Sony HDR-AX2000E User Manual [pt]

Page 1
4-163-320-54(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
HDR-AX2000E
ES/PT
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
Printed in Japan
© 2009 Sony Corporation
Page 2
Lea esto primero
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.
Para procesar las imágenes grabadas en el ordenador
Consulte la sección “Ayuda” en el CD­ROM “Content Management Utility” suministrado.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
ES
2
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.
Adaptador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
PARA USUARIOS EN EUROPA
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony
Page 3
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia inalámbrico
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Notas sobre el uso
Tipos de tarjetas de memoria que pueden usarse con la videocámara
• Con esta videocámara puede utilizar las tarjetas de memoria siguientes: soportes “Memory Stick PRO Duo” (Mark2), soportes “Memory Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC, tarjetas de memoria SDXC (se requiere una Speed Class 4 o más rápida para cada tarjeta SD). No obstante, no se puede garantizar el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria.
• Podemos confirmar el funcionamiento con la videocámara de los soportes
Continúa ,
ES
ES
3
Page 4
Lea esto primero (continuación)
“Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y las tarjetas SD de hasta 64 GB.
• En este manual, los soportes “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) y “Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan soporte “Memory Stick PRO Duo”. Las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan tarjeta SD.
• Consulte la página 93 para saber el tiempo de grabación disponible en las tarjetas de memoria.
b Notas
• Esta videocámara no admite el uso de tarjetas MultiMediaCard.
• Cuando se conecte la videocámara a un ordenador o un dispositivo A/V con el cable USB, las películas grabadas en tarjetas de memoria SDXC sólo podrán importarse y reproducirse si dichos dispositivos son compatibles con el sistema de archivos exFAT*. Confirme de antemano que el equipo conectado es compatible con el sistema exFAT. Si conecta un equipo que no es compatible con dicho sistema y aparece la pantalla de formato, no dé formato a la tarjeta, ya que se perderían todos los datos grabados.
* exFAT es un sistema de archivos utilizado por
las tarjetas de memoria SDXC.
Tamaño de las tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara
• Esta videocámara no admite el uso de soportes “Memory Stick PRO Duo”, tarjetas “Memory Stick” de medio tamaño o tarjetas SD de tamaño estándar.
• No fije etiquetas u objetos similares a una tarjeta de memoria o un adaptador para tarjetas de memoria. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
ES
4
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por la zona indicada en el dibujo.
Parasol
Micrófono interno
Visor
b Notas
Panel LCD
Micrófono (vendido por separado) o portamicrófono
• La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte la sección “Acerca de cómo manipular la videocámara” (pág. 100).
• Conecte los cables a la videocámara con los terminales colocados correctamente. Si trata de insertar los terminales en las tomas equivocadas, éstos podrían dañarse o provocar fallos de funcionamiento en la videocámara.
Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión,
Page 5
lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. No obstante, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y/o el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
No exponga el visor, el objetivo, ni la pantalla LCD de la videocámara a la luz solar directa o a fuentes de luz intensa durante períodos prolongados de tiempo.
• Las fuentes de luz intensa, especialmente si se trata del sol, pueden converger en el visor o el objetivo y dañar las partes internas de la videocámara. Evite la luz solar directa u otras fuentes de luz intensa al decidir donde almacenar la videocámara. Proteja este dispositivo cerrando siempre la tapa del objetivo y guardándolo en la bolsa correspondiente cuando no lo use.
Acerca de la temperatura de la videocámara y de la batería
• La videocámara dispone de una función protectora que desactiva la grabación o la reproducción si la temperatura de la videocámara o la batería se encuentra fuera de los márgenes de funcionamiento seguros.
En tal caso, se mostrará un mensaje en la pantalla LCD o en el visor (pág. 90).
Grabación
• Con objeto de estabilizar el funcionamiento de la tarjeta de memoria, se recomienda que formatee la tarjeta de memoria cuando la utilice por primera vez con la videocámara. Todos los datos grabados en la tarjeta de memoria se eliminarán al formatearla y no será posible recuperarlos. Almacene los datos importantes en la tarjeta de memoria o en otro soporte, como, por ejemplo, un ordenador, antes de formatear la tarjeta de memoria.
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No se ofrecerá una indemnización por la pérdida del contenido de una grabación ni por la pérdida de oportunidades de grabación, aunque la grabación o reproducción no fueran posibles debido a un fallo del funcionamiento de la videocámara, el soporte de almacenamiento, etc., o aunque las imágenes o los sonidos resultasen alterados a causa de los límites de capacidad de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen, se pueden producir los siguientes fenómenos.
– Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en función de las condiciones de grabación (esta
Continúa ,
ES
5
Page 6
Lea esto primero (continuación)
anomalía puede percibirse en pantallas con mayor resolución de movimiento).
– Aparecen líneas horizontales en la pantalla
durante la grabación bajo luces fluorescentes. Esta anomalía se puede reducir ajustando la velocidad de obturación (pág. 29).
– Las imágenes en la pantalla parecen divididas
horizontalmente cuando se ilumina el motivo con flash. Esta anomalía se puede reducir con una velocidad de obturación más lenta.
Reproducción de películas
• La videocámara es compatible con la grabación con calidad de imagen de Perfil alto para alta definición (HD) MPEG-4 AVC/H.264. Por lo tanto, no es posible reproducir imágenes en la videocámara que hayan sido grabadas con calidad de imagen de alta definición (HD) por medio de los siguientes dispositivos.
– Otros dispositivos compatibles con el formato
AVCHD que no sean compatibles con Perfil alto
– Dispositivos que no sean compatibles con el
formato AVCHD
• Las películas filmadas con esta videocámara podrían no reproducirse normalmente en otros dispositivos que no sean esta misma videocámara. Asimismo, puede que películas grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta videocámara.
• Las películas de calidad de imagen estándar (SD) grabadas en tarjetas de memoria SD no se pueden reproducir en equipos de audio y vídeo de otros fabricantes.
Discos grabados con calidad de imagen de alta definición (HD)
• Esta videocámara captura secuencias de vídeo en el formato AVCHD. No se debe utilizar el soporte DVD que contenga secuencias de vídeo en AVCHD con grabadoras o reproductores de DVD, ya que la grabadora o el reproductor de DVD puede no expulsar el soporte y borrar sus contenidos sin previo aviso.
ES
6
Almacenamiento de todos los datos de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan los datos de imagen grabados, almacene periódicamente todas las imágenes grabadas en un soporte externo. Se recomienda que almacene los datos de imagen en un ordenador por medio de la aplicación de software suministrada.
Formateado del soporte de grabación mediante [FORMAT.SOPORTE] si las imágenes no se graban o reproducen correctamente
• Si continua grabando y eliminando imágenes de una tarjeta de memoria durante un periodo de tiempo largo, los archivos de la tarjeta pueden acabar muy fragmentados. Como consecuencia, puede que no sea capaz de grabar o almacenar las imágenes correctamente. En este caso, almacene las imágenes en otro soporte de grabación, por ejemplo, un disco o un ordenador y después formatee la tarjeta de memoria (pág. 59).
Nota sobre la eliminación y transferencia de datos
• Aunque elimine todos los datos o formatee la tarjeta de memoria con la videocámara o el ordenador, puede que no se borren completamente todos los datos de la tarjeta. Cuando vaya a traspasar la tarjeta de memoria o la videocámara, se recomienda que elimine los datos completamente por medio de un software especializado para la eliminación de datos, que puede adquirir por separado, con el objeto de evitar la recuperación de sus datos. Además, cuando desee deshacerse de la tarjeta de memoria, se recomienda que destruya el cuerpo en sí de la tarjeta.
Page 7
Acerca del funcionamiento de la videocámara
• La videocámara se puede manejar por medio del selector SEL/PUSH EXEC/los botones B/b (pág. 18), los botones V/v/ B/b/EXEC (pág. 62) y el panel táctil. Sin embargo, no es posible utilizar el panel táctil para llevar a cabo algunos de los ajustes, como, por ejemplo, los de los elementos del MENU.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 19).
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
7
Page 8
Tabla de contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobar los artículos suministrados ....................................11
Paso 2: Colocar la tapa del parasol .......................................................12
Paso 3: Cargar la batería .......................................................................13
Paso 4: Encendido y sujeción correcta de la videocámara ...................15
Paso 5: Ajustar el panel LCD y el visor ..................................................16
Paso 6: Ajustar la fecha y la hora ..........................................................18
Paso 7: Insertar una tarjeta de memoria ................................................19
Cambio del ajuste de idioma .............................................................. 19
Grabación/reproducción
Grabación ..............................................................................................21
Selección del formato de grabación................................................... 24
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara ..............25
Ajuste del zoom ................................................................................... 25
Enfoque manual .................................................................................. 26
Ajuste del brillo de la imagen.............................................................. 27
Ajuste en color natural (Balance de blancos) ..................................... 30
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen)..........31
Configuración de audio ....................................................................... 35
Grabación con la función SMOOTH SLOW REC ................................ 37
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN ............................39
Reproducción .........................................................................................41
Visualización de imágenes fijas.......................................................... 43
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................45
Cambio de la pantalla ......................................................................... 45
Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................... 45
Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)...... 46
Conexión a un monitor o a un televisor .................................................47
ES
8
Page 9
Edición
Utilización del menú MODE ...................................................................52
Protección de las imágenes grabadas (Protect) ....................................53
Utilización de la lista de reproducción de películas ................................54
Creación de una lista de reproducción .............................................. 54
Reproducción de una lista de reproducción ...................................... 54
Captura de imágenes fijas desde una película ......................................56
División de una película .........................................................................57
Eliminación de películas e imágenes fijas ..............................................58
Formatear la tarjeta de memoria ............................................................59
Cómo evitar que los datos de la tarjeta de memoria sean recuperados
Reparando el archivo de base de datos de imágenes ...........................61
0
Utilización del menú
Utilización del menú .............................................................62
Elementos del menú ...............................................................................64
Menú (AJUSTE CÁM) ....................................................................66
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (CONFIGUR.GANANCIA/CONTRALUZ/STEADYSHOT, etc.)
Menú (AJUSTE GRAB./SALIDA) ...................................................71
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (FORM.GRAB./SALIDA VÍDEO, etc.)
Menú (AJUSTE AUDIO) .................................................................72
Ajustes para la grabación de audio (LÍMITE AUDIO/CONF.XLR, etc.)
Menú (AJUSTE PANT.) ..................................................................74
Ajustes de visualización de la pantalla y el visor (MARCADOR/ILUMINACIÓN VISOR/SALIDA PANTALLA, etc.)
Menú (OTROS) ................................................................................77
Ajustes durante la grabación y otros ajustes básicos (AJUSTE ZONA/PITIDO, etc.)
.......60
Conexión a un ordenador
Guardar imágenes con un ordenador ....................................................79
Continúa ,
ES
9
Page 10
Tabla de contenido (continuación)
Solución de problemas
Solución de problemas ..........................................................................81
Mensajes e indicadores de advertencia .................................................90
Información adicional
Tiempo de grabación de películas ......................................................... 93
Utilización de la videocámara en el extranjero ......................................95
Estructura de archivos/carpetas en la tarjeta de memoria .....................96
Mantenimiento y precauciones ..............................................................97
Acerca del formato AVCHD ................................................................ 97
Acerca de la tarjeta de memoria......................................................... 97
Batería “InfoLITHIUM” ......................................................................... 99
Acerca de x.v.Color........................................................................... 100
Acerca de cómo manipular la videocámara ..................................... 100
Especificaciones ..................................................................................103
Edición
Referencia rápida
10
Identificación de componentes y mandos ............................................107
Mando a distancia inalámbrico ........................................................ 111
Indicadores de la pantalla .................................................................... 112
Índice ...................................................................................................113
ES
Page 11
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobar los artículos suministrados
Asegúrese de que ha recibido la videocámara con los siguientes componentes. El número entre paréntesis indica la cantidad de cada componente suministrado.
• Las tarjetas de memoria no están incluidas. Consulte las páginas 4 y 97 para obtener información sobre los tipos de tarjetas de memoria que pueden usarse con la videocámara.
Adaptador de CA (AC-L100C) (1) (pág. 13)
Cable de alimentación (1) (pág. 13)
Mando a distancia inalámbrico (RMT-845) (1) (pág. 111)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de vídeo componente (1) (pág. 47)
Eyecup grande (1) (pág. 17)
Batería recargable (NP-F570) (1) (pág. 13,
99)
Tapa del parasol (1) (pág. 12)
La tapa del objetivo viene montada de fábrica.
CD-ROM “Content Management Utility” (1) Manual de instrucciones (1)
Procedimientos iniciales
Cable de conexión A/V (1) (pág. 47)
Cable USB (1) (pág. 79)
ES
11
Page 12
Paso 2: Colocar la tapa del parasol
Botón PUSH (liberación del parasol)
Alinee las marcas del parasol con las de la videocámara, y gire el parasol en la dirección de la flecha 2 hasta que quede fijado.
Para retirar la tapa del parasol
Gire el parasol en la dirección opuesta a la indicada por la flecha 2 de la ilustración mientras pulsa el botón PUSH (liberación del parasol).
z Consejos
• Si coloca o retira un filtro de 72 mm PL o el
protector MC, retire el la tapa del parasol.
Para abrir o cerrar el obturador de la tapa del parasol
Desplace la palanca de la tapa del objetivo hacia la posición OPEN para abrir la tapa y mueva la palanca hacia CLOSE para cerrarla.
ES
12
Page 13
Paso 3: Cargar la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie L) con el adaptador de CA suministrado.
b Notas
• Sólo se pueden utilizar las baterías “InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 99).
Clavija de CC
Adaptador de CA
Toma DC IN
Cable de alimentación
A la toma de pared
1 Presione la batería contra la parte
posterior de la videocámara y deslícela hacia abajo.
Procedimientos iniciales
2 Con la marca B de la clavija de
CC orientada hacia delante, conecte la clavija de CC a la toma DC IN de la videocámara.
Marca B
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de CA.
4 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
Continúa ,
ES
13
Page 14
Paso 3: Cargar la batería (continuación)
5 Coloque el interruptor POWER en
la posición OFF (CHG).
El indicador CHG se enciende y se inicia el proceso de carga.
Después de cargar la batería
El indicador CHG se apaga cuando la batería ha terminado de cargarse. Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN.
z Consejos
• Puede comprobar el nivel de batería restante
mediante la función de comprobación de estado (pág. 46).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). Pulse el botón BATT RELEASE (liberación de la batería) y retire la batería.
Botón BATT RELEASE (liberación de la batería)
Para guardar la batería
En el caso de que no vaya a utilizar la batería durante un tiempo, úsela hasta agotarla y guárdela. Consulte la página 99 para obtener información acerca del almacenamiento de la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar por completo una batería totalmente descargada.
Batería
NP-F570 (suministrada) 260 NP-F770 370 NP-F970 485
Tiempo de
carga
14
b Notas
• No se puede utilizar la batería NP-F330 con esta videocámara.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG parpadea mientras se está cargando la batería. La información sobre la
ES
Page 15
batería (pág. 46) no se mostrará correctamente en las siguientes circunstancias.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está agotada. – La batería está demasiado fría.
Retire la batería y colóquela en un lugar cálido.
– La batería está demasiado caliente.
Retire la batería y colóquela en un lugar fresco.
• La batería no suministrará corriente eléctrica mientras el adaptador de CA esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, aunque el cable de alimentación no esté conectado a la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga
• Tiempo medido con la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura comprendida entre 10 °C y 30 °C).
Paso 4: Encendido y sujeción correcta de la videocámara
Para grabar o reproducir, coloque el interruptor POWER en la posición ON. Cuando se utiliza la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 18).
Procedimientos iniciales
Interruptor POWER
Utilización de una fuente de alimentación externa
Puede obtener la alimentación de corriente alterna con un adaptador de CA. Mientras use el adaptador de CA, la batería no perderá carga aunque esté conectada a la videocámara.
Conecte la videocámara como se muestra en el “Paso 3: Cargar la batería” en la página 13.
Acerca del adaptador de CA
• No provoque cortocircuitos en la clavija de CC del adaptador de CA o el terminal de la batería con objetos metálicos. Podrían producirse averías.
1 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición ON mientras pulsa el botón verde.
Mantenga pulsado el botón verde.
b Notas
• La fecha y la hora actuales aparecen en la pantalla LCD durante unos segundos al encender la videocámara una vez configuradas la fecha y la hora con [AJUSTE RELOJ] (pág. 18).
Continúa ,
ES
15
Page 16
Paso 4: Encendido y sujeción correcta de la videocámara (continuación)
Paso 5: Ajustar el panel LCD y el visor
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
3 Mientras sujeta la videocámara
adecuadamente, ajuste la correa de sujeción.
Para apagar la videocámara
Coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la pantalla, siga las instrucciones (pág. 91).
Panel LCD
Abra el panel LCD 180 grados (1) y, a continuación, hágalo girar hasta conseguir el mejor ángulo para grabar o reproducir (2).
1Abrir 180 grados.
290 grados
(máx.)
2180 grados (máx.)
Botón DISPLAY
z Consejos
• En la pantalla LCD las imágen es aparecen como si estuvieran reflejadas, pero se graban como imágenes normales.
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para activar la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga pulsado el botón DISPLAY durante unos segundos hasta que
desaparezca.
16
ES
Page 17
Puede también encender la luz de fondo de la pantalla LCD encendiendo y apagando la videocámara.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de pantalla LCD en [BRILLO LCD] (pág. 76).
Visor
Puede contemplar las imágenes en el visor para no gastar batería o si la calidad de la imagen en la pantalla LCD es baja.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen se vea con nitidez.
b Notas
• Es posible que los colores primarios titilen en el visor al desplazar el campo visual. No se trata de un fallo de funcionamiento. Los colores que titilan no se grabarán en la tarjeta de memoria.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor con [ILUMINACIÓN VISOR] (pág. 76).
• Para visualizar imágenes en la pantalla LCD y en el visor, ajuste [M.ALIM.VISOR] en [ACTIVADO] (pág. 76).
con la ranura del ocular del visor. Puede colocar el eyecup grande orientado hacia la derecha o la izquierda.
b Notas
• No retire el ocular original de la cámara.
Eyecup grande (suministrado)
Colóquelo con la parte saliente orientada hacia arriba.
Procedimientos iniciales
Si resulta difícil visualizar la imagen del visor
Si no es posible ver la imagen del visor con nitidez debido al exceso de luz, utilice el eyecup grande suministrado. Para colocar el eyecup grande, estírelo un poco y alinéelo
ES
17
Page 18
Paso 6: Ajustar la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 102).
Selector SEL/ PUSH EXEC
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
Botón MENU
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación presiónelo para seleccionar (OTROS).
