Sony FDR-AX700 User Manual [ru]

Page 1
4-728-598-71(1)
Digital 4K Video Camera Recorder
Schlagen Sie in der „Hilfe“ (Internet-Anleitung) nach. Raadpleeg de "Help-gids" (webhandleiding). Consultare la “Guida” (manuale sul Web). Consulte o “Guia de Ajuda” (manual Web). Patrz „Przewodnik pomocniczy” (instrukcja w sieci WWW). Nahlédněte do dokumentu „Příručka“ (webový návod). Lásd: „Súgóútmutató” (Webes kézikönyv). Pozrite si dokument „Príručka pomoci“ (návod online). Se ”Hjälpguide” (handbok på Internet). Se "Hjælp Vejledning" (onlinevejledning). Katso ”Käyttöopas” (verkko­opas). См. “Справочное руководство” (интернет-руководство). Дивіться в «Довідковому посібнику» (Інтернет-посібник)
http://rd1.sony.net/help/cam/1710/h_zz/
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
Instrukcja obsługi
Návod k použití
A kamera használati útmutatója
Návod na používanie
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Руководство по эксплуатации
Посібник з експлуатації
DE
NL
IT
PT
PL
CZ
HU
SK
SE
DK
FI
RU
UA
FDR-AX700
Page 2
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batte rien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Die Batterie nicht verschlucken, Gefahr der chemischen Verätzung. Die Fernbedienung enthält eine Münz-/Knopfb atterie. Wird die Knopfzelle versehentlich verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen führen, u.U. mit Todesfolge. Bewahren Sie neue und gebrauchte Batterien für Kinder unerreichbar auf. Wenn das Batteriefach sich nicht sicher schließen läs st, verwenden Sie das Produkt nicht weiter und bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf. Wenn Sie den Verdacht haben, dass eine Batterie möglicherweise verschluckt oder in irgendeine Körperöffnung gesteckt wurde, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
DE
2
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Page 3
• Setzen Sie das Produkt nicht extrem niedrigen Temperaturen von -20 °C oder niedriger oder extrem niedrigen Drücken von 11,6 kPa oder niedriger aus.
• Ersetzen Sie die Batterie ausschließlich durch eine Batterie des angegebenen Typs. Anderenfalls besteht Bersten-, Brand- oder Verletzungsgefahr.
• Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen.
Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzteils/Ladegerätes. Sollten während der Benutzung irgendwelche Funktionsstörungen auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die Stromquelle abzutrennen. Wenn Sie das Produkt mit einer Ladekontrollleuchte benutzen, beachten Sie, dass das Produkt nicht von der Stromquelle getrennt ist, selbst wenn die Leuchte erlischt.
Achten Sie darauf, dass um das Netzteil/Akkuladegerät bei Gebrauch etwas Platz frei bleibt und es nicht zum Beispiel zwischen einer Wand und einem Möbelstück eingeklemmt ist.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV­Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
IEEE802.11b/g/n 2,4GHz <17,7dBm e.i.r.p.
NFC 13,56MHz <60dBuA/m (10m)
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt. EU Importeur: Sony Europe Limited. Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass dieses Gerät die Richtlinie 2014/ 53/EU erfüllt. Der vollständige Text der EU­Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/
DE
DE
3
Page 4
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von
DE
Produkt oder die
4
elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Page 5
Die Hilfe ist eine Online­Anleitung, die Sie auf Ihrem Computer oder Smartphone anzeigen können. Sie finden darin Details zum Menü und seiner Verwendung sowie die neuesten Informationen.
Verwenden der Hilfe
http://rd1.sony.net/help/ cam/1710/h_zz/
Hilfe zur FDR-AX700
In der Hilfe finden Sie weitere Informationen beispielsweise zu den folgenden Funktionen.
•FOKUSFELD
• AF-VERRIEGELUNG
• AF SPEED
• AF-MOTIVWECHS.-EMPF.
•S&Q MOTION
•SUPER SLOW MOTION
• STRG MIT SMARTPHONE
• PICTURE PROFILE (HDR)
• PROXY-Aufnahme (XAVC S)
• Menü DIREKT
•Taste ASSIGN
Inhalt
Bitte lesen .................................. 2
Verwenden der Hilfe ................. 5
Auswählen von
Aufnahmeformat/
Bildqualität ........................... 6
Vorbereitungen ......... 10
Mitgelieferte Teile ....................10
Laden des Akkus .......................11
Einschalten ............................... 14
Einstellen des Suchers ............. 16
Einsetzen einer Speicherkarte
.............................................. 17
Aufnahme/Wiedergabe
.................................... 21
Aufnahme ................................. 21
Verwenden der manuellen
Einstellfunktionen .............. 26
Wiedergabe .............................. 31
Ansehen von Bildern auf einem
Fernsehgerät ...................... 36
Speichern von Bildern
....................................39
Importieren von Bildern auf den
Computer ........................... 39
Speichern von Bildern auf einer
externen Medieneinheit ... 40 Verwenden der Wi-Fi-Funktion
............................................. 42
Einstellen des
Camcorders ................46
Verwenden der Menüs ........... 46
Sonstiges ...................49
Sicherheitsmaßnahmen ......... 49
Technische Daten ................... 52
Teile und Bedienelemente ......57
Index ........................................ 65
DE
5
Page 6
Auswählen von Aufnahmeformat/ Bildqualität
Drücken Sie die Taste MENU wählen Sie
1
(AUFN. /AUSGABE EINST.) [AUFNAHME
EINSTELLEN]  [DATEIFORMAT]  den gewünschten Einstellwert.
DATEI­FORMAT
XAVC S 4K Ermöglicht die Aufnahme mit
XAVC S HD Das Informationsvolumen ist
AVCHD Die Kompatibilität mit
DE
Eigenschaften
4K-Auflösung (3.840 × 2.160)
größer als bei AVCHD, wodurch die Aufnahme klarerer Bilder ermöglicht wird. Informationen zu Speicherkarten, die für dieses Format geeignet sind, finden Sie auf Seite 18.
Aufnahmegeräten ist gut, außer bei Computern.
6
Daten können mit der Software PlayMemories Home™ auf dem Computer gespeichert werden.
Daten können mit der Software PlayMemories Home auf dem Computer gespeichert werden.
Daten können mit der Software PlayMemories Home auf dem Computer gespeichert oder auf geeigneten Medien erstellt werden.
Page 7
Drücken Sie die Taste MENU wählen Sie
2
(AUFN. /AUSGABE EINST.) [AUFNAHME
EINSTELLEN] [AUFN. FORMAT] den gewünschten Einstellwert.
• Wenn Sie eine höhere Bitrate einstellen, wird die Bildqualität höher.
• Der auswählbare Einstellwert hängt von der Einstellung ab, die Sie
durch Drücken der Taste MENU Auswählen von (SONSTIGES) [60i/50i WAHL] vorgenommen haben.
• In der Hilfe finden Sie Details zu Folgendem: – S&Q MOTION-Aufnahme – SUPER SLOW MOTION-Aufnahme – Geschätzte maximale Aufnahmedauer der einzelnen
Aufnahmeformate
[AUFN. FORMAT] ist auf [XAVC S 4K] gesetzt
60i/50i
AUFN. FORMAT Bitrate* Tatsächliches Filmformat
WAHL
60i 2160/30p 100Mbps 100 Mbps 3.840 × 2.160 (30p)
2160/30p 60Mbps 60 Mbps 3.840 × 2.160 (30p) 2160/24p 100Mbps 100 Mbps 3.840 × 2.160 (24p) 2160/24p 60Mbps 60 Mbps 3.840 × 2.160 (24p)
50i 2160/25p 100Mbps 100 Mbps 3.840 × 2.160 (25p)
2160/25p 60Mbps 60 Mbps 3.840 × 2.160 (25p)
* Ungefährer Wert.
DE
7
Page 8
[AUFN. FORMAT] ist auf [XAVC S HD] gesetzt
60i/50i
AUFN. FORMAT Bitrate* Tatsächliches Filmformat
WAHL
60i 1080/120p 100Mbps 100 Mbps 1.920 × 1.080 (120p)
1080/120p 60Mbps 60 Mbps 1.920 × 1.080 (120p) 1080/60p 50Mbps 50 Mbps 1.920 × 1.080 (60p) 1080/60p 25Mbps 25 Mbps 1.920 × 1.080 (60p) 1080/30p 50Mbps 50 Mbps 1.920 × 1.080 (30p) 1080/30p 16Mbps 16 Mbps 1.920 × 1.080 (30p) 1080/24p 50Mbps 50 Mbps 1.920 × 1.080 (24p)
50i 1080/100p 100Mbps 100 Mbps 1.920 × 1.080 (100p)
1080/100p 60Mbps 60 Mbps 1.920 × 1.080 (100p) 1080/50p 50Mbps 50 Mbps 1.920 × 1.080 (50p) 1080/50p 25Mbps 25 Mbps 1.920 × 1.080 (50p) 1080/25p 50Mbps 50 Mbps 1.920 × 1.080 (25p) 1080/25p 16Mbps 16 Mbps 1.920 × 1.080 (25p)
* Ungefährer Wert.
DE
8
Page 9
[AUFN. FORMAT] ist auf [AVCHD] gesetzt
60i/50i WAHL
AUFN. FORMAT
Bitrate Tatsächliches Filmformat
*1
60i 1080/60i FX Max. 24 Mbps 1.920 × 1.080 (60i)
1080/60i FH Durchschn.
1080/60i LP Durchschn.
17 Mbps
5 Mbps
*2
*2
1.920 × 1.080 (60i)
1.920 × 1.080 (60i)
50i 1080/50i FX Max. 24 Mbps 1.920 × 1.080 (50i)
1080/50i FH Durchschn.
1080/50i LP Durchschn.
*1
Wenn Sie eine AVCHD-Disc aus Filmen erstellen, bei deren Aufnahme
17 Mbps
5 Mbps
*2
*2
1.920 × 1.080 (50i)
1.920 × 1.080 (50i)
[AUFN. FORMAT] auf [1080/60i FX] oder [1080/50i FX] eingestellt war, dauert das Ändern der Bildqualität lange.
*2
Ungefährer Wert.
Hinweise
• Wenn Sie die mit Ihrem Camcorder aufgezeichneten Filme auf einem Fernsehgerät anzeigen wollen, stellen Sie [60i/50i WAHL] vorab auf das geeignete Fernsehsystem für das Land bzw. die Region ein, wo Sie die Filme ansehen wollen. Informationen zu dem Land bzw. der Region, wo Sie mit welcher Einstellung fernsehen können, finden Sie in der Hilfe.
DE
9
Page 10
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die mitgelieferte Menge an.
•Camcorder (1)
• Netzteil (1)
• Netzkabel (1)
• Drahtlose Fernbedienung (1)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
• Große Augenmuschel (1)
• Objektivdeckel (am Objektiv angebracht) (1)
•USB-Kabel (1)
• „Bedienungsanleitung“ (diese Anleitung) (1)
•Akku NP-FV70A (1)
• Gegenlichtblende (1)
DE
10
Page 11
Laden des Akkus
Akku
Gleichstromstecker
*
Netzteil
Netzsteckdose
Buchse DC IN
Netzkabel
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-
1
Monitor schließen, schieben Sie den Sucher zurück und bringen Sie den Akku an.
Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an den
2
Camcorder und an eine Netzsteckdose an.
Vorbereitungen
* Richten Sie die Markierung auf dem Gleichstromstecker an der
Markierung der Buchse DC IN aus.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist. Trennen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN des Camcorders.
DE
11
Page 12
Geschätzte Dauer zum Laden des mitgelieferten Akkus (Minuten)
Akku Netzteil (mitgeliefert)
NP-FV70A 170
• Die Ladezeiten wurden beim Laden eines leeren Akkus bis zum Erreichen seiner vollen Kapazität bei einer Zimmertemperatur von 25 °C gemessen.
Geschätzte Dauer für Aufnahme und Wiedergabe mit dem mitgelieferten Akku (Minuten)
Akku
NP-FV70A 190 95 275
• Die Aufnahme- und die Wiedergabedauer wurden bei Verwendung des Camcorders bei 25 °C gemessen.
• Die Aufnahmedauer wurde bei Aufnahme von Filmen mit den Standardeinstellungen gemessen ([DATEIFORMAT]: [XAVC S 4K], [AUFN. FORMAT]: [2160/30p 60Mbps] (60i) bzw. [2160/25p 60Mbps] (50i), [PROXY-AUFN.MODUS]: [AUS]).
• Die Standardaufnahmedauer bezieht sich auf die Dauer von Aufnahmen, bei denen Sie die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, den AUFN.­MODUS wechseln, zoomen usw.
• Die Aufnahmedauer gilt bei Aufnahmen mit aufgeklapptem LCD-Monitor.
Verwenden des Camcorders bei Anschluss an eine
Aufnahmedauer Kontinuierlich Standard
Wiedergabe­dauer
Netzsteckdose
Schließen Sie den Camcorder auf die gleiche Weise wie unter „Laden des Akkus“ erläutert an eine Netzsteckdose an. Für die Stromversorgung können Sie das Netzteil verwenden. Wenn Sie den Akku am Camcorder anbringen, solange das Netzteil an den Camcorder angeschlossen ist, wird der Akku nicht geladen, aber auch nicht verbraucht.
12
DE
Page 13
So nehmen Sie den Akku ab
Schalten Sie den Camcorder aus. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und nehmen Sie den Akku heraus ().
Laden des Akkus im Ausland
Sie können den Akku mithilfe des mit dem Camcorder mitgelieferten Netzteils in allen Ländern/Regionen aufladen, in denen die Stromversorgung innerhalb von 100 V - 240 V Wechselstrom, 50 Hz/ 60 Hz liegt.
• Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
Vorbereitungen
DE
13
Page 14
Einschalten
Klappen Sie den LCD-Monitor des Camcorders auf
1
und schalten Sie ihn ein.
• Sie können den Camcorder auch einschalten, indem Sie den Sucher
herausziehen oder die Taste (Ein/Bereitschaft) drücken. Fassen Sie den Sucher zum Herausziehen an beiden Seiten und ziehen Sie ihn horizontal heraus.
• Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal benutzen, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] angezeigt.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem LCD-Monitor
2
und wählen Sie die Optionen LAND EINST., SOMMERZEIT und DATUM mit der Taste ////SET aus.
• Einzelheiten zum Verwenden der Taste ////SET finden Sie auf Seite 46.
• Zum Ändern der Sprache für die Bildschirmanzeigen drücken Sie die Taste MENU und wählen (SONSTIGES) - [LANGUAGE] mit der Taste ////SET.
• Zum Ausschalten des Geräts klappen Sie den LCD-Monitor zu oder drücken die Taste (Ein/Bereitschaft). Wenn der Sucher herausgezogen ist, schieben Sie ihn zurück in die Ausgangsposition.
• Um Datum und Uhrzeit erneut einzustellen, drücken Sie die Taste MENU
wählen Sie (SONSTIGES) [UHR EINSTEL.] mit der Taste ////SET. (Wenn Sie den Camcorder einige Monate lang nicht verwendet
DE
haben)
14
Page 15
• Um die Bedientöne auszuschalten, drücken Sie die Taste MENU
wählen Sie (SONSTIGES) [SIGNALTON] [AUS] mit der Taste ////SET.
Vorbereitungen
DE
15
Page 16
Einstellen des Suchers
Verschieben Sie den Regler, bis das Bild scharf ist.
Objektiveinstellregler
Große Augenmuschel (mitgeliefert)
Wenn Sie den Sucher verwenden wollen, ziehen Sie ihn heraus und bringen Sie das Auge nahe an den Sucher. Wenn Sie den Sucher bei aufgeklapptem LCD-Monitor herausziehen und das Auge nahe an den Sucher bringen, erscheint die Anzeige nicht mehr auf dem LCD-Monitor, sondern auf dem Sucher. Wenn das Sucherbild verschwommen erscheint, drehen Sie den Objektiveinstellregler neben dem Sucher, bis das Bild scharf ist.
Wenn das Bild im Sucher schwer zu erkennen ist
Wenn Sie das Bild im Sucher bei hellem Licht nicht deutlich erkennen können, verwenden Sie die mitgelieferte große Augenmuschel. Dehnen Sie die große Augenmuschel beim Anbringen ein wenig und setzen Sie sie in die Kerbe am Camcorder ein. Sie können die große Augenmuschel entweder nach rechts oder nach links ausgerichtet anbringen.
Hinweise
• Wenn der Akku NP-FV100A (gesondert erhältlich) angebracht ist und der Sucher herausgezogen ist, können sich die große Augenmuschel und der Akku etwas im Weg sein. Dies beeinträchtigt die Funktionsfähigkeit des
DE
Camcorders allerdings nicht.
16
Page 17
Einsetzen einer Speicherkarte
Richten Sie die abgeschrägte Kante beim Einschieben der Speicherkarte wie in der Abbildung dargestellt aus.
Speicherkarteneinschub A
Speicherkarteneinschub B
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die
1
Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
• Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
• In Speicherkarteneinschub A können Sie einen Memory Stick oder eine SD-Karte einsetzen. In Speicherkarteneinschub B kann nur eine SD-Karte eingesetzt werden.
• Um die Speicherkarte auszuwerfen, öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Vorbereitungen
DE
17
Page 18
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
Wählen Sie anhand der folgenden Tabelle den Speicherkartentyp aus, den Sie mit dem Camcorder verwenden wollen.
SD-Karten
Aufnahmeformate Geeignete Speicherkarten
Fotos SD-/SDHC-/SDXC-
AVCHD SD-/SDHC-/SDXC-
XAVC S 4K 60 Mbps*
HD 60 Mbps* HD 50 Mbps oder weniger*
4K 100 Mbps* HD 100 Mbps
S&Q MOTION SUPER SLOW MOTION SDHC-/SDXC-Speicherkarte
* Einschließlich im Proxy-Aufnahmemodus.
Memory Stick
Aufnahmeformate Geeignete Speicherkarten
Fotos Memory Stick PRO Duo™,
AVCHD Memory Stick PRO Duo (Mark
XAVC S
Speicherkarte
Speicherkarte (Klasse 4 oder schneller oder U1 oder schneller)
SDHC-/SDXC-Speicherkarte (Klasse 10 oder schneller oder U1 oder schneller)
SDHC-/SDXC-Speicherkarte (U3)
(Klasse 10 oder schneller oder U1 oder schneller)
Memory Stick PRO-HG Duo™
2), Memory Stick PRO-HG Duo
18
DE
Page 19
Hinweise
• Die aufgezeichneten Filme werden in Dateien mit 4 GB unterteilt, wenn zum Aufnehmen von XAVC S-Filmen über einen längeren Zeitraum hinweg eine SDHC-Speicherkarte verwendet wird. Bei der Wiedergabe auf dem Camcorder werden die geteilten Dateien kontinuierlich wiedergegeben. Die geteilten Dateien können mit PlayMemories Home zu einer einzigen Datei zusammengeführt werden.
• Der einwandfreie Betrieb mit allen Speicherkarten ist nicht gewährleistet. Bei anderen als Sony-Speicherkarten erhalten Sie Informationen zur Kompatibilität beim Hersteller der jeweiligen Speicherkarte.
• Wenn Sie den Camcorder mit dem Memory Stick Micro oder einer microSD-Speicherkarte verwenden wollen, setzen Sie sie in einen dedizierten Kartenadapter ein und schließen Sie diesen an den Camcorder an.
• Wenn Sie die Bilddatenbankdatei reparieren wollen, laden Sie zuvor den Akku vollständig auf.
• Auf SDXC-Speicherkarten gespeicherte Filme können nur auf Computer oder AV-Geräte, die über ein USB-Kabel mit diesem Produkt verbunden sind, importiert bzw. dort abgespielt werden, wenn diese das exFAT(*)­Dateisystem unterstützen. Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT­System von den angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen, das das exFAT-System nicht unterstützt, und eine Meldung mit einer Aufforderung zur Formatierung angezeigt wird, nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen alle gespeicherten Daten verloren.
* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem für SDXC-Speicherkarten.
Vorbereitungen
DE
19
Page 20
Auswählen des zu verwendenden Speicherkarteneinschubs
Drücken Sie die Taste SLOT SELECT, um den für die Aufnahme ausgewählten Einschub zu wechseln. Der ausgewählte Einschub kann auf dem Bildschirm angezeigt werden. Wenn nur in einen Einschub eine Speicherkarte eingesetzt ist oder wenn Filme aufgenommen werden, wird der entsprechende Einschub automatisch ausgewählt. Beim FOTO-Aufnahmemodus können Sie mit der Taste SLOT SELECT zu dem Einschub wechseln, in den gerade die Speicherkarte eingesetzt ist.
Hinweise
• Ein Einschub, in den keine Speicherkarte eingesetzt ist, kann nicht ausgewählt werden.
• Während der Filmaufnahme auf einer Speicherkarte können Sie nicht mit der Taste SLOT SELECT zwischen den Einschüben umschalten.
So formatieren Sie die Speicherkarte
• Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren.
• Zum Formatieren der Speicherkarte drücken Sie die Taste MENU wählen Sie (SONSTIGES) [MEDIUM FORMAT.] den Einschub mit dem zu formatierenden Medium mit der Taste ////SET aus.
• Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
20
DE
Page 21
Aufnahme/Wiedergabe
Motorzoomhebel
Aufnahme
Aufnehmen von Filmen
Bei diesem Camcorder werden Filme auf einer Speicherkarte aufgenommen. Die werkseitige Einstellung für Filmaufnahmen ist XAVC S 4K. Gehen Sie für Filmaufnahmen wie im Folgenden erläutert vor. Auf Seite 6 finden Sie Einzelheiten zum Aufnahmeformat und zur Bildqualität von Filmen.
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und drücken Sie die
1
Taste START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
• Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie die Taste START/STOP erneut.
Hinweise
• Wenn die Filmaufnahme und die Ausgabe von Bildern an ein externes Gerät (HDMI-Ausgang) gleichzeitig erfolgen, ist [NIGHTSHOT-LICHT] fest auf [AUS] eingestellt. Wenn die Filmaufnahme mit der Einstellung [XAVC S 4K] 100Mbps oder [XAVC S 4K] 60Mbps und die Ausgabe von Bildern an ein externes Gerät (HDMI-Ausgang) gleichzeitig erfolgen, ist zudem [LCD­HELLIG.] fest auf [NORMAL] eingestellt.
• Wenn die Zugriffsanzeige für die Speicherkarte rot leuchtet oder blinkt, liest oder schreibt der Camcorder gerade Daten auf die Speicherkarte. Schütteln Sie den Camcorder nicht und schützen Sie ihn vor starken Stößen, schalten Sie ihn nicht aus, nehmen Sie die Speicherkarte nicht heraus und den Akku nicht ab und trennen Sie den Camcorder nicht vom Netzteil. Andernfalls werden die Bilddaten möglicherweise zerstört.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
21
Page 22
• Wenn bei der Aufnahme im AVCHD-Format eine Filmdatei größer wird
Setzen Sie eine bespielbare Speicherkarte ein.
Anfang
Wenig Kapazität
Ende
REC: Aufnahme
Wenig Kapazität
als 2 GB, teilt der Camcorder die Datei automatisch und erstellt eine neue.
• Die Menüeinstellungen, die Bildprofileinstellungen und die mit dem Schalter AUTO/MANUAL vorgenommenen Einstellungen werden gespeichert, wenn Sie den LCD-Monitor zuklappen und das Gerät ausschalten. Die Ladeanzeige POWER/CHG blinkt, während die Einstellungen gespeichert werden.
So setzen Sie die Aufnahme auf der anderen Speicherkarte fort (Automatische Aufnahmefortsetzung)
Setzen Sie eine Speicherkarte in Einschub A und eine zweite in Einschub B ein, damit der Camcorder zur jeweils anderen Speicherkarte A (oder B) umschaltet und die Aufnahme automatisch auf der zweiten fortsetzt, bevor die Kapazität der ersten zur Neige geht. Nehmen Sie vor der Aufnahme die folgende Einstellung vor. Drücken Sie die Taste MENU wählen Sie (AUFN. /AUSGABE EINST.) [AUFNAHME EINSTELLEN] [SIMUL/RELAIS-AUFN] [RELAIS-AUFNAHME] mit der Taste ////SET.
Hinweise
• Lassen Sie nicht die Speicherkarte auswerfen, auf der gerade aufgenommen wird. Wenn Sie während der Aufnahme eine Speicherkarte austauschen wollen, tauschen Sie nur die in dem Einschub, dessen Zugriffsanzeige nicht leuchtet.
• Während der Filmaufnahme können Sie den derzeit verwendeten
DE
Einschub nicht wechseln, indem Sie die Taste SLOT SELECT drücken.
22
Page 23
• Wenn die restliche Aufnahmedauer der derzeit verwendeten
Speicherkarte weniger als 1 Minute beträgt und in den anderen Einschub eine bespielbare Speicherkarte eingesetzt ist, erscheint [ ] oder [ ] auf dem Bildschirm des Camcorders. Die Anzeige erlischt, wenn die Speicherkarte gewechselt wird.
• Wenn Sie die Aufnahme auf einer Speicherkarte starten und die restliche
Aufnahmedauer weniger als 1 Minute beträgt, kann der Camcorder die Aufnahme unter Umständen nicht fortsetzen. Damit die Aufnahmefortsetzung fehlerfrei ausgeführt wird, vergewissern Sie sich, dass die Kapazität der Speicherkarte beim Starten der Aufnahme mehr als 1 Minute beträgt.
• Die nahtlose Wiedergabe von mit der Aufnahmefortsetzung
aufgenommenen Filmen ist mit diesem Camcorder nicht möglich.
• Sie können mit der Aufnahmefortsetzung aufgenommene Filme mit der
Anwendungssoftware „PlayMemories Home“ wieder zusammenführen.
• Die maximale Dauer bei kontinuierlicher Aufnahme beträgt bei einem
Film etwa 13 Stunden.
So können Sie Filme auf der Speicherkarte A und B aufnehmen (gleichzeitige Aufnahme)
Sie können Filme auf beiden Speicherkarten gleichzeitig aufnehmen. Drücken Sie die Taste MENU wählen Sie (AUFN. /AUSGABE EINST.) [AUFNAHME EINSTELLEN] [SIMUL/RELAIS-AUFN] [SIMULTANE AUFN.] mit der Taste ////SET.
Hinweise
• Die gleichzeitige Aufnahme steht nicht zur Verfügung, wenn die in die
Speicherkarteneinschübe A und B eingesetzten Speicherkarten einen unterschiedlichen Typ aufweisen.
Ungefähr verfügbare Aufnahmedauer
DATEIFORMAT
XAVC S 4K* XAVC S HD* AVCHD*
*1
Bei Verwendung einer Sony-Speicherkarte.
2
3
4
Speicherkarte* 64 GB 256 GB
2Std. 5Min. 8Std. 35Min. 2 Std. 30 Min. 10 Std. 25 Min. 8 Std. 15 Min. 33 Std. 15 Min.
1
Aufnahme/Wiedergabe
DE
23
Page 24
*2
Beim Aufnehmen mit der Standardeinstellung: [AUFN. FORMAT]: [2160/30p 60Mbps] (60i) bzw. [2160/25p 60Mbps] (50i), [PROXY-AUFN.MODUS]: [AUS].
