Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien
vor übermäßiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den
Akku ausschließlich durch eine
Batterie bzw. einen Akku des
angegebenen Typs. Andernfalls
besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und „Batterie leer“
signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer
der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund
statischer Aufladung oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie
die entsprechende Anwendung neu oder lösen Sie
das Verbindungskabel (USB-Kabel usw.) und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit
einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet
werden.
DE
2
Entsorgung von
AB C D
gebrauchten Batterien und
Akkus (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Bei Produkten, die auf Grund
ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts oder
der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Hinweise zur Verwendung
Lieferumfang
Die Zahl in Klammern ( ) gibt jeweils die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
• Netzteil (1)
• Netzkabel (1)
• Handycam Station (1) A
• A/V-Komponentenkabel (1) B
• A/V-Verbindungskabel (1) C
• USB-Kabel (1) D
• 21-poliger Adapter (1)
Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der
Unterseite.
• Drahtlose Fernbedienung (1)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
• Akku NP-FH60 (1)
• CD-ROM „Handycam Application Software“
(1) (S. 28)
• Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasseroder wassergeschützt. Siehe
„Vorsichtsmaßnahmen“ (S. 35).
DE
DE
3
• Folgendes dürfen Sie nicht tun, wenn eine der
Modusanzeigen (Film)/ (Standbild)
oder die ACCESS-Anzeigen (S. 14, 19)
leuchten oder blinken. Andernfalls kann das
Medium beschädigt werden, aufgezeichnete
Bilder können verloren gehen oder es kann zu
anderen Fehlfunktionen kommen.
– Den „Memory Stick PRO Duo“ auswerfen.
– Nehmen Sie den Akku nicht ab und trennen
Sie nicht das Netzteil vom Camcorder.
– Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen und
Erschütterungen aus.
• Wenn Sie den Camcorder über ein
Kommunikationskabel an ein anderes Gerät
anschließen, vergewissern Sie sich, dass Sie den
Stecker richtig herum und nicht mit Gewalt
einstecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt in
den Anschluss stecken, wird der Anschluss
beschädigt und es kommt zu Fehlfunktionen am
Camcorder.
• Wenn Sie den Camcorder mit der Handycam
Station verwenden, schließen Sie die Kabel an
die Anschlüsse der Handycam Station an.
Schließen Sie die Kabel nicht an die Handycam
Station und Ihren Camcorder an.
• Schützen Sie den Camcorder vor Stößen und
Erschütterungen. Andernfalls wird die interne
Festplatte des Camcorders möglicherweise nicht
erkannt oder die Aufnahme/Wiedergabe ist
nicht mehr möglich.
• Verwenden Sie den Camcorder nicht an sehr
lauten Orten. Andernfalls wird die Festplatte
Ihres Camcorders möglicherweise nicht erkannt
oder die Aufnahme ist nicht mehr möglich.
• Dieses Gerät verfügt über einen Fallsensor, um
die interne Festplatte bei einem Fall vor Stößen
zu schützen*. Wenn das Gerät fallen gelassen
wird oder in einen Zustand der Schwerelo sigkeit
gerät, wird möglicherweise auch das
Blockiergeräusch aufgezeichnet, das beim
Aktivieren dieser Funktion entsteht. Wenn der
Fallsensor andauerndes Fallen erkennt, wird
möglicherweise die Aufnahme bzw.
Wiedergabe gestoppt.
• Wenn die Temperatur des Camcorders sehr
stark ansteigt oder abfällt, sind Aufnahme oder
Wiedergabe unter Umständen nicht möglich, da
in einer solchen Situation bestimmte
Schutzfunktionen am Camcorder aktiviert
werden. In diesem Fall erscheint eine Meldung
auf dem LCD-Bildschirm (S. 33).
• Wegen des niedrigen Luftdrucks darf der
Camcorder in Höhen von über 3.000 m nicht
eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu
Schäden an der Festplatte kommen.
• Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen von
Bildern über einen langen Zeit raum hinweg kommt
es auf dem Medium zu einer Dateifragmentierung.
In diesem Fall können keine Bilder mehr
gespeichert oder aufgezeichnet werden. Speichern
Sie Ihre Bilder zunächst auf einem externen
Speichermedium und führen Sie dann die Funktion
[MEDIUM FORMAT.]
• Ziehen Sie das Griffband fest und halten Sie
Ihren Camcorder während der Aufnahme
richtig.
• Um den LCD-Bildschirmträger einzustellen,
klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90
Grad zum Camcorder auf (1) und stellen Sie
ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die
Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (2). Sie
können den LCD-Bildschirmträger um 180
Grad zur Objektivseite hin drehen (2), um im
Spiegelmodus aufzunehmen.
*
aus .
190 Grad zum
290 Grad
Camcorder
(max.)
2180 Grad (max.)
DE
4
• Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über
99,99% der Pixel für den effektiven Gebrauch
funktionsfähig sind. Dennoch können schwarze
Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot,
blau oder grün) permanent auf dem LCDBildschirm zu sehen sein. Diese Punkte gehen
auf das Herstellungsverfahren zurück und haben
keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
• Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die
Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
Für diesen Camcorder geeignete
„Memory Stick“-Typen
• Für die Aufnahme von Filmen empfehlen wir
die Verwendung eines „Memory Stick PRO
Duo“ mit mindestens 1 GB Speicher, der
folgendermaßen gekennzeichnet ist:
– („Memory Stick
PRO Duo“)*
– („Memory Stick
PRO-HG Duo“)
* Kennzeichnung mit Mark2 oder nicht, beide
können verwendet werden.
• Ein „Memory Stick PRO Duo“ mit bis zu 8 GB
ist nachweislich für den Betrieb mit diesem
Camcorder geeignet.
• Die Aufnahmedauer bei Verwendung eines
„Memory Stick PRO Duo“ ist auf Seite 13
aufgeführt.
• „Memory Stick PRO Duo“ und „Memory Stick
PRO-HG Duo“ werden beide in diesem
Handbuch als „Memory Stick PRO Duo“
bezeichnet.
Hinweise zur Aufnahme
• Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicher zu gehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des
Camcorders, der Speichermedien usw. zu
Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe
kommt, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahm en und
anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
von solchem Material verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Hinweise zur Wiedergabe
aufgezeichneter Bilder auf anderen
Geräten
• Der Camcorder ist mit MPEG-4 AVC/H.264
High Profile für die Aufnahme in HDBildqualität (High Definition) ausgestattet.
Daher können Sie Bilder, die in HD-Bildqualität
(High Definition) aufgezeichnet wurden, nicht
mit den folgenden Geräten wiedergeben:
– Andere mit dem AVCHD-Format kompatible
Geräte, die nicht mit High Profile kompatibel
sind
– Geräte, die nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind
Erstellen Sie eine Sicherungskopie
aller aufgezeichneten Bilddaten
• Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten in
regelmäßigen Abständen eine Sicherungskopie
auf externen Speichermedien anfertigen. Es
empfiehlt sich, die Bilddaten mit dem Computer
auf einer Disc wie zum Beispiel einer DVD-R
zu speichern*. Alternativ dazu können Sie
Bilddaten auch auf einem Videorecorder oder
einem DVD/HDD-Recorder speichern*.
Wenn der Camcorder mit einem
Computer verbunden ist
• Versuchen Sie nicht, die Festplatte im
Camcorder mit dem Computer zu formatieren.
Andernfalls funktioniert der Camcorder nicht
mehr richtig.
DE
5
Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben
des Geräts
• Wenn Sie die Funktion [MEDIUM FORMAT.]*
ausführen bzw. die Festplatte im Camcorder
formatieren, werden die Daten auf der Festplatte
in der Regel nicht unwiederbringlich gelöscht.
Wenn Sie den Camcorder weitergeben,
empfiehlt es sich daher, die Funktion
[ LÖSCHEN]
Wiederherstellung der Daten nicht mehr möglich
ist.
Darüber hinaus empfiehlt es sich, vor dem
Entsorgen des Camcorders das Gehäuse zu
zerstören.
*
auszuführen, sodass eine
Hinweise zur Spracheinstellung
• Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser
Anleitung in der jeweiligen Landessprache
abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die
Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den
Camcorder verwenden (S. 12).
Zu dieser Anleitung
• Die in diesem Handbuch enthaltenen
Abbildungen des LCD-Bildschirms wurden mit
einer digitalen Standbildkamera aufgenommen
und sehen daher möglicherweise etwas anders
als die tatsächlichen Bilder auf dem LCDDisplay aus.
• In dieser Bedienungsanleitung werden die
Festplatte Ihres Camcorders und der „Memory
Stick PRO Duo“ als „Medien“ bezeichnet.
• Die Screenshots wurden unter dem
Betriebssystem Windows Vista erstellt. Die
Screenshots können abhängig vom
Betriebssystem des Computers variieren.
• Sie können keinen anderen „InfoLITHIUM“Akku als den der Serie H am Camcorder
anschließen.
1 Schließen Sie das Netzteil an die
Buchse DC IN an der Handycam
Station an.
Achten Sie darauf, dass die Markierung
v am Gleichstromstecker nach oben
weist.
2 Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil und an eine
Netzsteckdose an.
3 Drehen Sie den Schalter POWER
in Pfeilrichtung auf OFF (CHG)
(Standardeinstellung).
DE
8
2
Netzteil
Netzkabel
Schalter POWER
Zur
Netzsteckdose
4 Bringen Sie den Akku an, indem
Sie ihn in Pfeilrichtung
einschieben, bis er mit einem
Klicken einrastet.
5 Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station, sodass er
sicher sitzt.
Die Ladeanzeige /CHG leuchtet auf
und der Ladevorgang beginnt. Die
Ladeanzeige /CHG erlischt, wenn der
Akku vollständig geladen ist. Nehmen
Nehmen Sie den Camcorder von der
Handycam Station ab.
So nehmen Sie den Akku ab
Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG).
Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT
und nehmen Sie den Akku heraus.
Akkulösehebel BATT
So laden Sie den Akku allein mit dem
Netzteil
Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG) und schließen Sie das Netzteil dann
direkt an die Buchse DC IN am Camcorder
an.
Schalter POWER
(Einheit: Min.)
Festplatte
HDSDHDSD
„Memory
Stick PRO
Duo“
Ladedauer135
Aufnahmedauer*
1*2
Dauer bei
kontinuierlicher
100 110 100 110
Aufnahme
Dauer bei
normaler
Aufnahme*
Wiedergabedauer
*1[AUFN.MODUS]: SP
2
*
Mit eingeschalteter LCDHintergrundbeleuchtung
3
*
Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme
wiederholt starten/stoppen, zoomen und das
Gerät ein- und ausschalten.
50505050
3
*2130 130 130 130
Vorbereitungen
Mit der
Markierung v
nach rechts
weisend
Gleichstromstecker
DC IN-Buchse
Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung.
Betriebsdauer des
mitgelieferten Akkus
Ladedauer:
Ungefähre Dauer (Minuten) beim
vollständigen Laden eines vollständig
entladenen Akkus.
Aufnahme-/Wiedergabedauer:
Ungefähre Dauer (Minuten) bei
Verwendung eines vollständig geladenen
Akkus.
„HD“ steht für High DefinitionBildqualität, „SD“ für Standardbildqualität.
Hinweise zum Akku
• Schieben Sie vor dem Abnehmen des Akkus
und vor dem Trennen des Netzteils den Schalter
POWER auf OFF (CHG) und stellen Sie sicher,
dass die Anzeigen (Film)/ (Standbild)
(S. 11)/ACCESS (S. 14, 19) erloschen sind.
• Der Camcorder wird nicht über den Akku mit
Strom versorgt, solange das Netzteil an die
Buchse DC IN des Camcorders oder der
Handycam Station angeschlossen ist, auch wenn
das Netzkabel nicht in die Netzsteckdose
eingesteckt ist.
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/
Wiedergabedauer
• Die Angaben gelten bei einer
Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C
(10 °C bis 30 °C empfohlen).
• Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die
verfügbare Aufnahme- und die
Wiedergabedauer mit dem Camcorder.
DE
9
• Je nach Betriebsbedingungen des Camcorders
sind die verfügbare Aufnahme- und die
Wiedergabedauer möglicherweise kürzer als
angegeben.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer
Fehlfunktion kommt.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer
Wand und Möbelstücken.
• Schließen Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu
einer Fehlfunktion kommen.
• Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist,
wird er immer noch mit Netzstrom versorgt,
solange er über ein Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
10
DE
Schritt 2: Einschalten und Datum und Uhrzeit
einstellen
(HOME) (S. 23)
Berühren Sie die Taste auf
dem LCD-Bildschirm.
1 Halten Sie die grüne Taste
gedrückt und drehen Sie den
Schalter POWER mehrmals in
Pfeilrichtung, bis die gewünschte
Anzeige aufleuchtet.
(Film): Aufnehmen von Filmen
(Standbild): Aufnehmen von
Standbildern
Gehen Sie zu Schritt 3 über, wenn Sie
den Camcorder zum ersten Mal
einschalten.
• Wenn die Anzeige (Standbild) leuchtet,
wechselt das Bildformat automatisch zu 4:3.
2 Berühren Sie (HOME) t
(EINSTELLUNGEN) t [ZEIT/
SPRACHE] t [UHR
EINSTEL.].
3 Wählen Sie die gewünschte
geografische Region mit /
aus und berühren Sie dann
[WEITER].
1
Schalter POWER
LAND EINST.
UHR EINSTEL.
STBY
Lissabon
London
Berlin
Paris
Helsinki
WEITER
4 Stellen Sie [SOMMERZEIT], [J]
(Jahr), [M] (Monat), [T] (Tag),
Stunde und Minute ein und
berühren Sie dann .
STBY
JMT
UHR EINSTEL.
Die Uhr beginnt zu laufen.
z Tipps
• Während einer Aufnahme werden Datum und
Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf
dem Medium aufgezeichnet, sodass sie bei der
Wiedergabe angezeigt werden können.
• Sie können die Signaltöne zur Bestätigung eines
Bedienvorgangs deaktivieren. Berühren Sie
hierzu (HOME) t
(EINSTELLUNGEN) t [TON/ANZEIGE
EIN.] t [SIGNALTON] t [AUS].
Vorbereitungen
Wenn Sie den
Camcorder zum
ersten Mal
benutzen,
erscheint die
Anzeige [UHR
EINSTEL.] auf
dem LCDBildschirm.
WEITER
DE
11
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die
Bildschirmmenüs wechseln, sodass diese in
der gewünschten Sprache angezeigt
werden.
Berühren Sie (HOME) t
(EINSTELLUNGEN) t [ZEIT/
SPRACHE] t [SPRACHE EIN.]
und wählen Sie die gewünschte Sprache.
12
DE
Schritt 3: Auswählen des Mediums
Sie können die Festplatte oder den
„Memory Stick PRO Duo“ als Medium für
Aufnahme/Wiedergabe/Bearbeitung auf
Ihrem Camcorder auswählen. Wählen Sie
das Medium für Filme und Standbilder
getrennt aus.
Die Standardeinstellung ist die Festplatte
für Filme und Standbilder.
Festplatte
„Memory Stick“
FilmStandbild
b Hinweise
• Sie können Aufnahme/Wiedergabe/Bearbeitung
für das ausgewählte Medium durchführen.
Wenn Sie das Medium ändern möchten, wählen
Sie es erneut aus.
• Die Aufnahmedauer beträgt im
Aufnahmemodus [HD SP] (die
Standardeinstellung):
– Auf der internen Festplatte: ca. 11 Stunden
und 50 Minuten
– Auf einem „Memory Stick PRO Duo“ (4 GB)
von der Sony Corporation: ca. 1 Stunde und 5
Minuten
z Tipps
• Überprüfen Sie die Anzahl an aufnehmbaren
Standbildern am LCD-Bildschirm Ihres
Camcorders (S. 21).
1 Berühren Sie (HOME) t
(MEDIUM VERWALTEN).
STBY
FILMMEDIUM EINST
MEDIEN-INFOS
MEDIUM VERWALTEN
FOTOMEDIUM EIN.
MEDIUM FORMAT.
Der Medium-Einstellungsbildschirm
wird geöffnet.
HDDHDD
MEMORY STICK
FILMMEDIUM EINST
Wählen Sie Medium und Bildqualität.
MEMORY STICK
3 Berühren Sie das gewünschte
Medium und die Bildqualität.
steht für HD-Bildqualität (High
Definition) und steht für SDBildqualität (Standard Definition).
4 Berühren Sie [JA] t .
Das Medium wird geändert.
So wechseln Sie das Medium für
Standbilder
Berühren Sie [FOTOMEDIUM EIN.] in
Schritt 2 und berühren Sie dann das
gewünschte Medium.
So ändern Sie die Medieneinstellung
1 Drehen Sie den Schalter POWER
wiederholt, um die Anzeige (Film)/
(Standbild) abhängig davon, welches
Medium Sie überprüfen möchten,
einzustellen.
2 Überprüfen Sie das Mediensymbol auf dem
Bildschirm.
Mediensymbol
Vorbereitungen
2 Berühren Sie [FILMMEDIUM
EINST], um das Medium für Filme
auszuwählen.
: Festplatte
: „Memory Stick PRO Duo“
DE
13
Einsetzen eines „Memory Stick
PRO Duo“
Setzen Sie einen einen „Memory Stick PRO
Duo“ ein, wenn „Memory Stick PRO Duo“
als Medium ausgewählt wurde.
Die für diesen Camcorder geeigneten
„Memory Stick“-Typen finden Sie auf
Seite 5.
1 Setzen Sie den „Memory Stick
PRO Duo“ ein.
1 Öffnen Sie die Memory Stick Duo-
Abdeckung in Pfeilrichtung.
2 Schieben Sie den „Memory Stick PRO
Duo“ richtig herum in den Memory
Stick Duo-Einschub, bis er mit einem
Klicken einrastet.
3 Schließen Sie die Memory Stick Duo-
Abdeckung.
Zugriffsanzeige („Memory
Stick PRO Duo“)
2 Wenn Sie den „Memory Stick
PRO Duo“ als Filmmedium
ausgewählt haben, drehen Sie
den Schalter POWER, bis die
Anzeige (Film) leuchtet.
Wenn der Schalter POWER auf OFF
(CHG) steht, halten Sie beim
Einschalten die grüne Taste gedrückt.
Der Bildschirm [Neue
Bilddatenbankdatei erstellen.] erscheint
auf dem LCD-Bildschirm, wenn Sie
einen neuen „Memory Stick PRO Duo“
einlegen.
Keine Bilddatenbankdatei vorhanden.
Filmaufnahme/-wiedergabe unmöglich.
Neue Datei erstellen?
GESCHÄTZTE DAUER:10s
Neue Bilddatenbankdatei erstellen.
NEINJA
3 Berühren Sie [JA].
Um nur Standbilder auf einem
„Memory Stick PRO Duo“
aufzunehmen, berühren Sie [NEIN].
So lassen Sie den „Memory Stick PRO
Duo“ auswerfen
Öffnen Sie die Memory Stick DuoAbdeckung und drücken Sie einmal leicht
auf den „Memory Stick PRO Duo“.
b Hinweise
• Öffnen Sie die Memory Stick Duo-Abdeckung
nicht während der Aufnahme.
• Wenn Sie den „Memory Stick PRO Duo“ mit
Gewalt falsch herum in den Einschub
hineindrücken, können der „Memory Stick PRO
Duo“, der Memory Stick Duo-Einschub und die
Bilddaten beschädigt werden.
• Wenn [Es konnte keine neue
Bilddatenbankdatei erstellt werden.
Möglicherweise ist nicht genug freier
Speicherplatz vorhanden.] in Schritt 3 angezeigt
wird, formatieren Sie den „Memory Stick PRO
Duo“. Beachten Sie, dass beim Formatieren alle
Daten, die auf dem „Memory Stick PRO Duo“
enthalten sind, gelöscht werden.
• Seien Sie beim Einsetzen oder Auswerfen des
„Memory Stick PRO Duo“ vorsichtig, sodass
der „Memory Stick PRO Duo“ nicht
herausspringt und herunterfällt.
14
DE
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Die Bilder werden auf dem Medium aufgezeichnet, das in der Medieneinstellung ausgewählt
wurde (S. 13). In der Standardeinstellung werden sowohl Filme als auch Standbilder auf der
Festplatte aufgezeichnet.
SchalterPOWER C
: Aufnehmen von Filmen
: Aufnehmen von Standbildern
(HOME) B
(S. 23)
START/STOP A
1
Drehen Sie den Schalter POWER C, sodass die gewünschte Anzeige aufleuchtet.
START/STOP
PHOTO
E
D
AUFN
[STBY] t [AUFN]
4,0M
Blinkt t Leuchtet
Drücken Sie die grüne Taste nur, wenn sich der Schalter POWER C in der Position OFF
(CHG) befindet.
2 Starten Sie die Aufnahme.
FilmeStandbilder
Drücken Sie START/STOP D (oder
A).
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie
erneut START/STOP D (oder A).
Drücken Sie die Taste PHOTO E
leicht, um den Fokus A einzustellen
(ein Signalton ist zu hören), und
drücken Sie sie dann ganz B (ein
Auslöserklicken ist zu hören).
erscheint neben oder . Wenn
ausgeblendet wird, wurde das Bild
aufgenommen.
Aufnahme/Wiedergabe
z Tipps
• Sie können die aufnehmbare Zeit und die
verbleibende Kapazität überprüfen, indem Sie
(HOME) B t (MEDIUM
VERWALTEN) t [MEDIEN-INFOS]
berühren.
• Sie können während der Filmaufnahme
Standbilder aufnehmen, indem Sie PHOTO E
drücken.
• Die kontinuierliche Aufnahmedauer von Filmen
beträgt maximal etwa 13 Stunden.
• Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB,
wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
DE
15
Wiedergabe
r
Sie können Bilder wiedergeben, die auf dem Medium gespeichert wurden, das in den
Medieneinstellungen ausgewählt wurde (S. 13). In der Standardeinstellung werden die Bilder
auf der Festplatte wiedergegeben.
(BILDER ANZEIGEN) A
12
93
4
5
HDD
Schalter POWER B
(BILDER ANZEIGEN) C
1 Wechselt zum Bildschirm
(Filmrollenindex)
2 Wechselt zum Bildschirm
(Gesichtsindex)
3 Wechselt zum Bildschirm (HOME)
4 Vorherige 6 Bilder
5 Nächste 6 Bilder
6 Zurück zum Aufnahmebildschirm
6
7 Filme in HD-Bildqualität (High Definition)*
werden angezeigt.
