Uwagi
W przypadku ujęć z góry należy zabezpieczać aparat/kamerę drugą ręką. ˎ
Regulacja kąta uchwytu
Kąt uchwytu można zmieniać w skokach około co dziesięć stopni, naciskając
przycisk regulacji kąta .
1 Ustawić uchwyt pod pożądanym kątem, naciskając do
końca przycisk regulacji kąta .
Naciskając przycisk regulacji kąta, należy przytrzymywać aparat/kamerę
drugą ręką. Jeśli aparat/kamera nie będzie przytrzymywana, może
przechylić się na jedną stronę.
2 Zablokować uchwyt pod kątem, przy którym przycisk
regulacji kąta wróci do pozycji wyjściowej.
Ustawienie punktu ciężkości nieco bardziej z przodu ułatwi obsługę za
pomocą pilota zdalnego sterowania.
Uwagi
Sprawdzić, czy przycisk regulacji kąta wrócił do pozycji wyjściowej. ˎ
Uchwyt zablokuje się tylko, jeśli przycisk regulacji kąta wróci do pozycji
wyjściowej. W razie potrzeby należy nieznacznie wyregulować położenie
uchwytu, trzymając aparat/kamerę, dopóki przycisk regulacji kąta nie
wróci do pozycji wyjściowej.
W zależności od modelu aparatu/kamery, regulacja kąta uchwytu może ˎ
spowodować, że urządzenie utraci stabilność. W takim przypadku należy
ponownie ustawić kąt uchwytu.
W przypadku niektórych kątów uchwytu obsługa pilotem zdalnego ˎ
sterowania może nie być możliwa. W takim przypadku należy ponownie
ustawić kąt uchwytu.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi aparatu/kamery.
Włączyć zasilanie aparatu/kamery.
1 Włączyć zasilanie aparatu/kamery i ustawić tryb
gotowości.
2 Ustawić aparat/kamerę w trybie nagrywania filmów lub
obrazów nieruchomych.
Uwagi
Jeśli aparat/kamera pozostanie przez dłuższą chwilę w trybie gotowości, ˎ
automatycznie się wyłączy. Aby przywrócić tryb gotowości, ponownie
włączyć zasilanie.
Nie można obsługiwać aparatu/kamery z tego urządzenia, jeśli przełącznik ˎ
zasilania aparatu/kamery jest ustawiony w pozycji wyłączenia OFF.
Nagrywanie lmu
Nacisnąć przycisk START/STOP.
Aby zatrzymać nagrywanie, ponownie nacisnąć przycisk START/ STOP.
Nagrywanie obrazu nieruchomego
Lekko nacisnąć i przytrzymać przycisk PHOTO, aby sprawdzić obraz, po
czym nacisnąć przycisk do końca, aby nagrać obraz.
Zoomowanie
Nacisnąć przycisk zoomowania.
Strona T (teleobiektyw): Obiekt zostanie przybliżony.
Strona W (szeroki kąt): Obiekt zostanie oddalony.
Dłuższe naciśnięcie przycisku zoomowania spowoduje przyspieszenie
zoomowania.
Można również przybliżać i oddalać obraz, przesuwając tam i z powrotem
wyższą środkową część przycisku zoomowania.
Uwagi
Prędkość zoomowania zależy od modelu używanego aparatu/kamery.
Po zakończeniu nagrywania
Nacisnąć przycisk POWER, aby wyłączyć aparat/kamerę.
Odłączanie aparatu/kamery
1 Poluzować pokrętło mocujące aparatu/kamery i zdjąć
aparat/kamerę z podstawy.
2 Rozłożyć nóżki.
Przenoszenie urządzenia
Urządzenie należy przenosić w załączonej torbie.
Uwagi
Nie przenosić urządzenia z podłączonym aparatem/kamerą.
Dane techniczne
Całkowita waga aparatu/
kamery i zamontowanych
akcesoriów
Maksymalnie 1,0 kg
(razem z baterią i pozostałymi akcesoriami)
Funkcje pilota zdalnego
sterowania
Przycisk START/STOP, przycisk PHOTO,
przycisk Zoom (W/T)
Wymiary
Nóżki złożone (ok.) 45 mm × 132 mm × 68 mm (sz./wys./gł.)
Nóżki rozłożone (ok.) 127 mm × 96 mm × 114 mm (sz./wys./gł.)
Długość kabla Ok. 250 mm
Zakres temperatury roboczej 0°C do 40°C
Waga Ok. 116 g
W zestawie Uchwyt do filmowania (1), pasek na rękę
(1), zacisk do kabla (1), torba (1), zestaw
drukowanej dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Ďakujeme, že ste si zakúpili túto rúčku na fotografovanie s miniatúrnym
statívom Sony.
Pred používaním tejto jednotky si, prosím, dôkladne prečítajte tento návod
a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom:
1) Nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
2) Neukladajte objekty naplnené tekutinami, ako napríklad vázy,
na zariadenie.
Pre zákazníkov v Európe
<Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam
EÚ>
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgicko
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske
krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že
výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí
sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov
na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba
likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok
zakúpili.
Poznámky o používaní
Pri nastavovaní uhla rúčky neklaďte svoj prst na ovládací panel, aby ste ˎ
zabezpečili stabilitu fotoaparátu/videokamery. Druhou rukou pevne
uchopte fotoaparát/videokameru, aby ste zabránili spadnutiu.
Pri nastavovaní uhla rúčky stlačte úplne tlačidlo na nastavenie uhla a pred ˎ
používaním skontrolujte, že sa úplne vrátilo naspäť. Ak sa úplne nevráti,
jemne nastavte uhol rúčky dozadu a dopredu.
Pri používaní tejto jednotky vo funkcii statívu: ˎ
Úplne roztiahnite nožičky a položte jednotku na rovný povrch. ˋ
Skontrolujte zaistenie fotoaparátu/videokamery a že táto jednotka je ˋ
stabilne položená, a to pred tým, než ruky vzdialite.
Po namontovaní konverzného objektívu alebo iného príslušenstva ˋ
skontrolujte stabilitu tejto jednotky. Túto jednotku nemožno
s niektorými typmi príslušenstva používať.
Túto jednotku nepoužívajte na miestach, kde by sa mohla prevrhnúť ˋ
v dôsledku silného vetra, vibrácií a pod.
Dávajte pozor, aby táto jednotka nespadla a aby sa na ňu nerozliala ˎ
tekutina.
Túto jednotku nenechávajte na priamom slnku, v blízkosti ohrievača, ani ˎ
na veľmi vlhkom mieste.
Po použití odpojte túto jednotku od fotoaparátu a uskladnite ju ˎ
v dodanom vrecku.
Prebytočnú dĺžku kábla upravte káblovou príchytkou. ˎ
Kábel neohýbajte v ostrom uhle. ˋ
Vždy zasúvajte a vyberajte viacúčelovú koncovku v priamom smere ˎ
a súčasne držte zástrčku. Zasúvanie a vyberanie nasilu pod nesprávnym
uhlom môže mať za následok poškodenie viacúčelovej koncovky
a fotoaparátu/videokamery.
Čistenie
Túto jednotku čisťte mäkkou tkaninou slabo namočenou v roztoku ˎ
jemného čistiaceho prostriedku.
Po používaní tejto jednotky na mieste vystavenom morskému vetru ˎ
jednotku dobre utrite suchou tkaninou.
Funkcie
GP-VPT1 je rúčka s diaľkovým ovládačom určená pre fotoaparáty/
videokamery. Nožičky tejto jednotky môžete roztiahnuť a môžete ju používať
ako statív.
Túto jednotku môžete používať na obsluhu fotoaparátu/videokamery ˎ
s viacúčelovou koncovkou Sony. Ale táto jednotka nemusí byť
kompatibilná so všetkými fotoaparátmi/videokamerami vybavenými
viacúčelovou koncovkou Sony. Informácie o kompatibilných
fotoaparátoch/videokamerách nájdete na webovej lokalite Sony.
Rúčka s jednoduchým držaním umožňuje vykonávať záznam ˎ
v prirodzenej polohe. Diaľkový ovládač možno obsluhovať pravou alebo
ľavou rukou.
Záznam môžete vykonávať z rôznych uhlov: malý alebo veľký uhol, ale aj ˎ
uhol so zrkadlovým obrazom.
Používanie tejto jednotky vo funkcii statívu umožňuje vykonávať stabilný ˎ
záznam.
Funkcie diaľkového ovládača obsahujú základné funkcie záznamu ˎ
(videosekvencia/statický záznam, priblíženie).
Označenie súčastí
1 Skrutka na namontovane fotoaparátu/videokamery
2 Kolík (zasúvateľný, 2 kolíky)
3 Podložka na fotoaparát/videokameru
4 Koliesko na namontovanie fotoaparátu/videokamery
5 Tlačidlo na nastavenie uhla
6 Viacúčelová koncovka
7 Tlačidlo START/STOP
8 Tlačidlo PHOTO
9 Tlačidlo na priblíženie
10 Pravá nožička
11 Ľavá nožička
12 Rúčka
13 Otvor na remienok
14 Káblová príchytka
Montáž fotoaparátu/
videokamery
Pred namontovaním na túto jednotku nainštalujte do fotoaparátu/
videokamery batériu a pamäťovú kartu.
Zabráňte pádu fotoaparátu/videokamery alebo tejto jednotky.
1 Jednotku a fotoaparát/videokameru pevne uchopte,
zarovnajte kolík a skrutku na namontovanie fotoaparátu/
videokamery s polohovacími otvormi v spodnej časti
fotoaparátu/videokamery. (-1)
Poznámky
Kolík sa dá zasunúť. Zasuňte alebo vytiahnite ho v závislosti ˎ
na skutočnosti, či má váš fotoaparát/videokamera polohovací otvor,
a ak ho má, tak v polohe otvoru. (-1-a)
Ak váš fotoaparát/videokamera má polohovací otvor na kolík, kolík ˎ
musí byť pri montáži fotoaparátu/videokamery vytiahnutý a zarovno
s polohovacím otvorom. Ak je kolík zasunutý, vytiahnite ho pred
namontovaním fotoaparátu/videokamery z podložky na fotoaparát/
videokameru pomocou zaostreného predmetu.
Ak váš fotoaparát/videokamera nemá polohovací otvor pre kolík, pred ˎ
namontovaním fotoaparátu/videokamery zasuňte kolík do podložky
na fotoaparát/videokameru.
2 Slabo utiahnite skrutku na namontovanie fotoaparátu/
videokamery otáčaním kolieska na namontovanie
fotoaparátu/videokamery a nastavte rovnováhu
posúvaním podložky na fotoaparát/videokameru
dopredu a dozadu.
3 Držte fotoaparát/videokameru v stabilnej polohe
a zaistite podložku na fotoaparát/videokameru úplným
utiahnutím kolieska.
4 Zasuňte viacúčelovú koncovku tejto jednotky do
viacúčelovej koncovky fotoaparátu/videokamery.
Prebytočnú dĺžku kábla upravte káblovou príchytkou. (-4)
Poznámky
Viacúčelová koncovka musí byť zasunutá správnym spôsobom. Žiadnu ˎ
zástrčku nepripájajte nasilu obrátene, pretože tým poškodíte fotoaparát/
videokameru alebo túto jednotku.
Pri pripájaní k viacúčelovej koncovke fotoaparátu/videokamery (tvar ako ˎ
v (d)) zarovnajte značku na zástrčke tejto jednotky so značkou
na viacúčelovej koncovke na fotoaparáte/videokamere. Násilným
pripájaním v nesprávnom smere poškodíte koncovku alebo fotoaparát/
videokameru.
Používanie statívu
1 Úplne roztiahnite nožičky.
2 Skontrolujte stabilitu tejto jednotky v smere dopredu/
dozadu.
Táto jednotka môže byť nestabilná vzhľadom k uhlu podložky na
fotoaparát/videokameru, alebo ak dôjde k nestabilite fotoaparátu/
videokamery v dôsledku používania príslušenstva, batérie a pod.
V takých prípadoch jednotku nepoužívajte.
Poznámky
Pri používaní statívu položte statív na rovný povrch.
Používanie rúčky na
fotografovanie
1 K otvoru na remienok pripojte remienok. (-1)
2 Ak sú pravá a ľavá nožička roztiahnuté, sklopte ich.
3 Svoju ruku vložte cez remienok a uchopte rúčku. (-3)
Rúčku držte jednou rukou a fotoaparát/videokameru držte druhou
rukou.
Položením prstov na rúčku, ako je to zobrazené na obrázku -3,
umožníte stabilný záznam.
Poznámky
Pri snímaní s vysokým uhlom lepšie zastabilizujte fotoaparát/ ˎ
videokameru podoprením druhou rukou.
Nastavenie uhla rúčky
Uhol rúčky môžete zmeniť v prírastkoch po približne desať stupňov, a to
stláčaním tlačidla na nastavenie uhla .
1 Nastavte rúčku do požadovaného uhla pri úplnom
stlačení tlačidla na nastavenie uhla .
Pri stlačení tlačidla na nastavenie uhla držte fotoaparát/videokameru
druhou rukou. Ak nezabezpečíte stabilitu fotoaparátu/videokamery,
môže sa nakloniť na jednu stranu.
2 Zablokujte rúčku v uhle, v ktorom sa tlačidlo na
nastavenie uhla vrátilo.
Nastavením ťažiska mierne dopredu zjednodušíte používanie diaľkového
ovládača.
Poznámky
Skontrolujte, že tlačidlo na nastavenie uhla sa úplne vrátilo. Rúčka sa ˎ
zablokuje, len keď sa tlačidlo na nastavenie uhla úplne vráti. Ak je to
potrebné, nastavte mierne polohu rúčky pri súčasnom držaní fotoaparátu/
videokamery, až kým sa tlačidlo na nastavenie uhla úplne nevráti.
V závislosti na vašom fotoaparáte/videokamere môže nastavenie uhla ˎ
rúčky spôsobiť nestabilitu jednotky. Ak k tomu dôjde, znova nastavte uhol
rú čk y.
V určitých uhloch rúčky možno nebudete môcť diaľkový ovládač ˎ
používať. Ak k tomu dôjde, znova nastavte uhol rúčky.
Používanie diaľkového ovládača
Podrobnosti nájdete v návode na obsluhu dodanom s vaším fotoaparátom/
videokamerou.
Zapnutie fotoaparátu/videokamery
1 Zapnite fotoaparát/videokameru a nastavte ho/ju do
pohotovostného režimu.
2 Nastavte fotoaparát/videokameru na režim
videosekvencie alebo statického záberu.
Poznámky
Ak fotoaparát/videokameru ponecháte chvíľu v pohotovostnom režime, ˎ
automaticky sa vypne. Na obnovenie pohotovostného režimu zapnite
napájanie.
Fotoaparát/videokameru nemôžete obsluhovať pomocou tejto jednotky, ˎ
ak je hlavný vypínač fotoaparátu/videokamery nastavený na OFF.
Záznam pohyblivého obrazu
Stlačte tlačidlo START/STOP.
Na zastavenie záznamu znova stlačte tlačidlo START/ STOP.
Záznam statického záberu
Zľahka stlačte a podržte tlačidlo PHOTO, skontrolujte obraz a potom
úplným stlačením tlačidla záber nasnímajte.
Približovanie
Stlačte tlačidlo na priblíženie.
Strana T (záber s teleobjektívom): Objekt bude vyzerať bližšie.
Strana W (širokouhlý): Objekt bude vyzerať omnoho vzdialenejšie.
Dlhším stlačením tlačidla na priblíženie bude približovanie rýchlejšie.
Približovať a oddiaľovať môžete a pohybom zvýšenej stredovej časti tlačidla
na priblíženie dozadu a dopredu.
Poznámky
Rýchlosť priblíženia sa mení v závislosti na modeloch fotoaparátov/
videokamier.
Po nasnímaní
Stlačením tlačidla POWER fotoaparát/videokameru vypnete.
Demontovanie fotoaparátu/
videokamery
1 Uvoľnite koliesko na namontovanie fotoaparátu/
videokamery a fotoaparát/videokameru snímte
z podložky na fotoaparát/videokameru.
2 Sklopte nožičky.
Prenášanie tejto jednotky
Túto jednotku prenášajte vo vrecku na prenášanie.
Poznámky
Túto jednotku neprenášajte s namontovaným fotoaparátom/videokamerou.
Technické údaje
Celková hmotnosť fotoaparátu/
videokamery a namontovaného
príslušenstva
Maximálne 1,0 kg
(vrátane batérie a ďalšieho príslušenstva)
Funkcie diaľkového ovládača tlačidlo START/STOP, tlačidlo PHOTO,
tlačidlo na priblíženie (W/T)
Rozmery
Zložené nožičky (Približne) 45 mm × 132 mm × 68 mm (š / v / h)
Otvorené nožičky (Približne) 127 mm × 96 mm × 114 mm
(š / v / h)
Dĺžka kábla Približne 250 mm
Rozsah prevádzkových teplôt 0 °C až 40 °C
Hmotnosť Približne 116 g
Dodané položky rúčka na fotografovanie (1), remienok
na ruku (1), káblová príchytka (1), vrecko
na prenášanie (1), súprava vytlačenej
dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Köszönjük, hogy megvásárolta a Sony Exponálómarkolat háromlábú
miniállvánnyal termékét.
Mielőtt használatba venné ezt a berendezést, olvassa el alaposan ezt az
útmutatót, és tartsa meg, hogy szükség esetén a jövőben is bármikor
elővehesse.
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés elkerülése érdekében:
1) ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának,
2) ne helyezzen folyadékkal teli tárgyakat, pl. vázákat a berendezésre.
Európai vásárlóink számára
<Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő
vásárlóink számára>
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével
segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon
a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Használatra vonatkozó
megjegyzések
A markolat szögének a beállítása során ne tegye ujját a vezérlőpanelre, ˎ
hogy a kamera stabil maradjon. Másik kezével tartsa szilárdan a kamerát,
hogy le ne essen.
A markolat szögének a beállítása során teljesen nyomja be a szögbeállítás ˎ
gombját, és használat előtt ellenőrizze, hogy teljesen visszatért eredeti
helyzetébe. Ha nem tért vissza eredeti helyzetébe, óvatosan módosítsa
a markolat szögét előre-hátra.
Ha a készüléket háromlábú állványként használja: ˎ
A lábakat nyissa szét teljesen, és helyezze vízszintes felületre. ˋ
Mielőtt elengedi, győződjön meg róla, hogy a kamera biztonságosan áll ˋ
és a készülék egyensúlyban van.
A konverziós lencse vagy egyéb tartozékok felszerelése után győződjön ˋ
meg róla, hogy a készülék egyensúlyban van. Lehet, hogy a készüléket
nem fogja tudni egyidejűleg használni bizonyos egyéb tartozékokkal.
Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol erős szél, rezgés stb. ˋ
következtében felborulhat.
Ügyeljen rá, nehogy leejtse a készüléket, és ne folyjon rá folyadék. ˎ
Ne hagyja a készüléket közvetlen napfényben, fűtőtest közelében vagy ˎ
nagyon párás helyen.
A készüléket használat után távolítsa el a kameráról, és tárolja a mellékelt ˎ
tasakban.
A feleslegesen hosszú kábelt fogja össze a kábelcsipesszel. ˎ
Ne törje meg a kábelt éles szögben. ˋ
Mindig egyenes vonalban helyezze be és távolítsa el a multi-terminált, és ˎ
közben tartsa a konnektort. Erőltetett, rossz szögben történő behelyezés és
eltávolítás károsíthatja a multi-terminált és a kamerát.
Tisztítás
Ha beszennyeződik, tisztítsa meg enyhe tisztítószer oldatával kissé ˎ
megnedvesített puha törlőruhával.
Ha a készüléket tengeri szélnek kitett helyen használta, törölje meg ˎ
alaposan száraz törlőruhával.
Tulajdonságok
A GP-VPT1 egy távvezérlő funkcióval ellátott markolat kamerákhoz.
A készülék lábait szétnyitva háromlábú állványként is használhatja.
A készüléket Sony multi-terminállal felszerelt kamera működtetésére ˎ
használhatja. Ám lehet, hogy ez a készülék nem kompatibilis minden Sony
multi-terminállal felszerelt kamerával. A kompatibilis modellekről a Sony
webhelyén talál további információkat.
A kényelmes fogású markolat természetes pózban történő filmfelvételt tesz ˎ
lehetővé. A távvezérlő jobb vagy bal kézzel egyaránt működtethető.
Különböző szögekből filmezhet: magas vagy alacsony szögből, sőt ˎ
tükörkép szögéből is.
Ha a készüléket háromlábú állványként használja, stabil képet kap. ˎ
A távvezérlő az alapvető filmfelvételi funkciókat biztosítja (film/állókép, ˎ
nagyítás).
A termék részei
1 Kamera felerősítőcsavarja
2 Csap (behúzható, 2 csap)
3 Kamera talapzata
4 Kamera felerősítőgombja
5 Szögbeállítás gombja
6 Multi-terminál
7 START/STOP gomb
8 PHOTO gomb
9 Nagyítás gombja
10 Jobb láb
11 Bal láb
12 Markolat
13 Lyuk a szíj részére
14 Kábeltartó csipesz
A kamera felszerelése
Az elemeket és a memóriakártyát a készülékre történő felszerelés előtt
helyezze a kamerába.
Ügyeljen rá, nehogy leessen a kamera vagy a készülék.
1 Tartsa szilárdan a készüléket és a kamerát, majd igazítsa
a csapot és a kamera felerősítőcsavarját a kamera alján
lévő illesztőnyílásokhoz. (-1)
Megjegyzések
A csap behúzható. Húzza be vagy engedje ki attól függően, hogy ˎ
a kameráján van-e illesztőnyílás, és ha igen, az a csapnak megfelelő
helyen van. (-1-a)
Ha a kamerán van a csaphoz illő illesztőnyílás, engedje ki a csapot, és ˎ
a kamera felszerelése során igazítsa az illesztőnyíláshoz. Ha a csap be
van húzva, a kamera felerősítése előtt húzza ki a kamera talapzatából
valamilyen hegyes tárggyal.
Ha a kamerán nincs a csaphoz illő illesztőnyílás, a kamera felerősítése ˎ
előtt húzza be a kamera talapzatába.
2 Enyhén húzza meg a kamera felerősítőcsavarját a
kamera felerősítőgombjának a csavarásával, és a kamera
talapzatát előre vagy hátra csúsztatva szabályozza az
egyensúlyt.
3 Tartsa a kamerát stabil helyzetben, és rögzítse a kamera
talapzatát a gomb teljes meghúzásával.
4 Helyezze a készülék kábelének multi-terminálját
a kamera multi-termináljába.
A feleslegesen hosszú kábelt fogja össze a kábelcsipesszel. (-4)
Megjegyzések
A multi-terminált a megfelelő oldalával felfelé kell behelyezni. Ügyeljen ˎ
rá, hogy ne erőltesse egyik csatlakozót sem fejjel lefelé, mert a csatlakozó,
kamera vagy a készülék megsérülhet.
A kamera multi-terminálja (a ˎ (d) ábrán látható alakú) csatlakoztatása
során igazítsa a készülék dugóján lévő jelet a kamera multi-terminálján
lévő jelhez. A dugó helytelen módon történő erőltetett csatlakoztatása
a kamera meghibásodásához vezet.
Háromlábú állványként történő
használat
1 Ellenőrizze, hogy a lábak teljesen szét vannak nyitva.
2 Ellenőrizze, hogy a készülék nem billen előre sem hátra.
A készülék a kamera talapzatának bizonyos szöge mellett, vagy
tartozékok, elemek okozta egyensúlyvesztés következtében labilissá
válhat. Ilyen esetben ne használja.
Megjegyzések
Ha háromlábú állványként használja, helyezze vízszintes felületre.
Filmfelvevő markolatként
történő használat
1 Csatolja a csuklópántot a szíj részére kialakított nyílásba.
(-1)
2 Ha a jobb vagy bal láb szét van nyitva, csukja össze.
3 Dugja át kezét a hurkon, és fogja meg a markolatot. (-
3)
Ha a markolatot fogja, másik kezével tartsa a kamerát.
Ha ujjait a -3 ábrán látható módon tartja a markolaton, stabil felvételt
érhet el.
Megjegyzések
Magas látószögű felvétel készítésénél stabilabb lesz a kép, ha másik kezével ˎ
megtámasztja a kamerát.
A markolat szögének a beállítása
A markolat szögét kb. tízfokos lépésekben állíthatja a szögbeállító gomb
megnyomásával.
1 A markolatot a szögbeállító gomb teljes
megnyomásával állíthatja a kívánt szögbe.
Míg a szögbeállító gombot nyomja, másik kezével tartsa a kamerát. Ha
nem tartja a kamerát szilárdan, oldalra billenhet.
2 A markolatot a szögbeállító gomb felengedésével
rögzítheti az adott szögben.
Ha a súlypontot kissé előbbre állítja, megkönnyíti a távvezérlő kezelését.
Megjegyzések
Ellenőrizze, hogy a szögbeállító gomb teljesen fel van engedve. A markolat ˎ
csak akkor van rögzítve, ha a szögbeállító gomb teljesen fel van engedve.
Szükség esetén kissé módosítsa a markolat helyzetét a kamerát tartva,
amíg a szögbeállító gomb teljesen ki nem enged.
A kamerától függően a markolat szögének az állítása megbonthatja ˎ
a készülék stabilitását. Ha ez megtörténik, változtassa meg a markolat
szögét.
A markolat bizonyos szöge akadályozhatja a távvezérlő működtetését. Ha ˎ
ez megtörténik, változtassa meg a markolat szögét.
A távvezérlő használata
Az összes részletet a kamerához mellékelt használati útmutató tartalmazza.
Kapcsolja be a kamerát
1 Kapcsolja be a kamerát, és hozza készenléti módba.
2 Állítsa a kamerát film vagy állókép üzemmódba.
Megjegyzések
Ha a kamerát egy bizonyos ideig készenléti módban hagyja, ˎ
automatikusan kikapcsol. A készenléti módot ismételt bekapcsolással
állíthatja vissza.
Ha a kamera tápkapcsolója OFF állapotban van, a kamerát nem ˎ
működtetheti ezzel a készülékkel.
Mozgókép felvétele
Nyomja meg a START/STOP gombot.
A felvétel leállításához nyomja meg újra a START/STOP gombot.
Állókép felvétele
Enyhén nyomja meg a PHOTO gombot, ellenőrizze a képet, majd a felvétel
elkészítéséhez nyomja le teljesen a gombot.
Nagyítás
Nyomja meg a nagyítás gombját.
T oldal (telefotó): A tárgy közelebbinek hat.
W oldal (wide – széles szög): A tárgy távolabbinak hat.
A nagyítás gombjának hosszabb ideig tartó megnyomásával felgyorsul
a nagyítás.
A képet a nagyítás-gomb középső kiemelkedő részének előre vagy
hátramozgatásával is nagyíthatja illetve kicsinyítheti.
Megjegyzések
A nagyítás sebessége a kamera modelljétől függően változhat.
A felvétel után
A kamerát a POWER gomb megnyomásával kapcsolhatja ki.
A kamera eltávolítása
1 Lazítsa meg a kamera felerősítőgombját, és távolítsa el
a kamerát a kamera talapzatáról.
2 Hajtsa be a lábakat.
A készülék hordozása
A készüléket a hordtasakban szállítsa.
Megjegyzések
Ne szállítsa a készüléket a hozzáerősített kamerával együtt.
Műszaki adatok
A kamera és a felszerelt
tartozékok összsúlya
Maximum 1,0 kg
(Elemekkel és egyéb tartozékokkal együtt)
Távvezérlő funkciói START/STOP gomb, PHOTO gomb,
nagyítás gombja (W/T)
Méretek
Összecsukott lábakkal (Kb.) 45 mm × 132 mm × 68 mm (sz / ma / mé)
Szétnyitott lábakkal (Kb.) 127 mm × 96 mm × 114 mm (sz / ma / mé)
Kábel hossza Kb. 250 mm
Üzemhőmérsékleti tartomány 0 °C – 40 °C
Tömeg Kb. 116 g
A csomag tartalma Filmfelvevő markolat (1), csuklópánt
(1), kábeltartó csipesz (1), hordtasak (1),
nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest grip de fotografiere cu minitrepied
So ny.
Înainte de a folosi produsul, citiţi manualul în întregime şi păstraţi-l pentru
o consultare ulterioară.
AVERTIZARE
În vederea reducerii riscului de incendiu sau electrocutare,
1) nu expuneţi unitatea la ploaie sau umezeală.
2) nu aşezaţi obiecte pline cu lichide, cum ar fi o vază, pe aparat.
Pentru clienţii din Europa
<Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE>
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice
vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii
Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer.
El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor
electrice şi electronice.
Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii
umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru
mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Note privind utilizarea
Când reglaţi unghiul gripului, nu puneţi degetul pe panoul de comandă ˎ
pentru a ţine camera stabilă. Ţineţi ferm camera cu cealaltă mână astfel
încât să nu o scăpaţi.
Când reglaţi unghiul gripului, apăsaţi butonul de reglare a unghiului până ˎ
la capăt şi verificaţi dacă este complet readus în poziţie înainte de utilizare.
Dacă nu a revenit complet, reglaţi fin unghiul gripului, prin mişcări de
du-te-vino.
Când utilizaţi această unitate ca trepied: ˎ
Desfaceţi picioarele până la capăt şi fixaţi-o pe o suprafaţă plată. ˋ
Verificaţi dacă este ferm fixată camera şi dacă această unitate este ˋ
echilibrată înainte de a lua mâinile.
Verificaţi dacă această unitate este echilibrată după ce aţi fixat un ˋ
obiectiv de conversie sau alte accesorii. Este posibil să nu puteţi utiliza
această unitate cu anumite accesorii.
Nu utilizaţi această unitate într-un loc din care ar putea cădea din cauza ˋ
vântului puternic, al vibraţiilor etc.
Aveţi grijă să nu scăpaţi această unitate şi să nu vărsaţi lichid pe ea. ˎ
Nu lăsaţi această unitate în bătaia soarelui, lângă un calorifer sau în locuri ˎ
foarte umede.
Desfaceţi această unitate de la cameră şi stocaţi-o în geanta furnizată după ˎ
utilizare.
Strângeţi surplusul de cablu folosind clema de cablu. ˎ
Nu îndoiţi cablul într-un unghi drept. ˋ
Introduceţi şi scoateţi întotdeauna terminalul multiplu drept, ţinând de ˎ
mufă. Dacă îl introduceţi sau îl scoateţi în unghiul greşit, puteţi deteriora
terminalul multiplu şi camera.
Curăţare
Curăţaţi această unitate cu o cârpă moale uşor umezită cu o soluţie de ˎ
detergent neagresiv.
După ce utilizaţi această unitate într-un loc expus brizei marine, ştergeţi-o ˎ
bine cu o cârpă uscată.
Caracteristici
GP-VPT1 este un grip cu funcţie de comandă de la distanţă destinat
camerelor. Puteţi desface picioarele acestei unităţi şi o puteţi utiliza ca
trepied.
Puteţi utiliza această unitate pentru a acţiona o cameră cu terminal ˎ
multiplu Sony. Cu toate acestea, este posibil ca această unitate să nu fie
compatibilă cu toate camerele care au terminal multiplu Sony. Consultaţi
site-ul firmei Sony pentru modele compatibile.
Gripul uşor de ţinut permite efectuarea înregistrărilor într-o postură ˎ
firească. Telecomanda poate fi acţionată cu mâna dreaptă sau stângă.
Puteţi înregistra din diverse unghiuri: de sus sau de jos sau chiar „în ˎ
oglindă”.
Prin utilizarea acestei unităţi ca trepied, se obţine o înregistrare stabilă. ˎ
Funcţiile de comandă de la distanţă includ şi funcţii de înregistrare simplă ˎ
(fotografie/film, zoom).
Identicarea pieselor
1 Şurub de montare a camerei
2 Ax (retractabil, 2 axuri)
3 Locaş cameră
4 Disc de montare cameră
5 Buton de reglare a unghiului
6 Terminal multiplu
7 Buton START/STOP
8 Buton PHOTO
9 Buton zoom
10 Buton dreapta
11 Buton stânga
12 Grip
13 Gaură curea
14 Clemă de cablu
Montarea camerei
Instalaţi pachetul de baterii şi cardul de memorie în cameră înainte de a o
monta la această unitate.
Aveţi grijă să nu scăpaţi această unitate sau camera.
1 Dacă ţineţi ferm această unitate şi camera, aliniaţi axul şi
şurubul de montare a camerei cu orificiile de poziţionare
din partea de jos a camerei. (-1)
Note
Axul este escamotabil. Escamotaţi-l sau scoateţi-l, în funcţie de ˎ
prezenţa unui orificiu de poziţionare în cameră şi, dacă acesta există,
de poziţia orificiului. (-1-a)
În cazul în care camera are un orificiu de poziţionare pentru ax, ţineţi ˎ
axul extins şi aliniat cu orificiul de poziţionare când fixaţi camera.
Dacă axul este retras, trageţi-l din locaşul camerei folosind un obiect
ascuţit înainte de a-l fixa la cameră.
În cazul în camera nu are orificiu de poziţionare pentru ax, împingeţi ˎ
axul în locaşul camerei înainte de a fixa camera.
2 Strângeţi uşor şurubul de montare a camerei rotind discul
de montare a camerei şi reglaţi echilibrul culisând camera
în faţă sau în spate.
3 Ţineţi camera în poziţie stabilă şi asiguraţi locaşul camerei
strângând discul până la capăt.
4 Introduceţi terminalul multiplu al cablului acestei unităţi
în terminalul multiplu al camerei.
Strângeţi surplusul de cablu folosind colierul de cablu. (-4)
Note
Terminalul multiplu trebuie să fie introdus corect în sus. Aveţi grijă să nu ˎ
forţaţi introducerea mufei invers sau o veţi deteriora pe aceasta ori camera
sau această unitate.
În cazul conectării la terminalul multiplu al camerei (sub forma din ˎ
(d)), aliniaţi marcajul de pe mufa acestei unităţi cu marcajul de pe
terminalul multiplu al camerei. Dacă forţaţi introducerea mufei în poziţie
incorectă, ea sau camera vor avea de suferit.
Utilizarea ca trepied
1 Verificaţi dacă picioarele sunt despărţite până la capăt.
2 Verificaţi echilibrul în faţă/spate al acestei unităţi.
Această unitate îşi poate pierde echilibrul din cauza unghiului locaşului
camerei în cazul în care camera este dezechilibrată de accesorii, baterie
etc. A nu se utiliza în acest caz.
Note
Când o utilizaţi ca trepied, aşezaţi-o pe o suprafaţă plată.
Utilizarea ca grip de
fotograere
1 Fixaţi cureaua de mână în orificiul pentru curea. (-1)
2 Dacă piciorul drept şi piciorul stâng sunt desfăcute, pliaţi-
le.
3 Treceţi mâna prin curea şi ţineţi gripul. (-3)
Când ţineţi gripul, ţineţi şi camera cu cealaltă mână.
Dacă ţineţi degetele pe grip conform ilustraţiei -3, veţi putea efectua
înregistrări stabile.
Note
În cazul fotografiilor din unghi înalt, susţineţi camera cu cealaltă mână ˎ
pentru a-i creşte stabilitatea.
Reglarea unghiului gripului
Puteţi schimba unghiul gripului în trepte de aproximativ zece grade dacă
apăsaţi butonul de reglare a unghiului .
1 Reglaţi gripul în unghiul dorit când apăsaţi complet
butonul de reglare a unghiului .
Când apăsaţi butonul de reglare a unghiului, ţineţi camera cu cealaltă
mână. Dacă nu ţineţi camera fixă, aceasta s-ar putea înclina într-o parte.
2 Blocaţi gripul într-un unghi la care butonul de reglare a
unghiului să revină în poziţie.
Prin reglarea centrului de greutate uşor mai în faţă, telecomanda este
mai uşor de acţionat.
Note
Verificaţi dacă butonul de reglare a unghiului a revenit complet în poziţie. ˎ
Gripul se blochează numai când butonul de reglare a unghiului revine
complet în poziţie. Dacă este cazul, reglaţi uşor poziţia gripului ţinând
camera până ce butonul de reglare a unghiului revine complet în poziţie.
În funcţie de cameră, reglarea unghiului gripului poate destabiliza această ˎ
cameră. În acest caz, reglaţi din nou unghiul gripului.
Este posibil să nu puteţi acţiona telecomanda în anumite unghiuri ale ˎ
gripului. În acest caz, reglaţi din nou unghiul gripului.
Utilizarea telecomenzii
Pentru detalii complete, consultaţi instrucţiunile de utilizare ce însoţesc
camera dvs.
Activaţi alimentarea electrică a camerei
1 Porniţi alimentarea camerei şi setaţi-o în mod standby.
2 Setaţi camera pe modul film sau imagine.
Note
Dacă lăsaţi camera în standby un anumit timp, aceasta se opreşte automat. ˎ
Pentru a reveni în modul standby, reporniţi alimentarea.
Nu puteţi acţiona camera folosind această unitate în cazul în care ˎ
comutatorul de alimentare al camerei este fixat pe OFF.
Pentru a înregistra un material video
Apăsaţi butonul START/STOP.
Pentru a opri înregistrarea, reapăsaţi butonul START/ STOP.
Pentru a face o fotograe
Apăsaţi uşor şi ţineţi apăsat butonul PHOTO pentru a verifica imaginea şi
apoi apăsaţi până la capăt butonul pentru a o surprinde.
Zoom
Apăsaţi butonul Zoom.
Partea T (telefoto): Subiectul pare mai apropiat.
Partea W (unghi larg): Subiectul pare îndepărtat.
Dacă apăsaţi butonul zoom mai mult timp, zoomul se efectuează mai repede.
Puteţi mări sau micşora subiectul mişcând porţiunea centrală proeminentă a
butonului de zoom în faţă şi în spate.
Note
Viteza de zoom se modifică în funcţie de modelul camerei.
După înregistrare
Apăsaţi butonul POWER pentru a dezactiva camera.
Scoaterea camerei
1 Slăbiţi discul de montare a camerei şi scoateţi camera din
locaşul camerei.
2 Pliaţi picioarele.
Transportarea acestei unităţi
Transportaţi această unitate în geantă.
Note
Nu transportaţi această unitate cu o cameră fixată la ea.
Specicaţii
Greutatea totală a camerei
şi a accesoriilor montate
Maximum 1,0 kg
(inclusiv baterie şi alte accesorii)
Funcţii telecomandă Buton START/STOP, buton PHOTO,
buton Zoom (W/T)
Dimensiuni
Picioare pliate (Aprox.) 45 mm × 132 mm × 68 mm (l/î/a)
Picioare desfăcute (Aprox.) 127 mm × 96 mm × 114 mm (l/î/a)
Lungime cablu Aprox. 250 mm
Interval de temperatură de
funcţionare
0 °C până la 40 °C
Greutate Aprox. 116 g
Articole incluse Grip fotografiere (1), Curea mână (1), Clemă
cablu (1), Geantă transport (1), Documentaţie
imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Tak fordi du købte dette optagegreb med ministativ fra Sony.
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, inden anvendelse af
denne enhed, og gem den til senere brug.
Advarsel
Af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød må du ikke
1) udsætte enheden for regn eller fugt.
2) stille genstande med væske, f.eks. vaser, på apparatet.
Til kunder i Europa
<Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder>
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre
europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at
produktet ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt
indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og
elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer.
Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos
kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet
blev købt.
Bemærkninger om brug
Når du justerer vinklen på grebet, skal du ikke placere din finger på ˎ
kontrolpanelet for at holde kameraet stille. Hold godt fast i kameraet med
den anden hånd, så det ikke falder ned.
Når du justerer vinklen på grebet, skal du trykke knappen til ˎ
vinkeljustering helt ind og kontrollere, at den vender helt tilbage inden
brug. Hvis den ikke er vendt helt tilbage, skal du justere vinklen på grebet
lidt frem og tilbage.
Når du anvender denne enhed som et stativ: ˎ
Spred benene helt ud og placer den på en plan overflade. ˋ
Kontroller, at kameraet står sikkert, og denne enhed kan holde ˋ
balancen, inden du fjerner hænderne.
Kontroller at denne enhed kan holde balancen efter montering af et ˋ
konverterobjektiv eller andet tilbehør. Du er muligvis ikke i stand til at
anvende denne enhed med visse tilbehør.
Brug ikke denne enhed på et sted, hvor den muligvis kan vælte pga. ˋ
stærk vind, vibrationer osv.
Pas på ikke at tabe denne enhed eller spilde væske på den. ˎ
Efterlad ikke denne enhed i direkte sollys, i nærheden af et varmeapparat ˎ
eller på et meget fugtigt sted.
Fjern denne enhed fra kameraet og opbevar den i det medfølgende etui ˎ
efter brug.
Saml ledningen med kabelklemmen, hvis den er for lang. ˎ
Bøj ikke ledningen i en skarp vinkel. ˋ
Multiterminalen skal altid føres en lige retning, mens du holder i stikket, ˎ
når den sættes i eller tages ud. Hvis du sætter den i eller tager den ud
med brug af kraft i den forkerte vinkel, kan multiterminalen og kameraet
muligvis tage skade.
Rengøring
Rengør denne enhed med en blød klud, som er let fugtet med et mildt ˎ
rengøringsmiddel.
Efter denne enhed har været brugt på et sted, som er udsat for havbriser, ˎ
skal du tørre den ordentligt af med en tør klud.
Funktioner
GP-VPT1 er et greb med en fjernbetjeningsfunktion til kameraer. Du kan
også sprede benene på denne enhed og anvende den som et stativ.
Du kan også anvende denne enhed til at betjene et kamera, som er ˎ
udstyret med en Sony multiterminal. Men denne enhed er muligvis ikke
kompatibel med alle kameraer, som har en Sony multiterminal. Se venligst
Sony-websiden angående kompatible modeller.
Dette greb, som er nemt at holde på, muliggør optagelse i en naturlig ˎ
stilling. Fjernbetjeningen kan betjenes med højre eller venstre hånd.
Du kan optage fra forskellige vinkler: høj eller lav vinkel, selv ˎ
spejlbilledvinkel.
Brug af denne enhed som et stativ muliggør rolig optagelse. ˎ
Fjernbetjeningsfunktionerne inkluderer grundlæggende optagefunktioner ˎ
(film-/stillbilledoptagelse, zoom).
Identicering af delene
1 Kameramonteringsskrue
2 Split (kan skubbes tilbage, 2 splitter)
3 Kameraleje
4 Kameramonteringsknap
5 Vinkeljusteringsknap
6 Multiterminal
7 START/STOP-knap
8 PHOTO-knap
9 Zoomknap
10 Højre ben
11 Venstre ben
12 Greb
13 Remøje
14 Kabelklemme
Montering af kameraet
Sæt batteripakken og et hukommelseskort i kameraet, inden du monterer
det på denne enhed.
Pas på ikke at tabe kameraet eller denne enhed.
1 Hold godt fast i denne enhed og kameraet, ret
splitten og kameraets monteringsskrue ind efter
positioneringshullerne i bunden af kameraet. (-1)
Bemærkninger
Splitten kan skubbes tilbage. Skub den tilbage eller træk den ud ˎ
afhængigt af om dit kamera er udstyret med et positioneringshul, og
hvis det er, afhængigt af positionen af hullet. (-1-a)
Hvis dit kamera er udstyret med et positioneringshul til splitten, skal ˎ
du lade splitten være fremme og rettet ind med positioneringshullet,
når du monterer kameraet. Hvis splitten er trukket tilbage, skal
du trække den ud af kameralejet vha. en spids genstand, inden du
monterer kameraet.
Hvis dit kamera ikke har noget positioneringshul til splitten, skal du ˎ
skubbe splitten ind i kameraet, inden du monterer kameraet.
2 Stram kameraets monteringsskrue en lille smule ved at
dreje på kameraets monteringsknap og juster balancen
ved at skyde kameralejet frem eller tilbage.
3 Hold kameraet i en stabil position og fastgør kameralejet
fuldstændigt ved at stramme knappen.
4 Sæt multiterminalen på denne enheds kabel ind i
multiterminalen på kameraet.
Saml ledningen med kabelklemmen, hvis den er for lang. (-4)
Bemærkninger
Multiterminalen skal sættes i med den rigtige vej opad. Sørg for ikke at ˎ
tvinge nogen af stikkene ind vendt forkert, ellers beskadiger du stikket,
kameraet eller denne enhed.
Ved tilslutning til kameraets multiterminal (udformet som i ˎ (d)) rettes
-mærket på denne enheds stik ind med -mærket på kameraets
multiterminal. Hvis stikkes tvinges ind vendt den forkerte vej, beskadiges
det eller kameraet.
Anvendelse som et stativ
1 Kontroller at benene er spredt helt ud.
2 Kontroller fremad/tilbage-balancen for denne enhed.
Denne enhed kan muligvis blive ustabil pga. kameralejets vinkel, eller
hvis kameraet kommer ud af balance pga. tilbehør, batteri osv. Brug den
ikke, hvis det er tilfældet.
Bemærkninger
Når den bruges som et stativ, skal den placeres på en plan overflade.
Brug som et optagegreb
1 Fastgør håndremmen i remøjet. (-1)
2 Hvis det højre ben og venstre ben er spredt ud, skal du
samle dem sammen.
3 Før hånden gemmen remmen og hold fast i grebet. (-3)
Når du holder i grebet, skal du holde kameraet med den anden hånd.
Placerer du fingrene på grebet som vist i illustration -3, kan du
foretage rolig optagelse.
Bemærkninger
Når du optager fra en høj vinkel, bliver kameraet mere stabilt, hvis du ˎ
understøtter det med den anden hånd.
Justering af vinklen på grebet
Du kan ændre vinklen på grebet i trin af ca. ti grader ved at trykke på
vinkeljusteringsknappen .
1 Juster grebet til den ønskede vinkel, mens du trykker helt
ind på vinkeljusteringsknappen .
Når du trykker på vinkeljusteringsknappen, skal du holde kameraet
med den anden hånd. Hvis du ikke holder kameraet roligt, vipper det
muligvis til den ene side.
2 Lås grebet på den vinkel, som vinkeljusteringsknappen
sættes tilbage på.
Justeres tyngdepunktet en smule længere fremad, bliver det nemmere at
betjene fjernbetjeningen.
Bemærkninger
Kontroller, at vinkeljusteringsknappen er kommet helt tilbage. Grebet ˎ
låses kun, når vinkeljusteringsknappen er kommet helt tilbage. Hvis det
er nødvendigt, skal du justere positionen af grebet, mens du holder i
kameraet, indtil vinkeljusteringsknappen er kommet helt tilbage.
Justering af vinklen på grebet kan gøre denne enhed ustabil afhængigt af ˎ
kameraet. Hvis dette sker, skal du omjustere vinklen på grebet.
Du er muligvis ikke i stand til at betjene fjernbetjeningen, når grebet er ˎ
indstillet på visse vinkler. Hvis dette sker, skal du omjustere vinklen på
grebet.
Anvendelse af ernbetjeningen
Se den betjeningsvejledning som fulgte med kameraet angående fulde
detaljer.
Tænd for kameraet
1 Tænd for kameraet og sæt det på standbytilstand.
2 Sæt kameraet i film- eller stillbilledtilstand.
Bemærkninger
Hvis du lader kameraet være i standbytilstand i et vist stykke tid, slukker ˎ
det automatisk. For at genoptage standbytilstanden skal du tænde for det
igen.
Du kan ikke betjene kameraet fra denne enhed, hvis kameraets tænd/sluk- ˎ
kontakt er indstillet til OFF.
Sådan optages et lmbillede
Tryk på START/STOP-knappen.
For at stoppe optagelsen skal du trykke på START/ STOP-knappen igen.
Sådan optages et stillbillede
Tryk let ind og hold på PHOTO-knappen for at kontrollere billedet og tryk
derefter knappen helt ind for at optage det.
Sådan zoomer du
Tryk på zoomknappen.
T-side (telefoto): Motivet synes tættere på.
W-side (vidvinkel): Motivet synes længere væk.
Zoomningen bliver hurtigere, hvis du trykker længere på zoomknappen.
Du kan også zoome ind eller ud ved at bevæge den fremspringende del af
zoomknappen frem og tilbage.
Bemærkninger
Zoomhastigheden skifter afhængigt af kameramodellerne.
Efter optagelse
Tryk på POWER-knappen for at slukke for kameraet.
Fjernelse af kameraet
1 Løsn kameraets monteringsknap og fjern kameraet fra
kameralejet.
2 Fold benene ind.
Transport af denne enhed
Transporter denne enhed i dens transportetui.
Bemærkninger
Transporter ikke denne enhed med kameraet påmonteret.
Specikationer
Vægt i alt af kameraet og
monteret tilbehør
Maksimalt 1,0 kg
(Inklusive batteri og andet tilbehør)
Fjernbetjeningsfunktioner START/STOP-knap, PHOTO-knap,
zoomknap (W/T)
Mål
Ben foldet ind (Ca.) 45 mm × 132 mm × 68 mm (b/h/d)
Ben spredt (Ca.) 127 mm × 96 mm × 114 mm (b/h/d)
Ledningslængde Ca. 250 mm
Driftstemperaturområde 0 °C til 40 °C
Vægt Ca. 116 g
Medfølgende genstande Optagegreb (1), håndrem (1), kabelklemme (1),
transportetui (1), trykt dokumentation
Ret til ændring af design og specifikationer uden varsel forbeholdes.
Děkujeme za zakoupení tohoto držáku pro snímání s ministativem Sony.
Před provozováním této jednotky si důkladně přečtěte tento návod, který
uchovejte pro budoucí referenci.
VAROVÁNÍ
Za účelem vyloučení rizika požáru nebo úrazu elektrickým proudem
1) nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
2) nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, jako jsou vázy
Pro zákazníky v Evropě
<Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice
ES>
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgie
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického
zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti.
Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací
výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit
přírodní zdroje.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámky k použití
Při nastavování úhlu držáku nedávejte prst na ovládací panel pro udržení ˎ
stability fotoaparátu. Aby fotoaparát nespadnul, držte jej pevně druhou
rukou.
Při nastavování úhlu držáku plně stiskněte tlačítko nastavení úhlu; před ˎ
použitím držáku ověřte, že se vrátilo zcela zpět. Pokud se nevrátilo zcela
zpět, jemně upravte úhel držáku sem a tam.
Použití této jednotky jako stativ: ˎ
Zcela rozevřete nohy jednotky a postavte ji na rovný povrch. ˋ
Předtím puštěním z rukou ověřte, že je fotoaparát upevněn a tato ˋ
jednotka vyvážená.
Po nasazení předsádky nebo jiného příslušenství ověřte, že je ˋ
tato jednotka vyvážená. Tuto jednotku zřejmě nelze s určitým
příslušenstvím použít.
Nepoužívejte tuto jednotku v místě, kde by mohla přepadnout kvůli ˋ
silnému větru, vibraci atd.
Zajistěte, abyste tuto jednotku neupustili ani na ní nevylili kapalinu. ˎ
Nenechávejte tuto jednotku na přímém slunečním světle, blízko topení ˎ
nebo ve velmi vlhkém místě.
Po použití vyjměte tuto jednotku z fotoaparátu a uložte ji do přiloženého ˎ
sáčku.
Sepněte nadbytečnou délku kabelu pomocí kabelové spony. ˎ
Neohýbejte kabel pod ostrým úhlem. ˋ
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Instrucţiuni de utilizare
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Konektor multi vždy zasouvejte a vyjímejte v přímém směru a přitom ˎ
držte zástrčku. Násilné zasouvání či vyjímání pod chybným úhlem může
poškodit konektor multi a fotoaparát.
Čištění
Tuto jednotku čistěte měkkým hadříkem mírně navlhčeným ve slabém ˎ
roztoku čisticího prostředku.
Po použití této jednotky v místě s mořským vzduchem ji otřete do čista ˎ
suchým hadříkem.
Vlastnosti
GP-VPT1 je držák s funkcemi dálkového ovládání pro fotoaparáty. U této
jednotky lze také rozevřít nohy a používat ji jako stativ.
Tuto jednotku lze použít k obsluze fotoaparátu, který má konektor Sony ˎ
Multi Terminal. Tato jednotka však nemusí být kompatibilní se všemi
fotoaparáty, které mají konektor Sony Multi Terminal. Kompatibilní
modely viz webové stránky společnosti Sony.
Snadný úchop držáku umožňuje záznam v přirozené poloze. Dálkové ˎ
ovládání lze obsluhovat pravou nebo levou rukou.
Záznam je možný pod různými úhly: velkým či malým úhlem nebo ˎ
dokonce úhlem zrcadlového obrazu.
Použití této jednotky jako stativu umožňuje stabilní záznam: ˎ
K funkcím dálkového ovládání patří základní funkce záznamu (záznam ˎ
videa/fotografie, zoom).
Identikace součástek
1 Upínací šroub fotoaparátu
2 Kolík (zasouvací, 2 kolíky)
3 Upínací destička fotoaparátu
4 Upínací knoflík fotoaparátu
5 Tlačítko nastavení úhlu
6 Konektor Multi
7 Tlačítko START/STOP
8 Tlačítko PHOTO
9 Tlačítko zoomu
10 Noha R
11 Noha L
12 Držák
13 Otvor pro řemínek
14 Kabelová spona
Upnutí fotoaparátu
Před upnutím do této jednotky vložte do fotoaparátu modul akumulátoru
a paměťovou kartu.
Zajistěte, abyste neupustili fotoaparát ani tuto jednotku.
1 Podržte pevně tuto jednotku a fotoaparát, a zarovnejte
kolík a upínací šroub fotoaparátu s polohovacími otvory
na dolní straně fotoaparátu. (-1)
Poznámky
Kolík je zasunovací. Zasuňte jej nebo vytáhněte ven podle toho, zda ˎ
má fotoaparát polohovací otvor, a pokud ano, do polohy otvoru.
(-1-a)
Má-li fotoaparát polohovací otvor pro kolík, při upínání fotoaparátu ˎ
nechte kolík vytažený a zarovnaný s polohovacím otvorem. Je-li kolík
zasunutý, před nasazením do fotoaparátu jej vytáhněte z upínací
destičky fotoaparátu pomocí špičatého předmětu.
Nemá-li fotoaparát polohovací otvor pro kolík, před upínáním ˎ
fotoaparátu zasuňte kolík do upínací destičky fotoaparátu.
2 Otáčením upínacího knoflíku fotoaparátu lehce utáhněte
upínací šroub fotoaparátu a posunutím upínací destičky
fotoaparátu dopředu či dozadu nastavte vyvážení.
3 Podržte fotoaparát ve stabilní poloze a řádným
dotažením knoflíku upevněte upínací destičku
fotoaparátu.
4 Zasuňte konektor multi u kabelu této jednotky do
konektoru multi u fotoaparátu.
Sepněte nadbytečnou délku kabelu pomocí kabelové spony. (-4)
Poznámky
Konektor multi musí být zasunut správnou stranou nahoru. Ověřte, že ˎ
nepřipojujete některou zástrčku obráceně, jinak může dojít k poškození
fotoaparátu nebo této jednotky.
Při připojování ke konektoru multi u fotoaparátu (tvar viz ˎ (d)) zarovnejte
značku na zástrčce této jednotky se značkou na konektoru multi
u fotoaparátu. Násilné zasunutí dovnitř obráceně poškodí zástrčku nebo
fotoaparát.
Použití jako stativ
1 Ověřte, že jsou nohy zcela rozevřeny.
2 Zkontrolujte přední/zadní vyvážení této jednotky.
Tato jednotka může ztratit stabilitu kvůli úhlu upínací destičky
fotoaparátu nebo nevyváženosti fotoaparátu příslušenstvím, baterií atd.
V takovém případě ji nepoužívejte.
Poznámky
Při použití jako stativ ji postavte na rovný povrch.
Použití jako držák pro snímání
1 Do otvoru pro řemínek upevněte řemínek na ruku. (-1)
2 Jsou-li nohy R a L rozevřeny, složte je dovnitř.
3 Protáhněte ruku řemínkem a uchopte držák. (-3)
Při úchopu držáku přidržujte fotoaparát druhou rukou.
Stabilní záznam lze zajistit správným prstokladem na držáku, viz obrázek
-3.
Poznámky
Při snímání pod velkým úhlem zajistíte vyšší stabilitu fotoaparátu jeho ˎ
podepřením druhou rukou.
Nastavení úhlu držáku
Stisknutím tlačítka nastavení úhlu lze měnit úhel držáku v krocích po
přibl. deseti stupních.
1 Nastavte držák na požadovaný úhel při plném stisknutí
tlačítka nastavení úhlu .
Při stisknutí tlačítka nastavení úhlu držte druhou rukou fotoaparát.
Nedržíte-li fotoaparát v dané poloze, může se naklonit na stranu.
2 Zaaretujte držák na úhlu, pod kterým se vrátí zpět
tlačítko nastavení úhlu.
Nastavení těžiště o něco málo dopředu usnadňuje obsluhu dálkového
ovládání.
Poznámky
Ověřte, že se tlačítko nastavení úhlu vrátilo zcela zpět. Držák se zaaretuje ˎ
pouze v případě, že se tlačítko nastavení úhlu vrátilo zcela zpět. V případě
potřeby jemně upravte polohu držáku za držení fotoaparátu, dokud se
tlačítko nastavení úhlu nevrátí zcela zpět.
V závislosti na fotoaparátu může tato jednotka ztratit stabilitu nastavením ˎ
úhlu držáku. Pokud k tomu dojde, nastavte úhel držáku znovu.
Pod určitými úhly držáku zřejmě nebude možné obsluhovat dálkové ˎ
ovládání. Pokud k tomu dojde, nastavte úhel držáku znovu.
Použití dálkového ovládání
Podrobné informace viz návod k obsluze přiložený k danému fotoaparátu.
Zapnutí napájení fotoaparátu
1 Zapněte napájení fotoaparátu a nastavte jej do
pohotovostního režimu.
2 Nastavte fotoaparát na režim videozáznamu nebo
fotografování.
Poznámky
Necháte-li fotoaparát určitou dobu v pohotovostním režimu, dojde ˎ
k jeho automatickému vypnutí. Pro obnovení pohotovostního režimu opět
zapněte napájení.
Fotoaparát nelze z této jednotky obsluhovat, je-li vypínač fotoaparátu ˎ
přepnut do polohy OFF.
Nahrání videozáznamu
Stiskněte tlačítko START/STOP.
Chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte tlačítko START/ STOP znovu.
Pořízení fotograe
Zlehka stiskněte a podržte tlačítko PHOTO pro kontrolu fotografie, kterou
pak pořídíte stisknutím tlačítka na doraz.
Transfokace
Stiskněte tlačítko Zoom.
Strana T (teleobjektiv): Slouží k přiblížení objektu.
Strana W (širokoúhlý objektiv): Slouží k oddálení objektu.
Delším stisknutím tlačítka Zoom se transfokace zrychlí.
Přiblížení či oddálení je také možné pohybem vystouplé střední části tlačítka
Zoom sem a tam.
Poznámky
Změny rychlosti transfokace se liší v závislosti na modelu fotoaparátu.
Po záznamu
Stisknutím tlačítka POWER vypněte fotoaparát.
Sejmutí fotoaparátu
1 Povolte upínací knoflík fotoaparátu a sejměte fotoaparát
z upínací destičky fotoaparátu.
2 Složte nohy dovnitř.
Nošení této jednotky
Tuto jednotku noste v sáčku na přenášení.
(Pokračování na zadní straně)