Sony HDR-AS300R Users guide [es, fr]

4-588-898-21(1)
Afficheur instantané à distance Mando a distancia Live-View
Guide de démarrage Guía de inicio
RM-LVR3
© 2016 Sony Corporation Printed in China
http://www.sony.net/
Français
Précautions
La plaque signalétique se trouve à l’arrière de la télécommande. Si vous devez la consulter, détachez le bracelet.
Ce manuel décrit les fonctions de base de l’afficheur instantané à distance RM-LVR3.
Avant toute utilisation, il est nécessaire de connecter un
caméscope via le Wi-Fi, de la manière décrite dans ce
Pour plus d’informations, reportez-vous au «Guide d’aide» (manuel Web). http://rd1.sony.net/help/cam/1650/h_zz/
Pièces et commandes
Bornes Touche Témoin CHG (Charge) Écran LCD Touche UP/DOWN Touche REC/ENTER Témoin REC/Wi-Fi Touche MENU
•Pour réinitialiser la télécommande, appuyez simultanément sur la touche MENU, la touche REC/ENTER et la touche DOWN.
(marche/veille)
Écran d’affichage
Réglage de la connexion Wi-Fi État de la connexion Bluetooth État de la réception GPS d’un
caméscope
Horloge Témoin de niveau de la batterie
d’un caméscope
Témoin de niveau de la batterie
de la télécommande
Fonction d’enfoncement des
touches activée/désactivée
Guide d’utilisation Taux d’agrandissement Angle Paramètres SteadyShot Qualité d’image (fréquence
d’images)
Remarque
•L’affichage varie selon le caméscope connecté.
Charge de la télécommande
Vérifiez que l’alimentation de la télécommande est réglée
1
sur OFF.
Fixez la télécommande au support (fourni).
2
Remarque
•Si les bornes de la télécommande sont sales ou humides, éliminez l’humidité ou la poussière avant de la fixer.
Afficheur instantané à distance
Format de film Durée enregistrable/Durée
enregistrée
Mode de prise de vue Enregistrement audio activé/
désactivé
Avertissement d’augmentation
de la température du caméscope
Raccordez le support à un ordinateur sous tension à l’aide
3
du câble micro USB (fourni).
Brille en orange pendant la charge
Câble micro USB
Le témoin CHG (Charge) s’éteint lorsque la charge est terminée.
Remarques
•Vous pouvez charger la télécommande, même si elle n’est pas complètement déchargée. En outre, même si la télécommande n’est pas complètement chargée, vous pouvez utiliser la charge partielle de la batterie au niveau qu’elle a atteint.
•Quand la télécommande est sous tension, elle est alimentée, mais pas chargée.
•Le témoin CHG (Charge) s’éteint automatiquement quand la télécommande est
chargée à fond.
Réglage de la date et de l’heure/région
Appuyez sur la touche (marche/veille) pour mettre la
1
télécommande sous tension.
La première fois que vous mettez la télécommande sous tension, l’écran de réglage de la date et de l’heure/région s’affiche.
Réglez la date et l’heure/région.
2
Appuyez sur la touche UP ou sur la touche DOWN pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur la touche REC/ ENTER pour exécuter. L’écran de réglage de la date et de l’heure/ région change dans l’ordre suivant.
Réglage de la région
Réglage de l’année-mois-jour
Appuyez sur la touche REC/ENTER de l’écran de confirmation du réglage de la date et de l’heure/région pour valider l’option choisie, puis l’écran de veille du Wi-Fi s’affiche.
Conseils
•Les régions sont définies sur la base du décalage horaire entre le temps universel (heure GMT) et l’heure de l’endroit où vous vous trouvez. Pour plus d’informations sur les décalages horaires, reportez-vous à la «Liste des décalages horaires des capitales du monde entier» du «Guide d’aide» (manuel Web).
•Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur la touche MENU de la télécommande afin de sélectionner
(Réglage de la région)/ (Réglage de l’heure d’été) (Réglages de
la télécommande).
Réglage de l’heure d’été
Réglage de l’heure
(Réglage de la date et de l’heure)/
Format de la date
Confirmation du réglage de la date et de l’heure/ région
Connexion de la télécommande à un caméscope
Ce manuel décrit la procédure de connexion de la télécommande à un caméscope. Pour plus d’informations sur la manière de connecter la télécommande à plusieurs caméscopes, reportez-vous au «Guide d’aide» (manuel Web). Pour plus d’informations sur l’utilisation d’un caméscope, reportez­vous à son mode d’emploi.
Mettez la télécommande sous tension.
1
Quand vous activez la télécommande, l’écran de veille du Wi-Fi s’affiche.
Mettez le caméscope sous tension, puis vérifiez les
2
réglages du caméscope.
Assurez-vous qu’un symbole Wi-Fi apparaît sur le panneau d’affichage du caméscope.
Sélectionnez un caméscope que vous souhaitez connecter
3
à la télécommande, puis appuyez sur la touche REC/ENTER.
Enregistrez la télécommande sur le caméscope.
4
Quand apparaît sur le panneau d’affichage du caméscope, sélectionnez [OK], puis appuyez sur la touche REC/ENTER du
caméscope.
