Insertion d’une carte mémoire [6]
Cartes mémoire compatibles avec ce caméscope [7]
Page 2
Utilisation de l’adaptateur de trépied
Utilisation de l’adaptateur de trépied (HDR-AS200V uniquement) [8]
Utilisation du boîtier étanche à l’eau
Identification des pièces (Boîtier étanche à l’eau) [9]
Utilisation du boîtier étanche à l’eau [10]
À propos de l’étanchéité à l’eau du boîtier étanche à l’eau [11]
Remarques relatives à l’utilisation du boîtier étanche à l’eau [12]
Fuite d’eau [13]
Joint d’étanchéité à l’eau [14]
Comment détecter les fuites d’eau [15]
Entretien [16]
Utilisation du support adhésif
Fixation du support adhésif [17]
Prise de vue
Enregistrement de films et d’images fixes
À propos du commutateur REC HOLD (verrouillage) [18]
Enregistrement de films (mode film) [19]
Enregistrement d’images fixes (mode photo) [20]
Mode d’enregistrement en boucle [21]
Mode d’enregistrement de photos à intervalle [22]
Remarques relatives à l’enregistrement prolongé [23]
Modification des paramètres
Liste des options des paramètres
Liste des options de réglage [24]
Comment définir les options de réglage [25]
Paramètres de prise de vue
Réglage de la qualité d’image [26]
Page 3
SteadyShot [27]
Inversion [28]
Scène [29]
Balance des blancs [30]
Décalage AE [31]
Mode couleur [32]
Format de film [33]
Paramètre d’enregistrement audio [34]
Réduction du bruit du vent [35]
Durée d’enregistrement en boucle [36]
Angle de vue des images fixes [37]
Commutation du mode image fixe [38]
Intervalle de prise de vue des images fixes [39]
Retardateur [40]
Enregistrement des photos à intervalle [41]
Paramètres du caméscope
Connexion au Wi-Fi [42]
Journal du GPS [43]
Mode avion [44]
Support [45]
Code temporel/bit utilisateur [46]
Télécommande IR [47]
Réglages HDMI [48]
Alimentation USB [49]
Mise hors tension automatique [50]
Bip [51]
Réglage de la date et de l’heure/région [52]
Réglage de l’heure d’été [53]
Réglage de la langue [54]
Commutation NTSC/PAL [55]
Version [56]
Formatage [57]
Réinitialisation des réglages [58]
Visualisation
Page 4
Visualisation d’images sur un téléviseur
Visualisation d’images sur un téléviseur [59]
Suppression d’images
Supprimer [60]
Créer votre film
Highlight Movie Maker
Création de la sélection de film [61]
Importation de la musique de fond [62]
Support [63]
Diffuser un film en temps réel vers un site de diffusion de films
Diffusion en direct avec votre caméscope (diffusion de films en temps
réel)
Diffusion en direct [64]
Préparation de la diffusion en direct [65]
Exécution de la diffusion en direct [66]
Limitations [67]
Utilisation du caméscope connecté à d’autres périphériques via
le Wi-Fi
Connexion à votre smartphone
Préparation de la connexion à votre smartphone [68]
Exemple d’affichage à l’écran d’un smartphone [69]
Connexion à un smartphone Android compatible NFC à l’aide des fonctions par simple contact [70]
Connexion à un smartphone sans utiliser NFC [71]
Connexion à l’afficheur instantané à distance
Connexion d’un seul caméscope à l’afficheur instantané à distance (connexion unique) [72]
Page 5
Connexion de plusieurs caméscopes à l’afficheur instantané à distance (connexion multiple) [73]
Connexion à un Handycam
Connexion d’un seul caméscope au Handycam (connexion unique) [74]
Connexion de plusieurs caméscopes au Handycam (connexion multiple) [75]
Édition d’images importées sur votre ordinateur
Utilisation d’Action Cam Movie Creator
Fonctions utiles de Action Cam Movie Creator [76]
Installation de Action Cam Movie Creator sur votre ordinateur. [77]
Autres
Durée enregistrable
Estimation de la durée d’enregistrement et de lecture à l’aide de la batterie fournie [78]
Estimation de la durée d’enregistrement des films [79]
Estimation du nombre d’images fixes enregistrables [80]
Batterie
À propos de la charge de la batterie [81]
Utilisation efficace de la batterie [82]
À propos de la charge restante de la batterie [83]
Comment stocker la batterie [84]
À propos de la vie utile de la batterie [85]
Utilisation du caméscope à l’étranger
À propos des systèmes de télévision couleur [86]
Pays et régions où vous pouvez visualiser des images lorsque [V.SYS] est réglé sur [NTSC] [87]
Pays et régions où vous pouvez visualiser des images lorsque [V.SYS] est réglé sur [PAL] [88]
Liste des décalages horaires des capitales du monde entier [89]
Précautions
N’utilisez pas/ne rangez pas le caméscope dans les endroits suivants [90]
Page 6
À propos du transport [91]
Entretien et stockage de l’objectif [92]
À propos du nettoyage [93]
À propos des températures d’utilisation [94]
À propos de la condensation de l’humidité [95]
Remarques relatives aux accessoires en option [96]
Remarque relative à la mise au rebut/au transfert de la carte mémoire [97]
À propos du GPS [98]
À propos des erreurs du GPS [99]
À propos de la limitation de l’utilisation du GPS [100]
Spécifications
Spécifications [101]
Marques commerciales
Marques commerciales [102]
Remarques sur la licence
À propos des logiciels soumis à la GNU GPL/LGPL [103]
Dépannage
Liste des paramètres par défaut
Liste des paramètres par défaut
Liste des paramètres par défaut [104]
Dépannage
Dépannage
Dépannage [105]
Page 7
Batterie et alimentation
Autres
Impossible de mettre le caméscope sous tension. [106]
L’alimentation se coupe soudainement. [107]
L’autonomie de la batterie est faible. [108]
Impossible de charger le caméscope. [109]
L’indicateur de charge restante est incorrect. [110]
Carte mémoire
Impossible d’exécuter des opérations nécessitant l’utilisation de la carte mémoire. [111]
Prise de vue
Impossible d’enregistrer des images. [112]
Impossible d’insérer des dates sur les images. [113]
Visualisation des images
Impossible de lire des images. [114]
L’image n’apparaît pas sur le téléviseur. [115]
GPS
Le caméscope ne reçoit pas de signal GPS. [116]
Erreur excessive des informations de localisation. [117]
La triangulation prend du temps alors que les données d’assistance du GPS sont intégrées. [118]
Les informations de localisation n’ont pas été enregistrées. [119]
Ordinateurs
Votre ordinateur ne reconnaît pas le caméscope. [120]
Impossible d’importer des images. [121]
Impossible d’installer Action Cam Movie Creator. [122]
Action Cam Movie Creator ne fonctionne pas correctement. [123]
Wi-Fi
Impossible de visualiser des images sur votre ordinateur. [124]
Le transfert d’une image prend trop de temps. [125]
Page 8
Il y a de la buée sur l’objectif. [126]
Le caméscope chauffe au terme d’une utilisation prolongée. [127]
La date ou l’heure est incorrecte. [128]
Indicateurs et messages d’avertissement
Indicateurs d’avertissement et messages d’erreur
Indicateurs d’avertissement et messages d’erreur [129]
[1] UtilisationÀ lire en premierIdentification des pièces
Identification des pièces
FDR-X1000V
HDR-AS200V
Page 9
1. Commutateur REC HOLD
2. Touche REC (Film/Photo)/Touche ENTER (Exécution du menu)
28. Couvercle des connecteurs (Multi/micro connecteur USB) (HDR-AS200V uniquement)
*
*
*
Quand un microphone externe (vendu séparément) est connecté, il n’est pas possible
d’enregistrer le son capté par le microphone intégré.
[2] UtilisationÀ lire en premierAffichage à l’écran
Affichage à l’écran
Page 10
Les indicateurs décrits ci-dessous sont affichés sur ce caméscope.
Icônes affichées en 1
: fonction Wi-Fi activée
: impossible de recevoir les informations de localisation, car le caméscope recherche des
satellites GPS en vue de recevoir les signaux GPS.
: enregistrement des informations de localisation disponibles pendant la triangulation
: mode avion activé
: SteadyShot activé
: absence de carte mémoire ou impossibilité d’enregistrer sur la carte mémoire.
: indicateur de niveau de la batterie de cet appareil
: réglage de film avec XAVC S
(FDR-X1000V uniquement) : réglage de film avec 4K
: réglage de film en mode d’enregistrement en boucle
: enregistrement audio désactivé
Valeur affichée en 2
Résolution et cadence d’images pendant l’enregistrement des films
Options affichées en 3
Options de réglage ou valeur de réglage sélectionnée
Icônes affichées en 4
: mode film
: mode photo
: mode d’enregistrement de photos à intervalle
: mode de diffusion en direct
Astuce
L’icône de mode de la cible du réglage clignote quand vous modifiez les réglages.
[3] UtilisationMise en routeVérification des éléments fournis
Vérification des éléments fournis
Assurez-vous que vous disposez des éléments fournis énumérés ci -dessous.
Page 11
Le nombre entre parenthèses indique la quantité fournie pour l’élément.
Caméscope (1)
Le caméscope est inséré dans le boîtier étanche à l’eau. Ouvrez le boîtier de la manière illustrée cidessous.
FDR-X1000V
HDR-AS200V
Câble micro USB (1)
Batterie rechargeable (NP -BX1) (1)
Boîtier étanche à l’eau (1)
FDR-X1000V
HDR-AS200V
Page 12
Attache de fixation (1)
Support adhésif plat (1)
Support adhésif incurvé (1)
Adaptateur de trépied (1) (HDR -AS200V uniquement)
Guide de démarrage (1)
Guide de référence (1)
[4] UtilisationMise en routeInsertion de la batterie
Insertion de la batterie
1. Faites glisser le levier de verrouillage pour ouvrir le couvercle de la batterie.
FDR-X1000V
Page 13
HDR-AS200V
2. Insérez la batterie.
FDR-X1000V
HDR-AS200V
: alignez le repère de la manière illustrée.
3. Fermez le couvercle.
Assurez-vous que le repère jaune du levier de verrouillage n’est pas visible.
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle et faites glisser le levier d’éjection de la batterie, puis retirez- la.
Pour régler la fonction de mise hors tension automatique
Sélectionnez [ A.OFF] à partir de l’écran [ INSTL] - [CONFG], puis réglez la fonction d’extinction automatique. Le
paramètre par défaut est [ 60sec]. Modifiez le paramètre, le cas échéant. Pour d’informations, reportez -vous à
la section «
Mise hors tension automatique ».
Page 14
[5] UtilisationMise en routeCharge de la batterie
Charge de la batterie
1. Mettez le caméscope hors tension.
Il n’est pas possible de charger le caméscope lorsqu’il est sous tension.
2. Ouvrez le couvercle des connecteurs du caméscope, connectez -le à un ordinateur actif à l’aide du
câble micro USB (fourni).
Le témoin REC/accès/CHG (Charge) s’allume en orange.
FDR-X1000V
HDR-AS200V
: couvercle des connecteurs
: câble micro USB
: témoin REC/accès/CHG (Charge)
3. Quand la charge est terminée, supprimez la connexion USB entre le caméscope et l’ordinateur.
La charge est terminée quand le témoin REC/accès/CHG (Charge) s’éteint (pleine charge).
La durée de charge*1 de la batterie NP-BX1 (fournie) est la suivante
Page 15
Via un ordinateur : environ 245 minutes
Via l’ AC-UD10*2 (vendu séparément) : environ 175 minutes
*1
Durée requise pour charger une batterie complètement à plat à une température de 25 °C (77 °F). La charge
peut prendre davantage de temps selon les circonstances ou les conditions.
*2
Une charge rapide est possible à l’aide du chargeur USB AC-UD10 (vendu séparément). Pour établir la
connexion au chargeur, utilisez le câble micro USB (fourni).
Vérification de la charge restante de la batterie
Un indicateur de charge restante apparaît dans le coin supérieur droit du panneau d’affichage.
L’indicateur de charge restante affichée n’est pas nécessairement correct dans toutes les circonstances.
Il faut environ une minute avant que l’indicateur de charge restante s’affiche correctement.
Note
Vous pouvez seulement utiliser une batterie de type X avec ce caméscope.
Mettez le caméscope hors tension pendant la charge de la batterie.
Ne forcez pas le caméscope lorsque vous le connectez à un ordinateur. Vous risqueriez
d’endommager le caméscope ou l’ordinateur.
Lorsque vous connectez le caméscope à un ordinateur portable qui n’est pas raccordé à une source
d’alimentation secteur, sa batterie peut se décharger rapidement. Ne laissez pas le caméscope
connecté à l’ordinateur pendant une période prolongée.
Il n’est pas garanti que vous puissiez charger la batterie ou la connecter à l’aide d’un ordinateur
personnalisé ou monté par vos soins. Selon le type de périphérique USB utilisé, il est possible que la
charge ne s’opère pas correctement.
L’utilisation avec tous les ordinateurs n’est pas garantie.
Si vous envisagez de ne pas utiliser le caméscope pendant une période prolongée, chargez-le une
fois tous les 6 à 12 mois pour préserver le bon fonctionnement de la batterie.
[6] UtilisationMise en routeInsertion d’une carte mémoire
Insertion d’une carte mémoire
1. Ouvrez le couvercle.
2. Insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle émette un déclic.
Carte microSD : insérez dans le sens de .
Memory Stick Micro™ (M2) : insérez dans le sens de .
FDR-X1000V
Page 16
HDR-AS200V
1 : Carte microSD
2 : Memory Stick Micro (Mark2)
: côté borne
: côté imprimé
3. Fermez le couvercle.
Pour éjecter la carte mémoire
Ouvrez le couvercle, puis appuyez légèrement sur la carte mémoire à une seule reprise.
Note
Insérez correctement la carte mémoire en vous assurant que chaque face est orientée dans le bon
sens.
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous insérez la carte mémoire dans le mauvais sens, en
forçant, vous risquez de l’endommager, d’endommager son logement ou les données d’image qu’elle
Page 17
contient.
Formatez la carte mémoire neuve avant l’emploi.
Avant de formater la carte mémoire, enregistrez ses données importantes sur un autre support,
notamment un ordinateur.
Dans la fente pour carte mémoire, insérez exclusivement une carte mémoire de taille adaptée. Sinon,
vous risquez de provoquer une panne.
Lorsque vous insérez ou éjectez la carte mémoire, veillez à éviter son expulsion et sa chute.
[7] UtilisationMise en routeInsertion d’une carte mémoire
Cartes mémoire compatibles avec ce caméscope
Les cartes mémoire compatibles avec ce caméscope sont énumérées ci-dessous.
Carte SD
Dans ce guide, les cartes mémoire microSD sont désignées en tant que cartes microSD. Les cartes
mémoire microSD compatibles avec ce caméscope sont énumérées ci-dessous.
Carte mémoire microSD
Carte mémoire microSDHC
Carte mémoire microSDXC
Memory Stick
Dans ce guide, les Memory Stick sont désignés en tant que Memory Stick Micro (Mark2). Les Memory
Stick Micro (Mark2) compatibles avec ce caméscope sont énumérés ci-dessous.
Memory Stick Micro (Mark2)
Note
L’utilisation avec toutes les cartes mémoire n’est pas garantie.
Utilisez une carte SDXC de vitesse supérieure à la Classe 10 lorsque vous enregistrez des films en
XAVC S.
Utilisez une carte mémoire SDXC UHS-I (U3) quand vous enregistrez des films à 100 Mbit/s (FDRX1000V uniquement).
La capacité de la carte mémoire peut atteindre 64 Go.
[8] UtilisationMise en routeUtilisation de l’adaptateur de trépied
Utilisation de l’adaptateur de trépied (HDR-AS200V
uniquement)
En fixant l’adaptateur de trépied au caméscope, vous pouvez lui ajouter des accessoires sans recourir
au boîtier étanche à l’eau.
1. Fixez la vis de l’adaptateur de trépied dans l’orifice de fixation pour adaptateur de trépied du
caméscope.
Page 18
2. Ajustez le dessous du caméscope et fixez fermement en tournant la vis de l’adaptateur de trépied
dans le sens de la flèche.
Pour retirer l’adaptateur de trépied
Desserrez la vis de l’adaptateur de trépied dans le sens de la flèche et détachez -le du caméscope.
