Siehe auch unter:
Zie ook:
Fare riferimento anche a:
Consulte também:
Przydać się mogą również informacje na stronie:
Další informace naleznete rovněž na webu:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
HDR-PJ810E/PJ820/PJ820E
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Návod k použití
DE
NL
IT
PT
PL
CZ
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor
der Inbetriebnahme des Geräts
sorgfältig durch und bewahren Sie
es zur künftigen Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und
Batterien vor übermäßiger
Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus kann er explodieren oder es
besteht Feuergefahr oder die Gefahr
von Verätzungen. Beachten Sie bitte
die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie
ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen
und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu
treten.
DE
2
• Halten Sie Gegenstände aus Metall
von den Akkuanschlüssen fern. Es
kann sonst zu einem Kurzschluss
kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie
sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem
in der Sonne geparkten Auto
auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus
nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit
einem Originalladegerät von Sony
oder einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor
Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen
den gleichen oder einen
vergleichbaren Akkutyp aus, der
von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den
Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den
Akku ausschließlich durch eine
Batterie bzw. einen Akku des
angegebenen Typs. Andernfalls
besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht,
wenn nur wenig Platz vorhanden ist,
z.B. zwischen einer Wand und
Möbelstücken.
Benutzen Sie eine nahe gelegene
Netzsteckdose bei Verwendung des
Netzgerätes. Trennen Sie das
Netzgerät unverzüglich von der
Netzsteckdose, falls eine
Funktionsstörung während der
Benutzung des Apparats auftritt.
Auch wenn der Camcorder
ausgeschaltet ist, wird er immer noch
mit Netzstrom versorgt, solange er
über ein Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
WARNUNG
Die Batterie nicht verschlucken,
Gefahr der chemischen Verätzung.
Die mit diesem Produkt mitgelieferte
Fernbedienung enthält eine
Knopfzelle. Wird die Knopfzelle
versehentlich verschluckt, kann dies
innerhalb von 2 Stunden zu schweren
inneren Verätzungen führen, u.U. mit
Todesfolge.
Bewahren Sie neue und gebrauchte
Batterien für Kinder unerreichbar auf.
Wenn das Batteriefach sich nicht
sicher schließen lässt, verwenden Sie
das Produkt nicht weiter und
bewahren Sie es für Kinder
unerreichbar auf.
Wenn Sie den Verdacht haben, dass
eine Batterie möglicherweise
verschluckt oder in irgendeine
Körperöffnung gesteckt wurde,
suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
Ein zu großer Schalldruck von
Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu
Hörverlusten führen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass
sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen
EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japan
Für EU Produktkonformität: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die Auflagen der
EMV-Vorschriften für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer
als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei
den speziellen Frequenzen können
Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung
aufgrund statischer oder
elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die
entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel,
und schließen Sie es wieder an.
DE
DE
3
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der
Batterie/dem Akku,
dem Produkt oder der
Verpackung weist
darauf hin, dass das
Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol
Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter
der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku
einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der
Batterie schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt
und die Batterie korrekt entsorgt
werden, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
DE
Produkt oder die
4
elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien
entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der
Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte
geben Sie nur entladene Batterien an
den Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie
bitte die Pole der Batterie mit
Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie
nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Weitere
Informationen
über den
Camcorder (Hilfe)
Die Hilfe ist ein Online-Handbuch. Sie
finden dort ausführliche Anleitungen
zu den zahlreichen Funktionen des
Camcorders.
Rufen Sie die
1
Support-Seite von
Sony auf.
http://www.sony.net/
SonyInfo/Support/
Wählen Sie Ihr Land
2
oder Ihre Region aus.
Suchen Sie die
3
Modellbezeichnung
Ihres Camcorders auf
der Support-Seite.
• Die Modellbezeichnung
Ihres Camcorders finden Sie
auf seiner Unterseite.
