Щоб знизити ризик займання або
ураження електричним струмом,
1) не піддавайте виріб впливу дощової
води або вологи;
2) на ставте на пристрій речі, наповнені
рідиною, наприклад вази.
Запобігайте перегріву елементів
живлення, наприклад, під впливом
сонячного світла, вогню тощо.
УВАГА!
Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з
акумуляторною батареєю, вона може
вибухнути, спричинити пожежу або навіть
викликати хімічні опіки. Дотримуйтеся
наведених нижче застережень.
• Не розбирайте акумуляторну батарею.
• Не роздавлюйте, не бийте та не
прикладайте силу до акумуляторної
батареї. Не бийте її молотком, не кидайт е
та не наступайте на неї.
• Не замикайте контакти акумуляторної
батареї та запобігайте потраплянню між
ними металевих предметів.
• Не піддавайте акумуляторну батарею дії
температури понад 60 °C, наприклад під
впливом прямих сонячних променів у
припаркованому автомобілі.
• Не підпалюйте акумуляторну батарею та
не кидайте її у вогонь.
• Не торкайтеся пошкодженої літій-іонної
батареї або такої, з якої витікає рідина.
• Заряджайте акумуляторну батарею,
лише використовуючи оригінальний
зарядний пристрій Sony або пристрій,
який може заряджати акумуляторні
батареї.
• Тримайте акумуляторну батарею поза
досяжністю маленьких дітей.
• Тримайте акумуляторну батарею сухою.
• Замінюйте акумуляторну батарею лише
на таку саму або еквівалентну, яку
рекомендує компанія Sony.
• Швидко утилізуйте використані
акумуляторні батареї, як описано в
інструкціях.
Заміняйте батареї тільки на батареї
зазначеного типу. Недотримання цієї
інструкції може призвести до займання або
пошкоджень.
Адаптер змінного струму
Не використовуйте адаптер змінного
струму у вузьких місцях, наприклад між
стіною та меблями.
Для застосування адаптера змінного
струму використовуйте розетку, яка
знаходиться поблизу. Якщо під час
використання пристрою виникне збій у
його роботі, слід негайно від’єднати
адаптер змінного струму від розетки.
Зарядний пристрій
Підключіть зарядний пристрій до
електричної розетки. Негайно від’єднайте
зарядний пристрій від електричної
розетки, якщо під час використання
обладнання виникла будь-яка
несправність.
Зауваження щодо шнура живлення
Шнур живлення призначено для
використання лише з цією відеокамерою,
не застосовуйте його з іншим електричним
обладнанням.
Навіть якщо відеокамеру вимкнено, струм
із джерела струму (домашньої
електромережі) все ще постачається до
неї, поки її підключено до настінної
розетки через адаптер змінного струму.
Надмірний звуковий тиск з навушників або
гарнітура може призвести до втрати слуху.
Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення виробу зазначена на
позначці «P/D:», яка знаходиться на
етикетці зі штрих-кодом на картонній
коробці.
2
Знаки, зазначені на етикетці зі штрихкодом на картонній коробці.
використовується для передачі даних
(USB, тощо).
P/D:XX XXXX
12
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення
A-0, B-1, C-2, D-3, E- 4, F-5, G-6, H-7, I-8,
J-9.
Рік та місяць виробництва літієво-іонного
батарейного блоку проштамповані на
боковій поверхні або на поверхні з
етикеткою.
Примітка для покупців у країнах, де
діють директиви ЄС
Виробник: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Японія)
Для запитів щодо відповідності виробу
згідно законодавчих актів ЄС: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany (Німеччина)
Примітка
Якщо під впливом статичної електрики
або електромагнітного поля процес
передачі даних буде перерваний,
перезапустіть пристрій або від’єднайте та
повторно приєднайте кабель, що
Результати тестувань цього виробу
демонструють його відповідність вимогам
щодо обмежень, зазначених у директиві
EMC, які стосуються використання
з’єднувальних кабелів, коротших за 3
метри.
Увага
На відповідних частотах електромагнітні
поля можуть впливати на якість
зображення і звука, відтворюваних
виробом.
Утилізація старого
електричного та
електронного обладнання
(застосовується в
Європейському союзі та
інших європейських
країнах із системами
роздільного збирання
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці
означає, що цей виріб не можна
утилізувати як побутове сміття. Замість
цього його потрібно здати до відповідного
приймального пункту для вторинної
обробки електричного та електронного
обладнання.
