Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. A
assistência técnica só deve ser prestada por pessoal
qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário embutido.
Este aparelho está
classificado como um
produto LASER
CLASSE 1.
Esta etiqueta está
localizada na parte
externa posterior.
ALERTA
A utilização de instrumentos ópticos com este
produto irá aumentar o risco de lesão aos olhos.
Visto que o feixe de laser utilizado neste leitor de
CDs/DVDs é prejudicial à visão, não tente desmontar
o aparelho. Solicite assistência técnica somente a
pessoal qualificado.
Modelo para os E.U.A.
Esta etiqueta está localizada no interior do aparelho.
Para evitar incêndios, não cubra a ventilação do
aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
E não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndios ou risco de choques, não
coloque sobre o aparelho recipientes contendo
líquidos, tais como vasos de flores.
Não deite fora as pilhas junto com
o lixo doméstico comum; deite-as
correctamente como lixo químico.
Modelo para a Europa
A etiqueta de alerta está localizada no interior do
aparelho.
PT
2
Page 3
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic
Surround e DTS** Digital Surround System.
* Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
«Dolby», «Pro Logic» e o símbolo de dois Ds são
marcas comerciais de Dolby Laboratories.
**Fabricado sob licença de Digital Theater Systems,
Inc. «DTS» e «DTS Digital Surround» são marcas
comerciais registadas de Digital Theater Systems,
Inc.
Notas acerca da reprodução de áudio DTS
Ruídos excessivos podem ser emitidos pelos
altifalantes, caso CDs de formato DTS sejam
reproduzidos quando o formato de descodificação
estiver definido como PCM (página 53) ou som
monofónico (1/L, 2/R) (página 33). Regule o volume
ao seu mínimo e tome cuidado para não avariar o seu
sistema de altifalantes.
AVISO IMPORTANTE
Atenção: Este sistema é capaz de manter uma
imagem estática de vídeo ou uma indicação do
écran exibida no seu televisor indefinidamente.
Caso deixe a imagem estática de vídeo ou a
indicação do écran exibida no seu televisor por
um período prolongado, existe o risco de
ocorrer avaria permanente no écran do seu
televisor. Televisores de projecção são muito
susceptíveis a isso.
PT
3
Page 4
Índice
Este sistema é capaz de reproduzir os
discos a seguir .................................... 6
* Somente no modelo para Europa.
**Excepto nos modelos para América do Norte e
Europa.
PT
5
Page 6
Este sistema é capaz de
reproduzir os discos a seguir
Formato dos discosLogotipo do disco
DVD VIDEO*
CDs de Super Áudio**
VIDEO CDs
CDs Musicais
*O logotipo «DVD VIDEO» é uma marca registada.
**Somente DHC-FL7D
Discos que este sistema não
pode reproduzir
• CD-ROMs (inclusive PHOTO CDs)
• Todos os CD-Rs outros que não os musicais e
CD-Rs formato VCD
• Parte de dados de CD-Extras
• DVD-ROMs
• Discos de Áudio DVD
Nota
Alguns CD-Rs/CD-RWs ou DVD-Rs/DVD-RWs não
podem ser reproduzidos neste sistema, conforme o
formato ou a qualidade de gravação, ou ainda as
condições físicas do disco ou as características do
dispositivo de gravação.
Ademais, o disco não será reproduzido se não estiver
correctamente finalizado. Para obter maiores
informações, consulte o manual de instruções do
dispositivo de gravação.
Código de região dos DVDs
reproduzíveis neste sistema
O seu sistema possui um código de região impresso
na parte de trás do aparelho e só reproduzirá DVDs
etiquetados com um código de região idêntico.
DVDs etiquetados com
reproduzíveis neste sistema.
Caso tente reproduzir qualquer outro DVD, a
mensagem «Playback prohibited by area
limitations.» (Reprodução proibida por limitações
de área.) aparecerá no écran do televisor.
PT
6
ALL
também são
Conforme o DVD, nenhuma indicação de
código de região poderá ser etiquetada, mesmo
que a reprodução do DVD seja proibida por
restrições de área.
O código de região está localizado abaixo das
tomadas COMPONENT VIDEO OUT no
painel traseiro.
Nota acerca das operações de
reprodução de DVDs e VIDEO CDs
Algumas operações de reprodução de DVDs e
VIDEO CDs podem ser intencionalmente
definidas por produtores do software. Visto que
este sistema reproduz DVDs e VIDEO CDs de
acordo com o conteúdo do disco concebido
pelos produtores do software, algumas
características de reprodução podem não estar
disponíveis. Ademais, consulte as instruções
fornecidas com os DVDs ou VIDEO CDs.
Nota acerca do PBC (Controlo de
Reprodução) (VIDEO CDs)
Este sistema está em conformidade com as
Versões 1.1 e 2.0 dos padrões de VIDEO CD.
É possível desfrutar de dois tipos de
reprodução conforme o tipo do disco.
Tipo do disco
VIDEO CDs
sem funções
PBC
(discos Versão 1.1)
VIDEO CDs
com funções
PBC
(discos Versão 2.0)
Direitos de autor
Pode-se
Desfrutar da reprodução de vídeo
(imagens móveis) e também de
música.
Reproduzir software interactivo por
meio dos écrans de menu exibidos no
écran do televisor (Reprodução PBC),
em adição às funções de reprodução
de vídeo de discos Versão 1.1.
Ademais, é possível reproduzir
imagens estáticas de alta resolução, se
elas estiverem inclusas no disco.
Este produto incorpora a tecnologia de protecção dos
direitos de autor, a qual está protegida por asserções
de método de determinadas patentes dos Estados
Unidos, outros direitos de propriedade intelectual
pertencentes à Macrovision Corporation e outros
proprietários de direitos. A utilização desta tecnologia
de protecção dos direitos de autor deve ser autorizada
pela Macrovision Corporation, e destinar-se apenas a
finalidades domésticas e outros propósitos de exibição
limitada, a menos que doutra forma consentido pela
Macrovision Corporation. Proceder à engenharia
reversa ou desmontagem do aparato está proibido.
Page 7
Lista de Teclas e Páginas de Referência
Como utilizar esta página
Utilize esta página para descobrir a localização das
teclas e outras partes do sistema que são mencionadas
no texto.
Aparelho principal
ORDEM ALFABÉTICA
A – G
2.1CH/MULTI (Somente nos
modelos para a América do
Norte e a Europa) ql
35, 38–40, 42)
TOOL MODE ef (48)
TUNER MEMORY* w; (41)
TUNER/BAND qf (41, 42)
TUNING +/– ra
TV/VIDEO wh (13)
TV ?/11 (13)
TV CH +/– 3 (13)
TV VOL +/– 2 (13)
VOLUME +/– 8
DESCRIÇÃO DAS TECLAS
?/1 (alimentação) qk
hH (reprodução) wk
X (pausa) r;
x (paragem) wl
. (retrocesso) wj
> (avanço) wj
m (rebobinagem) ra
M (avanço rápido) ra
V/v/B/b/ENTER eg
>10 wa
* Para utilizar estas funções,
prima a tecla enquanto carrega
em SHIFT.
wd
wa
1 2 3 45 67
wj
wh
wg
wf
ws
w;
ql
ra
r;
el
ek
V
ej
B
eh
v
V
Bb
v
wk
wl
ea
es
ed
ef
eg
e;
890qaqsqdqfqgqhqjqk
PT
8
Page 9
Operações com digipad
O telecomando está equipado com um dispositivo de controlo múltiplo digipad exclusivo. É possível
controlar diversas operações com este digipad. Quando tocar no digipad, não utilize utensílios cuja
extremidade seja pontuda. Se este aparelho não responder às operações do digipad, prima o digipad
um pouco mais forte.
Funções DVD, TUNER, TAPE A/B
Operação básicaDVD, TUNER, TAPE A/B
Dê um toque uma vezhH (Inicia a reprodução)*
Dê dois toquesx (Pára a reprodução)
* Caso dê um toque no digipad durante a reprodução de um CD, a reprodução irá pausar.
Toque novamente no digipad para retomar a reprodução.
Deslize da esquerda para a direita> (AMS +, programação +)**
Deslize da direita para a esquerda. (AMS –, programação –)**
Deslize de baixo para cimaM (Avanço rápido, sintonização +)**
Deslize de cima para baixom (Rebobinagem, sintonização –)**
**Se quiser continuar a accionar esta operação, basta manter premidas as respectivas
teclas.
Ajuste da curva de equalização nas operações EQ EDIT
(página 50)
A curva feita com o deslizar do dedo é reflectida no mostrador.
Lista de Teclas e Páginas de Referência
Selecção de parâmetros em DSP EDIT e outros ajustamentos
(página 50)
Deslize-o na direcção até atingir o valor desejado (consulte cada operação).
A
B
Ajuste da posição do digipad
Se a operação do digipad não for executada adequamente ou quando as pilhas
forem substituídas, execute o procedimento a seguir. Ao executar esta operação,
certifique-se de apontar o telecomando em direcção ao aparelho principal.
1 Active o sistema.
2 Carregue simultaneamente em DISPLAY e em . no telecomando.
«CALIBRATION» cintila no mostrador.
3 Dê um toque no ponto no canto superior esquerdo do digipad.
«A PUSHED» aparece no mostrador e, então, «CALIBRATION» cintila.
4 Dê um toque no ponto no canto inferior direito do digipad.
«B PUSHED» aparece no mostrador e, então, «CALIBRATION» cintila.
5 Carregue em ENTER no telecomando.
«CAL END» aparece no mostrador.
PT
9
Page 10
Preparativos
Ligação do sistema
Execute o procedimento a seguir de 1 a 6 para ligar o seu sistema através dos cabos e acessórios
fornecidos.
Antena FM
Altifalante central
Antena de
quadro AM
3
Altifalante frontal
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
4
1
2
5
Altifalante posterior
(Direito)
Ligue osAo(s)
Altifalantes frontaisTerminais SPEAKER FRONT L (branco) e R (vermelho)
Altifalantes posterioresTerminais SPEAKER REAR L (azul) e R (cinza)
Altifalante centralTerminal SPEAKER CENTER (verde)
Altifalante de graves auxiliarTerminal SPEAKER WOOFER (púrpura)
PT
10
Altifalante
posterior
(Esquerdo)
Altifalante de
graves auxiliar
Page 11
1 Ligue os altifalantes.
Ligação dos cabos de altifalante
Aparelho principal
3 Ligue a tomada de entrada de vídeo do
seu televisor à tomada VIDEO OUT com
o cabo de vídeo.
Preparativos
Altifalante
Vermelho (3)
Preto (#)
Tubo colorido
Nota
Certifique-se de fazer coincidir o cabo de altifalante
com o terminal correspondente nos componentes: 3
com 3 e # com #. Se os cabos forem invertidos, o
som ficará distorcido e haverá perda de graves.
2 Ligue as antenas FM/AM.
Configure a antena de quadro AM e, então,
ligue-a.
Tomada tipo A
M
A
5
7
M
F
Estenda a antena filiforme FM horizontalmente.
Antena de quadro AM
Ω
Caso utilize um televisor
Active o televisor e seleccione a entrada de vídeo, de
tal maneira que seja possível ver as imagens deste
sistema.
Observações
• Para obter imagens de vídeo de qualidade ainda
melhor:
– Utilize um cabo de vídeo componente opcional
para ligar as tomadas de entrada COMPONENT
VIDEO do seu televisor às tomadas
COMPONENT VIDEO OUT deste sistema. Se o
seu televisor for compatível com sinais de
ficheiro de formato progressivo, utilize esta
ligação e defina «COMPONENT OUT» como
«PROGRESSIVE» em «SCREEN SETUP»
(página 28).
– Utilize um cabo de vídeo S opcional para ligar a
tomada de entrada S VIDEO do seu televisor à
tomada S VIDEO OUT deste sistema.
• Caso ligue um deck de vídeo entre este aparelho e o
televisor, poderá experimentar fugas de vídeo
quando assistir ao sinal de vídeo proveniente deste
aparelho. Não ligue um deck de vídeo entre este
aparelho e o televisor.
4 Para modelos com um selector de
voltagem, ajuste VOLTAGE SELECTOR
à posição correspondente à voltagem
da linha de alimentação local.
Verifique o valor impresso em VOLTAGE
SELECTOR do seu sistema para saber quais
as definições disponíveis.
VOLTAGE
SELECTOR
Tomada tipo B
Antena de quadro AM
AM
Ω
75
FM
AXIAL
CO
Estenda a antena filiforme FM horizontalmente.
220V 230-
120V*
240V
* Modelo para a Arábia Saudita 120 – 127 V
continuação
11
PT
Page 12
Ligação do sistema (continuação)
Após efectuar as ligações do seu sistema,
recomenda-se posicioná-lo como segue:
5 Ligue o cabo de alimentação CA a uma
tomada eléctrica CA.
A demonstração aparece no mostrador.
Caso pressione ?/1, o sistema será activado
e a demonstração será automaticamente
encerrada.
Se o adaptador fornecido na ficha não se
encaixar à sua tomada de parede, remova-o
da ficha (somente nos modelos equipados
com um adaptador).
6 (Excepto nos modelos Panamericanos
e Europeus)
Defina o sistema de cores de acordo
com o seu televisor.
O sistema de cores vem predefinido da
fábrica como NTSC para modelos do
código de região 3, e como PAL para
modelos de outros códigos de região. Cada
vez que o procedimento abaixo for
executado, o sistema de cores se alterará
como segue:
NTSC y PAL
Utilize as teclas no aparelho.
1 Carregue em ?/1 para desactivar o sistema.
2 Carregue em ?/1 enquanto mantém
premida X.
O sistema se activa e o sistema de cores é
alterado.
Antes de ligar os altifalantes central
e posteriores
Cole os calços de altifalante fornecidos na base
do altifalante central e dos altifalantes
posteriores para estabilizar as suas colunas e
evitar que escorreguem.
Altifalante posterior
Altifalante de graves auxiliarAparelho principal
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Suporte opcional (venda avulsa)*
Altifalante de
graves auxiliar
* Os suportes opcionais são fornecidos ao modelo
para os E.U.A.
Altifalante frontal
(Direito)
Altifalante frontal
(Direito)
Aparelho
principal
Caso vá instalar altifalantes no topo do
altifalante de graves auxiliar e do aparelho
principal, certifique-se de colocar os pés dos
altifalantes de maneira a se encaixarem nas
concavidades da superfície superior do
altifalante de graves auxiliar e do aparelho
principal.
12
PT
Altifalante central
Page 13
E
E
e
e
E
e
Notas
• Mantenha os cabos de altifalante distantes das
antenas para evitar ruídos.
• Não coloque os altifalantes posteriores no topo de
um televisor. Isto pode causar distorções no écran
do televisor.
• Certifique-se de ligar ambos os altifalantes
posteriores, esquerdo e direito. Doutro modo, o som
não será emitido.
Para evitar a queda dos altifalantes
Caso vá instalar altifalantes no topo do
altifalante de graves auxiliar e do aparelho
principal, execute o seguinte.
1 Coloque o suporte de altifalante no altifalante
de graves auxiliar e no aparelho principal.
Aperte um dos parafusos (1) levemente para
fixar temporariamente o suporte de altifalante.
Aperte o outro parafuso para fixar (2) e, então,
aperte o primeiro parafuso (1) firmemente.
Aperte os parafusos enquanto abre as roscas nos
painéis superiores do altifalante de graves
auxiliar e do aparelho principal.
Parafuso (2)
Suporte de altifalante
Parafuso (1)
Inserção de três pilhas R6
(tamanho AA) no
telecomando
Operação de um televisor Sony
As seguintes teclas no telecomando podem ser
utilizadas para operar um televisor Sony.
ParaCorregue em
Activar ou desactivar o televisor TV ?/1.
Comutar a entrada de vídeo doTV/VIDEO.
televisor
Mudar os canais de TVTV CH +/–.
Regular o volume do(s)TV VOL +/–.
altifalante(s) do televisor
Preparativos
2 Insira o suporte de altifalante na ranhura dos
altifalantes frontais. Aperte dois parafusos
enquanto abre as roscas nos painéis traseiros
dos altifalantes frontais.
Parafuso
Ranhura
Nota
Quando for transportar o sistema, não levante apenas
os altifalantes frontais.
Observação
Quando o telecomando não mais operar o sistema,
substitua todas as pilhas por outras novas.
Nota
Caso não vá utilizar o telecomando por um longo
intervalo, remova todas as pilhas para evitar possíveis
avarias decorrentes de fugas de electrólito das pilhas.
Aviso acerca do transporte deste sistema
Para proteger o mecanismo DVD, execute o
seguinte.
1 Active o sistema e, a seguir, carregue
em DVD. Certifique-se de que todos os
discos foram removidos do aparelho.
2 Mantenha premida DVD e, então,
carregue em ?/1 até que «LOCK»
apareça.
3
Libere ?/1 primeiro e, então, libere DVD.
4 Desligue o cabo de alimentação CA.
13
PT
Page 14
Configuração dos seus
altifalantes
Posicionamento dos altifalantes
Para obter o melhor som perimétrico possível,
todos os outros altifalantes que não o altifalante
de graves auxiliar, devem estar à mesma
distância da posição de audição (A).
Entretanto, se necessário, este sistema permite
colocar o altifalante central até 1,5 metros
(5 pés) mais perto (B), e os altifalantes
posteriores, até 4,5 metros (15 pés) mais perto
(C) da posição de audição.
Os altifalantes frontais podem ser colocados de
1,0 a 12,0 metros (3 a 40 pés) (A) de distância
da posição de audição.
Pode-se instalar o altifalante de graves auxiliar
em qualquer posição.
Os altifalantes posteriores podem ser colocados
ou atrás ou ao lado da posição de audição,
conforme o formato do recinto, etc.
Se os altifalantes posteriores forem colocados ao lado
B
AA
45°
C
20°
Se os altifalantes posteriores forem colocados atrás
Nota
Não coloque os altifalantes central e posteriores mais
PT
distantes da posição de audição do que os altifalantes
14
frontais.
do ouvinte
B
AA
45°
C
90°
CC
90°
20°
Especificação da distância,
posição e altura dos altifalantes
Utilize o telecomando para esta operação.
1
Carregue em AMP MENU repetidamente,
até que «AMP MENU» apareça.
2 Carregue em ENTER.
3
Sente-se na sua posição de audição e
carregue em V ou v repetidamente para
seleccionar os parâmetros a serem definidos.
• Parâmetros ajustáveis
– Distância dos altifalantes frontais, posteriores e
central
– Posição e altura dos altifalantes posteriores
4 Carregue em B ou b repetidamente
para seleccionar o parâmetro desejado.
O parâmetro desejado aparece.
5 Repita os passos 3 e 4 para definir
outros parâmetros.
6 Carregue em ENTER.
Observação
Pode-se utilizar o digipad em vez das teclas cursoras
(V/v/B/b).
x DISTANCE
Pode-se variar a distância de cada altifalante, conforme
segue. As predefinições padrões estão sublinhadas.
• FRONT 2.4 m (8 pés) (distância dos
altifalantes frontais)
A distância dos altifalantes frontais pode ser
definida em passos de 0,1 m (1 pé), de 1,0 a
12,0 m (3 a 40 pés).
• CENTER 2.4 m (8 pés) (distância do altifalante
central)
A distância do altifalante central pode ser
definida em passos de 0,1 m (1 pé), de uma
distância igual à distância dos altifalantes
frontais até 1,5 m (5 pés) mais perto da sua
posição de audição.
• REAR 1.5 m (5 pés) (distância dos altifalantes
posteriores)
A distância dos altifalantes posteriores pode ser
definida em passos de 0,1 m (1 pé), de uma
distância igual à distância dos altifalantes
frontais até uma distância de 4,5 m (15 pés)
mais perto da sua posição de audição.
Nota
Se cada um dos altifalantes frontais ou posteriores não
estiver colocado a uma igual distância da sua posição de
audição, defina a distância do altifalante mais próximo.
Page 15
x Posição e altura dos altifalantes
posteriores
Especifique a posição e a altura dos altifalantes
posteriores. As predefinições padrões estão
sublinhadas.
Diagrama de posição
90
AA
45
BB
20
• R. PL. BEHIND
Seleccione esta se os altifalantes posteriores
estiverem localizados na secção B.
• R. PL. SIDE
Seleccione esta se os altifalantes posteriores
estiverem localizados na secção A.
Diagrama de altura
Especificação dos
parâmetros de altifalante
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Da sua posição de audição, carregue
em AMP MENU.
Os menus e parâmetros ajustáveis estão
descritos abaixo.
2 Carregue em V ou v repetidamente, até
que «LEVEL MENU» apareça.
3 Carregue em ENTER.
4 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar o parâmetro.
5 Carregue em B ou b repetidamente
para seleccionar a definição desejada.
6 Repita os passos 4 e 5 para definir
outros parâmetros.
7 Carregue em ENTER.
Observações
• Pode-se utilizar o digipad em vez das teclas
cursoras (V/v/B/b).
• Pode-se utilizar «SPEAKER SETUP» no Mostrador
de Configuração para especificar os parâmetros de
balanço, nível e sinal de teste (página 30).
Preparativos
CC
60
DD
30
• R. HGT. LOW
Seleccione esta se os altifalantes posteriores
estiverem localizados na secção D.
• R. HGT. HIGH
Seleccione esta se os altifalantes posteriores
estiverem localizados na secção C.
Parâmetros ajustáveis
As predefinições padrões estão entre
parênteses.
x BALANCE
• FRNT L___R: (central)
Balanço entre os altifalantes frontais esquerdo e
direito.
