Sony DSC-W120, DSC-W125, DSC-W130 User Manual [bg]

Page 1
Цифров фотоапарат
Наръчник с инструкции за употреба
DSC-W120/W125/W130
За подробности и допълнителни операции, моля, прочетете
“Наръчник за Cyber-shot” стъпка по стъпка”
търа.
Ръководство за експлоатация
Преди да работите с устройството, моля, прочетете изцяло това ръководство и го запазете за бъдещи справки.
© 2008 Sony Corporation 3-286-605-11(1)
и
на CD-ROM диска (приложен) на компю-
BG
Page 2
Бележка на потребителя
Моделът и серийния номер се намират от долната страна. Запишете серийния номер в мястото по-долу. Обръщайте се към цифрите, когато се обаждате на вашия доставчик на Sony във връзка с този продукт. Номер на модела. DSC-W120/W125/W130
Сериен номер. .......................................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да избегнете пожар или токов удар, не излагайте устройството на дъжд или влага.
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗ­ОПАСНОСТ
За ваша защита, моля, преди да започне­те работа с устройството прочетете изцяло тези инструкции за безопасност и ги запазете за бъдещи справки. Внимателно разгледайте всички преду­преждения, предпазни мерки и инструкции на устройството, а също и указанията, описани в това ръководство, и ги спаз­вайте.
Употреба
Източници на ел. захранване
Това устройство трябва да бъде захранвано само от източника, описан на етикета с маркировка­та. Ако не сте сигурни във вида на електриче­ското захранване във вашия дом, консултирайте се с вашия доставчик или с местната енергийна компания. За комплектите, разработени да работят със захранване от батерия или друг източник, се обърнете към ръководството за експлоатация.
Поляризация
Възможно е захранващият кабел на този ком­плект да е снабден с поляризиран щекер (щекер с два щифта, от които единият е по-широк). Поради мерки за безопасност, щекерът е израбо­тен по начин, който позволява включването му в контакта само по един начин. Ако не успеете да заредите щекера в контакта, опитайте да обърнете посоката, в която го поставяте. Ако щекерът все още не може да бъде зареден в контакта, свържете се с електротехник, който да постави подходящ контакт. Не зареждайте щекера насила в контакта, защото можете да го счупите.
Претоварване
Внимавайте да не претоварите контакта, удъл­жителя или разклонителя, защото това може да
причини пожар или токов удар.
Попадане на течност или твърд пред-
мет
Никога не поставяйте каквито и да е предмети в отворите на комплекта, защото те могат да се допрат до опасни точки с висок волтаж и да дадат на късо, което да доведе до пожар или токов удар. Внимавайте да не разлеете течност върху устройството.
Допълнителни устройства
Не използвайте каквито и да е допълнителни устройства, които не са препоръчани от производителя, защото това може да причини неизправност.
2
Page 3
Почистване
Изключете комплекта от мрежата от 220 V преди да го почиствате или полирате. Не използ­вайте течни или пръскащи почистващи препа­рати. За да почистите външната повърхност на комплекта, използвайте меко парче плат, леко навлажнено с вода.
Инсталация
Вода и влага
Не включвайте комплекта за захранване близо до вода – например близо до вани, мивки, перални и в мокри помещения, както и в близост до басейни и др.
Защита на захранващия кабел
Поставете захранващия кабел така, че да не стъпвате по него, като внимавате да не го пре­гъване; също така, не поставяйте върху кабела никакви предмети и особено много внимавайте за щекерите и разклонителите, а също и да не повредите кабела в точката, в която излиза от устройството.
Аксесоари
Не поставяйте комплекта на нестабилни колички, стойки, стативи, скоби или маси. Устройството може да падне и да причини сери­озни наранявания на деца или възрастни, а също и да се повреди. Използвайте само количките, стойките, стативите, скобите или масите, препоръчани от производителя.
Вентилация
Отворите в тялото на комплекта служат за осигуряване на нужната вентилация. За да подсигурите работата си с продукта и да предо­твратите прегряване на устройството, не покривайте и не блокирайте тези вентилацион­ни отвори.
Не покривайте вентилаторните отвори с ­плат или други материали. Не блокирайте вентилационните отвори, ­като поставяте устройството върху легло, диван, килим или друга подобна повърхност. Не поставяйте устройството в затворени ­пространства, като например лавици или вградени шкафове, освен ако не сте осигурили подходяща вентилация. Не поставяйте комплекта близо до или върху ­радиатор, който излъчва топлина, а също и на места, изложени на пряка слънчева светлина.
Светкавици
За допълнителна защита на този комплект, по време на светкавична буря или ако не планирате да работите с устройството за дълъг период от време, изключете щекера от мрежата от 220 V, а също изключете и антената или кабелите.
Това ще предотврати повреда в комплекта вследствие на удар от светкавица или резки промени в захранването.
Сервиз
Повреди, които изискват намесата на
квалифициран техник
Изключете комплекта от мрежата от 220 V и се обърнете към квалифициран сервиз при следните условия:
Когато захранващият кабел или щекерът е ­повреден. Ако върху комплекта бъде разлята течност или ­ако във вътрешността на устройството е попаднал твърд предмет. Ако комплектът бъде изложен на дъжд или влага. ­Ако комплектът е бил обект на силен удар, ­като например, изпускане, или ако целостта на корпуса на тялото е повредена. Ако комплектът не работи нормално, въпреки ­че сте следвали инструкциите в ръководство­то за експлоатация. Регулирайте само тези функции, които са описани в ръководството за експлоатация. Неправилните настройки на други функции могат да причинят повреда и често изискват продължителна работа в квалифициран сервиз, за да бъде възстановена нормалната работа на комплекта. Ако забележите огромна промяна при работата ­с комплекта, това е индикация, че комплектът има нужда от сервизна намеса.
Поправка
Не се опитвайте да поправите комплекта сами, защото е възможно при сваляне на защитните капаци да бъдете изложени на опасен волтаж или на други рискове. Обръщайте се единствено към квалифициран сервиз.
Резервни части
Когато се налага подмяна на части, уверете се, че техникът използва части, препоръчани от производителя, които имат същите характе­ристики като оригиналните. Неправилната подмяна може да причини пожар, токов удар и да доведе до други опасности.
Проверка на безопасността
При приключване на всяка сервизна намеса или поправка, помолете техника да извърши рутин­на проверка за безопасност (според инструк­циите на производителя), за да потвърди, че комплектът е безопасен за работа.
3
Page 4
Първо прочетете това
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подменяйте батерията само с описания в ръководството вид. В противен случай можете да се нараните или да предизвикате пожар.
Не излагайте батерията на крайно високи температури, като например на пряка слънчева светлина, огън или подобни. Зарядно устройство за батерии
Това зарядно устройство за батерии
трябва да бъде правилно използвано, а именно, при работа да се поставя само във вертикална позиция.
4
Page 5
За потребителите в Европа
Този продукт е тестван и доказано съвместим с изискванията на директивата ЕМС за използване на свързващи кабели, по-къси от 3 метра.
Внимание
Възможно е електромагнитни полета при определени честоти да повлияят на картината и звука на това устройство.
Забележка
Ако статично електричество или електромаг­нитно поле причини прекъсване на прехвърля­нето на данни, рестартирайте софтуера или изключете и отново включете кабела за връзка (USB и др.).
