Číslo modelu a sériové číslo jsou umístěna
na spodní straně. Opište sériové číslo do níže
uvedené kolonky. Tyto údaje sdělte prodejci Sony
vždy, když se na něj budete obracet s dotazem
k tomuto výrobku.
Číslo modelu FDRSériové číslo
Číslo modelu ACSériové číslo
VAROVÁNÍ
Abyste minimalizovali nebezpečí vzniku požáru nebo
úrazu elektrickým proudem:
1) Nevystavujte tento přístroj dešti ani vlhkosti.
2) Nepokládejte na přístroj nádoby naplněné tekutinami,
jako například vázy.
Nevystavujte baterie nadměrnému teplu, jako například
přímému slunečnímu světlu, ohni apod.
Tento symbol má varovat
uživatele před neizolovaným
„nebezpečným napětím“ v krytu
výrobku, které může být
dostatečně vysoké na to,
aby představovalo nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol má upozornit
uživatele na přítomnost
důležitých provozních pokynů
a pokynů údržby v dokumentaci
dodávané s přístrojem.
CZ
2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
POZOR – ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU
POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM, PEČLIVĚ DODRŽUJTE TYTO POKYNY.
• Přečtěte si tyto pokyny.
• Uložte si tyto pokyny.
• Dbejte všech varování.
• Postupujte podle všech pokynů.
• Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti vody.
• Čistěte pouze suchým hadříkem.
• Nezakrývejte ventilační otvory. Instalujte v souladu s pokyny výrobce.
• Neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla, jako například topných těles, vývodů vytápěcích systémů, sporáků
nebo jiných zařízení (včetně zesilovačů), které vytvářejí teplo.
• Nezasahujte do bezpečnostního řešení polarizované nebo uzemněné zástrčky. Polarizovaná vidlice má
dvě čepele, kde je jedna širší než druhá. Vidlice s ochranným kontaktem má dvě čepele a třetí zemnicí
hrot. Široká čepel nebo třetí hrot mají bezpečnostní účel. Nehodí-li se dodávaná zástrčka do vaší
zásuvky, obraťte se na elektrotechnika ohledně výměny zastaralé zásuvky.
• Po napájecím kabelu se nesmí šlapat a nesmí dojít k jeho poškození, zejména u zástrčky, objímky
a v místě, kde vychází ze zařízení.
• Používejte pouze doplňky/příslušenství, které stanovil výrobce.
• Používejte pouze vozík, stojan, stativ, konzolu nebo stůl, které stanovil výrobce nebo které byly dodány
společně se zařízením. Používáte-li pojízdný stolek, buďte obezřetní, když přemisťujete celou sestavu
pojízdného stolku s přístrojem, abyste se vyvarovali zranění při převrácení.
• Při bouřkách nebo při dlouhé době nepoužívání přístroje jej odpojte z elektrické sítě.
• Servis přenechejte výhradně kvalifikovaným pracovníkům. Servis je nutný, byl-li přístroj jakýmkoliv
způsobem poškozen, např. při poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, vniknutí tekutiny nebo pádu
předmětu dovnitř přístroje, vystavení přístroje dešti nebo vlhkosti, nesprávné funkci nebo upuštění
na zem.
• Pokud tvar zástrčky síťového kabelu neodpovídá tvaru síťové zásuvky, použijte doplňkový adaptér
zástrčky odpovídající konfigurace.
CZ
3
Reprezentativní zástrčky napájecího kabelu různých zemí/regionů světa
Typ A
(americký typ)
Typ B
(britský typ)
Typ BF
(britský typ)
Typ B3
(britský typ)
Typ C
(typ CEE)
Typ SE
(typ CEE)
Tato tabulka popisuje reprezentativní napětí a typ zástrčky.
V různých oblastech se používají různé typy zástrček a napětí.
Pozor: Je třeba použít napájecí kabel, který splňuje požadavky dané země.
Při nesprávném používání baterie může dojít
k jejímu prasknu tí a vzniku požáru nebo dokonce
chemických popálenin. Dbejte následujících
upozornění.
• Přístroj nerozebírejte.
• Nevystavujte baterii působení nadměrné síly
nebo otřesů a chraňte ji před pádem, šlápnutím
a nárazy.
• Zabraňte zkratování baterie a nedovolte,
aby se kovové předměty dostaly do kontaktu
se svorkami baterie.
• Nevystavujte baterii vysokým teplotám
nad 60 °C, jako například na přímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nelikvidujte baterii v ohni.
• Nemanipulujte s lithium-iontovou baterií,
která je poškozena nebo ze které uniká
elektrolyt.
• Baterii nabíjejte pomocí originální nabíječky
Sony nebo jiného zařízení, které je k tomu
určeno.
• Uchovávejte baterii mimo dosah malých dětí.
• Udržujte baterii v suchu.
• Baterii vyměňte pouze za stejný nebo
ekvivalentní typ doporučený společností Sony.
• Vyřazenou baterii zlikvidujte přesně podle
uvedených pokynů.
Při výměně baterie používejte vždy pouze určený
typ. Jinak může dojít ke vzniku požáru nebo
zranění.
Napájecí adaptér AC
Napájecí adaptér AC nepoužívejte ve stísněných
prostorách, jako například mezi stěnou
anábytkem.
Poznámka k napájecímu kabelu
Napájecí kabel (síťový přívod) je navržen
speciálně pouze pro použití s touto videokamerou
a neměl by být používán s jiným elektrickým
zařízením.
Videokamera je i po vypnutí stále napájena
síťovým proudem, pokud je napájecím
adaptérem AC zapojena do síťové zásuvky.
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek způsobuje
ztrátu sluchu.
Pro zákazníky v EVROPĚ
Upozornění pro zákazníky v zemích
uplatňujících směrnice EU
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko
Společnost odpovědná za kompat ibilitu produktu
v EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus
zapříčiní selhání přenosu dat v jeho průběhu,
proveďte restart aplikace nebo odpojte a opět
připojte komunikační kabel (USB atd.).
Testy prokázaly, že tento přístroj odpovídá
omezením stanoveným směrnicí EMC
pro používání propojovacích kabelů,
které jsou kratší než 3 metry.
Pozor
Elektromagnetická pole určitých frekvencí
mohou ovlivňovat obraz a zvuk tohoto přístroje.
Při použití napájecího adaptéru AC použijte
blízkou síťovou zásuvku. Pokud při používání
tohoto přístroje dojde k jakékoli poruše,
neprodleně odpojte napájecí adaptér AC
od síťové zásuvky.
Nabíječka
Při použití nabíječky použijte blízkou síťovou
zásuvku. Pokud při používání tohoto přístroje
dojde k jakékoli poruše, neprodleně odpojte
nabíječku ze síťové zásuvky.
CZ
6
Likvidace použitého
elektrického a elektronického
zařízení (platí v rámci
Evropské unie a v ostatních
evropských státech se
samostatným sběrným
systémem)
Tento symbol na výrobku nebo jeho balení
stanoví, že s daným výrobkem nelze nakládat
jako s domovním odpadem. Namísto toho jej
odevzdejte na příslušném sběrném místě
pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení.
Tím, že tento výrobek zlikvidujete správným
způsobem, napomáháte předejít možným
škodlivým dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví, které lze jinak způsobit
nevhodným způsobem likvidace tohoto výrobku.
Recyklace materiálů napomáhá zachovávat
přírodní zdroje.
Další podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku získáte na příslušném úřadě místní
samosprávy, ve firmě zajišťující svoz odpadu
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Likvidace použitých baterií
(platí v rámci Evropské unie
a v ostatních evropských
státech se systémy odděleného
sběru odpadu)
Tento symbol na bat erii nebo jejím balení stanoví,
že s baterií dodávanou s daným výrobkem nelze
nakládat jako s domovním odpadem.
Na určitých bateriích může být tento symbol
použitý spolu s chemickou značkou. Chemické
značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se
na baterii přidávají v případě, že obsahuje
více než 0,0005 % rtuti nebo 0,004 % olova.
Tím, že tyto baterie zlikvidujete správným
způsobem, napomáháte předejít možným
škodlivým dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví, které lze jinak způsobit
nevhodným způsobem likvidace této baterie.
Recyklace materiálů napomáhá zachovávat
přírodní zdroje.
V případě výrobků, které z důvodů bezpečnosti,
výkonu nebo integrity dat vyžadují nepřetržité
připojení k vestavěné baterii, musí být tato baterie
vyměněna pouze kvalifikovaným servisním
personálem. Výrobek na konci životnosti
odevzdejte na příslušném sběrném místě
pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení, kde bude baterie zlikvidována
vsouladuspředpisy.
Pro všechny ostatní typy baterií nahlédněte,
prosím, do kapitoly věnované bezpečnému
vyjmutí baterie z výrobku. Předejte baterii
na vhodné sběrné místo pro recyklaci
použitých baterií.
Další podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku nebo baterie získáte na příslušném úřadě
místní správy, ve firmě zajišťující svoz odpadu
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
7
Obsah
Přehled
Příprava
Umístění a funkce součástí .....................................................11
Indikace na displeji .................................................................18
Informace o funkcích a použití najdete na stranách uvedených v závorkách.
1. Háček pro ramenní popruh (14)
2. Tlačítko ASSIGN 7/
FOCUS MAGNIFIER (34)
3. Držák mikrofonu*
4. Tlačítko IRIS PUSH AUTO
5. Páčka elektrického zoomu (26)
* Pokud používáte mikrofon, přečtěte si návod k použití
dodaný spolu s mikrofonem.
Přehled
Umístění a funkce součástí
CZ
11
Přehled
1. Objektiv (22)
2. Sluneční clona s krytem objektivu (22)
3. Interní mikrofon (33)
4. Přední kontrolka nahrávání (46)
Kontrolka nahrávání bliká, pokud zbývá malá
kapacita nahrávacího média nebo baterie.
5. Tlačítko ASSIGN 4/ZEBRA
6. Tlačítko ASSIGN 1
7. Tlačítko ASSIGN 2*
8. Tlačítko ASSIGN 3
9. Tlačítko ASSIGN 6/THUMBNAIL
10. Přepínač CH1 (INT MIC/INPUT1/INPUT2)
11. Přepínač AUTO/MAN (CH1) (34)
12. Otočný volič AUDIO LEVEL(CH1) (34)
13. Tlačítko STATUS CHECK (15)
14. Tlačítko CANCEL/BACK (39)
15. Tlačítko MENU** (39)
16. Otočný volič AUDIO LEVEL(CH2) (34)
17. Přepínač AUTO/MAN (CH2) (34)
18. Přepínač CH2 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2) (34)
19. Tlačítko PUSH AUTO (27)
20. Přepínač FOCUS (27)
21. Přepínač ND FILTER (30)
22. Tlačítko ASSIGN 5/PEAKING*
* Tlačítko ASSIGN 5/PEAKING a tlačítko ASSIGN 2
mají výstupky pro pohodlnější nalezení.
** Tlačítko MENU má podlouhlý výstupek
pro pohodlnější nalezení.
CZ
Umístění a funkce součástí
12
1. Konektory AUDIO OUT /
konektorVIDEO OUT (48, 60)
2. Konektor HDMI OUT (48)
3. Slot UTILITY SD
(Bude podporováno v budoucí aktualizaci.)
4. Páčka zoomu na rukojeti (26)
5. Tlačítko START/STOP
Když je páčka nastavena na pozici HOLD,
tlačítko START/STOP nefunguje.
6. Konektor INPUT2
7. Konektor INPUT1
8. Držák kabelu
Pro uchycení kabelu mikrofonu apod.
9. Přepínač INPUT2 (32)
10. Přepínač INPUT1 (32)
11. Konektor REMOTE
Konektor REMOTE slouží k ovládaní spuštění/
zastavení nahrávání apod. na videozařízení
a periferních zařízeních k němu připojených.
12. Pásková rukojeť
13. Přepínač POWER (26)
14. Tlačítko nahrávání (26)
15. Výdech ventilace
Poznámky
• Oblasti kolem ventilačních otvorů se mohou
přehřívat.
• Nezakrývejte ventilační otvory.
16. Konektor DC IN (21)
17. Držák kabelu
Pro uchycení napájecího kabelu apod.
Přehled
Umístění a funkce součástí
CZ
13
Přehled
1. Háček pro ramenní popruh
2. Kroužek ostření (27)
3. Páčka krytu objektivu (22)
4. Kroužek zoomu (27)
5. Clonový kroužek (29)
6. Tlačítko GAIN (29)
7. Tlačítko WHT BAL* (31)
8. Tlačítko SHUTTER SPEED (30)
9. Přepínač AUTO/MANUAL (29)
10. Konektor i (sluchátka)
Pro sluchátka s konektorem stereo mini
11. Tlačítko BATT RELEASE (20)
12. Baterie (20)
13. Slot pro Médium „Memory Stick” /
SD kartu C / přístupová kontrolka
(Bude podporováno v budoucí aktualizaci.)
14. Slot paměťové karty XQD A / tlačítko
volby / přístupová kontrolka (24)
15. Slot paměťové karty XQD B / tlačítko
volby / přístupová kontrolka (24)
16. Konektor USB (typ mini-B) (49)
17. Konektor USB (typ A)
(Bude podporováno v budoucí aktualizaci.)
18. Tlačítko (jedno stisknutí) (31)
19. Přepínač paměti vyvážení bílé (31)
20. Přepínač zisku (29)
21. Tlačítko IRIS* (29)
* Tlačítka WHT BAL a IRIS mají výstupky pro jejich
pohodlnější nalezení.
CZ
Umístění a funkce součástí
14
Připojení ramenního popruhu
Připojte ramenní popruh (prodáván zvlášť)
k háčkům pro ramenní popruh.
Přehled
1. Tlačítko OPTION (36)
2. Tlačítko THUMBNAIL (35)
3. Tlačítka pro ovládání přehrávání (PREV,
PLAY/PAUSE*, NEXT, STOP, F REV,
FWD) (28)
4. Tlačítko DATA CODE
(Bude podporováno v budoucí aktualizaci.)
5. Tlačítko DISPLAY (18)
6. LCD displej (23)
7. Přepínač režimu zoomu na rukojeti (26)
8. Hledáček (23)
9. Velká očnice
10. Páčka pro nastavení čočky hledáčku (23)
11. Páčka pro uvolnění hledáčku (57)
12. Přepínač HEADPHONE MONITOR (34)
13. Zadní kontrolka nahrávání (46)
14. Otočná tlačítka SEL/SET (39)
15. Tlačítka VOLUME*
16. Tlačítko STATUS CHECK
17. Tlačítko CANCEL/BACK (39)
18. Tlačítka V/v/B/b/SET (39)
19. Tlačítko MENU (39)
* Tlačítko VOLUME+ a tlačítko PLAY/PAUSE mají
výstupky pro jejich pohodlnější nalezení.
Dolní část
1. Závit pro stativ (1/4 palce)
Kompatibilní se šrouby 1/4-20UNC.
Připevněte stativ (prodáván zvlášť) k závitu
pro stativ pomocí stativového šroubu
(prodáván zvlášť: délka šroubu musí být
menší než 5,5 mm).
Stavová obrazovka
Pro zobrazení stavové obrazovky
• Stiskněte tlačítko STATUS CHECK.
Pro přepínání stavových obrazovek
•Otočte voličem SEL/SET.
Pro ukončení stavové obrazovky
• Stiskněte tlačítko STATUS CHECK.
Umístění a funkce součástí
CZ
15
Stavová obrazovka kamery
Přehled
Zobrazuje nastavení elektronické závěrky nebo
stav objektivu.
Gain<H>Nastavení hodnoty úrovně
zisku Gain <H>
Gain<M>Nastavení hodnoty úrovně
zisku Gain <M>
Gain<L>Nastavení hodnoty úrovně
zisku Gain <L>
Preset WhitePřednastavená hodnota
vyvážení bílé
GammaKategorie a křivka gama
AE LevelNastavení hodnoty úrovně AE
AE SpeedNastavení hodnoty rychlosti
ovládání AE
AGC L imitNastavení hodnoty
maximálního zisku AGC
A.SHT LimitNejvyšší rychlost závěrky
funkce automatické závěrky.
