Sony HDR-SR11, HDR-SR12 User Manual [pt]

Page 1
3-286-589-43(1)
Câmera de vídeo digital HD
Guia da Handycam
HDR-SR11/SR12
Desfrutando da
câmera de vídeo
Gravação/Reprodução
Editando 50
Utilizando mídia de
gravação
Personalizando a câmera
de vídeo
Solução de problemas 93
Informações
adicionais
Referência
rápida
9
26
65
69
106
118
© 2008 Sony Corporation
Page 2

Leia este guia antes de operar a câmera de vídeo

Antes de operar a unidade, leia todo este Guia e guarde-o para referência futura.
Notas sobre utilização
No “Guia da Handycam” (este Guia)
As operações e o manuseio da sua câmera são explicados. Consulte também o “Manual de instruções” (o documento separado).
Manuseando as imagens gravadas na câmera de vídeo no computador
Consulte o “Guia do PMB” armazenado no CD-ROM fornecido.
Tipos de “Memory Stick” que podem ser usados na câmera de vídeo
• Para a gravação de filmes, recomenda-se que você use um “Memory Stick PRO Duo” de 1 GB, ou maior, marcado com:
(“Memory Stick
PRO Duo”)*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”) * Marcado com Mark2 ou não, qualquer um
pode ser usado.
• Consulte a página 24 para saber o tempo de gravação de um “Memory Stick PRO Duo”.
“Memory Stick PRO Duo”/“Memory Stick PRO-HG Duo” (Esse tamanho pode ser usado com a câmera de vídeo.)
• “Memory Stick PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são denominados como “Memory Stick PRO Duo” neste manual.
• Não é possível usar qualquer tipo de cartão de memória além dos mencionados acima.
• “Memory Stick PRO Duo” só pode ser usado com equipamentos compatíveis com o “Memory Stick PRO”.
• Não coloque uma etiqueta ou algo semelhante no “Memory Stick PRO Duo” ou no adaptador do Memory Stick Duo.
• Insira o “Memory Stick PRO Duo” no adaptador do Memory Stick Duo ao utilizar um “Memory Stick PRO Duo” com equipamentos compatíveis com o “Memory Stick”.
Usando a câmera de vídeo
• Não segure a câmera de vídeo pelas partes exibidas abaixo, nem pelas tampas dos jaques.
Visor eletrônico Tela LCD
“Memory Stick” (Não pode ser usado na câmera de vídeo.)
2
Bateria Tampa da
base
• A câmera de vídeo não é à prova de poeira, à prova de pingos nem à prova d’água. Consulte “Sobre o manuseio da câmera de vídeo” (pág. 113).
Page 3
• Não realize as ações a seguir quando as luzes dos modos (Filme)/ (Foto) (pág. 20) ou a luz ACCESS (pág. 30) estiverem acesas ou piscando. Caso contrário, a mídia poderá ser danifica; as imagens, perdidas ou um outro mau funcionamento poderá ocorrer.
– Ejetar o “Memory Stick PRO Duo” da
câmera de vídeo
– Remover a bateria ou o adaptador CA da
câmera de vídeo
– Permitir que ocorra choque ou vibração
em sua câmera de vídeo
• Ao conectar a câmera de vídeo a outro dispositivo com um cabo, verifique se você inseriu o plugue do conector da maneira adequada. Forçar o plugue dentro do terminal danificará o terminal e poderá resultar em mau funcionamento da câmera.
• Conecte os cabos aos conectores da Handycam Station quando estiver usando a câmera acoplada na Handycam Station. Não conecte os cabos à Handycam Station e à câmera de vídeo simultaneamente.
• Desconecte o adaptador CA da Handycam Station segurando a Handycam Station e o plugue CC.
• Certifique-se de colocar o interruptor POWER na posição OFF (CHG) ao inserir ou remover a câmera de vídeo da Handycam Station.
Sobre os itens de menu, o painel LCD, o visor eletrônico e a objetiva
• Um item de menu em cinza não está disponível para as condições de reprodução ou gravação atuais.
• O visor eletrônico e a tela LCD são fabricados com tecnologia de alta precisão, para que mais de 99,99% dos pixels estejam operacionais para uso efetivo. Entretanto, poderão surgir pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) aparecendo constantemente no visor eletrônico ou na tela LCD. Esses pontos são resultados normais do processo de fabricação e não afetam de forma alguma a gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho, azul ou verde
• Você pode causar mau funcionamento expondo a tela LCD, o visor eletrônico ou a objetiva à luz direta do sol por muito tempo.
• Não aponte a câmera de vídeo diretamente para o sol. Isso pode causar o mau funcionamento. Faça imagens do sol apenas em condições de pouca luminosidade, como ao entardecer.
Sobre como alterar o ajuste de idioma
• As exibições na tela apresentadas no idioma local são utilizadas para ilustrar os procedimentos de operação. Se necessário, altere o idioma na tela antes de utilizar sua câmera de vídeo (pág. 21).
3
Page 4
Notas sobre a gravação
• Antes de iniciar a gravação, teste a função de gravação para ter certeza de que a imagem e o som são gravados sem problemas.
• Não é possível fornecer a compensação do conteúdo das gravações, mesmo se a gravação ou a reprodução não for efetuada devido a um mau funcionamento da câmera de vídeo, da mídia de armazenamento etc.
• Os sistemas de TV em cores são diferentes em função de cada país/região. Para visualizar suas gravações em uma TV, é preciso ter uma TV compatível com um sistema NTSC.
• Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos autorais. A gravação não autorizada desses materiais poderá infringir as leis de direitos autorais.
Notas sobre como reproduzir as imagens gravadas em outros dispositivos
• Sua câmera de vídeo é compatível com o padrão MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para gravação com qualidade de imagem HD (alta definição). Portanto, não é permitido reproduzir imagens gravadas com qualidade HD (alta definição) em sua câmera de vídeo com os seguintes dispositivos:
– Outros dispositivos compatíveis com o
formato AVCHD que não são compatíveis com High Profile
– Dispositivos que não são compatíveis
com o formato AVCHD
Sobre este Guia
• As imagens do visor eletrônico e da tela LCD, usadas neste Guia para fins de ilustração, foram capturadas usando uma câmera digital estática, portanto, podem parecer diferentes.
• Neste Guia, o disco rígido da câmera de vídeo e o “Memory Stick PRO Duo” são denominados “mídia”.
• Projeto e especificações da câmera de vídeo e acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmera de vídeo vem equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida em uma parceria da Carl Zeiss, na Alemanha, com a Sony Corporation, e produz imagens de qualidade superior. Ela utiliza o sistema de medida MTF para câmeras de vídeo e oferece uma qualidade típica da lente Carl Zeiss. Além disso, a objetiva da câmera tem revestimento T para suprimir reflexos indesejados, reproduzindo as cores com fidelidade. MTF= Modulation Transfer Function. O valor numérico indica a quantidade de luz de um motivo que penetra na objetiva.
4
Page 5

Notas sobre o uso da Handycam com unidade de disco rígido

Salve todos os dados de imagem gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, salve periodicamente todas as imagens gravadas em mídias externas. É recomendável salvar os dados de imagem em um disco, como um DVD-R, usando seu computador (pág. 49). Além disso, você pode salvar os dados de imagem usando um videocassete ou um gravador de DVD/HDD (pág. 60).
Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera de vídeo
• O disco rígido da câmera de vídeo pode não ser reconhecido, ou a gravação e a reprodução talvez não sejam possíveis.
• Especialmente, durante a gravação/reprodução, não permita que ocorra choque. Após a gravação, não permita que ocorra vibração nem choque à câmera de vídeo enquanto a luz ACCESS estiver acesa.
• Quando usar uma alça tiracolo (opcional), cuide para que não ocorra a colisão da câmera de vídeo com um objeto.
• Não use a câmera de vídeo em áreas com muito ruído.
Sobre o sensor queda
• Para proteger o disco rígido interno contra choque por queda, a câmera de vídeo possui uma função de sensor de queda (pág. 84). Em uma queda ou em uma situação de ausência de gravidade, o ruído de bloqueio feito quando esta função é ativada pela câmera de vídeo também pode ser gravado. Se o sensor de queda captar uma queda repetidamente, a gravação/ reprodução poderá ser interrompida.
Notas sobre a bateria/adaptador CA
• Certifique-se de remover a bateria e o adaptador CA após desligar o interruptor POWER.
Nota sobre as temperaturas de operação
• Quando a temperatura da câmera de vídeo ficar muito alta ou muito baixa, talvez você não consiga gravar ou reproduzir, devido aos recursos de proteção da câmera de vídeo serem ativados em situações desse tipo. Nesse caso, uma mensagem é exibida no visor eletrônico e na tela LCD (pág. 102).
Quando a câmera de vídeo estiver conectada a um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmera de vídeo usando um computador. Se você fizer isso, sua câmera de vídeo poderá não funcionar corretamente.
Nota sobre o uso da câmera de vídeo em grandes altitudes
• Não ligue a câmera de vídeo em uma área de baixa pressão em que a altitude seja superior a
3.000 metros. Isso pode danificar a unidade de disco rígido da câmera de vídeo.
Nota sobre descarte/transferência
• Se você executar a função [FORMATO MÍDIA] (pág. 66) ou formatar o disco rígido da câmera de vídeo, não será possível apagar os dados completamente. Se você transferir a câmera de vídeo, recomenda-se executar a função [ ESVAZIAR] (pág. 67) para evitar a recuperação dos dados. Além disso, ao se desfazer de sua câmera de vídeo, recomenda-se destruir seu corpo.
Se você não conseguir gravar/ reproduzir imagens, execute a função [FORMATO MÍDIA]
• Se você repetir a gravação/exclusão de imagens por um longo período, ocorrerá a fragmentação de dados na mídia. As imagens não podem ser salvas nem gravadas. Em uma situação como essa, salve as imagens em algum tipo de mídia externa e execute a função [FORMATO MÍDIA] (pág. 66). Fragmentação 1 Glossário (pág. 127)
5
Page 6
Sumário
Leia este guia antes de operar a
câmera de vídeo ........................... 2
Notas sobre o uso da Handycam com
unidade de disco rígido ................ 5
Exemplos e soluções de motivos
...................................................... 8
Desfrutando da câmera de vídeo
Fluxo de operação ......................... 9
HOME” e “ OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de
menus.......................................... 12
Introdução
Etapa 1: Verificando os itens
fornecidos ................................... 15
Etapa 2: Carregando a bateria
.................................................... 16
Etapa 3: Ligando a alimentação e
ajustando a data e a hora ........... 20
Alterando o ajuste de idioma ...... 21
Etapa 4: Fazendo ajustes de
configuração antes da gravação
.................................................... 21
Etapa 5: Selecionando a mídia .... 22
Gravação/Reprodução
Gravando e reproduzindo com
facilidade (operação Easy
Handycam) .................................26
Gravação ...................................... 30
Aplicando zoom .......................... 32
Gravando som com mais presença
(gravação surround 5,1 ch) ...... 32
Iniciando a gravação rapidamente
(QUICK ON) .............................. 33
Gravando imagens estáticas de alta
qualidade durante a gravação de
filmes (Dual Rec) ...................... 33
Gravando em locais escuros
(NightShot) ................................ 33
Ajustando a exposição de motivos
com luz de fundo ...................... 34
Gravando no modo de espelho
................................................... 34
Gravando ações rápidas em
gravação lenta (GR.LEN.SUAVE)
................................................... 34
Controlando os ajustes de imagem
manualmente no seletor CAM
CTRL ......................................... 35
Reprodução ..................................37
Pesquisando pela cena desejada
com precisão (Índice de Rolo de
Filme) ........................................ 39
Pesquisando pela cena desejada
pela face (Índice de Face) .......39
Procurando imagens desejadas por
data (Índice de datas) .............. 40
Usando o zoom PB ..................... 41
Reproduzindo várias imagens
estáticas (Apresentação de slides)
................................................... 41
Reproduzindo a imagem em uma TV
.....................................................42
Salvando imagens ........................49
Editando
Categoria (OUTROS) ..............50
Apagando imagens ......................51
Capturando uma imagem estática de
um filme ......................................53
Copiando imagens para um “Memory
Stick PRO Duo” com sua câmera de
vídeo ........................................... 54
Dividindo um filme ........................56
Criando a Playlist ......................... 57
Copiando em outros dispositivos
.....................................................60
6
Page 7
Imprimindo imagens estáticas
gravadas (impressora compatível
com PictBridge) ..........................63
Utilizando mídia de gravação
Categoria (GERENCIAR MÍDIA)
.....................................................65
Verificando as informações de mídia
.....................................................65
Excluindo todas as imagens
(Formatação) ..............................66
Impedindo que os dados do disco
rígido da câmera de vídeo sejam
recuperados ................................67
Reparando o arquivo de banco de
dados de imagem .......................68
Personalizando a câmera de vídeo
O que você pode fazer com a
categoria (AJUSTES) do
HOME MENU .........................69
Utilizando HOME MENU ............. 69
Lista dos itens da categoria
(AJUSTES) .......................... 70
AJUSTES DE FILME ....................71
(Itens para gravação de filmes)
AJUSTES DE FOTO ....................76
(Itens para gravação de imagens
estáticas)
AJ.VISUALIZ.IMAG ......................78
(Itens para personalizar a exibição)
AJ.SOM/DISPLAY ........................80
(Itens para ajustar o som e a tela)
AJUSTES DE SAÍDA ....................81
(Itens para conexão com outros
dispositivos)
AJ.REL/ IDIOMA .......................82
(Itens para ajustar relógio e idioma)
AJUSTES GERAIS .......................83
(Outros itens de ajuste)
Ativando funções utilizando
OPTION MENU ......................85
Utilizando OPTION MENU ........... 85
Gravando itens no OPTION MENU
................................................... 86
Visualizando itens no OPTION
MENU ....................................... 86
Funções ajustadas no OPTION
MENU ..........................................87
Solução de problemas
Solução de problemas ..................93
Display de autodiagnóstico/
Indicadores de aviso .............. 102
Informações adicionais
Utilizando sua câmera de vídeo no
exterior ......................................106
Estrutura de arquivos/pastas no disco
rígido e no “Memory Stick PRO Duo”
da câmera de vídeo ..................108
Manutenção e precauções .........110
Sobre o formato AVCHD ........... 110
Sobre o “Memory Stick” ............ 110
Sobre a bateria “InfoLITHIUM”
................................................. 112
Sobre x.v.Color ......................... 113
Sobre o manuseio da câmera de
vídeo ....................................... 113
Referência rápida
Identificando peças e controles
...................................................118
Indicadores exibidos durante a
gravação/reprodução ................124
Glossário .....................................127
Índice remissivo ..........................128
7
Page 8

Exemplos e soluções de motivos

Verificando a tacada de golfe
Obtendo uma boa cena de uma pista de esqui ou praia
B GR.LEN.SUAVE......................... 34 B Luz de fundo .............................34
B PRAIA........................................89
B NEVE .........................................89
Capturando imagens estáticas durante a
Uma criança no palco sob um foco
de iluminação gravação de filmes
B Dual Rec................................... 33 B FOCO ILUM. ..............................89
Flores em close Fogo de artifício
em todo o seu
esplendor
B RETRATO.................................. 89
B FOCO ........................................ 87
B TELE MACRO............................ 87
Focalizando o cão no lado esquerdo da tela
B FOGO DE ARTIFÍCIO..................89
B FOCO.........................................87
Uma criança
dormindo sob luz
fraca
B FOCO ........................................ 87
B FOCO PONTO............................ 87
B NightShot..................................33
B COLOR SLOW SHTR .................90
8
Page 9

Desfrutando da câmera de vídeo

Fluxo de operação

Você pode selecionar a mídia (disco rígido ou “Memory Stick PRO Duo”) separadamente para gravação de filme e de imagem estática (pág. 22).
b Notas
• Quando selecionar a mídia para filmes, também selecione a qualidade da imagem (HD (alta definição) ou SD (definição padrão)).
• O ajuste padrão é o seguinte: – Os filmes são gravados no disco rígido com qualidade de imagem HD (alta definição). – As imagens estáticas são gravadas no disco rígido.
• A mídia e a qualidade de imagem que você selecionar refletem nas operações de gravação/reprodução/ edição.
B Introdução (pág. 15).
x Selecionando a mídia (pág. 22)
B Faça gravações com qualidade de imagem HD
(alta definição) (pág. 30).
Sua câmera de vídeo é compatível com o formato AVCHD “1920 × 1080/60i” (pág. 110), que fornece imagens altamente detalhadas e bonitas.
b Notas
• O ajuste padrão é [HD SP], o formato AVCHD “1440 × 1080/60i” (pág. 71).
• O “formato AVCHD” 1080i está abreviado como “AVCHD” neste manual, exceto quando descrito com mais detalhes.
Desfrutando da câmera de vídeo
B Para reproduzir imagens.
x Visualizando na tela LCD da câmera de vídeo
(pág. 37)
x Visualizando na TV de alta definição (pág. 44)
Você pode desfrutar de filmes HD (alta definição) altamente detalhados e com uma qualidade excepcional.
z Dicas
• Pode-se consultar o [GUIA CONEXÃO TV] (pág. 42) exibido na tela ao conectar a TV e a câmera de vídeo.
• Você pode reproduzir as imagens em uma TV com qualidade de imagem SD (definição padrão).
9
Page 10
B Para salvar imagens gravadas.
x Copiando imagens do disco rígido interno para um
“Memory Stick PRO Duo” (pág. 54)
x Copiando para outros dispositivos (pág. 60)
A qualidade de imagem durante a cópia (qualidade de imagem HD [alta definição] ou SD [definição padrão]) varia dependendo do dispositivo conectado. Para obter detalhes, consulte a página 60.
x Editando em um computador (pág. 49)
Você pode importar imagens com qualidade de imagem HD (alta definição) para um a computador ou salvar imagens em um disco. Consulte o “Guia do PMB”.
B Para apagar imagens.
Se a mídia estiver cheia, não será possível gravar novas imagens. Apague os dados de imagem salvos em seu computador ou em um disco. Se você apagar as imagens, poderá gravar novas imagens no espaço livre da mídia.
x Apagando as imagens selecionadas (pág. 51) x Apagando todas as imagens ([FORMATO MÍDIA], pág. 66)
10
Page 11
Tempo de gravação dos filmes (disco rígido interno)
HD (alta definição) qualidade de imagem
Formato AVCHD
Modo de gravação Tempo de gravação aproximado (horas, minutos)
HDR-SR11 HDR-SR12
AVC HD 16M (FH) (qualidade superior)*
AVC HD 9M (HQ) (alta qualidade)**
AVC HD 7M (SP) (qualidade padrão)**
AVC HD 5M (LP) (longa duração)**
* Os filmes são gravados no formato AVCHD 1920 × 1080/60i. ** Os filmes são gravados no formato AVCHD 1440 × 1080/60i.
SD (definição padrão) qualidade de imagem
Formato MPEG2
Modo de gravação Tempo de gravação aproximado (horas, minutos)
SD 9M (HQ) (qualidade superior)
SD 6M (SP) (qualidade padrão) 21 h 50 m 44 h SD 3M (LP) (longa duração) 41 h 50 m 84 h 20 m
z Dicas
• Figuras como 16M na tabela exibem a taxa média de bits. M significa Mbps.
• Para saber o tempo de gravação do “Memory Stick PRO Duo”, consulte a página 24.
• É possível gravar filmes com o máximo de 3.999 cenas com qualidade de imagem HD (alta definição) e
9.999 cenas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Você pode gravar no máximo 9.999 imagens estáticas no disco rígido. Para obter informações sobre o “Memory Stick PRO Duo”, consulte a página 77.
• O tempo máximo de gravação contínua é de aproximadamente 13 horas.
7 h 10 m 14 h 40 m
14 h 40 m 29 h 40 m
17 h 50 m 36 h
22 h 50 m 48 h
HDR-SR11 HDR-SR12
14 h 40 m 29 h 40 m
Desfrutando da câmera de vídeo
Sua câmera de vídeo usa o formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade de imagem para se adequar à cena de gravação. Essa tecnologia causa oscilações no tempo de gravação da mídia. Os filmes que contêm movimentos rápidos e imagens complexas são gravados com uma taxa de bits maior, o que reduz o tempo de gravação geral.
11
Page 12
Desfrutando d
a câmera de víde
o
HOME” e “ OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de menus
HOME MENU” - o ponto de partida de todas as operações da câmera de vídeo
(HELP)
Exibe uma descrição do item (pág. 13)
ESPERA
APAGAR
CAPTURA DE FOTO
SINCRONIZ.FILME
OUTROS
Categoria
B Categorias e itens do HOME MENU
Categoria (CAPTURANDO)
Item Página
FILME* 31 FOTO* 31 GR.LEN.SUAVE 34
Categoria (VISUALIZAR IMAGENS)
Item Página
VISUAL INDEX* 37
INDEX* 39
INDEX* 39
PLAYLIST 57
Categoria (OUTROS)
Item Página
APAGAR* 51 CAPTURA DE FOTO 53 SINCRONIZ.FILME 54 COPIAR FOTO 55 EDIT 56 EDITAR PLAYLIST 57
COPIAR FOTO
Item Página
IMPRIMIR 63 CONEXÃO USB 50 GUIA CONEXÃO TV* 43
Categoria (GERENCIAR MÍDIA)
Item Página
AJUSTE MÍD.FILME* 22 AJUSTE MÍD.FOTO* 23 INFOS.MÍDIA 65 FORMATO MÍDIA* 66 REPAR.A.BD IMG. 68
Categoria (AJUSTES)
Para personalizar a câmera de vídeo (pág. 69)*.
* Também é possível ajustar esses itens durante a
operação da Easy Handycam (pág. 26). Para itens disponíveis na categoria (AJUSTES), consulte a página 70.
12
Page 13
Utilizando HOME MENU
1 Enquanto pressiona o botão
verde, deslize o interruptor POWER na direção indicada pela seta para ligar a alimentação.
2 Pressione (HOME) A (ou B).
(HOME) B
(HOME) A
4 Toque no item desejado.
Exemplo: [EDIT]
APAGAR
DIVIDIR
EDIT
APAGAR
5 Siga o guia na tela para operação
adicional.
Para ocultar a tela HOME MENU
Toque em .
B Quando desejar saber algo sobre a
função de cada item no HOME MENU - HELP
1 Pressione (HOME).
O HOME MENU é exibido.
ESPERA
FILME
GR.LEN.SUAVE
CAPTURANDO
FOTO
Desfrutando da câmera de vídeo
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: categoria (OUTROS)
ESPERA
CAPTURA DE FOTO
APAGAR
1/3
SINCRONIZ.FILME
OUTROS
COPIAR FOTO
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) fica laranja.
ESPERA
FILME
GR.LEN.SUAVE
CAPTURANDO
FOTO
13
Page 14
3 Toque no item desejado para
obter mais informações.
ESPERA
FILME
Grava um filme.
CAPTURANDO
Quando você toca em um item, a explicação referente a ele é exibida na tela.
Para aplicar a opção, toque em [SIM], caso contrário, toque em [NÃO].
Para desativar HELP
Toque em (HELP) novamente na etapa
2.
Utilizando OPTION MENU
Com apenas um toque na tela durante a filmagem ou a reprodução, são exibidas as funções disponíveis no momento. Você considerará fácil a execução de diversos ajustes. Consulte a página 85 para obter mais detalhes.
Ativar?
SIM NÃO
14
(OPTION)
Page 15

