Перед эксплуатацией данного
устройства внимательно прочтите
настоящее руководство и сохраните
для последующего обращения.
Обращение с записанными
изображениями на вашем
компьютере
Обратитесь к “Справке” на
прилагаемом CD-ROM “Content
Management Utility”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности
возгорания или поражения
электрическим током не
подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
Чрезмерное звуковое давление,
производимое головным телефоном или
гарнитурой, может привести к снижению
слуха.
Не подвергайте аккумуляторные батареи
воздействию интенсивного солнечного
света, огня или какого-либо источника
излучения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Заменяйте батарею только на
батарею указанного типа.
Несоблюдение этого требования
может привести к возгоранию или
получению телесных
повреждений.
Батарейный блок
Неправильное обращение с батарейным
блоком может стать причиной его взрыва,
возгорания, а также химических ожогов.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности.
• Не разбирайте блок.
• Не подвергайте батарейный блок каким
бы то ни было механическим
2
воздействиям: ударам, падениям или
попаданиям под тяжелые предметы.
• Во избежание короткого замыкания не
допускайте контакта металлических
предметов с контактами батарейного
блока.
• Не допускайте нагрева батарейного
блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых
солнечных лучей, а также не оставляйте в
припаркованном на солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или бросать
его в огонь.
• Не следует использовать поврежденные и
протекшие литий-ионные батареи.
• Для зарядки батарейного блока
используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое совместимое
зарядное устройство.
• Храните батарейный блок в недоступном
для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом месте.
• Замену следует выполнять только на
батарейный блок того же или
аналогичного типа, рекомендованный
Sony.
• Утилизация использованных батарейных
блоков должна производиться
надлежащим образом в соответствии с
инструкциями.
Адаптер переменного тока
• Подключайте адаптер переменного тока
в ближайшую сетевую розетку.
Немедленно отключите адаптер
переменного тока от розетки, если
возникнет какая-либо неисправность в
работе видеокамеры.
• Не включайте адаптер переменного тока,
когда oн находится в узком месте,
например, между стеной и мебелью.
• Если видеокамера подключена к
настенной розетке с помощью сeтевого
адаптера, питание от сeти переменного
тока подается, даже когда камера
отключена.
HDR-AX2000E
Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления
изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих
кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих
кодом картонной коробки.
P/D: XX XXXX
1 2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9.
Дата изготовления литий-ионного
батарейного блока указаны на боковой
стороне или на поверхности с наклейкой.
5 буквенно-цифровых символов
XXXXX
7: 2007 г.
8: 2008 г.
9: 2009 г.
0: 2010 г.
.
.
.
A: Январь
B: Февраль
C: Март
D: Апрель
E: Май
F: Июнь
G: Июль
H: Август
I: Сентябрь
J: Октябрь
K: Ноябрь
L: Декабрь
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В
ЕВРОПЕ
Внимание
Электромагнитные поля определенных
частот могут влиять на изображение и звук
данного аппарата.
Данное изделие прошло испытания и
соответствует ограничениям,
установленным в Директиве EMC в
отношении соединител ьных кабелей, длина
которых не превышает 3 метров.
Уведомление
Если статическое электричество или
электромагнитные силы приводят к сбою в
передаче данных, перезапустите
приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель
(USB и т.д.).
Примечание для покупателей
в странах, где действуют
директивы ЕС
Производителем данного устройства
является корпорация Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости
(EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и
гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих документах.
Продолжение ,
3
Прочтите перед началом работы (продолжение)
Утилизaция
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния
(диpeктивa
пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa
отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго
yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe
ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c
пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт
cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю
cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий
нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия.
Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт
cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для
полyчeния болee подpобной инфоpмaции о
пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в
мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния,
cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в
мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Применяемая принадлежность:
беспроводной пульт дистанционного
управления
Утилизация
использованных
элементов питания
(применяется в
странах Евросоюза
и других
европейских
странах, где
действуют системы
раздельного сбора
отходов)
Данный знак на элементе питания или
упаковке означает, что элемент питания,
поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный
символ может комбинироваться с
символом химического элемента. Символы
ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются,
если содержание данных металлов менее
0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию
использованных элементов питания, вы
предотвращаете негативное влияние на
окружающую среду и здоровье людей,
возникающее при неправильной
утилизации.
Вторичная переработка материалов,
использованных при изготовлении
элементов питания, способствует
сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях
безопасности, выполнения каких-либо
действий или сохранения имеющихся в
памяти устройств данных необходима
подача постоянного питания от
встроенного элемента питания, замену
такого элемента питания следует
производить только в специализированных
сервисных центрах.
Для правильной утилизации
использованных элементов питания, после
истечения срока службы, сдавайте их в
соответствующий пункт по сбору
электронного и электрического
оборудования.
4
Об использовании прочих элементов
питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в
котором даны инструкции по извлечению
элементов питания из устройства,
соблюдая меры безопасности.
