Sony FDR-AX1 Users guide [bg]

Цифров 4K камкордер
FDR-AX1/AX1E
4-484-004-11(1) (BG)
Ръководство за експлоатация
Преди да използвате устройството, прочетете внимателно това ръководство и го запазете за справка в бъдеще.
© 2013 Sony Corporation
Данни на собственика
Номерът на модела и серийният номер се намират на дъното. Запишете серийния номер в предоставеното по-долу място. Правете справка с тези номера винаги когато се свързвате с търговеца на Sony относно този продукт.
Модел № FDR-
Сериен №
Модел № AC-
Сериен №
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да се намали рискът от пожар или т оков удар:
1) не излагайте устройството н а дъжд или влага;
2) не поставяйте предмети, пълни с течности, като например вази, върху устройството.
Не излагайте батериите на прекомерна то плина, като слънце, огън и други подобни.
Този символ е предназначен да предупреждава потребителя за наличието на важни указания за експлоатацията и поддръжката (сервизното обслужване) в документите, придружаващи устройството.
Този символ е предназначен да предупреждава потребителя за наличието на неизолирано „опасно напрежение“ по корпуса на продукта, което може да е достатъчно високо, за да представлява риск от токов удар за хората.
BG
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ. ОПАСНОСТ – ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР ИЛИ ТОКОВ УДАР, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНИ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ.
• Прочетете тези указания.
• Запазете тези указания.
• Обърнете внимание на всички предупреждения.
• Спазвайте всички указания.
• Не използвайте това устройство в близост до вода.
• Почиствайте само със суха кърпа.
• Не блокирайте вентилационните отвори. Извършете инсталирането съобразно указанията на производителя.
• Не инсталирайте в близост до източници на топлина, като например радиатори, отоплителни решетки, печки или други уреди (включително усилватели), генериращи топлина.
• Не нарушавайте предпазното предназначение на поляризирания или заземения щепсел. Поляризираният щепсел е снабден с две клеми, едната от които е по-широка от другата. Заземеният щепсел разполага с две клеми и трети заземителен щифт. Широката клема или третият заземителен щифт са предоставени за вашата безопасност. Ако предоставеният щепсел не съответства на контакта, посъветвайте се с електротехник за замяна на стария контакт.
• Не позволявайте кабелът за електрозахранване да бъде настъпван или прещипван, особено до щепселите, електрическите розетки и около мястото, където излиза от устройството.
• Използвайте само указаните от производителя приспособления и принадлежности.
• Използвайте само с количка, стойка, статив, скоба или маса, указани от производителя или продавани с устройството. Когато се използва количка, внимавайте при преместването й заедно с устройството, за да избегнете нараняване поради преобръщане.
• Изключете устройството от електрозахранването по време на гръмотевични бури или когато няма да се използва за продължителни периоди от време.
• За всякакво сервизно обслужване се обръщайте към квалифицирани сервизни техници. Сервизно обслужване се налага, ако устройството е повредено по какъвто и да е начин, например при повреда в кабела за електрозахранване или щепсела, при разливане на течности или попадане на предмети в устройството, при излагането му на дъжд или влага, при необичайна работа или при падане на устройството.
• Ако формата на щепсела не съвпада с контакта, използвайте адаптер за щепсел за правилната конфигурация на контакта.
BG
Примерен щепсел за кабел за електрозахранване за държавите/регионите по света.
Тип А
(американски
тип)
Тип В
(британски
тип)
Тип BF
(британски
тип)
Тип В3
(британски
тип)
Тип С
(тип за
централна
иизточна
Европа)
Тип SE (тип за
централна
иизточна
Европа)
Тип О
(океански тип)
Примерното напрежение и типът на щепсела са описани в тази таблица. В зависимост от областта се използват различен тип щепсел и различно напрежение. Внимание: трябва да се използва кабел за електрозахранване, отговарящ на изискванията за съответната държава.
—Само за потребители в Съединените щати
Използвайте включения в комплекта захранващ кабел.
Европа
Държави/региони Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел
Австрия 230 50 C Белгия 230 50 C Германия 230 50 C Гърция 220 50 C Дания 230 50 C Ирландия 230 50 C/BF Исландия 230 50 C Испания 127/230 50 C Италия 220 50 C Люксембург 230 50 C Нидерландия 230 50 C Норвегия 230 50 C Обединеното кралство 240 50 BF Полша 220 50 C Португалия 230 50 C Румъния 220 50 C Русия 220 50 C Словакия 220 50 C Унгария 220 50 C Финландия 230 50 C Франция 230 50 C Чехия 220 50 C Швейцария 230 50 C Швеция 230 50 C
Азия
Държави/региони Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел
Виетнам 220 50 A/C Индия 230/240 50 C Индонезия 127/230 50 C Китай 220 50 A Корея (реп.) 220 60 C Малайзия 240 50 BF Сингапур 230 50 BF Тайван 110 60 A Тайланд 220 50 C/BF Филипини 220/230 60 A/C Хонконг 200/220 50 BF Япония 100 50/60 A
BG
Океания
Държави/региони Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел
Австралия 240 50 O Нова Зеландия 230/240 50 O
Северна Америка
Държави/региони Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел
Канада 120 60 A САЩ 120 60 A
Централна Америка
Държави/региони Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел
Бахами 120/240 60 A Гватемала 120 60 A Доминикана (реп.) 110 60 A Ел Салвадор 110 60 A Коста Рика 110 60 A Куба 110/220 60 A/C Мексико 120/127 60 A Никарагуа 120/240 60 A Панама 110/220 60 A Хондурас 110 60 A Ямайка 110 50 A
Южна Америка
Държави/региони Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел
Аржентина 220 50 C/BF/O Бразилия 127/220 60 A/C Венецуела 120 60 A Колумбия 120 60 A Перу 220 60 A/C Чили 220 50 C
Близък Изток
Държави/региони Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел
Израел 230 50 C Ирак 220 50 C/BF Иран 220 50 C/BF ОАЕ 240 50 C/BF Саудитска Арабия 127/220 50 A/C/BF Турция 220 50 C
Африка
Държави/региони Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел
Алжир 127/220 50 C Египет 220 50 C Етиопия 220 50 C Кения 240 50 C/BF Конго (дем.) 220 50 C Нигерия 230 50 C/BF Танзания 230 50 C/BF Тунис 220 50 C Южна Африка 220/230 50 C/BF
BG
ВНИМАНИЕ
Батерия
Ако с батерията се борави неправилно, тя може да се избухне, да причини пожар или дори химически изгаряния. Спазвайте предупрежденията по-долу.
•Не разглобявайте.
• Не смачквайте батерията и не я подлагайте на удар или механична сила, например удар с чук, не я изпускайте и не стъпвайте върху нея.
• Избягвайте късо съединение и не позволявайте метални предмети да влизат в контакт с клемите на батерията.
• Не излагайте на висока температура над 60°C (140°F), например пряка слънчева светлина или в паркиран на слънце автомобил.
• Не изгаряйте и не хвърляйте в огън.
• Не използвайте повредени или изпускащи течност литиево-йонни батерии.
• Зареждайте батерията с помощта на оригинално зарядно устройство на Sony или с устройство, което може да зарежда батерията.
• Дръжте батерията далеч от досега на деца.
• Поддържайте батерията суха.
• Заменяйте само със същия или с еквивалентен тип, препоръчан от Sony.
• Изхвърляйте използваните батерии точно както е описано в инструкциите.
Заменяйте батерията само с посочения тип. В противен случай може да възникне пожар или нараняване.
Адаптер за променлив ток
Не използвайте адаптера за променлив ток в тясно пространство, например между стена и мебели.
Включвайте към близкостоящ електрически контакт, когато използвате адаптера за променлив ток. Изключете адаптера за променлив ток от контакта незабавно, ако възникне неизправност, докато използвате устройството.
Зарядно устройство
Включвайте към близкостоящ електрически контакт, когато използвате зарядното устройство. Изключете зарядното
BG
устройство от контакта незабавно, ако възникне неизправност, докато използвате устройството.
Забележка за кабела за електрозахранване
Кабелът за електрозахранване е предназначен специално за употреба само с този камкордер и не трябва да се използва с друго електрическо оборудване.
Дори и камкордерът да е изключен, източникът на променливотоково захранване (електрическата мрежа) все още го захранва, докато камкордерът е свързан към електрическия контакт чрез адаптера за променлив ток.
Прекалено високото налягане на звука от слушалките може доведе до увреждане на слуха.
За потребители в ЕВРОПА
Съобщение за потребителите в държави, прилагащи директивите на ЕС
Производител: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Япония Съвместимост с продукти за ЕС Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Германия
Съобщение
Ако поради статично електричество или електромагнетизъм преносът на данни прекъсне, рестартирайте приложението или изключете и включете отново комуникационния кабел (USB и т.н.).
Този продукт е изпробван и е установено, че е съвместим с ограниченията, изложени в директивата за ЕМС за използване на свързващи кабели, не по-дълги от 3 метра (9,8 фута).
Внимание
Електромагнитните полета на конкретните честоти може да повлияят върху картината и звука на това устройство.
Изхвърляне на старо електрическо и електронно оборудване (приложимо за държавите от Европейския съюз и други страни в Европа със системи за разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху продукта или опаковката му показва, че той не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Вместо това той трябва да бъде предаден в подходящ пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като осигурите правилното изхвърляне на този продукт, ще помогнете за предотвратяването на евентуалните негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да възникнат при неподходящо изхвърляне на този продукт. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на природните ресурси. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт се обърнете към местната администрация, към службата за събиране на битови отпадъци или към магазина, от който сте закупили продукта.
Като осигурите правилното изхвърляне на тези батерии, ще помогнете за предотвратяването на евентуалните негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да възникнат при неподходящо изхвърляне на батерията. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на природните ресурси. При продукти, които поради съображения за безопасност, производителност или цялостност на данните изискват постоянна връзка с вградена батерия, тя трябва да бъде заменяна само от квалифициран сервизен персонал. За да гарантирате правилното третиране на батерията, предайте продукта в края на експлоатационния му цикъл вподходящ пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. За всички други батерии прегледайте раздела за безопасното изваждане на батерията от продукта. Предайте батерията в подходящ пункт за рециклиране на използвани батерии. За подробна информация относно рециклирането на този продукт или батерията се обърнете към местната администрация, към службата за събиране на битови отпадъци или към магазина, от който сте закупили продукта.
Изхвърляне на използвани батерии (приложимо за държавите от Европейския съюз и други страни в Европа със системи за разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху батерията или опаковката показва, че предоставената с този продукт батерия не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. При определени батерии той може да се използва заедно с химичен символ. Химичните символи за живак (Hg) или олово (Pb) са добавени, ако батерията съдържа повече от 0,0005% живак или 0,004% олово.
BG
Съдържание
Общ преглед
Подготовки
Местоположение и функция на частите .............................11
Индикации на екрана ...........................................................18
LCD екран/визьор ............................................................ 18
Електрозахранване ................................................................20
Зареждане на батерията .................................................. 20
Настройване на часовника ...................................................22
Монтиране на устройства .....................................................22
Монтиране на сенника с капак на обектива .............. 22
Настройване на LCD екрана и визьора ...................... 23
Използване на XQD карти с памет ......................................24
Относно XQD карти с памет ......................................... 24
Поставяне на XQD карта с памет ................................. 24
Изваждане на XQD карта с памет ................................ 24
Избиране на слота за карта с памет, който
ще се използва за запис ............................................ 24
Форматиране на XQD карта с памет ........................... 25
Проверяване на оставащото време за запис .............. 25
Записване
BG
Процедура за основни операции .........................................26
Промяна на основните настройки ......................................29
Формат на записа ............................................................. 29
Регулиране на яркостта на изображението ............... 29
Настройване към естествени цветове
(Баланс на бялото) .................................................... 31
Настройка на аудиосигнала ........................................... 33
Полезни функции ..................................................................35
Бутони с възможност за присъединяване
на функция .................................................................. 35
Съдържание
Екрани с миниатюри
Настройки
Екрани с миниатюри .............................................................36
Конфигурация на екрана ................................................ 36
Възпроизвеждане на клипове ..............................................37
Възпроизвеждане на избраните и следващите
клипове последователно .......................................... 37
Операции с клип ....................................................................37
Операции на менюто с миниатюри ............................. 37
Показване на подробна информация
за даден клип .............................................................. 38
Изтриване на клипове ..................................................... 39
Промяна на информацията от екрана
с миниатюри ............................................................... 39
Операции на менюто за настройка .....................................40
Списък на менюто за настройка ..........................................41
Camera меню ..................................................................... 41
Paint меню .......................................................................... 42
Audio меню ........................................................................ 44
Video меню ......................................................................... 44
LCD/VF меню .................................................................... 45
Media меню ........................................................................ 46
System меню ....................................................................... 46
Thumbnail меню ................................................................ 48
Свързване на външни устройства
Свързване на външни монитори и записващи
устройства ........................................................................49
Управление на клипове чрез компютър .............................50
Възпроизвеждане на изображения на компютър .............51
Свързване с USB кабел ................................................... 50
Какво можете да правите със софтуера
„PlayMemories Home“ (Windows) ......................... 51
Софтуер за Mac ................................................................. 51
Проверяване на компютърната система .................... 51
Инсталиране на софтуер „PlayMemories Home“
във вашия компютър ............................................... 51
Редактиране на изображения на компютър .............. 52
Съдържание
BG
Приложения
Важни забележки относно работата ...................................53
Време за запис за филми ................................................ 53
Използване на камкордера в чужбина ........................ 55
Формати и ограничения за изходни сигнали ....................61
Видеоформати и изходни сигнали ............................... 61
Индикации за грешка/предупреждение .............................63
Индикации за грешка ...................................................... 63
Индикации за предупреждение .................................... 63
Лицензи ..................................................................................65
Осъществяване на достъп до софтуер, към който
са приложими GPL/LGPL ........................................ 65
Лицензи за софтуер с отворен код ............................... 65
Спецификации ......................................................................65
Конфигурация на комплекта ......................................... 67
Индекс .....................................................................................68
BG
10
Съдържание

