Sony DSX-M55BT User Manual [pl]

4-588-324-11(1) (PL)
Odtwarzacz multimedialny FM/AM
Anulowanie wyświetlania prezentacji (DEMO): patrz str. 21.
Instrukcja obsługi
PL
DSX-M55BT
Zapisywanie ważnych informacji
Numer modelu i numer seryjny znajdują się na spodzie urządzenia. Numer seryjny należy zapisać w poniższych polach. Na numery te należy się powoływać w kontaktach z lokalnym punktem sprzedaży firmy Sony w sprawach związanych zproduktem.
Numer modelu: DSX-M55BT Numer seryjny:
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie należy zainstalować w desce rozdzielczej łodzi, ponieważ jego tylna część nagrzewa się wczasiepracy. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w podrozdziale „Schemat połączeń/ Instalacja” (str. 34).
Tabliczka znamionowa, wskazująca np. wielkość napięcia roboczego, znajduje się na spodzie obudowy.

Ostrzeżenie

Spółka Sony Corporation oświadcza, że niniejszy sprzęt jest zgodny z zasadniczymi oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Więcej informacji można znaleźć pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/
Uwaga dla klientów: poniższe informacje odnoszą się tylko do wyposażenia sprzedawanego w krajach stosujących dyrektywy UE.
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Kwestie zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia
Usuwanie zużytych baterii oraz niesprawnego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z odrębnymi systemami zbierania odpadów)
Ten symbol na produkcie, baterii/akumulatorze lub na ich opakowaniach oznacza, że produktu ani baterii/akumulatora nie można traktować jako odpadu komunalnego. Na pewnych bateriach/ akumulatorach symbol ten może być używany razem z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) dodaje się, gdy bateria/akumulator zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i bateriami/akumulatorami, można zapobiec ich potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko oraz zdrowie ludzi, jaki mógłby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling materiałów pomaga chronić surowce naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii/akumulatora, wymianę zużytej baterii lub zużytego akumulatora należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom. Aby mieć pewność, że baterie/akumulatory oraz sprzęt elektryczny i elektroniczny zostaną właściwie zagospodarowane, należy dostarczyć te produkty do odpowiedniego punktu zbiórki. W przypadku pozostałych baterii/akumulatorów należy zapoznać się z odpowiednim podrozdziałem dotyczącym bezpiecznego usuwania baterii/akumulatora zproduktu. Baterię/akumulator należy przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się recyklingiem zużytych baterii/akumulatorów. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii/akumulatorów należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym nabyto produkt lub baterię/akumulator.
2PL
Uwaga odnośnie baterii litowej
Nie wolno wystawiać baterii na działanie silnych źródeł ciepła, np. bezpośredniego światła słonecznego, ognia itp.
Uwaga dla klientów, których łodzie są wyposażone w stacyjkę bez pozycji ACC
Należy włączyć funkcję automatycznego wyłączania AUTO OFF (str. 22). Umożliwia ona całkowite automatyczne wyłączenie urządzenia po upływie określonego czasu od chwili wyłączenia odbiornika, chroniąc akumulator przed rozładowaniem. Jeśli nie zostanie włączona funkcja AUTO OFF, po każdym wyłączeniu zapłonu należy nacisnąć i przytrzymać przycisk OFF, aż do chwili wygaszenia wyświetlacza.
Zastrzeżenie dotyczące usług oferowanych przez podmioty trzecie
Usługi oferowane przez podmioty trzecie mogą być modyfikowane, zawieszane albo wycofywane bez powiadomienia. Sony nie ponosi żadnej odpowiedzialności za tego rodzaju sytuacje.
Ważna informacja
Ostrzeżenie
FIRMA SONY NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY UBOCZNE, NASTĘPCZE, ANI INNE OBEJMUJĄCE W SZCZEGÓLNOŚCI UTRATĘ ZYSKÓW, UTRATĘ PRZYCHODU, UTRATĘ DANYCH, UTRATĘ UŻYTECZNOŚCI PRODUKTU LUB WSZELKIEGO ZWIĄZANEGO Z NIM SPRZĘTU, CZAS NIESPRAWNOŚCI URZĄDZEŃ I CZAS UŻYTKOWNIKA, POWIĄZANE Z LUB POWSTAŁE W WYNIKU UŻYTKOWANIA NINIEJSZEGO PRODUKTU, OBEJMUJĄCEGO SPRZĘT IOPROGRAMOWANIE.
Szanowny Kliencie, niniejszy produkt jest wyposażony w nadajnik radiowy. Zgodnie z Regulaminem nr 10 EKG ONZ producenci jednostek pływających mogą uzależnić instalację nadajników radiowych w łodziach od określonych warunków.
Przed przystąpieniem do instalacji produktu należy zapoznać się z warunkami producenta zawartymi w instrukcji obsługi łodzi lub skontaktować się bezpośrednio z producentem łodzi lub z jej sprzedawcą.
Połączenia ratunkowe
Niniejszy zestaw głośnomówiący BLUETOOTH do łodzi oraz podłączone do niego urządzenie elektroniczne wykorzystują do działania sieci radiowe, komórkowe i linie naziemne, a także funkcje zaprogramowane przez użytkownika, które nie gwarantują utrzymywania połączenia we wszystkich warunkach. Dlatego w przypadku najważniejszych połączeń (jak w przypadku sytuacji zagrożenia zdrowia) nie należy polegać wyłącznie na urządzeniach elektronicznych.
Informacje dotyczące komunikacji BLUETOOTH
Mikrofale emitowane przez urządzenia
BLUETOOTH mogą wpływać na działanie elektronicznych urządzeń medycznych. Aby uniknąć spowodowania wypadku, niniejsze urządzenie oraz inne urządzenia BLUETOOTH należy wyłączać w następujących miejscach: w szpitalach, pociągach, samolotach, na
stacjach benzynowych i w innych miejscach, gdzie mogą występować łatwopalne gazy;
w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych.
Niniejsze urządzenie obsługuje funkcje
bezpieczeństwa, które są zgodne ze specyfikacją BLUETOOTH, aby zapewniać bezpieczne połączenie podczas komunikacji za pośrednictwem technologii bezprzewodowej BLUETOOTH. Jednak w zależności od ustawienia poziomu bezpieczeństwa, zabezpieczenia mogą nie być wystarczające. Korzystając z technologii bezprzewodowej BLUETOOTH, należy zawsze mieć na uwadze bezpieczeństwo.
Sony nie bierze odpowiedzialności za wycieki
danych w czasie komunikacji BLUETOOTH.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących urządzenia, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony.
3PL
Spis treści
Ostrzeżenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Opis elementów i przycisków sterujących . . . . . . . 5
Czynności wstępne
Zdejmowanie panelu przedniego . . . . . . . . . . . . . . 7
Przełączanie interwału strojenia
w pasmie FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nastawianie zegara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Przygotowanie urządzenia BLUETOOTH . . . . . . . . . 8
Podłączanie urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Podłączanie innych przenośnych
urządzeń audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Słuchanie audycji radiowych
Słuchanie audycji radiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Korzystanie z systemu RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Słuchanie stacji radiowych za pośrednictwem
usługi SiriusXM (dotyczy tylko USA
i Kanady) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Odtwarzanie
Odtwarzanie z urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . 15
Odtwarzanie z urządzenia BLUETOOTH . . . . . . . . 15
Wyszukiwanie i odtwarzanie utworów . . . . . . . . . 16
Słuchanie muzyki za pośrednictwem usługi Pandora®
Konfigurowanie usługi Pandora®. . . . . . . . . . . . . . 17
Odtwarzanie strumieniowe za pośrednictwem
usługi Pandora®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Czynności dostępne w usłudze Pandora® . . . . . . 17
Użyteczne funkcje
Użycie aplikacji Siri Eyes Free. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ustawienia
Wyłączanie trybu pokazu (DEMO). . . . . . . . . . . . . 21
Podstawowa procedura wybierania ustawień. . . 21
Ustawienia ogólne (GENERAL) . . . . . . . . . . . . . . . 22
Konfiguracja dźwięku (SOUND) . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ustawienia wyświetlacza (DISPLAY) . . . . . . . . . . . 23
Ustawienia BLUETOOTH (BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Schemat połączeń/Instalacja
Przestrogi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lista części do instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Podłączanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tryb rozmowy przez zestaw głośnomówiący (tylko przez połączenie BLUETOOTH)
Odbieranie połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wykonywanie połączenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Czynności dostępne w czasie połączenia. . . . . . . 20
4PL

Opis elementów i przycisków sterujących

Jednostka centralna
Przycisk zdejmowania panelu przedniegoSRC (źródło)
Włącza urządzenie. Zmienia źródło dźwięku.
OFF
Naciśnij na 1 sekundę, aby wyłączyć źródło dźwięku i wyświetlić zegar. Naciśnij na co najmniej 2 sekundy, aby wyłączyć zasilanie i wyświetlacz. Jeśli urządzenie jest wyłączone, a wyświetlacz — wygaszony, nie jest dostępna obsługa pilotem.
Pokrętło sterujące
Obracaj je, aby ustawić poziom głośności.
PUSH ENTER
Służy do wybierania wskazanego elementu.
MENU*
Otwiera menu konfiguracji.
VOICE (str. 20, 20)
Naciśnij i przytrzymaj dłużej niż 2 sekundy, aby aktywować wybieranie głosowe lub funkcję Siri (tylko urządzenia iPhone).
Znak N
Przyłóż do pokrętła sterującego smartfon z systemem Android™, aby nawiązać połączenie Bluetooth®.
* Niedostępne po wybraniu telefonu BT.
Okno wyświetlaczaSEEK +/–
Automatyczne strojenie stacji radiowych. Naciśnij i przytrzymaj, aby ręcznie wybrać stację.
/ (poprzednia/następna) / (szybkie przewijanie do tyłu/
do przodu)
PTY (typ programu)
Służy do włączania funkcji PTY w trybie RDS.
(przeglądanie) (str. 14, 16, 18)
Umożliwia włączanie trybu przeglądania w czasie odtwarzania.
CALL
Służy do otwierania menu połączeń. Odbieranie/kończenie połączenia. Aby przełączyć sygnał BLUETOOTH, naciśnij i przytrzymaj ten przycisk przez co najmniej 2 sekundy.
5PL
MODE (str.12, 14, 15, 18, 20)
(wstecz)
Powrót do poprzedniego wskazania
wyświetlacza.
Odbiornik pilotaPrzyciski numeryczne (od 1 do 6)
Odbiór zapisanych stacji radiowych. Aby zapisać
daną stację, naciśnij i przytrzymaj jeden
zprzycisków.
Wybieranie zapisanych numerów telefonów.
Naciśnij i przytrzymaj, aby zapisać numer
telefonu.
ALBUM /
Służy do pomijania albumów w urządzeniu
audio. Aby pomijać albumy w sposób ciągły,
naciśnij i przytrzymaj ten przycisk.
Naciśnij przycisk , aby wyrazić swoją
akceptację („kciuk w górę”), lub przycisk ,
aby wyrazić swoją dezaprobatę („kciuk w dół”)
w usłudze Pandora® (str. 17).
(powtarzanie)
(odtwarzanie w przypadkowej kolejności) MIC (str. 20) PAU SE
MEGA BASS
Wzmacnia bas odpowiednio do poziomu głośności. Naciśnij, aby zmienić ustawienie MEGA BASS: [1], [2], [OFF].
Gniazdo AUXDSPL (wyświetlanie)
Naciśnij, aby zmienić wskazania wyświetlacza.
SCRL (przewijanie)
Naciśnij i przytrzymaj, aby przewijać wskazania wyświetlacza.
Port USBMikrofon (na panelu wewnętrznym)
Aby zapewnić optymalne działanie funkcji trybu głośnomówiącego, należy unikać zasłaniania mikrofonu.
Pilot RM-X231
Na przycisku VOL (głośność) + znajduje się wypukłość.
CALL
Służy do otwierania menu połączeń. Odbieranie/kończenie połączenia.
SOUND*
Służy do bezpośredniego otwierania menu SOUND.
MENU*
Naciśnij i przytrzymaj, aby otworzyć menu konfiguracji.
* Niedostępne po wybraniu telefonu BT.
///
Służą do wyboru pozycji ustawień itp.
ENTER
Służy do wybierania wskazanego elementu.
/ (poprzedni/następny) +/– (album +/–)
VOL (głośność) +/–
6PL
Przed użyciem usuń folię ochronną.
Pilot morski RM-X11M (nie należy do wyposażenia)

Czynności wstępne

Zdejmowanie panelu przedniego

Aby zapobiec kradzieży urządzenia, można zdjąć z niego panel przedni.
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk OFF ,
aby wyłączyć urządzenie, następnie naciśnij przycisk zdejmowania panelu przedniego , po czym zdejmij panel, pociągając go do siebie.
VOL (głośność) +/–GP (grupa)/ALBM (album) +/–
Odbiór zapisanych stacji.
Sygnał ostrzegawczy
Jeśli kluczyk w stacyjce zostanie obrócony do położenia OFF, a panel przedni jeszcze nie został zdjęty, to na kilka sekund włączy się sygnał ostrzegawczy. Sygnalizacja dźwiękowa działa tylko wówczas, gdy jest używany wbudowany wzmacniacz.
Numery seryjne
Upewnij się, ze numery seryjne na spodzie urządzenia i z tyłu panelu przedniego są identyczne. W przeciwnym razie nie będzie możliwe parowanie BLUETOOTH oraz parowanie i rozłączanie z użyciem technologii NFC.
7PL
Zakładanie panelu przedniego
3 Obracając pokrętło sterowania,
nastaw godzinę i minuty.
Aby przemieścić wskaźnik cyfr, naciśnij przycisk SEEK +/-.
4 Po nastawieniu minut naciśnij
przycisk MENU.
Zegar został nastawiony i rozpoczyna pracę.
Wyświetlanie zegara
Naciśnij przycisk DSPL.

Przełączanie interwału strojenia w pasmie FM/AM

Ustaw odpowiedni dla swojego kraju interwał strojenia w pasmie FM/AM. Ustawienie to pojawia się tylko przy wyłączonym źródle dźwięku
iwłączonym zegarze.
1 Naciśnij przycisk MENU, za pomocą
pokrętła sterującego wyświetl opcję [SET GENERAL], a następnie naciśnij pokrętło.
2 Za pomocą pokrętła sterującego
wyświetl opcję [SET TUNER-STP], a następnie naciśnij pokrętło.
3 Za pomocą pokrętła sterującego
wyświetl ustawienie [SET 50K/9K], [SET 100K/10K] lub [SET 200K/10K], a następnie naciśnij pokrętło.

Nastawianie zegara

1 Naciśnij przycisk MENU, za pomocą
pokrętła sterującego wyświetl opcję [SET GENERAL], a następnie naciśnij pokrętło.
2 Obracając pokrętło sterowania,
wyświetl element [SET CLOCK-ADJ]. Naciśnij pokrętło.
Wskazanie godziny zacznie migać.

Przygotowanie urządzenia BLUETOOTH

Po podłączeniu urządzenia BLUETOOTH, takiego jak smartfon, telefon komórkowy lub urządzenie audio, możliwe jest słuchanie muzyki i prowadzenie rozmów w trybie głośnomówiącym. Szczegółowe informacje o podłączaniu znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia BLUETOOTH należy zmniejszyć głośność odtwarzacza. W przeciwnym razie z głośników może wydobyć się bardzo głośny dźwięk.
Podłączanie smartfona jednym dotknięciem (NFC)
Dotknięcie pokrętła sterowania smartfonem wyposażonym w technologię NFC* powoduje automatyczne sparowanie i połączenie obydwu urządzeń.
* NFC (ang. Near Field Communication, komunikacja
bliskiego zasięgu) to technologia umożliwiająca bezprzewodową komunikację krótkiego zasięgu między różnymi urządzeniami, np. telefonami komórkowymi i tagami IC. Dzięki funkcji NFC transmisję danych można przeprowadzać z łatwością, dotykając odpowiedniego symbolu lub wskazanego miejsca na urządzeniach zgodnych z NFC.
W przypadku smartfona z systemem Android 4.0 lub starszym wymagane jest pobranie aplikacji „NFC Easy Connect” dostępnej w serwisie Google Play™. Aplikacja może być niedostępna w niektórych krajach i regionach.
8PL
1 Włącz funkcję NFC w smartfonie.
[0000]
Wprowadź kod uwierzytelniający
Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi smartfona.
2 Przyłóż część smartfona ze znakiem N do
części urządzenia oznaczonej znakiem N.
Upewnij się, że na wyświetlaczu urządzenia widoczny jest symbol .
Rozłączanie jednym dotknięciem
Ponownie przyłóż część smartfona ze znakiem N do części urządzenia oznaczonej znakiem N.
Uwagi
Aby uniknąć porysowania smartfona podczas
połączenia, obchodź się z nim ostrożnie.
Funkcja łączenia jednym dotknięciem nie działa,
gdy urządzenie jest połączone z innym urządzeniem zgodnym z technologią NFC. W takim przypadku należy zakończyć połączenie z drugim urządzeniem i nawiązać je ze smartfonem.
Parowanie i łączenie zurządzeniemBLUETOOTH
Przed pierwszym połączeniem z urządzeniem BLUETOOTH konieczne jest wzajemne uwierzytelnienie pary urządzeń, nazywane „parowaniem”. Parowanie umożliwia wzajemne rozpoznawanie się tego urządzenia z innymi urządzeniami.
1 Ustawić urządzenie BLUETOOTH
wodległości 1metra od tego urządzenia.
2 Naciśnij przycisk CALL. Obracając
pokrętło sterowania, wyświetl napis [SET PAIRING]. Naciśnij pokrętło.
Urządzenie przełączy się w tryb czuwania do parowania, a na wyświetlaczu pojawi się symbol .
3 Użyj funkcji parowania w urządzeniu
BLUETOOTH, aby wykryło ono to urządzenie.
4 Wybierz na ekranie urządzenia
BLUETOOTH pozycję [DSX-M55BT].
Jeśli nazwa urządzenia nie jest widoczna na ekranie, powtórz czynność 2.
5 Jeśli na ekranie urządzenia
BLUETOOTH pojawi się monit o kod uwierzytelniający*, wprowadź [0000].
* W zależności od urządzenia kod uwierzytelniający
może być określony mianem „klucz”, „kod PIN”, „numer PIN”, „hasło” itp.
Po zakończeniu parowania symbol zapala się na stałe.
6 Aby nawiązać połączenie BLUETOOTH,
wybierz to urządzenie w podłączanym urządzeniu BLUETOOTH.
Po nawiązaniu połączenia pojawia się symbol albo .
9PL
Uwaga
Podczas łączenia z urządzeniem BLUETOOTH odtwarzacz nie będzie wykrywany przez inne urządzenia. Aby umożliwić wykrywanie, przejdź do trybu parowania i wyszukaj odtwarzacz z innego urządzenia.
Uruchamianie odtwarzania
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w podrozdziale „Odtwarzanie z urządzenia BLUETOOTH” (str. 15).
Anulowanie operacji parowania
Aby po sparowaniu odtwarzacza z urządzeniem BLUETOOTH wyłączyć tryb parowania, wykonaj czynność 2.
Podłączanie sparowanego urządzenia BLUETOOTH
Aby użyć sparowanego urządzenia, trzeba je połączyć z tym urządzeniem. Niektóre sparowane urządzenia łączą się automatycznie.
1 Naciśnij przycisk CALL. Obracając
pokrętło sterowania, wyświetl napis [SET BT SIGNL]. Naciśnij pokrętło.
Upewnij się, że symbol świeci się.
2 Włącz funkcję BLUETOOTH
wurządzeniuBLUETOOTH.
3 Rozpocznij łączenie urządzenia
BLUETOOTH z tym urządzeniem.
Zapali sie symbol albo .
Ikony na wyświetlaczu:
Świeci się po włączeniu za pomocą profilu HFP trybu głośnomówiącego.
Świeci się po podłączeniu za pomocą profilu A2DP (profil zaawansowanej dystrybucji audio) urządzenia audio.
Łączenie jednostki z ostatnio podłączonym urządzeniem
Włącz funkcję BLUETOOTH w urządzeniu BLUETOOTH. Naciśnij przycisk SRC, aby wybrać [BT HOME] albo [BT AUDIO]. Naciśnij przycisk ENTER, aby podłączyć telefon komórkowy, lub przycisk PAUSE, aby podłączyć urządzenie audio.
Uwaga
Urządzenia nie można połączyć z telefonem komórkowym podczas strumieniowej transmisji dźwięku za pośrednictwem technologii BLUETOOTH. W takim przypadku należy łączyć telefon zodtwarzaczem.
Wskazówka
Kiedy włączony jest sygnał BLUETOOTH: w momencie włączenia zapłonu urządzenie automatycznie włącza ostatnio podłączony telefon komórkowy.
Podłączanie urządzenia iPhone/iPod (automatyczne parowanie BLUETOOTH)
Kiedy do portu USB podłączony jest iPhone/iPod z systemem iOS5 lub nowszym, następuje automatyczne sparowanie urządzeń. Automatyczne parowanie BLUETOOTH jest możliwe przy wybranym ustawieniu [ON] dla opcji [AUTOPAIR] w menu [BT] (str. 23).
1 Włącz funkcję BLUETOOTH w telefonie
iPhone/iPodzie.
2 Podłącz telefon iPhone/iPod do
portu USB.
Upewnij się, że na wyświetlaczu urządzenia widoczny jest symbol .
10PL
Uwagi
Automatyczne parowanie BLUETOOTH nie jest
możliwe, gdy urządzenie jest połączone z innym urządzeniem BLUETOOTH. W takim przypadku należy odłączyć drugie urządzenie i podłączyć telefon iPhone/iPod.
Jeśli automatyczne parowanie BLUETOOTH się
nie powiedzie, należy zapoznać sie z rozdziałem „Przygotowanie urządzenia BLUETOOTH” (str. 8).

Podłączanie urządzenia USB

1 Zmniejsz głośność w odtwarzaczu. 2 Podłącz urządzenie USB do odtwarzacza.
Do podłączania urządzenia iPod/iPhone użyj przewodu połączeniowego USB urządzenia iPod (sprzedawanego oddzielne).

Podłączanie innych przenośnych urządzeń audio

1 Wyłącz przenośne urządzenie audio. 2 Zmniejsz głośność w odtwarzaczu. 3 Podłącz przenośne urządzenie audio
do gniazda wejścia AUX (mini jack stereo) przewodem połączeniowym (sprzedawanym oddzielnie)*.
* Użyj przewodu z prostym wtykiem.
4 Naciskając przycisk SRC, wybierz
element [AUX].
Dopasowywanie poziomu dźwięku z podłączonego urządzenia do innych źródeł
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio. Nastaw w nim umiarkowany poziom głośności. Nastaw normalny poziom głośności wodtwarzaczu. Naciśnij przycisk MENU i wybierz opcję [SET SOUND] [SET AUX VOL] (str. 23).
11PL

Słuchanie audycji radiowych

Słuchanie audycji radiowych

Wymagane jest ustawienie interwału strojenia (str. 8). Aby słuchać radia, naciskaj przycisk SRC aż wyświetli się napis [TUNER].
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych (BTM)
1 Wybierz pasmo (FM1, FM2, FM3, AM1
lub AM2) za pomocą przycisku MODE.
2 Naciśnij przycisk MENU, za pomocą
pokrętła sterującego wyświetl opcję [SET GENERAL], a następnie naciśnij pokrętło.
3 Obracając pokrętło sterowania, wyświetl
element [SET BTM]. Naciśnij pokrętło.
Urządzenie przypisuje stacje do przycisków numerycznych według częstotliwości.
Strojenie stacji
1 Wybierz pasmo (FM1, FM2, FM3, AM1
lub AM2) za pomocą przycisku MODE.
2 Nastaw stację.
Ręczne strojenie stacji
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SEEK +/-, aby zgrubnie nastawić częstotliwość. Następnie naciskaj przycisk SEEK +/-, aby precyzyjnie wyregulować częstotliwość.
Automatyczne strojenie stacji
Naciśnij przycisk SEEK +/­Wyszukiwanie zostanie przerwane po dostrojeniu stacji.
Strojenie ręczne
1 Podczas odbioru stacji, którą chcesz
zaprogramować, wciśnij i przytrzymaj przycisk numeryczny (1–6) dotąd, aż pojawi się napis [MEM].
Nastawianie zaprogramowanych stacji
1 Wybierz zakres fal, a następnie naciśnij
przycisk numeryczny (1–6).

