Sony HCR-FL7DSW User Manual

Page 1
4-241-390-13(1)
Display Side Hi-Fi Component System
Manual de Instruções
*
DHC-FL7D DHC-FL5D
© 2002 Sony Corporation
Page 2
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. A assistência técnica só deve ser prestada por pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário embutido.
Este aparelho está classificado como um produto LASER CLASSE 1. Esta etiqueta está localizada na parte externa posterior.
ALERTA
A utilização de instrumentos ópticos com este produto irá aumentar o risco de lesão aos olhos. Visto que o feixe de laser utilizado neste leitor de CDs/DVDs é prejudicial à visão, não tente desmontar o aparelho. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado.
Modelo para os E.U.A.
Esta etiqueta está localizada no interior do aparelho.
Para evitar incêndios, não cubra a ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndios ou risco de choques, não coloque sobre o aparelho recipientes contendo líquidos, tais como vasos de flores.
Não deite fora as pilhas junto com o lixo doméstico comum; deite-as correctamente como lixo químico.
Modelo para a Europa
A etiqueta de alerta está localizada no interior do aparelho.
PT
2
Page 3
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System. * Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
«Dolby», «Pro Logic» e o símbolo de dois Ds são marcas comerciais de Dolby Laboratories.
**Fabricado sob licença de Digital Theater Systems,
Inc. «DTS» e «DTS Digital Surround» são marcas comerciais registadas de Digital Theater Systems, Inc.
Notas acerca da reprodução de áudio DTS
Ruídos excessivos podem ser emitidos pelos altifalantes, caso CDs de formato DTS sejam reproduzidos quando o formato de descodificação estiver definido como PCM (página 53) ou som monofónico (1/L, 2/R) (página 33). Regule o volume ao seu mínimo e tome cuidado para não avariar o seu sistema de altifalantes.
AVISO IMPORTANTE
Atenção: Este sistema é capaz de manter uma imagem estática de vídeo ou uma indicação do écran exibida no seu televisor indefinidamente. Caso deixe a imagem estática de vídeo ou a indicação do écran exibida no seu televisor por um período prolongado, existe o risco de ocorrer avaria permanente no écran do seu televisor. Televisores de projecção são muito susceptíveis a isso.
PT
3
Page 4
Índice
Este sistema é capaz de reproduzir os
discos a seguir .................................... 6
Lista de Teclas e Páginas de Referência
Aparelho principal..................................... 7
Telecomando ............................................. 8
Operações com digipad ............................. 9
Preparativos
Ligação do sistema .................................. 10
Inserção de três pilhas R6 (tamanho AA)
no telecomando................................. 13
Configuração dos seus altifalantes .......... 14
Especificação dos parâmetros de
altifalante .......................................... 15
Acerto do relógio .................................... 16
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
Reprodução de discos:
Inserção de um disco ............................... 17
Reprodução de um disco
— Reprodução Normal/Reprodução
Aleatória/Reprodução Repetida/
Reprodução Exploratória/Reprodução
em Câmara Lenta.............................. 17
Reprodução de um disco com faixas de
áudio MP3 ........................................ 19
Criação do seu próprio programa
— Reprodução Programada ............. 22
Retomada da reprodução a partir do ponto
de paragem do disco
— Retomada de Reprodução............ 23
Repetição da reprodução
— Reprodução Repetida .................. 24
Reprodução de DVDs através do menu .. 25 Reprodução de VIDEO CDs com funções
PT
4
PBC (Ver. 2.0)
— Reprodução PBC ......................... 25
Configuração do DVD/VIDEO CD/CD:
Utilização do Mostrador de
Configuração .................................... 26
Definição do idioma do mostrador ou da
pista de áudio
— LANGUAGE SETUP.................. 27
Definições do mostrador
— SCREEN SETUP ........................ 28
Definições personalizadas
— CUSTOM SETUP ....................... 29
Definições dos parâmetros dos altifalantes
— SPEAKER SETUP ...................... 30
Visualização de informações sobre o disco:
Verificação do tempo de reprodução e
tempo restante................................... 32
Ajustamento do som:
Alteração do som .................................... 33
Desfruto de filmes:
Busca por título/capítulo/faixa/índex ...... 35
Alteração dos ângulos ............................. 36
Exibição de subtítulos ............................. 36
Utilização de várias funções adicionai
s:
Bloqueio de discos
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL ................. 37
Page 5
Sintonizador
Programação de estações de rádio .......... 41
Audição do rádio ..................................... 42
Utilização do Sistema de Dados
Radiofónicos (RDS)* ....................... 43
Deck de Cassetes
Inserção de uma cassete .......................... 44
Reprodução de cassetes........................... 44
Gravação de cassetes
—Gravação Sincronizada de CD/ Duplicação em Alta Velocidade/ Gravação Manual/Edição
Programada....................................... 45
Gravação temporizada de programas de
rádio .................................................. 47
Ajustamento do Som
Ajuste do som.......................................... 48
Selecção de um efeito acústico ............... 48
Desfruto de Dolby Pro Logic II (somente
DHC-FL7D) ou Dolby Pro Logic .... 49
Ajuste dos efeitos acústicos .................... 50
Criação de um ficheiro de efeitos de áudio
personalizado
— Ficheiro personalizado ................ 51
Mostrador
Apagamento do Mostrador
— Modo de Poupança de Energia .... 52
Utilização do mostrador .......................... 52
Outras Funções
Ajuste da intensidade de brilho do
mostrador .......................................... 53
Audição do som de múltiplos canais....... 53
Acompanhamento para canto:
Karaokê** ........................................ 54
Acerca dos indicadores ........................... 55
Adormecer ao som de músicas
— Temporizador de Repouso........... 55
Despertar ao som de músicas
— Temporizador Despertador .......... 56
Componentes opcionais
Ligação de componentes opcionais......... 57
Audição de áudio de um componente
ligado ................................................ 58
Gravação de áudio de um componente
ligado ................................................ 59
Gravação de um componente ligado ....... 59
Verificação de problemas
Problemas e soluções .............................. 60
Informações Adicionais
Precauções............................................... 65
Especificações ......................................... 67
Glossário ................................................. 70
Lista de Códigos de Idiomas ................... 73
Lista de Parâmetros do Menu de
Controlo ............................................ 74
Lista de Parâmetros do mostrador de
configuração ..................................... 75
* Somente no modelo para Europa. **Excepto nos modelos para América do Norte e
Europa.
PT
5
Page 6
Este sistema é capaz de reproduzir os discos a seguir
Formato dos discos Logotipo do disco
DVD VIDEO*
CDs de Super Áudio**
VIDEO CDs
CDs Musicais
*O logotipo «DVD VIDEO» é uma marca registada. **Somente DHC-FL7D
Discos que este sistema não pode reproduzir
• CD-ROMs (inclusive PHOTO CDs)
• Todos os CD-Rs outros que não os musicais e CD-Rs formato VCD
• Parte de dados de CD-Extras
• DVD-ROMs
• Discos de Áudio DVD
Nota
Alguns CD-Rs/CD-RWs ou DVD-Rs/DVD-RWs não podem ser reproduzidos neste sistema, conforme o formato ou a qualidade de gravação, ou ainda as condições físicas do disco ou as características do dispositivo de gravação. Ademais, o disco não será reproduzido se não estiver correctamente finalizado. Para obter maiores informações, consulte o manual de instruções do dispositivo de gravação.
Código de região dos DVDs reproduzíveis neste sistema
O seu sistema possui um código de região impresso na parte de trás do aparelho e só reproduzirá DVDs etiquetados com um código de região idêntico.
DVDs etiquetados com reproduzíveis neste sistema. Caso tente reproduzir qualquer outro DVD, a mensagem «Playback prohibited by area limitations.» (Reprodução proibida por limitações de área.) aparecerá no écran do televisor.
PT
6
ALL
também são
Conforme o DVD, nenhuma indicação de código de região poderá ser etiquetada, mesmo que a reprodução do DVD seja proibida por restrições de área.
O código de região está localizado abaixo das tomadas COMPONENT VIDEO OUT no painel traseiro.
Nota acerca das operações de reprodução de DVDs e VIDEO CDs
Algumas operações de reprodução de DVDs e VIDEO CDs podem ser intencionalmente definidas por produtores do software. Visto que este sistema reproduz DVDs e VIDEO CDs de acordo com o conteúdo do disco concebido pelos produtores do software, algumas características de reprodução podem não estar disponíveis. Ademais, consulte as instruções fornecidas com os DVDs ou VIDEO CDs.
Nota acerca do PBC (Controlo de Reprodução) (VIDEO CDs)
Este sistema está em conformidade com as Versões 1.1 e 2.0 dos padrões de VIDEO CD. É possível desfrutar de dois tipos de reprodução conforme o tipo do disco.
Tipo do disco
VIDEO CDs sem funções PBC (discos Versão 1.1)
VIDEO CDs com funções PBC (discos Versão 2.0)
Direitos de autor
Pode-se
Desfrutar da reprodução de vídeo (imagens móveis) e também de música.
Reproduzir software interactivo por meio dos écrans de menu exibidos no écran do televisor (Reprodução PBC), em adição às funções de reprodução de vídeo de discos Versão 1.1. Ademais, é possível reproduzir imagens estáticas de alta resolução, se elas estiverem inclusas no disco.
Este produto incorpora a tecnologia de protecção dos direitos de autor, a qual está protegida por asserções de método de determinadas patentes dos Estados Unidos, outros direitos de propriedade intelectual pertencentes à Macrovision Corporation e outros proprietários de direitos. A utilização desta tecnologia de protecção dos direitos de autor deve ser autorizada pela Macrovision Corporation, e destinar-se apenas a finalidades domésticas e outros propósitos de exibição limitada, a menos que doutra forma consentido pela Macrovision Corporation. Proceder à engenharia reversa ou desmontagem do aparato está proibido.
Page 7
Lista de Teclas e Páginas de Referência
Como utilizar esta página
Utilize esta página para descobrir a localização das teclas e outras partes do sistema que são mencionadas no texto.
Aparelho principal
ORDEM ALFABÉTICA
A – G
2.1CH/MULTI (Somente nos modelos para a América do Norte e a Europa) ql
(16, 48, 53, 59, 61) CD SYNC HI-DUB qd (45, 47) DIGITAL wf (57) DISC SELECT 4 (17, 18) DISPLAY ws (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DVD ed (18, 19, 21, 45) DVD MENU qs (25, 27) DVD TOP MENU qa (25) ECHO LEVEL (Somente no
modelo para a Ásia) wa (54)
EFFECT (Somente nos modelos
para a América do Norte e a Europa) w; (48, 50, 59)
GROOVE (Somente nos modelos
para a América do Norte e a Europa) wa (48, 64)
I – T
Indicador DISC 1 wl (17) Indicador DISC 2 wk (17) Indicador DISC 3 wj (17) Indicador DISC 4 wh (17) Indicador DISC 5 wg (17) Indicador MULTI CHANNEL
DECODING 3
MD (VIDEO) (Excepto no
modelo para a América do Norte) wd (59)
MIC LEVEL (Excepto nos
modelos para a América do
Norte e a Europa) w; (54) Mostrador 2 REC PAUSE/START qf (45, 46) Sensor remoto e; TAPE A/B ea (44, 45, 54) Tomada MIC (Excepto nos
modelos para a América do
Norte e a Europa) ql (54) Tomada PHONES qh TUNER/BAND es (41, 42)
Número da ilustração
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
Nome da tecla/parte Página de referência
RR
V
VIDEO (MD) (Somente no
modelo para a América do Norte) wd (58)
VOLUME qg
DESCRIÇÃO DAS TECLAS
?/1 (alimentação) 1 Z (bandeja de discos) 5 Z A (deck A) qk Z B (deck B) qj hH (reprodução) 6 X (pausa) 8 x (paragem) 7 ./> (retroceder/avançar)
9
–/m, M/+
(rebobinar, avanço rápido) q;
Lista de Teclas e Páginas de Referência
wl wk wj wh wg
(Excepto nos modelos para a América do Norte e a Europa)
wa w;
ql
(Somente nos modelos para a América do Norte e a Europa)
ed es ea e;
wf
wd ws wa w;
ql
qk
1
452 3
hH
ZZ
Z
6
xX
7
9 q;
qa qs qd qf qg qh
qj
8
PT
7
>.
M +– m
?/1
Page 8
Telecomando
ORDEM ALFABÉTICA
A – E
2.1CH/MULTI* e; (16, 48, 53, 59, 61)
ALBUM +/– ed (20) AMP MENU 9 (14, 15, 31, 49,
53)
ANGLE ek (36, 62) AUDIO el (27, 29, 33) CLEAR ql (21–24, 30, 35) CLOCK/TIMER SELECT* wf
(47, 56)
CLOCK/TIMER SET wf (16, 47,
56)
D.SKIP 5 (18, 21, 46) digipad 7 (9) DISPLAY 4 (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DSP EDIT* ej (50, 51) DVD qh (17, 18, 21, 25, 29, 32–
36, 40, 45, 52, 57, 59, 61–64, 66, 70)
DVD DISPLAY qa (20, 23, 24,
26, 32, 33, 35–39)
DVD MENU qg (25, 27) DVD SETUP* 9 (26, 31, 38) DVD TOP MENU qj (25) EFFECT* es (48, 50, 59) ENTER 6 (14–16, 18, 20, 21,
23–26, 33, 35–41, 46, 47, 49– 51, 53, 56, 64)
F – S
FUNCTION 0 (19, 45, 54, 58,
59, 63) GAME MODE eh (48) GROOVE* ef (48) KARAOKE PON* eh (54) MOVIE MODE es (48) MUSIC MODE ej (48) P FILE* el (51) PLAY MODE/DIRECTION w;
(17, 19, 21, 22, 44–46, 54, 62) PRESET +/– wj PREV/NEXT wj REPEAT/FM MODE ws (18, 20,
22, 64) RETURN O e; (25, 35, 38, 39) SCAN/SLOW t / T ra
(18) SELECT wk SHIFT qd SLEEP wg (55) SUBTITLE ea (27, 36)
T – V
TAPE A/B qs (44, 45, 54) Teclas numéricas wd (18, 22, 25,
35, 38–40, 42) TOOL MODE ef (48) TUNER MEMORY* w; (41) TUNER/BAND qf (41, 42) TUNING +/– ra TV/VIDEO wh (13) TV ?/1 1 (13) TV CH +/– 3 (13) TV VOL +/– 2 (13) VOLUME +/– 8
DESCRIÇÃO DAS TECLAS
?/1 (alimentação) qk hH (reprodução) wk X (pausa) r; x (paragem) wl . (retrocesso) wj > (avanço) wj m (rebobinagem) ra M (avanço rápido) ra
V/v/B/b/ENTER eg >10 wa
* Para utilizar estas funções,
prima a tecla enquanto carrega
em SHIFT.
wd wa
1 2 3 45 6 7
wj
wh wg
wf ws w;
ql
ra r;
el
ek
V
ej
B
eh
v
V
Bb
v
wk wl
ea es
ed ef
eg
e;
890qaqsqdqfqgqhqjqk
PT
8
Page 9
Operações com digipad
O telecomando está equipado com um dispositivo de controlo múltiplo digipad exclusivo. É possível controlar diversas operações com este digipad. Quando tocar no digipad, não utilize utensílios cuja extremidade seja pontuda. Se este aparelho não responder às operações do digipad, prima o digipad um pouco mais forte.
Funções DVD, TUNER, TAPE A/B
Operação básica DVD, TUNER, TAPE A/B
Dê um toque uma vez hH (Inicia a reprodução)* Dê dois toques x (Pára a reprodução) * Caso dê um toque no digipad durante a reprodução de um CD, a reprodução irá pausar.
Toque novamente no digipad para retomar a reprodução.
Deslize da esquerda para a direita > (AMS +, programação +)** Deslize da direita para a esquerda . (AMS –, programação –)**
Deslize de baixo para cima M (Avanço rápido, sintonização +)** Deslize de cima para baixo m (Rebobinagem, sintonização –)** **Se quiser continuar a accionar esta operação, basta manter premidas as respectivas
teclas.
Ajuste da curva de equalização nas operações EQ EDIT (página 50)
A curva feita com o deslizar do dedo é reflectida no mostrador.
Lista de Teclas e Páginas de Referência
Selecção de parâmetros em DSP EDIT e outros ajustamentos (página 50)
Deslize-o na direcção até atingir o valor desejado (consulte cada operação).
A
B
Ajuste da posição do digipad
Se a operação do digipad não for executada adequamente ou quando as pilhas forem substituídas, execute o procedimento a seguir. Ao executar esta operação, certifique-se de apontar o telecomando em direcção ao aparelho principal.
1 Active o sistema. 2 Carregue simultaneamente em DISPLAY e em . no telecomando.
«CALIBRATION» cintila no mostrador.
3 Dê um toque no ponto no canto superior esquerdo do digipad.
«A PUSHED» aparece no mostrador e, então, «CALIBRATION» cintila.
4 Dê um toque no ponto no canto inferior direito do digipad.
«B PUSHED» aparece no mostrador e, então, «CALIBRATION» cintila.
5 Carregue em ENTER no telecomando.
«CAL END» aparece no mostrador.
PT
9
Page 10
Preparativos
Ligação do sistema
Execute o procedimento a seguir de 1 a 6 para ligar o seu sistema através dos cabos e acessórios fornecidos.
Antena FM
Altifalante central
Antena de quadro AM
3
Altifalante frontal
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
4
1
2
5
Altifalante posterior
(Direito)
Ligue os Ao(s)
Altifalantes frontais Terminais SPEAKER FRONT L (branco) e R (vermelho) Altifalantes posteriores Terminais SPEAKER REAR L (azul) e R (cinza) Altifalante central Terminal SPEAKER CENTER (verde) Altifalante de graves auxiliar Terminal SPEAKER WOOFER (púrpura)
PT
10
Altifalante
posterior
(Esquerdo)
Altifalante de
graves auxiliar
Page 11
1 Ligue os altifalantes.
Ligação dos cabos de altifalante
Aparelho principal
3 Ligue a tomada de entrada de vídeo do
seu televisor à tomada VIDEO OUT com o cabo de vídeo.
Preparativos
Altifalante
Vermelho (3)
Preto (#)
Tubo colorido
Nota
Certifique-se de fazer coincidir o cabo de altifalante com o terminal correspondente nos componentes: 3 com 3 e # com #. Se os cabos forem invertidos, o som ficará distorcido e haverá perda de graves.
2 Ligue as antenas FM/AM.
Configure a antena de quadro AM e, então, ligue-a.
Tomada tipo A
M
A
5
7
M
F
Estenda a antena filiforme FM horizontalmente.
Antena de quadro AM
Caso utilize um televisor
Active o televisor e seleccione a entrada de vídeo, de tal maneira que seja possível ver as imagens deste sistema.
Observações
• Para obter imagens de vídeo de qualidade ainda melhor:
– Utilize um cabo de vídeo componente opcional
para ligar as tomadas de entrada COMPONENT VIDEO do seu televisor às tomadas COMPONENT VIDEO OUT deste sistema. Se o seu televisor for compatível com sinais de ficheiro de formato progressivo, utilize esta ligação e defina «COMPONENT OUT» como «PROGRESSIVE» em «SCREEN SETUP» (página 28).
– Utilize um cabo de vídeo S opcional para ligar a
tomada de entrada S VIDEO do seu televisor à tomada S VIDEO OUT deste sistema.
• Caso ligue um deck de vídeo entre este aparelho e o televisor, poderá experimentar fugas de vídeo quando assistir ao sinal de vídeo proveniente deste aparelho. Não ligue um deck de vídeo entre este aparelho e o televisor.
4 Para modelos com um selector de
voltagem, ajuste VOLTAGE SELECTOR à posição correspondente à voltagem da linha de alimentação local.
Verifique o valor impresso em VOLTAGE SELECTOR do seu sistema para saber quais as definições disponíveis.
VOLTAGE
SELECTOR
Tomada tipo B
Antena de quadro AM
AM
75
FM
AXIAL
CO
Estenda a antena filiforme FM horizontalmente.
220V 230-
120V*
240V
* Modelo para a Arábia Saudita 120 – 127 V
continuação
11
PT
Page 12
Ligação do sistema (continuação)
Após efectuar as ligações do seu sistema, recomenda-se posicioná-lo como segue:
5 Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada eléctrica CA.
A demonstração aparece no mostrador. Caso pressione ?/1, o sistema será activado e a demonstração será automaticamente encerrada.
Se o adaptador fornecido na ficha não se encaixar à sua tomada de parede, remova-o da ficha (somente nos modelos equipados com um adaptador).
6 (Excepto nos modelos Panamericanos
e Europeus) Defina o sistema de cores de acordo com o seu televisor.
O sistema de cores vem predefinido da fábrica como NTSC para modelos do código de região 3, e como PAL para modelos de outros códigos de região. Cada vez que o procedimento abaixo for executado, o sistema de cores se alterará como segue:
NTSC y PAL Utilize as teclas no aparelho.
1 Carregue em ?/1 para desactivar o sistema. 2 Carregue em ?/1 enquanto mantém
premida X. O sistema se activa e o sistema de cores é alterado.
Antes de ligar os altifalantes central e posteriores
Cole os calços de altifalante fornecidos na base do altifalante central e dos altifalantes posteriores para estabilizar as suas colunas e evitar que escorreguem.
Altifalante posterior
Altifalante de graves auxiliar Aparelho principal
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Suporte opcional (venda avulsa)*
Altifalante de
graves auxiliar
* Os suportes opcionais são fornecidos ao modelo
para os E.U.A.
Altifalante frontal
(Direito)
Altifalante frontal
(Direito)
Aparelho
principal
Caso vá instalar altifalantes no topo do altifalante de graves auxiliar e do aparelho principal, certifique-se de colocar os pés dos altifalantes de maneira a se encaixarem nas concavidades da superfície superior do altifalante de graves auxiliar e do aparelho principal.
12
PT
Altifalante central
Page 13
E
E
e
e
E
e
Notas
• Mantenha os cabos de altifalante distantes das antenas para evitar ruídos.
• Não coloque os altifalantes posteriores no topo de um televisor. Isto pode causar distorções no écran do televisor.