Сдавайте использованные элементы
питания в соответствующие пункты по
сбору и переработке использованных
элементов питания.
Для получения более подробной
информации о вторичной переработке
данного изделия или использованного
элемента питания, пожалуйста, обратитесь
в местные органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в
магазин, где было приобретено изделие.
Примечания по
эксплуатации
Типы карт памяти, которые
вы можете использовать в
видеокамере
• Для данной камеры вы можете
использовать следующие карты памяти:
носитель “Memory Stick PRO Duo”
(Mark2), носитель “Memory Stick PROHG Duo”, карты памяти SD, карты
памяти SDHC, карты памяти SDXC (для
каждой карты памяти SD требуется класс
скорости передачи 4 или быстрее).
Однако работа со всеми картами памяти
не гарантируется.
• Была проверена работа с данной камерой
носителей “Memory Stick PRO Duo”
объемом до 32 ГБ и карт SD объемом до
64 ГБ.
• В данном руководстве носитель “Memory
Stick PRO Duo” (Mark2) и носитель
“Memory Stick PRO-HG Duo”
называются как носитель “Memory Stick
PRO Duo”. Карты памяти SD, карты
памяти SDHC и карты памяти SDXC
называются как карты памяти SD.
• См. стр. 104 для информации о времени
записи карт памяти.
b Примечания
• Карты MultiMediaCard не могут
использоваться с этой камерой.
• Фильмы, записанные на карты памяти
SDXC, не могут импортироваться или
воспроизводиться на компьютерах или
аудио/видео устройствах, не
поддерживающих файловую систему
exFAT* при подключении камеры к этим
устройствам через USB-кабель. Заранее
убедитесь, что подключаемое
оборудование поддерживает файловую
систему exFAT. При подключении
оборудования, не поддерживающего
файловую систему exFAT, и появлении
экрана форматирования, не выполняйте
форматирования. Все записанные данные
будут утрачены.
* Файловая система exFAT, которая
используется для карт памяти SDXC.
Размеры карт памяти,
которые можно использовать
с вашей камерой
• С данной камерой могут использоваться
носители “Memory Stick PRO Duo”,
носители “Memory Stick” половинного
размера или стандартного размера карты
SD.
• Не прикрепляйте этикетки и т. п. на
карту памяти или адаптер карты памяти.
Это может привести к неисправности.
Продолжение ,
5
Прочтите перед началом работы (продолжение)
Использование видеокамеры
•Не держите видеокамеру за
указанные ниже детали.
Бленда
объектива
Встроенный
микрофон
Видоискатель
b Примечания
•Видеокамера не имеет защиты от
попадания пыли, капель или воды.
См. “Об обращении с
видеокамерой” (стр. 113).
• Подключайте кабели к видеокамере
с правильной установкой их
разъемов. Применение излишней
силы при установке разъемов в
гнезда видеокамеры может
привести к повреждению контактов
или видеокамеры.
Панель LCD
Микрофон
(продается
отдельно) или
Держатель
микрофона
Примечания относительно
пунктов меню, панели LCD,
видоискателя и объектива
•Пункт меню, отображаемый серым
цветом, недоступен при текущих
настройках записи или
воспроизведения.
• Экран LCD и видоискатель
изготовлены с использованием
высокоточной технологии,
благодаря которой эффективно
используются более 99,99%
пикселов. Однако на экране LCD и/
или в видоискателе могут постоянно
присутствовать маленькие черные
или яркие цветные точки (белые,
красные, синие или зеленые).
Наличие этих точек является
нормальным следствием
производственного процесса и
никоим образом не влияет на
качество записи.
Черная точка
Белая, красная, синяя или
зеленая точка
Не подвергайте видоискатель,
объектив или экран LCD
видеокамеры воздействию
солнца или источника яркого
света в течение
продолжительного времени.
• Лучи от источников яркого света,
особенно солнца, будут собираться
вместе видоискателем или
объективом и приведут к
повреждению внутренних деталей
видеокамеры. Не допускайте
воздействия солнца или источников
сильного света во время хранения
видеокамеры. Чтобы защитить
устройство, всегда закрывайте
крышку объектива или кладите
видеокамеру в сумку, если
видеокамера не используется.
6
О температуре видеокамеры и
аккумуляторной батареи
• Специальная функция защиты
препятствует записи или
воспроизведению, если температура
видеокамеры или аккумуляторной
батареи выйдет за пределы
безопасного рабочего диапазона.
В этом случае на экране LCD или в
видоискателе появится
соответствующее сообщение
(стр. 100).
Запись
• Для стабилизации работы карты
памяти рекомендуется выполнить
форматирование карты памяти при
ее использовании с видеокамерой в
первый раз. Все данные,
записанные на карте памяти, будут
удалены при форматировании и не
смогут быть восстановлены. Перед
форматированием карты памяти
сохраните важные данные с карты
памяти на другом носителе,
например, компьютере.
• Перед началом записи проверьте
работу функции записи и убедитесь,
что изображение и звук
записываются нормально.