Общ преглед

Местоположение и функция на частите

За функции и употреба вижте страниците в скоби.
1. Кукичка за лента за носене на рамо (14)
2. ASSIGN 7/FOCUS MAGNIFIER
бутон (35)
3. Държач на микрофон*
4. IRIS PUSH AUTO бутон
5. Лостче за мащабиране (26)
* Когато използвате микрофона, вижте
инструкциите за експлоатация, предоставени смикрофона.
Общ преглед
Местоположение и функция на частите
BG
11
Общ преглед
1. Обектив (22)
2. Сенник с капак на обектива (22)
3. Вътрешен микрофон (33)
4. Преден светлинен индикатор
за запис (47)
Светлинният индикатор за запис мига, ако оставащият капацитет на носителя за запис или на батерията е нисък.
5. ASSIGN 4/ZEBRA бутон
6. ASSIGN 1 бутон
7. ASSIGN 2 бутон*
8. ASSIGN 3 бутон
9. ASSIGN 6/THUMBNAIL бутон
10. CH1 (INT MIC/INPUT1/INPUT2)
превключвател
11. AUTO/MAN (CH1) превключвател (34)
12. AUDIO LEVEL(CH1) ролка (34)
13. STATUS CHECK бутон (15)
14. CANCEL/BACK бутон (40)
15. MENU бутон** (40)
16. AUDIO LEVEL(CH2) ролка (34)
17. AUTO/MAN (CH2) превключвател (34)
18. CH2 (INT MIC/INPUT1/INPUT2)
превключвател (34)
19. PUSH AUTO бутон (27)
20. FOCUS превключвател (27)
21. ND FILTER превключвател (31)
22. ASSIGN 5/PEAKING бутон*
* Бутони ASSIGN 5/PEAKING и ASSIGN 2 имат
изпъкнали тактилни точки, за да ги намирате лесно.
** Бутон MENU има изпъкнала тактилна лента,
за да го намирате лесно.
BG
Местоположение и функция на частите
12
Общ преглед
1. AUDIO OUT конектори/VIDEO OUT
конектор (49, 62)
2. HDMI OUT конектор (49)
3. UTILITY SD слот
(Ще се поддържа в предстоящо надстройване.)
4. Лостче за мащабиране на горната
ръкохватката (26)
5. START/STOP бутон
Когато лостчето е в позиция HOLD, бутон START/STOP не функционира.
6. INPUT2 конектор
7. INPUT1 конектор
8. Държач за кабел
Предоставен за закрепване на кабел на микрофон и др.
9. INPUT2 превключвател (33)
10. INPUT1 превключвател (33)
11. REMOTE конектор
Конектор REMOTE се използва за управление на стартирането и спирането на записването и др. на видеоустройството и периферните устройства, свързани към него.
12. Колан на ръкохватката
13. POWER превключвател (26)
14. Бутон за записване (26)
15. Изход за въздух
Забележки
• Зоните около вентилаторните отвори може да са горещи.
• Не покривайте вентилаторните отвори.
16. DC IN конектор (21)
17. Държач за кабел
Предоставен за закрепване на кабел за постоянен ток и др.
Местоположение и функция на частите
BG
13
Общ преглед
1. Кукичка за лента за носене на рамо
2. Пръстен за фокусиране (27)
3. Лостче за капака на обектива (22)
4. Пръстен за мащабиране (27)
5. Пръстен за диафрагмата (29)
6. GAIN бутон (30)
7. WHT BAL бутон* (32)
8. SHUTTER SPEED бутон (30)
9. AUTO/MANUAL превключвател (29)
10. i (слушалки) конектор
За стерео слушалки с мини жак
11. BATT RELEASE бутон (20)
12. Батерия (20)
13. Слот С за „Memory Stick“ носител/
SD карта C/светлинен индикатор за достъп (Ще се поддържа в предстоящо надстройване.)
14. Слот A за XQD карта с памет/бутон
за избор/светлинен индикатор за достъп (24)
15. Слот B за XQD карта с памет/бутон
за избор/светлинен индикатор за достъп (24)
16. USB конектор (тип mini-B) (50)
17. USB конектор (тип A)
(Ще се поддържа в предстоящо надстройване.)
18. (едно натискане) бутон (31)
19. Превключвател за памет за баланса
на бялото (31)
20. Превключвател на усилването (30)
21. IRIS бутон* (29)
* Бутони WHT BAL и IRIS имат изпъкнали та ктилни
точки, за да ги намирате лесно.
Закачане на лен та за носене на рамо
Закачете лента за носене на рамо (продава се отделно) към кукичките за лента за носене на рамо.
BG
Местоположение и функция на частите
14
Общ преглед
1. OPTION бутон (37)
2. THUMBNAIL бутон (36)
3. Бутони за управление
на възпроизвеждането (PREV, PLAY/ PAUSE*, NEXT, STOP, F REV, F FWD) (28)
4. DATA CODE бутон
(Ще се поддържа в предстоящо надстройване.)
5. DISPLAY бутон (18)
6. LCD екран (23)
7. Превключвател за мащабиране
с лостчето на горната ръкохватка (26)
8. Визьор (23)
9. Голям сенник на визьора
10. Лостче за настройка на лещите
на визьора (23)
11. Лостче за освобождаване на визьора (59)
12. HEADPHONE MONITOR
превключвател (34)
13. Заден светлинен индикатор за запис (47)
14. SEL/SET ролка (40)
15. VOLUME бутони*
16. STATUS CHECK бутон
17. CANCEL/BACK бутон (40)
18. V/v/B/b/SET бутони (40)
19. MENU бутон (40)
* Бутони VOLUME+ и PLAY/PAUSE имат
изпъкнали тактилни точки, за да ги намирате лесно.
Долна част
1. Гнездо за статив (1/4 in, 0,6 cm)
Съвместимо с винт 1/4-20UNC. Прикрепете статив (продава се отделно) към гнездото за статив, използвайки винт за с та ти в ( пр од ав а с е от де лн о) : д ъл жи н ат а на винта трябва да е по-малка от 5,5 mm (7/32 in).
Екран на състоянието
Показване на екран на състоянието
• Натиснете бутон STATUS CHECK.
Превключване между екраните на състоянието
• Завъртете ролката SEL/SET.
Скриване на екрана на състоянието
• Натиснете бутон STATUS CHECK.
Местоположение и функция на частите
BG
15
Екран на състоянието на камерата
Общ преглед
Показва настройките на електронния затвор или състоянието на обектива.
Gain<H> Задаване на стойност
на нивото на усилване <H>
Gain<M> Задаване на стойност
на нивото на усилване <M>
Gain<L> Задаване на стойност
на нивото на усилване <L>
Preset White Предварително зададена
стойност на баланса на бялото
Gamma Гама категория и крива AE Level Задаване на стойност
за нивото на AE
AE Speed Задаване на стойност
за скорост на управление на AE
AGC Limit Задаване на стойност
за максималното усилване на AGC
A.SHT Limit Най-високата скорост
на затвора на функцията за автоматична скорост на затвора
Екран на състоянието на аудиото
Показва входящите настройки за всеки канал, за измервателя за нивото на аудиото и настройката за филтъра за вятър.
CH 1 level meter Измервател на нивото
CH 1 Source Входящ източник за CH 1
CH 1 Ref. / Sens. Чувствителност на входа
CH 1 Wind Filter Настройване
CH 2 level meter Измервател на нивото
CH 2 Source Входящ източник за CH 2 CH 2 Ref. / Sens. Чувствителност на входа
CH 2 Wind Filter Настройване
Audio Format Настройка на аудиоформата Headphone Out Изходна настройка
за CH 1
на вътрешния микрофон на CH 1 или референтното ниво на аудио входа
на състоянието на филтъра за вятър за входа на микрофона на CH 1
за CH 2
на вътрешния микрофон на CH 2 или референтното ниво на аудио входа
на състоянието на филтъра за вятър за входа на микрофона на CH 2
за слушалки
Екран на състоя нието на системата
Показва настройките на видеосигнала.
Country Настройване на
състоянието на региона, NTSC региона или PAL р ег ио на
Rec Format Формат на запис, който
се записва на XQD картата спамет
Picture Size Размер на изображението,
което се записва на XQD картата с памет
Frame Rate Кадрова честота, с която
се записва на XQD картата спамет
Екран на състоя нието на видео изхода
Показва настройките на HDMI и видео изхода.
HDMI Изходен размер
на изображението Изход вкл./изкл.
Vid eo Из ходе н ра змер
на изображението
Екран на съст оянието на бутоните, к оито могат да се настроят
Показва функцията, която е присъединена към всеки бутон ASSIGN.
1 Функция, присъединена
към бутон Assign 1
2 Функция, присъединена
към бутон Assign 2
3 Функция, присъединена
към бутон Assign 3
4 Функция, присъединена
към бутон Assign 4
5 Функция, присъединена
към бутон Assign 5
6 Функция, присъединена
към бутон Assign 6
7 Функция, присъединена
към бутон Assign 7
BG
Местоположение и функция на частите
16
Екран на състоян ието на носителя
Показва оставащото свободно пространство на носителя за запис (XQD карта с памет A/XQD карта с памет B).
Информация за носител за Носител A Информация за защита на Носител A
Показва се икона за носител, когато в слот A е поставен носител за запис Показва се икона за защита, когато поставеният в слот A носител за запис е защитен срещу запис
Забележки
• Не можете да защитите XQD картата с памет
Индикатор за оставащ капацитет на Носител A
Оставащ капацитет на Носител A
Информация за носител за Носител B Информация за защита на Носител B
Индикатор за оставащ капацитет на Носител B Оставащ капацитет на Носител B
Информация за носител за UTILITY SD карта
Информация за защита на UTILITY SD карта Индикатор за оставащ капацитет на UTILITY SD карта Оставащ капацитет на UTILITY SD карта
в камкордера.
Оставащият капацитет на носителя за запис, поставен в слот A, обозначен с лентов индикатор
Оставащият капацитет на носителя за запис, поставен в слот A, обозначен в GB Показва се икона за носител, когато в слот B е поставен носител за запис Показва се икона за защита, когато поставеният в слот B носител за запис е защитен срещу запис
Оставащият капацитет на носителя за запис, поставен в слот B, обозначен с лентов индикатор Оставащият капацитет на носителя за запис, поставен в слот B, обозначен в GB Показва се икона за носител, когато в слот UTILITY SD е поставен носител за запис
Показва се икона за защита, когато слот UTILITY SD езащитен срещу запис
Оставащият капацитет на носителя за запис, поставен в слот UTILITY SD, обозначен с лентов индикатор Оставащият капацитет на носителя за запис, поставен в слот UTILITY SD, обозначен в GB
Общ преглед
Местоположение и функция на частите
BG
17
Общ преглед

Индикации на екрана

LCD екран/визьор

По време на запис, готовност за запис или възпроизвеждане, състоянията и настройките на това устройство се показват на LCD екрана/визьора. Състоянията и настройките на това устройство могат да се показват и скриват чрез бутон DISPLAY.
Информация, която се показва на екрана по време на запис
1. Индикация за режим на затвора/
скорост на затвора
2. Индикация за ND филтър (стр. 31)
3. Индикация за усилване (стр. 30)
4. Индикация за специален запис/работно
състояние
zRec В процес на запис
Stby В готовност за запис
5. Индикация за цветова температура
(стр. 31)
6. Индикация за оставащ заряд
на батерията (стр. 56)
7. Индикация за позиция на фокуса
Показва позицията на фокуса.
8. Индикация за позиция на
мащабирането
9. Индикация за SteadyShot
10. Индикация за режим на фокуса
11. Индикация за автоматична скорост
на затвора
BG
Индикации на екрана
18
12. AGC индикация
13. Индикация за автоматична диафрагма
14. Индикация за позиция на диафрагмата
Показва позицията на диафрагмата.
15. Индикация за режим на баланса
на бялото (стр. 31)
AT W Автоматичен режим PWB Режим на предварителна
настройка
Memory A Режим на памет A Memory B Режим на памет B
n Режим на предварителна
настройка (на закрито)
Режим на предварителна настройка (на открито)
16. Индикация за състоянието на носителя
в UTILITY SD слота
17. Индикация за данни за времето
18. Измервател на нивото на аудиото
19. Индикация за състояние на/свободно
пространство в носителя в A/B слота
(стр. 25)
Когато лявата част на иконата е оранжева, записването е възможно. Когато зеленият индикатор в горната дясна част на иконата свети, възпроизвеждането евъзможно.
20. Индикация за гама настройка (стр. 42)
Показва стойността на гама настройката.
21. Индикация за формат на запис (кодек)
(стр. 29)
Показва формата, който се записва на XQD картата с памет.
22. Индикация за системната честота
и метода на сканиране
23. Индикация за формата на запис
(размер на изображението) (стр. 29)
Показва размера на изображ ението, което се записва на XQD картата с памет.
Информация, показана на екрана за възпроизвеждане
Следната информация се показва в екрана на възпроизвежданото изображение.
6. Данни за времето
Показва се продължителността на филма.
7. Аудионива
Показват се аудионивата на записа.
8. Носител
Знакът се показва в лявата част, ако картата с памет е защитена срещу запис.
9. Формат на възпроизвеждане (кодек)
Общ преглед
1. Номер на клип/общ брой клипове
2. Режим на възпроизвеждане
3. Формат на възпроизвеждане
(размер на изображението)
4. Оставащ заряд на батерията
5. Формат на възпроизвеждане
(кадрова честота)
Индикации на екрана
BG
19

Подготовки

Кабел за електро­захранване (електри­ческа мрежа)
Към електрическия контакт (гнездо)
Светлинен индикатор за зареждане
Превключвател на режима
Зарядно устройство AC-VL1
BATT RELEASE бутон (освобождаване на батерията)

Електрозахранване

Зареждане на батерията

Подготовки
Можете да зареждате батерията „InfoLITHIUM“ (серия L) с доставеното зарядно устройство.
Забележки
• С камкордера можете да използвате батерия с голям капацитет NP-F970 (включена в комплекта). Не можете да използвате NP-F570/F770 (продава се отделно).
Забележки
• Не можете да използвате AC-VL1 за свързване на камкордера към външен източник на електро­захранване. Когато свързвате камкордера към електрически контакт (гнездо), използвайте предоставения адаптер за променлив ток.
След зареждането на батерията
Светлинният индикатор за зареждане изгасва (нормално зареждане). Ако продължите зареждането един час след като светлинният индикатор за зареждане изгасне, можете да използвате батерията малко по-дълго време (пълно зареждане). Отстранете батерията от зарядно устройство, когато зареждането приключи.
Поставяне на батерията
Натиснете батерията към задната част на камкордера и плъзнете надолу.
Изваждане на батерията
Плъзнете превключвател POWER към OFF. Натиснете бутон BATT RELEASE (освобождаване на батерията) и извадете батерията.
1 Поставете превключвателя в режим
CHARGE.
2 Свържете кабела за електро-
захранване към зарядното устройство и към електрическия контакт (гнездо).
3 Поставете батерията в слота
BG
20
на зарядното устройство, натиснете надолу и плъзнете в посоката, обозначена от стрелката.
Светлинният индикатор за зареждане светва и зареждането започва.
Електрозахранване
Забележки
Кабел за елек­трозахран­ване (електри­ческа мрежа)
Към електрическия контакт (гнездо)
Конектор DC IN
Адаптер за променлив ток (AC-NB12A)
• Настройките на менюто или настройките, зададени чрез превключвател AUTO/MANUAL, могат да бъдат запаметени, когато превключвател POWER е в позиция OFF. Извадете батерията, след като визуализацията на LCD екрана/визьора изчезне напълно. В противен случай променените настройки може да не бъдат запаметени.
• Ако извадите батерията или изключите адаптера за променлив ток при превключвател POWER в позиция ON, не можете да включите камкордера дори ако поставите батерията или свържете адаптера за променлив ток. Плъзнете превключвателя POWER временно в позиция OFF, след това в позиция ON.
Съхранение на батерията
Ако батерията няма да се използва известно време, използвайте докрай нейния заряд и я приберете за съхранение. За подробности относно съхранението на батерията вижте стр. 56.
Време за зареждане
Приблизителното време (в минути), необходимо за зареждане на напълно изтощена батерия.
Батерия
Време
за нормално
зареждане
Време за пълно
зареждане
NP-F970 365 425
Забележки
• Не можете да използвате батерия NP-F570/NP-F770 с камкордера.
За батерията
• Преди да смените батерията, плъзнете превключвател POWER в позиция OFF.
Използване на електрически контакт (гнездо) като източник на електрозахранване
За захранване на устройството можете да използвате адаптер за променлив ток.
1. Свържете кабела за електрозахранване
(електрическа мрежа) към адаптера за променлив ток.
2. Свържете адаптера за променлив ток
към конектора DC IN на камкордера.
3. Свържете кабела за електрозахранване
(електрическа мрежа) към електрическия контакт (гнездо).
За адаптера за променлив ток
• Включвайте към близкостоящ електрически контакт, когато използвате адаптера за променлив ток. Изключете адаптера за променлив ток от електрическия контакт незабавно, ако възникне неизправност, докато използвате камкордера.
• Не използвайте адаптера за променлив ток в тясно пространство, например между стена и мебели.
• Не свързвайте накъсо щепсела на адаптера за променлив ток чрез метални предмети. Това може да причини неизправност.
• Дори ако камкордерът да е изключен, променливотоковото захранване (електрическата мрежа) все още го захранва, докато камкордерът е свързан към електрическия контакт (гнездо) чрез адаптера за променлив ток.
• Не можете да зареждате камкордера, като го включите към адаптера за променлив ток.
Електрозахранване
Подготовки
BG
21

Настройване на часовника Монтиране на устройства

Бутон PUSH (освобождаване на сенника)
Когато включите камкордера за първи път след покупката му или след като резервната батерия е напълно изтощена,
Подготовки
на визьора и на LCD екрана се появява екран „Initial Setting“. Настройте датата и часа на вградения часовник, използвайки този екран.
Часова зона
Стойността показва часовата разлика спрямо UTC (Координирано универсално време). Променете настройката, ако е нужно.
Настройване на часа и датата
Часовникът стартира, след като завъртите ролката SEL/SET (стр. 15), за да изберете елементите или стойността, след това натиснете ролката SEL/SET, за да ги зададете.
След като екранът за настройване изчезне, може да се използва „Clock Set“ (стр. 47) в меню System, за да се настрои „Time Zone“ идата/час.
Забележки
• Ако настройките на часовника се изтрият поради пълното изтощаване на резервната батерия, когато не е предоставено захранване (без батерия и без връзка към DC IN), при следващото включване на камкордера ще се покаже екран „Initial Setting“.
• Когато се покаже екран „Initial Setting“, не е разрешено никакво друго действие, освен изключване на захранването, докато не завършите настройването.