3 Gire el selector [AJUSTE RELOJ]
y, a continuación, presiónelo para seleccionar SEL/PUSH EXEC.
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación presiónelo para seleccionar su zona.
1 Pulse el botón MENU.
ES
18
5 Ajuste [HORA VERANO], [A]
(año), [M] (mes), [D] ((día), la hora y los minutos girando el selector SEL/PUSH EXEC y presionándolo, a continuación.
Page 19
Paso 7: Insertar una tarjeta de memoria
1 Abra la tapa en la dirección de la
flecha.
El reloj empezará a funcionar.
• Ajuste [HORA VERANO] en [ACTIVADO] para adelantar 1 hora.
• Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente en la tarjeta de memoria seleccionada y se pueden visualizar durante la reproducción (botón DATA CODE, pág. 45).
Cambio del ajuste de idioma
Es posible modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Pulse el botón MENU y seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla en [LANGUAGE] (pág. 77).
2 Oriente la esquina con la muesca
de la tarjeta de memoria como se muestra en la ilustración e insértela en la ranura para la tarjeta de memoria hasta que haga clic.
Ranura para la tarjeta de memoria A y su indicador de acceso
Ranura para la tarjeta de memoria B y su indicador de acceso
Inserte primero la esquina con la muesca, mirando hacia abajo.
Procedimientos iniciales
b Notas
• Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la ranura en la dirección incorrecta, es posible que, o bien, la tarjeta de memoria, la ranura para la tarjeta de memoria o los datos de las imágenes queden dañados.
Continúa ,
ES
19
Page 20
Paso 7: Insertar una tarjeta de memoria (continuación)
• Si inserta una tarjeta de memoria nueva estando en el modo de espera, aparecerá la pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.]. Siga las indicaciones en la pantalla y toque [SÍ].
Para expulsar la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta de memoria ligeramente una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, eso significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la videocámara, no la apague, ni extraiga la tarjeta de memoria, ni tampoco retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Si aparece el mensaje [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista suficiente espacio libre.] en el paso 2, formatee la tarjeta de memoria (pág. 59).
• Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, tenga cuidado y evite que ésta salte y se caiga.
Selección de la ranura para la tarjeta de memoria que se vaya a utilizar para la grabación
Pulse el botón A o B correspondiente a la ranura de la tarjeta de memoria en la que se haya insertado la tarjeta de memoria en la que desee grabar. El indicador de la ranura seleccionada se encenderá en color verde.
Botón de la ranura de la tarjeta de memoria A
Botón de la ranura de la tarjeta de memoria B
b Notas
• Sólo se puede seleccionar una ranura en la que ya se encuentre insertada una tarjeta de memoria.
• Mientras que se estén grabando películas en la tarjeta de memoria, no puede cambiar de ranura aunque pulse los botones A/B de la ranura de la tarjeta de memoria.
z Consejos
• Cuando solamente haya una ranura con una tarjeta de memoria insertada, la ranura en la que se encuentre la tarjeta de memoria será seleccionada automáticamente.
• Si la tarjeta de memoria se llena durante la grabación, la videocámara continuará grabando automáticamente en la tarjeta de memoria insertada en la otra ranura (Grabación por relevos, pág. 22).
20
ES
Page 21
Grabación/reproducción
Grabación
Botón de grabación
del asa
Indicador de grabación
Indicador de grabación
Parasol
Interruptor POWER
Botón de grabación
La videocámara graba las películas en tarjetas de memoria. Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas.
• Esta videocámara puede grabar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) o con calidad de imagen de definición estándar (SD). El formato predeterminado es el de calidad de imagen de alta definición (HD) ([FORM.GRAB.], pág. 24).
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, la videocámara se encuentra grabando datos en la tarjeta de memoria. No agite ni golpee la videocámara, ni extraiga la batería o el adaptador de CA.
• Véase la página 93 para obtener más información sobre el tiempo de grabación de películas.
• La videocámara puede grabar películas durante aproximadamente 13 horas de forma continua.
• Si una película sobrepasa los 2 GB durante la grabación, la videocámara divide el archivo y crea uno nuevo automáticamente.
• Los ajustes del menú, los ajustes de PICTURE PROFILE y los realizados por el interruptor AUTO/ MANUAL se almacenan en la videocámara al colocar el interruptor POWER en la posición OFF. El indicador de acceso se ilumina mientras se almacenan los ajustes. Si extrae la batería o el adaptador de CA antes de apagar la alimentación, puede que se restablezcan los ajustes predeterminados.
1 Abra el obturador del parasol.
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
21
Page 22
Grabación (continuación)
2 Deslice el interruptor POWER hasta la posición ON mientras pulsa el botón
verde.
Mantenga pulsado el botón verde.
3 Pulse el botón de grabación o el botón de grabación del asa.
[ESPERA] t [GRAB.]
El indicador de grabación se encenderá durante la grabación. Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón de grabación o el botón
de grabación del asa.
z Consejos
• Si está grabando con calidad de imagen de alta definición (HD), la relación de aspecto se fija en 16:9.
Mientras graba con calidad de imagen de definición estándar SD, puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRABACIÓN PANOR. ], pág. 71).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 45).
• En la página 112 puede consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
• El indicador de grabación se puede apagar ([INDIC.GRAB.], pág. 78).
• Si desea realizar grabaciones en un plano contrapicado, le resultará más cómodo utilizar el botón de
grabación del asa. Libere la palanca HOLD para activar el botón de grabación del asa. Puede que le resulte útil girar el panel LCD de modo que quede hacia arriba o cerrarlo después de colocarlo mirando hacia abajo, o subir el visor durante la grabación con ángulo contrapicado.
• Puede capturar imágenes fijas de las películas que ha grabado (pág. 56).
Para continuar la grabación en otra tarjeta de memoria, una tras otra (grabación por relevos)
Inserte las tarjetas de memoria en ambas ranuras A y B, con objeto de que la videocámara cambie de tarjeta de memoria A (o B) justo antes de que se acabe el espacio en la otra y continúe grabando en la siguiente memoria automáticamente.
ES
22
Page 23
Inserte una tarjeta de memoria en la que se pueda grabar.
Espacio pequeño
Comienzo
Final
REC: Grabación
Espacio pequeño
b Notas
• No extraiga la tarjeta de memoria en la que se esté grabando en ese momento. Extraiga solamente la tarjeta de memoria que tenga el indicador apagado.
• Aunque pulse el botón de la ranura de la tarjeta de memoria, A o B, mientras graba la película, no puede cambiar la ranura que se está utilizando en ese momento.
• Cuando el tiempo de grabación restante en la tarjeta de memoria que se está utilizando es inferior a 1 minuto y si hay una tarjeta de memoria grabable en la otra ranura, en la pantalla de la videocámara aparecerá [ ] o [ ]. El indicador se apaga una vez cambiada la tarjeta de memoria.
• Si inicia la grabación en una tarjeta de memoria con una capacidad restante de menos de 1 minuto, puede que la videocámara no sea capaz realizar la grabación por relevos. Para una correcta grabación por relevos, asegúrese de que la tarjeta de memoria tiene más de 1 minuto restante en el momento de iniciar la grabación.
• No es posible la reproducción continua de películas grabadas por relevos con esta videocámara.
• Puede recombinar películas grabadas por relevos con la aplicación de software suministrada (sólo para Windows).
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
23
Page 24
Grabación (continuación)
Selección del formato de grabación
Puede seleccionar el formato de grabación (velocidad de bits, calidad de imagen, tamaño de imagen, velocidad de transferencia, sistema de exploración). En el ajuste predeterminado está seleccionado [ ].
Para cambiar el ajuste
Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB./SALIDA) t [FORM.GRAB.] con el selector SEL/PUSH EXEC.
Valor de ajuste Descripción
• Velocidad de bits FX: 24 Mbps máx. FH: 17 Mbps aprox. (media) HQ: 9 Mbps aprox. (media) LP: 5 Mbps aprox. (media)
• Calidad de imagen HD: Calidad de imagen de alta definición SD: Calidad de imagen de definición estándar
• Tamaño de imagen FX: 1920×1080 FH: 1920×1080 HQ: grabación HD 1440×1080 grabación SD 720×576 LP: 1440×1080
• Velocidad de transferencia 25 o 50
• Sistema de exploración i: entrelazado p: progresivo pSCAN: Graba imágenes con el sistema de exploración progresivo como una señal entrelazada (50i).
Valor de ajuste
Si selecciona [ ], por ejemplo, las películas se graban con el siguiente formato.
• HD: Calidad de imagen de alta definición. SD es calidad de imagen de definición estándar.
• 1080: Líneas de exploración efectivas
• 50: Velocidad de transferencia
• i: Sistema de exploración
• FX: Modo de grabación
b Notas
• El modo de grabación se fija en FX o FH con el sistema de exploración progresivo.
ES
24
Page 25
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la
Á
videocámara
Ajuste del zoom
Utilización de la palanca del zoom motorizado
Mueva la palanca del zoom motorizado D ligeramente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
ngulo de visión amplio: (Gran angular)
Primer plano: (Telefoto)
z Consejos
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo que desea enfocar debe ser de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
• En determinadas posiciones de zoom, si el motivo se encuentra a una distancia inferior a 80 cm de la videocámara, quizá no pueda enfocarse.
• Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del zoom motorizado D. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado D, es posible que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca D.
Utilización del zoom del asa
1 Coloque el interruptor del zoom del asa
B en la posición VAR o FIX.
z Consejos
• Si ajusta el interruptor del zoom del asa B
en la posición VAR, podrá ampliar o reducir las imágenes a distintas velocidades.
• Si ajusta el interruptor del zoom del asa B
en la posición FIX, podrá ampliar o reducir las imágenes a una velocidad fija ajustada en [MANEJO ZOOM] (pág. 69).
2 Pulse la palanca del zoom del asa A
para ampliar o reducir las imágenes.
b Notas
• No puede usar la palanca del zoom del asa A si el interruptor del zoom del asa B está ajustado en OFF.
• No puede cambiar la velocidad del zoom de la palanca del zoom motorizadoD con el interruptor del zoom de asa
B.
Uso del anillo del zoom
Puede girar el anillo del zoom C para utilizar el zoom a la velocidad que desee. También se puede ajustar de forma precisa.
b Notas
• Gire el anillo del zoom C a una velocidad moderada. Si lo gira demasiado rápido, es posible que la velocidad del zoom sufra un retraso respecto a la velocidad de rotación del anillo del zoom, o que también se grabe el sonido de funcionamiento del zoom.
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
25
Page 26
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)
Enfoque manual
Es posible ajustar el enfoque manualmente en función de las condiciones de grabación. Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas de lluvia. – Para grabar bandas horizontales. – Para grabar un motivo con poco contraste entre
éste y el fondo. – Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el interruptor FOCUS B en la posición MAN.
9 aparecerá.
ES
26
2 Gire el anillo de enfoque A y
ajuste el enfoque.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos. cambiará a cuando no se pueda ajustar el enfoque más cerca.
z Consejos
Para enfocar manualmente
• Resulta más sencillo enfocar el sujeto cuando se utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia la posición T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia la posición W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación.
• Si desea grabar una imagen cercana de un motivo, mueva la palanca del zoom motorizado hacia la posición W (gran angular) para ampliar completamente la imagen y, a continuación, ajuste el enfoque.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS B en la posición AUTO.
9 desaparecerá y se restablecerá el ajuste
automático del enfoque.
Utilización del enfoque automático temporalmente (Enfoque automático mediante una pulsación)
Grabe el motivo mientras mantiene pulsado el botón PUSH AUTO C. Si se suelta el botón, el ajuste regresará al enfoque manual. Utilice esta función para cambiar el enfoque de un motivo a otro. Las escenas se cambiarán suavemente.
z Consejos
• La información de la distancia focal (en condiciones de iluminación escasa y en las que resulta difícil ajustar el enfoque) aparece durante aproximadamente 3 segundos en los siguientes casos. (No se visualizará
9
Page 27
correctamente si utiliza un objetivo de conversión (se vende por separado)).
– Si a justa el interruptor FOCUS B en M AN
y 9 aparece en la pantalla
– Si gira el anillo de enfoque mientras 9
aparece en pantalla.
Utilización del enfoque ampliado (Enfoque ampliado)
La función [EXPANDED FOCUS] se ha asignado al botón ASSIGN 7 (pág. 39). Pulse el botón ASSIGN 7. Aparece [EXPANDED FOCUS] y se amplía el centro de la pantalla aproximadamente 2,0 veces su tamaño. Será más fácil confirmar el ajuste del enfoque durante el enfoque manual. La pantalla regresará al tamaño original cuando pulse el botón de nuevo.
b Notas
• Aunque la imagen aparezca ampliada en la pantalla, la imagen grabada no será ampliada.
z Consejos
• Puede seleccionar el tipo de imagen ampliada que desea que se muestre durante el enfoque ampliado ([TIPO EXPANDED FOCUS], pág. 75).
Enfoque de un motivo lejano (Enfoque a infinito)
Deslice el interruptor FOCUS B hacia la posición INFINITY y manténgalo en esa posición.
aparecerá en la pantalla.
Para regresar al modo de enfoque manual, suelte el interruptor FOCUS B. Esta función permite ajustar el enfoque en un motivo lejano incluso si el enfoque se encuentra ajustado automáticamente en un motivo cercano.
b Notas
• Esta función solo se encuentra disponible durante el enfoque manual. No estará disponible durante el enfoque automático.
Ajuste del brillo de la imagen
Es posible ajustar el brillo de la imagen mediante el ajuste del diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación, o también mediante la reducción del volumen de luz a través del filtro ND B.
b Notas
• No es posible utilizar la función de contraluz ni la de luz puntual si ha ajustado manualmente el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación.
• [DESPL.AE ] no funciona temporalmente mientras se ajustan manualmente el diafragma, la velocidad de obturación y la ganancia.
Ajuste del diafragma
Puede ajustar manualmente el diafragma para controlar la cantidad de luz que desea que entre en el objetivo. Mediante el ajuste del diafragma, es posible cambiar la apertura o cerrar ( ) el objetivo, lo cual se expresa en un valor F comprendido entre F1,6 y F11. Cuanto más grande sea la apertura, más luz entrará en el objetivo (valores F decrecientes). Cuanto menor sea la apertura, menos luz entrará en el objetivo (valores F crecientes). El valor de F actual aparece en la pantalla.
Continúa ,
Grabación/reproducción
ES
27
Page 28
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el interruptor AUTO/ MANUAL H en la posición MANUAL.
2 Si se ajusta el diafragma
automáticamente, pulse el botón IRIS E. El icono situado al lado del valor correspondiente al diafragma desaparecerá de la pantalla o aparecerá en ella el valor del diafragma.
3 Ajuste el diafragma con el anillo de
diafragma A. Si asigna [FORZAR IRIS AUTOMÁT.] a uno de los botones ASSIGN, podrá ajustar automáticamente el diafragma mientras mantiene pulsado el botón ASSIGN. Consulte la página 39 para obtener más información acerca del botón ASSIGN.
z Consejos
• El valor de F se aproxima a F3,4 a medida que la posición del zoom cambia de W a T, incluso si se ajusta un valor de apertura F inferior a F3,4 como, por ejemplo, F1,6.
• La distancia de enfoque, un efecto importante de la apertura, se denomina profundidad de campo. La profundidad de campo disminuye al abrir la apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la apertura con creatividad para obtener el efecto deseado en la imagen.
• De esta forma, es posible hacer que el fondo aparezca nítido o borroso.
Para ajustar el diafragma automáticamente
Pulse el botón IRIS E, o coloque el interruptor AUTO/MANUAL H en la posición AUTO. El valor del diafragma desaparecerá o aparecerá al lado del valor del diafragma.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL H en la posición AUTO, otros elementos que se ajustan manualmente (ganancia, velocidad de obturación, balance de blancos) se ajustarán también de forma automática.
ES
28
Ajuste de la ganancia
Es posible ajustar la ganancia manualmente si no desea utilizar el AGC (control de ganancia automático).
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el interruptor AUTO/ MANUAL H en la posición MANUAL.
2 Si se ajusta la ganancia
automáticamente, pulse el botón GAIN C. El icono situado al lado del valor correspondiente a la ganancia desaparecerá, o el valor del diafragma aparecerá en la pantalla.
3 Coloque el interruptor de ganancia F
en la posición H, M o L. El valor de ganancia ajustado para la posición del selector de ganancia seleccionada aparece en la pantalla. Es posible ajustar un valor de ganancia para cada posición del selector de ganancia en [CONFIGUR.GANANCIA] en el menú
(AJUSTE CÁM) (pág. 66).
Para ajustar la ganancia automáticamente
Pulse el botón GAIN C, o ajuste el interruptor AUTO/MANUAL H en la posición AUTO. Desaparece el valor de ganancia o bien aparece a su lado.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL H
en la posición AUTO, otros elementos que se ajustan manualmente (diafragma, velocidad de obturación, balance de blancos) se ajustarán también de forma automática.
z Consejos
• Si graba una película con calidad de imagen de alta definición (HD) con la ganancia ajustada en [-6dB] y la reproduce con el código de datos, el valor correspondiente a la ganancia se mostrará como [---].
Page 29
Ajuste de la velocidad de obturación
Puede ajustar y fijar manualmente la velocidad de obturación. Es posible hacer que un objeto en movimiento parezca estar parado o, por el contrario, acentuar el movimiento de un objeto mediante el ajuste de la velocidad de obturación.
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el interruptor AUTO/ MANUAL H en la posición MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED D
hasta que se resalte el valor correspondiente a la velocidad de obturación.
3 Modifique la velocidad de obturación
mostrada en la pantalla mediante el giro del selector SEL/PUSH EXEC G. Es posible ajustar la velocidad de obturación entre 1/3 de segundo y 1/10000 de segundo.
El denominador de la velocidad de obturación aparece en la pantalla. Por ejemplo, [100] aparecerá en la pantalla si ajusta la velocidad de obturación en 1/100 de segundo. Cuanto más alto sea el número que aparece en la pantalla, mayor será la velocidad de obturación.
4 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC G
para bloquear la velocidad de obturación. Para volver a ajustar la velocidad de obturación, lleve a cabo los pasos comprendidos entre el 2 y el 4.
z Consejos
• Es difícil enfocar automáticamente cuando la velocidad de obturación es baja. Se recomienda que enfoque manualmente con la videocámara colocada en un trípode.
• Al grabar con iluminación de lámparas fluorescentes, de sodio o de mercurio, la imagen puede parpadear, cambiar de color o pueden aparecer bandas horizontales de ruido. Esta situación se puede mejorar ajustando la velocidad de obturación.