Inhalt
Bitte lesen .................................. 2
Weitere Informationen über
den Camcorder (Hilfe) ......... 5
Vorbereitungen ...........6
Mitgelieferte Teile ..................... 6
Laden des Akkus ........................7
Einschalten ................................ 9
Einsetzen einer
Speicherkarte ......................10
Aufnahme/
Wiedergabe ................11
Aufnahme ..................................11
Wiedergabe .............................. 13
Ansehen von vergrößerten
Bildern ................................. 15
Speichern von
Bildern ....................... 16
Verwenden von PlayMemories
Home™ ...............................16
Anschließen einer externen
Medieneinheit ..................... 17
Verwenden der
Wi-Fi-Funktion .................... 18
Einstellen des
Camcorders ................23
Verwenden der Menüs ........... 23
Sonstiges ...................26
Vorsichtsmaß-nahmen .......... 26
Technische Daten ................... 28
Teile und Bedienelemente ..... 33
DE
5
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( )
geben die mitgelieferte Menge
an.
•Camcorder (1)
• Netzteil (1)
Die Form des Netzteils ist abhängig
vom Land/von der Region.
• USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist
ausschließlich für die Verwendung
mit diesem Camcorder bestimmt.
Verwenden Sie dieses Kabel, wenn
das eingebaute USB-Kabel des
Camcorders für den Anschluss zu
kurz ist.
•HDMI-Kabel (1)
• Reduzierring (1)
Richten Sie den Reduzierring richtig
am Camcorder aus () und drehen
Sie ihn anschließend in
Pfeilrichtung, bis der Reduzierring
einrastet (). Um den Reduzierring
zu entfernen, drehen Sie ihn
entgegengesetzt zur Pfeilrichtung.
• Drahtlose Fernbedienung (1)
•Akku NP-FV50 (1)
• „Bedienungsanleitung“ (dieses
Handbuch) (1)
DE
6
Laden des Akkus
Akku
Eingebautes USB-Kabel
USB-Verbindungskabel Netzteil
Steckdose
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den
1
LCD-Monitor schließen, fahren Sie den Sucher ein
und bringen Sie den Akku an.
Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel heraus.
2
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit
3
dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das
Netzteil an die Steckdose an.
Vorbereitungen
• Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig
geladen ist. Ziehen Sie das USB-Verbindungskabel vom Camcorder
ab.
• Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
DE
7
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Akku entfernen.
Laden des Akkus mit dem Computer
Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem
eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an.
Verwenden des Camcorders bei Anschluss an eine
Steckdose
Schließen Sie den Camcorder auf die gleiche Weise wie unter „Laden
des Akkus“ an eine Steckdose an.
• Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
• Der Akku wird möglicherweise auch dann verbraucht, wenn der
Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist.
DE
8
Einschalten
Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Monitor.
Klappen Sie den LCD-Monitor des Camcorders auf
1
und schalten Sie ihn ein.
• Sie können den Camcorder auch einschalten, indem Sie den Sucher
herausziehen.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem LCD-Monitor,
2
wählen Sie die Sprache, die geografische Zone,
Winter- oder Sommerzeit, Datumsformat sowie das
Datum und die Uhrzeit aus.
• Um zur nächsten Seite zu wechseln, berühren Sie [Näch].
• Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie den LCD-Monitor.
• Um das Datum und die Uhrzeit erneut einzustellen, wählen Sie
[Installation] [Uhr-Einstellungen] [Datum/Zeiteinstlg.] aus.
• Um die Bedientöne auszuschalten, wählen Sie [Installation]
[Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Vorbereitungen
DE
9
Einsetzen einer Speicherkarte
Zugriffsanzeige
Richten Sie die Einkerbung beim Einschieben der
Speicherkarte wie in der Abbildung dargestellt aus.
