Läs igenom ”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF) och
”Guide för avancerad användning av Cyber-shot” på den
medföljande CD-ROM-skivan på en dator för närmare detaljer
om avancerade manövrer.
Jos haluat tietoja edistyneistä toiminnoista, lue CD-ROMlevyllä (mukana) olevat oppaat ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF)
ja ”Cyber-shot-edistyneen käytön opas” tietokoneen
avulla.
Bruksanvisningar
Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen innan du börjar använda kameran, och spara sedan
bruksanvisningen så att du kan slå upp saker i framtiden.
Käyttöohjeet
Lue tämä opas huolellisesti ennen kameran käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Utsätt inte kameran för regn eller
fukt eftersom det kan medföra risk
för brand eller elstötar.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna
typen. Annars finns det risk för brand eller
personskador.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex.
solsken, eld eller liknande.
\
För kunder i Europa
Den här produkten har testats och befunnits
motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan
påverka bilden och ljudet på den här produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör
att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
2
Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier (gäller i EU
och andra europiska länder med
separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen
betyder att batteriet inte skall behandlas som
vanligt hushållsavfall.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på
ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda
miljön och människors hälsa från potentiella
negativa konsekvenser som annars kunnat blivit
orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning
av materialet vill bidra till att bevara naturens
resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet,
prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör
detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt
skall det levereras till återvinningsstation för
elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om
hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna
batteriet på en återvinningsstation för förbrukade
batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt
avfallshantering av denna produkt eller batterier,
vänligen kontakta ditt kommunkontor, din
avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt
produkten.
[ Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Auktoriserad representant för EMC
och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland. För eventuella ärenden gällande service
och garanti, se adresserna i de separata servicerespektive garantidokumenten.
SE
3
Att observera när det gäller användning av kameran
[ Säkerhetskopiering av
internminnet och ”Memory Stick
Duo”
Stäng inte av kameran och ta inte bort batteriet
eller ”Memory Stick Duo” medan
aktivitetslampan lyser. I annat fall kan
informationen i internminnet eller på ”Memory
Stick Duo” skadas. Se till att säkerhetskopiera
informationen så den är skyddad.
[ Angående inspelning/
uppspelning
• Gör en testinspelning innan du börjar spela in
för att kontrollera att kameran fungerar på rätt
sätt.
• Kameran är varken dammsäker, stänksäker eller
vattentät. Läs ”Försiktighetsanvisningar”
(sid. 34) innan du börjar använda kameran.
• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om
vatten kommer in i kameran kan ett fel uppstå. I
vissa fall går det sedan inte att reparera
kameran.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra
starka ljuskällor. Det kan orsaka
funktionsstörningar i kameran.
• Använd inte kameran i närheten av utrustning
som genererar starka radiovågor eller avger
strålning. Det kan leda till att kameran inte kan
spela in eller spela upp bilder på rätt sätt.
• Om du använder kameran där det är dammigt
eller där det finns mycket sand, kan det leda till
funktionsstörningar.
• Om du råkar ut för kondensbildning måste du få
bort den innan du använder kameran (sid. 34).
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det
kan orsaka ett fel och göra att det inte går att
spela in bilder. Inspelningsmediet kan dessutom
bli obrukbart eller så kan bildinformation
skadas.
• Innan du använder blixten bör du rengöra ytan
på den. Hettan när blixten utlöses kan göra att
smuts på blixtens yta bränner fast eller orsakar
missfärgningar, så att inte tillräckligt mycket
ljus strålar ut.
[ Att observera när det gäller LCD-
skärmen och objektivet
• LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög
precision – över 99,99% av bildpunkterna är
aktiva. Enstaka små svarta och/eller ljusa
punkter (vita, röda, blå eller gröna) kan
förekomma på LCD-skärmen. Detta är normalt
och beror på tillverkningsmetoden, och påverkar
inte de bilder som lagras.
• Om batteriet blir svagt kan objektive sluta röra
på sig. Sätt i ett laddat batteri och slå sedan på
kameran igen.
[ Om kompatibla bildformat
• Kameran följer den globala standarden DCF
(Design rule for Camera File system) som
etablerats av JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony garanterar inte att kameran spelar upp
bilder som spelats in eller redigerats med annan
utrustning, eller att annan utrustning kan spela
upp bilder som spelats in med kameran.
[ Att observera angående
upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering
av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagen.
[ Ingen ersättning utgår för skadat
innehåll eller misslyckad
inspelning
Sony kan inte kompensera för misslyckad
inspelning eller förlust eller skada på inspelat
innehåll på grund av fel på kameran eller
inspelningsmediet m.m.
4
Innehållsförteckning
Att observera när det gäller användning av kameran .............................. 4
Komma igång ................................................................................... 6
Kontrollera de medföljande tillbehören .................................................... 6
•CD-ROM (1)
– Cyber-shot-programvara
– ”Bruksanvisning till Cyber-shot”
– ”Guide för avancerad användning av Cyber-
shot”
• Handledning (den här handboken) (1)
Fäst remmen och stick in din hand genom öglan, så förhindrar du skador på kameran som kan
uppstå om du tappar den.
Hake
6
1 Förbered batteriet
För kunder i USA och KanadaFör kunder i andra länder/regioner än USA och
Kontakt
ɟ
CHARGE-lampa
Kanada
ɟ
CHARGE-lampa
Nätkabel
1Sätt batteriet i batteriladdaren.
2Anslut batteriladdaren till ett vägguttag.
CHARGE-lampan tänds och uppladdningen startar.
När CHARGE-lampan slocknar är laddningen klar (Normalt uppladdning).
Om du fortsätter ladda batteriet under ytterligare en timme (tills batteriet är fulladdat) räcker batteriet
något längre.
[ Laddningstid
Tid för full laddningTid för normal laddning
Ca. 330 min.Ca. 270 min.
• I tabellen ovan visas tiden det tar att fulladda ett helt tomt batteri vid en temperatur på 25 °C.
Uppladdningen kan ta längre tid beroende på användningsförhållanden och omständigheter.
• Se sid. 28 för uppgift om det antal bilder som du kan spela in.
• Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
• Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är ansluten till
vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren används, så stäng genast av den
genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
• När uppladdningen är klar kopplar du bort nätkabeln från vägguttaget och tar sedan bort batteriet från
batteriladdaren.
• Avsedd att användas tillsammans med kompatibla Sony-batterier.
SE
7
2 Sätt i batteriet/ett ”Memory Stick Duo” (medföljer ej)
Batteri/”Memory Stick
Duo”-locket
ɟ
För in ”Memory Stick Duo”
tills det klickar på plats med
terminalsidan riktad mot
objektivet.
ɠ
Håll
batteriutmatningsknappen
intryckt med kanten på
batteriet när du sätter i det.
1Öppna batteri/”Memory Stick Duo”-locket.
2Sätt i ”Memory Stick Duo” (medföljer ej).
3Sätt i batteriet.
4Stäng batteri/”Memory Stick Duo”-locket.
[ När inget ”Memory Stick Duo” är isatt
Kameran spelar in/visar bilder med hjälp av internminnet (ungefär 15 MB).
[ Kontrollera den återstående batteriladdningen
Slå på strömmen och kontrollera den återstående batteriladdningen på LCD-skärmen genom
att trycka på POWER.
Indikator för
återstående
batteriladdning
StatusBatteriet
har
tillräckligt
med ström
• Om du använder NP-FG1-batteriet (medföljer ej) visas också antalet minuter efter indikatorn för
återstående batteritid (60 min).
• Det tar ungefär en minut innan indikatorn för återstående laddning visas rätt.
• Indikatorn för återstående laddning visar eventuellt inte rätt beroende på användningsförhållanden och
omständigheter.
• När du slår på strömmen till kameran för första gången visas inställningsskärmen för tid (sid. 10).
Batteriet
är nästan
fulladdat
Batteriet
är halvfullt
Batteriet är
nästan slut,
inspelning/
uppspelning
avbryts
snart.
Byt ut batteriet mot
ett nytt, eller ladda
upp batteriet.
(Varningsindikatorn
blinkar.)
8
[ Ta bort batteriet/”Memory Stick Duo”
Öppna batteri/”Memory Stick Duo”-locket.
Batteri”Memory Stick Duo”
Kontrollera att aktivitetslampan
inte lyser och tryck sedan in
”Memory Stick Duo” en gång.
• Ta inte bort batteriet/”Memory Stick Duo” när åtkomstlampan lyser. Det kan skada informationen på
”Memory Stick Duo”/internminnet.
Skjut batteriutmatningsknappen
åt sidan.
Se upp så att du inte tappar
batteriet.
SE
9
3 Slå på kameran/ställa klockan
POWER-knapp
HOMEknapp
1
z-knapp
Kontrollknapp
ɟ
1Tryck på POWER.
2Ställ klockan med hjälp av kontrollknappen.
1 Välj visningsläge för datumet med v/V och tryck sedan på z.
2 Välj de olika alternativen med b/B och ställ in det numeriska värdet med v/V och
tryck sedan på z.
3 Välj [OK] och tryck sedan på z.
• Kameran har ingen funktion för överlagring av datum på bilder. Genom att använda ”Picture Motion
Browser” på CD-ROM-skivan (medföljer) kan du skriva ut eller spara bilder med datum.