• Certifique-se de ligar ambos os altifalantes posteriores, esquerdo e direito. Doutro modo, o som não será emitido.
Para evitar a queda dos altifalantes
Caso vá instalar altifalantes no topo do altifalante de graves auxiliar e do aparelho principal, execute o seguinte.
1 Coloque o suporte de altifalante no altifalante
de graves auxiliar e no aparelho principal. Aperte um dos parafusos (1) levemente para fixar temporariamente o suporte de altifalante. Aperte o outro parafuso para fixar (2) e, então, aperte o primeiro parafuso (1) firmemente. Aperte os parafusos enquanto abre as roscas nos painéis superiores do altifalante de graves auxiliar e do aparelho principal.
Parafuso (2)
Suporte de altifalante
Parafuso (1)
Inserção de três pilhas R6 (tamanho AA) no telecomando
Operação de um televisor Sony
As seguintes teclas no telecomando podem ser utilizadas para operar um televisor Sony.
Para Corregue em
Activar ou desactivar o televisor TV ?/1. Comutar a entrada de vídeo do TV/VIDEO.
televisor Mudar os canais de TV TV CH +/–. Regular o volume do(s) TV VOL +/–.
altifalante(s) do televisor
Preparativos
2 Insira o suporte de altifalante na ranhura dos
altifalantes frontais. Aperte dois parafusos enquanto abre as roscas nos painéis traseiros dos altifalantes frontais.
Parafuso
Ranhura
Nota
Quando for transportar o sistema, não levante apenas os altifalantes frontais.
Observação
Quando o telecomando não mais operar o sistema, substitua todas as pilhas por outras novas.
Nota
Caso não vá utilizar o telecomando por um longo intervalo, remova todas as pilhas para evitar possíveis avarias decorrentes de fugas de electrólito das pilhas.
Aviso acerca do transporte deste sistema
Para proteger o mecanismo DVD, execute o seguinte.
1 Active o sistema e, a seguir, carregue
em DVD. Certifique-se de que todos os discos foram removidos do aparelho.
2 Mantenha premida DVD e, então,
carregue em ?/1 até que «LOCK» apareça.
3
Libere ?/1 primeiro e, então, libere DVD.
4 Desligue o cabo de alimentação CA.
13
PT
Page 14
Configuração dos seus altifalantes
Posicionamento dos altifalantes
Para obter o melhor som perimétrico possível, todos os outros altifalantes que não o altifalante de graves auxiliar, devem estar à mesma distância da posição de audição (A).
Entretanto, se necessário, este sistema permite colocar o altifalante central até 1,5 metros (5 pés) mais perto (B), e os altifalantes posteriores, até 4,5 metros (15 pés) mais perto (C) da posição de audição.
Os altifalantes frontais podem ser colocados de 1,0 a 12,0 metros (3 a 40 pés) (A) de distância da posição de audição.
Pode-se instalar o altifalante de graves auxiliar em qualquer posição.
Os altifalantes posteriores podem ser colocados ou atrás ou ao lado da posição de audição, conforme o formato do recinto, etc.
Se os altifalantes posteriores forem colocados ao lado
B
A A
45°
C
20°
Se os altifalantes posteriores forem colocados atrás
Nota
Não coloque os altifalantes central e posteriores mais
PT
distantes da posição de audição do que os altifalantes
14
frontais.
do ouvinte
B
A A
45°
C
90°
CC
90°
20°
Especificação da distância, posição e altura dos altifalantes
Utilize o telecomando para esta operação.
1
Carregue em AMP MENU repetidamente, até que «AMP MENU» apareça.
2 Carregue em ENTER. 3
Sente-se na sua posição de audição e carregue em V ou v repetidamente para seleccionar os parâmetros a serem definidos.
• Parâmetros ajustáveis
– Distância dos altifalantes frontais, posteriores e central – Posição e altura dos altifalantes posteriores
4 Carregue em B ou b repetidamente
para seleccionar o parâmetro desejado.
O parâmetro desejado aparece.
5 Repita os passos 3 e 4 para definir
outros parâmetros.
6 Carregue em ENTER.
Observação
Pode-se utilizar o digipad em vez das teclas cursoras (V/v/B/b).
x DISTANCE
Pode-se variar a distância de cada altifalante, conforme segue. As predefinições padrões estão sublinhadas.
• FRONT 2.4 m (8 pés) (distância dos altifalantes frontais) A distância dos altifalantes frontais pode ser definida em passos de 0,1 m (1 pé), de 1,0 a 12,0 m (3 a 40 pés).
• CENTER 2.4 m (8 pés) (distância do altifalante central) A distância do altifalante central pode ser definida em passos de 0,1 m (1 pé), de uma distância igual à distância dos altifalantes frontais até 1,5 m (5 pés) mais perto da sua posição de audição.
• REAR 1.5 m (5 pés) (distância dos altifalantes posteriores) A distância dos altifalantes posteriores pode ser definida em passos de 0,1 m (1 pé), de uma distância igual à distância dos altifalantes frontais até uma distância de 4,5 m (15 pés) mais perto da sua posição de audição.
Nota
Se cada um dos altifalantes frontais ou posteriores não estiver colocado a uma igual distância da sua posição de audição, defina a distância do altifalante mais próximo.
Page 15
x Posição e altura dos altifalantes
posteriores
Especifique a posição e a altura dos altifalantes posteriores. As predefinições padrões estão sublinhadas.
Diagrama de posição
90
AA
45
BB
20
• R. PL. BEHIND Seleccione esta se os altifalantes posteriores estiverem localizados na secção B.
• R. PL. SIDE Seleccione esta se os altifalantes posteriores estiverem localizados na secção A.
Diagrama de altura
Especificação dos parâmetros de altifalante
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Da sua posição de audição, carregue
em AMP MENU.
Os menus e parâmetros ajustáveis estão descritos abaixo.
2 Carregue em V ou v repetidamente, até
que «LEVEL MENU» apareça.
3 Carregue em ENTER. 4 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar o parâmetro.
5 Carregue em B ou b repetidamente
para seleccionar a definição desejada.
6 Repita os passos 4 e 5 para definir
outros parâmetros.
7 Carregue em ENTER.
Observações
• Pode-se utilizar o digipad em vez das teclas cursoras (V/v/B/b).
• Pode-se utilizar «SPEAKER SETUP» no Mostrador de Configuração para especificar os parâmetros de balanço, nível e sinal de teste (página 30).
Preparativos
CC
60
DD
30
• R. HGT. LOW Seleccione esta se os altifalantes posteriores estiverem localizados na secção D.
• R. HGT. HIGH Seleccione esta se os altifalantes posteriores estiverem localizados na secção C.
Parâmetros ajustáveis
As predefinições padrões estão entre parênteses.
x BALANCE
• FRNT L___R: (central) Balanço entre os altifalantes frontais esquerdo e direito.
• REAR L___R: (central) Balanço entre os altifalantes posteriores esquerdo e direito.
Gama: 6 passos para a esquerda e 6 passos para a direita (13 passos)
continuação
15
PT
Page 16
Especificação dos parâmetros de altifalante (continuação)
Acerto do relógio
x LEVEL
• CENTER: (0 dB) Nível do altifalante central (–6 dB a +6 dB, passos de 1 dB).
• REAR: (0 dB) Nível dos altifalantes posteriores (–6 dB a +6 dB, passos de 1 dB).
• SUB W.: (0 dB) Nível do altifalante de graves auxiliar (–6 dB a +6 dB, passos de 1 dB).
x D.COMP.
• D.COMP.: (OFF) Compressão da amplitude dinâmica Gama: OFF, 0.1 a 0.9, STD, MAX «OFF» não comprime a amplitude dinâmica. As definições de «0.1» a «0.9» permitem-lhe comprimir a amplitude dinâmica em pequenos passos. «STD» reproduz a pista de áudio com a amplitude dinâmica pretendida pelo engenheiro de gravação. «MAX» proporciona uma grande compressão da amplitude dinâmica.
x TEST TONE
• TEST TONE: (OFF) Saída do sinal de teste. Gama: OFF, ON «ON» emite o sinal de teste de cada altifalante em sequência. Utilize o telecomando para ajustar os parâmetros LEVEL (nível) e BALANCE (balanço) de tal maneira que o nível de volume do sinal de teste de cada altifalante soe igual a partir da sua posição de audição. Seleccione «OFF» para desactivar o sinal de teste.
Notas
• Quando 2.1CH/MULTI estiver definido como
«2.1CH» (página 53), não será possível definir o balanço dos altifalantes posteriores, o nível central e o nível posterior.
•A compressão da amplitude dinâmica é possível
somente com fontes Dolby Digital.
1 Active o sistema. 2 Carregue em CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
3 Carregue em . ou >
repetidamente para definir a hora.
4 Carregue em ENTER no telecomando. 5 Carregue em . ou >
repetidamente para definir os minutos.
6 Carregue em ENTER no telecomando.
Para acertar o relógio
1 Carregue em CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
2 Carregue em . ou > repetidamente
para seleccionar «CLOCK SET?» e, então, carregue em ENTER no telecomando.
3 Execute o mesmo procedimento dos passos
3 a 6 acima.
Nota
As definições do relógio são canceladas quando se desliga o cabo de alimentação CA ou quando ocorre um corte de energia.
16
PT
Page 17
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
Reprodução de discos
Inserção de um disco
1 Carregue em DISC SELECT
repetidamente para seleccionar a bandeja de discos que deseja abrir.
2 Carregue em Z.
O painel frontal abre-se para baixo e a bandeja de discos desliza-se para fora.
3 Coloque um disco com o lado impresso
voltado para cima na bandeja de discos.
Para reproduzir um disco de 8 cm, coloque-o no círculo interno da bandeja.
4 Carregue em Z para fechar a bandeja.
Para inserir outros discos, repita o mesmo procedimento. Quando um disco for inserido na bandeja de discos, o indicador de disco correspondente (de 1 a 5 a partir de cima) irá acender-se.
Nota
Quando a bandeja de discos se deslizar para fora, não será possível abrir o deck de cassetes.
Reprodução de um disco
— Reprodução Normal/Reprodução
Aleatória/Reprodução Repetida/ Reprodução Exploratória/ Reprodução em Câmara Lenta
Antes de reproduzir um DVD ou um VIDEO CD, active o seu televisor e seleccione a entrada de vídeo. Conforme o DVD ou VIDEO CD, algumas operações podem ser diferentes ou restritas. Consulte o manual de instruções fornecido com o disco.
Número da bandeja de discos
1 Com a reprodução parada, carregue em
PLAY MODE/DIRECTION no telecomando repetidamente, até que o modo desejado apareça no mostrador.
Seleccione
ALL DISCS (Reprodução Normal)
1 DISC (Reprodução Normal)
ALBUM (Reprodução Normal)
ALL DISCS SHUF (Reprodução Aleatória)
1 DISC SHUF (Reprodução Aleatória)
ALBUM SHUF (Reprodução Aleatória)
PGM (Reprodução Programada)
Para reproduzir
Todos os discos na bandeja de discos continuamente.
As faixas do disco seleccionado, na ordem original.
Todas as faixas de áudio MP3 do álbum no disco seleccionado, na ordem original.
As faixas de todos os discos em ordem aleatória.
As faixas do disco seleccionado em ordem aleatória.
Todas as faixas de áudio MP3 do álbum no disco seleccionado, em ordem aleatória.
As faixas de todos os discos na ordem desejada de reprodução (veja «Criação do seu próprio programa» na página 22).
2 Carregue em DISC SELECT
repetidamente para seleccionar o disco desejado.
3 Carregue em hH.
Caso prima hH quando DVD estiver seleccionado como função (carregue em DVD) e a bandeja de discos estiver fechada, a reprodução terá início.
Notas
• Não é possível alterar o modo de reprodução durante a reprodução.
• Não é possível utilizar a Reprodução Aleatória 1 DISC SHUF ou ALBUM SHUF com DVDs. Pode-se utilizar ALL DISCS SHUF, excepto para DVDs.
continuação
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
DISC
Número de faixa
1DISC
Tempo de reprodução
17
PT
Page 18
Reprodução de discos (continuação)
Outras operações
Para
Cessar a reprodução Pausar a reprodução
Seleccionar uma faixa
Localizar um ponto numa faixa (função de Busca Travada) (Excepto para MP3)
Seleccionar um disco
Trocar outros discos durante reprodução
Remover o disco
PT
18
Procedimento
Carregue em x. Carregue em X.
Pressione-a novamente para retomar a reprodução.
Durante a reprodução ou a pausa, carregue em > (para avançar) ou . (para retroceder).
Carregue em M ou m durante a reprodução. Para retornar à reprodução normal, carregue em H. Para DVDs, VIDEO CDs ou CDs de Super Áudio, carregue em m ou M uma vez para iniciar a busca. Pressione-a novamente para aumentar a velocidade de busca. Cada vez que esta tecla for liberada e premida, a velocidade mudará sequencialmente:
M: FF1 t FF2 t FF1 m: FR1 t FR2 t FR1
Carregue em D.SKIP no telecomando.
Carregue em DISC SELECT repetidamente para seleccionar a bandeja de disco que contenha o disco que deseja trocar e, então, carregue em Z. Pressione Z novamente para fechar a bandeja.
Carregue em DISC SELECT repetidamente para seleccionar a bandeja de disco que contenha o disco que deseja remover e, então, carregue em Z.
Para
Reproduzir repetidamente*
1
(Reprodução Repetida)
Localizar um ponto rapidamente no avanço rápido ou retrocesso rápido (exploração)
Alterar a velocidade de reprodução*
3
(Reprodução em Câmara Lenta)
Procedimento
Carregue em REPEAT/FM MODE no telecomando durante a reprodução, até que «REP» ou «REP1» apareça. A gama de repetição altera-se de acordo com o modo de reprodução:
• ALL: Para todas as faixas ou títulos de todos os discos por até 5 vezes.
• 1 DISC: Para todas as faixas ou títulos de um único disco.
• ALBUM:
Para todas as faixas de
um único álbum (Somente MP3).
• REP 1: Para um único título, capítulo ou faixa. Não é possível utilizar esta função com determinados DVDs, quando se reproduzem VIDEO CDs com funções PBC.
«ALL DISCS SHUF» está disponível somente quando «REP» aparece.
Para cancelar a Reprodução Repetida, carregue em REPEAT/FM MODE no telecomando, até que «REP» e «REP1» desapareçam.
Durante a reprodução, carregue em SCAN/SLOW t ou T no telecomando. Para retornar à reprodução normal, carregue em hH. Para DVDs, VIDEO CDs ou CDs de Super Áudio, duas velocidades estão disponíveis. Cada vez que esta tecla for premida, a indicação mudará ciclicamente como segue:
Na direcção da reprodução: FF 1M*2 t FF 2M*
Na direcção oposta: FR 1m*2 t FR 2m*
2
2
Durante o modo de pausa, carregue em SCAN/SLOW t
ou T no telecomando. Para retornar à reprodução normal, carregue em hH. Duas velocidades estão disponíveis. Cada vez que esta tecla for premida, a indicação mudará ciclicamente como segue:
Na direcção da reprodução: SLOW 2 *4 y SLOW1 *
Na direcção oposta (Somente DVD): SLOW 2 *4 y SLOW1 *
4
4
Page 19
*1Não é possível seleccionar «REP1» durante a
Reprodução Programada.
*2A velocidade de reprodução FF 2M/FR 2m é
mais rápida do que FF 1M/FR 1m.
*3Somente DVD e VIDEO CD. Reprodução em
Câmara Lenta Regressiva somente para DVD.
*4A velocidade de reprodução SLOW 2 /SLOW
2 é mais lenta do que SLOW 1 /SLOW 1 .
Observações
• Pode-se utilizar o digipad para as operações do disco.
•O pressionamento de DVD quando a alimentação estiver desligada fará accionar automaticamente a alimentação.
• Conforme o disco, um menu pode aparecer no écran do televisor. Pode-se reproduzir o disco interactivamente através das instruções no menu (consulte página 25 para DVD; consulte página 25 para VIDEO CD).
• Pode-se utilizar o Menu de Controlo para reproduzir repetidamente (página 24).
Para introduzir o número de faixa através do telecomando
Pode-se também seleccionar a faixa desejada através do telecomando durante a Reprodução Normal. Pressione as teclas numéricas e, então, carregue em ENTER. A reprodução inicia-se automaticamente.
Reprodução de um disco com faixas de áudio MP3
Acerca de MP3
MP3 (3 Camadas de Áudio MPEG 1) é uma tecnologia padrão e formato para comprimir uma seqüência sonora. A faixa é comprimida a cerca de 1/10 do seu tamanho original. Sons fora da gama da audição humana são comprimidos ao passo que os sons audíveis não são comprimidos.
Notas acerca dos discos
Podem-se reproduzir faixas de áudio MP3 gravadas em CD-ROMs, CD-Rs (CDs graváveis), ou CD-RWs (CDs regraváveis). O disco deve estar no formato ISO 9660* nível 1, 2 ou Joliet.
*Formato ISO 9660
O padrão internacional mais comum para o formato lógico das faixas e álbuns num CD-ROM. Existem vários níveis de especificação. No Nível 1, os nomes de faixa devem estar no formato 8,3 (não mais do que oito caracteres no nome, não mais do que 3 caracteres na extensão «.MP3») e em letras maiúsculas. Os nomes de álbum não podem ser mais longos do que 8 caracteres. Não pode haver mais do que oito níveis de álbum alojado. As especificações do Nível 2 permitem nomes de álbum e nomes de faixa de até 31 caracteres de comprimento.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
Reprodução de um disco
— Reprodução Normal/Reprodução
Aleatória/Reprodução Repetida
Este sistema permite-lhe reproduzir o disco com faixas de áudio MP3 em diferentes modos de reprodução.
Número da bandeja de discos
DISC MP3
Número de faixa
1DISC
Tempo de reprodução
continuação
19
PT
Page 20
Reprodução de um disco com faixas de áudio MP3 (continuação)
1 Carregue em DVD (ou FUNCTION no
telecomando repetidamente, até que «DVD» apareça no mostrador).
2 Com a reprodução parada, carregue em
PLAY MODE/DIRECTION no telecomando repetidamente, até que o modo desejado apareça no mostrador.
Seleccione
ALL DISCS (Reprodução Normal)
1 DISC (Reprodução Normal)
ALBUM (Reprodução Normal)
ALL DISCS SHUF (Reprodução Aleatória)
1 DISC SHUF (Reprodução Aleatória)
ALBUM SHUF (Reprodução Aleatória)
PGM (Reprodução Programada)
Para reproduzir
Todos os discos na bandeja de discos continuamente.
As faixas no disco seleccionado, na ordem original.
Todas as faixas de áudio MP3 no álbum do disco seleccionado, na ordem original.
As faixas de todos os discos em ordem aleatória.
As faixas do disco seleccionado em ordem aleatória.
Todas as faixas de áudio MP3 do álbum no disco seleccionado, em ordem aleatória.
As faixas de todos os discos na ordem desejada de reprodução (veja «Criação do seu próprio programa» na página 22).
3 Carregue em DISC SELECT
repetidamente para seleccionar o disco que deseja reproduzir.
4 Carregue em hH.
Outras operações
Para
Cessar a reprodução Pausar a reprodução
Seleccionar um álbum de faixas MP3s
Seleccionar uma faixa
Procedimento
Carregue em x. Carregue em X.
Pressione-a novamente para retomar a reprodução.
1Carregue em DVD DISPLAY.
O Menu de Controlo aparece no mostrador do écran.
2Carregue em V ou v
repetidamente para seleccionar
(ALBUM) e, então, pressione ENTER ou b. A lista de álbuns contidos no disco aparece.
3Carregue em V ou v
repetidamente para seleccionar um álbum que deseja reproduzir e, então, carregue em ENTER. Pode-se seleccionar um álbum pelo pressionamento de B ou b enquanto se mantém premida SHIFT, ou pelo pressionamento de ALBUM + ou –.
4Carregue em V ou v
repetidamente para seleccionar
(TRACK) e, então, carregue em ENTER. A lista de faixas contidas no álbum corrente aparece. Quando a lista de todas as faixas ou álbuns não puder ser exibida na janela do mostrador, a barra de salto aparecerá. Carregue em b para seleccionar o ícone de barra de salto, e então role a barra de salto para exibir o resto da lista utilizando V/v.
5Carregue em V ou v
repetidamente para seleccionar uma faixa e, então, pressione ENTER.
Durante a reprodução ou a pausa, carregue em > (para avançar) ou em . (para retroceder).
20
PT
Page 21
Para
Reproduzir repetidamente (Reprodução Repetida)
* Não se pode seleccionar «REP» durante o modo
ALL DISCS SHUF, mas é possível seleccionar «REP1».
Observação
Pode-se iniciar a reprodução a partir da faixa desejada na Reprodução Normal ou na Reprodução Programada. Após o passo 1, seleccione o álbum usando DVD DISPLAY e, então, carregue em . ou > repetidamente, até que o número da faixa desejada apareça.
Procedimento
Carregue em REPEAT/FM MODE no telecomando durante a reprodução, até que «REP»* ou «REP1» apareça. A gama de repetição muda de acordo com o modo de reprodução:
• ALL: Para todas as faixas no disco, até 5 vezes.
• 1 DISC: Para todas as faixas de um único disco, até 5 vezes.
• ALBUM: Para todas as faixas de um único álbum, até 5 vezes (somente MP3).
• REP 1: Para uma única faixa. Para cancelar a Reprodução
Repetida, carregue em REPEAT/FM MODE no telecomando, até que «REP» e «REP1» desapareçam.
Notas
• Com formatos outros que não ISO 9660 nível 1, 2 e Joliet, os nomes de álbum ou de faixa podem não ser exibidos correctamente.
• Para a intitulação, certifique-se de adicionar a extensão «.MP3» ao nome da faixa.
• Caso utilize a extensão «.MP3» numa faixa outra que não MP3, o leitor não poderá reconhecer a faixa adequadamente e irá gerar ruídos aleatórios que poderão avariar os seus altifalantes.
• Um disco gravado com uma estrutura ramificada complicada leva mais tempo para iniciar a reprodução.