*3
Ungefähre Aufnahmedauer bei Aufnahme mit folgender Einstellung: [AUFN. FORMAT]: [1080/60p 50Mbps] (60i) bzw. [1080/50p 50Mbps] (50i), [PROXY-AUFN.MODUS]: [AUS].
*4
Ungefähre Aufnahmedauer bei Aufnahme mit folgender Einstellung: [AUFN. FORMAT]: [1080/60i FH] (60i) bzw. [1080/50i FH] (50i).
• Die tatsächliche Aufnahmedauer oder Anzahl der aufnehmbaren Fotos wird während der Aufnahme auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Aufnahme von Fotos
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und schalten Sie
1
den Aufnahmemodus in den Fotomodus um. Wählen Sie dazu (AUFN. /AUSGABE EINST.) [/AUFN.-MODUS]  [FOTO] mit der Taste // //SET.
• Sie können keine Fotos aufnehmen, wenn sich der Camcorder im Filmmodus befindet.
24
DE
Page 25
Drücken Sie zum Einstellen des Fokus leicht die Taste
Motorzoomhebel
2
PHOTO und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
25
Page 26
Verwenden der manuellen Einstellfunktionen
Einstellen des Fokus
Drücken Sie während der Aufnahme oder im
1
Bereitschaftsmodus die Taste AF/MF , um die manuelle Fokussierung einzustellen.
erscheint.
Verschieben Sie den Schalter ZOOM/FOCUS und
2
drehen Sie den manuellen Objektivring .
• FOCUS: Sie können den Fokus manuell einstellen, indem Sie den manuellen Objektivring drehen.
• ZOOM: Sie können den Zoom manuell einstellen, indem Sie den manuellen Objektivring drehen. wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht auf eine größere Entfernung einstellen lässt, bzw. zu , wenn sich der Fokus nicht auf eine geringere Entfernung einstellen lässt.
26
DE
Page 27
Einstellen der Blende
Stellen Sie den Schalter AUTO/MANUAL auf
1
„MANUAL“.
Drücken Sie die Taste IRIS .
2
• Die Anzeige oder neben dem Blendenwert wird
ausgeblendet und der Blendenwert wird hervorgehoben.
Drehen Sie zum Einstellen des Werts den manuellen
3
Regler und drücken Sie zum Bestätigen die Taste ////SET.
• Je weiter Sie die Blende öffnen, indem Sie einen niedrigeren F-Wert
wählen, desto mehr Licht gelangt in das Objektiv. Je weiter Sie die Blende schließen, indem Sie einen höheren F-Wert wählen, desto weniger Licht gelangt in das Objektiv.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
27
Page 28
Einstellen des Gain-Werts
Sie können diese Einstellung vornehmen, wenn Sie den Gain-Wert nicht mit AGC (automatische Verstärkungsregelung) erhöhen wollen.
Stellen Sie den Schalter AUTO/MANUAL auf
1
„MANUAL“.
Drücken Sie die Taste ISO/GAIN .
2
• Die Anzeige oder neben dem Gain-Wert wird ausgeblendet und der Gain-Wert wird hervorgehoben.
Drehen Sie zum Einstellen des Werts den manuellen
3
Regler und drücken Sie zum Bestätigen die Taste ////SET.
28
DE
Page 29
Einstellen der Verschlusszeit
Sie können die Verschlusszeit manuell einstellen und fixieren.
Stellen Sie den Schalter AUTO/MANUAL auf
1
„MANUAL“.
Drücken Sie die Taste SHUTTER SPEED .
2
• Die Anzeige oder neben der Verschlusszeit wird
ausgeblendet und die Verschlusszeit wird hervorgehoben.
Drehen Sie zum Einstellen des Werts den manuellen
3
Regler und drücken Sie zum Bestätigen die Taste ////SET.
• Bei Auswahl von [60i]: Sie können einen Wert zwischen 1/8 und
1/10000 einstellen (1/6 - 1/10000 bei Aufnahme mit 24p).
• Bei Auswahl von [50i]: Sie können einen Wert zwischen 1/6 und
1/10000 einstellen.
• Auf dem LCD-Monitor wird der Nenner der eingestellten
Verschlusszeit angezeigt. Wenn z. B. die Verschlusszeit auf 1/100 Sekunde eingestellt ist, wird [100] auf dem LCD-Monitor angezeigt. Je größer der auf dem LCD-Monitor angezeigte Wert ist, desto kürzer ist die Verschlusszeit.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
29
Page 30
Einstellen der Lichtmenge (ND-Filter)
Wenn die Aufnahmeumgebung zu hell ist, können Sie das Motiv durch Verwendung des Schalters ND FILTER scharf aufnehmen. Die ND-Filter 1, 2 und 3 reduzieren die Lichtmenge auf etwa 1/4, 1/16 bzw. 1/64. Wenn während der automatischen Blendeneinstellung blinkt, stellen Sie den ND-Filter 1 ein. Wenn während der automatischen Blendeneinstellung blinkt, stellen Sie den ND-Filter 2 ein. Wenn während der automatischen Blendeneinstellung blinkt, stellen Sie den ND-Filter 3 ein. Wenn eine geeignete Helligkeit erzielt wird, blinkt die ND­Filteranzeige nicht mehr, sondern leuchtet stetig auf dem Bildschirm. Wenn blinkt, stellen Sie den Schalter ND FILTER auf „CLEAR“ ein. Das ND-Filtersymbol auf dem Bildschirm wird ausgeblendet.
30
DE
Page 31
Wiedergabe
Taste THUMBNAIL
(Wiedergabe)
Speicher-
karten
Vorheriges
Nächstes
Miniatur­bilder von Filmen
Wiedergabe­modus
Aktuelle
Filmdaten
1
2
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und drücken Sie die Taste THUMBNAIL (Wiedergabe) am Camcorder, um in den Wiedergabemodus zu schalten.
• Die Miniaturbildanzeige erscheint.
• Sie können die Anzeige von Datum und Uhrzeit auf den
Miniaturbildern durch Drücken der Taste DISPLAY ein- und ausschalten.
Berühren Sie die Speicherkarte, die Sie wiedergeben möchten.
• Sie können die gewünschte Speicherkarte (Speicherkarte A)
oder (Speicherkarte B) auch mit der Taste ////SET auswählen. Drücken Sie die Taste SET, um die Miniaturbilder auf diesem Medium anzuzeigen.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
31
Page 32
Berühren Sie den Wiedergabemodus und wählen Sie
Wiedergabemodus
3
die gewünschte Bildqualität der Filme aus.
Berühren Sie zweimal das Miniaturbild des Films, den
4
Sie wiedergeben möchten.
• Sie können den abzuspielenden Film bzw. das Foto auch auswählen, indem Sie die Taste ////SET und anschließend die Taste SET drücken.
• Nachdem Sie das Miniaturbild einmal berührt haben, werden die Informationen zu dem Film oder Foto im unteren Bereich des Bildschirms angezeigt.
Filme
Datum und Uhrzeit des AufnahmebeginnsAuflösungBildfrequenzAufnahmemodusDauerZeitcode des Aufnahmebeginns
Der Zeitcode wird nicht ordnungsgemäß angezeigt, wenn auf der Speicherkarte kein Zeitcode aufgezeichnet wurde oder wenn der Zeitcode auf der Speicherkarte vom Camcorder nicht unterstützt wird.
HLG-Aufnahme (Hybrid Log-Gamma)
Wird angezeigt, wenn Filme mit Hybrid Log-Gamma (HLG) aufgenommen wurden.
DOLBY DIGITAL-Aufnahme
DE
Wird angezeigt, wenn Ton im Dolby Digital-Format aufgenommen wurde.
32
Page 33
 wird für den Film angezeigt, der zuletzt wiedergegeben oder
Stopp
Vorheriges
Langsamer/ schneller Vorlauf
Nächstes
Langsamer/
schneller
Rücklauf
Abspielen/ Pause
aufgenommen wurde. Wenn Sie den Film berühren, für den angezeigt wird, können Sie die Wiedergabe ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle fortsetzen.
Fotos
Datum und Uhrzeit der AufnahmeAnzahl der PixelBildgröße
Hinweise
• Bilder, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden, können möglicherweise mit anderen Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
Funktionen für die Filmwiedergabe
• Wenn bei der Wiedergabe ab dem ausgewählten Film der letzte Film erreicht wurde, erscheint wieder die Miniaturbildanzeige.
• Berühren Sie in der Wiedergabepause / , um Filme langsam abzuspielen.
• Die Wiedergabegeschwindigkeit erhöht sich je nachdem, wie oft Sie
/ berühren.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
33
Page 34
Nächstes
Vorheriges
Funktionen für die Fotoanzeige
• Berühren Sie (Wiedergabezoom) bei der Wiedergabe eines Fotos.
• Sie können den Zoom mit / oder mit dem Motorzoomhebel einstellen.
• Wenn Sie das vergrößert angezeigte Bild berühren, wird die berührte Stelle in der Mitte des Bildschirms angezeigt.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie (TONEINST.) [LAUTSTÄRKE] mit der Taste ////SET.
So schalten Sie wieder in den Aufnahmemodus
Drücken Sie die Taste THUMBNAIL (Wiedergabe).
34
DE
Page 35
So löschen Sie Bilder
Wählen Sie den Wiedergabemodus des zu löschenden Bilds in der
Miniaturbildanzeige aus.
Drücken Sie die Taste MENU.Wählen Sie (EDIT) [LÖSCHEN] mit der Taste ////SET.Berühren Sie das zu löschende Miniaturbild.
• wird auf dem ausgewählten Miniaturbild angezeigt. – Halten Sie das Miniaturbild gedrückt, um das Bild in der Vorschau
anzuzeigen. Berühren Sie , um wieder den vorherigen Bildschirm anzuzeigen.
– Sie können gleichzeitig bis zu 100 Bilder auswählen.
Berühren Sie  .
Hinweise
• Nehmen Sie während des Löschens den Akku nicht ab, trennen Sie das Netzteil nicht vom Camcorder und entfernen Sie nicht die Speicherkarte, die die Filme oder Fotos enthält. Andernfalls kann die Speicherkarte beschädigt werden.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
35
Page 36
Ansehen von Bildern auf einem
HDMI-Kabel (gesondert erhältlich)
Fernsehgerät
Wiedergabe von Bildern
Die Bilder, die wiedergegeben werden können, sind möglicherweise eingeschränkt, je nach Kombination von Aufnahmeformat, Art der ausgewählten Wiedergabebilder und den Einstellungen für den HDMI-Ausgang.
Verbinden Sie den Anschluss HDMI OUT des
1
Camcorders über das HDMI-Kabel (gesondert erhältlich) mit der Buchse HDMI IN am Fernsehgerät.
Signalfluss
Stellen Sie den Eingang am Fernsehgerät auf HDMI IN
2
ein. Starten Sie am Camcorder die Wiedergabe der
3
Aufnahmen.
36
DE
Page 37
Einstellen der Wiedergabebilder
DATEI­FORMAT
XAVC S 4K 4K-
XAVC S HD
AVCHD
* Der Wert in Klammern ( ) gilt, wenn [60i/50i WAHL] auf 50i gesetzt ist.
• Die Bildqualität bei der Wiedergabe von Fotos ist die High Definition­Bildqualität (HD).
• Wenn Sie die Einstellung ändern wollen, ändern Sie die Einstellung für [HDMI]. Drücken Sie die Taste MENU wählen Sie (AUFN. /AUSGABE EINST.) [VIDEOAUSG.] [HDMI] mit der Taste ////SET.
Fernsehgerät
Fernsehgerät
HD­Fernsehgerät
4K­Fernsehgerät oder HD­Fernsehgerät
[HDMI] unter [VIDEOAUSG.]*
AUTOM. 2160p/1080p/480i(576i) 2160p/720p/480i(576i) 2160p/1080i/480i(576i)
1080p/480i(576i) 720p/480i(576i) 1080i/480i(576i)
480p(576p) 480i(576i)
AUTOM. 2160p/1080p/480i(576i) 2160p/720p/480i(576i) 2160p/1080i/480i(576i) 1080p/480i(576i) 720p/480i(576i) 1080i/480i(576i)
480p(576p) 480i(576i)
AUTOM. 2160p/1080p/480i(576i) 2160p/720p/480i(576i) 2160p/1080i/480i(576i) 1080p/480i(576i) 720p/480i(576i) 1080i/480i(576i)
480p(576p) 480i(576i)
Bildqualität bei der Wiedergabe
4K-Bildqualität
HD-Bildqualität (High Definition)
Standard­Bildqualität
HD-Bildqualität (High Definition)
Standard­Bildqualität
HD-Bildqualität (High Definition)
Standard­Bildqualität
Aufnahme/Wiedergabe
DE
37
Page 38
• Wenn das Fernsehgerät nicht über eine HDMI-Buchse verfügt, verbinden Sie die Multi/Micro-USB-Buchse des Camcorders über ein AV-Kabel (gesondert erhältlich) mit den Video-/Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts.
• Der Camcorder unterstützt BRAVIA Sync nicht.
38
DE
Page 39
Speichern von Bildern
Ansehen von Bildern im Kalender
Freigeben von Bildern auf PlayMemories Online™
Importieren Sie Bilder vom Camcorder.
Erstellen von Film­Discs
Hochladen von Bildern zu Netzwerkdiensten
Wiedergeben importierter Bilder
Unter Windows sind auch die folgenden Funktionen verfügbar.
Importieren von Bildern auf den Computer
Die Funktionen von PlayMemories Home
Mit PlayMemories Home können Sie Filme und Fotos auf Ihren Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
• Aktualisieren Sie PlayMemories Home vor dem Gebrauch auf die neueste
Version.