• REAR L___R: (central)
Balanço entre os altifalantes posteriores
esquerdo e direito.
Gama: 6 passos para a esquerda e 6 passos para a
direita (13 passos)
continuação
15
PT
Page 16
Especificação dos parâmetros de
altifalante (continuação)
Acerto do relógio
x LEVEL
• CENTER: (0 dB)
Nível do altifalante central (–6 dB a +6 dB,
passos de 1 dB).
• REAR: (0 dB)
Nível dos altifalantes posteriores (–6 dB a
+6 dB, passos de 1 dB).
• SUB W.: (0 dB)
Nível do altifalante de graves auxiliar (–6 dB a
+6 dB, passos de 1 dB).
x D.COMP.
• D.COMP.: (OFF)
Compressão da amplitude dinâmica
Gama: OFF, 0.1 a 0.9, STD, MAX
«OFF» não comprime a amplitude dinâmica.
As definições de «0.1» a «0.9» permitem-lhe
comprimir a amplitude dinâmica em pequenos
passos. «STD» reproduz a pista de áudio com a
amplitude dinâmica pretendida pelo engenheiro
de gravação.
«MAX» proporciona uma grande compressão
da amplitude dinâmica.
x TEST TONE
• TEST TONE: (OFF)
Saída do sinal de teste.
Gama: OFF, ON
«ON» emite o sinal de teste de cada altifalante
em sequência. Utilize o telecomando para
ajustar os parâmetros LEVEL (nível) e
BALANCE (balanço) de tal maneira que o
nível de volume do sinal de teste de cada
altifalante soe igual a partir da sua posição de
audição. Seleccione «OFF» para desactivar o
sinal de teste.
Notas
• Quando 2.1CH/MULTI estiver definido como
«2.1CH» (página 53), não será possível definir o
balanço dos altifalantes posteriores, o nível central e
o nível posterior.
•A compressão da amplitude dinâmica é possível
somente com fontes Dolby Digital.
1 Active o sistema.
2 Carregue em CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
3 Carregue em . ou >
repetidamente para definir a hora.
4 Carregue em ENTER no telecomando.
5 Carregue em . ou >
repetidamente para definir os minutos.
6 Carregue em ENTER no telecomando.
Para acertar o relógio
1 Carregue em CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
2 Carregue em . ou > repetidamente
para seleccionar «CLOCK SET?» e, então,
carregue em ENTER no telecomando.
3 Execute o mesmo procedimento dos passos
3 a 6 acima.
Nota
As definições do relógio são canceladas quando se
desliga o cabo de alimentação CA ou quando ocorre
um corte de energia.
16
PT
Page 17
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
Reprodução de discos
Inserção de um disco
1 Carregue em DISC SELECT
repetidamente para seleccionar a
bandeja de discos que deseja abrir.
2 Carregue em Z.
O painel frontal abre-se para baixo e a
bandeja de discos desliza-se para fora.
3 Coloque um disco com o lado impresso
voltado para cima na bandeja de
discos.
Para reproduzir
um disco de 8 cm,
coloque-o no
círculo interno da
bandeja.
4 Carregue em Z para fechar a bandeja.
Para inserir outros discos, repita o mesmo
procedimento.
Quando um disco for inserido na bandeja de
discos, o indicador de disco correspondente
(de 1 a 5 a partir de cima) irá acender-se.
Nota
Quando a bandeja de discos se deslizar para fora, não
será possível abrir o deck de cassetes.
Reprodução de um disco
— Reprodução Normal/Reprodução
Aleatória/Reprodução Repetida/
Reprodução Exploratória/
Reprodução em Câmara Lenta
Antes de reproduzir um DVD ou um VIDEO
CD, active o seu televisor e seleccione a
entrada de vídeo.
Conforme o DVD ou VIDEO CD, algumas
operações podem ser diferentes ou restritas.
Consulte o manual de instruções fornecido com
o disco.
Número da bandeja de discos
1 Com a reprodução parada, carregue em
PLAY MODE/DIRECTION no
telecomando repetidamente, até que o
modo desejado apareça no mostrador.
Seleccione
ALL DISCS
(Reprodução Normal)
1 DISC
(Reprodução Normal)
ALBUM
(Reprodução Normal)
ALL DISCS
SHUF
(Reprodução Aleatória)
1 DISC SHUF
(Reprodução Aleatória)
ALBUM SHUF
(Reprodução Aleatória)
PGM
(Reprodução
Programada)
Para reproduzir
Todos os discos na bandeja de
discos continuamente.
As faixas do disco seleccionado,
na ordem original.
Todas as faixas de áudio MP3 do
álbum no disco seleccionado, na
ordem original.
As faixas de todos os discos em
ordem aleatória.
As faixas do disco seleccionado
em ordem aleatória.
Todas as faixas de áudio MP3 do
álbum no disco seleccionado, em
ordem aleatória.
As faixas de todos os discos na
ordem desejada de reprodução
(veja «Criação do seu próprio
programa» na página 22).
2 Carregue em DISC SELECT
repetidamente para seleccionar o disco
desejado.
3 Carregue em hH.
Caso prima hH quando DVD estiver
seleccionado como função (carregue em
DVD) e a bandeja de discos estiver fechada,
a reprodução terá início.
Notas
• Não é possível alterar o modo de reprodução
durante a reprodução.
• Não é possível utilizar a Reprodução Aleatória
1 DISC SHUF ou ALBUM SHUF com DVDs.
Pode-se utilizar ALL DISCS SHUF, excepto para
DVDs.
continuação
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
DISC
Número de faixa
1DISC
Tempo de reprodução
17
PT
Page 18
Reprodução de discos (continuação)
Outras operações
Para
Cessar a reprodução
Pausar a reprodução
Seleccionar uma
faixa
Localizar um ponto
numa faixa
(função de Busca
Travada)
(Excepto para MP3)
Seleccionar um
disco
Trocar outros
discos durante
reprodução
Remover o disco
PT
18
Procedimento
Carregue em x.
Carregue em X.
Pressione-a novamente para
retomar a reprodução.
Durante a reprodução ou a
pausa, carregue em > (para
avançar) ou . (para
retroceder).
Carregue em M ou m
durante a reprodução. Para
retornar à reprodução normal,
carregue em H. Para DVDs,
VIDEO CDs ou CDs de Super
Áudio, carregue em m ou M
uma vez para iniciar a busca.
Pressione-a novamente para
aumentar a velocidade de busca.
Cada vez que esta tecla for
liberada e premida, a velocidade
mudará sequencialmente:
M: FF1 t FF2 t FF1
m: FR1 t FR2 t FR1
Carregue em D.SKIP no
telecomando.
Carregue em DISC SELECT
repetidamente para seleccionar a
bandeja de disco que contenha o
disco que deseja trocar e, então,
carregue em Z. Pressione Z
novamente para fechar a
bandeja.
Carregue em DISC SELECT
repetidamente para seleccionar a
bandeja de disco que contenha o
disco que deseja remover e,
então, carregue em Z.
Para
Reproduzir
repetidamente*
1
(Reprodução
Repetida)
Localizar um ponto
rapidamente no
avanço rápido ou
retrocesso rápido
(exploração)
Alterar a velocidade
de reprodução*
3
(Reprodução em
Câmara Lenta)
Procedimento
Carregue em REPEAT/FM
MODE no telecomando durante
a reprodução, até que «REP» ou
«REP1» apareça.
A gama de repetição altera-se de
acordo com o modo de
reprodução:
• ALL: Para todas as faixas ou
títulos de todos os discos por até
5 vezes.
• 1 DISC: Para todas as faixas
ou títulos de um único disco.
• ALBUM:
Para todas as faixas de
um único álbum (Somente MP3).
• REP 1: Para um único título,
capítulo ou faixa. Não é possível
utilizar esta função com
determinados DVDs, quando se
reproduzem VIDEO CDs com
funções PBC.
«ALL DISCS SHUF» está
disponível somente quando
«REP» aparece.
Para cancelar a Reprodução
Repetida, carregue em
REPEAT/FM MODE no
telecomando, até que «REP» e
«REP1» desapareçam.
Durante a reprodução, carregue
em SCAN/SLOW t ou T no telecomando. Para
retornar à reprodução normal,
carregue em hH.
Para DVDs, VIDEO CDs ou
CDs de Super Áudio, duas
velocidades estão disponíveis.
Cada vez que esta tecla for
premida, a indicação mudará
ciclicamente como segue:
Na direcção da reprodução:
FF 1M*2 t FF 2M*
Na direcção oposta:
FR 1m*2 t FR 2m*
2
2
Durante o modo de pausa,
carregue em SCAN/SLOW t
ou T no telecomando.
Para retornar à reprodução
normal, carregue em hH.
Duas velocidades estão
disponíveis. Cada vez que esta
tecla for premida, a indicação
mudará ciclicamente como segue:
Na direcção da reprodução:
SLOW 2*4 y SLOW1*
Na direcção oposta (Somente DVD):
SLOW 2*4 y SLOW1*
4
4
Page 19
*1Não é possível seleccionar «REP1» durante a
Reprodução Programada.
*2A velocidade de reprodução FF 2M/FR 2m é
mais rápida do que FF 1M/FR 1m.
*3Somente DVD e VIDEO CD. Reprodução em
Câmara Lenta Regressiva somente para DVD.
*4A velocidade de reprodução SLOW 2 /SLOW
2 é mais lenta do que SLOW 1 /SLOW 1.
Observações
• Pode-se utilizar o digipad para as operações do
disco.
•O pressionamento de DVD quando a alimentação
estiver desligada fará accionar automaticamente a
alimentação.
• Conforme o disco, um menu pode aparecer no écran
do televisor. Pode-se reproduzir o disco
interactivamente através das instruções no menu
(consulte página 25 para DVD; consulte página 25
para VIDEO CD).
• Pode-se utilizar o Menu de Controlo para reproduzir
repetidamente (página 24).
Para introduzir o número de faixa
através do telecomando
Pode-se também seleccionar a faixa desejada
através do telecomando durante a Reprodução
Normal.
Pressione as teclas numéricas e, então, carregue
em ENTER. A reprodução inicia-se
automaticamente.
Reprodução de um disco
com faixas de áudio MP3
Acerca de MP3
MP3 (3 Camadas de Áudio MPEG 1) é uma
tecnologia padrão e formato para comprimir
uma seqüência sonora. A faixa é comprimida a
cerca de 1/10 do seu tamanho original. Sons
fora da gama da audição humana são
comprimidos ao passo que os sons audíveis não
são comprimidos.
Notas acerca dos discos
Podem-se reproduzir faixas de áudio MP3 gravadas
em CD-ROMs, CD-Rs (CDs graváveis), ou CD-RWs
(CDs regraváveis).
O disco deve estar no formato ISO 9660* nível 1, 2
ou Joliet.
*Formato ISO 9660
O padrão internacional mais comum para o formato
lógico das faixas e álbuns num CD-ROM. Existem
vários níveis de especificação. No Nível 1, os nomes
de faixa devem estar no formato 8,3 (não mais do que
oito caracteres no nome, não mais do que 3 caracteres
na extensão «.MP3») e em letras maiúsculas. Os
nomes de álbum não podem ser mais longos do que 8
caracteres. Não pode haver mais do que oito níveis de
álbum alojado. As especificações do Nível 2
permitem nomes de álbum e nomes de faixa de até 31
caracteres de comprimento.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
Reprodução de um disco
— Reprodução Normal/Reprodução
Aleatória/Reprodução Repetida
Este sistema permite-lhe reproduzir o disco
com faixas de áudio MP3 em diferentes modos
de reprodução.
Número da bandeja de discos
DISCMP3
Número de faixa
1DISC
Tempo de reprodução
continuação
19
PT
Page 20
Reprodução de um disco com faixas
de áudio MP3 (continuação)
1 Carregue em DVD (ou FUNCTION no
telecomando repetidamente, até que
«DVD» apareça no mostrador).
2 Com a reprodução parada, carregue em
PLAY MODE/DIRECTION no
telecomando repetidamente, até que o
modo desejado apareça no mostrador.
Seleccione
ALL DISCS
(Reprodução
Normal)
1 DISC
(Reprodução
Normal)
ALBUM
(Reprodução
Normal)
ALL DISCS
SHUF
(Reprodução
Aleatória)
1 DISC SHUF
(Reprodução
Aleatória)
ALBUM SHUF
(Reprodução
Aleatória)
PGM
(Reprodução
Programada)
Para reproduzir
Todos os discos na bandeja de
discos continuamente.
As faixas no disco seleccionado,
na ordem original.
Todas as faixas de áudio MP3 no
álbum do disco seleccionado, na
ordem original.
As faixas de todos os discos em
ordem aleatória.
As faixas do disco seleccionado
em ordem aleatória.
Todas as faixas de áudio MP3 do
álbum no disco seleccionado, em
ordem aleatória.
As faixas de todos os discos na
ordem desejada de reprodução
(veja «Criação do seu próprio
programa» na página 22).
3 Carregue em DISC SELECT
repetidamente para seleccionar o disco
que deseja reproduzir.
4 Carregue em hH.
Outras operações
Para
Cessar a reprodução
Pausar a reprodução
Seleccionar um
álbum de faixas
MP3s
Seleccionar
uma faixa
Procedimento
Carregue em x.
Carregue em X.
Pressione-a novamente para
retomar a reprodução.
1Carregue em DVD DISPLAY.
O Menu de Controlo aparece
no mostrador do écran.
2Carregue em V ou v
repetidamente para seleccionar
(ALBUM) e, então,
pressione ENTER ou b.
A lista de álbuns contidos no
disco aparece.
3Carregue em V ou v
repetidamente para seleccionar
um álbum que deseja
reproduzir e, então, carregue
em ENTER. Pode-se
seleccionar um álbum pelo
pressionamento de B ou b
enquanto se mantém premida
SHIFT, ou pelo
pressionamento de ALBUM +
ou –.
4Carregue em V ou v
repetidamente para seleccionar
(TRACK) e, então,
carregue em ENTER.
A lista de faixas contidas no
álbum corrente aparece.
Quando a lista de todas as
faixas ou álbuns não puder ser
exibida na janela do
mostrador, a barra de salto
aparecerá. Carregue em b para
seleccionar o ícone de barra de
salto, e então role a barra de
salto para exibir o resto da
lista utilizando V/v.
5Carregue em V ou v
repetidamente para seleccionar
uma faixa e, então, pressione
ENTER.
Durante a reprodução ou a
pausa, carregue em > (para
avançar) ou em . (para
retroceder).
20
PT
Page 21
Para
Reproduzir
repetidamente
(Reprodução
Repetida)
* Não se pode seleccionar «REP» durante o modo
ALL DISCS SHUF, mas é possível seleccionar
«REP1».
Observação
Pode-se iniciar a reprodução a partir da faixa desejada
na Reprodução Normal ou na Reprodução
Programada. Após o passo 1, seleccione o álbum
usando DVD DISPLAY e, então, carregue em .
ou > repetidamente, até que o número da faixa
desejada apareça.
Procedimento
Carregue em REPEAT/FM
MODE no telecomando durante
a reprodução, até que «REP»*
ou «REP1» apareça. A gama de
repetição muda de acordo com o
modo de reprodução:
• ALL: Para todas as faixas no
disco, até 5 vezes.
• 1 DISC: Para todas as faixas de
um único disco, até 5 vezes.
• ALBUM: Para todas as faixas
de um único álbum, até 5 vezes
(somente MP3).
• REP 1: Para uma única faixa.
Para cancelar a Reprodução
Repetida, carregue em
REPEAT/FM MODE no
telecomando, até que «REP» e
«REP1» desapareçam.
Notas
• Com formatos outros que não ISO 9660 nível 1, 2 e
Joliet, os nomes de álbum ou de faixa podem não
ser exibidos correctamente.
• Para a intitulação, certifique-se de adicionar a
extensão «.MP3» ao nome da faixa.
• Caso utilize a extensão «.MP3» numa faixa outra
que não MP3, o leitor não poderá reconhecer a faixa
adequadamente e irá gerar ruídos aleatórios que
poderão avariar os seus altifalantes.
• Um disco gravado com uma estrutura ramificada
complicada leva mais tempo para iniciar a
reprodução.
• Quando um disco for inserido, o leitor lerá todas as
faixas de tal disco. Se houver muitos álbuns ou
ficheiros não-MP3 no disco, poderá demorar um
longo tempo para que o leitor seja iniciado ou para
que as próximas faixas de áudio MP3 sejam
reproduzidas.
• Recomendamos não salvaguardar outros tipos de
faixas nem álbuns desnecessários além das faixas de
áudio MP3 num disco a ser utilizado para a audição
de MP3.
• Um álbum que não inclua uma faixa de áudio MP3
é saltado.
•O número máximo de álbuns num disco é: 99
(O número máximo de faixas de áudio MP3 que um
álbum pode conter é 250.)
• Faixas e álbuns são reproduzidos na ordem em que
são gravados no disco.
• Somente as letras do alfabeto e os números podem
ser utilizados para nomes de álbum ou de faixa.
Qualquer outro caracter ou símbolo será exibido
como um espaço.
• As etiquetas ID3 não podem ser exibidas durante o
modo de paragem.
•O leitor não é capaz de reproduzir faixas de áudio
no formato MP3PRO.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
21
PT
Page 22
Criação do seu próprio
programa
5 Seleccione o álbum ou a faixa que
deseja programar.
x Na programação de um VIDEO CD ou
CD
— Reprodução Programada
Por exemplo, seleccione a faixa «6».
Carregue em V/v ou nas teclas numéricas
O utilizador pode criar um programa de até 25 faixas a
para seleccionar «6» e, então, prima ENTER.
partir de todos os discos, na ordem desejada de reprodução.
1
Com a reprodução parada, carregue em DVD.
2
Carregue em PLAY MODE/DIRECTION no
telecomando repetidamente, até que
«PROGRAM» apareça no mostrador do écran.
A indicação Program aparece no écran.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
x Na programação de MP3
Por exemplo, seleccione a faixa «3» do
álbum «2».
Carregue em V/v para seleccionar «2» e,
então, prima b.
3
Carregue em b e, então, carregue em V ou
v repetidamente para seleccionar o disco.
O cursor move-se até o disco (neste caso,
«DISC1(CD)»).
Program
1
Disc
2
DISC1(CD)
3
DISC2(CD)
4
DISC3(CD)
5
DISC4(CD)
6
7
8
9
10
DISC5(CD)
A seguir, carregue em V/v ou as teclas
numéricas para seleccionar «3» e, então,
prima ENTER.
Program
DISC 1 (CD)– TRACK 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Program
1
Disc
Album
2
DISC 1 (CD)
Track
ALL ALBUMS
3
DISC 2 (– – – – –)
ALL TRACKS
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
5
6
7
8
9
10
1. Classic
2. Jazz
3. Pops
Faixa seleccionada
Álbum e faixa seleccionados
4 Carregue em b.
O cursor move-se até o álbum ou a faixa
(neste caso, «ALL TRACKS»).
Quando a lista de todas as faixas ou álbuns não
puder ser exibida na janela do mostrador, a barra
de salto aparecerá. Carregue em b para seleccionar
o ícone de barra de salto, e então role a barra de
salto para exibir o resto da lista utilizando V/v.
As faixas programadas são indicadas na
ordem seleccionada.
7 Carregue em hH para iniciar a
Reprodução Programada.
Inicia-se a Reprodução Programada.
Quando o programa terminar, o mesmo
poderá ser reiniciado através do
pressionamento de hH no telecomando.
Page 23
Para
Retornar à
reprodução normal
Desactivar
o menu de programas
Apagar a
última faixa
programada
Observações
• Pode-se executar a Reprodução Repetida das faixas
programadas. Carregue em REPEAT/FM MODE
ou defina «REPEAT» como activado no Menu de
Controlo durante a Reprodução Programada.
•O programa criado permanecerá na memória do
sistema, mesmo após ter sido reproduzido. Carregue
em hH para reproduzir o mesmo programa
novamente.
Notas
•O número de faixas indicado é igual ao número de
faixas gravadas no disco.
• Não é possível utilizar a Reprodução Programada
com DVDs.
Procedimento
Carregue em CLEAR no
telecomando durante a
reprodução.
Durante o modo de paragem,
carregue em PLAY MODE/
DIRECTION no
telecomando para desactivar
o menu de programas.
Carregue em CLEAR no
passo 6. O programa será
apagado a partir da última
faixa programada.
Retomada da reprodução
a partir do ponto de
paragem do disco
— Retomada de Reprodução
Este sistema memoriza o ponto onde o disco foi
interrompido, de maneira que se possa retomar
a reprodução a partir de tal ponto.
1 Durante a reprodução de um disco,
carregue em x para cessar a
reprodução.
«RESUME» aparecerá no mostrador. Se
«RESUME» não aparecer, a Retomada de
Reprodução não estará disponível.
2 Carregue em hH.
O leitor inicia a reprodução a partir do
ponto em que o disco fora interrompido no
passo 1.
Para reproduzir a partir do início do
disco
Carregue em x duas vezes e, então, pressione
hH.
Para um disco a conter faixas de áudio MP3,
carregue em x uma vez mais para retornar ao
primeiro álbum.
Notas
• Conforme o ponto de paragem do disco, o sistema
pode não retomar a reprodução exactamente a partir
do mesmo ponto.
• A Retomada de Reprodução é cancelada quando:
– se abre a bandeja de disco.
– se altera o modo de reprodução.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
23
PT
Page 24
Repetição da reprodução
— Reprodução Repetida
É possível reproduzir todos os títulos/faixas ou
então um único título/capítulo/faixa de um
disco.