Монтиране на сенника с капак на обектива

Подравнете обозначенията върху сенника на обектива с тези върху камкордера и завъртете сенника в посоката, обозначена от стрелка 2, докато се заключи.
Отваряне или затваряне на затвора на сенника на обектива
Преместете лостчето за капака на обектива в позиция OPEN, за да отворите капака на обектива, и преместете лостчето в позиция CLOSE, за да затворите капака.
BG

Настройване на часовника

22
Отстраняване на сенника с капак на обектива
Завъртете сенника в посока, обратна на тази, обозначена от стрелка 2 на илюстрацията, докато натискате буто н PUSH (освобождаване на сенника).
Забележки
• Отстранете сенника с капак на обектива, когато монтирате/отстранявате поляризиращ филтър с 72 mm или защитен филтър.

Настройване на LCD екрана и визьора

1Отворете на 180 градуса.
2180 градуса
(макс.).
290 градуса (макс.)
Лостче за настройка на лещите на визьора Местете го, докато картината стане ясна.
LCD екран
Отворете LCD екрана на 180 градуса (1), след това го завъртете до най-подходящия ъгъл за запис или възпроизвеждане (2).
• На LCD екрана изображенията се показват с огледална ориентация, но се записват с нормална ориентация.
• Можете да превключвате яркостта на задното осветление на LCD екрана чрез „LCD Backlight“ от „LCD Setting“ в меню LCD/VF (стр. 45).
Забележки
• Може да видите основните цветове трептящи във визьора, когато местите линията си на изглед. Това не е неизправност. Трептящите цветове няма да бъдат записани на носителя за запис.
Можете да превключите яркостта на задното осветление на визьора чрез „VF Backlight“ от „VF Setting“ в меню LCD/VF (стр. 45).
Подготовки
Визьор
Монтиране на устройства
BG
23
Използване на XQD карти
Бутон за слот A за карта с памет
Бутон за слот B за карта с памет
спамет
Този камкордер записва аудио и видео
Подготовки
на XQD карти с памет, поставени в слотовете за карти.

Относно XQD карти с памет

Използвайте следните Sony XQD карти спамет.
XQD карта с памет, серия S XQD карта с памет, серия H XQD карта с памет, серия N
Работата не се гарантира с други карти спамет.
За подробности относно използването на XQD карти с памет и предпазни мерки, свързани с употребата, вижте ръководството за експлоатация за XQD карта с памет.

Поставяне на XQD карта с памет

1 Отворете капака на блока със слотове
за карти.

Изваждане на XQD карта с памет

Отворете капака на блока със слотове за карти, извадете XQD картата с памет, като веднъж натиснете леко XQD картата с памет.
Забележки
• Целостта на данните не е гарантирана, ако захранването се изключи или картата с памет бъде извадена, докато се използва. Данните на картата може да са унищожени. Уверете се, че светлинният индикатор за достъп свети в зелено или е изгаснал, когато изключвате захранването или изваждате картата с памет.
• XQD карта с памет, извадена от камкордера след запис, може да е нагорещена. Това не енеизправност.

Избиране на слота за карта с памет, който ще се използва за запис

Натиснете бутон A или B на слота за карта с памет, в който е поставена картата с памет, върху която искате да записвате. Светлинният индикатор на избрания слот светва в зелено.
2 Поставете XQD картата с памет,
докато щракне на мястото си, емблемата на XQD трябва да сочи наляво.
Светлинният индикатор за достъп (стр. 14) светва в червено, после се променя на зелено, когато картата спамет е готова за употреба.
3 Затворете капака.
Забележки
• Ако поставите карта с памет в слота с погрешна ориентация, картата с памет, слотът за карта с памет или данните за изображението може да се повредят.
BG

Използване на XQD карти с памет

24
Забележки
• Можете да изберете само слот, в който вече има поставена карта с памет.
• Докато се записват филми на картата с памет, не можете да превключвате слота дори и ако натиснете бутоните за слот за карта с памет A/B.
• Когато само в един слот има поставена карта с памет, слотът с картата с памет се избира автоматично.
• Ако картата с памет се запълни по време на запис, камкордерът автоматично продължава да записва на картата с памет, поставена в другия слот.

Форматиране на XQD карта с памет

Ако XQD карта с памет не е форматирана или е форматирана с друга система, съобщението „Media Needs to be Formatted“ се показва на LCD екрана/визьора. Форматирайте картата както следва.
Използвайки „Format Media“ (стр. 46) в меню Media задайте „Media(A)“ (слот A) или „Media(B)“ (слот B), след това изберете „Execute“. На съобщението за потвърждение отново изберете „Execute“.
Показват се съобщението и лентата за състояние на текущия процес и светлинният индикатор за достъп светва в червено. Когато форматирането приключи, се показва съобщение за завършване. Натиснете ролката SEL/SET, за да скриете съобщението.
Ако форматирането е неуспешно
Няма да бъдат форматирани защитени от запис XQD карти с памет или карти с памет, които не могат да бъдат използвани с този камкордер. Когато се покаже предупредителното съобщение, сменете карт ата с подходяща XQD карта с памет съобразно инструкциите всъобщението.
Забележки
• Всички данни, включително записаните изображения и инсталационните файлове, се изтриват, когато картата с памет се форматира.

Проверяване на оставащото време за запис

По време на запис (или в готовност за запис) можете да проверите оставащото свободно пространство за запис в XQD картите с памет, поставени в слотовете за карти A/B, чрез индикацията за състояние/оставащо пространство на LCD екрана/визьора (стр. 18). Наличното време за запис с текущия видеоформат (побитова скорост на запис) се изчислява според оставащото свободно пространство на всяка карта и се показва в минути.
Забележки
• Икона се показва, ако картата с памет е защитена срещу запис.
Смяна на XQD карта с памет
• Ако общото налично време за запис на двете карти стане по-малко от 5 минути, се показва предупредително съобщение „Media Near Full“, светлинният и ндикатор за запис мига и в слушалките прозвучава предупредителен звуков сигнал. Сменете картите с такива, които имат достатъчно свободно пространство.
• Ако продължите да записвате, докато общото оставащо свободно пространство стигне до нула, съобщението се променя на „Media Full“ и записването спира.
Забележки
• На една XQD карта с памет могат да се запишат приблизително 9 999 клипа. Ако броят записани клипове стигне ограничението, индикацията за оставащо време става „0“ и се показва съобщение „Media Full“.
Подготовки
Използване на XQD карти с памет
BG
25

Записване

Изглед отблизо: (Телефото)
Широк изглед: (Широк ъгъл)

Процедура за основни операции

Основният запис може да се извърши чрез следните процедури.
1 Уверете се, че нужните устройства
са прикрепени към камкордера и към тях се подава електрозахранване.
2 Поставете картата(ите) с памет.
Записване
Ако поставите две карти, записът продължава, като автоматично превключва към втората карта, когато първата се запълни.
3 Отворете затвора на сенника с капак
на обектива.
4 Плъзнете превключвателя POWER
в позиция ON, докато натискате зеления бутон.
Екранът за запис се показва на LCD екрана/визьора.
5 Натиснете бутона за записване
(стр. 13).
Светлинният индикатор за запис светва изаписването започва.
6 За да спрете записването, натиснете
бутона за записване отново.
Записването спира и камкордерът активира режим STBY (готовност за запис).
Регулиране на мащабирането
Използване на лостчето за мащабиране
Преместете леко лостчето за мащабиране D за бавно мащабиране. Преместете го по­надалеч за по-бързо мащабиране.
• Минималното необходимо разстояние между камкордера и обекта за фокусиране е около 1 cm (около 13/32 in) за широк ъгъл и около 80 cm (около 2 5/8 ft) за телефото.
• Фокусът може да не е настроен в определени позиции на мащабирането, ако обектът е в рамките на 80 cm (около 2 5/8 ft) от камкордера.
• Уверете се, че пръстът ви е върху лостчето за мащабиране D. Ако отстраните пръста си от лостчето за мащабиране D, звукът от действието на лостчето за мащабиране D също може да се запише.
Използване на лостчето за мащабиране на горната ръкохватк а
1. Настройте превключвателя на лостчето
за мащабиране на горната ръкохватка B към VAR или FIX.
• Когато настроите превключвателя за мащабиране с лостчето на горната ръкохватка B към VAR, можете да увеличавате или намалявате мащаба спроменлива скорост.
• Когато настроите превключвателя за мащабиране с лостчето на горната ръкохватка B към FIX, можете да увеличавате или намалявате мащаба с фиксирана скорост, както е зададено в „Setting“ в „Handle Zoom“ от меню Camera (стр. 42).
BG
Процедура за основни операции
26
2. Натиснете лостчето за мащабиране
на горната ръкохватка A, за да увеличавате или намалявате мащаба.
Забележки
• Не можете да използвате лостчето за мащабиране
на горната ръкохватка A, когато превключвателят на мащабиране с лостчето на горната ръкохватка B е настроен към OFF.
• Не можете да сменяте скоростта на мащабиране
на лостчето за мащабиране D чрез превключвателя за мащабиране с лостчето на горната ръкохватка
B.
Използване на пръстена за мащаб иране
Можете да мащабирате с желаната скорост като въртите пръстена за мащабиране C. Възможна е и фина настройка.
Забележки
• Завъртете пръстена за мащабиране C с умерена
скорост. Ако го завъртите прекалено бързо, скоростта на мащабиране може да изостане спрямо скоростта на завъртане на пръстена за мащабиране или звукът от действието на мащабирането също може да се запише.
Ръчно настройване на фокуса
Можете ръчно да настроите фокуса за различните условия на запис. Използвайте тази функция в следните случаи.
—За да запишете обект зад прозорец,
покрит с дъждовни капки. —За да запишете хоризонтални черти. —За да запишете обект при слаб контраст
между обекта и фона. —Когато искате да фокусирате обект от
фона.
—За да запишете неподвижен обект,
използвайки статив.
1 По време на запис или в режим
на готовност настройте превключвател FOCUS B в позиция MAN.
Индикацията за режим на фокуса се променя към „MF“.
2 Завъртете пръстена за фокусиране A
и регулирайте фокуса.
За ръчно фокусиране
• По-лесно е да фокусирате върху обекта, когато използвате функцията за мащабиране. Преместете лостчето за мащабиране към T (телефото) и регулирайте фокуса, след това преместете към W (широк ъгъл), за да настроите мащабирането за записване.
• Когато искате да запишете изображение на обект отблизо, преместете лостчето за мащабиране към W (широк ъгъл), за да мащабирате изображението докрай, след което регулирайте фокуса.
Възстановяване на автоматичната настройка
Поставете превключвателя FOCUS B в позиция AUTO. Индикацията за режим на фокусиране се променя на „AF“ и се възстановява автоматичната настройка за фокусиране.
Временно използване на автоматичното фокусиране Автоматично фокусиране с натискане
Запишете обекта, като натиснете и задържите бутон PUSH AUTO C. Ако освободите бутона, настройката се връща към ръчно фокусиране. Използвайте тази функция, за да измествате фокуса от един обект върху друг. Сцените ще се сменят гладко.
• Информацията за фокусното разстояние (когато е тъмно и е трудно да се регулира фокусът) се появява за около 3 секунди
Записване
Процедура за основни операции
BG
27
в следните случаи. (Няма да се покаже правилно, ако използвате преобразуващ обектив (продава се отделно)).
—Когато завъртите пръстена
за фокусиране, докато на екрана е изведено „MF“
Използване на разширен ото фокусиране (Expanded focus)
В настройките по подразбиране „Focus Magnifier“ е присъединено към бутон ASSIGN 7 (стр. 35). Натиснете бутон ASSIGN 7. Показва се екранът за увеличаване на фокуса
Записване
и централната част на екрана се увеличава около 2,0 пъти. Проверката на настройката на фокуса ще е по-лесна по време на ръчно фокусиране. Екранът се връща към оригиналния си размер, когато отново натиснете бутона.
Забележки
• Макар и изображението да се появява разширено на екрана, записаното изображение не еразширено.
Възпроизвеждане на записан клип
Можете да възпроизведете записания клип, докато камкордерът е в режим на готовност.
1 Поставете XQD картата с памет. 2 Натиснете бутон PLAY/PAUSE
от бутоните за управление на възпроизвеждането.
3 Потърсете желания клип, като
натиснете бутон PREV или NEXT.
4 Натиснете бутон PLAY/PAUSE.
Изображението за възпроизвеждане се показва на визьора.
Операцията на възпроизвеждане се извършва както следва. Бутон PLAY/PAUSE: Поставя
възпроизвеждането в пауза. За да възобновите възпроизвеждането, натиснете този бутон отново.
Бутон F FWD/бутон F REV: Възпроизвежда
бързо. За да се върнете към нормалното възпроизвеждане, натиснете бутон PLAY/ PAUSE.
Бутон STOP: Спира възпроизвеждането или
записването.
BG
Процедура за основни операции
28
Следене на звука
В режим на нормално възпроизвеждане можете да следите записаните аудиосигнали посредством свързаните слушалки. Можете да изберете даден аудиоканал да бъде следен и да регулирате силата на звука чрез „Audio Output“
(стр. 44) в меню Audio.
Връщане към началото
Стартиране на възпроизвеждането от началото на клипа
Натиснете бутон PREV или бутон NEXT от бутоните за управление на възпроизвеждането (стр. 15). Можете да отидете в началото на желания клип, като натиснете съответния бутон неколкократно.
Превключване между XQD картите с памет
Когато са поставени две карти с памет, натиснете бутона за избор (стр. 14), за да превключите между картите с памет.
Забележки
• Не можете да превключите XQD картите с памет по време на възпроизвеждане. Непрекъснатото възпроизвеждане на карти в слотове A и B не е възможно.
Клип (данни на записването)
Когато прекратите записа, видеото, аудиото и допълнителните данни от началото до края на записа се записват като един клип вXQD карта с памет.
Максимална продължителност на клип
Максималната продължителност на един клип е 13 часа. Максималното непрекъснато време на запис за филм е около 13 часа. Ако времето на запис достигне около 13 часа, записът ще спре.

Промяна на основните настройки

Можете да променяте настройките в зависимост от на предназначението на записаното видео или условията за запис.

Формат на записа

Форматът, който може да бъде избран, зависи от настройката на региона, в който се използва камкордерът (Country). За да промените формата, използвайте „Video Format“ в „Rec Format“ (стр. 46) на меню System.