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die
1
Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
• Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.]
wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten
Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
• Um eine Speicherkarte als Aufnahmemedium auszuwählen, wählen Sie
Memory Stick PRO Duo™
(Mark2)/Memory Stick
PRO-HG Duo™
Memory Stick XC-HG Duo™Bis zu 64 GB
Klasse 4 oder schnellerBis zu 64 GB
–Bis zu 32GB
Kapazität
(nachgewiesen)
DE
10
Aufnahme/Wiedergabe
Motorzoom-Hebel
Aufnahme
Aufnahme von Filmen
Öffnen Sie den LCD-Monitor und drücken Sie
1
START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
• Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
• Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufnehmen, indem
Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung).
• In der Standardeinstellung werden Filme gleichzeitig im HD-Format und
MP4-Format aufgenommen (Dual-Video-AUFN). Das MP4-Format eignet
sich gut für die Wiedergabe von Filmen auf einem Smartphone, zum
Upload in ein Netzwerk oder zum Upload ins Internet.
• Elemente werden vom LCD-Monitor ausgeblendet, wenn der Camcorder
ein paar Sekunden lang nicht bedient wird. Berühren Sie zum Einblenden
der Elemente den LCD-Monitor an einer beliebigen Stelle, jedoch nicht
die Tasten.
• Sie können die Aufnahmezeit für ein Medium im Aufnahme-Modus auf
dem LCD-Monitor überprüfen.
• Um die Bildqualität der aufgenommenen Filme zu ändern, wählen Sie
[Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus] aus.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
11
Aufnahme von Fotos
Motorzoom-Hebel
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und wählen Sie
1
[MODE] (Foto) aus.
• Sie können auch zwischen (Film) und (Foto) durch Drücken
der Taste /(Aufnahme-Modus) wechseln.
Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus
2
einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz
nach unten.
• Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die
AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Monitor.
12
DE
Wiedergabe
Zum Bildschirm
MENU
Ereignisname
Zum vorherigen
Ereignis
Akkurestladung
Zum nächsten
Ereignis
Zeitachsenleiste
Taste für Änderung der
Ereignisskala
Ereignisse
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Wiedergabe Kurzfilme
Taste für
Wechsel des
Filmformats
(HD/MP4)
1
2
Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie
auf die Taste (Bilder-Ansicht) am Camcorder, um
in den Wiedergabemodus zu gelangen.
Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis
in die Mitte zu verschieben, und wählen Sie dann den
Bereich aus, der in der Abbildung eingekreist ist ().
Aufnahme/Wiedergabe
DE
13
Wählen Sie das Bild aus.
Rückkehr zum
Bildschirm der
Ereignis-Ansicht
Zurück
Weiter
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme
-modus
Ereignisname
Aufzeichnungszeit/Anzahl
der Fotos
Film
Foto
Zuletzt angezeigtes Bild
Taste für
Wechsel des
Bildtyps
3
Wiedergabefunktionen
Lautstärke/Vorheriges/Nächstes
Löschen/Schneller Rücklauf/
Kontext/Wiedergabe/Pause
StoppWiedergeben/Stoppen
Beweg.aufn.-VideoBew.interv.-Einstlg
Zur Auswahl des Formats des Films, den Sie
Schneller Vorlauf
der Dia-Show
wiedergeben, bearbeiten oder auf andere Geräte
kopieren möchten
Wählen Sie in Schritt 2 oben rechts im LCD-Monitor [HDQualität] oder [MP4].
DE
14
Ansehen von vergrößerten Bildern
Signalfluss
Motorzoom-Hebel/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-Hebel
*1
Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät
Schließen Sie mit dem mitgelieferten HDMI-Kabel die
1
Buchse HDMI OUT des Camcorders an die Buchse
HDMI IN am Fernsehgerät an.
• Wenn das Fernsehgerät nicht über eine HDMI-Buchse verfügt,
verbinden Sie die Multi/Micro-USB-Buchse des Camcorders mit den
Video/Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts über ein
AV-Kabel (gesondert erhältlich).
Verwenden des eingebauten Projektors
Drücken Sie die Taste PROJECTOR (Seite 33).
1
Wählen Sie [Auf diesem Gerät aufgenommenes Bild]
2
aus.
