Sony DSC-W12 User Manual [de]

Page 1
Digital Still Camera
3-091-535-41(1)
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitun g vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und b ewahr en S ie si e zum sp äter en Nach schl agen a uf.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaa r de gebruiksaanwijzing zoda t u de ze later nog kunt raadplegen.
DSC-W1/W12
© 2004 Sony Corporation
DE
NL
Page 2

Deutsch

WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigke it aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unterlassen Sie das Öffnen des Gehäuses. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich nur qualifiziertem Fachpersonal .
Achtung für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Das bei bestimmten Frequenzen abgegebene elektromagnetische Feld kann Bild und Ton dieser Kamera beeinflussen.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu gestartet oder das USB-Kabel einmal abgetrennt und wieder angeschlossen werden.
Hinweis
In bestimmten Ländern und Gebieten kann die Entsorgung der für den Betrieb dieses Produkts verwendeten Batterie reguliert sein. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
2
Page 3

Bitte zuerst lesen

Probeaufnahme
Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer Probeaufnahme davon überzeugen, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
Kein Schadenersatz bei Funktionsstörungen
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. nicht durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Erstellen Sie Sicherungskopien
Um möglichem Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger Daten auf einer Disk anfertigen.
Hinweise zur Kompatibilität der Bilddaten
Diese Kamera entspricht der von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association) aufgestellten Universalnorm „Design rule for Camera File system“.
Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert werden.
Hinweis zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen das Urheberrecht verstoßen.
Schütteln oder Anstoßen de r Kamera vermeiden
Dadurch kann es nicht nur zu Funktionsstörungen und Versagen der Aufnahmefunktion kommen, sondern es besteht auch die Gefahr, dass der „Memory Stick“ unbrauchbar wird, was Ausfall, Beschädigung oder Verlust von Bilddaten zur Folge haben kann.
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur Modelle mit LCD-Sucher) und Objektiv
LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über 99,99 % der Bildpunkte für den effektiven Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem kann es vorkommen, dass einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) ständig auf dem LCD-Monitor und im LCD-Sucher sichtbar sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe eines
Fensters oder im Freien liegen. Werden LCD­Monitor, Sucher oder Objektiv längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt, kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Setzen Sie den LCD-Monitor keinem starken
Druck aus. Der Monitor könnte verformt werden, was zu einer Funktionsstörung führen könnte.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
DE
DE
3
Page 4
Das Motorzoomobjektiv
Diese Kamera ist mit einem Motorzoomobjektiv ausgestattet. Achten Sie darauf, dass das Objektiv keinen Erschütterungen oder Gewaltanwendung ausgesetzt wird.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Benutzung
Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfär b t oder daran haften bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Lassen Sie die Kamera nicht nass werden
Achten Sie bei Außenaufnahmen im Regen oder unter feuchten Bedingungen unbedingt darauf, dass die Kamera nicht nass wird. Wasser, das in das Innere der Kamera eindringt, kann Funktionsstörungen verursachen, die in manchen Fällen irreparabel sein können. Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, ergreifen Sie die auf Seite 117 beschriebenen Abhilfemaßnahmen, bevor Sie die Kamera benutzen.
Schützen Sie die Kamera vor Sand oder Staub
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder staubiger Umgebung kann zu einer Funktionsstörung führen.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle
Dies kann Ihren Augen bleibenden Schaden zufügen. Oder es kann zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen.
Hinweise zur Benutzung sumgebung der Kamera
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei aufzunehmen oder wiederzugeben.
Carl Zeiss-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das scharfe Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera wurde unter einem von Carl Zeiss geprü ften Qualitätssicherungssystem in Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen hergestellt.
Die in dieser Anleitung verwendeten Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele verwendeten Fotos handelt es sich um reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
DE
4
Page 5
Warenzeichen
ist ein Warenzeichen der
Sony Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick
PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“ und sind Warenzeichen der Sony Corporation.
Picture Package ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows und Windows Media, und
DirectX sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und in anderen Ländern.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac und eMac sind Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
Macromedia und Flash sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staaten und in anderen Ländern.
Intel, MMX und Pentium sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Intel Corporation.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Warenzeichen oder eingetr agene Warenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet.
DE
5
Page 6
Inhaltsverzeichnis
Bitte zuerst lesen.......................................3
Bezeichnung der Teil e ........ ... ... .... . ... ... .. . .. 8
Moduswahlknopf ................................10
Vorbereitung
Vorbereiten der Batterien........................ 11
Laden der Akkus............... ......................11
Einlegen der Batterien ............................13
Betrieb mit dem Netzgerät ...................... 16
Benutzung der Kamera im Ausland........16
Ein- und Ausschalten der Kamera..........17
Gebrauch der Steuertaste........................ 17
Einstellen von Datum und Uhrzeit.... ... ... 18
Standbild-Aufnahme
Einsetzen und Herausnehmen eines
„Memory Stick“.............................20
Einstellen der Standbildgröße.................21
Bildgröße und Bildqualität......................22
Grundlegende Standbild-Aufnahme
— Im Automatikmodus..................24
Überprüfen des zuletzt aufgenommenen
Bilds
— Quick Review.................... ........26
Verwendung der Zoom-Funktion. ... ... 26
Nahaufnahmen — Makro...................28
Verwendung des Selbstauslösers........29
Wahl des Blitzmodus..........................30
Verwendung des Suchers zum
Aufnehmen.....................................32
DE
6
Einblenden von Datum und Uhrzeit in
ein Standbild.................................. 33
Anpassen der Kamera an die
Aufnahmebedingungen.................. 34
Wiedergabe von Standbildern
Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor der
Kamera ........................................... 37
Bildwiedergabe auf einem
Fernsehschirm................................39
Löschen von Standbildern
Löschen von Bildern.............. ... ........ ... ... 41
Formatieren eines „Memory Stick“........ 43
Vor fortgeschrittenen Bedienungsvorgängen
Einrichtung und Bedienung
der Kamera.....................................45
Ändern der Menüeinstellungen.......... 45
Ändern der P os ten auf dem Bildschirm
SET UP ..........................................46
Bestimmen der Standbildqualit ät........... 46
Anlegen oder Auswählen eines
Ordners........................................... 47
Anlegen eines neuen Ordners............. 47
Ändern des Aufnahmeordners............47
Fortgeschrittene Standbild­Aufnahme
Wahl der Autofokusmethode..................48
Wahl des Fokus-Messsucherrahmens
— AF-Messsucher..........................48
Wahl des Fokussierbetriebs
— AF-Modus..................................49
Einstellen der Entfe r nung zum Motiv
— Fokusvorwahl............................50
Aufnehmen mit manuell eingestellter
Verschlusszeit und Blende
— Manuelle Belichtung .................51
Einstellen der Belichtung
— EV-Belichtungskorrektur ..........54
Anzeigen eines Histogramms .............55
Wahl der Messmethode...........................56
Einstelle n des Farbtons
— Weißabgleich.............................57
Einstelle n der Blitzinte ns ität
— Blitzstufe....................................58
Bild-Serienaufnahme..............................59
Aufnehmen im Multi Burst-Modus
— Multi Burst.................................60
Aufnehmen mit Spezialeff ekten
— Bildeffekt...................................61
Page 7
Fortgeschrittene Standbild­Wiedergabe
Auswählen des Ordners und Wi ede rgeben
der Bilder
— Ordner............. ...........................62
Vergrößern eines Standbildausschnitts ...63
Bildvergrößerung
— Wiedergabezoom.......................63
Aufzeichnen eines vergrößerten
Bildausschnitts
— Trimmen ........................... .........64
Fortlaufende Standbild-Wi ede rgabe
— Bildvorführung..........................64
Drehen von Standbilde rn
— Drehen ................................... ....65
Wiedergeben von im Multi Burst-Modus
aufgenommenen Bildern.................65
Kontinuierliche Wiedergabe...............66
Einzelbild-Wiedergabe .......................66
Bearbeiten von Standbildern
Schützen von Bildern
— Schützen.............................. .......67
Ändern der Bildgröße
— Skalieren....................................68
Auswählen von auszudruc kenden Bildern
— Drucksymbol (DPOF)................69
Ausdrucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
Anschluss an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker......................71
Ausdrucken von Bildern.........................72
Ausdrucken von Indexbildern.................74
Filmbetrieb
Filmaufnahme .........................................77
Wiedergabe von Filmen auf dem
LCD-Monitor .................................78
Löschen von Bewegtbildern...................79
Schneiden von Bewegtbildern................80
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Kopieren von Bildern zum Computer
— Für Windows-Anwender........... 82
Installieren des USB-Treibers............83
Anschließen der Kamera an Ihre n
Computer........................................84
Kopieren von Bildern.........................85
Wiedergeben der Bild er a uf Ihrem
Computer........................................87
Bilddatei-Speicheradressen und
Dateinamen ....................................87
Erneute Wiedergabe von Bilddateien, die
einmal zu einem Computer kopiert
wurden, mit der Kamera.................89
Installieren von „Picture Package“ .....89
Kopieren von Bildern mit „Picture
Package“.........................................91
Verwendung von „Picture Package“...92
Kopieren von Bildern zum Computer
— Für Macintosh-Anwender..........93
Verwendung von „ImageMix er
VCD2“............................................95
Störungsbehebung
Störungsbehebung...................................97
Warn- und Hinweismeldungen..............107
Selbstdiagnose-Anzeige........................109
Zusatzinformationen
Anzahl der speicherbare n Bilder oder
Aufnahmezeit................................110
Menüposten...........................................111
SET UP-Posten......................................11 5
Vorsichtsmaßnahmen............................117
Informationen zum „Mem ory St ick“.....118
Nickel-Metallhydrid-Akkus..................120
Hinweise zum Ladegerät.......................121
Technische Daten.................... ..............121
LCD-Monitor ........................................123
Index
Index......................................................127
DE
7
Page 8

Bezeichnung der Teile

q
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 2 3
4 5
6
7 8
9 0 qa
s qd qf
qg
qh
qj
qk
A T aste POWER (17) B Lampe PO WER (17) C Auslöser (25) D Mikrofon E Selbstauslöserlampe (29)/
AF-Illuminator (31, 115)
F Objektiv G Taste RESET (97) H Lautsprecher I Stativgewinde J Akkufachdeckel (13) K Taste OPEN (13) L Blitz (30) M Sucherfenster N Buchsenabdeckung/„Memory
Stick“
O Buchse DC IN (16) P Buchse A/V OUT (MONO) (39) Q Zugriffslampe (20) R DC IN-Buchsenabdeckung (16)
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Ist die Schraube länger, kann die Kamera nicht richtig am Stativ befestigt oder sogar beschädigt werden.
DE
8
Page 9
17
2
6
3
4
Anbringen der Handschlaufe
8
9
F Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z (17)/ Menü aus: / /7/ (30/29/26/28) Moduswahlknopf „M“: Verschlusszeit/Blendenwert (51)
G Für Aufnahme: Zoomwippe (W/
T) (26) Für Wiedergabe: Taste / (Wiedergabezoom)(63)/Taste (Index) (38)
H Moduswahlknopf (10, 111) I Öse für Handschlaufe J Buchse (USB) (84)
5
A Taste (Display/LCD ein/aus)
(32)
B Sucher (32)
Selbstauslöser­Aufnahmela mp e (r ot)
AE/AF-Speicherlampe (grün) (25)
Lampe (Blitzladung) (orange) (30)
(29)
/
(25)
C LCD-Monitor
Einzelheiten zu den Anzeigen auf dem LCD-Moni tor finden Sie auf den Seiten 123 bis 126.
D Taste MENU (45, 111) E Taste (Bildgröße/
Löschen) (21, 41)
q;
DE
9
Page 10

Moduswahlknopf

(Dämmerungsmodus)
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen, stellen Sie das gewünschte Symbol auf dem Moduswahlknopf auf die Seite de r La m pe POWE R ein.
POWER
(Automatikmodus)
Schärfe, Belichtung und W eißabgleich werden für bequemes Aufnehmen automatisch eingestellt. Die Bi ldqualität wird auf [Fein] (Seite 46) eingestellt.
P (Aufnehmen mit Programmautomatik)
Die Aufnahmeeinstellungen werden wie bei der Vollautomatik automatisch durchgeführ t, ab er S i e hab en z usä tz lich di e Möglichkeit, die Schärfe und andere Einstellungen wunschgemäß zu verändern. Darüber hinaus können Sie auch verschiedene Aufnahmefunktionen mit Hilfe der Menüs einstellen (Seiten 45 und
111).
DE
M (Manuelle Belichtungseinstellung)
Sie können den Blenden w ert und die Verschlusszeit manuell einstellen (Seite 51). Darüber hinaus können Sie auch verschiedene Aufnahmefunktionen mit Hilfe der Menüs einstellen (Seiten 45 und
111).
10
(Dämmerungs-Porträtmodus)
(Kerzenlichtmodus)
(Landschaftsmodus)
(Strandmodus)
(Soft-Snap-Modus)
Auf Standardsituationen abgestimmte Programme ermöglichen bequemes Aufnehmen effektiver Bilder (Seite34). Darüber hinaus können Sie auch verschiedene Aufnahmefunktionen mit Hilfe der Menüs einstellen (Seiten 45 und
112).
SET UP (Einrichtung)
Damit können Sie die Einstellungen der Kamera ändern (Seiten 46 und 115).
(Filmaufnahme)
Damit können Sie Filme aufnehmen (Seite 77).
(Wiedergabe/Bearbeitung)
Damit können Sie aufgenommene Standbilder und Filme wiederge be n ode r bearbeiten (Seiten 37 un d 67).
Page 11
Vorb
ereitung

Vorbereiten der Batt erien

Verwenden Sie die folge nden Batterien in dieser Kamera.
Verwendbare Batterien
HR 15/51:HR6 (Größe AA) Nickel­Metallhyd r id-Akkus (2)
– NH-AA-DA (2) (mitgeliefert) – NH-AA-2DA Doppelpack (nicht
mitgeliefert) usw.
R6-Alkalibatterien (Gr öße AA) (2)
Nicht verwendbare Batterien
Manganbatterien Lithiumbatterien Ni-Cad-Batterien
Falls Sie die oben beschriebene n Batterien benutzen, können wir je nach den Eigenschaften der Batt eri en (z.B. Spannungsabfall) keine vol le Le i stung der Kamera garantieren .
Hinweise zur Benutzung von Alkalibatterien
Alkalibatterien haben im Vergleich zu den
mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-Batterien eine kürzere Lebensdauer. Aus diesem Grund kann sich die Kamera vorzeitig ausschalten, obwohl die Batterie-Restzeitanzeige eine noch ausreichende Restzeit anzeigt.
Die Batterieleistung unterliegt je nach
Hersteller und Typ beträchtlichen Schwankungen, und in manchen Fällen kann die Batterielebensdauer sehr kurz sein. Dies trifft insbesondere für niedrige Temperaturen zu, und unter 5°C ist u.U. keine Aufnahme mehr möglich.
V erwenden Sie keine neuen und alten Batterien
zusammen.
Bei Verwendung von Alkalibatterien zeigt die
Batterie-Restzeitanzeige nicht die korrekte Information an.
Aufgrund der Eigenschaften von
Alkalibatterien gibt es einen großen Unterschied zwischen der verfügbaren Aufnahmezeit und der verfügbaren Wiedergabezeit. Aus diesem Grund kann sich die Kamera bei ausgefahrenem Objektivteil ausschalten, wenn der Moduswahlknopf verstellt wird. Ersetzen Sie in diesem Fall die Batterien durch neue oder voll aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Batterien.
Wir empfehlen die Verwendung der mitgelieferten Nickel-Metallhydrid­Batterien.

Laden der Akkus

Vorbereitung

, Legen Sie die Nickel-
Metallhydrid-Akkus mit korrekter Po l arität +/– in das Ladegerät (mitgeliefert) ein.
• Alkalibatterien können nicht mit dem Ladegerät aufgeladen werden.
• Die mit der Kamera gelieferten Nickel­Metallhydrid-Akku s müss en vor Gebrauch geladen werden.
Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
DE
11
Page 12
Lampe CHARGE
2
Netzkabel
An eine Netzsteckdose
, Schließen Sie das Ladegerät
mit dem Netzkabel an eine Netzsteckdose an .
Die Lampe CHARGE leuchtet auf, wenn der Ladevorg ang beginnt, und erlischt , wenn der Ladevorgang beendet ist. Einzelheiten über den Ge bra uch des (mitgelieferten) Ladegeräts finden Sie auf Seite 121.
So nehmen Sie die Batterien heraus
Drücken Sie die Seite – der Ba tterie nach unten, um die Seite + anzuheben, und nehmen Sie dann die Batte rie heraus.
Wenn der Ladevorga ng beendet ist, ziehen Sie
das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und nehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus aus
DE
dem Ladegerät heraus.
12
Ladezeit
Nickel-Metallhydrid­Akku
NH-AA-DA × 2 (mitgeliefert)
Dieser Wert repräsentiert die erforderliche Zeit, um völlig en tladene Nickel­Metallhydrid-Akkus mit dem mitgelieferten Ladegerät bei einer Umgebungstemperatur von 25°C zu laden.
Ein vollständiger Ladevorgang der Akkus
dauert etwa sechs Stunden. Die Lampe CHARGE kann länger als sechs Stunden erleuchtet bleiben, was jedoch keine Funktionsstörung darstellt.
Wenn Sie das im STAMINA „Quick charge“-
Kit (nicht mitgeliefert) enthaltene Ladegerät verwenden, werden die Batterien schneller geladen.
Ladezeit Laden von zwei Nickel-Metallhydrid-Batterien: ca. 2 Stunde 30 Minuten Laden von vier Nickel-Metallhydrid-Batterien: ca. 5 Stunden
Ladezeit
ca. 6 Stunden
Hinweise zu den Nickel­Metallhydrid-Akkus
• Wenn die Nickel-Metallhydrid-Akkus noch fabrikneu sind oder längere Zeit nicht benutzt wurden, werden sie möglicherweise nicht voll aufgeladen. Dies ist normal für diese Art von Akkus und stellt keine Funktionsstörung dar. Sollte dies eintreten, kann das Problem durch wiederholtes völliges Entladen und anschließendes Wiederaufladen der Batterie n be ho ben werden.
Falls die Pole der Nickel-Metallhydrid-Akkus
schmutzig sind, werden die Akkus möglicherweise nicht richtig geladen. Reinigen Sie daher die Pole der Akkus und die Kontakte des Ladegerätes gelegentlich durch Abwischen mit einem trockenen Tuch.
Bewahren Sie die Nickel-Metallhydrid­Batterien immer im mitgelieferten Batteriegehäuse auf. Anderenfalls können die Pole + und – durch Metallgegenstände kurzgeschlossen werden, was zu Erwärmung oder einem Brand führen kann.
Wenn Nickel-Metallhydrid-Akkus nicht benutzt werden, unterliegen sie einer allmählichen Selbstentladung. Es wird daher empfohlen, die Akkus vor dem Gebrauch wieder aufzuladen.
Page 13

Einlegen der Ba tterien

Wenn noch nicht völlig entladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus wieder aufgeladen werden, kann die Akku-War nanzeige f rüher a ls erwartet erscheinen. Dieses Phänomen nennt man „Memory-Effekt“.* Sollte dieses Problem auftreten, kann es behoben werden, indem die Akkus erst dann geladen werden, wenn sie völlig verbraucht sind.
* „Memory-Effekt“ – ein Zustand, bei dem sich
die Akkukapazität vorübergehend verringert.
Um die Batterien vollkommen zu entladen,
schalten Sie die Kamera in den Dia-Show­Modus (Seite 64), und lassen Sie sie in diesem Zustand, bis die Batterien erschöpft sind.
Unterlassen Sie das Ablösen der Außenhülle,
und vermeiden Sie eine Beschädigung der Akkus. Verwenden Sie niemals Akkus, deren Siegel teilweise oder vollständig entfernt wurden, oder die irgendwelche Risse aufweisen. Solche Akkus können auslaufen, explodieren oder heiß werden und Verbrennungen oder Verletzungen von Personen verursachen. Sie können außerdem eine Funktionsstörung des Ladegeräts verursachen.
1
, Öffnen Sie den
Akkufachdeckel.
Drücken Sie V auf dem Knopf OPEN, und schieben Sie ih n zum öf fnen des De ckels in Pfeilrichtung.
Vorbereitung
2
, Legen Sie die Batterien ein.
Richten Sie die Pole +/– der Ba tt e rie n auf die Markierungen +/– im Batteriefach aus.
Wischen Sie von Zeit zu Zeit etwaigen Schmutz
mit einem trockenen Tuch von den Batteriepolen und den Kontakten auf der Innenseite der Innenabdeckung ab. Fingerabdrücke und anderer Schmutz auf den Batteriepolen und Kontakten können die von den Batterien gelieferte Betriebs zei t beträchtlich verkürzen.
13
DE
Page 14
3
, Schließen Sie den
Akkufachdeckel.
Drücken Sie die Batte rien mit dem Deckel hinein, und schließen Sie den Dec ke l fe st, bis er einrastet.
So nehmen Sie die Batterien heraus
Halten Sie die Kamera so, dass der Batteriefachdeckel oben liegt , öf fnen Sie den Deckel, und nehm en Sie die Batterien heraus.
Achten Sie beim öffnen oder Schließen des
Batteriefachdeckels darauf, dass die Batterien nicht herausfallen.
Akku-Restzeitanzeige (bei Verwendung von Nickel­Metallhydrid-Akkus)
Wenn die Akkuladung be i Gebrauch abnimmt, zeigt die Akku-Restzeitanzeige die verbleibende Akkuladung mit den folgenden Symbolen an.
Akku­Restzeit­anzeige
Symbolbedeutung
Ausreichende Leistung vorhanden
Akku ist noch halb voll Akku ist schwach,
Aufnahme/Wiedergabe stoppt bald.
Ersetzen Sie die Akkus d urch voll aufgeladene, oder laden Sie diese Akkus auf. (Die Warnanzeige blinkt.)
Falls der LCD-Monitor ausgeschaltet ist, drücken Sie , um ihn einzuschalten.
Je nach den Benutzungsbedingungen der Kamera, dem Ladezustand oder den Umweltbedingungen ist die angezeigte Information eventuell nicht korrekt.
Bei Verwendung von Alkalibatterien zeigt die Batterie-Restzeitanzeige nicht die korrekte Information an. Darüber hinaus unterliegt die Batterieleistung je nach Hersteller und Typ der Batterie beträchtlichen Schwankungen, und die Kamera kann sich vorzeitig ausschalten, obwohl die Batterie-Restzeitanzeige eine noch ausreichende Restzeit anzeigt. Ersetzen Sie in diesem Fall die Batterien durch neue, oder verwenden Sie die mitgelieferten Nickel­Metallhydrid-Batterien.
Bei Verwendung des Netzgeräts (nicht mitgeliefert) wird die Akku-Restzeitanzeige nicht angezeigt.
14
DE
Page 15
Anzahl der Bilder und Akku­Betriebszeiten für Aufnahme/ Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre Bilderzahl und die Batterie-Nutzungszeiten an, die mit voll aufgeladenen Batterien (mitgeliefert) bei einer Temperatur von 25°C für Aufnahme/W iede rg abe verfügbar sind. Die Zahlen der Bilder, die aufgezeichnet oder wiedergegeben werden können, beinhalten das Auswechseln des mitgelieferten „Memory Stick“ je nach B eda rf. Beachten Sie, dass die tatsächlichen Zahlen je nach den Benutzungsbedingungen kleiner als die angegebenen Zahlen sein können.
Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit
mit zunehmender Benutzungshäufigkeit ab (Seite 120).
Standbild-Aufnahme
Unter durchschnittlichen Bedingungen
Bild­größe
5M VGA
(E-Mail)
1)
NH-AA-DA (2) (mitgeliefert) LCD-
Monitor
Anzahl der Bilder
Akku­Betriebs­zeit (Min.)
Ein ca. 340 ca. 170 Aus ca. 580 ca. 290 Ein ca. 340 ca. 170 Aus ca. 580 ca. 290
R6-Alkalibatterien (Größe AA) (2) (nicht mitgeliefert)
Bild­größe
LCD­Monitor
Anzahl der Bilder
Akku­Betriebs­zeit (Min.)
Ein ca. 70 ca. 35
5M
Aus ca. 150 ca. 75 Ein ca. 70 ca. 35
VGA (E-Mail)
Aus ca. 150 ca. 75
Bei Verwendung von Sony-Alkalibatterien
1)
Aufnahme in den folgenden Situationen: – Der Schalter (Bildqualität) ist auf [Fein]
eingestellt – Eine Aufnahme alle 30 Sekunden – Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet – Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst – Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet – [AF-Modus] ist auf [Einzel] eingestellt Die Messmethode basiert auf dem CIPA­Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Wiedergabe von Standbildern
NH-AA-DA (2)
Bildgröße
5M ca. 6800 ca. 340 VGA (E-Mail)
(mitgeliefert) Anzahl der
Bilder
Akku­Betriebs­zeit (Min.)
ca. 6800 ca. 340
2)
Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit Intervallen von etwa drei Sekunden
Bewegtbild-Aufnahme
NH-AA-DA (2) (mitgeliefert) LCD-Monitor Ein LCD-Monitor Aus
ca. 170 Min. ca. 240 Min.
3)
Kontinuierliche Filmaufnahme mit Bildgröße [160]
Die Anzahl der Bilder und die Akku-
Betriebszeiten für Aufnahme/Wiedergabe verringern sich unter den folgenden Bedingungen: – Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist – Wenn der Blitz benutzt wird – Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden – Häufige Zoombenutzung – [LCD-Beleuchtg] wurde im Menü [Hell] auf
SET UP eingestellt – [AF-Modus] wurde im Menü [Monitor] auf
SET UP eingestellt
2)
– Wenn der Akku schwach ist
Vorbereitung
3)
DE
15
Page 16