• Компенсация за утрату
содержимого записей или утрату
возможностей записи не
предоставляется, даже если запись
или воспроизведение были
невозможны по причине
неисправности видеокамеры,
носителя записи и т. п., и даже если
изображения или звук были
искажены в результате ограничений
в возможностях видеокамеры.
• В разных странах/регионах
используются разные системы
цветного телевидения. Для
просмотра записей на телевизоре
необходимо использовать
телевизор, поддерживающий
систему PAL.
• Телевизионные программы,
кинофильмы, видеокассеты и другие
материалы могут быть защищены
авторскими правами.
Несанкционированная запись таких
материалов может противоречить
законодательству об авторских
правах.
• Из-за способов, при помощи
которых устройство формирования
изображения (датчик CMOS)
считывает сигналы изображения,
могут возникать следующие
феномены.
– Объекты, быстро перемещающиеся в
кадре, могут казаться искривленными,
что зависит от условий съемки. (Этот
эффект можно заметить на экранах с
высоким разрешением.)
– Во время записи при флуоресцентном
освещении появляются горизонта льные
линии. Этот эффект может быть
снижен путем изменения скорости
затвора (стр. 32).
– При освещении снимаемого объекта
вспышкой изображения на экране
выглядят горизонтально
разделенными. Этот эффект может
быть снижен путем снижения скорости
затвора.
О воспроизведении фильмов
• Ваша видеокамера совместима с
форматом MPEG-4 AVC/H.264 High
Profile для записи изображения
высокой четкости (HD). Поэтому
вы не сможете воспроизвести
изображения, записанные на
видеокамере с качеством высокой
четкости (HD), на следующих
устройствах:
– Другие устройства, совместимые с
форматом AVCHD, но не совместимые
с форматом High Profile.
– Устройства, не совместимые с
форматом AVCHD.
Продолжение ,
7
Прочтите перед началом работы (продолжение)
•Фильмы, снятые с использованием
этой видеокамеры, могут не
воспроизводиться нормально на
других устройствах. Таким же
образом, фильмы, записанные на
других устройствах, могут
нормально не воспроизводиться на
этой видеокамере.
• Фильмы стандартной четкости (SD),
записанные на карте памяти SD, не
удастся воспроизвести на аудио-/
видеооборудовании других
производителей.
Диски, записанные с
качеством изображения
высокой четкости (HD)
•Эта видеокамера записывает
изображения высокой четкости в
формате AVCHD. DVD-носитель,
содержащий записи AVCHD, не
следует использовать на плейерах
или рекордерах DVD, так как
плейеры/рекордеры DVD могут не
вытолкнуть носитель и могут
удалить их содержание без
предупреждения.
Сохраните все ваши данные
записанных изображений
•Во избежание потери данных
изображений регулярно сохраняйте
все записанные изображения на
внешнем носителе. Рекомендуется
сохранять данные изображений на
компьютере, используя
прилагаемое прикладное
программное обеспечение.
Если запись или
воспроизведение
изображений происходит с
ошибками выполните
форматирование носителя с
использованием
[ФОРМАТ.НОСИТ.]
• Если вы будете продолжать
записывать и удалять изображения
на карте памяти в течение
длительного времени, файлы на
этой карте памяти могут стать
фрагментированными. В результате
этого вы не сможете правильно
записывать и сохранять
изображения. В таком случае,
сохраните изображения на
отдельном носителе записи, таком
как диск или компьютер, и затем
отформатируйте карту памяти
(стр. 66).
Примечание относительно
утилизации/передачи
• Даже после удаления вами всех
данных или форматирования карты
памяти на видеокамере или
компьютере, вы, возможно, не
сможете полностью удалить все
данные с карты памяти. При
передаче карты памяти или
видеокамеры рекомендуется
удалить все данные с
использованием имеющегося в
продаже специального
программного обеспечения
удаления данных для
предотвращения восстановления
ваших данных. Также в случае
утилизации карты памяти
рекомендуется разбить ее корпус.
8
Об эксплуатации
видеокамеры
• Вы можете управлять работой
видеокамеры при помощи дискового
переключателя SEL/PUSH EXEC/
кнопокB/b (стр. 20), кнопок V/v/B /b/
EXEC (стр. 69) и сенсорной панели.
Однако вы не сможете использовать
сенсорную панель для установки
некоторых параметров, таких как
позиции MENU.
Об этом руководстве
• Изображения на экране LCD и в
видоискателе, приведенные в
данном руководстве в качестве
примеров, получены с помощью
цифровой фотокамеры, поэтому
они могут отличаться от реальных
аналогов.
• Изображения видов дисплея с
сообщениями на языке той или иной
страны используются для
демонстрации процедур управления.
При необходимости перед
использованием видеокамеры
измените язык экранных сообщений
(стр. 21).
• Конструкция и технические
характеристики носителей записи и
других принадлежностей могут быть
изменены без предупреждения.