Remarque
•Si redémarrez-le et réessayez à partir de l’étape2.
Le caméscope est connecté quand l’écran de l’afficheur instantané à distance apparaît sur l’écran LCD de la télécommande.
Remarque
•L’échec de la connexion à un caméscope peut être due à la densité du trafic de signaux. Dans ce cas, déplacez-vous et réessayez.
n’apparaît pas sur le panneau d’affichage du caméscope,
Changement de mode de prise de vue
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner (Mode
1
de prise de vue), puis appuyez sur la touche REC/ENTER.
Appuyez sur la touche UP ou sur la touche DOWN pour
2
sélectionner le mode de prise de vue, puis appuyez sur la touche REC/ENTER.
L’icône du mode de prise de vue apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran.
Prise de vue
À propos de l’enregistrement des films
Pour plus d’informations sur les opérations ci-dessous, reportez-vous au «Guide d’aide» (manuel Web) ou au mode d’emploi du caméscope.
•Images fixes
•Capture time-lapse
•Enregistrement en boucle
Appuyez sur la touche REC/ENTER pour démarrer
1
l’enregistrement.
Le témoin REC/Wi-Fi vire du bleu au rouge.
Appuyez à nouveau sur la touche REC/ENTER pour arrêter
2
l’enregistrement.
Le témoin REC/Wi-Fi vire du rouge au bleu.
Réglage du caméscope
Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner
1
(Réglages de la prise de vue), puis appuyez sur la
touche REC/ENTER.
Appuyez sur la touche UP ou sur la touche DOWN pour
2
sélectionner l’option de prise de vue, puis appuyez sur la touche REC/ENTER.
Icônes Options de réglage
Réglage de la qualité d’image
Format de film Taille des images
capturées avec time-lapse
Durée d’enregistrement en boucle
Permutation du mode image fixe
Intervalle de prise de vue des images fixes
Retardateur Intervalle de prise de
vue time-lapse Nombre de vues
time-lapse SteadyShot (Film)
Pour plus d’informations sur les options de réglage, reportez-vous au «Guide d’aide» (manuel Web). http://rd1.sony.net/help/cam/1650/h_zz/
Remarque
•Les options réglables dépendent du mode de prise de vue.
Icônes Options de réglage
SteadyShot (Image fixe)
Réglage de l’angle
Réglage du zoom
Inversion
Décalage AE
Mode AE time-lapse
Scène
Balance des blancs
Mode couleur Réglage de
l’enregistrement audio Réduction du bruit du
vent
Réglage de la télécommande
Mise sous/hors tension simultanée du caméscope et de la télécommande
La mise sous/hors tension de la télécommande entraîne également la mise sous/hors tension du caméscope correspondant. Pour régler cette fonction sur OFF, appuyez sur la touche MENU du caméscope, puis sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner
(Réglages du caméscope) (Réglage de la puissance de la
télécommande Bluetooth) .
Extinction automatique de l’écran LCD pendant la prise de vue
Pour réduire la consommation de la batterie, l’écran LCD s’éteint automatiquement pendant la prise de vue. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche MENU, puis sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner (Réglages de la télécommande) (Extinction automatique du moniteur pendant la prise de vue) .
Fixation de la télécommande
Fixez et utilisez la télécommande dans l’accessoire fourni.
Fixation de la télécommande au bracelet
Alignez la partie saillante de la télécommande sur la partie concave
du bracelet tout en tirant, dans le sens opposé, le bouton de déverrouillage situé à l’arrière du bracelet.
Vérifiez si la télécommande est correctement positionnée sur le
bracelet, puis retirez le doigt du bouton de déverrouillage.
•Le bouton de déverrouillage revient à sa position d’origine et la télécommande est fixée au bracelet.
Fixation du bracelet au bras
Faites passer une extrémité du bracelet à travers le trou situé à son autre extrémité et serrez le bracelet à l’aide de . Ensuite, faites glisser
pour que le bracelet soit correctement maintenu en place.
Fixation de la télécommande à l’adaptateur de fixation
Alignez la partie saillante de la télécommande sur la partie concave
de l’adaptateur de fixation tout en tirant le bouton de déverrouillage dans le sens opposé.
Vérifiez si la télécommande est correctement positionnée dans
l’adaptateur de fixation, puis retirez le doigt du bouton de déverrouillage.
•Le bouton de déverrouillage revient à sa position d’origine et la télécommande est fixée à l’adaptateur de fixation.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes en raison d’un risque potentiel de dégagement de chaleur, d’incendie ou d’explosion.
* La batterie lithium-ion est intégrée à l’appareil.
ˎ Rechargez l’appareil en suivant la méthode de chargement prescrite. ˎ Ne placez pas l’appareil à proximité du feu et ne le jetez pas au feu. Ne le placez pas
non plus dans un micro-ondes.
ˎ Ne laissez pas l’appareil dans un véhicule par temps très chaud. ˎ Ne rangez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans un endroit très chaud et humide,
notamment dans un sauna.
ˎ Ne démontez pas, n’écrasez pas ou ne percez pas l’appareil. ˎ N’exposez pas l’appareil à des chocs excessifs, notamment en le laissant tomber de
haut.