Stavová obrazovka zvuku
Zobrazuje nastavení vstupu pro každý kanál,
měření úrovně zvuku a nastavení filtru větru.
CH 1 level meter Měření úrovně pro CH 1
CH 1 SourceVstupní zdroj pro CH 1
CH 1 Ref. / Sens. Citlivost vstupu vnitřního
CH 1 Wind Filter Nastavení stavu filtru větru
CH 2 level meter Měření úrovně pro CH 2
CH 2 SourceVstupní zdroj pro CH 2
CH 2 Ref. / Sens. Citlivost vstupu vnitřního
CH 2 Wind Filter Nastavení stavu filtru větru
Audio FormatNastavení zvukového formátu
Headphone Out Nastavení výstupu sluchátek
mikrofonu do CH 1 nebo
referenční úroveň zvukového
vstupu
pro vstup mikrofonu do CH 1
mikrofonu do CH 2 nebo
referenční úroveň zvukového
vstupu
pro vstup mikrofonu do CH 2
Stavová obrazovka systému
Zobrazuje nastavení videosignálu.
CountryNastavení stavu regionu,
Rec FormatFormát nahrávání na
Picture SizeVelikost obrazu nahrávaného
Frame RateSnímková frekvence
region NTSC nebo region PAL
paměťovou kartu XQD
na paměťovou kartu XQD
nahrávání na paměťovou
kartu XQD
Stavová obrazovka videovýstupu
Zobrazuje nastavení HDMI a videovýstupu.
HDMIVelikost obrazu výstupu
Vid eoVel iko st ob razu vý stu pu
Výstup zapnut/vypnut
Stavová obrazovka přiřaditelných tlačítek
Zobrazuje funkce přiřazené jednotlivým
tlačítkům ASSIGN.
1Funkce přiřazená
2Funkce přiřazená
3Funkce přiřazená
4Funkce přiřazená
5Funkce přiřazená
6Funkce přiřazená
7Funkce přiřazená
k přiřaditelnému tlačítku 1
k přiřaditelnému tlačítku 2
k přiřaditelnému tlačítku 3
k přiřaditelnému tlačítku 4
k přiřaditelnému tlačítku 5
k přiřaditelnému tlačítku 6
k přiřaditelnému tlačítku 7
Stavová obrazovka médií
Zobrazuje zbývající místo na nahrávacím
médiu (paměťová karta XQD A / paměťová
karta XQD B).
Informace
omédiu média A
Informace
oochraně
média A
Ikona média zobrazena,
když je do slotu A vloženo
nahrávací médium
Ikona ochrany zobrazena,
když je nahrávací médium
ve slotu A chráněno
proti zápisu
Poznámky
• Na videokameře nelze
chránit paměťovou
Měřič zbývajícího
místa na médiu A
Zbývající
kapacita média A
Informace
omédiu média B
Informace
oochraně
média B
kartu XQD.
Zbývající kapacita
nahrávacího média ve slotu A
vyjádřená pruhovým
indikátorem
Zbývající kapacita
nahrávacího média ve slotu A
vyjádřená v GB
Ikona média zobrazena,
když je do slotu B vloženo
nahrávací médium
Ikona ochrany zobrazena,
když je nahrávací médium
ve slotu B chráněno
proti zápisu
CZ
Umístění a funkce součástí
16
Měřič zbývajícího
místa na médiu B
Zbývající
kapacita média B
Informace
omédiu karty
UTILITY SD
Informace
oochraně karty
UTILITY SD
Remaining meter
of the UTILITY
SD card
Remaining
capacity of the
UTILITY SD
card
Zbývající kapacita
nahrávacího média
ve slotu B vyjádřená
pruhovým indikátorem
Zbývající kapacita
nahrávacího média
ve slotu B vyjádřená v GB
Ikona média zobrazena,
když je do slotu UTILITY SD
vloženo nahrávací médium
Ikona ochrany zobrazena,
když je slot UTILITY SD
chráněn proti zápisu
Zbývající kapacita
nahrávacího média ve slotu
UTILITY SD vyjádřená
pruhovým indikátorem
Zbývající kapacita
nahrávacího média ve slotu
UTILITY SD vyjádřená v GB
Přehled
Umístění a funkce součástí
CZ
17
Přehled
Indikace na displeji
LCD displej / hledáček
V pohotovostním režimu před nahráváním a při nahrávání nebo přehrávání se stavy a nastavení zařízení
zobrazují na LCD displeji / hledáčku.
Stavy a nastavení zařízení lze zapnout/vypnout pomocí tlačítka DISPLAY.
Informace zobrazené na obrazovce při nahrávání
1. Režim závěrky / indikace rychlosti závěrky
2. Indikace ND filtru (strana 30)
3. Indikace zisku (strana 29)
4. Indikace zvláštního stavu nahrávání/
provozu
zRecProbíhá nahrávání
StbyPohotovostní režim
před nahráváním
5. Indikace teploty barev (strana 31)
6. Indikace zbývající kapacity baterie
(strana 55)
7. Indikace pozice zaostření
Zobrazuje pozici zaostření.
8. Indikace pozice zoomu
9. Indikace SteadyShot
10. Indikace režimu ostření
11. Indikace automatické závěrky
12. Indikace AGC
13. Indikace automatické clony
14. Indikace pozice clony
Zobrazuje pozici clony.
CZ
Indikace na displeji
18
15. Indikace režimu vyvážení bílé (strana 31)
AT WAutomatický režim
PWBPřednastavený režim
Memory ARežim paměti A
Memory BRežim paměti B
nPřednastavený režim (interiér)
Přednastavený režim
(exteriér)
16. Indikace stavu média ve slotu UTILITY SD
17. Indikace časových dat
18. Měření úrovně zvuku
19. Stav média ve slotu A/B / indikace
zbývajícího místa (strana 25)
Když je levá strana ikony oranžová, je možné
nahrávat.
Když se rozsvítí zelená kontrolka na pravé horní
straně ikony, je možné přehrávání.
20. Indikace hodnoty gama (strana 41)
Zobrazuje nastavení hodnoty gama.
21. Indikace formátu nahrávání (kodeku)
(strana 29)
Zobrazuje formát nahrávaný na paměťovou
kartu XQD.
22. Indikace frekvence systému a skenovací
metody
23. Indikace formátu nahrávání
(velikost obrazu) (strana 29)
Zobrazuje velikost obrazu nahrávaného
na paměťovou kartu XQD.
Informace zobrazené na obrazovce přehrávání
Následující informace jsou zobrazeny
při přehrávání.
1. Číslo klipu / celkový počet klipů
2. Režim přehrávání
3. Formát přehrávání (velikost obrazu)
4. Zbývající kapacita baterie
5. Formát přehrávání (snímková frekvence)
6. Časová data
Zobrazuje se délka videa.
7. Úrovně zvuku
Zobrazují se úrovně zvuku pro nahrávání.
8. Média
Pokud je paměťová karta chráněna proti zápisu,
objeví se na levé straně ikona .
9. Formát přehrávání (kodek)
Přehled
Indikace na displeji
CZ
19
Příprava
Napájecí kabel
Do síťové zásuvky
Indikátor nabíjení
Přepínač režimu
Nabíječka AC-VL1
BATT RELEASE Tlačítko
(uvolnění baterie)
Napájení
Nabíjení baterie
Příprava
Baterii „InfoLITHIUM“ (série L) můžete nabíjet
pomocí dodávané nabíječky.
Poznámky
• S videokamerou lze použít baterii s vysokou kapacitou
NP-F970 (součást dodávky). Nelze použít baterie
NP-F570/F770 (prodávané samostatně).
Poznámky
• AC-VL1 nelze použít k připojení videokamery
k externímu zdroji napájení. Při zapojení
videokamery do síťové zásuvky použijte dodávaný
napájecí adaptér AC.
ještě hodinu pokračovat, vydrží baterie o něco
déle (plné nabití).
Po ukončení nabíjení vyndejte baterii z nabíječky.
Připevnění baterie
Přitiskněte baterii k zadní části videokamery
azasuňte ji dolů.
Vyjmutí baterie
Přepněte přepínač POWER do polohy OFF.
Stiskněte tlačítko BATT RELEASE (uvolnění
baterie) a baterii vyjměte.
1 Přepínač režimu přepněte do polohy
2 Zapojte napájecí kabel do nabíječky
3 Vložte baterii do slotu v nabíječce,
Po nabití baterie
Indikátor nabíjení se vypne (normální nabití).
Pokud budete po zhasnutí indikátoru v nabíjení
CZ
Napájení
20
CHARGE.
a do síťové zásuvky.
stiskněte ho směrem dolů a zasuňte
ve směru šipky.
Rozsvítí se indikátor nabíjení a baterie se
začne nabíjet.
Poznámky
• Nastavení nabídky nebo nastavení upravované pomocí
přepínače AUTO/MANUAL lze uložit, když je
přepínač POWER přepnut do polohy OFF. Vyjměte
baterii až p oté, co z LCD displeje / hledáč ku zcela zmizí
obraz. V opačném případě se nastavení nemusí uložit.
• Pokud baterii nebo síťový adaptér vyjmete, když je
přepínač POWER v poloze ON, videokamera nepůjde
zapnout, ani pokud baterii nebo napájecí adaptér AC
znovu připojíte.
Přepněte přepínač POWER do polohy OFF a poté opět
na ON.
Skladování baterie
Napájecí
kabel
Do síťové zásuvky
Konektor DC IN
Napájecí
adaptér AC
(AC-NB12A)
Pokud baterii delší dobu nepoužíváte, vybijte ji
a uskladněte. Podrobnosti o skladování baterie
popisuje strana 55.
Doba nabíjení
Přibližná doba (v minutách) potřebná pro nabití
plně vybité baterie.
Baterie
NP-F970365425
Poznámky
• S videokamerou nelze použít baterie NP-F570/NP-F770.
Doba pro normální
nabití
Doba pro úplné
nabití
O baterii
• Před výměnou baterie přepněte přepínač POWER
do polohy OFF.
Použití síťové zásuvky jako zdroje napájení
Napájet ze sítě můžete pomocí napájecího
adaptéru AC.
1. Zapojte napájecí kabel do napájecího
adaptéru AC.
2. Zapojte napájecí adaptér AC do konektoru
DC IN na videokameře.
3. Zapojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
O napájecím adaptéru AC
• Při použití napájecího adaptéru AC použijte
blízkou síťovou zásuvku. Pokud při používání
videokamery dojde k jakékoli poruše,
neprodleně napájecí adaptér AC odpojte
od síťové zásuvky.
• Napájecí adaptér AC nepoužívejte v e stísněných
prostorách, jako například mezi stěnou
a nábytkem.
• Nezkratujte zástrčku napájecího adaptéru AC
jakýmikoli kovovými předměty. Mohli byste
tím způsobit poruchu.
• Videokamera je i po vypnutí stále zásobována
síťovým proudem, pokud je napájecím
adaptérem AC zapojena do síťové zásuvky.
• Videokameru nelze nabíjet připojením
k napájecímu adaptéru AC.
Příprava
Napájení
CZ
21
Nastavení hodinPřipojení zařízení
Tlačítko PUSH (uvolnění sluneční clony)
Když videokameru poprvé zapnete po zakoupení
nebo kompletním vybití záložní baterie, objeví
se na LCD displeji / v hledáčku obrazovka
Příprava
počátečního nastavení Initial Setting. Pomocí této
obrazovky nastavte datum a čas vestavěných
hodin.
Časové pásmo
Tato hodnota ukazuje časový rozdíl od UTC
(koordinovaný světový čas).
Změňte nastavení, pokud je třeba.
Nastavení času a data
Hodiny se spustí poté, co otočením voliče SEL/
SET (strana 15) zvolíte položku nebo hodnotu
a poté je stisknutím voliče SEL/SET nastavíte.
Poté, co obrazovka nastavení zmizí, můžete
hodnotu „Časové pásmo“ a datum a čas nastavit
pomocí volby „Clock Set“ (strana 47) vnabídce
System.
Poznámky
• Pokud došlo k vynulování nastavení hodin, protože se
zcela vybila záložní baterie, když nebyl připojen
jiný zdroj napájení (baterie nebo síťové napájení),
zobrazí s e při příštím spu štění videokamer y obrazovka
Počáteční nastavení.
• Když je zobrazena obrazovka Počáteční nastavení,
nelze provést žádnou jinou operaci, kromě vypnutí
přístroje, dokud nedokončíte nastavení na této
obrazovce.
Připevnění sluneční clony s krytem
objektivu
Vyrovnejte značky na sluneční cloně se
značkami na videokameře a otočte clonu
ve směru šipky 2, dokud se nezamkne.
Otevření nebo zavření závěrky sluneční clony
skrytem objektivu
Posuňte páčku krytu objektivu do polohy OPEN,
abyste kryt otevřeli, nebo do polohy CLOSE,
abyste ho zavřeli.
CZ
Nastavení hodin / Připojení zařízení
22
Sejmutí sluneční clony s krytem objektivu
Otočte sluneční clonou v opačném směru, než
ukazuje šipka 2 na obrázku a zároveň stiskněte
tlačítko PUSH (uvolnění sluneční clony).
Poznámky
• Sluneční clonu s krytem objektivu sejměte, pokud
připevňujete/odpojujete polarizační filtr 72 mm
nebo ochranný filtr.
Nastavení LCD displeje a hledáčku
1 Vyklopte v úhlu 180 stupňů.
2 max.
180 stupňů
2 max. 90 stupňů
Jezdec pro zaostření okuláru
hledáčku
Posouvejte s ním, dokud obraz
v hledáčku nebude ostrý.
LCD displej
Vyklopte LCD displej v úhlu 180 stupňů (1)
a poté ho natočte do nejlepšího úhlu
pro nahrávání nebo přehrávání (2).
• Na LCD displeji se obraz zobrazuje zrcadlově
převrácený, ale nahrává se normálně.
• Intenzitu podsvícení LCD displeje lze změnit
pomocí nastavení „LCD Backlight“ pod „LCD
Setting“ v nabídce LCD/VF (strana 44).
Hledáček
Intenzitu podsvícení hledáčku lze změnit pomocí
nastavení „VF Backlight“ pod „VF Setting“
vnabídce LCD/VF (strana 44).
Příprava
Poznámky
• Při změně úhlu pohledu můžete v hledáčku spatřit
mihnutí základních barev. Nejedná se o poruchu.
Mihotající se barvy se na záznamové médium
nenahrají.
Připojení zařízení
CZ
23
Používání XQD paměťových
Tlačítko slotu paměťové karty A
Tlačítko slotu paměťové karty B
karet
Tato videokamera nahrává zvuk a video
Příprava
na paměťové karty XQD vložené do slotů
pro karty.
Poznámky
• Pokud při přístupu k datům videokameru vypnete
nebo vyjmete paměťovou kartu, nelze zaručit integritu
dat. Může dojít ke zničení dat na kartě. Před vypnutím
videokamery nebo vyjmutím paměťové karty se
ujistěte, že přístupová kontrolka svítí zeleně nebo
je vypnutá.
• Paměťová karta XQD vyjmutá z videokamery
po nahrávání může být horká. Nejedná se o poruchu.
O XQD paměťových kartách
Používejte následující paměťové karty Sony XQD.
Paměťové karty XQD série S
Paměťové karty XQD série H
Paměťové karty XQD série N
Provoz s jinými paměťovými kartami není
zaručen.
Podrobnosti a upozornění týkající se použití
paměťových karet XQD naleznete v návodu
k obsluze paměťové karty XQD.
Vložení paměťové karty XQD
1 Otevřete kryt bloku se sloty
paměťových karet.
2 Vložte paměťovou kartu XQD do slotu
tak, aby štítek XQD mířil doleva.
Zatlačte na ni, dokud s cvaknutím
nezapadne na místo.
Přístupová kontrolka (strana 14) bude svítit
červeně, dokud nebude paměťová karta
připravena k použití. Potom změní barvu
na zelenou.
