Sony FDR-AX1 Users guide [cs]

4-484-004-11(1) (CZ)
Digitální záznamová videokamera 4K
FDR-AX1/AX1E
Návod k obsluze
Před použitím jednotky si prosím pozorně pročtěte tento manuál a uchovejte jej pro budoucí použití.
© 2013 Sony Corporation
Záznam vlastníka
Číslo modelu a sériové číslo jsou umístěna na spodní straně. Opište sériové číslo do níže uvedené kolonky. Tyto údaje sdělte prodejci Sony vždy, když se na něj budete obracet s dotazem k tomuto výrobku.
Číslo modelu FDR­Sériové číslo Číslo modelu AC­Sériové číslo
VAROVÁNÍ
Abyste minimalizovali nebezpečí vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem:
1) Nevystavujte tento přístroj dešti ani vlhkosti.
2) Nepokládejte na přístroj nádoby naplněné tekutinami, jako například vázy.
Nevystavujte baterie nadměrnému teplu, jako například přímému slunečnímu světlu, ohni apod.
Tento symbol má varovat uživatele před neizolovaným „nebezpečným napětím“ v krytu výrobku, které může být dostatečně vysoké na to, aby představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol má upozornit uživatele na přítomnost důležitých provozních pokynů a pokynů údržby v dokumentaci dodávané s přístrojem.
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. POZOR – ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, PEČLIVĚ DODRŽUJTE TYTO POKYNY.
• Přečtěte si tyto pokyny.
• Uložte si tyto pokyny.
• Dbejte všech varování.
• Postupujte podle všech pokynů.
• Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti vody.
• Čistěte pouze suchým hadříkem.
• Nezakrývejte ventilační otvory. Instalujte v souladu s pokyny výrobce.
• Neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla, jako například topných těles, vývodů vytápěcích systémů, sporáků nebo jiných zařízení (včetně zesilovačů), které vytvářejí teplo.
• Nezasahujte do bezpečnostního řešení polarizované nebo uzemněné zástrčky. Polarizovaná vidlice má dvě čepele, kde je jedna širší než druhá. Vidlice s ochranným kontaktem má dvě čepele a třetí zemnicí hrot. Široká čepel nebo třetí hrot mají bezpečnostní účel. Nehodí-li se dodávaná zástrčka do vaší zásuvky, obraťte se na elektrotechnika ohledně výměny zastaralé zásuvky.
• Po napájecím kabelu se nesmí šlapat a nesmí dojít k jeho poškození, zejména u zástrčky, objímky a v místě, kde vychází ze zařízení.
• Používejte pouze doplňky/příslušenství, které stanovil výrobce.
• Používejte pouze vozík, stojan, stativ, konzolu nebo stůl, které stanovil výrobce nebo které byly dodány společně se zařízením. Používáte-li pojízdný stolek, buďte obezřetní, když přemisťujete celou sestavu pojízdného stolku s přístrojem, abyste se vyvarovali zranění při převrácení.
• Při bouřkách nebo při dlouhé době nepoužívání přístroje jej odpojte z elektrické sítě.
• Servis přenechejte výhradně kvalifikovaným pracovníkům. Servis je nutný, byl-li přístroj jakýmkoliv způsobem poškozen, např. při poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, vniknutí tekutiny nebo pádu předmětu dovnitř přístroje, vystavení přístroje dešti nebo vlhkosti, nesprávné funkci nebo upuštění na zem.
• Pokud tvar zástrčky síťového kabelu neodpovídá tvaru síťové zásuvky, použijte doplňkový adaptér zástrčky odpovídající konfigurace.
CZ
Reprezentativní zástrčky napájecího kabelu různých zemí/regionů světa
Typ A
(americký typ)
Typ B
(britský typ)
Typ BF
(britský typ)
Typ B3
(britský typ)
Typ C
(typ CEE)
Typ SE
(typ CEE)
Tato tabulka popisuje reprezentativní napětí a typ zástrčky. V různých oblastech se používají různé typy zástrček a napětí. Pozor: Je třeba použít napájecí kabel, který splňuje požadavky dané země.
—Pouze pro Spojené státy
Použijte dodávaný napájecí kabel.
Evropa
Země/regiony Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky
Belgie 230 50 C Česko 220 50 C Dánsko 230 50 C Finsko 230 50 C Francie 230 50 C Irsko 230 50 C/BF Island 230 50 C Itálie 220 50 C Lucembursko 230 50 C Maďarsko 220 50 C Německo 230 50 C Nizozemsko 230 50 C Norsko 230 50 C Polsko 220 50 C Portugalsko 230 50 C Rakousko 230 50 C Rumunsko 220 50 C Rusko 220 50 C Řecko 220 50 C Slovensko 220 50 C Španělsko 127/230 50 C Švédsko 230 50 C Švýcarsko 230 50 C Velká Británie 240 50 BF
Typ O
(oceánský typ)
Asie
Země/regiony Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky
Čína 220 50 A Filipíny 220/230 60 A/C Hongkong 200/220 50 BF Indie 230/240 50 C Indonésie 127/230 50 C Japonsko 100 50/60 A Korea 220 60 C Malajsie 240 50 BF Singapur 230 50 BF Tchaj-wan 110 60 A Thajsko 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C
CZ
Oceánie
Země/regiony Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky
Austrálie 240 50 O Nový Zéland 230/240 50 O
Severní Amerika
Země/regiony Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky
Kanada 120 60 A USA 120 60 A
Střední Amerika
Země/regiony Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky
Bahamy 120/240 60 A Dominikánská republika 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamajka 110 50 A Kostarika 110 60 A Kuba 110/220 60 A/C Mexiko 120/127 60 A Nikaragua 120/240 60 A Panama 110/220 60 A Salvador 110 60 A
Jižní Amerika
Země/regiony Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky
Argentina 220 50 C/BF/O Brazílie 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Kolumbie 120 60 A Peru 220 60 A/C Venezuela 120 60 A
Střední Východ
Země/regiony Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky
Irák 220 50 C/BF Írán 220 50 C/BF Izrael 230 50 C SAE 240 50 C/BF Saudská Arábie 127/220 50 A/C/BF Turecko 220 50 C
Afrika
Země/regiony Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky
Alžírsko 127/220 50 C Egypt 220 50 C Etiopie 220 50 C Jihoafrická republika 220/230 50 C/BF Keňa 240 50 C/BF Kongo 220 50 C Nigérie 230 50 C/BF Tanzanie 230 50 C/BF Tunisko 220 50 C
CZ
POZOR
Baterie
Při nesprávném používání baterie může dojít k jejímu prasknu tí a vzniku požáru nebo dokonce chemických popálenin. Dbejte následujících upozornění.
• Přístroj nerozebírejte.
• Nevystavujte baterii působení nadměrné síly nebo otřesů a chraňte ji před pádem, šlápnutím a nárazy.
• Zabraňte zkratování baterie a nedovolte, aby se kovové předměty dostaly do kontaktu se svorkami baterie.
• Nevystavujte baterii vysokým teplotám nad 60 °C, jako například na přímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nelikvidujte baterii v ohni.
• Nemanipulujte s lithium-iontovou baterií, která je poškozena nebo ze které uniká elektrolyt.
• Baterii nabíjejte pomocí originální nabíječky Sony nebo jiného zařízení, které je k tomu určeno.
• Uchovávejte baterii mimo dosah malých dětí.
• Udržujte baterii v suchu.
• Baterii vyměňte pouze za stejný nebo ekvivalentní typ doporučený společností Sony.
• Vyřazenou baterii zlikvidujte přesně podle uvedených pokynů.
Při výměně baterie používejte vždy pouze určený typ. Jinak může dojít ke vzniku požáru nebo zranění.
Napájecí adaptér AC
Napájecí adaptér AC nepoužívejte ve stísněných prostorách, jako například mezi stěnou anábytkem.
Poznámka k napájecímu kabelu
Napájecí kabel (síťový přívod) je navržen speciálně pouze pro použití s touto videokamerou a neměl by být používán s jiným elektrickým zařízením.
Videokamera je i po vypnutí stále napájena síťovým proudem, pokud je napájecím adaptérem AC zapojena do síťové zásuvky.
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek způsobuje ztrátu sluchu.
Pro zákazníky v EVROPĚ
Upozornění pro zákazníky v zemích uplatňujících směrnice EU
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko Společnost odpovědná za kompat ibilitu produktu v EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus zapříčiní selhání přenosu dat v jeho průběhu, proveďte restart aplikace nebo odpojte a opět připojte komunikační kabel (USB atd.).
Testy prokázaly, že tento přístroj odpovídá omezením stanoveným směrnicí EMC pro používání propojovacích kabelů, které jsou kratší než 3 metry.
Pozor
Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou ovlivňovat obraz a zvuk tohoto přístroje.
Při použití napájecího adaptéru AC použijte blízkou síťovou zásuvku. Pokud při používání tohoto přístroje dojde k jakékoli poruše, neprodleně odpojte napájecí adaptér AC od síťové zásuvky.
Nabíječka
Při použití nabíječky použijte blízkou síťovou zásuvku. Pokud při používání tohoto přístroje dojde k jakékoli poruše, neprodleně odpojte nabíječku ze síťové zásuvky.
CZ
Likvidace použitého elektrického a elektronického zařízení (platí v rámci Evropské unie a v ostatních evropských státech se samostatným sběrným systémem)
Tento symbol na výrobku nebo jeho balení stanoví, že s daným výrobkem nelze nakládat jako s domovním odpadem. Namísto toho jej odevzdejte na příslušném sběrném místě pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Tím, že tento výrobek zlikvidujete správným způsobem, napomáháte předejít možným škodlivým dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které lze jinak způsobit nevhodným způsobem likvidace tohoto výrobku. Recyklace materiálů napomáhá zachovávat přírodní zdroje. Další podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na příslušném úřadě místní samosprávy, ve firmě zajišťující svoz odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Likvidace použitých baterií (platí v rámci Evropské unie a v ostatních evropských státech se systémy odděleného sběru odpadu)
Tento symbol na bat erii nebo jejím balení stanoví, že s baterií dodávanou s daným výrobkem nelze nakládat jako s domovním odpadem. Na určitých bateriích může být tento symbol použitý spolu s chemickou značkou. Chemické značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se na baterii přidávají v případě, že obsahuje více než 0,0005 % rtuti nebo 0,004 % olova. Tím, že tyto baterie zlikvidujete správným způsobem, napomáháte předejít možným škodlivým dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které lze jinak způsobit nevhodným způsobem likvidace této baterie. Recyklace materiálů napomáhá zachovávat přírodní zdroje.
V případě výrobků, které z důvodů bezpečnosti, výkonu nebo integrity dat vyžadují nepřetržité připojení k vestavěné baterii, musí být tato baterie vyměněna pouze kvalifikovaným servisním personálem. Výrobek na konci životnosti odevzdejte na příslušném sběrném místě pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení, kde bude baterie zlikvidována vsouladuspředpisy. Pro všechny ostatní typy baterií nahlédněte, prosím, do kapitoly věnované bezpečnému vyjmutí baterie z výrobku. Předejte baterii na vhodné sběrné místo pro recyklaci použitých baterií. Další podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku nebo baterie získáte na příslušném úřadě místní správy, ve firmě zajišťující svoz odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
Obsah
Přehled
Příprava
Umístění a funkce součástí .....................................................11
Indikace na displeji .................................................................18
LCD displej / hledáček ....................................................... 18
Napájení ...................................................................................20
Nabíjení baterie .................................................................. 20
Nastavení hodin .......................................................................22
Připojení zařízení ....................................................................22
Připevnění sluneční clony s krytem objektivu ............... 22
Nastavení LCD displeje a hledáčku ................................. 23
Používání XQD paměťových karet .........................................24
O XQD paměťových kartách ............................................ 24
Vložení paměťové karty XQD .......................................... 24
Vyjmutí paměťové karty XQD ......................................... 24
Výběr slotu paměťové karty pro nahrávání .................... 24
Formátování paměťové karty XQD ................................. 25
Kontrola zbývajícího času pro nahrávání ....................... 25
Nahrávání
CZ
Základní provozní postupy .....................................................26
Změna základních nastavení ...................................................29
Formát nahrávky ................................................................ 29
Úprava jasu obrazu ............................................................ 29
Nastavení přirozené barvy (Vyvážení bílé) .................... 31
Nastavení zvuku ................................................................. 32
Užitečné funkce .......................................................................34
Přiřaditelná tlačítka ............................................................ 34
Obsah
Obrazovky s miniaturami
Nastavení
Obrazovky s miniaturami .......................................................35
Konfigurace obrazovky ..................................................... 35
Přehrávání klipů ......................................................................36
Přehrávání vybraných a následujících
klipů v sekvenci ............................................................ 36
Práce s klipy .............................................................................36
Úkony nabídky miniatur ................................................... 36
Zobrazení podrobných informací o klipu ...................... 37
Odstranění klipů ................................................................ 38
Změna informací na obrazovce s miniaturami .............. 38
Operace v nabídce Setup .........................................................39
Seznam nabídky Setup ............................................................40
Nabídka Camera ................................................................. 40
Nabídka Paint ..................................................................... 41
Nabídka Audio ................................................................... 43
Nabídka Video .................................................................... 44
Nabídka LCD/VF ............................................................... 44
Nabídka Media ................................................................... 45
Nabídka System .................................................................. 46
Nabídka Thumbnail ........................................................... 47
Připojení externích zařízení
Připojení externích monitorů a nahrávacích zařízení ...........48
Správa klipů na počítači ..........................................................49
Propojení pomocí kabelu USB ......................................... 49
Přehrávání snímků na počítači ...............................................50
Možnosti použití softwaru PlayMemories Home
(Windows) .................................................................... 50
Software pro Mac ............................................................... 50
Kontrola systému počítače ................................................ 50
Instalace softwaru PlayMemories Home
na váš počítač ............................................................... 50
Úprava snímků na počítači ............................................... 51
Obsah
CZ
Dodatky
Důležité poznámky o provozu ................................................52
Doba záznamu videosekvencí .......................................... 52
Používání kamkordéru v zahraničí .................................. 54
Formáty a omezení výstupů ....................................................59
Formáty videa a výstupní signály ..................................... 59
Chybové a varovné indikace ....................................................61
Chybové indikace ............................................................... 61
Varovné indikace ............................................................... 61
Licence .....................................................................................63
O přístupu k softwaru podléhajícímu
licenci GPL/LGPL ....................................................... 63
Licence Open Software ...................................................... 63
Technické údaje .......................................................................63
Obsah balení ....................................................................... 65
Rejstřík ....................................................................................66
10
CZ
Obsah