Para ajustar la velocidad de obturación automáticamente
Pulse el botón SHUTTER SPEED D, o coloque el interruptor AUTO/MANUAL H en la posición AUTO. El valor correspondiente a la velocidad de obturación desaparecerá o aparecerá al lado del valor de la velocidad de obturación.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL H
en la posición AUTO, otros elementos que se ajustan manualmente (diafragma, ganancia y balance de blancos) se ajustarán también de forma automática.
Ajuste de la cantidad de luz (Filtro ND)
Es posible grabar el motivo nítidamente mediante el filtro ND B cuando el entorno de grabación es demasiado brillante. Los filtros ND 1, 2 y 3 reducen el volumen de la luz a aproximadamente 1/4, 1/16 y 1/64 respectivamente.
Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 1. Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 2. Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 3. El indicador del filtro ND dejará de parpadear y permanecerá encendido en la pantalla. Si parpadea, ajuste el filtro ND en OFF. El icono del filtro ND desaparecerá de la pantalla.
b Notas
• Si cambia los filtros ND B durante la
grabación, el sonido y la imagen podrían distorsionarse.
• Al ajustar el diafragma manualmente, el icono del filtro ND no parpadea aunque el volumen de luz deba ser ajustado mediante el filtro ND.
• Si la videocámara no puede detectar la posición del filtro ND (OFF/1/2/3), parpadeará en la
Continúa ,
Grabación/reproducción
ES
29
Page 30
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)
pantalla. Asegúrese de que el filtro ND se haya ajustado correctamente.
z Consejos
• Durante la grabación de motivos brillantes, es posible que se produzca difracción si cierra más la apertura, lo que podría provocar un enfoque borroso (se trata de un fenómeno común en las videocámaras). El filtro ND B suprime este fenómeno y garantiza mejores resultados de grabación.
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el interruptor AUTO/MANUAL D en la posición MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
Ajuste en color natural (Balance de blancos)
Es posible ajustar y fijar el balance de blancos de acuerdo con las condiciones de iluminación del entorno de grabación. Es posible almacenar valores del balance de blancos en la memoria A ( A) y la memoria B ( B), respectivamente. A no ser que se vuelva a ajustar el balance de blancos, los valores se mantendrán igual después de apagar el equipo. Al seleccionar PRESET, se selecciona [EXTERIOR] o [INTERIOR], según la opción que haya ajustado previamente con [PREAJUSTE WB] en el menú (AJUSTE CÁM).
3 Coloque el interruptor de la
memoria del balance de blancos B en cualquiera de las siguientes posiciones PRESET/A/B.
Seleccione A o B para grabar utilizando los valores de balance de blancos almacenados en las memorias A o B.
Indicador Condiciones de filmación
A
(Memoria A)
B
(Memoria B)
Exteriores ([EXTERIOR])
• Los valores del balance de blancos establecidos para distintas fuentes de iluminación se pueden almacenar en la memoria A y la memoria B. Siga los pasos descritos en “Para guardar en la memoria A o B el valor del balance de blancos configurado” (pág. 31).
• Grabación de luces de neón o fuegos artificiales
• Grabación de amaneceres o puestas de sol justo después de que el sol se ponga o justo antes de que salga
• Lugares iluminados con luces de colores fluorescentes de día
30
ES
Page 31
Indicador Condiciones de filmación
n Interiores ([INTERIOR])
• En condiciones de iluminación que varían de distintas formas, como en una sala de fiestas
• En lugares iluminados con una luz intensa, como en un estudio fotográfico
• Bajo las lámparas de sodio o de mercurio
Para guardar en la memoria A o B el valor del balance de blancos configurado
1 Coloque el interruptor de la memoria
del balance de blancos en la posición A ( A) o B ( B) en el paso 3 de “Ajuste en color natural (Balance de blancos)”.
2 Capture un motivo blanco, como por
ejemplo, una hoja de papel blanca, en pantalla completa y en las mismas condiciones de iluminación en las que se encuentra el motivo que desea grabar.
3 Pulse el botón (una pulsación) C.
A o B comenzarán a parpadear rápidamente. Este indicador permanecerá encendido mientras se completa el ajuste del balance de blancos y se almacena el valor obtenido en A o B.
b Notas
• Si no se ha conseguido un valor de ajuste del balance de blancos satisfactorio, el indicador
A o B cambiará de un parpadeo rápido a uno más lento. Ajuste el motivo debidamente y ajuste la velocidad de obturación en Auto o alrededor de 1/50 y, a continuación, pruebe a ajustar el balance de blancos de nuevo.
• Puede que se tarde un tiempo en ajustar el balance de blancos, en función a las condiciones de grabación. Si desea llevar a cabo otra operación diferente antes de completar el ajuste,
coloque el interruptor de la memoria del balance de blancos B en otra posición para detener el ajuste del balance de blancos temporalmente.
Para ajustar el balance de blancos automáticamente
Pulse el botón WHT BAL A, o coloque el interruptor AUTO/MANUAL D en la posición AUTO.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL D
en la posición AUTO, otros elementos que se ajustan manualmente (diafragma, ganancia y velocidad de obturación) se ajustarán también de forma automática.
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen)
Puede personalizar la calidad de imagen si ajusta los elementos del perfil de imagen como, por ejemplo, [GAMMA] y [DETALLE]. Conecte la videocámara a un televisor o monitor y ajuste la calidad de la imagen mientras observa la imagen en el televisor o el monitor. Los ajustes de la calidad de imagen correspondiente a diferentes condiciones de
Continúa ,
Grabación/reproducción
ES
31
Page 32
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)
grabación se han almacenado de [PP1] a [PP6] como valores predeterminados.
b Notas
• Si ajusta [x.v.Color] del menú (AJUSTE
CÁM) en [ACTIVADO], se desactivará el perfil de imagen.
Número del perfil de imagen
PP1 Puede asignarle su propia
PP2 Puede asignarle su propia
PP3 Ajuste apropiado para
PP4 Ajuste apropiado para
PP5 Ajuste apropiado para
PP6 Ajuste apropiado para
Condiciones de grabación
configuración
configuración.
grabar personas
grabar imágenes con estilo película
grabar puestas de sol
grabar imágenes en blanco y negro
1 En el modo de espera, pulse el
botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione un número de perfil
de imagen con el selector SEL/ PUSH EXEC A.
Es posible grabar con los ajustes del perfil de imagen seleccionado.
Para cancelar la grabación del perfil de la imagen
Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes almacenados en los elementos de [PP1] a [PP6].
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B. 2 Seleccione el número de PICTURE
PROFILE con el selector SEL/PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione el elemento que desee
ajustar con el selector SEL/PUSH EXEC A.
5 Ajuste la calidad de la imagen con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
7 Seleccione [ VOLVER] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
8 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC A. Aparecerá un indicador del perfil de la imagen.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
ES
32
Page 33
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
Elemento Descripción y configuración
[ESTÁNDAR] Curva de gamma estándar [EFECTO CINE1] Curva de gamma 1 para producir tonos de imágenes de cámara de
[EFECTO CINE2] Curva de gamma 2 para producir tonos de imágenes de cámara de
películas
películas
MODO COLOR
Para definir el tipo y nivel de los colores.
Elemento Descripción y configuración
[TIPO] Permite seleccionar un tipo de color.
[NIVEL] Permite establecer un nivel de color cuando ajusta [TIPO] en una opción
[ESTÁNDAR] : colores estándar [EFECTO CINE1] : colores similares a los de una cámara de cine
adecuados con [GAMMA] ajustado en [EFECTO CINE1]
[EFECTO CINE2] : colores similares a los de una cámara de cine
adecuados con [GAMMA] ajustado en [EFECTO CINE2]
distinta de [ESTÁNDAR].
De 1 (cercano a los ajustes de color de [ESTÁNDAR]) a 8 (ajustes de color del tipo seleccionado)
NIVEL COLOR
Para ajustar el nivel de color.
Elemento Descripción y configuración
De -7 (claro) a +7 (oscuro), -8: blanco y negro
FASE COLOR
Para ajustar la fase de color.
Elemento Descripción y configuración
De -7 (verdoso) a +7 (rojizo)
CAMBIO WB
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.
Elemento Descripción y configuración
[LB[TEMPERAT. COLOR]]
[CC[MG/GR]] Permite ajustar un valor de la corrección del color.
Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
De -9 (azulado) a +9 (rojizo)
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
Continúa ,
Grabación/reproducción
ES
33
Page 34
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)
DETALLE
Para ajustar elementos correspondientes a los detalles.
Elemento Descripción y configuración
Permite ajustar el nivel de detalle.
De -7 a +7
DETALLE TONO PIEL
Para ajustar el nivel de detalle de los tonos de piel de forma que se reduzcan las arrugas.
Elemento Descripción y configuración
[ON/OFF] Suprime los detalles en los tonos de piel para reducir las arrugas.
[NIVEL] Permite establecer el nivel de ajuste.
[SELEC.COLOR] Permite ajustar los elementos de color del ajuste de detalle.
Seleccione [ACTIVADO] si desea utilizar esta función. También es posible seleccionar otras áreas.
De 1 (menor ajuste de detalle) a 8 (mayor ajuste de detalle)
[FASE] : permite ajustar la fase de color.
0 (púrpura) t 32 (rojo) t 64 (amarillo) t 96 (verde) t 127 (azul)
[RANGO] : permite ajustar la gama de colores.
0 (no selecciona ningún color), de 1 (gama reducida: selecciona un único color) a 31 (gama amplia: selecciona varios colores en fases y saturación de color similares) El detalle no se establecerá si ajusta [RANGO] en
0.
[SATURACIÓN] : permite ajustar la saturación de color.
De 0 (selecciona un color claro) a 31 (selecciona un color profundo)
COPIAR
Para copiar los ajustes del perfil de imagen a otro número de perfil de imagen.
RESTABL.
Permite restablecer el ajuste predeterminado del perfil de imagen.
ES
34
Page 35
Para copiar el ajuste del perfil de imagen en otro número de perfil de imagen
Véase página 31 para información sobre la ubicación de los botones.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B. 2 Seleccione el número del perfil de
imagen del que desea copiar la configuración con el selector SEL/ PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR]
con el selector SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione el número del perfil de
imagen al que desea copiar la configuración con el selector SEL/ PUSH EXEC A.
5 Seleccione [SÍ] con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
6 Seleccione [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para restablecer los ajustes del perfil de la imagen
Es posible restablecer los ajustes de cada número de perfil. No es posible restablecer todos los ajustes de perfil de una vez. Véase página 31 para información sobre la ubicación de los botones.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B. 2 Seleccione el número del perfil de
imagen que desea restablecer mediante el selector SEL/PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t [RESTABL.]
t [SÍ] t [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Configuración de audio
Grabación/reproducción
Configuración del canal
1 Seleccione la fuente de la señal de
entrada con el interruptor CH1 (INT MIC/INPUT1) C y el interruptor CH2 (INT MIC/INPUT1/INPUT2) D. Consulte la tabla facilitada a continuación para obtener información acerca de los canales de grabación.
Continúa ,
ES
35
Page 36
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)
Si el interruptor CH1 está ajustado en INT MIC
Posición del interruptor CH2
INT MIC Micrófono
INPUT1 Micrófono
INPUT2 Micrófono
Canal de entrada y fuente
interno (I) Micrófono
interno (D)
interno (mono)
XLR INPUT1 CH2**
interno (mono)
XLR INPUT2 CH2**
Si el interruptor CH1 está ajustado en INPUT1
Posición del interruptor CH2
INT MIC XLR INPUT1 CH1
INPUT1 XLR INPUT1 CH1
INPUT2 XLR INPUT1 CH1
* El nivel de grabación del canal 2 se sincroniza
con el del canal 1 únicamente cuando se utiliza el micrófono interno. El nivel de grabación del canal 2 se controla mediante el selector CH1 (AUDIO LEVEL) y el interruptor CH1 (AUTO/MAN).
**Es posible ajustar los niveles de grabación de
los canales 1 y 2 por separado.
Canal de entrada y fuente
Micrófono interno (mono)
XLR INPUT2 CH2**
2 Ajuste el interruptor INPUT1 B en la
posición correspondiente al micrófono
ES
36
CH1
CH2*
CH1
CH1
CH2**
CH2**
que se encuentra conectado a la toma INPUT1 A. LINE: para recibir sonido de un
dispositivo de audio
MIC: para recibir sonido de un
micrófono externo que no admita la fuente de alimentación de +48 V.
MIC+48V:para recibir sonido de un
dispositivo compatible con la
fuente de alimentación de +48 V. Para conectar un micrófono a la toma INPUT2, ajuste el interruptor INPUT2 en la posición correspondiente a dicho micrófono.
b Notas
• No accione los interruptores INPUT1/INPUT2 durante la grabación para evitar que se grabe el ruido.
• Para conectar un dispositivo compatible con la fuente de alimentación de +48 V a la toma INPUT1 o INPUT2, ajuste los interruptores INPUT1/INPUT2 en la posición MIC antes de conectar el dispositivo. Para desconectar el dispositivo, ajuste el interruptor INPUT1/ INPUT2 en la posición MIC en primer lugar y, a continuación, desconéctelo.
• Para conectar un micrófono que no admita la fuente de alimentación de +48 V a la toma INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2 en la posición MIC. Si lo utiliza con el interruptor INPUT1/INPUT2 ajustado en la posición MIC+48V, es posible que resulte dañado o que el sonido de la grabación se distorsione.
Ajuste del volumen
Es posible ajustar el volumen de un micrófono interno o un micrófono conectado a las tomas INPUT1/INPUT2.
z Consejos
• En la página 35 puede consultar información sobre los interruptores CH1 (INT MIC/ INPUT1) y CH2 (INT MIC/INPUT1/INPUT2).
1 Coloque el interruptor AUTO/MAN
(CH1/CH2) E del canal que desea ajustar en MAN.
aparecerá en la pantalla.
Page 37
2 Gire el selector AUDIO LEVEL F
para ajustar el volumen durante la grabación o en el modo de espera.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor AUTO/MAN (CH1/ CH2)
E del canal ajustado manualmente
en AUTO.
z Consejos
• Para comprobar otros ajustes de sonido, pulse el
botón STATUS CHECK G.
• Para obtener información acerca de otros ajustes, diríjase al menú (AJUSTE AUDIO) (pág. 72).
Ajuste del sonido de los auriculares
Grabación con la función SMOOTH SLOW REC
Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, que no se pueden capturar en condiciones de filmación generales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme. Esto resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o de tenis.
1 Pulse el botón MODE.
2 El la pantalla LCD, seleccione
[TOMA IMÁGENES] t [SMOOTH SLOW REC].
3 Seleccione la calidad de la
imagen.
Grabación/reproducción
Puede seleccionar el canal, CH1 o CH2, de salida para los auriculares. Consulte [SALIDA AURICULARES] acerca del sonido en la STEREO MIX (pág. 72).
4 Pulse el botón de grabación.
Una película de aproximadamente 6 segundos se amplía a aproximadamente 24 segundos y se graba como una película a cámara lenta.
La grabación termina cuando [Grabando…] desaparece de la pantalla.
Para cancelar [SMOOTH SLOW REC], pulse el botón MODE.
Para cambiar el ajuste
Pulse el botón MENU y seleccione el ajuste que se vaya a cambiar.
x MODO GRAB.
Puede seleccionar el modo de grabación entre [1080/50i FX], [1080/50i FH], [1080/ 50i HQ] o [1080/50i LP] para la grabación lenta uniforme.
Continúa ,
ES
37
Page 38
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (continuación)
x TEMPORIZ.
Es posible utilizar este ajuste para seleccionar cuando desea que se inicie la grabación en relación a cuando se pulsa el botón de grabación (botón de grabación del asa).
[6seg DESPUÉS]*
[6seg ANTES]
* El ajuste predeterminado es [6seg
DESPUÉS].
b Notas
• No se pueden grabar los sonidos.
• La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente en 1/215 segundos al iniciar [SMOOTH SLOW REC]. (No es posible ajustar una velocidad de obturación más lenta que 1/215 de segundo.)
• El tiempo de grabación podría ser menor del
ajustado, según las condiciones de grabación.
• La calidad de la imagen es inferior a la normal.
• La videocámara no realizará la grabación por
relevos con tarjetas de memoria durante la función [SMOOTH SLOW REC]. Si no hay suficiente espacio en la tarjeta de memoria, la videocámara grabará la película mientras que haya espacio disponible.
• El tiempo de la película grabada utilizando la
función [SMOOTH SLOW REC] se graba tras la conversión a cámara lenta, no en el momento en el que se está grabando la película.
• La grabación progresiva no está disponible en la
función [SMOOTH SLOW REC]. El ajuste progresivo se cambia al ajuste entrelazado automáticamente.
• Aunque cambie el modo de grabación con
[ MODO GRAB.], el modo de grabación con calidad de imagen de definición estándar (SD) no cambia.
38
ES
Page 39
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN
Algunas funciones se pueden asignar a los botones ASSIGN para poder utilizarlas. Puede asignar una única función a cualquiera de los botones de ASSIGN 1 a 7.
Funciones que puede asignar a los botones ASSIGN
Los botones que aparecen entre paréntesis indican que las funciones están asignadas a éstos de manera predeterminada.
• EXPANDED FOCUS (pág. 27) (botón ASSIGN
7)
• FORZAR IRIS AUTOMÁT. (pág. 27)
• GIRAR ANILLO IRIS (pág. 66)
• DESPL.AE (pág. 67) (botón ASSIGN 5)
• CONTRALUZ (pág. 68)
• LUZ PUNTUAL (pág. 68)
• STEADYSHOT (pág. 68)
• EXTENS.DIG. (pág. 69)
• FUNDIDO (pág. 69)
• BARRAS COLOR (pág. 70)
• CEBRA (pág. 74) (botón ASSIGN 4)
• ATENUACIÓN (pág. 74)
• MARCADOR (pág. 75)
• INDIC.GRAB. (pág. 78)
• VISUAL INDEX (pág. 41) (botón ASSIGN 6)
• MODE (pág. 52)
Botón ASSIGN 7/ EXPANDED FOCUS
1 Pulse el botón MENU B.
Botones ASSIGN 4-6
Botones ASSIGN 1-3
Grabación/reproducción
2 Seleccione (OTROS) t
[BOTÓN ASSIGN] con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Continúa ,
ES
39
Page 40
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
3 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione el botón ASSIGN al que desea asignar una función.
• Aparecerá [--------] si no hay ninguna función asignada al botón ASSIGN.
4 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione la función que desee asignar.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
6 Seleccione [ VOLVER] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
7 Pulse el botón MENU B para
ocultar la pantalla del menú.
40
ES
Page 41
Reproducción
Botón VISUAL INDEX
Botón ASSIGN 6/VISUAL INDEX
Para reproducir películas, siga los pasos explicados a continuación:
Botón MODE
1 Coloque el interruptor POWER en la posición ON.
Mantenga pulsado el botón verde.
