Sony HDR-AZ1, RM-LVR2V User Manual [pl]

4-547-917-11(1) (PL)
Cyfrowa kamera wideo HD/ pilotLive-View
Instrukcja obsługi
Przewodnik pomocniczy (instrukcja online)
Informacje zawarte w instrukcji obsługi dotyczą kamery HDR-AZ1 i dołączonego do niej pilota Live-View RM-LVR2V. Przewodnik pomocniczy to dokument online. Możeszprzeczytać Przewodnik pomocniczy, korzystając zkomputera lub smartfona.
http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
Z poniższej witryny można pobrać oprogramowanie komputerowe doedycji filmów „Action Cam Movie Creator”, działające tylko z tym urządzeniem. http://www.sony.net/actioncam/support/ Pod podanym adresem URL można też dowiedzieć się, jak korzystać zkamery i oprogramowania.
• W przypadku nagrywania filmów w formacie XAVC S należy korzystać z karty pamięci SDXC o klasie szybkości większej niż 10.
HDR-AZ1/RM-LVR2V
Polski
Dane urządzenia
Numery modelu i seryjny są umieszczone z boku urządzenia. Numer seryjny należy wpisać w miejscu pokazanym poniżej. Posługuj się tymi numerami przy wszystkich kontaktach z punktem sprzedaży produktów Sony dotyczących tego urządzenia.
Nr modelu HDR-AZ1 Nr seryjny:
Dane urządzenia
Nr modelu: RM-LVR2V Nr seryjny:
Środki ostrożności
Oznaczenie znajduje się na spodzie obudowy urządzenia. Aby je sprawdzić, odepnij pasek.
Wprowadzenie
Ładowanie akumulatora kamery
Otwórz pokrywę.
1
Przesuń dźwignię blokady w położenie OPEN. Otwórz pokrywę od strony .
Włóż akumulator.
2
Wyrównaj symbol na akumulatorze z analogicznym symbolem na kamerze
Umieść akumulator na pasku dowyjmowania akumulatora iwłóż go do środka
Włóż akumulator, wyrównując symbol na akumulatorze zanalogicznym symbolem na kamerze oraz ustawiając jego zadrukowaną stronę w sposób przedstawiony na rysunku
Zamknij szczelnie pokrywę i przesuń dźwignię blokady wpołożenie LOCK. Upewnij się, że żółty symbol na dźwigni blokadyjest niewidoczny, a pokrywę szczelnie zamknięto. Sprawdźdokładnie, czy pasek do wyjmowania akumulatora niezostał przycięty pokrywą lub nie wystaje spod niej. Jeśli pod pokrywę dostaną się jakieś zanieczyszczenia, np. ziarenka piasku, uszczelka może zostać uszkodzona, a w konsekwencji do wnętrza kamery będzie przedostawać się woda.
Aby zamknąć pokrywę, wykonaj działania podane w punkcie 1 wodwrotnej kolejności. Aby wyjąć akumulator, pociągnij za pasekdo wyjmowania akumulatora. Wyjęcie akumulatora będzieniemożliwe, jeśli pasek znajduje się w całości pod nim. Może to dodatkowo powodować przeciekanie wody do wnętrza.
Sprawdź, czy zasilanie kamery jest WYŁĄCZONE.
3
Aby wyłączyć kamerę, naciśnij przycisk ON/OFF i przytrzymaj go, aż zgaśnie lampka POWER.
Podłącz kamerę do włączonego komputera za pomocą
4
przewodu mikro USB (w zestawie).
Świeci na pomarańczowo podczas ładowania
Mocowanie paska do pilota Live-View
Umieść pilota na podkładce i przeciągnij pasek przez otwór oraz podkładkę, jak pokazano na rysunku , a następnie zapnij pasek, jakpokazano na rysunku .
• Długość paska można regulować, zmieniając położenie
elementui.
• Zapinając pasek pilota na ręce, należy upewnić się, że ekran LCD znajduje się w pozycji równoległej do ręki, a przycisk REC/ENTER jest skierowany w stronę palców. Pasek należy przełożyć przez element , jak pokazano poniżej po lewej stronie. Po zapięciu elementu należy przesunąć element , aby zakryć końcówkę elementu .
 Uwagi
• Nieodpowiednie przymocowanie paska może spowodować skaleczenie.
• Antena GPS jest umieszczona w przedniej części pilota. Ustawienie pilota dogóry nogami może wydłużyć lub uniemożliwić pozycjonowanie.
• Umieszczając pilota na prawym nadgarstku, należy uruchomić opcję rotacji ekranu.