ˎ N’exposez pas l’appareil à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). ˎ Gardez l’appareil au sec.
Mettez l’appareil au rebut de la manière appropriée. Rechargez l’appareil en suivant la méthode de chargement prescrite dans le mode d’emploi.
Adaptateur secteur (vendu séparément)
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément), branchez-le sur une prise secteur se trouvant à proximité. En cas de dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur (vendu séparément) de la prise murale.
Pour les utilisateurs au Canada
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie aux radiofréquences (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherché supplémentaires. Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la FCC/IC énoncées pour un environnement non contrôlé et il satisfait aux directives d’exposition aux radiofréquences (RF) de la FCC ainsi qu’aux règles d’exposition aux radiofréquences (RF) CNR-102 d’IC.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800­822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.call2recycle.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.
Pour les accessoires fournis
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
À l’intention des clients aux É.- U.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
Information réglementaire
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY No de modèle : RM-LVR3 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec une autre antenne ou émetteur.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui
sur lequel le récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Pour les utilisateurs au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Note pour les clients européens
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Par la présente, Sony Corporation déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante : http://www.compliance.sony.de/
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour les clients à Singapour
Remarque sur l’utilisation
[Afficheur instantané à distance]
Fixation de la télécommande
Fixez convenablement la télécommande au bracelet ou à l’adaptateur de fixation. Sinon, elle risque de tomber et de vous blesser ou de se briser.
N’utilisez pas/ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants
•Dans un endroit extrêmement chaud Dans des endroits tels qu’un véhicule garé au soleil, le boîtier de la télécommande risque de se déformer, ce qui peut entraîner une défaillance.
•En plein soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage Si vous rangez la télécommande en plein soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage, elle risque de se décolorer ou de se déformer, ce qui peut entraîner une défaillance.
•Dans un endroit soumis à de fortes vibrations
•À proximité de champs magnétiques puissants
•Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ne pas laisser le sable ou la poussière pénétrer dans la télécommande. Cela peut provoquer une défaillance de la télécommande et, dans certains cas, une panne irréparable.
Fonction Wi-Fi/Bluetooth
•Utilisez la télécommande en respectant les réglementations en vigueur dans la région où vous vous trouvez.
•La fonction Wi-Fi/Bluetooth de la télécommande ne peut pas être utilisée sous l’eau.
Sécurité d’utilisation des périphériques LAN sans fil
•Pour éviter les risques de piratage, d’accès par des tiers malveillants ou d’autres vulnérabilités, assurez-vous que le LAN sans fil est toujours sécurisé.
•Il est très important de configurer la sécurité d’un LAN sans fil.
•En cas de problème consécutif à des mesures de sécurité
inappropriées ou à des circonstances prévisibles, Sony Corporation n’assume aucune responsabilité pour des dommages éventuels.
À propos de la condensation de l’humidité
Si la télécommande est transportée directement d’un endroit froid vers un endroit chaud, l’humidité se condense à l’intérieur ou à l’extérieur de la télécommande. La condensation de l’humidité peut entraîner une défaillance de la télécommande.
En cas de condensation de l’humidité
Mettez la télécommande hors tension et attendez environ une heure, le temps que l’humidité s’évapore.
Température de fonctionnement
•La télécommande est conçue pour être utilisée à des températures comprises entre -10°C et +40°C (14°F et 104°F). Il n’est pas recommandé de l’utiliser dans des endroits très chauds ou très froids dont la température se situe hors de cette plage.
•L’écran LCD et le boîtier risquent de chauffer en cours d’utilisation. Cela est normal.
Utilisation de l’écran LCD
•Ne laissez pas l’écran LCD face au soleil, car il risque d’être endommagé. Soyez vigilant lorsque vous posez la télécommande à proximité d’une fenêtre.
•Si vous utilisez la télécommande dans un endroit froid, des lignes horizontales ou une image résiduelle risquent d’apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’une défaillance. L’écran LCD retrouve son état normal dès que la télécommande se réchauffe.
À propos de l’étanchéité à l’eau de la télécommande
La télécommande est conçue pour être étanche à l’eau. Les dégâts provoqués par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou un entretien inapproprié ne sont pas couverts par la garantie limitée.
•Ne soumettez pas la télécommande à de l’eau sous pression, notamment à l’eau du robinet.
•Ne l’utilisez pas dans des sources d’eau chaude.
•Utilisez la télécommande dans la plage de températures de l’eau
comprise entre 0°C et 40°C (32°F et 104°F).
Remarques avant utilisation de la télécommande sous/à proximité de l’eau
•Si de la saleté ou du sable se dépose sur les bornes de la télécommande (là où elle repose sur le support), nettoyez les bornes avec un chiffon doux en veillant à ne laisser aucune fibre.
•Si vous avez utilisé la télécommande à proximité de l’eau, avec des mains humides ou couvertes de sable, exécutez la procédure décrite à la section «Nettoyage après utilisation de la télécommande sous/à proximité de l’eau» avant de charger la télécommande avec le support.