Folgen Sie der Bedienungsanleitung auf dem
3
LCD-Monitor und wählen Sie dann [Projizieren] aus.
Aufnahme/Wiedergabe
*1
Stellen Sie das projizierte Bild scharf.
*2
Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel, um den Auswahlrahmen zu
verschieben, der auf dem LCD-Monitor angezeigt wird, und drücken
Sie dann die Taste PHOTO.
DE
15
Speichern von Bildern
Ansehen
von Bildern
im Kalender
Freigeben von
Bildern auf
PlayMemories
Online™
Bilder vom Camcorder importieren.
Erstellen von
Film-Discs
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Wiedergeben
importierter Bilder
Unter Windows sind auch die folgenden Funktionen
verfügbar.
Verwenden von PlayMemories Home™
Die Funktionen von PlayMemories Home
Mit PlayMemories Home können Sie Filme und Fotos auf Ihren
Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
Herunterladen von PlayMemories Home
PlayMemories Home kann über die folgende URL heruntergeladen
werden.
www.sony.net/pm/
Überprüfen des Computersystems
Sie können die Anforderungen an den Computer
hinsichtlich der Software unter der folgenden URL
überprüfen.
www.sony.net/pcenv/
DE
16
Anschließen einer externen
Medieneinheit
Externe Medieneinheit
Schließen Sie eine externe Medieneinheit mit einem VMC-UAM2
USB-Adapterkabel (gesondert erhältlich) an die
Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
• Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) kopiert.
Recorder ohne USB-Buchse
Schließen Sie einen Recorder mit einem AV-Kabel (gesondert
erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
• Filme werden in Standard-Bildqualität kopiert.
Signalfluss
Speichern von Bildern
DE
17
Verwenden der
Wi-Fi-Funktion
Installieren von
PlayMemories Mobile™
auf Ihrem Smartphone
Aktuelle Informationen und
ausführliche Informationen zu
den Funktionen von
PlayMemories Mobile finden Sie
unter folgender URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Installieren Sie PlayMemories
Mobile vom Google play.
• Android 4.0 oder höher ist für die
Verwendung von
One-Touch-Funktionen (NFC)
erforderlich.
• One-Touch-Funktionen (NFC)
sind für iOS nicht verfügbar.
Hinweise
• Wenn PlayMemories Mobile auf
Ihrem Smartphone bereits
installiert ist, aktualisieren Sie die
Software auf die aktuelle Version.
• Die hier beschriebene
Wi-Fi-Funktion funktioniert
möglicherweise nicht auf allen
Smartphones und Tablets.
• Die Wi-Fi-Funktion des
Camcorders kann bei Verbindung
mit einem öffentlichen WLAN
nicht verwendet werden.
• Zur Verwendung der
One-Touch-Funktione n (NFC) des
Camcorders ist ein Smartphone
oder Tablet, das die
NFC-Funktion unterstützt,
erforderlich.
• Änderungen der Bedienung und
der Anzeigebildschirme der
Anwendung durch zukünftige
Aktualisierungen bleiben ohne
Ankündigung vorbehalten.
iOS
Installieren Sie PlayMemories
Mobile vom App Store.
DE
18
Übertragen von
MP4-Filmen und Fotos
auf das Smartphone
One-Touch-Verbindung
mit einem
Android-Gerät mit
NFC-Unterstützung
Wählen Sie auf dem
1
Smartphone [Settings], dann
[More...], um sicherzustellen,
dass [NFC] aktiviert ist.
Geben Sie auf dem
2
Camcorder ein Bild wieder,
das an das Smartphone
gesendet werden soll.
Sie können nur MP4-Filme und
•
Fotos übertragen.
Berühren Sie das Smartphone
3
mit dem Camcorder.
Hinweise
• Beenden Sie zuvor den
Ruhemodus oder entsperren Sie
den Bildschirm auf dem
Smartphone.
• Stellen Sie sicher, dass auf
dem LCD-Monitor des
Camcorders und auf dem
Smartphone angezeigt wird.