• Jeśli korzystasz z pilota przymocowanego do ręki, zawsze odpowiednio przyczep dołączoną podkładkę i pasek.
• Podczas rozpinania paska zachowaj ostrożność, aby pilot nie upadł.
Wyłącz pilota Live-View
Upewnij się, że osłona złączy pilota jest zamknięta.
1
• Szczelnie zamknij osłonę złączy, aby żółty symbol pod dźwignią blokady był niewidoczny. Jeśli pod osłonę złączy dostanie się ciałoobce, takie jak piasek, może dojść do uszkodzenia uszczelki, aw konsekwencji do przedostania się wody do pilota.
Naciśnij przycisk ON/OFF.
2
• Po pierwszym włączeniu pilota wyświetli się ekran z ustawieniami daty i godziny.
• Ponownie naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie), aby wyłączyć pilota.
Ustaw datę i godzinę.
3
• Naciśnij klawisz UP/DOWN, aby wybrać żądaną opcję, a następnie naciśnij przycisk REC/ENTER.
• Naciśnij klawisz UP/DOWN, aby wybrać żądane ustawienie, anastępnie naciśnij przycisk REC/ENTER w celu zatwierdzenia.
Naciśnij klawisz UP/DOWN na pilocie, aby wybrać żądane
3
ustawienie, a następnie naciśnij przycisk REC/ENTER wceluzatwierdzenia.
Szczegółowe informacje na temat ustawień można znaleźć wPrzewodniku pomocniczym online. http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
Opcje ustawień
Disconnect (Rozłączanie)
Tryb odtwarzania
Shooting Mode
(Trybfilmowania)
Ustawienia filmowania
Ustawienia zdjęć
Ustawienia ciągłego
filmowania
Ustawienia podłączonych
urządzeń
Ustawienia pilota
 Uwagi
• Ikony widoczne na ekranach ustawień mogą się różnić w zależności od trybu nagrywania podłączonej kamery.
• Aby powrócić do ekranu opcji ustawień z ekranu wyboru ustawień, wybierz
Zakończ bieżące połączenie Wi-Fi iwróć do ekranu wyboru sieci Wi-Fi
Oglądaj i usuwaj nagrania za pomocą pilota
Przełączanie między filmami/ zdjęciami/zdjęciami seryjnymi
Ustawienia jakości obrazu
SteadyShot
Obrót
Widok
Ustawienia kolorów Format zapisu filmów Obrót
Widok
Ciągłe filmowanie
Czas ciągłego filmowania
Automatyczny wyłącznik
czasowy
Obrót
Widok
Czas
Ustawienia kodu czasowego/
bitu użytkownika
Kontroler IR-remote
Przełączanie NTSC/PAL
Automatyczne wyłączanie
Sygnał
Formatowanie
Rotacja ekranu
Jasność monitora
Ustawienia daty i czasu
Przywróć ustawienia
Wersja
Tryb połączenia
Ustawienia GPS
Tryb samolotowy
Resetuj ustawienia sieci
Nagrywanie
Podłącz wymagane akcesoria. Szczegółowe informacje na temat dołączonych akcesoriów są dostępne na stronie internetowej: http://rd1.sony.net/help/cam/1415/h_zz/
Przesuń przełącznik REC HOLD kamery i zwolnij go.
1
Po zwolnieniu przełącznika REC HOLD kamery przejdź do punktu 2.
Aby zacząć nagrywanie, naciśnij przycisk REC na kamerze
2
lub pilocie.
• Lampka REC/Wi-Fi na pilocie zmieni kolor z niebieskiego naczerwony.
.
© 2014 Sony Corporation
Kontrola zawartości opakowania
Kamera (1) Pilot Live-View RM-LVR2V (1) Przewód Micro USB (1) Akumulator (NP-BY1) (1szt.) Obudowa wodoodporna (SPK-AZ1) (1szt.) Obejma (1szt.) Płaski uchwyt samoprzylepny (1szt.) Zaokrąglony uchwyt samoprzylepny (1szt.) Łącznik statywu (1) Komplet dokumentacji drukowanej
Elementy iprzyciski sterujące
Kamera
Lampka POWER (Zasilanie)/
lampka CHG (Ładowanie)
Przełącznik REC HOLD Przycisk REC (film/fotografia) Lampka REC/lampka LIVE Obiektyw Mikrofony Otwór do mocowania
łącznikastatywu
(symbol N)
NFC: Near Field
Communication (komunikacja bliskiego zasięgu)
Głośnik Odbiornik podczerwieni Panel wyświetlacza Przycisk ON/OFF Przycisk Wi-Fi Osłona złącza (USB) Gniazdo USB multi/mikro
Obsługuje urządzenia ze złączem mikro USB.
