Para evitar el riesgo de
incendios o e lectrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA
de PRODUCTO de CLASE 1 está
ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 240 V CA y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
Instalación
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para
funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos provistos de
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
• No coloque objetos pesados
sobre la unidad.
Gracias por haber adquirido este
CD/DVD Player de Sony. Antes de
poner en funcionamiento este
reproductor, lea este manual
detenidamente y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
2
Page 3
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos
con este producto aumenta el riesgo de
sufrir daños oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la
fuente de alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté conectado a la toma
mural, aunque haya apagado el propio
reproductor.
• Si no va a utilizar el reproductor durante
mucho tiempo, asegúrese de desconectar el
reproductor de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA,
sujete el enchufe y no tire nunca del cable.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno del mismo.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie blanda, como una alfombra, que
pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de
un lugar frío a uno cálido o si lo instala en
una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el reproductor puede
no funcionar correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje encendido el
reproductor durante media hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
• Cuando traslade el reproductor, saque
cualquier disco que haya en su interior. Si
no lo hace, el disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o
sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces
pueden resultar dañados cuando se
reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente suave. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente
concentrado ni disolventes como alcohol o
bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar
anomalías en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las imágenes
fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el televisor
durante mucho tiempo, la pantalla del
televisor podría dañarse permanentemente.
Esta circunstancia puede darse en
televisores con monitor de pantalla de
plasma y televisores de proyección.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Las instrucciones de este manual
corresponden a los cuatro modelos
siguientes: DVP-NS330, DVP-NS333,
DVP-NS430 y DVP-NS433. Consulte el
nombre del modelo en el panel frontal del
reproductor.
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del mando a
distancia. También es posible utilizar los
controles del reproductor si su nombre es
idéntico o similar a los del mando a
distancia.
• “DVD” puede usarse como término general
para designar DVD VIDEO, DVD-RW/
DVD-R y DVD+RW/DVD+R.
• Los visualizadores que aparecen en pantalla
difieren ligeramente en función del país de
venta del modelo.
• A continuación se describe el significado de
los iconos utilizados en este manual:
IconoSignificado
Funciones disponibles para
DVD VIDEO y DVD-RW/
DVD-R en modo vídeo o
DVD+RW/DVD+R
Funciones disponibles para
DVD-RW en modo VR
(Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para
VIDEO CD, Super VCD o CDR/CD-RW en formato vídeo
CD o Super VCD
Funciones disponibles para CD
de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
Funciones disponibles para
DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW que contengan pistas
de audio MP3*)
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
tipos de discos
Formato de discos
DVD VIDEO
(página 74)
DVD-RW
(página 74)
VIDEO CD
CD de música
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas
comerciales.
Código de región
El reproductor tiene un código de región
impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los DVD VIDEO con la etiqueta
también podrán utilizarse en este reproductor.
Si intenta reproducir otro DVD VIDEO,
aparecerá en la pantalla del televisor el
mensaje “Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona”. En función
del DVD VIDEO, es posible que no aparezca
ningún código de región aunque la
reproducción del mismo esté prohibida a
causa de las restricciones de zona.
X
DVP–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
Código de región
0-000-000-00
ALL
6
Page 7
Ejemplo de discos que el
reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los
siguientes tipos de discos:
• Todos los CD-ROM (incluyendo los
PHOTO CD)/CD-R/CD-RW grabados en
formatos distintos a los siguientes:
– En formato de CD de música
– En formato de CD de
– En formato MP3 conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato
ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• Super Audio CD de capa de alta densidad
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-
ROM, definido por la norma ISO (Organización
internacional de normalización).
Igualmente, el reproductor no puede
reproducir los siguientes discos:
• Un disco DVD VIDEO con un código de
región diferente.
• Discos con formas no estándar (por
ejemplo: tarjeta o corazón).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta
de celofán o adhesivos.
Notas
• Notas acerca de DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/
DVD+R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/
DVD+R o CD-R/CD-RW no pueden reproducirse
en este reproductor debido a la calidad de la
grabación, el estado físico del disco, las
características del dispositivo de grabación o las
características del software de creación.
El disco no se podrá reproducir si no se ha
finalizado correctamente. Además, es posible que
no se reproduzcan las imágenes almacenadas en
discos DVD-RW con protección CPRM* si éstas
contienen una señal de protección de copia.
“Bloqueo de Copyright” aparece en la pantalla.
Para obtener más info rmación, consulte el m anual
de instrucciones del dispositivo de grabación.
Observe que los discos de formato PacketWrite
no se pueden reproducir.
* CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación
que protege los derechos de autor de las
imágenes.
• Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
vídeo
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Nota sobre operaciones de3
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que este reproductor reproduce los
DVD y VIDEO CD en función del contenido
diseñado por los fabricantes del software, es
posible que algunas funciones de
reproducción no estén disponibles. Consulte
también las instrucciones facilitadas con los
DVD y VIDEO CD.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de autor (copyright)
amparada por reivindicaciones de ciertas
patentes de EE.UU., otros derechos de
propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios. El uso de
dicha tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y es
únicamente para uso doméstico y otros usos
de visualización limitados, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Está prohibida la ingeniería inversa
o el desmontaje de la unidad.
7
Page 8
Notas sobre los discos
• Para mantener el disco limpio, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No exponga los discos a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como conductos de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento
de temperatura en su interior.
• Después de la reproducción, guarde el disco
en su caja.
• Limpie el disco con un paño.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
8
Page 9
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
DVP-NS330/NS333
A Botón [/1 (encendido/espera) (27)
B Bandeja de discos (27)
C Visor del panel frontal (10)
D (sensor remoto) (16)
E Botón A (apertura/cierre) (27)
F Dial de reproducción (41)
DVP-NS430/NS433
A Botón [/1 (encendido/espera) (27)
B Bandeja de discos (27)
C Visor del panel frontal (10)
D (sensor remoto) (16)
E Botón A (apertura/cierre) (27)
F Botón H (reproducción) (27)
G Botón X (pausa) (28)
G Botón X (pausa) (28)
H Botón x (parada) (28)
I Botón SURROUND (52)
J Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (56)
H Botón x (parada) (28)
I Botones ./> (anterior/siguiente)
(41)
J Botón SURROUND (52)
K Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (56)
,continúa
9
Page 10
Visor del panel frontal
Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
Tipo de disco
Estado de
reproducción
Se ilumina al cambiar el ángulo (54)
Se ilumina durante
la reproducción
repetida (38)
Señal de audio actual (50)
Título/capítulo actual o tiempo
de reproducción (47)
Al reproducir un VIDEO CD con control de reproducción (PBC) (32)
Tipo de disco
Estado de reproducción
Se ilumina durante la reproducción
repetida A-B (39)
Escena actual o tiempo de
reproducción (47)
Al reproducir un CD, DATA CD (MP3 audio) o VIDEO CD (sin PBC)
Estado de
reproducción
Tipo de
disco
Se ilumina durante la
reproducción repetida
(38)
Se ilumina al reproducir pistas de
audio MP3 (33)
Pista actual (47)
Tiempo de
reproducción (47)
10
Page 11
Panel posterior
DVP-NS330/NS333
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital) (21) (22) (23)
B Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D (audio)) (20) (21) (22)
DVP-NS430/NS433
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital) (21) (22) (23)
B Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptica de salida digital) (21) (22) (23)
C Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D (audio)) (20) (21) (22)
L
CENTER
LINE
(RGB)
-
TV
C Toma LINE OUT (VIDEO) (salida
línea (vídeo)) (17)
D Toma LINE (RGB)-TV (línea (RGB)-
TV) (17)
L
CENTER
LINE
(RGB)
-
TV
D Toma LINE OUT (VIDEO) (salida
línea (vídeo)) (17)
E Toma LINE (RGB)-TV (línea (RGB)-
TV) (17)
,continúa
11
Page 12
Mando a distancia
A Botón TV [/1 (televisor encendido/
espera) (62)
B Botón Z (apertura/cierre) (27)
C Botones numéricos (31)
El número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR (borrar) (36)
E Botón (subtítulo) (54)
F Botón (audio) (50)
G Botones ./> (anterior/siguiente)
(28)
H Botones m/M
(exploración/cámara lenta) (41)
I Botón X (pausa) (28)
J Botón H (reproducción) (27)
El botón H tiene un punto táctil.*
K Botones C/X/x/c (31)
L Botón DISPLAY (indicación) (13)
M Botón TOP MENU (menú superior)
(31)
N Botón [/1 (encendido/espera) (27)
O Botones 2 (volumen)+/– (62)
El botón + tiene un punto táctil.*
P Botón t
(TV/vídeo) (62)
Q Botón TIME/TEXT (tiempo/texto)
(46)
R Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (56)
S Botón (ángulo) (54)
T Botón SUR (surround) (52)
U Botón PICTURE NAVI (navegación
sobre imágenes) (44)
V Botón REPEAT (repetición) (38)
W Botón (búsqueda instantánea/
paso) (28, 41)
X Botón (reproducción
instantánea/paso) (28, 41)
Y Botón x (parada) (28)
Z Botón ENTER (intro) (24)
wj Botón O RETURN (volver) (32)
wk Botón MENU (menú) (31, 34)
12
* Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil
como referencia.
Page 13
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)
Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada.
Pulse DISPLAY varias veces para activar o cambiar el menú de control de la siguiente manera:
Pantalla del menú de control 1
,
z Sugerencia
Puede omitir la pantalla AVANZADO ajustando
“NO” en “AVANZADO” en el menú de control
(página 48).
Pantalla del menú de control
Las pantallas del menú de control 1 y 2 muestran distintos elementos en función del tipo de
disco. Si desea obtener más información sobre cada elemento, consulte las páginas que aparecen
entre paréntesis.
Ejemplo: Pantalla del menú de control 1 al reproducir un DVD VIDEO.
m
Pantalla del menú de control 2 (solamente DVD/VIDEO CD)
m
Visualización AVANZADO (sólo DVD, consulte la página 48.)
m
Menú de control desactivado
Número de capítulo actualmente en reproducción
Número de título actualmente en reproducción*
Número total de títulos*
Elementos del
menú de control
1 2( 2 7
1 8( 3 4
Elemento
seleccionado
T
NO
NO
Nombre de
función del
elemento del
menú de control
seleccionado
Mensaje de
operación
* Muestra el número de escena de los VIDEO CD
(con PBC activado), el número de pista de los
VIDEO CD/CD y el número de álbum de los
DATA CD.
** Muestra el número de índice de los VIDEO CD/
CD y el número de pista de audio MP3 en los
DATA CD.
1:
2:
3:
SUBTITULO
Seleccionar:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
INGLES
FRANCES
ESPAÑOL
Número total de capítulos**
DVD VIDEO
ENTERRETURN
Cancelar:
**
Estado de
reproducción
(N Reproducció,
X Pausa,
x Parada, etc.)
Tipo de disco en
reproducción
Tiempo de
reproducción
Ajuste
seleccionado
Opciones
,continúa
13
Page 14
Lista de elementos del menú de control
Elemento
Nombre de elemento, función, tipo de disco relevante
TITULO (página 43)/ESCENA (página 43)/PISTA (página 43)
Selecciona el título, la escena o la pista que se va a reproducir.
CAPITULO (página 43)/INDICE (página 43)
Selecciona el capítulo o el índice que se va a reproducir.
ÁLBUM (página 34)
Selecciona el álbum que se va a reproducir.
PISTA (página 43)
Selecciona la pista que se va a reproducir.
INDICE (página 43)
Selecciona el índice que se va a reproducir.
ORIGINAL/PLAY LIST (página 31)
Selecciona el tipo de títulos (DVD-RW) que se va a reproducir, el ORIGINAL o una
PLAY LIST editada.
TIEMPO/TEXTO (página 43)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para la búsqueda de imágenes y de música.
Muestra el texto del DVD/CD o el nombre de pista del DATA CD.
AUDIO (página 50)
Cambia el valor de audio.
SUBTITULO (página 54)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGULO (página 54)
Cambia el ángulo.
TVS (Sonido envolvente virtual de TV) (página 52)
Selecciona las funciones envolventes.
AVANZADO (página 48)
Muestra la información (velocidad de bits o capa) del disco que se está
reproduciendo actualmente.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA (página 58)
Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor.