Herunterladen von PlayMemories Home
PlayMemories Home kann über die folgende URL heruntergeladen werden. http://www.sony.net/pm/
Speichern von Bildern
Überprüfen des Computersystems
Sie können die Anforderungen an den Computer hinsichtlich der Software unter der folgenden URL überprüfen. http://www.sony.net/pcenv/
DE
39
Page 40
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit
Hier wird erläutert, wie Sie Filme und Fotos auf einer externen Medieneinheit speichern. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der externen Medieneinheit. Speichern Sie Filme mit der Software PlayMemories Home auf einem Computer (Seite 39).
So speichern Sie Filme
Gerät Kabel
Recorder ohne USB-Buchse
Computer USB-Kabel
• Neueste Informationen zur Speicherumgebung finden Sie auf der folgenden Website. http://www.sony.net/
• Sie können Bilder speichern, indem Sie über ein analoges AV-Kabel (gesondert erhältlich) eine Verbindung zu einem Recorder herstellen. Filme werden in Standard Definition-Bildqualität kopiert (Seite 41).
DE
AV-Kabel (gesondert erhältlich)
(mitgeliefert)
Bildqualität/ Aufnahmeformat
Standard Definition­Bildqualität
4K-/High Definition­Bildqualität (HD)
•XAVC S
•AVCHD
40
Medium
DVD
Computer und angeschlosse­nes externes Medium
Page 41
So schließen Sie ein Gerät an
AV-Kabel (gesondert erhältlich)
Recorder ohne USB-Buchse
Schließen Sie einen Recorder über ein AV-Kabel (gesondert erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse am Camcorder an.
Signalfluss
• Informationen zum Speichern von Bildern finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Aufnahmegerät.
• Filme werden in Standard Definition-Bildqualität kopiert.
Speichern von Bildern
DE
41
Page 42
Verwenden der Wi-Fi-Funktion
Installieren von PlayMemories Mobile™ auf Ihrem Smartphone
Aktuelle Informationen und ausführliche Informationen zu den Funktionen von PlayMemories Mobile finden Sie unter folgender URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android­Betriebssystem
Installieren Sie PlayMemories Mobile von Google Play.
• Android 4.0 oder höher ist für die Verwendung von One-Touch­Funktionen (NFC) erforderlich.
iOS
Installieren Sie PlayMemories Mobile vom App Store.
• One-Touch-Funktionen (NFC) sind für iOS nicht verfügbar.
Hinweise
• Je nach Land oder Region können Sie PlayMemories Mobile möglicherweise nicht von Google Play oder vom App Store herunterladen. Suchen Sie in diesem Fall nach „PlayMemories Mobile“.
• Wenn PlayMemories Mobile auf Ihrem Smartphone bereits installiert ist, aktualisieren Sie die Software auf die aktuelle Version.
• Die hier beschriebene Wi-Fi­Funktion kann möglicherweise nicht auf allen Smartphones und Tablets verwendet werden.
• Die Wi-Fi-Funktion des Camcorders kann bei Verbindung mit einem öffentlichen WLAN nicht verwendet werden.
• Zur Verwendung der One-Touch­Funktionen (NFC) des Camcorders benötigen Sie ein Smartphone oder Tablet, das die NFC-Funktion unterstützt.
• Änderungen der Bedienung und der Anzeigebildschirme der Anwendung durch zukünftige Aktualisierungen bleiben ohne Ankündigung vorbehalten.
42
DE
Page 43
Verwenden Ihres Smartphones als drahtlose Fernbedienung
One-Touch-Verbindung mit einem Android­Gerät mit NFC­Unterstützung
Wählen Sie auf dem
1
Smartphone [Einstellungen] und dann [Mehr], um sicherzustellen, dass [NFC] aktiviert ist.
Halten Sie das Smartphone
2
an den Camcorder.
Hinweise
• Beenden Sie zuvor den
Ruhemodus oder entsperren Sie den Bildschirm auf dem Smartphone.
• Stellen Sie sicher, dass auf
dem LCD-Monitor des Camcorders und auf dem Smartphone angezeigt wird.
• Halten Sie das Smartphone
weiter an den Camcorder, ohne diesen zu bewegen, bis PlayMemories Mobile startet (nach 1 bis 2 Sekunden).
• Wenn sich der Camcorder nicht
über NFC mit dem Smartphone verbinden lässt, finden Sie Informationen unter „Herstellen einer Verbindung mit einem Wi­Fi-Netzwerk mit dem QR Code“ (Seite 43).
Herstellen einer Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk mit dem QR Code
Drücken Sie die Taste
1
MENU wählen Sie
(NETZWERK-
EINSTELLUNG) [STRG MIT SMARTPHONE].
Der QR Code, die SSID und das
Passwort werden angezeigt.
Speichern von Bildern
Bedienen Sie das
3
verbundene Smartphone.
DE
43
Page 44
Starten Sie PlayMemories
Android
iPhone/iPad
2
Mobile.
Wählen Sie [QR Code der
3
Kamera scannen] auf dem Bildschirm von PlayMemories Mobile.
Wählen Sie [OK] aus. (Wenn
4
eine Meldung erscheint, wählen Sie [OK] erneut aus.)
Scannen Sie mit dem
5
Smartphone den auf dem LCD-Monitor des Camcorders angezeigten QR Code.
Führen Sie die folgenden Schritte aus.
Wenn [Mit der Kamera
verbinden?] angezeigt wird, wählen Sie [Verbinden].
Führen Sie die folgenden Schritte aus.
Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm und installieren Sie das Profil (Einstellungsinformationen).
Wenn Sie während der
Installation den Passcode eingeben müssen, geben Sie den für das iPhone eingestellten Code ein.
DE
44
Page 45
Wählen Sie auf der Startseite
die Option [Einstellungen] [Wi-Fi].
Wählen Sie die SSID des
Camcorders aus.
Rufen Sie wieder die
Startseite auf und starten Sie PlayMemories Mobile.
• Sobald der QR Code gescannt
und die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, werden die SSID (DIRECT-xxxx) und das Passwort des Camcorders auf dem Smartphone registriert. Für spätere Wi-Fi-Verbindungen zwischen dem Camcorder und dem Smartphone ist nur noch die Auswahl der SSID des Camcorders erforderlich, die auf dem Smartphone registriert ist.
• Wenn der Camcorder über NFC
und durch Scannen des QR Code nicht mit dem Smartphone verbunden werden kann, stellen Sie die Verbindung über die SSID und das Passwort her. Erläuterungen dazu finden Sie in der „Hilfe“.
Hinweise
• Je nach den elektrischen
Störungen vor Ort oder den Funktionen des Smartphones werden Live-Bilder möglicherweise nicht gleichmäßig angezeigt.
• Mit dem Camcorder
aufgenommene Bilder können nicht auf dem Smartphone gespeichert werden.
Speichern von Bildern
Bedienen Sie das
6
verbundene Smartphone.
DE
45
Page 46
Einstellen des Camcorders
Taste MENU
Verwenden der Menüs
Drücken Sie die Taste MENU.
1
Wählen Sie ein Menüsymbol mit der Taste ////
2
SET aus und drücken Sie zum Bestätigen die Taste ////SET.
Wählen Sie mit der Taste ////SET die
3
gewünschte Menüoption aus.
Zum Ausblenden des Menüs (MENU) drücken Sie die Taste
MENU.
Wählen Sie [ ZURÜCK], um zum vorherigen Menübildschirm
zu wechseln.
DE
46
Page 47
Menülisten
KAMERAEINST.
ISO/GAIN-AUSWAHL AUTOM. ISO-BEGRENZ. AGC-BEGRZ. WB VORDEF WB AUSSEN WB-TEMP EIN. WB SET AUTOM. BELICH D. ERWEITER. ZOOMEINSTELLUNG
FOKUSFELD AF SPEED AF-MOTIVVERF.EINSTLG AF-VERRIEGELUNG GESICHTSERKENNUNG SLOW & QUICK AUTOM. MODUSEINSTLG SZENENWAHL-EINSTLG PKT.-MESSUNG/FOKUS PUNKT-MESSUNG PUNKT-FOKUS LOW LUX AUTOM. GEGENLICHT NIGHTSHOT NIGHTSHOT-LICHT FARBBALKEN PICTURE PROFILE
AUFN. /AUSGABE EINST.
AUFNAHME EINSTELLEN
*1
*1
STEADYSHOT STEADYSHOT
*1
*2
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
/AUFN.-MODUS
BILDGRÖSSE DATEINUMMER
*2
*2
VIDEOAUSG.
*1
TONEINST.
LAUTSTÄRKE AVCHD-TONFORMAT AUDIO-AUFN.STUFE INT MIC WIND
*1
*1
*1
MIKROFON AUSWÄHLEN TONAUSGABE-TIMING
*1
*1
ANZEIGEEINST
HISTOGRAMM ZEBRA KANTENANH. PHASEN.-AF-RAHMEN PHASEN.-AF-BEREICH
*1
MARKIERUNG FOKUSVERGRÖSS.RATE KAMERADATENANZEIGE TONPEGELANZEIGE
*1, *3
*1
ZOOM-ANZEIGE FOKUSANZEIGE VERSCHLUSSANZEIGE DATENCODE GAMMA-ANZEIGEHILFE
*1
*1
*1
*1
*4
*1
Einstellen des Camcorders
LCD-HELLIG.
*1
SUCHER-FARBTEMP. ANZEIGEAUSGABE
TC/UB EINST.
*1
TC/UB-ANZEIGE TC PRESET UB PRESET TC FORMAT
*1
TC RUN TC MAKE
DE
47
Page 48
UB TIME REC
NETZWERK-EINSTELLUNG
STRG MIT SMARTPHONE Wi-Fi-EINSTELLUNG FLUGZEUG-MODUS NETZW. ZURÜCKSETZEN
SONSTIGES
STATUS CHECK KAMERAPROFIL S&Q TASTENEINSTLG ASSIGN-TASTE UHR EINSTEL. LAND EINST. SOMMERZEIT LANGUAGE DATUM AUF.
*1, *5
SIGNALTON AUFN.ANZEIGE FERNBEDIENUNG 60i/50i WAHL MEDIUM FORMAT. BLD-DB-DAT. REPARIER. USB-ANSCHL. USB-LUN-EINSTELLUNG BETRIEBSDAUER VERSIONSANZEIGE KALIBRIERUNG INITIALISIEREN
*6
EDIT
SCHUTZ LÖSCHEN
*7
TEILEN
*1
Wird angezeigt, wenn sich der Camcorder im Filmmodus
DE
befindet.
48
*2
Wird angezeigt, wenn sich der Camcorder im Fotomodus befindet.
*3
Beim Aufnehmen im Format XAVC S 4K wird diese Einstellung fest auf [AUTOM.] eingestellt.
*4
Wird während der Wiedergabe angezeigt.
*5
Wird angezeigt, wenn [DATEIFORMAT] auf [AVCHD] gesetzt ist.
*6
*1
Sie können das Menü [ EDIT] aufrufen, indem Sie bei der Miniaturbildanzeige oder beim Wiedergabebildschirm die Taste MENU drücken.
*7
Wird angezeigt, wenn Sie während der AVCHD­Filmwiedergabe die Taste MENU drücken.
Page 49
Sonstiges
Sicherheitsmaßnahmen
Netzteil
Schließen Sie die Akkupole nicht mit Gegenständen aus Metall kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe von Bildern mit anderen Geräten
Bilder, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden, können möglicherweise mit anderen Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
Aufnahme und Wiedergabe
• Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
• Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren. Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
• Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
• Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Speicherkarte usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
• Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser- oder wassergeschützt.
• Schützen Sie den Camcorder vor Nässe wie z. B. Regen oder Meerwasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. Unter Umständen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
• Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne oder starkes Licht. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Sonstiges
DE
49
Page 50
• Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe starker Radiowellen oder Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder Bilder möglicherweise nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
• Verwenden Sie den Camcorder nicht am Strand oder an staubigen Orten. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
• Wenn es zu Kondensation von Feuchtigkeit kommt, verwenden Sie den Camcorder nicht, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Setzen Sie den Camcorder nicht Stößen oder Erschütterungen aus. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen des Camcorders kommen oder er nimmt keine Bilder auf. Darüber hinaus können das Aufnahmemedium oder die aufgenommenen Daten beschädigt werden.
LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, sodass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99% liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD­Monitor zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
OLED-Bildschirm
Am OLED-Bildschirm können bei normalem Gebrauch im Lauf der Zeit Phänomene wie Einbrennen auf dem Bildschirm oder Helligkeitsverlust auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Camcorder-Temperatur
Der Camcorder und der Akku erwärmen sich während des Betriebs. Das ist normal.
Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur des Camcorders und des Akkus können Sie möglicherweise keine Filme aufnehmen oder der Camcorder schaltet sich zu seinem eigenen Schutz dann automatisch aus. Bevor sich das Gerät ausschaltet oder Sie keine Filme mehr aufnehmen können, wird auf dem LCD-Monitor eine Meldung angezeigt. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät ausgeschaltet und warten Sie, bis die Temperatur des Camcorders und des Akkus gesunken ist. Wenn Sie das Gerät einschalten, ohne dass der Camcorder und der Akku ausreichend abkühlen konnten, wird das Gerät erneut ausgeschaltet oder Sie können keine Filme aufnehmen.
50
DE
Page 51
Vorübergehendes Deaktivieren des WLAN (Wi-Fi, NFC usw.)
Wenn Sie an Bord eines Flugzeugs gehen, können Sie die Wi-Fi­Funktion vorübergehend deaktivieren. Drücken Sie die Taste MENU wählen Sie
(NETZWERK-EINSTELLUNG)
[FLUGZEUG-MODUS] [EIN].