Przycisk RESET Gniazdo karty pamięci Pokrywa karty pamięci Lampka REC/Access Dźwignia blokady pokrywy
akumulatora
Pasek do wyjmowania
akumulatora
Komora akumulatora Pokrywa akumulatora Etykieta z identyfikatorem SSID
Pilot Live-View
Przycisk MENU Przycisk DISP Antena GPS Przycisk REC/ENTER Lampa REC/Wi-Fi Ekran LCD Przycisk DOWN Przycisk UP Lampka CHG (Ładowanie) Przycisk RESET Gniazdo Multi/Micro USB Dźwignia blokady Osłona złącza (USB) Przycisk ON/OFF Uchwyt na pasek
Przewód mikro USB
Wkładanie karty pamięci
Karta microSD, microSDHC lub microSDXC
Strona z nadrukiem
Włóż prawidłowo kartę pamięci, upewniając się, że jest zwrócona odpowiednią stroną we właściwym kierunku. * W przypadku nagrywania filmów w formacie XAVC S należy korzystać
z karty pamięci SDXC o klasie szybkości większej niż 10.
 Uwagi
• Nie jest gwarantowane działanie z każdą kartą pamięci.
• Upewnij się, że karta pamięci jest wsunięta w odpowiednim kierunku. Włożeniekarty pamięci do gniazda na siłę złą stroną może spowodować uszkodzenie karty, gniazda lub zapisanych na niej obrazów.
• Sformatuj kartę pamięci przed użyciem.
• Aby wyjąć kartę pamięci, delikatnie popchnij kartę pamięci do środka.
• Przed użyciem kamery upewnij się, że osłona złącza (USB), pokrywa karty pamięci i pokrywa akumulatora są szczelnie zamknięte i pod żadną z nich nie dostały się zanieczyszczenia. W przeciwnym razie mogłoby to spowodować przeciekanie wody.
Nośnik Memory Stick Micro™ (Mark 2)
Strona ze złączami
Ładowanie pilota Live-View
Sprawdź, czy zasilanie pilota jest wyłączone.
1
Podłącz pilota do włączonego komputera za pomocą
2
przewodu mikro USB (w zestawie).
Na pilocie zapali się pomarańczowa lampka CHG (Ładowanie) irozpocznie się ładowanie. Lampka CHG (Ładowanie) zgaśnie po naładowaniu urządzenia.
 Uwagi
• Pilota można ładować także wtedy, gdy nie jest całkowicie rozładowany. Nawetjeśli pilot nie jest całkowicie naładowany, także można go używać.
• Gdy zasilanie jest włączone, pilot jest zasilany, ale nie jest ładowany.
• Data i godzina zostały ustawione. Naciśnij przycisk DISP, aby sprawdzić ustawienia daty i godziny, jak pokazano poniżej.
Sprawdzanie ustawień kamery
Włącz kamerę.
1
Sprawdź, czy symbol [Wi-Fi] wyświetla się na panelu
2
wyświetlacza kamery.
• Jeśli symbol [Wi-Fi] się nie wyświetla lub w jego miejscu widoczny jest symbol , naciskaj przycisk Wi-Fi do momentu pojawienia się symbolu [Wi-Fi].
Pojedyncze połączenie
W instrukcji obsługi w witrynie internetowejmożna znaleźć więcej informacji na temat korzystania z opcji
Multi connection (Połączenie multi)
Live connection (Połączenie na żywo).
i http://rd1.sony.net/help/cam/1410/h_zz/
Łączenie pilota Live-View z kamerą przez Wi-Fi
Włączanie kamery i pilota.
1
Na ekranie LCD pilota pojawi się ekran wyboru sieci Wi-FI.
2
Za pomocą przycisków UP/DOWN wybierz identyfikator SSID kamery, którą chcesz podłączyć, a następnie naciśnij przycisk REC/ENTER, aby potwierdzić to ustawienie.
• Kamera i pilot oczekują na certyfikację Wi-Fi. Po wyemitowaniu długiego sygnału dźwiękowego przez kamerę naciśnij i przytrzymaj umieszczony na niej przycisk Wi-Fi. Usłyszysz krótszy sygnał, cooznacza, że urządzenie zostało podłączone prawidłowo.
• Na wyświetlaczu LCD pilota pojawi się ekran z podglądem na żywo i włączy się niebieska lampka REC/Wi-Fi. Kamera i pilot są teraz połączone przez Wi-Fi.
Ustawienia
Naciskając przycisk MENU na pilocie, możesz także zmienić ustawienia kamery, o ile oba urządzenia są połączone przez sieć Wi-Fi.