• Quando um disco for inserido, o leitor lerá todas as faixas de tal disco. Se houver muitos álbuns ou ficheiros não-MP3 no disco, poderá demorar um longo tempo para que o leitor seja iniciado ou para que as próximas faixas de áudio MP3 sejam reproduzidas.
• Recomendamos não salvaguardar outros tipos de faixas nem álbuns desnecessários além das faixas de áudio MP3 num disco a ser utilizado para a audição de MP3.
• Um álbum que não inclua uma faixa de áudio MP3 é saltado.
•O número máximo de álbuns num disco é: 99 (O número máximo de faixas de áudio MP3 que um álbum pode conter é 250.)
• Faixas e álbuns são reproduzidos na ordem em que são gravados no disco.
• Somente as letras do alfabeto e os números podem ser utilizados para nomes de álbum ou de faixa. Qualquer outro caracter ou símbolo será exibido como um espaço.
• As etiquetas ID3 não podem ser exibidas durante o modo de paragem.
•O leitor não é capaz de reproduzir faixas de áudio no formato MP3PRO.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
21
PT
Page 22
Criação do seu próprio programa
5 Seleccione o álbum ou a faixa que
deseja programar. x Na programação de um VIDEO CD ou
CD
— Reprodução Programada
Por exemplo, seleccione a faixa «6». Carregue em V/v ou nas teclas numéricas
O utilizador pode criar um programa de até 25 faixas a
para seleccionar «6» e, então, prima ENTER.
partir de todos os discos, na ordem desejada de reprodução.
1
Com a reprodução parada, carregue em DVD.
2
Carregue em PLAY MODE/DIRECTION no telecomando repetidamente, até que «PROGRAM» apareça no mostrador do écran.
A indicação Program aparece no écran.
Program
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
x Na programação de MP3
Por exemplo, seleccione a faixa «3» do álbum «2».
Carregue em V/v para seleccionar «2» e, então, prima b.
3
Carregue em b e, então, carregue em V ou v repetidamente para seleccionar o disco.
O cursor move-se até o disco (neste caso, «DISC1(CD)»).
Program
1
Disc
2
DISC1(CD)
3
DISC2(CD)
4
DISC3(CD)
5
DISC4(CD)
6 7 8 9
10
DISC5(CD)
A seguir, carregue em V/v ou as teclas numéricas para seleccionar «3» e, então, prima ENTER.
Program
DISC 1 (CD) – TRACK 6
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Program
1
Disc
Album
2
DISC 1 (CD)
Track
ALL ALBUMS
3
DISC 2 (– – – – –)
ALL TRACKS
ROOT
4
DISC 3 (MP3) 5 6 7 8 9
10
1. Classic
2. Jazz
3. Pops
Faixa seleccionada
Álbum e faixa seleccionados
4 Carregue em b.
O cursor move-se até o álbum ou a faixa (neste caso, «ALL TRACKS»).
Quando a lista de todas as faixas ou álbuns não puder ser exibida na janela do mostrador, a barra de salto aparecerá. Carregue em b para seleccionar o ícone de barra de salto, e então role a barra de salto para exibir o resto da lista utilizando V/v.
PT
22
Program
1
Disc
2 3 4 5 6 7 8 9
10
DISC1(CD)
Track
DISC2(CD) DISC3(CD) DISC4(CD) DISC5(CD)
ALL TRACKS 1 TRACK1 2 TRACK2 3 TRACK3 4 TRACK4 5 TRACK5 6 TRACK6 7 TRACK7 8 TRACK8 9 TRACK9
Program
DISC 3 (MP3) – ALBUM2 – TRACK3
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
6 Para programar outras faixas, repita os
passos de 3 a 5.
As faixas programadas são indicadas na ordem seleccionada.
7 Carregue em hH para iniciar a
Reprodução Programada.
Inicia-se a Reprodução Programada. Quando o programa terminar, o mesmo poderá ser reiniciado através do pressionamento de hH no telecomando.
Page 23
Para
Retornar à reprodução normal
Desactivar o menu de programas
Apagar a última faixa programada
Observações
• Pode-se executar a Reprodução Repetida das faixas programadas. Carregue em REPEAT/FM MODE ou defina «REPEAT» como activado no Menu de Controlo durante a Reprodução Programada.
•O programa criado permanecerá na memória do sistema, mesmo após ter sido reproduzido. Carregue em hH para reproduzir o mesmo programa novamente.
Notas
•O número de faixas indicado é igual ao número de faixas gravadas no disco.
• Não é possível utilizar a Reprodução Programada com DVDs.
Procedimento
Carregue em CLEAR no telecomando durante a reprodução.
Durante o modo de paragem, carregue em PLAY MODE/ DIRECTION no telecomando para desactivar o menu de programas.
Carregue em CLEAR no passo 6. O programa será apagado a partir da última faixa programada.
Retomada da reprodução a partir do ponto de paragem do disco
— Retomada de Reprodução
Este sistema memoriza o ponto onde o disco foi interrompido, de maneira que se possa retomar a reprodução a partir de tal ponto.
1 Durante a reprodução de um disco,
carregue em x para cessar a reprodução.
«RESUME» aparecerá no mostrador. Se «RESUME» não aparecer, a Retomada de Reprodução não estará disponível.
2 Carregue em hH.
O leitor inicia a reprodução a partir do ponto em que o disco fora interrompido no passo 1.
Para reproduzir a partir do início do disco
Carregue em x duas vezes e, então, pressione hH.
Para um disco a conter faixas de áudio MP3, carregue em x uma vez mais para retornar ao primeiro álbum.
Notas
• Conforme o ponto de paragem do disco, o sistema pode não retomar a reprodução exactamente a partir do mesmo ponto.
• A Retomada de Reprodução é cancelada quando:
– se abre a bandeja de disco. – se altera o modo de reprodução.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
23
PT
Page 24
Repetição da reprodução
— Reprodução Repetida
É possível reproduzir todos os títulos/faixas ou então um único título/capítulo/faixa de um disco.
No modo de Reprodução Aleatória ou Programada, o sistema repete as faixas em ordem aleatória ou programada.
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY durante a
reprodução.
Aparece o Menu de Controlo.
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar (REPEAT) e, então, pressione ENTER.
Caso não seleccione «OFF», o indicador de «REPEAT» irá acender-se em verde.
3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar a definição da Reprodução Repetida.
x Na reprodução de um DVD
• OFF: não reproduz repetidamente.
• ALL: repete todos os títulos.
• TITLE: repete o título corrente.
• CHAPTER: repete o capítulo corrente.
x Na reprodução de um VIDEO CD/CD/ CD de Super Áudio/MP3 e quando a Reprodução Programada estiver desactivada (OFF)
• OFF: não reproduz repetidamente.
• ALL: repete todas as faixas.*
• TRACK: repete a faixa corrente.
x Quando a Reprodução Programada estiver activada (ON)
• OFF: não reproduz repetidamente.
• ALL: repete a Reprodução Programada.
Notas
• Quando o modo de reprodução estiver definido como «ALL DISCS SHUF», somente a Reprodução Repetida de «TITLE», «TRACK» ou «CHAPTER» poderá ser seleccionada.
• Pode-se executar a Reprodução Repetida de títulos de DVD que contenham capítulos.
Para cancelar a Reprodução Repetida
Seleccione CLEAR no telecomando.
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente, até que o Menu de Controlo seja desactivado.
* Quando o modo de reprodução estiver definido
como «ALBUM» ou «ALBUM SHUF», todas as faixas no álbum corrente serão repetidas.
PT
24
Page 25
Reprodução de DVDs
Reprodução de VIDEO CDs
através do menu
Alguns DVDs possuem menus para ajudar a desfrutar dos mesmos. Os DVDs podem ser reproduzidos através de tais menus.
Utilização do menu superior do DVD
Um DVD está dividido em longos segmentos de uma imagem ou uma característica musical denominada «títulos». Quando for reproduzido um DVD a conter vários títulos, pode-se seleccionar o título desejado através do menu.
1 Carregue em DVD TOP MENU.
O menu aparece no écran do televisor. O conteúdo do menu varia de disco para disco.
2 Carregue em V/v/B/b ou nas teclas
numéricas do telecomando para seleccionar o título que deseja reproduzir.
3 Carregue em ENTER.
O leitor inicia a reprodução a partir do título seleccionado.
Utilização do menu DVD
Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o conteúdo do disco através do menu. Quando tais DVDs são reproduzidos, pode-se seleccionar itens tais como o idioma para os subtítulos e o idioma para o som, usando-se o menu DVD.
1 Carregue em DVD MENU.
O menu aparece no écran do televisor. O conteúdo do menu varia de disco para disco.
2 Carregue em V/v/B/b ou nas teclas
numéricas do telecomando para seleccionar o item que deseja alterar.
3 Para alterar outros itens, repita o
passo 2.
4 Carregue em ENTER.
com funções PBC (Ver. 2.0)
— Reprodução PBC
Pode-se utilizar os menus no écran do seu televisor para desfrutar do software interactivo do disco. O formato e a estrutura do menu podem diferir de acordo com o disco.
1 Carregue em hH para iniciar a
reprodução de um VIDEO CD com funções PBC (Versão 2.0).
O menu PBC aparece no écran do televisor.
2 Carregue em V/v ou nas teclas
numéricas do telecomando repetidamente para seleccionar o número do item desejado.
3 Carregue em ENTER no telecomando. 4 Continue a reprodução de acordo com
as instruções nos menus para desfrutar de uma reprodução interactiva.
Consulte o manual de instruções fornecido com o disco, pois os procedimentos operativos podem diferir conforme o VIDEO CD.
Para retroceder ao menu
Carregue em RETURN O no telecomando.
Para cancelar a reprodução com funções PBC
Com a reprodução parada, carregue em . ou >, ou nas teclas numéricas do telecomando para seleccionar uma faixa e, então, pressione hH. «Play without PBC» aparece no écran do televisor e a reprodução começa a partir da faixa seleccionada. Imagens estáticas, tais como os écrans do menu, não serão mostradas. Para retornar à reprodução PBC, carregue em x duas vezes e, então, carregue em hH.
Nota
Conforme o VIDEO CD, «Press ENTER» no passo 3 poderá aparecer como «Press SELECT» no manual de instruções fornecido com o disco. Neste caso, carregue em hH.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
25
PT
Page 26
Configuração do DVD/VIDEO CD/CD
Utilização do Mostrador de Configuração
Através do uso do mostrador de configuração, é possível efectuar vários ajustes para parâmetros, tais como imagem e som. Pode-se ainda definir um idioma para os subtítulos e para o mostrador de configuração, entre outras coisas. Quanto aos pormenores de cada parâmetro do mostrador de configuração, consulte as páginas de 27 a 29. Para uma listagem global dos parâmetros do mostrador de configuração, consulte a página 75. Os itens exibidos no OSD (mostrador do écran) variam levemente conforme a área.
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Quando a reprodução estiver parada,
carregue em DVD SETUP enquanto carrega em SHIFT.
O Mostrador de Configuração aparece.
LANGUAGE SETUP
Parâmetros Principais
OSD : DVD MENU : AUDIO : SUBTITLE :
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar um parâmetro e, então, pressione ENTER.
As opções para o parâmetro seleccionado aparecem.
Exemplo: «TV TYPE»
SCREEN SETUP
TV TYPE: SCREEN SAVER: BACKGROUND: COMPONENTOUT:
4:3 LETTER BOX
16:9
4:3 PAN SCAN
Opções
4 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar uma definição e, então, carregue em ENTER.
A definição é seleccionada e a configuração está concluída.
Exemplo: «4:3 PAN SCAN»
Definição seleccionada
SCREEN SETUP
TV TYPE: 4:3 PAN SCAN SCREEN SAVER: BACKGROUND: COMPONENTOUT:
JACKET PICTURE
ON
INTERLACE
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar o parâmetro de configuração da lista exibida e, então, carregue em ENTER.
O parâmetro de configuração seleccionado aparecerá.
Exemplo: «SCREEN SETUP»
SCREEN SETUP
SCREEN SAVER: BACKGROUND: COMPONENT OUT:
PT
26
JACKET PICTURE
16:9TV TYPE:
INTERLACE
Para apagar o mostrador de configuração
Carregue em DVD SETUP repetidamente enquanto carrega em SHIFT ou carregue em DVD DISPLAY repetidamente até que o mostrador de configuração se apague.
Informações
Caso seleccione «RESET» no passo 2, poderá
ON
reajustar todas as definições «SETUP» das páginas de 26 a 29 (excepto PARENTAL CONTROL) às predefinições originais de fábrica. Após seleccionar «RESET» e carregar em ENTER, seleccione «YES» e prima ENTER para reinicializar as definições (isto leva alguns segundos para concluir). Não pressione ?/ 1 quando estiver a reinicializar o sistema.
Page 27
Definição do idioma do mostrador ou da pista de áudio
Nota
Quando se selecciona um idioma não registado no DVD, um dos idiomas registados será automaticamente seleccionado (excepto para «OSD»).
— LANGUAGE SETUP
«LANGUAGE SETUP» permite-lhe definir vários idiomas para as indicações no écran ou para a pista de áudio.
Seleccione «LANGUAGE SETUP» no mostrador de configuração.
LANGUAGE SETUP
OSD : DVD MENU : AUDIO : SUBTITLE :
x OSD (indicação no écran)
Comuta o idioma para as indicações no écran. Seleccione o idioma da lista exibida.
x DVD MENU (somente DVD)
Seleccione o idioma para o menu DVD.*
x AUDIO (somente DVD)
Comuta o idioma da pista de áudio. Seleccione o idioma a partir da lista exibida.*
x SUBTITLE (somente DVD)
Comuta o idioma do subtítulo. Seleccione o idioma a partir da lista exibida.*
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
* Caso seleccione «OTHERS t» em «DVD
MENU», «AUDIO», ou «SUBTITLE», seleccione e ingresse o código de idioma contido na lista, utilizando as teclas numéricas (página 73). Após a selecção, o código de idioma (4 dígitos) será exibido na próxima vez em que seleccionar «OTHERS t».
27
PT
Page 28
Definições do mostrador
— SCREEN SETUP
Seleccione as definições de acordo com o televisor ligado.
Seleccione «SCREEN SETUP» no mostrador de configuração.
SCREEN SETUP
TV TYPE: 16:9 SCREEN SAVER: BACKGROUND: COMPONENT OUT:
x TV TYPE (somente DVD)
Seleccione a relação de aspecto do televisor ligado.
• 16:9: Seleccione-a quando ligar um televisor de écran panorâmico ou um televisor com uma função de modo panorâmico.
4:3 LETTER BOX: Seleccione-a quando ligar um televisor de écran 4:3. Esta definição mostra uma imagem panorâmica com faixas a aparecerem nas porções superior e inferior do écran.
• 4:3 PAN SCAN: Seleccione-a quando ligar um televisor de écran 4:3. Esta definição mostra a imagem panorâmica no écran inteiro e corta as porções que não se encaixam.
Nota
Dependendo do DVD, «4:3 LETTER BOX» pode ser seleccionado automaticamente no lugar de «4:3 PAN SCAN» e vice-versa.
PT
28
JACKET PICTURE
INTERLACE
x SCREEN SAVER
Activa e desactiva o protector de écran. Caso o active, a imagem do protector de écran aparecerá quando o leitor for deixado no modo de pausa ou de paragem por 15 minutos, ou quando se reproduz um CD por mais de 15 minutos. O protector de écran irá auxiliá-lo a evitar avarias (fantasma) no mostrador do seu dispositivo. Carregue em hH para desactivar o protector de écran.
• ON: Activa o protector de écran.
ON
• OFF: Desactiva o protector de écran.
x BACKGROUND
Seleccione a cor de fundo ou a imagem do écran do televisor no modo de paragem ou durante a reprodução de um CD.
• JACKET PICTURE: A imagem da capa (imagem estática) aparece no fundo, mas somente quando a imagem da capa estiver registada no disco (CD-EXTRA, etc.). Se o disco não contiver uma imagem da capa, a imagem «GRAPHICS» aparece.
• GRAPHICS: A imagem predefinida armazenada no sistema aparece no fundo.
• BLUE: A cor do fundo é azul.
• BLACK: A cor do fundo é preta.
x COMPONENT OUT
Isto mudará o tipo de sinal emitido pelas tomadas COMPONENT VIDEO OUT no leitor.
• INTERLACE: Seleccione esta definição quando estiver ligado a um televisor padrão (formato de entrelaço).
• PROGRESSIVE: Seleccione esta definição quando tiver um televisor capaz de aceitar sinais progressivos.
Para forçar o sistema a comutar para o entrelaço quando PROGRESSIVE estiver seleccionada
Certifique-se de que a função esteja definida como DVD e, então, mantendo premida DVD FUNCTION, carregue em DVD MENU.
Notas
• Se «PROGRESSIVE» estiver seleccionada em
«SCREEN SETUP» e o sistema de cores do televisor for PAL, o sinal será mudado para o sinal do formato de entrelaço automaticamente.
• Se «PROGRESSIVE» estiver seleccionada em
«SCREEN SETUP» e nenhum sinal for emitido da tomada VIDEO OUT ou da tomada S VIDEO OUT.
Page 29
Definições personalizadas
— CUSTOM SETUP
Seleccione «CUSTOM SETUP» no mostrador de configuração.
CUSTOM SETUP
VCD COLOR SYSTEM PARENTAL CONTROL TRACK SELECTION
x COLOR SYSTEM (excepto nos modelos
para os países Pan-americanos e Europa)
Seleccione o sistema de cores quando reproduzir um VIDEO CD.
• AUTO: Exterioriza o sinal de vídeo no sistema do disco, seja PAL ou NTSC. Caso o seu televisor utilize um sistema DUAL, seleccione AUTO.
• PAL: Muda o sinal de vídeo de um disco NTSC para emití-lo no sistema PAL.
• NTSC: Muda o sinal de vídeo de um disco PAL para emití-lo no sistema NTSC.
Nota
Não é possível mudar o sistema de cores do disco em si.
x PARENTAL CONTROL (somente DVD)
Defina uma senha e um nível de limitação de reproduções de DVDs com limitação de acesso a reproduções por criancas. Quanto aos pormenores, consulte «Limitação de acesso a reproduções por crianças (Controlo Parental)» na página 38.
OFF
x TRACK SELECTION (somente DVD)
Dá prioridade para a pista de áudio que contenha o número mais alto de canais quando se reproduz um DVD no qual estão gravados múltiplos formatos de áudio (formato PCM, DTS ou Dolby Digital).
• OFF: Nenhuma prioridade dada.
• AUTO: Prioridade dada.
Notas
• Quando se ajusta a «AUTO», a definição de idioma poderá mudar. A definição «TRACK SELECTION» possui maior prioridade que a definição «AUDIO» em «LANGUAGE SETUP» (página 27).
• Se as pistas de áudio em PCM, DTS e Dolby Digital tiverem o mesmo número de canais, o sistema seleccionará as pistas de áudio PCM, DTS e Dolby Digital nesta ordem.
• Conforme o DVD, o canal de áudio com prioridade pode estar predeterminado. Neste caso, não se pode dar prioridade ao formato de áudio DTS ou Dolby Digital pela selecção de «AUTO».
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
29
PT
Page 30
Definições dos parâmetros
2.4m (8ft)
2.4m (8ft)
2.4m (8ft)
1.5m (5ft)
1.5m (5ft)
dos altifalantes
— SPEAKER SETUP
Seleccione «SPEAKER SETUP» no mostrador de configuração.
SPEAKER SETUP
SIZE: DISTANCE: LEVEL: BALANCE: TEST TONE:
Para retornar à predefinição original de fábrica
Seleccione o parâmetro, e então carregue em CLEAR.
x SIZE (TAMANHO)
Quando os altifalantes posteriores forem movidos de lugar, defina os parâmetros para REAR. Visto que as definições para os altifalantes frontais e altifalante de graves auxiliar são fixos, não é possível alterá-los. As prefinições padrões estão sublinhadas.
• FRONT —YES
• CENTER —YES
• REAR —BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), SIDE
(LOW), SIDE (HIGH): Especifique a posição e a altura (consulte página 14).
Notas
• Quando um item é seleccionado, o som é cortado
por um momento.
• Dependendo das definições dos outros altifalantes,
o altifalante de graves auxiliar pode emitir som excessivo.
x DISTANCE
As predefinições originais de distância para os altifalantes referentes à posição de audição estão mostradas abaixo.
Certifique-se de alterar o valor no mostrador de configuração quando mover os altifalantes.
• FRONT : A distância dos altifalantes frontais até a posição de audição pode ser definida em passos de 0,1 metro, de 1,0 a 12,0 metros (ou em passos de 1 pé, de 3 a 40 pés).
• CENTER: A distância do altifalante central pode ser mudada até 1,5 metros (5 pés) mais perto da posição de audição a partir dos altifalantes frontais, em passos de 0,1 metro (ou em passos de 1 pé).
• REAR: A distância dos altifalantes posteriores pode ser mudada até 4,5 metros (15 pés) mais perto da posição de audição a partir dos altifalantes frontais, em passos de 0,1 metro (ou em passos de 1 pé).
Notas
• Quando se ajusta um parâmetro, o som é
momentaneamente cortado.
• Se cada um dos altifalantes frontais ou posteriores
não estiver colocado a uma distância equitativa da sua posição de audição, defina a distância do altifalante mais próximo.
• Não posicione os altifalantes posteriores mais
distantes da sua posição de audição que os altifalantes frontais.
30
PT
Page 31
x BALANCE
Pode-se variar o balanço entre os altifalantes esquerdo e direito, conforme o seguinte. Certifique-se de ajustar «TEST TONE» a «ON» para facilitar o ajuste.
• FRONT (CENTER): Ajusta o balanço entre os altifalantes frontais esquerdo e direito (pode-se ajustá-lo em 6 passos para a esquerda ou direita a partir da posição central).
• REAR (CENTER): Ajusta o balanço entre os altifalantes posteriores esquerdo e direito (pode­se ajustá-lo em 6 passos para a esquerda ou direita a partir da posição central).
x LEVEL
Pode-se variar o nível de cada altifalante conforme o seguinte. Certifique-se de ajustar «TEST TONE» a «ON» para facilitar o ajuste.
• CENTER (0 dB): Ajusta o nível do altifalante central (–6 dB a + 6 dB, em passos de 1 dB).