Регулиране на яркостта на изображението

Можете да регулирате яркостта на изображението, като настройвате диафрагмата, усилването или скоростта на затвора, или като намалите количеството светлина с превключвател ND FILTER B.
Настройване на диафрагмата
Можете ръчно да настройвате диафрагмата, за да контролирате количеството светлина, навлизащо през обектива. Чрез настройване на диафрагмата, можете да промените или
затворите ( ) отвора на диафрагмата на обектива, обозначен като F число между F1.6 и F11. Колкото повече отваряте диафрагмата, толкова повече количеството светлина влиза през обектива (намаляващо F число). Колкото повече затваряте диафрагмата, толкова по-малко светлина влиза през обектива (увеличаващо се F число). Текущото F число се показва на екрана.
1. По време на запис или в режим
на готовност поставете превключвателя AUTO/MANUAL H в позиция MANUAL.
2. Когато диафрагмата се настройва
автоматично, натиснете бутон IRIS E. Появява се стойността на диафрагмата. Когато стойността на диафрагмата се настройва автоматично, се показва „A.Iris“.
3. Настройте диафрагмата с пръстена
за диафрагмата A.
• F числото се доближава до F3.4, когато позицията на мащабирането се променя от W към T, дори когато сте отворили диафрагмата, задавайки F число, по-ниско от F3.4, например на F1.6.
• Обхватът на фокусиране, важен ефект от настройката на диафрагмата, се нарича „дълбочина на рязкост“. Дълбочината на рязкост става по-малка при по-голям отвор на диафрагмата, и по-голяма при по­малък отвор на диафрагмата. Използвайте отвора на диафрагмата по креативен начин, за да получите желания ефект в снимката.
• Това е полезно, за да разфокусирате фона или да го направите по-ясен.
Автоматично настройване на диафрагмата
Натиснете бутон IRIS E или поставете превключвателя AUTO/MANUAL H в позиция AUTO. „A.Iris“ се показва до стойността на диафрагмата.
Забележки
• Когато поставите превключвателя AUTO/ MANUAL H в позиция AUTO, другите ръчно настроени елементи (усилване, скорост на затвора, баланс на бялото) също стават автоматични.
Промяна на основните настройки
Записване
BG
29
Настройване на усилването
Можете ръчно да настроите усилването, когато не искате да използвате AGC (автоматичен контрол на усилването).
1. По време на запис или в режим
на готовност поставете превключвателя AUTO/MANUAL H в позиция MANUAL.
2. Когато усилването се настройва
автоматично, натиснете бутон GAIN C.
Записване
Показва се „AGC“.
3. Поставете превключвателя на усилване
F в позиция H M или L. На екрана се показва стойността на усилването, зададена за избраната позиция на превключвателя на усилване. Можете да зададете стойността на усилване за H/ M/L от „Gain“ на меню Camera (стр. 41).
Автомати чно настройване на усилването
Натиснете бутон GAIN C или поставете превключвателя AUTO/MANUAL H в позиция AUTO. Стойността на усилване изчезва. „AGC“ се показва до стойността на усилване.
Забележки
• Когато поставите превключвателя AUTO/
MANUAL H в позиция AUTO, другите ръчно настроени елементи (диафрагма, скорост на затвора, баланс на бялото) също стават автоматични.
Настройване на скоростта на затвора
Можете ръчно да настроите и фиксирате скоростта на затвора. Можете да направите така, че движещ се обект да изглежда неподвижен, или да подчертаете движението на движещ се обект, като настроите скоростта на затвора.
1. По време на запис или в режим
на готовност поставете превключвателя AUTO/MANUAL H в позиция MANUAL.
2. Натиснете бутон SHUTTER SPEED D,
за да се покаже стойността за скорост на затвора.
3. Променете стойността на скорост
на затвора, показана на екрана, като завъртите ролката SEL/SET G. Можете да настроите скоростта на затвора в диапазона от 1/4 от секундата до 1/9000 от секундата (NTSC Area) и от 1/3 от секундата до 1/9000 от секундата (PAL Area). Настроената стойност за скорост на затвора се показва на екрана. Например „1/100“ се показва на екрана, когато зададете скорост на затвора от 1/100 от секундата. Колкото по-голяма е стойността на знаменателя, толкова по­висока е скоростта на затвора.
4. Натиснете ролка SEL/SET G, за да
фиксирате стойността за скорост
на затвора. За да настроите отново скоростта на затвора, изпълнете стъпки от 2 до 4.
• Диапазонът на скоростта на затвора, който може да бъде задаван, зависи от кадровата честота.
• Трудно е да се фокусира автоматично при по-ниска скорост на затвора. Препоръчва се ръчно фокусиране с камкордера, поставен върху статив.
• Когато записвате при наличието на флуоресцентни лампи, натриеви лампи или живачни лампи, картината може да трепти, да променя цветовете, или да има хоризонтални ивици шум. Може да успеете да подобрите картината, като настроите скоростта на затвора.
Автоматично настройване на скоростта на затвора
Натиснете бутон SHUTTER SPEED D двукратно или поставете превключвателя AUTO/MANUAL H в позиция AUTO. Стойността за скорост на затвора изчезва. Когато стойността за скорост на затвора се настройва автоматично, се показва „A.SHT“.
Забележки
• Когато поставите превключвателя AUTO/ MANUAL H в позиция AUTO, другите ръчно настроени елементи (диафрагма, усилване, баланс на бялото) също стават автоматични.
BG
Промяна на основните настройки
30
Настройване на количеството светлина (ND филтър)
Можете да записвате обекта ясно, като използвате превключвател ND FILTER B, когато заобикалящата среда при записване етвърде ярка. OFF: ND филтърът не се използва. 1: Намаляване на количеството светлина до 1/4. 2: Намаляване на количеството светлина до 1/16. 3: Намаляване на количеството светлина до 1/64.
Докато диафрагмата се настройва автоматично, се показва „Video Level Warning“. Ако ND OFF мига, поставете превключвателя ND FILTER в позиция OFF. Иконата за ND филтъра ще изчезне от екрана.
Забележки
• Ако промените позицията на превключвателя
ND FILTER B по време на запис, филмът и звукът може да се получат изкривени.
• Когато настройвате ръчно диафрагмата, „Video Level Warning“ не се показва дори и ако количеството светлина трябва да бъде регулирано чрез превключвателя ND FILTER.
Ко г ат о з ап ис ва те яр ък о бе кт , м ож е д а с е п оя ви дифракция, ако затворите диафрагмата повече, което може да доведе до неясен фокус (това е често срещано явление при видеокамерите). Превключвателят ND FILTER B потиска това явление и дава по-добри резултати на записване.

Настройване към естествени цветове (Баланс на бялото)

Записване
Можете да настроите и фиксирате баланса на бялото според условията на осветеност на заобикалящата среда при записване. Можете да съхранявате стойностите за баланс на бялото в памет A ( A) и съответно в памет B ( B). Освен ако балансът на бялото не бъде настроен отново, стойностите ще се запазят дори след като захранването се изключи. Когато изберете PRESET, се задава „Outdoor,“ „Indoor“ или „Color Temp.“, в зависимост от това кое сте избрали преди това с „Preset White“ в „White“ от меню Paint.
1 По време на запис или
в режим на готовност поставете превключвателя AUTO/MANUAL D в позиция MANUAL.
2 Натиснете бутон WHT BAL A.
Промяна на основните настройки
BG
31
3 Поставете превключвателя
на паметта за баланса на бялото B в една от позициите PRESET/A/B.
Изберете A или B за записване с настройка на баланса на бялото, съхранена в памет A или B.
Индикатор Условия на снимане
A
(Памет A)
B
(Памет B)
Записване
Outdoor
n Indoor
Цветова температура („Color Temp.“)
• Можете да променяте цветовата температура. Задайте „Color Temp.“ в „Preset White“ в „White“ на меню Paint и поставете превключвателя на паметта за баланса на бялото B в позиция PRESET, след това натиснете бутон (едно натискане) C. Завъртете ролката SEL/SET E, докато желаната температура се появи на екрана, след това натиснете ролката, за да зададете температурата. Можете да зададете цветовата температура и като натиснете бутон WHT BAL A + (едно натискане) C.
• Стойностите на баланса на бялото, настроени за източници на светлина, могат да бъдат съхранявани в памет A и памет B. Следвайте стъпките в „Запаметяване на настроената стойност на баланса на бялото в памет A или B“ (стр. 32).
• Заснемане на неонови табели ифойерверки
• Заснемане на залез/изгрев, точно след залез или точно преди изгрев
• При цветни флуоресцентни лампи тип дневна светлина
• При условия на осветеност, които се променят по много начини, например в зала за парти
• При силна светлина, например във фотографско студио
• При натриеви или живачни лампи
• Цветовата температура може да бъде настроена в диапазона между 2300K и 15 000K (настройката по подразбиране е 3200K).
Запаметяване на настроената стой ност на баланса на бялото в памет A или B
1. Поставете превключвателя на паметта
за баланса на бялото в позиция A ( A) или B ( B) на стъпка 3 от „Настройване към естествени цветове (Баланс на бялото)“.
2. Снимайте бял обект (например бял лист
хартия) на цял екран при същите условия на осветеност като те зи, в които се намира обектът.
3. Натиснете бутон (едно натискане) C.
A или B започва да мига бързо. Показанието ще спре да мига, когато настройката на баланса на бялото приключи и настроената стойност се запамети в A или B.
Забележки
• Настройването на баланса на бялото може да отнеме повече време в зависимост от условията на запис. Ако ис кате да изпълните друга операция, преди да приключите с настройването, поставете превключвателя на паметта за баланса на бялото B в друга позиция, за да прекратите временно настройването на баланса на бялото.
Автоматично настройване на баланса на бялото
Натиснете бутон WHT BAL A или поставете превключвателя AUTO/MANUAL D в позиция AUTO.
Забележки
• Когато поставите превключвател AUTO/MANUAL D в позиция AUTO, другите ръчно настроени елементи (диафрагма, усилване и скорост на затвора) също стават автоматични.
BG
Промяна на основните настройки
32

Настройка на аудиосигнала

Следните конектори, превключватели и ролки ви позволяват да настройвате звука по време на запис.
Поставете превключватели CH1 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) и CH2 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) в позиция INT MIC.
• Ако нивото на запис е ниско, настройте „INT MIC Sensitivity“ в „Audio Input“ на меню Audio към „High“ (стр. 44).
• За да намалите шума от вятъра, настройте „INT MIC Wind Filter“ в „Audio Input“ на меню Audio към „On“ (стр. 44).
Входни жакове и превключватели за външно аудио
INPUT 1 жак B INPUT 2 жак A INPUT 1 превключвател C INPUT 2 превключвател D
Превключватели на аудиоизточник
CH1 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) превключвател E CH2 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) превключвател J
Контроли за нивото на аудиосигнала
CH1 (AUTO/MAN) превключвател CH2 (AUTO/MAN) превключвател I AUDIO LEVEL (CH1) ролка G AUDIO LEVEL (CH2) ролка H
F
Използване на вътрешния микрофон
Звукът ще бъде записан в стерео режим, когато се използва вътрешният микрофон.
Записване на звук от външно аудиоустройство
За да използвате външно аудиоустройство или микрофон (продават се отделно), променете настройките както следва.
1. Изберете източника на входен сигнал.
Настройте превключватели INPUT 1/ INPUT 2 съобразно устройствата, свързани към жакове INPUT 1/INPUT 2.
Аудиоустройства Позиция
Външно аудиоустройство (смесител и т.н.)
Динамични микрофони или микрофони с вградена батерия
Микрофон с
захранване
фантомно захранване)
(
• Ако свържете устройство, което не поддържа фантомно захранване +48 V, поставянето на този превключвател в позиция MIC+48V може да доведе до неизправност. Проверете, преди да свържете устройството.
• Когато няма аудиоустройство, свързано към жак INPUT, поставете превключвател INPUT на този жак в позиция LINE, за да предотвратите появата на шум.
+48 V
на превключ­вателя
LINE
MIC
MIC+48V
2. Настройте входното ниво на микрофона.
• Настройте входното ниво на микрофона чрез „INPUT1 Reference/INPUT2 Reference“ в „Audio Input“ на меню Audio (стр. 44). Настройте съобразно чувствителността на микрофона.
Записване
Промяна на основните настройки
BG
33
3. Изберете канала, който искате да
запишете. Използвайки превключватели CH1/CH2, изберете източника, който ще бъде записван на всеки канал.
Когато превключвател CH1 е в позиция INT MIC
Входящ източник и канал на записване
Записване
INT MIC (L) INT MIC (R)
INT MIC (моносигнал) INPUT 1
INT MIC (моносигнал) INPUT 2
CH1 CH2
CH1 CH2
CH1 CH2
Настройка на прев­ключвател CH2
• Когато използвате стерео микрофон (2 XLR конектора), свържете конектора на L (левия) канал към жак INPUT 1 и конектора на R (десния) канал към жак INPUT 2. поставете превключвател CH1 в позиция INPUT 1 и превключвател CH2 в позиция INPUT 2.
Настройване на силата на звука
Когато и двата превключвателя CH1/CH2 са в позиция INT MIC, левият и десният канал се свързват към превключвател CH1 и ролка.
1. Настройте превключвател AUTO/MAN
(F или I) на канала към MAN.
се показва на LCD екрана.
2. По време на запис или в режим
на готовност завъртете ролката AUDIO LEVEL (G или H) на канала за настройване.
Възстановяване на автоматичната настройка
Настройте превключвател AUTO/MAN (F или I) на ръчно настроения канал към AUTO.
Когато превключвател CH1 е в позиция INPUT 1
Входящ източник и канал на записване
INPUT 1 INT MIC (моносигнал)
INPUT 1
INPUT 1 INPUT 2
CH1 CH2
CH1 CH2
CH1 CH2
• Когато превключвател CH1 е в позиция INPUT 2, източник INPUT 2 се записва на CH1.
BG
Промяна на основните настройки
34
Настройване на звука на слушалките
Настройка на прев­ключвател CH2
Можете да изберете канала, като поставите превключвателя в позиция CH1 или CH2 за изходен сигнал от слушалките. Вижте „Headphone Out“ в „Audio Output“ на меню Audio на звука в STEREO MIX (стр. 44).

Полезни функции

Бутони с възможност за присъединяване на функция

Камкордерът има седем бутона с присъединяване на функция (стр. 11, 12), към които можете да присъедините различни удобни за вас функции.
Промяна на функциите
Използвайте „Assignable Button“ (стр. 46) вменю System. Присъединените функции могат да бъдат прегледани на екрана на състоянието на бутоните за с присъединяване на функции (стр. 16).
Функции, присъедине ни по подразбиране
Бутон 1 Off Бутон 2 Off Бутон 3 Off Бутон 4 Zebra Бутон 5 Peaking Бутон 6 Thumbnail Бутон 7 Focus Magnifier
Функции за присъединяване
•Off
•Marker (стр. 45)
•Zebra (стр. 45)
•Peaking (стр. 45)
•FocusMagnifier (стр. 28)
• Auto Exposure Level (стр. 41)
• SteadyShot (стр. 41)
• Color Bars (стр. 41)
• Rec Lamp[F] (стр. 47)
• Rec Lamp[R] (стр. 47)
•Thumbnail (стр. 48)
Записване
Полезни функции
BG
35

Екрани с миниатюри

Номер на клип/ Общ брой клипове
Курсор
(жълт)
Иконата на текущата XQD карта с памет е маркирана, затъмнявайки тази, която не е избрана. (Ако картата е защитена срещу запис, в дясната част се показва икона за заключване.)

Екрани с миниатюри

Когато натиснете бутон THUMBNAIL (стр. 15), клиповете, записани в XQD картата с памет, се показват като миниатюри на екрана. Можете да стартирате възпроизвеждането от клипа, избран на екрана с миниатюри. Картината на възпроизвеждане може да се наблюдава на LCD екрана/визьора и на външни монитори. Натиснете бутон THUMBNAIL, за да излезете от екрана с миниатюри и да се върнете към екрана за запис.

Конфигурация на екрана

Информация за клипа, избран с курсора, се показва в долната част на екрана.
Екрани с миниатюри
1. Миниатюра
Миниатюрата за всеки клип е индексен кадър от клипа. По време на запис първият кадър от клипа автоматично се задава като индексен кадъра. Под всяка миниатюра се показва информацията за клипа/кадъра. Можете да промените показания елемент в „Thumbnail Caption“ от „Customize View“ (стр. 37) на менюто с миниатюри.
2. Име на клипа
Показва се името на избрания клип.
BG
Екрани с миниатюри
36
3. Видеоформат на записа
Показва се файловият формат на избрания клип.
4. Продължителност на клипа
5. Дата и час на създаване
Възпроизвеждане

Операции с клип

на клипове

Възпроизвеждане на избраните и следващите клипове последователно

1 Завъртете ролка SEL/SET (стр. 15),
за да преместите курсора към миниатюрата на клипа, с който искате да започнете възпроизвеждането.
2 Натиснете ролката SEL/SET.
Възпроизвеждането стартира от началото на избрания клип.
Забележки
• Възпроизвежданата картина може за момент да се изкриви или да замръзне между клиповете. През това време не можете да работите с камкордера.
• Когато изберете клип на екрана с миниатюри и стартирате възпроизвеждането, картината на възпроизвеждане в началото на клипа може да е изкривена. За да стартирате възпроизвеждането без изкривяване, поставете възпроизвеждането в пауза след стартирането му, натиснете бутон PREV от бутоните за управление на възпроизвеждането, за да се върнете в началото на клипа, след това рестартирайте възпроизвеждането.
На екрана с миниатюри можете да работите с клиповете или да потвърдите допълнителните данни от клиповете, използвайки менюто с миниатюри. Менюто с миниатюри се показва, когато натиснете бутон OPTION (стр. 15) на екрана с миниатюри.