Naciśnij przycisk MENU na pilocie.
1
Wyświetli się menu ustawień.
Naciśnij klawisz UP/DOWN na pilocie, aby wybrać żądane
2
ustawienie, a następnie naciśnij przycisk REC/ENTER w celu zatwierdzenia.
Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk REC
3
na kamerze lub pilocie.
• Lampka REC/Wi-Fi na pilocie zmieni kolor z czerwonego naniebieski.
 Uwagi
• Nie ma gwarancji, że materiały nagrane na innych urządzeniach można będzie odtworzyć na tej kamerze.
• Za pomocą kamery nie można odtwarzać obrazów. Do tego celu niezbędny jestsmartfon lub tablet umożliwiający uruchamianie specjalnej aplikacji PlayMemories Mobile.
• Kamera nie odtwarza dźwięku.
• W czasie intensywnego nagrywania temperatura kamery może wzrosnąć dopoziomu, przy którym nagrywanie zostanie automatycznie zatrzymane.
Sterowanie ze smartfona
Kamerą można również sterować za pomocą smartfona idołączonegopilota.
Instalowanie w smartfonie aplikacji PlayMemories Mobile™
System Android
Wyszukaj w serwisie Google Play aplikację PlayMemories Mobile, anastępnie ją zainstaluj.
• W przypadku korzystania z funkcji obsługiwanych w ramach jednego zetknięcia urządzeń (NFC) wymagany jest system Android w wersji 4.0 lub nowszej.
System iOS
Wyszukaj w serwisie App Store aplikację PlayMemories Mobile, anastępnie ją zainstaluj.
• W przypadku korzystania z systemu iOS funkcje obsługiwane wramach jednego zetknięcia urządzeń (NFC) są niedostępne.
 Uwagi
• Jeśli aplikacja PlayMemories Mobile jest już zainstalowana w smartfonie, zaktualizuj ją do najnowszej wersji.
• Nie ma gwarancji, że funkcje Wi-Fi opisane w tej instrukcji obsługi będą działać na wszystkich smartfonach i tabletach.
• W kolejnych wersjach aplikacji metody obsługi i wyświetlane ekrany mogą zostać zmienione bez powiadomienia.
• Dodatkowe informacje na temat aplikacji PlayMemories Mobile można znaleźć pod adresem http://www.sony.net/pmm/
Nawiązywanie połączenia
Android
Włącz kamerę. Uruchom aplikację PlayMemories Mobile na smartfonie. Wybierz identyfikator SSID w formie wydrukowanej na naklejce z tyłu
pokrywy baterii.
Wpisz hasło podane na tej samej naklejce (jest to niezbędne tylko za
pierwszym razem).
System Android (z obsługą NFC)
Zetknij symbol (symbol N) umieszczony na smartfonie z symbolem (symbol N) na kamerze. Po uruchomieniu aplikacji PlayMemories Mobile ustawienia umożliwiające nawiązanie połączenia Wi-Fi wprowadzane są automatycznie.
iPhone
Włącz kamerę. Otwórz w smartfonie ekran [Settings]. Wybierz w smartfonie opcję [Wi-Fi]. Wybierz identyfikator SSID w formie wydrukowanej na naklejce z tyłu
pokrywy baterii.
Wpisz hasło podane na tej samej naklejce (jest to niezbędne tylko za
pierwszym razem).
Upewnij się, że na ekranie smartfona wyświetlany jest identyfikator
SSID kamery.
Wróć do ekranu głównego i uruchom aplikację PlayMemoriesMobile.

Sprawdzanie danych bez naklejki
Jeśli naklejka została oderwana lub jej treść jest nieczytelna, możesz przypomnieć sobie identyfikator użytkownika i hasło, wykonując poniższą procedurę.
Włóż do kamery naładowany akumulator. Podłącz kamerę do komputera za pomocą przewodu mikro USB
(wzestawie).
Naciśnij przycisk ON/OFF, aby włączyć zasilanie. Wybierz na komputerze kolejno opcje [Computer]  [PMHOME] 
[INFO] [WIFI_INF.TXT], a następnie odczytaj identyfikator i hasło.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem:
1) Nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
2) Nie stawiaj na urządzeniu przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
Nie wystawiaj baterii na działanie silnych źródeł ciepła, np. światła słonecznego, ognia itp.
PRZESTROGA
Dotyczy modelu HDR-AZ1
Akumulator
Nieostrożne i nieprawidłowe użytkowanie akumulatora może doprowadzić do wybuchu, pożaru lub poparzenia chemicznego. Dlatego należy przestrzegać następujących środków ostrożności:
• Nie rozkładaj akumulatora na części.