Забезпечивши належну утилізацію цього
виробу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для навколишнього
середовища та людського здоров‘я, до яких
могла б призвести неправильна утилізація
цього виробу. Вторинна переробка
матеріалів допоможе зберегти природні
ресурси. Щоб отримати докладнішу
інформацію щодо вторинної переробки
цього виробу, зверніться до місцевих
органів влади, до служби утилізації
побутових відходів або до магазину, де
було придбано цей виріб.
3
Переробка використаних
елементів живлення
(директива діє у межах
країн Європейського
Союзу та інших країн
Європи зі системами
роздільного збору
відходів)
Даний знак на елементі живлення або
упаковці означає, що елемент живлення,
який використовується для роботи цього
пристрою, не можна утилізувати разом з
іншими побутовими відходами.
На деяких елементах живлення цей знак
може використовуватись у комбінації з
позначенням хімічного елементу. Якщо
елемент живлення містить більше ніж
0,0005% ртуті або 0,004% свинцю,
наводиться відповідне позначення
хімічного елементу ртуті (Hg) або свинцю
(Pb).
Забезпечивши належну переробку
використаних елементів живлення, ви
допоможете запобігти потенційно
негативним наслідкам впливу на зовнішнє
середовище та людське здоров’я, які
спричиняються невідповідною
переробкою елементів живлення.
Вторинна переробка матеріалів сприяє
збереженню природних ресурсів.
При роботі пристроїв, для яких із метою
безпеки, виконання яких-небудь дій або
збереження наявних у пам’яті пристроїв
даних необхідна подача постійного
живлення від вбудованого елемента
живлення, заміну такого елемента
живлення варто робити тільки в
уповноважених сервісних центрах.
Для правильної переробки використаних
елементів живлення після закінчення
терміну їх служби, здавайте їх у
відповідний пункт збору електронного й
електричного обладнання.
Стосовно використання інших елементів
живлення дивіться інформацію в розділі, у
якому дані інструкції з безпечного
витягнення елементів живлення із
пристрою. Здавайте використані елементи
живлення у відповідні пункт збору й
переробки використаних елементів
живлення.
Для одержання більш докладної
інформації про вторинну переробку даного
виробу або використаного елемента
живлення, будь ласка, звертайтесь до
органу місцевої адміністрації, служби
збору побутових відходів або до магазину,
в якому ви придбали виріб.
Інформація для споживачів
в Україні
Обладнання відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин
в електричному та електронному
обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008
№ 1057).
Виробник:
Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japan, 108-0075.
Уповноважений представник в Україні:
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30,
м.Київ, 04070, Україна.
Обладнання відповідає вимогам:
—Технічного регламенту безпеки
низьковольтного електричного обладнання
(постанова КМУ від 29.10.2009 № 1149)
—Технічного регламенту з електромагнітної
сумісності обладнання (постанова КМУ від
29.07.2009 № 785)
4
Зміст
Огляд
Підготовка
Елементи та їх функції .......................................................... 8
Індикатори на екрані ............................................................ 15
Інформацію щодо функцій та особливостей користування див. на сторінках, зазначених у
круглих дужках.
1. Гачок для наплічного ремінця (11)
2. Кнопка ASSIGN 7/FOCUS
MAGNIFIER (33)
3. Утримувач для мікрофона*
4. Кнопка IRIS PUSH AUTO
5. Важіль трансфокатора з
електроприводом (24)
* При використанні мікрофона зверніться до
інструкції з його експлуатації.
Елементи та їх функції
8
Огляд
1. Об’єктив (20)
2. Бленда об’єктива із кришкою (20)
3. Внутрішній мікрофон (31)
4. Передній індикатор запису (45)
Індикатор запису блимає, якщо
залишкова ємність носія для записування
мала або заряд батареї низький.