Přehled

Umístění a funkce součástí

Informace o funkcích a použití najdete na stranách uvedených v závorkách.
1. Háček pro ramenní popruh (14)
2. Tlačítko ASSIGN 7/
FOCUS MAGNIFIER (34)
3. Držák mikrofonu*
4. Tlačítko IRIS PUSH AUTO
5. Páčka elektrického zoomu (26)
* Pokud používáte mikrofon, přečtěte si návod k použití
dodaný spolu s mikrofonem.
Přehled
Umístění a funkce součástí
CZ
11
Přehled
1. Objektiv (22)
2. Sluneční clona s krytem objektivu (22)
3. Interní mikrofon (33)
4. Přední kontrolka nahrávání (46)
Kontrolka nahrávání bliká, pokud zbývá malá kapacita nahrávacího média nebo baterie.
5. Tlačítko ASSIGN 4/ZEBRA
6. Tlačítko ASSIGN 1
7. Tlačítko ASSIGN 2*
8. Tlačítko ASSIGN 3
9. Tlačítko ASSIGN 6/THUMBNAIL
10. Přepínač CH1 (INT MIC/INPUT1/INPUT2)
11. Přepínač AUTO/MAN (CH1) (34)
12. Otočný volič AUDIO LEVEL(CH1) (34)
13. Tlačítko STATUS CHECK (15)
14. Tlačítko CANCEL/BACK (39)
15. Tlačítko MENU** (39)
16. Otočný volič AUDIO LEVEL(CH2) (34)
17. Přepínač AUTO/MAN (CH2) (34)
18. Přepínač CH2 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2) (34)
19. Tlačítko PUSH AUTO (27)
20. Přepínač FOCUS (27)
21. Přepínač ND FILTER (30)
22. Tlačítko ASSIGN 5/PEAKING*
* Tlačítko ASSIGN 5/PEAKING a tlačítko ASSIGN 2
mají výstupky pro pohodlnější nalezení.
** Tlačítko MENU má podlouhlý výstupek
pro pohodlnější nalezení.
CZ
Umístění a funkce součástí
12
1. Konektory AUDIO OUT /
konektorVIDEO OUT (48, 60)
2. Konektor HDMI OUT (48)
3. Slot UTILITY SD
(Bude podporováno v budoucí aktualizaci.)
4. Páčka zoomu na rukojeti (26)
5. Tlačítko START/STOP
Když je páčka nastavena na pozici HOLD, tlačítko START/STOP nefunguje.
6. Konektor INPUT2
7. Konektor INPUT1
8. Držák kabelu
Pro uchycení kabelu mikrofonu apod.
9. Přepínač INPUT2 (32)
10. Přepínač INPUT1 (32)
11. Konektor REMOTE
Konektor REMOTE slouží k ovládaní spuštění/ zastavení nahrávání apod. na videozařízení a periferních zařízeních k němu připojených.
12. Pásková rukojeť
13. Přepínač POWER (26)
14. Tlačítko nahrávání (26)
15. Výdech ventilace
Poznámky
• Oblasti kolem ventilačních otvorů se mohou přehřívat.
• Nezakrývejte ventilační otvory.
16. Konektor DC IN (21)
17. Držák kabelu
Pro uchycení napájecího kabelu apod.
Přehled
Umístění a funkce součástí
CZ
13
Přehled
1. Háček pro ramenní popruh
2. Kroužek ostření (27)
3. Páčka krytu objektivu (22)
4. Kroužek zoomu (27)
5. Clonový kroužek (29)
6. Tlačítko GAIN (29)
7. Tlačítko WHT BAL* (31)
8. Tlačítko SHUTTER SPEED (30)
9. Přepínač AUTO/MANUAL (29)
10. Konektor i (sluchátka)
Pro sluchátka s konektorem stereo mini
11. Tlačítko BATT RELEASE (20)
12. Baterie (20)
13. Slot pro Médium „Memory Stick” /
SD kartu C / přístupová kontrolka (Bude podporováno v budoucí aktualizaci.)
14. Slot paměťové karty XQD A / tlačítko
volby / přístupová kontrolka (24)
15. Slot paměťové karty XQD B / tlačítko
volby / přístupová kontrolka (24)
16. Konektor USB (typ mini-B) (49)
17. Konektor USB (typ A)
(Bude podporováno v budoucí aktualizaci.)
18. Tlačítko (jedno stisknutí) (31)
19. Přepínač paměti vyvážení bílé (31)
20. Přepínač zisku (29)
21. Tlačítko IRIS* (29)
* Tlačítka WHT BAL a IRIS mají výstupky pro jejich
pohodlnější nalezení.
CZ
Umístění a funkce součástí
14
Připojení ramenního popruhu
Připojte ramenní popruh (prodáván zvlášť) k háčkům pro ramenní popruh.
Přehled
1. Tlačítko OPTION (36)
2. Tlačítko THUMBNAIL (35)
3. Tlačítka pro ovládání přehrávání (PREV,
PLAY/PAUSE*, NEXT, STOP, F REV, FWD) (28)
4. Tlačítko DATA CODE
(Bude podporováno v budoucí aktualizaci.)
5. Tlačítko DISPLAY (18)
6. LCD displej (23)
7. Přepínač režimu zoomu na rukojeti (26)
8. Hledáček (23)
9. Velká očnice
10. Páčka pro nastavení čočky hledáčku (23)
11. Páčka pro uvolnění hledáčku (57)
12. Přepínač HEADPHONE MONITOR (34)
13. Zadní kontrolka nahrávání (46)
14. Otočná tlačítka SEL/SET (39)
15. Tlačítka VOLUME*
16. Tlačítko STATUS CHECK
17. Tlačítko CANCEL/BACK (39)
18. Tlačítka V/v/B/b/SET (39)
19. Tlačítko MENU (39)
* Tlačítko VOLUME+ a tlačítko PLAY/PAUSE mají
výstupky pro jejich pohodlnější nalezení.
Dolní část
1. Závit pro stativ (1/4 palce)
Kompatibilní se šrouby 1/4-20UNC. Připevněte stativ (prodáván zvlášť) k závitu pro stativ pomocí stativového šroubu (prodáván zvlášť: délka šroubu musí být menší než 5,5 mm).
Stavová obrazovka
Pro zobrazení stavové obrazovky
• Stiskněte tlačítko STATUS CHECK.
Pro přepínání stavových obrazovek
•Otočte voličem SEL/SET.
Pro ukončení stavové obrazovky
• Stiskněte tlačítko STATUS CHECK.
Umístění a funkce součástí
CZ
15
Stavová obrazovka kamery
Přehled
Zobrazuje nastavení elektronické závěrky nebo stav objektivu.
Gain<H> Nastavení hodnoty úrovně
zisku Gain <H>
Gain<M> Nastavení hodnoty úrovně
zisku Gain <M>
Gain<L> Nastavení hodnoty úrovně
zisku Gain <L>
Preset White Přednastavená hodnota
vyvážení bílé Gamma Kategorie a křivka gama AE Level Nastavení hodnoty úrovně AE AE Speed Nastavení hodnoty rychlosti
ovládání AE AGC L imit Nastavení hodnoty
maximálního zisku AGC A.SHT Limit Nejvyšší rychlost závěrky
funkce automatické závěrky.
Stavová obrazovka zvuku
Zobrazuje nastavení vstupu pro každý kanál, měření úrovně zvuku a nastavení filtru větru.
CH 1 level meter Měření úrovně pro CH 1 CH 1 Source Vstupní zdroj pro CH 1 CH 1 Ref. / Sens. Citlivost vstupu vnitřního
CH 1 Wind Filter Nastavení stavu filtru větru
CH 2 level meter Měření úrovně pro CH 2 CH 2 Source Vstupní zdroj pro CH 2 CH 2 Ref. / Sens. Citlivost vstupu vnitřního
CH 2 Wind Filter Nastavení stavu filtru větru
Audio Format Nastavení zvukového formátu Headphone Out Nastavení výstupu sluchátek
mikrofonu do CH 1 nebo
referenční úroveň zvukového
vstupu
pro vstup mikrofonu do CH 1
mikrofonu do CH 2 nebo
referenční úroveň zvukového
vstupu
pro vstup mikrofonu do CH 2
Stavová obrazovka systému
Zobrazuje nastavení videosignálu.
Country Nastavení stavu regionu,
Rec Format Formát nahrávání na
Picture Size Velikost obrazu nahrávaného
Frame Rate Snímková frekvence
region NTSC nebo region PAL
paměťovou kartu XQD
na paměťovou kartu XQD
nahrávání na paměťovou
kartu XQD
Stavová obrazovka videovýstupu
Zobrazuje nastavení HDMI a videovýstupu.
HDMI Velikost obrazu výstupu
Vid eo Vel iko st ob razu vý stu pu
Výstup zapnut/vypnut
Stavová obrazovka přiřaditelných tlačítek
Zobrazuje funkce přiřazené jednotlivým tlačítkům ASSIGN.
1 Funkce přiřazená
2 Funkce přiřazená
3 Funkce přiřazená
4 Funkce přiřazená
5 Funkce přiřazená
6 Funkce přiřazená
7 Funkce přiřazená
k přiřaditelnému tlačítku 1
k přiřaditelnému tlačítku 2
k přiřaditelnému tlačítku 3
k přiřaditelnému tlačítku 4
k přiřaditelnému tlačítku 5
k přiřaditelnému tlačítku 6
k přiřaditelnému tlačítku 7
Stavová obrazovka médií
Zobrazuje zbývající místo na nahrávacím médiu (paměťová karta XQD A / paměťová karta XQD B).
Informace omédiu média A
Informace oochraně média A
Ikona média zobrazena, když je do slotu A vloženo nahrávací médium
Ikona ochrany zobrazena, když je nahrávací médium ve slotu A chráněno proti zápisu
Poznámky
• Na videokameře nelze chránit paměťovou
Měřič zbývajícího místa na médiu A
Zbývající kapacita média A
Informace omédiu média B
Informace oochraně média B
kartu XQD.
Zbývající kapacita nahrávacího média ve slotu A vyjádřená pruhovým indikátorem Zbývající kapacita nahrávacího média ve slotu A vyjádřená v GB
Ikona média zobrazena, když je do slotu B vloženo nahrávací médium Ikona ochrany zobrazena, když je nahrávací médium ve slotu B chráněno proti zápisu
CZ
Umístění a funkce součástí
16
Měřič zbývajícího místa na médiu B
Zbývající kapacita média B
Informace omédiu karty UTILITY SD Informace oochraně karty UTILITY SD Remaining meter of the UTILITY SD card
Remaining capacity of the UTILITY SD card
Zbývající kapacita nahrávacího média ve slotu B vyjádřená pruhovým indikátorem Zbývající kapacita nahrávacího média ve slotu B vyjádřená v GB
Ikona média zobrazena, když je do slotu UTILITY SD vloženo nahrávací médium Ikona ochrany zobrazena, když je slot UTILITY SD chráněn proti zápisu Zbývající kapacita nahrávacího média ve slotu UTILITY SD vyjádřená pruhovým indikátorem Zbývající kapacita nahrávacího média ve slotu UTILITY SD vyjádřená v GB
Přehled
Umístění a funkce součástí
CZ
17
Přehled

Indikace na displeji

LCD displej / hledáček

V pohotovostním režimu před nahráváním a při nahrávání nebo přehrávání se stavy a nastavení zařízení zobrazují na LCD displeji / hledáčku. Stavy a nastavení zařízení lze zapnout/vypnout pomocí tlačítka DISPLAY.
Informace zobrazené na obrazovce při nahrávání
1. Režim závěrky / indikace rychlosti závěrky
2. Indikace ND filtru (strana 30)
3. Indikace zisku (strana 29)
4. Indikace zvláštního stavu nahrávání/
provozu
zRec Probíhá nahrávání
Stby Pohotovostní režim
před nahráváním
5. Indikace teploty barev (strana 31)
6. Indikace zbývající kapacity baterie
(strana 55)
7. Indikace pozice zaostření
Zobrazuje pozici zaostření.
8. Indikace pozice zoomu
9. Indikace SteadyShot
10. Indikace režimu ostření
11. Indikace automatické závěrky
12. Indikace AGC
13. Indikace automatické clony
14. Indikace pozice clony
Zobrazuje pozici clony.
CZ
Indikace na displeji
18
15. Indikace režimu vyvážení bílé (strana 31)
AT W Automatický režim PWB Přednastavený režim Memory A Režim paměti A Memory B Režim paměti B
n Přednastavený režim (interiér)
Přednastavený režim (exteriér)
16. Indikace stavu média ve slotu UTILITY SD
17. Indikace časových dat
18. Měření úrovně zvuku
19. Stav média ve slotu A/B / indikace
zbývajícího místa (strana 25)
Když je levá strana ikony oranžová, je možné nahrávat. Když se rozsvítí zelená kontrolka na pravé horní straně ikony, je možné přehrávání.
20. Indikace hodnoty gama (strana 41)
Zobrazuje nastavení hodnoty gama.
21. Indikace formátu nahrávání (kodeku)
(strana 29)
Zobrazuje formát nahrávaný na paměťovou kartu XQD.
22. Indikace frekvence systému a skenovací
metody
23. Indikace formátu nahrávání
(velikost obrazu) (strana 29)
Zobrazuje velikost obrazu nahrávaného na paměťovou kartu XQD.
Informace zobrazené na obrazovce přehrávání
Následující informace jsou zobrazeny při přehrávání.
1. Číslo klipu / celkový počet klipů
2. Režim přehrávání
3. Formát přehrávání (velikost obrazu)
4. Zbývající kapacita baterie
5. Formát přehrávání (snímková frekvence)
6. Časová data
Zobrazuje se délka videa.
7. Úrovně zvuku
Zobrazují se úrovně zvuku pro nahrávání.
8. Média
Pokud je paměťová karta chráněna proti zápisu, objeví se na levé straně ikona .
9. Formát přehrávání (kodek)
Přehled
Indikace na displeji
CZ
19

Příprava

Napájecí kabel
Do síťové zásuvky
Indikátor nabíjení
Přepínač režimu
Nabíječka AC-VL1
BATT RELEASE Tlačítko (uvolnění baterie)

Napájení

Nabíjení baterie

Příprava
Baterii „InfoLITHIUM“ (série L) můžete nabíjet pomocí dodávané nabíječky.
Poznámky
• S videokamerou lze použít baterii s vysokou kapacitou NP-F970 (součást dodávky). Nelze použít baterie NP-F570/F770 (prodávané samostatně).
Poznámky
• AC-VL1 nelze použít k připojení videokamery k externímu zdroji napájení. Při zapojení videokamery do síťové zásuvky použijte dodávaný napájecí adaptér AC.
ještě hodinu pokračovat, vydrží baterie o něco déle (plné nabití). Po ukončení nabíjení vyndejte baterii z nabíječky.
Připevnění baterie
Přitiskněte baterii k zadní části videokamery azasuňte ji dolů.
Vyjmutí baterie
Přepněte přepínač POWER do polohy OFF. Stiskněte tlačítko BATT RELEASE (uvolnění baterie) a baterii vyjměte.
1 Přepínač režimu přepněte do polohy
2 Zapojte napájecí kabel do nabíječky
3 Vložte baterii do slotu v nabíječce,
Po nabití baterie
Indikátor nabíjení se vypne (normální nabití). Pokud budete po zhasnutí indikátoru v nabíjení
CZ
Napájení
20
CHARGE.
a do síťové zásuvky.
stiskněte ho směrem dolů a zasuňte ve směru šipky.
Rozsvítí se indikátor nabíjení a baterie se začne nabíjet.
Poznámky
• Nastavení nabídky nebo nastavení upravované pomocí přepínače AUTO/MANUAL lze uložit, když je přepínač POWER přepnut do polohy OFF. Vyjměte baterii až p oté, co z LCD displeje / hledáč ku zcela zmizí obraz. V opačném případě se nastavení nemusí uložit.
• Pokud baterii nebo síťový adaptér vyjmete, když je přepínač POWER v poloze ON, videokamera nepůjde zapnout, ani pokud baterii nebo napájecí adaptér AC znovu připojíte. Přepněte přepínač POWER do polohy OFF a poté opět na ON.
Skladování baterie
Napájecí kabel
Do síťové zásuvky
Konektor DC IN
Napájecí adaptér AC (AC-NB12A)
Pokud baterii delší dobu nepoužíváte, vybijte ji a uskladněte. Podrobnosti o skladování baterie popisuje strana 55.
Doba nabíjení
Přibližná doba (v minutách) potřebná pro nabití plně vybité baterie.
Baterie
NP-F970 365 425
Poznámky
• S videokamerou nelze použít baterie NP-F570/NP-F770.
Doba pro normální
nabití
Doba pro úplné
nabití
O baterii
• Před výměnou baterie přepněte přepínač POWER do polohy OFF.
Použití síťové zásuvky jako zdroje napájení
Napájet ze sítě můžete pomocí napájecího adaptéru AC.
1. Zapojte napájecí kabel do napájecího
adaptéru AC.
2. Zapojte napájecí adaptér AC do konektoru
DC IN na videokameře.
3. Zapojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
O napájecím adaptéru AC
• Při použití napájecího adaptéru AC použijte blízkou síťovou zásuvku. Pokud při používání videokamery dojde k jakékoli poruše, neprodleně napájecí adaptér AC odpojte od síťové zásuvky.
• Napájecí adaptér AC nepoužívejte v e stísněných prostorách, jako například mezi stěnou a nábytkem.
• Nezkratujte zástrčku napájecího adaptéru AC jakýmikoli kovovými předměty. Mohli byste tím způsobit poruchu.
• Videokamera je i po vypnutí stále zásobována síťovým proudem, pokud je napájecím adaptérem AC zapojena do síťové zásuvky.
• Videokameru nelze nabíjet připojením k napájecímu adaptéru AC.
Příprava
Napájení
CZ
21

Nastavení hodin Připojení zařízení

Tlačítko PUSH (uvolnění sluneční clony)
Když videokameru poprvé zapnete po zakoupení nebo kompletním vybití záložní baterie, objeví se na LCD displeji / v hledáčku obrazovka
Příprava
počátečního nastavení Initial Setting. Pomocí této obrazovky nastavte datum a čas vestavěných hodin.
Časové pásmo
Tato hodnota ukazuje časový rozdíl od UTC (koordinovaný světový čas). Změňte nastavení, pokud je třeba.
Nastavení času a data
Hodiny se spustí poté, co otočením voliče SEL/ SET (strana 15) zvolíte položku nebo hodnotu a poté je stisknutím voliče SEL/SET nastavíte.
Poté, co obrazovka nastavení zmizí, můžete hodnotu „Časové pásmo“ a datum a čas nastavit pomocí volby „Clock Set“ (strana 47) vnabídce System.
Poznámky
• Pokud došlo k vynulování nastavení hodin, protože se zcela vybila záložní baterie, když nebyl připojen jiný zdroj napájení (baterie nebo síťové napájení), zobrazí s e při příštím spu štění videokamer y obrazovka Počáteční nastavení.
• Když je zobrazena obrazovka Počáteční nastavení, nelze provést žádnou jinou operaci, kromě vypnutí přístroje, dokud nedokončíte nastavení na této obrazovce.

Připevnění sluneční clony s krytem objektivu

Vyrovnejte značky na sluneční cloně se značkami na videokameře a otočte clonu ve směru šipky 2, dokud se nezamkne.
Otevření nebo zavření závěrky sluneční clony skrytem objektivu
Posuňte páčku krytu objektivu do polohy OPEN, abyste kryt otevřeli, nebo do polohy CLOSE, abyste ho zavřeli.
CZ
Nastavení hodin / Připojení zařízení
22
Sejmutí sluneční clony s krytem objektivu
Otočte sluneční clonou v opačném směru, než ukazuje šipka 2 na obrázku a zároveň stiskněte tlačítko PUSH (uvolnění sluneční clony).
Poznámky
• Sluneční clonu s krytem objektivu sejměte, pokud připevňujete/odpojujete polarizační filtr 72 mm nebo ochranný filtr.

