Sony FDR-AX1 Users guide [ro]

4-484-004-11(1) (RO)
Recorder cu cameră video 4K digitală
FDR-AX1/AX1E
Ghid de utilizare
Înainte de utilizarea unităţii, citiţi cu atenţie acest manual şi păstraţi-l la îndemână pentru referinţe ulterioare.
© 2013 Sony Corporation
Înregistrarea proprietarului
Numerele de model şi de serie sunt men ţionate pe baza unităţii. Notaţi numărul de serie în spaţiul de mai jos. Folosiţi aceste numere de câte ori apelaţi la distribuitorul dumneavoastră Sony în legătură cu acest produs.
Nr. model FDR­Nr. de serie Nr. model AC­Nr. de serie
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de incendiu sau electrocutare,
1) nu expuneţi unitatea la precipitaţii sau umezeală.
2) nu aşezaţi obiecte umplute cu lichid, cum ar fi vazele, pe aparat.
Nu expuneţi bateriile la căldură excesivă, precum lumina directă a soarelui, focul sau altele asemenea.
Acest simbol are scopul de a alerta utilizatorul cu privire la prezenţa unor instrucţiuni importante de utilizare şi întreţinere (intervenţii de service) în documentaţia ce însoţeşte aparatul.
RO
Acest simbol are scopul de a alerta utilizatorul cu privire la prezenţa unei „tensiuni periculoase” neizolate în carcasa produsului, tensiune ce poate avea o magnitudine suficientă pentru a reprezenta un pericol de electrocutare pentru persoane.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢĂ
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. PERICOL PENTRU A REDUCE RISCUL DE INCENDIU SAU ELECTROCUTARE, URMAŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI.
• Citiţi aceste instrucţiuni.
• Păstraţi aceste instrucţiuni.
• Acordaţi atenţie tuturor avertismentelor.
• Urmaţi toate instrucţiunile.
• Nu utilizaţi acest aparat în apropierea apei.
• Curăţaţi-l doar cu o cârpă uscată.
• Nu blocaţi niciun orificiu de ventilare. Instalaţi aparatul în conformitate cu instrucţiunile producătorului.
• Nu instalaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, precum radiatoare, grilaje de încălzire, sobe sau alte aparate (inclusiv amplificatoare) ce produc căldură.
• Nu alteraţi destinaţia de siguranţă a conectorului polarizat sau de împământare. O fişă polarizată are două lamele, una mai lată decât cealaltă. O fişă de împământare are două lamele şi un dinte de împământare. Lamela lată sau dintele de împământare are drept scop siguranţa dumneavoastră. Dacă fişa furnizată nu se potriveşte în priză, apelaţi la un electrician pentru a înlocui priza veche.
• Protejaţi cablul de alimentare pentru a nu se călca pe el şi pentru a nu fi ciupit, în special în zona conectorilor, a prizelor şi în locul în care iese din aparat.
• Utilizaţi doar ataşamentele/accesoriile specificate de producător.
• Utilizaţi aparatul doar cu căruciorul, suportul, trepiedul, consola sau masa specificate de producător sau vândute împreună cu aparatul. Când se foloseşte un cărucior, manevraţi cu grijă ansamblul cărucior/ aparat, pentru a evita eventualele vătămări cauzate de răsturnare.
• Deconectaţi aparatul de la priză în timpul furtunilor cu fulgere sau când nu îl utilizaţi perioade mai îndelungate.
• Toate intervenţiile de service trebuie efectuate doar de către personal de service calificat. Intervenţiile de service sunt necesare atunci când aparatul a fost deteriorat în orice mod, dacă a fost deteriorat cablul de alimentare sau fişa electrică, dacă s-au vărsat lichide pe aparat sau dacă au căzut obiecte în acesta, dacă aparatul a fost expus la ploaie sau la umezeală, dacă nu funcţionează normal sau dacă a căzut.
• Dacă forma conectorului nu se potriveşte cu priza de perete, folosiţi un adaptor de conector ataşat care să aibă configuraţia adecvată pentru priza de perete.
RO
Reprezentarea conectorului de cablu de alimentare în diferite ţări/regiuni din lume.
Tip A
(Tip american)
Tip B
(Tip britanic)
Tip BF
(Tip britanic)
Tip B3
(Tip britanic)
Tip C
(Tip CEE)
Tip SE
(Tip CEE)
Reprezentarea tensiunii de alimentare şi a tipului de conector este descrisă în tabelul următor. În funcţie de zonă, se folosesc tipuri de conector şi tensiune de alimentare diferite. Atenţie: Se vor aplica cerinţele referitoare la cablurile de alimentare în vigoare în fiecare ţară.
—Doar pentru Statele Unite
Utilizaţi un cablu de alimentare furnizat.
Europa
Ţări/regiuni Tensiune Frecvenţă (Hz) Tip de conector
Austria 230 50 C Belgia 230 50 C Cehia 220 50 C Danemarca 230 50 C Elveţia 230 50 C Finlanda 230 50 C Franţa 230 50 C Germania 230 50 C Grecia 220 50 C Irlanda 230 50 C/BF Islanda 230 50 C Italia 220 50 C Luxemburg 230 50 C Marea Britanie 240 50 BF Norvegia 230 50 C Olanda 230 50 C Polonia 220 50 C Portugalia 230 50 C România 220 50 C Rusia 220 50 C Slovacia 220 50 C Spania 127/230 50 C Suedia 230 50 C Ungaria 220 50 C
Asia
Ţări/regiuni Tensiune Frecvenţă (Hz) Tip de conector
China 220 50 A Coreea (rep) 220 60 C Filipine 220/230 60 A/C Hong Kong 200/220 50 BF India 230/240 50 C Indonezia 127/230 50 C Japonia 100 50/60 A Malaiezia 240 50 BF Singapore 230 50 BF Taiwan 110 60 A Thailanda 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C
Tip O
(Tip Oceanic)
RO
Oceania
Ţări/regiuni Tensiune Frecvenţă (Hz) Tip de conector
Australia 240 50 O Noua Zeelandă 230/240 50 O
America de Nord
Ţări/regiuni Tensiune Frecvenţă (Hz) Tip de conector
Canada 120 60 A SUA 120 60 A
America Centrală
Ţări/regiuni Tensiune Frecvenţă (Hz) Tip de conector
Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaica 110 50 A Mexic 120/127 60 A Nicaragua 120/240 60 A Panama 110/220 60 A Republica Dominicană 110 60 A
America de Sud
Ţări/regiuni Tensiune Frecvenţă (Hz) Tip de conector
Argentina 220 50 C/BF/O Brazilia 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Columbia 120 60 A Peru 220 60 A/C Venezuela 120 60 A
Orientul Mijlociu
Ţări/regiuni Tensiune Frecvenţă (Hz) Tip de conector
Arabia Saudită 127/220 50 A/C/BF Emiratele Arabe Unite 240 50 C/BF Irak 220 50 C/BF Iran 220 50 C/BF Israel 230 50 C Turcia 220 50 C
Africa
Ţări/regiuni Tensiune Frecvenţă (Hz) Tip de conector
Africa de Sud 220/230 50 C/BF Algeria 127/220 50 C Congo (dem) 220 50 C Egipt 220 50 C Etiopia 220 50 C Kenia 240 50 C/BF Nigeria 230 50 C/BF Tanzania 230 50 C/BF Tunisia 220 50 C
RO
ATE NŢ IE
Acumulator
În cazul manipulării incorecte a acumulatorului, acesta poate exploda, poate provoca incendii sau chiar arsuri chimice. Respectaţi următoarele măsuri de precauţie.
• Nu dezasamblaţi unitatea.
• Nu izbiţi şi nu expuneţi acumulatorul la şocuri sau lovituri cum ar fi ciocăniturile, aruncarea sau călcarea pe acesta.
• Nu scurtcircuitaţi şi nu lăsaţi obiectele metalice să intre în contact cu bornele bateriei.
• Evitaţi expunerea la temperaturi mai mari de 60°C (140°F), cum ar fi expunerea directă la razele soarelui sau într-o maşină parcată la loc neumbrit.
• Nu incineraţi sau nu aruncaţi unitatea în foc.
• Nu manipulaţi bateriile litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri.
• Nu uitaţi să încărcaţi acumulatorul cu un încărcător original Sony sau un dispozitiv compatibil de încărcare a acumulatorului.
• Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor.
• Păstraţi acumulatorul uscat.
• Înlocuiţi acumulatorul cu un tip identic sau echivalent recomandat de Sony.
• Eliminaţi acumulatorii uzaţi cu promptitudine, conform instrucţiunilor.
Înlocuiţi bateria doar cu tipul de baterie specificat. În caz contrar, există riscul de incendiu sau vătămare.
Adaptor c.a.
Nu folosiţi adaptorul c.a. dacă acesta este amplasat într-un loc îngust, cum ar fi între perete şi mobilier.
Folosiţi priza de perete apropiată atunci când utilizaţi adaptorul c.a. Deconectaţi adaptorul c.a. de la priza de perete imediat ce apare o defecţiune în timpul utilizării aparatului.
Încărcător
Folosiţi priza de perete apropiată atunci când utilizaţi încărcătorul. Deconectaţi încărcătorul de la priza de perete imediat ce apare o defecţiune în timpul utilizării aparatului.
Notă cu privire la cablul de alimentare (de la reţea)
Cablul de alimentare (de la reţea) este conceput special pentru a fi utilizat doar împreună cu camera video şi, nu trebuie folosit cu alte echipamente electrice.
Chiar dacă camera video este oprită, sursa de alimentare c.a. (de la reţea) este în continuare alimentată dacă este conectată la priza de perete prin intermediul adaptorului c.a.
Presiunea fonică excesivă din căşti poate provoca pierderea auzului.
Pentru clienţii din Europa
Aviz pentru clienţii din ţările în care se aplică directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia Pentru conformitatea produsului în UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Aviz
În cazul în care electricitatea statică sau undele electromagnetice întrerup transferul de date în curs (eroare), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi şi conectaţi din nou cablul de date (USB etc.).
Acest produs a fost testat şi s-a constatat că respectă limitele specificate în Directiva privind compatibilitatea electromagnetică atunci când se folosesc cabluri de conectare mai scurte de 3 metri (9,8 feet).
Atenţie
Câmpurile electromagnetice cu frecvenţe specifice pot influenţa imaginea şi sunetul acestei unităţi.
RO
Casarea echipamentelor electrice şi electronice uzate (valabil în ţările Uniunii Europene şi în alte ţări din Europa care au sisteme de colectare diferenţiată)
Acest simbol prezent pe produs sau pe ambalaj indică faptul că produsul respectiv nu trebuie tratat ca deşeu menajer. În schimb, acesta trebuie predat la punctul de colectare relevant pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este casat în mod corect veţi ajuta la prevenirea eventualelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane, consecinţe ce ar putea rezulta altfel din manipularea incorectă ca deşeu a acestui produs. Reciclarea materialelor contribuie la conservarea resurselor naturale. Pentru informaţii mai detaliate referitoare la reciclarea acestui produs, contactaţi autorităţile locale, serviciul local de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
Eliminarea bateriilor uzate (valabil în ţările Uniunii Europene şi în alte ţări din Europa care au sisteme de colectare diferenţiată)
Acest simbol prezent pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria furnizată împreună cu produsul respectiv nu trebuie tratată ca deşeu menajer. Este posibil ca pe anumite baterii, acest simbol să fie utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. Se adaugă simbolurile chimice pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) dacă bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate în mod corect veţi ajuta la prevenirea eventualelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane, consecinţe ce ar putea rezulta altfel din manipularea incorectă ca deşeu a bateriilor. Reciclarea materialelor contribuie la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care, din motive de siguranţă, de performanţă sau de integritate a datelor, necesită o conexiune permanentă la o baterie încorporată, aceasta trebuie înlocuită doar de către personal de service calificat. Pentru a vă asigura că bateria este tratată în mod corespunzător, predaţi produsul la sfârşitul duratei de exploatare la punctul de colectare relevant pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Pentru toate celelalte baterii, consultaţi secţiunea referitoare la modul de eliminare în siguranţă a bateriilor din produs. Predaţi bateriile la punctul de colectare relevant pentru reciclarea bateriilor uzate. Pentru informaţii mai detaliate referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriilor, contactaţi autorităţile locale, serviciul local de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
RO
Cuprins
Prezentare generală
Pregătiri
Poziţia şi funcţia pieselor ........................................................11
Indicaţii pe ecran .....................................................................18
Ecranul LCD/vizorului ...................................................... 18
Alimentare ...............................................................................20
Încărcarea acumulatorului ................................................ 20
Setarea ceasului .......................................................................22
Ataşarea de dispozitive ............................................................22
Ataşarea parasolarului cu capac pentru obiectiv ........... 22
Reglarea ecranului LCD şi a vizorului ............................. 23
Utilizarea cardurilor de memorie XQD .................................24
Despre cardurile de memorie XQD ................................. 24
Introducerea unui card de memorie XQD ..................... 24
Îndepărtarea unui card de memorie XQD ..................... 24
Selectarea slotului de card de memorie care
urmează să fie folosit pentru înregistrare ................ 24
Formatarea unui card de memorie XQD ........................ 25
Verificarea timpului de înregistrare
disponibil rămas .......................................................... 25
Înregistrarea
RO
Cuprins
Operaţiuni de bază ..................................................................26
Modificarea setărilor de bază ..................................................29
Format de înregistrare ....................................................... 29
Reglarea luminozităţii imaginii. ....................................... 29
Reglarea culorilor naturale (balans de alb) ..................... 31
Configurarea audio ............................................................ 32
Funcţii utile .............................................................................34
Butoane alocabile ............................................................... 34
Ecrane cu miniaturi
Setări
Ecrane cu miniaturi .................................................................35
Configurare pe ecran ......................................................... 35
Redarea de videoclipuri ...........................................................36
Redarea videoclipului selectat şi a celor următoare
în ordine ....................................................................... 36
Operaţii cu videoclipuri ..........................................................36
Operaţii din meniul cu miniaturi ..................................... 36
Afişarea informaţiilor detaliate despre un videoclip ..... 37
Ştergerea videoclipurilor ................................................... 38
Modificarea informaţiilor pe ecranul cu miniaturi ....... 38
Operaţii din meniul de configurare ........................................39
Lista de meniuri de configurare ..............................................40
Meniul Camera ................................................................... 40
Meniul Paint ....................................................................... 41
Meniul Audio ...................................................................... 43
Meniul Video ...................................................................... 43
Meniul LCD/VF ................................................................. 44
Meniul Media ...................................................................... 45
Meniul System .................................................................... 45
Meniul Thumbnail ............................................................. 46
Conectarea de dispozitive externe
Conectarea de monitoare şi dispozitive
Gestionarea videoclipurilor pe un computer .........................48
Redarea imaginilor pe un computer .......................................49
de înregistrare externe ......................................................47
Conectarea cu un cablu USB ............................................ 48
Ce puteţi face cu software-ul „PlayMemories Home”
(Windows) .................................................................... 49
Software pentru Mac .......................................................... 49
Verificarea sistemului computerului ............................... 49
Instalarea software-ului „PlayMemories Home”
pe computer ................................................................. 49
Editarea imaginilor pe computer ..................................... 50
Cuprins
RO
Anexe
Note importante cu privire la operare ....................................51
Durata de înregistrare a filmelor ...................................... 51
Utilizarea camerei video în străinătate ............................ 53
Formate şi limite de ieşire .......................................................58
Formate video şi semnale de ieşire .................................. 58
Indicatoare de eroare/avertisment ..........................................60
Indicatoare de eroare ......................................................... 60
Indicatoare de avertisment ............................................... 60
Licenţe ......................................................................................62
Despre accesarea software-ului pentru
care se aplică GPL/LGPL. ........................................... 62
Licenţă de software liber .................................................... 62
Specificaţii ...............................................................................62
Conţinut ambalaj ................................................................ 64
Index ........................................................................................65
RO
10
Cuprins