3 Uzavřete kryt.
Poznámky
• Pokud paměťovou kartu vložíte do slotu nesprávným
směrem, může dojít k poškození paměťové karty,
slotu nebo dat snímků.
Vyjmutí paměťové karty XQD
Otevřete kryt bloku se sloty paměťových
karet a vyjměte paměťovou kartu XQD tak,
že na ni jednou lehce zatlačíte.
Výběr slotu paměťové karty
pro nahrávání
Stiskněte tlačítko A nebo B u slotu paměťové
karty, ve kterém je vložena karta, na kterou
chcete nahrávat. Kontrolka zvoleného slotu se
rozsvítí zeleně.
Poznámky
• Lze zvolit pouze slot, ve kterém je vložena
paměťová karta.
• Při nahrávání videa na paměťovou kartu slot nelze
přepnout ani pomocí stisku tlačítek A/B u slotů
paměťových karet.
• Pokud je paměťová karta vložena pouze
v jednom slotu, bude tento slot zvolen
automaticky.
• Pokud dojde při nahrávání k zaplnění paměťové
karty, pokračuje videokamera automaticky
vnahrávání na kartu vdruhém slotu.
CZ
Používání XQD paměťových karet
24
Formátování paměťové karty XQD
Pokud není paměťová karta XQD naformátována
nebo byla naformátována jiným systémem,
objeví se na LCD displeji / v hledáčku zpráva
„Media Needs to be Formatted“.
Naformátujte kartu podle následujících pokynů.
Zvolte „Format Media“ (strana 45)
v nabídce Média, vyberte „Media(A)“
(slot A) nebo „Media(B)“ (slot B) a poté
zvolte „Execute“. U potvrzovací zprávy
zvolte opět „Execute“.
Zobrazí se zpráva o průběhu a stavový řádek
a přístupová kontrolka se rozsvítí červeně.
Do dokončení formátování se zobrazí zpráva
o dokončení. Stisknutím voliče SEL/SET zprávu
vypněte.
Pokud formátování selže
Paměťová karta XQD chráněná proti zápisu nebo
paměťová karta, kterou nelze použít s touto
videokamerou, nebude naformátována.
Když se zobrazí varovná zpráva, nahraďte kartu
vhodnou paměťovou kartou XQD podle pokynů
ve zprávě.
Poznámky
• Při naformátování karty dojde ke smazání veškerých
dat na ní, včetně nahraných obrázků a souborů
nastavení.
Výměna paměťové karty XQD
• Pokud na obou kartách zbývá méně než 5 minut
nahrávacího času, zobrazí se varovná zpráva
„Media Near Full“, začne blikat kontrolka
nahrávání a ve sluchátcích začne znít pípání.
Nahraďte karty jinými s dostatečným
množstvím volného místa.
• Pokud budete pokračovat v nahrávání, dokud
zbývající čas nedosáhne nuly, změní se zpráva
na „Media Full“ a nahrávání se zastaví.
Poznámky
• Na jednu paměťovou kartu XQD lze nahrát až
cca 9 999 klipů.
Pokud počet nahraných klipů překročí tento limit,
indikace zbývajícího času se změní na „0“ a zobrazí se
zpráva „Media Full“.
Příprava
Kontrola zbývajícího času pro nahrávání
Při nahrávání (nebo v pohotovostním režimu
před nahráváním) můžete zkontrolovat zbývající
místo na paměťových kartách XQD vložených
ve slotech pomocí indikace stavu média /
zbývajícího místa ve slotu A/B na LCD displeji /
vhledáčku (strana 18).
Zbývající čas pro nahrávání v současném
videoformátu (nahrávaném datovém toku)
je vypočítán v závislosti na zbývajícím místě
na každé kartě a zobrazen v minutách.
Poznámky
• Pokud je paměťová karta chráněna proti zápisu,
objeví se ikona .
Používání XQD paměťových karet
CZ
25
Nahrávání
Blízký záběr: (teleobjektiv)
Široký záběr: (úhel)
Základní provozní postupy
Základní nahrávání lze uskutečnit následujícími
postupy.
1 Ujistěte se, že jsou k videokameře
2 Vložte paměťovou kartu/karty.
Nahrávání
3 Otevřete závěrku sluneční clony
4 Stiskněte zelené tlačítko a zároveň
5 Stiskněte tlačítko nahrávání (strana 13).
6 Pokud chcete nahrávání zastavit,
Nastavení zoomu
připojena potřebná zařízení a jsou
napájena.
Pokud vložíte dvě karty, bude nahrávání
po zaplnění první karty automaticky
pokračovat přepnutím na druhou kartu.
skrytem objektivu.
posuňte přepínač POWER do polohy ON.
Na displeji LCD /v hledáčku se zobrazí
obrazovka nahrávání.
Rozsvítí se kontrolka nahrávání a nahrávání
se spustí.
stiskněte tlačítko nahrávání znovu.
Nahrávání se zastaví a videokamera přejde
do režimu STBY (pohotovostní režim
před nahráváním).
Použití páčky elektrického zoomu
Pohněte páčkou elektrického zoomu D
mírně pro pomalejší zoom. Pohněte jí dále
pro rychlejší zoom.
• Minimální vyžadovaná vzdálenost mezi
videokamerou a ostřeným objektem je
zhruba 1 cm pro široký úhel a zhruba 80 cm
pro teleobjektiv.
• Pokud je objekt od videokamery vzdálen méně
než 80 cm, je možné, že na něj v některých
pozicích zoomu nepůjde zaostřit.
• Dbejte na to, abyste drželi prst na páčce
elektrického zoomu D. Pokud prst z páčky
elektrického zoomu D dáte pryč, může se
nahrát zvuk páčky D.
Použití zoomu na rukojeti
1. Nastavte přepínač režimu zoomu na rukojeti
B do polohy VAR nebo FIX.
•Když přepínač B umístíte do polohy VAR,
můžete zoomovat různou rychlostí.
•Když přepínač B umístíte do polohy FIX,
můžete zoomovat fixní rychlostí
nastavenou v nabídce Camera nastavením
„Setting“ pod „Handle Zoom“ (strana 40).
2. Zoomovat můžete stisknutím páčky zoomu
na rukojeti A.
Poznámky
• Páčku zoomu na rukojeti A nelze použít, když
je přepínač režimu zoomu na rukojeti B
v poloze OFF.
• Přepínačem zoomu na rukojeti
rychlost zoomu prováděného páčkou elektrického
zoomu D.
B nelze změnit
CZ
Základní provozní postupy
26
Používání kroužku zoomu
Požadovanou rychlostí můžete zoomovat
otáčením kroužku zoomu C. Jsou tak možné
ijemné změny.
Poznámky
• Kroužkem zoomu C otáčejte přiměřeně rychle.
Pokud jím otočíte příliš rychle, může rychlost zoomu
zaostávat za rychlostí otáčení kroužku nebo může dojít
k nahrání zvuku zoomu.
Manuální nastavení o stření
Zaostření můžete ručně upravit pro různé
nahrávací podmínky.
Tuto funkci použijte v následujících případech.
—Při nahrávání objektu za oknem pokrytým
dešťovými kapkami.
—Při nahrávání horizontálních pruhů.
—Při nahrávání objektu s malým kontrastem
mezi objektem a jeho pozadím.
—Když chcete zaostřit na objekt v pozadí.
—Při nahrávání nehybného objektu pomocí
stativu.
1 Během nahrávání nebo pohotovostního
režimu přepněte přepínač FOCUS B
do polohy MAN.
Indikace režimu ostření se změní na „MF.“
2 Otočte kroužkem ostření Aa upravte
zaostření.
Pro manuální ostření
• Ostření na objekt je jednoduš ší s pomocí funkce
zoomu. Posuňte páčku elektrického zoomu
směrem k T (teleobjektiv) a upravte zaostření,
poté jejím posunutím zpět k W (široký úhel)
nastavte zoom do pozice pro nahrávání.
• Když chcete natočit detail objektu, posuňte
páčku elektrického zoomu směrem k W (široký
úhel), abyste obraz plně zvětšili, poté upravte
zaostření.
Obnovení automatického nastavení
Nastavte přepínač FOCUS B do polohy AUTO.
Indikace režimu ostření se změní na „AF“
a automatické nastavení ostření se obnoví.
Dočasné použití automatického ostření
(Automatické ostření stisknutím)
Nahrávejte objekt a zároveň stiskněte a podržte
tlačítko PUSH AUTO C.
Pokud tlačítko pustíte, nastavení se vrátí
na manuální ostření.
Použijte tuto funkci, pokud chcete přeostřit
z jednoho objektu na druhý. Scény se hladce
posunou.
• Informace o ohniskové vzdálenosti (pro tmavé
podmínky, kdy je obtížné nastavit ostření) se
objeví na zhruba 3 vteřiny v následujících
případech. (Používáte-li konvertor (prodává se
zvlášť), nezobrazí se hodnota správně).
—Když otočíte kroužkem ostření, zatímco je
na obrazovce zobrazeno „MF“
Použití rozšířeného ostření (Rozšířené ostření)
Ve výchozím nastavení je funkce „Focus
Magnifier“ přiřazena k tlačítku ASSIGN 7
(strana 34).
Stiskněte tlačítko ASSIGN 7.
Zobrazí se obrazovka zvětšení ostření a střed
obrazovky se zvětší zhruba 2×. Bude tak
jednodušší při manuálním ostření ověřit
nastavení zaostření. Po opětovném stisknutí
tlačítka se obrazovka vrátí na původní velikost.
Poznámky
• Ačkoli se na obrazovce zobrazí zvětšený obraz,
nahraný obraz zvětšený nebude.
Nahrávání
Základní provozní postupy
CZ
27
Přehrání nahraného klipu
Nahraný klip můžete přehrát, když je
videokamera v pohotovostním režimu.
1 Vložte paměťovou kartu XQD.
2 Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE mezi
tlačítky pro ovládání přehrávání.
3 Vyhledejte požadovaný klip stiskem
tlačítek PREV nebo NEXT.
4 Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE.
Nahrávání
Na hledáčku se objeví přehrávaný obraz.
Přehrávání se ovládá následovně.
Tlačítko PLAY/PAUSE: Pozastaví přehrávání.
Pro opětovné spuštění přehrávání znovu
stiskněte toto tlačítko.
Tlačítko F FWD / tlačítko F REV: Přehrává
rychle. Pro návrat k normálnímu přehrávání
stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE.
Tlačítko STOP: Zastaví přehrávání nebo
nahrávání.
Monitorování zvuku
V režimu normálního přehrávání můžete
monitorovat nahrané audiosignály přes připojen á
sluchátka.
Můžete zvolit zvukový kanál, který chcete
monitorovat, a upravit hlasitost zvuku
pomocí položky „Audio Output“
vnabídceZvuk.
(strana 43)
Klip (nahrávání dat )
Když zastavíte nahrávání, video, zvuk
a přidružená data od začátku do konce
nahrávky se nahrají na paměťovou kartu XQD
jako jediný klip.
Maximální délka klipu
Maximální délka klipu je 13 hodin.
Maximální doba nepřetržitého záznamu videa
je přibližně 13 hodin. Pokud doba nahrávání
dosáhne přibližně 13 hodin, nahrávání se
zastaví.
Přeskakování
Zahájení přehrávání od začátku klipu
Stiskněte tlačítko PREV nebo NEXT mezi tlačítky
pro ovládání přehrávání (strana 15).
Opakovaným stisknutím kteréhokoli z těchto
dvou tlačítek můžete přeskočit na začátek
požadovaného klipu.
Přepínání paměťových karet XQD
Když jsou vloženy dvě paměťové karty, stiskem
tlačítka (strana 14) mezi nimi přepínáte.
Poznámky
• Paměťové karty XQD nelze přepínat při přehrávání.
Nepřetržité přehrávání karet ve slotech A a B
není možné.
CZ
Základní provozní postupy
28
Změna základních nastavení
Můžete měnit nastavení v závislosti
na zamýšleném použití nahraného videa
nebo nahrávacích podmínkách.
Formát nahrávky
Volitelný formát závisí na nastavení regionu,
v kterém je videokamera používána (Country).
Formát změníte pomocí položky „Video Format“
pod „Rec Format“ (strana 46) vnabídce System.
Úprava jasu obrazu
1. Během nahrávání nebo pohotovostního
režimu přepněte přepínač AUTO/
MANUAL H do polohy MANUAL.
2. Když je clona nastavena automaticky,
stiskněte tlačítko IRIS E.
Zobrazí se hodnota clony. Když je hodnota
clony nastavena automaticky, zobrazí se
„A.Iris.“
3. Nastavte clonu kroužkem clony A.
• Hodnota F se při změně pozice zoomu od W
směrem k T přiblíží hodnotě F3,4, i když clonu
otevřete nastavením hodnoty F níže než F3,4
(např. na F1,6).
• Rozsah zaostření, důležitý důsledek velikosti
clony, se nazývá hloubka ostrosti. Hloubka
ostrosti se zmenšuje, když je clona otevřena,
a prohlubuje, když je clona zavřena. Kreativním
použitím clony můžete dosáhnout
požadovaného obrazového efektu.
• Jde o užitečnou funkci pro vytvoření
rozmazaného nebo naopak ostrého pozadí.
Automatické nastavení clony
Stiskněte tlačítko IRIS E nebo přepněte
přepínač AUTO/MANUAL H do pozice AUTO.
Vedle hodnoty clony se zobrazí „A.Iris.“
Poznámky
• Když nastavíte přepínač AUTO/MANUAL H
do polohy AUTO, jiné manuálně nastavované položky
(zisk, rychlost závěrky, vyvážení bílé) se také stanou
automatickými.
Nahrávání
Jas obrazu můžete upravit pomocí nastavení
clony, zisku nebo rychlosti závěrky,
popř. snížením množství světla přepínačem
ND FILTER B.
Nastavení clony
Lze manuálně nastavit clonu a tak ovlivnit
množství světla, které vstoupí do objektivu.
Nastavením clony můžete změnit nebo zavřít
() otvor objektivu, jehož velikost je
vyjádřena jako hodnota F mezi F1,6 a F11.
Množství světla se zvýší, když clonu více otevřete
(čímž se sníží hodnota F). Množství světla se
sníží, když clonu přivřete (čímž se zvýší
hodnota F). Aktuální hodnota F se zobrazuje
na obrazovce.
Nastavení zisku
Pokud nechcete použít funkci AGC (automatické
ovládání zisku), můžete zisk nastavit manuálně.
1. Během nahrávání nebo pohotovostního
režimu přepněte přepínač AUTO/
MANUAL H do polohy MANUAL.
2. Když je zisk nastaven automaticky,
stiskněte tlačítko GAIN C.
Zobrazí se „AGC.“
3. Nastavte přepínač zisku F do polohy H,
M nebo L. Hodnota zisku nastavená
pro zvolenou pozici přepínače zisku se objeví
na obrazovce. Hodnotu zisku pro H/M/L
můžete nastavit přes „Zisk“ v nabídce
Camera (strana 40).
Změna základních nastavení
CZ
29
Automati cké nastavení zisk u
Stiskněte tlačítko GAIN C nebo přepněte
přepínač AUTO/MANUAL H do pozice AUTO.
Hodnota zisku zmizí. Vedle hodnoty zisku se
zobrazí „AGC.“
Poznámky
• Když nastavíte přepínač AUTO/MANUAL H
do polohy AUTO, jiné manuálně nastavované položky
(clona, rychlost závěrky, vyvážení bílé) se také stanou
automatickými.
Nastavení rychlosti závěrky
Nahrávání
Rychlost závěrky lze manuálně nastavit
a zafixovat. Změnou rychlosti závěrky můžete
„zmrazit“ pohybující se objekt nebo jeho pohyb
naopak zdůraznit.
1. Během nahrávání nebo pohotovostního
režimu přepněte přepínač AUTO/
MANUAL H do polohy MANUAL.
2. Hodnotu rychlosti závěrky zobrazíte stiskem
tlačítka SHUTTER SPEED D.
3. Upravte hodnotu rychlosti závěrky
zobrazenou na obrazovce otáčením
voliče SEL/SET G.
