Aby uniknąć ryzyka pożaru lub
porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je
przed wilgocią.
Aby uniknąć porażenia prądem,
nie otwierać obudowy. Naprawy
zlecać wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi.
Uwaga dla klientów w
Europie
Urządzenie zostało przebadane i uznane za
zgodne z wymaganiami dyrektywy EMC
odnośnie używania przewodów
połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Uwaga
Na obraz i dźwięk z aparatu może wpływać
pole elektromagnetyczne o określonej
częstotliwości.
Uwaga
Jeśli ładunki statyczne albo pole
elektromagnetyczne spowodują przerwanie
transmisji danych, należy na nowo uruchomić
używany program albo odłączyć i z powrotem
podłączyć kabel USB.
Uwaga
W niektórych krajach i regionach mogą
obowiązywać szczegółowe przepisy dotyczące
wyrzucania akumulatora, stosowanego do
zasilania aparatu. Prosimy o zapoznanie się z
lokalnymi przepisami.
PL
2
Page 3
Przed rozpoczęciem użytkowania aparatu
Zapis próbny
Przed przystąpieniem do rejestrowania
wydarzeń niepowtarzalnych, zalecane jest
wykonanie próbnego zapisu, aby upewnić się,
że aparat działa prawidłowo.
Brak odszkodowania za zawartość
nagrania
Jeśli rejestracja lub odtwarzanie okażą się
niemożliwe ze względu na uszkodzenie
aparatu lub nośnika danych itp., nie ma
możliwości uzyskania z tego tytułu
odszkodowania za zawartość nagrania.
Zalecenie tworzenie kopii
zapasowych
Aby uniknąć potencjalnego ryzyka utraty
danych, zawsze należy kopiować dane na
dysk.
Uwagi dotyczące zgodności
formatu danych
Aparat jest zgodny ze standardem Design
•
rule for Camera File system opracowanym
przez JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Nie gwarantuje się możliwości odtworzenia
w innych urządzeniach obrazów
zarejestrowanych tym aparatem ani
możliwości odtworzenia w tym aparacie
obrazów zarejestrowanych lub
przetworzonych w innym urządzeniu.
Ostrzeżenia dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i
inne materiały mogą być chronione prawami
autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez
zezwolenia może stanowić naruszenie
przepisów dotyczących ochrony praw
autorskich.
Nie potrząsać aparatem ani go nie
uderzać
Poza uszkodzeniem aparatu i niemożnością
rejestracji obrazu, może to uczynić kartę
pamięci „Memory Stick” nieużywaną oraz
może nastąpić uszkodzenie lub utrata danych.
PL
PL
3
Page 4
Ekran LCD, celownik LCD (tylko
modele z celownikiem LCD) i
obiektyw
Do produkcji ekranu LCD i celownika LCD
•
użyto bardzo precyzyjnych technologii,
dzięki czemu ponad 99,99% pikseli jest
sprawne. Jednakże na ekranie LCD i w
celowniku LCD mogą się na stałe pojawić
maleńkie czarne i/lub jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone).
Występowanie tych punktów jest
normalnym efektem procesu produkcyjnego
i w żaden sposób nie wpływa na nagranie.
• Zachować ostrożność kładąc aparat w
pobliżu okna lub na dworze. Wystawienie
ekranu LCD, celownika albo obiektywu
przez dłuższy czas na bezpośrednie
oświetlenie słoneczne grozi ich
uszkodzeniem.
• Nie naciskać mocno ekranu LCD. Ekran
może stać się nierówny, a to może być
przyczyną wadliwego działania.
• W niskiej temperaturze na ekranie LCD
może się utrzymywać ślad po obrazie. Nie
oznacza to uszkodzenia.
Elektryczny obiektyw zoom
Aparat jest wyposażony w elektryczny
obiektyw zoom. Należy uważać, aby nie
uderzyć obiektywu ani za mocno go nie
naciskać.
Wyczyścić lampę błyskową przed
użyciem
Ciepło błysku może powodować, iż kurz na
powierzchni lampy ulegnie przebarwieniu lub
przylgnie do powierzchni lampy, skutkując
niewystarczającą ilością światła.
Nie zamoczyć aparatu
Robiąc zdjęcia w plenerze podczas deszczu
lub w podobnych warunkach, nie dopuścić do
zamoczenia aparatu. Woda wewnątrz aparatu
może spowodować uszkodzenie, które w
niektórych przypadkach może być
nienaprawialne. Jeśli nastąpi skroplenie
wilgoci, przed ponownym użyciem aparatu
należy wykonać instrukcje ze str. 121,
dotyczące jej usunięcia.
Chronić aparat przed piaskiem i
pyłem
Używanie aparatu w miejscach piaszczystych
lub zapylonych może doprowadzić do awarii.
Nie celować aparatem w stronę
słońca lub innego źródła jasnego
światła
Grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem
wzroku. Może również spowodować awarię
aparatu.
Uwagi o miejscach używania
aparatu
Nie używać aparatu w miejscach
występowania silnych fal radiowych lub
promieniowania. Poprawna rejestracja lub
odtwarzanie może nie być możliwe.
PL
4
Page 5
Obiektyw Carl Zeiss
Aparat jest wyposażony w obiektyw Carl
Zeiss, który umożliwia robienie ostrych
zdjęć o doskonałym kontraście.
Obiektyw tego aparatu został
wyprodukowany pod kontrolą systemu
zapewnienia jakości zatwierdzonego przez
Carl Zeiss zgodnie ze standardami jakości
Carl Zeiss w Niemczech.
Zdjęcia wykorzystane w instrukcji
Przykładowe zdjęcia znajdujące się w
instrukcji są reprodukcjami, a nie faktycznymi
zdjęciami wykonanymi za pomocą tego
właśnie aparatu.
Znaki towarowe
•
Sony Corporation.
jest znakiem towarowym
• „Memory Stick,” , „Memory Stick
PRO”, , „Memory Stick
Duo”, , „Memory Stick
PRO Duo”, ,
„MagicGate” i są
znakami towarowymi Sony Corporation.
• Picture Package jest znakiem towarowym
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Media i
DirectX są albo zastrzeżonymi znakami
towarowymi, albo znakami towarowymi
Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac, i eMac są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Apple Computer, Inc.
• Macromedia i Flash są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi Macromedia, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
• Intel, MMX, i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi Intel Corporation.
• Ponadto używane w instrukcji nazwy
systemów i produktów są zwykle znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich twórców lub
producentów. Jednakże w niniejszej
instrukcji symbole ™ i ® nie są zawsze
używane.
Szczegółowe informacje na stronach, których numery podano w nawiasach.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
s
qd
qf
qg
qh
qj
qk
A Przycisk POWER (18)
B Lampka POWER (18)
C Spust migawki (26)
D Mikrofon
E Lampka samowyzwalacza (30)/
Wspomaganie AF (33, 119)
F Obiektyw
G Przycisk RESET (101)
H Głośnik
I Gniazdo statywu
J Osłona akumulatora (14)
K Przycisk OPEN (14)
L Lampa błyskowa (31)
M Okienko celownika
N Osłona gniazda/karty „Memory
Stick”
O Gniazdo DC IN (17)
P Gniazdo A/V OUT (MONO) (41)
Q Lampka aktywności (21)
R Osłona gniazda zasilania DC IN
(17)
• Stosować statyw ze śrubą krótszą niż
5,5 mm. Nie jest możliwe bezpieczne
zamocowanie aparatu na statywie z dłuższą
śrubą, grozi to także uszkodzeniem aparatu.
PL
8
Page 9
17
6
C Ekran LCD
Szczegółowy opis elementów na
ekranie LCD podano na stronach
H Pokrętło trybu pracy (10, 115)
I Zaczep paska na dłoń
J Gniazdo USB (89)
PL
9
Page 10
Pokrętło trybu pracy
Przed użyciem aparatu ustawić na pokrętle trybu pracy symbol żądanego trybu przy
lampce POWER.
POWER
SET UP (Konfiguracja)
Można zmienić konfigurację aparatu
(str. 48 i 119).
(Nagrywanie filmów)
Można nagrywać filmy (str. 82).
(Odtwarzanie/Edycja)
Można odtwarzać lub edytować zdjęcia i
filmy (str. 39 i 71).
(Tryb automatycznej regulacji)
Nastawienie ostrości, ekspozycji i
balansu bieli odbywa się automatycznie,
co ułatwia fotografowanie. Jakość
zdjęcia jest ustawiana na [Fine] (str. 48).
P (Tryb programowany)
Nastawianie parametrów odbywa się
automatycznie tak jak w trybie
automatycznej regulacji, ale możliwa
jest zmiana ostrości i pozostałych
parametrów. Ponadto z menu można
ustawić różne opcje fotografowania (str.
47 i 115).
PL
10
M (Tryb ekspozycji ręcznej)
Liczba przysłony i czas otwarcia
migawki mogą być ustalone ręcznie
(str. 54). Ponadto z menu można ustawić
różne opcje fotografowania (str. 47 i
115).
(Tryb Zmierzch)
(Tryb Portret o zmierzchu)
(Tryb Świece)
(Tryb Pejzaż)
(Tryb Plaża)
(Tryb Zmiękczony obraz)
Łatwo można robić efektowne zdjęcia
zależnie od scenerii (str. 36). Ponadto z
menu można ustawić różne opcje
fotografowania (str. 47 i 116).