5. Кнопка ASSIGN 4/ZEBRA
6. Кнопка ASSIGN 1
7. Кнопка ASSIGN 2*
8. Кнопка ASSIGN 3
9. Кнопка ASSIGN 6/THUMBNAIL
10. Перемикач CH1 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2)
11. Перемикач AUTO/MAN (CH1) (32)
12. Регулятор AUDIO LEVEL(CH1) (32)
13. Кнопка STATUS CHECK (13)
14. Кнопка CANCEL/BACK (38)
15. Кнопка MENU** (38)
16. Регулятор AUDIO LEVEL(CH2) (32)
17. Перемикач AUTO/MAN (CH2) (32)
18. Перемикач CH2 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2) (32)
19. Кнопка PUSH AUTO (25)
20. Перемикач FOCUS (25)
21. Перемикач ND FILTER (29)
22. Кнопка ASSIGN 5/PEAKING*
* Кнопки ASSIGN 5/PEAKING та ASSIGN 2
мають випуклі тактильн і точки для зручності їх
пошуку.
** На кнопці MENU є випукла тактильна смужка
для зручності пошуку цієї кнопки.
Елементи та їх функції
9
Огляд
1. Роз’єми AUDIO OUT/
роз’єм VIDEO OUT (48, 62)
2. Роз’єм HDMI OUT (48)
3. Гніздо UTILITY SD
(Підтримується в наступному
оновленні.)
4. Важіль масштабування на рукоятці
(24)
5. Кнопка START/STOP
Якщо важіль установлено в положення
HOLD, кнопка START/STOP не працює.
6. Роз’єм INPUT2
7. Роз’єм INPUT1
8. Тримач кабелю
Для закріплення мікрофонного кабелю
тощо.
9. Перемикач INPUT2 (31)
10. Перемикач INPUT1 (31)
11. Роз’єм REMOTE
Роз’єм REMOTE використовується для
керування початком/закінченням запису
тощо на відеопристрої та підключених до
нього периферійних пристроях.
12. Фіксуючий ремінь
13. Перемикач POWER (24)
14. Кнопка запису (24)
15. Вентиляційний отвір
Примітки
• Зони поряд із вентиляційними отворами
можуть нагрітися.
• Не накривайте вентиляційні отвори.
16. Роз’єм DC IN (18)
17. Тримач кабелю
Для закріплення кабелю постійного
струму тощо.
Елементи та їх функції
10
Огляд
1. Гачок для наплічного ремінця
2. Кільце фокусування (25)
3. Важіль кришки об’єктива (20)
4. Кільце масштабування (25)
5. Кільце діафрагми (27)
6. Кнопка GAIN (28)
7. Кнопка WHT BAL* (30)
8. Кнопка SHUTTER SPEED (28)
9. Перемикач AUTO/MANUAL (27)
10. Роз’єм i (навушники)
Для стереонавушників із міні-роз’ємом
11. Кнопка BATT RELEASE (18)
12. Акумуляторна батарея (17)
13. Гніздо для карти пам’яті «Memory
Stick»/SD C/індикатор доступу
(Підтримується в наступному
оновленні.)
14. Гніздо для карти пам’яті XQD A/
кнопка вибору/індикатор доступу (22)
15. Гніздо для карти пам’яті XQD B/
кнопка вибору/індикатор доступу (22)
16. Роз’єм USB (тип міні-B) (49)
17. Роз’єм USB (тип A)
(Підтримується в наступному
оновленні.)
18. Кнопка (одне натиснення) (29)
19. Перемикач пам’яті балансу білого (29)
20. Перемикач підсилення (28)
21. Кнопка IRIS* (27)
* Кнопки WHT BAL та IRIS мають випуклі
тактильні точки для зручності їх пошуку.
Прикріплення наплічного ремінця
Прикріпіть наплічний ремінець
(продається окремо) до гачків для
наплічного ремінця.
Елементи та їх функції
11
Огляд
1. Кнопка OPTION (35)
2. Кнопка THUMBNAIL (34)
3. Кнопки керування відтворенням
(PREV, P LAY/PAUSE*, NEXT, STOP,
F REV, F FWD) (26)
4. Кнопка DATA CODE
(Підтримується в наступному
оновленні.)
5. Кнопка DISPLAY (15)
6. РК-екран (20)
7. Перемикач масштабування на
рукоятці (24)
8. Видошукач (21)
9. Великий окуляр
10. Важіль регулювання об’єктива
видошукача (21)
11. Важіль вивільнення видошукача (59)
12. Перемикач HEADPHONE MO NITOR
(32)
13. Задній індикатор запису (45)
14. Кнопки SEL/SET (38)
15. Кнопки VOLUME*
16. Кнопка STATUS CHECK
17. Кнопка CANCEL/BACK (38)
18. Кнопки V/v/B/b/SET (38)
19. Кнопка MENU (38)
* Кнопки VOLUME+ та PLAY/PAUSE мають
випуклі тактильні точки для зручності їх
пошуку.