Note
Quand vous utilisez le caméscope sous l’eau, fixez le boîtier étanche à l’eau.
[9] UtilisationMise en routeUtilisation du boîtier étanche à l’eau
Identification des pièces (Boîtier étanche à l’eau)
SPK-X1 (fourni avec le FDR-X1000V)
Page 19
SPK-AS2 (fourni avec le HDR-AS200V)
Page 20
1. Commutateur REC HOLD (verrouillage)
2. Orifice de fixation de la sangle
3. Touche REC (Film/Photo)/Touche ENTER (Exécution du menu)
4. Corps du boîtier
5. Couvercle du boîtier
6. Touche NEXT (menu suivant)
7. Touche PREV (menu précédent)
8. Orifice pour vis de trépied
9. Verrou de la boucle
10. Boucle
11. Cordon
12. Joint d’étanchéité à l’eau
[10] UtilisationMise en routeUtilisation du boîtier étanche à l’eau
Utilisation du boîtier étanche à l’eau
En insérant le caméscope dans le boîtier étanche à l’eau, vous pouvez enregistrer des films en bord de
mer.
1. Faites glisser la boucle dans le sens de et maintenez-la dans cette position, puis saisissez les
parties entourées d’un cercle et déplacez la boucle dans le sens de .
FDR-X1000V (SPK-X1)
Page 21
HDR-AS200V (SPK-AS2)
2. Ouvrez le couvercle du boîtier.
3. Insérez le caméscope dans le corps du boîtier.
Relâchez le commutateur REC HOLD (verrou) du caméscope.
FDR-X1000V (SPK-X1)
HDR-AS200V (SPK-AS2)
4. Insérez la patte du corps du boîtier dans la fente du couvercle du boîtier.
FDR-X1000V (SPK-X1)
Page 22
HDR-AS200V (SPK-AS2)
5. Accrochez la boucle par-dessus la patte sur la partie inférieure du couvercle du boîtier , puis
fermez la boucle dans le sens de jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un déclic.
Assurez-vous que la boucle est bien maintenue en place par son verrou.
FDR-X1000V (SPK-X1)
HDR-AS200V (SPK-AS2)
Page 23
Note
Vous ne pouvez pas actionner la touche REC quand le commutateur REC HOLD est en position de
verrouillage. Libérez le verrou dans le sens de la flèche ci-dessous avant utilisation.
FDR-X1000V (SPK-X1)
HDR-AS200V (SPK-AS2)
Page 24
Comme le caméscope est incapable de faire la mise au point sous l’eau lorsqu’il se trouve dans le
boîtier étanche à l’eau, ne l’utilisez pas pour la prise de vue sous-marine.
Quand le caméscope est renfermé dans le boîtier étanche à l’eau, il est possible d’enregistrer le son,
mais à un niveau réduit.
Faites passer un cordon adapté à travers l’orifice de fixation de la sangle du boîtier étanche à l’eau,
puis fixez le cordon à un objet que vous envisagez d’utiliser avec le caméscope.
[11] UtilisationMise en routeUtilisation du boîtier étanche à l’eau
À propos de l’étanchéité à l’eau du boîtier étanche à
l’eau
Quand le caméscope est inséré dans le boîtier étanche à l’eau fourni, ses caractéristiques
d’étanchéité à l’eau sont les suivantes.
Le FDR-X1000V (SPK- X1) peut être utilisé dans l’eau jusqu’à une profondeur de 10 m pendant
60 minutes.
Le HDR- AS200V (SPK -AS2) peut être utilisé dans l’eau jusqu’à une profondeur de 5 m pendant
30 minutes.
L’étanchéité à l’eau est déterminée selon les normes de test de notre société.
Ne soumettez pas le boîtier étanche à l’eau à de l’eau sous pression, notamment sous un robinet.
N’utilisez pas le boîtier étanche à l’eau dans les sources d’eau chaude.
Utilisez le boîtier étanche à l’eau dans la plage des températures d’eau recommandée, à savoir entre
-10 °C et +40 °C (14 °F et 104 °F).
L’étanchéité à l’eau peut disparaître si le boîtier étanche à l’eau est soumis à un choc violent,
notamment en cas de chute. Nous recommandons de faire vérifier le boîtier étanche à l’eau par un
atelier de réparation agréé (service payant).
Il ne peut pas supporter une immersion continue ou un environnement hostile.
Utilisation d’une feuille antibuée (AKA -AF1 (vendue séparément))
Page 25
Insérez la feuille antibuée à l’intérieur dans un endroit où l’humidité est faible.
Insérez la feuille antibuée dans le caméscope deux heures avant la prise de vue.
Si vous n’utilisez pas la feuille antibuée, placez-la dans un sac en veillant à ce que le dessus soit
hermétiquement fermé.
En séchant suffisamment la feuille antibuée, vous pouvez la réutiliser 200 fois environ.
SPK-X1 (fourni avec le FDR-X1000V)
Quand vous utilisez la feuille antibuée en option (AKA-AF1), placez-la dans l’espace situé du côté
opposé à l’affichage du caméscope.
: feuille antibuée
SPK-AS2 (fourni avec le HDR-AS200V)
Quand vous utilisez la feuille antibuée en option (AKA-AF1), placez-la dans l’espace situé sur le
dessous du caméscope.
: feuille antibuée
[12] UtilisationMise en routeUtilisation du boîtier étanche à l’eau
Remarques relatives à l’utilisation du boîtier étanche à
l’eau
Ne jetez pas à l’eau le boîtier étanche à l’eau.
Page 26
Évitez d’utiliser le boîtier étanche à l’eau dans les situations suivantes. Dans ces situations, la
condensation de l’humidité ou une fuite d’eau est possible et risque d’endommager le caméscope.
Dans un endroit extrêmement chaud ou humide
Dans l’eau ayant une température supérieure à +40 °C (104 °F)
À des températures inférieures à –10 °C (14 °F)
Ne laissez pas le boîtier étanche à l’eau séjourner en plein soleil ou dans un endroit très chaud et
humide pendant une période prolongée. S’il s’avère impossible de mettre le boîtier étanche à l’eau à
l’abri des rayons directs du soleil, veillez à le couvrir avec un essuie ou toute autre protection.
En cas de surchauffe, le caméscope peut se mettre automatiquement hors tension pour éviter toute
défaillance de l’enregistrement. Avant d’utiliser à nouveau le caméscope, laissez-le au frais un certain
temps pour permettre à sa température de baisser.
Si vous renversez de l’huile solaire sur le boîtier étanche à l’eau, lavez- le complètement à l’eau tiède.
Si vous laissez de l’huile solaire sur le boîtier étanche à l’eau, sa surface risque de se décolorer ou
d’être endommagée (apparition de craquelures).
[13] UtilisationMise en routeUtilisation du boîtier étanche à l’eau
Fuite d’eau
Dans le cas, hautement improbable, où une défaillance du boîtier étanche à l’eau provoque des dégâts
suite à des fuites d’eau, Sony n’offre aucune garantie, tant pour l’appareil (caméscope, batterie, etc.)
renfermé dans le boîtier et le contenu enregistré, que pour les frais engagés pour la prise de vue.
[14] UtilisationMise en routeUtilisation du boîtier étanche à l’eau
Joint d’étanchéité à l’eau
Cet appareil est équipé d’un joint d’étanchéité à l’eau pour préserver sa résistance à l’eau. Il est très
important d’entretenir ce joint. Si le joint d’étanchéité à l’eau n’est pas entretenu selon les instructions,
de l’eau risque de pénétrer dans l’appareil et de le faire couler.
Vérification du joint d’étanchéité à l’eau
Vérifiez soigneusement s’il n’y a pas de saleté, de sable, de cheveux, de poussière, de sel, de
morceaux de fil, etc. sur le joint d’étanchéité à l’eau. Le cas échéant, essuyez-le avec un chiffon doux.
Passez délicatement le doigt autour du joint d’étanchéité à l’eau pour vous assurer qu’il n’y a pas de
saletés invisibles.
Quand vous essuyez le joint d’étanchéité à l’eau, veillez à ne laisser aucune fibre de tissu.
Sur le joint d’étanchéité à l’eau, recherchez la présence de fissures, de déformations, de distorsions,
de fines fentes, de griffes, de sable incrusté, etc. Le cas échéant, remplacez-le.
Procédez de même pour vérifier la surface de contact entre le joint d’étanchéité à l’eau et le corps du
boîtier.
[15] UtilisationMise en routeUtilisation du boîtier étanche à l’eau
Page 27
Comment détecter les fuites d’eau
Avant d’installer le caméscope, fermez toujours le boîtier étanche à l’eau et plongez-le dans l’eau pour
vous assurer qu’il ne présente aucune fuite.
En cas de défaillance du boîtier étanche à l’eau
Si vous découvrez une défaillance lorsque vous recherchez des fuites d’eau ou vérifiez le joint
d’étanchéité, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et confiez-le au revendeur Sony le plus proche.
[16] UtilisationMise en routeUtilisation du boîtier étanche à l’eau
Entretien
Au terme d’un enregistrement réalisé dans endroit soumis à la brise de mer, lavez convenablement
cet appareil à l’eau claire en serrant la boucle afin d’éliminer le sel et le sable, puis essuyez-le avec
un chiffon doux et sec. Il est conseillé de plonger le boîtier étanche à l’eau pendant 30 minutes
environ dans l’eau fraîche. Si vous n’éliminez pas tout le sable, les parties métalliques risquent d’être
endommagées. En outre, d la rouille peut se former et provoquer des fuites d’eau.
Si vous renversez de l’huile solaire sur le boîtier étanche à l’eau, lavez- le complètement à l’eau tiède.
Essuyez l’intérieur du boîtier étanche à l’eau avec un chiffon doux et sec. Ne le lavez pas à l’eau.
Veillez à exécuter l’entretien ci-dessus chaque fois que vous utilisez le boîtier étanche à l’eau. N’utilisez
aucun type de solvant, notamment de l’alcool, de la benzine ou du diluant, pour le nettoyage, car il
risquerait d’endommager la finition de la surface du boîtier étanche à l’eau.
Lors du rangement du boîtier étanche à l’eau
Pour éviter que le joint d’étanchéité à l’eau se détériore, rangez le boîtier étanche à l’eau dans un
endroit frais et bien ventilé. Ne serrez pas la boucle.
Évitez que la poussière s’accumule sur le joint d’étanchéité à l’eau.
Évitez de ranger le boîtier étanche à l’eau dans un endroit froid, très chaud ou humide, ou encore
avec de la naphtaline ou du camphre, car cela risquerait de l’endommager.
[17] UtilisationMise en routeUtilisation du support adhésif
Fixation du support adhésif
Le support adhésif permet de fixer le boîtier étanche à l’eau ou l’adaptateur de trépied à un élément que
vous souhaitez utiliser. Support adhésif est un terme général qui désigne à la fois la boucle de fixation,
le support adhésif plat et le support adhésif incurvé. Avant de le fixer, insérez le caméscope dans le
boîtier étanche à l’eau ou fixez l’adaptateur de trépied.
Le support adhésif peut être fixé au FDR -X1000V indépendamment du boîtier étanche à l’eau et de
l’adaptateur de trépied.
La procédure de fixation du support adhésif au boîtier étanche à l’eau est expliquée ici.
1. Alignez l’orifice pour vis de trépied, situé sur le dessous du boîtier étanche à l’eau, et l’orifice pour vis
Page 28
de trépied de la boucle de fixation, puis fixez-les convenablement à l’aide de la vis de trépied.
Ajustez le dessous du caméscope et fixez fermement à l’aide de la vis de trépied.
2. Fixez la boucle de fixation (avec le boîtier étanche à l’eau posé à l’étape 1) au support adhésif plat ou
au support adhésif incurvé en la faisant glisser jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un déclic.
3. Éliminez totalement la poussière, l’humidité et les substances huileuses de la surface qui reçoit le
support adhésif.
4. Détachez la feuille de support au dos de l’adhésif et fixez le support adhésif à l’endroit choisi.
Le pouvoir d’adhésion maximal est atteint 24 heures après la fixation du support adhésif à l’endroit
choisi.
Pour fixer ou détacher le support de la boucle de fixation
Appuyez sur les parties entourées d’un cercle et maintenez la pression pour déverrouiller, puis faites glisser
dans le sens opposé à celui de l’étape 2.
Note
Le support adhésif, qu’il soit plat ou incurvé, ne peut pas être réutilisé, une fois détaché de la surface
sur laquelle il a été posé.
Quand vous le détachez, procédez délicatement. Si vous le détachez en forçant, vous risquez
d’endommager la surface sur laquelle il est posé.
Avant de le fixer, vérifiez la surface sur laquelle il va être posé. Si elle est sale ou si elle présente des
traces de poussière, d’humidité ou de substances huileuses, cela risque d’altérer le pouvoir
d’adhésion et le support risque de se détacher au moindre choc.
Page 29
Utilisez le support adhésif (plat ou incurvé) adapté à la surface sur laquelle le caméscope va être fixé.
Si le support ne convient pas à la surface, il risque de se détacher au moindre choc.
Faites passer une sangle adaptée à travers l’orifice de fixation de la sangle du boîtier étanche à l’eau,
puis fixez cette sangle à un objet que vous envisagez d’utiliser avec le caméscope.
Avant toute utilisation, vérifiez si l’orifice pour vis de la boucle de fixation n’est pas desserré et si le
support plat ou incurvé est convenablement fixé à la surface.
[18] UtilisationPrise de vueEnregistrement de films et d’images fixes
À propos du commutateur REC HOLD (verrouillage)
Le commutateur REC HOLD (verrouillage) peut empêcher toute utilisation fortuite.
Faites glisser le commutateur REC HOLD (verrouillage) dans le sens HOLD pour verrouiller la touche
REC. Pour libérer le verrou, faites-le glisser dans l’autre sens.
Avant d’enregistrer, déverrouillez.
Si vous verrouillez le caméscope pendant l’enregistrement, l’état d’enregistrement est maintenu*.
Si vous verrouillez le caméscope après l’arrêt de l’enregistrement, l’état d’arrêt est maintenu*.
*
Déverrouillez pour modifier le paramètre.
FDR-X1000V
HDR-AS200V
1. Commutateur REC HOLD (verrouillage)
2. Touche REC
3. Témoin REC/LIVE
Page 30
[19] UtilisationPrise de vueEnregistrement de films et d’images fixes
Enregistrement de films (mode film)
Enregistrez des films.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour mettre l’appareil sous tension.
2. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour afficher [ FILM].
3. Appuyez sur la touche REC pour démarrer la prise de vue.
Pour arrêter la prise de vue
Appuyez sur la touche REC pendant la prise de vue.
Astuce
Si vous définissez le paramètre de montage avant de créer une sélection de film, vous augmentez le
nombre de scènes de la sélection dans le film.
[20] UtilisationPrise de vueEnregistrement de films et d’images fixes
Enregistrement d’images fixes (mode photo)
Enregistrez des images fixes.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour mettre l’appareil sous tension.
2. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour afficher [ PHOTO].
3. Appuyez sur la touche REC pour prendre des vues.
[21] UtilisationPrise de vueEnregistrement de films et d’images fixes
Mode d’enregistrement en boucle
Le caméscope poursuit la prise de vue pendant toute la durée d’enregistrement en boucle définie.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour mettre l’appareil sous tension.
2. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour afficher [ LOOP].
3. Appuyez sur la touche REC pour démarrer la prise de vue.
Page 31
Pour arrêter la prise de vue
Appuyez sur la touche REC pendant la prise de vue.
Astuce
Il n’est pas possible de supprimer les films et les images fixes antérieurs au début de l’enregistrement
en boucle.
À propos de la durée de vie du support d’enregistrement et du temps d’écriture
La durée de vie de la carte mémoire peut être sensiblement réduite si vous conservez de longs
enregistrements effectués à un débit binaire élevé en mode d’enregistrement en boucle.
Si vous réduisez le débit binaire d’enregistrement des enregistrements de longue durée, vous pouvez
réduire les effets négatifs sur la durée de vie de la carte mémoire.
Si vous enregistrez des films de longue durée en mode d’enregistrement en boucle, les données de la
carte mémoire peuvent être morcelées. En raison de la fragmentation des données de la carte mémoire, il
est possible que le caméscope prenne un certain temps pour écrire et arrêter automatiquement
l’enregistrement d’un film.
Le formatage d’une carte mémoire peut améliorer les conditions d’enregistrement.