Introdução

Etapa 1: Verificando os itens fornecidos

Certifique-se de que os itens a seguir foram fornecidos com a câmera de vídeo. O número entre parênteses indica a quantidade fornecida.
Adaptador CA (1) (pág. 16)
Cabo de alimentação (1) (pág. 16)
Handycam Station (1) (pág. 16, 121)
Cabo A/V de componente (1) (pág. 44)
Controle remoto sem fio (1) (pág. 122)
Uma bateria de Íons de lítio tipo botão já está instalada.
Bateria recarregável NP-FH60 (1) (pág. 16, 112)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1)
– Picture Motion Browser (Software) – Guia do PMB – Guia da Handycam (Este Guia)
“Manual de instruções” (1)
Introdução
Cabo de conexão A/V (1) (pág. 46, 60)
Cabo USB (1) (pág. 61, 63)
15
Page 16

Etapa 2: Carregando a bateria

4
5
Bateria
1
Jaque DC IN
Plugue CC
Adaptador CA
Cabo de alimentação
5
Luz /CHG (carga)
3
Interruptor POWER
2
Para a tomada de parede
Você pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) (pág. 112) depois de encaixá-la na câmera de vídeo.
b Notas
• Não é possível colocar nenhuma bateria
“InfoLITHIUM” que não seja da série H na câmera de vídeo.
1 Conecte o adaptador CA ao jaque
DC IN na Handycam Station.
Certifique-se de que a marca v no plugue CC esteja voltada para cima.
2 Conecte o cabo de alimentação
ao adaptador CA e à tomada de parede.
16
3 Deslize o interruptor POWER em
direção à seta para OFF (CHG) (o ajuste padrão).
4 Encaixe a bateria deslizando-a na
direção indicada pela seta até ouvir um clique.
5 Insira a câmera de vídeo na
Handycam Station, de forma segura, completamente na parte inferior.
A luz /CHG (carga) acende e a carga tem início. A luz /CHG (carga) apagará quando a bateria estiver totalmente carregada.
b Notas
• Ao inserir a câmera de vídeo na Handycam Station, feche a tampa do jaque DC IN.
Page 17
Para remover a câmera de vídeo da Handycam Station
Desligue a alimentação e remova a câmera de vídeo da Handycam Station segurando sua câmera de vídeo e a Handycam Station.
Para carregar a bateria usando apenas o adaptador CA
Desligue a alimentação e conecte o adaptador CA ao jaque DC IN da sua câmera de vídeo.
Interruptor POWER
Com a marca v à direita
Plugue CC
Jaque DC IN
Abra a tampa do jaque
Para remover a bateria
Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG). Deslize a alavanca BATT (destravar bateria) e remova a bateria.
Alavanca BATT (destravar bateria)
b Notas
• Ao remover a bateria ou desconectar o adaptador CA, certifique-se de que as luzes (Filme)/ (Foto) (pág. 20)/luz ACCESS (pág. 30) estejam desligadas.
• Descarregue totalmente a bateria antes de armazená-la por um longo período (para obter detalhes sobre armazenamento, consulte a página 112).
Use uma tomada de parede como fonte de alimentação
Faça as mesmas conexões de carregamento da bateria. Nesse caso, a bateria não perderá sua carga.
Para verificar o tempo restante da bateria (Battery Info)
Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) e pressione DISP/BATT INFO.
Introdução
b Notas
• Desconecte o adaptador CA do jaque DC IN segurando a câmera de vídeo e o plugue CC.
17
Page 18
Após alguns instantes, o tempo de gravação aproximado e as informações da bateria serão exibidos por cerca de 7 segundos. Enquanto as informações da bateria são exibidas, você pode visualizá-las por até 20 segundos ao pressionar DISP/BATT INFO novamente.
Tempo restante da bateria (aprox.)
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV DISPONÍV
TELA LCD VISOR ELET
60 65
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
Tempo aproximado (em min) necessário para carregar por completo uma bateria totalmente descarregada.
Bateria
Tempo de
carga
NP-FH50 135 NP-FH60 (fornecida) 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tempo de gravação
Tempo aproximado (em min) disponível, quando uma bateria totalmente carregada é usada. “HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem padrão.
Quando o disco rígido é selecionado como a mídia:
Bateria
Qualidade da
Tempo de gravação contínua
HD SD HD SD
Tempo de gravação normal*
imagem NP-FH50 65 80 30 40
70 85 30 40
NP-FH60 (fornecida)
85 105 40 50 90 115 40 50
NP-FH70 140 170 70 80
150 190 70 90
NP-FH100 320 385 160 190
340 430 170 210
Quando o “Memory Stick PRO Duo” é selecionado como a mídia:
Bateria
Qualidade da
Tempo de gravação contínua
HD SD HD SD
Tempo de gravação normal*
imagem NP-FH50 65 80 30 40
70 85 30 40
NP-FH60 (fornecida)
90 105 40 50 95 115 40 50
NP-FH70 145 175 70 80
150 190 70 90
NP-FH100 335 395 160 190
350 430 170 200
* O tempo de gravação normal mostra o tempo
que você repetidamente grava, inicia/pára, liga e desliga a unidade, e aplica zoom.
b Notas
• Os tempos são medidos nas seguintes condições:
– [MODO GRV]: SP – Superior: quando a luz de fundo LCD acende
Inferior: quando gravar com o visor eletrônico com o painel LCD fechado
18
Page 19
Tempo de reprodução
Tempo aproximado (em min) disponível, quando uma bateria totalmente carregada é usada. “HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem padrão.
Bateria
Qualidade
Painel LCD aberto*
HD SD HD SD
da imagem NP-FH50 95 95 100 100
105 105 115 115
NP-FH60 (fornecida)
130 130 135 135 140 140 150 150
NP-FH70 200 200 205 205
230 230 245 245
NP-FH100 470 470 500 500
515 515 555 555
• Superior: Quando a mídia definida for o disco rígido Inferior: Quando a mídia definida for o “Memory Stick PRO Duo”
* Quando a luz de fundo LCD se acende.
Notas sobre a bateria
• Ao remover a bateria ou o adaptador CA, deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) e desligue a luz (Filme)/luz (Foto) (pág. 20)/luz ACCESS (pág. 30).
• A luz /CHG (carga) pisca durante o carregamento ou as Battery Info (pág. 17) não serão exibidas corretamente nas seguintes condições:
– A bateria não está encaixada corretamente. – A bateria está danificada. – A bateria está gasta (somente para Battery
Info).
• A alimentação não será fornecida pela bateria, se o adaptador CA estiver conectado ao jaque DC IN da câmera de vídeo ou da Handycam Station, mesmo se o cabo de alimentação estiver desconectado da tomada de parede.
• Ao acoplar uma luz de vídeo opcional, é recomendável utilizar uma bateria NP-FH70 ou NP-FH100.
Painel LCD fechado
• Não é recomendável usar um NP-FH30 com a câmera de vídeo, pois ele permite apenas gravações e reproduções curtas.
Notas sobre tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempo medido com a câmera de vídeo a 25 °C (10 °C a 30 °C é recomendado).
• O tempo de gravação e reprodução será menor quando a câmera de vídeo for usada em ambientes de baixa temperatura.
• O tempo de gravação e de reprodução será menor, dependendo das condições em que se encontra a sua câmera de vídeo.
Notas sobre o adaptador CA
• Use a tomada de parede mais próxima quando utilizar o adaptador CA. Desconecte imediatamente o adaptador CA da tomada de parede, se houver mau funcionamento durante a utilização da câmera de vídeo.
• Não use o adaptador CA em espaços estreitos, por exemplo, entre a parede e os móveis.
• Não provoque curtos-circuitos tocando no plugue CC do adaptador CA ou no terminal da bateria com objetos metálicos. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Mesmo se a câmera de vídeo estiver desligada, a fonte de alimentação CA continuará fornecendo energia enquanto estiver conectado à tomada de parede pelo adaptador CA.
Introdução
19
Page 20

Etapa 3: Ligando a alimentação e ajustando a data e a hora

Ajuste a data e a hora quando usar a câmera de vídeo pela primeira vez. Se você não ajustar a data e a hora, a tela [AJUST.RELÓG] será exibida sempre que a câmera de vídeo for ligada ou a posição do interruptor POWER for alterada.
(HOME)
Toque o botão na tela LCD.
Interruptor POWER
AJUSTE ÁREA
AJUST.RELÓG
3 Selecione a área geográfica
desejada com / e toque em [PRÓXIMO].
4 Ajuste [HR.VERÃO], em seguida
toque em [PRÓXIMO].
5 Ajuste [A] (ano) com o / .
60min
Cidade do México
60min
AMD
ESPERA
Chicago
Nova Iorque
Bogotá
Santiago
ESPERA
12:00:00AM
PRÓXIMO
12 00112008 AM
1 Enquanto pressiona o botão
verde, deslize o interruptor POWER, repetidamente, na direção da seta até que a luz correspondente acenda.
(Filme): para gravar filmes
(Foto): para gravar imagens
estáticas Vá para a etapa 3 ao ligar a câmera de
vídeo pela primeira vez.
2 Toque em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.REL/
IDIOMA] t [AJUST.RELÓG]
A tela [AJUST.RELÓG] é exibida.
20
AJUST.RELÓG
PRÓXIMO
6 Selecione [M] com / e,
depois, selecione o mês com
/.
7 Ajuste [D] (dia), hora e minutos da
mesma forma e toque em [PRÓXIMO].
8 Verifique se o relógio está
ajustado corretamente e toque em .
O relógio começa a funcionar. Você pode fazer o ajuste até o ano 2037. Para meia-noite, ajuste para 00:00.
Para meio-dia, ajuste para 12:00.
Page 21
Para desligar a alimentação
Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG).
b Notas
• Se você não usar a câmera de vídeo por
aproximadamente 3 meses, a bateria incorporada recarregável descarregará e os ajustes de data e hora poderão ser apagados da memória. Nesse caso, carregue a bateria recarregável e, em seguida, ajuste a data e a hora novamente (pág. 115).
• A câmera de vídeo leva alguns segundos para ficar pronta para filmar depois que é ligada. Não é possível operá-la durante esse período.
• A tampa da objetiva abre automaticamente quando a câmera é ligada. Ela fecha quando a tela de reprodução é selecionada ou quando a câmara é desligada.
• No ajuste feito no momento da compra, a alimentação será desligada automaticamente se você deixar a câmera de vídeo fora de uso por mais do que aproximadamente 5 minutos, para economizar energia da bateria ([DESLIG AUTO], pág. 83).
z Dicas
• A data e a hora não são exibidas durante a gravação, mas são gravadas automaticamente na mídia e podem ser visualizadas durante a reprodução (consulte página 78 para [CÓD.DADOS]).
• Consulte a página 107 para obter informações sobre “Diferença na hora mundial” (diferença de fuso horário mundial).
• Se os botões do painel toque não funcionarem corretamente, ajuste o painel toque (CALIBRAÇÃO) (pág. 114).

Alterando o ajuste de idioma

Você pode alterar as exibições na tela para apresentar mensagens em um idioma específico. Para selecionar o idioma na tela, toque em
t [AJ.REL/ IDIOMA] t [ AJUSTE
IDIOMA]
(HOME) t (AJUSTES)
(pág. 82).

Etapa 4: Fazendo ajustes de configuração antes da gravação

Ajustando o painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus da câmera de vídeo (1), em seguida, gire-o até obter o melhor ângulo para gravar ou reproduzir (2).
190 graus em relação
290 graus
(máx.)
2180 graus (máx.)
Para desligar a luz de fundo do LCD e fazer com que a bateria dure mais
Pressione mantenha pressionado DISP/ BATT INFO por alguns segundos até ser exibido. Este ajuste é prático ao utilizar a câmera em condições de muita luminosidade ou quando você quiser economizar a carga da bateria. A imagem gravada não será afetada pelo ajuste. Para acender a luz de fundo do LCD, pressione firme DISP/BATT INFO por alguns segundos até desaparecer.
b Notas
• Evite pressionar os botões no quadro LCD acidentalmente ao abrir ou ajustar o painel LCD.
z Dicas
• Se você girar o painel LCD 180 graus, será possível fechá-lo com a tela LCD voltada para fora. Esse procedimento é conveniente durante as operações de reprodução.
• Toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.SOM/DISPLAY] t [BRILHO LCD] (pág. 80) e ajuste o brilho da tela LCD.
à câmera de vídeo
DISP/BATT INFO
Introdução
21
Page 22
• As informações ficam exibidas ou ocultas (exibidas y não exibidas) sempre que você pressiona DISP/BATT INFO.
Ajustando o visor eletrônico
Você pode exibir imagens usando o visor eletrônico com o painel LCD fechado para evitar o desgaste da bateria ou quando a definição da imagem na tela LCD for baixa.
Visor eletrônico
Alavanca de ajuste da objetiva do visor eletrônico
Mova-o até a imagem ficar nítida.
z Dicas
• É possível ajustar o brilho da luz de fundo do visor eletrônico tocando em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.SOM/DISPLAY] t
[LF DISPLAY] (pág. 80).

Etapa 5: Selecionando a mídia

Você pode selecionar o disco rígido ou o “Memory Stick PRO Duo” como a mídia de gravação/reprodução/edição da câmera. Selecione a mídia para filmes e imagens estáticas em separado. O ajuste padrão define o disco rígido para filmes e imagens estáticas.
Disco rígido
“Memory Stick”
Filme Imagem
b Notas
• Você pode realizar operações de gravação/ reprodução/edição para a mídia selecionada. Quando quiser trocar a mídia, basta selecioná-la novamente.
z Dicas
• Consulte as páginas 11 e 24 para saber o tempo de gravação.
• Consulte a página 54 para saber sobre como criar duplicatas/cópias entre duas mídias.
Selecionando a mídia para filmes
estática
Ajustando a alça
Ajuste a alça e segure a câmera de vídeo corretamente.
22
1 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t [AJUSTE MÍD.FILME] na tela LCD da câmera de vídeo.
A tela de configuração de mídia para filmes é exibida.
HDD HDD
MEMORY STICK
AJUSTE MÍD.FILME
Selecione mídia e qualidade imagem.
MEMORY STICK
Page 23
2 Toque na mídia e na qualidade de
imagem desejadas.
indica a qualidade de imagem HD (alta definição) e indica a qualidade de imagem SD (definição padrão).
3 Toque em [SIM] t .
A mídia para filmes é alterada.
Selecionando a mídia para imagens estáticas
1 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t [AJUSTE MÍD.FOTO] na tela LCD da câmera de vídeo.
A tela de configuração de mídia para imagens estáticas é exibida.
Para verificar as configurações de mídia
1 Gire o interruptor POWER repetidamente
para acender a luz (Filme)/ (Foto), dependendo da mídia que você deseja verificar.
2 Verifique o ícone da mídia na tela.
ESPERA
Ícone da mídia
: disco rígido : “Memory Stick PRO Duo”
Insira um “Memory Stick PRO Duo”
Prepare um “Memory Stick PRO Duo” se a mídia selecionada for “Memory Stick PRO Duo”. Para os tipos de “Memory Stick” que podem ser usados na câmera de vídeo, consulte a página 2.
Introdução
HDD
AJUSTE MÍD.FOTO
Selecione a mídia.
MEMORY STICK
2 Toque na mídia desejada.
3 Toque em [SIM] t .
A mídia para imagens estáticas é alterada.
1 Insira o “Memory Stick PRO Duo”
1 Abra a tampa do Memory Stick Duo na
direção indicada pela seta.
2 Insira o “Memory Stick PRO Duo” no
slot do Memory Stick Duo na posição correta, até ouvir um clique.
3 Fecha a tampa do Memory Stick Duo.
Luz ACCESS (“Memory Stick PRO Duo”)
23
Page 24
2 Se você selecionou “Memory
Stick PRO Duo” como a mídia para filme, deslize o interruptor POWER até que a luz (Filme) acenda.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), deslize-o enquanto pressiona o botão verde.
A tela [Criar novo Arq.Banco de Dados de Imagem.] é exibida na tela LCD ao inserir um novo “Memory Stick PRO Duo”.
Não há Arq.de Banco de Dados de Imagem.
Filmes não podem ser gravados/reproduzidos.
Criar novo arquivo?
TEMPO PROC.ESTIM.:10s
Criar novo Arq.Banco de Dados de Imagem.
NÃOSIM
3 Toque em [SIM].
Para gravar somente imagens estáticas em um “Memory Stick PRO Duo”, toque em [NÃO].
Para ejetar o “Memory Stick PRO Duo”
Abra a tampa do Memory Stick Duo e empurre levemente o “Memory Stick PRO Duo” uma vez.
b Notas
• Não abra a tampa do Memory Stick Duo durante a gravação.
• Se você forçar o “Memory Stick PRO Duo” na direção errada dentro do slot, o “Memory Stick PRO Duo”, o slot do Memory Stick Duo ou os dados da imagem poderão ser danificados.
• Se [Falha ao criar um novo Arquivo de Banco de Dados de Imagem. Talvez não haja espaço livre suficiente.] for exibido na etapa 3, formate o “Memory Stick PRO Duo” (pág. 66). Observe que a formatação excluirá todos os dados gravados no “Memory Stick PRO Duo”.
• Ao inserir ou ejetar o “Memory Stick PRO Duo”, tome cuidado para que o “Memory Stick PRO Duo” não salte e caia.
A capacidade e o tempo de gravação aproximado do “Memory Stick PRO Duo” (Unidade: min.)
O número entre ( ) é o tempo mínimo de gravação.
HD (alta definição) qualidade de imagem
AVC
AVC
AVC HD 16M (FH)
1GB 6
(6)10(9)15(10)20(15)
2GB 10
(10)25(20)30(20)40(35)
4GB 25
(25)55(40)65(45)85(70)
8GB 55
(55)
HD 9M (HQ)
115
(80)
HD
7M
(SP)
140
(100)
AVC HD 5M (LP)
180
(145)
24
Page 25
SD (definição padrão) qualidade de imagem
SD 9M (HQ)
1GB 10
2GB 25
4GB 55
8GB 115
(100)
(10)
(25)
(50)
SD 6M (SP)
(10)
(25)
(50)
170
(100)
SD 3M (LP)
20
40
80
(105)
(215)
b Notas
• Os números nas tabelas têm como base a utilização em um “Memory Stick PRO Duo” criado pela Sony Corporation. O tempo de gravação pode variar conforme as condições de gravação e do motivo, [MODO GRV] (pág. 71) e o tipo de “Memory Stick”.
z Dicas
• Para saber o número de imagens estáticas graváveis, consulte a página 77.
(25)
(50)
160
325
35
80
Introdução
25
Page 26