Remarques relatives à l’utilisation de la télécommande sous/à proximité de l’eau
•Ne soumettez pas la télécommande à un choc, notamment en sautant dans l’eau.
•La télécommande coule dans l’eau. Utilisez le bracelet fourni avec la télécommande afin d’éviter que celle-ci coule.
•Des bulles peuvent apparaître lorsque la télécommande est placée sous l’eau. Il ne s’agit pas d’une défaillance.
Nettoyage après utilisation de la télécommande sous/à proximité de l’eau
•Nettoyez toujours la télécommande à l’eau dans les 60minutes qui suivent son utilisation. Du sable ou de l’eau peut pénétrer dans des endroits invisibles et altérer l’étanchéité à l’eau, si la télécommande n’est pas correctement rincée.
•Plongez 5minutes la télécommande dans de l’eau pure versée dans un bol de nettoyage. Ensuite, secouez délicatement la télécommande et appuyez sur chaque touche sous l’eau afin d’éliminer le sel, le sable ou tout autre dépôt autour des touches.
•Après le rinçage, essuyez toutes les gouttes d’eau avec un chiffon doux. Laissez sécher complètement la télécommande dans un endroit ombragé et bien ventilé. N’utilisez pas de sèche-cheveux, car il risquerait de déformer et/ou d’altérer l’étanchéité à l’eau de la télécommande.
•Éliminez les gouttes d’eau ou la poussière avec un chiffon doux et sec.
•Attendez que la télécommande soit complètement sèche avant de la fixer au support.
•Le boîtier de la télécommande peut se décolorer en cas de contact avec de l’écran solaire ou de l’huile bronzante. En cas de contact de la télécommande avec de l’écran solaire ou de l’huile bronzante, éliminez-le en frottant rapidement.
•Ne laissez pas du sel à l’intérieur ou sur la surface de la télécommande. Cela peut entraîner de la corrosion ou la décoloration de la télécommande et altérer son étanchéité à l’eau.
Mise au rebut
Retirez la batterie avant de mettre la télécommande au rebut.
Retrait de la batterie
La batterie intégrée est recyclable. Lorsque vous mettez la télécommande au rebut, retirez la batterie intégrée.
Remarques
Lorsque vous retirez la batterie, soyez attentif aux points suivants.
•Retirez les vis, etc. à l’écart des jeunes enfants, afin d’éviter qu’ils les avalent fortuitement.
•Veillez à ne pas vous blesser les ongles ou les doigts.
Informations importantes
Ne retirez pas les vis sauf au moment de la mise au rebut de la télécommande. Nous refuserons toute réparation ou tout remplacement si nous estimons qu’il y a eu démontage injustifié.
1 Appuyez sur la touche (marche/veille) pour mettre la télécommande
hors tension.
2 Retirez les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. (4 vis) 3 Retirez le couvercle. 4 Retirez la batterie.
Suite au verso
Spécifications
Alimentation requise: Batterie rechargeable: 3,7V (batterie interne) Micro connecteur USB: 5,0 V Charge USB: 5,0 V CC, 500 mA Étanchéité à l’eau: Profondeur de l’eau 3 m (10 pieds), 30 minutes en
continu (L’étanchéité à l’eau n’est pas garantie dans toutes les circonstances)
Température de fonctionnement:
-10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F) Température de stockage:
-20°C à +60°C (-4°F à +140°F) Dimensions (environ): 47,8 mm × 52,6 mm × 19,0 mm
(1 15/16 po. × 21/8 po. × 3/4 po.) (L/H/P, parties saillantes exclues)
Poids: Environ 46g (1,6 on) (uniquement le corps
principal) Poids total (en cours d’utilisation): Environ 83g (2,9 on)
(y compris le bracelet fourni) Éléments fournis: Afficheur instantané à distance (1), câble micro-
USB (1)*, bracelet (1), adaptateur de fixation (1),
support (1), jeu de documentation imprimée
Le nombre entre parenthèses indique la quantité
de l’élément fourni.
* Même si la télécommande est vendue avec le caméscope, un seul câble
micro-USB est fourni.
•Conception et spécifications susceptibles d’être modifiées sans avis
préalable en vue de mises à niveau ultérieures.
•Pour plus de spécifications, reportez-vous au «Guide d’aide» (manuel
Web).
À propos des marques commerciales
•Wi-Fi, le logo Wi-Fi, Wi-Fi PROTECTED SET-UP sont des marques déposées de
Wi-Fi Alliance.
•Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques déposées ou des
marques commerciales d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
•Les logos et le mot Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG,
Inc. utilisées sous licence par Sony Corporation. Les autres marques déposées et noms de marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
En outre, les noms de systèmes et de produits utilisés dans le présent manuel sont, en règle générale, des marques commerciales ou des marques déposées de leurs développeurs ou fabricants respectifs. Toutefois, les symboles ™ ou ne figurent pas nécessairement dans le présent manuel.
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Nombre del producto: CONTROL INALAMBRICO PARA VIDEOCAMARA DIGITAL Modelo: RM-LVR3
Precaución
La placa de características se encuentra en la parte posterior del control inalámbrico para videocámara digital. Si necesita comprobarla, quite la correa.