Prezentare generală

Poziţia şi funcţia pieselor

Pentru detalii cu privire la funcţii şi utilizare, consultaţi paginile din paranteze.
1. Cârlig pentru cureaua de umăr (14)
2. Butonul ASSIGN 7/
FOCUS MAGNIFIER (34)
3. Suport de microfon*
4. Butonul IRIS PUSH AUTO
5. Manetă pentru zoom electronic (26)
* Când folosiţi microfonul, consultaţi instrucţiunile de
utilizare furnizate împreună cu microfonul.
Prezentare generală
Poziţia şi funcţia pieselor
RO
11
Prezentare generală
1. Obiectiv (22)
2. Parasolar cu capac pentru obiectiv (22)
3. Microfon intern (32)
4. Lampă de înregistrare frontală (45)
Lampa de înregistrare clipeşte în cazul în care capacitatea rămasă a suportului de înregistrare sau a bateriei este scăzută.
5. Butonul ASSIGN 4/ZEBRA
6. Butonul ASSIGN 1
7. Butonul ASSIGN 2*
8. Butonul ASSIGN 3
9. Butonul ASSIGN 6/THUMBNAIL
10. Comutator CH1 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2)
11. Comutator AUTO/MAN (CH1) (34)
12. Buton rotativ AUDIO LEVEL(CH1) (34)
13. Butonul STATUS CHECK (15)
14. Butonul CANCEL/BACK (39)
15. Butonul MENU** (39)
16. Buton rotativ AUDIO LEVEL(CH2) (34)
17. Comutator AUTO/MAN (CH2) (34)
18. Comutator CH2 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2) (34)
19. Butonul PUSH AUTO (27)
20. Comutator FOCUS (27)
21. Comutator ND FILTER (30)
22. Butonul ASSIGN 5/PEAKING*
* Butonul ASSIGN 5/PEAKING şi butonul ASSIGN 2
sunt prevăzute cu puncte tactile proeminente pentru localizarea cu uşurinţă a acestora.
** Butonul MENU este prevăzut cu o bară tactilă
proeminentă pentru o localizare facilă a butonului.
RO
Poziţia şi funcţia pieselor
12
1. Conectori AUDIO OUT/conector
VIDEO OUT (47, 59)
2. Conector HDMI OUT (47)
3. Slot UTILITY SD
(Va fi acceptat în urma unui upgrade viitor.)
4. Manetă pentru zoom manual (26)
5. Butonul START/STOP
Dacă maneta este setată pe poziţia HOLD, butonul START/STOP nu este funcţional.
6. Conector INPUT2
7. Conector INPUT1
8. Suport de cablu
Prevăzut pentru fixarea unui cablu de microfon etc.
9. Comutator INPUT2 (32)
10. Comutator INPUT1 (32)
11. Conector REMOTE
Conectorul REMOTE este folosit pentru a controla pornirea/oprirea înregistrării etc., pe dispozitivul video şi pe dispozitivele periferice conectate la acesta.
12. Curea de prindere
13. Comutator POWER (26)
14. Buton de înregistrare (26)
15. Evacuare de aer
Note
• Zonele din jurul gurilor de aerisire se pot încinge.
• Nu acoperiţi gurile de aerisire.
16. Conector DC IN (21)
17. Suport de cablu
Prevăzut pentru fixarea unui cablu c.c. etc.
Poziţia şi funcţia pieselor
Prezentare generală
RO
13
Prezentare generală
1. Cârlig pentru cureaua de umăr
2. Inel de focalizare (27)
3. Manetă pentru capacul obiectivului (22)
4. Inel de zoom (27)
5. Inel pentru iris (29)
6. Butonul GAIN (29)
7. Butonul WHT BAL* (31)
8. Butonul SHUTTER SPEED (30)
9. Comutator AUTO/MANUAL (29)
10. Conector i (căşti)
Pentru căşti cu mini mufă stereo
11. Butonul BATT RELEASE (20)
12. Acumulator (20)
13. Slot C/lampă de acces pentru
“Memory Stick” media/card SD (Va fi acceptat în urma unui upgrade viitor.)
14. Slot/buton de selecţie/lampă de acces
pentru card de memorie XQDA (24)
15. Slot/buton de selecţie/lampă de acces
pentru card de memorie XQDB (24)
16. Conector USB (tip mini-B) (48)
17. Conector USB (tip A)
(Va fi acceptat în urma unui upgrade viitor.)
18. Buton (o singură apăsare) (31)
19. Comutator de memorie pentru
balans de alb (31)
20. Comutator de modificare (29)
RO
Poziţia şi funcţia pieselor
14
21. Butonul IRIS* (29)
* Butoanele WHT BAL şi IRIS sunt prevăzute cu puncte
tactile proeminente pentru localizarea cu uşurinţă aacestora.
Pentru a ataşa o curea de umăr
Ataşaţi o curea de umăr (comercializată separat) de cârligele pentru cureaua de umăr.
Prezentare generală
1. Butonul OPTION (36)
2. Butonul THUMBNAIL (35)
3. Butoane de control al redării (PREV,
PLAY/PAUSE*, NEXT, STOP, F REV, FFWD) (28)
4. Butonul DATA CODE
(Va fi acceptat în urma unui upgrade viitor.)
5. Butonul DISPLAY (18)
6. Ecran LCD (23)
7. Comutator pentru zoom manual (26)
8. Vizor (23)
9. Ocular mare
10. Manetă de reglare a obiectivului
vizorului (23)
11. Manetă de eliberare a vizorului (56)
12. Comutator HEADPHONE
MONITOR (34)
13. Lampă de înregistrare posterioară (45)
14. Butoane rotative SEL/SET (39)
15. Butoanele VOLUME*
16. Butonul STATUS CHECK
17. Butonul CANCEL/BACK (39)
18. Butoanele V/v/B/b/SET (39)
19. Butonul MENU (39)
* Butonul VOLUME+ şi butonul PLAY/PAUSE sunt
prevăzute cu puncte tactile proeminente pentru localizarea cu uşurinţă a acestora.
Bază
1. Receptacul pentru trepied (1/4 inch)
Este compatibil cu şurub 1/4-20UNC. Ataşaţi un trepied (comercializat separat) în receptaculul pentru trepied cu ajutorul unui şurub de trepied (comercializat separat: lungimea şurubului trebuie să fie mai mică de 5,5 mm (7/32 in.)).
Ecran de stare
Pentru a afişa un ecran de stare
•Apăsaţi butonul STATUS CHECK.
Pentru a comuta ecranele de stare
• Rotiţi butonul rotativ SEL/SET.
Pentru a ascunde ecranul de stare
•Apăsaţi butonul STATUS CHECK.
Poziţia şi funcţia pieselor
RO
15
Ecranul de stare a camerei
Prezentare generală
Afişează setările pentru obturatorul electronic sau starea obiectivului.
Gain<H> Setarea valorii pentru nivelul
de Modificare <H>
Gain<M> Setarea valorii pentru nivelul
de Modificare <M>
Gain<L> Setarea valorii pentru nivelul
de Modificare <L>
Preset White Valoarea presetată
a balansului de alb Gamma Categoria şi curba Gamma AE Level Setarea valorii pentru
nivelul AE AE Speed Setarea valorii pentru viteza
de control AE AGC Limit Setarea valorii pentru
modificarea maximă AGC A.SHT Limit Cel mai mic timp de expunere
al obturatorului pentru
funcţia obturator automat
Ecranul de stare audio
Afişează setările de intrare pentru fiecare canal, contor de nivel audio şi setarea filtrului de vânt.
CH 1 level meter Indicator de nivel
CH 1 Source Sursa de intrare pentru CH 1 CH 1 Ref. / Sens. Sensibilitatea intrării de
CH 1 Wind Filter Setarea stării filtrului de vânt
CH 2 level meter Indicator de nivel
CH 2 Source Sursa de intrare pentru CH 2 CH 2 Ref. / Sens. Sensibilitatea intrării de
CH 2 Wind Filter Setarea stării filtrului de vânt
Audio Format Setarea pentru format audio Headphone Out Setarea pentru ieşirea pe căşti
pentru CH 1
microfon intern pe CH 1 sau
nivelul de referinţă al intrării
audio
pentru intrarea de microfon
pe CH 1
pentru CH 2
microfon intern pe CH 2
sau nivelul de referinţă al
intrării audio
pentru intrarea de microfon
pe CH 2
Ecranul de stare a sistemului
Afişează setările pentru semnalul video.
Country Setarea stării pentru zonă,
Rec Format Formatul de înregistrare
Picture Size Dimensiunea imaginii
Frame Rate Rata de cadre înregistrată pe
zona NTSC sau zona PAL
înregistrat pe cardul de memorie XQD
înregistrate pe cardul de memorie XQD
cardul de memorie XQD
Ecranul de stare pentru ieşirea video
Afişează setările HDMI şi de ieşire video.
HDMI Dimensiunea imaginii la ieşire
Video Dimensiunea imaginii la ieşire
Ieşire activată/dezactivată
Ecran de stare pentru buton alocabil
Afişează funcţia care este alocată fiecărui buton ASSIGN.
1 Funcţia care este atribuită
2 Funcţia care este atribuită
3 Funcţia care este atribuită
4 Funcţia care este atribuită
5 Funcţia care este atribuită
6 Funcţia care este atribuită
7 Funcţia care este atribuită
butonului alocabil 1
butonului alocabil 2
butonului alocabil 3
butonului alocabil 4
butonului alocabil 5
butonului alocabil 6
butonului alocabil 7
Ecranul de stare a suportului
Afişează spaţiul liber de pe suportul de înregistrare (cardul de memorie XQD A/cardul de memorie XQD B).
Informaţii despre suportul A
Protejare informaţii pe suportul A
Pictograma suportului afişată atunci când suportul de înregistrare este introdus în slotul A Pictograma de protecţie afiş ată atunci când supor tul de înregistrare introdus în slotul A are protecţie la scriere
Note
• Nu puteţi proteja cardul de memorie XQD de pe camera video.
RO
Poziţia şi funcţia pieselor
16
Indicator capacitate restantă pe suportul A Capacitate restantă pe suportul A
Informaţii despre suportul B
Protejare informaţii pe suportul B
Indicator capacitate restantă pe suportul B Capacitate restantă pe suportul B
Informaţii despre cardul UTILITY SD
Protecţii informaţii pe cardul UTILITY SD Indicator capacitate restantă card UTILITY SD
Capacitatea restantă acardului UTILITY SD
Capacitatea restantă asuportului de înregistrare introdus în slotul A, exprimată cu ajutorul unui indicator bară Capacitatea restantă asuportului de înregistrare introdus în slotul A, exprimată în GB
Pictograma suportului afişată atunci când suportul de înregistrare este introdus în slotul B Pictograma de protecţie afişată atunci când suportul de înregistrare introdus în slotul B are protecţie la scriere
Capacitatea restantă asuportului de înregistrare introdus în slotul B, exprimată cu ajutorul unui indicator bară Capacitatea restantă asuportului de înregistrare introdus în slotul B, exprimată în GB Pictograma suportului afişată atunci când suportul de înregistrare este introdus în slotul UTILITY SD
Pictograma de protecţie afişată atunci când slotul UTILITY SD are protecţie la scriere Capacitatea restantă asuportului de înregistrare introdus în slotul UTILITY SD, exprimată cu ajutorul unui indicator bară Capacitatea restantă asuportului de înregistrare introdus în slotul UTILITY SD, exprimată în GB
Prezentare generală
Poziţia şi funcţia pieselor
RO
17
Prezentare generală

Indicaţii pe ecran

Ecranul LCD/vizorului

În timpul înregistrării, stării de aşteptare înainte de înregistrare sau al redării, stările şi setările acestei unităţi sunt suprapuse pe ecranul LCD/vizorului. Stările şi setările acestei unităţi pot fi activate/dezactivate cu ajutorul butonului DISPLAY.
Informaţiile afişate pe ecran în timpul înregistrării
1. Modul obturatorului/timpul de expunere
2. Starea filtrului ND (pagina 30)
3. Nivelul de modificare (pagina 29)
4. Indicaţii pentru înregistrări speciale/starea
de funcţionare
zRec Înregistrare în curs
Stby Standby pentru înregistrare
5. Indicarea temperaturii cu culori
(pagina 31)
6. Indicarea capacităţii restante a bateriei
(pagina 54)
7. Indicarea poziţiei de focalizare
Afişează poziţia de focalizare.
8. Indicarea poziţiei de zoom
9. Indicarea SteadyShot
10. Indicarea modului de focalizare
11. Indicarea funcţiei de obturator automat
12. Indicarea AGC
13. Indicarea funcţiei iris automat
14. Indicarea poziţiei irisului
Afişează poziţia irisului.
RO
Indicaţii pe ecran
18
15. Indicarea modului de balans de alb
(pagina 31)
AT W Modul automat PWB Mod de presetare Memory A Mod de memorie A Memory B Mod de memorie B
n Mod de presetare (interior)
Mod de presetare (exterior)
16. Indicarea stării suportului din slotul
UTILITY SD
17. Indicarea datelor temporale
18. Indicator de nivel audio
19. Indicarea stării suportului din slotul A/B/
spaţiului liber (pagina 25)
Când partea stângă a pictogramei este portocalie, înregistrarea este posibilă. Când se aprinde lampa verde din partea dreaptă sus a pictogramei, redarea este posibilă.
20. Indicator Gamma (pagina 41)
Afişează valoarea setării gamma.
21. Indicarea formatului de înregistrare
(codec) (pagina 29)
Afişează formatul înregistrat pe un card de memorie XQD.
22. Indicarea frecvenţei de sistem şi a metodei
de scanare
23. Indicarea formatului de înregistrare
(dimensiunea imaginii) (pagina 29)
Afişează dimensiunea imaginilor înregistrate pe un card de memorie XQD.
Informaţii afişate pe ecranul de redare
Următoarele informaţii sunt suprapuse peste imaginea de redare.
1. Nr. clip/număr total de clipuri
2. Modul de redare
3. Formatul de redare (dimensiunea
imaginii)
4. Capacitatea restantă a bateriei
5. Formatul de redare (rata de cadre)
6. Datele temporale
Este afişată durata filmului.
7. Niveluri audio
Sunt afişate nivelurile audio pentru înregistrare.
8. Suport
Apare un marcaj în partea stângă în cazul în care cardul de memorie are protecţie la scriere.
9. Format de redare (codec)
Prezentare generală
Indicaţii pe ecran
RO
19

Pregătiri

Cablu de alimentare (de la reţea)
La priza de perete (mufa de perete)
Lampă de încărcare
Comutator de mod
Încărcător AC-VL1
Butonul BATT RELEASE (eliberare baterie)

Alimentare

Încărcarea acumulatorului

Pregătiri
Puteţi încărca acumulatorul „InfoLITHIUM” (seria L) cu ajutorul încărcătorului furnizat.
Note
• Puteţi folosi un acumulator de capacitate mare, NP-F970 (furnizat), împreună cu camera video. Nu puteţi folosi NP-F570/F770 (comercializat separat).
Note
• Nu puteţi folosi AC-VL1 pentru a conecta camera video la o sursă de alimentare externă. Atunci când conectaţi camera video la o priză de perete (mufă de perete), folosiţi adaptorul c.a. furnizat.
După încărcarea bateriei
Lampa de încărcare se stinge (încărcare normală). Dacă continuaţi încărcarea încă 1 oră după ce lampa s-a stins, veţi putea utiliza bateria puţin mai mult timp (încărcare completă). Scoateţi acumulatorul din încărcător după încărcarea completă.
Ataşarea acumulatorului
Apăsaţi din nou acumulatorul pe spatele camerei video şi glisaţi-l în jos.
Demontarea acumulatorului
Glisaţi comutatorul POWER pe poziţia OFF. Împingeţi butonul BATT RELEASE (eliberare baterie) şi scoateţi acumulatorul.
1 Setaţi comutatorul de mod la CHARGE. 2 Conectaţi cablul de alimentare (de la
3 Aşezaţi acumulatorul în slotul
RO
Alimentare
20
reţea) la încărcător şi la priza de perete (mufa de perete).
încărcătorului, apăsaţi-l şi glisaţi-l în direcţia indicată de săgeată.
Lampa de încărcare se aprinde şi începe procesul de încărcare.
Note
Cablu de alimentare (de la reţea)
La priza de perete (mufa de perete)
Conector DC IN
Adaptor c.a. (AC­NB12A)
• Setările din meniu sau setările ajustate cu ajutorul comutatorului AUTO/MANUAL pot fi salvate atunci când comutatorul POWER este setat pe poziţia OFF. Scoateţi acumulatorul după ce a dispărut complet afişajul de pe ecranul LCD/vizorului. În caz contrar, este posibil ca setările modificate să nu fie salvate.
• Dacă îndepărtaţi acumulatorul sau adaptorul c.a. cu ajutorul comutatorului POWER ON, nu veţi putea porni camera video chiar dacă ataşaţi din nou acumulatorul sau adaptorul c.a. Glisaţi comutatorul POWER pe poziţia OFF temporar şi apoi pe ON.
Depozitarea acumulatorului
Dacă acumulatorul nu este folosit o perioadă de timp, consumaţi bateria şi depozitaţi-o. Consultaţi pagina 54 pentru detalii cu privire la depozitarea acumulatorului.
Timp de încărcare
Timpul aproximativ (în minute) necesar pentru încărcarea unui acumulator descărcat complet.
Acumulator
NP-F970 365 425
Timp de înc ărcare
normală
Timp de încărc are
completă
Pregătiri
Note
• Nu puteţi utiliza acumulatorul NP-F570/NP-F770 împreună cu camera video.
Despre acumulator
• Înainte de a înlocui acumulatorul, glisaţi comutatorul POWER pe poziţia OFF.
Utilizarea unei prize de perete (mufe de perete) ca sursă de alimentare
Puteţi utiliza adaptorul c.a. pentru alimentarea c.a.
1. Conectaţi cablul de alimentare (de la reţea) la
adaptorul c.a.
2. Conectaţi adaptorul c.a. la conectorul DC IN
al camerei video.
3. Conectaţi cablul de alimentare (de la reţea) la
priza de perete (mufa de perete).
Despre adaptorul c.a.
• Folosiţi priza de perete apropiată atunci când utilizaţi adaptorul c.a. Deconectaţi adaptorul c.a. de la priza de perete imediat ce apare o defecţiune în timpul utilizării camerei video.
• Nu folosiţi adaptorul c.a. dacă acesta este amplasat într-un loc îngust, cum ar fi între perete şi mobilier.
• Nu scurtcircuitaţi conectorul adaptorului c.a. cu obiecte metalice. Acest lucru poate provoca o defecţiune.
• Chiar dacă camera video este oprită, aceasta este în continuare alimentată c.a. (de la reţea), dacă este conectată la priza de perete prin intermediul adaptorului c.a.
• Nu puteţi încărca camera video prin conectarea acesteia la adaptorul c.a.
Alimentare
RO
21

Setarea ceasului Ataşarea de dispozitive

Butonul PUSH (de eliberare a parasolarului)
Atunci când porniţi camera video pentru prima dată după cumpărare sau după descărcarea completă a bateriei de rezervă, ecranul Setare
Pregătiri
iniţială apare pe ecranul vizorului şi pe ecranul LCD. Setaţi data şi ora ceasului încorporat, folosind afişajul.
Fus orar
Valoarea indică diferenţa de fus orar faţă de UTC (Oră universală coordonată). Modificaţi setarea dacă este cazul.
Setarea orei şi datei
Ceasul porneşte după ce rotiţi butonul rotativ SEL/SET (pagina 15) pentru a selecta elementele sau valoarea şi apoi, apăsaţi butonul rotativ SEL/ SET pentru setarea acestora.
După ce dispare afişajul de setare, „Clock Set” (pagina 46) din meniul System poate fi folosit pentru a seta „Time Zone” şi data/ora.
Note
• Dacă setarea ceasului este ştearsă deoarece bateria de rezervă este complet descărcată în cazul lipsei altei surse de alimentare (fără acumulator şi fără conexiune DC IN ), se va af iş a e cr an ul Set ar e i ni ţi al ă l a u rm ăt oar ea pornire a camerei video.
• În timp ce este afişat ecranul Setare iniţială, nu este posibilă nicio altă operaţie, cu excepţia opririi alimentării, până când nu se finalizează setarea acestui afişaj.

