Bitte lesen Sie diese Anleitun g vor Inbetriebnahme der Kamera
sorgfältig durch, und b ewahr en S ie si e zum sp äter en Nach schl agen a uf.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel
gaat bedienen. Bewaa r de gebruiksaanwijzing zoda t u de ze later nog
kunt raadplegen.
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigke it aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, unterlassen Sie das
Öffnen des Gehäuses. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich
nur qualifiziertem Fachpersonal .
Achtung für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Das bei bestimmten Frequenzen abgegebene
elektromagnetische Feld kann Bild und Ton
dieser Kamera beeinflussen.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität
oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer
Unterbrechung der Datenübertragung (oder
einem Fehler) kommt, muss das Programm neu
gestartet oder das USB-Kabel einmal abgetrennt
und wieder angeschlossen werden.
Hinweis
In bestimmten Ländern und Gebieten kann die
Entsorgung der für den Betrieb dieses Produkts
verwendeten Batterie reguliert sein. Bitte wenden
Sie sich an Ihre örtliche Behörde.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
2
Bitte zuerst lesen
Probeaufnahme
Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer
Probeaufnahme davon überzeugen, dass die
Kamera einwandfrei funktioniert.
Kein Schadenersatz bei
Funktionsstörungen
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Erstellen Sie Sicherungskopien
Um möglichem Datenverlust vorzubeugen,
sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger
Daten auf einer Disk anfertigen.
Hinweise zur Kompatibilität der
Bilddaten
• Diese Kamera entspricht der von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellten
Universalnorm „Design rule for Camera File
system“.
• Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
Hinweis zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen das Urheberrecht
verstoßen.
Schütteln oder Anstoßen de r
Kamera vermeiden
Dadurch kann es nicht nur zu Funktionsstörungen
und Versagen der Aufnahmefunktion kommen,
sondern es besteht auch die Gefahr, dass der
„Memory Stick“ unbrauchbar wird, was Ausfall,
Beschädigung oder Verlust von Bilddaten zur
Folge haben kann.
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur
Modelle mit LCD-Sucher) und
Objektiv
• LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt,
weshalb über 99,99 % der Bildpunkte für den
effektiven Gebrauch funktionsfähig sind.
Trotzdem kann es vorkommen, dass einige
winzige schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne) ständig auf dem
LCD-Monitor und im LCD-Sucher sichtbar
sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess
bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die
Aufnahme.
• Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe eines
Fensters oder im Freien liegen. Werden LCDMonitor, Sucher oder Objektiv längere Zeit
direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt, kann es
zu Funktionsstörungen kommen.
• Setzen Sie den LCD-Monitor keinem starken
Druck aus. Der Monitor könnte verformt
werden, was zu einer Funktionsstörung führen
könnte.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
DE
DE
3
Das Motorzoomobjektiv
Diese Kamera ist mit einem Motorzoomobjektiv
ausgestattet. Achten Sie darauf, dass das Objektiv
keinen Erschütterungen oder Gewaltanwendung
ausgesetzt wird.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor
der Benutzung
Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass
sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfär b t
oder daran haften bleibt, was unzureichende
Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Lassen Sie die Kamera nicht nass
werden
Achten Sie bei Außenaufnahmen im Regen oder
unter feuchten Bedingungen unbedingt darauf,
dass die Kamera nicht nass wird. Wasser, das in
das Innere der Kamera eindringt, kann
Funktionsstörungen verursachen, die in manchen
Fällen irreparabel sein können. Falls
Feuchtigkeitskondensation auftritt, ergreifen Sie
die auf Seite 117 beschriebenen
Abhilfemaßnahmen, bevor Sie die Kamera
benutzen.
Schützen Sie die Kamera vor Sand
oder Staub
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu einer
Funktionsstörung führen.
Richten Sie die Kamera nicht auf die
Sonne oder eine andere helle
Lichtquelle
Dies kann Ihren Augen bleibenden Schaden
zufügen. Oder es kann zu einer Funktionsstörung
Ihrer Kamera kommen.
Hinweise zur Benutzung sumgebung
der Kamera
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Carl Zeiss-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen
Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das scharfe
Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast
reproduziert.
Das Objektiv dieser Kamera wurde unter
einem von Carl Zeiss geprü ften
Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss
Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen
hergestellt.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
DE
4
Warenzeichen
• ist ein Warenzeichen der
Sony Corporation.
• „Memory Stick“, , „Memory Stick
PRO“, , „Memory Stick
Duo“, , „Memory Stick
PRO Duo“, ,
„MagicGate“ und sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
• Picture Package ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
• Microsoft, Windows und Windows Media, und
DirectX sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und in anderen Ländern.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac und eMac sind
Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
• Macromedia und Flash sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Macromedia,
Inc. in den Vereinigten Staaten und in anderen
Ländern.
• Intel, MMX und Pentium sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Intel
Corporation.
• Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Warenzeichen oder eingetr agene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
s
qd
qf
qg
qh
qj
qk
A T aste POWER (17)
B Lampe PO WER (17)
C Auslöser (25)
D Mikrofon
E Selbstauslöserlampe (29)/
AF-Illuminator (31, 115)
F Objektiv
G Taste RESET (97)
H Lautsprecher
I Stativgewinde
J Akkufachdeckel (13)
K Taste OPEN (13)
L Blitz (30)
M Sucherfenster
N Buchsenabdeckung/„Memory
Stick“
O Buchse DC IN (16)
P Buchse A/V OUT (MONO) (39)
Q Zugriffslampe (20)
R DC IN-Buchsenabdeckung (16)
• Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Ist
die Schraube länger, kann die Kamera nicht
richtig am Stativ befestigt oder sogar
beschädigt werden.
T) (26)
Für Wiedergabe: Taste /
(Wiedergabezoom)(63)/Taste
(Index) (38)
H Moduswahlknopf (10, 111)
I Öse für Handschlaufe
J Buchse (USB) (84)
5
A Taste (Display/LCD ein/aus)
(32)
B Sucher (32)
SelbstauslöserAufnahmela mp e (r ot)
AE/AF-Speicherlampe
(grün) (25)
Lampe (Blitzladung)
(orange) (30)
(29)
/
(25)
C LCD-Monitor
Einzelheiten zu den Anzeigen auf
dem LCD-Moni tor finden Sie auf
den Seiten 123 bis 126.
D Taste MENU (45, 111)
E Taste (Bildgröße/
Löschen) (21, 41)
q;
DE
9
Moduswahlknopf
(Dämmerungsmodus)
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen, stellen Sie das gewünschte Symbol auf dem
Moduswahlknopf auf die Seite de r La m pe POWE R ein.
POWER
(Automatikmodus)
Schärfe, Belichtung und W eißabgleich
werden für bequemes Aufnehmen
automatisch eingestellt. Die Bi ldqualität
wird auf [Fein] (Seite 46) eingestellt.
P (Aufnehmen mit
Programmautomatik)
Die Aufnahmeeinstellungen werden wie bei
der Vollautomatik automatisch
durchgeführ t, ab er S i e hab en z usä tz lich di e
Möglichkeit, die Schärfe und andere
Einstellungen wunschgemäß zu verändern.
Darüber hinaus können Sie auch
verschiedene Aufnahmefunktionen mit
Hilfe der Menüs einstellen (Seiten 45 und
111).
DE
M (Manuelle Belichtungseinstellung)
Sie können den Blenden w ert und die
Verschlusszeit manuell einstellen
(Seite 51). Darüber hinaus können Sie auch
verschiedene Aufnahmefunktionen mit
Hilfe der Menüs einstellen (Seiten 45 und
111).
10
(Dämmerungs-Porträtmodus)
(Kerzenlichtmodus)
(Landschaftsmodus)
(Strandmodus)
(Soft-Snap-Modus)
Auf Standardsituationen abgestimmte
Programme ermöglichen bequemes
Aufnehmen effektiver Bilder (Seite34).
Darüber hinaus können Sie auch
verschiedene Aufnahmefunktionen mit
Hilfe der Menüs einstellen (Seiten 45 und
112).
SET UP (Einrichtung)
Damit können Sie die Einstellungen der
Kamera ändern (Seiten 46 und 115).
(Filmaufnahme)
Damit können Sie Filme aufnehmen
(Seite 77).
(Wiedergabe/Bearbeitung)
Damit können Sie aufgenommene
Standbilder und Filme wiederge be n ode r
bearbeiten (Seiten 37 un d 67).
Vorb
ereitung
Vorbereiten der Batt erien
Verwenden Sie die folge nden Batterien in
dieser Kamera.
Verwendbare Batterien
HR 15/51:HR6 (Größe AA) NickelMetallhyd r id-Akkus (2)
Falls Sie die oben beschriebene n
Batterien benutzen, können wir je nach
den Eigenschaften der Batt eri en (z.B.
Spannungsabfall) keine vol le Le i stung
der Kamera garantieren .
Hinweise zur Benutzung von
Alkalibatterien
• Alkalibatterien haben im Vergleich zu den
mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-Batterien
eine kürzere Lebensdauer. Aus diesem Grund
kann sich die Kamera vorzeitig ausschalten,
obwohl die Batterie-Restzeitanzeige eine noch
ausreichende Restzeit anzeigt.
• Die Batterieleistung unterliegt je nach
Hersteller und Typ beträchtlichen
Schwankungen, und in manchen Fällen kann
die Batterielebensdauer sehr kurz sein. Dies
trifft insbesondere für niedrige Temperaturen
zu, und unter 5°C ist u.U. keine Aufnahme
mehr möglich.
• V erwenden Sie keine neuen und alten Batterien
zusammen.
• Bei Verwendung von Alkalibatterien zeigt die
Batterie-Restzeitanzeige nicht die korrekte
Information an.
• Aufgrund der Eigenschaften von
Alkalibatterien gibt es einen großen
Unterschied zwischen der verfügbaren
Aufnahmezeit und der verfügbaren
Wiedergabezeit. Aus diesem Grund kann sich
die Kamera bei ausgefahrenem Objektivteil
ausschalten, wenn der Moduswahlknopf
verstellt wird. Ersetzen Sie in diesem Fall die
Batterien durch neue oder voll aufgeladene
Nickel-Metallhydrid-Batterien.
Wir empfehlen die Verwendung der
mitgelieferten Nickel-MetallhydridBatterien.
Laden der Akkus
Vorbereitung
, Legen Sie die Nickel-
Metallhydrid-Akkus mit
korrekter Po l arität +/– in das
Ladegerät (mitgeliefert) ein.
• Alkalibatterien können nicht mit dem
Ladegerät aufgeladen werden.
• Die mit der Kamera gelieferten NickelMetallhydrid-Akku s müss en vor
Gebrauch geladen werden.
• Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
• Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht
leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die
Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts eine
Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die
Stromversorgung durch Abziehen des Steckers
von der Netzsteckdose.
DE
11
Lampe CHARGE
2
Netzkabel
An eine
Netzsteckdose
, Schließen Sie das Ladegerät
mit dem Netzkabel an eine
Netzsteckdose an .
Die Lampe CHARGE leuchtet auf, wenn
der Ladevorg ang beginnt, und erlischt ,
wenn der Ladevorgang beendet ist.
Einzelheiten über den Ge bra uch des
(mitgelieferten) Ladegeräts finden Sie auf
Seite 121.
So nehmen Sie die Batterien heraus
Drücken Sie die Seite – der Ba tterie nach
unten, um die Seite + anzuheben, und
nehmen Sie dann die Batte rie heraus.
• Wenn der Ladevorga ng beendet ist, ziehen Sie
das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und
nehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus aus
DE
dem Ladegerät heraus.
12
Ladezeit
Nickel-MetallhydridAkku
NH-AA-DA × 2
(mitgeliefert)
Dieser Wert repräsentiert die erforderliche
Zeit, um völlig en tladene NickelMetallhydrid-Akkus mit dem
mitgelieferten Ladegerät bei einer
Umgebungstemperatur von 25°C zu laden.
• Ein vollständiger Ladevorgang der Akkus
dauert etwa sechs Stunden. Die Lampe
CHARGE kann länger als sechs Stunden
erleuchtet bleiben, was jedoch keine
Funktionsstörung darstellt.
• Wenn Sie das im STAMINA „Quick charge“-
Kit (nicht mitgeliefert) enthaltene Ladegerät
verwenden, werden die Batterien schneller
geladen.
Ladezeit
Laden von zwei Nickel-Metallhydrid-Batterien:
ca. 2 Stunde 30 Minuten
Laden von vier Nickel-Metallhydrid-Batterien:
ca. 5 Stunden
Ladezeit
ca. 6 Stunden
Hinweise zu den NickelMetallhydrid-Akkus
• Wenn die Nickel-Metallhydrid-Akkus
noch fabrikneu sind oder längere Zeit
nicht benutzt wurden, werden sie
möglicherweise nicht voll aufgeladen.
Dies ist normal für diese Art von Akkus
und stellt keine Funktionsstörung dar.
Sollte dies eintreten, kann das Problem
durch wiederholtes völliges Entladen
und anschließendes Wiederaufladen
der Batterie n be ho ben werden.
• Falls die Pole der Nickel-Metallhydrid-Akkus
schmutzig sind, werden die Akkus
möglicherweise nicht richtig geladen. Reinigen
Sie daher die Pole der Akkus und die Kontakte
des Ladegerätes gelegentlich durch Abwischen
mit einem trockenen Tuch.
• Bewahren Sie die Nickel-MetallhydridBatterien immer im mitgelieferten
Batteriegehäuse auf. Anderenfalls können die
Pole + und – durch Metallgegenstände
kurzgeschlossen werden, was zu Erwärmung
oder einem Brand führen kann.
• Wenn Nickel-Metallhydrid-Akkus nicht
benutzt werden, unterliegen sie einer
allmählichen Selbstentladung. Es wird daher
empfohlen, die Akkus vor dem Gebrauch
wieder aufzuladen.
Einlegen der Ba tterien
• Wenn noch nicht völlig entladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus wieder aufgeladen
werden, kann die Akku-War nanzeige f rüher a ls
erwartet erscheinen. Dieses Phänomen nennt
man „Memory-Effekt“.* Sollte dieses Problem
auftreten, kann es behoben werden, indem die
Akkus erst dann geladen werden, wenn sie
völlig verbraucht sind.
* „Memory-Effekt“ – ein Zustand, bei dem sich
die Akkukapazität vorübergehend verringert.
• Um die Batterien vollkommen zu entladen,
schalten Sie die Kamera in den Dia-ShowModus (Seite 64), und lassen Sie sie in diesem
Zustand, bis die Batterien erschöpft sind.
• Unterlassen Sie das Ablösen der Außenhülle,
und vermeiden Sie eine Beschädigung der
Akkus. Verwenden Sie niemals Akkus, deren
Siegel teilweise oder vollständig entfernt
wurden, oder die irgendwelche Risse
aufweisen. Solche Akkus können auslaufen,
explodieren oder heiß werden und
Verbrennungen oder Verletzungen von
Personen verursachen. Sie können außerdem
eine Funktionsstörung des Ladegeräts
verursachen.
1
, Öffnen Sie den
Akkufachdeckel.
Drücken Sie V auf dem Knopf OPEN, und
schieben Sie ih n zum öf fnen des De ckels in
Pfeilrichtung.
Vorbereitung
2
, Legen Sie die Batterien ein.
Richten Sie die Pole +/– der Ba tt e rie n auf
die Markierungen +/– im Batteriefach aus.
• Wischen Sie von Zeit zu Zeit etwaigen Schmutz
mit einem trockenen Tuch von den
Batteriepolen und den Kontakten auf der
Innenseite der Innenabdeckung ab.
Fingerabdrücke und anderer Schmutz auf den
Batteriepolen und Kontakten können die von
den Batterien gelieferte Betriebs zei t
beträchtlich verkürzen.
13
DE
3
, Schließen Sie den
Akkufachdeckel.
Drücken Sie die Batte rien mit dem Deckel
hinein, und schließen Sie den Dec ke l fe st,
bis er einrastet.
So nehmen Sie die Batterien heraus
Halten Sie die Kamera so, dass der
Batteriefachdeckel oben liegt , öf fnen Sie
den Deckel, und nehm en Sie die Batterien
heraus.
• Achten Sie beim öffnen oder Schließen des
Batteriefachdeckels darauf, dass die Batterien
nicht herausfallen.
Akku-Restzeitanzeige (bei
Verwendung von NickelMetallhydrid-Akkus)
Wenn die Akkuladung be i Gebrauch
abnimmt, zeigt die Akku-Restzeitanzeige
die verbleibende Akkuladung mit den
folgenden Symbolen an.
AkkuRestzeitanzeige
Symbolbedeutung
Ausreichende Leistung
vorhanden
Akku ist noch halb voll
Akku ist schwach,
Aufnahme/Wiedergabe
stoppt bald.
Ersetzen Sie die Akkus d urch
voll aufgeladene, oder laden
Sie diese Akkus auf.
(Die Warnanzeige blinkt.)
• Falls der LCD-Monitor ausgeschaltet ist,
drücken Sie , um ihn einzuschalten.
• Je nach den Benutzungsbedingungen der
Kamera, dem Ladezustand oder den
Umweltbedingungen ist die angezeigte
Information eventuell nicht korrekt.
• Bei Verwendung von Alkalibatterien zeigt die
Batterie-Restzeitanzeige nicht die korrekte
Information an. Darüber hinaus unterliegt die
Batterieleistung je nach Hersteller und Typ der
Batterie beträchtlichen Schwankungen, und die
Kamera kann sich vorzeitig ausschalten,
obwohl die Batterie-Restzeitanzeige eine noch
ausreichende Restzeit anzeigt. Ersetzen Sie in
diesem Fall die Batterien durch neue, oder
verwenden Sie die mitgelieferten NickelMetallhydrid-Batterien.
• Bei Verwendung des Netzgeräts (nicht
mitgeliefert) wird die Akku-Restzeitanzeige
nicht angezeigt.
14
DE
Anzahl der Bilder und AkkuBetriebszeiten für Aufnahme/
Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre Bilderzahl und
die Batterie-Nutzungszeiten an, die mit voll
aufgeladenen Batterien (mitgeliefert) bei einer
Temperatur von 25°C für Aufnahme/W iede rg abe
verfügbar sind. Die Zahlen der Bilder, die
aufgezeichnet oder wiedergegeben werden
können, beinhalten das Auswechseln des
mitgelieferten „Memory Stick“ je nach B eda rf.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Zahlen je
nach den Benutzungsbedingungen kleiner als die
angegebenen Zahlen sein können.
• Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit
mit zunehmender Benutzungshäufigkeit ab
(Seite 120).
Aufnahme in den folgenden Situationen:
– Der Schalter (Bildqualität) ist auf [Fein]
eingestellt
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst
– Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet
– [AF-Modus] ist auf [Einzel] eingestellt
Die Messmethode basiert auf dem CIPAStandard. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Wiedergabe von Standbildern
NH-AA-DA (2)
Bildgröße
5Mca. 6800ca. 340
VGA (E-Mail)
(mitgeliefert)
Anzahl der
Bilder
AkkuBetriebszeit (Min.)
ca. 6800ca. 340
2)
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
Bewegtbild-Aufnahme
NH-AA-DA (2) (mitgeliefert)
LCD-Monitor Ein LCD-Monitor Aus
ca. 170 Min.ca. 240 Min.
3)
Kontinuierliche Filmaufnahme mit Bildgröße
[160]
• Die Anzahl der Bilder und die Akku-
Betriebszeiten für Aufnahme/Wiedergabe
verringern sich unter den folgenden
Bedingungen:
– Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist
– Wenn der Blitz benutzt wird
– Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden
– Häufige Zoombenutzung
– [LCD-Beleuchtg] wurde im Menü [Hell] auf
SET UP eingestellt
– [AF-Modus] wurde im Menü [Monitor] auf
SET UP eingestellt
2)
– Wenn der Akku schwach ist
Vorbereitung
3)
DE
15
Betrieb mit dem Netzgerät
Netzgerät
(nicht
Gleichstrom
stecker
DC IN-
1
Buchsenabdeckung
, Öffnen Sie di e DC IN-
Buchsenabdeckung, und
schließen Sie das
AC-LS5 Netzgerät (nicht
mitgeliefert) an die Buchse DC
IN Ihrer Kamera an.
Schließen Sie den Gleichstromstecker so
an, dass die Markierung v zur Vorderseite
der Kamera weist.
• Verwenden Sie unbedingt das Netzgerät
AC-LS5. Andere Netzgeräte können
nicht mit dieser Kamera verwendet
werden.
• Schließen Sie das Netzgerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
Sollte während der Benutzung des Netzgerätes
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort
die Stromversorgung durch Abziehen des
DE
Steckers von der Netzsteckdose.
16
mitgeliefert)
2 An eine
Netzsteckdose
1
2
Netzkabel
, Schließen Sie das Netzkabel
erst an das Netzgerät und dann
an eine Netzsteckdose an.
• Trennen Sie das Netzgerät nach dem Gebrauch
von der Buchse DC IN der Kamera und von der
Netzsteckdose ab.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an der
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Benutzung der
Kamera im Ausland
Stromquellen
Sie können Ihre Kamera über das Ladegerät
(mitgeliefert) oder das Net zg erä t AC-LS5
(nicht mitgeliefert) in all e n Lä ndern oder
Gebieten mit einer Netzspannung zwischen
100 V und 240 V AC und einer
Netzfrequenz von 50/60 H z be tr ei ben.
Verwenden Sie je nach Form der
Netzsteckdose [b] nötigenfalls einen im
Fachhandel erhältlichen Netzsteckeradapter
[a].
BC-CS2A/CS2B
• Verwenden Sie keinen elektronischen
Transformator (Reisekonverter), weil solche
Geräte eine Funktionsstörung verursachen
können.
Ein- und Ausschalten der Kamera
POWER
Taste POWER
Lampe POWER
, Drücken Sie POWER.
Die Lampe POWER (grü n) leuchtet auf,
und die Kamera schaltet sich ein. Wenn Sie
die Kamera zum ersten Mal einschalten,
erscheint der Bildschirm Uhrei nst ellung
(Seite18).
Ausschalten der Kamera
Drücken Sie POWER erneut . Di e L am pe
POWER erlischt, und die Kamera scha ltet
sich aus.
• Lassen Sie die Kamera nach dem
Ausfahren des Objektivs nicht längere
Zeit mit herausgenommenen Batterien
oder abgetrenntem Netzgerät (nicht
mitgeliefert) usw. liegen, weil dadurch
eine Funktionsstörung verursacht
werden kann.
• Wenn Sie die Kamera in einer anderen
Moduswahlknopfstellung als SET UP oder
einschalten oder den Knopf RESET drücken,
bewegt sich der Objektivteil. B e rühren Si e
nicht das Objektiv während des Betriebs.
Abschaltautomatik
Wird die Kamera währ end der Aufnahme,
Wiedergabe ode r im Modus SET UP etw a
drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie
sich zur Schonung des Akkus automatisch
aus. Die Abschaltautomatik fun k tio n iert
nur, wenn die Kamera mit Batter ien
betrieben wird. Die Abschaltaut oma ti k
funktioniert auch i n den folgenden Fällen
nicht.
• Während der Filmwiedergabe
• Bei der Wiedergabe einer Bildvorführung
• Wenn ein Anschluss an die Buch s e
(USB) oder A/V OUT (MONO)
vorgenommen wird
Um die aktuellen Einstellungen der Kamera
zu ändern, rufen Sie das Menü oder de n
Bildschirm SET UP auf (Seit e 46), und
nehmen Sie die Änderungen mit der
Steuertaste vor.
Zum Einstellen eines Menüpostens drücken
Sie v/V/b/B der Steuertast e, um den
gewünschten Postens bzw . die ge w ünsc hte
Einstellung auszuwählen und die
Einstellung vorzunehmen. Zum Einstellen
eines SET UP Postens drücken Sie
v/V/b/B der Steuertaste, um den
gewünschten Posten bzw. die gewü nschte
Einstellung auszuwählen und die
Einstellung vorzunehmen, und drücken Sie
dann z, um die Einstellung einzugeben.
Vorbereitung
DE
17
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Moduswahlknopf
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
• Um Datum und Uhrzeit zu ändern,
stellen Sie den Moduswahlknopf
auf SET UP, wählen Sie
[Uhreinstellung] in (Setup 2)
(Seiten 46 und 116), und führen
Sie den Vorgang ab Schritt 3
durch.
• Dieser V or gang kann auch in der Stellung P, M,
, , , , , , oder des
Moduswahlknopfes ausgeführt werden.
DE
18
2
POWER
Uhreinstellung
2004
/:
/
1 1
12 00
J/M/T
M/T/J
T/M/J
OK
AM
Abbr.
Taste POWER
2
, Drücken Si e POWER, um die
Kamera einzuschalten.
Die Lampe POWER (grü n) le uc ht et auf,
und der Bildschirm „Uhreinstellung“
erscheint auf dem LCD-Monitor .
Uhreinstellung
1 1
2004
/
/:
2004
/
/:
1 1
1200
12 00
J/M/T
M/T/J
T/M/J
OK
AM
AM
Abbr.
3
, Wählen Sie das gewünschte
Anzeigeformat mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Zur Auswahl stehen die Formate [J/M/T]
(Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] (Monat/Tag/
Jahr) und [T/M/J] (Tag/Monat/Jahr).
• Falls die wiederaufladbare Knopfzelle
(Seite 118), die den Zeitdatenspeicher versorgt,
erschöpft wird, erscheint der Bildschirm
„Uhreinstellung“ wieder. Stellen Sie in diesem
Fall Datum und Uhrzeit ab dem obigen Schritt
3 neu ein.
Uhreinstellung
2004
/:
/
12 00
1 1
J/M/T
M/T/J
T/M/J
OK
AM
Abbr.
Uhreinstellung
2005
/
/:
1 1
10 00
J/M/T
M/T/J
T/M/J
OK
AM
Abbr.
Uhreinstellung
2005
/:
/
10 30
1 1
J/M/T
M/T/J
T/M/J
OK
AM
Abbr.
Vorbereitung
4
, Wählen Sie das einzustellende
Feld für Jahr, Monat, Tag,
Stunde oder Minute mit b/B
der Steuertaste an.
Der einzustellende Posten wird mit v/V
angezeigt.
5
, Stellen Sie den Zahlenwert mit
v/V der Steuertaste ein, und
drücken Sie dann z zur
Eingabe.
Nach der Eingabe des Zahlenwertes können
Sie mit v/V den nächsten Posten anwählen.
Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5,
bis alle Posten ei ngestellt sind.
• Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3 gewählt haben,
stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-System
ein.
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als
12:00 PM angezeigt.
6
, Wählen S ie [OK] mit B der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
Datum und Uhrzeit werden eingegeben,
und die Uhr läuft an, um m it der
Zeitmessung zu beginnen.
• Um die Datums- und Uhrzeiteinstellung zu
annullieren, wählen Sie [Abbr.] mit v/V/b/B
der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
DE
19
Einsetzen und Herausnehme n eines „Memory Stick“
Standbild-Aufnahme
Kontaktseite
1
, Öffnen Sie den Buchsen-/
„Memory Stick“-Deck el .
• Einzelheiten zu „Memory Stick“ finden Sie auf
Seite 118.
DE
20
2
Aufkleberseite
, Schieben Sie den „Memory
Stick“ ein.
Schieben Sie den „Mem ory Stick“ gemäß
der Abbildung vollständig ein, bi s er
einrastet.
• Schieben Sie den „Memory Stick“ bis zum
Anschlag ein, so dass er einwandfrei im
Anschluss sitzt. Wenn der „Memory Stick“
nicht korrekt eingeschoben wird, können
möglicherweise keine Bilder auf den „Memory
Stick“ aufgezeichnet oder von ihm
wiedergegeben werden.
Zugriffslampe
3
, Schließen Sie den Buchsen-/
„Memory Stick“-Deckel, bis er
einrastet.
So nehmen Sie den „Memory Stick“
heraus
Öffnen Sie den Buchsen-/„Memory Stick“Deckel, und drücken Sie da nn de n
„Memory Stick“ hinein, um ihn
auszurasten.
• Wenn die Zugriffslampe leuchtet, wird
ein Bild aufgezeichnet oder ausgelesen.
Während dieser Zeit darf auf keinen Fall
der „Memory Stick“ herausgenommen
oder die Kamera ausgeschaltet werden.
Anderenfalls können die Daten
verfälscht werden.
Einstellen der Standbildgröße
Moduswahlknopf
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Sie die Kamera ein.
• Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P , M,
, , , , oder des
Moduswahlknopfes ausgeführt werden.
5M
3:2
3M
1M
VGA (E-Mail)
Bildgrösse
5M
2
, Drücken Sie (Bildgröße).
Der Posten „Bildgrösse“ erscheint.
• Einzelheiten über die Bildgröße finden Sie auf
Seite 22.
5M
3:2
3M
1M
VGA (E-Mail)
Bildgrösse
1M
3
, Wählen Sie die gewünschte
Bildgröße mit v/V der
Steuertaste aus.
Die Bildgröße wird festgelegt.
Wenn Sie mit der Einstellung fertig sind,
drücken Sie (Bildgröße), um den
Posten „Bildgrösse“ vom LCD-Monitor
auszublenden.
• Die hier gewählte Bildgrößen-Einstellung
bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera
erhalten.
Standbild-Aufnahme
DE
21
Bildgröße und Bildqualität
Wählen Sie die Bildgrö ße (An za hl d er
Pixel) und die Bildqualität
(Komprimierungsverhä lt ni s) je nac h dem
Verwendungszweck der aufzunehmenden
Bilder aus.
Die Bildgröße wird durch die Anzahl der
Pixel (Punkte) (horizontal × vert ik al ), aus
denen sich ein Bild zusammen set zt ,
angezeigt. Beispielsweise bedeutet eine
Bildgröße von 5M (2592×1944), dass 2592
Pixel in der Horizontalen und 1944 Pixel in
der Vertikalen vorhanden sind. Je größe r
die Zahl der Pixel ist, desto größer ist die
Bildgröße.
Für die Bildqualität stehen Fein (hohe
Qualität) und Standard zur Auswahl. Jede
dieser Einstellungen verwendet ein anderes
Komprimierungsverhältnis.
Wenn Sie Fein wählen, verbessert sich die
Bildqualität mit zunehmender Bildgröße,
aber die Menge der aufgezeichneten Daten
nimmt ebenfal ls zu, währe nd die Anzahl der
auf einem „Memory Stick“ speicherbaren
Bilder abnimmt. Wählen Sie mit Hilfe der
Tabelle auf der re chte n Sei te di e Bi ldgr öß e
und Bildqualität entsprechend dem
Verwendungszweck der aufgenommenen
Bilder.
Kurzbeschreibung der Bildgröße
Die nachstehende Abbild ung veranschaulicht, wie groß das Bild bei V erwendung der
maximalen und minimalen Bildgröße wird.
Bildschirmauflösung: VGA (E-M a il)
Bildgröße: VGA
640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel
640
2592
1944
480
Auf der Bildgröße basierende Beispiele
BildgrößeBenutzungsrichtlinien
1)
5M
(2592×1944)
3:22) (2592×1728)
3M (2048×1536)
1M (1280×960)• Zum D ru cken im Postkartenformat
VGA (E-Mail)
(640×480)
1)
Die Werksvorgabe ist [5M]. Dies ist die höchste Bildqualität dieser Kamera.
2)
Bilder werden mit dem gleichen 3:2-Seitenverhältnis wie Fotodruckpapier, Post karte n usw.
aufgenommen.
Größer
Kleiner
• Zum Speichern wichtiger Bilder, Drucken im A4Format oder Drucken von hochauflöse nde n B ildern
im A5-Format
• Zum A uf neh me n e ine r größ ere n Anz ah l von B ildern
• Zum Anhängen von Bildern an E-Mails oder Erstellen
einer Homepage
22
DE
Auf der Bildqualität basierende Beispiele
Bildqualität
(Komprimierungsverhältnis)
Fein
Standard
Niedrige Komprimierung
(bessere Bildqualität)
Hohe Komprimierung
(normal)
Anzahl der auf einem „Memory Stick“ speicherbaren Bilder
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Werte ge lt e n für Spe ic herung im Modus Fein
(Standard)
Bildgröße
5M
3:2
3M
1M
VGA (E-Mail)
3)
4)
4)
.
Kapazität
16MB32MB64MB 128MB
(11)
(11)
10
(18)
24
(46)
97
(243)
Bei Einstellung von [AUFN-Modus] auf [Normal].
Angaben zur Anzahl der speicherbaren Bilder in anderen Modi finden Sie auf Seite 110.
Weitere Informationen über die Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) finden Sie auf Seite 46.
Benutzungsrichtlinien
• Für Auf na hmen oder Ausdrucke von höherer Bildqualität
• Zum Aufnehmen einer größeren Anzahl von Bildern
(Einheiten : Anzahl von Bildern)
MSX-
256
6
6
12
(23)
12
(23)
20
(37)
50
(93)
196
(491)
25
(48)
25
(48)
41
(74)
101
(187)
394
(985)
51
(96)
51
(96)
82
(149)
202
(376)
790
(1975)
92
(174)
92
(174)
148
(264)
357
(649)
1428
(3571)
MSX-
512
188
(354)
188
(354)
302
(537)
726
(1320)
2904
(7261)
3)
MSX-1G
384
(723)
384
(723)
617
(1097)
1482
(2694)
5928
(14821)
• Wenn mit älteren Sony-Modellen
aufgenommene Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben werden, kann die Anzeige von
der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
• Auf dem LCD-Monit o r de r K a me ra w er d e n
alle Bilder in der gleichen Größe
wiedergegeben.
• Die tatsächliche Anzahl der speicherbaren
Bilder kann je nach den Aufnahmebedingungen
von diesen Werten abweichen.
• Wenn die Zahl der noch verbleibenden
Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die
Anzeige „>9999“ auf dem LCD-Monitor.
• Die Bildgröße kann nachträglich geändert
werden (Skalierfunktion, siehe Seite 68).
Standbild-Aufnahme
DE
23
Grundlegende Standbild-Aufnahme — Im Automatikmodus
Korrektes Halten der Kamera
Achten Sie beim Fotografieren mit der
Kamera darauf, dass Sie das Objektiv, das
Sucherfenster, den Blitzstra hler, das
Mikrofon oder die Selbstauslös erlampe /
den AF-Illuminator (Seite 8) nicht mit Ihren
Fingern verdecken.
Moduswahlknopf
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
schalten Si e die Kamera ein.
• Der Objektivschieber öffnet sich beim
Einschalten der Kamera automatisch .
• V er meiden Sie eine Berührung des
Objektivteils während des Betriebs, z.B. wenn
Sie POWER zum Einschalten der Kamera
drücken, oder wenn die Zoomfunktion arbeitet
(Seite 26).
• Diese Kamera kann neue Ordner auf dem
„Memory Stick“ anlegen und für die
Speicherung zu verwendende Ordner
auswählen (Seite 47).
2
, Halten Sie die Kamera mit
beiden Händen ruhig, und
bringen Sie das Motiv in die
Mitte des AF-Rahmens .
• Die minimale Aufnahmeentfernung zum Motiv
beträgt ca. 50 cm. Um Motive aus noch
kürzerer Entfernung aufzunehmen, verwenden
Sie den Nahaufnahmemodus (Makro)
(Seite 28).
• Der auf dem LCD-Monitor sichtbare Rahmen
zeigt den Entfernungseinstellbereich an (AFMesssucher, Seite 48).
24
DE
101
FINE
VGA
96
S AF
AE/AFSpeicheran zeige blinkt
3
grün t Leuchtet auf
F2.830
, Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt.
Der Signalton ertönt, aber da s Bi ld wi rd
noch nicht aufgezeichnet. Wenn die AE/
AF-Speicheranzeige von Blinken auf
Leuchten wechse l t, ist di e K amera
aufnahmebereit.
(Je nach dem Motiv kann die LC D Monitor-Anzeige für eine n
Sekundenbruchteil ei nfri eren.)
• Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die
Aufnahme abgebrochen.
• Sie können weiter aufnehmen, selbst wenn die
Kamera keine Pieptöne abgibt, aber in diesem
Fall wird die Schärfe nicht richtig eingestellt.
101
VGA
95
S AF
4
, Drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
Das Verschlussgeräusch ertönt. Das Bild
wird auf den „Memory Stick“
aufgezeichnet . Wenn die Aufnahmelampe
(Seite 9) erlischt, könne n Sie da s näc hste
Bild aufnehmen.
• Erfolgt bei Batteriebetrieb der Kamera während
der Aufnahme oder Wiedergabe eine Zeitlang
kein Bedienungsvorgang, schaltet sich die
Kamera zur Schonung der Batterien
automatisch aus (Seite 17).
Autofokus
Wenn Sie versuchen, ein Motiv
aufzunehmen, das schwe r scha rfz ustellen
ist, wechselt die AE /AF - S peicheranzeige
auf langsames Blinken. Außerdem ertönt
der Piepton f ür di e Bel icht ungs spei cheru ng
nicht.
Die Autofokus-Funk ti on arbeitet unter den
folgenden Bedingungen mögliche rweise
nicht einwandfrei. Lassen Sie in solchen
Fällen den Auslöser los, wählen Sie er neut
den Bildausschnitt, und fokussieren Sie
noch einmal.
• Das Motiv ist weit von der Kamera
entfernt und dunkel.
• Der Kontrast zwischen Motiv und
Hintergrund ist schwach.
• Das Motiv liegt hinter Glas (z.B.
Fensterscheibe).
• Ein sich schnell bewegendes Motiv.
• Das Motiv hat eine reflektierende oder
glänzende Oberfl äc he (z.B. ein Spiegel
oder ein Leuchtkörper).
• Ein blinkendes Motiv.
• Motive vor hellem Hintergr und.
Zwei Autofokus-Funktionen stehen zur
Verfügung: „AFMesszonensucherrahmen“, wobei die
Fokussierposition entsprechend der
Position und Größe des Motivs festgelegt
wird, und „AF-Modus“, wobei de r
Fokussier-Start/Stopp-Zeitpunkt festgelegt
wird. Einzelheiten finden Sie auf Seite 48.
Standbild-Aufnahme
DE
25
Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Bilds — Quick Review
Verwendung der Zoom-Funktion
Review
2005 1 1101-0029
ZURÜCK
, Drücken Sie b (7) der
Steuertaste.
Um auf den normalen Aufnahmemodus
zurückzuschalten, drücken Sie den
Auslöser leicht nieder, oder drücken Sie b
(7) erneut.
So löschen Sie das auf dem LCDMonitor angezeigte Bild
1 Drücken Sie (Löschen).
2 Wählen Sie [Löschen] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird gelöscht.
• Das Bild kann unmittelbar nach dem
Wiedergabestart wegen der Bildverarbeitung
grob erscheinen.
DE
26
VGA
8/8
101
W (Weitwinkel)
W
1.1
T (Tele)
101101
VGA
96
T
VGA
T
W
96
5.0
Zoom
Ihre Kamera ist mit Zoomfun kt ionen
ausgestattet, die das Bild mit opti schem
Zoom und zwei verschiedene n di git alen
10:30
PM
S AF
S AF
Verarbeitungsmethode n vergrößern. Für
den Digitalzoom stehen die Methoden
Smart-Zoom und Präzisions-Digitalzoom
zur Verfügung. Wenn Digitalzoom aktiviert
ist, wechselt die Zoommetho d e von
optischem Zoom zu Digita lz oom , sobald
, Benutzen Sie die Zoomwippe,
um den gewünschten
Bildausschnitt für die
Aufnahme festzulegen.
der Zoomfaktor 3× über schritten wird.
Um nur den optischen Zoom zu benutzen,
setzen Sie [Digitalzoom] im Menü SET UP
(Seite 115) auf [Aus]. In di ese m Fall
erscheint der Digitalzoom bereich nicht im
Zoombalken auf dem LCD-Monitor, und
Minimale Aufnahmeentfernung zum
Motiv
ca. 50 cm von der Frontlinse
der maximale Zoomfakt or ist auf 3×
begrenzt. Da Vergrößerungsmethode und
Zoomfaktor von Bildgröße und Zoomtyp
abhängig sind, sollten Sie eine für den
• Das Objektiv bewegt sich während des
Zoombetriebs. Berühren Sie nicht das Objektiv
während des Betriebs.
• Bei Filmaufnahmen kann der Zoomfaktor nicht
verändert werden (Seite 77).
Aufnahmezweck ge e ignete Zoommethode
wählen.
Wenn Sie die Zoomwippe drücken,
erscheint die Zoom-Faktoranzeige auf dem
LCD-Moni tor wie folgt.
Die W-Seite links von dieser Linie ist der
optische Zoombereich, und die T-Seite
rechts von der L inie ist der
Digitalzoombereich
Zoomfaktoranzeige
• Die Zoom-Faktoranzeige hängt vom jeweiligen
Zoomtyp ab.
– Optischer Zoom:
– Smart-Zoom:
– Präzisions-Digitalzoom:
• Bei Verwendung des Digitalzooms wird der
AF-Messzonensucherrahmen nicht angezeigt.
Die Anzeige oder blinkt, und der
Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven
nahe der Bildmitte.
Smart-Zoom
m
setzen Sie [Digit alzo om] im Men ü SET UP
(Seite 115) auf [Smart]. Die Kamera wurde
werksseitig auf Smart-Zoom eingestellt.
Der maximale Zoomfaktor hängt von der
Bildgröße ab wie folgt .
BildgrößeMaximale Zoomfaktor
3M3.8×
1M6.1×
VGA (E-Mail)12×
Der Smart-Zoom kann nicht benutzt
werden, wenn die Bildgr öße auf [5M]
oder [3:2] eingestellt ist. Stellen Sie
daher eine andere Bil dgröße ei n. Die
Werksvorgabe für die Bildgröße
Ihrer Kamera ist [5M].
• Bei Verwendung der Smart-Zoom-Funktion
kann das Bild auf dem LCD-Monitor grob
erscheinen. Dieses Phänomen hat jedoch
keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
• Der Smart-Zoom kann nicht im Multi Burst-
Modus benutzt werden.
Präzisions-Digitalzoom
m
Optischer ZoomPräzisions-
Alle Bildgrößen werden bis auf den
maximalen Faktor 6× verg röße rt. Da diese
Funktion einen bestimmte n Bildausschnitt
vergrößert, verschlechtert sich die
Bildqualität. Um den PräzisionsDigitalzoom zu aktivieren, setzen Sie
[Digitalzoom] im Menü SET UP
(Seite 115) auf [Präzi sio n].
Digitalzoom
Standbild-Aufnahme
Optischer Zoom
Smart-Zoom
Das Bild wird nahezu verzerrungsfre i
vergrößert. Daher vermittelt der SmartZoom das gleic he Gefühl wie der optische
Zoom. Um den Smart-Zoom zu aktivieren,
DE
27
Nahaufnahmen — Makro
Der Nahaufnahmemodus (Makro) wird
verwendet, wenn Sie nahe an kleine
Motive, wie Blumen oder Inse kt en,
herangehen. Wenn Sie den Zoom bis zum
Anschlag auf die W- Se ite einstellen,
können Sie bis auf 6 cm an Motive
herangehen. Die minimale
Aufnahmeentfernung hängt von der
Zoomposition ab. Daher w ird em pfohlen,
mit dem Zoom am W-Anschlag
aufzunehmen.
Wenn sich der Zoom am Anschlag
der Seite W befindet:
ca. 6 cm von der Frontlinse
Wenn sich der Zoom am Anschlag
der Seite T befindet:
ca. 30 cm von der Frontlinse
DE
28
101
VGA
96
S AF
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie B () der
Steuertaste.
Die Anzeige (Makro) erscheint auf dem
LCD-Monitor.
• Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
• Dieser V or gang kann auch in der Stellung P, M,
, , oder des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
101
VGA
95
S AF
2
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Halten Sie den
Auslöser z um Fokussieren e rst
halb niedergedrückt, und
drücken Sie ihn dann ganz
durch.
So schalten Sie auf den
Normalaufnahmemodus zurück
Drücken S i e B ( ) der Steuertaste erneut.
Die Anzeige wird vom LCD-Monitor
ausgeblendet.
Verwendung des Selbstauslösers
• Wenn Sie im Nahaufnahmemodus (Makro)
aufnehmen, verwenden Sie den LCD-Monitor.
Wenn Sie den Sucher benutzen, kann der im
Sucher sichtbare Bereich vom tatsächlichen
Aufnahmebereich abweichen. Dies ist auf die
Parallaxe zurückzuführen.
• Wenn Sie im Nahaufnahmemodus (Makro)
aufnehmen, wird die Schärfentiefe sehr flach,
so dass das ganze Motiv unscharf sein kann.
• Beim Aufnehmen im Nahaufnahmemodus
(Makro) wird die AF-Geschwindigkeit
verringert, damit Sie exakt auf nahe Obje kte
fokussieren können.
101
VGA
96
S AF
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie V () der
Steuertaste.
Die Anzeige (S elbstauslöser) ers cheint
auf dem Monitor.
• Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
• Dieser V or gang kann auch in der Stellung P, M,
, , , , , oder des
Moduswahlknopfes ausgeführt werden.
FINE
101
VGA
96
S AF
F2.830
2
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Halten Sie den
Auslöser zum F okussieren e rst
halb niedergedrückt, und
drücken Sie ihn dann ga nz
durch.
Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die
Selbstauslöserlampe (Seite 8), und ein
Piepton ertönt bis zur Verschlussauslösung
(ca. 10 Sekunden).
So brechen Sie den
Selbstauslöservorgang vorzeitig ab
Drücken Si e V ( ) der St euert ast e er neut.
Die Anzeige wird vom LCD-Monitor
ausgeblendet.
• Wenn Sie den Auslöser drücken, während Sie
vor der Kamera stehen, werden Fokus und
Belichtung möglicherweise nicht richtig
eingestellt.
Standbild-Aufnahme
DE
29
Wahl des Blitzmodus
101
VGA
96
S AF
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und
drücken Sie v () der
Steuertaste mehrmals zur Wahl
des gewünschte n Blitzmodus.
Mit jedem Drücken von v ( ) ändert sich
die Anzeige wie folgt.
Keine Anzeige (Automatik): Bei
schwacher Beleuchtung od er Gegenlichtaufnahmen wird der Blitz automatisch
ausgelöst. Die Werksvorgabe ist Automatik.
(Zwangsblitz): Der Blitz wird immer
ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkeit.
(Langzeit-Synchronisierung): Der
SL
Blitz wird immer ausgelöst, ungeachtet der
Umgebungshelligkei t. An dunklen Orten
wird eine lange Verschlusszeit verwe ndet, so
DE
dass der außerhalb der Blitzreichweite
30
liegende Hintergrun d klar aufgenommen
wird.
(Blitzsperre): Der Blitz wird nicht
ausgelöst.
• Falls das Menü gegenwärti g angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü
auszublenden.
• Dieser Vorgang ka nn auch in der Stellung P, M,
, oder des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
• Die empfohlene Aufnahme-Entfernung mit
dem eingebauten Blitz beträgt etwa 0,2 m bis
3,5 m (W)/0,3 m bis 2,5 m (T) (Wenn [ISO] in
den Menüeinstellungen auf [Auto] eingeste llt
wird).
• Der Blitz wird zweimal ausgelöst. Der erste Blitz
ist der Vorblitz, der zur Einstellu ng der
Blitzlichtmeng e d ient, und der zwe ite B l itz ist
der eigentliche Blitz, bei dem das Bild
aufgenommen wird.
• Sie können die Blitzintensität mit
(Blitzstufe) in den M enüe ins tell unge n (Se it e58)
ändern. (In der Stellung des
Moduswahlkno pfes kann die B litzintensität
nicht geändert werden.)
• Wenn Sie den Modus (Langzeit-
Synchronisierung) oder (Blitzsperre)
verwenden, wi rd die Beli chtu ng szeit an du nkle n
Orten länger, wesha lb die Verwen dung eines
Stativs empfohlen wird.
• Während der Blitz geladen w ir d, blinkt die
Lampe (Blitzladung). Die Lampe erlischt
nach Abschluss des Ladev organgs.
• Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
SL
Gegenlichtaufnahmen
Im Automatikmodus wird bei
Gegenlichtaufnahm en automatisch der
Blitz ausgelöst, selbst wenn genügen d
Umlicht um das Motiv vorhanden ist
(Tageslicht-Synchronisierung).
Ohne Blitz
Mit Blitz
• Die Tageslicht-Synchronisierung liefert je nach
den Aufnahmebedingungen u.U. nicht die
gewünschten Ergebnisse.
• Wenn Sie den Blitz nicht benutzen wollen,
stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitzsperre)
ein.
Loading...
+ 230 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.