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (Приложимо за страните от Европейския съюз и други европейски страни, използващи система за разделно събиране на отпадъци)
Този символ на устройството или на него­вата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в съответните пунктове за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърляй­ки този продукт на правилното място, вие предотвратявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които могат да се случат при неправил­ното изхвърляне на продукта. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
5
Page 6
Изхвърляне на използвани батерии (приложимо за страните от Европейския съюз и други европейски страни, използ ващи система за разделно събиране на отпадъци)
Този символ на батериите или на тяхната опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък Изхвърляйки този продукт на правилното място, вие предотвратявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които могат да се случат при неправилното изхвърляне на продукта. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. В случай, че поради мерки за безопасност или интегритет на данните продуктът трябва да бъде постоянно свързан с батерията, то батерията трябва да бъде сваляна и подменяна само в квалифициран сервиз. За да се уверите, че батерията ще бъде правилно изхвърлена, в края на живота на продукта предайте устрой­ството в правилния събирателен пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Относно всички други батерии, моля, прегле­дайте частта, която дава информация за безо­пасното сваляне на батериите от продукта. Предавайте батериите в правилния събирате­лен пункт за рециклиране на батерии. За по-подробна информация относно рецикли­рането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
Забележки за потребители в държави, попадащи под условията на Директивите на Европейския съюз
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Токио, 108-0075 Япония. Оторизираният представи­тел за ЕМС и безопасността на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Щутгарт, Германия. За всички въпроси, свързани с работата или гаранцията на проду­кта, моля, обръщайте се към адресите, указани в отделните ръководства или в гаранционни­те документи.
6
Page 7
Съдържание
Важни предпазни мерки ...............................................................................................2
Първо прочетете това ............................................................................................4
Забележки за използване на фотоапарат ...............................................................8
Започване на работа.......................................................................................................................9
Проверка на аксесоарите (приложени) ..................................................................9
1 Поставяне на батериите/“Memory Stick Duo” (не е приложен) ..............10
2 Включване на фотоапарата/настройка на часовника ................................11
3 Включване на фотоапарата/сверяване на часовника ...................................13
Лесно заснемане на изображения (Режим Автоматична настройка) ...................................14
Диск за смяна на режима/Увеличение/Светкавица/Макро/
Самостоятелен таймер/Дисплей/Размер на изображението ......................15
Запис в режим Smile Shutter ....................................................................................17
Преглед/Изтриване на изображения ..........................................................................................18
Промяна на настройките – Меню/настройки ..........................................................................21
Използване на екрана HOME ....................................................................................................21
Опции HOME ..............................................................................................................................22
Използване на опциите на менюто .......................................................................................23
Опции в менюто ........................................................................................................................24
Работа с компютър ....................................................................................................................26
Поддържани операционни системи за USB връзка и приложен софтуер ....................26
Преглед на “Ръководство на потребителя” и “Cyber-shot Step-up Guide” .................27
Индикатори на екрана .................................................................................................................28
Живот на батериите и капацитет на паметта ....................................................................30
Живот на батериите и брой изображения, които могат да бъдат
записвани/преглеждани ..............................................................................................................30
Брой неподвижни изображения и време за запис на клипове ...........................................31
Отстраняване на проблеми .......................................................................................................33
Комплект батерии и захранване ............................................................................................33
Заснемане на неподвижни изображения/клипове ................................................................34
Преглед на изображения .............................................................................................................34
Предпазни мерки ..........................................................................................................................35
Спецификации ...............................................................................................................................36
7
Page 8
Забележки относно използването на фотоапарата
Подсигуряване на данни във вградена памет и “Memory Stick Duo”
Не изключвайте фотоапарата и не вадете ком­плекта батерии или “Memory Stick Duo” докато лампичката за достъп свети. Ако го направите, възможно е данните, записани на вградената памет или “Memory Stick Duo”, да се повредят. Уверете се, че сте копирали данните на друг носител, за да ги защитите.
Забележки за запис/възпроизвеждане
Преди да запишете еднократни събития, • направете пробен запис, за да се уверите, че фотоапаратът работи правилно. Този фотоапарат не е устойчив на прах и влага • и не е водоустойчив. Преди да започнете ра­бота с фотоапарата, прочетете “Предпазни мерки” (стр. 35). Избягвайте да излагате фотоапарата на влага. • Ако във вътрешността на устройсвото попадне вода, може да се получи неизправност. В някои случаи фотоапаратът не може да бъде поправен. Не насочвайте фотоапарата към слънцето • или друга ярка светлина. Това може да причини неизправност във фотоапарата. Не използвайте фотоапарата близо до места, • които излъчват силни радиовълни или радиа­ция. Ако го направите е възможно фотоапара­тът да не записва или възпроизвежда правилно. Използването на фотоапарата на прашни или • песъчливи места може да причини неизправ­ност. Ако се появи кондензация на влага, отстранете • влагата преди да използвате фотоапарата (стр. 35). Не тръскайте и не удряйте фотоапарата. • Освен повреда и невъзможност за правене на записи, подобни действия могат да направят носителя за запис неизползваем или да причинят повреда или загуба на данни за изображенията. Отстранете праха от повърхността на • светкавицата. Ако вследствие на затопляне по повърхността на светкавицата залепне прах, възможно е светкавицата да не излъчи достатъчно светлина или изображението да се запише с променен цвят.
Забележки за LCD екрана и обектива
LCD екранът е произведен по високо прецизна • технология, така че ефективният брой пиксе­ли е над 99,99%. Възможно е, обаче, върху LCD екрана да се появят малки черни и/или ярки пе­тънца (бели, червени, сини или зелени на цвят). Появата на тези петънца е напълно нормална в процеса на снимане и по никакъв начин не влияе върху записваното изображение. Когато нивото на батерията е ниско, • възможно е обективът да спре да се движи. Поставете зареден комплект батерии и отно­во включете фотоапарата.
Забележки за съвместимостта на
данните за изображението
Tози фотоапарат следва стандарта DCF, • установен от JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Възпроизвеждането на изображения, записани с • вашия фотоапарат, но на друго оборудване, и възпроизвеждането на изображения, записани или редактирани с друго оборудване, но на вашия фотоапарат, не е гарантирано.
Предпазни мерки относно авторското
право
Възможно е телевизионни програми, филми, • видео записи и други да бъдат защитени с авторско право. Неразрешеният презапис на такива материали може да противоречи на закона за авторското право.
Не се предоставят компенсации за
съдържанието на записа.
Съдържанието на записа не подлежи на • компенсация, ако поради неизправност на фотоапарата, на носителя и др. записът или възпроизвеждането се окажат невъзможни.
8
Page 9
Подготовка за експлоатация
Проверка на приложените аксесоари
Зарядно устройство за батерии BC-CSGB/• BC-CSGC (1)
Захранващ кабел (1) • (не е приложен за комплектите за САЩ и • Канада)
Комплект акумулаторни батерии NP-BG1 • (1)/ Калъф за батериите (1)
Рем ък• Ремък за китката (1) (DSC-W120/W130)
Ремък за врата (1) (DSC-W125)
Чантичка за пренасяне (1) (само за DSC-W125)
USB, A/V кабел за мулти употреба (1)
CD-ROM (1)• Програмен софтуер Cyber-shot ­“Наръчник за Cyber-shot” ­“Ръководство Cyber-shot стъпка по стъпка” ­Ръководство за експлоатация (това ръковод-• ство) (1)
Прикрепете ремъка и поставете ръката си през него, за да предотвратите изтърване­то и повредата на фотоапарата.
