Antes de operar a unidade, leia todo este
Guia e guarde-o para referência futura.
Notas sobre utilização
No “Guia da Handycam” (este Guia)
As operações e o manuseio da sua câmera
são explicados. Consulte também o
“Manual de instruções” (o documento
separado).
Manuseando as imagens gravadas na
câmera de vídeo no computador
Consulte o “Guia do PMB” armazenado no
CD-ROM fornecido.
Tipos de “Memory Stick” que podem
ser usados na câmera de vídeo
• Para a gravação de filmes, recomenda-se
que você use um “Memory Stick PRO
Duo” de 1 GB, ou maior, marcado com:
– (“Memory Stick
PRO Duo”)*
– (“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Marcado com Mark2 ou não, qualquer um
pode ser usado.
• Consulte a página 24 para saber o tempo
de gravação de um “Memory Stick PRO
Duo”.
“Memory Stick PRO Duo”/“Memory Stick
PRO-HG Duo”
(Esse tamanho pode ser usado com a
câmera de vídeo.)
• “Memory Stick PRO Duo” e “Memory
Stick PRO-HG Duo” são denominados
como “Memory Stick PRO Duo” neste
manual.
• Não é possível usar qualquer tipo de
cartão de memória além dos mencionados
acima.
• “Memory Stick PRO Duo” só pode ser
usado com equipamentos compatíveis
com o “Memory Stick PRO”.
• Não coloque uma etiqueta ou algo
semelhante no “Memory Stick PRO Duo”
ou no adaptador do Memory Stick Duo.
• Insira o “Memory Stick PRO Duo” no
adaptador do Memory Stick Duo ao
utilizar um “Memory Stick PRO Duo”
com equipamentos compatíveis com o
“Memory Stick”.
Usando a câmera de vídeo
• Não segure a câmera de vídeo pelas partes
exibidas abaixo, nem pelas tampas dos
jaques.
Visor eletrônico Tela LCD
“Memory Stick”
(Não pode ser usado na câmera de vídeo.)
2
BateriaTampa da
base
• A câmera de vídeo não é à prova de
poeira, à prova de pingos nem à prova
d’água. Consulte “Sobre o manuseio da
câmera de vídeo” (pág. 113).
Page 3
• Não realize as ações a seguir quando as
luzes dos modos (Filme)/ (Foto)
(pág. 20) ou a luz ACCESS (pág. 30)
estiverem acesas ou piscando.
Caso contrário, a mídia poderá ser
danifica; as imagens, perdidas ou um
outro mau funcionamento poderá ocorrer.
– Ejetar o “Memory Stick PRO Duo” da
câmera de vídeo
– Remover a bateria ou o adaptador CA da
câmera de vídeo
– Permitir que ocorra choque ou vibração
em sua câmera de vídeo
• Ao conectar a câmera de vídeo a outro
dispositivo com um cabo, verifique se
você inseriu o plugue do conector da
maneira adequada. Forçar o plugue dentro
do terminal danificará o terminal e poderá
resultar em mau funcionamento da
câmera.
• Conecte os cabos aos conectores da
Handycam Station quando estiver usando
a câmera acoplada na Handycam Station.
Não conecte os cabos à Handycam Station
e à câmera de vídeo simultaneamente.
• Desconecte o adaptador CA da Handycam
Station segurando a Handycam Station e o
plugue CC.
• Certifique-se de colocar o interruptor
POWER na posição OFF (CHG) ao
inserir ou remover a câmera de vídeo da
Handycam Station.
Sobre os itens de menu, o painel LCD,
o visor eletrônico e a objetiva
• Um item de menu em cinza não está
disponível para as condições de
reprodução ou gravação atuais.
• O visor eletrônico e a tela LCD são
fabricados com tecnologia de alta
precisão, para que mais de 99,99% dos
pixels estejam operacionais para uso
efetivo. Entretanto, poderão surgir
pequenos pontos pretos e/ou brilhantes
(de cor branca, vermelha, azul ou verde)
aparecendo constantemente no visor
eletrônico ou na tela LCD. Esses pontos
são resultados normais do processo de
fabricação e não afetam de forma alguma
a gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho,
azul ou verde
• Você pode causar mau funcionamento
expondo a tela LCD, o visor eletrônico ou
a objetiva à luz direta do sol por muito
tempo.
• Não aponte a câmera de vídeo diretamente
para o sol. Isso pode causar o mau
funcionamento. Faça imagens do sol
apenas em condições de pouca
luminosidade, como ao entardecer.
Sobre como alterar o ajuste de idioma
• As exibições na tela apresentadas no
idioma local são utilizadas para ilustrar os
procedimentos de operação. Se
necessário, altere o idioma na tela antes de
utilizar sua câmera de vídeo (pág. 21).
3
Page 4
Notas sobre a gravação
• Antes de iniciar a gravação, teste a função
de gravação para ter certeza de que a
imagem e o som são gravados sem
problemas.
• Não é possível fornecer a compensação do
conteúdo das gravações, mesmo se a
gravação ou a reprodução não for efetuada
devido a um mau funcionamento da
câmera de vídeo, da mídia de
armazenamento etc.
• Os sistemas de TV em cores são
diferentes em função de cada país/região.
Para visualizar suas gravações em uma
TV, é preciso ter uma TV compatível com
um sistema NTSC.
• Programas de televisão, filmes, fitas de
vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos autorais. A
gravação não autorizada desses materiais
poderá infringir as leis de direitos
autorais.
Notas sobre como reproduzir as
imagens gravadas em outros
dispositivos
• Sua câmera de vídeo é compatível com o
padrão MPEG-4 AVC/H.264 High Profile
para gravação com qualidade de imagem
HD (alta definição). Portanto, não é
permitido reproduzir imagens gravadas
com qualidade HD (alta definição) em sua
câmera de vídeo com os seguintes
dispositivos:
– Outros dispositivos compatíveis com o
formato AVCHD que não são
compatíveis com High Profile
– Dispositivos que não são compatíveis
com o formato AVCHD
Sobre este Guia
• As imagens do visor eletrônico e da tela
LCD, usadas neste Guia para fins de
ilustração, foram capturadas usando uma
câmera digital estática, portanto, podem
parecer diferentes.
• Neste Guia, o disco rígido da câmera de
vídeo e o “Memory Stick PRO Duo” são
denominados “mídia”.
• Projeto e especificações da câmera de
vídeo e acessórios estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmera de vídeo vem equipada com uma
lente Carl Zeiss, desenvolvida em uma
parceria da Carl Zeiss, na Alemanha, com a
Sony Corporation, e produz imagens de
qualidade superior. Ela utiliza o sistema de
medida MTF para câmeras de vídeo e
oferece uma qualidade típica da lente Carl
Zeiss. Além disso, a objetiva da câmera tem
revestimento T para suprimir reflexos
indesejados, reproduzindo as cores com
fidelidade.
MTF= Modulation Transfer Function. O
valor numérico indica a quantidade de luz
de um motivo que penetra na objetiva.
4
Page 5
Notas sobre o uso da Handycam com unidade de
disco rígido
Salve todos os dados de imagem
gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, salve
periodicamente todas as imagens gravadas em
mídias externas. É recomendável salvar os
dados de imagem em um disco, como um
DVD-R, usando seu computador (pág. 49).
Além disso, você pode salvar os dados de
imagem usando um videocassete ou um
gravador de DVD/HDD (pág. 60).
Não permita que ocorra choque ou
vibração em sua câmera de vídeo
• O disco rígido da câmera de vídeo pode não ser
reconhecido, ou a gravação e a reprodução
talvez não sejam possíveis.
• Especialmente, durante a gravação/reprodução,
não permita que ocorra choque. Após a
gravação, não permita que ocorra vibração nem
choque à câmera de vídeo enquanto a luz
ACCESS estiver acesa.
• Quando usar uma alça tiracolo (opcional), cuide
para que não ocorra a colisão da câmera de
vídeo com um objeto.
• Não use a câmera de vídeo em áreas com muito
ruído.
Sobre o sensor queda
• Para proteger o disco rígido interno contra
choque por queda, a câmera de vídeo possui
uma função de sensor de queda (pág. 84). Em
uma queda ou em uma situação de ausência de
gravidade, o ruído de bloqueio feito quando esta
função é ativada pela câmera de vídeo também
pode ser gravado. Se o sensor de queda captar
uma queda repetidamente, a gravação/
reprodução poderá ser interrompida.
Notas sobre a bateria/adaptador CA
• Certifique-se de remover a bateria e o adaptador
CA após desligar o interruptor POWER.
Nota sobre as temperaturas de
operação
• Quando a temperatura da câmera de vídeo ficar
muito alta ou muito baixa, talvez você não
consiga gravar ou reproduzir, devido aos
recursos de proteção da câmera de vídeo serem
ativados em situações desse tipo. Nesse caso,
uma mensagem é exibida no visor eletrônico e
na tela LCD (pág. 102).
Quando a câmera de vídeo estiver
conectada a um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmera de
vídeo usando um computador. Se você fizer
isso, sua câmera de vídeo poderá não funcionar
corretamente.
Nota sobre o uso da câmera de vídeo
em grandes altitudes
• Não ligue a câmera de vídeo em uma área de
baixa pressão em que a altitude seja superior a
3.000 metros. Isso pode danificar a unidade de
disco rígido da câmera de vídeo.
Nota sobre descarte/transferência
• Se você executar a função [FORMATO MÍDIA]
(pág. 66) ou formatar o disco rígido da câmera
de vídeo, não será possível apagar os dados
completamente. Se você transferir a câmera de
vídeo, recomenda-se executar a função
[ESVAZIAR] (pág. 67) para evitar a
recuperação dos dados.
Além disso, ao se desfazer de sua câmera de
vídeo, recomenda-se destruir seu corpo.
Se você não conseguir gravar/
reproduzir imagens, execute a função
[FORMATO MÍDIA]
• Se você repetir a gravação/exclusão de imagens
por um longo período, ocorrerá a fragmentação
de dados na mídia. As imagens não podem ser
salvas nem gravadas. Em uma situação como
essa, salve as imagens em algum tipo de mídia
externa e execute a função [FORMATO
MÍDIA] (pág. 66).
Fragmentação 1 Glossário (pág. 127)
Obtendo uma boa
cena de uma pista
de esqui ou praia
B GR.LEN.SUAVE......................... 34B Luz de fundo .............................34
B PRAIA........................................89
B NEVE .........................................89
Capturando
imagens estáticas
durante a
Uma criança no
palco sob um foco
de iluminação
gravação de
filmes
B Dual Rec................................... 33B FOCO ILUM. ..............................89
Flores em closeFogo de artifício
em todo o seu
esplendor
B RETRATO.................................. 89
B FOCO ........................................ 87
B TELE MACRO............................ 87
Focalizando o cão
no lado esquerdo
da tela
B FOGO DE ARTIFÍCIO..................89
B FOCO.........................................87
Uma criança
dormindo sob luz
fraca
B FOCO ........................................ 87
B FOCO PONTO............................ 87
B NightShot..................................33
B COLOR SLOW SHTR .................90
8
Page 9
Desfrutando da câmera de vídeo
Fluxo de operação
Você pode selecionar a mídia (disco rígido ou “Memory Stick PRO Duo”) separadamente
para gravação de filme e de imagem estática (pág. 22).
b Notas
• Quando selecionar a mídia para filmes, também selecione a qualidade da imagem (HD (alta definição) ou
SD (definição padrão)).
• O ajuste padrão é o seguinte:
– Os filmes são gravados no disco rígido com qualidade de imagem HD (alta definição).
– As imagens estáticas são gravadas no disco rígido.
• A mídia e a qualidade de imagem que você selecionar refletem nas operações de gravação/reprodução/
edição.
B Introdução (pág. 15).
x Selecionando a mídia (pág. 22)
B Faça gravações com qualidade de imagem HD
(alta definição) (pág. 30).
Sua câmera de vídeo é compatível com o formato
AVCHD “1920 × 1080/60i” (pág. 110), que fornece
imagens altamente detalhadas e bonitas.
b Notas
• O ajuste padrão é [HD SP], o formato AVCHD “1440 × 1080/60i” (pág. 71).
• O “formato AVCHD” 1080i está abreviado como “AVCHD” neste manual, exceto quando descrito
com mais detalhes.
Desfrutando da câmera de vídeo
B Para reproduzir imagens.
x Visualizando na tela LCD da câmera de vídeo
(pág. 37)
x Visualizando na TV de alta definição (pág. 44)
Você pode desfrutar de filmes HD (alta definição)
altamente detalhados e com uma qualidade
excepcional.
z Dicas
• Pode-se consultar o [GUIA CONEXÃO TV] (pág. 42) exibido na tela ao conectar a TV e a câmera
de vídeo.
• Você pode reproduzir as imagens em uma TV com qualidade de imagem SD (definição padrão).
9
Page 10
B Para salvar imagens gravadas.
x Copiando imagens do disco rígido interno para um
“Memory Stick PRO Duo” (pág. 54)
x Copiando para outros dispositivos (pág. 60)
A qualidade de imagem durante a cópia (qualidade de
imagem HD [alta definição] ou SD [definição padrão])
varia dependendo do dispositivo conectado. Para obter
detalhes, consulte a página 60.
x Editando em um computador (pág. 49)
Você pode importar imagens com qualidade de imagem HD (alta definição) para um
a computador ou salvar imagens em um disco. Consulte o “Guia do PMB”.
B Para apagar imagens.
Se a mídia estiver cheia, não será possível gravar novas
imagens. Apague os dados de imagem salvos em seu
computador ou em um disco. Se você apagar as
imagens, poderá gravar novas imagens no espaço livre
da mídia.
x Apagando as imagens selecionadas (pág. 51)
x Apagando todas as imagens ([FORMATO MÍDIA], pág. 66)
10
Page 11
Tempo de gravação dos filmes (disco rígido interno)
HD (alta definição) qualidade de imagem
Formato AVCHD
Modo de gravaçãoTempo de gravação aproximado (horas, minutos)
HDR-SR11HDR-SR12
AVC HD 16M (FH)
(qualidade superior)*
AVC HD 9M (HQ)
(alta qualidade)**
AVC HD 7M (SP)
(qualidade padrão)**
AVC HD 5M (LP)
(longa duração)**
* Os filmes são gravados no formato AVCHD 1920 × 1080/60i.
** Os filmes são gravados no formato AVCHD 1440 × 1080/60i.
SD (definição padrão) qualidade de imagem
Formato MPEG2
Modo de gravaçãoTempo de gravação aproximado (horas, minutos)
SD 9M (HQ) (qualidade
superior)
SD 6M (SP) (qualidade padrão)21 h 50 m44 h
SD 3M (LP) (longa duração)41 h 50 m84 h 20 m
z Dicas
• Figuras como 16M na tabela exibem a taxa média de bits. M significa Mbps.
• Para saber o tempo de gravação do “Memory Stick PRO Duo”, consulte a página 24.
• É possível gravar filmes com o máximo de 3.999 cenas com qualidade de imagem HD (alta definição) e
9.999 cenas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Você pode gravar no máximo 9.999 imagens estáticas no disco rígido. Para obter informações sobre o
“Memory Stick PRO Duo”, consulte a página 77.
• O tempo máximo de gravação contínua é de aproximadamente 13 horas.
7 h 10 m14 h 40 m
14 h 40 m29 h 40 m
17 h 50 m36 h
22 h 50 m48 h
HDR-SR11HDR-SR12
14 h 40 m29 h 40 m
Desfrutando da câmera de vídeo
Sua câmera de vídeo usa o formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade de
imagem para se adequar à cena de gravação. Essa tecnologia causa oscilações no tempo de gravação da
mídia.
Os filmes que contêm movimentos rápidos e imagens complexas são gravados com uma taxa de bits
maior, o que reduz o tempo de gravação geral.
11
Page 12
Desfrutando d
a câmera de víde
o
“HOME” e “OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de menus
“HOME MENU” - o ponto de partida de todas as operações da
câmera de vídeo
(HELP)
Exibe uma descrição do item (pág. 13)
ESPERA
APAGAR
CAPTURA DE FOTO
SINCRONIZ.FILME
OUTROS
Categoria
B Categorias e itens do HOME MENU
Categoria (CAPTURANDO)
ItemPágina
FILME*31
FOTO*31
GR.LEN.SUAVE34
Categoria (VISUALIZAR IMAGENS)
ItemPágina
VISUAL INDEX*37
INDEX*39
INDEX*39
PLAYLIST57
Categoria (OUTROS)
ItemPágina
APAGAR*51
CAPTURA DE FOTO53
SINCRONIZ.FILME54
COPIAR FOTO55
EDIT56
EDITAR PLAYLIST57
operação da Easy Handycam (pág. 26). Para
itens disponíveis na categoria (AJUSTES),
consulte a página 70.
12
Page 13
Utilizando HOME MENU
1 Enquanto pressiona o botão
verde, deslize o interruptor
POWER na direção indicada pela
seta para ligar a alimentação.
2 Pressione (HOME) A (ou B).
(HOME) B
(HOME) A
4 Toque no item desejado.
Exemplo: [EDIT]
APAGAR
DIVIDIR
EDIT
APAGAR
5 Siga o guia na tela para operação
adicional.
Para ocultar a tela HOME MENU
Toque em .
B Quando desejar saber algo sobre a
função de cada item no HOME
MENU - HELP
1 Pressione (HOME).
O HOME MENU é exibido.
ESPERA
FILME
GR.LEN.SUAVE
CAPTURANDO
FOTO
Desfrutando da câmera de vídeo
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: categoria (OUTROS)
ESPERA
CAPTURA DE FOTO
APAGAR
1/3
SINCRONIZ.FILME
OUTROS
COPIAR FOTO
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP)
fica laranja.
ESPERA
FILME
GR.LEN.SUAVE
CAPTURANDO
FOTO
13
Page 14
3 Toque no item desejado para
obter mais informações.
ESPERA
FILME
Grava um filme.
CAPTURANDO
Quando você toca em um item, a
explicação referente a ele é exibida na
tela.
Para aplicar a opção, toque em [SIM],
caso contrário, toque em [NÃO].
Para desativar HELP
Toque em (HELP) novamente na etapa
2.
Utilizando OPTION MENU
Com apenas um toque na tela durante a
filmagem ou a reprodução, são exibidas as
funções disponíveis no momento. Você
considerará fácil a execução de diversos
ajustes. Consulte a página 85 para obter
mais detalhes.
Ativar?
SIMNÃO
14
(OPTION)
Page 15
Introdução
Etapa 1: Verificando os itens fornecidos
Certifique-se de que os itens a seguir foram
fornecidos com a câmera de vídeo.
O número entre parênteses indica a
quantidade fornecida.
Adaptador CA (1) (pág. 16)
Cabo de alimentação (1) (pág. 16)
Handycam Station (1) (pág. 16, 121)
Cabo A/V de componente (1) (pág. 44)
Controle remoto sem fio (1) (pág. 122)
Uma bateria de Íons de lítio tipo botão já está
instalada.
Bateria recarregável NP-FH60 (1)
(pág. 16, 112)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
– Picture Motion Browser (Software)
– Guia do PMB
– Guia da Handycam (Este Guia)
“Manual de instruções” (1)
Introdução
Cabo de conexão A/V (1) (pág. 46, 60)
Cabo USB (1) (pág. 61, 63)
15
Page 16
Etapa 2: Carregando a bateria
4
5
Bateria
1
Jaque DC IN
Plugue CC
Adaptador CA
Cabo de alimentação
5
Luz /CHG
(carga)
3
Interruptor POWER
2
Para a tomada de
parede
Você pode carregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série H) (pág. 112)
depois de encaixá-la na câmera de
vídeo.
b Notas
• Não é possível colocar nenhuma bateria
“InfoLITHIUM” que não seja da série H na
câmera de vídeo.
1 Conecte o adaptador CA ao jaque
DC IN na Handycam Station.
Certifique-se de que a marca v no
plugue CC esteja voltada para cima.
2 Conecte o cabo de alimentação
ao adaptador CA e à tomada de
parede.
16
3 Deslize o interruptor POWER em
direção à seta para OFF (CHG) (o
ajuste padrão).
4 Encaixe a bateria deslizando-a na
direção indicada pela seta até
ouvir um clique.
5 Insira a câmera de vídeo na
Handycam Station, de forma
segura, completamente na parte
inferior.
A luz /CHG (carga) acende e a carga
tem início. A luz /CHG (carga)
apagará quando a bateria estiver
totalmente carregada.
b Notas
• Ao inserir a câmera de vídeo na Handycam
Station, feche a tampa do jaque DC IN.