En este manual se describen las operaciones básicas del Mando a distancia Live-View RM-LVR3.
Antes de utilizarlo, es necesario conectarlo a una cámara a
través de Wi-Fi tal como se describe en este manual.
Si desea obtener información detallada, consulte la “Guía de ayuda” (manual web). http://rd1.sony.net/help/cam/1650/h_zz/
Piezas y controles
Sección del terminal Botón
Indicador CHG (carga) Pantalla LCD Botón UP/DOWN Botón REC/ENTER Indicador REC/Wi-Fi Botón MENU
•Para restablecer el control inalámbrico para videocámara digital, pulse el botón
MENU, el botón REC/ENTER y el botón DOWN simultáneamente.
(encendido/en
espera)
Visualización en pantalla
Ajuste de conexión Wi-Fi Estado de conexión Bluetooth Estado de recepción GPS de la
cámara
Hora del reloj Nivel de la batería de la cámara Nivel de la batería del control
inalámbrico para videocámara digital
Función Mantener pulsado el
botón ON/OFF
Guía de funcionamiento Índice de zoom Ángulo Ajuste de SteadyShot Calidad de imagen (velocidad
de fotogramas)
Nota
•La visualización variará según el tipo de cámara que esté conectada.
Carga del control inalámbrico para videocámara digital
Compruebe que la alimentación del control inalámbrico
1
para videocámara digital está apagada (OFF).
Acople el control inalámbrico para videocámara digital a la
2
horquilla (suministrada).
Nota
•Si la sección del terminal del control inalámbrico para videocámara digital está húmeda o sucia, retire la humedad o el polvo antes de realizar el acoplamiento.
Conecte la horquilla a una computadora activada con el
3
cable micro USB (suministrado).
Cable micro USB
El indicador CHG (carga) se apaga cuando se completa la carga.
Notas
•Es posible cargar el control inalámbrico para videocámara digital aunque no esté completamente descargado. Asimismo, aunque el control inalámbrico para videocámara digital no esté totalmente cargado, es posible utilizar la capacidad de la carga parcial de la batería tal cual.
•Cuando la alimentación del control inalámbrico para videocámara digital esté activada, estará suministrada con alimentación pero no estará cargada.
Visualización instantánea
Formato de película Tiempo registrable/Tiempo de
grabación
Modo de toma de imagen Grabación de audio ON/OFF Aviso del aumento de la
temperatura de la cámara
Se ilumina en ámbar mientras realiza la carga
•Cuando el control inalámbrico para videocámara digital esté totalmente cargado, el indicador CHG (carga) se apagará automáticamente.
Ajuste de la fecha y la hora/zona horaria
Pulse el botón (encendido/en espera) para encender el
1
control inalámbrico para videocámara digital.
Cuando el control inalámbrico para videocámara digital se enciende por primera vez, se muestra la pantalla de ajuste de fecha y hora/zona horaria.
Ajuste la fecha y la hora/zona horaria.
2
Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse el botón REC/ENTER para ejecutarlo. La pantalla de ajuste de fecha y hora/zona horaria se conmuta en el siguiente orden.
Ajuste de zona horaria
Ajuste de Año-Mes-Día
Pulse el botón REC/ENTER en la pantalla de confirmación de fecha y hora/zona horaria para confirmar el elemento deseado y, a continuación, aparecerá la pantalla de espera de Wi-Fi.
Sugerencias
•Las distintas regiones se definen por la diferencia horaria entre el Tiempo Medio de Greenwich (GMT) y el tiempo estándar local. Si desea obtener más información sobre la diferencia horaria, consulte “Lista de diferencias horarias de las capitales del mundo” en la “Guía de ayuda” (manual web).
•Para volver a establecer la fecha y la hora, pulse el botón MENU del control inalámbrico para videocámara digital con el fin de seleccionar fecha y hora)/ ahorro de luz (horario de verano)) desde
Ajuste del tiempo de ahorro de luz (horario de verano)
Ajuste de la hora del reloj
(Ajuste de zona horaria)/ (Ajuste del tiempo de
(Ajustes del control remoto).
Formato de fecha
Confirmación de ajuste de fecha y hora/zona horaria
(Ajuste de
Conexión del control inalámbrico para videocámara digital a una cámara
Este manual describe cómo conectar el control inalámbrico para videocámara digital a una sola cámara. Si desea obtener más detalles sobre cómo conectar el control inalámbrico para videocámara digital a varias cámaras, consulte la “Guía de ayuda” (manual web). Si desea obtener más detalles sobre el manejo de la cámara, consulte las instrucciones de funcionamiento de la cámara.
Encienda el control inalámbrico para videocámara digital.
1
Cuando se active el control inalámbrico para videocámara digital, aparecerá la pantalla de espera de Wi-Fi.
Encienda la cámara y, a continuación, compruebe los
2
ajustes de la cámara.
Compruebe que la marca Wi-Fi se muestre en el panel de visualización de la cámara.
Seleccione la cámara que desee conectar al control
3
inalámbrico para videocámara digital y, a continuación, pulse el botón REC/ENTER.
Registre el control inalámbrico para videocámara digital en
4
la cámara.