No modo de Reprodução Aleatória ou
Programada, o sistema repete as faixas em
ordem aleatória ou programada.
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY durante a
reprodução.
Aparece o Menu de Controlo.
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar (REPEAT) e,
então, pressione ENTER.
Caso não seleccione «OFF», o indicador de
«REPEAT» irá acender-se em verde.
3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar a definição da
Reprodução Repetida.
x Na reprodução de um DVD
• OFF: não reproduz repetidamente.
• ALL: repete todos os títulos.
• TITLE: repete o título corrente.
• CHAPTER: repete o capítulo corrente.
x Na reprodução de um VIDEO CD/CD/
CD de Super Áudio/MP3 e quando a
Reprodução Programada estiver
desactivada (OFF)
• OFF: não reproduz repetidamente.
• ALL: repete todas as faixas.*
• TRACK: repete a faixa corrente.
x Quando a Reprodução Programada
estiver activada (ON)
• OFF: não reproduz repetidamente.
• ALL: repete a Reprodução Programada.
Notas
• Quando o modo de reprodução estiver definido
como «ALL DISCS SHUF», somente a Reprodução
Repetida de «TITLE», «TRACK» ou «CHAPTER»
poderá ser seleccionada.
• Pode-se executar a Reprodução Repetida de títulos
de DVD que contenham capítulos.
Para cancelar a Reprodução
Repetida
Seleccione CLEAR no telecomando.
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente,
até que o Menu de Controlo seja desactivado.
* Quando o modo de reprodução estiver definido
como «ALBUM» ou «ALBUM SHUF», todas as
faixas no álbum corrente serão repetidas.
PT
24
Page 25
Reprodução de DVDs
Reprodução de VIDEO CDs
através do menu
Alguns DVDs possuem menus para ajudar a
desfrutar dos mesmos. Os DVDs podem ser
reproduzidos através de tais menus.
Utilização do menu superior
do DVD
Um DVD está dividido em longos segmentos
de uma imagem ou uma característica musical
denominada «títulos». Quando for reproduzido
um DVD a conter vários títulos, pode-se
seleccionar o título desejado através do menu.
1 Carregue em DVD TOP MENU.
O menu aparece no écran do televisor. O
conteúdo do menu varia de disco para disco.
2 Carregue em V/v/B/b ou nas teclas
numéricas do telecomando para
seleccionar o título que deseja
reproduzir.
3 Carregue em ENTER.
O leitor inicia a reprodução a partir do título
seleccionado.
Utilização do menu DVD
Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o
conteúdo do disco através do menu. Quando
tais DVDs são reproduzidos, pode-se
seleccionar itens tais como o idioma para os
subtítulos e o idioma para o som, usando-se o
menu DVD.
1 Carregue em DVD MENU.
O menu aparece no écran do televisor. O
conteúdo do menu varia de disco para disco.
2 Carregue em V/v/B/b ou nas teclas
numéricas do telecomando para
seleccionar o item que deseja alterar.
3 Para alterar outros itens, repita o
passo 2.
4 Carregue em ENTER.
com funções PBC (Ver. 2.0)
— Reprodução PBC
Pode-se utilizar os menus no écran do seu
televisor para desfrutar do software interactivo
do disco. O formato e a estrutura do menu
podem diferir de acordo com o disco.
1 Carregue em hH para iniciar a
reprodução de um VIDEO CD com
funções PBC (Versão 2.0).
O menu PBC aparece no écran do televisor.
2 Carregue em V/v ou nas teclas
numéricas do telecomando
repetidamente para seleccionar o
número do item desejado.
3 Carregue em ENTER no telecomando.
4 Continue a reprodução de acordo com
as instruções nos menus para
desfrutar de uma reprodução
interactiva.
Consulte o manual de instruções fornecido
com o disco, pois os procedimentos
operativos podem diferir conforme o
VIDEO CD.
Para retroceder ao menu
Carregue em RETURN O no telecomando.
Para cancelar a reprodução com
funções PBC
Com a reprodução parada, carregue em .
ou >, ou nas teclas numéricas do
telecomando para seleccionar uma faixa e,
então, pressione hH.
«Play without PBC» aparece no écran do
televisor e a reprodução começa a partir da
faixa seleccionada.
Imagens estáticas, tais como os écrans do
menu, não serão mostradas.
Para retornar à reprodução PBC, carregue em
x duas vezes e, então, carregue em hH.
Nota
Conforme o VIDEO CD, «Press ENTER» no passo 3
poderá aparecer como «Press SELECT» no manual
de instruções fornecido com o disco. Neste caso,
carregue em hH.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
25
PT
Page 26
Configuração do DVD/VIDEO CD/CD
Utilização do Mostrador
de Configuração
Através do uso do mostrador de configuração, é
possível efectuar vários ajustes para
parâmetros, tais como imagem e som. Pode-se
ainda definir um idioma para os subtítulos e
para o mostrador de configuração, entre outras
coisas. Quanto aos pormenores de cada
parâmetro do mostrador de configuração,
consulte as páginas de 27 a 29. Para uma
listagem global dos parâmetros do mostrador
de configuração, consulte a página 75.
Os itens exibidos no OSD (mostrador do écran)
variam levemente conforme a área.
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Quando a reprodução estiver parada,
carregue em DVD SETUP enquanto
carrega em SHIFT.
O Mostrador de Configuração aparece.
LANGUAGE SETUP
Parâmetros
Principais
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar um parâmetro e,
então, pressione ENTER.
As opções para o parâmetro seleccionado
aparecem.
Exemplo: «TV TYPE»
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
COMPONENTOUT:
4:3 LETTER BOX
16:9
4:3 PAN SCAN
Opções
4 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar uma definição e,
então, carregue em ENTER.
A definição é seleccionada e a configuração
está concluída.
Exemplo: «4:3 PAN SCAN»
Definição seleccionada
SCREEN SETUP
TV TYPE:4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
COMPONENTOUT:
JACKET PICTURE
ON
INTERLACE
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar o parâmetro de
configuração da lista exibida e, então,
carregue em ENTER.
O parâmetro de configuração seleccionado
aparecerá.
Exemplo: «SCREEN SETUP»
SCREEN SETUP
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
COMPONENT OUT:
PT
26
JACKET PICTURE
16:9TV TYPE:
INTERLACE
Para apagar o mostrador de configuração
Carregue em DVD SETUP repetidamente
enquanto carrega em SHIFT ou carregue em
DVD DISPLAY repetidamente até que o
mostrador de configuração se apague.
Informações
Caso seleccione «RESET» no passo 2, poderá
ON
reajustar todas as definições «SETUP» das páginas de
26 a 29 (excepto PARENTAL CONTROL) às
predefinições originais de fábrica. Após seleccionar
«RESET» e carregar em ENTER, seleccione «YES» e
prima ENTER para reinicializar as definições (isto
leva alguns segundos para concluir). Não pressione ?/
1 quando estiver a reinicializar o sistema.
Page 27
Definição do idioma do
mostrador ou da pista de
áudio
Nota
Quando se selecciona um idioma não registado no
DVD, um dos idiomas registados será
automaticamente seleccionado (excepto para
«OSD»).
— LANGUAGE SETUP
«LANGUAGE SETUP» permite-lhe definir
vários idiomas para as indicações no écran ou
para a pista de áudio.
Seleccione «LANGUAGE SETUP» no
mostrador de configuração.
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
x OSD (indicação no écran)
Comuta o idioma para as indicações no écran.
Seleccione o idioma da lista exibida.
x DVD MENU (somente DVD)
Seleccione o idioma para o menu DVD.*
x AUDIO (somente DVD)
Comuta o idioma da pista de áudio.
Seleccione o idioma a partir da lista exibida.*
x SUBTITLE (somente DVD)
Comuta o idioma do subtítulo.
Seleccione o idioma a partir da lista exibida.*
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
* Caso seleccione «OTHERS t» em «DVD
MENU», «AUDIO», ou «SUBTITLE», seleccione
e ingresse o código de idioma contido na lista,
utilizando as teclas numéricas (página 73). Após a
selecção, o código de idioma (4 dígitos) será
exibido na próxima vez em que seleccionar
«OTHERS t».
27
PT
Page 28
Definições do mostrador
— SCREEN SETUP
Seleccione as definições de acordo com o
televisor ligado.
Seleccione «SCREEN SETUP» no
mostrador de configuração.
SCREEN SETUP
TV TYPE:16:9
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
COMPONENT OUT:
x TV TYPE (somente DVD)
Seleccione a relação de aspecto do televisor ligado.
• 16:9: Seleccione-a quando ligar um televisor de
écran panorâmico ou um televisor com uma
função de modo panorâmico.
•
4:3 LETTER BOX: Seleccione-a quando ligar um
televisor de écran 4:3. Esta definição mostra uma
imagem panorâmica com faixas a aparecerem nas
porções superior e inferior do écran.
• 4:3 PAN SCAN: Seleccione-a quando ligar um
televisor de écran 4:3. Esta definição mostra a
imagem panorâmica no écran inteiro e corta as
porções que não se encaixam.
Nota
Dependendo do DVD, «4:3 LETTER BOX» pode ser
seleccionado automaticamente no lugar de «4:3 PAN
SCAN» e vice-versa.
PT
28
JACKET PICTURE
INTERLACE
x SCREEN SAVER
Activa e desactiva o protector de écran. Caso o
active, a imagem do protector de écran
aparecerá quando o leitor for deixado no modo
de pausa ou de paragem por 15 minutos, ou
quando se reproduz um CD por mais de
15 minutos. O protector de écran irá auxiliá-lo
a evitar avarias (fantasma) no mostrador do seu
dispositivo. Carregue em hH para
desactivar o protector de écran.
• ON: Activa o protector de écran.
ON
• OFF: Desactiva o protector de écran.
x BACKGROUND
Seleccione a cor de fundo ou a imagem do
écran do televisor no modo de paragem ou
durante a reprodução de um CD.
• JACKET PICTURE: A imagem da capa
(imagem estática) aparece no fundo, mas
somente quando a imagem da capa estiver
registada no disco (CD-EXTRA, etc.). Se o
disco não contiver uma imagem da capa, a
imagem «GRAPHICS» aparece.
• GRAPHICS: A imagem predefinida
armazenada no sistema aparece no fundo.
• BLUE: A cor do fundo é azul.
• BLACK: A cor do fundo é preta.
x COMPONENT OUT
Isto mudará o tipo de sinal emitido pelas
tomadas COMPONENT VIDEO OUT no
leitor.
• INTERLACE: Seleccione esta definição
quando estiver ligado a um televisor padrão
(formato de entrelaço).
• PROGRESSIVE: Seleccione esta definição
quando tiver um televisor capaz de aceitar
sinais progressivos.
Para forçar o sistema a comutar para o
entrelaço quando PROGRESSIVE estiver
seleccionada
Certifique-se de que a função esteja definida como
DVD e, então, mantendo premida DVD FUNCTION,
carregue em DVD MENU.
Notas
• Se «PROGRESSIVE» estiver seleccionada em
«SCREEN SETUP» e o sistema de cores do
televisor for PAL, o sinal será mudado para o sinal
do formato de entrelaço automaticamente.
• Se «PROGRESSIVE» estiver seleccionada em
«SCREEN SETUP» e nenhum sinal for emitido da
tomada VIDEO OUT ou da tomada S VIDEO OUT.
Page 29
Definições personalizadas
— CUSTOM SETUP
Seleccione «CUSTOM SETUP» no
mostrador de configuração.
CUSTOM SETUP
VCD COLOR SYSTEM
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
x COLOR SYSTEM (excepto nos modelos
para os países Pan-americanos e
Europa)
Seleccione o sistema de cores quando
reproduzir um VIDEO CD.
• AUTO: Exterioriza o sinal de vídeo no sistema
do disco, seja PAL ou NTSC. Caso o seu
televisor utilize um sistema DUAL, seleccione
AUTO.
• PAL: Muda o sinal de vídeo de um disco
NTSC para emití-lo no sistema PAL.
• NTSC: Muda o sinal de vídeo de um disco PAL
para emití-lo no sistema NTSC.
Nota
Não é possível mudar o sistema de cores do disco em
si.
x PARENTAL CONTROL (somente DVD)
Defina uma senha e um nível de limitação de
reproduções de DVDs com limitação de acesso
a reproduções por criancas. Quanto aos
pormenores, consulte «Limitação de acesso a
reproduções por crianças (Controlo Parental)»
na página 38.
OFF
x TRACK SELECTION (somente DVD)
Dá prioridade para a pista de áudio que
contenha o número mais alto de canais quando
se reproduz um DVD no qual estão gravados
múltiplos formatos de áudio (formato PCM,
DTS ou Dolby Digital).
• OFF: Nenhuma prioridade dada.
• AUTO: Prioridade dada.
Notas
• Quando se ajusta a «AUTO», a definição de idioma
poderá mudar. A definição «TRACK
SELECTION» possui maior prioridade que a
definição «AUDIO» em «LANGUAGE SETUP»
(página 27).
• Se as pistas de áudio em PCM, DTS e Dolby Digital
tiverem o mesmo número de canais, o sistema
seleccionará as pistas de áudio PCM, DTS e Dolby
Digital nesta ordem.
• Conforme o DVD, o canal de áudio com prioridade
pode estar predeterminado. Neste caso, não se pode
dar prioridade ao formato de áudio DTS ou Dolby
Digital pela selecção de «AUTO».
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
29
PT
Page 30
Definições dos parâmetros
2.4m
(8ft)
2.4m
(8ft)
2.4m
(8ft)
1.5m
(5ft)
1.5m
(5ft)
dos altifalantes
— SPEAKER SETUP
Seleccione «SPEAKER SETUP» no
mostrador de configuração.
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL:
BALANCE:
TEST TONE:
Para retornar à predefinição original
de fábrica
Seleccione o parâmetro, e então carregue em
CLEAR.
x SIZE (TAMANHO)
Quando os altifalantes posteriores forem
movidos de lugar, defina os parâmetros para
REAR. Visto que as definições para os
altifalantes frontais e altifalante de graves
auxiliar são fixos, não é possível alterá-los. As
prefinições padrões estão sublinhadas.
• FRONT
—YES
• CENTER
—YES
• REAR
—BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), SIDE
(LOW), SIDE (HIGH): Especifique a
posição e a altura (consulte página 14).
Notas
• Quando um item é seleccionado, o som é cortado
por um momento.
• Dependendo das definições dos outros altifalantes,
o altifalante de graves auxiliar pode emitir som
excessivo.
x DISTANCE
As predefinições originais de distância para os
altifalantes referentes à posição de audição
estão mostradas abaixo.
Certifique-se de alterar o valor no mostrador de
configuração quando mover os altifalantes.
• FRONT : A distância dos altifalantes frontais
até a posição de audição pode ser definida em
passos de 0,1 metro, de 1,0 a 12,0 metros (ou
em passos de 1 pé, de 3 a 40 pés).
• CENTER: A distância do altifalante central
pode ser mudada até 1,5 metros (5 pés) mais
perto da posição de audição a partir dos
altifalantes frontais, em passos de 0,1 metro (ou
em passos de 1 pé).
• REAR: A distância dos altifalantes posteriores
pode ser mudada até 4,5 metros (15 pés) mais
perto da posição de audição a partir dos
altifalantes frontais, em passos de 0,1 metro (ou
em passos de 1 pé).
Notas
• Quando se ajusta um parâmetro, o som é
momentaneamente cortado.
• Se cada um dos altifalantes frontais ou posteriores
não estiver colocado a uma distância equitativa da
sua posição de audição, defina a distância do
altifalante mais próximo.
• Não posicione os altifalantes posteriores mais
distantes da sua posição de audição que os
altifalantes frontais.
30
PT
Page 31
x BALANCE
Pode-se variar o balanço entre os altifalantes
esquerdo e direito, conforme o seguinte.
Certifique-se de ajustar «TEST TONE» a
«ON» para facilitar o ajuste.
• FRONT (CENTER): Ajusta o balanço entre os
altifalantes frontais esquerdo e direito (pode-se
ajustá-lo em 6 passos para a esquerda ou direita
a partir da posição central).
• REAR (CENTER): Ajusta o balanço entre os
altifalantes posteriores esquerdo e direito (podese ajustá-lo em 6 passos para a esquerda ou
direita a partir da posição central).
x LEVEL
Pode-se variar o nível de cada altifalante
conforme o seguinte. Certifique-se de ajustar
«TEST TONE» a «ON» para facilitar o ajuste.
• CENTER (0 dB): Ajusta o nível do altifalante
central (–6 dB a + 6 dB, em passos de 1 dB).
• REAR (0 dB): Ajusta o nível dos altifalantes
posteriores (–6 dB a + 6 dB, em passos de
1 dB).
• SUBWOOFER (0 dB): Ajusta o nível do
altifalante de graves auxiliar (–6 dB a +6 dB,
em passos de 1 dB).
x TEST TONE
Os altifalantes emitirão um sinal de teste para
ajustar «BALANCE» e «LEVEL».
• OFF: O sinal de teste não é emitido pelos
altifalantes.
• ON: O sinal de teste é emitido por cada
altifalante em sequência durante o ajustamento
de balanço ou de nível. Quando se selecciona
um dos parâmetros de «SPEAKER SETUP», o
sinal de teste será emitido por ambos os
altifalantes, esquerdo e direito,
simultaneamente.
Para ajustar o volume de todos os
altifalantes de uma vez
Rode VOLUME (ou carregue em VOLUME
+/– no telecomando).
Ajuste do volume e do nível
dos altifalantes
1 Carregue em DVD SETUP enquanto
carrega em SHIFT durante o modo de
paragem e, então, seleccione
«SPEAKER SETUP».
2 Seleccione «TEST TONE» e defina
«TEST TONE» a «ON».
O sinal de teste será emitido por cada
altifalante em sequência.
3 A partir da sua posição de audição,
seleccione «BALANCE» ou «LEVEL», e
então carregue em B ou b
repetidamente para ajustar o valor de
«BALANCE», ou carregue em V ou v
repetidamente para ajustar o valor de
«LEVEL».
O sinal de teste será emitido por ambos os
altifalantes, esquerdo e direito,
simultaneamente.
4 Seleccione «TEST TONE» e defina
«TEST TONE» a «OFF» para desactivar
o sinal de teste.
Notas
• Quando se ajusta as definições dos altifalantes, o
som é momentaneamente cortado.
• Caso defina estes parâmetros utilizando o OSD
enquanto define os parâmetros dos altifalantes
utilizando AMP MENU ou SPEAKER LEVEL
(páginas 14 a 16), o mostrador do aparelho se
apagará.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
31
PT
Page 32
Visualização de informações sobre o disco
Verificação do tempo de
reprodução e tempo restante
Pode-se verificar o tempo de reprodução, o
tempo restante do título, capítulo ou faixa
corrente e o tempo total de reprodução do disco
no écran.
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY durante a
reprodução.
O Menu de Controlo aparece.
2 Carregue em DISPLAY repetidamente
para alterar a informação sobre o
tempo.
As indicações e os tipos de tempo que
podem ser alterados dependem do disco que
estiver em reprodução.
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
Informação
sobre o tempo
Tipo de
disco
DVD
x Na reprodução de um VIDEO CD
(com funções PBC)
•**:
**
Tempo de reprodução da cena corrente
x Na reprodução de um VIDEO CD
(sem funções PBC) ou CD
•T **:
**
Tempo de reprodução da faixa corrente
•T–**:
**
Tempo restante da faixa corrente
•D **:
**
Tempo de reprodução do disco corrente
•D–**:
**
Tempo restante do disco corrente
x Na reprodução de um ficheiro MP3
•T **:
**
Tempo de reprodução da faixa corrente
•T–**:
**
Tempo restante da faixa corrente
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente
até que o Menu de Controlo seja desactivado.
32
x Na reprodução de um DVD
•T **:**:
•T–**:**:
•C **:**:
•C–**:**:
PT
**
Tempo de reprodução do título corrente
**
Tempo restante do título corrente
**
Tempo de reprodução do capítulo corrente
**
Tempo restante do capítulo corrente
Page 33
Ajustamento do som
Alteração do som
Se um DVD estiver gravado com pistas
multilíngues, pode-se seleccionar o idioma
desejado durante a reprodução do DVD. Se o
DVD estiver gravado em múltiplos formatos de
áudio, pode-se seleccionar o formato de áudio
desejado durante a reprodução do DVD.
Com CDs estéreo ou VIDEO CDs, pode-se
seleccionar o som proveniente do canal direito
ou esquerdo e escutar o som do canal
seleccionado através de ambos os altifalantes,
direito e esquerdo. (Neste caso, o som perde o
seu efeito estéreo.) Por exemplo, na reprodução
de um disco a conter uma canção com os
vocais no canal direito e os instrumentos no
canal esquerdo, pode-se seleccionar o canal
esquerdo e escutar apenas os instrumentos de
ambos os altifalantes.
Utilize o telecomando para a operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY durante a
reprodução.
O Menu de Controlo aparece.
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «AUDIO» e, então,
prima ENTER.
As opções para «AUDIO» aparecem.
3
Carregue em V ou v repetidamente para
seleccionar o sinal de áudio desejado.
x Na reprodução de um DVD
Dependendo do DVD, a escolha do idioma
varia. Quando 4 dígitos estiverem exibidos,
eles representam o código do idioma (consulte
a lista dos códigos de idioma na página 73).
Quando o mesmo idioma for exibido duas
vezes ou mais, significa que o DVD está
gravado em múltiplos formatos de áudio.
x
Na reprodução de um VIDEO CD ou CD
• STEREO: O som estéreo padrão.