• REAR (0 dB): Ajusta o nível dos altifalantes posteriores (–6 dB a + 6 dB, em passos de 1 dB).
• SUBWOOFER (0 dB): Ajusta o nível do altifalante de graves auxiliar (–6 dB a +6 dB, em passos de 1 dB).
x TEST TONE
Os altifalantes emitirão um sinal de teste para ajustar «BALANCE» e «LEVEL».
• OFF: O sinal de teste não é emitido pelos altifalantes.
• ON: O sinal de teste é emitido por cada altifalante em sequência durante o ajustamento de balanço ou de nível. Quando se selecciona um dos parâmetros de «SPEAKER SETUP», o sinal de teste será emitido por ambos os altifalantes, esquerdo e direito, simultaneamente.
Para ajustar o volume de todos os altifalantes de uma vez
Rode VOLUME (ou carregue em VOLUME +/– no telecomando).
Ajuste do volume e do nível dos altifalantes
1 Carregue em DVD SETUP enquanto
carrega em SHIFT durante o modo de paragem e, então, seleccione «SPEAKER SETUP».
2 Seleccione «TEST TONE» e defina
«TEST TONE» a «ON».
O sinal de teste será emitido por cada altifalante em sequência.
3 A partir da sua posição de audição,
seleccione «BALANCE» ou «LEVEL», e então carregue em B ou b repetidamente para ajustar o valor de «BALANCE», ou carregue em V ou v repetidamente para ajustar o valor de «LEVEL».
O sinal de teste será emitido por ambos os altifalantes, esquerdo e direito, simultaneamente.
4 Seleccione «TEST TONE» e defina
«TEST TONE» a «OFF» para desactivar o sinal de teste.
Notas
• Quando se ajusta as definições dos altifalantes, o som é momentaneamente cortado.
• Caso defina estes parâmetros utilizando o OSD enquanto define os parâmetros dos altifalantes utilizando AMP MENU ou SPEAKER LEVEL (páginas 14 a 16), o mostrador do aparelho se apagará.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
31
PT
Page 32
Visualização de informações sobre o disco
Verificação do tempo de reprodução e tempo restante
Pode-se verificar o tempo de reprodução, o tempo restante do título, capítulo ou faixa corrente e o tempo total de reprodução do disco no écran.
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY durante a
reprodução.
O Menu de Controlo aparece.
2 Carregue em DISPLAY repetidamente
para alterar a informação sobre o tempo.
As indicações e os tipos de tempo que podem ser alterados dependem do disco que estiver em reprodução.
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
Informação sobre o tempo
Tipo de disco
DVD
x Na reprodução de um VIDEO CD (com funções PBC)
•**:
**
Tempo de reprodução da cena corrente
x Na reprodução de um VIDEO CD (sem funções PBC) ou CD
•T **:
**
Tempo de reprodução da faixa corrente
•T–**:
**
Tempo restante da faixa corrente
•D **:
**
Tempo de reprodução do disco corrente
•D–**:
**
Tempo restante do disco corrente
x Na reprodução de um ficheiro MP3
•T **:
**
Tempo de reprodução da faixa corrente
•T–**:
**
Tempo restante da faixa corrente
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente até que o Menu de Controlo seja desactivado.
32
x Na reprodução de um DVD
•T **:**:
•T–**:**:
•C **:**:
•C–**:**:
PT
**
Tempo de reprodução do título corrente
**
Tempo restante do título corrente
**
Tempo de reprodução do capítulo corrente
**
Tempo restante do capítulo corrente
Page 33
Ajustamento do som
Alteração do som
Se um DVD estiver gravado com pistas multilíngues, pode-se seleccionar o idioma desejado durante a reprodução do DVD. Se o DVD estiver gravado em múltiplos formatos de áudio, pode-se seleccionar o formato de áudio desejado durante a reprodução do DVD.
Com CDs estéreo ou VIDEO CDs, pode-se seleccionar o som proveniente do canal direito ou esquerdo e escutar o som do canal seleccionado através de ambos os altifalantes, direito e esquerdo. (Neste caso, o som perde o seu efeito estéreo.) Por exemplo, na reprodução de um disco a conter uma canção com os vocais no canal direito e os instrumentos no canal esquerdo, pode-se seleccionar o canal esquerdo e escutar apenas os instrumentos de ambos os altifalantes.
Utilize o telecomando para a operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY durante a
reprodução.
O Menu de Controlo aparece.
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «AUDIO» e, então, prima ENTER.
As opções para «AUDIO» aparecem.
3
Carregue em V ou v repetidamente para seleccionar o sinal de áudio desejado.
x Na reprodução de um DVD
Dependendo do DVD, a escolha do idioma varia. Quando 4 dígitos estiverem exibidos, eles representam o código do idioma (consulte a lista dos códigos de idioma na página 73). Quando o mesmo idioma for exibido duas vezes ou mais, significa que o DVD está gravado em múltiplos formatos de áudio.
x
Na reprodução de um VIDEO CD ou CD
• STEREO: O som estéreo padrão.
• 1/L: O som do canal esquerdo (monofónico).
• 2/R: O som do canal direito (monofónico).
A predefinição padrão é «STEREO».
Nota
Ruídos excessivos ou um silêncio momentâneo podem ser escutados através dos altifalantes, caso seleccione 1/L ou 2/R na reprodução de CDs no formato DTS.
x Na reprodução de um CD de Super Áudio
No modo de paragem, conforme o CD de Super Áudio, a escolha das definições varia.
• MULTI: O disco possui área de reprodução de multicanais.
• 2CH: O disco possui área de reprodução de 2 canais.
•CD: Quando se quer reproduzir o disco como um CD convencional.
Nota
Nem todos os discos oferecem as três opções acima na reprodução de CDs de Super Áudio. Tudo dependerá da configuração de camadas do CD de Super Áudio a ser reproduzido.
4 Carregue em ENTER.
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente, até que o Menu de Controlo seja desactivado.
Observação
Pode-se seleccionar a definição de áudio pelo pressionamento de AUDIO. Cada vez que se preme esta tecla, a definição se altera.
Notas
• Para discos não gravados em múltiplo formato de áudio, não é possível alterar o som.
• Dependendo do DVD, pode não ser possível alterar o som, mesmo que o DVD esteja gravado em múltiplo formato de áudio.
• Para VIDEO CDs e CDs, a definição retorna a «STEREO» quando se desactiva o sistema ou se abre a bandeja de discos.
• Durante a reprodução de DVDs, o som pode alterar­se automaticamente.
continuação
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
PT
33
Page 34
Alteração do som (continuação)
Exibição das informações de áudio do disco
(Somente DVD)
Quando se selecciona «AUDIO», os canais em reprodução são exibidos no écran.
Formato de áudio corrente*
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
1: ENGLISH
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
* «PCM», «DTS» ou «DOLBY DIGITAL» é exibido.
Para «DOLBY DIGITAL», os canais na faxia de reprodução são exibidos numericamente como segue:
Para Dolby Digital de 5,1 canais:
Componente posterior 2
DVD
Os exemplos de exibição são os seguintes:
• PCM (estéreo)
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
• Dolby Digital de 5,1 canais
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• DTS
PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1
DOLBY DIGITAL
Componente frontal 2 + Componente central 1
PT
34
3 / 2 . 1
Componente LFE (Efeito de Baixa Frequência) 1
Page 35
Desfruto de filmes
Busca por título/capítulo/ faixa/índex
Pode-se buscar por um título (DVD), capítulo (DVD), faixa (CD, VIDEO CD, CD de Super Áudio, MP3), índex (VIDEO CD, CD de Super Áudio) e álbum (MP3). Visto que aos títulos, faixas e álbuns são atribuídos nomes únicos no disco, pode-se seleccionar o desejado através do Menu de Controlo. Ademais, aos capítulos e indexes são atribuídos números únicos no disco, portanto pode-se seleccionar aquele desejado pela introdução do seu número. Ou ainda, pode-se buscar por um ponto em particular por meio do código de tempo (TIME SEARCH).
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY.
Aparece o Menu de Controlo.
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar o método de busca. x Na reprodução de um DVD
(TITLE), (CHAPTER), ou (TIME)
Seleccione TIME para TIME SEARCH.
x Na reprodução de um CD de Super Áudio
(TRACK), (INDEX), ou (TIME)
x Na reprodução de um VIDEO CD (PBC OFF)
(TRACK), (INDEX), ou (TIME)
x Na reprodução de um CD
(TRACK) ou (TIME)
x Na reprodução de um MP3
(TRACK), (ALBUM), ou (TIME)
3 Carregue em ENTER.
«
)» altera-se para «
** (**
O número entre parênteses indica o número total de títulos, capítulos, faixas ou indexes.
--
(**)».
4 Carregue em V ou v repetidamente ou
prima as teclas numéricas para seleccionar o número de título, capítulo, faixa ou índex que deseja buscar.
Caso cometa um erro
Carregue em CLEAR para cancelar o número e, então, seleccione um outro número.
5 Carregue em ENTER.
A reprodução inicia-se a partir do número seleccionado.
Para buscar por uma cena através do código de tempo (TIME SEARCH)
1 No passo 2, seleccione «TIME».
«T **:**:**» (tempo de reprodução do título corrente) é seleccionado.
2 Carregue em ENTER.
«
T
**:**:**
» altera-se para «
--:--:--
».
3 Introduza o código de tempo por meio
das teclas numéricas e, então, carregue em ENTER.
Por exemplo, para localizar a cena 2 horas 10 minutos e 20 segundos após o início, basta introduzir «2:10:20».
Para cancelar
Carregue em RETURN O.
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente, até que o Menu de Controlo seja desactivado.
Notas
• Os números de títulos, capítulos ou faixas exibidos são os mesmos que os gravados no disco.
• Na reprodução de VIDEO CDs com funções PBC, o número de índex não aparece.
•A busca por tempo e a busca por índex não podem ser utilizadas durante a reprodução PBC de CDs de Vídeo.
• Se o número de capítulo não aparecer, não será possível buscar por capítulos no disco.
•O número entre parênteses não aparecerá quando for igual ou maior que 100.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
PT
35
Page 36
Alteração dos ângulos
Exibição de subtítulos
(Somente DVD)
Na reprodução de DVDs onde vários ângulos (múltiplos ângulos) de uma cena estão gravados, o indicador «ANGLE» acende-se em verde. Isto quer dizer que o utente pode alterar o ângulo de visualização. Por exemplo, durante a reprodução de uma cena de um trem em movimento, pode-se exibir a vista da frente do trem, da janela esquerda ou da janela direita do trem, sem ter o movimento do trem interrompido.
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY durante a
reprodução.
O Menu de Controlo aparece.
2 Prima V ou v repetidamente para
seleccionar (ANGLE).
O número de ângulos aparece. O número entre parênteses indica o número total de ângulos.
3 Carregue em b ou ENTER.
O número de ângulos muda para «–».
4 Seleccione o ângulo que deseja usando
as teclas numéricas ou V/v, e então carregue em ENTER.
O ângulo é alterado para o ângulo seleccionado.
Para desactivar o menu de controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente até que o Menu de Controlo seja desactivado.
Observação
Pode-se seleccionar o ângulo pelo pressionamento de ANGLE. Cada vez que esta tecla for premida, o ângulo será alterado.
Nota
Dependendo do DVD, pode não ser possível mudar os ângulos, mesmo que múltiplos ângulos estejam gravados no DVD.
(Somente DVD)
Com DVDs nos quais estejam gravados subtítulos multilíngues, pode-se mudar o idioma do subtítulo durante a reprodução de um DVD, e activar ou desactivar os subtítulos sempre que desejar. Por exemplo, pode-se seleccionar o idioma que deseja dominar e activar os subtítulos para melhor compreensão.
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY durante a
reprodução.
O menu de controlo aparece.
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar (SUBTITLE), e então prima ENTER.
As opções para «SUBTITLE» aparecem.
3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar o idioma que deseja, e então prima ENTER.
Os subtítulos são indicados no idioma seleccionado.
Para cancelar a definição SUBTITLE
Seleccione «OFF» no passo 3.
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente até que o Menu de Controlo seja desactivado.
Observação
Pode-se seleccionar o subtítulo pelo pressionamento de SUBTITLE. Cada vez que esta tecla for premida, o idioma será alterado.
Notas
• Quando 4 dígitos forem mostrados no passo 3, estes indicarão o código do idioma. Consulte a lista de códigos de idioma na página 73 para ver o idioma que o código representa.
• Dependendo do DVD, pode não ser possível mudar os subtítulos, mesmo que subtítulos multilíngues estejam gravados no DVD.
36
PT
Page 37
Utilização de várias funções adicionais
Bloqueio de discos
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/ PARENTAL CONTROL
O utente pode definir dois tipos de limitações de reproduções para o disco.
• Controlo Parental Personalizado
É possível definir as restrições de reprodução de maneira que o sistema não reproduza discos inapropriados. Pode-se definir a mesma palavra-passe do Controlo Parental Personalizado para até 25 discos. Quando o 26º. disco for definido, a restrição de reprodução para o primeiro disco será cancelado.
• Controlo Parental
Pode-se limitar a reprodução de alguns DVDs de acordo com um nível predeterminado, tal como a idade dos utilizadores. A cena limitada não é reproduzida, nem substituída por uma cena diferente.
A mesma senha é utilizada tanto para o Controlo Parental Personalizado como para o Controlo Parental.
Utilize o telecomando para esta operação.
4 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «ON t», e então prima ENTER.
x Se ainda não tiver ingressado uma senha
O mostrador para o registo de uma nova senha aparecerá.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
ENTER
.
then press
Introduza uma senha de 4 dígitos usando as teclas numéricas no telecomando, e então prima ENTER.
O mostrador para a confirmação da senha aparecerá.
x Se já tiver ingressado uma senha
O mostrador para o ingresso da senha aparecerá.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
Controlo Parental Personalizado
1 Insira o disco que deseja bloquear.
Se o disco estiver em reprodução, carregue em x para cessar a reprodução.
2 Quando a reprodução estiver parada,
carregue em DVD DISPLAY.
O Menu de Controlo aparece.
3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «CUSTOM PARENTAL CONTROL», e então prima ENTER.
«CUSTOM PARENTAL CONTROL» é seleccionado.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
ON PASSWORD
Select: Enter:
ENTER
DVD
5 Ingresse ou reingresse uma senha de 4
dígitos usando as teclas numéricas no telecomando, e então prima ENTER.
«Custom parental control is set.» aparecerá e o écran retornará ao mostrador de Menu de Controlo.
Caso cometa algum erro ao ingressar a sua senha
Carregue em B antes de premir ENTER e ingresse o número correcto.
continuação
37
PT
Page 38
Bloqueio de discos (continuação)
Caso cometa algum erro
Carregue em RETURN O, e então comece novamente a partir do passo 3.
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em RETURN O, e então prima DVD DISPLAY repetidamente até que o Menu de Controlo seja desactivado.
Para desactivar a função de Controlo Parental Personalizado
1 No passo 4, seleccione «OFF t», e então
prima ENTER.
2
Ingresse a sua senha de 4 dígitos utilizando as teclas numéricas, e então prima ENTER.
Para alterar a senha
1 No passo 4, seleccione «PASSWORD
t>» e, então, carregue em ENTER. O mostrador para ingressar a senha aparece.
2
Ingresse a sua senha de 4 dígitos utilizando as teclas numéricas, e então prima ENTER.
3 Ingresse a sua nova senha de 4 dígitos
utilizando as teclas numéricas, e então prima ENTER.
4 Para confirmar a sua senha, volte a
ingressá-la utilizando as teclas numéricas, e então prima ENTER.
Reprodução do disco para o qual foi ajustado o Controlo Parental Personalizado
1 Insira o disco para o qual foi ajustado o
Controlo Parental Personalizado.
O mostrador «CUSTOM PARENTAL CONTROL» aparece.
2 Ingresse a sua senha de 4 dígitos
utilizando as teclas numéricas, e então prima ENTER.
O sistema está pronto para a reprodução.
Informação
Caso tenha esquecido a sua senha, ingresse o número de 6 dígitos «199703» utilizando as teclas numéricas, quando o mostrador «CUSTOM PARENTAL CONTROL» solicitar-lhe a sua senha, e então prima ENTER. O mostrador irá solicitar-lhe para que ingresse uma nova senha de 4 dígitos.
PT
38
Limitação de acesso a reproduções por crianças (Controlo Parental)
(Somente DVD)
1 Quando a reprodução estiver parada,
carregue em DVD SETUP enquanto carrega em SHIFT.
Aparece o Mostrador de Configuração.
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «CUSTOM SETUP», e então prima ENTER.
O mostrador «CUSTOM SETUP» aparece.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL TRACK SELECTION
OFF
3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «PARENTAL CONTROL t», e então prima ENTER.
x
Se ainda não tiver ingressado uma senha
O mostrador para o ingresso de uma nova senha aparecerá.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
ENTER
.
then press
Ingresse uma senha de 4 dígitos utilizando as teclas numéricas, e então prima ENTER.
O mostrador para confirmação da senha aparecerá.
Page 39
x Se já tiver registado uma senha
O mostrador para o ingresso da senha aparecerá.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
4 Ingresse ou reingresse a sua senha de
4 dígitos utilizando as teclas numéricas, e então prima ENTER.
O mostrador para a definição do nível de limitação de acesso a reproduções e mudança de senha aparecerá.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: OFF STANDARD: CHANGE PASSWORD
USA
6 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar uma área geográfica como nível de limitação de acesso a reproduções, e então prima ENTER.
A área é seleccionada. Quando seleccionar «OTHERS t», seleccione e ingresse o código padrão da tabela na página 40, usando as teclas numéricas.
7 Prima ENTER.
As opções para “LEVEL” aparecem.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
STANDARD: CHANGE PASSWORD
OFFLEVEL:
8:
NC17
7:
R
6: 5:
PG13
4:
PG
3: 2:
G
1:
8 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar o nível desejado, e então prima ENTER.
A definição de Controlo Parental está completada.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
5 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «STANDARD», e então prima ENTER.
As opções para «STANDARD» aparecem.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL: STANDARD: CHANGE PASSWORD
OTHERS
OFF USA
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
STANDARD: CHANGE PASSWORD
PG134:LEVEL:
USA
Quanto menor o valor, mais rigorosa a limitação.
Caso cometa algum erro
Carregue em RETURN O para retornar ao écran prévio.
Para desactivar o menu de controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente até que o Menu de Controlo seja desactivado.
continuação
39
PT
Page 40
Bloqueio de discos (continuação)
Para desactivar a função de Controlo Parental e reproduzir o DVD após ingressar a sua senha
Ajuste «LEVEL» a «OFF» no passo 8.
Para alterar a senha
1 No passo 5, carregue em v para
seleccionar «CHANGE PASSWORD t», e então prima ENTER. O mostrador para o ingresso da senha aparece.
2 Siga o passo 3 para ingressar uma nova
senha.
Reprodução do disco para o qual foi ajustado o Controlo Parental
1 Insira o disco e carregue em
O mostrador «PARENTAL CONTROL» aparece.
hH
.
2 Ingresse a sua senha de 4 dígitos
utilizando as teclas numéricas, e então prima ENTER.
Inicia-se a reprodução.
Observação
Em caso de esquecimento da palavra-passe, remova o disco e repita os passos de 1 a 3 de «Limitação de acesso a reproduções por crianças». Ao ser solicitada a introdução da palavra-passe, introduza «199703» por meio das teclas numéricas e, então, carregue em ENTER. O mostrador solicitará uma nova palavra­passe de 4 dígitos. Após introduzir uma nova palavra­passe de 4 dígitos, recoloque o disco no sistema e carregue em «PARENTAL CONTROL» aparecer, introduza a nova palavra-passe.
Notas
• Quando DVDs sem a função de Controlo Parental forem reproduzidos, tal reprodução não poderá ser limitada neste sistema.
• Dependendo do DVD, o utente pode ser solicitado a mudar o nível do controlo parental durante a reprodução do disco. Neste caso, ingresse a sua senha e então mude o nível.
hH
. Quando a indicação
Código de área
Padrão
Alemanha 2109 Argentina 2044 Austrália 2047 Áustria 2046 Bélgica 2057 Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Coreia 2304 Dinamarca 2115 Espanha 2149 Filipinas 2424 Finlândia 2165 França 2174 Holanda 2376 Hong-Kong 2219
Número do código
Padrão
India 2248 Indonésia 2238 Itália 2254 Japão 2276 Malaísia 2363 México 2362 Noruega 2379 Nova Zelândia 2390 Paquistão 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rússia 2489 Singapura 2501 Suécia 2499 Suíça 2086 Taiwã 2543 Tailândia 2528
Número do código
40
PT
Page 41
Sintonizador
Programação de estações de rádio
É possível programar um total de 20 estações para FM e 10 estações para AM. Pode-se então sintonizar qualquer uma dessas estações, simplesmente mediante a selecção do número de memória correspondente.
Há duas maneiras de armazenar as programações das estações.
Para
Sintonizar automaticamente todas as estações recepcionáveis na sua área e depois armazená-las manualmente
Sintonizar manualmente e armazenar a frequência de rádio das suas estações favoritas
Definição de programações através da sintonização automática
1
Carregue em TUNER/BAND repetidamente para seleccionar FM ou AM.
2 Mantenha premida m ou M até que a
indicação da frequência comece a se alterar, e então libere a tecla.
A frequência muda à medida que o sistema explora em busca de uma estação. A exploração pára automaticamente quando o sistema sintoniza uma estação. Nesse momento, «TUNED» e «STEREO» (somente para um programa estéreo) aparecem.
Se «TUNED» não aparecer e a exploração não parar
Defina a frequência da estação de rádio desejada conforme descrito nos passos de 2 a 4 de «Definição de programações através da sintonização manual».
Procedimento
Programação por sintonização automática
Programação por sintonização manual
3 Carregue em TUNER MEMORY
enquanto carrega em SHIFT no telecomando.
Um número de memória aparece no mostrador. As estações são armazenadas a partir do número de memória 1.
TUNED
Número de memória
4 Carregue em ENTER no telecomando.
A estação é armazenada.