• Nie zgniataj akumulatora ani nie narażaj go na wstrząsy lub działanie dużej siły, na przykład wskutek uderzenia młotkiem, upuszczenia natwarde podłoże lub nadepnięcia.
• Nie zwieraj styków akumulatora i uważaj, aby nie dotykały ich metalowe przedmioty.
• Nie wystawiaj akumulatora na działanie temperatur powyżej 60°C, np.wskutek bezpośredniego działania promieni słonecznych czy pozostawienia w samochodzie zaparkowanym na słońcu.
• Nie podpalaj ani nie wrzucaj akumulatora do ognia.
• Nie wykonuj żadnych czynności na uszkodzonych lub cieknących akumulatorach litowych.
• Do ładowania akumulatora stosuj wyłącznie oryginalną ładowarkę Sony lub inne właściwe urządzenie ładujące.
• Trzymaj akumulator poza zasięgiem małych dzieci.
• Dbaj, aby akumulator zawsze był suchy.
• Wymieniaj akumulator wyłącznie na taki sam lub inny zalecany przezSony.
• Niepotrzebny akumulator bezzwłocznie wyrzuć w sposób opisany winstrukcjach.
Dotyczy modelu RM-LVR2V
Przestrzegaj zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć kontaktu z gorącymi powierzchniami, pożaru i eksplozji.
* Produkt jest wyposażony we wbudowany akumulator litowo-jonowy.
• Urządzenie należy ładować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ładowania.
• Nie umieszczaj produktu blisko ognia i nie wkładaj go do kuchenki mikrofalowej.
• Nie zostawiaj urządzenia w samochodzie przy wysokich temperaturach.
• Nie przechowuj i nie używaj produktu w gorących i wilgotnych miejscach, takich jak sauna.
• Nie rozmontowuj, nie zgniataj i nie przekłuwaj produktu.
• Nie narażaj produktu na nadmierne uderzenia, na przykład wskutek upadku z dużej wysokości.
• Nie wystawiaj produktu na działanie temperatur powyżej 60°C.
• Pamiętaj, aby produkt był zawsze suchy.
Odpowiednio utylizuj produkt. Urządzenie należy ładować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ładowania, które znajdują się w instrukcji obsługi.
Zasilacz sieciowy
Podłącz zasilacz sieciowy do najbliższego gniazdka ściennego (zasilania). Jeśli kamera podłączona do prądu za pomocą zasilacza sieciowego wykazuje jakiekolwiek nieprawidłowości w działaniu, natychmiast odłącz zasilacz od gniazdka.
Ładowarka akumulatora
Nawet gdy lampka CHARGE na ładowarce akumulatora jest zgaszona, nie oznacza to odłączenia od niej zasilania. Jeśli wystąpią jakieś problemy z eksploatacją ładowarki, odłącz ją od gniazdka ściennego, aby odciąć zasilanie.
Nawet wyłączona kamera otrzymuje zasilanie z sieci elektrycznej (gniazdka ściennego), do której jest podłączony zasilacz sieciowy.
Klienci z Europy
Uwaga dla klientów zamieszkałych w krajach stosujących dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075Japonia Zgodność produktu z normami UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że ten sprzęt jest zgodny zzasadniczymi wymaganiami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/WE. Więcej informacji można znaleźć pod adresem: http://www.compliance.sony.de/
Uwaga
Jeśli statyczne ładunki elektryczne lub pole elektromagnetyczne spowodują przerwanie (niepowodzenie) trwającego przesyłu danych, uruchom ponownie aplikację lub odłącz, a następnie ponownie podłącz przewód komunikacyjny (USB itd.).
Urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne zograniczeniami określonymi w przepisach EMC (zgodności elektromagnetycznej) dotyczącymi używania przewodów połączeniowych o długości poniżej 3m.
Pole elektromagnetyczne powstające przy określonych częstotliwościach może wpływać na obraz i dźwięk rejestrowane przezaparat.
Usuwanie zużytych baterii/akumulatorów oraz niesprawnego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z odrębnymi systemami zbierania odpadów)
Ten symbol na produkcie, baterii/akumulatorze lub naichopakowaniach oznacza, że produktu ani baterii/ akumulatora nie można traktować jako odpadu komunalnego. Na pewnych bateriach/akumulatorach symbol ten może być używany razem z symbolem
chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) dodaje się, gdy bateria/ akumulator zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i bateriami/ akumulatorami, można zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling materiałów pomaga chronić surowce naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii/akumulatora, wymianę zużytej baterii lub zużytego akumulatora należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom. Aby mieć pewność, że baterie/akumulatory oraz sprzęt elektryczny i elektroniczny zostaną właściwie zagospodarowane, pozakończeniu ich eksploatacji należy dostarczyć te produkty do odpowiedniego punktu zbiórki. W przypadku pozostałych baterii/ akumulatorów należy zapoznać się z odpowiednim podrozdziałem dotyczącym bezpiecznego usuwania baterii/akumulatora z produktu. Baterię/akumulator należy przekazać do odpowiedniego punktu, któryzajmuje się recyklingiem zużytych baterii/akumulatorów. Wceluuzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu i baterii/akumulatora należy się skontaktować z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub sklepem, w którym kupiono produkt lub baterię/akumulator.