AJUSTE (página 64)
AJUSTE RÁPIDO (página 24)
Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, la
relación de aspecto de la pantalla del televisor y la señal de salida de audio.
Ajuste PERSONALIZADO
Además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes.
RESTAURAR
Permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
14
Page 15
PROGRAMA (página 36)
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el
usuario desea.
ALEATORIA (página 38)
Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio.
REPETICION (página 38)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/pistas/álbumes) de forma repetida o
un título/capítulo/pista/álbum de forma repetida.
A-B REPETICION (página 39)
Especifica las partes que desee reproducir de forma repetida.
BNR (página 55)
Ajusta la calidad de imagen mediante la reducción del “ruido en bloque” o los
patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla del televisor.
MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL (página 56)
Ajusta la señal de vídeo del reproductor. Es posible seleccionar la calidad de imagen
que mejor se adecue al programa que está viendo.
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 57)
Magnifica el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas.
NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES (página 44)
Divide la pantalla en 9 pantallas secundarias para facilitar la localización rápida de
la escena que desee.
z Sugerencia
El indicador del icono del menú de control se
ilumina en verdecuando
selecciona cualquier elemento distinto a “NO”.
(únicamente “TVS”, “PROGRAMA”,
“ALEATORIA”, “REPETICION”, “A-B
REPETICION ”, “BNR” y “POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL”). El indicador “ANGULO” se
ilumina en verde s ólo cuando se pueden cambiar los
ángulos. El indicador “MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL” se ilumina en
verde cuando se selecciona una configuración
distinta de “ESTANDAR”.
t
15
Page 16
Conexiones
Conexión del reproductor
Siga los pasos 1 a 6 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Notas
• Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de conector de entrada de vídeo o
SCART (EURO AV).
• Asegúrese de desconectar los cables de corriente de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Mando a distancia (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia
El reproductor se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del
interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto del reproductor.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión de las mismas.
16
Page 17
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
Conecte este reproductor al monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a B según la toma de entrada del
monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV.
a la entrada SCART (EURO AV)
A
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o
amplificador (receptor) de AV
(amarillo)
(amarillo)
Televisor
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Cable SCART
(EURO AV) (no
suministrado)
B
Conexiones
a LINE OUT (VIDEO)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
LINE OUT
VIDEO
a t LINE (RGB) - TV
LINE
(RGB)
-
TV
Reproductor de CD/DVD
l : Flujo de señales
A Si realiza la conexión a una toma de entrada de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (no suministrado) a las tomas amarillas
(vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 20).
(Hágalo si realiza únicamente la conexión a un televisor.)
B Si realiza la conexión a una toma de entrada SCART (EURO AV)
Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones
firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la conexión con el cable
SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite señales de S vídeo o RGB. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el televisor que va a conectar. Igualmente, cuando
ajuste “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” dentro de “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de
ajustes (página 67), utilice un cable SCART (EURO AV) conforme a cada señal.
Si realiza la conexión a un televisor de pantalla 4:3 estándar
Dependiendo del disco, es posible que la imagen no se ajuste a la pantalla del televisor. Si desea
cambiar la relación de aspecto, consulte la página 66.
Notas
• No conecte el reproductor a una videograbadora. Si pasa las señales del reproductor a través de la
videograbadora, las imágenes en la pantalla del televisor no se recibirán claramente. Si su televisor dispone
solamente de una toma de entrada de audio/vídeo, conecte el reproductor a esta toma.
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
• Si conecta el reproductor al televisor a través de la toma SCART (EURO AV), la fuente de entrada del
televisor se ajustará automáticamente en el reproductor al iniciar la reproducción. En este caso, pulse t
TV/video en el mando a distancia para devolver la entrada al televisor.
Conéctelo
directamente
Televisor
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la
señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y es posible que la
imagen no aparezca en televisores con sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y
extraiga el disco.
18
Page 19
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea
las instrucciones de los componentes que desee conectar.
Seleccione una conexión
Seleccione una de las siguientes conexiones, a .
Componentes que van a conectarseConexiónAjustes (ejemplo)
“Dolby”, “Pro Logic ” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
y dos altavoces
B
C
D
(página 21)
(página 22)
(página 23)
,continúa
19
Page 20
A
Conexión al televisor
Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido. Si utiliza el cable de conexión
SCART (EURO AV) en B del “Paso 3: Conexión de los cables de vídeo” (página 17), no será
preciso conectar cables de audio al televisor.
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
OPTICAL
L
CENTER
LINE
(RGB)
-
TV
A
LINE OUT
(amarillo)*
(amarillo)*
Televisor
R-AUDIO-L VIDEO
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/
a LINE OUT L/R
(AUDIO)
vídeo (no
suministrado)
l : Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 17).
z Sugerencia
Si conecta la unidad a un televisor monofónico,
utilice un cable de conversión estéreo-mono (no
suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R
(AUDIO) a la toma de entrada de audio del
televisor.
(blanco)
(rojo)
a entrada de audio
20
Page 21
B
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
una platina de MD o DAT
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio izquierda y
derecha, utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si
lo conecta a una platina de MD o DAT, utilice . En este caso, también puede conectar
directamente el reproductor a la platina de MD o DAT sin utilizar el amplificador (receptor)
estéreo.
B-1
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
LINE OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R-AUDIO-L
COAXIAL
VIDEO
OPTICAL
B-2
L
CENTER
LINE
(RGB)
-
TV
Conexiones
B-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL*)
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
(DVP-NS430/NS433
solamente)
a entrada digital coaxial u
óptica
[Altavoces]
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
l : Flujo de señales
* DVP-NS430/NS433 solamente
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
o
o
(blanco)
Amplificador (receptor) estéreo
Platina de MD/DAT
(blanco)
(rojo)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(rojo)
a entrada de audio
LINE OUT
R-AUDIO-L
B-1
VIDEO
,continúa
21
Page 22
C
Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby
Surround o multicanal (Dolby Digital).
Si el amplificador (receptor) sólo dispone de conectores de entrada de audio derecho e izquierdo,
C-1
utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de entrada digital, utilice .
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
C-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
LINE OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
R-AUDIO-L
COAXIAL
VIDEO
OPTICAL
Cable de
conexión digital
coaxial (no
suministrado)
o
Cable
de audio
estéreo (no
suministrado)
o
L
CENTER
(blanco)
LINE
(RGB)
-
TV
(rojo)
LINE OUT
R-AUDIO-L
C-2
C-1
VIDEO
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL*)
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
(DVP-NS430/NS433
solamente)
a entrada digital coaxial u
óptica
[Altavoces]
Amplificador (receptor) con
decodificador Dolby Surround
Posterior
(izquierdo)
Posterior
(derecho)
Altavoz potenciador
Central
de graves
l : Flujo de señales
* DVP-NS430/NS433 solamente
Nota
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz
posterior mono por un altavoz central, 2 altavoces
posteriores y un altavoz potenciador de graves.
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(rojo)(blanco)
a entrada de audio
[Altavoces]
Frontal
(izquierdo)
Posterior
(mono)
Frontal
(derecho)
22
Page 23
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con toma de entrada digital
D
que dispone de un decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS y 6 altavoces
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS
del amplificador (receptor) de AV.
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
OPTICAL
L
CENTER
LINE
(RGB)
-
TV
D
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL*)
Conexiones
Cable de conexión digital
coaxial (no suministrado)
a entrada digital coaxial
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
Altavoz potenciador de gravesCentral
Posterior (derecho)
l : Flujo de señales
* DVP-NS430/NS433 solamente
o
Cable digital óptico (no
suministrado)
Extraiga la tapa de la toma
antes de realizar la conexión
(DVP-NS430/NS433
solamente)
a entrada digital óptica
Amplificador (receptor) de AV
con decodificador
Frontal (izquierdo)
Nota
Una vez completada la conexión, compruebe que
“DOLBY DIGITAL” está ajustado en “DOLBY
DIGITAL” y “DTS” en “SI” en Ajuste rápido
(página 24). Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de un decodifica dor de audio MPEG, ajuste
“MPEG” en “MPEG” (página 70). De lo contrario,
no se oirá el sonido o bien se oirá un ruido excesivo
a través de los altavoces.
[Altavoces]
Frontal
(derecho)
23
Page 24
Paso 5: Conexión del cable de corriente
Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor y del televisor a una toma
de corriente.
Paso 6: Ajuste rápido
Siga estos pasos para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor.
Para omitir un ajuste, pulse >. Para regresar al ajuste anterior, pulse ..
Los idiomas d isponibles difieren según el
modelo del reproductor.
ENTER
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
En la parte inferior de la pantalla aparece
“Press [ENTER] to run QUICK SETUP”
(Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE
RÁPIDO). Si este mensaje no aparece,
seleccione “QUICK” (RÁPIDO) en
“SETUP” (AJUSTE) dentro del menú de
control para ejecutar el Ajuste rápido
(página 65).
4 Pulse ENTER sin insertar ningún
disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado
en la indicación en pantalla.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
5 Pulse X/x para seleccionar un
idioma.
El reproductor utiliza el idioma
seleccionado en este paso para mostrar
también el menú y los subtítulos.
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar la relación de
aspecto del televisor que vaya a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
LINE:
:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
16:9
16:9
7 Pulse X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de
televisor.
◆ Si tiene un televisor de pantalla
panorámica o uno 4:3 estándar con el
modo de pantalla panorámica
• 16:9 (página 66)
24
Page 25
◆ Si tiene un televisor 4:3 estándar
• 4:3 TIPO BUZÓN o 4:3 EXPLO PAN
(página 66)
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de salida de
señal de vídeo enviada desde la toma
LINE (RGB)-TV.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA:
FONDO:
LINE:
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
VIDEO
VIDEO
S VIDEO
RGB
9 Pulse X/x para seleccionar el tipo
de señal que desee emitir desde la
toma LINE (RGB)-TV.
◆ Señales de vídeo
• VIDEO (página 67)
◆ Señales de S vídeo
• S VIDEO (página 67)
◆ Señales RGB
• RGB (página 67)
10Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le
permitirá seleccionar el tipo de toma
utilizada para conectar el amplificador
(receptor).
¿Está este reproductor conectado a un
amplificador (receptor)? Seleccione el
tipo de toma utilizado.
SI
LINE OUTPUT L/R (AUDIO)
DIGITAL OUTPUT
NO
11Pulse X/x para seleccionar (en
su caso) el tipo de toma que utiliza
para realizar la conexión a un
amplificador (receptor) y, a
continuación, pulse ENTER.
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 20 a 23 ( a ).
AD
A
• Si sólo conecta un televisor, seleccione
“NO”. El ajuste rápido finalizará y las
conexiones se habrán completado.
B-1C-1
• Seleccione “LINE OUTPUT L/R
(AUDIO)”. El ajuste rápido finalizará y
las conexiones se habrán completado.
B-2C-2D
• Seleccione “DIGITAL OUTPUT”.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
“DOLBY DIGITAL”.
12Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que
desee enviar al amplificador
(receptor).
Elija la señal que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 21 a 23 ( a ).
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
B-2C-2
• D-PCM (página 70)
D
• DOLBY DIGITAL (sólo si el
amplificador (receptor) dispone de
decodificador Dolby Digital) (página
70)
BD
NO
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
D-PCM
D-PCM
DOLBY DIGITAL
SI
13Pulse ENTER.
“DTS” aparece seleccionado.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY SURROUND
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
PCM
NO
NO
SI
Conexiones
,continúa
25
Page 26
14Pulse X/x para seleccionar si
desea o no enviar una señal de
DTS al amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la
conexión de audio seleccionada en las
páginas 21 a 23 ( a ).
B-2C-2
• NO (página 70)
D
• SI (sólo si el amplificador (receptor)
dispone de decodificador DTS) (página
70)
BD
15Pulse ENTER.
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las
conexiones y operaciones de
configuración se han completado.
Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de un decodificador de audio
MPEG audio, ajuste “MPEG” en
“MPEG” (página 70).
Obtención de los efectos de
sonido envolvente
Para disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de este reproductor o del
amplificador (receptor), ajuste los siguientes
elementos como se describe a continuación
para la conexión de audio seleccionada en las
páginas 21 a 23 ( a ). Todos estos
valores son predeterminados y no es
necesario ajustarlos al conectar el reproductor
por primera vez. Consulte la página 64 para
obtener información sobre cómo utilizar la
pantalla de ajustes.