5 Repita os passos de 2 a 4 para
armazenar outras estações.
Definição de programações através da sintonização manual
1 Carregue em TUNER/BAND
repetidamente para seleccionar FM ou AM.
2 Carregue em m ou M repetidamente
para sintonizar a estação desejada.
3 Carregue em TUNER MEMORY
enquanto carrega em SHIFT no telecomando.
Um número de memória aparece no mostrador. As estações são armazenadas a partir do número de memória 1.
TUNED
Número de memória
4 Carregue em ENTER no telecomando.
A estação é armazenada.
5 Repita os passos de 2 a 4 para
armazenar outras estações.
continuação
Sintonizador
41
PT
Page 42
Programação de estações de rádio (continuação)
Audição do rádio
Outras operações
Para
Sintonizar uma estação com sinal fraco
Definir uma outra estação para um número de memória já programado
Para alterar o intervalo de sintonização AM (Excepto nos modelos para a Europa e Oriente Médio)
O intervalo de sintonização AM vem predefinido da fábrica como 9 kHz (ou 10 kHz em algumas áreas). Para alterar tal intervalo, sintonize qualquer estação AM primeiro e então desligue a alimentação do sistema. Enquanto mantém premidas as teclas M e ?/1, volte a ligar a alimentação do sistema. Quando se altera o intervalo, todas as estações AM programadas são apagadas. Para redefinir o intervalo, repita o mesmo procedimento.
Nota
Não se pode alterar o intervalo de sintonização AM no modo de Poupança de Energia.
Observações
• Ao carregar em TUNER/BAND quando a alimentação estiver desligada, ligará automaticamente a alimentação.
• As estações programadas são retidas na memória por meio dia, mesmo que o cabo de alimentação CA seja desligado ou ocorra um corte de energia eléctrica.
• Para aprimorar a recepção, reoriente as antenas ou ligue uma antena externa.
PT
42
Procedimento
Siga o procedimento descrito em «Definição de programações através da sintonização manual».
Comece novamente a partir do passo 1. Após o passo 3, carregue em . ou > repetidamente para seleccionar o número de memória onde deseja armazenar uma nova estação, e então siga para o passo 4.
Pode-se escutar uma estação de rádio mediante a selecção de uma estação programada ou mediante a sintonização manual da estação.
Audição de uma estação programada
— Sintonização Programada
Primeiro, programe estações de rádio na memória do sintonizador (consulte «Programação de estações de rádio» na página 41).
1
Carregue em TUNER/BAND repetidamente para seleccionar FM ou AM.
2 Carregue em . ou >
repetidamente para sintonizar a estação programada desejada.
Para seleccionar o número de memória desejado com as teclas numéricas do telecomando
Carregue nas teclas numéricas em vez de executar o passo 2.
Para ingressar o número de memória 10 ou maior, carregue em >10 e nas teclas numéricas correspondentes. Para ingressar 0, carregue em 10/0.
Exemplo:
Para ingressar o número de memória 20, carregue em >10, a seguir em 2 e 10/0.
Audição de estações de rádio não-programadas
— Sintonização Manual
1
Carregue em TUNER/BAND repetidamente para seleccionar FM ou AM.
2 Carregue em m ou M repetidamente
para sintonizar a estação desejada.
Observações
• Para aprimorar a recepção das transmissões, reoriente as antenas.
• Quando um programa FM estéreo possuir ruído estático, carregue em REPEAT/FM MODE no telecomando repetidamente até que «MONO» apareça no mostrador. Não se obterá o efeito estéreo, mas a recepção irá melhorar.
• Mantenha m ou M premida no passo 2 acima. A indicação de frequência alterar-se-á e a exploração irá parar quando o sistema sintonizar uma estação (Sintonização Automática).
Page 43
Utilização do Sistema de Dados Radiofónicos (RDS)
(Somente no modelo para Europa)
O que é o Sistema de Dados Radiofónicos
O Sistema de Dados Radiofónicos (RDS) é um serviço de transmissão que permite às estações de rádio o envio de informações adicionais junto com o sinal de programa regular. RDS está disponível somente para estações FM.*
Nota
RDS pode não funcionar adequadamente, caso a estação sintonizada não transmita o sinal RDS correctamente ou caso o sinal seja muito fraco.
* Nem todas as estações FM oferecem serviços RDS,
tampouco oferecem o mesmo tipo de serviço. Caso não esteja familiarizado com o sistema RDS, verifique nas suas estações de rádio locais os pormenores acerca dos serviços RDS na sua área.
Recepção de transmissões RDS
Simplesmente seleccione uma estação da banda FM.
Quando uma estação que proporcione serviços RDS for sintonizada, o nome da estação irá aparecer no mostrador.
Para verificar a informação RDS
Cada vez que se carrega em DISPLAY no telecomando, a indicação se altera ciclicamente como segue:
Nome da estação* t Frequência t Tipo de programa** t Indicação do relógio t Estado do efeito
* Se a transmissão RDS não for recebida
correctamente, o nome da estação pode não aparecer no mostrador.
** Os tipos de programa incluem NEWS (noticiário),
AFFAIRS (assuntos actuais), INFO (informações), SPORT (desportos), EDUCATE (programas educativos), DRAMA (novelas), CULTURE (programas culturais), SCIENCE (Ciência), VARIED (entrevistas, jogos e comédias), POP M, (música pop), ROCK M (música rock), EASY M (música de fundo), LIGHT M (música leve), CLASSICS (música clássica), OTHER M (outros tipos de música), WEATHER (meteorologia), FINANCE (Finanças), CHILDREN (infantil), SOCIAL (social), RELIGION (carácter religioso), PHONE IN (participação telefónica do ouvinte), TRAVEL (viagens), LEISURE (lazer), JAZZ (jazz), COUNTRY (música regional), NATION M (música popular nacional), OLDIES (música antiga), FOLK M (música folclórica), DOCUMENT (carácter investigativo), TEST (sinal de teste para transmissões de emergência), ALARM (transmissões de emergência) e NONE (qualquer programa não definido acima).
Sintonizador
43
PT
Page 44
Deck de Cassetes
Inserção de uma cassete
1 Carregue em Z A ou Z B. 2 Insira uma cassete no deck A ou B.
Insira-a com o lado que deseja reproduzir/gravar voltado para frente.
Nota
Quando o deck de cassetes estiver aberto, a bandeja de discos não se deslizará para fora.
Reprodução de cassetes
Podem ser utilizadas cassetes TYPE I (normal).
1 Insira uma cassete. 2 Carregue em TAPE A/B repetidamente
para seleccionar deck A ou B.
3 Carregue em PLAY MODE/DIRECTION
no telecomando repetidamente para seleccionar g para reproduzir um dos lados da fita, j para reproduzir ambos os lados, ou RELAY* (Reprodução Encadeada) para reproduzir em ambos os decks em sucessão.
4 Carregue em
A fita passa a ser reproduzida. Carregue em
reproduzir o lado reverso. Quando se selecciona j ou RELAY, o
deck pára automaticamente após repetir a sequência 5 vezes.
BA
hH
hH
novamente para
.
Para
Cessar a reprodução
Pausar a reprodução
Avançar rapidamente
Rebobinar
Informações
• Pode-se utilizar digipad para operações de cassete.
•O pressionamento de TAPE A/B quando a alimentação estiver desligada fará activar automaticamente a alimentação.
Busca do início de uma faixa (AMS*)
Procedimento
Carregue em x.
Carregue em X. Prima-a novamente para retomar a reprodução.
Carregue em M durante a reprodução do lado frontal ou prima m durante a reprodução do lado reverso.
Carregue em m durante a reprodução do lado frontal ou prima M durante a reprodução do lado reverso.
Durante a reprodução, carregue em . ou > repetidamente pelo número de músicas que quiser saltar para frente (ou para trás).
A direcção da busca, + (progressiva) ou – (regressiva), e o número de músicas sendo saltadas (1–9) aparecem no mostrador.
Exemplo: busca progressiva 2 músicas à frente
BA
* Sensor Automático de Músicas
Nota
A função AMS pode não operar correctamente sob as seguintes circunstâncias: – Quando o espaço não-gravado entre músicas for
inferior a 4 segundos de duração.
*A Reprodução Encadeada sempre segue esta
sequência cíclica: Deck A (lado frontal) t Deck A (lado reverso) t Deck B (lado frontal) t Deck B (lado reverso) t
PT
44
Page 45
Gravação de cassetes
— Gravação Sincronizada de CDs/Duplicação em Alta Velocidade/Gravação
Manual/Edição Programada
Pode-se gravar a partir de um leitor de discos, deck de cassetes (ou componentes conjugados) ou rádio. Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal).
Gravação de um VIDEO CD/CD/
Passos
CD de Super Áudio/ficheiros MP3
(Gravação Sincronizada de CDs)
Insira uma cassete gravável no deck B.
1
Carregue em DVD. Prima uma tecla de
2
Insira o disco que deseja
3
gravar.
Carregue em CD SYNC HI-DUB.
4
O deck B fica de prontidão para a gravação.
Gravação de uma cassete
(Duplicação em Alta
Velocidade)
Carregue em TAPE A/B repetidamente para seleccionar a função TAPE A.
Insira a cassete que deseja gravar no deck A.
Gravação Manual
função para a fonte de gravação.
Insira o(a) disco/cassete (ou outra fonte de áudio) ou sintonize a estação que deseja gravar.
Carregue em REC PAUSE/START.
” passa a cintilar.
Carregue em PLAY MODE/DIRECTION no telecomando repetidamente para
5
seleccionar g para gravar em um dos lados. Seleccione j (ou RELAY) para gravar em ambos os lados.
Carregue em REC PAUSE/START.
6
A gravação tem início.
7
Para Carregue em
Cessar a gravação x. Pausar a gravação* REC PAUSE/START. * Somente em gravações manuais.
Informações
• Caso queira gravar a partir do lado reverso, carregue em TAPE A/B para seleccionar o deck B e prima hH para iniciar a reprodução do lado reverso após o passo 1. Carregue em x quando quiser iniciar a gravação.
• Quando for gravar em ambos os lados da fita, certifique-se de iniciar a partir do lado frontal. Caso inicie a partir do lado reverso, a gravação parará no final do lado reverso.
• (Somente Duplicação em Alta Velocidade) Caso regule a direcção para j quando as fitas possuem diferentes durações, as cassetes em cada deck revertem-se independentemente. Caso seleccione RELAY, as cassetes em ambos os decks revertem-se simultaneamente.
Notas
• Não se pode abrir a bandeja de discos e o deck de cassetes simultaneamente.
• Não é possível escutar outras fontes durante a gravação.
• Não é possível utilizar digipad durante a gravação.
• Caso inicie a gravação com 2.1CH/MULTI definido como modo MULTI, a definição mudará automaticamente para o modo 2.1CH no passo 4.
Inicie a reprodução da fonte de gravação.
continuação
Deck de Cassetes
PT
45
Page 46
Gravação de cassetes (continuação)
Gravação de um VIDEO CD/ CD/CD de Super Áudio/MP3 por especificação da ordem das faixas
— Edição Programada
Quando da programação, certifique-se de que o tempo de reprodução para cada lado não exceda a duração de um lado da fita.
1 Insira uma cassete gravável dentro do
deck B e então carregue em DVD quando a reprodução estiver parada.
2
Carregue em PLAY MODE/DIRECTION no telecomando repetidamente, até que «PROGRAM» apareça no mostrador do écran.
O mostrador de programa aparece no écran.
Program
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
3
Carregue em b, e então prima V ou v repetidamente para seleccionar o disco.
O cursor move-se até o disco (neste caso, «DISC1(CD)»).
Program
1
Disc
2
DISC1(CD)
3
DISC2(CD)
4
DISC3(CD)
5
DISC4(CD)
6
DISC5(CD)
7 8 9
10
4 Carregue em b.
O cursor move-se até o álbum ou faixa (neste caso, «ALL TRACKS»).
Program
1
Disc
2
DISC1(CD)
Track
3
DISC2(CD)
ALL TRACKS
4
DISC3(CD)
1 TRACK1
5
DISC4(CD)
2 TRACK2
6
DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6 7 TRACK7 8 TRACK8 9 TRACK9
46
10
PT
5 Seleccione o álbum ou a faixa que
deseja programar. x Quando programar um VIDEO CD ou
CD
Por exemplo, seleccione a faixa «6». Carregue em V/v ou nas teclas numéricas
para seleccionar «6», e então prima ENTER.
Faixa seleccionada
Program
DISC 1 (CD) – TRACK 6
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
x Quando programar MP3
Por exemplo, seleccione a faixa «3» do álbum «2».
Carregue em V/v para seleccionar «2», e então prima b.
Program
1
Disc
Album
2
DISC 1 (CD)
Track
ALL ALBUMS
3
DISC 2 (– – – – –)
ALL TRACKS
ROOT
4
DISC 3 (MP3) 5 6 7 8 9
10
1. Classic
2. Jazz
3. Pops
A seguir, carregue em V/v ou nas teclas numéricas para seleccionar «3», e então prima ENTER.
Álbum e faixa seleccionadas
Program
DISC 3 (MP3) – ALBUM2 – TRACK3
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
6 Para programar faixas adicionais,
repita os passos de 3 a 5.
Salte o passo 3 para seleccionar faixas do mesmo disco.
Page 47
7 Carregue em CD SYNC HI-DUB.
« » passa a cintilar e «SYNC» aparece no mostrador.
8 Carregue em PLAY MODE/DIRECTION
no telecomando repetidamente para seleccionar g para gravar em um dos lados da fita. Seleccione j (ou RELAY) para gravar em ambos os lados da fita.
9 Carregue em REC PAUSE/START.
Inicia-se a gravação.
Para cancelar a Edição Programada no modo de paragem
Carregue em PLAY MODE/DIRECTION no telecomando repetidamente, até que «1 DISC» ou «ALL DISCS» apareça no mostrador.
Gravação temporizada de programas de rádio
Para gravar temporizadamente, deve-se acertar o relógio (consulte «Acerto do relógio» na página 16) e programar estações de rádio (consulte «Programação de estações de rádio» na página 41) de antemão.
1 Sintonize a estação de rádio
programada (consulte «Audição do rádio» na página 42).
2 Carregue em CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
«DAILY SET?» aparece.
3 Carregue em . ou >
repetidamente para seleccionar «REC SET?», e então prima ENTER no telecomando.
«ON» aparece e a indicação da hora cintila.
4 Defina a hora de início para a gravação.
Carregue em . ou > repetidamente para acertar a hora, e então prima ENTER no telecomando.
A indicação dos minutos passará a cintilar. Carregue em . ou > repetidamente
para acertar os minutos, e então prima ENTER no telecomando.
A indicação da hora passará a cintilar novamente.
5 Defina a hora de término para a
gravação, seguindo o passo 4.
A hora de início aparece, seguida pela hora de término, a estação de rádio programada a ser gravada (ex.: «TUNER FM 5»), e então o mostrador original reaparece.
6 Insira uma cassete gravável no deck B. 7 Desligue a alimentação.
Quando a gravação se iniciar, o nível de volume será regulado ao mínimo.
Para
Verificar o ajuste
Alterar o ajuste
Cancelar a gravação temporizada
Notas
• Caso a alimentação esteja ligada na hora pré­ajustada, a gravação temporizada não funcionará.
• Quando se utiliza o temporizador de repouso, a gravação temporizada não ligará a alimentação do sistema até que o temporizador de repouso se desactive.
•A alimentação é ligada 15 segundos antes da hora pré-ajustada.
• Não é possível activar o temporizador despertador e a gravação temporizada simultaneamente.
Procedimento
Carregue em CLOCK/TIMER SELECT enquanto carrega em SHIFT no telecomando e prima . ou > repetidamente para seleccionar «REC SELECT?», e então carregue em ENTER no telecomando.
Comece novamente a partir do passo 1.
Carregue em CLOCK/TIMER SELECT enquanto carrega em SHIFT no telecomando e prima . ou > repetidamente para seleccionar «TIMER OFF?», e então carregue em ENTER no telecomando.
Deck de Cassetes
PT
47
Page 48
Ajustamento do Som
Nota
Quando seleccionar ou reproduzir o CD de Super Áudio; – Os efeitos acústicos são desligados
automaticamente (excepto para a equalização).
–O efeito acústico ou o ficheiro personalizado não
pode ser seleccionado. Não é possível armazenar o ficheiro personalizado.
Ajuste do som
Carregue em GROOVE repetidamente enquanto carrega em SHIFT no telecomando.
Cada vez que se preme esta tecla, a indicação altera-se ciclicamente como segue:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t GROOVE OFF
GROOVE: O volume muda para o modo de alimentação e a curva de equalização altera-se para corresponder à fonte musical.
V-GROOVE: O volume muda para o modo de alimentação e a curva de equalização altera-se para corresponder à fonte de filmes.
Selecção de um efeito acústico
Carregue em uma das teclas DSP (MUSIC MODE, MOVIE MODE, GAME MODE ou TOOL MODE) no telecomando para seleccionar o efeito acústico desejado.
O nome do efeito acústico aparece no mostrador.
Consulte abaixo as «Opções de efeito acústico».
Para cancelar
Carregue em EFFECT repetidamente enquanto carrega em SHIFT no telecomando para seleccionar «EFFECT OFF». Todos os parâmetros ficam inactivados.
Opções de efeitos acústicos
Pode-se desfrutar do som perimétrico mediante a simples selecção de um dos efeitos acústicos, de acordo com o programa que deseja escutar.
DSP Opções MODE
MUSIC LIVE HOUSE MODE HALL
MOVIE C.STUDIO EX A MODE
GAME ARCADE MODE RACING
TOOL PAN** MODE FLANGER
* Efeitos acústicos com altifalantes virtuais. **Efeitos virtuais com «2.1CH», ou «AUTO»
Acerca de DCS (Digital Cinema Sound)
S.ENHANCE (SOUND ENHANCE) RADIO SOUND
(CINEMA STUDIO EX A) DCS * C.STUDIO EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS * C.STUDIO EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS * NORMAL SURR (NORMAL SURROUND)
ADVENTURE BATTLE
KEY CONTROL EXCITER COMPRESSOR REVERB EARLY RFLC. (EARLY REFLECTION)
somente com «2.1CH».
Os efeitos acústicos com marcas DCS. utilizam a tecnologia DCS.
A Sony, em colaboração com a Sony Pictures Entertainment, avaliou as medidas do ambiente acústico dos seus estúdios e integrou os dados da medição e a própria tecnologia DSP (Processador de Sinal Digital) da Sony para desenvolver o «Digital Cinema Sound». «Digital Cinema Sound» simula um ambiente acústico de uma sala de cinema ideal numa sala de cinema dentro da sua morada, baseado nas preferências do director de cinema.
48
PT
Page 49
Desfruto de filmes com Cinema Studio EX
Cinema Studio EX é ideal para o desfruto de software de filmes codificados com formato de multicanais, tal como o Dolby Digital DVD. Este modo reproduz as características acústicas dos estúdios da Sony Pictures Entertainment.
x C.STUDIO EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduz as características sonoras do estúdio de produção cinematográfica «Cary Grant Theater» da Sony Pictures Entertainment. Este é o modo padrão, excelente para assistir qualquer tipo de filme.
x C.STUDIO EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduz as características sonoras do estúdio de produção cinematográfica «Kim Novak Theater» da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para assistir aos filmes de ficção científica e acção com uma série de efeitos acústicos.
x C.STUDIO EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduz as características sonoras do palco de instrumentação da Sony Pictures Entertainment. Este modo é ideal para assistir a musicais ou filmes clássicos onde a música é apresentada na pista de áudio.
Acerca de Cinema Studio EX
O Cinema Studio EX consiste dos seguintes três elementos.
• Multi Dimensão Virtual Cria 5 jogos de altifalantes virtuais ao redor do
ouvinte a partir de 1 único par de altifalantes posteriores reais.
• Correspondência de Profundidade de Écran Numa sala de cinema, o som parece vir do
interior da imagem reflectida no écran de cinema. Este elemento cria a mesma sensação na sua sala de audição, mediante a comutação do som dos altifalantes frontais «para o interior» do écran.
• Reverberação de Estúdio Cinematográfico Reproduz as reverberações peculiares a uma
sala de cinema.
Cinema Studio EX é o modo integrado que opera esses elementos simultaneamente.
Nota
Os efeitos fornecidos pelos altifalantes virtuais podem aumentar os ruídos nos sinais de reprodução.
Desfruto de Dolby Pro Logic II (somente DHC-FL7D) ou Dolby Pro Logic
Este sistema pode reproduzir o som de 2 canais em múltiplos canais através de Dolby Pro Logic II ou Dolby Pro Logic. Esta função também poderá ser utilizada para DVDs, quando Dolby Surround for seleccionado no écran de configuração de áudio.
1 Carregue em 2.1CH/MULTI enquanto
carrega em SHIFT no telecomando para seleccionar «MULTI».
2 Carregue em MOVIE no telecomando
para seleccionar «NORMAL SURROUND».
«PRO LOGIC» aparece no mostrador.
Audição de áudio enquanto utiliza Dolby Pro Logic II (somente DHC-FL7D) ou Dolby Pro Logic
Com «NORMAL SURROUND» seleccionado, carregue em 2.1CH/MULTI enquanto carrega em SHIFT no telecomando para seleccionar «2.1CH».
Utilização do menu para seleccionar Dolby Pro Logic II ou Dolby Pro Logic (somente DHC-FL7D)
1 Regule 2.1CH/MULTI a «MULTI», e então
seleccione «EFFECT OFF» ou «NORMAL SURROUND».
2 Carregue em AMP MENU. 3 Carregue em V ou v repetidamente para
seleccionar «DOLBY PL MENU».
4 Carregue em ENTER. 5 Carregue em B ou b repetidamente para
seleccionar o modo.
6 Carregue em ENTER.
O modo seleccionado aparece no mostrador.
continuação
Ajustamento do Som
PT
49
Page 50
Desfruto de Dolby Pro Logic II (somente DHC-FL7D) ou Dolby Pro Logic (continuação)
Modos de descodificação de 2 canais
Pro Logic II somente funciona com fontes
2.1CH (digitais) e 2CH. Todas as demais fontes recebem descodificação Pro Logic.