2 Pulse el botón VISUAL INDEX.
La pantalla VISUAL INDEX aparecerá durante unos segundos.
Botón DISPLAY
Botón VOLUME
Grabación/reproducción
Soporte de grabación
Anterior
Siguiente
Datos de la película
actual (pág. 42)
También puede visualizar la pantalla VISUAL INDEX pulsando el botón MODE y, a continuación, tocando [REPRODUCIR] t [VISUAL INDEX] en la pantalla.
Puede activar o desactivar la visualización de la hora y la fecha en las miniaturas pulsando el botón DISPLAY.
Modo de reproducción
Miniatura (película)
Continúa ,
ES
41
Page 42
Reproducción (continuación)
3 Reproducción de películas.
1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
: Tarjeta de memoria A : Tarjeta de memoria B
2 Toque el modo de reproducción y seleccione la calidad de imagen deseada de las películas.
Modo de reproducción
: Calidad de imagen de alta definición (HD)
: Calidad de imagen de definición estándar (SD)
3 Toque dos veces la miniatura de la película que desee reproducir.
El primer toque mostrará la información sobre la película en la parte inferior de la pantalla.
AFecha y hora de comienzo de la grabación BResolución CVelocidad de transferencia DModo de grabación EDuración FCódigo de tiempo del comienzo de la grabación
El código de tiempo no se mostrará correctamente cuando la reproducción se realice desde una tarjeta de memoria sin código de tiempo o desde una tarjeta de memoria que tenga un código de tiempo incompatible con la videocámara.
i aparece junto a la película reproducida o grabada más recientemente. Si toca la película con i, puede continuar la reproducción desde donde acabó la anterior reproducción.
42
ES
Page 43
La videocámara comienza la reproducción de la película seleccionada.
Anterior
Detener
Rebobinado rápido
b Notas
• Es posible que no se puedan reproducir películas grabadas con otras videocámaras.
z Consejos
• Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla VISUAL INDEX vuelve a aparecer.
• Toque / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
• Tocando / repetidamente durante la reproducción de las películas, ésta se realiza 5 veces más rápida aproximadamente t 10 veces aproximadamente t 30 veces aproximadamente t 60 veces aproximadamente.
• Las imágenes de tamaño reducido que le permiten ver muchas películas al mismo tiempo en la pantalla VISUAL INDEX se llaman “miniaturas”.
• Puede operar la reproducción por medio de los botones PREV/PLAY/NEXT/STOP/PAUSE/SCAN/ SLOW de la videocámara.
Siguiente
Avance rápido
Pausa/ reproducción
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen con los botones VOLUME.
Para volver al modo de grabación
Pulse el botón VISUAL INDEX.
Visualización de imágenes fijas
Grabación/reproducción
Puede crear imágenes fijas capturando escenas de las películas que haya grabado en la videocámara (pág. 56).
Visualización de imágenes fijas.
1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
: Tarjeta de memoria A : Tarjeta de memoria B
Continúa ,
ES
43
Page 44
Reproducción (continuación)
2 Toque el modo de reproducción y seleccione (imagen fija).
Modo de reproducción
3 Toque dos veces la miniatura de la imagen fija que desee visualizar.
El primer toque mostrará la información sobre la imagen fija en la parte inferior de la pantalla.
AFecha y hora de la grabación BResolución CTamaño de imagen DCarpeta de reproducción EBorde de la carpeta de reproducción
Indica que es la primera o la última página de la carpeta de reproducción. No aparece cuando sólo hay 1 carpeta de reproducción.
B aparece en la imagen fija que se reprodujo en último lugar.
La videocámara muestra la imagen fija seleccionada.
44
VISUAL INDEX
Siguiente
Anterior
ES
Page 45
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara
Visualización de datos de grabación (Código de datos)
Durante la reproducción, es posible mostrar información en la pantalla, incluidos los datos de la cámara, la fecha y la hora, que se ha almacenado de forma automática durante la grabación.
Pulse el botón DATA CODE A durante la reproducción o en modo de pausa.
La pantalla cambia, por ejemplo, “visualización de fecha y hora t visualización de datos de la cámara t sin visualización”, a medida que pulsa el botón.
Cambio de la pantalla
Es posible activar y desactivar la visualización del código de tiempo y otra información en la pantalla.
Pulse el botón DISPLAY B.
Los indicadores de la pantalla se encienden (se muestran) y se apagan (desaparecen) cuando pulsa el botón. En el modo de grabación la pantalla cambia “vista detalladat vista sencilla t en blanco” a medida que se pulsa el botón.
z Consejos
• Puede mostrar los indicadores de la pantalla mientras reproduce las imágenes en un televisor. Seleccione [SALIDA TODO] en [SALIDA PANTALLA] (pág. 77).
A STEADYSHOT B Exposición
aparece durante la reproducción de la película grabada con el diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación ajustados automáticamente. aparece durante la reproducción de la película grabada con el diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación ajustados manualmente.
C Diafragma
aparece en el área de visualización del valor del diafragma durante la reproducción de la película grabada con el diafragma ajustado manualmente en su valor máximo.
D Ganancia E Velocidad de obturación
Continúa ,
Grabación/reproducción
ES
45
Page 46
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara (continuación)
F Balance de blancos
b Notas
• Los valores de corrección de exposición (EV), velocidad de obturación, diafragma y flash encendido/apagado se muestran durante la visualización de imágenes fijas.
• Cuando se reproduce la tarjeta de memoria en otros dispositivos, puede que los datos de la cámara se muestren de forma incorrecta. Confirme en su videocámara que los datos de la cámara son correctos.
Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)
Es posible comprobar los ajustes de los siguientes elementos.
• Configuración de audio, por ejemplo, el nivel de volumen del micrófono (pág. 72)
• Configuración de la señal de salida ([SALIDA VÍDEO], etc.)(pág. 71)
• Funciones asignadas a los botones ASSIGN (pág. 39)
• Configuración de la cámara (pág. 66)
• Información de la tarjeta de memoria Puede comprobar el espacio utilizado y libre estimado.
1 Pulse el botón STATUS CHECK
C.
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
D hasta que aparezca la visualización deseada en la pantalla.
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t CÁMARA t INFO SOPORTE t INFORM.BATERÍA
Los elementos de configuración se muestran en función a los ajustes de la videocámara en el momento de encenderla.
Para ocultar la pantalla
Pulse el botón STATUS CHECK C.
• Información sobre la batería Puede comprobar la capacidad restante de la batería instalada.
ES
46
Page 47
Conexión a un monitor o a un televisor
La calidad de reproducción de la imagen depende del tipo de monitor o televisor, o de las clavijas que se utilizan para realizar la conexión. Utilice el adaptador de CA para obtener la corriente alterna de alimentación (pág. 15). Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar.
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
47
Page 48
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
Conexión con un televisor de alta definición
Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) se reproducen con calidad de imagen de alta definición (HD). Las películas con calidad de imagen estándar (SD) se reproducen con calidad de imagen estándar (SD).
COMPONENT IN VIDEO
IN
AUDIO
VIDEO
HDMI IN
: Flujo de señales
Menú (AJUSTE GRAB./SALIDA) t [SALIDA VÍDEO] t [SALIDA COMPONENTE] t [1080i/576i] (ajuste predeterminado) (pág. 71)
AUDIO
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
Cable de conexión A/V (suministrado)
COMPONENT
(Blanco)
(Rojo)
Cable de vídeo componente (suministrado)
(Verde) Y
(Azul) P
B/CB
(Rojo) PR/CR
b Notas
• Si conecta únicamente las clavijas de vídeo componente, no se emitirán señales de audio. Conecte las clavijas blanca y roja para emitir señales de audio.
ES
48
Page 49
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
Cable HDMI
(vendido por separado)
HDMI IN
Menú (AJUSTE GRAB./SALIDA) t [SALIDA VÍDEO] t [SALIDA HDMI] t [AUTO] (ajuste predeterminado) (pág. 71)
b Notas
• Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara, si las películas llevan grabadas señales de protección de derechos de autor.
• Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se vea la imagen).
• No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo con el cable HDMI. Podrían producirse averías.
• La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
49
Page 50
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3
Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) se reproducen con calidad de imagen estándar (SD). Las películas con calidad de imagen estándar (SD) se reproducen con calidad de imagen estándar (SD).
COMPONENT IN VIDEO
AUDIO
VIDEO/AUDIO
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Seleccione (AJUSTE GRAB./SALIDA) t [SALIDA VÍDEO] t [TIPO TV] y la relación de aspecto apropiada para el televisor (pág. 71).
z Consejos
• Si el televisor es monoaural (si sólo tiene una toma de entrada de audio), conecte la toma amarilla del
cable A/V a la toma de entrada de vídeo y la toma blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o la videograbadora. Si desea reproducir el sonido en modo monoaural, utilice un cable de conexión para tal propósito.
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
Cable de conexión A/V (suministrado)
(Blanco)
(Rojo)
Cable de vídeo componente (suministrado)
(Verde) Y
(Azul) P
(Rojo) PR/CR
COMPONENT
IN
B/CB
Menú (AJUSTE GRAB./SALIDA) t [SALIDA VÍDEO] t [SALIDA COMPONENTE] t [576i] (pág. 71)
AUDIO
[SALIDA VÍDEO] t [TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 71)
VIDEO
b Notas
• Si conecta únicamente las clavijas de vídeo componente, no se emitirán señales de audio. Conecte las
clavijas blanca y roja para emitir señales de audio.
ES
50
Page 51
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
Cable de conexión A/V (suministrado)
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
VIDEO
AUDIO
(No conecte ninguna otra toma.)
Menú (AJUSTE GRAB./SALIDA) t [SALIDA VÍDEO] t [TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 71)
* Cambie los ajustes en función del televisor conectado.
Si realiza la conexión al televisor a través de la videograbadora
Seleccione el método de conexión con [SALIDA VÍDEO] (pág. 71) dependiendo de la toma de entrada de la videograbadora. Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
b Notas
• Las imágenes se emitirán con calidad de imagen de definición estándar (SD) si se utiliza el cable de conexión A/V.
• Si la velocidad de transferencia de [FORM.GRAB.] se establece en 25p, el sistema de desconexión convierte las imágenes que se emiten en señales entrelazadas.
z Consejos
• La resolución de la señal depende del ajuste de [SALIDA VÍDEO]. Consulte los detalles en la página 71.
• Si conecta la videocámara al televisor utilizando más de un tipo de cable para emitir imágenes, el orden de prioridad de las tomas de entrada del televisor será el siguiente: HDMI
t vídeo componente t vídeo.
• HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es una interfaz que envía señales de audio/vídeo. Las tomas de salida HDMI OUT emiten imágenes de alta calidad y audio digital.
Si su televisor/videograbadora tiene un adaptador (EUROCONNECTOR) de 21 contactos
Utilice un adaptador de 21 contactos (disponible por separado) para visualizar la reproducción de las imágenes.
Televisor/videograbadora
Grabación/reproducción
ES
51
Page 52
Edición
Utilización del menú MODE
Puede editar las películas grabadas, formatear tarjetas de memoria, etc.
Botón MODE
Interruptor POWER
4 Toque el elemento deseado.
Ejemplo: [BORRAR]
5 Realice la operación siguiendo
las instrucciones de la pantalla.
Botón MODE
1 Coloque el interruptor POWER en
la posición ON.
2 Pulse el botón MODE.
3 Toque la categoría deseada.
Ejemplo: Categoría [EDIT]
ES
52
Para ocultar la pantalla del menú MODE
Toque o pulse el botón MODE.
Para volver a la pantalla anterior
Toque .
Page 53
Protección de las imágenes grabadas (Protect)
Protege las películas e imágenes fijas para prevenir que se eliminen por error.
z Consejos
• Puede también proteger películas e imágenes fijas pulsando el botón MENU en la pantalla VISUAL INDEX de la pantalla de reproducción.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [PROTEGER].
5 Toque t [SÍ] t .
Para anular la protección de películas e imágenes fijas
Toque la película o imagen fija marcada con - en el paso 4.
- desaparecerá.
3 Para proteger películas, toque
[PROTEGER PELÍCULA] t seleccione la tarjeta de memoria y la calidad de imagen que desee.
Para proteger imágenes fijas, toque [PROTEGER FOTO] t seleccione la tarjeta de memoria que desee.
4 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a proteger.
- se muestra en las imágenes seleccionadas.
z Consejos
• Mantenga pulsada la imagen para previsualizarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de una sola vez.
Edición
ES
53
Page 54
Utilización de la lista de reproducción de películas
La lista de reproducción es una lista que muestra las miniaturas de películas que usted ha seleccionado. Las películas originales no cambian aunque edite o elimine las películas añadidas a la lista de reproducción.
Creación de una lista de reproducción
b Notas
• Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) y las películas con calidad de imagen de definición estándar (SD) se añaden a listas de reproducción individuales.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [EDICIÓN
PLAYLIST] t [AÑADIR] t seleccione la tarjeta de memoria y la calidad de imagen.
4 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería, el adaptador de CA o la tarjeta de memoria que contiene las películas de la cámara de vídeo durante esta operación. Puede causar daños a la tarjeta de memoria.
• No puede añadir imágenes fijas a una lista de reproducción.
z Consejos
• Puede añadir un máximo de 999 películas con calidad de imagen de alta definición (HD) o 99 películas con calidad de imagen de definición estándar (SD) a la lista de reproducción.
• Puede también añadir películas pulsando el botón MENU de la pantalla VISUAL INDEX, la pantalla de reproducción o la pantalla de la lista de reproducción.
Reproducción de una lista de reproducción
3 Toque la película que se vaya a
añadir a la lista de reproducción.
se muestra en las películas
seleccionadas.
z Consejos
• Mantenga pulsada la imagen para previsualizarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
ES
54
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [REPRODUCIR] t
[PLAYLIST] t seleccione la tarjeta de memoria y la calidad de imagen que desee.
Aparecerán las películas añadidas a la lista de reproducción.
3 Toque la película que desea
reproducir.
La lista de reproducción se reproduce desde la película seleccionada hasta el final y, a continuación, vuelve a la pantalla de la lista de reproducción.
Page 55
Para eliminar películas de la lista de reproducción que no sean necesarias
1 Pulse el botón MODE. 2 Toque [EDIT] t [EDICIÓN
PLAYLIST] t [BORRAR] t seleccione la tarjeta de memoria y la calidad de imagen.
• Para eliminar todas las películas de una lista de reproducción, toque [EDIT] t [EDICIÓN PLAYLIST] t [BORRAR TODO] t seleccione la tarjeta de memoria y la calidad de imagen que desee.
3 Toque la película que se vaya a eliminar
de la lista de reproducción.
se muestra en las películas
seleccionadas.
z Consejos
• Mantenga pulsada la imagen para previsualizarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
z Consejos
• Aunque elimine una película de una lista de reproducción, no se eliminará la película original.
• Puede también eliminar películas pulsando el botón MENU en la pantalla de la lista de reproducción o en la pantalla reproducción de la lista de reproducción.
4 Toque . 5 Seleccione el destino con B/b. 6 Toque t [SÍ] t .
z Consejos
• Cuando selecciona múltiples películas, las películas se mueven siguiendo el orden en el que aparecen en la lista de reproducción.
• Puede también reordenar las películas pulsando el botón MENU en la pantalla de la lista de reproducción.
Edición
Para cambiar el orden dentro de la lista de reproducción
1 Pulse el botón MODE. 2 Toque [EDIT] t [EDICIÓN
PLAYLIST] t [MOVER] t seleccione la tarjeta de memoria y la calidad de imagen.
3 Toque la película que desee mover.
se muestra en las películas
seleccionadas.
z Consejos
• Mantenga pulsada la imagen para previsualizarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
ES
55
Page 56
Captura de imágenes fijas desde una película
Puede almacenar como imagen fija cualquier fotograma seleccionado de una película grabada.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [TOMA
FOTOGRÁF.] t seleccione la tarjeta de memoria y la calidad de imagen que desee.
3 Toque la película de la que desee
realizar la captura.
La película seleccionada comienza a reproducirse.
5 Toque .
La imagen fija que se ha capturado se guarda en la tarjeta de memoria seleccionada para películas. Una vez concluida la captura, la pantalla vuelve al modo de pausa.
• Para continuar realizando capturas, toque y, a continuación, repita los pasos a
partir del paso 4.
• Para capturar una imagen fija de otra
película, toque y, a continuación, repita los pasos a partir del paso 3. Si cambia la tarjeta de memoria y la calidad de imagen de las películas, comience de nuevo desde el principio.
6 Toque t .
4 Toque en el punto en el que
desea realizar la captura.
La película se detiene. Al pulsar se alterna entre la reproducción y la pausa.
Una vez que haya seleccionado el punto con
, realice los ajustes de precisión con /.
Vuelve al principio de la película seleccionada
ES
56
b Notas
• El tamaño de la imagen se fija en función de la calidad de imagen de la película:
– [2,1M] con calidad de imagen de alta
definición (HD)
– [0,2M] en 16:9 (panorámico) con calidad de
imagen de definición estándar (SD)
– [VGA(0,3M)] en 4:3 con calidad de imagen
de definición estándar (SD)
• La tarjeta de memoria en el que desee grabar las imágenes fijas debe tener suficiente espacio libre.
• La fecha y la hora de grabación de las imágenes fijas capturadas son las mismas que la fecha y hora de grabación de las películas.
• Si la película de la que se va a realizar la captura no tiene código de datos, la fecha y la hora de grabación de la imagen fija serán la fecha y la hora en la que se ha llevado a cabo su captura.
Page 57
División de una película
Puede dividir una película en un punto designado.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [DIVIDIR] t
seleccione la tarjeta de memoria y la calidad de imagen que desee.
3 Toque la película que desee
dividir.
La película seleccionada comienza a reproducirse.
4 Toque en el punto en el que
desea realizar la división.
La película se detiene. Al pulsar se alterna entre la reproducción y la pausa.
Una vez que haya seleccionado el punto con
, realice los ajustes de precisión con /.
• No extraiga la batería, el adaptador de CA o la tarjeta de memoria que contiene las películas de la cámara de vídeo durante esta operación. Puede causar daños a la tarjeta de memoria.
• Se puede producir una ligera diferencia entre el lugar en el que usted toca y el punto real de división, ya que la videocámara selecciona el punto de división en incrementos de medio segundo aproximadamente.
• Si divide la película original, la película que se haya añadido a la lista de reproducción también quedará dividida.
z Consejos
• Puede también dividir películas e imágenes fijas pulsando el botón MENU en la pantalla VISUAL INDEX de la pantalla de reproducción de películas.
Edición
Vuelve al principio de la película seleccionada
5 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• No se pueden restaurar las películas después de dividirlas.