Cuando aparezca en el panel de visualización de la cámara, seleccione [OK] y, a continuación, pulse el botón REC/ENTER de la
cámara.
Nota
•Si la cámara y vuelva a intentarlo desde el paso 2.
La conexión a la cámara se habrá completado cuando la pantalla LCD del control inalámbrico para videocámara digital cambie a la pantalla Visualización instantánea.
Nota
•Si la conexión a la cámara no se ha completado, es posible que se produzca un gran volumen de tráfico de señales. En tal caso, desplácese a otra ubicación y vuelva a intentarlo.
no se muestra en el panel de visualización de la cámara, reinicie
Conmutación de los modos de toma de imagen
Pulse el botón MENU para seleccionar (Modo de toma
1
de imagen) y, a continuación, pulse el botón REC/ENTER.
Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el
2
modo de toma de imagen y, a continuación, pulse el botón REC/ENTER.
El icono del modo de toma de imagen aparecerá en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Toma de imagen
Acerca de la filmación de películas
Si desea obtener más detalles sobre las siguientes operaciones, consulte la “Guía de ayuda” (manual web) o las instrucciones de funcionamiento de la cámara.
•Imágenes fijas
•Captura de Tiempo
•Grabación en bucle
Pulse el botón REC/ENTER para iniciar la grabación.
1
El indicador REC/Wi-Fi pasa del color azul al color rojo.
Vuelva a pulsar el botón REC/ENTER para detener la
2
grabación.
El indicador REC/Wi-Fi pasa del color rojo al color azul.
Ajuste de la cámara
Pulse el botón MENU para seleccionar (Ajustes de la
1
toma de imagen) y, a continuación, pulse el botón REC/ ENTER.
Pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar el
2
elemento de toma de imagen y, a continuación, pulse el botón REC/ENTER.
Iconos Elementos de ajuste
Ajuste de calidad de imagen
Formato de película Tamaño de imagen de
la Captura de Tiempo Tiempo de grabación
en bucle Conmutación del modo
de imagen fija Intervalo de toma de
imagen de la imagen fija
Temporizador automático
Intervalo de toma de imagen de la Captura de Tiempo
Número de toma de la Captura de Tiempo
SteadyShot (Película)
Si desea obtener más detalles sobre los elementos de ajuste, consulte la “Guía de ayuda” (manual web). http://rd1.sony.net/help/cam/1650/h_zz/
Nota
•Los elementos que se pueden ajustar dependen del modo de toma de imagen.
Iconos Elementos de ajuste
SteadyShot (Imagen fija)
Ajuste de ángulo
Ajuste de zoom
Volteo
Desplazamiento AE Modo AE de la Captura
de Tiempo Escena
Balance de blancos
Modo de color Ajuste de grabación de
audio Reducción de ruido del
viento
Ajuste del control inalámbrico para videocámara digital
Encendido/apagado de la cámara junto con la alimentación del control inalámbrico para videocámara digital
Cuando el control inalámbrico para videocámara digital se enciende/ apaga, la cámara correspondiente también se enciende/apaga. Para ajustar esta función en OFF, pulse el botón MENU de la cámara y, a continuación, pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar
(Ajustes de la cámara) (Ajuste de alimentación del
controlador remoto Bluetooth) .
Apagado automático de la visualización de la pantalla LCD durante la toma de imagen
Para reducir el consumo de la batería, la visualización de la pantalla LCD se apaga automáticamente durante la toma de imagen. Para ajustar esta función en OFF, pulse el botón MENU y, a continuación, pulse el botón UP o el botón DOWN para seleccionar (Ajustes del control remoto) (Apagado automático del monitor durante la toma de imagen) .
Acoplamiento del control inalámbrico para videocámara digital
Acoplamiento del control inalámbrico para videocámara digital a la correa
Alinee la parte saliente del control inalámbrico para videocámara
digital con la parte cóncava de la correa y, al mismo tiempo, tire de la palanca de liberación situada en la parte posterior de la correa hacia el lado opuesto con el dedo.
Asegúrese de que el control inalámbrico para videocámara digital
esté encastrado en la correa y, a continuación, retire el dedo de la palanca de liberación.
•La palanca de liberación regresa a su posición original y el control inalámbrico para videocámara digital queda acoplado a la correa.
Colocación de la correa en el brazo
Pase un extremo de la correa a través del orificio que se encuentra en el otro extremo de la correa y abroche la correa con . A continuación, deslice para sujetar la correa firmemente.
Acoplamiento del control inalámbrico para videocámara digital al Adaptador de montura
Alinee la parte saliente del control inalámbrico para videocámara
digital con la parte cóncava del Adaptador de montura y, al mismo tiempo, tire de la palanca de liberación hacia el lado opuesto con el dedo.
Asegúrese de que el control inalámbrico para videocámara digital
esté encastrado en el Adaptador de montura y, a continuación, retire el dedo de la palanca de liberación.
•La palanca de liberación regresa a su posición original y el control inalámbrico para videocámara digital queda acoplado al Adaptador de montura.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) No exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) No coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las siguientes precauciones, ya que puede haber riesgo de generación de calor, incendio o explosión.
* La batería de ion de litio está integrada en el producto.
ˎ Cargue el producto mediante el método de carga indicado. ˎ No coloque el producto en el fuego o cerca de él, ni coloque el producto en un
microondas.
ˎ No deje el producto en el interior de ningún automóvil cuando el clima sea
caluroso.
ˎ No almacene ni utilice el producto en un lugar caluroso y húmedo, como una
sauna.
ˎ No desmonte, aplaste ni perfore el producto. ˎ No exponga el producto a golpes fuertes, como el de una caída desde una
posición elevada.
ˎ No exponga el producto a altas temperaturas, superiores a 60 °C ˎ Conserve el producto en un lugar seco.
Deseche el producto de manera adecuada. Cargue el producto mediante el método de carga indicado en el manual de instrucciones.
Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (se vende por separado)
Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilice el adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (se vende por separado). Desconecte el adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (se vende por separado) de la toma de corriente de la pared inmediatamente si se produce algún fallo de funcionamiento mientras utiliza el aparato.
Atención para los clientes en Europa
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto.
Nota acerca del uso
[Mando a distancia Live-View]
Acoplamiento del control inalámbrico para videocámara digital
Acople el control inalámbrico para videocámara digital a la correa o al Adaptador de montura firmemente. De lo contrario, podría desprenderse o caerse y, por lo tanto, causar lesiones o roturas.
No utilice/almacene el control inalámbrico para videocámara digital en los siguientes lugares
•En un lugar extremadamente cálido
En lugares tales como un coche estacionado al sol; el cuerpo del control inalámbrico para videocámara digital podría deformarse y provocar un fallo de funcionamiento.
•En lugares con luz solar directa o cerca de una estufa
Si almacena el control inalámbrico para videocámara digital en un lugar con luz solar directa o cerca de una estufa, el control inalámbrico para videocámara digital podría decolorarse o deformarse y, por lo tanto, provocar un fallo de funcionamiento.
•En una ubicación sometida a fuertes vibraciones
•Cerca de campos magnéticos intensos
•En lugares con arena o polvo
Tenga cuidado de no permitir que entre arena o polvo en el control inalámbrico para videocámara digital. Esto podría provocar un fallo de funcionamiento del control inalámbrico para videocámara digital, que en algunos casos podría ser irreparable.
Función Wi-Fi/Bluetooth
•Utilice el control inalámbrico para videocámara digital de acuerdo con
la normativa de la zona en la que se vaya a utilizar.
•No se puede utilizar la función Wi-Fi/Bluetooth del control
inalámbrico para videocámara digital bajo el agua.
Seguridad en el uso de dispositivos con LAN inalámbrica
•Para evitar la piratería, el acceso malicioso por parte de terceros y
otras vulnerabilidades, confirme siempre que la LAN inalámbrica sea segura.
•Es muy importante configurar la seguridad en una LAN inalámbrica.
•Si se produce un problema debido a medidas de seguridad no
adecuadas o a circunstancias previsibles, Sony Corporation no se hace responsable de ningún daño que sea consecuencia de ello.
Acerca de la condensación de la humedad
Si el control inalámbrico para videocámara digital pasa directamente de una ubicación fría a una cálida, es posible que se condense humedad en el interior o en el exterior del control inalámbrico para videocámara digital. Esta condensación de la humedad podría provocar un fallo de funcionamiento del control inalámbrico para videocámara digital.
Si se produce condensación de la humedad
Apague el control inalámbrico para videocámara digital y espere aproximadamente una hora para que se evapore la humedad.
Temperatura de funcionamiento
•El control inalámbrico para videocámara digital está diseñado para
utilizarse en temperaturas comprendidas entre -10°C y +40°C No se recomienda utilizarlo en lugares extremadamente fríos o cálidos fuera de este intervalo.
•La pantalla LCD y la carcasa se calientan durante el funcionamiento.
Esto es normal.
Manejo de la pantalla LCD
•No deje la pantalla LCD al sol, ya que podría dañarse. Tenga cuidado
cuando coloque el control inalámbrico para videocámara digital cerca de una ventana.
•Si el control inalámbrico para videocámara digital se utiliza en un
lugar frío, es posible que aparezcan líneas horizontales o una imagen residual en la pantalla LCD. No se trata de un fallo de funcionamiento. La pantalla LCD volverá a su estado normal cuando el control inalámbrico para videocámara digital se caliente.
Acerca del rendimiento de resistencia al agua del control inalámbrico para videocámara digital
El control inalámbrico para videocámara digital está diseñado para ser resistente al agua. Los daños causados por un uso incorrecto, indebido o un mantenimiento inadecuado no están cubiertos por la garantía.
•No someta el control inalámbrico para videocámara digital a agua
presurizada, como la de un grifo.
•No lo utilice en una fuente termal.
•Utilice el control inalámbrico para videocámara digital en un intervalo
de temperaturas del agua de 0°C a 40°C
Notas antes de utilizar el control inalámbrico para videocámara digital debajo/cerca del agua
•Si entra suciedad o arena en la sección del terminal del control
inalámbrico para videocámara digital (donde se conecta a la horquilla), limpie el área con un paño suave que no deje fibras.