• Berühren Sie das Smartphone
mit dem Camcorder ohne diesen
zu bewegen, bis PlayMemories
Mobile startet (nach 1 bis 2
Sekunden).
• Wenn sich der Camcorder nicht
über NFC mit dem Smartphone
verbinden lässt, finden Sie
Informationen unter „Anschluss
ohne NFC“ (Seite 19).
Speichern von Bildern
Anschluss ohne NFC
Drücken Sie die Taste
1
(Bilder-Ansicht)
und wählen Sie dann [Bearbeiten/Kopieren]
[An Smartph. senden]
[Auf diesem Gerät
auswählen] Bildtyp aus.
DE
19
Wählen Sie das Bild, das Sie
Android
iPhone/iPad
2
übertragen möchten, aus,
fügen Sie hinzu und
wählen Sie dann
aus.
Die SSID und ein Passwort
•
werden angezeigt und der
Camcorder kann nun mit dem
Smartphone verbunden werden.
Verbinden Sie den Camcorder
3
mit dem Smartphone und
übertragen Sie die Bilder.
Starten Sie PlayMemories
Mobile und wählen Sie die
SSID des Camcorders aus.
Geben Sie das auf dem
Camcorder angezeigte
Passwort ein (nur beim
ersten Mal).
Wählen Sie [Settings]
[Wi-Fi] die auf dem
Camcorder angezeigte SSID
aus.
Geben Sie das auf dem
Camcorder angezeigte
Passwort ein (nur beim
ersten Mal).
Stellen Sie sicher, dass die
auf dem Camcorder
angezeigte SSID ausgewählt
DE
ist.
20
Kehren Sie zur Startseite
zurück und starten Sie
PlayMemories Mobile.
Verwenden Ihres
Smartphones als
drahtlose Fernbedienung
Sie können Ihr Smartphone als
drahtlose Fernbedienung
verwenden und mit dem
Camcorder aufzeichnen.
Wählen Sie auf dem
1
Camcorder
[Kamera/Mikrofon]
[Aufnahme-Hilfe]
[Strg. mit Smartphone] aus.
Führen Sie auf dem
2
Smartphone die gleichen
Schritte wie in Schritt 3 unter
„Anschluss ohne NFC“
(Seite 19) aus.
Zeigen Sie bei Verwendung von
NFC den Aufnahmebildschirm auf
Ihrem Camcorder an und
berühren Sie auf dem
Smartphone mit auf dem
Camcorder.
Bedienen Sie den Camcorder
3
über Ihr Smartphone.
Hinweise
• Je nach den elektrischen Störungen
vor Ort oder den Funktionen des
Smartphones werden Live-Bilder
möglicherweise nicht gleichmäßig
angezeigt.
Speichern von Filmen
und Fotos auf dem
Computer über Wi-Fi
Verbinden Sie den Computer
vorab mit einem Wireless Access
Point oder einem
Wireless-Breitbandrouter.
Installieren Sie die
1
entsprechende Software auf
Ihrem Computer (nur beim
ersten Mal).
Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
• Wenn die Software auf Ihrem
Computer bereits installiert ist,
aktualisieren Sie die Software
auf die aktuelle Version.
Verbinden Sie den
2
Camcorder wie folgt mit
einem Access Point (nur
beim ersten Mal).
Wenn Sie die Registrierung nicht
durchführen können, finden Sie
Informationen in der Anleitung
des Access Points, oder wenden
Sie sich an die Person, die den
Access Point eingerichtet hat.
Wenn der Wireless Access
Point über eine WPS-Taste
verfügt
Wählen Sie auf dem
Camcorder
[Installation]
[Verbindung]
[WPS-Tastendruck] aus.
Drücken Sie die WPS-Taste
am Access Point, den Sie
registrieren möchten.
Wenn Sie die SSID und das
Passwort des Wireless
Access Points kennen
Wählen Sie auf dem
Camcorder
[Installation]
[Verbindung]
[Zugriffspkt.-Einstlg.] aus.
