Sony HDR-GW66V, HDR-GWP88, HDR-GWP88E, HDR-GWP88V, HDR-GWP88VE Operating Guide

Sony HDR-GW66V, HDR-GWP88, HDR-GWP88E, HDR-GWP88V, HDR-GWP88VE Operating Guide

Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.

Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden.

Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning.

Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.

Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.

http://www.sony.net/

Digital HD Video

Camera Recorder

Consultez également : Siehe auch unter:

Zie ook:

Fare riferimento anche a: Consulte também:

http://www.sony.net/SonyInfo/Support/

FR/DE/NL/IT/PT

4-466-077-11(1)

Mode d’emploi du

 

FR

caméscope

 

 

 

 

 

Bedienungsanleitung

 

DE

 

 

 

Bedieningshandleiding

 

NL

 

 

 

Manuale delle istruzioni

 

IT

 

 

 

Manual de instruções

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2013 Sony Corporation

Printed in China

 

 

 

 

 

HDR-GW66E/GW66V/GW66VE/GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lisez ceci avant tout

Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références.

La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la marque de commerce etc. se trouve sur le côté droit de l’unité principale sous l’écran LCD.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,

1)n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;

2)ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.

N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.

ATTENTION

Batterie

Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures

de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :

Ne démontez pas la batterie.

N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.

Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.

N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.

N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.

FR

Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.

Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.

Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.

Gardez la batterie au sec.

Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.

Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.

Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

Adaptateur secteur

N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.

Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, branchez-le à une prise murale se trouvant à proximité. En cas de dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale.

Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.

POUR LES CLIENTS EN EUROPE

Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD (HDR-GW66VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE

Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité

des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland Gmbh, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.

Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents «Service (SAV)» ou Garantie.

Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).

Attention

Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.

Avis

Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans

les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens

disposant de systèmes de FR collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur

mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays

de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.

Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.

FR

En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous

rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement.

En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.

Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.

Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

À propos du réglage de la langue

Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures

d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 20).

Enregistrement

Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.

Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture se révèle impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.

Les systèmes de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un téléviseur qui prend en charge le format de signal pour votre caméscope. Pour plus de détails sur le format du signal, consultez les informations suivantes :

PAL : HDR-GW66E/GW66VE/GWP88E/ GWP88VE

NTSC : HDR-GW66V/GWP88/GWP88V

Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.

Remarques sur l’utilisation

Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas contraire, le support d’enregistrement pourrait être endommagé, les images enregistrées pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou d’autres mauvais fonctionnements pourraient survenir.

Éjecter la carte mémoire alors que le témoin d’accès (p. 22) est allumé ou clignote

FR

Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors que le témoin d’accès est allumé ou clignote (p. 22).

Lorsque le caméscope est connecté à d’autres appareils via une connexion USB et qu’il est allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les données d’image qui ont été enregistrées pourraient être perdues.

Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales. La fonction GPS du caméscope est activée lorsque [Réglage du GPS] (p. 34) est réglé sur [Act] même si le caméscope est éteint. Lors du décollage et de l’atterrissage d’un avion, réglez [Mode avion] sur [Act] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/ GWP88VE).

Panneau LCD

L’écran LCD est issu d’une technologie de très haute précision si bien que plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et résultent

du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.

Points noirs

Points blancs, rouges, bleus ou verts

A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran

Les images d’illustration utilisées dans ce manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure compréhension.

La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.

Dans ce manuel, la mémoire interne (HDRGWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE) du caméscope et la carte mémoire sont appelées « supports d’enregistrement ».

Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.

Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel lorsqu’il y a une différence de spécifications entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle sur votre caméscope.

 

Support d’en-

Projecteur

 

registrement

 

HDR-GW66E

Carte

 

HDR-GW66V*

mémoire

 

HDR-GW66VE*

uniquement

 

 

 

HDR-GWP88

Mémoire

 

HDR-GWP88E

interne

 

(16 Go)

 

 

HDR-GWP88V*

+

 

 

carte

 

HDR-GWP88VE*

 

mémoire

 

 

 

Le modèle avec * est équipé d’une fonction GPS.

FR

En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du « Handycam »)

Guide de l’utilisateur du « Handycam » est un manuel en ligne. Consultez-le pour des instructions détaillées sur les nombreuses fonctions du caméscope.