• 1/L: O som do canal esquerdo
(monofónico).
• 2/R: O som do canal direito
(monofónico).
A predefinição padrão é «STEREO».
Nota
Ruídos excessivos ou um silêncio momentâneo
podem ser escutados através dos altifalantes,
caso seleccione 1/L ou 2/R na reprodução de
CDs no formato DTS.
x Na reprodução de um CD de Super
Áudio
No modo de paragem, conforme o CD de
Super Áudio, a escolha das definições varia.
• MULTI: O disco possui área de
reprodução de multicanais.
• 2CH: O disco possui área de reprodução
de 2 canais.
•CD: Quando se quer reproduzir o disco
como um CD convencional.
Nota
Nem todos os discos oferecem as três opções
acima na reprodução de CDs de Super Áudio.
Tudo dependerá da configuração de camadas do
CD de Super Áudio a ser reproduzido.
4 Carregue em ENTER.
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente,
até que o Menu de Controlo seja desactivado.
Observação
Pode-se seleccionar a definição de áudio pelo
pressionamento de AUDIO. Cada vez que se preme
esta tecla, a definição se altera.
Notas
• Para discos não gravados em múltiplo formato de
áudio, não é possível alterar o som.
• Dependendo do DVD, pode não ser possível alterar
o som, mesmo que o DVD esteja gravado em
múltiplo formato de áudio.
• Para VIDEO CDs e CDs, a definição retorna a
«STEREO» quando se desactiva o sistema ou se
abre a bandeja de discos.
• Durante a reprodução de DVDs, o som pode alterarse automaticamente.
continuação
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
PT
33
Page 34
Alteração do som (continuação)
Exibição das informações de
áudio do disco
(Somente DVD)
Quando se selecciona «AUDIO», os canais em
reprodução são exibidos no écran.
Formato de áudio corrente*
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
1: ENGLISH
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
* «PCM», «DTS» ou «DOLBY DIGITAL» é exibido.
Para «DOLBY DIGITAL», os canais na faxia de
reprodução são exibidos numericamente como
segue:
Para Dolby Digital de 5,1 canais:
Componente posterior 2
DVD
Os exemplos de exibição são os
seguintes:
• PCM (estéreo)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
• Dolby Digital de 5,1 canais
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• DTS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
DOLBY DIGITAL
Componente frontal 2 +
Componente central 1
PT
34
3 / 2 . 1
Componente LFE
(Efeito de Baixa
Frequência) 1
Page 35
Desfruto de filmes
Busca por título/capítulo/
faixa/índex
Pode-se buscar por um título (DVD), capítulo
(DVD), faixa (CD, VIDEO CD, CD de Super
Áudio, MP3), índex (VIDEO CD, CD de Super
Áudio) e álbum (MP3). Visto que aos títulos,
faixas e álbuns são atribuídos nomes únicos no
disco, pode-se seleccionar o desejado através
do Menu de Controlo. Ademais, aos capítulos e
indexes são atribuídos números únicos no
disco, portanto pode-se seleccionar aquele
desejado pela introdução do seu número. Ou
ainda, pode-se buscar por um ponto em
particular por meio do código de tempo (TIME
SEARCH).
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY.
Aparece o Menu de Controlo.
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar o método de busca.
x Na reprodução de um DVD
(TITLE), (CHAPTER), ou
(TIME)
Seleccione TIME para TIME SEARCH.
x Na reprodução de um CD de Super
Áudio
(TRACK), (INDEX), ou
(TIME)
x Na reprodução de um VIDEO CD
(PBC OFF)
(TRACK), (INDEX), ou
(TIME)
x Na reprodução de um CD
(TRACK) ou (TIME)
x Na reprodução de um MP3
(TRACK), (ALBUM), ou
(TIME)
3 Carregue em ENTER.
«
)» altera-se para «
** (**
O número entre parênteses indica o número
total de títulos, capítulos, faixas ou indexes.
--
(**)».
4 Carregue em V ou v repetidamente ou
prima as teclas numéricas para
seleccionar o número de título,
capítulo, faixa ou índex que deseja
buscar.
Caso cometa um erro
Carregue em CLEAR para cancelar o
número e, então, seleccione um outro
número.
5 Carregue em ENTER.
A reprodução inicia-se a partir do número
seleccionado.
Para buscar por uma cena
através do código de tempo
(TIME SEARCH)
1 No passo 2, seleccione «TIME».
«T **:**:**» (tempo de reprodução do
título corrente) é seleccionado.
2 Carregue em ENTER.
«
T
**:**:**
» altera-se para «
--:--:--
».
3 Introduza o código de tempo por meio
das teclas numéricas e, então, carregue
em ENTER.
Por exemplo, para localizar a cena 2 horas
10 minutos e 20 segundos após o início,
basta introduzir «2:10:20».
Para cancelar
Carregue em RETURN O.
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente,
até que o Menu de Controlo seja desactivado.
Notas
• Os números de títulos, capítulos ou faixas exibidos
são os mesmos que os gravados no disco.
• Na reprodução de VIDEO CDs com funções PBC, o
número de índex não aparece.
•A busca por tempo e a busca por índex não podem
ser utilizadas durante a reprodução PBC de CDs de
Vídeo.
• Se o número de capítulo não aparecer, não será
possível buscar por capítulos no disco.
•O número entre parênteses não aparecerá quando
for igual ou maior que 100.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
PT
35
Page 36
Alteração dos ângulos
Exibição de subtítulos
(Somente DVD)
Na reprodução de DVDs onde vários ângulos
(múltiplos ângulos) de uma cena estão
gravados, o indicador «ANGLE» acende-se em
verde. Isto quer dizer que o utente pode alterar
o ângulo de visualização. Por exemplo, durante
a reprodução de uma cena de um trem em
movimento, pode-se exibir a vista da frente do
trem, da janela esquerda ou da janela direita do
trem, sem ter o movimento do trem
interrompido.
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY durante a
reprodução.
O Menu de Controlo aparece.
2 Prima V ou v repetidamente para
seleccionar (ANGLE).
O número de ângulos aparece. O número
entre parênteses indica o número total de
ângulos.
3 Carregue em b ou ENTER.
O número de ângulos muda para «–».
4 Seleccione o ângulo que deseja usando
as teclas numéricas ou V/v, e então
carregue em ENTER.
O ângulo é alterado para o ângulo
seleccionado.
Para desactivar o menu de controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente
até que o Menu de Controlo seja desactivado.
Observação
Pode-se seleccionar o ângulo pelo pressionamento de
ANGLE. Cada vez que esta tecla for premida, o
ângulo será alterado.
Nota
Dependendo do DVD, pode não ser possível mudar
os ângulos, mesmo que múltiplos ângulos estejam
gravados no DVD.
(Somente DVD)
Com DVDs nos quais estejam gravados
subtítulos multilíngues, pode-se mudar o
idioma do subtítulo durante a reprodução de
um DVD, e activar ou desactivar os subtítulos
sempre que desejar. Por exemplo, pode-se
seleccionar o idioma que deseja dominar e
activar os subtítulos para melhor compreensão.
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em DVD DISPLAY durante a
reprodução.
O menu de controlo aparece.
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar (SUBTITLE), e
então prima ENTER.
As opções para «SUBTITLE» aparecem.
3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar o idioma que deseja, e
então prima ENTER.
Os subtítulos são indicados no idioma
seleccionado.
Para cancelar a definição SUBTITLE
Seleccione «OFF» no passo 3.
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente
até que o Menu de Controlo seja desactivado.
Observação
Pode-se seleccionar o subtítulo pelo pressionamento
de SUBTITLE.
Cada vez que esta tecla for premida, o idioma será
alterado.
Notas
• Quando 4 dígitos forem mostrados no passo 3, estes
indicarão o código do idioma. Consulte a lista de
códigos de idioma na página 73 para ver o idioma
que o código representa.
• Dependendo do DVD, pode não ser possível mudar
os subtítulos, mesmo que subtítulos multilíngues
estejam gravados no DVD.
36
PT
Page 37
Utilização de várias funções adicionais
Bloqueio de discos
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL
O utente pode definir dois tipos de limitações
de reproduções para o disco.
• Controlo Parental Personalizado
É possível definir as restrições de reprodução
de maneira que o sistema não reproduza
discos inapropriados. Pode-se definir a
mesma palavra-passe do Controlo Parental
Personalizado para até 25 discos. Quando o
26º. disco for definido, a restrição de
reprodução para o primeiro disco será
cancelado.
• Controlo Parental
Pode-se limitar a reprodução de alguns
DVDs de acordo com um nível
predeterminado, tal como a idade dos
utilizadores. A cena limitada não é
reproduzida, nem substituída por uma cena
diferente.
A mesma senha é utilizada tanto para o
Controlo Parental Personalizado como para o
Controlo Parental.
Utilize o telecomando para esta operação.
4 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «ON t», e então
prima ENTER.
x Se ainda não tiver ingressado uma
senha
O mostrador para o registo de uma nova
senha aparecerá.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
ENTER
.
then press
Introduza uma senha de 4 dígitos usando as
teclas numéricas no telecomando, e então
prima ENTER.
O mostrador para a confirmação da senha
aparecerá.
x Se já tiver ingressado uma senha
O mostrador para o ingresso da senha
aparecerá.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
Controlo Parental Personalizado
1 Insira o disco que deseja bloquear.
Se o disco estiver em reprodução, carregue
em x para cessar a reprodução.
2 Quando a reprodução estiver parada,
carregue em DVD DISPLAY.
O Menu de Controlo aparece.
3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «CUSTOM PARENTAL
CONTROL», e então prima ENTER.
«CUSTOM PARENTAL CONTROL» é
seleccionado.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
ON
PASSWORD
Select:Enter:
ENTER
DVD
5 Ingresse ou reingresse uma senha de 4
dígitos usando as teclas numéricas no
telecomando, e então prima ENTER.
«Custom parental control is set.» aparecerá
e o écran retornará ao mostrador de Menu
de Controlo.
Caso cometa algum erro ao ingressar a
sua senha
Carregue em B antes de premir ENTER e
ingresse o número correcto.
continuação
37
PT
Page 38
Bloqueio de discos (continuação)
Caso cometa algum erro
Carregue em RETURN O, e então comece
novamente a partir do passo 3.
Para desactivar o Menu de Controlo
Carregue em RETURN O, e então prima
DVD DISPLAY repetidamente até que o Menu
de Controlo seja desactivado.
Para desactivar a função de Controlo
Parental Personalizado
1 No passo 4, seleccione «OFF t», e então
prima ENTER.
2
Ingresse a sua senha de 4 dígitos utilizando
as teclas numéricas, e então prima ENTER.
Para alterar a senha
1 No passo 4, seleccione «PASSWORD
t>» e, então, carregue em ENTER.
O mostrador para ingressar a senha aparece.
2
Ingresse a sua senha de 4 dígitos utilizando
as teclas numéricas, e então prima ENTER.
3 Ingresse a sua nova senha de 4 dígitos
utilizando as teclas numéricas, e então
prima ENTER.
4 Para confirmar a sua senha, volte a
ingressá-la utilizando as teclas numéricas,
e então prima ENTER.
Reprodução do disco para o
qual foi ajustado o Controlo
Parental Personalizado
1 Insira o disco para o qual foi ajustado o
Controlo Parental Personalizado.
O mostrador «CUSTOM PARENTAL
CONTROL» aparece.
2 Ingresse a sua senha de 4 dígitos
utilizando as teclas numéricas, e então
prima ENTER.
O sistema está pronto para a reprodução.
Informação
Caso tenha esquecido a sua senha, ingresse o número
de 6 dígitos «199703» utilizando as teclas numéricas,
quando o mostrador «CUSTOM PARENTAL
CONTROL» solicitar-lhe a sua senha, e então prima
ENTER. O mostrador irá solicitar-lhe para que
ingresse uma nova senha de 4 dígitos.
PT
38
Limitação de acesso a
reproduções por crianças
(Controlo Parental)
(Somente DVD)
1 Quando a reprodução estiver parada,
carregue em DVD SETUP enquanto
carrega em SHIFT.
Aparece o Mostrador de Configuração.
2 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «CUSTOM SETUP», e
então prima ENTER.
O mostrador «CUSTOM SETUP» aparece.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
OFF
3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «PARENTAL
CONTROL t», e então prima ENTER.
x
Se ainda não tiver ingressado uma senha
O mostrador para o ingresso de uma nova
senha aparecerá.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
ENTER
.
then press
Ingresse uma senha de 4 dígitos utilizando
as teclas numéricas, e então prima ENTER.
O mostrador para confirmação da senha
aparecerá.
Page 39
x Se já tiver registado uma senha
O mostrador para o ingresso da senha
aparecerá.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
4 Ingresse ou reingresse a sua senha de
4 dígitos utilizando as teclas
numéricas, e então prima ENTER.
O mostrador para a definição do nível de
limitação de acesso a reproduções e
mudança de senha aparecerá.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:OFF
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
USA
6 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar uma área geográfica
como nível de limitação de acesso a
reproduções, e então prima ENTER.
A área é seleccionada.
Quando seleccionar «OTHERS t»,
seleccione e ingresse o código padrão da
tabela na página 40, usando as teclas
numéricas.
7 Prima ENTER.
As opções para “LEVEL” aparecem.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
OFFLEVEL:
8:
NC17
7:
R
6:
5:
PG13
4:
PG
3:
2:
G
1:
8 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar o nível desejado, e
então prima ENTER.
A definição de Controlo Parental está
completada.
DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super Áudio/MP3
5 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «STANDARD», e então
prima ENTER.
As opções para «STANDARD» aparecem.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
OTHERS
OFF
USA
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
PG134:LEVEL:
USA
Quanto menor o valor, mais rigorosa a
limitação.
Caso cometa algum erro
Carregue em RETURN O para retornar ao
écran prévio.
Para desactivar o menu de controlo
Carregue em DVD DISPLAY repetidamente
até que o Menu de Controlo seja desactivado.
continuação
39
PT
Page 40
Bloqueio de discos (continuação)
Para desactivar a função de Controlo
Parental e reproduzir o DVD após
ingressar a sua senha
Ajuste «LEVEL» a «OFF» no passo 8.
Para alterar a senha
1 No passo 5, carregue em v para
seleccionar «CHANGE PASSWORD t»,
e então prima ENTER.
O mostrador para o ingresso da senha
aparece.
2 Siga o passo 3 para ingressar uma nova
senha.
Reprodução do disco para o
qual foi ajustado o Controlo
Parental
1 Insira o disco e carregue em
O mostrador «PARENTAL CONTROL»
aparece.
hH
.
2 Ingresse a sua senha de 4 dígitos
utilizando as teclas numéricas, e então
prima ENTER.
Inicia-se a reprodução.
Observação
Em caso de esquecimento da palavra-passe, remova o
disco e repita os passos de 1 a 3 de «Limitação de
acesso a reproduções por crianças». Ao ser solicitada
a introdução da palavra-passe, introduza «199703»
por meio das teclas numéricas e, então, carregue em
ENTER. O mostrador solicitará uma nova palavrapasse de 4 dígitos. Após introduzir uma nova palavrapasse de 4 dígitos, recoloque o disco no sistema e
carregue em
«PARENTAL CONTROL» aparecer, introduza a
nova palavra-passe.
Notas
• Quando DVDs sem a função de Controlo Parental
forem reproduzidos, tal reprodução não poderá ser
limitada neste sistema.
• Dependendo do DVD, o utente pode ser solicitado a
mudar o nível do controlo parental durante a
reprodução do disco. Neste caso, ingresse a sua
senha e então mude o nível.
India2248
Indonésia2238
Itália2254
Japão2276
Malaísia2363
México2362
Noruega2379
Nova Zelândia 2390
Paquistão2427
Portugal2436
Reino Unido2184
Rússia2489
Singapura2501
Suécia2499
Suíça2086
Taiwã2543
Tailândia2528
Número
do código
40
PT
Page 41
Sintonizador
Programação de estações
de rádio
É possível programar um total de 20 estações
para FM e 10 estações para AM. Pode-se então
sintonizar qualquer uma dessas estações,
simplesmente mediante a selecção do número
de memória correspondente.
Há duas maneiras de armazenar as
programações das estações.
Para
Sintonizar
automaticamente todas
as estações recepcionáveis
na sua área e depois
armazená-las manualmente
Sintonizar manualmente e
armazenar a frequência de
rádio das suas estações
favoritas
Definição de programações
através da sintonização
automática
1
Carregue em TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM ou AM.
2 Mantenha premida m ou M até que a
indicação da frequência comece a se
alterar, e então libere a tecla.
A frequência muda à medida que o sistema
explora em busca de uma estação. A
exploração pára automaticamente quando o
sistema sintoniza uma estação. Nesse
momento, «TUNED» e «STEREO»
(somente para um programa estéreo)
aparecem.
Se «TUNED» não aparecer e a
exploração não parar
Defina a frequência da estação de rádio
desejada conforme descrito nos passos de 2
a 4 de «Definição de programações através
da sintonização manual».
Procedimento
Programação por
sintonização automática
Programação por
sintonização manual
3 Carregue em TUNER MEMORY
enquanto carrega em SHIFT no
telecomando.
Um número de memória aparece no
mostrador. As estações são armazenadas a
partir do número de memória 1.
TUNED
Número de memória
4 Carregue em ENTER no telecomando.
A estação é armazenada.
5 Repita os passos de 2 a 4 para
armazenar outras estações.
Definição de programações
através da sintonização
manual
1 Carregue em TUNER/BAND
repetidamente para seleccionar FM ou
AM.
2 Carregue em m ou M repetidamente
para sintonizar a estação desejada.
3 Carregue em TUNER MEMORY
enquanto carrega em SHIFT no
telecomando.
Um número de memória aparece no
mostrador. As estações são armazenadas a
partir do número de memória 1.
TUNED
Número de memória
4 Carregue em ENTER no telecomando.
A estação é armazenada.
5 Repita os passos de 2 a 4 para
armazenar outras estações.
continuação
Sintonizador
41
PT
Page 42
Programação de estações de rádio
(continuação)
Audição do rádio
Outras operações
Para
Sintonizar uma
estação com sinal
fraco
Definir uma outra
estação para um
número de
memória já
programado
Para alterar o intervalo de
sintonização AM (Excepto nos
modelos para a Europa e Oriente
Médio)
O intervalo de sintonização AM vem predefinido da
fábrica como 9 kHz (ou 10 kHz em algumas áreas).
Para alterar tal intervalo, sintonize qualquer estação
AM primeiro e então desligue a alimentação do
sistema. Enquanto mantém premidas as teclas M e?/1, volte a ligar a alimentação do sistema. Quando
se altera o intervalo, todas as estações AM
programadas são apagadas. Para redefinir o intervalo,
repita o mesmo procedimento.
Nota
Não se pode alterar o intervalo de sintonização AM
no modo de Poupança de Energia.
Observações
• Ao carregar em TUNER/BAND quando a
alimentação estiver desligada, ligará
automaticamente a alimentação.
• As estações programadas são retidas na memória
por meio dia, mesmo que o cabo de alimentação CA
seja desligado ou ocorra um corte de energia
eléctrica.
• Para aprimorar a recepção, reoriente as antenas ou
ligue uma antena externa.
PT
42
Procedimento
Siga o procedimento descrito em
«Definição de programações
através da sintonização manual».
Comece novamente a partir do
passo 1. Após o passo 3, carregue
em . ou > repetidamente
para seleccionar o número de
memória onde deseja armazenar
uma nova estação, e então siga
para o passo 4.
Pode-se escutar uma estação de rádio mediante
a selecção de uma estação programada ou
mediante a sintonização manual da estação.
Audição de uma estação
programada
— Sintonização Programada
Primeiro, programe estações de rádio na memória
do sintonizador (consulte «Programação de
estações de rádio» na página 41).
1
Carregue em TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM ou AM.
2 Carregue em . ou >
repetidamente para sintonizar a
estação programada desejada.
Para seleccionar o número de
memória desejado com as teclas
numéricas do telecomando
Carregue nas teclas numéricas em vez de
executar o passo 2.
Para ingressar o número de memória 10 ou maior,
carregue em >10 e nas teclas numéricas
correspondentes. Para ingressar 0, carregue em 10/0.
Exemplo:
Para ingressar o número de memória 20, carregue em
>10, a seguir em 2 e 10/0.
Audição de estações de rádio
não-programadas
— Sintonização Manual
1
Carregue em TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM ou AM.
2 Carregue em m ou M repetidamente
para sintonizar a estação desejada.
Observações
• Para aprimorar a recepção das transmissões,
reoriente as antenas.
• Quando um programa FM estéreo possuir ruído
estático, carregue em REPEAT/FM MODE no
telecomando repetidamente até que «MONO»
apareça no mostrador. Não se obterá o efeito
estéreo, mas a recepção irá melhorar.
• Mantenha m ou M premida no passo 2 acima.
A indicação de frequência alterar-se-á e a
exploração irá parar quando o sistema sintonizar
uma estação (Sintonização Automática).
Page 43
Utilização do Sistema de
Dados Radiofónicos (RDS)
(Somente no modelo para Europa)
O que é o Sistema de Dados
Radiofónicos
O Sistema de Dados Radiofónicos (RDS) é um
serviço de transmissão que permite às estações
de rádio o envio de informações adicionais
junto com o sinal de programa regular. RDS
está disponível somente para estações FM.*
Nota
RDS pode não funcionar adequadamente, caso a
estação sintonizada não transmita o sinal RDS
correctamente ou caso o sinal seja muito fraco.
