![](/html/2e/2e1e/2e1e9d4a14ab309556a2d8d5599fd591ed26f5b389caed403b450f5a8d0d504d/bg1.png)
A
1
2
to a wall outlet
vers la prise murale
a una toma mural
ƒ‹ºæ∆ Æ∑ Œ
3
Polarity of the plug
Polarité de la fiche
Polaridad del enchufe
±ÿº∫ ≈ οœ«¸ «√ ∑ ر◊
bb
b
bb
DC IN 4.5V
AA (LR6) × 3
Power Sources (see fig. A)
Alkaline Batteries
Use three Sony LR6 alkaline batteries (not supplied).
1 Open the display and sunshade.
2 Push and slide the battery cover open.
3 Insert three batteries. Be sure to insert the (–)
polarity of each battery first as illustrated.
Battery Life: With continuous use, Sony LR6 alkaline
batteries will last about 3.0 hours.
Battery Type Size Battery Life
LR6 AA Approx. 3.0 hours
Notes
•When the picture becomes dim or the tuning does not lock
onto a channel, replace all the batteries with new ones.
•Switch off the TV and remove the batteries from the unit if
the TV will not be used for a long period of time to avoid
battery leakage. Also, be sure to remove dead batteries
from the unit.
House Current
See fig. A–2.
Note
Use only the recommended Sony AC power adaptor, ACE45HG (not supplied). (For the polarity of the plug, see fig.
A–3)
FrançaisEnglish
Sources d’alimentation
(voir fig. A)
Piles alcalines
Utilisez trois piles alcalines LR6 Sony (non fournies).
1 Ouvrez l’écran et le pare-soleil.
2 Poussez sur le couvercle des piles et ouvrez-le.
3 Introduisez trois piles. Installez les piles dans le
compartiment à piles en commençant par le pôle (–)
comme illustré.
Autonomie des piles: En mode d’utilisation continue,
les piles alcalines LR6 Sony offrent une autonomie
d’environ 3,0 heures.
Type de pile Format Autonomie
LR6 AA Env. 3,0 heures
Remarques
•Lorsque l’image faiblit ou que la syntonisation ne se
verrouille pas sur un canal, remplacez toutes les piles
usagées par des piles neuves.
• Mettez le téléviseur hors tension et retirez les piles de
l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une
longue période afin d’éviter toute fuite des piles. De même,
retirez les piles de l’appareil lorsqu’elles sont plates.
Courant secteur
Voir fig. A–2.
Remarque
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur Sony recommandé,
AC-E45HG (non fourni). (Pour la polarité de la fiche, voir
Fig.A–3)
Español
Fuentes de alimentación
(Consulte la ilustración A)
Pilas alcalinas
Utilice tres pilas alcalinas Sony LR6 (no suministradas).
1 Abra la pantalla y el parasol.
2 Empuje y deslice la cubierta del compartimiento de
las pilas para abrirla.
3 Inserte tres pilas. Asegúrese de introducir cada pila
en el compartimiento de las mismas con la polaridad
(–) primero como se ilustra.
Vida útil de las pilas: En condiciones de uso continuo,
la duración de las pilas alcalinas Sony LR6 es de 3,0
horas aproximadamente.
Tipo de pila Tamaño Vida útil
LR6 AA Aprox. 3,0 horas
Notas
•Si la imagen se atenúa o la sintonización no se fija en un
canal, sustituya todas las pilas por otras nuevas.
•Apague el TV y extraiga las pilas de la unidad cuando no
vaya a utilizarlo durante mucho tiempo con el fin de evitar
fugas de dichas pilas. Igualmente, asegúrese de extraer las
pilas agotadas de la unidad.
Corriente doméstica
Consulte la ilustración A–2.