Кукичка
9
Page 10
1 Подготовка на комплекта батерии
За потребители в САЩ и Канада
Щекер
ɟ
Лампичка CHARGE
1
Заредете комплекта батерии в зарядното устройство за батерии.
2
Свържете зарядното устройство за батерии към мрежата от 220 V.
Лампичката CHARGE светва и зареждането започва. Когато лампичката CHARGE се изключи, зареждането е приключило (Нормално зареждане). Ако продължите да зареждате комплекта батерии още около един час (до пълното му зареждане), зарядът ще издържи малко повече.
За потребители в държавите/регионите, различни от САЩ и Канада
ɟ
Лампичка CHARGE
Кабел на захранването
Време за зареждане
Време за пълно зареждане
Прибл. 330 мин. Прибл. 270 мин.
Таблицата по-горе показва времето, нужно за зареждане на напълно разреден комплект батерии при • температура от 25--С. Възможно е зареждането да отнеме повече време в зависимост от условията на употреба и др. Вижте стр. 30 относно броя на изображенията, които можете да запишете.• Свържете зарядното устройство за батерии към най-близкия стенен контакт.• Дори когато лампичката CHARGE не свети, зарядното устройство за батерии не е изключено от • източника на захранване докато е свързано с мрежата от 220 V. Ако се получи проблем докато използ­вате зарядното устройство за батериите, незабавно изключете захранването, като изключите кабела от мрежата от 220 V. Когато зареждането приключи, изключете захранващия кабел от мрежата от 220 V и извадете компле-• кта батерии от зарядното устройство за батериите. Проектирано за работа със съвместими Sony батерии.
Време за нормално зареждане
10
Page 11
2 Зареждане на комплект батерии/“Memory Stick Duo” (не е приложен в комплекта)
Заредете “Memory Stick Duo”
Батерии/капаче на “Memory Stick Duo”
1
Отворете капачето на отделението за батерията/“Memory Stick Duo”.
2
Заредете “Memory Stick Duo” (не е приложен в комплекта).
3
Заредете комплекта батерии.
4
Затворете капачето на отделението за батерията/“Memory Stick Duo”.
докато чуете щракне като страната с терминала е обърната към обектива.
Заредете комплекта батерии докато натискате лостчето за изваждане на батериите с върха на ком­плекта батерии.
Когато не сте заредили “Memory Stick Duo”
Фотоапаратът записва/възпроизвежда изображения, като използва вградената памет (приб. 15 МВ).
За да проверите оставащия заряд на батерията
Натиснете POWER, за да включите устройството и да проверите оставащия заряд в батерията на LCD екрана.
Индикатор за оставащ заряд
Състояние
Ако използвате комплект батерии NP-FG1 (не е приложен в комплекта), минутите също се извеждат • след индикатора за оставащ заряд ( 60 мин). Правилният индикатор за оставащ заряд се извежда след около 1 минута.• Възможно е индикаторът за оставащ заряд да не е правилен в зависимост от условията на работа и др.• Когато включите фотоапарата за първи път, се извежда екранът за сверяване на часовника (стр. 13).
Доста­тъчен оставащ заряд
Батерията е почти напълно заредена
Батерията е заредена наполовина
Зарядът на е нисък, записът ще спрe
Сменете батерията с напълно заредена или заредете батерията (предупредителният индикатор мига.)
11
Page 12
За да извадите комплекта батерии/“Memory Stick Duo”
Отворете капачето на отделението за батериите/“Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo”
Kомплект батерии
Уверете се, че лампичката за достъп не свети, след това веднъж натиснете “Memory Stick Duo”.
Не вадете комплекта батерии/“Memory Stick Duo” докато лампичката за достъп свети. Това може да • прични неизправност на данните в “Memory Stick Duo”/вградената памет.
Плъзнете лостчето за изваждане на комплекта батерии. Внимавайте да не изпуснете батериите.
12
Page 13
3 Включване на фотоапарата/сверяване на часовника
Бутон POWER
Бутон HOME
Бутон
Контролен бутон
1
Натиснете POWER.
2
Сверете часовника, като използвате контролния бутон.
1
Изберете формат за дисплея с датата с помощта на , след това натиснете .
2 Изберете всяка опция с помощта на и задайте цифровите стойности с помо-
щта на , след това натиснете .
3 Изберете [OK], след това натиснете .
Фотоапаратът не притежава функция за наслагване на дата върху изображенията. Можете да отпе-• чатвате или запазвате изображения с дата, като използвате “Picture Motion Browser” в CD-ROM диска (приложен в комплекта). Полунощ се отбелязва с 12:00 АМ, а обяд с 12:00 РМ.
За да промените датата и часа
Натиснете HOME и изберете [ Clock Setting] в (Settings) (стр. 21, 22).
Забележки за включено захранване
След като заредите комплекта батерии във фотоапарата, възможно е да устройството да има нужда • от известно време преди да работата с функциите да стане възможна. Ако фотоапаратът работи със захранване от батериите и не извършвате никаква операция за около • 3 минути, устройството автоматично се изключва, за да предотврати изразходването на заряда на комплекта батерии (Функция за автоматично изключване на захранването).
 
13
Page 14
Лесен запис на изображения
Микрофон
Визьор
Гнездо за статив (долна част)
1
Изберете желаната функция от диска за избор на режим.
Когато записвате неподвижни изображения (режим на автоматична настройка):
Изберете . Когато записвате движещи се изображения: Изберете .
2
Придържайте здраво фотоапарата като най-сигурният захват се постига, когато
Лампичка за записа
Бутон на затвора
ɠ
Бутон W/T (zoom)
Диск за избор на режим
Бутон MENU
Контролен бутон
лактите са притиснати към тялото ви.
Светкавица
Лампичка за тайме­ра за самостоятел­но включване
Бутон макро Бутон DISP
Бутон за светкавицата Бутон за таймера за самостоятелно
включване
Позиционирайте обекта в центъра на фокусната рамка
3
Снимайте, като използвате бутона на затвора.
Когато записвате неподвижни изображения: 1 Натиснете и задръжте бутона на
затвора наполовина, за да фокуси рате. Индикаторът мига, чува се звуков сигнал, индикато рът спира да мига и остава да свети. 2 Натиснете бутона на затвора докрай.
Когато записвате движещи се изображения:
Натиснете бутона на затвора докрай. За да спрете записа, отново натиснете бутона на затвора докрай.
Най-малкото разстояние е приблизително 4 cm (W)/50 cm (Т) (от обектива).
(AE/AF lock) (зелен)
Индикатор за AE/AF заключване
14
Page 15
Диск за избор на режим/Zoom/Светкавица/Макро/Таймер/Дисплей
Използване на диска за избор на режим
Задайте диска за избор на режим в желаната функция
Auto Adjustment (Автоматична настройка)
Позволява ви да снимате с автоматично зададени настройки.
Easy Shooting (Лесен запис)
Позволява ви да записвате лесно с лесни за преглед индикатори
Program Auto (Автоматично програмиране)
Позволява ви да записвате с автоматично зададена експонация (скорост на затвора и голе­мина на диафрагмата). Mожете да регулирате други настройки, като използвате менюто.
Movie Mode (Режим за запис на движещи се изображения)
Позволява ви да записвате движещи се изображения със звук.
High Sensitivity (Висока чувствителност)
Записва изображения без светкавица дори при слаба осветеност.
Smile Shutter
Когато фотоапаратът разпознае усмивка, затворът се освобождава автоматично (стр. 17).