Betrieb mit dem Netzgerät

Netzgerät (nicht
Gleichstrom stecker
DC IN-
1
Buchsenabdeckung
, Öffnen Sie di e DC IN-
Buchsenabdeckung, und schließen Sie das AC-LS5 Netzgerät (nicht mitgeliefert) an die Buchse DC IN Ihrer Kamera an.
Schließen Sie den Gleichstromstecker so an, dass die Markierung v zur Vorderseite der Kamera weist.
• Verwenden Sie unbedingt das Netzgerät AC-LS5. Andere Netzgeräte können nicht mit dieser Kamera verwendet werden.
Schließen Sie das Netzgerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an. Sollte während der Benutzung des Netzgerätes eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des
DE
Steckers von der Netzsteckdose.
16
mitgeliefert)
2 An eine Netzsteckdose
1
2
Netzkabel
, Schließen Sie das Netzkabel
erst an das Netzgerät und dann an eine Netzsteckdose an.
Trennen Sie das Netzgerät nach dem Gebrauch
von der Buchse DC IN der Kamera und von der Netzsteckdose ab.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.

Benutzung der Kamera im Ausland

Stromquellen
Sie können Ihre Kamera über das Ladegerät (mitgeliefert) oder das Net zg erä t AC-LS5 (nicht mitgeliefert) in all e n Lä ndern oder Gebieten mit einer Netzspannung zwischen 100 V und 240 V AC und einer Netzfrequenz von 50/60 H z be tr ei ben. Verwenden Sie je nach Form der Netzsteckdose [b] nötigenfalls einen im Fachhandel erhältlichen Netzsteckeradapter
[a].
BC-CS2A/CS2B
Verwenden Sie keinen elektronischen
Transformator (Reisekonverter), weil solche Geräte eine Funktionsstörung verursachen können.
Page 17

Ein- und Ausschalten der Kamera

POWER
Taste POWER Lampe POWER
, Drücken Sie POWER.
Die Lampe POWER (grü n) leuchtet auf, und die Kamera schaltet sich ein. Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten, erscheint der Bildschirm Uhrei nst ellung (Seite18).
Ausschalten der Kamera
Drücken Sie POWER erneut . Di e L am pe POWER erlischt, und die Kamera scha ltet sich aus.
• Lassen Sie die Kamera nach dem Ausfahren des Objektivs nicht längere Zeit mit herausgenommenen Batterien oder abgetrenntem Netzgerät (nicht mitgeliefert) usw. liegen, weil dadurch eine Funktionsstörung verursacht werden kann.
Wenn Sie die Kamera in einer anderen
Moduswahlknopfstellung als SET UP oder einschalten oder den Knopf RESET drücken, bewegt sich der Objektivteil. B e rühren Si e nicht das Objektiv während des Betriebs.
Abschaltautomatik
Wird die Kamera währ end der Aufnahme, Wiedergabe ode r im Modus SET UP etw a drei Minuten lang nicht bedient, schaltet sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Die Abschaltautomatik fun k tio n iert nur, wenn die Kamera mit Batter ien betrieben wird. Die Abschaltaut oma ti k funktioniert auch i n den folgenden Fällen nicht.
• Während der Filmwiedergabe
• Bei der Wiedergabe einer Bildvorführung
• Wenn ein Anschluss an die Buch s e (USB) oder A/V OUT (MONO) vorgenommen wird

Gebrauch der Steuertaste

Kamera
AF-Modus:
Einzel
Digitalzoom:
Smart Datum/Uhrzeit: Rotaugen-Reduz: AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl:
WÄHLEN
Dateinummer: USB-Anschluss: Videoausgang:
Uhreinstellung:
Setup 2
Aus
Aus
Auto
Aus
OK
Abbrech
1
2
1
Um die aktuellen Einstellungen der Kamera zu ändern, rufen Sie das Menü oder de n Bildschirm SET UP auf (Seit e 46), und nehmen Sie die Änderungen mit der Steuertaste vor. Zum Einstellen eines Menüpostens drücken Sie v/V/b/B der Steuertast e, um den gewünschten Postens bzw . die ge w ünsc hte Einstellung auszuwählen und die Einstellung vorzunehmen. Zum Einstellen eines SET UP Postens drücken Sie v/V/b/B der Steuertaste, um den gewünschten Posten bzw. die gewü nschte Einstellung auszuwählen und die Einstellung vorzunehmen, und drücken Sie dann z, um die Einstellung einzugeben.
Vorbereitung
DE
17
Page 18

Einstellen von Datum und Uhrzeit

Moduswahlknopf
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
Um Datum und Uhrzeit zu ändern, stellen Sie den Moduswahlknopf auf SET UP, wählen Sie [Uhreinstellung] in (Setup 2) (Seiten 46 und 116), und führen Sie den Vorgang ab Schritt 3 durch.
Dieser V or gang kann auch in der Stellung P, M,
, , , , , , oder des
Moduswahlknopfes ausgeführt werden.
DE
18
2
POWER
Uhreinstellung
2004
/:
/
1 1
12 00
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
AM
Abbr.
Taste POWER
2
, Drücken Si e POWER, um die
Kamera einzuschalten.
Die Lampe POWER (grü n) le uc ht et auf, und der Bildschirm „Uhreinstellung“ erscheint auf dem LCD-Monitor .
Uhreinstellung
1 1
2004
/
/:
2004
/
/:
1 1
12 00
12 00
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
AM
AM
Abbr.
3
, Wählen Sie das gewünschte
Anzeigeformat mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Zur Auswahl stehen die Formate [J/M/T] (Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] (Monat/Tag/ Jahr) und [T/M/J] (Tag/Monat/Jahr).
Falls die wiederaufladbare Knopfzelle
(Seite 118), die den Zeitdatenspeicher versorgt, erschöpft wird, erscheint der Bildschirm „Uhreinstellung“ wieder. Stellen Sie in diesem Fall Datum und Uhrzeit ab dem obigen Schritt 3 neu ein.
Page 19
Uhreinstellung
2004
/:
/
12 00
1 1
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
AM
Abbr.
Uhreinstellung
2005
/
/:
1 1
10 00
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
AM
Abbr.
Uhreinstellung
2005
/:
/
10 30
1 1
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
AM
Abbr.
Vorbereitung
4
, Wählen Sie das einzustellende
Feld für Jahr, Monat, Tag, Stunde oder Minute mit b/B der Steuertaste an.
Der einzustellende Posten wird mit v/V angezeigt.
5
, Stellen Sie den Zahlenwert mit
v/V der Steuertaste ein, und drücken Sie dann z zur Eingabe.
Nach der Eingabe des Zahlenwertes können Sie mit v/V den nächsten Posten anwählen. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, bis alle Posten ei ngestellt sind.
Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3 gewählt haben,
stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-System ein.
Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als
12:00 PM angezeigt.
6
, Wählen S ie [OK] mit B der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Datum und Uhrzeit werden eingegeben, und die Uhr läuft an, um m it der Zeitmessung zu beginnen.
Um die Datums- und Uhrzeiteinstellung zu
annullieren, wählen Sie [Abbr.] mit v/V/b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
DE
19
Page 20

Einsetzen und Herausnehme n eines „Memory Stick“

Standbild-Aufnahme

Kontaktseite
1
, Öffnen Sie den Buchsen-/
„Memory Stick“-Deck el .
Einzelheiten zu „Memory Stick“ finden Sie auf
Seite 118.
DE
20
2
Aufkleberseite
, Schieben Sie den „Memory
Stick“ ein.
Schieben Sie den „Mem ory Stick“ gemäß der Abbildung vollständig ein, bi s er einrastet.
Schieben Sie den „Memory Stick“ bis zum
Anschlag ein, so dass er einwandfrei im Anschluss sitzt. Wenn der „Memory Stick“ nicht korrekt eingeschoben wird, können möglicherweise keine Bilder auf den „Memory Stick“ aufgezeichnet oder von ihm wiedergegeben werden.
Zugriffslampe
3
, Schließen Sie den Buchsen-/
„Memory Stick“-Deckel, bis er einrastet.
So nehmen Sie den „Memory Stick“ heraus
Öffnen Sie den Buchsen-/„Memory Stick“­Deckel, und drücken Sie da nn de n „Memory Stick“ hinein, um ihn auszurasten.
• Wenn die Zugriffslampe leuchtet, wird ein Bild aufgezeichnet oder ausgelesen. Während dieser Zeit darf auf keinen Fall der „Memory Stick“ herausgenommen oder die Kamera ausgeschaltet werden. Anderenfalls können die Daten verfälscht werden.
Page 21

Einstellen der Standbildgröße

Moduswahlknopf
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und schalten Sie die Kamera ein.
Dieser Vorgang kann auch in der Stellung P , M,
, , , , oder des
Moduswahlknopfes ausgeführt werden.
5M
3:2
3M 1M VGA (E-Mail)
Bildgrösse
5M
2
, Drücken Sie (Bildgröße).
Der Posten „Bildgrösse“ erscheint.
Einzelheiten über die Bildgröße finden Sie auf
Seite 22.
5M 3:2 3M
1M
VGA (E-Mail)
Bildgrösse
1M
3
, Wählen Sie die gewünschte
Bildgröße mit v/V der Steuertaste aus.
Die Bildgröße wird festgelegt. Wenn Sie mit der Einstellung fertig sind, drücken Sie (Bildgröße), um den Posten „Bildgrösse“ vom LCD-Monitor auszublenden.
Die hier gewählte Bildgrößen-Einstellung
bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten.
Standbild-Aufnahme
DE
21
Page 22

Bildgröße und Bildqualität

Wählen Sie die Bildgrö ße (An za hl d er Pixel) und die Bildqualität (Komprimierungsverhä lt ni s) je nac h dem Verwendungszweck der aufzunehmenden Bilder aus. Die Bildgröße wird durch die Anzahl der Pixel (Punkte) (horizontal × vert ik al ), aus denen sich ein Bild zusammen set zt , angezeigt. Beispielsweise bedeutet eine Bildgröße von 5M (2592×1944), dass 2592 Pixel in der Horizontalen und 1944 Pixel in der Vertikalen vorhanden sind. Je größe r die Zahl der Pixel ist, desto größer ist die Bildgröße. Für die Bildqualität stehen Fein (hohe Qualität) und Standard zur Auswahl. Jede dieser Einstellungen verwendet ein anderes Komprimierungsverhältnis. Wenn Sie Fein wählen, verbessert sich die Bildqualität mit zunehmender Bildgröße, aber die Menge der aufgezeichneten Daten nimmt ebenfal ls zu, währe nd die Anzahl der auf einem „Memory Stick“ speicherbaren Bilder abnimmt. Wählen Sie mit Hilfe der Tabelle auf der re chte n Sei te di e Bi ldgr öß e und Bildqualität entsprechend dem Verwendungszweck der aufgenommenen Bilder.
Kurzbeschreibung der Bildgröße
Die nachstehende Abbild ung veranschaulicht, wie groß das Bild bei V erwendung der maximalen und minimalen Bildgröße wird.
Bildschirmauflösung: 5M Bildgröße: 5M 2592 Pixel × 1944 Pixel = 5.038.848 Pixel
Bildschirmauflösung: VGA (E-M a il) Bildgröße: VGA 640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel
640
2592
1944
480
Auf der Bildgröße basierende Beispiele
Bildgröße Benutzungsrichtlinien
1)
5M
(2592×1944)
3:22) (2592×1728) 3M (2048×1536)
1M (1280×960) • Zum D ru cken im Postkartenformat VGA (E-Mail)
(640×480)
1)
Die Werksvorgabe ist [5M]. Dies ist die höchste Bildqualität dieser Kamera.
2)
Bilder werden mit dem gleichen 3:2-Seitenverhältnis wie Fotodruckpapier, Post karte n usw. aufgenommen.
Größer
Kleiner
• Zum Speichern wichtiger Bilder, Drucken im A4­Format oder Drucken von hochauflöse nde n B ildern im A5-Format
• Zum A uf neh me n e ine r größ ere n Anz ah l von B ildern
• Zum Anhängen von Bildern an E-Mails oder Erstellen einer Homepage
22
DE
Page 23
Auf der Bildqualität basierende Beispiele
Bildqualität (Komprimierungsverhältnis)
Fein
Standard
Niedrige Komprimierung (bessere Bildqualität)
Hohe Komprimierung (normal)
Anzahl der auf einem „Memory Stick“ speicherbaren Bilder
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Werte ge lt e n für Spe ic herung im Modus Fein (Standard)
Bildgröße
5M
3:2
3M
1M
VGA (E-Mail)
3)
4)
4)
.
Kapazität
16MB 32MB 64MB 128MB
(11)
(11)
10
(18)
24
(46)
97
(243)
Bei Einstellung von [AUFN-Modus] auf [Normal]. Angaben zur Anzahl der speicherbaren Bilder in anderen Modi finden Sie auf Seite 110. Weitere Informationen über die Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) finden Sie auf Seite 46.
Benutzungsrichtlinien
• Für Auf na hmen oder Ausdrucke von höherer Bildqualität
• Zum Aufnehmen einer größeren Anzahl von Bildern
(Einheiten : Anzahl von Bildern)
MSX-
256
6
6
12
(23)
12
(23)
20
(37)
50
(93) 196
(491)
25
(48)
25
(48)
41
(74) 101
(187)
394
(985)
51
(96)
51
(96)
82
(149)
202
(376)
790
(1975)
92
(174)
92
(174)
148
(264)
357
(649) 1428
(3571)
MSX-
512
188
(354)
188
(354)
302
(537)
726
(1320)
2904
(7261)
3)
MSX-1G
384
(723)
384
(723)
617
(1097)
1482
(2694)
5928
(14821)
Wenn mit älteren Sony-Modellen
aufgenommene Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben werden, kann die Anzeige von der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Auf dem LCD-Monit o r de r K a me ra w er d e n
alle Bilder in der gleichen Größe wiedergegeben.
Die tatsächliche Anzahl der speicherbaren
Bilder kann je nach den Aufnahmebedingungen von diesen Werten abweichen.
Wenn die Zahl der noch verbleibenden
Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“ auf dem LCD-Monitor.
Die Bildgröße kann nachträglich geändert
werden (Skalierfunktion, siehe Seite 68).
Standbild-Aufnahme
DE
23
Page 24