Korzystanie z systemu RDS

Wybieranie typu programu (PTY)
1 Podczas odbioru stacji UKF (FM) naciśnij
przycisk PTY.
2 Obracaj pokrętło sterujące, aż pojawi się
żądany typ programu. Naciśnij pokrętło.
Urządzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji, która nadaje program wybranego typu.
Typy programów (interwał strojenia:
200kHz/10kHz)
NEWS (wiadomości), INFORM (informacje), SPORTS (sport), TAL K (rozmowy), ROCK (muzyka rockowa), CLS ROCK (klasyczna muzyka rockowa), ADLT HIT (przeboje dla dorosłych), SOFT RCK (łagodna muzyka rockowa), TOP 40 (aktualne przeboje), COUNTRY (muzyka country), OLDIES (złote przeboje), SOFT (łagodna muzyka), NOSTALGA (nostalgia), JAZZ (muzyka jazzowa), CLASSICL (muzyka poważna), R&B(rhythm and blues), SOFT R&B (łagodny rhythm and blues), LANGUAGE (języki obce), REL MUSC (muzyka religijna), REL TALK (rozmowy o religii), PERSNLTY (rozwój osobowości), PUBLIC (radio publiczne), COLLEGE (radio studenckie), HABL ESP (rozmowy w języku hiszpańskim), MUSC ESP (muzyka hiszpańska), HIP HOP (muzyka hip-hop), WEATHER (prognoza pogody)
12PL
Typy program ów (interwał strojenia: 100 kHz/10 kHz, 50 kHz/9 kHz)
NEWS (wiadomości), AFFAIRS (aktualności), INFO (informacje), SPORT (sport), EDUCATE (edukacja), DRAMA (słuchowiska), CULTURE (kultura), SCIENCE (nauka), VAR IED (rozmaitości), POP M (muzyka popularna), ROCK M (muyzka rockowa), EASY M (muzyka łatwa w odbiorze), LIGHT M (lekka muzyka poważna), CLASSICS (muzyka poważna), OTHER M (inne gatunki muzyki), WEATHER (prognoza pogody), FINANCE (finanse), CHILDREN (programy dla dzieci), SOCIAL A (audycje społeczne), RELIGION (religia), PHONE IN (audycje z udziałem słuchaczy), TRAVEL (podróże), LEISURE (rozrywka), JAZZ (muzyka jazzowa), COUNTRY (muzyka country), NATION M (muzyka ludowa), OLDIES (złote przeboje), FOLK M (muzyka folkowa), DOCUMENT (audycje dokumentalne)
Nastawianie zegara (CT)
Umożliwia nastawienie zegara na podstawie danych CT z sygnału RDS.
1 Wybierz w menu [SET GENERAL] opcję
[SET CT-ON] (str. 22).

Słuchanie stacji radiowych za pośrednictwem usługi SiriusXM (dotyczy tylko USA i Kanady)

Uaktywnianie abonamentu usługi SiriusXM
Tylko usługa SiriusXM zapewnia Ci dostęp w jednym miejscu do większości ulubionych audycji. Masz ponad 140 kanałów do wyboru, m.in. z muzyką nieprzerywaną reklamami oraz z najlepszymi transmisjami sportowymi, wiadomościami, rozmowami oraz audycjami satyrycznymi i rozrywkowymi. Witamy w świecie radia satelitarnego. Wymagane są: odbiornik SiriusXM Connect Vehicle Tuner i abonament.
Więcej informacji na ten temat można znaleźć pod adresem: www.siriusxm.com.
Po zainstalowaniu odbiornika SiriusXM Connect Vehicle Tuner i anteny naciskaj przycisk SRC, aby wyświetlić opcję [SIRIUSXM]. Na kanale 1 powinien być słyszalny sygnał promocyjny usługi SiriusXM. Po sprawdzeniu odbioru sygnału promocyjnego wybierz kanał 0 aby poznać identyfikator swojego odbiornika. Jest on podany również na spodzie obudowy odbiornika SiriusXM Connect Vehicle Tuner oraz na jego opakowaniu. Numer ten jest niezbędny do uaktywnienia abonamentu. Należy go sobie zanotować na przyszłość.
W Stanach Zjednoczonych abonament można uaktywnić przez Internet lub dzwoniąc do biura obsługi klienta SiriusXM:
Internet: www.siriusxm.com/activatenowTelefon: 1-866-635-2349
W Kanadzie abonament można uaktywnić przez Internet lub dzwoniąc do biura obsługi klienta SiriusXM:
Internet: www.siriusxm.ca/activatexmTelefon: 1-877-438-9677
W ramach procedury uaktywnienia satelity usługi SiriusXM wyślą do Twojego odbiornika komunikat aktywacyjny. Gdy urządzenie wykryje, że odbiornik otrzymał komunikat aktywacyjny, wyświetli napis: [SUBSCRIPTION UPDATED - ENTER TO CONTINUE]. Po uaktywnieniu abonamentu możesz korzystać z objętych nim kanałów.
Uwagi
Procedura uaktywnienia zajmuje zwykle 10–15 minut,
ale może potrwać nawet godzinę.
Aby urządzenie otrzymało komunikat aktywacyjny,
musi być włączone i ustawione na odbiór sygnału usługi SiriusXM.
13PL
Loading...
+ 29 hidden pages