8 Standbilder werden angezeigt.
9 Bildsuche nach Datum
q; (OPTION)
* erscheint, wenn Sie den Film in SD-
Bildqualität (Standard Definition) unter
[FILMMEDIUM EINST] auswählen (S. 13).
7
8
1 Schalten Sie den Camcorder mit dem Schalter POWER B ein.
2 Drücken Sie (BILDER ANZEIGEN) C (oder A).
Der Bildschirm VISUAL INDEX erscheint auf dem LCD-Bildschirm (dies kann einige
Sekunden dauern).
0
3 Starten Sie die Wiedergabe.
Filme
Berühren Sie das Register oder
und wählen Sie dann den
wiederzugebenden Film.
Anfang des Films/
Vorheriger Film
Stopp (Wechseln
zum INDEXBildschirm)
DE
16
Wechseln zwischen
Wiedergabe und
Pause
Rückwärts/Vorwärts
Nächste
Film
(OPTION)
Standbilder
Berühren Sie das Register , und
wählen Sie dann das gewünschte
Standbild für die Wiedergabe aus.
Dia-Show
Wechseln zum
VISUAL INDEXBildschirm
Vorheriges/Nächstes
(OPTION)
So stellen Sie bei Filmen die
Lautstärke ein
Berühren Sie während der Filmwiedergabe
(OPTION) t Register t
[LAUTSTÄRKE] und stellen Sie dann mit
/ die Lautstärke ein.
z Tipps
• Im Bildschirm VISUAL INDEX wird bei allen
Registern i/B auf dem Bild angezeigt, das
zuletzt wiedergegeben bzw. aufgezeichnet
wurde. Wenn Sie einen mit i/B
gekennzeichneten Film berühren, wird er ab der
Stelle wiedergegeben, an der er zuvor gestoppt
wurde.
Anzeigen des Bildes auf einem
Fernsehschirm
Das Anschlussverfahren und die
Bildqualität (HD (High Definition)/SD
(Standard Definition)) hängen vom Typ des
angeschlossenen Fernsehgeräts und den
verwendeten Anschlüssen ab.
Verwenden Sie als Stromquelle das
mitgelieferte Netzteil (S. 8).
Schlagen Sie bitte auch in der
Bedienungsanleitung zu dem
anzuschließenden Gerät nach.
b Hinweise
• Setzen Sie bei der Aufnahme [X.V.COLOR] auf
[EIN], um die Bilder auf einem x.v.Colorkompatiblen Fernsehgerät wiederzugeben. Bei
der Wiedergabe müssen Sie eventuell am
Fernsehgerät einige Einstellungen vornehmen.
Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung
des Fernsehgeräts nach.
Arbeitsabläufe
Stellen Sie am Fernsehgerät als
Eingang die für den Anschluss
verwendete Buchse ein.
Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts
nach.
r
Schließen Sie den Camcorder wie
unter [TV-ANSCHLUSS] erläutert
an das Fernsehgerät an.
Berühren Sie (HOME) t
(SONSTIGES) t [TV-
ANSCHLUSS].
r
Nehmen Sie die erforderlichen
Ausgabeeinstellungen am
Camcorder vor.
Handycam Station
A/V-/
Fernbedienungsanschluss
Aufnahme/Wiedergabe
Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung.
DE
17
b Hinweise
• Über das A/V-Verbindungskabel werden Bilder
nur in SD-Bildqualität (Standard Definition)
ausgegeben.
• Der Camcorder und die Handycam Station sind
beide mit A/V-/Fernbedienungsanschluss- oder
A/V OUT-Buchsen ausgestattet (S. 19).
Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel oder
das A/V-Kabel entweder an die Handycam
Station oder an den Camcorder an. Wenn Sie
das A/V-Verbindungskabel oder A/VKomponentenkabel gleichzeitig an den
Camcorder und die Handycam Station
anschließen, kann es zu Bildstörungen kommen.
18
DE
Name und Funktion der Teile
8
q
q
Tasten, Buchsen usw., die nicht in anderen
Kapiteln erläutert werden, sind hier
beschrieben.
9
0
qa
h
s
Handycam Station
ws
qj
qk
ql
w;
wa
qs
qd
qf
qg
ws
7
6
Aufnahme/Wiedergabe
1 Motorzoom-Hebel
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für
einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den
Hebel weiter.
Sie können Standbilder auf das 1,1- bis
5-fache der Originalgröße vergrößern
(Wiedergabe-Zoom).
• Wenn Sie den LCD-Bildshirm beim
Wiedergabe- Zoom berühren, wird die berührte
Stelle in der Mitte des angezeigten Rahmens
angezeigt.
2 Taste QUICK ON
Wenn Sie QUICK ON drücken, wechselt
der Camcorder in den Energiesparmodus
und schaltet sich nicht aus. Die Anzeige
QUICK ON blinkt während des
Energiesparmodus. Drücken Sie QUICK
ON erneut, um die nächste Aufnahme zu
starten. Nach ungefähr 1 Sekunde kehrt der
Camcorder in den
Aufnahmebereitschaftszustand zurück.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus,
wenn Sie den Camcorder während des
Energiesparmodus eine bestimmte Zeit lang
nicht bedienen.
3 Anzeige ACCESS (Festplatte)
Wenn die Anzeige ACCESS leuchtet oder
blinkt, liest bzw. schreibt der Camcorder
gerade Daten.
4 Haken für Schulterriemen
Bringen Sie den Schulterriemen (gesondert
erhältlich) an.
8 Lautsprecher
9 Schalter NIGHTSHOT
Zum Aufnehmen in dunkler Umgebung
stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT auf
ON ( erscheint).
0 Zoomtasten
Dienen zum Vergrößern bzw. Verkleinern
des Bildes.
Sie können Standbilder auf das 1,1- bis
5-fache der Originalgröße vergrößern
(Wiedergabe-Zoom).
Aufnahme/Wiedergabe
DE
19
• Wenn Sie den Bildschirm beim WiedergabeZoom berühren, wird die berührte Stelle in der
Mitte des angezeigten Rahmens angezeigt.
qa Taste RESET
Wenn Sie alle Einstellungen einschließlich
der Uhreinstellung initialisieren
(zurücksetzen) wollen, drücken Sie
RESET.
qd Taste EASY
Drücken Sie EASY, um anzuzeigen.
Die meisten Einstellungen werden
automatisch eingestellt, um eine einfache
Aufnahme/Wiedergabe zu ermöglichen.
Zum Abbrechen drücken Sie erneut EASY.
qf Taste DISP/BATT INFO
Wenn Sie die Taste bei eingeschaltetem
Camcorder drücken, wird die
Bildschirmanzeige gewechselt.
Wenn Sie die Taste drücken, wenn sich die
Taste POWER in der Stellung OFF (CHG)
befindet, können Sie mit die
Akkurestladung prüfen.
qgTaste . (Hintergrundbeleuchtung)
Drücken Sie . (Hintergrundbeleuchtung),
sodass . zum Einstellen der Belichtung für
Gegenlichtaufnahmen angezeigt wird.
Drücken Sie . (Hintergrundbeleuchtung)
erneut, um die Gegenlichtkompensation
auszuschalten.
qj Eingebautes Mikrofon
Vom eingebauten Mikrofon
aufgenommener Ton wird in 5,1-KanalRaumklang konvertiert und aufgezeichnet.
qk Blitz
Der Blitz blitzt abhängig von den
Aufnahmebedingungen in der
Standardeinstellung automatisch.
Berühren Sie (HOME) t
(EINSTELLUNGEN) t [FOTO
EINSTELLEN] t [BLITZMODUS], um
die Einstellung zu ändern.
ql Fernbedienungssensor/
Infrarotstrahler
Hier wird das Signal von der
Fernbedienung empfangen.
DE
20
w; Kameraaufnahmeanzeige
Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet
während der Aufnahme rot. Blinkt bei
geringem Restspeicherplatz auf dem
Medium oder bei schwachem Akku.
wa Stativhalterung (Unterseite)
Bringen Sie ein Stativ (gesondert erhältlich)
mit einer Stativschraube (gesondert
erhältlich: die Länge der Schraube muss
weniger als 5,5 mm betragen) am
Stativträger an.
Anschließen an andere Geräte
5 HDMI OUT (mini) -Buchse
Schließen Sie den Camcorder mit dem
HDMI-Kabel (gesondert erhältlich) an.
6 A/V-/Fernbedienungsanschluss/A/V
OUT-Buchse
Schließen Sie den Camcorder mit dem
A/V-Komponentenkabel oder dem A/VVerbindungskabel an.
7 (USB) -Buchse
Schließen Sie den Camcorder mit dem
USB-Kabel an.
qsTaste (DISC BURN)
Zum Erstellen einer Disc, wenn Sie den
Camcorder an einen Computer usw.
anschließen. Näheres dazu finden Sie unter
„PMB-Anleitungen“ (S. 31).
qh Active Interface Shoe
Der Active Interface Shoe versorgt
gesondert erhältliches Zubehör, wie z. B.
eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein
Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör wird
mit dem Schalter POWER am Camcorder
ein- bzw. ausgeschaltet.
ws Schnittstellenanschluss
Verbinden Sie den Camcorder und die
Handycam Station.
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben
Aufnehmen von Filmen
AUFN
Aufnehmen von Standbildern
4,0M
Anzeigen von Filmen
Anzeigen von Standbildern
4,0M
A Taste HOME
B Akkurestladung (Näherungswert)
C Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft)
oder [AUFN] (Aufnahme))
D Aufnahmequalität (HD/SD) und
Aufnahmemodus (FH/HQ/SP/LP)
E Aufnahme/Wiedergabemedium
F Zähler (Stunde/Minuten/Sekunden)
G Verbleibende Aufnahmedauer
H Taste OPTION
I GESICHTSERKENN
J Taste BILDER ANZEIGEN
K Gesichtsindex eingestellt
L 5,1-Kanal-Raumklangaufnahme
M Bildgröße
N Ungefähre Anzahl der aufnehmbaren
Standbilder und Medium/Während der
Standbildaufnahme
O Zurück-Taste
P Wiedergabemodus
Q Nummer des Films, der gerade
wiedergegeben wird/Gesamtzahl der
aufgenommenen Filme
R Tasten für Vorheriges/Nächstes
S Videofunktionstasten
T Nummer des Standbilds, das gerade
wiedergegeben wird/Gesamtzahl der
aufgenommenen Standbilder
U Wiedergabeordner
Wird nur angezeigt, wenn als
Aufnahmemedium für Standbilder ein
„Memory Stick PRO Duo“ verwendet
wird.
V Taste für Dia-Show
W Datendateiname
X Taste VISUAL INDEX
Aufnahme/Wiedergabe
DE
21
Anzeigen bei verschiedenen
Einstellungen
Die folgenden Anzeigen erscheinen
während der Aufnahme/Wiedergabe und
geben die Einstellungen des Camcorders
an.
Oben linksOben rechts
Mitte
STBY
Oben rechts
AnzeigeBedeutung
BLENDE
LCDHintergrundbeleuchtung
Fallsensor ausgeschaltet
Fallsensor eingeschaltet
Medium für Standbilder
Unten
Oben links
AnzeigeBedeutung
TONMODUS
Selbstauslöseraufnahme
Blitz, ROTE AUGEN R
INT.ZOOM-MIKRO.
MIKREFPEGEL niedrig
BREITBILD
Mitte
AnzeigeBedeutung
BILDGRÖSSE
1,9M
Dia-Show eingestellt
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
PictBridge-Verbindung
• Die Anzeigen und ihre Positionen sind
ungefähre Angaben und unterscheiden sich von
dem, was Sie tatsächlich sehen. Näheres dazu
finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF).
• Auf dem Medium werden automatisch
Aufnahmedatum und -uhrzeit aufgezeichnet. Sie
werden während der Aufnahme nicht angezeigt.
Sie können sie bei der Wiedergabe aber über
[DATENCODE] anzeigen lassen.
SZENENWAHL
SteadyShot aus
BELICHTUNG/
PUNKT-MESS.
TELE-MAKRO
ZEBRA
X.V.COLOR
22
DE
Ausführen verschiedener Funktionen „ HOME“ und „ OPTION“
Sie können den Menübildschirm durch
Drücken von (HOME) A (oder B)/
(OPTION) anzeigen. Näheres zu den
Menüoptionen finden Sie im „Handycam
Handbuch“ (PDF) (S. 28).
(HOME) B
(OPTION)
(HOME) A
Das HOME MENU
Sie können die Betriebseinstellungen nach
Bedarf ändern. Drücken Sie (HOME)
A (oder B), um den Menübildschirm
anzuzeigen.
STBY
LÖSCHEN
FILM ÜBERSPIELEN
SONSTIGES
Kategorie
FOTOAUFZEICHN.
FOTO KOPIEREN
Menüoptionen
z Tipps
• Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt
wird, wechseln Sie mit / die Seite.
• Wenn Sie das HOME MENU ausblenden
wollen, berühren Sie .
• Abgeblendete Menüoptionen können Sie in der
aktuellen Aufnahme-/Wiedergabesituation nicht
gleichzeitig auswählen oder aktivieren.
So lassen Sie eine Erläuterung zur
Funktion der einzelnen Optionen im
HOME MENU anzeigen (HELP)
1 Drücken Sie (HOME) A (oder B).
2 Berühren Sie (HELP).
Der Hintergrund von (HELP) wird
orange angezeigt.
STBY
FILM
ZLUPENAUFN.
AUFNAHME
3 Berühren Sie die Option, zu der Sie weitere
Informationen anzeigen wollen.
Wenn Sie eine Option berühren, erscheint
eine Erläuterung dazu auf dem Bildschirm.
Wenn Sie die Option aktivieren wollen,
berühren Sie [JA].
Aufnahme/Wiedergabe
FOTO
1 Berühren Sie die gewünschte
Kategorie und dann die Option,
um die Einstellung zu ändern.
2 Gehen Sie nach den
Anweisungen auf dem Bildschirm
vor.
Das OPTION MENU
Das (OPTION) MENU funktioniert
genauso wie ein Kontextmenü, das Sie am
Computer durch Klicken mit der rechten
Maustaste öffnen können.
Drücken Sie (OPTION), um die
Menüoptionen anzuzeigen, die Sie in der
aktuellen Situation ändern können.
STBY
FOKUSPUNKT-FOKUS
AUTOM.AUTOM.
TELE-MAKRO
AUS
AUFNAHME
Register
Menüoptionen
DE
23
1 Berühren Sie das gewünschte
Register und dann die Option, um
die Einstellung zu ändern.
2 Nehmen Sie die Einstellung vor
und berühren Sie dann .
b Hinweise
• Wenn die gewünschte Option nicht auf dem
Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie ein
anderes Register. Wenn Sie eine Option
nirgendwo finden können, steht die Funktion in
der entsprechenden Situation nicht zur
Verfügung.
• Das (OPTION) MENU kann im Easy
Handycam-Modus nicht verwendet werden.
Optionen im HOME MENU
Kategorie (AUFNAHME)
FILM*
FOTO*
ZLUPENAUFN.
Kategorie (BILDER ANZEIGEN)
VISUAL
INDEX*
INDEX*
INDEX*
PLAYLIST
Kategorie (SONSTIGES)
LÖSCHEN* [ LÖSCHEN],
FOTOAUFZEICHN.
FILM
ÜBERSPIELEN
FOTO
KOPIEREN
EDIT[ LÖSCHEN],
DE
24
[LÖSCHEN]
[ t ÜBERSP.],
[ t ÜBERSP.]
[KOPIEREN:Auswahl],
[KOPIE nach Datum]
[LÖSCHEN], [TEILEN]
PLAYLIST
BEARB.
DRUCKEN
USB-
ANSCHL.
TV-ANSCHLUSS*
Kategorie (MEDIUM VERWALTEN)
FILMMEDIUM EINST*
FOTOMEDIUM EIN.*
MEDIEN-
INFOS
MEDIUM
FORMAT.*
BLD-DB-
DAT.REP.
Kategorie (EINSTELLUNGEN)
FILM
EINSTELLEN
FOTO
EINSTELLEN
[HINZUFÜGEN],
[ HINZUFÜGEN],
[ HINZU n.Datum],
[HINZU n.Datum],
[ AUS PL LÖSCH],
[ AUS PL LÖSCH],
[ ALLE LÖSCH.],
[ALLE LÖSCH.],
[VERSCHIEB],
[VERSCHIEB]
Aufgrund der begrenzten Kapazität des
Mediums sollten die Bilddaten auf externen
Speichermedien wie zum Beispiel einer
DVD-R oder einem Computer gesichert
werden.
Gehen Sie zum Sichern der auf dem
Camcorder aufgezeichneten Bilder wie
unten erläutert vor.
Verwenden eines Computers
Wenn Sie „Picture Motion Browser“ auf
der mitgelieferten CD-ROM verwenden,
können Sie die in HD-Bildqualität (High
Definition) oder SD-Bildqualität (Standard
Definition) gespeicherten Bilder speichern.
Bei Bedarf können Sie Filme in HDBildqualität (High Definition) vom
Computer wieder auf den Camcorder
überspielen. Näheres dazu finden Sie unter
„PMB-Anleitungen“ (S. 31).
Erstellen einer Disc mit einem
Tastendruck
(One Touch Disc Burn)
Sie können Bilder, die auf der Festplatte des
Camcorders aufgenommen wurden, direkt
und einfach auf einer Disc speichern, indem
Sie die Taste (DISC BURN) drücken.
Sichern von Bildern auf einem
Computer
(Easy PC Back-up)
Sie können Bilder, die mit dem Camcorder
aufgenommen wurden, auf der Festplatte
eines Computers sichern.
Anschließen des Camcorders an
andere Geräte
Näheres dazu finden Sie im „Handycam
Handbuch“ (PDF).
Anschluss über das A/VVerbindungskabel
Sie können Bilder auf einen Videorecorder
oder DVD/HDD-Recorder in SDBildqualität (Standard Definition)
überspielen.
Anschluss über das USB-Kabel
Sie können Filme auf DVD-Schreibgeräte
usw., die mit dem Filmüberspielen
kompatibel sind, in HD-Bildqualität (High
Definition) überspielen.
z Tipps
• Sie können Filme oder Standbilder von der
Festplatte auf einen „Memory Stick PRO Duo“
überspielen.
Berühren Sie (HOME) t
(SONSTIGES) t [FILM
ÜBERSPIELEN]/[FOTO KOPIEREN].
Erstellen einer Disc mit ausgewählten
Bildern
Sie können Bilder auf den Computer
kopieren dann auf einer Disc sichern. Diese
Bilder können Sie auch bearbeiten.
DE
26
Löschen von Bildern
Wählen Sie vor der Bedienung das
Medium, das das Bild enthält, das Sie
löschen möchten (S. 13).
Löschen von Filmen
1 Berühren Sie (HOME) t
(SONSTIGES) t [LÖSCHEN].
2 Berühren Sie [ LÖSCHEN].
3 Berühren Sie [ LÖSCHEN]
oder [ LÖSCHEN] und
berühren Sie dann den zu
löschenden Film.
Der ausgewählte Film wird mit
markiert.
4 Berühren Sie t [JA] t .
So löschen Sie alle Filme gleichzeitig
Berühren Sie in Schritt 3 [ ALLE
LÖSCHEN]/[ ALLE LÖSCHEN] t
[JA] t [JA] t .
So löschen Sie Standbilder
1 Berühren Sie in Schritt 2
[ LÖSCHEN].
2 Berühren Sie [ LÖSCHEN] und
berühren Sie dann das zu löschende
Standbild.
Das ausgewählte Standbild wird mit
markiert.
3 Berühren Sie t [JA] t .
z Tipps
• Zum Löschen aller Standbilder auf dem
Medium berühren Sie in Schritt 2 [ ALLE
LÖSCHEN] t [JA] t [JA] t .
Aufnahme/Wiedergabe
DE
27
Möglichkeiten mit einem Computer
Verwenden eines Computers
Zu installierendes Handbuch/Zu
installierende Software
x „Handycam Handbuch“ (PDF)
Einzelheiten zum Bedienen des
Camcorders finden Sie im „Handycam
Handbuch“ (PDF).
x „Picture Motion Browser“ (nur für
Windows-Anwender)
„Picture Motion Browser“ ist die
mitgelieferte Software. Folgende
Funktionen stehen Ihnen zur Verfügung:
– Erstellen einer Disc mit einem Tastendruck
– Importieren von Bildern auf einen Computer
– Bearbeiten von importierten Bildern
– Erstellen einer Disc
b Hinweise
• Die mitgelieferte Software „Picture Motion
Browser“ wird von Macintosh-Computern
nicht unterstützt. Wenn Sie den Camcorder
an einen Macintosh-Computer anschließen,
finden Sie weitere Informationen auf
folgender Website:
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/de/
Installieren und Anzeigen von
„Handycam Handbuch“ (PDF)
Wenn Sie das „Handycam Handbuch“
(PDF) anzeigen wollen, müssen Sie Adobe
Reader auf dem Computer installieren.
Setzen Sie die Installation auch dann fort,
wenn eine Meldung über einen nicht
verifizierten Softwareanbieter angezeigt
wird.
1 Schalten Sie den Computer ein.
2 Legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das Disc-Laufwerk des Computers ein.
Der Auswahlbildschirm für die Installation
erscheint.
3 Klicken Sie auf [Handycam Handbook].
4 Wählen Sie die gewünschte Sprache und
5 Klicken Sie auf [Exit] t [Exit] und
z Tipps
• Für Benutzer von Macintosh
Der Installationsbildschirm für
„Handycam Handbuch“ (PDF)
erscheint.
den Modellnamen Ihrer Handycam aus und
klicken Sie auf [Handycam Handbook
(PDF)].
Der Installationsvorgang beginnt. Wenn
die Installation abgeschlossen ist, erscheint
das Verknüpfungssymbol von „Handycam
Handbuch“ (PDF) auf dem Desktop des
Computers.
• Den Modellnamen Ihrer Handycam finden
Sie auf der Unterseite des Geräts.
nehmen Sie dann die CD-ROM aus dem
Disc-Laufwerk des Computers.