Знизу
1. Гніздо для приєднання штатива (1/4
дюйм.)
Сумісність із гвинтом 1/4-20UNC.
Приєднуйте штатив (продається
окремо) до гнізда кріплення штатива
за допомогою гвинта для кріплення
штатива (продається окремо: довжина
гвинта має бути меншою за 5,5мм).
Елементи та їх функції
12
Екран стану
Відображення екрана стану
• Натисніть кнопку STATUS CHECK.
Перемикання екранів стану
• Поверніть регулятор SEL/SET.
Приховання екрана стану
• Натисніть кнопку STATUS CHECK.
Екран стану камери
Відображає електронні налаштування
витримки або стан об’єктива.
Gain<H>Налаштування рівня
Gain<M>Налаштування рівня
Gain<L>Налаштування рівня
Preset WhiteПопередньо встановлені
GammaКрива та категорія гамми
AE LevelНалаштування рівня
AE SpeedНалаштування швидкості
AGC LimitНалаштування
A.SHT LimitНайкоротша витримка
Екран стану аудіо
Відображає вхідні параметри для
кожного каналу, індикатор рівня звуку та
налаштування фільтра шуму вітру.
Індикатор
рівня CH 1
CH 1 SourceДжерело вхідного сигналу
CH 1 Ref. /
Sens.
CH 1 Wind
Filter
Індикатор
рівня CH 2
підсилення <H>
підсилення <M>
підсилення <L>
значення балансу білого
автоматичної експозиції
керування автоматичною
експозицією
максимального значення
підсилення AGC
(автоматичне керування
підсиленням)
затвора для функції
автоматичного спуску
затвора
Індикатор рівня для CH 1
для CH 1
Чутливість внутрішнього
мікрофона до CH 1 або
контрольний рівень
аудіовходу
Налаштування стану
фільтра вітру для входу
мікрофона до CH 1
Індикатор рівня для CH 2
CH 2 SourceДжерело вхідного сигналу
CH 2 Ref. /
Sens.
CH 2 Wind
Filter
Audio FormatНалаштування формату
Headphone Out Налаштування вихідного
для CH 2
Чутливість внутрішнього
мікрофона до CH 2 або
контрольний рівень
аудіовходу
Налаштування стану
фільтра шуму вітру для
входу мікрофона до CH 2
аудіо
сигналу для навушників
Екран стану системи
Відображає параметри відеосигналу.
CountryНалаштування регіону,
Rec FormatФормат записування
Picture SizeРозмір зображення, що
Frame RateЧастота кадрів, що
NTSC або PAL
даних на карту пам’яті
XQD
записується на карту
пам’яті XQD
записується на карту
пам’яті XQD
Екран стану вихідного
відеосигналу
Відображає параметри HDMI та
вихідного відеосигналу.
HDMIРозмір вихідного
VideoРозмір вихідного
зображення
Виведення увімкнено/
вимкнено
зображення
Екран стану призначуваних кнопок
Відображає функцію, призначену кожній
кнопці ASSIGN.
1Функція, призначена
2Функція, призначена
3Функція, призначена
4Функція, призначена
5Функція, призначена
6Функція, призначена
7Функція, призначена
кнопці Assign 1
кнопці Assign 2
кнопці Assign 3
кнопці Assign 4
кнопці Assign 5
кнопці Assign 6
кнопці Assign 7
Огляд
Елементи та їх функції
13
Екран стану носія
Огляд
Відображає залишкову ємність носія для
запису (карти пам’яті XQD A/карти
пам’яті XQD B).
Відомості про
носій A
Відомості про
захист носія A
Піктограма носія
відображається, коли
носій для запису
вставлено у гніздо A
Піктограма захисту
відображається, якщо
носій для запису,
вставлений у гніздо A,
захищено від запису
Залишкова
ємність карти
UTILITY SD
Залишкова
ємність карти
UTILITY SD
Залишкова ємність носія
для запису, вставленого у
гніздо UTILITY SD, у
вигляді шкального
індикатора
Залишкова ємність носія
для запису, вставленого у
гніздо UTILITY SD, у ГБ
Примітки
• Карту пам’яті XQD не
можна захистити на
Залишкова
ємність носія А
Залишкова
ємність носія A
Відомості про
носій B
Відомості про
захист носія B
Залишкова
ємність носія B
Залишкова
ємність носія B
Відомості про
носій карти
UTILITY SD
Відомості про
захист карти
UTILITY SD
відеокамері.