1

Accès à la page de l’assistance de

 

Sony.

 

http://www.sony.net/SonyInfo/

 

Support/

2

Sélectionnez votre pays ou

 

région.

3

Recherchez le nom du modèle

 

de votre caméscope au sein des

pages d’assistance.

Vérifiez le nom du modèle sur votre caméscope.

FR

À propos des performances du caméscope en termes de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs

Ce caméscope est conçu pour être résistant à l’eau, à la poussière et aux chocs.

Les dommages éventuels occasionnés par une utilisation incorrecte, un emploi

abusif ou un manque d’entretien approprié du caméscope ne sont pas couverts par la garantie limitée.

Ce caméscope est étanche à l’eau/à la poussière conformément à la norme IEC60529 IP58. Le caméscope est utilisable sous l’eau, jusqu’à une profondeur de 10 m pendant 60 minutes.

Ne placez pas le caméscope sous de l’eau courante, comme de l’eau du robinet.

Ne l’utilisez pas dans des sources d’eaux chaudes.

Utilisez le caméscope dans la plage de température de fonctionnement dans l’eau recommandée, qui s’étend de 0 °C à 40 °C.

Conformément à la norme MIL-STD 810F Method 516.5-Shock, ce produit a passé avec succès des essais de chute d’une hauteur de 1,5 m sur un panneau de contreplaqué de 5 cm

d’épaisseur (avec l’écran LCD fermé, orienté vers le caméscope)*.

*Selon les conditions et circonstances d’utilisation, aucune garantie ne s’applique en ce qui concerne les dommages subis par ce caméscope, un éventuel dysfonctionnement ou ses performances d’étanchéité à l’eau.

Pour ce qui concerne les performances d’étanchéité à la poussière et de résistance aux chocs, il n’y a aucune garantie que le caméscope ne sera pas rayé ou bosselé.

Les performances d’étanchéité à l’eau sont parfois altérées si l’appareil est soumis à un choc violent, à la suite d’une chute, par exemple. Nous vous recommandons de faire contrôler, moyennant paiement, le caméscope dans un atelier de réparation agréé.

Les accessoires fournis ne répondent pas aux spécifications de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs.

Remarques préalables à l’utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau

Assurez-vous qu’aucun corps étranger, tel que du sable, des cheveux ou de la saleté, ne pénètre dans le cache de la batterie/carte mémoire/prise. Même une petite quantité de matière étrangère peut altérer les performances d’étanchéité à l’eau du caméscope.

Vérifiez que le joint d’étanchéité et ses surfaces de contact ne sont pas rayés. Même une petite rayure peut permettre à l’eau de pénétrer dans le caméscope. Si le joint d’étanchéité ou ses surfaces de contact sont rayés, apportez l’appareil dans un atelier de réparation agréé pour faire remplacer, moyennant paiement, le joint d’étanchéité.

Joint d’étanchéité

Surfaces de contact du joint d’étanchéité

Si de la saleté ou du sable se dépose sur le joint d’étanchéité ou sur ses surfaces de contact, essuyez la zone avec un chiffon doux qui ne laisse pas de fibres. Évitez de griffer le joint d’étanchéité en le touchant lors de la charge d’une batterie ou lors de l’utilisation d’un câble.

N’ouvrez/ne fermez pas le cache de la batterie/ carte mémoire/prise avec des mains mouillées ou pleines de sable ou près d’une source d’eau. Il y a, en effet, un risque que du sable ou de l’eau pénètre à l’intérieur. Avant d’ouvrir le cache, effectuez les opérations décrites dans

«Nettoyage après utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau ».

N’ouvrez le cache de la batterie/carte mémoire/prise que lorsque le caméscope est complètement sec.

Vérifiez toujours que le cache de la batterie/ carte mémoire/prise a bien été verrouillé.

Remarques concernant l’utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau

L’écran tactile peut s’activer avec des éclaboussures d’eau sur les icônes.

L’écran tactile ne peut pas fonctionner sous l’eau. Utilisez les touches du caméscope pour effectuer des prises de vue.

Évitez de soumettre le caméscope à un choc, en sautant dans l’eau par exemple.

N’ouvrez pas et ne fermez pas le cache de la batterie/carte mémoire/prise lorsque vous êtes sous l’eau ou à proximité d’un point d’eau.

Ce caméscope coule dans l’eau. Mettez votre main dans la dragonne afin d’éviter que le caméscope ne coule.

Des points blancs circulaires et flous peuvent apparaître sur les photos prises sous l’eau dus aux reflets des objets flottants. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Sélectionnez (Sous l’eau) dans Sélection scène pour filmer sous l’eau avec moins de déformation (p. 48).

Si des gouttes d’eau ou d’autres corps étrangers se trouvent sur la lentille, vous ne pourrez pas enregistrer des images claires.

FR

Nettoyage après utilisation du caméscope sous l’eau ou près de l’eau

Nettoyez toujours le caméscope à l’eau moins de 60 minutes après l’avoir utilisé et n’ouvrez pas le cache de la batterie/carte mémoire/ prise avant d’avoir terminé le nettoyage. Du sable ou de l’eau risque de pénétrer dans des endroits où il n’est pas visible. En l’absence de rinçage, les performances d’étanchéité à l’eau se dégraderont.

Laissez tremper le caméscope dans un récipient rempli d’eau douce pendant environ 5 minutes. Ensuite, secouez doucement le caméscope, appuyez sur chaque touche dans l’eau afin de retirer le sel, le sable ou une autre matière qui se serait incrusté autour des touches.

de substance, essuyez l’appareil dans les plus brefs délais.

Ne laissez pas le caméscope avec de l’eau salée à l’intérieur ou sur sa surface. Cela peut entraîner une corrosion ou une décoloration, et une dégradation des performances d’étanchéité à l’eau.

Les sables ferrugineux pourraient se coller au cadre autour de l’écran LCD ou de la manette de zoom motorisé. Si c’est le cas, essuyez ces sables ferrugineux avec un chiffon doux afin de ne pas griffer le boîtier du caméscope ou l’écran LCD.

Pour préserver les performances d’étanchéité à l’eau du caméscope, il est conseillé de

l’apporter, une fois par an, chez votre revendeur ou dans un atelier de réparation agréé, afin

de faire remplacer, moyennant paiement, le joint d’étanchéité du cache de la batterie/carte mémoire/prise.

Après le rinçage, essuyez les gouttes d’eau avec un chiffon doux. Laissez sécher complètement le caméscope dans un endroit à l’ombre et bien ventilé. N’utilisez pas de sèche-cheveux, car il y a un risque de déformation et/ou de dégradation des performances d’étanchéité à l’eau.

Essuyez les gouttes d’eau ou la poussière sur le cache de la batterie/carte mémoire/prise avec un chiffon doux sec.

Ce caméscope est construit pour évacuer l’eau. L’eau s’évacuera des ouvertures situées autour de la manette de zoom motorisé, etc. Après avoir sorti le caméscope de l’eau, placez-le sur un chiffon sec pendant un moment pour laisser l’eau s’évacuer.

Des bulles peuvent apparaître lorsque le caméscope est placé sous l’eau. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Le boîtier du caméscope peut se décolorer s’il entre en contact avec de l’écran solaire ou de l’huile solaire. En cas de contact avec ce type

FR

À propos du message affiché sur l’écran

Le message suivant apparaîtra sur l’écran LCD du caméscope après que vous ayez remplacé ou chargé la batterie, ou que vous ayez réglé [Sélection scène] sur [Plage], [Sous l’eau], ou [Neige].

Il ne signale pas un dysfonctionnement du caméscope.

Il affiche un message que vous devez confirmer avant d’utiliser l’appareil pour maintenir l’étanchéité à l’eau.

Touchez la zone dans laquelle s’affiche le message afin de l’effacer.

Table des matières

Lisez ceci avant tout.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

En apprendre davantage sur le caméscope (Guide de l’utilisateur du

« Handycam »).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

À propos des performances du caméscope en termes de résistance à l’eau, à la poussière et aux chocs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Pièces et commandes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Préparation

Éléments fournis.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Charger la batterie.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Charger la batterie en utilisant votre ordinateur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Charger la batterie à l’étranger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Modification du réglage de la langue.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Préparation du support d’enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Insertion d’une carte mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Enregistrement/Lecture

Enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Enregistrement de films.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Prises de photos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Lecture.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Opérations avancées

Enregistrement d’images avec différents paramètres.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sélection de la qualité d’image des films (Mode d’enregistrement). . . . . . . . . . 32 Capture automatique des sourires (Détection de sourire).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Prendre des photos panoramiques.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Enregistrement des informations sur votre position (GPS) (HDR-GW66V/GW66VE/ GWP88V/GWP88VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Lecture d’images sur un téléviseur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation du projecteur intégré (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE).. . . . . 36

Édition

Édition sur votre caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

matières des Table

FR

Suppression de films ou de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Division d’un film.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Capture de photos à partir d’un film (HDR-GW66V/GWP88/GWP88E/ GWP88V/GWP88VE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur

Lecture d’images sur un ordinateur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home » (Windows). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Logiciel pour Mac. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Préparation d’un ordinateur (Windows). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Vérification du système informatique.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Installation du logiciel « PlayMemories Home » sur votre ordinateur.. . . . . . . . 42 Démarrage du logiciel « PlayMemories Home ».. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe

Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un enregistreur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Personnalisation de votre caméscope

Utilisation des menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Liste des options des menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

FR

10

Divers/Index

Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être

enregistrées.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie. . . 55 Durée de prise de vue prévisible pour les films. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 À propos de la manipulation de votre caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Caractéristiques.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL POUR LES DONNÉES DE CARTES POUR LES PRODUITS DE CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE (HDR-GW66V/GW66VE/

GWP88V/GWP88VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Indications à l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Pièces et commandes

Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.

Antenne GPS (HDR-GW66V/GW66VE/ GWP88V/GWP88VE) (34)

Microphone intégréFlash

Objectif (objectif G)Touche SELF-REC

Boucle pour la dragonne

HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE

Écran LCD/Écran tactile (19, 20)

Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.

Manette PROJECTOR FOCUS (36) (HDRGWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)

Objectif du projecteur (36) (HDRGWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE)

FR

11

HDR-GW66E/GW66V/GW66VE

HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE

Manette de zoom motorisé (27)Touche START/STOP (24)

Touche PHOTO (25)

Touche PROJECTOR (36) (HDR-GWP88/ GWP88E/GWP88V/GWP88VE)

Témoin d’accès à la carte mémoire (22)

Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.

Logement de carte mémoire (22)Témoin CHG (chargement) (15)

Multi/micro connecteur USB (15, 34, 45)

Prend en charge les périphériques micro USB compatibles.

Prise HDMI OUT (34)

Support (36)

Haut-parleur

Logement du trépied

Fixez un trépied (vendu séparément : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm).

Selon les spécifications indiquées sur le trépied, il est possible que votre caméscope ne se fixe pas dans le bon sens.

Manette de verrouillage du cache (14)Fente pour la batterie (14)

Manette de déblocage de la batterie (14)

FR

12

Préparation

Éléments fournis

Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.

Caméscope (1)

Câble HDMI (1)

Câble USB (câble micro USB) (1)

Dragonne (1)

Batterie rechargeable NP-BX1 (1)

« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1)

Pour les clients des États-Unis et du Canada

Adaptateur secteur AC-UD11 (1)

Pour les clients d’autres pays/régions que les États-Unis et le Canada

Adaptateur secteur AC-UD10 (1)

Cordon d’alimentation (1)

Remarques

Le logiciel « PlayMemories Home » et le

« Guide d’assistance de PlayMemories Home » peuvent être téléchargés à partir du site Web de Sony (p. 42).

Pour attacher la dragonne

Boucle pour la dragonne

Préparation

FR

13

Charger la batterie

1 Fermez l’écran LCD.

2 Ouvrez le cache de la batterie/ carte mémoire/prise.

Faites glisser la manette de verrouillage du cache ( ) pour faire glisser le cache de la batterie/carte mémoire/prise ( ).

Ouvrez ensuite le cache de la batterie/carte mémoire/prise ( ).

Cache de la batterie/

carte mémoire/prise

Manette de verrouillage du cache

3 Insérez la batterie.

Manette de déblocage de la batterie

Insérez la batterie tout en maintenant enfoncée la manette de déblocage de la batterie.

Batterie

FR

14

4

Pour les clients des États-Unis et

 

du Canada :

 

Raccordez l’adaptateur secteur

 

(AC-UD11, ) et le câble USB ( )

 

à votre caméscope et à la prise

 

murale.

Pour les clients d’autres pays/ régions que les États-Unis et le Canada :

Raccordez l’adaptateur secteur (AC-UD10, ), le cordon d’alimentation ( ) et le câble USB ( ) à votre caméscope et à la prise murale.

Le témoin CHG (chargement) s’allume.Le témoin CHG (chargement) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Débranchez le câble USB du connecteur multi/micro USB de votre

caméscope.

Témoin CHG (chargement)

Vers la prise murale

Prise USB

Prise USB

(grosse)

(petite)

 

 

 

Vers la prise murale

5 Fermez le cache de la batterie/ carte mémoire/prise.

Refermez le cache de la batterie/carte mémoire/prise ( ), puis faites glisser le cache ( ) et fermez-le correctement jusqu’à ce que le repère jaune de la manette de verrouillage du cache soit caché.

Remarques

Vous ne pouvez pas insérer une batterie autre qu’une NP BX1 (fournie) dans votre caméscope.

Vous ne pouvez pas utiliser un appareil d’alimentation électrique portable CP AH2R, CP AL ou AC UP100 Sony (vendus séparément) pour recharger le caméscope.

Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’écran LCD s’assombrisse si vous ne l’utilisez pas pendant environ 1 minute, et pour que l’alimentation se coupe si vous ne l’utilisez pas pendant 2 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Économie d’énergie] p. 50).

Préparation

FR

15

Charger la batterie en utilisant votre ordinateur

1 Fermez l’écran LCD.

2 Ouvrez le cache de la batterie/ carte mémoire/prise.

Faites glisser la manette de verrouillage du cache ( ) pour faire glisser le cache de la batterie/carte mémoire/prise ( ).

Ouvrez ensuite le cache de la batterie/carte mémoire/prise ( ).

Manette de verrouillage du cache

Cache de la batterie/ carte mémoire/prise

3 Connectez votre caméscope à un ordinateur en marche à l’aide du câble USB.

Vers la prise murale

Câble USB

FR

16

Durée de chargement

Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée.

Chargement avec l’adaptateur secteur : 155 min Chargement avec votre ordinateur : 275 min

Les durées de chargement indiquées ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du caméscope à une température de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de température allant de 10 °C à 30 °C.

Retrait de la batterie

1 Fermez l’écran LCD, faites glisser la manette de verrouillage du cache pour faire glisser le cache de la batterie/carte mémoire/prise, puis ouvrez-le.

2 Faites glisser la manette de déblocage de la batterie ( ), puis retirez la batterie ( ).

Assurez-vous de ne pas faire tomber la batterie.

Au sujet de l’alimentation électrique

Vous pouvez brancher le câble USB sur un adaptateur secteur qui est branché à la prise murale de sorte que l’alimentation soit fournie au caméscope.

Vous pouvez également brancher votre caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB, de sorte que l’alimentation soit fournie à partir de l’ordinateur, vous n’avez donc pas à vous soucier de l’autonomie restante de la batterie lorsque vous copiez des images depuis votre caméscope, etc.

Insérez la batterie dans le caméscope avant de le brancher à une alimentation électrique, soit en le branchant à l’adaptateur secteur ou à l’ordinateur.

Le mode d’enregistrement ne peut être sélectionné que lorsque le caméscope est branché à l’adaptateur secteur ou à un ordinateur compatible avec une alimentation électrique standard de 1 500 mA.

Lorsque vous branchez le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB durant la lecture, l’écran de

connexion USB s’affiche. Il passera à l’écran de Lecture si vous appuyez sur [Oui].

Préparation

FR

17

Pour vérifier l’autonomie restante de la batterie

Une icône indiquant l’autonomie restante de la batterie s’affiche.

Élevé

 

Bas

Vide

L’affichage correct de l’autonomie restante de la batterie durera environ 1 minute.

L’autonomie restante de la batterie peut ne pas s’afficher correctement en fonction des conditions environnantes et de l’environnement dans lequel vous utilisez votre caméscope.

Votre caméscope ne peut pas afficher l’autonomie restante de la batterie en minutes en utilisant la batterie « InfoLITHIUM ».

Remarques sur l’adaptateur secteur

Ne court-circuitez pas la prise USB ou les bornes de la batterie avec un objet métallique lorsque le câble USB et l’adaptateur secteur sont connectés. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de l’alimentation électrique, tenez fermement le caméscope et la prise USB, puis débranchez le câble USB.

Durée de l’enregistrement, durée de la lecture (p. 55)

Charger la batterie à l’étranger

Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope dans la limite de 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.

FR

18

Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure

1

Ouvrez l’écran LCD de votre

 

caméscope et mettez-le sous

tension.

2

Sélectionnez la langue de votre

 

choix, puis sélectionnez [Suiv.].

3 Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de /, puis appuyez sur [Suiv.].

4 Réglez [Heure été], sélectionnez le format de la date, ainsi que la date et l’heure.

Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance de 1 heure.

Lorsque vous sélectionnez la date et l’heure, sélectionnez l’une des options et réglez la valeur avec /.

Lorsque vous sélectionnez , l’opération de réglage de la date et de l’heure est terminée.

Appuyez sur la touche sur l’écran LCD.

Préparation

FR

19

Modification du réglage de la langue

Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.

Sélectionnez [Configuration] [Réglages généraux] [Language Setting] la langue désirée.

Mise hors tension de l’appareil

Fermez l’écran LCD.

Réglage de l’angle du panneau LCD

Commencez par ouvrir le panneau LCD à

90 degrés par rapport au caméscope ( ), 270 degrés (max.) puis ajustez ensuite l’angle ( ).

90 degrés vers le caméscope

Désactivation des bips sonores

Sélectionnez [Configuration] [Réglages généraux] [Bip] [Désact].

Remarques

La date, l’heure, les conditions et les coordonnées (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la

lecture. Pour les afficher, sélectionnez [Configuration] [Réglages lecture] [Code données] [Date/heure].

Une fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que l’horloge ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. En pareil cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] sur [Désact] (HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE) (p. 50).

FR

Nouveau réglage de la date et de l’heure : [Régl. date&heure] (p. 50)

20

Préparation du support d’enregistrement

Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes.

 

Support d’enregistrement par

Support d’enregistrement

 

défaut

alternatif

HDR-GW66E/GW66V/

Carte mémoire

GW66VE

 

 

HDR-GWP88/GWP88E/

Mémoire interne

Carte mémoire

GWP88V/GWP88VE

 

 

Remarques

Vous ne pouvez pas sélectionnez un support d’enregistrement différent pour les films et les photos.

Sélection d’un support d’enregistrement (HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/ GWP88VE)

Sélectionnez [Configuration] [Réglages support] [Sélection support] le support de votre choix.

Préparation

FR

21

Insertion d’une carte mémoire

Ouvrez le cache de la batterie/ carte mémoire/prise et insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

« Memory Stick Micro » (M2) : insérez la carte mémoire directement et dans le sens indiqué sur la figure A jusqu’au déclic.

Carte mémoire microSD : insérez la carte mémoire directement et dans le sens indiqué sur la figure B jusqu’au déclic.

L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire.

Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.

Insérez la carte directement dans le bon sens, sinon le caméscope ne la reconnaîtra pas.

Témoin d’accès

Surface imprimée

Connecteur

A

B

« Memory Stick

Carte mémoire

Micro »

microSD

Ejection de la carte mémoire

Ouvrez le cache et poussez délicatement la carte mémoire en une fois.

Remarques

Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec votre caméscope avant la première utilisation (p. 50). Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc.

Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 50).

Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.

N’insérez pas d’autres cartes mémoire dans le logement de carte mémoire que celles qui sont compatibles, dans la fente prévue à cet effet. Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement.

Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.

Assurez-vous que le témoin d’avertissement de la carte mémoire est éteint (p. 53).

Il n’est pas possible d’utiliser de carte mémoire insérée dans le mauvais sens ou de façon oblique.

Il n’est possible d’insérer qu’une seule carte mémoire à la fois.

FR

22

Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope

 

Capacité

Classe de

Décrite dans ce

 

(fonctionnement

vitesse SD

manuel

 

vérifié)

 

 

« Memory Stick Micro » (Mark2)

Jusqu’à 16 Go

« Memory Stick

 

Micro »

 

 

 

Carte mémoire microSD

Jusqu’à 32 Go

Classe 4 ou

 

Carte mémoire microSDHC

Carte microSD

 

supérieure

Carte mémoire microSDXC

Jusqu’à 64 Go

 

 

 

Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.

Remarques

Le caméscope est garanti pour fonctionner dans une plage de température allant de –10 °C à +40 °C, mais cette plage de température varie en fonction de chaque type de carte mémoire. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la carte mémoire.

Les films enregistrés sur des cartes mémoire microSDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT*, lorsque le caméscope est connecté à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable que le périphérique de connexion prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues.

*exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire microSDXC.

Support d’enregistrement/de lecture/de montage : Indications à l’écran pendant l’enregistrement (p. 26)

Durée d’enregistrement de films/nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 55)

Préparation

FR

23

Enregistrement/Lecture

Enregistrement

Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support suivant. Les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD). HDR-GW66E/GW66V/GW66VE : Carte mémoire HDR-GWP88/GWP88E/GWP88V/GWP88VE : Mémoire interne

Enregistrement de films

1 Ouvrez l’écran LCD.

2

Appuyez sur START/STOP pour

Microphone intégré

 

lancer l’enregistrement.

Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.

Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO (Capture double).

Remarques

Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.

Ne touchez pas le microphone intégré pendant l’enregistrement.

La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.

Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.

Il est possible que vous ne puissiez pas prendre de photos selon le réglage sélectionné pour [Mode ENR] et [Img. par seconde].

Le flash ne fonctionne pas lorsque le caméscope est en mode (Film).

Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.

Le témoin d’accès (p. 22) est allumé ou clignote ;

FR

L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.

24

L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran (affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une légère coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. Il est recommandé d’enregistrer des images avec [Quadrillage] réglé sur [Act] et en utilisant le cadre externe de [Quadrillage] (p. 49) comme guide.

Durée d’enregistrement (p. 55)

Durée de prise de vue, capacité restante : [Informations support] (p. 50)

[Sélection support] (p. 21)

Prises de photos

1 Ouvrez l’écran LCD et sélectionnez [MODE] [Photo].

2 Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis appuyez complètement sur cette touche.

Lorsque la mise au point est correctement ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF s’affiche sur l’écran LCD.

Nombre de photos enregistrables (p. 56)

[Flash] (p. 49)

Modification de la taille d’image : [Taille Img] (p. 49)

Enregistrement/Lecture

Pour enregistrer des images nettes

Lorsque l’objectif est sale ou poussiéreux, nettoyez sa surface.

FR

25

Pour afficher les options sur l’écran LCD

Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement de films et de photos.

Appuyez n’importe où sur l’écran LCD à l’exception des touches pour afficher des informations sur les icônes avec les fonctions pratiques pour l’enregistrement.

Pour afficher les options sur l’écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 49)

Indications à l’écran pendant l’enregistrement

Les explications concernent ici les icônes pour les modes d’enregistrement de films et de photos. Pour plus d’informations, référez-vous à la page entre parenthèses.

Touche de zoom (W : Grand angle/T : Téléobjectif), touche START/STOP (en mode d’enregistrement de films), touche PHOTO (en mode d’enregistrement de photos)

Touche MENU (46)

État détecté par le mode Auto Intelligent

Etat d’enregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])

Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (25)Pavé tactile désactivé (Sous l’eau)

État de la triangulation GPS* (34)Mise au point continue

Zoom, Batterie restante

Compteur (heures : minutes : secondes), Capture d’une photo, Support d’enregistrement/ de lecture/de montage (21)

Touche d’annulation de la mise au point continueTouche [MODE] (Mode prise de vue) (25)

FR

26

Touche Mode Auto Intelligent

Nombre approximatif de photos enregistrables, Format d’image (16:9 ou 4:3), Format photo (L/M/S)

Estimation de la durée d’enregistrement restante, Qualité d’image d’enregistrement, Fréquence d’image, Mode d’enregistrement (HD/STD), Taille des films (MP4) (32)

Touche Afficher Images (29)

Mon Bouton (vous pouvez attribuer vos fonctions préférées aux icônes qui s’affichent dans cette section) (49)

* HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE

Pour zoomer les sujets

Déplacez la manette de zoom motorisé (W ou T) pour augmenter ou réduire la taille de l’image.