Doppelklicken Sie auf das
Verknüpfungssymbol „Handycam
Handbuch“, um das „Handycam
Handbuch“ anzuzeigen.
1 Schalten Sie den Computer ein.
2 Legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert)
in das Disc-Laufwerk des Computers
ein.
28
DE
3 Öffnen Sie den Ordner [Handbook] auf
der CD-ROM, doppelklicken Sie auf
den Ordner [DE] ziehen Sie die Datei
„Handbook.pdf“ und legen Sie sie auf
dem Computer ab.
Doppelklicken Sie auf
„Handbook.pdf“, um das „Handycam
Handbuch“ anzuzeigen.
Installieren von „Picture Motion
Browser“
x Systemvoraussetzungen
Betriebssystem: Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP
SP2*/Windows Vista*
* Die 64-bit-Editionen und die Starter
(Edition) werden nicht unterstützt.
Die Standardinstallation ist erforderlich.
Der Betrieb kann nicht gewährleistet
werden, wenn eines der oben genannten
Betriebssysteme als Upgrade installiert
wurde oder eine Multiboot-Umgebung
vorliegt.
CPU: Intel Pentium 4 mit mindestens
2,8 GHz (Intel Pentium 4 mit
mindestens 3,6 GHz, Intel Pentium D
mit mindestens 2,8 GHz, Intel Core Duo
mit mindestens 1,66 GHz oder Intel
Core 2 Duo mit mindestens 1,66 GHz
empfohlen.)
Intel Pentium III mit mindestens 1 GHz
ermöglicht die folgenden Funktionen:
– Importieren von Inhalten auf den Computer
– One Touch Disc Burn
– Erstellen einer Disc im AVCHD-Format/
DVD-Videos
– Kopieren einer Disc
– Verarbeiten der Inhalte in SD-Bildqualität
(Standard Definition)
Hauptspeicher: Bei Windows 2000/
Windows XP: mindestens 512 MB
(Mindestens 1 GB empfohlen.)
Für die ausschließliche Verarbeitung
von Inhalten in SD-Bildqualität
(Standard Definition) ist ein Speicher
von 256 MB oder höher notwendig.
Bei Windows Vista: mindestens 1 GB
Festplatte: Für die Installation
erforderlicher freier Plattenplatz: ca.
500 MB (Mindestens 10 GB können
beim Erstellen von Discs im AVCHDFormat erforderlich sein.)
Bildschirm: mindestens 1.024 × 768
Punkte
Sonstiges: USB-Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein, HiSpeed-USB (USB 2.0-kompatibel)
empfohlen), DVD-Brenner (CD-ROMLaufwerk für die Installation)
Achtung
Dieser Camcorder zeichnet Filmmaterial
hoher Auflösung im AVCHD-Format auf.
Mit der beiliegenden PC-Software kann
Filmmaterial hoher Auflösung auf DVDMedien kopiert werden. DVD-Medien, die
AVCHD-Material enthalten, sollten jedoch
nicht mit DVD-Spielern oder DVDAufnahmegeräten verwendet werden, da
der DVD-Spieler bzw. das DVDAufnahmegerät das Medium unter
Umständen nicht auswirft bzw. dessen
Inhalt ohne vorherige Warnung löscht.
DVD-Medien, die AVCHD-Material
enthalten, können auf einem kompatiblen
Blu-ray Disc™-Spieler/Aufnahmegerät
oder einem anderen kompatiblen Gerät
wiedergegeben werden.
x Installieren der Software
Sie müssen die Software auf Ihrem
Windows-Computer installieren, bevor
Sie den Camcorder an den Computer
anschließen. Die Installation ist nur
einmal erforderlich.
Die zu installierenden Inhalte und die
verwendeten Vorgehensweisen können sich
in Abhängigkeit vom Betriebssystem
unterscheiden.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
nicht an den Computer angeschlossen ist.
2 Schalten Sie den Computer ein.
Möglichkeiten mit einem Computer
DE
29
b Hinweise
• Melden Sie sich für die Installation als
Administrator an.
• Schließen Sie alle auf dem Computer
laufenden Anwendungen, bevor Sie die
Software installieren.
3 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in
das Disc-Laufwerk des Computers ein.
Der Installationsbildschirm erscheint.
Wenn der Bildschirm nicht angezeigt
wird
1 Klicken Sie auf [Start] und dann auf
[My Computer]. (Führen Sie bei
Windows 2000 einen Doppelklick auf
[My Computer] aus.)
4 Klicken Sie auf [Install].
5 Wählen Sie die Sprache für die zu
installierende Anwendung und klicken Sie
auf [Next].
6 Wenn der Bildschirm zur Bestätigung der
Verbindung angezeigt wird, schließen Sie
den Camcorder wie im Folgenden erläutert
an den Computer an.
1 Schließen Sie das Netzteil an die
Handycam Station und an eine
Netzsteckdose an.
2 Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station und schalten Sie
dann den Camcorder ein.
3 Verbinden Sie die Buchse (USB) an
der Handycam Station (S. 20) über das
mitgelieferte USB-Kabel mit dem
Computer.
Der Bildschirm [USB AUSW.]
erscheint automatisch an Ihrem
DE
Camcorder.
30
4 Berühren Sie [ USB-ANSCHL.]
oder [ USB-ANSCHL.] am
Bildschirm [USB AUSW.] am
Camcorder.
7 Klicken Sie auf [Continue].
8 Lesen Sie die [License Agreement], wählen
Sie [I accept the terms of the license
agreement] aus, wenn Sie einverstanden
sind und klicken Sie dann auf [Next].
9 Bestätigen Sie die
Installationseinstellungen und klicken Sie
dann auf [Install].
b Hinweise
• Auch wenn nun ein Bildschirm erscheint,
auf dem Sie zum Neustart des Computers
aufgefordert werden, brauchen Sie ihn jetzt
noch nicht neu zu starten. Starten Sie den
Computer nach Abschluss der Installation
neu.
• Die Authentifizierung kann eine Zeit lang
dauern.
0 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm, um die Software zu
installieren.
Je nach Computer kann die Installation von
Drittanbietersoftware erforderlich sein.
Nachdem sich der Installationsbildschirm
geöffnet hat, befolgen Sie die
Anweisungen zur Installation der Software.
qa Starten Sie den Computer neu, wenn dies
für den Abschluss der Installation
erforderlich sein sollte.
qs Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Disc-
Laufwerk des Computers.
So lösen Sie das USB-Kabel
1 Klicken Sie auf das Symbol t
[Safely remove USB Mass Storage Device]
t [OK] (nur Windows 2000) auf der
Taskleiste unten rechts auf dem Desktop.
2 Berühren Sie [END] t [JA] auf dem
Bildschirm des Camcorders.
3 Lösen Sie das USB-Kabel.
Verwenden von „Picture Motion
Browser“
Um „Picture Motion Browser“ zu starten,
klicken Sie auf [Start] t [All Programs]
t [Sony Picture Utility] t [PMB –
Picture Motion Browser].
Informationen zu den Grundfunktionen von
„Picture Motion Browser“ finden Sie im
Dokument „PMB-Anleitungen“. Um
„PMB-Anleitungen“ aufzurufen, klicken
Sie auf [Start] t [All Programs] t [Sony
Picture Utility] t [Hilfe] t [PMBAnleitungen].
z Tipps
• Wenn der Bildschirm [USB AUSW.] nicht
erscheint, berühren Sie (HOME) t
(SONSTIGES) t [USB-ANSCHL.].
Möglichkeiten mit einem Computer
DE
31
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen
auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand
der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn
sich das Problem nicht beheben lässt,
trennen Sie den Camcorder von der
Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Hinweise für den Fall, dass Sie den
Camcorder zur Reparatur einschicken
müssen
• Bei einigen Problemen muss der Camcorder
unter Umständen initialisiert werden oder die
Festplatte des Camcorders muss ausgetauscht
werden. In diesem Fall werden die Daten auf der
Festplatte gelöscht. Sichern Sie daher die Daten
auf der Festplatte (siehe „Handycam Handbuch“
(PDF)) auf ein anderes Speichermedium
(Sicherungskopie), bevor Sie den Camcorder
zur Reparatur einschicken. Für den Verlust von
Daten auf der Festplatte sind wir nicht haftbar.
• Im Rahmen einer Reparatur müssen wir unter
Umständen einen kleinen Teil der Daten auf der
Festplatte überprüfen, um das Problem
eingrenzen zu können. Ihr Sony-Händler fertigt
von diesen Daten keine Kopie an und behält sie
auch nicht.
• Informationen zu Störungen am Camcorder
finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF)
und Informationen zum Anschließen an den
Computer im Dokument „PMB-Anleitungen“.
Der Camcorder lässt sich nicht
einschalten.
• Bringen Sie einen geladenen Akku am
Camcorder an (S. 8).
• Schließen Sie den Stecker des Netzteils
an eine Netzsteckdose an (S. 8).
Der Camcorder funktioniert nicht,
obwohl er eingeschaltet ist.
• Nach dem Einschalten dauert es einige
Sekunden, bis der Camcorder
aufnahmebereit ist. Dies ist keine
Funktionsstörung.
DE
32
• Lösen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose oder nehmen Sie den
Akku ab und schließen Sie das Netzteil
bzw. den Akku nach etwa 1 Minute
wieder an. Wenn die Funktionen immer
noch nicht arbeiten, drücken Sie mit
einem spitzen Gegenstand die Taste
RESET (S. 20). (Wenn Sie die Taste
RESET drücken, werden alle
Einstellungen einschließlich der
Uhrzeit zurückgesetzt.)
• Der Camcorder ist extrem heiß.
Schalten Sie den Camcorder aus und
bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen
kühlen Ort.
• Der Camcorder ist extrem kalt. Lassen
Sie den Camcorder eine Weile
eingeschaltet. Schalten Sie den
Camcorder aus und bringen Sie ihn an
einen warmen Ort. Warten Sie eine
Weile, bis sich der Camcorder erwärmt
hat, und schalten Sie ihn dann ein.
Der Camcorder erwärmt sich.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn der
Camcorder lange Zeit eingeschaltet
bleibt. Dies ist keine Funktionsstörung.
Der Camcorder schaltet sich abrupt
aus.
• Verwenden Sie das Netzteil
• Schalten Sie das Gerät wieder ein.
• Laden Sie den Akku (S. 8).
Sie drücken START/STOP oder
PHOTO, es erfolgt jedoch keine
Aufnahme.
• Stellen Sie den Schalter POWER auf
(Film) oder (Standbild)
(S. 15).
• Sie können im Energiesparmodus keine
Bilder aufnehmen. Drücken Sie die
Taste QUICK ON (S. 19).
• Der Camcorder zeichnet das soeben
aufgenommene Bild auf dem Medium
auf. In dieser Zeit ist keine neue
Aufnahme möglich.
• Das Medium ist voll. Löschen Sie nicht
mehr benötigte Bilder (S. 27).
• Die Gesamtzahl an Filmszenen oder
Standbildern übersteigt die
Aufnahmekapazität des Mediums.
Löschen Sie nicht mehr benötigte
Bilder (S. 27).
Die Aufnahme stoppt.
• Der Camcorder ist extrem heiß/kalt.
Schalten Sie den Camcorder aus und
bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen
kühlen/warmen Ort.
„Picture Motion Browser“ lässt sich
nicht installieren.
• Überprüfen Sie, ob die
Computerumgebung den
Systemvoraussetzungen für die
Installation von „Picture Motion
Browser“ entspricht.
• Nehmen Sie die Installation von
„Picture Motion Browser“ in der
richtigen Reihenfolge vor (S. 29).
„Picture Motion Browser“
funktioniert nicht richtig.
• Beenden Sie „Picture Motion Browser“
und starten Sie den Computer neu.
Der Camcorder wird vom Computer
nicht erkannt.
• Lösen Sie alle Geräte mit Ausnahme
der Tastatur, der Maus und des
Camcorders von der USB-Buchse am
Computer.
• Lösen Sie das USB-Kabel vom
Computer und von der Handycam
Station, starten Sie den Computer neu
und schließen Sie dann den Computer
und den Camcorder in der richtigen
Reihenfolge wieder an.
Selbstdiagnoseanzeige/
Warnanzeigen
Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm
erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden
Aufstellung nach.
Wenn sich das Problem auch nach einigen
Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler oder den
lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
„InfoLITHIUM“-Akku
(Serie H). Verwenden Sie
einen „InfoLITHIUM“-Akku
(Serie H) (S. 8).
• Stecken Sie den
Gleichstromstecker des
Netzteils fest in die Buchse
DC IN an der Handycam
Station oder am Camcorder
(S. 8).
• Trennen Sie den Camcorder
von der Stromquelle.
Schließen Sie die Stromquelle
wieder an und bedienen Sie
den Camcorder.
• Eine Störung ist aufgetreten,
die Sie nicht selbst beheben
können. Wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler oder den
lokalen autorisierten
Kundendienst von Sony.
Teilen Sie diesem den 5stelligen Fehlercode mit, der
mit „E“ anfängt.
blinkt, ist die Datei beschädigt
oder nicht lesbar.
Camcorder ist möglicherweise
ein Fehler aufgetreten.
Störungsbehebung
DE
33
• Die Festplatte im Camcorder
ist voll. Löschen Sie nicht
benötigte Bilder von der
Festplatte.
• Am Festplattenlaufwerk im
Camcorder ist möglicherweise
ein Fehler aufgetreten.
E• Der Akku ist fast leer.
• Der Camcorder wird heiß.
Schalten Sie den Camcorder
aus und bringen Sie ihn eine
Zeit lang an einen kühlen Ort.
• Der Camcorder ist extrem kalt.
Erwärmen Sie den Camcorder.
• Wenn die Anzeige langsam
blinkt, steht nur noch wenig
Speicherplatz zum Speichern
von Bildern zur Verfügung.
• Es ist kein „Memory Stick
PRO Duo“ eingesetzt (S. 14).
• Wenn die Anzeige schnell
blinkt, steht nicht ausreichend
Speicherplatz für die
Aufnahme von Bildern zur
Verfügung.
• Löschen Sie nicht benötigte
Bilder oder formatieren Sie
den „Memory Stick PRO
Duo“, nachdem Sie die Bilder
auf einem anderen Medium
gespeichert haben (S. 26).
• Die Bilddatenbankdatei ist
beschädigt.
• Der „Memory Stick PRO
Duo“ ist beschädigt.
Formatieren Sie den „Memory
Stick PRO Duo“ mit dem
Camcorder.
• Ein inkompatibler „Memory
Stick Duo“ ist eingesetzt.
-• Der Zugriff auf den „Memory
Stick PRO Duo“ wurde auf
einem anderen Gerät
eingeschränkt.
• Am Blitz liegt ein Problem
vor.
• Die vorhandene Lichtmenge
ist nicht ausreichend.
Verwenden Sie einen Blitz.
• Sie halten den Camcorder
nicht ruhig genug. Halten Sie
den Camcorder bei der
Aufnahme fest mit beiden
Händen. Beachten Sie jedoch,
dass die Warnanzeige zu
Kameraerschütterungen nicht
ausgeblendet wird.
• Der Fallsensor ist aktiviert.
Bilder können unter
Umständen nicht
aufgenommen/wiedergegeben
werden.
• Das Medium ist voll.
• Während der Verarbeitung
können keine Standbilder
aufgenommen werden. Warten
Sie einen Moment und nehmen
Sie sie dann auf.
34
DE
Weitere Informationen
Vorsichtsmaßnahmen
Betrieb und Pflege
• Lagern und verwenden Sie den Camcorder und
das Zubehör nicht an folgenden Orten:
– Orte mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit.
Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör
nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie
z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
von Heizungen oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen oder
Teile können sich verformen.
– In der Nähe von starken Magnetfeldern oder
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls
kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen
kommen.
– In der Nähe von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder
möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
– In der Nähe von AM-Empfängern und
Videogeräten. Andernfalls kann es zu
Interferenzen kommen.
– An Sandstränden oder in staubiger
Umgebung. Wenn Sand oder Staub in den
Camcorder gelangt, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen
kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
– In Fensternähe oder im Freien, wo der LCD-
Bildschirm oder das Objektiv direktem
Sonnenlicht ausgesetzt sind. Dadurch könnten
innere Bauteile des LCD-Bildschirms
beschädigt werden.
• Betreiben Sie den Camcorder an 6,8 V/7,2 V
Gleichstrom (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom
(Netzteil).
• Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder
Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung
empfohlene Zubehör.
• Schützen Sie den Camcorder vor Nässe, wie z.
B. Regen oder Meerwasser. Wenn der
Camcorder nass wird, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen
kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder
von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von
Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn
wieder benutzen.
• Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen
und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie
es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das
Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
• Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER
auf OFF (CHG) steht, wenn Sie den Camcorder
nicht benutzen.
• Wickeln Sie den Camcorder während des
Betriebs nicht in ein Tuch o. ä. ein. Andernfalls
kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau
bilden.
• Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer
am Stecker und nicht am Kabel.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine
schweren Gegenstände darauf.
• Halten Sie die Metallkontakte sauber.
• Bewahren Sie die Fernbedienung und die
Knopfbatterie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Falls eine Batterie verschluckt
wird, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
• Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist,
ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
– Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
– Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit
der Haut in Berührung gekommen ist.
– Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt
ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und
konsultieren einen Arzt.
x Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
nicht benutzen
• Schalten Sie ihn gelegentlich ein und lassen Sie
ihn etwa 3 Minuten lang laufen (Wiedergabe/
Aufnahme).
• Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
ihn aufbewahren.
LCD-Bildschirm
• Drücken Sie nicht zu stark auf den LCDBildschirm. Andernfalls kann er beschädigt
werden.
• Wenn Sie den Camcorder in einer kalten
Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem
LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine
Funktionsstörung.
• Beim Betrieb des Camcorders kann sich die
Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Weitere Informationen
DE
35
x So reinigen Sie den LCD-Bildschirm
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder
Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt
es sich, ein weiches Tuch zu verwenden.
Wenn Sie ein LCD-Reinigungs-Kit
(gesondert erhältlich) verwenden, tragen
Sie die Reinigungsflüssigkeit nicht direkt
auf den LCD-Bildschirm auf. Feuchten Sie
Reinigungspapier mit der Flüssigkeit an.
Pflege des Gehäuses
• Wenn das Gehäuse des Camcorders verschmutzt
ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch, das
Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben.
Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit
einem weichen Tuch trocken.
• Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse
nicht beschädigt wird:
– Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch
imprägnierten Reinigungstücher, keine
Insektenabwehrmittel, keine Insektizide und
keine Sonnenschutzmittel.
– Berühren Sie den Camcorder nicht mit den
oben genannten Substanzen an den Händen.
– Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht
längere Zeit mit Gummi- oder
Vinylmaterialien in Berührung kommt.
Pflege und Aufbewahrung des
Objektivs
• Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden
Fällen mit einem weichen Tuch sauber:
– Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden.
– In heißer oder feuchter Umgebung
– Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung
wie z. B. am Meer verwendet wird.
• Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit
guter Luftzirkulation und möglichst wenig
Staub oder Schmutz auf.
• Damit sich kein Schimmel bilden kann, reinigen
Sie das Objektiv regelmäßig wie oben
beschrieben. Es empfiehlt sich, den Camcorder
etwa einmal im Monat zu bedienen, damit er
lange Zeit in optimalem Zustand bleibt.
So laden Sie den werkseitig
installierten Akku
Der Camcorder ist mit einem werkseitig
installierten Akku ausgestattet, der dafür
sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere
Einstellungen gespeichert bleiben, auch
wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG)
gestellt wird. Der werkseitig installierte
Akku wird immer geladen, solange der
Camcorder über das Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen oder der
Akku am Camcorder angebracht ist. Nach
etwa 3 Monaten ist er vollständig
entladen, wenn Sie den Camcorder in dieser
Zeit gar nicht verwendet haben. Laden Sie
den werkseitig installierten Akku, bevor Sie
den Camcorder verwenden.
Aber auch wenn der werkseitig installierte
Akku nicht geladen ist, ist der CamcorderBetrieb problemlos möglich, solange Sie
nicht das Datum aufnehmen wollen.
x Vorgehen
Schließen Sie den Camcorder über das
mitgelieferte Netzteil an eine
Netzsteckdose an und lassen Sie ihn
ausgeschaltet (Schalter POWER auf OFF
(CHG)) mehr als 24 Stunden stehen.
36
DE
So tauschen Sie die Batterie der
Fernbedienung aus
1 Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen
Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung
und ziehen Sie die Batteriehalterung
heraus.
2 Legen Sie eine neue Batterie mit der
Seite + nach oben ein.
3 Schieben Sie die Batteriehalterung
wieder in die Fernbedienung hinein, bis
sie mit einem Klicken einrastet.
Lasche
WARNUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem
Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht
auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie
sie nicht ins Feuer.
• Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird,
verringert sich die Reichweite der
Fernbedienung oder die Fernbedienung
funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen Sie die
Batterie in diesem Fall gegen eine Sony
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Weitere Informationen
DE
37
Technische Daten
System
Videokomprimierungsformat: AVCHD (HD)/
MPEG2 (SD)/JPEG (Standbilder)
Audiokomprimierungsformat: Dolby Digital 2/5.1
Kanal
Dolby Digital 5.1 Creator
Videosignal: PAL, CCIR-Standards
1080/50i-Spezifikation
Festplatte: 40 GB
Beim Berechnen der Medienkapazität
entspricht 1 GB 1 Milliarde Byte, wobei ein
Teil für das Datenmanagement verwendet
wird.
Aufnahmeformat: Film (HD): AVCHD 1080/50i
Film (SD): MPEG2-PS
Standbild: Exif Ver.2.2*
Bildwandler: 3,6 mm (1/5 Typ) CMOS-Sensor
Aufnahmepixel (Standbild, 4:3):
max. 4,0 Megapixel (2 304 × 1 728) Pixel**
Insgesamt: ca. 2 360 000 Pixel
Effektiv (Film, 16:9):
ca. 1 490 000 Pixel
Effektiv (Standbild, 16:9):
ca. 1 490 000 Pixel
Effektiv (Standbild, 4:3):
ca. 1 990 000 Pixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar T
15 × (optisch), 30 ×, 180 × (digital)
Brennweite: F1,8 ~ 2,6
Filterdurchmesser: 30 mm
f=3,1 ~ 46,5 mm
Dies entspräche bei einer 35-mmKleinbildkamera:
Bei Filmen: 40 ~ 600 mm (16:9)
Bei Standbildern: 37 ~ 555 mm (4:3)
das von der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) festgelegt wurde. Dateien in
diesem Format können weitere
Informationen enthalten, z. B. die
Einstellungen des Camcorders zum
Zeitpunkt der Aufnahme.