BD
B-2C-2D
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 69)
• Ajuste “DIGITAL OUT” en “SI” (página
69)
Conexión de audio (páginas 20 a 23)
A
• No es necesario realizar ajustes adicionales.
C-1
B-1
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY
SURROUND” (página 69)
• Si el sonido se distorsiona incluso con el
volumen disminuido, ajuste “AUDIO ATT”
en “SI” (página 69)
26
Page 27
Reproducción de discos
Reproducción de discos
4 Pulse A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de
discos.
Algunas operaciones pueden ser distintas o
estar limitadas en función del DVD o VIDEO
CD.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
H/Dial de reproducción
[/1
(DVP-NS330/NS333 solamente)
A
1 Encienda el televisor.
Reproducción de discos
Con la cara de reproducción hacia abajo
5 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el
reproductor inicia la reproducción
(reproducción continua). Ajuste el
volumen en el televisor o en el
amplificador (receptor).
Dependiendo del disco, es posible que
aparezca un menú en la pantalla del
televisor. Para DVD VIDEO, consulte la
página 31. Para VIDEO CD, consulte la
página 32.
Para apagar el reproductor
Pulse [/1. El reproductor entra en modo de
espera.
Puede hacer que el reproductor se apague
automáticamente cuando lo deje en modo de
parada durante más de 30 minutos. Para
activar esta función, ajuste
“DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” en “SI”
(página 67).
2 Pulse [/1.
El reproductor se encenderá.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la
pantalla del televisor.
◆ Cuando utilice un amplificador
(receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y
seleccione el canal adecuado para que
pueda oír el sonido del reproductor.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
• Al reproducir discos compactos codificados
con DTS, se oirá ruido excesivo procedente
de las tomas estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños al sistema de audio, el
usuario debe tomar las precauciones
oportunas cuando las tomas estéreo
analógicas del reproductor estén conectadas
a un sistema de amplificación. Para
disfrutar de la reproducción DTS Digital
Surround™, debe conectarse un sistema de
decodificador externo de 5.1 canales a la
toma digital del reproductor.
,continúa
27
Page 28
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” a través
del botón (audio) cuando reproduzca
pistas de sonido DTS en un CD (página 50).
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin
conectar primero el reproductor a un
componente de audio con decodificador
DTS incorporado.
El reproductor emite la señal DTS a través
de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u
OPTICAL), aunque “DTS” en “AJUSTE
AUDIO” esté en “NO” en la pantalla de
ajustes (página 70), con lo que podría
afectar a sus oídos o provocar daños en los
altavoces.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un DVD VIDEO
• Las señales de audio DTS se emiten
solamente a través de la toma DIGITAL
OUT (COAXIAL u OPTICAL).
• Al reproducir un DVD VIDEO con pistas de
sonido DTS, ajuste “DTS” en “SI” dentro
de “AJUSTE AUDIO” (página 70).
• Si conecta el reproductor a un equipo de
audio sin decodificador DTS, no ajuste
“DTS” en “SI” dentro de “AJUSTE
AUDIO” (página 70). Los altavoces pueden
producir un ruido excesivo, afectando a sus
oídos o causando daños a los altavoces.
Operaciones adicionales
ParaOperación
Reanudar la
reproducción después
de la pausa
Pasar al capítulo, pista
o escena siguiente en
el modo de
reproducción continua
Retroceder al
capítulo, pista o
escena anterior en el
modo de reproducción
continua
Detener la
reproducción y
extraer el disco
Volver a reproducir la
escena anterior**
Avanzar rápidamente
durante un instante la
escena actual***
* Para obtener más información sobre el dial de
reproducción, consulte la página 41. (DVP-
NS333 solamente)
NS330/
** Sólo para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R
*** Sólo para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R o
DVD+RW
Pulse X o H
Pulse > o gire un
poco el dial de
reproducción* del
reproductor en el
sentido de las agujas
del reloj
(DVP-NS330/NS333
solamente)
Pulse .o gire un
poco el dial de
reproducción* del
reproductor en el
sentido contrario a las
agujas del reloj
(DVP-NS330/NS333
solamente)
Pulse Z
Pulse
(repetición
instantánea) durante
la reproducción
Pulse
(búsqueda
instantánea) durante
la reproducción
ParaOperación
Detener la
reproducción
Introducir una pausaPulse X
28
Pulse x
(repetición
instantánea)
(búsqueda
instantánea)
z Sugerencias
• La función de repetición instantánea es útil
cuando desea revisar una escena o diálogo que no
ha podido ver.
• La función de búsqueda instantánea es útil para
saltar una escena que no desea contemplar.
Nota
Con algunas escenas, es posible que la función de
repetición instantánea o de búsqueda instantánea no
puedan utilizarse.
Page 29
Bloqueo de la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños la abran.
Reanudación de la
reproducción a partir del
punto en el que detuvo el
disco (Reanudar reproducción/
ENTER
RETURN
Si el reproductor está en modo de espera,
pulse O RETURN, ENTER y, a
continuación, [/1 en el mando a
distancia.
Se enciende el reproductor y en el visor del
panel frontal aparece “LOCKED”
(bloqueado). El botón Z del reproductor o del
mando a distancia no funciona mientras está
ajustado el Bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Con el reproductor en modo de espera, pulse
O RETURN, ENTER y, a continuación,
[/1 nuevamente.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE”
del menú de control (página 65), la bandeja de
discos permanecerá bloqueada.
Reanudación multidisco)
El reproductor recuerda el punto donde paró
el disco.
Reanudación de la reproducción
del disco actual (Reanudar
reproducción)
El reproductor recuerda el punto donde
detuvo el disco aunque entre en modo de
espera al pulsar [/1.
1 Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
En el visor del panel frontal aparece
“RESUME”.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del punto en el que detuvo el disco
en el paso 1.
Reproducción de discos
z Sugerencia
Para reproducir el disco desde el principio, pulse x
dos veces y, a continuación, pulse H.
,continúa
29
Page 30
Notas
• El punto de reanudación de reproducción del
disco actual se borra cuando:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
– abre la bandeja de discos (DVP-NS330 sólo).
– desconecta el cable de corriente.
• Cuando reproduce un CD, el punto donde lo paró
se borra al abrir la bandeja de discos o al
desconectar el cable de corriente.
• Cuando reproduce un DATA CD, el punto donde
lo paró se borra cuando el reproductor entra en
modo de espera, al abrir la bandeja de discos o al
desconectar el cable de corriente.
• Con algunos discos esta función no es operativa.
• La reanudación de reproducción no funciona
durante la reproducción aleatoria o la
reproducción de programa.
Memorización del punto donde
detuvo el disco (Reanudación
multidisco) (DVP-NS333/NS430/
NS433 solamente)
El reproductor memoriza el punto en el que se
detuvieron hasta un máximo de 6 discos y
reanuda la reproducción la próxima vez que
se inserta cada uno. Al memorizar el punto de
reanudación de reproducción del séptimo
disco, se borra el correspondiente al primero.
Notas
• Para activar esta función, “REANUDACIÓN
MULTIDISCO” en “AJUSTE
PERSONALIZADO” debe estar ajustado en “SI”
(valor predeterminado) (página 68).
• El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
– cambia el modo de reproducción.
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
• Con algunos discos esta función no es operativa.
• La reanudación de reproducción no funciona
durante la reproducción aleatoria o la
reproducción de programa.
• Si “REANUDACIÓN MULTIDISCO” en
“AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en
“SI” y reproduce un disco grabado como, por
ejemplo, un DVD-RW, el reproductor puede
reproducir otros discos grabados desde el mismo
punto de reanudación. Para reproducir desde el
comienzo, pulse x dos veces y, a continuación,
pulse H.
z Sugerencias
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
• Para desconectar la función Reanudación
multidisco, ajuste “REANUDACIÓN
MULTIDISCO” en “AJUSTE
PERSONALIZADO” en “NO” (página 68). La
reproducción empieza en el punto de reanudación
sólo para el disco que se encuentra actualmente en
el reproductor.
• En el caso de DVD-RW en modo VR, CD y
DATA CD, el reproductor retiene el punto de
reanudación de reproducción del disco actual a
menos que se abra la bandeja de discos, se
desconecten los cables de alimentación o
(solamente en los DATA CD) el reprod uctor entre
en modo de espera.
30
Page 31
Uso del menú del DVD
1
Selección de “ORIGINAL”
o “PLAY LIST” en un
Un DVD se divide en largas secciones de
imagen o música denominadas “títulos”. Al
reproducir un DVD que contiene varios
títulos, podrá seleccionar el título que desee
mediante el botón TOP MENU.
Al reproducir DVD que permitan seleccionar
elementos como el idioma de los subtítulos y
el idioma del sonido, seleccione estos
elementos mediante el botón MENU.
Botones
numéricos
ENTER
TOP MENU
MENU
1 Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla
del televisor.
El contenido del menú varía según el
disco.
2 Pulse C/X/x/c o los números
correspondientes para
seleccionar el elemento que
desee reproducir o cambiar.
Si pulsa los bo tones numéricos, aparecerá
la siguiente pantalla.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el elemento que desea.
disco DVD-RW
Algunos DVD-RW en modo VR (Grabación
en vídeo) tienen dos tipos de títulos para la
reproducción: títulos grabados originalmente
(ORIGINAL) y títulos que pueden crearse en
reproductores DVD grabables para editar
(PLAY LIST). Puede seleccionar el tipo de
títulos que desea reproducir.
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY en modo de
parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(ORIGINAL/PLAY LIST) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de “ORIGINAL/
PLAY LIST”.
)
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
)
DVD-RW
Reproducción de discos
3 Pulse ENTER.
,continúa
31
Page 32
3 Pulse X/x para seleccionar el
valor.
• PLAY LIST: reproduce los títulos
creados desde el “ORIGINAL” para
editar.
• ORIGINAL: reproduce los títulos
grabados originalmente.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC)
La reproducción PBC (control de
reproducción) le permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva siguiendo
las instrucciones del menú que aparece en la
pantalla del televisor.
Botones
numéricos
ENTER
RETURN
32
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la
selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x
o los botones numéricos.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones
interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas
con el disco, ya que el procedimiento de
operación puede variar en función del
VIDEO CD.
Page 33
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Para reproducir sin la función PBC, pulse ./
> o los botones numéricos mientras el
reproductor está parado para seleccionar una pista
y, a continuación, pulse H o ENTER.
En la pantalla de televisor aparece “Reproducción
sin PBC” y el reproductor inicia la reproducción
continua. No puede reprod ucir imágenes inmóviles,
como un menú.
Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos
veces y luego pulse H.
Notas
• De pendiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en
el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT”
en las instrucciones suministradas con el disco.
En este caso, pulse H.
• Las funciones PBC de discos Super VCD no
funcionarán con este reproductor. Los discos
Super VCD sólo se reproducen en modo de
reproducción continua.
Reproducción de pistas
de audio MP3
Puede reproducir DATA CD (CD-ROM/CDR/CD-RW) grabados en formato MP3
(MPEG 1 Audio Layer 3).
Reproducción de discos
ENTER
RETURN
MENU
1 Pulse Z y coloque un DATA CD en
la bandeja de discos.
2 Pulse H.
Se cierra la bandeja de discos y el
reproductor empieza a reproducir la
primera pista de audio MP3 del primer
álbum en el disco.
Notas
• La unidad puede reproducir pistas de audio MP3
grabadas en las siguientes frecuencias de
muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz.
• El orden de reproducción puede ser distinto al de
edición. Para obtener más información, consulte
“Orden de reproducción de las pistas de audio
MP3” en la página siguiente.
,continúa
33
Page 34
Selección de un álbum y una
pista
1 Pulse MENU.
Aparece la lista de álbumes MP3
grabados en el DATA CD.
(
3 0
)
1
ROCK BEST HIT
KARAOKE
JAZZ
R&B
MY FAVORITE SONGS
CLASSICAL
SALSA OF CUBA
BOSSANOVA
2 Seleccione un álbum con X/x y pulse
ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el
álbum.
JAZZ
1 ( 9 0
01SHE IS SPECIAL
02ALL YOU NEED IS ...
03SPICY LIFE
04HAPPY HOUR
05RIVER SIDE
06
5
07TAKE TIME,TAKE TIME
)
3 Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
La pista seleccionada empieza a
reproducirse. Cuando se reproduce una
pista o un álbum, el título aparece
sombreado.