• PRO LOGIC Executa a descodificação Pro Logic. A fonte gravada em 2 canais é descodificada em 4,1 canais.
• PL II MOVIE Executa a descodificação do modo de cinema Pro Logic II. Esta definição é ideal para filmes codificados em Dolby Surround. Ademais, este modo pode reproduzir o som em 5,1 canais quando assistir a vídeos de películas sobregravadas ou filmes antigos.
• PL II MUSIC Executa a descodificação do modo de música Pro Logic II. Esta definição é ideal para fontes estéreo normais, tais como CDs.
Ajuste dos efeitos acústicos
Antes da operação, primeiro seleccione o efeito acústico que deseja para o seu som básico.
1 Carregue em DSP EDIT repetidamente
enquanto carrega em SHIFT no telecomando.
Cada vez que se preme esta tecla, a indicação altera-se ciclicamente como segue:
DSP EDIT* (para ajustar DSP) y EQ EDIT (para ajustar equalizador)
* Este menu não aparecerá, dependendo do efeito de áudio.
2 Utilize digipad para ajustar os
parâmetros.
O parâmetro é ajustado de acordo com a curva que o seu dedo fizer ao deslizar sobre digipad.
Os parâmetros ajustáveis estão descritos nesta página. Somente após a curva feita pelo deslizar do seu dedo ter sido mostrada por algum tempo, é que a curva automaticamente ajustada pelo aparelho será mostrada. Quanto a DSP EDIT, os parâmetros ajustáveis variam de acordo com o efeito programado.
3 Carregue em ENTER no telecomando.
PT
50
Para cancelar
Carregue em EFFECT repetidamente enquanto carrega em SHIFT no telecomando para seleccionar «EFFECT OFF». O ajustamento para o parâmetro seleccionado é cancelado.
Parâmetros ajustáveis
Menu Direita/Esquerda Cima/Baixo
DSP EDIT (Veja o quadro abaixo) EQ EDIT Frequência Nível
Parâmetros DSP ajustáveis
Opções de efeito Direita/Esquerda acústico
LIVE HOUSE Tempo Tipo de parede HALL Tempo Tipo de parede S.ENHANCE Tempo Nível RADIO SOUND Tempo Nível
C.ST.EX A Nível — C.ST.EX B Nível — C.ST.EX C Nível — NORMAL SURR
ARCADE Tempo Nível RACING Formato — ADVENTURE Frequência Nível BATTLE Tempo Tipo de parede
PAN Posição Posição FLANGER Frequência Nível KEY CONTROL Tecla Tempo EXCITER Frequência Nível COMPRESSOR Tempo Nível REVERB Tempo Tipo de parede EARLY RFLC. Formato
Tipo de parede: Este parâmetro permite-lhe controlar o nível das frequências altas para alterar o carácter sónico do seu ambiente de audição, mediante a simulação de uma parede mais flexível ou mais sólida. Posição: Este parâmetro permite-lhe controlar a posição de onde o som é proveniente.
Informações
• Podem-se utilizar as teclas cursoras (V/v/B/b) no telecomando ao invés de digipad.
• Pode-se armazenar o efeito ajustado num ficheiro personalizado (consulte «Criação de um ficheiro de efeitos de áudio personalizado») na página 51.
(X) (Y)
Cima/Baixo
(X) (Y)
Page 51
Criação de um ficheiro de efeitos de áudio personalizado
— Ficheiro personalizado
Os efeitos de áudio ajustados podem ser armazenados na memória do sistema. É possível criar até 5 ficheiros de efeitos de áudio.
1 Obtenha o efeito acústico que deseja
armazenar em P FILE.
2 Carregue em P FILE e mantenha-a
premida enquanto carrega em SHIFT no telecomando.
O número do ficheiro personalizado aparece no mostrador.
3 Deslize o seu dedo no digipad para
seleccionar o número do ficheiro onde deseja armazenar o efeito.
4 Carregue em ENTER no telecomando.
Para chamar um ficheiro personalizado
Carregue em P FILE repetidamente enquanto carrega em SHIFT no telecomando para seleccionar o ficheiro.
Observação
Pode-se utilizar as teclas cursoras (V/v/B/b) no telecomando ao invés do digipad.
Nota
Quando da utilização de ficheiros personalizados, os parâmetros DSP EDIT dependem do efeito de áudio original.
Ajustamento do Som
51
PT
Page 52
Mostrador
Apagamento do Mostrador
— Modo de Poupança de Energia
A indicação de demonstração (janela do mostrador e as teclas acendem-se e cintilam mesmo quando a alimentação do sistema está desactivada) e a indicação do relógio podem ser desactivadas para minimizar a quantidade de consumo de energia durante a espera (Modo de Poupança de Energia).
Carregue em DISPLAY repetidamente enquanto o sistema estiver desactivado, até que a indicação de demonstração ou a indicação do relógio desapareçam.
Para cancelar o Modo de Poupança de Energia
Carregue em DISPLAY enquanto o sistema estiver desactivado. Cada vez que se carrega nesta tecla, a indicação comuta-se ciclicamente como segue:
Indicação de demonstração t Indicação do relógio* tNenhuma indicação (Modo de Poupança de Energia)
*
O relógio será indicado somente se o relógio for acertado.
Observação
O temporizador continua a operar no Modo de Poupança de Energia.
Nota
Durante o Modo de Poupança de Energia, as funções a seguir não actuam: – Acerto do relógio. – Alteração do intervalo de sintonização AM. – Pressionamento de uma tecla de função para activar
a alimentação.
Comutação da função de VIDEO (MD) (modelo para a América do Norte) ou MD (VIDEO) (outros modelos).
Carregue em DISPLAY durante a reprodução.
Cada vez que esta tecla for premida, a indicação mudará ciclicamente como segue:
x Durante a reprodução num DVD
Número do título corrente e tempo de reprodução t Número do título corrente e tempo restante t Número do capítulo corrente e tempo de reprodução t Número do capítulo corrente e tempo restante t Texto do título t Indicação do relógio (por 8 segundos) t Estado do efeito
x Durante a reprodução de um VIDEO
CD/CD/CD de Super Áudio
Número da faixa corrente e tempo de reprodução*1 t Número da faixa corrente e tempo restante*1 t Tempo de reprodução do disco corrente*2 t Tempo restante no disco corrente*2 t Título da faixa t Indicação do relógio (por 8 segundos) t Estado do efeito
x Durante a reprodução de um MP3
Número da faixa corrente e tempo de reprodução t Número da faixa corrente e tempo restante t Título da faixa (e etiqueta ID3 quando o ficheiro contém dados de etiqueta ID3) t Título de álbum t Indicação do relógio t Estado do efeito (por 8 segundos)
*1Quando reproduzir VIDEO CDs com funções
PBC, somente o tempo de reprodução da cena é indicado.
*2Estes não são indicados durante a Reprodução
Aleatória ou a Reprodução Programada. Esta informação será saltada quando reproduzir um VIDEO CD com funções PBC.
Utilização do mostrador
Verificação do tempo restante/ títulos (DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/Ficheiro MP3)
Quando um disco DVD/CD/CD TEXT de Super Áudio for inserido, será possível verificar a informação armazenada no disco, tais como os títulos. Quando o aparelho detectar discos DVD/CD/CD TEXT de Super Áudio, a indicação «TEXT» aparecerá no mostrador.
PT
52
Verificação do tempo total de reprodução/títulos (DVD/ VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio)
Carregue em DISPLAY no modo de paragem.
Cada vez que se preme esta tecla, o mostrador altera-se ciclicamente como segue:
Número total de faixas e tempo total de reprodução* do relógio (por 8 segundos) t
*3O número de títulos é indicado quando da
reprodução de um DVD.
3
t Título do disco t Indicação
Estado do efeito
Page 53
Outras Funções
Ajuste da intensidade de brilho do mostrador
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em AMP MENU. 2 Carregue em ENTER. 3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «DIMMER».
4 Carregue em B ou b repetidamente
para seleccionar a definição desejada.
DIMMER 1 y DIMMER 2 y DIMMER 3
5 Carregue em ENTER.
Audição do som de múltiplos canais
Carregue em 2.1CH/MULTI repetidamente enquanto carrega em SHIFT no telecomando.
Cada vez que se preme esta tecla, a indicação altera-se ciclicamente como segue:
2.1CH t MULTI t AUTO
2.1CH: O som é emitido em 2 canais estéreo e no altifalante de graves auxiliar.
MULTI: O som é emitido em canais múltiplos. AUTO: Comuta automaticamente entre 2.1CH
e MULTI, de acordo com o tipo de disco em reprodução.
2.1CH: para CD, dts-CD, SACD, MP3 MULTI: para DVD, VCD
Notas
• Quando utilizar auscultadores, esta definição é fixada em «2.1CH».
• Quando seleccionar «AUTO» na função DIGITAL, o som será emitido em 2,1 canais.
Para ajustar o modo do formato de descodificação
Esta operação permite-lhe especificar o tipo de descodificação para a entrada de sinais nas tomadas de áudio digitais e função DVD.
1 Carregue em AMP MENU. 2 Carregue em V ou v repetidamente para
seleccionar «DECODE FORMAT».
3 Carregue em ENTER. 4 Carregue em B ou b repetidamente para
seleccionar o modo do formato de descodificação.
5 Carregue em ENTER.
• «AUTO MODE» comuta-se entre a descodificação DTS, Dolby Digital ou PCM automaticamente.
• «PCM MODE» descodifica todos os sinais de entrada como sinais PCM. Caso sejam introduzidos sinais Dolby Digital, DTS ou MPEG (etc.), nenhum som será escutado. Regule-o para «PCM MODE» se o som das tomadas de áudio digital (de CDs, etc.) for interrompido ao iniciar a reprodução quando estiver regulado em «AUTO MODE».
Mostrador/Outras Funções
53
PT
Page 54
Acompanhamento para canto: Karaokê
(Excepto nos modelos para América do Norte e Europa)
Pode-se cantar com o acompanhamento musical de qualquer CD ou cassete estéreo, mediante a redução da voz do cantor. É necessário ligar um microfone opcional.
1 Rode MIC LEVEL até MIN para reduzir o
volume do microfone.
2 Ligue um microfone opcional à tomada
MIC.
3 Carregue em KARAOKE PON
repetidamente enquanto carrega em SHIFT no telecomando.
Cada vez que se preme esta tecla, a indicação altera-se ciclicamente como segue:
KARAOKE PON t MPX R t MPX L t Estado do efeito*
* KARAOKE PON é cancelado.
Para cantar com karaokê através da diminuição do nível do vocal de um CD ou cassete, seleccione «KARAOKE PON». Para cantar com o karaokê de CDs múltiplos, seleccione «MPX R» ou «MPX L».
4 Inicie a reprodução de música e ajuste
o volume.
5 Regule o volume do microfone rodando
MIC LEVEL.
Para ajustar o nível de eco (somente no modelo para a Ásia)
Rode ECHO LEVEL para ajustar o nível de eco.
Quando terminar a utilização
Rode MIC LEVEL até MIN e desligue o microfone da tomada MIC. A seguir, carregue em KARAOKE PON repetidamente enquanto carrega em SHIFT até que «m» desapareça.
PT
54
Notas
• Com algumas músicas, pode não ser possível cancelar os vocais quando se selecciona «KARAOKE PON».
• Caso rechame um efeito acústico, o modo karaokê será cancelado.
• Durante «KARAOKE PON», «MPX R» ou «MPX L», a tecla EFFECT não funciona.
• Durante «KARAOKE PON», «MPX R» ou «MPX L», o efeito DSP comuta-se para «KEY CONTROL». Quando o efeito karaokê for cancelado, o efeito DSP anterior à entrada do efeito karaokê será novamente aplicado.
O som instrumental pode ser reduzido, assim como a voz do cantor, quando o som é gravado em monofónico.
•A voz do cantor pode não ser reduzida quando:
— apenas alguns instrumentos estão em
reprodução. — está em reprodução um dueto. — a fonte possui fortes ecos ou coro. — a voz do cantor se desvia do centro. —
a voz na fonte está a cantar em alto soprano ou tenor.
• Quando seleccionar ou reproduzir um CD de Super Áudio, o modo karaokê será automaticamente cancelado. Não será possível seleccionar o modo karaokê durante a selecção ou a reprodução de um CD de Super Áudio.
Mistura e gravação do som
1 Execute o procedimento de
«Acompanhamento para canto» (passos de 1 a 5). A seguir, insira um disco gravável no deck B.
2 Carregue na tecla de função da fonte
que deseja gravar (ex.: DVD).
Quando quiser gravar a partir de TAPE A, carregue em TAPE A/B repetidamente até que TAPE A seja seleccionado.
3 Carregue em REC PAUSE/START.
O deck B fica de prontidão para a gravação.
4
Carregue em PLAY MODE/DIRECTION no telecomando repetidamente para seleccionar g para gravar em um dos lados da fita. Seleccione j (ou RELAY) para gravar em ambos os lados.
5 Carregue em REC PAUSE/START.
A gravação tem início.
6 Carregue em hH para iniciar a
reprodução da fonte a ser gravada.
Comece a cantar ao longo da música.
Para cessar a gravação
Carregue em x.
Page 55
Informações
• Se ocorrer realimentação acústica (microfonia), afaste o microfone dos altifalantes ou altere o direccionamento do microfone.
• Caso queira gravar somente a sua voz pelo microfone, poderá fazê-lo seleccionando a função DVD e não reproduzindo o disco.
• Quando sinais sonoros de alto nível forem introduzidos, o aparelho automaticamente ajustará o nível de gravação para evitar distorções do sinal sonoro gravado (função de Controlo Automático do Nível).
Acerca dos indicadores
Indicador MULTI CHANNEL DECODING:
Acende-se, excepto quando a fonte de 2 canais está a ser reproduzida com a função DVD ou DIGITAL.
Indicador PRO LOGIC (no mostrador): Acende-se quando o aparelho aplica processamento Dolby Pro Logic nos sinais de 2 canais a fim de exteriorizar os sinais dos canais central e posterior.
Indicador ; DIGITAL (no mostrador): Acende-se quando o aparelho está a descodificar sinais gravados no formato Dolby Digital.
Indicador dts (no mostrador): Acende-se quando os sinais DTS são introduzidos.
Adormecer ao som de músicas
— Temporizador de Repouso
Pode-se configurar o sistema para desactivar-se a uma hora predefinida, de modo que se possa adormecer ao som de músicas.
Carregue em SLEEP no telecomando.
Cada vez que se preme esta tecla, a indicação em minutos (hora de desactivação) altera-se como segue:
AUTO* t 90 t 80 t 70 tt 10 t OFF
*A alimentação desliga-se quando termina a
reprodução do disco ou da cassete corrente (por até 100 minutos).
Para
Verificar o tempo restante**
Alterar o tempo de desactivação
Cancelar o temporizador de repouso
** Não será possível seleccionar o tempo restante,
caso seleccione «AUTO».
Carregue em
SLEEP uma vez no telecomando.
SLEEP repetidamente no telecomando para seleccionar a hora desejada.
SLEEP repetidamente no telecomando até que «SLEEP OFF» apareça.
Mostrador/Outras Funções
55
PT
Page 56
Despertar ao som de músicas
— Temporizador Despertador
Pode-se despertar ao som de músicas a uma hora predefinida todos os dias. Certifique-se de ter acertado o relógio (consulte «Acerto do relógio» na página 16).
1 Prepare a fonte musical que deseja
reproduzir.
• DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3: Insira um disco. Para iniciar a partir de uma faixa específica, crie um programa (consulte «Criação do Seu próprio programa» na página 22).
• Cassete: Insira uma cassete com o lado que deseja reproduzir voltado para frente.
• Rádio: Sintonize a estação programada desejada (consulte «Audição do rádio» na página 42).
2 Ajuste o volume. 3 Carregue em CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
«SET» aparece.
4 Carregue em . ou >
repetidamente para seleccionar «DAILY SET?» e então prima ENTER no telecomando.
«ON» aparecerá e a indicação da hora cintilará.
5 Defina a hora de início da reprodução.
Carregue em . ou > repetidamente para acertar a hora e então prima ENTER no telecomando.
A indicação dos minutos passa a cintilar. Carregue em . ou > repetidamente
para acertar os minutos e então prima ENTER no telecomando.
A indicação da hora passa a cintilar novamente.
6 Defina a hora de término da reprodução
executando o passo 5.
7 Carregue em . ou >
repetidamente, até que a fonte musical desejada apareça.
A indicação altera-se como segue:
t TUNER y DVD PLAY T t TAPE PLAY T
8 Carregue em ENTER no telecomando.
O tipo de temporizador («DAILY TIMER»), seguido pela hora de início, hora de término e fonte musical, aparece e, então, a indicação original retorna.
9 Desligue a alimentação.
Para
Verificar a definição
Alterar a definição
Cancelar o temporizador despertador
Notas
• Caso a alimentação esteja ligada na hora predefinida, o temporizador despertador não funcionará.
• Quando se utiliza o temporizador de repouso, o temporizador despertador não activará a alimentação do sistema até que o temporizador de repouso se desligue.
•A alimentação é activada 15 segundos antes da hora predefinida.
• Não é possível activar o temporizador despertador e a gravação temporizada simultaneamente.
Procedimento
Carregue em CLOCK/TIMER SELECT enquanto carrega em SHIFT no telecomando e prima . ou > repetidamente para seleccionar «DAILY SELECT?», e então carregue em ENTER no telecomando.
Comece novamente a partir do passo 1.
Carregue em CLOCK/TIMER SELECT enquanto carrega em SHIFT no telecomando e prima . ou > repetidamente para seleccionar «TIMER OFF?», e então carregue em ENTER no telecomando.
56
PT
Page 57
Componentes opcionais
Ligação de componentes opcionais
Para melhorar o seu sistema, podem-se ligar componentes opcionais. Consulte o manual de instruções fornecido com cada componente.
Deck de MDs
Às tomadas de entrada digital de um deck de MDs
À tomada de entrada de vídeo componente de um televisor
À tomada de entrada de vídeo de um televisor
Televisor opcional
Deck de MDs/videogravador
A partir das tomadas de saída analógica de um deck de MDs/ videogravador
A Tomadas COMPONENT VIDEO OUT
Utilize cabos de vídeo (não fornecidos) para ligar um componente opcional (tal como um televisor) a esta tomada. Caso o seu televisor aceite sinais de ficheiro de formato progressivo, deve-se utilizar esta ligação e regular «COMPONENT OUT» em «PROGRESSIVE» em «SCREEN SETUP» (Configuração do écran) (página 28).
B Tomada VIDEO OUT
Utilize um cabo de vídeo (fornecido) para ligar um componente opcional (tal como um televisor) a esta tomada. Poderá então exteriorizar o vídeo ao componente a partir deste aparelho e desfrutar de imagens de vídeo de DVDs, etc.
Deck de MDs/videogravador
Às tomadas de entrada analógica de um deck de MDs/videogravador
À tomada de entrada de vídeo S de um televisor
A partir das tomadas de saída digital de um deck de MDs/leitor de DVDs
Deck de MDs/leitor de DVDs
C Tomada S VIDEO OUT
Utilize um cabo de vídeo S (não fornecido) para ligar a um componente opcional (tal como um televisor) a esta tomada. Poderá então exteriorizar o vídeo ao componente a partir deste aparelho e desfrutar de imagens de vídeo de qualidade superior.
D Tomada OPTICAL DIGITAL IN
Utilize um cabo óptico digital (quadrado, não fornecido) para ligar um deck de MDs ou leitor de DVDs a esta tomada. Poderá então gravar ou escutar o áudio digital a partir do deck de MDs ou leitor de DVDs através deste sistema.
continuação
Componentes opcionais
PT
57
Page 58
Ligação de componentes opcionais (continuação)
E Tomada OPTICAL DVD DIGITAL OUT
Utilize um cabo óptico digital (quadrado, não fornecido) para ligar um deck de MDs a esta tomada. Poderá então exteriorizar o áudio digital ao deck de MDs a partir deste sistema.
F Tomadas VIDEO (MD) IN
(somente no modelo para a América do Norte)
Tomadas MD (VIDEO) IN (outros modelos)
Utilize cabos de áudio (não fornecidos) para ligar um deck de MDs ou videogravador a estas tomadas. Poderá então escutar o áudio analógico a partir do deck de MDs ou videogravador através deste sistema.
G Tomada VIDEO (MD) OUT
(somente no modelo para a América do Norte)
Tomadas MD (VIDEO) OUT (outros modelos)
Utilize cabos de áudio (não fornecidos) para ligar um deck de MDs ou videogravador a estas tomadas. Poderá então exteriorizar o áudio para o deck de MDs ou videogravador a partir deste sistema.
Observação
Quando remover a tampa óptica, guarde-a para utilizá-la futuramente.
Audição de áudio de um componente ligado
Audição do áudio digital a partir do deck de MDs ou leitor de DVDs ligado
1 Ligue o cabo óptico digital.
Consulte «Ligação de componentes opcionais» na página 57.
2 Carregue em DIGITAL (ou FUNCTION
no telecomando repetidamente até que «DIGITAL» apareça).
Inicie a reprodução do componente ligado.
Audição do áudio analógico a partir do deck de MDs ou do videogravador ligado
1 Ligue os cabos de áudio.
Consulte «Ligação de componentes opcionais» na página 57.
2 (No modelo para a América do Norte)
Para escutar o som do videogravador ligado:
Carregue em VIDEO (MD) (ou FUNCTION no telecomando repetidamente até que «VIDEO (MD)» apareça).
Inicie a reprodução do componente ligado.
Para escutar o som do deck de MDs ligado:
Mantenha premida VIDEO (MD) e carregue em ?/1 enquanto a alimentação estiver ligada. Libere ?/1 primeiro, e então libere VIDEO (MD). Isto comutará a função de VIDEO para MD. Uma vez que comute para a função MD, basta carregar em VIDEO (MD).
Inicie a reprodução do componente ligado.
58
PT
Page 59
(Outros modelos)
Para escutar o som do deck de MDs ligado:
Carregue em MD (VIDEO) (ou FUNCTION no telecomando repetidamente até que «MD (VIDEO)» apareça).
Inicie a reprodução do componente ligado.