En outre, vous pouvez réduire les effets néfastes de la fragmentation des données en formatant une carte
mémoire avant son utilisation afin d’augmenter l’espace libre.
[22] UtilisationPrise de vueEnregistrement de films et d’images fixes
Mode d’enregistrement de photos à intervalle
Le caméscope enregistre des images fixes à intervalles réguliers jusqu’à ce que vous arrêtiez la prise de
vue.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour mettre l’appareil sous tension.
2. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour afficher [ INTVL].
3. Appuyez sur la touche REC pour démarrer la prise de vue.
Pour arrêter la prise de vue
Appuyez sur la touche REC pendant la prise de vue.
[23] UtilisationPrise de vueEnregistrement de films et d’images fixes
Remarques relatives à l’enregistrement prolongé
Décrit l’enregistrement prolongé.
Quand vous poursuivez une prise de vue prolongée, la température du caméscope augmente. Si la
température dépasse un certain niveau, la prise de vue s’arrête automatiquement.
Laissez reposer le caméscope pendant 10 minutes minimum pour permettre à sa température
intérieure de redescendre jusqu’à un niveau sûr.
Page 32
Si la température ambiante est très élevée, la température du caméscope augmente rapidement.
Quand la température du caméscope augmente, la qualité d’image diminue. Il est conseillé d’attendre
que la température du caméscope abaisse avant de continuer la prise de vue.
La surface du caméscope peut être brûlante. Il ne s’agit pas d’une défaillance.
[24] UtilisationModification des paramètresListe des options des paramètres
Liste des options de réglage
Liste des modes
LOOP : mode d’enregistrement en boucle
FILM : mode film
PHOTO : mode photo
INTVL : mode d’enregistrement de photos à intervalle
LIVE : mode de diffusion en direct
INSTL : mode d’installation
LECTR : mode de lecture
ETEIN : mise hors tension automatique
Options que vous pouvez définir dans INSTL (mode d’installation)
VMODE : réglage de la qualité d’image
TPS.V : format de film
STABL : SteadyShot
AUDIO : enregistrement audio
VENT : réduction du bruit du vent
COULR : mode couleur
DUREE : durée d’enregistrement en boucle
DRIVE : commutation du mode image fixe
im/s : intervalle de prise de vue des images fixes
SELF : retardateur
ANGLE : angle de vue des images fixes
LAPSE : enregistrement des photos à intervalle
ENVRS : inversion
SCENE : scène
WB : balance des blancs
AE : décalage AE
CONFG : réglages de configuration
Options que vous pouvez définir dans CONFG réglages de
configuration)
Wi-Fi : connexion Wi-Fi
GPS : journal du GPS
AVION : mode avion
MONT : montage
TC/UB : code temporel/bit utilisateur
CM-IR : télécommande IR
Page 33
HDMI : réglages HDMI
BGM : musique de fond
USBPw : alimentation USB
A.OFF : mise hors tension automatique
BIP : bip
DATE : réglage de la date et de l’heure/région
HRETE : réglage de l’heure d’été
LANG : réglage de la langue
V.SYS : commutation NTSC/PAL
VER. : version
FORMT : formatage
REINI : réinitialisation des réglages
[25] UtilisationModification des paramètresListe des options des paramètres
Comment définir les options de réglage
FDR-X1000V
HDR-AS200V
Vous pouvez définir les options à l’aide des 3 touches suivantes du caméscope.
: Touche REC/ENTER
Exécute le menu
: Touche PREV
Revient au menu précédent
: Touche NEXT
Passe au menu suivant
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour mettre l’appareil sous tension.
Pour le mettre hors tension, appuyez sur la touche NEXT ou PREV afin d’afficher [ETEIN] et appuyez
sur la touche ENTER.
Page 34
2. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour afficher [ INSTL], puis appuyez sur la touche ENTER.
3. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour afficher l’option de réglage, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Pour revenir au menu [INSTL], sélectionnez [ARR.] et appuyez sur la touche ENTER.
Astuce
Pendant que les options de réglage sont sélectionnées, les icônes correspondantes clignotent sur
l’affichage.
[26] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Réglage de la qualité d’image
Vous pouvez définir la résolution et la cadence d’images d’enregistrement des films et d’enregistrement
en boucle. Les qualités d’image qui peuvent être définies varient en fonction du paramètre [TPS.V].
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [VMODE], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner les réglages suivants, puis appuyez sur la
touche ENTER.
Quand [TPS.V] est réglé sur [MP4] (enregistrement en MP4)
1080 60p PS
Image enregistrée : résolution maximale (image fluide enregistrée à la cadence d’images 2×)
Résolution : 1920×1080
Image enregistrée : enregistrement à haute vitesse (image fluide enregistrée à la cadence d’images 4×)
*2,*4
Résolution : 1280×720
*1
Cadence d’images en enregistrement
*1
Cadence d’images en lecture
: 120p/100p
: 120p/100p
*3
480 240p HS240
Image enregistrée : enregistrement à haute vitesse (image fluide enregistrée à la cadence d’images 8×)
*2,*4
Résolution : 800×480
*1
Cadence d’images en enregistrement
*1
Cadence d’images en lecture
: 240p/200p
: 240p/200p
*3
Quand [TPS.V] est réglé sur [HD] (enregistrement en XAVC S)
1080 60p 50 M
Image enregistrée : XAVC S 50 Mbit/s
Résolution : 1920×1080
*1
Cadence d’images en enregistrement
Cadence d’images en lecture
1080 30p 50 M
Image enregistrée : XAVC S 50 Mbit/s
Résolution : 1920×1080
Cadence d’images en enregistrement
Cadence d’images en lecture
*1
: 60p/50p
*1
: 30p/25p
: 60p/50p
*1
: 30p/25p
1080 24p 50 M (uniquement quand [V.SYS] est réglé sur [NTSC])
Image enregistrée : XAVC S 50 Mbit/s
Page 36
Résolution : 1920×1080
Cadence d’images en enregistrement : 24p
Cadence d’images en lecture : 24p
720 240p 100 M (FDR-X1000V uniquement)
Image enregistrée : XAVC S 100 Mbit/s Enregistrement à haute vitesse
Résolution : 1280×720
Cadence d’images en enregistrement
Cadence d’images en lecture
*1
*1
: 240p/200p
: 240p/200p
*3
720 240p 60 M (FDR- X1000V uniquement)
Image enregistrée : XAVC S 60 Mbit/s Enregistrement à haute vitesse
Résolution : 1280×720
Cadence d’images en enregistrement
Cadence d’images en lecture
*1
*1
: 240p/200p
: 240p/200p
*3
*2,*4
*2,*4
1080 120p 100 M (FDR- X1000V uniquement)
Image enregistrée : XAVC S 100 Mbit/s Enregistrement à haute vitesse
*2,*4
Résolution : 1920×1080
Cadence d’images en enregistrement
Cadence d’images en lecture
*1
*1
: 120p/100p
: 120p/100p
*3
1080 120p 60 M (FDR-X1000V uniquement)
Image enregistrée : XAVC S 60 Mbit/s Enregistrement à haute vitesse
*2,*4
Résolution : 1920×1080
Cadence d’images en enregistrement
Cadence d’images en lecture
*1
*1
: 120p/100p
: 120p/100p
*3
Quand [TPS.V] est réglé sur [4K] (enregistrement en XAVC S) (FDRX1000V uniquement)
2160 30p 100 M
Image enregistrée : XAVC S 100 Mbit/s
Résolution : 3840×2160
*1
*4
Page 37
Cadence d’images en enregistrement : 30p/25p
Cadence d’images en lecture*1 : 30p/25p
2160 30p 60 M
Image enregistrée : XAVC S 60 Mbit/s
*4
Résolution : 3840×2160
Cadence d’images en enregistrement
Cadence d’images en lecture
*1
*1
: 30p/25p
: 30p/25p
2160 24p 100 M (uniquement quand [V.SYS] est réglé sur [NTSC])
Image enregistrée : XAVC S 100 Mbit/s
*4
Résolution : 3840×2160
Cadence d’images en enregistrement : 24p
Cadence d’images en lecture : 24p
2160 24p 60 M (uniquement quand [V.SYS] est réglé sur [NTSC])
Image enregistrée : XAVC S 60 Mbit/s
*4
Résolution : 3840×2160
Cadence d’images en enregistrement : 24p
Cadence d’images en lecture : 24p
ARR. : revient au menu [ VMODE].
*1
La cadence d’images dépend du paramètre NTSC/PAL.
*2
Action Cam Movie Creator™ convertit la cadence d’images en 60p/50p et lit les images à la vitesse standard. Il permet aussi de
lire des images au ralenti et de les modifier pendant la lecture au ralenti.
*3
Selon le périphérique et le logiciel, les images peuvent être lues à 60p/50p.
*4
Steadyshot est désactivé et l’angle de champ change.
Note
La durée d’enregistrement de films en continu est d’environ 13 heures.
Quand vous visionnez des images enregistrées à haute vitesse, la cadence d’images est de 60p/50p
et la lecture se déroule à la vitesse normale.
[27] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
SteadyShot
Page 38
Vous pouvez activer la fonction de réduction du bougé du caméscope pendant la prise de vue.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [STABL], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
ON : utilise SteadyShot (angle de champ : 120 °).
OFF : n’utilise pas SteadyShot (angle de champ : 170 °).
ARR. : revient au menu [STABL].
Note
Par défaut, l’angle de champ est fixé à 120 °. Pour un angle de champ plus large, réglez [STABL] sur
[OFF].
L’angle de champ change quand la qualité d’image est réglée sur 4K ou sur la qualité
d’enregistrement à haute vitesse.
SteadyShot n’est pas appliqué avec les réglages suivants.
Quand le mode de réglage de la qualité d’image est réglé sur 4K ou sur la qualité d’enregistrement à
haute vitesse
En mode photo
En mode d’enregistrement de photos à intervalle
[28] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Inversion
Vous pouvez enregistrée l’image tête en bas. Cette fonction est utile lorsque le caméscope est fixé tête
en bas.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [ENVRS], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
Page 39
ON : inverse l’image verticalement et intervertit les canaux audio gauche et droit.
OFF : n’inverse pas l’image.
ARR. : revient au menu [ENVRS].
[29] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Scène
Vous pouvez sélectionner la qualité d’image appropriée en fonction de la scène de prise de vue.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [SCENE], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
NORML : prend des images en qualité standard.
EAU : prend des images dans une qualité adaptée à la prise de vue sous- marine.
ARR. : revient au menu [SCENE].
Note
Si vous sélectionnez [EAU], vous ne pouvez pas régler la balance des blancs.
Porte pour immersion (AKA-DDX1(vendu séparément)) est nécessaire pour la prise de vue sousmarine. (FDR-X1000V uniquement)
Page 40
Boîtier étanche (MPK-AS3(vendu séparément)) est nécessaire pour la prise de vue sous -marine.
(HDR-AS200V uniquement)
[30] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Balance des blancs
Vous pouvez régler la balance des couleurs en fonction de l’environnement d’enregistrement.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [WB], puis appuyez sur la touche
ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
AWB : règle automatiquement la balance des blancs de façon à ce que les couleurs paraissent
naturelles.
BAL.B : s’adapte à la température de couleur de la source lumineuse (entre 2500K et 9900K).
PERSO : utilise le paramètre obtenu dans C.REF.
C.REF : obtient la couleur blanche de base pour la prise de vue sous la source lumineuse.
Placez un objet de référence blanc dans les mêmes conditions de luminosité que le sujet et appuyez
sur la touche REC/ENTER.
ARR. : revient au menu [WB].
Note
Si vous réglez [SCENE] sur [EAU], vous ne pouvez pas régler la balance des blancs.
Page 41
[31] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Décalage AE
Vous pouvez régler l’exposition selon vos préférences.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [AE], puis appuyez sur la touche
ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
0.0 : n’utilise pas la décalage AE.
+0.3 : utilise le décalage AE (le règle sur +0.3EV, par exemple).
Sélectionnez la valeur prédéfinie sur cet appareil, puis appuyez sur la touche ENTER.
ARR. : revient au menu [AE].
[32] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Mode couleur
Vous pouvez modifier le ton de couleur de l’image au moment de l’enregistrement d’un film/de
l’enregistrement en boucle/de la diffusion en direct.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [COULR], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
NEUTR : enregistre dans des couleurs naturelles.
Page 42
ECLAT : enregistre dans des couleurs vives.
ARR. : revient au menu [COULR].
Note
Si vous prenez des vues avec [NEUTR], le contraste de l’image peut sembler faible. Il ne s’agit pas
d’une défaillance.
[33] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Format de film
Sélectionnez le format de film quand vous enregistrez des films ou lorsque vous enregistrez en boucle.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [TPS.V], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
4K : enregistre un film 4K (XAVC S) (FDR-X1000V uniquement).
Sélectionnez la qualité d’image souhaitée.
HD : enregistre un film HD.
Sélectionnez la qualité d’image souhaitée.
MP4 : enregistre un film MP4.
Sélectionnez cet paramètre quand vous souhaitez télécharger vers votre smartphone ou un site
Web.
Page 43
ARR. : revient au menu [TPS.V].
[34] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Paramètre d’enregistrement audio
Réglez l’enregistrement audio sur ON/OFF.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [AUDIO], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
ON : enregistre le son lors de la prise de vue d’un film.
OFF : n’enregistre pas le son lors de la prise de vue d’un film.
ARR. : revient au menu [AUDIO].
[35] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Réduction du bruit du vent
Selon le niveau de bruit, cette fonction élimine automatiquement les fréquences graves du bruit du vent
quand vous enregistrez à l’aide du microphone intégré.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [VENT], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
Page 44
ON : élimine les fréquences graves pour réduire le bruit du vent.
OFF : ne réduit pas le bruit du vent.
ARR. : revient au menu [VENT].
Note
Cette fonction ne s’active pas lorsqu’un microphone externe est connecté au produit.
[36] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Durée d’enregistrement en boucle
Définissez la durée d’enregistrement en boucle.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [DUREE], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
5min :règle la durée d’enregistrement en boucle sur 5 minutes.
La taille du film créé est d’une minute par fichier.
20min : règle la durée d’enregistrement en boucle sur 20 minutes.
La taille du film créé est de cinq minutes par fichier.
60min : règle la durée d’enregistrement en boucle sur 60 minutes.
La taille du film créé est de 15 minutes par fichier.
Page 45
120mn : règle la durée d’enregistrement en boucle sur 120 minutes.
La taille du film créé est de 15 minutes par fichier.
ILLIM : enregistre en continu jusqu’à atteindre la limite de l’espace libre en mémoire.
La taille du film créé est de 15 minutes par fichier. Le fichier de film est créé jusqu’à la limite de
l’espace libre en mémoire.
ARR. : revient au menu [DUREE].
Astuce
Quand [ DUREE] est réglé sur [ 5min]
Des fichiers de film d’une minute par fichier sont créés successivement.
Quand la durée d’enregistrement dépasse cinq minutes, le sixième fichier de film () est créé.
Avant de créer le septième fichier (), le caméscope supprime le premier fichier de film () et
poursuit l’enregistrement.
[37] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Angle de vue des images fixes
Vous pouvez configurer l’angle de vue du caméscope pour la prise de vue d’images fixes. Ce paramètre
n’est disponible qu’en mode photo ou en mode d’enregistrement de photos à intervalle.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [ANGLE], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
170° : enregistre avec un angle de champ de 170 °.
Page 46
120° : enregistre avec un angle de champ de 120 °.
ARR. : revient au menu [ANGLE].
[38] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Commutation du mode image fixe
Vous pouvez définir le mode d’enregistrement des images fixes.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [DRIVE], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
SINGL : une seule prise de vue (Taille d’image/5,4 M)
Prise de vue d’une seule image fixe.
BURST : prise de vue en rafale (Taille d’image/5,4 M)
Prend des vues selon l’intervalle de prise de vue en continu défini dans l’intervalle de prise de vue
des images fixes [im/s].
Mshot : prise de vue LE d’un sujet en mouvement (Taille d’image/2,2 M)
Crée une image fixe à partir d’images fixes prises en continu selon l’intervalle défini dans
l’intervalle de prise de vue d’images fixes [im/s].
ARR. : revient au menu [DRIVE].
Page 47
Pour réussir des photos en mode de prise de vue LE d’un sujet en
mouvement
Essayez les méthodes de prise de vue suivantes.
Stabilisez le caméscope pour éviter le bougé.
Utilisez la fonction de télécommande à partir d’un smartphone ou de l’afficheur instantané à distance, ou
encore le retardateur, pour éviter le bougé de l’appareil et obtenir des résultats de meilleure qualité.
Assurez-vous que les sujets en mouvement ne sont ni trop volumineux, ni trop nombreux.
Réalisez la prise de vue dans un endroit bien éclairé et évitez les changements de luminosité.
Pour réussir des photos en mode de prise de vue en rafale
Essayez les méthodes de prise de vue suivantes.
Stabilisez le caméscope pour éviter le bougé.
Utilisez la fonction de télécommande à partir d’un smartphone ou de l’afficheur instantané à distance, ou
encore le retardateur, pour éviter le bougé de l’appareil et obtenir des résultats de meilleure qualité.
Note
En cas d’échec de la création automatique en mode de prise de vue LE d’un sujet en mouvement,
[ECHEC] apparaît sur le panneau d’affichage. Il est possible que l’image ne soit pas enregistrée. Cela
dépend de la temporisation de l’affichage de [ECHEC].
Après la prise de vue en mode rafale ou en mode de prise de vue LE d’un sujet en mouvement, un
temps de traitement est nécessaire avant le passage à l’opération suivante.
Une seule image fixe peut être transférée au smartphone.
(En mode rafale, il est possible de transférer la dernière image fixe. En mode de prise de vue LE d’un
sujet en mouvement, il est possible de transférer l’image créée.)
[39] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Intervalle de prise de vue des images fixes
Vous pouvez sélectionner le paramètre de prise de vue en continu pour utiliser le prise de vue en rafale
ou la prise de vue LE d’un sujet en mouvement.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [im/s], puis appuyez sur la touche
ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
10i/s : prend 10 images fixes en une seconde.
Convient pour prendre des vues de sujets se déplaçant rapidement.
Page 48
5i/2s : prend 10 images fixes en 2 secondes.
Convient pour les photos d’action.
2i/5s : prend 10 images fixes en 5 secondes.
Convient pour prendre des vues de sujets se déplaçant lentement.
ARR. : revient au menu [im/s].
Note
[10i/s], [5i/2s], [2i/5s] correspondent à des estimations de la vitesse maximale. Selon les conditions de
prise de vue, il est possible que la vitesse maximale ne soit pas atteinte.
[40] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Retardateur
Vous pouvez utiliser le retardateur pour prendre des images fixes.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [SELF], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
OFF : n’utilise pas le retardateur.
2sec : règle le retardateur sur 2 secondes.
10sec : règle le retardateur sur 10 secondes.
Page 49
ARR. : revient au menu [SELF].
60sec : continue à enregistrer des images fixes à intervalles de 60 secondes environ.
Note
Vous ne pouvez pas utiliser le retardateur quand vous enregistrez des films.
Le retardateur demeure activé jusqu’à ce qu’il soit annulé. Réglez le retardateur sur [OFF] après
l’avoir utilisé.
[41] UtilisationModification des paramètresParamètres de prise de vue
Enregistrement des photos à intervalle
Vous pouvez sélectionner la durée de l’intervalle du mode d’enregistrement de photos à intervalle.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [LAPSE], puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
1sec : continue à enregistrer des images fixes à intervalles de 1 seconde environ.
2sec : continue à enregistrer des images fixes à intervalles de 2 secondes environ.
5sec : continue à enregistrer des images fixes à intervalles de 5 secondes environ.
10sec : continue à enregistrer des images fixes à intervalles de 10 secondes environ.
30sec : continue à enregistrer des images fixes à intervalles de 30 secondes environ.
Page 50
ARR. : revient au menu [LAPSE].
Note
La première photo est enregistrée immédiatement après le démarrage de l’enregistrement, sans
attendre la fin de l’intervalle défini. La deuxième image fixe et les images fixes suivantes sont
enregistrées selon l’intervalle défini.
[42] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Connexion au Wi-Fi
Vous pouvez piloter le caméscope en utilisant des périphériques compatibles (afficheur instantané à
distance, smartphone, etc.) via le Wi-Fi.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [Wi-Fi], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant sur le caméscope, puis
appuyez sur la touche ENTER.
ON : commande un seul caméscope à partir du périphérique compatible.
OFF : ne commande pas de caméscope à partir du périphérique compatible.
MULTI : commande plusieurs caméscopes à partir du périphérique compatible.
NVEAU : sélectionnez [NVEAU] la première fois que vous vous connectez au périphérique
compatible.
ACTUL : sélectionnez [ ACTUL] si vous vous êtes déjà connecté au périphérique compatible.
ARR. : revient à l’écran [ Wi-Fi].
Page 51
3. Affiche [FILM], [LOOP], [PHOTO] ou [ INTVL].
4. Connectez le caméscope au périphérique compatible via le Wi-Fi.
5. Commandez le caméscope à partir du périphérique compatible.
Note
La batterie s’épuise plus rapidement quand vous commandez le caméscope à partir du périphérique
compatible.
[ACTUL] n’apparaît pas sous [MULTI] la première fois que vous vous connectez au périphérique
compatible.
Le caméscope ne doit être connecté qu’aux périphériques décrit sous « Utilisation du caméscope
connecté à d’autres périphériques via le Wi-Fi » par l’intermédiaire du Wi-Fi et ne doit pas être
connecté à d’autres points d’accès Wi-Fi. Si vous décidez de connecter le caméscope à d’autres
points d’accès Wi-Fi, vous le faites à vos propres risques. En pareil cas, un accès non autorisé au
caméscope est possible et ses communications risquent d’être interceptées.
[43] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Journal du GPS
La fonction GPS du caméscope vous permet d’enregistrer les informations de localisation et la vitesse
de déplacement pendant que vous enregistrez des films.
Avec Action Cam Movie Creator<sup>TM</sup>, vous pouvez importer sur votre ordinateur des films
enregistrés avec le journal du GPS et les visionner en les accompagnant d’une carte reprenant la
vitesse de déplacement et les actions de suivi.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [GPS], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
ON : enregistre les films avec le journal du GPS ou les images fixes avec les informations de
localisation.
OFF : n’utilise pas le journal du GPS.
ARR. : revient au menu [GPS].
Page 52
Vérification de l’état de la triangulation
L’indicateur varie selon la puissance de réception du signal GPS quand GPS est activé.
Absence d’indicateur (Éteint) : le journal du GPS est réglé sur [ OFF] ou une erreur est survenue.
(Recherche/Difficulté) : votre caméscope recherche des satellites GPS. (Plusieurs minutes
peuvent s’écouler avant que la triangulation démarre.)
(Triangulation en cours) : votre caméscope capte un signal GPS. (Votre caméscope peut
enregistrer les informations de localisation.)
À propos des données d’assistance du GPS
Le temps nécessaire au GPS pour obtenir les informations de localisation peut être réduit en intégrant les
données d’assistance du GPS. Si la connexion via Internet est effectuée au moyen du logiciel, Action Cam
Movie Creator, les données d’assistance du GPS peuvent être mises à jour automatiquement.
Si les paramètres de date et d’heure ne sont pas réglés ou si l’heure réglée est largement incorrecte, il n’est
pas possible de réduire la durée d’obtention des informations de localisation du GPS.
Si la durée de validité des données d’assistance du GPS est expirée, il n’est pas possible de raccourcir la
durée nécessaire au GPS pour obtenir les informations de localisation.
Utilisation de l’outil de support
Vous pouvez aussi mettre à jour les données d’assistance du GPS en insérant une carte mémoire dans
l’ordinateur. Affichez l’écran des paramètres du caméscope de Action Cam Movie Creator, sélectionnez
Mettre
«
puis mettez à jour les données d’assistance du GPS. Si vous insérez cette carte mémoire dans le caméscope,
les données d’assistance du GPS sont reflétées sur le caméscope.
à jour les données d'assistance GPS » - la carte mémoire souhaitée à installer sur votre ordinateur,
Note
Le journal du GPS n’est enregistré qu’au moment où vous enregistrez un film. Quand vous prenez
des images fixes, seules les informations de localisation sont enregistrées.
Si vous n’enregistrez pas les informations de localisation, réglez le journal du GPS sur [OFF].
Pendant le décollage et l’atterrissage d’un avion, réglez le mode avion sur [ON].
Utilisez le GPS en vous conformant aux règlements applicables là où vous trouvez.
Plusieurs dizaines de secondes à plusieurs minutes peuvent s’écouler avant que les informations de
localisation soient enregistrées lorsque vous utilisez le GPS pour la première fois ou après une
longue période de repos. La durée de triangulation peut être réduite en intégrant les données
d’assistance du GPS.
Ne couvrez pas la capteur du GPS avec le doigt pendant la triangulation ou la recherche des
satellites GPS. Cela réduit la sensibilité du capteur GPS et peut provoquer l’échec de la triangulation.
Sony ne collecte aucune information de localisation et aucune information d’itinéraire.
Sony fournit à Google Inc les données des informations de localisation et d’itinéraire afin de permettre
leur affichage sur une carte sur un ordinateur.
Bien que le caméscope ne possède pas de fonction spécifique pour supprimer les fichiers journaux,
vous pouvez le faire en formatant le support.
Il est possible d’enregistrer un nombre maximal de 256 fichiers journaux/jour. Quand le nombre
maximal de fichiers journaux enregistrés est atteint, vous pouvez poursuivre la prise de vue, mais les
fichiers journaux ne sont plus enregistrés.
[44] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Mode avion
Page 53
Quand vous vous trouvez dans un avion ou un autre endroit où l’utilisation de votre caméscope est
limitée, vous pouvez désactiver temporairement toutes ses fonctions en rapport avec les applications
sans fil, notamment le Wi-Fi/GPS, etc. Si vous réglez le mode avion sur [ON], le symbole d’un avion
apparaît sur le panneau d’affichage.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [AVION], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
ON : sélectionnez cette option quand vous êtes à bord d’un avion (la fonction Wi-Fi/GPS est alors
désactivée).
OFF : sélectionnez cette option pour une utilisation normale (la fonction Wi-Fi/GPS est alors activée).
ARR. : revient au menu [AVION].
[45] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Support
Enregistrez au préalable le lieu d’installation sur le caméscope.
Si vous démarrez la prise de vue après avoir enregistré le lieu d’installation, le caméscope détecte
chaque scène sélectionnée pour vous permettre de réaliser une sélection de film attrayante à l’aide de
Créateur de Sélection Film.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [MONT], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
CAM : sélectionnez cette fonction quand le caméscope est fixé à la personne qui filme.
Exemples de support : support frontal, harnais de poitrine, support pour sac à dos, support
bracelet, monopode
Page 54
AUTRE : sélectionnez cette fonction lorsque le caméscope est fixé à une planche, un vélo, etc.
Exemples de support : support pour arceau de fixation, support pour guidon, support pour planche
de surf, support avec ventouse
ARR. : revient au menu [MONT].
[46] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Code temporel/bit utilisateur
À propos du code temporel
Le code temporel est une fonction utile pour l’édition d’image avancée, car il enregistre les
heures/minutes/secondes/images dans les données d’image.
À propos du bit utilisateur
Le bit utilisateur est une fonction qui permet d’enregistrer des informations (nombres hexadécimaux à 8
chiffres) telles que la date/l’heure/le numéro de scène. Cette fonction est utile pour éditer des films créés
à l’aide de plusieurs caméscopes.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [TC/UB], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [AFFCH], [ TCSET] ou [UBSET], puis
appuyez sur la touche ENTER.
Quand vous sélectionnez [AFFCH]
TC : affiche le code temporel.
U-BIT : affiche le bit utilisateur.
Page 55
OFF : n’affiche pas le code temporel/bit utilisateur.
Quand vous sélectionnez [TCSET]
PrSet : définit le code temporel.
Définissez quatre nombres à 2 chiffres, puis appuyez sur la touche ENTER.
Le code temporel peut être sélectionné dans la plage suivante.
Quand vous sélectionnez 30p ou 60p
00:00:00:00 - 23:59:59:29
Quand vous sélectionnez 25p ou 50p
00:00:00:00 - 23:59:59:24
Quand vous sélectionnez 24p, vous pouvez définir les 2 derniers chiffres du code temporel des images
par multiples de 4, entre 0 et 23.
REINI : initialise le code temporel.
Appuyez sur la touche ENTER pour afficher [SUR?] pendant que [OK] est affiché, puis appuyez à
nouveau sur la touche ENTER.
FORMT : sélectionne la méthode d’enregistrement du code temporel.
DF : enregistre le code temporel dans l’image ignorée.
NDF : enregistre le code temporel dans l’image non ignorée.
Dans les cas suivants, le code temporel est fixé à [NDF].
Quand [ VMODE] est réglé sur 24p
Quand [ V.SYS] est réglé sur [PAL]
RUN : définit le mode d’avance du code temporel.
REC : le code temporel n’avance que pendant l’enregistrement de films XAVC S. Il est enregistré
séquentiellement à partir du code temporel de la dernière image enregistrée.
FREE : le code temporel avance séquentiellement indépendamment de l’opération exécutée sur le
caméscope.
Page 56
MAKE : définit le code temporel à enregistrer.
PrSet : le nouveau code temporel configuré est enregistré sur le support d’enregistrement.
REGEN : le dernier code temporel de l’enregistrement précédent est lu sur le support
d’enregistrement et le nouveau code temporel est enregistré séquentiellement à partir du dernier code
temporel.
ARR. : revient au menu [TCSET].
Quand vous sélectionnez [UBSET]
PrSet : définit le bit utilisateur.
Définissez quatre nombres à 2 chiffres, puis appuyez sur la touche ENTER.
Le bit utilisateur peut être sélectionné dans la plage suivante.
00 00 00 00 - FF FF FF FF
REINI : initialise le bit utilisateur.
Appuyez sur la touche ENTER pour afficher [SUR?] pendant que [ OK] est affiché, puis appuyez à nouveau
sur la touche ENTER.
T.REC : définit l’heure d’enregistrement du bit utilisateur.
OFF : n’enregistre pas l’heure comme bit utilisateur.
ON : enregistre l’heure comme bit utilisateur.
ARR. : revient au menu [ UBSET].
Note
Quand [ TPS.V] est réglé sur [MP4], [TC/UB] n’est pas disponible.
[47] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Télécommande IR
Page 57
Vous pouvez démarrer/arrêter l’enregistrement et initialiser le code temporel à l’aide de la télécommande
à infrarouge (RMT-845 (vendue séparément)).
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [CM-IR], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
ON : vous permet de piloter le caméscope à l’aide de la télécommande à infrarouge.
OFF : empêche de piloter le caméscope à l’aide de la télécommande infrarouge.
ARR. : revient au menu [CM-IR].
Note
La télécommande à infrarouge RMT-845 (vendue séparément) est requise pour utiliser cette fonction.
Achetez-la dans un centre de service après-vente Sony.
Vous pouvez seulement commander les réglages suivants à l’aide de la RMT-845 (vendue
séparément). Les autres réglages sont inaccessibles.
Initialisez le code temporel.
Quand vous initialisez le paramètre, le témoin REC s’allume en bleu.
Démarrez/arrêtez l’enregistrement.
[48] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Réglages HDMI
Réglez le signal de sortie HDMI.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [HDMI], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
Page 58
RESOL : définit la résolution de sortie du signal HDMI.
AUTO : définit automatiquement la résolution du signal HDMI.
2160p (FDR- X1000V uniquement) : règle le signal de résolution HDMI sur 2160p.
1080p : règle le signal de résolution HDMI sur 1080p.
1080i : règle le signal de résolution HDMI sur 1080i.
720p : règle le signal de résolution HDMI sur 720p.
ARR. : revient au menu [ HDMI].
24/60 : définit la cadence d’images du signal HDMI de sortie.
60p : le signal HDMI de sortie est 60p.
24p : le signal HDMI de sortie est 24p.
ARR. : revient au menu [ 24/60].
*
Disponible uniquement en mode film (non disponible en lecture).
*
Ce paramètre est désactivé quand le réglage de VMODE est différent de 1080 24p.
*
Ce paramètre est désactivé quand le réglage de la résolution HDMI est différent de 1080.
TCSOR : envoie les informations du code temporel ou du bit utilisateur à un périphérique connecté via
HDMI.
ON : envoie les informations du code temporel ou du bit utilisateur.
OFF :n’envoie pas les informations du code temporel ou du bit utilisateur.
ARR. : revient au menu [ TCSOR].
*
Non disponible lorsque [ TPS.V] est réglé sur [ MP4].
ENREG : commande l’enregistrement sur un périphérique connecté via HDMI.
ON : commande l’enregistrement sur le périphérique.
OFF : ne commande pas l’enregistrement sur le périphérique.
ARR. : revient au menu [ ENREG].
*
Non disponible lorsque [ TPS.V] est réglé sur [ MP4].
ARR. : revient au menu [HDMI].
Page 59
[49] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Alimentation USB
Quand vous connectez le caméscope à un ordinateur ou à un périphérique USB à l’aide du câble microUSB (fourni), vous pouvez régler le caméscope de manière à ce qu’il soit alimenté par le périphérique
auquel il est connecté.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [USBPw], puis
appuyez sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
ON : alimente à partir d’un périphérique connecté par l’intermédiaire du câble micro-USB.
OFF : n’alimente pas à partir d’un périphérique connecté par l’intermédiaire du câble micro-USB.
ARR. : revient au menu [USBPw].
Note
Si vous modifiez le réglage de l’alimentation USB alors que le câble micro- USB est connecté,
débranchez-le, puis rebranchez- le.
Il est possible qu’un périphérique USB, dont la capacité d’alimentation est inférieure à 1,5 A, ne
puisse pas assurer une alimentation correcte.
Si vous mettez le caméscope sous tension pendant la charge de la batterie, celle-ci s’arrête et le
caméscope est alimenté à partir d’un périphérique connecté via USB.
Vous pouvez prendre et visualiser des images à l’aide de l’alimentation USB, mais cela ne permet
pas de charger la batterie simultanément.
Comment alimenter à partir d’une prise secteur
Utilisez le chargeur USB AC- UD10 (vendu séparément). Connectez le caméscope au chargeur au moyen du
câble micro USB (fourni).
[50] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Mise hors tension automatique
Page 60
Vous pouvez modifier le réglage de la fonction de mise hors tension automatique.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [A.OFF], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
20sec : commande la mise hors tension après 20 secondes environ.
60sec : commande la mise hors tension après 60 secondes environ.
OFF : ne met pas hors tension automatiquement.
ARR. : revient au menu [A.OFF].
Note
La mise hors tension automatique n’est pas disponible dans les situations suivantes.
En cas d’enregistrement de données sur un support
Lors de l’enregistrement de films ou de la prise de vue en mode d’enregistrement de photos à intervalle
Pendant la lecture d’un film
Quand la connexion Wi- Fi est en cours, quand la télécommande Wi -Fi est connectée, quand une image
est en cours de téléchargement vers un smartphone ou pendant la diffusion en direct
La connexion HDMI est en cours.
Alimentation à partir d’un périphérique USB connecté
Connexion à un périphérique de stockage de masse
La télécommande IR est réglée sur ON.
Dans les cas suivants, même si vous avez réglé la fonction d’extinction automatique sur [20sec] ou
[60sec], le délai qui s’écoule avant la mise hors tension est prolongé.
Pendant l’ajustement des réglages [ INSTL]
Pendant la lecture d’images fixes
Quand [ Wi-Fi] est réglé sur [ON] et que l’icône Wi-Fi est affichée.
[51] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Page 61
Bip
Vous pouvez régler sur ON/OFF le bip de notification de fonctionnement.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [BIP], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
ON : tous les sons de fonctionnement sont activés.
SILNC : les sons de fonctionnement ne sont émis que pour les opérations suivantes.
Mise sous tension
Démarrage de l’enregistrement
Arrêt de l’enregistrement
Déclenchement
Une opération désactivée a été sélectionnée ou une erreur s’est produite
Bip de confirmation de la connexion Wi-Fi
OFF : tous les sons de fonctionnement sont désactivés.
ARR. : revient au menu [BIP].
[52] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Réglage de la date et de l’heure/région
Vous pouvez définir l’année/le mois/le jour et la région.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [DATE], puis appuyez
sur la touche ENTER.
Page 62
2. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner la date, l’heure et la région souhaitées, puis
appuyez sur la touche ENTER pour valider.
2015 (par défaut) : définit l’année.
01 (par défaut) : définit le mois.
01 (par défaut) : définit le jour.
00 (par défaut) : définit les heures.
00 (par défaut) : définit les minutes.
GMT+0 (par défaut) : définit la région dans laquelle vous utilisez le caméscope. (Les régions sont
définies sur la base de leur différence horaire par rapport à l’heure GMT (Greenwich Mean Time).)
Réglage de la région
En sélectionnant la région, vous pouvez régler l’horloge sur l’heure en vigueur dans un pays que vous visitez.
Les régions sont définies sur la base de leur différence horaire par rapport à l’heure GMT (Greenwich Mean
Time). Reportez- vous également à la section «
Note
Liste des décalages horaires des capitales du monde entier ».
Sélectionnez 00:00 pour minuit, 12:00 pour midi.
Quand vous réglez le journal GPS sur [ON], le caméscope ajuste automatiquement la date, l’heure et
la région en mode de prise de vue.
[53] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Réglage de l’heure d’été
Page 63
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [HRETE], puis
appuyez sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
ON : active l’heure d’été.
OFF : n’active pas l’heure d’été.
ARR. : revient au menu [HRETE].
[54] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Réglage de la langue
Vous pouvez définir la langue affichée.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [LANG], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
EN : définit l’anglais.
FR : définit le français.
BP : définit le portugais du Brésil.
Page 64
TR : définit le turc.
ARR. : revient au menu [LANG].
[55] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Commutation NTSC/PAL
Vous pouvez sélectionner le paramètre NTSC/PAL selon le système de télévision du pays ou de la
région où vous utilisez ce caméscope.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [V.SYS], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
NTSC : sélectionnez cette option avec le système de télévision NTSC.
PAL : sélectionnez cette option avec le système de télévision PAL.
ARR. : revient au menu [V.SYS].
3. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV, puis appuyez sur la touche ENTER pendant que [OK] est
affiché sur le panneau d’affichage.
Pour annuler le réglage NTSC/PAL, appuyez sur la touche NEXT ou PREVpendant que [OK] est
affiché afin de sélectionner [ANNUL], puis appuyez sur la touche ENTER.
Note
Le caméscope redémarre automatiquement quand vous modifiez le paramètre NTSC/PAL.
Page 65
[56] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Version
Affiche la version du logiciel du caméscope.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [VER.], puis appuyez
sur la touche ENTER.
[57] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Formatage
La procédure de formatage supprime toutes les images de la carte mémoire et la rétablit dans son état
initial.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [FORMT], puis
appuyez sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher [SUR?] après que [ OK] ait été affiché, puis appuyez à
nouveau sur la touche ENTER.
Le formatage démarre et [FAIT] apparaît lorsqu’il est terminé.
Pour annuler le formatage, appuyez sur la touche NEXT ou PREV pendant que [SUR?] ou [OK] est
affiché, afin de sélectionner [ANNUL], puis appuyez sur la touche ENTER.
Note
Sauvegardez les images importantes avant de procéder au formatage.
N’exécutez aucune des opérations suivantes alors que le formatage est en cours.
Appuyer sur une touche.
Éjecter la carte mémoire.
Connecter/déconnecter un câble.
Insérer/retirer la batterie.
[58] UtilisationModification des paramètresParamètres du caméscope
Réinitialisation des réglages
Vous pouvez réinitialiser les réglages à leurs valeurs par défaut.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [REINI], puis appuyez
Page 66
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher [SUR?] pendant que [OK] est affiché, puis appuyez à
nouveau sur la touche ENTER.
Le caméscope redémarre automatiquement, dès que la réinitialisation est terminée.
Pour annuler la réinitialisation, appuyez sur la touche NEXT ou PREV pendant que [SUR?] ou [OK]
est affiché, afin de sélectionner [ANNUL], puis appuyez sur la touche ENTER.
[59] UtilisationVisualisationVisualisation d’images sur un téléviseur
Visualisation d’images sur un téléviseur
Connectez le caméscope à un téléviseur équipé d’une borne HDMI à l’aide d’un câble micro HDMI
(vendu séparément). Reportez -vous également aux manuels d’instructions du téléviseur.
1. Mettez le caméscope et le téléviseur hors tension.
2. Ouvrez le couvercle des connecteurs et connectez le caméscope au téléviseur à l’aide du câble micro
HDMI (vendu séparément).
3. Mettez le téléviseur sous tension et réglez son entrée sur [HDMI input].
4. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV du caméscope pour le mettre sous tension.
5. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour afficher [ LECTR], puis appuyez sur la touche ENTER.
6. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour afficher l’image que vous souhaitez visualiser, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez les réglages ci-dessous.
[MP4] : films MP4
[PHOTO] : images fixes
[4K30p] : film XAVC S (FDR- X1000V uniquement)
[4K30p] s’affiche lorsque NTSC est sélectionné et [ 4K25p] s’affiche quand PAL est sélectionné.
[4K24p] : film XAVC S (FDR- X1000V uniquement)
[4K24p] ne s’affiche que si NTSC est sélectionné.
[HD] : film XAVC S
Si vous souhaitez lire un film, sélectionnez l’option, puis appuyez sur la touche ENTER pour
démarrer la lecture.
7. Appuyez sur la touche ENTER.
Arrêtez la lecture.
Pour commander un contenu en cours de lecture
Visualisation de l’image précédente/suivante : appuyez sur la touche PREV/NEXT.
Recul rapide/avance rapide (films uniquement) : appuyez sur la touche PREV/NEXT et maintenez-la
Page 67
enfoncée.
Pause (films uniquement) : appuyez simultanément sur les touches PREV et NEXT.
Si vous appuyez sur la touche PREV ou NEXT et si vous la maintenez enfoncée pendant une pause, vous
reculez ou avancez lentement.
Réglage du volume (films uniquement) : appuyez simultanément sur les touches PREV et NEXT.
Démarrage d’un diaporama (images fixes uniquement) : appuyez simultanément sur les touches PREV et
NEXT.
Arrêt de la lecture : appuyez sur la touche ENTER.
Remarques relatives à la lecture sur d’autres périphériques
Il est possible que les films enregistrés sur ce caméscope ne soient pas lus correctement sur d’autres
périphériques. De même, il est possible que les films enregistrés sur d’autres périphériques ne soient pas lus
correctement sur ce caméscope.
[60] UtilisationVisualisationSuppression d’images
Supprimer
Les images indésirables sont supprimées de la carte mémoire à partir de l’afficheur instantané à
distance ou d’un smartphone sur lequel est installé PlayMemories Mobile.
Reportez-vous au manuel d’instructions, accessible sur le site Web, pour découvrir comment utiliser
l’afficheur instantané à distance ou PlayMemories Mobile.
Note
Si vous souhaitez supprimer toutes les images d’une carte mémoire, formatez -la sur le caméscope.
[61] UtilisationCréer votre filmHighlight Movie Maker
Création de la sélection de film
Ce caméscope détecte les scènes caractéristiques des films enregistrés avec celles-ci et crée
automatiquement un film à partir de ces scènes (sélection de film).
Vous pouvez copier les sélections de film avec votre smartphone. À partir de votre smartphone, vous
pouvez démarrer la création de la sélection de film et définir les réglages de création.
1. Ouvrez PlayMemories Mobile sur votre smartphone et connectez-vous à ce caméscope via le Wi-Fi.
Reportez-vous à la section « Connexion à votre smartphone » pour connecter ce caméscope à votre
smartphone.
2. Sélectionnez « Créateur de Sélection Film » sous « Régl. applic. intégrées à la caméra » sous
« Réglages » dans PlayMemories Mobile.
Page 68
3. Appuyez sur l’icône pour sélectionner un format de contenu que vous souhaitez ajouter dans une
sélection de film.
4. Sélectionnez un film que vous souhaitez ajouter à une sélection de film à partir de la date ou de la
liste des contenus, puis appuyez sur le bouton « Suiv. ».
La création de la sélection de film commence.
Vous ne pouvez pas sélectionner simultanément du contenu MP4 et XAVC S.
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 films par date ou par fichier.
Si vous déconnectez le caméscope du smartphone pendant la création d’une sélection de film, le
caméscope poursuit la création du film.
Appuyez sur la touche REC de ce caméscope pour terminer la création de la sélection de film.
Page 69
Astuce
À l’aide du menu « Réglages », modifiez la longueur du film, la musique de fond et le mélange
audio.
5. Une fois que la sélection de film a été créée, vous pouvez la copier vers votre smartphone.
Astuce
Utilisez l’application de lecture de film d’un smartphone pour lire la sélection de film que vous avez
copiée.
Note
Au préalable, procédez à la mise à jour de PlayMemories Mobile vers la version la plus récente du
micrologiciel.
La sélection de film est créée au format MP4.
Le contenu ci-dessous n’est pas compatible avec la sélection de film.
Page 70
VGA
XAVC S 4K
XAVC S HD 24p
Enregistrement à haute vitesse
À l’avenir, les méthodes de fonctionnement et les écrans de l’application peuvent être modifiés sans
avis préalable.
Pour plus d’informations sur « PlayMemories Mobile », reportez-vous au site Web suivant.
(http://www.sony.net/pmm/)
[62] UtilisationCréer votre filmHighlight Movie Maker
Importation de la musique de fond
Par défaut, ce caméscope intègre huit morceaux que vous pouvez utiliser comme musique de fond
pendant la lecture d’une sélection de film.
Lorsque vous utilisez Action Cam Movie Creator pour connecter ce caméscope à votre ordinateur, vous
pouvez remplacer la musique de fond du caméscope par de la musique provenant de votre ordinateur.
Installez au préalable Action Cam Movie Creator sur votre ordinateur.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [BGM] - [CHARG],
puis appuyez sur la touche ENTER.
[USB] s’affiche.
2. Connectez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble micro USB fourni.
Le transfert de musique de Action Cam Movie Creator<sup>TM</sup> démarre automatiquement.
3. Utilisez le transfert de musique de Action Cam Movie Creator pour importer la BGM.
Pour écouter un aperçu de la musique de fond
Reportez-vous au site Web suivant pour découvrir comment écouter l’aperçu de la musique de fond
préinstallée sur ce caméscope.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mt_bgm/index.html
Pour supprimer toutes les musiques de fond
Sélectionnez [ INSTL] - [CONFG] - [BGM] - [FORMT] - [OK] - [SUR?], puis appuyez sur la touche ENTER.
[FAIT] apparaît quand le formatage est terminé.
Astuce
Si le caméscope et Action Cam Movie Creator ne peuvent pas être connectés, formatez la musique
de fond en sélectionnant [FORMT] sous [ BGM].
Note
Cette fonction n’est pas disponible dans certains pays/régions.
[63] UtilisationCréer votre filmHighlight Movie Maker
Page 71
Support
Enregistrez au préalable le lieu d’installation sur le caméscope.
Si vous démarrez la prise de vue après avoir enregistré le lieu d’installation, le caméscope détecte
chaque scène sélectionnée pour vous permettre de réaliser une sélection de film attrayante à l’aide de
Créateur de Sélection Film.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [MONT], puis appuyez
sur la touche ENTER.
2. Appuyez sur la touche NEXTou PREV pour sélectionner le paramètre suivant, puis appuyez sur la
touche ENTER.
CAM : sélectionnez cette fonction quand le caméscope est fixé à la personne qui filme.
Exemples de support : support frontal, harnais de poitrine, support pour sac à dos, support
bracelet, monopode
AUTRE : sélectionnez cette fonction lorsque le caméscope est fixé à une planche, un vélo, etc.
Exemples de support : support pour arceau de fixation, support pour guidon, support pour planche
de surf, support avec ventouse
ARR. : revient au menu [MONT].
[64] UtilisationDiffuser un film en temps réel vers un site de diffusion de filmsDiffusion
en direct avec votre caméscope (diffusion de films en temps réel)
Diffusion en direct
Vous pouvez diffuser des films en temps réel via des sites Web de partage vidéo tels que USTREAM, à
l’aide d’un routeur Wi-Fi ou d’un smartphone capable de partager la connexion Internet avec le
caméscope. Vous pouvez aussi envoyer des messages à votre SNS enregistré pour le prévenir que
*
vous avez démarré la diffusion en direct d’une vidéo
*
L’enregistrement auprès d’un site de diffusion vidéo ou d’un SNS est requise.
.
Page 72
1. Wi-Fi
2. 3G/LTE
3. Mode de partage de la connexion Internet
4. USTREAM
5. Spectateurs
6. Commentaires des spectateurs
Les réglages suivants doivent être configurés pour la diffusion en
direct.
Définissez les réglages de distribution suivants dans les réglages de diffusion en direct du caméscope :
Enregistrement de l’utilisateur auprès d’USTREAM
Un smartphone (capable de partager une connexion Internet) ou un environnement réseau Wi-Fi
*
Pour plus d’informations sur les réglages de partage de la connexion Internet d’un smartphone ou
sur les réglages du réseau Wi-Fi, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le smartphone ou le
service réseau. Pour plus d’informations sur l’environnement réseau, contactez votre fournisseur
de service réseau.
La fonction de diffusion en direct est tributaire des conditions d’utilisation du fournisseur Internet
tiers de votre région. Il est possible que la fonction ne soit pas disponible en raison de restrictions
imposées au haut débit et au service Internet de votre région.
[65] UtilisationDiffuser un film en temps réel vers un site de diffusion de filmsDiffusion
en direct avec votre caméscope (diffusion de films en temps réel)
Préparation de la diffusion en direct
1. Avant de démarrer la diffusion en direct, ouvrez un compte auprès du site de diffusion et installez
l’application « Action Cam Movie Creator » propre à l’ordinateur.
Téléchargez « Action Cam Movie Creator » sur le site Web suivant.
http://www.sony.net/acmc/
Page 73
2. Connectez ce caméscope à votre ordinateur à l’aide du câble micro USB fourni.
3. Configurez les réglages réseau, enregistrez un compte sur le site de distribution vidéo et configurez
les réglages SNS sous « Paramètres de l’appareil photo pour la diffusion en continu » des réglages
du caméscope d’Action Cam Movie Creator.
Vous pouvez définir les « Paramètres de l’appareil photo pour la diffusion en direct ».
Reportez-vous au site Web pour découvrir comment utiliser Action Cam Movie Creator.
http://www.sony.net/guide/nst/
Paramètres de l’appareil photo pour la diffusion en direct
Réglages réseau
Vous pouvez définir le réseau Wi-Fi auquel votre caméscope se connecte.
SSID du réseau, mot de passe, mode de sécurité
Réglages de diffusion
Vous pouvez définir la méthode de diffusion ainsi que les informations des vidéos.
Site de diffusion, canal, qualité d’image et réglages d’enregistrement du site de diffusion
Titre et description de la vidéo diffusée
Réglages SNS
En configurant ce paramètre, vous pouvez publier un commentaire par l’intermédiaire des services de
réseaux sociaux quand vous démarrez la diffusion d’une vidéo.
Réglages de connexion aux réseaux sociaux
Commentaires que vous publiez
À propos d’USTREAM
USTREAM est un site de partage vidéo par l’intermédiaire duquel vous diffusez et visionnez des vidéos
au moyen de la fonction de diffusion directe de ce caméscope. Pour plus d’informations sur USTREAM,
reportez- vous au site suivant.
http://www.ustream.tv/
Note
Vos informations personnelles (requises pour vous connecter à SNS) sont conservées sur ce
caméscope.
Si vous mettez le caméscope au rebut ou si vous le cédez à un tiers, exécutez [INSTL] - [CONFG] [REINI] et supprimez les réglages.
[66] UtilisationDiffuser un film en temps réel vers un site de diffusion de filmsDiffusion
en direct avec votre caméscope (diffusion de films en temps réel)
Exécution de la diffusion en direct
Une fois que les préparatifs sont terminés, vous pouvez démarrer la diffusion en direct. La première fois
que vous procédez à une diffusion en direct, il est conseillé de répéter au préalable la diffusion dans un
environnement adapté en ayant configuré un ordinateur à cet effet.
1. Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour afficher [ LIVE].
2. Appuyez sur la touche REC pour démarrer la diffusion.
Le témoin REC s’allume en bleu sur le dessus du caméscope.
Page 74
Affichage pendant la diffusion en direct
PREP : préparation de la connexion au site de diffusion vidéo
ONAIR : démarrage de la diffusion
00020 : affichage du nombre de spectateurs
Note
Un retard de 10 - 20 secondes peut être enregistré entre le démarrage de la diffusion en direct sur
votre caméscope et la diffusion vidéo sur le site de diffusion vidéo.
Vous pouvez enregistrer sur la carte mémoire de ce caméscope des films pendant qu’ils sont
distribués en direct. Si la carte mémoire est déjà insérée, les films sont enregistrés parallèlement à la
*
distribution
Quand la carte mémoire est pleine, seul l’enregistrement du film s’arrête, pas sa distribution. En
l’absence de carte mémoire, les films sont seulement distribués.
*
Les films enregistrés simultanément sont traités en mode MP4/HQ.
.
Témoin REC pendant la diffusion en direct
Si vous sélectionnez le mode de diffusion en direct, vous pouvez vérifier l’état de la diffusion à l’aide du
témoin REC du caméscope.
FDR-X1000V
HDR-AS200V
1 : Témoin REC/LIVE
ÉTEINT : avant la distribution
Allumé en bleu : pendant la distribution
Clignotement lent en bleu (environ une fois par seconde) : pendant la distribution (présence de
spectateurs)
Clignotement rapide en rouge (environ trois fois par seconde) : erreur de distribution
Pour arrêter la distribution en direct
Appuyez à nouveau sur la touche REC.
[67] UtilisationDiffuser un film en temps réel vers un site de diffusion de filmsDiffusion
en direct avec votre caméscope (diffusion de films en temps réel)
Page 75
Limitations
Notification de la limitation en cas d’utilisation de la diffusion en direct.
Limitations pour USTREAM
La diffusion en direct de vidéos sur USTREAM est soumise à certaines limitations. Pour plus
d’informations, reportez-vous au site d’USTREAM.
Limitations des fonctions GPS et Wi-Fi pendant la diffusion en direct
La fonction GPS est automatiquement désactivée pendant la diffusion en direct.
En outre, vous ne pouvez pas contrôler les images à l’aide d’un smartphone ou de l’afficheur
instantané à distance pendant la diffusion en direct.
Connexion réseau
Utilisez un smartphone capable de partager une connexion Internet ou un routeur Wi-Fi pour la
diffusion en direct. Toutefois, le bon fonctionnement n’est pas garanti avec tous les smartphones ou
routeurs Wi-Fi. Les LAN sans fil publics ne peuvent pas être utilisés en tant que connexions pour la
diffusion en direct.
Diffusion en direct simultanée avec plusieurs caméscopes
Vous ne pouvez pas diffuser simultanément en direct des vidéos en utilisant le même compte pour
plusieurs caméscopes. Vous devez vous connecter à l’aide d’un autre compte.
Effets dus aux conditions de communication sans fil
En cas de connexion à l’aide de la fonction de partage de la connexion Internet d’un smartphone ou
via un routeur Wi-Fi, les images et le son peuvent être interrompus ou la communication peut être
coupée en raison des conditions de la communication sans fil.
Connexion pour la diffusion en direct
La durée de communication autorisée pour la diffusion en direct est limitée par le contrat de votre
smartphone ou du routeur Wi-Fi. Vérifiez-la au préalable.
Diffusion en direct continue
La diffusion en direct continue à l’aide de ce caméscope est limitée à 13 heures environ.
Limitations des connexions réseau
Dans certains pays, vous ne pouvez pas vous connecter à des sites de diffusion en direct. Utilisez
cette fonction en respectant les lois du pays.
[68] UtilisationUtilisation du caméscope connecté à d’autres périphériques via le WiFi
Connexion à votre smartphone
Préparation de la connexion à votre smartphone
Installation de l’application sur votre smartphone
Page 76
Installez PlayMemories Mobile™ sur votre smartphone. Si PlayMemories Mobile est déjà installé sur
votre smartphone, procédez à sa mise à jour vers la version la plus récente.
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les fonctions de PlayMemories Mobile, visitez le site
Web suivant.
http://www.sony.net/pmm/
Recherchez PlayMemories Mobile sur Google Play, puis installez-le.
Lorsque vous utilisez les fonctions par simple contact (NFC), Android 4.0 ou ultérieur est requis.
Recherchez PlayMemories Mobile sur App Store, puis installez-le.
Quand vous utilisez iOS, les fonctions par simple contact (NFC) ne sont pas disponibles.
En cas de perte du mot de passe
1. Connectez le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble micro USB (fourni).
2. Mettez le caméscope sous tension.
3. Affichez [Computer] - [PMHOME] - [INFO] - [WIFI_INF.TXT] sur votre ordinateur, puis vérifiez l’ID
utilisateur et le mot de passe.
Note
La prise en charge de Google play peut être tributaire du pays ou de la région. Dans ce cas,
recherchez « PlayMemories Mobile » sur Internet, puis installez- le.
Un smartphone ou une tablette compatible NFC est nécessaire pour utiliser les fonctions par simple
contact (NFC).
Il n’est pas garanti que la fonction Wi-Fi décrite ici fonctionne avec l’ensemble des smartphones et
des tablettes.
[69] UtilisationUtilisation du caméscope connecté à d’autres périphériques via le WiFi
Connexion à votre smartphone
Exemple d’affichage à l’écran d’un smartphone
Page 77
: particularités de la fonction télécommande Wi-Fi
Pour vérifier le champ de vision avant et pendant l’enregistrement
Pour surveiller les images pendant l’enregistrement
: divers réglages
: réglages du mode de prise de vue
[Movie]
[Photo]
[Interval photo recording]
[Loop recording]
: démarrer/arrêter l’enregistrement
Note
Si le mode avion est réglé sur [ON], la fonction Wi-Fi n’est pas disponible.
En fonction des parasites électriques locaux ou des capacités du smartphone, il est possible que les
images en direct ne soient pas fluides.
[70] UtilisationUtilisation du caméscope connecté à d’autres périphériques via le WiFi
Connexion à votre smartphone
Connexion à un smartphone Android compatible NFC à
l’aide des fonctions par simple contact
Commencez par préparer la connexion à votre smartphone.
1. Sélectionnez [ INSTL] - [CONFG] - [Wi-Fi] - [ON] sur le caméscope.
2. Vérifiez si le caméscope est en mode de prise de vue.
LOOP : mode d’enregistrement en boucle
FILM : mode film
Page 78
PHOTO : mode photo
INTVL : mode d’enregistrement de photos à intervalle
3. Sélectionnez [Settings] sur le smartphone, puis sélectionnez [More...] et vérifiez si [NFC] est activé.
4. Mettez le smartphone en contact avec le caméscope.
Annulez préalablement la mise en veille et le verrouillage de l’écran du smartphone.
Maintenez le contact sans bouger jusqu’à ce que PlayMemories Mobile démarre (1-2 secondes).
Mettez le symbole (N Mark) du smartphone en contact avec le symbole (N Mark) du
caméscope. Si le smartphone ne présente pas de symbole (N Mark), reportez -vous à la section de
son manuel d’instructions consacrée à la zone de contact.
S’il est impossible de connecter le caméscope et le smartphone via NFC, reportez-vous à la
section « Connexion à un smartphone sans utiliser NFC » et connectez-les.
À propos de NFC
NFC est une technologie permettant la communication sans fil à courte portée entre différents périphériques,
comme des téléphones portables et des étiquettes électroniques. Les données sont communiquées par simple
mise en contact des périphériques en un point précis.
NFC (Near Field Communication) est une norme internationale de la technologie de communication sans fil à
courte portée.
Note
Si le mode avion est réglé sur [ON], la fonction Wi-Fi n’est pas disponible.
Vous ne pouvez pas connecter simultanément un smartphone à plusieurs caméscopes.
En fonction des parasites électriques locaux ou des capacités du smartphone, il est possible que les
images en direct ne soient pas fluides.
[71] UtilisationUtilisation du caméscope connecté à d’autres périphériques via le WiFi
Connexion à votre smartphone
Connexion à un smartphone sans utiliser NFC
Commencez par préparer la connexion à votre smartphone.
1. Sélectionnez [ INSTL] - [CONFG] - [Wi-Fi] - [ON] sur le caméscope.
2. Vérifiez si le caméscope est en mode de prise de vue.
LOOP : mode d’enregistrement en boucle
FILM : mode film
PHOTO : mode photo
INTVL : mode d’enregistrement de photos à intervalle
3. Connectez votre smartphone.
Android
Page 79
1. Démarrez PlayMemories Mobile sur le smartphone.
2. Sélectionnez le SSID imprimé sur l’autocollant apposé sur le Guide de démarrage.
3. Saisissez le mot de passe qui figure sur le même autocollant (la première fois uniquement).
iPhone/iPad
1. Ouvrez [Settings] et sélectionnez [Wi-Fi] sur le smartphone. Sélectionnez le SSID imprimé sur
l’autocollant apposé sur le Guide de démarrage.
Page 80
2. Saisissez le mot de passe qui figure sur le même autocollant (la première fois uniquement).
3. Vérifiez si le SSID du caméscope est affiché sur le smartphone.
4. Revenez à l’écran d’accueil et démarrez PlayMemories Mobile.
Page 81
Note
Si le mode avion est réglé sur [ON], la fonction Wi-Fi n’est pas disponible.
Vous ne pouvez pas connecter simultanément un smartphone à plusieurs caméscopes.
En fonction des parasites électriques locaux ou des capacités du smartphone, il est possible que les
images en direct ne soient pas fluides.
[72] UtilisationUtilisation du caméscope connecté à d’autres périphériques via le WiFi
Connexion à l’afficheur instantané à distance
Connexion d’un seul caméscope à l’afficheur instantané
à distance (connexion unique)
1. Mettez sous tension l’afficheur instantané à distance.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Connexion de cet appareil à un seul caméscope via le Wi-
Fi » dans le Guide d’aide de l’afficheur instantané à distance (RM-LVR2).
http://rd1.sony.net/help/cam/1530/h_zz/
2. Réglez le mode de connexion du caméscope.
Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [Wi-Fi] - [ON], puis
appuyez sur la touche ENTER.
3. Sélectionnez le SSID imprimé sur l’autocollant apposé sur le Guide de démarrage.
4. Quand ce caméscope émet un bip et que [ ACCEP] apparaît sur son panneau d’affichage, appuyez
sur sa touche ENTER.
Note
Lorsque [BIP] est réglé sur [OFF], le bip de connexion ne retentit pas.
Page 82
[73] UtilisationUtilisation du caméscope connecté à d’autres périphériques via le WiFi
Connexion à l’afficheur instantané à distance
Connexion de plusieurs caméscopes à l’afficheur
instantané à distance (connexion multiple)
1. Mettez sous tension l’afficheur instantané à distance.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Connexion de cet appareil à plusieurs caméscopes via le
Wi-Fi » dans le Guide d’aide de l’afficheur instantané à distance (RM-LVR2).
http://rd1.sony.net/help/cam/1530/h_zz/
2. Réglez le caméscope.
Quand vous connectez pour la première fois le caméscope à l’afficheur instantané à distance
Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [Wi-Fi] - [MULTI] [NVEAU], puis appuyez sur la touche ENTER.
Quand ce caméscope émet un bip et que [ ATTEN] apparaît sur son panneau d’affichage,
enregistrez-le à l’aide de l’afficheur instantané à distance.
[FAIT] apparaît sur le panneau d’affichage de ce caméscope quand la connexion prend fin.
Quand vous connectez ensuite le caméscope à l’afficheur instantané à distance
Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [Wi-Fi] - [MULTI] [ACTUL], puis appuyez sur la touche ENTER.
3. Si vous souhaitez connecter plusieurs caméscopes, répétez la procédure à partir de l’étape 2.
Note
Lorsque [BIP] est réglé sur [OFF], le bip de connexion ne retentit pas.
[74] UtilisationUtilisation du caméscope connecté à d’autres périphériques via le WiFi
Connexion à un Handycam
Connexion d’un seul caméscope au Handycam
(connexion unique)
Vous pouvez commander ce caméscope à l’aide d’un Handycam qui prend en charge la fonction de
commande multicaméra.
1. Mettez le Handycam sous tension.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Connexion de ce produit à un caméscope à l’aide de la
commande multicaméra (Connexion unique) » dans le Guide d’aide du Handycam.
Exemple : Guide d’aide du FDR-AX30/AXP35
http://rd1.sony.net/help/cam/1510/h_zz/
2. Réglez le mode de connexion du caméscope.
Page 83
Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [Wi-Fi] - [ON], puis
appuyez sur la touche ENTER.
3. Sélectionnez le SSID imprimé sur l’autocollant apposé sur le Guide de démarrage.
4. Quand ce caméscope émet un bip et que [ ACCEP] apparaît sur son panneau d’affichage, appuyez
sur sa touche ENTER.