DE
38
** Die den angegebenen Werten
entsprechende Standbildauflösung wird
durch die neuartige Pixelmatrix des
ClearVid CMOS-Sensors und das
Bildverarbeitungssystem (BIONZ) von
Sony erzielt.
Eingänge/Ausgänge
A/V-/Fernbedienungsanschluss: Komponenten/
Video- und Audioausgangsbuchse
Buchse HDMI OUT: HDMI Typ C mini-
Anschluss
USB-Buchse: mini-B
LCD-Bildschirm
Bild: 6,7 cm (2,7 Typ, Bildformat 16:9)
Gesamtzahl der Bildpunkte: 211 200 (960 × 220)
Allgemeines
Betriebsspannung: 6,8 V/7,2 V Gleichstrom
(Akku)
8,4 V Gleichstrom (Netzteil)
Durchschnittliche Leistungsaufnahme: Während
Kameraaufnahme bei normaler Helligkeit:
Festplatte:
HD: 4,2 W SD: 3,6 W
„Memory Stick PRO Duo“:
HD: 4,2 W SD: 3,6 W
Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.): 81 × 76 × 129 mm (B/H/T)
mit vorstehenden Teilen
81 × 76 × 134 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile und
angebrachtem Akku
Gewicht (ca.): 480 g nur Hauptgerät
560 g einschließlich des mitgelieferten Akkus
Handycam Station DCRA-C220
Eingänge/Ausgänge
Buchse A/V OUT: Komponenten/Video- und
Audioausgangsbuchse
USB-Buchse: mini-B
Netzteil AC-L200/L200B
Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Stromaufnahme: 0,35 - 0,18 A
Leistungsaufnahme: 18 W
Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom*
Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.): 48 × 29 × 81 mm
(B/H/T) ohne vorstehende Teile
Gewicht (ca.): 170 g ohne Netzkabel
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Netzteil.
Akku NP-FH60
Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung: 7,2 V Gleichstrom
Kapazität: 7,2 Wh (1 000 mAh)
Typ: Li-Ion
Design und Spezifikationen des Camcorders und
von sonstigem Zubehör unterliegen
unangekündigten Änderungen.
• Dieser Camcorder wird in Lizenz von Dolby
Laboratories hergestellt.
Hinweise zu den Markenzeichen
• „Handycam“ und
sind eingetragene Marken der Sony
Corporation.
• „AVCHD“ und der „AVCHD“-Schriftzug sind
Marken von Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. und der Sony Corporation.
• „Memory Stick“, „“, „Memory Stick
Duo“, „“, „Memory Stick
PRO Duo“, „“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„“, „MagicGate“,
„“, „MagicGate Memory
Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“
sind Marken oder eingetragene Marken der
Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist eine Marke der Sony
Corporation.
• „x.v.Colour“ ist eine Marke der Sony
Corporation.
• „BIONZ“ ist eine Marke der Sony Corporation.
• „BRAVIA“ ist eine Marke der Sony
Corporation.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Marken
der Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator ist eine Marke der
Dolby Laboratories.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind Marken oder
eingetragene Marken von HDMI Licensing
LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista und DirectX sind Marken oder
eingetragene Marken der Microsoft Corporation
in den USA und/oder anderen Ländern.
• Macintosh und Mac OS sind eingetragene
Marken von Apple Inc. in den USA und in
anderen Ländern.
• Intel, Intel Core und Pentium sind Marken oder
eingetragene Marken der Intel Corporation in
den USA und anderen Ländern.
• Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat
sind Marken oder eingetragene Marken von
Adobe Systems Incorporated in den USA und/
oder anderen Ländern.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten
Produktnamen können Marken oder eingetragene
Marken der jeweiligen Eigentümer sein. Im
Handbuch sind die Marken und eingetragenen
Marken nicht überall ausdrücklich durch ™ und
®
“ gekennzeichnet.
„
Weitere Informationen
DE
39
Prima di utilizzare l’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Non esporre le batterie a fonti di
calore eccessivo, quali la luce del
sole, il fuoco o simili.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente
con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare
incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione oppure
scollegare, quindi ricollegare il cavo di
comunicazione (USB e così via).
IT
2
Trattamento del dispositivo
elettrico od el ettronico a fine
vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta
a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Accessorio applicabile: telecomando
Trattamento delle pile
esauste (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi
Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico. Assicurandovi che le pile siano
smaltite correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal
loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio
dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. In caso di prodotti che per motivi
di sicurezza, prestazione o protezione dei
dati richiedano un collegamento fisso ad
una pila interna, la stessa dovrà essere
AB C D
sostituita solo da personale di assistenza
qualificato. Consegnare il prodotto a fine
vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che anche
la pila al suo interno venga trattata
correttamente. Per le altre pile consultate la
sezione relativa alla rimozione sicura delle
pile. Conferire le pile esauste presso i punti
di raccolta indicati per il riciclo. Per
informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la sicurezza
dei prodotti è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa
all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Note sull’uso
Articoli in dotazione
I numeri tra parentesi indicano la quantità
in dotazione.
• Alimentatore CA (1)
• Cavo di alimentazione (1)
• Handycam Station (1) A
• Cavo A/V component (1) B
• A/V cavo di collegamento (1) C
• USB cavo (1) D
• Adattatore a 21 piedini (1)
Solo per il modello contrassegnato dal marchio
nella parte inferiore.
• Telecomando senza fili (1)
Nel telecomando, è già presente una batteria a
• La videocamera non è a prova di polvere o
gocce e non è impermeabile. Consultare
“Precauzioni” (p. 35).
• Non eseguire le seguenti operazioni quando le
spie dei modi (Filmato)/ (Fermo
immagine) o le spie ACCESS (p. 14, 19) sono
accese o lampeggianti. Diversamente, è
possibile che il supporto venga danneggiato, che
le immagini registrate vengano perse o che si
verifichino altri problemi di funzionamento.
– Estrarre il “Memory Stick PRO Duo”
– Rimuovere la batteria o l’alimentatore CA
dalla videocamera
– Sottoporre la videocamera a urti o vibrazioni
meccaniche
• Quando si collega la videocamera ad un altro
dispositivo con un cavo di comunicazione,
accertarsi di inserire la spina nella direzione
corretta. Una pressione forzata della spina nel
terminale potrebbe danneggiarlo e causare un
problema di funzionamento della videocamera.
• Collegare i cavi ai connettori della Handycam
Station quando la videocamera viene utilizzata
insieme alla Handycam Station. Non collegare
contemporaneamente i cavi alla Handycam
Station e alla videocamera.
• Non sottoporre la videocamera a urti o
vibrazioni. Il disco fisso interno della
videocamera potrebbe non essere riconosciuto
oppure la registrazione o la riproduzione
potrebbero non essere eseguibili.
• Non utilizzare la videocamera in aree con
rumori forti. Il disco fisso della videocamera
potrebbe non essere riconosciuto oppure la
registrazione potrebbe non essere eseguibile.
IT
IT
3
• Per proteggere il disco fisso interno da urti
dovuti a cadute, la videocamera è dotata della
funzione di rilevamento delle cadute*. In caso di
cadute o in assenza di gravità, è possibile che
venga registrato anche il rumore del blocco
della videocamera, se tale funzione è attivata. Se
il sensore rileva cadute ripetute, è possibile che
la registrazione/riproduzione venga arrestata.
• Se la temperatura della videocamera raggiunge
valori estremamente elevati o bassi, la
registrazione o la riproduzione potrebbero non
essere possibili in quanto, in situazioni simili,
vengono attivate le funzioni di protezione della
videocamera. In tal caso, sullo schermo LCD
viene visualizzato un messaggio (p. 33).
• Non accendere la videocamera in aree a bassa
pressione, dove l’altitudine è superiore a 3.000
metri. Diversamente, è possibile che si
verifichino danni al disco fisso della
videocamera.
• Se le operazioni di registrazione ed eliminazione
delle immagini vengono ripetute a lungo, si
potrebbe verificare il fenomeno della
frammentazione sul supporto e le immagini non
verrebbero più salvate o registrate. In tal caso,
salvare prima le immagini su un supporto esterno,
quindi utilizzare la funzione
[FORMATTAZ.SUPP.]
• Stringere la cinghia dell’impugnatura e afferrare
correttamente la videocamera durante la
registrazione.
*
.
190° rispetto alla
290° gradi
videocamera
(massimo)
2180° gradi (massimo)
• Lo schermo LCD è fabbricato utilizzando una
tecnologia ad altissima precisione, che consente
l’impiego effettivo di oltre il 99,99% dei pixel.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD
appaiano costantemente piccoli punti neri e/o
luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti
sono il risultato del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun modo
le registrazioni.
• Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la
protezione.
Protezione
• Per regolare il pannello LCD, aprirlo di 90°
rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo
posizionandolo sull’angolazione migliore per la
registrazione o la riproduzione (2). Per
registrare in modo a specchio è possibile ruotare
il pannello LCD di 180 gradi verso l’obiettivo
(2).
IT
4
Tipi di “Memory Stick” utilizzabili con
la videocamera
• Per la registrazione di filmati, si consiglia di
utilizzare una “Memory Stick PRO Duo” da
1 GB o superiore, contrassegnata con uno dei
seguenti indicatori:
– (“Memory Stick
PRO Duo”)*
– (“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Contrassegnato con Mark2 oppure no,
possono essere usati entrambi.
• Un “Memory Stick PRO Duo” di capacità fino a
8 GB è stato testato funzionare correttamente
con questa videocamera.
• Consultare pagina 13 per informazioni sul
tempo di registrazione disponibile di un
“Memory Stick PRO Duo.”
• Nel presente manuale “Memory Stick PRO
Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” sono
entrambi chiamati “Memory Stick PRO Duo”.
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera e
propria, effettuare una registrazione di prova per
verificare che le immagini e l’audio vengano
registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non sia
possibile effettuare la registrazione o la
riproduzione a causa di malfunzionamenti della
videocamera, dei supporti di memorizzazione
eccetera.
• I sistemi di colore TV variano a seconda dei
paesi o delle regioni. Per vedere le registrazioni
su un televisore, è necessario disporre di un
televisore basato sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi, film,
videocassette e altro materiale siano protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di
tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi
sul copyright.
Riproduzione di immagini registrate
su altri dispositivi
• La videocamera è compatibile con MPEG-4
AVC/H.264 High Profile per registrazioni di
immagini di alta qualità HD (high definition).
Di conseguenza, non è possibile riprodurre sulla
videocamera immagini registrate con qualità
dell’immagine HD (high definition) con i
seguenti dispositivi:
– Altri dispositivi compatibili con il formato
AVCHD non compatibili con High Profile
– Dispositivi non compatibili con il formato
AVCHD
Salvare tutti i dati di immagine
registrati
• Per evitare la perdita dei dati di immagine,
salvare periodicamente tutte le immagini
registrate su un supporto esterno. Si consiglia di
salvare i dati di immagine su un disco quale un
DVD-R utilizzando un computer*. I dati di
immagine possono inoltre essere salvati tramite
un videoregistratore o un registratore DVD/
HDD*.
Quando la videocamera è collegata a
un computer
• Non tentare di formattare il disco fisso della
videocamera utilizzando un computer.
Diversamente, è possibile che la videocamera
non funzioni correttamente.
Nota sullo smaltimento o sulla
cessione
• Anche se viene utilizzata la funzione
[FORMATTAZ.SUPP.]* oppure se il disco fisso
della videocamera viene formattato, potrebbe
non essere possibile eliminare completamente i
dati dal disco fisso. Se la videocamera viene
ceduta ad altri, si consiglia di utilizzare la
funzione [ SVUOTA]* per evitare eventuali
recuperi dei dati.
Inoltre, prima di procedere allo smaltimento
della videocamera, si consiglia di distruggerne il
corpo.
Impostazione della lingua
• Per illustrare le procedure, vengono utilizzate le
istruzioni a schermo in ogni lingua. Se necessario,
prima di utilizzare la videocamera, modificare la
lingua delle istruzioni a schermo (p. 12).
IT
5
Informazioni su questo manuale
• Le immagini dello schermo LCD utilizzate nel
presente manuale a scopo illustrativo sono state
scattate mediante fotocamera digitale e
potrebbero apparire diverse da quanto
effettivamente mostrato dallo schermo LCD.
• Nella presente Guida all’uso, il disco fisso della
videocamera e il “Memory Stick PRO Duo”
sono chiamati “supporti”.
• Le immagini delle videate sono di Windows
Vista. Gli scenari possono essere diversi a
seconda del sistema operativo del computer.
È possibile caricare la batteria
“InfoLITHIUM” (serie H) dopo averla
inserita nella videocamera.
b Note
• Non è possibile inserire nella videocamera
alcuna batteria “InfoLITHIUM” diversa dalla
serie H.
1 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN della Handycam
Station.
Accertarsi che il simbolo v sulla spina
CC sia rivolto verso l’alto.
2 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete.
3 Ruotare l’interruttore POWER in
direzione della freccia per
impostarlo su OFF (CHG)
(impostazione predefinita).
IT
8
Spina CC
Alimentatore CA
Cavo di alimentazione
2
Interruttore POWER
Alla presa a muro
4 Inserire la batteria facendola
scorrere nella direzione della
freccia fino a quando non scatta
in posizione.
5 Collocare saldamente la
videocamera sulla Handycam
Station.
La spia /CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio. Quando la batteria è
completamente carica, la spia /CHG
(carica) si spegne. Rimuovere la
videocamera dalla Handycam Station.
Per rimuovere la batteria
Ruotare l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG).
Fare scorrere la leva di rilascio BATT
(batteria) e rimuovere la batteria.
Leva di rilascio BATT (batteria)
Per caricare la batteria utilizzando
solo l’alimentatore CA
Ruotare l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG), quindi collegare
l’alimentatore CA direttamente alla presa
DC IN sulla videocamera.
POWER interruttore
Con il
contrassegno v
rivolto verso
destra
Spina CC
DC IN presa
Aprire il
copripresa.
Tempo di vita disponibile per la
batteria in dotazione
Tempo di carica:
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di una
batteria completamente scarica.
Tempo di registrazione/riproduzione:
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile utilizzando una batteria
completamente carica.
“HD” indica la qualità dell’immagine ad
alta definizione, mentre “SD” indica la
qualità dell’immagine con definizione
standard.
(Unità: min)
“Memory
Disco fisso
HDSDHDSD
Stick PRO
Duo”
Tempo di carica135
Tempo di registrazione*
1*2
Tempo di
registrazione in
100 110 100 110
modo continuo
Tempo di
registrazione
normale*
Tempo di
riproduzione*
*1[MODO REG.]: SP
2
Con la retroilluminazione dello schermo LCD
*
attivata
3
*
Il tempo di registrazione normale indica il
tempo in caso di ripetizione dell’avvio/arresto
della registrazione, dell’attivazione/
disattivazione dell’alimentazione e dell’uso
dello zoom.
Informazioni sulla batteria
• Prima di rimuovere il blocco batteria o
scollegare l’alimentatore CA, ruotare
l’interruttore POWER su OFF (CHG) e
assicurarsi che la spia (Filmato)/
(Fermo immagine) (p. 11)/le spie ACCESS
(p. 14, 19) siano disattivate.
• L’alimentazione non viene fornita dalla batteria
fintanto che l’alimentatore rimane collegato alla
presa DC IN della videocamera o della
Handycam Station, anche se il cavo di
alimentazione viene scollegato dalla presa di
rete.
50505050
3
130 130 130 130
2
Operazioni preliminari
IT
9
Tempo di carica/registrazione/
riproduzione
• Tempo misurato usando la videocamera a 25 °C
(intervallo consigliato da 10 °C a 30 °C).
• Il tempo disponibile per la registrazione e la
riproduzione si riduce nel caso la videocamera
venga utilizzata a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione disponibile
risulti inferiore.
L’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete
più vicina. In caso di problemi di funzionamento
durante l’uso della videocamera, scollegare
immediatamente l’alimentatore CA dalla presa
di rete.
• Non posizionare l’alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. Questo potrebbe causare
problemi di funzionamento.
• Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l’alimentatore CA.
10
IT
Punto 2: attivazione dell’alimentazione e
impostazione di data e ora
(HOME) (p. 23)
Premere il pulsante sullo
schermo LCD.
1 Tenendo premuto il tasto verde,
ruotare più volte l’interruttore
POWER in direzione della freccia
fino a quando non si illumina la
spia corrispondente.
(Filmato): per registrare filmati
(Fermo immagine): per
registrare fermi immagine
Procedere al punto 3 quando si spegne
la videocamera per la prima volta.
• Accendendo la spia (Fermo immagine),
il formato dello schermo viene
automaticamente portato a 4:3.
2 Premere (HOME) t
(IMPOSTAZIONI) t [IMP.OR./
LING.] t [IMP.OROLOGIO].
3 Scegliere l’area geografica
desiderata con / , quindi
premere [AVANTI].
1
Interruttore
POWER
AVANT I
Usando la
videocamera per la
prima volta, sullo
schermo LCD
compare la
schermata
[IMP.OROLOGIO].
IMPOST.AREA
IMP.OROLOGIO
ATTESA
Lisbona
Londra
Helsinki
Berlino
Parigi
4 Impostare [ORA LEGALE], [A]
(anno), [M] (mese), [G] (giorno),
ora e minuti, quindi premere .
ATTESA
AMG
IMP.OROLOGIO
L’orologio inizia a funzionare.
z Suggerimenti
• Sebbene non siano visualizzate durante la
registrazione, esse vengono registrate
automaticamente sul supporto e possono essere
visualizzate durante la riproduzione.
• Gli avvisi acustici di funzionamento possono
essere disattivati premendo (HOME) t
(IMPOSTAZIONI) t [IMP.AUDIO/
DISPL.] t [SEGN.ACUST.] t
[DISATTIV.].
AVANT I
Operazioni preliminari
IT
11
Modifica dell’impostazione
della lingua
È possibile modificare le indicazioni a
schermo affinché vengano visualizzate in
una lingua specifica.
Premere (HOME) t
(IMPOSTAZIONI) t [IMP.OR./
LING.] t [IMPOST.LINGUA],
quindi scegliere la lingua desiderata.
12
IT
Punto 3: scelta del supporto
È possibile selezionare separatamente il
disco fisso o il “Memory Stick PRO Duo”
come supporto di registrazione/
riproduzione/modifica sulla videocamera.
Selezionare separatamente il supporto per
filmati e fermi immagine.
L’impostazione predefinita per filmati e
fermi immagine è il disco fisso.
Disco fisso
“Memory Stick”
Filmato
Fermo
immagine
b Note
• È possibile eseguire le operazioni di
registrazione/riproduzione/modifica per il
supporto selezionato. Per cambiare il supporto,
ripetere la selezione.
• Il tempo di registrazione disponibile nel modo
[HD SP] (il modo predefinito) è il seguente:
– Circa 11 ore e 50 minuti su disco fisso
– Su un “Memory Stick PRO Duo” (4 GB) di
produzione Sony Corporation: circa. 1 ora e 5
minuti
z Suggerimenti
• Controllare il numero di fermi immagine
registrabili sullo schermo LCD della
videocamera (p. 21).
1 Premere (HOME) t
(GESTIONE SUPPORTO).
ATTESA
IMP.SUPP.FILM.
INFO SUPPORTO
GESTIONE SUPPORTO
IM P. SU P P. FO TO
FORMATTAZ.SUPP.
2 Premere [IMP.SUPP.FILM.] per
scegliere il supporto per i filmati.
Appare la schermata per l’impostazione
del supporto.
3 Premere in corrispondenza del
4 Premere [SÌ] t .
Per scegliere il supporto per i fermi
immagine
Premere [IMP.SUPP.FOTO] al punto 2,
quindi scegliere il supporto desiderato.
Per verificare l’impostazione del
supporto
1 Ruotare più volte l’interruttore POWER
2 Verificare l’icona del supporto sullo
HDDHDD
MEMORY STICK
IMP.SUPP.FILM.
Selezionare supporto e qual.immagine.
MEMORY STICK
supporto e della qualità
dell’immagine desiderata.
indica la qualità dell’immagine HD
(high definition), mentre indica la
qualità dell’immagine SD (standard
definition).
Il supporto è stato cambiato.
fino a che si accende la spia (Filmato)/
(Fermo immagine), a seconda della
impostazione del supporto che si vuole
controllare.
schermo.
ATTESA
Icona del supporto
: disco fisso
: “Memory Stick PRO Duo”
Operazioni preliminari
IT
13
Inserimento di un “Memory
Stick PRO Duo”
Inserire un “Memory Stick PRO Duo” se
“Memory Stick PRO Duo” è stato scelto
come supporto.
Per conoscere i tipi di “Memory Stick”
utilizzabili con la videocamera, consultare
pagina 5.
1 Inserire il “Memory Stick PRO
Duo”.
1 Aprire il coperchio della Memory Stick
Duo in direzione della freccia.
2 Inserire la “Memory Stick PRO Duo”
nel vano per Memory Stick Duo nella
direzione corretta fino a udire uno
scatto.
3 Chiudere il coperchio della Memory
Stick Duo.
Spia ACCESS (“Memory
Stick PRO Duo”)
2 Se è stato selezionato “Memory
Stick PRO Duo” come supporto
per i filmati, ruotare l’interruttore
POWER finché la spia (filmato)
non si illumina.
Se l’interruttore POWER è impostato su
OFF (CHG), ruotarlo e
contemporaneamente premere il tasto
verde.
La schermata [Crea un nuovo file di
database di immagini.] compare sullo
schermo LCD inserendo un nuovo
“Memory Stick PRO Duo”.
Nessun file di database di immagini.
Impossibile registrare o riprodurre filmati.
Creare nuovo file?
DURATA PREVISTA:10sec.
Crea un nuovo file di database di immagini.