Gravação/Reprodução

Gravando e reproduzindo com facilidade (operação Easy Handycam)

O modo Easy Handycam automatiza quase todos os ajustes, para que você possa executar a gravação e a reprodução sem configurações detalhadas. Ele também aumenta o tamanho da fonte na tela para facilitar a visualização. As imagens são gravadas na mídia selecionada (pág. 22).
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), ligue-o enquanto pressiona o botão verde.
Gravando filmes
Gravando imagens estáticas
1 Deslize o interruptor
POWER G na direção da seta até que a luz
(Filme) acenda.
1 Deslize o interruptor
POWER G na direção da seta até que a luz
2 Pressione EASY A.
EASY
é exibido na
tela LCD.
2 Pressione EASY A.
EASY
3 Pressione START/STOP H (ou
D) para iniciar a gravação.*
GRAVAR
[30min]
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione START/STOP novamente.
* O [MODO GRV] é ajustado para [HD SP] ou [SD SP] (pág. 71).
3
Pressione PHOTO F levemente, para ajustar o foco bipe); em seguida, pressione completamente clique do obturador).
(Foto) acenda.
é exibido na
tela LCD.
B
10,2
M
Flash b Acende
A
(ouve-se um
(ouve-se um
26
Page 27
z Dicas
• Durante o modo Easy Handycam, as faces são detectadas por enquadramentos ([DETECÇÃO FACE], pág. 75).
Reproduzindo filmes/imagens estáticas gravados
1 Deslize o interruptor POWER G para ligar a câmera de vídeo. 2 Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) I (ou E).
A tela VISUAL INDEX aparece na tela LCD (isso pode levar alguns segundos).
Exibe a imagem reproduzida/gravada por último em cada uma das guias (B para a imagem estática gravada em um “Memory Stick PRO Duo”)
Gravação/Reprodução
HOME MENU
6 imagens anteriores
6 próximas imagens
HDD
Retorna à tela de gravação
1 : vai para a tela Índice de Rolo de Filme. 2 : vai para a tela Índice de Face. 3 : exibe filmes com qualidade de imagem HD (alta definição).* 4 : exibe imagens estáticas.
* é exibido quando você seleciona o filme com qualidade de imagem SD (definição padrão) em
[AJUSTE MÍD.FILME] (pág. 22).
Procura imagens por data (pág. 40)
27
Page 28
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque na guia ou e, em seguida, selecione o filme que deseja reproduzir.
Alterna entre Reproduzir ou Pausar quando você toca
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Início do filme/ filme anterior
Pára (vai para a tela VISUAL INDEX)
* O ajuste de [CÓD.DADOS] é definido como [DATA/HORA] (pág. 78).
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela VISUAL INDEX.
• Para diminuir a velocidade de reprodução, toque em / durante a pausa.
• Para ajustar o volume, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE SOM] t
[VOLUME] e, em seguida, toque em / .
Próximo filme
Data/hora da gravação*
Retrocesso/Avanço
Imagens estáticas:
Toque na guia , em seguida, selecione a imagem estática para reproduzir.
Apresentação de slides (pág. 41)
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Vai para a tela VISUAL INDEX
* O ajuste de [CÓD.DADOS] é definido como [DATA/HORA] (pág. 78).
10,2
M
Data/hora da gravação*
Anterior/Próximo
z Dicas
• Para alterar a mídia, selecione-a em [AJUSTE MÍD.FILME]/[AJUSTE MÍD.FOTO] (pág. 22).
28
Page 29
Para cancelar o modo Easy Handycam
Pressione EASY A novamente. desaparecerá da tela LCD.
Ajustes de menu no modo Easy Handycam
Pressione (HOME) C (ou B) para exibir os itens de menu disponíveis para alterações de ajustes (pág. 12, 69).
b Notas
• A maioria dos itens de menu retorna automaticamente aos ajustes padrão. Os ajustes de alguns itens de menu são corrigidos. Para obter detalhes, consulte a página 94.
• Você não pode usar o MENU (OPTION).
• Cancele o modo Easy Handycam se desejar adicionar efeitos às imagens ou alterar os ajustes.
Botões inválidos no modo Easy Handycam
Você não pode usar alguns botões ou funções no modo Easy Handycam, porque eles são ajustados automaticamente (pág. 94). Se você ajustar um modo inválido, [Inválido no modo Easy Handycam] poderá ser exibido.
Gravação/Reprodução
29
Page 30

Gravação

As imagens são reproduzidas na mídia selecionada na configuração de mídia (pág. 22). No ajuste padrão, tanto os filmes quanto as imagens estáticas são gravados no disco rígido.
(HOME) A
START/STOP B
Luz /CHG (carga)
Luz (Filme)/luz
(Foto)
Interruptor POWER C
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), ligue-o enquanto pressiona o botão verde.
(HOME) D
Luz ACCESS (disco rígido)
PHOTO E
Luz ACCESS (“Memory Stick PRO Duo”)
Tampa da objetiva
É aberta automaticamente quando a câmera é ligada.
START/ STOP F
b Notas
• Se a luz ACCESS estiver acesa ou piscando
após o término da gravação, isso significa que os dados ainda estão sendo gravados na mídia. Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera e não remova a bateria nem o adaptador CA.
• Quando um arquivo de filme excede 2 GB, o
próximo arquivo de filme é criado automaticamente.
30
z Dicas
• Para os tipos de “Memory Stick” que podem ser usados na câmera de vídeo, consulte a página 2.
• Verifique o tempo de gravação, a capacidade restante, etc., tocando em (HOME) A (ou D) t (GERENCIAR MÍDIA) t [INFOS.MÍDIA] (pág. 65).
Page 31
Gravando filmes
1 Ligue o interruptor POWER C na
direção da seta até que a luz (Filme) acenda.
2 Pressione START/STOP F (ou
B).
GRAVAR
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione START/STOP F (ou B) novamente.
Gravando imagens estáticas
1 Ligue o interruptor POWER C na
direção da seta até que a luz
(Foto) acenda.
2 Pressione PHOTO E levemente
para ajustar o foco A (ouve-se um bipe) e pressione completamente B (ouve-se um clique do obturador).
10,2M
Flash b Acende
é exibido ao lado de ou . Quando desaparecer, a imagem terá sido gravada.
Gravação/Reprodução
z Dicas
• Para obter o tempo de gravação e o número de imagens graváveis, consulte as páginas 11, 24 e
77.
• Você pode gravar imagens estáticas durante a gravação de filmes, pressionando PHOTO E ([Dual Rec], pág. 33).
• Um quadro é exibido na face detectada e a imagem desta é otimizada automaticamente ([DETECÇÃO FACE], pág. 75).
• Quando uma face é detectada durante a gravação de filme, pisca e a face detectada é armazenada no índice. Você pode pesquisar uma cena desejada por uma imagem da face ao reproduzir ([Índice de Face], pág. 39).
• É possível capturar imagens estáticas a partir de filmes gravados (pág. 53).
• Você pode alternar o modo de filmagem
tocando em (HOME) A (ou D) t
(CAPTURANDO) t [FILME] ou
[FOTO].
• A tela LCD de sua câmera de vídeo pode exibir imagens gravadas em toda a tela (exibição total de pixels). No entanto, isso pode fazer com que as imagens tenham um pequeno corte nas partes superior e inferior e nas laterais direita e esquerda, quando elas forem reproduzidas em uma TV não compatível com a exibição total de pixels. Neste caso, defina [GUIA ENQUAD.] como [LIGAR] (pág. 74) e grave imagens usando como guia o quadro externo exibido na tela.
31
Page 32

Aplicando zoom

Você pode ampliar as imagens em até 12 vezes o tamanho original com a alavanca de zoom motorizado ou os botões de zoom abaixo no quadro LCD.
z Dicas
• Você pode ajustar o [ZOOM DIGITAL]
(pág. 73) se desejar um zoom com um nível maior do que 12 × durante a gravação de filmes.

Gravando som com mais presença (gravação surround 5,1 ch)

O som de ambiente Dolby Digital 5.1 ch pode ser gravado com o microf one embutido. Você pode desfrutar de sons rea listas ao reproduzir o filme em dispositivos que suportem som de ambiente de canal 5,1.
Microfone embutido
Alcance maior de visualização:
Visualização aproximada:
(Telefoto)
(Grande angular)
Mova ligeiramente a alavanca de zoom motorizado para obter um zoom mais lento. Mova mais para obter um zoom mais rápido.
b Notas
• Lembre-se de manter o dedo sobre a alavanca de zoom motorizado. Se você tirar o dedo da alavanca de zoom motorizado, o som da alavanca também poderá ser gravado.
• Não é possível alterar a velocidade de zoom por meio dos botões abaixo no quadro LCD.
• A distância mínima possível entre a câmera de vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de aproximadamente 1 cm para a grande angular e de aproximadamente 80 cm para a telefoto.
32
Dolby Digital 5.1 Creator, som de ambiente de canal 5,1 Glossário (pág. 127)
b Notas
• Ao reproduzir som 5,1ch na câmera de vídeo, ele é automaticamente convertido e tem saída de 2ch.
• Para desfrutar do som de ambiente de 5,1 canais gravado com qualidade de imagem HD (alta definição), você precisa de um dispositivo de formato AVCHD compatível com o som de canal 5,1.
• Ao conectar sua câmera de vídeo a um cabo HDMI (opcional), o som dos filmes com qualidade de imagem HD (alta definição) sai automaticamente com som de 5,1 canais. O som dos filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão) é convertido para 2 canais.
• Você pode criar um disco, que contenha os filmes gravados na sua câmera de vídeo, em um computador usando o software fornecido. Se você reproduzir o disco em um sistema de som de ambiente de canal 5,1, poderá desfrutar de um som realista.
Page 33
z Dicas
• É possível selecionar o som de gravação em [SURROUND 5.1ch] ( ) ou [STEREO 2ch] ( ) ([MODO ÁUDIO], pág. 72).

Iniciando a gravação rapidamente (QUICK ON)

Ao pressionar QUICK ON, a câmera de vídeo entra no modo sleep (modo de economia de energia) em vez de desligar­se. A luz QUICK ON permanece piscando durante o modo de repouso. Pressione QUICK ON novamente para iniciar a próxima gravação. A câmera de vídeo retorna ao modo de espera de gravação em aproximadamente 1 segundo.
z Dicas
• Durante o modo de repouso, a bateria consome metade do que consumiria durante a gravação normal, permitindo que você economize a energia dela.
• A energia é desligada automaticamente se você não usar a câmera de vídeo durante um certo período, durante o modo de repouso. Você pode ajustar o tempo durante o qual deseja que a câmera de vídeo permaneça ligada, antes de desligá-la automaticamente no modo de repouso ([MODO DORMIR LIG.], pág. 83).

Gravando imagens estáticas de alta qualidade durante a gravação de filmes (Dual Rec)

Você pode gravar imagens estáticas de alta qualidade durante a gravação de filmes, pressionando PHOTO.
b Notas
• O flash não poderá ser utilizado durante a gravação de filmes.
poderá ser exibido quando a capacidade da mídia de gravação não for suficiente ou quando as imagens estáticas forem gravadas continuamente. Não é possível gravar imagens estáticas enquanto é exibido.
z Dicas
• Quando o interruptor POWER estiver ajustado para (Filme), o tamanho das imagens estáticas será [ 7,6M] (modo 16:9) ou [5,7M] (4:3).
• Você pode gravar imagens estáticas durante o modo de espera da gravação, da mesma forma que quando a luz (Foto) é ligada. A gravação com flash também é possível.

Gravando em locais escuros (NightShot)

Gravação/Reprodução
Porta de infravermelho
Ao ajustar o interruptor NIGHTSHOT para ON, é exibido. É possível gravar imagens em locais escuros.
33
Page 34
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot utilizam a luz infravermelha. Portanto, não cubra a porta de infravermelho com os dedos ou outros objetos.
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 87) quando for difícil focar automaticamente.
• Não use o NightShot e as funções do Super NightShot em locais com muita luz. Isso pode causar um mau funcionamento.
z Dicas
• Para gravar uma imagem mais clara, utilize a função Super NightShot (pág. 90). Para gravar uma imagem mais fiel às cores originais, utilize a função Color Slow Shutter (pág. 90).

Ajustando a exposição de motivos com luz de fundo

Para ajustar a exposição dos motivos com luz de fundo, pressione . (luz de fundo) para exibir . na tela. Para cancelar a função de luz de fundo, pressione . (luz de fundo) novamente.

Gravando no modo de espelho

z Dicas
• Uma imagem de espelho do motivo é exibida na tela LCD, mas, depois de gravada, a imagem ficará normal.

Gravando ações rápidas em gravação lenta (GR.LEN.SUAVE)

Motivos e ações em movimentos rápidos, que não podem ser capturados em condições habituais de filmagem, podem ser filmados em gravação lenta suave por aproximadamente 3 segundos. Esse recurso é útil para filmar ações rápidas, como uma tacada de golfe ou tênis.
1 Toque em (HOME) t
(CAPTURANDO) t
[GR.LEN.SUAVE].
GR.LEN.SUAVE
2 Pressione START/STOP.
Um filme de 3 segundos (aprox.) é gravado como um filme em gravação lenta de 12 segundos.
[Gravando···] desaparece quando a gravação é concluída.
Toque em para cancelar a gravação lenta suave.
Para alterar o ajuste
Toque na guia (OPTION) t
e selecione o ajuste a ser alterado.
• [TEMPORIZAÇÃO] Selecione o ponto inicial da gravação, após pressionar START/STOP. O ajuste padrão é [3seg DEPOIS].
ESPERA
Abra o painel LCD a um ângulo de 90 graus em relação à câmera de vídeo (1) e gire-o 180 graus na direção da objetiva (2).
34
Page 35
[3seg DEPOIS]
[3seg ANTES]
• [GRAVAR SOM] Selecione [LIGAR] ( ) para sobrepor sons, como conversas em filmes em câmera lenta (O ajuste padrão é [DESLIGAR]). A câmera de vídeo grava sons por cerca de 12 segundos enquanto a mensagem [Gravando···] é exibida na etapa 2.
b Notas
• Os sons não podem ser gravados durante uma filmagem de 3 segundos (aprox.).
• A qualidade de imagem da [GR.LEN.SUAVE] não é tão boa quanto a qualidade de imagem da gravação normal.
• Durante o modo Easy Handycam, a função [GR.LEN.SUAVE] não pode ser usada. Cancele o modo Easy Handycam.

Controlando os ajustes de imagem manualmente no seletor CAM CTRL

Você pode atribuir um item de menu geralmente usado no seletor CAM CTRL. Já que o ajuste do foco é atribuído ao seletor CAM CTRL no ajuste padrão, a operação abaixo é descrita como um ajuste do foco usando o seletor.
MANUAL
Seletor CAM CTRL
1 Pressione MANUAL para ativar o modo de
ajuste manual. Pressionar MANUAL alterna o modo de
ajuste entre automático e manual.
2 Gire o seletor CAM CTRL para ajustar o
foco.
Itens que podem ser atribuídos ao seletor CAM CTRL
– [FOCO] (pág. 87) – [EXPOSIÇÃO] (pág. 88) – [DESVIO EA] (pág. 72) – [AJUSTE WB] (pág. 72)
Para atribuir itens de menu ao seletor CAM CTRL
1 Pressione e mantenha pressionado
MANUAL por alguns segundos.
A tela [PROGR.SELETOR] é exibida.
ESPERA
PROGR.SELETOR
FOCO EXPOSIÇÃO DESVIO EA AJUSTE WB
[
MANUAL]:EXEC.
2 Gire o seletor CAM CTRL e selecione o
item a ser atribuído.
3 Pressione MANUAL.
REINICIAR
Gravação/Reprodução
35
Page 36
b Notas
• Os ajustes manuais serão retidos mesmo que
você altere o item atribuído do seletor CAM CTRL. No entanto, se você ajustar [EXPOSIÇÃO] depois e configurar [DESVIO EA] manualmente, [EXPOSIÇÃO] substituirá [DESVIO EA].
• Se você selecionar [REINICIAR] na etapa 2,
todos os itens ajustados manualmente serão redefinidos para os ajustes padrão.
z Dicas
• As funções nos itens que podem ser atribuídos
ao seletor CAM CTRL são as mesmas da operação do menu.
• Também é possível atribuir itens de menu ao
seletor CAM CTRL, tocando em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE FILME]/[AJUSTES DE FOTO] t [PROGR.SELETOR] (pág. 75).
36
Page 37
Gravação/Reprodução

Reprodução

Você pode reproduzir as imagens na mídia selecionada na configuração de mídia (pág. 22). Na configuração padrão, as imagens no disco rígido são reproduzidas.
Tampa da objetiva
Fecha quando é exibida uma tela INDEX.
(HOME) A
(HOME) B
(VISUALIZAR IMAGENS) C
1 Deslize o interruptor POWER E para ligar a câmera de vídeo.
2 Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) F (ou C).
A tela VISUAL INDEX aparece na tela LCD (isso pode levar alguns segundos).
Aparece com a imagem na guia reproduzida/gravada pela última vez (B para a imagem estática no “Memory Stick PRO Duo”)
Alavanca de zoom motorizado D
Interruptor POWER
E
(VISUALIZAR
IMAGENS) F
Gravação/Reprodução
HOME MENU
6 imagens anteriores
6próximas imagens
Retorna à tela de gravação
1 : vai para a tela Índice de Rolo de Filme (pág. 39). 2 : vai para a tela Índice de Face (pág. 39). 3 : exibe filmes com qualidade de imagem HD (alta definição).* 4 : exibe imagens estáticas.
HDD
Seleciona imagem por data (pág. 40)
(OPTION)
37
Page 38
* é exibido quando você seleciona o filme com qualidade de imagem SD (definição padrão) em
[AJUSTE MÍD.FILME] (pág. 22).
z Dicas
• O número das imagens na tela VISUAL INDEX pode ser alterado de 6 y 12 movendo-se a alavanca de
zoom motorizado D. Para corrigir esse número, pressione (HOME) B (ou A) t (AJUSTES) t [AJ.VISUALIZ.IMAG] t [ EXIBIR] (pág. 79).
3 Inicie a reprodução.
Reproduzindo filmes
Toque na guia ou e, em seguida, selecione o filme que deseja reproduzir.
Alterna entre Reproduzir ou Pausar quando você toca
Retorna (para a tela INDEX)
Início do filme/filme anterior
Pára (vai para a tela INDEX)
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela INDEX.
• Toque em
• Um toque em
toques o tornam aproximadamente 10 vezes mais rápido, três toques o tornam aproximadamente 30 vezes mais rápido e 4 toques o tornam aproximadamente 60 vezes mais rápido.
/ durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.
/ torna o retrocesso/avanço rápido aproximadamente 5 vezes mais rápido, 2
Retrocesso/Avanço
Próximo filme
(OPTION)
Visualizando imagens estáticas
Toque na guia , em seguida, selecione a imagem estática para reproduzir.
10,2
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Vai para a tela VISUAL INDEX
M
Apresentação de slides (pág. 41)
(OPTION)
Anterior/Próximo
38
Page 39
Para ajustar o volume do som
Toque na guia (OPTION) t t [VOLUME] e, em seguida, ajuste o volume com / .
z Dicas
• Você pode alternar o modo de reprodução tocando em (HOME) B (ou A) t
(VISUALIZAR IMAGENS) t [VISUAL
INDEX].

Pesquisando pela cena desejada com precisão (Índice de Rolo de Filme)

Os filmes podem ser divididos várias vezes e a primeira cena de cada divisão é exibida na tela ÍNDICE. Você pode começar a reproduzir um filme da miniatura selecionada. Selecione a mídia que contém o filme que você deseja reproduzir antes da operação (pág. 22).
1 Ative o interruptor POWER para
ligar a câmera de vídeo e pressione (VISUALIZAR IMAGENS).
A tela VISUAL INDEX é exibida.
2 Toque em (Índice de Rolo de
Filme).
Retorna à tela VISUAL INDEX
3 Toque em / para selecionar o
filme desejado.
4 Toque em / para pesquisar a
cena desejada e, em seguida, toque a cena que deseja reproduzir.
É iniciada a reprodução da cena selecionada.
z Dicas
• Você pode exibir a tela [Índice de Rolo de Filme] tocando em (HOME) t
(VISUALIZAR IMAGENS) t
[ INDEX].

Pesquisando pela cena desejada pela face (Índice de Face)

As imagens de face detectadas durante a gravação do filme são exibidas na tela de índice. Você pode reproduzir o filme da imagem de face selecionada. Selecione a mídia que contém o filme que você deseja reproduzir antes da operação (pág. 22).
1 Ative o interruptor POWER para
ligar a câmera de vídeo e pressione (VISUALIZAR IMAGENS).
A tela VISUAL INDEX é exibida.
Gravação/Reprodução
HDD
Ajusta o intervalo no qual as miniaturas das telas no filme serão criadas.
:
3seg
39
Page 40
2 Toque em (Índice de Face).
Retorna para a tela VISUAL INDEX
HDD
3 Toque em / para selecionar o
filme desejado.

