Sony DVP-NS333, DVP-NS430, DVP-NS330, DVP-NS433 User Manual [es]

Page 1
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
3-080-581-52(1)
DVP-NS330 DVP-NS333 DVP-NS430 DVP-NS433
© 2003 Sony Corporation
Page 2

ADVERTENCIA

¡Bienvenido!

Este electrodoméstico está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La MARCA de PRODUCTO de CLASE 1 está ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daños oculares. Dado que el rayo láser usado en este reproductor CD/DVD es dañino para la vista, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 ­240 V CA y 50/60 Hz. Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones.
Instalación
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos provistos de imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Gracias por haber adquirido este CD/DVD Player de Sony. Antes de poner en funcionamiento este reproductor, lea este manual detenidamente y guárdelo para consultarlo en el futuro.
2
Page 3

Precauciones

Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado el propio reproductor.
• Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectar el reproductor de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA, sujete el enchufe y no tire nunca del cable.
Ubicación
• Instale el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno del mismo.
• No coloque el reproductor sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No coloque el reproductor cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje encendido el reproductor durante media hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad.
• Cuando traslade el reproductor, saque cualquier disco que haya en su interior. Si no lo hace, el disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una sección con una entrada de nivel muy bajo o sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces pueden resultar dañados cuando se reproduzca una sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolventes como alcohol o bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están disponibles en el mercado. Podría causar anomalías en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Esta circunstancia puede darse en televisores con monitor de pantalla de plasma y televisores de proyección.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
3
Page 4
Tabla de contenido
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Bienvenido!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Este reproductor puede reproducir los siguientes tipos de discos. . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Índice de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexión del reproductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 5: Conexión del cable de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paso 6: Ajuste rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco
(Reanudar reproducción/Reanudación multidisco) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso del menú del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un disco DVD-RW . . . . . . . . . 31
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(Reproducción PBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción de pistas de audio MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funciones de modo de reproducción (Reproducción de programa, aleatoria,
repetida, repetida A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Búsqueda de escenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración, Reproducción a
cámara lenta, Búsqueda, Congelación de fotogramas). . . . . . . . . . . . . . 41
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/escenas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES) . . . . . . . . . 44
Visualización de información sobre el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Comprobación del tiempo de reproducción y del restante. . . . . . . . . . . . . . . 46
Comprobación de la información de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cambio del sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Configuración del sonido envolvente virtual (TVS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cambio de los ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Visualización de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4
Page 5
Ajuste de la calidad de imagen (BNR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ajuste de la imagen de reproducción (MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Realce de la imagen de reproducción (POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso de distintas funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bloqueo de discos (BLOQUEO DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Control del televisor mediante el mando a distancia suministrado . . . . . . . . 62
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Uso de la pantalla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajustes de sonido (AJUSTE AUDIO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en el visor). 73
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Índice alfabético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5
Page 6

Acerca de este manual

Este reproductor puede reproducir los siguientes
Compruebe el modelo
Las instrucciones de este manual corresponden a los cuatro modelos siguientes: DVP-NS330, DVP-NS333, DVP-NS430 y DVP-NS433. Consulte el nombre del modelo en el panel frontal del reproductor.
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del mando a distancia. También es posible utilizar los controles del reproductor si su nombre es idéntico o similar a los del mando a distancia.
• “DVD” puede usarse como término general para designar DVD VIDEO, DVD-RW/ DVD-R y DVD+RW/DVD+R.
• Los visualizadores que aparecen en pantalla difieren ligeramente en función del país de venta del modelo.
• A continuación se describe el significado de los iconos utilizados en este manual:
Icono Significado
Funciones disponibles para DVD VIDEO y DVD-RW/ DVD-R en modo vídeo o DVD+RW/DVD+R
Funciones disponibles para DVD-RW en modo VR (Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para VIDEO CD, Super VCD o CD­R/CD-RW en formato vídeo CD o Super VCD
Funciones disponibles para CD de música o CD-R/CD-RW en formato CD de música
Funciones disponibles para DATA CD (CD-ROM/CD-R/ CD-RW que contengan pistas de audio MP3*)
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio.
tipos de discos
Formato de discos
DVD VIDEO (página 74)
DVD-RW (página 74)
VIDEO CD
CD de música
“DVD VIDEO” y “DVD-RW” son marcas comerciales.

Código de región

El reproductor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor.
Los DVD VIDEO con la etiqueta también podrán utilizarse en este reproductor.
Si intenta reproducir otro DVD VIDEO, aparecerá en la pantalla del televisor el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona”. En función del DVD VIDEO, es posible que no aparezca ningún código de región aunque la reproducción del mismo esté prohibida a causa de las restricciones de zona.
X
DVP–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
Código de región
0-000-000-00
ALL
6
Page 7

Ejemplo de discos que el reproductor no puede reproducir

El reproductor no puede reproducir los siguientes tipos de discos:
• Todos los CD-ROM (incluyendo los PHOTO CD)/CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos a los siguientes: – En formato de CD de música – En formato de CD de – En formato MP3 conforme a la norma
ISO9660* nivel 1/nivel 2 o su formato ampliado, Joliet
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• Super Audio CD de capa de alta densidad
* Formato lógico de archivos y carpetas en CD-
ROM, definido por la norma ISO (Organización internacional de normalización).
Igualmente, el reproductor no puede reproducir los siguientes discos:
• Un disco DVD VIDEO con un código de región diferente.
• Discos con formas no estándar (por ejemplo: tarjeta o corazón).
• Discos con papel o adhesivos.
• Discos que aún tengan el adhesivo de cinta de celofán o adhesivos.
Notas
• Notas acerca de DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/ DVD+R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/ DVD+R o CD-R/CD-RW no pueden reproducirse en este reproductor debido a la calidad de la grabación, el estado físico del disco, las características del dispositivo de grabación o las características del software de creación. El disco no se podrá reproducir si no se ha finalizado correctamente. Además, es posible que no se reproduzcan las imágenes almacenadas en discos DVD-RW con protección CPRM* si éstas contienen una señal de protección de copia. “Bloqueo de Copyright” aparece en la pantalla. Para obtener más info rmación, consulte el m anual de instrucciones del dispositivo de grabación. Observe que los discos de formato PacketWrite no se pueden reproducir. * CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
• Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
vídeo
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.

Nota sobre operaciones de3 reproducción de discos DVD y VIDEO CD

Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los DVD y VIDEO CD. Dado que este reproductor reproduce los DVD y VIDEO CD en función del contenido diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Consulte también las instrucciones facilitadas con los DVD y VIDEO CD.

Derechos de autor

Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por reivindicaciones de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y es únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad.
7
Page 8

Notas sobre los discos

• Para mantener el disco limpio, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
• Limpie el disco con un paño. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
8
Page 9

Índice de componentes y controles

Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.

Panel frontal

DVP-NS330/NS333
A Botón [/1 (encendido/espera) (27) B Bandeja de discos (27) C Visor del panel frontal (10) D (sensor remoto) (16) E Botón A (apertura/cierre) (27) F Dial de reproducción (41)
DVP-NS430/NS433
A Botón [/1 (encendido/espera) (27) B Bandeja de discos (27) C Visor del panel frontal (10) D (sensor remoto) (16) E Botón A (apertura/cierre) (27) F Botón H (reproducción) (27) G Botón X (pausa) (28)
G Botón X (pausa) (28) H Botón x (parada) (28) I Botón SURROUND (52) J Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (56)
H Botón x (parada) (28) I Botones ./> (anterior/siguiente)
(41)
J Botón SURROUND (52) K Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (56)
,continúa
9
Page 10

Visor del panel frontal

Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
Tipo de disco
Estado de reproducción
Se ilumina al cambiar el ángulo (54)
Se ilumina durante la reproducción repetida (38)
Señal de audio actual (50)
Título/capítulo actual o tiempo de reproducción (47)
Al reproducir un VIDEO CD con control de reproducción (PBC) (32)
Tipo de disco
Estado de reproducción
Se ilumina durante la reproducción repetida A-B (39)
Escena actual o tiempo de reproducción (47)
Al reproducir un CD, DATA CD (MP3 audio) o VIDEO CD (sin PBC)
Estado de reproducción
Tipo de disco
Se ilumina durante la reproducción repetida (38)
Se ilumina al reproducir pistas de audio MP3 (33)
Pista actual (47)
Tiempo de reproducción (47)
10
Page 11

Panel posterior

DVP-NS330/NS333
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital) (21) (22) (23)
B Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D (audio)) (20) (21) (22)
DVP-NS430/NS433
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
A Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
(coaxial de salida digital) (21) (22) (23)
B Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
(óptica de salida digital) (21) (22) (23)
C Tomas LINE OUT L/R (AUDIO)
(salida línea I/D (audio)) (20) (21) (22)
L
CENTER
LINE
(RGB)
-
TV
C Toma LINE OUT (VIDEO) (salida
línea (vídeo)) (17)
D Toma LINE (RGB)-TV (línea (RGB)-
TV) (17)
L
CENTER
LINE
(RGB)
-
TV
D Toma LINE OUT (VIDEO) (salida
línea (vídeo)) (17)
E Toma LINE (RGB)-TV (línea (RGB)-
TV) (17)
,continúa
11
Page 12

Mando a distancia

A Botón TV [/1 (televisor encendido/
espera) (62)
B Botón Z (apertura/cierre) (27) C Botones numéricos (31)
El número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR (borrar) (36) E Botón (subtítulo) (54) F Botón (audio) (50) G Botones ./> (anterior/siguiente)
(28)
H Botones m/M
(exploración/cámara lenta) (41)
I Botón X (pausa) (28) J Botón H (reproducción) (27)
El botón H tiene un punto táctil.*
K Botones C/X/x/c (31) L Botón DISPLAY (indicación) (13) M Botón TOP MENU (menú superior)
(31)
N Botón [/1 (encendido/espera) (27) O Botones 2 (volumen) +/– (62)
El botón + tiene un punto táctil.*
P Botón t
(TV/vídeo) (62)
Q Botón TIME/TEXT (tiempo/texto)
(46)
R Botón PICTURE MODE (modo de
imagen) (56)
S Botón (ángulo) (54) T Botón SUR (surround) (52) U Botón PICTURE NAVI (navegación
sobre imágenes) (44)
V Botón REPEAT (repetición) (38) W Botón (búsqueda instantánea/
paso) (28, 41)
X Botón (reproducción
instantánea/paso) (28, 41)
Y Botón x (parada) (28) Z Botón ENTER (intro) (24)
wj Botón O RETURN (volver) (32) wk Botón MENU (menú) (31, 34)
12
* Cuando use el reproductor, utilice el punto táctil
como referencia.
Page 13

Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad)

Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada. Pulse DISPLAY varias veces para activar o cambiar el menú de control de la siguiente manera:
Pantalla del menú de control 1
,
z Sugerencia
Puede omitir la pantalla AVANZADO ajustando “NO” en “AVANZADO” en el menú de control (página 48).

Pantalla del menú de control

Las pantallas del menú de control 1 y 2 muestran distintos elementos en función del tipo de disco. Si desea obtener más información sobre cada elemento, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Ejemplo: Pantalla del menú de control 1 al reproducir un DVD VIDEO.
m
Pantalla del menú de control 2 (solamente DVD/VIDEO CD)
m
Visualización AVANZADO (sólo DVD, consulte la página 48.)
m
Menú de control desactivado
Número de capítulo actualmente en reproducción
Número de título actualmente en reproducción*
Número total de títulos*
Elementos del menú de control
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4
Elemento seleccionado
T
NO NO
Nombre de función del elemento del menú de control seleccionado
Mensaje de operación
* Muestra el número de escena de los VIDEO CD
(con PBC activado), el número de pista de los VIDEO CD/CD y el número de álbum de los DATA CD.
** Muestra el número de índice de los VIDEO CD/
CD y el número de pista de audio MP3 en los DATA CD.
1: 2: 3:
SUBTITULO Seleccionar:
) )
1 : 3 2 : 5 5
INGLES FRANCES ESPAÑOL
Número total de capítulos**
DVD VIDEO
ENTER RETURN
Cancelar:
**
Estado de reproducción (N Reproducció,
X Pausa, x Parada, etc.)
Tipo de disco en reproducción
Tiempo de reproducción Ajuste seleccionado
Opciones
,continúa
13
Page 14
Lista de elementos del menú de control
Elemento
Nombre de elemento, función, tipo de disco relevante TITULO (página 43)/ESCENA (página 43)/PISTA (página 43)
Selecciona el título, la escena o la pista que se va a reproducir.
CAPITULO (página 43)/INDICE (página 43)
Selecciona el capítulo o el índice que se va a reproducir.
ÁLBUM (página 34)
Selecciona el álbum que se va a reproducir.
PISTA (página 43)
Selecciona la pista que se va a reproducir.
INDICE (página 43)
Selecciona el índice que se va a reproducir.
ORIGINAL/PLAY LIST (página 31)
Selecciona el tipo de títulos (DVD-RW) que se va a reproducir, el ORIGINAL o una PLAY LIST editada.
TIEMPO/TEXTO (página 43)
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduzca el código de tiempo para la búsqueda de imágenes y de música. Muestra el texto del DVD/CD o el nombre de pista del DATA CD.
AUDIO (página 50)
Cambia el valor de audio.
SUBTITULO (página 54)
Muestra los subtítulos. Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGULO (página 54)
Cambia el ángulo.
TVS (Sonido envolvente virtual de TV) (página 52)
Selecciona las funciones envolventes.
AVANZADO (página 48)
Muestra la información (velocidad de bits o capa) del disco que se está reproduciendo actualmente.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA (página 58)
Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor.
AJUSTE (página 64)
AJUSTE RÁPIDO (página 24) Utilice Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, la relación de aspecto de la pantalla del televisor y la señal de salida de audio. Ajuste PERSONALIZADO Además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes. RESTAURAR Permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
14
Page 15
PROGRAMA (página 36)
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el usuario desea.
ALEATORIA (página 38)
Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio.
REPETICION (página 38)
Reproduce el disco completo (todos los títulos/pistas/álbumes) de forma repetida o un título/capítulo/pista/álbum de forma repetida.
A-B REPETICION (página 39)
Especifica las partes que desee reproducir de forma repetida.
BNR (página 55)
Ajusta la calidad de imagen mediante la reducción del “ruido en bloque” o los patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla del televisor.
MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL (página 56)
Ajusta la señal de vídeo del reproductor. Es posible seleccionar la calidad de imagen que mejor se adecue al programa que está viendo.
POTENCIADOR VIDEO DIGITAL (página 57)
Magnifica el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas.
NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES (página 44)
Divide la pantalla en 9 pantallas secundarias para facilitar la localización rápida de la escena que desee.
z Sugerencia
El indicador del icono del menú de control se ilumina en verde cuando selecciona cualquier elemento distinto a “NO”. (únicamente “TVS”, “PROGRAMA”, “ALEATORIA”, “REPETICION”, “A-B REPETICION ”, “BNR” y “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”). El indicador “ANGULO” se ilumina en verde s ólo cuando se pueden cambiar los ángulos. El indicador “MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL” se ilumina en verde cuando se selecciona una configuración distinta de “ESTANDAR”.
t
15
Page 16

Conexiones

Conexión del reproductor

Siga los pasos 1 a 6 para conectar y ajustar los valores del reproductor.
Notas
• Enchufe los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar este reproductor a un televisor que no disponga de conector de entrada de vídeo o SCART (EURO AV).
• Asegúrese de desconectar los cables de corriente de todos los componentes antes de realizar las conexiones.