Nastavení LCD displeje a hledáčku

1 Vyklopte v úhlu 180 stupňů.
2 max.
180 stupňů
2 max. 90 stupňů
Jezdec pro zaostření okuláru hledáčku Posouvejte s ním, dokud obraz v hledáčku nebude ostrý.
LCD displej
Vyklopte LCD displej v úhlu 180 stupňů (1) a poté ho natočte do nejlepšího úhlu pro nahrávání nebo přehrávání (2).
• Na LCD displeji se obraz zobrazuje zrcadlově převrácený, ale nahrává se normálně.
• Intenzitu podsvícení LCD displeje lze změnit pomocí nastavení „LCD Backlight“ pod „LCD Setting“ v nabídce LCD/VF (strana 44).
Hledáček
Intenzitu podsvícení hledáčku lze změnit pomocí nastavení „VF Backlight“ pod „VF Setting“ vnabídce LCD/VF (strana 44).
Příprava
Poznámky
• Při změně úhlu pohledu můžete v hledáčku spatřit mihnutí základních barev. Nejedná se o poruchu. Mihotající se barvy se na záznamové médium nenahrají.
Připojení zařízení
CZ
23
Používání XQD paměťových
Tlačítko slotu paměťové karty A
Tlačítko slotu paměťové karty B
karet
Tato videokamera nahrává zvuk a video
Příprava
na paměťové karty XQD vložené do slotů pro karty.
Poznámky
• Pokud při přístupu k datům videokameru vypnete nebo vyjmete paměťovou kartu, nelze zaručit integritu dat. Může dojít ke zničení dat na kartě. Před vypnutím videokamery nebo vyjmutím paměťové karty se ujistěte, že přístupová kontrolka svítí zeleně nebo je vypnutá.
• Paměťová karta XQD vyjmutá z videokamery po nahrávání může být horká. Nejedná se o poruchu.

O XQD paměťových kartách

Používejte následující paměťové karty Sony XQD.
Paměťové karty XQD série S Paměťové karty XQD série H Paměťové karty XQD série N
Provoz s jinými paměťovými kartami není zaručen.
Podrobnosti a upozornění týkající se použití paměťových karet XQD naleznete v návodu k obsluze paměťové karty XQD.

Vložení paměťové karty XQD

1 Otevřete kryt bloku se sloty
paměťových karet.
2 Vložte paměťovou kartu XQD do slotu
tak, aby štítek XQD mířil doleva. Zatlačte na ni, dokud s cvaknutím nezapadne na místo.
Přístupová kontrolka (strana 14) bude svítit červeně, dokud nebude paměťová karta připravena k použití. Potom změní barvu na zelenou.
3 Uzavřete kryt.
Poznámky
• Pokud paměťovou kartu vložíte do slotu nesprávným směrem, může dojít k poškození paměťové karty, slotu nebo dat snímků.

Vyjmutí paměťové karty XQD

Otevřete kryt bloku se sloty paměťových karet a vyjměte paměťovou kartu XQD tak, že na ni jednou lehce zatlačíte.

Výběr slotu paměťové karty pro nahrávání

Stiskněte tlačítko A nebo B u slotu paměťové karty, ve kterém je vložena karta, na kterou chcete nahrávat. Kontrolka zvoleného slotu se rozsvítí zeleně.
Poznámky
• Lze zvolit pouze slot, ve kterém je vložena paměťová karta.
• Při nahrávání videa na paměťovou kartu slot nelze přepnout ani pomocí stisku tlačítek A/B u slotů paměťových karet.
• Pokud je paměťová karta vložena pouze v jednom slotu, bude tento slot zvolen automaticky.
• Pokud dojde při nahrávání k zaplnění paměťové karty, pokračuje videokamera automaticky vnahrávání na kartu vdruhém slotu.
CZ

Používání XQD paměťových karet

24

Formátování paměťové karty XQD

Pokud není paměťová karta XQD naformátována nebo byla naformátována jiným systémem, objeví se na LCD displeji / v hledáčku zpráva „Media Needs to be Formatted“. Naformátujte kartu podle následujících pokynů.
Zvolte „Format Media“ (strana 45) v nabídce Média, vyberte „Media(A)“ (slot A) nebo „Media(B)“ (slot B) a poté zvolte „Execute“. U potvrzovací zprávy zvolte opět „Execute“.
Zobrazí se zpráva o průběhu a stavový řádek a přístupová kontrolka se rozsvítí červeně. Do dokončení formátování se zobrazí zpráva o dokončení. Stisknutím voliče SEL/SET zprávu vypněte.
Pokud formátování selže
Paměťová karta XQD chráněná proti zápisu nebo paměťová karta, kterou nelze použít s touto videokamerou, nebude naformátována. Když se zobrazí varovná zpráva, nahraďte kartu vhodnou paměťovou kartou XQD podle pokynů ve zprávě.
Poznámky
• Při naformátování karty dojde ke smazání veškerých dat na ní, včetně nahraných obrázků a souborů nastavení.
Výměna paměťové karty XQD
• Pokud na obou kartách zbývá méně než 5 minut nahrávacího času, zobrazí se varovná zpráva „Media Near Full“, začne blikat kontrolka nahrávání a ve sluchátcích začne znít pípání. Nahraďte karty jinými s dostatečným množstvím volného místa.
• Pokud budete pokračovat v nahrávání, dokud zbývající čas nedosáhne nuly, změní se zpráva na „Media Full“ a nahrávání se zastaví.
Poznámky
• Na jednu paměťovou kartu XQD lze nahrát až cca 9 999 klipů. Pokud počet nahraných klipů překročí tento limit, indikace zbývajícího času se změní na „0“ a zobrazí se zpráva „Media Full“.
Příprava

Kontrola zbývajícího času pro nahrávání

Při nahrávání (nebo v pohotovostním režimu před nahráváním) můžete zkontrolovat zbývající místo na paměťových kartách XQD vložených ve slotech pomocí indikace stavu média / zbývajícího místa ve slotu A/B na LCD displeji / vhledáčku (strana 18). Zbývající čas pro nahrávání v současném videoformátu (nahrávaném datovém toku) je vypočítán v závislosti na zbývajícím místě na každé kartě a zobrazen v minutách.
Poznámky
• Pokud je paměťová karta chráněna proti zápisu, objeví se ikona .
Používání XQD paměťových karet
CZ
25

Nahrávání

Blízký záběr: (teleobjektiv)
Široký záběr: (úhel)

Základní provozní postupy

Základní nahrávání lze uskutečnit následujícími postupy.
1 Ujistěte se, že jsou k videokameře
2 Vložte paměťovou kartu/karty.
Nahrávání
3 Otevřete závěrku sluneční clony
4 Stiskněte zelené tlačítko a zároveň
5 Stiskněte tlačítko nahrávání (strana 13).
6 Pokud chcete nahrávání zastavit,
Nastavení zoomu
připojena potřebná zařízení a jsou napájena.
Pokud vložíte dvě karty, bude nahrávání po zaplnění první karty automaticky pokračovat přepnutím na druhou kartu.
skrytem objektivu.
posuňte přepínač POWER do polohy ON.
Na displeji LCD /v hledáčku se zobrazí obrazovka nahrávání.
Rozsvítí se kontrolka nahrávání a nahrávání se spustí.
stiskněte tlačítko nahrávání znovu.
Nahrávání se zastaví a videokamera přejde do režimu STBY (pohotovostní režim před nahráváním).
Použití páčky elektrického zoomu
Pohněte páčkou elektrického zoomu D mírně pro pomalejší zoom. Pohněte jí dále pro rychlejší zoom.
• Minimální vyžadovaná vzdálenost mezi videokamerou a ostřeným objektem je zhruba 1 cm pro široký úhel a zhruba 80 cm pro teleobjektiv.
• Pokud je objekt od videokamery vzdálen méně než 80 cm, je možné, že na něj v některých pozicích zoomu nepůjde zaostřit.
• Dbejte na to, abyste drželi prst na páčce elektrického zoomu D. Pokud prst z páčky elektrického zoomu D dáte pryč, může se nahrát zvuk páčky D.
Použití zoomu na rukojeti
1. Nastavte přepínač režimu zoomu na rukojeti
B do polohy VAR nebo FIX.
•Když přepínač B umístíte do polohy VAR,
můžete zoomovat různou rychlostí.
•Když přepínač B umístíte do polohy FIX,
můžete zoomovat fixní rychlostí nastavenou v nabídce Camera nastavením „Setting“ pod „Handle Zoom“ (strana 40).
2. Zoomovat můžete stisknutím páčky zoomu
na rukojeti A.
Poznámky
• Páčku zoomu na rukojeti A nelze použít, když je přepínač režimu zoomu na rukojeti B v poloze OFF.
• Přepínačem zoomu na rukojeti rychlost zoomu prováděného páčkou elektrického zoomu D.
B nelze změnit
CZ
Základní provozní postupy
26
Používání kroužku zoomu
Požadovanou rychlostí můžete zoomovat otáčením kroužku zoomu C. Jsou tak možné ijemné změny.
Poznámky
• Kroužkem zoomu C otáčejte přiměřeně rychle.
Pokud jím otočíte příliš rychle, může rychlost zoomu zaostávat za rychlostí otáčení kroužku nebo může dojít k nahrání zvuku zoomu.
Manuální nastavení o stření
Zaostření můžete ručně upravit pro různé nahrávací podmínky. Tuto funkci použijte v následujících případech.
—Při nahrávání objektu za oknem pokrytým
dešťovými kapkami. —Při nahrávání horizontálních pruhů. —Při nahrávání objektu s malým kontrastem
mezi objektem a jeho pozadím. —Když chcete zaostřit na objekt v pozadí.
—Při nahrávání nehybného objektu pomocí
stativu.
1 Během nahrávání nebo pohotovostního
režimu přepněte přepínač FOCUS B do polohy MAN.
Indikace režimu ostření se změní na „MF.“
2 Otočte kroužkem ostření A a upravte
zaostření.
Pro manuální ostření
• Ostření na objekt je jednoduš ší s pomocí funkce zoomu. Posuňte páčku elektrického zoomu směrem k T (teleobjektiv) a upravte zaostření, poté jejím posunutím zpět k W (široký úhel) nastavte zoom do pozice pro nahrávání.
• Když chcete natočit detail objektu, posuňte páčku elektrického zoomu směrem k W (široký úhel), abyste obraz plně zvětšili, poté upravte zaostření.
Obnovení automatického nastavení
Nastavte přepínač FOCUS B do polohy AUTO. Indikace režimu ostření se změní na „AF“ a automatické nastavení ostření se obnoví.
Dočasné použití automatického ostření (Automatické ostření stisknutím)
Nahrávejte objekt a zároveň stiskněte a podržte tlačítko PUSH AUTO C. Pokud tlačítko pustíte, nastavení se vrátí na manuální ostření. Použijte tuto funkci, pokud chcete přeostřit z jednoho objektu na druhý. Scény se hladce posunou.
• Informace o ohniskové vzdálenosti (pro tmavé podmínky, kdy je obtížné nastavit ostření) se objeví na zhruba 3 vteřiny v následujících případech. (Používáte-li konvertor (prodává se zvlášť), nezobrazí se hodnota správně).
—Když otočíte kroužkem ostření, zatímco je
na obrazovce zobrazeno „MF“
Použití rozšířeného ostření (Rozšířené ostření)
Ve výchozím nastavení je funkce „Focus Magnifier“ přiřazena k tlačítku ASSIGN 7 (strana 34). Stiskněte tlačítko ASSIGN 7. Zobrazí se obrazovka zvětšení ostření a střed obrazovky se zvětší zhruba 2×. Bude tak jednodušší při manuálním ostření ověřit nastavení zaostření. Po opětovném stisknutí tlačítka se obrazovka vrátí na původní velikost.
Poznámky
• Ačkoli se na obrazovce zobrazí zvětšený obraz, nahraný obraz zvětšený nebude.
Nahrávání
Základní provozní postupy
CZ
27
Přehrání nahraného klipu
Nahraný klip můžete přehrát, když je videokamera v pohotovostním režimu.
1 Vložte paměťovou kartu XQD. 2 Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE mezi
tlačítky pro ovládání přehrávání.
3 Vyhledejte požadovaný klip stiskem
tlačítek PREV nebo NEXT.
4 Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE.
Nahrávání
Na hledáčku se objeví přehrávaný obraz.
Přehrávání se ovládá následovně. Tlačítko PLAY/PAUSE: Pozastaví přehrávání.
Pro opětovné spuštění přehrávání znovu stiskněte toto tlačítko.
Tlačítko F FWD / tlačítko F REV: Přehrává
rychle. Pro návrat k normálnímu přehrávání stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE.
Tlačítko STOP: Zastaví přehrávání nebo
nahrávání.
Monitorování zvuku
V režimu normálního přehrávání můžete monitorovat nahrané audiosignály přes připojen á sluchátka. Můžete zvolit zvukový kanál, který chcete monitorovat, a upravit hlasitost zvuku pomocí položky „Audio Output“ vnabídceZvuk.
(strana 43)
Klip (nahrávání dat )
Když zastavíte nahrávání, video, zvuk a přidružená data od začátku do konce nahrávky se nahrají na paměťovou kartu XQD jako jediný klip.
Maximální délka klipu
Maximální délka klipu je 13 hodin. Maximální doba nepřetržitého záznamu videa je přibližně 13 hodin. Pokud doba nahrávání dosáhne přibližně 13 hodin, nahrávání se zastaví.
Přeskakování
Zahájení přehrávání od začátku klipu
Stiskněte tlačítko PREV nebo NEXT mezi tlačítky pro ovládání přehrávání (strana 15). Opakovaným stisknutím kteréhokoli z těchto dvou tlačítek můžete přeskočit na začátek požadovaného klipu.
Přepínání paměťových karet XQD
Když jsou vloženy dvě paměťové karty, stiskem tlačítka (strana 14) mezi nimi přepínáte.
Poznámky
• Paměťové karty XQD nelze přepínat při přehrávání. Nepřetržité přehrávání karet ve slotech A a B není možné.
CZ
Základní provozní postupy
28

Změna základních nastavení

Můžete měnit nastavení v závislosti na zamýšleném použití nahraného videa nebo nahrávacích podmínkách.

Formát nahrávky

Volitelný formát závisí na nastavení regionu, v kterém je videokamera používána (Country). Formát změníte pomocí položky „Video Format“ pod „Rec Format“ (strana 46) vnabídce System.