Grundlegende Standbild-Aufnahme — Im Automatikmodus

Korrektes Halten der Kamera
Achten Sie beim Fotografieren mit der Kamera darauf, dass Sie das Objektiv, das Sucherfenster, den Blitzstra hler, das Mikrofon oder die Selbstauslös erlampe / den AF-Illuminator (Seite 8) nicht mit Ihren Fingern verdecken.
Moduswahlknopf
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und schalten Si e die Kamera ein.
Der Objektivschieber öffnet sich beim
Einschalten der Kamera automatisch .
V er meiden Sie eine Berührung des
Objektivteils während des Betriebs, z.B. wenn Sie POWER zum Einschalten der Kamera drücken, oder wenn die Zoomfunktion arbeitet (Seite 26).
Diese Kamera kann neue Ordner auf dem
„Memory Stick“ anlegen und für die Speicherung zu verwendende Ordner auswählen (Seite 47).
2
, Halten Sie die Kamera mit
beiden Händen ruhig, und bringen Sie das Motiv in die Mitte des AF-Rahmens .
Die minimale Aufnahmeentfernung zum Motiv
beträgt ca. 50 cm. Um Motive aus noch kürzerer Entfernung aufzunehmen, verwenden Sie den Nahaufnahmemodus (Makro) (Seite 28).
Der auf dem LCD-Monitor sichtbare Rahmen
zeigt den Entfernungseinstellbereich an (AF­Messsucher, Seite 48).
24
DE
Page 25
101
FINE
VGA
96
S AF
AE/AF­Speicheran zeige blinkt
3
grün t Leuchtet auf
F2.830
, Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt.
Der Signalton ertönt, aber da s Bi ld wi rd noch nicht aufgezeichnet. Wenn die AE/ AF-Speicheranzeige von Blinken auf Leuchten wechse l t, ist di e K amera aufnahmebereit. (Je nach dem Motiv kann die LC D ­Monitor-Anzeige für eine n Sekundenbruchteil ei nfri eren.)
Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die
Aufnahme abgebrochen.
Sie können weiter aufnehmen, selbst wenn die
Kamera keine Pieptöne abgibt, aber in diesem Fall wird die Schärfe nicht richtig eingestellt.
101
VGA
95
S AF
4
, Drücken Sie den Auslöser ganz
durch.
Das Verschlussgeräusch ertönt. Das Bild wird auf den „Memory Stick“ aufgezeichnet . Wenn die Aufnahmelampe (Seite 9) erlischt, könne n Sie da s näc hste Bild aufnehmen.
Erfolgt bei Batteriebetrieb der Kamera während
der Aufnahme oder Wiedergabe eine Zeitlang kein Bedienungsvorgang, schaltet sich die Kamera zur Schonung der Batterien automatisch aus (Seite 17).
Autofokus
Wenn Sie versuchen, ein Motiv aufzunehmen, das schwe r scha rfz ustellen ist, wechselt die AE /AF - S peicheranzeige auf langsames Blinken. Außerdem ertönt der Piepton f ür di e Bel icht ungs spei cheru ng nicht.
Die Autofokus-Funk ti on arbeitet unter den folgenden Bedingungen mögliche rweise nicht einwandfrei. Lassen Sie in solchen Fällen den Auslöser los, wählen Sie er neut den Bildausschnitt, und fokussieren Sie noch einmal.
• Das Motiv ist weit von der Kamera entfernt und dunkel.
• Der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund ist schwach.
• Das Motiv liegt hinter Glas (z.B. Fensterscheibe).
• Ein sich schnell bewegendes Motiv.
• Das Motiv hat eine reflektierende oder glänzende Oberfl äc he (z.B. ein Spiegel oder ein Leuchtkörper).
• Ein blinkendes Motiv.
• Motive vor hellem Hintergr und.
Zwei Autofokus-Funktionen stehen zur Verfügung: „AF­Messzonensucherrahmen“, wobei die Fokussierposition entsprechend der Position und Größe des Motivs festgelegt wird, und „AF-Modus“, wobei de r Fokussier-Start/Stopp-Zeitpunkt festgelegt wird. Einzelheiten finden Sie auf Seite 48.
Standbild-Aufnahme
DE
25
Page 26
Überprüfen des zuletzt aufge­nommenen Bilds — Quick Review
Verwendung der Zoom-Funktion
Review
2005 1 1101-0029
ZURÜCK
, Drücken Sie b (7) der
Steuertaste.
Um auf den normalen Aufnahmemodus zurückzuschalten, drücken Sie den Auslöser leicht nieder, oder drücken Sie b (7) erneut.
So löschen Sie das auf dem LCD­Monitor angezeigte Bild
1 Drücken Sie (Löschen). 2 Wählen Sie [Löschen] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie dann z. Das Bild wird gelöscht.
Das Bild kann unmittelbar nach dem
Wiedergabestart wegen der Bildverarbeitung grob erscheinen.
DE
26
VGA
8/8
101
W (Weitwinkel)
W
1.1
T (Tele)
101 101
VGA
96
T
VGA
T
W
96
5.0
Zoom
Ihre Kamera ist mit Zoomfun kt ionen ausgestattet, die das Bild mit opti schem Zoom und zwei verschiedene n di git alen
10:30
PM
S AF
S AF
Verarbeitungsmethode n vergrößern. Für den Digitalzoom stehen die Methoden Smart-Zoom und Präzisions-Digitalzoom zur Verfügung. Wenn Digitalzoom aktiviert ist, wechselt die Zoommetho d e von optischem Zoom zu Digita lz oom , sobald
, Benutzen Sie die Zoomwippe,
um den gewünschten Bildausschnitt für die Aufnahme festzulegen.
der Zoomfaktor 3× über schritten wird. Um nur den optischen Zoom zu benutzen, setzen Sie [Digitalzoom] im Menü SET UP (Seite 115) auf [Aus]. In di ese m Fall erscheint der Digitalzoom bereich nicht im Zoombalken auf dem LCD-Monitor, und
Minimale Aufnahmeentfernung zum Motiv
ca. 50 cm von der Frontlinse
der maximale Zoomfakt or ist auf 3× begrenzt. Da Vergrößerungsmethode und Zoomfaktor von Bildgröße und Zoomtyp abhängig sind, sollten Sie eine für den
Das Objektiv bewegt sich während des
Zoombetriebs. Berühren Sie nicht das Objektiv während des Betriebs.
Bei Filmaufnahmen kann der Zoomfaktor nicht
verändert werden (Seite 77).
Aufnahmezweck ge e ignete Zoommethode wählen. Wenn Sie die Zoomwippe drücken, erscheint die Zoom-Faktoranzeige auf dem LCD-Moni tor wie folgt.
Page 27
Die W-Seite links von dieser Linie ist der optische Zoombereich, und die T-Seite rechts von der L inie ist der Digitalzoombereich
Zoomfaktor­anzeige
Die Zoom-Faktoranzeige hängt vom jeweiligen
Zoomtyp ab. – Optischer Zoom: – Smart-Zoom: – Präzisions-Digitalzoom:
Bei Verwendung des Digitalzooms wird der
AF-Messzonensucherrahmen nicht angezeigt. Die Anzeige oder blinkt, und der Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der Bildmitte.
Smart-Zoom
m
setzen Sie [Digit alzo om] im Men ü SET UP (Seite 115) auf [Smart]. Die Kamera wurde werksseitig auf Smart-Zoom eingestellt. Der maximale Zoomfaktor hängt von der Bildgröße ab wie folgt .
Bildgröße Maximale Zoomfaktor
3M 3.8× 1M 6.1×
VGA (E-Mail) 12×
Der Smart-Zoom kann nicht benutzt werden, wenn die Bildgr öße auf [5M] oder [3:2] eingestellt ist. Stellen Sie daher eine andere Bil dgröße ei n. Die Werksvorgabe für die Bildgröße Ihrer Kamera ist [5M].
Bei Verwendung der Smart-Zoom-Funktion
kann das Bild auf dem LCD-Monitor grob erscheinen. Dieses Phänomen hat jedoch keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Der Smart-Zoom kann nicht im Multi Burst-
Modus benutzt werden.
Präzisions-Digitalzoom
m
Optischer Zoom Präzisions-
Alle Bildgrößen werden bis auf den maximalen Faktor 6× verg röße rt. Da diese Funktion einen bestimmte n Bildausschnitt vergrößert, verschlechtert sich die Bildqualität. Um den Präzisions­Digitalzoom zu aktivieren, setzen Sie [Digitalzoom] im Menü SET UP (Seite 115) auf [Präzi sio n].
Digitalzoom
Standbild-Aufnahme
Optischer Zoom
Smart-Zoom
Das Bild wird nahezu verzerrungsfre i vergrößert. Daher vermittelt der Smart­Zoom das gleic he Gefühl wie der optische Zoom. Um den Smart-Zoom zu aktivieren,
DE
27
Page 28
Nahaufnahmen — Makro
Der Nahaufnahmemodus (Makro) wird verwendet, wenn Sie nahe an kleine Motive, wie Blumen oder Inse kt en, herangehen. Wenn Sie den Zoom bis zum Anschlag auf die W- Se ite einstellen, können Sie bis auf 6 cm an Motive herangehen. Die minimale Aufnahmeentfernung hängt von der Zoomposition ab. Daher w ird em pfohlen, mit dem Zoom am W-Anschlag aufzunehmen.
Wenn sich der Zoom am Anschlag der Seite W befindet:
ca. 6 cm von der Frontlinse
Wenn sich der Zoom am Anschlag der Seite T befindet:
ca. 30 cm von der Frontlinse
DE
28
101
VGA
96
S AF
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und drücken Sie B () der Steuertaste.
Die Anzeige (Makro) erscheint auf dem LCD-Monitor.
Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü auszublenden.
Dieser V or gang kann auch in der Stellung P, M,
, , oder des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
101
VGA
95
S AF
2
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Halten Sie den Auslöser z um Fokussieren e rst halb niedergedrückt, und drücken Sie ihn dann ganz durch.
So schalten Sie auf den Normalaufnahmemodus zurück
Drücken S i e B ( ) der Steuertaste erneut. Die Anzeige wird vom LCD-Monitor ausgeblendet.
Page 29
Verwendung des Selbstauslösers
Wenn Sie im Nahaufnahmemodus (Makro)
aufnehmen, verwenden Sie den LCD-Monitor. Wenn Sie den Sucher benutzen, kann der im Sucher sichtbare Bereich vom tatsächlichen Aufnahmebereich abweichen. Dies ist auf die Parallaxe zurückzuführen.
Wenn Sie im Nahaufnahmemodus (Makro)
aufnehmen, wird die Schärfentiefe sehr flach, so dass das ganze Motiv unscharf sein kann.
Beim Aufnehmen im Nahaufnahmemodus
(Makro) wird die AF-Geschwindigkeit verringert, damit Sie exakt auf nahe Obje kte fokussieren können.
101
VGA
96
S AF
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und drücken Sie V () der Steuertaste.
Die Anzeige (S elbstauslöser) ers cheint auf dem Monitor.
Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü auszublenden.
Dieser V or gang kann auch in der Stellung P, M,
, , , , , oder des
Moduswahlknopfes ausgeführt werden.
FINE
101
VGA
96
S AF
F2.830
2
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Halten Sie den Auslöser zum F okussieren e rst halb niedergedrückt, und drücken Sie ihn dann ga nz durch.
Nach dem Drücken des Auslösers blinkt die Selbstauslöserlampe (Seite 8), und ein Piepton ertönt bis zur Verschlussauslösung (ca. 10 Sekunden).
So brechen Sie den Selbstauslöservorgang vorzeitig ab
Drücken Si e V ( ) der St euert ast e er neut. Die Anzeige wird vom LCD-Monitor ausgeblendet.
Wenn Sie den Auslöser drücken, während Sie
vor der Kamera stehen, werden Fokus und Belichtung möglicherweise nicht richtig eingestellt.
Standbild-Aufnahme
DE
29
Page 30
Wahl des Blitzmodus
101
VGA
96
S AF
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und drücken Sie v () der Steuertaste mehrmals zur Wahl des gewünschte n Blitzmodus.
Mit jedem Drücken von v ( ) ändert sich die Anzeige wie folgt.
Keine Anzeige (Automatik): Bei schwacher Beleuchtung od er Gegenlicht­aufnahmen wird der Blitz automatisch ausgelöst. Die Werksvorgabe ist Automatik.
(Zwangsblitz): Der Blitz wird immer
ausgelöst, ungeachtet der Umgebungshelligkeit.
(Langzeit-Synchronisierung): Der
SL
Blitz wird immer ausgelöst, ungeachtet der Umgebungshelligkei t. An dunklen Orten wird eine lange Verschlusszeit verwe ndet, so
DE
dass der außerhalb der Blitzreichweite
30
liegende Hintergrun d klar aufgenommen wird.
(Blitzsperre): Der Blitz wird nicht
ausgelöst.
Falls das Menü gegenwärti g angezeigt wird,
drücken Sie zuerst MENU, um das Menü auszublenden.
Dieser Vorgang ka nn auch in der Stellung P, M,
, oder des Moduswahlknopfes
ausgeführt werden.
Die empfohlene Aufnahme-Entfernung mit
dem eingebauten Blitz beträgt etwa 0,2 m bis 3,5 m (W)/0,3 m bis 2,5 m (T) (Wenn [ISO] in den Menüeinstellungen auf [Auto] eingeste llt wird).
Der Blitz wird zweimal ausgelöst. Der erste Blitz
ist der Vorblitz, der zur Einstellu ng der Blitzlichtmeng e d ient, und der zwe ite B l itz ist der eigentliche Blitz, bei dem das Bild aufgenommen wird.
Sie können die Blitzintensität mit
(Blitzstufe) in den M enüe ins tell unge n (Se it e58) ändern. (In der Stellung des Moduswahlkno pfes kann die B litzintensität nicht geändert werden.)
Wenn Sie den Modus (Langzeit-
Synchronisierung) oder (Blitzsperre) verwenden, wi rd die Beli chtu ng szeit an du nkle n Orten länger, wesha lb die Verwen dung eines Stativs empfohlen wird.
Während der Blitz geladen w ir d, blinkt die
Lampe (Blitzladung). Die Lampe erlischt nach Abschluss des Ladev organgs.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
SL
Gegenlichtaufnahmen
Im Automatikmodus wird bei Gegenlichtaufnahm en automatisch der Blitz ausgelöst, selbst wenn genügen d Umlicht um das Motiv vorhanden ist (Tageslicht-Synchronisierung).
Ohne Blitz
Mit Blitz
Die Tageslicht-Synchronisierung liefert je nach
den Aufnahmebedingungen u.U. nicht die gewünschten Ergebnisse.
Wenn Sie den Blitz nicht benutzen wollen,
stellen Sie den Blitzmodus auf (Blitzsperre) ein.
Page 31
So vermeiden Sie den Rote­Augen-Effekt bei Personen
Stellen Sie [Rotaugen-Reduz ] im Me nü SET UP auf [Ein] ein (Seite 115). Die Anzeige erscheint auf dem LCD­Monitor, und der Blitz gibt vo r der eigentlichen Aufnahme einen Vorblitz ab, um den Rote-Augen-E ffe kt z u reduzieren.
m
Aufnehmen mit dem AF­Illuminator
Der AF-Illuminator gibt ein Hilfslicht ab, um die Scharfeinstellung auf ein Motiv in dunkler Umgebung zu erleichtern. Die Anzeige erscheint auf dem LCD­Monitor, und der AF-Illuminator strahlt ein rotes Licht ab , w e nn der Auslöser bis zu r Entfernungsspeicherung halb niedergedrückt wird.
Wenn Sie diese Funktion nicht benötigen, setzen Sie [AF-Illumin ator] im Menü SET UP (Seite 115) auf [Aus].
ON
101
FINE
VGA
ON
S AF
96
F2.830
Wenn die Fokusvorwahlentfernung eingestellt
wird (Seite 50), funktioniert der AF-Illuminator nicht.
Der AF-Messzonensucherrahmen wird nicht
angezeigt. Die Anzeige oder blinkt, und der Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der Bildmitte.
In der Moduswahlknopfstellung oder
funktioniert der AF-Illuminator nicht.
Der AF-Illuminator strahlt ein sehr helles Licht
ab. Obwohl es ungefährlich ist, wird nicht empfohlen, aus kurzer Entfernung direkt in den Strahl des AF-Illuminators zu blicken.
Standbild-Aufnahme
Die Rotaugen-Reduzierung liefert je nach den
Gegebenheiten der Personen oder der Entfernung zum Motiv eventuell nicht den gewünschten Rotaugen-Reduzierungseffekt, wenn die betreffende Person nicht in den Vorblitz blickt, oder wenn andere Ursachen vorliegen.
Wenn [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] gesetzt wird,
wird der Blitz zweimal oder mehr ausgelöst.
Falls das Licht des AF-Illuminators das Motiv
nicht ausreichend aufhellt oder das Motiv keinen Kontrast aufweist, wird keine Scharfeinstellung erzielt. (Ein ungefährer Abstand von bis zu 3,5 m (W)/2,5 m (T) wird empfohlen.)
Eine korrekte Scharfeinstellung wird erzielt,
solange das Licht des AF-Illuminators das Motiv erreicht, selbst wenn es leicht von der Mitte des Motivs abweicht.
DE
31
Page 32
Verwendung des Suchers zum Aufnehmen
Sucher
Der Sucher ist zweckmäßig, wenn Sie Akkustrom sparen wollen, oder wenn der LCD-Monitor nur schlecht ablesbar ist. Mit jedem Drücken von ändert sich die Anzeige in d er folgenden Reihenfolge.
Histogramm eingeschal tet
(Bildinformationen können auch während der Wiedergabe angezeigt werden.)
101
VGA
96
S AF
Anzeigen ausgeschaltet
r
S AF
r
LCD-Monitor ausgeschaltet
Anzeigen eingeschaltet
r
101
VGA
96
S AF
Das Sucherbild stellt nicht den tatsächlichen
Aufnahmebereich dar. Dies ist auf die Parallaxe zurückzuführen. Um den Aufnahmebereich zu überprüfen, verwenden Sie den LCD-Monitor.
Wenn die AE/AF-Speicherlampe im Sucher zu
blinken aufhört und erleuchtet bleibt, können Sie mit der Aufnahme beginnen, genau wie bei der AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD­Monitor (Seite 25).
Wenn der LCD-Monitor ausgeschaltet ist:
– Der Digitalzoom funktioniert nicht
(Seite 27).
– [AF-Modus] ist auf [Einzel] eingestellt
(Seite 49).
– Wenn Sie (Blitzmodus)/
(Selbstauslöser)/ (Makro) drücken, wird das Bild etwa zwei Sekunden lang auf dem LCD-Monitor angezeigt, damit Sie die Einstellung überprüfen oder ändern können.
Wenn Sie Filme aufnehmen/wiedergeben,
ändert sich der Status des LCD-Monitors wie folgt: Anzeigen aus t LCD-Monitor aus t Anzeigen ein
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen
finden Sie auf Seite 123.
Eine ausführliche Beschreibung des
Histogramms finden Sie auf Seite 55.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
32
DE
Page 33
Einblenden von Datum und Uhrzeit in ein Standbild
Kamera
AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit:
1
Rotaugen-Reduz:
2
AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl:
WÄHLEN
Einzel Smart Aus Aus Auto Aus
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
Der Bildsch ir m SET UP ersche int.
Datum und Uhrzeit werden im Multi Burst-
Modus nicht eingeblendet.
Wenn Bilder mit eingeblendeter Datums- und
Uhrzeitanzeige aufgenommen werden, kann diese Einblendung später nicht mehr entfernt werden.
Datum und Uhrzeit werden während der
Aufnahme nicht auf dem LCD-Monitor angezeigt. Statt dessen erscheint die Anzeige
auf dem LCD-Monitor. Die eigentliche Datums- und Uhrzeitanzeige erscheint nur während der Wiedergabe in Rot in der unteren rechten Ecke.
Kamera
AF-Modus: Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
1
Rotaugen-Reduz:
2
AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl:
Tag&Zeit Datum Aus
2
, Wählen Sie (Kamera) mit v
der Steuertaste, und drücken Sie dann B. Wählen Sie [Datum/Uhrzeit] mi t v/V, und drücken Sie dann B.
Kamera
AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit:
1
Rotaugen-Reduz:
2
AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl:
SEITENWAHL
Einzel Smart Tag&Zeit Aus Auto Aus
3
, Wählen Sie die Da t um s - und
Uhrzeiteinstellung mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Tag&Zeit: Datum, Stunde und Minute
werden in das Bild eingeblendet. Datum: Jahr, Monat und Tag werden in das Bild eingeblendet. Aus: Datum und Uhrzeit werde n nicht in das Bild eingeblendet.
Stellen Sie den Moduswahlknopf nach de r Einstellung auf , und nehm en Sie das Bil d auf.
Sie können auch in der Stellung P, M, , ,
, , oder des Moduswahlknopfes
aufnehmen.
Wenn Sie [Datum] wählen, wird das Datum in
der Form in das Bild eingeblendet, die unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (Seite 18) gewählt wurde.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten der Kamera erhalten.
Standbild-Aufnahme
DE
33
Page 34
Anpassen der Kamera an die Aufnahmebedingungen
Sie können effektivere Aufnahmen machen, indem Sie vor dem D rücken des Auslösers den geeigneten Modus wählen.
Dämmerungsmodus
Dieser Modus ermöglicht die Aufnahme von entfernten Abendsz enen, ohne die dunkle Atmosphäre der Umgebung zu verlieren. Da die Kamera ein e l äng ere Verschlusszeit wählt, ist di e Ver wendung eines Stativs zu empfehlen.
Dämmerungs-Porträtmodus
Dieser Modus eignet sich für Porträtaufnahmen an dunklen Orten. Personen an dunklen Orten werden scharf abgebildet, ohne die dunkle Atmosphäre der Umgebung zu verlieren. Da die Kamera eine längere Verschlusszeit wählt, ist die Verwendung eines Stativs zu empfe hl en.
Kerzenlichtmodus
Damit können Sie Partys, Kerzenfeiern und andere Kerzenlichtszenen aufnehmen, ohne die Atmosphäre zu zerstören. Da di e Kamera eine län gere Verschlusszeit wählt, ist die Verwendung eines Stativs zu empfehlen.
Landschafts-Modus
In diesem Modus fokussiert die Kamera nur auf entfernte Objekte, um Landschaften usw. aufzunehmen.
Strandmodus
Wenn Sie Szenen an einem Meeresstrand oder Seeufer aufneh me n, kom m t da s Blau des Wassers klar zum Ausdruck.
34
DE
Page 35
Soft-Snap-Modus
Dieser Modus liefert schönere Bilder mit helleren und wärmeren Hauttönen. Darüber hinaus erzeugt der Weichzeichnereffekt eine sanftere Atmosphäre für Porträtaufnahmen sowie Nahaufnahmen von Blumen usw.
Moduswahlknopf
FINE
101
VGA
98
Standbild-Aufnahme
S AF
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , , ,
, oder .
2
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Halten Sie den Auslöser zum F okussieren e rst halb niedergedrückt, und drücken Sie ihn dann ga nz durch.
DE
35
Page 36
Kombinationen für jede Moduswahlknopfstellung
Wenn Sie in der Moduswahlknopfstellung , , , , oder aufnehmen, wird die Kombination der Funktionen (z.B. Blitzmodus) im Vor aus fe stg el eg t, um die opti m al e n Einstellungen für di e je w eilige Szene zu erhalten. Si ehe die nachstehende Tabe ll e.
Funktion
Modus­wahlknopf
a zeigt an, dass die Funktion wunschgemäß eingestellt werden kann.
DE
Makro Blitzmodus
a a
a a a
Center-AF
a
a a a a a a
SL
/ /
AF-
Messsucher-
rahmen
Fokus-
vorwahl
Weiß-
abgleich
Auto
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
a a a
a a a a
36
Burst/Multi
Burst-
Dateien
Langzeitbelichtungs­Rauschunterdrückungsfunktion
Die Langzeitbelic h tu ngs­Rauschunterdrückungsfunktion liefert klare Bilder, indem sie Rauschstörungen in aufgenommenen Bildern red uziert. Wenn Sie eine Verschlusszeit von 1/6 Sekunden oder länger wählen, aktiviert die Kamera automatisch die Lang zeitbelichtungs­Rauschunterdrückungsfunktion, und „NR“ wird neben der Verschlusszeit angezeigt.
Drücken Sie den Auslöser ganz durch.
r
Der Bildschirm wird
Aufnehmen
r
Verarbeiten
Um Ver wackeln zu vermeiden, wird die
V er wendung eines Stativs empfohlen.
Wenn Sie eine lange Verschlusszeit einstellen,
kann die Ver arbeitung einige Zeit in Anspruch nehmen.
schwarz.
Wenn „Verarbeiten“ ausgeblendet wird, ist die Bildaufzeichnung beendet.
Page 37
Wied
ergabe von Stan
dbildern

Bildwiedergabe auf de m LCD-Monitor der Kamera

Einzelbildwiedergabe
Einzelbild-Anzeige
(Einzelbild)
VGA
101
8/9
10:30
2005 1 1101-0008
ZURCK/WEIT LAUTST
PM
Sie können die mit der Kamer a aufgenommenen Bilder fast sofort auf dem LCD-Monitor wiedergeben. Für die Bildwiedergab e stehen die folgenden drei Methoden zur Auswahl.
Einzelbild-Anzeige (Einzelbild)
Einzelbilder werden bil dsc hirmfüllend angezeigt.
Index-Anzeige
(Neun-Bild-Anzeige)
EINZELANZEIGE
Index-Anzeige (Neun/Sechzehn-Bild)
Neun oder sechzehn Bilder werden in getrennten Feldern gleichzeitig auf dem LCD-Monit or angezeigt.
Einzelheiten zur Wiedergabe von
Bewegtbildern finden Sie auf Seite 78.
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen
finden Sie auf Seite 125.
Index-Anzeige
(Sechzehn-Bild-Anzeige)
EINZELANZEIGE
VGA
101
8/9
10:30
2005 1 1101-0008
ZURCK/WEIT LAUTST
PM
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und schalten Si e die Kamera ein.
Das letzte Bild im ausgewählten Aufnahmeordner (Seite 62) wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Das Bild kann unmittelbar nach dem
Wiedergabestart wegen der Bildverarbeitung grob erscheinen.