Ataşarea parasolarului cu capac pentru obiectiv

Aliniaţi marcajele de pe parasolar cu cele de pe camera video şi, rotiţi parasolarul în direcţia indicată de săgeata 2 până când se blochează pe poziţie.
Deschiderea sau închiderea obturatorului parasolarului cu capac pentru obiectiv
Mutaţi maneta capacului pentru obiectiv pe poziţia OPEN pentru a deschide capacul pentru obiectiv şi apoi, mutaţi maneta pe poziţia CLOSE pentru a închide capacul pentru obiectiv.
RO
Setarea ceasului / Ataşarea de dispozitive
22
Demontarea parasolarului cu capac pentru obiectiv
Rotiţi parasolarul în direcţia opusă săgeţii 2 din ilustraţie, în timp ce apăsaţi butonul PUSH (de eliberare a parasolarului).
Note
• Demontaţi parasolarul cu capac pentru obiectiv atunci când ataşaţi/detaşaţi un filtru polarizat 72mm sau un filtru de protecţie.

Reglarea ecranului LCD şi a vizorului

1Deschidere de 180 de grade.
2180 de grade (max.)
290 de grade (max.)
Manetă de reglare a obiectivului vizorului Mişcaţi-o până când imaginea devine clară.
Ecran LCD
Deschideţi ecranul LCD la 180 de grade (1), apoi rotiţi-l în cel mai bun unghi pentru înregistrare sau redare (2).
• Imaginile sunt afişate în oglindă pe ecranul LCD dar sunt înregistrate ca imagini normale.
• Puteţi comuta luminozitatea iluminării din spate a ecranului LCD cu „LCD Backlight” din „LCD Setting” din meniul LCD/VF (pagina 44).
Vizor
Pregătiri
• Este posibil să vedeţi culorile primare licărind în vizor
Puteţi comuta luminozitatea iluminării din spate a vizorului cu „VF Backlight” din „VF Setting” din meniul LCD/VF (pagina 44).
Note
atunci când schimbaţi unghiul de vizualizare. Aceasta nu reprezintă o defecţiune. Licărul culorilor nu va fi înregistrat pe suportul de înregistrare.
Ataşarea de dispozitive
RO
23
Utilizarea cardurilor de
Butonul pentru slotul A de card de memorie
Butonul pentru slotul B de card de memorie
memorie XQD
Această cameră video realizează înregistrări
Pregătiri
audio şi video pe carduri de memorie XQD introduse în sloturile pentru card.
Note
• Integritatea datelor nu este garantată dacă alimentarea este oprită sau se scoate cardul de memorie în timp ce este accesat. Datele de pe card pot fi distruse. Asiguraţi -vă că lampa de acces a ferentă este aprins ă de culoare verde sau este stinsă atunci când întrerupeţi alimentarea sau scoateţi cardul de memorie.
• Un card de memorie XQD scos din camera video după finalizarea înregistrării poate fi încins. Aceasta nu reprezintă o defecţiune.

Despre cardurile de memorie XQD

Utilizaţi următoarele carduri de memorie Sony XQD.
Card de memorie XQD seria S Card de memorie XQD seria H Card de memorie XQD seria N
Operaţiile nu sunt garantate în cazul a ltor carduri de memorie.
Pentru detalii referitoare la utilizarea cardurilor de memorie XQD şi măsurile de precauţie legate de utilizare, consultaţi manualul de instrucţiuni pentru cardul de memorie XQD.

Introducerea unui card de memorie XQD

1 Deschideţi capacul blocului cu slot
de card.
2 Introduceţi cardul de memorie XQD
până când se aude un declic, cu eticheta XQD orientată spre stânga.
Lampa de acces (pagina 14) se aprinde de culoare roşu şi devine verde atunci când cardul de memorie este pregătit de utilizare.
3 Închideţi capacul.
Note
• Dacă introduceţi un card de memorie în slot în direcţia greşită, cardul de memorie, slotul cardului de memorie sau datele imagine se pot deteriora.

Îndepărtarea unui card de memorie XQD

Deschideţi capacul blocului cu slot de card, scoateţi cardul de memorie XQD apăsând o dată, uşor pe cardul de memorie XQD.
RO

Utilizarea cardurilor de memorie XQD

24

Selectarea slotului de card de memorie care urmează să fie folosit pentru înregistrare

Apăsaţi butonul A sau B al slotului de card de memorie în care este introdus cardul de memorie pe care doriţi să înregistraţi. Lampa slotului selectat se aprinde de culoare verde.
Note
• Puteţi selecta doar un slot care are deja un card de memorie introdus.
• În timpul înregistrării de filme pe cardul de memorie, nu puteţi comuta slotul chiar dacă apăsaţi butoanele A/B ale slotului de card de memorie.
• Dacă un singur slot are card de memorie introdus, slotul cu card de memorie este selectat automat.
• În cazul în care cardul de memorie se umple complet în timpul înregistrării, camera video continuă înregistrarea automat pe cardul de memorie introdus în celălalt slot.

Formatarea unui card de memorie XQD

Dacă un card de memorie XQD nu este formatat sau a fost formatat pe un alt sistem, se afişează mesajul „Media Needs to be Formatted” pe ecranul LCD/vizorului. Formataţi cardul în felul următor.
Cu ajutorul „Format Media” (pagina 45) din meniul Media, specificaţi „Media(A)” (slot A) sau „Media(B)” (slot B) apoi selectaţi „Execute”. În mesajul de confirmare, selectaţi „Execute” din nou.
Se afişează mesajul care indică formatarea în curs de desfăşurare şi bara de stare şi, lampa acces se aprinde cu roşu. După finalizarea formatării, se afişează un mesaj de finalizare. Apăsaţi butonul rotativ SEL/SET pentru a ascunde mesajul.
În cazul unei formatări nereuşite
Un card de memorie XQD cu protecţie la scriere sau un card de memorie care nu poate fi folosit cu această cameră video nu va fi formatat. Când se afişează un mesaj de avertizare, înlocuiţi cardul cu un card de memorie XQD adecvat, conform instrucţiunilor din mesaj.
Note
• Toate datele, inclusiv imaginile înregistrate şi fişierele de configurare, sunt şterse dacă se formatează cardul de memorie.
Înlocuirea unui card de memorie XQD
• Dacă timpul disponibil total de pe două carduri scade sub 5 minute, este afişat mesajul de avertizare „Media Near Full”, lampa de înregistrare clipeşte şi, se transmite un semnal sonor prin căşti pentru avertizare. Înlocuiţi cardurile cu unele pe care există spaţiu suficient.
• În cazul în care continuaţi să înregistraţi până când timpul total rămas ajunge la zero, mesajul se transformă în „Media Full” şi, înregistrarea se opreşte.
Note
• Puteţi înregistra până la aproximativ 9.999 de videoclipuri pe un singur card de memorie XQD. Dacă numărul de videoclipuri înregistrate atinge limita, indicatorul de timp restant devine „0” şi se afişează mesajul „Media Full”.
Pregătiri

Verificarea timpului de înregistrare disponibil rămas

În timpul înregistrării (sau în starea de aşteptare a înregistrării), puteţi verifica spaţiul restant de pe cardurile de memorie XQD încărcate în sloturile de card cu ajutorul indicatorului de stare a suportului din sloturile A/B/spaţiu liber rămas de pe ecranul LCD/vizorului (pagina 18). Timpul de înregistrare disponibil pentru înregistrarea în formatul video curent (rata de biţi de înregistrare) este calculat în funcţie de spaţiul rămas pe fiecare card şi este afişat în minute.
Note
• O pictogramă apare în cazul în care cardul de memorie are protecţie la scriere.
Utilizarea cardurilor de memorie XQD
RO
25

Înregistrarea

Prim plan: (Teleobiectiv)
Plan larg: (Unghi larg)

Operaţiuni de bază

Înregistrarea de bază se poate realiza cu următoarele proceduri.
1 Asiguraţi-vă că dispozitivele necesare
sunt ataşate la camera video şi că sunt alimentate.
2 Încărcaţi cardul(urile) de memorie.
Înregistrarea
Dacă încărcaţi două carduri, înregistrarea este continuată prin comutarea automată pe cel de-al doilea card după umplerea primului card.
3 Deschideţi obturatorul parasolarului
cu capac pentru obiectiv.
4 Glisaţi comutatorul POWER pe
poziţia ON în timp ce ţineţi apăsat butonul verde.
Ecranul de înregistrare este afişat pe ecranul LCD/vizorului.
5 Apăsaţi butonul de înregistrare
(pagina 13).
Lampa de înregistrare se aprinde iar înregistrarea începe.
6 Pentru a opri înregistrarea, apăsaţi din
nou butonul de înregistrare.
Înregistrarea se opreşte şi camera video intră în modul STBY (standby înregistrare).
Reglarea zoomului
RO
Operaţiuni de bază
26
Pentru a fo losi maneta pent ru zoom electron ic
Mişcaţi puţin maneta pentru zoom electronic D pentru un zoom mai lent. Mişcaţi mai mult maneta pentru un zoom mai rapid.
• Distanţa minimă necesară dintre camera video şi subiect pentru focalizare este de aproximativ 1 cm (cca. 13/32 in.) pentru unghi larg şi în jur de 80 cm (cca. 2 5/8 feet) pentru teleobiectiv.
• Este posibil să nu puteţi regla focalizarea în cazul anumitor poziţii de zoom dacă subiectul se află la mai puţin de 80 cm (cca. 2 5/8 feet) de camera video.
• Nu uitaţi să ţineţi degetul pe maneta de zoom electronic D. Dacă luaţi degetul de pe maneta de zoom electronic D, este posibil să se înregistreze şi sune tul de funcţionare al manetei de zoom electronic D.
Pentru a fol osi zoomul manual
1. Setaţi comutatorul de zoom manual B pe
poziţia VAR sau FIX.
• Dacă setaţi comutatorul de zoom
manual B pe VAR, puteţi face mări sau micşora imaginea cu viteză variabilă.
• Dacă setaţi comutatorul de zoom
manual B pe FIX, puteţi micşora sau mări imaginea cu o viteză fixă, conform setării din „Setting” din „Handle Zoom” din meniul Camera (pagina 40).
2. Apăsaţi maneta de zoom manual A pentru
micşorare sau mărire.
Note
• Nu puteţi folosi maneta de zoom manual A în cazul în care comutatorul de zoom manual B este setat pe OFF.
• Nu puteţi modifica viteza de zoom a manetei pentru zoom electronic D cu ajutorul comutatorului de zoom manual
B.
Utilizarea inelului de zoom
Pu teţi face zoom cu vite za d orit ă dac ă rotiţ i in elul de zoom C. Reglajul fin este de asemenea posibil.
Note
• Rotiţi inelul de zoom C cu o viteză moderată. Dacă îl
rotiţi prea repede, este posibil ca viteza de zoom să fie decalată faţă de viteza de rotaţie a inelului sau să se înregistreze şi sunetul de funcţionare a zoomului.
Reglarea manuală a focalizării
Puteţi regla focalizarea manual pentru situaţii de înregistrare diferite. Utilizaţi această funcţie în următoarele situaţii.
—Pentru a înregistra un subiect aflat în spatele
unei ferestre acoperite cu stropi de ploaie. —Pentru a înregistra dungi orizontale. —Pentru a înregistra un subiect cu contrast
mic între subiect şi fundal. —Dacă doriţi să focalizaţi pe un subiect din
fundal.
—Pentru a înregistra un subiect staţionar cu
ajutorul unui trepied.
1 În timpul înregistrării sau în modul
standby, setaţi comutatorul FOCUS B pe MAN.
Modul de focalizare devine „MF”.
Pentru focalizare manuală.
• Este mai uşor să focalizaţi pe subiect atunci când folosiţi funcţia zoom. Mişcaţi maneta de zoom electronic către T (teleobiectiv) şi ajustaţi focalizarea, după care către W (unghi larg) pentru a ajusta zoomul pentru înregistrare.
• Dacă doriţi să înregistraţi o imagine de prim plan a unui subiect, mişcaţi maneta de zoom electronic către W (unghi larg) pentru a mări la maxim imaginea şi apoi, ajustaţi focalizarea.
Pentru a restabili reglarea automată
Setaţi comutatorul FOCUS B pe AUTO. Indicatorul modului de focalizare devine „AF” şi reglarea automată a focalizării este restabilită.
Pentru a folosi temporar focalizarea automată (Apăsaţi butonul de focalizare automată)
Înregistraţi subiectul în timp ce ţineţi apăsat butonul PUSH AUTO C. Dacă eliberaţi butonul, setarea revine la focalizarea manuală. Folosiţi această funcţie pentru a muta focalizarea de pe un subiect pe altul. Scenele se vor muta uniform.
• Informaţiile legate de distanţa de focalizare (în cazul în care este întuneric şi dificil de ajustat focalizarea) apar timp de cca. 3 secunde în următoarele situaţii. (Nu vor fi afişate corect dacă folosiţi un convertor (comercializat separat)).
—Când rotiţi inelul de focalizare în timp ce pe
ecran se afişează „MF”
Pentru a folosi focalizarea extinsă (Exp anded focus)
În setarea implicită, „Focus Magnifier” este alocat butonului ASSIGN 7 (pagina 34). Apăsaţi butonul ASSIGN 7. Apare ecranul de mărire a focalizării şi centrul ecranului este mărit de cca. 2,0 ori. Va fi mai uşor să confirmaţi setarea de focalizare în cazul focalizării manuale. Ecranul revine la dimensiunea originală atunci când apăsaţi din nou butonul.
Note
• Chiar dacă imaginea apare extinsă pe ecran, imaginea înregistrată nu este extinsă.
Înregistrarea
2 Rotiţi inelul de focalizare A şi reglaţi
focalizarea.
Operaţiuni de bază
RO
27
Redarea unui videoclip înregistrat
Puteţi reda videoclipul înregistrat în timp ce camera video este în modul standby.
1 Introduceţi cardul de memorie XQD. 2 Apăsaţi butonul PLAY/PAUSE dintre
butoanele de control al redării.
3 Căutaţi videoclipul dorit apăsând
butonul PREV sau NEXT.
4 Apăsaţi butonul PLAY/PAUSE.
Înregistrarea
Imaginea de redare apare pe vizor.
Operaţia de redare este realizată în felul următor. Butonul PLAY/PAUSE: Întrerupe redarea.
Pentru a relua redarea, apăsaţi din nou acest buton.
Butonul F FWD/butonul F REV: Redarea este
rapidă. Pentru a reveni la redarea normală, apăsaţi butonul PLAY/PAUSE.
Butonul STOP: Opreşte redarea sau înregistrarea.
Monitorizarea audio
În modul de redare normală, puteţi monitoriza semnalele audio înregistrate prin căştile conectate. Puteţi selecta canalul audio care trebuie monitorizat şi puteţi regla volumul sunetului cu „Audio Output”
(pagina 43) din meniul Audio.
Videoclip (date de înregistrare)
Când opriţi înregistrarea, datele video, audio şi auxiliare de la începutul până la finalul înregistrării sunt înregistrate într-un singur videoclip pe un card de memorie XQD.
Durata maximă a unui videoclip
Lungimea maximă a unui videoclip este de 13 ore. Durata maximă de înregistrare continuă pentru un film este de aproximativ 13 ore. Dacă durata de înregistrare se apropie de 13 ore, înregistrarea se va opri.
Navigare
Pentru a porni redarea de la începutul videoclipului.
Apăsaţi butonul PREV sau butonul NEXT dintre butoanele de control al redării (pagina 15). Puteţi naviga la începutul videoclipului dorit dacă apăsaţi în mod repetat pe oricare dintre butoane.
Comutarea cardurilor de memorie XQD
Dacă sunt încărcate două carduri de memorie, apăsaţi butonul de selecţie (pagina 14) pentru a comuta cardurile de memorie.
Note
• Nu puteţi comuta cardurile de memorie XQD în timpul redării. Redarea continuă de pe cardurile din sloturile A şi B nu este posibilă.
RO
Operaţiuni de bază
28

Modificarea setărilor de bază

Puteţi modifica setările în funcţie de scopul de utilizare a materialului video înregistrat sau de condiţiile de înregistrare.

Format de înregistrare

Formatul selectabil depinde de setarea zonei în care este folosită camera video (Country). Pentru a modifica formatul, utilizaţi „Video Format” din „Rec Format” (pagina 45) din meniul System.