Úprava jasu obrazu

1. Během nahrávání nebo pohotovostního
režimu přepněte přepínač AUTO/ MANUAL H do polohy MANUAL.
2. Když je clona nastavena automaticky,
stiskněte tlačítko IRIS E. Zobrazí se hodnota clony. Když je hodnota clony nastavena automaticky, zobrazí se „A.Iris.“
3. Nastavte clonu kroužkem clony A.
• Hodnota F se při změně pozice zoomu od W směrem k T přiblíží hodnotě F3,4, i když clonu otevřete nastavením hodnoty F níže než F3,4 (např. na F1,6).
• Rozsah zaostření, důležitý důsledek velikosti clony, se nazývá hloubka ostrosti. Hloubka ostrosti se zmenšuje, když je clona otevřena, a prohlubuje, když je clona zavřena. Kreativním použitím clony můžete dosáhnout požadovaného obrazového efektu.
• Jde o užitečnou funkci pro vytvoření rozmazaného nebo naopak ostrého pozadí.
Automatické nastavení clony
Stiskněte tlačítko IRIS E nebo přepněte přepínač AUTO/MANUAL H do pozice AUTO. Vedle hodnoty clony se zobrazí „A.Iris.“
Poznámky
• Když nastavíte přepínač AUTO/MANUAL H do polohy AUTO, jiné manuálně nastavované položky (zisk, rychlost závěrky, vyvážení bílé) se také stanou automatickými.
Nahrávání
Jas obrazu můžete upravit pomocí nastavení clony, zisku nebo rychlosti závěrky, popř. snížením množství světla přepínačem ND FILTER B.
Nastavení clony
Lze manuálně nastavit clonu a tak ovlivnit množství světla, které vstoupí do objektivu. Nastavením clony můžete změnit nebo zavřít ( ) otvor objektivu, jehož velikost je vyjádřena jako hodnota F mezi F1,6 a F11. Množství světla se zvýší, když clonu více otevřete (čímž se sníží hodnota F). Množství světla se sníží, když clonu přivřete (čímž se zvýší hodnota F). Aktuální hodnota F se zobrazuje na obrazovce.
Nastavení zisku
Pokud nechcete použít funkci AGC (automatické ovládání zisku), můžete zisk nastavit manuálně.
1. Během nahrávání nebo pohotovostního
režimu přepněte přepínač AUTO/ MANUAL H do polohy MANUAL.
2. Když je zisk nastaven automaticky,
stiskněte tlačítko GAIN C. Zobrazí se „AGC.“
3. Nastavte přepínač zisku F do polohy H,
M nebo L. Hodnota zisku nastavená pro zvolenou pozici přepínače zisku se objeví na obrazovce. Hodnotu zisku pro H/M/L můžete nastavit přes „Zisk“ v nabídce Camera (strana 40).
Změna základních nastavení
CZ
29
Automati cké nastavení zisk u
Stiskněte tlačítko GAIN C nebo přepněte přepínač AUTO/MANUAL H do pozice AUTO. Hodnota zisku zmizí. Vedle hodnoty zisku se zobrazí „AGC.“
Poznámky
• Když nastavíte přepínač AUTO/MANUAL H
do polohy AUTO, jiné manuálně nastavované položky (clona, rychlost závěrky, vyvážení bílé) se také stanou automatickými.
Nastavení rychlosti závěrky
Nahrávání
Rychlost závěrky lze manuálně nastavit a zafixovat. Změnou rychlosti závěrky můžete „zmrazit“ pohybující se objekt nebo jeho pohyb naopak zdůraznit.
1. Během nahrávání nebo pohotovostního
režimu přepněte přepínač AUTO/ MANUAL H do polohy MANUAL.
2. Hodnotu rychlosti závěrky zobrazíte stiskem
tlačítka SHUTTER SPEED D.
3. Upravte hodnotu rychlosti závěrky
zobrazenou na obrazovce otáčením voliče SEL/SET G. Rychlost závěrky můžete nastavit v rozsahu od 1/4 vteřiny až po 1/9 000 vteřiny (NTSC Area) a od 1/3 vteřiny až po 1/9 000 vteřiny (PAL Area). Nastavená hodnota rychlosti závěrky se zobrazuje na obrazovce. Když například nastavíte rychlost závěrky na 1/100 vteřiny, zobrazí se na obrazovce „1/100“. Čím větší je jmenovatel v tomto čísle, tím větší je rychlost závěrky.
4. Stiskem voliče SEL/SET G hodnotu
rychlosti závěrky zamknete. Pro opětovnou úpravu rychlosti závěrky proveďte kroky 2 až 4.
• Nastavitelný rozsah rychlosti závěrky závisí na snímkové frekvenci.
• Při nižší rychlosti závěrky je automatické ostření obtížné. Doporučujeme manuální ostření s videokamerou upevněnou na stativ.
• Při nahrávání pod zářivkami a sodíkovými a rtuťovými výbojkami může obraz blikat, měnit barvu nebo se mohou objevit horizontální pruhy šumu. V takovém případě zkuste situaci zlepšit úpravou rychlosti závěrky.
Automatické nastavení rychlosti závěrky
Dvakrát stiskněte tlačítko SHUTTER SPEED D nebo přepněte přepínač AUTO/MANUAL H do pozice AUTO. Hodnota rychlosti závěrky zmizí. Když je rychlost závěrky nastavena automaticky, zobrazí se „A.SHT.“
Poznámky
• Když nastavíte přepínač AUTO/MANUAL H
do polohy AUTO, jiné manuálně nastavované položky (clona, zisk, vyvážení bílé) se také stanou automatickými.
Nastavení množství světla (ND filtr)
Když je okolní prostředí příliš jasné, můžete objekt natočit pomocí přepínače ND FILTER B. OFF: ND filtr není použit. 1: Snížení množství světla na 1/4. 2: Snížení množství světla na 1/16. 3: Snížení množství světla na 1/64.
Když je hodnota clony nastavena automaticky, zobrazí se zpráva „Video Level Warning“. Pokud ND OFF bliká, nastavte přepínač ND FILTER do polohy OFF. Ikona ND filtru zmizí z obrazovky.
Poznámky
• Pokud přepnete přepínač ND FILTER B během
nahrávání, může dojít ke zkreslení obrazu a zvuku.
• Při automatickém nastavení clony se zpráva „Video Level Warning“ nezobrazí, i když by množství světla mělo být nastaveno přepínačem ND FILTER.
Při natáčení jasného objektu se může při přílišném zavření clony projevit difrakce, což bude mít za následek neostrý obraz (jedná se o běžný úkaz u videokamer). Přepínač ND FILTER B tento jev potlačuje a poskytuje lepší výsledky natáčení.
CZ
Změna základních nastavení
30

Nastavení přirozené barvy (Vyvážení bílé)

Vyvážení bílé lze upravit a zafixovat v závislosti na světelných podmínkách prostředí, ve kterém nahráváte. Hodnoty vyvážení bílé můžete uložit do paměti A ( A) a paměti B ( B). Pokud nedojde k úpravě vyvážení bílé, zůstanou hodnoty uloženy i po vypnutí přístroje. Když zvolíte PRESET, nastaví se „Outdoor,“ „Indoor“ nebo „Color Temp.“ podle toho, kterou možnost jste dříve zvolili položkou „Preset White“ pod „White“ v nabídce Paint.
1 Během nahrávání nebo pohotovostního
režimu přepněte přepínač AUTO/ MANUAL D do polohy MANUAL.
2 Stiskněte tlačítko WHT BAL A. 3 Nastavte přepínač paměti vyvážení bílé B
na kteroukoli z pozic PRESET/A/B.
Zvolte A nebo B pro nahrávání s vyvážením bílé uloženým v paměti A nebo B.
Indikátor Natáčecí podmínky
A
(Paměť A)
B
(Paměť B)
Outdoor
n Indoor
Tepl ot a b arev („Color Temp.“)
• Hodnoty vyvážení bílé upravené pro konkrétní světelné zdroje můžete uložit do paměti A a paměti B. Postupujte podle kroků v kapitole „Uložení nastavené hodnoty vyvážení bílé do paměti A nebo B“ (strana 31).
• Natáčení neonových cedulí nebo ohňostrojů
•Natáčení východu/západu slunce, těsně před východem nebo těsně po západu
•Pod zářivkami barvy denního světla
• Ve světelných podmínkách, které se různě mění, např. v koncertní hale
•Pod silným světlem, např. ve fotografickém studiu
• Pod sodíkovými nebo rtuťovými výbojkami
• Teplotu barev lze nastavit mezi 2 300 K a 15 000 K (výchozí nastavení je 3 200K).
• Můžete změnit teplotu barev. Nastavte položku „Color Temp.“ pod „Preset White“ pod „White“ v nabídce Paint, přepněte přepínač paměti vyvážení bílé B do polohy PRESET a poté stiskněte tlačítko (jedno stisknutí) C. Otočte voličem SEL/SET E, dokud se na obrazovce nezobrazí požadovaná teplota, poté ji stisknutím voliče nastavte. Teplotu barev lze také nastavit stiskem tlačítka WHT BAL A + tlačítka (jedno stisknutí) C.
Uložení nastavené hodnoty vyvážení bílé do paměti A nebo B
1. V kroku 3 kapitoly „Nastavení přirozené
barvy (Vyvážení bílé)“ nastavte přepínač paměti vyvážení bílé do polohy A ( A) nebo B ( B).
2. Zachyťte bílý objekt, např. bílý papír,
na celou obrazovku ve stejných světelných podmínkách, ve kterých je objekt.
3. Stiskněte tlačítko (jedno stisknutí) C.
A nebo B začne rychle blikat. Zůstane svítit, když se nastavení vyvážení bílé dokončí a nastavená hodnota se uloží do A nebo B.
Nahrávání
Změna základních nastavení
CZ
31
Poznámky
• V závislosti na natáčecích podmínkách může úprava vyvážení bílé trvat dlouho. Pokud chcete před ukončením nastavení provést jiný úkon, přepněte přepínač paměti vyvážení bílé B do jiné pozice, čímž úpravu vyvážení bílé dočasně pozastavíte.
Automati cké nastavení vyv ážení bílé
Stiskněte tlačítko WHT BAL A nebo přepněte přepínač AUTO/MANUAL D do pozice AUTO.
Poznámky
• Když nastavíte přepínač AUTO/MANUAL H do polohy AUTO, jiné manuálně nastavované položky (clona, zisk a rychlost závěrky) se také stanou
Nahrávání
automatickými.

Nastavení zvuku

Následující konektory, přepínače a voliče vám umožňují nahrávat zvuk.
Externí konektory a přepínače zvukového vstupu
Konektor INPUT 1 Konektor INPUT 2 Přepínač INPUT 1 Přepínač INPUT 2
Přepínače zdroje zvuku
Přepínač CH1 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2) Přepínač CH2 (INT MIC/INPUT 1/INPUT 2)
Ovládání úrovně zvuku
Přepínač CH1 (AUTO/MAN) F Přepínač CH2 (AUTO/MAN) Otočný volič AUDIO LEVEL (CH1) Otočný volič AUDIO LEVEL (CH2)
B
A C D
I
G H
E J
CZ
Změna základních nastavení
32
Použití interního mikrofonu
Při použití interního mikrofonu se zvuk nahrává jako stereo.
Nastavte přepínače CH1 (INT MIC/ INPUT 1/INPUT 2) a CH2 (INT MIC/ INPUT 1/INPUT 2) do polohy INT MIC.
• Pokud je úroveň nahrávání nízká, nastavte položku „INT MIC Sensitivity“ pod „Audio Input“ v nabídce Zvuk na „High“ (strana 43).
• Pro ztlumení zvuku větru nastavte položku „INT MIC Wind Filter“ pod „Audio Input“ v nabídce Zvuk na „On“ (strana 43).
Když je přepínač CH1 nastaven na INT MIC
Vstupní zdroj a nahrávaný kanál
Nastavení přepínače CH2
INT MIC (L) INT MIC (R)
INT MIC (mono) INPUT 1
CH1 CH2
CH1 CH2
Nahrávání
Nahrávání zvuku z externího zvukového zařízení
Pokud chcete použít externí zvukové zařízení nebo mikrofon (prodávány zvlášť), upravte nastavení následovně.
1. Zvolte zdroj vstupu.
Nastavte přepínače INPUT 1/INPUT 2 podle zařízení připojených do zdířek INPUT 1/INPUT 2.
Zvuková zařízení Pozice
přepínače
Externí zvukové zařízení (mixer atd.)
Dynamické mikrofony nebo mikrofony s vestavěnou baterií
Mikrofon s
(
napájením +48V
Fantomové napájení)
LINE
MIC
MIC+48V
• Pokud připojíte zařízení, kte ré nepodporuje fantomové napájení +48V, může při nastavení přepínače do polohy MIC+48V dojít k poruše. Před připojením zařízení se ujistěte, že fantomové napájení podporuje.
• Když není ke zdířce INPUT připojeno žádné zvukové zařízení, nastavte přepínač INPUT této zdířky na LINE, abyste zabránili šumu.
2. Nastavte úroveň vstupu mikrofonu.
• Nastavte úroveň vstupu mikrofonu položkou „INPUT1 Reference/INPUT2 Reference“ pod „Audio Input“ v nabídce Zvuk (strana 43). Nastavte hodnotu podle citlivosti mikrofonu.
3. Vyberte kanál, který chcete nahrávat.
Pomocí přepínačů CH1/CH2 zvolte zdroj, který se na každý z kanálů bude nahrávat.
INT MIC (mono) INPUT 2
CH1 CH2
Když je přepínač CH1 nastaven na INPUT 1
Vstupní zdroj a nahrávaný kanál
Nastavení přepínače CH2
INPUT 1 INT MIC (mono)
INPUT 1
INPUT 1 INPUT 2
CH1 CH2
CH1 CH2
CH1 CH2
• Když je přepínač CH1 nastaven na INPUT 2, zdroj INPUT 2 se nahrává na CH1.
• Při použití stereofonního mikrofonu (2 konektory XLR), připojte konektor levého (L) kanálu do zdířky INPUT 1 a konektor pravého (R) kanálu do zdířky INPUT 2. Nastavte přepínač CH1 do polohy INPUT 1 a přepínač CH2 do polohy INPUT 2.
Změna základních nastavení
CZ
33
Nastavení hlasitosti
Když jsou oba přepínače CH1/CH2 nastaveny na INT MIC, levý a pravý kanál jsou spojeny s přepínačem a voličem CH1.
1. Nastavte přepínač AUTO/MAN
(F nebo I) kanálu, který chcete upravit, do polohy MAN. Na LCD displeji se zobrazí .
2. Během nahrávání nebo v pohotovostním
režimu otočte volič AUDIO LEVEL
Nahrávání
(G nebo H) kanálu, který chcete upravit.
Obnovení au tomatického nast avení
Nastavte přepínač AUTO/MAN (F nebo I) manuálně upraveného kanálu do polohy AUTO.
Nastavení zvuku sluchátek
Můžete zvolit kanál nastavením přepínače do polohy CH1 nebo CH2 pro výstup do sluchátek. Viz „Headphone Out“ pod „Audio Output“ v nabídce Zvuk týkající se zvuku STEREO MIX (strana 43).

Užitečné funkce

Přiřaditelná tlačítka

Tato videokamera má sedm přiřaditelných tlačítek (strany 11, 12) ke kterým můžete pro zvýšení pohodlí přiřadit různé funkce.
Změna funkcí
Použijte položku „Assigna ble Button“ (strana 46) vnabídce System. Přiřazené funkce lze zobrazit na stavové obrazovce přiřaditelných tlačítek (strana 16).
Výchozí přiřazené funkce
Tlačítko 1 Off Tlačítko 2 Off Tlačítko 3 Off Tlačítko 4 Zebra Tlačítko 5 Peaking Tlačítko 6 Miniatura Tlačítko 7 Focus Magnifier
Přiřaditelné fu nkce
•Off
•Marker (strana 45)
•Zebra (strana 45)
•Peaking (strana 44)
• Focus Magnifier (strana 27)
• Auto Exposure Level (strana 40)
• SteadyShot (strana 40)
•Color Bars (strana 40)
• Rec Lamp[F] (strana 46)
• Rec Lamp[R] (strana 46)
• Miniatura (strana 47)
CZ
34
Užitečné funkce

Obrazovky s miniaturami

Číslo současného klipu / celkový počet klipů
Kurzor
(žlutý)
Ikona aktivní paměťové karty XQD je zvýrazněna, nevybraná paměťová karta je zašedivělá. (Pokud je karta chráněna proti zápisu, objeví se na pravé straně ikona uzamčení.)

Obrazovky s miniaturami

Když stisknete tlačítko THUMBNAIL (strana 15), klipy nahrané na paměťové kartě XQD se na obrazovce zobrazí jako miniatury. Můžete spustit přehrávání klipu vybraného na obrazovce s miniaturami. Přehrávaný obraz lze sledovat na displeji LCD / v hledáčku a na externích monitorech. Pro ukončení obrazovky s miniaturami a návrat na obrazovku nahrávání stiskněte tlačítko THUMBNAIL.

Konfigurace obrazovky

Informace o klipu zvoleném kurzorem se zobrazují ve spodní části obrazovky.
Obrazovky s miniaturami
1. Miniatura
Miniatura každého klipu je indexovaný snímek z klipu. Při nahrávání se jako indexovaný snímek automaticky nastaví první snímek klipu. Pod každou miniaturou se zobrazují informace o klipu/snímku. Zobrazenou položku můžete změnit v „Thumbnail Caption“ pod „Customize View“ (strana 36) vnabídce miniatur.
2. Název klipu
Zobrazuje název vybraného klipu.
3. Formát videa nahrávky
Zobrazuje formát souboru vybraného klipu.
4. Délka klipu
5. Čas a datum vytvoření
Obrazovky s miniaturami
CZ
35

Přehrávání klipů

Práce s klipy

Přehrávání vybraných a následujících klipů v sekvenci

1 Otočením voliče SEL/SET (strana 15)
přesuňte kurzor na miniaturu klipu, jehož přehráváním chcete začít.
2 Stiskněte volič SEL/SET.
Spustí se přehrávání od začátku vybraného klipu.
Poznámky
• Mezi klipy může dojít ke zkreslení nebo zamrznutí přehrávaného obrazu. Během tohoto stavu nelze
Obrazovky s miniaturami
videokameru ovládat.
• Když na obrazovce s miniaturami zvolíte klip a spustíte přehrávání, přehrávaný obraz na začátku klipu může být zkreslený. Pro přehrávání bez počátečního zkreslení spusťte přehrávání, pozastavte ho a stiskněte tlačítko PREV z tlačítek ovládání přehrávání. Tím se vrátíte na začátek klipu a poté přehrávání znovu spusťte.
Na obrazovce s min iaturami můžete klipy ovládat nebo potvrdit přidružená data klipů pomocí nabídky miniatur. Nabídka miniatur se zobrazí, když na obrazovce s miniaturami stisknete tlačítko OPTION (strana 15).