Procurando imagens desejadas por data (Índice de datas)

Você pode procurar a imagem que desejar, de modo eficaz, por data. Selecione a mídia que contém a imagem que você deseja reproduzir antes da operação (pág. 22).
b Notas
• Você não pode usar a função Índice de datas
para imagens estáticas no “Memory Stick PRO Duo”.
4 Toque em / e, em seguida,
toque na imagem de face desejada para exibir a cena.
A reprodução é iniciada a partir do começo da cena com a imagem de face selecionada.
b Notas
• As faces podem não ser detectadas dependendo das condições de gravação. Exemplo: pessoas usando óculos ou chapéu, ou que não estão de frente para a câmera.
• Ajuste [AJ.INDEX ] para [LIGAR] (o ajuste padrão) antes de a gravação ser reproduzida do [ INDEX] (pág. 76). Verifique se está piscando durante a gravação e se as imagens da face detectadas estão armazenadas em [Índice de Face].
z Dicas
• Você pode exibir a tela [Índice de Face] tocando em (HOME) t (VISUALIZAR IMAGENS) t [ INDEX].
1 Ative o interruptor POWER para
ligar a câmera de vídeo e pressione (VISUALIZAR IMAGENS).
A tela VISUAL INDEX é exibida.
2 Para procurar filmes, toque na
guia ou . Para procurar imagens estáticas, toque na guia
.
3 Toque na data na tela.
As datas de gravação das imagens são exibidas na tela.
Retorne para a tela VISUAL INDEX
DATA
40
Page 41
4 Toque em / para selecionar a
data da imagem desejada e, em seguida, toque em .
As imagens da data selecionada são exibidas na tela VISUAL INDEX.
z Dicas
• Na tela [Índice de Rolo de Filme]/[Índice de Face], você pode usar a função Índice de datas seguindo as etapas 3 a 4.

Usando o zoom PB

Você pode ampliar as imagens estáticas de aproximadamente 1,1 até 5 vezes o tamanho original. A ampliação pode ser ajustada com a alavanca de zoom motorizado ou com os botões no quadro LCD.
1 Reproduza a imagem estática que deseja
ampliar.
2 Ampliar a imagem estática com T
(Telefoto). A tela é enquadrada.
3 Toque na tela no ponto em que deseja
exibir a imagem no centro do quadro exibido.
4 Ajuste a ampliação com W (Grande
angular)/T(Telefoto).
Para cancelar, toque em .

Reproduzindo várias imagens estáticas (Apresentação de slides)

Toque em na tela de reprodução de imagem estática. A apresentação de slides começa pela imagem estática selecionada. Toque em para interromper a apresentação de slides. Para reiniciá-la, toque em novamente.
b Notas
• Não é possível operar o zoom de reprodução durante a apresentação de slides.
z Dicas
• Você também pode reproduzir a apresentação de slides tocando em (OPTION) t guia t [APRES.SLIDES] na tela VISUAL INDEX.
• Você pode definir uma apresentação de slides contínua, selecionando (OPTION) t guia t [AJ.APRES.SLIDES]. O ajuste padrão é [LIGAR] (reprodução contínua).
Gravação/Reprodução
41
Page 42

Reproduzindo a imagem em uma TV

Os métodos de conexão e a qualidade da imagem (HD (alta definição)/SD (definição padrão)) exibida na tela da TV diferem dependendo do tipo de TV que está conectada e dos conectores utilizados. Utilize o adaptador CA fornecido como fonte de alimentação (pág. 16). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo a ser conectado.
b Notas
• Ao gravar, ajuste [X.V.COLOR] para [LIGAR] para reproduzir em uma TV compatível com x.v.Color (pág. 73). Podem ser necessários alguns ajustes na TV ao reproduzir. Consulte o manual de instruções de sua TV para obter detalhes.
Fluxo de operação
Você pode conectar sua câmera de vídeo à TV facilmente seguindo as instruções exibidas na tela LCD, [GUIA CONEXÃO TV].
Troque a entrada na TV para o jaque conectado.
Consulte os manuais de instrução da TV.
r
Faça a conexão de sua câmera de vídeo e TV consultando o [GUIA CONEXÃO TV].
r
Faça os ajustes de saída necessários em sua câmera de vídeo (pág. 44).
42
Conector remoto A/V
b Notas
• Tanto a câmera de vídeo como a Handycam Station vêm equipadas com Conector remoto A/V ou A/V OUT jaque (pág. 118, 121). Conecte o cabo de conexão A/V ou cabo de componente A/V à Handycam Station ou à sua câmera de vídeo. Se você conectar os cabos de conexão A/V ou cabo de componente A/V à Handycam Station e à sua câmera de vídeo ao mesmo tempo, poderão ocorrer distúrbios de imagem.
Page 43
Selecionando a conexão mais vantajosa - GUIA CONEXÃO TV
Sua câmera de vídeo o aconselhará sobre a maneira mais vantajosa de conectar a TV.
1 Ligue a câmera de vídeo e toque
em (HOME) t (OUTROS) t [GUIA CONEXÃO TV].
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
2 Toque na resposta à pergunta
exibida na tela.
Selecione o formato de TV.
TV alta definição
GUIA CONEXÃO TV
Enquanto isso, você pode fazer a conexão relevante entre sua câmera de vídeo e a TV.
TV 16:9 ou 4:3
Gravação/Reprodução
43
Page 44
Conectando a uma TV de alta definição
Imagens gravadas com qualidade de imagem HD (alta definição) são reproduzidas com qualidade de imagem HD (alta definição). Imagens gravadas com qualidade de imagem SD (definição padrão) são reproduzidas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
t (pág. 45)t (pág. 44)
: fluxo de sinal
Câmera de
Tipo
A
1
vídeo
Cabo de componente A/V (fornecido)
Cabo TV Ajuste HOME MENU
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
(Verde) Y (Azul) PB/C (Vermelho)
R/CR
P
(Branco) (Vermelho)
B
t [COMPONENTE] t [1080i/480i] (pág. 82)
b Notas
• Se você conectar somente o vídeo de componente, os sinais de áudio não serão emitidos. Conecte os plugues branco e vermelho aos sinais de áudio de saída.
44
Page 45
Tipo
Câmera de
vídeo
: fluxo de sinal
Cabo TV Ajuste HOME MENU
B
2
b Notas
• Use um cabo HDMI com o logo HDMI.
• Use um conector HDMI mini em uma extremidade (da câmera de vídeo), e um plugue compatível, na outra extremidade, para se conectar à TV.
• As imagens não serão enviadas do jaque HDMI OUT da sua câmera de vídeo, se tiverem sinais de proteção de direitos autorais gravados nelas.
• Algumas TVs podem não funcionar corretamente (por exemplo, sem som ou imagem) com essa conexão.
• Não conecte o jaque HDMI OUT de sua câmera de vídeo e o jaque HDMI OUT do dispositivo externo com o cabo HDMI. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Quando o dispositivo conectado for compatível com som de ambiente de canal 5,1, os filmes gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição) serão emitidos automaticamente em som de ambiente de canal 5,1. Filmes gravados com a qualidade de imagem SD (definição padrão) são convertidos em som de canal 2.
Cabo HDMI (opcional)
HDMI
IN
Conectando a uma TV sem alta definição 16:9 (wide) ou 4:3
Imagens gravadas com qualidade HD (alta definição) são convertidas em SD (definição padrão) e reproduzidas. Imagens gravadas com qualidade de imagem SD (definição padrão) são reproduzidas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
Gravação/Reprodução
t (pág. 46)t (pág. 46) t (pág. 46)
Para ajustar a proporção horizontal para vertical de acordo com a TV conectada (16:9/4:3)
Ajuste [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com sua TV (pág. 81).
45
Page 46
b Notas
• Quando você reproduz um filme gravado com qualidade de imagem SD (definição padrão) em uma TV
4:3 que não é compatível com o sinal 16:9, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE FILME] t [SELEC.PANOR.] t [4:3] em sua câmera de vídeo quando gravar uma imagem (pág. 72).
: fluxo de sinal
Câmera de
Tipo
C
b Notas
• Se você conectar somente o vídeo de componente, os sinais de áudio não serão emitidos. Conecte os
plugues branco e vermelho aos sinais de áudio de saída.
D
vídeo
Cabo de componente A/V (fornecido)
1
Cabo de conexão A/V com S VIDEO (opcional)
Cabo TV Ajuste HOME MENU
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
(Verde) Y (Azul) PB/C (Vermelho)
R/CR
P
(Branco)
(Vermelho)
B
t [COMPONENTE] t [480i] (pág. 82)
(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 81)
(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 81)
1
(Branco) (Vermelho)
(Amarelo)
b Notas
• Quando o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) estiver conectado, os sinais de áudio não são enviados. Para enviar sinais de áudio, conecte os plugues branco e vermelho no jaque de entrada de áudio da sua TV.
• Essa conexão produz imagens de resolução mais alta comparadas com a do cabo de conexão A/V (Tipo
).
1
E
* Ajuste [FORMATO TV] de acordo com a sua TV.
Cabo de conexão A/V (fornecido)
(Amarelo) (Branco) (Vermelho)
(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 81)
46
Page 47
Ao conectar à sua TV via um VCR
Conecte sua câmera de vídeo à entrada LINE IN no VCR usando o cabo de conexão A/V. Ajuste o seletor de entrada no VCR para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 etc.).
Quando sua TV for do tipo mono (quando ela tiver apenas um jaque de entrada de áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V ao jaque de entrada do vídeo e o plugue branco (canal esquerdo) ou vermelho (canal direito) ao jaque de entrada de áudio da TV ou do VCR.
b Notas
• Quando o cabo de conexão A/V é utilizado para enviar imagens, elas são enviadas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
z Dicas
• Se você conectar sua câmera de vídeo à TV usando mais de um tipo de cabo para enviar imagens, a ordem de prioridade dos jaques de entrada de TV será a seguinte: HDMI t vídeo de componente t S VIDEO t vídeo.
• HDMI (Interface de multimídia de alta definição) é uma interface para enviar sinais de vídeo/áudio. O jaque HDMI OUT envia imagens de alta qualidade e áudio digital.
Usando “BRAVIA” Sync
Você pode realizar a operação de reprodução, usando o controle remoto da TV, ao conectar a câmera de vídeo a uma TV “BRAVIA” Sync compatível, lançada em 2008 ou, posteriormente, usando o cabo HDMI.
cabo HDMI
1 Conecte sua câmera de vídeo e
uma TV* “BRAVIA” Sync compatível ao cabo HDMI (opcional).
2 Ligue sua câmera de vídeo.
A entrada de TV é automaticamente ativada e a imagem de sua câmera de vídeo será exibida na TV.
Gravação/Reprodução
Sobre “PhotoTV HD”
Sua câmera de vídeo é compatível com “PhotoTV HD”. “PhotoTV HD” permite a representação semelhante à foto extremamente detalhada de textura e cores sutis. Ao conectar dispositivos Sony compatíveis com PhotoTV HD usando um cabo HDMI* ou um cabo A/V de componente **, você pode desfrutar de um mundo completamente novo de fotos com excelente qualidade HD.
* A TV mudará automaticamente para o modo
apropriado ao exibir fotos.
** Será necessário configurar a TV. Consulte o
manual de instruções de sua TV compatível com PhotoTV HD para obter detalhes.
3 Opere o controle remoto da TV.
Você pode executar as seguintes operações.
– Exibir (VISUALIZAR IMAGENS) de
(HOME) pressionando o botão SYNC
MENU
– Exir uma tela INDEX, como a tela VISUAL
INDEX, pressionando os botões para cima/ para baixo/para a esquerda/para a direita/ enter no controle remoto de sua TV e reproduza os filmes ou imagens estáticas desejadas
47
Page 48
b Notas
• Para ajustar esse número, toque em
(HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES GERAIS] t [CONTROLE HDMI] t [LIGAR] (o ajuste padrão).
• Ajuste também a sua TV. Consulte o manual de instruções da TV para obter detalhes.
z Dicas
• Se você desligar a TV, a câmera de vídeo também será desligada.
48
Page 49

Salvando imagens

As imagens são reproduzidas na mídia selecionada na configuração de mídia (pág. 22). Devido à capacidade limitada de uma mídia, certifique-se de salvar os dados de imagem em algum tipo de mídia externa, como um DVD-R ou um computador.
z Dicas
• Você pode transferir/copiar as imagens gravadas no disco rígido no “Memory Stick PRO Duo” com a sua câmera de vídeo (pág. 54).
Salvando imagens usando um computador
Ao usar “Picture Motion Browser” no seu CD-ROM fornecido, você pode salvar as imagens gravadas na sua câmera de vídeo com qualidade de imagem HD (alta definição) ou SD (definição padrão). Você pode regravar filmes com qualidade de imagem HD (alta definição) do seu computador em sua câmera de vídeo, se necessário. Para obter detalhes, consulte “Guia do PMB”.
Criando um disco com Um Toque (One Touch Disc Burn)
Você pode salvar imagens gravadas no disco rígido da câmera de vídeo diretamente em um DVD com facilidade, pressionando o botão
(DISC BURN).
Salvando imagens no computador (Easy PC Back-up)
Você pode salvar imagens gravadas na câmera de vídeo no disco rígido de um computador.
Criando um disco com as imagens selecionadas
Você pode salvar imagens copiadas em seu computador em um disco. Também pode editá-las.
Gravação/Reprodução
Consulte o “Manual de instruções” fornecido.
Salvando imagens conectando a câmera de vídeo a outros dispositivos
Conectando com o cabo de conexão A/V
Você pode copiar filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão).
Conectando com o cabo USB
Você pode copiar filmes com qualidade de imagem HD (alta definição) ou SD (definição padrão).
Consulte a página 60.
49
Page 50

Editando

Categoria (OUTROS)

Esta categoria permite que você edite as imagens na mídia. Além disso, você pode aproveitar a sua câmera de vídeo conectando-se com outros dispositivos.
ESPERA
CAPTURA DE FOTO
APAGAR
SINCRONIZ.FILME
OUTROS
Categoria (OUTROS)
COPIAR FOTO
Lista de itens
APAGAR
Você pode excluir imagens na mídia (pág. 51).
CAPTURA DE FOTO
Você pode salvar um quadro selecionado a partir do filme gravado como uma imagem estática (pág. 53).
SINCRONIZ.FILME
Você pode copiar filmes gravados no disco rígido em um “Memory Stick PRO Duo” (pág. 54).
COPIAR FOTO
Você pode copiar imagens estáticas gravadas no disco rígido em um “Memory Stick PRO Duo” (pág. 55).
IMPRIMIR
Você pode imprimir imagens estáticas em uma impressora PictBridge conectada (pág. 63).
CONEXÃO USB
Você pode conectar a câmera de vídeo a um computador, etc., usando o cabo USB. Consulte o “Manual de instruções” para saber como conectar-se a um computador.
GUIA CONEXÃO TV
Sua câmera de vídeo o ajuda a selecionar a conexão apropriada para o dispositivo (pág. 42).
EDIT
Também é possível editar as imagens (pág. 56).
EDITAR PLAYLIST
Você pode criar e editar uma Playlist (pág. 57).
50
Page 51

Apagando imagens

Você pode apagar as imagens gravadas na mídia usando a câmera de vídeo.
b Notas
• Não é possível restaurar as imagens depois de apagá-las.
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo enquanto as imagens estiverem sendo apagadas. Isso pode danificar a mídia.
• Não ejete o “Memory Stick PRO Duo” enquanto exclui imagens do “Memory Stick PRO Duo”.
• Quando a proteção contra gravação estiver definida para imagens no “Memory Stick PRO Duo” por outro dispositivo, não será possível excluir as imagens do “Memory Stick PRO Duo”.
z Dicas
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma só vez.
• Você pode excluir uma imagem na tela de reprodução a partir do MENU (OPTION).
• Para apagar todas as imagens gravadas na mídia e recuperar todo o seu espaço gravável, formate a mídia (pág. 66).
Apagando filmes
Você pode liberar espaço na mídia apagando dados de imagem da câmera de vídeo. Você pode verificar o espaço de mídia livre usando [INFOS.MÍDIA] (pág. 65). Selecione a mídia que contém o filme que você deseja apagar antes da operação (pág. 22).
b Notas
• Dados importantes devem ser salvos em mídia externa (pág. 49).
4 Toque no filme a ser apagado.
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
O filme selecionado é marcado com . Pressione e mantenha pressionado o filme na tela LCD para confirmá-lo. Toque em para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todos os filmes de uma só vez
Na etapa 3, toque em [ APAGAR TUDO]/[ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar de uma só vez todos os filmes gravados em um mesmo dia
1 Na etapa 3, toque em [ APAGAR
por dt]/[ APAGAR por dt].
APAGAR por dt
Editando
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR] ou
[APAGAR].
2 Toque em / para selecionar a data
de gravação do filme desejado e, em seguida, toque em . Os filmes gravados na data selecionada são exibidos na tela. Toque no filme na tela LCD para confirmá-lo. Toque em para voltar para a tela anterior.
3 Toque em t [SIM] t .
51
Page 52
b Notas
• Se o filme apagado estiver incluído na Playlist
(pág. 57), o filme adicionado à Playlist também será apagado dela.
Apagando imagens estáticas
Selecione a mídia que contém a imagem estática que você deseja apagar antes da operação (pág. 22).
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
Para apagar todas as imagens estáticas de uma só vez
Na etapa 3, toque em [ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar de uma só vez todas as imagens estáticas gravadas em um mesmo dia
Esta função está disponível somente quando o disco rígido interno for selecionado como a mídia.
1 Na etapa 3, toque em [ APAGAR
por dt].
3 Toque em [ APAGAR].
4 Toque na imagem estática a ser
apagada.
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
A imagem estática selecionada é marcada com . Pressione firme a imagem estática na tela LCD para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
52
APAGAR por dt
2 Toque em / para selecionar a data
de gravação da imagem estática desejada e, em seguida, toque em . As imagens estáticas gravadas na data selecionada são exibidas na tela. Toque na imagem estática na tela LCD para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela anterior.
3 Toque em t [SIM] t .
Page 53

Capturando uma imagem estática de um filme

Você pode salvar um quadro selecionado a partir do filme gravado como uma imagem estática. Selecione a mídia que contém os filmes e a mídia na qual deseja salvar as imagens estáticas antes da operação (pág. 22).
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [CAPTURA DE
FOTO].
A tela [CAPTURA DE FOTO] é exibida.
2 Toque no filme a ser capturado.
O filme selecionado começará a ser reproduzido.
3 Toque em no ponto em que
deseja capturar.
O filme é pausado.
CAPTURA DE FOTO
0:00:24
9999
Para continuar a captura
Toque em e siga as etapas 3 a 4. Para capturar uma imagem estática de outro filme, toque em e siga as etapas 2 a 4.
Para concluir a captura
Toque em t .
b Notas
• O tamanho da imagem é fixo dependendo da qualidade de imagem do filme:
– [ 2,1 M] com qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 0,2M] em 16:9 (grande angular) com
qualidade de imagem SD (definição padrão)
– [VGA(0,3M)] em 4:3 com qualidade de
imagem SD (definição padrão)
• A mídia na qual deseja salvar as imagens estáticas deve ter espaço suficiente livre.
• A data e hora de gravação das imagens estáticas capturadas são as mesmas da data e hora de gravação dos filmes.
• Se o filme a partir do qual você estiver capturando não tiver código de dados, a data e a hora da gravação da imagem estática serão a data e a hora de captura do filme.
Editando
4 Toque em .
A imagem estática capturada é salva na mídia selecionada em [AJUSTE MÍD.FOTO] (pág. 22).
Quando a captura terminar, a tela mudará para pausa.
53
Page 54