• Midnatt anges som 12:00 AM, medan middagstid anges som 12:00 PM.
[ Ändra datum och tid
Tryck på HOME och välj [ Klockinställningar] i (Inställningar) (sidorna 18, 19).
[ Att observera när kameran slås på
• När batteriet har installerats i kameran kan det ta en stund innan kameran kan användas.
• Om kameran drivs med batterier och du har slagit på kameran, men inte använder den under ungefär tre
minuter, stängs den automatiskt av för att förhindra att batteriet förbrukas i onödan (automatisk
avstängningsfunktion).
2
3
10
Ta bilder enkelt
Sökare
Inspelningslampa
Stativfäste
(på undersidan)
Avtryckare
ɠ
W/T (Zoom)-knapp
Lägesomkopplare
MENU-knapp
Kontrollknapp
Mikrofon
Blixt
Självutlösarlampa/
Leendeavkänningslampa
Makroknapp
DISP-knapp
Blixtknapp
Självutlösar-knapp
1Välj önskad funktion med lägesomkopplaren.
När du tar stillbilder (Autom. inställningar-läge):
När du spelar in filmer: Välj .
Välj .
2Håll i kameran med båda armbågarna tryckta mot kroppen för att stabilisera
den.
Se till att motivet
befinner sig i mitten av
fokusramen.
3Ta bilden genom att trycka på avtryckaren.
När du tar stillbilder:
1 Fokusera genom att hålla
avtryckaren halvvägs intryckt.
En blinkande grön z (AE/AF-lås)indikator visas, en ljudsignal hörs och
indikatorn slutar sedan att blinka och
lyser i stället med fast sken.
2 Tryck ned avtryckaren helt.
När du spelar in film:
Tryck ned avtryckaren helt.
Du avbryter inspelningen genom att trycka ned avtryckaren helt igen.
AE/AF-låsindikator
SE
• Det kortaste fotograferingsavståndet är ungefär 10 cm (W)/50 cm (T) (från objektivets framsida).
Gör att du kan ta bilder med automatiska inställningar.
Enkel tagning
Gör det enkelt att fotografera med tydliga indikatorer.
Autoprogram
Gör att du kan ta bilder med exponeringen (såväl slutartid som bländare) automatiskt inställd. Du kan
justera andra inställningar med menyn.
Filmläge
Spela in filmer med ljud.
Hög känslighet
Spelar in bilder utan blixt även vid dålig belysning.
Leendeavkänning
När kameran identifierar ett leende avfyras slutaren automatiskt. Mer information finns på sid. 14.
Soft Snap
Spelar in bilder med en mjukare atmosfär för porträtt av människor, blommor etc.
Landskap
Spelar in med skärpan inställd på ett motiv långt bort.
Skymningsporträtt
Spelar in skarpa bilder av människor på mörka platser utan att förlora nattatmosfären.
SCN* Scenval
Väljer en inställning från motivvalsmenyn.
* Motivval i SCN-läge
Tryck på MENU och välj en inställning.
Skymning
Spelar in nattscener utan att förlora nattatmosfären.
Strand
Spelar in på sjön eller i strandnära lägen med en mer livfull återgivning av vattnets blåa nyans.
Snö
Spelar in snömotiv i vitt med bättre skärpa.
Fyrverkeri
Spelar in fyrverkerier i hela dess storslagenhet.
Undervatten
Tar bilder under vattnet i naturliga färger med hjälp av ett vattentätt kamerahus.
12
[ W/T Använda zoomen
Tryck på T för att zooma in eller på W för att zooma ut.
[ Blixt (välja blixtläge för stillbilder)
Tryck flera gånger på B ( ) på kontrollknappen tills du fått fram önskat läge.
: Automatisk blixt
Utlöses när belysningen är otillräcklig och vid bakgrundsbelysning (standardinställning).
: Forcerad blixt på
: Långsam synkronisering (Forcerad blixt på)
Slutartiden är lång i dålig belysning för att bakgrunden, som är utom räckhåll för blixten, ska komma
med ordentligt.
: Forcerad blixt av
[Makro (Närbildstagning)
Tryck flera gånger på b ( ) på kontrollknappen tills du fått fram önskat läge.
: Auto
Kameran justerar fokuseringen automatiskt, från avlägsna motiv till närbilder.
Under normala förhållanden ska kameran vara ställd i detta läge.
: Makro
Kameran justerar fokuseringen med prioritet på närbildsmotiv. Ställ in Makro på vid fotografering av
närbelägna motiv.
[Använda självutlösaren
Tryck flera gånger på V ( ) på kontrollknappen tills du har fått fram önskat läge.
: Självutlösaren används inte
: Självutlösaren är inställd på 10 sekunders fördröjning
: Självutlösaren är inställd på 2 sekunders fördröjning
När du trycker på avtryckaren börjar självutlösarens lampa blinka och en ljudsignal hörs tills
slutaren aktiveras.
[ DISP Ändra skärmvisningen
Tryck på v (DISP) på kontrollknappen.
Varje gång du trycker på v (DISP) ändras teckenfönstret och ljusstyrkan på följande sätt.
Indikatorerna visas
r
Indikatorerna visas*
r
Histogrammet visas*
r
Indikatorerna är släckta*
r
LCD-skärm av
* LCD-skärmens bakgrundsbelysning har ökats.
SE
13
Fotografering i Leendeavkänning-läge
När kameran identifierar ett leende avfyras slutaren automatiskt.
1Välj -läget (Leendeavkänning) på lägesomkopplaren.
2Tryck ned avtryckaren helt för att ställa in läget Leendeavkänning.
Leendeavkänningen ställs i standbyläge.
Leendeavkänningsmarkering/Antal bilder
Leendeavkänningsram (orange)
Indikator för leendeavkänningens känslighet
Här anges den aktuella leendenivån.
Varje gång leendets nivå når den inställda gränsen för ”Känsl. för leendeavkänning”
(indikeras av b), avfyrar kameran slutaren automatiskt och tar upp till sex bilder. När bilden
sparats tänds leendeavkänningslampan.
3Tryck ned avtryckaren helt igen för att avsluta läget Leendeavkänning.
• När leendeavkänningen står i standby blinkar inspelningslampan (orange).
• Fotograferingen med leendeavkänning avslutas automatiskt när ditt ”Memory Stick Duo” eller
internminnet blir fullt, eller när sex bilder sparats.
• Du kan välja det motiv som har prioritet för leendeavkänning med [Leendeavkänning] (sid. 21).
• Om det inte identifieras något leende ställer du in [Känsl. för leendeavkänning] (sid. 21).
• Du kan få kameran att ta bilden automatiskt, så fort någon av personerna inom leendeavkänningsramen
(orange) ler, efter att du tryckt ned avtryckaren helt.
• Bilden är kanske inte fokuserad om avståndet mellan kameran och motivet ändras efter att avtryckaren
tryckts ned helt. Lämplig exponering uppnås eventuellt inte om det omgivande ljudet ändras.
• Ansikten identifieras eventuellt inte korrekt när:
– Det är för mörkt eller för ljust.
– Ansiktena är delvis dolda bakom solglasögon, masker, hattar m.m.
– Motiven inte är vända mot kameran.
• Leenden identifieras eventuellt inte korrekt beroende på förhållandena.
• Du kan inte använda den digitala zoomfunktionen.
• Du kan inte ändra zoomnivån när leendeavkänningen står i standby.
14
Visa/radera bilder
(Index)/ (uppspelningszoom)-knapp
Högtalare
MENU-knapp
Multikontakt
(undersida)
(Uppspelning)-
knapp
(uppspelningszoom)-
knapp
HOME-knapp
ɟ
Kontrollknapp
(bildspel)-knapp
1Tryck på (Uppspelning).
Om du trycker på när kameran är avstängd slås kameran på automatiskt och ställs i
uppspelningsläget. Växla över till läget för tagning genom att trycka på igen.
2Välj en bild med b/B på kontrollknappen.
Film:
Spela upp filmen genom att trycka på z. (Du avbryter uppspelningen genom att trycka på z igen.)
Tryck på B för att snabbspola framåt, b för att snabbspola bakåt. (Du återgår till normal uppspelning
genom att trycka på z.)
Visa skärmen för volyminställning genom att trycka på V och justera sedan volymen med b/B.
• Ibland kan bilder som tagits med äldre Sony-modeller inte spelas upp.
Tryck på knappen HOME, välj [ Mappvisning] under (Se bilder) och spela därefter upp bilderna.
[ Radera bilder
1 Visa den bild du vill radera och tryck sedan på MENU.
2 Välj [Radera] med v/V och välj [Denna bild] med b/B, och tryck därefter på z.
3 Välj [OK] med v och tryck sedan på z.
SE
[Visa en förstorad bild (uppspelningszoom)
Tryck på när en stillbild visas. Återställ zoomen genom att trycka på .
Justera positionen med v/V/b/B.
Tryck på z för att avbryta uppspelningszoomningen.
15
[Visa en indexskärm
Tryck på (Index) för att visa indexskärmen när en stillbild visas.
Välj sedan en bild med v/V/b/B.
Om du vill återgå till normal visning (enbildsskärm) trycker du på z.