Page 11
C
zynności wstępne
Przygotowanie baterii
W aparacie należy stosować następujące
typy baterii.
Można stosować
Ładowanie czterech akumulatorów
niklowo-wodorkowych HR 15/
51:HR6 (rozmiaru AA) (2)
– NH-AA-DA (2) (w zestawie)
– Dwupak NH-AA-2DA (nie ma w
Jeśli zostaną użyte wymienione wyżej
baterie, nie gwarantujemy w pełni
właściwego działania aparatu ze
względu na właściwości baterii, takie
jak spadki napięcia.
Uwagi dotyczące używania baterii
alkalicznych
• Baterie alkaliczne mają krótszą żywotność
w porównaniu z załączonymi
akumulatorami niklowo-wodorkowymi. Z
tego powodu zasilanie może się wyłączyć
nawet jeśli wskaźnik zużycia baterii
wskazuje wystarczający zapas energii.
• Sprawność baterii jest w dużym stopniu
zależna od producenta oraz typu, w
niektórych przypadkach żywotność baterii
może być bardzo krótka. Jest tak zwłaszcza
w niskich temperaturach, a poniżej 5°C
robienie zdjęć może nie być możliwe.
• Nie mieszać nowych baterii ze starymi.
• W przypadku baterii alkalicznych wskaźnik
zużycia baterii nie wyświetla poprawnej
informacji.
• Charakterystyka baterii alkalicznych
powoduje, że pomiędzy możliwym czasem
fotografowania i odtwarzania występuje
duża różnica. Z tego powodu aparat może
się wyłączyć z wysuniętym obiektywem gdy
pokrętłem zmieniany jest tryb pracy. W
takim przypadku należy wymienić baterie
na nowe lub całkowicie naładowane
akumulatory niklowo-wodorkowe.
Zalecane jest używanie
załączonych akumulatorów
niklowo-wodorkowych.
Ładowanie
akumulatorów
, Akumulatory niklowo-
wodorkowe włożyć do
ładowarki (w zestawie)
zgodnie z oznaczeniem
biegunów +/–.
• Ładowarka nie służy do ładowania
baterii alkalicznych.
• Akumulatory niklowo-wodorkowe
dostarczone z aparatem należy
naładować przed użyciem.
• Podłączyć ładowarkę do najbliższego łatwo
dostępnego gniazdka sieciowego.
• Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci
się, ładowarka nie jest odłączona od
zasilania, jak długo p ozostaje podłączona do
gniazdka sieciowego. W przypadku
jakichkolwiek nieprawi dłowości w działaniu
ładowarki, natychmiast wyłączyć ją
wyjmując wtyczkę z gniazdka.
Czynności wstępne
PL
11
Page 12
Lampka CHARGE
2
Przewód
sieciowy
Do gniazdka
sieciowego
, Przewodem sieciowym
podłączyć ładowarkę do
gniazdka sieciowego.
Lampka CHARGE zapala się, gdy
rozpoczyna się ładowanie i gaśnie po
jego zakończeniu.
Szczegółowe informacje na temat
ładowarki (w zestawie) podano na
str. 124.
Aby wyjąć akumulatory
Nacisnąć koniec – akumulatora aby
podnieść koniec + i wyciągnąć
akumulator.
• Po zakończeniu ładowania odłączyć
przewód sieciowy od gniazdka sieciowego i
wyjąć akumulatory niklowo-wodorkowe z
ładowarki.
Czas ładowania
Akumulator
niklowo-wodorkowy
NH-AA-DA × 2
(w zestawie)
Jest to czas potrzebny do naładowania
całkowicie rozładowanych
akumulatorów niklowo-wodorkowych
przy użyciu załączonej ładowarki, w
średniej temperaturze otoczenia 25°C.
• Całkowite naładowanie akumulatorów trwa
około 6 godzin. Lampka CHARGE może
pozostawać zapalona dłużej n iż 6 godzin, ale
nie oznacza to uszkodzenia.
• Ładowanie akumulatorów przy użyciu
ładowarki z zestawu STAMINA „Quick
charge” (nie ma w zestawie) trwa krócej.
Czas ładowania
Ładowanie dwóch akumulatorów niklowowodorkowych: W przybliżeniu 2 godziny,
30 minut
Ładowanie czterech akumulatorów niklowowodorkowych: W przybliżeniu 5 godzin
Czas
ładowania
Około 6 godzin
12
PL
Page 13
Uwagi dotyczące
akumulatorów niklowowodorkowych
• Po zakupie albo jeśli akumulatory
niklowo-wodorkowe nie były używane
przez dłuższy czas, mogą nie
naładować się całkowicie. Jest to
normalne dla tego typu akumulatorów
i nie oznacza uszkodzenia. Jeśli tak
się dzieje, kilkakrotne całkowite ich
rozładowanie i naładowanie powinno
rozwiązać problem.
• Jeśli styki akumulatorów niklowo-
wodorkowych są zabrudzone, akumulatory
mogą nie ładować się poprawnie. Od czasu
do czasu styki akumulatorów i ładowarki
należy czyścić suchą szmatką.
• Akumulatory niklowo-wodorkowe zawsze
nosić w załączonym futerale. W przeciwnym
razie może dojść do zwarcia biegunów + i –
metalowymi przedmiotami, co grozi
nagrzaniem lub pożarem.
• Nieużywane akumulatory niklowowodorkowe ulegają samorozładowaniu.
Zalecane jest naładowanie akumulatorów
przed ich użyciem.
• Jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe
zostaną doładowane przed ich całkowitym
rozładowaniem, ostrzeżenie o wyczerpaniu
akumulatora może pojawić się wcześniej.
Jest to tzw. „efekt pamięci”*. W takim
przypadku ładowanie akumulatorów
jedynie po ich uprzednim całkowitym
rozładowaniu rozwiąże problem.
* „Efekt pamięci” - przejściowe zmniejszenie
się pojemności akumulatora.
• Aby całkowicie rozładować akumulatory,
przełączyć aparat w tryb prezentacji zdjęć
(str. 67) i pozostawić tak aż do
rozładowania akumulatorów.
• Nie zdzierać zewnętrznej izolacji i nie
uszkadzać akumula torów. Nigdy nie używać
akumulatorów, z których izolacja została
częściowo lub całkowicie usunięta, lub
akumulatorów w jakikolwiek sposób
rozdzielonych. Może to spowodować
wyciek, wybuch lub rozgrzanie się
akumulatora i grozi poparzeniem lub
innymi obrażeniami. Grozi to
uszkodzeniem ładowarki.
Czynności wstępne
13
PL
Page 14
Wkładanie baterii
1
, Otworzyć osłonę baterii.
Nacisnąć V na przycisku OPEN i
przesunąć w kierunku wskazanym
strzałką, aby otworzyć osłonę.
PL
14
2
, Włożyć baterie.
Dopasować bieguny +/– baterii do
oznaczeń +/– wewnątrz gniazda baterii.
• Od czasu do czasu suchą szmatką przetrzeć
styki baterii oraz te znajdujące się wewnątrz
osłony. Tłuszcz wydzielany przez skórę i
inne zanieczyszczenia na stykach mogą
znacznie skrócić żywotność baterii.
3
, Zamknąć osłonę baterii.
Docisnąć baterie osłoną i zamknąć ją
mocno aż się zablokuje.
Aby wyjąć akumulatory
Chwycić aparat osłoną baterii
skierowaną ku górze, następnie
otworzyć osłonę baterii i wyjąć baterie.
• Uważać, aby nie upuścić baterii podczas
otwierania lub zamykania osłony.
Page 15
Wskaźnik zużycia
akumulatora (gdy używane są
akumulatory niklowowodorkowe)
Wraz z wyczerpywaniem się
akumulatorów, wskaźnik zużycia
akumulatora wskazuje zapas energii za
pomocą następujących symboli.
Wskaźnik
zużycia
akumulatora
Orientacyjny zapas
energii
Wystarczający zapas
Akumulator naładowany
w połowie
Akumulator słaby,
rejestracja/odtwarzanie
wkrótce się zakończy.
Wymienić akumulatory
na całkowicie naładowane
lub naładować je.
(Wskaźnik ostrzegający
miga.)
• Jeśli ekran LCD jest wyłączony, nacisnąć
, aby go włączyć.
• Zależnie od warunków, w jakich używany
jest aparat oraz stanu naładowania
akumulatorów, lub zależnie od otoczenia,
wskazania mogą nie być prawidłowe.
• W przypadku baterii alkalicznych wskaźnik
zużycia baterii nie wyświetla poprawnej
informacji. Dodatkowo sprawność baterii
jest w dużym stopniu zależna od producenta
oraz typu i zasilanie może się wyłączyć
nawet jeśli wskaźnik zużycia baterii
wskazuje wystarczający zapas energii. W
takim przypadku należy wymienić baterie
na nowe lub użyć załączone akumulatory
niklowo-wodorkowe.
• Gdy używany jest zasilacz sieciowy (nie ma
w zestawie), wskaźnik zużycia akumulatora
nie jest wyświetlany.