ES
57
Page 58
Eliminación de películas e imágenes fijas
Puede liberar espacio de grabación eliminando películas e imágenes fijas de la tarjeta de memoria.
b Notas
• No puede restaurar las imágenes una vez se
hayan borrado.
• No extraiga la batería, el adaptador de CA o la
tarjeta de memoria que contiene las películas o las imágenes fijas de la cámara de vídeo durante esta operación. Puede causar daños a la tarjeta de memoria.
• No puede eliminar películas ni imágenes fijas
protegidas. Anule la protección de las películas e imágenes fijas para poder borrarlas, antes de intentar hacerlo (pág. 53).
• Si la película eliminada está incluida en la lista
de reproducción (pág. 54), la película que se ha añadido a la lista de reproducción se eliminará también de la lista de reproducción.
• Almacene películas e imágenes fijas
importantes de antemano (pág. 79).
z Consejos
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de una
sola vez.
• Para eliminar todos los datos grabados en la
tarjeta de memoria y recuperar todo el espacio grabable de la tarjeta, formatee la tarjeta (pág. 59).
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [BORRAR].
3 Para eliminar películas, toque
[BORRAR PELÍCULA] t seleccione la tarjeta de memoria y la calidad de imagen que desee.
Para eliminar imágenes fijas, toque [BORRAR FOTO] t seleccione la tarjeta de memoria que desee.
4 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a eliminar.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
z Consejos
• Mantenga pulsada la imagen para previsualizarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas/ imágenes fijas de una sola vez
En el paso 3, toque [BORRAR TODAS PELÍC.] t seleccione la calidad de imagen y la tarjeta de memoria deseados t [SÍ] t [SÍ] t .
• Para eliminar todas las imágenes fijas de una sola vez, toque [BORRAR TODAS FOTOS] t seleccione la tarjeta de memoria deseada t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• Las películas e imágenes fijas protegidas no se eliminarán de la tarjeta de memoria.
z Consejos
• Puede también eliminar películas e imágenes fijas pulsando el botón MENU en la pantalla VISUAL INDEX de la pantalla de reproducción de películas e imágenes fijas.
58
ES
Page 59
Formatear la tarjeta de memoria
El formateado elimina todos los datos de la tarjeta de memoria para recuperar espacio libre grabable.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de CA suministrado para evitar que la videocámara se quede sin corriente eléctrica durante la operación.
• Para prevenir la pérdida de imágenes importantes, debe almacenarlas (pág. 79) antes de formatear la tarjeta de memoria.
• Las películas e imágenes fijas protegidas también se eliminarán.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [GEST.SOPORTE] t
[FORMAT.SOPORTE].
3 Toque la tarjeta de memoria que
desee formatear.
4 Toque [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• Mientras se muestra el mensaje [En ejecución…], no accione los botones de la videocámara ni desconecte el adaptador de CA o extraiga el soporte de grabación de la videocámara (el indicador de acceso se encenderá o parpadeará mientras se esté formateando la tarjeta de memoria).
Edición
ES
59
Page 60
Cómo evitar que los datos de la tarjeta de memoria sean recuperados
Se escribirán datos ininteligibles en la tarjeta de memoria. De esta forma, se dificultará la recuperación de los datos originales. Aunque formatee la tarjeta de memoria, puede que algunos datos permanezcan en ella. Por lo tanto, cuando desee deshacerse o traspasar la tarjeta de memoria, se recomienda que realice una operación de limpieza [ VACIAR SOPORTE]/[ VACIAR SOPORTE].
b Notas
• Al realizar esta operación se eliminan todos los
datos almacenados. Para prevenir la pérdida de imágenes importantes, debe almacenarlas (pág. 79) antes de realizar esta operación.
• No es posible realizar esta operación si no
conecta el adaptador de CA a la toma de pared.
• Desconecte todos los cables excepto el
adaptador de CA. No desconecte el adaptador de CA durante la operación.
• No aplique ninguna vibración o golpee la
videocámara durante esta operación.
6 Mantenga pulsado el botón STOP
durante más de 3 segundos.
Aparecerá la pantalla de vaciado del soporte.
Botón STOP
7 Toque [SÍ] t [SÍ] t .
1 Utilice la videocámara con una
fuente de alimentación de corriente externa por medio del adaptador de CA (pág. 15).
2 Coloque el interruptor POWER en
la posición ON.
3 Pulse el botón MODE.
4 Toque [GEST.SOPORTE] t
[FORMAT.SOPORTE].
5 Toque la tarjeta de memoria que
desee formatear.
Aparecerá la pantalla de formateo.
ES
60
b Notas
• Puede que se tarde entre algunos minutos y varias horas en vaciar el soporte de grabación, según sea la capacidad. Puede comprobar el tiempo real necesario en la pantalla LCD.
• Si detiene la operación mientas que aparece el mensaje [En ejecución…], asegúrese de completar la operación, a través de [FORMAT.SOPORTE] o vacíe la tarjeta cuando vuelva a utilizar la tarjeta de memoria.
Page 61
Reparando el archivo de base de datos de imágenes
Esta función comprueba los datos de gestión, la consistencia de las películas en la tarjeta de memoria y repara cualquier inconsistencia que encuentra.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de CA suministrado para evitar que la videocámara se quede sin corriente eléctrica durante la operación.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [GEST.SOPORTE] t
[REP.ARCHIVO BD IMÁG.].
3 Toque la tarjeta de memoria en la
que desee comprobar el archivo de gestión.
4 Toque [SÍ].
Se inicia la comprobación del archivo de gestión. Toque para salir de la comprobación del archivo de gestión si no se encontrara ninguna inconsistencia.
5 Toque [SÍ].
Después de que aparezca [Finalizado.] toque .
b Notas
• Si detiene la operación mientras que aparece el mensaje [Reparando el archivo de base de datos de imágenes], asegúrese de completar la operación, como se ha descrito anteriormente, cuando vuelva a utilizar la tarjeta de memoria.
Edición
ES
61
Page 62
Utilización del menú
Utilización del menú
Es posible cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados mediante los elementos de menú que aparecen en pantalla.
Botón MENU
Botones V/v/B/b/EXEC
Interruptor POWER
3 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el icono del menú que desee y, a continuación, pulse el selector para seleccionar el menú.
AJUSTE CÁM (pág. 66)
AJUSTE GRAB./SALIDA
(pág. 71)
AJUSTE AUDIO (pág. 72) AJUSTE PANT. (pág. 74) OTROS (pág. 77)
Selector SEL/PUSH EXEC/botones B/b
z Consejos
• También puede seleccionar elementos del menú
con los botones B/b.
Botón MENU
1 Coloque el interruptor POWER en
la posición ON.
2 Pulse el botón MENU.
Aparece la pantalla del menú.
ES
62
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el elemento del menú que desee y, a continuación, pulse el selector para seleccionar el elemento.
Page 63
5 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el ajuste deseado y, a continuación, pulse el selector para confirmar el ajuste.
6 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior, seleccione [ VOLVER].
b Notas
• Los elementos del menú disponibles dependen del contexto en que se encuentre la videocámara durante la grabación o reproducción.
Utilización del menú
ES
63
Page 64
.
Elementos del menú
z: Funciones en las que se restauran los ajustes predeterminados cuando se cambia el formato, se realizan funciones por medio del botón MODE o se apaga la videocámara.
: Funciones que pueden asignarse a los botones ASSIGN.
Menú (AJUSTE CÁM)
(pág. 66)
CONFIGUR.GANANCIA LÍMITE AGC MENOS AGC GIRAR ANILLO IRIS PREAJUSTE WB SENSIBIL.AWB DESPL.AE RESPUESTA AE LÍMITE IRIS AUTOM. REDUCCIÓN
PARPADEO CONTRALUZ LUZ PUNTUAL STEADYSHOT AYUDA DE AF MANEJO ZOOM EXTENS.DIG. z FUNDIDO z x.v.Color BARRAS COLOR z
Menú (AJUSTE GRAB./ SALIDA)
(pág. 71)
FORM.GRAB. GRABACIÓN
PANOR. SALIDA VÍDEO
Menú (AJUSTE AUDIO)
(pág. 72)
LÍMITE AUDIO SALIDA
AURICULARES CONF.INT MIC CONF.XLR
Menú (AJUSTE PANT.)
(pág. 74)
CEBRA ATENUACIÓN MARCADOR TIPO EXPANDED
FOCUS VIS.DATOS CÁMARA VISUALIZ.NIVEL
AUDIO BRILLO LCD COLOR LCD NIVEL LUZ FONDO
LCD ILUMINACIÓN VISOR M.ALIM.VISOR
RESTANTE
SALIDA PANTALLA
64
ES
Page 65
Menú (OTROS) (pág. 77)
BOTÓN ASSIGN AJUSTE RELOJ AJUSTE ZONA HORA VERANO LANGUAGE PITIDO INDIC.GRAB. MANDO A
DISTANCIA CALIBRACIÓN
Menú (SMOOTH SLOW REC)
(pág. 37)
MODO GRAB.
TEMPORIZ.
Menú (EDIT) (pág. 53, 54, 57,
58)
PROTEGER AÑADIR A PLAYLIST DIVIDIR BORRAR BORRAR TODO
Menú (EDICIÓN PLAYLIST)
AÑADIR MOVER BORRAR BORRAR TODO
(pág. 54)
Utilización del menú
ES
65
Page 66
Menú (AJUSTE CÁM)
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (CONFIGUR.GANANCIA/CONTRALUZ/ STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 62 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
CONFIGUR.GANANCIA
Es posible ajustar los valores de ganancia para las posiciones H, M y L del interruptor GAIN. Los ajustes predeterminados de [H], [M] y [L] son 18 dB, 9 dB y 0 dB, respectivamente.
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Ajuste el valor de ganancia con el
selector SEL/PUSH EXEC y pulse el selector. Puede seleccionar el valor entre -6 dB y 21 dB en 3 dB. Cuanto más alto sea el valor, mayor será la ganancia.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
4 Pulse el botón MENU para ocultar la
pantalla del menú.
LÍMITE AGC
Puede seleccionar el límite superior de Control automático de ganancia (AGC) desde [DESACTIV.] (21 dB, ajuste predeterminado), [18dB], [15dB], [12dB], [9dB], [6dB], [3dB] y [0dB].
ES
66
b Notas
• Si ajusta la ganancia manualmente, no podrá obtener el efecto de [LÍMITE AGC].
MENOS AGC
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá ampliar el rango de control de ganancia automático al rango negativo. Especialmente en entornos con gran iluminación, el control de ganancia negativo permite obtener un ajuste de ganancia más adecuado y permite efectuar grabaciones con poco ruido. El rango dinámico de la videocámara no se reduce al ajustar [MENOS AGC] en [ACTIVADO].
B ACTIVADO
Permite habilitar el control de ganancia negativo (hasta -3 dB) durante el control de ganancia automático, según sea necesario.
DESACTIV.
Deshabilita el control de la ganancia negativo durante el control de ganancia automático.
GIRAR ANILLO IRIS
Es posible seleccionar la dirección de funcionamiento del anillo del diafragma.
B NORMAL
Las imágenes se oscurecen girando el anillo de diafragma hacia la derecha.
OPUESTA
Las imágenes se oscurecen girando el anillo de diafragma hacia la izquierda.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 39).
PREAJUSTE WB
Es posible utilizar el balance de blancos predefinido. Si desea obtener más información, consulte la página 30.
Page 67
SENSIBIL.AWB
Es posible ajustar el balance de blancos automático con una fuente de luz rojiza, como una lámpara incandescente o una vela, o con una fuente de luz azulada como una sombra al aire libre.
B INTELIGENTE
Ajusta automáticamente el balance de blancos para que las escenas presenten un aspecto natural con la fuente de luz.
ALTO
Ajusta automáticamente el balance de blancos y reduce las tonalidades rojizas o azuladas.
NORMAL BAJO
Ajusta automáticamente el balance de blancos y aumenta las tonalidades rojizas o azuladas.
b Notas
• Sólo es efectivo cuando el balance de blancos se ajusta automáticamente.
• [SENSIBIL.AWB] no es efectivo con un cielo claro o soleado.
DESPL.AE
x ON/OFF
Puede activar o desactivar la función. Cuando se selecciona [ACTIVADO], y el valor seleccionado aparecen en la pantalla.
x NIVEL
Es posible ajustar un valor de compensación para establecer el valor de ajuste de la exposición automática en un valor comprendido entre [-7] (oscuro) - [0] (estándar) - [+7] (brillante) con el selector SEL/PUSH EXEC. El ajuste predeterminado es [0].
b Notas
• Esta función no está activada si el diafragma, la velocidad de obturación y la ganancia se ajustan manualmente.
z Consejos
• Es posible asignar un botón [ASSIGN] para que funcione como [ON/OFF] (pág. 39).
RESPUESTA AE
Es posible seleccionar una velocidad a la que la exposición se ajuste de forma automática en función de los cambios producidos en el brillo del motivo. Puede seleccionar las siguientes velocidades: [RÁPIDA], [NORMAL] y [LENTA]. El ajuste predeterminado es [RÁPIDA].
LÍMITE IRIS AUTOM.
Es posible seleccionar los siguientes valores máximos del diafragma para el ajuste automático: [F11], [F9,6], [F8], [F6,8], [F5,6], [F4,8] y [F4]. El ajuste predeterminado es [F11].
b Notas
• Esta función no está activada durante el ajuste manual del diafragma.
REDUCCIÓN PARPADEO
B ACTIVADO
Reduce el parpadeo. Se reducirá el efecto parpadeante de la pantalla con fuentes de luz como las lámparas fluorescentes.
DESACTIV.
No reduce el parpadeo.
b Notas
• Es posible que no logre reducirse el efecto parpadeante para ciertas fuentes de luz.
Utilización del menú
Continúa ,
ES
67
Page 68
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC.
.
CONTRALUZ
Si ajusta esta función en [ACTIVADO] (.), podrá corregir la luz de fondo. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [LUZ PUNTUAL] en [ACTIVADO].
• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] si ha ajustado manualmente todos los elementos siguientes: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 39).
LUZ PUNTUAL
Si ajusta esta función en [ACTIVADO] ( ), podrá impedir la sobreexposición de la luz durante la grabación de un objeto con luz muy fuerte, por ejemplo, en un escenario. Por ejemplo, se puede evitar que el rostro de las personas aparezca sobreexpuesto. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• [LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [CONTRALUZ] en [
• [LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] si ha ajustado manualmente todos los elementos siguientes: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 39).
ACTIVADO].
STEADYSHOT ACTIVO ( )
Puede utilizar la reducción del
movimiento de la cámara
de mayor potencia.
DESACTIV.
Seleccione [DESACTIV.] ( ) si utiliza un trípode (vendido por separado) para que las imágenes presenten un aspecto natural.
x TIPO STEADYSHOT
Es posible seleccionar un tipo de reducción de movimiento de la cámara según la situación de grabación.
FUERTE
Reduce las vibraciones de la cámara considerablemente.
Este ajuste no es adecuado para grabaciones en las que se utilicen técnicas panorámicas o con inclinación.
B ESTÁNDAR
Reducción estándar de los movimientos de la cámara.
SUAVE
Reduce los movimientos de la cámara moderadamente. En las películas se nota cierta inestabilidad de la cámara.
CONV.GRAN ANGULAR
Este elemento se proporciona para un objetivo de conversión panorámico (vendido por separado), y resulta especialmente eficaz para los objetivos de conversión panorámicos de Sony.
x TIPO STEADYSHOT ACTIVO
Es posible seleccionar un tipo más potente de reducción de movimiento de la cámara según la situación de grabación.
STEADYSHOT
x AJUSTAR
B STEADYSHOT
Puede activar el ajuste de reducción del
movimiento de la cámara
ES
.
B ESTÁNDAR
Reduce el movimiento de la cámara con mayor potencia al caminar o desplazarse.
CONV.GRAN ANGULAR
Este elemento se proporciona para utilizarlo con un objetivo de conversión panorámico (vendido por separado) en el modo [STEADYSHOT ACTIVO] y
68
con un efecto
Page 69
resulta especialmente efectivo para los objetivos de conversión panorámicos de Sony.
b Notas
• En el ajuste [STEADYSHOT ACTIVO], el campo de la imagen cambia ligeramente hacia el lado de objetivo de telefoto además de deteriorarse ligeramente la resolución.
z Consejos
• Es posible asignar un botón ASSIGN para que funcione como [AJUSTAR] (pág. 39).
AYUDA DE AF
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá realizar el enfoque manual temporalmente mediante el anillo de enfoque durante el ajuste del enfoque automático. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Esta función solo está disponible si ajusta el interruptor FOCUS en AUTO (pág. 26).
MANEJO ZOOM
Es posible seleccionar las siguientes velocidades del zoom para la posición FIX del interruptor de zoom del asa: de [1] (lenta) a [8] (rápida). El ajuste predeterminado es [3].
se realizan funciones por medio del botón MODE o se apaga la videocámara.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 39).
FUNDIDO
Es posible añadir efectos visuales a la transición entre escenas.
1 Seleccione [FUND BLANCO] o [FUND
NEGRO] en el modo de espera para realizar el aumento gradual con el efecto seleccionado o en el de grabación para llevar a cabo el desvanecimiento con el efecto seleccionado.
2 Pulse el botón de grabación.
El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar antes de iniciar la operación, seleccione [DESACTIV.] en el paso 1. El ajuste se borrará cada vez que pulse el botón de grabación.
Desvanecimiento Aumento gradual
FUND BLANCO
Utilización del menú
EXTENS.DIG.
Si ajusta esta función en [ACTIVADO] ( ), la imagen mostrada aumentará aproximadamente en 1,5 veces su tamaño. La calidad de la imagen se reducirá porque se procesará digitalmente. Esta función le ayuda a enfocar objetos lejanos tales como un ave silvestre a una distancia considerable. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Con esta función se restauran los ajustes predeterminados cuando se cambia el formato,
FUND NEGRO
b Notas
• Esta función se ajusta de forma automática a [DESACTIV.] (el ajuste predeterminado) cuando se cambia el formato, se realizan funciones por medio del botón MODE o se apaga la videocámara.
• No puede ajustar esta función si el espacio libre en la tarjeta de memoria es menor de 1 minuto.
Continúa ,
ES
69
Page 70
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN (pág. 39).
x.v.Color
Si ajusta esta función en [ACTIVADO] ( ), podrá grabar con una gama de colores más amplia. La videocámara puede reproducir colores brillantes y vívidos de las flores y el maravilloso azul verdoso de los océanos tropicales. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Es posible que los colores no se reproduzcan bien si reproduce una película grabada con esta función ajustada en [ACTIVADO] en un televisor que no sea compatible con x.v.Color.
• No es posible ajustar [x.v.Color] en los siguientes casos:
– Si está seleccionada la calidad de imagen de
definición estándar (SD).