NOSÌ
3 Premere [SÌ].
Per registrare solo fermi immagine su
un “Memory Stick PRO Duo”, premere
[NO].
Per estrarre il “Memory Stick PRO
Duo”
Aprire il coperchio della Memory Stick
Duo, quindi premere leggermente una volta
la “Memory Stick PRO Duo”.
b Note
• Non aprire il coperchio della Memory Stick Duo
durante la registrazione.
• Forzando l’inserimento del “Memory Stick PRO
Duo” nel vano nella direzione sbagliata, il
“Memory Stick PRO Duo”, il vano Memory
Stick Duo o i dati dell’immagine possono essere
danneggiati.
• Se [Impossibile creare un nuovo file di database
di immagini. È possibile che lo spazio
disponibile non sia sufficiente.] viene
visualizzato durante il punto 3, formattare il
“Memory Stick PRO Duo”. Si osservi che la
formattazione cancellerà tutte le informazioni
contenute nel “Memory Stick PRO Duo”.
• Durante l’inserimento o l’estrazione del
“Memory Stick PRO Duo”, prestare attenzione
in modo che il “Memory Stick PRO Duo” non
salti fuori e cada.
14
IT
Registrazione/riproduzione
Registrazione
Le immagini vengono registrate sul supporto selezionato (p. 13). Per impostazione
predefinita, i filmati e i fermi immagine vengono registrati sul disco fisso.
Interruttore POWER C
: per registrare filmati
: per registrare fermi immagine
(HOME) B
(p. 23)
START/STOP A
START/STOP D
PHOTO
E
Lampeggiante t Acceso
REG.
[ATTESA] t [REG.]
4,0M
1 Ruotare l’interruttore POWER C fino a che la spia corrispondente si
accende.
Premere il tasto verde solo quando l’interruttore POWER C è in posizione OFF (CHG).
2 Avvio registrazione.
FilmatiFermi immagine
Premere START/STOP D (o A).
Per arrestare la registrazione, premere di
nuovo START/STOP D (o A).
Premere parzialmente PHOTO E per
regolare la messa a fuoco A (viene
emesso un segnale acustico), quindi
premerlo a fondo B (viene emesso il
rumore dell’otturatore).
viene visualizzato accanto a o .
Quando l’indicatore scompare,
significa che l’immagine è stata registrata.
Registrazione/riproduzione
z Suggerimenti
• È possibile controllare il tempo di registrazione
e lo spazio rimanenti premendo (HOME)
Bt(GESTIONE SUPPORTO) t
[INFO SUPPORTO].
• È possibile registrare fermi immagine premendo
PHOTO E durante la registrazione di filmati.
• Il tempo massimo di registrazione per i filmati è
di circa 13 ore.
• Se un file di filmato supera i 2 GB, viene creato
automaticamente un file di filmato successivo
ad esso.
IT
15
Riproduzione
A
È possibile riprodurre l’immagine registrata sul supporto definito nella configurazione dei
supporti (p. 13). Per impostazione predefinita, vengono riprodotte le immagini sul disco fisso.
(VISUALIZZA IMMAGINI)
12
93
4
5
HDD
Interruttore POWER B
(VISUALIZZA IMMAGINI) C
1 Permette di passare alla schermata
(Indice fotogrammi)
2 Permette di passare alla schermata
(Indice volti)
3 Permette di passare a (HOME)
4 6 immagini precedenti
5 6 immagini successive
6 Permette di tornare alla schermata di
registrazione
6
7 Visualizza i filmati con qualità di immagine HD
(high definition)*
8 Permette di visualizzare i fermi immagine
9 Permette di ricercare le immagini in base alla
data
q; (OPTION)
* viene visualizzato selezionando il filmato
con SD (standard definition) qualità di immagine
in [IMP.SUPP.FILM.] (p. 13).
7
8
1 Ruotare l’interruttore POWER B per accendere la videocamera.
2 Premere (VISUALIZZA IMMAGINI) C (o A).
Sullo schermo LCD viene visualizzato VISUAL INDEX (la visualizzazione potrebbe
richiedere alcuni secondi).
0
3 Avviare la riproduzione.
Filmati
Premere la scheda o , quindi
selezionare il filmato da riprodurre.
Inizio del
filmato/
filmato
precedente
Arresto (passa alla
schermata INDEX)
IT
Premendo questo
pulsante, è possibile
alternare tra il modo di
riproduzione e di pausa
16
Riproduzione
all’indietro/in avanti
Filmato
successivo
(OPTION)
Fermi immagine
Premere la scheda , quindi
selezionare il fermo immagine
desiderato da riprodurre.
Visualizzazione in serie
Consente di passare
alla schermata
VISUAL INDEX
Precedente/successivo
(OPTION)
Per regolare il volume dell’audio dei
filmati
Durante la riproduzione di un filmato,
premere (OPTION) t scheda t
[VOLUME], quindi regolare il volume con
/.
z Suggerimenti
• Sulla schermata VISUAL INDEX compare
i/B insieme all’immagine sulla scheda che è
stata riprodotta/registra più di recente. Toccando
un’immagine contrassegnata con i/B, è
possibile riprodurla dal punto in cui era stata
precedentemente interrotta.
Riproduzione delle immagini su
un televisore
I metodi di collegamento e la qualità
dell’immagine (HD (high definition)/SD
(standard definition)) visualizzata sullo
schermo del televisore dipendono dal tipo
di televisore collegato e dai connettori
utilizzati.
Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione
come fonte di alimentazione (p. 8).
Consultare inoltre i manuali di istruzioni in
dotazione con i dispositivi da collegare.
b Note
• Durante la registrazione impostare
[X.V.COLOR] su [ATTIVATO] per poter
riprodurre su un televisore compatibile
x.v.Color. Potrebbe essere necessario regolare
alcune impostazioni del televisore durante la
riproduzione. Consultare il manuale di istruzioni
del televisore per ulteriori informazioni.
Sequenza delle operazioni
Impostare l’ingresso del televisore
sulla presa collegata.
Consultare i manuali di istruzioni del
televisore.
r
Collegare la videocamera e il
televisore facendo riferimento a
[GUIDA COLLEG.TV].
Premere (HOME) t (ALTRO)
t [GUIDA COLLEG.TV].
r
Configurare le impostazioni di
uscita richieste sulla videocamera.
Handycam Station
Connettore
remoto A/V
Registrazione/riproduzione
Aprire il copripresa.
IT
17
b Note
• Se il cavo di collegamento A/V è utilizzato per
trasmettere le immagini, queste sono riprodotte
con qualità dell’immagine SD (standard
definition).
• La videocamera e la Handycam Station sono
dotate di presa Connettore remoto A/V o A/V
OUT (p. 19). Connett ere il cavo di collegamento
A/V o il cavo A/V component alla Handycam
Station o alla videocamera. Se si collegano
contemporaneamente i cavi di collegamento
A/V o i cavi Component A/V alla Handycam
Station e alla videocamera, possono verificarsi
disturbi dell’immagine.
18
IT
Nome e funzione di ciascuna delle parti
8
q
q
Tasti, prese, eccetera, non illustrate in altri
capitoli, sono spiegati qui.
9
0
qa
h
s
Handycam Station
ws
qj
qk
ql
w;
wa
qs
qd
qf
qg
ws
7
6
Registrazione/riproduzione
1 Leva di accensione dello zoom
Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva dello zoom elettrico.
Spostarla ulteriormente per effettuare
ingrandimenti più rapidamente.
È possibile ingrandire i fermi immagine da
circa 1,1 a 5 volte rispetto alle dimensioni
originali (zoom di riproduzione).
• Toccando lo schermo durante lo zoom in
riproduzione, il punto toccato sarà visualizzato
al centro dello schermo LCD.
2 Tasto QUICK ON
Quando si preme QUICK ON, la
videocamera passa al modo Sleep (modo di
risparmio energetico) invece di spegnersi.
La spia QUICK ON continua a lampeggiare
nel modo Sleep. Premere di nuovo QUICK
ON per avviare la registrazione. La
videocamera ritorna al modo di attesa della
registrazione in un secondo.
L’alimentazione si disattiva
automaticamente se non si usa la
videocamera per un certo tempo durante il
modo Sleep.
3 Spia ACCESS (disco fisso)
Quando la spia ACCESS è accesa o
lampeggia, la videocamera sta leggendo o
scrivendo dei dati.
4 Gancio per tracolla
Applicare la tracolla (opzionale).
8 Diffusore
9 Interruttore NIGHTSHOT
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT su
ON (appare ) per registrare in
condizioni di oscurità.
0 Tasti dello zoom
Premere per ingrandire/ridurre.
È possibile ingrandire i fermi immagine da
circa 1,1 a 5 volte rispetto alle dimensioni
originali (zoom di riproduzione).
• Toccando lo schermo durante lo zoom in
riproduzione, il punto toccato sarà visualizzato
al centro dello schermo LCD.
Registrazione/riproduzione
IT
19
qa Tasto RESET
Premere RESET per inizializzare tutte le
impostazioni, comprese quelle
dell’orologio.
qd Tasto EASY
Premere EASY per visualizzare e la
maggior parte delle impostazioni saranno
configurate automaticamente per registrare
e riprodurre con facilità. Per annullare,
premere di nuovo EASY.
qf Tasto DISP/BATT INFO
Premendo mentre l’apparecchio è acceso è
possibile cambiare il contenuto dello
schermo.
Premendo quando l’interruttore POWER è
impostato a OFF (CHG), è possibile
controllare la carica residua della batteria.
qgTasto . (controluce)
Premere . (controluce) per visualizzare .
per regolare l’esposizione per i soggetti in
controluce. Premere di nuovo .
(controluce) per annullare la funzione di
controluce.
qj Microfono integrato
Il suono captato dal microfono integrato è
trasformato in suono surround 5,1 e
registrato.
qk Flash
Il flash si attiverà automaticamente a
seconda delle condizioni di registrazione
nelle impostazioni predefinite.
Premere (HOME) t
(IMPOSTAZIONI) t [IMP.FOTO
VCAM.] t [MODO FLASH] per
modificare l’impostazione.
ql Sensore remoto/Porta a infrarossi
Riceve il segnale dal telecomando.
w; Spia di registrazione della
videocamera
La spia di registrazione della videocamera
si accende di colore rosso durante la
registrazione. La spia lampeggia quando si
riducono la capacità residua del supporto o
dell’alimentazione.
wa Attacco del treppiede (lato inferiore)
Inserire un treppiede (opzionale) nel
relativo attacco utilizzando una vite per
treppiede (opzionale: la lunghezza della
vite deve essere inferiore a 5,5 mm).
Collegamento di altri dispositivi
5 Presa HDMI OUT (mini)
Collegamento con il cavo HDMI
(opzionale).
6 Connettore remoto A/V/presa A/V
OUT
Collegamento con il cavo component A/V o
il cavo di collegamento A/V.
7Presa (USB)
Collegare con il cavo USB.
qsTasto (DISC BURN)
Creazione di un disco collegando la
videocamera con un videoregistratore,
eccetera. Per maggiori informazioni vedere
“Guida di PMB” (p. 31).
qh Active Interface Shoe
Active Interface Shoe fornisce
alimentazione ad accessori opzionali quali
luci video, flash o microfoni. L’accessorio
installato può essere attivato o disattivato
mediante l’interruttore POWER della
videocamera.
ws Connettore di interfaccia
Consente di collegare la videocamera alla
Handycam Station.
20
IT
Indicatori visualizzati durante la registrazione/
riproduzione
Registrazione di filmati
REG.
Registrazione di fermi immagine
4,0M
Visualizzazione di filmati
Visualizzazione di fermi immagine
4,0M
A Tasto HOME
B Capacità residua della batteria
(approssimativa)
C Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.]
(registrazione))
D Qualità di registrazione (HD/SD) e
modo di registrazione (FH/HQ/SP/LP)
E Supporto di registrazione/riproduzione
F Contatore (ore/minuti/secondi)
G Tempo di registrazione rimanente
H Tasto OPTION
I RILEVAM.VOLTI
J Tasto VISUALIZZA IMMAGINI
K Indice volti impostazione
L Registrazione surround a 5,1 canali
M Dimensioni dell’immagine
N Numero approssimativo di fermi
immagine registrabili e supporto/
durante la registrazione di fermi
immagine
O Pulsante indietro
P Modo di riproduzione
Q Numero del filmato corrente/Numero
totale di filmati
R Pulsante precedente/successivo
S Pulsanti video
T Numero del fermo immagine corrente/
Numero totale di fermi immagine
registrati
U Cartella di riproduzione
Visualizzato solo quando il supporto di
riproduzione dei fermi immagine è un
“Memory Stick PRO Duo”.
V Pulsante di visualizzazione in serie
W Nome del file di dati
X Tasto VISUAL INDEX
Registrazione/riproduzione
IT
21
Indicatori relativi alle modifiche
I seguenti indicatori vengono visualizzati
durante la registrazione/riproduzione ad
indicare le impostazioni della videocamera.
Parte superiore
sinistra
Parte centrale
ATTESA
Parte
superiore destra
DISS.
BIANCO
Parte superiore destra
IndicatoreSignificato
DISSOLVENZA
Retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata
Sensore di caduta
disattivato
Sensore di caduta
attivato
Supporto per fermi
immagine
Parte inferiore
Parte superiore sinistra
IndicatoreSignificato
MODO AUDIO
Parte centrale
IndicatoreSignificato
DIM.IMMAG.
4,0M 3,0M
1,9M
E
IT
22
Registrazione con timer
automatico
Flash, RID.OC.ROSSI
MIC.ZOOM INCOR.
LIV.RIF.MIC. basso
SEL.RP.FORM.
Impostazione
visualizzazione in serie
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
Collegamento PictBridge
• Gli indicatori e le relative posizioni sono
approssimativi e possono differire da quanto
effettivamente disponibile. Consultare “Guida
all’uso Handycam” (PDF) per maggiori
informazioni.
• La data e l’ora di registrazione vengono
registrate automaticamente sul supporto.
Durante la registrazione, questi dati non vengono
visualizzati. Tuttavia, è possibile verificarli
durante la riproduzione come [CODICE DATI].
SELEZIONE SCENA
SteadyShot disattivata
ESPOSIZIONE/
ESPOS.SPOT
RIPR.RAVV.
MOT.ZEBRATO
X.V.COLOR
Funzionalità varie - “ HOME” e “ OPTION”
È possibile visualizzare la schermata del
menu premendo (HOME) A (o B)/
(OPTION). Per maggiori informazioni
sulle voci di menu, vedere “Guida all’uso
Handycam” (PDF) (p. 28).
(HOME) B
(OPTION)
(HOME) A
Uso di HOME MENU
È possibile modificare le impostazioni di
funzionamento in base alla propria
comodità. Premere (HOME) A (o B)
per visualizzare la schermata del menu.
ATTESA
CANCELLA
DUPLICA FILMATO
ALTRO
CATTURA FOTO
COPIA FOTO
Voci di menu
Categoria
1 Premere sulla categoria
desiderata e quindi la singola
voce per modificare
l’impostazione.
2 Seguire le istruzioni riportate sul
video.
z Suggerimenti
• Se la voce non è presente sullo schermo,
premere / per visualizzare un’altra
pagina.
• Per nascondere la schermata HOME MENU
premere .
Nelle condizioni di registrazione/riproduzione
•
correnti non è possibile selezionare o attivare
simultaneamente le voci c
disponibili.
he non risultano
Per vedere la spiegazione del HOME
MENU (HELP)
1 Premere (HOME) A (o B).
2 Premere (HELP).
La parte inferiore del pulsante (HELP)
diventa arancione.
ATTESA
FILMATO
REG.RALL.UN.
RIPRESA
FOTO
3 Premere sulla voce desiderata per
visualizzare ulteriori informazioni.
Toccando una voce, sullo schermo appare
la relativa spiegazione.
Per applicare la voce selezionata, premere
[SÌ].
Uso di OPTION MENU
(OPTION) MENU viene visualizzato
allo stesso modo dei menu di scelta rapida
visualizzati facendo clic con il pulsante
destro del mouse su un computer.
Premere (OPTION) per visualizzare le
voci di menu modificabili nella situazione
attuale.
ATTESA
FOCUSFUOCO SPOT
AUTOMATICOAUTOMATICO
RIPR.RAVV.
DISATTIV.
RIPRESA
Voci di menu
Registrazione/riproduzione
Scheda
IT
23
1 Premere la scheda desiderata e
quindi la singola voce per
modificare l’impostazione.
2 Dopo avere completato
l’impostazione, premere .
b Note
• Se la voce desiderata non è sullo schermo,
premere un’altra scheda. Se non è possibile
individuare la voce, significa che la funzione
non è disponibile nella situazione attuale.
• Non è possibile utilizzare (OPTION)
MENU durante l’uso della funzione Easy
Handycam.
Poiché la capacità dei supporti è limitata,
accertarsi di salvare i dati di immagine su
un supporto esterno quale un DVD-R
oppure un computer.
È possibile salvare le immagini registrate
sulla videocamera come descritto sotto.
Uso di un computer
Utilizzando “Picture Motion Browser” sul
CD-ROM in dotazione, è possibile salvare
le immagini registrate sulla videocamera
con qualità HD (high definition) o SD
(standard definition).
Se necessario, è possibile riscrivere i filmati
con qualità dell’immagine HD (high
definition) dal computer alla videocamera.
Per maggiori informazioni, vedere “Guida
di PMB” (p. 31).
Creazione di un disco con One Touch
(One Touch Disc Burn)
È possibile salvare facilmente le immagini
memorizzate sul disco fisso della
videocamera direttamente su un disco,
premendo il tasto (DISC BURN).
Salvataggio delle immagini su un
computer
(Easy PC Back-up)
È possibile salvare le immagini registrate
sulla videocamera nel disco fisso di un
computer.
Collegamento della
videocamera ad altri dispositivi
Per maggiori informazioni, vedere “Guida
all’uso Handycam” (PDF).
Collegamento con il cavo di
collegamento A/V
È possibile duplicare su videoregistratori,
DVD/HDD registratori con qualità di
immagine SD (standard definition).
Collegamento con il cavo USB
È possibile duplicare su registratori
compatibili DVD, eccetera, con qualità di
immagine HD (high definition).
z Suggerimenti
• È possibile duplicare filmati o copiare fermi
immagine dal disco fisso a “Memory Stick PRO
Duo”.
Premere (HOME) t (ALTRO) t
[DUPLICA FILMATO]/[COPIA FOTO].
Creazione di un disco con le immagini
selezionate
È possibile salvare le immagini copiate nel
computer su disco. È inoltre possibile
modificare tali immagini.
IT
26
Eliminazione di immagini
Selezionare il supporto che contiene
l’immagine da eliminare prima
dell’operazione (p. 13).
Eliminazione di filmati
1 Premere (HOME) t
(ALTRO) t [CANCELLA].
2 Premere [ CANCELLA].
3 Premere [ CANCELLA] o
[ CANCELLA], quindi toccare
il filmato da eliminare.
Il filmato selezionato è contrassegnato
dal simbolo .
4 Premere t [SÌ] t .
Per eliminare tutti i filmati
contemporaneamente
Nel punto 3, premere
[ CANC.TUTTO]/[ CANC.
TUTTO] t [SÌ] t [SÌ] t .
z Suggerimenti
• Per eliminare tutti i fermi immagini dal
supporto, nel punto 2 premere
[ CANC.TUTTO] t [SÌ] t [SÌ] t .
Registrazione/riproduzione
Per eliminare i fermi immagine
1 Nel punto 2, premere
[ CANCELLA].
2 Premere [ CANCELLA], quindi il
fermo immagine che si vuole eliminare.
Il fermo immagine selezionato è
contrassegnato dal simbolo .
3 Premere t [SÌ] t .
IT
27
Divertirsi con un computer
Esecuzione con un computer
Manuale/software da installare
x “Guida all’uso Handycam” (PDF)
“Guida all’uso Handycam” (PDF) illustra
in dettaglio la videocamera e il suo utilizzo
pratico.
x “Picture Motion Browser” (solo per
utenti Windows)
“Picture Motion Browser” è il software in
dotazione. È possibile eseguire le seguenti
operazioni.
– Creazione di un disco con un’operazione One
Touch
– Importare immagini in un computer
– Ritoccare le immagini importate
– Creazione di un disco
b Note
• Il software in dotazione, “Picture Motion
Browser” non è supportato da computer
Macintosh. Per avere maggiori informazioni
su come usare un computer Macintosh
collegato alla videocamera, consultare il
seguente sito Web.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/ma c/ms/it/
Installazione e visualizzazione
“Guida all’uso Handycam”
(PDF)
Per visualizzare “Guida all’uso Handycam”
(PDF), occorre installare Adobe Reader sul
computer.
Continuare con l’installazione, anche se
appare una finestra di conferma di un
produttore sconosciuto.
1 Accendere il computer.
2 Disporre il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità disco del computer.
Appare la schermata di scelta per
l’installazione.
IT
28
3 Fare clic su [Handycam Handbook].
Appare la schermata di installazione di
“Guida all’uso Handycam” (PDF).
4 Scegliere la lingua desiderata e il nome del
modello della propria Handycam, quindi
fare clic su [Handycam Handbook (PDF)].
Viene avviata l’installazione. Al termine
dell’installazione, sul desktop del computer
apparirà l’icona del collegamento a “Guida
all’uso Handycam” (PDF).
• Il nome del modello della Handycam è
impresso sulla parte inferiore.
5 Fare clic su [Exit] t [Exit], quindi
rimuovere il CD-ROM dall’unità disco del
computer.
Per visualizzare “Guida all’uso
Handycam”, fare doppio clic sull’icona del
collegamento di “Guida all’uso
Handycam”.
z Suggerimenti
• Per gli utenti Macintosh, seguire i passi riportati
sotto.
1 Accendere il computer.
2 Disporre il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità disco del computer.
3 Aprire la cartella [Handbook] nel CD-
ROM, fare doppio clic sulla cartella
[IT] e quindi trascinare il
“Handbook.pdf” sul computer.
Per visualizzare “Guida all’uso
Handycam”, fare doppio clic su
“Handbook.pdf”.
Installazione “Picture Motion
Browser”
x Requisiti di sistema
SO: Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/Windows XP SP2*/Windows
Vista*
* Le edizioni 64-bit e Starter (Edition) non
sono supportate.