Uwagi dotyczące eksploatacji
[Kamera i pilot Live-View]
Funkcja Wi-Fi
• Korzystaj z kamery i pilota zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Z funkcji Wi-Fi kamery i pilota nie można korzystać pod wodą.
Bezpieczne korzystanie z urządzeń w bezprzewodowej sieci LAN
• Aby uniknąć włamań ze strony hakerów, dostępu do danych przez
nieupoważnione osoby i innych zagrożeń, należy upewnić się, żebezprzewodowa sieć LAN jest zawsze bezpieczna.
• Bardzo ważne jest skonfigurowanie zabezpieczeń bezprzewodowej
sieci LAN.
• Firma Sony Corporation nie ponosi odpowiedzialności za żadne straty
powstałe z powodu użycia niewłaściwych środków bezpieczeństwa lub okoliczności, które można było przewidzieć.
Uwaga dotycząca funkcji sieci bezprzewodowej
Nie przyjmujemy na siebie żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty wywołane zniszczeniami lub kradzieżą w wyniku nieupoważnionego dostępu do materiałów wczytanych do kamery lubnieupoważnionego korzystania z nich.
[Kamera]
Zakres temperatur przy pracy
Kamera jest przeznaczona do użytkowania w temperaturze od -5°C do+40°C. Niewskazane jest korzystanie z urządzenia w miejscach ekstremalnie zimnych lub gorących, gdzie panuje temperatura poza tym zakresem.
Uwagi dotyczące długotrwałego nagrywania
• Korpus kamery i akumulator mogą nagrzewać się w trakcie
użytkowania — jest to zwykłe zjawisko.
• Unikaj sytuacji, w których korzystasz z kamery przez dłuższy czas,
trzymając ją w ręku lub dotykając jej powierzchni odsłoniętą częścią ciała. Zaleca się stosowanie dostarczonych w zestawie uchwytów samoprzylepnych lub obudowy wodoodpornej albo opcjonalnych akcesoriów montażowych.
• W wysokiej temperaturze otoczenia kamera rozgrzewa się szybciej.
• Aby temperatura we wnętrzu kamery spadła do bezpiecznego
poziomu, należy przerwać korzystanie z niej na co najmniej 10minut.
• Wzrost temperatury we wnętrzu kamery może spowodować
pogorszenie jakości obrazu. Wskazane jest, aby kontynuować rejestrowanie obrazów dopiero wtedy, gdy kamera ostygnie itemperatura w jej wnętrzu spadnie.
Informacje dotyczące ochrony przed przegrzaniem
Przy pewnych temperaturach kamery i akumulatora funkcja nagrywania filmów może nie działać lub kamera może zostać automatycznie prewencyjnie wyłączona. Zanim kamera się wyłączy lub funkcja nagrywania filmów przestanie działać, na ekranie pilota pojawi się odpowiedni komunikat. W takiej sytuacji wyłącz zasilanie i poczekaj naostygnięcie kamery i akumulatora. Jeśli włączysz zasilanie, zanim kamera i akumulator wystarczająco ostygną, może się ono znowu wyłączyć lub filmowanie będzie niemożliwe.
Odporność na działanie kurzu i wody
• Kamera jest odporna na kurz i wodę (można korzystać z niej
wsposóbciągły pod wodą przez 30minut na głębokości do 5m). Uwagi dotyczące korzystania z obudowy wodoodpornej można znaleźć winstrukcji obsługi w witrynie internetowej.
Uwaga dotycząca opcjonalnych akcesoriów
W niektórych krajach/regionach oryginalne akcesoria firmy Sony mogąnie być dostępne.
[Pilot Live-View]
Zakres temperatur przy pracy
Pilot jest przeznaczony do użytkowania w temperaturze od -10°C do+40°C. Niewskazane jest korzystanie z urządzenia w miejscach ekstremalnie zimnych lub gorących, gdzie panuje temperatura poza tym zakresem.