– Durante la grabación de películas
• Si ajusta [x.v.Color] en [ACTIVADO], se desactivará el perfil de imagen.
BARRAS COLOR
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar las barras de colores en la pantalla o grabarlas en la tarjeta de memoria. Esta función es muy útil para ajustar los colores cuando reproduce películas grabadas con la videocámara en un televisor o monitor. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Esta función se ajusta automáticamente en [DESACTIV.] al apagar la videocámara.
• No puede cambiar el ajuste durante la grabación o el funcionamiento con el enfoque ampliado o cuando el fundido esté ajustado.
x TIPO
Permite seleccionar un tipo de barras de colores.
TIPO1
TIPO2
TIPO3
TIPO4 (75% del brillo de TIPO3)
z Consejos
• Es posible asignar un botón ASSIGN para que funcione como [ON/OFF] (pág. 39).
70
ES
Page 71
Menú (AJUSTE
Películ
GRAB./SALIDA)
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (FORM.GRAB./SALIDA VÍDEO, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 62 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE GRAB./SALIDA) con el
selector SEL/PUSH EXEC.
FORM.GRAB.
Consulte la página 24.
GRABACIÓN PANOR.
Puede grabar una película con una relación de aspecto que coincida con la del televisor que desea conectar. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
B ACTIVADO
Graba una película en un formato que corresponde al de pantalla completa de un televisor de 16:9 (panorámico).
DESACTIV. ( )
Graba una película en un formato que corresponde al de pantalla completa de un televisor de 4:3.
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] correctamente para que se adapte al televisor que desee conectar para la reproducción.
• La relación de aspecto se fijará en 16:9 y no podrá ajustarla en 4:3 cuando grabe películas con calidad de imagen de alta definición (HD).
SALIDA VÍDEO
x SALIDA HDMI
Puede seleccionar la resolución de la señal de salida de la toma HDMI OUT.
B AUTO
720p/576i 1080i/576i 576p 576i
x SALIDA COMPONENTE
Puede seleccionar la resolución de la señal de salida de las tomas COMPONENT OUT.
720p/576i
B 1080i/576i
576i
x TIPO TV
Necesita convertir la señal en función del televisor conectado al reproducir la película. Las películas grabadas se reproducen como en las siguientes ilustraciones.
B 16:9
Selecciónelo para visualizar las películas en un televisor de 16:9 (panorámico).
as de
formato 16:9
Películas de formato 4:3
Utilización del menú
Continúa ,
ES
71
Page 72
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE GRAB./SALIDA) con el
selector SEL/PUSH EXEC.
4:3
Selecciónelo para visualizar las películas en un televisor de 4:3 estándar.
Películas de formato 16:9
b Notas
• Cuando se reproducen películas con calidad de
imagen de definición estándar (SD) grabadas con la función [GRABACIÓN PANOR. ] establecida en [ACTIVADO], las imágenes pueden aparecer normales en la dirección vertical, pero comprimidas en la dirección horizontal, según el televisor que esté conectado.
Películas de formato 4:3
Menú (AJUSTE AUDIO)
Ajustes para la grabación de audio (LÍMITE AUDIO/CONF.XLR, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 62 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE AUDIO) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
LÍMITE AUDIO
Es posible ajustar la función de reducción de ruido de corte para CH1/CH2.
B DESACTIV.
Desactiva la función.
ACTIVADO
Activa la función.
b Notas
• Esta función sólo está disponible si ajusta el interruptor AUTO/MAN (CH1/CH2) en la posición MAN.
72
SALIDA AURICULARES
Puede ajustar el sonido de salida a los auriculares cuando el interruptor HEADPHONE MONITOR esté en la posición STEREO MIX.
B ESTÉREO
Salidas de señal en estéreo.
MONOAURAL
Salidas en monoaural.
CONF.INT MIC
x SENS INT MIC
Es posible ajustar la sensibilidad de grabación del micrófono interno.
ES
Page 73
B NORMAL
La sensibilidad utilizada normalmente en las grabaciones profesionales.
ALTA
La sensibilidad utilizada normalmente en las grabaciones de los consumidores.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
x VIEN.INT MIC
DESACTIV.
Permite deshabilitar la reducción de ruido del viento.
B ACTIVADO
Permite habilitar la reducción de ruido del viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
CONF.XLR
x ENL.AGC XLR
Es posible seleccionar un AGC independiente o vinculado (Control automático de ganancia) de CH1 y CH2 cuando se utiliza un micrófono externo (vendido por separado).
B SEPARAR
Aplica de forma independiente el AGC para CH1/CH2. El sonido recibido a través de CH1/CH2 se grabará como sonidos independientes.
ENLAZADO ( )
Aplica el AGC de CH1 vinculado con el de CH2. El sonido recibido a través de CH1/ CH2 se grabará como un conjunto de sonidos, como el sonido estéreo. aparecerá en la pantalla de comprobación de estado.
b Notas
• Esta función está disponible si los selectores CH1 y CH2 están ajustados en AUTO y los selectores INPUT1 e INPUT2 están ajustados en MIC o en LINE (pág. 35).
A
x GANAN.MANUAL AUDIO
Es posible seleccionar un control del nivel de audio vinculado o independiente de CH1 y CH2 cuando se utiliza un micrófono externo (vendido por separado).
B SEPARAR
Controla por separado los niveles de audio de CH1 y CH2. El sonido recibido a través de CH1 y CH2 se grabará como sonido independiente.
ENLAZADO ( )
Controla el nivel de audio de CH1 vinculado con el de CH2. El sonido recibido a través de CH1 y CH2 se grabará como un conjunto de sonidos, como el sonido estéreo. aparecerá en la pantalla de comprobación de estado.
b Notas
• Esta función está disponible si los selectores CH1 y CH2 están ajustados en MAN y los selectores INPUT1 e INPUT2 están ajustados en MIC o en LINE (pág. 35).
• Si selecciona [ENLAZADO], podrá ajustar el volumen con el selector AUDIO LEVEL de CH1 (pág. 35).
M
x RECOR.INPUT1
Es posible ajustar el nivel de la señal de entrada de INPUT1. Es posible seleccionar entre [-18dB], [-12dB], [-6dB], [0dB], [+6dB] y [+12dB]. El ajuste predeterminado es [0dB].
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector INPUT1 en LINE.
x VIENT INPUT1
B DESACTIV.
Permite deshabilitar la reducción de ruido del viento.
ACTIVADO
Permite habilitar la reducción de ruido del viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
Continúa ,
Utilización del menú
ES
73
Page 74
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE AUDIO) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector INPUT1 en LINE.
x RECOR.INPUT2 x VIENT INPUT2
Es posible ajustar INPUT2 de la misma forma que INPUT1.
z Consejos
• -48 dBu está ajustado como 0 dB en la videocámara.
• Ajuste RECOR.INPUT en [0 dB] para un micrófono (vendido por separado).
• La función RECOR.INPUT ajusta el nivel de entrada del micrófono externo. Si utiliza un micrófono de alta sensibilidad o graba sonidos muy altos, ajuste esta función en el lado negativo. Si utiliza un micrófono menos sensible o graba sonidos de volumen reducido, ajuste esta función en el lado positivo.
• Al grabar sonidos fuertes, éstos pueden distorsionarse ya sea en el punto de entrada o en el de grabación. Si el sonido se distorsiona en el punto de entrada, ajústelo mediante la función RECOR.INPUT. Si se distorsiona en el punto de grabación, baje el volumen total manualmente.
• Si ajusta RECOR.INPUT en un valor elevado dentro del lado negativo, el volumen del micrófono será demasiado bajo y como resultado de ello, se obtendrá una baja relación de señal-ruido.
• Pruebe el efecto de la función [AJUSTE AUDIO] según el micrófono utilizado o el campo de sonido del lugar de grabación antes de la grabación real.
Menú (AJUSTE PANT.)
Ajustes de visualización de la pantalla y el visor (MARCADOR/ILUMINACIÓN VISOR/ SALIDA PANTALLA, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 62 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE PANT.) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
CEBRA
Es posible visualizar un patrón de cebra como guía para ajustar el brillo.
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], y el nivel del brillo aparecen en la pantalla. El patrón de cebra no se grabará con la imagen. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
x NIVEL
Es posible seleccionar un nivel de brillo entre 70 y 100 ó 100+. El ajuste predeterminado es [70].
z Consejos
• El patrón de cebra es un patrón de franjas que se muestra sobre parte de una imagen de la pantalla cuando el brillo de ésta supera el nivel preajustado.
• Es posible asignar un botón [ASSIGN] para que funcione como [ON/OFF] (pág. 39).
74
ATENUACIÓN
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], aparecerá y podrá visualizar una imagen en la pantalla con los contornos realzados. Esta función le ayuda a ajustar el enfoque. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
ES
Page 75
x COLOR
Es posible seleccionar uno de los siguientes colores de atenuación: [BLANCO], [ROJO] y [AMARILLO]. El ajuste predeterminado es [BLANCO].
x NIVEL
Puede seleccionar una de las siguientes sensibilidades de atenuación: [ALTO], [NORMAL] y [BAJO]. El ajuste predeterminado es [NORMAL].
b Notas
• Los contornos realzados no se grabarán en la tarjeta de memoria.
z Consejos
• Puede enfocar más fácilmente con la ayuda de esta función en combinación con la función de enfoque ampliado (pág. 27).
• Es posible asignar un botón ASSIGN para que funcione como [ON/OFF] (pág. 39).
MARCADOR
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar los marcadores. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.]. Los marcadores no se grabarán en la tarjeta de memoria.
x CENTRAL
Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar un marcador en el centro de la pantalla. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
x GUÍA ENCUADR
Si selecciona [ACTIVADO], podrá mostrar marcadores de marco que le ayudarán a comprobar las posiciones horizontal y vertical del sujeto. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Sólo se emitirá el código de tiempo a un dispositivo externo a través de las tomas de salida si [MARCADOR] está ajustado en [ACTIVADO], incluso si [SALIDA PANTALLA] está ajustado en [SALIDA TODO].
• No es posible visualizar los marcadores en las siguientes condiciones:
– [EXPANDED FOCUS] – Durante [SMOOTH SLOW REC] – Cuando se muestra el tiempo actual después
de conectar la alimentación
• Sólo se pueden visualizar marcadores en el panel LCD y el visor. No se pueden mostrar en un dispositivo externo.
z Consejos
• Se pueden visualizar todos los tipos de marcadores al mismo tiempo.
• Es posible obtener una composición equilibrada colocando el motivo en los puntos de cruce del marcador de guía de encuadre.
• Es posible asignar un botón ASSIGN para que funcione como [ON/OFF] (pág. 39).
TIPO EXPANDED FOCUS
Es posible ajustar un tipo de visualización de enfoque ampliado.
B TIPO1
Sencillamente, amplía las imágenes.
TIPO2
Amplía y muestra las imágenes en blanco y negro.
VIS.DATOS CÁMARA
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá visualizar constantemente en pantalla la configuración del diafragma, de la ganancia y de la velocidad de obturación. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
Utilización del menú
Continúa ,
ES
75
Page 76
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH EXEC.
COLOR LCD
Es posible ajustar el nivel de color del panel LCD. Los cambios en el nivel de color de la pantalla LCD no afectarán al nivel de color de las imágenes grabadas.
Valor del diafragma
z Consejos
• Los ajustes aparecen en pantalla durante el ajuste manual con independencia de los ajustes de esta función.
indica que los ajustes son valores ajustados automáticamente.
• Los ajustes visualizados son distintos de los que se visualizarán al pulsar el botón DATA CODE (pág. 45).
Valor de la velocidad de obturación
Valor de ganancia
VISUALIZ.NIVEL AUDIO
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá visualizar el medidor de nivel de audio en la pantalla. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
Medidor de nivel de audio
BRILLO LCD
Es posible ajustar el brillo de la pantalla LCD. Los cambios en el brillo de la pantalla LCD no afectarán al brillo de las imágenes grabadas.
z Consejos
• También es posible apagar la luz de fondo de la pantalla LCD (pág. 16).
ES
76
NIVEL LUZ FONDO LCD
Es posible ajustar el nivel de luz de fondo de la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
• Si conecta la videocámara a una fuente de alimentación externa, se seleccionará [BRILLANTE] automáticamente para el ajuste.
• Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de grabación con la batería se reducirá ligeramente.
ILUMINACIÓN VISOR
Es posible ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
• Si conecta la videocámara a una fuente de alimentación externa, se seleccionará [BRILLANTE] automáticamente para el ajuste.
• Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de grabación con la batería se reducirá ligeramente.
M.ALIM.VISOR
B AUTO
Enciende el visor cuando cierra el panel LCD o graba en modo espejo.
ACTIVADO
Enciende siempre el visor.
Page 77
RESTANTE
AUTO
Muestra el tiempo de grabación restante disponible para películas en el momento en que se vuelve a activar el modo de grabación de películas o se cambia a [
SMOOTH SLOW REC]. Cuando el tiempo
disponible es de 5 minutos o más la pantalla se apaga pasados 8 segundos.
B ACTIVADO
Muestra siempre el tiempo de grabación restante disponible para películas.
Menú (OTROS)
Ajustes durante la grabación y otros ajustes básicos (AJUSTE ZONA/PITIDO, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 62 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
SALIDA PANTALLA
Puede seleccionar las salidas a las que se envía la información de la pantalla como, por ejemplo, el código de tiempo.
B LCD
Emite la información a la pantalla LCD y al visor.
SALIDA TODO
Emite la información a la pantalla LCD, el visor, la salida HDMI, la salida de componente y la salida de vídeo.
b Notas
• Sólo se emite el código de tiempo cuando [MARCADOR] está ajustado en [ACTIVADO] y se muestra un marcador en la pantalla.
BOTÓN ASSIGN
Consulte la página 39.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 18.
AJUSTE ZONA
Puede ajustar la diferencia horaria sin detener el reloj. Cuando utilice la videocámara en el extranjero, puede ajustar el reloj al horario local.
HORA VERANO
Puede cambiar este ajuste sin detener el reloj. Ajuste a [ACTIVADO] para adelantar 1 hora.
B DESACTIV.
No ajusta el horario de verano.
ACTIVADO
Ajusta el horario de verano.
LANGUAGE
Es posible seleccionar el idioma que desea para la pantalla LCD.
Utilización del menú
Continúa ,
ES
77
Page 78
Pulse el botón MENU t seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC.
z Consejos
• La videocámara le ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) si no puede encontrar su idioma materno entre las opciones.
PITIDO
DESACTIV.
Cancela la melodía.
B ACTIVADO
Activa una melodía cuando inicia/detiene la grabación o cuando recibe una advertencia por medio de los indicadores de advertencia, etc.
INDIC.GRAB. (Indicador de grabación)
Si se ajusta esta función en [DESACTIV.], podrá apagar el indicador de grabación de la cámara. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 39).
MANDO A DISTANCIA
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá utilizar el mando a distancia inalámbrico suministrado (pág. 111). El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
z Consejos
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por el mando a distancia de otro mando a distancia.
CALIBRACIÓN
Consulte la página 101.
ES
78
Page 79
Conexión a un ordenador
Guardar imágenes con un ordenador
Preparación del ordenador (Windows)
Puede llevar a cabo las siguientes operaciones por medio de la “Content Management Utility”.
• Importación de imágenes a un ordenador
• Visualización de las imágenes importadas
Para guardar películas por medio de un ordenador, instale de antemano el software “Content Management Utility” del CD­ROM suministrado. Utilice un software comercial para editar imágenes o crear discos.
Paso 1 Comprobación del sistema del ordenador
1
SO*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2
CPU
Utilice una CPU con Intel Core 2 Duo de 2,20 GHz o superior para reproducir vídeos con calidad de imagen de alta definición (HD) en el modo FX.
Los vídeos grabados con calidad de imagen de alta definición (HD) en un modo diferente a FX se pueden reproducir con una CPU más lenta.
Según el rendimiento de la tarjeta de vídeo, los vídeos grabados con calidad de imagen de alta definición HD) en el modo FX se pueden reproducir con una CPU más lenta que la recomendada anteriormente.
Para llevar a cabo las siguientes operaciones, es necesario un procesador Intel Pentium III de 1 GHz o superior.
– Importación de películas al ordenador – Procesamiento con calidad de imagen de
Memoria
Para Windows XP: 512 MB o superior (se recomienda 1 GB o más). No obstante, 256 MB o más son suficientes para procesar sólo las películas con calidad de imagen de definición estándar (SD). Para Windows Vista/Windows 7: 1 GB o más
3
*
/Windows 7
definición estándar (SD)
Disco duro
Volumen de disco necesario para la instalación: 100 MB aproximadamente Sólo se pueden utilizar los sistemas de archivo NTFS o exFAT para importar vídeos o registrarlos para la visualización.
Pantalla
Mínimo 1.024 x 768 puntos
Otros
Puerto USB (debe proporcionarse como estándar), High-Speed USB (compatible con USB 2.0)) (una unidad CD-ROM es necesaria para la instalación)
*1 Se requiere realizar la instalación estándar. No
se puede garantizar el funcionamiento si el SO se ha mejorado o si se encuentra en un entorno de arranque dual.
*2 Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no
son compatibles.
*3 Starter (Edition) no es compatible.
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento con todos los entornos informáticos.
• El software “Content Management Utility” suministrado no es compatible con los ordenadores Macintosh.
Paso 2 Instalación del software “Content Management Utility” suministrado
Instale la “Content Management Utility” antes de conectar la videocámara al ordenador.
1 Confirme que la videocámara no se
encuentra conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
• Inicie sesión como Administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador antes de instalar el software.
Conexión a un ordenador
Continúa ,
ES
79
Page 80
Guardar imágenes con un ordenador (continuación)
3 Coloque el CD-ROM con la “Content
Management Utility” en la unidad de disco del ordenador. Aparece la pantalla del menú.
• Si la pantalla no aparece, haga clic en [Start] t [Computer] (en Windows XP, [My Computer]) y, a continuación, haga doble clic en [SONYCMU(E:)] (CD-ROM).
4 Seleccione el idioma para la aplicación
que se va a instalar y, a continuación haga clic en [OK].
5 Cuando aparezca la pantalla del
asistente para la instalación, haga clic en [Next].
6 Compruebe el acuerdo de licencia y si
acepta los términos, haga clic en [Next].
7 Seleccione la unidad de disco o la
carpeta en la que instalar la aplicación y, a continuación, haga clic en [Next].
8 Seleccione la opción para crear el
acceso directo en el escritorio y, a continuación, haga clic en [Next].
9 Encienda la videocámara y conéctela al
ordenador a través del cable USB suministrado.