Rychlost závěrky můžete nastavit v rozsahu
od 1/4 vteřiny až po 1/9 000 vteřiny (NTSC
Area) a od 1/3 vteřiny až po 1/9 000 vteřiny
(PAL Area).
Nastavená hodnota rychlosti závěrky se
zobrazuje na obrazovce. Když například
nastavíte rychlost závěrky na 1/100 vteřiny,
zobrazí se na obrazovce „1/100“. Čím větší je
jmenovatel v tomto čísle, tím větší je rychlost
závěrky.
4. Stiskem voliče SEL/SET G hodnotu
rychlosti závěrky zamknete.
Pro opětovnou úpravu rychlosti závěrky
proveďte kroky 2 až 4.
• Nastavitelný rozsah rychlosti závěrky závisí
na snímkové frekvenci.
• Při nižší rychlosti závěrky je automatické
ostření obtížné. Doporučujeme manuální
ostření s videokamerou upevněnou na stativ.
• Při nahrávání pod zářivkami a sodíkovými
a rtuťovými výbojkami může obraz blikat,
měnit barvu nebo se mohou objevit
horizontální pruhy šumu. V takovém případě
zkuste situaci zlepšit úpravou rychlosti závěrky.
Automatické nastavení rychlosti závěrky
Dvakrát stiskněte tlačítko SHUTTER SPEED D
nebo přepněte přepínač AUTO/MANUAL H
do pozice AUTO.
Hodnota rychlosti závěrky zmizí. Když je
rychlost závěrky nastavena automaticky,
zobrazí se „A.SHT.“
Poznámky
• Když nastavíte přepínač AUTO/MANUAL H
do polohy AUTO, jiné manuálně nastavované
položky (clona, zisk, vyvážení bílé) se také stanou
automatickými.
Nastavení množství světla (ND filtr)
Když je okolní prostředí příliš jasné, můžete
objekt natočit pomocí přepínače ND FILTER B.
OFF: ND filtr není použit.
1: Snížení množství světla na 1/4.
2: Snížení množství světla na 1/16.
3: Snížení množství světla na 1/64.
Když je hodnota clony nastavena automaticky,
zobrazí se zpráva „Video Level Warning“.
Pokud ND OFF bliká, nastavte přepínač
ND FILTER do polohy OFF. Ikona ND filtru
zmizí z obrazovky.
Poznámky
• Pokud přepnete přepínač ND FILTER B během
nahrávání, může dojít ke zkreslení obrazu a zvuku.
• Při automatickém nastavení clony se zpráva „Video
Level Warning“ nezobrazí, i když by množství světla
mělo být nastaveno přepínačem ND FILTER.
Při natáčení jasného objektu se může
při přílišném zavření clony projevit difrakce,
což bude mít za následek neostrý obraz
(jedná se o běžný úkaz u videokamer). Přepínač
ND FILTER B tento jev potlačuje a poskytuje
lepší výsledky natáčení.
CZ
Změna základních nastavení
30
Nastavení přirozené barvy
(Vyvážení bílé)
Vyvážení bílé lze upravit a zafixovat v závislosti
na světelných podmínkách prostředí, ve kterém
nahráváte.
Hodnoty vyvážení bílé můžete uložit do paměti A
(A) a paměti B (B). Pokud nedojde
k úpravě vyvážení bílé, zůstanou hodnoty
uloženy i po vypnutí přístroje.
Když zvolíte PRESET, nastaví se „Outdoor,“
„Indoor“ nebo „Color Temp.“ podle toho,
kterou možnost jste dříve zvolili položkou
„Preset White“ pod „White“ v nabídce Paint.
1 Během nahrávání nebo pohotovostního
režimu přepněte přepínač AUTO/
MANUAL D do polohy MANUAL.
2 Stiskněte tlačítko WHT BAL A.
3 Nastavte přepínač paměti vyvážení bílé B
na kteroukoli z pozic PRESET/A/B.
Zvolte A nebo B pro nahrávání s vyvážením
bílé uloženým v paměti A nebo B.
IndikátorNatáčecí podmínky
A
(Paměť A)
B
(Paměť B)
Outdoor
n
Indoor
Tepl ot a b arev
(„Color Temp.“)
• Hodnoty vyvážení bílé upravené
pro konkrétní světelné zdroje
můžete uložit do paměti A
a paměti B. Postupujte podle
kroků v kapitole „Uložení
nastavené hodnoty vyvážení
bílé do paměti A nebo B“
(strana 31).
• Natáčení neonových cedulí
nebo ohňostrojů
•Natáčení východu/západu
slunce, těsně před východem
nebo těsně po západu
•Pod zářivkami barvy
denního světla
• Ve světelných podmínkách,
které se různě mění,
např. v koncertní hale
•Pod silným světlem,
např. ve fotografickém studiu
• Pod sodíkovými nebo rtuťovými
výbojkami
• Teplotu barev lze nastavit mezi
2 300 K a 15 000 K (výchozí
nastavení je 3 200K).
• Můžete změnit teplotu barev. Nastavte položku
„Color Temp.“ pod „Preset White“ pod „White“
v nabídce Paint, přepněte přepínač paměti
vyvážení bílé B do polohy PRESET a poté
stiskněte tlačítko (jedno stisknutí) C.
Otočte voličem SEL/SET E, dokud se
na obrazovce nezobrazí požadovaná teplota,
poté ji stisknutím voliče nastavte. Teplotu barev
lze také nastavit stiskem tlačítka WHT BAL A
+ tlačítka (jedno stisknutí) C.
Uložení nastavené hodnoty vyvážení bílé do paměti A
nebo B
1. V kroku 3 kapitoly „Nastavení přirozené
barvy (Vyvážení bílé)“ nastavte přepínač
paměti vyvážení bílé do polohy A (A)
nebo B (B).
2. Zachyťte bílý objekt, např. bílý papír,
na celou obrazovku ve stejných světelných
podmínkách, ve kterých je objekt.
3. Stiskněte tlačítko (jedno stisknutí) C.
A nebo B začne rychle blikat.
Zůstane svítit, když se nastavení vyvážení
bílé dokončí a nastavená hodnota se uloží
doA nebo B.
Nahrávání
Změna základních nastavení
CZ
31
Poznámky
• V závislosti na natáčecích podmínkách může
úprava vyvážení bílé trvat dlouho. Pokud chcete
před ukončením nastavení provést jiný úkon, přepněte
přepínač paměti vyvážení bílé B do jiné pozice,
čímž úpravu vyvážení bílé dočasně pozastavíte.
Automati cké nastavení vyv ážení bílé
Stiskněte tlačítko WHT BAL A nebo přepněte
přepínač AUTO/MANUAL D do pozice AUTO.
Poznámky
• Když nastavíte přepínač AUTO/MANUAL H
do polohy AUTO, jiné manuálně nastavované položky
(clona, zisk a rychlost závěrky) se také stanou
Nahrávání
automatickými.
Nastavení zvuku
Následující konektory, přepínače a voliče vám
umožňují nahrávat zvuk.
Při použití interního mikrofonu se zvuk nahrává
jako stereo.
Nastavte přepínače CH1 (INT MIC/
INPUT 1/INPUT 2) a CH2 (INT MIC/
INPUT 1/INPUT 2) do polohy INT MIC.
• Pokud je úroveň nahrávání nízká, nastavte
položku „INT MIC Sensitivity“ pod „Audio
Input“ v nabídce Zvuk na „High“ (strana 43).
• Pro ztlumení zvuku větru nastavte položku
„INT MIC Wind Filter“ pod „Audio Input“
v nabídce Zvuk na „On“ (strana 43).
Když je přepínač CH1 nastaven na INT MIC
Vstupní zdroj a nahrávaný
kanál
Nastavení
přepínače
CH2
INT MIC (L)
INT MIC (R)
INT MIC (mono)
INPUT 1
CH1
CH2
CH1
CH2
Nahrávání
Nahrávání zvuku z externího zvukového zařízení
Pokud chcete použít externí zvukové zařízení
nebo mikrofon (prodávány zvlášť), upravte
nastavení následovně.
1. Zvolte zdroj vstupu.
Nastavte přepínače INPUT 1/INPUT 2
podle zařízení připojených do zdířek
INPUT 1/INPUT 2.
Zvuková zařízeníPozice
přepínače
Externí zvukové zařízení
(mixer atd.)
Dynamické mikrofony nebo
mikrofony s vestavěnou baterií
Mikrofon s
(
napájením +48V
Fantomové napájení)
LINE
MIC
MIC+48V
• Pokud připojíte zařízení, kte ré nepodporuje
fantomové napájení +48V, může při
nastavení přepínače do polohy MIC+48V
dojít k poruše. Před připojením zařízení se
ujistěte, že fantomové napájení podporuje.
• Když není ke zdířce INPUT připojeno
žádné zvukové zařízení, nastavte přepínač
INPUT této zdířky na LINE, abyste
zabránili šumu.
2. Nastavte úroveň vstupu mikrofonu.
• Nastavte úroveň vstupu mikrofonu
položkou „INPUT1 Reference/INPUT2
Reference“ pod „Audio Input“ v nabídce
Zvuk (strana 43). Nastavte hodnotu podle
citlivosti mikrofonu.
3. Vyberte kanál, který chcete nahrávat.
Pomocí přepínačů CH1/CH2 zvolte zdroj,
který se na každý z kanálů bude nahrávat.
INT MIC (mono)
INPUT 2
CH1
CH2
Když je přepínač CH1 nastaven na INPUT 1
Vstupní zdroj a nahrávaný
kanál
Nastavení
přepínače
CH2
INPUT 1
INT MIC (mono)
INPUT 1
INPUT 1
INPUT 2
CH1
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2
• Když je přepínač CH1 nastaven na INPUT 2,
zdroj INPUT 2 se nahrává na CH1.
• Při použití stereofonního mikrofonu
(2 konektory XLR), připojte konektor
levého (L) kanálu do zdířky INPUT 1
a konektor pravého (R) kanálu do zdířky
INPUT 2. Nastavte přepínač CH1 do polohy
INPUT 1 a přepínač CH2 do polohy INPUT 2.
Změna základních nastavení
CZ
33
Nastavení hlasitosti
Když jsou oba přepínače CH1/CH2 nastaveny
na INT MIC, levý a pravý kanál jsou spojeny
s přepínačem a voličem CH1.
1. Nastavte přepínač AUTO/MAN
(F nebo I) kanálu, který chcete upravit,
do polohy MAN.
Na LCD displeji se zobrazí .
2. Během nahrávání nebo v pohotovostním
režimu otočte volič AUDIO LEVEL
Nahrávání
(G nebo H) kanálu, který chcete upravit.
Obnovení au tomatického nast avení
Nastavte přepínač AUTO/MAN (F nebo I)
manuálně upraveného kanálu do polohy AUTO.
Nastavení zvuku sluchátek
Můžete zvolit kanál nastavením přepínače
do polohy CH1 nebo CH2 pro výstup
do sluchátek.
Viz „Headphone Out“ pod „Audio Output“
v nabídce Zvuk týkající se zvuku STEREO MIX
(strana 43).
Užitečné funkce
Přiřaditelná tlačítka
Tato videokamera má sedm přiřaditelných
tlačítek (strany11, 12) ke kterým můžete
pro zvýšení pohodlí přiřadit různé funkce.
Změna funkcí
Použijte položku „Assigna ble Button“ (strana 46)
vnabídce System.
Přiřazené funkce lze zobrazit na stavové
obrazovce přiřaditelných tlačítek (strana 16).
Výchozí přiřazené funkce
Tlačítko 1 Off
Tlačítko 2 Off
Tlačítko 3 Off
Tlačítko 4 Zebra
Tlačítko 5 Peaking
Tlačítko 6 Miniatura
Tlačítko 7 Focus Magnifier
Přiřaditelné fu nkce
•Off
•Marker (strana 45)
•Zebra (strana 45)
•Peaking (strana 44)
• Focus Magnifier (strana 27)
• Auto Exposure Level (strana 40)
• SteadyShot (strana 40)
•Color Bars (strana 40)
• Rec Lamp[F] (strana 46)
• Rec Lamp[R] (strana 46)
• Miniatura (strana 47)
CZ
34
Užitečné funkce
Obrazovky s miniaturami
Číslo současného klipu / celkový počet klipů
Kurzor
(žlutý)
Ikona aktivní paměťové karty XQD je zvýrazněna, nevybraná paměťová karta je zašedivělá.
(Pokud je karta chráněna proti zápisu, objeví se na pravé straně ikona uzamčení.)
Obrazovky s miniaturami
Když stisknete tlačítko THUMBNAIL (strana 15), klipy nahrané na paměťové kartě XQD se na obrazovce
zobrazí jako miniatury.
Můžete spustit přehrávání klipu vybraného na obrazovce s miniaturami. Přehrávaný obraz lze sledovat
na displeji LCD / v hledáčku a na externích monitorech.
Pro ukončení obrazovky s miniaturami a návrat na obrazovku nahrávání stiskněte tlačítko THUMBNAIL.
Konfigurace obrazovky
Informace o klipu zvoleném kurzorem se zobrazují ve spodní části obrazovky.
Obrazovky s miniaturami
1. Miniatura
Miniatura každého klipu je indexovaný snímek
z klipu. Při nahrávání se jako indexovaný
snímek automaticky nastaví první snímek klipu.
Pod každou miniaturou se zobrazují informace
o klipu/snímku. Zobrazenou položku můžete
změnit v „Thumbnail Caption“ pod „Customize
View“ (strana 36) vnabídce miniatur.
2. Název klipu
Zobrazuje název vybraného klipu.
3. Formát videa nahrávky
Zobrazuje formát souboru vybraného klipu.
4. Délka klipu
5. Čas a datum vytvoření
Obrazovky s miniaturami
CZ
35
Přehrávání klipů
Práce s klipy
Přehrávání vybraných a následujících
klipů v sekvenci
1 Otočením voliče SEL/SET (strana 15)
přesuňte kurzor na miniaturu klipu,
jehož přehráváním chcete začít.
2 Stiskněte volič SEL/SET.
Spustí se přehrávání od začátku
vybraného klipu.
Poznámky
• Mezi klipy může dojít ke zkreslení nebo zamrznutí
přehrávaného obrazu. Během tohoto stavu nelze
Obrazovky s miniaturami
videokameru ovládat.
• Když na obrazovce s miniaturami zvolíte klip
a spustíte přehrávání, přehrávaný obraz na začátku
klipu může být zkreslený. Pro přehrávání
bez počátečního zkreslení spusťte přehrávání,
pozastavte ho a stiskněte tlačítko PREV z tlačítek
ovládání přehrávání. Tím se vrátíte na začátek klipu
a poté přehrávání znovu spusťte.
Na obrazovce s min iaturami můžete klipy ovládat
nebo potvrdit přidružená data klipů pomocí
nabídky miniatur. Nabídka miniatur se zobrazí,
když na obrazovce s miniaturami stisknete
tlačítko OPTION (strana 15).
Úkony nabídky miniatur
Otočením voliče SEL/SET (strana 15) vyberte
položku nabídky a stiskněte volič SEL/SET.
Stisknutí tlačítka CANCEL/BACK (strana 15)
obnoví předchozí stav.
Stisknutí tlačítka OPTION, když je nabídka
miniatur zobrazena, nabídku vypne.
Poznámky
• Pokud je paměťová karta XQD chráněna proti zápisu,
některé úkony nejsou k dispozici.
• V závislosti na stavu ve chvíli zobrazení nabídky se
může stát, že některé položky nebude možné vybrat.
Nabídka práce s klipy
Display Clip Properties
Zobrazuje podrobné informace obrazovky klipu
(strana 37).
Delete C lip
Select Clip: Odstraní vybraný klip (strana 38).
Customize View
Thumbnail Caption: Změní položky zobrazené
pod obrázkem miniatury. (strana 38)
CZ
Přehrávání klipů / Práce s klipy
36
Zobrazení podrobných informací o klipu
Zvolte „Display Clip Properties“ z nabídky miniatur.
