Numerele de model şi de serie sunt men ţionate pe
baza unităţii. Notaţi numărul de serie în spaţiul de
mai jos. Folosiţi aceste numere de câte ori apelaţi
la distribuitorul dumneavoastră Sony în legătură
cu acest produs.
Nr. model FDRNr. de serie
Nr. model ACNr. de serie
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de incendiu sau electrocutare,
1) nu expuneţi unitatea la precipitaţii sau umezeală.
2) nu aşezaţi obiecte umplute cu lichid, cum ar fi vazele,
pe aparat.
Nu expuneţi bateriile la căldură excesivă, precum lumina
directă a soarelui, focul sau altele asemenea.
Acest simbol are scopul de
a alerta utilizatorul cu privire
la prezenţa unor instrucţiuni
importante de utilizare şi
întreţinere (intervenţii de
service) în documentaţia ce
însoţeşte aparatul.
RO
Acest simbol are scopul de
a alerta utilizatorul cu privire
la prezenţa unei „tensiuni
periculoase” neizolate în carcasa
produsului, tensiune ce poate
avea o magnitudine suficientă
pentru a reprezenta un pericol
de electrocutare pentru
persoane.
2
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢĂ
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
PERICOL PENTRU A REDUCE RISCUL DE
INCENDIU SAU ELECTROCUTARE, URMAŢI CU
ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI.
• Citiţi aceste instrucţiuni.
• Păstraţi aceste instrucţiuni.
• Acordaţi atenţie tuturor avertismentelor.
• Urmaţi toate instrucţiunile.
• Nu utilizaţi acest aparat în apropierea apei.
• Curăţaţi-l doar cu o cârpă uscată.
• Nu blocaţi niciun orificiu de ventilare. Instalaţi aparatul în conformitate cu instrucţiunile
producătorului.
• Nu instalaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, precum radiatoare, grilaje de încălzire, sobe sau
alte aparate (inclusiv amplificatoare) ce produc căldură.
• Nu alteraţi destinaţia de siguranţă a conectorului polarizat sau de împământare. O fişă polarizată
are două lamele, una mai lată decât cealaltă. O fişă de împământare are două lamele şi un dinte de
împământare. Lamela lată sau dintele de împământare are drept scop siguranţa dumneavoastră.
Dacă fişa furnizată nu se potriveşte în priză, apelaţi la un electrician pentru a înlocui priza veche.
• Protejaţi cablul de alimentare pentru a nu se călca pe el şi pentru a nu fi ciupit, în special în zona
conectorilor, a prizelor şi în locul în care iese din aparat.
• Utilizaţi doar ataşamentele/accesoriile specificate de producător.
• Utilizaţi aparatul doar cu căruciorul, suportul, trepiedul, consola sau masa specificate de producător sau
vândute împreună cu aparatul. Când se foloseşte un cărucior, manevraţi cu grijă ansamblul cărucior/
aparat, pentru a evita eventualele vătămări cauzate de răsturnare.
• Deconectaţi aparatul de la priză în timpul furtunilor cu fulgere sau când nu îl utilizaţi perioade mai
îndelungate.
• Toate intervenţiile de service trebuie efectuate doar de către personal de service calificat. Intervenţiile de
service sunt necesare atunci când aparatul a fost deteriorat în orice mod, dacă a fost deteriorat cablul de
alimentare sau fişa electrică, dacă s-au vărsat lichide pe aparat sau dacă au căzut obiecte în acesta, dacă
aparatul a fost expus la ploaie sau la umezeală, dacă nu funcţionează normal sau dacă a căzut.
• Dacă forma conectorului nu se potriveşte cu priza de perete, folosiţi un adaptor de conector ataşat care
să aibă configuraţia adecvată pentru priza de perete.
RO
3
Reprezentarea conectorului de cablu de alimentare în diferite ţări/regiuni din lume.
Tip A
(Tip american)
Tip B
(Tip britanic)
Tip BF
(Tip britanic)
Tip B3
(Tip britanic)
Tip C
(Tip CEE)
Tip SE
(Tip CEE)
Reprezentarea tensiunii de alimentare şi a tipului de conector este descrisă în tabelul următor.
În funcţie de zonă, se folosesc tipuri de conector şi tensiune de alimentare diferite.
Atenţie: Se vor aplica cerinţele referitoare la cablurile de alimentare în vigoare în fiecare ţară.
Bahamas120/24060A
Costa Rica11060A
Cuba110/22060A/C
El Salvador11060A
Guatemala12060A
Honduras11060A
Jamaica11050A
Mexic120/12760A
Nicaragua120/24060A
Panama110/22060A
Republica Dominicană11060A
Africa de Sud220/23050C/BF
Algeria127/22050C
Congo (dem)22050C
Egipt22050C
Etiopia22050C
Kenia24050C/BF
Nigeria23050C/BF
Tanzania23050C/BF
Tunisia22050C
RO
5
ATE NŢ IE
Acumulator
În cazul manipulării incorecte a acumulatorului,
acesta poate exploda, poate provoca incendii sau
chiar arsuri chimice. Respectaţi următoarele
măsuri de precauţie.
• Nu dezasamblaţi unitatea.
• Nu izbiţi şi nu expuneţi acumulatorul la şocuri
sau lovituri cum ar fi ciocăniturile, aruncarea
sau călcarea pe acesta.
• Nu scurtcircuitaţi şi nu lăsaţi obiectele metalice
să intre în contact cu bornele bateriei.
• Evitaţi expunerea la temperaturi mai mari de
60°C (140°F), cum ar fi expunerea directă la
razele soarelui sau într-o maşină parcată la loc
neumbrit.
• Nu incineraţi sau nu aruncaţi unitatea în foc.
• Nu manipulaţi bateriile litiu-ion deteriorate sau
care prezintă scurgeri.
• Nu uitaţi să încărcaţi acumulatorul cu un
încărcător original Sony sau un dispozitiv
compatibil de încărcare a acumulatorului.
• Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor.
• Păstraţi acumulatorul uscat.
• Înlocuiţi acumulatorul cu un tip identic sau
echivalent recomandat de Sony.
• Eliminaţi acumulatorii uzaţi cu promptitudine,
conform instrucţiunilor.
Înlocuiţi bateria doar cu tipul de baterie
specificat. În caz contrar, există riscul de incendiu
sau vătămare.
Adaptor c.a.
Nu folosiţi adaptorul c.a. dacă acesta este
amplasat într-un loc îngust, cum ar fi între perete
şi mobilier.
Folosiţi priza de perete apropiată atunci când
utilizaţi adaptorul c.a. Deconectaţi adaptorul c.a.
de la priza de perete imediat ce apare o defecţiune
în timpul utilizării aparatului.
Încărcător
Folosiţi priza de perete apropiată atunci când
utilizaţi încărcătorul. Deconectaţi încărcătorul de
la priza de perete imediat ce apare o defecţiune în
timpul utilizării aparatului.
Notă cu privire la cablul de alimentare
(de la reţea)
Cablul de alimentare (de la reţea) este conceput
special pentru a fi utilizat doar împreună cu
camera video şi, nu trebuie folosit cu alte
echipamente electrice.
Chiar dacă camera video este oprită, sursa de
alimentare c.a. (de la reţea) este în continuare
alimentată dacă este conectată la priza de perete
prin intermediul adaptorului c.a.
Presiunea fonică excesivă din căşti poate provoca
pierderea auzului.
Pentru clienţii din Europa
Aviz pentru clienţii din ţările în care se
aplică directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia
Pentru conformitatea produsului în UE:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Aviz
În cazul în care electricitatea statică sau undele
electromagnetice întrerup transferul de date în
curs (eroare), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi
şi conectaţi din nou cablul de date (USB etc.).
Acest produs a fost testat şi s-a constatat că
respectă limitele specificate în Directiva privind
compatibilitatea electromagnetică atunci când
se folosesc cabluri de conectare mai scurte de
3 metri (9,8 feet).
Atenţie
Câmpurile electromagnetice cu frecvenţe
specifice pot influenţa imaginea şi sunetul
acestei unităţi.
RO
6
Casarea echipamentelor
electrice şi electronice uzate
(valabil în ţările Uniunii
Europene şi în alte ţări din
Europa care au sisteme de
colectare diferenţiată)
Acest simbol prezent pe produs sau pe ambalaj
indică faptul că produsul respectiv nu trebuie
tratat ca deşeu menajer. În schimb, acesta trebuie
predat la punctul de colectare relevant pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că acest produs este casat în mod
corect veţi ajuta la prevenirea eventualelor
consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii
umane, consecinţe ce ar putea rezulta altfel din
manipularea incorectă ca deşeu a acestui produs.
Reciclarea materialelor contribuie la conservarea
resurselor naturale.
Pentru informaţii mai detaliate referitoare la
reciclarea acestui produs, contactaţi autorităţile
locale, serviciul local de eliminare a deşeurilor
menajere sau magazinul de la care aţi achiziţionat
produsul.
Eliminarea bateriilor uzate
(valabil în ţările Uniunii
Europene şi în alte ţări din
Europa care au sisteme de
colectare diferenţiată)
Acest simbol prezent pe baterie sau pe ambalaj
indică faptul că bateria furnizată împreună cu
produsul respectiv nu trebuie tratată ca deşeu
menajer.
Este posibil ca pe anumite baterii, acest simbol
să fie utilizat în combinaţie cu un simbol chimic.
Se adaugă simbolurile chimice pentru
mercur (Hg) sau plumb (Pb) dacă bateria conţine
mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate în
mod corect veţi ajuta la prevenirea eventualelor
consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii
umane, consecinţe ce ar putea rezulta altfel din
manipularea incorectă ca deşeu a bateriilor.
Reciclarea materialelor contribuie la conservarea
resurselor naturale.
În cazul produselor care, din motive de siguranţă,
de performanţă sau de integritate a datelor,
necesită o conexiune permanentă la o baterie
încorporată, aceasta trebuie înlocuită doar de
către personal de service calificat. Pentru a vă
asigura că bateria este tratată în mod
corespunzător, predaţi produsul la sfârşitul
duratei de exploatare la punctul de colectare
relevant pentru reciclarea echipamentelor
electrice şi electronice.
Pentru toate celelalte baterii, consultaţi secţiunea
referitoare la modul de eliminare în siguranţă
a bateriilor din produs. Predaţi bateriile la
punctul de colectare relevant pentru reciclarea
bateriilor uzate.
Pentru informaţii mai detaliate referitoare
la reciclarea acestui produs sau a bateriilor,
contactaţi autorităţile locale, serviciul local de
eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul
de la care aţi achiziţionat produsul.
RO
7
Cuprins
Prezentare generală
Pregătiri
Poziţia şi funcţia pieselor ........................................................11
Indicaţii pe ecran .....................................................................18
Index ........................................................................................65
RO
10
Cuprins
Prezentare generală
Poziţia şi funcţia pieselor
Pentru detalii cu privire la funcţii şi utilizare, consultaţi paginile din paranteze.
1. Cârlig pentru cureaua de umăr (14)
2. Butonul ASSIGN 7/
FOCUS MAGNIFIER (34)
3. Suport de microfon*
4. Butonul IRIS PUSH AUTO
5. Manetă pentru zoom electronic (26)
* Când folosiţi microfonul, consultaţi instrucţiunile de
utilizare furnizate împreună cu microfonul.
Prezentare generală
Poziţia şi funcţia pieselor
RO
11
Prezentare generală
1. Obiectiv (22)
2. Parasolar cu capac pentru obiectiv (22)
3. Microfon intern (32)
4. Lampă de înregistrare frontală (45)
Lampa de înregistrare clipeşte în cazul în care
capacitatea rămasă a suportului de înregistrare
sau a bateriei este scăzută.
5. Butonul ASSIGN 4/ZEBRA
6. Butonul ASSIGN 1
7. Butonul ASSIGN 2*
8. Butonul ASSIGN 3
9. Butonul ASSIGN 6/THUMBNAIL
10. Comutator CH1 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2)
11. Comutator AUTO/MAN (CH1) (34)
12. Buton rotativ AUDIO LEVEL(CH1) (34)
13. Butonul STATUS CHECK (15)
14. Butonul CANCEL/BACK (39)
15. Butonul MENU** (39)
16. Buton rotativ AUDIO LEVEL(CH2) (34)
17. Comutator AUTO/MAN (CH2) (34)
18. Comutator CH2 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2) (34)
19. Butonul PUSH AUTO (27)
20. Comutator FOCUS (27)
21. Comutator ND FILTER (30)
22. Butonul ASSIGN 5/PEAKING*
* Butonul ASSIGN 5/PEAKING şi butonul ASSIGN 2
sunt prevăzute cu puncte tactile proeminente pentru
localizarea cu uşurinţă a acestora.
** Butonul MENU este prevăzut cu o bară tactilă
proeminentă pentru o localizare facilă a butonului.
RO
Poziţia şi funcţia pieselor
12
1. Conectori AUDIO OUT/conector
VIDEO OUT (47, 59)
2. Conector HDMI OUT (47)
3. Slot UTILITY SD
(Va fi acceptat în urma unui
upgrade viitor.)
4. Manetă pentru zoom manual (26)
5. Butonul START/STOP
Dacă maneta este setată pe poziţia HOLD,
butonul START/STOP nu este funcţional.
6. Conector INPUT2
7. Conector INPUT1
8. Suport de cablu
Prevăzut pentru fixarea unui cablu
de microfon etc.
9. Comutator INPUT2 (32)
10. Comutator INPUT1 (32)
11. Conector REMOTE
Conectorul REMOTE este folosit pentru
a controla pornirea/oprirea înregistrării etc.,
pe dispozitivul video şi pe dispozitivele
periferice conectate la acesta.
12. Curea de prindere
13. Comutator POWER (26)
14. Buton de înregistrare (26)
15. Evacuare de aer
Note
• Zonele din jurul gurilor de aerisire se pot încinge.
• Nu acoperiţi gurile de aerisire.
16. Conector DC IN (21)
17. Suport de cablu
Prevăzut pentru fixarea unui cablu c.c. etc.
Poziţia şi funcţia pieselor
Prezentare generală
RO
13
Prezentare generală
1. Cârlig pentru cureaua de umăr
2. Inel de focalizare (27)
3. Manetă pentru capacul obiectivului (22)
4. Inel de zoom (27)
5. Inel pentru iris (29)
6. Butonul GAIN (29)
7. Butonul WHT BAL* (31)
8. Butonul SHUTTER SPEED (30)
9. Comutator AUTO/MANUAL (29)
10. Conector i (căşti)
Pentru căşti cu mini mufă stereo
11. Butonul BATT RELEASE (20)
12. Acumulator (20)
13. Slot C/lampă de acces pentru
“Memory Stick” media/card SD
(Va fi acceptat în urma unui
upgrade viitor.)
14. Slot/buton de selecţie/lampă de acces
pentru card de memorie XQDA (24)
15. Slot/buton de selecţie/lampă de acces
pentru card de memorie XQDB (24)
16. Conector USB (tip mini-B) (48)
17. Conector USB (tip A)
(Va fi acceptat în urma unui
upgrade viitor.)
18. Buton (o singură apăsare) (31)
19. Comutator de memorie pentru
balans de alb (31)
20. Comutator de modificare (29)
RO
Poziţia şi funcţia pieselor
14
21. Butonul IRIS* (29)
* Butoanele WHT BAL şi IRIS sunt prevăzute cu puncte
tactile proeminente pentru localizarea cu uşurinţă
aacestora.
Pentru a ataşa o curea de umăr
Ataşaţi o curea de umăr (comercializată separat)
de cârligele pentru cureaua de umăr.
Prezentare generală
1. Butonul OPTION (36)
2. Butonul THUMBNAIL (35)
3. Butoane de control al redării (PREV,
PLAY/PAUSE*, NEXT, STOP, F REV,
FFWD) (28)
4. Butonul DATA CODE
(Va fi acceptat în urma unui
upgrade viitor.)
5. Butonul DISPLAY (18)
6. Ecran LCD (23)
7. Comutator pentru zoom manual (26)
8. Vizor (23)
9. Ocular mare
10. Manetă de reglare a obiectivului
vizorului (23)
11. Manetă de eliberare a vizorului (56)
12. Comutator HEADPHONE
MONITOR (34)
13. Lampă de înregistrare posterioară (45)
14. Butoane rotative SEL/SET (39)
15. Butoanele VOLUME*
16. Butonul STATUS CHECK
17. Butonul CANCEL/BACK (39)
18. Butoanele V/v/B/b/SET (39)
19. Butonul MENU (39)
* Butonul VOLUME+ şi butonul PLAY/PAUSE sunt
prevăzute cu puncte tactile proeminente pentru
localizarea cu uşurinţă a acestora.
Bază
1. Receptacul pentru trepied (1/4 inch)
Este compatibil cu şurub 1/4-20UNC.
Ataşaţi un trepied (comercializat separat) în
receptaculul pentru trepied cu ajutorul unui
şurub de trepied (comercializat separat:
lungimea şurubului trebuie să fie mai mică
de 5,5 mm (7/32 in.)).
Ecran de stare
Pentru a afişa un ecran de stare
•Apăsaţi butonul STATUS CHECK.
Pentru a comuta ecranele de stare
• Rotiţi butonul rotativ SEL/SET.
Pentru a ascunde ecranul de stare
•Apăsaţi butonul STATUS CHECK.
Poziţia şi funcţia pieselor
RO
15
Ecranul de stare a camerei
Prezentare generală
Afişează setările pentru obturatorul electronic
sau starea obiectivului.
Gain<H>Setarea valorii pentru nivelul
de Modificare <H>
Gain<M>Setarea valorii pentru nivelul
de Modificare <M>
Gain<L>Setarea valorii pentru nivelul
de Modificare <L>
Preset WhiteValoarea presetată
a balansului de alb
GammaCategoria şi curba Gamma
AE LevelSetarea valorii pentru
nivelul AE
AE SpeedSetarea valorii pentru viteza
de control AE
AGC LimitSetarea valorii pentru
modificarea maximă AGC
A.SHT LimitCel mai mic timp de expunere
al obturatorului pentru
funcţia obturator automat
Ecranul de stare audio
Afişează setările de intrare pentru fiecare canal,
contor de nivel audio şi setarea filtrului de vânt.
CH 1 level meter Indicator de nivel
CH 1 SourceSursa de intrare pentru CH 1
CH 1 Ref. / Sens. Sensibilitatea intrării de
CH 1 Wind Filter Setarea stării filtrului de vânt
CH 2 level meter Indicator de nivel
CH 2 SourceSursa de intrare pentru CH 2
CH 2 Ref. / Sens. Sensibilitatea intrării de
CH 2 Wind Filter Setarea stării filtrului de vânt
Audio FormatSetarea pentru format audio
Headphone Out Setarea pentru ieşirea pe căşti
pentru CH 1
microfon intern pe CH 1 sau
nivelul de referinţă al intrării
audio
pentru intrarea de microfon
pe CH 1
pentru CH 2
microfon intern pe CH 2
sau nivelul de referinţă al
intrării audio
pentru intrarea de microfon
pe CH 2
Ecranul de stare a sistemului
Afişează setările pentru semnalul video.
CountrySetarea stării pentru zonă,
Rec FormatFormatul de înregistrare
Picture SizeDimensiunea imaginii
Frame RateRata de cadre înregistrată pe
zona NTSC sau zona PAL
înregistrat pe cardul de
memorie XQD
înregistrate pe cardul de
memorie XQD
cardul de memorie XQD
Ecranul de stare pentru ieşirea video
Afişează setările HDMI şi de ieşire video.
HDMIDimensiunea imaginii la ieşire
VideoDimensiunea imaginii la ieşire
Ieşire activată/dezactivată
Ecran de stare pentru buton alocabil
Afişează funcţia care este alocată fiecărui
buton ASSIGN.
1Funcţia care este atribuită
2Funcţia care este atribuită
3Funcţia care este atribuită
4Funcţia care este atribuită
5Funcţia care este atribuită
6Funcţia care este atribuită
7Funcţia care este atribuită
butonului alocabil 1
butonului alocabil 2
butonului alocabil 3
butonului alocabil 4
butonului alocabil 5
butonului alocabil 6
butonului alocabil 7
Ecranul de stare a suportului
Afişează spaţiul liber de pe suportul de
înregistrare (cardul de memorie XQD A/cardul
de memorie XQD B).
Informaţii despre
suportul A
Protejare
informaţii pe
suportul A
Pictograma suportului afişată
atunci când suportul de
înregistrare este introdus în
slotul A
Pictograma de protecţie
afiş ată atunci când supor tul de
înregistrare introdus în slotul
A are protecţie la scriere
Note
• Nu puteţi proteja cardul de
memorie XQD de pe camera
video.
RO
Poziţia şi funcţia pieselor
16
Indicator
capacitate
restantă pe
suportul A
Capacitate
restantă pe
suportul A
Informaţii despre
suportul B
Protejare
informaţii pe
suportul B
Indicator
capacitate
restantă pe
suportul B
Capacitate
restantă pe
suportul B
Capacitatea restantă
asuportului de înregistrare
introdus în slotul A, exprimată
cu ajutorul unui indicator bară
Capacitatea restantă
asuportului de înregistrare
introdus în slotul A,
exprimată în GB
Pictograma suportului afişată
atunci când suportul de
înregistrare este introdus
în slotul B
Pictograma de protecţie
afişată atunci când suportul de
înregistrare introdus în slotul
B are protecţie la scriere
Capacitatea restantă
asuportului de înregistrare
introdus în slotul B, exprimată
cu ajutorul unui indicator bară
Capacitatea restantă
asuportului de înregistrare
introdus în slotul B, exprimată
în GB
Pictograma suportului afişată
atunci când suportul de
înregistrare este introdus
în slotul UTILITY SD
Pictograma de protecţie
afişată atunci când slotul
UTILITY SD are protecţie
la scriere
Capacitatea restantă
asuportului de înregistrare
introdus în slotul
UTILITY SD, exprimată cu
ajutorul unui indicator bară
Capacitatea restantă
asuportului de înregistrare
introdus în slotul
UTILITY SD, exprimată
în GB
Prezentare generală
Poziţia şi funcţia pieselor
RO
17
Prezentare generală
Indicaţii pe ecran
Ecranul LCD/vizorului
În timpul înregistrării, stării de aşteptare înainte de înregistrare sau al redării, stările şi setările acestei
unităţi sunt suprapuse pe ecranul LCD/vizorului.
Stările şi setările acestei unităţi pot fi activate/dezactivate cu ajutorul butonului DISPLAY.
Informaţiile afişate pe ecran în timpul înregistrării
1. Modul obturatorului/timpul de expunere
2. Starea filtrului ND (pagina 30)
3. Nivelul de modificare (pagina 29)
4. Indicaţii pentru înregistrări speciale/starea
de funcţionare
zRecÎnregistrare în curs
StbyStandby pentru înregistrare
5. Indicarea temperaturii cu culori
(pagina 31)
6. Indicarea capacităţii restante a bateriei
(pagina 54)
7. Indicarea poziţiei de focalizare
Afişează poziţia de focalizare.
8. Indicarea poziţiei de zoom
9. Indicarea SteadyShot
10. Indicarea modului de focalizare
11. Indicarea funcţiei de obturator automat
12. Indicarea AGC
13. Indicarea funcţiei iris automat
14. Indicarea poziţiei irisului
Afişează poziţia irisului.
RO
Indicaţii pe ecran
18
15. Indicarea modului de balans de alb
(pagina 31)
AT WModul automat
PWBMod de presetare
Memory AMod de memorie A
Memory BMod de memorie B
nMod de presetare (interior)
Mod de presetare (exterior)
16. Indicarea stării suportului din slotul
UTILITY SD
17. Indicarea datelor temporale
18. Indicator de nivel audio
19. Indicarea stării suportului din slotul A/B/
spaţiului liber (pagina 25)
Când partea stângă a pictogramei este
portocalie, înregistrarea este posibilă.
Când se aprinde lampa verde din partea dreaptă
sus a pictogramei, redarea este posibilă.
20. Indicator Gamma (pagina 41)
Afişează valoarea setării gamma.
21. Indicarea formatului de înregistrare
(codec) (pagina 29)
Afişează formatul înregistrat pe un card de
memorie XQD.
22. Indicarea frecvenţei de sistem şi a metodei
de scanare
23. Indicarea formatului de înregistrare
(dimensiunea imaginii) (pagina 29)
Afişează dimensiunea imaginilor înregistrate
pe un card de memorie XQD.
Informaţii afişate pe ecranul de redare
Următoarele informaţii sunt suprapuse peste
imaginea de redare.
1. Nr. clip/număr total de clipuri
2. Modul de redare
3. Formatul de redare (dimensiunea
imaginii)
4. Capacitatea restantă a bateriei
5. Formatul de redare (rata de cadre)
6. Datele temporale
Este afişată durata filmului.
7. Niveluri audio
Sunt afişate nivelurile audio pentru înregistrare.
8. Suport
Apare un marcaj în partea stângă în cazul în
care cardul de memorie are protecţie la scriere.
9. Format de redare (codec)
Prezentare generală
Indicaţii pe ecran
RO
19
Pregătiri
Cablu de alimentare
(de la reţea)
La priza de perete
(mufa de perete)
Lampă de
încărcare
Comutator de mod
Încărcător AC-VL1
Butonul BATT RELEASE
(eliberare baterie)
Alimentare
Încărcarea acumulatorului
Pregătiri
Puteţi încărca acumulatorul „InfoLITHIUM”
(seria L) cu ajutorul încărcătorului furnizat.
Note
• Puteţi folosi un acumulator de capacitate mare,
NP-F970 (furnizat), împreună cu camera video. Nu
puteţi folosi NP-F570/F770 (comercializat separat).
Note
• Nu puteţi folosi AC-VL1 pentru a conecta camera
video la o sursă de alimentare externă. Atunci când
conectaţi camera video la o priză de perete (mufă de
perete), folosiţi adaptorul c.a. furnizat.
După încărcarea bateriei
Lampa de încărcare se stinge (încărcare normală).
Dacă continuaţi încărcarea încă 1 oră după ce
lampa s-a stins, veţi putea utiliza bateria puţin
mai mult timp (încărcare completă).
Scoateţi acumulatorul din încărcător după
încărcarea completă.
Ataşarea acumulatorului
Apăsaţi din nou acumulatorul pe spatele camerei
video şi glisaţi-l în jos.
Demontarea acumulatorului
Glisaţi comutatorul POWER pe poziţia OFF.
Împingeţi butonul BATT RELEASE (eliberare
baterie) şi scoateţi acumulatorul.
1 Setaţi comutatorul de mod la CHARGE.
2 Conectaţi cablul de alimentare (de la
3 Aşezaţi acumulatorul în slotul
RO
Alimentare
20
reţea) la încărcător şi la priza de perete
(mufa de perete).
încărcătorului, apăsaţi-l şi glisaţi-l în
direcţia indicată de săgeată.
Lampa de încărcare se aprinde şi începe
procesul de încărcare.
Note
Cablu de
alimentare
(de la
reţea)
La priza de perete
(mufa de perete)
Conector DC IN
Adaptor
c.a. (ACNB12A)
• Setările din meniu sau setările ajustate cu ajutorul
comutatorului AUTO/MANUAL pot fi salvate atunci
când comutatorul POWER este setat pe poziţia OFF.
Scoateţi acumulatorul după ce a dispărut complet
afişajul de pe ecranul LCD/vizorului. În caz contrar,
este posibil ca setările modificate să nu fie salvate.
• Dacă îndepărtaţi acumulatorul sau adaptorul c.a. cu
ajutorul comutatorului POWER ON, nu veţi putea
porni camera video chiar dacă ataşaţi din nou
acumulatorul sau adaptorul c.a.
Glisaţi comutatorul POWER pe poziţia OFF temporar
şi apoi pe ON.
Depozitarea acumulatorului
Dacă acumulatorul nu este folosit o perioadă de
timp, consumaţi bateria şi depozitaţi-o.
Consultaţi pagina 54 pentru detalii cu privire la
depozitarea acumulatorului.
Timp de încărcare
Timpul aproximativ (în minute) necesar pentru
încărcarea unui acumulator descărcat complet.
Acumulator
NP-F970365425
Timp de înc ărcare
normală
Timp de încărc are
completă
Pregătiri
Note
• Nu puteţi utiliza acumulatorul NP-F570/NP-F770
împreună cu camera video.
Despre acumulator
• Înainte de a înlocui acumulatorul, glisaţi comutatorul
POWER pe poziţia OFF.
Utilizarea unei prize de perete (mufe de perete)
ca sursă de alimentare
Puteţi utiliza adaptorul c.a. pentru
alimentarea c.a.
1. Conectaţi cablul de alimentare (de la reţea) la
adaptorul c.a.
2. Conectaţi adaptorul c.a. la conectorul DC IN
al camerei video.
3. Conectaţi cablul de alimentare (de la reţea) la
priza de perete (mufa de perete).
Despre adaptorul c.a.
• Folosiţi priza de perete apropiată atunci când
utilizaţi adaptorul c.a. Deconectaţi adaptorul
c.a. de la priza de perete imediat ce apare
o defecţiune în timpul utilizării camerei video.
• Nu folosiţi adaptorul c.a. dacă acesta este
amplasat într-un loc îngust, cum ar fi între
perete şi mobilier.
• Nu scurtcircuitaţi conectorul adaptorului c.a.
cu obiecte metalice. Acest lucru poate provoca
o defecţiune.
• Chiar dacă camera video este oprită, aceasta este
în continuare alimentată c.a. (de la reţea), dacă
este conectată la priza de perete prin
intermediul adaptorului c.a.
• Nu puteţi încărca camera video prin conectarea
acesteia la adaptorul c.a.
Alimentare
RO
21
Setarea ceasuluiAtaşarea de dispozitive
Butonul PUSH (de eliberare a parasolarului)
Atunci când porniţi camera video pentru prima
dată după cumpărare sau după descărcarea
completă a bateriei de rezervă, ecranul Setare
Pregătiri
iniţială apare pe ecranul vizorului şi pe ecranul
LCD. Setaţi data şi ora ceasului încorporat,
folosind afişajul.
Fus orar
Valoarea indică diferenţa de fus orar faţă de UTC
(Oră universală coordonată).
Modificaţi setarea dacă este cazul.
Setarea orei şi datei
Ceasul porneşte după ce rotiţi butonul rotativ
SEL/SET (pagina 15) pentru a selecta elementele
sau valoarea şi apoi, apăsaţi butonul rotativ SEL/
SET pentru setarea acestora.
După ce dispare afişajul de setare, „Clock Set”
(pagina 46) din meniul System poate fi folosit
pentru a seta „Time Zone” şi data/ora.
Note
• Dacă setarea ceasului este ştearsă deoarece bateria de
rezervă este complet descărcată în cazul lipsei altei
surse de alimentare (fără acumulator şi fără conexiune
DC IN ), se va af iş a e cr an ul Set ar e i ni ţi al ă l a u rm ăt oar ea
pornire a camerei video.
• În timp ce este afişat ecranul Setare iniţială, nu este
posibilă nicio altă operaţie, cu excepţia opririi
alimentării, până când nu se finalizează setarea
acestui afişaj.
Ataşarea parasolarului cu capac
pentru obiectiv
Aliniaţi marcajele de pe parasolar cu cele de
pe camera video şi, rotiţi parasolarul în
direcţia indicată de săgeata 2 până când se
blochează pe poziţie.
Deschiderea sau închiderea obturatorului
parasolarului cu capac pentru obiectiv
Mutaţi maneta capacului pentru obiectiv pe
poziţia OPEN pentru a deschide capacul pentru
obiectiv şi apoi, mutaţi maneta pe poziţia CLOSE
pentru a închide capacul pentru obiectiv.
RO
Setarea ceasului / Ataşarea de dispozitive
22
Demontarea parasolarului cu capac pentru
obiectiv
Rotiţi parasolarul în direcţia opusă săgeţii 2 din
ilustraţie, în timp ce apăsaţi butonul PUSH (de
eliberare a parasolarului).
Note
• Demontaţi parasolarul cu capac pentru obiectiv atunci
când ataşaţi/detaşaţi un filtru polarizat 72mm sau
un filtru de protecţie.
Reglarea ecranului LCD şi a vizorului
1Deschidere
de 180 de grade.
2180 de grade
(max.)
290 de grade
(max.)
Manetă de reglare
a obiectivului vizorului
Mişcaţi-o până când
imaginea devine clară.
Ecran LCD
Deschideţi ecranul LCD la 180 de grade (1), apoi
rotiţi-l în cel mai bun unghi pentru înregistrare
sau redare (2).
• Imaginile sunt afişate în oglindă pe ecranul
LCD dar sunt înregistrate ca imagini normale.
• Puteţi comuta luminozitatea iluminării din
spate a ecranului LCD cu „LCD Backlight” din
„LCD Setting” din meniul LCD/VF (pagina 44).
Vizor
Pregătiri
• Este posibil să vedeţi culorile primare licărind în vizor
Puteţi comuta luminozitatea iluminării din spate
a vizorului cu „VF Backlight” din „VF Setting”
din meniul LCD/VF (pagina 44).
Note
atunci când schimbaţi unghiul de vizualizare. Aceasta
nu reprezintă o defecţiune. Licărul culorilor nu va fi
înregistrat pe suportul de înregistrare.
Ataşarea de dispozitive
RO
23
Utilizarea cardurilor de
Butonul pentru slotul A de
card de memorie
Butonul pentru slotul B de
card de memorie
memorie XQD
Această cameră video realizează înregistrări
Pregătiri
audio şi video pe carduri de memorie XQD
introduse în sloturile pentru card.
Note
• Integritatea datelor nu este garantată dacă alimentarea
este oprită sau se scoate cardul de memorie în timp ce
este accesat. Datele de pe card pot fi distruse.
Asiguraţi -vă că lampa de acces a ferentă este aprins ă de
culoare verde sau este stinsă atunci când întrerupeţi
alimentarea sau scoateţi cardul de memorie.
• Un card de memorie XQD scos din camera video după
finalizarea înregistrării poate fi încins. Aceasta nu
reprezintă o defecţiune.
Despre cardurile de memorie XQD
Utilizaţi următoarele carduri de memorie
Sony XQD.
Card de memorie XQD seria S
Card de memorie XQD seria H
Card de memorie XQD seria N
Operaţiile nu sunt garantate în cazul a ltor carduri
de memorie.
Pentru detalii referitoare la utilizarea cardurilor de
memorie XQD şi măsurile de precauţie legate de
utilizare, consultaţi manualul de instrucţiuni pentru
cardul de memorie XQD.
Introducerea unui card de memorie XQD
1 Deschideţi capacul blocului cu slot
de card.
2 Introduceţi cardul de memorie XQD
până când se aude un declic, cu eticheta
XQD orientată spre stânga.
Lampa de acces (pagina 14) se aprinde de
culoare roşu şi devine verde atunci când
cardul de memorie este pregătit de utilizare.
3 Închideţi capacul.
Note
• Dacă introduceţi un card de memorie în slot în direcţia
greşită, cardul de memorie, slotul cardului de memorie
sau datele imagine se pot deteriora.
Îndepărtarea unui card de memorie XQD
Deschideţi capacul blocului cu slot de card,
scoateţi cardul de memorie XQD apăsând
o dată, uşor pe cardul de memorie XQD.
RO
Utilizarea cardurilor de memorie XQD
24
Selectarea slotului de card de memorie
care urmează să fie folosit pentru
înregistrare
Apăsaţi butonul A sau B al slotului de card de
memorie în care este introdus cardul de memorie
pe care doriţi să înregistraţi. Lampa slotului
selectat se aprinde de culoare verde.
Note
• Puteţi selecta doar un slot care are deja un card
de memorie introdus.
• În timpul înregistrării de filme pe cardul de
memorie, nu puteţi comuta slotul chiar dacă apăsaţi
butoanele A/B ale slotului de card de memorie.
• Dacă un singur slot are card de memorie
introdus, slotul cu card de memorie este selectat
automat.
• În cazul în care cardul de memorie se umple
complet în timpul înregistrării, camera video
continuă înregistrarea automat pe cardul de
memorie introdus în celălalt slot.
Formatarea unui card de memorie XQD
Dacă un card de memorie XQD nu este formatat
sau a fost formatat pe un alt sistem, se afişează
mesajul „Media Needs to be Formatted” pe
ecranul LCD/vizorului.
Formataţi cardul în felul următor.
Cu ajutorul „Format Media” (pagina 45)
din meniul Media, specificaţi „Media(A)”
(slot A) sau „Media(B)” (slot B) apoi selectaţi
„Execute”. În mesajul de confirmare,
selectaţi „Execute” din nou.
Se afişează mesajul care indică formatarea în curs
de desfăşurare şi bara de stare şi, lampa acces se
aprinde cu roşu.
După finalizarea formatării, se afişează un mesaj
de finalizare. Apăsaţi butonul rotativ SEL/SET
pentru a ascunde mesajul.
În cazul unei formatări nereuşite
Un card de memorie XQD cu protecţie la scriere
sau un card de memorie care nu poate fi folosit cu
această cameră video nu va fi formatat.
Când se afişează un mesaj de avertizare, înlocuiţi
cardul cu un card de memorie XQD adecvat,
conform instrucţiunilor din mesaj.
Note
• Toate datele, inclusiv imaginile înregistrate şi fişierele
de configurare, sunt şterse dacă se formatează cardul
de memorie.
Înlocuirea unui card de memorie XQD
• Dacă timpul disponibil total de pe două carduri
scade sub 5 minute, este afişat mesajul de
avertizare „Media Near Full”, lampa de
înregistrare clipeşte şi, se transmite un semnal
sonor prin căşti pentru avertizare. Înlocuiţi
cardurile cu unele pe care există spaţiu suficient.
• În cazul în care continuaţi să înregistraţi până
când timpul total rămas ajunge la zero, mesajul
se transformă în „Media Full” şi, înregistrarea se
opreşte.
Note
• Puteţi înregistra până la aproximativ 9.999 de
videoclipuri pe un singur card de memorie XQD.
Dacă numărul de videoclipuri înregistrate atinge
limita, indicatorul de timp restant devine „0” şi se
afişează mesajul „Media Full”.
Pregătiri
Verificarea timpului de înregistrare
disponibil rămas
În timpul înregistrării (sau în starea de aşteptare
a înregistrării), puteţi verifica spaţiul restant de pe
cardurile de memorie XQD încărcate în sloturile
de card cu ajutorul indicatorului de stare
a suportului din sloturile A/B/spaţiu liber rămas
de pe ecranul LCD/vizorului (pagina 18).
Timpul de înregistrare disponibil pentru
înregistrarea în formatul video curent (rata de biţi
de înregistrare) este calculat în funcţie de spaţiul
rămas pe fiecare card şi este afişat în minute.
Note
• O pictogramă apare în cazul în care cardul de
memorie are protecţie la scriere.
Utilizarea cardurilor de memorie XQD
RO
25
Înregistrarea
Prim plan: (Teleobiectiv)
Plan larg: (Unghi larg)
Operaţiuni de bază
Înregistrarea de bază se poate realiza cu
următoarele proceduri.
1 Asiguraţi-vă că dispozitivele necesare
sunt ataşate la camera video şi că sunt
alimentate.
2 Încărcaţi cardul(urile) de memorie.
Înregistrarea
Dacă încărcaţi două carduri, înregistrarea
este continuată prin comutarea automată
pe cel de-al doilea card după umplerea
primului card.
3 Deschideţi obturatorul parasolarului
cu capac pentru obiectiv.
4 Glisaţi comutatorul POWER pe
poziţia ON în timp ce ţineţi apăsat
butonul verde.
Ecranul de înregistrare este afişat pe ecranul
LCD/vizorului.
5 Apăsaţi butonul de înregistrare
(pagina 13).
Lampa de înregistrare se aprinde iar
înregistrarea începe.
6 Pentru a opri înregistrarea, apăsaţi din
nou butonul de înregistrare.
Înregistrarea se opreşte şi camera video intră
în modul STBY (standby înregistrare).
Reglarea zoomului
RO
Operaţiuni de bază
26
Pentru a fo losi maneta pent ru zoom electron ic
Mişcaţi puţin maneta pentru zoom electronic D
pentru un zoom mai lent. Mişcaţi mai mult
maneta pentru un zoom mai rapid.
• Distanţa minimă necesară dintre camera video
şi subiect pentru focalizare este de aproximativ
1 cm (cca. 13/32 in.) pentru unghi larg şi în jur
de 80 cm (cca. 2 5/8 feet) pentru teleobiectiv.
• Este posibil să nu puteţi regla focalizarea în
cazul anumitor poziţii de zoom dacă subiectul
se află la mai puţin de 80 cm (cca. 2 5/8 feet) de
camera video.
• Nu uitaţi să ţineţi degetul pe maneta de zoom
electronic D. Dacă luaţi degetul de pe maneta
de zoom electronic D, este posibil să se
înregistreze şi sune tul de funcţionare al manetei
de zoom electronic D.
Pentru a fol osi zoomul manual
1. Setaţi comutatorul de zoom manual B pe
poziţia VAR sau FIX.
• Dacă setaţi comutatorul de zoom
manual B pe VAR, puteţi face mări sau
micşora imaginea cu viteză variabilă.
• Dacă setaţi comutatorul de zoom
manual B pe FIX, puteţi micşora sau mări
imaginea cu o viteză fixă, conform setării
din „Setting” din „Handle Zoom” din
meniul Camera (pagina 40).
2. Apăsaţi maneta de zoom manual A pentru
micşorare sau mărire.
Note
• Nu puteţi folosi maneta de zoom manual A în cazul
în care comutatorul de zoom manual B este setat
pe OFF.
• Nu puteţi modifica viteza de zoom a manetei pentru
zoom electronic D cu ajutorul comutatorului de
zoom manual
B.
Utilizarea inelului de zoom
Pu teţi face zoom cu vite za d orit ă dac ă rotiţ i in elul
de zoom C. Reglajul fin este de asemenea posibil.
Note
• Rotiţi inelul de zoom C cu o viteză moderată. Dacă îl
rotiţi prea repede, este posibil ca viteza de zoom să fie
decalată faţă de viteza de rotaţie a inelului sau să se
înregistreze şi sunetul de funcţionare a zoomului.
Reglarea manuală a focalizării
Puteţi regla focalizarea manual pentru situaţii de
înregistrare diferite.
Utilizaţi această funcţie în următoarele situaţii.
—Pentru a înregistra un subiect aflat în spatele
unei ferestre acoperite cu stropi de ploaie.
—Pentru a înregistra dungi orizontale.
—Pentru a înregistra un subiect cu contrast
mic între subiect şi fundal.
—Dacă doriţi să focalizaţi pe un subiect din
fundal.
—Pentru a înregistra un subiect staţionar cu
ajutorul unui trepied.
1 În timpul înregistrării sau în modul
standby, setaţi comutatorul FOCUS B
pe MAN.
Modul de focalizare devine „MF”.
Pentru focalizare manuală.
• Este mai uşor să focalizaţi pe subiect atunci
când folosiţi funcţia zoom. Mişcaţi maneta de
zoom electronic către T (teleobiectiv) şi ajustaţi
focalizarea, după care către W (unghi larg)
pentru a ajusta zoomul pentru înregistrare.
• Dacă doriţi să înregistraţi o imagine de prim
plan a unui subiect, mişcaţi maneta de zoom
electronic către W (unghi larg) pentru a mări la
maxim imaginea şi apoi, ajustaţi focalizarea.
Pentru a restabili reglarea automată
Setaţi comutatorul FOCUS B pe AUTO.
Indicatorul modului de focalizare devine „AF” şi
reglarea automată a focalizării este restabilită.
Pentru a folosi temporar focalizarea automată
(Apăsaţi butonul de focalizare automată)
Înregistraţi subiectul în timp ce ţineţi apăsat
butonul PUSH AUTO C.
Dacă eliberaţi butonul, setarea revine la
focalizarea manuală.
Folosiţi această funcţie pentru a muta focalizarea
de pe un subiect pe altul. Scenele se vor muta
uniform.
• Informaţiile legate de distanţa de focalizare
(în cazul în care este întuneric şi dificil de
ajustat focalizarea) apar timp de cca. 3 secunde
în următoarele situaţii. (Nu vor fi afişate corect
dacă folosiţi un convertor (comercializat
separat)).
—Când rotiţi inelul de focalizare în timp ce pe
ecran se afişează „MF”
Pentru a folosi focalizarea extinsă (Exp anded focus)
În setarea implicită, „Focus Magnifier” este alocat
butonului ASSIGN 7 (pagina 34).
Apăsaţi butonul ASSIGN 7.
Apare ecranul de mărire a focalizării şi centrul
ecranului este mărit de cca. 2,0 ori. Va fi mai uşor
să confirmaţi setarea de focalizare în cazul
focalizării manuale. Ecranul revine la
dimensiunea originală atunci când apăsaţi din
nou butonul.
Note
• Chiar dacă imaginea apare extinsă pe ecran, imaginea
înregistrată nu este extinsă.
Înregistrarea
2 Rotiţi inelul de focalizare A şi reglaţi
focalizarea.
Operaţiuni de bază
RO
27
Redarea unui videoclip înregistrat
Puteţi reda videoclipul înregistrat în timp ce
camera video este în modul standby.
1 Introduceţi cardul de memorie XQD.
2 Apăsaţi butonul PLAY/PAUSE dintre
butoanele de control al redării.
3 Căutaţi videoclipul dorit apăsând
butonul PREV sau NEXT.
4 Apăsaţi butonul PLAY/PAUSE.
Înregistrarea
Imaginea de redare apare pe vizor.
Operaţia de redare este realizată în felul următor.
Butonul PLAY/PAUSE: Întrerupe redarea.
Pentru a relua redarea, apăsaţi din nou acest
buton.
Butonul F FWD/butonul F REV: Redarea este
rapidă. Pentru a reveni la redarea normală,
apăsaţi butonul PLAY/PAUSE.
Butonul STOP: Opreşte redarea sau înregistrarea.
Monitorizarea audio
În modul de redare normală, puteţi monitoriza
semnalele audio înregistrate prin căştile
conectate.
Puteţi selecta canalul audio care trebuie
monitorizat şi puteţi regla volumul sunetului cu
„Audio Output”
(pagina 43) din meniul Audio.
Videoclip (date de înregistrare)
Când opriţi înregistrarea, datele video, audio
şi auxiliare de la începutul până la finalul
înregistrării sunt înregistrate într-un singur
videoclip pe un card de memorie XQD.
Durata maximă a unui videoclip
Lungimea maximă a unui videoclip este de
13 ore.
Durata maximă de înregistrare continuă pentru
un film este de aproximativ 13 ore. Dacă durata
de înregistrare se apropie de 13 ore,
înregistrarea se va opri.
Navigare
Pentru a porni redarea de la începutul videoclipului.
Apăsaţi butonul PREV sau butonul NEXT dintre
butoanele de control al redării (pagina 15). Puteţi
naviga la începutul videoclipului dorit dacă
apăsaţi în mod repetat pe oricare dintre butoane.
Comutarea cardurilor de memorie XQD
Dacă sunt încărcate două carduri de memorie,
apăsaţi butonul de selecţie (pagina 14) pentru
a comuta cardurile de memorie.
Note
• Nu puteţi comuta cardurile de memorie XQD în
timpul redării.
Redarea continuă de pe cardurile din sloturile A şi B nu
este posibilă.
RO
Operaţiuni de bază
28
Modificarea setărilor de bază
Puteţi modifica setările în funcţie de scopul de
utilizare a materialului video înregistrat sau de
condiţiile de înregistrare.
Format de înregistrare
Formatul selectabil depinde de setarea zonei în
care este folosită camera video (Country).
Pentru a modifica formatul, utilizaţi „Video
Format” din „Rec Format” (pagina 45) din
meniul System.
Reglarea luminozităţii imaginii
1. În timpul înregistrării sau în modul standby,
setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe
MANUAL.
2. Dacă irisul este reglat automat, apăsaţi
butonul IRIS E.
Apare valoarea irisului. Dacă valoarea
irisului este reglată automat, apăsaţi butonul
„A.Iris”.
3. Reglaţi irisul cu ajutorul inelului pentru
iris A.
• Valoarea F se apropie de F3.4 pe măsură ce se
modifică poziţia de zoom de la W la T, chiar
dacă deschideţi diafragma prin setarea unei
valori F mai mici decât F3.4, cum ar fi F1.6.
• Intervalul de focalizare, un efect important al
diafragmei, este denumit adâncimea câmpului.
Adâncimea câmpului scade pe măsură ce se
deschide diafragma şi creşte pe măsură ce se
închide diafragma. Folosiţi diafragma în mod
creativ pentru a obţine efectul dorit în
fotografie.
• Este un instrument util pentru estomparea sau
conturarea fundalului.
Pentru a regla irisul automat
Apăsaţi butonul IRIS E sau setaţi comutatorul
AUTO/MANUAL H pe AUTO.
Lângă valoarea pentru iris se afişează „A.Iris”.
Note
• Dacă setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe
AUTO, se vor automatiza şi alte elemente reglate
manual (modificare, timp de expunere, balans de alb).
Înregistrarea
Puteţi regla luminozitatea imaginii prin ajustarea
irisului, a modificării sau a timpului de expunere
sau prin reducerea volumului de lumină cu
ajutorul comutatorului ND FILTER B.
Reglarea irisului
Puteţi ajusta manual irisul pentru a controla
volumul de lumină care intră în obiectiv. Prin
reglarea irisului, puteţi modifica sau închide
() diafragma obiectivului, funcţie
exprimată ca valoare F între F1.6 şi F11. Volumul
de lumină este mai mare cu cât este mai deschisă
diafragma (reducerea valorii F). Volumul de
lumină scade pe măsură ce se închide diafragma
(creşterea valorii F). Valoarea F curentă apare
pe ecran.
Reglarea modificării
Puteţi regla modificarea manual dacă nu doriţi să
utilizaţi AGC (control de modificare automat).
1. În timpul înregistrării sau în modul standby,
setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe
MANUAL.
2. Dacă modificarea este reglată automat,
apăsaţi butonul GAIN C.
Se afişează „AGC”.
3. Setaţi comutatorul de mo dificare F pe H, M
sau L. Pe ecran apare valoarea modificării
setată pentru poziţia selectată
a comutatorului de modificare. Puteţi seta
valoarea modificării pentru H/M/L pornind
de la „Gain” din meniul Camera (pagina 40).
Modificarea setărilor de bază
RO
29
Pentru a regla modificarea automat
Apăsaţi butonul GAIN C sau setaţi comutatorul
AUTO/MANUAL H pe AUTO.
Valoarea modificării dispare. Lângă valoarea
pentru modificare se afişează „AGC”.
Note
• Dacă setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe
AUTO, se vor automatiza şi alte elemente reglate
manual (irisul, timp de expunere, balans de alb).
Reglarea timpului de expunere
Puteţi regla şi fixa manual timpul de expunere.
Înregistrarea
Puteţi face un subiect în mişcare să pară staţionar
sau puteţi accentua mişcarea unui subiect în
mişcare prin reglarea timpului de expunere.
1. În timpul înregistrării sau în modul standby,
setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe
MANUAL.
2. Apăsaţi butonul SHUTTER SPEED D
pentru a afişa valoarea de obturare.
3. Modificaţi valoarea de obturare
afişată pe ecran dacă rotiţi butonul
rotativ SEL/SET G.
Puteţi regla timpul de expunere de
la 1/4 secundă până la 1/9.000 secundă
(NTSC Area) şi de la 1/3 secundă până
la 1/9.000 secundă (PAL Area).
Valoarea de obturare setată apare pe ecran.
De exemplu, „1/100” apare pe ecran
atunci când setaţi timpul de expunere
la 1/100 secundă. Cu cât este mai mare
valoarea numitorului de pe ecran, cu atât
mai mare este viteza obturatorului.
4. Apăsaţi butonul rotativ SEL/SET G pentru
a bloca valoarea de obturare.
Pentru a regla din nou viteza obturatorului,
urmaţi paşii de la 2 la 4.
• Intervalul pentru viteza obturatorului care
poate fi setat depinde de rata de cadre.
• Este dificil să focalizaţi automat în cazul unei
viteze mici a obturatorului. Se recomandă
focalizarea manuală cu camera video ataşată de
un trepied.
• În cazul înregistrării sub lumina unor lămpi
fluorescente, lămpi cu sodiu sau cu mercur, este
posibil ca imaginea să pâlpâie sau să îşi schimbe
culorile sau să prezinte benzi de zgomot
orizontale. Puteţi ameliora situaţia prin reglarea
vitezei obturatorului.
Pentru a regla automat viteza obturatorului
Apăsaţi butonul SHUTTER SPEED D de două
ori sau setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H
pe AUTO.
Valoarea de obturare dispare. Dacă valoarea
vitezei obturatorului este reglată automat,
se afişează „A.SHT”.
Note
• Dacă setaţi comutatorul AUTO/MANUAL H pe
AUTO, se vor automatiza şi alte elemente reglate
manual (iris, modificare, balans de alb).
Reglarea volumului de lumină (filtru ND)
Puteţi înregistra subiectul clar dacă folosiţi
comutatorul ND FILTER B atunci când
mediul de înregistrare este prea luminos.
OFF: Filtrul ND nu este utilizat.
1: Reduce cantitatea de lumină la 1/4.
2: Reduce cantitatea de lumină la 1/16.
3: Reduce cantitatea de lumină la 1/64.
Când valoarea irisului este reglată automat,
se afişează „Video Level Warning”.
Dacă ND OFF clipeşte, setaţi comutatorul ND
FILTER pe OFF. Pictograma filtrului ND va
dispărea de pe ecran.
Note
• Dacă modificaţi comutatorul ND FILTER B în
timpul înregistrării, este posibil ca imaginea şi
sunetul să fie distorsionate.
• Dacă reglaţi irisul manual, „Video Level Warning”
nu se afişează chiar dacă volumul de lumină trebuie
reglat cu comutatorul ND FILTER.
În timp ce înregistraţi un subiect luminos, poate
interveni fenomenul de difracţie în cazul în care
închideţi diafragma, rezultatul fiind o focalizare
neclară (este un fenomen frecvent în cazul
camerelor video). Comutatorul ND FILTER B
anulează acest fenomen şi asigură rezultate de
înregistrare mai bune.
RO
Modificarea setărilor de bază
30
Reglarea culorilor naturale
(balans de alb)
Puteţi regla şi fixa balansul de alb în funcţie
de condiţiile de iluminare ale mediului de
înregistrare.
Puteţi stoca valorile balansului de alb în
memoria A (A), respectiv în memoria B
(B). Dacă nu reglaţi un alt balans de alb,
valorile vor rămâne aceleaşi chir şi după oprirea
alimentării.
Când selectaţi PRESET, se setează „Outdoor”,
„Indoor” sau „Color Temp.”, în funcţie de selecţia
anterioară efectuată cu „Preset White” în „White”
din meniul Paint.
1 În timpul înregistrării sau în modul
standby, setaţi comutatorul AUTO/
MANUAL D pe MANUAL.
IndicatorCondiţii de filmare
A
(Memoria A)
B
(Memoria B)
Outdoor
n
Indoor
Te mp e r at u r a
culorilor („Color
Te mp . ”)
• Valorile pentru balansul de alb
reglate pentru sursele de lumină
pot fi stocate în memoria A şi
memoria B. Urmaţi paşii de la
„Pentru a salva valoarea reglată
a balansului de alb în memoria
A sau B” (pagina 32).
• Înregistrarea siglelor din neon
sau a focurilor de artificii
• Înregistrarea apusului/
răsăritului, imediat după apus
sau cu puţin înainte de răsărit
• Sub lămpi fluorescente colorate
la lumina zilei
• În situaţiile cu iluminare foarte
variabilă, cum ar fi la petreceri
• Sub lumină puternică, cum ar fi
într-un studio fotografic
• Sub lămpi cu sodiu sau cu
mercur
• Temperatura culorilor poate fi
setată între 2300K şi 15000K
(setarea implicită este 3200K).
• Puteţi modifica temperatura culorilor. Setaţi
„Color Temp.” din „Preset White” din „White”
din meniul Paint şi, comutatorul memoriei de
balans de alb B pe PRESET după care apăsaţi
butonul (o singură apăsare) C. Rotiţi
butonul rotativ SE L/SET E până când pe ecran
apare temperatura dorită, apoi apăsaţi butonul
rotativ pentru a se ta temperatura. De asemenea,
puteţi seta temperatura culorilor dacă apăsaţi
butonul WHT BAL A + (o singură
apăsare) C.
Înregistrarea
2 Apăsaţi butonul WHT BAL A.
3 Setaţi comutatorul memoriei de balans
de alb B pe oricare dintre setările
PRESET/A/B.
Selectaţi A sau B pentru a efectua
înregistrarea cu setarea pentru balansul de
alb stocată în memoria A sau B.
Modificarea setărilor de bază
RO
31
Pentru a salva valoarea reglată a balansului de alb în
memoria A sau B
Configurarea audio
1. Setaţi comutatorul memo riei de balans de alb
pe A (A) sau B (B) la pasul 3 din
„Reglarea culorilor naturale (balans de alb)”.
2. Capturaţi un subiect alb, cum ar fi o coală
albă de hârtie, pe ecran complet în aceleaşi
condiţii de iluminare cu cele în care se află
subiectul.
3. Apăsaţi butonul (o singură apăsare) C.
A sau B începe să clipească rapid.
Înregistrarea
Va rămâne aprins după finalizarea reglării
balansului de alb şi stocarea valorii reglate
înA sau B.
Note
• Reglarea balansului de alb poate dura mult timp,
în funcţie de condiţiile de înregistrare. Dacă doriţi
să realizaţi o operaţiune diferită înainte de a finaliza
reglarea, setaţi comutatorul memoriei de balans de
alb B pe o altă poziţie pentru a întrerupe temporar
reglarea balansului de alb.
Pentru a regla automat balansul de alb
Apăsaţi butonul WHT BAL A sau setaţi
comutatorul AUTO/MANUAL D pe AUTO.
Note
• Dacă setaţi comutatorul AUTO/MANUAL D pe
AUTO, se vor automatiza şi alte elemente reglate
manual (iris, modificare şi timp de expunere).
Următorii conectori, comutatoare şi butoane
rotative vă permit să setaţi sunetul care urmează
să fie înregistrat.
Mufe şi comutatoare de intrare audio externe
Mufa INPUT 1 B
Mufa INPUT 2 A
Comutatorul INPUT 1 C
Comutatorul INPUT 2 D
ComutatorulCH2 (AUTO/MAN) I
Butonul rotativ AUDIO LEVEL (CH1) G
Butonul rotativ AUDIO LEVEL (CH2) H
RO
Modificarea setărilor de bază
32
Utilizarea microfonului intern
Sunetul va fi înregistrat în format stereo dacă se
utilizează microfonul intern.
Setaţi comutatoarele CH1 (INT MIC/INPUT
1/INPUT 2) şi CH2 (INT MIC/INPUT 1/
INPUT 2) pe INT MIC.
• Dacă nivelul de înregistrare este scăzut, setaţi
„INT MIC Sensitivity” din „Audio Input” din
meniul Audio pe „High” (pagina 43).
• Pentru a reduce zgomotul vântului, setaţi
„INT MIC Wind Filter” din „Audio Input” din
meniul Audio pe „On” (pagina 43).
Atunci când comutatorul CH1 este setat pe
INT MIC
Sursa de intrare şi canalul
înregistrat
Setarea
comutatorului
CH2
INT MIC (L)
INT MIC (R)
CH1
CH2
Înregistrarea sunetului de pe un dispozitiv
audio extern
Pentru a utiliza un dispozitiv audio extern sau un
microfon (comercializat separat), modificaţi
setările în felul următor.
1. Selectaţi sursa de intrare.
Setaţi comutatoarele INPUT 1/INPUT 2 în
conformitate cu dispozitivele conectate la
mufele INPUT 1/INPUT 2.
Dispozitive audioPoziţi a
comutatorului
Dispozitiv audio extern
(mixer etc.)
Microfoane dinamice sau
microfoane cu baterie
încorporată
Microfon cu al imentare
alimentare fantomă)
(
+48V
LINE
MIC
MIC+48V
• În cazul în care conectaţi un dispozitiv care
nu acceptă alimentarea fantomă +48V,
unitatea poate funcţiona necorespunzător
dacă setaţi acest comutator pe MIC+48V.
Verificaţi înainte de a conecta dispozitivul.
• Dacă nu există niciun dispozitiv audio
conectat la o mufă INPUT, setaţi
comutatorul INPUT al mufei respective
pe LINE pentru a preveni zgomotul.
2. Setaţi nivelul de intrare al microfonului.
• Setaţi nivelul de intrare al microfonului cu
„INPUT1 Reference/INPUT2 Reference”
din „Audio Input” din meniul Audio
(pagina 43). Reglaţi nivelul în funcţie de
sensibilitatea microfonului.
3. Selectaţi canalul pe care doriţi să înregistraţi.
Cu ajutorul comutatoarelor CH1/CH2,
selectaţi sursa care va fi înregistrată pe
fiecare canal.
INT MIC (mono)
INPUT 1
INT MIC (mono)
INPUT 2
CH1
CH2
CH1
CH2
Atunci când comutatorul CH1 este setat pe
INPUT 1
Sursa de intrare şi canalul
înregistrat
Setarea
comutatorului
CH2
INPUT 1
INT MIC (mono)
INPUT 1
INPUT 1
INPUT 2
CH1
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2
• Atunci când comutatorul CH1 este setat pe
INPUT 2, sursa INPUT 2 este înregistrată
pe CH1.
• Dacă folosiţi un microfon stereo (2 conectori
XLR), conectaţi conectorul canalului L (stâng)
la mufa INPUT 1 şi conectorul canalului R
(drept) la mufa INPUT 2. Setaţi comutatorul
CH1 pe INPUT 1 şi comutatorul CH2 pe
INPUT 2.
Înregistrarea
Modificarea setărilor de bază
RO
33
Reglarea volumului
Atunci când ambele comutatoare CH1/CH2 sunt
setate pe INT MIC, canalele stâng şi drept sunt
legate la comutatorul şi butonul rotativ CH1.
1. Setaţi comutatorul AUTO/MAN (F sau
I) aferent canalului care urmează să fie
reglat pe MAN.
Pe ecranul LCD apare .
2. În timpul înregistrării sau în modul standby,
rotiţi butonul rotativ AUDIO LEVEL
Înregistrarea
(G sau H) al canalului care urmează
să fie reglat.
Pentru a restabili reglarea automată
Setaţi comutatorul AUTO/MAN (F sau I)
aferent canalului reglat manual pe AUTO.
Setarea sunetului pe căşti
Puteţi selecta canalul prin setarea comutatorului
pe CH1 sau CH2, pentru a scoate sunetul
pe căşti.
Consultaţi „Headphone Out” din „Audio
Output” din meniul Audio referitor la sunetul
prin STEREO MIX (pagina 43).
Funcţii utile
Butoane alocabile
Camera video este prevăzută cu şapte butoane
alocabile (paginile 11, 12) cărora le puteţi atribui
diferite funcţii, conform necesităţilor.
Schimbarea funcţiilor
Utilizaţi „Assignable Button” (pagina 45) din
meniul System.
Funcţiile atribuite pot fi vizualizate pe ecranul de
stare al butonului alocabil (pagina 16).
Funcţii atribuite implicit
Butonul 1 Off
Butonul 2 Off
Butonul 3 Off
Butonul 4 Zebra
Butonul 5 Peaking
Butonul 6 Thumbnail
Butonul 7 Focus Magnifier
Funcţii alocabile
•Off
•Marker (pagina 44)
•Zebra (pagina 44)
•Peaking (pagina 44)
• Focus Magnifier (pagina 27)
• Auto Exposure Level (pagina 40)
• SteadyShot (pagina 40)
•Color Bars (pagina 40)
• Rec Lamp[F] (pagina 45)
• Rec Lamp[R] (pagina 45)
•Thumbnail (pagina 46)
RO
34
Funcţii utile
Ecrane cu miniaturi
Nr. videoclip curent/număr total de videoclipuri
Cursor
(galben)
Pictograma cardului de memorie XQD curent este evidenţiată, umbrind-o pe cea
care nu a fost selectată. (În cazul în care cardul are protecţie la scriere, se afişează
o pictogramă lacăt în partea dreaptă.)
Ecrane cu miniaturi
Când apăsaţi butonul THUMBNAIL (pagina 15), videoclipurile înregistrate pe cardul de memorie XQD
sunt afişate ca miniaturi pe ecran.
Puteţi porni redarea începând cu videoclipul selectat pe ecranul cu miniaturi. Imaginea de redare poate fi
vizualizată pe ecranul LCD/vizor şi pe monitoare externe.
Apăsaţi butonul THUMBNAIL pentru a părăsi ecranul cu miniaturi şi a reveni la ecranul de înregistrare.
Configurare pe ecran
Informaţiile despre videoclipul selectat cu cursorul sunt afişate la baza ecranului.
Ecrane cu miniaturi
1. Miniatură
Imaginea în miniatură pentru fiecare videoclip
este un cadru index din videoclip. În timpul
înregistrării, primul cadru al unui videoclip este
setat automat pe post de cadru index.
Sub fiecare miniatură, sunt afişate informaţiile
despre videoclip/cadru. Puteţi schimba
elementul afişat pe „Thumbnail Caption” din
„Customize View” (pagina 36) din meniul de
miniaturi.
2. Denumire clip
Se afişează denumirea videoclipului selectat.
3. Format de înregistrare video
Se afişează formatul de fişier al videoclipului
selectat.
4. Durata videoclipului
5. Data şi ora creării
Ecrane cu miniaturi
RO
35
Redarea de videoclipuri
Operaţii cu videoclipuri
Redarea videoclipului selectat şi a celor
următoare în ordine
1 Rotiţi butonul rotativ SEL/SET
(pagina 15) pentru a muta cursorul pe
imaginea în miniatură a videoclipului cu
care doriţi să începeţi redarea.
2 Apăsaţi butonul rotativ SEL/SET.
Redarea începe de la începutul videoclipului
selectat.
Note
• Este posibil ca imaginea redată să fie distorsionată sau
Ecrane cu miniaturi
îngheţată câteva momente la trecerea de la un videoclip
la altul. Nu puteţi opera camera video în acest interval.
• Când selectaţi un videoclip de pe ecranul cu miniaturi
şi porniţi redarea, este posibil ca imaginea de redare să
fie distorsionată la începutul videoclipului. Pentru
a porni redarea fără distorsiuni, întrerupeţi redarea
o dată după pornirea acesteia, apăsaţi butonul PREV
dintre butoanele de control al redării pentru a reveni la
începutul videoclipului, după care reporniţi redarea.
Pe ecranul cu miniaturi, puteţi opera videoclipuri
sau puteţi confirma datele auxiliare pentru
videoclipuri cu ajutorul meniului cu miniaturi.
Meniul cu miniaturi apare atunci când apăsaţi
butonul OPTION (pagina 15) pe ecranul cu
miniaturi.
Operaţii din meniul cu miniaturi
Rotiţi butonul rotativ SEL/SET (pagina 15)
pentru a selecta un element din meniu, după care
apăsaţi butonul rotativ SEL/SET.
Dacă apăsaţi butonul CANCEL/BACK
(pagina 15) veţi reveni la ecranul anterior.
Dacă apăsaţi butonul OPTION în timp ce este
afişat meniul cu miniaturi, acesta este închis.
Note
• În cazul în care cardul de memorie XQD este protejat
la scriere, unele operaţii nu sunt disponibile.
• Este posibil să nu puteţi selecta unele elemente,
în funcţie de starea în care este afişat meniul.
Meniul de operaţii cu videoclipuri
Display Clip Properties
Afişează informaţii detaliate despre un ecran cu
videoclipuri (pagina 37).
Thumbnail Caption: Modifică elementele afişate
sub imaginea în miniatură. (pagina 38)
RO
Redarea de videoclipuri / Operaţii cu videoclipuri
36
Afişarea informaţiilor detaliate despre un videoclip
Selectaţi „Display Clip Properties” din meniul cu miniaturi.
Ecrane cu miniaturi
1. Imaginea videoclipului curent
2. Codul temporal
Duration: Durata videoclipului
3. Data de înregistrare/modificare
4. Cardul de memorie curent selectat
5. Pictograma de suport protejat
6. Numărul videoclipului/numărul total de
videoclipuri
7. Pictograma bateriei
8. Denumirea videoclipului
9. Titlul videoclipului 1/2
10. Formatul de înregistrare
Video Codec: Codecul video
Size: Dimensiunea imaginii
FPS: Rata de cadre/rata de biţi
Audio Codec: Codecul audio
Ch/Bit: Numărul canalului audio înr egistrat/biţi
de înregistrare audio
11. Informaţii despre înregistrări speciale
12. Denumirea dispozitivului de înregistrare
Operaţii cu videoclipuri
RO
37
Ştergerea videoclipurilor
Puteţi şterge videoclipuri de pe cardul de
memorie XQD.
Selectaţi „Select Clip” din „Delete Clip” din
meniul cu miniaturi.
Puteţi selecta mai multe videoclipuri în vederea
ştergerii. Apăsaţi butonul OPTION (pagina 15)
după ce aţi selectat videoclipul care va fi şters.
Modificarea informaţiilor pe ecranul
cu miniaturi
Puteţi modifica informaţiile referitoare la
videoclipul/cadrul afişat sub miniatură.
Selectaţi elementul afişat din „Thumbnail
Caption” din „Customize View” din meniul
Ecrane cu miniaturi
cu miniaturi.
Date Time: Data creării sau ora modificării
Time Code: Codul temporal
Duration: Durata
Sequential Number: Numărul miniaturii
RO
Operaţii cu videoclipuri
38
Setări
Operaţii din meniul
de configurare
Meniul Setup care vă permite să efectuaţi diferite
setări ne cesare pentru înregistrare ş i redare, apare
pe ecranul LCD/vizor dacă apăsaţi butonul
MENU. (Puteţi afişa meniul Setup pe un monitor
video extern.)
Comenzile de meniu
Butonul MENU (pagina 15)
Pentru a activa/dezactiva modul de meniu în
vederea utilizării meniurilor de configurare.
Butonul rotativ SEL/SET (pagina15)
Atunci când rotiţi butonul rotativ, cursorul se
deplasează în sus sau în jos, permiţându-vă să
selectaţi elemente de meniu sau să setaţi valori.
Apăsaţi butonul rotativ SEL/SET pentru a selecta
elementul evidenţiat.
Butonul CANCEL/BACK (pagina 15)
Pentru a reveni la meniul anterior. Modificările
nefinalizate sunt revocate.
Butonul V/v/B/b SET
Atunci când apăsaţi butoanele V/v/B/b, cursorul
se deplasează în direcţia corespunzătoare şi vă
permite să selectaţi elemente de meniu sau să
setaţi valori.
Apăsaţi butonul SET pentru a introduce
elementul evidenţiat.
Note
• În modul Focus Magnifier (pagina 27), meniul de
configurare nu poate fi utilizat.
Setarea meniurilor de configurare
Rotiţi butonul rotativ SEL/SET pentru a seta
cursorul la elementul de meniu pe care doriţi să îl
setaţi, apoi apăsaţi butonul rotativ SEL/SET
pentru a selecta elementul respectiv.
• Zona de selecţie a elementelor de meniu poate
conţine cel mult 9 rânduri. Dacă nu puteţi afişa
în acelaşi timp toate elementele selectabile,
puteţi derula a fişajul în sus sau în jos cu ajutorul
cursorului.
• În cazul elementelor cu un interval mare de
valori disponibile (exemplu: –99 până la +99),
zona cu valoarea disponibilă nu este afişată. În
schimb, este evidenţiată setarea curentă, ceea ce
înseamnă că setarea poate fi modificată.
• Atunci când selectaţi „Execute” pentru un
element de executare, se execută funcţia
corespunzătoare.
• Atunci când selectaţi un element care necesită
confirmare înainte de executare, afişajul
meniului dispare temporar şi, se afişează un
mesaj de confirmare. Urmaţi instrucţiunile din
mesaj şi precizaţi dacă operaţiu nea se va executa
sau revoca.
Setări
Operaţii din meniul de configurare
RO
39
Lista de meniuri de configurare
Funcţiile şi setările disponibile din meniuri sunt prezentate mai jos.
Setările implicite din fabrică sunt afişate cu font aldin (exemplu: 18dB).
Meniul Camera
Camera
Elemente din
meniu
Gain
Setarea modificării
Auto Exposure
Setări
Setarea pentru
sistemul de control
al nivelului total
Setează cea mai mare viteză a obturatorului pentru funcţia de
obturator automat.
Activează/dezactivează barele de culoare.
Selectează tipul de bară de culoare.
Setează modul de corecţie a pâlpâirii.
Setează frecvenţa luminilor care generează pâlpâirea.
Activează/dezactivează funcţia SteadyShot.
Selectează tipul SteadyShot.
Setează viteza de zoom manual.
(Această setare este disponibilă doar dacă comutatorul de
zoom manual este setat pe „FIX”.)
Meniul Paint
Paint
Elemente din
meniu
White
Setarea pentru
balansul de alb
Offset White
Setarea pentru
balansul de alb
compensat
Gamma
Reglarea
compensării
gamma
Detail
Setarea pentru
ajustarea detaliilor
Elemente subordonate şi
valori de setare
Preset White
Outdoor
/ Indoor / Color Temp.
Color Temp. <Preset>
între 2300K şi 15000K (3200K)
Shockless White
Off / 1 / 2 / 3
ATW Speed
1 / 2 / 3 / 4 / 5
Setting
On / Off
Offset<A>
între –99 şi +99 (±0)
Offset<B>
între –99 şi +99 (±0)
Offset<ATW>
între –99 şi +99 (±0)
Gamma Category
STD / CINE
Gamma Select
Când opţiunea „Gamma Category”
este setată la „STD”
STD1 DVW / STD2 ×4.5 /
STD3 ×3.5 / STD4 240M /
STD5 R709 / STD6 ×5.0
Când opţiunea „Gamma Category”
este setată la „CINE”
Cinematone1 / Cinematone2
Manual Setting
On / Off
Level
între –99 şi +99 (±0)
Conţinut
Selectează tipul care va fi folosit ca tip presetat.
Afişează şi setează temperatura culorilor pentru balansul de
alb care va fi stocată în memoria de alb.
Setează viteza de modificare a balansului de alb atunci când
modul balans de alb este comutat.
Off: Se modifică instantaneu.
între 1 şi 3: Selectaţi un număr mare pentru a modifica
balansul de alb mai lent prin interpolare.
Setează viteza de reacţie în modul ATW.
1: Cea mai mare viteză de reacţie
Activează/dezactivează „Offset White” pentru funcţia de
balans de alb automat (o apăsare) şi ATW.
Reglează volumul de alb compensat pentru memoria
de alb (A).
Reglează volumul de alb compensat pentru memoria
de alb (B).
Reglează volumul de alb compensat pentru ATW.
Selectaţi dintre „STD” (gamma standard), „CINE.”
Selectează tabelul gamma folosit pentru compensarea
gamma.
Activează/dezactivează funcţia de ajustare a detaliilor.
Ajustează nivelul de detaliu.
Setări
Lista de meniuri de configurare
RO
41
Paint
Elemente din
meniu
Skin Detail
Reglarea
compensării
detaliilor pe piele
Matrix
Setarea pentru
corecţia de matrice
Setări
Elemente subordonate şi
valori de setare
Setting
On / Off
Area Detection
Execute/Cancel
Area Indication
On / Off
Level
între –99 şi +99 (±0)
Saturation
între –99 şi +99 (±0)
Hue
între 0 şi 359
Wid th
între 0 şi 90 (40)
Setting
On / Off
Preset Matrix
On / Off
Preset Select
Standard / High Saturation /
FL Light / Cinema
User Matrix
On / Off
Level
între –99 şi +99 (±0)
Phase
între –99 şi +99 (±0)
Conţinut
Activează/dezactivează funcţia de compensare a detaliilor pe
piele.
Detectează culoarea pentru compensarea detaliilor pe piele.
Execute: Execută această funcţie.
Activează/dezactivează funcţia care afişează şablonul zebra în
zona pentru compensarea detaliilor pe piele.
Ajustează nivelul detaliilor pe piele.
Ajustează nivelul de culoare (saturaţie) pentru compensarea
detaliilor pe piele.
Ajustează nuanţa de culoare pentru compensarea detaliilor pe
piele.
Ajustează lăţimea nuanţei de culoare pentru compensarea
detaliilor pe piele.
Activează/dezactivează funcţia de corecţie a matricei.
Activează/dezactivează funcţia de matrice presetată.
Selectează matricea presetată.
Activează/dezactivează funcţia de corecţie a matricei
de utilizator.
Ajustează saturaţia culorii pentru întreaga suprafaţă
aimaginii.
Ajustează faza de culoare pentru întreaga suprafaţă a imaginii.
RO
Lista de meniuri de configurare
42
Meniul Audio
Audio
Elemente din
meniu
Audio Input
Setarea pentru
intrări audio
Audio Output
Setarea pentru
ieşiri audio
Elemente subordonate şi
valori de setare
INPUT1 Reference
–60dB / –50dB / –40dB
INPUT2 Reference
–60dB / –50dB / –40dB
INT MIC Sensitivity
Normal / High
INPUT1 Wind Filter
On / Off
INPUT2 Wind Filter
On / Off
INT MIC Wind Filter
On / Off
Limiter Mode
On / Off
AGC Mode
Mono / Stereo
1KHz Tone
On / Off
Headphone Out
Mono / Stereo
Conţinut
Selectează nivelul de intrare de referinţă atunci când
comutatorul INPUT1 este setat pe MIC.
Selectează nivelul de intrare de referinţă atunci când
comutatorul INPUT2 este setat pe MIC.
Selectează sensibilitatea microfonului intern.
Activează/dezactivează filtrul de vânt pentru CH1.
Activează/dezactivează filtrul de vânt pentru CH2.
Activează/dezactivează filtrul de vânt pentru microfonul
stereo intern.
Porneşte/opreşte limitatorul în cazul intrării unui semnal
zgomotos în timpul setării manuale a nivelului de intrare
audio.
Selectează legătura dintre canale pentru AGC.
Activaţi/dezactivaţi semnalul de ton de referinţă 1-kHz.
Selectează ieşirea pe căşti, „Mono” sau „Stereo”.
Setări
Meniul Video
Vide o
Elemente din
meniu
Output Format
Setarea pentru
formatul de ieşire
Output Display
Setarea pentru
semnalul de ieşire
Elemente subordonate şi
Conţinut
valori de setare
HDMI
Valoa re a s etării se mo di fi că în
funcţie de setarea pentru „Video
Format” din „Rec Format” din
meniul System. Opţiunile
implicite sunt următoarele.
Model NTSC:
3840×2160P / 1920×1080P /
1920×1080i / 720×480P
Model PAL:
3840×2160P / 1920×1080P /
1920×1080i / 720×576P
VIDEOAfişează rezoluţia şi metoda de scanare. (Doar pe afişaj)
HDMI
On / Off
VIDEO
On / Off
Setează rezoluţia pentru ieşirea HDMI.
SET: Executaţi această funcţie.
Selectează dacă se adaugă meniul sau starea la semnalul de
ieşire HDMI.
Selectează dacă se adaugă meniul sau starea la semnalul de
ieşire video.
Lista de meniuri de configurare
RO
43
Meniul LCD/VF
LCD/VF
Elemente din
meniu
LCD Setting
Setarea pentru
ecranul LCD
VF Setting
Setarea pentru
vizor
Peaking
Setarea pentru
funcţia de vârf
Setări
Marker
Setarea pentru
indicatorul de
marcaj
Zebra
Setarea pentru
şablonul zebra
Elemente subordonate şi
valori de setare
Color
între –99 şi +99 (±0)
Brightness
între –99 şi +99 (±0)
LCD Backlight
Normal / Bright
VF Backlight
Normal / Bright
Power Mode
Auto / On
Setting
On / Off
Color
White / Red / Yellow / Blue
Color Peaking Level
între 0 şi 99 (50)
Setting
On / Off
Center Marker
On / Off
Guide Frame
On / Off
Setting
On / Off
Zebra Select
1 / 2 / Both
Zebra1 Level
între 50% şi 107% (70%)
Zebra1 Aperture Level
între 1% şi 20% (10%)
Zebra2 Level
între 52% şi 109% (100%)
Conţinut
Ajustează saturaţia culorii pentru ecranul LCD.
Reglează luminozitatea ecranului LCD.
Ajustează nivelul iluminării din spate pentru ecranul LCD.
Reglează luminozitatea imaginilor pe vizor.
Setează modul de iluminare în funcţie de ecranul LCD.
Auto: Se aprinde atunci când ecranul LCD este închis sau
inversat.
On: Aprins continuu
Activează/dezactivează funcţia de vârf.
Selectează culoarea de semnal pentru vârful de culoare.
Setează nivelul pentru vârful de culoare.
Activează/dezactivează toate indicatoarele de marcaj de pe
vizor.
Activează/dezactivează marcajul de centru.
Activează/dezactivează afişajul cadrului de ghidare.
Activează/dezactivează funcţia zebra.
Selectează şablonul (şabloanele) zebra (Zebra 1, Zebra 2 sau
atât Zebra 1 cât şi Zebra 2) care va fi afişat.
Setează nivelul de afişaj pentru zebra 1.
Setează nivelul de deschidere a diafragmei pentru zebra 1.
Setează nivelul de afişaj pentru zebra 2.
RO
Lista de meniuri de configurare
44
Meniul Media
Acest meniu nu este disponibil dacă suportul nu este încărcat.
Media
Elemente din
meniu
Format Media
Format area unei
memorii
Elemente subordonate şi
valori de setare
Media(A)
Execute / Cancel
Media(B)
Execute / Cancel
SD card
Execute / Cancel
Conţinut
Formatează cardul de memorie XQD din slotul A.
Execute: Execută formatul.
Formatează cardul de memorie XQD din slotul B.
Execute: Execută formatul.
Off / Marker / Zebra / Peaking /
Focus Magnifier / Auto
Exposure Level / SteadyShot /
Color Bars / Rec Lamp[F] / Rec
Lamp[R] / Thumbnail
Rec Lamp[F]
On / Off
Rec Lamp[R]
On / Off
Conţinut
Setează formatul de înregistrare.
SET: Executaţi această funcţie.
Atribuie o funcţie butoanelor alocabile.
Marker: Activează/dezactivează marcajul.
Zebra: Activează/dezactivează funcţia zebra.
Peaking: Activează/dezactivează funcţia de vârf.
Focus Magnifier: Activează/dezactivează funcţia de
maximizare pentru focalizare.
Auto Exposure Level: Activează/dezactivează funcţia pentru
nivelul de expunere automată.
SteadyShot: Activează/dezactivează funcţia SteadyShot.
Color Bars: Activează/dezactivează afişajul barelor de culoare.
Rec Lamp[F]: Aprinde/stinge lampa de înregistrare frontală.
Rec Lamp[R]: Aprinde/stinge lampa de înregistrare
posterioară.
Thumbnail: Activează/dezactivează afişajul cu miniaturi.
Aprinde/stinge lampa de înregistrare frontală.
Aprinde/stinge lampa de înregistrare posterioară.
Setări
Lista de meniuri de configurare
RO
45
System
Elemente din
meniu
Language
Setarea limbii
Clock Set
Setarea ceasului
încorporat
Country
Setarea regiunii
Hours Meter
Afişarea
contorului orar
Setări
All Reset
Reiniţializarea la
setările din fabrică
Version
Afişează versiunea
acestei camere
video
Elemente subordonate şi
Conţinut
valori de setare
SelectSetează limba care va fi afişată.
Tim e Zon e
între UTC –12:00 Kwajalein şi
UTC +14:00
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY /
DDMMYY
12H/24H
12H / 24H
DateSetează data curentă.
TimeSetează ora curentă.
NTSC/PAL AreaSetează regiunea în care este utilizată camera video.
Hours(System)Afişează timpul de utilizare cumulat care nu poate fi resetat.
Hours(Reset)Afişează timpul de utilizare cumulat resetabil.
Reset
Execute / Cancel
Reset
Execute / Cancel
Numb er
Vx.xx
Ver sio n Up
Execute / Cancel
SET: Executaţi această funcţie.
Setează diferenţa de fus orar faţă de UTC în paşi de
30 de minute.
Selectează modul de afişaj al datelor.
YYMMDD: În formatul an, lună, zi
MMDDYY: În formatul lună, zi, an
DDMMYY: În formatul zi, lună, an
Selectează modul de afişaj al orei.
12H: Modul 12 ore
24H: Modul 24 ore
SET: Setează data.
SET: Setează ora.
Execute: Executaţi această funcţie.
Resetează valoarea „Hours(Reset)” la 0.
Execute: Executaţi reiniţializarea.
Reiniţializează camera video la setările din fabrică.
Execute: Execută reiniţializarea.
Afişează versiunea curentă a software-ului camerei video.
Execută upgrade-ul camerei video*.
Execute: Se execută.
* Upgrade-ul este funcţia de actualizare a software-ului
camerei video.
Meniul Thumbnail
Thumbnail
Elemente din
meniu
Display Clip
Properties
Afişarea ecranului
cu informaţii
detaliate despre un
videoclip.
Delete Clip
Ştergerea unui
videoclip
RO
Lista de meniuri de configurare
46
Elemente subordonate şi
Conţinut
valori de setare
Deschide ecranul cu informaţii detaliate despre videoclip.
Execute / CancelŞterge un videoclip selectat (trebuie selectat unul sau mai
multe video clipuri).
Execute: Execută această funcţie.
Conectarea de dispozitive externe
Conectarea de monitoare şi dispozitive de înregistrare externe
Pentru a afişa imaginile de înregistrare/redare pe
un monitor extern, selectaţi semnalul de ieşire şi
utilizaţi un cablu potrivit pentru monitorul care
urmează să fie conectat.
Semnalele de ieşire de la camera video pot fi
înregistrate dacă se conectează un dispozitiv de
înregistrare. Pe monitorul extern pot fi afişate
aceleaşi informaţii de stare şi meniuri afişate pe
ecranul vizorului.
În funcţie de semnalul transmis către monitor,
setaţi „Output Display” (pagina 43) din meniul
Video pe „On”.
Conectorul HDMI OUT (Conector tip A)
Setaţi setarea de activare/dezactivare a ieşirii şi
format de ieşire din meniul Video (pagina 43).
Folosiţi un cablu HDMI furnizat pentru
conectare.
Dacă folosiţi un cablu HDMI disponibil pe piaţă,
alegeţi un cablu HDMI de mare viteză.
Conectorul VIDEO OUT (Conector cu pini)
Folosiţi cablul de conectare A/V furnizat pentru
conectare.
Pentru detalii, consultaţi „Formate video şi
semnale de ieşire” (pagina 58).
Conectarea de dispozitive externe
Conectarea de monitoare şi dispozitive de înregistrare externe
RO
47
Gestionarea videoclipurilor
pe un computer
Conectarea cu un cablu USB
Pentru utilizarea unui cititor de carduri XQD
(comercializat separat)
Atunci când conectaţi cititorul de carduri MRWE80 XQD (comercializat separat) cu ajutorul unui
cablu USB, cardul de memorie din slot este
recunoscut ca unitate extinsă de computer.
Dacă sunt montate două carduri de memorie în
această cameră vide o, acestea sunt recunoscute ca
două unităţi extinse independente de către
computer.
Note
• MRW-E80 nu funcţionează pe magistrala de
alimentare de la computer. Sursa de alimentare pentru
funcţionare trebuie să fie independentă.
Pentru a utiliza modul de stocare în masă al
camerei video
1 Setaţi comutatorul de alimentare pe ON
Conectarea de dispozitive externe
pentru a porni camera video.
Un mesaj în care vi s e solicită să confirmaţi că
doriţi să activaţi conexiunea USB este afişat
pe ecranul LCD/vizorului.
Note
• Ac est mes aj n u va fi a fişa t da că p e ec ran est e af işa t
un alt mesaj de confirmare sau un mesaj legat de
un proces în curs de desfăşurare (de exemplu,
pentru formatarea sau restaurarea unui card de
memorie XQD). Apare după finalizarea
formatării sau a restaurării. De asemenea, mesajul
nu este afişat dacă pe ecran este afişat ecranul cu
informaţii detaliate despre un videoclip. Apare
după finalizarea unei operaţii pe ecran cu privire
la informaţiile detaliate despre un videoclip sau
dacă reveniţi la ecranul cu miniaturi.
3 Pentru Windows, asiguraţi-vă că cardul
de memorie este afişat ca unitate de disc
amovibil în My Computer.
Pentru Macintosh, asiguraţi-vă că a fost
creat un folder „NO NAME” sau
„Untitled” pe desktop. (Denumirea
folderului Macintosh poate fi
schimbată.)
Note
• Următoarele operaţii trebuie evitate dacă lumina
lămpii de acces este roşie.
—Întreruperea alimentării sau deconectarea cablului
de alimentare (de la reţea)
—Îndepărtarea cardului de memorie XQD
—Deconectarea cablului USB
• Atunci când îndepărtaţi un card de memorie XQD
dintr-un Macintosh, nu selectaţi „Card Power Off” de
pe pictograma cardului de memorie XQD afişată pe
bara de meniu.
• Nu se garantează funcţionarea pe toate computerele.
2 Selectaţi „Execute” prin rotirea
butonului rotativ SEL/SET.
RO
Gestionarea videoclipurilor pe un computer
48
Redarea imaginilor pe un
computer
Software-ul „PlayMemories Home” vă permite să
importaţi filme şi imagini fixe pe computer
pentru a le folosi în diferite moduri.
Ce puteţi face cu software-ul
„PlayMemories Home” (Windows)
• Importul de imagini de pe camera video
• Exportul imaginilor stocate pe computer pe
camera video
• Vizualizarea imaginilor într-un calendar
„PlayMemories Home” se poate descărca de pe
următorul URL.
http://www.sony.net/pm
Note
• Aveţi nevoie de conexiune la Internet pentru a instala
„PlayMemories Home”.
• Aveţi nevoie de conexiune la Internet pentru a utiliza
„PlayMemories Online” şi alte servicii online. Este
posibil ca serviciile să nu fie disponibile în anumite
ţări/regiuni.
Software pentru Mac
Pentru a importa imaginile de pe camera video
pe Mac şi pentru a le reda, folosiţi software-ul
corespunzător de pe Mac.
Pentru mai multe detalii, accesaţi
următorul URL.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Note
• Această cameră video nu acceptă formatul XAVC.
Verificarea sistemului computerului
*1
OS
Win dows Vista SP2*2/Windows 7 SP1/Windows 8
CPU
Intel Core i3/i5/i7
GPU
Intel HD Graphics (4.000 sau mai mult)
Memorie
2 GB sau mai mult
Hard disk
Volumul pe disc necesar pentru instalare:
Aproximativ 600 MB
Afişaj
Minim 1.024 puncte × 768 puncte
*1 Este necesară instalarea standard. Funcţionarea nu
este garantată dacă sistemul de operare a fost supus
unui upgrade sau se află într-un mediu cu încărcare
multiplă.
*2 (Ediţia) Starter nu este acceptată.
Note
• Nu este garantată funcţionarea pe toate mediile de
computer.
Instalarea software-ului „PlayMemories
Home” pe computer
1 Accesaţi următorul site de descărcare
folosind un browser de Internet pe
computer, apoi faceţi clic pe
„Install” t “Run”.
www.sony.net/pm
2 Efectuaţi instalarea în conformitate cu
instrucţiunile de pe ecran.
Când instrucţiunile de pe ecran solicită
conectarea camerei video la computer,
conectaţi camera video la computer cu
ajutorul cablului USB furnizat.
După finalizarea instalării, „PlayMemories
Home” porneşte.
Conectarea de dispozitive externe
Redarea imaginilor pe un computer
RO
49
Note cu privire la instalare
• Dacă software-ul „PlayMemories Home” este
deja instalat pe computer, conectaţi camera
video la computer. Funcţiile care pot fi utilizate
împreună cu această cameră video vor fi apoi
disponibile.
• Dacă software-ul „PMB (Picture Motion
Browser)” este instalat pe computer, acesta va fi
suprascris de software-ul „PlayMemories
Home”. În acest caz, nu puteţi utiliza unele
funcţii care erau disponibile pentru „PMB” cu
acest software „PlayMemories Home”.
Pentru a deconect a camera video de la computer
1. Faceţi clic pe pictograma din partea
dreaptă jos a desktopului computerului t
„Safely remove USB Mass Storage Device”.
2. Selectaţi t „Yes” pe ecranul
camerei video.
3. Deconectaţi cablul USB.
Dacă utilizaţi Windows 7 sau Windows 8,
Conectarea de dispozitive externe
faceţi clic pe şi apoi pe .
Note
• Atunci când accesaţi camera video de pe computer,
folosiţi software-ul „PlayMemories Home”.
Funcţionarea nu este garantată în cazul în care operaţi
datele cu un software diferit de „PlayMemories Home”
sau dacă manipulaţi direct fişierele şi folderele de pe
computer.
• Camera video împarte automat un fişier imagine
în funcţie de ora de înregistrare în XAVC S. Toate
fişierele imagine pot fi afişate ca fişiere separate
pe un computer, cu toate acestea, fişierele vor fi
manipulate corect de către funcţia de import şi
funcţia de redare a camerei video sau de software-ul
„PlayMemories Home”.
Editarea imaginilor pe computer
Utilizarea unui sistem de editare nelinear
În cazul unui sistem de editare nelinear, este
necesar un software de editare compatibil cu
formatele de înregistrare folosite împreună cu
această cameră video (comercializat separat).
Stocaţi în prealabil videoclipurile care vor fi
editate pe unitatea HDD a computerului,
cu ajutorul aplicaţiei dedicate.
RO
Redarea imaginilor pe un computer
50
Anexe
Note importante cu privire la operare
Durata de înregistrare a filmelor
Durata estimată de înregistrare şi redare
Durata de înregistrare
Timpul aproximativ disponibil atunci când se foloseşte un acumulator încărcat complet.
Durata de
înregistrare
continuă
4KHD4KHD
Ecran LCD165 (30P)
Vizor170 (30P)
Note
• Durata de înregistrare tipică indică intervalul de timp în care repetaţi procedurile de pornire/oprire a înregistrării,
zoom ş.a.m.d.
• Intervalele de timp măsurate în timpul utilizării camerei video la 25 °C (77 °F) (temperatura recomandată este între
10 °C şi 30 °C (50 °F până la 86 °F)).
• Durata de înregistrare şi de redare va fi mai scurtă dacă folosiţi camera video la temperaturi scăzute.
• Durata de înregistrare şi de redare va fi mai scurtă în funcţie de condiţiile de utilizare a camerei video.
175 (25P)
180 (25P)
155 (60P)
160 (50P)
160 (60P)
165 (50P)
Durata de redare
Timpul aproximativ disponibil atunci când se foloseşte un acumulator încărcat complet.
(unitate: minute)
4KHD
Ecran LCD230 (30P)
Vizor240 (30P)
235 (25P)
245 (25P)
(unitate: minute)
Durata de
înregistrare tipică
75 (30P)
80 (25P)
80 (30P)
85 (25P)
230 (60P)
245 (50P)
240 (60P)
245 (50P)
70 (60P)
70 (50P)
75 (60P)
75 (50P)
Anexe
Durata estimată de înregistrare a filmelor
FormatRezoluţieRată de cadreRată de biţi
XAVC S [4K]
Lung 420 8bit
XAVC S [HD]
Lung 420 8bit
3840×216059.94P/50P150Mbps2550
29.97P/25P/23.98P100Mbps3575
29.97P/25P/23.98P60Mbps60125
1920×1080 59.94P/50P/29.97P/
25P/23.98P
(aprox.)
50Mbps70150
(unitate: minute)
Durata de
înregistrare
32GB
(aprox.)
Note importante cu privire la operare
Durata de
înregistrare
64GB
(aprox.)
RO
51
Note
• Durata de înregistrare disponibilă poate varia în funcţie de condiţiile de înregistrare, de subiect etc.
• Puteţi înregistra filme cu maxim 9.999 de scene în total.
• Durata maximă de înregistrare continuă pentru filme este de aproximativ 13 ore.
• Camera video foloseşte formatul VBR (Variable Bit Rate) pentru a ajusta automat calitatea imaginii
astfel încât să corespundă scenei înregistrate. Această tehnologie provoacă fluctuaţii ale duratei de
înregistrare a suportului. Filmele care conţin imagini rapide şi complexe sunt înregistrate cu o rată
de biţi mai mare iar acest lucru reduce durata totală de înregistrare.
Anexe
RO
Note importante cu privire la operare
52
Utilizarea camerei video în străinătate
Alimentare
Puteţi utiliza camera video în orice ţară/regiune
cu ajutorul adaptorului c.a. sau al încărcătorului
furnizat împreună cu camera video în intervalul
100 V CA până la 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Vizualizarea pe televizor
Înainte de a înregistra un film cu camera video
pentru vizualizarea pe televizor, setaţi „NTSC/
PAL Area” din „Country” din meniul System în
mod corespunzător pentru sistemul de
televiziune din ţara/regiunea în care intenţionaţi
să vizualizaţi filmul. În ţările şi regiunile
următoare este necesară setarea „NTSC Area”
sau „PAL Area”.
NTSC Area:
Insulele Bahamas, Bolivia, Canada, America
Centrală, Chile, Columbia, Ecuador, Guyana,
Jamaica, Japonia, Coreea, Mexic, Peru, Surinam,
Taiwan, Filipine, S.U.A., Venezuela etc.
PAL Area:
Argentina, Australia, Austria, Belgia, Brazilia,
Bulgaria, China, Republica Cehă, Danemarca,
Finlanda, Franţa, Germania, Guyana, Olanda,
Hong Kong, Ungaria, Iran, Irak, Italia, Kuweit,
Malaiezia, Monaco, Noua Zeelandă, Norvegia,
Paraguay, Polonia, Portugalia, Rusia, Singapore,
Slovacia, Spania, Suedia, Elveţia, Tailanda,
Ucraina, Marea Britanie, Uruguay etc.
Setarea simplă a ceasului în funcţie de diferenţa
de fus orar
Când vă aflaţi în străinătate, setaţi „Time Zone”
din „Clock Set” din meniul System (pagina 46).
Utilizare şi depozitare
Nu supuneţi unitatea la şocuri puternice
Mecanismul intern se poate deteriora iar carcasa
se poate deforma.
Nu acoperiţi unitatea în timpul funcţionării
Dacă o acoperiţi cu o pânză, de exemplu, unitatea
poate provoca o acumulare excesivă a căldurii în
interior.
După utilizare
Setaţi întotdeauna comutatorul de alimentare pe
poziţia OFF.
Înainte de a depozita unitatea pe perioade îndelungate
de timp
Demontaţi acumulatorul.
Nu lăsaţi camera video cu obiectivul orientat spre soare
Lumina directă a soarelui poate pătrunde prin
lentile, unde este focalizată în camera video,
putând provoca incendii.
Transport
• Scoateţi cardurile de memorie înainte de
a transporta unitatea.
• În cazul în care expediaţi unitatea cu mijloace
de transport terestre, navale, aeriene sau de alt
tip, ambalaţi-o în cutia de carton de livrare
aunităţii.
Îngrijirea unităţii
În cazul în care carcasa unităţii este murdară,
curăţaţi-o cu o pânză moale, uscată. În situaţii
extreme, folosiţi o pânză umezită uşor cu puţin
detergent neutru, după care ştergeţi unitatea
pentru a o usca. Nu folosiţi solvenţi organici cum
ar fi alcoolul sau diluantul deoarece aceştia pot
provoca decolorarea sau alte daune finisajului
unităţii.
Despre acumulatorul „InfoLITHIUM”
Camera video funcţionează doar cu un
acumulator „InfoLITHIUM” seria L de mare
capacitate, NP-F970 (furnizat).
Nu puteţi folosi NP-F570/F770 (comercializat
separat).
Acumulatorii „InfoLITHIUM” seria L sunt
prevăzute cu marcajul .
Ce este un acumulator „InfoLITHIUM”?
Un acumulator „InfoLITHIUM” este un
acumulator litiu-ion care are funcţii de
comunicare de informaţii cu privire la condiţiile
de funcţionare dintre camera video, adaptorul c.a.
furnizat sau încărcător.
Pentru a încărca acumulatorul
• Nu uitaţi să încărcaţi acumulatorul înainte de
pune camera video în funcţiune.
Pentru a cu utiliza acumulatorul în mod eficient
• Performanţa acumulatorului scade dacă
temperatura ambientală este de 10 °C (50 °F)
sau mai mică şi, perioada de timp în care puteţi
utiliza acumulatorul se reduce. În acest caz,
procedaţi în felul următor pentru a utiliza
acumulatorul o perioadă mai îndelungată
de timp.
—Puneţi acumulatorul în buzunar pentru a-l
încălzi şi instalaţi-l în camera video chiar
înainte de a folosi camera.
Note importante cu privire la operare
Anexe
RO
53
• Nu uitaţi să setaţi comutatorul POWER pe OFF
dacă nu înregistraţi sau redaţi pe camera video.
De asemenea, acumulatorul se consumă atunci
când camera video este în modul standby
pentru înregistrare sau dacă redarea este
întreruptă.
• Trebuie să aveţi la îndemână acumulatori de
rezervă care să asigure de 2 sau 3 ori durata de
înregistrare preconizată şi efectuaţi înregistrări
de probă înainte de a începe înregistrarea reală.
• Nu expuneţi acumulatorul la apă.
Acumulatorul nu este rezistent la apă.
Despre indicatorul de capacitate restantă a bateriei
• Verificaţi nivelul cu ajutorul următoarelor
indicatoare afişate pe ecranul LCD.
Indicator pentru
Tensiu ne de te ct ată
capacitatea restantă
abateriei
7,4 –
7,2 – 7,3
7,0 – 7,1
6,8 – 6,9
6,6 – 6,7
– 6,5
• Este posibil ca nivelul indicat să nu fie corect în
anumite circumstanţe.
• Dacă se întrerupe alimentarea, chiar dacă
indicatorul de timp restant al bateriei arată că
acumulatorul are suficientă energie pentru
operare, reîncărcaţi complet acumulatorul.
Timpul rămas al bateriei va fi indicat corect.
Cu toate acestea, reţineţi că indicarea bateriei
nu va fi restabilită dacă este utilizată la
Anexe
temperaturi ridicate o perioadă îndelungată
de timp sau dacă este lăsată în stare complet
încărcată sau dacă acumulatorul este utilizat
frecvent. Folosiţi indicatorul de timp rămas
pentru baterie doar orientativ.
Despre depozitarea acumulatorului
• Dacă acumulatorul nu este utilizat o perioadă
îndelungată de timp, încărcaţi complet
acumulatorul şi folosiţi-l împreună cu camera
video o dată pe an pentru a- l menţine în stare de
funcţionare corespunzătoare. Pentru a depozita
acumulatorul, scoateţi-l din camera video şi
depozitaţi-l într-un loc uscat, răcoros.
• Pentru a descărca complet acumulatorul pe
camera video, lăsaţi camera video în starea de
standby pentru înregistrare până când se
epuizează (pagina 18).
RO
Note importante cu privire la operare
54
Despre durata de viaţă a bateriei
• Capacitatea bateriei scade în timp şi în urma
utilizării repetate. În cazul în care durata de
utilizare scade semnificativ între încărcări,
probabil este timpul să o înlocuiţi cu una nouă.
• Durata de viaţă a fiecărei baterii este influenţată
de condiţiile de stocare, operare de mediu.
Despre încărcarea acumulatorului
• Folosiţi încărcătorul (furnizat) pentru a încărca
doar bateriile desemnate. Dacă încărcaţi alte
tipuri de baterii, acestea pot prezenta scurgeri,
se pot încinge, pot exploda sau pot provoca
electrocutări soldate cu arsuri sau vătămări.
• Scoateţi bateria încărcată din încărcător.
• Lampa de încărcare a încărcătorului furnizat
clipeşte în 2 feluri, după cum urmează:
Rapid...Se aprinde şi se stinge rapid la intervale
de cca. 0,15 secunde.
Lent...Se aprinde şi se stinge alternativ timp de
cca. 1,5 secunde şi se stinge complet timp de
aproximativ 1,5 secunde. Lampa repetă această
secvenţă.
• Dacă lampa de încărcare clipeşte rapid, scoateţi
bateria în curs de încărcare şi apoi aşezaţi-o din
nou pe poziţie fixă. Dacă lampa de încărcare
clipeşte în continuare rapid, cauza poate fi
faptul că bateria este deteriorată sau tipul de
baterie este incompatibil. Verificaţi bateria
pentru a confirma dacă aceasta este un tip
compatibil sau nu. Dacă tipul de baterie este
compatibil, scoateţi iniţial bateria şi apoi
montaţi o baterie nouă sau o altă baterie
funcţională pentru a verifica dacă încărcătorul
funcţionează corect. Dacă încărcătorul
funcţionează corect, bateria poate fi deteriorată.
• Dacă lampa de încărcare clipeşte lent,
încărcătorul este în modul standby iar
încărcarea este întreruptă. Dacă temperatura
ambientală nu se încadrează în intervalul de
temperatură adecvat pentru încărcare,
încărcătorul întrerupe încărcarea automat şi
intră în modul standby. Dacă temperatura
ambientală revine la o temperatură adecvată,
încărcătorul reia încărcarea şi lampa de
încărcare se aprinde. Este recomandat să
încărcaţi acumulatorul la temperaturi
ambientale între 10 °C şi 30 °C (50 °F şi 86 °F).
Despre manipularea camerei video
Despre utilizare şi îngrijire
• Nu utilizaţi sau nu depozitaţi camera video şi
accesoriile acesteia în următoarele locaţii.
—În locuri cu temperaturi extreme.
Nu expuneţi camera la temperaturi mai
mari de 60 °C (140 °F), cum ar fi expunerea
directă la razele soarelui, în apropierea
radiatoarelor sau într-un autovehicul parcat
într-un loc neumbrit. Este posibil să se
defecteze sau să se deformeze.
—În apropierea câmpurilor magnetice
puternice sau în locuri cu vibraţii mecanice.
Camera video se poate defecta.
—În apropierea surselor de unde radio sau de
radiaţii puternice. Este posibil să nu puteţi
înregistra corect cu camera video.
—În apropierea receptoarelor AM şi
a echipamentelor video. Se poate produce
zgomot.
—Pe plaje nisipoase sau în locuri cu praf.
Dacă nisipul sau praful se infiltrează în
camera video, se poate defecta. Uneori,
astfel de defecţiuni nu se pot repara.
—În apropierea ferestrelor sau uşilor, unde
ecranul LCD, vizorul sau obiectivul pot fi
expuse direct la razele soarelui. Piesele
interioare ale vizorului sau ale ecranului
LCD se pot deteriora.
—În locuri marcate de umezeală.
• Utilizaţi camera video cu 7,2 V CC
(acumulator) sau 8,4 V CC (adaptor c.a.).
• Pentru operarea CC sau CA, folosiţi accesoriile
recomandate în aceste instrucţiuni de utilizare.
• Nu expuneţi camera video la apă, de exemplu,
în ploaie sau apă sărată. În urma contactului cu
apa, camera video se poate defecta. Uneori,
astfel de defecţiuni nu se pot repara.
• Dacă în carcasă cad obiecte solide sau lichide,
deconectaţi camera video de la priză şi dispuneţi
verificarea acesteia de către distribuitorul Sony
înainte de a o utiliza din nou.
• Evitaţi manipularea dură, dezasamblarea,
modificarea, şocurile mecanice sau impactul
cum ar fi ciocăniturile, aruncarea sau călcarea
pe produs. Acordaţi o atenţie sporită
obiectivului.
• Nu folosiţi un acumulator deformat sau
deteriorat.
• Păstraţi comutatorul POWER setat pe OFF
atunci când nu folosiţi camera video.
• Nu înveliţi camera video cu un prosop, de
exemplu, în timpul utilizării. Acest lucru poate
determina acumularea de căldură în interior.
• Atunci când deconectaţi cablul de alimentare
(de la reţea), apucaţi de ştecăr, nu trageţi de
cablu.
• Nu deterioraţi cablul de alimentare (de la reţea)
cum ar fi prin aşezarea unui obiect greu pe
acesta.
• Păstraţi piesele de contact metalice curate.
• Nu lăsaţi telecomanda wireless şi bateria cu
buton la îndemâna copiilor. Dacă bateria este
înghiţită accidental, consult imediat medicul.
• În cazul în care lichidul electrolitic din baterie
s-a scurs,
—contactaţi atelierul de service Sony autorizat
local.
—îndepărtaţi prin spălare orice urmă de lichid
care a intrat în contact cu pielea.
—în cazul în care lichidul a intrat în ochi,
clătiţi cu apă din abundenţă şi consultaţi
un medic.
Când nu fol osiţi camera vide o o perioadă
îndelun gată de tim p
• Porniţi camera video şi înregistraţi şi redaţi
imagini cel puţin o dată pe lună pentru
a o menţine în stare optimă pe termen lung.
• Descărcaţi acumulatorul complet înainte
de depozitare.
Condens şi umezeală
În cazul în care camera video este adusă direct
dintr-un loc cu temperatură scăzută în altul cu
temperatură ridicată, este posibil să se formeze
condens în interiorul camerei video iar aceasta se
poate defecta.
În cazul formării de condens
Lăsaţi camera video nepornită timp de
aproximativ 1 oră.
Notă cu privire la condens şi umezeală
Umezeala poate produce condens dacă aduceţi
camera video dintr-un loc cu temperatură scăzută
într-un loc cu temperatură ridicată (sau invers)
sau dacă utilizaţi camera video într-un mediu
umed după cum se arată mai jos.
• Când aduceţi camera video de pe pârtia de ski
într-un loc încălzit cu ajutorul unui dispozitiv
de încălzire.
• Când scoateţi camera video dintr-un
autovehicul sau o încăpere cu aer condiţionat
într-un loc exterior cu temperatură ridicată.
• Când folosiţi camera video după baie sau duş.
• Când folosiţi camera video într-un loc cu
temperatură ridicată sau cu umezeală.
Note importante cu privire la operare
Anexe
RO
55
Modalitatea de evitare a condensului
Atunci când camera video este adusă dintr-un loc
cu temperatură scăzută în altul cu temperatură
ridicată, introduceţi camera video într-o pungă
de plastic închisă ermetic. Îndepărtaţi punga
atunci când temperatura aerului din interiorul
pungii de plastic este egală cu temperatura
ambientală (după aproximativ 1 oră).
Ecran LCD
• Nu exercitaţi o presiune excesivă asupra
ecranului LCD deoarece se poate deteriora.
• Dacă folosiţi camera video într-un loc cu
temperaturi scăzute, pe ecranul LCD este
posibil să apară o imagine reziduală. Aceasta nu
reprezintă o defecţiune.
• În timpul utilizării camerei video, partea
posterioară a ecranului LCD se poate încălzi.
Aceasta nu reprezintă o defecţiune.
Pentru a curăţa ecranul LCD
Suprafaţa ecranului LCD este prevăzută cu un
strat de protecţie. Dacă zgâriaţi suprafaţa, stratul
se poate dezlipi. Respectaţi indicaţiile următoare
referitoare la curăţare şi manipulare.
• Dacă pe ecran rămân urme de sebum sau cremă
pentru mâini, stratul se desprinde mai uşor.
Ştergeţi-l cât mai repede posibil.
• Stratul se poate zgâria dacă ştergeţi ecranul cu
obatistă etc.
• Îndepărtaţi praful sau nisipul prin suflare etc.
înainte de a şterge urmele de mizerie.
• Folosiţi o pânză moale (pentru ochelari etc.)
pentru a şterge uşor mizeria.
Despre manipularea carcasei
• În cazul în care carcasa se murdăreşte, curăţaţi
Anexe
corpul camerei video cu o pânză moale umezită
uşor cu apă şi apoi ştergeţi-l cu o pânză moale
uscată.
• Evitaţi următoarele pentru a nu deteriora
finisajul.
—Utilizarea de substanţe chimice cum ar fi
diluantul, benzina, alcoolul, şerveţelele
chimice, substanţele insectifuge, insecticidul
şi crema de protecţie solară.
—Manipularea unităţii cu astfel de substanţe
aplicate pe mâini.
—Intrarea carcasei în contact cu obiecte din
cauciuc sau vinil pe perioade de timp
îndelungate.
Despre îngrijirea şi depozitarea obiectivului
• Ştergeţi suprafaţa obiectivului cu o pânză moale
în următoarele situaţii:
—Dacă observaţi amprente pe suprafaţa
obiectivului.
—În locuri marcate de căldură sau umezeală
—Dacă obiectivul este expus la aer sărat, cum
ar fi pe litoral.
• Depozitaţi-l la loc bine ventilat, curat şi
fără praf.
• Pentru a preveni formarea de mucegai, curăţaţi
periodic obiectivul conform indicaţiilor de
mai sus.
Despre încărcarea bateriei reîncărcabile pre-instalate
Camera video este prevăzută cu o baterie
reîncărcabilă pre-instalată pentru memorarea
datei, orei şi a altor setări chiar şi atunci când
comutatorul POWER este setat pe poziţia OFF.
Bateria reîncărcabilă pre-instalată este
întotdeauna încărcată cât timp camera video este
conectată la priza de perete prin intermediul
adaptorului c.a. sau dacă este ataşat un
acumulator. Bateria reîncărcabilă pre-instalată se
va descărca complet în aproximativ 3 luni în
cazul în care nu folosiţi camera video deloc fără ca
adaptorul c.a. să fie conectat sau acumulatorul să
fie ataşat. Utilizaţi camera video după încărcarea
bateriei reîncărcabile pre-instalate.
Cu toate acestea, chiar dacă bateria reîncărcabilă
pre-instalată nu este încărcată, funcţionarea
camerei video nu va fi afectată atât timp cât nu
înregistraţi data.
Îndepărtarea prafului din interiorul vizorului
1 Demontaţi ocularul vizorului.
Glisaţi în jos maneta de eliberare a vizorului
şi menţineţi-o pe poziţia (1), apoi ridicaţi
ocularul vizorului conform săgeţii din
imagine (2).
RO
Note importante cu privire la operare
56
2 Îndepărtaţi praful din interiorul
ocularului şi al vizorului prin suflare.
Notă cu privire la afişaj
• Imaginile de pe ecranul LCD şi vizor pot fi
distorsionate din cauza următoarelor operaţii:
—Modificarea formatului video
—Pornirea redării de pe ecranul cu miniaturi
—Răsturnarea ecranului LCD
• Dacă modificaţi orientarea ochiului în vizor,
este posibil să observaţi culorile primare roşu,
verde şi albastru dar acest lucru nu denotă
o defecţiune a camerei video. Aceste culori
primare nu sunt înregistrate pe niciun suport
de înregistrare.
Pentru a preveni interferenţele
electromagnetice generate de telefoanele
mobile, dispozitivele wireless etc.
Utilizarea telefoanelor mobile, a dispozitivelor
wireless etc., în apropierea acestei unităţi poate
provoca defecţiuni şi interferenţe cu semnalele
audio şi video.
Este recomandat să opriţi aceste echipamente în
aproprierea unităţii.
Despre ecranul LCD
• Nu lăsaţi ecranul LCD cu faţa orientată către
lumina directă a soarelui deoarece se poate
deteriora.
• Nu apăsaţi/loviţi ecranul LCD puternic sau nu
aşezaţi obiecte pe ecranul LCD deoarece poate
funcţiona defectuos, de exemplu imaginea
poate fi neregulată etc.
• Ecranul LCD se poate încălzi în timpul
utilizării. Aceasta nu reprezintă o defecţiune.
Despre pixelii blocaţi
Ecranul LCD montat pe această unitate este
fabricat cu tehnologie de înaltă precizie şi asigură
o rată de operare a pixelilor de cel puţin 99,99%.
Astfel, un procent foarte mic de pixeli se poate
„bloca” şi sunt fie întotdeauna stinşi (negru),
întotdeauna aprinşi (roşu, verde sau albastru) sau
clipesc. În plus, după o perioadă îndelungată de
utilizare, din cauza caracteristicilor fizice ale
afişajului cu cristale lichide, astfel de pixeli
„blocaţi” pot să apară spontan. Aceste probleme
nu reprezintă o defecţiune şi, nu vor fi înregistrate
pe suportul de înregistrare.
Fragmentare
Dacă imaginile nu pot fi înregistrate/reproduse
corect, încercaţi să formataţi suportul de
înregistrare.
În timp ce repetaţi înregistrarea/redarea de
imagini cu un anumit mediu de înregistrare
o perioadă mai lungă de timp, fişierele de pe
suport se pot fragmenta, făcând imposibilă
înregistrarea/stocarea corespunzătoare.
În aceste situaţii, realizaţi o copie de rezervă a
videoclipurilor de pe suport şi apoi formataţi-l
cu ajutorul opţiunii „Format Media” (pagina 45)
din meniul Media.
Semnalele către conectorul VIDEO OUT nu pot fi scoase dacă opţiunea „HDMI” din „Output Format”
din meniul Video este setată pe „3840×2160P”.
Semnal de ieşire video
Se foloseşte setarea pentru regiunea în care este utilizată
camera video.
„NTSC/PAL Area” din „Country” din meniul System
NTSC Area720×486 59.94i
PAL Area720×576 50i
Ieşire VIDEO
Formate şi limite de ieşire
Anexe
RO
59
Indicatoare de eroare/avertisment
Camera video vă informează în legătură cu situaţiile care necesită un avertisment, o atenţionare sau
o verificare, prin intermediul unor mesaje afişate pe ecranul LCD/vizorului, al lămpii de înregistrare şi
al soneriei.
Sunetul soneriei este scos prin căşti prin intermediul conectorului pentru căşti.
Indicatoare de eroare
Camera video este scoasă din funcţiune după următoarele semnalări.
Indicator de eroare
pe ecranul LCD/
vizor
C:04:ssAcumulatorul nu este un acumulator „InfoLITHIUM”.
C:06:ssTemperatura acumulatorului este ridicată. Înlocuiţi
C:32:ssDeconectaţi sursa de alimentare. Reconectaţi-o şi folosiţi din
Media Error
Media(A) Needs to be
Restored*
Media Error
Cannot Record to
Medi a(A)*
Media Error
Cannot Use Media(A)*
Will Switch Slots SoonAceasta este o notificare avansată prin care sunteţi informaţi
Cannot Use Media(A)*
Unsupported Fil e
System
Media Error
Playback Halted
Media(A) Error*Înregistrarea nu se poate realiza de oarece a intervenit o ero are
Media Reached
Rewriting Limit
Change Media(A)*
Cannot Use Media(A)*
Unsupported Fil e
System
Battery Temperature
High
* “Media(B)” for the card in slot B.
Intermitent ClipeşteTemperatura acumulatorului este în creştere.
siguranţă.
Întrerupeţi utilizarea camerei, opriţi alimentarea şi aşteptaţi
până când temperatura scade.
S-a detectat o eroare legată de acumulator.
Înlocuiţi acumulatorul cu unul normal.
Este încărcat un card de memorie partiţionat sau unul care
conţine un număr de videoclipuri înregistrate care depăşeşte
numărul permis pentru această cameră video.
Acest card nu poate fi utilizat cu această cameră video.
Scoateţi cardul şi încărcaţi unul compatibil.
A intervenit o eroare în legătură cu cardul de memorie.
Cardul necesită restaurare.
Scoateţi cardul, încărcaţi-l din nou şi restauraţi-l.
Înregistrarea nu se poate realiza deoarece cardul de memorie
este defect.
Deoarece redarea este posibilă, se recomandă să înlocuiţi
cardul după ce aţi copiat videoclipurile dorite.
Nu se pot realiza nici înregistrarea nici redarea deoarece
cardul de memorie este defect.
Acesta nu poate fi utilizat împreună cu această cameră video.
Înlocuiţi cardul cu unul nou.
în legătură cu comutarea camerei video de pe cardul de
memorie curent pe celălalt card de memorie pentru
o înregistrare continuă.
S-a introdus un card cu un sistem de fişiere diferit sau un card
neformatat. Acesta nu poate fi utilizat împreună cu camera
video.
Înlocuiţi cardul sau formataţi-l cu această cameră video.
A intervenit o eroare de citire a datelor de pe cardul de
memorie, iar redarea nu poate continua.
Dacă această eroare apare frecvent, înlocuiţi cardul de
memorie după ce aţi copiat videoclipurile dorite.
legată de cardul de memorie.
Dacă se manifestă frecvent, înlocuiţi cardul de memorie.
Cardul de memorie a ajuns la sfârşitul duratei de viaţă.
Efectuaţi o copie de rezervă şi înlocuiţi cardul cât mai repede
posibil. Este posibil ca înregistrarea/redarea să nu f ie realizate
corect dacă folosiţi în continuare cardul.
Pentru detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare a cardului
de memorie.
S-a introdus un card de memorie cu un sistem de fişiere
diferit.
Înlocuiţi cardul, formataţi-l cu camera video.
Întrerupeţi alimentarea şi înlocuiţi acumulatorul sau aşteptaţi
până când temperatura scade.
Anexe
Indicatoare de eroare/avertisment
RO
61
Licenţe
Despre accesarea software-ului pentru
care se aplică GPL/LGPL.
Acest produs utilizează software care se supune
cerinţelor GPL/LGPL. Prin prezenta vă informăm
că aveţi dreptul să accesaţi, să modificaţi şi să
redistribuiţi codul sursă pentru aceste programe
software în conformitate cu prevederile
GPL/LGPL.
Codul sursă este pus la dispoziţie pe Internet.
Folosiţi URL-ul următor şi urmaţi instrucţiunile
de descărcare.
http://www.sony.net/Products/Linux/common/
search.html
Ar fi de preferat să nu ne contactaţi în legătură cu
conţinutul codului sursă.
Pentru conţinutul acestor acorduri de licenţă,
consultaţi „License1.pdf” din folderul „License”
de pe CD-ROM-ul furnizat.
Trebuie să instalaţi Adobe Reader pe computer
pentru a vizualiza fişiere PDF.
Dacă nu aveţi instalat Adobe Reader pe
computer, îl puteţi descărca la următorul URL.
http://get.adobe.com/reader/
Licenţă de software liber
Anexe
Pe baza contractelor de licenţă încheiate de Sony
cu deţinătorii drepturilor de autor pentru
software, acest produs foloseşte un software liber.
Pentru a întruni cerinţele deţinătorilor
drepturilor de autor pentru software, Sony este
ob liga tă să vă i nfor meze în leg ătur ă cu conţinu tul
acestor licenţe.
Pentru conţinutul acestor acorduri de licenţă,
consultaţi „License1.pdf” din folderul „License”
de pe CD-ROM-ul furnizat.
Specificaţii
Sistem
Semnal video
Calitate imagine 4K (3840×2160): UHDTV
Calitate imagine HD: HDTV
Sistem de înregistrare video
Calitate imagine 4K (3840×2160): Format
versiunea 1.0 compatibil MPEG-4 AVC/
H.264 XAVC S
Calitate imagine HD: Format versiunea 1.0
compatibil MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S
Sistem de înregistrare audio
Linear PCM 2ch (48 kHz 16-bit)
Suport de înregistrare
Card de memorie XQD
Dispozitiv de imagine
Senzor CMOS 7,82 mm (tip 1/2.3)
Brut: Aprox. 18 900 000 pixeli
Efectiv (film, 16:9): Aprox. 8.300.000 pixeli
Obiectiv
Obiectiv G
20 (Optic)
Distanţa focală
f=4,1 mm - 82,0 mm (3/16 in. - 3 1/4 in.)
După conversia în cameră statică 35 mm
31,5 mm - 630 mm (1 1/4 in. - 24 7/8 in.)
(16:9)
F1.6 - F3.4
Diametru filtru: 72 mm (2 7/8 in.)
7,2 V CC (acumulator)
12 V CC 2,5 A (adaptor c.a.)
Consum de energie mediu
În timpul înregistrării cu camera, folosind
microfonul intern şi ecranul LCD cu
luminozitate normală
NTSC Area:
4K: 14,5W (29,97P, 60Mbps)
HD: 15,7W (59,94P, 50Mbps)
PAL Area:
4K: 13,8W (25P, 60Mbps)
HD: 14,9W (50P, 50Mbps)
Temperatură de funcţionare
0°C până la 40°C (32°F până la 104°F)
Temperatură de depozitare
-20°C până la +60°C (-4°F până la +140°F)
Dimensiuni (aprox.)
Doar corpul camerei video (inclusiv
componentele proeminente):
189 mm × 193 mm × 362 mm
(7 1/2 in. × 7 5/8 in. × 14 3/8 in.) (l/î/a)
În timpul înregistrării (inclusiv
componentele proeminente):
189 mm × 193 mm × 413 mm
(7 1/2 in. × 7 5/8 in. × 16 3/8 in.) (l/î/a)
(Cu accesorii (acumulator (NP-F970),
ocular mare) ataşate.)
Greutate (aprox.)
Doar corpul camerei video:
2 440 g (87 oz)
În timpul înregistrării:
2 770 g (98 oz) (Cu accesorii (acumulator
(NP-F970), ocular mare) ataşate.)
Adaptor c.a . AC-NB12A
Necesar de putere
240 V CA, 50 Hz/60 Hz
100 V
Consum de curent:
0,35 A
0,65 A
Consum de energie
30 W
Tensiune la ieşire
12 V CC*
Temperatură de funcţionare
0 °C până la 45 °C (32 °F până la 113 °F)
Temperatură de depozitare
-20 °C până la +60 °C (-4 °F până la +140 °F)
Dimensiuni (aprox.)
49,5 mm × 28 mm × 99,5 mm
(1 31/32 in. × 1 1/8 in. × 3 15/16 in.) (l/î/a) cu
excepţia componentelor proeminente
Greutate (aprox.)
200 g (7,1 oz) cu excepţia cablului de
alimentare (de la reţea)
* Consultaţi eticheta de pe adaptorul c.a. pentru alte
specificaţii.
Încărcător AC-V L1
Necesar de putere
240 V CA, 50 Hz/60 Hz
100 V
Consum de curent:
0,18 A
0,35 A
Consum de energie
22 W
Tensiune la ieşire
8,4 V CC*
Temperatură de funcţionare
0°C până la 40°C (32°F până la 104°F)
Temperatură de depozitare
-20 °C până la +60 °C (-4 °F până la +140 °F)
Specificaţii
Anexe
RO
63
Dimensiuni (aprox.)
136 mm × 51 mm × 90 mm
(5 3/8 in. × 2 1/8 in. × 3 5/8 in.) (l/î/a)
cu excepţia pieselor proeminente
Greutate (aprox.)
200 g (9,6 oz) cu excepţia cablului de
alimentare (de la reţea)
* Consultaţi eticheta de pe încărcător pentru alte
Designul şi specificaţiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
• Fabricat sub licenţă Dolby Laboratories.
Conţinut ambalaj
• Microsoft, Windows, Windows Vista şi
Windows Media sunt mărci comerciale
sau mărci comerciale înregistrate ale
Microsoft Corporation S.U.A în S.U.A
şi în alte ţări.
• Mac şi Mac OS sunt mărci comerciale
înregistrate ale Apple Inc. în S.U.A. şi în
alte ţări.
• HDMI, sigla HDMI şi High-Definition
Multimedia Interface sunt mărci comerciale
înregistrate ale HDMI HDMI Licensing LLC
în Statele Unite şi în alte ţări.
• Intel, Intel Core şi Pentium sunt mărci
comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale
Intel Corporation sau ale sucursalelor sale în
Statele Unite şi în alte ţări.
• Adobe, sigla Adobe şi Adobe Acrobat sunt
mărci comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale Adobe Systems Incorporated în
Statele Unite şi/sau în alte ţări.
Toate celelalte denumiri de produse menţionate
în prezentul document pot fi mărci comerciale
sau mărci comercia le înregistrate ale companiilor
respective. În plus, ™ şi „®” nu sunt menţionate
în nicio situaţie în acest manual.
Încărcător (1) (AC-VL1)
Acumulator reîncărcabil NP-F970 (1)
adaptor c.a. (1) (AC-NB12A)
Cablu de alimentare (de la reţea) (2)
Cablu de conectare A/V (1)
Anexe
Cablu HDMI (1)
Cablu USB (1)
Parasolar (1)
Ocular mare (1)
CD-ROM cu „License” (1)
Ghid de utilizare (2)
Despre mărcile comerciale
• „Handycam” şi sunt mărci
comerciale înregistrate ale Sony Corporation.
• „XAVC S” şi sunt mărci comerciale
ale Sony Corporation.
• XQD şi sunt mărci comerciale ale
Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM” este marcă comercială
a Sony Corporation.
RO
Specificaţii
64
Index
A
Acumulatorul „InfoLITHIUM” 53
Adaptor c.a. 21
All Reset 46
Apăsaţi butonul de focalizare automată 27
Assignable Button 45
Audio 28
Audio Input 43
Audio Output 43
Auto Exposure 40
B
Balans de alb 31
Baterie reîncărcabilă pre-instalată 56
Buton alocabil 34
Buton cu o singură apăsare 32
Buton de înregistrare 26
Butonul GAIN 29
Butonul IRIS 29
Butonul MENU 39
Butonul OPTION 36
Butonul PUSH (de eliberare a
parasolarului)
Butonul PUSH AUTO 27
Butonul rotativ SEL/SET 39
Butonul SHUTTER SPEED 30
Butonul WHT BAL 31
22
C
Cablu de alimentare (de la reţea) 20
Cablu USB 48
Carduri de memorie XQD 24
Cârlig pentru cureaua de umăr 14
Ceas 22
Clock Set 46
Color Bars 40
Comutator AUTO/MANUAL 29
Comutator de memorie pentru balans
de alb
32
Comutator FOCUS 27
Comutator pentru zoom manual 26
Comutatorul Gain 29
Condens şi umezeală 55
Conector pentru căşti 14
Conectorul HDMI OUT 47, 58
Conectorul VIDEO OUT 47, 59
Country 46
Curea de umăr 14
Filtru ND 30
Flicker Reduce 40
Focalizare 27
Focalizare extinsă 27
Format 25
Format Media 45
Format video 58
Fus orar 22
G
Gain 40
Gamma 41
Index
Anexe
RO
65
H
Handle Zoom 40
Hours Meter 46
I
Indicatoare de avertisment 60
Indicatoare de eroare 60
Inel de focalizare 27
Inel de zoom 27
Inel pentru iris 29
Interior 31
O
Obiectiv 56
Offset White 41
Ora şi data 22
Output Display 43
Output Format 43
P
Parasolar cu capac pentru obiectiv 22
Peaking 44
Priză de perete (mufă de perete) 21
L
Language 46
LCD Setting 44
M
Manetă de eliberare a vizorului 56
Manetă de reglare a obiectivului
vizorului
Manetă pentru capacul obiectivului 22
Manetă pentru zoom electronic 26
Manetă pentru zoom manual 26
Marker 44
Matrix 42
Media Full 25
Media Near Full 25
Meniul Audio 43
Meniul Camera 40
Meniul LCD/VF 44
Meniul Media 45
Meniul Paint 41
Pentru informaţii suplimentare cu privire la acest
produs şi răspunsurile la întrebările frecvente, puteţi
accesa site-ul nostru Web de asistenţă pentru clienţi.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.