Wiedergabe von Standbildern

DE
37
Page 38
Aufrufen der Index-Ansicht (neun oder sechzehn Bilder)
VGA
101
3/9
10:30
2005 1 1101-0003
ZURCK/WEIT LAUTST
PM
EINZELANZEIGE
EINZELANZEIGE
2
, Wählen Sie das gewünschte
Standbild mit b/B der Steuertaste aus.
b : Zum Anzeigen des vorherge he nde n Bilds B : Zum Anzeigen des nächsten Bilds
DE
38
, Drücken Sie (Index) einmal.
Das Display wird auf die Index- (Neun­Bild)-Anzeige umgeschaltet.
So zeigen Sie die nächste (vorhergehende) Index-Anzeige an
Drücken Si e v/V/
b/B der Steuertaste, um
den gelben Rahmen na ch oben/unten/links/ rechts zu bewegen.
So schalten Sie von der Neun-Bild­Anzeige auf die Einzelbild-Anzeige zurück
Drücken Sie die Seite T der Zoomwippe, oder drücken Sie z der Steuertaste einmal.
, Drücken Sie (Index)
zweimal.
Die Anzeige wird auf die Index­(Sechzehn-Bild)-Anzeige
umgeschaltet.
So zeigen Sie die nächste (vorhergehende) Index-Anzeige an
Drücken Sie v/V/
b/B der Steuertaste, um
den gelben Rahmen nach oben/unten/links/ rechts zu bewegen.
So schalten Sie von der Sechzehn­Bild-Anzeige auf die Einzelbild­Anzeige zurück
Drücken Sie die Seite T der Zoomwippe zweimal, oder drücken Sie z der Steuertaste einmal.
Page 39

Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm

An Buchse A/V OUT (MONO)
VGA
2005 1 1101-0002
ZURCK/WEIT LAUTST
101
2/9
10:30
PM
Wiedergabe von Standbildern
A/V-Verbindungskabel
1
, Schließen Sie das A/V-
Verbindungskabel (mitgeliefert) an die Buchse A/V OUT (MONO) der Kamera und die Audio/Video­Eingangs buchsen des Fernsehgeräte s an.
Wenn Ihr Fernsehgerät Stereo­Eingangsbuchsen besitzt, schließen Sie den Audiostecker (schwarz) des A/V­Verbindungskabels an die Buchse für den linken Kanal an.
Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät aus,
bevor Sie die beiden Geräte mit dem A/V­Verb indungs kabel verbinden.
TV/Video-Wahlschalter
2
, Schalten Sie das Fernsehgerät
ein, und stellen Sie den TV/ Video-Wahlschalter auf „Video“.
Die Bezeichnung und Lage dieses Schalters
kann je nach Fernsehgerät unterschiedlich sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
3
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und schalten Si e die Kamera ein.
Drücken Sie b/B der Steuertaste, um das gewünschte Bild auszuwählen.
Wenn Sie Ihre Kamera im Ausland benutzen,
kann je nach dem TV-System des betreffenden Landes eine Umschaltung des Video­Ausgangssignals erforderlich sein (Seite 116).
DE
39
Page 40
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm
Wenn Sie Bilder auf einem Fernse hsc hi rm wiedergeben wollen, benötigen Sie ein Fernsehgerät mit einer Videoeingangsbuchse und ein A/V­Multikabel (mitgeliefert). Das Farbsystem des Fernsehgerätes muss mit dem der Digitalkamera übereinstimmen. Übe rprüfen Sie die folgenden Lis ten:
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecua dor, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw.
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Finnland, Gro ßbri tannien, Holland, Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, Neuseeland, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakei, Spanien, Thailand, Tschechien, Ungarn, usw.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paragu ay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Russland, Ukraine, usw.
40
DE
Page 41

Löschen von Bildern

n
Löschen von Standbilder
VGA
101
2/9
10:30
2005 1 1101-0002
ZURCK/WEIT LAUTST
PM
1
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und schalten Sie die Kamera ein. Drücken Sie b/B der Steuertaste, um das zu löschende Bild auszuwählen.
Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht
wiederhergestellt werden können.
VGA
101
2/9
Löschen Beenden
ZURCK/WEIT
2
, Drücken Sie (Löschen).
Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.
Geschützte Bilder können nicht gelöscht
werden (Seit e67).
VGA
101
2/9
Löschen Beenden
ZURCK/WEIT
3
, Wählen S ie [Löschen] mit v
der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Zugriff“ ersche in t, und das Bild ist gelöscht worden.
So fahren Sie fort und löschen weitere Bilder
Zeigen Sie das zu löschende Bi ld mit b/B der Steuertaste an. Wählen Sie dann [Löschen] mit v, und drücken S i e z.
So brechen Sie den Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] mit V de r Steuertaste, und drücken Sie dann z.

Löschen von Standbildern

DE
41
Page 42
Löschen von Bildern im Indexmodus (Neun-Bild/Sechzehn-Bild) Anzeige
Löschen
WählenBeenden
1
, Drücken Sie (Löschen),
während di e I ndex-Ansicht (neun oder sechzehn Bilder) (Seite 38) angezeigt wird.
Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht
wiederhergestellt werden können.
DE
42
Alle im Ordner
Löschen
WählenBeenden
Alle im Ordner
2
, Wählen Sie [Wählen] mit b/B
der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
NÄCHSTEWÄHLEN
3
, Wählen Sie das zu löschende
Bild mit v/V/b/B der Steuertaste aus, und drücke n Sie dann z.
Das Symbol (Löschen) ersc heint auf dem ausgewählten Bild. Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden. Wieder holen Sie die sen Sch ritt für alle zu löschenden Bilder.
Um eine Wahl aufzuheben, Wählen Sie das
Bild aus, und drücken Sie dann z der Steuertaste erneut, so dass die Anzeige verschwindet.
Page 43

Formatieren eines „Memory Stick“

So löschen Sie alle Bilder im Ordner
Wählen Sie [Alle im Ordner] mit B der Steuertaste in Schritt 2, und drücken Sie dann z. Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z. Alle ungeschü tz te n Bi lder im
OKLöschen Beenden
Ordner werden gelöscht. Um den Löschvorgang abzubrec hen, wählen Sie [Abbrech], und drücken Sie dann z.
Löschen von Standbildern
4
, Drücken Sie ( Löschen).
Wählen Sie [OK] mit B der Steuertaste, und drücken S ie dann z.
Die Meldung „Zugriff “ erscheint, und die mit dem Symbol markierten Bilder sind gelöscht worden.
So brechen Sie den Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] mit b der Steuertaste, und drücken Sie da nn z.
1
, Schieben Sie den zu
formatierenden „Memory Stick“ in die Kamera ein.
Unter „Formatieren“ versteht man die
Vorbereitung eines „Memory Stick“ zum Aufzeichnen von Bildern; dieser Vorg ang wird auch „Initialisierung“ genannt.
Der mit dieser Kamera gelieferte „Memory
Stick“ und im Handel erhältliche „Memory Stick“ sind bereits formatiert und können sofort verwendet werden.
• Beachten Sie, dass durch Formatieren eines „Memory Stick“ alle auf dem „Memory Stick“ gespeicherten Daten unwiederbringlich gelö sch t werden. Geschützte Bilder werden ebenfalls gelöscht.
DE
43
Page 44
Moduswahlknopf
Formatieren:
Ordner anlegen: Ordner ändern:
1
2
Memory Stick Tool
OK Abbrech
Format.
Alle Daten werden gelöscht
Bereit?
OK
Abbrech
2
, Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP, und schalten Sie die Kame ra ein.
DE
44
3
, Wählen Sie (Memory Sti ck
Tool) mit v/V der Steuertaste. Wählen Sie [Formati e ren] mit B, und drücken Sie dann B. Wählen Sie [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
So brechen Sie den Formatiervorgang ab
Wählen Sie [Abbrech] mit V der Steuertaste, und drücke n Sie dann z.
4
, Wählen Sie [OK] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Formati ervorgang“ erscheint. Sobald diese Meldung ausgeblendet wird, ist der Formatiervorgang been det.
Page 45
Vor fortgeschrittenen Bedienungsvorgänge
n

Einrichtung und Bedienung der Kamera

Im Folgenden wird der Geb rauch der Menüs und der Posten des Bildschirms SET UP die beschrieben.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
Eine ausführliche Beschreibung des
Moduswahlknopfes finden Sie auf Seite 10.
Ändern der Menüeinstellungen
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, M,
, , , , , , oder
.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
0EV
0EV
EV
WB
ISO
Die angezeigten Posten hängen von der
Stellung des Moduswahlknopfes ab.
c Drücken Sie b/B der
Steuertaste, um den einzustellenden Posten auszuwählen.
400 200 100 Auto
ISO
WB
ISO
Wenn der Moduswahlknopf auf gestellt
wird, drücken Sie z der Steuertaste, nachdem Sie den Posten ausgewählt haben.
d Drücken Sie v/V der
Steuertaste, um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
Die ausgewählte Einstellung wird vergrößert angezeigt und eingegeben.
Wenn das Symbol v über oder das Symbol V unter einem Posten erscheint
Es sind weitere Posten vorhanden, die nicht auf dem Bildschirm angezeigt werden. Drücken Si e v/V der Steu ert ast e, u m di ese Posten anzuzeigen .
So schalten Sie die Menüanzeige ab
Drücken Sie MENU erneut.
In Grau angezeigte Posten können nicht gewählt werden.
Eine ausführliche Beschreibung der Menüposten finden Sie auf Seite 111.

Vor fortgeschrittenen Bedienu ngsvorgängen

DE
45
Page 46
Ändern der Posten auf dem Bildschirm SET UP
a Stellen Sie den Modus-
wahlknopf auf SET UP.
Der Bildsch ir m SET UP ersche int.
Kamera
AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit:
1
Rotaugen-Reduz:
2
AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl:
WÄHLEN
Einzel Smart Aus Aus Auto Aus
b Drücken Sie v/V/b/B der
Steuertaste, um den einzustellenden Posten auszuwählen.
Der Rahmen des ausgewählten Postens wird gelb.
Setup 2 Dateinummer: USB-Anschluss: Videoausgang:
1
Uhreinstellung:
OK Abbrech
c Drücken Sie z der
Steuertaste, um die Einstellung einzugeben.
So schalten Sie die Bildschirmanzeige SET UP ab
Stellen Sie den Moduswahlk nopf auf eine beliebige Stellung außer SET UP.
Eine ausführliche Beschreibung des SET UP-
DE
Posten, finden Sie auf Seite 115.
46

Bestimmen der Standbildqualität

Sie können entweder [Fein] (hohe Qualität) oder [Standard] für die Standbildqualität wählen.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M, ,
, , , oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüle iste erscheint.
c Wählen Sie (Bildqualität)
mit b/B, und wählen Sie dann die gewünschte Bildqualität mit v/V.
Fein
FINE
Standard
Bildqualität
WB
ISO
Page 47

Anlegen oder Auswählen eines Ordners

Ihre Kamera kann mehrere Ordner in einem „Memory Stick“ anlegen. Sie kön ne n den für die Speich erung der Bilder ver wendeten Ordner auswählen. Wenn Sie keinen neuen O rdner anlegen, wird der Ordner „101MSDCF“ als Aufnahmeordner gewählt. Sie können Ordner bis zur Maximalnummer „999MSDCF“ anlegen.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
Bis zu 4.000 Bilder können in einem Ordner
gespeichert werden. Bei Überschreitung der Ordnerkapazität wird automatisch ein neuer Ordner angelegt.
Anlegen eines neuen Ordners
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b Wählen Sie (Memory Stick
Tool) mit v/V, [Ordner anlegen] mit B/v/V, und [OK] mit B/v, und drücken Sie dann z.
Der Ordner-Erzeugungsbild schirm erscheint.
Datenordner anlegen
Datenordner 102MSDCF wird angelegt
Bereit?
OK
Abbrech
c Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste Nummer im „Memory Stick“ ist, wird angelegt, und dieser Ordner wird da nn z um Aufnahmeordner.
So brechen Sie die Ordnererzeugung ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 2 oder 3.
Wenn Sie einen neuen Ordner anlegen, können
Sie den neuen Ordner nicht mit der Kamera löschen.
Die Bilder werden in dem neu angelegten
Ordner aufgezeichnet, bis ein anderer Ordner angelegt oder ausgewählt wird.
Ändern des Aufnahmeordners
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b Wählen Sie (Memory Stick
To o l ) mit v/V, [Ordner ändern] mit B/V, und [OK] mit B/v und drücken Sie dann z.
Der Aufnahmeordne r­Auswahlbildschirm erscheint.
Datenordner wählen
102 2/2
102MSDCF
Ordnername: Dateien:
0
Datum:
2005
111::05:34
OK
Abbrech
ZURCK/WEIT
AM
c Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit b/B, und [OK] mit
v aus, und drücken Sie dann z.
So brechen Sie die Änderung des Aufnahmeordners ab
Wählen Sie [ A b brech] in Schr itt 2 oder
3.
Der Ordner „100MSDCF“ kann nicht als
Aufnahmeordner gewählt werden (Seite 87).
Das Bild wird in dem neu ausgewählten Ordner
gespeichert. Mit dieser Kamera können aufgenommene Bilder nicht zu einem anderen Ordner verschoben werden.
Vor fortgeschrittenen Bedienu ngsvorgängen
DE
47
Page 48
Wahl der
e
Autofokusmethode
Sie können den AF­Messzonensucherrahmen und de n A F­Modus einstellen.
AF-Messsucherrahmen
Dieser Rahmen dient zur Wahl der Fokussierposition entsprec hend der Position und Größe des Motivs.
AF-Modus
Dieser Modus dient zur Festlegung des Start- und Stoppzeitpunk ts des Fokussierbetriebs.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
DE
48
Fortgeschritte n e St andbild-Aufnahm
Wahl des Fokus­Messsucherrahmens
— AF-Messsucher Multifeld-AF ( )
Die Kamera berechne t die Entfernung in fünf Zonen, links, rechts, oben, unten und in der Bildmitte, so dass Sie sich voll auf die Bildkomposition konze nt rie re n können, ohne sich Gedanken um die Scharfeinstellung zu machen. Diese r Modus ist nützlich, wenn die Scharfeinstellung des Motivs schwierig ist, weil es sich nicht in der Bi ldmi tte be fin det. Sie können die Position, an welc he r die Scharfeinstellung durchge führt wurde, mit Hilfe des grünen Rahmens überprü fe n. Die Werksvorgabe ist Multifeld-AF.
Center-AF ( )
Dieser Modus eignet sich zur Scharfeinstellung eines Motivs, das sich in der Nähe der Bildmitte befinde t. We nn Si e diese Funktion in Verbindun g mit de r A F­Speicherfunktion benutzen, können Sie mit
c Wählen Sie 9 (Fokus) mit
b/B, und dann [Multi-AF] oder [Center-AF] mit v/V.
Die Schärfe wird automatisch eingestellt. Die Farbe des AF­Messsucherrahmens wechselt von Weiß auf Grün.
Multifeld-AF
101
FINE
VGA
98P
AF­Messsucher-
S AF
Anzeige für AF­Messsucherrahmen
rahmen
Center-AF
101
FINE
VGA
P
S AF
98
AF­Messsucher­rahmen
Anzeige für AF­Messsucherrahmen
der gewünschten Bildkomposition aufnehmen.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüle iste erscheint.
Page 49
Wenn Sie Filme mit Multifeld-AF aufnehmen,
wird der Abstand zur Bildschirmmitte als Durchschnittswert geschätzt, so dass der Autofokus selbst bei einem gewissen Grad an Vibrationen funktioniert. Der AF­Messzonensucherrahmen ist . Da bei Center-AF die Scharfeinstellung automatisch nur im ausgewählten Rahmen erfolgt, ist diese Funktion praktisch, wenn Sie nur auf das anvisierte Objekt fokussieren wollen.
Wenn Sie den Digitalzoom oder den AF-
Illuminator verwenden, arbeitet der Autofokus mit Priorität auf Motiven in oder nahe der Bildmitte. In diesem Fall blinkt die Anzeige
oder , und der AF-
Messzonensucherrahmen wird nicht angezeigt.
Die Wahl des AF-Messzonensucherrahmens ist
je nach der Moduswahlknopfstellung begrenzt (Seite 36).
Wahl des Fokussierbetriebs
— AF-Modus
Einzelmessungs-AF ( )
Dieser Modus eignet sich zum Aufnehmen unbeweglicher Objekte. Die Scharfeinstellung erfolgt erst , wenn der Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird. Wenn der Auslöser halb niedergedrückt gehal te n wird und die AF­Speicherung be endet ist, wird die Scharfeinstellung gespeich er t. Die Werksvorgabe ist Einzelmessungs-AF.
Nachführungs-AF ( )
Dieser Modus verkürzt die für di e Scharfeinstellung erforde rli che Zeit. Die Kamera stellt die Schärfe automatisch ein, bevor der Auslöser halb niederge drückt gehalten wird, so dass Sie Bilder mi t bereits eingestellter Schärfe komponieren können. Wenn der Auslöser halb niede rgedrückt gehalten wird und die AF-Speicherung beendet ist, wird die Scharfeinstellung gespeichert.
Der Akkustromverbrauch ist eventuell etwas
höher als im Einzelmessungs-AF-Modus.
S AF
M A F
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b Wä hlen Sie (Kamera) mit v,
[AF-Modus] mit B/v, und dann den gewünschten Modus mit
B/v/V, und drücken Sie dann z.
Kamera
x
AF-Modus:
Digitalzoom: Datum/Uhrzeit:
1
Rotaugen-Reduz:
2
AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl:
Wenn Sie bei ausgeschaltetem LCD-Monitor
nur mit dem Sucher aufnehmen, arbeitet die Kamera im Einzelmessungs-AF-Modus.
Einzel Monitor
Fortgeschrittene Standbi ld -A uf nahm e
49
DE
Page 50
Aufnahmetechniken
Befindet sich das Motiv am Rand des Rahmens, oder wird Center-AF verwendet, fokussiert die Kamera u.U. auf die Mitte anstatt auf das Motiv am Rand des Rahmens. Verwenden Sie in solchen Fällen den AF­Speicher, um auf das Motiv zu fokussieren, bevor Sie den Bildausschnitt neu festlegen und fotografieren.
Richten Sie die Kamera so aus, dass sich das Motiv im AF-Messsucher befindet, und halten Sie dann den Auslöser halb niedergedrückt. Wenn die AE/AF-Speicheranzeige zu blinken aufhört und erleuchtet bleibt, bewegen Sie die Kamera auf den ursprünglichen Bildausschnitt zurück, und drücken Sie den Auslöser ganz durch.
101
FINE
VGA
98P
S AF
F2.8 30
AF-Messsucherrahmen
AE/AF-Speicheranzeige
m
101
FINE
VGA
P
98

Einstellen der Entfernung zum Motiv

— Fokusvorwahl
Wenn Sie ein Motiv mit einer vorgegebenen Aufn ahmeentfernung ode r durch ein Netz oder eine Glasscheibe hindurch fotografieren wol len, ist es schwierig, die korrekte Schärfe im Autofokusmodus zu erzielen. In solchen Fällen ist die Fo kusvorwahl zweckmäßig.
Moduswahlknopf
50
S AF
F2.8 30
Wenn Sie den AF-Speicher verwenden,
können Sie ein Bild mit korrekter Scharfeinstellung aufnehmen, selbst wenn sich das Motiv am Rand des Rahmens befindet.
Sie können den AF-Speicher-
Einstellvorgang beliebig oft ausführen, bevor Sie den Auslöser ganz durchdrücken.
SteuertasteMENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M, ,
, , , , oder .
DE
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleist e erscheint.
Page 51
c Wählen Sie 9 (Fokus) mit
b/B, und stellen Sie dann die Aufnahmeentfernung mit v/V ein.
Die folgenden Entfernungseinstellungen stehen zur Auswahl.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, (unendlich)
3.0m
1.0m
1.0m
0.5m Center-AF Multi-AF
Fokus
WB
ISO
So schalten Sie auf den Autofokusmodus zurück
Wählen Sie [Mult i-AF] oder [ Center-AF] in Schritt 3.
Die Entfernungsanzeige ist ein Näherungswert
und sollte als Anhaltspunkt verwendet werden.
Wird das Objektiv nach oben oder unten
geneigt, vergrößert sich der Fehler.
Die Einstellungswahl ist je nach
Moduswahlknopfstellung begrenzt (Seite 36).

Aufnehmen mit manuell eingestellter Verschlusszeit und Blende

— Manuelle Belichtung
Sie können die Verschlu ssz eit und den Blendenwert manuell einstellen. Die Differenz zwischen dem eingestellten Wert und der von der Kamera erm it t elte n optimalen Belichtun g wird als EV-Wert auf dem LCD-Monitor angezeigt (Seite 54). 0EV kennzeichnet den W e rt, de r von der Kamera als optimal beurteilt wird.
Moduswahlknopf
Auslöser
Steuertaste
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf M.
b Drücken Sie z.
Die Anzeige „Einstlg.“ unten links auf dem LCD-Monitor wechselt zu „Zurück“, und die Kame ra scha lt et in den Einrichtungsmodus für manue l le Belichtung.
c Wählen Sie die Belichtungszeit
mit v/V.
101
FINE
VGA
250 0
F2.8
98
EV
M
Zurück
SAF
Belichtungszeiten von 1/1000 bis 30 Sekunden stehen zur Auswahl.
Wenn Sie eine Ver s chlusszeit von 1/6 Sekunde oder länger wählen, erscheint „NR“ vor der Ve rsc hlu sszeitanzeige, und die Langzeitbelichtungs­Rauschunterdrückungsfunktion wird automatisch aktiviert (Seite 36).
Fortgeschrittene Standbi ld -A uf nahm e
51
DE
Page 52
d Wählen Sie den Blendenwert
mit b/B.
Je nach Zoomposition können zwei unterschiedliche Blendenwerte gewählt w e rden. Wenn sich der Zoom am Anschlag der Seite W befindet: F2.8/F5.6 Wenn sich der Zoom am Anschlag der Seite T befindet: F5.2/F10
M
Zurück
SAF
200 0
F2.8
98
EV
101
FINE
VGA
e Nehmen Sie das Bild auf.
Zum Benutzen der Funktionen Quick Review, Nahaufnahme (Makro) und Selbstauslöse r oder zum Ändern des Blitzmodus
Drücken Sie z nach Schritt 4, um den Einrichtungsmodus für ma nuelle Belichtung aufzuheben. Die Anzeige „Zurück“ wechselt zu „Einstlg.“.
So heben Sie den manuellen Belichtungsmodus auf
Stellen Sie den Moduswahlk nopf auf eine beliebige Stellung außer M.
DE
52
V erschlusszeiten von einer Sekunde oder länger
werden durch ["] in Form von 1" angezeigt.
Falls nach der Durchführung der Einstellungen
keine korrekte Belichtung erzielt wird, blinkt der EV-Wert auf dem LCD-Monitor, wenn der Auslöser halb niedergedrückt wird. Sie können in diesem Zustand weiter aufnehmen, aber wir empfehlen, die Einstellungen erneut vorzunehmen.
Der Blitzmodus wird auf (Zwangsblitz) oder
(Blitzsperre) eingestellt.
Page 53
Belichtung
Neben der Schärfe und anderen Einstellungen ist es auch wichtig, die Belichtung einzustellen, um g elungene Aufnahmen zu erhalten. Die Belichtung ist die Lichtmenge, die der CCD-Bildwandler der Digitalkamera erhält. Dieser Wert hängt von de r Blende und der Verschlusszeit ab. Wenn die Lichtmen ge zu groß ist, wird das Bild heller (weiß), und wenn die Lichtmenge zu klein ist, wird das Bild dunkler. Die richtig e Lichtmen ge w ird „korrekte Belichtung “ genannt. Die korrekte Belichtu ng kann beibehalten werden, indem bei einer Verringerung des Blendenwerts eine kürzere Verschlus s zeit eingestellt wird, oder eine längere Verschlusszeit, we nn der Blendenwert gegenüber der korrek t en Belichtung erhöht wird.
Einstellung durch die Blende
Die Blende ist die Öffnung des Objektivs, mit der die in die Kamera einfallende Lichtmenge reguliert wird. Die Öffnungsweite der Blende wird „Blendenwert (F-Nummer)“ genannt.
Offen (kleine F-Nummer)
Das Bild neigt zu
Überbelichtung (heller).
Die Schärfentiefe
verringert sich.
Geschlossen (große F-Nummer )
Das Bild neigt zu
Unterbelichtung (dunkler).
Die Schärfentiefe
vergrößert sich.
Einstellung durch Verschlusszeit
Die Verschlusszeit bestimmt die Zeitdauer des Lichteinfalls in die K amera.
Kürzer
Das Bild neigt zu
Unterbelichtung (dunkler).
Bewegte Objekte
erscheinen erstarrt.
Länger
Das Bild neigt zu
Überbelichtung (heller).
Bewegte Objekte
erscheinen verschwommen.
Wenn Sie eine längere Versc hlu sszeit wählen, empfehle n w ir die Verwendung eines Stativs, um Verwackeln zu vermeiden.
Überbelichtung
Blende öffnen
Längere Ve rschlus sz eit wählen
Korrekte Belichtung
Unterbelichtung
Blende schließen
Kürzere V er schlu ss zei t wählen
Fortgeschrittene Standbi ld -A uf nahm e
DE
53
Page 54