Obrazovky s miniaturami
1. Obrázek aktuálního klipu
2. Časový kód
Duration: Délka klipu
3. Datum záznamu/změny
4. Aktuálně zvolená paměťová karta
5. Ikona ochrany média
6. Číslo klipu / celkový počet klipů
7. Ikona baterie
8. Název klipu
9. Titulek klipu 1/2
10. Formát nahrávky
Video Codec: Kodek videa
Size: Velikost obrazu
FPS: Snímková frekvence / datový tok
Audio Codec: Zvukový kodek
Ch/Bit: Číslo nahrávaného zvukového kanálu /
počet bitů nahrávaného zvuku
11. Zvláštní informace o nahrávce
12. Název nahrávacího zařízení
Práce s klipy
CZ
37
Odstranění klipů
Z paměťové karty XQD lze klipy odstraňovat.
Zvolte položku „Select Clip“ pod „Delete Clip“
v nabídce miniatur.
Můžete vybrat více klipů, které chcete odstranit.
Po vybr ání klipu, který chcete odstr anit, stiskněte
tlačítko OPTION (strana 15).
Změna informací na obrazovce
sminiaturami
Můžete měnit informace klipu/snímku, které se
zobrazují pod miniaturou.
Vyberte zobrazenou položku z „Thumbnail
Caption“ pod „Customize View“ v nabídce
miniatur.
Obrazovky s miniaturami
Date Time: Datum vytvoření nebo čas změny
Time Code: Časový kód
Délka: Délka
Sequential Number: Číslo miniatury
CZ
38
Práce s klipy
Nastavení
Operace v nabídce Setup
V nabídce Setup můžete měnit různá nastavení
týkající se záznamu a přehrávání. Tato nabídka se
zobrazí na displeji LCD / v hledáčku po stisknutí
tlačítka MENU. (Nabídku Setup lze zobrazit
i na externím monitoru.)
Ovládací prvky nabídky
Tlačítko MENU (strana 15)
Slouží k zapnutí a vypnutí režimu nabídky.
Volič SEL/SET (strana 15)
Otáčením voliče posunete kurzor nahoru nebo
dolů. Můžete tak vybírat položky v nabídkách
nebo nastavovat hodnoty.
Stisknutím voliče SEL/SET vyberete zvýrazněnou
položku.
Tlačítko CANCEL/BACK (strana 15)
Slouží k návratu k předchozí nabídce.
Nedokončené změny budou zrušeny.
Tlačítka V/v/B/b SET
Po stisknutí tlačítek V/v/B/b se kurzor přesune
příslušným směrem. Můžete tak vybírat položky
v nabídkách nebo nastavovat hodnoty.
Stisknutím tlačítka SET přejdete ke zvýrazněné
položce.
Poznámky
• Nabídku Setup nelze používat v režimu Focus
Magnifier (strana 27).
• Pokud vyberete položku, kterou je před
spuštěním nutné potvrdit, nabídka na chvíli
zmizí a objeví se výzva k potvrzení. Postupujte
podle pokynů v této výzvě a určete, zda chcete
položku spustit nebo zrušit.
Nastavení
Nastavení v nabídce Setup
Otočením voliče SEL/SET přesuňte kurzor na
položku, kterou chcete nastavit, a vyberte ji
stisknutím voliče SEL/SET.
• Oblast pro výběr položek nabídky může
najednou zobrazit až 9 řádků. Pokud se
najednou nezobrazí všechny položky v nabídce,
můžete nabídkou procházet posouváním
kurzoru směrem nahoru nebo dolů.
• U položek, které mají k dispozici širokou škálu
hodnot (např. –99 až +99) se nezobrazí oblast
dostupných hodnot. Namísto toho se zvýrazní
aktuální nastavení, což značí, že jej můžete
měnit.
• Pokud vyberete možnost Execute u spustitelné
položky, spustí se příslušná funkce.
Operace v nabídce Setup
CZ
39
Seznam nabídky Setup
Níže naleznete seznam funkcí a nastavení, která jsou k dispozici v jednotlivých nabídkách.
Výchozí tovární nastavení jsou vyznačena tučným písmem (např. 18 dB).
Nabídka Camera
Camera
Položky
nabídky
Gain
Nastavení zisku
Auto Exposure
Nastavení
Nastavení systému
ovládání celkové
hladiny
Color Bars
Nastaven í
barevných pruhů
Flicker Reduce
Nastavení funkce
korekce blikání
SteadyShot
Nastaven í
stabilizační funkce
SteadyShot
Handle Zoom
Nastavení rychlo sti
zoomu rukojeti
Podpoložky a hodnoty
nastavení
Gain<H>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB /
12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
Gain<M>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB /
12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
Gain<L>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB /
12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB /
15 dB / 18 dB / 21 dB / 24 dB
A.SHT Limit
Off / 1/100 / 1/150 / 1/200 /
1/250
Setting
On / Off
Typ e
ARIB / SMPTE / 75% / 100%
Mode
Auto / On / Off
Frequency
50 Hz / 60 Hz
Setting
On / Off
SteadyShot Type
Hard / Standard / Soft / Wide
Conversion
Setting
1 až 8 (3)
Obsah
Umožňuje nastavit přednastavenou hodnotu <H> zisku.
Umožňuje nastavit přednastavenou hodnotu <M> zisku.
Umožňuje nastavit přednastavenou hodnotu <L> zisku.
Umožňuje nastavit úroveň systému TLCS.
Slouží k nastavení rychlosti ovládání TLCS.
Umožňuje nastavit maximální zisk funkce AGC.
Umožňuje nastavit nejkratší čas závěrky pro funkci
automatické závěrky.
Slouží k zapnutí a vypnutí barevných pruhů.
Umožňuje vybrat typ barevných pruhů.
Umožňuje nastavit režim funkce korekce blikání.
Umožňuje nastavit síťovou frekvenci světel, která způsobují
efekt blikání.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce SteadyShot.
Umožňuje vybrat typ funkce SteadyShot.
Umožňuje nastavit rychlost zoomu rukojeti.
(Toto nastavení je k dispozici pouze v případě, že je přepínač
režimu zoomu rukojeti nastaven na hodnotu FIX.)
CZ
Seznam nabídky Setup
40
Nabídka Paint
Paint
Položky
nabídky
White
Nastaven í
vyvážení bílé
Offset White
Nastavení posunu
vyvážení bílé
Gamma
Úpra va
gama korekce
Podpoložky a hodnoty
nastavení
Preset White
Outdoor
/ Indoor / Color Temp.
Color Temp. <Preset>
2 300 K až 15 000 K (3200 K)
Shockless White
Off / 1 / 2 / 3
ATW Speed
1 / 2 / 3 / 4 / 5
Setting
On / Off
Offset<A>
–99 až +99 (±0)
Offset<B>
–99 až +99 (±0)
Offset<ATW>
–99 až +99 (±0)
Gamma Category
STD / CINE
Gamma Select
Obsah
Umožňuje vybrat typ, který bude používán jako
přednastavená hodnota.
Zobrazuje a umožňuje měnit hodnotu teploty barev vyvážení
bílé, která je uložena v paměti vyvážení bílé.
Umožňuje nastavit rychlost změny vyvážení bílé při přepínání
režimu vyvážení bílé.
Off: Změna proběhne okamžitě.
1 až 3: Při vyšší hodnotě se bude vyvážení bílé měnit pomaleji
interpolací.
Umožňuje nastavit rychlost reakce v režimu ATW.
1: Nejrychlejší reakce
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Offset White, která funguje
s funkcí automatického vyvážení bílé (jedním stisknutím)
a s funkcí ATW.
Umožňuje upravit hodnotu posunu bílé pro paměť
vyvážení bílé (A).
Umožňuje upravit hodnotu posunu bílé pro paměť
vyvážení bílé (B).
Umožňuje upravit hodnotu posunu bílé pro funkci ATW.
Umožňuje vybírat mezi možnostmi STD (standardní gama)
aCINE.
Slouží k výběru gama tabulky používané pro gama korekci.
Nastavení
Detail
Nastavení týkající
se úpravy detailů
Položka Gamma Category je
nastavena na hodnotu STD
STD1 DVW / STD2 ×4.5 /
STD3 ×3.5 / STD4 240M /
STD5 R709 / STD6 ×5.0
Položka Gamma Category
je nastavena na hodnotu CINE
Cinematone1 / Cinematone2
Manual Setting
On / Off
Level
–99 až +99 (±0)
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce úpravy detailů.
Slouží k úpravě úrovně detailů.
Seznam nabídky Setup
CZ
41
Nastavení
Paint
Položky
nabídky
Skin Detail
Přizpůsobení
korekce detailů
pleti
Matrix
Nastavení funkce
maticové
kompenzace
Podpoložky a hodnoty
nastavení
Setting
On / Off
Area Detection
Execute/Cancel
Area Indication
On / Off
Level
–99 až +99 (±0)
Saturation
–99 až +99 (±0)
Hue
0 až 359
Wid th
0 až 90 (40)
Setting
On / Off
Preset Matrix
On / Off
Preset Select
Standard / High Saturation /
FL Light / Cinema
User Matrix
On / Off
Level
–99 až +99 (±0)
Phase
–99 až +99 (±0)
Obsah
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce korekce detailů pleti.
Rozpozná barvu pro funkci korekce detailů pleti.
Execute: Spustí tuto funkci.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce, která zobrazuje pruhovaný
vzor v cílové oblasti funkce korekce detailů pleti.
Slouží k přizpůsobení úrovně detailů pleti.
Slouží k nastavení úrovně sytosti barev funkce korekce
detailů pleti.
Slouží k nastavení barevného odstínu funkce korekce
detailů pleti.
Slouží k nastavení šířky barevného odstínu funkce korekce
detailů pleti.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce maticové kompenzace.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce přednastavené matice.
Umožňuje vybrat přednastavenou matici.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce uživatelské maticové
kompenzace.
Slouží k nastavení sytosti barev celé oblasti snímku.
Slouží k nastavení fáze barev celé oblasti snímku.
CZ
Seznam nabídky Setup
42
Nabídka Audio
Audio
Položky
nabídky
Audio Input
Nastavení vstupů
audia
Audio Output
Nastavení výstupů
audia
Podpoložky a hodnoty
nastavení
INPUT1 Reference
–60 dB / –50 dB / –40 dB
INPUT2 Reference
–60 dB / –50 dB / –40 dB
INT MIC Sensitivity
Normal / High
INPUT1 Wind Filter
On / Off
INPUT2 Wind Filter
On / Off
INT MIC Wind Filter
On / Off
Limiter Mode
On / Off
AGC Mode
Mono / Stereo
1KHz Tone
On / Off
Headphone Out
Mono / Stereo
Obsah
Umožňuje nastavit referenční úroveň vstupu, pokud
je přepínač INPUT1 nastaven na vstup MIC.
Umožňuje nastavit referenční úroveň vstupu, pokud
je přepínač INPUT2 nastaven na vstup MIC.
Umožňuje nastavit citlivost vnitřního mikrofonu.
Slouží k zapnutí a vypnutí filtru větru pro kanál CH1.
Slouží k zapnutí a vypnutí filtru větru pro kanál CH2.
Slouží k zapnutí a vypnutí filtru větru pro vnitřní stereo
mikrofon.
Slouží k zapnutí a vypnutí omezovače při vstupu hlasitého
signálu v průběhu ručního nastavování úrovně vstupu audia.
Umožňuje vybrat typ mezikanálového propojení funkce AGC.
Slouží k zapnutí a vypnutí 1kHz referenčního zvukového
signálu.
Umožňuje vybrat výstup sluchátek, Mono nebo Stereo.
Nastavení
Seznam nabídky Setup
CZ
43
Nabídka Video
Vide o
Položky
nabídky
Output Format
Nastaven í
výstupního
formátu
Output Display
Nastaven í
výstupního signálu
Nastavení
Nabídka LCD/VF
Podpoložky a hodnoty
Obsah
nastavení
HDMI
Hodnota nastavení se mění
vzávislosti na hodnotě
možnosti Video Format v části
Rec Format nabídky System.
Výchozí nastavení jsou
následující.
Model NTSC:
3840×2160P / 1920×1080P /
1920×1080i / 720×480P
Model PAL:
3840×2160P / 1920×1080P /
1920×1080i / 720×576P
VIDEOZobrazuje rozlišení a metodu vyhledávání. (Slouží pouze
HDMI
On / Off
VIDEO
On / Off
Umožňuje nastavit rozlišení pro výstup HDMI.
SET: Spustí tuto funkci.
kzobrazení.)
Umožňuje nastavit, zda má být nabídka nebo stav součástí
výstupního signálu HDMI.
Umožňuje nastavit, zda má být nabídka nebo stav součástí
výstupního video signálu.
LCD/VF
Položky
nabídky
LCD Setting
Nastaven í
LCD displeje
VF Setting
Nastaven í
hledáčku
Peaking
Nastavení funkce
zvýraznění obrysů
CZ
Seznam nabídky Setup
44
Podpoložky a hodnoty
nastavení
Color
–99 až +99 (±0)
Brightness
–99 až +99 (±0)
LCD Backlight
Normal / Bright
VF Backlight
Normal / Bright
Power Mode
Auto / On
Setting
On / Off
Color
White / Red / Yellow / Blue
Color Peaking Level
0 až 99 (50)
Obsah
Umožňuje nastavit sytost barev LCD displeje.
Umožňuje nastavit jas LCD displeje.
Umožňuje přizpůsobit úroveň podsvícení LCD displeje.
Umožňuje přizpůsobit jas obrazu v hledáčku.
Umožňuje nastavit režim podsvícení podle LCD displeje.
Auto: Rozsvítí se po zavření nebo převrácení LCD displeje.
On: Svítí nepřetržitě.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce zvýraznění obrysů.
Slouží k výběru signální barvy pro barvu zvýraznění obrysů.
Umožňuje nastavit úroveň barvy zvýraznění obrysů.
LCD/VF
Položky
nabídky
Marker
Nastavení značek
Zebra
Nastaven í
pruhovaného
vzoru
Podpoložky a hodnoty
nastavení
Setting
On / Off
Center Marker
On / Off
Guide Frame
On / Off
Setting
On / Off
Zebra Select
1 / 2 / Both
Zebra1 Level
50% až 107% (70%)
Zebra1 Aperture Level
1% až 20% (10%)
Zebra2 Level
52% až 109% (100%)
Obsah
Slouží k zapnutí a vypnutí značek v hledáčku.
Slouží k zapnutí a vypnutí středové značky.
Slouží k zapnutí a vypnutí vzorového rámečku.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce pruhovaného vzoru.
Umožňuje vybrat typ pruhovaného vzoru (Zebra 1, Zebra 2
nebo oba vzory najednou).
Umožňuje nastavit úroveň zobrazení vzoru zebra 1.
Umožňuje nastavit úroveň clony vzoru zebra 1.
Umožňuje nastavit úroveň zobrazení vzoru zebra 2.
Nabídka Media
Tato nabídka není k dispozici, pokud není načteno médium.
Media
Položky
nabídky
Format Media
Formát ování
paměti
Podpoložky a hodnoty
nastavení
Media(A)
Execute / Cancel
Media(B)
Execute / Cancel
SD card
Execute / Cancel
Obsah
Naformátuje paměťovou kartu XQD ve slotu A.
Execute: Spustí formátování.
Naformátuje paměťovou kartu XQD ve slotu B.
Execute: Spustí formátování.
Naformátuje kartu UTILITY SD.
Execute: Spustí formátování.
On / Off
SelectSlouží k nastavení zobrazovaného jazyka.
Umožňuj e nastavit formát nahrávání.
SET: Spustí tuto funkci.
Slouží k přiřazení funkcí k přiřaditelným tlačítkům.
Marker: Slouží k zapnutí a vypnutí značky.
Zebra: Slouží k zapnutí a vypnutí funkce pruhovaného vzoru.
Peaking: Slouží k zapnutí a vypnutí funkce zvýraznění obrysů.
Focus Magnifier: Slouží k zapnutí a vypnutí funkce zvětšení
ostření.