Операции на менюто с миниатюри

Завъртете ролката SEL/SET (стр. 15), за да изберете елемент от менюто, след това натиснете ролката SEL/SET. Натискането на бутон CANCEL/BACK (стр. 15) възстановява предходното състояние. Натискането на бутон OPTION, докато менюто с миниатюри се показва, изключва менюто с миниатюри.
Забележки
• Когато XQD картата с памет е защитена срещу запис, някои операции са недостъпни.
• Възможно е да има елементи, които не могат да бъдат избирани, в зависимост от състоянието, когато се показва менюто.
Меню за операции с клипа
Екрани с миниатюри
Display Clip Properties
Показва подробна информация за клипа (стр. 38).
Delete C lip
Изберете клип: Изтрива избрания клип (стр. 39).
Customize View
Thumbnail Caption: Променя елементите, които се показват под миниатюрата. (стр. 39)
Възпроизвеждане на клипове / Операции с клип
BG
37

Показване на подробна информация за даден клип

Изберете „Display Clip Properties“ от менюто с миниатюри.
Екрани с миниатюри
1. Изображение от текущия клип
2. Времеви код
Продължителност: Продължителност на клипа
3. Дата на запис/промяна
4. Текущо избрана карта с памет
5. Икона за защита на носителя
6. Номер на клип/Общ брой клипове
7. Икона за батерия
8. Име на клипа
9. Заглавие на клипа 1/2
10. Формат на записа
Video Codec: Видеокодек Size: Размер на картината FPS: Кадрова честота/побитова скорост Audio Codec: Аудиокодек Ch/Bit: Номер на записания аудиоканал/ битове на аудиозаписа
11. Специална информация за запис
12. Име на записващото устройство
BG
Операции с клип
38

Изтриване на клипове

Можете да изтривате клипове от XQD картата с памет. Изберете „Select Clip“ от „Delete Clip“ от менюто с миниатюри. Може да изберете множество клипове за изтриване. Натиснете бутон OPTION (стр. 15), след като изберете клипа за изтриване.

Промяна на информацията от екрана с миниатюри

Можете да промените информацията за клипа/кадъра, която се показва под миниатюрата. Изберете показания елемент от „Thumbnail Caption“ в „Customize View“ от менюто с миниатюри. Date Time: Дата на създаване или време на промяна Time Code: Времеви код Duration: Продължителност Sequential Number: Номер на миниатюра
Екрани с миниатюри
Операции с клип
BG
39

Настройки

Операции на менюто за настройка

Менюто за настройка ви позволява да изпълнявате различни настройки, необходими за запис и възпроизвеждане, показва се на LCD екрана/визьора, когато натиснете бутон MENU. (Можете да покажете менюто занастройканавъншен видеомонитор.)
Контроли на менюто
MENU бутон (стр.15)
За включване на режима на менюто за използване на включване и изключване на менютата за настройка.
SEL/SET ролка (стр. 15)
Когато завъртите ролката, курсорът се придвижва нагоре или надолу и ви
Настройки
позволява да изберете елементи от менюто или да задавате стойности. Натиснете ролката SEL/SET, за да изберете маркирания елемент.
CANCEL/BACK бутон (стр. 15)
За връщане към предходното меню. Незавършена промяна се отказва.
V/v/B/b SET бутон
Когато натиснете бутони V/v/B/b, курсорът се движи в съответната посока и ви позволява да изберете елементи от менюто или да задавате стойности. Натиснете бутон SET, за да отворите маркирания елемент.
Забележки
• В режим Focus Magnifier (стр. 28) менюто
за настройка не може да бъде използвано.
Настройване на менютата за настройка
Завъртете ролката SEL/SET, за да настроите курсора към елемента от менюто, който искате да настроите, след това натиснете ролката SEL/SET, за да изберете този елемент.
• Зоната за избор на елемент от менюто показва най-много 9 реда. Когато всички избираеми елементи не могат да бъдат показани едновременно, можете да превъртате нагоре или надолу по екрана, премествайки курсора.
• За елементи, които имат широк обхват налични стойности (например: от –99 до +99), зоната с налични стойности не се пока зва. Вместо това се маркира те кущата настройка, което показва, че настройката е готова за промяна.
• Когато изберете „Execute“ за елемент за изпълнение, съответната функция се изпълнява.
• Когато изберете елемент, който трябва да потвърдите преди изпълнение, менюто на екрана временно изчезва и се показва съобщение за потвърждение. Следвайте инструкциите на съобщението и укажете дали да се изпълни, или да се откаже.
BG
Операции на менюто за настройка
40

Списък на менюто за настройка

Функциите и наличните настройки на менютата са показани по-долу. Настройките по подразбиране, зададени фабрично, са показани в получер шрифт (например: 18 dB).

Camera меню

Camera
Елементи от менюто
Gain
Настройка на усилването
Auto Exposure
Настройка за системата за пълен контрол на нивото
Color Bars
Настройка на цветните ленти
Flicker Reduce
Настройка на корекцията на трептенето
SteadyShot
Настройка за функцията SteadyShot
Поделементи и стойности за настройка
Gain<H>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
Gain<M>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
Gain<L>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
Level
–2.0 / –1.75 / –1.5 / –1.25 / –1.0 / –0.75 / –0.5 / –0.25 / 0 / +0.25 / +0.5 / +0.75 / +1.0 / +1.25 / +1.5 / +1.75 / +2.0
Speed
От –99 до +99 (±0)
AGC Limit
3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB / 24 dB
A.SHT Limit
Off / 1/100 / 1/150 / 1/200 / 1/250
Setting
On / Off
Typ e
ARIB / SMPTE / 75% / 100%
Mode
Auto / On / Off
Frequency
50 Hz / 60 Hz
Setting
On / Off
SteadyShot Type
Hard / Standard / Soft / Wide Conversion
Съдържание
Настройва предварително зададената стойност <H> на усилването.
Настройва предварително зададената стойност <M> на усилването.
Настройва предварително зададената стойност <L> на усилването.
Настройва TLCS нивото.
Задава скоростта на управление на TLCS.
Задава максималното усилване на функцията AGC.
Задава най-високата скорост на затвора за функцията за автоматична скорост на затвора.
Включва/изключва цветните ленти.
Избира типа цветна лента.
Настройва режима на корекция на трептенето.
Настройва честотата на светлините, които предизвикват трептенето.
Включва/изключва функцията SteadyShot.
Избира типа SteadyShot.
Настройки
Списък на менюто за настройка
BG
41
Camera
Елементи от менюто
Handle Zoom
Настройка за скоростта на мащабиране с лостчето на горната ръкохватка

Paint меню

Paint
Елементи от менюто
White
Настройка на баланса на бялото
Настройки
Offset White
Настройка на изместения баланс на бялото
Gamma
Настройка за гама компенсация
Detail
Настройка за детайлите
BG
Списък на менюто за настройка
42
Поделементи и стойности за настройка
Setting
От 1 до 8 (3)
Поделементи и стойности за настройка
Preset White
Outdoor
/ Indoor / Color Temp.
Color Temp. <Preset>
От 2300 K до 15 000 K (3200 K)
Shockless White
Off / 1 / 2 / 3
ATW Speed
1 / 2 / 3 / 4 / 5
Setting
On / Off
Offset<A>
От –99 до +99 (±0)
Offset<B>
От –99 до +99 (±0)
Offset<ATW>
От –99 до +99 (±0)
Gamma Category
STD / CINE
Gamma Select
Когато „Gamma Category“ еснастройка „STD“;
STD1 DVW / STD2 × 4,5 / STD3 × 3,5 / STD4 240M / STD5 R709 / STD6 × 5,0
Когато „Gamma Category“ еснастройка „CINE“;
Cinematone1 / Cinematone2
Manual Setting
On / Off
Level
От –99 до +99 (±0)
Съдържание
Настройва скоростта на мащабиране с лостчето на горната ръкохватка. (Тази настройка е достъпна само когато превключвателят за мащабиране с лостчето на горната ръкохватка е с настройка „FIX.“)
Съдържание
Избира типа, който ще се използва като предварително зададен.
Показва и нас тройва цветовата темпе ратура на баланса на бялото, която се съхранява в паметта за баланс на бялото.
Настройва скоростта на промяната на баланса на бялото, когато режимът за баланс на бялото е превключен. Off: Променя се незабавно. От 1 до 3: Изберете по-голямо число, за да промените баланса на бялото бавно чрез интерполация.
Задава скоростта на реакция в режим ATW. 1: Най-високата скорост на реакция
Включва/изк лючва „Offset White“ за автоматичния ба ланс на бялото (едно натискане) и функцията ATW.
Настройва количеството изместено бяло за паметта за баланс на бялото (A).
Настройва количеството изместено бяло за паметта за баланс на бялото (B).
Настройва количеството изместено бяло за ATW.
Избор между „STD“ (стандартна гама), „CINE.“
Избира гама таблицата, която се използва за гама компенсирането.
Включва/изключва функцията за настройване на детайлите.
Настройва нивото на детайлите.
Paint
Елементи от менюто
Skin Detail
Настройва компенсирането на детайлите по кожата
Matrix
Настройка на корекцията на матрицата
Поделементи и стойности за настройка
Setting
On / Off
Area Detection
Execute/Cancel
Area Indication
On / Off
Level
От –99 до +99 (±0)
Saturation
От –99 до +99 (±0)
Hue
От 0 до 359
Wid th
От 0 до 90 (40)
Setting
On / Off
Preset Matrix
On / Off
Preset Select
Standard / High Saturation / FL Light / Cinema
User Matr ix
On / Off
Level
От –99 до +99 (±0)
Phase
От –99 до +99 (±0)
Съдържание
Включва/изключва функцията за компенсиране на детайлите по кожата.
Разпознава цвета за компенсирането на детайлите по кожата. Execute: Изпълнява тази функция.
Включва/изключва функцията, която показва зебровия мотив в целевата зона за компенсиране на детайлите по кожата.
Настройва нивото на детайлите по кожата.
Настройва нивото на цвета (наситеността) за компенсирането на детайлите по кожата.
Настройва оттенъка на цвета за компенсирането на детайлите по кожата.
Регулира ширината на оттенъка на цвета за компенсирането на детайлите по кожата.
Включва/изключва функцията за корекция на матрицата.
Включва/изключва функцията за предварително зададена матрица.
Избира предварително зададената матрица.
Включва/изключва функцията за корекция на потребителската матрица.
Настройва наситеността на цвета за цялата област на картината.
Настройва фазата на цвета за цялата област на картината.
Настройки
Списък на менюто за настройка
BG
43

Audio меню

Audio
Елементи от менюто Поделементи и стойности
Audio Input
Настройка на аудиовходовете
Настройки
Audio Output
Настройка на аудиоизходите
за настройка
INPUT1 Reference
–60 dB / –50 dB / –40 dB
INPUT2 Reference
–60 dB / –50 dB / –40 dB
INT MIC Sensitivity
Normal / High
INPUT1 Wind Filter
On / Off
INPUT2 Wind Filter
On / Off
INT MIC Wind Filter
On / Off
Limiter Mode
On / Off
AGC Mode
Mono / Stereo
1KHz Tone
On / Off
Headphone Out
Mono / Stereo
Съдържание
Избира референтното входно ниво, когато превключвател INPUT1 е с настройка MIC.
Избира референтното входно ниво, когато превключвател INPUT2 е с настройка MIC.
Избира чувствителността на вътрешния микрофон.
Включва/изключва филтъра за вятър за CH1.
Включва/изключва филтъра за вятър за CH2.
Включва/изключва филтъра за вятър за вътрешния стерео микрофон.
Включва/изключва ограничителя, когато има силен входен сигнал по време на ръчното настройване на нивото на аудиовхода.
Избира свързването на пресечните канали на AGC.
Включва/изключва сигнала с референтен тон от 1-kHz.
Избира изхода за слушалки – „Mono“ или „Stereo“.

Video меню

Vide o
Елементи от менюто
Output Format
Настройване на изходния формат
BG
Списък на менюто за настройка
44
Поделементи и стойности
Съдържание
за настройка
HDMI
Стойността на настройката се променя в зависимост от настройката на „Video Format“ в „Rec Format“ на системното меню. Опциите по подразбиране са следните.
NTSC модел:
3840×2160P / 1920×1080P / 1920×1080i / 720×480P
PAL модел:
3840×2160P / 1920×1080P / 1920×1080i / 720×576P
VIDEO Показва разделителната способност и метода на
Настройва разделителна способност на HDMI изхода. SET: Изпълнява тази функция.
сканиране. (Само дисплей)
Vide o
Елементи от менюто
Output Display
Настройка за изходния сигнал

LCD/VF меню

LCD/VF
Елементи от менюто
LCD Setting
Настройка за LCD екрана
VF Setting
Настройка за визьора
Peaking
Настройка за функцията за проследяване на фокуса
Marker
Настройка за индикациите за маркера
Zebra
Настройка на зебровия мотив
Поделементи и стойности за настройка
HDMI
On / Off
VIDEO
On / Off
Поделементи и стойности за настройка
Color
От –99 до +99 (±0)
Brightness
От –99 до +99 (±0)
LCD Backlight
Normal / Bright
VF Backlight
Normal / Bright
Power Mode
Auto / On
Setting
On / Off
Color
White / Red / Yellow / Blue
Color Peaking Level
От 0 до 99 (50)
Setting
On / Off
Center Marker
On / Off
Guide Frame
On / Off
Setting
On / Off
Zebra Select
1 / 2 / Both
Zebra1 Level
От 50% до 107% (70%)
Zebra1 Aperture Level
От 1% до 20% (10%)
Zebra2 Level
От 52% до 109% (100%)
Съдържание
Избира дали да се добави менюто или състоянието на HDMI изходния сигнал.
Избира дали да се добави менюто или състоянието на изходния видеосигнал.
Съдържание
Настройва наситеността на цветовете на LCD екрана.
Настройва яркостта на LCD екрана.
Настройва нивото на задното осветление на LCD екрана.
Регулира яркостта на изображенията във визьора.
Настройки
Настройва режима на осветяване съобразно LCD екрана. Auto: Свети, когато LCD екранът е затворен или обърнат наобратно. On: Винаги свети.
Включва/изключва функцията за проследяване на фокуса.
Избира цвета на сигнала на цветовото проследяване на фокуса.
Настройва нивото на цветовото проследяване на фокуса.
Включва/изключва всички индикации за маркера на визьора.
Включва/изключва централния маркер.
Включва/изключва показването на водеща рамка.
Включва/изключва зебровата функция.
Избира зеброви мотиви (Zebra 1, Zebra 2 или Zebra 1 и Zebra 2), които да се показват.
Настройва нивото на показване на zebra 1.
Настройва нивото на отвор на zebra 1.
Настройва нивото на отвор на zebra 2.
Списък на менюто за настройка
BG
45

Media меню

Това меню не е налично, когато носителят не е поставен.
Media
Елементи от менюто
Format Media
Форматиране на памет
Поделементи и стойности за настройка
Media(A)
Execute / Cancel
Media(B)
Execute / Cancel
SD card
Execute / Cancel

System меню

System
Елементи от менюто
Rec Format
Настройва
Настройки
формата на запис
Assignable Button
Присъединяване на функции към бутони
BG
Списък на менюто за настройка
46
Поделементи и стойности за настройка
Vid eo Fo rmat
NTSC Area:
3840×2160 59,94P 150 3840×2160 29,97P 100 3840×2160 29,97P 60 3840×2160 23,98P 100 3840×2160 23,98P 60 1920×1080 59,94P 50 1920×1080 29,97P 50 1920×1080 23,98P 50
PAL Area :
3840×2160 50P 150 3840×2160 25P 100 3840×2160 25P 60 1920×1080 50P 50 1920×1080 25P 50
От <1> до <7>
Off / Marker / Zebra / Peaking / Focus Magnifier / Auto Exposure Level / SteadyShot / Color Bars / Rec Lamp[F] / Rec Lamp[R] / Thumbnail
Съдържание
Форматира XQD картата с памет в слот A. Execute: Изпълнява форматиране.
Форматира XQD картата с памет в слот B. Execute: Изпълнява форматиране.
Форматира UTILITY SD картата Execute: Изпълнява форматиране.
Съдържание
Настройва формата на запис. SET: Изпълнява тази функция.
Присъединяване на функция към бутони. Marker: Включва/изключва маркера. Zebra: Включва/изключва зебровата функция. Peaking: Включва/изключва функцията за проследяване на фокуса. Focus Magnifier: Включва/изключва функцията за увеличаване на фокуса. Auto Exposure Level: Включва/изключва функцията за автоматично ниво на експонация. SteadyShot: Включва/изключва функцията SteadyShot. Color Bars: Включва/изключва показаните цветни ленти. Rec Lamp[F]: Включва/изключва предния светлинен индикатор за запис. Rec Lamp[R]: Включва/изключва задния светлинен индикатор за запис. Thumbnail: Включва/изключва показването на миниатюрите.
System
Елементи от менюто
Rec Lamp
Настройка на светлинния индикатор за запис
Language
Настройване на езика
Clock Set
Настройване на вградения часовник
Country
Настройване на региона
Hours Meter
Показване на брояча на часове
All Reset
Възстановяване на фабричното състояние
Version
Показване на версията на този камкордер
Поделементи и стойности
Съдържание
за настройка
Rec Lamp[F]
On / Off
Rec Lamp[R]
On / Off
Select Настройва езика за показване.
Tim e Z one
От UTC – 12:00 Kwajalein до UTC +14:00
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY / DDMMYY
12H/24H
12H / 24H
Date Настройва текущата дата.
Time Настройва текущия час.
NTSC/PAL Area Настройва региона, в който използвате камкордера.
Hours(System) Показва общото време на употреба, което не може
Hours(Reset) Показва общото време на употреба, което може да бъде
Reset
Execute / Cancel
Reset
Execute / Cancel
Numb er
Vx.xx
Ver sio n Up
Execute / Cancel
Включва/изключва предния светлинен индикатор за запис.
Включва/изключва задния светлинен индикатор за запис.
SET: Изпълнява тази функция.
Задава разликата в часовата зона спрямо UTC в стъпки от 30 минути.
Избира режима на показване на датата. YYMMDD: В последователността година, месец, ден MMDDYY: В последователността месец, ден, година DDMMYY: В последователността ден, месец, година
Избира режима на показване на часа. 12H: 12-часов режим 24H: 24-часов режим
SET: Настройва датата.
SET: Настройва часа.
Execute: Изпълнява тази функция.
да бъде занулено.
занулено.
Нулиране на „Hours(Reset)“ стойността към 0. Execute: Изпълнение на нулирането.
Възстановява камкордера до фабричното състояние. Execute: Изпълнение на нулирането.
Показва текущата версия на софтуера на камкордера.
Надстройване на камкордера*. Execute: Изпълнява.
* Надстройването е функцията за актуализиране
на софтуера на камкордера.
Настройки
Списък на менюто за настройка
BG
47

Thumbnail меню

Thumbnail
Елементи от менюто
Display Clip Properties
Показване на подробна информация на екрана за даден клип
Delete Clip
Изтриване на клип
Настройки
Поделементи и стойности
Съдържание
за настройка
Отваря подробната информация на екрана за клипа.
Execute / Cancel Изтрива избран клип (трябва да бъдат избрани един
или повече клипове). Execute: Изпълнява тази функция.
BG
Списък на менюто за настройка
48

Свързване на външни устройства

Свързване на външни монитори и записващи устройства

За покажете запис/възпроизвеждани картини на външен монитор, изберете изходния сигнал и използвайте подходящия кабел за свързване на монитора. Изходен сигнал от камкордера може да бъде записван, когато има свързано записващо устройство. На външния монитор може да бъде показвана същата информация за състоянието и същите менюта като на екрана на визьора. В зависимост от сигнала, подаден към монитора, задайте за „Output Display“ (стр. 45) в меню Видео настройка „On.“
HDMI OUT конектор (конектор тип A)
Задайте настройката за включване/ изключване на изхода и изходния формат вменю Видео (стр. 44). Използвайте предоставен HDMI кабел за свързване. Когато използвате HDMI кабел, предлаган в търговската мрежа, използвайте високоскоростен HDMI кабел.
VIDEO OUT конектор (Конектор с щифт)
Използвайте предоставения A/V свързващ кабел за свързване. За подробности вижте „Видеоформати иизходни сигнали“ (стр. 61).
Свързване на външни монитори и записващи устройства
Свързване на външни устройства
BG
49

Управление на клипове чрез компютър

Свързване с USB кабел

Използване на четец за XQD карта (продава се отделно)
Когато свържете четеца MRW-E80 за XQD карта (продава се отделно) чрез USB кабел, картата с памет в слота се разпознава от компютъра като външно устройство. Когато в камкордера са поставени две карти с памет, те се разпознават от компютъра като две независими външни устройства.
Забележки
• MRW-E80 не работи със захранване от връзката към компютъра. Осигурете отделно работно захранване.
Използване на режима за масово съхранение на камкордера
1 Поставете превключвателя
за захранване в позиция ON,
Свързване на външни устройства
за да включите камкордера.
На LCD екрана/визьора се показва съобщение, което ви подканва да потвърдите, че искате да активирате USB връзка.
Забележки
• Това с ъобщение няма да бъде показано, ако на екрана има друго съобщение за потвърждение или за текущ прогрес (напр. за форматиране или възстановяване на XQD карта с памет). Показва се, когато форматирането или възстановяването приключи. Съобщението не се показва и докато на екрана се показва екранът с подробна информация за даден клип. Показва се, когато операцията на екрана с подробна информация за даден клип приключи или се върнете към екрана с миниатюри.
3 При Windows проверете дали картата
с памет се показва като сменяем диск вMy Computer. При Macintosh проверете дали папка „NO NAME“ или „Untitled“ е създадена на работния плот. (Името на папката при Macintosh може да бъде променено.)
Забележки
• Следните операции трябва да се избягват, когато светлинният индикатор за достъп свети в червено.
—Изключване на захранването или изключване
на кабела за електрозахранване
(към електрическата мрежа) —Изваждане на XQD картата с памет —Изключване на USB кабела
• Когато изваждате XQD карта с памет от Macintosh, не избирайте „Card Power Off“ от иконата за XQD карта с памет, показана на лентата с менюто.
• Операцията не се гарантира за всички компютри.
2 Изберете „Execute“, като завъртите
ролката SEL/SET.
BG
Управление на клипове чрез компютър
50

Възпроизвеждане на изображения на компютър

Софтуерът „PlayMemories Home“ ви позволява да импортирате филми и неподвижни изображения в компютъра си и да ги използвате по множество начини.

Какво можете да правите със софтуера „PlayMemories Home“ (Windows)

• Да импортирате изображения от камкордера
• Да експортирате изображения от компютъра в камкордера
• Да преглеждате изображения в календар
„PlayMemories Home“ може да бъде изтеглен от следния URL адрес. http://www.sony.net/pm
Забележки
• За инсталирането на „PlayMemories Home“ се изисква интернет връзка.
• За използването на „PlayMemories Online“ и други онлайн услуги се изисква интернет връзка. Ус луг ите мож е да не с е пр едл ага т в н яко и дъ ржа ви/ региони.

Софтуер за Mac

За да импортирате изображения от камкордера във вашия Mac компютър и да ги възпроизведете, използвайте подходящия софтуер на вашия Mac компютър. За повече подробности посетете URL адреса по-долу. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Забележки
• Този камкордер не поддържа XAVC формат.

Проверяване на компютърната система

*1
OS
Win dow s Vis ta S P2*2/Windows 7 SP1/Windows 8
CPU
Intel Core i3/i5/i7
GPU
Intel HD Graphics (4000 или повече)
Памет
2GB или повече
Твърд диск
Свободно пространство на диска, необходимо за инсталиране: Около 600 MB
Дисплей
Най-малко 1024 × 768 точки
*1 Изисква се стандартна инсталация. Операцията
не е гарантирана, ако операционната система е надстроена или в среда с няколко операционни системи.
*2 Starter (Edition) не се поддържа.
Забележки
• Работата с всички компютърни среди не се гарантира.

Инсталиране на софтуер „PlayMemories Home“ във вашия компютър

1 Осъществете достъп до следния сайт
за изтегляне, използвайки интернет браузър на компютъра, след това щракнете върху „Install“ t „Run“. www.sony.net/pm
2 Инсталирайте съгласно инструкциите
на екрана.
Когато инструкциите на екрана ви подканват да свържете камкордера към компютър, свържете камкордера към компютъра чрез предоставения USB кабел. Когато инсталирането приключи, „PlayMemories Home“ стартира.
Свързване на външни устройства
Възпроизвеждане на изображения на компютър
BG
51
Забележки за инсталирането
• Ако софтуерът „PlayMemories Home“ вече е инсталиран във вашия компютър, свържете камкордера към компютъра. Функциите, които могат да се използват с този камкордер, ще бъдат достъпни.
• Ако софтуерът „PMB (Picture Motion Browser)“ е инсталиран във вашия компютър, той ще бъде презаписан от софтуера „PlayMemories Home“. В този случай не можете да използвате някои функции, които са били достъпни с „PMB“, с този софтуер „PlayMemories Home“.
Прекъсване на връзката между камкордера и компютъра
1. Щракнете върху иконата в долната
дясна част на работния плот на компютъра t „Safely remove USB Mass Storage Device“.
2. Изберете t „Yes“ на екрана
Свързване на външни устройства
на камкордера.
3. Изключване на USB кабела.
Ако използвате Windows 7 или Windows 8, щракнете върху , след това щракнете върху .
Забележки
• Когато осъществявате достъп до камкордера от компютъра, използвайте софтуера „PlayMemories Home“. Операцията не е гарантирана, ако оперирате с данните, използвайки софтуер, различен от „PlayMemories Home“, или директно боравите с файловете и папките от компютър.
• Камкордерът автоматично разделя файл с изображение в зависимост от времето за запис при снимане в XAVC S. Всички файлове с изображения могат да бъдат показвани като отделни файлове на компютър, файловете обаче ще бъдат обработвани правилно от функцията за импортиране и функцията за възпроизвеждане на камкордера или на софтуера „PlayMemories Home“.

Редактиране на изображения на компютър

Използвайки нелинейна система за редактиране
За нелинейна система за редактиране се изисква редактиращ софтуер, който отговаря на форматите за запис, използвани с този камкордер (продава се отделно). Съхранявайте предварително клиповете за редактиране на твърдия диск на компютъра си, използвайки специализиран софтуер.
BG
Възпроизвеждане на изображения на компютър
52

Приложения

Важни забележки относно работата

Време за запис за филми

Приблизителна продължителност на запис и възпроизвеждане
Време за запис
Приблизително оставащо време, когато използвате напълно заредена батерия.
Време за непрекъснат запис
4K HD 4K HD
LCD екран 165 (30P)
Визьор 170 (30P)
Забележки
• Типичното време за запис показва времето с повтаряне на стартирането/спирането на записа, мащабирането ит.н.
• Времето е измерено при използване на камкордера при 25°C (77°F) (препоръчително е от 10°C до 30°C (от 50°F до 86°F).
• Времето за запис и възпроизвеждане ще бъде по-кратко, когато използвате камкордера при ниски температури.
• Времето за запис и възпроизвеждане ще бъде по-кратко в зависимост от условията, в които използвате камкордера.
175 (25P)
180 (25P)
155 (60P) 160 (50P)
160 (60P) 165 (50P)
Време за възпроизвеждане
Приблизително оставащо време, когато използвате напълно заредена батерия.
(единица: минута)
4K HD
LCD екран 230 (30P)
Визьор 240 (30P)
235 (25P)
245 (25P)
(единица: минута)
Типично време за запис
75 (30P) 80 (25P)
80 (30P) 85 (25P)
230 (60P) 245 (50P)
240 (60P) 245 (50P)
70 (60P) 70 (50P)
75 (60P) 75 (50P)
Приложения
Приблизително време за запис за филми
Формат Разделителна
способност
XAVC S [4K] Дълъг 420 8 бита
XAVC S [HD] Дълъг 420 8 бита
3840×2160 59,94P/50P 150 Mbps 25 50
1920×1080 59,94P/50P/29,97P/
Кадрова честота Побитова
29,97P/25P/23,98P 100 Mbps 35 75 29,97P/25P/23,98P 60 Mbps 60 125
25P/23,98P
(единица: минута)
Време скорост (прибл.)
за запис
32 GB
(прибл.)
50 Mbps 70 150
Важни забележки относно работата
Време за запис 64 GB (прибл.)
BG
53
Забележки
• Оставащото време за запис може да варира в зависимост от условията за запис, условията на обекта и т.н.
• Можете да записвате филми с до 9999 сцени общо.
• Максималното непрекъснато време на запис за филми е около 13 часа.
• Камкордерът използва VBR (Variable Bit Rate) формат, за да настройва автоматично качеството на изображението, така че да е подходящо за записваната сцена. Тази технология причинява разлики във времето за запис на носителя. Филми, съдържащи много динамични и сложни изображения, се записват с по-висока побитова скорост и това намалява общото време за запис.
Приложения
BG
Важни забележки относно работата
54

Използване на камкордера вчужбина

Електрозахранване
Можете да използвате камкордера във всяка държава/област, която позволява използване на адаптера за променлив ток или зарядното устройство, предоставени с камкордера, със спецификации в диапазона от AC 100 V до 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Гледане на телевизор
Преди да запишете филм с камкордера, който ще гледате на телевизор, настройте „NTSC/ PAL Area“ в „Country“ от меню System към съответната телевизионна система за държавата/областта, в която ще гледате филма. Следното показва кои държави и области изискват настройка „NTSC Area“ или „PAL Area“. NTSC Area: Бахамските острови, Боливия, Венецуела, Гвиана, Еквадор, Канада, Колумбия, Корея, Мексико, Перу, САЩ, Суринам, Тайван, Филипините, Централна Америка, Чили, Ямайка, Япония и др. PAL Area: Австралия, Австрия, Аржентина, Белгия, Бразилия, България, Великобритания, Гвиана, Германия, Дания, Ирак, Иран, Испания, Италия, Китай, Кувейт, Малайзия, Монако, Нидерландия, Нова Зеландия, Норвегия, Парагвай, Полша, Португалия, Русия, Сингапур, Словакия, Тайланд, Украйна, Унгария, Уругвай, Финландия, Франция, Хонконг, Чехия, Швеция, Швейцария и др.
Опростено настройване на часовника спрямо часовата разлика
Когато сте в чужбина, настройте „Time Zone“ на „Clock Set“ в меню System (стр. 47).
Употреба и съхранение
Не подлагайте устройството на силни удари
Вътрешният механизъм може да се повреди или тялото може да се изкриви.
Не покривайте устройството по време на работа
Поставянето на кърпа, например, върху устройството може да предизвика акумулиране на вътрешна топлина.
След употреба
Винаги поставяйте превключвателя за захранването в позиция OFF.
Преди да съхраните устройството за дълъг период
Извадете батерията.
Не оставяйте камкордера с обектив, насочен към слънцето
Директната слънчева светлина може проникне през обектива, да бъде концентрирана от лещите в камкордера и да причини пожар.
Превозване
• Извадете картите с памет, преди да транспортирате устройството.
• Ако изпращате устройството с камион, кораб, по въздух или чрез друга услуга за транспортиране, опаковайте го в опаковката за превозване.
Грижа за устройството
Ако тялото на устройството е замърсено, почистете го с мека и суха кърпа. В екстремни случаи използвайте кърпа, напоена с малко неутрален препарат за почистване, след което подсушете. Не използвайте органични разтворители като спирт или разредители, тъй като могат да причинят обезцветяване или други щети на корпуса на устройството.
Относно батерията „InfoLITHIUM“
Камкордерът работи само батерия „InfoLITHIUM“, серия L, с голям капацитет, NP-F970 (включена в комплекта). Не можете да използвате NP-F570/F770 (продава се отделно). Батериите „InfoLITHIUM“, серия L, имат знак
.
Какво е батер ия „InfoLITHIUM“?
Батерията „InfoLITHIUM“ е литиево-йонна батерия, която има функцията да комуникира с информация за условията на работа между камкордера, предоставения адаптер за променлив ток или зарядното устройство.
Зареждане на батерията
• Заредете батерията, преди да започнете да използвате камкордера.
Приложения
Важни забележки относно работата
BG
55
Ефективно използване на бат ерията
• Производителността на батерията намалява, когато околната температура е 10°C (50°F) или по-ниска, и времето, за което можете да я използвате, намалява. В този случай направете едно от следните неща, за да използвате батерията по-дълго време.
—Поставете батерията в джоба си, за да
се затопли и я поставете в камкордера точно преди да започнете да снимате.
• Уверете се, че сте поставили превключвател POWER в позиция OFF, когато не записвате или възпроизвеждате чрез камкордера. Зарядът на батерията се консумира и когато камкордерът е в режим на готовност за запис или възпроизвеждане в пауза.
• Осигурете си резервни батерии за 2 или 3 пъти повече време за снимане от очакваното, правете и пробни записи, преди да заснемете реалния запис.
• Не излагайте батерията на вода. Батерията не е водоустойчива.
Относно индикатора за оставащ заряд на батерията
• Проверете нивото чрез следните индикатори, показани на LCD екрана.
Индикатор за оставащ заряд на батерията
Приложения
Разпознато напрежение
7,4 –
7,2 – 7,3
7,0 – 7,1
6,8 – 6,9
6,6 – 6,7
• При определени обстоятелства показаното ниво може да не правилно.
• Когато захранването се изключи, въпреки че индикаторът за оставащ заряд на батерията показва, че батерията има достатъчно заряд за работа, отново заредете батерията докрай. Оставащото време на батерията ще бъде показано правилно. Имайте предвид обаче, че индикацията за заряд на батерията няма да бъде възстановена, ако тя дълго време е била използвана при високи температури, ако е оставена в напълно заредено състояние или когато батерията се използва често. Използвайте индикацията за оставащо време на батерията само като общ ориентир.
– 6,5
Относно съхраняването на батерията
• Ако батерията не се използва дълго време, заредете я докрай и я използвайте с камкордера веднъж годишно, за да поддържате правилното й функциониране. За да съхраните батерията, извадете я от камкордера и я сложете на сухо и хладно място.
• За да изтощите напълно заряда на батерията, оставете камкордера в режим на готовност за запис, докато захранването се изключи (стр. 18).
Относно живота на батерията
• Капацитетът на батерията намалява с времето и с продължителната употреба. Ако времето за използване между зарежданията се намали значително, може би е време да я смените с нова.
• Животът на всяка батерия се обуславя от съхранението, работата и условията на околната среда.
Относно зареждането на батерията
• Използвайте зарядното устройство (включено в комплекта), за да зареждате само обозначените батерии. Ако зареждате друг тип батерии, по тях може да има утечка, може да прегреят, да избухнат или да предизвикат токов удар, което може да доведе до изгаряния или наранявания.
• Извадете заредената батерия от зарядното устройство.
• Светлинният индикатор за зареждане на предоставеното зарядно устройство премигва по 2 начина, както следва: Бързо премигване... Включва се и се изключва бързо в интервали от около 0,15 секунди. Бавно премигване... Включва се и се изключва последователно на интервали около 1,5 секунди, после се изключва напълно за около 1,5 секунди. Светлинният индикатор повтаря тази последователност.
• Ако индикаторът за зареждане премигва бързо, извадете батерията, която се зарежда, и след това я поставете отново стабилно. Ако индикат орът за зареждане продължи да премигва бързо, възможно е батерията да е повредена или да не е от обозначения тип. Проверете батерията, за да установите дали е от обозначения тип.
BG
Важни забележки относно работата
56
Ако е от обозначения тип, първо извадете батерията и после поставете или чисто нова батерия, или батерия, за която знаете, че е подходяща, за да видите дали зарядното устройство работи правилно. Ако зарядното устройство работи правилно, възможно е батерията да е повредена.
• Ако индикаторът за зареждане премигва бавно, зарядното устройство е в режим на готовност и зареждането е прекратено. Когато околната температура е извън диапазона, подходящ за зареждане, зарядното устройство автоматично прекратява зареждането и влиза в режим на готовност. Когато околната температура вече е подходяща, зарядното устройство стартира зареждането отново и светлинният индикатор за зареждане светва. Препоръчваме да зареждате батерията при околна температура от 10°C до 30°C (от 50°F до 86°F).
Работа с камкордера
Употреба и грижи
• Не използвайте и не съхранявайте камкордера и принадлежностите на следните места.
—На изключително горещи или студени
места. Никога не ги оставяйте изложени на температури над 60°C (140°F), например изложени на пряка слънчева светлина, в близост до нагреватели или в паркиран на слънце автомобил. Това може да причини неизправност или да ги деформира.
—В близост до силни магнитни полета
или механични вибрации. Това може да причини неизправност в камкордера.
—В близост до силни радиовълни или
радиация. Възможно е камкордерът да не може да записва правилно.
—В близост до AM приемници
и видеооборудване. Може да се получи шум.
—На пясъчен плаж или на прашно място.
Ако в камкордера попадне пясък или прах, това може да причини неизправност. В някои случаи тази неизправност не може да бъде отстранена.
—В близост до прозорци или на открито,
където LCD екранът, визьорът или обективът може да са изложени на директна слънчева светлина. Това поврежда вътрешната част на визьора или LCD екрана.
—На много влажно място.
• Работете с камкордера при постоянен ток 7,2 V (батерия) или 8,4 V (адаптер за променлив ток).
• За работа при постоянен или променлив ток използвайте принадлежностите, препоръчани в инструкциите за експлоатация.
• Не допускайте камкордерът да се намокри от дъжд или в морето например. Ако камкордерът се намокри, това може да причини неизправност. В някои случаи тази неизправност не може да бъде отстранена.
• Ако в корпуса попадне твърд предмет или течност, изключете камкордера от електрическата мрежа и го предайте за проверка на търговец на Sony, преди да го използвате отново.
• Избягвайте грубо третиране, разглобяване, модифициране, механични удари или удари например с чук, падане на продукта или стъпване върху него. Бъдете особено внимателни с обектива.
• Не използвайте деформирана или повредена батерия.
• Превключвателят POWER трябва да е в позиция OFF, когато не използвате камкордера.
• Не използвайте камкордера, когато например е увит с кърпа. Това може да причини повишена вътрешна температура.
• Когато изключвате кабела за електрозахранване (към електрическата мрежа), издърпайте щепсела, не кабела.
• Не повреждайте кабела за електрозахранване (към електрическата мрежа), например като сложите нещо тежко върху него.
• Поддържайте чисти металните контактни пластини.
• Пазете устройството за дистанционното управление и плоската кръгла батерия далеч от досега на деца. Ако батерията бъде погълната случайно, незабавно се консултирайте с лекар.
Приложения
Важни забележки относно работата
BG
57
• Ако електролитната течност на батерията еизтекла,
—свържете се с местния упълномощен
сервиз на Sony.
—измийте течността, която е влязла
в контакт с кожата ви.
—ако в очите ви попадне течност, измийте
обилно с вода и се консултирайте с лекар.
Когато не използвате камкордера за дълъг период от време
• Веднъж месечно включвайте камкордера и записвайте и възпроизвеждайте изображения, за да го запазите в оптимално състояние за дълго време.
• Изразходвайте докрай заряда на батерията, преди да я съхраните.
Кондензация на влага
Ако камкордерът е внесен директно от студено на топло място, възможно е вътре в него да се кондензира влага и това да причини неизправност.
Ако възникне кондензация на влага
Оставете камкордера за около 1 час, без да го включвате.
Забележка за кондензацията на влага
Може да се кондензира влага, когато внесете камкордера от студено на топло място (или обратното) или когато използвате камкордера на влажно място, както е показано по-долу.
• Когато внесете камкордера от ски писта на място, затоплено с нагревателен уред.
• Когато изнесете камкордера от автомобил или стая с климатик на открито горещо място.
Приложения
• Когато използвате камкордера след излагане на буря или след душ.
• Когато използвате камкордера на горещо и влажно място.
Как да избегнете кондензацията на влага
Когато внасяте камкордера от студено на топло място, поставете го в найлонов плик и го затворете плътно. Отстранете плика, когато температурата на въздуха в него достигне тази на околната температура (след около 1 час).
LCD екран
• Не натискайте силно LCD екрана, тъй като това може да причини повреда.
• Ако камкордерът се използва на студено място, на LCD екрана може да се появи остатъчен образ. Това не е неизправност.
• Докато използвате камкордера, задната част на LCD екрана може да се загрее. Това не енеизправност.
Почистване на LCD екран а
Повърхността на LCD екрана има покривен слой. Ако драскате повърхността, покривният слой може да падне. Имайте предвид следните неща при почистване и третиране.
• Ако масло за ръце или крем за ръце остане по екрана, покривният слой пада по-лесно. Избършете предварително.
• Покривният слой може да се надраска, ако избършете екрана с кърпа и др.
• Отстранете прахта или пясъка с издухваща четка и др., преди да избършете замърсяванията.
• Използвайте мека кърпа (кърпа за почистване на лещи и др.) и внимателно почистете замърсяванията.
Третиране на корпуса
• Ако корпусът е замърсен, изчистете тялото на камкордера с мека кърпа, леко напоена с вода, след това подсушете корпуса със суха и мека кърпа.
• Избягвайте следното, за да предотвратите повреда на гланцовото покритие.
—Използване на химикали като
разредители, бензен, спирт, парчета плат с химични препарати, препарати против насекоми, инсектициди и слънцезащитни лосиони.
—Работа с устройството с ръце, по които
има описаните по-горе вещества.
—Оставяне на корпуса в съприкосновение
с обекти от гума или винил за дълъг период от време.
BG
Важни забележки относно работата
58
Грижа и съхранение на обектива
• Избършете повърхността на обектива с мека кърпа в следните случаи:
—Когато има отпечатъци от пръсти
по повърхността на обектива. —На горещи или влажни места —Когато обективът е изложен на солен
въздух, например на морски бряг.
• Съхранявайте на добре проветриви места, неподложени на замърсявания или прах.
• За да предотвратите появата на мухъл, периодично почиствайте обектива, както е описано по-горе.
Зареждане на предварително инсталираната акумулаторна батерия
Камкордерът има предварително инсталирана акумулаторна батерия, която запазва датата, часа и други настройки дори и когато превключвателят POWER е в позиция OFF. Предварително инсталираната акум улаторна батерия винаги е заредена, докато камкордерът е включен към електрическия контакт (гнездо) чрез адаптера за променлив ток или докато батерията е поставена. Акумулаторната батерия ще се изтощи напълно след около 3 месеца, ако не използвате камкордера въобще, не сте включвали адаптера за променлив ток и не сте поставяли батерията. Използвайте камкордера след зареждане на предварително инсталираната акумулаторна батерия. Но дори и предварително инсталираната акумулаторна батерия да не е заредена, работата на камкордера няма да бъде повлияна, стига да не записвате датата.
Отстраняване на прах от вътрешната част на визьора
1 Извадете окуляра на визьора.
Плъзнете лостчето за освобождаване на визьора и го задръжте на позиция (1), след това повдигнете окуляра от визьора, както е показано със стрелката на илюстрацията (2).
2 Отстранете прахта от вътрешната част
от окуляра и визьора с издухваща четка.
Приложения
Предотвратяване на електромагнитна интерференция от преносими телефони, безжични устройства и др.
Използването на преносими телефони, безжични устройства и др. в близост до това устройство може да доведе до неизправности и смущения на аудио- и видеосигнали. Препоръчително е такова оборудване в близост до устройството да се изключва.
Важни забележки относно работата
BG
59
Относно LCD екрана
• Не оставяйте LCD екрана изложен на директна слънчева светлина, това може да го повреди.
• Не натискайте/удряйте силно LCD екрана и не оставяйте обекти върху него, тъй като това може да доведе до неизправност, например неравномерност в картината и др.
• LCD екранът може да се загрее при употреба. Това не е неизправност.
Относно блокиралите пиксели
LCD екранът на това устройство е произведен по технология с висока прецизност и процентът на функциониращите пиксели е поне 99,99 %. Затова много малка част от пикселите може да „блокират“, и да са или винаги изключени (черно), винаги включени (червено, зелено или синьо), или да премигват. Освен това след дълъг период на употреба такива „блокирали“ пиксели може да се появяват спонтанно поради физическите характеристики на течнокристалния дисплей. Тези проблеми не са неизправности и няма да се запишат в носителя за запис.
Забележка за дисплея
• Картината на LCD екрана и на визьора може да се изкриви при извършване на следните действия:
—Промяна на видеоформата —Стартиране на възпроизвеждането от
екрана с миниатюри
—Обръщането на LCD екрана
• Когато промените посоката на гледане във визьора, може да видите основните цветове червено, зелено и синьо, но това не е дефект на камкордера. Основните цветове не са записват в който и да е носител за запис.
Фрагментация
Ако изображенията не могат да бъдат записани/възпроизведени правилно, опитайте с форматиране на носителя за запис. Когато записването/възпроизвеждането на изображения в определен носител за запис се повтарят за дълъг период от врем е, файловете в носителя може да бъдат фрагментирани, което възпрепятства правилното записване/съхранение. В такъв случай архивирайте клиповете от носителя, после извършете форматиране, използвайки „Format Media“ (стр. 46) в меню Media.
Приложения
BG
Важни забележки относно работата
60

Формати и ограничения за изходни сигнали

Видеоформати и изходни сигнали

Изходни формати от HDMI OUT конектор
Настройка на региона
„NTSC/PAL Area“ в„Country“ на меню System
NTSC Area 3840×2160 59,94P 150 3840×2160P 3840×2160 59,94P*
PAL Area 3840×2160 50P 150 3840×2160P 3840×2160 50P*
* Съвместим със системата за предаване на Sony.
Можете да свържете камкордера към 4K телевизор или на 4K монитор на Sony. Разделителната способност на картината е Y:Cb:Cr=4:2:0.
Настройка на формата на запис
„Video Format“ в „Rec Format“ на меню System
3840×2160 29,97P 100 3840×2160 29,97P 60
3840×2160 23,98P 100 3840×2160 23,98P 60
1920×1080 59,94P 50 1920×1080P 1920×1080 59,94P
1920×1080 29,97P 50 1920×1080P 1920×1080 59,94P
1920×1080 23,98P 50 1920×1080P 1920×1080 23,98P
3840×2160 25P 100 3840×2160 25P 60
1920×1080 50P 50 1920×1080P 1920×1080 50P
1920×1080 25P 50 1920×1080P 1920×1080 50P
Настройка на HDMI изход
„HDMI“
Изходен сигнал/метод на преобразуване
Изходен сигнал в„OutputFormat“ на меню Video
1920×1080P 1920×1080 59,94P 1920×1080i 1920×1080 59,94i 720×480P 720×480 59,94P
3840×2160P 3840×2160 29,97P 1920×1080P 1920×1080 59,94P 1920×1080i 1920×1080 59,94i
720×480P 720×480 59,94P 3840×2160P 3840×2160 23,98P 1920×1080P 1920×1080 23,98P
1920×1080i 1920×1080 59,94i 720×480P 720×480 59,94P
1920×1080i 1920×1080 59,94i 720×480P 720×480 59,94P
1920×1080i 1920×1080 59,94i 720×480P 720×480 59,94P
1920×1080i 1920×1080 59,94i 720×480P 720×480 59,94P
1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P
3840×2160P 3840×2160 25P 1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080i 1920×1080 50i
720×576P 720×576 50P
1920×1080i 1920×1080 50i
720×576P 720×576 50P
1920×1080i 1920×1080 50i
720×576P 720×576 50P
Формати и ограничения за изходни сигнали
Приложения
BG
61
Изходни формати от VIDEO OUT конектор
Сигнали към VIDEO OUT конектора не могат да бъдат извеждани, когато „HDMI“ в „Output format“ на меню Video е с настройка „3840×2160P.“
Изходни видеосигнали
Настройка за региона, в който
се използва камкордерът
„NTSC/PAL Area“ в „Country“ на меню System
NTSC Area 720×486 59,94i
PAL Area 720×576 50i
VIDEO изход
Приложения
BG
Формати и ограничения за изходни сигнали
62

Индикации за грешка/предупреждение

Чрез съобщения на LCD екрана/визьора, светлинния индикатор за запис и звуковите сигнали, камкордерът ви информира за ситуации, в които се изисква предупреждение, внимание или проверка на работата. Звуковите сигнали се извеждат към слушалките и са свързани чрез конектора за слушалки.