Nota
Utilice sólo el adaptador de alimentación de CA Sony
recomendado, AC-E45HG (no suministrado). (Para la
polaridad del enchufe, consulte la ilustración A–3)
B
1
2
3
CH +/–
OFF/VHF/UHF
Operation (see fig. B)
A/V IN
i
BRT
VOL
EXT ANT
1 Open the display and sunshade.
2 Set the OFF/VHF/UHF switch to VHF or UHF,
according to the band you want to watch.
3 Press the CH +/– button to select a channel.
4 Adjust the volume with the VOL dial.
5 Adjust the brightness with the BRT dial.
To switch off the TV: Set the OFF/VHF/UHF switch to
OFF.
To improve the broadcast reception: Extend the strap
antenna and adjust the unit’s orientation until reception
is optimal.
Notes
•Grasp the unit as shown in fig. B–1 so that your fingers
are not pinched when opening the display and sunshade.
•You can open the display and sunshade to about 190°. Do
not force it open further.
There may be poor broadcast reception in the
following areas:
•Faraway from the broadcasting station, or behind a
mountain or tall building.
•Inside a train or car, etc.
•Where there is strong interference, such as near a high
tension wire, neon sign, or radio station.
•Near a railway line or expressway, or under air traffic
routes.
•In underground shopping centers, tunnels, or solid
buildings.
Listening with headphones: Connect headphones (not
supplied) to the i (headphones) jack. The sound is
heard from both sides of the headphones, but the sound
is monaural.
How to use the TV
First, place the strap adjuster on the strap as shown on
the left, then adjust to a confortable position and wear
the TV around your neck. You can adjust the length of
the strap. (See fig. B–2)
You can also place the TV on a flat surface using the
supplied strap adjuster as a tilt stand. Attach the strap
adjuster to the rear of the unit. (See fig. B–3)
Utilisation (voir fig. B)
1 Ouvrez l’écran et le pare-soleil.
2 Réglez l’interrupteur OFF/VHF/UHF sur VHF ou,
UHF selon la bande voulue.
3
Appuyez sur le bouton CH +/– pour sélectionner un canal.
4 Réglez le volume avec la molette VOL.
5 Réglez la luminosité avec la molette BRT.
Pour éteindre le téléviseur: Réglez l’interrupteur
OFF/VHF/UHF sur OFF.
Pour améliorer la réception d’un programme: Déployez
l’antenne à ruban et ajustez l’orientation de l’appareil
jusqu’à obtention d’une qualité de réception optimale.
Remarques
•Saisissez l’appareil comme illustré dans la Fig. B–1 de
manière à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous
ouvrez l’écran et le pare-soleil.
•Vous pouvez ouvrir l’écran et le pare-soleil à environ 190°.
Ne forcez pas leur ouverture au-delà.
La réception peut être de qualité médiocre dans les
conditions suivantes:
•Loin de la station de télédiffusion, derrière une
montagne ou un haut building.
•A l’intérieur d’un train ou d’une voiture, etc.
•A proximité de puissantes sources d’interférences
comme des fils à haute tension, une enseigne au néon
ou une station de radio.
•A proximité d’une ligne de chemin de fer ou d’une
route à grand trafic ou encore dans un couloir aérien.
•Dans les centres commerciaux souterrains ou des
buildings imposants.
Ecouter avec un casque d’écoute: Branchez un casque
d’écoute (non fourni) sur la prise i (casque d’écoute). Le
son est diffusé par les deux haut-parleurs du casque
d’écoute, mais en mode monaural.
Utilisation du téléviseur
Placez d’abord le dispositif de réglage de la sangle comme
il
lustré à gauche, puis réglez la sangle sur une position
confortable et portez le téléviseur autour du cou. Vous
pouvez ajuster la longueur de la sangle. (Voir fig. B–2)
Vous pouvez également placer le téléviseur sur une
surface plane en utilisant le dispositif de réglage de la
sangle fourni comme un support pivotant. Fixez le
dispositif de réglage à l’arrière de l’appareil. (Voir fig.