Para escutar o som do videogravador ligado:
Mantenha premida MD (VIDEO) e carregue em ?/1 enquanto a alimentação estiver ligada. Libere ?/1 primeiro e, então, libere MD (VIDEO). Isto comutará a função de MD para VIDEO. Uma vez que comute para a função VIDEO, basta carregar em MD (VIDEO).
Inicie a reprodução do componente ligado.
Nota
Se o som estiver distorcido ou demasiadamente alto quando a função VIDEO estiver seleccionada, ou se quiser comutar de volta à função MD, repita a operação descrita acima para comutar para a função MD.
Gravação de áudio de um componente ligado
1 Ligue os cabos de áudio.
Consulte «Ligação de componentes opcionais» na página 57.
2 Inicie a gravação manualmente.
Consulte «Gravação de cassetes» na página
45.
Gravação num componente ligado
1 Ligue os cabos de áudio para a
gravação analógica ou ligue o cabo óptico digital para a gravação digital.
2 Carregue em EFFECT repetidamente
enquanto carrega em SHIFT no telecomando para seleccionar «EFFECT OFF».
3 Carregue em 2.1CH/MULTI
repetidamente enquanto carrega em SHIFT no telecomando para seleccionar «2.1CH».
4 Inicie a gravação.
Consulte o manual de instruções fornecido com o componente ligado.
Notas
• Os sinais digitais são exteriorizados da tomada OPTICAL DVD DIGITAL OUT somente durante a função DVD. Além disso, o som exteriorizado da tomada OPTICAL DVD DIGITAL OUT não é afectado pelo ajustamento de som. Os sinais digitais dos CDs de Super Áudio não são exteriorizados através da tomada OPTICAL DVD DIGITAL OUT (somente DHC-FL7D).
• Este aparelho não é compatível com frequências de amostragem de 96 kHz e formato CD de Super Áudio.
• Durante gravações, não altere o ajuste 2.1CH/ MULTI.
Componentes opcionais
59
PT
Page 60
Verificação de problemas
Problemas e soluções
Caso surja algum problema na utilização deste aparelho, utilize a lista de verificação a seguir.
Primeiro, verifique se o cabo de alimentação CA está ligado firmemente e se os altifalantes estão ligados firme e correctamente.
Se algum problema persistir, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Generalidades
Mesmo quando a alimentação estiver desligada, a indicação e as teclas acender-se-ão e cintilarão.
• Enquanto desliga a alimentação, carregue em DISPLAY repetidamente para entrar no modo de relógio ou no modo de poupança de energia.
«--.--» acende-se no mostrador.
• Ocorreu um corte de alimentação. Acerte as definições do relógio e do temporizador novamente.
O mostrador começa a cintilar assim que o cabo de alimentação CA é ligado na tomada de parede, mesmo que não se tenha activado o interruptor de alimentação do aparelho.
•O modo demonstração foi accionado. Carregue em ?/1 (consulte o passo 5 na página 12).
O acerto do relógio/ajuste do temporizador foi cancelado.
•O cabo de alimentação CA está desligado ou ocorreu um corte de energia. Reexecute o «Acerto do relógio» (página 16). Caso tenha ajustado o temporizador, reexecute o procedimento em “Despertar ao som de músicas” (página 56) e/ou “Gravação temporizada de programas de rádio” (página 47).
A programação de rádio foi cancelada.
•O cabo de alimentação CA está desligado ou ocorreu um corte de energia por mais de meio dia. Reexecute a «Programação de estações de rádio» (página 41).
PT
60
Ausência de som.
• Rode VOLUME para a direita.
• Os auscultadores estão ligados.
• Insira somente a porção descascada do cabo de altifalante dentro da tomada SPEAKER. A inserção da porção de vinilo do cabo de altifalante obstruirá as ligações dos altifalantes.
•O dispositivo protector do amplificador foi activado devido a um curto-circuito. («PROTECT» e «PUSH POWER» cintilam alternadamente.) Desligue a alimentação, elimine o problema de curto-circuito e então volte a ligar a alimentação.
• Ausência de saída de áudio durante a gravação temporizada.
Presença de ruídos ou zumbidos intensos.
• Um televisor ou videogravador está localizado demasiadamente próximo deste aparelho. Aumente a distância entre este aparelho e o televisor ou videogravador.
O som do componente ligado às tomadas VIDEO (MD) (somente no modelo para a América do Norte) ou tomadas MD (VIDEO) (outros modelos) está distorcido.
• Verifique o ajuste da função de VIDEO (MD) (modelo para a América do Norte) ou MD (VIDEO) (outros modelos) (consulte «Nota: Audição de áudio de um componente ligado» na página 59).
O temporizador não funciona.
• Acerte o relógio correctamente.
«DAILY» ou «REC» não aparece quando se carrega em CLOCK/TIMER SELECT repetidamente enquanto carrega em SHIFT no telecomando.
• Ajuste o temporizador correctamente.
• Acerte o relógio.
O telecomando não funciona.
• Há um obstáculo entre o telecomando e o aparelho.
•O telecomando não está a apontar na direcção do sensor do aparelho.
• As pilhas estão esgotadas. Substitua-as.
Ocorrência de realimentação acústica.
• Reduza o nível de volume.
• Aumente a distância entre o microfone e os altifalantes, ou altere a direcção do microfone.
Persistência de irregularidades de cor no écran de um televisor.
• Desligue a alimentação do televisor uma vez e então volte a ligá-la após 15 a 30 minutos. Se a irregularidade ainda persistir, aumente a distância entre os altifalantes e o televisor.
Page 61
«PROTECT» e «PUSH POWER» aparecem alternadamente.
• Um sinal intenso é introduzido. Desligue a alimentação, deixe o sistema desactivado por alguns instantes e então volte a accionar a alimentação. Se «PROTECT» e «PUSH POWER» ainda aparecerem alternadamente, verifique os cabos de altifalante.
«DVD CLOSE!» aparece.
• Tentou-se abrir o deck de cassetes quando a bandeja de discos estava aberta. Carregue em Z para fechar a bandeja de discos primeiro, e então abra o deck de cassetes.
«TAPE CLOSE!» aparece.
• Tentou-se abrir a bandeja de discos quando o deck de cassetes estava aberto. Empurre o deck de cassetes para fechá-lo primeiro, e então abra a bandeja de discos.
Altifalantes
O som é emitido somente de um canal, ou os volumes esquerdo e direito estão desbalanceados.
• Verifique a ligação e o posicionamento dos altifalantes.
•A fonte a ser reproduzida é monofónica.
• Ajuste os parâmetros de balanço (páginas 15).
Ausência de som do altifalante central.
• Regule o nível do altifalante central ao valor adequado.
• 2.1CH/MULTI está definido como «2.1CH».
Ausência de som dos altifalantes posteriores.
• Regule o nível dos altifalantes posteriores ao valor adequado.
• 2.1CH/MULTI está definido como «2.1CH».
•O software em reprodução possui efeitos acústicos limitados. Verifique o volume com o sinal de teste.
Insuficiência de sons graves.
• Verifique se os terminais + e – do altifalante estão ligados correctamente.
Leitor DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
A bandeja de discos não se abre e «LOCKED» aparece no mostrador do painel frontal.
• Contacte o seu agente Sony ou o centro de serviço técnico autorizado Sony local.
A bandeja de discos não se fecha.
• Insira o disco correctamente no centro da bandeja.
• Feche sempre a bandeja pressionando Z. Caso tente empurrar a bandeja com os dedos para fechá-la, poderá causar problemas no leitor.
O disco não se ejecta.
• Não se pode ejectar o disco durante a Gravação Sincronizada de CDs. Carregue em x para cancelar a Gravação Sincronizada de CDs, e então carregue em Z para ejectar o disco.
• Consulte o seu agente Sony mais próximo.
A reprodução não se inicia.
• Abra a bandeja de discos e verifique se há um disco inserido.
• Limpe o disco (consulte página 65).
• Substitua o disco.
• Coloque o disco correctamente no centro da bandeja.
• Coloque o disco na bandeja com o lado impresso voltado para cima.
• Remova o disco e limpe a humidade do disco, depois deixe o sistema activado durante algumas horas até que a humidade evapore.
• Carregue em hH para iniciar a reprodução.
•O código de região do DVD não corresponde ao do sistema.
• Cancele a função de Controlo Parental Personalizado.
O som apresenta interrupção intermitente.
• Limpe o disco (consulte página 65).
• Substitua o disco.
• Tente deslocar o sistema para um local sem vibrações (por exemplo, sobre uma estante estável).
• Tente afastar os altifalantes do sistema ou posicioná-los sobre estantes independentes. Quando escutar uma faixa com sons graves a um volume elevado, a vibração do altifalante pode provocar interrupções intermitentes do som.
Verificação de problemas
continuação
61
PT
Page 62
Problemas e soluções (continuação)
A reprodução não se inicia a partir da primeira faixa.
•O leitor está no modo de Reprodução Programada ou Reprodução Aleatória. Carregue em PLAY MODE/DIRECTION no telecomando repetidamente até que «1 DISC» ou «ALL DISCS» apareça.
•A Retomada de leitura foi seleccionada. Quando cessar a reprodução, carregue em x, e então inicie a reprodução do DVD (página 17).
•O menu de títulos, DVD, ou PBC aparece automaticamente no écran do televisor. Siga as instruções no écran do televisor.
Não se consegue reproduzir a faixa de áudio MP3.
• DATA CD não está gravado no formato MP3 que se encontra em conformidade com ISO9660 Nível 1/Nível 2 ou Joliet.
•A faixa de áudio MP3 não possui a extensão «.MP3».
• Os dados não estão formatados em MP3, embora possuam a extensão «.MP3».
• Os dados não são dados de áudio de formato MPEG1, camada 3.
•O leitor não pode reproduzir faixas de áudio no formato MP3PRO.
O título do álbum ou da faixa de áudio MP3 não é indicado correctamente.
•O leitor somente pode indicar números e letras do alfabeto. Os demais caracteres são indicados como espaços.
Imagem
A reprodução inicia-se automaticamente.
•O DVD possui uma função de reprodução automática. Consulte o manual de instruções fornecido com o disco.
A reprodução cessa automaticamente.
• Alguns discos podem conter um sinal de pausa automática. Durante a reprodução de tais discos, a reprodução cessa diante de um sinal de pausa automática. Consulte o manual de instruções fornecido com o disco.
Não se consegue executar algumas funções, tais como Paragem, Exploração, Reprodução em Câmara Lenta, Reprodução Repetida, Reprodução Aleatória ou Reprodução Programada.
• Dependendo do disco, pode não ser possível executar algumas das operações descritas acima. Consulte o manual de instruções fornecido com o disco.
As mensagens não aparecem no écran no idioma desejado.
• Seleccione o idioma desejado para as indicações no écran em «OSD» sob «LANGUAGE SETUP» no mostrador de configuração (página
27).
O idioma para a pista de áudio não pode ser alterado.
• Pistas multilíngues não estão gravadas no DVD em reprodução.
•A alteração do idioma para a pista de áudio está proibida no DVD. Consulte o manual de instruções fornecido com o disco.
O idioma para os subtítulos não pode ser alterado.
• Subtítulos multilíngues não estão gravados no DVD em reprodução.
•A alteração do idioma para os subtítulos está proibida no DVD. Consulte o manual de instruções fornecido com o disco.
Os subtítulos não podem ser desactivados.
•A desactivação dos subtítulos está proibida no DVD. Consulte o manual de instruções fornecido com o disco.
Os ângulos não podem ser alterados.
• Múltiplos ângulos não estão gravados no DVD em reprodução. Os ângulos somente poderão ser alterados quando o indicador «ANGLE» se acender no mostrador do painel frontal (página
36).
•A alteração dos ângulos está proibida no DVD. Consulte o manual de instruções fornecido com o disco.
62
PT
Page 63
Ausência de imagem.
• Carregue em DVD (ou FUNCTION no telecomando) até que «DVD» apareça.
• Verifique se o sistema está firmemente ligado.
•O cabo de vídeo está avariado. Substitua-o por outro novo.
• Certifique-se de ligar o sistema à tomada de entrada de vídeo no televisor (página 11).
• Certifique-se de activar o televisor.
• Certifique-se de seleccionar a entrada de vídeo no televisor de maneira que as imagens do sistema possam ser assistidas.
Aparecem ruídos de imagem.
• Limpe o disco.
• Se o vídeo do seu sistema tiver de passar pelo seu videogravador para chegar ao seu televisor, a protecção contra cópias aplicada em alguns programas DVD pode afectar a qualidade da imagem. Se os problemas continuarem a persistir após verificar as suas ligações, experimente ligar este sistema directamente à entrada de vídeo S do seu televisor, se o seu televisor estiver equipado com tal entrada (página 57).
•O sistema de cores é diferente, excepto nos modelos para os países Pan-americanos e Europa. Ajuste o sistema de cores de acordo com o seu televisor (página 29).
A relação de aspecto do écran não pode ser mudada, mesmo que se ajuste «TV TYPE» em «SCREEN SETUP» no mostrador de configuração quando se reproduz uma imagem panorâmica.
•A relação de aspecto está fixa no seu DVD.
• Caso ligue o sistema com o cabo de vídeo S, ligue-o directamente ao televisor. Doutro modo, não poderá mudar a relação de aspecto.
• Dependendo do televisor, poderá não ser possível mudar a relação de aspecto.
Um número de serviço de 5 caracteres aparece no écran e no mostrador do painel frontal.
•A função de auto-diagnóstico está activada. (Consulte a página 64).
Deck de cassetes
Não se consegue gravar na fita.
•A lingueta de segurança da cassete foi removida (consulte «Para salvaguardar uma cassete permanentemente» na página 65).
•A fita foi bobinada até o final.
Não se consegue gravar nem reproduzir uma fita, ou há uma diminuição no nível sonoro.
• As cabeças estão contaminadas (consulte «Limpeza das cabeças de fita» na página 66).
• As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas (consulte «Desmagnetização das cabeças de fita» na página 66).
Não se consegue apagar completamente a fita.
• As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas (consulte «Desmagnetização das cabeças de fita» na página 66).
Há choro ou flutuação excessiva, ou perdas sonoras.
• Os veios de arrasto ou os roletes pressores estão contaminados (consulte «Limpeza das cabeças de fita» na página 66).
Aumento de ruídos, ou apagamento de altas frequências.
• As cabeças de gravação/reprodução estão magnetizadas (consulte «Desmagnetização das cabeças de fita» na página 66).
Após pressionar hH ou Z, ouve-se um ruído mecânico, «EJECT» aparece no mostrador e o aparelho entra no modo de espera automaticamente.
•A cassete não foi correctamente inserida.
continuação
Verificação de problemas
63
PT
Page 64
Problemas e soluções
Sintonizador
(continuação)
Função de auto-diagnóstico
(Quando letras/números aparecerem no mostrador)
Presença de ruídos ou zumbidos intensos («TUNED» ou «STEREO» cintila no mostrador).
• Regule a antena.
•O sinal está demasiadamente fraco. Ligue uma antena externa.
Não se consegue receber um programa FM estéreo em estéreo.
• Carregue em REPEAT/FM MODE no telecomando, de maneira que «MONO» desapareça.
Se outros problemas não descritos acima ocorrerem, reinicialize o sistema conforme segue:
1 Carregue em x, DISPLAY e DVD TOP
MENU simultaneamente.
2 Desligue o cabo de alimentação CA. 3 Volte a ligar o cabo de alimentação CA. 4
Carregue em ?/1 para activar a alimentação.
O sistema é retornado às predefinições de fábrica, excepto para as definições do DVD. Todas as definições efectuadas, tais como estações programadas, relógio e temporizador deverão ser ajustadas novamente.
Para reajustar as definições do DVD, seleccione «RESET» no passo 2 de «Utilização do Mostrador de Configuração» (página 26). Após seleccionar «RESET» e carregar em ENTER, seleccione «YES», e então carregue em ENTER para reajustar as definições (leva­se alguns segundos para completar). Não carregue em ?/1 quando reajustar o sistema.
Quando a função de auto-diagnóstico estiver activada para impedir o mau funcionamento do sistema, um número de serviço de cinco caracteres (ex.: C 13 00) com uma combinação de uma letra e dígitos aparecem no écran. Neste caso, verifique a tabela a seguir.
C:13:00
Primeiros três caracteres do número de serviço
C 13
C 31
E XX (XX é um número)
Causa e/ou acção correctiva
O disco está com sujidades. , Limpe o disco om um pano
macio (consulte a página 65).
O disco não está inserido correctamente.
, Reinsira-o correctamente. Para impedir um mau
funcionamento, o sistema executou a função de auto­diagnóstico.
, Contacte o seu agente Sony
mais próximo ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local e informe qual é o número de serviço de 5 caracteres.
Exemplo: E 61 10
64
PT
Page 65
Informações Adicionais
Precauções
Acerca da voltagem de funcionamento
Antes de operar este aparelho, verifique se a voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da rede eléctrica local.
Acerca da segurança
•O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação CA (rede eléctrica) enquanto permanecer ligado numa tomada de parede, mesmo que o aparelho em si tenha sido desactivado.
Desligue o aparelho da tomada de parede (rede eléctrica), caso não vá utilizá-lo por um longo intervalo de tempo. Para desligar o fio (cabo de alimentação CA), puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio fio.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do componente, desligue o aparelho da tomada e submeta o componente a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a operá-lo.
•O cabo de alimentação CA deve ser alterado somente por pessoal técnico qualificado.
Acerca da localização
• Não coloque o aparelho numa posição inclinada.
• Não coloque o aparelho em locais: — extremamente quentes ou frios; — empoeirados ou sujos; — muito húmidos; — sujeitos a vibrações; — sujeitos à luz solar directa.
Tenha cuidado ao colocar a unidade ou as colunas de altifalantes em superfícies submetidas a tratamento especial (com cera, óleo, polimento, etc.) pois há risco de surgimento de manchas ou descoloração da superfície.
Acerca do acúmulo de calor
Embora o aparelho se aqueça durante o seu funcionamento, isto não significa um mau funcionamento.
Coloque o aparelho num local com ventilação adequada para evitar o sobreaquecimento do mesmo.
Caso utilize este aparelho continuamente a um volume elevado, a temperatura da superfície externa superior, lateral e inferior aumentará consideravelmente. Para evitar queimar-se, não toque no revestimento do aparelho. Para evitar um mau funcionamento, não cubra as aberturas de ventilação das ventoinhas de arrefecimento.
Acerca da operação
Caso o aparelho seja transportado directamente de um local frio para um quente, ou seja colocado num recinto muito húmido, poderá ocorrer condensação de humidade sobre a lente no interior do leitor de CDs. Se isto ocorrer, o aparelho não mais funcionará adequadamente. Remova o disco e deixe a alimentação do aparelho ligada por cerca de uma hora, até que a humidade evapore.
• Quando for transportar este aparelho, retire todos os discos.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Notas acerca de discos
• Antes da reprodução, limpe o disco com um pano de limpeza, em movimentos do centro para fora.
• Não utilize solventes tais como benzina, diluentes, limpadores disponíveis comercialmente ou aerossóis antiestáticos destinados a LPs de vinilo.
• Não exponha o disco à luz solar directa ou a fontes de calor, tais como ductos de ar quente, nem o deixe no interior de um automóvel sob a luz solar directa.
Não utilize discos circundados por um anel protector. Isto poderá causar um mau funcionamento no sistema.
Quando utilizar discos que contenham cola ou alguma substância pegajosa similar no lado impresso do disco, ou discos onde se utilizou uma tinta especial quando a etiqueta foi impressa; existe o risco do disco ou da etiqueta ficar aderida nas peças internas deste aparelho. Caso isto ocorra, pode não ser possível remover o disco, além da possibilidade de causar um mau funcionamento neste aparelho. Assegure-se de verificar se o lado impresso do disco não está pegajoso, antes de utilizá-lo. Os seguintes tipos de disco não devem ser utilizados: — Discos alugados ou usados que possuem selos
adesivos, cuja cola se espalha além das extensões do selo. O perímetro do selo no disco está pegajoso.
— Discos que possuem etiquetas impressas com
uma tinta especial, cuja viscosidade pode ser sentida ao ser tocada.
• Discos com formatos não padrão (ex.: cordiformes, quadrados, estrelados) não podem ser reproduzidos neste aparelho. Caso tente reproduzi-los poderá avariar o aparelho. Não utilize tais discos.
Nota acerca da reprodução de CD-R/ CD-RW
Discos gravados em drives (unidades accionadoras) de CD-R/CD-RW podem não ser reproduzidos devido a riscos, sujidades, condições de gravação ou características do drive. Ademais, os discos que não forem concluídos com a operação de finalização no término da gravação, não poderão ser reproduzidos.
Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Limpeza da superfície externa do aparelho
Utilize um pano macio levemente humedecido em solução de detergente suave.
continuação
Informações Adicionais
PT
65
Page 66
Precauções (continuação)
Para salvaguardar uma cassete permanentemente
Para evitar que uma fita seja acidentalmente sobregravada, quebre a lingueta de segurança do lado A ou B da cassete, conforme ilustrado. Se, posteriormente, quiser reutilizar tal cassete para regravações, cubra a abertura da lingueta quebrada com fita adesiva.
Lado A
Lingueta do lado B Quebre a lingueta
de segurança da cassete do lado A
Antes de colocar uma cassete no deck de cassetes
Rebobine quaisquer folgas na fita. Doutro modo, a fita poderá se emaranhar nas peças do deck de cassetes e se avariar.
Quando for utilizar cassetes de duração maior que 90 minutos
Tal fita é muito elástica. Não altere as operações da fita, tais como reprodução, paragem, bobinagem rápida, etc. frequentemente. A fita pode emaranhar-se no deck de cassetes.
Limpeza das cabeças de fita
Limpe as cabeças de fita após cada 10 horas de utilização. Certifique-se de limpar as cabeças de fita antes de iniciar uma gravação importante ou após a reprodução de uma cassete velha. Utilize uma cassete de limpeza do tipo seco ou húmido de venda avulsa. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções da cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabeças de fita
Desmagnetize as cabeças de fita e as partes metálicas que tenham contacto com a fita a cada 20 a 30 horas de utilização, com uma cassete de desmagnetização de venda avulsa. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções da cassete de desmagnetização.