* Nem todas as estações FM oferecem serviços RDS,
tampouco oferecem o mesmo tipo de serviço. Caso
não esteja familiarizado com o sistema RDS,
verifique nas suas estações de rádio locais os
pormenores acerca dos serviços RDS na sua área.
Recepção de transmissões
RDS
Simplesmente seleccione uma estação da
banda FM.
Quando uma estação que proporcione serviços
RDS for sintonizada, o nome da estação irá
aparecer no mostrador.
Para verificar a informação RDS
Cada vez que se carrega em DISPLAY no
telecomando, a indicação se altera ciclicamente
como segue:
Nome da estação* t Frequência t Tipo de
programa** t Indicação do relógio t
Estado do efeito
* Se a transmissão RDS não for recebida
correctamente, o nome da estação pode não
aparecer no mostrador.
** Os tipos de programa incluem NEWS (noticiário),
AFFAIRS (assuntos actuais), INFO (informações),
SPORT (desportos), EDUCATE (programas
educativos), DRAMA (novelas), CULTURE
(programas culturais), SCIENCE (Ciência),
VARIED (entrevistas, jogos e comédias), POP M,
(música pop), ROCK M (música rock), EASY M
(música de fundo), LIGHT M (música leve),
CLASSICS (música clássica), OTHER M (outros
tipos de música), WEATHER (meteorologia),
FINANCE (Finanças), CHILDREN (infantil),
SOCIAL (social), RELIGION (carácter religioso),
PHONE IN (participação telefónica do ouvinte),
TRAVEL (viagens), LEISURE (lazer), JAZZ
(jazz), COUNTRY (música regional), NATION M
(música popular nacional), OLDIES (música
antiga), FOLK M (música folclórica),
DOCUMENT (carácter investigativo), TEST
(sinal de teste para transmissões de emergência),
ALARM (transmissões de emergência) e NONE
(qualquer programa não definido acima).
Sintonizador
43
PT
Page 44
Deck de Cassetes
Inserção de uma cassete
1 Carregue em Z A ou Z B.
2 Insira uma cassete no deck A ou B.
Insira-a com o
lado que deseja
reproduzir/gravar
voltado para
frente.
Nota
Quando o deck de cassetes estiver aberto, a
bandeja de discos não se deslizará para fora.
Reprodução de cassetes
Podem ser utilizadas cassetes TYPE I (normal).
1 Insira uma cassete.
2 Carregue em TAPE A/B repetidamente
para seleccionar deck A ou B.
3 Carregue em PLAY MODE/DIRECTION
no telecomando repetidamente para
seleccionar g para reproduzir um dos
lados da fita, j para reproduzir
ambos os lados, ou RELAY*
(Reprodução Encadeada) para
reproduzir em ambos os decks em
sucessão.
4 Carregue em
A fita passa a ser reproduzida.
Carregue em
reproduzir o lado reverso.
Quando se selecciona j ou RELAY, o
deck pára automaticamente após repetir a
sequência 5 vezes.
BA
hH
hH
novamente para
.
Para
Cessar a
reprodução
Pausar a
reprodução
Avançar
rapidamente
Rebobinar
Informações
• Pode-se utilizar digipad para operações de cassete.
•O pressionamento de TAPE A/B quando a
alimentação estiver desligada fará activar
automaticamente a alimentação.
Busca do início de uma faixa (AMS*)
Procedimento
Carregue em x.
Carregue em X.
Prima-a novamente para
retomar a reprodução.
Carregue em M durante a
reprodução do lado frontal ou
prima m durante a
reprodução do lado reverso.
Carregue em m durante a
reprodução do lado frontal ou
prima M durante a reprodução
do lado reverso.
Durante a reprodução, carregue em . ou
> repetidamente pelo número de músicas
que quiser saltar para frente (ou para trás).
A direcção da busca, + (progressiva)
ou – (regressiva), e o número de músicas sendo
saltadas (1–9) aparecem no mostrador.
Exemplo: busca progressiva 2 músicas à frente
BA
* Sensor Automático de Músicas
Nota
A função AMS pode não operar correctamente sob as
seguintes circunstâncias:
– Quando o espaço não-gravado entre músicas for
inferior a 4 segundos de duração.
*A Reprodução Encadeada sempre segue esta
sequência cíclica:
Deck A (lado frontal) t Deck A (lado reverso) t
Deck B (lado frontal) t Deck B (lado reverso) t
PT
44
Page 45
Gravação de cassetes
— Gravação Sincronizada de CDs/Duplicação em Alta Velocidade/Gravação
Manual/Edição Programada
Pode-se gravar a partir de um leitor de discos, deck de cassetes (ou componentes conjugados) ou
rádio. Podem-se utilizar cassetes TYPE I (normal).
Gravação de um VIDEO CD/CD/
Passos
CD de Super Áudio/ficheiros MP3
(Gravação Sincronizada de CDs)
Insira uma cassete gravável no deck B.
1
Carregue em DVD.Prima uma tecla de
2
Insira o disco que deseja
3
gravar.
Carregue em CD SYNC HI-DUB.
4
O deck B fica de prontidão para a gravação.
Gravação de uma cassete
(Duplicação em Alta
Velocidade)
Carregue em TAPE A/B
repetidamente para
seleccionar a função TAPE A.
Insira a cassete que deseja
gravar no deck A.
Gravação Manual
função para a fonte de
gravação.
Insira o(a) disco/cassete
(ou outra fonte de áudio)
ou sintonize a estação
que deseja gravar.
Carregue em REC
PAUSE/START.
“” passa a cintilar.
Carregue em PLAY MODE/DIRECTION no telecomando repetidamente para
5
seleccionar g para gravar em um dos lados. Seleccione j (ou RELAY) para
gravar em ambos os lados.
Carregue em REC PAUSE/START.
6
A gravação tem início.
7
ParaCarregue em
Cessar a gravaçãox.
Pausar a gravação*REC PAUSE/START.
* Somente em gravações manuais.
Informações
• Caso queira gravar a partir do lado reverso,
carregue em TAPE A/B para seleccionar o deck B e
prima hH para iniciar a reprodução do lado
reverso após o passo 1. Carregue em x quando
quiser iniciar a gravação.
• Quando for gravar em ambos os lados da fita,
certifique-se de iniciar a partir do lado frontal. Caso
inicie a partir do lado reverso, a gravação parará no
final do lado reverso.
• (Somente Duplicação em Alta Velocidade)
Caso regule a direcção para j quando as fitas
possuem diferentes durações, as cassetes em cada
deck revertem-se independentemente. Caso
seleccione RELAY, as cassetes em ambos os decks
revertem-se simultaneamente.
Notas
• Não se pode abrir a bandeja de discos e o deck de
cassetes simultaneamente.
• Não é possível escutar outras fontes durante a
gravação.
• Não é possível utilizar digipad durante a gravação.
• Caso inicie a gravação com 2.1CH/MULTI definido
como modo MULTI, a definição mudará
automaticamente para o modo 2.1CH no passo 4.
Inicie a reprodução da
fonte de gravação.
continuação
Deck de Cassetes
PT
45
Page 46
Gravação de cassetes (continuação)
Gravação de um VIDEO CD/
CD/CD de Super Áudio/MP3
por especificação da ordem
das faixas
— Edição Programada
Quando da programação, certifique-se de que o
tempo de reprodução para cada lado não
exceda a duração de um lado da fita.
1 Insira uma cassete gravável dentro do
deck B e então carregue em DVD
quando a reprodução estiver parada.
2
Carregue em PLAY MODE/DIRECTION no
telecomando repetidamente, até que
«PROGRAM» apareça no mostrador do écran.
O mostrador de programa aparece no écran.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
Carregue em b, e então prima V ou v
repetidamente para seleccionar o disco.
O cursor move-se até o disco (neste caso,
«DISC1(CD)»).
Program
1
Disc
2
DISC1(CD)
3
DISC2(CD)
4
DISC3(CD)
5
DISC4(CD)
6
DISC5(CD)
7
8
9
10
4 Carregue em b.
O cursor move-se até o álbum ou faixa
(neste caso, «ALL TRACKS»).
Program
1
Disc
2
DISC1(CD)
Track
3
DISC2(CD)
ALL TRACKS
4
DISC3(CD)
1 TRACK1
5
DISC4(CD)
2 TRACK2
6
DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
46
10
PT
5 Seleccione o álbum ou a faixa que
deseja programar.
x Quando programar um VIDEO CD ou
CD
Por exemplo, seleccione a faixa «6».
Carregue em V/v ou nas teclas numéricas
para seleccionar «6», e então prima
ENTER.
Faixa seleccionada
Program
DISC 1 (CD)– TRACK 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
x Quando programar MP3
Por exemplo, seleccione a faixa «3» do
álbum «2».
Carregue em V/v para seleccionar «2», e
então prima b.
Program
1
Disc
Album
2
DISC 1 (CD)
Track
ALL ALBUMS
3
DISC 2 (– – – – –)
ALL TRACKS
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
5
6
7
8
9
10
1. Classic
2. Jazz
3. Pops
A seguir, carregue em V/v ou nas teclas
numéricas para seleccionar «3», e então
prima ENTER.
Álbum e faixa seleccionadas
Program
DISC 3 (MP3) – ALBUM2 – TRACK3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6 Para programar faixas adicionais,
repita os passos de 3 a 5.
Salte o passo 3 para seleccionar faixas do
mesmo disco.
Page 47
7 Carregue em CD SYNC HI-DUB.
«» passa a cintilar e «SYNC» aparece no
mostrador.
8 Carregue em PLAY MODE/DIRECTION
no telecomando repetidamente para
seleccionar g para gravar em um dos
lados da fita.
Seleccione j (ou RELAY) para gravar
em ambos os lados da fita.
9 Carregue em REC PAUSE/START.
Inicia-se a gravação.
Para cancelar a Edição Programada
no modo de paragem
Carregue em PLAY MODE/DIRECTION no
telecomando repetidamente, até que «1 DISC»
ou «ALL DISCS» apareça no mostrador.
Gravação temporizada de
programas de rádio
Para gravar temporizadamente, deve-se acertar
o relógio (consulte «Acerto do relógio» na
página 16) e programar estações de rádio
(consulte «Programação de estações de rádio»
na página 41) de antemão.
1 Sintonize a estação de rádio
programada (consulte «Audição do
rádio» na página 42).
2 Carregue em CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
«DAILY SET?» aparece.
3 Carregue em . ou >
repetidamente para seleccionar «REC
SET?», e então prima ENTER no
telecomando.
«ON» aparece e a indicação da hora cintila.
4 Defina a hora de início para a gravação.
Carregue em . ou > repetidamente
para acertar a hora, e então prima ENTER
no telecomando.
A indicação dos minutos passará a cintilar.
Carregue em . ou > repetidamente
para acertar os minutos, e então prima
ENTER no telecomando.
A indicação da hora passará a cintilar
novamente.
5 Defina a hora de término para a
gravação, seguindo o passo 4.
A hora de início aparece, seguida pela hora
de término, a estação de rádio programada a
ser gravada (ex.: «TUNER FM 5»), e então
o mostrador original reaparece.
6 Insira uma cassete gravável no deck B.
7 Desligue a alimentação.
Quando a gravação se iniciar, o nível de
volume será regulado ao mínimo.
Para
Verificar o ajuste
Alterar o ajuste
Cancelar a gravação
temporizada
Notas
• Caso a alimentação esteja ligada na hora préajustada, a gravação temporizada não funcionará.
• Quando se utiliza o temporizador de repouso, a
gravação temporizada não ligará a alimentação do
sistema até que o temporizador de repouso se
desactive.
•A alimentação é ligada 15 segundos antes da hora
pré-ajustada.
• Não é possível activar o temporizador despertador e
a gravação temporizada simultaneamente.
Procedimento
Carregue em CLOCK/TIMER
SELECT enquanto carrega em
SHIFT no telecomando e
prima . ou >
repetidamente para
seleccionar «REC
SELECT?», e então carregue
em ENTER no telecomando.
Comece novamente a partir do
passo 1.
Carregue em CLOCK/TIMER
SELECT enquanto carrega em
SHIFT no telecomando e
prima . ou >
repetidamente para
seleccionar «TIMER OFF?»,
e então carregue em ENTER
no telecomando.
Deck de Cassetes
PT
47
Page 48
Ajustamento do Som
Nota
Quando seleccionar ou reproduzir o CD de Super
Áudio;
– Os efeitos acústicos são desligados
automaticamente (excepto para a equalização).
–O efeito acústico ou o ficheiro personalizado não
pode ser seleccionado. Não é possível armazenar o
ficheiro personalizado.
Ajuste do som
Carregue em GROOVE repetidamente
enquanto carrega em SHIFT no
telecomando.
Cada vez que se preme esta tecla, a indicação
altera-se ciclicamente como segue:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF
GROOVE: O volume muda para o modo de
alimentação e a curva de equalização altera-se
para corresponder à fonte musical.
V-GROOVE: O volume muda para o modo de
alimentação e a curva de equalização altera-se
para corresponder à fonte de filmes.
Selecção de um efeito
acústico
Carregue em uma das teclas DSP (MUSIC
MODE, MOVIE MODE, GAME MODE ou
TOOL MODE) no telecomando para
seleccionar o efeito acústico desejado.
O nome do efeito acústico aparece no
mostrador.
Consulte abaixo as «Opções de efeito
acústico».
Para cancelar
Carregue em EFFECT repetidamente enquanto
carrega em SHIFT no telecomando para
seleccionar «EFFECT OFF». Todos os
parâmetros ficam inactivados.
Opções de efeitos acústicos
Pode-se desfrutar do som perimétrico mediante
a simples selecção de um dos efeitos acústicos,
de acordo com o programa que deseja escutar.
DSPOpções
MODE
MUSIC LIVE HOUSE
MODE HALL
MOVIE C.STUDIO EX A
MODE
GAME ARCADE
MODE RACING
TOOLPAN**
MODE FLANGER
* Efeitos acústicos com altifalantes virtuais.
**Efeitos virtuais com «2.1CH», ou «AUTO»
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
S.ENHANCE (SOUND ENHANCE)
RADIO SOUND
(CINEMA STUDIO EX A) DCS *
C.STUDIO EX B
(CINEMA STUDIO EX B) DCS *
C.STUDIO EX C
(CINEMA STUDIO EX C) DCS *
NORMAL SURR (NORMAL SURROUND)
ADVENTURE
BATTLE
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC. (EARLY REFLECTION)
somente com «2.1CH».
Os efeitos acústicos com marcas DCS.
utilizam a tecnologia DCS.
A Sony, em colaboração com a Sony Pictures
Entertainment, avaliou as medidas do ambiente
acústico dos seus estúdios e integrou os dados
da medição e a própria tecnologia DSP
(Processador de Sinal Digital) da Sony para
desenvolver o «Digital Cinema Sound».
«Digital Cinema Sound» simula um ambiente
acústico de uma sala de cinema ideal numa sala
de cinema dentro da sua morada, baseado nas
preferências do director de cinema.
48
PT
Page 49
Desfruto de filmes com Cinema
Studio EX
Cinema Studio EX é ideal para o desfruto de
software de filmes codificados com formato de
multicanais, tal como o Dolby Digital DVD.
Este modo reproduz as características acústicas
dos estúdios da Sony Pictures Entertainment.
x C.STUDIO EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduz as características sonoras do estúdio
de produção cinematográfica «Cary Grant
Theater» da Sony Pictures Entertainment. Este
é o modo padrão, excelente para assistir
qualquer tipo de filme.
x C.STUDIO EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduz as características sonoras do estúdio
de produção cinematográfica «Kim Novak
Theater» da Sony Pictures Entertainment. Este
modo é ideal para assistir aos filmes de ficção
científica e acção com uma série de efeitos
acústicos.
x C.STUDIO EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduz as características sonoras do palco de
instrumentação da Sony Pictures
Entertainment. Este modo é ideal para assistir a
musicais ou filmes clássicos onde a música é
apresentada na pista de áudio.
Acerca de Cinema Studio EX
O Cinema Studio EX consiste dos seguintes
três elementos.
• Multi Dimensão Virtual
Cria 5 jogos de altifalantes virtuais ao redor do
ouvinte a partir de 1 único par de altifalantes
posteriores reais.
• Correspondência de Profundidade de Écran
Numa sala de cinema, o som parece vir do
interior da imagem reflectida no écran de
cinema. Este elemento cria a mesma sensação
na sua sala de audição, mediante a comutação
do som dos altifalantes frontais «para o
interior» do écran.
• Reverberação de Estúdio Cinematográfico
Reproduz as reverberações peculiares a uma
sala de cinema.
Cinema Studio EX é o modo integrado que
opera esses elementos simultaneamente.
Nota
Os efeitos fornecidos pelos altifalantes virtuais podem
aumentar os ruídos nos sinais de reprodução.
Desfruto de Dolby Pro Logic
II (somente DHC-FL7D) ou
Dolby Pro Logic
Este sistema pode reproduzir o som de 2 canais
em múltiplos canais através de Dolby Pro
Logic II ou Dolby Pro Logic. Esta função
também poderá ser utilizada para DVDs,
quando Dolby Surround for seleccionado no
écran de configuração de áudio.
1 Carregue em 2.1CH/MULTI enquanto
carrega em SHIFT no telecomando para
seleccionar «MULTI».
2 Carregue em MOVIE no telecomando
para seleccionar «NORMAL
SURROUND».
«PRO LOGIC» aparece no mostrador.
Audição de áudio enquanto utiliza
Dolby Pro Logic II (somente
DHC-FL7D) ou Dolby Pro Logic
Com «NORMAL SURROUND» seleccionado,
carregue em 2.1CH/MULTI enquanto carrega
em SHIFT no telecomando para seleccionar
«2.1CH».
Utilização do menu para seleccionar
Dolby Pro Logic II ou Dolby Pro Logic
(somente DHC-FL7D)
1 Regule 2.1CH/MULTI a «MULTI», e então
seleccione «EFFECT OFF» ou «NORMAL
SURROUND».
2 Carregue em AMP MENU.
3 Carregue em V ou v repetidamente para
seleccionar «DOLBY PL MENU».
4 Carregue em ENTER.
5 Carregue em B ou b repetidamente para
seleccionar o modo.
6 Carregue em ENTER.
O modo seleccionado aparece no mostrador.
continuação
Ajustamento do Som
PT
49
Page 50
Desfruto de Dolby Pro Logic II (somente
DHC-FL7D) ou Dolby Pro Logic (continuação)
Modos de descodificação de 2 canais
Pro Logic II somente funciona com fontes
2.1CH (digitais) e 2CH. Todas as demais fontes
recebem descodificação Pro Logic.
• PRO LOGIC
Executa a descodificação Pro Logic. A fonte
gravada em 2 canais é descodificada em 4,1 canais.
• PL II MOVIE
Executa a descodificação do modo de cinema Pro
Logic II. Esta definição é ideal para filmes
codificados em Dolby Surround. Ademais, este modo
pode reproduzir o som em 5,1 canais quando assistir a
vídeos de películas sobregravadas ou filmes antigos.
• PL II MUSIC
Executa a descodificação do modo de música
Pro Logic II. Esta definição é ideal para fontes
estéreo normais, tais como CDs.
Ajuste dos efeitos
acústicos
Antes da operação, primeiro seleccione o efeito
acústico que deseja para o seu som básico.
1 Carregue em DSP EDIT repetidamente
enquanto carrega em SHIFT no
telecomando.
Cada vez que se preme esta tecla, a indicação
altera-se ciclicamente como segue:
* Este menu não aparecerá, dependendo do efeito
de áudio.
2 Utilize digipad para ajustar os
parâmetros.
O parâmetro é ajustado de acordo com a curva
que o seu dedo fizer ao deslizar sobre digipad.
Os parâmetros ajustáveis estão descritos
nesta página. Somente após a curva feita
pelo deslizar do seu dedo ter sido mostrada
por algum tempo, é que a curva
automaticamente ajustada pelo aparelho
será mostrada. Quanto a DSP EDIT, os
parâmetros ajustáveis variam de acordo com
o efeito programado.
3 Carregue em ENTER no telecomando.
PT
50
Para cancelar
Carregue em EFFECT repetidamente enquanto
carrega em SHIFT no telecomando para
seleccionar «EFFECT OFF». O ajustamento
para o parâmetro seleccionado é cancelado.
Parâmetros ajustáveis
MenuDireita/Esquerda Cima/Baixo
DSP EDIT(Veja o quadro abaixo)
EQ EDITFrequênciaNível
Parâmetros DSP ajustáveis
Opções de efeito Direita/Esquerda
acústico
LIVE HOUSETempoTipo de parede
HALLTempoTipo de parede
S.ENHANCETempoNível
RADIO SOUNDTempoNível
C.ST.EX ANível—
C.ST.EX BNível—
C.ST.EX CNível—
NORMAL SURR——
ARCADETempoNível
RACINGFormato—
ADVENTUREFrequênciaNível
BATTLETempoTipo de parede
PANPosiçãoPosição
FLANGERFrequênciaNível
KEY CONTROLTeclaTempo
EXCITERFrequênciaNível
COMPRESSORTempoNível
REVERBTempoTipo de parede
EARLY RFLC.Formato—
Tipo de parede: Este parâmetro permite-lhe controlar
o nível das frequências altas para alterar o carácter
sónico do seu ambiente de audição, mediante a
simulação de uma parede mais flexível ou mais
sólida.
Posição: Este parâmetro permite-lhe controlar a
posição de onde o som é proveniente.
Informações
• Podem-se utilizar as teclas cursoras (V/v/B/b) no
telecomando ao invés de digipad.