Informacje o wodoszczelnych właściwościach pilota
Pilot jest wodoszczelny. Uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowej konserwacji niesąobjęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
• Nie poddawaj pilota działaniu wody pod ciśnieniem, na przykład
strumienia z kranu.
• Nie korzystaj z urządzenia w gorących źródłach.
• Pilot jest przeznaczony do użytkowania w temperaturze od 0°C
do+40°C.
Uwagi dotyczące korzystania z pilota w wodzie/blisko wody
• Upewnij się, że pod osłoną złączy nie ma piasku, włosów, kurzu itp.
Nawet niewielka ilość zanieczyszczeń może spowodować przedostanie się wody do pilota.
• Upewnij się, że uszczelka i jej matowe powierzchnie nie zostały
zarysowane. Nawet niewielkie zarysowania mogą spowodować przedostanie się wody do pilota. Jeśli uszczelka lub jej matowe powierzchnie są zarysowane, skontaktuj się ze sprzedawcą lub zautoryzowanym punktem serwisowym Sony.
• Jeśli uszczelka lub jej matowe powierzchnie zostały zanieczyszczone
piaskiem lub brudem, wyczyść je miękką ściereczką, która nie pozostawia włókien.
• Nie otwieraj osłony złączy, gdy masz mokre lub zapiaszczone ręce,
aniw pobliżu wody. Może to spowodować przedostanie się piasku lubwody do środka. Przed otwarciem osłony złączy wykonaj procedurę opisaną w sekcji „Czyszczenie pilota po korzystaniu zniegopod wodą/blisko wody”.
• Otwórz osłonę złączy, gdy pilot jest zupełnie suchy.
• Zawsze upewniaj się, że osłona złączy jest szczelnie zamknięta.
Uwagi dotyczące korzystania z pilota w wodzie/blisko wody
• Nie poddawaj pilota wstrząsom ani uderzeniom, nie skacz do wody
zurządzeniem.
• Nie otwieraj i nie zamykaj osłony złączy, gdy znajdujesz się pod
wodą/w pobliżu wody.
• Pilot nie unosi się na wodzie. Aby zapobiec utraceniu pilota w wodzie,
korzystaj z paska dostarczonego w zestawie.
Korzystanie z usługi GPS
• Antena GPS nie jest wbudowana w kamerę, ale umieszczona wprzedniej części pilota.
• W związku ze zmienną lokalizacją satelitów GPS określenie lokalizacji może być utrudnione lub niemożliwe, zależnie od ustawień czasu ilokalizacji kamery.
• GPS to system określający lokalizację na podstawie otrzymanych sygnałów satelitarnych. Unikaj używania funkcji GPS pilota wmiejscach, gdzie sygnały radiowe są blokowane lub odbijane, takich jak zacienione przestrzenie między budynkami lub drzewami itp. Używaj pilota pod otwartym niebem.
• Zapis informacji o lokalizacji nagrania może być utrudniony wmiejscach i sytuacjach opisanych poniżej, w których odbiór sygnałów satelitarnych przez pilota może ulec zakłóceniu.
– W tunelach, wewnątrz lub w cieniu budynków. – Między wysokimi budynkami lub w wąskich uliczkach otoczonych budynkami. – Pod ziemią, w otoczeniu gęstych drzew, pod wiaduktami oraz w miejscach,
gdzie wytwarzane jest pole magnetyczne, jak w pobliżu kabli wysokiego napięcia.
– W pobliżu urządzeń emitujących fale radiowe o tej samej częstotliwości
copilot: np. telefonów komórkowych emitujących fale o częstotliwości 1,5GHz.
• Antena GPS jest umieszczona w przedniej części pilota. Ustawienie pilota do góry nogami może wydłużyć lub uniemożliwić pozycjonowanie.
• W przypadku udostępnienia w Internecie zdjęć zrobionych z włączoną funkcją GPS lokalizacja może być widoczna dla innych użytkowników. Aby temu zapobiec, należy wyłączyć funkcję GPS pilota przed rozpoczęciem robienia zdjęć.
Zniekształcenia geometrii
• Triangulacja może zajmować więcej czasu, gdy zmienisz lokalizację bezpośrednio po włączeniu pilota.
• Błąd satelity GPS Pilot określa pozycję po odebraniu sygnału GPS z co najmniej trzech satelitów. Błąd triangulacji dopuszczany przez satelity GPS to około 10m. Wniektórych otoczeniach stopień błędu może być wyższy. W takich przypadkach lokalizacja podana na mapie GPS może być niezgodna zrzeczywistą lokalizacją. Obecnie satelity GPS pozostają pod kontrolą Departamentu Obrony Stanów Zjednoczonych i stopień dokładności pozycjonowania może być zmieniany celowo.