Lingueta do lado A
No caso de se observarem irregularidades de cor no écran de um televisor
Com o sistema de altifalantes do tipo magneticamente armado, os altifalantes podem ser instalados nas cercanias de um televisor. Entretanto, dependendo do tipo do seu televisor, as irregularidades de cor podem continuar a serem observadas.
Se forem observadas irregularidades de cor...
Desligue a alimentação do televisor uma vez e então volte a ligá-la após 15 a 30 minutos.
Se as irregularidades de cor continuarem a aparecer...
Aumente a distância entre os altifalantes e o televisor.
Mensagens
Uma das seguintes mensagens pode aparecer ou cintilar no mostrador durante a operação.
DVD
No Disc
Não há nenhum disco no leitor.
Push STOP!
PLAY MODE/TUNING MODE foi premida durante a reprodução.
Cannot Use
Uma tecla inválida foi premida.
Step Full!
Tentou-se programar 26 ou mais faixas (passos).
TAPE
No Tab
Não se pode gravar na fita porque a lingueta foi removida da cassete.
No Tape
Não há nenhuma fita no deck de cassetes.
TUNER
WAIT
A função está a ser comutada para o sintonizador.
66
PT
Page 67
Especificações
Secção do amplificador
Modelo para o Canadá: DHC-FL7D
Potência de saída eficaz contínua (referência) Altifalantes frontais: 60 + 60 watts
Altifalante central: 60 watts
Altifalantes posteriores: 60 + 60 watts
Altifalante de graves auxiliar:
Distorção harmónica total Inferior a 0,07%
(8 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
(16 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
120 watts (8 ohms a 100 Hz, 10% de DHT)
(8 ohms a 1 kHz, 35 watts)
Modelo para a Europa: DHC-FL7D
Potência de saída DIN no modo estéreo (nominal)
Potência de saída eficaz contínua (referência) Altifalantes frontais: 60 + 60 watts
Altifalante central: 60 watts
Altifalantes posteriores: 60 + 60 watts
Altifalante de graves auxiliar:
Potência de saída musical (referência) Altifalantes frontais: 120 + 120 watts
Altifalante central: 120 watts
Altifalantes posteriores: 120 + 120 watts
Altifalante de graves auxiliar:
45 + 45 watts (8 ohms a 1 kHz, DIN)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
(16 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
120 watts (8 ohms a 100 Hz, 10% de DHT)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
(16 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
240 watts (8 ohms a 100 Hz, 10% de DHT)
Informações Adicionais
continuação
67
PT
Page 68
Especificações (continuação)
Outros modelos: DHC-FL7D/FL5D
Os valores a seguir foram mensurados a 127, 220, 240 V CA, 50/60 Hz (somente no modelo para a Arábia Saudita) Os valores a seguir foram mensurados a 120, 220, 240 V CA, 50/60 Hz (excepto no modelo para a Arábia Saudita)
Modo MULTI
Potência de saída DIN no modo estéreo (nominal)
Potência de saída eficaz contínua (referência) Altifalantes frontais: 60 + 60 watts
Altifalante central: 60 watts
Altifalantes posteriores: 60 + 60 watts
Altifalante de graves auxiliar:
Modo 2.1CH
Potência de saída DIN no modo estéreo (nominal)
Potência de saída eficaz contínua (referência) Altifalantes frontais: 120 + 120 watts
Altifalante de graves auxiliar:
Entradas VIDEO (MD) IN (somente no modelo para a América do Norte): (tomadas RCA) Voltagem de 250 mV/
MD (VIDEO) IN (outros modelos): (tomadas RCA) Voltagem de 450 mV/
OPTICAL DIGITAL IN: (tomadas com conector óptico quadrado, painel posterior) Comprimento de onda —— MIC: Sensibilidade de 1 mV, (tomada universal) impedância de 10 kohms
PT
68
45 + 45 watts (8 ohms a 1 kHz, DIN)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
(16 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
100 watts (8 ohms a 100 Hz, 10% de DHT)
70 + 70 watts (8 ohms a 1 kHz, DIN)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de DHT)
240 watts (8 ohms a 100 Hz, 10% de DHT)
450 mV, impedância de 47 kohms
250 mV, impedância de 47 kohms
Saídas VIDEO (MD) OUT (somente no modelo para a América do Norte) ou MD (VIDEO) OUT (outros modelos): (tomadas RCA) Voltagem de 250 mV,
VIDEO OUT: 1 Vp-p, 75 ohms S-VIDEO OUT: Y: 1 Vp-p, 75 ohms
COMPONENT OUT: Y: 1 Vp-p, 75 ohm
PHONES: aceita auscultadores de (minitomada estéreo) 8 ohms ou mais FRONT L/R:
REAR L/R: CENTER: S.WOOFER:
impedância de 1 kohms
C: 0,286 Vp-p, 75 ohms PB: 0,7 Vp-p, 75 ohms
PR: 0,7 Vp-p, 75 ohms
Utilize somente o altifalante SS-FL7 fornecido Utilize somente o altifalante SS-RS7 fornecido Utilize somente o altifalante SS-CT7 fornecido Utilize somente o altifalante SS-WG7 fornecido
Secção do leitor de DVDs
Laser Laser semicondutor
Resposta em frequência DVD (PCM 48 kHz):
Relação sinal-ruído Superior a 90 dB Amplitude dinâmica Superior a 90 dB Formato de sistema de cores de vídeo
OPTICAL DVD DIGITAL OUT (Tomada com conector óptico quadrado, painel posterior) Comprimento de onda 660 nm
(DVD: λ=650 nm, CD: λ=780 nm) Duração da emissão: contínua
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB) CD: 2 Hz – 20 kHz = (±1 dB)
NTSC, PAL
Secção do leitor de cassetes
Sistema de gravação 4 pistas e 2 canais estéreo Resposta em frequência 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
Choro e flutuação ±0,15% de pico ponderado
com cassetes Sony TYPE I
(IEC) 0,1% eficaz contínuo (NAB) ±0,2% de pico ponderado (DIN)
Secção do sintonizador
Sintonizador FM estéreo, FM/AM super-heteródino
Secção do sintonizador FM
Gama de sintonização Modelo para a América do Norte:
Outros modelos: 87,5 - 108,0 MHz Antena Antena filiforme FM
Terminais de antena 75 ohms desbalanceado Frequência intermediária 10,7 MHz
87,5 – 108,0 MHz (passos de 100 kHz)
(passos de 50 kHz)
Page 69
Secção do sintonizador AM
Gama de sintonização Modelo para os países Pan-americanos:
Modelos para a Europa e Oriente Médio:
Outros modelos: 530 – 1.710 kHz
Antena Antena de quadro AM Terminais de antena Frequência intermediária 450 kHz
530 – 1.710 kHz (com intervalo de sintonização ajustado em 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (com intervalo de sintonização ajustado em 9 kHz)
531 – 1.602 kHz (com intervalo de sintonização ajustado em 9 kHz)
(com intervalo de sintonização ajustado em 10 kHz) 531 – 1.602 kHz (com intervalo de sintonização ajustado em 9 kHz)
Terminal de antena externa
Altifalante
Altifalantes frontais SS-FL7
Sistema de altifalantes 2 vias, 3 unidades,
Unidades de altifalante Altifalante de graves: 13 cm, tipo cónico Altifalante de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedância nominal 8 ohms Dimensões (l/a/p) Peso Aprox. 6,3 kg líquido por
Altifalantes posteriores SS-RS7
Sistema de altifalantes 2 vias, 2 unidades, Unidades de altifalante 8 cm, tipo cónico Impedância nominal 8 ohms
Dimensões (l/a/p) Peso Aprox. 1,2 kg líquido por
Altifalante central SS-CT7
Sistema de altifalantes 2 vias, 2 unidades,
Unidades de altifalante 8 cm, tipo cónico Impedância nominal 16 ohms
Dimensões (l/a/p) Peso Aprox. 1,2 kg líquido
tipo reflexão de graves, magneticamente armado
Aprox. 245 × 425 × 320 mm altifalante
tipo reflexão de graves 4 cm, tipo cónico Aprox. 100 × 250 × 145 mm altifalante
tipo reflexão de graves, magneticamente armado
5 cm, tipo cónico Aprox. 100 × 250 × 145 mm
Altifalante de graves auxiliar SS-WG7
Sistema de altifalantes Altifalante de graves
Unidades de altifalante Altifalante de graves: 18 cm, tipo cónico Impedância nominal 8 ohms Dimensões (l/a/p) Peso Aprox. 9,5 kg líquido
auxiliar passivo, magneticamente armado
Aprox. 245 × 410 × 420 mm
Generalidades
Requisitos alimentares Modelo para a América do Norte:
Modelo para a Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo para a Arábia Saudita:
Modelo para a Austrália: Modelo para a Tailândia: 220 V CA, 50/60 Hz Modelo para a Coreia: 220 V CA, 60 Hz Modelo para o México: 120 V CA, 60 Hz Outros modelos: 120 V, 220 V ou
Consumo de alimentação Modelo para os E.U.A.: DHC-FL7D 325 watts Modelo para o Canadá: DHC-FL7D 325 watts Modelo para a Europa: DHC-FL7D 325 watts
Outros modelos: DHC-FL7D 425 watts DHC-FL5D 425 watts
Dimensões (l/a/p) Peso
Modelos para a América do Norte e Europa: DHC-FL7D Aprox. 14 kg Outros modelos: DHC-FL7D Aprox. 15 kg DHC-FL5D Aprox. 15 kg
Acessórios fornecidos: Antena de quadro AM (1)
120 V CA, 60 Hz
120 – 127 V, 220 V ou 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Ajustável com o selector de voltagem
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
230 – 240 V CA, 50/60 Hz Ajustável com o selector de voltagem
0,3 watts (no Modo de Poupança de Energia)
Aprox. 245 × 410 × 400 mm
Antena filiforme FM (1) Telecomando (1) Pilhas (3) Cabo de vídeo (1) Fios de altifalante (6) Suportes de altifalante (2) Parafusos 3 3 × 10 (8) Estantes (2 somente no modelo para os E.U.A.) Calços para os altifalantes central e posteriores (12)
Informações Adicionais
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
69
PT
Page 70
Glossário
Álbum
Secção de uma peça musical num CD de dados a conter faixas de áudio MP3.
Coeficiente de Bits
Valor a indicar a quantidade de dados de vídeo comprimido num DVD por segundo. A unidade é Mbps (Megabits por segundo). 1 Mbps indica que os dados por segundo são de 1.000.000 bits. Quanto maior o coeficiente de bits, maior também a quantidade de dados. Entretanto, isto não significa necessariamente que imagens de melhor qualidade poderão ser obtidas.
Capítulo
Trechos de uma imagem ou peça musical num DVD que são menores que títulos. Um título é composto de vários capítulos.
Dolby Digital
Este formato de som para salas de cinema é mais avançado que Dolby Pro Logic Surround. Neste formato, os altifalantes posteriores emitem som estéreo com uma gama de frequência ampliada e um canal de altifalante de graves auxiliar para graves intensos vem fornecido separadamente. Este formato também é denonimado como «5,1» porque o canal do altifalante de graves auxiliar é contado como canal 0,1 (visto que somente funciona quando for necessário um efeito de graves intenso). Todos os seis canais neste formato são gravados separadamente para realizar uma melhor separação de canais. Além disso, como todos os sinais são processados digitalmente, ocorre menos degradação de sinais.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II cria 5 canais de saída de largura de banda completa a partir de fontes de áudio de 2 canais. Isto é realizado por meio de um descodificador perimétrico de matriz de alta pureza que extrai as propriedades espaciais da gravação original sem adicionar novos sons ou colorações tonais.
Dolby Pro Logic Surround
Como um método de descodificação Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produz 4 canais a partir do som de 2 canais. Comparado com o sistema Dolby Surround anterior, Dolby Pro Logic Surround reproduz o efeito panorâmico da esquerda para a direita mais naturalmente e localiza os sons com maior precisão. Para desfrutar plenamente de Dolby Pro Logic Surround, será necessário ter um par de altifalantes posteriores e um altifalante central. Os altifalantes posteriores emitem som monofónico.
DTS
Tecnologia de compressão de áudio digital desenvolvida por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnologia está em conformidade com o som perimétrico de 5,1 canais. O canal posterior é estéreo e existe discreto canal de altifalante de graves auxiliar neste formato. DTS provê os mesmos 5,1 canais discretos do áudio digital de alta qualidade. A boa separação de canais é conseguida porque os dados de todos os canais são gravados discretos e processados em digital.
DVD
Um disco que contém até 8 horas de imagens móveis, embora o seu diâmetro seja igual ao de um CD.
A capacidade de dados de um DVD de camada simples e lado único, a 4,7 GB (Gigabytes), é 7 vezes a de um CD. Mais ainda, a capacidade de dados de um DVD de dupla camada e lado único é de 8,5 GB; de um DVD de camada simples e lado duplo é de 9,4 GB; e de um DVD de dupla camada e lado duplo é de 17 GB.
Os dados de imagem utilizam o formato MPEG 2, um dos padrões mundiais em tecnologia de compressão digital. Os dados de imagem são comprimidos a cerca de 1/40 do seu tamanho original. O DVD também utiliza a tecnologia de codificação de coeficiente variável que altera os dados a serem alocados de acordo com o estado da imagem.
Os dados de áudio são gravados em Dolby Digital, bem como em PCM, possibilitando-lhe desfrutar de maior realismo na presença de áudio. Mais ainda, várias funções avançadas tais como múltiplos ângulos, múltiplos idiomas e Controlo Parental são fornecidas com o DVD.
70
PT
Page 71
Índex (CD) / Índex de vídeo (VIDEO CD)
Um número que divide uma faixa em secções para a fácil localização do ponto desejado num VIDEO CD ou CD. Dependendo do disco, nenhum índex poderá ser registado.
Função de múltiplos ângulos
Vários ângulos ou pontos de vista da videocâmara para uma cena estão gravados em alguns DVDs.
Função multilíngue
Vários idiomas para o som ou subtítulos numa imagem estão gravados em alguns DVDs.
Controlo Parental
Uma função do DVD para limitar o acesso a reproduções do disco conforme a idade dos utilizadores, de acordo com o nível de limitação em cada país. A limitação varia de disco para disco; quando esta função estiver activada, a reprodução é completamente proibida, cenas violentas são saltadas ou substituídas por outras cenas e assim por diante.
Controlo de Reprodução (PBC)
Sinais codificados em VIDEO CDs (Versão
2.0) para controlar reproduções. Mediante o uso dos écrans de menu gravados nos VIDEO CDs com funções PBC, pode-se apreciar a reprodução de programas interactivos simples, programas com funções de busca e assim por diante.
Formato progressivo
Comparado com o formato de entrelaço que mostra alternadamente cada nova linha de uma imagem (campo) para criar um quadro, o formato progressivo mostra a imagem inteira uma vez como um único quadro. Isto significa que, enquanto o formato de entrelaço pode mostrar 30 quadros (60 campos) em 1 segundo, o formato progressivo pode mostrar 60 quadros em 1 segundo. A qualidade de imagem global aumenta e as imagens estáticas, o texto e as linhas horizontais aparecem mais nítidos. Este leitor é compatível com o formato progressivo
480.
Código regional
Este sistema é utilizado para a protecção dos direitos de autor. Um número regional é atribuido para cada sistema de DVD ou disco DVD, de acordo com a região de vendas. Cada código regional é mostrado no sistema, assim como na embalagem do disco. O sistema pode reproduzir discos que correspondem ao seu código regional. O sistema pode também
ALL
reproduzir discos com a marca «
». Mesmo quando o código regional não for mostrado no DVD, o limite de área pode continuar activado.
Cena
Num VIDEO CD com funções PBC (página
25), os écrans de menu, as imagens móveis e as imagens estáticas são divididas em secções denominadas «cenas».
CD de Super Áudio (SACD)
Este formato de áudio baseia-se nos padrões de CD de áudio corrente, mas inclui maior quantidade de informação, a qual oferece som de qualidade superior. Existem 3 tipos de discos: discos de camada singular, camada dupla e híbridos. Os discos híbridos contêm ambas as informações, tanto a informação de CD de áudio padrão quanto a informação de CD de Super Áudio.
Título
As secções mais longas de uma imagem ou peça musical num DVD; um filme, etc., para um trecho de imagem num software de vídeo; ou um álbum, etc., para uma peça musical num software de áudio.
continuação
Informações Adicionais
71
PT
Page 72
Glossário (continuação)
Faixa
Trechos de uma imagem ou peça musical num CD ou VIDEO CD, CD de Super Áudio ou MP3.
Estrutura do DVD
Estrutura do VIDEO CD/ CD/CD de Super Áudio
Estrutura do MP3
Título
Capítulo
Faixa
Índex
Álbum
Faixa
VIDEO CD
Um disco compacto que contém imagens móveis.
Os dados de imagem utilizam o formato MPEG 1, um dos padrões mundiais em tecnologia de compressão digital. Os dados de imagem são comprimidos a cerca de 1/140 do seu tamanho original. Consequentemente, um VIDEO CD de 12 cm pode conter até 74 minutos de imagens móveis.
VIDEO CDs também contêm dados de áudio compacto. Sons fora da gama da audição humana são comprimidos, enquanto os sons que podemos escutar não o são. VIDEO CDs podem conter 6 vezes a informação de áudio de CDs de áudio convencionais.
Existem 2 versões de VIDEO CDs.
• Versão 1.1: Somente sons e imagens móveis podem ser reproduzidos.
• Versão 2.0: É possível reproduzir imagens estáticas de alta resolução e desfrutar das funções PBC.
Este sistema está em conformidade com ambas as versões.
Disco
Disco
Disco
72
PT
Page 73
Lista de Códigos de Idiomas
Quanto aos pormenores, consulte as páginas 27, 33 e 36. A ortografia do idioma está em conformidade com a ISO 639: padrão 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Não especificado 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian
Informações Adicionais
73
PT
Page 74
Lista de Parâmetros do Menu de Controlo
Parâmetros do Menu de Controlo
DISC NAME TITLE (somente DVD)
SCENE (VIDEO CD somente na
reprodução PBC)
TRACK (somente VIDEO CD) CHAPTER (somente DVD)
INDEX (somente VIDEO CD) ALBUM (somente MP3) TRACK (somente CD de Super
Áudio/CD/MP3)
INDEX (somente CD de Super
Áudio/CD)
TIME/TEXT
AUDIO (somente DVD/
VIDEO CD/CD de Super Áudio/ CD)
SUBTITLE (somente DVD)
ANGLE (somente DVD) PLAY MODE (somente VIDEO
CD/CD de Super Áudio/CD/MP3)
REPEAT
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Função
Indica o nome do disco inserido no sistema. Selecciona o título (DVD) ou a faixa (VIDEO CD) a ser reproduzida.
Selecciona o cápitulo (DVD) ou o índex (VIDEO CD) a ser reproduzido.
Selecciona o álbum (MP3) a ser reproduzido. Selecciona a faixa a ser reproduzida.
Selecciona o índex a ser reproduzido.
Verifica o tempo decorrido e o tempo restante de reprodução. Introduz o código de tempo para a busca de imagem e música.
Altera a definição de áudio.
Mostra os subtítulos. Altera o idioma do subtítulo.
Altera o ângulo. Selecciona o modo de reprodução.
Reproduz o disco inteiro (todos os títulos/todas as faixas) repetidamente ou um título/capítulo/faixa repetidamente.
Ajusta o disco para proibir a reprodução.
Informações
• Cada vez que se preme DVD DISPLAY, a indicação do menu de controlo muda ciclicamente como segue:
Indicação do menu de controlo t Indicação do menu de controlo desactivada Os parâmetros do menu de controlo diferem de acordo com o disco.
•O indicador de ícone do menu de controlo acende-se em verde quando se selecciona qualquer parâmetro, com
excepção de «OFF» (somente «REPEAT»). O indicador «ANGLE» acende-se em verde quando os ângulos podem ser alterados.
PT
74
Page 75
Lista de Parâmetros do mostrador de configuração
É possível utilizar os seguintes parâmetros no mostrador de configuração. A ordem dos parâmetros exibidos pode diferir do mostrador real.
LANGUAGE SETUP
OSD (Seleccione o idioma que
deseja usar a partir da lista de idiomas exibida.)
DVD MENU (Seleccione o idioma que
AUDIO (Seleccione o idioma que
SUBTITLE (Seleccione o idioma que
deseja usar a partir da lista de idiomas exibida.)
deseja usar a partir da lista de idiomas exibida.)
deseja usar a partir da lista de idiomas exibida.)
CUSTOM SETUP
COLOR
*
SYSTEM PAL
PARENTAL LEVEL OFF CONTROL 8.
STANDARD
TRACK SELECTION
CHANGE PASSWORD OFF AUTO
AUTO
NTSC
7. NC17
6. R
5.
4. PG13
3. PG
2.
1. G USA OTHERSt
SCREEN SETUP
TV TYPE 16:9
SCREEN SAVER ON
BACKGROUND JACKET
COMPONENT OUT
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
OFF
PICTURE GRAPHICS BLUE BLACK INTERLACE PROGRESSIVE
SPEAKER SETUP
SIZE FRONT YES
CENTER YES
REAR BEHIND LOW
SIDE LOW
SUBWOOFER
DISTANCE** FRONT 1.0m ~12m/
CENTER 0m ~12m/
REAR 0m ~12m/
LEVEL CENTER
REAR SUBWOOFER
BALANCE FRONT 6
REAR 6
TEST OFF TONE ON
YES
3ft ~ 40ft
0ft ~ 40ft
0ft ~ 40ft –6 dB ~ +6 dB –6 dB ~ +6 dB –6 dB ~ +6 dB
passos esquerda ou direita passos esquerda ou direita
HIGH
HIGH
RESET
YES
* Excepto nos modelos para os países Pan-americanos e
Europa.
**O OSD (Mostrador do Écran) do modelo para a
América do Norte mostra tanto as medidas métricas quanto as medidas inglesas em SPEAKER SETUP. O OSD dos demais modelos mostra somente a medida métrica. O manual também mostra ambas as medidas.
Informações Adicionais
PT
75
Page 76
Sony Corporation
PT
76
Loading...