• Pode-se armazenar o efeito ajustado num ficheiro
personalizado (consulte «Criação de um ficheiro de
efeitos de áudio personalizado») na página 51.
(X)(Y)
Cima/Baixo
(X)(Y)
Page 51
Criação de um ficheiro de
efeitos de áudio
personalizado
— Ficheiro personalizado
Os efeitos de áudio ajustados podem ser
armazenados na memória do sistema. É
possível criar até 5 ficheiros de efeitos de
áudio.
1 Obtenha o efeito acústico que deseja
armazenar em P FILE.
2 Carregue em P FILE e mantenha-a
premida enquanto carrega em SHIFT no
telecomando.
O número do ficheiro personalizado aparece
no mostrador.
3 Deslize o seu dedo no digipad para
seleccionar o número do ficheiro onde
deseja armazenar o efeito.
4 Carregue em ENTER no telecomando.
Para chamar um ficheiro
personalizado
Carregue em P FILE repetidamente enquanto
carrega em SHIFT no telecomando para
seleccionar o ficheiro.
Observação
Pode-se utilizar as teclas cursoras (V/v/B/b) no
telecomando ao invés do digipad.
Nota
Quando da utilização de ficheiros personalizados, os
parâmetros DSP EDIT dependem do efeito de áudio
original.
Ajustamento do Som
51
PT
Page 52
Mostrador
Apagamento do Mostrador
— Modo de Poupança de Energia
A indicação de demonstração (janela do mostrador
e as teclas acendem-se e cintilam mesmo quando a
alimentação do sistema está desactivada) e a
indicação do relógio podem ser desactivadas para
minimizar a quantidade de consumo de energia
durante a espera (Modo de Poupança de Energia).
Carregue em DISPLAY repetidamente
enquanto o sistema estiver desactivado,
até que a indicação de demonstração ou a
indicação do relógio desapareçam.
Para cancelar o Modo de Poupança
de Energia
Carregue em DISPLAY enquanto o sistema estiver
desactivado. Cada vez que se carrega nesta tecla, a
indicação comuta-se ciclicamente como segue:
Indicação de demonstração t Indicação do
relógio* tNenhuma indicação (Modo de
Poupança de Energia)
*
O relógio será indicado somente se o relógio for acertado.
Observação
O temporizador continua a operar no Modo de
Poupança de Energia.
Nota
Durante o Modo de Poupança de Energia, as funções
a seguir não actuam:
– Acerto do relógio.
– Alteração do intervalo de sintonização AM.
– Pressionamento de uma tecla de função para activar
a alimentação.
–
Comutação da função de VIDEO (MD) (modelo para a
América do Norte) ou MD (VIDEO) (outros modelos).
Carregue em DISPLAY durante a
reprodução.
Cada vez que esta tecla for premida, a
indicação mudará ciclicamente como segue:
x Durante a reprodução num DVD
Número do título corrente e tempo de
reprodução t Número do título corrente e
tempo restante t Número do capítulo corrente
e tempo de reprodução t Número do capítulo
corrente e tempo restante t Texto do título t
Indicação do relógio (por 8 segundos) t
Estado do efeito
x Durante a reprodução de um VIDEO
CD/CD/CD de Super Áudio
Número da faixa corrente e tempo de
reprodução*1 t Número da faixa corrente e
tempo restante*1 t Tempo de reprodução do
disco corrente*2 t Tempo restante no disco
corrente*2 t Título da faixa t Indicação do
relógio (por 8 segundos) t Estado do efeito
x Durante a reprodução de um MP3
Número da faixa corrente e tempo de
reprodução t Número da faixa corrente e
tempo restante t Título da faixa (e etiqueta
ID3 quando o ficheiro contém dados de
etiqueta ID3) t Título de álbum
t Indicação do relógio t Estado do efeito
(por 8 segundos)
*1Quando reproduzir VIDEO CDs com funções
PBC, somente o tempo de reprodução da cena é
indicado.
*2Estes não são indicados durante a Reprodução
Aleatória ou a Reprodução Programada.
Esta informação será saltada quando reproduzir um
VIDEO CD com funções PBC.
Utilização do mostrador
Verificação do tempo restante/
títulos (DVD/VIDEO CD/CD/CD
de Super Áudio/Ficheiro MP3)
Quando um disco DVD/CD/CD TEXT de
Super Áudio for inserido, será possível verificar
a informação armazenada no disco, tais como
os títulos. Quando o aparelho detectar discos
DVD/CD/CD TEXT de Super Áudio, a
indicação «TEXT» aparecerá no mostrador.
PT
52
Verificação do tempo total de
reprodução/títulos (DVD/
VIDEO CD/CD/CD de Super
Áudio)
Carregue em DISPLAY no modo de paragem.
Cada vez que se preme esta tecla, o mostrador
altera-se ciclicamente como segue:
Número total de faixas e tempo total de
reprodução*
do relógio (por 8 segundos) t
*3O número de títulos é indicado quando da
reprodução de um DVD.
3
t Título do disco t Indicação
Estado do efeito
Page 53
Outras Funções
Ajuste da intensidade de
brilho do mostrador
Utilize o telecomando para esta operação.
1 Carregue em AMP MENU.
2 Carregue em ENTER.
3 Carregue em V ou v repetidamente
para seleccionar «DIMMER».
4 Carregue em B ou b repetidamente
para seleccionar a definição desejada.
DIMMER 1 y DIMMER 2 y
DIMMER 3
5 Carregue em ENTER.
Audição do som de
múltiplos canais
Carregue em 2.1CH/MULTI repetidamente
enquanto carrega em SHIFT no
telecomando.
Cada vez que se preme esta tecla, a indicação
altera-se ciclicamente como segue:
2.1CH t MULTI t AUTO
2.1CH: O som é emitido em 2 canais estéreo e
no altifalante de graves auxiliar.
MULTI: O som é emitido em canais múltiplos.
AUTO: Comuta automaticamente entre 2.1CH
e MULTI, de acordo com o tipo de disco em
reprodução.
2.1CH: para CD, dts-CD, SACD, MP3
MULTI: para DVD, VCD
Notas
• Quando utilizar auscultadores, esta definição é
fixada em «2.1CH».
• Quando seleccionar «AUTO» na função DIGITAL,
o som será emitido em 2,1 canais.
Para ajustar o modo do formato de
descodificação
Esta operação permite-lhe especificar o tipo de
descodificação para a entrada de sinais nas
tomadas de áudio digitais e função DVD.
1 Carregue em AMP MENU.
2 Carregue em V ou v repetidamente para
seleccionar «DECODE FORMAT».
3 Carregue em ENTER.
4 Carregue em B ou b repetidamente para
seleccionar o modo do formato de
descodificação.
5 Carregue em ENTER.
• «AUTO MODE» comuta-se entre a
descodificação DTS, Dolby Digital ou PCM
automaticamente.
• «PCM MODE» descodifica todos os sinais de
entrada como sinais PCM. Caso sejam
introduzidos sinais Dolby Digital, DTS ou MPEG
(etc.), nenhum som será escutado.
Regule-o para «PCM MODE» se o som das
tomadas de áudio digital (de CDs, etc.) for
interrompido ao iniciar a reprodução quando
estiver regulado em «AUTO MODE».
Mostrador/Outras Funções
53
PT
Page 54
Acompanhamento para
canto: Karaokê
(Excepto nos modelos para América
do Norte e Europa)
Pode-se cantar com o acompanhamento
musical de qualquer CD ou cassete estéreo,
mediante a redução da voz do cantor. É
necessário ligar um microfone opcional.
1 Rode MIC LEVEL até MIN para reduzir o
volume do microfone.
2 Ligue um microfone opcional à tomada
MIC.
3 Carregue em KARAOKE PON
repetidamente enquanto carrega em
SHIFT no telecomando.
Cada vez que se preme esta tecla, a
indicação altera-se ciclicamente como
segue:
KARAOKE PON t MPX R t
MPX L t Estado do efeito*
* KARAOKE PON é cancelado.
Para cantar com karaokê através da
diminuição do nível do vocal de um CD ou
cassete, seleccione «KARAOKE PON».
Para cantar com o karaokê de CDs
múltiplos, seleccione «MPX R» ou «MPX
L».
4 Inicie a reprodução de música e ajuste
o volume.
5 Regule o volume do microfone rodando
MIC LEVEL.
Para ajustar o nível de eco (somente
no modelo para a Ásia)
Rode ECHO LEVEL para ajustar o nível de
eco.
Quando terminar a utilização
Rode MIC LEVEL até MIN e desligue o
microfone da tomada MIC. A seguir, carregue
em KARAOKE PON repetidamente enquanto
carrega em SHIFT até que «m» desapareça.
PT
54
Notas
• Com algumas músicas, pode não ser possível
cancelar os vocais quando se selecciona
«KARAOKE PON».
• Caso rechame um efeito acústico, o modo karaokê
será cancelado.
• Durante «KARAOKE PON», «MPX R» ou «MPX
L», a tecla EFFECT não funciona.
• Durante «KARAOKE PON», «MPX R» ou «MPX
L», o efeito DSP comuta-se para «KEY
CONTROL». Quando o efeito karaokê for
cancelado, o efeito DSP anterior à entrada do efeito
karaokê será novamente aplicado.
•
O som instrumental pode ser reduzido, assim como a
voz do cantor, quando o som é gravado em monofónico.
•A voz do cantor pode não ser reduzida quando:
— apenas alguns instrumentos estão em
reprodução.
— está em reprodução um dueto.
— a fonte possui fortes ecos ou coro.
— a voz do cantor se desvia do centro.
—
a voz na fonte está a cantar em alto soprano ou tenor.
• Quando seleccionar ou reproduzir um CD de Super
Áudio, o modo karaokê será automaticamente
cancelado. Não será possível seleccionar o modo
karaokê durante a selecção ou a reprodução de um
CD de Super Áudio.
Mistura e gravação do som
1 Execute o procedimento de
«Acompanhamento para canto»
(passos de 1 a 5). A seguir, insira um
disco gravável no deck B.
2 Carregue na tecla de função da fonte
que deseja gravar (ex.: DVD).
Quando quiser gravar a partir de TAPE A,
carregue em TAPE A/B repetidamente até
que TAPE A seja seleccionado.
3 Carregue em REC PAUSE/START.
O deck B fica de prontidão para a gravação.
4
Carregue em PLAY MODE/DIRECTION
no telecomando repetidamente para
seleccionar g para gravar em um dos
lados da fita. Seleccione j (ou
RELAY) para gravar em ambos os lados.
5 Carregue em REC PAUSE/START.
A gravação tem início.
6 Carregue em hH para iniciar a
reprodução da fonte a ser gravada.
Comece a cantar ao longo da música.
Para cessar a gravação
Carregue em x.
Page 55
Informações
• Se ocorrer realimentação acústica (microfonia),
afaste o microfone dos altifalantes ou altere o
direccionamento do microfone.
• Caso queira gravar somente a sua voz pelo
microfone, poderá fazê-lo seleccionando a função
DVD e não reproduzindo o disco.
• Quando sinais sonoros de alto nível forem
introduzidos, o aparelho automaticamente ajustará o
nível de gravação para evitar distorções do sinal
sonoro gravado (função de Controlo Automático do
Nível).
Acerca dos indicadores
Indicador MULTI CHANNEL DECODING:
Acende-se, excepto quando a fonte de 2 canais
está a ser reproduzida com a função DVD ou
DIGITAL.
Indicador PRO LOGIC (no mostrador):
Acende-se quando o aparelho aplica
processamento Dolby Pro Logic nos sinais de 2
canais a fim de exteriorizar os sinais dos canais
central e posterior.
Indicador ; DIGITAL (no mostrador):
Acende-se quando o aparelho está a
descodificar sinais gravados no formato Dolby
Digital.
Indicador dts (no mostrador): Acende-se
quando os sinais DTS são introduzidos.
Adormecer ao som de
músicas
— Temporizador de Repouso
Pode-se configurar o sistema para desactivar-se
a uma hora predefinida, de modo que se possa
adormecer ao som de músicas.
Carregue em SLEEP no telecomando.
Cada vez que se preme esta tecla, a indicação
em minutos (hora de desactivação) altera-se
como segue:
AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t
10 t OFF
*A alimentação desliga-se quando termina a
reprodução do disco ou da cassete corrente (por até
100 minutos).
Para
Verificar o tempo
restante**
Alterar o tempo de
desactivação
Cancelar o
temporizador de
repouso
** Não será possível seleccionar o tempo restante,
caso seleccione «AUTO».
Carregue em
SLEEP uma vez no
telecomando.
SLEEP repetidamente no
telecomando para seleccionar
a hora desejada.
SLEEP repetidamente no
telecomando até que «SLEEP
OFF» apareça.
Mostrador/Outras Funções
55
PT
Page 56
Despertar ao som de
músicas
— Temporizador Despertador
Pode-se despertar ao som de músicas a uma
hora predefinida todos os dias. Certifique-se de
ter acertado o relógio (consulte «Acerto do
relógio» na página 16).
1 Prepare a fonte musical que deseja
reproduzir.
• DVD/VIDEO CD/CD/CD de Super
Áudio/MP3: Insira um disco. Para
iniciar a partir de uma faixa específica,
crie um programa (consulte «Criação do
Seu próprio programa» na página 22).
• Cassete: Insira uma cassete com o lado
que deseja reproduzir voltado para
frente.
• Rádio: Sintonize a estação programada
desejada (consulte «Audição do rádio»
na página 42).
2 Ajuste o volume.
3 Carregue em CLOCK/TIMER SET no
telecomando.
«SET» aparece.
4 Carregue em . ou >
repetidamente para seleccionar «DAILY
SET?» e então prima ENTER no
telecomando.
«ON» aparecerá e a indicação da hora
cintilará.
5 Defina a hora de início da reprodução.
Carregue em . ou > repetidamente
para acertar a hora e então prima ENTER no
telecomando.
A indicação dos minutos passa a cintilar.
Carregue em . ou > repetidamente
para acertar os minutos e então prima
ENTER no telecomando.
A indicação da hora passa a cintilar
novamente.
6 Defina a hora de término da reprodução
executando o passo 5.
7 Carregue em . ou >
repetidamente, até que a fonte musical
desejada apareça.
A indicação altera-se como segue:
t TUNER y DVD PLAY Tt TAPE PLAY T
8 Carregue em ENTER no telecomando.
O tipo de temporizador («DAILY
TIMER»), seguido pela hora de início, hora
de término e fonte musical, aparece e, então,
a indicação original retorna.
9 Desligue a alimentação.
Para
Verificar a definição
Alterar a definição
Cancelar o
temporizador
despertador
Notas
• Caso a alimentação esteja ligada na hora
predefinida, o temporizador despertador não
funcionará.
• Quando se utiliza o temporizador de repouso, o
temporizador despertador não activará a
alimentação do sistema até que o temporizador de
repouso se desligue.
•A alimentação é activada 15 segundos antes da hora
predefinida.
• Não é possível activar o temporizador despertador e
a gravação temporizada simultaneamente.
Procedimento
Carregue em CLOCK/TIMER
SELECT enquanto carrega em
SHIFT no telecomando e prima
. ou > repetidamente
para seleccionar «DAILY
SELECT?», e então carregue
em ENTER no telecomando.
Comece novamente a partir do
passo 1.
Carregue em CLOCK/TIMER
SELECT enquanto carrega em
SHIFT no telecomando e prima
. ou > repetidamente
para seleccionar «TIMER
OFF?», e então carregue em
ENTER no telecomando.
56
PT
Page 57
Componentes opcionais
Ligação de componentes opcionais
Para melhorar o seu sistema, podem-se ligar componentes opcionais. Consulte o manual de
instruções fornecido com cada componente.
Deck de MDs
Às tomadas de
entrada digital de
um deck de MDs
À tomada de
entrada de
vídeo
componente de
um televisor
À tomada de
entrada de
vídeo de um
televisor
Televisor opcional
Deck de MDs/videogravador
A partir das tomadas
de saída analógica
de um deck de MDs/
videogravador
A Tomadas COMPONENT VIDEO
OUT
Utilize cabos de vídeo (não fornecidos) para
ligar um componente opcional (tal como um
televisor) a esta tomada. Caso o seu televisor
aceite sinais de ficheiro de formato
progressivo, deve-se utilizar esta ligação e
regular «COMPONENT OUT» em
«PROGRESSIVE» em «SCREEN SETUP»
(Configuração do écran) (página 28).
B Tomada VIDEO OUT
Utilize um cabo de vídeo (fornecido) para ligar
um componente opcional (tal como um
televisor) a esta tomada. Poderá então
exteriorizar o vídeo ao componente a partir
deste aparelho e desfrutar de imagens de vídeo
de DVDs, etc.
Deck de MDs/videogravador
Às tomadas de entrada
analógica de um deck
de MDs/videogravador
À tomada de
entrada de
vídeo S de um
televisor
A partir das tomadas
de saída digital de um
deck de MDs/leitor de
DVDs
Deck de MDs/leitor de DVDs
C Tomada S VIDEO OUT
Utilize um cabo de vídeo S (não fornecido)
para ligar a um componente opcional (tal como
um televisor) a esta tomada. Poderá então
exteriorizar o vídeo ao componente a partir
deste aparelho e desfrutar de imagens de vídeo
de qualidade superior.
D Tomada OPTICAL DIGITAL IN
Utilize um cabo óptico digital (quadrado, não
fornecido) para ligar um deck de MDs ou leitor
de DVDs a esta tomada. Poderá então gravar
ou escutar o áudio digital a partir do deck de
MDs ou leitor de DVDs através deste sistema.
continuação
Componentes opcionais
PT
57
Page 58
Ligação de componentes opcionais
(continuação)
E Tomada OPTICAL DVD DIGITAL
OUT
Utilize um cabo óptico digital (quadrado, não
fornecido) para ligar um deck de MDs a esta
tomada. Poderá então exteriorizar o áudio
digital ao deck de MDs a partir deste sistema.
F Tomadas VIDEO (MD) IN
(somente no modelo para a
América do Norte)
Tomadas MD (VIDEO) IN
(outros modelos)
Utilize cabos de áudio (não fornecidos) para
ligar um deck de MDs ou videogravador a estas
tomadas. Poderá então escutar o áudio
analógico a partir do deck de MDs ou
videogravador através deste sistema.
G Tomada VIDEO (MD) OUT
(somente no modelo para a
América do Norte)
Tomadas MD (VIDEO) OUT
(outros modelos)
Utilize cabos de áudio (não fornecidos) para
ligar um deck de MDs ou videogravador a estas
tomadas. Poderá então exteriorizar o áudio para
o deck de MDs ou videogravador a partir deste
sistema.
Observação
Quando remover a tampa óptica, guarde-a para
utilizá-la futuramente.
Audição de áudio de um
componente ligado
Audição do áudio digital a
partir do deck de MDs ou
leitor de DVDs ligado
1 Ligue o cabo óptico digital.
Consulte «Ligação de componentes
opcionais» na página 57.
2 Carregue em DIGITAL (ou FUNCTION
no telecomando repetidamente até que
«DIGITAL» apareça).
Inicie a reprodução do componente ligado.
Audição do áudio analógico a
partir do deck de MDs ou do
videogravador ligado
1 Ligue os cabos de áudio.
Consulte «Ligação de componentes
opcionais» na página 57.
2 (No modelo para a América do Norte)
Para escutar o som do
videogravador ligado:
Carregue em VIDEO (MD) (ou
FUNCTION no telecomando
repetidamente até que «VIDEO (MD)»
apareça).
Inicie a reprodução do componente ligado.
Para escutar o som do deck de
MDs ligado:
Mantenha premida VIDEO (MD) e
carregue em ?/1 enquanto a
alimentação estiver ligada. Libere ?/1
primeiro, e então libere VIDEO (MD).
Isto comutará a função de VIDEO para
MD. Uma vez que comute para a função
MD, basta carregar em VIDEO (MD).
Inicie a reprodução do componente
ligado.
58
PT
Page 59
(Outros modelos)
Para escutar o som do deck de
MDs ligado:
Carregue em MD (VIDEO) (ou
FUNCTION no telecomando
repetidamente até que «MD (VIDEO)»
apareça).
Inicie a reprodução do componente ligado.
Para escutar o som do
videogravador ligado:
Mantenha premida MD (VIDEO) e carregue
em ?/1 enquanto a alimentação estiver
ligada. Libere ?/1 primeiro e, então, libere
MD (VIDEO). Isto comutará a função de
MD para VIDEO. Uma vez que comute
para a função VIDEO, basta carregar em
MD (VIDEO).
Inicie a reprodução do componente ligado.
Nota
Se o som estiver distorcido ou demasiadamente alto
quando a função VIDEO estiver seleccionada, ou se
quiser comutar de volta à função MD, repita a
operação descrita acima para comutar para a função
MD.
Gravação de áudio de um
componente ligado
1 Ligue os cabos de áudio.
Consulte «Ligação de componentes
opcionais» na página 57.
2 Inicie a gravação manualmente.
Consulte «Gravação de cassetes» na página
45.
Gravação num
componente ligado
1 Ligue os cabos de áudio para a
gravação analógica ou ligue o cabo
óptico digital para a gravação digital.
2 Carregue em EFFECT repetidamente
enquanto carrega em SHIFT no
telecomando para seleccionar
«EFFECT OFF».
3 Carregue em 2.1CH/MULTI
repetidamente enquanto carrega em
SHIFT no telecomando para
seleccionar «2.1CH».
4 Inicie a gravação.
Consulte o manual de instruções fornecido
com o componente ligado.