WLAN
Wir haften unter keinen Umständen für Schäden, die durch unberechtigten Zugriff auf oder unberechtigte Verwendung von Zielen, die im Camcorder gespeichert sind, Verlust oder Diebstahl verursacht wurden.
Hinweis zur Sicherheit beim Gebrauch von WLAN­Produkten
• Bitte vergewissern Sie sich
immer, dass das verwendete WLAN abgesichert ist, um Ihre Geräte vor Hackerangriffen, Zugriff durch unautorisierte Dritte und anderen Gefahren zu schützen.
• Wenn Sie die WLAN-Funktion
nutzen, aktivieren Sie unbedingt die entsprechenden Sicherheitseinstellungen.
• Sony übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden, die aufgrund unzureichender Sicherheitseinstellungen oder im Zusammenhang mit der Verwendung der WLAN-Funktion auftreten.
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten:
• Überprüfen Sie den Camcorder anhand der Informationen in der Hilfe (Seite 5).
• Trennen Sie die Stromquelle, schließen Sie sie nach etwa 1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein.
• Initialisieren Sie den Camcorder (Seite 48) Alle Einstellungen einschließlich der Uhrzeit werden zurückgesetzt.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony­Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Sonstiges
DE
51
Page 52
Technische Daten
System
Signalformat:
Bei Auswahl von [60i]: UHDTV HDTV NTSC-Farbsignal, EIA-Standards Bei Auswahl von [50i]: UHDTV HDTV PAL-Farbsignal, CCIR-Standards
Filmaufnahmeformat:
XAVC S (XAVC S-Format) Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Lineares PCM, 2 Kanäle (48 kHz/16 Bit) AVCHD (kompatibel mit AVCHD-Format Version 2.0) Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Lineares PCM, 2 Kanäle (48 kHz/16 Bit) / Dolby Digital, 2 Kanäle XAVC Proxy (XAVC S-Format) Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC, 2 Kanäle
Fotodateiformat:
DCF Ver.2.0-kompatibel Exif Ver.2.3-kompatibel MPF Baseline-kompatibel
Aufnahmemedien (Film/Foto)
XAVC S 4K-Film (100 Mbps): SDHC-Speicherkarte (UHS­Geschwindigkeitsklasse 3 oder schneller) SDXC-Speicherkarte (UHS­Geschwindigkeitsklasse 3 oder schneller) XAVC S HD-, XAVC S 4K-Film
DE
(60 Mbps):
52
*1
*1
SDHC-Speicherkarte (Klasse 10 oder UHS­Geschwindigkeitsklasse 1 oder schneller)
*1
SDXC-Speicherkarte (Klasse 10 oder UHS­Geschwindigkeitsklasse 1 oder schneller)
*1
AVCHD, Foto: Memory Stick PRO-HG Duo SD-Karte (Klasse 4 oder schneller oder UHS­Geschwindigkeitsklasse 1 oder schneller)
*1
Kapazität von mindestens 4GB ist erforderlich.
Bildwandler:
Typ 1,0, Exmor RS™ CMOS­Sensor Aufnahmepixel (Foto, 16:9): Max. 14,20 Megapixel (5 024 ×
2824) Insgesamt: ca. 21,00 Megapixel Effektiv (Film, 16:9): ca. 14,20 Megapixel Effektiv (Foto, 16:9): ca. 14,20 Megapixel Effektiv (Foto, 3:2): ca. 12,00 Megapixel
Objektiv:
ZEISS Vario-Sonnar T Objektiv 12× (optischer Zoom), 24× (bei HD-Filmaufnahme mit KLARBILD-ZOOM), 18× (bei 4K­Filmaufnahme mit KLARBILD­ZOOM), 192× (Digitalzoom) Brennweite (Film)
*2
: f=9,3 mm - 111,6 mm entsprechend 35 mm (16:9) f=29,0 mm - 348,0 mm Brennweite (Foto): f=9,3 mm - 111,6 mm entsprechend 35 mm (16:9) f=29,0 mm - 348,0 mm
*2
Page 53
Blende: F2,8 - F4,5, automatisch/manuell wählbar Fokus: AF/MF wählbar, 10 mm bis (Weitwinkel), 1.000 mm bis (Tele) Filterdurchmesser: M62 mm
*2
[ STEADYSHOT] ist auf [STANDARD] oder [AUS] gesetzt.
Farbtemperatur:
Voreingestellt (innen: 3200K, außen: 5600K ±7 Schritte, Einstellbereich für Farbtemperatur: 2300K ­15000K), Direkt A, B, automatisch auswählbar
Mindestbeleuchtungsstärke:
Bei Auswahl von [60i]: 1,7 Lux ([LOW LUX] ist auf [EIN] gesetzt, die Verschlusszeit beträgt 1/30 Sek. und der Gain­Wert 33 dB.) Bei Auswahl von [50i]: 1,7 Lux ([LOW LUX] ist auf [EIN] gesetzt, die Verschlusszeit beträgt 1/25 Sek. und der Gain­Wert 33 dB.)
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse VIDEO OUT: Integriert in
Multi/Micro-USB-Buchse (×1), FBAS 1,0 Vp-p, 75 Ω
AUDIO OUT-Buchsen: Integriert in
Multi/Micro-USB-Buchse Buchse HDMI OUT: Typ A (×1) USB-Buchse: Multi/Micro-USB-
Buchse (×1)
Unterstützt Micro-USB-
kompatible Geräte. Kopfhörerbuchse :
Stereominibuchse (φ3,5 mm)
(×1)
Buchse MIC (PLUG IN POWER):
Stereominibuchse (φ3,5 mm)
(×1) Multi-Interface-Schuh: (×1) Buchse REMOTE:
Stereominiminibuchse
(φ2,5 mm) (×1)
Bildschirm
LCD-Monitor: 8,8 cm (Typ 3,5),
1.555.200 Punkte
Sucher: 1,0 cm (Typ 0,39), OLED,
2.359.296 Punkte
WLAN
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n Frequenz: 2,4 GHz Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Konfigurationsmethode: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK Zugriffsmethode:
Infrastrukturmodus NFC: konform mit NFC Forum Type
3 Tag
Allgemeines
Betriebsspannung:
7,4 V Gleichstrom (Akku)
8,4 V Gleichstrom (Netzteil) Durchschnittliche
Leistungsaufnahme:
Bei Kameraaufnahme mit
Sucher in normaler Helligkeit:
ca. 4,8 W
Bei Kameraaufnahme mit LCD-
Monitor in normaler Helligkeit:
ca. 5,1 W Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis 55 °C
Sonstiges
DE
53
Page 54
Abmessungen (Näherungswerte):
116,0 mm × 89,5 mm × 196,5 mm (B/H/T) (einschließlich vorstehender Teile) 121,0 mm × 104,0 mm × 274,5 mm (B/H/T) (einschließlich vorstehender Teile, Gegenlichtblende, großer Augenmuschel und Akku NP-FV70A, ohne Griffgurt)
Gewicht (Näherungswerte):
935 g (mit Gegenlichtblende und großer Augenmuschel)
1.030 g (mit Gegenlichtblende, großer Augenmuschel und Akku NP-FV70A)
Netzteil AC-L200 D
Betriebsspannung: 100V - 240V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme: 18 W Ausgangsspannung: 8,4 V
Gleichstrom* * Weitere technische Daten finden
Sie auf dem Aufkleber am Netzteil.
Akku NP-FV70A
Ausgangsspannung: 7,3 V
Gleichstrom Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 2,3 A
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
DE
54
Markenzeichen
• AVCHD und der AVCHD­Schriftzug sind Markenzeichen der Panasonic Corporation und der Sony Corporation.
•XAVC S und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
•Memory Stick und sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
•„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
• BR AVIA ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind Markenzeichen der Blu-ray Disc Association.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Markenzeichen von Dolby Laboratories.
• HDMI und HDMI High-Definition Multimedia Interface sowie das HDMI-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC in den USA und anderen Ländern.
• Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen oder ein Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• Mac ist ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
•Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC.
• Android und Google Play sind Markenzeichen von Google Inc.
Page 55
• Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo, Wi-Fi PROTECTED SET-UP sind eingetragene Markenzeichen der Wi-Fi Alliance.
• Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von NFC Forum, Inc., in den USA und anderen Ländern.
• Facebook und das „f“-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Mark enzeichen von Facebook, Inc.
• YouTube und das YouTube-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Mark enzeichen von Google Inc.
•iPhone und iPad sind Markenzeichen der Apple Inc. und in den USA und anderen Ländern eingetragen.
• QR Code ist ein eingetragenes Markenzeichen von DENSO WAVE INCORPORATED.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. In diesem Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch ™ und
® gekennzeichnet.
Hinweise zur Lizenz
JEDE VERWENDUNG DIESES DEM MPEG-2-STANDARD ENTSPRECHENDEN PRODUKTS ZUR CODIERUNG VON VIDEODATEN FÜR MITGELIEFERTE MEDIEN ZU EINEM ANDEREN ZWECK ALS DEM PERSÖNLICHEN GEBRAUCH DURCH DEN ENDBENUTZER IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT, ES SEI DENN, ES LIEGT EINE LIZENZ UNTER DEN ENTSPRECHENDEN PATENTEN AUS DEM MPEG-2­PATENTPORTFOLIO VOR. LIZENZEN KÖNNEN BEI MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, BEANTRAGT WERDEN.
DIESES PRODUKT WIRD UNTER DER AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FÜR DEN PRIVATEN GEBRAUCH DURCH DEN BENUTZER ODER FÜR ANDERE VERGÜTUNGSFREIE ZWECKE LIZENZIERT, UND ZWAR ZUM (i) CODIEREN VON VIDEOS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEM AVC­STANDARD („AVC-VIDEOS“) UND/ODER (ii) DECODIEREN VON AVC-VIDEOS, DIE VON EINEM BENUTZER IM PRIVATEN, NICHT KOMMERZIELLEN RAHMEN CODIERT WURDEN UND/ ODER VON EINEM VIDEOANBIETER STAMMEN, DER ÜBER EINE LIZENZ ZUM ANBIETEN VON AVC-VIDEOS VERFÜGT. FÜR EINEN ANDEREN ZWECK WIRD KEINE LIZENZ ERTEILT ODER IMPLIZIT GEWÄHRT. WEITERE INFORMATIONEN SIND BEI MPEG LA, L.L.C., ERHÄLTLICH.
Sonstiges
DE
55
Page 56
SIEHE <HTTP://WWW.MPEGLA.COM>
In Ihrem Camcorder ist Software installiert. Diese Softwareprodukte werden auf der Grundlage der Lizenzverträge mit den Urheberrechtsinhabern zur Verfügung gestellt. Auf Verlangen der Urheberrechtsinhaber dieser Softwareprodukte sind wir verpflichtet, Sie über Folgendes zu informieren. Lizenzen (in Englisch) sind im internen Speicher Ihrer Kamera aufgezeichnet. Stellen Sie eine Massenspeicherverbindung zwischen der Kamera und einem Computer her, um die Lizenzen im Ordner „PMHOME“ - „LICENSE“ zu lesen.
Hinweis zu Software, die der GNU GPL/LGPL unterliegt
Softwareprodukte, die der GNU General Public License (im Folgenden als „GPL“ bezeichnet) oder der GNU Lesser General Public License (im Folgenden als „LGPL“ bezeichnet) unterliegen, sind in dieses Produkt integriert. Sie haben das Recht, auf den Quellcode dieser Softwareprodukte zuzugreifen, diesen zu modifizieren und weiterzugeben, und zwar gemäß den Bestimmungen der mitgelieferten GPL/LGPL. Der Quellcode steht im Internet zur Verfügung. Rufen Sie zum Herunterladen die
DE
folgende Website auf.
56
http://oss.sony.net/Products/ Linux Wir bitten Sie, uns nicht im Zusammenhang mit dem Inhalt des Quellcodes zu kontaktieren. Lizenzen (in englischer Sprache) befinden sich im internen Speicher dieses Produkts. Stellen Sie eine Massenspeicherverbindung zwischen diesem Produkt und einem Computer her und lesen Sie die Dateien im Ordner „LICENSE“ unter „PMHOME“.
Page 57
Teile und Bedienelemente
Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
Sonstiges
Buchse REMOTE
Zum Verbinden des Camcorders mit einem Peripheriegerät. Sie können den Camcorder z. B. bei der Filmaufnahme mit einem solchen Gerät steuern.
Taste ASSIGN4/FOCUS
MAGNIFIER/PHOTO (25)
Multi-Interface-Schuh
Sie erhalten ausführliche Informationen zu dem kompatiblen Zubehör für den Multi-Interface-Schuh auf der Sony-Website für Ihre Region oder bei Ihrem Sony-Händler bzw. bei dem lokalen autorisierten Sony­Kundendienst. Die ordnungsgemäße Funktion kann nicht garantiert werden, wenn Sie Zubehör anderer Hersteller verwenden.
Wenn Sie einen Schuh-Adapter (gesondert erhältlich) verwenden, können Sie auch Zubehör, das mit einem Active Interface Shoe kompatibel ist, verwenden. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie keinen handelsüblichen Blitz mit Hochspannungs­synchronanschlüssen oder mit umgekehrter Polarität.
Taste ASSIGN5/IRIS PUSH
AUTO
DE
57
Page 58
(N-Zeichen) (43)
Halten Sie ein NFC-kompatibles Smartphone an die Markierung, um eine Verbindung mit dem Camcorder herzustellen. NFC (Near Field Communication) ist ein internationaler Standard für die drahtlose Kommunikation mit kurzer Reichweite.
Fernbedienungssensor (63)Aufnahmeanzeige
Blinkt, wenn die Akkurestladung niedrig ist oder wenig freier Platz auf der Speicherkarte zur Verfügung steht.