Залишкова ємність носія
для запису, вставленого у
гніздо A, у вигляді
шкального індикатора
Залишкова ємність носія
для запису, вставленого у
гніздо A, у ГБ
Піктограма носія
відображається, коли
носій для запису
вставлено у гніздо B
Піктограма захисту
відображається, якщо
носій для запису,
вставлений у гніздо B,
захищено від запису
Залишкова ємність носія
для запису, вставленого у
гніздо B, у вигляді
шкального індикатора
Залишкова ємність носія
для запису, вставленого у
гніздо B, у ГБ
Піктограма носія
відображається, коли
носій для запису
вставлено у гніздо
UTILITY SD
Піктограма захисту
відображається, якщо
носій для запису,
вставлений у гніздо
UTILITY SD, захищено
від запису
Елементи та їх функції
14
Індикатори на екрані
РК-екран/екран видошукача
Під час запису, відтворення або в режимі очікування запису стан і налаштування пристрою
відображаються на РК-екрані або у видошукачі.
Відображення стану та налаштувань пристрою можна вимкнути або ввімкнути за
допомогою кнопки DISPLAY.
Інформація, що відображається на екрані під час записування
Огляд
1. Індикатор режиму затвора/витримки
2. Індикатор фільтра ND (стор. 29)
3. Індикатор підсилення (стор. 28)
4. Індикатор спеціальних функцій запису/
робочого стану
zRecВідбувається записування
StbyОчікування записування
5. Індикатор колірної температури
(стор. 29)
6. Індикатор рівня заряду батареї
(стор. 55)
7. Індикатор положення фокуса
Відображає положення фокуса.
8. Індикатор масштабування
9. Індикатор функції SteadyShot
10. Індикатор режиму фокусування
11. Індикатор автоматичного спуску
затвора
12. Індикатор AGC
13. Індикатор автоматичного
регулювання діафрагми
14. Індикатор положення діафрагми
Відображає положення діафрагми.
15. Індикатор режиму балансу білого
(стор. 29)
ATWАвтоматичний режим
PWBРежим попередньо
встановлених значень
Пам’ять AРежим пам’яті A
Пам’ять BРежим пам’яті B
nРежим попередньо
встановлених значень (у
приміщенні)
Режим попередньо
встановлених значень
(надворі)
16. Індикатор стану носія у гнізді UTILITY
SD
17. Індикатор часу
18. Індикатор рівня звуку
Індикатори на екрані
15
19. Індикатор стану носія у гнізді A/B/
Огляд
залишкової ємності (стор. 23)
Записування можливе, якщо ліва сторона
піктограми має помаранчевий колір.
Відтворення можливе, якщо у правій
верхній частині піктограми горить
зелений індикатор.
20. Індикатор гамми (стор. 40)
Відображає параметри налаштування
гамми.
21. Індикатор формату записування
(кодека) (стор. 27)
Відображає формат, що записується на
карту пам’яті XQD.
22. Індикатор системної частоти та методу
сканування
23. Індикатор формату запису (розміру
зображення) (стор. 27)
Відображає розмір зображення, що
записується на карту пам’яті XQD.
Інформація, що відображається на
екрані відтворення
Наступна інформація відображається на
екрані під час відтворення.
9. Формат відтворення (кодек)
1. Номер кліпу/загальна кількість кліпів
2. Режим відтворення
3. Формат відтворення (розмір
зображення)
4. Рівень заряду батареї
5. Формат відтворення (частота кадрів)
6. Відомості про час
Відображається тривалість відео.
7. Рівні аудіо
Відображаються рівні аудіо для запису.
8. Носій
Позначка A з’являється ліворуч, якщо
карта пам’яті захищена від запису.
Індикатори на екрані
16
Підготовка
Джерело живлення
Заряджання
акумуляторної батареї
Для заряджання акумуляторної батареї
«InfoLITHIUM» (серія L)
використовується зарядний пристрій
(додається).