Auto Exposure Level: Slouží k zapnutí a vypnutí funkce
úrovně automatické expozice.
SteadyShot: Slouží k zapnutí a vypnutí funkce SteadyShot.
Color Bars: Slouží k zapnutí a vypnutí barevných pruhů.
Rec Lamp[F]: Slouží k zapnutí a vypnutí přední kontrolky
nahrávání.
Rec Lamp[R]: Slouží k zapnutí a vypnutí zadní kontrolky
nahrávání.
Thumbnail: Slouží k zapnutí a vypnutí zobrazení miniatur.
Slouží k zapnutí a vypnutí přední kontrolky nahrávání.
Slouží k zapnutí a vypnutí zadní kontrolky nahrávání.
SET: Spustí tuto funkci.
CZ
Seznam nabídky Setup
46
System
Položky
nabídky
Clock Set
Nastaven í
vestavěných hodin
Country
Nastavení regionu
Hours Meter
Zobrazení
počítadla hodin
All Reset
Obnovení
výchozích
nastavení
Version
Zobrazení verze
kamkordéru
Podpoložky a hodnoty
Obsah
nastavení
Tim e Zon e
UTC –12:00 Kwajalein
až UTC +14:00
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY /
DDMMYY
12H/24H
12H / 24H
DateUmožňuje nastavit aktuální datum.
TimeUmožňuje nastavit aktuální čas.
NTSC/PAL AreaNastavení regionu, ve kterém budete kamkordér používat.
Hours(System)Zobrazí nevynulovatelnou kumulovanou dobu používání.
Hours(Reset)Zobrazí vynulovatelnou kumulovanou dobu používání.
Reset
Execute / Cancel
Reset
Execute / Cancel
Numb er
Vx.xx
Ver sio n Up
Execute / Cancel
Umožňuje nastavit rozdíl časového pásma počínaje UTC
v 30minutových krocích.
Umožňuje vybrat formát zobrazení data.
YYMMDD: rok, měsíc a den.
MMDDYY: měsíc, den a rok.
DDMMYY: den, měsíc a rok.
Umožňuje vybrat formát zobrazení času.
12H: Formát12 hodin
24H: Formát24 hodin
SET: Potvrdí nastavení data.
SET: Potvrdí nastavení času.
Execute: Spustí tuto funkci.
Vynuluje hodnotu nastavení Hours(Reset).
Execute: Provede vynulování.
Execute / CancelOdstraní vybraný klip (je nutné vybrat jeden nebo
Obsah
Otevře obrazovku s podrobnými informacemi
ovybranémklipu.
několik klipů).
Execute: Spustí tuto funkci.
Seznam nabídky Setup
CZ
47
Připojení externích zařízení
Připojení externích monitorů a nahrávacích zařízení
Chcete-li zobra zit obraz záznamu n ebo přehrávání
na externím monitoru, vyberte výstupní signál
a připojte monitor příslušným kabelem.
Pokud je připojeno nahrávací zařízení, výstupní
signál z kamkordéru je možné nahrávat. Nabídky
a informace o stavu, které se obyčejně zobrazují
v hledáčku, lze zobrazit i na externím monitoru.
V závislosti na signálu, který vstupuje
do monitoru, nastavte možnost Output Display
(strana 44) v nabídce Video na hodnotu On.
Konektor HDMI OUT (typ A)
Vnabídce Video (strana 44) upravte nastavení
on/off tohoto výstupu a výstupní formát.
K připojení použijte dodávaný kabel HDMI.
Pokud používáte běžně dostupný kabel HDMI,
ujistěte se, že jde o vysokorychlostní kabel HDMI.
Konektor VIDEO OUT (pinový konektor)
K připojení použijte dodávaný A/V
propojovací kabel.
Podrobnosti naleznete v části Formáty videa
a výstupní signály (strana 59).
Připojení externích zařízení
CZ
Připojení externích monitorů a nahrávacích zařízení
48
Správa klipů na počítači
Propojení pomocí kabelu USB
Používání čtečky karet XQD
(prodávaná samostatně)
Po připojení MRW-E80 čtečky paměťových
karet XQD (prodávané samostatně) pomocí
kabelu USB počítač automaticky rozpozná
vloženou paměťovou kartu jako samostatný disk.
Pokud jsou v kamkordéru umístěny 2 paměťové
karty, rozpozná je počítač jako dva nezávislé disky.
Poznámky
• Napájení ze sběrnice počítače není pro čtečku
MRW-E80 dostačující. Je nutné ji napájet samostatně.
Používání kamkordéru v režimu
velkokapacitního paměťového zařízení
1 Zapněte kamkordér přepnutím vypínače
napájení do polohy ON.
Na LCD displeji / v hledáčku se zobrazí
výzva k potvrzení, že si přejete aktivovat
připojení USB.
Poznámky
• Tato výzva se nezobrazí v případě,
že je na obrazovce zobrazena jiná výzva
k potvrzení nebo zpráva o průběhu operace
(např. při formátování nebo obnovování
paměťové karty XQD). V takovém případě se
výzva zobrazí po dokončení formátování nebo
obnovování. Tato zpráva se také nezobrazí
v případě, že je zobrazena obrazovka
s podrobnými informacemi o klipu.
Zobrazí se po dokončení operace na obrazovce
s podrobnými informacemi o klipu nebo
po návratu na obrazovku s miniaturami.
2 Otáčením voliče SEL/SET zvolte
možnost Execute.
3 Pokud používáte systém Windows,
zobrazí se paměťová karta jako
vyměnitelný disk v okně Tento počítač.
Pokud používáte systém Macintosh,
vytvoří se na ploše složka NO NAME
nebo Untitled. (Název této složky lze
vsystému Macintosh změnit.)
Poznámky
• Pokud přístupová kontrolka svítí červeně,
neprovádějte následující činnosti.
• Při odpojování paměťové karty XQD v systému
Macintosh nevybírejte možnost Card Power Off,
která je k dispozici po kliknutí na ikonu paměťové
karty XQD v řádku nabídek.
• Nelze zaručit správnou funkci u všech počítačů.
Připojení externích zařízení
Správa klipů na počítači
CZ
49
Přehrávání snímků
na počítači
Software PlayMemories Home umožňuje
importovat video a snímky do počítače
a používat je mnoha různými způsoby.
Možnosti použití softwaru
PlayMemories Home (Windows)
• Importování snímků z kamkordéru
• Exportování snímků z počítače do kamkordéru
• Prohlížení snímků v kalendáři
PlayMemories Home lze stáhnout z následující
adresy.
http://www.sony.net/pm
Poznámky
• K instalaci aplikace PlayMemories Home je třeba
připojení k internetu.
• K používání aplikace PlayMemories Online a dalších
online služeb je třeba připojení k internetu. Tyto
služby nemusí být v některých zemích/regionech
kdispozici.
Software pro Mac
Připojení externích zařízení
Chcete-li importovat snímky z kamkordéru
do systému Mac a následně je přehrávat,
použijte příslušný software ve svém systému M ac.
Podrobnosti získáte na následující adrese.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Poznámky
• Tento kamkordér nepodporuje formát XAVC.
Kontrola systému počítače
*1
OS
Win dows Vis ta S P2*2 / Windows 7 SP1 / Windows 8
CPU
Intel Core i3 / i5 / i7
GPU
Intel HD Graphics (4 000 nebo více)
Paměť
2GB nebo více
Pevný disk
Místo na disku potřebné pro instalaci:
Přibližně 600 MB
Displej
Minimálně 1 024 × 768 bodů
*1 Je vyžadována standardní instalace. Při použití
aktualizovaného operačního systému nebo prostředí
s několika operačními systémy není možné zaručit
správnou funkci.
*2 Verze Starter (Edition) není podporována.
Poznámky
• Nelze zaručit správnou funkci se všemi počítači.
Instalace softwaru PlayMemories Home
na váš počítač
1 Přejděte internetovým prohlížečem
na následující stránku pro stahování
a klikněte na Instalovat t Spustit.
www.sony.net/pm
2 Nainstalujte aplikaci podle pokynů
na obrazovce.
Až se na obrazovce zobrazí výzva k propojení
kamkordéru s počítačem, připojte jej pomocí
dodaného kabelu USB.
Po dokončení instalace se aplikace
PlayMemories Home spustí.
CZ
Přehrávání snímků na počítači
50
Poznámky k instalaci
• Pokud je software PlayMemories Home
již ve vašem počítači nainstalován, připojte
kamkordér k počítači. Pak budou k dispozici
funkce, které lze používat u kamkordéru.
• Pokud je software PMB (Picture Motion
Browser) již ve vašem počítači nainstalován,
bude přepsán softwarem PlayMemories Home.
V takovém případě nebude možné se softwarem
PlayMemories Home používat některé funkce,
které byly k dispozici v softwaru PMB.
Odpojení kamkordéru od počítače
1. Klikněte na ikonu v pravé dolní části
plochy počítače t Bezpečně odebrat
velkokapacitní paměťové zařízení USB.
2. Vyberte možnost t Yes na obrazovce
kamkordéru.
3. Odpojte kabel USB.
Pokud používáte systém Windows 7 nebo
Windows 8, klikněte na ikonu a poté
na ikonu .
Poznámky
• Pro přístup ke kamkordéru z počítače používejte
software PlayMemories Home. Pokud upravíte data
pomocí softwaru jiného než PlayMemories Home
nebo pokud budete se soubory a složkami manipulovat
přímo prostřednictvím počítače, nemůžeme zaručit
správnou funkci.
• Při nahrávání ve formátu XAVC S kamkordér
automaticky rozděluje soubory snímků podle doby
záznamu. Na počítači se soubory snímků mohou
zobrazovat jako samostatné sou bory, při použití funk cí
k importování a přehrávání v kamkordéru nebo
v softwaru PlayMemories Home však budou
zpracovány správně.
Úprava snímků na počítači
Používání systémů nelineární editace
Systémy nelineární editace vyžadují editační
software (prodávaný samostatně), který dokáže
pracovat s nahrávacími formáty používanými
tímto kamkordérem.
Klipy, které chcete editovat, nejprve uložte
na pevný disk počítače pomocí specializovaného
softwaru.
Připojení externích zařízení
Přehrávání snímků na počítači
CZ
51
Dodatky
Důležité poznámky o provozu
Doba záznamu videosekvencí
Odhadovaná doba záznamu a přehrávání
Doba záznamu
Přibližná doba k dispozici při použití plně nabité baterie.
Doba
nepřetržitého
Obvyklá doba
záznamu
záznamu
4KHD4KHD
LCD displej165 (30P)
Hledáček170 (30P)
Poznámky
• Obvyklá doba záznamu zahrnuje opakované spouštění a přerušování záznamu, používání zoomu atd.
• Doba byla měřena při používání kamkordéru za teploty 25 °C (doporučená teplota je 10 °C až 30 °C).
• Doba záznamu a přehrávání bude kratší, budete-li kamkordér používat při nižších teplotách.
• Doba záznamu a přehrávání se může lišit v závislosti na podmínkách, ve kterých budete kamkordér používat.
175 (25P)
180 (25P)
155 (60P)
160 (50P)
160 (60P)
165 (50P)
Doba přehrávání
Přibližná doba k dispozici při použití plně nabité baterie.
(v minutách)
4KHD
LCD displej230 (30P)
Hledáček240 (30P)
Dodatky
Odhadovaná doba záznamu videa
235 (25P)
245 (25P)
230 (60P)
245 (50P)
240 (60P)
245 (50P)
FormátRozlišeníSnímková
frekvence
XAVC S [4K]
Long 420 8bit
XAVC S [HD]
Long 420 8bit
3840×216059.94P/50P150 Mb/s2550
29.97P/25P/23.98P100 Mb/s3575
29.97P/25P/23.98P60 Mb/s60125
1920×1080 59.94P/50P/29.97P/
25P/23.98P
75 (30P)
80 (25P)
80 (30P)
85 (25P)
(v minutách)
70 (60P)
70 (50P)
75 (60P)
75 (50P)
Datový tok
(přibližně)
Doba
záznamu
32 GB
(přibližně)
50 Mb/s70150
(v minutách)
Doba
záznamu
64 GB
(přibližně)
CZ
Důležité poznámky o provozu
52
Poznámky
• Dostupná doba záznamu se může lišit v závislosti na podmínkách záznamu, podmínkách objektu atd.
• Můžete zaznamenávat video s maximálním počtem až 9 999 scén.
• Maximální doba nepřetržitého záznamu videa je přibližně 13 hodin.
• Kamkordér používá formát VBR (Variable Bit Rate – proměnný datový tok), který automaticky
přizpůsobuje kvalitu obrazu nahrávané scéně. Tato technologie způsobuje kolísání doby záznamu.
Videosekvence obsahující rychle se pohybující a komplexní snímky jsou nahrávány s použitím vyššího
datového toku, což zkracuje celkovou dobu záznamu.
Důležité poznámky o provozu
Dodatky
CZ
53
Používání kamkordéru v zahraničí
Napájení
Kamkordér můžete používat v jakékoliv zemi/
oblasti spolu s dodávaným napájecím
adaptérem AC nebo nabíječkou v rozsahu
100 V~ až 240 V~, 50 Hz / 60 Hz.
Prohlížení na televizoru
Před záznamem videosekvence určené
pro prohlížení na televizoru nastavte možnost
NTSC/PAL Area v části Country nabídky System
na příslušný systém televize pro zemi a region,
kde budete videosekvenci přehrávat. Následující
část ukazuje, které země a regiony vyžadují
nastavení NTSC Area a které PAL Area.
NTSC Area:
Bahamy, Bolívie, Ekvádor, Filipíny, Guyana,
Chile, Jamajka, Japonsko, Kanada, Kolumbie,
Korea, Mexiko, Peru, Střední Amerika, Surinam,
Tchaj-wan, USA, Venezuela apod.
PAL Area:
Argentina, Austrálie, Belgie, Brazílie, Bulharsko,
Česká republika, Čína, Dánsko, Finsko, Francie,
Guyana, Hong Kong, Irák, Írán, Itálie, Kuvajt,
Maďarsko, Malajsie, Monako, Německo,
Nizozemsko, Norsko, Nový Zéland, Paraguay,
Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rusko, Singapur,
Slovensko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko,
Thajsko, Ukrajina, Urugay, Velká Británie apod.
Jednoduché nastavení hodin podle časového rozdílu
Pokud jste v zahraničí, nastavte možnost
Time Zone v části Clock Set nabídky System
(strana 47).
Dodatky
Používání a skladování
Nevystavujte zařízen í silným otřesům
Mohlo by dojít k poškození vnitřního
mechanismu nebo k deformaci těla.
Nezakrývejte zařízení během provozu
Pokud zařízení zakryjete například kusem látky,
může dojít k nadměrnému zahřátí vnitřní části.
Po ukončení používání
Vypínač napájení vždy umístěte do polohy OFF.
Chcete zařízení uložit na dlouhou dobu
Vyjměte baterii.
Nenechávejte objektiv kamkordéru obrácený směrem
ke slunci
Do objektivu může proniknout přímé sluneční
světlo, které se může v kamkordéru zaostřit
a způsobit požár.
Přeprava
• Před přepravou zařízení v yjměte paměťové karty.
• Pokud zařízení přepravujete nákladním vozem,
letadlem nebo jinou přepravní službou, zabalte
ji do přepravního kartonu.
Péče o zařízení
V případě znečištění těla zařízení jej vyčistěte
suchým měkkým hadříkem. V případě potřeby
použijte hadřík mírně navlhčený v jemném
neutrálním čisticím prostředku a potom zařízení
otřete do sucha. Nepoužívejte žádná rozpouštědla,
jako je například líh nebo benzín, protože by
mohlo dojít k poškození povrchové úpravy.
O baterii In foLITHIUM
Kamkordér funguje pouze s baterií
InfoLITHIUM série L s vysokou kapacitou,
NP-F970 (součástí dodávky).
Nelze použít baterie NP-F570/F770 (prodávané
samostatně).
Baterie InfoLITHIUM série L nesou označení
.
Co jsou to baterie InfoLITHIUM?