Soft Snap
Записва изображения с по-мека атмосфера за портретни снимки, снимки на цветя и др.
Landscape
Записва, като фокусира на далечни обекти.
Twilight Portrait
Записва ясни изображения на хора в тъмна среда, без да се губи от нощната атмосфера.
SCN* Scene Selection (Избор на сцена)
Избира настройка от менюто за избор на сцена.
* Избор на сцена в режим SCN
Натиснете MENU и изберете настройка.
Twilight
Записва нощна сцена без да се губи от нощната атмосфера.
Beach
Записва сцени на морския бряг или на брега на езеро, като синевата на водата е по-жива.
Snow
Записва снежни сцени така, че белият цвят да се вижда по-ясно.
Fireworks
Записва фойерверки в целия им блясък.
15
Page 16
W/T Използване на функцията Zoom
Натиснете Т, за да приближите, и натиснете W, за да отдалечите.
Светкавица (Избор на режим за светкавица при неподвижни изображения)
Неколкократно натиснете
: Автоматична светкавица
Светва, когато задното осветяване или светлината не са достатъчни (настройка по подразбиране)
: Принудителна светкавица включена
: Бавна синхронизация (принудителна светкавица включена)
Скоростта на затвора е бавна на тъмни места, за да се запише ясно фона, който е извън обсега на светкавицата.
: Принудителна светкавица изключена
( ) на контролния бутон докато изберете желания режим.
Макро (Запис на близки обекти)
Неколкократно натиснете
: Автоматичен режим
Фотоапаратът автоматично регулира фокуса от далечни обекти до далечен план. Обикновено оставяйте фотоапарата в този режим.
: Макро
Фотоапаратът регулира фокуса с приоритет върху близките обекти. Задайте макро в положение on, когато записвате близки обекти.
( ) на контролния бутон докато изберете желания режим.
Използване на таймера за самостоятелно включване
Неколкократно натиснете
: Не се използва таймерът за самостоятелно включване
: Задайте десет-секундно забавяне за таймера
: Задайте дву-секундно забавяне на таймера.
Когато натиснете бутона за затвора, лампичката за таймера мига и се чува звуков сигнал докато затворът работи.
( ) на контролния бутон докато изберете желания режим.
DISP Промяна на дисплея на екрана
Натиснете Всеки път, когaто натиснете (DISP), дисплеят и осветеността се променят както следва:
Включени индикатори
(DISP) на контролния бутон.
Включени индикатори*
Включена хистограма*
Изключени индикатори*
Изключен LCD екран
* Осветеността на задното осветяване на LCD екрана е висока.
16
Page 17
Запис в режим Smile Shutter
Когато фотоапаратът разпознае усмивка, затворът се освобождава автоматично.
1
Изберете режим (Smile Shutter) с помощта на диска за избор на режим.
2
Натиснете докрай бутона на затвора, за да зададете режим за разпознаване на усмивка.
Smile Shutter е в режим на готовност.
Обозначение за разпознаване на усмивка/Брой изображения
Рамка за разпознаване на усмивка (оранжева)
Индикатор за чувствителност при разпознаване на усмивка
Той индикира настоящото ниво на усмивката.
Когато нивото на усмивката достигне зададената чувствителност (индикирана с ), фото­апаратът автоматично включва затвора и записва до 6 изображения. След като запишете изображението, лампичката за Smile Shutter светва.
3
Натиснете отново докрай бутона на затвора, за да излезете от режим Smile Shutter.
Когато Smile Shutter е в режим на готовност, лампичката за запис(оранжева) мига.• Режимът за Smile Shutter автоматично приключва, когато капацитетът на “Memory Stick Duo” или • вградената памет се изчерпи, или когато запишете 6 изображения. Можете да изберете обекта, който е с приоритет при разпознаването на усмивка, с помощта на • [Smile Detection] (стр. 24). Ако не бъде разпозната усмивка, задайте [Smile Detection Sensitivity] (стр. 24).• Можете да зададете автоматично заснемане на изображението от фотоапарата, когато, след като • натиснете докрай бутона на затвора, някой от хората се усмихне в рамката за разпознаване на усмив­ка (оранжева). Възможно е изображението да не е на фокус, ако след натискането на бутона на затвора докрай разсто-• янието между фотоапарата и обекта се промени. Възможно е да не се постигне подходяща експонация, ако осветеността на околната среда се промени. Възможно е усмивките да не се разпознаят правилно, когато:
е твърде тъмно или твърде светло. ­лицата са отчасти прикрити зад слънчеви очила, маски, шапки и др. -
обектите не са с лице към фотоапарата. ­В зависимост от условията, възможно е усмивките да не се разпознаят правилно.• Не можете да използвате функцията цифров zoom.• Не можете да променяте съотношението на функцията zoom, когато Smile Shutter е в режим на • готовност.
17
Page 18
Преглед/Изтриване на изображения
Бутон (индекс)/ (zoom при възпроиз­веждане)
Високоговорител
Бутон извеждане)
(zoom при възпро-
Бутон MENU
Мулти конектор (долна част)
Бутон произвеждане)
1
Натиснете (възпроизвеждане).
Ако натиснете докато фотоапаратът е изключен, устройството автоматично се включва и преминава в режим на възпроизвеждане. За да превключите в режим на снимане, отново натиснете .
2
Изберете изображение с помощта на на контролния бутон.
Движещи се изображения :
Натиснете да спрете възпроизвеждането.) Натиснете , за да превъртате бързо напред; натиснете , за да превъртате бързо назад. (Натиснете , за се върнете към нормално възпроизвеждане.) Натиснете , за да възпроизведете екрана за контрол на силата на звука, след това натиснете , за да регулирате нивото на силата на звука.
(въз-
, за да възпроизведете движещи се изображения. (Отново натиснете , за
Бутон HOME
Контролен бутон
Бутон (SlideShow)
За да изтриете изображение
1 Изведете изображението, което желаете да изтриете, и след това натиснете MENU. 2 Изберете [Delete] с помощта на и изберете [This Image] с помощта на , след
това натиснете . 3 Изберете [OK] с помощта на , след това натиснете .
За да прегледате увеличено изображение (zoom при възпроизвеждане)
Натиснете те . Регулирайте позицията с помощта на . За да отмените функцията zoom при възпроизвеждане, натиснете .
докато извеждате неподвижното изображение. За да отдалечите, натисне-
18
Page 19
За да гледате в индекс екран
Докато неподвижното изображение е изведено, натиснете (индекс), за да изведете индекс екрана. След това изберете изображението с помощта на . За да се върнете в екран на единично изображение, натиснете
Също така, можете да изведете индекс екрана, като изберете [ Image Index] в (View images) в екрана HOME. Всеки път, когато натиснете (индекс), броят на изображенията на индекса трябва да се увеличава.
.
За да изтриете изображение в индекс екран
1 Натиснете MENU, докато индекс екранът е изведен. 2 Изберете [Delete] с помощта на и изберете [Multiple Images] с помощта на ,
след това натиснете . 3 Изберете изображението, което желаете да изтриете, с помощта на , след това натиснете . Обозначението се извежда в долната част на изображението. За да отмените избора си, изберете изображението, предназначено за изтриване, след това натиснете отново. 4 Натиснете MENU и изберете [OK] с помощта на , след това натиснете .
За да изтриете всички изображения в папката, изберете [All in this folder], след това на стъпка 2 • натиснете .
За да възпроизвеждате серия от неподвижни изображения с ефекти и музика (Изреждане
на кадри)
1 Натиснете (Slideshow).
Извежда се екранът с настройки.
2 Натиснете отново бутона (Slideshow).
Музиката ще се промени заедно с опцията за [Effects]. Също така, можете да прехвърляте и променяте музика спрямо желанията си. За да прехвърляте и променяте музика, следвайте стъпките.
Натиснете бутона HОМЕ. След това изберете [Music Tool] [Download Music] в [Slideshow]
1
(стр. 22).
2
Инсталирайте софтуера от CD-ROM диска (приложен в комплекта) на вашия компютър.
3
Свържете фотоапарата и компютъра чрез USB кабел.
4
Стартирайте “Music Transfer”, инсталиран на вашия компютър, и променете музиката. За подробности относно промяната вижте помощния файл на “Music Transfer”.
19
Page 20
За да прегледате изображения на телевизора
Свържете фотоапарата към телевизора с кабел за мулти употреба (приложен в комплекта).
Към мулти конектор
Кабел за мулти употреба (приложен в комплекта)
За да гледате на HD (High Definition) телевизор, вие имате нужда от HD кабел с изходен адаптер (не е приложен в комплекта)
Ако зададете размера на изображението в положение [16:9], вие можете да записвате изображения в • размер, който ще запълни целия екран на HD телевизора. Не можете да гледате движещи се изображения, извеждани с [HD(1080i)] формат на сигнала. Задайте • [COMPONENT] в положение [SD], когато записвате движещи се изображения.
Към аудио/видео входни жакове
20
Page 21
Различни функции – HOME/Menu
Използване на екрана HOME
Екранът HOME е екран за всички функции на фотоапарата и може да бъде изведен независи­мо от настройката на режима (запис/преглед).
Бутон HOME
Бутон
Контролен бутон
1
Натиснете HOME, за да изведете екрана HOME.
Shooting
Shooting
Shoot photos or movies
2
Изберете категория с помощта на на контролния бутон.
3
Изберете опция с помощта на
Категория Опция
Насока
, след това натиснете .
Когато изберете категория (Manage Memory) или (Settings)
1
Изберете желаната настройка с помощта на , след това натиснете .
Екранът HOME се извежда, като натиснете .
2 Изберете настройка с помощта на , след това натиснете .
Фотоапаратът е зададен в положение за запис или преглед, като отново натиснете бутона HOME.
21
Page 22
За подробности относно тази операция стр. 21
Опции HOME
Натискането на HOME извежда следните опции. Подробности за опциите се извеждат на екрана.
Категории Опции
Shooting
View Images
Slideshow
Print
Manage Memory
Settings
Запис
Единично изображение
Индекс екран
Изреждане на кадри
Музикален инструмент
Сваляне на музика
Отпечатване
Инструмент на паметта
Memory Stick
Форматиране Промяна на папката за запис
Вградена памет
Форматиране
Основни настройки
Основни настройки 1
Звуков сигнал Нулиране
Основни настройки 2
USB връзка Видео изход
Настройки на записа
Настройки на записа 1
AF илюминатор AF режим
Преобразуващ обектив
Настройки на записа 2
Автоматична ориентация
Сверяване на часовника
Настройка на езика
Форматиране на музика
Създаване на папка за запис Копиране
Функции
COMPONENT Дисплей за широк Zoom
Решетка Цифров Zoom
Автоматичен преглед
22
Page 23
Използване на опциите на менюто
ɟ ɠ
1
Натиснете MENU, за да изведете менюто.
Упътване за функциите
Менюто ще се изведе само по време на режим на запис или възпроизвеждане.• Различните опции ще се виждат в зависимост от избрания режим
2
Изберете желаната опция в менюто с помощта на
Ако желаната опция е скрита, натискайте
3
Изберете настройка с помощта
.
Бутон MENU
Бутон
Контролен бутон
на контролния бутон.
докато опцията се изведе на екрана.
Ако желаната опция е скрита, натискайте • Изберете опция в режим на възпроизвеждане и натиснете
4
Натиснете MENU, за да изключите менюто.
, докато опцията се изведе на екрана.
.
23
Page 24
За подробности относно тази операция стр. 23
Опции в менюто
Възможно е достъпните опции в менюто да са различни в зависимост от положението на режима (запис/възпрозвеждане) и позицията на диска за избор на режим в режим на запис. На екрана се извеждат само достъпните опции.
Меню за запис
Scene Selection (Избор на сцена)
Image Size (Размер на снимката)
Flash (Светкавица)
Face Detection (Разпоз­наване на лице)
Smile Detection (Разпознаване на усмивка)
Smile Detection Sensitivity (Чувствителност при разпоз­наване на усмивка)
REC Mode (Режим на запис)
EV
ISO
Metering Mode (Режим на измерване)
Focus (Фокусиране)
White Balance (Баланс на белия цвят)
Flash Level (Ниво на светкавицата)
Red Eye Reduction (Намаляване на ефекта на червените очи)
Избира предварително зададена настройка в зависимост от различни­те условия на сцената.
Избира размера на изображението.
Избира настройката за светкавицата в режим на лесен запис.
Избира обекта, който е с приоритет за настройка на фокуса, когато използвате функцията за разпознаване на лице.
Избира обекта с приоритет за функцията Smile Shutter.
Задава нивото на чувствителността при разпознаване на усмивка.
Избира режим на продължителен запис.
Регулира експонацията.
Избира чувствителност на осветеността.
Избира режима на измерване.
Променя начина на фокусиране.
Регулира цветните тонове.
Регулира нивото на светлина от светкавицата
Задава се, за да намалите ефекта на червените очи.
Color Mode (Цветен режим)
SteadyShot (Устойчиво снимане)
Shooting Settings (На­стройки за запис)
24
Променя цветовете на изображението и прибавя специални ефекти.
Избира режим на анти-замъгляване.
Избира настройките на записа.
Page 25
Меню за преглед
(Изтриване)
(Изреждане на кадри)
(Ретуш) (само за DSC-W130)
(Оразмеряване) (само за DSC-W130)
(Защита)
(Отпечатване)
(Въртене)
(Избор на папка)
За подробности относно тази операция стр. 23
Изтрива изображението.
Възпроизвежда серия от изображения с ефекти и музика.
Ретушира неподвижно изображение.
Променя размера на изображението в зависимост от употребата.
Предотвратява случайно изтриване.
Прибавя знак за отпечатване на снимка, което желаете да отпечатате.
Отпечатва изображения, като използва PictBridge-съвместим принтер.
Върти неподвижните изображения.
Избира папка за преглед на изображение.
25
Page 26
Работа с компютър
Можете да гледате изображения, записани с вашия фотоапарат, на компютър. Като използ­вате софтуера на CD-ROM диска (приложен в комплекта), можете да се наслаждавате на неподвижни изображения и на движещи се изображения от фотоапарата повече от всякога. За подробности вижте “Наръчник за Cyber-shot” на CD-ROM диска (приложен в комплекта).
Поддържани операционни системи за USB връзка и програмен софтуер (приложен в комплекта)
За потребители на Windows
USB връзка
Софтуер “Picture Motion Browser”
* Не се поддържат 64 битови издания и Starter издания.
Вашият компютър трябва да е с предварително инсталирана операционна система от описаните • по-горе. Не се поддържат обновени операционни системи. Ако вашата операционна система не поддържа USB връзки, копирайте изображението, като заредите • Memory Stick Duo в гнездото за Memory Stick на вашия компютър или използвайте Memory Stick четя­що/записващо устройство, което се продава в търговската мрежа. За повече подробности относно операционната среда за “Picture Motion Browser” софтуера, вижте • “Наръчник за Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional Windows XP или Windows Vista
Windows 2000 Professional Windows XP или Windows Vista
За потребители на Macintosh
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v.10.1 до 10.5)
не е съвместим
26
Page 27
Преглед на “Наръчник за Cyber-shot” (Cyber Shot Handbook)
Приложеният на CD-ROM диска (прило­жен в комплекта) “Наръчник за Cyber-shot” обяснява в подробности как да използвате фотоапарата. За да прегледате програма­та се изисква Adobe Reader.
За Windows потребители
Включете вашия компютър и заредете
1
CD-ROM диска (приложен в комплекта)
в CD-ROM устройството.
Извежда се долният екран.
Когато щракнете върху [“Cyber-shot
Handbook”] бутона, се извежда екранът за
копиране на “Cyber-shot Handbook”.
2
Следвайте инструкциите на екрана, за
да копирате.
Когато инсталирате “Cyber Shot • Handbook”, автоматично се инсталира “Ръководството за Cyber-shot стъпка по стъпка”
След като инсталацията приключи,
3
щракнете два пъти върху иконката-
препратка на десктопа.
За Macintosh потребители
1
Включете вашия компютър и заредете CD-ROM диска (приложен в комплекта) в CD-ROM устройството.
2
Изберете папката [Handbook] и копирайте “Handbook.pdf”, запазен в папката [GB] на вашия компютър. След като копирането приключи,
3
щракнете два пъти върху “Handbook. pdf”
27
Page 28
Индикатори на екрана
Всеки път, когато натиснете (DISP) на контролния бутон, дисплеят се променя (стр. 16).
Когато записвате неподвижни изобра-
жения
Оставащ заряд на батерията
Предупреждение за нисък заряд
Размер на изображението
е само за DSC-W130.• е само за DSC-W120/
W125.
Диск за избор на режим/ Меню (Избор на сцена)
Индикаторите са ограничени в режим на лесен • запис.
Когато записвате движещи се изобра-
жения
Когато възпроизвеждате
VOL.
Избор на режим (Автом. прог.)
Баланс на бeлия цвят
Режим на запис/режим Bracket (само за DSC-W130)
Режим на измерване
Разпознаване на лице/Разпозна­ване на усмивка
Устойчиво снимане Предупреждение за вибрация
Индикатор за чувствител­ност при разпознаване на усмивка/Брой изображения
Zoom скала
Режим за цветност
PictBridge връзка
Защита
Сила на звука
Ред на отпечатване (DPOF)
Zoom скала
PictBridge връзка
28
Page 29
#
[
ISO400
125
F3.5
+2.0EV
1.0m
REC Standby
0:12
101-0012
2008 1 1 9:30 AM
[
STOP
[ PLAY
BACK/NEXT
7
VOLUME
$
96
12/12
AE/AF в заключено положение
ISO номер
NR бавен затвор
Скорост на затвора Размер на диафрагмата
Стойност на експонацията
Индикатор за AF рамка на визьора
Полу-ръчна стойност
Режим макро Запис на движещо се изображе-
ние/Режим на готовност
Време за запис (минути : секунди)
Номер на папка-файл
Дата на записа/Време на въз­произведеното изображение
Функции за възпроизвеждане на изображения
Избор на изображения
Регулиране на силата на звука
Папка за запис
Папка за възпроизвеждане
Брой записани изображения
Номер на изображението/ Брой изображения, записани в избраната папка
Носител на възпроизвеждане/ запис (“Memory Stick Duo”, вградена памет)
00:25:05
C:32:00
ISO400
+2.0EV
500
F3.5
%
C:32:00
+
/
Време за запис (часове : мину­ти : секунди)
Промяна на папката
AF илюминатор
Коригиране на червените очи
Режим на измерване
Режим със светкавицата
Зареждане на светкавицата
Баланс на белия цвят
Индикация при автодиагностика
ISO номер
Стойност на експонацията
Скорост на затвора
Размер на диафрагмата
Преобразуващ обектив
Функция за автодиагностика
Таймер за самостоятелно включване
AF рамка
Кръстче за прицелване
Възпроизвеждане
Лента за възпроизвеждане
Хистограма
Индикацията • вежда, когато дисплеят за хистограма е изключен.
се из-
29
Page 30
Живот на батерията и капацитет на паметта
Живот на батерията и брой изображения, които можете да запишете/ прегледате
Таблиците показват приблизителния брой изображения, които можете да запишете или прегледате, и животът на батериите, когато снимате в нормален режим при температура 25°С с напълно зареден комплект батерии (приложен в комплекта). Стойностите за броя на изображенията, които могат да бъдат запи­сани или възпроизведени, позволяват смяната на “Memory Stick Duo”, когато е необходимо. Обърнете внимание, че истинският брой на изображенията може малко да се различава в зависимост от условията.
Когато записвате неподвижни изобра-
жения
LCD екран
DSC-W130
Включен Изключен
DSC-W120/W125
Включен Изключен
Снимане при следните условия:
[REC Mode] е зададен в положение [Normal]. ­[AF Mode] е зададен в положение [Single]. ­[StedayShot] е зададен в положение [Shooting]. ­Снимане на изображения през 30-секунден ­интервал. Натиснете zoom бутоните W и T за всяка ­снимка. Използване на светкавицата веднъж на всеки ­2 снимки. Включване и изключване на всеки 10 снимки. -
Методът на измерване се основава на стан-• дарта CIPA (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Животът на батериите и броят на изображе-• нията не се променят, независимо от размера на изображението.
Живот на бате­рията (мин.)
Прибл. 185
Прибл. 225
Прибл. 175
Прибл. 215
Брой на изобра­женията
Прибл. 370
Прибл. 450
Прибл. 350
Прибл. 430
Когато преглеждате неподвижни изобра-
жения
Живот на батериите (мин.)
DSC-W130
Прибл. 410 Прибл. 8200
DSC-W120/W125
Прибл. 400 Прибл. 8000
Преглед на единични изображения в поредност • на около 3-секундни интервали.
Брой изображения
Забележки за комплекта батерии
Капацитетът на батериите намалява с увели-• чаването на използванията, както и с течение на времето. Животът на батериите и броят изображе-• ния, които могат да бъдат записани/възпроиз­веждани, намалява при следните условия:
При ниски температури. ­Когато използвате светкавицата. ­При често включване и изключване на ­фотоапарата. При често използване на функцията zoom. ­Когато стойността на [LCD Backlight] е ­голяма. Когато [AF Mode] е зададен в положение ­[Monitor]. Когато функцията [SteadyShot] е зададена в ­положение [Continuous]. Когато батериите са почти изтощени. ­Когато функцията за разпознаване на лица е ­активирана.
30
Page 31
Брой неподвижни изображения и време за запис на движещи се изображе­ния
Броят на неподвижните изображения и дължината на движещите се изображения може да се различава в зависимост от условията на запис.
Дори когато капацитетът на вашия носител за запис е същият като този, указан в таблицата по-• долу, броят на неподвижните изображения и дължината на движещите се изображения може да бъде различна. Можете да избирате размер на изображението от менюто (стр. 23, 24).
Приблизителен брой на неподвижните изображения, които можете да запишете
DSC-W130
Капацитет
Размер
8M 4 40 72 150 306 618 1223 2457
3:2 (7M) 4 40 73 151 309 624 1236 2482
5M 6 51 92 191 390 787 1557 3127
3M 10 82 148 306 626 1262 2498 5017
VGA 96 790 1428 2941 6013 12121 23983 48166
16:9 (6M) 5 42 77 159 326 658 1303 2617
16:9 (2M) 16 133 238 490 1002 2020 3997 8027
Вградена памет
Около
15 MB
“Memory Stick Duo” форматиран с този фотоапарат
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
(Единици: Изображения)
DSC-W120/W125
Капацитет
Размер
7M 5 41 74 153 313 631 1249 2508
3:2 (6M) 5 41 74 153 313 631 1249 2508
5M 6 51 92 191 390 787 1557 3127
3M 10 82 148 306 626 1262 2498 5017
VGA 96 790 1428 2941 6013 12121 23983 48166
16:9 (5M) 5 48 88 181 371 748 1480 2973
16:9 (2M) 16 133 238 490 1002 2020 3997 8027
Брой изображения, когато [REC Mode] е зададен в положение [Normal].• Когато броят на оставащите изображения, които можете да запишете, е по-голям от 9,999, се извеж-• да индикаторът “>9999”. Когато изображенията са записани с по-стари модели на Sony и бъдат възпроизведени на този фотоа-• парат, възможно е дисплеят да се различава от истинския размер на изображението.
Вградена памет
Около
15 MB
“Memory Stick Duo” форматиран с този фотоапарат
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
(Единици: Изображения)
31
Page 32
Приблизително време за запис на движещи се изображения
Номерата в таблицата по-долу показват максималното време за запис, което се получава чрез събирането на всички файлове с движещи се изображения. Максималната дължина на непрекъснат файл с движещо се изображение е около 10 минути
(Единици: часове: минути:секунди)
Капацитет
Размер
640(Fine) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:20
640(Standard) 0:00:40 0:05:50 0:10:40 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:50 6:01:10
320 0:02:50 0:23:40 0:42:50 1:28:10 3:00:20 6:03:30 11:59:30 24:04:50
Изображения, чиито размер е зададен в положение [640(Fine)], могат да бъдат записвани единствено на • “Memory Stick PRO Duo”. Фотоапаратът не поддържа запис или възпроизвеждане на HD движещи се изображения.
Вградена памет
Около
15 MB
“Memory Stick Duo” форматиран с този фотоапарат
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
32
Page 33
Отстраняване на проблеми
Ако се сблъскате с проблем по време на използването на фотоапарата, първо изпробвайте следните решения.
1
Проверете опциите по-долу и вижте “Cyber-shot Handbook” (PDF).
Ако на екрана се изведе код “С/Е: ”, вижте “Наръчник за Cyber-shot”.
2
Извадете батериите и ги заредете отново след около 1 минута, след това включете захранването.
3
Нулирайте настройките (стр. 22).
4
Свържете се с вашия доставчик или оторизиран сервиз на Sony.
Моля, имайте предвид факта, че давайки вашия фотоапарат за поправка, е възможно съдър­жанието на вградената памет и музикалните файлове да бъде прегледани.
Комплект батерии и захранване
Батериите не могат да бъдат инсталирани.
Инсталирайте правилно комплекта батерии, за да натиснете лоста за изваждане на батери-• ите (стр. 11).
Не можете да включите фотоапарата.
Включването на фотоапарата може да отнеме няколко секунди след като заредите батерия-• та в него. Поставете правилно комплекта батерии (стр. 11).• Батериите са изтощени. Поставете зареден комплект батерии (стр. 10).• Животът на комплекта батерии е изтекъл. Сменете комплекта батерии с нов.• Използвайте единствено препоръчания комплект батерии.
Захранването се изключва внезапно.
Ако не работите с фотоапарата около три минути при включено захранване, устройство-• то автоматично се изключва, за да не изтощава заряда на батериите. Включете отново фотоапарата (стр. 13). Животът на комплекта батерии е изтекъл. Сменете комплекта батерии с нов.
33
Page 34
Индикаторът за оставащия в батериите заряд не е верен.
Този феномен възниква, когато използвате фотоапарата на изключително горещо или студе-• но място. Изведената информация за оставащия заряд се различава от реалното състояние. Разредете • напълно комплекта батерии и след това го заредете, за да се изведе вярна индикация. Батериите са изтощени. Поставете зареден комплект батерии (стр. 10).• Животът на комплекта батерии е изтекъл. Сменете комплекта батерии с нов.
Не можете да зареждате комплекта батерии.
Не можете да зареждате комплекта батерии, като използвате променливотоков адаптер (не • е приложен в комплекта). Използвайте зарядно устройство, за да заредите батерията.
Запис на неподвижни изображения/движещи се изображения
Вашият фотоапарат не може да записва изображения
Проверете свободния капацитет на вътрешната памет или на “Memory Stick Duo” (стр.
31). Ако те са пълни, извършете едно от двете: Изтрийте ненужните изображения (стр. 18). ­Сменете “Memory Stick Duo”. ­Не можете да записвате изображения докато светкавицата се зарежда.• Когато записвате неподвижни изображения, задайте ключа за избор на режим в положение, • което е различно от Когато записвате движещи се изображения, задайте ключа за избор на режим в положение • Когато записвате движещи се изображения, размерът на изображението е зададен на • [640(Fine)]. Извършете едно от следните: Задайте размера на изображението в позиция, различна от [640(Fine)]. ­Използвайте “Memory Stick PRO Duo”. ­В режим
(Smile Shutter), фотоапаратът не записва, ако не е разпознал усмивка.
Когато снимате много светли обекти, се появяват вертикални ивици.
Възникнал е феноменът размазване и са се появили бели, червени, лилави или други на цвят • ивици върху изображението. Това не е неизправност.
.
.
Преглед на изображения
Вашият фотоапарат не може да възпроизвежда изображения.
Натиснете бутона • Името на папката/файла е било променено на компютъра.• Ако файл с изображение е бил обработен на компютър или ако е бил записан с модел фотоапа-• рат, различен от вашия, възпроизвеждането на вашия фотоапарат не е гарантирано. Фотоапаратът е в режим USB. Премахнете USB връзката.• Възпроизвеждането не е възможно, ако Smile Shutter е в положение на готовност. Излезте от • режима на готовност, като натиснете бутона на затвора докрай.
(възпроизвеждане) (стр. 18).
34
Page 35
Предпазни мерки
Не използвайте/оставяйте фотоапара-
та на следните места
На изключително горещи, студени или влажни • места Не оставяйте устройството или в кола, пар-• кирана на пряка слънчева светлина. Корпусът на фотоапарата може да се деформира и да причини неизправност. На пряка слънчева светлина или близо до • отоплително тяло Корпусът на фотоапарата може да се обезцве-• ти или деформира и това може да причини неизправност. Не излагайте устройството на вибрации• Не излагайте устройството близо до силни • магнитни полета Не излагайте устройството на песъчливи или • прашни места Не позвол явайте във фотоапарата да попадне • пясък. Пясъкът и прахът могат да причинят неизправност във фотоапарата и понякога тази неизправност не може да бъде отстра­нена.
Пренасяне
Не сядайте на стол или друго място, кога­то сте прибрали фотоапарата в задния си джоб, защото това може да причини неиз­правност или повреда на фотоапарата.