Wählen Sie den Access Point
aus, den Sie registrieren
möchten, geben Sie das
Passwort ein und wählen Sie
dann aus.
Wenn der Computer noch
3
nicht läuft, schalten Sie ihn
ein.
Speichern von Bildern
DE
21
Beginnen Sie, Bilder vom
4
Camcorder an den Computer
zu senden.
Drücken Sie die Taste
(Bilder-Ansicht) am
Camcorder.
Wählen Sie
[Bearbeiten/Kopieren]
[An Computer senden] aus.
•Bilder werden automatisch
auf den Computer übertragen
und auf dem Computer
gespeichert.
• Nur neu aufgenommene
Bilder werden übertragen.
Das Importieren von Filmen
und mehreren Fotos
gleichzeitig kann einige Zeit
dauern.
22
DE
Einstellen des Camcorders
Rollen Sie die Menüoptionen
nach oben oder unten.
Verwenden der
Menüs
Wählen Sie aus.
1
Wählen Sie eine
2
Kategorie aus.
Wählen Sie die
3
gewünschte
Menüoption aus.
• Wählen Sie aus, um die
Einstellung des Menüs
abzuschließen oder um zum
vorherigen Menübildschirm
zurückzukehren.
Sie können diese Option
einstellen, wenn Sie einen Blitz
(gesondert erhältlich)
verwenden.
*2
Sie können diese Option
einstellen, wenn Sie eine externe
Medieneinheit (gesondert
erhältlich) verwenden.
*3
HDR-PJ820
*4
HDR-PJ810E/PJ820E
Einstellen des Camcorders
DE
25
Sonstiges
Vorsichtsmaßnahmen
Netzteil
Schließen Sie die Akkupole nicht
mit Gegenständen aus Metall kurz.
Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe von Bildern mit
anderen Geräten
Bilder, die mit dem Camcorder
aufgenommen wurden, können
möglicherweise mit anderen
Geräten nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben werden. Ebenso
kann es vorkommen, dass die mit
anderen Geräten aufgeno mmenen
Bilder nicht ordnungsgemäß mit
dem Camcorder wiedergegeben
werden können.
Aufnahme und Wiedergabe
• Gehen Sie sorgsam mit dem
Gerät um, zerlegen und
modifizieren Sie es nicht und
schützen Sie es vor Stößen,
lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte
behandeln Sie das Objektiv mit
besonderer Sorgfalt.
• Damit die Speicherkarte auf
jeden Fall ordnungsgemäß
funktioniert, wird empfohlen, sie
vor der ersten Verwendung mit
dem Camcorder zu formatieren.
Durch die Formatierung der
Speicherkarte werden alle darauf
gespeicherten Daten gelöscht
und können nicht
wiederhergestellt werden.
Sichern Sie wichtige Daten zuvor
auf dem PC oder einem anderen
DE
Speichermedium.
26
• Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der Speicherkarte.
Wenn Sie die Speicherkarte falsch
herum einsetzen, können die
Speicherkarte, der
Speicherkarteneinschub oder die
Bilddaten beschädigt werden.
• Machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme,
um sicherzugehen, dass Bild und
Ton ohne Probleme
aufgenommen werden.
• Fernsehsendungen, Filme,
Videoaufnahmen und anderes
Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das
unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter
Umständen gegen das
Urheberrecht.
• Wenn es aufgrund einer
Fehlfunktion des Camcorders,
der Aufnahmemedien usw. zu
Störungen bei der Aufnahme
oder Wiedergabe kommt,
besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz für die nicht
erfolgte oder beschädigte
Aufnahme.
• Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder
wassergeschützt.
• Schützen Sie den Camcorder vor
Nässe, wie z. B. von Regen oder
Meerwasser. Wenn der
Camcorder nass wird, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In
manchen Fällen kann das Gerät
irreparabel beschädigt werden.
• Richten Sie den Camcorder nicht
auf die Sonne oder starkes Licht.
Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen am Camcorder
kommen.
• Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe starker
Radiowellen oder Strahlung.
Andernfalls kann der Camcorder
Bilder möglicherweise nicht
richtig aufnehmen oder
wiedergeben.
• Verwenden Sie den Camcorder
nicht am Strand oder an
staubigen Orten. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen am
Camcorder kommen.
• Wenn es zu Kondensation von
Feuchtigkeit kommt, verwenden
Sie den Camcorder nicht, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Setzen Sie den Camcorder nicht
Stößen oder Erschütterungen
aus. Andernfalls kann es zu
Funktionsstörungen des
Camcorders kommen oder er
nimmt keine Bilder auf. Darüber
hinaus können das
Aufnahmemedium oder die
aufgenommenen Daten
beschädigt werden.
LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz
von Hochpräzisionstechnologie
hergestellt, sodass der Anteil der
effektiven Bildpunkte bei über
99,99% liegt. Dennoch können
schwarze Punkte und/oder helle
Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder
grün) permanent auf dem
LCD-Monitor zu sehen sein. Diese
Punkte gehen auf das
Herstellungsverfahren zurück und
haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Camcorder-Temperatur
Wenn Sie den Camcorder über
eine lange Zeitdauer durchgehend
verwenden, kann der Camcorder
sehr warm werden. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur des
Camcorders und des Akkus
können Sie möglicherweise keine
Filme aufnehmen oder der
Camcorder schaltet sich zu seinem
eigenen Schutz dann automatisch
aus. Bevor sich das Gerät
ausschaltet oder Sie keine Filme
mehr aufnehmen können, wird auf
dem LCD-Monitor eine Meldung
angezeigt. Lassen Sie in diesem
Fall das Gerät ausgeschaltet und
warten Sie, bis die Temperatur des
Camcorders und des Akkus
gesunken ist. Wenn Sie das Gerät
einschalten, ohne dass der
Camcorder und der Akku
ausreichend abkühlen konnten,
wird das Gerät erneut
ausgeschaltet oder Sie können
keine Filme aufnehmen.
WLAN
Wir haften unter keinen
Umständen für Beschädigungen,
die durch unberechtigten Zugriff
auf oder unberechtigte
Verwendung von Zielen, die im
Camcorder gespeichert sind,
Verlust oder Diebstahl verursacht
wurden.
Sonstiges
DE
27
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder
Störungen auftreten:
• Überprüfen Sie den Camcorder
anhand der Informationen in der
Hilfe (Seite 5).
• Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa 1
Minute wieder an und schalten
Sie den Camcorder ein.
• Initialisieren Sie Ihren Camcorder
(Seite 25).
Alle Einstellungen, einschließlich
der Uhreinstellung, werden
zurückgesetzt.
•Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder den lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst.
DE
28
Technische Daten
System
Signalformat:
NTSC-Farbe, EIA-Normen
(HDR-PJ820)
PAL-Farbe, CCIR-Normen
(HDR-PJ810E/PJ820E)
HD TV
Kompatibel mit DCF Ver.2.0
Kompatibel mit Exif Ver.2.3
Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto):
Interner Speicher
HDR-PJ810E: 32 GB
HDR-PJ820/PJ820E: 64 GB
Memory Stick PRO Duo
SD-Karte (Klasse 4 oder
schneller)
Dem Benutzer zur Verfügung
stehende Kapazität
(Näherungswerte)
HDR-PJ810E: 31,1 GB
HDR-PJ820/PJ820E: 62,4 GB
*2
1 GB entspricht 1 Milliarde
Bytes, wovon ein Teil für die
Systemverwaltung und/oder
Anwendungsdateien gen utzt
wird. Nur der vorinstallierte
Demo-Film kann gelöscht
werden.