Einstellen der Belichtung

— EV-Belichtungskorrektur
Sie können die von der Kamera eingestellte Belichtung man uell ände rn. Verwen den Sie diesen Modus, wenn keine korrekte Belichtung erzielt wird, beispielsweise, wenn der Kontrast (Unterschied zwischen hell und dunkel) zwi s chen dem Motiv und dem Hintergrund sehr groß ist. Der Korrekturwert kann in Schritten von 1/3EV innerhalb des Bereichs von +2,0EV bis –2,0EV eingestellt werden.
Belichtungs­wert verringern (–)
Belichtungs­wert erhöhen (+)
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, , ,
, , , oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüle iste erscheint.
c Wählen Sie (EV) mit b.
Der Belichtungskorrekturwert wird angezeigt.
0EV
0EV
EV
WB
ISO
d Wählen Sie den gewünschten
Belichtungswert mit v/V.
Stellen Sie den Belichtungswe rt e in, während Sie die Helligke it des Hintergrunds überprüfen.
So schalten Sie auf automatische Belichtung zurück
Wählen Sie [0EV] in Schritt 4.
Die Belichtung wird eventuell nicht richtig
eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder dunkel ist, oder wenn Sie den Blitz benutzen.
54
DE
Page 55
Anzeigen eines Histogramms
Ein Histogramm ist eine Grafik, welche die Helligkeitsverteilung eine s Bilds da rstell t. Die horizont ale Achse gibt di e H elligkeit an, während die vert ikale Ach se die Anzah l der Pixel angibt. Die Grafik zeigt bei Krümmung nach rechts ein helles Bild, und bei Krümmung nach links ein dunkles Bild an. Das Histogramm ermöglicht eine Überprüfung der Belic htung während der Aufnahme und Wiederga be , we nn der Monitor schlecht ablesbar ist.
101
FINE
8M
4
0
EV
Dunkel
Anzahl der Pixel
80
Helligkeit
Hell
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, , ,
, , oder .
b Drücken Sie , um das
Histogramm anzuzeigen.
c Stellen Sie die Belichtung auf
der Basis des Histogram ms ein.
Das Histogramm erscheint auch, wenn der
Moduswahlknopf auf oder M gestellt wird, aber die Belichtung kann nicht eingestellt werden.
Das Histogramm erscheint ebenfalls, wenn Sie
während der Wiedergabe eines Einzelbilds drücken (Seite 37), oder während Quick Review (Seite 26).
In den folgenden Fällen erscheint das
Histogramm nicht: – Wenn das Menü angezeigt wird – Bei Verwendung von Wiedergabezoom – Bei der Aufnahme oder Wiedergabe von
Filmen
In den folgenden Fällen erscheint und das
Histogramm wird nicht angezeigt: – Beim Aufnehmen im Digitalz oombereich – Wenn die Bildgröße [3:2] beträgt – Bei der Wiedergabe von Multi Burst-Bildern – Beim Rotieren eines Standbilds
Das Histogramm vor der A ufn ah m e
repräsentiert das Histogramm des zu dem Zeitpunkt auf dem LCD-Monitor angezeigten Bilds. Ein Unterschied zeigt sich vor und nach dem Drücken des Auslösers im Histogramm. Überprüfen Sie in diesem Fall das Histogramm während der Wiedergabe eines Einzelbilds, oder während Quick Review. Besonders in den folgenden Fällen kann ein großer Unterschied auftreten: – Wenn der Blitz ausgelöst wird – Bei langer oder kurzer Belichtungszeit
Für Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, erscheint das Histogramm möglicherweise nicht.
Fortgeschrittene Standbi ld -A uf nahm e
DE
55
Page 56
Aufnahmetechniken
Beim Fotografieren stellt die Kamera die Belichtung automatisch ein. Wenn Sie ein Motiv mit hohem Weißanteil, wie z.B. ein Objekt vor hellem Hintergrund oder eine Schneelandschaft, aufnehmen, beurteilt die Kamera das Motiv als hell und wählt eine dunklere Belichtung für das Bild. In solchen Fällen ist eine Belichtungskorrektur in Richtung + (plus) effektiv.
m
Korrektur in Richtung +
Wenn Sie ein dunkles Motiv bildfüllend aufnehmen, beurteilt die Kamera das Motiv als dunkel und wählt eine hellere Belichtung für das Bild. In solchen Fällen ist eine Belichtungskorrektur in Richtung – (minus) effektiv.
m
Korrektur in Richtung –
Nehmen Sie die Korrektur unter Bezugnahme auf das Histogramm so vor, dass das Bild weder überbelichtet (Whiteout) noch unterbelichtet (Blackout) wird.
Probieren Sie verschiedene Aufnahmen mit unterschiedlicher Belichtung aus, um die Ihrem Geschmack entsprechende Helligkeit zu finden.

Wahl der Messmethode

Sie können den Messmodus wählen, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtun g zu ermitteln.
Mehrfeldmessung (Keine Anzeige)
Das Bild wird in mehrer e Fel der aufget ei lt, und jedes Feld wird gemessen. Die Kamera beurteilt die Position des Motivs und die Hintergrund-Helligkeit, und ermittelt eine wohl ausgewogene Belichtung. Die Werksvorgabe is t Mehrbereichsmessung.
Spotmessung ( )
Die Messung wird nur für einen Te i l de s Motivs durchgeführt. Dieser Modus ermöglicht es Ihnen, Aufnahmen zu machen, die selbst bei Gegenlicht nicht z u dunkel sind, oder die Belichtung an das Motiv anzupassen, wenn ein starker Kontrast zwischen Motiv und Hintergr und vorhanden ist.
56
DE
Page 57
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Messmodus)
mit b/B, und dann den gewünschten Belichtungsmessmod us m i t v/V.
d Wenn Sie [Spot] in Schritt 3
wählen, richten Sie das Spotmessungs-Fadenkreuz auf einen Punkt des Motivs, das Sie aufnehmen wollen.
101
FINE
VGA
P
SAF
Bei Verwendung von Spotmessung ist es
empfehlenswert, 9 (Fokus) zur Fokussierung auf den Messpunkt auf [Center-AF] einzustellen (Seite 48).
98
Fadenkreuz für Spotmessung
F2.8250

Einstellen des Farbtons

— Weißabgleich
Sie können den Weißabgl ei chmodus den jeweiligen Aufnahmebedingungen anpassen. Die Färbung des Motivs wird von den Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst. Wenn Sie die Aufnahmebe dingungen an die jeweilige Lichtquelle anpassen wollen, oder wenn die Farbe des ganzen Bilds etwas unnatürlich wirkt, empfehlen wir, die Weißabgleich-Einstellung zu korrigieren.
Auto (keine Anzeige)
Der Weißabgleich wird auto matisch eingestellt. Die Werksvorgabe ist Automatik.
(Tageslicht)
Außenaufnahmen, Aufnahmen von Abendszenen, Neonreklame, Feuerwerk oder Sonnenaufgängen, oder Aufnahmen kurz vor oder nach Sonnenun tergang
(Bewölkung)
Für Aufnahmen unter bewölktem Himmel
Fortgeschrittene Standbi ld -A uf nahm e
(Leuchtstofflampe)
Für Aufnahmen unter Leuchtstofflampenlicht
DE
57
Page 58
(Glühlampe)
• Für Orte mit rasch wechselnden Beleuchtungsverhältnissen
• Bei heller Beleuchtung , w i e z. B. in Fotostudios
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [WB] (Weissabgl)
mit b/B, und dann die gewünschte Einstellung mit v/V.
So schalten Sie auf automatischen Weißabgleich zurück
Wählen Sie [Auto] in Schritt 3.
Unter flimmernden Leuchtstofflampen arbeitet
die Weißabgleichfunktion möglicherweise nicht korrekt, selbst wenn Sie (Leuchtstofflampe) gewählt haben.
Bei einer Blitzaufnahme wird die man ue lle
Einstellung aufgehoben, und das Bild wird im Modus [Auto] aufgezeichnet.
Manche der Weißabgleich-Einstellungen sind
je nach der Stellung des Moduswahlknopfs eingeschränkt (Seite 36).

Einstellen der Blitzintensität

— Blitzstufe
Sie können die Intensität des Blit zl i cht s einstellen.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M, ,
, oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleist e erscheint.
58
DE
Page 59
c Wählen Sie [ ] (Blitzstufe)
mit b/B, und dann die gewünschte Einstellung mit v/V.
+: Die Blitzintensität ist höher als
normal.
Normal: Normaleinstellung. –: Die Blitzintensität ist n iedriger als
normal.

Bild-Serienaufnahme

Dieser Modus dient zur Aufnahme von Bildfolgen. Die max imale Anzahl von Bildern, die pro Auslösung aufgenommen werden kann, hängt von den E instellungen für Bildgröße und Bildqualität ab.
Moduswahlknopf
Auslöser
SteuertasteMENU
Wenn die Batteriespannung nach längerem
Gebrauch abfällt oder der „Memory Stick“ voll ist, wird die Aufnahme gestoppt, selbst wenn Sie den Auslöser gedrückt halten.
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, M,
, oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie [Mode] (AUFN-
Modus) mit b/B, und dann [Serie] mit v/V.
d Nehmen Sie das Bild auf.
Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten, nimmt die Kamera die maximale Anzahl von Bildern in Folge auf. Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die Aufnahme an diesem Punkt abgebrochen. Wenn „Aufnahme“ ausgeblendet wird, können Sie das näc hs te Bild aufnehmen.
Maximale Anzahl von Serienaufnahmen (Einheiten: Bilder)
Bildqualität
Bildgröße
5M 9 15 3:2 9 15 3M 13 24 1M 32 59 VGA (E-Mail) 100 100
Fein Standard
Fortgeschrittene Standbi ld -A uf nahm e
DE
59
Page 60
So schalten Sie auf den Normalmodus zurück
Wählen Sie [Normal] in Schritt 3.
Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre)
eingestellt.
Wenn die Selbstauslöserfunktion aktiviert ist,
wird bei jedem Drücken des Auslösers eine Serie von maximal fünf Bildern aufgenommen.
Wenn der Moduswahlknopf auf M steht,
können keine Verschlusszeiten von 1/6 Sekunde oder länger gewählt werden.

Aufnehmen im Multi Burst-Modus

— Multi Burst
In diesem Modus werden mit jedem Drücken des Auslösers 16 Bilder in Folge aufgezeichnet. Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise Bewegungsabläufe beim Sport zu überprüfen.
Moduswahlknopf
Auslöser
c Wählen Sie [Mode] (AUFN-
Modus) mit b/B, und dann [Multi Burst] mit v.
d Wählen Sie (Intervall) mit
M
b/B, und dann das gewünschte Bildintervall mit v/V.
Sie können das Bildintervall auf [1/7.5], [1/15] o der [1/30] einstellen.
1/7.5 1/15
1/30
1/30
Intervall
M
Mode PFX
e Nehmen Sie das Bild auf.
Eine ununterbrochene Folge von 16 Bildern wird innerhalb eines einzigen Standbilds aufgenommen (Bildgröße 1M).
60
SteuertasteMENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , P, M,
, oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüle iste erscheint.
DE
Die folgenden Funktionen können nicht im
Multi Burst-Modus benutzt werden: – Smart-Zoom – Blitz – Einblenden von Datum und Uhrzeit
In der Stellung des Moduswahlknopfes
wird das Frame-Intervall automatisc h auf [1/30] eingestellt.
Wird der Moduswahlknopf auf M gestellt, kann
keine längere V erschlusszeit als 1/30 Sekunde eingestellt werden.
Page 61
Angaben zur Wiedergabe von Bildern, die mit
dieser Kamera im Multi Burst-Modus aufgenommen wurden, finden Sie auf Seite 65.
Angaben zur Anzahl der Bilder, die im Multi
Burst-Modus aufgezeichnet werden können, finden Sie auf Seite 110.

Aufnehmen mit Spezialeffekten

— Bildeffekt
Sie können Bilder digital ve ra rbeiten, um Spezialeffekt e zu erzielen.
S/W
Das Bild ist monochrom. (schwarzweiß).
Moduswahlknopf
Auslöser
Sepia
Das Bild erhält eine nostalgische Sepiafärbung.
SteuertasteMENU
Fortgeschrittene Standbi ld -A uf nahm e
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüle iste erscheint.
c Wählen Sie [PFX] (Bildeffekt)
mit b/B, und dann den gewünschten Modus mit v/V.
d Nehmen Sie das Bild auf.
So schalten Sie den Bildeffekt ab
Wählen Sie [ A u s ] in Schritt 3.
DE
61
Page 62
Auswählen des
e
Ordners und Wiedergeben der Bilder
— Ordner
Wählen Sie den Ordner aus, in dem die wiederzugebenden Bilder ge speichert sind.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Ordner) mit b,
und drücken Sie dann z.
DE
62
Fortgeschrittene Standb ild-Wiedergab
d Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit b/B aus.
Ordner wählen
102 2/2
102MSDCF
Ordnername: Dateien:
9
Datum:
2005
111::05:34
OK
Abbrech
ZURCK/WEIT
AM
Einzelbild-Anzeige
VGA
101
9/9
10:30
2005 1 1101-0009
ZURCK/WEIT LAUTST
PM
Index-Anzeige (Neun-Bild-Anzeige)
e Wählen Sie [OK] m i t v, und
drücken Sie dann z.
So brechen Sie die Wahl ab
Wählen Sie [ A b brech] in Schr itt 5.
Wenn der „Memory Stick“ mehrere Ordner enthält
Wenn das erste oder letzte Bild im Ordner angezeigt wird, ers cheinen die folgend en Anzeigen auf dem Bildsc hirm.
: Ruft den vorhergehenden Ordner auf. : Ruft den nächsten Ordne r auf.
: Ruft den vorhergehenden und
nächsten Ordner auf.
EINZELANZEIGE
Index-Anzeige (Sechzehn-Bild-Anzeige)
EINZELANZEIGE
Wenn der Ordner keine Bilder enthält, erscheint
„Keine Datei im Ordner“.
Page 63

Vergrößern eines Standbildausschnitts

Sie können einen Bildausschn it t bis zum Fünffachen der Originalgröße vergrößern. Das vergrößerte Bild kann auch als neue Datei gespeichert werden.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
Bildvergrößerung — Wiedergabezoom
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Zeigen Sie das zu
vergrößernde Bild mit b/B an.
c Drücken Sie
(Wiedergabezoom), um das Bild einzuzoomen.
d Wählen Sie den gewünschten
Bildausschnitt mit v/V/b/B aus.
Drücken Sie v
Drück­en Sie
b
Drücken Sie V
v:Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach oben
V:Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach unten
b:Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach links
B:Zum Verschieben des Bildausschnitts
nach rechts
Drück­en Sie
e Stellen Sie die Bildgröße mit
der Zoomtaste / (Wiedergabezoom) ein.
So schalten Sie den Wiedergabezoom ab
Drücken Sie z.
Die Wiedergabezoomfunktion kann nicht für
Bewegtbilder und Multi Burst-Bilder verwendet werden.
Wenn Sie (Wiedergabezoom) drücken,
B
ohne dass ein vergrößertes Bild angezeigt wird, schaltet der LCD-Monitor auf die Index­Anzeige um (Seite 38).
Sie können die mit der Quick Review-Funktion
angezeigten Bilder vergrößern (Seite 26), indem Sie die Schritte c bis e ausführen.
Fortgeschrittene Standbild- W i eder gabe
DE
63
Page 64
Aufzeichnen eines vergrößerten Bildausschnitts — Trimmen
a Drücken Sie MENU nach dem
Wiedergabezoom.
Die Menüleiste erscheint.
b Wählen Sie [Trimmen] mit B,
und drücken Sie dann z.
c Wählen Sie die Bildgröße mit
v/V, und drück en Sie dann z.
Das Bild wird aufge ze ichnet, und die LCD-Monitor-Anzeige wird nach der Aufzeichnung wieder auf die Normalgröß e umgeschaltet.
Das ausgeschnittene Bild wird als neuste Datei
in dem ausgewählten Aufnahmeordner aufgezeichnet, während das Originalbild erhalten bleibt.
Die Bildausschnitte können eine
verschlechterte Bildqualität aufweisen.
Trimmen auf ein Seitenverhältnis von 3:2 ist
nicht möglich.
Mit Quick Review angezeigte Bilder können
nicht getrimmt werden.
DE
64

Fortlaufende Standbild-Wiedergabe

— Bildvorführung
Sie können aufgezeichnete Bilder der Reihe nach wiedergeben. Diese Funk ti on i st praktisch, um beispi elsweise Bilder zu überprüfen oder vorzuführen.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Drücken Sie MENU.
Die Menüle iste erscheint.
c Wählen Sie (Dia) mit b/B,
und drücken Sie dann z.
Stellen Sie die folgenden Post en mit v/V/b/B ein.
Intervall
3 Sek/5 Sek/10 Sek/30 Sek/1 Min
Bild
Ordner:Alle Bilder im ausgewählten
Ordner werden wiedergegeben.
Alle: Alle im „Memory Stick“
gespeicherte n Bilder werden wiedergegeben.
Wiederh
Ein: Die Bilder werde n in einer
Endlosschleife wiedergegeben.
Aus: Die Bildvorführung endet,
nachdem alle Bilder wiedergegeben worden sind.
d Wählen Sie [Start] mit V/B,
und drücken Sie dann z.
Die Bildvorführung beginnt.
So brechen Sie die Bildvorführungs-Einstellung ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schritt 3.
So beenden Sie die Bildvorführung
Drücken Sie z, wählen Sie [Beenden] mit B, und drücken Sie dann z erneu t.
So springen Sie zum nächsten/ vorhergehenden Bild während der Bildvorführung
Drücken Sie B (weiter) oder b (zurück).
Die Intervallzeit-Einstellungen sind nur
Richtlinien und können je nach Bild unterschiedlich sein.
Page 65

Drehen von Standbildern

— Drehen
Sie können ein im Hochformat aufgenommenes Bild rotieren und im Querformat anzeigen.
Moduswahlknopf
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und bringen Sie das zu drehende Bild zur Anzeige.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Drehen) mit
b/B, und drück en Sie dann z.
d Wählen Sie mit v, und
drehen Sie dann das Bild mit b/B.
e Wählen Sie [OK] mit v/V, und
drücken Sie dann z.
So brechen Sie die Drehung ab
Wählen Sie [Abbrech ] in Schritt 4 oder 5, und drücken Sie dann z.
Geschützte Bilder, Filme und Multi Burst-
Bilder können nicht gedreht werden.
Mit anderen Kame ras aufgenommene Bilder
können u.U. nicht gedreht werden.
Bei der Wiedergabe von Bildern auf einem
Computer kann es je nach der Anwendungs­Software vorkommen, dass die Bildrotationsinformation nicht übertragen wird.

Wiedergeben von im Multi Burst-Modus aufgenommenen Bildern

Sie können Multi Burst-Bilder entweder kontinuierlich oder ei nz eln wiedergeben. Diese Funktion wird zur Üb erprüfung der Bilder verwendet.
Moduswahlknopf
Steuertaste
Wenn Sie Multi Burst-Bilder auf einem
Computer oder einer Kamera ohne Multi Burst­Funktion wiedergeben, werden alle 16 Bilder gleichzeitig als Teile eines Bilds wiedergegeben.
Multi Burst-Bilder können nicht geschnitten
werden.
Fortgeschrittene Standbild- W i eder gabe
SteuertasteMENU
DE
65
Page 66
Kontinuierliche Wiedergabe
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Wählen Sie das Multi Burst-
Bild mit b/B aus.
Das ausgewählte Multi Burst-Bild wird kontinuierlich wi edergegeben.
M
1M
101
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PAUSE ZURCK/WEIT LAUTST
PM
So unterbrechen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie z. Um die Wiedergabe fortzusetzen, d rü ck en Sie z erneut. Die Wiedergabe beginnt mit dem auf dem LCD­Monitor angezeigte n Bi ld .
Einzelbild-Wiedergabe
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Wählen Sie das Multi Burst-
Bild mit b/B aus.
Das ausgewählte Multi Burst-Bild wird kontinuierlich wiedergegeben.
c Drücken Sie z, wenn das
gewünschte Bild angezeigt wird.
„Schritt“ er sc heint.
M
1M
101
Schritt
12/16
WDGB BILD ZURÜCK/VOR LAUTST
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PM
d Schalten Sie das Bild mit b/B
weiter.
B
: Das nächste Bil d w i rd angezeigt.
Wenn Sie
B gedrückt halten,
laufen die Bilder durc h.
b: Das vorhergehende Bil d w ird
angezeigt. Wenn Sie
b gedrückt
halten, laufen die Bil de r r ückwärts durch.
So schalten Sie auf normale Wiedergabe zurück
Drücken Sie z in Schritt 4. Die Wiedergabe beginnt mit dem auf dem LCD­Monitor angezeigten Bild .
So löschen Sie aufgenommene Bilder
Wenn Sie diesen Modus verwenden, können Sie keine einzelnen Bilder löschen. Wenn Sie Bilder löschen, werden alle 16 Bilder gleichzeitig gelöscht.
1 Zeigen Sie das zu löschende Multi
Burst-Bild an.
2 Drücken Sie (Löschen). 3 Wählen Sie [Löschen], und drücken Sie
dann z. Alle Bilder werden gelöscht.
66
DE
Page 67

Schützen von Bildern

B
dbildern
— Schützen
Diese Funktion dient zum Schu tz von Bildern vor versehentlichem Löschen.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
Beachten Sie, dass durch Formatierung des
„Memory Stick“ alle im „Memory Stick“ gespeicherten Daten, einschließlich geschützter Bilder, gelöscht werden, so dass diese nicht wiederhergestellt werden können.
Das Schützen der Bilder kann einige Zeit in
Anspruch nehmen.
earbeiten von Stan
Im Einzelbild-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b B ringen Si e das zu schüt zende
Bild mit b/B zur Anzeige .
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie - (Schütz) mit
b/B, und drück en Sie dann z.
Das angezeigte Bild wird geschützt. Das Symbol - (Schützen) erscheint auf dem Bild.
VGA
101
2/9
Schützen Beenden
ZURCK/WEIT
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bilder zu schützen, wählen Sie das gewünschte Bild mit b/B aus, und drücken Sie dann z.
Im Index-Modus (Neun/ Sechzehn-Bild-Anzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und drücken Sie dann (Index), um die Index-Anzeige (neun Bilder) aufzurufen.
Drücken Sie (Index) zweimal, um die Sechzehn-B ild-Ansicht anzuzeigen.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüle iste erscheint.
c Wählen Sie - (Schütz) mit
b/B, und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
e Wählen Sie das zu schützende
Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Das grüne Symbol - erscheint auf dem ausgewäh lten Bild.