• Vid standardinställning visas bilderna med Datumvisning (när ”Memory Stick Duo”) används eller vid
Mappvisning (när internminnet används).
Du kan ändra Visningssätt genom att välja (Se bilder) på skärmbilden HOME (sid. 19).
• Varje gång du trycker på (Index) ändras antalet bilder som visas på indexskärmen.
[ Radera bilder i indexläget
1 Tryck på MENU när indexskärmen visas.
2 Välj [Radera] med v/V och välj [Flera bilder] med b/B, och tryck därefter på z.
3 Välj den bild som du vill radera med v/V/b/B och tryck sedan på z.
-märket visas i bildens kryssruta.
Du avbryter ett val genom att välja den bild du valt att radera och sedan trycka på z igen.
4 Tryck på MENU och välj [OK] med v och tryck sedan på z.
• Om du vill ta bort alla bilderna för ett datum/i en mapp väljer du [Alla bilder i datumområdet]/[Alla i
mappen] i steg 2, och trycker sedan på z.
[ Spela upp en bildserie med effekter och musik (Bildspel)
1 Tryck på knappen (Bildspel).
Inställningsskärmen visas.
2 Tryck på knappen (Bildspel) igen.
Musiken ändras tillsammans med [Effekter]. Du kan också överföra eller byta musik till den
du önskar.
Gör så här för att överföra eller byta musik.
1 Tryck på HOME-knappen. Välj sedan [ Musikverktyg] t [Ladda ner musik] under
(Bildspel) (sid. 19).
2 Installera den programvara som finns på CD-ROM-skivan (medföljer) på din dator.
3 Anslut kameran och datorn med en USB-kabel.
4 Starta ”Music Transfer” som installerats på din dator och byt musiken.
Läs hjälpfilerna under ”Music Transfer” för mer information om hur man byter musik.
16
[ Visa bilder på en TV
Anslut kameran till TV:n med multikabeln (medföljer).
Till
multikontakten
Kabel för multikontakt (medföljer)
Till ljud/videoingångarna
Du behöver en HD-adapterkabel (medföljer ej) för att visa HD-TV (High Definition).
• Om du ställer in bildformatet på [16:9] kan du spela in bilder i en storlek som fyller hela skärmen på en
HD-TV.
• Det går inte att visa filmer som matas ut i signalformatet [HD(1080i)]. Ställ in [COMPONENT] på [SD]
vid filminspelning.
SE
17
Lära dig de olika funktionerna – HOME/Meny
Använda HOME-skärmen
HOME-skärmen är ingångsskärmen för alla kamerans funktioner och kan tas fram oavsett
lägesinställningen (tagning/visning).
HOME-knapp
z-knapp
ɟ ɠ
Kontrollknapp
1Tryck på HOME för att visa skärmen HOME.
Kategori
Alternativ
Guide
2Välj en kategori med b/B på kontrollknappen.
3Välj ett alternativ med v/V och tryck sedan på z.
[ När du väljer kategorin (Minneshantering) eller (Inställningar)
1 Välj önskad inställning med v/V och tryck sedan på z.
• Skärmbilden HOME visas när man trycker på b.
2 Välj en inställning med v/V och tryck sedan på z.
• Du ställer in kameran i fotograferings- eller visningsläget genom att trycka på knappen HOME igen.
18
Mer information om funktionen 1 sid. 18
HOME-alternativ
Om du trycker på HOME visas följande alternativ. Bara alternativ som går att ställa in visas på
skärmen. Detaljerad information om respektive alternativ visas i guiden längst ner på skärmen.
KategorierPoster
Tagning
Se bilder
Bildspel
Utskrift
Minneshantering
Inställningar
Tagning
Datumvisning
Mappvisning
Favoriter
Bildspel
Musikverktyg
Ladda ner musikFormatera musik
Utskrift
Minnesverktyg
Memory Stick-verktyg
FormatSkapa lagringsmapp
Byt lagringsmappKopiera
Internminnesverktyg
Format
Huvudinställningar
Huvudinställningar 1
PipFunktionsguide
InitialiseraLeende-demo
Huvudinställningar 2
USB-anslutningCOMPONENT
Video utBredzoom
Tagningsinställn.
Tagningsinställningar 1
AF-lampaRutnät
AF-metodDigital zoom
Konverter
Tagningsinställningar 2
Auto-roteringAutom. granskning
Klockinställningar
Language Setting
SE
19
Använda menyalternativen
MENU-knapp
z-knapp
ɟ ɠ
Kontrollknapp
1
Tryck på MENU för att visa menyn.
Funktionsguide
• Menyn kommer endast att visas under lägena tagning och uppspelning.
• Vilka alternativ som visas beror på vilket läge du valt.
2Välj önskat menyalternativ med v/V på kontrollknappen.
• Om önskat alternativ inte visas fortsätter du att trycka på v/V tills alternativet visas på skärmen.
3Välj en inställning med b/B.
• Om önskat alternativ inte visas fortsätter du att trycka på b/B tills alternativet visas på skärmen.
• Välj ett alternativ i uppspelningsläget och tryck sedan på z.
4Stäng menyn genom att trycka på MENU.
20
Mer information om funktionen 1 sid. 20
Menyalternativ
Tillgängliga menyalternativ varierar beroende på lägesinställningen (tagning/visning) och
lägesomkopplarens position i tagningsläget. Bara alternativ som går att ställa in visas på
skärmen.
Tagningsmenyn
ScenvalVälj inställningarna som förinställts för att passa olika
BildstorlekVäljer bildstorleken.
BlixtVäljer blixtinställningen i Enkel tagning-läge.
AnsiktsavkänningVäljer vilket motiv som ska prioriteras för anpassning av
LeendeavkänningVäljer prioriterat motiv för Leendeavkänning-funktionen.
Känsl. för leendeavkänningStäller in känslighetsnivån för leendeavkänningen.
InspelningssättVäljer läge för kontinuerlig tagning.
ScenigenkänningIdentifierar fotograferingsförhållandena automatiskt och tar
EVJustera exponering.
ISOVäljer ljuskänslighet.
MätmetodVäljer mätmetod.
SkärpaÄndrar skärpeinställningsmetod.
VitbalansJusterar färgtonerna.
UndervattensvitbalansJusterar färgtonerna under vatten.
BlixtnivåMed det här alternativet ställer du in mängden blixtljus.
RödögereduceringReducerar röda ögon-fenomenet.
DROOptimerar ljusstyrka och kontrast.
FärglägeGöra bilden mer levande eller lägga till specialeffekter.
SteadyShotVäljer bildstabiliseringsläget.
Tagningsinställn.Väljer inställningar för tagning.
motivförhållanden.
skärpan när ansiktsavkänning används.
sedan bilden.
SE
21
Mer information om funktionen 1 sid. 20
Visa menyer
(Radera)Raderar bilder.
(Visningssätt)Växlar till Visningssätt.
(Datumlista)Väljer uppspelningsdatum.
(Filtrering mha ansikten)Spelar upp bilder som filtrerats efter specifika villkor.
(Lägg till/ta bort
Favoriter)
(Bildspel)Ställer in och genomför bildspelet (uppspelning av en
(Retuschering)Retuscherar stillbilder.
(Olika
storleksändringsmöjl.)
(Skydda)Förhindrar oönskad radering.
(Utskrift)Skriver ut bilder på en PictBridge-kompatibel skrivare.
(Rotera)Med det här alternativet roterar du en stillbild.
(Välj mapp)Väljer mapp för visning av bilder.
Sparar eller tar bort bilder bland favoriterna.
bildserie).
Ändrar bildstorleken efter dess användning.
Lägger till en utskriftsmarkering på en bild som du vill skriva ut.
22
Använda datorn
Du kan visa bilder som du tagit med kameran på en dator. Med programvaran på CD-ROMskivan (medföljer) får du större glädje än någonsin från bilder och filmer som spelats in med
kameran. Mer information finns i ”Bruksanvisning till Cyber-shot” på CD-ROM-skivan
(medföljer).
Operativsystem som kan användas med USB-anslutning och programvara
(medföljer)
För Windows-användareFör Macintosh-användare
USB-anslutning
Programvara ”Picture
Motion Browser”
* 64-bitarsversioner och Starter (Edition) stöds inte.
• Datorn måste vara förinstallerad med ett av operativsystemet som anges ovan. Operativsystem som har
uppgraderats stöds inte.
• Om ditt operativsystem inte har stöd för USB-anslutningar, kan du kopiera bilder genom att sätta in ett
”Memory Stick Duo” i Memory Stick-platsen på din dator, eller använd en Memory Stick-läsare/-skrivare
som finns i handeln.
• Mer information om operativsystemet för ”Picture Motion Browser” Cyber-shot-programvaran finns i
”Bruksanvisning till Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X(v10.1
till v10.5)
Kan ej användas
SE
23
Visa ”Bruksanvisning till Cyber-shot”
I ”Bruksanvisning till Cyber-shot” på CDROM-skivan (medföljer) förklaras i detalj
hur du använder kameran. Du behöver
Adobe Reader för att visa den.
[ För Windows-användare
1 Slå på datorn och sätt i CD-ROM-skivan
(medföljer) i CD-ROM-enheten.
Nedanstående skärm visas.