9
Содержание
Прочтите перед началом работы .........................................................2
Начало работы
Действие 1. Проверка комплектности ..............................................13
Действие 2. Присоединение бленды объектива с крышкой
Бленда объектива с крышкой
объектива (1) (стр. 14)
Бленда объектива уже установлена.
CD-ROM “Content Management Utility”
(1)
Руководство по эксплуатации (1)
Соединительный кабель A/V (1)
(стр. 53)
13
Действие 2. Присоединение бленды
объектива с крышкой объектива
Открытие или закрытие
бленды объектива с крышкой
объектива
Чтобы открыть крышку объектива,
переведите рычажок крышки
объектива в положение OPEN, чтобы
закрыть — в положение CLOSE.
Кнопка PUSH (снятие бленды
объектива)
Совместите метки на бленде
объектива с метками на
видеокамере и поверните бленду
объектива в направлении,
указанном стрелкой 2 до ее
фиксации.
Снятие бленды объектива с
крышкой объектива
Поверните бленду объектива в
направлении, обратном указанному
стрелкой 2 на рисунке, удерживая
нажатой кнопку PUSH (снятие
бленды объектива).
z Совет
• При установке или снятии
поляризационного фильтра PL 72 мм или
защитного фильтра MC снимите бленду
объектива с крышкой объектива.
14
Действие 3. Зарядка аккумуляторной
батареи
Вы можете зарядить
аккумуляторную батарею
“InfoLITHIUM” (серия L) при
помощи прилагаемого адаптера
переменного тока.
b Примечания
• Следует использовать только
аккумуляторные батареи
“InfoLITHIUM” (серии L) (стр. 111).
Штекер
постоянного
тока
Адаптер
переменно
го тока
Гнездо DC IN
Кабель питания
К электрической
розетке
1 Прижмите аккумуляторную
батарею к видеокамере и
сдвиньте ее вниз.
Начало работы
2 Повернув штекер постоянного
тока меткой B наружу,
подключите штекер
постоянного тока к гнезду DC
IN видеокамеры.
Метка B
3 Подсоедините кабель питания
к адаптеру переменного тока.
4 Включите кабель питания в
электрическую розетку.
Продолжение ,
15
Действие 3. Зарядка аккумуляторной батареи (продолжение)
5 Установите переключатель
POWER в положение OFF
(CHG).
Загорится индикатор CHG и
начнется зарядка.
После зарядки
аккумуляторной батареи
После того, как аккумуляторная
батарея полностью зарядится,
индикатор CHG погаснет.
Отсоедините адаптер переменного
тока от гнезда DC IN.
z Совет
• Вы можете проверить оставшееся время
работы батареи с помощью функции
проверки ее состояния (стр. 51).
Извлечение аккумуляторной
батареи
Передвиньте переключатель
POWER в положение OFF (CHG).
Нажмите кнопку BATT RELEASE
(снятие батареи) и извлеките
аккумуляторную батарею.
Кнопка BATT RELEASE
(снятие батареи)
Хранение аккумуляторной
батареи
Если аккумуляторная батарея не
будет использоваться в течение
некоторого времени, разрядите ее и
поместите на хранение. Подробные
сведения о хранении Аккумуляторная
батарея приведены на стр. 112.
Время зарядки
Приблизительное время полной
зарядки полностью разряженной
аккумуляторной батареи (в минутах).
Аккумуляторная
батарея
NP-F570 (прилагается)260
NP-F770370
NP-F970485
Время
зарядки
16
b Примечания
• Вы не можете использовать
аккумуляторную батарею NP-F330 с
вашей видеокамерой.
Об аккумуляторной батарее
• Перед заменой аккумуляторной батареи
сдвиньте переключатель POWER в
положение OFF (CHG).
• Ниже перечислены случаи, когда
индикатор CHG мигает во время зарядки
или информация о состоянии
аккумуляторной батареи (стр. 51)
отображается неправильно.
поместите ее в теплое место.
– Аккумуляторная батарея слишком
горячая.
Снимите аккумуляторную батарею и
поместите ее в холодное место.
• Питание от аккумуляторной батареи не
будет подаваться, если к гнезду DC IN
видеокамеры подключен адаптер
переменного тока, даже если кабель
питания выключен из электрической
розетки.
О времени зарядки
• Время измерено с видеокамерой при
температуре 25 °C. 10 °C до 30 °C - это
рекомендуемая температура.
Использование внешнего
источника питания
Для обеспечения питания
переменного тока можно
использовать адаптер переменного
тока. При использовании адаптера
переменного тока аккумуляторная
батарея не разряжается, даже если
она подключена к видеокамере.
Подключите вашу видеокамеру,
как показано в “Действие 3.
Зарядка аккумуляторной
батареи” на стр. 15.
Об адаптере переменного тока
• Во избежание короткого замыкания не
допускайте соприкосновения штекера
постоянного тока адаптера переменного
тока или контактов аккумуляторной
батареи с металлическими предметами.
Это может привести к поломкам.