Copiando imagens para um “Memory Stick PRO Duo” com sua câmera de vídeo

Copiando filmes
Você pode copiar filmes gravados no disco rígido interno da sua câmera de vídeo para um “Memory Stick PRO Duo”. Insira um “Memory Stick PRO Duo” em sua câmera de vídeo antes da operação.
b Notas
• Ao gravar pela primeira vez um filme em um “Memory Stick PRO Duo”, crie o arquivo do banco de dados de imagens tocando em
(HOME) t (GERENCIAR MÍDIA)
t [REPAR.A.BD IMG.] (pág. 68).
• Conecte a sua câmera de vídeo na tomada da parede usando o Adaptador CA fornecido, a fim de impedir que a câmera fique sem energia durante a cópia.
z Dicas
• O filme original não será excluído depois da cópia.
• Todas as imagens incluídas em uma Playlist serão copiadas.
• As imagens gravadas pela câmera de vídeo e armazenadas na mídia são denominadas “original”.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t
[SINCRONIZ.FILME].
A tela [SINCRONIZ.FILME] é exibida.
SINCR. SINCR.
2 Toque na qualidade de imagem
do filme a ser copiado.
[SINCR. t ]: para copiar os filmes com qualidade de imagem HD (alta definição)
[SINCR. t ]: para copiar os filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão)
3 Toque no tipo de cópia.
[SINCR.por sel.]: para selecionar filmes e cópia
[SINCR.por data]: para copiar todos os filmes de uma data especificada
[SINCR.TUDO ]: para copiar as Playlists com qualidade de imagem HD (alta definição)
[SINCR.TUDO ]: para copiar as Playlists com qualidade de imagem SD (definição padrão)
Quando você seleciona Playlist como a fonte de cópia, siga as instruções na tela para copiar.
4 Selecione o filme a ser copiado.
[SINCR.por sel.]: toque no filme a ser copiado. O filme selecionado é marcado com . Você pode selecionar vários filmes.
54
SINCRONIZ.FILME
SINCR. por seleção
Pressione firme:PRÉ-VIS
Capacidade restante do “Memory Stick PRO Duo”
z Dicas
• Pressione firme a imagem na tela LCD para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela anterior.
Page 55
[SINCR.por data]: selecione a data de gravação do filme a ser copiado e depois toque em . Você não pode selecionar várias datas.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [COPIAR FOTO].
A tela [COPIAR FOTO] é exibida.
COPIAR por seleção COPIAR por data
SINCRONIZAR por data
5 Toque em t [SIM].
A cópia é iniciada.
z Dicas
• Para verificar os filmes copiados depois de concluir a cópia, selecione [ MEMORY STICK]/[ MEMORY STICK] em [AJUSTE MÍD.FILME] e reproduza-os novamente (pág. 22).
Copiando imagens estáticas
Você pode copiar imagens estáticas do disco rígido interno da câmera de vídeo para um “Memory Stick PRO Duo”. Insira um “Memory Stick PRO Duo” em sua câmera de vídeo antes da operação.
b Notas
• Conecte a sua câmera de vídeo na tomada da parede usando o Adaptador CA fornecido, a fim de impedir que a câmera fique sem energia durante a cópia.
COPIAR
2 Toque no tipo de cópia.
[COPIAR por seleção]: para selecionar as imagens estáticas e cópia
[COPIAR por data]: para copiar todas as imagens estáticas de uma data especificada
3 Selecione a imagem estática a ser
copiada.
[COPIAR por seleção]: toque na imagem estática a ser copiada. A imagem estática selecionada é marcada com . Você pode selecionar várias imagens.
COPIAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
z Dicas
• Pressione firme a imagem na tela para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela anterior.
Editando
55
Page 56

Dividindo um filme

[COPIAR por data]: selecione a data de gravação da imagem estática a ser copiada e depois toque em . Você não pode selecionar várias datas.
COPIAR p.dt
4 Toque em t [SIM].
A cópia é iniciada.
z Dicas
• Para verificar as imagens estáticas copiadas depois de concluir a cópia, selecione [MEMORY STICK] em [AJUSTE MÍD.FOTO] e reproduza-as novamente (pág. 23).
Selecione a mídia que contém o filme que você deseja dividir antes da operação (pág. 22).
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Toque no filme a ser dividido.
O filme selecionado começará a ser reproduzido.
4 Toque em no ponto em que
deseja dividir o filme em cenas.
O filme é pausado.
Ajusta o ponto de divisão com mais precisão depois que ele tiver sido selecionado com
DIVIDIR
56
Volta ao início do filme selecionado
Reproduzir e Pausar alternam-se ao pressionar .
5 Toque em t [SIM] t .
Page 57

Criando a Playlist

b Notas
• Não é possível restaurar filmes depois de terem sido divididos.
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo enquanto estiver dividindo o filme. Isso pode danificar a mídia. Além disso, não ejete o “Memory Stick PRO Duo” ao dividir filmes no “Memory Stick PRO Duo”.
• Pode ocorrer uma ligeira diferença entre o ponto tocado e o ponto real de divisão, pois a câmera seleciona o ponto de divisão com base nos incrementos de meio segundo.
• Se você dividir o filme original, o filme adicionado à Playlist também será dividido.
A Playlist é uma lista que exibe miniaturas dos filmes que você selecionou. Os filmes originais não são alterados, ainda que você edite ou apague os filmes adicionados na Playlist. Selecione a mídia na qual deseja criar, reproduzir ou editar uma Playlist antes da operação (pág. 22).
b Notas
• Imagens com qualidade de imagem HD (alta definição) e SD (definição padrão) são adicionadas a uma Playlist individual.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR
PLAYLIST].
2 Toque em [ADICIONAR ] ou
[ADICIONAR ].
3 Toque no filme a ser adicionado à
Playlist.
ADICIONAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
O filme selecionado é marcado com . Pressione e mantenha pressionado o filme na tela LCD para confirmá-lo. Toque em para voltar para a tela anterior.
Editando
4 Toque em t [SIM] t .
57
Page 58
Para adicionar de uma só vez todos os filmes gravados em um mesmo dia
1 Na etapa 2, toque em [ADIC.p/dt ]/
[ADIC.p/dt ]. As datas de gravação dos filmes são exibidas na tela.
ADIC.p/dt
2 Toque em / para selecionar a data
de gravação do filme desejado.
3 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em destaque. Os filmes gravados na data selecionada são exibidos na tela. Toque no filme na tela LCD para confirmá-lo. Toque em para voltar para a tela anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo durante a adição à Playlist. lsso pode danificar a mídia. Além disso, não ejete o “Memory Stick PRO Duo” ao editar filmes no “Memory Stick PRO Duo”.
• Não é possível adicionar imagens estáticas à Playlist.
• Não é possível criar uma Playlist que tenha qualidades de imagem HD (alta definição) e SD (definição padrão).
z Dicas
• Você pode adicionar um máximo de 999 filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), ou 99 filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão) à Playlist.
• Você pode adicionar um filme na tela de reprodução ou na tela ÍNDICE tocando em
(OPTION).
• Você pode copiar a Playlist em um disco no estado em que ela está, usando o software fornecido.
58
Reproduzindo a Playlist
Selecione a mídia na qual deseja criar, reproduzir ou editar uma Playlist antes da operação (pág. 22).
1 Toque em (HOME) t
(VISUALIZAR IMAGENS) t
[PLAYLIST].
A tela da Playlist será exibida.
HDD
2 Toque o filme que deseja
reproduzir.
A Playlist é reproduzida a partir do filme selecionado até o final e, em seguida, a tela retorna para Playlist.
Para apagar filmes desnecessários da Playlist
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR
PLAYLIST].
2 Toque em [ APAGAR]/
[APAGAR]. Para apagar todos os filmes da Playlist, toque em [ APAGAR TUDO]/ [ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
3 Selecione o filme a ser apagado da lista.
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
Page 59
O filme selecionado é marcado com . Pressione e mantenha pressionado o
filme na tela LCD para confirmá-lo. Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
Para alterar a ordem dentro da Playlist
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR
PLAYLIST].
2 Toque em [ MOVER]/
[MOVER].
3 Selecione o filme a ser movido.
MOVER
Pressione firme:PRÉ-VIS
O filme selecionado é marcado com . Pressione e mantenha pressionado o
filme na tela LCD para confirmá-lo. Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em . 5 Selecione o destino com / .
Editando
MOVER
Barra de destino
6 Toque em t [SIM] t .
z Dicas
• Quando você seleciona vários filmes, eles são movidos seguindo a ordem em que são exibidos na Playlist.
59
Page 60
Editando

Copiando em outros dispositivos

Conectando com o cabo de conexão A/V
Você pode copiar imagens reproduzidas na câmera de vídeo em outros dispositivos de gravação, como VCRs ou gravadores de DVD/HDD. Conecte o dispositivo de uma das seguintes formas. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 16). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que serão conectados. Selecione a mídia que contém as imagens que você deseja copiar antes da operação (pág. 22).
b Notas
Os filmes gravados com qualidade de imagem HD (alta definição) serão copiados com
qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Para copiar um filme gravado com qualidade de imagem HD (alta definição), instale o software aplicativo
(fornecido) em seu computador e copie imagens em um disco no computador.
• Como a cópia é realizada por meio de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode
deteriorar.
Jaque A/V OUT
(Amarelo)
(Vermelho)
ENTRADA
(Branco)
ENTRADA
(Amarelo)
(Branco)
(Ver­melho)
S VIDEO
Dispositivos com jaque S VIDEO
: fluxo de sinal/vídeo
A Cabo de conexão A/V (fornecido)
Tanto a câmera de vídeo como a Handycam Station vêm equipadas com Conector remoto A/V ou jaque A/V OUT (pág. 118, 121). Conecte o cabo de conexão A/V à Handycam Station ou à câmera de vídeo, dependendo de sua configuração.
B Cabo de conexão A/V com S
VIDEO (opcional)
Conectando a outro dispositivo por meio do jaque S VIDEO, usando um
60
VIDEO
AUDIO
VCRs ou gravadores de DVD/HDD
VIDEO
Dispositivos sem jaque S VIDEO
AUDIO
cabo de conexão de A/V com um cabo S VIDEO (opcional), é possível produzir imagens de qualidade superior às produzidas com um cabo de A/V. Conecte os plugues branco e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V a um cabo S VIDEO (opcional). A conexão com o plugue amarelo não é necessária. Só a conexão S VIDEO não transmitirá áudio.
Page 61
b Notas
• Você não pode copiar em gravadores conectados com um cabo HDMI.
• Para ocultar os indicadores de tela (como um contador etc.) na tela do dispositivo de monitor conectado, toque em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [EXIBIR] t [LCD] (o ajuste padrão) em HOME MENU (pág. 82). Para gravar a data/ hora e os dados de ajuste da câmera, exiba-os na tela (pág. 78).
• Ao conectar sua câmera de vídeo a um dispositivo mono, conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V ao jaque de entrada do vídeo e o plugue vermelho (canal direito) ou branco (canal esquerdo) ao jaque de entrada de áudio no dispositivo.
1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (VISUALIZAR IMAGENS).
Ajuste [FORMATO TV] de acordo com o dispositivo de exibição (pág. 81).
2 Insira a mídia de gravação no
dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação possuir um seletor de entrad a, ajuste-o para modo de entrada.
4 Inicie a reprodução na câmera de
vídeo e grave-a no dispositivo de gravação.
Para obter detalhes, consulte os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo de gravação.
5 Quando a cópia estiver concluída,
interrompa o dispositivo de gravação e, em seguida, a câmera de vídeo.
Editando
Conectando com o cabo USB
Conecte sua câmera de vídeo a um gravador de DVD, etc., compatível com a cópia de filme usando uma conexão USB, a fim de copiar sem a degradação da imagem. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido (pág. 16). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo a ser conectado.
3 Conecte a câmera de vídeo ao
dispositivo de gravação (VCR ou gravador de DVD/HDD) com o cabo de conexão A/V (fornecido) 1 ou com um cabo de conexão A/V com S VIDEO (opcional) 2.
Conecte a câmera de vídeo aos jaques de entrada do dispositivo de gravação.
61
Page 62
1 Ligue sua câmera de vídeo.
2 Conecte o jaque (USB) da sua
câmera de vídeo e um gravador DVD, etc., com o cabo USB fornecido (pág. 118).
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida automaticamente.
ESPERA
CONEXÃO USB CONEXÃO USB
IMPRIMIR
SELEÇÃO USB
DISC BURN
3 Toque em [CONEXÃO USB ] ou
[CONEXÃO USB ], de acordo com a mídia na qual deseja gravar a cópia do filme.
4 Opere o dispositivo a ser
conectado e inicie a gravação.
Para obter detalhes, consulte também os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo a ser conectado.
Atenção
Esta camcorder realiza gravações de alta definição no formato AVCHD. As gravações de alta definição podem ser copiadas para mídias DVD. No entanto, mídias DVD com gravações AVCHD não devem ser utilizadas com players ou gravadores baseados em DVD, pois o player/gravador de DVD pode não conseguir ejetar a mídia e pode apagar seu conteúdo sem advertência. As mídias DVD com gravações AVCHD podem ser reproduzidas em um player/gravador de compatível com Blu-ray Disc™ ou outro dispositivo compatível.
z Dicas
• Se a tela [SELEÇÃO USB] não for exibida, toque em (HOME) t (OUTROS) t [CONEXÃO USB].
5 Depois que a cópia for concluída,
toque em [FIM] t [SIM]; em seguida, desconecte o cabo USB.
62
Page 63
Imprimindo imagens estáticas gravadas
(impressora compatível com PictBridge)
Você pode imprimir imagens estáticas usando uma impressora compatível com PictBridge sem conectar a câmera de vídeo a um computador.
Conecte a câmera de vídeo ao adaptador CA para obter energia de uma tomada de parede (pág. 16). Ligue a impressora. Selecione a mídia que contém a imagem estática que deseja imprimir antes da operação (pág. 23). Para imprimir imagens estáticas de um “Memory Stick PRO Duo”, insira o “Memory Stick PRO Duo” que contém as imagens em sua câmera de vídeo.
1 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o adaptador CA fornecido.
Quando a conexão estiver concluída,
(conexão PictBridge) aparecerá
na tela.
IMPRIMIR EXEC.
Pressione firme:PRÉ-VIS
Você pode selecionar uma imagem estática na tela.
5 Toque na imagem estática a ser
impressa.
IMPRIMIR EXEC.
Pressione firme:PRÉ-VIS
Editando
2 Ajuste a câmera de vídeo na
Handycam Station com segurança, depois ligue a câmera.
3 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station à impressora usando o cabo USB (pág. 121).
[SELEÇÃO USB] é exibido na tela automaticamente.
4 Toque em [IMPRIMIR].
A imagem estática selecionada é marcada com .
Pressione e mantenha pressionada a imagem estática na tela LCD para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela anterior.
6 Toque em (OPTION), defina as
seguintes opções e, então, toque em .
[CÓPIAS]: ajuste o número de cópias de uma imagem estática a ser impressa. Você pode fazer até vinte cópias.
[DATA/HORA]: selecione [DATA], [DIA&HORA], ou [DESLIGAR] (sem data/hora impressa).
[TAMANHO]: selecione o tamanho do papel.
Se o ajuste não for alterado, vá para a etapa 7.
63
Page 64
7 Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
A tela de seleção de imagens estáticas é exibida novamente.
Para concluir a impressão
Na etapa 4, toque em na tela de seleção de imagem.
b Notas
• Podemos garantir o funcionamento apenas dos modelos compatíveis com o PictBridge.
• Consulte também o manual de instruções da impressora a ser usada.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando
estiver na tela. As operações podem não ser
executadas corretamente. – Opere o interruptor POWER – Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) – Remova a câmera de vídeo da Handycam
Station
– Desconecte o cabo USB da câmera de vídeo,
da Handycam Station ou da impressora
– Ejete o “Memory Stick PRO Duo” da sua
câmera de vídeo enquanto imprime as imagens estáticas salvas no “Memory Stick PRO Duo”
• Se a impressora parar de funcionar, desconecte o cabo USB, desligue a impressora, ligue-a novamente e reinicie a operação desde o início.
• Você pode selecionar somente os tamanhos de papel que a impressora pode imprimir.
• Em alguns modelos de impressora, as bordas superior, inferior, direita e esquerda podem ser cortadas. Se você imprimir uma imagem estática gravada em proporção 16:9 (grande angular), as extremidades direita e esquerda da imagem estática poderão sair cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não oferecer suporte à função de impressão de data. Consulte o manual de instruções da impressora para obter mais detalhes.
• É possível que as imagens estáticas abaixo não possam ser impressas:
– Imagem estática editada por um computador – Imagem estática gravada por outros
dispositivos
64
– Imagem estática com mais de 4 MB – Imagem estática maior do que 3.680 × 2.760
pixels
z Dicas
• PictBridge é um padrão da indústria estabelecido pela Camera & Imaging Products Association (CIPA). Você pode imprimir imagens estáticas sem usar um computador, basta conectar a impressora diretamente a uma câmera de vídeo digital ou a uma câmera digital estática, independentemente do modelo ou do fabricante.
• Você pode imprimir uma imagem estática na tela de reprodução de imagem estática a partir do MENU (OPTION).
Page 65

Utilizando mídia de gravação

Categoria
(GERENCIAR
MÍDIA)
Essa categoria permite a utilização do disco rígido ou de um “Memory Stick PRO Duo” para diversos fins.
ESPERA
AJUSTE MÍD.FILME
INFOS.MÍDIA
GERENCIAR MÍDIA
AJUSTE MÍD.FOTO
FORMATO MÍDIA

Verificando as informações de mídia

Você pode verificar o tempo restante de gravação para cada modo de gravação da mídia selecionada em [AJUSTE MÍD.FILME] (pág. 22) e o espaço de mídia aproximado, livre e usado.
b Notas
• Durante a operação da Easy Handycam, não é possível verificar as informações de mídia. Cancele o modo Easy Handycam (pág. 29).

Categoria (GERENCIAR MÍDIA)

Lista de itens
AJUSTE MÍD.FILME
Você pode selecionar a mídia para filmes (pág. 22).
AJUSTE MÍD.FOTO
Você pode selecionar a mídia para imagens estáticas (pág. 23).
INFOS.MÍDIA
Você pode exibir as informações de mídia, como tempo disponível de gravação, etc. (pág. 65).
FORMATO MÍDIA
Você pode formatar a mídia e recuperar o espaço livre para gravação (pág. 66).
REPAR.A.BD IMG.
Você pode reparar as informações de gerenciamento da mídia (pág. 68).
Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t
[INFOS.MÍDIA].
É exibido o tempo restante de gravação para cada modo de gravação.
z Dicas
• Você pode verificar o espaço livre para gravação, etc., ao tocar em na parte inferior direita da tela.
Para desligar a exibição
Toque em .
b Notas
• O cálculo de espaço de mídia é de 1 MB =
1.048.576 bytes. As frações inferiores a MB são descartadas quando o espaço de mídia é exibido. O tamanho exibido de todo espaço do disco rígido será um pouco menor que o tamanho mostrado abaixo, apesar da exibição do espaço do disco rígido livre e usado.
– HDR-SR11:
60.000 MB
– HDR-SR12:
120.000 MB
• Como existe a área do arquivo de gerenciamento, o espaço usado não é exibido como 0 MB, mesmo que você execute a função [FORMATO MÍDIA] (pág. 66).
z Dicas
• Somente as informações de mídia selecionadas em [AJUSTE MÍD.FILME] são exibidas. Altere a configuração de mídia, se necessário (pág. 22).
Utilizando mídia de gravação
65
Page 66

Excluindo todas as imagens (Formatação)

A formatação exclui todas as imagens para recuperar o espaço livre para gravação. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 16).
b Notas
• Para evitar a perda de informações importantes, você deverá salvar essas informações (pág. 49) antes de executar a função [FORMATO MÍDIA].
• Enquanto [FORMATO MÍDIA] estiver ativado, não desconecte o adaptador CA.
Formatando o disco rígido
1 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t
[FORMATO MÍDIA] t [HDD].
Formatar?
Todos os dados
serão excluídos.
TEMPO PROC.ESTIM.:12s
SIM
FORMATAR
NÃO
2 Toque em [SIM] t [SIM].
3 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
Formatando o “Memory Stick PRO Duo”
1 Insira o “Memory Stick PRO Duo”
a ser formatado na câmera de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t [FORMATO MÍDIA] t [MEMORY STICK].
Formatar o Memory Stick?
Todos os dados serão apagados.
TEMPO PROC.ESTIM.:12s
SIM NÃO
FORMATAR
3 Toque em [SIM] t [SIM].
4 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
b Notas
• Enquanto a luz ACCESS estiver acesa, não ejete o “Memory Stick PRO Duo” da câmera de vídeo.
• Mesmo as imagens estáticas protegidas com outro dispositivo contra exclusão acidental também são apagadas.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando [Executando…] estiver na tela:
– Opere o interruptor POWER ou os botões – Remova o “Memory Stick PRO Duo”
66
Page 67

Impedindo que os dados do disco rígido da câmera de vídeo sejam recuperados

[ ESVAZIAR] permite gravar dados de pouca importância no disco rígido da câmera de vídeo. Desta forma, pode-se tornar mais difícil a recuperação dos dados originais. Ao dispor de sua câmera ou transferi-la para terceiros, recomenda-se que você execute a função [ESVAZIAR].
b Notas
• Se você executar a função [ ESVAZIAR], todas as imagens serão apagadas. Para evitar a perda de imagens importantes, elas devem ser salvas (pág. 49) antes de executar a função [ ESVAZIAR].
• Você só poderá realizar a operação [ ESVAZIAR] se o adaptador CA estiver conectado à tomada de parede.
• Desconecte todos os cabos, menos o adaptador CA. Não desconecte o adaptador CA durante a operação.
• Ao executar a função [ ESVAZIAR], não permita que ocorram vibrações nem choques em sua câmera de vídeo.
1 Conecte o adaptador CA ao jaque
DC IN na câmera de vídeo e na tomada da parede.
2 Ligue sua câmera de vídeo.
3 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t
[FORMATO MÍDIA] t [HDD].
A tela [ FORMATAR] é exibida.
4 Pressione e mantenha
pressionado . (luz de fundo) por alguns segundos (pág. 119).
A tela [ ESVAZIAR] é exibida.
Executar " ESVAZIAR"?
Ao executar " ESVAZIAR" não pode
mais recuperar os dados.
TEMPO PROC.ESTIM.:59m29s
SIM
ESVAZIAR
NÃO
5 Toque em [SIM] t [SIM].
6 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
b Notas
• O tempo de execução real da função [ ESVAZIAR] é o seguinte:
– HDR-SR11:
aprox. 60 minutos
– HDR-SR12:
aprox. 120 minutos
• Se você interromper a execução da função [ ESVAZIAR] enquanto [Executando…] for exibido, certifique-se de concluir a operação, executando [FORMATO MÍDIA] ou [ ESVAZIAR] ao usar a câmera de vídeo na próxima vez.
Utilizando mídia de gravação
TEMPO PROC.ESTIM.:12s
SIM
FORMATAR
Formatar?
Todos os dados
serão excluídos.
NÃO
67
Page 68

Reparando o arquivo de banco de dados de imagem

Esta função verifica as informações de gerenciamento e a consistência dos filmes e das imagens estáticas na mídia e repara as inconsistências encontradas.
1 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t [REPAR.A.BD IMG.] t [HDD] ou [MEMORY STICK].
Deseja verificar o Arquivo de
Banco de Dados de Imagem?
SIM
REPAR.A.BD IMG.
NÃO
2 Toque em [SIM].
A verificação do arquivo de gerenciamento é iniciada. Toque em
e encerre a verificação do arquivo de gerenciamento se não for encontrada nenhuma inconsistência.
Inconsistências encontradas no
Arquivo de Banco de Dados de Imagem.
Deseja repará-lo?
TEMPO PROC.ESTIM.: 1m
SIM NÃO
REPAR.A.BD IMG.
• Os arquivos do banco de dados de imagem do disco rígido e o “Memory Stick PRO Duo” são reparados separadamente.
3 Toque em [SIM].
4 Depois que [Completo.] aparecer,
toque em .
b Notas
• Não permita que ocorra choque mecânico ou vibração em sua câmera e não remova o adaptador CA nem a bateria durante a operação.
• Ao reparar o arquivo do banco de dados de imagens do “Memory Stick PRO Duo”, não ejete o “Memory Stick PRO Duo”.
68
Page 69

Personalizando a câmera de vídeo

O que você pode fazer com a categoria
(AJUSTES) do HOME MENU
Você pode alterar as funções de gravação e as configurações operacionais conforme desejar.