Bearbeiten von Standbildern

So heben Sie den Löschschutz auf
Drücken Sie z erneut in Sc hritt 4 oder
5. Die Anzeige - wird ausgeblendet.
WÄHLEN
MENU
NÄCHSTE
DE
67
Page 68
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu schützen.
g Drücken Sie MENU. h Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Das Symbol - wird weiß. Die ausgewählten Bilder werden geschützt .
So beenden Sie die Löschschutzfunktion
Wählen Sie [Abbrech ] in Schritt 4 oder [Beenden] in Schritt 8, und drücken Sie dann z.
So heben Sie den Löschschutz einzelner Bilder auf
Wählen Sie das freizuge be nde Bild mit
v/V/b/B in Schritt 5 aus, und drücken
Sie dann z. Das Symbol - wird grau. Wiederholen Sie diesen Vorgang für a ll e freizugebenden Bilder. Drücken Sie MENU, wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
So schützen Sie alle Bilder im Ordner
Wählen Sie [Alle im Or dne r] in Schr itt 4, und drücken Sie z. Wählen Sie [Ein ], un d drücken Sie dann z.
DE
68
So heben Sie den Löschschutz für alle Bilder im Ordner auf
Wählen Sie [Alle im Or dner ] in Schr itt 4, und drücken Sie z. Wählen Sie [Aus], und drücken Sie dann z.

Ändern der Bildgröße

— Skalieren
Sie können die Größe eine s aufgezeichneten Bilds ände rn und das veränderte Bild als neue Datei speichern. Die folgenden Größe n ste hen für die Skalierung zur Auswa h l: 5M, 3M, 1M, VGA Das Originalbild bleibt selbst nach der Skalierung erhalten.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Bringen Sie das zu skalierende
Bild mit b/B zur Anzeige.
Page 69
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie (Skalier) mit
b/B, und drücken Sie dann z.
e Wählen Sie die gewünschte
Größe mit v/V, und drücken Sie dann z.
Das skalierte Bild wird als neuste Datei im Aufnahmeordner gespeichert.
So brechen Sie die Skalierung ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schri tt 5.
Die Größe von Bewegtbildern oder Multi
Burst-Bildern kann nicht geändert werden.
Wenn Sie ein kleines Bild vergrößern,
verschlechtert sich die Bildqualität.
Skalieren auf ein Seitenverhältnis von 3:2 ist
nicht möglich.
Wenn Sie ein Bild des Formats 3:2 skalieren,
erscheinen schwarze Balken am oberen und unteren Bildrand.

Auswählen von auszudruckenden Bildern

— Drucksymbol (DPOF)
Sie können mit Ihre r K am e ra aufgenommene Bilder, die Sie ausdrucken lassen wollen, markieren. Diese Funktion ist praktisch, wenn Sie Bilder in einem Fotoladen oder mit einem Drucker nach dem Standard DPOF (Digital Print Order Format) oder mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker ausdrucken lassen wollen.
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
Filme können nicht markiert werden.
Wenn Sie im Multi Burst-Modus
aufgenommene Bilder markieren, werden alle Bilder auf ein in 16 Felder unterteiltes Bla tt ausgedruckt.
Die Anzahl der Ausdrucke kann nicht
eingestellt werden.
Im Einzelbild-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b B r i ngen Sie das zu
markierende Bild mit b/B zur Anzeige.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüle iste erscheint.
d Wählen Sie (DPOF) mit
b/B, und drücken Sie dann z.
Das angezeigte Bild wird mit dem Drucksymbol markie rt.
VGA
101
2/9
DPOF
Beenden
ZURCK/WEIT
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Bilder zu markieren, zeige n S i e d a s gewünschte Bild mit b/B an, und drücken Sie dann z.
So löschen Sie das Symbol
Drücken Sie z erneut in Schritt 4 oder
5. Das Symbol verschwindet.
Bearbeiten von Standbildern
DE
69
Page 70
Im Index-Modus (Neun/ Sechzehn-Bild-Anzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und drücken Sie dann (Index), um die Index-Anzeige (neun Bilder) aufzurufen.
Drücken Sie (Index) zweimal, um die Sechzehn-B ild-Ansicht anzuzeigen.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (DPOF) mit B,
und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
Das Symbol kann nicht für [Alle im
Ordner] gesetzt werden.
e Wählen Sie das zu schützende
Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Das grüne Symbol erscheint auf dem ausgewäh lten Bild.
MENU
NÄCHSTE
WÄHLEN
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu markieren.
g Drücken Sie MENU. h Wählen Sie [OK] m i t B, und
drücken Sie dann z.
Das Symbol wird weiß. Damit ist die Markierung mit dem Drucksymbol
abgeschlossen.
So löschen Sie das Symbol
Wählen Sie das freizuge bende Bild mit v/V/b/B in Schritt 5 aus, und drücken Sie dann z.
So löschen Sie alle Sym bole im Ordner
Wählen Sie [Alle im Ord ner ] in S chrit t 4, und drücken Sie dann z. Wählen Sie [Aus], und drücken Sie dann z.
So beenden Sie die -Symbol­Funktion
Wählen Sie [Abb rech] in Schritt 4, oder [Beenden] in Schritt 8.
70
DE
Page 71
Ausd
rucken von Stan
dbild
(PictBrid
)
Anschluss an einen PictBridge­kompatiblen Drucker
Selbst wenn Sie kei nen Co mput er b e sit zen, können Sie die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilder leicht ausdrucken, indem Sie die Kamera an einen PictBridge­kompatiblen Drucker anschließen. Zur Vorbereitung brauchen Sie nur die USB­Verbindung auf dem Bildschirm SET UP einzustellen und die Kamera mit dem USB­kabel an den Drucker an zuschließen. Mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker lassen sich Indexabzüge* leicht ausdrucken.
* Ob die Indexdruckfunktion verfügbar ist, hängt
vom jeweiligen Drucker ab.
Wir empfehlen, voll aufgeladene Nickel-
Metallhydrid-Batterien oder das Netzgerät (nicht mitgeliefert) zu verwenden, um zu vermeiden, dass sich die Kamera mitten im Druckvorgang ausschaltet.
ern
ge-Drucker
Vorbereiten der Kamera
Stellen Sie den USB-Modus an der Kamera für den Anschluss an eine n D ruc ke r ein.
Moduswahlknopf
Steuertaste
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf SET UP.
b Wählen Sie (Setup 2) mit V,
2
und wählen Sie dann [USB­Anschluss] mit v/V/B.
c Wählen Sie [PictBridge] mit
B/v, und drücken Sie dann z.
Setup 2 Dateinummer:
USB-Anschluss:
Videoausgang:
1
Uhreinstellung:
2
PictBridge PTP Normal
Anschließen der Kamera an den Drucker
Verbinden Sie die Buchse (USB) Ihrer Kamera und die USB-Buchse des Druckers mit dem mitgelieferten USB-Kabel, und schalten Sie dann Ihren Com puter und Drucker ein. Die Kamera wird ohne Rücksicht auf die Stellung des Moduswahlkn opfes in den Wiedergabemodus geschaltet, und ein Bild im ausgewählten Wiedergabeordner erscheint auf dem LCD-Monitor .
Nach der Herstellung der Verbindung erscheint die Anzeige
auf dem LCD-
Monitor.
1M
2005 1 1101-0002
ZURCK/WEIT LAUTST
Drucker
101
10:30
2/9
AM

Ausdrucken von Standbilde rn (Pict Bridge-Drucker)

Der USB Modus wird aktiviert.
DE
71
Page 72
Wenn [USB-Anschluss] im Menü SET UP nicht auf [PictBridge] eingestellt ist
Selbst wenn di e Kamera ei ngeschaltet wird, kann die PictBridge-Funktion nic ht verwendet werden. Trennen Sie das USB­Kabel ab, und setzen Sie [USB-Anschluss] auf [PictBridge] (Seite 71).

Ausdrucken von Bildern

Sie können das gewünschte Bild auswählen und ausdrucken. Richten Sie die Kamera nach dem Verfahren au f Sei te 71 ein, und schließen Sie den Drucke r an.
MENU
Steuertaste
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Wenn die Kamera eine Fehlermeldung vom
angeschlossenen Drucker empfängt, blinkt die Anzeige etwa fünf Sekunden lang. Überprüfen Sie den angeschlossenen Drucker.
Im Einzelbild-Modus
a Bringen Sie das
auszudruckende Bild mit b/B zur Anzeige.
b Drücke n Sie MENU.
Die Menüleist e erscheint.
c Wählen Sie (Drucken) mit
b/B, und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie [Dieses Bild] mit
v/V, und drücken Sie dann z.
Der Druckeinstellungsbildschirm erscheint.
1M
101
2/9
Drucken
Index
Aus
Datum
Aus
Menge
1
OK
Beenden
Einstellungsposten, die der Drucker nicht
unterstützt, werden nicht angezeigt.
e Wählen Sie [Menge] mit v/V,
und bestimmen Sie die Anzahl der Blätter mit b/B.
Die Maximalzahl ist 20.
72
DE
Page 73
f Wählen Sie [OK] mit V/B, und
drücke n Sie dann z.
Das Bild wird ausgedruckt. Trennen Sie nicht das USB-kabel ab, solange die Anzeige (USB­Kabel-Abtrennverbot) auf dem LCD­Monitor sichtbar ist.
Drucken
1/3
Beenden
So brechen Sie den Druckvorgang ab
Wählen Sie [Abbrech] in Schri tt 4, od er [Beenden] in Schritt 6.
So drucken Sie weitere Bilder aus
Wählen Sie das gewünschte Bi ld nach Schritt 6 aus, und wählen Sie dann [Drucken] mit v.
So drucken Sie alle mit dem Drucksymbol (DPOF) markierten Bilder aus
Wählen Sie [DPOF-Bild] in Schritt 4. Alle mit dem Symbol versehenen Bilder werde n mit der angege benen An zahl ausgedruckt, ohne Rücksicht auf das angezeigte Bild .
So blenden Sie Datum und Uhrzeit in Bilder ein
Wählen Sie [Datum] in Schritt 5, und bestimmen Sie dann das Datumsformat mit b/B. Sie haben die Wahl zwi s chen [Tag&Zeit] und [Datum]. Wenn Sie [Datum] wählen, wird das Dat um in dem unter „Einstellen von Da tum und Uhrzeit“ (Seite 18) festgele gt en Format eingefügt. Ob diese Funktion verfügbar ist, hängt vom jeweiligen Drucker ab .
Im Index-Modus (Neun/ Sechzehn-Bild-Anzeige)
a Drücken Sie (Index), um
die Index-Anzeige (neun Bilder) anzuzeigen.
Drücken Sie (Index) zweimal, um die Sechzehn-B ild-Ansicht anzuzeigen.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüle iste erscheint.
c Wählen Sie (Drucken) mit
B, und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
e Wählen Sie das
auszudruckende Bild mit v/V/ b/B aus, und drücken Sie dann z.
Das Symbol ersche int auf dem angewählten Bild.
MENU
NÄCHSTE
WÄHLEN
Ausdrucken von Standbilde rn (Pict Bridge-Drucker)
DE
73
Page 74
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder für den Ausdruck zu markieren.
g Drücken Sie MENU.
Der Druckeinstellungsbild schirm erscheint.
Drucken
Index
Aus
Datum
Aus
Menge
1
Beenden
OK
Einstellungsposten, die der Drucker nicht
unterstützt, werden nicht angezeigt.
h Wählen Sie [Menge] mit v/V,
und bestimmen Sie die Anzahl der Blätter mit b/B.
Die Maximalzahl ist 20. Alle ausgewählten Bilder werden in der angegebenen Anzahl ausgedruckt.
i Wählen Sie [OK] mit V/B, und
drücken Sie dann z.
Die Bilder werden aus g edruckt. Trennen Sie nicht das USB-Kabel ab, solange die Anzeige auf dem LCD-Monitor sichtbar ist.
Drucken
2/3
DE
Beenden
74
So brechen Sie den Druckvorgang ab
Wählen Sie [ A b brech] in Schr itt 4, oder [Beenden] in Schritt 9.
So drucken Sie alle mit dem Drucksymbol (DPOF) markierten Bilder aus
Wählen Sie [DPOF-Bild] in Schritt 4. Alle mit dem Symbol ver se h enen Bilder werden mit der angegebenen Anzahl ausgedruckt, ohne Rücksicht auf das angezeigte Bild.
So drucken Sie alle Bilder im Ordner aus
Wählen Sie [Alle im Or dner ] in Schr itt 4, und drücken Sie dann z.
So blenden Sie Datum und Uhrzeit in Bilder ein
Wählen Sie [ D atum] in Schritt 8, und bestimmen Sie dann d as Datumsf ormat mi t b/B. Sie haben die Wahl zwi schen [Tag&Zeit] und [Datum]. W enn Sie [Datum] wählen, wird das Datum in dem unter „Einstellen von Datu m un d U hrz e it“ (Seite 18) festgelegten Format eingefügt. Ob diese Funktion verfügbar ist, hängt vom jeweiligen Drucker ab.

Ausdrucken von Indexbildern

Sie können einige Bilde r neb eneinander ausdrucken. Wir bezeichnen di ese Funktion mit Indexdruck*. Sie können auch eine bestimmte Anzahl von Abzügen desselben Bilds nebeneinander anordnen und als Indexbild ausdrucken (siehe „Im Einzelbild -Modus“), oder einen Satz verschiedener Bilder als Indexbild nebeneinander anordnen und eine bestimmte Anzahl davon ausd rucken (siehe „Im Index-Modus (Neun/Sechzehn-Bild­Anzeige)“). Richten Sie die Kamera nac h de m Verfahren auf Seite 71 ein, und schließen Sie den Drucker an.
* Ob die Indexdruckfunktion verfügbar ist, hängt
vom jeweiligen Drucker ab.
MENU
Steuertaste
Filme können nicht ausgedruckt werden.
Wenn die Kamera eine Fehlermeldung vom
angeschlossenen Drucker empfängt, blinkt die Anzeige etwa fünf Sekunden lang. Überprüfen Sie den angeschlossenen Drucker.
Page 75
Im Einzelbild-Modus
a Bringen Sie das
auszudruckende Bild mit b/B zur Anzeige.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Drucken) mit
b/B, und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie [Dieses Bild] mit
v/V, und drücken Sie dann z.
Der Druckeinstellungsbildschirm erscheint.
1M
101
2/9
Drucken
Index
Aus
Datum
Aus
Menge
1
OK
Beenden
Einstellungsposten, die der Drucker nicht
unterstützt, werden nicht angezeigt.
e Wählen Sie [Index] mit v, und
dann [Ein] mit b/B.
f Wählen Sie [Menge] mit v/V,
und bestimmen Sie die Anzahl der Blätter mit nebeneinander angeordneten Bildern mit b/B.
Die Maximalzahl ist 20. Sie könne n eine bestimmte Anzahl von Abzügen eines einzelnen Bilds nebeneinander anordnen.
g Wählen Sie [OK] mit V/B, und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird ausgedruckt. Trennen Sie nicht das USB-Kabel ab, solange die Anzeige (USB­Kabel-Abtrenn v erbot) auf dem LCD­Monitor sichtbar ist.
Index drucken
1/1
Beenden
So brechen Sie den Druckvorgang ab
Wählen Sie [Abbrech ] in Schritt 4, oder [Beenden] in Schritt 7.
So drucken Sie weitere Bilder aus
Wählen Sie das gewünschte Bi ld na ch Schritt 7 aus. Wähle n Si e [ Dru ck en] mit v, und wiederholen Sie dann Schritt 4.
So drucken Sie alle mit dem Drucksymbol (DPOF) markierten Bilder aus
Wählen Sie [DPOF-Bild] in Schritt 4. Alle mit dem Symbol ver se h enen Bilder werden ausgedruckt, ohne Rücksicht auf das angezeigte Bild.
So blenden Sie Datum und Uhrzeit in Bilder ein
Wählen Sie [ D atum] in Schritt 6, und bestimmen Sie dann das Datumsformat mit b/B. Sie haben die Wahl zwi schen [Tag&Zeit] und [Datum]. W enn Sie [Datum] wählen, wird das Datum in dem unter „Einstellen von Datu m un d U hrz e it“ (Seite 18) festgele gt en Format eingefügt. Ob diese Funktion verfügbar ist, hängt vom jeweiligen Drucker ab.
Je nach der Anzahl der Bilder kann es sein, dass
nicht alle angegebenen Bilder auf ein Blatt passen.
Ausdrucken von Standbilde rn (Pict Bridge-Drucker)
75
DE
Page 76
Im Index-Modus (Neun/ Sechzehn-Bild-Anzeige)
a Drücken Sie (Index), um
die Index-Anzeige (neun Bilder) anzuzeigen.
Drücken Sie (Index) zweimal, um die Sechzehn-B ild-Ansicht anzuzeigen.
b Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
c Wählen Sie (Drucken) mit
B, und drüc ken Sie dann z.
d Wählen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
e Wählen Sie das gewünschte
Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Das Symbol erscheint auf dem angewählten Bild.
f Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder für den Ausdruck zu markieren.
g Drücken Sie MENU. h Wähle n Sie [Index] mit v, und
dann [Ein] mit b/B.
i Wählen Sie [Menge] mit v/V,
und bestimmen Sie die Anzahl der auszudruckenden Sätze mit b/B.
Die Maximalzahl ist 20.
j Wählen Sie [OK] m i t V/B, und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird ausgedruckt. Trennen Sie nicht das USB-Kabel ab, solange die Anzeige auf dem LCD-Monitor sichtbar ist.
Index drucken
1/3
Beenden
So drucken Sie alle mit dem Drucksymbol (DPOF) m arkierten Bilder aus
Wählen Sie [DPOF-Bild] in Schritt 4. Alle mit dem Symbol versehenen Bilder werden ausgedruckt, ohne Rücksicht auf das angezeigte Bild.
So drucken Sie alle Bilder im Ordner aus
Wählen Sie [Alle im Ord ner ] in S chrit t 4, und drücken Sie dann z.
So blenden Sie Datum und Uhrzeit in Bilder ein
Wählen Sie [Datum] in Schritt 9, und bestimmen Sie dann d as Datu msfo rmat mi t b/B. Sie haben die Wahl zwisch en [Tag&Zeit] und [ D at um]. Wenn Sie [Datum] wählen, wird das Datum in dem unter „Einstellen von Da tum und Uhrzei t“ (Seite 18) festgelegten Format eingefügt. Ob diese Funktion verfügbar ist, hängt vom jeweiligen Drucker ab.
76
WÄHLEN
MENU
NÄCHSTE
So brechen Sie den Druckvorgang ab
Wählen Sie [ A b brech] in Schr itt 4, oder
DE
[Beenden] in Schritt 0.
Page 77

Filmaufnahme

Filmbetrieb

Diese Kamera ist in der La ge, Filmclip s mit Ton aufzunehmen.
Moduswahlknopf
Steuertaste
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Drücken Sie
(Bildgrösse).
Der Posten „Bildgr össe“ erscheint.
c Wählen Sie die gewünschte
Größe mit v/V.
Sie haben die Wahl zwischen [640(Fein)], [640(Standard)] und [160].
Auslöser
[640(Fein)] kann nur auf „Memory Stick PRO“
aufgenommen werden.
d Drücken Sie den Auslöser
ganz dur ch.
„AUFNAHME“ erscheint auf dem Bildschirm, und die Kamera begi nnt mit der Bild- und Tonaufnahme.
STD
101
640
00:00:02[00:10:48]
AUFNAHME
• Die Aufnahme endet, wenn der „Memory Stick“ voll ist.
e Drücken Sie den Auslöser
erneut ganz durch, um die Aufnahme zu stoppen.
Anzeigen während der Aufnahme
Die Bildschirmanzeigen werden nicht aufgezeichnet. Mit jedem Drücken von ändert sich der Zustand des LCD-Monitors wie folg t: Anzeigen aus t LCD-Monitor aus t Anzeigen ein. Es wird kein Histogramm angezeigt. Eine ausführliche Beschreib ung de r Anzeigen find en S ie auf Seite 124.
Nahaufnahmen (Makro)
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf , und folgen Sie dem Verfahren auf Seite 28.
Verwendung des Selbstauslösers
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf , und folgen Sie dem Verfahren auf Seite 29.
Während der Filmaufnahme sind die folgenden
Funktionen nicht verfügbar: – Ändern des Zoomfaktors – Blitz – Einblenden von Datum und Uhrzeit
Wenn Sie die Bildgröße auf [640(Fein)]
einstellen, während das A/V-Ver bindungskabel an die Buchse A/V OUT (MONO) angeschlossen ist, erscheint das Motiv nicht auf dem LCD-Monitor. Der LCD-Monitor wird blau.
Angaben zu den Aufnahmezeiten im jeweiligen
Filmmodus finden Sie auf Seite 110.
Filmbetrieb
DE
77
Page 78
Wiedergabe von Filmen auf dem LCD­Monitor
Sie können Filme auf dem LCD-Monitor betrachten, während der Ton über den Lautsprecher wiedergege be n w ir d.
Moduswahlknopf
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Wählen Sie den gewünschten
Film mit b/B aus.
Filme mit einer Bildgröße von [640(Fein)] oder [640(S ta ndard)] werden bildschirmfüllend ang ez ei gt .
STD
640
101
10/10
00:00:00
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drücken Sie v/V zum Einstellen der Lautstärke.
So spulen Sie den Film vor und zurück
Drücken Si e B (Vorlauf) oder b (Rücklauf) während der Wiedergabe. Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie z.
78
DE
Lautsprecher
Steuertaste
WDGB ZURCK/WEIT LAUTST
Filme des Bildforma t s [160] werden eine
Größe kleiner angezeigt.
10:30PM2005 1 1101_0010
c Drücken Sie z.
Film und Ton werden wiedergegeben. Während der Wiedergabe erscheint B (Wiedergabe) auf dem Bildschirm.
STD
640
101
10/10
00:00:03
Wiedergabe-
STOP RÜCKLF/VORLF LAUTST
10:30PM2005 1 1101_0010
leiste
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie z erneut.
Anzeigen während der Filmwiedergabe
Mit jedem Drücken von ändert sich der Zustand des Bildschirms wie folgt: Anzeigen aus t LCD-Monitor aus t Anzeigen ein. Es wird kein Histogramm angezeigt. Eine ausführliche Be schreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 126.
Das Verfahren für die Wiedergabe von Filmen
auf einem Fernsehgerät ist das gleiche wie das für die Standbild-Wiedergabe (Seite 39).
Mit älteren Sony-Modellen aufgenommene
Filme können ebenfalls eine Größe kleiner angezeigt werden.
Page 79

Löschen von Bewegtbildern

Sie können unerwünschte Film e löschen.
Moduswahlknopf
Steuertaste
Geschützte Filme können nicht gelöscht
werden.
Beachten Sie, dass gelöschte Filme nicht
wiederhergestellt werden können.
Im Einzelbild-Modus
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
.
b Zeigen Sie den zu löschenden
Film mit b/B an.
c Drücken Sie (Lös chen).
Der Film ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelösch t worden.
d Wählen Sie [Löschen] mit v,
und drücken Sie dann z.
Die Meldung „Zugriff“ erschei nt , un d der Film ist gelöscht worden.
e Um den Vorgang fortzusetzen
und weitere Filme zu löschen , bringen Sie den zu löschenden Film mit b/B zur Anzeige, und wiederholen Sie Schritt 4.
So brechen Sie den Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] i n Schritt 4 oder
5.
Im Index-Modus (Neun/ Sechzehn-Bild-Anzeige)
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf , und drücken Sie dann (Index), um die Index-Anzeige (neun Bilder) aufzurufen.
Drücken Sie (Index) zweimal, um die Sechzehn-B ild-Ansicht anzuzeigen.
b Drücken Sie (Lösche n) . c Wählen Sie [Wählen] mit b/B,
und drücken Sie dann z.
d Wählen Sie den zu löschenden
Film mit v/V/b/B, und drücken Sie dann z.
Das grüne Symbol (Löschen) erscheint auf dem ausgew ä hlten Film.
NÄCHSTEWÄHLEN
Der Film ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.
e Wiederholen Sie Schritt 4,
um weitere Filme zu löschen.
Filmbetrieb
DE
79
Page 80
f Drücken Sie (Lös chen). g Wählen Sie [OK] mit B, und
drücken Sie dann z.
Die Meldung „Zugriff“ erscheint, und der Film is t gelöscht worden.
So brechen Sie den Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] i n Schritt 3 oder
7.
So löschen Sie alle Bilder im Ordner
Wählen Sie [Alle im Or dne r] in Schr itt 3, und drücken Sie dann z. Wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z. Um den Löschvorgang abzubrec hen, wählen Sie [Abbrech] mit b, und drücken Sie dann z.