Acerca de las pistas de audio
MP3
Puede reproducir pistas de audio MP3 en CDROM o CD-R/CD-RW. Sin embargo, los
discos deben estar grabados de acuerdo con el
formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma
ISO9660 para que el reproductor reconozca
las pistas.
También puede reproducir discos grabados
en Multi Session.
Consulte las instrucciones del dispositivo
CD-R/CD-RW o del software de grabación
(no suministrado) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD Multi
Session cuando una pista audio de MP3 está
situada en la primera sesión. Cualquier pista
de audio de MP3 grabada en sesiones
siguientes también se puede reproducir.
Cuando las pistas de audio y las imágenes en
formato de CD de música o CD de vídeo están
grabadas en la primera sesión, únicamente se
reproducirá ésta.
Notas
• Si asi gnó la extensión “.MP3” a datos no grabados
en formato MP3, el reproductor no podrá
reconocerlos adecuadamente y generará un fuerte
ruido que podría dañar el sistema de altavoces.
• El reproductor no puede reproducir pistas de
audio en formato MP3PRO.
Para ir a la página anterior o a la siguiente
Pulse c o C.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse MENU.
Notas
• Para los nombres de álbumes y pistas sólo se
pueden utilizar las letras del alfabeto o números.
Cualquier otro símbolo se muestra como un “*”.
• Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar.
34
Page 35
Orden de reproducción de las pistas de
audio MP3
El orden de reproducción de álbumes y pistas
grabados en un DATA CD es el siguiente.
◆Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
ROOT
álbum
Notas
• Dependiendo del software que utilice para crear
los DATA CD, el orden de reproducción puede
ser distinto del que se muestra en la ilustración
anterior.
• El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el
DATA CD.
• El reproductor puede reconocer hasta 499
álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los que
no contengan pistas de audio MP3). No
reproducirá ningún álbum más allá de los 499
primeros. De los primeros 499 álbumes, no
reproducirá más de una combinación total de 999
álbumes y pistas.
Reproducción de discos
pista
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas
numeradas se reproducen secuencialmente
desde la 1 hasta la 7. Cualquier subálbum
o pista contenidos en el álbum actualmente
seleccionado tiene prioridad sobre el
siguiente álbum en el mismo árbol. (Ejemplo:
C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce
antes que 5.)
Cuando pulse MENU y aparezca la lista de
álbumes MP3 (página 34), los álbumes se
ordenarán en el siguiente orden: A t B t
C t D t F t G. Los álbumes que no
contienen pistas (como el álbum E) no
aparecen en la lista.
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de los archivos de pista, los archivos se
reproducirán en este orden.
• Dado que en los discos que presentan muchos
árboles se puede retrasar la reproducción, se
recomienda no crear álbumes con más de dos.
35
Page 36
Funciones de modo de
R
reproducción (Reproducción
de programa, aleatoria, repetida,
repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de
reproducción:
• Reproducción de programa (página 36)
• Reproducción aleatoria (página 38)
• Reproducción repetida (página 38)
• Reproducción repetida A- B (página 39)
Nota
El modo de reproducción se cancelará si:
– abre la bandeja de discos.
– el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Puede reproducir el contenido del disco en el
orden que desee estableciendo el orden de los
títulos, capítulos o pistas del mismo para
crear su propio programa. Puede programar
hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
2 Pulse X/x para elegir
(PROGRAMA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“PROGRAMA”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
NO
AJUSTAR
SI
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y pulse ENTER.
“PISTA” aparece cuando se reproduce
un VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
TITULO
6.
TITULO
7.
– –
– –
– –
– –
– –
– –
T
– –
01
02
03
04
05
Pistas o títulos
grabados en un disco
4 Pulse c.
El cursor se desplaza hasta el título o la
fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
Botones
numéricos
CLEAR
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces (cuando
reproduzca un CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
36
ENTE
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
TITULO
3.
4.
TITULO
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
01
02
03
04
05
C
T
+ +
01
02
03
04
05
06
Capítulos grabados en un disco
5 Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03”
del título “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
Page 37
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
TITULO
3.
4.
TITULO
TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
C
T
++
01
01
02
02
03
03
04
04
05
05
06
A continuación, pulse X/x o los botones
numéricos para elegir “03” en “C” y
pulse ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
3.
TITULO
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
7.
TITULO
0 2
– –
– –
– –
– –
– –
– –
–
Título y capítulo seleccionados
0 3
– –
01
02
03
04
05
T
◆ Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione, por ejemplo, la pista “02”.
Pulse X/x o los botones numéricos para
seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
Pista seleccionada
– –
– –
– –
– –
– –
– –
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
PISTA
0 2
2.
PISTA
PISTA
3.
4.
PISTA
PISTA
5.
PISTA
6.
7.
PISTA
Tiempo total de las pistas programadas
6 Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas
programados aparecen en el orden
seleccionado.
7 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia.
Cuando el programa finalice, puede
reiniciar el mismo programa de nuevo
pulsando H.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3. Para reproducir de nuevo el mismo
programa, seleccione “SI” en el paso 3 y
pulse ENTER.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se apague la
pantalla.
Para cambiar o cancelar un programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar
o cancelar mediante X/x o los botones
numéricos y pulse c.
3 Siga el paso 5 para la nueva
programación. Para cancelar un
programa, seleccione “--”en “T” y pulse
ENTER.
Para cancelar todos los títulos, capítulos o
pistas en el orden programado
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de
programa)”.
2 Pulse X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3 Pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede ejecutar la reproducción repetida o
reproducción aleatoria de títulos, capítulos o pistas
programados. Durante la reproducción de
programa, siga los pasos de “Reproducción
repetida” (página 38) o “Reproducción aleatoria”
(página 38).
Notas
• Al reproducir discos Super VCD, el tiempo total
de las pistas programadas no aparecerá en la
pantalla.
• No es posible utililzar esta función con VIDEO
CD que dispongan de reproducción PBC.
Reproducción de discos
,continúa
37
Page 38
Reproducción en orden aleatorio
R
T
(Reproducción aleatoria)
Puede hacer que el reproductor reproduzca
títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”.
Posteriores reproducciones “aleatorias”
pueden adoptar un orden de reproducción
distinto.
CLEAR
ENTE
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(ALEATORIA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“ALEATORIA”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
NO
TITULO
CAPITULO
DVD VIDEO
◆ Si se encuentra activada la
reproducción de programa
• SI: se ordenan aleatoriamente los
títulos, capítulos o pistas seleccionados
en la reproducción de programa.
4 Pulse ENTER.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
z Sugerencias
• Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras
el reproductor esté parado. Después de
seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un
disco en orden aleatorio si se selecciona
“CAPITULO”.
Nota
No es posible utililzar esta función con VIDEO CD
que dispongan de reproducción PBC.
Reproducción repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todos los títulos o pistas de
un disco o un solo título, capítulo o pista de
forma repetida.
Puede utilizar una combinación de los modos
de reproducción aleatoria o de programa.
3 Pulse X/x para seleccionar el
elemento que desea reproducir
aleatoriamente.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
• TITULO
• CAPITULO
◆ Al reproducir un VIDEO CD o CD
• PISTA
38
CLEAR
REPEA
Page 39
1 Pulse REPEAT durante la
DISCO
R
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse REPEAT varias veces para
seleccionar el elemento que debe
repetirse.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
◆ Al reproducir un DVD-RW
• DISCO: repite todos los títulos del tipo
seleccionado.
• TITULO: repite el título actual de un
disco.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
◆ Al reproducir un VIDEO CD o CD
• DISCO: repite todas las pistas.
• PISTA: repite la pista actual.
◆ Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
• DISCO: repite todos los álbumes.
• ÁLBUM: repite el álbum actual.
• PISTA: repite la pista actual.
◆ Cuando la reproducción de programa
o la aleatoria está activada
• SI: repite la reproducción de programa
o la aleatoria.
Repetición de una parte
específica (Reproducción
repetida A-B)
Puede reproducir de manera repetida una
parte específica de un título, capítulo o pista.
(Esta función es útil cuando se quieren
memorizar letras de canciones, etc.)
CLEAR
ENTE
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un
CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir (A-B
REPETICION) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “A-B
REPETICION”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
)
)
DVD VIDEO
Reproducción de discos
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
2.
z Sugerencias
• P uede ajustar la reproducción repetida mientras el
reproductor esté parado. Después de seleccionar
la opción “REPETICION”, pulse H. Se inicia la
reproducción repetida.
• Ta mbién puede seleccionar “REPETICION” en el
menú de control (página 13).
Nota
No es posible utililzar esta función con VIDEO CD
que dispongan de reproducción PBC.
NO
AJUSTAR
NO
3 Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste “A-B
REPETICION”.
A-B REPETICION
Ajuste el punto A con
ENTER
.
,continúa
39
Page 40
4 Durante la reproducción, pulse ENTER
cuando encuentre el punto de inicio
(punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda
ajustado.
A-B REPETICION
Ajuste el punto B con
ENTER
.
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 1 : 32 : 55
5 Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el
reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
)
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
1 : 34 : 30
SI
)
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 1 : 32 : 55
B: 18 – 1 : 34 : 30
DVD VIDEO
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• Al definir la reproducción repetida A-B, los
ajustes correspondientes a las reproducciones
aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
• La reproducción repetida A-B no funciona con
títulos que contienen imágenes fijas en un DVDRW en modo VR.
• La reproducción repetida A-B no funciona con
varios títulos en un DVD-RW en modo VR.
40
Page 41
Búsqueda de escenas
Búsqueda de un punto
determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara
lenta, Búsqueda, Congelación de
fotogramas)
Puede localizar rápidamente un punto
determinado de un disco observando la
imagen o reproduciéndola a cámara lenta.
(paso)
(paso)
Localización rápida de un punto
reproduciendo el disco hacia
adelante o hacia atrás
rápidamente (Exploración)
Pulse m o M durante la
reproducción de un disco. Cuando encuentre
el punto deseado, pulse H para regresar a la
velocidad normal. Cada vez que pulse
m o M durante la exploración,
cambiará la velocidad de reproducción. Con
cada pulsación, la indicación cambiará de la
siguiente manera. La velocidad real puede
cambiar con algunos discos.
Sentido de reproducción
×2Bt 1Mt 2Mt 3M
3M (DVD VIDEO/DVD-RW/
VIDEO CD solamente)
×2B (DVD VIDEO/CD solamente)
Sentido contrario
×2bt 1mt 2mt 3m
3m (DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO
CD solamente)
×2b (DVD VIDEO solamente)
Búsqueda de escenas
Dial de reproducción
(DVP-NS330/NS333 solamente)
./> (DVP-NS430/NS433 solamente)
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no
pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
La velocidad de reproducción “×2B”/“×2b”
es aproximadamente del doble de la
velocidad normal.
La velocidad de reproducción “3M”/
“3m” es más rápida que “2M”/“2m” y
la velocidad de reproducción “2M”/
“2m”, a su vez, es más rápida que “1M”/
“1m”.
Visualización fotograma por
fotograma (Reproducción a
cámara lenta)
Pulse m o M cuando el
reproductor esté en modo de pausa. Para
volver a la velocidad normal, pulse H.
Cada vez que pulse m o M
durante la reproducción a cámara lenta,
cambia la velocidad de reproducción. Hay
dos velocidades disponibles. Con cada
pulsación, la indicación cambia de la manera
siguiente:
,continúa
41
Page 42
Sentido de reproducción
2y 1
Sentido contrario (DVD solamente)
2 y 1
La velocidad de reproducción “2 ”/“2”
es más lenta que “1 ”/“1
”.
Utilización del dial de
reproducción en el reproductor
(DVP-NS330/NS333 solamente)
Puede buscar un punto determinado en un
disco de varias maneras mediante el dial de
reproducción.
Para localizar un punto
rápidamente utilizando el botón
anterior/siguiente (Búsqueda)
(DVP-NS430/NS433 solamente)
Puede buscar un punto determinado en un
disco mediante . / > en el reproductor.
Durante la reproducción, mantenga pulsado
> en el reproductor para localizar un punto
en la dirección de reproducción o bien
mantenga pulsado . para localizar un
punto en la dirección contraria. Cuando
encuentre el punto deseado, suelte el botón
para regresar a la velocidad de reproducción
normal.