När du klickar på knappen [Cyber-shot
Handbook] visas skärmen för kopiering av
”Bruksanvisning till Cyber-shot”.
2 Utför kopieringen genom att följa
anvisningarna på skärmen.
• När du installerar ”Bruksanvisning till
Cyber-shot” installeras ”Guide för
avancerad användning av Cyber-shot”
automatiskt.
3 När installationen är slutförd dubbelklickar
du på genvägen som skapats på
skrivbordet.
[ För Macintosh-användare
1 Slå på datorn och sätt i CD-ROM-skivan
(medföljer) i CD-ROM-enheten.
2 Välj [Handbook]-mappen och kopiera
”Handbook.pdf” som finns sparad i
mappen [SE] till din dator.
3 Dubbelklicka på ”Handbook.pdf” när
kopieringen är klar.
24
Indikatorer på skärmen
Varje gång du trycker på v (DISP) på
kontrollknappen ändras det som visas på
skärmen (sid. 13).
[ När du tar stillbilder
• Indikatorerna är begränsade till läget Enkel
tagning.
Batteritid och antal bilder som kan spelas in/visas
Siffrorna i följande tabeller förutsätter att
ett fulladdat batteri (medföljer) används vid
en omgivningstemperatur på 25 °C.
Siffrorna som anges för antal bilder som du
kan spela in eller visa är ungefärliga och
medger byte av ”Memory Stick Duo” vid
behov.
Observera att det faktiska antalet bilder kan
bli färre än vad som anges i tabellen,
beroende på användningsförhållandena.
[ När du tar stillbilder
LCD-skärm
DSC-W170
På
Av
DSC-W150
På
Av
• Vid tagning under följande förhållanden:
– [Inspelningssätt] är inställd på [Normal].
– [AF-metod] är ställd på [Engångs].
– [SteadyShot] är ställd på [Tagning].
– Tagning av en bild var 30:e sekund.
– När zoomen växlar mellan vidvinkel W och
tele T.
– När blixten utlöses för varannan bild.
– När kameran slås på och stängs av en gång
per tio bilder.
• Det här sättet att mäta är baserat på CIPAstandarden.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Batteritiden och antalet bilder påverkas inte av
bildstorleken.
Batteritid
(min.)
Ungefär 195Ungefär 390
Ungefär 230Ungefär 460
Ungefär 200Ungefär 400
Ungefär 240Ungefär 480
Antal bilder
[ Vid visning av stillbilder
Batteritid (min.)Antal bilder
Ungefär 410Ungefär 8200
• Visning av enstaka bilder i tur och ordning med
ca tre sekunders mellanrum
[ Att observera när det gäller
batteriet
• Batteriets kapacitet minskar med tiden och efter
upprepat användande.
• Batteritiden och antalet bilder som går att spela
in/visa minskar under följande förhållanden:
– Vid låga omgivningstemperaturer.
– När du ofta använder blixten.
– När du ofta slår på och stänger av kameran.
– När du använder zoomen flitigt.
– När du har ökat LCD-skärmens
bakgrundsbelysning.
– [AF-metod] är ställd på [Övervakning].
– [SteadyShot] är ställd på [Kontinuerlig].
– När batterierna är svaga.
– Ansiktsavkänningen är aktiverad.
28
Antal stillbilder och filmtid som kan sparas
Det antal stillbilder och längden på filmer kan variera beroende på tagningsförhållanden.
• Även om kapaciteten för dina inspelningsmedia är samma som i tabellen nedan kan antalet stillbilder och
längden på filmer vara annorlunda.
• Du kan välja bildstorleken från menyn (sidorna 20, 21).
[ Det ungefärliga antal stillbilder som kan lagras
• Antalet bilder i listan förutsätter att [Inspelningssätt] är inställt på [Normal].
• När antalet återstående bilder är högre än 9 999, visas indikatorn ”>9999”.
• Om en bild som spelats in med en äldre Sony-modell spelas upp på kameran, kan det hända att den inte
visas i sin faktiska storlek.
29
[ Den ungefärliga inspelningstiden för filmer
Siffrorna i tabellen nedan visar ungefärlig maximal inspelningstid som fås genom att summera
alla filmfiler. Maximal tidslängd som du kan spela in kontinuerligt är cirka 10 minuter.
• Filmer i storleken [640(Fin)] går bara att spela in på ”Memory Stick PRO Duo”.
• Kameran stöder inte inspelning eller uppspelning av HD-filmer.
Intern-
minne
Ungefär
15 MB
128 MB 256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB
”Memory Stick Duo” formaterat med kameran
30
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem med kameran kan du pröva följande åtgärder.
1 Kontrollera alternativen nedan och se ”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF).
Om en kod som exempelvis ”C/E:ss:ss” visas på skärmen, hänvisas du till
”Bruksanvisning till Cyber-Shot”.
2 Ta ur batteriet, vänta cirka en minut, sätt sedan in batteriet igen och slå på
kameran.
3 Återställ inställningarna till standardinställningarna (sid. 19).
4 Kontakta din Sony-återförsäljare eller en auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Observera att om du skickar in kameran för reparation godkänner du även att innehållet i
internminnet, t.ex. musikfiler, kan kontrolleras.
Batteri och strömförsörjning
Det går inte att sätta i batteriet.
• Sätt i batteriet så skjuts batteriutmatningsspaken ut (sid. 8).
Det går inte att slå på kameran.
• Efter att du har satt i batteriet i kameran, kan det ta en liten stund innan kameran slås på.
• Sätt i batteriet på rätt sätt (sid. 8).
• Batteriet är urladdat. Sätt in ett laddat batteri (sid. 7).
• Batteriet är uttjänt. Byt ut det mot ett nytt.
• Använd ett rekommenderat batteri.
Kameran stängs plötsligt av.
• Om du inte använder kameran under ungefär tre minuter när den är påslagen, stängs den
automatiskt av så att inte batteriet förbrukas i onödan. Slå på kameran igen (sid. 10).
• Batteriet är uttjänt. Byt ut det mot ett nytt.
SE
31
Indikatorn för återstående batteritid visar fel.
• Det här kan inträffa när du använder kameran där det är extremt varmt eller extremt kallt.
• En avvikelse uppstod mellan indikatorn för återstående laddning och den faktiska återstående
batteriladdningen. Du kan rätta till detta genom att ladda ur batteriet helt en gång och sedan
ladda upp det.
• Batteriet är urladdat. Sätt in det laddade batteriet (sid. 7).
• Batteriet är uttjänt. Byt ut det mot ett nytt.
Det går inte att ladda batteripacket.
• Det går inte att ladda batteriet med nätadaptern (medföljer ej). Ladda batteriet med
batteriladdaren.
Tagning av stillbilder/filmer
Det går inte att spela in bilder.
• Kontrollera ledigt utrymme på internminnet eller på ditt ”Memory Stick Duo” (sid. 29). Om
minnet är fullt kan du göra något av följande:
– Radera bilder som du inte längre behöver ha kvar (sid. 15).
– Byt till ett annat ”Memory Stick Duo”.
• Det går inte att ta bilder när blixten laddas upp.
• När du tar stillbilder ställer du lägesomkopplaren på ett annat läge än .
• För att spela in film ställer du lägesomkopplaren på .
• Bildstorleken är ställd på [640(Fin)] vid filminspelning. Gör något av följande:
– Välj en annan bildstorlek än [640(Fin)].
– Sätt i ett ”Memory Stick PRO Duo”.
Det uppstår störningar i bilden när jag tittar på skärmen där det är mörkt.
• Färgutsmetningsfenomenet uppstår och vita, svarta, röda, lila eller andra streck uppträder i
bilden. Bilden som spelas in påverkas inte.
32
Visning av bilder
Det går inte att visa bilder.
• Tryck på (Uppspelning) (sid. 15).
• Mapp/fil-namnet har ändrats på datorn.
• Sony garanterar inte att bildfiler på kameran kan spelas upp om filerna har bearbetats på en
dator eller spelats in med en annan kamera.
• Kameran är i USB-läge. Avbryt USB-anslutningen.
• Uppspelning fungerar om leendeavkänningen befinner sig i standbyläge. Avsluta
standbyläget genom att trycka ned avtryckaren helt.
• Detta orsakas genom att bilder kopieras från datorn till ett ”Memory Stick Duo” utan att
”Picture Motion Browser” används. Spela upp sådana bilder med Mappvisning (sid. 19).
• Ibland kan bilder på ett ”Memory Stick Duo” som tagits med äldre Sony-modeller inte spelas
upp. Spela upp sådana bilder med Mappvisning (sid. 19).
SE
33
Försiktighetsanvisningar
[ Lägg/förvara inte kameran på
följande platser
• Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt.
I t.ex. en bil som står parkerad i solen kan
kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan
leda till funktionsstörningar.
• I direkt solljus eller nära ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat eller
deformerat, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar.
• På platser som är utsatta för skakningar och
vibrationer
• I närheten av starka magneter
• Där det är sandigt eller dammigt
Se upp så att det inte kommer in sand eller
damm i kameran. Det kan leda till
funktionsstörningar som eventuellt inte går att
reparera.
[ Bära med sig kameran
Sätt dig inte ned på en stol eller liknande med
kameran i bakfickan, eftersom kameran kan
skadas.
