio.
Bornes de raccordement des antennes
RaccordezÀ/aux
L’antenne cadre AMbornes AM
Le fil d’antenne FMla prise FM 75Ω COAXIAL
Antenne cadre AM
ANTENNA
AM
120V
220V
y
VOLTAG E
SELECTOR
L
L
R
R
AUDIO INVIDEO IN
AUDIO INVIDEO OUT
TVVIDEO
Remarques
• Pour éviter de capter des interférences, tenez l’antenne cadre AM éloignée de la chaîne et des autres composants.
• Veillez à déplier entièrement le fil d’antenne FM.
• Après avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
MONITOR
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB/
C
B
P
R
/
C
R
Fil d’antenne FM
SPEAKERS
FRONT R
– + – + – +
+ – + – + –
SUB WOOFER
SURR R
FRONT LCENTER
SURR L
Préparation
suite
suite
21
FR
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à une antenne FM extérieure comme
illustré ci-dessous.
Chaîne
Antenne FM extérieure
ANTENNA
AM
y
Fil de terre
(non fourni)
A la terre
Remarque
Si vous raccordez la chaîne à une antenne extérieure, mettez-la à la terre pour la protéger contre l’orage. Pour
éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
22
FR
Etape 3 : Composants d'installation de TV et Vidéo
Cordons requis
Cordon vidéo pour le raccordement d’un écran de téléviseur (fournie)
Préparation
Jaune
Jaune
Cordon audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon, veillez à faire correspondre les broches à codes couleurs
aux prises appropriées des composants.
Blanc (gauche/audio)
Rouge (droit/audio)
Blanc (gauche/audio)
Rouge (droit/audio)
Prises de raccordement des composants vidéo
Raccordez unÀ/aux
Ecran TVune prise MONITOR (VIDEO OUT)
Magnétoscopeprises VIDEO (AUDIO L/R IN/VIDEO IN)
TVprises TV (AUDIO L/R IN)
z Raccordement du système au téléviseur (uniquement pour les clients en Europe)
Raccordez le système à votre téléviseur à l’aide d’un adaptateur SCART.
z Lors de l’utilisation des prises COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB, PR/CR) au lieu des prises
VIDEO
Votre écran de télévision doit également être raccordé via les prises COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB, PR/CR).
Si votre téléviseur supporte les signaux au format progressif, vous devez utiliser ce raccordement et régler “SORTIE
COMPOSANTE” sur “PROGRESSIVE” dans “RÉGLAGE DE L’ÉCRAN” (page 66).
Remarques
• Lorsque le mode du système n’est pas réglé sur “DVD”, aucun signal n’est émis via les prises COMPONENT
VIDEO OUT.
• Lorsque le mode du système est réglé sur “DVD” et que “INTERLACE” est sélectionné dans “RÉGLAGE DE
L’ÉCRAN”, le signal est émis via les prises MONITOR et COMPONENT VIDEO OUT.
• Lorsque le mode du système est réglé sur “DVD” et que “PROGRESSIVE” est sélectionné dans “RÉGLAGE DE
L’ÉCRAN”, le signal est émis via les prises COMPONENT VIDEO OUT.
suite
23
FR
ANTENNA
AM
y
L
R
AUDIO IN
TV
AUDIO IN
VOLTAG E
SELECTOR
L
R
VIDEO
120V
220V
VIDEO IN VIDEO OUT
MONITOR
PB/
P
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
C
B
R
/
C
R
SPEAKERS
FRONT R
– + – + – +
+ – + – + –
SUB WOOFER
SURR R
FRONT LCENTER
SURR L
OUT
AUDIO
OUT
L
R
TVEcran TV
OUTOUT
AUDIO
OUT
L
R
Magnétoscope
VIDEO
OUT
IN
VIDEO
IN
Réglage du sélecteur de tension
Si la tension de votre appareil peut être sélectionnée sur le panneau arrière, vérifiez que le
sélecteur de tension est réglé sur la tension d’alimentation secteur. Sinon, mettez le sélecteur sur
la bonne position à l’aide d’un tournevis avant de brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur (CA)
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de cette chaîne à une prise murale (CA),
raccordez les enceintes à la chaîne (voir page 18).
Raccordez le cordon d’alimentation secteur de vos composants TV/vidéo à une prise murale.
24
FR
Réglage des enceintes
Pour optimiser le son surround, toutes les enceintes, hormis le caisson de basses, doivent être à
la même distance de la position d’écoute (A). Cependant, cette chaîne vous permet de
rapprocher l’enceinte centrale de 1,6 mètres maximum (B) et les enceintes surround de 4,6
mètres (C) par rapport à la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à
7,0 mètres (A) de la position d’écoute.
Placez les enceintes comme illustré ci-dessous. Vous pouvez placer le caisson de basses dans
n’importe quelle position.
Préparation
B
AA
45°
CC
90°
20°
Caisson de basses
Remarque
Ne placez pas les enceintes centrale et surround plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
A propos des enceintes blindées (pour éviter les irrégularités de couleur sur
l’écran du téléviseur)
Les enceintes de cette chaîne est blindé afin d’éviter toute fuite magnétique. Des fuites peuvent
toutefois survenir en présence d’un aimant très puissant. Si les enceintes est utilisé avec un
projecteur ou un téléviseur à écran cathodique, installez-le à au moins 0,3 mètre du téléviseur.
S’il est installé trop près, des irrégularités de couleur peuvent se produire sur l’écran. Dans ce
cas, mettez immédiatement le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à
30 minutes. Si les irrégularités de couleur persistent, éloignez les enceintes du téléviseur. Si des
irrégularités de couleur persistent après avoir pris les mesures ci-dessus, vérifiez qu’aucun objet
magnétique ne se trouve à proximité du enceintes. Des irrégularités de couleur peuvent se
produire suite à une interaction entre les enceintes et l’objet magnétique.
Parmi les exemples de sources d’interférences magnétiques éventuelles, citons: les verrous
magnétiques d’un meuble TV notamment, les appareils médicaux, les jouets, etc.
Spécification des paramètres des enceintes
Pour optimiser le son surround, commencez par spécifier la distance des enceintes par rapport à
votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau. Utilisez le test de tonalité pour
régler les volumes des enceintes au même niveau.
Sélectionnez “REGLAGE H-P” dans le menu d’installation. Pour plus de détails, reportez-vous
à la section “Réglages des enceintes” (page 68).
25
FR
Présélection des stations radio
Vous pouvez présélectionner 20 stations pour la bande FM et 10 stations pour la bande AM.
Avant de procéder à la syntonisation, veillez à mettre le volume au minimum.
?/1
BAND
PRESET +/–
ENTER
C/X/x/c
123
456
789
>10
10/0
>
.
m
X
H
F
G
g
f
M
x
O
MEMORY
TUNING +/–
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour sélectionner la bande FM ou AM.
2 Maintenez TUNING +/– enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur de la fréquence
commence à changer puis relâchez-la.
Le balayage s’interrompt lorsque le système trouve une station. “ST” (pour un programme
stéréo) apparaissent dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
FM AM
AUTO
ST
MHz
26
3 Appuyez sur MEMORY.
Un numéro présélectionné apparaît dans la fenêtre du panneau frontal.
FM
ST
MHz
4 Appuyez sur PRESET +/– pour sélectionner le numéro présélectionné de votre
choix.
ST
MHz
FR
FM
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.