Para pasar al capítulo/pista/escena
siguiente
Durante la reproducción, gire un poco el dial
de reproducción en el sentido de las agujas
del reloj para ir al capítulo/pista/escena
siguiente o en el sentido contrario a las agujas
del reloj para ir a los anteriores.
Localización rápida de un punto
(Búsqueda)
Durante la reproducción, gire el dial de
reproducción en el sentido de las agujas del
reloj para localizar un punto en la dirección
de reproducción o en el sentido contrario a las
agujas del reloj para localizar un punto en la
dirección contraria. Cuando encuentre el
punto deseado, suelte el dial para volver a la
velocidad de reproducción normal.
Reproducción fotograma por
fotograma (Congelación de
fotogramas)
Cuando el reproductor se encuentre en el
modo de pausa, pulse (paso) para
pasar al fotograma siguiente. Pulse
(paso) para regresar al fotograma anterior
(DVD solamente). Si mantiene pulsado el
botón, podrá ver los fotogramas de forma
sucesiva. Para regresar a la reproducción
normal, pulse H.
42
Page 43
Búsqueda de títulos/
R
capítulos/pistas/
escenas, etc.
Puede buscar en los discos DVD por título o
capítulo y en los discos VIDEO CD/CD/
DATA CD por pista, índice o escena. Dado
que a los títulos y pistas se les asignan
números únicos e n el disco, puede seleccionar
el que desee introduciendo su número.
También puede buscar escenas utilizando el
código de tiempo.
Botones
numéricos
CLEAR
◆ Al reproducir un VIDEO CD sin
reproducción PBC
PISTA
INDICE
◆ Al reproducir un VIDEO CD con
reproducción PBC
ESCENA
INDICE
◆ Al reproducir un CD
PISTA
INDICE
◆ Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
ÁLBUM
PISTA
Ejemplo: al seleccionar CAPITULO
“** (**)” aparece seleccionado (** se refiere
a un número).
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, capítulos, pistas, índices o
escenas.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Búsqueda de escenas
ENTE
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
TITULO
CAPITULO
TIEMPO/TEXTO
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para buscar
un punto de inicio introduciendo un código de
tiempo.
Fila seleccionada
3 Pulse ENTER.
“** (**)” cambia a “-- (**)”.
)
1 2 ( 2 7
T
( 3 4
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
4 Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el
número de título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y
después seleccione otro número.
,continúa
43
Page 44
5 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Para buscar una escena mediante el
código de tiempo (sólo DVD VIDEO/DVDRW)
1 En el paso 2, seleccione
TIEMPO/TEXTO.
“T **:**:**” (tiempo de reproducción
del título actual) aparece seleccionado.
2 Pulse ENTER.
“T **:**:**” cambia a “T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER.
Por ejemplo, para localizar la escena a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos después
del principio, basta con introducir
“2:10:20”.
z Sugerencias
• Cuando la pantalla del menú de control está
desactivada, puede buscar un capítulo (DVD
VIDEO/DVD-RW) o pista (CD) pulsando los
botones numéricos y ENTER.
• Puede mostrar la primera escena de los títulos,
capítulos o pistas grabados en el disco en una
pantalla dividida en 9 escenas. Puede iniciar la
reproducción directamente mediante la selección
de una de las escenas. Para obtener información
detallada, consulte “Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)” en la
página siguiente.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es
el mismo que el grabado en el disco.
• No puede buscar una imagen fija en un DVD-RW
en modo VR.
• No puede buscar una escena en un DVD+RW
mediante el código de tiempo.
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y encontrar rápidamente la
escena deseada.
PICTURE
NAVI
ENTER
RETURN
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
VISUALIZADOR CAPITULOS
ENTER
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces
para seleccionar el elemento.
Consulte las explicaciones
proporcionadas para cada elemento en las
secciones siguientes.
• VISUALIZADOR CAPITULOS (sólo
para DVD VIDEO)
• VISUALIZADOR TITULOS (sólo
para DVD VIDEO)
• VISUALIZADOR PISTA (sólo para
VIDEO CD)
44
Page 45
3 Pulse ENTER.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
También puede seleccionar “NAVEGACIÓN POR
LAS IMÁGENES” en el menú de control (página
13).
Notas
• La “NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES” no
está disponible al reproducir discos Super VCD.
• Algunos discos no permiten seleccionar todas las
funciones.
• El sonido se desactiva al utilizar esta función.
Búsqueda del título, el capítulo
o la pista (VISUALIZADOR
TITULOS, VISUALIZADOR
CAPITULOS, VISUALIZADOR
PISTA)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas
secundarias y visualizar la primera escena de
los títulos, capítulos o pistas.
También puede reproducir a partir del título,
capítulo o pista seleccionado. Una vez
realizado el paso 3 de “Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)”
descrito anteriormente, seleccione la escena
mediante C/X/x/c y pulse ENTER.
z Sugerencia
Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas, aparecerá
V en la parte inferior derecha.
Para visualizar títulos, capítulos o pistas
adicionales, seleccione la escena de la parte inferior
derecha (posición 9) y pulse x. Para volver a la
escena anterior, seleccione la situada en la parte
superior izquierda (posición 1) y pulse X.
Búsqueda de escenas
1
4
7
2
5
8
3
6
9
45
Page 46
Visualización de información
T
sobre el disco
Comprobación del
tiempo de reproducción
y del restante
Puede comprobar el tiempo de reproducción
y el tiempo restante del título, capítulo o pista
actual. También puede comprobar el texto del
DVD/CD o el nombre de la pista (MP3 audio)
grabada en el disco.
TIME/TEX
1 Pulse TIME/TEXT durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
T 1:01:57
Información
de tiempo
2 Pulse TIME/TEXT varias veces
para cambiar la información de
tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que
puede cambiar dependen del disco que
reproduzca.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO o DVDRW
•T
•T–
•C
•C–
◆ Al reproducir un VIDEO CD (con
funciones PBC)
•
◆ Al reproducir un VIDEO CD (sin
función PBC) o CD
•T
•T–
•D
•D–
◆ Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
•
◆ Al reproducir un Super VCD
•T *:* (minutos: segundos)
Para comprobar el texto de DVD/CD o el
nombre de la pista y del álbum (MP3
audio)
Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2
para mostrar el texto grabado en el DVD
VIDEO/CD/DATA CD.
El texto del DVD/CD aparece únicamente si
se ha grabado en el disco. No es posible
modificarlo. Si el disco no contiene texto,
aparece “NO TEXT”.
(horas: minutos: segundos)
*:*:*
Tiempo de reproducción del título
actual
*:*:*
Tiempo restante del título actual
*:*:*
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
*:*:*
Tiempo restante del capítulo actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la escena
actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la pista
actual
*:*
Tiempo restante de la pista actual
*:*
Tiempo de reproducción del disco
actual
*:*
Tiempo restante del disco actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la pista
actual
Tiempo de reproducción de la pista
actual
46
Page 47
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
BRAHMS SYMPHONY
Tiempo de reproducción y número
de la pista actual
Para los DATA CD, aparece el nombre de la
pista y el álbum de la pista de audio de MP3
(página 49).
Comprobación de la información
en el visor del panel frontal
En el visor del panel frontal también puede
visualizar la información relativa al tiempo y
texto que se muestra en la pantalla del
televisor. La información del visor del panel
frontal cambia de la siguiente forma cuando
modifica la información de tiempo en la
pantalla del televisor.
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-RW
Tiempo de reproducción del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción del
capítulo actual
Nombre de la pista
Al reproducir un VIDEO CD (sin función
PBC) o CD
Tiempo de reproducción y número
de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo de reproducción del disco
Tiempo restante del disco
Texto
Visualización de información sobre el disco
Tiempo restante del capítulo
actual
Texto
Título actual y número de capítulo
(vuelve automáticamente al principio)
Pista y número de índice actual
(vuelve automáticamente al principio)
z Sugerencias
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones
PBC, aparece el número de escena o el tiempo de
reproducción.
• Los textos largos que no caben en una única línea
se desplazarán a lo largo del visor del panel
frontal.
• También es posible verificar el texto y la
información de tiempo mediante el menú de
control (página 13).
,continúa
47
Page 48
Notas
T
• Dependiendo del tipo de disco que se reproduce,
es posible que no se visualice el text o de DVD/CD
o el nombre de la pista.
• El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel
de texto DVD/CD, como son los títulos o nombres
de discos.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice
correctamente.
Comprobación de la
información de
reproducción
Es posible comprobar información como la
velocidad de bits o la capa del disco en
reproducción.
TIME/TEX
ENTER
DISPLAY
Comprobación de la información
de reproducción de un DVD
(AVANZADO)
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para
“AVANZADO”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
48
VELOCIDAD BITS
NO
VELOCIDAD BITS
CAPA
VELOCIDAD BITS
05
384
kbps
Mbps
10
3 Pulse X/x para seleccionar los
elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte
“Visualización de los elementos”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la
velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de
recogida.
Page 49
4 Pulse ENTER.
T 17:30 128k
JAZZ
RIVER SIDE
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Visualización de los elementos
Al pulsar el botón DISPLAY varias veces,
podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o
“CAPA”, según sea el que haya seleccionado
en “AVANZADO”.
◆VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
05
Al reproducir pistas de audio MPEG
VELOCIDAD BITS
0
05
El término “velocidad de bits” se refiere a la
cantidad de datos de vídeo/audio que se
transmiten por segundo en un disco. Al
reproducir un disco, la velocidad de bits
aproximada de las imágenes en reproducción
se muestra en Mbps (Megabits por segundo),
mientras que el audio se representa en kbps
(kilobits por segundo). Si el nivel de
velocidad de bits es alto, habrá una gran
cantidad de datos. No obstante, esto no
siempre significa que puedan obtenerse
imágenes o sonido de mayor calidad.
◆CAPA
kbps
384
Mbps
10
kbps
1000
Mbps
10
Aparece cuando el DVD
contiene capas duales
Audio
Vídeo
Audio
Vídeo
Comprobación de la información
de reproducción de un DATA CD
Si pulsa TIME/TEXT durante la
reproducción de pistas de audio MP3 en un
DATA CD, podrá ver la velocidad de bits (la
cantidad de datos por segundo del audio
actual).
Velocidad de bits
Nombre del
álbum
Nombre de
la pista
Visualización de información sobre el disco
Indica el punto aproximado de reproducción
del disco.
Si se trata de un DVD con capas duales, el
reproductor indicará la capa que esté leyendo
(“Layer 0” o “Layer 1”).
Para obtener información detallada sobre las
capas, consulte la página 74 (DVD VIDEO).
49
Page 50
Ajustes de sonido
1
:
INGLES
Cambio del sonido
Al reproducir un DVD VIDEO grabado en
múltiples formatos de audio (PCM, Dolby
Digital, MPEG audio o DTS), podrá cambiar
el formato de audio. Si el DVD VIDEO está
grabado con pistas multilingües, también
podrá cambiar el idioma.
Con CD, DATA CD o VIDEO CD, puede
seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces
derecho e izquierdo. Por ejemplo, al
reproducir un disco que contenga una canción
con el sonido vocal en el canal derecho y el
instrumental en el izquierdo, es posible
seleccionar el canal izquierdo para escuchar
el instrumental por ambos altavoces.
DISPLAY
1 Pulse (audio) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse repetidamente (audio)
para seleccionar la señal de audio
deseada.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Cuando aparecen 4 dígitos, éstos
representan un código de idioma.
Consulte “Lista de códigos de idioma” en
la página 77 para ver el idioma que
representa el código. Si el mismo idioma
aparece dos o más veces, significa que el
DVD VIDEO está grabado en varios
formatos de audio.
◆ Al reproducir un DVD-RW
Se muestran los tipos de pistas de sonido
grabados en un disco. El ajuste
predeterminado aparece subrayado.
Ejemplo:
•1: PRINCIPAL
• 1: SECUNDARIA (sonido secundario)
• 1: PRINCIPAL+SECUNDARIA
(sonido principal y secundario)
◆ Al reproducir un VIDEO CD, CD o DATA
CD (MP3 audio)
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• ESTEREO
• 1/I: Sonido del canal izquierdo
(monofónico)
• 2/D: Sonido del canal derecho
(monofónico)
◆ Al reproducir un Super VCD
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
•1:ESTEREO
pista de audio 1
• 1:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 1 (monofónico)
• 1:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 1 (monofónico)
• 2:ESTEREO: El sonido estéreo de la
pista de audio 2
• 2:1/I: El sonido del canal izquierdo de
la pista de audio 2 (monofónico)
• 2:2/D: El sonido del canal derecho de la
pista de audio 2 (monofónico)
(sonido principal)
: Sonido estéreo estándar
: El sonido estéreo de la
50
z Sugerencia
También puede seleccionar “AUDIO” en el menú
de control (página 13).
Page 51
Nota
Al reproducir un disco Super VCD que no tiene
grabada la pista de audio 2, no se emitirá ningún
sonido cuando seleccione “2:ESTEREO”, “2:1/I” o
“2:2/D”.
Visualización de la información
de audio del disco
Pulse DISPLAY durante la reproducción para
visualizar el menú de control. Seleccione
“AUDIO” mediante X/x. Aparecerán los
canales en reproducción en la pantalla.
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital es
posible grabar en un DVD VIDEO varias
señales, desde monofónico hasta señales de
5.1 canales. El número de canales grabados
varía en función del DVD VIDEO.
Formato actual de audio*
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
Formato actual del programa de
reproducción**
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LSRS
*Aparece “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”.
En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los
canales de la pista en reproducción se
muestran por números como se indica a
continuación:
Componente posterior de la señal
procesada con Dolby Surround y
de la señal Dolby Digital.
LFE: Señal de efecto de baja frecuencia
z Sugerencia
Para Dolby Digital y DTS, la indicación “LFE”
siempre aparece dentro de una línea continua
independientemente del componente de señal LFE
emitido.
Nota
Si “DTS” s e ajusta en “NO” en “AJ USTE AUDIO”,
no aparecerá en pantalla la opción de selección de
pistas DTS aunque el disco contenga pistas DTS.
(página 70).
Ajustes de sonido
Para el comp onente de sonido Dolby Digital
de 5.1 canales:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL
Componente frontal 2+
Componente central 1
3 / 2.1
Componente LFE
(Efecto de baja
frecuencia) 1
**Las letras de la pantalla de formato de
programa indican los siguientes
componentes de sonido:
51
Page 52
Configuración del sonido
R
TVS DINÁMICO
envolvente virtual (TVS)
Cuando conecta un televisor estéreo o 2
altavoces frontales, el sonido envolvente
virtual de TV (TVS) le permite disfrutar de
los efectos de sonido envolvente mediante
imagen de sonido para crear altavoces
posteriores virtuales con el sonido de los
altavoces frontales (I: izquierda, D: derecha)
sin utilizar altavoces posteriores reales. Sony
desarrolló el sistema TVS para producir
sonido envolvente en casa utilizando sólo un
televisor estéreo.
Si el reproductor está configurado para emitir
la señal a través de la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL o OPTICAL*), el efecto
envolvente se apreciará solamente si ajusta
“DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” y
“MPEG” en “PCM” dentro de “AJUSTE
AUDIO” (página 70).
* Sólo para DVP-NS430/NS433.
2 Pulse SUR varias veces para
seleccionar uno de los sonidos de
TVS.
Consulte las descripciones
proporcionadas para cada elemento.
• TVS DINÁMICO
• TVS ENVOLVENTE
• TVS NOCHE
• TVS ESTANDAR
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 2.
◆TVS DINÁMICO
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (L, R) sin
utilizar altavoces posteriores reales (como se
muestra a continuación).
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
1 Pulse SUR durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
52
SU
◆TVS ENVOLVENTE
Crea altavoces posteriores virtuales con el
sonido de los altavoces frontales (L, R) sin
utilizar altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como
muestra la siguiente ilustración.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca
distancia entre los altavoces frontales
izquierdo y derecho, como en el caso de los
altavoces incorporados de los televisores
estéreo.
TV
Page 53
◆TVS NOCHE
Los sonidos tipo explosiones se suprimen
pero no afecta a los sonidos más suaves. Esta
función es útil si desea oír el diálogo y
disfrutar de los efectos de sonido envolvente
de “TVS ENVOLVENTE” a un volumen
bajo.
◆TVS ESTANDAR
Crea altavoces posteriores virtuales a partir
del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin
utilizar altavoces posteriores reales. Los
altavoces virtuales se reproducen como se
muestra en la siguiente ilustración. Utilice
esta configuración cuando desee utilizar TVS
con 2 altavoces distintos.
• Es posible seleccionar “TVS” pulsando el botón
SURROUND en el reproductor.
• También puede seleccionar “TVS” en el menú de
control (página 13).
Notas
• Si la señal de reproducción no contiene una señal
para los altavoces posteriores, resultará difícil
percibir los efectos de sonido envolvente.
• Cuando seleccione uno de los modos TVS,
desactive el ajuste envolvente del televisor o
amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha es
equidistante entre ambos altavoces y que los
altavoces están situados en entornos similares.
• No todos los discos responderán de la misma
forma a la función “TVS NOCHE”.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL o
OPTICAL) para escuchar señales de aud io MPEG
y ajusta “MPEG” en MPEG dentro de “AJUSTE
AUDIO”, no se emitirá ningún sonido de los
altavoces al seleccionar uno de los modos de
TVS.
53
Page 54
Visualización de películas
2
1:INGLES
Cambio de los ángulos
Si el DVD VIDEO contiene distintos ángulos
(multiángulos) para una escena, aparecerá
“” en el visor del panel frontal. Esto
significa que puede cambiar el ángulo de
visualización.
1 Pulse (ángulo) durante la
reproducción.
El número del ángulo aparece en el visor.
2 Pulse repetidamente (ángulo)
para seleccionar el número de
ángulo.
La escena cambia según el ángulo
seleccionado.
z Sugerencia
También puede seleccionar “ANGULO” en el
menú de control (página 13).
Nota
Con ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los ángulos aunque haya varios
ángulos grabados en el DVD VIDEO.
54
Visualización de los
subtítulos
Si se graban subtítulos en los discos, podrá
cambiarlos o activarlos/desactivarlos siempre
que lo desee mientras reproduce un DVD.
1 Pulse (subtítulo) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse repetidamente
(subtítulo) para seleccionar el
ajuste.
◆ Al reproducir un DVD VIDEO
Seleccione el idioma.
Según el DVD VIDEO, la elección de
idioma varía.
Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código
de idioma. Consulte “Lista de códigos de
idioma” en la página 77 para ver el
idioma que representa el código.
◆ Al reproducir un DVD-RW
Seleccione “SI”.
Para desconectar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
z Sugerencia
También puede seleccionar “SUBTITULO” en el
menú de control (página 13).
Nota
Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no
pueda cambiar los subtítulos en varios idiomas
aunque los tenga grabados. Es posible que tampoco
los pueda desactivar.
Page 55
Ajuste de la calidad de
imagen (BNR)
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
La función Reducción de ruido en bloque
(BNR) ajusta la calidad de imagen
reduciendo el “ruido en bloque” o patrones
tipo mosaico que aparecen en la pantalla del
televisor.
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(BNR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “BNR”.
)
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1
2
3
NO
)
DVD VIDEO
Para cancelar el valor “BNR”
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es
borroso, ajuste “BNR” en “NO”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, el efecto “BNR” puede que no se
produzca o que sea difícil de distinguir.
Visualización de películas
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
• 1: reduce el “ruido de bloque”.
• 2: reduce el “ruido de bloque” más que
1.
• 3: reduce el “ruido de bloque” más que
2.
55
Page 56
Ajuste de la imagen de
DINÁMICO 1
reproducción (MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL)
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD o
VIDEO CD desde el reproductor para obtener
la calidad de imagen que desee. Seleccione el
valor que se ajuste mejor al programa que está
viendo.
PICTURE
MODE
• DINÁMICO 2: ofrece una imagen más
dinámica que DINÁMICO 1
aumentando aún más el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
• CINE 1: mejora los detalles de las áreas
oscuras aumentando el nivel de negro.
• CINE 2: Los colores blancos se vuelven
más brillantes y los colores negros se
vuelven más ricos, al tiempo que
aumenta el contraste de colores.
z Sugerencias
• Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o
“CINE 2”.
• La imagen también puede ajustarse pulsando el
botón PICTURE MODE en el reproductor.
• También puede seleccionar “MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL” en el menú de
control (página 13).
1 Pulse PICTURE MODE durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse PICTURE MODE varias
veces para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
• ESTANDAR:
estándar.
• DINÁMICO 1: ofrece una imagen
dinámica aumentando el contraste y la
intensidad de color de la imagen.
56
muestra una imagen
Page 57
Realce de la imagen de
reproducción (POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL)
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
• 1: realza el contorno.
• 2: realza el contorno más que 1.
• 3: realza el contorno más que 2.
• SUAVE: suaviza la imagen (DVD
solamente).
La función Potenciador de vídeo digital
(DVE) permite obtener imágenes más nítidas
y marcadas mediante el realce de los
contornos de las imágenes de la pantalla del
televisor. Igualmente, esta función permite
suavizar las imágenes en pantalla.
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(POTENCIADOR VIDEO DIGTAL) y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones de
“POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”.
)
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
1
2
3
SUAVE
NO
)
DVD VIDEO
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste
seleccionado.
Para cancelar el ajuste de “POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL”
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el
menú de control se desactive.
Nota
Según el disco o la escena qu e se reproduce, el ruido
que se encuentre en el disco será más audible. Si
esto sucede, es recomendable que utilice la función
BNR (página 55) con la función DVE. Si la
situación todavía no mejora, reduzca el nivel del
Potenciador de vídeo digital o seleccione “SUAVE”
(sólo DVD) en el paso 3 anterior.
Visualización de películas
57
Page 58
Uso de distintas funciones
adicionales
Bloqueo de discos (BLOQUEO
DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco que desee.
• Bloqueo de seguridad
Puede establecer restricciones de
reproducción para que el reproductor no
reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida
La reproducción de algunos discos DVD
VIDEO se puede limitar según unos niveles
predeterminados como, por ejemplo, la
edad de los usuarios. Se pueden bloquear
escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el
Bloqueo de seguridad y la Reproducción
prohibida.
2 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
NO
DVD VIDEO
4 Pulse X/x para seleccionar “SI t” y,
a continuación, pulse ENTER.
◆ Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
Bloqueo de seguridad
Puede establecer la misma contraseña de
Bloqueo de seguridad para un máximo de 40
discos. Cuando ajuste el disco número 41, el
primer disco se cancelará.
Botones
numéricos
ENTER
DISPLAY
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para detener la reproducción.
58
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Page 59
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de
seguridad activado” y después vuelve a
mostrarse el menú de control.
Nota
Una vez ajustado el Bloqueo de seguridad de un
disco grabado como, por ejemplo, un DVD-RW, es
posible que vuelva a aparecer la pantalla para
introducir la contraseña al insertar un disco grabado
distinto. Introduzca la contraseña para reproducir el
disco.
Para desactivar la función de Bloqueo de
seguridad
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Bloqueo de
seguridad”.
2 Pulse X/x para seleccionar “NO t” y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado con el
Bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo
de seguridad.
Aparece la pantalla “BLOQUEO DE
SEGURIDAD”.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta
activado. Introduzca contraseña
ENTER
.
y pulse
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor está preparado para la
reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” utilizando el teclado numérico
cuando la pantalla “BLOQUEO DE SEGURIDAD”
le solicite la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
Reproducción prohibida
(reproducción limitada)
Es posible limitar la reproducción de ciertos
DVD VIDEO a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. La función
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite
ajustar el nivel de limitación de reproducción
que se desee.
Botones
numéricos
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
SI
REPRODUCTOR
CONTRASEÑA
NO
DVD VIDEO
Uso de distintas funciones adicionales
,continúa
59
Page 60
3 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y pulse ENTER.
◆ Si no ha introducido ninguna
contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de
contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTANDAR:
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de
4 dígitos y pulse .
ENTER
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación de
contraseña.
◆ Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel
de limitación de reproducción.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTANDAR:EE.UU.
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación
de la reproducción y, a continuación,
pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Si selecciona “OTROS t”, elija e
introduzca el código estándar de la tabla
de la página 61 mediante los botones
numéricos.
7 Pulse X/x para elegir “NIVEL” y pulse
ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“NIVEL”.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
NO
NO
8:
NC17
7:
6:
5:
R
8 Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después pulse
ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se
ha completado.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:EE.UU.
4: PG13
5 Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“ESTANDAR”.
60
Cuanto menor sea el valor, más estricta
será la limitación.
Page 61
Para desactivar la función de
Reproducción prohibida
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Reproducción de un disco bloqueado con
la Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación,
pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Reproducción prohibida
(reproducción limitada)”. Cuando el sistema le
solicite la contraseña, introduzca “199703”
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
La pantalla solicitará que introduzca una contraseña
nueva de 4 dígitos. Tras introducirla, vuelva a
colocar el disco en el reproductor y pulse H.
Introduzca la nueva contraseña cuando aparezca la
pantalla correspondiente.
Notas
• Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción prohibida , no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
• Con algunos discos es posible que se le solicite
cambiar el nivel de reproducción prohibida
mientras se reproducen. En este caso, introduzca
la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Si el modo de reanudación de reproducción se
cancela, se recuperará el nivel anterior.
Código de zona
EstándarCódigo
Argentina2044
Austria2046
Australia2047
Alemania2109
Bélgica2057
Brasil2070
Canadá2079
Chile2090
China2092
Corea2304
Dinamarca2115
España2149
EstándarCódigo
Finlandia2165
Francia2174
Filipinas2424
Holanda2376
Indonesia2238
India2248
Italia2254
Japón2276
México2362
Malasia2363
Noruega2379
Nueva Zelanda2390
Pakistán2427
Portugal2436
Reino Unido2184
Rusia2489
Suiza2086
Suecia2499
Singapur2501
Tailandia2528
Cambio de la contraseña
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse
ENTER.
Aparecen las opciones de
“REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
5 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a
continuación, pulse ENTER.
Uso de distintas funciones adicionales
,continúa
61
Page 62
6 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
Control del televisor
mediante el mando a
Si comete un error al introducir la
contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca
el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
distancia suministrado
Con el mando a distancia suministrado podrá
controlar el volumen, la fuente de entrada y el
interruptor de alimentación del televisor
Sony.
TV
Botones
numéricos
Puede controlar el televisor mediante los
siguientes botones.
Al pulsarPodrá
TV [/1Encender o apagar el
televisor
2 (volumen) +/– Ajustar el volumen del
televisor
t (TV/vídeo) Cambiar la fuente de entrada
del televisor entre éste y otras
fuentes de entrada.
62
Nota
Dependiendo de la unidad que conecte, es posible
que no pueda controlar el televisor con algunos de
los siguientes botones.
Page 63
Control de otros televisores con
el mando a distancia
Con el mando a distancia suministrado
también podrá controlar el volumen, la fuente
de entrada y el interruptor de alimentación de
televisores de otros fabricantes.
Si su televisor se encuentra en la tabla
siguiente, defina el código de fabricante
adecuado.
1 Manteniendo pulsado TV [/1, pulse
los botones numéricos para
seleccionar el código del fabricante
(consulte la tabla siguiente).
2 Suelte TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos
uno tras otro hasta encontrar el que funciona
con su televisor.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es
posible que el código se reajuste en el valor
predeterminado. En tal caso, vuelva a ajustar el
código apropiado.
Uso de distintas funciones adicionales
63
Page 64
Valores y ajustes
Uso de la pantalla de
ajustes
La pantalla de ajustes le permite realizar
distintos ajustes en elementos como la
imagen y el sonido. También puede
establecer un idioma para los subtítulos y la
pantalla de ajustes, entre otras funciones. Para
obtener información detallada sobre cada
elemento de la pantalla de ajustes, consulte
las páginas página 65 a página 70.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el
disco tienen prioridad sobre los valores de la
pantalla de ajustes y puede que no todas las
funciones descritas funcionen.
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
4 Pulse X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la siguiente
lista: “AJUSTE DE IDIOMA”,
“AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE
PERSONALIZADO” o “AJUSTE
AUDIO”. A continuación, pulse
ENTER.
Se selecciona el elemento de ajuste.
Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
Elemento seleccionado
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY con el reproductor
en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “AJUSTE”.
1
)
64
( 47
: :
RAPIDO
PERSONALIZADO
RESTAURAR
RAPIDO
DVD VIDEO
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
LINE:VIDEO
Elementos de ajuste
:
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
5 Seleccione un elemento con X/x y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TIPO TV”
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
LINE:
:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Opciones
16:9
16:9
Page 65
6 Seleccione un ajuste con X/x y
pulse ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la
configuración finaliza.
Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
LINE:VIDEO
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se
apague la pantalla.
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la
explicación a partir del paso 5 de Ajuste
rápido para realizar los ajustes básicos
(página 24).
Para restaurar todos los valores de
“AJUSTE”
1 Seleccione “RESTAURAR” en el paso 3
y pulse ENTER.
2 Seleccione “SI” mediante X/x.
También puede detener el proceso y
volver al menú de control seleccionando
“NO” en este punto.
3 Pulse ENTER.
Todos los ajustes descritos en las páginas
65 a página 70 sirven para volver a los
ajustes predeterminados. No pulse [/1
durante la restauración del reproductor,
que dura algunos segundos.
4:3 EXPLO PAN
:
IMAGEN ÍNDICE
SI
Ajuste del idioma de las
indicaciones o de la
pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en
pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 64).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU:
AUDIO:
SUBTITULO:
◆ MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla.
◆ MENU (DVD VIDEO solamente)
Puede seleccionar el idioma deseado para el
menú del disco.
◆ AUDIO (DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el
idioma que tenga prioridad en el disco.
◆ SUBTITULO (DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados
en el DVD VIDEO.
Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU”,
“SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e
introduzca el código de idioma de la “Lista de
códigos de idioma” en la página 77 con los botones
numéricos.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Valores y ajustes
Nota
Cuando en “MENU”, “SUBTITULO” o “AUDIO”
seleccione un idioma que no está grabado en el
DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente
uno de los idiomas grabados.
65
Page 66
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
16:9
Elija los ajustes según el televisor que vaya a
conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la
pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla,
consulte “Uso de la pantalla de ajustes”
(página 64).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
LINE:VIDEO
:
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
◆ TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del televisor
conectado (4:3 estándar o panorámico).
16:9Seleccione este elemento
4:3
TIPO
BUZÓN
4:3
EXPLO
PAN
cuando conecte un televisor de
pantalla panorámica o uno con
función de modo panorámico.
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con franjas
en las partes superior e inferior
de la pantalla.
Seleccione este elemento
cuando conecte un televisor de
pantalla 4:3. Muestra
automáticamente la imagen
panorámica en toda la pantalla y
corta las partes que no caben.
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO
BUZÓN” se seleccione automáticamente en lugar
de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
◆ SALVA PANTALLA
Cuando deje el reproductor en modo de pausa o
parada durante 15 minutos o bien cuando
reproduzca un CD o DATA CD (MP3 audio)
durante más de 15 minutos, aparecerá el salva
pantalla. Éste evita que el dispositivo de
visualización se dañe (imágenes fantasma).
Pulse
H
para desactivar el salva pantalla.
SIActiva el salva pantalla.
NODesactiva el salva pantalla.
◆ FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la
pantalla del televisor en el modo de parada o
mientras se reproduce un CD o DATA CD
(MP3 audio).
IMAGEN
ÍNDICE
GRÁFICOS
AZULEl color de fondo es azul.
NEGROEl color de fondo es negro.
La imagen índice (imagen fija)
aparecerá sólo si dicha imagen
ya está grabada en el disco (CDEXTRA, etc.). Si el disco no
contiene ninguna imagen
índice, aparecerá la imagen
“GRÁFICOS”.
Aparece una imagen
preseleccionada almacenada en el
reproductor.
66
Page 67
◆ LINE
AJUSTE PERSONALIZADO
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
:
REPRODUCCIÓN AUTO
:
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
SELECCION PISTA:
REANUDACIÓN MULTIDISCO:
Selecciona el método de transmisión de
señales de vídeo mediante el conector LINE
(RGB)-TV del panel posterior del
reproductor.
VIDEO
S VIDEO
RGB
Emite señales de vídeo.
Emite señales de S vídeo.
Emite señales RGB.
Notas
• Si su televisor no admite señales de S VIDEO o
RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla
del televisor aunque seleccione “S VIDEO” o
“RGB”. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
• Si el televisor sólo dispone de un conector
SCART (EURO AV), no seleccione “S VIDEO”.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilícelo para configurar ajustes relacionados
con la reproducción, así como otros ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO”
en la pantalla de ajustes. Para utilizar la
pantalla, consulte “Uso de la pantalla de
ajustes” (página 64).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
SI
NO
BRILLANTE
AUTO
NO
SI
◆ DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Activa y desactiva la desconexión
automática.
SIEl reproductor entra en m odo de
NODesconecta esta función.
espera cuando se deja en modo
de parada durante más de 30
minutos.
Valores y ajustes
◆ REPRODUCCIÓN AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción
automática. Se trata de una función útil
cuando el reproductor está conectado a un
temporizador (no suministrado).
NO
Desconecta esta función.
SIInicia automáticamente la
reproducción si el reproductor
está conectado.
◆ ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel
frontal.
BRILLANTE
Hace que la iluminación sea
brillante.
OSCUROHace que la iluminación sea
oscura.
,continúa
67
Page 68
◆ MODO PAUSA (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTOSe emite la imagen estable
FOTOGRAMA Se emite la imagen,
incluyendo motivos con
movimiento dinámico.
Seleccione normalmente esta
posición.
incluyendo motivos sin
movimiento dinámico, con
alta resolución.
◆ SELECCION PISTA (DVD VIDEO
solamente)
Da prioridad a la pista de sonido que contenga
el número más alto de canales al reproducir
un DVD VIDEO en el que haya grabados
varios formatos de audio (PCM, audio
MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO
AUTOSe da prioridad.
No se da prioridad.
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que
el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION
PISTA“ tiene mayor prioridad que los de
“AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 65).
• Si ajusta “DTS” en “NO” (página 70), la pista de
sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste
“SELECCION PISTA” en “AUTO”.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y
Dolby Digital tienen el mismo n úmero de canales,
el reproductor seleccionará las pistas de sonido
PCM, DTS, Dolby Digital y M PEG audio por este
orden.
◆ REANUDACIÓN MULTIDISCO (DVD
VIDEO/VIDEO CD solamente) (DVP-NS333/
NS430/NS433 solamente)
Conecta y desconecta la Reanudación
multidisco. La reanudación de reproducción
se puede almacenar en memoria para un
máximo de 6 discos DVD VIDEO/VIDEO
CD distintos (página 29).
SIAlmacena el ajuste de
reanudación para seis discos en
la memoria. (Los ajustes se
mantienen en la memoria
aunque seleccione NO.)
NONo almacena los ajustes de
reanudación en memoria. La
reproducción se inicia en el
punto de reanudación sólo para
el disco que se encuentra en el
reproductor.
68
Page 69
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite configurar el
sonido según las condiciones de reproduc ción
y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla
de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de la pantalla de ajustes” (página 64).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY SURROUND
◆ AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona,
ajuste este elemento en “SI”. El reproductor
reduce el nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE (RGB)-TV
NONormalmente seleccione esta
posición.
SISeleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces.
◆ AUDIO DRC (Control de gama dinámica)
(DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Produce un sonido nítido al disminuir el
volumen cuando se reproduce un DVD que
disponga de la función “AUDIO DRC”. Esto
afecta a la salida de las siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE (RGB)-TV
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “DOLBY
DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”
(página 70).
NO
ESTANDAR
D-PCM
PCM
NO
SI
ESTANDAR Seleccione normalmente esta
TVHace que los sonidos bajos
GAMA
AMPLIA
posición.
sean nítidos aunque baje el
volumen.
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
◆ MEZCLA (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Cambia el método de mezcla en 2 canales si
el DVD que reproduce dispone de elementos
de sonido (canales) posteriores o está grabado
en formato Dolby Digital. Para obtener más
información sobre los componentes de
señales posteriores, consulte “Visualización
de la información de audio del disco” (página
51). Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
– Toma LINE (RGB)-TV
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “DOLBY DIGITAL”
está ajustado en “D-PCM” página 70.
DOLBY
SURROUND
NORMALLas señales de audio
Seleccione normalmente esta
posición. Las señales de audio
multicanal se emiten a través
de dos canales para disfrutar de
sonido envolvente.
multicanal se mezclan en dos
canales para poder utilizarlas
con el estéreo.
◆ SALIDA DIGITAL
Seleccione si las señales de audio se envían
mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL
o COAXIAL).
Seleccione normalmente esta posición.
SI
Si selecciona “SI”, consulte “Ajuste de
la señal de salida digital” para realizar
más ajustes.
NOLa influencia del circuito digital sobre
el circuido analógico es mínima.
Valores y ajustes
,continúa
69
Page 70
Ajuste de la señal de salida
digital
Cambia el método de emisión de las señales
de audio cuando conecta un componente
como, por ejemplo, un amplificador
(receptor) o una platina MD con una toma de
entrada digital.
Para obtener información detallada sobre la
conexión, consulte la página 19.
Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y
“DTS” después de ajustar “SALIDA
DIGITAL” en “SI”.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
DOLBY SURROUND
Si conecta un componente no compatible con
la señal de audio seleccionada, se emitirá un
sonido fuerte a través de los altavoces (o bien
no se emitirá ningún sonido), que podría
dañar sus oídos o los altavoces.
◆ DOLBY DIGITAL (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCMSeleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar
si las señales admiten o no
Dolby Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “MEZCLA” del
menú “AJUSTE AUDIO”
(página 69).
DOLBY
DIGITAL
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio con decodificador Dolby
Digital incorporado.
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
PCM
NO
◆ MPEG (DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
PCMSeleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a
un componente de audio que no
disponga de decodificador
MPEG incorporado. Si
reproduce pistas de sonido
MPEG, el reproductor emitirá
señales estéreo mediante la
toma DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
MPEGSeleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
◆ DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
NO
Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
SISeleccione este elemento
cuando el reproductor esté
conectado a un componente de
audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
Nota
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL o
OPTICAL) para escuchar señale s de audio MPEG y
ajusta “MPEG” en MPEG dentro de “AJUSTE
AUDIO”, no se emitirá ningún sonido de los
altavoces al seleccionar uno de los modos de TVS.
70
Page 71
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras emplea el reproductor,
utilice esta guía de solución de problemas
para eliminar el problema antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de corriente esté
firmemente conectado.
Imagen
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 17) y cambie el selector de entrada
del televisor para que la señal del
reproductor aparezca en la pantalla del
televisor.
, En la pantalla de ajustes, ajuste “LINE”
dentro de “AJUSTE PANTALLA” en el
valor apropiado de acuerdo con su sistema
(página 67).
, El disco está sucio o es defectuoso.
, Si la imagen enviada desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un
reproductor de combinación TV/VIDEO, la
señal de protección contra copias aplicada a
ciertos programas DVD podría afectar a la
calidad de imagen. Si los problemas
persisten al conectar el reproductor
directamente al televisor, intente conectar el
reproductor a la entrada S VIDEO del
televisor (página 17).
, Está reproduciendo un disco grabado en un
sistema de color diferente al de su televisor.
Aunque ajuste la relación de aspecto en
“TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la
imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto del disco se fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, ajuste “LINE”
dentro de “AJUSTE PANTALLA” en el
valor apropiado de acuerdo con su televisor
(página 66).
, Si utiliza un cable SCART (EURO AV),
asegúrese de utilizar uno completamente
cableado (21 contactos).
Sonido
No se oye el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado.
, El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador
(receptor) (página 21, 22, 23).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara
lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de
audio (página 69).
, Al reproducir un disco Super VCD que no
tiene grabada la pista de audio 2, no se
emitirá ningún sonido cuando seleccione
“2:ESTEREO”, “2:1/I” o “2:2/D”.
El sonido se oye con ruido.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido
DTS, se oirá ruido a través de las tomas
LINE OUT L/R (AUDIO) o DIGITAL
OUT (OPTICAL o COAXIAL) (página
27).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “AUDIO ATT” dentro de “AJUSTE
AUDIO” en “SI” (página 69).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es
bajo. El volumen puede mejorar si ajusta
“AUDIO DRC” en “TV” (página 69).
, Ajuste “AUDIO ATT” dentro de “AJUSTE
AUDIO” en “NO” (página 69).
,continúa
Información complementaria
71
Page 72
Operación
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas del mando a distancia están a
punto de agotarse.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
El disco no se reproduce.
, El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
El reproductor no puede reproducir ciertos
,
discos (página 7).
, El código de región del DVD no coincide
con el del reproductor.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor
, La unidad no puede reproducir un disco
grabado que no se haya finalizado
correctamente
La pista de audio MP3 no se puede
reproducir (página 33).
, El DATA CD no es tá grabado en un formato
MP3 compatible con el nivel 1/nivel 2 o
Joliet de la norma ISO 9660.
, La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El reproductor no puede reprod ucir pistas de
audio en formato MP3PRO.
(página 3)
(página 7)
.
.
El título del álbum o la pista de audio MP3
no se muestra correctamente.
,
El reproductor sólo puede mostrar números y
letras. El resto de caracteres se muestran
como “*”.
El disco no comienza a reproducirse desde
el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, alea toria, repetida o de repetición
A-B (página 36).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 29).
El reproductor comienza a reproducir el
disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCIÓN AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI”
(página 67).
La reproducción se detiene
automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la
reproducción en el punto de la señal de
pausa automática.
No es posible realizar algunas funciones,
como la detención, búsqueda,
reproducción a cámara lenta,
reproducción repetida, aleatoria o de
programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
Aparece “Bloqueo de Copyright” y la
pantalla se vuelve azul cuando se
reproduce un disco DVD-RW.
, Es posible que las imág enes provenientes d e
emisiones digitales, etc., contengan señales
de protección contra copias, como por
ejemplo señales de protección contra copias
completas, señales de copia única o señales
sin restricciones. Cuando se reproducen
imágenes que contienen señales de
protección de copia, es posible que aparezca
una pantalla azul en lugar de las imágenes.
La búsqueda de imágenes reproducibles
puede tardar un tiempo.
72
No es posible cambiar el idioma de la
pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 31).
, El DVD en reproducción no dispone de
pistas grabadas en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio del idioma
para la pista de sonido.
Page 73
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 31).
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a
distancia (página 31).
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados.
, El ángulo sólo puede modificarse cuando se
ilumina el indicador “” en el visor del
panel frontal (página 10).
, El DVD no permite el cambio de los
ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
Aparecen 5 números o letras en pantalla y
en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la
página 73.)
La bandeja de discos no se abre y
“LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, Está activado el bloqueo para niños (página
29).
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” aparece en el visor del panel
frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony
local autorizado.
Función de
autodiagnóstico (Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se
activa para evitar que el reproductor funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla y en el
visor del panel frontal un número de servicio
de cinco caracteres con una combinación de
una letra y cuatro dígitos (por ejemplo: C 13
50). En este caso, consulte la siguiente tabla.
C:13:50
Los tres
primeros
caracteres del
número de
servicio
C 13El disco está sucio.
C 31El disco no se ha insertado
E XX
(xx es un número)
Causa y/o acción
correctiva
,Límpielo con un paño
suave (página 8).
correctamente.
,Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de
funcionamiento, el
reproductor ha activado la
función de autodiagnóstico.
,Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con
el centro de servicio
técnico Sony local
autorizado más próximo
y proporciónele el
número de servicio de 5
caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Información complementaria
En la pantalla del televisor aparece el
mensaje “Error en los datos” al reproducir
un DATA CD.
, La pista de MP3 que desea reproducir está
dañada.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
73
Page 74
Glosario
Capítulo (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un título se
compone de varios capítulos. Algunos discos
no disponen de capítulos.
Dolby Digital (página 19, 70)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de 5.1
canales. El canal posterior es estéreo y existe
un canal de potenciación de graves
independiente con este formato. Dolby
Digital proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de audio digital de alta
calidad presentes en los sistemas de audio
cinematográfico “Dolby Digital”. Se obtiene
una óptima separación entre canales, ya que
todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias
a que el procesamiento de todos los datos de
canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 19)
Tecnología de procesamiento de señal de
audio desarrollada por Dolby Laboratories
para el sonido envolvente. Cuando la señal de
entrada contiene un componente de sonido
envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El
canal posterior es monofónico.
DTS (página 19, 70)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems,
Inc. Esta tecnología admite el sonido
envolvente de 5.1 canales. El canal posterior
es estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente con este formato.
DTS proporciona los mismos 5.1 canales
independientes de sonido digital de alta
calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal se
graban por separado, siendo mínimo el
deterioro gracias a que el procesamiento de
todos los datos de canal es digital.
DVD VIDEO (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento, aunque su diámetro es igual
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una
capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que
es 7 veces mayor que la de un CD. La
capacidad de datos de un DVD de dos capas y
una cara es de 8,5 GB, la de uno de una capa
y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de dos
capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 2, uno de los estándares mundiales de
tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen en un 1/40 (media)
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también emplea una tecnología de
codificación de velocidad variable que
cambia los datos para asignarlos según el
estado de la imagen. La información de audio
se graba en un formato multicanal, como
Dolby Digital, permitiendo obtener una
presencia de audio más real.
Además, el DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, idiomas y de reproducción
prohibida.
DVD-RW (página 6)
Un DVD-RW es un disco regrabable con el
mismo tamaño que un DVD VIDEO. El
DVD-RW cuenta con dos modos distintos: el
modo VR y el modo Vídeo. Los discos DVDRW creados con el modo Vídeo tienen el
mismo formato que un DVD VIDEO,
mientras que los creados con el modo VR
(Grabación en vídeo) permiten la edición o
programación de su contenido.
DVD+RW (página 6)
Un DVD+RW (más RW) es un disco
regrabable. Los discos DVD+RW utilizan un
formato de grabación similar al de DVD
VIDEO.
Escena (página 10)
En un VIDEO CD con funciones de PBC
(control de reproducción), las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las
imágenes fijas se dividen en secciones
denominadas “escenas”.
74
Page 75
Índice (CD)/Índice de vídeo (VIDEO CD)
(página 13)
Número que divide una pista en secciones
para localizar fácilmente el punto que se
desee en un CD o VIDEO CD. Algunos
discos no disponen de índices.
MPEG audio (página 19, 70)
Sistema de codificación estándar
internacional que se utiliza para comprimir
señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 es compatible con un
estéreo de 2 canales. MPEG 2 se utiliza en los
DVD y es compatible con sonido envolvente
de hasta 7.1 canales.
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD, películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o de música de los
discos CD o VIDEO CD (equivalentes a la
duración de una canción).
Información complementaria
75
Page 76
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Sistema de formato de señal: PAL/NTSC
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1,0 dB)/
DVD VIDEO (PCM 48 kHz): 2 Hz a
22 kHz (±0,5 dB)/CD: 2 Hz a 20 kHz
(±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N):
115 dB (tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
solamente)
Distorsión armónica: 0,003 %
Gama dinámica: DVD VIDEO: 103 dB/CD:
99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W PEAK)
Se miden las señales procedentes de las tomas
LINE OUT L/R (AUDIO). Si reproduce
pistas sonoras PCM con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de
la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) se convierten a una frecuencia de
muestreo de 48 kHz.
Salidas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de
salida/Impedancia de carga)
LINE OUT (AUDIO): Toma fono/2 Vrms/
Más de 10 kilohmios
DIGITAL OUT (OPTICAL)
salida óptica/–18 dBm (longitud de onda
660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma fono/
0,5 Vp-p/75 ohmios
LINE OUT (VIDEO): Toma fono/1,0 Vp-p/
75 ohmios
* DVP-NS430/NS433 solamente
*: Toma de
Generales
Requisitos de alimentación:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía: 13 W
Dimensiones (aprox.):
DVP-NS330/NS333:
430 × 55,5 × 244 mm (anchura/altura/
profundidad) incluidas partes salientes
DVP-NS430/NS433:
430 × 55,5 × 237 mm (anchura/altura/
profundidad) incluidas partes salientes
Peso (aprox.):
2,15 kg
Temperatura de funcionamiento:
5°C a35°C
Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 16.
Las especificaciones y el diseño están sujetos
a cambios sin previo aviso.
76
Page 77
Lista de códigos de idioma
Para obtener información detallada, consulte las páginas 50, 54, 65.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: estándar 1988 (E/F).