Baterie InfoLITHIUM jsou lithium-iontové
akumulátory, které disponují funkcemi pro
komunikaci a výměnu informací týkajících se
provozního stavu mezi kamkordérem
a dodávaným napájecím adaptérem AC
nebo nabíječkou.
Nabíjení baterie
• Před použitím kamkordéru nabijte baterii.
Efektivní používání baterie
• Výkon baterie klesá spolu s provozní dobou
v prostředích s okolní teplotou nižší než 10 °C.
V takových případech můžete provozní dobu
prodloužit následujícími způsoby.
—Vložte baterii do kapsy, aby se zahřála,
a vložte ji do kamkordéru těsně předtím,
než začnete snímat.
CZ
Důležité poznámky o provozu
54
• Pokud kamkordér nepoužíváte k nahrávání
nebo přehrávání záznamu, nastavte spínač
POWER do polohy OFF. K vybíjení baterie
dochází také v případě, že je kamkordér
v pohotovostním režimu nebo v režimu
pozastaveného přehrávání.
• Mějte po ruce náhradní baterie, abyste
dvojnásobně či trojnásobně prodloužili
předpokládanou dobu záznamu, a pořiďte
před skutečn ým záznamem několik zkušebních
záznamů.
• Nevystavujte baterii působení vody. Baterie
není voděodolná.
Indikátor zbývající kapacity baterie
• Zbývající kapacitu lze zkontrolovat pomocí
následujících indikátorů zobrazených
na LCD displeji.
Indikátor zbývající
Naměřené napětí (V)
kapacity baterie
7,4 –
7,2 – 7,3
7,0 – 7,1
6,8 – 6,9
6,6 – 6,7
– 6,5
• Za určitých okolností nemusí být
zobrazena správná zbývající kapacita.
• Pokud se zařízení vypne, přestože indikátor
zbývající kapacity baterie ukazuje dostatečné
množství energie, znovu baterii plně nabijte.
Zbývající kapacita baterie se zobrazí správně.
Zbývající kapacita baterie se ale neobnoví,
pokud je baterie po dlouhou dobu vystavena
vysokým teplotám, ponechána v plně nabitém
stavu nebo pokud je často používána. Používejte
ukazatel zbývající kapacity baterie pouze
pro hrubý odhad.
Skladování baterie
• Pokud nebudete baterii delší dobu používat,
pro zachování její funkce ji plně nabijte
a jednou za rok ji v kamkordéru plně vybijte.
Před uskladněním baterii vyjměte
z kamkordéru a uložte ji na suché
achladnémísto.
• Baterii vybijete tak, že ji ponecháte
v pohotovostním režimu, až dokud se
kamkordér nevypne (strana 18).
Životnost baterie
• Kapacita baterie se časem a opakovaným
používáním snižuje. Pokud mezi nabíjeními
dochází k výraznému snížení kapacity,
pravděpodobně je třeba vyměnit baterii
za novou.
• Kapacita baterie závisí na podmínkách
skladování, provozu a prostředí.
Nabíjení baterie
• Dodávanou nabíječku používejte pouze
k nabíjení podporovaných baterií. Nabíjení
baterií jiného typu může vést k úniku kapaliny,
přehřátí, výbuchu nebo úrazu elektrickým
proudem a způsobení popálenin nebo jiných
zranění.
• Vyjměte nabitou baterii z nabíječky.
• Indikátor nabíjení na dodávané nabíječce bliká
dvěma následujícími způsoby:
Rychlé blikání – indikátor bliká velmi rychle
v cca 0,15sekundových intervalech.
Pomalé blikání – indikátor bliká periodicky,
rozsvítí se po dobu cca 1,5 sekundy a poté
zhasne po dobu cca 1,5 sekundy. Indikátor
celou sekvenci opakuje.
• Pokud indikátor nabíjení bliká rychle, vyjměte
nabíjenou baterii a znovu ji pevně vložte
do nabíječky. Pokud indikátor nabíjení bliká
rychle i nadále, může být baterie poškozená
nebo se může jednat o nepodporovaný typ
baterie. Ujistěte se, že se jedná o podporovaný
typ baterie. Pokud se jedná o podporovaný typ
baterie, vyjměte ji a vložte do nabíječky novou
baterii nebo jinou fungující baterii, abyste
ověřili, zda nabíječka funguje správně. Pokud
nabíječka funguje správně, může být problém
způsoben poškozenou baterií.
• Pokud indikátor nabíjení bliká pomalu,
nabíječka je v pohotovostním režimu a nabíjení
je pozastaveno. Pokud je okolní teplota mimo
rozsah přípustný pro nabíjení, nabíječka
automaticky pozastaví nabíjení a vstoupí
do pohotovostního režimu. Jakmile se okolní
teplota vrátí na přípustnou hodnotu, nabíječka
začně opět nabíjet a indikátor nabíjení se
rozsvítí. Baterii doporučujeme nabíjet
při okolní teplotě 10 °C až 30 °C.
Dodatky
Důležité poznámky o provozu
CZ
55
Manipulace s kamkordérem
Používání a údržba
• Nepoužívejte a neskladujte kamkordér
ani příslušenství v následujících místech.
—Velmi teplá nebo studená místa.
Nevystavujte je teplotám nad 60 °C,
například přímému slunečnímu záření,
v blízkosti topení, ani je nenechávejte
v autě zaparkovaném na přímém slunci.
Může dojít k poškození nebo deformaci.
—V blízkosti silných magnetických polí
nebo mechanických vibrací. Může dojít
k poškození kamkordéru.
—V blízkosti silných rádiových vln nebo
radiace. Může dojít k poškození schopnosti
pořizování záznamu.
—V blízkosti AM přijímačů a video zařízení.
Může se objevit šum.
—Na písčitých plážích nebo v prašných
místech. Pokud se do kamkordéru dostane
písek nebo prach, může dojít k jeho
poškození. V některých případech
nelze toto poškození opravit.
—V blízkosti oken nebo ve venkovních
prostorech, kde může dojít k vystavení LCD
displeje, hledáčku nebo objektivu přímému
slunečnímu svitu. To způsobí poškození
vnitřní části hledáčku nebo LCD displeje.
—Ve vlhkých místech.
• Kamkordér provozujte při 7,2 V
stejnosměrných (baterie) nebo při 8,4 V
stejnosměrných (napájecí adaptér AC).
• Při provozu na stejnosměrné nebo střídavé
napájení používejte příslušenství doporučené
Dodatky
v tomto návodu k obsluze.
• Nedovolte, aby došlo k namočení kamkordéru,
například v důsledku deště nebo mořské vody.
Namočení může kamkordér poškodit.
V některých případech nelze toto poškození
opravit.
• Pokud se do krytu kamkordéru dostane
jakýkoliv pevný předmět nebo tekutina,
odpojte jej od elektrické sítě a před dalším
použitím jej nechejte zkontrolovat
kvalifikovaným servisním technikem
společnosti Sony.
• Vyvarujte se hrubého zacházení, rozebírání,
úprav, fyzických nárazů nebo dopadů, jako
je například upadnutí videokamery na zem,
šlápnutí a podobně. Zvláštní pozornost věnujte
zejména objektivu.
CZ
Důležité poznámky o provozu
56
• Nepoužívejte deformovanou nebo poškozenou
baterii.
• Pokud kamkordér nepoužíváte, nastavte spínač
POWER do polohy OFF.
• Během provozu kamkordér do ničeho nebalte,
například do ručníku. Mohlo by dojít k přehřátí.
• Při odpojování napájecího kabelu jej vždy
uchopte za zástrčku, nikoli za kabel.
• Nepokládejte na napájecí kabel těžké předměty,
protože by mohlo dojít k jeho poškození.
• Kovové kontakty udržujte v čistém stavu.
• Baterie dálkového ovládání a knoflíkové baterie
udržujte mimo dosah dětí. V případě spolknutí
baterie ihned vyhledejte lékaře.
• Pokud došlo k úniku elektrolytu z baterie:
—Obraťte se na místní autorizovaný servis
společnosti Sony.
—Opláchněte veškerou uniklou kapalinu,
která se dostala do styku s pokožkou.
—Pokud se kapalina dostane do očí,
vypláchněte je dostatečným množstvím
vody a vyhledejte lékaře.
Pokud nebudete kamkordér po delší dobu používat
• Abyste kamkordér udrželi po co nejdelší dobu
v optimálním stavu, přibližně jednou za měsíc
jej zapněte, pořiďte záznam a přehrajte jej.
• Před uskladněním baterii úplně vybijte.
Kondenzace vl hkosti
Pokud kamkordér přenesete z chladného
prostředí do teplého, může uvnitř kamkordéru
zkondenzovat vlhkost a dojít tak k jeho
poškození.
Pokud došlo ke kondenzaci vlhkosti
Ponechejte kamkordér přibližně 1 hodinu
vypnutý.
Poznámky ke kondenzaci vlhkosti
Ke kondenzaci vlhkosti může dojít, pokud
kamkordér přenesete z chladného prostředí
do teplého prostředí (nebo obráceně) nebo
pokud budete kamkordér používat ve vlhkém
prostředí (viz níže).
• Po přenesení kamkordéru z lyžařského svahu
do prostředí vyhřátého topným zařízením.
• Po přenesení kamkordéru z klimatizovaného
automobilu nebo místnosti do venkovního
prostředí s vysokou teplotou.
• Při používání kamkordéru po bouřce nebo
přeháňce.
• Při používání kamkordéru v teplém a vlhkém
prostředí.
Jak zabránit ko ndenzaci vlhkosti
Při přenášení kamkordéru z chladného
do teplého prostředí jej vložte do igelitového
sáčku a sáček neprodyšně uzavřete. Jakmile se
teplota v igelitovém sáčku vyrovná okolní
teplotě (přibližně po jedné hodině), vyjměte
kameru ze sáčku.
LCD displej
• Nevystavujte LCD displej nadměrnému tlaku,
protože může dojít k jeho poškození.
• Pokud kamkordér používáte v chladném místě,
může se na LCD displeji objevit zbytkový obraz.
Nejedná se o poruchu.
• Při používání kamkordéru může dojít k zahřátí
zadní části LCD displeje. Nejedná se o poruchu.
Čištění LCD displeje
Povrch LCD displeje je potažený. Pokud jej
poškrábete, může dojít k poškození potahu.
Při manipulaci s LCD displejem a při jeho čištění
dodržujte následující pokyny.
• Pokud se na displeji nachází mastnota nebo
krém na ruce, je potah náchylnější k poškození.
Pravidelně displej utírejte.
• Pokud displej otřete například papírovým
kapesníkem, může dojít k poškrábání povrchu.
• Před otřením displeje nejprve odstraňte prach
a písek ofouknutím.
• K očištění displeje použijte jemný hadřík
(např. hadřík na brýle).
Manipulace s krytem
• Pokud je kryt znečištěný, očistěte tělo
kamkordéru jemným hadříkem mírně
navlhčeným ve vodě a pak jej utřete
jemným suchým hadříkem.
• Aby nedošlo k poškození povrchu, vyvarujte se:
—používání chemických výrobků, jako jsou
například rozpouštědla, benzen, líh,
chemické čisticí ubrousky, repelenty,
insekticidy a krémy na opalování,
—manipulaci s displejem, pokud jsou vaše
ruce znečištěné výše uvedenými látkami,
—ponechávání krytu v dlouhodobém přímém
kontaktu s gumovými nebo vinylovými
předměty.
Péče o objektiv a jeho skladování
• V následujících situacích očistěte povrch
objektivu jemným hadříkem:
—pokud jsou na povrchu objektivu otisky prstů,
—pokud jste v teplém nebo vlhkém prostředí,
—pokud je objektiv vystaven slanému vzduchu,
jaký se vyskytuje na mořském pobřeží.
• Objektiv skladujte na dobře odvětrávaném
místě, kde se vyskytuje malé množství nečistot
aprachu.
• Abyste předešli případnému vzniku plísní,
čistěte objektiv výše uvedeným způsobem.
Nabíjení vestavěné dobíjecí baterie
Kamkordér obsahuje vestavěnou dobíjecí baterii,
která slouží k uchování data, času a dalších
nastavení, i pokud se vypínač POWER nachází
v poloze OFF. Vestavěná dobíjecí baterie se nabíjí
vždy, když je kamkordér zapojen do zásuvky
ve zdi napájecím adaptérem AC nebo pokud
je připevněna baterie. Pokud kamkordér
nebudete používat a nezapojíte jej do napájecího
adaptéru AC ani nepřipojíte baterii, vybije se
vestavěná dobíjecí baterie přibližně za 3 měsíce.
Kamkordér začněte používat až po nabití
vestavěné dobíjecí baterie.
Kamkordér můžete používat i v případě, že není
vestavěná dobíjecí baterie nabitá, nebude však
možné zaznamenávat datum.
Odstraňování prachu z vnitřní části hledáčku
1 Vyjměte okulár z hledáčku.
Posuňte páčku pro uvolnění hledáčku
směrem dolů a podržte ji v poloze (1),
poté vysuňte okulár z hledáčku ve směru
šipky vyznačené na obrázku (2).
Důležité poznámky o provozu
Dodatky
CZ
57
2 Odstraňte z okuláru a hledáčku prach
ofouknutím.
Obrazovka
• Obrázky na LCD displeji a v hledáčku mohou
být v následujících situacích zkresleny:
—při změně formátu videa,
—při zahájení přehrávání z obrazovky
sminiaturami,
—při převrácení LCD displeje.
• Pokud změníte úhel pohledu, může se stát,
že v hledáčku uvidíte mihnutí základních
barev (červené, zelené a modré). Nejedná se
o poruchu kamkordéru. Tyto základní barvy
se neprojeví v nahrávacích médiích.
Předcházení elektromagnetickému rušení
mobilními telefony, bezdrátovými
zařízeními apod.
Používání mobilních telefonů, bezdrátových
zařízení a podobných přístrojů v blízkosti
zařízení může způsobit poruchy fungování
a může docházet k rušení audio a video signály.
Doporučujeme, abyste takové přístroje v blízkosti
zařízení vypnuli.
LCD displej
• Nevystavujte LCD displej přímému slunečnímu
svitu, protože může dojít k jeho poškození.
• Netlačte na LCD displej ani po ním ničím
nepřejíždějte a neponechávejte na něm
předměty, protože může dojít k poruchám,
jako je například nesouměrnost obrazu atd.
• LCD displej se může během používání zahřát.
Nejedná se o poruchu.
Dodatky
Zaseknuté pixely
Při výrobě LCD displeje zabudovaného v zařízení
se používá vysoce přesných technologických
postupů. Podíl funkčních pixelů je tak větší než
99,99 %. Může se proto stát, že se velmi malá část
pixelů „zasekne“. Mohou být buď vždy vypnuté
(černé), zapnuté (červené, zelené nebo modré),
nebo mohou blikat. Kromě toho se kvůli
fyzickým charakteristikám LCD displejů
v průběhu dlouhodobého používání mohou
tyto „zaseknuté“ pixely objevit spontánně.
Nejde o poruchu a tyto problémy se neprojeví
v nahrávacích médiích.
Fragmentace
Pokud nelze obraz správně nahrát nebo
reprodukovat, zkuste naformátovat nahrávací
médium.
Pokud po delší dobu používáte určité nahrávací
médium k opakovanému záznamu a přehrávání
snímků, může dojít k fragmentaci obsažených
souborů. To může způsobit chybný záznam
a ukládání. V takovém případě zálohujte klipy
v médiu a naformátujte jej pomocí možnosti
Format Media (strana 45) vnabídce Media.
Signály nemohou vystupovat do konektoru VIDEO OUT, pokud je možnost HDMI v části Output
Format nabídky Video nastavena na hodnotu 3840×2160P.
Výstupní video signál
Nastavení pro region, ve kterém je kamkordér používán
NTSC/PAL Area v části Country nabídky System
NTSC Area720×486 59.94i
PAL Area720×576 50i
Výstu p VIDEO
Dodatky
CZ
Formáty a omezení výstupů
60
Chybové a varovné indikace
Kamkordér upozorňuje na situace, ve kterých je nutné dbát zvýšené pozornosti nebo zkontrolovat
podmínky provozu. Využívá k tomu zprávy na LCD displeji / v hledáčku, kontrolku nahrávání
a zvukový signál.