Начало работы
17
Действие 4. Включение питания и
правильное удерживание видеокамеры
Для записи или воспроизведения
установите переключатель POWER в
положение ON.
При первом использовании
видеокамеры появится экран
[УСТАН ЧАСОВ] (стр. 20).
2 Держите видеокамеру
надлежащим образом.
Переключатель POWER
1 Удерживая нажатой зеленую
кнопку, установите
переключатель POWER в
положение ON.
Нажмите и
держите
нажатой
зеленую кнопку.
b Примечания
• После установки даты и времени при
помощи [УСТАН ЧАСОВ] (стр. 20)
текущая дата и время будут в течение
нескольких секунд отображаться на
экране LCD при включении
видеокамеры.
18
3 Возьмите ее крепко в руку, а
затем закрепите ремень для
захвата.
Отключение питания
Сдвиньте переключатель POWER в
положение OFF (CHG).
b Примечания
• Если на экране появляются
предупреждающие сообщения, следуйте
приведенным в них инструкциям
(стр. 101).
Действие 5. Регулирование панели LCD и
видоискателя
Панель LCD
Откройте панель LCD на 180
градусов (1), затем поверните на
требуемый угол для записи или
воспроизведения (2).
1Откройте на 180
градусов.
290
градусов
(макс.)
180 градусов
2
(макс.)
Кнопка DISPLAY
z Совет
• Изображения отображаются на экране
LCD в зеркальном отражении, однако
записываются как нормальные
изображения.
Отключение подсветки LCD
для экономии заряда
аккумуляторной батареи
Нажмите и удерживайте нажатой в
течение нескольких секунд кнопку
DISPLAY до появления индикации
.
Такая настройка удобна при
использовании видеокамеры при
сильном освещении или
необходимости экономии заряда
батареи. Этот параметр не влияет на
записываемое изображение. Для
включения подсветки LCD нажмите и
удерживайте нажатой в течение
нескольких секунд кнопкуDISPLAY
до исчезновения индикации .
Вы также можете включить
подсветку LCD посредством
включения/выключения
видеокамеры.
z Совет
• Отрегулировать яркость экрана LCD
можно с помощью функции [ЯРКОСТЬ
LCD] (стр. 84).
Видоискатель
Для экономии заряда батареи или при
плохой видимости изображений на
экране LCD изображение можно
просматривать с помощью
видоискателя.
Рычаг регулировки
окуляра видоискателя
Перемещайте его, пока
изображение не станет
четким.
b Примечания
• Основные цвета в видоискателе могут
мерцать при перемещении линии
визирования. Это не является
неисправностью. Мерцание цветов не
записывается на карту памяти.
z Совет
• Яркость подсветки видоискателя
регулируется с помощью параметра
[ПОДСВ.ВИДОИСК.] (стр. 85).
• Чтобы одновременно отобразить
изображение на LCD и в видоискателе,
установите для параметра Продолжение,
Продолжение ,
Начало работы
19
Действие 5. Регулирование панели
LCD и видоискателя
(продолжение)
[Р.ПИТ.В.ИСК.] значение [ВКЛ]
(стр. 85).
Нечеткое изображение на
экране видоискателя
Если в условиях яркой освещенности
изображение на экране видоискателя
трудноразличимо, воспользуйтесь
большим наглазником. Для установки
большого наглазника его следует
немного растянуть и совместить с
предусмотренным для него пазом на
видоискателе. Большой наглазник
можно установить обращенным
вправо или влево.
b Примечания
• Не снимайте ранее установленный
наглазник.
Большой наглазник
(прилагается)
Установите
выступающей
частью вверх.
Действие 6.
Установка даты и
времени
При первом использовании вашей
видеокамеры установите дату и
время. Если вы не установите дату и
время, то при каждом включении
видеокамеры будет отображаться
экран [УСТАН ЧАСОВ].
z Совет
• Если видеокамера не использовалась
около 3 месяцев, встроенная
аккумуляторная батарея разрядится, а
значения даты и времени могут быть
удалены из памяти. В этом случае
зарядите аккумуляторную батарею, а
затем снова установите дату и время
(стр. 115).
20
Дисковый переключатель
SEL/PUSH EXEC
При первой установке часов
перейдите к действию 4, пропустив
предыдущие действия.
Кнопка
MENU
1 Нажмите кнопку MENU.
2 Поворотом дискового
переключателя SEL/PUSH EXEC
выберите пункт (ДРУГИЕ),
затем нажмите на дисковый
переключатель.
3 Поворотом дискового
переключателя SEL/PUSH EXEC
выберите пункт [УСТАН
ЧАСОВ], затем нажмите на
дисковый переключатель.
4 Поворотом дискового
переключателя SEL/PUSH EXEC
выберите вашу зону и затем
нажмите на дисковый
переключатель.
5 Установите [ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ],
[Г] (год), [М] (месяц), [Д] (день),
часы и минуты, поворотом
дискового переключателя SEL/
PUSH EXEC, и затем нажмите на
дисковый переключатель.