[ Vid rengöring
Rengöring av LCD-skärmen
Torka bort fingeravtryck, smuts osv. från
skärmens yta med en LCD-rengöringssats
(medföljer ej).
Rengöring av objektivet
Torka bort fingeravtryck, damm osv. från
objektivet med en mjuk duk.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som
fuktats med vatten, och torka sedan torrt med en
torr duk. För att förhindra skada på ytan eller
höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som t.ex.
thinner, bensin, sprit, engångsdukar,
insektsmedel, solskyddsmedel eller
bekämpningsmedel.
– Vidrör inte kameran om du har något av
ovanstående medel på händerna.
– Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi
eller vinyl någon längre tid.
[ Om driftstemperaturer
Kameran är avsedd att användas i temperaturer
mellan 0 °C och 40 °C. Du bör inte fotografera där
det är varmare eller kallare än det
rekommenderade temperaturintervallet.
[ Om kondenserad fukt
Om du flyttar kameran direkt från en kall till en
varm plats, kan det bildas kondens (fukt) på
insidan eller utsidan av kameran. Denna kondens
kan orsaka funktionsstörningar.
Om det bildas kondenserad fukt
Stäng av kameran och vänta ungefär en timme
tills fukten avdunstat. Observera att om du
försöker ta bilder medan det fortfarande finns fukt
kvar i objektivet blir bilderna suddiga.
[ Om det inbyggda
uppladdningsbara
backupbatteriet
Kameran har ett inbyggt uppladdningsbart batteri
för att hålla kvar datum, tid och övriga
inställningar i minnet, oavsett om kameran är
påslagen eller ej.
Det här batteriet laddas upp när kameran används.
Om du bara använder kameran korta stunder i
taget laddas däremot batteriet gradvis ur, och om
du inte använder kameran alls på ungefär en
månad blir det helt urladdat. Ladda i så fall upp
det här uppladdningsbara batteriet igen innan du
använder kameran.
Även om det här uppladdningsbara batteriet inte
är uppladdat går det fortfarande att använda
kameran, men datum och tid kommer inte att
visas.
Så här laddar du upp det inbyggda
uppladdningsbara backupbatteriet
Sätt i det laddade batteriet i kameran och lämna
den sedan avstängd i minst 24 timmar.
34
Tekniska data
Kamera
[System]
Bildenhet:
DSC-W170:
7,70 mm (1/2,3-typ) färg-CCD,
primärt färgfilter.
DSC-W150:
7,18 mm (1/2,5-typ) färg-CCD,
primärt färgfilter
Kamerans totala antal bildpunkter:
DSC-W170:
Ungefär 10,3 megapixel
DSC-W150:
Ungefär 8,3 megapixel
Kamerans antal effektiva bildpunkter:
DSC-W170:
Ungefär 10,1 megapixel
DSC-W150:
Ungefär 8,1 megapixel
Objektiv:
DSC-W170:
Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoomobjektiv
f = 5 - 25 mm (28 - 140 mm (motsvarar
35 mm film)) F3,3 (W) - 5,2 (T)
DSC-W150:
Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoomobjektiv
f = 5 - 25 mm (30 - 150 mm (motsvarar
35 mm film)) F3,3 (W) - 5,2 (T)
Strömförsörjning: Växelström 100 V till 240 V, 50/
60 Hz, 2,6 W (BC-CSGB)/2 W (BC-CSGC)
Utspänning: DC 4,2 V, 0,25 A
Användningstemperatur: 0 till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 till +60 °C
Mått: Ca. 62 x 24 x 91 mm (B/H/D)
Vikt: Ungefär 75 g
Uppladdningsbart batteri NP-BG1
Förbrukat batteri: Litium-jonbatteri
Max.spänning: DC 4,2 V
Nominell spänning: DC 3,6 V
Kapacitet: 3,4 Wh (960 mAh)
Rätten till ändringar av utförande och tekniska
data utan föregående meddelande förbehålles.
SE
35
Varumärken
•, ”Cyber-shot” är varumärken
som tillhör Sony Corporation.
• ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”,
Duo”, , ”Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, ”MagicGate” och
är varumärken som tillhör Sony Corporation.
• ”PhotoTV HD” är ett varumärke som tillhör
Sony Corporation.
• ”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX och Windows
Vista är antingen registrerade varumärken eller
varumärken som tillhör Microsoft Corporation i
USA och/eller i andra länder.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac och eMac är varumärken som tillhör
Apple Inc.
• Intel, MMX och Pentium är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Intel
Corporation.
• Adobe och Reader är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Adobe
Systems Incorporated i USA och/eller i andra
länder.
• Även alla andra system- och produktnamn som
omnämns i denna bruksanvisning är i regel
varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har inte satts ut i varje
enskilt fall i den här bruksanvisningen.
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
, ”Memory Stick
36
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta
tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
VAROITUS
[ Käytöstä poistetun sähkö- ja
elektroniikkalaitteen hävitys
(Euroopan Unioni ja muiden
Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Korvaa akku tai paristo ainoastaan ilmoitetun
tyyppisellä akulla tai paristolla. Muutoin voi
seurata tulipalo tai vamma.
Älä säilytä akkuja auringonvalossa tai avotulen tai
muun lämmönlähteen lähettyvillä.
\
Euroopassa oleville asiakkaille
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan
EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle
3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä
aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma
uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia
tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
paikallisilta ympäristöviranomaisilta.
2
Käytöstä poistettujen paristojen
hävitys (koskee Euroopan unionia
sekä muita Euroopan maita, joissa
on erillisiä keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa
tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi
kotitalousjätteeksi.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä
asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten
terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen
saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai
tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi
kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa
valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote
käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä
käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta
miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen
vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä
saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMCmerkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai
takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää
erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa
mainittuun osoitteeseen.
FI
3
Huomautuksia kameran käytöstä
[ Sisäinen muisti ja ”Memory Stick
Duo” -muistinvarmistus
Älä katkaise kameran virtaa, irrota akkua tai
poista ”Memory Stick Duo” -muistikorttia, kun
kortinkäyttövalo palaa. Muutoin korttiin
tallennetut tiedot tai ”Memory Stick Duo”
-muistikortti voivat vahingoittua. Suojaa tietosi
varmuuskopioimalla ne.
[ Huomautuksia kuvauksesta ja
toistosta
• Tee koetallennus ennen tallentamisen aloitusta,
jotta näet, että kamera toimii oikein.
• Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä
vesitiivis. Lue ennen kameran käyttöä kohta
”Varotoimet” (sivu 34).
• Älä altista kameraa vedelle. Kamera voi mennä
epäkuntoon, jos sen sisään pääsee vettä.
Kameraa ei joissakin tapauksissa voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta
kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
• Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka
muodostavat voimakkaita radioaaltoja tai
säteilyä. Muutoin kamera ei ehkä tallenna tai
toista kuvia oikein.
• Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa
paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista kosteus
ennen kameran käyttöä (sivu 34).
• Älä ravistele kameraa, ja suojaa se iskuilta.
Muutoin kameraan voi tulla toimintahäiriö, eikä
sillä voi tallentaa kuvia. Myös tallennusväline
voi mennä epäkuntoon ja sen kuvatiedot voivat
vahingoittua.
• Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä.
Salamavalon muodostama kuumuus voi värjätä
sen pinnalla olevan lian tai saada lian tarttumaan
kiinni, mikä heikentää salamavalon tehoa.
[ Huomautuksia LCD-näytöstä ja
objektiivista
• LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa
tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 %
kuvapisteistä on täysin toimivia. LCD-näytössä
saattaa kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai
kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä) pisteitä. Nämä pisteet aiheutuvat
valmistusprosessista, eivätkä ne vaikuta
tallentamiseen.
• Kun akun varaustaso laskee, objektiivi voi
lakata liikkumasta. Vaihda kameraan ladattu
akku ja kytke sitten kamera taas päälle.
[ Kuvadatan yhteensopivuus
• Tämä kamera on DCF (Design rule for Camera
File system) -yleisstandardin vaatimusten
mukainen. Standardin on määritellyt JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Sony ei takaa, että tällä kameralla voi toistaa
muilla laitteilla tallennettuja tai muissa laitteissa
muokattuja kuvia eikä sitä, toistavatko muut
laitteet tällä kameralla tallennettuja kuvia.
[ Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut
materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien
suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
[ Ei korvauksia vahingoittuneesta
sisällöstä tai tallennuksen
epäonnistumisesta
Sony ei anna korvauksia epäonnistuneista
tallennuksista tai tietojen katoamisesta kamerassa,
tallennusvälineessä tms. ilmenevän
toimintahäiriön vuoksi.
4
Sisällysluettelo
Huomautuksia kameran käytöstä ............................................................. 4
Tekniset tiedot ...............................................................................35
FI
5
Aloittaminen
Mukana toimitettujen varusteiden tarkastaminen
• Akkulaturi BC-CSGB/BC-CSGC (1)
• Virtajohto (1)
(ei toimiteta kameran mukana Yhdysvalloissa
eikä Kanadassa)
• Ladattava akku NP-BG1 (1) / Akkukotelo (1)
• USB- / A/V-kaapeli monikäyttöliitäntää varten
(1)
• Rannehihna (1)
•CD-ROM (1)
– Cyber-shot-sovellusohjelmisto
– ”Cyber-shot-käsikirja”
– ”Cyber-shot-edistyneen käytön opas”
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
Kiinnitä hihna ja pujota kätesi hihnan lävitse, jotta kamera ei putoa ja vahingoitu.