Schneiden von Bewegtbildern

Sie können Filme schneiden oder unnötige Teile von Filme löschen. Die Verwendung dieser Funktion wird empfohlen, wenn die Kapazität des „Memory Stick“ unzureichend ist, od er w e nn Sie Filmclips an Ihre E-Mail-Nachrichten anhängen wollen. Beachten Sie, dass der Originalfilm nach dem Schneiden gelöscht wird.
Beim Schneiden von Filmen zugewiesene Dateinummern
Die geschnittenen Filmt ei le erhalten neue Dateinummern und werden als neuste Dateien im ausgewählten Aufnahmeordner aufgezeichnet. Der Originalfilm wird gelöscht, und seine Nummer wird übersprungen.
<Beispiel> Schneiden eines Films mit der Nummer 101_0002
101_0005
2
101_0003
3
3AB
Unterteil­punkt
101_0001
1
1. Szene A wird herausgeschnitten.
1
Unterteilpunkt
2. Szene B wird herausgeschnitten.
123 BA
3. Die Szenen A un d B werd en gelös cht, falls sie unnötig sind.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
101_0004 101_0007
AB
80
Löschen Löschen
4. Nur die gewünsch ten Szene n bleibe n übrig.
13
DE
101_0006
2
101_0006
Page 81
Moduswahlknopf
SteuertasteMENU
a Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf .
b Wählen Sie den zu
schneidenden Film mit b/B aus.
c Drücken Sie MENU.
Die Menüleiste erscheint.
d Wählen Sie (Untertl) mit B,
und drücken Sie dann z. Wählen Sie anschließend [OK] mit v, und drücken Sie dann z.
Die Wiedergabe des Films beginnt.
e Bestimmen Sie einen
Schnittpunkt.
Drücken Sie am gewünschten Schnittpunkt auf die Mitte
z der
Steuertaste.
STD
640
101
Untert
Untertei-
lungspunkt
OK Abbrech Beenden
10/10
00:00:02
Wenn Sie den Schnittpunkt einstellen wollen, ve rwenden Sie [c/C] (Einzelbild rückwärts/ rückwärtsvorwärts), und stellen Sie den Schnittpunkt mit b/B ein. Wenn Sie den Schnittpunkt ändern wollen, wählen Sie [Abbrech] . D ie Wiedergabe des Films beginnt erneut.
f Wenn Sie den Schnittpunkt
festgelegt haben, wählen Sie [OK] mit v/V, und drücken Sie dann z.
g Wählen Sie [OK] mit v, und
drücken Sie dann z.
Der Film wird geschnitten.
So brechen Sie den Schnitt vorgang ab
Wählen Sie [Beenden] in Schritt 5 oder
7. Der Film ers che int wieder auf dem
Monitor.
Die folgenden Bildtypen können nicht
geschnitten werden. – Standbild – Filme, die zum Schneiden nicht lang genug
sind
– Geschützte Filme
Geschnittene Dateien können nicht
wiederhergestellt werden.
Der Originalfilm wird nach dem Schneiden
gelöscht.
Die geschnittenen Filme werden als neueste
Dateien im ausgewählten Aufnahmeordner aufgezeichnet.
Filmbetrieb
81
DE
Page 82
Kopieren von Bildern

Bildwiedergabe auf Ihrem Computer

zum Computer
— Für Windows­Anwender
Empfohlene Computer­Umgebung
Betriebssystem: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millen ni um Edition, Windows XP Home Editi on oder Windows XP Professional Eines der obigen Betriebssysteme muss vorinstalliert sein. In einer Umgebu ng, die auf eines der oben angegebenen Betriebssystem e aktual isier t wurde , oder in einer Mehrbetriebssystem-Umgebung kann kein einwandfreier Bet rieb garantiert werden. CPU: MMX Pentium 200 MHz oder schneller USB Anschluss: Standardmäßig eingebaut Auflösung: 800 × 600 Pun kte oder mehr High Color (16-Bit-Farbe, 65.000 Farben) oder höher
Diese Kamera ist mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel.
Der Anschluss an eine USB-Schnittstelle, die
mit Hi-Speed USB (entspricht USB 2.0) kompatibel ist, ermöglicht fortgeschrittene Übertragung (Hochgeschwindigkeits-
DE
Übertragung).
82
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen, kann es je nach Art der USB-Geräte vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Ve r wendung einer USB Hubs kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle
oben empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert werden.
USB-Modus
Zwei Modi stehen für eine USB­Verbindung mit einem Computer zur Verfügung: [Normal] und [PTP ]*. Der Modus [Normal] ist die Werksvorgabe . Dieser Abschnitt beschreibt den Modus [Normal] als Beispiel.
* Kompatibel mit Windows XP. Wenn Sie Ihre
Kamera an einen Computer anschließen, werden nur die Daten in dem von der Kamera ausgewählten Ordner zum Computer kopiert. Um den Ordner auszuwählen, wenden Sie das auf Seite 62 beschriebene Verfahren an.
Kommunikation mit Ihrem Computer
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann es vorkom men, dass die K ommunikation zwischen der Kamera und dem Computer nicht wiederhergestellt wird.
Falls Ihr Computer keinen USB­Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschl uss noc h ei n „Memory Stick“-S te ckplatz vorhanden ist, können Sie Bilder mit Hilfe vo n Zusatzgeräten kopieren. Einzelheiten finden Sie auf der Sony-Website. http://www.sony.net/
Inhalt der CD-ROM
x USB Driver (USB-Treiber)
Dieser Treiber wird benötigt, um die Kamera an einen Comput er anzuschließen. Wenn Sie Wind ows XP benu tzen, brau chen Sie den USB-Treiber nicht zu installieren.
x Picture Package
Diese Anwendung wir d verwendet, um Bilder bequem von der Kamera zu einem Computer zu übertrag en. Sie ermöglicht auch die Nutzung der ver sc hi edenen Funktionen. Bei der Installation von „Picture Package“ wird gleichzeit ig auch der USB-Treib er installiert.
Je nach dem von Ihnen verwendeten
Betriebssystem sind die Bedienungsvorgänge eventuell geringfügig unterschiedlich.
• Schließen Sie alle laufenden Anwendungen im Computer, bevor Sie den USB-Treiber und die Anwendung installieren.
Wenn Sie Windows XP oder Windows 2000
verwenden, müssen Sie sich als Administrator anmelden.
Page 83
Installieren des USB­Treibers
Wenn Sie Windows XP benutzen, brauchen Sie den USB-Treiber nicht zu installieren. Wenn der USB-Treiber einmal installiert worden ist, erüb rigt sich eine erneute Installation.
a Schalten Sie Ihren Computer
ein, und le gen Si e di e CD- ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM­Laufwerk ein.
Schließen Sie für diesen V organg nicht Ihre Kamera an den Computer an.
Der Installationsmenü-Bildschirm erscheint . Falls er nicht er s cheint, doppelklicken Sie auf (My Computer) t
(PICTUREPACKAGE) in dieser
Reihenfolge.
Wenn Sie die Anwendungssoftware
„Picture Package“ verwenden wollen, klicken Sie auf [Picture Package]. Der USB-Treiber wird installiert, wenn „Picture Package“ installiert wird (Seite 89).
• Wenn der Computer in Betrieb ist, beenden Sie alle Anwendungsprogramme, bevor Sie den USB-Treiber installieren.
b Klicken Sie auf [USB Driver]
auf dem Titelbildsc h irm.
Das Fenster „InstallShield Wizard“ (InstallShield-Assistent) erscheint.
c Klicken Sie auf [Next].
Die Installation des USB-Treibers beginnt . Wenn die Installation beendet ist, erscheint ein Bestätigungsfenster.
d Klicken Sie auf [Y e s , I want to
restart my computer now] (Ja, ich möchte meinen Computer jetzt neu starten), und klicken Sie dann auf [Finish].
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Ihr Computer wird neu gest artet. Nun können Sie die USB-Verbindung herstellen.
e N ehmen Sie die CD -ROM
heraus.
83
DE
Page 84
Anschließen der Kamera an Ihren Computer
a Schieben Sie den „Memory
Stick“ mit den zu kopierenden Bildern in die Kamera ein.
Verwenden Sie voll aufgel adene Nick el-
Metallhydrid-Batterien oder das Netz gerä t (nicht mitgeliefert). Falls Sie versuchen, Bilddateien bei schwachen Batterien zu kopieren, besteht die Gefahr, dass der Kopiervorgang misslingt oder die Daten verfälscht werden, wenn die Batterien erschöpft werden.
b Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf . Schalten Sie Computer und Kamera ein.
Dieser Vorgang kann auch in der Stellung SET
UP des Moduswahlknopfes ausgeführt werden.
c Schließen Sie das USB-Kabel
(mitgeliefert) an di e Bu chse (USB) der Kamera an.
d Schließen Sie das USB-Kabel
an Ihren Computer an.
Wenn Sie einen Desktop-Computer verwenden,
empfehlen wir, das USB-Kabel an den USB­Anschluss an der Rückseite anzuschließen.
Bei Verwendung von Windows XP erscheint
der AutoPlay-Assistent automatisch au f dem Desktop. Gehen Sie zu Seite 86 über.
USB-Mode
Normal
Zugriffs­anzeigen*
MENU
einschalten
„USB-Mode Normal“ erscheint auf dem LCD-Monitor der Kamera. Bei der ersten Herstellung der USB­Ver bin dung führt der Computer das Programm zur Erkennung der Kamera automatisch aus. Warten Sie einen Moment.
* Während der Datenübertragung werden
die Zugriffsanzeigen rot. Führen Sie keine Operationen am Computer aus, bis die Zugriffsanzeigen weiß werden.
Falls „USB-Mode Normal“ nicht in Schritt 4
erscheint, drücken Sie MENU, wählen Sie [USB-Anschluss], und setzen Sie den Posten auf [Normal].
84
DE
Page 85
P Abtrennen des USB-kabels, Herausnehmen des „Memory Stick“, oder Ausschalten der Kamera während der USB­Verbindung
Für Anwender von Windows 2000, Me oder XP
1 Doppelklicken Sie auf in der
Taskleiste.
Hier doppelklicken
2 Klicken Sie auf (Sony DSC), dann
auf [Stop].
3 Überprüfen Sie das Gerät im
Bestätigungsfenster, und klicken Sie dann auf [OK].
4 Klicken Sie auf [OK].
Schritt 4 erübrigt sich für Benutzer von Windows XP.
5 Trennen Sie das USB-Kabel ab, nehmen
Sie den „Memory Stick“ heraus, oder schalten Sie die Kamera aus.
Für Anwender von Wi ndows 98 od er 98SE
Stellen Sie sicher, dass die Farbe der Zugriffsanzeigen (Seite 84) auf dem Monitor weiß geworden ist, und führen Sie nur den obigen Schritt 5 aus.
Kopieren von Bildern
– Windows 98/98SE/2000/Me a Doppelklicken Sie auf [My
Computer], und dann auf [Removable Disk].
Der Inhalt des in Ihre Kamera eingesetzte n „Memory Stick“ wird angezeigt.
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner „My Documents“ kopieren.
Wenn das Symbol „Removable Disk“ nicht
angezeigt wird, lesen Sie auf Seite 86 weiter.
Angaben bei Verwendung von W indows XP auf
Seite 86.
b Doppelklicken Sie erst auf
[DCIM], und dann auf den Ordner, der die zu kopierenden Bilddateien enthält.
c Rechtsklicken Sie auf die
Bilddatei, um das Kontextmenü anzuzeigen, und wählen Sie dann [Copy] im Menü aus.
d Doppelklicken Sie auf den
Ordner [My Documents], rechtsklicken Sie dann im Fenster „My Documents“, um das Kontextmenü anzuzeigen, und wählen Sie [Paste] im Menü aus.
Die Bilddateien werden in den Ordner „My Documents“ kopiert .
Falls ein Bild mit dem gleichen Dateinamen im Kopierzielordner existiert
Die Überschreibungs­Bestätigungsmeldung erscheint. Wenn Sie das vorhandene Bild mit dem neuen überschreiben, wird die Originaldatei gelöscht.
So ändern Sie den Dateinamen
Um eine Bilddatei ohne Überschreibung zum Computer zu kopieren, ändern Sie den Dateinamen in den ge w ünschten Namen, bevor Sie die Bilddatei kopieren. Beachten Sie jedoch, dass es nach einer Änderung des Dateinamens eventuell nicht mehr möglich ist, das Bild mit Ihrer Kamera wiederzugeben. Um Bilder mit der Kamera wiederzugeb en, führen Sie den Bedienungsvorgang auf Seite 89 aus.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
85
Page 86
Wenn das Wechselmediensymbol nich t angezeigt wird
1 Rechtsklicken Sie auf [My Computer],
um das Kontextmenü anzuz eigen, und klicken Sie dann auf [Propert ies]. Das Fenster „System Properties“ (Eigenschaften von System) erscheint.
2 Zeigen Sie den [Device Manager] an.
1 Klicken Sie auf [Hardware ]. 2 Klicken Sie auf [Device Manager].
• Für Benutzer von Windows 98, 98SE, Me erübrigt sich Schritt 1. Klicken Sie auf die Regi ste rkarte [Device Mana ger].
3 Falls [ Sony DSC] angezeigt wird,
löschen Sie den Eintrag.
1 Rechtsklicken Sie auf [ Sony
DSC].
2 Rechtsklicken Sie auf [Uninstall].
Das Fenster „Confirm Device Removal“ (Gerätelöschu ng bestätigen) erscheint.
• Für Anwender von Windows 98, 98SE, Me: K licken Sie auf [Remove].
3 Klicken Sie auf [OK].
Das Gerät wird gelöscht.
Wiederholen S i e die Installation des U S B­Treibers von der CD-RO M (S ei te 83).
DE
86
– Windows XP
Kopieren von Bildern mit dem AutoPlay Assistenten von Windows XP
a Stellen Sie eine USB-
Verbindung her (Seite 84). Klicken Sie auf [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Bilder mit Microsoft Scanner- und Kamera-Assistenten zu einem Ordner in m einem Computer kopieren), und dann auf [OK].
Das Fenster „Scanner and Camera Wizard“ (Scanner- und Kamera­Assistent) erscheint.
b K l i cken Sie auf [Next ] .
Die im „Memory Stick“ gespeicher ten Bilder werden angezeigt.
c K l i cken Sie auf die
Kontrollkästchen von Bildern, die Sie nic ht zu Ihrem Computer kopieren wollen, um das Häkchen zu entfernen, und klicken Sie dann auf [Next].
Das Fenster „Picture Name and Destination“ (Bildname und Zieladresse) er s ch eint.
d Wählen Sie einen Namen und
einen Zielordner für Ihre Bilder aus, und klicken Sie dann auf [Next].
Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn der Kopiervorgang beendet ist, erscheint das Fenster „Other Options“ (Sonstige Optionen).
e Wählen Sie [Nothing. I’m
finished working with these pictures] (Nichts. Die Arbeit mit diesen Bildern ist beendet), und klicken Sie dann auf [Next].
Das Fenster „C ompleting the Scanner and Camera Wizard“ (Scanner- und Kamera-Assistent beenden) ersc he in t.
f Klicken Sie auf [Finish].
Das Assistent-Fenster wird geschlossen.
Wenn Sie weitere Bilder kopieren wollen,
wenden Sie das unter P auf Seite 85 beschriebene V erf ahr en an, um das USB-Kabel abzutrennen und wieder anzuschließen. Führen Sie dann den Vorgang ab Schritt 1 erneut aus.
Page 87
Wiedergeben der Bilder auf Ihrem Computer
a Klicken Sie auf [Start], und
klicken Sie dann auf [My Documents].
Der Inhalt des Ordners „M y Documents“ wird angezeigt.
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren zur
Wiedergabe von kopierten Bildern im Ordner „My Documents“.
Wenn Sie Windows XP nicht benutzen,
doppelklicken Sie auf [My Documents] auf dem Desktop.
b Doppelklicken Sie auf die
gewünschte Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
Bilddatei-Speicheradressen und Dateinamen
Die mit Ihrer Kamera aufgen om m enen Bilddateien werden in Ordnern im „M em ory Stick“ gruppiert.
Beispiel: Beim Anzeigen von Ordnern unter Windows XP
Dieser Ordner enthält Bilddaten, die mit einer Kamera aufgenommen wurden, die nicht über die O rdner- Erzeug ungsfun ktion verfügt
Dieser Ordner enthält Bilddaten, die mit Ihrer Kamera aufgen ommen wurden. Wenn keine anderen Ordner erzeugt werden, ist nur der Ordner „101MSDCF“ vorhanden
Dieser Ordner enthält Filmdaten usw., die mit einer Kamera aufgenommen wurden, die nicht über die Ordner­Erzeugungsfunktion verfügt
• Im Ordner „100MSDCF“ oder „MSSONY“ können keine Bilder aufgezeichnet werden. Die Bilder in diesen Ordner n sind nur für Wiedergabe vorgesehen.
• Weitere Informationen über den O rdner finden Sie auf den Seiten 47 und 62.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
87
DE
Page 88
Ordner Dateiname Bedeutung
101MSDCF bis 999MSDCF
DSC0ssss.JPG • Standb ilddateien, die in einem der folgenden Modi aufgenommen wurden
– Normalmodus (Seite 24) – Burst-Modus (Seite 59)
– Multi Burst-Mod u s (Se it e 60) MOV0ssss.MPG • Filmdateien (Seite 77) MOV0ssss.THM • Im Filmmodus gleichzeitig aufgenommene Indexbilddatei (Seite 77)
ssss steht für eine beliebige Zahl von 0001 bis 9999.
• Die Ziffernstellen im Dateinamen einer Filmdatei, die im Filmmodu s aufgenommen wurde, und der ent sprechenden Indexbilddatei sind identisch.
88
DE
Page 89
Erneute Wiedergabe von Bilddateien, die einmal zu einem Computer kopiert wurden, mit der Kamera
Wenn eine zu einem Computer kopierte Bilddatei nicht mehr auf einem „Memory Stick“ vorhanden ist, können Sie dieses Bild erneut mit Ihrer Kamera wiedergeben, indem Sie die Bilddate i im Co mp uter zu einem „Memory Stick“ kopieren.
Schritt 1 erübrigt sich, wenn der von der
Kamera erzeugte Dateiname nicht geändert worden ist.
Bilder, die eine bestimmte Bildgröße
überschreiten, können eventuell nicht wiedergegeben werden.
Wenn eine Bilddatei von einem Computer
verarbeitet oder mit einem anderen Kameramodell aufgenommen worden ist, kann die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht garantiert werden.
Wenn die Überschreibungs-
Bestätigungsmeldung erscheint, geben Sie eine andere Zahl in Schritt 1 ein.
Wenn kein Ordner vorhanden ist, erzeugen Sie
zuerst ein e n Ordner mit Ih rer Kamera, bevor Sie die Bilddatei kopieren (Seite 47).
a Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei, und klicken Sie dann auf [Rename]. Ändern Sie de n Dateinamen zu „DSC0ssss“.
Sie können eine Zahl von 0001 bis 9999 für ssss eingeben.
Je nach den Computer-Einstellungen wird
eventuell eine Erweiterung angezeigt. Die Erweiterung für Standbilder ist JPG, und die für Filme ist MPG. Lassen Sie die Erweiterung unverändert.
b K opieren Sie die Bilddatei zum
Ordner „Memory Stick“.
1 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddate i, und klicken Sie dann auf [Copy].
2 Doppelklicken Sie auf den Ordner
[DCIM] unter [Removable Disk] oder [Sony MemoryStick] in [My Computer].
3 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf den Ordner [sssMSDCF] im Ordner [DCIM], und klicken Sie dann auf [Paste]. sss steht für eine beliebige Zahl innerhalb de s Bereichs von 100 bis 999.
Installieren von „Picture Package“
„Picture Package“ läuft nur auf Windows-Computern.
Mit Hilfe der Software „Picture Package“ können Sie die mit Ihrer Kam era aufgenommenen Bild er auf Ihrem Windows-Computer ko pie ren, betrachten und bearbeiten. Bei der Instal lati on von „Picture Package“ wird gleichzeitig auch der USB-Treibe r ins talliert.
Wenn der Computer in Betrieb ist, beenden Sie
alle Anwendungsprogramme, bevor Sie „Picture Package“ installieren.
Für die Computer-Umgebung
Angaben zur grundlege nde n W ind ow s­Betriebsumgebung finden Sie auf Seite 82. Die übrigen Systemanforderungen sind wie folgt.
Software: Macromedia Flash Player 6.0 oder später, Windows Media Player 7.0 oder später, DirectX 9.0b oder später Soundkarte: 16-Bit-Stereo-Soundkarte mit Lautsprechern Arbeitsspeicher: 64 MB oder mehr (128 MB oder mehr empfohlen.) Festplatte: Für die Installation erforderlicher F estplatten-Speicherplatz: ca. 200 MB
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
DE
89
Page 90
Auflösung: Eine Graphikkarte mit 4 MB VRAM (kompatibel mit dem Direct Draw­Treiber)
• Um Dia-Shows automatisch zu e rz eu g en (Seite 93), ist ein Pentium III 500 MHz oder eine schne llere CPU erforder li ch.
• Diese Software ist mit der DirectX­Technologie kompatibel. „DirectX“ muss vor der Benutzung installie rt werde n.
• Um auf CD-R-Discs zu schreiben, ist eine separate Umgebung für den Betrieb des Aufnahmegeräts erforderlich.
a Schalten Sie Ihren Computer
ein, und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM­Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Fenster erscheint.
Wenn Sie den USB-Treiber noch nicht
installiert haben (Seite 83), schließen Sie die Kamera nicht an den Computer an, bevor Sie die Software „Picture Package“ installiert haben (außer Windows XP).
b Klicken Sie auf [Picture
Package].
„Choose Setup Language“ (Se tup ­Sprache wählen) erscheint.
c Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie dann auf [Next].
Dieser Abschnitt beschreibt die englischen
Bildschirmanzeigen.
d K l i cken Sie auf [Next ] .
Der Bildschirm „License Agreement“ (Lizenzvereinbarung) e rscheint. Lesen Sie die Vereinbarung aufmerksam durch. Wenn Sie die Bedingungen der Vereinbarung akzeptieren, aktivieren Sie das Kontrol lkästch en „I a ccept t he terms of the license agreement“ (Ich akzeptiere die Bedingungen der Lizenzvereinbarung), und klicken Sie dann auf [Next].
90
DE
Page 91
e Klicken Sie auf [Next].
f Klicken Sie auf [Install] im
Fenster „Ready to Instal l the Program“ (Bereit zum Installieren des Programms).
Die Installation beginnt.
Wenn der Bildschirm „Welcome to setup for Direct X“ (Willkommen auf die Einstellung für „Direct X“) nac h der Installation des Anwendungsprogramms erscheint, folgen Sie den Anweisungen.
g Vergewiss ern Sie sich, dass
das Kontrollkästchen im „Yes, I want to restart my computer now“ (Ja, ich möchte meinen Computer jetzt neu starten), aktiviert ist, und klicken Sie dann auf [Finish].
Ihr Computer wird neu gesta rtet.
Die Verknüpfungssymbole von „Picture Package Menu“ und „Picture Package destination Folder“ werden angezeigt.
h N ehmen Sie die CD-ROM
heraus.
Kopieren von Bildern mit „Picture Package“
Verbinden Sie die Kamera und Ihren Computer mit dem USB-Kabel.
„Picture Package“ wird automatisch gestartet, und die Bilder we rde n automatisch zum Compu ter ko piert. Nachdem die Bilder kopiert worden sind, wird „Picture Package Viewer“ gestartet, und die kopierten Bilder werden angezeigt.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Normalerweise werden die Ordner „Picture
Package“ und „Date“ im Ordner „My Picture“ angelegt, und alle Bilddateien, die Sie mit Ihrer Kamera aufgezeichnet haben, werden in diese Ordner kopiert.
91
DE
Page 92
Windows XP ist so eingestellt, dass der
AutoPlay-Assistent des Betriebssystems aktiviert wird. Falls der AutoPlay-Assistent des Betriebssystems deaktiviert worden ist, heben Sie die Deaktivierung mit [Settings] im „Picture Package Menu“ auf.
Falls „Picture Package“ Bilder nicht
automatisch kopiert, rufen Sie „Picture Package Menu“ auf, und überprüfen Sie [Settings] unter [Copy automatically].
Verwendung von „Picture Package“
Starten Sie „Picture Package Menu“ (Menü „Picture Package“) auf dem Desktop, um die verschiedenen Funktion zu benutzen.
Der anfängliche Bildschirm kann je nach Ihrem
Computer anders aussehen. Durch Anklicken von [Setting] in der unteren rechten Ecke des Bildschirms können Sie die Menüanzeigereihenfolge wunschgemäß ändern.
Um Einzelheiten über den Gebrauch der
Anwendungssoftware zu erfahren, rufen Sie durch Klicken auf in der oberen rechten Ecke des Fensters die Online-Hilfe auf.
Technische Unterstützung für „Picture Package“ erhalten Sie vom Pixela­Benutzerunterstützungszentrum. Weitere Informationen finden Sie auf der beiliegenden CD-ROM.
Betrachten von Bildern auf einem Computer
Klicken Sie auf [Viewing video and pictures on PC] (Betrachten von Videos und Bildern auf einem PC) auf de r linken Seite des Fensters, und klicken Sie dann auf [Viewing video and picture s on PC] (Betrachten von Vide os und Bildern auf einem PC) in der unteren rechten Ec ke des Fensters.
Das Fenster für die Betrachtung von Bildern erscheint.
92
DE
Page 93
Speichern von Bildern auf einer CD-R
Klicken Sie auf [Save the ima ges on CD-R] (Bilder auf CD-R speichern) auf der linken Seite des Fensters, und klicken Sie dann auf [Save the images on CD-R] (Bilder auf CD­R speichern) in der un te ren rechten Ecke des Fensters.
Das Fenster für die Speicherun g von Bildern auf einer CD-R ersche int.
Ein CD-R-Laufwerk ist erforderlich, um
Bilder auf einer CD-R zu speichern. Weitere Informationen über kompatible Laufwerke finden Sie auf der folgenden Homepage des Pixela­Benutzerunterstützungszentrums. http://www.ppackage.com/
Erzeugen einer Dia-Show
Klicken Sie auf [Automat ic Slide s how Producer] (Automatischer Dia-Show­Erzeuger) auf der linken Seite des Fensters, und klicken Sie dann auf [Automatic Slideshow Producer] (Automatisch er D ia­Show-Erzeuger) in der unteren rechten Ecke des Fensters.
Das Fenster für die Erzeug ung einer Dia-Show erscheint.
Kopieren von Bildern zum Computer
— Für Macintosh­Anwender
Empfohlene Computer­Umgebung
Betriebssystem: Mac OS 9.1, 9.2 oder
Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2 /v 10. 3) Eines der obigen Betriebssysteme muss vorinstalliert sein. USB Anschluss: Standardmäßig eingebaut
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen, kann es je nach Art der USB-Geräte vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Ve r wendung eines USB- Hubs kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle
oben empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert werden.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
93
DE
Page 94
USB-Modus
Zwei Modi stehen für eine USB­Verbindung mit einem Comp u ter zur Verfügung: [Normal] und [PTP]*. Der Modus [Normal] ist die Werksvorgabe. Dieser Abschnitt beschreibt den Mo dus [Normal] als Beispiel.
* Kompatibel nur mit Mac OS X. Wenn Sie Ihre
Kamera an einen Computer anschließen, werden nur die Daten in dem von der Kamera ausgewählten Ordner zum Computer kopiert. Um den Ordner auszuwählen, wenden Sie das auf Seite 62 beschriebene Verfahren an.
Kommunikation mit Ihrem Computer
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann es vorkommen, dass die Kommunikation zwischen der Kamera und dem Computer nicht wiederhergestellt w ird.
Falls Ihr Computer keinen USB-Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein „Memory Stick“-Steck pl atz vorhanden ist, können Sie Bilder mit Hilfe von Zusatzgeräten kopieren. Ein ze lh ei ten finden Sie auf der Sony-Website . http://www.sony.net/
a Anschließen der Kamera an
den Computer
Einzelheiten finden Sie auf Seite 84.
Abtrennen des USB-Kabels, Herausnehmen des „Memory Stick“, oder Ausschalten der Kamera während der USB-Verbindung
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder das „Memory Stick“-Symbol mit tels Dra g & Drop zum „Trash“-Symbol, trennen Si e dann das USB-Kabel ab, nehmen Sie den „Memory Stick“ heraus, oder schalten Sie die Kamera aus.
Wenn Sie Mac OS X v10.0 benutzen, trennen
Sie das USB-Kabel usw. ab, nachdem Sie Ihren Computer ausgeschaltet haben.
b Kopieren von Bildern
1 Doppelklicken Sie auf das Symbol des
neu erkannten Laufwerks auf dem Desktop. Der Inhal t des in Ihre Kam era eingesetzten „Memory Stick“ wir d angezeigt.
2 Doppelklicken Sie auf [DCIM]. 3 Doppelklicken Sie auf den Ordner, in
dem die Bilder, die Sie kopieren wollen, gespeichert sind.
4 Ziehen Sie die Bilddateien mit tels Drag
& Drop zum Festplattensymbol. Die Bilddateien werden zur Festp latte kopiert.
Einzelheiten zur Speicherposition der Bilder
und zu den Dateinamen finden Sie auf Seite 87.
c Wiedergeben der Bilder auf
Ihrem Computer
1 Doppelklicken Sie auf das
Festplattensymbol.
2 Doppelklicken Sie in dem Ordner, der
die kopiert en Dateien enth ält, auf die gewünschte Bilddatei. Die Bilddatei wird geöffnet.
„Picture Package“ kann nicht mit Macintosh
verwendet werden.
94
DE
Page 95
Verwendung von „ImageMixer VCD2“
„ImageMixer VCD2“ läuft nur auf Macintosh-Computern (Mac OS X (v10.1.5) oder später).
Mit Hilfe von „ImageMixer VCD2“ auf der mit Ihrer Kamera gelieferten CD-ROM können Sie eine Video -CD unter Verwendung des auf Ihrem Computer gespeicherten Bild- oder Filmmaterials erzeugen. Sie können ei ne B ilddatei erzeugen, die mit der Video- CD ­Erzeugungsfunktion von T oa s t von Roxi o (nicht mitgeliefer t) kompatibel ist.
Wenn der Computer in Betrieb ist, beenden Sie
alle anderen Anwendungsprogramme, bevor Sie „ImageMixer VCD2“ installieren.
Technische Unterstützung für „ImageMixer VCD2“ erhalten Sie vom Pixela­Benutzerunterstützungszentrum. Weitere Informationen finden Sie auf der beiliegenden CD-ROM.
Erforderliche Computer­Umgebung
Betriebssystem: Mac OS X (v10.1.5
oder später) Eines der obigen Betriebssysteme muss vorinstalliert sein. CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac der Serie G3/G4 Arbeitsspeicher: 128 MB oder mehr (256 MB oder mehr empfohlen.) Festplatte: Für die Installation erforderlic he r F es tplatten-Speicherplatz: ca. 250 MB Auflösung: 1024 × 768 Punkte oder mehr,
32.000 Farben oder mehr
QuickTime 4 oder später muss werksseitig
vorinstalliert sein. (QuickTime 5 wird empfohlen.)
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle
oben empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert werden.
a Installieren von „ImageMixer
VCD2“
1 Schalten Sie Ihren Computer ein.
Als Displayeinstellungen sollten 1024 ×
768 Punkte oder mehr und 32.000-Farben oder mehr verwendet werden.
2 Legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
3 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-
Symbol.
4 Ziehen Sie die Datei [IMXI NST.SIT] im
Ordner [MAC] zum Festplattensymbol.
5 Doppelklicken Sie auf die Datei
[IMXINST.SIT] im Zielordner.
6 Doppelklicken Sie auf die extrahierte
Datei von [ImageMixer VCD2_Install] .
7 Wenn der Benutzerinformations-
Bildschirm erscheint, geb en Sie de n gewünschten Namen und das Passwort ein. Die Installation der Software beginn t.
b Erzeugen einer Video-CD
1 Öff nen Si e d en O rdn er [ Imag eMi xer ] i n
[Application].
2 Klick en Sie auf [ImageMixer VCD2]. 3 Klick en Sie auf [Video CD].
Der Video-Disc-Modus wird gestartet.
Sie können keine DVD-Video erzeugen.
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
95
DE
Page 96
4 Wählen Sie den Ordner aus, in dem die
gewünschten Bilder gespeichert sind. 1 Wählen Si e den ge wünsch ten Ord ner
im linken Feld aus, und klicken Sie dann auf [Add]. De r aus gewählte Ordner wird zum rechten Feld verschoben.
2 Klicken Sie auf [Next].
5 Richten Sie den Menühintergrund, die
Tasten, Titel usw. ein, und klicken Sie dann auf [Next]. Prüfen Sie, ob die Einricht ung Ihrer Bevorzugung entspri c ht.
6 Prüfen Sie die Vorschau der Vid eo-CD-
Datei. 1 Klicken Sie die Datei, deren
Vorschau Sie sehen woll en, im linken Feld an.
2 Klicken Sie auf [B], um sich eine
Vorscha u der Datei anzusehen.
7 Klicken Sie auf [Next], und geben Sie
den Discnamen und seine Zielposition an. Damit ist di e Vorbereitung zur Speicherung der Datei auf einer CD-R abgeschlossen.
„ImageMixer VCD2“ kann nur das Disc-
Abbild zum Speichern der Bilddatei auf einer CD-R im Video-CD-Format erzeugen. Toast von Roxio (nicht mitgeliefert) wird zur Erzeugung einer Video-CD benötigt.
96
DE
Page 97