Часы начнут работать.
• Установите параметр [ЛЕТНЕЕ
ВРЕМЯ] на [ВКЛ] для перевода
времени вперед на 1 час.
• Можно установить любой год вплоть
до 2037.
z Совет
• Дата и время автоматически
записываются на выбранную карту
памяти и их можно отобразить во время
воспроизведения (кнопка DATA CODE,
стр. 50).
Изменение языка
Вы можете изменить язык экранного
дисплея для отображения сообщений
на выбранном языке.
Нажмите кнопку MENU и выберите
(ДРУГИЕ) при помощи дискового
переключателя SEL/PUSH EXEC.
Выберите язык сообщений на экране
в меню [LANGUAGE] (стр. 86).
Начало работы
21
Действие 7. Установка карты памяти
b Примечания
1 Откройте крышку в
направлении стрелки.
2 Ориентируйте уголок с
выступом карты памяти так,
как показано на иллюстрации,
и вставьте карту памяти в слот
до щелчка.
Слот карты памяти A и
индикатор доступа к карте
Слот карты памяти B и
индикатор доступа к карте
Вставьте первым уголок с
выступом так, чтобы он
смотрел вниз.
• При установке карты памяти в слот в
неверном направлении, можно
повредить карту памяти, слот карты
памяти или данные изображений.
• При установке карты памяти в
режиме ожидания появляется экран
[Создать новый файл базы
изображений.]. Следуйте и нструкциям
на экране и коснитесь [ДА].
Для выталкивания карты
памяти
Один раз слегка нажмите на карту
памяти.
b Примечания
• Если индикатор доступа горит постоянно
или мигает красным светом, ваша
видеокамера считывает или записывает
данные. Оберегайте видеокамеру от
сотрясений и ударов, не отключайте
питание, не извлекайте карту памяти или
аккумуляторную батарею. В противном
случае данные изображений могут быть
повреждены.
• При появлении сообщения [Не удалось
создать новый файл базы изображений.
Возможно,недостаточно свободного
места.] в действии 2, отформатируйте
карту памяти (стр. 66).
• При установке или извлечении карты
памяти будьте осторожны, чтобы карта
памяти не выскочила и не упала.
22
Выбор слота карты памяти,
используемой для записи
Нажмите кнопку A или B слота
карты памяти, где установлена карта
памяти, на которую вы хотите
выполнить запись. Индикатор
выбранного слота будет светиться
зеленым цветом.
Кнопка слота карты памяти A
Кнопка слота карты памяти B
b Примечания
• Вы можете выбрать только слот с уже
установленной картой памяти.
• Во время записи фильмов на карту
памяти вы не сможете переключить слот,
даже если вы нажмете на кнопки слотов
карт памяти A/B.
z Совет
• Когда карта памяти установлена только в
одном слоте, слот, в котором установлена
карта памяти, выбирается автоматически.
• Если карта памяти была полностью
записана во время записи, видеокамера
продолжает автоматически записывать
на карту памяти, установленную в другой
слот (Переключаемая запись, стр. 26).
Начало работы
23
Запись/воспроизведение
Запись
Кнопка записи на
ручке
Индикатор
записи
Ваша видеокамера записывает фильмы на карты памяти. Для записи фильмов
выполните следующие действия.
• Эта видеокамера записывает фильмы либо с качеством изображения высокой четкости
(HD) либо с качеством изображения стандартной четкости (SD). Заводская настройка
установлена на качество изображения высокой четкости (HD) ([ФОРМ.ЗАПИСИ],
стр. 27).
b Примечания
• Если индикатор доступа горит постоянно или мигает красным светом, ваша видеокамера
записывает данные на карту памяти. Оберегайте видеокамеру от сотрясений и ударов, не
отключайте аккумуляторную батарею или адаптер переменного тока.
• Для информации о времени записи фильмов см. стр. 104.
• Ваша видеокамера может непрерывно записывать фильмы в течение 13 часов.
• Если во время записи файл фильма превысит 2 ГБ, видеокамера делит файл и
автоматически создает новый файл.
• Настройки меню, настройки PICTURE PROFILE и настройки, выполненные при помощи
переключателя AUTO/MANUAL, сохраняются на вашей видеокамере при установке
переключателя POWER в положение OFF. Во время сохранения настроек индикатор
доступа светится. При извлечении аккумуляторной батареи или адаптера переменного тока
настройки могут вернуться на настройки по умолчанию.
3 Нажмите кнопку записи или кнопку записи на ручке.
[ОЖИДАН] t [ЗАПИСЬ]
Во время записи индикатор записи светится.
Для прекращения записи фильма еще раз нажмите кнопку записи или кнопку
записи на ручке.
z Совет
• При записи с качеством изображения высокой четкости (HD) форматное соотношение
фиксированно и устанавливается на 16:9. При записи с качеством изображения стандартной
четкости (SD) возможно переключение на форматное соотношение 4:3 ([ЗАПИСЬ ШИР.