• Si no apareciera la pantalla [SELEC.USB], pulse el botón MODE y, a continuación, toque [GEST.SOPORTE] t [CONEXIÓN USB].
qa Haga clic en [Next]. qs Siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
• Reinicie el ordenador si fuera necesario para completar la instalación.
Cuando la instalación se haya completado, aparecerá el siguiente icono, dependiendo de la selección en el paso 8.
qd Extraiga el CD-ROM del ordenador.
Para desconectar la videocámara del ordenador
1 Haga clic en el icono en la parte
inferior derecha del escritorio del ordenador t [Safely remove USB Mass Storage Device-Drive].
La pantalla [SELEC.USB] aparecerá en la pantalla de la videocámara automáticamente.
0 Toque [ ] o [ ] en la pantalla de la
videocámara.
ES
80
2 Toque [END] t [YES] en la pantalla
de la videocámara.
3 Desconecte el cable USB.
Page 81
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, siga el diagrama de flujo que se muestra a continuación.
1 Compruebe la videocámara, a la vez que consulta los puntos de las páginas 81 a 89.
2 Desconecte la fuente de alimentación, vuelva a conectarla después de 1 minuto y
encienda la videocámara.
3 Pulse el botón RESET (pág. 110) con un objeto puntiagudo y, a continuación, encienda
la videocámara. Esta operación restaurará los ajustes, de la fecha, hora y zona.
4 Consulte con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.
• Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia inalámbrico···pág. 81
• Tarjeta de memoria···pág. 83
• Grabación···pág. 83
• Reproducción···pág. 87
• Conexión con el televisor···pág. 88
• Copia en otro dispositivo/Edición/Conexión con otros dispositivos···pág. 89
• Conexión a un ordenador···pág. 89
Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia inalámbrico
La cámara no se enciende o se apaga repentinamente.
• Coloque una batería cargada en la videocámara (pág. 13).
• Utilice el adaptador de CA para conectarla a una toma de pared (pág. 13).
Solución de problemas
La videocámara no funciona ni siquiera con la alimentación activada.
• Desconecte el adaptador de CA de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos una vez transcurrido aproximadamente 1 minuto.
• Pulse el botón RESET (pág. 110) con un objeto puntiagudo.
La videocámara se calienta.
• Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El indicador CHG no se enciende durante la carga de la batería.
• Coloque el interruptor POWER de la videocámara en la posición OFF (CHG) (pág. 13).
• Instale la batería correctamente (pág. 13).
• Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado (pág. 13).
Continúa ,
ES
81
Page 82
Solución de problemas (continuación)
El indicador CHG parpadea durante la carga de la batería.
• Instale la batería correctamente (pág. 13). Si el indicador CHG continúa parpadeando, puede que la batería esté dañada. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor de Sony.
• Si la temperatura de la batería es demasiado elevada o demasiado baja, puede que la batería no esté cargada y el indicador CHG puede parpadear con lentitud.
El indicador de tiempo de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 13, 99).
• Es posible que el tiempo indicado no sea correcto en determinadas circunstancias. Por ejemplo, si abre o cierra el panel LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en volver a mostrar el tiempo de batería restante correcto.
La batería se descarga demasiado rápido.
• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 13, 99).
La imagen permanece en la pantalla LCD.
• Esto ocurre si desconecta la clavija de CC o se retira la batería sin apagar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 17).
La imagen del visor ha desaparecido.
• Si ajusta [M.ALIM.VISOR] en [AUTO], la luz del visor permanecerá apagada cuando se abra el panel LCD (pág. 76).
El mando a distancia inalámbrico suministrado no funciona.
• Ajuste [MANDO A DISTANCIA] en [ACTIVADO] (pág. 78).
• Retire cualquier obstáculo que se encuentre entre el mando a distancia inalámbrico y el sensor remoto de la videocámara.
• Mantenga el sensor remoto fuera del alcance de fuentes de luz potentes como, por ejemplo, la luz solar o la iluminación de techo, ya que, de lo contrario, es posible que el mando a distancia inalámbrico no funcione correctamente.
• Coloque una pila nueva de forma que los terminales +/– de ésta coincidan con los del
ES
compartimiento (pág. 111).
82
Page 83
Se producen fallos de funcionamiento en otro dispositivo de vídeo cuando se utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado.
• Seleccione un modo de control remoto diferente a DVD2 para el dispositivo de vídeo.
• Cubra el sensor del dispositivo de vídeo con papel negro.
Si hay un dispositivo conectado a la toma REMOTE, la videocámara o el dispositivo no funcionarán correctamente.
• El dispositivo conectado puede reaccionar lentamente ante algunas de las operaciones, como, por ejemplo, el uso del zoom.
Tarjeta de memoria
No aparece el indicador de tiempo de grabación de película restante.
• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de tiempo de grabación de película restante (pág. 77).
La videocámara no funciona con la tarjeta de memoria insertada.
• La tarjeta de memoria se ha formateado con un ordenador. Formatéela con la videocámara (pág. 59).
El nombre del archivo es incorrecto o parpadea.
• El archivo está dañado.
• Utilice un formato de archivo que sea compatible con la videocámara (pág. 96).
El indicador del soporte de grabación parpadea.
• Se ha producido un problema con la tarjeta de memoria. Repare el archivo de base de datos de imágenes (pág. 61).
No se pueden eliminar las imágenes de la tarjeta de memoria.
• En la pantalla de edición no es posible seleccionar más de 100 imágenes para que sean eliminadas.
• Las imágenes están protegidas. Libere la función de protección (pág. 53).
Solución de problemas
Grabación
La grabación no comienza cuando pulsa el botón de grabación.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Finalice la operación de reproducción (pág. 41).
• No queda espacio libre en la tarjeta de memoria. Sustituya la tarjeta de memoria por una nueva, elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 58) o formatee la tarjeta de memoria (pág. 59).
• El número de escenas de películas sobrepasa la capacidad de grabación de la videocámara (pág. 94). Elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 58).
Continúa ,
ES
83
Page 84
Solución de problemas (continuación)
• La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela unos momentos en un lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y déjela unos momentos en un lugar cálido.
• Se ha producido un problema con la tarjeta de memoria. Repare el archivo de base de datos de imágenes (pág. 61).
El zoom del asa no funciona.
• Coloque interruptor de zoom del asa en la posición FIX o VAR (pág. 25).
El indicador de acceso continua iluminado incluso después de haberse detenido la grabación.
• La videocámara está grabando en la tarjeta de memoria la escena que acaba de filmar.
El campo de imagen parece diferente.
• El campo de imagen puede parecer diferente en función del estado de la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El tiempo de grabación de películas real es menor que el tiempo de grabación previsto en la tarjeta de memoria.
• Según las condiciones de grabación, puede que el tiempo disponible para la grabación sea menor, por ejemplo, cuando se graba un objeto a gran velocidad, etc. (pág. 93).
La videocámara no guarda los cambios en los ajustes.
• Puede que algunos de los elementos del menú vuelvan a sus ajustes predeterminados al apagar la videocámara (pág. 64).
• El ajuste de la luz de fondo de la pantalla LCD y el ajuste EXPANDED FOCUS no se almacenan.
• Ha desconectado la fuente de alimentación cuando el interruptor POWER estaba en la posición ON. Antes de desconectar la batería o el adaptador de CA, coloque el interruptor POWER en la posición OFF y asegúrese de que el indicador de acceso esté apagado.
Hay una diferencia de tiempo entre el momento en el que se pulsa el botón de grabación y el momento exacto en que la grabación de la película se inicia o detiene.
• En la videocámara puede haber una ligera diferencia de tiempo entre el momento en el que se pulsa el botón de grabación y el momento exacto en que se inicia/detiene la grabación de la película. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No es posible cambiar la relación de aspecto (16:9 (panorámico)/4:3).
• La relación de aspecto de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) es de 16:9 (panorámico).
ES
84
Page 85
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO para activar la función de enfoque automático (pág. 26).
• Ajuste el enfoque manualmente si el enfoque automático no funciona correctamente (pág. 26).
El mensaje [Esta función no está disponible actualmente.] aparece cuando se selecciona una función en el menú MODE.
• Inténtelo de nuevo una vez finalizadas las tareas que estén actualmente seleccionadas en el menú MODE.
Los elementos del menú están atenuados o no funcionan.
• No es posible seleccionar los elementos atenuados en la situación de grabación/reproducción actual.
• Algunas funciones no se pueden activar simultáneamente. La siguiente lista ofrece algunos ejemplos de combinaciones de funciones y elementos de menú incompatibles.
No se puede utilizar Situación
[CONTRALUZ], [LUZ PUNTUAL], [ON/ OFF] de [DESPL.AE]
[FUNDIDO] La videocámara no es capaz de grabar imágenes.
[CEBRA], [ATENUACIÓN], [VIS.DATOS CÁMARA]
[ON/OFF] de [MARCADOR]
[NIVEL LUZ FONDO LCD], [ILUMINACIÓN VISOR]
[AJUSTE ZONA], [HORA VERANO]
[BARRAS COLOR] Se están grabando películas.
Todos los siguientes ajustes se realizan manualmente: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
La tarjeta de memoria tiene menos de 1 minuto de capacidad restante. [BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].
[BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].
[EXPANDED FOCUS] está ajustado en [ACTIVADO]. Mientras se muestran la fecha y la hora cuando la alimentación está encendida.
Se está utilizando una fuente de alimentación de CA.
La fecha y la hora no están ajustadas.
Se ha seleccionado [FUNDIDO]. [EXPANDED FOCUS] está ajustado en [ACTIVADO].
Solución de problemas
El diafragma, la ganancia, la velocidad de obturación, el balance de blancos no se pueden ajustar manualmente.
• Coloque el interruptor AUTO/MANUAL en la posición MANUAL.
Continúa ,
ES
85
Page 86
Solución de problemas (continuación)
Aparecen en la pantalla pequeños puntos blancos, rojos, azules o verdes.
• Este fenómeno aparece cuando se utiliza una velocidad de obturación baja (pág. 29). No se trata de un fallo de funcionamiento.
Los motivos que pasan por el encuadre a gran velocidad aparecen torcidos.
• A esto se le conoce como fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento. Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen, los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función de las condiciones de grabación.
La pantalla LCD está demasiado brillante y no es posible ver el objeto.
• Ajuste [CONTRALUZ] en [DESACTIV.].
La pantalla LCD está demasiado oscura y no es posible ver el objeto.
• Mantenga pulsado el botón DISPLAY durante algunos segundos para activar la luz de fondo (pág. 16).
Aparecen bandas horizontales en la imagen.
• Esto ocurre cuando se graban imágenes iluminadas con una lámpara fluorescente, de sodio o mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar modificando la velocidad de obturación (pág. 29).
La imagen aparece dividida horizontalmente.
• Esto ocurre cuando el motivo se ilumina mediante el flash. Se puede evitar utilizando la velocidad de obturación más baja que sea posible (pág. 29).
Aparecen bandas negras al grabar una pantalla de televisión o de ordenador.
• Esto se puede mejorar ajustando la velocidad de obturación (pág. 29).
Los patrones finos parpadean, y las líneas diagonales parecen recortadas.
• Ajuste [DETALLE] en el lado negativo (pág. 34).
El código de tiempo no se graba en secuencia.
• El código de tiempo puede no grabarse secuencialmente si cambia los ajustes con [FORM.GRAB.].
ES
86
Page 87
Reproducción
Consulte también la sección “Tarjeta de memoria” (pág. 83).
No es posible encontrar las imágenes deseadas. No se pueden reproducir las imágenes.
• Seleccione la tarjeta de memoria y la calidad de imagen de la imagen que desea reproducir en la pantalla VISUAL INDEX (pág. 41).
• Los datos de imagen no se pueden reproducir si ha modificado los nombres de archivo o las carpetas, o si se han editado los datos en un ordenador (al visualizar imágenes fijas, el nombre del archivo parpadeará). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 98).
• Puede que no se reproduzcan las imágenes grabadas en otros dispositivos o que el tamaño en que se visualizan sea incorrecto. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El nombre del archivo de datos no se visualiza correctamente o parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato de archivo (pág. 96).
• Únicamente aparecerá el nombre de archivo, si la estructura de carpetas no es compatible con los estándares universales.
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
• Suba el volumen (pág. 43).
• Las películas grabadas con el ajuste [SMOOTH SLOW REC] no disponen de sonido.
“---” aparece en la pantalla.
• La tarjeta de memoria que está reproduciendo fue grabada sin ajustar la fecha y la hora.
• Se mostrarán las barras para los datos de la cámara de las películas grabadas con [SMOOTH SLOW REC] o [BARRAS COLOR] ajustado en [ACTIVADO].
• Se mostrarán barras para el valor de corrección de exposición y la información flash de las imágenes fijas creadas con [TOMA FOTOGRÁF.].
Solución de problemas
aparece en la pantalla LCD.
• Esto aparecerá cuando reproduzca películas grabadas con sonido envolvente de 5,1 canales. El sonido envolvente de 5,1 canales se reduce a estéreo con 2 canales y se reproduce en la videocámara.
Continúa ,
ES
87
Page 88
Solución de problemas (continuación)
Conexión con el televisor
No se reproducen la imagen ni el sonido en el televisor conectado a través del cable de vídeo componente.
• Ajuste [SALIDA VÍDEO] de acuerdo con los requisitos del dispositivo conectado (pág. 71).
• Cuando utilice el cable de vídeo componente, asegúrese de que se encuentren conectadas las clavijas roja y blanca del cable de conexión A/V (pág. 47).
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor conectado a través del cable HDMI.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT si tienen grabadas señales de protección de derechos de autor.
• Las señales no se emiten desde la toma HDMI OUT cuando la toma USB se encuentra conectada.
No se reproducen la imagen ni el sonido en el televisor, proyector o amplificador AV conectado a través del cable HDMI.
• Si no puede visualizar las imágenes u oír el sonido del televisor, proyector o amplificador AV conectado con el cable HDMI desconecte y conecte otra vez el cable HDMI o vuelva a encender la videocámara.
La imagen aparece distorsionada en el televisor de formato 4:3.
• Esto sucede cuando se visualiza una película grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor de formato 4:3. Seleccione [AJUSTE GRAB./SALIDA] t [SALIDA VÍDEO] t [TIPO TV] t el tipo apropiado de conversión reductora (pág. 71).
Aparece una zona negra en la parte superior e inferior de una pantalla de televisión de 4:3.
• Esto sucede cuando se visualiza una película grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor de formato 4:3. No se trata de un fallo de funcionamiento.
ES
88
Page 89
Copia en otro dispositivo/Edición/Conexión con otros dispositivos
El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado.
• Ajuste [SALIDA PANTALLA] en [LCD] mientras esté conectado mediante un cable de conexión A/V (pág. 77).
No es posible realizar copias correctamente mediante el cable de conexión A/V.
• El cable de conexión A/V no se ha conectado correctamente. Para copiar imágenes correctamente desde su ordenador asegúrese de que el cable de conexión A/V se haya conectado a la toma de entrada del otro dispositivo.
No se puede añadir sonido a la tarjeta de memoria una vez realizada la grabación.
• No se puede añadir sonido a la tarjeta de memoria una vez realizada la grabación con la videocámara.
No se pueden realizar copias correctamente mediante el cable HDMI.
• No es posible copiar correctamente mediante el cable HDMI.
Conexión a un ordenador
El ordenador no reconoce la videocámara.
• Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo firmemente.
• Desconecte el cable del ordenador, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectar el ordenador y la videocámara correctamente.
Las películas no se pueden visualizar o copiar en el ordenador.
• Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, conéctelo nuevamente.
• Para copiar películas desde la videocámara al ordenador se ha de instalar la “Content Management Utility” suministrada (pág. 79).
Solución de problemas
El ordenador se bloquea.
• Desconecte el cable de la videocámara y del ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la videocámara siguiendo los pasos en el orden correcto (pág. 79).
ES
89
Page 90
Mensajes e indicadores de advertencia
Visualización de autodiagnóstico/ Indicadores de advertencia
Cuando se produce un error, aparece un indicador de advertencia en la pantalla LCD o en el visor. Usted mismo puede resolver algunos problemas relacionados con los síntomas por su cuenta. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:ss
• La batería no es una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 99).
• Conecte firmemente la toma de CC del adaptador de CA a la toma DC IN de la videocámara (pág. 15).
C:06:ss
• La batería está demasiado caliente. Sustituya la batería o extráigala y colóquela en un lugar fresco.
C:13:ss
• Retire el soporte “Memory Stick PRO Duo”. Instálelo de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
E:20:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:92:ss / E:94:ss
• Pruebe los pasos del 2 al 4 explicados en la página 81.
E (Advertencia del nivel de la batería)
ES
90
• La batería está a punto de agotarse.
• Según las condiciones de funcionamiento, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 5 a 10 minutos.
(Indicador de advertencia correspondiente a la temperatura de la batería)
• La batería está demasiado caliente. Sustituya la batería o extráigala y colóquela en un lugar fresco.
(Indicador de advertencia correspondiente a las tarjetas de memoria)
Parpadeo lento
• Se está agotando el espacio libre para grabar imágenes. Para más información sobre los tipos de tarjeta de memoria que puede utilizar con la videocámara, véase página 4.
• No se ha insertado una tarjeta de memoria (pág. 19).
Parpadeo rápido
• No hay espacio libre suficiente para grabar imágenes. Elimine las imágenes que no necesite (pág. 58) o formatee la tarjeta de memoria (pág. 59) después de almacenar las imágenes en otros soportes (pág. 79).
• El archivo de base de datos de imágenes puede estar dañado (pág. 61).
(Indicador de advertencia correspondiente al formateo de la tarjeta de memoria)
• La tarjeta de memoria está dañada.
• La tarjeta de memoria no se ha formateado correctamente (pág. 59).
(Indicador de advertencia correspondiente a una tarjeta de memoria incompatible)
Page 91
• Se ha insertado una tarjeta de memoria incompatible (pág. 4).
-- (Indicador de
advertencia correspondiente a la función de protección contra escritura de la tarjeta de memoria)
• Se ha restringido el acceso a la tarjeta de memoria en otro dispositivo.
* Si ajusta [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 78),
se escuchará una melodía cuando los indicadores de advertencia aparezcan en pantalla.
Mensajes de advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen.
Tarjeta de memoria
Error de datos.
• Se produjo un error al leer o escribir en la tarjeta de memoria. Si el mensaje aparece varias veces, la tarjeta de memoria podría estar dañada. Haga la prueba con otra tarjeta de memoria.
Desbordamiento del búfer
• Ha realizado varias operaciones repetidas de grabación y borrado o se utiliza una tarjeta de memoria formateada en otro dispositivo. Copie los datos y transfiera la copia seguridad a otro dispositivo (por ejemplo, un ordenador), y después formatee la tarjeta de memoria en la videocámara (pág. 59).
• La tarjeta de memoria insertada no tiene suficiente capacidad para copiar la película o películas. Use la tarjeta de memoria recomendada (pág. 4).
No existe archivo de base de datos de imágenes. No se pueden grabar ni reproducir películas. ¿Desea crear un nuevo archivo?
• No existe un archivo de base de datos de imágenes. Toque [SÍ] para crear un archivo de base de datos de imágenes nuevo.
Datos de gestión de películas HD dañados. ¿Desea crear nuevos datos?
• Los datos de gestión de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) están dañados. Toque [SÍ] para crear datos de gestión nuevos. Las imágenes grabadas anteriormente en la tarjeta de memoria no se pueden reproducir en la videocámara (los archivos de imagen no están dañados). Si ejecuta [REP.ARCHIVO BD IMÁG.] después de crear datos de gestión nuevos, puede que sea posible reproducir las imágenes grabadas anteriormente. Si esto no funciona, copie el archivo de imagen en su ordenador con el software suministrado.
No existen datos de gestión de películas HD. ¿Desea crear nuevos datos?
• Dado que no hay datos de gestión de las películas con calidad imagen de alta definición (HD), la videocámara no graba ni reproduce las películas. Toque [SÍ] para crear los datos de gestión. Podrá grabar o reproducir películas con calidad imagen de alta definición (HD).
• También puede grabar películas con calidad de imagen de definición estándar (SD).
Se han encontrado incoherencias en el archivo de base de datos de imág. Imposible grabar o reproducir películas HD. ¿Desea repararlo?
Archivo de base de datos de imágenes dañado. Imposible grabar o reproducir películas. ¿Desea reparar el archivo?
Continúa ,
Solución de problemas
ES
91
Page 92
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
Se han encontrado incoherencias en el archivo de base de datos de imág. Imposible grabar o reproducir películas. ¿Desea reparar el archivo?
• Dado que el archivo de base de datos de imágenes está dañado, o tiene incoherencias, la videocámara no puede grabar películas. Toque [SÍ] para reparar el archivo de base de datos de imágenes.
Recuperando datos.
• La videocámara intenta recuperar los datos automáticamente si no se grabaron correctamente.
No se pueden recuperar los datos.
• Se produjo un error al grabar los datos en el soporte de la videocámara. Se ha intentado recuperar los datos, pero sin éxito.
Reinserte la tarjeta de memoria A. Reinserte la tarjeta de memoria B.
• Vuelva a insertar la tarjeta de memoria varias veces. Si el mensaje sigue apareciendo, es posible que la tarjeta de memoria esté dañada. Haga la prueba con otra tarjeta de memoria.
Se ha producido un error de formato en la tarjeta de memoria A.
Se ha producido un error de formato en la tarjeta de memoria B.
• Compruebe el formato y después formatee la tarjeta de memoria de la videocámara, si es necesario (pág. 59).
Es posible que la tarjeta de memoria B no permita grabar o reproducir películas con normalidad.
• Use la tarjeta de memoria recomendada para la videocámara (pág. 4).
Es posible que la tarjeta de memoria A no se pueda grabar o reproducir con normalidad.
Es posible que la tarjeta de memoria B no se pueda grabar o reproducir con normalidad.
• Use la tarjeta de memoria recomendada para la videocámara (pág. 4).
La tarjeta de memoria A se ha extraído durante el proceso de escritura. Es posible que los datos se hayan dañado.
La tarjeta de memoria B se ha extraído durante el proceso de escritura. Es posible que los datos se hayan dañado.
• Vuelva a insertar la tarjeta de memoria y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla LCD.
Otros
No es posible realizar ninguna selección.
• Puede seleccionar solamente 100 imágenes de una vez para: – Eliminar películas/imágenes fijas – Proteger películas/imágenes fijas o
quitar la protección
– Editar la lista de reproducción
Es posible que la tarjeta de memoria A no permita grabar o reproducir películas con normalidad.
ES
92
Datos protegidos
• Ha intentado eliminar datos protegidos. Quite la protección de los datos.
Page 93
Información adicional
Tiempo de grabación de películas
Tiempo de grabación y reproducción estimado con cada batería
“HD” significa calidad de imagen de alta definición y “SD” significa calidad de imagen de definición estándar.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado disponible cuando se utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Calidad de imagen
NP-F570 130
NP-F770 290
NP-F970 430
b Notas
• Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida Indicación inferior: cuando se graba con el visor
• Formato de grabación HD calidad de imagen: FX SD calidad de imagen: HQ
• El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/ detención de la grabación, el uso del zoom, etc.
• Los tiempos se han medido utilizando la videocámara a 25 °C (se recomienda entre 10 °C y 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción será inferior si la videocámara se utiliza a bajas temperaturas.
• Según las condiciones en las que se utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
Tiempo de grabación continua
HD SD HD SD
130
290
430
(unidad: minuto)
Tiempo de grabación normal
150 15080808585
320
170
320
170
480
245
480
245
185 185
285 285
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado disponible cuando se utiliza una batería completamente cargada.
(unidad: minuto)
Batería Panel LCD abierto*
Calidad de imagen
NP-F570 230 280 NP-F770 470 570 NP-F970 705 860
* Con la luz de fondo del LCD encendida
HD SD
Tiempo de grabación de películas estimado
x Calidad de imagen de alta definición
(HD)
AVCHD 24 M (FX)
1 GB 5
2 GB 10
4 GB 20
8 GB 45
16 GB 90
32 GB 180
(5)6(6)10(9)20(15)
(10)10(10)25(15)40(35)
(20)25(25)50(40)90(75)
(45)55(55)
(90)
(180)
AVCHD 17 M (FH)
115
(115)
235
(235)
(unidad: minuto)
AVCHD
AVCHD
9 M
5 M
(HQ)
(LP)
105
(80)
215
(165)
435
(335)
185
(155)
375
(315)
750
(630)
Información adicional
Continúa ,
ES
93
Page 94
Tiempo de grabación de películas (continuación)
x Calidad de imagen de definición
estándar (SD)
(unidad: minuto)
SD 9 M (HQ)
1 GB 10 (10) 2 GB 25 (25) 4 GB 55 (50) 8 GB 115 (105) 16 GB 235 (210) 32 GB 475 (425)
b Notas
• El tiempo de grabación disponible puede variar
en función de las condiciones de grabación y del motivo, [FORM.GRAB.] (pág. 24).
• El número entre ( ) es el tiempo mínimo de
grabación disponible.
z Consejos
• Puede grabar películas con un máximo de 3.999
escenas con calidad de imagen de alta definición (HD), y 9.999 escenas con calidad de imagen de definición estándar (SD).
• El tiempo máximo de grabación continua de
películas es de aproximadamente 13 horas.
• La videocámara utiliza el formato VBR
(Variable Bit Rate) para ajustar la calidad de imagen automáticamente de acuerdo con la escena a grabar. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación del soporte. Las películas que contienen imágenes complejas o en movimiento rápido se graban con una velocidad de bits más alta, lo cual reduce el tiempo total de grabación.
• La velocidad de bits (película + audio, etc.), el
número de píxeles y la relación de aspecto de cada modo de grabación son como sigue:
– Calidad de imagen de alta definición (HD)
FX: 24 Mbps máx. 1920 × 1080/16:9 FH: 17 Mbps aprox. (media) 1920 × 1080/ 16:9 HQ: 9 Mbps aprox. (media) 1440 × 1080/16:9 LP: 5 Mbps aprox. (media) 1440 × 1080/16:9
– Calidad de imagen de definición estándar
(SD) HQ: 9 Mbps aprox. (media) 720 × 576/16:9, 4:3
• Número de píxeles y relación de aspecto de imágenes fijas (Imágenes fijas creadas a partir de películas) 1920 × 1080 puntos/16:9 640 × 360 puntos/16:9 640 × 480 puntos/4:3
94
ES
Page 95
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de CA suministrado con la videocámara dentro de un intervalo de CA de 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Visualización de películas con calidad de imagen de alta definición (HD)
En países o regiones en las que se admita 1080/50i, puede visualizar la películas con la misma calidad de imagen de alta definición (HD) que las películas grabadas. Necesita un televisor (o monitor) con sistema PAL que admita 1080/50i con tomas de entrada de vídeo componente y AUDIO/VIDEO. Se debe conectar el cable de vídeo componente (suministrado) o un cable HDMI (vendido por separado).
Visualización de películas con calidad de imagen de definición estándar (SD)
Para visualizar películas con calidad de imagen de definición estándar (SD), necesita un televisor con sistema PAL y tomas de entrada AUDIO/VIDEO. Se debe conectar un cable de conexión A/V.
En sistemas de televisión en color
El sistema de la videocámara es PAL, por lo que su imagen sólo puede verse en un televisor de sistema PAL con tomas de entrada de AUDIO/VIDEO.
Sistema Utilizado en
PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay. SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE.UU., Venezuela, etc.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria
Cuando esté en el extranjero, puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local configurando la diferencia horaria. Seleccione [AJUSTE ZONA], y después configure la diferencia horaria (pág. 77).
Información adicional
Sistema Utilizado en
PAL Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc.
ES
95
Page 96
Estructura de archivos/carpetas en la tarjeta de memoria
La estructura de archivos/carpetas se muestra a continuación. Normalmente no necesita reconocer la estructura de archivos/carpetas, al grabar o reproducir películas e imágenes fijas en la videocámara.
* “Memory Stick PRO Duo” **Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, tarjeta de memoria SDXC
A Archivos de administración de imagen
Si elimina los archivos, no podrá grabar o reproducir las imágenes correctamente. Los archivos de forma predeterminada son archivos ocultos y normalmente no se visualizan.
B
Carpeta de datos de gestión de películas HD Esta carpeta contiene los datos de grabación de películas con calidad de imagen de alta definición (HD). No trate de abrir esta carpeta o acceder al contenido de esta carpeta desde un ordenador. Si lo hiciera, podría dañar los archivos de imágenes o impedir que estos archivos se reproduzcan.
C
Archivos de película SD (archivos MPEG-2) La extensión de los archivos es “.MPG”. El tamaño máximo es 2 GB. Cuando la capacidad de un archivo sobrepasa los 2 GB, el archivo se divide.
Los números de archivo aumentan de forma automática. Cuando el número de archivo sobrepasa 9999, se crea otra carpeta para grabar los archivos de película nuevos. El nombre de la carpeta aumenta: [101PNV01] t [102PNV01]
D
Archivos de imagen fija (archivos JPEG) La extensión de los archivos es “.JPG”. Los números de archivo aumentan de
ES
96
forma automática. Cuando el número de archivo sobrepasa 9999, se crea otra carpeta para almacenar los archivos de imagen fija nuevos.
El nombre de la carpeta aumenta: [101MSDCF] t [102MSDCF]
• Al pulsar el botón MODE y, a continuación, seleccionar [GEST.SOPORTE] t [CONEXIÓN USB] t [ ]/[ ], puede acceder a la tarjeta de memoria desde el ordenador a través de la conexión USB.
• No modifique los archivos o carpetas de la videocámara desde el ordenador. Puede que se destruyan los archivos de imagen y que no se puedan volver a reproducir.
• No se garantiza el funcionamiento si realiza la operación anterior.
• Cuando elimine archivos de imagen siga los pasos en la página 58. No elimine los archivos de imagen de la videocámara directamente desde el ordenador.
• No formatee la tarjeta de memoria en un ordenador. Puede que la videocámara no funcione correctamente.
• No copie los archivos en la tarjeta de memoria desde el ordenador. No se garantiza el funcionamiento.
• Para introducir datos en el ordenador desde la tarjeta de memoria utilice la aplicación de software “Content Management Utility” suministrado.
Page 97
Mantenimiento y precauciones
Acerca del formato AVCHD Acerca de la tarjeta de memoria
¿Qué es el formato AVCHD?
El formato AVCHD es un formato de videocámara digital de alta definición que se utiliza para grabar la señal de alta definición (HD) mediante una eficiente tecnología de codificación de la compresión de datos. El formato MPEG-4 AVC/H.264 se ha adoptado para comprimir los datos de vídeo y el sistema Dolby Digital o Linear PCM se utiliza para comprimir los datos de audio. El formato MPEG-4 AVC/H.264 es capaz de comprimir imágenes con mayor eficiencia que los formatos de compresión de imagen convencionales.
• Dado que el formato AVCHD utiliza un sistema de compresión de datos, las imágenes pueden aparecer distorsionadas en escenas en las que la imagen, el ángulo o el brillo cambien drásticamente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Grabación y reproducción en la videocámara
Basándose en el formato AVCHD la videocámara graba con calidad de imagen de alta definición (HD). Además de la calidad de imagen de alta definición (HD), la videocámara es capaz de grabar una señal de definición estándar (SD) en el formato MPEG-2 convencional.
Señal de vídeo*: MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×1080/50i, 1440 × 1080/50i Señal de audio: Dolby Digital 2 canales Soporte de grabación: tarjeta de memoria
* Los datos grabados en un formato AVCHD
diferente a los mencionados anteriormente no se pueden reproducir en la videocámara.
• Especificación 1080i Una especificación de alta definición que utiliza
1.080 líneas de exploración efectivas y el sistema entrelazado.
• No se garantiza la compatibilidad con esta videocámara de una tarjeta de memoria formateada con un ordenador (sistema operativo Windows/Mac).
• La velocidad de lectura o escritura de datos puede variar según la combinación de tarjeta de memoria y producto compatible con la tarjeta de memoria que utilice.
• No se ofrecerá ningún tipo de compensación en caso de que se produzcan daños o la pérdida de datos, lo que puede suceder en los siguientes casos:
– Si extrae la tarjeta de memoria, apaga la
videocámara o extrae la batería para reemplazarla mientras la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imágenes en la tarjeta de memoria (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea).
– Si utiliza la tarjeta de memoria cerca de
imanes o campos magnéticos.
• Se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro de un ordenador.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando escriba en un área de anotaciones de una tarjeta de memoria.
• No fije etiquetas u objetos similares a una tarjeta de memoria o un adaptador para tarjetas de memoria.
• No toque los terminales ni permita que objetos metálicos entren en contacto con los terminales.
• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza sobre la tarjeta de memoria.
• No desmonte ni modifique la tarjeta de memoria.
• Evite que la tarjeta de memoria se moje.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños. Existe el riesgo de que un niño la ingiera accidentalmente.
• No inserte en la ranura de la tarjeta de memoria ningún objeto que no sea una tarjeta compatible del tamaño adecuado. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
• No utilice ni guarde la tarjeta de memoria en los siguientes lugares:
– Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil estacionado en exteriores en verano.
Continúa ,
Información adicional
ES
97
Page 98
Mantenimiento y precauciones (continuación)
– Lugares que reciban la luz solar directa. – Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
x El adaptador para tarjetas de memoria
• Cuando inserte una tarjeta de memoria en un adaptador para tarjetas de memoria, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta y, a continuación, introduzca la tarjeta hasta el final. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría provocar un fallo de funcionamiento.
Compatibilidad de los datos de imágenes
• Los archivos de datos de imagen grabados por la videocámara en una tarjeta de memoria cumplen la norma universal “Design rule for Camera File system” creada por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• En la videocámara, no se pueden reproducir imágenes fijas grabadas en otros dispositivos (DCR-TRV900E o DSC-D700/D770) que no cumplen la regla universal (estos modelos no están a la venta en algunas regiones).
• Si una tarjeta de memoria que había utilizado previamente en otro aparato no funciona con la videocámara, formatéela en la videocámara (pág. 59). Tenga en cuenta que el formateo borrará toda la información de la tarjeta.
• Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara:
– Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en el ordenador.
– Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Acerca del “Memory Stick”
Tipos de “Memory Stick”
“Memory Stick Duo” (con MagicGate)
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)
“Memory Stick PRO-HG Duo” a*
* Este producto no es compatible con la
transferencia de datos de 8 bits en paralelo, pero sí lo es con la transferencia de datos de 4 bits en paralelo, al igual que con el “Memory Stick PRO Duo”.
• Este producto no puede grabar o reproducir datos que utilizan la tecnología “MagicGate”. “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado.
Grabación/ reproduc­ción
_
a
98
ES
Page 99
Batería “InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con una batería “InfoLITHIUM” (serie L). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. “Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio dotada con funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador de CA suministrado. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Si dispone de un adaptador de CA se muestra el tiempo de carga y de batería restante.
Para cargar la batería
• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara.
• Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente entre 10° C y 30° C hasta que se apague el indicador del adaptador de CA. Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente.
Para utilizar con eficacia la batería
• El rendimiento de la batería disminuye cuando la temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por lo que el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para poder utilizar la batería durante más tiempo.
– Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad:
NP-F770/F970 (se vende por separado).
• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o
rebobinado hará que la batería se agote con mayor rapidez. Recomendamos la utilización de una batería de alta capacidad: NP-F770/F970 (se vende por separado).
• Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en OFF cuando no grabe ni reproduzca con la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara se encuentra en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de batería restante
• Cuando se desconecta la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante únicamente como una guía aproximada.
•La marca E que indica batería baja parpadea aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente.
Acerca del almacenamiento de la batería
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo prolongado, cargue la batería completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco.
• Para descargar completamente la batería de la videocámara, deje la videocámara en modo de espera de grabación hasta que se desconecte la alimentación (pág. 15).
Continúa ,
Información adicional
ES
99
Page 100
Mantenimiento y precauciones (continuación)
Acerca de la vida útil de la batería
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el tiempo de uso entre cargas disminuye de un modo notable, significa que probablemente es hora de reemplazar la batería.
• La vida útil de cada batería depende del entorno de almacenamiento, de funcionamiento y de las condiciones medioambientales.
Acerca de x.v.Color
• x.v.Color es un término más conocido para la norma xvYCC propuesto por Sony y es una marca de Sony.
• xvYCC es una norma internacional para el espacio de color en vídeo. Esta norma puede expresar una gama más amplia de colores que las normas de difusión empleadas en la actualidad.
Acerca de cómo manipular la videocámara
Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:
– Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado al sol. Se pueden deformar o sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o al aire libre, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo podrían
ES
100
estar expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría el interior del visor o la pantalla LCD.
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.
• Alimente la videocámara con CC de 7,2 V (batería) o CC de 8,4 V (adaptador de CA).
• Para alimentarla con CC o CA, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite desmontar, modificar o manipular bruscamente la videocámara y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• No utilice baterías deformadas ni dañadas.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF.
• No utilice la videocámara envuelta, por ejemplo, en una toalla. Si lo hace, puede recalentarse el interior.
• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia inalámbrico y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila,
– Póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– Límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– Si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y busque atención médica.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Encienda la videocámara y grabe y reproduzca imágenes proximadamente una vez al mes para
Loading...