Note
Lorsque [BIP] est réglé sur [OFF], le bip de connexion ne retentit pas.
[75] UtilisationUtilisation du caméscope connecté à d’autres périphériques via le WiFi
Connexion à un Handycam
Connexion de plusieurs caméscopes au Handycam
(connexion multiple)
Vous pouvez commander ce caméscope à l’aide d’un Handycam qui prend en charge la fonction de
commande de plusieurs caméscopes.
1. Mettez le Handycam sous tension.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Connexion de ce produit à plusieurs caméscopes à l’aide
de la commande multicaméra (Connexion multiple) » dans le Guide d’aide du Handycam.
Exemple : Guide d’aide du FDR-AX30/AXP35
http://rd1.sony.net/help/cam/1510/h_zz/
2. Réglez le mode de connexion du caméscope.
Quand vous connectez pour la première fois le caméscope au Handycam
Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [Wi-Fi] - [MULTI] [NVEAU], puis appuyez sur la touche ENTER.
Quand ce caméscope émet un bip et que [ ATTEN] apparaît sur son panneau d’affichage,
enregistrez-le à l’aide du Handycam.
[FAIT] apparaît sur le panneau d’affichage de ce caméscope quand la connexion prend fin.
Quand vous connectez ensuite le caméscope au Handycam
Appuyez sur la touche NEXT ou PREV pour sélectionner [INSTL] - [CONFG] - [Wi-Fi] - [MULTI] [ACTUL], puis appuyez sur la touche ENTER.
3. Si vous souhaitez connecter plusieurs caméscopes, répétez la procédure à partir de l’étape 2.
Note
Lorsque [BIP] est réglé sur [OFF], le bip de connexion ne retentit pas.
[76] UtilisationÉdition d’images importées sur votre ordinateurUtilisation d’Action
Page 84
Cam Movie Creator
Fonctions utiles de Action Cam Movie Creator
Action Cam Movie Creator<sup>TM</sup> vous permet d’importer des films sur votre ordinateur en vue
de les exploiter de diverses manières.
Visitez l’URL suivante pour installer le logiciel.
http://www.sony.net/acmc/
Action Cam Movie Creator, qui permet de modifier les films, et PlayMemories Home, qui permet de gérer
les films et les photos, seront installés.
Fonctions utiles de Action Cam Movie Creator
Modification des films et visualisation de ceux-ci avec informations de suivi et vitesse de
déplacement.
Fonctions utiles de PlayMemories Home
Importation et lecture de films et d’images fixes
Note
Quand vous importez des films sur votre ordinateur, utilisez PlayMemories Home. Si vous choisissez
une autre méthode d’importation, vous risquez de perdre vos informations GPS.
Utilisez le câble micro USB (fourni) pour connecter le caméscope à votre ordinateur.
[77] UtilisationÉdition d’images importées sur votre ordinateurUtilisation d’Action
Cam Movie Creator
Installation de Action Cam Movie Creator sur votre
ordinateur.
Installez Action Cam Movie Creator™ sur votre ordinateur. Suivez les étapes ci-dessous.
1. Mettez l’ordinateur sous tension.
Connectez-vous en tant qu’Administrateur.
Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les applications en cours d’exécution sur l’ordinateur.
Page 85
2. À l’aide du navigateur Internet de l’ordinateur, visitez l’URL suivante et installez Action Cam Movie
Creator.
http://www.sony.net/acmc/
Quand l’installation est terminée, Action Cam Movie Creator démarre.
3. Connectez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble micro USB fourni.
Une nouvelle fonction peut être ajoutée à Action Cam Movie Creator. Même si Action Cam Movie
Creator est déjà installé sur votre ordinateur, connectez -lui le caméscope.
FDR-X1000V
HDR-AS200V
Note
Ne déconnectez pas le câble micro USB (fourni) du caméscope lorsque l’écran de l’ordinateur affiche
une indication signalant que le caméscope est en cours de fonctionnement ou d’accès. Vous
risqueriez d’altérer les données.
Pour déconnecter l’ordinateur du caméscope, cliquez sur dans la barre des tâches, puis cliquez
sur (icône à supprimer). Si vous utilisez Windows Vista, cliquez sur dans la barre des tâches.
[78] UtilisationAutresDurée enregistrable
Page 86
Estimation de la durée d’enregistrement et de lecture à
l’aide de la batterie fournie
Durée d’enregistrement
Durée approximative disponible avec une batterie complètement chargée.
Durée d’enregistrement mesurée avec une batterie complètement chargée
La durée d’enregistrement peut être plus courte, selon les conditions d’enregistrement.
( ) indique la durée d’enregistrement quand la fonction télécommande Wi- Fi est réglée sur [ OFF].
La durée d’enregistrement peut être supérieure lorsque vous désactivez le paramètre Wi- Fi ou GPS.
Durée de lecture
Durée approximative disponible avec une batterie complètement chargée.
Durée approximative quand les images sont visionnées sur un téléviseur connecté à l’aide d’un câble
micro HDMI (vendu séparément).
FDR-X1000V
Qualité d’image : 4K30P
Durée de lecture : 100 minutes
Qualité d’image : HQ
Durée de lecture : 215 minutes
HDR-AS200V
Qualité d’image : HQ
Durée de lecture : 205 minutes
[79] UtilisationAutresDurée enregistrable
Estimation de la durée d’enregistrement des films
Durée d’enregistrement moyenne en XAVC S 4K (FDR-X1000V)
Page 87
Image enregistrée : 100 Mbit/s
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 64 Go : environ 75 minutes
[80] UtilisationAutresDurée enregistrable
Image enregistrée : 60 Mbit/s
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 64 Go : environ 125 minutes
Durée d’enregistrement moyenne en XAVC S HD (FDR-X1000V)
Image enregistrée : 100 Mbit/s
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 64 Go : environ 75 minutes
Image enregistrée : 60 Mbit/s
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 64 Go : environ 125 minutes
Image enregistrée : 50 Mbit/s
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 64 Go : environ 155 minutes
Durée d’enregistrement moyenne enXAVC S HD (HDR -AS200V)
Image enregistrée : 50 Mbit/s
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 64 Go : environ 155 minutes
Durée d’enregistrement moyenne en MP4
Qualité d’image : PS
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 8 Go : 35 minutes
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 16 Go : 75 minutes
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 32 Go : 155 minutes
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 64 Go : 320 minutes
Qualité d’image : HS120/HS100/HS240/HS200
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 8 Go : 35 minutes
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 16 Go : 75 minutes
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 32 Go : 155 minutes
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 64 Go : 320 minutes
Qualité d’image : HQ
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 8 Go : 60 minutes
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 16 Go : 125 minutes
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 32 Go : 250 minutes
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 64 Go : 505 minutes
En cas d’utilisation d’une carte mémoire Sony.
Note
La durée enregistrable peut varier selon les conditions d’enregistrement, les sujets et le paramètre de
qualité d’image.
La durée d’enregistrement de films en continu est d’environ 13 heures.
Page 88
Estimation du nombre d’images fixes enregistrables
Nombre de pixels : 2 M (Enregistrement de photos à intervalle) (16:9)
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 8 Go : 6 800 images
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 16 Go : 13 500 images
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 32 Go : 27 500 images
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 64 Go : 40 000 images
Nombre de pixels : 8,8 M (Images fixes)
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 8 Go : 2 150 images
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 16 Go : 4 350 images
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 32 Go : 8 700 images
En cas d’utilisation d’une carte mémoire de 64 Go : 17 000 images
[81] UtilisationAutresBatterie
À propos de la charge de la batterie
Chargez la batterie avant d’utiliser le caméscope pour la première fois.
Nous vous recommandons de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C (50 °F et 86 °F) jusqu’à ce que le témoin REC/accès/CHG (Charge) s’éteigne. Il est possible
que le caméscope ne soit pas réellement chargé à des températures situées hors de cette plage.
il est possible que le témoin REC/accès/CHG (Charge) clignote dans les cas suivants :
La batterie n’est pas correctement fixée.
La batterie est endommagée.
Quand la température de la batterie est basse, retirez-la et placez-la dans un endroit chaud.
Quand la température de la batterie est élevée, retirez-la et placez- la dans un endroit frais.
[82] UtilisationAutresBatterie
Utilisation efficace de la batterie
Les performances de la batterie diminuent dans les environnements où la température est basse
(inférieure à 10 °C (50 °F)). L’autonomie de la batterie est donc plus courte dans les endroits froids.
Pour prolonger l’autonomie de la batterie, nous recommandons de procéder comme suit : placez la
batterie dans une poche près du corps pour la réchauffer et insérez-la dans le caméscope
immédiatement avant la prise de vue.
La charge de la batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment la lecture, l’avance rapide
ou le retour rapide.
Mettez le caméscope hors tension chaque fois que vous ne l’utilisez pas pour la prise de vue ou la
visualisation. La batterie s’épuise quand la prise de vue est en veille.
Nous vous recommandons d’emporter toujours des batteries de rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement deux ou trois fois supérieur au temps prévu et de pouvoir ainsi faire des essais
avant la prise de vue proprement dite.
Page 89
Il est possible que vous ne puissiez pas mettre le caméscope sous tension ou que la batterie ne soit
pas réellement chargée si ses bornes sont sales. Dans ce cas, éliminez la poussière de la batterie en
frottant délicatement avec un chiffon doux.
N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie ne résiste pas à l’eau.
[83] UtilisationAutresBatterie
À propos de la charge restante de la batterie
Si la batterie s’épuise rapidement alors que l’indicateur de charge restante est élevé, rechargez-la à
nouveau à fond. L’indicateur de charge restante s’affiche correctement. Remarquez qu’il est possible
qu’il ne s’affiche pas correctement dans les cas suivants :
Le caméscope a été utilisé à une température élevée
Le caméscope a été laissé de côté avec une batterie chargée à fond
La batterie a fait l’objet d’une utilisation intensive
[84] UtilisationAutresBatterie
Comment stocker la batterie
Pour préserver le bon fonctionnement de la batterie, chargez-la complètement, puis déchargez-la
complètement sur le caméscope au moins une fois par an si elle est stockée. Retirez la batterie du
caméscope et rangez -la dans un endroit sec et frais.
Pour éviter que la borne se salisse, se court-circuite, etc., veillez à utiliser un sac en plastique pour
maintenir la batterie à l’écart des objets métalliques lorsque vous la transportez ou la rangez.
[85] UtilisationAutresBatterie
À propos de la vie utile de la batterie
La batterie a une durée de vie utile limitée. La capacité de la batterie diminue au fil du temps et de
son utilisation répétée. Si l’autonomie de la batterie entre les charges diminue de manière
significative, il est probablement temps de la remplacer par une neuve.
La durée de vie utile de la batterie varie selon son mode d’utilisation.
[86] UtilisationAutresUtilisation du caméscope à l’étranger
À propos des systèmes de télévision couleur
Page 90
Pour visionner sur un téléviseur les images prises par le caméscope, vous avez besoin d’un téléviseur
(ou d’un moniteur) équipé d’une prise HDMI et d’un câble micro HDMI (vendu séparément).
Avant la prise de vue, veillez à régler [V.SYS] sur le système de télévision du pays ou de la région où
vous allez visionner les enregistrements.
[87] UtilisationAutresUtilisation du caméscope à l’étranger
Pays et régions où vous pouvez visualiser des images
lorsque [V.SYS] est réglé sur [NTSC]
Barbade, Bermudes, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, Dominique, Équateur,
Salvador, Guam, Guatemala, Guyane, Haïti, Honduras, Japon, Mexique, Micronésie, Myanmar,
Nicaragua, Panama, Pérou, Philippines, Porto Rico, République de Corée, Sainte-Lucie, Samoa,
Surinam, Taïwan, Trinité-et-Tobago, États-Unis d’Amérique, Venezuela, etc.
[88] UtilisationAutresUtilisation du caméscope à l’étranger
Pays et régions où vous pouvez visualiser des images
lorsque [V.SYS] est réglé sur [PAL]
Australie, Autriche, Argentine, Belgique, Bulgarie, Brésil, Chine, Croatie, République tchèque, Danemark,
Finlande, France, Guyane française, Allemagne, Grèce, Hong Kong, Hongrie, Indonésie, Iran, Irak,
Italie, Koweït, Malaisie, Monaco, Pays-Bas, Nouvelle-Zélande, Norvège, Paraguay, Pologne, Portugal,
Roumanie, Russie, Singapour, Slovaquie, Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande, Turquie, Ukraine,
Royaume-Uni, Uruguay, Vietnam, etc.
[89] UtilisationAutresUtilisation du caméscope à l’étranger
Liste des décalages horaires des capitales du monde
entier
Décalage de grandes villes du monde entier par rapport au temps universel (en date de 2015).
Lisbonne/Londres
GMT
Berlin/Paris
+01:00
Helsinki/Le Caire/Istanbul
+02:00
Moscou/Nairobi
+03:00
Page 91
Téhéran
+03:30
Abu Dhabi/Baku
+04:00
Kaboul
+04:30
Karachi/Islamabad
+05:00
Calcutta/New Delhi
+05:30
Almaty/Dacca
+06:00
Rangoun
+06:30
Bangkok/Djakarta
+07:00
Hong Kong/Singapour/Pékin
+08:00
Tokyo/Séoul
+09:00
Adélaïde/Darwin
+09:30
Melbourne/Sydney
+10:00
Nouvelle-Calédonie
+11:00
Fidji/Wellington
+12:00
Midway
-11:00
Hawaï
-10:00
Page 92
Alaska
-09:00
San Francisco/Tijuana
-08:00
Denver/Arizona
-07:00
Chicago/Mexico
-06:00
New York/Bogota
-05:00
Santiago
-04:00
St. John’s
-03:30
Brasilia/Montevideo
-03:00
Fernando de Noronha
-02:00
Açores, Îles du Cap Vert
-01:00
[90] UtilisationAutresPrécautions
N’utilisez pas/ne rangez pas le caméscope dans les
endroits suivants
Dans un endroit extrêmement chaud, froid ou humide
Dans des endroits tels qu’une voiture stationnée au soleil, le boîtier du caméscope peut se déformer
et cela peut entraîner une panne.
Un endroit situé en plein soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage ne convient pas pour ranger
votre appareil.
Le corps du caméscope risque de se décolorer ou de se déformer et cela peut provoquer une panne.
Dans un endroit soumis à de fortes vibrations
À proximité de champs magnétiques puissants
Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que le sable et la poussière ne pénètrent pas dans le caméscope. Cela risquerait
d’entraîner une panne du caméscope qui, dans certains cas, peut s’avérer impossible à réparer.
Page 93
[91] UtilisationAutresPrécautions
À propos du transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise, notamment, alors que le caméscope est glissé dans la poche
arrière de votre pantalon ou de votre jupe, car cela peut entraîner une panne ou endommager l’appareil.
[92] UtilisationAutresPrécautions
Entretien et stockage de l’objectif
Pour nettoyer l’objectif, essuyez sa surface avec un chiffon doux dans les cas suivants :
Lorsque la surface de l’objectif présente des traces de doigts.
Dans des endroits très chauds ou humides
Lorsque l’objectif est exposé à de l’air salin, notamment en bord de mer.
Rangez-le dans un endroit bien aéré, à l’abri de la poussière ou de la saleté.
Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif de la manière décrite cidessus.
[93] UtilisationAutresPrécautions
À propos du nettoyage
Nettoyez la surface du caméscope avec un chiffon doux légèrement humide, puis essuyez avec un
chiffon sec. N’utilisez aucun des produits suivants, car ils risquent d’endommager l’aspect ou le boîtier.
Produits chimiques tels que diluant, benzène, alcool, lingettes jetables, insectifuge, écran solaire,
insecticide, etc.
Ne touchez pas le caméscope avec une de ces substances sur les mains.
Ne laissez pas le caméscope en contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
[94] UtilisationAutresPrécautions
À propos des températures d’utilisation
Le caméscope est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre –10 °C et +40 °C (14 °F
et 104 °F). La prise de vue est déconseillée dans les endroits très froids ou très chauds où la
température n’est pas comprise dans cette plage.
Page 94
[95] UtilisationAutresPrécautions
À propos de la condensation de l’humidité
Si le caméscope est déplacé directement d’un endroit froid vers un endroit chaud, l’humidité peut se
concentrer à l’intérieur ou à l’extérieur de celui-ci. Cette condensation de l’humidité peut provoquer une
défaillance du caméscope.