Zvukový signál vystupuje do sluchátek připojených do zdířky pro sluchátka.
Chybové indikace
Kamkordér přestane pracovat po následujících indikacích.
Chybová indikace
na LCD/hledáčku
C:04:ssBaterie není typu InfoLITHIUM. Používejte baterii
C:06:ssTeplota baterie je příliš vysoká. Vyměňte baterii nebo ji uložte
C:32:ssOdpojte zdroj napájení. Znovu jej připojte a pokračujte
v používání kamkordéru.
Postupujte podle následujících kroků.
1 Projděte si tento seznam a zkontrolujte kamkordér.
2 Odpojte zdroj napájení a přibližně po jedné minutě jej
znovu připojte, poté zapněte kamkordér.
3 Obraťte se na prodejce společnosti Sony nebo na místní
autorizovaný servis společnosti Sony.
Pokud se zobrazí jedna z následujících indikací, postupujte podle pokynů, které vám pomohou
problém vyřešit.
Varovná indikace
na LCD/hledáčku
Media Near FullPřerušovaný BlikáNedostatek volného místa na paměťové kartě XQD.
Media FullNepřetržitý Rychle bliká Na paměťové kartě XQD není volné místo. Nebude možné
Battery Near EndPřerušovaný BlikáBaterie je téměř vybitá.
Battery EndNepřetržitýRychle bliká Baterie je vybitá. Kamkordér nelze používat k nahrávání.
Battery Temperature
High
Turn Po we r Off
Temperature HighPřerušovaný BlikáVnitřní teplota stoupla nad omezení pro bezpečný provoz.
Battery Error
Please Change Battery
Zvuk ový
signál
Kontrolka
nahrávání
Příčina a opatření
Při nejbližší příležitosti ji vyměňte za jinou.
nahrávat, kopírovat ani rozdělovat videoklipy.
Vyměňte ji za jinou.
Při nejbližší příležitosti ji nabijte.
Přestaňte kamkordér používat a nabijte baterii.
Teplota baterie stoupla nad omezení pro bezpečný provoz.
Kamkordér se automaticky vypne.
Přerušte provoz, vypněte napájení a počkejte, dokud teplota
neklesne.
Byla zjištěna porucha baterie.
Vyměňte baterii za novou.
Chybové a varovné indikace
Dodatky
CZ
61
Varovná indikace
na LCD/hledáčku
Unknown Media(A)*
Please Change
Media Error
Media(A) Needs to be
Restored*
Media Error
Cannot Record to
Medi a(A)*
Media Error
Cannot Use Media(A)*
Will Switch Slots SoonJedná se o upozornění, že kamkordér pro nepřetržitý záznam
Cannot Use Media(A)*
Unsupported File
System
Media Error
Playback Halted
Media(A) Error*Nelze nahrávat, protože se vyskytl problém s paměťovou kartou.
Media Reached
Rewriting Limit
Change Media(A)*
Cannot Use Media(A)*
Unsupported File
System
Dodatky
Battery Temperature
High
* Media(B), pokud se karta nachází ve slotu B.
Zvuk ový
signál
Přerušovaný BlikáTeplota baterie stoupá.
Kontrolka
nahrávání
Příčina a opatření
Je vložena segmentovaná paměťová karta nebo karta,
která obsahuje příliš vysoký počet nahraných klipů
pro te nto kamkordér.
Takovou kartu nelze s tímto kamkordérem používat.
Vyjměte ji a vložte kompatibilní kartu.
Vyskytl se problém s paměťovou kartou. Tuto kartu
je nutné obnovit.
Vyjměte kartu, znovu ji vložte a obnovte ji.
Nelze nahrávat, protože je paměťová karta vadná.
Přehrávání však může stále fungovat, doporučujeme proto
v případě potřeby zkopírovat klipy a poté vyměnit paměťovou
kartu za jinou.
Nelze nahrávat ani přehrávat, protože je paměťová karta vadná.
S tímto kamkordérem ji nelze používat. Vyměňte ji
za jinou kartu.
přepne z aktuální paměťové karty na druhou paměťovou kartu.
Byla vložena karta s nepodporovaným souborovým
systémem nebo nenaformátovaná karta. S tímto
kamkordérem ji nelze používat.
Vyměňte ji nebo ji naformátujte pomocí kamkordéru.
Došlo k chybě při čtení dat z paměťové karty, nelze
pokračovat v přehrávání.
Pokud se tento problém vyskytuje často, zkopírujte v případě
potřeby klipy a vyměňte paměťovou kartu.
Pokud se tento problém vyskytuje často, vyměňte
paměťovou kartu.
Blíží se konec životnosti paměťové karty. Co nejdříve vytvořte
záložní kopii dat a vyměňte kartu za jinou. Pokud budete
pokračovat v používání karty, záznam a přehrávání nemusí
fungovat správně.
Další informace naleznete v návodu k obsluze paměťové karty.
Je vložena paměťová karta s nepodporovaným souborovým
systémem.
Vyměňte ji nebo ji naformátujte pomocí kamkordéru.
Vypněte napájení a vyměňte baterii, nebo počkejte,
dokud teplota neklesne.
CZ
Chybové a varovné indikace
62
Licence
O přístupu k softwaru podléhajícímu
licenci GPL/LGPL
Toto zařízení používá software podléhající licenci
GPL/LGPL. Tímto vás informujeme, že máte
právo na přístup, modifikaci a redistribuci
zdrojového kódu pro tyto softwarové programy
za podmínek daných licencí GPL/LGPL.
Zdrojový kód je dostupný na internetu. Přejděte
na následující následující adresu a postupujte
podle pokynů ke stažení.
http://www.sony.net/Products/Linux/common/
search.html
Budeme rádi, když se na nás nebudete obracet
s dotazy ohledně obsahu zdrojového kódu.
Obsah těchto licencí naleznete v dokumentu
License1.pdf, který se nachází ve složce License
na dodaném disku CD-ROM.
Pro prohlížení PDF souborů je nutné nainstalovat
aplikaci Adobe Reader.
Pokud nemáte nainstalovanou aplikaci Adobe
Reader, můžete ji stáhnout z následující stránky.
http://get.adobe.com/reader/
Licence Open Software
Na základě licenčních smluv mezi společností
Sony a držiteli autorských práv k softwaru
používá tento výrobek otevřený software.
Pro splnění požadavků držitelů autorských
práv k softwaru má společnost Sony povinnost
informovat vás o obsahu těchto licenčních smluv.
Obsah těchto licencí naleznete v dokumentu
License1.pdf ve složce License na dodaném
disku CD-ROM.
Technické údaje
Systém
Video signál
Kvalita obrazu 4K (3840×2160): UHDTV
Kvalita obrazu HD: HDTV
Systém pro záznam videa
Kvalita obrazu 4K (3840×2160):
Kompatibilní s formátem MPEG-4 AVC/
H.264 XAVC S ver.1.0
Kvalita obrazu HD: Kompatibilní s f ormátem
MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S ver.1.0
Systém pro záznam zvuku
2kanálový Linear PCM (48 kHz 16 bitů)
Záznamové médium
Paměťová karta XQD
Obrazové snímací zařízení
7,82 mm (typ 1/2,3) snímač CMOS
Hrubá hodnota: Přibližně 18 900 000 pixelů
Efektivní (video, 16:9): Přibližně
8 300 000 pixelů
Objektiv
G Lens
20 (optický)
Ohnisková vzdálenost
f=4,1 mm – 82,0 mm (3/16 palce – 3 1/4 palce)
Při přepočtu na ekvivalent 35 mm filmu
31,5 mm – 630 mm (1 1/4 palce – 24 7/8 palce)
(16:9)
F1,6 – F3,4
Průměr filtru: 72 mm (2 7/8 palce)
Teplota barev
Indoor (3 200 K)
Outdoor (5 600 K)
Color Temp. (2 300 K – 15 000 K)
Velkokapacitní paměťové zařízení: mini B
Hostitel: typ A
Konektor dálkového ovládání
Konektor stereo mini (Ø 2,5 mm)
LCD displej
Obraz
8,8 cm (typ 3,5", poměr stran 16:9)
Celkový počet obrazových bodů
1 229 000 (854 × 480 × 3 [RGB])
Hledáček
Obraz
Typ 0,45", poměr stran 16:9
Celkový počet obrazových bodů
Přibližně 1 226 880
Obecné
Požadavky na napájení
DC 7,2 V (baterie)
DC 12 V 2,5 A (napájecí adaptér AC)
Dodatky
Průměrná spotřeba energie
Při záznamu videa s použitím vnitřního
mikrofonu a se standardním jasem
LCD displeje
NTSC Area:
4K: 14,5 W (29.97P, 60 Mb/s)
HD: 15,7 W (59.94P, 50 Mb/s)
PAL Area:
4K: 13,8 W (25P, 60 Mb/s)
HD: 14,9 W (50P, 50 Mb/s)
Provozní teplota
0°C až 40°C
Skladovací teplota
−20°C až +60°C
CZ
Technické údaje
64
Rozměry (přibližně)
Pouze tělo kamkordéru (včetně
vyčnívajících částí):
189 mm × 193 mm × 362 mm
(7 1/2 palce × 7 5/8 palce × 14 3/8 palce)
(š×v×d)
Při nahrávání (včetně vyčnívajících částí):
189 mm × 193 mm × 413 mm
(7 1/2 palce × 7 5/8 palce × 16 3/8 palce)
(š×v×d)
(s připevněným příslušenstvím
(baterie (NP-F970), velká očnice))
Hmotnost (přibližně)
Pouze tělo kamkordéru:
2 440 g
Při nahrávání:
2 770 g (s připevněným příslušenstvím
(baterie (NP-F970), velká očnice))
Napájecí adaptér AC-NB12A
Požadavky na napájení
100 V~ až 240 V~, 50 Hz / 60 Hz
Spotřeba proudu
0,65 A – 0,35 A
Spotřeba energie
30 W
Výstupní napětí
DC 12 V*
Provozní teplota
0 °C až 45 °C
Skladovací teplota
−20 °C až +60 °C
Rozměry (přibližně)
49,5 mm × 28 mm × 99,5 mm
(1 31/32 palce × 1 1/8 palce × 3 15/16 palce)
(š×v×d) bez vyčnívajících částí
Hmotnost (přibližně)
200 g (bez napájecího kabelu)
* Další technické údaje naleznete na štítku napájecího
adaptéru AC.
Nabíječka AC-VL1
Požadavky na napájení
100 V~ – 240 V~, 50 Hz / 60 Hz
Spotřeba proudu
0,35 A – 0,18 A
Spotřeba energie
22 W
Výstupní napětí
DC 8,4 V*
Provozní teplota
0°C až 40°C
Skladovací teplota
−20°C až +60°C
Rozměry (přibližně)
136 mm × 51 mm × 90 mm
(5 3/8 palce × 2 1/8 palce × 3 5/8 palce)
(š×v×h)
(bez vyčnívajících částí)
Hmotnost (přibližně)
270 g (bez napájecího kabelu)
* Další technické údaje naleznete na štítku nabíječky.
Design a technické údaje se mohou změnit
bez předchozího upozornění.
• Vyrobeno na základě licence společnosti
Dolby Laboratories.
Obsah balení
• Microsoft, Windows, Windows Vista
a Windows Media jsou ochranné známky
nebo registrované ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation
ve Spojených státech a dalších zemích.
• Mac a Mac OS jsou registrované ochranné
známky společnosti Apple Inc. ve Spojených
státech a v dalších zemích.
• HDMI, logo HDMI a název High-Definition
Multimedia Interface jsou registrované
ochranné známky společnosti
HDMI Licensing LLC ve Spojených státech
adalších zemích.
• Intel, Intel Core a Pentium jsou ochranné
známky nebo registrované ochranné známky
společnosti Intel Corporation nebo jejích
poboček ve Spojených státech a dalších zemích.
• Adobe, logo Adobe a Adobe Acrobat
jsou registrované ochranné známky nebo
ochranné známky společnosti Adobe Systems
Incorporated ve Spojených státech a dalších
zemích.
Všechny ostatní názvy výrobků použité v tomto
návodu k obsluze mohou být ochrannými
známkami nebo registrovanými ochrannými
známkami příslušných vlastníků. Dále
upozorňujeme, že v tomto návodu k obsluze
nejsou vždy uváděny symboly ™ a ®.
Nabíječka (AC-VL1) (1)
Dobíjecí baterie (NP-F970) (1)
Napájecí adaptér (AC-NB12A) (1)
Napájecí kabel (2)
A/V propojovací kabel (1)
Kabel HDMI (1)
Kabel USB (1)
Sluneční clona (1)
Velká očnice (1)
Disk CD-ROM „License“ (1)
Návod k obsluze (2)
Ochranné známky
• „Handycam“ a jsou
registrované ochranné známky společnosti
Sony Corporation.
• „XAVC S“ a jsou ochranné známky
společnosti Sony Corporation.
• XQD a jsou ochranné známky
společnosti Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je ochranná známka
společnosti Sony Corporation.
Technické údaje
Dodatky
CZ
65
Rejstřík
A
All Reset 47
Assignable Button 34, 46
Audio Input 43
Audio Output 43
Auto Exposure 40
Automatické ostření stisknutím 27
B
Baterie InfoLITHIUM 54
C
Clock Set 47
Clonový kroužek 29
Color Bars 40
Country 47
Handle Zoom 40
Háček pro ramenní popruh 14
Hledáček 18, 23
Hodiny 22
Hours Meter 47
CH
Chybové indikace 61
I
Indoor 31
J
Jezdec pro zaostření okuláru hledáčku 23
K
Kabel USB 49
Klip 28, 36
Kondenzace vlhkosti 56
Konektor HDMI OUT 48, 59
Konektor pro sluchátka 14
Konektor VIDEO OUT 48, 60
Kroužek ostření 27
Kroužek zoomu 27
L
Language 46
LCD displej 18, 23
LCD Setting 44
E
Dodatky
Externí monitor 48
F
Flicker Reduce 40
Format Media 45
Formát videa 59
Formátování 25
G
Gain 40
Gamma 41
CZ
Rejstřík
66
M
Marker 45
Matrix 42
Media Full 25
Media Near Full 25
MIC+48V 33
MRW-E80 49
N
Nabídka Audio 43
Nabídka Camera 40
Nabídka LCD/VF 44
Nabídka Media 45
Nabídka miniatur 36
Nabídka Paint 41
Nabídka Setup 39, 40
Nabídka System 46
Nabídka Video 44
Napájecí adaptér AC 21
Napájecí kabel 20
ND filtr 30
Nelineární editace 51
O
Objektiv 57
Obrazovka s miniaturami 35
Offset White 41
Ostření 27
Outdoor 31
Output Display 44
Output Format 44
P
Paměťové karty XQD 24
Páčka elektrického zoomu 26
Páčka krytu objektivu 22
Páčka pro uvolnění hledáčku 57
Páčka zoomu na rukojeti 26
Peaking 44
Používání kamkordéru v zahraničí 54
Přepínač AUTO/MANUAL 29
Přepínač FOCUS 27
Přepínač paměti vyvážení bílé 31
Přepínač režimu zoomu na rukojeti 26
Přepínač zisku 29
Přeskakování 28
R
Ramenní popruh 14
Rec Format 46
Rec Lamp 46
Rozšířené ostření 27
Rychlost závěrky 30
S
Síťová zásuvka 21
Skin Detail 42
Sluneční clona s krytem objektivu 22
SteadyShot 40
Š
Široký úhel 26
T
Teleobjektiv 26
Tlačítko GAIN 29
Tlačítko IRIS 29
Tlačítko MENU 39
Tlačítko nahrávání 26
Tlačítko OPTION 36
Tlačítko pro jedno stisknutí 31
Tlačítko PUSH (uvolnění sluneční
22
clony)
Tlačítko PUSH AUTO 27
Tlačítko SHUTTER SPEED 30
Tlačítko WHT BAL 31