Trwałość akumulatora i
liczba zdjęć, które można
zarejestrować/wyświetlić
W tabelach podano orientacyjną liczbę zdjęć,
które można zarejestrować/wyświetlić oraz
trwałość baterii, gdy robi się zdjęcia w
normalnym trybie, z całkowicie
naładowanymi akumulatorami (w zestawie),
w temperaturze 25°C. Ilość zdjęć, które
można zarejestrować lub wyświetlić
uwzględnia ewentualną wymianę załączonej
karty „Memory Stick” w razie potrzeby. W
zależności od warunków pracy, odpowiednie
wartości mogą być mniejsze niż podane.
• Pojemność akumulatora maleje ze
wzrostem cykli ładowania oraz z czasem
(str. 123).
Czynności wstępne
15
PL
Page 16
Rejestracja zdjęć
W typowych warunkach1)
NH-AA-DA (2) (w zestawie)
Rozmiar
Ekran
zdję-
LCD
cia
Włączony Około 340 Około 170
5M
Wyłączony
Włączony Około 340 Około 170
VGA(EMail)
Wyłączony
Ilość
zdjęć
Około 580 Około 290
Około 580 Około 290
Baterie alkaliczne R6 (rozmiar
AA) (2) (nie ma w zestawie)
Rozmiar
zdję-
Ekran
cia
LCD
Włączony Około 70 Około 35
5M
Wyłączony
Włączony Około 70 Około 35
VGA(EMail)
Wyłączony
• Używając baterii alkalicznych Sony
Ilość
zdjęć
Około 150 Około 75
Około 150 Około 75
Trwałość
akumulatora (w
minutach)
Trwałość
akumulatora (w
minutach)
1)
Fotografując w następujących warunkach:
– (P. Quality) jest ustawione na [Fine].
– Zdjęcia robione co 30 sekund
– Zoom jest kolejno przestawiany z jednego
skrajnego położenia (W) w drugie (T)
– Co drugie zdjęcie wykonywane jest z
lampą błyskową
– Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany
i włączany
– [AF Mode] jest ustawiony na [Single]
Metoda pomiaru bazuje na standardach
CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Podgląd zdjęć
2)
NH-AA-DA (2) (w zestawie)
Rozmiar
zdjęcia
Ilość zdjęć
Trwałość
akumulatora
(w minutach)
5MOkoło 6800 Około 340
VGA(E-Mail)
2)
Oglądając zdjęcia po kolei, w odstępach
mniej więcej 3 sekundowych
Około 6800 Około 340
Nagrywanie filmów
3)
NH-AA-DA (2) (w zestawie)
Ekran LCD
Włączony
Około
170 w min.
3)
Nagrywając nieprzerwanie filmy o
rozmiarze [160]
• Trwałość akumulatora i liczba zdjęć, które
można zarejestrować/wyświetlić zmniejsza
się w następujących warunkach:
– Niska temperatura otoczenia
– Użycie lampy błyskowej
– Aparat jest często włączany/wyłączany
– Intensywnie wykorzystywany zoom
– W opcjach SET UP, [LCD Backlight] jest
ustawiony na [Bright]
– W opcjach SET UP, [AF Mode] jest
ustawiony na [Monitor]
– Wyczerpany akumulator
Ekran LCD
Wyłączony
Około
240 w min.
16
PL
Page 17
Korzystanie z zasilacza
Zasilacz (nie
ma w zestawie)
Wtyk zasilający
Osłona gniazda zasilania DC IN
1
Używanie aparatu
za granicą
2 Do gniazdka
sieciowego
1
Przewód
2
sieciowy
Źródła zasilania
Ładowarka (w zestawie) oraz zasilacz
sieciowy AC-LS5 (nie ma w zestawie)
mogą być użyte do zasilania aparatu w
każdym kraju, w którym napięcie
sieciowe wynosi od 100 V do 240 V AC,
50/60 Hz. W zależności od kształtu
gniazdka sieciowego [b], konieczne
może być użycie dostępnej w handlu
przejściówki do wtyczki [a].
Czynności wstępne
, Otworzyć osłonę gniazda
zasilania DC IN i podłączyć
zasilacz AC-LS5 (nie ma w
zestawie) do gniazda
zasilania aparatu.
Podłączyć wtyk zasilający znakiem v
zwróconym w stronę przodu aparatu.
• Należy używać zasilacza AC-LS5. Z
tym aparatem innych zasilaczy
sieciowych nie należy stosować.
• Podłączyć zasilacz do najbliższego łatwo
dostępnego gniazdka sieciowego. W
przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości
w działaniu zasilacza, natychmiast wyłączyć
go wyjmując wtyczkę z gniazdka.
, Podłączyć przewód sieciowy
do zasilacza, a dopiero potem
do gniazdka sieciowego.
• Po zakończeniu korzystania z zasilacza
należy odłączyć go od gniazda DC IN
aparatu oraz gniazdka sieciowego.
• Jak długo urządzenie pozostaje podłączone
do gniazdka sieciowego, nie jest ono
odłączone od zasilania, nawet jeśli samo
urządzenie zostało wyłączone.
BC-CS2A/CS2B
• Nie używać transformatorów
elektronicznych, może to spowodować
awarię.
PL
17
Page 18
Włączanie/wyłączanie aparatu
POWER
Przycisk POWER
Lampka POWER
, Nacisnąć POWER.
Zapali się zielona lampka POWER i
zasilanie jest włączone. Po włączeniu
aparatu po raz pierwszy, pojawi się
ekran Clock Set (str. 19).
Wyłączanie zasilania
Ponownie nacisnąć POWER. Lampka
POWER zgaśnie i aparat zostaje
wyłączony.
• Nie zostawiać na dłuższy czas
aparatu z wysuniętym obiektywem
gdy baterie są wyjęte lub zasilacz (nie
ma w zestawie) jest odłączony, może
to spowodować awarię.
• Jeśli zasilanie zostanie włączone gdy
pokrętło trybu pracy znajduje się w
położeniu innym niż SET UP lub , albo
zostanie naciśnięty przycisk RESET, to
obiektyw poruszy się. Nie dotykać
PL
poruszającego się obiektywu.
18
Automatyczne wyłączanie
zasilania
Jeśli podczas robienia lub przeglądania
zdjęć oraz w trybie SET UP, w ciągu
około 3 minut nie zostanie wykonana
żadna czynność, aby zapobiec
rozładowaniu baterii aparat
automatycznie wyłącza się. Funkcja
automatycznego wyłączania działa tylko
wtedy, gdy aparat jest zasilany z baterii/
akumulatorów. Funkcja
automatycznego wyłączania nie działa
także w następujących przypadkach:
• Podczas odtwarzania filmów
• Podczas prezentacji zdjęć (slide show)
• Gdy w gniazdo (USB) lub
A/V OUT (MONO) jest włożony
wtyk.
Posługiwanie się
przyciskiem sterującym
Camera
AF Mode:
Single
Digital Zoom:
Smart
Date/Time:
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
SELECT
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
Off
Off
Auto
Off
OK
Cancel
1
2
1
Aby zmienić aktualne ustawienia
aparatu należy wyświetlić menu lub
ekran SET UP (str. 48) i przyciskiem
sterującym zmienić ustawienia.
Chcąc skonfigurować parametr z menu,
nacisnąć na przycisku sterującym v/V/b/B, aby go wybrać, zmienić jego
wartość i zatwierdzić zmianę. Chcąc
skonfigurować parametr z ekranu SET
UP, nacisnąć na przycisku sterującym v/V/b/B, aby go wybrać i zmienić jego
wartość, a następnie nacisnąć z, aby
zatwierdzić zmianę.
Page 19
Nastawianie daty i godziny
Pokrętło
trybu pracy
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
• Aby zmienić datę i godzinę,
ustawić pokrętło trybu pracy na
SET UP, wybrać [Clock Set] na
ekranie (Setup 2) (str. 48 i
120) i przejść do punktu 3.
• Powyższe można także wykonać w trybie P,
M, , , , , , , lub .
2
POWER
Clock Set
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Przycisk POWER
2
, Nacisnąć POWER, aby
włączyć zasilanie.
Zielona lampka POWER zapali się i na
ekranie LCD pojawi się ekran Clock
Set.
Clock Set
1 1
2004
/
/:
2004
/
/:
1 1
1200
12 00
AM
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
3
, Klawiszem v/V przycisku
sterującego wybrać format
daty, a następnie nacisnąć z.
Można wybrać wariant [Y/M/D] (rok/
miesiąc/dzień), [M/D/Y] (miesiąc/dzień/
rok) lub [D/M/Y] (dzień/miesiąc/rok).
• Jeśli bateria guzikowa (str. 122), która zasila
zegar wyczerpie się, ekran Clock Set pojawi
się ponownie. W takim przypadku należy
powtórnie ustawić datę i godzinę,
powtarzając opisaną tu procedurę od
punktu 3.
Czynności wstępne
PL
19
Page 20
Clock Set
2004
/:
/
12 00
1 1
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2005
/
10 00
/:
1 1
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2005
/:
/
10 30
1 1
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
4
, Klawiszem b/B przycisku
sterującego wybrać pole
roku, miesiąca, dnia, godziny
lub minut.
Wybrane pole jest oznaczone
symbolami v/V.
PL
20
5
, Nastawić żądaną wartość
klawiszem v/V przycisku
sterującego, następnie
nacisnąć z, aby ją
zatwierdzić.