Úkony nabídky miniatur

Otočením voliče SEL/SET (strana 15) vyberte položku nabídky a stiskněte volič SEL/SET. Stisknutí tlačítka CANCEL/BACK (strana 15) obnoví předchozí stav. Stisknutí tlačítka OPTION, když je nabídka miniatur zobrazena, nabídku vypne.
Poznámky
• Pokud je paměťová karta XQD chráněna proti zápisu, některé úkony nejsou k dispozici.
• V závislosti na stavu ve chvíli zobrazení nabídky se může stát, že některé položky nebude možné vybrat.
Nabídka práce s klipy
Display Clip Properties
Zobrazuje podrobné informace obrazovky klipu (strana 37).
Delete C lip
Select Clip: Odstraní vybraný klip (strana 38).
Customize View
Thumbnail Caption: Změní položky zobrazené pod obrázkem miniatury. (strana 38)
CZ
Přehrávání klipů / Práce s klipy
36

Zobrazení podrobných informací o klipu

Zvolte „Display Clip Properties“ z nabídky miniatur.
Obrazovky s miniaturami
1. Obrázek aktuálního klipu
2. Časový kód
Duration: Délka klipu
3. Datum záznamu/změny
4. Aktuálně zvolená paměťová karta
5. Ikona ochrany média
6. Číslo klipu / celkový počet klipů
7. Ikona baterie
8. Název klipu
9. Titulek klipu 1/2
10. Formát nahrávky
Video Codec: Kodek videa Size: Velikost obrazu FPS: Snímková frekvence / datový tok Audio Codec: Zvukový kodek Ch/Bit: Číslo nahrávaného zvukového kanálu / počet bitů nahrávaného zvuku
11. Zvláštní informace o nahrávce
12. Název nahrávacího zařízení
Práce s klipy
CZ
37

Odstranění klipů

Z paměťové karty XQD lze klipy odstraňovat. Zvolte položku „Select Clip“ pod „Delete Clip“ v nabídce miniatur. Můžete vybrat více klipů, které chcete odstranit. Po vybr ání klipu, který chcete odstr anit, stiskněte tlačítko OPTION (strana 15).

Změna informací na obrazovce sminiaturami

Můžete měnit informace klipu/snímku, které se zobrazují pod miniaturou. Vyberte zobrazenou položku z „Thumbnail Caption“ pod „Customize View“ v nabídce miniatur.
Obrazovky s miniaturami
Date Time: Datum vytvoření nebo čas změny Time Code: Časový kód Délka: Délka Sequential Number: Číslo miniatury
CZ
38
Práce s klipy

Nastavení

Operace v nabídce Setup

V nabídce Setup můžete měnit různá nastavení týkající se záznamu a přehrávání. Tato nabídka se zobrazí na displeji LCD / v hledáčku po stisknutí tlačítka MENU. (Nabídku Setup lze zobrazit i na externím monitoru.)
Ovládací prvky nabídky
Tlačítko MENU (strana 15)
Slouží k zapnutí a vypnutí režimu nabídky.
Volič SEL/SET (strana 15)
Otáčením voliče posunete kurzor nahoru nebo dolů. Můžete tak vybírat položky v nabídkách nebo nastavovat hodnoty. Stisknutím voliče SEL/SET vyberete zvýrazněnou položku.
Tlačítko CANCEL/BACK (strana 15)
Slouží k návratu k předchozí nabídce. Nedokončené změny budou zrušeny.
Tlačítka V/v/B/b SET
Po stisknutí tlačítek V/v/B/b se kurzor přesune příslušným směrem. Můžete tak vybírat položky v nabídkách nebo nastavovat hodnoty. Stisknutím tlačítka SET přejdete ke zvýrazněné položce.
Poznámky
• Nabídku Setup nelze používat v režimu Focus Magnifier (strana 27).
• Pokud vyberete položku, kterou je před spuštěním nutné potvrdit, nabídka na chvíli zmizí a objeví se výzva k potvrzení. Postupujte podle pokynů v této výzvě a určete, zda chcete položku spustit nebo zrušit.
Nastavení
Nastavení v nabídce Setup
Otočením voliče SEL/SET přesuňte kurzor na položku, kterou chcete nastavit, a vyberte ji stisknutím voliče SEL/SET.
• Oblast pro výběr položek nabídky může najednou zobrazit až 9 řádků. Pokud se najednou nezobrazí všechny položky v nabídce, můžete nabídkou procházet posouváním kurzoru směrem nahoru nebo dolů.
• U položek, které mají k dispozici širokou škálu hodnot (např. –99 až +99) se nezobrazí oblast dostupných hodnot. Namísto toho se zvýrazní aktuální nastavení, což značí, že jej můžete měnit.
• Pokud vyberete možnost Execute u spustitelné položky, spustí se příslušná funkce.
Operace v nabídce Setup
CZ
39

Seznam nabídky Setup

Níže naleznete seznam funkcí a nastavení, která jsou k dispozici v jednotlivých nabídkách. Výchozí tovární nastavení jsou vyznačena tučným písmem (např. 18 dB).

Nabídka Camera

Camera
Položky nabídky
Gain
Nastavení zisku
Auto Exposure
Nastavení
Nastavení systému ovládání celkové hladiny
Color Bars
Nastaven í barevných pruhů
Flicker Reduce
Nastavení funkce korekce blikání
SteadyShot
Nastaven í stabilizační funkce SteadyShot
Handle Zoom
Nastavení rychlo sti zoomu rukojeti
Podpoložky a hodnoty nastavení
Gain<H>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
Gain<M>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
Gain<L>
0 dB / 3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB
Level
–2.0 / –1.75 / –1.5 / –1.25 / –1.0 / –0.75 / –0.5 / –0.25 / 0 / +0.25 / +0.5 / +0.75 / +1.0 / +1.25 / +1.5 / +1.75 / +2.0
Speed
–99 až +99 (±0)
AGC Limit
3 dB / 6 dB / 9 dB / 12 dB / 15 dB / 18 dB / 21 dB / 24 dB
A.SHT Limit
Off / 1/100 / 1/150 / 1/200 / 1/250
Setting
On / Off
Typ e
ARIB / SMPTE / 75% / 100%
Mode
Auto / On / Off
Frequency
50 Hz / 60 Hz
Setting
On / Off
SteadyShot Type
Hard / Standard / Soft / Wide Conversion
Setting
1 až 8 (3)
Obsah
Umožňuje nastavit přednastavenou hodnotu <H> zisku.
Umožňuje nastavit přednastavenou hodnotu <M> zisku.
Umožňuje nastavit přednastavenou hodnotu <L> zisku.
Umožňuje nastavit úroveň systému TLCS.
Slouží k nastavení rychlosti ovládání TLCS.
Umožňuje nastavit maximální zisk funkce AGC.
Umožňuje nastavit nejkratší čas závěrky pro funkci automatické závěrky.
Slouží k zapnutí a vypnutí barevných pruhů.
Umožňuje vybrat typ barevných pruhů.
Umožňuje nastavit režim funkce korekce blikání.
Umožňuje nastavit síťovou frekvenci světel, která způsobují efekt blikání.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce SteadyShot.
Umožňuje vybrat typ funkce SteadyShot.
Umožňuje nastavit rychlost zoomu rukojeti. (Toto nastavení je k dispozici pouze v případě, že je přepínač režimu zoomu rukojeti nastaven na hodnotu FIX.)
CZ
Seznam nabídky Setup
40

Nabídka Paint

Paint
Položky nabídky
White
Nastaven í vyvážení bílé
Offset White
Nastavení posunu vyvážení bílé
Gamma
Úpra va gama korekce
Podpoložky a hodnoty nastavení
Preset White
Outdoor
/ Indoor / Color Temp.
Color Temp. <Preset>
2 300 K až 15 000 K (3200 K)
Shockless White
Off / 1 / 2 / 3
ATW Speed
1 / 2 / 3 / 4 / 5
Setting
On / Off
Offset<A>
–99 až +99 (±0)
Offset<B>
–99 až +99 (±0)
Offset<ATW>
–99 až +99 (±0)
Gamma Category
STD / CINE
Gamma Select
Obsah
Umožňuje vybrat typ, který bude používán jako přednastavená hodnota.
Zobrazuje a umožňuje měnit hodnotu teploty barev vyvážení bílé, která je uložena v paměti vyvážení bílé.
Umožňuje nastavit rychlost změny vyvážení bílé při přepínání režimu vyvážení bílé. Off: Změna proběhne okamžitě. 1 až 3: Při vyšší hodnotě se bude vyvážení bílé měnit pomaleji interpolací.
Umožňuje nastavit rychlost reakce v režimu ATW. 1: Nejrychlejší reakce
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Offset White, která funguje s funkcí automatického vyvážení bílé (jedním stisknutím) a s funkcí ATW.
Umožňuje upravit hodnotu posunu bílé pro paměť vyvážení bílé (A).
Umožňuje upravit hodnotu posunu bílé pro paměť vyvážení bílé (B).
Umožňuje upravit hodnotu posunu bílé pro funkci ATW.
Umožňuje vybírat mezi možnostmi STD (standardní gama) aCINE.
Slouží k výběru gama tabulky používané pro gama korekci.
Nastavení
Detail
Nastavení týkající se úpravy detailů
Položka Gamma Category je nastavena na hodnotu STD
STD1 DVW / STD2 ×4.5 / STD3 ×3.5 / STD4 240M /
STD5 R709 / STD6 ×5.0 Položka Gamma Category je nastavena na hodnotu CINE
Cinematone1 / Cinematone2 Manual Setting
On / Off Level
–99 až +99 (±0)
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce úpravy detailů.
Slouží k úpravě úrovně detailů.
Seznam nabídky Setup
CZ
41
Nastavení
Paint
Položky nabídky
Skin Detail
Přizpůsobení korekce detailů pleti
Matrix
Nastavení funkce maticové kompenzace
Podpoložky a hodnoty nastavení
Setting
On / Off Area Detection
Execute/Cancel Area Indication
On / Off Level
–99 až +99 (±0) Saturation
–99 až +99 (±0) Hue
0 až 359 Wid th
0 až 90 (40) Setting
On / Off Preset Matrix
On / Off Preset Select
Standard / High Saturation /
FL Light / Cinema User Matrix
On / Off Level
–99 až +99 (±0) Phase
–99 až +99 (±0)
Obsah
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce korekce detailů pleti.
Rozpozná barvu pro funkci korekce detailů pleti. Execute: Spustí tuto funkci.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce, která zobrazuje pruhovaný vzor v cílové oblasti funkce korekce detailů pleti.
Slouží k přizpůsobení úrovně detailů pleti.
Slouží k nastavení úrovně sytosti barev funkce korekce detailů pleti.
Slouží k nastavení barevného odstínu funkce korekce detailů pleti.
Slouží k nastavení šířky barevného odstínu funkce korekce detailů pleti.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce maticové kompenzace.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce přednastavené matice.
Umožňuje vybrat přednastavenou matici.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce uživatelské maticové kompenzace.
Slouží k nastavení sytosti barev celé oblasti snímku.
Slouží k nastavení fáze barev celé oblasti snímku.
CZ
Seznam nabídky Setup
42

Nabídka Audio

Audio
Položky nabídky
Audio Input
Nastavení vstupů audia
Audio Output
Nastavení výstupů audia
Podpoložky a hodnoty nastavení
INPUT1 Reference
–60 dB / –50 dB / –40 dB INPUT2 Reference
–60 dB / –50 dB / –40 dB INT MIC Sensitivity
Normal / High INPUT1 Wind Filter
On / Off INPUT2 Wind Filter
On / Off INT MIC Wind Filter
On / Off Limiter Mode
On / Off AGC Mode
Mono / Stereo 1KHz Tone
On / Off Headphone Out
Mono / Stereo
Obsah
Umožňuje nastavit referenční úroveň vstupu, pokud je přepínač INPUT1 nastaven na vstup MIC.
Umožňuje nastavit referenční úroveň vstupu, pokud je přepínač INPUT2 nastaven na vstup MIC.
Umožňuje nastavit citlivost vnitřního mikrofonu.
Slouží k zapnutí a vypnutí filtru větru pro kanál CH1.
Slouží k zapnutí a vypnutí filtru větru pro kanál CH2.
Slouží k zapnutí a vypnutí filtru větru pro vnitřní stereo mikrofon.
Slouží k zapnutí a vypnutí omezovače při vstupu hlasitého signálu v průběhu ručního nastavování úrovně vstupu audia.
Umožňuje vybrat typ mezikanálového propojení funkce AGC.
Slouží k zapnutí a vypnutí 1kHz referenčního zvukového signálu.
Umožňuje vybrat výstup sluchátek, Mono nebo Stereo.
Nastavení
Seznam nabídky Setup
CZ
43

Nabídka Video

Vide o
Položky nabídky
Output Format
Nastaven í výstupního formátu
Output Display
Nastaven í výstupního signálu
Nastavení

Nabídka LCD/VF

Podpoložky a hodnoty
Obsah
nastavení
HDMI
Hodnota nastavení se mění
vzávislosti na hodnotě
možnosti Video Format v části
Rec Format nabídky System.
Výchozí nastavení jsou
následující.
Model NTSC:
3840×2160P / 1920×1080P / 1920×1080i / 720×480P
Model PAL:
3840×2160P / 1920×1080P / 1920×1080i / 720×576P
VIDEO Zobrazuje rozlišení a metodu vyhledávání. (Slouží pouze
HDMI
On / Off VIDEO
On / Off
Umožňuje nastavit rozlišení pro výstup HDMI. SET: Spustí tuto funkci.
kzobrazení.) Umožňuje nastavit, zda má být nabídka nebo stav součástí
výstupního signálu HDMI. Umožňuje nastavit, zda má být nabídka nebo stav součástí
výstupního video signálu.
LCD/VF
Položky nabídky
LCD Setting
Nastaven í LCD displeje
VF Setting
Nastaven í hledáčku
Peaking
Nastavení funkce zvýraznění obrysů
CZ
Seznam nabídky Setup
44
Podpoložky a hodnoty nastavení
Color
–99 až +99 (±0) Brightness
–99 až +99 (±0) LCD Backlight
Normal / Bright VF Backlight
Normal / Bright Power Mode
Auto / On
Setting
On / Off Color
White / Red / Yellow / Blue Color Peaking Level
0 až 99 (50)
Obsah
Umožňuje nastavit sytost barev LCD displeje.
Umožňuje nastavit jas LCD displeje.
Umožňuje přizpůsobit úroveň podsvícení LCD displeje.
Umožňuje přizpůsobit jas obrazu v hledáčku.
Umožňuje nastavit režim podsvícení podle LCD displeje. Auto: Rozsvítí se po zavření nebo převrácení LCD displeje. On: Svítí nepřetržitě.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce zvýraznění obrysů.
Slouží k výběru signální barvy pro barvu zvýraznění obrysů.
Umožňuje nastavit úroveň barvy zvýraznění obrysů.
LCD/VF
Položky nabídky
Marker
Nastavení značek
Zebra
Nastaven í pruhovaného vzoru
Podpoložky a hodnoty nastavení
Setting
On / Off Center Marker
On / Off Guide Frame
On / Off Setting
On / Off Zebra Select
1 / 2 / Both Zebra1 Level
50% až 107% (70%) Zebra1 Aperture Level
1% až 20% (10%) Zebra2 Level
52% až 109% (100%)
Obsah
Slouží k zapnutí a vypnutí značek v hledáčku.
Slouží k zapnutí a vypnutí středové značky.
Slouží k zapnutí a vypnutí vzorového rámečku.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce pruhovaného vzoru.
Umožňuje vybrat typ pruhovaného vzoru (Zebra 1, Zebra 2 nebo oba vzory najednou).
Umožňuje nastavit úroveň zobrazení vzoru zebra 1.
Umožňuje nastavit úroveň clony vzoru zebra 1.
Umožňuje nastavit úroveň zobrazení vzoru zebra 2.