Kiinnike
6
1 Akun valmisteleminen
USA:ssa ja Kanadassa olevat
asiakkaat
Liitin
ɟ
CHARGEmerkkivalo
Muut kuin USA:ssa tai Kanadassa olevat
asiakkaat
ɟ
CHARGEmerkkivalo
Virtajohto
1Aseta akku akkulaturiin.
2Kytke akkulaturi pistorasiaan.
CHARGE-merkkivalo syttyy, ja lataus alkaa.
Kun CHARGE-merkkivalo sammuu, lataus on valmis (Normaali lataus).
Jos jatkat akun lataamista vielä noin tunnin (kunnes akku on täysin latautunut), akun käyttöaika on
hieman pidempi.
[ Latausaika
Täyden latauksen vaatima aikaNormaali latausaika
Noin 330 minNoin 270 min
• Yllä olevassa taulukossa näkyy aika, joka kuluu tyhjän akun lataamisessa täyteen, kun lämpötila on 25 °C.
Latausaika voi pidentyä käyttötavan ja olosuhteiden mukaan.
• Jos haluat tietoja tallennettavissa olevien kuvien määrästä, katso sivu 28.
• Kytke akkulaturi lähimpään pistorasiaan.
• Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on kytkettynä
pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla
pistoke pistorasiasta.
• Kun lataus on päättynyt, irrota virtajohto pistorasiasta ja poista akku akkulaturista.
• Tarkoitettu käytettäväksi yhteensopivien Sony-akkujen kanssa.
-kortin tai sisäisen muistin tiedot voivat vahingoittua.
Siirrä akun poistovipua.
Varo pudottamasta akkua.
FI
9
3 Virran kytkeminen kameraan / kellon asettaminen
POWER-painike
HOMEpainike
1
z-painike
Ohjauspainike
ɟ
1Paina POWER.
2Aseta kellonaika ohjauspainikkeella.
1 Valitse päivämäärän näyttömuoto painamalla v/V ja paina sitten z.
2 Valitse kukin kohta painamalla b/B, aseta numeroarvo painamalla v/V,
ja paina sitten z.
3 Valitse [OK] ja paina sitten z.
• Kamera ei tue päivämäärien lisäämistä kuvien päälle. CD-ROM-levyllä (mukana) toimitetun ”Picture
Motion Browser” -ohjelmiston avulla voit tulostaa tai tallentaa kuvia päivämäärän kanssa.
• Keskiyö ilmaistaan muodossa 12:00 AM ja keskipäivä muodossa 12:00 PM.
[ Päivämäärän ja kellonajan muuttaminen
Paina HOME ja valitse (Asetuks.) -valikosta [ Kellonajan asetuks.] (sivut 18, 19).
[ Huomautuksia käytöstä, kun virta on kytkettynä
• Kun akku on asetettu kameraan, voi kestää hetken, ennen kuin kameran käytön voi aloittaa.
• Jos kameraa käytetään akkuvirralla ja kamera on käyttämättömänä noin kolme minuuttia, kameran virta
katkeaa automaattisesti akun säästämiseksi (automaattinen virrankatkaisutoiminto).
Paina ohjauspainikkeesta B ( ) toistuvasti, kunnes haluamasi tila on valittuna.
: Automaattisalama
Välähtää, jos valoa ei ole tarpeeksi tai kohteen takana on valoa (oletusasetus).
: Pakotettu salama päällä
: Hidas suljin (pakotettu salama päällä)
Valotusaika on pitkä pimeissä paikoissa, jotta salamavalon vaikutuksen ulkopuolelle jäävä kohteen
tausta voidaan kuvata selvästi.
: Pakotettu salama pois
[Makro (lähikuvaus)
Paina ohjauspainikkeesta b ( ) toistuvasti, kunnes haluamasi tila on valittuna.
: Auto
Kamera säätää tarkennusta automaattisesti etäisistä kohteista lähikuvaukseen.
Tavallisesti voit asettaa kameran tähän tilaan.
: Makro
Kamera säätää tarkennuksen siten, että lähellä olevat kohteet ovat etusijalla. Valitse makrotila, kun
kuvaat lähikuvia.
[Itselaukaisimen käyttäminen
Paina ohjauspainikkeesta V ( ) toistuvasti, kunnes haluamasi tila on valittuna.
: Itselaukaisin ei ole käytössä
: Itselaukaisimen viive on 10 sekuntia
: Itselaukaisimen viive on 2 sekuntia
Kun painat suljinpainiketta, itselaukaisimen valo alkaa vilkkua ja kuuluu äänimerkki, kunnes
suljin toimii.
[ DISP Näytön muuttaminen
Paina v (DISP) ohjauspainikkeesta.
Näyttö muuttuu kullakin v (DISP) -painikkeen painalluksella seuraavasti:
Ilmaisimet näkyvissä
r
Ilmaisimet näkyvissä*
r
Histogrammi näkyvissä*
r
Ilmaisimet poissa*
r
LCD-näyttö pois päältä
* LCD-taustavalon kirkkautta on lisätty.
FI
13
Kuvaaminen Hymysuljin-tilassa
Kun kamera havaitsee hymyn, suljin laukeaa automaattisesti.
1Valitse tilapyörällä (Hymysuljin) -tila.
2Ota Hymysuljin-tila käyttöön painamalla suljinpainike kokonaan pohjaan.
Hymysuljin siirtyy valmiustilaan.
Hymyntunnistuksen merkki/kuvien määrä
Hymyntunnistuksen kehys (oranssi)
Hymyntunnistuksen herkkyysilmaisin
Tämä ilmaisee nykyisen hymyilytason.
Aina kun määritetty hymyntunnistuksen herkkyys (merkillä b ilmaistu) saavutetaan, kamera
käyttää suljinta automaattisesti ja tallentaa jopa kuusi kuvaa. Hymysulkimen valo syttyy
kuvan tallentamisen jälkeen.
3Poistu Hymysuljin-tilasta painamalla suljinpainike jälleen kokonaan
pohjaan.
• Kun hymysuljin on valmiustilassa, tallennusvalo (oranssi) vilkkuu.
• Hymysuljin-kuvaus päättyy automaattisesti, kun ”Memory Stick Duo” tai sisäinen muisti täyttyy tai kun
kuusi kuvaa on tallennettu.
• Voit valita hymyntunnistuksessa tärkeimmän kohteen toiminnolla [Hymyn tunnistus] (sivu 21).
• Jos hymyä ei havaita, määritä [Hymyntunn. herkkyys] (sivu 21).
• Voit määrittää kameran ottamaan kuvan automaattisesti, kun kuka tahansa hymyntunnistuksen kehyksessä
(oranssi) oleva henkilö hymyilee sen jälkeen, kun suljinpainike on painettu kokonaan alas.
• Kuva ei ehkä ole tarkka, jos kameran ja kohteen välinen etäisyys muuttuu sen jälkeen, kun suljinpainike
painetaan kokonaan alas. Kuva ei ehkä valotu oikein, jos ympäröivä valaistus muuttuu.
• Kasvoja ei ehkä tunnisteta oikein seuraavissa tilanteissa:
– Olosuhteet ovat liian pimeät tai kirkkaat.
– Kasvot ovat osittain aurinkolasien, naamioiden, hattujen tai vastaavien peitossa.
– Kohteet eivät ole kääntyneet kameraan päin.
• Hymyä ei ehkä havaita oikein olosuhteista riippuen.
• Et voi käyttää digitaalizoomausta.
• Et voi muuttaa zoomaussuhdetta, kun hymysuljin on valmiustilassa.
14
Kuvien katseleminen/poistaminen
(hakemisto) / (toistozoomaus) -painike
Kaiutin
MENU-painike
Monikäyttöliitäntä
(pohjassa)
(toisto) -painike
(toistozoomaus) -painike
HOME-painike
ɟ
Ohjauspainike
(kuvaesitys) -painike
1Paina (toisto).
Jos painat -painiketta kameran virran ollessa katkaistuna, kamera käynnistyy automaattisesti ja
siirtyy toistotilaan. Kun haluat siirtyä kuvaustilaan, paina -painiketta uudelleen.
2Valitse kuva painamalla b/B ohjauspainikkeesta.
Video:
Aloita videon toisto painamalla z. (Pysäytä toisto painamalla z uudelleen.)
Siirry eteenpäin painamalla B ja taaksepäin painamalla b. (Palaa normaaliin toistoon painamalla z.)
Avaa äänenvoimakkuuden säätönäyttö painamalla V ja säädä äänenvoimakkuutta painamalla b/B.
• Aiemmilla Sony-malleilla kuvattuja kuvia ei ehkä voi toistaa.
Paina HOME-painiketta, valitse (Katso kuvia) -valikosta [ Kansionäkymä] ja toista kuvat.