Po zatwierdzeniu żądanej wartości,
symbole v/V przesuną się do
następnego pola. Powtórzyć punkty 4 i
5 aż wszystkie pola zostaną
nastawione.
• Jeśli w punkcie 3 został wybrany wariant
[D/M/Y], zegar należy nastawić w formacie
24-godzinnym.
• Północ jest oznaczona jako 12:00 AM, a
południe – jako 12:00 PM.
6
, Klawiszem B przycisku
sterującego wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Data i godzina zostały wprowadzone i
zegar został uruchomiony.
• Aby przerwać nastawianie daty i godziny,
klawiszem v/V/b/B przycisku sterującego
wybrać [Cancel], a następnie nacisnąć z.
Page 21
Wkładanie i wyjmowanie karty „Memory Stick”
Robieni
ć
e zdję
1
, Otworzyć osłonę gniazda/
karty „Memory Stick”.
• Szczegółowe informacje o karcie „Memory
Stick” podano na str. 122.
Strona ze złączem
2
Strona z etykietą
, Włożyć kartę „Memory
Stick”.
Wsunąć kartę „Memory St ick” do końca
w sposób pokazany na ilustracji, aż
kliknie.
• Wkładając kartę „Memory Stick” zawsze
należy wsunąć ją do końca i starannie
wcisnąć w złącze. Jeśli karta „Memory
Stick” nie zostanie poprawnie włożona,
mogą wystąpić problemy z rejestracją lub
odtwarzaniem zdjęć z karty „Memory
Stick”.
Lampka aktywności
3
, Zamknąć osłonę gniazda/
karty „Memory Stick” aż
kliknie.
Wyjmowanie karty „Memory Stick”
Otworzyć osłonę gniazda/karty
„Memory Stick” i nacisnąć kartę
„Memory Stick”, a ta wysunie się.
• Gdy świeci się lampka aktywności,
następuje zapis lub odczyt zdjęcia. W
takim momencie nigdy nie należy
wyjmować karty „Memory Stick” ani
wyłączać zasilania. Grozi to
uszkodzeniem danych.
Robienie zdjęć
PL
21
Page 22
Ustalanie rozmiaru zdjęcia
Pokrętło
trybu pracy
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i włączyć zasilanie.
• Powyższe można także wykonać w trybie P,
M, , , , , lub .
PL
22
5M
5M
3:2
3M
1M
VGA (E-Mail)
Image Size
2
, Nacisnąć (Rozmiar
zdjęcia).
Pojawi się ustawienie Image Size.
• Szczegółowe informacje o rozmiarach zdjęć
podano na str. 23.
5M
3:2
3M
1M
VGA (E-Mail)
Image Size
1M
3
, Klawiszem v/V przycisku
sterującego wybrać rozmiar
zdjęcia.
Rozmiar zdjęcia został ustalony.
Po zakończeniu nacisnąć
(Rozmiar zdjęcia) – ustawienie Image
Size zniknie z ekranu LCD.
• Ustalony w ten sposób rozmiar zdjęcia jest
pamiętany także po wyłączeniu zasilania.
Page 23
Rozmiar i jakość zdjęcia
Rozmiar zdjęć (ilość pikseli) i ich jakość
(stopień kompresji) można dobrać do
rodzaju wykonywanych zdjęć.
Rozmiar zdjęcia jest określony ilością
pikseli (punktów) (poziomo ×
pionowo), które tworzą zdjęcie. Na
przykład, zdjęcie o rozmiarze 5M
(2592×1944) oznacza 2 592 pikseli
poziomo i 1 944 pikseli pionowo. Im
więcej pikseli, tym większe zdjęcie.
Do wyboru jest jakość zdjęcia Fine
(wysokiej jakości) lub Standard. Każda z
nich oznacza inny stopień kompresji.
W trybie Fine jakość zdjęć poprawia się
ze wzrostem ich rozmiaru, ale ilość
zapisywanych danych także wzrasta,
przez co liczba zdjęć, które można
zapisać na karcie „Memory Stick”
maleje. Posługując się tabelą z prawej
strony należy dobrać rozmiar i jakość
zdjęcia odpowiednio do rodzaju
wykonywanych zdjęć.
Krótkie wyjaśnienie dotyczące rozmiaru zdjęcia
Poniższa ilustracja przedstawia uproszczone zdjęcie o maksymalnym i minimalnym
rozmiarze.
Podczas fotografowania należy uważać,
aby palcami nie zasłonić obiektywu,
celownika, lampy błyskowej, mikrofonu
bądź lampki samowyzwalacza/
wspomagania AF (str. 8).
Pokrętło
trybu pracy
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i włączyć zasilanie.
• Osłona obiektywu otwiera się po włączeniu
zasilania.
• Nie dotykać poruszającego się obiektywu,
na przykład po naciśnięciu POWER w celu
włączenia zasilania lub gdy pracuje zoom
(str. 27).
• Aby dokonać zapisu, aparat potrafi na
karcie „Memory Stick” utworzyć nowy
katalog lub wybrać istniejący (str. 49).
Robienie zdjęć
2
, Chwycić aparat pewnie
obiema rękami i umieścić
fotografowany obiekt w
środku pola ostrości.
• Minimalna odległość do fotografowanego
obiektu wynosi około 50 cm. Zdjęcia
przedmiotów w mniejszej odległości należy
robić w trybie zbliżenia (Makro) (str. 29).
• Ramka wyświetlona na ekranie LCD
określa pole ustawiania ostrości (Ramka
pola AF, str. 51).
25
PL
Page 26
VGA
S AF
Wskaźnik pamięci
AE/AF miga na
3
zielono t Zapala się
, Wcisnąć do połowy spust
migawki i przytrzymać.
Rozlegnie się sygnał, ale zdjęcie nie
zostało jeszcze zapisane. Kiedy
wskaźnik pamięci AE/AF przestaje
migać i zapala się, aparat jest gotowy do
zrobienia zdjęcia.
(W zależności od sceny obraz na ekranie
LCD może na ułamek sekundy
znieruchomieć.)
• Zdjęcie można zrobić także zanim rozlegnie
się sygnał, jednakże w takim przypadku
ostrość nie będzie nastawiona prawidłowo.
PL
26
F2.830
FINE
101
96
101
VGA
95
Automatyczne nastawianie
ostrości (Autofokus, AF)
Jeśli trudno nastawić ostrość na
fotografowany obiekt, wskaźnik pami ęci
AE/AF zaczyna powoli migać. Nie
S AF
rozlegnie się również sygnał pamięci
AE.
System AF może działać nieefektywnie
w następujących przypadkach. Należy
4
wtedy puścić spust migawki, zmienić
ujęcie i ponownie nastawić ostrość.
, Wcisnąć spust migawki
całkowicie.
Rozlegnie się dźwięk migawki. Zdjęcie
zostanie zapisane na karcie „Memory
Stick”. Kiedy zgaśnie lampka zapisu
(str. 9), można wykonać następne
zdjęcie.
• Gdy aparat jest zasilany z baterii/
akumulatorów i przez pewien czas nie
zostanie wykonana żadna czynność, aby
zapobiec ich rozładowaniu aparat
automatycznie wyłącza się (str. 18).
• Fotografowany przedmiot jest ciemny
i znajduje się daleko od aparatu.
• Kontrast między pierwszym planem a
tłem jest za mały.
• Scena jest fotografowana przez szkło,
na przykład przez okno.
• Przedmiot szybko się porusza.
• Przedmiot odbija światło, na przykład
lustro, lub jest źródłem światła.
• Przedmiot miga.
• Fotografując pod światło.
Są dwie funkcje AF: „Ramka pola AF”,
która określa pole ogniskowania w
zależności od położenia i wielkości
obiektu oraz „Tryb AF”, która określa
moment rozpoczęcia/zakończenia
ogniskowania. Szczegóły na str. 51.
Page 27
Sprawdzenie ostatniego
zdjęcia — Szybki podgląd
VGA
8/8
Review
RETURN
101
10:30
2005 1 1101-0029
PM
, Nacisnąć klawisz b (7)
przycisku sterującego.
Aby powrócić do trybu fotografowania,
lekko nacisnąć spust migawki lub
ponownie nacisnąć klawisz b (7).
Aby skasować zdjęcie wyświetlone
na ekranie LCD
1 Nacisnąć (Kasowanie).
2 Klawiszem v przycisku sterującego
wybrać [Delete] i nacisnąć z.
Zdjęcie zostaje skasowane.
• Na skutek obróbki zdjęcia, zaraz po
rozpoczęciu odtwarzania obraz może być
nieostry.
Użycie zoomu
W (obiektyw
szerokokątny)
W
1.1
S AF
T (teleobiektyw)
101101
VGA
96
T
VGA
T
W
S AF
96
5.0
, Naciskając klawisze zoom
ustawić wymagane zbliżenie.
Minimalna odległość do
fotografowanego obiektu
Około 50 cm od powierzchni obiektywu
• Podczas korzystania z zoomu obiektyw
porusza się. Nie dotykać poruszającego się
obiektywu.
• Nie można zmienić zbliżenia podczas
nagrywania filmu (str. 82).