Utilizando HOME MENU

1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (HOME).
(HOME)
(HOME)
ESPERA
FILME
GR.LEN.SUAVE
CAPTURANDO
FOTO
3 Toque no item de configuração
desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
ESPERA
MODO GRV
DESVIO EA
1/4
LUZ NIGHTSHOT
AJUSTES DE FILME
4 Toque no item desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
ESPERA
MODO GRV
Para ajustar a qualidade dos filmes.
MODO ÁUDIO
AJUSTE WB
SELEC.PANOR.
Personalizando a câmera de vídeo
Categoria (AJUSTES)
2 Toque em (AJUSTES).
ESPERA
AJUSTES DE FILME
1/2
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
5 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
69
Page 70
Lista dos itens da categoria
(AJUSTES)
AJUSTES DE FILME (pág. 71)
Itens Página
MODO GRV MODO ÁUDIO DESVIO EA AJUSTE WB LUZ NIGHTSHOT SELEC.PANOR. ZOOM DIGITAL STEADYSHOT RET.OB.AUT X.V.COLOR GUIA ENQUAD. ZEBRA
AJUSTE REST. DATA LEGENDA MODO FLASH* NÍVEL FLASH R.OLHOS VERM PROGR.SELETOR DETECÇÃO FACE AJ.INDEX * OBJETIVAS CONV.
AJUSTES DE FOTO (pág. 76)
Itens Página
TAM.IMAGEM* N° ARQUIVO DESVIO EA AJUSTE WB LUZ NIGHTSHOT STEADYSHOT GUIA ENQUAD.
71 72 72 72 72 72 73 73 73 73 74 74 74 74 75 75 75 75 75 76 78
76 77 72 72 72 73 74
Itens Página
ZEBRA MODO FLASH* NÍVEL FLASH R.OLHOS VERM PROGR.SELETOR DETECÇÃO FACE OBJETIVAS CONV.
74 75 75 75 75 75 76
AJ.VISUALIZ.IMAG (pág. 78)
Itens Página
CÓD.DADOS
EXIBIR
78 79
AJ.SOM/DISPLAY** (pág. 80)
Itens Página
VOLUME* BIPE* BRILHO LCD NÍVEL LF LCD COR LCD LF DISPLAY
80 80 80 80 80 80
AJUSTES DE SAÍDA (pág. 81)
Itens Página
FORMATO TV EXIBIR COMPONENTE
81 82 82
AJ.REL/ IDIOMA (pág. 82)
Itens Página
AJUST.RELÓG* AJUSTE ÁREA HR.VERÃO
AJUSTE IDIOMA*
20 82 82 82
70
Page 71
AJUSTES DE FILME
(Itens para gravação de filmes)
AJUSTES GERAIS (pág. 83)
Itens Página
MODO DEMO LUZ GRAV. CALIBRAÇÃO DESLIG AUTO MODO DORMIR LIG. CTRL REMOTO SENSOR QUEDA CONTROLE HDMI
* Também é possível ajustar esses itens no modo
Easy Handycam (pág. 26).
** O nome do menu é alterado para [AJUSTES
DE SOM] no modo Easy Handycam.
83 83 114 83 83 83 84 84
ESPERA
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69 (OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
MODO GRAV. (Modo de gravação)
Você pode selecionar um modo de gravação para gravar um filme com qualidade de imagem HD (alta definição) de 4 níveis.
HD FH ( )
Grava no modo de qualidade mais alto (AVC HD 16M (FH)).
HD HQ ( )
Grava no modo de alta qualidade (AVC HD 9M (HQ)).
B HD SP ( )
Grava no modo de qualidade padrão (AVC HD 7M (SP)).
HD LP ( )
Aumenta o tempo de gravação (Longa duração) (AVC HD 5M (LP)).
Você pode selecionar um modo de gravação para gravar um filme com qualidade de imagem SD (definição padrão) de 3 níveis.
SD HQ ( )
Grava no modo de alta qualidade (SD 9M (HQ)).
Personalizando a câmera de vídeo
71
Page 72
B SD SP ( )
Grava no modo de qualidade padrão (SD 6M (SP)).
SD LP ( )
Aumenta o tempo de gravação (Longa duração) (SD 3M (LP)).
b Notas
• Se você gravar no modo LP, a qualidade dos filmes poderá diminuir ou cenas com movimentos rápidos poderão aparecer com ruído de bloqueio na reprodução.
z Dicas
• Consulte as páginas 11 e 24 sobre o tempo de gravação esperado em cada modo de gravação.
• Você pode selecionar o [MODO GRV] para cada mídia separadamente.
MODO ÁUDIO
Você pode alterar o formato do som de gravação.
B SURROUND 5.1ch ( )
Grava sons com SURROUND 5,1ch.
STEREO 2ch ( )
Grava sons com STEREO 2ch.
b Notas
é exibido temporariamente independentemente do ajuste, quando você reproduz filmes gravados com esse ajuste; [GRAVAR SOM] para [DESLIGAR] de [GR.LEN.SUAVE].
DESVIO EA
Selecione [LIGAR] para ajustar a exposição com (escuro)/ (claro).
e o valor do ajuste aparece na tela (o
ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Toque em se o motivo estiver branco ou se a luz de fundo muito clara, ou toque em
se o motivo estiver preto ou a luz, fraca.
• Será possível ajustar o nível de exposição automática para mais claro ou mais escuro quando [EXPOSIÇÃO] for ajustado para [AUTO].
• Você pode ajustar a configuração manualmente usando o seletor CAM CTRL (pág. 35).
AJUSTE WB (Ajuste do equilíbrio do branco)
Selecione [LIGAR] para ajustar o equilíbrio do branco na configuração desejada usando o / .
e o valor de ajuste aparece na tela (o
ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Quando o equilíbrio do branco estiver ajustado para um valor menor, a imagem aparecerá azulada, e quando ajustado para um valor maior, a imagem aparecerá avermelhada.
• Você pode ajustar a configuração manualmente usando o seletor CAM CTRL (pág. 35).
LUZ NIGHTSHOT
Ao utilizar a função NightShot (pág. 33) ou [SUPER NIGHTSHOT] (pág. 90) para gravação, será possível gravar imagens mais claras ajustando [LUZ NIGHTSHOT], que emite luz infravermelha (invisível), para [LIGAR] (o ajuste padrão).
b Notas
• Não cubra a porta de infravermelho com os dedos nem com outros objetos (pág. 33).
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• A distância máxima de filmagem com [LUZ NIGHTSHOT] é de aproximadamente 3 m.
SELEC.PANOR.
Você pode selecionar a proporção horizontal para vertical de acordo com a TV conectada durante a gravação com qualidade de imagem SD (definição padrão). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com sua TV.
72
Page 73
B MODO 16:9
Grava imagens em tela cheia em uma tela de TV 16:9 (wide).
4:3 ( )
Grava imagens em tela cheia em uma tela de TV 4:3.
b Notas
• Ajuste o [FORMATO TV] corretamente, de acordo com a TV conectada para reprodução (pág. 81).
ZOOM DIGITAL
Você poderá selecionar o nível máximo de zoom se quiser um zoom maior que 12 × durante a gravação. Observe que a qualidade da imagem diminui quando você usa o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o fator de zoom digital. A área de zoom é exibida quando você seleciona o nível de zoom.
B DESLIGAR
Um zoom de até 12 × é aplicado oticamente.
24 ×
Um zoom até 12 × é aplicado oticamente e, depois, um zoom de até 24 × é aplicado digitalmente.
150 ×
Um zoom até 12 × é aplicado oticamente e, depois, um zoom de até 150 × é aplicado digitalmente.
STEADYSHOT
Você pode compensar a vibração da câmera de vídeo (o ajuste padrão é [LIGAR]). Ajuste [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] ( ) ao utilizar um tripé (opcional) e, então, a imagem se tornará natural.
RET.OB.AUT (Reticulado obturador automático)
Ao gravar em locais escuros, a velocidade do obturador é reduzida automaticamente para 1/30 segundo (o ajuste padrão é [LIGAR]).
X.V.COLOR
Durante a gravação, ajuste para [LIGAR] para capturar uma gama maior de cores. Várias cores, como a cor brilhante das flores e o azul turquesa do mar, podem ser reproduzidas com maior fidelidade.
b Notas
• Ajuste [X.V.COLOR] para [LIGAR] quando o conteúdo gravado for reproduzido em uma TV compatível com x.v.Color.
• Se o filme gravado com essa função [LIGAR] for reproduzido em uma TV não-compatível com x.v.Color, a cor poderá não ser reproduzida corretamente.
• [X.V.COLOR] não pode ser ajustado para [LIGAR]:
– Enquanto grava com qualidade de imagem
SD (definição padrão)
– Durante a gravação de um filme
z Dicas
• A tela LCD é compatível com x.v.Color.
Personalizando a câmera de vídeo
73
Page 74
GUIA ENQUAD.
Você pode exibir o quadro e verificar se o motivo está na horizontal ou na vertical, ajustando [GUIA ENQUAD.] para [LIGAR]. O quadro não é gravado. Pressione DISP/ BATT INFO para que o quadro desapareça (o ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Posicionar o motivo no ponto de cruz do guia de enquadramento faz uma composição balanceada.
• O quadro externo do [GUIA ENQUAD.] mostra a área de exibição da TV não compatível com a exibição total de pixels.
ZEBRA
Listras diagonais aparecem em partes da tela onde o brilho é encontrado em um nível pré-ajustado. Esse recurso é útil como guia de ajuste do brilho. Quando você muda o ajuste padrão, é exibido. O padrão zebra não é gravado.
B DESLIGAR
O padrão zebra não é exibido.
70
O padrão zebra aparece no nível de brilho da tela de cerca de 70 IRE.
100
O padrão zebra aparece no nível de brilho da tela de cerca de 100 IRE ou mais.
b Notas
• Partes da tela, onde o brilho é cerca de 100 IRE ou acima, podem aparecer superexpostas.
z Dicas
• IRE representa o brilho da tela.
AJUSTE REST.
B LIGAR
Sempre exibe o indicador de mídia restante.
AUTO
Exibe o tempo de gravação restante de filmes por aproxi madamente oito segundos nas situações descritas a seguir.
– Quando a câmera de vídeo reconhece a
capacidade de mídia restante enquanto a luz (Filme) é acesa
– Ao pressionar DISP/BATT INFO para
alternar o indicador de desligado para ligado enquanto a luz (Filme) é acesa
– Ao selecionar o modo de gravação de
filmes em HOME MENU
b Notas
• Quando o tempo de gravação restante para filmes é inferior a 5 minutos, o indicador permanece na tela.
DATA LEGENDA (Data da legenda)
Ao ajustar para [LIGAR] (o ajuste padrão), você pode exibir a data e a hora de gravação enquanto reproduz a imagem gravada na câmera de vídeo em dispositivos compatíveis com a função de exibição de legenda. Consulte também o manual de instruções do dispositivo de exibição.
b Notas
• As imagens gravadas em qualidade de imagem HD (alta definição) podem ser reproduzidas somente em dispositivos compatíveis com o formato AVCHD.
• [DATA LEGENDA] não pode ser ajustado para qualidade de imagem SD (definição padrão).
74
Page 75
MODO FLASH
Você pode selecionar o ajuste de flash quando gravar imagens estáticas com o flash embutido ou um flash externo (opcional) compatível com a câmera de vídeo.
B AUTO
O flash é disparado automaticamente quando não há iluminação ambiente suficiente.
LIGAR ( )
O flash sempre dispara, independentemente da iluminação do ambiente.
DESLIGAR ( )
Grava sem flash.
b Notas
• A distância recomendada em relação ao motivo, quando você utiliza o flash embutido, é de aproximadamente 0,3 a 2,5m.
• Remova a poeira do flash antes de utilizá-lo. O efeito do flash pode ser prejudicado se poeira ou descoloração devido ao calor escurecerem a lâmpada.
• A lâmpada /CHG (carga) do flash treme durante o carregamento e mantém-se ligada quando o carregamento da bateria estiver concluído.
• Se você usar o flash em locais com muita luz, por exemplo, quando estiver filmando um motivo com luz de fundo, o flash poderá não funcionar corretamente.
NÍVEL FLASH
Você pode ajustar essa função quando usar o flash embutido ou um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmera de vídeo.
ALTO( )
Torna o nível de flash mais alto.
B NORMAL( )
BAIXO( )
Torna o nível de flash mais baixo.
R.OLHOS VERM
Você pode ajustar essa função quando gravar imagens estáticas usando o flash embutido ou um flash externo (opcional) compatível com a câmera de vídeo. Ao ajustar [R.OLHOS VERM] para [LIGAR] e então ajustar [MODO FLASH] para [AUTO] ou [LIGAR], será exibido. Você pode evitar o efeito de olhos vermelhos ativando o disparo prévio do flash antes do flash.
b Notas
• É possível que a redução do efeito de olhos vermelhos não produza o efeito desejado, devido a diferenças individuais ou outras condições.
PROGR.SELETOR
Você pode selecionar um item desejado para ajustar o seletor CAM CTRL. Para obter detalhes, consulte a página 35.
DETECÇÃO FACE
Detecta faces e ajusta o foco, a cor e a exposição automaticamente. Também otimiza a imagem da face.
B LIGAR ( )
Detecta uma face e mostra um enquadramento nela. A imagem da face detectada é otimizada automaticamente.
Quadro de detecção de face
GRAVAR
Marca de detecção de face
Personalizando a câmera de vídeo
75
Page 76
AJUSTES DE FOTO
(Itens para gravação de imagens estáticas)
LIGAR[S/FOT.] ( )
Detecta uma face sem mostrar um enquadramento. A imagem da face detectada é otimizada automaticamente.
DESLIGAR
Não usa a função [DETECÇÃO FACE].
b Notas
• As faces podem não ser detectadas dependendo das condições de gravação.
• [DETECÇÃO FACE] poderá não funcionar corretamente, dependendo das condições de gravação. Ajuste [DETECÇÃO FACE] para [DESLIGAR] neste caso.
AJ.INDEX
O ajuste padrão é [LIGAR], permitindo buscar faces automaticamente e exibir a tela [Índice de Face] (pág. 39).
Ícones de faces e seus significados
: quando o ajuste for [LIGAR]
: este ícone pisca quando a sua câmera de vídeo detecta uma face. O ícone pára de piscar quando uma face é gravada no [Índice de Face].
: este ícone é exibido quando não é
possível gravar faces no [Índice de Face].*
* O número de faces para detecção é limitado.
OBJETIVAS CONV.
Ao usar uma objetiva de conversão (opcional), use essa função para gravar usando a melhor compensação de vibração da câmera para cada objetiva. Você pode selecionar [CONV.GRD.ANG.] ( ) ou [CONV.TELEFOTO] ( ). O ajuste padrão é [DESLIGAR].
ESPERA
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69
(OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
TAM.IMAGEM
B 10,2M ( )
b Notas
• O tamanho de imagem selecionado funciona enquanto a luz (foto) estiver acesa.
10,2M
Grava imagens estáticas em qualidade superior (3.680 × 2.760).
7,6M ( )
7,6M
Grava imagens estáticas em qualidade superior na proporção 16:9 (wide) (3.680 ×
2.070).
6,1M ( )
6,1M
Grava imagens estáticas nitidamente (2.848 × 2.136).
1,9M ( )
1,9M
Permite gravar mais imagens estáticas com uma qualidade relativamente clara (1.600 × 1.200).
VGA(0,3M) ( )
Permite que o número máximo de imagens estáticas seja gravado (640 × 480).
76
Page 77
A capacidade do “Memory Stick PRO Duo” e o número de imagens estáticas graváveis (Unidade: número de imagens)*
Quando o interruptor POWER for
(Foto)
10,2M 3680 × 2760
10,2M
1GB 230 2GB 475 4GB 930 8GB 1900
* O número de imagens estáticas graváveis
exibido para o tamanho máximo de imagem de sua câmera de vídeo. O número real de imagens estáticas graváveis é exibido na tela LCD durante a gravação (pág. 124).
b Notas
• Ao usar um “Memory Stick PRO Duo” fabricado pela Sony Corporation. O número de imagens estáticas graváveis varia conforme as condições de gravação ou o tipo de “Memory Stick”.
• Você pode gravar até 9.999 imagens estáticas no disco rígido.
• O conjunto de pixels exclusivo do sistema de processamento de imagem e sensor ClearVid CMOS da Sony (BIONZ) permite uma resolução de imagens estáticas equivalente aos tamanhos descritos.
z Dicas
• Você também pode usar um “Memory Stick Duo” com uma capacidade menor que 1 GB para a gravação de imagens estáticas.
N° ARQUIVO (Número do arquivo)
B SÉRIE
Atribui números de arquivo de imagens estáticas em seqüência, mesmo se o “Memory Stick PRO Duo” for substituído por outro. O número do arquivo é redefinido quando uma nova pasta é criada ou quando a pasta de gravação é substituída por outra.
REINICIAR
Atribui números de arquivo em seqüência, seguindo o número de arquivo maior existente na mídia de gravação atual.
DESVIO EA
Consulte a página 72.
AJUSTE WB (Ajuste do equilíbrio do branco)
Consulte a página 72.
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 72.
STEADYSHOT
Consulte a página 73.
GUIA ENQUAD.
Consulte a página 74.
ZEBRA
Consulte a página 74.
Personalizando a câmera de vídeo
MODO FLASH
Consulte a página 75.
77
Page 78
AJ.VISUALIZ.IMAG
(Itens para personalizar a exibição)
NÍVEL FLASH
Consulte a página 75.
R.OLHOS VERM
Consulte a página 75.
PROGR.SELETOR
Consulte a página 75.
DETECÇÃO FACE
Consulte a página 75.
OBJETIVAS CONV.
Consulte a página 76.
ESPERA
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69
(OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
CÓD.DADOS
Durante a reprodução, exibe as informações (códigos de dados) gravadas automaticamente durante a gravação.
B DESLIGAR
O código de dados não é exibido.
DATA/HORA
Exibe a data e a hora.
DADOS CÂMERA
Exibe os dados de ajuste da câmera.
DATA/HORA
78
AData BHora
Page 79
DADOS CÂMERA
Filme
F1,8
Imagem estática
10,2M
CSteadyShot desligado DBrilho EEquilíbrio do branco FGanho GVelocidade do obturador HValor de abertura IExposição
z Dicas
• aparece para uma imagem gravada usando um flash.
• O código de dados será exibido na tela da TV se a câmera de vídeo for conectada à TV.
• O indicador alterna entre as seguintes seqüências quando você pressionar DATA CODE no controle remoto: [DATA/HORA] t [DADOS CÂMERA] t [DESLIGAR] (sem indicação).
• Dependendo da condição da mídia, as barras [--:--:--] são exibidas.
B CONEXÃO ZOOM
Altere o número de miniaturas (6 ou 12) com a alavanca de zoom motorizado na câmera de vídeo.*
6IMAGENS
Exibe miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Exibe miniaturas de 12 imagens.
* Você também pode operar com os botões
de zoom no quadro LCD ou no controle remoto.
Personalizando a câmera de vídeo
EXIBIR
Selecione o número de miniaturas que aparecerão na tela VISUAL INDEX.
Miniatura Glossário (pág. 127)
79
Page 80
AJ.SOM/DISPLAY
(Itens para ajustar o som e a tela)
ESPERA
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69
(OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
VOLUME
Toque em / para ajustar o volume (pág. 39).
BIPE
B LIGAR
Ativa uma melodia quando você inicia/ pára a gravação, ou opera o painel toque.
DESLIGAR
Cancela a melodia.
BRILHO LCD
Você pode ajustar o brilho da tela LCD utilizando / .
1 Ajuste o brilho utilizando / . 2 Toque em .
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
80
NÍVEL LF LCD (Nível de luz de fundo do LCD)
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo da tela LCD.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela LCD.
b Notas
• Ao conectar a câmera de vídeo à tomada de parede usando o adaptador CA fornecido, [BRILHO] é automaticamente selecionado para o ajuste.
• Quanto você seleciona [BRILHO], a vida útil da bateria é reduzida um pouco durante a gravação.
• Se você abrir o painel LCD 180 graus para ver a tela do ambiente e fechá-lo junto à câmera de vídeo, o ajuste será definido como [NORMAL] automaticamente.
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
COR LCD
Você pode ajustar a cor na tela LCD utilizando / .
Baixa intensidade Alta intensidade
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
LF DISPLAY
Você pode ajustar o brilho do visor eletrônico.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela do visor eletrônico.
Page 81
b Notas
• Ao conectar a câmera de vídeo a fontes de alimentação de saída, [BRILHO] será selecionado automaticamente para o ajuste.
• Quanto você seleciona [BRILHO], a vida útil da bateria é reduzida um pouco durante a gravação.
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
AJUSTES DE SAÍDA
(Itens para conexão com outros dispositivos)
ESPERA
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69 (OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
FORMATO TV
Dependendo da TV conectada, é necessário converter o sinal durante a reprodução da imagem. As imagens gravadas são reproduzidas segundo estas ilustrações.
B 16:9
Selecione para visualizar imagens em uma TV (wide) 16:9.
Imagens 16:9 (wide)
AJ.REL/ IDIOMA
Imagens 4:3
Personalizando a câmera de vídeo
4:3
Selecione para visualizar as imagens em uma TV padrão 4:3.
Imagens 16:9
Imagens 4:3
(wide)
81
Page 82
AJ.REL/ IDIOMA
(Itens para ajustar relógio e idioma)
b Notas
• A proporção horizontal para vertical da imagem
gravada com qualidade de imagem HD (alta definição) é 16:9.
• Ao conectar sua câmera de vídeo a uma TV
compatível com o sistema ID-1/ID-2, ajuste o [FORMATO TV] para [16:9]. A TV muda para modo completo automaticamente. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com sua TV.
EXIBIR
B LCD
Mostra os displays, como o código de tempo, no visor eletrônico e na tela LCD.
SAÍD-V/LCD
Mostra os displays, como o código de tempo no visor eletrônico, na tela da TV e na tela LCD.
COMPONENTE
Selecione [COMPONENTE] quando conectar sua câmera de vídeo a uma TV com o jaque de entrada de componente.
480i
Selecione quando conectar sua câmera de vídeo a uma TV com o jaque de entrada de componente.
B 1080i/480i
Selecione quando conectar sua câmera de vídeo a uma TV que tenha o jaque de entrada de componente e seja capaz de exibir o sinal 1080i.
ESPERA
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
AJ.REL/ IDIOMA
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69
(OPTION MENU) t página 85
AJUST.RELÓG
Consulte a página 20.
AJUSTE ÁREA
É possível ajustar uma diferença de fuso horário sem parar o relógio. Defina sua área local utilizando / ao usar a câmera de vídeo em outros fusos horários. Consulte a diferença de fuso horário na página 107.
HR.VERÃO
Você pode alterar esta configuração sem parar o relógio. Ajuste [LIGAR] para mover 1 hora para frente.
82
AJUSTE IDIOMA
Você pode selecionar o idioma que deseja utilizar na tela LCD.
z Dicas
• A câmera de vídeo oferecerá [ENG[SIMP]] (inglês simplificado) quando você não encontrar seu idioma nativo entre as opções.
Page 83
AJUSTES GERAIS
(Outros itens de ajuste)
ESPERA
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
AJ.REL/ IDIOMA
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69 (OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
MODO DEMO
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite a visualização de uma demonstração de aproximadamente 10 minutos, depois que você deslizar o interruptor POWER para
(Filme).
z Dicas
• A demonstração será cancelada em situações como as descritas a seguir.
– Quando você pressiona START/STOP ou
PHOTO
– Quando você toca na tela durante a
demonstração (A demonstração é iniciada novamente após 10 minutos)
– Ao ajustar o interruptor POWER para
(Foto)
– Quando você pressiona (HOME) ou
(VISUALIZAR IMAGENS)
LUZ GRAV. (Luz de gravação)
A luz de gravação na frente de sua câmera de vídeo acende, pois o ajuste padrão é [LIGAR].
DESLIG AUTO (Desligamento automático)
B 5min
Se você não operar a câmera de vídeo por mais de 5 minutos, ela será desligada automaticamente.
NUNCA
A câmera de vídeo não é desligada automaticamente.
b Notas
• Quando você conecta a câmera de vídeo a uma tomada de parede, [DESLIG AUTO] é ajustado automaticamente para [NUNCA].
MODO DORMIR LIG. (Modo de espera Quick on)
Você pode ajustar o tempo durante o qual deseja que a câmera de vídeo permaneça ligada, antes de desligá-la no modo de repouso (pág. 33). O ajuste padrão é [10min].
b Notas
• [DESLIG AUTO] não funciona durante o modo de repouso.
CTRL REMOTO (Controle remoto)
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite que você use o controle remoto fornecido (pág. 122).
z Dicas
• Ajuste para [DESLIGAR] para impedir que a câmera de vídeo responda ao comando enviado por outra unidade de controle remoto do videocassete.
Personalizando a câmera de vídeo
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 114.
83
Page 84
SENSOR QUEDA
Quando o sensor de queda detectar que a câmera de vídeo sofreu uma queda, talvez a câmera não permita gravação e reprodução correta para proteger o disco rígido interno, pois o ajuste padrão é [LIGAR]. Quando uma queda é detectada, aparece.
b Notas
• Ajuste o sensor de queda para [LIGAR] ao utilizar a câmera de vídeo. Do contrário, se ocorrer a queda da câmera, você poderá danificar o disco rígido interno.
• Em situação de ausência de gravidade, o sensor de queda é ativado. Ao gravar imagens durante atividades como andar na montanha russa ou praticar queda livre, você pode ajustar [SENSOR QUEDA] para [DESLIGAR] ( ) para não ativar o sensor de queda.
CONTROLE HDMI (Controle para HDMI)
O ajuste padrão é [LIGAR], permitindo realizar a operação de reprodução com o controle remoto da TV, conectando a câmera de vídeo a uma TV compatível com “BRAVIA” Sync com o cabo HDMI (pág. 47).
84
Page 85

Ativando funções utilizando OPTION MENU

O (OPTION) MENU é exibido como uma janela pop-up exibida quando você clica com o botão direito do mouse em um computador. Várias funções disponíveis são exibidas.
3 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .

Utilizando OPTION MENU

1 Ao utilizar sua câmera de vídeo,
toque em (OPTION) na tela.
(OPTION)
ESPERA
FOCO FOCO PONTO
AUTO AU TO
TELE MACRO
DESLIGAR
CAPTURANDO
Guia
2 Toque no item desejado.
Se não conseguir encontrar o item desejado, toque em outra guia para mudar de página.
ESPERA
b Notas
• As guias e os itens exibidos na tela dependem do status atual de gravação/reprodução de sua câmera de vídeo.
• Alguns itens são exibidos sem uma guia.
• O (OPTION) MENU não pode ser usado no modo Easy Handycam.
Personalizando a câmera de vídeo
AUTO MANUAL
FOCO
Para selecionar o método de foco.
Se não conseguir encontrar o item, a função não funcionará na situação atual.
85
Page 86

Gravando itens no OPTION MENU

Visualizando itens no OPTION MENU

Itens * Página
Guia FOCO FOCO PONTO TELE MACRO EXPOSIÇÃO MEDIDOR PTO. DESVIO EA SELEÇÃO DE CENA EQ.BRANCO AJUSTE WB COLOR SLOW SHTR SUPER NIGHTSHOT
–87 –87 –87 –88 –88 a 72 –88 –89 a 72 –90 –90
Guia FADER EFEITO DIG EFEITO IMAG
–91 –91 –91
Guia MODO GRV MIC.ZOOM EMBUT. NIV.REF.MIC.
TAM.IMAGEM TEMPOR.AUTO MODO FLASH TEMPORIZAÇÃO GRAVAR SOM
* Itens que também são incluídos no HOME
MENU.
a 71 –91 –91 a 76 –92 a 75 –34 –34
Itens * Página
Guia APAGAR APAGAR por data APAGAR TUDO
a 51 a 51 a 51
Guia DIVIDIR APAGAR TUDO MOVER
a 56 a 58 a 59
-- (A guia depende da situação/Sem guia)
ADICIONAR ** ADICIONAR ** ADIC.p/dt ** ADIC.p/dt ** IMPRIMIR APRES.SLIDES VOLUME CÓD.DADOS AJ.APRES.SLIDES ADICIONAR ADICIONAR ADIC.p/dt ADIC.p/dt CÓPIAS DATA/HORA TAMANHO APAGAR
* Itens que também são incluídos no HOME
MENU.
** Itens inclusos também no HOME MENU, mas
os nomes de itens são diferentes.
a 58 a 58 a 58 a 58 a 63
–41
a 80 a 78
–41
a 57 a 57 a 58 a 58
–63 –63 –63 a 58
86
Page 87

Funções ajustadas no OPTION MENU

Itens que podem ser definidos somente no
(OPTION) MENU serão descritos
abaixo. Os ajustes padrão estão marcados com B.
FOCO
Você pode ajustar o foco manualmente. Você também pode selecionar esta função quando quiser focalizar um determinado motivo intencionalmente.
1 Toque em [MANUAL].
9 é exibido.
2 Toque em (focalizando motivos
próximos)/ (focalizando motivos distantes) para ajustar o foco. é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais próximo e é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais longe.
3 Toque em .
Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO] t na etapa 1.
b Notas
• A distância mínima possível entre a câmera de vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de aproximadamente 1 cm para a grande angular e de aproximadamente 80 cm para a telefoto.
z Dicas
• É mais fácil focalizar o motivo movendo a alavanca de zoom motorizado na direção de T (telefoto) para ajustar o foco e, em seguida, na direção de W (grande angular) para ajustar o zoom para gravação. Se você desejar gravar um motivo de perto, mova a alavanca de zoom motorizado na direção de W (grande angular) e ajuste o foco.
• A informação de distância focal (distância em que o motivo é focado, se estiver escuro e o ajuste de foco for difícil) aparece por alguns segundos nos casos a seguir (essa informação não será exibida corretamente se uma objetiva de conversão opcional estiver sendo utilizada).
– Quando o modo de foco é alternado de
automático para manual
– Quando você ajusta o foco manualmente
• Você pode ajustar o foco manualmente usando o seletor CAM CTRL (pág. 35).
FOCO PONTO
Você pode selecionar e ajustar o ponto focal para um motivo que não esteja no centro da tela.
FIM
FOCO PONTO
1 Toque no motivo na tela.
9 é exibido.
2 Toque em [FIM].
ESPERA
AUTO
Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO] t [
b Notas
• Se você ajustar [FOCO PONTO], a [FOCO] será automaticamente ajustada para [MANUAL].
FIM] na etapa 1.
TELE MACRO
Esse procedimento é útil para filmar pequenos motivos, como flores ou insetos. Você pode desfocar os planos de fundo e o motivo será destacado com mais clareza. Quando você ajusta [TELE MACRO] como [LIGAR] ( ), o zoom (pág. 32) move-se para o início de T (telefoto) automaticamente e permite a gravação de motivos a uma distância menor de aproximadamente 47 cm.
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou efetue o zoom para grande angular (na direção de W).
Personalizando a câmera de vídeo
87
Page 88
b Notas
• Ao gravar um motivo distante, talvez seja difícil focar e pode demorar alguns minutos.
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 87) quando for difícil focar automaticamente.
EXPOSIÇÃO
É possível ajustar o brilho de uma imagem manualmente. Ajuste o brilho quando o motivo for claro demais ou escuro demais.
OK
ESPERA
1 Toque no ponto que você deseja corrigir e
ajuste a exposição na tela.
é exibido.
2 Toque em [FIM].
Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO] t [
FIM] na
etapa 1.
b Notas
• Se você ajustar [MEDIDOR PTO.], a [EXPOSIÇÃO] será automaticamente ajustada para [MANUAL].
EXPOSIÇÃO
O brilho é ajustado manualmente.
MANUALAUTO
1 Toque em [MANUAL].
é exibido.
2 Ajuste a exposição tocando em
/.
3 Toque em .
Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO] t na etapa 1.
z Dicas
• Você pode ajustar a configuração manualmente usando o seletor CAM CTRL (pág. 35).
MEDIDOR PTO. (Medidor de ponto flexível)
Você pode ajustar e corrigir a exposição do motivo, para gravá-lo com brilho apropriado, mesmo quando há um grande contraste entre o motivo e o fundo, por exemplo, motivos iluminados com focos de iluminação no palco.
FIM
MEDIDOR PTO.
ESPERA
AUTO
SELEÇÃO DE CENA
Você pode gravar imagens eficazmente em várias situações.
B AUTO
Selecione essa opção para gravar imagens automaticamente sem a função [SELEÇÃO DE CENA].
CREPÚSCULO* ( )
Selecione a opção para manter a atmosfera escura dos ambientes distantes nas cenas de crepúsculo.
RETRATO CREPÚS. ( )
Selecione para capturar um motivo em primeiro plano contra a exibição noturna.
VELA ( )
Selecione a opção para manter a atmosfera sombria de uma cena à luz de velas.
88
Page 89
NASCER PÔR SOL* ( )
Selecione a opção para reproduzir a atmosfera de cenas, como o nascer ou o pôr-do-so.l
NEVE** ( )
Selecione a opção para obter imagens brilhantes de uma paisagem branca.
FOGO DE ARTIFÍCIO* ( )
Selecione a opção para obter fotos espetaculares de fogo de artifício.
PAISAGEM*( )
Selecione a opção para filmar motivos distantes com boa claridade. Este ajuste também evita que a câmera de vídeo focalize o vidro ou a malha de metal de janelas entre a câmera de vídeo e o motivo.
RETRATO (Retrato suave) ( )
Selecione para destacar o motivo, por exemplo, pessoas ou flores, criando assim um segundo plano suave.
FOCO ILUM.**( )
Selecione para evitar que os rostos das pessoas pareçam muito brancos quando eles estiverem iluminados por luz forte.
PRAIA** ( )
Selecione a opção para obter o azul vívido do oceano ou de um lago.
* Ajustado para focar motivos mais distantes
apenas.
**Ajustado para não focar em motivos que
estejam a uma pequena distância.
b Notas
• Se você ajustar [SELEÇÃO DE CENA], o ajuste [EQ.BRANCO] será cancelado.
• Mesmo ajustando [RETRATO CREPÚS.] enquanto a luz (Foto) está acesa, o ajuste é alterado para [AUTO] assim que a luz (Filme) é acesa.
EQ.BRANCO (Equilíbrio do branco)
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de acordo com o brilho do ambiente de gravação.
B AUTO
O equilíbrio do branco é ajustado automaticamente.
EXTERIOR ( )
O equilíbrio do branco é ajustado apropriadamente para as seguintes condições de gravação:
– Exterior – Vistas noturnas, sinalizações em néon e
fogo de artifício – Nascer ou pôr-do-sol – Quando lâmpadas fluorescentes são
utilizadas
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é ajustado apropriadamente para as seguintes condições de gravação:
– Interior – Em festas ou estúdios onde as condições de
iluminação mudam rapidamente
Personalizando a câmera de vídeo
89
Page 90
– Sob lâmpadas de vídeo em um estúdio,
lâmpadas de sódio ou lâmpadas incandescentes
UM TOQUE ( )
O equilíbrio do branco será ajustado de acordo com a luz do ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE]. 2 Enquadre um objeto branco, como um
pedaço de papel, em toda a tela nas mesmas condições de iluminação em que você vai filmar o motivo.
3 Toque em [ ].
pisca rapidamente. Quando o equilíbrio do branco é ajustado e armazenado na memória, o indicador pára de piscar.
b Notas
• Ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou ajuste a cor em [UM TOQUE] sob lâmpadas fluorescentes brancas ou de cor branca fria.
• Quando você selecionar [UM TOQUE], mantenha o quadro dos objetos brancos enquanto estiver piscando rapidamente.
piscará lentamente se não tiver sido possível ajustar [UM TOQUE].
• Quando [UM TOQUE] for selecionado, se continuar piscando depois que você tocar em
, ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se você ajustar [EQ.BRANCO], a [SELEÇÃO DE CENA] será ajustada para [AUTO].
z Dicas
• Se você tiver trocado a bateria enquanto [AUTO] estava selecionado, ou tiver levado sua câmera de vídeo em ambiente externo depois de uso em ambiente interno (ou vice-versa), selecione [AUTO] e focalize a câmera em um objeto branco próximo por cerca de 10 segundos para obter um ajuste de equilíbrio de cor melhor.
• Quando o equilíbrio do branco tiver sido definido como [UM TOQUE], se você mudar os ajustes de [SELEÇÃO DE CENA] ou levar a câmera para um ambiente externo se estiver dentro de casa (ou vice-versa), precisará refazer o procedimento de [UM TOQUE] para reajustar o equilíbrio do branco.
COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter)
Quando você ajusta [COLOR SLOW SHTR] para [LIGAR], aparece e é possível gravar uma imagem mais clara em cores, mesmo em locais escuros.
Para cancelar, toque em [DESLIGAR].
b Notas
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 87) quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo muda, dependendo do brilho, o que pode resultar na diminuição de velocidade do movimento da imagem.
SUPER NIGHTSHOT
A imagem será gravada no máximo com 16 vezes a sensibilidade de gravação de NightShot, se você ajustar [SUPER NIGHTSHOT] para [LIGAR] enquanto o interruptor NIGHTSHOT (pág. 33) também estiver ajustado para ON.
é exibido na tela.
Para cancelar, toque em [DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [SUPER NIGHTSHOT] em locais com muita luz. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Não cubra a porta de infravermelho com os dedos nem com outros objetos (pág. 33).
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 87) quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo muda, dependendo do brilho, o que pode resultar na diminuição de velocidade do movimento da imagem.
90
Page 91
FADER
Você pode gravar uma transição com os seguintes efeitos adicionados ao intervalo entre as cenas.
1 Selecione o efeito desejado no modo
[ESPERA] (aparecimento gradual) ou [GRAVAR] (desaparecimento gradual) e toque em .
2 Pressione START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e desaparece quando o aparecimento/ desaparecimento gradual é concluído.
Para cancelar o fader antes de iniciar a operação, toque em [DESLIGAR] na etapa
1. Se você pressionar START/STOP, o ajuste será cancelado.
Desaparecimento gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
Aparecimento gradual
EFEITO DIG (Efeito digital)
Quando você seleciona [FILME ANT.],
é exibido e você pode adicionar um efeito de filme antigo às imagens. Para cancelar [EFEITO DIG], toque em [DESLIGAR].
EFEITO IMAG (Efeito de imagem)
Você pode adicionar efeitos especiais a uma imagem durante uma gravação. é exibido.
B DESLIGAR
Não use o ajuste [EFEITO IMAG].
SÉPIA
As imagens são exibidas em sépia.
P&B (Preto e branco)
As imagens são exibidas em preto e branco.
PASTEL
As imagens aparecem como um desenho em tom pastel.
MIC.ZOOM EMBUT. (Microfone com zoom embutido)
Quando você ajustar [MIC.ZOOM EMBUT.] como [LIGAR] ( ), será possível gravar um filme com som direcional ao mover a alavanca de zoom motorizado ou pressionar os botões de zoom no quadro LCD (O ajuste padrão é [DESLIGAR]).
NIV.REF.MIC. (Nível de referência do microfone)
Você pode selecionar o nível do microfone para gravação de som. Selecione [BAIXO] quando desejar gravar sons incríveis e potentes em uma casa de shows, etc.
Personalizando a câmera de vídeo
91
Page 92
B NORMAL
Grava diversos sons de ambientes, convertendo-os no nível apropriado.
BAIXO ( )
Grava sons ambientes com fidelidade. Este ajuste não é adequado para gravação de conversas.
TEMPOR.AUTO
é exibido quando [TEMPOR.AUTO] estiver ajustado para [LIGAR]. Pressione PHOTO para iniciar a contagem regressiva. Uma imagem estática é gravada após cerca de 10 segundos.
Para cancelar a gravação, toque em [REINIC].
Para cancelar o temporizador automático, selecione [DESLIGAR].
z Dicas
• Você também pode executar essa operação,
pressionando PHOTO no controle remoto (pág. 122).
92
Page 93

Solução de problemas

Solução de problemas

Se você tiver problemas ao utilizar a câmera de vídeo, consulte a tabela a seguir para obter a solução. Se não conseguir solucionar o problema, remova a fonte de alimentação e entre em contato com seu revendedor Sony.
• Operações gerais/modo Easy Handycam/
controle remoto .....................................93
• Baterias/fontes de alimentação..............95
• Visor eletrônico/tela LCD.....................95
• “Memory Stick PRO Duo”....................96
• Gravação ...............................................96
• Reproduzindo imagens ......................98
• Reproduzindo imagens armazenadas em um “Memory Stick PRO Duo” em outros
dispositivos............................................99
• Editando imagens na câmera de
vídeo......................................................99
• Visualizando na TV.............................100
• Copiando/Conectando a outros
dispositivos..........................................100
• Funções que não podem ser usadas
simultaneamente..................................100
Notas antes de enviar sua câmera de vídeo para conserto
• A sua câmera de vídeo pode ser necessária para inicializar ou alterar o disco rígido atual da câmera, dependendo do problema. Caso isso ocorra, os dados armazenados no disco rígido serão apagados. Certifique-se de salvar os dados no disco rígido interno (pág. 49) em outra mídia (backup) antes de enviar a câmera de vídeo para conserto. Nós não o compensaremos com relação a alguma perda de dados do disco rígido.
• Durante o conserto, poderemos verificar uma quantidade mínima de dados armazenados no disco rígido, para analisar o problema. Entretanto, o seu revendedor Sony não copiará nem manterá os seus dados.
Operações gerais/modo Easy Handycam/controle remoto
A unidade não liga.
• Instale uma bateria carregada na câmera de vídeo (pág. 16).
• O plugue do adaptador CA foi retirado da tomada de parede. Conecte-o à tomada de parede (pág. 16).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam Station de forma segura (pág. 16).
A câmera de vídeo não funciona mesmo com a fonte de alimentação ligada.
• A câmera de vídeo leva alguns segundos para ficar pronta para filmar depois que é ligada. Isso não é um problema de funcionamento.
• Desconecte o adaptador CA da tomada de parede ou remova a bateria e conecte-a novamente após aproximadamente 1 minuto. Se as funções ainda não funcionarem, pressione o botão RESET (pág. 120) usando um objeto pontiagudo (se você pressionar o botão RESET, todos os ajustes, incluindo o ajuste do relógio, serão redefinidos).
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Deixe a câmera de vídeo ligada. Desligue a câmera de vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo nesse local por um tempo e, então, ligue-a.
Os botões não funcionam.
• No modo Easy Handycam, os seguintes botões/funções não estão disponíveis: – Botão . (luz de fundo) (pág. 34) – Seletor CAM CTRL (pág. 35) – Zoom de reprodução (pág. 41)
Solução de problemas
93
Page 94
– Para ligar e desligar a luz de fundo LCD
(pressionando firme o botão DISP/BATT INFO por alguns segundos) (pág. 21)
O botão (OPTION) não é exibido.
• O OPTION MENU não pode ser usado no modo Easy Handycam.
Os ajustes de menu foram alterados automaticamente.
• No modo Easy Handycam, quase todos os itens de menu serão ajustados aos ajustes padrão automaticamente.
• No modo Easy Handycam, alguns itens de menu são fixados da seguinte forma: – [MODO GRV]: [HD SP] ou [SD SP] – [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA]
• Os itens de menu a seguir retornam aos ajustes padrão quando você ajustar o interruptor POWER para OFF (CHG) por mais de 12 horas. – [MODO FLASH] –[FOCO] – [FOCO PONTO] – [EXPOSIÇÃO] – [MEDIDOR PTO.] – [SELEÇÃO DE CENA] – [EQ.BRANCO] – [COLOR SLOW SHTR] – [SUPER NIGHTSHOT] – [MIC.ZOOM EMBUT.] – [NIV.REF.MIC.] – [SENSOR QUEDA]
Mesmo que você pressione EASY, os ajustes de menu não voltarão aos seus padrões automaticamente.
• No modo Easy Handycam, os ajustes dos itens de menu a seguir são mantidos os mesmos antes do modo Easy Handycam. – [AJUSTE MÍD.FILME] – [AJUSTE MÍD.FOTO] – [MODO ÁUDIO] – [SELEC.PANOR.] –[X.V.COLOR] – [DATA LEGENDA] – [MODO FLASH] – [PROGR.SELETOR]
94
– [AJ.INDEX ] – [OBJETIVAS CONV.] – [ TAM.IMAGEM] – [N° ARQUIVO] –[ EXIBIR] – [VOLUME] –[BIPE] – [FORMATO TV] – [COMPONENTE] – [AJUST.RELÓG] – [AJUSTE ÁREA] – [HR.VERÃO] – [ AJUSTE IDIOMA] – [MODO DEMO] – [CONTROLE HDMI]
A câmera de vídeo fica quente.
• Isso ocorre porque a câmera esteve ligada por um período longo. Isso não é um problema de funcionamento.
O controle remoto fornecido não funciona.
• Ajuste [CTRL REMOTO] para [LIGAR] (pág. 83).
• Insira uma bateria no suporte da bateria com as polaridades +/– correspondendo corretamente às marcas +/– (pág. 122).
• Remova quaisquer obstruções entre o controle remoto e o sensor remoto.
• Aponte o controle remoto em direção contrária a fontes de luz intensa, como luz do sol ou iluminação direta. Do contrário, o controle remoto pode não funcionar corretamente.
O uso do Controle remoto fornecido em outro DVD pode causar mau funcionamento.
• Selecione um modo de controle remoto diferente do DVD 2 para o seu dispositivo de DVD ou cubra o sensor do seu dispositivo DVD com papel preto.
Page 95
Baterias/fontes de alimentação
A unidade desliga de repente.
• Use o adaptador CA.
• No ajuste padrão, a câmera de vídeo desligará automaticamente, se você não a utilizar por aproximadamente 5 minutos (DESLIG AUTO). Altere o ajuste de [DESLIG AUTO] (pág. 83) ou ligue novamente.
• Quando a hora selecionada em [MODO DORMIR LIG.] for ultrapassada durante o modo de repouso, a câmera de vídeo será automaticamente desligada (pág. 83). Ligue novamente.
• Carregue a bateria (pág. 16).
A luz /CHG (carga) não acende enquanto a bateria está sendo carregada.
• Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) (pág. 16).
• Instale a bateria na câmera de vídeo corretamente (pág. 16).
• Conecte o cabo de alimentação à tomada de parede corretamente.
• A carga da bateria está concluída (pág. 16).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam Station de forma segura (pág. 16).
A luz /CHG (carga) pisca enquanto a bateria está sendo carregada.
• Instale a bateria na câmera de vídeo corretamente (pág. 16). Se o problema persistir, desconecte o adaptador CA da tomada de parede e entre em contato com um revendedor Sony. A bateria pode estar danificada.
• A bateria não foi carregada o suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (pág. 16).
• O tempo indicado pode não estar correto, dependendo do ambiente de uso.
A bateria descarrega rapidamente.
• A temperatura ambiente é muito alta ou muito baixa. Isso não é um problema de funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (pág. 16).
Visor eletrônico/tela LCD
Os itens de menu são exibidos em cinza.
• Não é possível selecionar itens em cinza nas condições de reprodução/gravação atuais.
• Algumas funções não podem ser ativadas simultaneamente (pág. 100).
Os botões não são exibidos no painel toque.
• Toque levemente a tela LCD.
• Pressione DISP/BATT INFO na câmera de vídeo (ou DISPLAY no controle remoto) (pág. 21, 122).
Os botões do painel toque não funcionam corretamente ou não funcionam de forma alguma.
• Ajuste o painel toque ([CALIBRAÇÃO]) (pág. 114).
Solução de problemas
O indicador de tempo restante da bateria não mostra o tempo correto.
• A temperatura ambiente é muito alta ou muito baixa. Isso não é um problema de funcionamento.
A imagem no visor eletrônico não está nítida
• Mova a objetiva do visor eletrônico até que a imagem apareça nitidamente (pág. 22).
95
Page 96
A imagem no visor eletrônico desapareceu.
• Feche o painel LCD. Nenhuma imagem é exibida no visor eletrônico com o painel LCD aberto (pág. 22).
“Memory Stick PRO Duo”
Não é possível utilizar funções com o “Memory Stick PRO Duo”.
• Se você utilizar um “Memory Stick PRO Duo” formatado em um computador, formate-o novamente em sua câmera de vídeo (pág. 66).
Você não pode apagar imagens armazenadas, nem formatar o “Memory Stick PRO Duo”.
• Você só pode excluir até 100 imagens estáticas de uma só vez.
• Não é possível apagar as imagens estáticas protegidas em outro dispositivo.
O nome do arquivo de dados não está indicado corretamente e não pisca.
• O arquivo está danificado.
• O formato do arquivo não é suportado por sua câmera de vídeo (pág. 110).
Gravação
Consulte também “Memory Stick PRO Duo” (pág. 96).
Pressionar START/STOP ou PHOTO não grava imagens.
• A tela de reprodução é exibida. Deslize o interruptor POWER para (Filme) ou
(Foto) (pág. 31).
• Não é possível gravar imagens no modo de repouso. Pressione QUICK ON (pág. 33).
• A câmera de vídeo está gravando a imagem recém gravada na mídia. Você não pode fazer uma nova gravação durante esse período.
• A mídia está cheia. Apague as imagens desnecessárias (pág. 51).
• O número total de cenas de filme ou imagens estáticas excede a capacidade de gravação da mídia (pág. 11). Apague as imagens desnecessárias (pág. 51).
• Enquanto o [SENSOR QUEDA] estiver ativado (pág. 84), você não poderá gravar filmes/imagens estáticas.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Desligue a câmera de vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo nesse local por um tempo e, então, ligue-a.
Não é possível gravar uma imagem estática.
• Não é possível gravar uma imagem estática com: – [GR.LEN.SUAVE] – [FADER] – [EFEITO DIG] – [EFEITO IMAG]
A luz ACCESS acende ou pisca mesmo quando você interrompe a gravação.
• A câmera de vídeo está gravando a cena recém gravada na mídia.
O ângulo de gravação parece diferente.
• O ângulo de gravação pode parecer diferente dependendo da condição da câmera de vídeo. Isso não é um problema de funcionamento.
96
Page 97
O flash não funciona.
• Não é possível gravar com o flash enquanto: – Captura imagens estáticas ao gravar um
filme
– A objetiva de conversão (opcional)
estiver sendo acoplada
• Mesmo que o flash automático ou (Redução do efeito de olhos vermelhos) esteja selecionado, você não poderá utilizar o flash interno com: – NightShot – [SUPER NIGHTSHOT] – [CREPÚSCULO], [VELA], [NASCER
PÔR SOL], [FOGO DE ARTIFÍCIO], [PAISAGEM], [FOCO ILUM.], [PRAIA]
ou [NEVE] em [SELEÇÃO DE CENA] – [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO] – [MEDIDOR PTO.]
O tempo real de gravação para filmes é menor do que o tempo esperado aproximado de gravação da mídia.
• Dependendo das condições de gravação, o tempo disponível para a gravação poderá ser menor, como, por exemplo, ao gravar um objeto em movimento rápido, etc. (pág. 11, 24).
A gravação é interrompida.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Desligue a câmera de vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo nesse local por um tempo e, então, ligue-a.
• Se você permitir que ocorra vibração na câmera de vídeo, a gravação poderá ser interrompida.
Há uma diferença de tempo entre o ponto onde você pressiona START/ STOP e o ponto em que o filme gravado inicia/pára.
• Na câmera de vídeo, pode haver uma ligeira diferença de tempo entre o ponto onde você pressiona START/STOP e o ponto real em que o filme gravado inicia/ pára. Isso não é um problema de funcionamento.
A proporção horizontal para vertical do filme (16:9 (wide)/4:3) não pode ser alterada.
• A proporção horizontal para vertical do filme gravado com qualidade de imagem HD (alta definição) é 16:9 (wide).
O foco automático não funciona.
• Ajuste [FOCO] para [AUTO] (pág. 87).
• As condições de gravação não são adequadas ao foco automático. Ajuste o foco manualmente (pág. 87).
[STEADYSHOT] não funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] para [LIGAR] (pág. 73).
• [STEADYSHOT] pode não ser capaz de compensar vibrações em excesso.
Os motivos que passam pela tela muito rapidamente parecem deformados.
• Esse fenômeno é chamado plano focal. Isso não é um problema de funcionamento. Devido ao modo como o dispositivo de imagem (sensor CMOS) lê os sinais de imagem, os motivos que passam pela objetiva rapidamente podem parecer deformados, dependendo das condições de gravação.
Solução de problemas
97
Page 98
Alguns pontinhos brancos, vermelhos, azuis ou verdes aparecem na tela.
• Os pontos aparecem quando você está gravando em [SUPER NIGHTSHOT] ou [COLOR SLOW SHTR]. Isso não é um problema de funcionamento.
A cor da imagem não é exibida corretamente.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para OFF (pág. 33).
A imagem aparece brilhante na tela e o motivo não aparece.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para OFF (pág. 33).
Não é possível ajustar o [NÍVEL LF LCD].
• Não é possível ajustar o [NÍVEL LF LCD] quando: – O LCD está fechado na câmera de vídeo
com a tela LCD voltada para fora.
– A alimentação está sendo fornecida do
adaptador CA.
Reproduzindo imagens
As imagens não podem ser reproduzidas.
• Selecione a mídia e a qualidade da imagem de um filme que deseja reproduzir tocando em (HOME) t (GERENCIAR MÍDIA) t [AJUSTE MÍD.FILME]/ [AJUSTE MÍD.FOTO] (pág. 22).
A imagem aparece escura na tela e o motivo não aparece.
• Pressione firme DISP/BATT INFO por alguns segundos para ligar a luz de fundo (pág. 21).
Listras horizontais são exibidas na imagem.
• Isso ocorre durante a gravação de imagens sob lâmpadas fluorescentes, de sódio ou de mercúrio. Isso não é um problema de funcionamento.
[SUPER NIGHTSHOT] não pode ser operada.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para ON.
[COLOR SLOW SHTR] não funciona corretamente.
• [COLOR SLOW SHTR] pode não funcionar corretamente em local muito escuro. Use NightShot ou [SUPER NIGHTSHOT].
98
As imagens estáticas não podem ser reproduzidas.
• Imagens estáticas não poderão ser reproduzidas se você tiver modificado arquivos ou pastas, ou se tiver editado os dados no computador. (Nesse caso, o nome de arquivo piscará.) Isso não representa um mau funcionamento (pág. 111).
• Imagens estáticas gravadas em outros dispositivos talvez não sejam reproduzidas. Isso não representa um mau funcionamento (pág. 111).
” é indicado em uma imagem na tela VISUAL INDEX.
• Isso pode aparecer em imagens estáticas gravadas em outros dispositivos, editadas no computador etc.
• O adaptador CA ou a bateria foi removida antes de a luz ACCESS ser desligada após a gravação. Isso pode danificar os dados de imagem e será exibido.
Page 99
” é indicado em uma imagem na tela VISUAL INDEX.
• Execute [REPAR.A.BD IMG.] (pág. 68). Se ainda for exibido, apague a imagem com
(pág. 51).
Nenhum som ou apenas um som baixo é ouvido durante a reprodução.
• Aumente o volume (pág. 39).
• Não há saída de som quando a tela LCD está fechada. Abra a tela LCD.
• Quando você grava sons com o [NIV.REF.MIC.] (pág. 91) ajustado para [BAIXO], talvez seja difícil ouvir o som gravado.
• Os sons não podem ser gravados durante uma filmagem de 3 segundos (aprox.) usando [GR.LEN.SUAVE].
O som do lado esquerdo e do lado direito será ouvido sem equilíbrio ao ser reproduzido em computadores ou outros dispositivos.
• Isso acontece quando o som gravado em surround 5,1ch. for convertido em 2ch. (som stereo normal) por um computador ou outro dispositivo (pág. 32). Isso não é um problema de funcionamento.
• Altere o tipo de conversão de som (tipo downmix) ao reproduzir em dispositivos stereo 2ch. Para obter detalhes, consulte o manual de instruções fornecidos com o dispositivo de reprodução.
• Altere o som para 2 canais ao criar um disco com o software fornecido “Picture Motion Browser”.
• Grave o som com o [MODO ÁUDIO] ajustado para [STEREO 2ch] (pág. 72).
Reproduzindo imagens armazenadas em um “Memory Stick PRO Duo” em outros dispositivos
As imagens não podem ser reproduzidas ou o “Memory Stick PRO Duo” não foi reconhecido.
• Não é possível reproduzir um filme gravado com qualidade de imagem HD (alta definição) em um “Memory Stick PRO Duo” em um dispositivo não compatível com o formato AVCHD.
Editando imagens na câmera de vídeo
Não é possível editar.
• Não é possível editar por causa da condição da imagem.
Imagens não podem ser adicionadas à Playlist.
• Não há espaço livre na mídia.
• Você pode adicionar um máximo de 999 filmes com qualidade de imagem HD (alta definição) ou 99 filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão) à Playlist. Apague filmes desnecessários da Playlist (pág. 58).
• Não é possível adicionar imagens estáticas à Playlist.
Não é possível dividir um filme.
• Um filme muito curto não pode ser dividido.
• Um filme protegido em outro dispositivo não pode ser dividido.
Solução de problemas
Uma imagem estática não pode ser capturada de um filme.
• A mídia onde você deseja salvar as imagens estáticas está cheia.
99
Page 100
Visualizando na TV
Não é possível visualizar a imagem ou ouvir o som na TV.
• Ao usar o caboe A/V de componente, ajuste o [COMPONENTE] de acordo com os requisitos do dispositivo conectado (pág. 82).
• Ao usar o plugue de vídeo de componente, verifique se os plugues vermelho e branco do cabo de conexão A/V estão conectados (pág. 44, 45).
• As imagens não serão enviadas do jaque HDMI OUT, se tiverem sinais de proteção de direitos autorais gravados nelas.
• Ao usar o plugue S VIDEO, verifique se os plugues vermelho e branco do cabo de conexão A/V estão conectados (pág. 45).
Faixas pretas na parte superior e inferior da tela da TV 4:3.
• Isso ocorre ao visualizar uma imagem gravada no modo 16:9 (wide) em uma TV 4:3. Isso não é um problema de funcionamento.
Copiando/Conectando a outros dispositivos
Não é possível copiar corretamente.
• Não é possível copiar imagens usando o cabo HDMI.
• O cabo de conexão A/V não está conectado corretamente. Certifique-se de conectar o jaque de entrada de outro dispositivo (pág. 42).
As bordas superior, inferior, direita e esquerda das imagens podem ter um pequeno corte ao serem reproduzidas em uma TV conectada.
• A tela LCD de sua câmera de vídeo pode exibir imagens gravadas em toda a tela (exibição total de pixels). No entanto, isso pode fazer com que as imagens tenham um pequeno corte nas partes superior e inferior e nas laterais direita e esquerda, quando elas forem reproduzidas em uma TV não compatível com a exibição total de pixels.
• É recomendável que você grave as imagens usando outro quadro externo do [GUIA ENQUAD.] (pág. 74) como guia.
A imagem aparece distorcida na TV 4:3.
• Isso ocorre ao visualizar uma imagem gravada no modo 16:9 (wide) em uma TV 4:3. Ajuste o [FORMATO TV] corretamente (pág. 81) e reproduza a imagem.
100
Funções que não podem ser usadas simultaneamente
A lista a seguir mostra exemplos de combinações não disponíveis de funções e itens de menu.
Não é possível usar
Luz de fundo [MEDIDOR PTO.],
[SELEÇÃO DE CENA]
[MEDIDOR PTO.] NightShot, [SUPER
[EXPOSIÇÃO] NightShot, [SUPER
[EQ.BRANCO] NightShot, [SUPER
Devido aos seguintes ajustes
[FOGO DE ARTIFÍCIO], [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
NightShot, [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT], [FADER], [FILME ANT.], [TELE MACRO]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT]
Loading...