], стр. 79).
• Во время записи можно изменить отображаемую на экране информацию (стр. 50).
• Индикаторы, отображаемые на экране во время записи, приведены на стр. 127.
• Можно настроить индикатор записи таким образом, чтобы он оставался постоянно
выключенным ([ЛАМПА ЗАПИСИ], стр. 86).
• При съемке из низкого положения используйте кнопку записи на ручке видеокамеры.
Отпустите рычажок HOLD, чтобы задействовать кнопку записи на ручке. При съемке из
низкого положения может потребоваться установка экрана LCD вверх или его закрытие
после поворачивания экрана вниз, а также подъем видоискателя вверх.
• Вы можете осуществлять захват неподвижных изображений из записанных вами фильмов
(стр. 63).
Запись/воспроизведение
Продолжение ,
25
Запись (продолжение)
Продолжение записи карт памяти с одной на другую
(Переключаемая запись)
Вставьте карты памяти в оба слота A и B, чтобы видеокамера переключала
карту памяти A (или B) непосредственно перед тем, как свободное место на
одной карте памяти закончится и запись автоматически продолжится на другой
карте памяти.
Вставьте карту памяти для записи.
Небольшое свободное
пространство
Начало
Небольшое свободное пространство
b Примечания
• Не выталкивайте карту памяти, которая в настоящее время используется для записи.
Заменяйте только ту карту памяти, индикатор слота которой погас.
• Даже если вы нажмете на кнопку карты памяти A или B во время записи фильмов, вы не
сможете переключить слот, в настоящее время используемый для записи.
• Когда оставшееся время записи на используемой карте памяти будет составлять менее 1
минуты, и во втором слоте будет установлена карта памяти для записи, на экране
видеокамеры появится сообщение [] или []. При переключении карты
памяти индикатор карты погаснет.
• Если вы начнете запись на карту памяти, на которой осталось менее 1 минуты для записи,
видеокамера, возможно, не сможет выполнить функцию переключаемой записи. Для
выполнения переключаемой записи без сбоев убедитесь, что при начале записи на карте
памяти имеется более 1 минуты для записи.
• Плавное воспроизведение фильмов, записанных с функцией переключаемой записи
видеокамеры, невозможно.
• Вы можете заново скомбинировать фильмы, записанные с переключаемой записью, при
помощи прилагаемого прикладного программного обеспечения (только Windows).
Конец
REC: Запись
26
Выбор формата записи
Вы можете выбрать формат записи (скорость записи в битах, качество
изображения, размер изображения, частота кадров, систему сканирования). При
настройке по умолчанию выбрано [].
Для изменения настройки
Нажмите MENU t выберите (УСТАНОВКА ЗАП./ВЫВ.) t
[ФОРМ.ЗАПИСИ] при помощи дискового переключателя SEL/PUSH EXEC.
Установка значенияОписание
• Скорость в битах
FX: макс. 24 Мбит/сек
FH: около 17 Мбит/сек (среднее)
HQ: около 9 Мбит/сек (среднее)
LP: около 5 Мбит/сек (среднее)
• Качество изображения
HD: Качество изображения высокой четкости
SD: Качество изображения стандартной четкости
• Размер изображения
FX: 1920 × 1080
FH: 1920 × 1080
HQ: HD запись 1440 × 1080
SD запись 720 × 576
LP: 1440 × 1080
• Частота кадров
25 или 50
• Система сканирования
i: чересстрочная
p: построчная
pSCAN: Запись изображения построчной развертки как
чересстрочного сигнала (50i).
Установка значения
Если вы, например, выберете [], фильмы будут записываться в
следующем формате.
• HD: Изображение с качеством высокой четкости. SD - это изображение с
качеством стандартной четкости.
• 1080: Эффективные строки развертки
• 50: Частота кадров
• i: Система сканирования
•FX: Режим записи
b Примечания
• При построчной развертке режим записи фиксируется на FX или FH.
Запись/воспроизведение
27
Изменение настройки режима записи
видеокамеры
Регулировка
трансфокатора
Использование рычага
привода трансфокатора
Слегка передвиньте рычаг привода
трансфокатора D для медленного
масштабирования. Передвиньте его
дальше для ускорения
масштабирования.
Панорамный вид: (Широкоугольный)
Крупный план: (Телефото)
z Совет
• Минимальное расстояние между
видеокамерой и объектом съемки,
необходимое для фокусировки,
составляет около 1 см для
широкоугольной съемки и примерно
80 см для телесъемки.
• Фокусировка может не регулироваться
при некоторых положениях
трансфокатора, если снимаемый объект
находится на расстоянии в пределах 80 см
от видеокамеры.
28
• Не отпускайте рычаг привода
трансфокатора D. Если вы отпустите
палец с рычага привода трансфокатора
D, может записаться звук привода
трансфокатора D.
Масштабирование
регулятором на ручке
1 Установите переключатель
масштабирования на ручке B в
положение VAR или FIX.
z Совет
• При переводе переключателя
масштабирования на ручке B в
положение VAR можно изменять
уровень масштабирования с
переменной скоростью.