Zoom
Aparat jest wyposażony w funkcje
zoom, które powiększają zdjęcie przy
pomocy zoomu optycznego i dwóch
rodzajów obróbki cyfrowej. Zoom
cyfrowy może działać jako inteligentny
zoom lub precyzyjny zoom. Jeśli zoom
cyfrowy jest aktywny, metoda zbliżenia
zmienia się z optycznej na cyfrową gdy
powiększenie jest ponad trzykrotne.
Aby używać tylko zoomu optycznego, w
opcjach SET UP parametr [Digital
Zoom] ustawić na [Off] (str. 119). W
takim przypadku część wskaźnika
zbliżenia, wyświetlanego na ekranie
LCD, dotycząca zoomu cyfrowego nie
pojawi się, a maksymalny zoom wynosi
3×. Metoda powiększania i zakres
zoomu zmienia się w zależności od
rozmiaru zdjęcia i rodzaju zoomu,
należy więc dobrać zoom odpowiednio
do zamierzonego celu fotografowania.
Po naciśnięciu klawisza zoom na ekranie
LCD pojawi się wskaźnik zbliżenia.
Robienie zdjęć
27
PL
Page 28
Po stronie W tej kreski jest zakres
zoomu optycznego, po stronie T –
zakres zoomu cyfrowego
Wskaźnik
zbliżenia
• Wskaźnik zbliżenia zmienia się w zależności
od rodzaju zoomu.
– Zoom optyczny:
– Inteligentny zoom:
– Precyzyjny zoom cyfrowy:
• Podczas korzystania z zoomu cyfrowego
ramka pola AF nie pojawia się. Wskaźnik
lub miga, a autofokus priorytetowo
traktuje obiekty w środku pola.
Inteligentny zoom
m
Zoom optycznyInteligentny
Zdjęcie zostaje powiększone
praktycznie bez zniekształceń. Pozwala
to na używanie inteligentnego zoomu
podobnie jak zoomu optycznego. Aby
włączyć inteligentny zoom, w opcjach
SET UP parametr [Digital Zoom]
ustawić na [Smart] (str. 119).
Inteligentny zoom jest nastawieniem
fabrycznym.
Maksymalny zoom zależy od ustalonego
rozmiaru zdjęcia w następujący sposób.
Rozmiar zdjęciaMaksymalny zoom
3M3.8×
1M6.1×
VGA (E-Mail)12×
zoom
Inteligentny zoom nie może być
używany gdy rozmiar zdjęcia jest
ustawiony na [5M] lub [3:2],
należy więc wybrać inny rozmiar.
Rozmiar zdjęcia [5M] jest
nastawieniem fabrycznym.
• Podczas korzystania z inteligentnego zoomu
obraz na ekranie LCD może być nieostry.
Nie ma to jednak wpływu na zapisane
zdjęcie.
• Inteligentny zoom nie może być używany w
trybie Multi Burst.
Precyzyjny zoom cyfrowy
m
Zoom optycznyPrecyzyjny zoom
Zdjęcie każdego rozmiaru może zostać
powiększone maksymalnie 6×. Funkcja
ta wycina fragment zdjęcia, a następnie
go powiększa, przez co jego jakość ulega
pogorszeniu. Aby włączyć precyzyjny
zoom cyfrowy, w opcjach SET UP
parametr [Digital Zoom] ustawić na
[Precision] (str. 119).
cyfrowy
28
PL
Page 29
Fotografowanie z bliska — Makro
Tryb zbliżenia (Makro) jest stosowany
do fotografowania takich przedmiotów
jak kwiaty czy owady. Gdy zoom jest
ustawiony w skrajnym położeniu w
stronę W, można robić zdjęcia obiektów
oddalonych o 6 cm. Jednakże minimalna
odległość zmienia się z położeniem
zoomu. Dlatego zalecane jest
fotografowanie z zoomem w skrajnym
położeniu w stronę W.
Gdy zoom jest ustawiony w
skrajnym położeniu w stronę W:
Około 6 cm od powierzchni obiektywu
Gdy zoom jest ustawiony w
skrajnym położeniu w stronę T:
Około 30 cm od powierzchni obiektywu
101
VGA
96
S AF
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i nacisnąć klawisz B
( ) przycisku sterującego.
Wskaźnik (Makro) pojawi się na
ekranie LCD.
• Jeśli menu jest akurat wyświetlone,
najpierw nacisnąć MENU, aby zniknęło.
• Powyższe można także wykonać w trybie P,
M, , , lub .
101
VGA
95
S AF
2
, Umieścić obiekt w środku
kadru. Wcisnąć do połowy
spust migawki i przytrzymać,
aby nastawić ostrość,
następnie wcisnąć spust
migawki całkowicie.
Aby powrócić do normalnego trybu
Ponownie nacisnąć klawisz B ()
przycisku sterującego. Wskaźnik
znika z ekranu LCD.
Robienie zdjęć
PL
29
Page 30
Użycie samowyzwalacza
• Robiąc zbliżenia (Makro) należy używać
ekranu LCD. Obraz widoczny w celowniku
może być inny niż ten zarejestrowany. Jest
to spowodowane paralaksą.
• W trybie zbliżenia (Makro) zakres głębi
ostrości jest bardzo mały, w związku z czym
jest możliwe, że nie cały obiekt będzie ostry.
• W trybie zbliżenia (Makro) autofokus
działa wolniej, aby dokładnie zogniskować
na bliskich obiektach.
101
VGA
96
S AF
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i nacisnąć klawisz V
( ) przycisku sterującego.
Wskaźnik (Samowyzwalacz) pojawi
się na ekranie.
• Jeśli menu jest akurat wyświetlone,
najpierw nacisnąć MENU, aby zniknęło.
• Powyższe można także wykonać w trybie P,
M, , , , , , lub .
FINE
101
VGA
96
S AF
F2.830
2
, Umieścić obiekt w środku
kadru. Wcisnąć do połowy
spust migawki i przytrzymać,
aby nastawić ostrość,
następnie wcisnąć spust
migawki całkowicie.
Lampka samowyzwalacza (str. 8)
zaczyna migać, a po wciśnięciu spustu
migawki aż do jej uruchomienia (około
10 sekund później) rozlega się sygnał
dźwiękowy.
30
PL
Page 31
Wybór trybu pracy lampy błyskowej
Aby przerwać odliczanie
samowyzwalacza
Ponownie nacisnąć klawisz V ()
przycisku sterującego. Wskaźnik
znika z ekranu LCD.
• Nie należy naciskać spustu migawki stojąc
przed aparatem, ostrość i parametry
ekspozycji mogą zostać niepoprawnie
ustalone.
101
VGA
96
S AF
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i naciskając klawisz v
( ) przycisku sterującego
wybrać tryb pracy lampy
błyskowej.
Każde naciśnięcie klawisza v ()
powoduje zmianę wskaźnika w
następujący sposób.
Bez wskaźnika (Auto): Lampa włącza
się automatycznie podczas
fotografowania w ciemnych miejscach i
pod światło. Auto jest nastawieniem
fabrycznym.
(Błysk wymuszony): Lampa włącza
się bez względu na jasność otoczenia.
(Synchronizacja z wolną
SL
migawką): Lampa włącza się bez
względu na jasność otoczenia. W
ciemnych miejscach czas otwarcia
migawki wydłuża się, przez co możliwe
jest dokładne naświetlenie tła
znajdującego się poza zasięgiem lampy
błyskowej.
(Bez lampy): Lampa nie błyska.
Robienie zdjęć
31
PL
Page 32
• Jeśli menu jest akurat wyświetlone,
najpierw nacisnąć MENU, aby zniknęło.
• Powyższe można także wykonać w trybie P,
M, , lub .
• Zalecana odległość fotografowania z
użyciem lampy błyskowej wynosi około
0,2m do 3,5m (W)/0,3m do 2,5m (T) (Jeśli
w opcjach menu parametr [ISO] jest
ustawiony na [Auto]).
• Lampa błyska dwukrotnie. Pierwszy błysk
jest błyskiem wstępnym służącym do
ustalenia mocy błysku, drugi jest tym
właściwym, podczas którego zostanie
zrobione zdjęcie.
• Moc błysku można zmienić za pomocą
(Flash Level) w opcjach menu (str. 61). (Nie
można zmienić mocy błysku gdy pokrętło
trybu pracy jest ustawione na .)
• W trybie (Synchronizacja z wolną
migawką) lub (Bez lampy), w ciemnych
miejscach czas otwarcia migawki wydłuża
się, dlatego zaleca się użycie statywu.
• W czasie ładowania lampy miga lampka
(ładowania lampy błyskowej) Gaśnie, gdy
lampa jest naładowana.
• Ustawienia są zachowane także po
wyłączeniu zasilania.
SL
Fotografowanie pod światło
W trybie automatycznej regulacji,
robienie zdjęcia pod światło
automatycznie włącza lampę błyskową,
nawet jeśli obiekt jest dobrze oświetlony
(Synchronizacja ze światłem dziennym).
Przed błyskiem
Po błysku
• Synchronizacja ze światłem dziennym może
nie dać zadowalających efektów, zależy to
od warunków fotografowania.
• Aby nie używać lampy błyskowej, ustawić
tryb jej pracy na (Bez lampy).
Zapobieganie efektowi
czerwonych oczu
W opcjach SET UP parametr [Red Eye
Reduction] ustawić na [On] (str. 119).