Reglarea luminozităţii imaginii

1. În timpul înregistrării sau în modul standby,
setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe MANUAL.
2. Dacă irisul este reglat automat, apăsaţi
butonul IRIS E. Apare valoarea irisului. Dacă valoarea irisului este reglată automat, apăsaţi butonul „A.Iris”.
3. Reglaţi irisul cu ajutorul inelului pentru
iris A.
• Valoarea F se apropie de F3.4 pe măsură ce se modifică poziţia de zoom de la W la T, chiar dacă deschideţi diafragma prin setarea unei valori F mai mici decât F3.4, cum ar fi F1.6.
• Intervalul de focalizare, un efect important al diafragmei, este denumit adâncimea câmpului. Adâncimea câmpului scade pe măsură ce se deschide diafragma şi creşte pe măsură ce se închide diafragma. Folosiţi diafragma în mod creativ pentru a obţine efectul dorit în fotografie.
• Este un instrument util pentru estomparea sau conturarea fundalului.
Pentru a regla irisul automat
Apăsaţi butonul IRIS E sau setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe AUTO. Lângă valoarea pentru iris se afişează „A.Iris”.
Note
• Dacă setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe AUTO, se vor automatiza şi alte elemente reglate manual (modificare, timp de expunere, balans de alb).
Înregistrarea
Puteţi regla luminozitatea imaginii prin ajustarea irisului, a modificării sau a timpului de expunere sau prin reducerea volumului de lumină cu ajutorul comutatorului ND FILTER B.
Reglarea irisului
Puteţi ajusta manual irisul pentru a controla volumul de lumină care intră în obiectiv. Prin reglarea irisului, puteţi modifica sau închide ( ) diafragma obiectivului, funcţie exprimată ca valoare F între F1.6 şi F11. Volumul de lumină este mai mare cu cât este mai deschisă diafragma (reducerea valorii F). Volumul de lumină scade pe măsură ce se închide diafragma (creşterea valorii F). Valoarea F curentă apare pe ecran.
Reglarea modificării
Puteţi regla modificarea manual dacă nu doriţi să utilizaţi AGC (control de modificare automat).
1. În timpul înregistrării sau în modul standby,
setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe MANUAL.
2. Dacă modificarea este reglată automat,
apăsaţi butonul GAIN C. Se afişează „AGC”.
3. Setaţi comutatorul de mo dificare F pe H, M
sau L. Pe ecran apare valoarea modificării setată pentru poziţia selectată a comutatorului de modificare. Puteţi seta valoarea modificării pentru H/M/L pornind de la „Gain” din meniul Camera (pagina 40).
Modificarea setărilor de bază
RO
29
Pentru a regla modificarea automat
Apăsaţi butonul GAIN C sau setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe AUTO. Valoarea modificării dispare. Lângă valoarea pentru modificare se afişează „AGC”.
Note
• Dacă setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe
AUTO, se vor automatiza şi alte elemente reglate manual (irisul, timp de expunere, balans de alb).
Reglarea timpului de expunere
Puteţi regla şi fixa manual timpul de expunere.
Înregistrarea
Puteţi face un subiect în mişcare să pară staţionar sau puteţi accentua mişcarea unui subiect în mişcare prin reglarea timpului de expunere.
1. În timpul înregistrării sau în modul standby,
setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe MANUAL.
2. Apăsaţi butonul SHUTTER SPEED D
pentru a afişa valoarea de obturare.
3. Modificaţi valoarea de obturare
afişată pe ecran dacă rotiţi butonul rotativ SEL/SET G. Puteţi regla timpul de expunere de la 1/4 secundă până la 1/9.000 secundă (NTSC Area) şi de la 1/3 secundă până la 1/9.000 secundă (PAL Area). Valoarea de obturare setată apare pe ecran. De exemplu, „1/100” apare pe ecran atunci când setaţi timpul de expunere la 1/100 secundă. Cu cât este mai mare valoarea numitorului de pe ecran, cu atât mai mare este viteza obturatorului.
4. Apăsaţi butonul rotativ SEL/SET G pentru
a bloca valoarea de obturare. Pentru a regla din nou viteza obturatorului, urmaţi paşii de la 2 la 4.
• Intervalul pentru viteza obturatorului care poate fi setat depinde de rata de cadre.
• Este dificil să focalizaţi automat în cazul unei viteze mici a obturatorului. Se recomandă focalizarea manuală cu camera video ataşată de un trepied.
• În cazul înregistrării sub lumina unor lămpi fluorescente, lămpi cu sodiu sau cu mercur, este posibil ca imaginea să pâlpâie sau să îşi schimbe culorile sau să prezinte benzi de zgomot orizontale. Puteţi ameliora situaţia prin reglarea vitezei obturatorului.
Pentru a regla automat viteza obturatorului
Apăsaţi butonul SHUTTER SPEED D de două ori sau setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe AUTO. Valoarea de obturare dispare. Dacă valoarea vitezei obturatorului este reglată automat, se afişează „A.SHT”.
Note
• Dacă setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe
AUTO, se vor automatiza şi alte elemente reglate manual (iris, modificare, balans de alb).
Reglarea volumului de lumină (filtru ND)
Puteţi înregistra subiectul clar dacă folosiţi comutatorul ND FILTER B atunci când mediul de înregistrare este prea luminos. OFF: Filtrul ND nu este utilizat. 1: Reduce cantitatea de lumină la 1/4. 2: Reduce cantitatea de lumină la 1/16. 3: Reduce cantitatea de lumină la 1/64.
Când valoarea irisului este reglată automat, se afişează „Video Level Warning”. Dacă ND OFF clipeşte, setaţi comutatorul ND FILTER pe OFF. Pictograma filtrului ND va dispărea de pe ecran.
Note
• Dacă modificaţi comutatorul ND FILTER B în
timpul înregistrării, este posibil ca imaginea şi sunetul să fie distorsionate.
• Dacă reglaţi irisul manual, „Video Level Warning” nu se afişează chiar dacă volumul de lumină trebuie reglat cu comutatorul ND FILTER.
În timp ce înregistraţi un subiect luminos, poate interveni fenomenul de difracţie în cazul în care închideţi diafragma, rezultatul fiind o focalizare neclară (este un fenomen frecvent în cazul camerelor video). Comutatorul ND FILTER B anulează acest fenomen şi asigură rezultate de înregistrare mai bune.
RO
Modificarea setărilor de bază
30

Reglarea culorilor naturale (balans de alb)

Puteţi regla şi fixa balansul de alb în funcţie de condiţiile de iluminare ale mediului de înregistrare. Puteţi stoca valorile balansului de alb în memoria A ( A), respectiv în memoria B ( B). Dacă nu reglaţi un alt balans de alb, valorile vor rămâne aceleaşi chir şi după oprirea alimentării. Când selectaţi PRESET, se setează „Outdoor”, „Indoor” sau „Color Temp.”, în funcţie de selecţia anterioară efectuată cu „Preset White” în „White” din meniul Paint.
1 În timpul înregistrării sau în modul
standby, setaţi comutatorul AUTO/ MANUAL D pe MANUAL.
Indicator Condiţii de filmare
A
(Memoria A)
B
(Memoria B)
Outdoor
n Indoor
Te mp e r at u r a culorilor („Color Te mp . ”)
• Valorile pentru balansul de alb reglate pentru sursele de lumină pot fi stocate în memoria A şi memoria B. Urmaţi paşii de la „Pentru a salva valoarea reglată a balansului de alb în memoria A sau B” (pagina 32).
• Înregistrarea siglelor din neon sau a focurilor de artificii
• Înregistrarea apusului/ răsăritului, imediat după apus sau cu puţin înainte de răsărit
• Sub lămpi fluorescente colorate la lumina zilei
• În situaţiile cu iluminare foarte variabilă, cum ar fi la petreceri
• Sub lumină puternică, cum ar fi într-un studio fotografic
• Sub lămpi cu sodiu sau cu mercur
• Temperatura culorilor poate fi setată între 2300K şi 15000K (setarea implicită este 3200K).
• Puteţi modifica temperatura culorilor. Setaţi „Color Temp.” din „Preset White” din „White” din meniul Paint şi, comutatorul memoriei de balans de alb B pe PRESET după care apăsaţi butonul (o singură apăsare) C. Rotiţi butonul rotativ SE L/SET E până când pe ecran apare temperatura dorită, apoi apăsaţi butonul rotativ pentru a se ta temperatura. De asemenea, puteţi seta temperatura culorilor dacă apăsaţi butonul WHT BAL A + (o singură apăsare) C.
Înregistrarea
2 Apăsaţi butonul WHT BAL A. 3 Setaţi comutatorul memoriei de balans
de alb B pe oricare dintre setările PRESET/A/B.
Selectaţi A sau B pentru a efectua înregistrarea cu setarea pentru balansul de alb stocată în memoria A sau B.
Modificarea setărilor de bază
RO
31
Pentru a salva valoarea reglată a balansului de alb în memoria A sau B

Configurarea audio

1. Setaţi comutatorul memo riei de balans de alb
pe A ( A) sau B ( B) la pasul 3 din „Reglarea culorilor naturale (balans de alb)”.
2. Capturaţi un subiect alb, cum ar fi o coală
albă de hârtie, pe ecran complet în aceleaşi condiţii de iluminare cu cele în care se află subiectul.
3. Apăsaţi butonul (o singură apăsare) C.
A sau B începe să clipească rapid.
Înregistrarea
Va rămâne aprins după finalizarea reglării balansului de alb şi stocarea valorii reglate în A sau B.
Note
• Reglarea balansului de alb poate dura mult timp, în funcţie de condiţiile de înregistrare. Dacă doriţi să realizaţi o operaţiune diferită înainte de a finaliza reglarea, setaţi comutatorul memoriei de balans de alb B pe o altă poziţie pentru a întrerupe temporar reglarea balansului de alb.
Pentru a regla automat balansul de alb
Apăsaţi butonul WHT BAL A sau setaţi comutatorul AUTO/MANUAL D pe AUTO.
Note
• Dacă setaţi comutatorul AUTO/MANUAL D pe AUTO, se vor automatiza şi alte elemente reglate manual (iris, modificare şi timp de expunere).
Următorii conectori, comutatoare şi butoane rotative vă permit să setaţi sunetul care urmează să fie înregistrat.
Mufe şi comutatoare de intrare audio externe
Mufa INPUT 1 B Mufa INPUT 2 A Comutatorul INPUT 1 C Comutatorul INPUT 2 D
Comutatoare de sursă audio
Comutatorul CH1 (INT MIC/INPUT 1/ INPUT 2) E Comutatorul CH2 (INT MIC/INPUT 1/ INPUT 2) J
Comenzi de nivel audi o
ComutatorulCH1 (AUTO/MAN)
F
ComutatorulCH2 (AUTO/MAN) I Butonul rotativ AUDIO LEVEL (CH1) G Butonul rotativ AUDIO LEVEL (CH2) H
RO
Modificarea setărilor de bază
32
Utilizarea microfonului intern
Sunetul va fi înregistrat în format stereo dacă se utilizează microfonul intern.
Setaţi comutatoarele CH1 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) şi CH2 (INT MIC/INPUT 1/ INPUT 2) pe INT MIC.
• Dacă nivelul de înregistrare este scăzut, setaţi „INT MIC Sensitivity” din „Audio Input” din meniul Audio pe „High” (pagina 43).
• Pentru a reduce zgomotul vântului, setaţi „INT MIC Wind Filter” din „Audio Input” din meniul Audio pe „On” (pagina 43).
Atunci când comutatorul CH1 este setat pe INT MIC
Sursa de intrare şi canalul înregistrat
Setarea comuta­torului CH2
INT MIC (L) INT MIC (R)
CH1 CH2
Înregistrarea sunetului de pe un dispozitiv audio extern
Pentru a utiliza un dispozitiv audio extern sau un microfon (comercializat separat), modificaţi setările în felul următor.
1. Selectaţi sursa de intrare.
Setaţi comutatoarele INPUT 1/INPUT 2 în conformitate cu dispozitivele conectate la mufele INPUT 1/INPUT 2.
Dispozitive audio Poziţi a
comutato­rului
Dispozitiv audio extern (mixer etc.)
Microfoane dinamice sau microfoane cu baterie încorporată
Microfon cu al imentare
alimentare fantomă)
(
+48V
LINE
MIC
MIC+48V
• În cazul în care conectaţi un dispozitiv care nu acceptă alimentarea fantomă +48V, unitatea poate funcţiona necorespunzător dacă setaţi acest comutator pe MIC+48V. Verificaţi înainte de a conecta dispozitivul.
• Dacă nu există niciun dispozitiv audio conectat la o mufă INPUT, setaţi comutatorul INPUT al mufei respective pe LINE pentru a preveni zgomotul.
2. Setaţi nivelul de intrare al microfonului.
• Setaţi nivelul de intrare al microfonului cu „INPUT1 Reference/INPUT2 Reference” din „Audio Input” din meniul Audio (pagina 43). Reglaţi nivelul în funcţie de sensibilitatea microfonului.
3. Selectaţi canalul pe care doriţi să înregistraţi.
Cu ajutorul comutatoarelor CH1/CH2, selectaţi sursa care va fi înregistrată pe fiecare canal.
INT MIC (mono) INPUT 1
INT MIC (mono) INPUT 2
CH1 CH2
CH1 CH2
Atunci când comutatorul CH1 este setat pe INPUT 1
Sursa de intrare şi canalul înregistrat
Setarea comuta­torului CH2
INPUT 1 INT MIC (mono)
INPUT 1
INPUT 1 INPUT 2
CH1 CH2
CH1 CH2
CH1 CH2
• Atunci când comutatorul CH1 este setat pe INPUT 2, sursa INPUT 2 este înregistrată pe CH1.
• Dacă folosiţi un microfon stereo (2 conectori XLR), conectaţi conectorul canalului L (stâng) la mufa INPUT 1 şi conectorul canalului R (drept) la mufa INPUT 2. Setaţi comutatorul CH1 pe INPUT 1 şi comutatorul CH2 pe INPUT 2.
Înregistrarea
Modificarea setărilor de bază
RO
33
Reglarea volumului
Atunci când ambele comutatoare CH1/CH2 sunt setate pe INT MIC, canalele stâng şi drept sunt legate la comutatorul şi butonul rotativ CH1.
1. Setaţi comutatorul AUTO/MAN (F sau
I) aferent canalului care urmează să fie
reglat pe MAN. Pe ecranul LCD apare .
2. În timpul înregistrării sau în modul standby,
rotiţi butonul rotativ AUDIO LEVEL
Înregistrarea
(G sau H) al canalului care urmează să fie reglat.
Pentru a restabili reglarea automată
Setaţi comutatorul AUTO/MAN (F sau I) aferent canalului reglat manual pe AUTO.
Setarea sunetului pe căşti
Puteţi selecta canalul prin setarea comutatorului pe CH1 sau CH2, pentru a scoate sunetul pe căşti. Consultaţi „Headphone Out” din „Audio Output” din meniul Audio referitor la sunetul prin STEREO MIX (pagina 43).

Funcţii utile

Butoane alocabile

Camera video este prevăzută cu şapte butoane alocabile (paginile 11, 12) cărora le puteţi atribui diferite funcţii, conform necesităţilor.
Schimbarea funcţiilor
Utilizaţi „Assignable Button” (pagina 45) din meniul System. Funcţiile atribuite pot fi vizualizate pe ecranul de stare al butonului alocabil (pagina 16).
Funcţii atribuite implicit
Butonul 1 Off Butonul 2 Off Butonul 3 Off Butonul 4 Zebra Butonul 5 Peaking Butonul 6 Thumbnail Butonul 7 Focus Magnifier
Funcţii alocabile
•Off
•Marker (pagina 44)
•Zebra (pagina 44)
•Peaking (pagina 44)
• Focus Magnifier (pagina 27)
• Auto Exposure Level (pagina 40)
• SteadyShot (pagina 40)
•Color Bars (pagina 40)
• Rec Lamp[F] (pagina 45)
• Rec Lamp[R] (pagina 45)
•Thumbnail (pagina 46)
RO
34
Funcţii utile

Ecrane cu miniaturi

Nr. videoclip curent/număr total de videoclipuri
Cursor
(galben)
Pictograma cardului de memorie XQD curent este evidenţiată, umbrind-o pe cea care nu a fost selectată. (În cazul în care cardul are protecţie la scriere, se afişează o pictogramă lacăt în partea dreaptă.)

Ecrane cu miniaturi

Când apăsaţi butonul THUMBNAIL (pagina 15), videoclipurile înregistrate pe cardul de memorie XQD sunt afişate ca miniaturi pe ecran. Puteţi porni redarea începând cu videoclipul selectat pe ecranul cu miniaturi. Imaginea de redare poate fi vizualizată pe ecranul LCD/vizor şi pe monitoare externe. Apăsaţi butonul THUMBNAIL pentru a părăsi ecranul cu miniaturi şi a reveni la ecranul de înregistrare.

Configurare pe ecran

Informaţiile despre videoclipul selectat cu cursorul sunt afişate la baza ecranului.
Ecrane cu miniaturi
1. Miniatură
Imaginea în miniatură pentru fiecare videoclip este un cadru index din videoclip. În timpul înregistrării, primul cadru al unui videoclip este setat automat pe post de cadru index. Sub fiecare miniatură, sunt afişate informaţiile despre videoclip/cadru. Puteţi schimba elementul afişat pe „Thumbnail Caption” din „Customize View” (pagina 36) din meniul de miniaturi.
2. Denumire clip
Se afişează denumirea videoclipului selectat.
3. Format de înregistrare video
Se afişează formatul de fişier al videoclipului selectat.
4. Durata videoclipului
5. Data şi ora creării
Ecrane cu miniaturi
RO
35

Redarea de videoclipuri

Operaţii cu videoclipuri

Redarea videoclipului selectat şi a celor următoare în ordine

1 Rotiţi butonul rotativ SEL/SET
(pagina 15) pentru a muta cursorul pe imaginea în miniatură a videoclipului cu care doriţi să începeţi redarea.
2 Apăsaţi butonul rotativ SEL/SET.
Redarea începe de la începutul videoclipului selectat.
Note
• Este posibil ca imaginea redată să fie distorsionată sau
Ecrane cu miniaturi
îngheţată câteva momente la trecerea de la un videoclip la altul. Nu puteţi opera camera video în acest interval.
• Când selectaţi un videoclip de pe ecranul cu miniaturi şi porniţi redarea, este posibil ca imaginea de redare să fie distorsionată la începutul videoclipului. Pentru a porni redarea fără distorsiuni, întrerupeţi redarea o dată după pornirea acesteia, apăsaţi butonul PREV dintre butoanele de control al redării pentru a reveni la începutul videoclipului, după care reporniţi redarea.
Pe ecranul cu miniaturi, puteţi opera videoclipuri sau puteţi confirma datele auxiliare pentru videoclipuri cu ajutorul meniului cu miniaturi. Meniul cu miniaturi apare atunci când apăsaţi butonul OPTION (pagina 15) pe ecranul cu miniaturi.

Operaţii din meniul cu miniaturi

Rotiţi butonul rotativ SEL/SET (pagina 15) pentru a selecta un element din meniu, după care apăsaţi butonul rotativ SEL/SET. Dacă apăsaţi butonul CANCEL/BACK (pagina 15) veţi reveni la ecranul anterior. Dacă apăsaţi butonul OPTION în timp ce este afişat meniul cu miniaturi, acesta este închis.
Note
• În cazul în care cardul de memorie XQD este protejat la scriere, unele operaţii nu sunt disponibile.
• Este posibil să nu puteţi selecta unele elemente, în funcţie de starea în care este afişat meniul.
Meniul de operaţii cu videoclipuri
Display Clip Properties
Afişează informaţii detaliate despre un ecran cu videoclipuri (pagina 37).
Delete C lip
Select Clip: Şterge videoclipul selectat (pagina 38).
Customize View
Thumbnail Caption: Modifică elementele afişate sub imaginea în miniatură. (pagina 38)
RO
Redarea de videoclipuri / Operaţii cu videoclipuri
36

Afişarea informaţiilor detaliate despre un videoclip

Selectaţi „Display Clip Properties” din meniul cu miniaturi.
Ecrane cu miniaturi
1. Imaginea videoclipului curent
2. Codul temporal
Duration: Durata videoclipului
3. Data de înregistrare/modificare
4. Cardul de memorie curent selectat
5. Pictograma de suport protejat
6. Numărul videoclipului/numărul total de
videoclipuri
7. Pictograma bateriei
8. Denumirea videoclipului
9. Titlul videoclipului 1/2
10. Formatul de înregistrare
Video Codec: Codecul video Size: Dimensiunea imaginii FPS: Rata de cadre/rata de biţi Audio Codec: Codecul audio Ch/Bit: Numărul canalului audio înr egistrat/biţi de înregistrare audio
11. Informaţii despre înregistrări speciale
12. Denumirea dispozitivului de înregistrare
Operaţii cu videoclipuri
RO
37

Ştergerea videoclipurilor

Puteţi şterge videoclipuri de pe cardul de memorie XQD. Selectaţi „Select Clip” din „Delete Clip” din meniul cu miniaturi. Puteţi selecta mai multe videoclipuri în vederea ştergerii. Apăsaţi butonul OPTION (pagina 15) după ce aţi selectat videoclipul care va fi şters.

Modificarea informaţiilor pe ecranul cu miniaturi

Puteţi modifica informaţiile referitoare la videoclipul/cadrul afişat sub miniatură. Selectaţi elementul afişat din „Thumbnail Caption” din „Customize View” din meniul
Ecrane cu miniaturi
cu miniaturi. Date Time: Data creării sau ora modificării Time Code: Codul temporal Duration: Durata Sequential Number: Numărul miniaturii
RO
Operaţii cu videoclipuri
38

Setări

Operaţii din meniul de configurare

Meniul Setup care vă permite să efectuaţi diferite setări ne cesare pentru înregistrare ş i redare, apare pe ecranul LCD/vizor dacă apăsaţi butonul MENU. (Puteţi afişa meniul Setup pe un monitor video extern.)
Comenzile de meniu
Butonul MENU (pagina 15)
Pentru a activa/dezactiva modul de meniu în vederea utilizării meniurilor de configurare.
Butonul rotativ SEL/SET (pagina15)
Atunci când rotiţi butonul rotativ, cursorul se deplasează în sus sau în jos, permiţându-vă să selectaţi elemente de meniu sau să setaţi valori. Apăsaţi butonul rotativ SEL/SET pentru a selecta elementul evidenţiat.
Butonul CANCEL/BACK (pagina 15)
Pentru a reveni la meniul anterior. Modificările nefinalizate sunt revocate.
Butonul V/v/B/b SET
Atunci când apăsaţi butoanele V/v/B/b, cursorul se deplasează în direcţia corespunzătoare şi vă permite să selectaţi elemente de meniu sau să setaţi valori. Apăsaţi butonul SET pentru a introduce elementul evidenţiat.
Note
• În modul Focus Magnifier (pagina 27), meniul de configurare nu poate fi utilizat.
Setarea meniurilor de configurare
Rotiţi butonul rotativ SEL/SET pentru a seta cursorul la elementul de meniu pe care doriţi să îl setaţi, apoi apăsaţi butonul rotativ SEL/SET pentru a selecta elementul respectiv.
• Zona de selecţie a elementelor de meniu poate conţine cel mult 9 rânduri. Dacă nu puteţi afişa în acelaşi timp toate elementele selectabile, puteţi derula a fişajul în sus sau în jos cu ajutorul cursorului.
• În cazul elementelor cu un interval mare de valori disponibile (exemplu: –99 până la +99), zona cu valoarea disponibilă nu este afişată. În schimb, este evidenţiată setarea curentă, ceea ce înseamnă că setarea poate fi modificată.
• Atunci când selectaţi „Execute” pentru un element de executare, se execută funcţia corespunzătoare.
• Atunci când selectaţi un element care necesită confirmare înainte de executare, afişajul meniului dispare temporar şi, se afişează un mesaj de confirmare. Urmaţi instrucţiunile din mesaj şi precizaţi dacă operaţiu nea se va executa sau revoca.
Setări
Operaţii din meniul de configurare
RO
39

Lista de meniuri de configurare

Funcţiile şi setările disponibile din meniuri sunt prezentate mai jos. Setările implicite din fabrică sunt afişate cu font aldin (exemplu: 18dB).

Meniul Camera

Camera
Elemente din meniu
Gain
Setarea modificării
Auto Exposure
Setări
Setarea pentru sistemul de control al nivelului total
Color Bars
Setarea barelor de culoare
Flicker Reduce
Setarea pentru corecţia pâlpâirii
SteadyShot
Setarea pentru funcţia SteadyShot
Handle Zoom
Setarea pentru viteza de zoom manual
RO
Lista de meniuri de configurare
40
Elemente subordonate şi valori de setare
Gain<H>
0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 15dB / 18dB / 21dB
Gain<M>
0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 15dB / 18dB / 21dB
Gain<L>
0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 15dB / 18dB / 21dB
Level
–2.0 / –1.75 / –1.5 / –1.25 / –1.0 / –0.75 / –0.5 / –0.25 / 0 / +0.25 / +0.5 / +0.75 / +1.0 / +1.25 / +1.5 / +1.75 / +2.0
Speed
între –99 şi +99 (±0)
AGC Limit
3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 15dB / 18dB / 21dB / 24dB
A.SHT Limit
Off / 1/100 / 1/150 / 1/200 / 1/250
Setting
On / Off
Typ e
ARIB / SMPTE / 75% / 100%
Mode
Auto / On / Off
Frequency
50Hz / 60Hz
Setting
On / Off
SteadyShot Type
Hard / Standard / Soft / Wide Conversion
Setting
între 1 şi 8 (3)
Conţinut
Setează valoarea presetată <H> a modificării.
Setează valoarea presetată <M> a modificării.
Setează valoarea presetată <L> a modificării.
Setează nivelul TLCS.
Setează viteza de control pentru TLCS.
Setează modificarea maximă a funcţiei AGC.
Setează cea mai mare viteză a obturatorului pentru funcţia de obturator automat.
Activează/dezactivează barele de culoare.
Selectează tipul de bară de culoare.
Setează modul de corecţie a pâlpâirii.
Setează frecvenţa luminilor care generează pâlpâirea.
Activează/dezactivează funcţia SteadyShot.
Selectează tipul SteadyShot.
Setează viteza de zoom manual. (Această setare este disponibilă doar dacă comutatorul de zoom manual este setat pe „FIX”.)

Meniul Paint

Paint
Elemente din meniu
White
Setarea pentru balansul de alb
Offset White
Setarea pentru balansul de alb compensat
Gamma
Reglarea compensării gamma
Detail
Setarea pentru ajustarea detaliilor
Elemente subordonate şi valori de setare
Preset White
Outdoor
/ Indoor / Color Temp.
Color Temp. <Preset>
între 2300K şi 15000K (3200K)
Shockless White
Off / 1 / 2 / 3
ATW Speed
1 / 2 / 3 / 4 / 5
Setting
On / Off
Offset<A>
între –99 şi +99 (±0)
Offset<B>
între –99 şi +99 (±0)
Offset<ATW>
între –99 şi +99 (±0)
Gamma Category
STD / CINE
Gamma Select
Când opţiunea „Gamma Category” este setată la „STD”
STD1 DVW / STD2 ×4.5 / STD3 ×3.5 / STD4 240M /
STD5 R709 / STD6 ×5.0 Când opţiunea „Gamma Category” este setată la „CINE”
Cinematone1 / Cinematone2
Manual Setting
On / Off
Level
între –99 şi +99 (±0)
Conţinut
Selectează tipul care va fi folosit ca tip presetat.
Afişează şi setează temperatura culorilor pentru balansul de alb care va fi stocată în memoria de alb.
Setează viteza de modificare a balansului de alb atunci când modul balans de alb este comutat. Off: Se modifică instantaneu. între 1 şi 3: Selectaţi un număr mare pentru a modifica balansul de alb mai lent prin interpolare.
Setează viteza de reacţie în modul ATW. 1: Cea mai mare viteză de reacţie
Activează/dezactivează „Offset White” pentru funcţia de balans de alb automat (o apăsare) şi ATW.
Reglează volumul de alb compensat pentru memoria de alb (A).
Reglează volumul de alb compensat pentru memoria de alb (B).
Reglează volumul de alb compensat pentru ATW.
Selectaţi dintre „STD” (gamma standard), „CINE.”
Selectează tabelul gamma folosit pentru compensarea gamma.
Activează/dezactivează funcţia de ajustare a detaliilor.
Ajustează nivelul de detaliu.
Setări
Lista de meniuri de configurare
RO
41
Paint
Elemente din meniu
Skin Detail
Reglarea compensării detaliilor pe piele
Matrix
Setarea pentru corecţia de matrice
Setări
Elemente subordonate şi valori de setare
Setting
On / Off
Area Detection
Execute/Cancel
Area Indication
On / Off
Level
între –99 şi +99 (±0)
Saturation
între –99 şi +99 (±0)
Hue
între 0 şi 359
Wid th
între 0 şi 90 (40)
Setting
On / Off
Preset Matrix
On / Off
Preset Select
Standard / High Saturation /
FL Light / Cinema
User Matrix
On / Off
Level
între –99 şi +99 (±0)
Phase
între –99 şi +99 (±0)
Conţinut
Activează/dezactivează funcţia de compensare a detaliilor pe piele.
Detectează culoarea pentru compensarea detaliilor pe piele. Execute: Execută această funcţie.
Activează/dezactivează funcţia care afişează şablonul zebra în zona pentru compensarea detaliilor pe piele.
Ajustează nivelul detaliilor pe piele.
Ajustează nivelul de culoare (saturaţie) pentru compensarea detaliilor pe piele.
Ajustează nuanţa de culoare pentru compensarea detaliilor pe piele.
Ajustează lăţimea nuanţei de culoare pentru compensarea detaliilor pe piele.
Activează/dezactivează funcţia de corecţie a matricei.
Activează/dezactivează funcţia de matrice presetată.
Selectează matricea presetată.
Activează/dezactivează funcţia de corecţie a matricei de utilizator.
Ajustează saturaţia culorii pentru întreaga suprafaţă aimaginii.
Ajustează faza de culoare pentru întreaga suprafaţă a imaginii.
RO
Lista de meniuri de configurare
42

Meniul Audio

Audio
Elemente din meniu
Audio Input
Setarea pentru intrări audio
Audio Output
Setarea pentru ieşiri audio
Elemente subordonate şi valori de setare
INPUT1 Reference
–60dB / –50dB / –40dB INPUT2 Reference
–60dB / –50dB / –40dB INT MIC Sensitivity
Normal / High INPUT1 Wind Filter
On / Off INPUT2 Wind Filter
On / Off INT MIC Wind Filter
On / Off Limiter Mode
On / Off
AGC Mode
Mono / Stereo 1KHz Tone
On / Off Headphone Out
Mono / Stereo
Conţinut
Selectează nivelul de intrare de referinţă atunci când comutatorul INPUT1 este setat pe MIC.
Selectează nivelul de intrare de referinţă atunci când comutatorul INPUT2 este setat pe MIC.
Selectează sensibilitatea microfonului intern.
Activează/dezactivează filtrul de vânt pentru CH1.
Activează/dezactivează filtrul de vânt pentru CH2.
Activează/dezactivează filtrul de vânt pentru microfonul stereo intern.
Porneşte/opreşte limitatorul în cazul intrării unui semnal zgomotos în timpul setării manuale a nivelului de intrare audio.
Selectează legătura dintre canale pentru AGC.
Activaţi/dezactivaţi semnalul de ton de referinţă 1-kHz.
Selectează ieşirea pe căşti, „Mono” sau „Stereo”.
Setări

Meniul Video

Vide o
Elemente din meniu
Output Format
Setarea pentru formatul de ieşire
Output Display
Setarea pentru semnalul de ieşire
Elemente subordonate şi
Conţinut
valori de setare
HDMI
Valoa re a s etării se mo di fi că în
funcţie de setarea pentru „Video
Format” din „Rec Format” din
meniul System. Opţiunile
implicite sunt următoarele.
Model NTSC:
3840×2160P / 1920×1080P / 1920×1080i / 720×480P
Model PAL:
3840×2160P / 1920×1080P /
1920×1080i / 720×576P VIDEO Afişează rezoluţia şi metoda de scanare. (Doar pe afişaj) HDMI
On / Off
VIDEO
On / Off
Setează rezoluţia pentru ieşirea HDMI. SET: Executaţi această funcţie.
Selectează dacă se adaugă meniul sau starea la semnalul de ieşire HDMI.
Selectează dacă se adaugă meniul sau starea la semnalul de ieşire video.
Lista de meniuri de configurare
RO
43

Meniul LCD/VF

LCD/VF
Elemente din meniu
LCD Setting
Setarea pentru ecranul LCD
VF Setting
Setarea pentru vizor
Peaking
Setarea pentru funcţia de vârf
Setări
Marker
Setarea pentru indicatorul de marcaj
Zebra
Setarea pentru şablonul zebra
Elemente subordonate şi valori de setare
Color
între –99 şi +99 (±0)
Brightness
între –99 şi +99 (±0)
LCD Backlight
Normal / Bright
VF Backlight
Normal / Bright
Power Mode
Auto / On
Setting
On / Off
Color
White / Red / Yellow / Blue
Color Peaking Level
între 0 şi 99 (50)
Setting
On / Off
Center Marker
On / Off
Guide Frame
On / Off
Setting
On / Off
Zebra Select
1 / 2 / Both
Zebra1 Level
între 50% şi 107% (70%)
Zebra1 Aperture Level
între 1% şi 20% (10%)
Zebra2 Level
între 52% şi 109% (100%)
Conţinut
Ajustează saturaţia culorii pentru ecranul LCD.
Reglează luminozitatea ecranului LCD.
Ajustează nivelul iluminării din spate pentru ecranul LCD.
Reglează luminozitatea imaginilor pe vizor.
Setează modul de iluminare în funcţie de ecranul LCD. Auto: Se aprinde atunci când ecranul LCD este închis sau inversat. On: Aprins continuu
Activează/dezactivează funcţia de vârf.
Selectează culoarea de semnal pentru vârful de culoare.
Setează nivelul pentru vârful de culoare.
Activează/dezactivează toate indicatoarele de marcaj de pe vizor.
Activează/dezactivează marcajul de centru.
Activează/dezactivează afişajul cadrului de ghidare.
Activează/dezactivează funcţia zebra.
Selectează şablonul (şabloanele) zebra (Zebra 1, Zebra 2 sau atât Zebra 1 cât şi Zebra 2) care va fi afişat.
Setează nivelul de afişaj pentru zebra 1.
Setează nivelul de deschidere a diafragmei pentru zebra 1.
Setează nivelul de afişaj pentru zebra 2.
RO
Lista de meniuri de configurare
44

Meniul Media

Acest meniu nu este disponibil dacă suportul nu este încărcat.
Media
Elemente din meniu
Format Media
Format area unei memorii
Elemente subordonate şi valori de setare
Media(A)
Execute / Cancel
Media(B)
Execute / Cancel
SD card
Execute / Cancel
Conţinut
Formatează cardul de memorie XQD din slotul A. Execute: Execută formatul.
Formatează cardul de memorie XQD din slotul B. Execute: Execută formatul.
Formatează cardul UTILITY SD Execute: Execută formatul.

Meniul System

System
Elemente din meniu
Rec Format
Setarea formatului de înregistrare
Assignable Button
Funcţiile alocabile atribuite butoanelor alocabile
Rec Lamp
Setarea pentru lampa de înregistrare
Elemente subordonate şi valori de setare
Vid eo Fo rmat
NTSC Area:
3840×2160 59.94P 150
3840×2160 29.97P 100
3840×2160 29.97P 60
3840×2160 23.98P 100
3840×2160 23.98P 60
1920×1080 59.94P 50
1920×1080 29.97P 50
1920×1080 23.98P 50
PAL Area :
3840×2160 50P 150
3840×2160 25P 100
3840×2160 25P 60
1920×1080 50P 50
1920×1080 25P 50
între <1> şi <7>
Off / Marker / Zebra / Peaking / Focus Magnifier / Auto Exposure Level / SteadyShot / Color Bars / Rec Lamp[F] / Rec Lamp[R] / Thumbnail
Rec Lamp[F]
On / Off
Rec Lamp[R]
On / Off
Conţinut
Setează formatul de înregistrare. SET: Executaţi această funcţie.
Atribuie o funcţie butoanelor alocabile. Marker: Activează/dezactivează marcajul. Zebra: Activează/dezactivează funcţia zebra. Peaking: Activează/dezactivează funcţia de vârf. Focus Magnifier: Activează/dezactivează funcţia de maximizare pentru focalizare. Auto Exposure Level: Activează/dezactivează funcţia pentru nivelul de expunere automată. SteadyShot: Activează/dezactivează funcţia SteadyShot. Color Bars: Activează/dezactivează afişajul barelor de culoare. Rec Lamp[F]: Aprinde/stinge lampa de înregistrare frontală. Rec Lamp[R]: Aprinde/stinge lampa de înregistrare posterioară. Thumbnail: Activează/dezactivează afişajul cu miniaturi.
Aprinde/stinge lampa de înregistrare frontală.
Aprinde/stinge lampa de înregistrare posterioară.
Setări
Lista de meniuri de configurare
RO
45
System
Elemente din meniu
Language
Setarea limbii
Clock Set
Setarea ceasului încorporat
Country
Setarea regiunii
Hours Meter
Afişarea contorului orar
Setări
All Reset
Reiniţializarea la setările din fabrică
Version
Afişează versiunea acestei camere video
Elemente subordonate şi
Conţinut
valori de setare
Select Setează limba care va fi afişată.
Tim e Zon e
între UTC –12:00 Kwajalein şi UTC +14:00
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY / DDMMYY
12H/24H
12H / 24H
Date Setează data curentă.
Time Setează ora curentă.
NTSC/PAL Area Setează regiunea în care este utilizată camera video.
Hours(System) Afişează timpul de utilizare cumulat care nu poate fi resetat.
Hours(Reset) Afişează timpul de utilizare cumulat resetabil.
Reset
Execute / Cancel
Reset
Execute / Cancel
Numb er
Vx.xx
Ver sio n Up
Execute / Cancel
SET: Executaţi această funcţie.
Setează diferenţa de fus orar faţă de UTC în paşi de 30 de minute.
Selectează modul de afişaj al datelor. YYMMDD: În formatul an, lună, zi MMDDYY: În formatul lună, zi, an DDMMYY: În formatul zi, lună, an
Selectează modul de afişaj al orei. 12H: Modul 12 ore 24H: Modul 24 ore
SET: Setează data.
SET: Setează ora.
Execute: Executaţi această funcţie.
Resetează valoarea „Hours(Reset)” la 0. Execute: Executaţi reiniţializarea.
Reiniţializează camera video la setările din fabrică. Execute: Execută reiniţializarea.
Afişează versiunea curentă a software-ului camerei video.
Execută upgrade-ul camerei video*. Execute: Se execută.
* Upgrade-ul este funcţia de actualizare a software-ului
camerei video.