Paso 1: Desembalaje

Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Mando a distancia (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)

Paso 2: Inserción de las pilas en el mando a distancia

El reproductor se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto del reproductor.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
16
Page 17

Paso 3: Conexión de los cables de vídeo

Conecte este reproductor al monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV mediante un cable de vídeo. Seleccione uno de los patrones A a B según la toma de entrada del monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV.
a la entrada SCART (EURO AV)
A
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
(amarillo)
(amarillo)
Televisor
Cable de audio/vídeo (no suministrado)
Cable SCART (EURO AV) (no suministrado)
B
Conexiones
a LINE OUT (VIDEO)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
LINE OUT
VIDEO
a t LINE (RGB) - TV
LINE
(RGB)
-
TV
Reproductor de CD/DVD
l : Flujo de señales

A Si realiza la conexión a una toma de entrada de vídeo

Conecte la clavija amarilla del cable de audio/vídeo (no suministrado) a las tomas amarillas (vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
Amarillo (Vídeo) Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Utilice las clavijas roja y blanca para la conexión a las tomas de entrada de audio (página 20). (Hágalo si realiza únicamente la conexión a un televisor.)
Amarillo (Vídeo) Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
,continúa
17
Page 18

B Si realiza la conexión a una toma de entrada SCART (EURO AV)

Conecte el cable SCART (EURO AV) (no suministrado). Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Cuando realice la conexión con el cable SCART (EURO AV), compruebe que el televisor admite señales de S vídeo o RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que va a conectar. Igualmente, cuando ajuste “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” dentro de “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes (página 67), utilice un cable SCART (EURO AV) conforme a cada señal.
Si realiza la conexión a un televisor de pantalla 4:3 estándar
Dependiendo del disco, es posible que la imagen no se ajuste a la pantalla del televisor. Si desea cambiar la relación de aspecto, consulte la página 66.
Notas
• No conecte el reproductor a una videograbadora. Si pasa las señales del reproductor a través de la videograbadora, las imágenes en la pantalla del televisor no se recibirán claramente. Si su televisor dispone solamente de una toma de entrada de audio/vídeo, conecte el reproductor a esta toma.
Videograbadora
Reproductor de
CD/DVD
• Si conecta el reproductor al televisor a través de la toma SCART (EURO AV), la fuente de entrada del televisor se ajustará automáticamente en el reproductor al iniciar la reproducción. En este caso, pulse t TV/video en el mando a distancia para devolver la entrada al televisor.
Conéctelo directamente
Televisor
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y es posible que la imagen no aparezca en televisores con sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja y extraiga el disco.
18
Page 19

Paso 4: Conexión de los cables de audio

Consulte la siguiente tabla para seleccionar la conexión que mejor se adapte a su sistema. Lea las instrucciones de los componentes que desee conectar.

Seleccione una conexión

Seleccione una de las siguientes conexiones, a .
Componentes que van a conectarse Conexión Ajustes (ejemplo)
Televisor
• Efectos de sonido envolvente: TVS DINÁMICO (página 52), TVS ENVOLVENTE (página 52)
A D
A
(página 20)
Conexiones
Amplificador (receptor) estéreo
• Efectos de sonido envolvente: TVS ESTANDAR (página 53)
o
Platina de MD/DAT
• Efectos de sonido envolvente: TVS ESTANDAR (página 53).
Amplificador (receptor) de AV con decodificador Dolby* Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
• Efectos de sonido envolvente: Dolby Surround (Pro Logic) (página 74)
Amplificador (receptor) de AV con tomas de entrada digital que disponen de decodificador de audio Dolby Digital, DTS** o MPEG y 6 altavoces
• Efectos de sonido envolvente: – Dolby Digital (5.1 canales) (página 74) – DTS (5.1 canales) (página 74) – Audio MPEG (5.1 canales) (página 75)
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic ” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
y dos altavoces
B
C
D
(página 21)
(página 22)
(página 23)
,continúa
19
Page 20
A

Conexión al televisor

Esta conexión utilizará los altavoces del televisor para el sonido. Si utiliza el cable de conexión SCART (EURO AV) en B del “Paso 3: Conexión de los cables de vídeo” (página 17), no será preciso conectar cables de audio al televisor.
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
OPTICAL
L
CENTER
LINE
(RGB)
-
TV
A
LINE OUT
(amarillo)*
(amarillo)*
Televisor
R-AUDIO-L VIDEO
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/
a LINE OUT L/R (AUDIO)
vídeo (no suministrado)
l : Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo
(página 17).
z Sugerencia
Si conecta la unidad a un televisor monofónico, utilice un cable de conversión estéreo-mono (no suministrado). Conecte las tomas LINE OUT L/R (AUDIO) a la toma de entrada de audio del televisor.
(blanco)
(rojo)
a entrada de audio
20
Page 21
B
Conexión a un amplificador (receptor) estéreo y 2 altavoces/Conexión a
una platina de MD o DAT
Si el amplificador (receptor) estéreo dispone sólo de tomas de entrada de audio izquierda y derecha, utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de una toma de entrada digital o si lo conecta a una platina de MD o DAT, utilice . En este caso, también puede conectar directamente el reproductor a la platina de MD o DAT sin utilizar el amplificador (receptor) estéreo.
B-1
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
LINE OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
R-AUDIO-L
COAXIAL
VIDEO
OPTICAL
B-2
L
CENTER
LINE
(RGB)
-
TV
Conexiones
B-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)
a DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL*)
Cable digital óptico (no suministrado) Extraiga la tapa de la toma antes de realizar la conexión (DVP-NS430/NS433 solamente)
a entrada digital coaxial u óptica
[Altavoces]
Frontal (izquierdo)
Frontal (derecho)
l : Flujo de señales
* DVP-NS430/NS433 solamente
Cable de audio estéreo (no suministrado)
o
o
(blanco)
Amplificador (receptor) estéreo
Platina de MD/DAT
(blanco)
(rojo)
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(rojo)
a entrada de audio
LINE OUT
R-AUDIO-L
B-1
VIDEO
,continúa
21
Page 22
C
Conexión a un amplificador (receptor) de AV que dispone de un
decodificador Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6 altavoces
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir discos de sonido Dolby Surround o multicanal (Dolby Digital). Si el amplificador (receptor) sólo dispone de conectores de entrada de audio derecho e izquierdo,
C-1
utilice . Si el amplificador (receptor) dispone de conector de entrada digital, utilice .
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
C-2
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
LINE OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
R-AUDIO-L
COAXIAL
VIDEO
OPTICAL
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)
o
Cable de audio estéreo (no suministrado)
o
L
CENTER
(blanco)
LINE
(RGB)
-
TV
(rojo)
LINE OUT
R-AUDIO-L
C-2
C-1
VIDEO
a DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL*)
Cable digital óptico (no suministrado) Extraiga la tapa de la toma antes de realizar la conexión (DVP-NS430/NS433 solamente)
a entrada digital coaxial u óptica
[Altavoces]
Amplificador (receptor) con decodificador Dolby Surround
Posterior (izquierdo)
Posterior (derecho)
Altavoz potenciador
Central
de graves
l : Flujo de señales
* DVP-NS430/NS433 solamente
Nota
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz posterior mono por un altavoz central, 2 altavoces posteriores y un altavoz potenciador de graves.
a LINE OUT L/R (AUDIO)
(rojo)(blanco)
a entrada de audio
[Altavoces]
Frontal (izquierdo)
Posterior (mono)
Frontal (derecho)
22
Page 23
Conexión a un amplificador (receptor) de AV con toma de entrada digital
D
que dispone de un decodificador Dolby Digital, audio MPEG o DTS y 6 altavoces
Esta conexión permite utilizar la función de decodificador Dolby Digital, de audio MPEG o DTS del amplificador (receptor) de AV.
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
LINE OUT
R-AUDIO-L
VIDEO
OPTICAL
L
CENTER
LINE
(RGB)
-
TV
D
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
a DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL*)
Conexiones
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)
a entrada digital coaxial
[Altavoces]
Posterior (izquierdo)
Altavoz potenciador de graves Central
Posterior (derecho)
l : Flujo de señales
* DVP-NS430/NS433 solamente
o
Cable digital óptico (no suministrado) Extraiga la tapa de la toma antes de realizar la conexión (DVP-NS430/NS433 solamente)
a entrada digital óptica
Amplificador (receptor) de AV con decodificador
Frontal (izquierdo)
Nota
Una vez completada la conexión, compruebe que “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “DOLBY DIGITAL” y “DTS” en “SI” en Ajuste rápido (página 24). Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un decodifica dor de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 70). De lo contrario, no se oirá el sonido o bien se oirá un ruido excesivo a través de los altavoces.
[Altavoces]
Frontal (derecho)
23
Page 24

Paso 5: Conexión del cable de corriente

Conecte el cable de corriente (cable de alimentación) del reproductor y del televisor a una toma de corriente.

Paso 6: Ajuste rápido

Siga estos pasos para realizar el mínimo de ajustes básicos para utilizar el reproductor. Para omitir un ajuste, pulse >. Para regresar al ajuste anterior, pulse ..
Los idiomas d isponibles difieren según el modelo del reproductor.
ENTER
1 Encienda el televisor. 2 Pulse [/1. 3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
En la parte inferior de la pantalla aparece “Press [ENTER] to run QUICK SETUP” (Pulse [ENTER] para ejecutar AJUSTE RÁPIDO). Si este mensaje no aparece, seleccione “QUICK” (RÁPIDO) en “SETUP” (AJUSTE) dentro del menú de control para ejecutar el Ajuste rápido (página 65).
4 Pulse ENTER sin insertar ningún
disco.
Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar el idioma utilizado en la indicación en pantalla.
LANGUAGE SETUP
OSD: MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
5 Pulse X/x para seleccionar un
idioma.
El reproductor utiliza el idioma seleccionado en este paso para mostrar también el menú y los subtítulos.
6 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar la relación de aspecto del televisor que vaya a conectar.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO: LINE:
:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
16:9 16:9
7 Pulse X/x para seleccionar el
ajuste que coincida con el tipo de televisor.
Si tiene un televisor de pantalla panorámica o uno 4:3 estándar con el modo de pantalla panorámica
• 16:9 (página 66)
24
Page 25
Si tiene un televisor 4:3 estándar
• 4:3 TIPO BUZÓN o 4:3 EXPLO PAN (página 66)
8 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar el tipo de salida de señal de vídeo enviada desde la toma LINE (RGB)-TV.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: LINE:
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
VIDEO VIDEO
S VIDEO
RGB
9 Pulse X/x para seleccionar el tipo
de señal que desee emitir desde la toma LINE (RGB)-TV.
Señales de vídeo
• VIDEO (página 67)
Señales de S vídeo
• S VIDEO (página 67)
Señales RGB
• RGB (página 67)
10Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes que le permitirá seleccionar el tipo de toma utilizada para conectar el amplificador (receptor).
¿Está este reproductor conectado a un amplificador (receptor)? Seleccione el tipo de toma utilizado.
SI
LINE OUTPUT L/R (AUDIO) DIGITAL OUTPUT
NO
11Pulse X/x para seleccionar (en
su caso) el tipo de toma que utiliza para realizar la conexión a un amplificador (receptor) y, a continuación, pulse ENTER.
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 20 a 23 ( a ).
A D
A
• Si sólo conecta un televisor, seleccione “NO”. El ajuste rápido finalizará y las conexiones se habrán completado.
B-1 C-1
• Seleccione “LINE OUTPUT L/R (AUDIO)”. El ajuste rápido finalizará y las conexiones se habrán completado.
B-2 C-2 D
• Seleccione “DIGITAL OUTPUT”. Aparecerá la pantalla de ajustes para “DOLBY DIGITAL”.
12Pulse X/x para seleccionar el
tipo de señal Dolby Digital que desee enviar al amplificador (receptor).
Elija la señal que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 21 a 23 ( a ).
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
B-2 C-2
• D-PCM (página 70)
D
• DOLBY DIGITAL (sólo si el amplificador (receptor) dispone de decodificador Dolby Digital) (página
70)
B D
NO
ESTANDAR
DOLBY SURROUND
D-PCM D-PCM
DOLBY DIGITAL
SI
13Pulse ENTER.
“DTS” aparece seleccionado.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
DOLBY SURROUND
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
PCM
NO NO
SI
Conexiones
,continúa
25
Page 26
14Pulse X/x para seleccionar si
desea o no enviar una señal de DTS al amplificador (receptor).
Elija el elemento que coincida con la conexión de audio seleccionada en las páginas 21 a 23 ( a ).
B-2 C-2
• NO (página 70)
D
• SI (sólo si el amplificador (receptor) dispone de decodificador DTS) (página
70)
B D
15Pulse ENTER.
El ajuste rápido ha finalizado. Todas las conexiones y operaciones de configuración se han completado. Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un decodificador de audio MPEG audio, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 70).

Obtención de los efectos de sonido envolvente

Para disfrutar de los efectos de sonido envolvente de este reproductor o del amplificador (receptor), ajuste los siguientes elementos como se describe a continuación para la conexión de audio seleccionada en las páginas 21 a 23 ( a ). Todos estos valores son predeterminados y no es necesario ajustarlos al conectar el reproductor por primera vez. Consulte la página 64 para obtener información sobre cómo utilizar la pantalla de ajustes.
B D
B-2 C-2 D
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY SURROUND” (página 69)
• Ajuste “DIGITAL OUT” en “SI” (página
69)
Conexión de audio (páginas 20 a 23)
A
• No es necesario realizar ajustes adicionales.
C-1
B-1
• Ajuste “MEZCLA” en “DOLBY SURROUND” (página 69)
• Si el sonido se distorsiona incluso con el volumen disminuido, ajuste “AUDIO ATT” en “SI” (página 69)
26
Page 27

Reproducción de discos

Reproducción de discos

4 Pulse A en el reproductor y
coloque un disco en la bandeja de discos.
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD o VIDEO CD.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco.
H/Dial de reproducción
[/1
(DVP-NS330/NS333 solamente)
A
1 Encienda el televisor.
Reproducción de discos
Con la cara de reproducción hacia abajo
5 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el televisor o en el amplificador (receptor). Dependiendo del disco, es posible que aparezca un menú en la pantalla del televisor. Para DVD VIDEO, consulte la página 31. Para VIDEO CD, consulte la página 32.
Para apagar el reproductor
Pulse [/1. El reproductor entra en modo de espera.
Puede hacer que el reproductor se apague automáticamente cuando lo deje en modo de parada durante más de 30 minutos. Para activar esta función, ajuste “DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA” de “AJUSTE PERSONALIZADO” en “SI” (página 67).
2 Pulse [/1.
El reproductor se encenderá.
3 Cambie el selector de entrada del
televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
Cuando utilice un amplificador (receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y seleccione el canal adecuado para que pueda oír el sonido del reproductor.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• Al reproducir discos compactos codificados con DTS, se oirá ruido excesivo procedente de las tomas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños al sistema de audio, el usuario debe tomar las precauciones oportunas cuando las tomas estéreo analógicas del reproductor estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un sistema de decodificador externo de 5.1 canales a la toma digital del reproductor.
,continúa
27
Page 28
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” a través del botón (audio) cuando reproduzca pistas de sonido DTS en un CD (página 50).
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar primero el reproductor a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. El reproductor emite la señal DTS a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL), aunque “DTS” en “AJUSTE AUDIO” esté en “NO” en la pantalla de ajustes (página 70), con lo que podría afectar a sus oídos o provocar daños en los altavoces.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD VIDEO
• Las señales de audio DTS se emiten solamente a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL).
• Al reproducir un DVD VIDEO con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” en “SI” dentro de “AJUSTE AUDIO” (página 70).
• Si conecta el reproductor a un equipo de audio sin decodificador DTS, no ajuste “DTS” en “SI” dentro de “AJUSTE AUDIO” (página 70). Los altavoces pueden producir un ruido excesivo, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.

Operaciones adicionales

Para Operación
Reanudar la reproducción después de la pausa
Pasar al capítulo, pista o escena siguiente en el modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua
Detener la reproducción y extraer el disco
Volver a reproducir la escena anterior**
Avanzar rápidamente durante un instante la escena actual***
* Para obtener más información sobre el dial de
reproducción, consulte la página 41. (DVP-
NS333 solamente)
NS330/ ** Sólo para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R *** Sólo para DVD VIDEO y DVD-RW/DVD-R o
DVD+RW
Pulse X o H
Pulse > o gire un poco el dial de reproducción* del reproductor en el sentido de las agujas del reloj (DVP-NS330/NS333 solamente)
Pulse .o gire un poco el dial de reproducción* del reproductor en el sentido contrario a las agujas del reloj (DVP-NS330/NS333 solamente)
Pulse Z
Pulse (repetición instantánea) durante la reproducción
Pulse (búsqueda instantánea) durante la reproducción
Para Operación
Detener la reproducción
Introducir una pausa Pulse X
28
Pulse x
(repetición instantánea)
(búsqueda instantánea)
z Sugerencias
• La función de repetición instantánea es útil
cuando desea revisar una escena o diálogo que no ha podido ver.
• La función de búsqueda instantánea es útil para
saltar una escena que no desea contemplar.
Nota
Con algunas escenas, es posible que la función de repetición instantánea o de búsqueda instantánea no puedan utilizarse.
Page 29

Bloqueo de la bandeja de discos (Bloqueo para niños)

Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que los niños la abran.
Reanudación de la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco (Reanudar reproducción/
ENTER
RETURN
Si el reproductor está en modo de espera, pulse O RETURN, ENTER y, a continuación, [/1 en el mando a distancia.
Se enciende el reproductor y en el visor del panel frontal aparece “LOCKED” (bloqueado). El botón Z del reproductor o del mando a distancia no funciona mientras está ajustado el Bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Con el reproductor en modo de espera, pulse
O RETURN, ENTER y, a continuación, [/1 nuevamente.
Nota
Aunque seleccione “RESTAURAR” en “AJUSTE” del menú de control (página 65), la bandeja de discos permanecerá bloqueada.
Reanudación multidisco)
El reproductor recuerda el punto donde paró el disco.

Reanudación de la reproducción del disco actual (Reanudar reproducción)

El reproductor recuerda el punto donde detuvo el disco aunque entre en modo de espera al pulsar [/1.
1 Mientras se reproduce un disco, pulse
x para detener la reproducción.
En el visor del panel frontal aparece “RESUME”.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción a partir del punto en el que detuvo el disco en el paso 1.
Reproducción de discos
z Sugerencia
Para reproducir el disco desde el principio, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H.
,continúa
29
Page 30
Notas
• El punto de reanudación de reproducción del disco actual se borra cuando:
– cambia el modo de reproducción. – cambia los valores de la pantalla de ajustes. – abre la bandeja de discos (DVP-NS330 sólo). – desconecta el cable de corriente.
• Cuando reproduce un CD, el punto donde lo paró se borra al abrir la bandeja de discos o al desconectar el cable de corriente.
• Cuando reproduce un DATA CD, el punto donde lo paró se borra cuando el reproductor entra en modo de espera, al abrir la bandeja de discos o al desconectar el cable de corriente.
• Con algunos discos esta función no es operativa.
• La reanudación de reproducción no funciona durante la reproducción aleatoria o la reproducción de programa.
Memorización del punto donde detuvo el disco (Reanudación multidisco) (DVP-NS333/NS430/ NS433 solamente)
El reproductor memoriza el punto en el que se detuvieron hasta un máximo de 6 discos y reanuda la reproducción la próxima vez que se inserta cada uno. Al memorizar el punto de reanudación de reproducción del séptimo disco, se borra el correspondiente al primero.
Notas
• Para activar esta función, “REANUDACIÓN MULTIDISCO” en “AJUSTE PERSONALIZADO” debe estar ajustado en “SI” (valor predeterminado) (página 68).
• El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si:
– cambia el modo de reproducción. – cambia los valores de la pantalla de ajustes.
• Con algunos discos esta función no es operativa.
• La reanudación de reproducción no funciona durante la reproducción aleatoria o la reproducción de programa.
• Si “REANUDACIÓN MULTIDISCO” en “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “SI” y reproduce un disco grabado como, por ejemplo, un DVD-RW, el reproductor puede reproducir otros discos grabados desde el mismo punto de reanudación. Para reproducir desde el comienzo, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H.
z Sugerencias
• Para reproducir el disco desde el principio, pulse
x dos veces y, a continuación, pulse H.
• Para desconectar la función Reanudación multidisco, ajuste “REANUDACIÓN MULTIDISCO” en “AJUSTE PERSONALIZADO” en “NO” (página 68). La reproducción empieza en el punto de reanudación sólo para el disco que se encuentra actualmente en el reproductor.
• En el caso de DVD-RW en modo VR, CD y DATA CD, el reproductor retiene el punto de reanudación de reproducción del disco actual a menos que se abra la bandeja de discos, se desconecten los cables de alimentación o (solamente en los DATA CD) el reprod uctor entre en modo de espera.
30
Page 31

Uso del menú del DVD

1
Selección de “ORIGINAL” o “PLAY LIST” en un
Un DVD se divide en largas secciones de imagen o música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD que contiene varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el botón TOP MENU. Al reproducir DVD que permitan seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el idioma del sonido, seleccione estos elementos mediante el botón MENU.
Botones numéricos
ENTER
TOP MENU
MENU
1 Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece el menú del disco en la pantalla del televisor. El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse C/X/x/c o los números
correspondientes para seleccionar el elemento que desee reproducir o cambiar.
Si pulsa los bo tones numéricos, aparecerá la siguiente pantalla. Pulse los botones numéricos para seleccionar el elemento que desea.
disco DVD-RW
Algunos DVD-RW en modo VR (Grabación en vídeo) tienen dos tipos de títulos para la reproducción: títulos grabados originalmente (ORIGINAL) y títulos que pueden crearse en reproductores DVD grabables para editar (PLAY LIST). Puede seleccionar el tipo de títulos que desea reproducir.
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY en modo de
parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(ORIGINAL/PLAY LIST) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “ORIGINAL/ PLAY LIST”.
)
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 PLAY LIST PLAY LIST ORIGINAL
)
DVD-RW
Reproducción de discos
3 Pulse ENTER.
,continúa
31
Page 32
3 Pulse X/x para seleccionar el
valor.
• PLAY LIST: reproduce los títulos creados desde el “ORIGINAL” para editar.
• ORIGINAL: reproduce los títulos grabados originalmente.
4 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive.

Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Reproducción PBC)

La reproducción PBC (control de reproducción) le permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú que aparece en la pantalla del televisor.
Botones numéricos
ENTER
RETURN
32
1 Inicie la reproducción de un VIDEO
CD con funciones PBC.
Aparece el menú correspondiente a la selección.
2 Seleccione el número del
elemento que desee pulsando X/x o los botones numéricos.
3 Pulse ENTER. 4 Siga las instrucciones del menú
para realizar operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD.
Page 33
Para volver al menú
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Para reproducir sin la función PBC, pulse ./ > o los botones numéricos mientras el
reproductor está parado para seleccionar una pista y, a continuación, pulse H o ENTER. En la pantalla de televisor aparece “Reproducción sin PBC” y el reproductor inicia la reproducción continua. No puede reprod ucir imágenes inmóviles, como un menú. Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y luego pulse H.
Notas
• De pendiendo del VIDEO CD, “Pulse ENTER” en el paso 3 puede aparecer como “Pulse SELECT” en las instrucciones suministradas con el disco. En este caso, pulse H.
• Las funciones PBC de discos Super VCD no funcionarán con este reproductor. Los discos Super VCD sólo se reproducen en modo de reproducción continua.

Reproducción de pistas de audio MP3

Puede reproducir DATA CD (CD-ROM/CD­R/CD-RW) grabados en formato MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3).
Reproducción de discos
ENTER
RETURN
MENU
1 Pulse Z y coloque un DATA CD en
la bandeja de discos.
2 Pulse H.
Se cierra la bandeja de discos y el reproductor empieza a reproducir la primera pista de audio MP3 del primer álbum en el disco.
Notas
• La unidad puede reproducir pistas de audio MP3 grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz.
• El orden de reproducción puede ser distinto al de edición. Para obtener más información, consulte “Orden de reproducción de las pistas de audio MP3” en la página siguiente.
,continúa
33
Page 34

Selección de un álbum y una pista

1 Pulse MENU.
Aparece la lista de álbumes MP3 grabados en el DATA CD.
(
3 0
)
1
ROCK BEST HIT KARAOKE JAZZ R&B MY FAVORITE SONGS CLASSICAL SALSA OF CUBA BOSSANOVA
2 Seleccione un álbum con X/x y pulse
ENTER.
Aparece la lista de pistas que contiene el álbum.
JAZZ 1 ( 9 0
01SHE IS SPECIAL 02ALL YOU NEED IS ... 03SPICY LIFE 04HAPPY HOUR 05RIVER SIDE 06
5
07TAKE TIME,TAKE TIME
)
3 Seleccione una pista con X/x y pulse
ENTER.
La pista seleccionada empieza a reproducirse. Cuando se reproduce una pista o un álbum, el título aparece sombreado.

Acerca de las pistas de audio MP3

Puede reproducir pistas de audio MP3 en CD­ROM o CD-R/CD-RW. Sin embargo, los discos deben estar grabados de acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660 para que el reproductor reconozca las pistas. También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte las instrucciones del dispositivo CD-R/CD-RW o del software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación.
Para reproducir un CD Multi Session
Este reproductor puede reproducir CD Multi Session cuando una pista audio de MP3 está situada en la primera sesión. Cualquier pista de audio de MP3 grabada en sesiones siguientes también se puede reproducir. Cuando las pistas de audio y las imágenes en formato de CD de música o CD de vídeo están grabadas en la primera sesión, únicamente se reproducirá ésta.
Notas
• Si asi gnó la extensión “.MP3” a datos no grabados en formato MP3, el reproductor no podrá reconocerlos adecuadamente y generará un fuerte ruido que podría dañar el sistema de altavoces.
• El reproductor no puede reproducir pistas de audio en formato MP3PRO.
Para ir a la página anterior o a la siguiente
Pulse c o C.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse MENU.
Notas
• Para los nombres de álbumes y pistas sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se muestra como un “*”.
• Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar.
34
Page 35
Orden de reproducción de las pistas de audio MP3
El orden de reproducción de álbumes y pistas grabados en un DATA CD es el siguiente.
Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
ROOT
álbum
Notas
• Dependiendo del software que utilice para crear los DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto del que se muestra en la ilustración anterior.
• El orden de reproducción anterior podría no ser aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el DATA CD.
• El reproductor puede reconocer hasta 499 álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los que no contengan pistas de audio MP3). No reproducirá ningún álbum más allá de los 499 primeros. De los primeros 499 álbumes, no reproducirá más de una combinación total de 999 álbumes y pistas.
Reproducción de discos
pista
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas numeradas se reproducen secuencialmente desde la 1 hasta la 7. Cualquier subálbum o pista contenidos en el álbum actualmente seleccionado tiene prioridad sobre el siguiente álbum en el mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que 5.) Cuando pulse MENU y aparezca la lista de álbumes MP3 (página 34), los álbumes se ordenarán en el siguiente orden: A t B t C t D t F t G. Los álbumes que no contienen pistas (como el álbum E) no aparecen en la lista.
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de los archivos de pista, los archivos se reproducirán en este orden.
• Dado que en los discos que presentan muchos árboles se puede retrasar la reproducción, se recomienda no crear álbumes con más de dos.
35
Page 36
Funciones de modo de
R
reproducción (Reproducción
de programa, aleatoria, repetida, repetida A-B)
Puede establecer los siguientes modos de reproducción:
• Reproducción de programa (página 36)
• Reproducción aleatoria (página 38)
• Reproducción repetida (página 38)
• Reproducción repetida A- B (página 39)
Nota
El modo de reproducción se cancelará si: – abre la bandeja de discos. – el reproductor entra en el modo de espera
pulsando [/1.

Creación de un programa propio (Reproducción de programa)

Puede reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del mismo para crear su propio programa. Puede programar hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
2 Pulse X/x para elegir
(PROGRAMA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “PROGRAMA”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5 NO NO AJUSTAR SI
DVD VIDEO
3 Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y pulse ENTER.
“PISTA” aparece cuando se reproduce un VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
3.
TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO TITULO
6.
TITULO
7.
– – – – – – – – – – – –
T
– –
01 02 03 04 05
Pistas o títulos grabados en un disco
4 Pulse c.
El cursor se desplaza hasta el título o la fila de la pista “T” (en este caso, “01”).
Botones numéricos
CLEAR
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces (cuando
reproduzca un CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
36
ENTE
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO TITULO
3.
4.
TITULO TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
– – – – – – – – – – – – – –
– – 01 02 03
04 05
C
T
+ +
01 02 03 04 05 06
Capítulos grabados en un disco
5 Seleccione el título, capítulo o pista
que desee programar.
Al reproducir un DVD VIDEO
Por ejemplo, seleccione el capítulo “03” del título “02”. Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
Page 37
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO TITULO
3.
4.
TITULO TITULO
5.
TITULO
6.
TITULO
7.
– – – – – – – – – – – – – –
– –
C
T
++
01
01
02
02 03
03
04
04
05
05
06
A continuación, pulse X/x o los botones numéricos para elegir “03” en “C” y pulse ENTER.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
TITULO
2.
TITULO
3.
TITULO TITULO
4.
TITULO
5.
TITULO
6.
7.
TITULO
0 2
– – – – – – – – – – – –
Título y capítulo seleccionados
0 3
– – 01 02 03 04 05
T
Al reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione, por ejemplo, la pista “02”. Pulse X/x o los botones numéricos para seleccionar “02” en “T” y pulse ENTER.
Pista seleccionada
– – – – – – – – – – – –
0:15:30
T
– – 01 02 03
04 05
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
PISTA
0 2
2.
PISTA PISTA
3.
4.
PISTA PISTA
5.
PISTA
6.
7.
PISTA
Tiempo total de las pistas programadas
6 Para programar más títulos, capítulos
o pistas, repita los pasos 4 a 5.
Los títulos, capítulos y pistas programados aparecen en el orden seleccionado.
7 Pulse H para iniciar la reproducción
de programa.
La reproducción de programa se inicia. Cuando el programa finalice, puede reiniciar el mismo programa de nuevo pulsando H.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3. Para reproducir de nuevo el mismo programa, seleccione “SI” en el paso 3 y pulse ENTER.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se apague la pantalla.
Para cambiar o cancelar un programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de programa)”.
2 Seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desea cambiar o cancelar mediante X/x o los botones numéricos y pulse c.
3 Siga el paso 5 para la nueva
programación. Para cancelar un programa, seleccione “--”en “T” y pulse ENTER.
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de un
programa propio (Reproducción de programa)”.
2 Pulse X y seleccione “BORRAR
TODO”.
3 Pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede ejecutar la reproducción repetida o reproducción aleatoria de títulos, capítulos o pistas programados. Durante la reproducción de programa, siga los pasos de “Reproducción repetida” (página 38) o “Reproducción aleatoria” (página 38).
Notas
• Al reproducir discos Super VCD, el tiempo total de las pistas programadas no aparecerá en la pantalla.
• No es posible utililzar esta función con VIDEO CD que dispongan de reproducción PBC.
Reproducción de discos
,continúa
37
Page 38
Reproducción en orden aleatorio
R
T
(Reproducción aleatoria)
Puede hacer que el reproductor reproduzca títulos, capítulos o pistas “aleatoriamente”. Posteriores reproducciones “aleatorias” pueden adoptar un orden de reproducción distinto.
CLEAR
ENTE
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(ALEATORIA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “ALEATORIA”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
NO NO TITULO CAPITULO
DVD VIDEO
Si se encuentra activada la reproducción de programa
SI: se ordenan aleatoriamente los
títulos, capítulos o pistas seleccionados en la reproducción de programa.
4 Pulse ENTER.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive.
z Sugerencias
• Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el reproductor esté parado. Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H. Se iniciará la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”.
Nota
No es posible utililzar esta función con VIDEO CD que dispongan de reproducción PBC.

Reproducción repetida (Reproducción repetida)

Puede reproducir todos los títulos o pistas de un disco o un solo título, capítulo o pista de forma repetida. Puede utilizar una combinación de los modos de reproducción aleatoria o de programa.
3 Pulse X/x para seleccionar el
elemento que desea reproducir aleatoriamente.
Al reproducir un DVD VIDEO
TITULO
CAPITULO
Al reproducir un VIDEO CD o CD
PISTA
38
CLEAR
REPEA
Page 39
1 Pulse REPEAT durante la
DISCO
R
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse REPEAT varias veces para
seleccionar el elemento que debe repetirse.
Al reproducir un DVD VIDEO
DISCO: repite todos los títulos.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un DVD-RW
DISCO: repite todos los títulos del tipo
seleccionado.
TITULO: repite el título actual de un
disco.
CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
DISCO: repite todas las pistas.
PISTA: repite la pista actual.
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
DISCO: repite todos los álbumes.
ÁLBUM: repite el álbum actual.
PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción de programa o la aleatoria está activada
SI: repite la reproducción de programa
o la aleatoria.

Repetición de una parte específica (Reproducción repetida A-B)

Puede reproducir de manera repetida una parte específica de un título, capítulo o pista. (Esta función es útil cuando se quieren memorizar letras de canciones, etc.)
CLEAR
ENTE
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces durante la
reproducción (cuando reproduzca un CD, púlselo una vez).
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir (A-B
REPETICION) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “A-B REPETICION”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
) )
DVD VIDEO
Reproducción de discos
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
2.
z Sugerencias
• P uede ajustar la reproducción repetida mientras el reproductor esté parado. Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H. Se inicia la reproducción repetida.
• Ta mbién puede seleccionar “REPETICION” en el menú de control (página 13).
Nota
No es posible utililzar esta función con VIDEO CD que dispongan de reproducción PBC.
NO AJUSTAR NO
3 Pulse X/x para seleccionar
“AJUSTAR t” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste “A-B REPETICION”.
A-B REPETICION
Ajuste el punto A con
ENTER
.
,continúa
39
Page 40
4 Durante la reproducción, pulse ENTER
cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida.
El punto de inicio (punto A) queda ajustado.
A-B REPETICION
Ajuste el punto B con
ENTER
.
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 1 : 32 : 55
5 Cuando llegue al punto final (punto B),
pulse ENTER de nuevo.
Aparecen los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica.
)
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T
1 : 34 : 30
SI
)
CAPITULO TIEMPO
A: 18 – 1 : 32 : 55 B: 18 – 1 : 34 : 30
DVD VIDEO
Para regresar a la reproducción normal
Pulse CLEAR o seleccione “NO” en el paso
3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive.
Notas
• Al definir la reproducción repetida A-B, los ajustes correspondientes a las reproducciones aleatoria, repetida y de programa se cancelan.
• La reproducción repetida A-B no funciona con títulos que contienen imágenes fijas en un DVD­RW en modo VR.
• La reproducción repetida A-B no funciona con varios títulos en un DVD-RW en modo VR.
40
Page 41

Búsqueda de escenas

Búsqueda de un punto determinado de un disco
(Exploración, Reproducción a cámara lenta, Búsqueda, Congelación de fotogramas)
Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciéndola a cámara lenta.
(paso)
(paso)
Localización rápida de un punto reproduciendo el disco hacia adelante o hacia atrás rápidamente (Exploración)
Pulse m o M durante la reproducción de un disco. Cuando encuentre el punto deseado, pulse H para regresar a la velocidad normal. Cada vez que pulse
m o M durante la exploración,
cambiará la velocidad de reproducción. Con cada pulsación, la indicación cambiará de la siguiente manera. La velocidad real puede cambiar con algunos discos.
Sentido de reproducción
×2B t 1M t 2M t 3M
3M (DVD VIDEO/DVD-RW/ VIDEO CD solamente) ×2B (DVD VIDEO/CD solamente)
Sentido contrario
×2b t 1m t 2m t 3m
3m (DVD VIDEO/DVD-RW/VIDEO CD solamente) ×2b (DVD VIDEO solamente)
Búsqueda de escenas
Dial de reproducción (DVP-NS330/NS333 solamente)
./> (DVP-NS430/NS433 solamente)
Nota
En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
La velocidad de reproducción “×2B”/“×2b es aproximadamente del doble de la velocidad normal. La velocidad de reproducción “3M”/ “3m” es más rápida que “2M”/“2m” y la velocidad de reproducción “2M”/ “2m”, a su vez, es más rápida que “1M”/ “1m”.
Visualización fotograma por fotograma (Reproducción a cámara lenta)
Pulse m o M cuando el reproductor esté en modo de pausa. Para volver a la velocidad normal, pulse H. Cada vez que pulse m o M durante la reproducción a cámara lenta, cambia la velocidad de reproducción. Hay dos velocidades disponibles. Con cada pulsación, la indicación cambia de la manera siguiente:
,continúa
41
Page 42
Sentido de reproducción
2 y 1
Sentido contrario (DVD solamente)
2 y 1
La velocidad de reproducción “2 ”/“2 es más lenta que “1 ”/“1
”.
Utilización del dial de reproducción en el reproductor (DVP-NS330/NS333 solamente)
Puede buscar un punto determinado en un disco de varias maneras mediante el dial de reproducción.
Para localizar un punto rápidamente utilizando el botón anterior/siguiente (Búsqueda) (DVP-NS430/NS433 solamente)
Puede buscar un punto determinado en un disco mediante . / > en el reproductor. Durante la reproducción, mantenga pulsado > en el reproductor para localizar un punto en la dirección de reproducción o bien mantenga pulsado . para localizar un punto en la dirección contraria. Cuando encuentre el punto deseado, suelte el botón para regresar a la velocidad de reproducción normal.
Para pasar al capítulo/pista/escena siguiente
Durante la reproducción, gire un poco el dial de reproducción en el sentido de las agujas del reloj para ir al capítulo/pista/escena siguiente o en el sentido contrario a las agujas del reloj para ir a los anteriores.
Localización rápida de un punto (Búsqueda)
Durante la reproducción, gire el dial de reproducción en el sentido de las agujas del reloj para localizar un punto en la dirección de reproducción o en el sentido contrario a las agujas del reloj para localizar un punto en la dirección contraria. Cuando encuentre el punto deseado, suelte el dial para volver a la velocidad de reproducción normal.
Reproducción fotograma por fotograma (Congelación de fotogramas)
Cuando el reproductor se encuentre en el modo de pausa, pulse (paso) para pasar al fotograma siguiente. Pulse (paso) para regresar al fotograma anterior (DVD solamente). Si mantiene pulsado el botón, podrá ver los fotogramas de forma sucesiva. Para regresar a la reproducción normal, pulse H.
42
Page 43
Búsqueda de títulos/
R
capítulos/pistas/ escenas, etc.
Puede buscar en los discos DVD por título o capítulo y en los discos VIDEO CD/CD/ DATA CD por pista, índice o escena. Dado que a los títulos y pistas se les asignan números únicos e n el disco, puede seleccionar el que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo.
Botones numéricos
CLEAR
Al reproducir un VIDEO CD sin reproducción PBC
PISTA INDICE
Al reproducir un VIDEO CD con reproducción PBC
ESCENA INDICE
Al reproducir un CD
PISTA INDICE
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
ÁLBUM PISTA
Ejemplo: al seleccionar CAPITULO “** (**)” aparece seleccionado (** se refiere a un número). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Búsqueda de escenas
ENTE
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar el
método de búsqueda.
Al reproducir un DVD VIDEO/DVD-RW
TITULO CAPITULO TIEMPO/TEXTO
Seleccione “TIEMPO/TEXTO” para buscar un punto de inicio introduciendo un código de tiempo.
Fila seleccionada
3 Pulse ENTER.
“** (**)” cambia a “-- (**)”.
)
1 2 ( 2 7
T
( 3 4
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
4 Pulse X/x o los botones
numéricos para seleccionar el número de título, capítulo, pista, índice o escena que desee buscar.
Si comete un error
Cancele el número pulsando CLEAR y después seleccione otro número.
,continúa
43
Page 44
5 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
Búsqueda por escenas
(NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive.
Para buscar una escena mediante el código de tiempo (sólo DVD VIDEO/DVD­RW)
1 En el paso 2, seleccione
TIEMPO/TEXTO. “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título actual) aparece seleccionado.
2 Pulse ENTER.
“T **:**:**” cambia a “T --:--:--”.
3 Introduzca el código de tiempo con los
botones numéricos y pulse ENTER. Por ejemplo, para localizar la escena a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos después del principio, basta con introducir “2:10:20”.
z Sugerencias
• Cuando la pantalla del menú de control está desactivada, puede buscar un capítulo (DVD VIDEO/DVD-RW) o pista (CD) pulsando los botones numéricos y ENTER.
• Puede mostrar la primera escena de los títulos, capítulos o pistas grabados en el disco en una pantalla dividida en 9 escenas. Puede iniciar la reproducción directamente mediante la selección de una de las escenas. Para obtener información detallada, consulte “Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)” en la página siguiente.
Notas
• El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo que el grabado en el disco.
• No puede buscar una imagen fija en un DVD-RW en modo VR.
• No puede buscar una escena en un DVD+RW mediante el código de tiempo.
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas secundarias y encontrar rápidamente la escena deseada.
PICTURE NAVI
ENTER
RETURN
1 Pulse PICTURE NAVI durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
VISUALIZADOR CAPITULOS
ENTER
2 Pulse PICTURE NAVI varias veces
para seleccionar el elemento.
Consulte las explicaciones proporcionadas para cada elemento en las secciones siguientes.
• VISUALIZADOR CAPITULOS (sólo para DVD VIDEO)
• VISUALIZADOR TITULOS (sólo para DVD VIDEO)
• VISUALIZADOR PISTA (sólo para VIDEO CD)
44
Page 45
3 Pulse ENTER.
Para regresar a la reproducción normal
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
También puede seleccionar “NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES” en el menú de control (página
13).
Notas
• La “NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES” no está disponible al reproducir discos Super VCD.
• Algunos discos no permiten seleccionar todas las funciones.
• El sonido se desactiva al utilizar esta función.
Búsqueda del título, el capítulo o la pista (VISUALIZADOR TITULOS, VISUALIZADOR CAPITULOS, VISUALIZADOR PISTA)
Puede dividir la pantalla en 9 pantallas secundarias y visualizar la primera escena de los títulos, capítulos o pistas.
También puede reproducir a partir del título, capítulo o pista seleccionado. Una vez realizado el paso 3 de “Búsqueda por escenas (NAVEGACIÓN POR LAS IMÁGENES)” descrito anteriormente, seleccione la escena mediante C/X/x/c y pulse ENTER.
z Sugerencia
Si hay más de 9 títulos, capítulos o pistas, aparecerá V en la parte inferior derecha. Para visualizar títulos, capítulos o pistas adicionales, seleccione la escena de la parte inferior derecha (posición 9) y pulse x. Para volver a la escena anterior, seleccione la situada en la parte superior izquierda (posición 1) y pulse X.
Búsqueda de escenas
1
4
7
2
5
8
3
6
9
45
Page 46
Visualización de información
T
sobre el disco

Comprobación del tiempo de reproducción y del restante

Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actual. También puede comprobar el texto del DVD/CD o el nombre de la pista (MP3 audio) grabada en el disco.
TIME/TEX
1 Pulse TIME/TEXT durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
T 1:01:57
Información de tiempo
2 Pulse TIME/TEXT varias veces
para cambiar la información de tiempo.
La indicación y los tipos de tiempo que puede cambiar dependen del disco que reproduzca.
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD­RW
•T
•T–
•C
•C–
Al reproducir un VIDEO CD (con funciones PBC)
Al reproducir un VIDEO CD (sin función PBC) o CD
•T
•T–
•D
•D–
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
Al reproducir un Super VCD
•T *:* (minutos: segundos)
Para comprobar el texto de DVD/CD o el nombre de la pista y del álbum (MP3 audio)
Pulse TIME/TEXT varias veces en el paso 2 para mostrar el texto grabado en el DVD VIDEO/CD/DATA CD. El texto del DVD/CD aparece únicamente si se ha grabado en el disco. No es posible modificarlo. Si el disco no contiene texto, aparece “NO TEXT”.
(horas: minutos: segundos)
*:*:*
Tiempo de reproducción del título actual
*:*:*
Tiempo restante del título actual
*:*:*
Tiempo de reproducción del capítulo actual
*:*:*
Tiempo restante del capítulo actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la escena actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la pista actual
*:*
Tiempo restante de la pista actual
*:*
Tiempo de reproducción del disco actual
*:*
Tiempo restante del disco actual
(minutos: segundos)
*:*
Tiempo de reproducción de la pista actual
Tiempo de reproducción de la pista actual
46
Page 47
Al reproducir un DATA CD (MP3 audio)
BRAHMS SYMPHONY
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
Para los DATA CD, aparece el nombre de la pista y el álbum de la pista de audio de MP3 (página 49).

Comprobación de la información en el visor del panel frontal

En el visor del panel frontal también puede visualizar la información relativa al tiempo y texto que se muestra en la pantalla del televisor. La información del visor del panel frontal cambia de la siguiente forma cuando modifica la información de tiempo en la pantalla del televisor.
Al reproducir un DVD VIDEO o DVD-RW
Tiempo de reproducción del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción del capítulo actual
Nombre de la pista
Al reproducir un VIDEO CD (sin función PBC) o CD
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo de reproducción del disco
Tiempo restante del disco
Texto
Visualización de información sobre el disco
Tiempo restante del capítulo actual
Texto
Título actual y número de capítulo
(vuelve automáticamente al principio)
Pista y número de índice actual
(vuelve automáticamente al principio)
z Sugerencias
• Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC, aparece el número de escena o el tiempo de reproducción.
• Los textos largos que no caben en una única línea se desplazarán a lo largo del visor del panel frontal.
• También es posible verificar el texto y la información de tiempo mediante el menú de control (página 13).
,continúa
47
Page 48
Notas
T
• Dependiendo del tipo de disco que se reproduce, es posible que no se visualice el text o de DVD/CD o el nombre de la pista.
• El reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de texto DVD/CD, como son los títulos o nombres de discos.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.

Comprobación de la información de reproducción

Es posible comprobar información como la velocidad de bits o la capa del disco en reproducción.
TIME/TEX
ENTER
DISPLAY

Comprobación de la información de reproducción de un DVD (AVANZADO)

1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(AVANZADO) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “AVANZADO”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
48
VELOCIDAD BITS NO
VELOCIDAD BITS CAPA
VELOCIDAD BITS
05
384
kbps
Mbps
10
3 Pulse X/x para seleccionar los
elementos.
Con respecto a cada elemento, consulte “Visualización de los elementos”.
• VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto de recogida.
Page 49
4 Pulse ENTER.
T 17:30 128k
JAZZ RIVER SIDE
Para cerrar la ventana AVANZADO
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive.
Visualización de los elementos
Al pulsar el botón DISPLAY varias veces, podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya seleccionado en “AVANZADO”.
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
05
Al reproducir pistas de audio MPEG
VELOCIDAD BITS
0
05
El término “velocidad de bits” se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio que se transmiten por segundo en un disco. Al reproducir un disco, la velocidad de bits aproximada de las imágenes en reproducción se muestra en Mbps (Megabits por segundo), mientras que el audio se representa en kbps (kilobits por segundo). Si el nivel de velocidad de bits es alto, habrá una gran cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes o sonido de mayor calidad.
CAPA
kbps
384
Mbps
10
kbps
1000
Mbps
10
Aparece cuando el DVD contiene capas duales
Audio
Vídeo
Audio
Vídeo

Comprobación de la información de reproducción de un DATA CD

Si pulsa TIME/TEXT durante la reproducción de pistas de audio MP3 en un DATA CD, podrá ver la velocidad de bits (la cantidad de datos por segundo del audio actual).
Velocidad de bits
Nombre del álbum
Nombre de la pista
Visualización de información sobre el disco
Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Si se trata de un DVD con capas duales, el reproductor indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”). Para obtener información detallada sobre las capas, consulte la página 74 (DVD VIDEO).
49
Page 50

Ajustes de sonido

1
:
INGLES

Cambio del sonido

Al reproducir un DVD VIDEO grabado en múltiples formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG audio o DTS), podrá cambiar el formato de audio. Si el DVD VIDEO está grabado con pistas multilingües, también podrá cambiar el idioma. Con CD, DATA CD o VIDEO CD, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derecho e izquierdo. Por ejemplo, al reproducir un disco que contenga una canción con el sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el izquierdo, es posible seleccionar el canal izquierdo para escuchar el instrumental por ambos altavoces.
DISPLAY
1 Pulse (audio) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse repetidamente (audio)
para seleccionar la señal de audio deseada.
Al reproducir un DVD VIDEO
Según el DVD VIDEO, la elección de idioma varía. Cuando aparecen 4 dígitos, éstos representan un código de idioma. Consulte “Lista de códigos de idioma” en la página 77 para ver el idioma que representa el código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD VIDEO está grabado en varios formatos de audio.
Al reproducir un DVD-RW
Se muestran los tipos de pistas de sonido grabados en un disco. El ajuste predeterminado aparece subrayado. Ejemplo:
•1: PRINCIPAL
• 1: SECUNDARIA (sonido secundario)
• 1: PRINCIPAL+SECUNDARIA (sonido principal y secundario)
Al reproducir un VIDEO CD, CD o DATA
CD (MP3 audio)
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• ESTEREO
• 1/I: Sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/D: Sonido del canal derecho (monofónico)
Al reproducir un Super VCD
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
•1:ESTEREO pista de audio 1
• 1:1/I: El sonido del canal izquierdo de la pista de audio 1 (monofónico)
• 1:2/D: El sonido del canal derecho de la pista de audio 1 (monofónico)
• 2:ESTEREO: El sonido estéreo de la pista de audio 2
• 2:1/I: El sonido del canal izquierdo de la pista de audio 2 (monofónico)
• 2:2/D: El sonido del canal derecho de la pista de audio 2 (monofónico)
(sonido principal)
: Sonido estéreo estándar
: El sonido estéreo de la
50
z Sugerencia
También puede seleccionar “AUDIO” en el menú de control (página 13).
Page 51
Nota
Al reproducir un disco Super VCD que no tiene grabada la pista de audio 2, no se emitirá ningún sonido cuando seleccione “2:ESTEREO”, “2:1/I” o “2:2/D”.

Visualización de la información de audio del disco

Pulse DISPLAY durante la reproducción para visualizar el menú de control. Seleccione “AUDIO” mediante X/x. Aparecerán los canales en reproducción en la pantalla. Por ejemplo, en el formato Dolby Digital es posible grabar en un DVD VIDEO varias señales, desde monofónico hasta señales de
5.1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD VIDEO.
Formato actual de audio*
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
Formato actual del programa de reproducción**
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LS RS
*Aparece “PCM”, “MPEG”, “DTS” o
“DOLBY DIGITAL”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción se muestran por números como se indica a continuación:
DVD VIDEO
LFE
L: Frontal (izquierdo) R: Frontal (derecho) C: Central LS: Posterior (izquierdo) RS: Posterior (derecho) S: Posterior (monofónico):
Componente posterior de la señal procesada con Dolby Surround y de la señal Dolby Digital.
LFE: Señal de efecto de baja frecuencia
z Sugerencia
Para Dolby Digital y DTS, la indicación “LFE” siempre aparece dentro de una línea continua independientemente del componente de señal LFE emitido.
Nota
Si “DTS” s e ajusta en “NO” en “AJ USTE AUDIO”, no aparecerá en pantalla la opción de selección de pistas DTS aunque el disco contenga pistas DTS. (página 70).
Ajustes de sonido
Para el comp onente de sonido Dolby Digital de 5.1 canales:
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL
Componente frontal 2+ Componente central 1
3 / 2 . 1
Componente LFE (Efecto de baja frecuencia) 1
**Las letras de la pantalla de formato de
programa indican los siguientes componentes de sonido:
51
Page 52
Configuración del sonido
R
TVS DINÁMICO
envolvente virtual (TVS)
Cuando conecta un televisor estéreo o 2 altavoces frontales, el sonido envolvente virtual de TV (TVS) le permite disfrutar de los efectos de sonido envolvente mediante imagen de sonido para crear altavoces posteriores virtuales con el sonido de los altavoces frontales (I: izquierda, D: derecha) sin utilizar altavoces posteriores reales. Sony desarrolló el sistema TVS para producir sonido envolvente en casa utilizando sólo un televisor estéreo. Si el reproductor está configurado para emitir la señal a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL*), el efecto envolvente se apreciará solamente si ajusta “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” y “MPEG” en “PCM” dentro de “AJUSTE AUDIO” (página 70).
* Sólo para DVP-NS430/NS433.
2 Pulse SUR varias veces para
seleccionar uno de los sonidos de TVS.
Consulte las descripciones proporcionadas para cada elemento.
• TVS DINÁMICO
• TVS ENVOLVENTE
• TVS NOCHE
• TVS ESTANDAR
Para cancelar el ajuste
Seleccione “NO” en el paso 2.
TVS DINÁMICO
Crea altavoces posteriores virtuales con el sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales (como se muestra a continuación). Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como en el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo.
TV
1 Pulse SUR durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
52
SU
TVS ENVOLVENTE
Crea altavoces posteriores virtuales con el sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como muestra la siguiente ilustración. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como en el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo.
TV
Page 53
TVS NOCHE
Los sonidos tipo explosiones se suprimen pero no afecta a los sonidos más suaves. Esta función es útil si desea oír el diálogo y disfrutar de los efectos de sonido envolvente de “TVS ENVOLVENTE” a un volumen bajo.
TVS ESTANDAR
Crea altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. Utilice esta configuración cuando desee utilizar TVS con 2 altavoces distintos.
L R
L: Altavoz frontal (izquierdo) R: Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
Ajustes de sonido
z Sugerencias
• Es posible seleccionar “TVS” pulsando el botón SURROUND en el reproductor.
• También puede seleccionar “TVS” en el menú de control (página 13).
Notas
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoces posteriores, resultará difícil percibir los efectos de sonido envolvente.
• Cuando seleccione uno de los modos TVS, desactive el ajuste envolvente del televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha es equidistante entre ambos altavoces y que los altavoces están situados en entornos similares.
• No todos los discos responderán de la misma forma a la función “TVS NOCHE”.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL) para escuchar señales de aud io MPEG y ajusta “MPEG” en MPEG dentro de “AJUSTE AUDIO”, no se emitirá ningún sonido de los altavoces al seleccionar uno de los modos de TVS.
53
Page 54

Visualización de películas

2
1:INGLES

Cambio de los ángulos

Si el DVD VIDEO contiene distintos ángulos (multiángulos) para una escena, aparecerá “ ” en el visor del panel frontal. Esto significa que puede cambiar el ángulo de visualización.
1 Pulse (ángulo) durante la
reproducción.
El número del ángulo aparece en el visor.
2 Pulse repetidamente (ángulo)
para seleccionar el número de ángulo.
La escena cambia según el ángulo seleccionado.
z Sugerencia
También puede seleccionar “ANGULO” en el menú de control (página 13).
Nota
Con ciertos discos DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios ángulos grabados en el DVD VIDEO.
54

Visualización de los subtítulos

Si se graban subtítulos en los discos, podrá cambiarlos o activarlos/desactivarlos siempre que lo desee mientras reproduce un DVD.
1 Pulse (subtítulo) durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse repetidamente
(subtítulo) para seleccionar el ajuste.
Al reproducir un DVD VIDEO
Seleccione el idioma. Según el DVD VIDEO, la elección de idioma varía. Si aparecen 4 dígitos, indicarán el código de idioma. Consulte “Lista de códigos de idioma” en la página 77 para ver el idioma que representa el código.
Al reproducir un DVD-RW
Seleccione “SI”.
Para desconectar los subtítulos
Seleccione “NO” en el paso 2.
z Sugerencia
También puede seleccionar “SUBTITULO” en el menú de control (página 13).
Nota
Dependiendo del DVD VIDEO, es posible que no pueda cambiar los subtítulos en varios idiomas aunque los tenga grabados. Es posible que tampoco los pueda desactivar.
Page 55

Ajuste de la calidad de imagen (BNR)

4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste seleccionado.
La función Reducción de ruido en bloque (BNR) ajusta la calidad de imagen reduciendo el “ruido en bloque” o patrones tipo mosaico que aparecen en la pantalla del televisor.
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(BNR) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “BNR”.
)
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
NO 1 2 3 NO
)
DVD VIDEO
Para cancelar el valor “BNR”
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive.
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es borroso, ajuste “BNR” en “NO”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se reproduzca, el efecto “BNR” puede que no se produzca o que sea difícil de distinguir.
Visualización de películas
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
• 1: reduce el “ruido de bloque”.
• 2: reduce el “ruido de bloque” más que
1.
• 3: reduce el “ruido de bloque” más que
2.
55
Page 56
Ajuste de la imagen de
DINÁMICO 1
reproducción (MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL)
Puede ajustar la señal de vídeo del DVD o VIDEO CD desde el reproductor para obtener la calidad de imagen que desee. Seleccione el valor que se ajuste mejor al programa que está viendo.
PICTURE MODE
• DINÁMICO 2: ofrece una imagen más dinámica que DINÁMICO 1 aumentando aún más el contraste y la intensidad de color de la imagen.
• CINE 1: mejora los detalles de las áreas oscuras aumentando el nivel de negro.
• CINE 2: Los colores blancos se vuelven más brillantes y los colores negros se vuelven más ricos, al tiempo que aumenta el contraste de colores.
z Sugerencias
• Para ver una película, se recomienda “CINE 1” o “CINE 2”.
• La imagen también puede ajustarse pulsando el botón PICTURE MODE en el reproductor.
• También puede seleccionar “MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL” en el menú de control (página 13).
1 Pulse PICTURE MODE durante la
reproducción.
Aparece la pantalla siguiente.
2 Pulse PICTURE MODE varias
veces para seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• ESTANDAR: estándar.
• DINÁMICO 1: ofrece una imagen dinámica aumentando el contraste y la intensidad de color de la imagen.
56
muestra una imagen
Page 57
Realce de la imagen de reproducción (POTENCIADOR
VIDEO DIGITAL)
3 Pulse X/x para seleccionar un
nivel.
• 1: realza el contorno.
• 2: realza el contorno más que 1.
• 3: realza el contorno más que 2.
• SUAVE: suaviza la imagen (DVD solamente).
La función Potenciador de vídeo digital (DVE) permite obtener imágenes más nítidas y marcadas mediante el realce de los contornos de las imágenes de la pantalla del televisor. Igualmente, esta función permite suavizar las imágenes en pantalla.
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY dos veces durante
la reproducción.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(POTENCIADOR VIDEO DIGTAL) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”.
)
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NO 1 2 3 SUAVE NO
)
DVD VIDEO
4 Pulse ENTER.
El disco se reproduce con el ajuste seleccionado.
Para cancelar el ajuste de “POTENCIADOR VIDEO DIGITAL”
Seleccione “NO” en el paso 3.
Para desactivar el menú de control
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el menú de control se desactive.
Nota
Según el disco o la escena qu e se reproduce, el ruido que se encuentre en el disco será más audible. Si esto sucede, es recomendable que utilice la función BNR (página 55) con la función DVE. Si la situación todavía no mejora, reduzca el nivel del Potenciador de vídeo digital o seleccione “SUAVE” (sólo DVD) en el paso 3 anterior.
Visualización de películas
57
Page 58

Uso de distintas funciones adicionales

Bloqueo de discos (BLOQUEO
DE SEGURIDAD, REPRODUCCIÓN PROHIBIDA)
Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco que desee.
• Bloqueo de seguridad Puede establecer restricciones de reproducción para que el reproductor no reproduzca discos inapropiados.
• Reproducción prohibida La reproducción de algunos discos DVD VIDEO se puede limitar según unos niveles predeterminados como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
Se utiliza la misma contraseña para el Bloqueo de seguridad y la Reproducción prohibida.
2 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
SI REPRODUCTOR CONTRASEÑA NO
DVD VIDEO
4 Pulse X/x para seleccionar “SI t” y,
a continuación, pulse ENTER.
Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas.

Bloqueo de seguridad

Puede establecer la misma contraseña de Bloqueo de seguridad para un máximo de 40 discos. Cuando ajuste el disco número 41, el primer disco se cancelará.
Botones numéricos
ENTER
DISPLAY
1 Inserte el disco que desee bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x para detener la reproducción.
58
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse .
ENTER
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Page 59
5 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece el mensaje “Bloqueo de seguridad activado” y después vuelve a mostrarse el menú de control.
Nota
Una vez ajustado el Bloqueo de seguridad de un disco grabado como, por ejemplo, un DVD-RW, es posible que vuelva a aparecer la pantalla para introducir la contraseña al insertar un disco grabado distinto. Introduzca la contraseña para reproducir el disco.
Para desactivar la función de Bloqueo de seguridad
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Bloqueo de
seguridad”.
2 Pulse X/x para seleccionar “NO t” y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Reproducción del disco bloqueado con el Bloqueo de seguridad
1 Inserte el disco bloqueado con el Bloqueo
de seguridad. Aparece la pantalla “BLOQUEO DE SEGURIDAD”.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Bloqueo de seguridad ya esta activado. Introduzca contraseña
ENTER
.
y pulse
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor está preparado para la reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6 dígitos “199703” utilizando el teclado numérico cuando la pantalla “BLOQUEO DE SEGURIDAD” le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos.

Reproducción prohibida (reproducción limitada)

Es posible limitar la reproducción de ciertos DVD VIDEO a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. La función “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA” permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee.
Botones numéricos
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
SI REPRODUCTOR CONTRASEÑA NO
DVD VIDEO
Uso de distintas funciones adicionales
,continúa
59
Page 60
3 Pulse X/x para seleccionar
“REPRODUCTOR t” y pulse ENTER.
Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparecerá la pantalla de registro de contraseñas nuevas.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTANDAR:
EE.UU. EE.UU.
OTROS
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse .
ENTER
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de confirmación de contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
4 Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el nivel de limitación de reproducción.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTANDAR: EE.UU.
6 Pulse X/x para seleccionar un área
geográfica como nivel de limitación de la reproducción y, a continuación, pulse ENTER.
El área queda seleccionada. Si selecciona “OTROS t”, elija e introduzca el código estándar de la tabla de la página 61 mediante los botones numéricos.
7 Pulse X/x para elegir “NIVEL” y pulse
ENTER.
Aparecen los elementos de selección para “NIVEL”.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: ESTANDAR:
NO NO
8:
NC17
7: 6: 5:
R
8 Seleccione el nivel que desee
mediante X/x y después pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción prohibida se ha completado.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
NIVEL: ESTANDAR: EE.UU.
4: PG13
5 Pulse X/x para seleccionar
“ESTANDAR” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para “ESTANDAR”.
60
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación.
Page 61
Para desactivar la función de Reproducción prohibida
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 8.
Reproducción de un disco bloqueado con la Reproducción prohibida
1 Inserte el disco y pulse H.
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con
los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción.
z Sugerencia
Si olvida la contraseña, extraiga el disco y repita los pasos 1 a 3 de “Reproducción prohibida (reproducción limitada)”. Cuando el sistema le solicite la contraseña, introduzca “199703” mediante los botones numéricos y pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Tras introducirla, vuelva a colocar el disco en el reproductor y pulse H. Introduzca la nueva contraseña cuando aparezca la pantalla correspondiente.
Notas
• Si reproduce discos que no disponen de la función Reproducción prohibida , no será posible limitar la reproducción en este reproductor.
• Con algunos discos es posible que se le solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras se reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Si el modo de reanudación de reproducción se cancela, se recuperará el nivel anterior.
Código de zona
Estándar Código
Argentina 2044
Austria 2046
Australia 2047
Alemania 2109
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Estándar Código
Finlandia 2165
Francia 2174
Filipinas 2424
Holanda 2376
Indonesia 2238
India 2248
Italia 2254
Japón 2276
México 2362
Malasia 2363
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Suiza 2086
Suecia 2499
Singapur 2501
Tailandia 2528

Cambio de la contraseña

1 Pulse DISPLAY con el reproductor en
el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para seleccionar
(REPRODUCCIÓN PROHIBIDA) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA”.
3 Pulse X/x para seleccionar
“CONTRASEÑA t” y, a continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
4 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
5 Introduzca una contraseña nueva de 4
dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
Uso de distintas funciones adicionales
,continúa
61
Page 62
6 Para confirmar la contraseña,
introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Control del televisor mediante el mando a
Si comete un error al introducir la contraseña
Pulse C antes de pulsar ENTER e introduzca el número correcto.
Si comete un error
Pulse O RETURN.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se apague la pantalla.
distancia suministrado
Con el mando a distancia suministrado podrá controlar el volumen, la fuente de entrada y el interruptor de alimentación del televisor Sony.
TV
Botones numéricos
Puede controlar el televisor mediante los siguientes botones.
Al pulsar Podrá
TV [/1 Encender o apagar el
televisor
2 (volumen) +/– Ajustar el volumen del
televisor
t (TV/vídeo) Cambiar la fuente de entrada
del televisor entre éste y otras fuentes de entrada.
62
Nota
Dependiendo de la unidad que conecte, es posible que no pueda controlar el televisor con algunos de los siguientes botones.
Page 63

Control de otros televisores con el mando a distancia

Con el mando a distancia suministrado también podrá controlar el volumen, la fuente de entrada y el interruptor de alimentación de televisores de otros fabricantes. Si su televisor se encuentra en la tabla siguiente, defina el código de fabricante adecuado.
1 Manteniendo pulsado TV [/1, pulse
los botones numéricos para seleccionar el código del fabricante (consulte la tabla siguiente).
2 Suelte TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor.
Fabricante Código
Sony (predeterminado)
Aiwa (predeterminado)
Grundig 11 Hitachi 24 JVC 33 LG 06 Loewe 06 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08 Samsung 06 Sanyo 25 Sharp 29 Thomson 43 Toshiba 38
01
01
Notas
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se reajuste en el valor predeterminado. En tal caso, vuelva a ajustar el código apropiado.
Uso de distintas funciones adicionales
63
Page 64

Valores y ajustes

Uso de la pantalla de ajustes

La pantalla de ajustes le permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras funciones. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas página 65 a página 70.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad sobre los valores de la pantalla de ajustes y puede que no todas las funciones descritas funcionen.
3 Pulse X/x para seleccionar
“PERSONALIZADO” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajustes.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU: AUDIO: SUBTITULO:
ESPAÑOL ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
4 Pulse X/x para seleccionar el
elemento de ajuste de la siguiente lista: “AJUSTE DE IDIOMA”, “AJUSTE PANTALLA”, “AJUSTE PERSONALIZADO” o “AJUSTE AUDIO”. A continuación, pulse ENTER.
Se selecciona el elemento de ajuste. Ejemplo: “AJUSTE PANTALLA”
Elemento seleccionado
ENTER
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY con el reproductor
en el modo de parada.
Aparece el menú de control.
2 Pulse X/x para elegir
(AJUSTE) y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “AJUSTE”.
1
)
64
( 47
: :
RAPIDO PERSONALIZADO RESTAURAR RAPIDO
DVD VIDEO
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO: LINE: VIDEO
Elementos de ajuste
:
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
5 Seleccione un elemento con X/x y
pulse ENTER.
Aparecen las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: “TIPO TV”
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO: LINE:
:
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Opciones
16:9 16:9
Page 65
6 Seleccione un ajuste con X/x y
pulse ENTER.
El ajuste queda seleccionado y la configuración finaliza. Ejemplo: “4:3 EXPLO PAN”
Ajuste seleccionado
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO: LINE: VIDEO
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY varias veces hasta que se apague la pantalla.
Para entrar en el modo Ajuste rápido
Seleccione “RÁPIDO” en el paso 3. Siga la explicación a partir del paso 5 de Ajuste rápido para realizar los ajustes básicos (página 24).
Para restaurar todos los valores de “AJUSTE”
1 Seleccione “RESTAURAR” en el paso 3
y pulse ENTER.
2 Seleccione “SI” mediante X/x.
También puede detener el proceso y volver al menú de control seleccionando “NO” en este punto.
3 Pulse ENTER.
Todos los ajustes descritos en las páginas 65 a página 70 sirven para volver a los ajustes predeterminados. No pulse [/1 durante la restauración del reproductor, que dura algunos segundos.
4:3 EXPLO PAN
:
IMAGEN ÍNDICE
SI
Ajuste del idioma de las indicaciones o de la pista de sonido (AJUSTE DE
IDIOMA)
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido.
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 64).
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU: AUDIO: SUBTITULO:
MENU PANTALLA (Indicación en
pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
MENU (DVD VIDEO solamente)
Puede seleccionar el idioma deseado para el menú del disco.
AUDIO (DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.
SUBTITULO (DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “OTROS t” en “MENU”, “SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca el código de idioma de la “Lista de códigos de idioma” en la página 77 con los botones numéricos.
ESPAÑOL ESPAÑOL
ORIGINAL
ESPAÑOL
Valores y ajustes
Nota
Cuando en “MENU”, “SUBTITULO” o “AUDIO” seleccione un idioma que no está grabado en el DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados.
65
Page 66
Ajustes de la pantalla
(AJUSTE PANTALLA)
16:9
Elija los ajustes según el televisor que vaya a conectar.
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 64). Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO: LINE: VIDEO
:
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
TIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del televisor conectado (4:3 estándar o panorámico).
16:9 Seleccione este elemento
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con función de modo panorámico.
Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla.
Seleccione este elemento cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente la imagen panorámica en toda la pantalla y corta las partes que no caben.
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
Nota
Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 TIPO BUZÓN” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 EXPLO PAN” o viceversa.
SALVA PANTALLA
Cuando deje el reproductor en modo de pausa o parada durante 15 minutos o bien cuando reproduzca un CD o DATA CD (MP3 audio) durante más de 15 minutos, aparecerá el salva pantalla. Éste evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma). Pulse
H
para desactivar el salva pantalla.
SI Activa el salva pantalla. NO Desactiva el salva pantalla.
FONDO
Selecciona la imagen o el color de fondo de la pantalla del televisor en el modo de parada o mientras se reproduce un CD o DATA CD (MP3 audio).
IMAGEN ÍNDICE
GRÁFICOS
AZUL El color de fondo es azul. NEGRO El color de fondo es negro.
La imagen índice (imagen fija) aparecerá sólo si dicha imagen ya está grabada en el disco (CD­EXTRA, etc.). Si el disco no contiene ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRÁFICOS”.
Aparece una imagen preseleccionada almacenada en el reproductor.
66
Page 67
LINE
AJUSTE PERSONALIZADO
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
:
REPRODUCCIÓN AUTO
:
ATENUADOR: MODO PAUSA: SELECCION PISTA: REANUDACIÓN MULTIDISCO:
Selecciona el método de transmisión de señales de vídeo mediante el conector LINE (RGB)-TV del panel posterior del reproductor.
VIDEO S VIDEO RGB
Emite señales de vídeo. Emite señales de S vídeo. Emite señales RGB.
Notas
• Si su televisor no admite señales de S VIDEO o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del televisor aunque seleccione “S VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• Si el televisor sólo dispone de un conector SCART (EURO AV), no seleccione “S VIDEO”.
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Utilícelo para configurar ajustes relacionados con la reproducción, así como otros ajustes.
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 64). Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
SI
NO
BRILLANTE
AUTO
NO
SI
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Activa y desactiva la desconexión automática.
SI El reproductor entra en m odo de
NO Desconecta esta función.
espera cuando se deja en modo de parada durante más de 30 minutos.
Valores y ajustes
REPRODUCCIÓN AUTO
Activa y desactiva el ajuste de reproducción automática. Se trata de una función útil cuando el reproductor está conectado a un temporizador (no suministrado).
NO
Desconecta esta función.
SI Inicia automáticamente la
reproducción si el reproductor está conectado.
ATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLANTE
Hace que la iluminación sea brillante.
OSCURO Hace que la iluminación sea
oscura.
,continúa
67
Page 68
MODO PAUSA (DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
AUTO Se emite la imagen estable
FOTOGRAMA Se emite la imagen,
incluyendo motivos con movimiento dinámico. Seleccione normalmente esta posición.
incluyendo motivos sin movimiento dinámico, con alta resolución.
SELECCION PISTA (DVD VIDEO solamente)
Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD VIDEO en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, audio MPEG, DTS o Dolby Digital).
NO AUTO Se da prioridad.
No se da prioridad.
Notas
• Si ajusta el elemento en “AUTO”, es posible que el idioma cambie. El ajuste de “SELECCION PISTA“ tiene mayor prioridad que los de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 65).
• Si ajusta “DTS” en “NO” (página 70), la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste “SELECCION PISTA” en “AUTO”.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG audio y Dolby Digital tienen el mismo n úmero de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y M PEG audio por este orden.
REANUDACIÓN MULTIDISCO (DVD
VIDEO/VIDEO CD solamente) (DVP-NS333/ NS430/NS433 solamente)
Conecta y desconecta la Reanudación multidisco. La reanudación de reproducción se puede almacenar en memoria para un máximo de 6 discos DVD VIDEO/VIDEO CD distintos (página 29).
SI Almacena el ajuste de
reanudación para seis discos en la memoria. (Los ajustes se mantienen en la memoria aunque seleccione NO.)
NO No almacena los ajustes de
reanudación en memoria. La reproducción se inicia en el punto de reanudación sólo para el disco que se encuentra en el reproductor.
68
Page 69
Ajustes de sonido (AJUSTE
AUDIO)
“AJUSTE AUDIO” permite configurar el sonido según las condiciones de reproduc ción y conexión.
Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de la pantalla de ajustes” (página 64). Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC:
MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
DOLBY SURROUND
AUDIO ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “SI”. El reproductor reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) – Toma LINE (RGB)-TV
NO Normalmente seleccione esta
posición.
SI Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción de los altavoces.
AUDIO DRC (Control de gama dinámica) (DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Produce un sonido nítido al disminuir el volumen cuando se reproduce un DVD que disponga de la función “AUDIO DRC”. Esto afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) – Toma LINE (RGB)-TV – Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” (página 70).
NO
ESTANDAR
D-PCM
PCM
NO
SI
ESTANDAR Seleccione normalmente esta
TV Hace que los sonidos bajos
GAMA AMPLIA
posición.
sean nítidos aunque baje el volumen.
Le produce la sensación de asistir a una actuación en directo.
MEZCLA (DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Cambia el método de mezcla en 2 canales si el DVD que reproduce dispone de elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby Digital. Para obtener más información sobre los componentes de señales posteriores, consulte “Visualización de la información de audio del disco” (página
51). Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE OUT L/R (AUDIO) – Toma LINE (RGB)-TV – Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” página 70.
DOLBY SURROUND
NORMAL Las señales de audio
Seleccione normalmente esta posición. Las señales de audio multicanal se emiten a través de dos canales para disfrutar de sonido envolvente.
multicanal se mezclan en dos canales para poder utilizarlas con el estéreo.
SALIDA DIGITAL
Seleccione si las señales de audio se envían mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
Seleccione normalmente esta posición.
SI
Si selecciona “SI”, consulte “Ajuste de la señal de salida digital” para realizar más ajustes.
NO La influencia del circuito digital sobre
el circuido analógico es mínima.
Valores y ajustes
,continúa
69
Page 70

Ajuste de la señal de salida digital

Cambia el método de emisión de las señales de audio cuando conecta un componente como, por ejemplo, un amplificador (receptor) o una platina MD con una toma de entrada digital. Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte la página 19. Seleccione “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS” después de ajustar “SALIDA DIGITAL” en “SI”.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC:
MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
DOLBY SURROUND
Si conecta un componente no compatible con la señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido fuerte a través de los altavoces (o bien no se emitirá ningún sonido), que podría dañar sus oídos o los altavoces.
DOLBY DIGITAL (DVD VIDEO/DVD-RW
solamente)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Puede seleccionar si las señales admiten o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando los ajustes correspondientes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE AUDIO” (página 69).
DOLBY DIGITAL
Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
PCM
NO
MPEG (DVD VIDEO/DVD-RW solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
PCM Seleccione esta opción cuando
el reproductor esté conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG, el reproductor emitirá señales estéreo mediante la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
MPEG Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado.
DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
NO
Seleccione este elemento cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado.
SI Seleccione este elemento
cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador DTS incorporado.
Nota
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL) para escuchar señale s de audio MPEG y ajusta “MPEG” en MPEG dentro de “AJUSTE AUDIO”, no se emitirá ningún sonido de los altavoces al seleccionar uno de los modos de TVS.
70
Page 71

Información complementaria

Solución de problemas

Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.

Alimentación

La alimentación no se activa.
, Compruebe que el cable de corriente esté
firmemente conectado.

Imagen

No hay imagen o se produce un ruido en la imagen.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados. , Compruebe la conexión del televisor
(página 17) y cambie el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
, En la pantalla de ajustes, ajuste “LINE”
dentro de “AJUSTE PANTALLA” en el valor apropiado de acuerdo con su sistema (página 67).
, El disco está sucio o es defectuoso. , Si la imagen enviada desde el reproductor se
transmite mediante la videograbadora para llegar al televisor o si está conectado a un reproductor de combinación TV/VIDEO, la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si los problemas persisten al conectar el reproductor directamente al televisor, intente conectar el reproductor a la entrada S VIDEO del televisor (página 17).
, Está reproduciendo un disco grabado en un
sistema de color diferente al de su televisor.
Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA”, la imagen no llena la pantalla.
, La relación de aspecto del disco se fija en el
DVD.
La imagen aparece en blanco y negro.
, En la pantalla de ajustes, ajuste “LINE”
dentro de “AJUSTE PANTALLA” en el valor apropiado de acuerdo con su televisor (página 66).
, Si utiliza un cable SCART (EURO AV),
asegúrese de utilizar uno completamente cableado (21 contactos).

Sonido

No se oye el sonido.
, Vuelva a conectar el cable de conexión
firmemente.
, El cable de conexión está dañado. , El reproductor está conectado a la toma de
entrada incorrecta del amplificador (receptor) (página 21, 22, 23).
, La entrada del amplificador (receptor) no
está ajustada correctamente.
, El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
, El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
, Si la señal de audio no se transmite a través
de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), compruebe los ajustes de audio (página 69).
, Al reproducir un disco Super VCD que no
tiene grabada la pista de audio 2, no se emitirá ningún sonido cuando seleccione “2:ESTEREO”, “2:1/I” o “2:2/D”.
El sonido se oye con ruido.
, Al reproducir un CD con pistas de sonido
DTS, se oirá ruido a través de las tomas LINE OUT L/R (AUDIO) o DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) (página
27).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “AUDIO ATT” dentro de “AJUSTE
AUDIO” en “SI” (página 69).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es
bajo. El volumen puede mejorar si ajusta “AUDIO DRC” en “TV” (página 69).
, Ajuste “AUDIO ATT” dentro de “AJUSTE
AUDIO” en “NO” (página 69).
,continúa
Información complementaria
71
Page 72

Operación

El mando a distancia no funciona.
, Las pilas del mando a distancia están a
punto de agotarse.
, Hay obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
, El mando a distancia y el reproductor están
demasiado separados.
, No orienta el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
El disco no se reproduce.
, El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
, El disco está inclinado.
El reproductor no puede reproducir ciertos
,
discos (página 7).
, El código de región del DVD no coincide
con el del reproductor.
, Se ha condensado humedad dentro del
reproductor
, La unidad no puede reproducir un disco
grabado que no se haya finalizado correctamente
La pista de audio MP3 no se puede reproducir (página 33).
, El DATA CD no es tá grabado en un formato
MP3 compatible con el nivel 1/nivel 2 o Joliet de la norma ISO 9660.
, La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
, Los datos no tienen el formato MP3 aunque
la extensión sea “.MP3”.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
, El reproductor no puede reprod ucir pistas de
audio en formato MP3PRO.
(página 3)
(página 7)
.
.
El título del álbum o la pista de audio MP3 no se muestra correctamente.
,
El reproductor sólo puede mostrar números y letras. El resto de caracteres se muestran como “*”.
El disco no comienza a reproducirse desde el principio.
, Ha seleccionado la reproducción de
programa, alea toria, repetida o de repetición A-B (página 36).
, Se ha activado la reanudación de
reproducción (página 29).
El reproductor comienza a reproducir el disco automáticamente.
, El disco dispone de una función de
reproducción automática.
, “REPRODUCCIÓN AUTO” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “SI” (página 67).
La reproducción se detiene automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de
pausa automática, el reproductor detiene la reproducción en el punto de la señal de pausa automática.
No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, reproducción repetida, aleatoria o de programa.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones anteriores. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco.
Aparece “Bloqueo de Copyright” y la pantalla se vuelve azul cuando se reproduce un disco DVD-RW.
, Es posible que las imág enes provenientes d e
emisiones digitales, etc., contengan señales de protección contra copias, como por ejemplo señales de protección contra copias completas, señales de copia única o señales sin restricciones. Cuando se reproducen imágenes que contienen señales de protección de copia, es posible que aparezca una pantalla azul en lugar de las imágenes. La búsqueda de imágenes reproducibles puede tardar un tiempo.
72
No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a distancia (página 31).
, El DVD en reproducción no dispone de
pistas grabadas en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio del idioma
para la pista de sonido.
Page 73
El idioma de los subtítulos no se puede cambiar ni desactivar.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a distancia (página 31).
, El DVD en reproducción no dispone de
subtítulos grabados en varios idiomas.
, El DVD no permite el cambio de los
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
, Intente utilizar el menú del DVD en lugar
del botón de selección directa del mando a distancia (página 31).
, El DVD en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados.
, El ángulo sólo puede modificarse cuando se
ilumina el indicador “ ” en el visor del panel frontal (página 10).
, El DVD no permite el cambio de los
ángulos.
El reproductor no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor, desenchúfelo.
Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el visor del panel frontal.
, Se ha activado la función de
autodiagnóstico. (Consulte la tabla de la página 73.)
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal.
, Está activado el bloqueo para niños (página
29).
La bandeja de discos no se abre y “TRAY LOCKED” aparece en el visor del panel frontal.
, Póngase en contacto con el proveedor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado.
Función de autodiagnóstico (Cuando
aparecen letras/números en el visor)
Cuando la función de autodiagnóstico se activa para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, aparece en la pantalla y en el visor del panel frontal un número de servicio de cinco caracteres con una combinación de una letra y cuatro dígitos (por ejemplo: C 13
50). En este caso, consulte la siguiente tabla.
C:13:50
Los tres primeros caracteres del número de servicio
C 13 El disco está sucio.
C 31 El disco no se ha insertado
E XX
(xx es un número)
Causa y/o acción correctiva
,Límpielo con un paño
suave (página 8).
correctamente. ,Vuelva a insertar el disco
correctamente.
Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de autodiagnóstico. ,Póngase en contacto con
el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado más próximo y proporciónele el número de servicio de 5 caracteres. Ejemplo: E 61 10
Información complementaria
En la pantalla del televisor aparece el mensaje “Error en los datos” al reproducir un DATA CD.
, La pista de MP3 que desea reproducir está
dañada.
, Los datos no son del tipo MPEG1 Audio
Layer 3.
73
Page 74

Glosario

Capítulo (página 10)
Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Algunos discos no disponen de capítulos.
Dolby Digital (página 19, 70)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5.1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente con este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5.1 canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de audio cinematográfico “Dolby Digital”. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesamiento de todos los datos de canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 19)
Tecnología de procesamiento de señal de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene un componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico.
DTS (página 19, 70)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5.1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente con este formato. DTS proporciona los mismos 5.1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesamiento de todos los datos de canal es digital.
DVD VIDEO (página 6)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que es 7 veces mayor que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, la de uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 (media) aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. La información de audio se graba en un formato multicanal, como Dolby Digital, permitiendo obtener una presencia de audio más real. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, idiomas y de reproducción prohibida.
DVD-RW (página 6)
Un DVD-RW es un disco regrabable con el mismo tamaño que un DVD VIDEO. El DVD-RW cuenta con dos modos distintos: el modo VR y el modo Vídeo. Los discos DVD­RW creados con el modo Vídeo tienen el mismo formato que un DVD VIDEO, mientras que los creados con el modo VR (Grabación en vídeo) permiten la edición o programación de su contenido.
DVD+RW (página 6)
Un DVD+RW (más RW) es un disco regrabable. Los discos DVD+RW utilizan un formato de grabación similar al de DVD VIDEO.
Escena (página 10)
En un VIDEO CD con funciones de PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”.
74
Page 75
Índice (CD)/Índice de vídeo (VIDEO CD) (página 13)
Número que divide una pista en secciones para localizar fácilmente el punto que se desee en un CD o VIDEO CD. Algunos discos no disponen de índices.
MPEG audio (página 19, 70)
Sistema de codificación estándar internacional que se utiliza para comprimir señales digitales de audio autorizadas por ISO/IEC. MPEG 1 es compatible con un estéreo de 2 canales. MPEG 2 se utiliza en los DVD y es compatible con sonido envolvente de hasta 7.1 canales.
Título (página 10)
La sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD, películas, etc., en software de vídeo o el álbum completo en software de audio.
Pista (página 10)
Secciones de una imagen o de música de los discos CD o VIDEO CD (equivalentes a la duración de una canción).
Información complementaria
75
Page 76

Especificaciones

Sistema
Láser: Láser semiconductor Sistema de formato de señal: PAL/NTSC
Características de audio
Respuesta de frecuencia: DVD VIDEO
(PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1,0 dB)/ DVD VIDEO (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB)/CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/N):
115 dB (tomas LINE OUT L/R (AUDIO) solamente)
Distorsión armónica: 0,003 % Gama dinámica: DVD VIDEO: 103 dB/CD:
99 dB
Fluctuación y trémolo: Inferior al valor
detectado (±0,001% W PEAK)
Se miden las señales procedentes de las tomas LINE OUT L/R (AUDIO). Si reproduce pistas sonoras PCM con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) se convierten a una frecuencia de muestreo de 48 kHz.
Salidas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de
salida/Impedancia de carga)
LINE OUT (AUDIO): Toma fono/2 Vrms/
Más de 10 kilohmios
DIGITAL OUT (OPTICAL)
salida óptica/–18 dBm (longitud de onda 660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma fono/
0,5 Vp-p/75 ohmios
LINE OUT (VIDEO): Toma fono/1,0 Vp-p/
75 ohmios
* DVP-NS430/NS433 solamente
*: Toma de
Generales
Requisitos de alimentación:
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía: 13 W Dimensiones (aprox.): DVP-NS330/NS333:
430 × 55,5 × 244 mm (anchura/altura/ profundidad) incluidas partes salientes
DVP-NS430/NS433:
430 × 55,5 × 237 mm (anchura/altura/ profundidad) incluidas partes salientes
Peso (aprox.):
2,15 kg
Temperatura de funcionamiento:
5°C a 35°C
Humedad de funcionamiento: 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Consulte la página 16.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
76
Page 77

Lista de códigos de idioma

Para obtener información detallada, consulte las páginas 50, 54, 65. La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: estándar 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar 1028 Abkhazian 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabic 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbaijani 1053 Bashkir 1057 Byelorussian 1059 Bulgarian 1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengali;
Bangla 1067 Tibetan 1070 Breton 1079 Catalan 1093 Corsican 1097 Czech 1103 Welsh 1105 Danish 1109 German 1130 Bhutani 1142 Greek 1144 English 1145 Esperanto 1149 Spanish 1150 Estonian 1151 Basque 1157 Persian 1165 Finnish 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 French 1181 Frisian
1183 Irish 1186 Scots Gaelic 1194 Galician 1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croatian 1229 Hungarian 1233 Armenian 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesian 1253 Icelandic 1254 Italian 1257 Hebrew 1261 Japanese 1269 Yiddish 1283 Javanese 1287 Georgian 1297 Kazakh 1298 Greenlandic 1299 Cambodian 1300 Kannada 1301 Korean 1305 Kashmiri 1307 Kurdish 1311 Kirghiz 1313 Latin 1326 Lingala 1327 Laothian 1332 Lithuanian 1334 Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori 1349 Macedonian 1350 Malayalam 1352 Mongolian 1353 Moldavian 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Maltese 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepali 1376 Dutch 1379 Norwegian 1393 Occitan 1403 (Afan)Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polish 1435 Pashto;
Pushto 1436 Portuguese 1463 Quechua 1481 Rhaeto-
Romance 1482 Kirundi 1483 Romanian 1489 Russian 1491 Kinyarwanda 1495 Sanskrit 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-
Croatian 1503 Singhalese 1505 Slovak 1506 Slovenian
1507 Samoan 1508 Shona 1509 Somali 1511 Albanian 1512 Serbian 1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanese 1516 Swedish 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thai 1529 Tigrinya 1531 Turkmen 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turkish 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ukrainian 1564 Urdu 1572 Uzbek 1581 Vietnamese 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chinese 1697 Zulu
1703 No
especificado
Información complementaria
77
Page 78

Índice alfabético

Números

16:9 66 4:3 EXPLO PAN 4:3 TIPO BUZÓN
A
A-B REPETICION 39
64
AJUSTE AJUSTE AUDIO AJUSTE DE IDIOMA AJUSTE PANTALLA AJUSTE PERSONALIZADO
67 Ajuste rápido ALBUM Álbum ALEATORIA Altavoces
Conexión ANGULO ATENUADOR AUDIO AUDIO ATT AUDIO DRC Avance rápido AVANZADO
24, 65
43
34
38
19
54
67
50, 65
69
69
41
48
B
BLOQUEO DE
SEGURIDAD Bloqueo para niños
55
BNR
41
Buscar Búsqueda instantánea
C
CAPA 49 CAPITULO Capítulo CD Conexión Congelación de fotogramas
43
10, 74
6, 27
16, 17
D
DATA CD 6, 33 DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA Dial de reproducción Discos que pueden utilizarse DOLBY DIGITAL
70, 74
23, 50, 70, 74
DTS
6, 27, 74
DVD DVD+RW DVD-RW
6, 28, 74
6, 31, 74, 75
78
66
66
69
58
29
67
41
23, 50,
28
65 66
E
ESCENA 43
10, 74
Escena Exploración
F
FONDO 66
I
Indicación en pantalla
Pantalla de ajustes Pantalla del menú de
control INDICE Índice
43
75
L
LINE 67 Localización
de un punto específico
observando la pa ntalla del
televisor
M
Mando a distancia 16, 62 Manipulación de los discos
65
MENU Menú de control Menú del DVD MENU PANTALLA MEZCLA MODO DE
VISUALIZACIÓN PERSONAL
MODO PAUSA
6, 33
MP3
23, 50, 70, 75
MPEG
N
NAVEGACIÓN POR LAS
42
IMÁGENES
O
ORIGINAL 31 ORIGINAL/PLAY LIST
P
Pantalla de ajustes 64
6
PERSONALIZADO PICTURE MODE
16
Pilas
43
PISTA
10, 33, 75
Pista PLAY LIST POTENCIADOR VIDEO
DIGITAL
69
41
13
31
41
57
13
31
56
68
44
56
64
65
64
31
PRO LOGIC PROGRAMA
R
RÁPIDO 65 Reanudación de reproducción
29
REANUDACIÓN
MULTIDISCO REPETICION Repetición instantánea Reproducción a cámara lenta
41 Reproducción aleatoria REPRODUCCIÓN AUTO Reproducción continua
CD/VIDEO CD
27
DVD Reproducción de programa
Reproducción PBC REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA Reproducción repetida RESTAURAR Retroceso rápido
8
S
SALIDA DIGITAL 69 Salida digital SALVA PANTALLA SELECCION PISTA Solución de problemas Sonido envolvente de 5.1
SUBTITULO SURROUND
canales
19
T
TIEMPO/TEXTO 43, 46 TIPO TV TITULO Título TOP MENU TVS (Sonido envolvente
66
43
10, 75
virtual de TV)
V
VELOCIDAD BITS 49 VIDEO CD Visor
Pantalla de ajustes
Pantalla del menú de
control
Visor del panel frontal Visor del panel frontal Visualización de la
22, 69, 74
36
30, 68
38
28
38
67
27
36
32
59
38
65
41
70
66
68
71
54, 65 19, 52
31
52
6, 27
64
13
10
10
Page 79
información de audio del
51
disco
VISUALIZADOR
CAPITULOS VISUALIZADOR PISTA VISUALIZADOR TITULOS
44
44
44
79
Page 80
Impreso en papel 100% reciclado.
Sony Corporation
Loading...