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
, a lampa błyskowa miga przed
otwarciem migawki, aby zredukować
efekt czerwonych oczu.
m
• Redukcja efektu czerwonych oczu może nie
dać zadowalających efektów, zależy to od
cech osobniczych, odległości od lampy, czy
osoba fotografowana dostrzega miganie
lampy, i innych okoliczności.
• Kiedy [Red Eye Reduction] jest ustawione
na [On], lampa błyska dwa lub więcej razy.
32
PL
Page 33
Fotografowanie ze
wspomaganiem AF
Wspomaganie AF doświetla obiekty w
ciemnych miejscach, aby ułatwić
nastawienie ostrości. Na ekranie LCD
pojawi się , a w momencie wciśnięcia
spustu migawki do połowy wspomaganie
AF emituje światło czerwone, aż do
nastawienia ostrości.
Jeśli funkcja ta nie jest potrzebna, w
opcjach SET UP parametr [AF
Illuminator] ustawić na [Off] (str. 119).
ON
101
FINE
VGA
ON
S AF
96
F2.830
• Jeśli światło wspomagania AF nie dosięgnie
fotografowanego obiektu lub jest on mało
kontrastowy, ostrość nie zostanie
nastawiona. (Zalecany zasięg wynosi do
około 3,5 m (W)/2,5 m (T).)
• Jeśli tylko światło wspomagania AF dotrze
do obiektu, nawet jeśli nie będzie to jego
środek, ostrość zostanie nastawiona.
• Jeśli ostrość jest wstępnie ustalona (str. 54),
wspomaganie AF nie działa.
• Ramka pola AF nie pojawia się. Wskaźnik
lub miga, a autofokus priorytetowo
traktuje obiekty w środku pola.
• Wspomaganie AF nie działa gdy pokrętło
trybu pracy jest ustawione na lub .
• Wspomaganie AF emituje bardzo jasne
światło. Nie stanowi ono żadnego
zagrożenia, jednak bezpośrednie
spoglądanie na emiter wspomagania AF z
małej odległości jest niezalecane.
Robienie zdjęć
33
PL
Page 34
Fotografowanie z użyciem celownika
Celownik
Celownik przydaje się w celu
zaoszczędzenia akumulatora albo gdy
trudno skomponować zdjęcie na ekrani e
LCD.
Każde naciśnięcie powoduje
zmianę wyświetlanych na ekranie
informacji w następującej kolejności.
(Informacja o zdjęciu może być wyświetlona
Histogram włączony
także podczas odtwarzania.)
101
VGA
96
S AF
Wskaźniki wyłączone
r
S AF
r
Ekran LCD wyłączony
Wskaźniki włączone
r
101
VGA
96
S AF
• Obraz widoczny w celowniku nie
przedstawia faktycznie rejestrowanego
ujęcia. Jest to spowodowane paralaksą. Do
precyzyjnego kontrolowania ujęcia należy
używać ekranu LCD.
• Analogicznie do działania wskaźnika
blokady AE/AF na ekranie LCD, kiedy
lampka blokady AE/AF przestanie migać i
zapali się, można rozpocząć fotografowanie
(str. 26).
• Gdy ekran LCD jest wyłączony:
– Zoom cyfrowy nie działa (str. 28).
– [AF Mode] jest ustawiony na [Single]
(str. 52).
– Po naciśnięciu (Tryb pracy lampy
błyskowej)/ (Samowyzwalacz)/
(Makro), zdjęcie zostanie wyświetlone na
ekranie LCD przez około dwie sekundy,
aby umożliwić kontrolę lub zmianę
ustawień.
• Podczas nagrywania/odtwarzania filmów
status ekranu LCD zmienia się w
następujący sposób: Wskaźniki wyłączone
t Ekran LCD wyłączony t Wskaźniki
włączone
• Szczegółowy opis wskaźników podano na
str. 126.
• Szczegółowy opis histogramu podano na
str. 58.
• Ustawienia są zachowane także po
wyłączeniu zasilania.
34
PL
Page 35
Umieszczanie na zdjęciu daty i godziny
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
1
Red Eye Reduction:
2
AF Illuminator:
Auto Review:
SELECT
Single
Smart
Off
Off
Auto
Off
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
Pokazuje się ekran SET UP.
• Data i godzina nie są nakładane w trybie
Multi Burst.
• Jeśli zdjęcie zostanie zrobione z nałożoną
datą i godziną, nie mogą one być później
usunięte.
• Data i godzina nie pokazują się na ekranie
LCD podczas fotografowania, zamiast nich
jest wyświetlony wskaźnik . Nałożone
data i godzina są wyświetlone na czerwono
w prawym dolnym rogu tylko podczas
odtwarzania.
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
1
Red Eye Reduction
2
AF Illuminator:
Auto Review:
Day&Time
Date
Off
:
2
, Klawiszem v przycisku
sterującego wybrać
(Camera) i nacisnąć B.
Klawiszem v/V wybrać
[Date/Time] i nacisnąć B.
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
1
Red Eye Reduction
2
AF Illuminator:
Auto Review:
PAGE SELECT
:
Single
Smart
Day&Time
Off
Auto
Off
3
, Klawiszem v/V przycisku
sterującego wybrać format
datownika, datę i godzinę,
następnie nacisnąć z.
Day&Time: Nanosi na zdjęcie datę,
godzinę i minuty.
Date: Nanosi na zdjęcie rok, miesiąc i
dzień.
Off: Data i godzina nie są umieszczane
na zdjęciu.
Po zakończeniu konfigurowania ustawić
pokrętło trybu pracy na i zrobić zdjęcie.
• Zdjęcie można zrobić także w trybie P, M
, , , , lub .
• Po wybraniu wariantu [Date] data jest
nanoszona w formacie ustalonym w
„Nastawianie daty i godziny” (str. 19).
• Ustawienia są zachowane także po
wyłączeniu zasilania.
Robienie zdjęć
PL
35
Page 36
Fotografowanie w zależności od scenerii
Można fotografować efektywniej
wybierając przed wciśnięciem spustu
migawki odpowiedni tryb.
Tryb Zmierzch
Pozwala fotografować odległe sceny
nocne z zachowaniem atmosfery mroku
otoczenia. Czas otwarcia migawki
wydłuża się, dlatego zaleca się użycie
statywu.
Tryb Portret o zmierzchu
Odpowiedni do robienia zdjęć
portretowych w ciemnych miejscach.
Pozwala robić ostre zdjęcia osób w
ciemnych miejscach z zachowaniem
atmosfery mroku otoczenia. Czas
otwarcia migawki wydłuża się, dlatego
zaleca się użycie statywu.
Tryb Świece
Można fotografować imprezy,
ceremonie przy świecach i inne sceny
oświetlone świecami z zachowaniem
atmosfery. Czas otwarcia migawki
wydłuża się, dlatego zaleca się użycie
statywu.
Tryb Pejzaż
Ostrość nastawiana jest na odległe
obiekty, aby fotografować pejzaże itp.
Tryb Plaża
Fotografując nad brzegiem morza lub
jeziora, wzmacnia błękit wody.
36
PL
Page 37
Tryb Zmiękczony obraz
Pozwala fotografować odcienie skóry w
jaśniejszych i cieplejszych tonacjach
dając ładniejsze zdjęcia. Dodatkowo
efekt zmiękczonego obrazu tworzy
łagodne otoczenie dla portretowanych
osób, kwiatów itp.
Pokrętło
trybu pracy
FINE
101
VGA
98
Robienie zdjęć
S AF
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na , , , , lub .
2
, Umieścić obiekt w środku
kadru. Wcisnąć do połowy
spust migawki i przytrzymać,
aby nastawić ostrość,
następnie wcisnąć spust
migawki całkowicie.
PL
37
Page 38
Kombinacje dla każdego położenia pokrętła trybu pracy
Podczas fotografowania z pokrętłem trybu pracy w pozycji , , , , lub ,
kombinacja funkcji, jak na przykład tryb pracy lampy błyskowej, jest wstępnie
określona, aby zachować optymalne ustawienia dla danej sceny. Szczegóły w poniższej
tabeli.
Funkcja
Pokrętło
trybu pracy
Makro
Tryb pracy
lampy
błyskowej
—aa—
aaa
—Center AF
—
a
aaaaaa
SL
/
/
Ramka pola
AF
aaa
aaaa
Wstępne
nastawianie
ostrości
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
Balans bieli
Auto
Zdjęcia
seryjne/
Multi Burst
—
—
Wolna migawka NR
Funkcja wolnej migawki NR zmniejsza
zakłócenia obrazu, dając wyraźne
zdjęcia. Gdy czas otwarcia migawki
wynosi 1/6 sekundy lub więcej, aparat
automatycznie włącza funkcję wolnej
migawki NR i obok wskaźnika czasu
otwarcia migawki pojawia się „NR”.
Wcisnąć spust migawki
całkowicie.
r
Ekran gaśnie.
Capturing
• a oznacza, że funkcja może być dowolnie ustawiona.
PL
38
r
Processing
• Aby uniknąć skutków wibracji, zaleca się
użycie statywu.
• Przy długich czasach otwarcia migawki
rejestracja zdjęcia może chwilę trwać.
Gdy zniknie napis
„Processing”, zdjęcie
zostało zarejestrowane.