È richiesta l’installazione standard.
Il funzionamento non è garantito se il
SO di cui sopra è stato aggiornato,
oppure nel caso di un ambiente multiboot.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz o più veloce
(Consigliati Intel Pentium 4 3,6 GHz o
più veloce, Intel Pentium D 2,8 GHz o
più veloce, Intel Core Duo 1,66 GHz o
più veloce, oppure Intel Core 2 Duo
1,66 GHz o più veloce.)
Intel Pentium III 1 GHz o più veloce
permette le seguenti operazioni:
– Importazione dei contenuti sul computer
– One Touch Disc Burn
– Creazione di un disco/DVD-video in
formato AVCHD
– Copia di un disco
– Elaborazione dei soli contenuti di qualità
SD (standard definition)
Memoria: per Windows 2000/Windows
XP: 512 MB o superiore (consigliato
1 GB o superiore.)
Per l’elaborazione dei soli contenuti di
qualità SD (standard definition) sono
necessari 256 MB o più di memoria.
Per Windows Vista: 1 GB o più
Disco fisso: spazio su disco necessario
per l’installazione: circa 500 MB
(potrebbero essere necessari 10 GB o
più per creare dischi in formato
AVCHD).
Video: 1.024 × 768 punti minimi
Altro: USB porta (necessaria come
standard, Hi-Speed USB (compatibile
USB 2.0 ) consigliata), DVD
masterizzatore (unità CD-ROM
necessaria per l’installazione)
Attenzione
La presente videocamera consente di
catturare filmati ad alta definizione in
formato AVCHD. Utilizzando il software
per PC incluso, è possibile copiare su un
supporto DVD video ad alta definizione.
Tuttavia, il supporto DVD contenente
filmati AVCHD non può essere utilizzato
su lettori o registratori basati su DVD,
poiché il lettore/registratore DVD potrebbe
non essere in grado di espellere il supporto
e cancellare il contenuto senza alcun
avviso. I supporti contenenti filmati
AVCHD possono essere riprodotti su un
lettore/registratore Blu-ray Disc™
compatibile o su un altro dispositivo
compatibile.
x Procedura di installazione
Prima di collegare la videocamera al
computer è necessario installare il software
sul Windows computer. L’installazione è
richiesta solo la prima volta.
I contenuti da installare e le procedure
possono variare in funzione del sistema
operativo.
1 Verificare che la videocamera non sia
collegata al computer.
2 Accendere il computer.
b Note
• Per effettuare l’installazione, accedere come
amministratore.
• Prima di installare il software chiudere tutte
le applicazioni in esecuzione sul computer.
Divertirsi con un computer
IT
29
3 Disporre il CD-ROM (in dotazione)
nell’unità disco del computer.
Appare la schermata di installazione.
Se la schermata non appare
1 fare clic su [Start], quindi su [My
Computer]. (per Windows 2000, fare
doppio clic su [My Computer].)
2 Fare doppio clic su [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unità disco).*
* I nomi delle unità (come (E:)) possono
variare a seconda del computer.
4 Fare clic su [Install].
5 Scegliere la lingua dell’applicazione da
installare, quindi fare clic su [Next].
6 Quando appare la schermata di conferma
della connessione, collegare la
videocamera al computer seguendo i punti
riportati sotto.
1 Collegare l’alimentatore CA al
Handycam Station e a una presa di
corrente elettrica.
2 Collocare la videocamera sulla
Handycam Station, quindi accenderla.
3 Collegare la presa (USB) della
Handycam Station (p. 20) al computer,
usando il cavo USB in dotazione.
Sulla videocamera appare
automaticamente la schermata
[SELEZ.USB].
4 Toccare [ COLLEGAM.USB] o
[ COLLEGAM.USB] sullo
schermo [SELEZ.USB] della
videocamera.
7 Fare clic su [Continue].
8 Leggere [License Agreement], scegliere
[I accept the terms of the license
agreement] se si accetta, quindi fare clic su
[Next].
9 Confermare le impostazioni
dell’installazione, facendo clic su [Install].
b Note
• Anche se appare una finestra che invita a
riavviare il computer, non è necessario
riavviarlo ora. Riavviare il computer al
termine dell’installazione.
• L’autenticazione può richiedere un po’ di
tempo.
0 Per installare il software attenersi alle
istruzioni a schermo.
A seconda del computer potrebbe essere
necessario installare software di terze parti.
Se appare la schermata di installazione,
seguire le istruzioni per installare il
software richiesto.
qa Se necessario riavviare il computer per
completare l’installazione.
qs Rimuovere il CD-ROM dall’unità disco del
computer.
30
Per scollegare il cavo USB
1 Fare clic sull’icona t [Safely remove
USB Mass Storage Device] t [OK] (solo
Windows 2000) sulla barra delle
applicazioni, in basso a destra dello
schermo.
2 Toccare [STP] t [SÌ] sullo schermo della
videocamera.
3 Scollegare il cavo USB.
IT
Uso del “Picture Motion Browser”
Per iniziare “Picture Motion Browser,” fare
clic su [Start] t [All Programs] t [Sony
Picture Utility] t [PMB – Picture Motion
Browser].
Per l’utilizzo di base del “Picture Motion
Browser”, consultare “Guida di PMB”. Per
visualizzare “Guida di PMB”, fare clic su
[Start] t [All Programs] t [Sony Picture
Utility] t [Guida] t [Guida di PMB].
z Suggerimenti
• Se la schermata [SELEZ.USB] non viene
visualizzata, premere (HOME) t
(ALTRO) t [COLLEGAM.USB].
Divertirsi con un computer
IT
31
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si
verificano dei problemi, utilizzare la
seguente tabella per tentare di risolverli. Se
i problemi persistono, scollegare la fonte di
alimentazione e contattare un rivenditore
Sony.
Prima di inviare in riparazione la
videocamera
• A seconda del problema, potrebbe essere
necessario inizializzare o sostituire il disco fisso
in uso della videocamera. In tal caso, i dati
memorizzati nel disco fisso verranno eliminati.
Pertanto, prima di inviare in riparazione la
videocamera, accertarsi di salvare i dati
memorizzati sul disco fisso (vedere “Guida
all’uso Handycam” (PDF)) su un altro supporto
(backup). Non è possibile fornire alcuna
garanzia per eventuali perdite dei dati contenuti
nel disco fisso.
• Durante la riparazione della videocamera, è
possibile che una quantità minima di dati
memorizzati nel disco fisso venga controllata
per individuare il problema. Tuttavia, il
rivenditore Sony non copierà né salverà alcuna
parte dei suddetti dati.
• Per quanto riguarda i sintomi manifestati dalla
videocamera, vedere “Guida all’uso Handycam”
(PDF) e “Guida di PMB” per il collegamento al
computer.
Non è possibile attivare
l’alimentazione.
• Collegare una batteria carica alla
videocamera (p. 8).
• Collegare la spina dell’alimentatore CA
alla presa di corrente elettrica (p. 8).
La videocamera non funziona
sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Dopo essere stata accesa, la
videocamera impiega alcuni secondi
prima di essere pronta per la ripresa.
Non si tratta di un problema di
funzionamento.
IT
32
• Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa di rete o rimuovere la batteria,
quindi ricollegarli dopo circa un
minuto. Se il problema persiste,
premere il tasto RESET (p. 20)
utilizzando un oggetto appuntito
(premendo RESET vengono azzerate
tutte le impostazioni, incluse quelle
dell’orologio).
• La temperatura della videocamera è
eccessivamente alta. Spegnere la
videocamera, posizionarla in un luogo
fresco e attendere che si raffreddi.
• La temperatura della videocamera è
eccessivamente bassa. Lasciare la
videocamera con l’alimentazione
attivata. Spegnere la videocamera e
spostarla in un luogo caldo, quindi
accenderla di nuovo dopo alcuni
minuti.
La temperatura della videocamera
aumenta.
• L’alimentazione è rimasta attivata per
un periodo di tempo prolungato. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
L’alimentazione si disattiva
improvvisamente.
• Utilizzare l’alimentatore CA.
• Attivare di nuovo l’alimentazione.
• Caricare la batteria (p. 8).
Premendo START/STOP o PHOTO le
immagini non vengono registrate.
• Impostare l’interruttore POWER su
(filmato) o (fermo immagine)
(p. 15).
• Non è possibile registrare le immagini
nel modo Sleep. Premere il tasto
QUICK ON (p. 19).
• La videocamera sta registrando sul
supporto l’immagine appena ripresa.
Durante questa fase, non è possibile
effettuare nuove registrazioni.
• Il supporto è pieno. Eliminare le
immagini non necessarie (p. 27).
• Il numero totale di scene filmate o di
fermi immagine supera la capacità di
registrazione del supporto. Eliminare le
immagini non necessarie (p. 27).
La registrazione si interrompe.
• La temperatura della videocamera è
eccessivamente alta/bassa. Spegnere la
videocamera e lasciarla per un po’ di
tempo in un luogo fresco/caldo.
“Picture Motion Browser” non
funziona correttamente.
• Spegnere “Picture Motion Browser” e
riavviare il computer.
La videocamera non è riconosciuta
dal computer.
• Scollegare i dispositivi dalla presa USB
del computer, tranne che la tastiera, il
mouse e la videocamera.
• Scollegare il cavo USB dal computer e
dalla Handycam Station e riavviare il
computer, quindi collegare di nuovo il
computer e la videocamera nell’ordine
corretto.
Indicazioni di autodiagnostica/
Indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD vengono visualizzati
degli indicatori, controllare quanto riportato
di seguito.
Se i problemi persistono nonostante siano
stati effettuati un paio di tentativi,
contattare un rivenditore Sony o un centro
di assistenza tecnica Sony autorizzato.
• Collegare saldamente la spina
CC dell’alimentatore CA alla
presa DC IN della Handycam
Station (p. 8).
• Scollegare la fonte di
alimentazione. Ricollegarla,
quindi utilizzare di nuovo la
videocamera.
• Si è verificato un problema di
funzionamento non risolvibile
dall’utente. Contattare un
rivenditore Sony o un centro
assistenza Sony autorizzato.
Riferire il codice a 5 caratteri
che inizia con la lettera “E”.
lentamente, il file è
danneggiato o illeggibile.
un errore dell’unità disco della
videocamera.
• Il disco fisso della
videocamera è pieno.
Rimuovere le immagini non
necessarie dal disco fisso.
• È possibile che si sia verificato
un errore dell’unità disco della
videocamera.
batteria.
Risoluzione dei problemi
IT
33
• La temperatura della
videocamera sta aumentando.
Spegnere la videocamera e
spostarla in un luogo fresco.
• La temperatura della
videocamera è bassa. Scaldare
la videocamera.
• Se l’indicatore lampeggia
lentamente, lo spazio libero
per la registrazione di
immagini sta terminando.
• Non è stata inserita alcuna
“Memory Stick PRO Duo”
(p. 14).
• Se l’indicatore lampeggia
velocemente, non c’è spazio
libero sufficiente per registrare
immagini.
• Eliminare le immagini non
necessarie o formattare la
“Memory Stick PRO Duo”
dopo aver memorizzato le
immagini su altri supporti
(p. 26).
• Il file del database di immagini
è danneggiato.
• La “Memory Stick PRO Duo”
è danneggiata. Formattare il
“Memory Stick PRO Duo” con
la videocamera.
• È stato inserito un “Memory
Stick Duo” non compatibile.
-• L’accesso alla “Memory Stick
PRO Duo” è stato limitato su
un altro dispositivo.
• Vi sono dei problemi relativi al
flash.
• La quantità di luce non è
sufficiente. Utilizzare il flash.
• La videocamera non è stabile.
Reggere fermamente la
videocamera con entrambe le
mani. Tuttavia, l’indicatore di
avviso relativo alle vibrazioni
rimane visualizzato.
• Il sensore di caduta è attivo.
Non è possibile registrare o
riprodurre immagini.
• Il supporto è pieno.
• Durante l’elaborazione non è
possibile registrare fermi
immagine. Attendere qualche
istante prima di registrare.
34
IT
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Uso e manutenzione
• Non utilizzare o conservare la videocamera e gli
accessori nei seguenti luoghi:
– In luoghi eccessivamente caldi, freddi o
umidi. Non esporre in alcun caso la
videocamera e gli accessori a temperature
superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare
diretta, in prossimità di radiatori o all’interno
di un’auto parcheggiata al sole. Diversamente,
la videocamera e gli accessori potrebbero non
funzionare correttamente o deformarsi.
– In prossimità di forti campi magnetici o di
vibrazioni meccaniche. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento della videocamera.
– In prossimità di onde radio o radiazioni
potenti. È possibile che la videocamera non
sia in grado di registrare correttamente.
– In prossimità di ricevitori AM e di apparecchi
video. Potrebbero verificarsi disturbi.
– In presenza di sabbia o in luoghi polverosi. Se
vi penetra della sabbia o della polvere, la
videocamera potrebbe presentare problemi di
funzionamento talvolta irreparabili.
– In prossimità di finestre o in esterni, dove lo
schermo LCD o l’obiettivo possono essere
esposti alla luce diretta del sole. Una quantità
eccessiva di luce danneggia l’interno dello
schermo LCD.
• Utilizzare la videocamera con alimentazione da
6,8 V/7,2 V CC (batteria) o da 8,4 V CC
(alimentatore CA).
• Per il funzionamento con l’alimentazione CC o
CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle
presenti istruzioni per l’uso.
• Non bagnare la videocamera esponendola, ad
esempio, alla pioggia o all’acqua del mare. Se si
bagna, la videocamera potrebbe presentare
problemi di funzionamento talvolta irreparabili.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero
penetrare all’interno della videocamera,
scollegarla e farla controllare da un rivenditore
Sony prima di utilizzarla di nuovo.
• Maneggiare con cura, evitando di smontare i
componenti, modificare, sottoporre a urti o
impatti dovuti a colpi, caduta o calpestamento
del prodotto. Prestare particolare attenzione
all’obiettivo.
• Quando la videocamera non è in uso, tenere
l’interruttore POWER impostato su OFF
(CHG).
• Durante l’uso, non avvolgere la videocamera, ad
esempio, in un asciugamano. Diversamente, è
possibile che si verifichino surriscaldamenti
interni.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la spina e non il cavo stesso.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad
esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
• Mantenere puliti i contatti metallici.
• Tenere il telecomando e la batteria a bottone
fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria
viene ingerita accidentalmente, consultare
immediatamente un medico.
• In caso di perdite di elettrolita della batteria:
– Rivolgersi a un centro assistenza Sony
autorizzato.
– Lavare la parte entrata in contatto con il
liquido.
– Se il liquido entra in contatto con gli occhi,
sciacquare con abbondante acqua e consultare
un medico.
x Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
• Accenderla periodicamente e avviare la
riproduzione o la registrazione di immagini per
circa 3 minuti.
• Scaricare completamente la batteria prima di
riporla.
Schermo LCD
• Non esercitare eccessiva pressione sullo
schermo LCD, onde evitare di danneggiarlo.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
freddo, è possibile che sullo schermo LCD
venga visualizzata un’immagine residua. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
• Durante l’uso della videocamera, è possibile che
la parte posteriore dello schermo LCD si
surriscaldi. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
x Pulizia dello schermo LCD
Se sullo schermo LCD sono presenti
impronte o polvere, si consiglia di pulirlo
utilizzando un panno morbido. Se viene
utilizzato il kit di pulizia per schermo LCD
(opzionale), non applicare il liquido di
pulizia direttamente sullo schermo LCD.
Utilizzare la carta di pulizia inumidita con il
liquido.
Informazioni aggiuntive
IT
35
Cura e manutenzione del rivestimento
• Se il rivestimento della videocamera è sporco,
procedere alla pulizia utilizzando un panno
morbido leggermente inumidito con acqua,
quindi asciugare con un panno morbido asciutto.
• Onde evitare di danneggiare il rivestimento, non
effettuare quanto riportato di seguito:
– Utilizzare solventi chimici quali trielina,
benzina, alcol, panni trattati chimicamente,
repellenti, insetticidi e creme solari
– Utilizzare la videocamera con le mani sporche
di tali sostanze
– Lasciare che il rivestimento rimanga in
contatto con oggetti di gomma o in vinile per
un periodo di tempo prolungato
Cura e conservazione dell’obiettivo
• Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un
panno morbido nei seguenti casi:
– Se sulla superficie dell’obiettivo sono presenti
impronte
– In luoghi caldi o umidi
– Se l’obiettivo viene utilizzato in ambienti con
la presenza di salsedine, ad esempio al mare
• Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato
e non esposto a polvere o sporcizia.
• Per evitare la formazione di muffa, pulire
regolarmente l’obiettivo come descritto in
precedenza. Si consiglia di utilizzare la
videocamera circa una volta al mese per
conservarne a lungo le prestazioni ottimali.
Tuttavia, se la batteria ricaricabile
preinstallata non viene caricata, non
influisce sul funzionamento della
videocamera fintanto che non è in corso la
registrazione della data.
x Procedure
Collegare la videocamera a una presa di
rete utilizzando l’alimentatore CA in
dotazione, quindi lasciarla con l’interruttore
POWER nella posizione OFF (CHG) per
almeno 24 ore.
Sostituzione della batteria del
telecomando
1 Premendo la linguetta, inserire
un’unghia nella scanalatur a ed estrarre il
vano batteria.
2 Inserire una batteria nuova con il lato +
rivolto verso l’alto.
3 Inserire di nuovo il vano batteria nel
telecomando finché non scatta in
posizione.
Linguetta
Carica della batteria ricaricabile
preinstallata
La videocamera dispone di una batteria
ricaricabile preinstallata che consente di
mantenere la data, l’ora e altre impostazioni
anche quando l’interruttore POWER è
impostato su OFF (CHG). La batteria
ricaricabile preinstallata viene sempre
caricata quando la videocamera è collegata
alla presa di rete mediante l’alimentatore
CA o quando la batteria è applicata. La
batteria ricaricabile si scarica
completamente in circa 3 mesi se la
videocamera non viene utilizzata. Utilizzare
la videocamera dopo avere caricato la
batteria ricaricabile preinstallata.
IT
36
AVVERTENZA
Se non viene utilizzata correttamente, la
batteria potrebbe esplodere. Non
ricaricare, smontare o gettare nel fuoco.
• Quando la batteria al litio si scarica, il raggio
d’azione del telecomando si riduce, oppure il
telecomando non funziona correttamente. In tal
caso sostituire la batteria con un’altra batteria al
litio Sony CR2025. L’uso di un altro tipo di
batteria potrebbe comportare il rischio di
incendi o esplosioni.
Caratteristiche tecniche
Sistema
Formato di compressione video: AVCHD (HD)/
MPEG2 (SD)/JPEG (Fermi immagine)
Formato di compressione audio: Dolby Digital
2/5.1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
Segnale video: PAL a colori, standard CCIR
1080/50i caratteristiche tecniche
Disco fisso: 40 GB
Nella misurazione della capacità dei supporti
di memorizzazione, 1 GB è pari a 1 m iliardo di
byte, una frazione dei quali viene utilizzata per
la gestione dei dati.
Diametro filtro: 30 mm
f=3,1 ~ 46,5 mm
Quando convertito per una fotocamera da
35 mm
Per i filmati: 40 ~ 600 mm (16:9)
Per fermi immagine: 37 ~ 555 mm (4:3)
AUTO] [ATTIVATO], velocità otturatore
1/25 sec)
0 lx (lux) (durante il funzionamento
NightShot)
* “Exif” è un formato di file per fermi
immagine, stabilito dal JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). I file in questo
formato possono avere informazioni
aggiuntive, come quelle sull’impostazione
della videocamera al momento della
registrazione.
** L’esclusiva matrice di pixel del sensore e
del sistema di elaborazione delle immagini
Sony’s ClearVid CMOS (BIONZ)
permette di ottenere per i fermi immagine
risoluzioni equivalenti alle dimensioni
descritte.
Connettori di ingresso e uscita
Connettore remoto A/V: presa component/video e
uscita audio
HDMI OUT presa: connettore HDMI Tipo C mini
USB presa: mini-B
Schermo LCD
Immagine: 6,7 cm (tipo 2,7 type, formato 16:9)
Numero totale di punti: 211 200 (960 × 220)
Generale
Requisiti di alimentazione: CC 6,8 V/7,2 V
(batteria)
CC 8,4 V (alimentatore CA)
Consumo medio: durante la registrazione in
condizioni normali di luce:
Disco fisso:
HD: 4,2 W SD: 3,6 W
“Memory Stick PRO Duo”:
HD: 4,2 W SD: 3,6 W
Temperatura di funzionamento: da 0 °C a + 40 °C
Temperatura di conservazione da: -20 °C a + 60 °C
Dimensioni (circa): 81 × 76 × 129 mm (l/h/p)
comprese le parti per la proiezione
81 × 76 × 134 mm (l/h/p)
comprese le parti per la proiezione e la batteria
ricaricabile in dotazione collegata
Peso (circa): 480 g solo l’unità principale
560 g incluso il blocco batteria ricaricabile in
dotazione
Handycam Station DCRA-C220
Connettori di ingresso e uscita
Presa A/V OUT: presa component/video e audio
Presa USB: mini-B
Informazioni aggiuntive
IT
37
Alimentatore CA AC-L200/L200B
Requisiti di alimentazione: 100 V - 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo di corrente: 0,35 - 0,18 A
Assorbimento: 18 W
Tensione in uscita: CC 8,4 V*
Temperatura di funzionamento: da 0 °C a + 40 °C
Temperatura di conservazione da: -20 °C a + 60 °C
Dimensioni (circa): 48 × 29 × 81 mm (l/h/p)
escluse le parti per la proiezione
Peso (circa): 170 g escluso il cavo d i alimentazione
* Vedere l’etichetta sull’alimentatore CA per
ulteriori informazioni tecniche.
Batteria ricaricabile NP-FH60
Massima tensione in uscita: CC 8,4 V
Tensione in uscita: CC 7,2 V
Capacità: 7,2 Wh (1 000 mAh)
Tipo: Agli ioni di litio
Il design e le caratteristiche tecniche della
videocamera e degli accessori sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
• La videocamere è prodotta sotto licenza di
Dolby Laboratories.