NIGHTSHOT-LichtquelleMulti/Micro-USB-Buchse/
Buchse VIDEO OUT (41)
Buchse MIC (PLUG IN
POWER)
Motorzoomhebel (21, 25, 34)Kabelklemme
Speziell nur zum Befestigen des HDMI-Kabels. Bringen Sie hier keine anderen Gegenstände wie beispielsweise den Schulterriemen an.
Öse für Schulterriemen
58
DE
Page 59
Manueller Objektivring (26)GegenlichtblendeObjektiv (ZEISS-Objektiv)Internes MikrofonSchalter ZOOM/FOCUS (26)Taste AF/MF (26)Taste MENU (46)Manueller Regler (27, 28, 29)
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierungen an der Gegenlichtblende und am Camcorder aneinander aus und drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung , bis sie einrastet.
Nehmen Sie die
Gegenlichtblende ab, wenn Sie einen 62-mm-PL-Filter oder MC-Schutzfilter anbringen oder abnehmen wollen.
Sonstiges
DE
59
Page 60
Objektiveinstellregler (16)Taste START/STOP (21)Anschluss HDMI OUT (36)Buchse DC IN (11)Taste ////SET (46)Taste ASSIGN6Ladeanzeige POWER/CHG
(11)
Griffgurt
DE
60
Stativgewinde (1/4 Zoll)
Für 1/4-20-UNC-Schrauben Zum Anbringen eines Stativs mit einer Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm (gesondert erhältlich). Manche Stative können aufgrund ihres Designs möglicherweise nicht richtig herum montiert werden.
Akkulösehebel BATT (13)
Page 61
AugensensorSucher (16)Große Augenmuschel (16)Schalter AUTO/MANUAL (27,
28, 29)
Schalter ND FILTER (30)
Akku (11)Kopfhörerbuchse   Taste SHUTTER SPEED (29)Taste ISO/GAIN (28)Taste IRIS (27)
Sonstiges
DE
61
Page 62
Taste SLOT SELECT (20)Taste THUMBNAIL
(Wiedergabe) (31)
LautsprecherLCD-Monitor/
Berührungsbildschirm
Taste (Ein/Bereitschaft)
(14)
Taste WHITE BALANCETaste ASSIGN1/S&Q
DE
62
Taste ASSIGN2/STATUS
CHECK
Taste ASSIGN3/PICTURE
PROFILE
Taste DISPLAY (31)Speicherkarteneinschub A/
Zugriffsanzeige für die Speicherkarte (17)
Speicherkarteneinschub B/
Zugriffsanzeige für die Speicherkarte (17)
Page 63
Drahtlose
Isolierblatt
Fernbedienung
Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die drahtlose Fernbedienung verwenden.
Taste DATA CODETaste PHOTOTaste SCAN/SLOWTaste (PREV/NEXT) Taste PLAYTaste STOP Taste DISPLAYSenderTaste START/STOPMotorzoomhebelTaste PAUSETaste VISUAL INDEXTaste ////ENTER
Hinweise
• Richten Sie die drahtlose Fernbedienung zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor.
• Richten Sie den Fernbedienungssensor nicht auf starke Lichtquellen wie direktes Sonnenlicht oder Deckenlampen. Andernfalls funktioniert die drahtlose Fernbedienung eventuell nicht ordnungsgemäß.
• Wenn Sie den Camcorder mit der mitgelieferten drahtlosen Fernbedienung bedienen, wird möglicherweise auch das Videogerät angesteuert. Wählen Sie in diesem Fall für das Videogerät einen anderen Fernbedienungsmodus als DVD2 oder decken Sie den Sensor Ihres Videogeräts mit schwarzem Papier ab.
So tauschen Sie die Batterie in der drahtlosen Fernbedienung aus
Halten Sie die Lasche
gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
Legen Sie eine neue Batterie
mit der Seite + nach oben ein.
Sonstiges
DE
63
Page 64
Schieben Sie die
Lasche
Batteriehalterung wieder hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
• Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird, verringert sich die Reichweite der drahtlosen Fernbedienung oder die drahtlose Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine Lithiumbatterie des Typs CR2025 von Sony aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
DE
64
Page 65
Index
A
AGC (automatische Verstärkungsregelung) 28 Akku 11 Android 42 App Store 42 Aufnahme 21 Aufnahme-/Wiedergabedauer für den Akku 12 Aufnahmedauer bei einer Speicherkarte 23 Automatische Aufnahmefortsetzung 22 AVCHD 6
B
Berührungsbildschirm 62 Blende 27
C
Computer 39 Computersystem 39
D
Drahtlose Fernbedienung 63
E
Einschalten 14
F
Fernsehgerät 36 Filme 21 Fokus 26 Formatieren 20 Fotos 24
G
Gain-Wert 28 Gegenlichtblende 59 Gleichzeitige Aufnahme 23 Google Play 42
H
HDMI-Kabel 36 Hilfe 5
I
Importieren von Bildern auf den Computer 39 Installieren 42 iOS 42
L
Ladedauer 12 Laden des Akkus 11 LCD-Monitor 62 Löschen 35
M
Manuelle Aufnahme 26 Manueller Objektivring 26 Memory Stick PRO Duo 18 Memory Stick PRO Duo (M2) 18 Memory Stick PRO-HG Duo 18 Menülisten 47 Menüs 46 Mitgelieferte Teile 10
N
ND-Filter 30 Netzsteckdose 12 Netzteil 11 NFC 43
O
One-Touch-Funktionen (NFC) 42
P
PlayMemories Home 39 PlayMemories Mobile 42 PlayMemories Online 39
S
Schalter AUTO/MANUAL 27, 28, 29 Schalter ND FILTER 30
Sonstiges
DE
65
Page 66
Schalter ZOOM/FOCUS 26 SD-Karte 18 Sicherheitsmaßnahmen 49 Signalton 15 Smartphone 42 Software 39, 42 Speicherkarte 17, 20, 31 Speicherkarteneinschub 17 Stativ 60 Störungsbehebung 51 Sucher 16
T
Taste AF/MF 26 Taste DISPLAY 31 Taste IRIS 27 Taste ISO/GAIN 28 Taste MENU 46, 59 Taste SHUTTER SPEED 29 Taste SLOT SELECT 20, 62 Taste THUMBNAIL (Wiedergabe) 31 Technische Daten 52
U
Uhr einstellen 14 USB-Kabel 40
V
Verschlusszeit 29 Vollständiges Aufladen 12 Vorschau 35
W
Wiedergabe 31 Wi-Fi 42 Windows 39
X
XAVC S 4K 6 XAVC S HD 6
Z
DE
Zoom 21
66
Page 67
DE
67
Sonstiges
Page 68
Lees dit eerst
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar z e om ze later nog te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparat niet
bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met vloeistof
gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Slik de batterij niet in. Gevaar voor chemische brandwonden. De afstandsbediening bevat een knoopcel als batterij. Als de knoopcelbatterij ingeslikt wordt, kan deze in slechts 2 uur ernstige inwendige brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. Als het batterijcompartiment niet goed sluit, dient u het product niet langer te gebruiken en uit de buurt van kinderen te houden. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een lichaamsdeel zijn gestopt, dient u direct een arts te raadplegen.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
• Stel niet bloot aan een extreem lage temperatuur van -20 °C of lager of aan een extreem lage druk van 11,6 kPa of lager.
NL
2
Page 69
• U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit barsten, brand, of letsel tot gevolg hebben.
• Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies.
Gebruik een stopcontact in de buurt bij gebruik van de netspanningsadapter/acculader. In het geval enige storing optreedt, trekt u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te koppelen. Als u een apparaat met een oplaadlampje gebruikt, denkt u eraan dat het apparaat niet is losgekoppeld van de voeding ondanks dat het oplaadlampje uit is.
Gebruik de netspanningsadapter/ lader niet in een nauwe ruimte, zoals tussen een muur en het meubilair.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verb indingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
IEEE802.11b/g /n 2,4GHz <17,7dB m e.i.r.p.
NFC 13,56MHz <60dBuA/m (10m)
VOOR KLANTEN IN EUROPA
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. EU importeur: Sony Europe Limited. Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze apparatuur beantwoordt aan de vereisten van richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU­conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/
NL
NL
3
Page 70
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als
behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data­integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden
NL
aan het desbetreffende
4
huishoudelijk afval
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Page 71
De Help-gids is een online handleiding die u op uw computer of smartphone kunt raadplegen. Raadpleeg deze handleiding voor gedetailleerde informatie over het menu en het gebruik ervan, of voor de recentste informatie.
De Help-gids gebruiken
http://rd1.sony.net/help/ cam/1710/h_zz/
FDR-AX700 Help-gids
Meer informatie, zoals over de volgende functies, vindt u in de Help-gids.
• SCHERPSTELGEBIED
• AF-VERGRENDELING
•AF-SNELHEID
• GEVOEL. AF-OND-SCHAK
•S&Q MOTION
•SUPER SLOW MOTION
• BEDIEN. VIA SMARTPHON
• PICTURE PROFILE (HDR)
• PROXY-opname (XAVC S)
•DIRECT-menu
• ASSIGN-knop
Inhoudsopgave
Lees dit eerst ............................. 2
De Help-gids gebruiken ........... 5
Het opnameformaat / de
beeldkwaliteit selecteren .... 6
Aan de slag ................ 10
Bijgeleverde onderdelen .........10
De accu opladen .......................11
De camcorder inschakelen .....14
De beeldzoeker aanpassen ....15
Een geheugenkaart plaatsen
.............................................. 16
Opnemen/afspelen ....20
Opnemen ................................ 20
De handmatige
instellingsfuncties gebruiken
............................................. 25
Afspelen ................................... 30
Beelden weergeven op een TV
............................................. 35
Beelden opslaan ........ 38
Beelden importeren naar een
computer ............................ 38
Beelden opslaan op een extern
medium .............................. 39
Gebruik van de Wi-Fi-functie
.............................................. 41
Uw camcorder
aanpassen ..................45
Gebruik van de menu's .......... 45
Overige ......................48
Voorzorgsmaatregelen .......... 48
Specificaties .............................. 51
Onderdelen en
bedieningselementen ....... 56
Index ........................................ 64
NL
5
Page 72
Het opnameformaat / de beeldkwaliteit selecteren
Druk op de MENU-knop selecteer (OPNAME/
1
UITV. INST.) [OPNAME INSTELLEN] [BESTANDSINDELING] de gewenste instelwaarde.
BESTANDS­INDELING
XAVC S 4K Hiermee kunt u opnemen
XAVC S HD De informatiedichtheid is
AVCHD Compatibiliteit met
NL
Kenmerken
met 4K-resolutie (3.840 ×
2.160).
groter vergeleken met AVCHD, zodat helderdere opnamen kunnen worden gemaakt. Zie pagina 17 voor meer informatie over de ondersteuning van geheugenkaarten met dit formaat.
opnameapparaten anders dan computers is goed.
6
Gegevens kunnen op de computer opgeslagen worden met behulp van de software PlayMemories Home™.
Gegevens kunnen op de computer opgeslagen worden met behulp van de software PlayMemories Home.
Gegevens kunnen op de computer opgeslagen worden of kunnen omgezet worden naar ondersteunde media met behulp van de software PlayMemories Home.
Page 73
Druk op de MENU-knop selecteer (OPNAME/
2
UITV. INST.) [OPNAME INSTELLEN] [REC FORMAT] de gewenste instelwaarde.
• Als u een hogere bitsnelheid instelt, verkrijgt u een hogere beeldkwaliteit.
• Welke instelwaarde geselecteerd kan worden, hangt af van de instelling die u gekozen hebt door te drukken op de MENU-knop het selecteren van (OVERIGE) [60i/50i-SEL.].
• Raadpleeg de Help-gids voor meer informatie over het volgende: –Opnemen met S&Q MOTION – Opnemen met SUPER SLOW MOTION – Geschatte maximale opnameduur voor elk opnameformaat
[REC FORMAT] is [XAVC S 4K]
60i/ 50i-
REC FORMAT Bitsnelheid* Werkelijk filmformaat
SEL.
60i 2160/30p 100Mbps 100 Mbps 3.840 × 2.160 (30p)
2160/30p 60Mbps 60 Mbps 3.840 × 2.160 (30p) 2160/24p 100Mbps 100 Mbps 3.840 × 2.160 (24p) 2160/24p 60Mbps 60 Mbps 3.840 × 2.160 (24p)
50i 2160/25p 100Mbps 100 Mbps 3.840 × 2.160 (25p)
2160/25p 60Mbps 60 Mbps 3.840 × 2.160 (25p)
* Waarde bij benadering.
NL
7
Page 74
[REC FORMAT] is [XAVC S HD]
60i/ 50i-
REC FORMAT Bitsnelheid* Werkelijk filmformaat
SEL.
60i 1080/120p 100Mbps 100 Mbps 1.920 × 1.080 (120p)
1080/120p 60Mbps 60 Mbps 1.920 × 1.080 (120p) 1080/60p 50Mbps 50 Mbps 1.920 × 1.080 (60p) 1080/60p 25Mbps 25 Mbps 1.920 × 1.080 (60p) 1080/30p 50Mbps 50 Mbps 1.920 × 1.080 (30p) 1080/30p 16Mbps 16 Mbps 1.920 × 1.080 (30p) 1080/24p 50Mbps 50 Mbps 1.920 × 1.080 (24p)
50i 1080/100p 100Mbps 100 Mbps 1.920 × 1.080 (100p)
1080/100p 60Mbps 60 Mbps 1.920 × 1.080 (100p) 1080/50p 50Mbps 50 Mbps 1.920 × 1.080 (50p) 1080/50p 25Mbps 25 Mbps 1.920 × 1.080 (50p) 1080/25p 50Mbps 50 Mbps 1.920 × 1.080 (25p) 1080/25p 16Mbps 16 Mbps 1.920 × 1.080 (25p)
* Waarde bij benadering.