Page 39
Podgląd zdjęć na ekranie LCD aparatu
Podgląd zdjęć
Podgląd pojedynczych zdjęć
Ekran pojedynczy
(jedno zdjęcie)
VGA
101
8/9
10:30
2005 1 1101-0008
BACK/NEXTVOLUME
PM
Zdjęcia zrobione aparatem można
niemal natychmiast obejrzeć na ekranie
LCD. Można wybrać jeden z trzech
sposobów podglądu zdjęć.
Ekran pojedynczy (jedno zdjęcie)
Pojedyncze zdjęcie wyświetlone na
całym ekranie.
Ekran indeksu
(9 zdjęć)
SINGLE DISPLAY
•
Ekran indeksu
(16 zdjęć)
SINGLE DISPLAY
•
Ekran indeksu (9/16 zdjęć)
Równocześnie na ekranie LCD jest
wyświetlonych 9 albo 16 zdjęć.
• Szczegółowe informacje na temat
odtwarzania filmów podano na str. 83.
• Szczegółowy opis wskaźników podano na
str. 129.
VGA
101
8/9
10:30
BACK/NEXT
2005 1 1101-0008
VOLUME
PM
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i włączyć zasilanie.
Na ekranie LCD wyświetlone jest
ostatnie zdjęcie z katalogu, w którym
zapisywane są zdjęcia (str. 65).
• Na skutek obróbki zdjęcia, zaraz po
rozpoczęciu odtwarzania obraz może być
nieostry.
Podgląd zdjęć
PL
39
Page 40
Podgląd ekranu indeksu (9/16 zdjęć)
VGA
101
3/9
10:30
BACK/NEXT
2005 1 1101-0003
VOLUME
PM
SINGLE DISPLAY
•
SINGLE DISPLAY
•
2
, Klawiszem b/B przycisku
sterującego wybrać zdjęcie.
b : aby wyświetlić poprzednie zdjęcie
B : aby wyświetlić następne zdjęcie
PL
40
, Nacisnąć przycisk
(indeks).
Ekran przełącza się na indeks (9
zdjęć) zdjęć.
Aby wyświetlić następny
(poprzedni) ekran indeksu
Nacisnąć klawisz v/V/
b/B przycisku
sterującego, aby przesunąć żółtą ramkę
w górę/dół/lewo/prawo.
Aby przełączyć ekran 9 zdjęć na
ekran pojedynczego zdjęcia
Nacisnąć T zoomu albo jeden raz
klawisz z przycisku sterującego.
, Nacisnąć przycisk
(indeks) dwukrotnie.
Ekran przełącza się na indeks (16
zdjęć) zdjęć.
Aby wyświetlić następny
(poprzedni) ekran indeksu
Nacisnąć klawisz v/V/
b/B przycisku
sterującego, aby przesunąć żółtą ramkę
w górę/dół/lewo/prawo.
Aby przełączyć ekran 16 zdjęć na
ekran pojedynczego zdjęcia
Nacisnąć T zoomu dwukrotnie albo
jeden raz klawisz z przycisku
sterującego.
Page 41
Oglądanie zdjęć na ekranie telewizora
Do gniazda A/V
OUT (MONO)
BACK/NEXT
VGA
101
2/9
10:30
PM
2005 1 1101-0002
VOLUME
Podgląd zdjęć
Kabel połączeniowy A/V
1
, Podłączanie kabla A/V (w
zestawie) do gniazda A/V
OUT (MONO) aparatu i wejść
audio/wideo telewizora.
Jeśli telewizor ma stereofoniczne
wejście audio, podłączyć wtyk audio
kabla A/V (czarny) do lewego gniazda
audio.
• Przed połączeniem aparatu i telewizora
kablem A/V wyłączyć aparat i telewizor.
2
Przełącznik TV/wideo
, Włączyć telewizor i
przełącznik TV/wideo
ustawić na „Video”.
• Nazwa i położenie tego przełącznika może
być inna w zależności od modelu telewizora.
Szczegółowych informacji szukać w
instrukcji załączonej do telewizora.
• W razie używania aparatu za granicą, może
być konieczna zmiana wyjściowego sygnału
wideo, aby dopasować go do systemu
telewizora (str. 120).
PL
41
Page 42
Oglądanie zdjęć na ekranie
telewizora
Aby oglądać zdjęcia na ekranie
telewizora, niezbędny jest telewizor z
gniazdem wejścia wideo i kabel
połączeniowy A/V (w zestawie).
Telewizor musi być zgodny z systemem
aparatu. Sprawdzić poniższy wykaz:
System NTSC
Ameryka Środkowa, Boliwia, Chile,
Ekwador, Filipiny, Jamajka, Japonia,
Kanada, Kolumbia, Korea, Meksyk,
Peru, Stany Zjednoczone, Surinam,
Tajwan, Wenezuela, Wyspy Bahama itd.
System PAL
Australia, Austria, Belgia, Chiny,
Czechy, Dania, Finlandia, Hiszpania,
Holandia, Hongkong, Kuwejt, Malezja,
Niemcy, Norwegia, Nowa Zelandia,
Polska, Portugalia, Singapur, Słowacja,
Szwajcaria, Szwecja, Tajlandia, Węgry,
Wielka Brytania, Włochy itd.
System PAL-M
Brazylia
System PAL-N
Argentyna, Paragwaj, Urugwaj
System SECAM
Bułgaria, Francja, Gujana, Irak, Iran,
Monako, Rosja, Ukraina itd.
42
PL
Page 43
Kasowanie zdjęć
Kasowanie zdjęć
VGA
101
2/9
10:30
BACK/NEXT
2005 1 1101-0002
VOLUME
PM
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i włączyć aparat.
Klawiszem b/B przycisku
sterującego wybrać zdjęcie
do skasowania.
• Skasowanych zdjęć nie można odtworzyć.
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
2
, Nacisnąć (Kasowanie).
W tym momencie zdjęcie nie jest jeszcze
skasowane.
• Nie można skasować zdjęcia chronionego
(str. 71).
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
3
, Klawiszem v przycisku
sterującego wybrać [Delete] i
nacisnąć z.
Pokazuje się napis „Access” i zdjęcie
zostaje skasowane.
Aby kontynuować kasowanie zdjęć
Klawiszem b/B przycisku sterującego
wyświetlić zdjęcie do skasowania.
Następnie klawiszem v wybrać [Delete]
i nacisnąć z.
Aby przerwać kasowanie
Klawiszem V przycisku sterującego
wybrać [Exit] i nacisnąć z.
Kasowanie zdjęć
PL
43
Page 44
Kasowanie w trybie indeksu (9/16 zdjęć) zdjęć
Delete
SelectExit
1
, Mając wyświetlony indeks (9/
16 zdjęć) zdjęć (str. 40)
nacisnąć (Kasowanie).
• Skasowanych zdjęć nie można odtworzyć.
PL
44
All In This Folder
Delete
SelectExit
All In This Folder
2
, Klawiszem b/B przycisku
sterującego wybrać [Select] i
nacisnąć z.
TO NEXTSELECT
3
, Klawiszem v/V/b/B
przycisku sterującego
wybrać zdjęcie do
skasowania i nacisnąć z.
Na wybranym zdjęciu pojawia się
wskaźnik (Kasowanie). W tym
momencie zdjęcie nie jest jeszcze
skasowane. Czynność powtórzyć dla
wszystkich zdjęć, które mają zostać
skasowane.
• Aby cofnąć zaznaczenie, należy wybrać
zdjęcie i nacisnąć klawisz z przycisku
sterującego, wtedy wskaźnik zniknie.
Page 45
Formatowanie karty
„Memory Stick”
Aby skasować wszystkie zdjęcia w
katalogu
W punkcie 2 klawiszem B przycisku
sterującego wybrać [All In This Folder] i
nacisnąć z. Wybrać [OK] i nacisnąć z.
DeleteExitOK
4
Wszystkie niechronione zdjęcia w
katalogu zostają skasowane. Aby
przerwać kasowanie, wybrać [Cancel] i
nacisnąć z.
Kasowanie zdjęć
1
, Nacisnąć (Kasowanie) i
klawiszem B przycisku
sterującego wybrać [OK], a
następnie nacisnąć z.
Pokazuje się napis „Access” i zdjęcia
oznaczone zostają skasowane.
Aby przerwać kasowanie
Klawiszem b przycisku sterującego
wybrać [Exit] i nacisnąć z.
, Kartę „Memory Stick”, która
ma być sformatowana włożyć
do aparatu.
• Termin „formatowanie” oznacza
przygotowanie karty „Memory Stick” do
zapisu zdjęć, proces ten nazywany jest
również „inicjalizacją”.
• Dostarczona z aparatem karta „Memory
Stick” jak i te oferowane w handlu, są już
sformatowane i nadają się do
natychmiastowego wykorzystania.
• Formatując kartę „Memory Stick”
należy mieć świadomość, że
wszystkie dane na karcie „Memory
Stick” zostaną nieodwracalnie
usunięte. Zdjęcia chronione są także
usuwane.
PL
45
Page 46
Pokrętło
trybu pracy
Memory Stick Tool
Format:
Create REC. folder:
Change REC. folder:
1
2
OK
Cancel
Format
All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
2
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP i włączyć
zasilanie.
PL
46
3
, Klawiszem v/V przycisku
sterującego wybrać
(Memory Stick Tool).