Informazioni sui marchi di fabbrica
• “Handycam” e
sono marchi di fabbrica registrati di Sony
Corporation.
• “AVCHD” e il logotipo “AVCHD” sono marchi
di fabbrica di Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. e Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “”, “Memory Stick
Duo”, “”, “Memory Stick
PRO Duo”, “”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“”, “MagicGate”,
“”, “MagicGate Memory
Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” sono
marchi o marchi registrati di Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
• “x.v.Colour” è un marchio di fabbrica di Sony
Corporation.
• “BIONZ” è un marchio di fabbrica di Sony
Corporation.
• “BRAVIA” è un marchio di fabbrica di Sony
Corporation.
• Dolby e il simbolo doppio-D sono marchi di
fabbrica di Dolby Laboratories.
IT
38
• Dolby Digital 5.1 Creator è un marchio di
fabbrica di Dolby Laboratories.
• HDMI, il logo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing
LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista e DirectX sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica registrati di
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• Macintosh e Mac OS sono marchi di fabbrica
registrati di Apple Inc. negli Stati Uniti e in altri
paesi.
• Intel, Intel Core e Pentium sono marchi di
fabbrica registrati o marchi di fabbrica di Intel
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Adobe, il logo Adobe e Adobe Acrobat sono
marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica
di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti
e/o in altri paesi.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati nel presente
documento potrebbero essere marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati delle rispettive
aziende. Inoltre, ™ e “
alcun caso in questo manuale.
®
” non sono indicati in
İlk önce bu kısmı okuyun
Üniteyi çalıştırmadan önce, bu kılavuzu
çok dikkatli bir şekilde okuyun ve ileriye
dönük olarak referans amacıyla saklayın.
UYARI
Yangın veya elektrik çarpma
tehlikesini azaltmak için, üniteyi
yağmur veya neme maruz
bırakmayın.
Pilleri güneş ışığı, ateş veya
benzeri aşırı sıcaklığa maruz
bırakmayın.
DİKKAT
Pili yalnızca belirtilen tür ile
değiştirin. Aksi takdirde, yangın ya
da yaralanma tehlikesi vardır.
Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu
birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir.
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı kablolarının
kullanılması ile ilgili EMC Yönergesi uyarınca
test edilmiş ve limitlere uygun bulunmuştur.
Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri
transferlerinin yarıda kesilmesine (başarısız
olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden
başlatın veya iletişim kablosunu (USB, vb.)
çıkartıp yeniden takın.
TR
2
Eski Elektrikli & Elektronik
Ekipmanların Atılması
(Avrupa Birliği’nde ve ayrı
toplama sistemlerine
sahip diğer Avrupa
ülkelerinde uygulanır)
Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan
bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak
muamele görmemesi gerektiğini gösterir.
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüşümü için mevcut
olan uygun toplama noktasına teslim
edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde
atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış
müdahale edilmesi sonucunda ortaya
çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek
durumların önlenmesine yardımcı
olursunuz. Malzemelerin geri dönüşümü,
doğal kaynakları korumamıza yardımcı
olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle
ilgili daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde
bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama
servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız
mağazayla temasa geçin.
Kullanılabilir aksesuar: Uzaktan
Kumanda
Atık pillerin bertaraf
edilmesi (Avrupa
Birliği’nde ve ayrı toplama
sistemleri bulunan diğer
Avrupa ülkelerinde
uygulanan)
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol,
bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel
atık olarak değerlendirilmemesi
gerektiğini belirtmektedir. Bu pillerin
doğru şekilde bertaraf edilmesini
sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde
bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve
insan sağlığında meydana gelebilecek olan
potansiyel zararların engellenmesine de
katkıda bulunmuş olacaksınız.
Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal
kaynakların korunmasına yardımcı
olacaktır. Ürünlerin güvenlik, performans
AB C D
veya veri entegrasyon gibi sebeplerden
dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir
bağlantı gerektirdikleri durumlarda pilin
yalnızca kalifiye servis personeli
tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin
uygun bir şekilde değerlendirilmesini
sağlamak amacıyla ürünü, kullanım
süresinin sonunda elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüştürülmesine
ilişkin yürürlükte olan toplama noktasına
teslim ediniz. Diğer tüm piller için lütfen
pillerin üründen güvenli bir şekilde
çıkarılmasına ilişkin bölümü inceleyiniz.
Pili, atık pillerin geri dönüştürülmesine
yönelik yürürlükteki toplama noktasına
teslim ediniz. Bu ürünün veya pilin geri
dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı
bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle,
evsel atık bertaraf servisinizle veya ürünü
satın aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.
AB Yönetmeliklerinin uygulandığı
ülkelerdeki müşteriler için bildirim
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171
Konan Minatoku Tokyo, 1080075
Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili
Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Almanya’dır. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde
verilen adreslere başvurun.
Kullanımla ilgili bilgiler
Verilen parçalar
( ) içindeki sayılar kaç adet olduğunu
belirtir.
•AC Adaptörü (1)
•Güç kablosu (1)
•Handycam Station (1) A
•Bileşen A/V kablosu (1) B
•A/V bağlantı kablosu (1) C
•USB kablo (1) D
•21 pinli adaptör (1)
Yalnızca, alt yüzlerinde işareti bulunan
modeller için.
•Kablosuz Uzaktan Kumanda (1)
Düğme tipi lityum pil önceden takılmıştır.
•Şarj edilebilir pil takımı NPFH60 (1)
•CDROM “Handycam Application
Software” (1) (s. 25)
– Picture Motion Browser (Yazılım)
–PMB Guide
–Handycam El Kitabı (PDF)
•“Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1)
Kamerayı kullanma
•Kamera toza, sızdırmaya ya da suya dayanıklı
değildir. Bkz. “Önlemler” (s. 32).
• (Film)/ (Hareketsiz görüntü) modu
lambaları veya ACCESS lambaları (s. 12, 16)
yandığında veya yanıp söndüğünde
aşağıdakileri yapmayın. Aks i halde ortam zarar
görebilir, kaydedilen görüntüler kaybolabilir
veya diğer arızalar oluşabilir.
– “Memory Stick PRO Duo”yu çıkarmayın
– Pil takımını ya da AC Adaptörü kameradan
çıkartmayın
– Kameraya mekanik darbe ya da titreşim
uygulamayın
•Kameranızı iletişim kablolarıyla başka bir
cihaza bağlarken konektör fişini doğru yönde
taktığınızdan emin olun. Fişin zorla terminale
itilmesi, terminale zarar verir ve kameranızın
arızalanmasına yol açabilir.
•Kameranızı Handycam Station’a takılı olarak
kullandığınızda kabloları Handycam Station
konektörlerine bağlayın. Kabloları Handycam
Station ve kameranızın her ikisine birden
bağlamayın.
•Kameranıza darbe ya da titreşim uygulamayın.
Kameranın dahili sabit diski algılanamayabilir
ya da kayıt veya oynatma mümkün
olmayabilir.
•Çok yüksek sesli alanlarda kameranızı
kullanmayın. Kameranızın sabit diski
algılanamayabilir ya da kayıt mümkün
olmayabilir.
TR
TR
3
•Düşmeden kaynaklanan darbeye karşı dahili
sabit diski korumak için kameranızda düşme
sensörü fonksiyonu bulunmaktadır*. Düşme
olduğunda ya da yerçekimi olmayan bir
koşulda, kameranız bu fonksiyonu
etkinleştirirken çıkan ses bloğu da
kaydedilebilir çıkan ses bloğu da
kaydedilebilir. Düşme sensörü art arda düşme
hissederse, kayıt/oynatma işlemi
durdurulabilir.
•Kameranın sıcaklığı aşırı yüksek ya da aşırı
düşük olduğunda, kameranın koruma
özellikleri etkinleştirildiğinden kamerada kayıt
ya da oynatma işlemi yapamayabilirsiniz. Bu
durumda LCD ekranda bir mesaj görüntülenir
(s. 30).
•Rakımın 3.000 metreden (9.800 fit) fazla
olduğu düşük basınçlı bir alanda kameranızı
açmayın. Aksi takdirde kameranızın sabit disk
sürücüsü hasar görebilir.
•Uzun süre görüntü kaydı/silme işlemini
yinelerseniz, ortamda veri parçalanması oluşur.
Görüntüler kaydedilemez ya da kayda alınamaz.
Bu tür bir durumda, ilk olarak görüntülerinizi
harici bir ortama kaydedin ve sonra
[ORTM.BÇMLNDRM.]
•Tutma kemerini bağlayın ve kayıt sırasında
kameranızı doğru şekilde tutun.
•LCD paneli ayarlamak için, LCD paneli
kamerayla 90 derecelik açı oluşturacak şekilde
açın (1), ardından kayıt yapmak veya
kaydedilen görüntüleri oynatmak amacıyla en
uygun açıyı yakalamak için paneli döndürün
(2). Ayna modunda kayıt yapmak için LCD
paneli lens tarafına doğru 180 derece
döndürebilirsiniz (2).
*
uygulayın.
1kameraya yapılan
290 derece
90 derecelik açı
(maks.)
2180 derece (maks.)
•LCD ekran son derece yüksek hassas
teknolojiyle imal edildiği için piksellerin
%99,99’undan fazlası etkin bir biçimde
kullanılır. Bununla beraber, LCD ekranda
sürekli ince siyah noktalar ve/veya parlak
noktalar (beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil
renkli) ortaya çıkabilir. İmalata bağlı olan bu
noktalar normaldir ve kayıt işlemini herhangi
bir şekilde etkilemez.
•Uzaktan Kumandayı kullanmadan önce
yalıtım levhasını çıkarın.
•Filmleri kaydetmek için aşağıdaki şekilde
etiketi olan 1 GB veya daha büyük bir
“Memory Stick PRO Duo” kullanmanız
önerilir:
– (“Memory Stick
PRO Duo”)*
– (“Memory Stick
PROHG Duo”)
* Üzerinde Mark2 işareti olan veya
olmayan, ikisi de kullanılabilir.
•En fazla 8 GB kapasiteli bir “Memory Stick
PRO Duo”nun bu kamerayla düzgün bir
şekilde çalıştığı doğrulanmıştır.
• “Memory Stick PRO Duo”nun kayıt süresi
için bkz. sayfa 11.
TR
4
• Bu kılavuzda “Memory Stick PRO Duo” ve
“Memory Stick PROHG Duo”nun her ikisi
de “Memory Stick PRO Duo” olarak
belirtilmektedir.
Kayıt hakkında
•Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü ve
sesin herhangi bir aksaklık olmaksızın
kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt
fonksiyonunu test edin.
•Kameranın veya üzerine kayıt yapılan ortamın
arızalanması, vb. nedenlerle kayıt veya
oynatma fonksiyonunun yerine
getirilememesinden dolayı, kayıt içeriği
konusunda herhangi bir tazminat söz konusu
değildir.
•TV renk sistemleri ülke/bölgeye göre
değişmektedir. Kayıtlarınızı TV’de
görüntülemek için, PAL sistemli bir TV
gerekir.
•Televizyon programları, filmler, video kasetler
ve diğer materyaller telif hakkıyla
korunmaktadır. Bu materyallerin izinsiz kaydı
telif hakları kanunlarına aykırıdır.
Başka cihazlarda kaydedilen
görüntüleri oynatma hakkında
•Kameranız HD (yüksek tanımlı) görüntü
kalitesinde kayıt için MPEG4 AVC/H.264
High Profile ile uyumludur. Bu nedenle,
aşağıdaki cihazlarla kameranızda HD (yüksek
tanımlı) görüntü kalitesiyle kaydedilen
görüntüleri oynatamazsınız;
– AVCHD formatıyla uyumlu olup High
Profile ile uyumlu olmayan diğer cihazlar
– AVCHD formatıyla uyumlu olmayan
cihazlar
Kayda alınan tüm görüntü verilerinizi
kaydedin
•Görüntü verilerinizin kaybolmasını
engellemek için, kayda alınan tüm
görüntülerinizi periyodik olarak harici bir
ortama kaydedin. Bilgisayarınızı kullanarak
görüntü verilerini DVDR gibi bir diske
kaydetmeniz önerilir*. Ayrıca VCR ya da
DVD/HDD kaydedici kullanarak da görüntü
verilerinizi kaydedebilirsiniz*.
Kamera bilgisayara bağlıyken
•Bilgisayarı kullanarak kameranın sabit diskini
biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi takdirde
kameranız düzgün çalışmayabilir.
Çöpe atılması/başkasına
verilmesiyle ilgili notlar
•[ORTM.BÇMLNDRM.]* ya da kameranın
sabit diskini biçimlendirme işlemini
uygularsanız, verileri sabit diskten tamamen
silemeyebilirsiniz. Kamerayı başkasına
verirken, verilerinizin kurtarılmasını
engellemek için [ BOŞALT]* uygulamanız
önerilir.
Ayrıca kameranızı çöpe atarken kameranın
asıl gövdesini imha etmeniz önerilir.
Dil ayarı hakkında
•Her dilden ekran üzerindeki görüntüler,
çalıştırma işlemlerinin açıklanması amacıyla
kullanılmıştır. Gerektiğinde kameranızı
kullanarak ekran dilini değiştirebilirsiniz
(s. 10).
Bu kılavuz hakkında
•Bu kılavuzda örnek vermek amacıyla
kullanılan LCD ekran görüntüleri dijital
fotoğraf makinesi kullanılarak çekildiğinden
LCD ekranın gerçek görüntülerinden farklı
görünebilir.
•Bu Kullanım Kılavuzu’nda, kameranızın sabit
diski ve “Memory Stick PRO Duo”, “ortam”
olarak adlandırılır.
•Ekran görüntüleri Windows Vista’dan
alınmıştır. Bu görüntüler bilgisayarın işletim
sistemine bağlı olarak değişebilir.
“InfoLITHIUM” pil takımını (H
serisi) kameranıza taktıktan sonra
şarj edebilirsiniz.
b Notlar
•Kameranıza H serisinden başka bir
“InfoLITHIUM” pil takımı takamazsınız.
1AC Adaptörünü Handycam
Station üzerindeki DC IN jakına
takın.
DC fişindeki v işaretinin yukarı
baktığından emin olun.
2 Güç kablosunu AC Adaptörüne
ve duvar prizine bağlayın.
3 POWER düğmesini OFF (CHG)’a
doğru ok yönünde çevirin
(varsayılan ayar).
1
2
AC Adaptörü
Güç kablosu
POWER düğmesi
Duvar prizine
4 Pil takımını tık sesi çıkarıncaya
kadar ok yönünde çevirerek
takın.
5 Kamerayı sıkıca Handycam
Station üzerine yerleştirin.
/CHG (şarj) lambası yanar ve şarj
işlemi başlar. Pil takımı tamamen şarj
olduğunda /CHG (şarj) lambası
söner. Kamerayı Handycam
Station’dan çıkarın.
Pil takımını çıkarmak için
POWER düğmesini OFF (CHG)
konumuna getirin.
BATT (pil ayırma) düğmesini kaydırın ve
pil takımını çıkarın.
Başlarken
TR
7
BATT (pil ayırma) düğmesi
Sadece AC Adaptörünü kullanarak
pil takımını şarj etmek için
POWER düğmesini OFF (CHG)
konumuna getirin, ardından AC
Adaptörünü doğrudan kamera üzerindeki
DC IN jackına bağlayın.
POWER düğmesi
v işareti
sağdayken
DC fişi
DC IN jakı
Jak kapağını
açın.
Ürünle verilen pil takımıyla
çalışma süresi
Şarj süresi:
Şarjı tamamen boşalmış bir pil takımını
tamamen şarj etmek için gereken yaklaşık
süre (dak.).
Kayıt/Oynatma süresi:
Tamamen şarj edilmiş bir pil takımını
kullanmak için sahip olduğunuz yaklaşık
süre (dak.).
“HD”, yüksek tanımlı görüntü kalitesini,
“SD” ise standart görüntü kalitesini ifade
eder.
(Birim:dak.)
Sabit disk
HDSDHDSD
“Memory
Stick PRO
Duo”
Şarj süresi135
Kayıt süresi*
Kesintisiz ka yıt
süresi
Genel kayıt
süresi*
Oynatma süresi*
*1[KAYIT MODU]: SP
2
*
LCD arka ışığı yandığında
3
Genel kayıt süresi, kayıt başlatma/durdurma
*
tekrarı, aygıtın açılıp kapanması ve görüntü
zumlama sırasındaki süreyi gösterir.
Pil takımı hakkında
•Pil takımını çıkardığınızda ya da AC Adaptörü
bağlantısını keserken, POWER düğmesini
OFF konumuna getirin (CHG) ve (Film)
lambasının/ (Hareketsiz görüntü)
lambasının (s. 10)/ACCESS lambasının (s. 12,
16) kapandığından emin olun.
•Kameranızın DC IN jakına ya da Handycam
Station öğesine AC Adaptörü bağlı olduğu
sürece, güç kablosu duvar prizinden çıkarılmış
olsa bile pilin gücü kullanılamaz.
•Kameranızı düşük sıcaklıklarda
kullandığınızda mevcut kayıt ve oynatma
süreleri kısalır.
•Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın
kullanım koşullarına bağlı olarak kısalacaktır.
AC Adaptörü hakkında
•AC Adaptörü kullanırken yakındaki duvar
prizinden yararlanın. Kameranızı
kullandığınız sırada herhangi bir arıza
oluşursa, AC Adaptörü hemen duvar
prizinden çıkarın.
1*2
100 110 100 110
3
50505050
2
130 130 130 130
TR
8
•AC Adaptörü duvar ve eşya arası gibi dar bir
alanda kullanmayın.
•AC Adaptörüne ait DC fişini veya pil
terminalini herhangi bir metal objeyle kısa
devre yaptırmayın. Bu durum arızaya neden
olabilir.
•Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör
vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda dahi
kameranıza AC elektriği (şebeke elektriği)
gelir.
Başlarken
TR
9
Adım 2: Gücü açma, tarih ve saati ayarlama
(HOME) (s. 20)
LCD ekrandaki düğmeye dokunun.
1Yeşil düğmeye basarken, ilgili
lamba yanana kadar sürekli
olarak POWER düğmesini ok
yönünde çevirin.
(Film): Filmleri kaydetmek için
(Hareketsiz Görüntü):
Hareketsiz görüntüleri kaydetmek için
Kameranızı ilk kez açtığınızda adım
3’e gidin.
• (Hareketsiz görüntü) lambasını
yaktığınızda, ekranın en boy oranı
otomatik olarak 4:3 olur.
2 (HOME) t(AYARLAR) t
[SAAT/DİL AYR.] t [SAAT
AYARI] üzerine dokunun.
3/ ile istediğiniz coğrafi
bölgeyi seçip [İLERİ] üzerine
dokunun.
4 [YAZ SAATİ], [Y] (yıl), [A] (ay),
[G] (gün), saat ve dakika ayarını
yapın, ardından üzerine
dokunun.
TR
10
1
POWER düğmesi
Saat çalışmaya başlar.
z İpuçları
•Kayıt sırasında tarih ve saat görüntülenmez;
ancak bunlar otomatik olarak ortama
kaydedilir ve oynatma sırasında
görüntülenebilir.
• (HOME) t (AYARLAR) t
[SES/GRNT.AYRLR.] t [BİP] t
[KAPALI] üzerine dokunarak çalışma
sırasında duyulan bip seslerini kapatabilirsiniz.
Dil ayarlarını değiştirme
Ekran mesajlarının belirlediğiniz dilde
görüntülenmesini sağlayabilirsiniz.
(HOME) t (AYARLAR) t
[SAAT/DİL AYR.] t [DİL
AYARI] üzerine dokunun ve ardından
istediğiniz dili seçin.
Kamerayı ilk
kullanışınızda,
LCD ekranda
[SAAT AYARI]
ekranı görünür.
Adım 3: Ortam seçme
Bilgisayarınızda kayıt/oynatma/
düzenleme ortamı olarak sabit disk veya
“Memory Stick PRO Duo”yu
seçebilirsiniz. Filmler ve hareketsiz
görüntüler için ayrı olarak ortam seçin.
Filmler ve hareketsiz görüntüler için
varsayılan ayar sabit disktir.
Sabit disk
“Memory Stick”
Film
b Notlar
•Seçilen ortam için kayıt/oynatma/düzenleme
işlemleri yapabilirsiniz. Ortamı değiştirmek
istediğinizde ortamı yeniden seçin.
•[HD SP] kayıt modunda (varsayılan ayar)
kayıt süresi aşağıdaki gibidir:
– Dahili sabit diske: yaklaşık 11 sa 50 dk
– Sony Corporation tarafından üretilen
“Memory Stick PRO Duo”ya (4 GB):
yaklaşık 1 sa 5 dk
z İpuçları
•Kaydedilebilir hareketsiz görüntü sayısını
kameranızın LCD ekranından kontrol edin
(s. 18).
1 (HOME) t (ORTAMI
YÖNET) üzerine dokunun.
Hareketsiz
görüntü
3 İstediğiniz ortam ve resim
kalitesine dokunun.
, HD (yüksek tanımlı) görüntü
kalitesini, ise SD (standart
tanımlı) görüntü kalitesini belirtir.
4 [EVET] t üzerine dokunun.
Ortam değiştirilir.
Hareketsiz görüntülerin ortamını
seçmek için
Adım 2’de [FOTO.ORT.AYARI] üzerine
dokunun, ardından istediğiniz ortama
dokunun.
Ortam ayarını kontrol etmek için
1 Kontrol etmek istediğiniz ortam ayarına
bağlı olarak (Film)/ (Hareketsiz
görüntü) lambasını yakmak için sürekli
olarak POWER düğmesini çevirin.
2 Ekrandaki ortam simgesini kontrol edin.
Başlarken
2 Filmlerin ortamını seçmek için
[FİLM ORTM.AYARI] üzerine
dokunun.
Ortam ayarı ekranı görünür.
Ortam simgesi
: Sabit disk
: “Memory Stick PRO Duo”
TR
11
“Memory Stick PRO Duo”yu
takma
Ortam olarak “Memory Stick PRO Duo”
seçildiyse “Memory Stick PRO Duo”yu
takın.
Kameranızda kullanabileceğiniz
“Memory Stick” tipleri için bkz. sayfa 4.