Примітки
• Для відеокамери можна використовувати
акумуляторну батарею великої ємності NPF970 (додається). Не можна використовувати
NP-F570/F770 (продається окремо).
Шнур
живлення
До електричної
розетки
Індикатор
заряджання
Перемикач режимів
Зарядний пристрій AC-VL1
3 Розташуйте акумуляторну батарею
у відсіку зарядного пристрою,
натисніть на неї та посуньте в
напрямку стрілки.
Загориться індикатор і заряджання
почнеться.
Після зарядження батареї
Індикатор заряджання згасне (звичайне
заряджання). Якщо продовжити
заряджання протягом наступної години
після того, як індикатор згасне, час роботи
батареї трохи збільшиться (повне
заряджання).
Вийміть акумуляторну батарею із
зарядного пристрою після завершення
заряджання.
Встановлення акумуляторної
батареї
Притисніть акумуляторну батарею до
задньої панелі відеокамери та посуньте її
вниз.
Підготовка
Примітки
• Не можна використовувати AC-VL1 для
підключення відеокамери до зовнішнього
джерела живлення. У разі підключення
відеокамери до електричної розетки
використовуйте адаптер змінного струму, що
додається.
1 Встановіть перемикач режимів у
положення CHARGE.
2 Підключіть шнур живлення до
зарядного пристрою та до
електричної розетки.
Джерело живлення
17
Виймання акумуляторної
батареї
Посуньте перемикач POWER у положення
OFF. Натисніть кнопку BATT RELEASE
(вивільнення батареї) та вийміть
акумуляторну батарею.
Підготовка
Кнопка BATT RELEASE
(вивільнення батареї)
Примітки
• Параметри меню або параметри, налаштовані
за допомогою перемикача AUTO/MANUAL,
можна зберегти, коли перемикач POWER
установлено в положення OFF. Коли
відображення на РК-екрані/екрані видошукача
повністю зникне, вийміть акумуляторну
батарею. В іншому разі змінені параметри
можуть не зберегтися.
• Якщо вийняти акумуляторну батарею або
відключити адаптер змінного струму, коли
перемикач POWER установлено в положення
ON, відеокамеру не можна буде увімкнути
навіть після повторного встановлення
акумуляторної батареї або підключення
адаптера змінного струму.
Тимчасово посуньте перемикач POWER у
положення OFF, а потім у положення ON.
Акумулятор
на батарея
NP-F970365425
Примітки
• Для цієї відеокамери не можна
використовувати акумуляторну батарею
NP-F570/NP-F770.
Час
звичайного
заряджання
Час повного
заряджання
Про акумуляторну батарею
• Перед заряджанням акумуляторної батареї
встановіть перемикач POWER у положення
OFF.
Використання розетки в якості
джерела живлення
Для отримання змінного струму можна
використовувати адаптер змінного струму.
Роз’єм DC IN
Зберігання акумуляторної
батареї
Якщо акумуляторна батарея не
використовуватиметься протягом деякого
часу, розрядіть її та залиште на зберігання.
Для отримання відомостей про зберігання
акумуляторної батареї див. стор. 55.
Тривалість заряджання
Приблизний час (у хвилинах), необхідний
для заряджання повністю розрядженої
акумуляторної батареї.
Джерело живлення
18
Адаптер
змінного
струму
ACNB12A
До електричної
розетки
Шнур
живлення
1. Підключіть шнур живлення до
адаптера змінного струму.
2. Підключіть адаптер змінного струму
до гнізда DC IN відеокамери.
3. Підключіть шнур живлення до
розетки.
Про адаптер змінного струму
• Використовуючи адаптер змінного
струму, скористайтеся найближчою
електричною розеткою. Негайно
від’єднайте адаптер змінного струму від
електричної розетки, якщо під час
використання відеокамери виникне
неполадка.
• Не розміщуйте адаптер змінного струму
у вузьких місцях, наприклад між стіною
та меблями.
• Не замикайте контакти штекера
адаптера змінного струму будь-якими
металевими предметами. Це може
спричинити несправність.
• Навіть якщо відеокамеру вимкнено,
змінний струм подаватиметься до неї,
доки її підключено до розетки за
допомогою адаптера змінного струму.
• Не можна заряджати відеокамеру через
адаптер змінного струму.
Налаштування
годинника
При включенні відеокамери перший раз
після придбання або після повного
розрядження резервної батареї на РКекрані та екрані видошукача з’являється
екран початкових налаштувань.
Встановіть дату й час вбудованого
годинника за допомогою цього екрана.
Часовий пояс
Це значення показує різницю в часі в
порівнянні з UTC (всесвітній
координований час).
Змініть це налаштування, якщо необхідно.
Встановлення часу та дати
Поверніть регулятор SEL/SET (стор. 12)
для вибору елементів або значень і
натисніть регулятор SEL/SET, щоб
установити їх і запустити годинник.
Коли екран налаштувань зникне, пункт
«Clock Set» (стор. 46) у меню System
можна використовувати для налаш тування
параметра «Time Zone» та дати/часу.
Примітки
• Якщо налаштування годинника скинеться
через повне розрядження резервної батареї та
за відсутності іншого енергопостачання
(акумуляторної батареї та підключення до
роз’єму DC IN), екран початкових
налаштувань відобразиться при наступному
включенні відеокамери.
• Коли відображається екран початкових
налаштувань, виконання інших операцій, за
винятком відключення живлення, не
допускається, доки налаштування параметрів
на цьому екрані не буде завершено.
Підготовка
Налаштування годинника
19
Приєднання
елементів
Примітки
• Знімайте бленду об’єктива із кришкою, коли
встановлюєте/знімаєте 72-мм
поляризаційний або захисний фільтр.
Встановлення бленди
Підготовка
об’єктива із кришкою
Кнопка PUSH (вивільнення бленди)
Сумістіть позначки на бленді з
відповідними позначками на
відеокамері, а потім поверніть бленду в
напрямку стрілки 2, щоб зафіксувати її.
Відкриття або закриття затвора
бленди об’єктива із кришкою
Перемістіть важіль кришки об’єктива в
положення OPEN, щоб відкрити кришку
об’єктива, або перемістіть важіль у
положення CLOSE, щоб закрити кришку
об’єктива.
Регулювання РК-екрана та
видошукача
РК-екран
Відкрийте РК-екран на 180 градусів (1), а
потім поверніть на кут, зручний для
записування або перегляду (2).
1Відкритий на 180
градусів.
290 градусів
(макс.)
2180 градусів
(макс.)
• Зображення відображаються на РКекрані як дзеркальні, але записуються як
звичайні зображення.
• Яскравість підсвічування РК-екрана
можна змінити за допомогою параметра
«LCD Backlight» у розділі «LCD Setting»
меню LCD/VF (стор. 43).
Від’єднання бленди об’єктива із
кришкою
Поверніть бленду в напрямку,
протилежному напрямку стрілки 2 на
ілюстрації, одночасно натискаючи кнопку
PUSH (вивільнення бленди).
Приєднання елементів
20
Видошукач
Важіль налаштування
об’єктива видошукача
Пересувайте його,
доки зображення не
стане більш чітким.
Примітки
• Можливе мерехтіння основних кольорів при
зміненні ракурсу зору. Це не є несправністю.
Мерехтіння кольорів не буде записано на носій.
Яскравість підсвічування видошукача
можна змінити за допомогою параметра
«VF Backlight» у розділі «VF Setting» меню
LCD/VF (стор. 43).
Використання карт
пам’яті XQD
Ця відеокамера записує аудіо й відео на
карти пам’яті XQD, вставлені у гнізда для
карт пам’яті.
Про карти пам’яті XQD
Використовуйте наступні карти пам’яті
Sony XQD.
Карти пам’яті XQD серії S
Карти пам’яті XQD серії H
Карти пам’яті XQD серії N
Функціонування з іншими картами пам’яті
не гарантується.
Щоб отримати детальні відомості про
використання карт пам’яті XQD, а також
про запобіжні заходи стосовно їх
використання, зверніться до керівництва з
експлуатації карт пам’яті XQD.
Вставлення карти пам’яті
XQD
Підготовка
1 Відкрийте кришку гнізда карти
пам’яті.
2 Вставте карту пам’яті XQD так, щоб
вона клацнула та стала на місце,
тримаючи її маркуванням XQD
вліво.
Індикатор доступу (стор. 11)
загориться червоним, а потім зеленим,
коли карта буде готова до
використання.
3 Закрийте кришку.
Примітки
• Якщо неправильно вставити карту пам’яті у
гніздо, карта пам’яті, гніздо для карти пам’яті
або дані зображення може бути пошкоджено.
Використання карт пам’яті XQD
21
Виймання карти пам’яті
XQD
• Під час запису відео на карту пам’яті
переключити гніздо неможливо, навіть якщо
натиснути кнопку гнізда карти пам’яті A/B.
Відкрийте кришку гнізда карти пам’яті
та вийміть карту пам’яті XQD, злегка
натиснувши на карту XQD.
Підготовка
Примітки
• Якщо під час виймання карти пам’яті живлення
відеокамери вимкнено або здійсн юється доступ
до карти, цілісність даних не гарантується. Дані
на карті можуть бути знищені. Переконайтеся,
що індикатор доступу горить зеленим або не
горить зовсім, перед тим, як вимкнути
живлення або вийняти карту пам’яті.
• Карта пам’яті XQD, вийнята з відеокамери
після завершення записування, може бути
гарячою. Це не є несправністю.
Вибір гнізда для карти
пам’яті, яке буде
використовуватися для
запису
Натисніть кнопку A або B гнізда карти
пам’яті, до якого вставлено карту,
підготовлену для запису. Індикатор
вибраного гнізда горить зеленим.
Кнопка гнізда для карти пам’яті A
Кнопка гнізда для карти пам’яті B
Примітки
• Вибрати можна тільки те гніздо, до якого вже
вставлено карту пам’яті.
• Якщо карту пам’яті вставлено лише в
одне гніздо, гніздо з картою пам’яті
вибирається автоматично.
• Якщо під час записування місце на карті
пам’яті закінчується, відеокамера
автоматично продовжить записування на
карту пам’яті, вставлену в інше гніздо.
Форматування карти
пам’яті XQD
Якщо карта пам’яті XQD не
відформатована або відформатована в
іншій системі, на РК-екрані/у видошукачі
з’явиться повідомлення «Media Needs to be
Formatted».
Для форматування карти виконайте
наступні дії.
У пункті «Format Media» (стор. 44)
меню Media виберіть «Media(A)»
(гніздо A) або «Media(B)» (гніздо B), а
потім виберіть «Execute». Для
підтвердження знову виберіть
«Execute».
Відображаються повідомлення про
виконання та рядок стану, а індикатор
доступу горить червоним.
Після форматування з’явиться
повідомлення про завершення. Натисніть
регулятор SEL/SET, щоб приховати це
повідомлення.
Якщо сталася помилка форматування
Форматування захищеної від запису карти
пам’яті XQD або карти пам’яті, не сумісної
з цією відеокамерою, неможливе.
Коли з’явиться попереджувальне
повідомлення, замініть карту пам’яті на
відповідну карту пам’яті XQD згідно з
інструкціями в повідомленні.
Примітки
• Усі дані, у тому числі записані зображення та
файли налаштувань, видаляються з карти
пам’яті при форматуванні.
Використання карт пам’яті XQD
22
Перевірка залишкового
часу записування
Під час записування (або очікування
записування) можна дізнатися залишок
місця на картах пам’яті XQD, вставлених у
гнізда для карток пам’яті, з індикатора
стану носія у гнізді A/B та індикатора
залишкової ємності на РК-екрані/екрані
видошукача (стор. 15).
Доступний час записування для
встановленого формату відео (швидкість
записування) враховує залишкову ємність
кожної карти та відображається у
хвилинах.
Примітки
• Піктограма A з’являється, якщо карта
пам’яті захищена від запису.
Заміна карти пам’яті XQD
• Якщо загальний доступний час
записування обох карт стає меншим за
5 хвилин, відображається
попереджувальне повідомлення «Media
Near Full», почне блимати індикатор
запису, і з навушників пролунає звуковий
сигнал. Замініть карти іншими, які мають
достатньо вільного простору.
• Якщо продовжити записування, доки
загальний час записування не досягне
нуля, з’явиться повідомлення «Media
Full», і запис буде зупинено.
Примітки
• Приблизно до 9999 кліпів можут ь бути записані
на одній карті пам’яті XQD.
Коли кількість записаних кліпів сягає ліміту,
індикатор залишкового часу має значення «0»,
і відображається повідомлення «Media Full».
Підготовка
Використання карт пам’яті XQD
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.