B–3)
Funcionamiento (Consulte la
ilustración B)
1 Abra la pantalla y el parasol.
2 Ajuste el interruptor OFF/VHF/UHF en la posición
VHF o UHF, en función de la banda que desee ver.
3 Presione el botón CH +/– para seleccionar un canal.
4 Ajuste el volumen con el dial VOL.
5 Ajuste el brillo con el dial BRT.
Para apagar el TV: Ajuste el interruptor OFF/VHF/
UHF en la posición OFF.
Para mejorar la recepción de la emisión: Extienda la
antena tipo correa y ajuste la orientación de la unidad
hasta obtener una recepción óptima.
Notas
•Agarre la unidad como se muestra en la ilustración B–1
de forma que no se pille los dedos al abrir la pantalla y el
parasol.
•Es posible abrir la pantalla y el parasol hasta
aproximadamente 190°. No los fuerce para abrirlos en
mayor medida.
Es posible que la recepción sea mala en las siguientes
situaciones:
•Lejos de la emisora o detrás de una montaña o edificio alto.
•Dentro de un tren, automóvil, etc.
•Donde existen fuertes interferencias, por ejemplo cerca
de un cable de alta tensión, letrero de neón o emisora
de radio.
•Cerca de una línea ferroviaria, autopista o ruta de
tráfico aéreo.
•En centros comerciales subterráneos, túneles o edificios
sólidos.
Escucha con auriculares: Conecte los auriculares (no
suministrados) a la toma i (auriculares). El sonido se
escuchará desde ambos lados, pero será monofónico.
Cómo utilizar el TV
En primer lugar, coloque el ajustador de correa en la
correa como se muestra a la izquierda, después ajústelo
en una posición cómoda y lleve el TV colgado del cuello.
Es posible ajustar la longitud de la correa. (Consulte la
ilustración B–2)
También es posible colocar el TV sobre una superficie
plana utilizando el ajustador de correa suministrado
como soporte inclinable. Fije dicho ajustador a la parte
trasera de la unidad. (Consulte la ilustración B–3)
C
1 Indoor antenna
Antenne intérieure
Antena de interior
Ω«≥ª æ»≈◊≥™
2 75 Ω external antenna cable (not supplied)
Câble d’antenne externe 75 Ω (non fourni)
Cable de antena externo de 75 Ω
(no suministrado)
g < ∝ ;^。5>ナラウェソƒ…¿Ã∫ Ì(∫∞∏≈)
ƒ…¿Ã∫ Ì(∫∞∏≈)
To EXT ANT
vers EXT ANT
D
Camcorder
Caméscope
Videocámara
ƒ∑ ƒ⁄¥ı
VCR
Magnétscope
Videograbadora
∫ Òµ ø¿
To video output
vers la sortie vidéo
a salida de video
øµªÛ √ ‚∑ ¬ ¥‹¿⁄∑ Œ
To audio output
vers la sortie audio
a salida de audio
¿Ω º∫ √ ‚∑ ¬ ¥‹¿⁄∑ Œ
1
2
a EXT ANT
EXT ANT ¥‹¿⁄∑ Œ
To A/V IN
vers A/V IN
a A/V IN
A/V IN
¥‹¿⁄∑ Œ
AUDIO
VIDEO
External Antenna Connection
(see fig. C)
Connect a 75 Ω external antenna cable (not supplied) to
the TV. This will improve the TV’s reception.
Using with Video Equipment
(see fig. D)
Connect video equipment (such as VCR or camcorder)
to the unit using an audio/video cable (miniplug y
phono plug) (not supplied).
When you connect an audio/video cable to the unit, the
unit automatically selects the input only from the video
equipment.
After connecting, start playback on the video equipment
connected to the unit.
About the A/V IN jack
The A/V IN jack is a minijack, and the signal
connections are aligned as shown on the left. This
alignment may be opposite depending on the
equipment.
In such case (if no sound is heard and no picture is seen),
connect the video plug to the audio output jack, and the
audio plug to the video output jack of the equipment.
Raccordement de l’antenne
externe (Voir fig. C)
Raccordez un câble d’antenne externe 75 Ω (non fourni)
au téléviseur. La qualité de réception télévisée s’en
trouvera améliorée.
Utilisation avec un appareil
vidéo (Voir fig. D)
Raccordez l’appareil vidéo (par ex., un magnétoscope ou
un caméscope) à l’appareil à l’aide d’un câble audio/
vidéo (minifiche y fiche phono) (non fourni).
Si vous raccordez un câble audio/vidéo à l’appareil,
l’appareil ne sélectionne automatiquement l’entrée que
via l’appareil vidéo.
Après avoir établi la connexion, démarrez la lecture sur
l’appareil vidéo raccordé à l’appareil.
A propos de la prise A/V IN
La prise A/V IN est une miniprise et les connexions
signal sont alignées comme illustré à gauche. Cet
alignement peut être opposé suivant l’équipement.
En pareil cas (si aucun son n’est audible et aucune image
visible), branchez la fiche vidéo sur la prise de sortie
audio et la fiche sur la prise de sortie vidéo de l’appareil.
Conexión de la antena externa
(Consulte la ilustración C)
Conecte al TV un cable de antena externo de 75 Ω (no
suministrado). Esto mejorará la recepción del TV.
Empleo con un equipo de video
(Consulte la ilustración D)
Conecte el equipo de video (como una videograbadora o
videocámara) a la unidad mediante un cable de audio/
video (minienchufe y enchufe fonográfico) (no
suministrado).
Al conectar un cable de audio/video a la unidad, ésta
selecciona automáticamente la entrada del equipo de
video únicamente.
Una vez realizada la conexión, inicie la reproducción en
el equipo de video conectado a la unidad.
Acerca de la toma A/V IN
La A/V IN es una minitoma, y las conexiones de señal se
alinean como se muestra a la izquierda. Esta alineación
puede aparecer en orden inverso en función del equipo.
En tal caso (si no se oye el sonido y no aparece la
imagen), conecte el enchufe de video a la toma de salida
de audio, y el de audio a la toma de salida de video del
equipo.
![](/html/2e/2e1e/2e1e9d4a14ab309556a2d8d5599fd591ed26f5b389caed403b450f5a8d0d504d/bg2.png)
English
EspañolFrançais
3-867-899-11 (1)
Precautions
•Use the recommended Sony AC power adaptor,
AC-E45HG (not supplied). Do not use any other type
of AC power adaptors for this unit.
•Do not open the unit. Refer servicing to qualified
personnel only.
•Do not place the unit in a hot or humid place, or in a
place subject to excessive dust or vibration.
•Avoid rough handling.
•Clean the unit with a soft cloth slightly dampened
with a mild detergent solution. Never use strong
solvents, such as thinner or benzine, as they may
damage the finish.
•Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
Doing so may cause an electric shock.
•Do not touch the external antenna cord or AC power
adaptor during stormy weather. Doing so may result
in an electric shock.
•Do not use while driving, walking or engaging in any
activity where full attention is required.
•Keep out of reach of children. Strap antenna could
cause strangulation.
•When opening the display, be careful not to pinch your
fingers in the hinge. Also, be careful that the sunshade
does not close on your fingers while viewing.
Précautions
•Utilisez l’adaptateur secteur Sony recommandé, ACE45HG (non fourni). N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur avec cet appareil.
•N’ouvrez pas l’appareil. Confiez les réparations
uniquement à un personnel qualifié.
•Ne placez pas l’appareil dans un endroit trop chaud ou
humide ni exposé à une poussière excessive ou à des
vibrations.
•Evitez de maltraiter l’appareil.
•Nettoyez l’appareil avec un linge doux légèrement
humidifié d’une solution détergente douce. N’utilisez
jamais de solvants puissants comme du diluant ou de
la benzine, car ils risquent d’endommager la finition.
•Ne touchez pas l’adaptateur secteur lorsque vous avez
les mains mouillées. Vous risquez sinon de recevoir
une décharge électrique.
•Ne touchez pas le fil d’antenne externe ni l’adaptateur
secteur lorsque le temps est orageux. Vous risquez
sinon de recevoir une décharge électrique.
•Ne l’utilisez pas pendant que vous conduisez, que
vous marchez ou que vous exercez une activité
requérant toute votre attention.
•A conserver hors de la portée des enfants. L’antenne à
ruban peut provoquer la strangulation.
•Lorsque vous ouvrez l’écran, veillez à ne pas vous
pincer les doigts dans la charnière. Veillez également à
ce que le pare-soleil ne se referme pas sur vos doigts en
cours de visualisation.
Precauciones
•Utilice el adaptador de alimentación de CA Sony
recomendado, AC-E45HG (no suministrado). No
utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación
de CA con esta unidad.
•No abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a
personal especializado.
•No coloque la unidad en un lugar cálido ni húmedo, ni
la exponga a polvo excesivo o vibraciones.
•Procure no utilizarla con brusquedad.
•Limpie la unidad con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente poco
concentrada. No utilice nunca disolventes abrasivos,
como diluyentes o bencina, ya que es posible que
dañen el acabado.
•No toque el adaptador de alimentación de CA con las
manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga
eléctrica.
•No toque el cable de antena externa ni el adaptador de
alimentación de CA durante una tormenta, ya que
podría producirse una descarga eléctrica.
•No emplee la unidad mientras conduce, camina o esté
realizando cualquier actividad que requiera una total
atención.
• Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. La
antena de correa podría causar estrangulación.
•Al abrir la pantalla, tenga cuidado de no pillarse los
dedos con la bisagra. Igualmente, tenga cuidado para
que el parasol no se cierre y le pille los dedos durante
la visualización.
LCD color TV
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
XXXXX
Troubleshooting
Before you contact your nearest Sony dealer or
authorized service center, refer to the following
troubleshooting guide.
No picture, no sound
•The AC power adaptor is disconnected.
•Incorrect battery polarity.
•Weak batteries. Replace all the batteries with new ones.
•The external antenna is disconnected.
•The video equipment is not connected properly.
Good picture, no sound
•Turn the VOL dial to the + direction.
•The headphones are connected.
•Weak batteries. Replace all the batteries with new ones.
•The video equipment is not connected properly.
Good sound, no picture
•Weak batteries. Replace all the batteries with new ones.
•Increase the brightness by turning the BRT dial toward
the + direction.
•The video equipment is not connected properly.
Snowy or indistinct picture
•Improper tuning.
•Extend the strap antenna fully.
•Adjust the strap antenna direction.
•Connect an external antenna (not supplied).
Dotted lines or stripes
Often caused by interference from other electrical
appliances such as a hair dryer, car, or motorcycle.
•Relocate the strap antenna away from the source of
interference.
•Extend the strap antenna fully.
•Connect an external antenna (not supplied).
Specifications
TV standard American TV standard/NTSC
Channel coverage
VHF: 2 - 13
UHF: 14 - 69
Antenna VHF/UHF strap antenna
Display format
Transmissive type TN liquid crystal panel
Drive format TFT/active matrix
Picture 2.5 inches measured diagonally
Viewable image size
49 × 36.5 mm (1 7/8 × 1 7/16 in.) (w/h)
Input Audio/video: minijack
Audio: 500 mVrms, 47 kΩ
Video: 1 Vp-p, 75 ohms, unbalanced,
sync negative
Antenna: VHF/UHF 75 Ω (minijack)
Output Headphones: minijack (mono)
Impedance 8 - 45 ohms
Power requirements
4.5 V DC
AC power adaptor compatible (not
supplied)
Power consumption
Approx. 2.8 W
Speaker ∅ 28 mm (1 1/8 in.), 0.1 W
Temperature range
32 °F - 104 °F (0 °C - 40 °C)
Dimensions Closed: Approx. 90 × 109 × 71.7 mm
(3 9/16 × 4 5/16 × 2 13/16 in.) (w/h/d)
Fully opened: Approx. 90 × 194 × 71.7 mm
(3 9/16 × 7 3/4 × 2 13/16 in.) (w/h/d)
excl. projecting parts and controls
Strap length Approx.1,300 mm (51 1/4 in.)
Mass Approx. 360 g (12.7 oz), excl. batteries
Supplied accessories
Strap adjuster
This instruction manual
Warranty
Customer Inquiry Card
Important Safeguards
Optional accessories
AC power adaptor AC-E45HG
Size AA (LR6) alkaline batteries
Design and specifications are subject to change without
notice.
Dépannage
Avant de consulter votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente agréé, parcourez la liste de
dépannage suivante.
Pas d’image, pas de son
•L’adaptateur secteur est déconnecté.
•Polarité incorrecte des piles.
•Piles épuisées. Remplacez toutes les piles.
•L’antenne externe est déconnectée.
•L’appareil vidéo n’est pas correctement raccordé.
Bonne image, pas de son
•Tournez la molette VOL dans le sens (+).
•Un casque d’écoute est connecté.
•Piles épuisées. Remplacez toutes les piles.
•L’appareil vidéo n’est pas correctement raccordé.
Bon son, pas d’image
•Piles épuisées. Remplacez toutes les piles.
•Augmentez la luminosité de l’affichage en tournant la
molette BRT vers +.
•L’appareil vidéo n’est pas correctement raccordé.
Image neigeuse ou floue
•Syntonisation incorrecte.
•Déployez complètement l’antenne à ruban.
•Ajustez l’orientation de l’antenne.
•Raccordez une antenne externe (non fournie).
Lignes pointillées ou rayures
Souvent provoquées par des interférences avec d’autres
appareils électriques comme un sèche-cheveux, une
voiture ou une moto.
•Eloignez l’antenne à ruban de la source d’interférences.
•Déployez complètement l’antenne à ruban.
•Raccordez une antenne externe (non fournie).
Spécifications
Norme TV Norme télévisée américaine/NTSC
Couverture de canaux
VHF: 2 - 13
UHF: 14 - 69
Antenne Antenne à ruban VHF/UHF
Format d’affichage
Panneau à cristaux liquide TN de type
transmissif
Format d’impulsion
TFT/matrice active
Image 2,5 pouces de diagonale
Taille de l’image affichée
49 × 36,5 mm (1 7/8 × 1 7/16 po) (l/h)
Entrée Audio/vidéo: miniprise
Audio: 500 mVrms, 47 kΩ
Vidéo: 1 Vp-p, 75 ohms, asymétrique,
sync négative
Antenne: VHF/UHF 75 Ω (miniprise)
Sortie Ecouteurs: miniprise (mono)
Impédance 8 - 45 ohms
Alimentation électrique
4,5 V CC
Adaptateur secteur compatible (non
fourni)
Consommation électrique
Env. 2,8 W
Haut-parleur ∅ 28 mm (1 1/8 po), 0,1 W
Plage de température
32 °F - 104 °F (0 °C - 40 °C)
Dimensions Fermé : Env. 90 × 109 × 71,7 mm
(3 9/16 × 4 5/16 × 2 13/16 po) (l/h/p)
Complètement ouvert :
Env. 90 × 194 × 71,7 mm
(3 9/16 × 7 3/4 × 2 13/16 po) (l/h/p)
parties saillantes et commandes non
comprises
Longueur du ruban
Env. 1.300 mm (51 1/4 po)
Poids Env. 360 g (12,7 onces), piles non
comprises
Accessoires fournis
Dispositif de réglage de la sangle
Ce mode d’emploi
Garantie
Carte d’enquête client
Consignes de sécurité importante
Accessoires en option
Adaptateur secteur AC-E45HG
Piles alcalines AA (LR6)
La présentation et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Solución de problemas
Antes de ponerse en contacto con el proveedor Sony o
centro de servicio técnico autorizado más próximo,
compruebe la siguiente guía de solución de problemas.