• При перемещении переключателя
масштабирования на ручке B в
положение FIX можно изменять
уровень масштабирования с
постоянной скоростью, значение
которой задается параметром [ЗУМ
НА РУЧКЕ] (стр. 76).
2 Чтобы отрегулировать
масштабирование, нажмите рычаг
масштабирования на ручке A.
b Примечания
• Вы не сможете использовать рычаг
масштабирования на ручке A когда
переключатель масштабирования на
ручке B установлен в положение OFF.
• вы не можете изменить скорость
масштабирования рычагом привода
трансфокатора D с помощью
переключателя масштабирования на
B.
ручке
Использование кольца
трансфокации
Вы можете масштабировать с
желаемой скоростью поворотом
кольца трансфокации C. Возможна
также точная настройка.
b Примечания
• Поворачивайте кольцо трансфокации C
с умеренной скоростью. При слишком
быстром повороте реальная скорость
масштабирования может быть ниже, чем
скорость поворота кольца трансфокации,
а также возможна запись звука
масштабирования.
Ручная настройка
фокусировки
Фокусировку можно настроить
вручную в соответствии с условиями
съемки.
Эту функцию рекомендуется
использовать в следующих случаях.
– При съемке объектов за стеклом,
покрытым каплями дождя.
– При съемке горизонтальных полос.
– При съемке объектов, имеющих низкую
контрастность относительно фона.
– При необходимости сфокусироваться на
объекте в фоне.
– При съемке неподвижных объектов с
использованием штатива.
1 Во время записи или в режиме
ожидания переместите
переключатель FOCUS B в
положение MAN.
Появится индикация
9.
2 Вращая кольцо фокусировки
A , сфокусируйтесь на
требуемом объекте.
По достижении крайнего
положения фокусировки вдаль
индикация
Когда будет достигнуто
минимальное расстояние
фокусировки, индикация
изменится на .
z Совет
Ручная фокусировка
• Фокусировку на объекте съемки легче
выполнить с использованием функции
масштабирования. Переместите рычаг
привода трансфокатора в сторону T
(телефото) для настройки фокусировки,
затем переместите его в положение W
(широкоугольный) для настройки
масштабирования при съемке.
• При необходимости съемки объекта
крупным планом переместите рычаг
привода трансфокатора в сторону W
(широкоугольный) для максимального
увеличения изображения, затем
настройте фокусировку.
Восстановление
автоматической регулировки
Установите переключатель FOCUS
B в положение AUTO.
Индикация
восстановится режим автоматической
фокусировки.
9 изменится на .
9
9 исчезнет и
Продолжение ,
Запись/воспроизведение
29
Изменение настройки режима записи видеокамеры (продолжение)
Временное использование
автоматической
фокусировки
(автоматическая
фокусировка нажатием)
Выполняйте съемку, удерживая
нажатой кнопку PUSH AUTO C.
При отпускании кнопки
восстановится режим ручной
фокусировки.
Эта функция служит для изменения
фокусировки при смене объекта
съемки. Перемещение будет
плавным.
z Совет
• В следующих случаях в течение 3 секунд
отображается информация о расстоянии
фокусировки (на случай, если слабое
освещение затрудняет фокусировку).
(При использовании конверсионного
объектива (продается отдельно)
расстояние отображается неверно).
– При установке переключателя
FOCUS B в положениеMAN и
отображении на экране индикации
9.
– При вращении кольца фокусировки
во время отображения на экране
индикации 9.
Использование функции
фокусировки с увеличением
(фокусировка с
увеличением)
Функция [EXPANDED FOCUS]
назначена кнопке ASSIGN 7 (стр. 44).
Нажмите кнопку ASSIGN 7.
Отобразится [EXPANDED FOCUS] и
изображение в центре экрана
увеличится примерно в 2,0 раза. Это
упрощает проверку правильности
фокусировки в ручном режиме. При
повторном нажатии этой кнопки на
экране восстановится обычный
масштаб изображения.
b Примечания
• Даже несмотря на увеличенное
изображение на экране, записываемое
изображение не увеличивается.
z Совет
• Вы можете выбрать тип увеличенного
изображения, показываемого при
использовании функции фокусировки с
увеличением ([ТИП EXPANDED
FOCUS] стр. 83).
Фокусировка на удаленном
объекте (фокусировка на
бесконечность)
Сдвиньте переключатель FOCUS B
в положение INFINITY и
удерживайте его в таком положении.
На экране отобразится индикация .
Для возврата в режим ручной
фокусировки, отпустите
переключатель FOCUS B. Эта
функция позволяет вам выполнять
фокусировку на удаленный объект
даже когда автоматическая
фокусировка установлена на близко
расположенный объект.
b Примечания
• Эта функция доступна только при ручной
фокусировке. Она недоступна при
автоматической фокусировке.
30
Loading...
+ 101 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.