NL
8
Page 75
[REC FORMAT] is [AVCHD]
60i/ 50i-
REC FORMAT*1Bitsnelheid Werkelijk filmformaat
SEL.
60i 1080/60i FX Max. 24 Mbps 1.920 × 1.080 (60i)
1080/60i FH Gem. 17 Mbps 1080/60i LP Gem. 5 Mbps
*2
1.920 × 1.080 (60i)
*2
1.920 × 1.080 (60i)
50i 1080/50i FX Max. 24 Mbps 1.920 × 1.080 (50i)
1080/50i FH Gem. 17 Mbps 1080/50i LP Gem. 5 Mbps
*1
Wanneer u een AVCHD-disc aanmaakt met films die opgenomen
*2
1.920 × 1.080 (50i)
*2
1.920 × 1.080 (50i)
werden met de instelling [REC FORMAT] van [1080/60i FX] of [1080/50i FX], duurt het lang om de beeldkwaliteit te wijzigen.
*2
Waarde bij benadering.
Opmerkingen
• Om de films die u met uw camcorder opgenomen hebt te bekijken op een TV, stelt u op voorhand [60i/50i-SEL.] in op het TV-systeem dat geschikt is voor het land/de regio waar u de films wilt bekijken. Raadpleeg de Help-gids voor de landen/regio's waar u met welke instelling TV kunt kijken.
NL
9
Page 76
Aan de slag
Bijgeleverde onderdelen
De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal.
•Camcorder (1)
• Netspanningsadapter (1)
•Netsnoer (1)
• Draadloze afstandsbediening (1)
Er is al een lithiumknoopcelbatterij geïnstalleerd.
• Grote oogdop (1)
• Lensdop (bevestigd aan de lens) (1)
•USB-kabel (1)
• "Bedieningshandleiding" (deze handleiding) (1)
• Oplaadbare accu NP-FV70A (1)
•Lenskap (1)
NL
10
Page 77
De accu opladen
Accu
Gelijkstroomstekker*
Netspanningsadapter
Stopcontact
DC IN-aansluiting
Netsnoer
Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te
1
sluiten, schuif de beeldzoeker in en bevestig de accu.
Sluit de netspanningsadapter en het netsnoer aan op
2
de camcorder en het stopcontact.
Aan de slag
*Breng de markering op de stekker tegenover die op de DC IN-
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat oranje branden.
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat uit wanneer de accu
aansluiting.
volledig opgeladen is. Ontkoppel de netspanningsadapter van de DC IN-aansluiting van de camcorder.
NL
11
Page 78
Geschatte tijd voor opladen van de bijgeleverde accu (minuten)
Accu
NP-FV70A 170
• De oplaadtijden worden gemeten bij het volledig opladen van een lege accu bij een kamertemperatuur van 25 °C.
Geschatte tijd voor opnemen en afspelen met de
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
bijgeleverde accu (minuten)
Accu
NP-FV70A 190 95 275
• De opname- en afspeeltijden worden gemeten bij gebruik van de camcorder bij 25 °C.
• De opnametijden worden gemeten bij het opnemen van films met de standaardinstellingen ([BESTANDSINDELING]: [XAVC S 4K], [REC FORMAT]: [2160/30p 60Mbps] (60i) of [2160/25p 60Mbps] (50i), [PROXY­OPNAMEMODUS]: [UIT]).
• Bij gemiddelde opnameduur wordt de tijd weergegeven wanneer u de opname herhaaldelijk start en stopt, de OPNAMEFUNCTIE wijzigt, in- en uitzoomt enz.
• De opnametijd laat de tijd zien waarin wordt opgenomen met geopend LCD-scherm.
Gebruik van de camcorder via het stopcontact
Sluit de camcorder op dezelfde manier op het stopcontact aan als beschreven onder "De accu opladen". U kunt de netspanningsadapter gebruiken om het apparaat van netvoeding te voorzien. Als de accu aan de camcorder bevestigd is terwijl ook de netspanningsadapter aangesloten is, wordt de accu niet opgeladen, maar raakt deze ook niet leeg.
Opnametijd Continu Gemiddeld
Afspeelduur
12
NL
Page 79
De accu verwijderen
Schakel de camcorder uit. Verschuif de BATT (accu)­ontgrendelingsknop () en verwijder de accu ().
De accu opladen in het buitenland
U kunt de accu met de bij de camcorder geleverde netspanningsadapter opladen in alle landen/regio's met een netspanning van 100 V tot 240 V wisselspanning, 50 Hz/60 Hz.
• Gebruik geen elektronische transformator.
Aan de slag
NL
13
Page 80
De camcorder inschakelen
Open het LCD-scherm van de camcorder en schakel
1
de camcorder in.
• U kunt de camcorder ook inschakelen door de beeldzoeker uit te
schuiven of door op de (aan/stand-by)-knop te drukken. Om de beeldzoeker uit te schuiven, neemt u beide zijden van de beeldzoeker vast en trekt u deze horizontaal uit.
• Wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt, verschijnt het scherm [KLOK INSTEL.].
Volg de instructies op het LCD-scherm en selecteer
2
GEBIED INST., ZOMERTIJD en DATUM met de ///
/SET-knop.
• Zie pagina 45 voor meer informatie over het gebruik van de ////SET-knop.
• Om de schermtaal te wijzigen, drukt u op de MENU-knop en selecteert u
(OVERIGE) - [LANGUAGE] met de ////SET-knop.
• Om de camcorder uit te schakelen, sluit u het LCD-scherm of drukt u op
de (aan/stand-by)-knop. Schuif de eventueel uitgeschoven beeldzoeker in.
• Om de datum en tijd opnieuw in te stellen, drukt u op de MENU-knop selecteer (OVERIGE)  [KLOK INSTEL.] met de ////SET-knop. (Als u de camcorder verschillende maanden niet gebruikt hebt.)
• Om het bedieningsgeluid uit te schakelen, drukt u op de MENU-knop selecteer (OVERIGE)  [PIEPTOON]  [UIT] met de ////SET-
NL
knop.
14
Page 81
De beeldzoeker aanpassen
Beweeg deze knop tot het beeld scherp wordt.
Scherpstelknop lens
Grote oogdop (bijgeleverd)
Wanneer u de beeldzoeker wilt gebruiken, schuift u deze uit en brengt u vervolgens uw oog dichterbij. Als u de beeldzoeker uitschuift terwijl het LCD-scherm geopend is, schakelt de weergave over van het LCD-scherm naar de beeldzoeker van zodra u uw oog dicht bij de beeldzoeker brengt. Als het beeld in de beeldzoeker wazig is, draait u naast de beeldzoeker aan de scherpstelknop voor de lens tot het beeld scherp is.
Als het beeld in de beeldzoeker niet duidelijk is
Als het beeld in de beeldzoeker niet duidelijk is in heldere omgevingen, gebruik dan de bijgeleverde grote oogdop. Om de grote oogdop te bevestigen, rekt u deze lichtjes uit zodat u deze in de groef in de camcorder kunt aanbrengen. U kunt de grote oogdop naar links of naar rechts richten.
Aan de slag
Opmerkingen
• Als u de beeldzoeker uitschuift terwijl de accu NP-FV100A (los
verkrijgbaar) bevestigd is, is het mogelijk dat de grote oogdop en accu elkaar wat hinderen. Dit heeft echter geen invloed op de prestaties van de camcorder.
NL
15
Page 82
Een geheugenkaart plaatsen
Plaats de kaart met de afgeschuinde hoek in de op de afbeelding weergegeven richting.
Geheugenkaartgleuf A
Geheugenkaartgleuf B
Open het klepje en schuif de geheugenkaart naar
1
binnen totdat deze vastklikt.
• Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld a.u.b.]-scherm verschijnt wanneer u een nieuwe geheugenkaart plaatst. Wacht tot het scherm verdwijnt.
• In geheugenkaartgleuf A kunnen enkel Memory Sticks of SD-kaarten geplaatst worden. In geheugenkaartgleuf B kunnen enkel SD­kaarten geplaatst worden.
• Als u de geheugenkaart wilt uitwerpen, opent u het klepje en drukt u de geheugenkaart één keer licht naar binnen.
NL
16
Page 83
Soorten geheugenkaarten die u met de camcorder kunt gebruiken
Selecteer op basis van de volgende tabel het soort geheugenkaart om met de camcorder te gebruiken.
SD-kaarten
Opnameformaten
Foto's SD-/SDHC-/SDXC-
AVCHD SD-/SDHC-/SDXC-
XAVC S 4K 60 Mbps*
HD 60 Mbps* HD 50 Mbps of minder*
4K 100 Mbps* HD 100 Mbps
S&Q MOTION SUPER SLOW MOTION SDHC-/SDXC-geheugenkaart
* Inclusief in de proxy-opnamestand.
Memory Stick
Opnameformaten
Foto's Memory Stick PRO Duo™,
AVCHD Memory Stick PRO Duo (Mark
XAVC S
Ondersteunde
geheugenkaarten
geheugenkaart
geheugenkaart (klasse 4 of sneller, of U1 of sneller)
SDHC-/SDXC-geheugenkaart (klasse 10 of sneller, of U1 of sneller)
SDHC-/SDXC-geheugenkaart (U3)
(klasse 10 of sneller, of U1 of sneller)
Ondersteunde
geheugenkaarten
Memory Stick PRO-HG Duo™
2), Memory Stick PRO-HG Duo
Aan de slag
NL
17
Page 84
Opmerkingen
• De opgenomen films zullen opgesplitst worden in bestanden van 4 GB als een SDHC-geheugenkaart wordt gebruikt om XAVC S-films van langere duur op te nemen. De opgesplitste bestanden zullen aaneensluitend afgespeeld worden als ze op de camcorder afgespeeld worden. De opgesplitste bestanden kunnen in een enkel bestand worden geïntegreerd door middel van PlayMemories Home.
• Een correcte werking met alle geheugenkaarten wordt niet gegarandeerd. Neem contact op met de fabrikant van de geheugenkaart voor meer informatie over de compatibiliteit van geheugenkaarten die niet door Sony werden gemaakt.
• Wanneer u de camcorder met een Memory Stick Micro of microSD­geheugenkaart gebruikt, plaatst u deze in een correcte kaartadapter en sluit u deze aan op de camcorder.
• Als u het beelddatabasebestand wilt herstellen, moet u de accu op voorhand volledig opladen.
• Films die opgeslagen zijn op een SDXC-geheugenkaart kunnen niet worden geïmporteerd naar of afgespeeld op computers of AV­apparatuur die het exFAT(*)-bestandssysteem niet ondersteunen door dit product met behulp van de USB-kabel aan te sluiten op die apparatuur. Controleer vooraf of de aangesloten apparatuur het exFAT-systeem ondersteunt. Formatteer niet wanneer er een bericht verschijnt dat u vraagt te formatteren terwijl apparatuur is aangesloten die het exFAT­systeem niet ondersteunt. Alle opgenomen gegevens gaan dan immers verloren.
* Het exFAT-systeem is een bestandssysteem voor SDXC-
geheugenkaarten.
18
NL
Page 85
De te gebruiken geheugenkaartgleuf selecteren
Druk op de SLOT SELECT-knop om de voor de opname geselecteerde gleuf te wijzigen. U kunt de geselecteerde gleuf bevestigen op het scherm. Wanneer er slechts in één gleuf een geheugenkaart geplaatst is of tijdens het opnemen van een film, wordt de gleuf met de geheugenkaart in automatisch geselecteerd. In de opnamestand FOTO kunt u de gleuf waarin de geheugenkaart momenteel geplaatst is, wijzigen door op de SLOT SELECT-knop te drukken.
Opmerkingen
• U kunt alleen een gleuf kiezen waarin al een geheugenkaart geplaatst is.
• Het is niet mogelijk om de gleuf te wijzigen terwijl er een film
opgenomen wordt op de geheugenkaart, zelfs niet door op de SLOT SELECT-knop te drukken.
De geheugenkaart formatteren
• Als u de geheugenkaart formatteert met uw camcorder voor u hem gaat
gebruiken, werkt hij stabieler.
• Om de geheugenkaart te formatteren, drukt u op de MENU-knop
selecteer (OVERIGE)  [MEDIA FORMATT.]  de gleuf waarin het te formatteren medium geplaatst is met de ////SET- knop.
• Bij het formatteren van een geheugenkaart worden alle gegevens erop
gewist en kunnen die niet meer worden teruggehaald. Sla belangrijke gegevens op een PC enz. op.
Aan de slag
NL
19
Page 86
Opnemen/afspelen
Motorzoomknop
Opnemen
Filmen
Uw camcorder neemt films op een geheugenkaart op. De fabrieksinstelling voor het opnemen van films is XAVC S 4K. Voer de volgende stappen uit om films op te nemen. Zie pagina 6 voor meer informatie over het opnameformaat en de beeldkwaliteit van films.
Open het LCD-scherm en druk op de START/STOP-
1
knop om het opnemen te starten.
• Druk nogmaals op de START/STOP-knop om de opname te stoppen.
Opmerkingen
• Wanneer het opnemen van een film en het uitvoeren van beelden naar een extern toestel (HDMI-uitvoer) tegelijk uitgevoerd worden, is [NIGHTSHOT-LAMP] vast ingesteld op [UIT]. Wanneer het opnemen van een film met de instelling [XAVC S 4K] 100Mbps of [XAVC S 4K] 60Mbps en het uitvoeren van beelden naar een extern toestel (HDMI-uitvoer) tegelijk uitgevoerd worden, is [LCD HELDER] ook vast ingesteld op [NORMAAL].