1“Memory Stick PRO Duo”yu
takın.
1 Memory Stick Duo kapağını ok
yönünde açın.
2 “Memory Stick PRO Duo” ortamını
yerine oturacak şekilde sağ yöndeki
Memory Stick Duo yuvasına
yerleştirin.
3 Memory Stick Duo kapağını kapatın.
ACCESS lambası (“Memory
Stick PRO Duo”)
2 Ortam olarak “Memory Stick
PRO Duo”yu seçtiyseniz POWER
anahtarını (Film) lambası
yanana kadar çevirin.
POWER düğmesi OFF (CHG)
konumuna ayarlandıysa, yeşil
düğmeye basarken bu düğmeyi çevirin.
Yeni bir “Memory Stick PRO Duo”.
taktığınızda LCD ekranında [Yeni
Resim Veritabanı Dosyası oluştur.]
ekranı görünür.
3 [EVET] düğmesine dokunun.
Bir “Memory Stick PRO Duo”ya
yalnızca hareketsiz görüntüleri
kaydetmek için [HAYIR] öğesine
dokunun.
“Memory Stick PRO Duo”yu
çıkartmak için
Memory Stick Duo kapağını açın ve
“Memory Stick PRO Duo” aygıtını tek
seferde hafifçe itin.
b Notlar
•Kaydetme sırasında Memory Stick Duo
kapağını açmayın.
•“Memory Stick PRO Duo” aygıtını yuvaya
ters yönde yerleştirmeye çalışırsanız “Memory
Stick PRO Duo”, Memory Stick Duo yuvası
veya görüntü verisi zarar görebilir.
•Adım 3’te [Yeni Resim Veritabanı Dosyası
oluşturulamadı. Yeterli boş alan olmayabilir.]
görüntülenirse “Memory Stick PRO Duo”yu
biçimlendirin. Biçimlendirmenin “Memory
Stick PRO Duo” üzerinde kayıtlı olan tüm
verileri sileceğini unutmayın.
•“Memory Stick PRO Duo”nun fırlamayacağı
ve düşmeyeceği şekilde “Memory Stick PRO
Duo”yu takarken veya çıkartırken dikkatli
olun.
12
TR
Kayıt/Oynatma
Kayıt
Görüntüler ortam ayarında seçilen ortama kaydedilir (s. 11). Varsayılan ayarda filmler ve
hareketsiz görüntüler sabit diske kaydedilir.
POWER düğmesi C
: Film çekmek için
: Hareketsiz görüntüleri
kaydetmek için
(HOME) B (s. 20)
START/STOP A
START/STOP D
[BEKL.] t [KAYIT]
PHOTO
E
Yanıp söner t Işıkları yanar
1 İlgili lamba yanana kadar POWER düğmesini C çevirin.
Yalnızca, POWER düğmesi C OFF (CHG) konumundayken yeşil düğmeye basın.
2 Kaydı başlatın.
FilmlerHareketsiz Görüntüler
START/STOP D (veya A)
düğmesine basın.
Kaydı durdurmak için tekrar START/
STOP D (veya A) düğmesine basın.
Odağı ayarlamak için PHOTO E
üzerine hafifçe basın A (sesli uyarı
duyulur), ardından tamamen basın
B (deklanşör sesi duyulur).
veya yanında görüntülenir.
kaybolduğunda görüntü
kaydedilmiştir.
Kayıt/Oynatma
z İpuçları
• (HOME) B t (ORTAMI
YÖNET) t [ORTAM BİLGİSİ] düğmesine
basarak kayıt süresini ve kalan kapasiteyi
kontrol edebilirsiniz.
•Film kaydı sırasında PHOTO E düğmesine
basarak hareketsiz görüntü kaydı
yapabilirsiniz.
•Maksimum kesi ntisiz film kaydı süresi yaklaşık
13 saattir.
•Bir film dosyası 2 GB’yi aştığın da, sonraki film
dosyası otomatik olarak oluşturulur.
TR
13
Oynatma
Ortam ayarında belirlenen ortama kaydedilen görüntüyü oynatabilirsiniz (s. 11).
Varsayılan ayarda sabit diskteki görüntüler oynatılır.
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) A
12
4
5
HDD
6
POWER düğmesi B
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) C
1 (Film Şeridi Dizini) ekranına gider
2 (Yüz Dizini) ekranına gider
3 (HOME) öğesine gider
4 Önceki 6 görüntü
5 Sonraki 6 görüntü
6 Kayıt ekranına geri döner
7 HD (yüksek tanımlı) görüntü kalitesinde filmleri
görüntüler*
8 Hareketsiz görüntüleri gösterir
9 Tarihe göre görüntü araması yapar
q; (OPTION)
* [FİLM ORTM.AYARI] (s. 11) içinde SD
(standart tanımlı) görüntü kalitesi seçildiğinde
görünür.
1 Kameranızı açmak için POWER düğmesini B döndürün.
2 (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) C (veya A) düğmesine basın.
VISUAL INDEX ekranı, LCD ekranda görünür (birkaç saniye sürebilir).
7
8
93
0
3 Oynatmayı başlatın.
Filmler
veya sekmesine dokunun,
sonra oynatmak için istediğiniz
filmi seçin.
Film
başlangıcı/
önceki film
Durdurur (INDEX
ekranına gider)
TR
14
Dokundukça Oynatma
ve Duraklatma arasında
geçiş yapar
Geri Sar/ İleri Sar
Sonraki film
(OPTION)
Hareketsiz Görüntüler
sekmesine dokunun ve
oynatmak istediğiniz hareketsiz
görüntüyü seçin.
Slayt gösterisi
VISUAL INDEX
ekranına gider
Önceki/Sonraki
(OPTION)
Filmlerin ses düzeyini ayarlama
Film oynatılıyorken, (OPTION) t
sekmesi t [SES] üzerine dokunun,
ardından / ile ses düzeyini
ayarlayın.
z İpuçları
•VISUAL INDEX ekranında, en son
oynatılan/kaydedilen görüntüyle birlikte
i/B simgesi görünür. i/B işareti bulunan
bir görüntüye dokunduğunuzda, bu görüntüyü
durdurulduğu yerden oynatabilirsiniz.
Görüntüleri TV’de oynatma
Bağlantı yöntemleri ve TV’de izlenen
görüntünün kalitesi (HD (yüksek
tanımlı)/SD (standart tanımlı)), bağlı
olan TV’nin tipine ve kullanılan
konektörlere bağlı olarak değişiklik
gösterir.
Güç kaynağı olarak ürünle verilen AC
Adaptörünü kullanın (s. 7).
Ayrıca bağlanacak aygıtla birlikte verilen
yönerge el kitaplarına bakın.
b Notlar
•x.v.Color uyumlu bir TV’de oynatmak için,
kayıt sırasında [X.V.COLOR] öğesini [AÇIK]
ayarına getirin. Bazı ayarların oynatma
sırasında TV’de ayarlanması gereklidir.
Ayrıntılar için TV’nizin yönerge el kitabına
bakın.
(HOME) t (DİĞER) t
[TV BAĞLN.Kılavuzu] üzerine
dokunun.
r
Kameranızda gerekli çıkış
ayarlarını yapın.
Handycam Station
A/V Uzaktan
Kumanda
Konektörü
Jak kapağını açın.
b Notlar
•Görüntü çıkışı yapmak için A/V bağlantı
kablosu kullanıldığında, görüntülerin SD
(standart tanımlı) görüntü kalitesi ile çıkışı
yapılır.
•Handycam Station ve kameranızda A/V
Uzaktan Kumanda Konektörü veya A/V OUT
jakı bulunur (s. 16). A/V bağlantı kablosunu
veya bileşen A/V kablosunu Handycam
Station veya kameranıza bağlayın. A/V
bağlantı kablolarını ya da bileşen A/V
kablosunu aynı anda hem Handycam
Station’a hem de kameranıza bağlarsanız,
görüntü bozulması olabilir.
Kayıt/Oynatma
TR
15
Parçaların adı ve işlevleri
8
q
q
Diğer bölümlerde açıklanmayan
düğmeler, jaklar vb. burada
açıklanmaktadır.
9
0
qa
h
ws
s
Handycam Station
qj
qk
ql
w;
wa
qs
qd
qf
qg
ws
7
6
Kayıt/Oynatma
1 Güçlü zum düğmesi
Zum işlemini daha yavaş biçimde yapmak
için, güçlü zum düğmesini hafifçe hareket
ettirin. Daha hızlı zum yapmak için ise
düğmeyi daha hızlı hareket ettirin.
Hareketsiz görüntüleri orijinal halinden
yaklaşık 1,1 5 katı kadar büyütebilirsiniz
(Oynatma zumu).
•Oynatma zumu sırasında ekrana
dokunduğunuzda, dokunduğunuz nokta LCD
ekranın ortasında görüntülenir.
2 QUICK ON düğmesi
QUICK ON’a bastığınızda kamera
kapanmak yerine uyku moduna (güç
tasarrufu modu) geçer. Uyku modunda
QUICK ON lambası yanıp sönmeye
devam eder. Bir dahaki sefer kaydı
yeniden başlatmak için QUICK ON’a
basın. Yaklaşık 1 saniye içinde kameranız
kayıt bekletmeye geri döner.
Uyku modundayken kameranızı belirli bir
süre kullanmadığınızda kamera otomatik
olarak kapanır.
3 ACCESS lambası (Sabt disk)
ACCESS lambası yanıyorsa veya yanıp
sönüyorsa, kameranız veri yazıyor/
okuyordur.
4 Omuz kayışı kancası
Omuz kayışını (isteğe bağlı) takın.
8 Hoparlör
9 NIGHTSHOT düğmesi
Karanlık ortamlarda kayıt yapmak için
NIGHTSHOT düğmesini ON konumuna
getirin ( görünür).
0 Zum düğmeleri
Yakınlaştırmak/uzaklaştırmak için basın.
Hareketsiz görüntüleri orijinal halinden
yaklaşık 1,1 5 katı kadar büyütebilirsiniz
(Oynatma zumu).
•Oynatma zumu sırasında ekrana
dokunduğunuzda, dokunduğunuz nokta LCD
ekranın ortasında görüntülenir.
16
TR
qa RESET düğmesi
Saat ayarı dahil tüm ayarları başlangıç
durumuna getirmek için RESET
düğmesine basın.
qd EASY düğmesi
EASY düğmesine basarak simgesini
görüntüleyin, bunun ardından ayarların
çoğu kolay kayıt/oynatma için otomatik
olarak düzenlenir. İptal etmek için EASY
düğmesine tekrar basın.
qf DISP/BATT INFO düğmesi
Güç açıkken bastığınızda ekran
görüntüsünü değiştirebilirsiniz.
POWER düğmesi OFF (CHG)
konumundayken bastığınızda, kalan pil
düzeyini kontrol edebilirsiniz.
qg . (arka ışık) düğmesi
Arkadan aydınlatmalı konuların pozlama
ayarını yapmak üzere . simgesini
görüntülemek için . (arka ışık)
düğmesine basın. Arka ışık işlevini iptal
etmek için . (arka ışık) düğmesine tekrar
basın.
qj Dahili mikrofon
Dahili mikrofon tarafından alınan ses
5,1ch çevre sese dönüştürülür ve
kaydedilir.
qk Flaş
Varsayılan ayardayken kayıt koşullarına
bağlı olarak flaş otomatik olarak devreye
girer.
Ayarı değiştirmek için (HOME) t
(AYARLAR) t
[KMR.FOTO.AYRLR.] t [FLAŞ
MODU] üzerine dokunun.
ql Uzaktan kumanda sensörü/Kızılötesi
bağlantı noktası
Uzaktan Kumanda aletinden gelen
sinyalleri alır.
w; Kamera kayıt lambası
Kayıt sırasında kamera kayıt lambası
kırmızı yanar. Kalan ortam kapasitesi
veya pil gücü azaldığında bu lamba yanıp
söner.
wa Tripod yuvası (Alt yüzey)
Tripod vidası kullanarak, tripodu (isteğe
bağlı) tripod yuvasına takın (isteğe bağlı:
Vida uzunluğu 5,5 mm’den (7/32 inç)
düşük olmalıdır).
Diğer aygıtlara bağlama
5 HDMI OUT (mini) jakı
HDMI kablosuyla bağlama (isteğe bağlı).
6 A/V Uzaktan Kumanda Konektörü/A/
V OUT jakı
Bileşen A/V kablosuyla veya A/V bağlantı
kablosuyla bağlama.
7 (USB) jakı
USB kablosuyla bağlama.
qs (DISC BURN) düğmesi
Kamerayı bilgisayara bağlayarak bir disk
oluşturun. Ayrıntılar için, bkz. “PMB
Guide” (s. 27).
qh Active Interface Shoe
Active Interface Shoe video ışığı, flaş veya
mikrofon gibi isteğe bağlı aksesuarlara
elektrik gücü verir. Aksesuar
kameranızdaki POWER düğmesi ile açılıp
kapatılabilir.
ws Arabirim konnektörü
Kameranızı ve Handycam Station’ı
bağlayın.
Kayıt/Oynatma
TR
17
Kayıt/oynatma sırasında görüntülenen
göstergeler
Filmleri kaydetme
Hareketsiz görüntüleri kaydetme
Filmleri izleme
Hareketsiz görüntüleri izleme
A HOME düğmesi
B Kalan pil miktarı (yaklaşık)
C Kayıt durumu ([BEKL.] (bekleme)
veya [KAYIT] (kayıt))
D Kayıt kalitesi (HD/SD) ve Kayıt
modu (FH/HQ/SP/LP)
E Kayıt/oynatma ortamı
F Sayaç (saat/dakika/saniye)
G Kalan kaydetme süresi
H OPTION düğmesi
I YÜZ ALGILAMA
J GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER düğmesi
K Yüz Dizini ayarı
L 5,1ch çevre ses kayıt
M Görüntü boyutu
N Kaydedilebilir hareketsiz görüntülerin
ve ortamın yaklaşık sayısı/Hareketsiz
görüntü kaydı sırasında
O Dönüş düğmesi
P Oynatma modu
Q Geçerli oynatılan film sayısı/Toplam
kaydedilen film sayısı
R Önceki/Sonraki düğmesi
S Video çalıştırma düğmeleri
T Geçerli oynatılan hareketsiz görüntü
sayısı/Toplam kaydedilen hareketsiz
görüntü sayısı
V Slayt gösterisi düğmesi
W Veri dosyası adı
X VISUAL INDEX düğmesi
18
TR
Değişiklik yapıldığı zaman
Ü
Ü
ortaya çıkan göstergeler
Kameranızın ayarını göstermesi için
kayıt/oynatma sırasında aşağıdaki
göstergeler görüntülenir.
st sol
Alt
Üst sol
GöstergeAnlamı
SES MODU
Orta
GöstergeAnlamı
RESİM BOY.
4,0M 3,0M
E
Orta
Kendi kendine kayıt
Flaş, K.GÖZ AZALT.
YRLŞK.ZUM MKRF.
MİK.K.DÜZEYİ düşük
GENİŞ SEÇİMİ
1,9M
Slayt gösterisi ayarı
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
PictBridge bağlanma
Uyarı
st sağ
Üst sağ
GöstergeAnlamı
YUMUŞAK GÇŞ.
LCD arka ışığı kapalı
Düşme sensörü kapalı
Düşme sensörü etkin
Hareketsiz görüntülerin
ortamı
Alt
GöstergeAnlamı
Yüz Dizini
YÜZ ALGILAMA
Resim efekti
Dijital efekt
9 Manuel odaklama
.Arka ışık
n Beyaz dengesi
DÖNÜŞTRM.LENSİ
z İpuçları
•Göstergeler ve konumları yaklaşık ve geçerli
olarak görünenden farklıdır. Ayrıntılar için
bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
•Kayıt tarihi ve saati otomatik olarak ortama
kaydedilir. Bu bilgiler kayıt sırasında
görüntülenmez. Fakat oynatma sırasında bu
bilgileri [VERİ KODU] olarak kontrol
edebilirsiniz.
SAHNE SEÇİMİ
SteadyShot kapalı
POZLAMA/
SPOT METRE
TELE MAKRO
ZEBRA
X.V.COLOR
Kayıt/Oynatma
TR
19
Çeşitli işlevleri gerçekleştirme “ HOME”
ve “ OPTION”
(HOME) A (veya B)/
(OPTION) düğmesine basarak menü
ekranını görüntüleyebilirsiniz. Menü
öğeleriyle ilgili ayrıntılı bilgi için bkz.
“Handycam El Kitabı” (PDF) (s. 25).
(HOME) B
(OPTION)
(HOME) A
HOME MENU öğesini kullanma
Kolaylık olması için kullanım ayarlarını
değiştirebilirsiniz. Menü ekranını
görüntülemek için (HOME) A (veya
B) düğmesine basın.
•Geçerli kayıt/oynatma durumunda soluk
renkli öğeleri aynı anda seçemez veya
etkinleştiremezsiniz.
HOME MENU (HELP) açıklamasını
görmek için
1 (HOME) A (veya B) düğmesine
basın.
2 (HELP) üzerine dokunun.
(HELP) düğmesinin alt kısmı
turuncuya dönüşür.
3 Bilgi almak istediğiniz öğeye dokunun.
Bir öğeye dokunduğunuzda açıklaması
ekranda görüntülenir.
Seçilen öğeyi uygulamak için [EVET]
düğmesine dokunun.
Menü öğeleri
Kategori
1 Ayarı değiştirmek için istediğiniz
kategoriye dokunun, ardından
öğeye dokunun.
2 Ekrandaki yönergeleri
uygulayın.
z İpuçları
•Öğe ekranda olmazsa, sayfayı değiştirmek için
/ üzerine dokunun.
•HOME MENU ekranını gizlemek için,
üzerine dokunun.
TR
20
OPTION MENU öğesini
kullanma
(OPTION) MENU, bilgisayarda
fareyi sağ tıklattığınızda görüntülenen
açılır pencere gibi görüntülenir.
Geçerli durumda değiştirebileceğiniz
menü öğelerini görüntülemek için
(OPTION) düğmesine basın.
Menü öğeleri
Sekme
1 Ayarı değiştirmek için istediğiniz
sekmeye dokunun, ardından
öğeye dokunun.
2 Ayarlama işleminden sonra,
düğmesine dokunun.
b Notlar
•İstediğiniz öğe ekrana gelmezse başka bir
sekmeye dokunun. Öğeyi hiçbir yerde
bulamazsanız, bu işlev geçerli durumda
kullanılabilir değildir.
– (Sekme duruma bağlıdır/Sekme yok)
[SLAYT GÖST.], [SLAYT GÖS.AYARI],
[KOPYA SAYISI], [TARİH/SAAT],
[BOYUT]
22
TR
Görüntülerik aydetme
Ortamın sınırlı kapasitesinden dolayı,
görüntü verilerinizi DVDR ya da
bilgisayar gibi bir çeşit harici ortama
kaydetmeye dikkat edin.
Kameradaki görüntüleri aşağıda açıklanan
şekilde kaydedebilirsiniz.
Bilgisayarı kullanma
Ürünle verilen CDROM üzerindeki
“Picture Motion Browser”i kullanarak
HD (yüksek tanımlı) görüntü kalitesi veya
SD (standart tanımlı) görüntü kalitesiyle
kameranıza kaydedilen görüntülerin
kaydetme işlemini yapabilirsiniz.
HD (yüksek tanımlı) görüntü kalitesinde
filmleri gerekirse bilgisayardan
kameranıza yeniden yazabilirsiniz.
Ayrıntılar için bkz. “PMB Guide” (s. 27).
Tek Dokunuşla disk oluşturma
(One Touch Disc Burn)
(DISC BURN) düğmesine basarak,
kameranızın sabit diskine kaydedilen
görüntüleri bir diske doğrudan kolayca
kaydedebilirsiniz.
Görüntüleri bilgisayara kaydetme
(Easy PC Backup)
Kameraya kaydedilen görüntüleri
bilgisayarın sabit diskine
kaydedebilirsiniz.
Kameranıza diğer aygıtları
bağlama
Ayrıntılar için bkz. “Handycam El
Kitabı” (PDF).
A/V bağlantı kablosuyla bağlama
SD (standart tanımlı) görüntü kalitesiyle
VCR’lere, DVD/HDD kaydedicilere
kopyalayabilirsiniz.
USB kablosuyla bağlama
HD (yüksek tanımlı) görüntü kalitesiyle
film kopyalama uyumlu DVD yazıcılara
vb. kopyalayabilirsiniz.
z İpuçları
•Filmleri veya hareketsiz görüntüleri sabit
diskten “Memory Stick PRO Duo”ya
kopyalayabilirsiniz.
(HOME) t (DİĞER) t [FİLM
ÇOĞALT]/[FOTOĞRAF KOPYL.] üzerine
okunun.
Kayıt/Oynatma
Seçilen görüntülerle disk oluşturma
Bilgisayarınıza kopyalanmış görüntüleri
diske kaydedebilirsiniz. Ayrıca bu
görüntüleri düzenleyebilirsiniz.
TR
23
Görüntüleri silme
İşlemden önce silmek istediğiniz
görüntüyü içeren ortamı seçin (s. 11).
Filmleri silme
1 (HOME) t (DİĞER) t
[SİL] üzerine dokunun.
2 [ SİL] düğmesine dokunun.
3 [ SİL] veya [ SİL]
düğmesine dokunun, ardından
silinecek filme dokunun.
Seçilen film ile işaretlenir.
4t [EVET] t düğmesine
dokunun.
Filmlerin tümünü bir seferde silmek
için
3. adımda [ TÜMÜNÜ SİL]/
[ TÜMÜNÜ SİL] t [EVET] t
[EVET] t düğmesine dokunun.
z İpuçları
•Ortamdaki hareketsiz görüntülerin tümünü
silmek için, 2. adımda [ TÜMÜNÜ SİL]
t [EVET] t [EVET] tdüğmesine
dokunun.
Hareketsiz görüntüleri silmek için
1 2. adımda [ SİL] düğmesine
dokunun.
2 [ SİL] düğmesine dokunun,
ardından silinecek hareketsiz
görüntüye dokunun.
Seçilen hareketsiz görüntü ile
işaretlenir.
3t [EVET] tüzerine
dokunun.
TR
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.