Ausencia de imagen y sonido
•El adaptador de alimentación de CA está desconectado.
•La polaridad de las pilas es incorrecta.
•Las pilas están agotadas. Sustituya todas las pilas por
unas nuevas.
•La antena externa está desconectada.
•El equipo de video no está correctamente conectado.
Buena imagen, ausencia de sonido
•Gire el dial VOL hacia el signo +.
•Los auriculares se encuentran conectados.
•Las pilas están agotadas. Sustituya todas las pilas por
unas nuevas.
•El equipo de video no está correctamente conectado.
Buen sonido, ausencia de imagen
•Las pilas están agotadas. Sustituya todas las pilas por
unas nuevas.
•Aumente el brillo girando el dial BRT hacia el signo +.
•El equipo de video no está correctamente conectado.
Imagen borrosa o con “nieve”
•Sintonización incorrecta.
•Extienda completamente la antena tipo correa.
•Ajuste la dirección de la antena tipo correa.
•Conecte una antena externa (no suministrada).
Líneas de puntos o rayas
Con frecuencia, se deben a interferencias de otros
aparatos eléctricos como secadores de cabello, un
automóvil o una motocicleta.
•Aleje la antena tipo correa de la fuente de la interferencia.
•Extienda completamente la antena tipo correa.
•Conecte una antena externa (no suministrada).
Especificaciones
TV estándar TV americano estándar/NTSC
Cobertura de canales
VHF: 2 - 13
UHF: 14 - 69
Antena Antena tipo correa VHF/UHF
Formato de pantalla
Panel de cristal líquido TN tipo transmisivo
Formato de transmisión
TFT/matriz activa
Imagen 2,5 pulgadas medida diagonalmente
Tamaño de imagen visualizable
49 × 36,5 mm (1 7/8 × 1 7/16 pulgadas) (an/
al)
Entrada Audio/video: minitoma
Audio: 500 mVrms, 47 kΩ
Video: 1 Vp-p, 75 ohmios,
desbalanceado, sincronización negativa
Antena: VHF/UHF 75 Ω (minitoma)
Salida Auriculares: minitoma (monofónica)
Impedancia 8 - 45 ohmios
Alimentación 4,5 V CC
Adaptador de alimentación de CA
compatible (no suministrado)
Consumo de energía
Aprox. 2,8 W
Altavoz ∅ 28 mm (1 1/8 pulgadas), 0,1 W
Rango de temperatura
32 °F - 104 °F (0 °C - 40 °C)
Dimensiones Cerrado: Aprox. 90 × 109 × 71,7 mm
(3 9/16 × 4 5/16 × 2 13/16 pulgadas)
(an/al/prf)
Completamente abierto:
Aprox. 90 × 194 × 71,7 mm
(3 9/16 × 7 3/4 × 2 13/16 pulgadas)
(an/al/prf)
partes y controles externos no incluidos
Longitud de la antena tipo correa
Aprox. 1.300 mm (51 1/4 pulgadas)
Masa Aprox. 360 g (12,7 oz), sin incluir las pilas
Accesorios suministrados
Ajustador de correa
Este manual de instrucciones
Garantía
Cuestionario
Medidas de seguridad importantes
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de CA
AC-E45HG
Pilas alcalinas tamaño AA (LR6)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
FDL-250T
Sony Corporation ©1999 Printed in Japan
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
This symbol is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
This symbol is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
CAUTION
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the front side. Record
the serial number in the space provided below. Refer to these
numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. FDL-250T Serial No.