En cas de condensation de l’humidité
Mettez le caméscope hors tension et attendez environ 1 heure que l’humidité s’évapore.
Remarque sur la condensation de l’humidité
De la condensation peut se former lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit froid vers un
endroit chaud (ou inversement) ou lorsque vous l’utilisez dans un endroit humide, comme indiqué cidessous.
Lorsque vous déplacez le caméscope d’une piste de ski vers un endroit chaud.
Lorsque vous déplacez le caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé vers un endroit très
chaud en plein air.
Lorsque vous utilisez le caméscope après une bourrasque ou une averse.
Lorsque vous utilisez le caméscope dans un endroit très chaud et humide.
Comment prévenir la condensation de l’humidité
Quand vous déplacez le caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud, glissez-le dans un sac en
plastique que vous fermez hermétiquement. Retirez le sac lorsque la température à l’intérieur de celui-ci
a atteint la température ambiante (après 1 heure environ).
[96] UtilisationAutresPrécautions
Remarques relatives aux accessoires en option
Il se peut que des accessoires Sony authentiques ne soient pas disponibles dans certains pays/régions.
[97] UtilisationAutresPrécautions
Remarque relative à la mise au rebut/au transfert de la
carte mémoire
Même si vous supprimez des données de la carte mémoire ou si vous la formatez à l’aide du
caméscope ou d’un ordinateur, il peut s’avérer impossible d’effacer intégralement les données qu’elle
contient. Lorsque vous donnez la carte mémoire à un tiers, il est recommandé de supprimer l’intégralité
de ses données à l’aide d’un logiciel de suppression de données exécuté sur un ordinateur. En outre,
lorsque vous mettez la carte mémoire au rebut, il est recommandé de la détruire physiquement.
[98] UtilisationAutresPrécautions
Page 95
À propos du GPS
Comme les positions des satellites GPS varient constamment, il est possible qu’il faille plus
longtemps pour déterminer l’emplacement ou que le récepteur n’y parvienne pas, selon l’endroit et
l’heure d’utilisation du caméscope.
Le GPS est un système qui détermine votre position en recevant des signaux provenant de satellites.
Évitez d’utiliser la fonction GPS de votre caméscope dans des endroits où les signaux radio sont
bloqués ou réfléchis, notamment dans un lieu ombragé entouré de bâtiments ou d’arbres. Utilisez le
caméscope dans un environnement à ciel ouvert.
Il est possible que vous ne puissiez pas enregistrer les informations de localisation dans les endroits
ou dans les situations où les signaux radio des satellites GPS n’atteignent pas le caméscope, comme
dans les exemples suivants.
Dans des tunnels, à l’intérieur ou à l’ombre de bâtiments
Entre des immeubles de grande taille ou dans des rues étroites bordées de bâtiments
Sous le niveau du sol, dans des lieux entourés d’arbres denses, sous un pont surélevé ou dans des
endroits qui sont des sources de champs magnétiques, notamment de câbles à haute tension.
À proximité de dispositifs qui génèrent des signaux radio de la même gamme de fréquences que le
caméscope : près de téléphones portables opérant dans la gamme des 1,5 GHz, etc.
Si vous prenez des images alors que le journal du GPS est réglé sur [ ON] et que vous les
téléchargez ensuite sur Internet, il est possible que le lieu de prise de vue soit accessible à des tiers.
Pour éviter cela, réglez le journal du GPS sur [OFF] avant la prise de vue.
[99] UtilisationAutresPrécautions
À propos des erreurs du GPS
Si, plutôt que de rester au même endroit, vous vous déplacez immédiatement après avoir mis le
caméscope sous tension, il se peut qu’il mette davantage de temps à démarrer la triangulation.
Erreur provoquée par la position des satellites GPS
Le caméscope exécute automatiquement la triangulation de votre position actuelle quand il capte les
signaux radio d’au moins 3 satellites GPS. L’erreur de triangulation autorisée par les satellites GPS
est d’environ 10 m (33 pieds). L’erreur de triangulation peut être plus importante selon
l’environnement de la position où vous vous trouvez. Dans ce cas, votre position réelle risque de ne
pas correspondre à celle de la carte établie sur la base des informations GPS. N’oubliez pas que les
satellites GPS sont contrôlés par le Département de la défense des États-Unis et que leur degré de
précision peut être modifié instantanément.
Erreur pendant le processus de triangulation
Le caméscope reçoit régulièrement des informations de localisation pendant la triangulation. Il y a un
léger décalage entre le moment où les informations de localisation sont obtenues et celui où elles
sont enregistrées sur une image. Il se peut donc que la position réelle d’enregistrement ne
corresponde pas exactement à la position sur la carte, basée sur les informations GPS.
[100] UtilisationAutresPrécautions
Page 96
À propos de la limitation de l’utilisation du GPS
Adaptez l’utilisation du GPS à la situation et aux réglementations des pays/régions dans lesquels vous
employez le caméscope.
[101] UtilisationAutresSpécifications
Spécifications
FDR-X1000V
[Système]
Signal vidéo :
UHDTV
HDTV
NTSC couleur, normes EIA
PAL couleur, normes CCIR
Dispositif d’image :
Capteur Exmor R CMOS de type 1/2,3 (7,81 mm)
Nombre brut de pixels : environ 12,8 mégapixels
Résolution d’image réelle (film) : environ 8,8 mégapixels (16:9) (SteadyShot réglé sur [ OFF])
Résolution d’image réelle (fixe) : environ 8,79 mégapixels (16:9)
Résolution réelle max. des images fixes : environ 8,79 mégapixels (16:9)
Mode d’enregistrement de photos à intervalle : environ 2,07 mégapixels (16:9)
Objectif :
Objectif ZEISS Tessar
Ouverture : F2,8
Distance focale : f = 2,8 mm
Longueur focale (équivalent 35 mm) (Mode film) : f = 17,1 mm (16:9) (Film, SteadyShot réglé sur
[OFF])
FOV : 170° (SteadyShot réglé sur [OFF])
Caméscope :
Commande de l’exposition : exposition automatique
Éclairage minimal : 6 lx (lux)
Stabilisation d’image : stabilisation d’image SteadyShot électronique
Distance de prise de vue minimale : environ 50 cm (19 3/4 po.)
Format de fichier :
Films : MP4 : MPEG-4 AVC/H.264, XAVC S : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 canaux (En cas d’enregistrement de films MP4), LPCM 2 canaux (En cas
d’enregistrement de films XAVC S)
Images fixes : conformes à JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
Support d’enregistrement :
En cas d’enregistrement de films MP4 :
Memory Stick Micro (Mark2)
Carte microSD/SDHC/SDXC (Classe 4 ou supérieure)
Page 97
En cas d’enregistrement de films XAVC S (50 Mbit/s / 60 Mbit/s) :
Carte microSDXC (Classe 10 ou supérieure)
En cas d’enregistrement de films XAVC S (100 Mbit/s) :
Carte microSDXC (UHS-I U3 ou supérieure)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Multi/micro connecteur USB* : micro -B/USB2.0 Hi-Speed
(Prend en charge les périphériques compatibles micro USB.)
*
La connexion USB pour la sortie uniquement. (Pour les clients d’autres pays/régions)
[Alimentation]
Alimentation requise :
Batterie rechargeable : 3,6 V (NP-BX1 (fournie))
Multi/micro connecteur USB : 5,0 V
Méthode de charge :
Charge USB : 5,0 V CC, 500 mA/800 mA
Durée de charge :
Via un ordinateur
NP- BX1 (fourni) : environ 4 h 5 min.
Via l’AC-UD10 (vendu séparément)
NP- BX1 (fourni) : environ 2 h 55 min.
Méthode d’alimentation :
Alimentation USB (1,5 A ou davantage recommandé)
Consommation électrique :
2,0 W (en qualité d’image « MP4 HQ 1920 × 1080/30p »)
Batterie :
Batterie rechargeable : NP- BX1 (fournie)
Tension de sortie maximale : 4,2 V CC
Tension de sortie : 3,6 V CC
Tension de charge maximale : 4,2 V CC
Intensité de charge maximale : 1,89 A
Capacité : 4,5 Wh (1 240 mAh)
Type : Li -ion
[Généralités]
Étanchéité à l’eau : profondeur de l’eau de 10 m (33 pieds), 60 minutes en continu (Utilisation avec le
boîtier étanche à l’eau (SPK-X1))
Résistance aux éclaboussures : équivalente à IPX4
Température de fonctionnement : - 10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F)
Température de stockage : -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Dimensions : environ 24,4 mm × 51,7 mm × 88,9 mm (31/32 po. × 2 1/8 po. × 3 1/2 po.) (L/H/P,
parties saillantes comprises)
Poids : environ 89 g (3,1 on.) (caméscope uniquement)
Poids (pendant la prise de vue) : environ 114 g (4,0 on.) (NP -BX1 (fournie) incluse)
Microphone : stéréo
Haut-parleur : mono
*
La résistance aux éclaboussures est fondée sur des tests standard réalisés par Sony.
*
[LAN sans fil]
Page 98
Norme correspondante : IEEE 802.11b/g/n
Fréquence : 2,4 GHz
Protocoles de sécurité pris en charge : WPA-PSK/WPA2-PSK
Méthode de configuration : WPS (Wi-Fi Protected Setup)
Méthode d’accès : mode infrastructure
NFC : conforme à NFC Forum Type 3 Tag
[Accessoires]
Boîtier étanche à l’eau (SPK-X1)
Dimensions : environ 39,0 mm × 74,3 mm × 95,9 mm (1 9/16 po. × 3 po. × 3 7/8 po.) (L/H/P, parties
saillantes comprises)
Poids : environ 84 g (3 on.)
Résistance à la pression : possibilité de prise de vue sous- marine ininterrompue à une profondeur de
10 m (33 pieds) pendant 60 minutes.
*
Quand le caméscope est inséré.
Boucle de fixation :
Dimensions : environ 47,0 mm × 14,0 mm × 58,5 mm (1 7/8 po. × 9/16 po. × 2 3/8 po.) (L/H/P,
parties saillantes comprises)
Poids : environ 16 g (0,57 on.)
Support adhésif plat :
Dimensions : environ 53,0 mm × 13,0 mm × 58,5 mm (2 1/8 po. × 17/32 po. × 2 3/8 po.) (L/H/P,
parties saillantes comprises)
Poids : environ 16 g (0,57 on.)
Fixation adhésive incurvée :
Dimensions : environ 53,0 mm × 15,5 mm × 58,5 mm (2 1/8 po. × 5/8 po. × 2 3/8 po.) (L/H/P, parties
saillantes comprises)
Poids : environ 16 g (0,57 on.)
*
HDR-AS200V
[Système]
Signal vidéo :
HDTV
NTSC couleur, normes EIA
PAL couleur, normes CCIR
Dispositif d’image :
Capteur Exmor R CMOS de type 1/2,3 (7,81 mm)
Nombre brut de pixels : environ 12,8 mégapixels
Résolution d’image réelle (film) : environ 8,8 mégapixels (16:9) (SteadyShot réglé sur [ OFF])
Résolution d’image réelle (fixe) : environ 8,79 mégapixels (16:9)
Résolution réelle max. des images fixes : environ 8,79 mégapixels (16:9)
Mode d’enregistrement de photos à intervalle : environ 2,07 mégapixels (16:9)
Objectif :
Objectif ZEISS Tessar
Ouverture : F2,8
Distance focale : f = 2,8 mm
Longueur focale (équivalent 35 mm) (Mode film) : f = 17,1 mm (16:9) (Film, SteadyShot réglé sur
[OFF])
Page 99
FOV : 170° (SteadyShot réglé sur [OFF])
Caméscope :
Commande de l’exposition : exposition automatique
Éclairage minimal : 6 lx (lux)
Stabilisation d’image : stabilisation d’image SteadyShot électronique
Distance de prise de vue minimale : environ 30 cm (11 7/8 po.)
Format de fichier :
Films : MP4 : MPEG-4 AVC/H.264, XAVC S : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 canaux (En cas d’enregistrement de films MP4), LPCM 2 canaux (En cas
d’enregistrement de films XAVC S)
Images fixes : conformes à JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
Support d’enregistrement :
En cas d’enregistrement de films MP4 :
Memory Stick Micro (Mark2)
Carte microSD/SDHC/SDXC (Classe 4 ou supérieure)
En cas d’enregistrement de films XAVC S (50 Mbit/s) :
Carte microSDXC (Classe 10 ou supérieure)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Multi/micro connecteur USB* : micro -B/USB2.0 Hi-Speed
(Prend en charge les périphériques compatibles micro USB.)
*
La connexion USB pour la sortie uniquement. (Pour les clients d’autres pays/régions)
[Alimentation]
Alimentation requise :
Batterie rechargeable : 3,6 V (NP-BX1 (fournie))
Multi/micro connecteur USB : 5,0 V
Méthode de charge :
Charge USB : 5,0 V CC, 500 mA/800 mA
Durée de charge :
Via un ordinateur
NP- BX1 (fourni) : environ 4 h 5 min.
Via l’AC-UD10 (vendu séparément)
NP- BX1 (fourni) : environ 2 h 55 min.
Méthode d’alimentation :
Alimentation USB (1,5 A ou davantage recommandé)
Consommation électrique :
2,0 W (en qualité d’image « MP4 HQ 1920 × 1080/30p »)
Batterie :
Batterie rechargeable : NP- BX1 (fournie)
Tension de sortie maximale : 4,2 V CC
Tension de sortie : 3,6 V CC
Tension de charge maximale : 4,2 V CC
Intensité de charge maximale : 1,89 A
Capacité : 4,5 Wh (1 240 mAh)
Type : Li -ion
[Généralités]
Étanchéité à l’eau : profondeur de l’eau de 5 m (16 pieds), 30 minutes en continu (Utilisation avec le
Page 100
boîtier étanche à l’eau (SPK-AS2))
Résistance aux éclaboussures : équivalente à IPX4
Température de fonctionnement : - 10 °C à +40 °C (14 °F à 104 °F)
Température de stockage : -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Dimensions : environ 24,2 mm × 46,5 mm × 81,5 mm (31/32 po. × 1 7/8 po. × 3 1/4 po.) (L/H/P,
parties saillantes comprises)
Poids : environ 68 g (2,4 on.) (caméscope uniquement)
Poids (pendant la prise de vue) : environ 93 g (3,3 on.) (NP-BX1 (fournie) incluse)
Microphone : stéréo
Haut-parleur : mono
*
La résistance aux éclaboussures est fondée sur des tests standard réalisés par Sony.
*
[LAN sans fil]
Norme correspondante : IEEE 802.11b/g/n
Fréquence : 2,4 GHz
Protocoles de sécurité pris en charge : WPA-PSK/WPA2-PSK
Méthode de configuration : WPS (Wi-Fi Protected Setup)
Méthode d’accès : mode infrastructure
NFC : conforme à NFC Forum Type 3 Tag
[Accessoires]
Adaptateur de trépied :
Dimensions : environ 23,0 mm × 14,0 mm × 48,7 mm (29/32 po. × 9/16 po. × 1 15/16 po.) (L/H/P,
partie saillantes non comprises)
Poids : environ 12 g (0,4 on.)
Boîtier étanche à l’eau (SPK-AS2)
Dimensions : environ 35,5 mm × 62,0 mm × 96,0 mm (1 7/16 po. × 2 1/2 po. × 3 7/8 po.) (L/H/P,
parties saillantes comprises)
Poids : environ 55 g (2 on.)
Résistance à la pression : possibilité de prise de vue sous- marine ininterrompue à une profondeur de
5 m (16 pieds) pendant 30 minutes.
*
Quand le caméscope est inséré.
Boucle de fixation :
Dimensions : environ 47,0 mm × 14,0 mm × 58,5 mm (1 7/8 po. × 9/16 po. × 2 3/8 po.) (L/H/P,
parties saillantes comprises)
Poids : environ 16 g (0,57 on.)
Support adhésif plat :
Dimensions : environ 53,0 mm × 13,0 mm × 58,5 mm (2 1/8 po. × 17/32 po. × 2 3/8 po.) (L/H/P,
parties saillantes comprises)
Poids : environ 16 g (0,57 on.)
Fixation adhésive incurvée :
Dimensions : environ 53,0 mm × 15,5 mm × 58,5 mm (2 1/8 po. × 5/8 po. × 2 3/8 po.) (L/H/P, parties
saillantes comprises)
Poids : environ 16 g (0,57 on.)
*
Conception et spécifications susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.