Nabídka Media

Tato nabídka není k dispozici, pokud není načteno médium.
Media
Položky nabídky
Format Media
Formát ování paměti
Podpoložky a hodnoty nastavení
Media(A)
Execute / Cancel Media(B)
Execute / Cancel SD card
Execute / Cancel
Obsah
Naformátuje paměťovou kartu XQD ve slotu A. Execute: Spustí formátování.
Naformátuje paměťovou kartu XQD ve slotu B. Execute: Spustí formátování.
Naformátuje kartu UTILITY SD. Execute: Spustí formátování.
Nastavení
Seznam nabídky Setup
CZ
45

Nabídka System

System
Položky nabídky
Rec Format
Nastavení formátu nahrávání
Assignable Button
Přiřazování funkcí
Nastavení
k přiřaditelným tlačítkům
Rec Lamp
Nastaven í kontrolky nahrávání
Language
Nastavení jazyka
Podpoložky a hodnoty
Obsah
nastavení
Vid eo Fo rmat
NTSC Area:
3840×2160 59.94P 150 3840×2160 29.97P 100 3840×2160 29.97P 60 3840×2160 23.98P 100 3840×2160 23.98P 60 1920×1080 59.94P 50 1920×1080 29.97P 50 1920×1080 23.98P 50
PAL Area :
3840×2160 50P 150 3840×2160 25P 100 3840×2160 25P 60 1920×1080 50P 50 1920×1080 25P 50
<1> až <7>
Off / Marker / Zebra / Peaking /
Focus Magnifier / Auto
Exposure Level / SteadyShot /
Color Bars / Rec Lamp[F] /
Rec Lamp[R] / Thumbnail
Rec Lamp[F]
On / Off Rec Lamp[R]
On / Off Select Slouží k nastavení zobrazovaného jazyka.
Umožňuj e nastavit formát nahrávání. SET: Spustí tuto funkci.
Slouží k přiřazení funkcí k přiřaditelným tlačítkům. Marker: Slouží k zapnutí a vypnutí značky. Zebra: Slouží k zapnutí a vypnutí funkce pruhovaného vzoru. Peaking: Slouží k zapnutí a vypnutí funkce zvýraznění obrysů. Focus Magnifier: Slouží k zapnutí a vypnutí funkce zvětšení ostření. Auto Exposure Level: Slouží k zapnutí a vypnutí funkce úrovně automatické expozice. SteadyShot: Slouží k zapnutí a vypnutí funkce SteadyShot. Color Bars: Slouží k zapnutí a vypnutí barevných pruhů. Rec Lamp[F]: Slouží k zapnutí a vypnutí přední kontrolky nahrávání. Rec Lamp[R]: Slouží k zapnutí a vypnutí zadní kontrolky nahrávání. Thumbnail: Slouží k zapnutí a vypnutí zobrazení miniatur.
Slouží k zapnutí a vypnutí přední kontrolky nahrávání.
Slouží k zapnutí a vypnutí zadní kontrolky nahrávání.
SET: Spustí tuto funkci.
CZ
Seznam nabídky Setup
46
System
Položky nabídky
Clock Set
Nastaven í vestavěných hodin
Country
Nastavení regionu
Hours Meter
Zobrazení počítadla hodin
All Reset
Obnovení výchozích nastavení
Version
Zobrazení verze kamkordéru
Podpoložky a hodnoty
Obsah
nastavení
Tim e Zon e
UTC –12:00 Kwajalein
až UTC +14:00 Date Mode
YYMMDD / MMDDYY /
DDMMYY
12H/24H
12H / 24H
Date Umožňuje nastavit aktuální datum.
Time Umožňuje nastavit aktuální čas.
NTSC/PAL Area Nastavení regionu, ve kterém budete kamkordér používat.
Hours(System) Zobrazí nevynulovatelnou kumulovanou dobu používání. Hours(Reset) Zobrazí vynulovatelnou kumulovanou dobu používání. Reset
Execute / Cancel Reset
Execute / Cancel
Numb er
Vx.xx Ver sio n Up
Execute / Cancel
Umožňuje nastavit rozdíl časového pásma počínaje UTC v 30minutových krocích.
Umožňuje vybrat formát zobrazení data. YYMMDD: rok, měsíc a den. MMDDYY: měsíc, den a rok. DDMMYY: den, měsíc a rok.
Umožňuje vybrat formát zobrazení času. 12H: Formát12 hodin 24H: Formát24 hodin
SET: Potvrdí nastavení data.
SET: Potvrdí nastavení času.
Execute: Spustí tuto funkci.
Vynuluje hodnotu nastavení Hours(Reset). Execute: Provede vynulování.
Obnoví výchozí nastavení kamkordéru. Execute: Provede obnovení.
Zobrazí aktuální verzi softwaru kamkordéru.
Aktualizuje kamkordér*. Execute: Provede aktualizaci.
* Funkce Upgrade slouží k aktualizaci softwaru kamkordéru.
Nastavení

Nabídka Thumbnail

Thumbnail
Položky nabídky
Display Clip Properties
Zobrazení obrazovky spodrobnými informacemi oklipu
Delete Clip
Odstranění klipu
Podpoložky a hodnoty nastavení
Execute / Cancel Odstraní vybraný klip (je nutné vybrat jeden nebo
Obsah
Otevře obrazovku s podrobnými informacemi ovybranémklipu.
několik klipů). Execute: Spustí tuto funkci.
Seznam nabídky Setup
CZ
47

Připojení externích zařízení

Připojení externích monitorů a nahrávacích zařízení

Chcete-li zobra zit obraz záznamu n ebo přehrávání na externím monitoru, vyberte výstupní signál a připojte monitor příslušným kabelem. Pokud je připojeno nahrávací zařízení, výstupní signál z kamkordéru je možné nahrávat. Nabídky a informace o stavu, které se obyčejně zobrazují v hledáčku, lze zobrazit i na externím monitoru. V závislosti na signálu, který vstupuje do monitoru, nastavte možnost Output Display (strana 44) v nabídce Video na hodnotu On.
Konektor HDMI OUT (typ A)
Vnabídce Video (strana 44) upravte nastavení on/off tohoto výstupu a výstupní formát. K připojení použijte dodávaný kabel HDMI. Pokud používáte běžně dostupný kabel HDMI, ujistěte se, že jde o vysokorychlostní kabel HDMI.
Konektor VIDEO OUT (pinový konektor)
K připojení použijte dodávaný A/V propojovací kabel. Podrobnosti naleznete v části Formáty videa a výstupní signály (strana 59).
Připojení externích zařízení
CZ
Připojení externích monitorů a nahrávacích zařízení
48

Správa klipů na počítači

Propojení pomocí kabelu USB

Používání čtečky karet XQD (prodávaná samostatně)
Po připojení MRW-E80 čtečky paměťových karet XQD (prodávané samostatně) pomocí kabelu USB počítač automaticky rozpozná vloženou paměťovou kartu jako samostatný disk. Pokud jsou v kamkordéru umístěny 2 paměťové karty, rozpozná je počítač jako dva nezávislé disky.
Poznámky
• Napájení ze sběrnice počítače není pro čtečku MRW-E80 dostačující. Je nutné ji napájet samostatně.
Používání kamkordéru v režimu velkokapacitního paměťového zařízení
1 Zapněte kamkordér přepnutím vypínače
napájení do polohy ON.
Na LCD displeji / v hledáčku se zobrazí výzva k potvrzení, že si přejete aktivovat připojení USB.
Poznámky
• Tato výzva se nezobrazí v případě, že je na obrazovce zobrazena jiná výzva k potvrzení nebo zpráva o průběhu operace (např. při formátování nebo obnovování paměťové karty XQD). V takovém případě se výzva zobrazí po dokončení formátování nebo obnovování. Tato zpráva se také nezobrazí v případě, že je zobrazena obrazovka s podrobnými informacemi o klipu. Zobrazí se po dokončení operace na obrazovce s podrobnými informacemi o klipu nebo po návratu na obrazovku s miniaturami.
2 Otáčením voliče SEL/SET zvolte
možnost Execute.
3 Pokud používáte systém Windows,
zobrazí se paměťová karta jako vyměnitelný disk v okně Tento počítač. Pokud používáte systém Macintosh, vytvoří se na ploše složka NO NAME nebo Untitled. (Název této složky lze vsystému Macintosh změnit.)
Poznámky
• Pokud přístupová kontrolka svítí červeně, neprovádějte následující činnosti.
—Vypnutí napájení nebo odpojení napájecího
kabelu. —Vyjmutí paměťové karty XQD. —Odpojení kabelu USB.
• Při odpojování paměťové karty XQD v systému Macintosh nevybírejte možnost Card Power Off, která je k dispozici po kliknutí na ikonu paměťové karty XQD v řádku nabídek.
• Nelze zaručit správnou funkci u všech počítačů.
Připojení externích zařízení
Správa klipů na počítači
CZ
49

Přehrávání snímků na počítači

Software PlayMemories Home umožňuje importovat video a snímky do počítače a používat je mnoha různými způsoby.

Možnosti použití softwaru PlayMemories Home (Windows)

• Importování snímků z kamkordéru
• Exportování snímků z počítače do kamkordéru
• Prohlížení snímků v kalendáři PlayMemories Home lze stáhnout z následující adresy. http://www.sony.net/pm
Poznámky
• K instalaci aplikace PlayMemories Home je třeba připojení k internetu.
• K používání aplikace PlayMemories Online a dalších online služeb je třeba připojení k internetu. Tyto služby nemusí být v některých zemích/regionech kdispozici.

Software pro Mac

Připojení externích zařízení
Chcete-li importovat snímky z kamkordéru do systému Mac a následně je přehrávat, použijte příslušný software ve svém systému M ac. Podrobnosti získáte na následující adrese. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Poznámky
• Tento kamkordér nepodporuje formát XAVC.

Kontrola systému počítače

*1
OS
Win dows Vis ta S P2*2 / Windows 7 SP1 / Windows 8
CPU
Intel Core i3 / i5 / i7
GPU
Intel HD Graphics (4 000 nebo více)
Paměť
2GB nebo více
Pevný disk
Místo na disku potřebné pro instalaci: Přibližně 600 MB
Displej
Minimálně 1 024 × 768 bodů
*1 Je vyžadována standardní instalace. Při použití
aktualizovaného operačního systému nebo prostředí s několika operačními systémy není možné zaručit správnou funkci.
*2 Verze Starter (Edition) není podporována.
Poznámky
• Nelze zaručit správnou funkci se všemi počítači.

Instalace softwaru PlayMemories Home na váš počítač

1 Přejděte internetovým prohlížečem
na následující stránku pro stahování a klikněte na Instalovat t Spustit. www.sony.net/pm
2 Nainstalujte aplikaci podle pokynů
na obrazovce.
Až se na obrazovce zobrazí výzva k propojení kamkordéru s počítačem, připojte jej pomocí dodaného kabelu USB. Po dokončení instalace se aplikace PlayMemories Home spustí.
CZ
Přehrávání snímků na počítači
50
Poznámky k instalaci
• Pokud je software PlayMemories Home již ve vašem počítači nainstalován, připojte kamkordér k počítači. Pak budou k dispozici funkce, které lze používat u kamkordéru.
• Pokud je software PMB (Picture Motion Browser) již ve vašem počítači nainstalován, bude přepsán softwarem PlayMemories Home. V takovém případě nebude možné se softwarem PlayMemories Home používat některé funkce, které byly k dispozici v softwaru PMB.
Odpojení kamkordéru od počítače
1. Klikněte na ikonu v pravé dolní části
plochy počítače t Bezpečně odebrat velkokapacitní paměťové zařízení USB.
2. Vyberte možnost t Yes na obrazovce
kamkordéru.
3. Odpojte kabel USB.
Pokud používáte systém Windows 7 nebo Windows 8, klikněte na ikonu a poté na ikonu .
Poznámky
• Pro přístup ke kamkordéru z počítače používejte software PlayMemories Home. Pokud upravíte data pomocí softwaru jiného než PlayMemories Home nebo pokud budete se soubory a složkami manipulovat přímo prostřednictvím počítače, nemůžeme zaručit správnou funkci.
• Při nahrávání ve formátu XAVC S kamkordér automaticky rozděluje soubory snímků podle doby záznamu. Na počítači se soubory snímků mohou zobrazovat jako samostatné sou bory, při použití funk cí k importování a přehrávání v kamkordéru nebo v softwaru PlayMemories Home však budou zpracovány správně.

Úprava snímků na počítači

Používání systémů nelineární editace
Systémy nelineární editace vyžadují editační software (prodávaný samostatně), který dokáže pracovat s nahrávacími formáty používanými tímto kamkordérem. Klipy, které chcete editovat, nejprve uložte na pevný disk počítače pomocí specializovaného softwaru.
Připojení externích zařízení
Přehrávání snímků na počítači
CZ
51

Dodatky

Důležité poznámky o provozu

Doba záznamu videosekvencí

Odhadovaná doba záznamu a přehrávání
Doba záznamu
Přibližná doba k dispozici při použití plně nabité baterie.
Doba nepřetržitého
Obvyklá doba záznamu
záznamu
4K HD 4K HD
LCD displej 165 (30P)
Hledáček 170 (30P)
Poznámky
• Obvyklá doba záznamu zahrnuje opakované spouštění a přerušování záznamu, používání zoomu atd.
• Doba byla měřena při používání kamkordéru za teploty 25 °C (doporučená teplota je 10 °C až 30 °C).
• Doba záznamu a přehrávání bude kratší, budete-li kamkordér používat při nižších teplotách.
• Doba záznamu a přehrávání se může lišit v závislosti na podmínkách, ve kterých budete kamkordér používat.
175 (25P)
180 (25P)
155 (60P) 160 (50P)
160 (60P) 165 (50P)
Doba přehrávání
Přibližná doba k dispozici při použití plně nabité baterie.
(v minutách)
4K HD
LCD displej 230 (30P)
Hledáček 240 (30P)
Dodatky
Odhadovaná doba záznamu videa
235 (25P)
245 (25P)
230 (60P) 245 (50P)
240 (60P) 245 (50P)
Formát Rozlišení Snímková
frekvence
XAVC S [4K] Long 420 8bit
XAVC S [HD] Long 420 8bit
3840×2160 59.94P/50P 150 Mb/s 25 50
29.97P/25P/23.98P 100 Mb/s 35 75
29.97P/25P/23.98P 60 Mb/s 60 125
1920×1080 59.94P/50P/29.97P/
25P/23.98P
75 (30P) 80 (25P)
80 (30P) 85 (25P)
(v minutách)
70 (60P) 70 (50P)
75 (60P) 75 (50P)
Datový tok (přibližně)
Doba záznamu 32 GB (přibližně)
50 Mb/s 70 150
(v minutách)
Doba záznamu 64 GB (přibližně)
CZ
Důležité poznámky o provozu
52
Poznámky
• Dostupná doba záznamu se může lišit v závislosti na podmínkách záznamu, podmínkách objektu atd.
• Můžete zaznamenávat video s maximálním počtem až 9 999 scén.
• Maximální doba nepřetržitého záznamu videa je přibližně 13 hodin.
• Kamkordér používá formát VBR (Variable Bit Rate – proměnný datový tok), který automaticky přizpůsobuje kvalitu obrazu nahrávané scéně. Tato technologie způsobuje kolísání doby záznamu. Videosekvence obsahující rychle se pohybující a komplexní snímky jsou nahrávány s použitím vyššího datového toku, což zkracuje celkovou dobu záznamu.
Důležité poznámky o provozu
Dodatky
CZ
53

Používání kamkordéru v zahraničí

Napájení
Kamkordér můžete používat v jakékoliv zemi/ oblasti spolu s dodávaným napájecím adaptérem AC nebo nabíječkou v rozsahu 100 V~ až 240 V~, 50 Hz / 60 Hz.
Prohlížení na televizoru
Před záznamem videosekvence určené pro prohlížení na televizoru nastavte možnost NTSC/PAL Area v části Country nabídky System na příslušný systém televize pro zemi a region, kde budete videosekvenci přehrávat. Následující část ukazuje, které země a regiony vyžadují nastavení NTSC Area a které PAL Area. NTSC Area: Bahamy, Bolívie, Ekvádor, Filipíny, Guyana, Chile, Jamajka, Japonsko, Kanada, Kolumbie, Korea, Mexiko, Peru, Střední Amerika, Surinam, Tchaj-wan, USA, Venezuela apod. PAL Area: Argentina, Austrálie, Belgie, Brazílie, Bulharsko, Česká republika, Čína, Dánsko, Finsko, Francie, Guyana, Hong Kong, Irák, Írán, Itálie, Kuvajt, Maďarsko, Malajsie, Monako, Německo, Nizozemsko, Norsko, Nový Zéland, Paraguay, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rusko, Singapur, Slovensko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Thajsko, Ukrajina, Urugay, Velká Británie apod.
Jednoduché nastavení hodin podle časového rozdílu
Pokud jste v zahraničí, nastavte možnost Time Zone v části Clock Set nabídky System (strana 47).
Dodatky
Používání a skladování
Nevystavujte zařízen í silným otřesům
Mohlo by dojít k poškození vnitřního mechanismu nebo k deformaci těla.
Nezakrývejte zařízení během provozu
Pokud zařízení zakryjete například kusem látky, může dojít k nadměrnému zahřátí vnitřní části.
Po ukončení používání
Vypínač napájení vždy umístěte do polohy OFF.
Chcete zařízení uložit na dlouhou dobu
Vyjměte baterii.
Nenechávejte objektiv kamkordéru obrácený směrem ke slunci
Do objektivu může proniknout přímé sluneční světlo, které se může v kamkordéru zaostřit a způsobit požár.
Přeprava
• Před přepravou zařízení v yjměte paměťové karty.
• Pokud zařízení přepravujete nákladním vozem, letadlem nebo jinou přepravní službou, zabalte ji do přepravního kartonu.
Péče o zařízení
V případě znečištění těla zařízení jej vyčistěte suchým měkkým hadříkem. V případě potřeby použijte hadřík mírně navlhčený v jemném neutrálním čisticím prostředku a potom zařízení otřete do sucha. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako je například líh nebo benzín, protože by mohlo dojít k poškození povrchové úpravy.
O baterii In foLITHIUM
Kamkordér funguje pouze s baterií InfoLITHIUM série L s vysokou kapacitou, NP-F970 (součástí dodávky). Nelze použít baterie NP-F570/F770 (prodávané samostatně). Baterie InfoLITHIUM série L nesou označení
.
Co jsou to baterie InfoLITHIUM?
Baterie InfoLITHIUM jsou lithium-iontové akumulátory, které disponují funkcemi pro komunikaci a výměnu informací týkajících se provozního stavu mezi kamkordérem a dodávaným napájecím adaptérem AC nebo nabíječkou.
Nabíjení baterie
• Před použitím kamkordéru nabijte baterii.
Efektivní používání baterie
• Výkon baterie klesá spolu s provozní dobou v prostředích s okolní teplotou nižší než 10 °C. V takových případech můžete provozní dobu prodloužit následujícími způsoby.
—Vložte baterii do kapsy, aby se zahřála,
a vložte ji do kamkordéru těsně předtím, než začnete snímat.
CZ
Důležité poznámky o provozu
54
• Pokud kamkordér nepoužíváte k nahrávání nebo přehrávání záznamu, nastavte spínač POWER do polohy OFF. K vybíjení baterie dochází také v případě, že je kamkordér v pohotovostním režimu nebo v režimu pozastaveného přehrávání.
• Mějte po ruce náhradní baterie, abyste dvojnásobně či trojnásobně prodloužili předpokládanou dobu záznamu, a pořiďte před skutečn ým záznamem několik zkušebních záznamů.
• Nevystavujte baterii působení vody. Baterie není voděodolná.
Indikátor zbývající kapacity baterie
• Zbývající kapacitu lze zkontrolovat pomocí následujících indikátorů zobrazených na LCD displeji.
Indikátor zbývající
Naměřené napětí (V)
kapacity baterie
7,4 –
7,2 – 7,3
7,0 – 7,1
6,8 – 6,9
6,6 – 6,7
– 6,5
• Za určitých okolností nemusí být zobrazena správná zbývající kapacita.
• Pokud se zařízení vypne, přestože indikátor zbývající kapacity baterie ukazuje dostatečné množství energie, znovu baterii plně nabijte. Zbývající kapacita baterie se zobrazí správně. Zbývající kapacita baterie se ale neobnoví, pokud je baterie po dlouhou dobu vystavena vysokým teplotám, ponechána v plně nabitém stavu nebo pokud je často používána. Používejte ukazatel zbývající kapacity baterie pouze pro hrubý odhad.
Skladování baterie
• Pokud nebudete baterii delší dobu používat, pro zachování její funkce ji plně nabijte a jednou za rok ji v kamkordéru plně vybijte. Před uskladněním baterii vyjměte z kamkordéru a uložte ji na suché achladnémísto.
• Baterii vybijete tak, že ji ponecháte v pohotovostním režimu, až dokud se kamkordér nevypne (strana 18).
Životnost baterie
• Kapacita baterie se časem a opakovaným používáním snižuje. Pokud mezi nabíjeními dochází k výraznému snížení kapacity, pravděpodobně je třeba vyměnit baterii za novou.
• Kapacita baterie závisí na podmínkách skladování, provozu a prostředí.
Nabíjení baterie
• Dodávanou nabíječku používejte pouze k nabíjení podporovaných baterií. Nabíjení baterií jiného typu může vést k úniku kapaliny, přehřátí, výbuchu nebo úrazu elektrickým proudem a způsobení popálenin nebo jiných zranění.
• Vyjměte nabitou baterii z nabíječky.
• Indikátor nabíjení na dodávané nabíječce bliká dvěma následujícími způsoby: Rychlé blikání – indikátor bliká velmi rychle v cca 0,15sekundových intervalech. Pomalé blikání – indikátor bliká periodicky, rozsvítí se po dobu cca 1,5 sekundy a poté zhasne po dobu cca 1,5 sekundy. Indikátor celou sekvenci opakuje.
• Pokud indikátor nabíjení bliká rychle, vyjměte nabíjenou baterii a znovu ji pevně vložte do nabíječky. Pokud indikátor nabíjení bliká rychle i nadále, může být baterie poškozená nebo se může jednat o nepodporovaný typ baterie. Ujistěte se, že se jedná o podporovaný typ baterie. Pokud se jedná o podporovaný typ baterie, vyjměte ji a vložte do nabíječky novou baterii nebo jinou fungující baterii, abyste ověřili, zda nabíječka funguje správně. Pokud nabíječka funguje správně, může být problém způsoben poškozenou baterií.
• Pokud indikátor nabíjení bliká pomalu, nabíječka je v pohotovostním režimu a nabíjení je pozastaveno. Pokud je okolní teplota mimo rozsah přípustný pro nabíjení, nabíječka automaticky pozastaví nabíjení a vstoupí do pohotovostního režimu. Jakmile se okolní teplota vrátí na přípustnou hodnotu, nabíječka začně opět nabíjet a indikátor nabíjení se rozsvítí. Baterii doporučujeme nabíjet při okolní teplotě 10 °C až 30 °C.
Dodatky
Důležité poznámky o provozu
CZ
55
Manipulace s kamkordérem
Používání a údržba
• Nepoužívejte a neskladujte kamkordér ani příslušenství v následujících místech.
—Velmi teplá nebo studená místa.
Nevystavujte je teplotám nad 60 °C, například přímému slunečnímu záření, v blízkosti topení, ani je nenechávejte v autě zaparkovaném na přímém slunci. Může dojít k poškození nebo deformaci.
—V blízkosti silných magnetických polí
nebo mechanických vibrací. Může dojít k poškození kamkordéru.
—V blízkosti silných rádiových vln nebo
radiace. Může dojít k poškození schopnosti pořizování záznamu.
—V blízkosti AM přijímačů a video zařízení.
Může se objevit šum.
—Na písčitých plážích nebo v prašných
místech. Pokud se do kamkordéru dostane písek nebo prach, může dojít k jeho poškození. V některých případech nelze toto poškození opravit.
—V blízkosti oken nebo ve venkovních
prostorech, kde může dojít k vystavení LCD displeje, hledáčku nebo objektivu přímému slunečnímu svitu. To způsobí poškození vnitřní části hledáčku nebo LCD displeje.
—Ve vlhkých místech.
• Kamkordér provozujte při 7,2 V stejnosměrných (baterie) nebo při 8,4 V stejnosměrných (napájecí adaptér AC).
• Při provozu na stejnosměrné nebo střídavé napájení používejte příslušenství doporučené
Dodatky
v tomto návodu k obsluze.
• Nedovolte, aby došlo k namočení kamkordéru, například v důsledku deště nebo mořské vody. Namočení může kamkordér poškodit. V některých případech nelze toto poškození opravit.
• Pokud se do krytu kamkordéru dostane jakýkoliv pevný předmět nebo tekutina, odpojte jej od elektrické sítě a před dalším použitím jej nechejte zkontrolovat kvalifikovaným servisním technikem společnosti Sony.
• Vyvarujte se hrubého zacházení, rozebírání, úprav, fyzických nárazů nebo dopadů, jako je například upadnutí videokamery na zem, šlápnutí a podobně. Zvláštní pozornost věnujte zejména objektivu.
CZ
Důležité poznámky o provozu
56
• Nepoužívejte deformovanou nebo poškozenou baterii.
• Pokud kamkordér nepoužíváte, nastavte spínač POWER do polohy OFF.
• Během provozu kamkordér do ničeho nebalte, například do ručníku. Mohlo by dojít k přehřátí.
• Při odpojování napájecího kabelu jej vždy uchopte za zástrčku, nikoli za kabel.
• Nepokládejte na napájecí kabel těžké předměty, protože by mohlo dojít k jeho poškození.
• Kovové kontakty udržujte v čistém stavu.
• Baterie dálkového ovládání a knoflíkové baterie udržujte mimo dosah dětí. V případě spolknutí baterie ihned vyhledejte lékaře.
• Pokud došlo k úniku elektrolytu z baterie:
—Obraťte se na místní autorizovaný servis
společnosti Sony.
—Opláchněte veškerou uniklou kapalinu,
která se dostala do styku s pokožkou.
—Pokud se kapalina dostane do očí,
vypláchněte je dostatečným množstvím vody a vyhledejte lékaře.
Pokud nebudete kamkordér po delší dobu používat
• Abyste kamkordér udrželi po co nejdelší dobu v optimálním stavu, přibližně jednou za měsíc jej zapněte, pořiďte záznam a přehrajte jej.
• Před uskladněním baterii úplně vybijte.
Kondenzace vl hkosti
Pokud kamkordér přenesete z chladného prostředí do teplého, může uvnitř kamkordéru zkondenzovat vlhkost a dojít tak k jeho poškození.
Pokud došlo ke kondenzaci vlhkosti
Ponechejte kamkordér přibližně 1 hodinu vypnutý.
Poznámky ke kondenzaci vlhkosti
Ke kondenzaci vlhkosti může dojít, pokud kamkordér přenesete z chladného prostředí do teplého prostředí (nebo obráceně) nebo pokud budete kamkordér používat ve vlhkém prostředí (viz níže).
• Po přenesení kamkordéru z lyžařského svahu do prostředí vyhřátého topným zařízením.
• Po přenesení kamkordéru z klimatizovaného automobilu nebo místnosti do venkovního prostředí s vysokou teplotou.
• Při používání kamkordéru po bouřce nebo přeháňce.
• Při používání kamkordéru v teplém a vlhkém prostředí.
Jak zabránit ko ndenzaci vlhkosti
Při přenášení kamkordéru z chladného do teplého prostředí jej vložte do igelitového sáčku a sáček neprodyšně uzavřete. Jakmile se teplota v igelitovém sáčku vyrovná okolní teplotě (přibližně po jedné hodině), vyjměte kameru ze sáčku.
LCD displej
• Nevystavujte LCD displej nadměrnému tlaku, protože může dojít k jeho poškození.
• Pokud kamkordér používáte v chladném místě, může se na LCD displeji objevit zbytkový obraz. Nejedná se o poruchu.
• Při používání kamkordéru může dojít k zahřátí zadní části LCD displeje. Nejedná se o poruchu.
Čištění LCD displeje
Povrch LCD displeje je potažený. Pokud jej poškrábete, může dojít k poškození potahu. Při manipulaci s LCD displejem a při jeho čištění dodržujte následující pokyny.
• Pokud se na displeji nachází mastnota nebo krém na ruce, je potah náchylnější k poškození. Pravidelně displej utírejte.
• Pokud displej otřete například papírovým kapesníkem, může dojít k poškrábání povrchu.
• Před otřením displeje nejprve odstraňte prach a písek ofouknutím.
• K očištění displeje použijte jemný hadřík (např. hadřík na brýle).
Manipulace s krytem
• Pokud je kryt znečištěný, očistěte tělo kamkordéru jemným hadříkem mírně navlhčeným ve vodě a pak jej utřete jemným suchým hadříkem.
• Aby nedošlo k poškození povrchu, vyvarujte se:
—používání chemických výrobků, jako jsou
například rozpouštědla, benzen, líh, chemické čisticí ubrousky, repelenty, insekticidy a krémy na opalování,
—manipulaci s displejem, pokud jsou vaše
ruce znečištěné výše uvedenými látkami,
—ponechávání krytu v dlouhodobém přímém
kontaktu s gumovými nebo vinylovými předměty.
Péče o objektiv a jeho skladování
• V následujících situacích očistěte povrch objektivu jemným hadříkem:
—pokud jsou na povrchu objektivu otisky prstů, —pokud jste v teplém nebo vlhkém prostředí, —pokud je objektiv vystaven slanému vzduchu,
jaký se vyskytuje na mořském pobřeží.
• Objektiv skladujte na dobře odvětrávaném místě, kde se vyskytuje malé množství nečistot aprachu.
• Abyste předešli případnému vzniku plísní, čistěte objektiv výše uvedeným způsobem.
Nabíjení vestavěné dobíjecí baterie
Kamkordér obsahuje vestavěnou dobíjecí baterii, která slouží k uchování data, času a dalších nastavení, i pokud se vypínač POWER nachází v poloze OFF. Vestavěná dobíjecí baterie se nabíjí vždy, když je kamkordér zapojen do zásuvky ve zdi napájecím adaptérem AC nebo pokud je připevněna baterie. Pokud kamkordér nebudete používat a nezapojíte jej do napájecího adaptéru AC ani nepřipojíte baterii, vybije se vestavěná dobíjecí baterie přibližně za 3 měsíce. Kamkordér začněte používat až po nabití vestavěné dobíjecí baterie. Kamkordér můžete používat i v případě, že není vestavěná dobíjecí baterie nabitá, nebude však možné zaznamenávat datum.
Odstraňování prachu z vnitřní části hledáčku
1 Vyjměte okulár z hledáčku.
Posuňte páčku pro uvolnění hledáčku směrem dolů a podržte ji v poloze (1), poté vysuňte okulár z hledáčku ve směru šipky vyznačené na obrázku (2).
Důležité poznámky o provozu
Dodatky
CZ
57
2 Odstraňte z okuláru a hledáčku prach
ofouknutím.
Obrazovka
• Obrázky na LCD displeji a v hledáčku mohou být v následujících situacích zkresleny:
—při změně formátu videa, —při zahájení přehrávání z obrazovky
sminiaturami,
—při převrácení LCD displeje.
• Pokud změníte úhel pohledu, může se stát, že v hledáčku uvidíte mihnutí základních barev (červené, zelené a modré). Nejedná se o poruchu kamkordéru. Tyto základní barvy se neprojeví v nahrávacích médiích.
Předcházení elektromagnetickému rušení mobilními telefony, bezdrátovými zařízeními apod.
Používání mobilních telefonů, bezdrátových zařízení a podobných přístrojů v blízkosti zařízení může způsobit poruchy fungování a může docházet k rušení audio a video signály. Doporučujeme, abyste takové přístroje v blízkosti zařízení vypnuli.
LCD displej
• Nevystavujte LCD displej přímému slunečnímu svitu, protože může dojít k jeho poškození.
• Netlačte na LCD displej ani po ním ničím nepřejíždějte a neponechávejte na něm předměty, protože může dojít k poruchám, jako je například nesouměrnost obrazu atd.
• LCD displej se může během používání zahřát. Nejedná se o poruchu.
Dodatky
Zaseknuté pixely
Při výrobě LCD displeje zabudovaného v zařízení se používá vysoce přesných technologických postupů. Podíl funkčních pixelů je tak větší než 99,99 %. Může se proto stát, že se velmi malá část pixelů „zasekne“. Mohou být buď vždy vypnuté (černé), zapnuté (červené, zelené nebo modré), nebo mohou blikat. Kromě toho se kvůli fyzickým charakteristikám LCD displejů v průběhu dlouhodobého používání mohou tyto „zaseknuté“ pixely objevit spontánně. Nejde o poruchu a tyto problémy se neprojeví v nahrávacích médiích.
Fragmentace
Pokud nelze obraz správně nahrát nebo reprodukovat, zkuste naformátovat nahrávací médium. Pokud po delší dobu používáte určité nahrávací médium k opakovanému záznamu a přehrávání snímků, může dojít k fragmentaci obsažených souborů. To může způsobit chybný záznam a ukládání. V takovém případě zálohujte klipy v médiu a naformátujte jej pomocí možnosti Format Media (strana 45) vnabídce Media.
CZ
Důležité poznámky o provozu
58

Formáty a omezení výstupů

Formáty videa a výstupní signály

Výstupní formáty z konektoru HDMI OUT
Nastavení regionu Nastavení formátu
záznamu
NTSC/PAL Area v části Country nabídky System
NTSC Area 3840×2160 59.94P 150 3840×2160P 3840×2160 59.94P*
PAL Area 3840×2160 50P 150 3840×2160P 3840×2160 50P*
* Kompatibilní s přenosovým systémem Sony.
Kamkordér můžete připojit k 4K Sony televizoru nebo k 4K monitoru. Rozlišení obrazu je Y:Cb:Cr=4:2:0.
Video Format v části Rec Format nabídky System
3840×2160 29.97P 100 3840×2160 29.97P 60
3840×2160 23.98P 100 3840×2160 23.98P 60
1920×1080 59.94P 50 1920×1080P 1920×1080 59.94P
1920×1080 29.97P 50 1920×1080P 1920×1080 59.94P
1920×1080 23.98P 50 1920×1080P 1920×1080 23.98P
3840×2160 25P 100 3840×2160 25P 60
1920×1080 50P 50 1920×1080P 1920×1080 50P
1920×1080 25P 50 1920×1080P 1920×1080 50P
Nastavení výstupu HDMI
HDMI v části Output
Výstupní signál / metoda konverze
Výstupní signál
Format nabídky Video
1920×1080P 1920×1080 59.94P 1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P 3840×2160P 3840×2160 29.97P 1920×1080P 1920×1080 59.94P 1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P 3840×2160P 3840×2160 23.98P 1920×1080P 1920×1080 23.98P 1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P
1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P
1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P
1920×1080i 1920×1080 59.94i 720×480P 720×480 59.94P
1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P 3840×2160P 3840×2160 25P 1920×1080P 1920×1080 50P 1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P
1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P
1920×1080i 1920×1080 50i 720×576P 720×576 50P
Formáty a omezení výstupů
Dodatky
CZ
59
Výstupní formáty z konektoru VIDEO OUT
Signály nemohou vystupovat do konektoru VIDEO OUT, pokud je možnost HDMI v části Output Format nabídky Video nastavena na hodnotu 3840×2160P.
Výstupní video signál
Nastavení pro region, ve kterém je kamkordér používán
NTSC/PAL Area v části Country nabídky System
NTSC Area 720×486 59.94i
PAL Area 720×576 50i
Výstu p VIDEO
Dodatky
CZ
Formáty a omezení výstupů
60

Chybové a varovné indikace

Kamkordér upozorňuje na situace, ve kterých je nutné dbát zvýšené pozornosti nebo zkontrolovat podmínky provozu. Využívá k tomu zprávy na LCD displeji / v hledáčku, kontrolku nahrávání a zvukový signál. Zvukový signál vystupuje do sluchátek připojených do zdířky pro sluchátka.

Chybové indikace

Kamkordér přestane pracovat po následujících indikacích.
Chybová indikace na LCD/hledáčku
C:04:ss Baterie není typu InfoLITHIUM. Používejte baterii
C:06:ss Teplota baterie je příliš vysoká. Vyměňte baterii nebo ji uložte
C:32:ss Odpojte zdroj napájení. Znovu jej připojte a pokračujte
E:20:ss/E:40:ss/ E:41:ss/E:50:ss/ E:51:ss/E:61:ss/ E:62:ss/E:92:ss/ E:94:ss/E:95:ss

Varovné indikace

Zvuk ový signál
Kontrolka nahrávání
Příčina a opatření
InfoLITHIUM (strana 54).
na chladné místo.
v používání kamkordéru. Postupujte podle následujících kroků. 1 Projděte si tento seznam a zkontrolujte kamkordér. 2 Odpojte zdroj napájení a přibližně po jedné minutě jej
znovu připojte, poté zapněte kamkordér.
3 Obraťte se na prodejce společnosti Sony nebo na místní
autorizovaný servis společnosti Sony.
Pokud se zobrazí jedna z následujících indikací, postupujte podle pokynů, které vám pomohou problém vyřešit.
Varovná indikace na LCD/hledáčku
Media Near Full Přerušovaný Bliká Nedostatek volného místa na paměťové kartě XQD.
Media Full Nepřetržitý Rychle bliká Na paměťové kartě XQD není volné místo. Nebude možné
Battery Near End Přerušovaný Bliká Baterie je téměř vybitá.
Battery End Nepřetržitý Rychle bliká Baterie je vybitá. Kamkordér nelze používat k nahrávání.
Battery Temperature High Turn Po we r Off Temperature High Přerušovaný Bliká Vnitřní teplota stoupla nad omezení pro bezpečný provoz.
Battery Error Please Change Battery
Zvuk ový signál
Kontrolka nahrávání
Příčina a opatření
Při nejbližší příležitosti ji vyměňte za jinou.
nahrávat, kopírovat ani rozdělovat videoklipy. Vyměňte ji za jinou.
Při nejbližší příležitosti ji nabijte.
Přestaňte kamkordér používat a nabijte baterii. Teplota baterie stoupla nad omezení pro bezpečný provoz.
Kamkordér se automaticky vypne.
Přerušte provoz, vypněte napájení a počkejte, dokud teplota neklesne.
Byla zjištěna porucha baterie. Vyměňte baterii za novou.
Chybové a varovné indikace
Dodatky
CZ
61
Varovná indikace na LCD/hledáčku
Unknown Media(A)* Please Change
Media Error Media(A) Needs to be Restored*
Media Error Cannot Record to Medi a(A)*
Media Error Cannot Use Media(A)*
Will Switch Slots Soon Jedná se o upozornění, že kamkordér pro nepřetržitý záznam
Cannot Use Media(A)* Unsupported File System
Media Error Playback Halted
Media(A) Error* Nelze nahrávat, protože se vyskytl problém s paměťovou kartou.
Media Reached Rewriting Limit Change Media(A)*
Cannot Use Media(A)* Unsupported File System
Dodatky
Battery Temperature High
* Media(B), pokud se karta nachází ve slotu B.
Zvuk ový signál
Přerušovaný Bliká Teplota baterie stoupá.
Kontrolka nahrávání
Příčina a opatření
Je vložena segmentovaná paměťová karta nebo karta, která obsahuje příliš vysoký počet nahraných klipů pro te nto kamkordér. Takovou kartu nelze s tímto kamkordérem používat. Vyjměte ji a vložte kompatibilní kartu. Vyskytl se problém s paměťovou kartou. Tuto kartu je nutné obnovit. Vyjměte kartu, znovu ji vložte a obnovte ji.
Nelze nahrávat, protože je paměťová karta vadná. Přehrávání však může stále fungovat, doporučujeme proto v případě potřeby zkopírovat klipy a poté vyměnit paměťovou kartu za jinou. Nelze nahrávat ani přehrávat, protože je paměťová karta vadná. S tímto kamkordérem ji nelze používat. Vyměňte ji za jinou kartu.
přepne z aktuální paměťové karty na druhou paměťovou kartu. Byla vložena karta s nepodporovaným souborovým systémem nebo nenaformátovaná karta. S tímto kamkordérem ji nelze používat. Vyměňte ji nebo ji naformátujte pomocí kamkordéru. Došlo k chybě při čtení dat z paměťové karty, nelze pokračovat v přehrávání. Pokud se tento problém vyskytuje často, zkopírujte v případě potřeby klipy a vyměňte paměťovou kartu.
Pokud se tento problém vyskytuje často, vyměňte paměťovou kartu. Blíží se konec životnosti paměťové karty. Co nejdříve vytvořte záložní kopii dat a vyměňte kartu za jinou. Pokud budete pokračovat v používání karty, záznam a přehrávání nemusí fungovat správně.
Další informace naleznete v návodu k obsluze paměťové karty.
Je vložena paměťová karta s nepodporovaným souborovým systémem. Vyměňte ji nebo ji naformátujte pomocí kamkordéru.
Vypněte napájení a vyměňte baterii, nebo počkejte, dokud teplota neklesne.
CZ
Chybové a varovné indikace
62

Licence

O přístupu k softwaru podléhajícímu licenci GPL/LGPL

Toto zařízení používá software podléhající licenci GPL/LGPL. Tímto vás informujeme, že máte právo na přístup, modifikaci a redistribuci zdrojového kódu pro tyto softwarové programy za podmínek daných licencí GPL/LGPL. Zdrojový kód je dostupný na internetu. Přejděte na následující následující adresu a postupujte podle pokynů ke stažení. http://www.sony.net/Products/Linux/common/ search.html Budeme rádi, když se na nás nebudete obracet s dotazy ohledně obsahu zdrojového kódu.
Obsah těchto licencí naleznete v dokumentu License1.pdf, který se nachází ve složce License na dodaném disku CD-ROM.
Pro prohlížení PDF souborů je nutné nainstalovat aplikaci Adobe Reader. Pokud nemáte nainstalovanou aplikaci Adobe Reader, můžete ji stáhnout z následující stránky. http://get.adobe.com/reader/

Licence Open Software

Na základě licenčních smluv mezi společností Sony a držiteli autorských práv k softwaru používá tento výrobek otevřený software. Pro splnění požadavků držitelů autorských práv k softwaru má společnost Sony povinnost informovat vás o obsahu těchto licenčních smluv. Obsah těchto licencí naleznete v dokumentu License1.pdf ve složce License na dodaném disku CD-ROM.

Technické údaje

Systém
Video signál
Kvalita obrazu 4K (3840×2160): UHDTV Kvalita obrazu HD: HDTV
Systém pro záznam videa
Kvalita obrazu 4K (3840×2160): Kompatibilní s formátem MPEG-4 AVC/ H.264 XAVC S ver.1.0 Kvalita obrazu HD: Kompatibilní s f ormátem MPEG-4 AVC/H.264 XAVC S ver.1.0
Systém pro záznam zvuku
2kanálový Linear PCM (48 kHz 16 bitů)
Záznamové médium
Paměťová karta XQD
Obrazové snímací zařízení
7,82 mm (typ 1/2,3) snímač CMOS Hrubá hodnota: Přibližně 18 900 000 pixelů Efektivní (video, 16:9): Přibližně 8 300 000 pixelů
Objektiv
G Lens 20 (optický) Ohnisková vzdálenost f=4,1 mm – 82,0 mm (3/16 palce – 3 1/4 palce) Při přepočtu na ekvivalent 35 mm filmu 31,5 mm – 630 mm (1 1/4 palce – 24 7/8 palce) (16:9) F1,6 – F3,4 Průměr filtru: 72 mm (2 7/8 palce)
Teplota barev
Indoor (3 200 K) Outdoor (5 600 K) Color Temp. (2 300 K – 15 000 K)
Minimální osvětlení
60P (NTSC Area): 4 lx (luxy) (fixní rychlost závěrky 1/30, manuální zisk (27 dB), automatická clona (F1,6)) 50P (PAL Area): 3 lx (luxy) (fixní rychlost závěrky 1/25, manuální zisk (27 dB), automatická clona (F1,6))
Vstupní/výstupní konektory
Konektor VIDEO OUT
Pinový konektor 1 Vš-š, 75 (ohmů), nesymetrické, záporná synchronizace
Dodatky
Licence / Technické údaje
CZ
63
Konektory AUDIO OUT
Pinové konektory
−10 dBu (při odporové zátěži 47 k (kiloohmů)), při výstupové zátěži menší než 2,2 k (kiloohmů) (0 dBu = 0,775 Vef)
Konektor HDMI OUT
Konektor HDMI (typ A)
Konektor
i (sluchátka)
Konektor stereo mini (Ø 3,5 mm)
Konektory INPUT1/INPUT2
XLR 3pinový, samice, MIC: −50dBu: 3k(kiloohmy) LINE: +4 dBu: 10 k(kiloohmů) (0 dBu = 0,775 Vef)
Konektor USB
Velkokapacitní paměťové zařízení: mini B Hostitel: typ A
Konektor dálkového ovládání
Konektor stereo mini (Ø 2,5 mm)
LCD displej
Obraz
8,8 cm (typ 3,5", poměr stran 16:9)
Celkový počet obrazových bodů
1 229 000 (854 × 480 × 3 [RGB])
Hledáček
Obraz
Typ 0,45", poměr stran 16:9
Celkový počet obrazových bodů
Přibližně 1 226 880
Obecné
Požadavky na napájení
DC 7,2 V (baterie) DC 12 V 2,5 A (napájecí adaptér AC)
Dodatky
Průměrná spotřeba energie
Při záznamu videa s použitím vnitřního mikrofonu a se standardním jasem LCD displeje NTSC Area: 4K: 14,5 W (29.97P, 60 Mb/s) HD: 15,7 W (59.94P, 50 Mb/s) PAL Area: 4K: 13,8 W (25P, 60 Mb/s) HD: 14,9 W (50P, 50 Mb/s)
Provozní teplota
0°C až 40°C
Skladovací teplota
−20°C až +60°C
CZ
Technické údaje
64
Rozměry (přibližně)
Pouze tělo kamkordéru (včetně vyčnívajících částí): 189 mm × 193 mm × 362 mm (7 1/2 palce × 7 5/8 palce × 14 3/8 palce) (š×v×d) Při nahrávání (včetně vyčnívajících částí): 189 mm × 193 mm × 413 mm (7 1/2 palce × 7 5/8 palce × 16 3/8 palce) (š×v×d) (s připevněným příslušenstvím (baterie (NP-F970), velká očnice))
Hmotnost (přibližně)
Pouze tělo kamkordéru: 2 440 g Při nahrávání: 2 770 g (s připevněným příslušenstvím (baterie (NP-F970), velká očnice))
Napájecí adaptér AC-NB12A
Požadavky na napájení
100 V~ až 240 V~, 50 Hz / 60 Hz
Spotřeba proudu
0,65 A – 0,35 A
Spotřeba energie
30 W
Výstupní napětí
DC 12 V*
Provozní teplota
0 °C až 45 °C
Skladovací teplota
−20 °C až +60 °C
Rozměry (přibližně)
49,5 mm × 28 mm × 99,5 mm (1 31/32 palce × 1 1/8 palce × 3 15/16 palce) (š×v×d) bez vyčnívajících částí
Hmotnost (přibližně)
200 g (bez napájecího kabelu)
* Další technické údaje naleznete na štítku napájecího
adaptéru AC.
Nabíječka AC-VL1
Požadavky na napájení
100 V~ – 240 V~, 50 Hz / 60 Hz
Spotřeba proudu
0,35 A – 0,18 A
Spotřeba energie
22 W
Výstupní napětí
DC 8,4 V*
Provozní teplota
0°C až 40°C
Skladovací teplota
−20°C až +60°C
Rozměry (přibližně)
136 mm × 51 mm × 90 mm (5 3/8 palce × 2 1/8 palce × 3 5/8 palce) (š×v×h) (bez vyčnívajících částí)
Hmotnost (přibližně)
270 g (bez napájecího kabelu)
* Další technické údaje naleznete na štítku nabíječky.
Dobíjecí baterie NP-F970
Maximální výstupní napětí
DC 8,4 V
Výstupní napětí
DC 7,2 V
Maximální nabíjecí napětí
DC 8,4 V
Maximální nabíjecí proud
3,0 A
Kapacita
Obvyklá: 47,5 Wh (6 600 mAh) Minimální: 45 Wh (6 300 mAh)
Typ
Li-ion
Design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
• Vyrobeno na základě licence společnosti Dolby Laboratories.

Obsah balení

• Microsoft, Windows, Windows Vista a Windows Media jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a dalších zemích.
• Mac a Mac OS jsou registrované ochranné známky společnosti Apple Inc. ve Spojených státech a v dalších zemích.
• HDMI, logo HDMI a název High-Definition Multimedia Interface jsou registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing LLC ve Spojených státech adalších zemích.
• Intel, Intel Core a Pentium jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Intel Corporation nebo jejích poboček ve Spojených státech a dalších zemích.
• Adobe, logo Adobe a Adobe Acrobat jsou registrované ochranné známky nebo ochranné známky společnosti Adobe Systems Incorporated ve Spojených státech a dalších zemích.
Všechny ostatní názvy výrobků použité v tomto návodu k obsluze mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. Dále upozorňujeme, že v tomto návodu k obsluze nejsou vždy uváděny symboly a ®.
Nabíječka (AC-VL1) (1) Dobíjecí baterie (NP-F970) (1) Napájecí adaptér (AC-NB12A) (1) Napájecí kabel (2) A/V propojovací kabel (1) Kabel HDMI (1) Kabel USB (1) Sluneční clona (1) Velká očnice (1) Disk CD-ROM „License“ (1) Návod k obsluze (2)
Ochranné známky
• „Handycam“ a jsou registrované ochranné známky společnosti Sony Corporation.
• „XAVC S“ a jsou ochranné známky společnosti Sony Corporation.
• XQD a jsou ochranné známky společnosti Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je ochranná známka společnosti Sony Corporation.
Technické údaje
Dodatky
CZ
65

Rejstřík

A
All Reset 47 Assignable Button 34, 46 Audio Input 43 Audio Output 43 Auto Exposure 40 Automatické ostření stisknutím 27
B
Baterie InfoLITHIUM 54
C
Clock Set 47 Clonový kroužek 29 Color Bars 40 Country 47
Č
Čas a datum 22 Časové pásmo 22
D
Delete Clip 47 Detail 41 Display Clip Properties 37 Doba nabíjení 21
H
Handle Zoom 40 Háček pro ramenní popruh 14 Hledáček 18, 23 Hodiny 22 Hours Meter 47
CH
Chybové indikace 61
I
Indoor 31
J
Jezdec pro zaostření okuláru hledáčku 23
K
Kabel USB 49 Klip 28, 36 Kondenzace vlhkosti 56 Konektor HDMI OUT 48, 59 Konektor pro sluchátka 14 Konektor VIDEO OUT 48, 60 Kroužek ostření 27 Kroužek zoomu 27
L
Language 46 LCD displej 18, 23 LCD Setting 44
E
Dodatky
Externí monitor 48
F
Flicker Reduce 40 Format Media 45 Formát videa 59 Formátování 25
G
Gain 40 Gamma 41
CZ
Rejstřík
66
M
Marker 45 Matrix 42 Media Full 25 Media Near Full 25 MIC+48V 33 MRW-E80 49
N
Nabídka Audio 43 Nabídka Camera 40 Nabídka LCD/VF 44 Nabídka Media 45 Nabídka miniatur 36 Nabídka Paint 41 Nabídka Setup 39, 40 Nabídka System 46 Nabídka Video 44 Napájecí adaptér AC 21 Napájecí kabel 20 ND filtr 30 Nelineární editace 51
O
Objektiv 57 Obrazovka s miniaturami 35 Offset White 41 Ostření 27 Outdoor 31 Output Display 44 Output Format 44
P
Paměťové karty XQD 24 Páčka elektrického zoomu 26 Páčka krytu objektivu 22 Páčka pro uvolnění hledáčku 57 Páčka zoomu na rukojeti 26 Peaking 44 Používání kamkordéru v zahraničí 54 Přepínač AUTO/MANUAL 29 Přepínač FOCUS 27 Přepínač paměti vyvážení bílé 31 Přepínač režimu zoomu na rukojeti 26 Přepínač zisku 29 Přeskakování 28
R
Ramenní popruh 14 Rec Format 46 Rec Lamp 46 Rozšířené ostření 27 Rychlost závěrky 30
S
Síťová zásuvka 21 Skin Detail 42 Sluneční clona s krytem objektivu 22 SteadyShot 40
Š
Široký úhel 26
T
Teleobjektiv 26 Tlačítko GAIN 29 Tlačítko IRIS 29 Tlačítko MENU 39 Tlačítko nahrávání 26 Tlačítko OPTION 36 Tlačítko pro jedno stisknutí 31 Tlačítko PUSH (uvolnění sluneční
22
clony)
Tlačítko PUSH AUTO 27 Tlačítko SHUTTER SPEED 30 Tlačítko WHT BAL 31
U
UTC 22
V
Varovné indikace 61 Version 47 Vestavěná dobíjecí baterie 57 VF Setting 44 Volič SEL/SET 39 Vyvážení bílé 31 Výstupní signál 59
W
White 41
Z
Zebra 45 Zisk 29 Zoom 26 Zoom na rukojeti 26 Zvuk 28
Dodatky
Rejstřík
CZ
67
Další informace o tomto výrobku naleznete spolu s odpověďmi na často kladené dotazy na webových stránkách zákaznické podpory.
Loading...