Page 17
Para remover a câmera de vídeo da
Handycam Station
Desligue a alimentação e remova a câmera
de vídeo da Handycam Station segurando
sua câmera de vídeo e a Handycam Station.
Para carregar a bateria usando
apenas o adaptador CA
Desligue a alimentação e conecte o
adaptador CA ao jaque DC IN da sua
câmera de vídeo.
Interruptor POWER
Com a marca v à
direita
Plugue CC
Jaque DC IN
Abra a tampa
do jaque
Para remover a bateria
Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG). Deslize a alavanca BATT
(destravar bateria) e remova a bateria.
Alavanca BATT
(destravar bateria)
b Notas
• Ao remover a bateria ou desconectar o
adaptador CA, certifique-se de que as luzes
(Filme)/ (Foto) (pág. 20)/luz ACCESS
(pág. 30) estejam desligadas.
• Descarregue totalmente a bateria antes de
armazená-la por um longo período (para obter
detalhes sobre armazenamento, consulte a
página 112).
Use uma tomada de parede como
fonte de alimentação
Faça as mesmas conexões de carregamento
da bateria. Nesse caso, a bateria não perderá
sua carga.
Para verificar o tempo restante da
bateria (Battery Info)
Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG) e pressione DISP/BATT INFO.
Introdução
b Notas
• Desconecte o adaptador CA do jaque DC IN
segurando a câmera de vídeo e o plugue CC.
17
Page 18
Após alguns instantes, o tempo de gravação
aproximado e as informações da bateria
serão exibidos por cerca de 7 segundos.
Enquanto as informações da bateria são
exibidas, você pode visualizá-las por até 20
segundos ao pressionar DISP/BATT INFO
novamente.
Tempo restante da bateria (aprox.)
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV DISPONÍV
TELA LCD
VISOR ELET
60
65
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
Tempo aproximado (em min) necessário
para carregar por completo uma bateria
totalmente descarregada.
Tempo aproximado (em min) disponível,
quando uma bateria totalmente carregada é
usada.
“HD” significa qualidade de imagem de
alta definição e “SD” significa qualidade de
imagem padrão.
Quando o disco rígido é selecionado
como a mídia:
Bateria
Qualidade da
Tempo de
gravação
contínua
HDSDHDSD
Tempo de
gravação
normal*
imagem
NP-FH5065803040
70853040
NP-FH60
(fornecida)
851054050
901154050
NP-FH701401707080
1501907090
NP-FH100320385160190
340430170210
Quando o “Memory Stick PRO Duo”
é selecionado como a mídia:
Bateria
Qualidade da
Tempo de
gravação
contínua
HDSDHDSD
Tempo de
gravação
normal*
imagem
NP-FH5065803040
70853040
NP-FH60
(fornecida)
901054050
951154050
NP-FH701451757080
1501907090
NP-FH100335395160190
350430170200
* O tempo de gravação normal mostra o tempo
que você repetidamente grava, inicia/pára, liga e
desliga a unidade, e aplica zoom.
b Notas
• Os tempos são medidos nas seguintes
condições:
– [MODO GRV]: SP
– Superior: quando a luz de fundo LCD acende
Inferior: quando gravar com o visor eletrônico
com o painel LCD fechado
18
Page 19
Tempo de reprodução
Tempo aproximado (em min) disponível,
quando uma bateria totalmente carregada é
usada.
“HD” significa qualidade de imagem de
alta definição e “SD” significa qualidade de
imagem padrão.
Bateria
Qualidade
Painel LCD
aberto*
HDSDHDSD
da imagem
NP-FH509595100100
105105115115
NP-FH60
(fornecida)
130130135135
140140150150
NP-FH70200200205205
230230245245
NP-FH100470470500500
515515555555
• Superior: Quando a mídia definida for o disco
rígido
Inferior: Quando a mídia definida for o
“Memory Stick PRO Duo”
* Quando a luz de fundo LCD se acende.
Notas sobre a bateria
• Ao remover a bateria ou o adaptador CA,
deslize o interruptor POWER para OFF (CHG)
e desligue a luz (Filme)/luz (Foto)
(pág. 20)/luz ACCESS (pág. 30).
• A luz /CHG (carga) pisca durante o
carregamento ou as Battery Info (pág. 17) não
serão exibidas corretamente nas seguintes
condições:
– A bateria não está encaixada corretamente.
– A bateria está danificada.
– A bateria está gasta (somente para Battery
Info).
• A alimentação não será fornecida pela bateria,
se o adaptador CA estiver conectado ao jaque
DC IN da câmera de vídeo ou da Handycam
Station, mesmo se o cabo de alimentação estiver
desconectado da tomada de parede.
• Ao acoplar uma luz de vídeo opcional, é
recomendável utilizar uma bateria NP-FH70 ou
NP-FH100.
Painel LCD
fechado
• Não é recomendável usar um NP-FH30 com a
câmera de vídeo, pois ele permite apenas
gravações e reproduções curtas.
Notas sobre tempo de carga/gravação/
reprodução
• Tempo medido com a câmera de vídeo a 25 °C
(10 °C a 30 °C é recomendado).
• O tempo de gravação e reprodução será menor
quando a câmera de vídeo for usada em
ambientes de baixa temperatura.
• O tempo de gravação e de reprodução será
menor, dependendo das condições em que se
encontra a sua câmera de vídeo.
Notas sobre o adaptador CA
• Use a tomada de parede mais próxima quando
utilizar o adaptador CA. Desconecte
imediatamente o adaptador CA da tomada de
parede, se houver mau funcionamento durante a
utilização da câmera de vídeo.
• Não use o adaptador CA em espaços estreitos,
por exemplo, entre a parede e os móveis.
• Não provoque curtos-circuitos tocando no
plugue CC do adaptador CA ou no terminal da
bateria com objetos metálicos. Isso pode causar
um mau funcionamento.
• Mesmo se a câmera de vídeo estiver desligada, a
fonte de alimentação CA continuará fornecendo
energia enquanto estiver conectado à tomada de
parede pelo adaptador CA.
Introdução
19
Page 20
Etapa 3: Ligando a alimentação e ajustando a
data e a hora
Ajuste a data e a hora quando usar a câmera
de vídeo pela primeira vez. Se você não
ajustar a data e a hora, a tela
[AJUST.RELÓG] será exibida sempre que
a câmera de vídeo for ligada ou a posição
do interruptor POWER for alterada.
(HOME)
Toque o botão na
tela LCD.
Interruptor POWER
AJUSTE ÁREA
AJUST.RELÓG
3 Selecione a área geográfica
desejada com / e toque em
[PRÓXIMO].
4 Ajuste [HR.VERÃO], em seguida
toque em [PRÓXIMO].
5 Ajuste [A] (ano) com o /.
60min
Cidade do México
60min
AMD
ESPERA
Chicago
Nova Iorque
Bogotá
Santiago
ESPERA
12:00:00AM
PRÓXIMO
12 00112008AM
1 Enquanto pressiona o botão
verde, deslize o interruptor
POWER, repetidamente, na
direção da seta até que a luz
correspondente acenda.
(Filme): para gravar filmes
(Foto): para gravar imagens
estáticas
Vá para a etapa 3 ao ligar a câmera de
vídeo pela primeira vez.
2 Toque em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.REL/
IDIOMA] t [AJUST.RELÓG]
A tela [AJUST.RELÓG] é exibida.
20
AJUST.RELÓG
PRÓXIMO
6 Selecione [M] com / e,
depois, selecione o mês com
/.
7 Ajuste [D] (dia), hora e minutos da
mesma forma e toque em
[PRÓXIMO].
8 Verifique se o relógio está
ajustado corretamente e toque
em .
O relógio começa a funcionar.
Você pode fazer o ajuste até o ano 2037.
Para meia-noite, ajuste para 00:00.
Para meio-dia, ajuste para 12:00.
Page 21
Para desligar a alimentação
Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG).
b Notas
• Se você não usar a câmera de vídeo por
aproximadamente 3 meses, a bateria
incorporada recarregável descarregará e os
ajustes de data e hora poderão ser apagados da
memória. Nesse caso, carregue a bateria
recarregável e, em seguida, ajuste a data e a hora
novamente (pág. 115).
• A câmera de vídeo leva alguns segundos para
ficar pronta para filmar depois que é ligada. Não
é possível operá-la durante esse período.
• A tampa da objetiva abre automaticamente
quando a câmera é ligada. Ela fecha quando a
tela de reprodução é selecionada ou quando a
câmara é desligada.
• No ajuste feito no momento da compra, a
alimentação será desligada automaticamente se
você deixar a câmera de vídeo fora de uso por
mais do que aproximadamente 5 minutos, para
economizar energia da bateria ([DESLIG
AUTO], pág. 83).
z Dicas
• A data e a hora não são exibidas durante a
gravação, mas são gravadas automaticamente na
mídia e podem ser visualizadas durante a
reprodução (consulte página 78 para
[CÓD.DADOS]).
• Consulte a página 107 para obter informações
sobre “Diferença na hora mundial” (diferença de
fuso horário mundial).
• Se os botões do painel toque não funcionarem
corretamente, ajuste o painel toque
(CALIBRAÇÃO) (pág. 114).
Alterando o ajuste de idioma
Você pode alterar as exibições na tela para
apresentar mensagens em um idioma
específico. Para selecionar o idioma na tela,
toque em
t [AJ.REL/ IDIOMA] t [ AJUSTE
IDIOMA]
(HOME) t (AJUSTES)
(pág. 82).
Etapa 4: Fazendo
ajustes de
configuração antes da
gravação
Ajustando o painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus da câmera de
vídeo (1), em seguida, gire-o até obter o
melhor ângulo para gravar ou reproduzir
(2).
190 graus em relação
290 graus
(máx.)
2180 graus
(máx.)
Para desligar a luz de fundo do LCD e
fazer com que a bateria dure mais
Pressione mantenha pressionado DISP/
BATT INFO por alguns segundos até
ser exibido.
Este ajuste é prático ao utilizar a câmera em
condições de muita luminosidade ou
quando você quiser economizar a carga da
bateria. A imagem gravada não será afetada
pelo ajuste. Para acender a luz de fundo do
LCD, pressione firme DISP/BATT INFO
por alguns segundos até desaparecer.
b Notas
• Evite pressionar os botões no quadro LCD
acidentalmente ao abrir ou ajustar o painel LCD.
z Dicas
• Se você girar o painel LCD 180 graus, será
possível fechá-lo com a tela LCD voltada para
fora. Esse procedimento é conveniente durante
as operações de reprodução.
• Toque em (HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.SOM/DISPLAY] t [BRILHO LCD]
(pág. 80) e ajuste o brilho da tela LCD.
à câmera de vídeo
DISP/BATT INFO
Introdução
21
Page 22
• As informações ficam exibidas ou ocultas
(exibidas y não exibidas) sempre que você
pressiona DISP/BATT INFO.
Ajustando o visor eletrônico
Você pode exibir imagens usando o visor
eletrônico com o painel LCD fechado para
evitar o desgaste da bateria ou quando a
definição da imagem na tela LCD for baixa.
Visor eletrônico
Alavanca de ajuste
da objetiva do
visor eletrônico
Mova-o até a
imagem ficar nítida.
z Dicas
• É possível ajustar o brilho da luz de fundo do
visor eletrônico tocando em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.SOM/DISPLAY] t
[LF DISPLAY] (pág. 80).
Etapa 5: Selecionando
a mídia
Você pode selecionar o disco rígido ou o
“Memory Stick PRO Duo” como a mídia de
gravação/reprodução/edição da câmera.
Selecione a mídia para filmes e imagens
estáticas em separado.
O ajuste padrão define o disco rígido para
filmes e imagens estáticas.
Disco rígido
“Memory Stick”
FilmeImagem
b Notas
• Você pode realizar operações de gravação/
reprodução/edição para a mídia selecionada.
Quando quiser trocar a mídia, basta selecioná-la
novamente.
z Dicas
• Consulte as páginas 11 e 24 para saber o tempo
de gravação.
• Consulte a página 54 para saber sobre como
criar duplicatas/cópias entre duas mídias.
Selecionando a mídia para
filmes
estática
Ajustando a alça
Ajuste a alça e segure a câmera de vídeo
corretamente.
22
1 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t
[AJUSTE MÍD.FILME] na tela LCD
da câmera de vídeo.
A tela de configuração de mídia para
filmes é exibida.
HDDHDD
MEMORY STICK
AJUSTE MÍD.FILME
Selecione mídia e qualidade imagem.
MEMORY STICK
Page 23
2 Toque na mídia e na qualidade de
imagem desejadas.
indica a qualidade de imagem HD
(alta definição) e indica a qualidade
de imagem SD (definição padrão).
3 Toque em [SIM] t.
A mídia para filmes é alterada.
Selecionando a mídia para
imagens estáticas
1 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t
[AJUSTE MÍD.FOTO] na tela LCD
da câmera de vídeo.
A tela de configuração de mídia para
imagens estáticas é exibida.
Para verificar as configurações de
mídia
1 Gire o interruptor POWER repetidamente
para acender a luz (Filme)/ (Foto),
dependendo da mídia que você deseja
verificar.
2 Verifique o ícone da mídia na tela.
ESPERA
Ícone da mídia
: disco rígido
: “Memory Stick PRO Duo”
Insira um “Memory Stick PRO
Duo”
Prepare um “Memory Stick PRO Duo” se a
mídia selecionada for “Memory Stick PRO
Duo”.
Para os tipos de “Memory Stick” que
podem ser usados na câmera de vídeo,
consulte a página 2.
Introdução
HDD
AJUSTE MÍD.FOTO
Selecione a mídia.
MEMORY STICK
2 Toque na mídia desejada.
3 Toque em [SIM] t .
A mídia para imagens estáticas é
alterada.
1 Insira o “Memory Stick PRO Duo”
1 Abra a tampa do Memory Stick Duo na
direção indicada pela seta.
2 Insira o “Memory Stick PRO Duo” no
slot do Memory Stick Duo na posição
correta, até ouvir um clique.
3 Fecha a tampa do Memory Stick Duo.
Luz ACCESS (“Memory
Stick PRO Duo”)
23
Page 24
2 Se você selecionou “Memory
Stick PRO Duo” como a mídia
para filme, deslize o interruptor
POWER até que a luz (Filme)
acenda.
Se o interruptor POWER estiver na
posição OFF (CHG), deslize-o enquanto
pressiona o botão verde.
A tela [Criar novo Arq.Banco de Dados
de Imagem.] é exibida na tela LCD ao
inserir um novo “Memory Stick PRO
Duo”.
Não há Arq.de Banco de Dados de Imagem.
Filmes não podem ser gravados/reproduzidos.
Criar novo arquivo?
TEMPO PROC.ESTIM.:10s
Criar novo Arq.Banco de Dados de Imagem.
NÃOSIM
3 Toque em [SIM].
Para gravar somente imagens estáticas
em um “Memory Stick PRO Duo”,
toque em [NÃO].
Para ejetar o “Memory Stick PRO
Duo”
Abra a tampa do Memory Stick Duo e
empurre levemente o “Memory Stick PRO
Duo” uma vez.
b Notas
• Não abra a tampa do Memory Stick Duo durante
a gravação.
• Se você forçar o “Memory Stick PRO Duo” na
direção errada dentro do slot, o “Memory Stick
PRO Duo”, o slot do Memory Stick Duo ou os
dados da imagem poderão ser danificados.
• Se [Falha ao criar um novo Arquivo de Banco
de Dados de Imagem. Talvez não haja espaço
livre suficiente.] for exibido na etapa 3, formate
o “Memory Stick PRO Duo” (pág. 66). Observe
que a formatação excluirá todos os dados
gravados no “Memory Stick PRO Duo”.
• Ao inserir ou ejetar o “Memory Stick PRO
Duo”, tome cuidado para que o “Memory Stick
PRO Duo” não salte e caia.
A capacidade e o tempo de gravação
aproximado do “Memory Stick PRO
Duo” (Unidade: min.)
O número entre ( ) é o tempo mínimo de
gravação.
HD (alta definição) qualidade de imagem
AVC
AVC
AVC
HD
16M
(FH)
1GB6
(6)10(9)15(10)20(15)
2GB10
(10)25(20)30(20)40(35)
4GB25
(25)55(40)65(45)85(70)
8GB55
(55)
HD
9M
(HQ)
115
(80)
HD
7M
(SP)
140
(100)
AVC
HD
5M
(LP)
180
(145)
24
Page 25
SD (definição padrão) qualidade de
imagem
SD 9M
(HQ)
1GB10
2GB25
4GB55
8GB115
(100)
(10)
(25)
(50)
SD 6M
(SP)
(10)
(25)
(50)
170
(100)
SD 3M
(LP)
20
40
80
(105)
(215)
b Notas
• Os números nas tabelas têm como base a
utilização em um “Memory Stick PRO Duo”
criado pela Sony Corporation. O tempo de
gravação pode variar conforme as condições de
gravação e do motivo, [MODO GRV] (pág. 71)
e o tipo de “Memory Stick”.
z Dicas
• Para saber o número de imagens estáticas
graváveis, consulte a página 77.
(25)
(50)
160
325
35
80
Introdução
25
Page 26
Gravação/Reprodução
Gravando e reproduzindo com facilidade
(operação Easy Handycam)
O modo Easy Handycam automatiza quase todos os ajustes, para que você possa executar a
gravação e a reprodução sem configurações detalhadas. Ele também aumenta o tamanho da
fonte na tela para facilitar a visualização. As imagens são gravadas na mídia selecionada
(pág. 22).
Se o interruptor POWER estiver na posição
OFF (CHG), ligue-o enquanto pressiona o
botão verde.
Gravando filmes
Gravando imagens
estáticas
1 Deslize o interruptor
POWER G na direção
da seta até que a luz
(Filme) acenda.
1 Deslize o interruptor
POWER G na direção
da seta até que a luz
2 Pressione EASY A.
EASY
é exibido na
tela LCD.
2 Pressione EASY A.
EASY
3 Pressione START/STOP H (ou
D) para iniciar a gravação.*
GRAVAR
[30min]
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione
START/STOP novamente.
* O [MODO GRV] é ajustado para [HD SP] ou [SD SP] (pág. 71).
3
Pressione PHOTO F levemente,
para ajustar o foco
bipe); em seguida, pressione
completamente
clique do obturador).
(Foto) acenda.
é exibido na
tela LCD.
B
10,2
M
Flash b Acende
A
(ouve-se um
(ouve-se um
26
Page 27
z Dicas
• Durante o modo Easy Handycam, as faces são detectadas por enquadramentos ([DETECÇÃO FACE],
pág. 75).
Reproduzindo filmes/imagens estáticas gravados
1 Deslize o interruptor POWER G para ligar a câmera de vídeo.
2 Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) I (ou E).
A tela VISUAL INDEX aparece na tela LCD (isso pode levar alguns segundos).
Exibe a imagem reproduzida/gravada por último em cada uma das guias
(B para a imagem estática gravada em um “Memory Stick PRO Duo”)
Gravação/Reprodução
HOME MENU
6 imagens anteriores
6 próximas imagens
HDD
Retorna à tela de
gravação
1 : vai para a tela Índice de Rolo de Filme.
2 : vai para a tela Índice de Face.
3 : exibe filmes com qualidade de imagem HD (alta definição).*
4 : exibe imagens estáticas.
* é exibido quando você seleciona o filme com qualidade de imagem SD (definição padrão) em
[AJUSTE MÍD.FILME] (pág. 22).
Procura imagens por
data (pág. 40)
27
Page 28
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque na guia ou e, em seguida, selecione o filme que deseja reproduzir.
Alterna entre Reproduzir ou Pausar quando você toca
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
Início do filme/
filme anterior
Pára (vai para a tela
VISUAL INDEX)
* O ajuste de [CÓD.DADOS] é definido como [DATA/HORA] (pág. 78).
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela VISUAL INDEX.
• Para diminuir a velocidade de reprodução, toque em / durante a pausa.
• Para ajustar o volume, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE SOM] t
[VOLUME] e, em seguida, toque em /.
Próximo filme
Data/hora da
gravação*
Retrocesso/Avanço
Imagens estáticas:
Toque na guia , em seguida, selecione a imagem estática para reproduzir.
Apresentação de slides (pág. 41)
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
Vai para a tela
VISUAL INDEX
* O ajuste de [CÓD.DADOS] é definido como [DATA/HORA] (pág. 78).
10,2
M
Data/hora da
gravação*
Anterior/Próximo
z Dicas
• Para alterar a mídia, selecione-a em [AJUSTE MÍD.FILME]/[AJUSTE MÍD.FOTO] (pág. 22).
28
Page 29
Para cancelar o modo Easy Handycam
Pressione EASY A novamente.
desaparecerá da tela LCD.
Ajustes de menu no modo Easy
Handycam
Pressione (HOME) C (ou B) para
exibir os itens de menu disponíveis para
alterações de ajustes (pág. 12, 69).
b Notas
• A maioria dos itens de menu retorna
automaticamente aos ajustes padrão. Os ajustes
de alguns itens de menu são corrigidos. Para
obter detalhes, consulte a página 94.
• Você não pode usar o MENU (OPTION).
• Cancele o modo Easy Handycam se desejar
adicionar efeitos às imagens ou alterar os
ajustes.
Botões inválidos no modo Easy
Handycam
Você não pode usar alguns botões ou
funções no modo Easy Handycam, porque
eles são ajustados automaticamente
(pág. 94). Se você ajustar um modo
inválido, [Inválido no modo Easy
Handycam] poderá ser exibido.
Gravação/Reprodução
29
Page 30
Gravação
As imagens são reproduzidas na mídia selecionada na configuração de mídia (pág. 22).
No ajuste padrão, tanto os filmes quanto as imagens estáticas são gravados no disco rígido.
(HOME) A
START/STOP B
Luz /CHG
(carga)
Luz (Filme)/luz
(Foto)
Interruptor POWER C
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), ligue-o enquanto
pressiona o botão verde.
(HOME) D
Luz ACCESS
(disco rígido)
PHOTO E
Luz ACCESS (“Memory
Stick PRO Duo”)
Tampa da objetiva
É aberta
automaticamente quando
a câmera é ligada.
START/
STOP F
b Notas
• Se a luz ACCESS estiver acesa ou piscando
após o término da gravação, isso significa que
os dados ainda estão sendo gravados na mídia.
Não permita que ocorra choque ou vibração em
sua câmera e não remova a bateria nem o
adaptador CA.
• Quando um arquivo de filme excede 2 GB, o
próximo arquivo de filme é criado
automaticamente.
30
z Dicas
• Para os tipos de “Memory Stick” que podem ser
usados na câmera de vídeo, consulte a página 2.
• Verifique o tempo de gravação, a capacidade
restante, etc., tocando em (HOME) A (ou D) t (GERENCIAR MÍDIA) t
[INFOS.MÍDIA] (pág. 65).
Page 31
Gravando filmes
1 Ligue o interruptor POWER C na
direção da seta até que a luz
(Filme) acenda.
2 Pressione START/STOP F (ou
B).
GRAVAR
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione
START/STOP F (ou B) novamente.
Gravando imagens
estáticas
1 Ligue o interruptor POWER C na
direção da seta até que a luz
(Foto) acenda.
2 Pressione PHOTO E levemente
para ajustar o foco A (ouve-se
um bipe) e pressione
completamente B (ouve-se um
clique do obturador).
10,2M
Flash b Acende
é exibido ao lado de ou .
Quando desaparecer, a imagem terá
sido gravada.
Gravação/Reprodução
z Dicas
• Para obter o tempo de gravação e o número de
imagens graváveis, consulte as páginas 11, 24 e
77.
• Você pode gravar imagens estáticas durante a
gravação de filmes, pressionando PHOTO
E ([Dual Rec], pág. 33).
• Um quadro é exibido na face detectada e a
imagem desta é otimizada automaticamente
([DETECÇÃO FACE], pág. 75).
• Quando uma face é detectada durante a
gravação de filme, pisca e a face detectada é
armazenada no índice. Você pode pesquisar
uma cena desejada por uma imagem da face ao
reproduzir ([Índice de Face], pág. 39).
• É possível capturar imagens estáticas a partir de
filmes gravados (pág. 53).
• Você pode alternar o modo de filmagem
tocando em (HOME) A (ou D) t
(CAPTURANDO) t [FILME] ou
[FOTO].
• A tela LCD de sua câmera de vídeo pode exibir
imagens gravadas em toda a tela (exibição total
de pixels). No entanto, isso pode fazer com que
as imagens tenham um pequeno corte nas partes
superior e inferior e nas laterais direita e
esquerda, quando elas forem reproduzidas em
uma TV não compatível com a exibição total de
pixels. Neste caso, defina [GUIA ENQUAD.]
como [LIGAR] (pág. 74) e grave imagens
usando como guia o quadro externo exibido na
tela.
31
Page 32
Aplicando zoom
Você pode ampliar as imagens em até 12
vezes o tamanho original com a alavanca de
zoom motorizado ou os botões de zoom
abaixo no quadro LCD.
z Dicas
• Você pode ajustar o [ZOOM DIGITAL]
(pág. 73) se desejar um zoom com um nível
maior do que 12 × durante a gravação de filmes.
Gravando som com mais
presença (gravação surround
5,1 ch)
O som de ambiente Dolby Digital 5.1 ch pode
ser gravado com o microf one embutido. Você
pode desfrutar de sons rea listas ao reproduzir
o filme em dispositivos que suportem som de
ambiente de canal 5,1.
Microfone embutido
Alcance maior de
visualização:
Visualização aproximada:
(Telefoto)
(Grande angular)
Mova ligeiramente a alavanca de zoom
motorizado para obter um zoom mais lento.
Mova mais para obter um zoom mais
rápido.
b Notas
• Lembre-se de manter o dedo sobre a alavanca de
zoom motorizado. Se você tirar o dedo da
alavanca de zoom motorizado, o som da
alavanca também poderá ser gravado.
• Não é possível alterar a velocidade de zoom por
meio dos botões abaixo no quadro LCD.
• A distância mínima possível entre a câmera de
vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de
aproximadamente 1 cm para a grande angular e
de aproximadamente 80 cm para a telefoto.
32
Dolby Digital 5.1 Creator, som de ambiente de
canal 5,1 Glossário (pág. 127)
b Notas
• Ao reproduzir som 5,1ch na câmera de vídeo, ele
é automaticamente convertido e tem saída de 2ch.
• Para desfrutar do som de ambiente de 5,1 canais
gravado com qualidade de imagem HD (alta
definição), você precisa de um dispositivo de
formato AVCHD compatível com o som de
canal 5,1.
• Ao conectar sua câmera de vídeo a um cabo
HDMI (opcional), o som dos filmes com
qualidade de imagem HD (alta definição) sai
automaticamente com som de 5,1 canais.
O som dos filmes com qualidade de imagem SD
(definição padrão) é convertido para 2 canais.
• Você pode criar um disco, que contenha os
filmes gravados na sua câmera de vídeo, em um
computador usando o software fornecido. Se
você reproduzir o disco em um sistema de som
de ambiente de canal 5,1, poderá desfrutar de
um som realista.
Page 33
z Dicas
• É possível selecionar o som de gravação em
[SURROUND 5.1ch] () ou [STEREO
2ch] () ([MODO ÁUDIO], pág. 72).
Iniciando a gravação
rapidamente (QUICK ON)
Ao pressionar QUICK ON, a câmera de
vídeo entra no modo sleep (modo de
economia de energia) em vez de desligarse. A luz QUICK ON permanece piscando
durante o modo de repouso. Pressione
QUICK ON novamente para iniciar a
próxima gravação. A câmera de vídeo
retorna ao modo de espera de gravação em
aproximadamente 1 segundo.
z Dicas
• Durante o modo de repouso, a bateria consome
metade do que consumiria durante a gravação
normal, permitindo que você economize a
energia dela.
• A energia é desligada automaticamente se você
não usar a câmera de vídeo durante um certo
período, durante o modo de repouso. Você pode
ajustar o tempo durante o qual deseja que a
câmera de vídeo permaneça ligada, antes de
desligá-la automaticamente no modo de repouso
([MODO DORMIR LIG.], pág. 83).
Gravando imagens estáticas de
alta qualidade durante a
gravação de filmes (Dual Rec)
Você pode gravar imagens estáticas de alta
qualidade durante a gravação de filmes,
pressionando PHOTO.
b Notas
• O flash não poderá ser utilizado durante a
gravação de filmes.
• poderá ser exibido quando a capacidade da
mídia de gravação não for suficiente ou quando
as imagens estáticas forem gravadas
continuamente. Não é possível gravar imagens
estáticas enquanto é exibido.
z Dicas
• Quando o interruptor POWER estiver ajustado
para (Filme), o tamanho das imagens
estáticas será [ 7,6M] (modo 16:9) ou
[5,7M] (4:3).
• Você pode gravar imagens estáticas durante o
modo de espera da gravação, da mesma forma
que quando a luz (Foto) é ligada. A
gravação com flash também é possível.
Gravando em locais escuros
(NightShot)
Gravação/Reprodução
Porta de infravermelho
Ao ajustar o interruptor NIGHTSHOT para
ON, é exibido. É possível gravar
imagens em locais escuros.
33
Page 34
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot
utilizam a luz infravermelha. Portanto, não
cubra a porta de infravermelho com os dedos ou
outros objetos.
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 87)
quando for difícil focar automaticamente.
• Não use o NightShot e as funções do Super
NightShot em locais com muita luz. Isso pode
causar um mau funcionamento.
z Dicas
• Para gravar uma imagem mais clara, utilize a
função Super NightShot (pág. 90). Para gravar
uma imagem mais fiel às cores originais, utilize
a função Color Slow Shutter (pág. 90).
Ajustando a exposição de
motivos com luz de fundo
Para ajustar a exposição dos motivos com
luz de fundo, pressione . (luz de fundo)
para exibir . na tela. Para cancelar a
função de luz de fundo, pressione . (luz de
fundo) novamente.
Gravando no modo de espelho
z Dicas
• Uma imagem de espelho do motivo é exibida na
tela LCD, mas, depois de gravada, a imagem
ficará normal.
Gravando ações rápidas em
gravação lenta (GR.LEN.SUAVE)
Motivos e ações em movimentos rápidos,
que não podem ser capturados em
condições habituais de filmagem, podem
ser filmados em gravação lenta suave por
aproximadamente 3 segundos.
Esse recurso é útil para filmar ações
rápidas, como uma tacada de golfe ou tênis.
1 Toque em (HOME) t
(CAPTURANDO) t
[GR.LEN.SUAVE].
GR.LEN.SUAVE
2 Pressione START/STOP.
Um filme de 3 segundos (aprox.) é gravado
como um filme em gravação lenta de
12 segundos.
[Gravando···] desaparece quando a
gravação é concluída.
Toque em para cancelar a gravação
lenta suave.
Para alterar o ajuste
Toque na guia (OPTION) t
e selecione o ajuste a ser alterado.
• [TEMPORIZAÇÃO]
Selecione o ponto inicial da gravação,
após pressionar START/STOP. O ajuste
padrão é [3seg DEPOIS].
ESPERA
Abra o painel LCD a um ângulo de 90 graus
em relação à câmera de vídeo (1) e gire-o
180 graus na direção da objetiva (2).
34
Page 35
[3seg DEPOIS]
[3seg ANTES]
• [GRAVAR SOM]
Selecione [LIGAR] () para sobrepor
sons, como conversas em filmes em
câmera lenta (O ajuste padrão é
[DESLIGAR]). A câmera de vídeo grava
sons por cerca de 12 segundos enquanto a
mensagem [Gravando···] é exibida na
etapa 2.
b Notas
• Os sons não podem ser gravados durante uma
filmagem de 3 segundos (aprox.).
• A qualidade de imagem da [GR.LEN.SUAVE]
não é tão boa quanto a qualidade de imagem da
gravação normal.
• Durante o modo Easy Handycam, a função
[GR.LEN.SUAVE] não pode ser usada. Cancele
o modo Easy Handycam.
Controlando os ajustes de
imagem manualmente no
seletor CAM CTRL
Você pode atribuir um item de menu
geralmente usado no seletor CAM CTRL.
Já que o ajuste do foco é atribuído ao
seletor CAM CTRL no ajuste padrão, a
operação abaixo é descrita como um ajuste
do foco usando o seletor.
MANUAL
Seletor CAM CTRL
1 Pressione MANUAL para ativar o modo de
ajuste manual.
Pressionar MANUAL alterna o modo de
ajuste entre automático e manual.
2 Gire o seletor CAM CTRL para ajustar o
foco.
Itens que podem ser atribuídos ao
seletor CAM CTRL
você altere o item atribuído do seletor CAM
CTRL. No entanto, se você ajustar
[EXPOSIÇÃO] depois e configurar [DESVIO
EA] manualmente, [EXPOSIÇÃO] substituirá
[DESVIO EA].
• Se você selecionar [REINICIAR] na etapa 2,
todos os itens ajustados manualmente serão
redefinidos para os ajustes padrão.
z Dicas
• As funções nos itens que podem ser atribuídos
ao seletor CAM CTRL são as mesmas da
operação do menu.
• Também é possível atribuir itens de menu ao
seletor CAM CTRL, tocando em (HOME)
t(AJUSTES) t [AJUSTES DE
FILME]/[AJUSTES DE FOTO] t
[PROGR.SELETOR] (pág. 75).
36
Page 37
Gravação/Reprodução
Reprodução
Você pode reproduzir as imagens na mídia selecionada na configuração de mídia (pág. 22).
Na configuração padrão, as imagens no disco rígido são reproduzidas.
Tampa da objetiva
Fecha quando é exibida uma tela INDEX.
(HOME) A
(HOME) B
(VISUALIZAR IMAGENS) C
1 Deslize o interruptor POWER E para ligar a câmera de vídeo.
2 Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) F (ou C).
A tela VISUAL INDEX aparece na tela LCD (isso pode levar alguns segundos).
Aparece com a imagem na guia reproduzida/gravada pela última vez
(B para a imagem estática no “Memory Stick PRO Duo”)
Alavanca de zoom
motorizado D
Interruptor POWER
E
(VISUALIZAR
IMAGENS) F
Gravação/Reprodução
HOME MENU
6 imagens
anteriores
6próximas
imagens
Retorna à tela de
gravação
1 : vai para a tela Índice de Rolo de Filme (pág. 39).
2 : vai para a tela Índice de Face (pág. 39).
3 : exibe filmes com qualidade de imagem HD (alta definição).*
4 : exibe imagens estáticas.
HDD
Seleciona imagem
por data (pág. 40)
(OPTION)
37
Page 38
* é exibido quando você seleciona o filme com qualidade de imagem SD (definição padrão) em
[AJUSTE MÍD.FILME] (pág. 22).
z Dicas
• O número das imagens na tela VISUAL INDEX pode ser alterado de 6 y 12 movendo-se a alavanca de
zoom motorizado D. Para corrigir esse número, pressione (HOME) B (ou A) t (AJUSTES)
t [AJ.VISUALIZ.IMAG] t [ EXIBIR] (pág. 79).
3 Inicie a reprodução.
Reproduzindo filmes
Toque na guia ou e, em seguida, selecione o filme que deseja
reproduzir.
Alterna entre Reproduzir ou Pausar quando você toca
Retorna (para a tela
INDEX)
Início do filme/filme
anterior
Pára (vai para a tela
INDEX)
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela INDEX.
• Toque em
• Um toque em
toques o tornam aproximadamente 10 vezes mais rápido, três toques o tornam aproximadamente 30 vezes
mais rápido e 4 toques o tornam aproximadamente 60 vezes mais rápido.
/ durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.
/ torna o retrocesso/avanço rápido aproximadamente 5 vezes mais rápido, 2
Retrocesso/Avanço
Próximo filme
(OPTION)
Visualizando imagens estáticas
Toque na guia , em seguida, selecione a imagem estática para
reproduzir.
10,2
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
Vai para a tela
VISUAL INDEX
M
Apresentação de slides
(pág. 41)
(OPTION)
Anterior/Próximo
38
Page 39
Para ajustar o volume do som
Toque na guia (OPTION) t t
[VOLUME] e, em seguida, ajuste o volume
com /.
z Dicas
• Você pode alternar o modo de reprodução
tocando em (HOME) B (ou A) t
(VISUALIZAR IMAGENS) t [VISUAL
INDEX].
Pesquisando pela cena
desejada com precisão (Índice
de Rolo de Filme)
Os filmes podem ser divididos várias vezes
e a primeira cena de cada divisão é exibida
na tela ÍNDICE. Você pode começar a
reproduzir um filme da miniatura
selecionada.
Selecione a mídia que contém o filme que
você deseja reproduzir antes da operação
(pág. 22).
1 Ative o interruptor POWER para
ligar a câmera de vídeo e
pressione (VISUALIZAR
IMAGENS).
A tela VISUAL INDEX é exibida.
2 Toque em (Índice de Rolo de
Filme).
Retorna à tela
VISUAL INDEX
3 Toque em / para selecionar o
filme desejado.
4 Toque em / para pesquisar a
cena desejada e, em seguida,
toque a cena que deseja
reproduzir.
É iniciada a reprodução da cena
selecionada.
z Dicas
• Você pode exibir a tela [Índice de Rolo de
Filme] tocando em (HOME) t
(VISUALIZAR IMAGENS) t
[ INDEX].
Pesquisando pela cena
desejada pela face (Índice de
Face)
As imagens de face detectadas durante a
gravação do filme são exibidas na tela de
índice.
Você pode reproduzir o filme da imagem de
face selecionada.
Selecione a mídia que contém o filme que
você deseja reproduzir antes da operação
(pág. 22).
1 Ative o interruptor POWER para
ligar a câmera de vídeo e
pressione (VISUALIZAR
IMAGENS).
A tela VISUAL INDEX é exibida.
Gravação/Reprodução
HDD
Ajusta o intervalo no qual
as miniaturas das telas no filme
serão criadas.
:
3seg
39
Page 40
2 Toque em (Índice de Face).
Retorna para a tela VISUAL INDEX
HDD
3 Toque em / para selecionar o
filme desejado.
Procurando imagens desejadas
por data (Índice de datas)
Você pode procurar a imagem que desejar,
de modo eficaz, por data.
Selecione a mídia que contém a imagem
que você deseja reproduzir antes da
operação (pág. 22).
b Notas
• Você não pode usar a função Índice de datas
para imagens estáticas no “Memory Stick PRO
Duo”.
4 Toque em / e, em seguida,
toque na imagem de face
desejada para exibir a cena.
A reprodução é iniciada a partir do
começo da cena com a imagem de face
selecionada.
b Notas
• As faces podem não ser detectadas dependendo
das condições de gravação.
Exemplo: pessoas usando óculos ou chapéu, ou
que não estão de frente para a câmera.
• Ajuste [AJ.INDEX ] para [LIGAR] (o ajuste
padrão) antes de a gravação ser reproduzida do
[ INDEX] (pág. 76). Verifique se está
piscando durante a gravação e se as imagens da
face detectadas estão armazenadas em [Índice
de Face].
z Dicas
• Você pode exibir a tela [Índice de Face] tocando
em (HOME) t (VISUALIZAR
IMAGENS) t [ INDEX].
1 Ative o interruptor POWER para
ligar a câmera de vídeo e
pressione (VISUALIZAR
IMAGENS).
A tela VISUAL INDEX é exibida.
2 Para procurar filmes, toque na
guia ou . Para procurar
imagens estáticas, toque na guia
.
3 Toque na data na tela.
As datas de gravação das imagens são
exibidas na tela.
Retorne para a tela VISUAL INDEX
DATA
40
Page 41
4 Toque em / para selecionar a
data da imagem desejada e, em
seguida, toque em .
As imagens da data selecionada são
exibidas na tela VISUAL INDEX.
z Dicas
• Na tela [Índice de Rolo de Filme]/[Índice de
Face], você pode usar a função Índice de datas
seguindo as etapas 3 a 4.
Usando o zoom PB
Você pode ampliar as imagens estáticas de
aproximadamente 1,1 até 5 vezes o
tamanho original.
A ampliação pode ser ajustada com a
alavanca de zoom motorizado ou com os
botões no quadro LCD.
1 Reproduza a imagem estática que deseja
ampliar.
2 Ampliar a imagem estática com T
(Telefoto).
A tela é enquadrada.
3 Toque na tela no ponto em que deseja
exibir a imagem no centro do quadro
exibido.
4 Ajuste a ampliação com W (Grande
angular)/T(Telefoto).
Para cancelar, toque em .
Reproduzindo várias imagens
estáticas (Apresentação de
slides)
Toque em na tela de reprodução de
imagem estática.
A apresentação de slides começa pela
imagem estática selecionada.
Toque em para interromper a
apresentação de slides.
Para reiniciá-la, toque em novamente.
b Notas
• Não é possível operar o zoom de reprodução
durante a apresentação de slides.
z Dicas
• Você também pode reproduzir a apresentação de
slides tocando em (OPTION) t guia t [APRES.SLIDES] na tela VISUAL INDEX.
• Você pode definir uma apresentação de slides
contínua, selecionando (OPTION) t
guia t [AJ.APRES.SLIDES]. O ajuste
padrão é [LIGAR] (reprodução contínua).
Gravação/Reprodução
41
Page 42
Reproduzindo a imagem em uma TV
Os métodos de conexão e a qualidade da
imagem (HD (alta definição)/SD (definição
padrão)) exibida na tela da TV diferem
dependendo do tipo de TV que está
conectada e dos conectores utilizados.
Utilize o adaptador CA fornecido como
fonte de alimentação (pág. 16).
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com o dispositivo a ser
conectado.
b Notas
• Ao gravar, ajuste [X.V.COLOR] para [LIGAR]
para reproduzir em uma TV compatível com
x.v.Color (pág. 73). Podem ser necessários
alguns ajustes na TV ao reproduzir. Consulte o
manual de instruções de sua TV para obter
detalhes.
Fluxo de operação
Você pode conectar sua câmera de vídeo à
TV facilmente seguindo as instruções
exibidas na tela LCD, [GUIA CONEXÃO
TV].
Troque a entrada na TV para o
jaque conectado.
Consulte os manuais de instrução da TV.
r
Faça a conexão de sua câmera de
vídeo e TV consultando o [GUIA
CONEXÃO TV].
r
Faça os ajustes de saída
necessários em sua câmera de
vídeo (pág. 44).
42
Conector
remoto A/V
b Notas
• Tanto a câmera de vídeo como a Handycam
Station vêm equipadas com Conector remoto
A/V ou A/V OUT jaque (pág. 118, 121).
Conecte o cabo de conexão A/V ou cabo de
componente A/V à Handycam Station ou à sua
câmera de vídeo. Se você conectar os cabos de
conexão A/V ou cabo de componente A/V à
Handycam Station e à sua câmera de vídeo ao
mesmo tempo, poderão ocorrer distúrbios de
imagem.
Page 43
Selecionando a conexão mais
vantajosa - GUIA CONEXÃO TV
Sua câmera de vídeo o aconselhará sobre a
maneira mais vantajosa de conectar a TV.
1 Ligue a câmera de vídeo e toque
em (HOME) t (OUTROS) t [GUIA CONEXÃO TV].
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
2 Toque na resposta à pergunta
exibida na tela.
Selecione o formato de TV.
TV alta definição
GUIA CONEXÃO TV
Enquanto isso, você pode fazer a
conexão relevante entre sua câmera de
vídeo e a TV.
TV 16:9 ou 4:3
Gravação/Reprodução
43
Page 44
Conectando a uma TV de alta definição
Imagens gravadas com qualidade de imagem HD (alta definição) são reproduzidas com
qualidade de imagem HD (alta definição). Imagens gravadas com qualidade de imagem SD
(definição padrão) são reproduzidas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
t (pág. 45)t (pág. 44)
: fluxo de sinal
Câmera de
Tipo
A
1
vídeo
Cabo de componente A/V
(fornecido)
CaboTVAjuste HOME MENU
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Vermelho)
R/CR
P
(Branco)
(Vermelho)
B
t [COMPONENTE] t
[1080i/480i] (pág. 82)
b Notas
• Se você conectar somente o vídeo de componente, os sinais de áudio não serão emitidos. Conecte os
plugues branco e vermelho aos sinais de áudio de saída.
44
Page 45
Tipo
Câmera de
vídeo
: fluxo de sinal
CaboTVAjuste HOME MENU
B
2
b Notas
• Use um cabo HDMI com o logo HDMI.
• Use um conector HDMI mini em uma extremidade (da câmera de vídeo), e um plugue compatível, na
outra extremidade, para se conectar à TV.
• As imagens não serão enviadas do jaque HDMI OUT da sua câmera de vídeo, se tiverem sinais de
proteção de direitos autorais gravados nelas.
• Algumas TVs podem não funcionar corretamente (por exemplo, sem som ou imagem) com essa conexão.
• Não conecte o jaque HDMI OUT de sua câmera de vídeo e o jaque HDMI OUT do dispositivo externo
com o cabo HDMI. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Quando o dispositivo conectado for compatível com som de ambiente de canal 5,1, os filmes gravados
com a qualidade de imagem HD (alta definição) serão emitidos automaticamente em som de ambiente de
canal 5,1. Filmes gravados com a qualidade de imagem SD (definição padrão) são convertidos em som de
canal 2.
Cabo HDMI (opcional)
HDMI
IN
Conectando a uma TV sem alta definição 16:9 (wide) ou 4:3
Imagens gravadas com qualidade HD (alta definição) são convertidas em SD (definição
padrão) e reproduzidas. Imagens gravadas com qualidade de imagem SD (definição padrão)
são reproduzidas com qualidade de imagem SD (definição padrão).
Gravação/Reprodução
t (pág. 46)t (pág. 46)t (pág. 46)
Para ajustar a proporção horizontal para vertical de acordo com a TV conectada
(16:9/4:3)
Ajuste [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com sua TV (pág. 81).
45
Page 46
b Notas
• Quando você reproduz um filme gravado com qualidade de imagem SD (definição padrão) em uma TV
4:3 que não é compatível com o sinal 16:9, toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES
DE FILME] t [SELEC.PANOR.] t [4:3] em sua câmera de vídeo quando gravar uma imagem
(pág. 72).
: fluxo de sinal
Câmera de
Tipo
C
b Notas
• Se você conectar somente o vídeo de componente, os sinais de áudio não serão emitidos. Conecte os
plugues branco e vermelho aos sinais de áudio de saída.
D
vídeo
Cabo de componente A/V
(fornecido)
1
Cabo de conexão A/V
com S VIDEO (opcional)
CaboTVAjuste HOME MENU
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Vermelho)
R/CR
P
(Branco)
(Vermelho)
B
t [COMPONENTE] t
[480i] (pág. 82)
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
t [FORMATO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 81)
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
t [FORMATO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 81)
1
(Branco)
(Vermelho)
(Amarelo)
b Notas
• Quando o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) estiver conectado, os sinais de áudio não são enviados. Para
enviar sinais de áudio, conecte os plugues branco e vermelho no jaque de entrada de áudio da sua TV.
• Essa conexão produz imagens de resolução mais alta comparadas com a do cabo de conexão A/V (Tipo
).
1
E
* Ajuste [FORMATO TV] de acordo com a sua TV.
Cabo de conexão A/V
(fornecido)
(Amarelo)
(Branco)
(Vermelho)
(AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA]
t [FORMATO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 81)
46
Page 47
Ao conectar à sua TV via um VCR
Conecte sua câmera de vídeo à entrada
LINE IN no VCR usando o cabo de
conexão A/V. Ajuste o seletor de entrada no
VCR para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 etc.).
Quando sua TV for do tipo mono
(quando ela tiver apenas um jaque de
entrada de áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de
conexão A/V ao jaque de entrada do vídeo e
o plugue branco (canal esquerdo) ou
vermelho (canal direito) ao jaque de entrada
de áudio da TV ou do VCR.
b Notas
• Quando o cabo de conexão A/V é utilizado para
enviar imagens, elas são enviadas com
qualidade de imagem SD (definição padrão).
z Dicas
• Se você conectar sua câmera de vídeo à TV
usando mais de um tipo de cabo para enviar
imagens, a ordem de prioridade dos jaques de
entrada de TV será a seguinte:
HDMI t vídeo de componente t
S VIDEO t vídeo.
• HDMI (Interface de multimídia de alta
definição) é uma interface para enviar sinais de
vídeo/áudio. O jaque HDMI OUT envia
imagens de alta qualidade e áudio digital.
Usando “BRAVIA” Sync
Você pode realizar a operação de
reprodução, usando o controle remoto da
TV, ao conectar a câmera de vídeo a uma
TV “BRAVIA” Sync compatível, lançada
em 2008 ou, posteriormente, usando o cabo
HDMI.
cabo HDMI
1 Conecte sua câmera de vídeo e
uma TV* “BRAVIA” Sync
compatível ao cabo HDMI
(opcional).
2 Ligue sua câmera de vídeo.
A entrada de TV é automaticamente
ativada e a imagem de sua câmera de
vídeo será exibida na TV.
Gravação/Reprodução
Sobre “PhotoTV HD”
Sua câmera de vídeo é compatível com
“PhotoTV HD”. “PhotoTV HD” permite a
representação semelhante à foto
extremamente detalhada de textura e cores
sutis. Ao conectar dispositivos Sony
compatíveis com PhotoTV HD usando um
cabo HDMI* ou um cabo A/V de
componente **, você pode desfrutar de um
mundo completamente novo de fotos com
excelente qualidade HD.
* A TV mudará automaticamente para o modo
apropriado ao exibir fotos.
** Será necessário configurar a TV. Consulte o
manual de instruções de sua TV compatível
com PhotoTV HD para obter detalhes.
3 Opere o controle remoto da TV.
Você pode executar as seguintes
operações.
– Exibir (VISUALIZAR IMAGENS) de
(HOME) pressionando o botão SYNC
MENU
– Exir uma tela INDEX, como a tela VISUAL
INDEX, pressionando os botões para cima/
para baixo/para a esquerda/para a direita/
enter no controle remoto de sua TV e
reproduza os filmes ou imagens estáticas
desejadas
47
Page 48
b Notas
• Para ajustar esse número, toque em
(HOME) t (AJUSTES) t
[AJUSTES GERAIS] t [CONTROLE HDMI]
t [LIGAR] (o ajuste padrão).
• Ajuste também a sua TV. Consulte o manual de
instruções da TV para obter detalhes.
z Dicas
• Se você desligar a TV, a câmera de vídeo
também será desligada.
48
Page 49
Salvando imagens
As imagens são reproduzidas na mídia selecionada na configuração de mídia (pág. 22).
Devido à capacidade limitada de uma mídia, certifique-se de salvar os dados de imagem em
algum tipo de mídia externa, como um DVD-R ou um computador.
z Dicas
• Você pode transferir/copiar as imagens gravadas no disco rígido no “Memory Stick PRO Duo” com a sua
câmera de vídeo (pág. 54).
Salvando imagens usando um computador
Ao usar “Picture Motion Browser” no seu CD-ROM fornecido, você pode salvar as imagens
gravadas na sua câmera de vídeo com qualidade de imagem HD (alta definição) ou SD
(definição padrão).
Você pode regravar filmes com qualidade de imagem HD (alta definição) do seu computador
em sua câmera de vídeo, se necessário. Para obter detalhes, consulte “Guia do PMB”.
Criando um disco com Um Toque (One Touch Disc Burn)
Você pode salvar imagens gravadas no disco rígido da câmera de vídeo
diretamente em um DVD com facilidade, pressionando o botão
(DISC BURN).
Salvando imagens no computador (Easy PC Back-up)
Você pode salvar imagens gravadas na câmera de vídeo no disco rígido
de um computador.
Criando um disco com as imagens selecionadas
Você pode salvar imagens copiadas em seu computador em um disco.
Também pode editá-las.
Gravação/Reprodução
Consulte o “Manual de instruções” fornecido.
Salvando imagens conectando a câmera de vídeo a outros dispositivos
Conectando com o cabo de conexão A/V
Você pode copiar filmes com qualidade de imagem SD (definição
padrão).
Conectando com o cabo USB
Você pode copiar filmes com qualidade de imagem HD (alta definição)
ou SD (definição padrão).
Consulte a página 60.
49
Page 50
Editando
Categoria (OUTROS)
Esta categoria permite que você edite as
imagens na mídia. Além disso, você pode
aproveitar a sua câmera de vídeo
conectando-se com outros dispositivos.
ESPERA
CAPTURA DE FOTO
APAGAR
SINCRONIZ.FILME
OUTROS
Categoria (OUTROS)
COPIAR FOTO
Lista de itens
APAGAR
Você pode excluir imagens na mídia
(pág. 51).
CAPTURA DE FOTO
Você pode salvar um quadro selecionado a
partir do filme gravado como uma imagem
estática (pág. 53).
SINCRONIZ.FILME
Você pode copiar filmes gravados no disco
rígido em um “Memory Stick PRO Duo”
(pág. 54).
COPIAR FOTO
Você pode copiar imagens estáticas
gravadas no disco rígido em um “Memory
Stick PRO Duo” (pág. 55).
IMPRIMIR
Você pode imprimir imagens estáticas em
uma impressora PictBridge conectada
(pág. 63).
CONEXÃO USB
Você pode conectar a câmera de vídeo a um
computador, etc., usando o cabo USB.
Consulte o “Manual de instruções” para
saber como conectar-se a um computador.
GUIA CONEXÃO TV
Sua câmera de vídeo o ajuda a selecionar a
conexão apropriada para o dispositivo
(pág. 42).
EDIT
Também é possível editar as imagens
(pág. 56).
EDITAR PLAYLIST
Você pode criar e editar uma Playlist
(pág. 57).
50
Page 51
Apagando imagens
Você pode apagar as imagens gravadas na
mídia usando a câmera de vídeo.
b Notas
• Não é possível restaurar as imagens depois de
apagá-las.
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da
câmera de vídeo enquanto as imagens estiverem
sendo apagadas. Isso pode danificar a mídia.
• Não ejete o “Memory Stick PRO Duo” enquanto
exclui imagens do “Memory Stick PRO Duo”.
• Quando a proteção contra gravação estiver
definida para imagens no “Memory Stick PRO
Duo” por outro dispositivo, não será possível
excluir as imagens do “Memory Stick PRO Duo”.
z Dicas
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma só
vez.
• Você pode excluir uma imagem na tela de
reprodução a partir do MENU (OPTION).
• Para apagar todas as imagens gravadas na mídia
e recuperar todo o seu espaço gravável, formate
a mídia (pág. 66).
Apagando filmes
Você pode liberar espaço na mídia
apagando dados de imagem da câmera de
vídeo.
Você pode verificar o espaço de mídia livre
usando [INFOS.MÍDIA] (pág. 65).
Selecione a mídia que contém o filme que
você deseja apagar antes da operação
(pág. 22).
b Notas
• Dados importantes devem ser salvos em mídia
externa (pág. 49).
4 Toque no filme a ser apagado.
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
O filme selecionado é marcado com .
Pressione e mantenha pressionado o
filme na tela LCD para confirmá-lo.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todos os filmes de uma
só vez
Na etapa 3, toque em [APAGAR
TUDO]/[APAGAR TUDO] t [SIM]
t [SIM] t .
Para apagar de uma só vez todos os
filmes gravados em um mesmo dia
1 Na etapa 3, toque em [APAGAR
por dt]/[APAGAR por dt].
APAGAR por dt
Editando
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR] ou
[APAGAR].
2 Toque em / para selecionar a data
de gravação do filme desejado e, em
seguida, toque em .
Os filmes gravados na data selecionada
são exibidos na tela.
Toque no filme na tela LCD para
confirmá-lo. Toque em para voltar
para a tela anterior.
3 Toque em t [SIM] t .
51
Page 52
b Notas
• Se o filme apagado estiver incluído na Playlist
(pág. 57), o filme adicionado à Playlist também
será apagado dela.
Apagando imagens estáticas
Selecione a mídia que contém a imagem
estática que você deseja apagar antes da
operação (pág. 22).
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [APAGAR].
Para apagar todas as imagens
estáticas de uma só vez
Na etapa 3, toque em [APAGAR
TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar de uma só vez todas as
imagens estáticas gravadas em um
mesmo dia
Esta função está disponível somente
quando o disco rígido interno for
selecionado como a mídia.
1 Na etapa 3, toque em [ APAGAR
por dt].
3 Toque em [APAGAR].
4 Toque na imagem estática a ser
apagada.
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
A imagem estática selecionada é marcada
com .
Pressione firme a imagem estática na tela
LCD para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
52
APAGAR por dt
2 Toque em / para selecionar a data
de gravação da imagem estática
desejada e, em seguida, toque em .
As imagens estáticas gravadas na data
selecionada são exibidas na tela.
Toque na imagem estática na tela LCD
para confirmá-la. Toque em para
voltar para a tela anterior.
3 Toque em t [SIM] t .
Page 53
Capturando uma imagem estática de um filme
Você pode salvar um quadro selecionado a
partir do filme gravado como uma imagem
estática.
Selecione a mídia que contém os filmes e a
mídia na qual deseja salvar as imagens
estáticas antes da operação (pág. 22).
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [CAPTURA DE
FOTO].
A tela [CAPTURA DE FOTO] é
exibida.
2 Toque no filme a ser capturado.
O filme selecionado começará a ser
reproduzido.
3 Toque em no ponto em que
deseja capturar.
O filme é pausado.
CAPTURA DE FOTO
0:00:24
9999
Para continuar a captura
Toque em e siga as etapas 3 a 4.
Para capturar uma imagem estática de outro
filme, toque em e siga as etapas 2 a 4.
Para concluir a captura
Toque em t .
b Notas
• O tamanho da imagem é fixo dependendo da
qualidade de imagem do filme:
– [ 2,1 M] com qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 0,2M] em 16:9 (grande angular) com
qualidade de imagem SD (definição padrão)
– [VGA(0,3M)] em 4:3 com qualidade de
imagem SD (definição padrão)
• A mídia na qual deseja salvar as imagens
estáticas deve ter espaço suficiente livre.
• A data e hora de gravação das imagens estáticas
capturadas são as mesmas da data e hora de
gravação dos filmes.
• Se o filme a partir do qual você estiver
capturando não tiver código de dados, a data e a
hora da gravação da imagem estática serão a
data e a hora de captura do filme.
Editando
4 Toque em .
A imagem estática capturada é salva na
mídia selecionada em [AJUSTE
MÍD.FOTO] (pág. 22).
Quando a captura terminar, a tela
mudará para pausa.
53
Page 54
Copiando imagens para um “Memory Stick PRO
Duo” com sua câmera de vídeo
Copiando filmes
Você pode copiar filmes gravados no disco
rígido interno da sua câmera de vídeo para
um “Memory Stick PRO Duo”.
Insira um “Memory Stick PRO Duo” em
sua câmera de vídeo antes da operação.
b Notas
• Ao gravar pela primeira vez um filme em um
“Memory Stick PRO Duo”, crie o arquivo do
banco de dados de imagens tocando em
(HOME) t (GERENCIAR MÍDIA)
t [REPAR.A.BD IMG.] (pág. 68).
• Conecte a sua câmera de vídeo na tomada da
parede usando o Adaptador CA fornecido, a fim
de impedir que a câmera fique sem energia
durante a cópia.
z Dicas
• O filme original não será excluído depois da
cópia.
• Todas as imagens incluídas em uma Playlist
serão copiadas.
• As imagens gravadas pela câmera de vídeo e
armazenadas na mídia são denominadas
“original”.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t
[SINCRONIZ.FILME].
A tela [SINCRONIZ.FILME] é exibida.
SINCR.SINCR.
2 Toque na qualidade de imagem
do filme a ser copiado.
[SINCR. t]: para copiar
os filmes com qualidade de imagem HD
(alta definição)
[SINCR. t]: para copiar os
filmes com qualidade de imagem SD
(definição padrão)
3 Toque no tipo de cópia.
[SINCR.por sel.]: para selecionar filmes
e cópia
[SINCR.por data]: para copiar todos os
filmes de uma data especificada
[SINCR.TUDO ]: para copiar as
Playlists com qualidade de imagem HD
(alta definição)
[SINCR.TUDO ]: para copiar as
Playlists com qualidade de imagem SD
(definição padrão)
Quando você seleciona Playlist como a
fonte de cópia, siga as instruções na tela
para copiar.
4 Selecione o filme a ser copiado.
[SINCR.por sel.]: toque no filme a ser
copiado. O filme selecionado é marcado
com . Você pode selecionar vários
filmes.
54
SINCRONIZ.FILME
SINCR. por seleção
Pressione firme:PRÉ-VIS
Capacidade restante do
“Memory Stick PRO Duo”
z Dicas
• Pressione firme a imagem na tela LCD para
confirmá-la. Toque em para voltar para
a tela anterior.
Page 55
[SINCR.por data]: selecione a data de
gravação do filme a ser copiado e depois
toque em . Você não pode
selecionar várias datas.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [COPIAR FOTO].
A tela [COPIAR FOTO] é exibida.
COPIAR por seleçãoCOPIAR por data
SINCRONIZAR por data
5 Toque em t [SIM].
A cópia é iniciada.
z Dicas
• Para verificar os filmes copiados depois de
concluir a cópia, selecione [ MEMORY
STICK]/[ MEMORY STICK] em
[AJUSTE MÍD.FILME] e reproduza-os
novamente (pág. 22).
Copiando imagens estáticas
Você pode copiar imagens estáticas do
disco rígido interno da câmera de vídeo
para um “Memory Stick PRO Duo”.
Insira um “Memory Stick PRO Duo” em
sua câmera de vídeo antes da operação.
b Notas
• Conecte a sua câmera de vídeo na tomada da
parede usando o Adaptador CA fornecido, a fim
de impedir que a câmera fique sem energia
durante a cópia.
COPIAR
2 Toque no tipo de cópia.
[COPIAR por seleção]: para selecionar
as imagens estáticas e cópia
[COPIAR por data]: para copiar todas as
imagens estáticas de uma data
especificada
3 Selecione a imagem estática a ser
copiada.
[COPIAR por seleção]: toque na
imagem estática a ser copiada. A
imagem estática selecionada é marcada
com . Você pode selecionar várias
imagens.
COPIAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
z Dicas
• Pressione firme a imagem na tela para
confirmá-la. Toque em para voltar para
a tela anterior.
Editando
55
Page 56
Dividindo um filme
[COPIAR por data]: selecione a data de
gravação da imagem estática a ser
copiada e depois toque em . Você
não pode selecionar várias datas.
COPIAR p.dt
4 Toque em t [SIM].
A cópia é iniciada.
z Dicas
• Para verificar as imagens estáticas copiadas
depois de concluir a cópia, selecione
[MEMORY STICK] em [AJUSTE MÍD.FOTO]
e reproduza-as novamente (pág. 23).
Selecione a mídia que contém o filme que
você deseja dividir antes da operação
(pág. 22).
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Toque no filme a ser dividido.
O filme selecionado começará a ser
reproduzido.
4 Toque em no ponto em que
deseja dividir o filme em cenas.
O filme é pausado.
Ajusta o ponto de divisão com mais
precisão depois que ele tiver sido
selecionado com
DIVIDIR
56
Volta ao início do filme selecionado
Reproduzir e Pausar alternam-se ao
pressionar .
5 Toque em t [SIM] t .
Page 57
Criando a Playlist
b Notas
• Não é possível restaurar filmes depois de terem
sido divididos.
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da
câmera de vídeo enquanto estiver dividindo o
filme. Isso pode danificar a mídia. Além disso,
não ejete o “Memory Stick PRO Duo” ao dividir
filmes no “Memory Stick PRO Duo”.
• Pode ocorrer uma ligeira diferença entre o ponto
tocado e o ponto real de divisão, pois a
câmera seleciona o ponto de divisão com base
nos incrementos de meio segundo.
• Se você dividir o filme original, o filme
adicionado à Playlist também será dividido.
A Playlist é uma lista que exibe miniaturas
dos filmes que você selecionou.
Os filmes originais não são alterados, ainda
que você edite ou apague os filmes
adicionados na Playlist.
Selecione a mídia na qual deseja criar,
reproduzir ou editar uma Playlist antes da
operação (pág. 22).
b Notas
• Imagens com qualidade de imagem HD (alta
definição) e SD (definição padrão) são
adicionadas a uma Playlist individual.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR
PLAYLIST].
2 Toque em [ADICIONAR ] ou
[ADICIONAR ].
3 Toque no filme a ser adicionado à
Playlist.
ADICIONAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
O filme selecionado é marcado com .
Pressione e mantenha pressionado o
filme na tela LCD para confirmá-lo.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
Editando
4 Toque em t [SIM] t .
57
Page 58
Para adicionar de uma só vez todos os
filmes gravados em um mesmo dia
1 Na etapa 2, toque em [ADIC.p/dt ]/
[ADIC.p/dt ].
As datas de gravação dos filmes são
exibidas na tela.
ADIC.p/dt
2 Toque em / para selecionar a data
de gravação do filme desejado.
3 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em
destaque.
Os filmes gravados na data selecionada
são exibidos na tela.
Toque no filme na tela LCD para
confirmá-lo. Toque em para voltar
para a tela anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da
câmera de vídeo durante a adição à Playlist. lsso
pode danificar a mídia. Além disso, não ejete o
“Memory Stick PRO Duo” ao editar filmes no
“Memory Stick PRO Duo”.
• Não é possível adicionar imagens estáticas à
Playlist.
• Não é possível criar uma Playlist que tenha
qualidades de imagem HD (alta definição) e SD
(definição padrão).
z Dicas
• Você pode adicionar um máximo de 999 filmes
com qualidade de imagem HD (alta definição),
ou 99 filmes com qualidade de imagem SD
(definição padrão) à Playlist.
• Você pode adicionar um filme na tela de
reprodução ou na tela ÍNDICE tocando em
(OPTION).
• Você pode copiar a Playlist em um disco no
estado em que ela está, usando o software
fornecido.
58
Reproduzindo a Playlist
Selecione a mídia na qual deseja criar,
reproduzir ou editar uma Playlist antes da
operação (pág. 22).
1 Toque em (HOME) t
(VISUALIZAR IMAGENS) t
[PLAYLIST].
A tela da Playlist será exibida.
HDD
2 Toque o filme que deseja
reproduzir.
A Playlist é reproduzida a partir do
filme selecionado até o final e, em
seguida, a tela retorna para Playlist.
Para apagar filmes desnecessários da
Playlist
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR
PLAYLIST].
2 Toque em [APAGAR]/
[APAGAR].
Para apagar todos os filmes da Playlist,
toque em [APAGAR TUDO]/
[APAGAR TUDO] t [SIM] t
[SIM] t .
3 Selecione o filme a ser apagado da lista.
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
Page 59
O filme selecionado é marcado com .
Pressione e mantenha pressionado o
filme na tela LCD para confirmá-lo.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
Para alterar a ordem dentro da
Playlist
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDITAR
PLAYLIST].
2 Toque em [MOVER]/
[MOVER].
3 Selecione o filme a ser movido.
MOVER
Pressione firme:PRÉ-VIS
O filme selecionado é marcado com .
Pressione e mantenha pressionado o
filme na tela LCD para confirmá-lo.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em .
5 Selecione o destino com /.
Editando
MOVER
Barra de destino
6 Toque em t [SIM] t .
z Dicas
• Quando você seleciona vários filmes, eles são
movidos seguindo a ordem em que são exibidos
na Playlist.
59
Page 60
Editando
Copiando em outros dispositivos
Conectando com o cabo de conexão A/V
Você pode copiar imagens reproduzidas na câmera de vídeo em outros dispositivos de
gravação, como VCRs ou gravadores de DVD/HDD. Conecte o dispositivo de uma das
seguintes formas.
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para
esta operação (pág. 16). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os
dispositivos que serão conectados.
Selecione a mídia que contém as imagens que você deseja copiar antes da operação (pág. 22).
b Notas
• Os filmes gravados com qualidade de imagem HD (alta definição) serão copiados com
qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Para copiar um filme gravado com qualidade de imagem HD (alta definição), instale o software aplicativo
(fornecido) em seu computador e copie imagens em um disco no computador.
• Como a cópia é realizada por meio de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode
deteriorar.
Jaque A/V OUT
(Amarelo)
(Vermelho)
ENTRADA
(Branco)
ENTRADA
(Amarelo)
(Branco)
(Vermelho)
S VIDEO
Dispositivos com jaque S VIDEO
: fluxo de sinal/vídeo
A Cabo de conexão A/V (fornecido)
Tanto a câmera de vídeo como a
Handycam Station vêm equipadas com
Conector remoto A/V ou jaque A/V
OUT (pág. 118, 121). Conecte o cabo de
conexão A/V à Handycam Station ou à
câmera de vídeo, dependendo de sua
configuração.
B Cabo de conexão A/V com S
VIDEO (opcional)
Conectando a outro dispositivo por
meio do jaque S VIDEO, usando um
60
VIDEO
AUDIO
VCRs ou gravadores
de DVD/HDD
VIDEO
Dispositivos sem
jaque S VIDEO
AUDIO
cabo de conexão de A/V com um cabo S
VIDEO (opcional), é possível produzir
imagens de qualidade superior às
produzidas com um cabo de A/V.
Conecte os plugues branco e vermelho
(áudio esquerdo/direito) e o plugue S
VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de
conexão A/V a um cabo S VIDEO
(opcional). A conexão com o plugue
amarelo não é necessária. Só a conexão
S VIDEO não transmitirá áudio.
Page 61
b Notas
• Você não pode copiar em gravadores
conectados com um cabo HDMI.
• Para ocultar os indicadores de tela (como um
contador etc.) na tela do dispositivo de monitor
conectado, toque em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA]
t [EXIBIR] t [LCD] (o ajuste padrão) em
HOME MENU (pág. 82). Para gravar a data/
hora e os dados de ajuste da câmera, exiba-os na
tela (pág. 78).
• Ao conectar sua câmera de vídeo a um
dispositivo mono, conecte o plugue amarelo do
cabo de conexão A/V ao jaque de entrada do
vídeo e o plugue vermelho (canal direito) ou
branco (canal esquerdo) ao jaque de entrada de
áudio no dispositivo.
1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (VISUALIZAR
IMAGENS).
Ajuste [FORMATO TV] de acordo com
o dispositivo de exibição (pág. 81).
2 Insira a mídia de gravação no
dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação possuir um
seletor de entrad a, ajuste-o para modo de
entrada.
4 Inicie a reprodução na câmera de
vídeo e grave-a no dispositivo de
gravação.
Para obter detalhes, consulte os manuais
de instruções fornecidos com o
dispositivo de gravação.
5 Quando a cópia estiver concluída,
interrompa o dispositivo de
gravação e, em seguida, a câmera
de vídeo.
Editando
Conectando com o cabo USB
Conecte sua câmera de vídeo a um gravador
de DVD, etc., compatível com a cópia de
filme usando uma conexão USB, a fim de
copiar sem a degradação da imagem.
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada
de parede utilizando o adaptador CA
fornecido (pág. 16). Consulte também os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo a ser conectado.
3 Conecte a câmera de vídeo ao
dispositivo de gravação (VCR ou
gravador de DVD/HDD) com o
cabo de conexão A/V (fornecido)
1 ou com um cabo de conexão
A/V com S VIDEO (opcional) 2.
Conecte a câmera de vídeo aos jaques
de entrada do dispositivo de gravação.
61
Page 62
1 Ligue sua câmera de vídeo.
2 Conecte o jaque (USB) da sua
câmera de vídeo e um gravador
DVD, etc., com o cabo USB
fornecido (pág. 118).
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida
automaticamente.
ESPERA
CONEXÃO USBCONEXÃO USB
IMPRIMIR
SELEÇÃO USB
DISC BURN
3 Toque em [CONEXÃO USB ] ou
[CONEXÃO USB ], de acordo
com a mídia na qual deseja gravar
a cópia do filme.
4 Opere o dispositivo a ser
conectado e inicie a gravação.
Para obter detalhes, consulte também os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo a ser conectado.
Atenção
Esta camcorder realiza gravações de alta
definição no formato AVCHD. As
gravações de alta definição podem ser
copiadas para mídias DVD. No entanto,
mídias DVD com gravações AVCHD não
devem ser utilizadas com players ou
gravadores baseados em DVD, pois o
player/gravador de DVD pode não
conseguir ejetar a mídia e pode apagar seu
conteúdo sem advertência. As mídias DVD
com gravações AVCHD podem ser
reproduzidas em um player/gravador de
compatível com Blu-ray Disc™ ou outro
dispositivo compatível.
z Dicas
• Se a tela [SELEÇÃO USB] não for exibida,
toque em (HOME) t (OUTROS) t
[CONEXÃO USB].
5 Depois que a cópia for concluída,
toque em [FIM] t [SIM]; em
seguida, desconecte o cabo USB.
62
Page 63
Imprimindo imagens estáticas gravadas
(impressora compatível com PictBridge)
Você pode imprimir imagens estáticas
usando uma impressora compatível com
PictBridge sem conectar a câmera de vídeo
a um computador.
Conecte a câmera de vídeo ao adaptador
CA para obter energia de uma tomada de
parede (pág. 16). Ligue a impressora.
Selecione a mídia que contém a imagem
estática que deseja imprimir antes da
operação (pág. 23).
Para imprimir imagens estáticas de um
“Memory Stick PRO Duo”, insira o
“Memory Stick PRO Duo” que contém as
imagens em sua câmera de vídeo.
1 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o
adaptador CA fornecido.
Quando a conexão estiver concluída,
(conexão PictBridge) aparecerá
na tela.
IMPRIMIR
EXEC.
Pressione firme:PRÉ-VIS
Você pode selecionar uma imagem
estática na tela.
5 Toque na imagem estática a ser
impressa.
IMPRIMIR
EXEC.
Pressione firme:PRÉ-VIS
Editando
2 Ajuste a câmera de vídeo na
Handycam Station com
segurança, depois ligue a
câmera.
3 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station à impressora
usando o cabo USB (pág. 121).
[SELEÇÃO USB] é exibido na tela
automaticamente.
4 Toque em [IMPRIMIR].
A imagem estática selecionada é
marcada com .
Pressione e mantenha pressionada a
imagem estática na tela LCD para
confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
6 Toque em (OPTION), defina as
seguintes opções e, então, toque
em .
[CÓPIAS]: ajuste o número de cópias
de uma imagem estática a ser impressa.
Você pode fazer até vinte cópias.
[DATA/HORA]: selecione [DATA],
[DIA&HORA], ou [DESLIGAR] (sem
data/hora impressa).
[TAMANHO]: selecione o tamanho do
papel.
Se o ajuste não for alterado, vá para a
etapa 7.
63
Page 64
7 Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
A tela de seleção de imagens estáticas é
exibida novamente.
Para concluir a impressão
Na etapa 4, toque em na tela de seleção
de imagem.
b Notas
• Podemos garantir o funcionamento apenas dos
modelos compatíveis com o PictBridge.
• Consulte também o manual de instruções da
impressora a ser usada.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando
estiver na tela. As operações podem não ser
executadas corretamente.
– Opere o interruptor POWER
– Pressione (VISUALIZAR IMAGENS)
– Remova a câmera de vídeo da Handycam
Station
– Desconecte o cabo USB da câmera de vídeo,
da Handycam Station ou da impressora
– Ejete o “Memory Stick PRO Duo” da sua
câmera de vídeo enquanto imprime as
imagens estáticas salvas no “Memory Stick
PRO Duo”
• Se a impressora parar de funcionar, desconecte
o cabo USB, desligue a impressora, ligue-a
novamente e reinicie a operação desde o início.
• Você pode selecionar somente os tamanhos de
papel que a impressora pode imprimir.
• Em alguns modelos de impressora, as bordas
superior, inferior, direita e esquerda podem ser
cortadas. Se você imprimir uma imagem estática
gravada em proporção 16:9 (grande angular), as
extremidades direita e esquerda da imagem
estática poderão sair cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não
oferecer suporte à função de impressão de data.
Consulte o manual de instruções da impressora
para obter mais detalhes.
• É possível que as imagens estáticas abaixo não
possam ser impressas:
– Imagem estática editada por um computador
– Imagem estática gravada por outros
dispositivos
64
– Imagem estática com mais de 4 MB
– Imagem estática maior do que 3.680 × 2.760
pixels
z Dicas
• PictBridge é um padrão da indústria
estabelecido pela Camera & Imaging Products
Association (CIPA). Você pode imprimir
imagens estáticas sem usar um computador,
basta conectar a impressora diretamente a uma
câmera de vídeo digital ou a uma câmera digital
estática, independentemente do modelo ou do
fabricante.
• Você pode imprimir uma imagem estática na
tela de reprodução de imagem estática a partir
do MENU (OPTION).
Page 65
Utilizando mídia de gravação
Categoria
(GERENCIAR
MÍDIA)
Essa categoria permite a utilização do disco
rígido ou de um “Memory Stick PRO Duo”
para diversos fins.
ESPERA
AJUSTE MÍD.FILME
INFOS.MÍDIA
GERENCIAR MÍDIA
AJUSTE MÍD.FOTO
FORMATO MÍDIA
Verificando as
informações de mídia
Você pode verificar o tempo restante de
gravação para cada modo de gravação da
mídia selecionada em [AJUSTE
MÍD.FILME] (pág. 22) e o espaço de mídia
aproximado, livre e usado.
b Notas
• Durante a operação da Easy Handycam, não é
possível verificar as informações de mídia.
Cancele o modo Easy Handycam (pág. 29).
Categoria (GERENCIAR MÍDIA)
Lista de itens
AJUSTE MÍD.FILME
Você pode selecionar a mídia para filmes
(pág. 22).
AJUSTE MÍD.FOTO
Você pode selecionar a mídia para imagens
estáticas (pág. 23).
INFOS.MÍDIA
Você pode exibir as informações de mídia,
como tempo disponível de gravação, etc.
(pág. 65).
FORMATO MÍDIA
Você pode formatar a mídia e recuperar o
espaço livre para gravação (pág. 66).
REPAR.A.BD IMG.
Você pode reparar as informações de
gerenciamento da mídia (pág. 68).
Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t
[INFOS.MÍDIA].
É exibido o tempo restante de gravação
para cada modo de gravação.
z Dicas
• Você pode verificar o espaço livre para
gravação, etc., ao tocar em na parte
inferior direita da tela.
Para desligar a exibição
Toque em .
b Notas
• O cálculo de espaço de mídia é de 1 MB =
1.048.576 bytes. As frações inferiores a MB são
descartadas quando o espaço de mídia é exibido.
O tamanho exibido de todo espaço do disco
rígido será um pouco menor que o tamanho
mostrado abaixo, apesar da exibição do espaço
do disco rígido livre e usado.
– HDR-SR11:
60.000 MB
– HDR-SR12:
120.000 MB
• Como existe a área do arquivo de
gerenciamento, o espaço usado não é exibido
como 0 MB, mesmo que você execute a função
[FORMATO MÍDIA] (pág. 66).
z Dicas
• Somente as informações de mídia selecionadas
em [AJUSTE MÍD.FILME] são exibidas. Altere
a configuração de mídia, se necessário (pág. 22).
Utilizando mídia de gravação
65
Page 66
Excluindo todas as imagens (Formatação)
A formatação exclui todas as imagens para
recuperar o espaço livre para gravação.
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de
parede utilizando o adaptador CA fornecido
para esta operação (pág. 16).
b Notas
• Para evitar a perda de informações importantes,
você deverá salvar essas informações (pág. 49)
antes de executar a função [FORMATO MÍDIA].
• Enquanto [FORMATO MÍDIA] estiver ativado,
não desconecte o adaptador CA.
Formatando o disco rígido
1 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t
[FORMATO MÍDIA] t [HDD].
Formatar?
Todos os dados
serão excluídos.
TEMPO PROC.ESTIM.:12s
SIM
FORMATAR
NÃO
2 Toque em [SIM] t [SIM].
3 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
Formatando o “Memory Stick
PRO Duo”
1 Insira o “Memory Stick PRO Duo”
a ser formatado na câmera de
vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t
[FORMATO MÍDIA] t [MEMORY
STICK].
Formatar o Memory Stick?
Todos os dados
serão apagados.
TEMPO PROC.ESTIM.:12s
SIMNÃO
FORMATAR
3 Toque em [SIM] t [SIM].
4 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
b Notas
• Enquanto a luz ACCESS estiver acesa, não ejete
o “Memory Stick PRO Duo” da câmera de
vídeo.
• Mesmo as imagens estáticas protegidas com
outro dispositivo contra exclusão acidental
também são apagadas.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando
[Executando…] estiver na tela:
– Opere o interruptor POWER ou os botões
– Remova o “Memory Stick PRO Duo”
66
Page 67
Impedindo que os dados do disco rígido da
câmera de vídeo sejam recuperados
[ESVAZIAR] permite gravar dados de
pouca importância no disco rígido da
câmera de vídeo. Desta forma, pode-se
tornar mais difícil a recuperação dos dados
originais. Ao dispor de sua câmera ou
transferi-la para terceiros, recomenda-se
que você execute a função
[ESVAZIAR].
b Notas
• Se você executar a função [ESVAZIAR],
todas as imagens serão apagadas. Para evitar a
perda de imagens importantes, elas devem ser
salvas (pág. 49) antes de executar a função
[ESVAZIAR].
• Você só poderá realizar a operação
[ESVAZIAR] se o adaptador CA estiver
conectado à tomada de parede.
• Desconecte todos os cabos, menos o adaptador
CA. Não desconecte o adaptador CA durante a
operação.
• Ao executar a função [ESVAZIAR], não
permita que ocorram vibrações nem choques em
sua câmera de vídeo.
1 Conecte o adaptador CA ao jaque
DC IN na câmera de vídeo e na
tomada da parede.
2 Ligue sua câmera de vídeo.
3 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t
[FORMATO MÍDIA] t [HDD].
A tela [ FORMATAR] é exibida.
4 Pressione e mantenha
pressionado . (luz de fundo) por
alguns segundos (pág. 119).
A tela [ESVAZIAR] é exibida.
Executar " ESVAZIAR"?
Ao executar " ESVAZIAR" não pode
mais recuperar os dados.
TEMPO PROC.ESTIM.:59m29s
SIM
ESVAZIAR
NÃO
5 Toque em [SIM] t [SIM].
6 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
b Notas
• O tempo de execução real da função
[ ESVAZIAR] é o seguinte:
– HDR-SR11:
aprox. 60 minutos
– HDR-SR12:
aprox. 120 minutos
• Se você interromper a execução da função
[ ESVAZIAR] enquanto [Executando…]
for exibido, certifique-se de concluir a operação,
executando [FORMATO MÍDIA] ou
[ ESVAZIAR] ao usar a câmera de vídeo na
próxima vez.
Utilizando mídia de gravação
TEMPO PROC.ESTIM.:12s
SIM
FORMATAR
Formatar?
Todos os dados
serão excluídos.
NÃO
67
Page 68
Reparando o arquivo de banco de dados de
imagem
Esta função verifica as informações de
gerenciamento e a consistência dos filmes e
das imagens estáticas na mídia e repara as
inconsistências encontradas.
1 Toque em (HOME) t
(GERENCIAR MÍDIA) t
[REPAR.A.BD IMG.] t [HDD] ou
[MEMORY STICK].
Deseja verificar o Arquivo de
Banco de Dados de Imagem?
SIM
REPAR.A.BD IMG.
NÃO
2 Toque em [SIM].
A verificação do arquivo de
gerenciamento é iniciada. Toque em
e encerre a verificação do arquivo
de gerenciamento se não for encontrada
nenhuma inconsistência.
Inconsistências encontradas no
Arquivo de Banco de Dados de Imagem.
Deseja repará-lo?
TEMPO PROC.ESTIM.: 1m
SIMNÃO
REPAR.A.BD IMG.
• Os arquivos do banco de dados de imagem do
disco rígido e o “Memory Stick PRO Duo” são
reparados separadamente.
3 Toque em [SIM].
4 Depois que [Completo.] aparecer,
toque em .
b Notas
• Não permita que ocorra choque mecânico ou
vibração em sua câmera e não remova o
adaptador CA nem a bateria durante a operação.
• Ao reparar o arquivo do banco de dados de
imagens do “Memory Stick PRO Duo”, não
ejete o “Memory Stick PRO Duo”.
68
Page 69
Personalizando a câmera de vídeo
O que você pode fazer com a categoria
(AJUSTES) do HOME MENU
Você pode alterar as funções de gravação e
as configurações operacionais conforme
desejar.
Utilizando HOME MENU
1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (HOME).
(HOME)
(HOME)
ESPERA
FILME
GR.LEN.SUAVE
CAPTURANDO
FOTO
3 Toque no item de configuração
desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
ESPERA
MODO GRV
DESVIO EA
1/4
LUZ NIGHTSHOT
AJUSTES DE FILME
4 Toque no item desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
ESPERA
MODO GRV
Para ajustar a qualidade dos filmes.
MODO ÁUDIO
AJUSTE WB
SELEC.PANOR.
Personalizando a câmera de vídeo
Categoria (AJUSTES)
2 Toque em (AJUSTES).
ESPERA
AJUSTES DE FILME
1/2
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
5 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
69
Page 70
Lista dos itens da categoria
(AJUSTES)
AJUSTES DE FILME (pág. 71)
ItensPágina
MODO GRV
MODO ÁUDIO
DESVIO EA
AJUSTE WB
LUZ NIGHTSHOT
SELEC.PANOR.
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
RET.OB.AUT
X.V.COLOR
GUIA ENQUAD.
ZEBRA
AJUSTE REST.
DATA LEGENDA
MODO FLASH*
NÍVEL FLASH
R.OLHOS VERM
PROGR.SELETOR
DETECÇÃO FACE
AJ.INDEX *
OBJETIVAS CONV.
MODO DEMO
LUZ GRAV.
CALIBRAÇÃO
DESLIG AUTO
MODO DORMIR LIG.
CTRL REMOTO
SENSOR QUEDA
CONTROLE HDMI
* Também é possível ajustar esses itens no modo
Easy Handycam (pág. 26).
** O nome do menu é alterado para [AJUSTES
DE SOM] no modo Easy Handycam.
83
83
114
83
83
83
84
84
ESPERA
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69
(OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
MODO GRAV. (Modo de
gravação)
Você pode selecionar um modo de
gravação para gravar um filme com
qualidade de imagem HD (alta definição)
de 4 níveis.
HD FH ()
Grava no modo de qualidade mais alto
(AVC HD 16M (FH)).
HD HQ ()
Grava no modo de alta qualidade
(AVC HD 9M (HQ)).
B HD SP ()
Grava no modo de qualidade padrão
(AVC HD 7M (SP)).
HD LP ()
Aumenta o tempo de gravação (Longa
duração) (AVC HD 5M (LP)).
Você pode selecionar um modo de
gravação para gravar um filme com
qualidade de imagem SD (definição
padrão) de 3 níveis.
SD HQ ()
Grava no modo de alta qualidade
(SD 9M (HQ)).
Personalizando a câmera de vídeo
71
Page 72
B SD SP ()
Grava no modo de qualidade padrão
(SD 6M (SP)).
SD LP ()
Aumenta o tempo de gravação (Longa
duração) (SD 3M (LP)).
b Notas
• Se você gravar no modo LP, a qualidade dos
filmes poderá diminuir ou cenas com
movimentos rápidos poderão aparecer com
ruído de bloqueio na reprodução.
z Dicas
• Consulte as páginas 11 e 24 sobre o tempo de
gravação esperado em cada modo de gravação.
• Você pode selecionar o [MODO GRV] para
cada mídia separadamente.
MODO ÁUDIO
Você pode alterar o formato do som de
gravação.
B SURROUND 5.1ch ()
Grava sons com SURROUND 5,1ch.
STEREO 2ch ()
Grava sons com STEREO 2ch.
b Notas
• é exibido temporariamente
independentemente do ajuste, quando você
reproduz filmes gravados com esse ajuste;
[GRAVAR SOM] para [DESLIGAR] de
[GR.LEN.SUAVE].
DESVIO EA
Selecione [LIGAR] para ajustar a
exposição com (escuro)/ (claro).
e o valor do ajuste aparece na tela (o
ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Toque em se o motivo estiver branco ou
se a luz de fundo muito clara, ou toque em
se o motivo estiver preto ou a luz, fraca.
• Será possível ajustar o nível de exposição
automática para mais claro ou mais escuro
quando [EXPOSIÇÃO] for ajustado para
[AUTO].
• Você pode ajustar a configuração manualmente
usando o seletor CAM CTRL (pág. 35).
AJUSTE WB (Ajuste do
equilíbrio do branco)
Selecione [LIGAR] para ajustar o equilíbrio
do branco na configuração desejada usando
o /.
e o valor de ajuste aparece na tela (o
ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Quando o equilíbrio do branco estiver ajustado
para um valor menor, a imagem aparecerá
azulada, e quando ajustado para um valor maior,
a imagem aparecerá avermelhada.
• Você pode ajustar a configuração manualmente
usando o seletor CAM CTRL (pág. 35).
LUZ NIGHTSHOT
Ao utilizar a função NightShot (pág. 33) ou
[SUPER NIGHTSHOT] (pág. 90) para
gravação, será possível gravar imagens
mais claras ajustando [LUZ NIGHTSHOT],
que emite luz infravermelha (invisível),
para [LIGAR] (o ajuste padrão).
b Notas
• Não cubra a porta de infravermelho com os
dedos nem com outros objetos (pág. 33).
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• A distância máxima de filmagem com [LUZ
NIGHTSHOT] é de aproximadamente 3 m.
SELEC.PANOR.
Você pode selecionar a proporção
horizontal para vertical de acordo com a TV
conectada durante a gravação com
qualidade de imagem SD (definição
padrão). Consulte também os manuais de
instruções fornecidos com sua TV.
72
Page 73
B MODO 16:9
Grava imagens em tela cheia em uma tela
de TV 16:9 (wide).
4:3 ()
Grava imagens em tela cheia em uma tela
de TV 4:3.
b Notas
• Ajuste o [FORMATO TV] corretamente, de
acordo com a TV conectada para reprodução
(pág. 81).
ZOOM DIGITAL
Você poderá selecionar o nível máximo de
zoom se quiser um zoom maior que 12 ×
durante a gravação. Observe que a
qualidade da imagem diminui quando você
usa o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o fator de
zoom digital. A área de zoom é exibida
quando você seleciona o nível de zoom.
B DESLIGAR
Um zoom de até 12 × é aplicado
oticamente.
24 ×
Um zoom até 12 × é aplicado oticamente e,
depois, um zoom de até 24 × é aplicado
digitalmente.
150 ×
Um zoom até 12 × é aplicado oticamente e,
depois, um zoom de até 150 × é aplicado
digitalmente.
STEADYSHOT
Você pode compensar a vibração da câmera
de vídeo (o ajuste padrão é [LIGAR]).
Ajuste [STEADYSHOT] para
[DESLIGAR] () ao utilizar um tripé
(opcional) e, então, a imagem se tornará
natural.
RET.OB.AUT
(Reticulado obturador
automático)
Ao gravar em locais escuros, a velocidade
do obturador é reduzida automaticamente
para 1/30 segundo (o ajuste padrão é
[LIGAR]).
X.V.COLOR
Durante a gravação, ajuste para [LIGAR]
para capturar uma gama maior de cores.
Várias cores, como a cor brilhante das
flores e o azul turquesa do mar, podem ser
reproduzidas com maior fidelidade.
b Notas
• Ajuste [X.V.COLOR] para [LIGAR] quando o
conteúdo gravado for reproduzido em uma TV
compatível com x.v.Color.
• Se o filme gravado com essa função [LIGAR]
for reproduzido em uma TV não-compatível
com x.v.Color, a cor poderá não ser reproduzida
corretamente.
• [X.V.COLOR] não pode ser ajustado para
[LIGAR]:
– Enquanto grava com qualidade de imagem
SD (definição padrão)
– Durante a gravação de um filme
z Dicas
• A tela LCD é compatível com x.v.Color.
Personalizando a câmera de vídeo
73
Page 74
GUIA ENQUAD.
Você pode exibir o quadro e verificar se o
motivo está na horizontal ou na vertical,
ajustando [GUIA ENQUAD.] para
[LIGAR].
O quadro não é gravado. Pressione DISP/
BATT INFO para que o quadro desapareça
(o ajuste padrão é [DESLIGAR]).
z Dicas
• Posicionar o motivo no ponto de cruz do guia de
enquadramento faz uma composição
balanceada.
• O quadro externo do [GUIA ENQUAD.] mostra
a área de exibição da TV não compatível com a
exibição total de pixels.
ZEBRA
Listras diagonais aparecem em partes da
tela onde o brilho é encontrado em um nível
pré-ajustado. Esse recurso é útil como guia
de ajuste do brilho. Quando você muda o
ajuste padrão, é exibido. O padrão zebra
não é gravado.
B DESLIGAR
O padrão zebra não é exibido.
70
O padrão zebra aparece no nível de brilho
da tela de cerca de 70 IRE.
100
O padrão zebra aparece no nível de brilho
da tela de cerca de 100 IRE ou mais.
b Notas
• Partes da tela, onde o brilho é cerca de 100 IRE
ou acima, podem aparecer superexpostas.
z Dicas
• IRE representa o brilho da tela.
AJUSTE REST.
B LIGAR
Sempre exibe o indicador de mídia
restante.
AUTO
Exibe o tempo de gravação restante de
filmes por aproxi madamente oito segundos
nas situações descritas a seguir.
– Quando a câmera de vídeo reconhece a
capacidade de mídia restante enquanto a
luz (Filme) é acesa
– Ao pressionar DISP/BATT INFO para
alternar o indicador de desligado para
ligado enquanto a luz (Filme) é acesa
– Ao selecionar o modo de gravação de
filmes em HOME MENU
b Notas
• Quando o tempo de gravação restante para
filmes é inferior a 5 minutos, o indicador
permanece na tela.
DATA LEGENDA (Data
da legenda)
Ao ajustar para [LIGAR] (o ajuste padrão),
você pode exibir a data e a hora de gravação
enquanto reproduz a imagem gravada na
câmera de vídeo em dispositivos
compatíveis com a função de exibição de
legenda. Consulte também o manual de
instruções do dispositivo de exibição.
b Notas
• As imagens gravadas em qualidade de imagem
HD (alta definição) podem ser reproduzidas
somente em dispositivos compatíveis com o
formato AVCHD.
• [DATA LEGENDA] não pode ser ajustado para
qualidade de imagem SD (definição padrão).
74
Page 75
MODO FLASH
Você pode selecionar o ajuste de flash
quando gravar imagens estáticas com o
flash embutido ou um flash externo
(opcional) compatível com a câmera de
vídeo.
B AUTO
O flash é disparado automaticamente
quando não há iluminação ambiente
suficiente.
LIGAR ( )
O flash sempre dispara,
independentemente da iluminação do
ambiente.
DESLIGAR ( )
Grava sem flash.
b Notas
• A distância recomendada em relação ao motivo,
quando você utiliza o flash embutido, é de
aproximadamente 0,3 a 2,5m.
• Remova a poeira do flash antes de utilizá-lo. O
efeito do flash pode ser prejudicado se poeira ou
descoloração devido ao calor escurecerem a
lâmpada.
• A lâmpada /CHG (carga) do flash treme
durante o carregamento e mantém-se ligada
quando o carregamento da bateria estiver
concluído.
• Se você usar o flash em locais com muita luz,
por exemplo, quando estiver filmando um
motivo com luz de fundo, o flash poderá não
funcionar corretamente.
NÍVEL FLASH
Você pode ajustar essa função quando usar
o flash embutido ou um flash externo
(opcional) que seja compatível com a
câmera de vídeo.
ALTO( )
Torna o nível de flash mais alto.
B NORMAL( )
BAIXO( )
Torna o nível de flash mais baixo.
R.OLHOS VERM
Você pode ajustar essa função quando
gravar imagens estáticas usando o flash
embutido ou um flash externo (opcional)
compatível com a câmera de vídeo.
Ao ajustar [R.OLHOS VERM] para
[LIGAR] e então ajustar [MODO FLASH]
para [AUTO] ou [LIGAR], será
exibido. Você pode evitar o efeito de olhos
vermelhos ativando o disparo prévio do
flash antes do flash.
b Notas
• É possível que a redução do efeito de olhos
vermelhos não produza o efeito desejado,
devido a diferenças individuais ou outras
condições.
PROGR.SELETOR
Você pode selecionar um item desejado
para ajustar o seletor CAM CTRL. Para
obter detalhes, consulte a página 35.
DETECÇÃO FACE
Detecta faces e ajusta o foco, a cor e a
exposição automaticamente. Também
otimiza a imagem da face.
B LIGAR ()
Detecta uma face e mostra um
enquadramento nela. A imagem da face
detectada é otimizada automaticamente.
Quadro de detecção de face
GRAVAR
Marca de detecção de face
Personalizando a câmera de vídeo
75
Page 76
AJUSTES DE FOTO
(Itens para gravação de imagens estáticas)
LIGAR[S/FOT.] ()
Detecta uma face sem mostrar um
enquadramento. A imagem da face
detectada é otimizada automaticamente.
DESLIGAR
Não usa a função [DETECÇÃO FACE].
b Notas
• As faces podem não ser detectadas dependendo
das condições de gravação.
• [DETECÇÃO FACE] poderá não funcionar
corretamente, dependendo das condições de
gravação. Ajuste [DETECÇÃO FACE] para
[DESLIGAR] neste caso.
AJ.INDEX
O ajuste padrão é [LIGAR], permitindo
buscar faces automaticamente e exibir a tela
[Índice de Face] (pág. 39).
Ícones de faces e seus significados
: quando o ajuste for [LIGAR]
: este ícone pisca quando a sua câmera
de vídeo detecta uma face. O ícone pára de
piscar quando uma face é gravada no
[Índice de Face].
: este ícone é exibido quando não é
possível gravar faces no [Índice de Face].*
* O número de faces para detecção é limitado.
OBJETIVAS CONV.
Ao usar uma objetiva de conversão
(opcional), use essa função para gravar
usando a melhor compensação de vibração
da câmera para cada objetiva.
Você pode selecionar [CONV.GRD.ANG.]
( ) ou [CONV.TELEFOTO] ( ). O
ajuste padrão é [DESLIGAR].
ESPERA
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69
(OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
TAM.IMAGEM
B 10,2M ()
b Notas
• O tamanho de imagem selecionado funciona
enquanto a luz (foto) estiver acesa.
10,2M
Grava imagens estáticas em qualidade
superior (3.680 × 2.760).
7,6M ()
7,6M
Grava imagens estáticas em qualidade
superior na proporção 16:9 (wide) (3.680 ×
2.070).
6,1M ()
6,1M
Grava imagens estáticas nitidamente
(2.848 × 2.136).
1,9M ()
1,9M
Permite gravar mais imagens estáticas com
uma qualidade relativamente clara
(1.600 × 1.200).
VGA(0,3M) ()
Permite que o número máximo de imagens
estáticas seja gravado (640 × 480).
76
Page 77
A capacidade do “Memory Stick PRO
Duo” e o número de imagens
estáticas graváveis (Unidade: número
de imagens)*
Quando o interruptor POWER for
(Foto)
10,2M
3680 × 2760
10,2M
1GB230
2GB475
4GB930
8GB1900
* O número de imagens estáticas graváveis
exibido para o tamanho máximo de imagem de
sua câmera de vídeo. O número real de imagens
estáticas graváveis é exibido na tela LCD
durante a gravação (pág. 124).
b Notas
• Ao usar um “Memory Stick PRO Duo”
fabricado pela Sony Corporation. O número de
imagens estáticas graváveis varia conforme as
condições de gravação ou o tipo de “Memory
Stick”.
• Você pode gravar até 9.999 imagens estáticas no
disco rígido.
• O conjunto de pixels exclusivo do sistema de
processamento de imagem e sensor ClearVid
CMOS da Sony (BIONZ) permite uma
resolução de imagens estáticas equivalente aos
tamanhos descritos.
z Dicas
• Você também pode usar um “Memory Stick
Duo” com uma capacidade menor que 1 GB
para a gravação de imagens estáticas.
N° ARQUIVO (Número
do arquivo)
B SÉRIE
Atribui números de arquivo de imagens
estáticas em seqüência, mesmo se o
“Memory Stick PRO Duo” for substituído
por outro. O número do arquivo é
redefinido quando uma nova pasta é criada
ou quando a pasta de gravação é
substituída por outra.
REINICIAR
Atribui números de arquivo em seqüência,
seguindo o número de arquivo maior
existente na mídia de gravação atual.
DESVIO EA
Consulte a página 72.
AJUSTE WB (Ajuste do
equilíbrio do branco)
Consulte a página 72.
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 72.
STEADYSHOT
Consulte a página 73.
GUIA ENQUAD.
Consulte a página 74.
ZEBRA
Consulte a página 74.
Personalizando a câmera de vídeo
MODO FLASH
Consulte a página 75.
77
Page 78
AJ.VISUALIZ.IMAG
(Itens para personalizar a exibição)
NÍVEL FLASH
Consulte a página 75.
R.OLHOS VERM
Consulte a página 75.
PROGR.SELETOR
Consulte a página 75.
DETECÇÃO FACE
Consulte a página 75.
OBJETIVAS CONV.
Consulte a página 76.
ESPERA
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69
(OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
CÓD.DADOS
Durante a reprodução, exibe as informações
(códigos de dados) gravadas
automaticamente durante a gravação.
B DESLIGAR
O código de dados não é exibido.
DATA/HORA
Exibe a data e a hora.
DADOS CÂMERA
Exibe os dados de ajuste da câmera.
DATA/HORA
78
AData
BHora
Page 79
DADOS CÂMERA
Filme
F1,8
Imagem estática
10,2M
CSteadyShot desligado
DBrilho
EEquilíbrio do branco
FGanho
GVelocidade do obturador
HValor de abertura
IExposição
z Dicas
• aparece para uma imagem gravada usando
um flash.
• O código de dados será exibido na tela da TV se
a câmera de vídeo for conectada à TV.
• O indicador alterna entre as seguintes
seqüências quando você pressionar DATA
CODE no controle remoto: [DATA/HORA] t
[DADOS CÂMERA] t [DESLIGAR] (sem
indicação).
• Dependendo da condição da mídia, as barras
[--:--:--] são exibidas.
B CONEXÃO ZOOM
Altere o número de miniaturas (6 ou 12)
com a alavanca de zoom motorizado na
câmera de vídeo.*
6IMAGENS
Exibe miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Exibe miniaturas de 12 imagens.
* Você também pode operar com os botões
de zoom no quadro LCD ou no controle
remoto.
Personalizando a câmera de vídeo
EXIBIR
Selecione o número de miniaturas que
aparecerão na tela VISUAL INDEX.
Miniatura Glossário (pág. 127)
79
Page 80
AJ.SOM/DISPLAY
(Itens para ajustar o som e a tela)
ESPERA
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69
(OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
VOLUME
Toque em / para ajustar o volume
(pág. 39).
BIPE
B LIGAR
Ativa uma melodia quando você inicia/
pára a gravação, ou opera o painel toque.
DESLIGAR
Cancela a melodia.
BRILHO LCD
Você pode ajustar o brilho da tela LCD
utilizando /.
1 Ajuste o brilho utilizando /.
2 Toque em .
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
80
NÍVEL LF LCD (Nível de
luz de fundo do LCD)
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo
da tela LCD.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela LCD.
b Notas
• Ao conectar a câmera de vídeo à tomada de
parede usando o adaptador CA fornecido,
[BRILHO] é automaticamente selecionado para
o ajuste.
• Quanto você seleciona [BRILHO], a vida útil da
bateria é reduzida um pouco durante a gravação.
• Se você abrir o painel LCD 180 graus para ver a
tela do ambiente e fechá-lo junto à câmera de
vídeo, o ajuste será definido como [NORMAL]
automaticamente.
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
COR LCD
Você pode ajustar a cor na tela LCD
utilizando /.
Baixa intensidadeAlta intensidade
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
LF DISPLAY
Você pode ajustar o brilho do visor
eletrônico.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela do visor
eletrônico.
Page 81
b Notas
• Ao conectar a câmera de vídeo a fontes de
alimentação de saída, [BRILHO] será
selecionado automaticamente para o ajuste.
• Quanto você seleciona [BRILHO], a vida útil da
bateria é reduzida um pouco durante a gravação.
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
AJUSTES DE SAÍDA
(Itens para conexão com outros
dispositivos)
ESPERA
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69
(OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
FORMATO TV
Dependendo da TV conectada, é necessário
converter o sinal durante a reprodução da
imagem. As imagens gravadas são
reproduzidas segundo estas ilustrações.
B 16:9
Selecione para visualizar imagens em uma
TV (wide) 16:9.
Imagens 16:9
(wide)
AJ.REL/ IDIOMA
Imagens 4:3
Personalizando a câmera de vídeo
4:3
Selecione para visualizar as imagens em
uma TV padrão 4:3.
Imagens 16:9
Imagens 4:3
(wide)
81
Page 82
AJ.REL/IDIOMA
(Itens para ajustar relógio e idioma)
b Notas
• A proporção horizontal para vertical da imagem
gravada com qualidade de imagem HD (alta
definição) é 16:9.
• Ao conectar sua câmera de vídeo a uma TV
compatível com o sistema ID-1/ID-2, ajuste o
[FORMATO TV] para [16:9]. A TV muda para
modo completo automaticamente. Consulte
também os manuais de instruções fornecidos
com sua TV.
EXIBIR
B LCD
Mostra os displays, como o código de
tempo, no visor eletrônico e na tela LCD.
SAÍD-V/LCD
Mostra os displays, como o código de
tempo no visor eletrônico, na tela da TV e
na tela LCD.
COMPONENTE
Selecione [COMPONENTE] quando
conectar sua câmera de vídeo a uma TV
com o jaque de entrada de componente.
480i
Selecione quando conectar sua câmera de
vídeo a uma TV com o jaque de entrada de
componente.
B 1080i/480i
Selecione quando conectar sua câmera de
vídeo a uma TV que tenha o jaque de
entrada de componente e seja capaz de
exibir o sinal 1080i.
ESPERA
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
AJ.REL/ IDIOMA
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69
(OPTION MENU) t página 85
AJUST.RELÓG
Consulte a página 20.
AJUSTE ÁREA
É possível ajustar uma diferença de fuso
horário sem parar o relógio.
Defina sua área local utilizando / ao
usar a câmera de vídeo em outros fusos
horários.
Consulte a diferença de fuso horário na
página 107.
HR.VERÃO
Você pode alterar esta configuração sem
parar o relógio.
Ajuste [LIGAR] para mover 1 hora para
frente.
82
AJUSTE IDIOMA
Você pode selecionar o idioma que deseja
utilizar na tela LCD.
z Dicas
• A câmera de vídeo oferecerá
[ENG[SIMP]] (inglês simplificado)
quando você não encontrar seu idioma
nativo entre as opções.
Page 83
AJUSTES GERAIS
(Outros itens de ajuste)
ESPERA
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
AJ.REL/ IDIOMA
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em
/ para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 69
(OPTION MENU) t página 85
Os ajustes padrão estão marcados com B.
MODO DEMO
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite a
visualização de uma demonstração de
aproximadamente 10 minutos, depois que
você deslizar o interruptor POWER para
(Filme).
z Dicas
• A demonstração será cancelada em situações
como as descritas a seguir.
– Quando você pressiona START/STOP ou
PHOTO
– Quando você toca na tela durante a
demonstração (A demonstração é iniciada
novamente após 10 minutos)
– Ao ajustar o interruptor POWER para
(Foto)
– Quando você pressiona (HOME) ou
(VISUALIZAR IMAGENS)
LUZ GRAV. (Luz de
gravação)
A luz de gravação na frente de sua câmera
de vídeo acende, pois o ajuste padrão é
[LIGAR].
DESLIG AUTO
(Desligamento
automático)
B 5min
Se você não operar a câmera de vídeo por
mais de 5 minutos, ela será desligada
automaticamente.
NUNCA
A câmera de vídeo não é desligada
automaticamente.
b Notas
• Quando você conecta a câmera de vídeo a uma
tomada de parede, [DESLIG AUTO] é ajustado
automaticamente para [NUNCA].
MODO DORMIR LIG.
(Modo de espera Quick
on)
Você pode ajustar o tempo durante o qual
deseja que a câmera de vídeo permaneça
ligada, antes de desligá-la no modo de
repouso (pág. 33). O ajuste padrão é
[10min].
b Notas
• [DESLIG AUTO] não funciona durante o modo
de repouso.
CTRL REMOTO
(Controle remoto)
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite
que você use o controle remoto fornecido
(pág. 122).
z Dicas
• Ajuste para [DESLIGAR] para impedir que a
câmera de vídeo responda ao comando enviado
por outra unidade de controle remoto do
videocassete.
Personalizando a câmera de vídeo
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 114.
83
Page 84
SENSOR QUEDA
Quando o sensor de queda detectar que a
câmera de vídeo sofreu uma queda, talvez a
câmera não permita gravação e reprodução
correta para proteger o disco rígido interno,
pois o ajuste padrão é [LIGAR]. Quando
uma queda é detectada, aparece.
b Notas
• Ajuste o sensor de queda para [LIGAR] ao
utilizar a câmera de vídeo. Do contrário, se
ocorrer a queda da câmera, você poderá
danificar o disco rígido interno.
• Em situação de ausência de gravidade, o sensor
de queda é ativado. Ao gravar imagens durante
atividades como andar na montanha russa ou
praticar queda livre, você pode ajustar
[SENSOR QUEDA] para [DESLIGAR] ()
para não ativar o sensor de queda.
CONTROLE HDMI
(Controle para HDMI)
O ajuste padrão é [LIGAR], permitindo
realizar a operação de reprodução com o
controle remoto da TV, conectando a
câmera de vídeo a uma TV compatível com
“BRAVIA” Sync com o cabo HDMI
(pág. 47).
84
Page 85
Ativando funções utilizando OPTION MENU
O (OPTION) MENU é exibido como
uma janela pop-up exibida quando você
clica com o botão direito do mouse em um
computador.
Várias funções disponíveis são exibidas.
3 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
Utilizando OPTION MENU
1 Ao utilizar sua câmera de vídeo,
toque em (OPTION) na tela.
(OPTION)
ESPERA
FOCOFOCO PONTO
AUTOAU TO
TELE MACRO
DESLIGAR
CAPTURANDO
Guia
2 Toque no item desejado.
Se não conseguir encontrar o item
desejado, toque em outra guia para
mudar de página.
ESPERA
b Notas
• As guias e os itens exibidos na tela dependem
do status atual de gravação/reprodução de sua
câmera de vídeo.
• Alguns itens são exibidos sem uma guia.
• O (OPTION) MENU não pode ser usado no
modo Easy Handycam.
Personalizando a câmera de vídeo
AUTOMANUAL
FOCO
Para selecionar o método de foco.
Se não conseguir encontrar o item, a
função não funcionará na situação atual.
85
Page 86
Gravando itens no OPTION
MENU
Visualizando itens no OPTION
MENU
Itens*Página
Guia
FOCO
FOCO PONTO
TELE MACRO
EXPOSIÇÃO
MEDIDOR PTO.
DESVIO EA
SELEÇÃO DE CENA
EQ.BRANCO
AJUSTE WB
COLOR SLOW SHTR
SUPER NIGHTSHOT
–87
–87
–87
–88
–88
a72
–88
–89
a72
–90
–90
Guia
FADER
EFEITO DIG
EFEITO IMAG
–91
–91
–91
Guia
MODO GRV
MIC.ZOOM EMBUT.
NIV.REF.MIC.
TAM.IMAGEM
TEMPOR.AUTO
MODO FLASH
TEMPORIZAÇÃO
GRAVAR SOM
Você pode ajustar o foco manualmente.
Você também pode selecionar esta função
quando quiser focalizar um determinado
motivo intencionalmente.
1 Toque em [MANUAL].
9 é exibido.
2 Toque em (focalizando motivos
próximos)/ (focalizando motivos
distantes) para ajustar o foco. é exibido
quando o foco não pode ser ajustado para
mais próximo e é exibido quando o foco
não pode ser ajustado para mais longe.
3 Toque em .
Para ajustar o foco automaticamente, toque
em [AUTO] t na etapa 1.
b Notas
• A distância mínima possível entre a câmera de
vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de
aproximadamente 1 cm para a grande angular e
de aproximadamente 80 cm para a telefoto.
z Dicas
• É mais fácil focalizar o motivo movendo a
alavanca de zoom motorizado na direção de T
(telefoto) para ajustar o foco e, em seguida, na
direção de W (grande angular) para ajustar o
zoom para gravação. Se você desejar gravar um
motivo de perto, mova a alavanca de zoom
motorizado na direção de W (grande angular) e
ajuste o foco.
• A informação de distância focal (distância em
que o motivo é focado, se estiver escuro e o
ajuste de foco for difícil) aparece por alguns
segundos nos casos a seguir (essa informação
não será exibida corretamente se uma objetiva
de conversão opcional estiver sendo utilizada).
– Quando o modo de foco é alternado de
automático para manual
– Quando você ajusta o foco manualmente
• Você pode ajustar o foco manualmente usando o
seletor CAM CTRL (pág. 35).
FOCO PONTO
Você pode selecionar e ajustar o ponto
focal para um motivo que não esteja no
centro da tela.
FIM
FOCO PONTO
1 Toque no motivo na tela.
9 é exibido.
2 Toque em [FIM].
ESPERA
AUTO
Para ajustar o foco automaticamente, toque
em [AUTO] t [
b Notas
• Se você ajustar [FOCO PONTO], a [FOCO]
será automaticamente ajustada para
[MANUAL].
FIM] na etapa 1.
TELE MACRO
Esse procedimento é útil para filmar
pequenos motivos, como flores ou insetos.
Você pode desfocar os planos de fundo e o
motivo será destacado com mais clareza.
Quando você ajusta [TELE MACRO] como
[LIGAR] (), o zoom (pág. 32) move-se
para o início de T (telefoto)
automaticamente e permite a gravação de
motivos a uma distância menor de
aproximadamente 47 cm.
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou
efetue o zoom para grande angular (na
direção de W).
Personalizando a câmera de vídeo
87
Page 88
b Notas
• Ao gravar um motivo distante, talvez seja difícil
focar e pode demorar alguns minutos.
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 87)
quando for difícil focar automaticamente.
EXPOSIÇÃO
É possível ajustar o brilho de uma imagem
manualmente. Ajuste o brilho quando o
motivo for claro demais ou escuro demais.
OK
ESPERA
1 Toque no ponto que você deseja corrigir e
ajuste a exposição na tela.
é exibido.
2 Toque em [FIM].
Para retornar ao ajuste de exposição
automática, toque em [AUTO] t [
FIM] na
etapa 1.
b Notas
• Se você ajustar [MEDIDOR PTO.], a
[EXPOSIÇÃO] será automaticamente ajustada
para [MANUAL].
EXPOSIÇÃO
O brilho é ajustado manualmente.
MANUALAUTO
1 Toque em [MANUAL].
é exibido.
2 Ajuste a exposição tocando em
/.
3 Toque em .
Para retornar ao ajuste de exposição
automática, toque em [AUTO] t na
etapa 1.
z Dicas
• Você pode ajustar a configuração manualmente
usando o seletor CAM CTRL (pág. 35).
MEDIDOR PTO. (Medidor
de ponto flexível)
Você pode ajustar e corrigir a exposição do
motivo, para gravá-lo com brilho
apropriado, mesmo quando há um grande
contraste entre o motivo e o fundo, por
exemplo, motivos iluminados com focos de
iluminação no palco.
FIM
MEDIDOR PTO.
ESPERA
AUTO
SELEÇÃO DE CENA
Você pode gravar imagens eficazmente em
várias situações.
B AUTO
Selecione essa opção para gravar imagens
automaticamente sem a função
[SELEÇÃO DE CENA].
CREPÚSCULO* ( )
Selecione a opção para manter a atmosfera
escura dos ambientes distantes nas cenas
de crepúsculo.
RETRATO CREPÚS. ()
Selecione para capturar um motivo em
primeiro plano contra a exibição noturna.
VELA ( )
Selecione a opção para manter a atmosfera
sombria de uma cena à luz de velas.
88
Page 89
NASCER PÔR SOL* ()
Selecione a opção para reproduzir a
atmosfera de cenas, como o nascer ou o
pôr-do-so.l
NEVE** ()
Selecione a opção para obter imagens
brilhantes de uma paisagem branca.
FOGO DE ARTIFÍCIO* ()
Selecione a opção para obter fotos
espetaculares de fogo de artifício.
PAISAGEM*()
Selecione a opção para filmar motivos
distantes com boa claridade. Este ajuste
também evita que a câmera de vídeo
focalize o vidro ou a malha de metal de
janelas entre a câmera de vídeo e o motivo.
RETRATO (Retrato suave) ()
Selecione para destacar o motivo, por
exemplo, pessoas ou flores, criando assim
um segundo plano suave.
FOCO ILUM.**( )
Selecione para evitar que os rostos das
pessoas pareçam muito brancos quando
eles estiverem iluminados por luz forte.
PRAIA** ()
Selecione a opção para obter o azul vívido
do oceano ou de um lago.
* Ajustado para focar motivos mais distantes
apenas.
**Ajustado para não focar em motivos que
estejam a uma pequena distância.
b Notas
• Se você ajustar [SELEÇÃO DE CENA], o
ajuste [EQ.BRANCO] será cancelado.
• Mesmo ajustando [RETRATO CREPÚS.]
enquanto a luz (Foto) está acesa, o ajuste é
alterado para [AUTO] assim que a luz
(Filme) é acesa.
EQ.BRANCO (Equilíbrio
do branco)
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de
acordo com o brilho do ambiente de
gravação.
B AUTO
O equilíbrio do branco é ajustado
automaticamente.
EXTERIOR ()
O equilíbrio do branco é ajustado
apropriadamente para as seguintes
condições de gravação:
– Exterior
– Vistas noturnas, sinalizações em néon e
fogo de artifício
– Nascer ou pôr-do-sol
– Quando lâmpadas fluorescentes são
utilizadas
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é ajustado
apropriadamente para as seguintes
condições de gravação:
– Interior
– Em festas ou estúdios onde as condições de
iluminação mudam rapidamente
Personalizando a câmera de vídeo
89
Page 90
– Sob lâmpadas de vídeo em um estúdio,
lâmpadas de sódio ou lâmpadas
incandescentes
UM TOQUE ()
O equilíbrio do branco será ajustado de
acordo com a luz do ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE].
2 Enquadre um objeto branco, como um
pedaço de papel, em toda a tela nas
mesmas condições de iluminação em
que você vai filmar o motivo.
3 Toque em [].
pisca rapidamente. Quando o
equilíbrio do branco é ajustado e
armazenado na memória, o indicador
pára de piscar.
b Notas
• Ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou ajuste a
cor em [UM TOQUE] sob lâmpadas
fluorescentes brancas ou de cor branca fria.
• Quando você selecionar [UM TOQUE],
mantenha o quadro dos objetos brancos
enquanto estiver piscando rapidamente.
• piscará lentamente se não tiver sido
possível ajustar [UM TOQUE].
• Quando [UM TOQUE] for selecionado, se
continuar piscando depois que você tocar em
, ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se você ajustar [EQ.BRANCO], a [SELEÇÃO
DE CENA] será ajustada para [AUTO].
z Dicas
• Se você tiver trocado a bateria enquanto
[AUTO] estava selecionado, ou tiver levado sua
câmera de vídeo em ambiente externo depois de
uso em ambiente interno (ou vice-versa),
selecione [AUTO] e focalize a câmera em um
objeto branco próximo por cerca de 10 segundos
para obter um ajuste de equilíbrio de cor melhor.
• Quando o equilíbrio do branco tiver sido
definido como [UM TOQUE], se você mudar os
ajustes de [SELEÇÃO DE CENA] ou levar a
câmera para um ambiente externo se estiver
dentro de casa (ou vice-versa), precisará refazer
o procedimento de [UM TOQUE] para reajustar
o equilíbrio do branco.
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Quando você ajusta [COLOR SLOW
SHTR] para [LIGAR], aparece e é
possível gravar uma imagem mais clara em
cores, mesmo em locais escuros.
Para cancelar, toque em [DESLIGAR].
b Notas
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 87)
quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo
muda, dependendo do brilho, o que pode
resultar na diminuição de velocidade do
movimento da imagem.
SUPER NIGHTSHOT
A imagem será gravada no máximo com 16
vezes a sensibilidade de gravação de
NightShot, se você ajustar [SUPER
NIGHTSHOT] para [LIGAR] enquanto o
interruptor NIGHTSHOT (pág. 33) também
estiver ajustado para ON.
é exibido na tela.
Para cancelar, toque em [DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [SUPER NIGHTSHOT] em locais
com muita luz. Isso pode causar um mau
funcionamento.
• Não cubra a porta de infravermelho com os
dedos nem com outros objetos (pág. 33).
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 87)
quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo
muda, dependendo do brilho, o que pode
resultar na diminuição de velocidade do
movimento da imagem.
90
Page 91
FADER
Você pode gravar uma transição com os
seguintes efeitos adicionados ao intervalo
entre as cenas.
1 Selecione o efeito desejado no modo
[ESPERA] (aparecimento gradual) ou
[GRAVAR] (desaparecimento gradual) e
toque em .
2 Pressione START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e
desaparece quando o aparecimento/
desaparecimento gradual é concluído.
Para cancelar o fader antes de iniciar a
operação, toque em [DESLIGAR] na etapa
1.
Se você pressionar START/STOP, o ajuste
será cancelado.
Desaparecimento
gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
Aparecimento
gradual
EFEITO DIG (Efeito
digital)
Quando você seleciona [FILME ANT.],
é exibido e você pode adicionar um
efeito de filme antigo às imagens.
Para cancelar [EFEITO DIG], toque em
[DESLIGAR].
EFEITO IMAG (Efeito de
imagem)
Você pode adicionar efeitos especiais a
uma imagem durante uma gravação. é
exibido.
B DESLIGAR
Não use o ajuste [EFEITO IMAG].
SÉPIA
As imagens são exibidas em sépia.
P&B (Preto e branco)
As imagens são exibidas em preto e
branco.
PASTEL
As imagens aparecem como um desenho
em tom pastel.
MIC.ZOOM EMBUT.
(Microfone com zoom
embutido)
Quando você ajustar [MIC.ZOOM
EMBUT.] como [LIGAR] (), será
possível gravar um filme com som
direcional ao mover a alavanca de zoom
motorizado ou pressionar os botões de
zoom no quadro LCD (O ajuste padrão é
[DESLIGAR]).
NIV.REF.MIC. (Nível de
referência do microfone)
Você pode selecionar o nível do microfone
para gravação de som.
Selecione [BAIXO] quando desejar gravar
sons incríveis e potentes em uma casa de
shows, etc.
Personalizando a câmera de vídeo
91
Page 92
B NORMAL
Grava diversos sons de ambientes,
convertendo-os no nível apropriado.
BAIXO ( )
Grava sons ambientes com fidelidade. Este
ajuste não é adequado para gravação de
conversas.
TEMPOR.AUTO
é exibido quando [TEMPOR.AUTO]
estiver ajustado para [LIGAR].
Pressione PHOTO para iniciar a contagem
regressiva. Uma imagem estática é gravada
após cerca de 10 segundos.
Para cancelar a gravação, toque em
[REINIC].
Para cancelar o temporizador automático,
selecione [DESLIGAR].
z Dicas
• Você também pode executar essa operação,
pressionando PHOTO no controle remoto
(pág. 122).
92
Page 93
Solução de problemas
Solução de problemas
Se você tiver problemas ao utilizar a
câmera de vídeo, consulte a tabela a seguir
para obter a solução. Se não conseguir
solucionar o problema, remova a fonte de
alimentação e entre em contato com seu
revendedor Sony.
Notas antes de enviar sua câmera de
vídeo para conserto
• A sua câmera de vídeo pode ser necessária
para inicializar ou alterar o disco rígido
atual da câmera, dependendo do
problema. Caso isso ocorra, os dados
armazenados no disco rígido serão
apagados. Certifique-se de salvar os dados
no disco rígido interno (pág. 49) em outra
mídia (backup) antes de enviar a câmera
de vídeo para conserto. Nós não o
compensaremos com relação a alguma
perda de dados do disco rígido.
• Durante o conserto, poderemos verificar
uma quantidade mínima de dados
armazenados no disco rígido, para
analisar o problema. Entretanto, o seu
revendedor Sony não copiará nem
manterá os seus dados.
• Instale uma bateria carregada na câmera de
vídeo (pág. 16).
• O plugue do adaptador CA foi retirado da
tomada de parede. Conecte-o à tomada de
parede (pág. 16).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam
Station de forma segura (pág. 16).
A câmera de vídeo não funciona
mesmo com a fonte de alimentação
ligada.
• A câmera de vídeo leva alguns segundos
para ficar pronta para filmar depois que é
ligada. Isso não é um problema de
funcionamento.
• Desconecte o adaptador CA da tomada de
parede ou remova a bateria e conecte-a
novamente após aproximadamente 1
minuto. Se as funções ainda não
funcionarem, pressione o botão RESET
(pág. 120) usando um objeto pontiagudo
(se você pressionar o botão RESET, todos
os ajustes, incluindo o ajuste do relógio,
serão redefinidos).
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera de
vídeo e deixe-a em um local fresco por
algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente baixa. Deixe a câmera de
vídeo ligada. Desligue a câmera de vídeo e
leve-a para um local aquecido. Deixe a
câmera de vídeo nesse local por um tempo
e, então, ligue-a.
Os botões não funcionam.
• No modo Easy Handycam, os seguintes
botões/funções não estão disponíveis:
– Botão . (luz de fundo) (pág. 34)
– Seletor CAM CTRL (pág. 35)
– Zoom de reprodução (pág. 41)
Solução de problemas
93
Page 94
– Para ligar e desligar a luz de fundo LCD
(pressionando firme o botão DISP/BATT
INFO por alguns segundos) (pág. 21)
O botão (OPTION) não é exibido.
• O OPTION MENU não pode ser usado no
modo Easy Handycam.
Os ajustes de menu foram alterados
automaticamente.
• No modo Easy Handycam, quase todos os
itens de menu serão ajustados aos ajustes
padrão automaticamente.
• No modo Easy Handycam, alguns itens de
menu são fixados da seguinte forma:
– [MODO GRV]: [HD SP] ou [SD SP]
– [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA]
• Os itens de menu a seguir retornam aos
ajustes padrão quando você ajustar o
interruptor POWER para OFF (CHG) por
mais de 12 horas.
– [MODO FLASH]
–[FOCO]
– [FOCO PONTO]
– [EXPOSIÇÃO]
– [MEDIDOR PTO.]
– [SELEÇÃO DE CENA]
– [EQ.BRANCO]
– [COLOR SLOW SHTR]
– [SUPER NIGHTSHOT]
– [MIC.ZOOM EMBUT.]
– [NIV.REF.MIC.]
– [SENSOR QUEDA]
Mesmo que você pressione EASY,
os ajustes de menu não voltarão aos
seus padrões automaticamente.
• No modo Easy Handycam, os ajustes dos
itens de menu a seguir são mantidos os
mesmos antes do modo Easy Handycam.
– [AJUSTE MÍD.FILME]
– [AJUSTE MÍD.FOTO]
– [MODO ÁUDIO]
– [SELEC.PANOR.]
–[X.V.COLOR]
– [DATA LEGENDA]
– [MODO FLASH]
– [PROGR.SELETOR]
• Isso ocorre porque a câmera esteve ligada
por um período longo. Isso não é um
problema de funcionamento.
O controle remoto fornecido não
funciona.
• Ajuste [CTRL REMOTO] para [LIGAR]
(pág. 83).
• Insira uma bateria no suporte da bateria
com as polaridades +/– correspondendo
corretamente às marcas +/– (pág. 122).
• Remova quaisquer obstruções entre o
controle remoto e o sensor remoto.
• Aponte o controle remoto em direção
contrária a fontes de luz intensa, como luz
do sol ou iluminação direta. Do contrário, o
controle remoto pode não funcionar
corretamente.
O uso do Controle remoto fornecido
em outro DVD pode causar mau
funcionamento.
• Selecione um modo de controle remoto
diferente do DVD 2 para o seu dispositivo
de DVD ou cubra o sensor do seu
dispositivo DVD com papel preto.
Page 95
Baterias/fontes de alimentação
A unidade desliga de repente.
• Use o adaptador CA.
• No ajuste padrão, a câmera de vídeo
desligará automaticamente, se você não a
utilizar por aproximadamente 5 minutos
(DESLIG AUTO). Altere o ajuste de
[DESLIG AUTO] (pág. 83) ou ligue
novamente.
• Quando a hora selecionada em [MODO
DORMIR LIG.] for ultrapassada durante o
modo de repouso, a câmera de vídeo será
automaticamente desligada (pág. 83). Ligue
novamente.
• Carregue a bateria (pág. 16).
A luz /CHG (carga) não acende
enquanto a bateria está sendo
carregada.
• Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG) (pág. 16).
• Instale a bateria na câmera de vídeo
corretamente (pág. 16).
• Conecte o cabo de alimentação à tomada de
parede corretamente.
• A carga da bateria está concluída (pág. 16).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam
Station de forma segura (pág. 16).
A luz /CHG (carga) pisca enquanto
a bateria está sendo carregada.
• Instale a bateria na câmera de vídeo
corretamente (pág. 16). Se o problema
persistir, desconecte o adaptador CA da
tomada de parede e entre em contato com
um revendedor Sony. A bateria pode estar
danificada.
• A bateria não foi carregada o suficiente.
Volte a carregar totalmente a bateria. Se o
problema persistir, substitua a bateria por
uma nova (pág. 16).
• O tempo indicado pode não estar correto,
dependendo do ambiente de uso.
A bateria descarrega rapidamente.
• A temperatura ambiente é muito alta ou
muito baixa. Isso não é um problema de
funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente.
Volte a carregar totalmente a bateria. Se o
problema persistir, substitua a bateria por
uma nova (pág. 16).
Visor eletrônico/tela LCD
Os itens de menu são exibidos em
cinza.
• Não é possível selecionar itens em cinza
nas condições de reprodução/gravação
atuais.
• Algumas funções não podem ser ativadas
simultaneamente (pág. 100).
Os botões não são exibidos no
painel toque.
• Toque levemente a tela LCD.
• Pressione DISP/BATT INFO na câmera de
vídeo (ou DISPLAY no controle remoto)
(pág. 21, 122).
Os botões do painel toque não
funcionam corretamente ou não
funcionam de forma alguma.
• Ajuste o painel toque ([CALIBRAÇÃO])
(pág. 114).
Solução de problemas
O indicador de tempo restante da
bateria não mostra o tempo correto.
• A temperatura ambiente é muito alta ou
muito baixa. Isso não é um problema de
funcionamento.
A imagem no visor eletrônico não
está nítida
• Mova a objetiva do visor eletrônico até que
a imagem apareça nitidamente (pág. 22).
95
Page 96
A imagem no visor eletrônico
desapareceu.
• Feche o painel LCD. Nenhuma imagem é
exibida no visor eletrônico com o painel
LCD aberto (pág. 22).
“Memory Stick PRO Duo”
Não é possível utilizar funções com
o “Memory Stick PRO Duo”.
• Se você utilizar um “Memory Stick PRO
Duo” formatado em um computador,
formate-o novamente em sua câmera de
vídeo (pág. 66).
Você não pode apagar imagens
armazenadas, nem formatar o
“Memory Stick PRO Duo”.
• Você só pode excluir até 100 imagens
estáticas de uma só vez.
• Não é possível apagar as imagens estáticas
protegidas em outro dispositivo.
O nome do arquivo de dados não
está indicado corretamente e não
pisca.
• O arquivo está danificado.
• O formato do arquivo não é suportado por
sua câmera de vídeo (pág. 110).
Gravação
Consulte também “Memory Stick PRO
Duo” (pág. 96).
Pressionar START/STOP ou PHOTO
não grava imagens.
• A tela de reprodução é exibida. Deslize o
interruptor POWER para (Filme) ou
(Foto) (pág. 31).
• Não é possível gravar imagens no modo de
repouso. Pressione QUICK ON (pág. 33).
• A câmera de vídeo está gravando a imagem
recém gravada na mídia. Você não pode
fazer uma nova gravação durante esse
período.
• A mídia está cheia. Apague as imagens
desnecessárias (pág. 51).
• O número total de cenas de filme ou
imagens estáticas excede a capacidade de
gravação da mídia (pág. 11). Apague as
imagens desnecessárias (pág. 51).
• Enquanto o [SENSOR QUEDA] estiver
ativado (pág. 84), você não poderá gravar
filmes/imagens estáticas.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera de
vídeo e deixe-a em um local fresco por
algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente baixa. Desligue a câmera de
vídeo e leve-a para um local aquecido.
Deixe a câmera de vídeo nesse local por um
tempo e, então, ligue-a.
Não é possível gravar uma imagem
estática.
• Não é possível gravar uma imagem estática
com:
– [GR.LEN.SUAVE]
– [FADER]
– [EFEITO DIG]
– [EFEITO IMAG]
A luz ACCESS acende ou pisca
mesmo quando você interrompe a
gravação.
• A câmera de vídeo está gravando a cena
recém gravada na mídia.
O ângulo de gravação parece
diferente.
• O ângulo de gravação pode parecer
diferente dependendo da condição da
câmera de vídeo. Isso não é um problema
de funcionamento.
96
Page 97
O flash não funciona.
• Não é possível gravar com o flash
enquanto:
– Captura imagens estáticas ao gravar um
filme
– A objetiva de conversão (opcional)
estiver sendo acoplada
• Mesmo que o flash automático ou
(Redução do efeito de olhos vermelhos)
esteja selecionado, você não poderá utilizar
o flash interno com:
– NightShot
– [SUPER NIGHTSHOT]
– [CREPÚSCULO], [VELA], [NASCER
PÔR SOL], [FOGO DE ARTIFÍCIO],
[PAISAGEM], [FOCO ILUM.], [PRAIA]
ou [NEVE] em [SELEÇÃO DE CENA]
– [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
– [MEDIDOR PTO.]
O tempo real de gravação para
filmes é menor do que o tempo
esperado aproximado de gravação
da mídia.
• Dependendo das condições de gravação, o
tempo disponível para a gravação poderá
ser menor, como, por exemplo, ao gravar
um objeto em movimento rápido, etc.
(pág. 11, 24).
A gravação é interrompida.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera de
vídeo e deixe-a em um local fresco por
algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente baixa. Desligue a câmera de
vídeo e leve-a para um local aquecido.
Deixe a câmera de vídeo nesse local por um
tempo e, então, ligue-a.
• Se você permitir que ocorra vibração na
câmera de vídeo, a gravação poderá ser
interrompida.
Há uma diferença de tempo entre o
ponto onde você pressiona START/
STOP e o ponto em que o filme
gravado inicia/pára.
• Na câmera de vídeo, pode haver uma
ligeira diferença de tempo entre o ponto
onde você pressiona START/STOP e o
ponto real em que o filme gravado inicia/
pára. Isso não é um problema de
funcionamento.
A proporção horizontal para vertical
do filme (16:9 (wide)/4:3) não pode
ser alterada.
• A proporção horizontal para vertical do
filme gravado com qualidade de imagem
HD (alta definição) é 16:9 (wide).
O foco automático não funciona.
• Ajuste [FOCO] para [AUTO] (pág. 87).
• As condições de gravação não são
adequadas ao foco automático. Ajuste o
foco manualmente (pág. 87).
[STEADYSHOT] não funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] para [LIGAR]
(pág. 73).
• [STEADYSHOT] pode não ser capaz de
compensar vibrações em excesso.
Os motivos que passam pela tela
muito rapidamente parecem
deformados.
• Esse fenômeno é chamado plano focal. Isso
não é um problema de funcionamento.
Devido ao modo como o dispositivo de
imagem (sensor CMOS) lê os sinais de
imagem, os motivos que passam pela
objetiva rapidamente podem parecer
deformados, dependendo das condições de
gravação.
Solução de problemas
97
Page 98
Alguns pontinhos brancos,
vermelhos, azuis ou verdes
aparecem na tela.
• Os pontos aparecem quando você está
gravando em [SUPER NIGHTSHOT] ou
[COLOR SLOW SHTR]. Isso não é um
problema de funcionamento.
A cor da imagem não é exibida
corretamente.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para
OFF (pág. 33).
A imagem aparece brilhante na tela e
o motivo não aparece.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para
OFF (pág. 33).
Não é possível ajustar o [NÍVEL LF
LCD].
• Não é possível ajustar o [NÍVEL LF LCD]
quando:
– O LCD está fechado na câmera de vídeo
com a tela LCD voltada para fora.
– A alimentação está sendo fornecida do
adaptador CA.
Reproduzindo imagens
As imagens não podem ser
reproduzidas.
• Selecione a mídia e a qualidade da imagem
de um filme que deseja reproduzir tocando
em (HOME) t (GERENCIAR
MÍDIA) t [AJUSTE MÍD.FILME]/
[AJUSTE MÍD.FOTO] (pág. 22).
A imagem aparece escura na tela e o
motivo não aparece.
• Pressione firme DISP/BATT INFO por
alguns segundos para ligar a luz de fundo
(pág. 21).
Listras horizontais são exibidas na
imagem.
• Isso ocorre durante a gravação de imagens
sob lâmpadas fluorescentes, de sódio ou de
mercúrio. Isso não é um problema de
funcionamento.
[SUPER NIGHTSHOT] não pode ser
operada.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para
ON.
[COLOR SLOW SHTR] não funciona
corretamente.
• [COLOR SLOW SHTR] pode não
funcionar corretamente em local muito
escuro. Use NightShot ou [SUPER
NIGHTSHOT].
98
As imagens estáticas não podem ser
reproduzidas.
• Imagens estáticas não poderão ser
reproduzidas se você tiver modificado
arquivos ou pastas, ou se tiver editado os
dados no computador. (Nesse caso, o nome
de arquivo piscará.) Isso não representa um
mau funcionamento (pág. 111).
• Imagens estáticas gravadas em outros
dispositivos talvez não sejam reproduzidas.
Isso não representa um mau funcionamento
(pág. 111).
“” é indicado em uma imagem na
tela VISUAL INDEX.
• Isso pode aparecer em imagens estáticas
gravadas em outros dispositivos, editadas
no computador etc.
• O adaptador CA ou a bateria foi removida
antes de a luz ACCESS ser desligada após a
gravação. Isso pode danificar os dados de
imagem e será exibido.
Page 99
“” é indicado em uma imagem na
tela VISUAL INDEX.
• Execute [REPAR.A.BD IMG.] (pág. 68).
Se ainda for exibido, apague a imagem com
(pág. 51).
Nenhum som ou apenas um som
baixo é ouvido durante a
reprodução.
• Aumente o volume (pág. 39).
• Não há saída de som quando a tela LCD
está fechada. Abra a tela LCD.
• Quando você grava sons com o
[NIV.REF.MIC.] (pág. 91) ajustado para
[BAIXO], talvez seja difícil ouvir o som
gravado.
• Os sons não podem ser gravados durante
uma filmagem de 3 segundos (aprox.)
usando [GR.LEN.SUAVE].
O som do lado esquerdo e do lado
direito será ouvido sem equilíbrio ao
ser reproduzido em computadores
ou outros dispositivos.
• Isso acontece quando o som gravado em
surround 5,1ch. for convertido em 2ch.
(som stereo normal) por um computador ou
outro dispositivo (pág. 32). Isso não é um
problema de funcionamento.
• Altere o tipo de conversão de som (tipo
downmix) ao reproduzir em dispositivos
stereo 2ch. Para obter detalhes, consulte o
manual de instruções fornecidos com o
dispositivo de reprodução.
• Altere o som para 2 canais ao criar um
disco com o software fornecido “Picture
Motion Browser”.
• Grave o som com o [MODO ÁUDIO]
ajustado para [STEREO 2ch] (pág. 72).
Reproduzindo imagens
armazenadas em um “Memory
Stick PRO Duo” em outros
dispositivos
As imagens não podem ser
reproduzidas ou o “Memory Stick
PRO Duo” não foi reconhecido.
• Não é possível reproduzir um filme
gravado com qualidade de imagem HD
(alta definição) em um “Memory Stick
PRO Duo” em um dispositivo não
compatível com o formato AVCHD.
Editando imagens na câmera de
vídeo
Não é possível editar.
• Não é possível editar por causa da condição
da imagem.
Imagens não podem ser adicionadas
à Playlist.
• Não há espaço livre na mídia.
• Você pode adicionar um máximo de 999
filmes com qualidade de imagem HD (alta
definição) ou 99 filmes com qualidade de
imagem SD (definição padrão) à Playlist.
Apague filmes desnecessários da Playlist
(pág. 58).
• Não é possível adicionar imagens estáticas
à Playlist.
Não é possível dividir um filme.
• Um filme muito curto não pode ser
dividido.
• Um filme protegido em outro dispositivo
não pode ser dividido.
Solução de problemas
Uma imagem estática não pode ser
capturada de um filme.
• A mídia onde você deseja salvar as imagens
estáticas está cheia.
99
Page 100
Visualizando na TV
Não é possível visualizar a imagem
ou ouvir o som na TV.
• Ao usar o caboe A/V de componente, ajuste
o [COMPONENTE] de acordo com os
requisitos do dispositivo conectado
(pág. 82).
• Ao usar o plugue de vídeo de componente,
verifique se os plugues vermelho e branco
do cabo de conexão A/V estão conectados
(pág. 44, 45).
• As imagens não serão enviadas do jaque
HDMI OUT, se tiverem sinais de proteção
de direitos autorais gravados nelas.
• Ao usar o plugue S VIDEO, verifique se os
plugues vermelho e branco do cabo de
conexão A/V estão conectados (pág. 45).
Faixas pretas na parte superior e
inferior da tela da TV 4:3.
• Isso ocorre ao visualizar uma imagem
gravada no modo 16:9 (wide) em uma TV
4:3. Isso não é um problema de
funcionamento.
Copiando/Conectando a outros
dispositivos
Não é possível copiar corretamente.
• Não é possível copiar imagens usando o
cabo HDMI.
• O cabo de conexão A/V não está conectado
corretamente. Certifique-se de conectar o
jaque de entrada de outro dispositivo
(pág. 42).
As bordas superior, inferior, direita e
esquerda das imagens podem ter um
pequeno corte ao serem
reproduzidas em uma TV conectada.
• A tela LCD de sua câmera de vídeo pode
exibir imagens gravadas em toda a tela
(exibição total de pixels). No entanto, isso
pode fazer com que as imagens tenham um
pequeno corte nas partes superior e inferior
e nas laterais direita e esquerda, quando
elas forem reproduzidas em uma TV não
compatível com a exibição total de pixels.
• É recomendável que você grave as imagens
usando outro quadro externo do [GUIA
ENQUAD.] (pág. 74) como guia.
A imagem aparece distorcida na TV
4:3.
• Isso ocorre ao visualizar uma imagem
gravada no modo 16:9 (wide) em uma TV
4:3. Ajuste o [FORMATO TV]
corretamente (pág. 81) e reproduza a
imagem.
100
Funções que não podem ser
usadas simultaneamente
A lista a seguir mostra exemplos de
combinações não disponíveis de funções e
itens de menu.