Störungsbehebung

2 Falls Ihre Kamera noch immer nicht

Störungsbehebung

Falls Sie Probleme mi t Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus.
1 Überprü fen Sie zu erst die Pu nkte in d en
folgenden Ta bellen. Falls Code-
Anzeigen „C:ss:ss“ auf dem
einwandfrei funktioniert, drücken Sie den Knopf RESET an der Unterseite der Kamera mit einem spitzen G e genstand hinein, und schalten Sie dann die Kamera wieder ein. (Alle Einstellungen, einschließlich des Datums und der Uhrzeit, werden gelöscht.)
Knopf RESET
Monitor erscheinen, ist die Selbstdiagnosefunktion aktiv (Seite 109).
Batterien und Stromversorgung
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Die Akku-Restzeitanzeig e
ist falsch, oder d er Akku ist trotz Anze ige einer genügenden Restzeit schnell leer.
• Die Kamera ist an einem sehr kalten Ort benutzt worden.
• Die Akkus sind entladen.
• Die Batteriekontakte oder die Kontakte am Batteriefachdec kel sind verschmutzt.
• Der Memory-Effekt ist in de n N ic ke l­Metallhydrid-Batterien aufgetreten (Seite 1 3 ) .
• Eine Abweichung ist in der Akku-Restzeit aufgetreten.
• Die Akkus sind erschöpft (Seite 120).
p Siehe Seite 1 1 7 .
p Setzen Sie geladene Akkus ein (Seite 13). p Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen Tuch ab (Seite 13).
p Laden Sie die Batterien erst, nachdem sie völlig erschöpft sind,
um diesen Zustand zu korrigieren.
p Laden Sie die Batterien erst, nachdem sie völlig erschöpft sind,
damit die Batterie-Rest zeitanzeige korrekt funktioniert (Seite 14).
p Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
3 Sollte Ihre Kamera noch immer nicht
einwandfrei funktionie ren, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler od er e ine örtliche Sony-Kundendienststel le.
Störungsbehebung
97
DE
Page 98
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Die Batterien sind zu
schnell erschöpft.
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
• Die Kamera ist an einem sehr kalten Ort benutzt worden.
• Di e Akkus sind nicht genügend aufgeladen.
• Die Akkus sind erschöpft (Seite 120).
• Die Akkus sind nicht richti g ei ngesetzt.
• Das Netzgerät (nicht mitgeliefert) ist abgetrennt.
• Die Akkus sind entladen.
• Die Akkus sind erschöpft (Seite 120).
• Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet si e sich zur Schonung der Batterien automatisch aus (Seite 17).
• Die Akkus sind entladen.
p Siehe Seite 1 1 7 .
p Laden Sie die Akkus (Seite 11). p Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
p Setzen Sie die Akkus richtig ein (Seite 13) . p Schließen Sie das Netzgerät korrekt an (Seite 16). p Setzen Sie geladene Akkus ein (Seite 13). p Ersetzen Sie die Akkus durch neue.
p Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 17).
p Setzen Sie geladene Akkus ein (Seite 13).
Aufnahme von Standbildern/Filmen
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Der LCD-Monitor schaltet
sich beim Einschalten der Kamera nicht ein.
Es ist kein Bild auf dem LCD-Monitor sichtbar.
Der LCD-Monitor wird blau, und das Motiv erscheint bei Filmaufnahmen nicht.
Das Bild ist unscharf. • Da s Motiv ist zu nah.
DE
• Die Kamera ist bei der letz ten Benutzung bei ausgeschal tetem LCD-Monito r au sge s c h a ltet worden.
• Der Moduswahlknopf steht auf SET UP oder .p Stellen Sie einen anderen Modus als SET UP oder (Seite 10)
• Sie ha be n d ie Bil dgröße auf [640(Fein)] eingestellt, während das A/V-Verbindungskabel an die Buchse A/V OUT (MONO) angeschlossen ist.
• Sie haben den Moduswahlknopf bei Standbildaufnahme auf oder gestellt.
• Sie haben die Entfernungsvorwahlfunktion aktiviert.
p Schalten Sie den LCD-Monitor ein (Seite 32).
ein.
p Trennen Sie das A/V-Verbindungskabel ab. p Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)]
ein.
p Nehmen Sie im Nahaufnahmemodus (Makro) auf. Achten Sie
darauf, dass das Objektiv beim Aufnehmen weiter als die minimale Aufn ahmeentfern ung vom Motiv entfernt ist (Seite 28).
p Stellen Sie einen anderen Modus als oder (Seite 36)
ein.
p Stellen Sie die Kamera auf den Autofokusmodus ein (Seite 50).
98
Page 99
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Der Zoom funktioniert
nicht. Der Präzisions -
Digitalzoom funktioniert nicht.
Smart-Zoom funktioniert nicht.
Das Bild ist zu dunkel. • Sie nehmen ein Motiv bei Gegenlicht auf.
Das Bild ist zu hell. • Sie ha ben ein angeleuchtetes Motiv an einem
Das Bild ist monochrom (schwarzweiß).
Beim Aufnehmen eines sehr hellen Motivs erscheinen vertikale Streifen.
Bei Betrachtung des LCD­Monitors an einem dunklen Ort kann das Bild verrauscht sein.
• B e i Filmaufnahmen kann der Zoomfaktor ni cht verändert werden.
• [Digitalzoom] wurde im Menü SET UP auf [Smart] oder [Aus] eingestellt.
• Diese Funktion kann während der Filmaufnahme nicht benut zt werd en .
• [Digitalzoom] wurde im Menü SET UP auf [Präzision] oder [Aus] eingestellt.
Bildgröße ist auf [5M] oder [3:2]
•Die eingestellt.
• S ie ne hmen im Multi Burst-Modus auf.
• Diese Funktion kann während der Filmaufnahme nicht benut zt werd en .
• Die Helligkeit des LCD-Monitors ist zu schwach.
dunklen Ort, z.B. auf einer Bühne, aufgenommen.
• De r L CD- Monitor ist zu hell.
• [PFX] (Bildeffekt) ist auf [S/W] eingestellt. p Stellen Sie den Posten auf einen anderen Modus als [S/W] ein
• Diese Erscheinung ist auf das Schmierphänomen zurückzuführen.
• Bei schwachen Lichtverhältnissen erhöht die Kamera die Sichtbarkeit des LCD-M oni tor s durch vorübergehende Aufhellung des Bi lds.
p Setzen Sie [Digitalzoom] auf [Präz ision] (Seiten 27, 46 und
115).
p Setzen Sie [Digitalzoom] auf [Sma rt ] (Sei te n 27, 46 und 115) .
p Stellen Sie die
oder [3:2] ein (Seiten 21 und 27).
p Der Smart-Zoom kann nicht im Multi Burst-M odus verwendet
werden (Seiten 27 und 60).
p Wählen Sie den geeigneten Messmodus (Seit e 56). p Die Belichtung korrigieren (Seiten 53, 54 und 111). p Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung ein
(Seite 116).
p Die Belichtung korrigieren (Seiten 53, 54 und 111).
p Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung ein
(Seite 116).
(Seite 61).
p Diese Erscheinung ist keine Funktionsstörung.
p Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bi ld.
Bildgröße auf eine andere Einstellung als [5M]
Störungsbehebung
DE
99
Page 100
Symptom Ursache Abhilfemaßnahme Die Kamera nimmt nicht
auf.
• Es ist kein „Memory Stick“ eingese tz t .
• De r „M em or y S tick“ ist voll.
p Setzen Sie einen
„Memory Stick“ ein (Seite 20).
p Löschen Sie unnötige Bilder auf dem „Memory Stick“
(Seiten 41 und 79).
p Wechseln Si e den
• Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick“
p Den Schieber auf die Aufnahmeposition stellen (Seite 119).
steht auf der Position LOCK.
• Es könne n ke ine Bi lde r aufge nommen werden,
während der Blitz geladen wird.
• Sie haben den Moduswahlknopf bei Standbildaufnahme auf SET UP oder
p Stellen Sie einen anderen Modus als SET UP oder (Seite 10)
ein.
gestellt.
p Auf
• Der Moduswahlknopf wurde für Filmaufnahme
einstellen (Seite 77).
nicht auf gestellt.
• Die Bildgröße wurde bei F ilm aufnahmen auf [640(Fein)] eingestellt.
p Setzen Sie einen „Memory Stick PRO“ ein (Seiten 77 und 118). p Stellen Sie die Bildgröße auf eine andere Größe als [640(Fein)]
ein.
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
Der Blitz funktioniert nicht.
• Die Langzeitbelichtungs­Rauschunterdrückungs fu nktion ist aktiviert.
• Der Moduswahlknopf steht auf , SET UP oder .
• D e r Blitzmodus ist auf (Blitzs p er r e) eingestellt.
p Siehe Seite 3 6 .
p Stellen Sie einen anderen Modus als , SET UP oder
(Seite 10) ein.
p Stellen Sie den Blitzmodus auf Automatik (keine Anzeige),
(Zwangsblitz) oder (Langzeit-Synchronisierung) ein (Seite 30).
• Sie haben den Moduswahlknopf bei
p Stellen Sie einen anderen Modus als oder (Seite 36) ein.
Standbildaufnahme auf oder gestellt.
• Sie haben den Moduswahlknopf bei
p Stellen Sie den Blitzmodus auf (Zwangsblitz) ein (Sei te 30).
Standbildaufnahme auf oder gestellt.
Die Nahaufnahmefunktion (Makro) ist unwirksam.
• [Mode] (AUFN-Modus) ist auf [Serie] oder [Multi Burst] eingestellt.
• Sie haben den Moduswahlknopf bei Standbildaufnahme auf
, oder
p Stellen Sie einen anderen Modus als [Serie] oder [Multi Burst]
ein.
p Stellen Sie einen anderen Modus als
ein.
gestellt.
„Memory Stick“ aus.
SL
, oder (Seite 36)
100
DE
Loading...