Meniul Thumbnail

Thumbnail
Elemente din meniu
Display Clip Properties
Afişarea ecranului cu informaţii detaliate despre un videoclip.
Delete Clip
Ştergerea unui videoclip
RO
Lista de meniuri de configurare
46
Elemente subordonate şi
Conţinut
valori de setare
Deschide ecranul cu informaţii detaliate despre videoclip.
Execute / Cancel Şterge un videoclip selectat (trebuie selectat unul sau mai
multe video clipuri). Execute: Execută această funcţie.

Conectarea de dispozitive externe

Conectarea de monitoare şi dispozitive de înregistrare externe

Pentru a afişa imaginile de înregistrare/redare pe un monitor extern, selectaţi semnalul de ieşire şi utilizaţi un cablu potrivit pentru monitorul care urmează să fie conectat. Semnalele de ieşire de la camera video pot fi înregistrate dacă se conectează un dispozitiv de înregistrare. Pe monitorul extern pot fi afişate aceleaşi informaţii de stare şi meniuri afişate pe ecranul vizorului. În funcţie de semnalul transmis către monitor, setaţi „Output Display” (pagina 43) din meniul Video pe „On”.
Conectorul HDMI OUT (Conector tip A)
Setaţi setarea de activare/dezactivare a ieşirii şi format de ieşire din meniul Video (pagina 43). Folosiţi un cablu HDMI furnizat pentru conectare. Dacă folosiţi un cablu HDMI disponibil pe piaţă, alegeţi un cablu HDMI de mare viteză.
Conectorul VIDEO OUT (Conector cu pini)
Folosiţi cablul de conectare A/V furnizat pentru conectare. Pentru detalii, consultaţi „Formate video şi semnale de ieşire” (pagina 58).
Conectarea de dispozitive externe
Conectarea de monitoare şi dispozitive de înregistrare externe
RO
47

Gestionarea videoclipurilor pe un computer

Conectarea cu un cablu USB

Pentru utilizarea unui cititor de carduri XQD (comercializat separat)
Atunci când conectaţi cititorul de carduri MRW­E80 XQD (comercializat separat) cu ajutorul unui cablu USB, cardul de memorie din slot este recunoscut ca unitate extinsă de computer. Dacă sunt montate două carduri de memorie în această cameră vide o, acestea sunt recunoscute ca două unităţi extinse independente de către computer.
Note
• MRW-E80 nu funcţionează pe magistrala de alimentare de la computer. Sursa de alimentare pentru funcţionare trebuie să fie independentă.
Pentru a utiliza modul de stocare în masă al camerei video
1 Setaţi comutatorul de alimentare pe ON
Conectarea de dispozitive externe
pentru a porni camera video.
Un mesaj în care vi s e solicită să confirmaţi că doriţi să activaţi conexiunea USB este afişat pe ecranul LCD/vizorului.
Note
• Ac est mes aj n u va fi a fişa t da că p e ec ran est e af işa t un alt mesaj de confirmare sau un mesaj legat de un proces în curs de desfăşurare (de exemplu, pentru formatarea sau restaurarea unui card de memorie XQD). Apare după finalizarea formatării sau a restaurării. De asemenea, mesajul nu este afişat dacă pe ecran este afişat ecranul cu informaţii detaliate despre un videoclip. Apare după finalizarea unei operaţii pe ecran cu privire la informaţiile detaliate despre un videoclip sau dacă reveniţi la ecranul cu miniaturi.
3 Pentru Windows, asiguraţi-vă că cardul
de memorie este afişat ca unitate de disc amovibil în My Computer. Pentru Macintosh, asiguraţi-vă că a fost creat un folder „NO NAME” sau „Untitled” pe desktop. (Denumirea folderului Macintosh poate fi schimbată.)
Note
• Următoarele operaţii trebuie evitate dacă lumina lămpii de acces este roşie.
—Întreruperea alimentării sau deconectarea cablului
de alimentare (de la reţea) —Îndepărtarea cardului de memorie XQD —Deconectarea cablului USB
• Atunci când îndepărtaţi un card de memorie XQD dintr-un Macintosh, nu selectaţi „Card Power Off” de pe pictograma cardului de memorie XQD afişată pe bara de meniu.
• Nu se garantează funcţionarea pe toate computerele.
2 Selectaţi „Execute” prin rotirea
butonului rotativ SEL/SET.
RO
Gestionarea videoclipurilor pe un computer
48

Redarea imaginilor pe un computer

Software-ul „PlayMemories Home” vă permite să importaţi filme şi imagini fixe pe computer pentru a le folosi în diferite moduri.

Ce puteţi face cu software-ul „PlayMemories Home” (Windows)

• Importul de imagini de pe camera video
• Exportul imaginilor stocate pe computer pe camera video
• Vizualizarea imaginilor într-un calendar
„PlayMemories Home” se poate descărca de pe următorul URL. http://www.sony.net/pm
Note
• Aveţi nevoie de conexiune la Internet pentru a instala „PlayMemories Home”.
• Aveţi nevoie de conexiune la Internet pentru a utiliza „PlayMemories Online” şi alte servicii online. Este posibil ca serviciile să nu fie disponibile în anumite ţări/regiuni.

Software pentru Mac

Pentru a importa imaginile de pe camera video pe Mac şi pentru a le reda, folosiţi software-ul corespunzător de pe Mac. Pentru mai multe detalii, accesaţi următorul URL. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Note
• Această cameră video nu acceptă formatul XAVC.

Verificarea sistemului computerului

*1
OS
Win dows Vista SP2*2/Windows 7 SP1/Windows 8
CPU
Intel Core i3/i5/i7
GPU
Intel HD Graphics (4.000 sau mai mult)
Memorie
2 GB sau mai mult
Hard disk
Volumul pe disc necesar pentru instalare: Aproximativ 600 MB
Afişaj
Minim 1.024 puncte × 768 puncte
*1 Este necesară instalarea standard. Funcţionarea nu
este garantată dacă sistemul de operare a fost supus unui upgrade sau se află într-un mediu cu încărcare multiplă.
*2 (Ediţia) Starter nu este acceptată.
Note
• Nu este garantată funcţionarea pe toate mediile de computer.

Instalarea software-ului „PlayMemories Home” pe computer

1 Accesaţi următorul site de descărcare
folosind un browser de Internet pe computer, apoi faceţi clic pe „Install” t “Run”. www.sony.net/pm
2 Efectuaţi instalarea în conformitate cu
instrucţiunile de pe ecran.
Când instrucţiunile de pe ecran solicită conectarea camerei video la computer, conectaţi camera video la computer cu ajutorul cablului USB furnizat. După finalizarea instalării, „PlayMemories Home” porneşte.
Conectarea de dispozitive externe
Redarea imaginilor pe un computer
RO
49
Note cu privire la instalare
• Dacă software-ul „PlayMemories Home” este deja instalat pe computer, conectaţi camera video la computer. Funcţiile care pot fi utilizate împreună cu această cameră video vor fi apoi disponibile.
• Dacă software-ul „PMB (Picture Motion Browser)” este instalat pe computer, acesta va fi suprascris de software-ul „PlayMemories Home”. În acest caz, nu puteţi utiliza unele funcţii care erau disponibile pentru „PMB” cu acest software „PlayMemories Home”.
Pentru a deconect a camera video de la computer
1. Faceţi clic pe pictograma din partea
dreaptă jos a desktopului computerului t „Safely remove USB Mass Storage Device”.
2. Selectaţi t „Yes” pe ecranul
camerei video.
3. Deconectaţi cablul USB.
Dacă utilizaţi Windows 7 sau Windows 8,
Conectarea de dispozitive externe
faceţi clic pe şi apoi pe .
Note
• Atunci când accesaţi camera video de pe computer, folosiţi software-ul „PlayMemories Home”. Funcţionarea nu este garantată în cazul în care operaţi datele cu un software diferit de „PlayMemories Home” sau dacă manipulaţi direct fişierele şi folderele de pe computer.
• Camera video împarte automat un fişier imagine în funcţie de ora de înregistrare în XAVC S. Toate fişierele imagine pot fi afişate ca fişiere separate pe un computer, cu toate acestea, fişierele vor fi manipulate corect de către funcţia de import şi funcţia de redare a camerei video sau de software-ul „PlayMemories Home”.

Editarea imaginilor pe computer

Utilizarea unui sistem de editare nelinear
În cazul unui sistem de editare nelinear, este necesar un software de editare compatibil cu formatele de înregistrare folosite împreună cu această cameră video (comercializat separat). Stocaţi în prealabil videoclipurile care vor fi editate pe unitatea HDD a computerului, cu ajutorul aplicaţiei dedicate.
RO
Redarea imaginilor pe un computer
50

Anexe

Note importante cu privire la operare

Durata de înregistrare a filmelor

Durata estimată de înregistrare şi redare
Durata de înregistrare
Timpul aproximativ disponibil atunci când se foloseşte un acumulator încărcat complet.
Durata de înregistrare continuă
4K HD 4K HD
Ecran LCD 165 (30P)
Vizor 170 (30P)
Note
• Durata de înregistrare tipică indică intervalul de timp în care repetaţi procedurile de pornire/oprire a înregistrării, zoom ş.a.m.d.
• Intervalele de timp măsurate în timpul utilizării camerei video la 25 °C (77 °F) (temperatura recomandată este între 10 °C şi 30 °C (50 °F până la 86 °F)).
• Durata de înregistrare şi de redare va fi mai scurtă dacă folosiţi camera video la temperaturi scăzute.
• Durata de înregistrare şi de redare va fi mai scurtă în funcţie de condiţiile de utilizare a camerei video.
175 (25P)
180 (25P)
155 (60P) 160 (50P)
160 (60P) 165 (50P)
Durata de redare
Timpul aproximativ disponibil atunci când se foloseşte un acumulator încărcat complet.
(unitate: minute)
4K HD
Ecran LCD 230 (30P)
Vizor 240 (30P)
235 (25P)
245 (25P)
(unitate: minute)
Durata de înregistrare tipică
75 (30P) 80 (25P)
80 (30P) 85 (25P)
230 (60P) 245 (50P) 240 (60P) 245 (50P)
70 (60P) 70 (50P)
75 (60P) 75 (50P)
Anexe
Durata estimată de înregistrare a filmelor
Format Rezoluţie Rată de cadre Rată de biţi
XAVC S [4K] Lung 420 8bit
XAVC S [HD] Lung 420 8bit
3840×2160 59.94P/50P 150Mbps 25 50
29.97P/25P/23.98P 100Mbps 35 75
29.97P/25P/23.98P 60Mbps 60 125
1920×1080 59.94P/50P/29.97P/
25P/23.98P
(aprox.)
50Mbps 70 150
(unitate: minute)
Durata de înregistrare 32GB (aprox.)
Note importante cu privire la operare
Durata de înregistrare 64GB (aprox.)
RO
51
Note
• Durata de înregistrare disponibilă poate varia în funcţie de condiţiile de înregistrare, de subiect etc.
• Puteţi înregistra filme cu maxim 9.999 de scene în total.
• Durata maximă de înregistrare continuă pentru filme este de aproximativ 13 ore.
• Camera video foloseşte formatul VBR (Variable Bit Rate) pentru a ajusta automat calitatea imaginii astfel încât să corespundă scenei înregistrate. Această tehnologie provoacă fluctuaţii ale duratei de înregistrare a suportului. Filmele care conţin imagini rapide şi complexe sunt înregistrate cu o rată de biţi mai mare iar acest lucru reduce durata totală de înregistrare.
Anexe
RO
Note importante cu privire la operare
52

Utilizarea camerei video în străinătate

Alimentare
Puteţi utiliza camera video în orice ţară/regiune cu ajutorul adaptorului c.a. sau al încărcătorului furnizat împreună cu camera video în intervalul 100 V CA până la 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Vizualizarea pe televizor
Înainte de a înregistra un film cu camera video pentru vizualizarea pe televizor, setaţi „NTSC/ PAL Area” din „Country” din meniul System în mod corespunzător pentru sistemul de televiziune din ţara/regiunea în care intenţionaţi să vizualizaţi filmul. În ţările şi regiunile următoare este necesară setarea „NTSC Area” sau „PAL Area”. NTSC Area: Insulele Bahamas, Bolivia, Canada, America Centrală, Chile, Columbia, Ecuador, Guyana, Jamaica, Japonia, Coreea, Mexic, Peru, Surinam, Taiwan, Filipine, S.U.A., Venezuela etc. PAL Area: Argentina, Australia, Austria, Belgia, Brazilia, Bulgaria, China, Republica Cehă, Danemarca, Finlanda, Franţa, Germania, Guyana, Olanda, Hong Kong, Ungaria, Iran, Irak, Italia, Kuweit, Malaiezia, Monaco, Noua Zeelandă, Norvegia, Paraguay, Polonia, Portugalia, Rusia, Singapore, Slovacia, Spania, Suedia, Elveţia, Tailanda, Ucraina, Marea Britanie, Uruguay etc.
Setarea simplă a ceasului în funcţie de diferenţa de fus orar
Când vă aflaţi în străinătate, setaţi „Time Zone” din „Clock Set” din meniul System (pagina 46).
Utilizare şi depozitare
Nu supuneţi unitatea la şocuri puternice
Mecanismul intern se poate deteriora iar carcasa se poate deforma.
Nu acoperiţi unitatea în timpul funcţionării
Dacă o acoperiţi cu o pânză, de exemplu, unitatea poate provoca o acumulare excesivă a căldurii în interior.
După utilizare
Setaţi întotdeauna comutatorul de alimentare pe poziţia OFF.
Înainte de a depozita unitatea pe perioade îndelungate de timp
Demontaţi acumulatorul.
Nu lăsaţi camera video cu obiectivul orientat spre soare
Lumina directă a soarelui poate pătrunde prin lentile, unde este focalizată în camera video, putând provoca incendii.
Transport
• Scoateţi cardurile de memorie înainte de a transporta unitatea.
• În cazul în care expediaţi unitatea cu mijloace de transport terestre, navale, aeriene sau de alt tip, ambalaţi-o în cutia de carton de livrare aunităţii.
Îngrijirea unităţii
În cazul în care carcasa unităţii este murdară, curăţaţi-o cu o pânză moale, uscată. În situaţii extreme, folosiţi o pânză umezită uşor cu puţin detergent neutru, după care ştergeţi unitatea pentru a o usca. Nu folosiţi solvenţi organici cum ar fi alcoolul sau diluantul deoarece aceştia pot provoca decolorarea sau alte daune finisajului unităţii.
Despre acumulatorul „InfoLITHIUM”
Camera video funcţionează doar cu un acumulator „InfoLITHIUM” seria L de mare capacitate, NP-F970 (furnizat). Nu puteţi folosi NP-F570/F770 (comercializat separat). Acumulatorii „InfoLITHIUM” seria L sunt prevăzute cu marcajul .
Ce este un acumulator „InfoLITHIUM”?
Un acumulator „InfoLITHIUM” este un acumulator litiu-ion care are funcţii de comunicare de informaţii cu privire la condiţiile de funcţionare dintre camera video, adaptorul c.a. furnizat sau încărcător.
Pentru a încărca acumulatorul
• Nu uitaţi să încărcaţi acumulatorul înainte de pune camera video în funcţiune.
Pentru a cu utiliza acumulatorul în mod eficient
• Performanţa acumulatorului scade dacă temperatura ambientală este de 10 °C (50 °F) sau mai mică şi, perioada de timp în care puteţi utiliza acumulatorul se reduce. În acest caz, procedaţi în felul următor pentru a utiliza acumulatorul o perioadă mai îndelungată de timp.
—Puneţi acumulatorul în buzunar pentru a-l
încălzi şi instalaţi-l în camera video chiar înainte de a folosi camera.
Note importante cu privire la operare
Anexe
RO
53
• Nu uitaţi să setaţi comutatorul POWER pe OFF dacă nu înregistraţi sau redaţi pe camera video. De asemenea, acumulatorul se consumă atunci când camera video este în modul standby pentru înregistrare sau dacă redarea este întreruptă.
• Trebuie să aveţi la îndemână acumulatori de rezervă care să asigure de 2 sau 3 ori durata de înregistrare preconizată şi efectuaţi înregistrări de probă înainte de a începe înregistrarea reală.
• Nu expuneţi acumulatorul la apă. Acumulatorul nu este rezistent la apă.
Despre indicatorul de capacitate restantă a bateriei
• Verificaţi nivelul cu ajutorul următoarelor indicatoare afişate pe ecranul LCD.
Indicator pentru
Tensiu ne de te ct ată capacitatea restantă abateriei
7,4 –
7,2 – 7,3
7,0 – 7,1
6,8 – 6,9
6,6 – 6,7
– 6,5
• Este posibil ca nivelul indicat să nu fie corect în anumite circumstanţe.
• Dacă se întrerupe alimentarea, chiar dacă indicatorul de timp restant al bateriei arată că acumulatorul are suficientă energie pentru operare, reîncărcaţi complet acumulatorul. Timpul rămas al bateriei va fi indicat corect. Cu toate acestea, reţineţi că indicarea bateriei nu va fi restabilită dacă este utilizată la
Anexe
temperaturi ridicate o perioadă îndelungată de timp sau dacă este lăsată în stare complet încărcată sau dacă acumulatorul este utilizat frecvent. Folosiţi indicatorul de timp rămas pentru baterie doar orientativ.
Despre depozitarea acumulatorului
• Dacă acumulatorul nu este utilizat o perioadă îndelungată de timp, încărcaţi complet acumulatorul şi folosiţi-l împreună cu camera video o dată pe an pentru a- l menţine în stare de funcţionare corespunzătoare. Pentru a depozita acumulatorul, scoateţi-l din camera video şi depozitaţi-l într-un loc uscat, răcoros.
• Pentru a descărca complet acumulatorul pe camera video, lăsaţi camera video în starea de standby pentru înregistrare până când se epuizează (pagina 18).
RO
Note importante cu privire la operare
54
Despre durata de viaţă a bateriei
• Capacitatea bateriei scade în timp şi în urma utilizării repetate. În cazul în care durata de utilizare scade semnificativ între încărcări, probabil este timpul să o înlocuiţi cu una nouă.
• Durata de viaţă a fiecărei baterii este influenţată de condiţiile de stocare, operare de mediu.
Despre încărcarea acumulatorului
• Folosiţi încărcătorul (furnizat) pentru a încărca doar bateriile desemnate. Dacă încărcaţi alte tipuri de baterii, acestea pot prezenta scurgeri, se pot încinge, pot exploda sau pot provoca electrocutări soldate cu arsuri sau vătămări.
• Scoateţi bateria încărcată din încărcător.
• Lampa de încărcare a încărcătorului furnizat clipeşte în 2 feluri, după cum urmează: Rapid...Se aprinde şi se stinge rapid la intervale de cca. 0,15 secunde. Lent...Se aprinde şi se stinge alternativ timp de cca. 1,5 secunde şi se stinge complet timp de aproximativ 1,5 secunde. Lampa repetă această secvenţă.
• Dacă lampa de încărcare clipeşte rapid, scoateţi bateria în curs de încărcare şi apoi aşezaţi-o din nou pe poziţie fixă. Dacă lampa de încărcare clipeşte în continuare rapid, cauza poate fi faptul că bateria este deteriorată sau tipul de baterie este incompatibil. Verificaţi bateria pentru a confirma dacă aceasta este un tip compatibil sau nu. Dacă tipul de baterie este compatibil, scoateţi iniţial bateria şi apoi montaţi o baterie nouă sau o altă baterie funcţională pentru a verifica dacă încărcătorul funcţionează corect. Dacă încărcătorul funcţionează corect, bateria poate fi deteriorată.
• Dacă lampa de încărcare clipeşte lent, încărcătorul este în modul standby iar încărcarea este întreruptă. Dacă temperatura ambientală nu se încadrează în intervalul de temperatură adecvat pentru încărcare, încărcătorul întrerupe încărcarea automat şi intră în modul standby. Dacă temperatura ambientală revine la o temperatură adecvată, încărcătorul reia încărcarea şi lampa de încărcare se aprinde. Este recomandat să încărcaţi acumulatorul la temperaturi ambientale între 10 °C şi 30 °C (50 °F şi 86 °F).
Despre manipularea camerei video
Despre utilizare şi îngrijire
• Nu utilizaţi sau nu depozitaţi camera video şi accesoriile acesteia în următoarele locaţii.
—În locuri cu temperaturi extreme.
Nu expuneţi camera la temperaturi mai mari de 60 °C (140 °F), cum ar fi expunerea directă la razele soarelui, în apropierea radiatoarelor sau într-un autovehicul parcat într-un loc neumbrit. Este posibil să se defecteze sau să se deformeze.
—În apropierea câmpurilor magnetice
puternice sau în locuri cu vibraţii mecanice. Camera video se poate defecta.
—În apropierea surselor de unde radio sau de
radiaţii puternice. Este posibil să nu puteţi înregistra corect cu camera video.
—În apropierea receptoarelor AM şi
a echipamentelor video. Se poate produce zgomot.
—Pe plaje nisipoase sau în locuri cu praf.
Dacă nisipul sau praful se infiltrează în camera video, se poate defecta. Uneori, astfel de defecţiuni nu se pot repara.
—În apropierea ferestrelor sau uşilor, unde
ecranul LCD, vizorul sau obiectivul pot fi expuse direct la razele soarelui. Piesele interioare ale vizorului sau ale ecranului LCD se pot deteriora.
—În locuri marcate de umezeală.
• Utilizaţi camera video cu 7,2 V CC (acumulator) sau 8,4 V CC (adaptor c.a.).
• Pentru operarea CC sau CA, folosiţi accesoriile recomandate în aceste instrucţiuni de utilizare.
• Nu expuneţi camera video la apă, de exemplu, în ploaie sau apă sărată. În urma contactului cu apa, camera video se poate defecta. Uneori, astfel de defecţiuni nu se pot repara.
• Dacă în carcasă cad obiecte solide sau lichide, deconectaţi camera video de la priză şi dispuneţi verificarea acesteia de către distribuitorul Sony înainte de a o utiliza din nou.
• Evitaţi manipularea dură, dezasamblarea, modificarea, şocurile mecanice sau impactul cum ar fi ciocăniturile, aruncarea sau călcarea pe produs. Acordaţi o atenţie sporită obiectivului.
• Nu folosiţi un acumulator deformat sau deteriorat.
• Păstraţi comutatorul POWER setat pe OFF atunci când nu folosiţi camera video.
• Nu înveliţi camera video cu un prosop, de exemplu, în timpul utilizării. Acest lucru poate determina acumularea de căldură în interior.
• Atunci când deconectaţi cablul de alimentare (de la reţea), apucaţi de ştecăr, nu trageţi de cablu.
• Nu deterioraţi cablul de alimentare (de la reţea) cum ar fi prin aşezarea unui obiect greu pe acesta.
• Păstraţi piesele de contact metalice curate.
• Nu lăsaţi telecomanda wireless şi bateria cu buton la îndemâna copiilor. Dacă bateria este înghiţită accidental, consult imediat medicul.
• În cazul în care lichidul electrolitic din baterie s-a scurs,
—contactaţi atelierul de service Sony autorizat
local.
—îndepărtaţi prin spălare orice urmă de lichid
care a intrat în contact cu pielea.
—în cazul în care lichidul a intrat în ochi,
clătiţi cu apă din abundenţă şi consultaţi un medic.
Când nu fol osiţi camera vide o o perioadă îndelun gată de tim p
• Porniţi camera video şi înregistraţi şi redaţi imagini cel puţin o dată pe lună pentru a o menţine în stare optimă pe termen lung.
• Descărcaţi acumulatorul complet înainte de depozitare.
Condens şi umezeală
În cazul în care camera video este adusă direct dintr-un loc cu temperatură scăzută în altul cu temperatură ridicată, este posibil să se formeze condens în interiorul camerei video iar aceasta se poate defecta.
În cazul formării de condens
Lăsaţi camera video nepornită timp de aproximativ 1 oră.
Notă cu privire la condens şi umezeală
Umezeala poate produce condens dacă aduceţi camera video dintr-un loc cu temperatură scăzută într-un loc cu temperatură ridicată (sau invers) sau dacă utilizaţi camera video într-un mediu umed după cum se arată mai jos.
• Când aduceţi camera video de pe pârtia de ski într-un loc încălzit cu ajutorul unui dispozitiv de încălzire.
• Când scoateţi camera video dintr-un autovehicul sau o încăpere cu aer condiţionat într-un loc exterior cu temperatură ridicată.
• Când folosiţi camera video după baie sau duş.
• Când folosiţi camera video într-un loc cu temperatură ridicată sau cu umezeală.
Note importante cu privire la operare
Anexe
RO
55
Modalitatea de evitare a condensului
Atunci când camera video este adusă dintr-un loc cu temperatură scăzută în altul cu temperatură ridicată, introduceţi camera video într-o pungă de plastic închisă ermetic. Îndepărtaţi punga atunci când temperatura aerului din interiorul pungii de plastic este egală cu temperatura ambientală (după aproximativ 1 oră).
Ecran LCD
• Nu exercitaţi o presiune excesivă asupra ecranului LCD deoarece se poate deteriora.
• Dacă folosiţi camera video într-un loc cu temperaturi scăzute, pe ecranul LCD este posibil să apară o imagine reziduală. Aceasta nu reprezintă o defecţiune.
• În timpul utilizării camerei video, partea posterioară a ecranului LCD se poate încălzi. Aceasta nu reprezintă o defecţiune.
Pentru a curăţa ecranul LCD
Suprafaţa ecranului LCD este prevăzută cu un strat de protecţie. Dacă zgâriaţi suprafaţa, stratul se poate dezlipi. Respectaţi indicaţiile următoare referitoare la curăţare şi manipulare.
• Dacă pe ecran rămân urme de sebum sau cremă pentru mâini, stratul se desprinde mai uşor. Ştergeţi-l cât mai repede posibil.
• Stratul se poate zgâria dacă ştergeţi ecranul cu obatistă etc.
• Îndepărtaţi praful sau nisipul prin suflare etc. înainte de a şterge urmele de mizerie.
• Folosiţi o pânză moale (pentru ochelari etc.) pentru a şterge uşor mizeria.
Despre manipularea carcasei
• În cazul în care carcasa se murdăreşte, curăţaţi
Anexe
corpul camerei video cu o pânză moale umezită uşor cu apă şi apoi ştergeţi-l cu o pânză moale uscată.
• Evitaţi următoarele pentru a nu deteriora finisajul.
—Utilizarea de substanţe chimice cum ar fi
diluantul, benzina, alcoolul, şerveţelele chimice, substanţele insectifuge, insecticidul şi crema de protecţie solară.
—Manipularea unităţii cu astfel de substanţe
aplicate pe mâini.
—Intrarea carcasei în contact cu obiecte din
cauciuc sau vinil pe perioade de timp îndelungate.
Despre îngrijirea şi depozitarea obiectivului
• Ştergeţi suprafaţa obiectivului cu o pânză moale în următoarele situaţii:
—Dacă observaţi amprente pe suprafaţa
obiectivului. —În locuri marcate de căldură sau umezeală —Dacă obiectivul este expus la aer sărat, cum
ar fi pe litoral.
• Depozitaţi-l la loc bine ventilat, curat şi fără praf.
• Pentru a preveni formarea de mucegai, curăţaţi periodic obiectivul conform indicaţiilor de mai sus.
Despre încărcarea bateriei reîncărcabile pre-instalate
Camera video este prevăzută cu o baterie reîncărcabilă pre-instalată pentru memorarea datei, orei şi a altor setări chiar şi atunci când comutatorul POWER este setat pe poziţia OFF. Bateria reîncărcabilă pre-instalată este întotdeauna încărcată cât timp camera video este conectată la priza de perete prin intermediul adaptorului c.a. sau dacă este ataşat un acumulator. Bateria reîncărcabilă pre-instalată se va descărca complet în aproximativ 3 luni în cazul în care nu folosiţi camera video deloc fără ca adaptorul c.a. să fie conectat sau acumulatorul să fie ataşat. Utilizaţi camera video după încărcarea bateriei reîncărcabile pre-instalate. Cu toate acestea, chiar dacă bateria reîncărcabilă pre-instalată nu este încărcată, funcţionarea camerei video nu va fi afectată atât timp cât nu înregistraţi data.
Îndepărtarea prafului din interiorul vizorului
1 Demontaţi ocularul vizorului.
Glisaţi în jos maneta de eliberare a vizorului şi menţineţi-o pe poziţia (1), apoi ridicaţi ocularul vizorului conform săgeţii din imagine (2).
RO
Note importante cu privire la operare
56
2 Îndepărtaţi praful din interiorul
ocularului şi al vizorului prin suflare.
Notă cu privire la afişaj
• Imaginile de pe ecranul LCD şi vizor pot fi distorsionate din cauza următoarelor operaţii:
—Modificarea formatului video —Pornirea redării de pe ecranul cu miniaturi —Răsturnarea ecranului LCD
• Dacă modificaţi orientarea ochiului în vizor, este posibil să observaţi culorile primare roşu, verde şi albastru dar acest lucru nu denotă o defecţiune a camerei video. Aceste culori primare nu sunt înregistrate pe niciun suport de înregistrare.
Pentru a preveni interferenţele electromagnetice generate de telefoanele mobile, dispozitivele wireless etc.
Utilizarea telefoanelor mobile, a dispozitivelor wireless etc., în apropierea acestei unităţi poate provoca defecţiuni şi interferenţe cu semnalele audio şi video. Este recomandat să opriţi aceste echipamente în aproprierea unităţii.
Despre ecranul LCD
• Nu lăsaţi ecranul LCD cu faţa orientată către lumina directă a soarelui deoarece se poate deteriora.
• Nu apăsaţi/loviţi ecranul LCD puternic sau nu aşezaţi obiecte pe ecranul LCD deoarece poate funcţiona defectuos, de exemplu imaginea poate fi neregulată etc.
• Ecranul LCD se poate încălzi în timpul utilizării. Aceasta nu reprezintă o defecţiune.
Despre pixelii blocaţi
Ecranul LCD montat pe această unitate este fabricat cu tehnologie de înaltă precizie şi asigură o rată de operare a pixelilor de cel puţin 99,99%. Astfel, un procent foarte mic de pixeli se poate „bloca” şi sunt fie întotdeauna stinşi (negru), întotdeauna aprinşi (roşu, verde sau albastru) sau clipesc. În plus, după o perioadă îndelungată de utilizare, din cauza caracteristicilor fizice ale afişajului cu cristale lichide, astfel de pixeli „blocaţi” pot să apară spontan. Aceste probleme nu reprezintă o defecţiune şi, nu vor fi înregistrate pe suportul de înregistrare.
Fragmentare
Dacă imaginile nu pot fi înregistrate/reproduse corect, încercaţi să formataţi suportul de înregistrare. În timp ce repetaţi înregistrarea/redarea de imagini cu un anumit mediu de înregistrare o perioadă mai lungă de timp, fişierele de pe suport se pot fragmenta, făcând imposibilă înregistrarea/stocarea corespunzătoare. În aceste situaţii, realizaţi o copie de rezervă a videoclipurilor de pe suport şi apoi formataţi-l cu ajutorul opţiunii „Format Media” (pagina 45) din meniul Media.
Anexe
Note importante cu privire la operare
RO
57

Formate şi limite de ieşire

Formate video şi semnale de ieşire

Formate de ieşire prin conectorul HDMI OUT
Setarea regiunii Setarea formatului de
înregistrare
„NTSC/PAL Area” din „Country” din meniul System
NTSC Area 3840×2160 59.94P 150 3840×2160P 3840×2160 59.94P*
Anexe
PAL Area 3840×2160 50P 150 3840×2160P 3840×2160 50P*
* Compatibil cu sistemul de transmisie Sony.
Puteţi conecta camera video la un televizor Sony 4K sau la un monitor 4K. Rezoluţia imaginii este Y:Cb:Cr=4:2:0.
RO
Formate şi limite de ieşire
58
„Video Format” din „Rec Format” din meniul System
3840×2160 29.97P 100 3840×2160 29.97P 60
3840×2160 23.98P 100 3840×2160 23.98P 60
1920×1080 59.94P 50 1920×1080P 1920×1080 59.94P
1920×1080 29.97P 50 1920×1080P 1920×1080 59.94P
1920×1080 23.98P 50 1920×1080P 1920×1080 23.98P
3840×2160 25P 100 3840×2160 25P 60
1920×1080 50P 50 1920×1080P 1920×1080 50P
1920×1080 25P 50 1920×1080P 1920×1080 50P
Setare de ieşire HDMI Semnal de ieşire/
Metodă de conversie
„HDMI” din „Output
Semnal de ieşire Format” din meniul Video
1920×1080P 1920×1080 59.94P 1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P 3840×2160P 3840×2160 29.97P 1920×1080P 1920×1080 59.94P 1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P 3840×2160P 3840×2160 23.98P 1920×1080P 1920×1080 23.98P 1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P
1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P
1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P
1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P
1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P 3840×2160P 3840×2160 25P 1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P
1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P
1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P
Formate de ieşire prin conectorul VIDEO OUT
Semnalele către conectorul VIDEO OUT nu pot fi scoase dacă opţiunea „HDMI” din „Output Format” din meniul Video este setată pe „3840×2160P”.
Semnal de ieşire video
Se foloseşte setarea pentru regiunea în care este utilizată
camera video.
„NTSC/PAL Area” din „Country” din meniul System
NTSC Area 720×486 59.94i
PAL Area 720×576 50i
Ieşire VIDEO
Formate şi limite de ieşire
Anexe
RO
59

Indicatoare de eroare/avertisment

Camera video vă informează în legătură cu situaţiile care necesită un avertisment, o atenţionare sau o verificare, prin intermediul unor mesaje afişate pe ecranul LCD/vizorului, al lămpii de înregistrare şi al soneriei. Sunetul soneriei este scos prin căşti prin intermediul conectorului pentru căşti.

Indicatoare de eroare

Camera video este scoasă din funcţiune după următoarele semnalări.
Indicator de eroare pe ecranul LCD/ vizor
C:04:ss Acumulatorul nu este un acumulator „InfoLITHIUM”.
C:06:ss Temperatura acumulatorului este ridicată. Înlocuiţi
C:32:ss Deconectaţi sursa de alimentare. Reconectaţi-o şi folosiţi din
E:20:ss/E:40:ss/ E:41:ss/E:50:ss/ E:51:ss/E:61:ss/ E:62:ss/E:92:ss/ E:94:ss/E:95:ss

Indicatoare de avertisment

Sonerie Lampă de
înregistrare
Cauză şi remedii
Folosiţi un acumulator „InfoLITHIUM” (pagina 53).
acumulatorul sau aşezaţi-l într-un loc răcoros.
nou camera video. Parcurgeţi paşii următori.
1 Verificaţi lista şi inspectaţi camera video. 2 Deconectaţi sursa de alimentare, reconectaţi-o după
1 minut şi porniţi camera video.
3 Contactaţi distribuitorul Sony sau atelierul de service Sony
autorizat local.
Dacă se semnalează una dintre următoarele probleme, urmaţi instrucţiunile din mesaj pentru remediere.
Indicator de avertisment pe ecranul LCD/vizor
Anexe
Media Near Full Intermitent Clipeşte Spaţiul liber restant pe cardul de memorie XQD este
Media Full Continuu Clipeşte rapid S-a umplut tot spaţiul disponibil pe cardul de memorie XQD.
Battery Near End Intermitent Clipeşte Bateria se va descărca în curând.
Battery End Continuu Clipeşte rapid Acumulatorul este descărcat. Înregistrarea nu se poate realiza.
Battery Temperature High Turn P ower Of f
RO
Indicatoare de eroare/avertisment
60
Sonerie Lampă de
înregistrare
Cauză şi remedii
insuficient. Înlocuiţi cardul cât mai repede posibil.
Înregistrarea, copierea de videoclipuri şi împărţirea videoclipurilor nu pot fi executate. Înlocuiţi cardul.
Înlocuiţi acumulatorul cât mai repede posibil.
Opriţi camera şi înlocuiţi acumulatorul. Temperatura acumulatorului a depăşit pragul de operare în siguranţă. Camera video se opreşte automat.
Indicator de avertisment pe
Sonerie Lampă de
înregistrare
Cauză şi remedii
ecranul LCD/vizor
Temperature High Intermitent Clipeşte Temperatura interioară a depăşit limita de operare în
Battery Error Please Change Battery Unknown Media(A)* Please Change
Media Error Media(A) Needs to be Restored* Media Error Cannot Record to Medi a(A)*
Media Error Cannot Use Media(A)*
Will Switch Slots Soon Aceasta este o notificare avansată prin care sunteţi informaţi
Cannot Use Media(A)* Unsupported Fil e System
Media Error Playback Halted
Media(A) Error* Înregistrarea nu se poate realiza de oarece a intervenit o ero are
Media Reached Rewriting Limit Change Media(A)*
Cannot Use Media(A)* Unsupported Fil e System Battery Temperature High
* “Media(B)” for the card in slot B.
Intermitent Clipeşte Temperatura acumulatorului este în creştere.
siguranţă. Întrerupeţi utilizarea camerei, opriţi alimentarea şi aşteptaţi până când temperatura scade.
S-a detectat o eroare legată de acumulator. Înlocuiţi acumulatorul cu unul normal. Este încărcat un card de memorie partiţionat sau unul care conţine un număr de videoclipuri înregistrate care depăşeşte numărul permis pentru această cameră video. Acest card nu poate fi utilizat cu această cameră video. Scoateţi cardul şi încărcaţi unul compatibil. A intervenit o eroare în legătură cu cardul de memorie. Cardul necesită restaurare. Scoateţi cardul, încărcaţi-l din nou şi restauraţi-l. Înregistrarea nu se poate realiza deoarece cardul de memorie este defect. Deoarece redarea este posibilă, se recomandă să înlocuiţi cardul după ce aţi copiat videoclipurile dorite. Nu se pot realiza nici înregistrarea nici redarea deoarece cardul de memorie este defect. Acesta nu poate fi utilizat împreună cu această cameră video. Înlocuiţi cardul cu unul nou.
în legătură cu comutarea camerei video de pe cardul de memorie curent pe celălalt card de memorie pentru o înregistrare continuă. S-a introdus un card cu un sistem de fişiere diferit sau un card neformatat. Acesta nu poate fi utilizat împreună cu camera video. Înlocuiţi cardul sau formataţi-l cu această cameră video. A intervenit o eroare de citire a datelor de pe cardul de memorie, iar redarea nu poate continua. Dacă această eroare apare frecvent, înlocuiţi cardul de memorie după ce aţi copiat videoclipurile dorite.
legată de cardul de memorie. Dacă se manifestă frecvent, înlocuiţi cardul de memorie. Cardul de memorie a ajuns la sfârşitul duratei de viaţă. Efectuaţi o copie de rezervă şi înlocuiţi cardul cât mai repede posibil. Este posibil ca înregistrarea/redarea să nu f ie realizate corect dacă folosiţi în continuare cardul.
Pentru detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare a cardului de memorie.
S-a introdus un card de memorie cu un sistem de fişiere diferit. Înlocuiţi cardul, formataţi-l cu camera video.
Întrerupeţi alimentarea şi înlocuiţi acumulatorul sau aşteptaţi până când temperatura scade.
Anexe
Indicatoare de eroare/avertisment
RO
61

Licenţe

Despre accesarea software-ului pentru care se aplică GPL/LGPL.

Acest produs utilizează software care se supune cerinţelor GPL/LGPL. Prin prezenta vă informăm că aveţi dreptul să accesaţi, să modificaţi şi să redistribuiţi codul sursă pentru aceste programe software în conformitate cu prevederile GPL/LGPL. Codul sursă este pus la dispoziţie pe Internet. Folosiţi URL-ul următor şi urmaţi instrucţiunile de descărcare. http://www.sony.net/Products/Linux/common/ search.html Ar fi de preferat să nu ne contactaţi în legătură cu conţinutul codului sursă.
Pentru conţinutul acestor acorduri de licenţă, consultaţi „License1.pdf” din folderul „License” de pe CD-ROM-ul furnizat.
Trebuie să instalaţi Adobe Reader pe computer pentru a vizualiza fişiere PDF. Dacă nu aveţi instalat Adobe Reader pe computer, îl puteţi descărca la următorul URL. http://get.adobe.com/reader/

Licenţă de software liber

Anexe
Pe baza contractelor de licenţă încheiate de Sony cu deţinătorii drepturilor de autor pentru software, acest produs foloseşte un software liber. Pentru a întruni cerinţele deţinătorilor drepturilor de autor pentru software, Sony este ob liga tă să vă i nfor meze în leg ătur ă cu conţinu tul acestor licenţe. Pentru conţinutul acestor acorduri de licenţă, consultaţi „License1.pdf” din folderul „License” de pe CD-ROM-ul furnizat.

Specificaţii

Sistem
Semnal video
Calitate imagine 4K (3840×2160): UHDTV Calitate imagine HD: HDTV
Sistem de înregistrare video
Calitate imagine 4K (3840×2160): Format versiunea 1.0 compatibil MPEG-4 AVC/ H.264 XAVC S Calitate imagine HD: Format versiunea 1.0 compatibil MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S
Sistem de înregistrare audio
Linear PCM 2ch (48 kHz 16-bit)
Suport de înregistrare
Card de memorie XQD
Dispozitiv de imagine
Senzor CMOS 7,82 mm (tip 1/2.3) Brut: Aprox. 18 900 000 pixeli Efectiv (film, 16:9): Aprox. 8.300.000 pixeli
Obiectiv
Obiectiv G 20 (Optic) Distanţa focală f=4,1 mm - 82,0 mm (3/16 in. - 3 1/4 in.) După conversia în cameră statică 35 mm 31,5 mm - 630 mm (1 1/4 in. - 24 7/8 in.) (16:9) F1.6 - F3.4 Diametru filtru: 72 mm (2 7/8 in.)
Temperatura culorilor
„Indoor” (3 200K) „Outdoor” (5 600K) „Color Temp.” (2 300K - 15 000K)
Iluminare minimă
60P (NTSC Area): 4 lx (lux) (Viteză obturator fix 1/30, modificare manuală (27 dB), iris automat (F1.6)) 50P (PAL Area): 3 lx (lux) (Viteză obturator fix 1/25, modificare manuală (27 dB), iris automat (F1.6))
Conectori intrare/ieşire
Conector VIDEO OUT
Conector cu pini 1 Vp-p, 75 (ohmi) neechilibrat, sincronizare negativă
RO
Licenţe / Specificaţii
62
Conectori AUDIO OUT
Conectori cu pini
-10 dBu (la impedanţa de încărcare 47 k (kiloohmi)), Impedanţă de ieşire cu mai puţin de 2,2 k (kiloohmi) (0 dBu = 0,775 Vrms)
Conector HDMI OUT
Conector HDMI (tip A)
Conector
i (căşti)
Minimufă stereo (Ø 3,5 mm)
Conectori INPUT1/INPUT2
XLR 3-pini, conector fişă, MIC: -50dBu: 3k(kiloohmi) LINE: +4 dBu: 10 k(kiloohmi) (0 dBu = 0,775 Vrms)
Conector USB
Masă-depozitare: mini-B Gazdă: Tip A
Conector telecomandă
Minimufă stereo (Ø 2,5 mm)
Ecran LCD
Imagine
8,8 cm (tip 3,5, raport de aspect 16:9)
Număr total de puncte
1 229 000 (854 × 480 × 3 [RGB])
Vizor
Imagine
tip 0,45, raport de aspect 16:9
Număr total de puncte
Aprox. 1 226 880
Generalităţi
Necesar de putere
7,2 V CC (acumulator) 12 V CC 2,5 A (adaptor c.a.)
Consum de energie mediu
În timpul înregistrării cu camera, folosind microfonul intern şi ecranul LCD cu luminozitate normală NTSC Area: 4K: 14,5W (29,97P, 60Mbps) HD: 15,7W (59,94P, 50Mbps) PAL Area: 4K: 13,8W (25P, 60Mbps) HD: 14,9W (50P, 50Mbps)
Temperatură de funcţionare
0°C până la 40°C (32°F până la 104°F)
Temperatură de depozitare
-20°C până la +60°C (-4°F până la +140°F)
Dimensiuni (aprox.)
Doar corpul camerei video (inclusiv componentele proeminente): 189 mm × 193 mm × 362 mm (7 1/2 in. × 7 5/8 in. × 14 3/8 in.) (l/î/a) În timpul înregistrării (inclusiv componentele proeminente): 189 mm × 193 mm × 413 mm (7 1/2 in. × 7 5/8 in. × 16 3/8 in.) (l/î/a) (Cu accesorii (acumulator (NP-F970), ocular mare) ataşate.)
Greutate (aprox.)
Doar corpul camerei video: 2 440 g (87 oz) În timpul înregistrării: 2 770 g (98 oz) (Cu accesorii (acumulator (NP-F970), ocular mare) ataşate.)
Adaptor c.a . AC-NB12A
Necesar de putere
240 V CA, 50 Hz/60 Hz
100 V
Consum de curent:
0,35 A
0,65 A
Consum de energie
30 W
Tensiune la ieşire
12 V CC*
Temperatură de funcţionare
0 °C până la 45 °C (32 °F până la 113 °F)
Temperatură de depozitare
-20 °C până la +60 °C (-4 °F până la +140 °F)
Dimensiuni (aprox.)
49,5 mm × 28 mm × 99,5 mm (1 31/32 in. × 1 1/8 in. × 3 15/16 in.) (l/î/a) cu excepţia componentelor proeminente
Greutate (aprox.)
200 g (7,1 oz) cu excepţia cablului de alimentare (de la reţea)
* Consultaţi eticheta de pe adaptorul c.a. pentru alte
specificaţii.
Încărcător AC-V L1
Necesar de putere
240 V CA, 50 Hz/60 Hz
100 V
Consum de curent:
0,18 A
0,35 A
Consum de energie
22 W
Tensiune la ieşire
8,4 V CC*
Temperatură de funcţionare
0°C până la 40°C (32°F până la 104°F)
Temperatură de depozitare
-20 °C până la +60 °C (-4 °F până la +140 °F)
Specificaţii
Anexe
RO
63
Dimensiuni (aprox.)
136 mm × 51 mm × 90 mm (5 3/8 in. × 2 1/8 in. × 3 5/8 in.) (l/î/a) cu excepţia pieselor proeminente
Greutate (aprox.)
200 g (9,6 oz) cu excepţia cablului de alimentare (de la reţea)
* Consultaţi eticheta de pe încărcător pentru alte
specificaţii.
Acumulator reîncărcabil NP-F970
Tensiune la ieşire maximă
8,4 V CC
Tensiune la ieşire
7,2 V CC
Tensiune de încărcare maximă
8,4 V CC
Curent de încărcare maxim
3,0 A
Capacitate
Tipică: 47,5 Wh (6 600 mAh) Minimă: 45 Wh (6 300 mAh)
Tip
Li-ion
Designul şi specificaţiile se pot modifica fără notificare prealabilă.
• Fabricat sub licenţă Dolby Laboratories.

Conţinut ambalaj

• Microsoft, Windows, Windows Vista şi Windows Media sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Microsoft Corporation S.U.A în S.U.A şi în alte ţări.
• Mac şi Mac OS sunt mărci comerciale înregistrate ale Apple Inc. în S.U.A. şi în alte ţări.
• HDMI, sigla HDMI şi High-Definition Multimedia Interface sunt mărci comerciale înregistrate ale HDMI HDMI Licensing LLC în Statele Unite şi în alte ţări.
• Intel, Intel Core şi Pentium sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Intel Corporation sau ale sucursalelor sale în Statele Unite şi în alte ţări.
• Adobe, sigla Adobe şi Adobe Acrobat sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Adobe Systems Incorporated în Statele Unite şi/sau în alte ţări.
Toate celelalte denumiri de produse menţionate în prezentul document pot fi mărci comerciale sau mărci comercia le înregistrate ale companiilor respective. În plus, şi „®” nu sunt menţionate în nicio situaţie în acest manual.
Încărcător (1) (AC-VL1) Acumulator reîncărcabil NP-F970 (1) adaptor c.a. (1) (AC-NB12A) Cablu de alimentare (de la reţea) (2) Cablu de conectare A/V (1)
Anexe
Cablu HDMI (1) Cablu USB (1) Parasolar (1) Ocular mare (1) CD-ROM cu „License” (1) Ghid de utilizare (2)
Despre mărcile comerciale
• „Handycam” şi sunt mărci comerciale înregistrate ale Sony Corporation.
• „XAVC S” şi sunt mărci comerciale ale Sony Corporation.
• XQD şi sunt mărci comerciale ale Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM” este marcă comercială a Sony Corporation.
RO
Specificaţii
64

Index

A
Acumulatorul „InfoLITHIUM” 53 Adaptor c.a. 21 All Reset 46 Apăsaţi butonul de focalizare automată 27 Assignable Button 45 Audio 28 Audio Input 43 Audio Output 43 Auto Exposure 40
B
Balans de alb 31 Baterie reîncărcabilă pre-instalată 56 Buton alocabil 34 Buton cu o singură apăsare 32 Buton de înregistrare 26 Butonul GAIN 29 Butonul IRIS 29 Butonul MENU 39 Butonul OPTION 36 Butonul PUSH (de eliberare a
parasolarului)
Butonul PUSH AUTO 27 Butonul rotativ SEL/SET 39 Butonul SHUTTER SPEED 30 Butonul WHT BAL 31
22
C
Cablu de alimentare (de la reţea) 20 Cablu USB 48 Carduri de memorie XQD 24 Cârlig pentru cureaua de umăr 14 Ceas 22 Clock Set 46 Color Bars 40 Comutator AUTO/MANUAL 29 Comutator de memorie pentru balans
de alb
32
Comutator FOCUS 27 Comutator pentru zoom manual 26 Comutatorul Gain 29 Condens şi umezeală 55 Conector pentru căşti 14 Conectorul HDMI OUT 47, 58 Conectorul VIDEO OUT 47, 59 Country 46 Curea de umăr 14
D
Delete Clip 46 Detail 41 Display Clip Properties 37
E
Ecran cu miniaturi 35 Ecran LCD 18, 23 Editare nelineară 50 Exterior 31
F
Filtru ND 30 Flicker Reduce 40 Focalizare 27 Focalizare extinsă 27 Format 25 Format Media 45 Format video 58 Fus orar 22
G
Gain 40 Gamma 41
Index
Anexe
RO
65
H
Handle Zoom 40 Hours Meter 46
I
Indicatoare de avertisment 60 Indicatoare de eroare 60 Inel de focalizare 27 Inel de zoom 27 Inel pentru iris 29 Interior 31
O
Obiectiv 56 Offset White 41 Ora şi data 22 Output Display 43 Output Format 43
P
Parasolar cu capac pentru obiectiv 22 Peaking 44 Priză de perete (mufă de perete) 21
L
Language 46 LCD Setting 44
M
Manetă de eliberare a vizorului 56 Manetă de reglare a obiectivului
vizorului
Manetă pentru capacul obiectivului 22 Manetă pentru zoom electronic 26 Manetă pentru zoom manual 26 Marker 44 Matrix 42 Media Full 25 Media Near Full 25 Meniul Audio 43 Meniul Camera 40 Meniul LCD/VF 44 Meniul Media 45 Meniul Paint 41
Anexe
Meniul Setup 39, 40 Meniul System 45 Meniul Thumbnail 36 Meniul Video 43 MIC+48V 33 Modificare 29 Monitor extern 47 MRW-E80 48
23
N
Navigare 28
R
Rec Format 45 Rec Lamp 45
S
Semnal de ieşire 58 Skin Detail 42 SteadyShot 40
T
Teleobiectiv 26 Timp de expunere 30 Timp de încărcare 21
U
Unghi larg 26 UTC 22 Utilizarea camerei video în străinătate 53
V
Version 46 VF Setting 44 Videoclip 28, 36 Vizor 18, 23
W
White 41
Z
Zebra 44 Zoom 26 Zoom manual 26
RO
66
Index
Pentru informaţii suplimentare cu privire la acest produs şi răspunsurile la întrebările frecvente, puteţi accesa site-ul nostru Web de asistenţă pentru clienţi.
Loading...