•Si ha utilizado el control inalámbrico para videocámara digital cerca
del agua o con las manos húmedas o con restos de arena, lleve a cabo el procedimiento que se describe en “Limpieza después de utilizar el control inalámbrico para videocámara digital debajo/cerca del agua” antes de cargar el control inalámbrico para videocámara digital con la horquilla.
Notas acerca del uso del control inalámbrico para videocámara digital debajo/cerca del agua
•No someta el control inalámbrico para videocámara digital a golpes, como cuando se salta al agua.
•El control inalámbrico para videocámara digital no flota. Utilice la correa suministrada con el control inalámbrico para videocámara digital para evitar que se hunda.
•Es posible que aparezcan burbujas cuando el control inalámbrico para videocámara digital se encuentre bajo el agua. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Limpieza después de utilizar el control inalámbrico para videocámara digital debajo/cerca del agua
•Limpie siempre el control inalámbrico para videocámara digital con agua transcurridos 60 minutos de uso. Es posible que entre arena o agua en un lugar que no sea visible y que degrade el rendimiento de resistencia al agua si no se aclara.
•Deje que el control inalámbrico para videocámara digital permanezca en agua pura en un recipiente de limpieza durante 5 minutos. A continuación, agite suavemente el control inalámbrico para videocámara digital y pulse todos los botones bajo el agua para eliminar los restos de sal, arena o cualquier otra materia que se encuentre alrededor de los botones.
•Después de aclararlo, seque las gotas de agua con un paño suave. Deje que el control inalámbrico para videocámara digital se seque por completo en una ubicación umbría con buena ventilación. No lo seque con un secador de pelo, ya que hay riesgo de deformación y/o de degradación del rendimiento de resistencia al agua.
•Elimine las gotas de agua o el polvo con un paño suave y seco.
•Acople el control inalámbrico para videocámara digital a la horquilla
cuando el control inalámbrico para videocámara digital esté completamente seco.
•El cuerpo del control inalámbrico para videocámara digital puede desteñirse si entra en contacto con filtro solar o aceite de bronceado. Si el control inalámbrico para videocámara digital entra en contacto con filtro solar o aceite de bronceado, límpielo inmediatamente.
•No deje el control inalámbrico para videocámara digital con agua salada en su interior o en su superficie. Esto podría causar corrosión o decoloración, y degradación del rendimiento de resistencia al agua.
Desecho
Extraiga la batería antes de desechar el control inalámbrico para videocámara digital.
Extracción de la batería
La batería integrada es reciclable. Cuando deseche el control inalámbrico para videocámara digital, extraiga la batería integrada.
Notas
Cuando extraiga la batería, tenga cuidado con lo siguiente.
•Aleje los tornillos, etc. de los niños para evitar que se los traguen por accidente.
•Tenga cuidado de no herirse las uñas o los dedos.
Información importante
No extraiga los tornillos, excepto cuando vaya a desechar el control inalámbrico para videocámara digital. No aceptaremos reparaciones ni sustituciones si consideramos que se ha producido un desmontaje no garantizado.
1 Pulse el botón (encendido/en espera) para apagar la alimentación
del control inalámbrico para videocámara digital.
2 Extraiga los tornillos con un destornillador Phillips. (4 tornillos) 3 Retire la tapa. 4 Extraiga la batería.
Especificaciones
Requisitos de alimentación: Batería recargable: cc de 3,7V (batería interna) Terminal micro USB: cc de 5,0V Consumo de potencia: 0,8 W Carga USB: cc de 5,0V 500mA Rendimiento de resistencia al agua: A una profundidad del agua de 3 m durante
30min de manera continua (El rendimiento de resistencia al agua no se garantiza en todas las
condiciones) Temperatura de funcionamiento: De -10°C a +40°C Temperatura de almacenamiento: De -20°C a +60°C Dimensiones (aprox.): 47,8 mm × 52,6 mm × 19,0 mm
(An/Al/Prf, excluyendo los salientes) Masa: Aprox. 46 g (solo el cuerpo principal) Peso total (cuando se está utilizando): Aprox. 83 g
(incluida la correa suministrada) Elementos incluidos: Mando a distancia Live-View (1), Cable micro USB
(1)*, Correa (1), Adaptador de montura de objetivo
(1), Horquilla (1), Juego de documentación impresa
El número entre paréntesis indica la cantidad de
dichos elementos incorporados.
* Aunque el control inalámbrico para videocámara digital se venda con la cámara,
solamente se incluye un cable micro USB.
•El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso para una futura actualización.
•Si desea obtener más especificaciones, consulte la “Guía de Ayuda”
(manual web).
Acerca de las marcas comerciales
•Wi-Fi, Wi-Fi logo y Wi-Fi PROTECTED SET-UP son marcas comerciales registradas
de Wi-Fi Alliance.
•Adobe, Adobe logo y Adobe Acrobat son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/o en otros países.
•La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales
registradas, propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y el uso de tales marcas por parte de Sony Corporation se realiza bajo licencia. El resto de nombres comerciales y de marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Asimismo, los nombres de sistemas y productos que se utilizan en este manual, por lo general, son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, es posible que las marcas ™ o no se describan en este manual.
Loading...