Почистване
Почистване на LCD екрана
Почиствайте повърхността на LCD екрана със специалния комплект за почистване на LCD екра­ни (не е приложен в комплекта), за да премахнете пръстови отпечатъци, прах и др.
Почистване на обектива
Изтрийте повърхността на обектива с меко парче плат, когато по повърхността му има следи от пръсти или прах.
Почистване на повърхността на фото­апарата
Почиствайте повърхността на фотоапарата с меко парче плат, леко навлажнено с вода, след ко­ето подсушете повърхността добре. В никакъв случай не използвайте следните продукти и не извършвайте описаните действия, за да почис­тите устройството, защото покритието на корпуса може да се повреди:
Химични продукти като разтворители, ­бензин, алкохол, парче плат за еднократна упо­треба, бързо изпаряващ се инсектицид и др. Не докосвайте фотоапарата, ако по ръцете ви ­има следи от гореизброените вещества. Не оставяйте устройството в контакт с ­гума или винил за дълго време.
Забележка за работната температура
Вашият фотоапарат е проектиран за работа в температурен интервал от 0--С до 40--С. Снимането на крайно студени или горещи места, които излизат извън тези стойности, не се препоръчва.
Кондензация на влага
Ако внесете фотоапарата директно от сту­дено на топло място или го оставите в много влажна стая, във вътрешността на устрой­ството или по повърхността му може да се кондензира влага. Ако това се случи, фотоапара­тът може да се повреди.
Ако има кондензирана влага
Изключете захранването и оставете фото­апарата поне за 1 час, за да се изпари влагата. Забележете, че ако се опитате да извършвате операция по запис докато във вътрешността на устройството или по обектива има влага, останала във вътрешността на обектива, изображенията няма да са ясни.
Вградена акумулаторна батерия
Този фотоапарат е снабден с вградена акумула­торна батерия, така че настройката за датата и часа и други настройки се запазват независимо дали захранването е включено или изключено. Вградената литиева клетка е постоянно заредена докато използвате фотоапарата. Независимо от това, ако използвате фотоапарата само за кратки периоди от време, батерията се разреж­да като не използвате фотоапарата за около 1 месец, батерията се разрежда напълно. В този случай се уверете, че сте заредили батерията, преди да използвате фотоапарата. Обърнете внимание, че независимо от това, дори и батерията да не е заредена, вие можете да използвате фотоапарата, като не записвате датата и часа.
Начин на зареждане на вградената аку­мулаторна батерия
Поставете заредени батерии във фотоапарата и го оставете с изключено захранване за повече от 24 часа.
35
Page 36
Спецификации
Фотоапарат
Система
Устройство за изображения
DSC-W130
7.18 mm (тип 1/2,5) цветен CCD, Основен цветен филтър
DSC-W120/W125
7.20 mm (тип 1/2,5) цветен CCD, Основен цветен филтър Общ брой пиксели на фотоапарата
DSC-W130
Прибл. 8.3 мегапиксела
DSC-W120/W125
Прибл. 7.4 мегапиксела Ефективни пиксели на фотоапарата
DSC-W130
Прибл. 8.1 мегапиксела
DSC-W120/W125
Прибл. 7.2 мегапиксела Обектив: Carl Zeiss Vario-Tessar 4х вариоо­бектив f= 5.35 - 21.4 mm (32 – 128 mm (35 mm преобразуващ фотоапа рат)) F2.8 (W) – F5.8 (T) Контрол на експонацията: Автоматична експонация, Избор на сцена (9 режима) Баланс на белия цвят: Автоматичен, Daylight, Cloudy, Fluorescent, 1, 2, 3, Incandescent, Flash Формат на файловете (DCF съвместим) Неподвижни изображения: Exif Ver. 2.21 JPEG съвместим, DPOF съвместим Движещи се изображения: MPEG1 съвмес­тим (моно) Носител на данните: Вградена памет (Приб. 15 МВ), “Memory Stick Duo” Светкавица: Препоръчително разстояние (При ISO чувствителност (препоръчителен индекс на експонацията) в положение Auto): Прибл. 0,2 m до 3,9 m (W)/ прибл. 0,5 до 1,9 mm (T)
[Входни и изходни конектори]
Мулти Конектор: Видео изход Аудио изход (моно) USB връзка USB връзка: Високоскоростен USB (USB 2.0 съвместим)
[LCD екран]
LCD панел: 6.2 cm (тип 2.5) TFT Общ брой на точките (dots): 115 200 (480 х 240) точки
[Захранване, общи условия]
Захранване: Комплект акумулаторни батерии NP-BG1, 3.6 V NP-FG1 (не е приложен в ком плекта), 3.6 V Променливотоков адаптер AC-LS5K (не е приложен в комплекта), 4.2 V Консумация на електроенергия (по време на запис, LCD екран): 1,0 W Работна температура: от 0°С до 40°С Температура на съхранение: От -20°С до +60°С Размери:
88.2 x 57.2 x 22.9 mm (ш / в / д) (без изтеглящите се части) Те гл о :
DSC-W130/W120
Прибл. 156 g (включително ба терия NP-BG1, комплект бате рии, дръжка за китката и др.)
DSC-W125
Прибл. 169 g (включително ба терия NP-BG1, комплект бате рии, дръжка за китката и др.) Микрофон: Моно Високоговорител: Моно Exif Print: Съвместим PRINT изображение съвпадащо с III: Съвместим PictBridge: Съвместим
36
Page 37
Зарядно устройство за батерии BC-CSGB/ BC-CSGC
Изисквания към захранването: AC 100 до 240 V, 50/60 Hz, 2W (BC-CSGC)/2.6 W (BC-CSGB) Изходен волтаж: DC 4.2 V, 0.25 A Работна температура: От 0°С до 40°С Температура на съхранение: От -20°С до +60°С Размери: Прибл. 63 х 24 х 91 mm (ш / в / д) Тегло: Прибл. 75 g
Комплект акумулаторни батерии NP-BG1
Използвани батерии: Литиево-йонни батерии Максимално напрежение: DC 4.2 V Минимално напрежение: DC 3.6 V Капацитет: 3.4 Wh (960 mAh)
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предупреждение.
Търговски марки:
“• ” и Cyber-shot са търгов­ски марки на Sony Corporation.
“Memory Stick”, “• PRO”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “
Micro”, “MagicGate” и “ ” са търговски марки на Sony Corporation. “InfoLITHIUM” е търговска марка на • Sony Corporation. “PhotoTV HD” е търговска марка на Sony • Corporation. Microsoft, Windows, DirectX и Windows • Vista са търговски марки или запазени търговски марки на Microsoft Corporation в САЩ и/или други държави. Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, • PowerBook, PowerMac и eMac са търговски марки или запазени търговски марки на Apple Inc. Intel, MMX и Pentium са търговски марки • или запазени търговски марка на Intel Corporation. Adobe и Reader са търговски марки или за-• пазени търговски марки на Adobe Systems Incorporated в САЩ и/или други страни. В заключение, имената на системите • и продуктите, използвани в това ръководство като цяло, са търговски марки или запазени търговски марки на техните съответни разработчици или производители. Въпреки това, “™” или “®” не се използват навсякъде в това ръководство.
”, “Memory Stick
”, “Memory Stick
373839
Page 38
Page 39
Page 40
Допълнителна информация за този продукт, а също и отговори на често задавани въпроси, можете да откриете на нашата интернет страница за поддръжка и помощ.
http://www.sony.net/
Loading...