• Błąd triangulacji Podczas triangulacji pilot pobiera informacje o lokalizacji w pewnych odstępach czasu. Z uwagi na niewielki upływ czasu od momentu określenia lokalizacji do chwili jej zapisu rzeczywista lokalizacja nagrania może nieznacznie różnić się od lokalizacji na mapie GPS.
Ograniczenia funkcji GPS
• Korzystaj z funkcji GPS pilota zgodnie z przepisami obowiązującymi wdanym kraju/regionie.
Utylizacja
Przed wyrzuceniem pilota wyjmij akumulator.
Wyjmij akumulator
Wbudowany akumulator nadaje się do recyklingu. Zanim wyrzucisz pilota, wyjmij wbudowany akumulator i zanieś go dosprzedawcy.
Uwagi
Podczas wyjmowania akumulatora zwróć uwagę na następujące kwestie:
• Ze względu na ryzyko połknięcia śrub i innych małych elementów trzymaj jepoza zasięgiem małych dzieci.
• Uważaj, aby nie skaleczyć się w palce.
Ważne informacje
Nie wykręcaj śrub, chyba że chcesz wyrzucić pilota. W przypadku nieuzasadnionego rozkręcenia urządzenia możemy odmówić wykonania usługi gwarancyjnej lub wymiany części.
1 Ponownie naciśnij przycisk ON/OFF, aby wyłączyć pilota. 2 Odłącz wszystkie podłączone kable. 3 Odkręć śruby za pomocą śrubokrętu firmy Phillips (4 śruby). 4 Zdejmij osłonę. 5 Wysuń haczyk na zewnątrz i wyjmij akumulator.
Dane techniczne
Kamera
Format sygnału: HDTV Wymagane zasilanie: Akumulator: 3,7V (NP-BY1) Gniazdo USB multi/mikro: 5V Ładowanie przez USB: 5V, 500mA (prąd stały) Akumulator NP-BY1: Maksymalne napięcie ładowania:
4,2Vprądustałego Maksymalny prąd ładowania: 975mA Odporność na zachlapania: równa IPX4 (na podstawie standardu
testowegoSony) Zakres temperatur użytkowania: od-5° do +40°C Zakres temperatur przechowywania: od -20 do +60°C Wymiary (w przybliżeniu): 24,2 × 36 × 74mm (szer. × wys. × głęb.,
bezczęści wystających i dostarczonej
wzestawie obudowy wodoodpornej) Masa: około 48g (sam korpus) Masa całkowita podczas użytkowania: Około 63g (z akumulatorem, alebez
dostarczonej w zestawie obudowy
wodoodpornej)
Pilot Live-View
Wymagane zasilanie: Akumulator: 3,6 V (bateria wewnętrzna) Gniazdo USB multi/mikro: 5,0 V Ładowanie przez USB: prąd stały 5,0V, 500mA/800mA Akumulator: Maksymalne napięcie ładowania:
4,2Vprądustałego Maksymalny prąd ładowania: 1,89 A Wodoszczelność: Głębokość 3m, nieprzerwanie 30min pod wodą
(wodoszczelność nie jest gwarantowana
wkażdych warunkach) Zakres temperatur użytkowania: od-10° do +40°C Zakres temperatur przechowywania: od -20° do +60°C Wymiary (w przybliżeniu): 72,3 mm × 50,2 mm × 20,8 mm
(szer./wys./głęb., bez wystających elementów) Masa: około 67g (sam korpus) Waga całkowita (podczas użytkowania): Około 98 g
(wraz z paskiem i podstawką)
• Konstrukcja oraz dane techniczne kamery, pilota i akcesoriów mogą
ulec zmianie bez powiadomienia.
• Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w Przewodniku
pomocniczym (online).
Informacja o znakach towarowych
• Memory Stick i symbol są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy SonyCorporation.
• Mac jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Apple Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
• iOS jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Cisco Systems Inc.
• Android i Google Play są znakami towarowymi firmy Google Inc.
• iPhone jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmyApple Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi oraz Wi-Fi PROTECTED SET-UP są zastrzeżonymi znakami towarowymi stowarzyszenia Wi-Fi Alliance.
• Symbol N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC Forum Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
• Adobe, logo Adobe i Adobe Acrobat są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated w Stanach Zjednoczonych lub innych krajach.
• Logo microSDXC jest znakiem towarowym firmy SD-3C LLC.
Ponadto nazwy systemów i produktów zamieszczone w niniejszej instrukcji są na ogół znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich twórców lub producentów. Jednak znaki ™ i  mogą nie być w niej stosowane.
Loading...