Индикации за грешка

Камкордерът преустановява работа след следните индикации.
Индикация за грешка на LCD екрана/визьора
C:04:ss Батерията не е „InfoLITHIUM“. Използвайте батерия
C:06:ss Температурата на батерията е висока. Сменете батерията
C:32:ss Отстранете източника на захранване. Свържете го
E:20:ss/E:40:ss/ E:41:ss/E:50:ss/ E:51:ss/E:61:ss/ E:62:ss/E:92:ss/ E:94:ss/E:95:ss

Индикации за предупреждение

Звуков сигнал
Светлинен индикатор за запис
Причина и решение
„InfoLITHIUM“ (стр. 55).
или я поставете на хладно място.
отново и работете с камкордера.
Изпълнете следните стъпки. 1 Проверете списъка и прегледайте камкордера. 2 Изключете източника на захранване, включете го
отново след около 1 минута и включете камкордера.
3 Свържете се с търговец или местен упълномощен
сервиз на Sony.
Когато се генерира някоя от следните индикации, следвайте инструкциите на съобщението, за да разрешите проблема.
Индикация за предупреждение на LCD екрана/
Звуков сигнал
Светлинен индикатор за запис
Причина и решение
визьора
Media Near Full Прекъсващ Премигващ Свободното пространство на XQD картата с памет
Media Full Непрекъснат Премигващ
бързо
Battery Near End Прекъсващ Премигващ Батерията скоро ще се изтощи.
Battery End Непрекъснат Премигващ
бързо Battery Temperature High Turn Po we r O f f
е недостатъчно. При първа възможност я сменете с друга.
Няма свободно пространство на XQD картата с памет. Не може да се изпълнява записване, копиране и разпределение на клипове. Сменете я с друга.
При първа възможност сменете батерията.
Батерията е изтощена. Не може да се изпълни записване. Спрете работата и сменете батерията. Температурата на батерията се е повишила над ограничението за безопасна работа. Камкордерът се изключва автоматично.
Индикации за грешка/предупреждение
Приложения
BG
63
Индикация за предупреждение на LCD екрана/
Звуков сигнал
Светлинен
индикатор
за запис
Причина и решение
визьора
Temperature High Прекъсващ Премигващ Вътрешната температура се е повишила над
Battery Error Please Change Battery Unknown Media(A)* Please Change
Media Error Media(A) Needs to be Restored* Media Error Cannot Record to Medi a(A)*
Media Error Cannot Use Media(A)*
Will Switch Slots Soon Това е предварително предупреждение, че камкордерът
Cannot Use Media(A)* Unsu pported Fi le System
Media Error Playback Halte d
Приложения
Media(A) Error* Не може да се извърши запис, понеже възникна грешка,
Media Rea ched Rewriting Limit Change Media(A)*
Cannot Use Media(A)* Unsu pported Fi le System Battery Temperature High
* „Media(B)“ за картата в слот B.
Прекъсващ Премигващ Температурата на батерията се повишава.
ограничението за безопасна работа. Прекратете работата, изключете захранването и изчакайте, докато температурата се понижи. Разпозната е грешка, свързана с батерията. Сменете батерията с нормална. Поставена е карта с памет с няколко дяла или такава, която съдържа брой записани клипове, надвишаващ разрешения от този камкордер. Тази карта не може да се използва с този камкордер. Извадете я и поставете съвместима карта.
Възникна грешка, свързана с картата с памет. Картата изисква възстановяване. Извадете картата, поставете я отново и я възстановете. Не може да се извърши запис, понеже картата с памет е дефектна. Тъй като възпроизвеждането може да е възможно, е препоръчително да я смените с друга карта, след като копирате клиповете, както се изисква.
Не може да се извърши нито записване, нито възпроизвеждане, понеже картата с памет е дефектна. Работата с този камкордер не е възможна. Сменете я с друга карта.
ще превключи от текущата карта с памет към друга карта с памет за непрекъснат запис. Поставена е карта от различна файлова система или неформатирана карта. Не може да се използва с този камкордер. Сменете я или я форматирайте с този камкордер.
Възникна грешка при разчитането на данните от картата с памет и възпроизвеждането не може да продължи. Ако това се случва често, сменете картата с памет, след като копирате клиповете, както се изисква.
свързана с картата с памет. Ако това се случва често, сменете картата с памет. Картата с памет наближава края на експлоатационния си живот. Направете архивно копие на данните и възможно най-скоро сменете картата с друга. Записването/ възпроизвеждането може да не се изпълняват правилно, ако продължите да използвате картата.
За подробности вижте инструкциите за експлоатация на картата с памет.
Поставена е карта с памет с различна файлова система. Сменете картата, форматирайте я с камкордера.
Изключете захранването и сменете батерията с друга или изчакайте, докато температурата се понижи.
BG
Индикации за грешка/предупреждение
64

Лицензи

Осъществяване на достъп до софтуер, към който са приложими GPL/LGPL

Този продукт използва софтуер, към който са приложими GPL/LGPL. Това ви информира, че имате право да осъществявате достъп, да променяте и разпространявате изходния код за тези софтуерни програми при условията на GPL/LGPL. Изходният код е достъпен в интернет. Използвайте следния URL адрес и следвайте инструкциите за изтегляне. http://www.sony.net/Products/Linux/common/ search.html Бихме предпочели да не се свързвате с нас относно съдържанието на изходния код.
За съдържанието на тези лицензи вижте „License1.pdf“ в папка „License“ на предоставения CD-ROM.
За да преглеждате PDF файлове, на компютъра ви трябва да има инсталиран Adobe Reader. Ако Adobe Reader не е инсталиран на компютъра ви, можете да го изтеглите чрез следния URL адрес. http://get.adobe.com/reader/

Лицензи за софтуер с отворен код

Въз основа на лицензионните договори между Sony и притежателите на авторските права на софтуера, този продукт използва софтуер сотворен код. За да отговори на изискванията на притежателите на авторските права на софтуера, Sony има задължението да ви информира за съдържанието на тези лицензи. За съдържанието на тези лицензи вижте „License1.pdf“ в папка „License“ на предоставения CD-ROM.

Спецификации

Система
Видеосигнал
4K качество на изображението (3840×2160): UHDTV HD качество на изображението: HDTV
Система за видеозапис
4K качество на изображението (3840×2160): Съвместимост с MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S формат, версия 1.0 HD качество на изображението: Съвместимост с MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S формат, версия 1.0
Система за аудиозапис
Linear PCM 2ch (48 kHz 16-bit)
Носител за запис
XQD карта с памет
Устройство за изображения
7,82 mm (тип 1/2.3) CMOS сензор Общо: Прибл. 18 900 000 пиксела Ефективни (филм, 16:9): Прибл. 8 300 000 пиксела
Обектив
G обектив 20 (оптично) Фокусно разстояние f=4,1 mm – 82,0 mm (3/16 in – 3 1/4 in) При конвертиране към 35 -милиметров формат на фотоапарат 31,5 mm – 630 mm (1 1/4 in – 24 7/8 in) (16:9) F1,6 – F3,4 Диаметър на филтъра: 72 mm (2 7/8 in)
Цветова температура
„Indoor“ (3 200 K) „Outdoor“ (5 600 K) „Color Temp.“ (2 300 K – 15 000 K)
Минимална осветеност
60P (NTSC Area): 4 lx (лукса) (фиксирана скорост на затвора 1/30, ръчно усилване (27 dB), автоматична настройка на диафрагмата (F1,6)) 50P (PAL Area): 3 lx (лукса) (фиксирана скорост на затвора 1/25, ръчно усилване (27 dB), автоматична настройка на диафрагмата (F1,6))
Приложения
Лицензи
BG
65
Входни/изходни конектори
VIDEO OUT конектор
Конектор с щифт 1 Vp-p, 75 (ома) небалансирани, негативно синхронизиране
AUDIO OUT конектори
Конектори с щифт
-10 dBu (при импеданс при натоварване 47 k (килоома)), изходен импеданс с по-малко от 2,2 k (килоома) (0 dBu = 0,775 Vrms)
HDMI OUT конектор
HDMI конектор (тип A)
i (слушалки) конектор
Стерео минижак (Ø 3,5 mm)
INPUT1/INPUT2 конектори
XLR 3-щифтови, женски, MIC: -50dBu: 3k(килоома) LINE: +4 dBu: 10 k(килоома) (0 dBu = 0,775 Vrms)
USB конектор
Масово съхранение: мини-B Хост: Тип A
Конектор Remote
Стерео мини-минижак (Ø 2,5 mm)
LCD екран
Картина
8,8 cm (тип 3,5 type, формат на екрана 16:9)
Общ брой точки
1 229 000 (854 × 480 × 3 [RGB])
Визьор
Картина
Тип 0,45, формат на екрана 16:9
Общ брой точки
Приложения
Прибл. 1 226 880
Обща информация
Изисквания за захранването
7,2 V постоянен ток (батерия) 12 V постоянен ток, 2,5 A (адаптер за променлив ток)
Средна консумация на мощност
По време на запис с камерата, използвайки вътрешния микрофон и LCD екрана с нормална яркост NTSC Area: 4K: 14,5 W (29,97P, 60 Mbps) HD: 15,7 W (59,94P, 50 Mbps) PAL Area: 4K: 13,8 W (25P, 60 Mbps) HD: 14,9 W (50P, 50 Mbps)
BG
Спецификации
66
Работна температура
От 0°C до 40°C (от 32°F до 104°F)
Температура на съхранение
От -20°C до +60°C (от -4°F до +140°F)
Размери (прибл.)
Само тялото на камкордера (включително изпъкналите части): 189 mm × 193 mm × 362 mm (7 1/2 in × 7 5/8 in × 14 3/8 in (ш/в/д) По време на запис (включително изпъкналите части): 189 mm × 193 mm × 413 mm (7 1/2 in × 7 5/8 in × 16 3/8 in) (ш/в/д) (С поставени принадлежности (батерия (NP-F970), голям сенник на визьора)
Тегло (прибл.)
Само тялото на камкордера: 2 440 g (87 oz) По време на запис: 2 770 g (98 oz) (С поставени принадлежности (батерия (NP-F970), голям сенник на визьора)
Адаптер за п роменлив ток AC-NB12A
Изисквания за захранването
Променлив ток 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz
Консумация на ток
0,65 A – 0,35 A
Консумация на мощност
30 W
Изходно напрежение
12 V* постоянен ток
Работна температура
От 0°C до 45°C (от 32°F до 113°F)
Температура на съхранение
От -20°C до +60°C (от -4°F до +140°F)
Размери (прибл.)
49,5 mm × 28 mm × 99,5 mm (1 31/32 in × 1 1/8 in × 3 15/16 in) (ш/в/д) без издадените части
Тегло (прибл.)
200 g (7,1 oz) без кабела за електрозахранване (към електрическата мрежа)
* За други спецификации вижте етикета на адаптера
за променлив ток.
Зарядно устр ойство AC-VL1
Изисквания за захранването
Променлив ток 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz
Консумация на ток
0,35 A – 0,18 A
Консумация на мощност
22 W
Изходно напрежение
Постоянен ток 8,4 V*
Работна температура
От 0 °C до 40 °C (от 32 °F до 104 °F)
Температура на съхранение
От -20°C до +60°C (от -4°F до +140°F)
Размери (прибл.)
136 mm × 51 mm × 90 mm (5 3/8 in × 2 1/8 in × 3 5/8 in) (ш/в/д) без изпъкналите части
Тегло (прибл.)
270 g (9,6 oz) без кабела за електрозахранване (към електрическата мрежа)
* За други спецификации вижте етикета на
зарядното устройство.
Акумулаторна батерия NP-F970
Максимално изходно напрежение
8,4 V постоянен ток
Изходно напрежение
7,2 V постоянен ток
Максимално напрежение на зареждане
8,4 V постоянен ток
Максималeн ток на зареждане
3,0 A
Капацитет
Типичен: 47,5 Wh (6 600 mAh) Минимален: 45 Wh (6 300 mAh)
Тип
Литиево-йонна
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предупреждение.
• Произведено по лиценз на Dolby Laboratories.

Конфигурация на комплекта

Зарядно устройство (1) (AC-VL1) Акумулаторна батерия NP-F970 (1) Адаптер за променлив ток (1) (AC-NB12A) Кабел за електрозахранване (към електрическата мрежа) (2) A/V свързващ кабел (1) HDMI кабел (1) USB кабел (1) Сенник на обектива (1) Голям сенник на визьора (1) CD-ROM „License“ (1) Ръководство за експлоатация (2)
Търговски марки
•„Handycam“ и са регистрирани търговски марки на Sony Corporation.
• „XAVC S“ и са търговски марки на Sony Corporation.
• XQD и са търговски марки на Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ е търговска марка на Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Vista и Windows Media са търговски марки или регистрирани търговски марки на Microsoft Corporation в САЩ и в други държави.
• Mac и Mac OS са регистрирани търговски марки на Apple Inc. в САЩ и в други държави.
• HDMI, емблемата на HDMI и High­Definition Multimedia Interface са регистрирани търговски марки на HDMI Licensing LLC в Съединените щати и в други държави.
• Intel, Intel Core и Pentium са търговски марки или регистрирани търговски марки на Intel Corporation или нейните клонове в Съединените щати и в други държави.
• Adobe, емблемата на Adobe и Adobe Acrobat са или регистрирани търговски марки, или търговски марки на Adobe Systems Incorporated в Съединените щати и/или в други държави.
Всички други имена на продукти, споменати в настоящия документ, може да са търговски марки или регистрирани търговски марки на съответните им компании. Наред с това, и„®“ не са споменати във всеки отделен случай в това ръководство.
Приложения
Спецификации
BG
67

Индекс

A–Z
All Reset 47 Assignable Button 46 Audio Input 44 Audio Output 44 Auto Exposure 41 Clock Set 47 Color Bars 41 Country 47 Delete Clip 48 Display Clip Properties 38 Flicker Reduce 41 FOCUS превключвател 27 Format Media 46 Gain 41 Gamma 42 Handle Zoom 42 HDMI OUT конектор 49, 61 Hours Meter 47 Language 47 LCD Setting 45 LCD екран 18, 23 LCD/VF меню 45 Marker 45 Matrix 43 Media Full 25 Media Near Full 25 MIC+48V 33
Приложения
MRW-E80 50 ND филтър 31 Offset White 42 Output Display 45 Output Format 44 Peaking 45 Rec Format 46 Skin Detail 43 SteadyShot 41 USB кабел 50 UTC 22 Version 47 VF Setting 45
VIDEO OUT конектор 49, 62 White 42 XQD карти с памет 24 Zebra 45
А
Автоматично фокусиране с
натискане
Адаптер за променлив ток 21 Аудиоменю 44
27
Б
Баланс на бялото 31 Батерия „InfoLITHIUM” 55 Бутон GAIN 30 Бутон IRIS 29 Бутон MENU 40 Бутон OPTION 37 Бутон PUSH (освобождаване
на сенника)
Бутон PUSH AUTO 27 Бутон SHUTTER SPEED 30 Бутон WHT BAL 31 Бутон за записване 26 Бутон с едно натискане 32 Бутон с присъединяване на функция 35
22
В
Видеоменю 44 Видеоформат 61 Визьор 18, 23 Време за зареждане 21 Връщане към началото 28 Външен монитор 49
Д
Детайли 42
Е
Екран с миниатюри 36 Електрически контакт (гнездо) 21
З
Звук 28
BG
68
Индекс
И
Използване на камкордера в чужбина 55 Изходен сигнал 61 Индикации за грешка 63 Индикации за предупреждение 63
К
Кабел за електрозахранване
(към електрическата мрежа)
Клип 28, 37 Кондензация на влага 58 Конектор за слушалки 14 Кукичка за лента за носене на рамо 14
20
Л
Лента за носене на рамо 14 Лостче за капака на обектива 22 Лостче за мащабиране 26 Лостче за мащабиране на горната
ръкохватка
Лостче за настройка на лещите на
визьора
Лостче за освобождаване на визьора 59
26
23
М
Мащабиране 26 Мащабиране чрез лостчето на горната
ръкохватка
Меню за камера 41 Меню за картината 42 Меню за настройка 40, 41 Меню за носителя 46 Меню с миниатюри 37
26
Н
На закрито 32 На открито 32 Нелинейно редактиране 52
О
Обектив 59
П
Превключвател AUTO/MANUAL 29 Превключвател за мащабиране чрез
лостчето на горната ръкохватка
Превключвател на паметта за баланса
на бялото
Превключвател на усилването 30 Предварително инсталирана
акумулаторна батерия
Пръстен за диафрагмата 29 Пръстен за мащабиране 27 Пръстен за фокусиране 27
32
59
26
Р
Разширено фокусиране 28 Ролка SEL/SET 40
С
Светлинен индикатор за запис 47 Сенник с капак на обектива 22 Системно меню 46 Скорост на затвора 30
Т
Телефото 26
У
Усилване 30
Ф
Фокусиране 27 Форматиране 25
Ч
Час и дата 22 Часова зона 22 Часовник 22
Ш
Широк ъгъл 26
Приложения
Индекс
BG
69
Допълнителна информация за този продукт и отговори на често задавани въпроси можете да намерите на нашия сайт за поддръжка на клиенти.
Loading...