• Wanneer het toegangslampje van de geheugenkaart brandt of rood knippert, schrijft of leest de camcorder gegevens naar of op de geheugenkaart. Schud in dat geval niet met de camcorder, oefen er geen overmatige druk op uit, schakel de camcorder niet uit en verwijder evenmin de geheugenkaart, accu of netspanningsadapter. Doet u dit wel, dan kunnen de beeldgegevens beschadigd raken.
NL
20
Page 87
• Als een filmbestand groter wordt dan 2 GB tijdens het opnemen in
Plaats een geheugenkaart waarop kan worden opgenomen.
Begin
Weinig ruimte
Einde
REC: opname
Weinig ruimte
AVCHD-formaat, wordt het bestand automatisch gesplitst door de camcorder en wordt er een nieuw aangemaakt.
• Wanneer u het LCD-scherm sluit en de camcorder uitschakelt, worden de
menu-instellingen, beeldprofielinstellingen en instellingen die doorgevoerd werden met de AUTO/MANUAL-schakelaar opgeslagen. Het POWER/CHG (opladen)-lampje knippert wanneer de instellingen opgeslagen worden.
De opname voortzetten op een andere geheugenkaart (doorschakelopname)
Als u zowel in gleuf A als B een geheugenkaart plaatst, kan de camcorder net voordat er geen vrije ruimte meer is op geheugenkaart A (of B) overschakelen naar de andere kaart en de opname automatisch voortzetten op die geheugenkaart. Voer vóór de opname de volgende instelling door. Druk op de MENU-knop selecteer (OPNAME/UITV. INST.) [OPNAME INSTELLEN] [GELIJKTIJD/RELAIS-OPN.] [RELAIS­OPNAME] met de ////SET-knop.
Opnemen/afspelen
Opmerkingen
• Werp de geheugenkaart die momenteel gebruikt wordt om op te nemen
niet uit. Wanneer u een geheugenkaart tijdens het opnemen wilt vervangen, mag u alleen de kaart vervangen in de gleuf waarvan het toegangslampje gedoofd is.
• Zelfs wanneer u op de SLOT SELECT-knop drukt, is het niet mogelijk om
tijdens het opnemen van een film de gleuf die in gebruik is te wijzigen.
NL
21
Page 88
• Wanneer de resterende opnametijd van de geheugenkaart die in gebruik is minder dan 1 minuut bedraagt en er een geheugenkaart waarop kan worden opgenomen in de andere gleuf geplaatst is, wordt [ ] of [ ] weergegeven op het scherm van de camcorder. De aanduiding verdwijnt wanneer de geheugenkaart omgeschakeld is.
• Als u op een geheugenkaart begint op te nemen wanneer de resterende opnametijd minder dan 1 minuut bedraagt, is het mogelijk dat de camcorder de opname niet kan doorschakelen. Om zonder fouten te kunnen doorschakelen, moet u ervoor zorgen dat de capaciteit van de geheugenkaart aan het begin van de opname meer dan 1 minuut bedraagt.
• Het naadloos afspelen van doorgeschakelde opnames is niet mogelijk met deze camcorder.
• Met de toepassingssoftware "PlayMemories Home" kunt u doorgeschakelde films opnieuw samenvoegen.
• U kunt maximaal ongeveer 13 uur achter elkaar een film opnemen.
Films tegelijk op geheugenkaart A en B opnemen (simultane opname)
Het is mogelijk om op beide geheugenkaarten tegelijk een film op te nemen. Druk op de MENU-knop selecteer (OPNAME/UITV. INST.) [OPNAME INSTELLEN] [GELIJKTIJD/RELAIS-OPN.] [GELIJKTIJDIGE OPN.] met de ////SET-knop.
Opmerkingen
• Simultaan opnemen is niet mogelijk wanneer er geheugenkaarten van een verschillend type in geheugenkaartgleuf A en B geplaatst zijn.
22
NL
Page 89
Geschatte beschikbare opnametijd
BESTANDSINDELING
XAVC S 4K* XAVC S HD* AVCHD*
*1
Bij gebruik van een geheugenkaart van Sony.
*2
Bij opname met de standaardinstellingen:
2
3
4
Geheugenkaart* 64 GB 256 GB
2 u 5 min 8 u 35 min 2 u 30 min 10 u 25 min 8 u 15 min 33 u 15 min
1
[REC FORMAT]: [2160/30p 60Mbps] (60i) of [2160/25p 60Mbps] (50i), [PROXY-OPNAMEMODUS]: [UIT].
*3
Geschatte opnametijd bij opname met de volgende instelling: [REC FORMAT]: [1080/60p 50Mbps] (60i) of [1080/50p 50Mbps] (50i), [PROXY-OPNAMEMODUS]: [UIT].
*4
Geschatte opnametijd bij opname met de volgende instelling: [REC FORMAT]: [1080/60i FH] (60i) of [1080/50i FH] (50i).
• De daadwerkelijke opnametijd of het aantal foto's dat daadwerkelijk kan
worden gemaakt, wordt tijdens het opnemen weergegeven op het LCD­scherm.
Opnemen/afspelen
NL
23
Page 90
Fotograferen
Motorzoomknop
Open het LCD-scherm en schakel de opnamestand
1
om naar de fotostand door (OPNAME/UITV. INST.) [/OPNAMEFUNCTIE] [FOTO] met de ////SET-knop te selecteren.
• Het is niet mogelijk om foto's te maken wanneer de filmstand geactiveerd is op de camcorder.
Druk licht op de PHOTO-knop om scherp te stellen en
2
druk de knop dan volledig in.
24
NL
Page 91
De handmatige instellingsfuncties gebruiken
De scherpstelling aanpassen
Druk tijdens de opname of stand-by op de AF/MF-
1
knop om handmatige scherpstelling te activeren.
verschijnt.
Beweeg de ZOOM/FOCUS-schakelaar en draai aan
2
de handmatige lensring .
• FOCUS: u kunt de scherpstelling handmatig aanpassen door de handmatige lensring te verdraaien.
• ZOOM: u kunt de zoom handmatig aanpassen door de handmatige lensring te verdraaien. wijzigt in wanneer er niet verder scherpgesteld kan worden of in wanneer er niet dichter scherpgesteld kan worden.
Opnemen/afspelen
NL
25
Page 92
De iris aanpassen
Zet de AUTO/MANUAL-schakelaar op "MANUAL".
1
Druk op de IRIS-knop .
2
• De of naast de iriswaarde verdwijnt en de iriswaarde wordt gemarkeerd.
Verdraai de handmatige keuzeknop om de
3
waarde aan te passen en druk op de ////SET- knop om te bevestigen.
• Hoe meer u het diafragma opent, hoe groter het lichtvolume (afnemende F-waarde). Hoe meer u het diafragma sluit, hoe kleiner het lichtvolume (toenemende F-waarde).
26
NL
Page 93
De gevoeligheid aanpassen
U kunt deze functie gebruiken als u niet wilt dat de gevoeligheidswaarde wordt gestuurd door AGC (automatische gevoeligheidscontrole).
Zet de AUTO/MANUAL-schakelaar op "MANUAL".
1
Druk op de ISO/GAIN-knop .
2
• De of naast de gevoeligheidswaarde verdwijnt en de gevoeligheidswaarde wordt gemarkeerd.
Verdraai de handmatige keuzeknop om de
3
waarde aan te passen en druk op de ////SET- knop om te bevestigen.
Opnemen/afspelen
NL
27
Page 94
De sluitertijd aanpassen
U kunt de sluitertijd handmatig aanpassen en vergrendelen.
Zet de AUTO/MANUAL-schakelaar op "MANUAL".
1
Druk op de SHUTTER SPEED-knop .
2
• De of naast de sluitertijdwaarde verdwijnt en de sluitertijdwaarde wordt gemarkeerd.
Verdraai de handmatige keuzeknop om de
3
waarde aan te passen en druk op de ////SET- knop om te bevestigen.
• Wanneer [60i] geselecteerd is: u kunt een waarde kiezen van 1/8 tot 1/10000 (1/6 - 1/10000 bij opnemen met 24p).
• Wanneer [50i] geselecteerd is: u kunt een waarde kiezen van 1/6 tot 1/10000.
• De noemer van de ingestelde sluitertijd wordt weergegeven op het LCD-scherm. Bijvoorbeeld: [100] wordt weergegeven op het LCD­scherm wanneer u de sluitertijd instelt op 1/100 seconde. Hoe groter de waarde op het LCD-scherm, hoe korter de sluitertijd.
28
NL
Page 95
Het lichtvolume aanpassen (ND-filter)
U kunt een heldere opname maken van een onderwerp door de ND FILTER-schakelaar te gebruiken wanneer de opnameomgeving te licht is. ND-filters 1, 2 en 3 verminderen het lichtvolume respectievelijk tot ongeveer 1/4, 1/16 en 1/64. Als knippert tijdens de automatische irisaanpassing, stelt u het ND-filter in op 1. Als knippert tijdens de automatische irisaanpassing, stelt u het ND-filter in op 2. Als knippert tijdens de automatische irisaanpassing, stelt u het ND-filter in op 3. Wanneer een geschikte helderheid bereikt is, stopt de aanduiding van het ND-filter met knipperen en blijft deze branden op het scherm. Als knippert, zet u de ND FILTER-schakelaar op "CLEAR". Het pictogram van het ND-filter verdwijnt van het scherm.
Opnemen/afspelen
NL
29
Page 96
Afspelen
THUMBNAIL (afspelen)-knop
Geheugen-
kaarten
Vorige
Volgende
Filmminiaturen
Afspeelstand
Gegevens
huidige film
Open het LCD-scherm en druk op de THUMBNAIL
1
(afspelen)-knop op de camcorder om de
afspeelstand te activeren.
• Het miniaturenscherm verschijnt.
• U kunt de datum- en tijdweergave op de miniaturen in- of uitschakelen door op de DISPLAY-knop te drukken.
Raak de geheugenkaart aan die u wilt afspelen.
2
• U kunt de gewenste geheugenkaart (geheugenkaart A) of (geheugenkaart B) ook selecteren met de ////SET-knop. Druk op de SET-knop om de miniaturen op dat medium weer te geven.
NL
30
Page 97
Raak de afspeelstand aan en selecteer de gewenste
Afspeelstand
3
filmbeeldkwaliteit.
Raak twee keer de miniatuur aan van de film die u
4
wilt afspelen.
• U kunt de af te spelen film of foto ook selecteren door op de ////SET-knop en daarna op de SET-knop te drukken.
• Wanneer u de miniatuur de eerste keer aanraakt, wordt de informatie van de film of foto onder aan het scherm weergegeven.
Films
Datum en tijd wanneer de opname werd gestartResolutieFramesnelheidOpnamestandDuurTijdcode wanneer de opname werd gestart
De tijdcode wordt niet correct weergegeven wanneer u gegevens afspeelt op een geheugenkaart zonder tijdcode of op een geheugenkaart met een tijdcode die niet ondersteund wordt door de camcorder.
HLG (Hybrid Log-Gamma)-opname
Wordt weergegeven wanneer films opgenomen worden met Hybrid Log-Gamma (HLG).
DOLBY DIGITAL-opname
Wordt weergegeven wanneer audio opgenomen wordt in Dolby Digital-formaat.
Opnemen/afspelen
NL
31
Page 98
 wordt weergegeven naast de film die als laatste werd
Stoppen
Vorige
Traag/snel vooruitspoelen
Volgende
Traag/snel
terugspoelen
Afspelen/ Pauzeren
afgespeeld of opgenomen. Als u de film met aanraakt, wordt de weergave hervat vanaf het punt waar de vorige keer werd gestopt.
Foto's
Opnamedatum en -tijdAantal pixelsBeeldgrootte
Opmerkingen
• U kunt beelden die zijn opgenomen op uw camcorder mogelijk niet normaal afspelen met andere apparatuur. Ook beelden opgenomen met andere apparatuur kunnen niet altijd goed worden afgespeeld met de camcorder.
Handelingen voor het afspelen van films
• Wanneer de geselecteerde film afgelopen is, wordt het miniaturenscherm opnieuw weergegeven.
• Raak / aan in de pauzestand om films vertraagd af te spelen.
• De afspeelsnelheid neemt toe naarmate u / vaker aanraakt.
NL
32
Page 99
Volgende
Vorige
Handelingen voor het weergeven van foto's
• Raak (weergavezoom) aan tijdens het weergeven van een foto.
• U kunt de zoom aanpassen met / of met de motorzoomknop.
• Wanneer u het vergrootte beeld aanraakt, wordt het aanraakpunt in het
midden van het scherm weergegeven.
Het volume regelen
Druk op de MENU-knop en selecteer (AUDIO INST.) [VOLUME] met de ////SET-knop.
Terugkeren naar de opnamestand
Druk op de THUMBNAIL (afspelen)-knop.
Opnemen/afspelen
NL
33
Page 100
Beelden verwijderen
Selecteer de afspeelstand van de te verwijderen afbeelding op het
miniaturenscherm.
Druk op de MENU-knop.Selecteer (BWRK) [VERWIJDEREN] met de ////SET-
knop.
Raak de miniatuur aan die u wilt verwijderen.
• wordt weergegeven op de geselecteerde miniatuur. – Blijf de miniatuur aanraken om een voorbeeld van de afbeelding te
bekijken. Raak aan om terug te keren naar het vorige scherm.
– U kunt tot 100 beelden tegelijkertijd selecteren.
Raak aan.
Opmerkingen
• Verwijder tijdens het wissen nooit de accu, netspanningsadapter of geheugenkaart met daarop de films of foto's uit uw camcorder. Hierdoor kan de geheugenkaart beschadigd raken.
34
NL
Loading...