[ Kuvien poistaminen
1 Tuo poistettava kuva näkyviin ja paina MENU.
2 Valitse [Poista] v/V-painikkeilla, [Tämä kuva] b/B-painikkeilla ja paina sitten z.
3 Valitse [OK] painamalla v ja paina sitten z.
[ Suurennetun kuvan katseleminen (toistozoomaus)
Kun valokuva on näkyvissä, paina . Voit peruuttaa zoomauksen painamalla .
Aseman muuttaminen: v/V/b/B.
Voit peruuttaa toistozoomauksen painamalla z.
FI
15
[Hakemistonäytön katseleminen
Kun valokuva on näkyvissä, tuo hakemistonäyttö näkyviin painamalla (hakemisto).
Valitse sitten kuva painamalla v/V/b/B.
Palaa yhden kuvan näyttöön painamalla z.
• Oletusasetuksia käytettäessä kuvat näytetään Pvm.-näkymä-näytössä (käytettäessä ”Memory Stick Duo”
-korttia) tai kansionäytössä (käytettäessä sisäistä muistia).
Voit muuttaa katselutilaa valitsemalla HOME-näytöstä (sivu 19) (Katso kuvia).
• Joka kerta, kun (hakemisto) -painiketta painetaan, hakemistonäytön kuvien määrä lisääntyy.
[ Kuvien poistaminen hakemistotilassa
1 Kun hakemistonäyttö on näkyvissä, paina MENU.
2 Valitse [Poista] painamalla v/V ja valitse [Useita kuvia] painamalla b/B ja paina sitten z.
3 Valitse poistettava kuva painamalla v/V/b/B ja paina sitten z.
Valitun kuvan valintaruudussa näkyy -valintamerkki.
Voit peruuttaa valinnan valitsemalla poistettavaksi valitun kuvan ja painamalla sitten z uudelleen.
4 Paina MENU, valitse [OK] painamalla v ja paina sitten z.
• Voit poistaa kaikki tietyn päivämäärän tai kansion kuvat valitsemalla [Kaikki pvm.-alueen kuvat] /
[Koko tämä kansio] vaiheessa 2 ja painamalla z.
[ Kuvasarjan toistaminen tehosteiden ja musiikin kanssa (Kuvaesitys)
1 Paina (Kuvaesitys) -painiketta.
Näkyviin tulee asetusnäyttö.
2 Paina (Kuvaesitys) -painiketta uudelleen.
Musiikki muuttuu yhdessä [Tehosteet]-asetusten kanssa. Voit myös siirtää musiikkia ja
vaihtaa tilalle mielimusiikkiasi.
Voit siirtää ja vaihtaa musiikkia seuraavien vaiheiden avulla.
1 Paina HOME-painiketta. Valitse sitten (Kuvaesitys) -valikosta [ Musiikkityökalu] t
[Lataa musiikki] (sivu 19).
2 Asenna CD-ROM-levyllä (mukana) oleva ohjelmisto tietokoneeseen.
3 Kytke kamera tietokoneeseen USB-kaapelilla.
4 Käynnistä tietokoneeseen asennettu ”Music Transfer” -ohjelmisto ja vaihda musiikki.
Lisätietoja musiikin vaihtamisesta on ”Music Transfer” -ohjelmiston ohjeessa.
3Valitse haluamasi kohde painamalla v/V ja paina sitten z.
[ Kun valitset luokan (Hallitse muistia) tai (Asetuks.)
1 Valitse asetus painamalla v/V ja paina sitten z.
• Voit tuoda HOME-näytön näkyviin painamalla b.
2 Valitse asetus painamalla v/V ja paina sitten z.
• Kamera voidaan asettaa kuvaus- tai katselutilaan painamalla HOME-painiketta uudelleen.
18
Lisätietoja käytöstä 1 sivu 18
HOME-toiminnot
HOME-painikkeen painaminen tuo näkyviin seuraavat toiminnot. Vain käytettävissä olevat
toiminnot näkyvät näytössä. Näytön alaosan oppaassa näkyy lisätietoja toiminnoista.
• Jos haluamasi toiminto ei ole näkyvissä, paina v/V, kunnes toiminto tulee näkyviin.
3Valitse asetus b/B-painikkeilla.
• Jos haluamasi toiminto ei ole näkyvissä, pidä b/B painettuna, kunnes toiminto tulee näkyviin.
• Valitse toiminto toistotilassa ja paina z.
4Sulje valikko painamalla MENU.
20
Lisätietoja käytöstä 1 sivu 20
Valikkojen toiminnot
Käytettävissä olevat valikkokohteet vaihtelevat käytössä olevan tilan mukaan (kuvaaminen/
katseleminen) sekä tilapyörän asennosta kuvaustilassa. Vain käytettävissä olevat toiminnot
näkyvät näytössä.
Kuvausvalikko
ValotusohjelmaValmiiksi säädettyjen asetusten valitseminen erilaisia
KuvakokoKuvakoon valitseminen.
SalamavaloSalama-asetuksen valitseminen Helppo kuvaus -tilassa.
KasvontunnistusValitsee tärkeimmän kohteen tarkennuksen säätämisen, kun
Kameralla kuvattuja kuvia voi katsella tietokoneessa. CD-ROM-levyllä (mukana) olevan
ohjelmiston avulla kameralla kuvattujen valokuvien ja videoiden katseleminen on entistä
helpompaa. Lisätietoja on CD-ROM-levyllä (mukana) olevassa julkaisussa ”Cyber-shotkäsikirja”.
USB-liitännän ja sovellusohjelmiston (mukana) tukemat
käyttöjärjestelmät
Windows-käyttäjätMacintosh-käyttäjät
USB-yhteys
”Picture Motion
Browser”
-sovellusohjelmisto
* 64-bittiset versiot ja Starter (Edition) eivät ole tuettuja.
• Tietokoneessa tulee olla asennettuna jokin yllä mainituista käyttöjärjestelmistä.
Käyttöjärjestelmäpäivityksiä ei tueta.
• Jos käyttöjärjestelmä ei tue USB-yhteyttä, kopioi kuvat asettamalla ”Memory Stick Duo” -muistikortti
tietokoneen Memory Stick -korttipaikkaana tai käytä erikseen hankittavaa Memory Stick -luku-/
kirjoituslaitetta.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2 / Mac OS X (v10.1
- v10.5)
ei yhteensopiva
FI
23
Julkaisun ”Cyber-shot-käsikirja” tarkasteleminen
CD-ROM-levyllä (mukana) olevassa
julkaisussa ”Cyber-shot-käsikirja” on
kameran yksityiskohtaiset käyttöohjeet.
Julkaisun tarkastelemiseen tarvitaan Adobe
Reader -ohjelma.
[ Windows-käyttäjät
1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-
levy (mukana) CD-ROM-asemaan.
Alla kuvattu näyttö tulee näkyviin.
Kun napsautat [Cyber-shot Handbook]
-painiketta, näkyviin tulee ”Cyber-shotkäsikirja”-julkaisun kopiointinäyttö.
2 Suorita kopiointi näytön ohjeiden mukaan.
• Kun asennat ”Cyber-shot-käsikirja”
-ohjelman, myös ”Cyber-shot-edistyneen
käytön opas” asennetaan samalla.
Näyttö muuttuu aina, kun painat
ohjauspainikkeesta v (DISP) (sivu 13).
[ Kuvattaessa valokuvia
• Ilmaisimia on tavallista vähemmän Helppo
kuvaus -tilassa.
[ Kuvattaessa videoita
[ Toistettaessa
A
Akun jäljellä oleva varaus
Akun vähäisen varauksen
varoitus
Tilapyörä (Ohjelmoitava
Sarjakuvaustila/
Mittausmuoto
Kasvontunnistus/Hymyn
SteadyShot
DRO
Kuvakoko
• vain mallissa
DSC-W150.
• vain mallissa
DSC-W170.
Tilapyörä/valikko
(valotusohjelma)
autom.)
Valkotasapaino
haarukointitila
tunnistus
Tärinävaroitus
Hymyntunnistuksen
herkkyysilmaisin/kuvien
määrä
FI
Zoomauskerroin
Väritila
PictBridgeyhteydenmuodostus
25
Suodatus kasvojen mukaan
VOL. Äänenvoimakkuus
Katselutila
Suosikit
Suojaa
Kuvatilaus (DPOF) -merkki
Zoomauskerroin
PictBridgeyhteydenmuodostus
B
zAE/AF-lukko
ISO400ISO-arvo
NR hidas suljin
125Valotusaika
F3.5Aukon arvo
+2.0EVValotusarvo
AF-etäisyysmittarin
1.0mPuolimanuaalinen arvo
KUVAA
Valmis
0:12Tallennusaika (minuutit :
101-0012Kansion-tiedoston numero
2008 1 1
9:30 AM
STOP
z
PLAY
z
BACK/NEXT Kuvien valitseminen
VOLUMEÄänenvoimakkuuden
V
kehyksen ilmaisin
Makro
Videon kuvaus/valmiustila
sekunnit)
Toistokuvan
tallennuspäivämäärä ja aika
Kuvan toiston toimintaopas
säätäminen
C
Tallennuskansio
Toistokansio
96Tallennettavissa olevien
8/8 12/12Kuvan numero/valittuun
00:25:05Tallennusaika (tunnit :
Tallennus-/toistoväline
Kansion vaihtaminen
Mittausmuoto
Salamavalotila
C:32:00Itsediagnostiikkanäyttö
ISO400ISO-arvo
+2.0EVValotusarvo
500Valotusaika
F3.5Aukon arvo
Lisäobjektiivi
kuvien määrä
kansioon tallennettujen
kuvien määrä
minuutit : sekunnit)
(”Memory Stick Duo”,
sisäinen muisti)
Valotuksen tunnistus
AF-apuvalo
Punasilmäisyyden
vähennys
Salamavalo latautuu
Valkotasapaino
26
D
Itselaukaisin
C:32:00Itsediagnostiikkanäyttö
Tietokanta täynnä
AF-etäisyysmittarin kehys
+Pistemittauksen
hiusristikko
NToisto
Toistokohdan osoitin
Histogrammi
• näkyy, kun
histogramminäyttö on
poissa käytöstä.