Notas
• Os sinais digitais são exteriorizados da tomada
OPTICAL DVD DIGITAL OUT somente durante a
função DVD. Além disso, o som exteriorizado da
tomada OPTICAL DVD DIGITAL OUT não é
afectado pelo ajustamento de som. Os sinais digitais
dos CDs de Super Áudio não são exteriorizados
através da tomada OPTICAL DVD DIGITAL OUT
(somente DHC-FL7D).
• Este aparelho não é compatível com frequências de
amostragem de 96 kHz e formato CD de Super
Áudio.
• Durante gravações, não altere o ajuste 2.1CH/
MULTI.
Componentes opcionais
59
PT
Page 60
Verificação de problemas
Problemas e soluções
Caso surja algum problema na utilização deste
aparelho, utilize a lista de verificação a seguir.
Primeiro, verifique se o cabo de alimentação
CA está ligado firmemente e se os altifalantes
estão ligados firme e correctamente.
Se algum problema persistir, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Generalidades
Mesmo quando a alimentação estiver desligada,
a indicação e as teclas acender-se-ão e
cintilarão.
• Enquanto desliga a alimentação, carregue em
DISPLAY repetidamente para entrar no modo de
relógio ou no modo de poupança de energia.
«--.--» acende-se no mostrador.
• Ocorreu um corte de alimentação. Acerte as
definições do relógio e do temporizador
novamente.
O mostrador começa a cintilar assim que o cabo
de alimentação CA é ligado na tomada de
parede, mesmo que não se tenha activado o
interruptor de alimentação do aparelho.
•O modo demonstração foi accionado. Carregue
em ?/1 (consulte o passo 5 na página 12).
O acerto do relógio/ajuste do temporizador foi
cancelado.
•O cabo de alimentação CA está desligado ou
ocorreu um corte de energia. Reexecute o
«Acerto do relógio» (página 16). Caso tenha
ajustado o temporizador, reexecute o
procedimento em “Despertar ao som de músicas”
(página 56) e/ou “Gravação temporizada de
programas de rádio” (página 47).
A programação de rádio foi cancelada.
•O cabo de alimentação CA está desligado ou
ocorreu um corte de energia por mais de meio
dia. Reexecute a «Programação de estações de
rádio» (página 41).
PT
60
Ausência de som.
• Rode VOLUME para a direita.
• Os auscultadores estão ligados.
• Insira somente a porção descascada do cabo de
altifalante dentro da tomada SPEAKER. A
inserção da porção de vinilo do cabo de
altifalante obstruirá as ligações dos altifalantes.
•O dispositivo protector do amplificador foi
activado devido a um curto-circuito.
(«PROTECT» e «PUSH POWER» cintilam
alternadamente.) Desligue a alimentação, elimine
o problema de curto-circuito e então volte a ligar
a alimentação.
• Ausência de saída de áudio durante a gravação
temporizada.
Presença de ruídos ou zumbidos intensos.
• Um televisor ou videogravador está localizado
demasiadamente próximo deste aparelho.
Aumente a distância entre este aparelho e o
televisor ou videogravador.
O som do componente ligado às tomadas VIDEO
(MD) (somente no modelo para a América do
Norte) ou tomadas MD (VIDEO) (outros modelos)
está distorcido.
• Verifique o ajuste da função de VIDEO (MD)
(modelo para a América do Norte) ou MD
(VIDEO) (outros modelos) (consulte «Nota:
Audição de áudio de um componente ligado» na
página 59).
O temporizador não funciona.
• Acerte o relógio correctamente.
«DAILY» ou «REC» não aparece quando se
carrega em CLOCK/TIMER SELECT
repetidamente enquanto carrega em SHIFT no
telecomando.
• Ajuste o temporizador correctamente.
• Acerte o relógio.
O telecomando não funciona.
• Há um obstáculo entre o telecomando e o
aparelho.
•O telecomando não está a apontar na direcção do
sensor do aparelho.
• As pilhas estão esgotadas. Substitua-as.
Ocorrência de realimentação acústica.
• Reduza o nível de volume.
• Aumente a distância entre o microfone e os
altifalantes, ou altere a direcção do microfone.
Persistência de irregularidades de cor no écran
de um televisor.
• Desligue a alimentação do televisor uma vez e
então volte a ligá-la após 15 a 30 minutos. Se a
irregularidade ainda persistir, aumente a
distância entre os altifalantes e o televisor.
Page 61
«PROTECT» e «PUSH POWER» aparecem
alternadamente.
• Um sinal intenso é introduzido. Desligue a
alimentação, deixe o sistema desactivado por
alguns instantes e então volte a accionar a
alimentação. Se «PROTECT» e «PUSH
POWER» ainda aparecerem alternadamente,
verifique os cabos de altifalante.
«DVD CLOSE!» aparece.
• Tentou-se abrir o deck de cassetes quando a
bandeja de discos estava aberta. Carregue em Z
para fechar a bandeja de discos primeiro, e então
abra o deck de cassetes.
«TAPE CLOSE!» aparece.
• Tentou-se abrir a bandeja de discos quando o
deck de cassetes estava aberto. Empurre o deck
de cassetes para fechá-lo primeiro, e então abra a
bandeja de discos.
Altifalantes
O som é emitido somente de um canal, ou os
volumes esquerdo e direito estão
desbalanceados.
• Verifique a ligação e o posicionamento dos
altifalantes.
•A fonte a ser reproduzida é monofónica.
• Ajuste os parâmetros de balanço (páginas 15).
Ausência de som do altifalante central.
• Regule o nível do altifalante central ao valor
adequado.
• 2.1CH/MULTI está definido como «2.1CH».
Ausência de som dos altifalantes posteriores.
• Regule o nível dos altifalantes posteriores ao
valor adequado.
• 2.1CH/MULTI está definido como «2.1CH».
•O software em reprodução possui efeitos
acústicos limitados. Verifique o volume com o
sinal de teste.
Insuficiência de sons graves.
• Verifique se os terminais + e – do altifalante
estão ligados correctamente.
Leitor DVD/VIDEO CD/CD/CD
de Super Áudio/MP3
A bandeja de discos não se abre e «LOCKED»
aparece no mostrador do painel frontal.
• Contacte o seu agente Sony ou o centro de
serviço técnico autorizado Sony local.
A bandeja de discos não se fecha.
• Insira o disco correctamente no centro da
bandeja.
• Feche sempre a bandeja pressionando Z. Caso
tente empurrar a bandeja com os dedos para
fechá-la, poderá causar problemas no leitor.
O disco não se ejecta.
• Não se pode ejectar o disco durante a Gravação
Sincronizada de CDs. Carregue em x para
cancelar a Gravação Sincronizada de CDs, e
então carregue em Z para ejectar o disco.
• Consulte o seu agente Sony mais próximo.
A reprodução não se inicia.
• Abra a bandeja de discos e verifique se há um
disco inserido.
• Limpe o disco (consulte página 65).
• Substitua o disco.
• Coloque o disco correctamente no centro da
bandeja.
• Coloque o disco na bandeja com o lado impresso
voltado para cima.
• Remova o disco e limpe a humidade do disco,
depois deixe o sistema activado durante algumas
horas até que a humidade evapore.
• Carregue em hH para iniciar a reprodução.
•O código de região do DVD não corresponde ao
do sistema.
• Cancele a função de Controlo Parental
Personalizado.
O som apresenta interrupção intermitente.
• Limpe o disco (consulte página 65).
• Substitua o disco.
• Tente deslocar o sistema para um local sem
vibrações (por exemplo, sobre uma estante
estável).
• Tente afastar os altifalantes do sistema ou
posicioná-los sobre estantes independentes.
Quando escutar uma faixa com sons graves a um
volume elevado, a vibração do altifalante pode
provocar interrupções intermitentes do som.
Verificação de problemas
continuação
61
PT
Page 62
Problemas e soluções (continuação)
A reprodução não se inicia a partir da primeira
faixa.
•O leitor está no modo de Reprodução
Programada ou Reprodução Aleatória. Carregue
em PLAY MODE/DIRECTION no telecomando
repetidamente até que «1 DISC» ou «ALL
DISCS» apareça.
•A Retomada de leitura foi seleccionada. Quando
cessar a reprodução, carregue em x, e então
inicie a reprodução do DVD (página 17).
•O menu de títulos, DVD, ou PBC aparece
automaticamente no écran do televisor. Siga as
instruções no écran do televisor.
Não se consegue reproduzir a faixa de áudio
MP3.
• DATA CD não está gravado no formato MP3
que se encontra em conformidade com ISO9660
Nível 1/Nível 2 ou Joliet.
•A faixa de áudio MP3 não possui a extensão
«.MP3».
• Os dados não estão formatados em MP3, embora
possuam a extensão «.MP3».
• Os dados não são dados de áudio de formato
MPEG1, camada 3.
•O leitor não pode reproduzir faixas de áudio no
formato MP3PRO.
O título do álbum ou da faixa de áudio MP3 não
é indicado correctamente.
•O leitor somente pode indicar números e letras
do alfabeto. Os demais caracteres são indicados
como espaços.
Imagem
A reprodução inicia-se automaticamente.
•O DVD possui uma função de reprodução
automática. Consulte o manual de instruções
fornecido com o disco.
A reprodução cessa automaticamente.
• Alguns discos podem conter um sinal de pausa
automática. Durante a reprodução de tais discos,
a reprodução cessa diante de um sinal de pausa
automática. Consulte o manual de instruções
fornecido com o disco.
Não se consegue executar algumas funções,
tais como Paragem, Exploração, Reprodução em
Câmara Lenta, Reprodução Repetida,
Reprodução Aleatória ou Reprodução
Programada.
• Dependendo do disco, pode não ser possível
executar algumas das operações descritas acima.
Consulte o manual de instruções fornecido com o
disco.
As mensagens não aparecem no écran no
idioma desejado.
• Seleccione o idioma desejado para as indicações
no écran em «OSD» sob «LANGUAGE
SETUP» no mostrador de configuração (página
27).
O idioma para a pista de áudio não pode ser
alterado.
• Pistas multilíngues não estão gravadas no DVD
em reprodução.
•A alteração do idioma para a pista de áudio está
proibida no DVD. Consulte o manual de
instruções fornecido com o disco.
O idioma para os subtítulos não pode ser
alterado.
• Subtítulos multilíngues não estão gravados no
DVD em reprodução.
•A alteração do idioma para os subtítulos está
proibida no DVD. Consulte o manual de
instruções fornecido com o disco.
Os subtítulos não podem ser desactivados.
•A desactivação dos subtítulos está proibida no
DVD. Consulte o manual de instruções fornecido
com o disco.
Os ângulos não podem ser alterados.
• Múltiplos ângulos não estão gravados no DVD
em reprodução. Os ângulos somente poderão ser
alterados quando o indicador «ANGLE» se
acender no mostrador do painel frontal (página
36).
•A alteração dos ângulos está proibida no DVD.
Consulte o manual de instruções fornecido com o
disco.
62
PT
Page 63
Ausência de imagem.
• Carregue em DVD (ou FUNCTION no
telecomando) até que «DVD» apareça.
• Verifique se o sistema está firmemente ligado.
•O cabo de vídeo está avariado. Substitua-o por
outro novo.
• Certifique-se de ligar o sistema à tomada de
entrada de vídeo no televisor (página 11).
• Certifique-se de activar o televisor.
• Certifique-se de seleccionar a entrada de vídeo
no televisor de maneira que as imagens do
sistema possam ser assistidas.
Aparecem ruídos de imagem.
• Limpe o disco.
• Se o vídeo do seu sistema tiver de passar pelo
seu videogravador para chegar ao seu televisor, a
protecção contra cópias aplicada em alguns
programas DVD pode afectar a qualidade da
imagem. Se os problemas continuarem a persistir
após verificar as suas ligações, experimente ligar
este sistema directamente à entrada de vídeo S do
seu televisor, se o seu televisor estiver equipado
com tal entrada (página 57).
•O sistema de cores é diferente, excepto nos
modelos para os países Pan-americanos e
Europa. Ajuste o sistema de cores de acordo com
o seu televisor (página 29).
A relação de aspecto do écran não pode ser
mudada, mesmo que se ajuste «TV TYPE» em
«SCREEN SETUP» no mostrador de
configuração quando se reproduz uma imagem
panorâmica.
•A relação de aspecto está fixa no seu DVD.
• Caso ligue o sistema com o cabo de vídeo S,
ligue-o directamente ao televisor. Doutro modo,
não poderá mudar a relação de aspecto.
• Dependendo do televisor, poderá não ser
possível mudar a relação de aspecto.
Um número de serviço de 5 caracteres aparece
no écran e no mostrador do painel frontal.
•A função de auto-diagnóstico está activada.
(Consulte a página 64).
Deck de cassetes
Não se consegue gravar na fita.
•A lingueta de segurança da cassete foi removida
(consulte «Para salvaguardar uma cassete
permanentemente» na página 65).
•A fita foi bobinada até o final.
Não se consegue gravar nem reproduzir uma
fita, ou há uma diminuição no nível sonoro.
• As cabeças estão contaminadas (consulte
«Limpeza das cabeças de fita» na página 66).
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas (consulte «Desmagnetização das
cabeças de fita» na página 66).
Não se consegue apagar completamente a fita.
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas (consulte «Desmagnetização das
cabeças de fita» na página 66).
Há choro ou flutuação excessiva, ou perdas
sonoras.
• Os veios de arrasto ou os roletes pressores estão
contaminados (consulte «Limpeza das cabeças
de fita» na página 66).
Aumento de ruídos, ou apagamento de altas
frequências.
• As cabeças de gravação/reprodução estão
magnetizadas (consulte «Desmagnetização das
cabeças de fita» na página 66).
Após pressionar hH ou Z, ouve-se um ruído
mecânico, «EJECT» aparece no mostrador e o
aparelho entra no modo de espera
automaticamente.
•A cassete não foi correctamente inserida.
continuação
Verificação de problemas
63
PT
Page 64
Problemas e soluções
Sintonizador
(continuação)
Função de auto-diagnóstico
(Quando letras/números aparecerem
no mostrador)
Presença de ruídos ou zumbidos intensos
(«TUNED» ou «STEREO» cintila no mostrador).
• Regule a antena.
•O sinal está demasiadamente fraco. Ligue uma
antena externa.
Não se consegue receber um programa FM
estéreo em estéreo.
• Carregue em REPEAT/FM MODE no
telecomando, de maneira que «MONO»
desapareça.
Se outros problemas não descritos
acima ocorrerem, reinicialize o
sistema conforme segue:
1 Carregue em x, DISPLAY e DVD TOP
MENU simultaneamente.
2 Desligue o cabo de alimentação CA.
3 Volte a ligar o cabo de alimentação CA.
4
Carregue em ?/1 para activar a alimentação.
O sistema é retornado às predefinições de
fábrica, excepto para as definições do DVD.
Todas as definições efectuadas, tais como
estações programadas, relógio e temporizador
deverão ser ajustadas novamente.
Para reajustar as definições do DVD,
seleccione «RESET» no passo 2 de «Utilização
do Mostrador de Configuração» (página 26).
Após seleccionar «RESET» e carregar em
ENTER, seleccione «YES», e então carregue
em ENTER para reajustar as definições (levase alguns segundos para completar). Não
carregue em ?/1 quando reajustar o sistema.
Quando a função de auto-diagnóstico estiver
activada para impedir o mau funcionamento do
sistema, um número de serviço de cinco
caracteres (ex.: C 13 00) com uma combinação
de uma letra e dígitos aparecem no écran. Neste
caso, verifique a tabela a seguir.
C:13:00
Primeiros três
caracteres do
número de
serviço
C 13
C 31
E XX
(XX é um número)
Causa e/ou acção correctiva
O disco está com sujidades.
, Limpe o disco om um pano
macio (consulte a página 65).
O disco não está inserido
correctamente.
, Reinsira-o correctamente.
Para impedir um mau
funcionamento, o sistema
executou a função de autodiagnóstico.
, Contacte o seu agente Sony
mais próximo ou o serviço de
assistência técnica autorizada
Sony local e informe qual é o
número de serviço de 5
caracteres.
Exemplo: E 61 10
64
PT
Page 65
Informações Adicionais
Precauções
Acerca da voltagem de funcionamento
Antes de operar este aparelho, verifique se a voltagem
de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da
rede eléctrica local.
Acerca da segurança
•O aparelho não estará desligado da fonte de
alimentação CA (rede eléctrica) enquanto
permanecer ligado numa tomada de parede, mesmo
que o aparelho em si tenha sido desactivado.
•
Desligue o aparelho da tomada de parede (rede
eléctrica), caso não vá utilizá-lo por um longo intervalo
de tempo. Para desligar o fio (cabo de alimentação
CA), puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio fio.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
componente, desligue o aparelho da tomada e
submeta o componente a uma averiguação técnica
por pessoal qualificado antes de voltar a operá-lo.
•O cabo de alimentação CA deve ser alterado
somente por pessoal técnico qualificado.
Acerca da localização
• Não coloque o aparelho numa posição inclinada.
• Não coloque o aparelho em locais:
— extremamente quentes ou frios;
— empoeirados ou sujos;
— muito húmidos;
— sujeitos a vibrações;
— sujeitos à luz solar directa.
•
Tenha cuidado ao colocar a unidade ou as colunas de
altifalantes em superfícies submetidas a tratamento
especial (com cera, óleo, polimento, etc.) pois há risco de
surgimento de manchas ou descoloração da superfície.
Acerca do acúmulo de calor
•
Embora o aparelho se aqueça durante o seu funcionamento,
isto não significa um mau funcionamento.
•
Coloque o aparelho num local com ventilação
adequada para evitar o sobreaquecimento do mesmo.
Caso utilize este aparelho continuamente a um volume
elevado, a temperatura da superfície externa superior,
lateral e inferior aumentará consideravelmente. Para
evitar queimar-se, não toque no revestimento do aparelho.
Para evitar um mau funcionamento, não cubra as
aberturas de ventilação das ventoinhas de arrefecimento.
Acerca da operação
•
Caso o aparelho seja transportado directamente de um
local frio para um quente, ou seja colocado num recinto
muito húmido, poderá ocorrer condensação de humidade
sobre a lente no interior do leitor de CDs. Se isto ocorrer,
o aparelho não mais funcionará adequadamente. Remova
o disco e deixe a alimentação do aparelho ligada por
cerca de uma hora, até que a humidade evapore.
• Quando for transportar este aparelho, retire todos os
discos.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este aparelho, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Notas acerca de discos
• Antes da reprodução, limpe o disco com um pano
de limpeza, em movimentos do centro para fora.
• Não utilize solventes tais como benzina, diluentes,
limpadores disponíveis comercialmente ou
aerossóis antiestáticos destinados a LPs de vinilo.
• Não exponha o disco à luz solar directa ou a fontes
de calor, tais como ductos de ar quente, nem o deixe
no interior de um automóvel sob a luz solar directa.
•
Não utilize discos circundados por um anel protector.
Isto poderá causar um mau funcionamento no sistema.
•
Quando utilizar discos que contenham cola ou
alguma substância pegajosa similar no lado impresso
do disco, ou discos onde se utilizou uma tinta
especial quando a etiqueta foi impressa; existe o
risco do disco ou da etiqueta ficar aderida nas peças
internas deste aparelho. Caso isto ocorra, pode não
ser possível remover o disco, além da possibilidade
de causar um mau funcionamento neste aparelho.
Assegure-se de verificar se o lado impresso do disco
não está pegajoso, antes de utilizá-lo.
Os seguintes tipos de disco não devem ser utilizados:
— Discos alugados ou usados que possuem selos
adesivos, cuja cola se espalha além das
extensões do selo. O perímetro do selo no disco
está pegajoso.
— Discos que possuem etiquetas impressas com
uma tinta especial, cuja viscosidade pode ser
sentida ao ser tocada.
• Discos com formatos não padrão (ex.: cordiformes,
quadrados, estrelados) não podem ser reproduzidos
neste aparelho. Caso tente reproduzi-los poderá
avariar o aparelho. Não utilize tais discos.
Nota acerca da reprodução de CD-R/
CD-RW
Discos gravados em drives (unidades accionadoras)
de CD-R/CD-RW podem não ser reproduzidos devido
a riscos, sujidades, condições de gravação ou
características do drive. Ademais, os discos que não
forem concluídos com a operação de finalização no
término da gravação, não poderão ser reproduzidos.
Discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos
de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que
respeitem a norma de discos compactos (CD).
Actualmente, algumas editoras discográficas
comercializam vários discos de música codificados
com tecnologias de protecção de direitos de autor.
Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e
pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Limpeza da superfície externa do
aparelho
Utilize um pano macio levemente humedecido em
solução de detergente suave.
continuação
Informações Adicionais
PT
65
Page 66
Precauções (continuação)
Para salvaguardar uma cassete
permanentemente
Para evitar que uma fita seja acidentalmente
sobregravada, quebre a lingueta de segurança do lado
A ou B da cassete, conforme ilustrado.
Se, posteriormente, quiser reutilizar tal cassete para
regravações, cubra a abertura da lingueta quebrada
com fita adesiva.
Lado A
Lingueta do lado B
Quebre a lingueta
de segurança da
cassete do lado A
Antes de colocar uma cassete no
deck de cassetes
Rebobine quaisquer folgas na fita. Doutro modo, a
fita poderá se emaranhar nas peças do deck de
cassetes e se avariar.
Quando for utilizar cassetes de
duração maior que 90 minutos
Tal fita é muito elástica. Não altere as operações da
fita, tais como reprodução, paragem, bobinagem
rápida, etc. frequentemente. A fita pode emaranhar-se
no deck de cassetes.