*1
*2
*2
Sucher:
Elektronischer Sucher (Farbe)
Bildwandler:
4,6 mm (Typ 1/3,95)
CMOS-Sensor
Aufnahmepixel (Foto, 16:9):
Max. 24,5 Megapixel
(6 592 × 3 712)
Insgesamt: Ca. 6 590 000 Pixel
Effektiv (Film, 16:9)
*3
*4
:
Ca. 6 140 000 Pixel
Effektiv (Foto, 16:9):
Ca. 6 140 000 Pixel
Effektiv (Foto, 4:3):
Ca. 4 600 000 Pixel
Objektiv:
G-Objektiv
12× (optisch)
Image Zoom während der
Filmaufnahme)
*4
, 24× (Clear
*5
, 160× (digital)
Filterdurchmesser: 46 mm
37 mm (wenn der Reduzierring
angebracht ist)
F1,8 - F3,4
Brennweite:
f= 2,9 mm - 34,8 mm
Dies entspräche den Werten
einer 35-mm-Kleinbildkamera
Bei Filmen
*4
:
26,8 mm - 321,6 mm (16:9)
Bei Fotos:
26,8 mm - 321,6 mm (16:9)
Farbtemperatur: [Auto],
[Ein-Tasten-Druck], [Innen],
[Außen]
Mindestbeleuchtungsstärke:
6 lx (Lux) (in der
Standardeinstellung,
Verschlusszeit 1/60 Sekunde
(HDR-PJ820) oder 1/50
Sekunde (HDR-PJ810E/PJ820E))
3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein]
gestellt, Verschlusszeit 1/30
Sekunde (HDR-PJ820) oder
1/25 Sekunde
(HDR-PJ810E/PJ820E))
*3
Die den angegebenen
Werten entsprechende
Auflösung der Standbilder
wird durch die neuartige
Pixelmatrix des ClearVid und
des Bildverarbeitungssystems (BIONZ-X) von Sony
erzielt.
*4
[ SteadyShot] ist auf
[Standard] oder [Aus]
gestellt.
*5
[ SteadyShot] ist au f [Aktiv]
gestellt.
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse HDMI OUT:
HDMI-Mikroanschluss
Buchse PROJECTOR IN:
HDMI-Mikroanschluss
MIC-Eingangsbuchse:
Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm)
Kopfhörerbuchse:
Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm)
USB-Buchse:
Typ A (eingebautes USB)
Multi/Micro-USB-Buchse*
*Unterstützt
Micro-USB-kompatible Geräte.
Der USB-Anschluss ist nur für den
Ausgang vorgesehen
(HDR-PJ810E/PJ820E).
LCD-Monitor
Bild: 7,5 cm (3,0-Typ, Format 16:9)
Gesamtzahl der Pixel:
921 600 (640 × 1 440)
Projektor
Projektionstyp: DLP
Lichtquelle: LED (R/G/B)
Fokus: Manuell
Sonstiges
DE
29
Projektionsabstand: Mindestens
0,5 m
Auflösung (Ausgabe): 854 × 480
Fortlaufende Projektionsdauer (bei
normaler Helligkeit: 3,1 W
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
DE
30
Abmessungen (Näherungswerte):
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
67,5 mm × 72,5 mm × 134 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile, mit
mitgeliefertem Akku angebracht
Gewicht (Näherungswerte):
460 g nur Hauptgerät
510 g einschließlich dem
mitgelieferten Akku
Netzteil AC-UUD11
Betriebsspannung:
100 V - 240 V Wechselstrom,
50 Hz/60 Hz
Stromaufnahme: 200
Leistungsaufnahme: 11 W
Ausgangsspannung: 5,0 V
Gleichstrom, 1 500 mA
Betriebstemperatur: 0 °C bis 50 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Akku NP-FV50
Maximale Ausgangsspannung:
8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung: 6,8 V
Gleichstrom
Maximale Ladespannung:
8,4 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 2,1 A
Kapazität
Standard: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Mindestens: 6,6 Wh (980 mAh)
Typ: Li-ion
Design und Spezifikationen des
Camcorders und des Zubehörs
unterliegen unangekündigten
Änderungen.
m
A
Loading...
+ 177 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.