W (Grand angle) : Plan plus large T (Téléobjectif) : Gros plan

Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 17 fois (Extended Zoom) leur taille initiale à l’aide de la manette de zoom motorisé.

Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.

Laissez le doigt sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé, le son de fonctionnement de celle-ci risque d’être également enregistré.

Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche / de l’écran LCD.

Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.

Vous pouvez agrandir les images jusqu’à 10 fois à l’aide du zoom optique dans les cas suivants :

Si [SteadyShot] n’est pas réglé sur [Activé]Lorsque le mode (Photo) est sélectionné

Zoomer davantage : [Zoom numérique] (p. 48)

Enregistrement/Lecture

FR

27

Enregistrement en mode miroir

1Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope ( ), puis faites-le pivoter à 270 degrés vers l’objectif ( ).

2Appuyez sur la touche SELF-REC ( ) pour lancer l’enregistrement.

Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale.

Vous ne pouvez enregistrer en mode miroir que lorsque l’écran LCD est tourné à 270 degrés vers l’objectif, car [Bouton [SELF-REC]] est réglé sur [Uniq. LCD vers avant] dans la configuration par défaut. Vous pouvez modifier le réglage de la touche SELF-REC pour que celle-ci soit activée en continu.

Les films sont enregistrés lorsque le mode (Film) est sélectionné et les photos sont enregistrées lorsque le mode (Photo) est sélectionné.

Utiliser [Autoportr. 1 personn.] ou [Autoportr.

2 personn.] du réglage [Retardateur] permettra de réduire les tremblements du caméscope lors de la prise de photos en mode miroir (p. 48).

FR

28

Lecture

Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement (Visualiser évènement) ou par position d’enregistrement (Visualiser carte) (HDR-GW66V/GW66VE/ GWP88V/GWP88VE).

1 Ouvrez l’écran LCD et sélectionnez (Afficher Images) sur l’écran LCD pour passer en mode de lecture.

Vous pouvez afficher l’écran Visualiser évènement lorsque l’écran LCD est plié avec le revers (écran) orienté vers l’extérieur.

2 Sélectionnez / pour déplacer l’événement désiré vers le centre ( ), puis sélectionnez-le ( ).

Le caméscope affiche des images enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de la date et de l’heure.

3 Sélectionnez l’image.

Le caméscope lance la lecture à partir de l’image sélectionnée et jusqu’à la dernière image de l’événement.

4 Sélectionnez les touches appropriées sur l’écran LCD pour diverses opérations de lecture.

Enregistrement/Lecture

FR

29

Volume

/

Précédent/Suivant

Supprimer

/

Avance rapide/retour rapide

Contexte

/

Pause/Lecture

Arrêt

/

Lit/arrête la lecture de diaporamas

Certaines touches décrites ci-dessus peuvent ne pas apparaître, selon l’image qui est lue.

Au fur et à mesure que vous sélectionnez / pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.

Sélectionnez / en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.

Pour répéter un diaporama, sélectionnez [Rég. diaporama] lorsque est sélectionné avec la touche de changement de type d’image.

Affichage à l’écran Visualiser évènement

Autonomie restante

Vers l’écran MENU Vers l’écran Visualiser carte*

Nom de l’événement

 

Evénements

Vers l’événement précédent

 

Vers l’événement suivant

Permet de changer le

 

Barre chronologique

 

Touche de changement de

mode d’enregistrement de

 

l’échelle d’événement

films/photos

Lecture de films courts (Lecture

 

de la sélection)

* HDR-GW66V/GW66VE/GWP88V/GWP88VE

 

 

Nom de l’événement

Durée enregistrée/nombre de photos

Pour revenir à l’écran de

 

Visualiser évènement

 

Précédent

 

Suivant

 

Permet de changer le

 

mode d’enregistrement de

 

films/photos

Dernière image lue

Touche de changement de type d’image

Film

Photo

Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index

FR portent le nom de « miniatures ».

30

Loading...
+ 324 hidden pages