Limpeza das cabeças de fita
Limpe as cabeças de fita após cada 10 horas de
utilização. Certifique-se de limpar as cabeças de fita
antes de iniciar uma gravação importante ou após a
reprodução de uma cassete velha. Utilize uma cassete
de limpeza do tipo seco ou húmido de venda avulsa.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de
instruções da cassete de limpeza.
Desmagnetização das cabeças de
fita
Desmagnetize as cabeças de fita e as partes metálicas
que tenham contacto com a fita a cada 20 a 30 horas
de utilização, com uma cassete de desmagnetização
de venda avulsa. Quanto aos pormenores, consulte o
manual de instruções da cassete de desmagnetização.
Lingueta do lado A
No caso de se observarem
irregularidades de cor no écran de
um televisor
Com o sistema de altifalantes do tipo magneticamente
armado, os altifalantes podem ser instalados nas
cercanias de um televisor. Entretanto, dependendo do
tipo do seu televisor, as irregularidades de cor podem
continuar a serem observadas.
Se forem observadas irregularidades
de cor...
Desligue a alimentação do televisor uma vez e então
volte a ligá-la após 15 a 30 minutos.
Se as irregularidades de cor
continuarem a aparecer...
Aumente a distância entre os altifalantes e o televisor.
Mensagens
Uma das seguintes mensagens pode aparecer
ou cintilar no mostrador durante a operação.
DVD
No Disc
Não há nenhum disco no leitor.
Push STOP!
PLAY MODE/TUNING MODE foi premida
durante a reprodução.
Cannot Use
Uma tecla inválida foi premida.
Step Full!
Tentou-se programar 26 ou mais faixas (passos).
TAPE
No Tab
Não se pode gravar na fita porque a lingueta foi
removida da cassete.
Potência de saída musical (referência)
Altifalantes frontais:120 + 120 watts
Altifalante central:120 watts
Altifalantes posteriores:120 + 120 watts
Altifalante de graves auxiliar:
45 + 45 watts
(8 ohms a 1 kHz, DIN)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de
DHT)
(16 ohms a 1 kHz, 10% de
DHT)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de
DHT)
120 watts
(8 ohms a 100 Hz, 10% de
DHT)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de
DHT)
(16 ohms a 1 kHz, 10% de
DHT)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de
DHT)
240 watts
(8 ohms a 100 Hz, 10% de
DHT)
Informações Adicionais
continuação
67
PT
Page 68
Especificações (continuação)
Outros modelos:
DHC-FL7D/FL5D
Os valores a seguir foram mensurados a 127, 220, 240 V
CA, 50/60 Hz (somente no modelo para a Arábia Saudita)
Os valores a seguir foram mensurados a 120, 220, 240 V
CA, 50/60 Hz (excepto no modelo para a Arábia Saudita)
Entradas
VIDEO (MD) IN (somente no modelo para a América
do Norte):
(tomadas RCA)Voltagem de 250 mV/
MD (VIDEO) IN (outros modelos):
(tomadas RCA)Voltagem de 450 mV/
OPTICAL DIGITAL IN:
(tomadas com conector óptico quadrado, painel
posterior)
Comprimento de onda——
MIC:Sensibilidade de 1 mV,
(tomada universal)impedância de 10 kohms
PT
68
45 + 45 watts
(8 ohms a 1 kHz, DIN)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de
DHT)
(16 ohms a 1 kHz, 10% de
DHT)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de
DHT)
100 watts
(8 ohms a 100 Hz, 10% de
DHT)
70 + 70 watts
(8 ohms a 1 kHz, DIN)
(8 ohms a 1 kHz, 10% de
DHT)
240 watts
(8 ohms a 100 Hz, 10% de
DHT)
450 mV, impedância de
47 kohms
250 mV, impedância de
47 kohms
Saídas
VIDEO (MD) OUT (somente no modelo para a América
do Norte) ou MD (VIDEO) OUT (outros modelos):
(tomadas RCA)Voltagem de 250 mV,
PHONES:aceita auscultadores de
(minitomada estéreo)8 ohms ou mais
FRONT L/R:
REAR L/R:
CENTER:
S.WOOFER:
impedância de 1 kohms
C: 0,286 Vp-p, 75 ohms
PB: 0,7 Vp-p, 75 ohms
PR: 0,7 Vp-p, 75 ohms
Utilize somente o altifalante
SS-FL7 fornecido
Utilize somente o altifalante
SS-RS7 fornecido
Utilize somente o altifalante
SS-CT7 fornecido
Utilize somente o altifalante
SS-WG7 fornecido
Secção do leitor de DVDs
LaserLaser semicondutor
Resposta em frequênciaDVD (PCM 48 kHz):
Relação sinal-ruídoSuperior a 90 dB
Amplitude dinâmicaSuperior a 90 dB
Formato de sistema de cores de vídeo
OPTICAL DVD DIGITAL OUT
(Tomada com conector óptico quadrado, painel posterior)
Comprimento de onda660 nm
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Duração da emissão:
contínua
Sistema de gravação4 pistas e 2 canais estéreo
Resposta em frequência50 – 13.000 Hz (±3 dB),
Choro e flutuação±0,15% de pico ponderado
com cassetes Sony
TYPE I
(IEC)
0,1% eficaz contínuo
(NAB)
±0,2% de pico ponderado
(DIN)
Secção do sintonizador
Sintonizador FM estéreo, FM/AM super-heteródino
Secção do sintonizador FM
Gama de sintonização
Modelo para a América do Norte:
Outros modelos:87,5 - 108,0 MHz
AntenaAntena filiforme FM
Terminais de antena75 ohms desbalanceado
Frequência intermediária 10,7 MHz
87,5 – 108,0 MHz
(passos de 100 kHz)
(passos de 50 kHz)
Page 69
Secção do sintonizador AM
Gama de sintonização
Modelo para os países Pan-americanos:
Modelos para a Europa e Oriente Médio:
Outros modelos:530 – 1.710 kHz
AntenaAntena de quadro AM
Terminais de antena
Frequência intermediária 450 kHz
530 – 1.710 kHz
(com intervalo de
sintonização ajustado em
10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(com intervalo de
sintonização ajustado em
9 kHz)
531 – 1.602 kHz
(com intervalo de
sintonização ajustado em
9 kHz)
(com intervalo de
sintonização ajustado em
10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(com intervalo de
sintonização ajustado em
9 kHz)
Terminal de antena externa
Altifalante
Altifalantes frontais SS-FL7
Sistema de altifalantes2 vias, 3 unidades,
Unidades de altifalante
Altifalante de graves:13 cm, tipo cónico
Altifalante de agudos:5 cm, tipo cónico
Impedância nominal8 ohms
Dimensões (l/a/p)
PesoAprox. 6,3 kg líquido por
Altifalantes posteriores SS-RS7
Sistema de altifalantes2 vias, 2 unidades,
Unidades de altifalante8 cm, tipo cónico
Impedância nominal8 ohms
Dimensões (l/a/p)
PesoAprox. 1,2 kg líquido por
Altifalante central SS-CT7
Sistema de altifalantes2 vias, 2 unidades,
Unidades de altifalante8 cm, tipo cónico
Impedância nominal16 ohms
Dimensões (l/a/p)
PesoAprox. 1,2 kg líquido
tipo reflexão de graves,
magneticamente armado
Aprox. 245 × 425 × 320 mm
altifalante
tipo reflexão de graves
4 cm, tipo cónico
Aprox. 100 × 250 × 145 mm
altifalante
tipo reflexão de graves,
magneticamente armado
5 cm, tipo cónico
Aprox. 100 × 250 × 145 mm
Altifalante de graves auxiliar SS-WG7
Sistema de altifalantesAltifalante de graves
Unidades de altifalante
Altifalante de graves:18 cm, tipo cónico
Impedância nominal8 ohms
Dimensões (l/a/p)
PesoAprox. 9,5 kg líquido
auxiliar passivo,
magneticamente armado
Aprox. 245 × 410 × 420 mm
Generalidades
Requisitos alimentares
Modelo para a América do Norte:
Modelo para a Europa:230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para a Arábia Saudita:
Modelo para a Austrália:
Modelo para a Tailândia: 220 V CA, 50/60 Hz
Modelo para a Coreia:220 V CA, 60 Hz
Modelo para o México:120 V CA, 60 Hz
Outros modelos:120 V, 220 V ou
Consumo de alimentação
Modelo para os E.U.A.:
DHC-FL7D325 watts
Modelo para o Canadá:
DHC-FL7D325 watts
Modelo para a Europa:
DHC-FL7D325 watts
Outros modelos:
DHC-FL7D425 watts
DHC-FL5D425 watts
Dimensões (l/a/p)
Peso
Modelos para a América do Norte e Europa:
DHC-FL7DAprox. 14 kg
Outros modelos:
DHC-FL7DAprox. 15 kg
DHC-FL5DAprox. 15 kg
Acessórios fornecidos:Antena de quadro AM (1)
120 V CA, 60 Hz
120 – 127 V, 220 V ou
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Ajustável com o selector
de voltagem
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Ajustável com o selector
de voltagem
0,3 watts (no Modo de
Poupança de Energia)
Aprox. 245 × 410 × 400 mm
Antena filiforme FM (1)
Telecomando (1)
Pilhas (3)
Cabo de vídeo (1)
Fios de altifalante (6)
Suportes de altifalante (2)
Parafusos 3 3 × 10 (8)
Estantes (2 somente no
modelo para os E.U.A.)
Calços para os altifalantes
central e posteriores (12)
Informações Adicionais
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
69
PT
Page 70
Glossário
Álbum
Secção de uma peça musical num CD de dados
a conter faixas de áudio MP3.
Coeficiente de Bits
Valor a indicar a quantidade de dados de vídeo
comprimido num DVD por segundo. A unidade
é Mbps (Megabits por segundo). 1 Mbps indica
que os dados por segundo são de 1.000.000
bits. Quanto maior o coeficiente de bits, maior
também a quantidade de dados. Entretanto, isto
não significa necessariamente que imagens de
melhor qualidade poderão ser obtidas.
Capítulo
Trechos de uma imagem ou peça musical num
DVD que são menores que títulos. Um título é
composto de vários capítulos.
Dolby Digital
Este formato de som para salas de cinema é
mais avançado que Dolby Pro Logic Surround.
Neste formato, os altifalantes posteriores
emitem som estéreo com uma gama de
frequência ampliada e um canal de altifalante
de graves auxiliar para graves intensos vem
fornecido separadamente. Este formato também
é denonimado como «5,1» porque o canal do
altifalante de graves auxiliar é contado como
canal 0,1 (visto que somente funciona quando
for necessário um efeito de graves intenso).
Todos os seis canais neste formato são
gravados separadamente para realizar uma
melhor separação de canais.
Além disso, como todos os sinais são
processados digitalmente, ocorre menos
degradação de sinais.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II cria 5 canais de saída de
largura de banda completa a partir de fontes de
áudio de 2 canais. Isto é realizado por meio de
um descodificador perimétrico de matriz de alta
pureza que extrai as propriedades espaciais da
gravação original sem adicionar novos sons ou
colorações tonais.
Dolby Pro Logic Surround
Como um método de descodificação Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround produz
4 canais a partir do som de 2 canais.
Comparado com o sistema Dolby Surround
anterior, Dolby Pro Logic Surround reproduz o
efeito panorâmico da esquerda para a direita
mais naturalmente e localiza os sons com maior
precisão. Para desfrutar plenamente de Dolby
Pro Logic Surround, será necessário ter um par
de altifalantes posteriores e um altifalante
central. Os altifalantes posteriores emitem som
monofónico.
DTS
Tecnologia de compressão de áudio digital
desenvolvida por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnologia está em conformidade com o
som perimétrico de 5,1 canais. O canal posterior
é estéreo e existe discreto canal de altifalante de
graves auxiliar neste formato. DTS provê os
mesmos 5,1 canais discretos do áudio digital de
alta qualidade. A boa separação de canais é
conseguida porque os dados de todos os canais
são gravados discretos e processados em digital.
DVD
Um disco que contém até 8 horas de imagens
móveis, embora o seu diâmetro seja igual ao de
um CD.
A capacidade de dados de um DVD de camada
simples e lado único, a 4,7 GB (Gigabytes), é
7 vezes a de um CD. Mais ainda, a capacidade
de dados de um DVD de dupla camada e lado
único é de 8,5 GB; de um DVD de camada
simples e lado duplo é de 9,4 GB; e de um DVD
de dupla camada e lado duplo é de 17 GB.
Os dados de imagem utilizam o formato MPEG
2, um dos padrões mundiais em tecnologia de
compressão digital. Os dados de imagem são
comprimidos a cerca de 1/40 do seu tamanho
original. O DVD também utiliza a tecnologia
de codificação de coeficiente variável que
altera os dados a serem alocados de acordo com
o estado da imagem.
Os dados de áudio são gravados em Dolby
Digital, bem como em PCM, possibilitando-lhe
desfrutar de maior realismo na presença de
áudio. Mais ainda, várias funções avançadas
tais como múltiplos ângulos, múltiplos idiomas
e Controlo Parental são fornecidas com o DVD.
70
PT
Page 71
Índex (CD) / Índex de vídeo (VIDEO CD)
Um número que divide uma faixa em secções
para a fácil localização do ponto desejado num
VIDEO CD ou CD. Dependendo do disco,
nenhum índex poderá ser registado.
Função de múltiplos ângulos
Vários ângulos ou pontos de vista da
videocâmara para uma cena estão gravados em
alguns DVDs.
Função multilíngue
Vários idiomas para o som ou subtítulos numa
imagem estão gravados em alguns DVDs.
Controlo Parental
Uma função do DVD para limitar o acesso a
reproduções do disco conforme a idade dos
utilizadores, de acordo com o nível de
limitação em cada país. A limitação varia de
disco para disco; quando esta função estiver
activada, a reprodução é completamente
proibida, cenas violentas são saltadas ou
substituídas por outras cenas e assim por
diante.
Controlo de Reprodução (PBC)
Sinais codificados em VIDEO CDs (Versão
2.0) para controlar reproduções. Mediante o
uso dos écrans de menu gravados nos VIDEO
CDs com funções PBC, pode-se apreciar a
reprodução de programas interactivos simples,
programas com funções de busca e assim por
diante.
Formato progressivo
Comparado com o formato de entrelaço que
mostra alternadamente cada nova linha de uma
imagem (campo) para criar um quadro, o
formato progressivo mostra a imagem inteira
uma vez como um único quadro. Isto significa
que, enquanto o formato de entrelaço pode
mostrar 30 quadros (60 campos) em 1 segundo,
o formato progressivo pode mostrar 60 quadros
em 1 segundo. A qualidade de imagem global
aumenta e as imagens estáticas, o texto e as
linhas horizontais aparecem mais nítidos. Este
leitor é compatível com o formato progressivo
480.
Código regional
Este sistema é utilizado para a protecção dos
direitos de autor. Um número regional é
atribuido para cada sistema de DVD ou disco
DVD, de acordo com a região de vendas. Cada
código regional é mostrado no sistema, assim
como na embalagem do disco. O sistema pode
reproduzir discos que correspondem ao seu
código regional. O sistema pode também
ALL
reproduzir discos com a marca «
». Mesmo
quando o código regional não for mostrado no
DVD, o limite de área pode continuar activado.
Cena
Num VIDEO CD com funções PBC (página
25), os écrans de menu, as imagens móveis e as
imagens estáticas são divididas em secções
denominadas «cenas».
CD de Super Áudio (SACD)
Este formato de áudio baseia-se nos padrões de
CD de áudio corrente, mas inclui maior
quantidade de informação, a qual oferece som
de qualidade superior. Existem 3 tipos de
discos: discos de camada singular, camada
dupla e híbridos. Os discos híbridos contêm
ambas as informações, tanto a informação de
CD de áudio padrão quanto a informação de
CD de Super Áudio.
Título
As secções mais longas de uma imagem ou
peça musical num DVD; um filme, etc., para
um trecho de imagem num software de vídeo;
ou um álbum, etc., para uma peça musical num
software de áudio.
continuação
Informações Adicionais
71
PT
Page 72
Glossário (continuação)
Faixa
Trechos de uma imagem ou peça musical num
CD ou VIDEO CD, CD de Super Áudio ou
MP3.
Estrutura
do DVD
Estrutura do
VIDEO CD/
CD/CD de
Super Áudio
Estrutura
do MP3
Título
Capítulo
Faixa
Índex
Álbum
Faixa
VIDEO CD
Um disco compacto que contém imagens
móveis.
Os dados de imagem utilizam o formato MPEG
1, um dos padrões mundiais em tecnologia de
compressão digital. Os dados de imagem são
comprimidos a cerca de 1/140 do seu tamanho
original. Consequentemente, um VIDEO CD
de 12 cm pode conter até 74 minutos de
imagens móveis.
VIDEO CDs também contêm dados de áudio
compacto. Sons fora da gama da audição
humana são comprimidos, enquanto os sons
que podemos escutar não o são. VIDEO CDs
podem conter 6 vezes a informação de áudio de
CDs de áudio convencionais.
Existem 2 versões de VIDEO CDs.
• Versão 1.1: Somente sons e imagens móveis
podem ser reproduzidos.
• Versão 2.0: É possível reproduzir imagens
estáticas de alta resolução e desfrutar das
funções PBC.
Este sistema está em conformidade com ambas as
versões.
Disco
Disco
Disco
72
PT
Page 73
Lista de Códigos de Idiomas
Quanto aos pormenores, consulte as páginas 27, 33 e 36.
A ortografia do idioma está em conformidade com a ISO 639: padrão 1988 (E/F).
INDEX (somente VIDEO CD)
ALBUM (somente MP3)
TRACK (somente CD de Super
Áudio/CD/MP3)
INDEX (somente CD de Super
Áudio/CD)
TIME/TEXT
AUDIO (somente DVD/
VIDEO CD/CD de Super Áudio/
CD)
SUBTITLE (somente DVD)
ANGLE (somente DVD)
PLAY MODE (somente VIDEO
CD/CD de Super Áudio/CD/MP3)
REPEAT
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Função
Indica o nome do disco inserido no sistema.
Selecciona o título (DVD) ou a faixa (VIDEO CD) a ser reproduzida.
Selecciona o cápitulo (DVD) ou o índex (VIDEO CD) a ser reproduzido.
Selecciona o álbum (MP3) a ser reproduzido.
Selecciona a faixa a ser reproduzida.
Selecciona o índex a ser reproduzido.
Verifica o tempo decorrido e o tempo restante de reprodução.
Introduz o código de tempo para a busca de imagem e música.
Altera a definição de áudio.
Mostra os subtítulos.
Altera o idioma do subtítulo.
Altera o ângulo.
Selecciona o modo de reprodução.
Reproduz o disco inteiro (todos os títulos/todas as faixas) repetidamente ou
um título/capítulo/faixa repetidamente.
Ajusta o disco para proibir a reprodução.
Informações
• Cada vez que se preme DVD DISPLAY, a indicação do menu de controlo muda ciclicamente como segue:
Indicação do menu de controlo t Indicação do menu de controlo desactivada
Os parâmetros do menu de controlo diferem de acordo com o disco.
•O indicador de ícone do menu de controlo acende-se em verde quando se selecciona qualquer parâmetro, com
excepção de «OFF» (somente «REPEAT»).
O indicador «ANGLE» acende-se em verde quando os ângulos podem ser alterados.
PT
74
Page 75
Lista de Parâmetros do mostrador de configuração
É possível utilizar os seguintes parâmetros no mostrador de configuração.
A ordem dos parâmetros exibidos pode diferir do mostrador real.
LANGUAGE SETUP
OSD(Seleccione o idioma que
deseja usar a partir da
lista de idiomas exibida.)
DVD MENU(Seleccione o idioma que
AUDIO(Seleccione o idioma que
SUBTITLE(Seleccione o idioma que
deseja usar a partir da
lista de idiomas exibida.)
deseja usar a partir da
lista de idiomas exibida.)
deseja usar a partir da
lista de idiomas exibida.)
CUSTOM SETUP
COLOR
*
SYSTEMPAL
PARENTAL LEVELOFF
CONTROL8.
STANDARD
TRACK
SELECTION
CHANGE PASSWORD
OFF
AUTO
AUTO
NTSC
7. NC17
6.R
5.
4. PG13
3.PG
2.
1.G
USA
OTHERSt
SCREEN SETUP
TV TYPE16:9
SCREEN SAVERON
BACKGROUNDJACKET
COMPONENT OUT
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
OFF
PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
INTERLACE
PROGRESSIVE
SPEAKER SETUP
SIZEFRONTYES
CENTERYES
REARBEHINDLOW
SIDELOW
SUBWOOFER
DISTANCE** FRONT 1.0m ~12m/
CENTER 0m ~12m/
REAR 0m ~12m/
LEVELCENTER
REAR
SUBWOOFER
BALANCEFRONT6
REAR6
TESTOFF
TONEON
YES
3ft ~ 40ft
0ft ~ 40ft
0ft ~ 40ft
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
passos esquerda
ou direita
passos esquerda
ou direita
HIGH
HIGH
RESET
YES
* Excepto nos modelos para os países Pan-americanos e
Europa.
**O OSD (Mostrador do Écran) do modelo para a
América do Norte mostra tanto as medidas métricas
quanto as medidas inglesas em SPEAKER SETUP. O
OSD dos demais modelos mostra somente a medida
métrica. O manual também mostra ambas as medidas.
Informações Adicionais
PT
75
Page 76
Sony Corporation
PT
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.