FI
27
Akun kesto ja muistikapasiteetti
Akun kesto ja kuvattavien/katsottavien kuvien määrä
Seuraavissa taulukoissa olevat lukemat ovat
voimassa, kun käytössä on täyteen ladattu
akku (mukana) ja kameran käyttölämpötila
on 25 °C. Tallennettavien ja katseltavien
kuvien määrät ovat arvioita ja ne voivat
edellyttää ”Memory Stick Duo”
-muistikortin vaihtamista.
Huomaa, että kuvien todellinen määrä voi
olla taulukossa ilmoitettua pienempi
käyttöolosuhteiden vuoksi.
[ Kuvattaessa valokuvia
LCD-näyttö
DSC-W170
Päällä
Pois
DSC-W150
Päällä
Pois
• Kuvattaessa seuraavissa tilanteissa:
– [Kuvaustapa]-asetuksena on [Normaali].
– [AF-tapa]-asetuksena on [Kerta].
– [SteadyShot]-asetuksena on [Kuvaaminen].
– Kuvia otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W
ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään ja katkaistaan joka
kymmenennellä kerralla.
• Mittausmenetelmä perustuu CIPA-standardiin.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Kuvakoko ei vaikuta kuvattavien kuvien
määrään tai akun kestoon.
Akun kesto
(min)
Noin 195Noin 390
Noin 230Noin 460
Noin 200Noin 400
Noin 240Noin 480
Kuvien määrä
[ Katsottaessa valokuvia
Akun kesto (min)Kuvien määrä
Noin 410Noin 8200
• Katsottaessa yksittäisiä kuvia järjestyksessä
noin kolmen sekunnin välein
[ Tietoja akusta
• Akun kapasiteetti vähenee ajan myötä ja
runsaassa käytössä.
• Seuraavat seikat pienentävät kuvattavien ja
katsottavien kuvien määrää ja lyhentävät akun
kestoa:
– Ympäristön lämpötila on alhainen.
– Salamavaloa käytetään usein.
– Kameran virta kytketään ja katkaistaan usein.
– Zoomausta käytetään usein.
– LCD-näyttöä käytetään suurella kirkkaudella.
– [AF-tapa]-asetuksena on [Tarkkaile].
– [SteadyShot]-asetuksena on [Jatkuva].
– Akun varaus on heikko.
– Kasvontunnistus on käytössä.
28
Tallennettavissa olevien valokuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kuvausolosuhteet voivat vaikuttaa tallennettavissa olevien valokuvien määrään ja videoiden
tallennusaikaan.
• Vaikka käytettävän tallennusvälineen kapasiteetti olisi sama kuin alla olevassa taulukossa, valokuvien
määrä ja videoiden pituus voivat poiketa lukemista.
Tässä kamerassa alustettu ”Memory Stick Duo” -kortti
128 Mt256 Mt512 Mt1Gt2Gt4Gt8Gt
(Yksikkö: Kuvia)
(Yksikkö: Kuvia)
FI
• Kuvien määrät ovat yllä mainitut, kun [Kuvaustapa]-asetuksena on [Normaali].
• Kun jäljellä kuvattavissa olevien kuvien määrä on yli 9 999, näytössä näkyy ”>9999”-ilmaisin.
• Jos tässä kamerassa toistetaan kuvaa, joka on tallennettu jollakin vanhemmalla Sony-mallilla, kuva ei
ehkä näy todellisessa koossaan.
29
[ Tallennettavien videoiden arvioitu kesto
Alla olevan taulukon lukemat kuvaavat arvioitua pisintä tallennusaikaa, joka on saatu
yhdistämällä kaikki videotiedostot. Pisin yhtäkestoinen tallennusaika on noin 10 minuuttia.
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä
kostutetulla pehmeällä liinalla ja pyyhi pinta sitten
kuivaksi puhtaalla liinalla. Kameran pinnan ja
rungon vaurioiden estäminen:
– Älä altista kameraa kemikaaleille, kuten
ohentimille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöisille pyyhkeille,
hyönteiskarkoitteille, aurinkovoiteille tai
hyönteismyrkyille.
– Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotakin
edellä mainituista aineista.
– Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen
kumin tai vinyylin kanssa.
[ Käyttölämpötilat
Kamera on tarkoitettu käytettäväksi 0 - 40 °C:n
lämpötilassa. Kuvaaminen erittäin kylmissä tai
kuumissa olosuhteissa näiden rajojen ulkopu olella
ei ole suositeltavaa.
[ Kosteuden tiivistyminen
Jos kamera tuodaan suoraan kylmästä lämpimään
paikkaan, kameran sisään ja pinnalle voi tiivistyä
kosteutta. Tämä tiivistyminen saattaa aiheuttaa
kameraan toimintahäiriöitä.
Jos kosteutta tiivistyy
Katkaise kamerasta virta ja odota noin tunti, jotta
kosteus haihtuu. Huomaa, että jos kuvaat, vaikka
objektiivissa on kosteutta, kuvista ei tule selkeitä.
[ Sisäinen varmistusakku
Tässä kamerassa on sisäinen akku, joka ylläpitää
päivämäärän, ajan ja muut asetukset riippumatta
siitä, onko kameran virta kytkettynä.
Tämä akku latautuu koko ajan kameran käytön
aikana. Sen varaus heikkenee kuitenkin
vähitellen, jos kameraa käytetään vain lyhyitä
jaksoja kerrallaan. Jos kameraa ei käytetä
lainkaan noin kuukauteen, akku tyhjenee
kokonaan. Muista ladata sisäinen akku tässä
tilanteessa ennen kameran käyttöä.
Voit kuitenkin käyttää kameraa, vaikka tämä akku
olisi tyhjä, mutta päivämäärä ja aika eivät ole
näkyvissä.
Sisäisen varmistusakun lataamistapa
Aseta ladattu akku kameraan ja anna kameran olla
vähintään 24 tuntia virta katkaistuna.
34
Tekniset tiedot
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin:
DSC-W170:
7,70 mm (tyyppi 1/2,3) CCDvärikenno,
päävärisuodatin
DSC-W150:
7,18 mm (tyyppi 1/2,5) CCDvärikenno,
päävärisuodatin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
DSC-W170:
noin 10,3 megapikseliä
DSC-W150:
noin 8,3 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
DSC-W170:
noin 10,1 megapikseliä
DSC-W150:
noin 8,1 megapikseliä
Objektiivi:
DSC-W170:
Carl Zeiss Vario-Tessar 5-kertainen zoomobjektiivi
f = 5 - 25 mm (28 - 140 mm (vastaa 35 mm:n
filmiä)) F3,3(W) - 5,2(T)
DSC-W150:
Carl Zeiss Vario-Tessar 5-kertainen zoomobjektiivi
f = 5 - 25 mm (30 - 150 mm (vastaa 35 mm:n
filmiä)) F3,3(W) - 5,2(T)
(BC-CSGB)/2 W (BC-CSGC)
Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,25 A
Käyttölämpötila: 0 - 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 - +60 °C
Mitat: noin 62 × 24 × 91 mm (L/K/S)
Paino: noin 75 g
Ladattava akku NP-BG1
Käytettävä akku: litium-ioniakku
Suurin jännite: 4,2 V DC
Nimellisjännite: 3,6 V DC
Kapasiteetti: 3,4 Wh (960 mAh)
Rakennetta ja teknisiä ominaisuuksia voidaan
muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
FI
35
Tavaramerkit
• ja ”Cyber-shot” ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”,
Duo”, , ”Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, ”MagicGate” ja
ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä.
• ”PhotoTV HD” on Sony Corporationin
tavaramerkki.
• ”InfoLITHIUM” on Sony Corporationin
tavaramerkki.
• Microsoft, Windows, DirectX ja Windows Vista
ovat Microsoft Corporationin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/
tai muissa maissa.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac ja eMac ovat Apple Inc.:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Intel, MMX ja Pentium ovat Intel Corporationin
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Adobe ja Reader ovat Adobe Systems
Incorporatedin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa
maissa.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
useimmiten niiden kehittäjien tai valmistajien
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole
kuitenkaan käytetty kaikissa kohdissa tässä
oppaassa.
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
, ”Memory Stick
36
Ytterligare information om den här produkten och
svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts
webbplats.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä
kysymyksiä on asiakastuen www-sivustolla.
Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk
olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar.