Sony FDR-AX1 Users guide [mk]

4-484-004-11(1) (MK)
Дигитална видеокамера за 4K
FDR-AX1/AX1E
Водич за работа
Пред да ракувате со единицата, внимателно прочитајте го прирачников и чувајте го за идна употреба.
© 2013 Sony Corporation
Забелешки на сопственикот
Бројот на моделот и сериските броеви се поставени на дното. Забележете го серискиот број во дадениот простор подолу. Повикајте се на овие броеви секојпат кога ќе контактирате со продавачот на Sony за овој производ.
Број на моделот FDR­Сериски бр. Број на моделот, наизменична струја Сериски бр.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За да го намалите ризи кот од пожар ил и електричен шок,
1) не изложувајте го уредот на дожд или влага.
2) не ставајте предмети наполнети со течности, како што се вазните, врз апаратот.
Не изложувајте ги батериите на прекумерна топлина, како на пример, сончева светлина, оган или слично.
Овој симбол е наменет за да го предупреди корисникот за присуство на важни оперативни и одржувачки (сервисни) упатства во литературата што го придружува апаратов.
MK
Овој симбол е наменет за да го предупреди корисникот за присуство на „опасен напон“ во опкружувањето на производот што може да е доволно голем за да претставува ризик од електричен шок.
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
ЗАЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА. ОПАСНОСТ - ЗА ДА ГО НАМАЛИТЕ РИЗИКОТ ОД ПОЖАР ИЛИ ЕЛЕКТРИЧЕН УДАР, ВНИМАТЕЛНО СЛЕДЕТЕ ГИ УПАТСТВАТА.
•Прочитајте ги овие упатства.
• Чувајте ги овие упатства.
• Почитувајте ги сите предупредувања.
• Следете ги сите упатства.
• Не користете го овој апарат во близина на вода.
• Чистете го само со сува крпа.
• Не блокирајте ги отворите на вентилација. Инсталирајте во согласност со упатствата на производителот.
• Не инсталирајте во близина на извори на топлина како што се радијатори, контроли за топлина, печки или други апарати (вклучувајќи засилувачи) коишто произведуваат топлина.
• Не оневозможувајте ја безбедносната намена на поларизираниот или заземјувачкиот приклучок. Поларизираниот приклучок има два метални дела едниот поширок од другиот. Заземјувачкиот приклучок има два метални дела и трет заземјувачки заб. Широкиот метален дел или третиот заб е даден за ваша безбедност. Ако електричниот приклучок не влегува во штекерот, консултирајте се со електричар за заменување на застарениот штекер.
• Заштитете го електричниот кабел за да не се гази врз него или приклештува особено кај приклучоците, погодните штекери и точките каде што излегуваат од апаратот.
• Користете приклучоци/додатоци одредени само од производителот.
• Користете го само со приколка, држач, троножец или маса кои што ги одредил производителот или што се продаваат со апаратот. Кога користите подвижна полица, внимавајте кога ја поместувате комбинацијата полица/апарат за да избегнете повреди од превртување.
• Исклучете го апаратот од штекер при невреме или кога нема да се користи долг период.
• Обратете се само до квалификуван персонал за сервисирање. Поправките се потребни кога апаратот на кој било начин е оштетен, како што е оштетување на доводниот електричен кабел, кога е истурена течност или во апаратот паднале предмети, апаратот бил изложен на дожд или влага, не работи нормално или бил испуштен.
• Ако обликот на приклучокот не одговара на штекерот, користите адаптер за соодветната конфигурација на штекерот.
MK
Карактеристичен приклучок за кабелот на напојување за земјите/регионите во светот.
Тип A
(американски
тип)
Тип B
(британски
тип)
Тип BF
(британски
тип)
Тип B3
(британски
тип)
Тип C
(тип CEE)
Тип SE
(тип CEE)
Тип O
(океански тип)
Соодветните напони на напојување и типот приклучувач се опишани во овој графикон. Во зави сност од обла ста, м оже д а се ко рист ат различн и тип ови пр иклу чок и нап они на напоју вање . Внимание: Секогаш треба да се користи кабел за напојување што одговара на стандардите на секоја земја.
—Само за САД
Користете го дадениот кабел за напојување.
Европа
Земји/региони Напон Фреквенција (Hz) Тип приклучок
Австрија 230 50 C Белгија 230 50 C Германија 230 50 C Грција 220 50 C Данска 230 50 C Ирска 230 50 C/BF Исланд 230 50 C Италија 220 50 C Луксембург 230 50 C Норвешка 230 50 C Обединето Кралство 240 50 BF Полска 220 50 C Португалија 230 50 C Романија 220 50 C Русија 220 50 C Словачка 220 50 C Унгарија 220 50 C Финска 230 50 C Франција 230 50 C Холандија 230 50 C Чешка 220 50 C Швајцарија 230 50 C Шведска 230 50 C Шпанија 127/230 50 C
Азија
Земји/региони Напон Фреквенција (Hz) Тип приклучок
Виетнам 220 50 A/C Индија 230/240 50 C Индонезија 127/230 50 C Јапонија 100 50/60 A Кина 220 50 A Малезија 240 50 BF Република Кореjа 220 60 C Сингапур 230 50 BF Тајван 110 60 A Тајланд 220 50 C/BF Филипини 220/230 60 A/C Хонг Конг 200/220 50 BF
MK
Океанија
Земји/региони Напон Фреквенција (Hz) Тип приклучок
Австралија 240 50 O Нов Зеланд 230/240 50 O
Северна Америка
Земји/региони Напон Фреквенција (Hz) Тип приклучок
Канада 120 60 A САД 120 60 A
Централна Америка
Земји/региони Напон Фреквенција (Hz) Тип приклучок
Бахами 120/240 60 A Гватемала 120 60 A Доминиканска Република 110 60 A Ел Салвадор 110 60 A Јамајка 110 50 A Костарика 110 60 A Куба 110/220 60 A/C Мексико 120/127 60 A Никарагва 120/240 60 A Панама 110/220 60 A Хондурас 110 60 A
Јужна Америка
Земји/региони Напон Фреквенција (Hz) Тип приклучок
Аргентина 220 50 C/BF/O Бразил 127/220 60 A/C Венецуела 120 60 A Колумбија 120 60 A Перу 220 60 A/C Чиле 220 50 C
Блискиот Исток
Земји/региони Напон Фреквенција (Hz) Тип приклучок
Израел 230 50 C Ирак 220 50 C/BF Иран 220 50 C/BF ОАЕ 240 50 C/BF Саудиска Арабија 127/220 50 A/C/BF Турција 220 50 C
Африка
Земји/региони Напон Фреквенција (Hz) Тип приклучок
Алжир 127/220 50 C Демократска Република Конго 220 50 C Египет 220 50 C Етиопија 220 50 C Јужна Африка 220/230 50 C/BF Кенија 240 50 C/BF Нигерија 230 50 C/BF Танзанија 230 50 C/BF Тунис 220 50 C
MK
ВНИМАНИЕ
Комплет батерии
Ако со комплетот батерии не се ракува правилно, тој може да пукне, да предизвика пожар, па дури и хемиски изгореници. Следете го следните мерки на претпазливост.
•Не расклопувајте.
• Не кршете го и не изложувајте го комплетот батерии на шок и удари како удирање, испуштање или стапнување на него.
• Не предизвикувајте краток спој и не дозволувајте металните објекти да дојдат во контакт со терминалите на батериите.
• Не изложувајте го на високи температури над 60°C (140°F) како директна сончева светлина или во автомобил што е паркиран на сонце.
• Не го горете и не фрлајте го во оган.
• Не ракувајте со оштетени или батерии од литиум-јон што протекуваат.
• Секогаш полнете го комплетот батерии користејќи оригинален полнач за батерии или уред на Sony што може да го полни комплетот батерии.
• Чувајте го комплетот батерии подалеку од дофатот на деца.
• Чувајте го комплетот батерии сув.
• Заменете го само со истиот или еквивалентен тип што е препорачан од Sony.
• Фрлете го користените комплети батерии точно според упатствата.
Заменете ја батеријата само со одредениот тип. Во спротивно, може да настане пожар или повреда.
Адаптер за напојување со наизменична струја
Не користете го адаптерот за напојување со наизменична струја во тесен простор, како меѓу ѕид и мебел.
Користете го штекерот во близина кога го користите адаптерот за напојување со наизменична струја. Веднаш исклучете го адаптерот за напојување со наизменична струја од штекерот ако се појави дефект додека го користите апаратов.
Полнач
Користете го штекерот во близина кога го користите полначот. Веднаш исклучете го полначот од штекерот ако се појави дефект додека го користите апаратов.
Забелешка за кабелот за напојување со струја (главен довод)
Кабелот за напојување со струја (главен довод) е направен посебно за употреба само со оваа видеокамера и не смее да се користи со друга електрична опрема.
Дури и ако видеокамерата е исклучена, изворот за напојување со наизменична струја (главен довод) ја напојува камерата додека е поврзан со ѕидниот штекер преку адаптерот за напојување со наизменична струја.
Притисокот од прекумерниот звук од слушалките предизвикува загуба на слухот.
За потрошувачите во ЕВРОПА
Известување за потрошувачите во земјите што ги применуваат директивите на ЕУ
Производител: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan За усогласеноста на производот со стандардите на ЕУ: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Известување
Ако статичкиот електрицитет или електромагнетизам предизвикуваат прекин на преносот на податоци, рестартирајте ја апликацијата или исклучете и повторно поврзете го кабелот за комуникација (USB итн.).
Производов е тестиран и е во согласност со ограничувањата зададени од Директивата EMC за користење кабли за поврзување пократки од 3 метри (9,8 стапки).
Внимание
Електромагнетните полиња на одредени фреквенции може да влијаат на сликата и звукот од единицата.
MK
Фрлање стара електрична и електронска опрема (применливо во Европската Унија и во други европски земји со засебни собирни системи)
Овој симбол на производот или на неговата амбалажа покажува дека со овој производ не треба да се постапува како со домашен отпад. Наместо тоа треба биде предаден на применливото збирно место за рециклирање електрична и електронска опрема. Со правилно отстранување на производот ќе помогнете да се спречат потенцијални негативни последици за природата и здравјето на човекот, кои инаку може да се предизвикаат со несоодветно постапување со отпадот на овој производ. Рециклирањето на материјали ќе помогне за заштита на природните богатства. За подетални информации за рециклирањето на овој производ, контактирајте со вашата локална месна заедница, вашиот сервис за отстранување домашен отпад или со продавницата каде што го купивте овој производ.
Отстранување потрошени батерии (применливо во Европската Унија и во други европски земји со посебни системи на собирање)
Овој симбол на батеријата или на амбалажата покажува дека со батеријата којашто е дадена со овој производ не треба да се постапува како со домашен отпад. Кај определени батерии овој симбол може да се користи во комбинација со хемиски симбол. Хемиските симболи за жива (Hg) или олово (Pb) се додаваат ако батеријата содржи повеќе од 0,0005% жива или 0,004% олово. Со правилно отстранување на овие батерии ќе помогнете да се спречат потенцијално негативни последици за природата и здравјето на човекот, кои инаку може да се предизвикаат со несоодветно постапување со отпадот на батеријата. Рециклирањето на материјалите ќе помогне за заштита на природните богатства.
Во случај на производи кои од безбедносни причини, поради изведба или интегритет на податоци имаат потреба од трајна поврзаност со вметната батерија, оваа батерија треба да ја замени само квалификуван персонал. За да бидете сигурни дека со батеријата ќе се постапи соодветно, предадете го потрошениот производ на применливото збирно место за рециклирање електрична и електронска опрема. За сите други батерии, погледнете го делот за тоа како безбедно да се отстрани батеријата од производот. Батеријата предадете ја на применливото збирно место за рециклирање отпадни батерии. За подетални информации за рециклирањето на овој производ или батеријата, контактирајте со вашата локална месна заедница, вашиот сервис за отстранување домашен отпад или со продавницата каде што го купивте овој производ.
MK
Содржина
Преглед
Подготовки
Локација и функција на деловите .......................................11
Упатства на екранот ..............................................................18
Екран LCD/визир ............................................................. 18
Напојување со струја .............................................................20
Полнење на комплетот батерии ................................... 20
Поставка на часовникот .......................................................22
Прикачување уреди ...............................................................23
Прикачување на сенилото за објектив
со капак за објектив .................................................. 23
Прилагодување на екранот LCD или визирот .......... 23
Користење мемориски картички XQD ...............................24
За мемориските картички XQD .................................... 24
Вметнување мемориска картичка XQD ...................... 24
Отстранување мемориска картичка XQD .................. 25
Избор на влезот за мемориска картичка
што ќе се користи за снимање ................................ 25
Форматирање мемориска картичка XQD .................. 25
Проверка на преостанатото време достапно
за снимање .................................................................. 26
MK
Снимање
Постапка на основна операција ..........................................27
Менување на основните поставки .......................................30
Формат на снимање ......................................................... 30
Прилагодување на осветленоста на сликата .............. 30
Прилагодување на природната боја
(баланс на белата боја) ............................................. 32
Автоматско поставување ................................................ 34
Корисни функции .................................................................36
Копчиња што се назначуваат ........................................ 36
Содржина
Екрани со мали слики
Поставки
Екрани со мали слики ...........................................................37
Конфигурација на екранот ............................................. 37
Се репродуцираат клипови ..................................................38
Репродукција на избраниот и следните
клипови во редослед ................................................. 38
Користење на клипот ............................................................38
Користење на менито со мали слики ......................... 38
Прикажување на деталните информации
на екранот на клипот ................................................ 39
Бришење клипови ............................................................ 40
Менување на информациите на екранот
со мали слики ............................................................. 40
Користење на менито за поставки .......................................41
Список на менито за поставки .............................................42
Мени Camera ..................................................................... 42
Мени Paint .......................................................................... 43
Мени Audio ........................................................................ 45
Мени Video ........................................................................ 45
Мени LCD/VF .................................................................... 46
Мени Media ........................................................................ 47
Мени System ...................................................................... 47
Мени Thumbnail ............................................................... 49
Поврзување надворешни уреди
Поврзување надворешни монитори и уреди
Управување клипови со компјутер .....................................51
Репродукција на слики на компјутер ..................................52
за снимање ........................................................................50
Поврзување со USB кабел .............................................. 51
Што може да направите со софтверот
„PlayMemories Home“ (Windows) ......................... 52
Софтвер за Mac ................................................................. 52
Проверување на компјутерскиот систем .................... 52
Инсталирање на софтверот „PlayMemories Home“
на компјутерот ........................................................... 52
Уредување слики на компјутер ..................................... 53
Содржина
MK
Додатоци
Важни забелешки за оперативноста ...................................54
Време на снимање филмови .......................................... 54
Користење на видеокамерата во странство ............... 56
Формати и ограничување на излезите ................................62
Формати на видео и излезни сигнали .........................62
Индикатори за грешка/предупредување ............................64
Индикатори за грешка .................................................... 64
Индикатори за предупредување ................................... 64
Лиценци ..................................................................................67
Пристап до софтвер за којшто важи GPL/LGPL ....... 67
Лиценци за слободен софтвер ....................................... 67
Спецификации ......................................................................67
Конфигурација на пакувањето ...................................... 69
Индекс .....................................................................................70
MK
10
Содржина

Преглед

Локација и функција на деловите

За функции и користење, погледнете ги страниците во загради.
1. Кука за лента за рамо (14)
2. Копче ASSIGN 7/
FOCUS MAGNIFIER (36)
3. Држач на микрофон*
4. Копче IRIS PUSH AUTO
5. Рачка за моќно зумирање (27)
* Кога го користите микрофонот, погледнете
во упатството за работа што се доставува со микрофонот.
Преглед
Локација и функција на деловите
MK
11
Преглед
1. Објектив (23)
2. Сенило на објективот со капак
за објектив (23)
3. Внатрешен микрофон (34)
4. Предно светло за снимање (48)
Светлото за снимање трепка ако преостанатиот капацитет на медиумите за снимање е мал или ако батеријата е слаба.
5. Копче ASSIGN 4/ZEBRA
6. Копче ASSIGN 1
7. Копче ASSIGN 2*
8. Копче ASSIGN 3
9. Копче ASSIGN 6/THUMBNAIL
10. Преклопник CH1 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2)
11. Преклопник AUTO/MAN (CH1) (35)
12. Бројчаник AUDIO LEVEL(CH1) (35)
13. Копче STATUS CHECK (15)
14. Копче CANCEL/BACK (41)
15. Копче MENU** (41)
16. Бројчаник AUDIO LEVEL(CH2) (35)
17. Преклопник AUTO/MAN (CH2) (35)
18. Преклопник CH2 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2) (35)
19. Копче PUSH AUTO (28)
20. Преклопник FOCUS (28)
21. Преклопник ND FILTER (32)
22. Копче ASSIGN 5/PEAKING*
* Копчето ASSIGN 5/PEAKING и копчето ASSIGN 2
имаат испакнати допирни точки за полесно да ги најдете.
** Копчето MENU има испакната допирна лента
за полесно да го најдете.
MK
Локација и функција на деловите
12
Преглед
1. Приклучоци AUDIO OUT/
приклучок VIDEO OUT (50, 63)
2. Приклучок HDMI OUT (50)
3. Влез UTILITY SD
(Ќе биде поддржан од идното надградување.)
4. Рачка за рачно зумирање (27)
5. Копче START/STOP
Кога рачката е поставена во положбата HOLD, копчето START/STOP не работи.
6. Приклучок INPUT2
7. Приклучок INPUT1
8. Држач на кабли
Даден е за осигурување на кабелот на микрофонот итн.
9. Преклопник INPUT2 (34)
10. Преклопник INPUT1 (34)
11. Приклучок REMOTE
Приклучокот REMOTE се користи за контрола на почетокот/крајот на снимање итн. на видеоуредот и периферните уреди што се поврзани на него.
12. Ремен
13. Преклопник POWER (27)
14. Копче за снимање (27)
15. Воздушен штекер
Забелешки
• Областите околу издувните отвори може да станат жешки.
• Не покривајте ги издувните отвори.
16. Приклучок DC IN (21)
17. Држач на кабли
Даден е за осигурување на кабелот за струја итн.
Локација и функција на деловите
MK
13
Преглед
1. Кука за лента за рамо
2. Прстен за фокусирање (28)
3. Рачка на капакот за објектив (23)
4. Прстен за зумирање (28)
5. Прстен на шареница (30)
6. Копче GAIN (31)
7. Копче WHT BAL* (33)
8. Копче SHUTTER SPEED (31)
9. Преклопник AUTO/MANUAL (30)
10. Приклучок i (слушалки)
За стерео слушалки со мини-приклучок
11. Копче BATT RELEASE (20)
12. Комплет батерии (20)
13. “Memory Stick” media/SD-картичка,
влез C/светло за пристап (Ќе биде поддржан од идното надградување.)
14. Мемориска картичка XQD, влез A/
копче за избор/светло за пристап (25)
15. Мемориска картичка XQD, влез B/
копче за избор/светло за пристап (25)
16. Приклучок USB (тип мини-B) (51)
17. Приклучок USB (тип A)
(Ќе биде поддржан од идното надградување.)
18. Копче (едно притискање) (32)
19. Мемориски преклопник за баланс
на белата боја (32)
20. Преклопник за придобивка (31)
21. Копче IRIS* (30)
* Копчињата WHT BAL и IRIS имаат испакнати
допирни точки за полесно да ги најдете.
Прикачување лента за рамо
Прикачете лента за рамо (се продава одделно) на куките за лента за рамо.
MK
Локација и функција на деловите
14
Преглед
1. Копче OPTION (38)
2. Копче THUMBNAIL (37)
3. Копчиња за к онтрола на репроду кцијата
(PREV, PLAY/PAUSE*, NEXT, STOP, F REV, F FWD) (29)
4. Копче DATA CODE
(Ќе биде поддржан од идното надградување.)
5. Копче DISPLAY (18)
6. Екран LCD (23)
7. Преклопник за рачно зумирање (27)
8. Визир (24)
9. Голема чашка за око
10. Рачка за прилагодување на објективот
на визирот (24)
11. Рачка за отпуштање на визирот (60)
12. Преклопник HEADPHONE
MONITOR (36)
13. Задно светло за снимање (48)
14. Копчиња на бројчаникот SEL/SET (41)
15. Копчиња VOLUME*
16. Копче STATUS CHECK
17. Копче CANCEL/BACK (41)
18. Копчиња V/v/B/b/SET (41)
19. Копче MENU (41)
* Копчето VOLUME+ и копчето PLAY/PAUSE
имаат испакнати допирни точки за полесно да ги најдете.
Долу
1. Кутија за статив (1/4 инч)
Ова е компатибилно со завртките 1/4-20UNC. Прикачете статив (се продава одделно) на кутијата за статив користејќи завртки за статив (се продаваат одделно: должината на завртките мора да е помалку од 5,5 mm (7/32 инчи)).
Статусен екран
Прикажување на статусен екран
• Притиснете го копчето STATUS CHECK.
Менување статусни екрани
• Завртете го бројчаникот SEL/SET.
Криење на статусниот екран
• Притиснете го копчето STATUS CHECK.
Локација и функција на деловите
MK
15
Екран за статус на камер ата
Преглед
Ги прикажува поставките на електронската бленда или статусот на објективот.
Gain<H> Поставување на вредноста
на нивото на Gain <H>
Gain<M> Поставување на вредноста
на нивото на Gain <M>
Gain<L> Поставување на вредноста
на нивото на Gain <L>
Preset White Претходно поставена
вредност за баланс на
белата боја Gamma Категорија и линија на гама AE Level Поставување на вредноста
на нивото на AE AE Speed Поставување на вредноста
за контрола на брзина на AE AGC Limit Поставување вредност на
максимална придобивка
на AGC A.SHT Limit Најголема брзина на
блендата на функцијата
автоматска бленда
Екран за статус на ауди ото
Ги прикажува влезните поставки за секој канал, мерач на ниво на аудио и поставката за филтрирање ветер.
CH 1 level meter Мерач на ниво за CH 1 CH 1 Source Влезен извор за CH 1 CH 1 Ref. / Sens. Чувствителност на влезот
CH 1 Wind Filter Поставување на статусот на
CH 2 level meter Мерач на ниво за CH 2 CH 2 Source Влезен извор за CH 2 CH 2 Ref. / Sens. Чувствителност на влезот
CH 2 Wind Filter Поставување на статусот на
Audio Format Поставка за формат
Headphone Out Поставка за излез од
за внатрешен микрофон на
CH 1 или референтното
ниво на аудиовлезот
филтерот за ветер за влезот
на микрофон на CH 1
за внатрешен микрофон на
CH 2 или референтното
ниво на аудиовлезот
филтерот за ветер за влезот
на микрофон на CH 2
на аудио
слушалки
Екран за статус на системот
Ги прикажува поставките на видеосигналот.
Country Поставување на статусот
на регионот, регион NTSC или регион PAL
Rec Format Формат за снимање
снимен на мемориската картичка XQD
Picture Size Големина на сликата
снимена на мемориската картичка XQD
Frame Rate Стапка на кадри сниме ни на
мемориската картичка XQD
Екран за статус на видеоизлезот
Ги прикажува поставките за HDMI ивидеоизлез.
HDMI Големина на излезната
слика Вклучен/исклучен излез
Video Големина на излезната
слика
Екран за статус на копчето што може да се назначи
Ја прикажува функцијата што е прикажана на секое копче ASSIGN.
1 Функција што е назначена
на копчето Assign 1
2 Функција што е назначена
на копчето Assign 2
3 Функција што е назначена
на копчето Assign 3
4 Функција што е назначена
на копчето Assign 4
5 Функција што е назначена
на копчето Assign 5
6 Функција што е назначена
на копчето Assign 6
7 Функција што е назначена
на копчето Assign 7
MK
Локација и функција на деловите
16
Екран за статус на мед иумите
Го прикажува преостанатиот простор на медиумите за снимање (мемориска картичка XQD A/мемориска картичка XQD B).
Медиумски информации на Медиуми A
Информации за заштита на Медиуми A
Медиумска икона
прикажана кога во влезот A
се вметнати медиуми за
снимање
Икона за заштита
прикажана кога во влезот A
се вметнати медиуми за
снимање со заштита за
пишување
Забелешки
• Не може да ја заштитите мемориската картичка
Мерач на преостанат простор на Медиуми А
Преостанат капацитет на Медиуми А
Медиумски информации на Медиуми B
Информации за заштита на Медиуми B
Мерач на преостанат простор на Медиуми B
Преостанат капацитет на Медиуми B
Медиумски информации на картичката UTILITY SD
Информации за заштита на картичката UTILITY SD
XQD на видеокамерата.
Преостанатиот капацитет на медиумот за снимање што е вметнат во влезот A, искажано со индикатор на ленти
Преостанатиот капацитет на медиумот за снимање што е вметнат во влезот A, искажано во GB Медиумска икона прикажана кога во влезот B се вметнати медиуми за снимање Икона за заштита прикажана кога во влезот B се вметнати медиуми за снимање со заштита за пишување
Преостанатиот капацитет на медиумот за снимање што е вметнат во влезот B, искажано со индикатор на ленти Преостанатиот капацитет на медиумот за снимање што е вметнат во влезот B, искажано во GB Медиумска икона прикажана кога во влезот UTILITY SD се вметнати медиуми за снимање
Икона за заштита прикажана кога влезот UTILITY SD има заштита за пишување
Мерач на преостанат простор на картичката UTILITY SD Преостанат капацитет на картичката UTILITY SD
Преостанатиот капацитет на медиумот за снимање што е вметнат во влезот UTILITY SD искажано преку индикатор со ленти Преостанатиот капацитет на медиумот за снимање што е вметнат во влезот UTILITY SD, искажано во GB
Преглед
Локација и функција на деловите
MK
17
Преглед

Упатства на екранот

Екран LCD/визир

Додека снимате, подготвени сте за снимање или репродуцирате, статусите и поставките на уредот се одлично прикажани на екранот LCD/визирот. Статусите и поставките на уредот може да се вклучат/исклучат користејќи го копчето DISPLAY.
Прикажани информации на екранот додека снимате
1. Режим на бленда/индикатор за брзина
на блендата
2. Индикатор за филтер на ND
(страница 32)
3. Индикатор за придобивка
(страница 31)
4. Посебни информации за снимање/
индикатор на статус на операција
zRec Снимањето е во тек
Stby Подготвено за снимање
5. Индикатор за температура на боите
(страница 32)
6. Индикатор за преостаната батерија
(страница 57)
7. Индикатор за положба на фокусот
Ја прикажува положбата на фокусот.
8. Индикатор за положба на зумирањето
9. Индикатор за SteadyShot
10. Индикатор за режим на фокусирање
MK
Упатства на екранот
18
11. Индикатор за автоматска бленда
12. Индикатор AGC
13. Индикатор за автоматска шареница
14. Индикатор за положба на шареницата
Ја прикажува положбата на шареницата.
15. Индикатор за баланс на белата боја
(страница 32)
AT W Автоматски режим PWB Претходно поставен режим Memory A Режим Меморија A Memory B Режим Меморија B
n Претходно поставен режим
(внатре) Претходно поставен режим
(надвор)
16. Индикатор за медиумскиот статус на
влезот UTILITY SD
17. Индикатор за временски податоци
18. Audio level meter
19. Медиумски статус на влезот A/B/
индикатор за преостанат простор
(страница 26)
Кога левата страна на иконата е портокалова, снимањето е можно. Кога свети зеленото светло во горниот десен дел на иконата, репродукцијата е можна.
20. Индикатор за гама (страница 43)
Ја прикажува вредноста на поставката за гама.
21. Индикатор за форматот за снимање
(кодекс) (страница 30)
Го прикажува форматот снимен на мемориската картичка XQD.
22. Индикатор за системска фреквенција
и начин за скенирање
23. Индикатор за форматот за снимање
(големина на слика) (страница 30)
Ја прикажува големината на слика снимена на мемориската картичка XQD.
Информации прикажани на екранот за репродукција
Следните информации се одлично прикажани на сликата за репродукција.
8. Медиуми
На левата страна се појавува ознака ако мемориската картичка има заштита за пишување.
9. Формат на репродукција (кодекс)
Преглед
1. Бр. на клип/Вкупен број на клипови
2. Режим на репродукција
3. Формат на репродукција (големина
на слика)
4. Преостаната батерија
5. Формат на репродукција (стапка
на кадри)
6. Временски податоци
Прикажано е траењето на филмот.
7. Нивоа на аудио
Прикажани се нивоата на аудио за снимање.
Упатства на екранот
MK
19

Подготовки

Кабел за напојување со струја (главен довод)
Во ѕидниот штекер
Светло за полнење
Преклопник за режим
Полнач AC-VL1
BATT RELEASE Копче (ослободување на батеријата)

Напојување со струја

Полнење на комплетот батерии

Подготовки
Можете да го наполните комплетот батерии „InfoLITHIUM“ (серија L) со дадениот полнач.
Забелешки
• Можете да користите комплет батерии со голем капацитет, NP-F970 (се доставува), со видеокамерата. Не можете да користите NP-F570/F770 (се продава одделно).
Забелешки
• Не можете да користите AC-VL1 за да ја поврзете видеокамерата на надворешен извор за напојување со струја. Кога ја поврзувате видеокамерата на ѕиден штекер, користете го дадениот адаптер за напојување со наизменична струја.
По полнењето на батеријата
Светлото на полначот се исклучува (нормално полнење). Ако продолжите со полнење уште 1 час откако ќе се исклучи светлото на полначот, може да ја користите батеријата малку подолго (целосно полнење). Отстранете го компл етот батерии од полначот кога полнењето е завршено.
Прикачување на комплетот батерии
Притиснете го комплетот батерии кон задната страна на видеокамерата и вметнете го внатре.
Отстранување на комплетот батерии
Поставете го преклопникот POWER на OFF. Притиснете го копчето BATT RELEASE (ослободување на батеријата) и отстранете го комплетот батерии.
1 Поставете го преклопникот за режим
2 Поврзете го кабелот за напојување со
3 Поставете го комплетот батерии во
MK
20
на CHARGE.
струја на полначот и ѕидниот штекер.
влезот на полначот, притиснете го и вметнете го во насока на стрелката.
Светлото на полначот се вклучува иполнењето започнува.
Напојување со струја
Забелешки
Кабел за напојување со струја (главен довод)
Во ѕидниот штекер
Приклучок DC IN
Адаптер за наизмени­чна струја (AC-NB12A)
• Поставките на менито или поставките што се прилагодени користејќи го преклопникот AUTO/MANUAL може да се зачуваат кога преклопникот POWER е поставен на OFF. Отстранете го комплетот батерии кога приказот на екранот LCD/визирот целосно исчезнал. Во спротивно, сменетите поставки може да не се зачуваат.
• Ако го отстраните комплетот батерии или адаптерот за напојување со наизменична струја кога преклопникот POWER е поставен на ON, не може да ја вклучите видеокамерата дури и ако повторно го прикачите комплетот батерии или адаптерот за напојување со наизменична струја. Привремено поставете го преклопникот POWER на OFF, а потоа на ON.
Складирање на комплетот батерии
Ако комплетот батерии не се користи некое време, потрошете ја батеријата и складирајте го комплетот. Погледнете во страница 57 за детали околу складирањето на комплетот батерии.
Време на полнење
Приближно време (минути) потребно за целосно полнење на целосно испразнет комплет батерии.
Време за
Комплет батерии
NP-F970 365 425
Забелешки
• Не можете да го користите комплетот батерии NP-F570/NP-F770 со вашата видеокамера.
нормално
полнење
Време за целосно
полнење
За комплетот батерии
• Пред да го наполните комплетот батерии, поставете го преклопникот POWER на OFF.
Користење ѕиден штекер како извор на струја
Може да го користите адаптерот за напојување со наизменична струја.
Подготовки
1. Поврзете го кабелот за напојување со
струја (главен довод) со адаптерот за напојување со наизменична струја.
2. Поврзете го адаптерот за напојување
со наизменична струја на приклучокот DC IN на видеокамерата.
3. Поврзете го кабелот за напојување
со струја на ѕидниот штекер.
Напојување со струја
MK
21
За адаптерот за напојување со наизменична струја
• Користете го штекерот во близина кога го користите адаптерот за напојување со наизменична струја. Веднаш исклучете го адаптерот за напојување со наизменична
Подготовки
струја од штекерот ако се појави дефект додека ја користите видеокамерата.
• Не користете го адаптерот за напојување со наизменична струја во тесен простор, како меѓу ѕид и мебел.
• Не предизвикувајте краток спој на приклучокот на адаптерот за напојување со наизменична струја со метални објекти. Ова може да предизвика дефект.
• Дури и ако видеокамерата е исклучена, изворот за напојување со наизменична струја (домашна струја) ја напојува камерата додека е поврзана со ѕидниот штекер преку адаптерот за напојување со наизменична струја.
• Не можете да ја наполните видеокамерата со поврзување на адаптерот за напојување со наизменична струја.

Поставка на часовникот

Кога ќе ја вклучите видеокамерата за првпат откако ќе ја купите или ако резервната батерија е целосно испразнета, во визирот и на екранот LCD се појавува првичното поставување. Поставете ги датумот и времето на вградениот часовник користејќи го овој приказ.
Временска зона
Вредноста ја прикажува временската разлика од UTC (координирано универзално време). Сменете ја поставката ако е потребно.
Поставување на времето и датумот
Часовникот започнува откако ќе го завртите бројчаникот SEL/SET (страница 15) за да ги изберете ставките или вредноста, потоа притиснете го бројчаникот SEL/SET за да ги поставите.
Откако приказот за поставување ќе исчезне, „Clock Set“ (страница 48) во менито System може да се користи за да се постави „Time Zone“ и датум/време.
Забелешки
• Поставката за време се брише кога резервната батерија е целосно испразнета кога нема напојување со струја (нема комплет батерии и нема поврзување на приклучокот DC IN). Приказот за првично поставување ќе се прикаже следниот пат кога ќе ја вклучите видеокамерата.
• Кога е прикажан приказот за првично поставување, не се дозволени други операции, освен исклучувањето на напојувањето, додека не завршите со поставувањето за овој приказ.
MK
Поставка на часовникот
22

Прикачување уреди

Копче PUSH (ослободување на сенилото за објектив)
1 Отворете 180 степени.
2 180 степени
(максимум)
2 90 степени (максимум)

Прикачување на сенилото за објектив со капак за објектив

Порамнете ги ознаките на сенилото за објектив со оние на видеокамерата и завртете го сенилото за објектив во насоката на стрелката 2 додека не се заглави.
Отворање или затворање на блендата на сенилото за објектив со капак за објектив
Поместете ја рачката на капакот за објектив на OPEN за да го отворите капакот и поместете ја рачката на CLOSE за да го затворите капакот за објектив.
Отстранување на сенилото на објективот со капак за објектив
Завртете го сенилото за објектив во спротивната насока на стрелката 2 во сликата додека го притискате копчето PUSH (ослободување на сенилото за објектив)
Забелешки
• Отстранете го сенилото за објектив со капак за објектив кога прикачувате/откачувате поларизиран филтер од 72 mm или заштитен филтер.

Прилагодување на екранот LCD или визирот

Екран LCD
Отворете го екранот LCD за 180 степени (1), потоа завртете го во најдобриот агол за снимање или репродукција (2).
Подготовки
• Сликите се прикажани како слики од огледало на екранот LCD, но се снимени како нормални слики.
• Може да го вклучите осветлувањето на задното светло на екранот LCD со „LCD Backlight“ од „LCD Setting“ во менито LCD/VF (страница 46).
Прикачување уреди
MK
23
Визир
Рачка за прилагодување на објективот на визирот Поместете ја додека сликата не стане појасна.

Користење мемориски картички XQD

Подготовки
Забелешки
• Може да видите првично трепкање на боите во визирот кога ќе го поместите видикот. Ова не е некој дефект. Трепкањето на боите нема да се сними на медиумите за снимање.
Може да го вклучите осветлувањето на задното светло на визирот со „VF Backlight“ од „VF Setting“ во менито LCD/VF (страница 46).
Оваа видеокамера снима аудио и видео на мемориските картички XQD што се вметнати во влезовите за картички.

За мемориските картички XQD

Користите ги следните мемориски картички Sony XQD.
Мемориска картичка XQD, серија S Мемориска картичка XQD, серија H Мемориска картичка XQD, серија N
Операциите не се гарантирани со други мемориски картички.
За детали околу користењето на мемориските картички XQD и мерки за претпазливост поврзани со користењето, погледнете во упатството за работа на мемориската картичка XQD.

Вметнување мемориска картичка XQD

1 Отворете го капакот на влезот за
картички.
2 Вметнете ја мемориската картичка
XQD додека не се заглави на своето место со ознаката XQD свртена налево.
Светлото за пристап (страница 14) свети црвено, потоа се менува во зелено кога мемориската картичка е подготвена за употреба.
3 Затворете го капакот.
Забелешки
• Ако погрешно вметнете мемориска картичка во влезот, мемориската картичка, влезот за мемориска картичка и податоците за сликите може да се оштетат.
MK
Користење мемориски картички XQD
24
Отстранување мемориска
Копче за влез на мемориската картичка A
Копче за влез на мемориската картичка B
картичка XQD
Отворете го капакот на влезот за картичката, отстранете ја мемориската картичка XQD со едно нежно притискање на мемориската картичка XQD.
Забелешки
• Интегритетот на податоците не се гарантира ако напојувањето е исклучено или мемориската картичка е отстранета додека се п ристапува до неа. Податоците на картичката може да се уништат. Бидете сигурни дека светлото за пристап свети зелено или е исклучено кога го исклучувате напојувањето или отстранувате мемориска картичка.
• Мемориска картичка XQD што е отстранета од видеокамерата после завршеното снимање може да е жешка. Ова не е некој дефект.
Забелешки
• Може да изберете само влез во којшто веќе е вметната мемориска картичка.
• Кога на мемориската картичка се снимаат филмови, не може да го замените влезот дури и ако ги притиснете копчињата за влез на мемориската картичка A/B.
• Кога е вметната мемориска картичка само во еден влез, влезот во којшто има мемориска картичка се избира автоматски.
• Ако мемориската картичка целосно се искористи за време на снимањето, видеокамерата продолжува со снимање на мемориската картичка што е вметната во другиот влез.

Форматирање мемориска картичка XQD

Подготовки

Избор на влезот за мемориска картичка што ќе се користи за снимање

Притиснете го копчето A или B на влезот за мемориска картичка каде што е вметната картичката на којашто сакате да снимате. Светлото на избраниот влез свети зелено.
Ако мемориската картичка XQD не е форматирана или била форматирана со друг систем, на екранот LCD/визирот се појавува пораката „Media Needs to be Formatted“. Форматирајте ја картичката на следниот начин.
Користејќи „Format Media“
(страница 47)
во менито Media, одредете „Media(A)“ (влез A) или „Media(B)“ (влез B), потоа изберете „Execute“. Во порака за потврда, повторно изберете „Execute“.
Пораката за процесите што се во тек и лентата за статус се прикажани, а светлото за пристап свети црвено. Кога форматирањето е завршено, прикажана е порака за завршување. Притиснете го бројчаникот SEL/SET за да ја скриете пораката.
Ако форматирањето е неуспешно
Мемориска картичка XQD што има заштита за пишување или мемориска картичка што не може да се користи со оваа видеокамера нема да се форматираат. Кога е прикажана порака за предупредување, заменете ја картичката со соодветна мемориска картичка XQD, во согласност со упатствата во пораката.
Користење мемориски картички XQD
MK
25
Забелешки
• Сите податоци, вклучувајќи ги снимените слики и датотеките за поставување, се избришани кога мемориска картичка е форматирана.
Проверка на преостанатото време
Подготовки
достапно за снимање
Додека снимате (или сте подготвени за снимање), може да го проверите преостанатиот простор за снимање за мемориската картичка XQD што е ставена во влезовите за картички на екранот LCD/визирот што го покажуваат статусот на медиумите на влезовите A/B и преостанатиот простор (страница 18). Достапното време за снимање со тековниот формат на видео (бит-стапка за снимање) е пресметано врз основа на преостанатиот простор на секоја картичка и е прикажано во минути.
Забелешки
• Се појавува икона ако мемориската картичка има заштита за пишување.
Замена на мемориска картичка XQD
• Ако достапното време на двете картички е помало до 5 минути, се прикажува пораката за предупредување „Media Near Full“, светлото за снимање трепка, а во слушалките се емитува краток звук за предупредување. Заменете ги картичките со такви на коишто има доволно простор.
• Ако продолжите со снимањето додека останатото време за снимање не достигне нула, пораката се менува во „Media Full“ иснимањето престанува.
Забелешки
• На една мемориска картичка XQD може да се снимат до 9.999 клипови. Ако бројот на снимени клипови го достигне ограничувањето, индикаторот за преостанато време станува „0“ и се прикажува пораката „Media Full“.
MK
Користење мемориски картички XQD
26

Снимање

Близок приказ: (телефото)
Широк приказ: (широк агол)

Постапка на основна операција

Основното снимање може да се изведе со следните постапки.
1 Проверете дали потребните уреди
се прикачени на видеокамерата и се поврзани со напојување на струја.
2 Вчитајте ги мемориските картички.
Ако вчитате две картички, снимањето продолжува автоматски со менување на втората картичка кога првата картичка ќе се наполни.
3 Отворете ја блендата на сенилото
за објектив со капак за објектив.
4 Лизгајте го преклопникот POWER
на ON додека притискате на зеленото копче.
Екранот за снимање се прикажува на екранот LCD/визирот.
5 Притиснете го копчето за снимање
(страница 13).
Светлото за снимање свети и снимањето започнува.
6 За да го прекинете снимањето,
повторно притиснете го копчето за снимање.
Снимањето прекинува и видеокамерата влегува во режимот STBY (режим на подготвеност).
Прилагодување на зумирањето
Користење на рачката за моќно зумирање
Нежно поместете ја рачката за зумирање D за поспоро зумирање. Поместете ја подалеку за побрзо зумирање.
Снимање
• Минималното потребно растојание помеѓу видеокамерата и предметот за фокусирање е околу 1 cm (околу 13/32 инчи) за широк агол и 80 cm (околу 2 5/8 стапки) за телефото.
• Фокусот може да не се прилагоди за одредени положби на зумирање ако предметот е оддалечен помалку од 80 cm (околу 2 5/8 стапки) од видеокамерата.
• Држете го прстот на рачката за моќно зумирање D. Ако го тргнете прстот од рачката за моќно зумирање D, може да се сними и звукот на рачката за моќно зумирање D.
Користење на рачното зумирање
1. Поставете го преклопникот за рачно
зумирање B на VAR или FIX.
• Кога ќе го поставите преклопникот за
рачно зумирање B на VAR, можете да зумирате за приближување или оддалечување со променлива брзина.
• Кога ќе го поставите преклопникот за
рачно зумирање B на FIX, можете да зумирате за приближување или оддалечување со постојана брзина, како што е поставена во „Setting“ во „Handle Zoom“ на менито Camera (страница 43).
2. Притиснете ја рачката за рачно
зумирање A за да приближите или оддалечите.
Постапка на основна операција
MK
27
Забелешки
• Не може да ја користите рачката за рачно
зумирање A кога преклопникот за рачно зумирање B е поставен на OFF.
• Не може да ја смените брзината на зумирање на
рачката за рачно зумирање D со преклопникот за рачно зумирање
B.
Користење на прстенот за зумирање
Можете да зумирате со саканата брзина со вртење на прстенот за зумирање C. Можни се и фини прилагодувања.
Забелешки
• Завртете го прстенот за зумирање C со средна
Снимање
брзина. Ако го завртите пребрзо, брзината на зумирање може да доцни зад брзината за ротација на прстенот за зумирање или може да се сними звукот на работа на зумирањето.
Рачно прилагодување на фокусот
Можете рачно да го прилагодите фокусот за различни услови на снимање. Користете ја функцијава во следните случаи:
—снимање предмет пред прозорец
прекриен со капки дожд; —снимање хоризонтални ленти; —снимање предмет со мал контраст помеѓу
него и неговата заднина; —кога сакате да се фокусирате на предмет
во заднината;
1 За време на снимањето или во
режим на подготвеност, поставете го преклопникот FOCUS B на MAN.
Индикаторот за режимот на фокусирање се менува на „MF“.
2 Завртете го прстенот за
фокусирање A и прилагодете го фокусот.
За рачно фокусирање
• Полесно е да се фокусирате на објектот кога ја користите функцијата за зумирање. Поместете ја рачката за моќно зумирање кон T (телефото) и прилагодете го фокусот, потоа кон W (широк агол) за да го прилагодите зумирањето за снимање.
• Кога сакате да снимите некој објект одблиску, поместете ја рачката за моќно зумирање кон W (широк агол) за целосно да ја зголемите сликата, потоа прилагодете го фокусот.
Враќање на автоматското прилагодување
Поставете го преклопникот FOCUS B на AUTO. Индикаторот за режим на фокусирање се менува на „AF“ и се враќа автоматското прилагодување на фокус.
Привремено користење на автоматскиот фокус (Притиснете автоматски фокус)
Снимете го објектот додека притискате и држите на копчето PUSH AUTO C. Ако го отпуштите копчето, поставката се враќа на рачно фокусирање. Користете ја оваа функција за да го смените фокусот од еден предмет на друг. Сцените се менуваат без проблеми.
• Информациите за фокусното растојание (кога е темно и прилагодувањето на фокусот е тешко) се појавуваат за околу 3 секунди во следните случаи: (Нема да се прикажат правилно ако користите објектив за претворање (се продава одделно).)
—Кога го вртите прстенот за зумирање
додека „MF“ е прикажан на екранот
—снимање неподвижен предмет
користејќи статив.
MK
Постапка на основна операција
28
Користење на издадениот фокус (проширен фокус)
Во стандардната поставка, „Focus Magnifier“ е назначено на копчето ASSIGN 7 (страница 36). Притиснете го копчето ASSIGN 7. Се појавува екранот за зголемување на фокусот, а центарот на екранот се зголемува за околу двапати. Ќе биде полесно да ја потврдите поставката за фокусирање во рачното фокусирање. Екранот се враќа во оригиналната големина кога повторно ќе го притиснете копчето.
Забелешки
• Дури и ако сликата се појави проширено на екранот, снимената слика не е проширена.
Репродукција на снимен клип
Може да го репродуцирате снимениот клип додека видеокамерата е во режим на подготвеност.
1 Вметнете ја мемориската
картичка XQD.
2 Притиснете го копчето PLAY/PAUSE
од копчињата за контрола на репродукцијата.
3 Побарајте го саканиот клип со
притискање на копчето PREV или NEXT.
4 Притиснете го копчето PLAY/PAUSE.
Сликата на репродукцијата се појавува во визирот.
Операцијата за репродукција се изведува на следниот начин. Копче PLAY/PAUSE: ја паузира
репродукцијата. За да продолжите со репродукцијата, повторно притиснете го ова копче.
Копче F FWD/копчеF REV: брза репродукција.
За да се вратите на нормалната репродукција, притиснете го копчето PLAY/PAUSE.
Копче STOP: ги прекинува репродукцијата
или снимањето.
Надгледување на аудиото
Во режимот на нормална репродукција, можете да ги надгледувате снимените аудиосигнали преку поврзаните слушалки. Можете да изберете аудиоканал којшто ќе се надгледува и прилагодете ја јачината на звукот со „Audio Output“ менито Audio.
(страница 45) во
Скок на почетокот на клипот
Почеток на репродукцијата од почетокот на клипот
Притиснете го копчето PREV или копчето NEXT од копчињата за контрола на репродукцијата (страница 15). Може да скокнете до почетокот на саканиот клип со постојано притискање на кое било копче.
Менување меѓу мемориските картички XQD
Кога се вчитани две мемориски картички, притиснете го копчето за избирање (страница 14) за да замените меѓу мемориските картички.
Забелешки
• Не можете да менувате меѓу мемориските картички XQD за време на репродукција. Продолжената репродукција на картички во влезовите A и B не е можна.
Клип (снимени податоци)
Кога ќе прекинете со снимањето, видеото, аудиото и помошните податоци од почетокот до крајот на снимањето се снимени како единствен клип на мемориската картичка XQD.
Максимално траење на еден клип
Максималната должина на клипот е 13 часа. Максималното продолжено време на снимање за филм е приближно 13 часа. Ако времето на снимање достигне приближно 13 часа, снимањето ќе прекине.
Снимање
Постапка на основна операција
MK
29

Менување на основните поставки

Можете да направите промени на поставките врз основа на наменетата употреба на снименото видео или условите на снимање.

Формат на снимање

Снимање
Избирниот формат зависи од поставката на регионот каде што се користи видеокамерата (Country). За да го смените форматот, користете „Video Format“ во „Rec Format“ (страница 47) од менито System.

Прилагодување на осветленоста на сликата

Можете да ја прилагодите осветленоста на сликата со прилагодување на шареницата, придобивката или брзината на блендата или со намалување на количеството светлина со преклопникот ND FILTER B.
Прилагодување на шареницата
Можете рачно да ја прилагодите шареницата за контрола на количеството светлина што влегува во објективот. Со прилагодување на шареницата, можете да ја замените или затворите ( ) решетката на објективот, што е изразено со вредност F помеѓу F1,6 и F11. Количеството светлина се зголемува со големината на решетката (вредноста F се намалува). Количеството светлина се намалува со големината на решетката (вредноста F се зголемува). Тековната вредност F се појавува на екранот.
1. За време на снимањето или во режим на
подготвеност, поставете го преклопникот AUTO/MANUAL H на MANUAL.
2. Кога шареницата е автоматски
прилагодена, притиснете го копчето IRIS E. Се појавува вредноста на шареницата. Кога вредноста на шареницата е автоматски прилагодена, се прикажува „A.Iris“.
3. Прила годете ја шареницата со прстенот за
шареница A.
• Вредноста F се приближува на F3,4 како што положбата на зумот се менува од W до T дури и кога ќе ја отворите решетката со поставување на вредноста F помалку од F3,4, како на пример F1,6.
• Опсегот на фокусирање, којшто е важен ефект на решетката, се вика длабочина на полето. Длабочината на полето станува поплитка кога решетката е отворена и подлабока кога решетката е затворена. Користете ја решетката креативно за да го добиете саканиот ефект на вашата фотографија.
• Ова е погодно за замаглување или изострување на заднината.
MK
Менување на основните поставки
30
Автоматск о прилагодување н а шареницата
Притиснете го копчето IRIS E или поставете го преклопникот AUTO/MANUAL H на AUTO. „A.Iris“ се прикажува веднаш до вредноста на шареницата.
Забелешки
• Кога ќе го поставите преклопникот AUTO/
MANUAL H на AUTO, другите рачно прилагодени ставки (придобивка, брзина на блендата, баланс на белата боја) исто така стануваат автоматски.
Прилагодување на придобивката
Можете да ја прилагодите придобивката рачно кога не сакате да користите AGC (автоматска контрола на придобивката).
1. За време на снимањето или во режим на
подготвеност, поставете го преклопникот AUTO/MANUAL H на MANUAL.
2. Кога придобивката е автоматски
прилагодена, притиснете го копчето GAIN E. Се прикажува „AGC“.
3. Поставете го преклопникот за
придобивка F на H, M или L. Вредноста на придобивката за избраната положба на преклопникот за придобивка се појавува на екранот. Можете да ја поставите вредноста на придобивката за H/M/L од „Gain“ од менито Camera (страница 42).
Автоматско прилагодување на п ридобивката
Притиснете го копчето GAIN C или поставете го преклопникот AUTO/MANUAL H на AUTO. Вредноста на придобивката исчезнува. „AGC“ се прикажува веднаш до вредноста на придобивката.
Забелешки
• Кога ќе го поставите преклопникот AUTO/
MANUAL H на AUTO, другите рачно прилагодени ставки (шареница, брзина на блендата, баланс на белата боја) исто така стануваат автоматски.
Прилагодување на брзината на блендата
Можете рачно да ја прилагодите и фиксирате брзината на блендата. Можете да направите објект во движење да изгледа дека мирува или да го нагласите движењето на објект во движење со прилагодување на брзината на блендата.
1. За време на снимањето или во режим на
подготвеност, поставете го преклопникот AUTO/MANUAL H на MANUAL.
2. Притиснете го копчето
SHUTTER SPEED D за да ја прикажете вредноста на блендата.
3. Сменете ја вредноста на блендата што
е прикажана на екранот со вртење на бројчаникот SEL/SET G. Можете да ја прилагодите брзината на блендата во опсег од 1/4 секунда до 1/9.000 секунда (NTSC Area) и од 1/3 секунда до 1/9.000 секунда (PAL Area). Поставената вредност на блендата се појавува на екрано т. На пример, „1/100“ се појавува на екранот кога ќе ја поставите вредноста на блендата на 1/100 секунда. Колку што е поголема вредноста на именителот на екранот, толку е поголема вредноста на блендата.
4. Притиснете го бројчаникот SEL/SET G
за да ја заклучите вредноста на блендата. За повторно да ја прилагодите брзината на блендата, направете ги чекорите 2-4.
• Опсегот на брзината на блендата што може да се постави зависи од стапката на кадри.
• Тешко е да се фокусир а автоматски при мала брзина на блендата. Препорачано е рачно фокусирање кога видеокамерата е прикачена на статив.
• Кога снимате под флуоресцентни светла, натриумски светла или светла од жива, сликата може да трепка или да ги смени боите или може да има хоризонтални линии на шум. Можеби ќе можете да ја прилагодите ситуацијата со прилагодување на брзината на блендата
Снимање
Менување на основните поставки
MK
31
Автоматск о прилагодување на брзинат а на блендата
Притиснете го копчето SHUTTER SPEED D двапати или поставете го преклопникот AUTO/MANUAL H на AUTO. Вредноста на блендата исчезнува. Кога вредноста на брзината на блендата е автоматски прилагодена, се прикажува „A.SHT“.
Забелешки
• Кога ќе го поставите преклопникот AUTO/
MANUAL H на AUTO, другите рачно прилагодени ставки (шареница, придобивка, баланс на белата боја) исто така стануваат
Снимање
автоматски.
Прилагодување на количеството светлина (филтер ND)
Можете јасно да го снимате објектот со користење на преклопникот ND FILTER B кога средината на снимање е премногу светла. OFF: Не се користи филтерот ND. 1: Намалете ја вредноста на светлината на 1/4. 2: Нама лете ја вр едноста на св етли ната на 1/16. 3: Нама лете ја вр едноста на св етли ната на 1/64.
Додека в редноста на ш ареницата е ав томатски прилагодена, се прикажува „Video Level Warning“. Ако трепка ND OFF, поставете го преклопникот ND FILTER на OFF. Иконата на филтерот ND ќе исчезне од екранот.
Забелешки
• Ако го смените преклопникот ND FILTER B
за време на снимањето, филмот и звукот може да се искривени.
• Кога ја прилагодувате шареницата рачно, „Video Level Warning“ не е прикажано дури и ако количеството светлина се прилагоди со преклопникот ND FILTER.
Додека снимате светол објект, може да се појави прекршување ако повеќе ја затворите решетката, резултирајќи со нејасен фокус (ова е честа појава со видеокамерите). Преклопникот ND FILTER B ја задушува оваа појава и дава подобри резултати на снимањето.

Прилагодување на природната боја (баланс на белата боја)

Може да го прилагодите и фиксирате балансот на белата боја според условите на осветлување во средината на снимање. Можете да ги складирате вредностите за баланс на белата боја во меморијата A ( A) и меморијата B ( B), соодветно. Ако балансот на белата боја не е повторно прилагоден, вредностите ќе останат откако ќе се исклучи напојувањето со струја. Кога ќе изберете PRESET, „Outdoor“, „Indoor“ или „Color Temp.“ е поставено, согласно со она што сте избрале претходно со „Preset White“ во „White“ од менито Paint.
1 За време на снимањето или во
режим на подготвеност, поставете го преклопникот AUTO/MANUAL D на MANUAL.
2 Притиснете го копчето WHT BAL A.
3 Поставете го меморискиот
преклопник за баланс на белата боја B на едно од PRESET/A/B.
Изберете A или B за снимање со поставката за баланс на белата боја што е зачувана на A или B.
MK
Менување на основните поставки
32
Индикатор Услови на снимање
A
(Меморија A)
B
(Меморија B)
Outdoor
n Indoor
Температура на боите („Color Te mp . “ )
• Вредностите за баланс на белата боја што се прилагодени според изворите на светлина може да се складираат во меморијата A и меморијата B. Следете ги чекорите во „Зачувување на прилагодената вредност на балансот на белата боја во меморијата A или B“ (страница 33).
•Снимање неонски знаци или огномети
• Снимање зајдисонце/изгрев, моменти по зајдисонце или пред изгрев
• Под дневни флуоресцентни светла
• Под услови на осветлување што често се менуваат, како сала за забава
• Под силна светлина, како во фотографско студио
• Под натриумски светла или светла од жива
• Температурата на боите може да се постави меѓу 2.300 K и 15.000 K (стандардната поставка е 3.200 K).
• Можете да ја смените температурата на боите. Поставете „Color Temp.“ во „Preset White“ во „White“ од менито Paint и меморискиот преклопник за баланс на белата боја B на PRESET, потоа притиснете го копчето (едно притискање) C. Завртете го бројчаникот SEL/SET E додека не се појави саканата температура на боите, потоа притиснете го бројчаникот за да ја поставите температурата. Исто така, можете да ја поставите температурата на боите со притискање на копчето WHT BAL A + (едно притискање) C.
Зачувување на прилагодената вредност на балансот на белата боја во меморијата A или B
1. Поставете го меморискиот преклопник
за баланс на белата боја A ( A) или B (B) во чекорот 3 од „Прилагодување на природната боја (баланс на белата боја)“.
2. Снимете бел објект, на пример, бел лист
хартија, цел екран во истиот услов на осветлување како оној во којшто се наоѓа предметот.
3. Притиснете го копчето
(едно притискање) C.
A или B започнува брзо да трепка. Ќе остане вклучено кога прилагодувањето на балансот на белата боја е завршено и прилагодената вредност е зачувана во A или B.
Забелешки
• Можеби ќе биде потребно подолго време да се прилагоди балансот на белата боја, зависно од условите на снимање. Ако сакате да извршите друга операција пред да заврши прилагодувањето, поставете го меморискиот преклопник за баланс на белата боја B во друга положба за привремено да се прекине прилагодувањето на балансот на белата боја.
Автоматско прилагодување на балансот на белата боја
Притиснете го копчето WHT BAL A или поставете го преклопникот AUTO/MANUAL D на AUTO.
Забелешки
• Кога ќе го поставите преклопникот AUTO/ MANUAL D на AUTO, другите рачно прилагодени ставки (шареница, придобивка и брзина на блендата) исто така стануваат автоматски.
Снимање
Менување на основните поставки
MK
33

Автоматско поставување

Следните приклучоци, преклопници и бројчаници ви овозможуваат да го поставите звукот што ќе се снима.
Снимање
Надворешни приклучоци и преклопници за влез на аудио
Приклучок INPUT 1 B Приклучок INPUT 2 A Преклопник INPUT 1 C Преклопник INPUT 2 D
Преклопници за извори на аудио
Преклопник CH1 (INT MIC/INPUT 1/ INPUT 2) E Преклопник CH2 (INT MIC/INPUT 1/ INPUT 2) J
Контроли за ниво на аудиото
Преклопник CH1 (AUTO/MAN) F Преклопник CH2 (AUTO/MAN) I Бројчаник AUDIO LEVEL (CH1) G Бројчаник AUDIO LEVEL (CH2) H
Користење на внатрешниот микрофон
Звукот ќе се снима во стерео кога го користите внатрешниот микрофон.
Поставете ги преклопниците CH1 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) и CH2 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) на INT MIC.
• Ако нивото на снимање е ниско, поставете го „INT MIC Sensitivity“ во „Audio Input“ од менито Audio на „High“ (страница 45).
• За да го намалите завивањето на ветерот, поставете го „INT MIC Wind Filter“ во „Audio Input“ од менито Audio на „On“ (страница 45).
Снимање звук од надворешен аудиоуред
За да користите надворешен аудиоуред или микрофон (се продава одделно), сменете ги поставките на следниот начин.
1. Изберете го влезниот извор.
Поставете ги преклопниците INPUT 1/ INPUT 2 според уредите што се поврзани на приклучоците INPUT 1/INPUT 2.
Аудиоуреди Положба на
преклопникот
Надворешен аудиоуред (миксер итн.)
Динамични микрофони и микрофони со вградена батерија
Микрофон со напојување со струја од
фантомско напојување
(
со струја)
+48 V
• Ако поврзете уред што не поддржува фантомско напојување со струја од +48 V, може да се појави дефект ако го поставите преклопникот на MIC+48V. Проверете пред да го поврзете уредот.
•Кога на приклучокот INPUT не е поврзан уред, поставете го преклопникот INPUT на тој приклучок на LINE за да спречите шум.
LINE
MIC
MIC+48V
MK
Менување на основните поставки
34
2. Поставете го влезното ниво на
микрофонот.
• Поставете го влезното ниво на микрофонот преку „INPUT1 Reference/ INPUT2 Reference“ во „Audio Input“ од менито Audio (страница 45). Прилагодете според чувствителноста на микрофонот.
3. Изберете го каналот што сакате да го
снимате. Користејќи ги преклопниците CH1/CH2, изберете го изворот што ќе се снима на секој канал.
Кога преклопникот CH1 е поставен на INT MIC
Влезен извор и снимен канал
INT MIC (Л) INT MIC (Д)
INT MIC (моно) INPUT 1
INT MIC (моно) INPUT 2
Кога преклопникот CH1 е поставен на INPUT 1
Влезен извор и снимен канал
Поставка на преклоп­никот CH2
CH1 CH2
CH1 CH2
CH1 CH2
Поставка на преклоп­никот CH2
Влезен извор и снимен канал
Поставка на преклоп­никот CH2
INPUT 1 INPUT 2
CH1 CH2
• Кога преклопникот CH1 е поставен на INPUT 2, изворот INPUT 2 се снима на CH1.
• Кога користите стереомикрофон (2 приклучоци XLR), поврзете го приклучокот за каналот L (лево) на приклучокот INPUT 1 и приклучокот за каналот R (десно) на приклучокот INPUT 2. Поставете го преклопникот CH1 на INPUT 1, а преклопникот CH2 на INPUT 2.
Прилагодување на јачината на звукот
Кога двата преклопника CH1/CH2 се поставени на INT MIC, левиот и десниот канал се поврзани на преклопникот ибројчаникот CH1.
1. Поставете го преклопникот AUTO/MAN
(F или I) на каналот да се прилагоди на MAN. На екранот LCD се појавува .
2. Во текот на снимањето или во режимот
на подготвеност, завртете го бројчаникот AUDIO LEVEL (G или H) на каналот што треба да се прилагоди.
Враќање на автоматското прилагодување
Поставете го преклопникот AUTO/MAN (F или I) на рачно прилагодениот канал на AUTO.
Снимање
INPUT 1 INT MIC (моно)
INPUT 1
CH1 CH2
CH1 CH2
Менување на основните поставки
MK
35
Поставување на звукот во слушалките

Корисни функции

Копчиња што се назначуваат

Видеокамерата има седум копчиња што се назначуваат (страници 11, 12) на коишто може да назначите различни функции според вашите желби.
Можете да го изберете каналот со
Снимање
поставување на преклопникот CH1 или CH2, за емитување од слушалките. Погледнете „Headphone Out“ во „Audio Output“ од менито Audio на звукот на STEREO MIX (страница 45).
Менување функции
Користете „Assignable Button“ (страница 48) во менито System. Назначените функции може да се прегледаат на екранот за статус на копчето што може да се назначи (страница 16).
Стандардно назначени функции
Копче 1 Off Копче 2 Off Копче 3 Off Копче 4 Zebra Копче 5 Peaking Копче 6 Thumbnail Копче 7 Focus Magnifier
Функции што може да се назначат
•Off
•Marker (страница 46)
•Zebra (страница 46)
•Peaking (страница 46)
• Focus Magnifier (страница 29)
• Auto Exposure Level (страница 42)
• SteadyShot (страница 42)
•Color Bars (страница 42)
• Rec Lamp[F] (страница 48)
• Rec Lamp[R] (страница 48)
•Thumbnail (страница 49)
MK
Корисни функции
36

Екрани со мали слики

Бр. на тековниот клип/Вкупен број на клипови
Курсор
(жолт)
Иконата на тековната мемориска картичка XQD е означена, а неизбраната картичка е засенета. (Ако картичката има заштита за пишување, на десната страна е прикажана икона за катанец.)

Екрани со мали слики

Кога ќе го притиснете копчето THUMBNAIL (страница 15), клиповите што се снимени на мемориската картичка XQD се прикажани како мали слики на екранот. Можете да ја започнете репродукцијата од избраниот клип на екранот со мали слики. Сликата на репродукцијата може да се види на екранот LCD/визир и на надворешните монитори. Притиснете го копчето THUMBNAIL за да излезете од екранот со мали слики и да се вратите на екранот за снимање.

Конфигурација на екранот

Информациите за избраниот клип со курсорот се прикажани на дното на екранот.
Екрани со мали слики
1. Мали слики
Малата слика на секој клип е индексен кадар од клипот. Кога снимате, првиот кадар на клипот автоматски се поставува како индексен кадар. Под секоја мала слика се прикажани информациите за клипот/кадарот. Може да ја смените прикажаната ставка на „Thumbnail Caption“ во „Customize View“ (страница 38) од менито со мали слики.
3. Формат на видео на снимање
Се прикажува форматот на датотека на избраниот клип.
4. Траење на клипот
5. Датум и време на создавање
2. Име на клипот
Се прикажува името на избраниот клип.
Екрани со мали слики
MK
37

Се репродуцираат клипови

Користење на клипот

Репродукција на избраниот и следните клипови во редослед

1 Свртете го бројчаникот SEL/SET
(страница 15) за да го преместите курсорот на малата слика на клипот со којшто сакате да ја започнете репродукцијата.
2 Притиснете го бројчаникот SEL/SET.
Репродукцијата започнува од почетокот на избраниот клип.
Забелешки
Екрани со мали слики
• Сликата на репродукцијата може привремено да се искриви или да замрзне меѓу клиповите. Во оваа состојба не можете да ракувате со видеокамерата.
• Кога ќе изберете клип на екранот со мали слики и ќе ја започнете репродукцијата, сликата на репродукција на почетокот на клипот може да е искривена. За да ја започнете репродукцијата без искривување, паузирајте ја веднаш штом ќе ја започнете, притиснете го копчето PREV од копчињата за контрола на репродукцијата за да се вратите на почетокот на клипот, потоа рестартирајте ја репродукцијата.
На екранот со мали слики, можете да ракувате со клиповите или да ги потврдите дополнителните податоци за нив користејќи го менито со мали слики. Менито со мали слики се појавува кога ќе го притиснете копчето OPTION (страница 15) на екранот со мали слики.

Користење на менито со мали слики

Свртете го бројчаникот SEL/SET (страница 15) за д а и з бе ре те ст ав ка од ме ни т о, потоа притиснете го бројчаникот SEL/SET. Притискањето на копчето CANCEL/BACK (страница 15) ја враќа претходната состојба. Притискањето на копчето OPTION кога се прикажува менито со мали слики го исклучува менито.
Забелешки
• Кога мемориската картичка XQD има заштита за пишување, некои операции не се достапни.
• Мож е да постојат ставки к ои не може да се изберат , во зависност од статусот кога се прикажува менито.
Мени за користење на клипот
Display Clip Properties
Ги прикажува деталните информации на екранот на клипот (страница 39).
Delete C lip
Изберете клип: Го брише избраниот клип (страница 40).
Customize View
Thumbnail Caption: Ги менува ставките што се прикажани под малата слика (страница 40).
MK
Се репродуцираат клипови / Користење на клипот
38

Прикажување на деталните информации на екранот на клипот

Изберете „Display Clip Properties“ од менито со мали слики.
Екрани со мали слики
1. Слика на тековниот клип
2. Временски код
Траење: Траење на клипот
3. Датум на снимање/измена
4. Тековно избрана мемориска картичка
5. Икона за заштита на медиуми
6. Бр. на клипот/Вкупен број на клипови
7. Икона за батерија
8. Име на клипот
9. Наслов на клипот 1/2
10. Формат на снимање
Video Codec: Кодекс за видео Size: Големина на сликата FPS: Стапка на кадри/бит-стапка Audio Codec: Кодекс за аудио Ch/Bit: Број на снимениот аудиоканал/ бит на аудиоснимка
11. Посебни информации за снимање
12. Име на уредот за снимање
Користење на клипот
MK
39

Бришење клипови

Можете да ги избришете клиповите од мемориската картичка XQD. Изберете „Select Clip“ од „Delete Clip“ на менито со мали слики. Може да изберете повеќе клипови за бришење. Притиснете го копчето OPTION (страница 15) откако ќе го изберете клипот за бришење.

Менување на информациите на екранот со мали слики

Може да ги смените информациите на клипот/кадарот што се прикажани под малите слики.
Екрани со мали слики
Изберете ја прикажаната ставка од „Thumbnail Caption“ во „Customize View“ на менито со мали слики. Date Time: Датум на создавање или време на измена Time Code: Временски код Duration: Траење Sequential Number: Број на мала слика
MK
Користење на клипот
40

Поставки

Користење на менито за поставки

Менито за поставки, кое ви овозможува да изведувате различни поставки што се потребни за снимање и репродуцирање, се појавува на екранот LCD/визир ако го притиснете копчето MENU. (Менито за поставки може да се прикаже на надворешниот видеомонитор.)
Контроли на менито
Копче MENU (страница 15)
За вклучување/исклучување на режимот мени за да се користат менијата за поставки.
Бројчаник SEL/SET (страница 15)
При вртење на бројчаникот, курсорот се поместува нагоре или надолу, овозможувајќи ви да избирате ставки од менито или да поставувате вредности. Притиснете на SEL/SET за да ја изберете означената ставка.
Копче CANCEL/BACK (страница 15)
За враќање на претходното мени. Некоја незавршена промена се откажува.
Копче V/v/B/b SET
Кога ќе ги притиснете копчињата V/v/B/b, курсорот се движи во соодветната насока, овозможувајќи ви да изберете ставки од менито или да поставите вредности. Притиснете го копчето SET за да влезете во означената ставка.
Забелешки
•Во режимот Focus Magnifier (страница 29), не може да се користи менито поставки.
• За ставките кои имаат многу достапни вредности (на пример: од –99 до +99), областа за достапната вредност не се прикажува. Наместо тоа, означена е тековната поставка, што означува дека поставката е спремна за промена.
• Кога ќе изберете „Execute“ за извршна ставка, ќе се изврши соодветната функција.
• Кога ќе изберете ставка што мора да се потврди пред извршување, екранот за менито исчезнува привремено, а се прикажува порака за потврдување. Следете ги упатствата на пораката и назначете дали да се изврши или откаже.
Поставки
Поставување на менијата Поставки
Свртете го бројчаникот SEL/SET за да го поставите курсорот на ставката од менито што сакате да ја поставите, потоа притиснете на SEL/SET за да ја изберете ставката.
• Областа за избирање ставки во менито може да прикаже најмногу девет реда. Кога не може да се прикажат сите ставки истовремено, може да лизгате нагоре или надолу поместувајќи го курсорот.
Користење на менито за поставки
MK
41

Список на менито за поставки

Функциите и достапните поставки на менијата се дадени подолу. Стандардните фабрички поставки се прикажани со задебелени знаци (на пример: 18 dB).

Мени Camera

Camera
Ставки на менито
Gain
Поставувања за вредноста
Auto Exposure
Поставки
Поставување за целиот систем за контрола на ниво
Color Bars
Поставување за лентите за боја
Flicker Reduce
Поставување за корекција на треперењето
SteadyShot
Поставување за функцијата SteadyShot
Потставки и поставување вредности
Gain<H>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
Gain<M>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
Gain<L>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
Level
–2.0 / –1.75 / –1.5 / –1.25 / –1.0 / –0.75 / –0.5 / –0.25 / 0 / +0.25 / +0.5 / +0.75 / +1.0 / +1.25 / +1.5 / +1.75 / +2.0
Speed
од –99 до +99 (±0)
AGC Limit
3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB / 24 dB
A.SHT Limit
Off / 1/100 / 1/150 / 1/200 / 1/250
Setting
On / Off
Typ e
ARIB / SMPTE / 75% / 100%
Mode
Auto / On / Off
Frequency
50 Hz / 60 Hz
Setting
On / Off
SteadyShot Type
Hard / Standard / Soft / Wid e Conversi on
Содржина
Ја поставува меморираната вредност <H> за вредноста.
Ја поставува меморираната вредност <M> за вредноста.
Ја поставува меморираната вредност <L> за вредноста.
Го поставува нивото за TLCS.
Ја поставува брзината на контролата за TLCS.
Ја поставува максималната вредност за функцијата AGC.
Ја поставува најголемата брзина на блендата за функцијата автоматска бленда.
Ги вклучува или исклучува лентите за боја.
Го избира типот на ленти за боја.
Го поставува режимот за корекција на треперењето.
Ја поставува енергетската фреквенција на светлата што предизвикува треперење.
Ја вклучува или исклучува функцијата SteadyShot.
Го избира типот на SteadyShot.
MK
Список на менито за поставки
42
Camera
Ставки на менито
Handle Zoom
Поставување за брзината на рачката за зумирање

Мени Paint

Paint
Ставки на менито
White
Поставување за баланс на белата боја
Offset White
Поставување за изедначувањето на балансот на белата боја
Gamma
Приспособување на компензацијата за гама
Detail
Поставување за приспособување детали
Потставки и поставување вредности
Setting
од 1 до 8 (3)
Потставки и поставување вредности
Preset White
Outdoor
/ Indoor / Color Temp.
Color Temp. <Preset>
од 2300 K до 15.000 K (3200 K)
Shockless White
Off / 1 / 2 / 3
ATW Speed
1 / 2 / 3 / 4 / 5
Setting
On / Off
Offset<A>
од –99 до +99 (±0)
Offset<B>
од –99 до +99 (±0)
Offset<ATW>
од –99 до +99 (±0)
Gamma Category
STD / CINE
Gamma Select
Кога „Gamma Category“ е поставено на „STD“
STD1 DVW / STD2 ×4.5 / STD3 ×3.5 / STD4 240M /
STD5 R709 / STD6 ×5.0 Кога „Gamma Category“ е поставено на „CINE“
Cinematone1 / Cinematone2
Manual Setting
On / Off
Level
од –99 до +99 (±0)
Содржина
Ја поставува брзината на рачката за зумирање. (Оваа функција е достапна само кога прекинувачот на рачката за зумирање е поставена на „FIX“.)
Содржина
Го избира типот што ќе се користи како мемориран.
Ја прикажува и ја избира температурата на бојата за балансот на белата боја што е складиран во нејзината меморија.
Ја поставува брзината на промена во балансот на белата боја кога режимот на балансот е поставен на. Off: се менува веднаш. 1 до 3: Изберете поголем број за побавно да го менувате балансот на белата боја преку интерполација.
Ја поставува брзината на реакција во режимот ATW. 1: Најголема брзина на реакција
Го вклучува или исклучува „Offset White“ што служи за автоматскиот баланс на белата боја (едно притискање) иза функцијата ATW.
Приспособете го нивото на изедначувањето за балансот на белата боја за нејзината меморија (A).
Приспособете го нивото на изедначувањето за балансот на белата боја за нејзината меморија (B).
Приспособете го нивото на изедначувањето за балансот на белата боја за ATW.
Изберете помеѓу „STD“ (стандардна гама) или „CINE“.
Ја избира гама-табелата што се користи за компензација на гама.
Ја вклучува или исклучува функцијата за приспособување детали.
Го прилагодува нивото на детали.
Список на менито за поставки
Поставки
MK
43
Paint
Ставки на менито
Skin Detail
Приспособување на компензацијата за детали на маската
Matrix
Поставување за корекција на матрицата
Поставки
Потставки и поставување вредности
Setting
On / Off
Area Detection
Execute/Cancel
Area Indication
On / Off
Level
од –99 до +99 (±0)
Saturation
од –99 до +99 (±0)
Hue
од 0 до 359
Wid th
од 0 до 90 (40)
Setting
On / Off
Preset Matrix
On / Off
Preset Select
Standard / High Saturation /
FL Light / Cinema
User Matrix
On / Off
Level
од –99 до +99 (±0)
Phase
од –99 до +99 (±0)
Содржина
Ја вклучува и ли исклучу ва функцијата за компензација на детали на маската.
Ја открива бојата за компензација на детали на маската. Execute: ја извршува функцијата.
Ја вклучува или исклучува функцијата што ја прикажува зебра-шемата во целната област за компензација на деталите за маската.
Го прилагодува нивото детали за маската.
Приспособете го нивото на бојата (заситувањето) за компензацијата на детали на маската.
Приспособете ја нијансата на бојата за компензацијата на детали на маската.
Приспособете ја ширината за нијансата на бојата за компензацијата на детали на маската.
Ја вклучува или исклучува функцијата за корекција на матрицата.
Ја вклучува или исклучува функцијата за меморираната матрица.
Ја избира претходно меморираната матрица.
Ја вклучува или исклучува функцијата за корекција на корисничката матрица.
Ја приспособува заситеноста на бојата за целата област на сликата.
Ја приспособува фазата на бојата за целата област на сликата.
MK
Список на менито за поставки
44

Мени Audio

Audio
Ставки на менито
Audio Input
Поставување за аудиовлезови
Audio Output
Поставување за аудиоизлези
Потставки и поставување вредности
INPUT1 Reference
–60dB / –50dB / –40dB
INPUT2 Reference
–60dB / –50dB / –40dB
INT MIC Sensitivity
Normal / High
INPUT1 Wind Filter
On / Off
INPUT2 Wind Filter
On / Off
INT MIC Wind Filter
On / Off
Limiter Mode
On / Off
AGC Mode
Mono / Stereo
1KHz Tone
On / Off
Headphone Out
Mono / Stereo
Содржина
Го избира референтното влезно ниво кога INPUT1 преклопникот е поставен на MIC.
Го избира референтното влезно ниво кога INPUT2 преклопникот е поставен на MIC.
Ја избира чувствителноста на внатрешниот микрофон.
Го вклучува или исклучува филтерот за ветер за CH1.
Го вклучува или исклучува филтерот за ветер за CH2.
Го вклучува или исклучува филтерот за ветер за внатрешниот стереомикрофон.
Го вклучува или исклучува ограничувачот при влез на силен звук кога се поставува нивото на аудиовлез рачно.
Ја избира врската помеѓу каналите на AGC.
Го вклучува или исклучува референтниот тонски сигнал од 1 kHz.
Го избира излезот за слушалките, „Mono“ или „Stereo“.
Поставки

Мени Video

Vide o
Ставки на менито
Output Format
Поставување за излезниот формат
Потставки и поставување
Содржина
вредности
HDMI
Вредноста на поставката се
менува зависно од поставката
на „Video Format“ во „Rec
Format“ во менито System.
Стандардните опции се
како што следува.
Модел NTSC:
3840×2160P / 1920×1080P / 1920×1080i / 720×480P
Модел PAL:
3840×2160P / 1920×1080P / 1920×1080i / 720×576P
VIDEO Ги прикажува резолуцијата и начинот на скенирање
Ја поставува резолуцијата на излезот за HDMI. SET: изврши ја функцијата.
(само за екран).
Список на менито за поставки
MK
45
Vide o
Ставки на менито
Output Display
Поставување за излезниот сигнал

Мени LCD/VF

LCD/VF
Ставки на менито
LCD Setting
Поставување за LCD-екран
VF Setting
Поставување
Поставки
за визирот
Peaking
Поставување за функцијата за регулација на контури
Marker
Поставување за индикациите на маркерот
Zebra
Поставување за шемата зебра
Потставки и поставување вредности
HDMI
On / Off
VIDEO
On / Off
Потставки и поставување вредности
Color
од –99 до +99 (±0)
Brightness
од –99 до +99 (±0)
LCD Backlight
Normal / Bright
VF Backlight
Normal / Bright
Power Mode
Auto / On
Setting
On / Off
Color
White / Red / Yellow / Blue
Color Peaking Level
од 0 до 99 (50)
Setting
On / Off
Center Marker
On / Off
Guide Frame
On / Off
Setting
On / Off
Zebra Select
1 / 2 / Both
Zebra1 Level
од 50% до 107% (70%)
Zebra1 Aperture Level
од 1% до 20% (10%)
Zebra2 Level
од 52% до 109% (100%)
Содржина
Избира да ли да се додаде м енито или статусо т на сигналот за излез на HDMI.
Избира да ли да се додаде м енито или статусо т на сигналот за видеоизлез.
Содржина
Ја приспособува заситеноста на бојата за LCD-екранот.
Ја прилагодува осветленоста на LCD-екранот.
Го приспособува нивото на задното осветлување на LCD-екранот.
Ја прилагодува осветленоста на сликите на визирот.
Го поставува режимот на осветлување според LCD-екранот. Auto: Се осветлува кога LCD е затворено или инверзно. On: секогаш осветлено
Ја вклучува или исклучува функцијата за регулација на контури.
Ја избира бојата на сигналот за регулација на контурите на бојата.
Го поставува нивото за регулација на контурите на бојата.
Ги вклучува или исклучува сите индикации на маркерот на визирот.
Го вклучува или исклучува централниот маркер.
Го вклучува или исклучува екранот на рамката на водичот.
Ја вклучува или исклучува функцијата за зебра.
Ги избира шемите на зебра (Зебра 1, Зебра 2 или и двете) што ќе се прикажат.
Го поставува нивото на приказ за зебра 1.
Го поставува нивото на решетка за зебра 1.
Го поставува нивото на приказ за зебра 2.
MK
Список на менито за поставки
46

Мени Media

Ова мени не е достапно кога не се вчитани медиумите.
Media
Ставки на менито
Format Media
Форматирање меморија
Потставки и поставување вредности
Media(A)
Execute / Cancel
Media(B)
Execute / Cancel
SD card
Execute / Cancel
Содржина
Ја форматира XQD мемориската картичка во влезот A. Execute: Го извршува форматирањето.
Ја форматира XQD мемориската картичка во влезот B. Execute: Го извршува форматирањето.
Ја форматира UTILITY SD картичката Execute: Го извршува форматирањето.

Мени System

System
Ставки на менито
Rec Format
Поставување на форматот на снимање
Потставки и поставување вредности
Vid eo Fo rmat
NTSC Area:
3840×2160 59,94P 150 3840×2160 29,97P 100 3840×2160 29,97P 60 3840×2160 23,98P 100 3840×2160 23,98P 60 1920×1080 59,94P 50 1920×1080 29,97P 50 1920×1080 23,98P 50
PAL Area :
3840×2160 50P 150 3840×2160 25P 100 3840×2160 25P 60 1920×1080 50P 50 1920×1080 25P 50
Содржина
Го поставува форматот на снимање. SET: изврши ја функцијата.
Поставки
Список на менито за поставки
MK
47
Поставки
System
Ставки на менито
Assignable Button
Назначување функции на копчињата за назначување
Rec Lamp
Поставување на светлото за снимање
Language
Поставување на јазикот
Clock Set
Поставување на вградениот часовник
Country
Поставување на регионот
Hours Meter
Прикажување на мерачот на часови
Потставки и поставување
Содржина
вредности
од <1> до <7>
Off / Marker / Zebra /
Peaking / Focus Magnifier /
Auto Exposure Level /
SteadyShot / Color Bars /
Rec Lamp[F] / Rec Lamp[R] /
Thumbnail
Rec Lamp[F]
On / Off
Rec Lamp[R]
On / Off
Select Го поставува јазикот што ќе се прикаже.
Tim e Zon e
од UTC –12:00 Kwajalein
до UTC +14:00
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY /
DDMMYY
12H/24H
12H / 24H
Date Го поставува тековниот датум.
Time Го поставува тековното време.
NTSC/PAL Area Го поставува регионот каде што ја користите
Hours(System) Го прикажува акумулираното време на употреба што не
Hours(Reset) Го прикажува акумулираното време на употреба што
Reset
Execute / Cancel
Назначете функција на копчињата за назначување. Marker: Го вклучува или исклучува маркерот. Zebra: Ја вклучува или исклучува функцијата за зебра. Peaking: Ја вклучува или исклучува функцијата за регулација на контури. Focus Magnifier: Ја вклучува или исклучува функцијата за зголемување фокус. Auto Exposure Level: Ја вклучува или исклучува функцијата за ниво на автоматска експозиција. SteadyShot: Ја вклучува или исклучува функцијата SteadyShot . Color Bars: Го вклучува или исклучува екранот на лентите за боја. Rec Lamp[F]: Го вклучува или исклучува светлото за предно снимање. Rec Lamp[R]: Го вклучува или исклучува светлото за задно снимање. Thumbnail: Го вклучува или исклучува екранот со мали слики.
Го вклучува или исклучува светлото за предно снимање.
Го вклучува или исклучува светлото за задно снимање.
SET: изврши ја функцијата.
Ја поставува разликата на временската зона од UTC во чекори од 30 минути.
Го избира режимот на приказ на датумот. YYMMDD: по редослед година, месец, ден MMDDYY: по редослед месец, ден, година DDMMYY: по редослед ден, месец, година
Го избира режимот на приказ на времето. 12H: 12-часовен режим 24H: 24-часовен режим
SET: Го поставува датумот.
SET: Го поставува времето.
видеокамерата. Execute: изврши ја функцијата.
може да се ресетира.
може да се ресетира.
Ја ресетира вредноста на „Hours(Reset)“ на 0. Execute: изврши го ресетирањето.
MK
Список на менито за поставки
48
System
Ставки на менито
All Reset
Ресетирање на фабричкиот статус
Version
Ја прикажува верзијата на видеокамерата

Мени Thumbnail

Thumbnail
Ставки на менито
Display Clip Properties
Се прикажува екранот со детални информации за клипот
Delete Clip
Бришење клип
Потставки и поставување
Содржина
вредности
Reset
Execute / Cancel
Numb er
Vx.xx
Ver sio n Up
Execute / Cancel
Потставки и поставување
Ја ресетира видеокамерата на фабричкиот статус. Execute: го извршува ресетирањето.
Ја прикажува тековната верзија на софтверот на видеокамерата.
Надградува на видеокамера*. Execute: извршува.
* Надградбата е функција за надградување на софтверот
на видеокамерата.
Содржина
вредности
Го отвора екранот со детални информации за клипот.
Execute / Cancel Го брише избраниот клип (треба да се изберат еден или
повеќе клипови). Execute: ја извршува функцијата.
Поставки
Список на менито за поставки
MK
49

Поврзување надворешни уреди

Поврзување надворешни монитори и уреди за снимање

За прикажување снимени слики или слики за репродукција на надворешен монитор, изберете го излезниот сигнал и користете соодветен кабел за поврзување на мониторот. Излезниот сигнал од видеокамерата може да се сними кога ќе се поврзе уред за снимање. Истите статусни информации и менија може да се прикажат на надворешниот монитор како оние на екранот на визирот. Зависно од сигналот што доаѓа до мониторот, поставете го „Output Display“ (страница 46) во менито Video на „On“.
Приклучок HDMI OUT (приклучок од типот A)
Поставете ја поставката за вклучено/ исклучено за излезот и за излезниот формат во менито Video (страница 45). Користете го доставениот HDMI-кабел за поврзување. Кога користите комерцијално достапен HDMI-кабел, користете HDMI-кабел со голема брзина.
Приклучок VIDEO OUT (приклучок со игли)
Поврзување надворешни уреди
Користете го достав ениот кабел за поврзување A/V за поврзувањето. За детали, погледнете во „Формати на видео иизлезни сигнали“ (страница 62).
MK
Поврзување надворешни монитори и уреди за снимање
50

Управување клипови со компјутер

Поврзување со USB кабел

Користење XQD читач на картички (се продава одделно)
Кога ќе го поврзете читачот на картички MRW-E80 XQD (се продава одделно) користејќи кабел за USB, компјутерот ја препознава мемориската картичка во влезот како додатна податочна единица. Кога ќе се поврзат две мемориски картички со компјутерот, тој ги препознава како две независни додатни податочни единици.
Забелешки
• MRW-E80 не работи со магистралната енергија од компјутерот. Работната енергија треба да се достави независно.
Користење на режимот масовно складирање на видеокамерата
1 Поставете го преклопникот за
вклучување на ON за да ја вклучите видеокамерата.
На екранот LCD/визир ќе се појави порака што ќе побара да потврдите дека сакате да го вклучите USB-поврзувањето.
Забелешки
• Оваа порака нема да се прикаже додека се прикажува друга порака за потврда или порака во тек на работата (на пример, за форматирање или обновување на XQD­мемориска картичка) не екранот. Таа ќе се појави кога ќе заврши форматирањето или обновувањето. Исто така, пораката нема да се појави додека се прикажува екранот за детални информации на клипот. Ќе се појави кога ќе заврши постапката на екранот за детални информации на клипот или кога ќе се вратите на екранот со мали слики.
3 Кај Windows, проверете дали
мемориската картичка се прикажува како отстранлива податочна единица во Мој компјутер. Кај Macintosh, проверете дали е креирана папка „NO NAME“ или „Untitled“ на десктоп. (Името на папката кај Macintosh може да се промени.)
Забелешки
• Следните постапки мора да се избегнуваат кога светлото за пристап свети црвено.
—Исклучување на напојувањето или извлекување
на кабелот за напојување (главниот вод) —Отстранување на XQD-мемориската картичка —Исклучување на USB-кабелот
• При отстранување на XQD-мемориската картичка од Macintosh, не избирајте „Card Power Off“ од иконата за XQD-мемориската картичка што се прикажува на лентата за мени.
• Оперативноста не се гарантира кај сите компјутери.
Поврзување надворешни уреди
2 Изберете „Execute“ вртејќи го
SEL/SET.
Управување клипови со компјутер
MK
51

Репродукција на слики на компјутер

Софтверот „PlayMemories Home“ ви овозможува да увезувате филмови и слики во компјутерот за да ги користите на најразлични начини.

Што може да направите со софтверот „PlayMemories Home“ (Windows)

• Да увезувате слики од видеокамерата;
• Да извезувате слики што се складирани во компјутерот во видеокамерата;
• Да гледате слики во календар.
„PlayMemories Home“ може да се преземе на следната URL. http://www.sony.net/pm
Забелешки
• Потребно е интернет поврзување за да се инсталира „PlayMemories Home“.
• Потребно е интернет поврзување за да се користи „PlayMemories Online“ и други услуги на интернет. Услугите може да не се достапни во некои земји/ региони.
Поврзување надворешни уреди

Софтвер за Mac

За да увезувате слики од видеокамерата во вашиот Mac и да ги репродуцирате, користете го соодветниот софтвер на вашиот Mac. За повеќе детали, посетете ја следната URL. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Забелешки
• Видеокамерата не го поддржува форматот XAVC.

Проверување на компјутерскиот систем

*1
ОС
Win dows Vista SP2*2/Windows 7 SP1/Windows 8
CPU
Intel Core i3/i5/i7
GPU
Графичка картичка Intel HD (4.000 или поголема)
Меморија
2 GB или поголема
Хард диск
Потребен волумен на дискот за инсталацијата: Приближно 600 MB
Екран
Минимум 1.024 точки × 768 точки
*1 Потребна е стандардна инсталација.
Оперативноста не се гарантира доколку ОС е надграден или во средина со мултиподигања.
*2 Изданието Starter (Edition) не е поддржано.
Забелешки
• Оперативноста не се гарантира кај сите компјутерски средини.

Инсталирање на софтверот „PlayMemories Home“ на компјутерот

1 Пристапете до следната локација за
преземање користејќи го Интернет­прелистувачот на вашиот компјутер, а потоа кликнете „Install“ t „Run“. www.sony.net/pm
2 Инсталирајте според упатствата
на екранот.
Кога ќе се појави упатството на екранот што ќе ви побара да ја поврзете видеокамерата со компјутерот, направете го тоа со доставениот USB-кабел. Кога ќе заврши инсталацијата, се активира „PlayMemories Home“.
MK
Репродукција на слики на компјутер
52
Забелешки за инсталацијата
• Ако софтверот „PlayMemories Home“ веќе ви е инсталиран на компјутерот, поврзете ја видеокамерата со компјутерот. Тогаш ќе бидат достапни функциите што може да се користат со оваа видеокамера.
• Ако софтверот „PMB (Picture Motion Browser)“ веќе ви е инсталиран на компјутерот, врз него ќе се препише софтверот „PlayMemories Home“. Во тој случај, не може да користите дел од функциите што беа достапни кај „PMB“ со софтверот „PlayMemories Home“.
Исклучување на видеокамерата од компјутерот
1. Кликнете на иконата на долниот десен
дел на десктопот на компјутерот t „Safely remove USB Mass Storage Device“.
2. Изберете t „Yes“ на екранот на
видеокамерата.
3. Исклучете го USB-кабелот.
Ако користите Windows 7 или Windows 8, кликнете , а потоа кликнете .
Забелешки
• Кога пристапувате до видеокамерата од компјутерот, користете го софтверот „PlayMemories Home“. Оперативноста не се гарантира ако управувате со податоците користејќи софтвер што не е „PlayMemories Home“ или директно ги менувате датотеките и папките од компјутерот.
• Видеокамерата автоматски ја дели датотеката на сликата зависно од времето на снимање кога се снима со XAVC S. Сите датотеки на слики може да се прикажуваат како посебни датотеки на компјутерот, но сепак, функциите за увезување и за репродукција на видеокамерата или софтверот „PlayMemories Home“ соодветно ќе ракуваат со датотеките.

Уредување слики на компјутер

Користење систем на нелинеарно уредување
За системот за нелинеарно уредување, потребен е софтвер за уредување што соодветствува на форматите на снимање кои се користат со оваа видеокамера (се продава одделно). Однапред складирајте ги клиповите што треба да се уредат на HDD на компјутерот, користејќи го назначениот апликациски софтвер.
Поврзување надворешни уреди
Репродукција на слики на компјутер
MK
53

Додатоци

Важни забелешки за оперативноста

Време на снимање филмови

Проценето времетраење на снимањето и репродукцијата
Време на снимање
Приближно време што е достапно кога користите целосно наполнет комплет батерии.
Време на континуирано снимање
4K HD 4K HD
Екран LCD 165 (30P)
Визир 170 (30P)
Забелешки
• Вообичаеното време на снимање го прикажува времето кога го повторувате или стопирате снимањето, зумирате и така натаму.
• Времиња измерени при користење на видеокамерата на 25°C (77°F) (се препорачува од 10°C до 30°C (од 50°F до 86°F)).
• Времето на снимање и репродукција ќе биде пократко кога ја користите видеокамерата на пониски температури.
• Времето на снимање и репродукција ќе биде пократко зависно од условите под кои ја користите видеокамерата.
175 (25P)
180 (25P)
155 (60P) 160 (50P)
160 (60P) 165 (50P)
Време на репродукција
Приближно време што е достапно кога користите целосно наполнет комплет батерии.
(единица: минута)
4K HD
Екран LCD 230 (30P)
Додатоци
Визир 240 (30P)
235 (25P)
245 (25P)
(единица: минута)
Вообичаено време на снимање
75 (30P) 80 (25P)
80 (30P) 85 (25P)
230 (60P) 245 (50P)
240 (60P) 245 (50P)
70 (60P) 70 (50P)
75 (60P) 75 (50P)
Проценето време на снимање филмови
Формат Резолуција Стапка на рамки Бит-стапка
XAVC S [4K] Long 420 8bit
XAVC S [HD] Long 420 8bit
MK
Важни забелешки за оперативноста
54
3840×2160 59,94P/50P 150 Mbps 25 50
29,97P/25P/23,98P 100 Mbps 35 75 29,97P/25P/23,98P 60 Mbps 60 125
1920×1080 59,94P/50P/29,97P/
25P/23,98P
(единица: минута)
Време на
(прибл.)
снимање 32 GB (прибл.)
50 Mbps 70 150
Време на снимање 64 GB (прибл.)
Забелешки
• Достапното време на снимање може да варира зависно од условите на снимање, условите на објектот и т.н.
• Може да снимате филмови до најмногу 9.999 сцени вкупно.
• Максималното континуирано време на снимање филмови е приближно 13 часа.
• Видеокамерата го користи форматот VBR (Variable Bit Rate) за автоматски да го приспособи квалитетот на сликата да соодветствува на сцената што се снима. Оваа технологија предизвикува флуктуација во времето на снимање на медиумот. Филмовите што содржат брзоподвижни и сложени слики се снимаат со повисока бит-стапка, а тоа го намалува вкупното време на снимање.
Важни забелешки за оперативноста
Додатоци
MK
55

Користење на видеокамерата во странство

Напојување
Може да ја користите видеокамерата во секоја земја/регион, користејќи го AC-адаптерот или полначот што е доставен со видеокамерата во опсег на наизменична струја од 100 V до 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Прикажување на ТВ
Пред да снимате филм со видеокамерата за прикажување на телевизор, поставете ја „NTSC/PAL Area“ во „Country“ од менито System на соодветниот ТВ-систем за земјата/ регионот во којашто планирате да го гледате филмот. Понатаму е прикажано кои земји и региони имаат потреба од поставката „NTSC Area“ или „PAL Area“. NTSC Area: Бахамските Острови, Боливија, Венецуела, Гвајана, Еквадор, Јамајка, Јапонија, Канада, Колумбија, Кореја, Мексико, Перу, САД, Суринам, Тајван, Филипините, Централна Америка, Чиле и т.н. PAL Area: Австралија, Австрија, Аргентина, Белгија, Бразил, Бугарија, Гвајана, Германија, Данска, Иран, Ирак, Италија, Кина, Кувајт, Малезија, Монако, Нов Зеланд, Норвешка, Обединетото Кралство, Парагвај, Полска, Португалија, Република Словачка, Република Чешка, Русија, Сингапур, Тајланд, Украина, Унгарија, Уругвај, Финска, Франција, Холандија, Хонгконг, Швајцарија, Шведска,
Додатоци
Шпанија и т.н.
Едноставно поставување на часовн икот според временската разлика
Кога сте во странство, поставете ја „Time Zone“ од „Clock Set“ во менито System (страница 48).
Користење и складирање
Не подложувајте го уредот на голем шок
Може да се оштети внатрешниот механизам или да се извитка телото.
Не покривајте го уредот за време на работата
Поставувањето крпа, на пример, врз уредот може да предизвика прекумерно зголемување на внатрешната топлина.
По употребата
Секогаш поставете го преклопникот за вклучување на OFF.
Пред складирање на уредот на подолго време
Отстранете го комплетот батерии.
Не оставајте ја видеокамерата со објективот насочен кон сонцето
Директната светлина може да влезе низ објективот, да се насочи кон видеокамерата и да предизвика пожар.
Испорака
• Отстранете ги мемориските картичка пред транспортирање на уредот.
• Ако го испраќате уредот по камион, брод, авион или со друг вид транспортна услуга, спакувајте го во кутијата за испорака на уредот.
Грижа за уредот
Ако уредот е валкан, исчистете го со мека и сува крпа. Во екстремни случаи, користете крпа малку натопена во неутрален детергент, а потоа избришете го со сува крпа. Не користете органски растворувачи како што се алкохол или разредувач, бидејќи тие може да ја отстранат бојата или да предизвикаат друго оштетување на површинскиот слој на уредот.
За комплетот батерии „InfoLITHIUM“
Видеокамерата работи само со батериите „InfoLITHIUM“ од серија L со голем капацитет, NP-F970 (доставени). Не можете да користите NP-F570/F770 (се продава одделно). Комплетите батерии „InfoLITHIUM“ од серија L ја имаат ознаката .
Што претставуваат комплетот батерии „ InfoLITHIUM“?
Комплетот батерии „InfoLITHIUM“ се литиум-јонски батерии чија функција е да пренесат информации поврзани со работните услови помеѓу видеокамерата, доставениот AC-адаптер или полначот.
Полнење на комплетот батерии
• Наполнете ги комплетот батерии пред да започнете да ја користите видеокамерата.
MK
Важни забелешки за оперативноста
56
Ефикасно користење на комплетот батерии
• Перформансите на комплетот батерии се намалува кога амбиенталната температура изнесува 10°C (50°F) или помалку, а времето за користење на пакетот батерии се намалува. Во тој случај, направете едно од следново за да го користите комплетот батерии подолго време.
—Ставете ги батериите во џебот за да ги
загреете и вметнете ги во видеокамерата точно пред снимањето.
• Поставете го преклопникот POWER на OFF кога не снимате и не репродуцирате со видеокамерата. Батериите се трошат и кога видеокамерата е во режим на подготвеност или пауза од репродуцирање.
• Со резервните батерии може да добиете два до три пати подолго време на снимање од очекуваното и може да направите пробни снимки пред вистинското снимање.
• Не изложувајте ги батериите на вода. Тие не се водоотпорни.
За индикаторот за преостаната батерија
• Проверете го нивото преку следните индикатори што се прикажани на LCD-екранот.
Индикатор за
Забележан напон преостаната батерија
7,4 –
7,2 – 7,3
7,0 – 7,1
6,8 – 6,9
6,6 – 6,7
– 6,5
• Прикажаното ниво може да не е точно во одредени услови.
• Кога ќе се исклучи напојувањето иако индикаторот за преостанато време на батеријата покажува дека комплетот батерии имаат доволно енергија да работат, наполнете ги целосно повторно. Преостанатото време на батеријата ќе се прикаже точно. Сепак, запомнете дека индикаторот на батеријата нема да се обнови ако се користи на висока температура долго време, ако се остави во целосно наполнета состојба или ако комплетот батерии се користат често. Користете го индикаторот за преостанато време на батеријата само како груб водич.
За складирање на комплетот батерии
• Ако комплетот батерии не се користи долго време, наполнете ги целосно и искористете ги во видеокамерата еднаш годишно за да се одржува соодветна функционалност. За складирање на комплетот батерии, отстранете ги од видеокамерата и ставете ги на суво и ладно место.
• За целосно да ги потрошите батериите во видеокамерата, оставете ја во режим на подготвеност додека не се исклучи напојувањето (страница 18).
За траење на батеријата
• Капацитетот на батеријата се намалува со тек на време и преку повторлива употреба. Ако времето на користење помеѓу полнењата значајно се намали, веројатно е време да се замени со нова.
• Врз траењето на секоја батерија влијаат складирањето, работата и условите на средината.
За полнење на комплетот батерии
• Користете го полначот (доставен) за да ги полните само назначените батерии. Ако полните друг тип батерии, тие може да протечат, да се загреат, да пукнат или да предизвикаат електричен удар, при што може да дојде до изгореници или повреда.
• Отстранете ја наполнетата батерија од полначот.
Додатоци
Важни забелешки за оперативноста
MK
57
• Светлото за полнење на дадениот полнач свети во две шеми како што следува: Брзо светкање...Брзо се вклучува и исклучува во интервали од околу 0,15. Бавно светкање...Наизменично се вклучува и ис клучува околу 1,5 секунди и се исклучува целосно околу 1,5 секунди. Светлото ја повторува секвенцата.
• Ако светлото за полнење светка брзо, отстранете ја батеријата што се полни, потоа повторно прикачете ја цврсто. Ако светлото за полнење продолжи да светка брзо, причината може да е оштетена батерија или батерија што не е од назначениот тип. Проверете дали батеријата е од назначениот тип. Ако е од назначениот тип, прво отстранете ја, а потоа прикачете потполно нова батерија или друга за којашто знаете дека е добра за да видите дали полначот работи правилно. Ако полначот работи правилно, причината може да е оштетена батерија.
• Ако светлото за полнење светка бавно, полначот е во режим на подготвеност или полнењето е откажано. Кога амбиенталната температура е надвор од соодветниот температурен опсег за полнење, полначот го прекинува полнењето автоматски и влегува во режим на подготвеност. Кога амбиенталната температура ќе се врати на соодветна температура, полначот повторно започнува со полн ење и светлото за полнење се вклучува. Препорачуваме комплетот батерии да се полнат на амбиентална температура од 10°C до 30°C (од 50°F до 86°F).
Додатоци
За работа со видеокамерата
За користењето и грижата
• Не користете ги и не складирајте ги видеокамерата и дополнителната опрема на следниве локации.
—На екстремно топли или ладни места.
Никогаш не изложувајте ги на температури над 60°C (140°F), како на пример, на директна сончева светлина, во близина на греалки или во автомобил паркиран на сонце. Тие може да се расипат или да се деформираат.
—Во близина на силни магнетни полиња
или механички вибрации. Може да дојде до дефект на видеокамерата.
MK
Важни забелешки за оперативноста
58
—Во близина на силни радиобранови или
радијација. Видеокамерата нема да може да снима правилно.
—Во близина на AM-приемници или
видеоопрема. Може да настане шум.
—На песочна плажа или на правливи
места. Ако во видеокамерата навлезе песок или прав, може да предизвика дефект. Понекогаш тој дефект не може да се поправи.
—Во близина на прозорци, каде што
LCD-екранот, визирот или објективот може да бидат изложени на директна сончева светлина. Ова ја оштетува внатрешноста на визирот или LCD-екранот.
—На многу влажни места.
• Работете со видеокамерата на напојување од 7,2 V (комплет батерии) или од 8,4 V (AC-адаптер).
• За користење со директна или наизменична струја, користете ги додатоците препорачани во упатствата за работа.
• Не дозволувајте да се натопи видеокамерата, на пример, од дожд или морска вода. Ако видеокамерата се натопи, тоа може да предизвика дефект. Понекогаш тој дефект не може да се поправи.
• Ако цврст објект или течност влезат во кутијата, исклучете ја видеокамерата и однесете ја кај продавач на Sony пред да продолжите со работа.
• Избегнувајте грубо користење, расклопување, менување, физички шок или удар, како удирање, испуштање или стапнување на производот. Особено внимавајте на објективот.
• Не користете деформирани или оштетени батерии.
• Поставете го преклопникот POWER на OFF кога не ја користите видеокамерата.
• Не обвиткувајте ја видеокамерата со крпа, на пример, а потоа да работите со неа. Тоа може да предизвика покачување на внатрешната топлина.
• Кога го исклучувате кабелот за напојување (главен вод), влечете го самиот приклучок, ане кабелот.
• Не оштетувајте го кабелот за напојување (главен вод) ставајќи тешки работи врз него.
• Металните контакти одржувајте ги чисти.
• Чувајте го безжичниот далечински управувач и малите кружни батерии подалеку од дофат на деца. Ако случајно се проголта батеријата, веднаш консултирајте се со доктор.
• Ако електролитската течност на батеријата истекла,
—консултирајте се со локалниот овластен
сервисен центар на Sony.
—измијте ја преостанатата течност што
дошла во контакт со вашата кожа.
—ако течноста дојде во контакт со очите,
измијте ги со многу вода и консултирајте се со доктор.
Кога не планирате да ја користите видеокамерата подолго време
• Вклучете ја и снимете и репродуцирајте слики околу еднаш месечно за да ја одржувате во оптимална состојба долго време.
• Искористете ги батериите целосно пред да ја складирате.
Кондензација на влага
Ако видеокамерата се внесе директно од ладно во топло место, може да се кондензира влага во неа и да предизвика дефект.
Ако настанала кондензација на влага
Оставете ја видеокамерата околу еден час без да ја вклучите.
Забелешка за кондензација на влага
Влагата може да се кондензира ако видеокамерата се внесе од ладно во топло место (или обратно) или кога се користи на влажно место како што е прикажано подолу.
• Кога ќе ја донесете камерата од скијачката патека во место што се загрева со уред за греење.
• Кога ќе ја изнесете камерата од климатизиран автомобил или соба на топло место надвор.
• Кога ја користите видеокамерата после невреме или обилен дожд.
• Кога ја користите видеокамерата на топло или влажно место.
Како да се избегне кондензација на влага
Кога ја внесувате видеокамерата од ладно во топло место, ставете ја во пластична кеса и цврсто затворете ја. Отстранете ја кесата кога температурата на воздухот во неа ќе се изедначи со амбиенталната температура (околу еден час).
Екран LCD
• Не нанесувајте прекумерен притисок врз LCD-екранот бидејќи може да се оштети.
• Ако видеокамерата се користи на ладно место, на LCD-екранот може да се прикаже остаток од сликата. Ова не е некој дефект.
• При користење на видеокамерата, задниот дел од LCD-екранот може да се загрее. Ова не е некој дефект.
Чистење на LCD-екранот
Површината на LCD-екранот е обложена. Ако ја изгребете, слојот може да се отстрани. Кога ја чистите или ракувате со неа, внимавајте на следните работи.
• Ако маст или крема за раце остане на екранот, слојот се отстранува уште полесно. Избришете ја претходно.
• Слојот може да се изгребе ако го бришете екранот со шамиче и др.
• Отстранете го правот или песокот со фен и сл. пред да ја избришете нечистотијата.
• Користете мека крпа (крпа за очила и сл.) за нежно чистење на нечистотијата.
Управување со кутијата
• Ако кутијата е извалкана, исчистете го телото на видеокамерата со мека крпа малку натопена со вода, а потоа избришете ја кутијата со сува мека крпа.
• Избегнувајте го следново за да се избегне оштетување на политурата.
—Користење хемикалии како што се:
разредувач, бензин, алкохол, хемиски материјали, инсектицид и крема за сончање.
—Ракување со горенаведените супстанции
на вашите раце.
—Оставање на кутијата во контакт со гума
или винилни објекти за подолг временски период.
Додатоци
Важни забелешки за оперативноста
MK
59
За нега и складирање на објективот
• Избришете ја површината на објективот со мека крпа во следните случаи:
—Кога има отпечатоци од прсти на
површината на објективот. —На топли или влажни локации. —Кога објективот е изложен на солен
воздух како што е морскиот.
• Складирајте на добро проветрена локација во која нема нечистотии или прав.
• За да се спречи мувла, повремено чистете го објективот како што е објаснето погоре.
За полнење на претходно инсталираната батерија на полнење
Видеокамерата има претходно инсталирана батерија на полнење за да се задржат датумот, времето и другите поставки дури и кога преклопникот POWER е поставен на OFF. Претходно инсталираната батерија на полнење секогаш се полн и кога видеокамерата е поврзана со ѕидниот штекер преку адаптер от за напојување со наизменична струја или додека се прикачени комплет батерии. Батеријата на полнење ќе се испразни целосно за околу 3 месеци ако воопшто не ја користите видеокамерата со прикачен AC-адаптер или со комплетот батерии. Користете ја видеокамерата откако ќе ја наполните претходно инсталираната батерија на полнење. Сепак, дури и ако не е наполнета претходно инсталираната батерија на полнење, тоа нема да влијае на работата на видеокамерата с? додека не го бележите датумот.
Отстранување прав од внатрешноста на визирот
1 Отстранете го делот за окото
од визирот.
Лизгајте ја надолу рачката за отпуштање на визирот и задржете ја во положбата (1), потоа подигнете го делот за окото на визирот како што е означено со стрелката на сликата (2).
2 Отстранете го правот од
внатрешноста на делот за окото и од визирот со фен.
Додатоци
MK
Важни забелешки за оперативноста
60
Спречување електромагнетни пречки од преносливи телефони, безжични уреди и др.
Користењето преносливи телефони, безжични уреди и др. во близина на уредот може да доведе до дефект и пречки со аудио­и видеосигналите. Се препорачува да се исклучи таквата опрема во близина на уредот.
За LCD-екранот
• Не оставајте го LCD-екранот изложен на директна сончева светлина бидејќи така може да се оштети.
• Не притискајте го или бришете го LCD­екранот со сила или не оставајте објекти врз него, бидејќи тоа може да предизвика дефект, како испрекинатост на сликата и сл.
• LCD-екранот може да се загрее при употреба. Ова не е некој дефект.
За заглавените пиксели
LCD-екранот прицврстен на овој уред е произведен со технологија на висока резолуција, при што е добиено ниво на функционални пиксели од најмалку 99,99%. Според тоа, многу мал дел пиксели може да се „заглавени“, без разлика дали се секогаш исклучени (црни), секогаш вклучени (црвени, зелени или сини) или да светкаат. Освен тоа, за време на долг период на употреба таквите „заглавени“ пиксели може спонтано да се појават поради физичките карактеристики на екранот со течни кристали. Тие проблеми не претставуваат дефект и нема да се снимат на медиумите за снимање.
Забелешка за екранот
• Сликите на LCD-екранот и на екранот на визирот може да се искриват со следните постапки:
—менување на видеоформатот —почеток на репродукцијата од екранот
со мали слики
—враќање на LCD-екранот
• Кога ќе ја промените насоката на окото во визирот, м оже да ги видите п римарн ите бои црвена, зелена и сина, но ова не претставува дефект на видеокамерата. Примарните бои нема да се снимат на медиумите за снимање.
Фрагментација
Ако сликите не може да се снимат или репродуцираат правилно, обидете се со форматирање на медиумот за снимање. При повторување на снимањето или репродукцијата на сликата со одредени медиуми за снимање на подолг временски период, датотеките во медиумот може да се фрагментираат, при што ќе се оневозможи соодветно снимање или складирање. Во тој случај, направете резервна копија на клиповите во медиумот, потоа изведете форматирање на медиумот користејќи „Format Media“ (страница 47) во менито Media.
Додатоци
Важни забелешки за оперативноста
MK
61

Формати и ограничување на излезите

Формати на видео и излезни сигнали

Излезни формати од приклучокот HDMI OUT
Поставка за регионот Поставка за
форматот на снимање
„NTSC/PAL Area“ во „Country“ во менито System
NTSC Area 3840×2160 59,94P 150 3840×2160P 3840×2160 59,94P*
Додатоци
PAL Area 3840×2160 50P 150 3840×2160P 3840×2160 50P*
* Компатибилно со системот за пренесување на Sony.
Може да ја поврзете видеокамерата со 4K-телевизор или 4K-монитор на Sony. Резолуцијата на сликата е Y:Cb:Cr=4:2:0.
MK
Формати и ограничување на излезите
62
„Video Format“ во „Rec Format“ во менито System
3840×2160 29,97P 100 3840×2160 29,97P 60
3840×2160 23,98P 100 3840×2160 23,98P 60
1920×1080 59,94P 50 1920×1080P 1920×1080 59,94P
1920×1080 29,97P 50 1920×1080P 1920×1080 59,94P
1920×1080 23,98P 50 1920×1080P 1920×1080 23,98P
3840×2160 25P 100 3840×2160 25P 60
1920×1080 50P 50 1920×1080P 1920×1080 50P
1920×1080 25P 50 1920×1080P 1920×1080 50P
Поставка за излезниот HDMI
„HDMI“ во „Output
Излезен сигнал/ Метод на конверзија
Излезен сигнал Format“ во менито Video
1920×1080P 1920×1080 59,94P 1920×1080i 1920×1080 59,94i 720×480P 720×480 59,94P 3840×2160P 3840×2160 29,97P 1920×1080P 1920×1080 59,94P 1920×1080i 1920×1080 59,94i 720×480P 720×480 59,94P 3840×2160P 3840×2160 23,98P 1920×1080P 1920×1080 23,98P 1920×1080i 1920×1080 59,94i 720×480P 720×480 59,94P
1920×1080i 1920×1080 59,94i 720×480P 720×480 59,94P
1920×1080i 1920×1080 59,94i 720×480P 720×480 59,94P
1920×1080i 1920×1080 59,94i 720×480P 720×480 59,94P
1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P 3840×2160P 3840×2160 25P 1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P
1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P
1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P
Излезни формати од приклучокот VIDEO OUT
Сигналите во конекторот VIDEO OUT не може да излезат кога „HDMI“ во „Output Format“ од менито Video е поставено на „3840×2160P“.
Излезен видео сигнал
Поставка за регионот каде што се користи
видеокамерата
„NTSC/PAL Area“ во „Country“ во менито System
NTSC Area 720×486 59,94i
PAL Area 720×576 50i
VIDEO излез
Формати и ограничување на излезите
Додатоци
MK
63

Индикатори за грешка/предупредување

Видеокамерата ве информира за состојби кога е потребна проверка поради предупредување, внимание или оперативност, преку пораки на екранот LCD/визир, светлото за снимање и алармот. Звукот на алармот излегува преку слушалките што се поврзани со приклучокот за слушалки.

Индикатори за грешка

Видеокамерата сопира со работа по следниве индикатори.
Индикација на грешка на LCD/визир
C:04:ss Комплетот батерии не се „InfoLITHIUM“ батерии.
C:06:ss Температурата на комплетот батерии е висока. Сменете
C:32:ss Отстранете го изворот на енергија. Повторно поврзете го
E:20:ss/E:40:ss/ E:41:ss/E:50:ss/ E:51:ss/E:61:ss/ E:62:ss/E:92:ss/ E:94:ss/E:95:ss

Индикатори за предупредување

Аларм Светло за
снимање
Причина и мерки
Користете „InfoLITHIUM“ комплет батерии (страница 56).
ги батериите или поставете ги на ладно место.
и работете со видеокамерата. Изведете ги следните чекори. 1 Проверете го списокот и прегледајте ја видеокамерата. 2 Исклучете го изворот на енергија и повторно вклучете
го по околу една минута и вклучете ја камерата.
3 Контактирајте го најблискиот продавач на Sony или
со овластен сервис за Sony.
Кога ќе настане една од следниве индикации, следете ја пораката за да го решите проблемот.
Индикација за предупредување на LCD/визир
Додатоци
Media Near Full Испрекинато Трепка Нема доволно слободен простор на XQD-мемориската
Media Full Постојано Брзо трепка Веќе нема простор на XQD-мемориската картичка.
Battery Near End Испрекинато Трепка Батеријата ќе се испразни наскоро.
Battery End Постојано Брзо трепка Комплетот батерии е испразнет. Не може да се изведе
Battery Temperature High Turn P ower Of f
MK
Индикатори за грешка/предупредување
64
Аларм Светло за
снимање
Причина и мерки
картичка. Заменете ја со друга најрано што можете.
Не може да се изведе снимање, копирање клипови или делење клипови. Заменете ја со друга.
Наполнете го комплетот батерии најрано што можете.
снимањето. Сопрете ја работата и наполнете ги батериите. Температурата на комплетот батерии се покачи над границата на безбедно работење. Видеокамерата се исклучува автоматски.
Индикација за предупредување
Аларм Светло за
снимање
Причина и мерки
на LCD/визир
Temperature High Испрекинато Трепка Внатрешната температурата се покачи над границата
Battery Error Please Change Battery Unknown Media(A)* Please Change
Media Error Media(A) Needs to be Restored*
Media Error Cannot Record to Medi a(A)*
Media Error Cannot Use Media(A)*
Will Switch Slots Soon Ова е претходно известување дека видеокамерата ќе се
Cannot Use Media(A)* Unsupported Fil e System
Media Error Playback Halted
Media(A) Error* Не може да се снима, бидејќи настана грешка со
Media Reached Rewriting Limit Change Media(A)*
на безбедно работење. Сопрете ја работата, исклучете го напојувањето и почекајте температурата да спадне.
Настана грешка со комплетот батерии. Заменете ги со нормални батерии. Вчитана е поделена мемориска картичка или картичка што содржи снимени клипови кои го надминуваат бројот дозволен за оваа видеокамера. Оваа картичка не може да се користи со видеокамерата. Отстранете ја и вметнете компатибилна картичка. Настана грешка со мемориската картичка. Потребно еобновување. Отстранете ја картичката, вметнете ја повторно иобновете ја. Не може да се снима бидејќи мемориска картичка енеисправна. Репродукцијата можеби е возможна, па се препорачува картичката да се смени со друга по копирање на клиповите, како што е побарано. Не може да се снима, ни да се репродуцира бидејќи мемориска картичка е неисправна. Таа не може да работи со оваа видеокамера. Заменете ја со друга картичка.
префрли од тековната мемориска картичка на друга за непрекинато снимање. Вметната е картичка со различен систем на датотеки или неформатирана картичка. Таа не може да се користи со оваа видеокамера. Заменете ја или форматирајте ја со видеокамерата. Настана грешка при читање на податоците од мемориската картичка и репродукцијата не може да продолжи. Ако ова се случува често, заменете ја мемориската картичка откако ќе ги копирате клиповите, како што е побарано.
мемориската картичка. Ако ова се случува често, заменете ја мемориската картичка. Рокот на траење на мемориската картичка истече. Направете резервна копија и заменете ја картичката со друга најскоро што е можно. Снимањето или репродукцијата нема да може да се изведат правилно ако продолжите да ја користите картичката.
За детали, погледнете во упатствата за работа на мемориската картичка.
Додатоци
Индикатори за грешка/предупредување
MK
65
Индикација за
Аларм Светло за предупредување на LCD/визир
Cannot Use Media(A)* Unsupported Fil e System
Battery Temperature High
* „Media(B)“ за картичката во влезот B.
Испрекинато Трепка Температурата на комплетот батерии се зголемува.
снимање
Причина и мерки
Вметната е мемориска картичка со различен систем на датотеки. Заменете ја или форматирајте ја со видеокамерата.
Исклучете го напојувањето и заменете го комплетот батерии со друг или почекајте температурата да спадне.
Додатоци
MK
Индикатори за грешка/предупредување
66

Лиценци

Пристап до софтвер за којшто важи GPL/LGPL

Овој производ користи софтвер за којшто важи GPL/LGPL. Тоа ве известува дека имате право да пристапувате до, да го менувате и да го дистрибуирате изворниот код за овие софтверски програми под условите на GPL/LGPL. Изворниот код е достапен на интернет. Следете ја следната URL-адреса и следете ги упатствата за преземање. http://www.sony.net/Products/Linux/common/ search.html Претпочитаме да не н? контактирате за содржината на изворниот код.
За содржината на овие лиценци, погледнете во „License1.pdf“ во папката „License“ на доставениот CD-ROM.
Мора да имате инсталирано Adobe Reader на компјутерот за да читате датотеки PDF. Доколку не е инсталиран, може да го преземете на следната URL-адреса. http://get.adobe.com/reader/

Лиценци за слободен софтвер

Според договорите за лиценци помеѓу Sony и сопствениците на авторските права на софтверот, овој производ користи слободен софтвер. За да ги исполни барањата на сопствениците на авторските права на софтверот, Sony е обврзан да ве информира за содржината на тие лиценци. За содржината на овие лиценци, погледнете во „License1.pdf“ во папката „License“ на доставениот CD-ROM.

Спецификации

Систем
Видео сигнал
Квалитет на сликата 4K (3840×2160): UHDTV Квалитет на сликата HD: HDTV
Систем за снимање видео
Квалитет на сликата 4K (3840×2160): компатибилно со форматот MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S вер.1.0 Квалитет на сликата HD: компатибилно со форматот MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S вер.1.0
Систем за снимање аудио
Linear PCM двоканален (48 kHz 16 бита)
Медиум за снимање
Мемориска картичка XQD
Диспозитив на слика
Сензор 7,82 mm (тип 1/2,3) CMOS Вкупно: Приближно 18.900.000 пиксели Ефективно (филм, 16:9): Приближно
8.300.000 пиксели
Објектив
Објектив G 20 (оптички) Фокусна должина f=4,1 mm - 82,0 mm (3/16 инчи ­31/4 инчи) Кога ќе се конвертира во фотографија од 35 mm 31,5 mm - 630 mm (1 1/4 инчи ­24 7/8 инчи) (16:9) F1,6 - F3,4 Дијаметар на филтер: 72 mm (2 7/8 инчи)
Температура на боите
„Indoor“ (3.200 K) „Outdoor“ (5.600 K) „Color Temp.“ (2.300 K - 15.000 K)
Минимално осветлување
60P (NTSC Area): 4 lx (lux) (фиксна брзина на бленда 1/30, рачна вредност (27 dB), автоматска дијафрагма (F1,6)) 50P (PAL Area): 3 lx (lux) (фиксна брзина на бленда 1/25, рачна вредност (27 dB), автоматска дијафрагма (F1.6))
Додатоци
Лиценци / Спецификации
MK
67
Приклучоци за влез/излез
Приклучок VIDEO OUT
Приклучок со игли 1 Vp-p, 75 (оми) несиметричен, негативна синхронизација
Приклучоци AUDIO OUT
Приклучоци со игли
-10 dBu (при влезна импеданса од 47 k(килооми)), излезна импеданса помалку од 2,2 k (килооми) (0 dBu = 0,775 Vrms)
Приклучок HDMI OUT
Приклучок HDMI (тип A)
Приклучок
i (слушалки)
Стерео миниприклучок (Ø 3,5 mm)
Приклучоци INPUT1/INPUT2
XLR 3-игли, женски, MIC: -50dBu: 3k(килооми) LINE: +4 dBu: 10 k(килооми) (0 dBu = 0,775 Vrms)
Приклучок USB
Масовно складирање: мини-B Домаќин: тип A
Далечински приклучок
Стерео миниприклучок (Ø 2,5 mm)
Екран LCD
Слика
8,8 cm (тип 3,5, сооднос на сликата 16:9)
Вкупен број на точки
1.229.000 (854 × 480 × 3 [RGB])
Визир
Слика
тип 0,45, сооднос на сликата 16:9
Вкупен број на точки
Додатоци
приближно 1.226.880
Општо
Побарувања за напојување
DC 7,2 V (комплет батерии) DC 12 V 2,5 A (AC-адаптер)
Просечна потрошувачка на енергија
За време на снимање со камерата, користење внатрешен микрофон и LCD со нормална осветленост NTSC Area: 4K: 14,5 W (29,97P, 60 Mbps) HD: 15,7 W (59,94P, 50 Mbps) PAL Area: 4K: 13,8 W (25P, 60 Mbps) HD: 14,9 W (50P, 50 Mbps)
Работна температура
0°C до 40°C (32°F до 104°F)
MK
Спецификации
68
Температура на складирање
-20°C до +60°C (-4°F до +140°F)
Димензии (прибл.)
Само тело на камерата (вклучувајќи ги издолжените делови): 189 mm × 193 mm × 362 mm (7 1/2 инчи × 7 5/8 инчи × 14 3/8 инчи) (ш/в/д) При снимање (вклучувајќи ги издолжените делови): 189 mm × 193 mm × 413 mm (7 1/2 инчи × 7 5/8 инчи × 16 3/8 инчи) (ш/в/д) (со додатоците (комплет батерии (NP-F970), голема чашка за око) прикачени.)
Маса (приближно)
Само тело на видеокамера:
2.440 g (87 oz) При снимање:
2.770 g (98 oz) (со додатоците (комплет батерии (NP-F970), голема чашка за око) прикачени.)
Адаптер за наизменична струја AC-NB12A
Побарувања за напојување
AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz
Потрошувачка на струја
0,65 A - 0,35 A
Потрошувачка на енергија
30 W
Излезен напон
DC 12 V*
Работна температура
0°C до 45°C (32°F до 113°F)
Температура на складирање
-20°C до +60°C (-4°F до +140°F)
Димензии (прибл.)
49,5 mm × 28 mm × 99,5 mm (1 31/32 инчи × 1 1/8 инчи × 3 15/16 инчи) (ш/в/д) без истакнатите делови
Маса (приближно)
200 g (7,1 oz) без кабелот за напојување (главен довод)
* За други спецификации, погледнете ја етикетата
на AC-адаптерот.
Полнач AC-VL1
Побарувања за напојување
AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz
Потрошувачка на струја
0,35 A - 0,18 A
Потрошувачка на енергија
22 W
Излезен напон
DC 8,4 V*
Работна температура
0°C до 40°C (32°F до 104°F)
Температура на складирање
-20°C до +60°C (-4°F до +140°F)
Димензии (прибл.)
136 mm × 51 mm × 90 mm (5 3/8 инчи × 2 1/8 инчи × 3 5/8 инчи) (ш/в/д) без издолжените делови
Маса (приближно)
270 g (9,6 oz) без кабелот за напојување (главен довод)
* За други спецификации, погледнете ја етикетата
на полначот.
Комплет батерии на п олнење NP-F970
Максимален излезен напон
DC 8,4 V
Излезен напон
DC 7,2 V
Максимален напон на полнење
DC 8,4 V
Максимална струја на полнење
3,0 A
Капацитет
Вообичаено: 47,5 Wh (6.600 mAh) Минимално: 45 Wh (6.300 mAh)
Тип
Li-ion
Дизајнот и спецификациите се подложни на промена без известување.
• Произведено според лиценца на Dolby Laboratories.

Конфигурација на пакувањето

Полнач (1) (AC-VL1) Комплет батерии на полнење NP-F970 (1) AC-адаптер (1) (AC-NB12A) Кабел за напојување (главен довод) (2) Кабел за поврзување A/V (1) HDMI кабел (1) USB кабел (1) Сенило за објектив (1) Голема чашка за око (1) CD-ROM „License“ (1) Водич за работа (2)
За заштитените знаци
•„Handycam“ и се регистрирани заштитени знаци на Sony Corporation.
• „XAVC S“ и се заштитени знаци на Sony Corporation.
• XQD и се заштитени знаци на Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ е заштитен знак на Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Vista и Windows Media се заштитени знаци или регистрирани заштитени знаци на Microsoft Corporation во САД и во други земји.
• Mac и Mac OS се регистрирани заштитени знаци на Apple Inc. во САД и во други земји.
• HDMI, логото HDMI и High-Definition Multimedia Interface се заштитени знаци или регистрирани заштитени знаци на HDMI Licensing LLC во Соединетите Американски Држави и во други земји.
• Intel, Intel Core и Pentium се заштитени знаци или регистрирани заштитени знаци на Intel Corporation или на нивните филијали во Соединетите Американски Држави и во други земји.
• Adobe, логото Adobe и Adobe Acrobat се или заштитени знаци или регистрирани заштитени знаци на Adobe Systems Incorporated во Соединетите Американски Држави и во други земји.
Сите други имиња на производи што се споменати тука може да се заштитени знаци или регистрирани заштитени знаци на нивните соодветни компании. Покрај тоа, и„®“ не се споменати во секој случај во ова упатство.
Додатоци
Спецификации
MK
69

Индекс

A–Z
All Reset 49 Assignable Button 48 Audio Input 45 Audio Output 45 Auto Exposure 42 Clock Set 48 Color Bars 42 Country 48 Delete Clip 49 Detail 43 Flicker Reduce 42 Format Media 47 Gain 42 Gamma 43 Handle Zoom 43 Hours Meter 48 Language 48 LCD Setting 46 Marker 46 Matrix 44 Media Full 26 Media Near Full 26 MIC+48V 34 MRW-E80 51 Offset White 43 Output Display 46 Output Format 45
Додатоци
Peaking 46 Rec Format 47 Rec Lamp 48 Skin Detail 44 SteadyShot 42 UTC 22 Version 49 VF Setting 46 White 43 Zebra 46
А
Адаптер за напојување со
наизменична струја
Аудио 29
22
Б
Баланс на белата боја 32 Брзина на блендата 31 Бројчаник SEL/SET 41
В
Визир 18, 24 Внатре 33 Време и датум 22 Време на полнење 21 Временска зона 22
Е
Екран LCD 18, 23 Екран со мали слики 37
З
Зумирање 27
Ѕ
Ѕиден штекер 21
И
Излезен сигнал 62 Индикатори за грешка 64 Индикатори за предупредување 64
MK
70
Индекс
К
Кабел за USB 51 Кабел за напојување со струја
(главен довод)
Клип 29, 38 Комплет батерии „InfoLITHIUM“ 56 Кондензација на влага 59 Копче GAIN 31 Копче IRIS 30 Копче MENU 41 Копче OPTION 38 Копче PUSH (ослободување
на сенилото за објектив)
Копче PUSH AUTO 28 Копче SHUTTER SPEED 31 Копче WHT BAL 32 Копче за снимање 27 Копче со едно притискање 33 Копче што може да се назначи 36 Користење на видеокамерата во
странство
Кука за лента за рамо 14
20
23
56
Л
Лента за рамо 14
М
Мемориски картички XQD 24 Мемориски преклопник за
баланс на белата боја
Мени Audio 45 Мени Camera 42 Мени LCD/VF 46 Мени Media 47 Мени Paint 43 Мени System 47 Мени за видео 45 Мени за поставки 41, 42 Мени со мали слики 38
33
Н
Надвор 33 Надворешен монитор 50 Нелинеарно уредување 53
О
Објектив 60
П
Преклопник AUTO/MANUAL 30 Преклопник FOCUS 28 Преклопник Gain 31 Преклопник за рачно зумирање 27 Претходно инсталирана
батерија на полнење
Придобивка 31 Приказ на својствата на клипот 39 Приклучок HDMI OUT 50, 62 Приклучок за VIDEO OUT 50, 63 Приклучок за слушалки 14 Притиснете автоматски фокус 28 Проширен фокус 29 Прстен за зумирање 28 Прстен за фокусирање 28 Прстен на шареница 30
60
Р
Рачка за моќно зумирање 27 Рачка за отпуштање на визирот 60 Рачка за прилагодување на
објективот на визирот
Рачка за рачно зумирање 27 Рачка на капакот за објектив 23 Рачно зумирање 27
24
С
Сенило за објектив со капак
за објектив
Скок на почетокот на клипот 29
23
Т
Телефото 27
Ф
Филтер ND 32 Фокус 28 Формат 25 Формат на видео 62
Ч
Часовник 22
Ш
Широк агол 27
Додатоци
Индекс
MK
71
Дополнителни информации за производот и одговори на често поставуваните прашања може да се најдат на веб-локацијата за корисничка поддршка.
Loading...