Klawiszem B wybrać
[Format] i nacisnąć B.
Klawiszem v wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Aby przerwać formatowanie
Klawiszem V przycisku sterującego
wybrać [Cancel] i nacisnąć z.
4
, Klawiszem v przycisku
sterującego wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Pokazuje się napis „Formatting”. Gdy
napis zniknie, formatowanie jest
zakończone.
Page 47
W
prowadzenie do czynności zaawansowanyc
h
Jak skonfigurować i
obsługiwać aparat
Poniżej opisano posługiwanie się menu i
ekranem SET UP.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
• Szczegółowy opis pokrętła trybu pracy
podano na str. 10.
Zmiana opcji menu
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na , P, M, , , , ,
, , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
0EV
0EV
EV
WB
ISO
• Wyświetlone opcje zmieniają się w
zależności od pozycji pokrętła trybu pracy.
c Nacisnąć klawisz b/B
przycisku sterującego, aby
wybrać opcję do
konfiguracji.
400
200
100
Auto
ISO
WB
ISO
• Gdy pokrętło trybu pracy jest ustawione na
, po wybraniu opcji nacisnąć klawisz z.
d Nacisnąć klawisz v/V
przycisku sterującego, aby
wybrać odpowiednią
wartość.
Wybrana wartość zostaje
powiększona i zapamiętana.
Jeśli na górze listy wartości
pojawia się znak v lub V na
dole
Oznacza to, że nie wszystkie wartości
zostały wyświetlone na ekranie.
Nacisnąć klawisz v/V przycisku
sterującego, aby je wyświetlić.
Aby wyłączyć ekran menu
Ponownie nacisnąć MENU.
• Nie można wybrać opcji wyświetlonych na
szaro.
• Szczegółowy opis opcji menu podano na
str. 115.
zaawansowanych
Wprowadzenie do czynności
PL
47
Page 48
Zmiana opcji ekranu SET UP
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
Pojawia się ekran SET UP.
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
1
Red Eye Reduction
2
AF Illuminator:
Auto Review:
SELECT
Single
Smart
Off
:
Off
Auto
Off
b Nacisnąć klawisz v/V/b/B
przycisku sterującego, aby
wybrać opcję do
konfiguracji.
Kolor ramki wybranej opcji zmienia
się na żółty.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
1
Clock Set:
OK
Cancel
c Nacisnąć klawisz z
przycisku sterującego, aby
zatwierdzić wybór.
Aby wyłączyć ekran SET UP
Ustawić pokrętło trybu pracy w
jakiekolwiek położenie inne niż SET
UP.
• Szczegółowy opis opcji SET UP podano na
str. 119.
Określanie jakości
zdjęcia
Do wyboru jest jakość zdjęcia [Fine]
(wysokiej jakości) lub [Standard].
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , lub
.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
48
PL
Page 49
c Klawiszem b/B wybrać
(P. Quality), a następnie
klawiszem v/V wybrać
jakość zdjęcia.
Fine
FINE
Standard
P.Quality
WB
ISO
Tworzenie lub wybór
katalogu
Aparat potrafi tworzyć katalogi na
karcie „Memory Stick”. Można wybrać
katalog, w którym będą zapisywane
zdjęcia.
Jeśli nowy katalog nie zostanie
utworzony, zdjęcia będą zapisane w
katalogu „101MSDCF”.
Można utworzyć katalogi aż do
„999MSDCF”.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
• W jednym katalogu można zapisać do 4 000
zdjęć. Kiedy pojemność katalogu zostanie
przekroczona, automatycznie tworzony jest
nowy katalog.
Tworzenie katalogu
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
b Wybrać (Memory Stick
Tool) klawiszem v/V, [Create
REC. Folder] klawiszem B/v/V, [OK] klawiszem B/v,
następnie nacisnąć z.
Pojawia się ekran tworzenia
katalogu.
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
c Klawiszem v wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Numer tworzonego katalogu jest o
jeden większy niż najwyższy na
karcie „Memory Stick” i katalog ten
staje się katalogiem do zapisu.
zaawansowanych
Wprowadzenie do czynności
49
PL
Page 50
Aby przerwać tworzenie
katalogu
W punkcie 2 lub 3 wybrać [Cancel].
• Utworzony katalog nie może zostać
skasowany przy użyciu aparatu.
• Zdjęcia będą zapisywane w nowo
utworzonym katalogu, aż inny katalog nie
zostanie utworzony lub wybrany.
Zmiana katalogu do zapisu
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
b Wybrać (Memory Stick
Tool) klawiszem v/V,
[Change REC. Folder]
klawiszem B/V, [OK]
klawiszem B/v, następnie
nacisnąć z.
Pokazuje się ekran wyboru
katalogu do zapisu.
Select REC. Folder
1022/2
102MSDCF
Folder Name:
No. Of Files:
0
Created:
2005
111::05:34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
c Klawiszem b/B wybrać
odpowiedni katalog i
klawiszem v wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Aby przerwać zmianę katalogu
do zapisu
W punkcie 2 lub 3 wybrać [Cancel].
• Nie można wybrać katalogu „100MSDCF”
jako katalogu do zapisu (str. 92).
• Zdjęcia będą zapisywane do właśnie
wybranego katalogu. Zapisanych zdjęć nie
można przenieść tym aparatem do innego
katalogu.
50
PL
Page 51
Wybór metody AF
Można wybrać ramkę pola AF oraz tryb
AF.
Ramka pola AF
Określa pole ogniskowania w zależności
od położenia i wielkości obiektu.
Tryb AF
Określa moment rozpoczęcia i
zakończenia ogniskowania.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
Fotografowanie zaawansowane
Wybór ramki pola AF
— Pole AF
Wielopunktowy AF ()
Aparat oblicza odległość w pięciu
miejscach, w lewej, prawej, górnej,
dolnej i środkowej części obrazu,
umożliwiając zrobienie zdjęcia z
autofokusem bez zmartwienia o
kompozycję zdjęcia. Tryb ten jest
przydatny w sytuacjach, gdy
zogniskowanie na obiekcie jest trudne,
ponieważ nie znajduje się on w środku
obrazu. Za pomocą zielonej ramki
można sprawdzić pozycje, w których
została nastawiona ostrość.
Wielopunktowy AF jest nastawieniem
fabrycznym.
Centralny AF ()
Tryb ten jest przydatny do
zogniskowania na obiekcie znajdującym
się w środku ramki. Użycie razem z
pamięcią AF pozwala zrobić dowolnie
skomponowane zdjęcie.
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , ,
lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać 9
(Focus), następnie klawiszem
v/V wybrać [Multi AF] lub
[Center AF].
Ostrość jest nastawiana
automatycznie. Kolor ramki pola
AF zmienia się z białego na zielony.
Wielopunktowy AF
101
FINE
VGA
98P
Ramka pola
AF
S AF
Wskaźnik ramki pola AF
Centralny AF
101
FINE
VGA
P
S AF
98
Ramka pola
AF
Wskaźnik ramki pola AF
Fotografowanie zaawansowane
PL
51
Page 52
• Jeśli do nagrywania filmów został wybrany
wielopunktowy AF, odległość do środka
ekranu jest szacunkowo uśredniana, dzięki
czemu AF działa nawet przy pewnym
poziomie wibracji. Ramka pola AF jest .
Centralny AF ogniskuje automatycznie
tylko w oznaczonej ramce, co umożliwia
zogniskowanie tylko na obiekcie, w który
celujemy.
• Gdy używany jest zoom cyfrowy lub
wspomaganie AF, przy nastawianiu ostrości
priorytetowo traktowane są obiekty blisko
lub w środku pola. W takim przypadku
wskaźnik lub miga i ramka pola AF
nie jest wyświetlana.
• Wybór ramki pola AF jest ograniczony
przez wybrany pokrętłem tryb pracy
(str. 38).
Wybór sposobu ogniskowania
— Tryb AF
Jednorazowy AF ()
Tryb ten jest przydatny do
fotografowania obiektów
nieruchomych. Dopóki spust migawki
nie zostanie wciśnięty do połowy i
przytrzymany, ostrość nie jest
nastawiona. Gdy spust migawki zostanie
wciśnięty do połowy i przytrzymany,
nastawienia ostrości zostaną
zapamiętane i ostrość zostanie
zablokowana.
Jednorazowy AF jest nastawieniem
fabrycznym.
Monitorujący AF ()
Tryb ten skraca czas potrzebny do
nastawienia ostrości. Aparat
automatycznie reguluje ostrość zanim
spust migawki zostanie wciśnięty do
połowy i przytrzymany, umożliwiając
kompozycję obrazu z już wyregulowaną
ostrością. Gdy spust migawki zostanie
wciśnięty do połowy i przytrzymany,
nastawienia ostrości zostaną
zapamiętane i ostrość zostanie
zablokowana.
S AF
M A F
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
b Klawiszem v wybrać
(Camera), [AF Mode]
klawiszem B/v, a następnie
wybrać żądany tryb
klawiszem B/v/V, i nacisnąć
z.
Camera
x
:
Single
Monitor
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
1
Red Eye Reduction
2
AF Illuminator:
Auto Review:
• Używając celownika przy wyłączonym
ekranie LCD, aparat pracuje w trybie
jednorazowego AF.
52
PL
• Zużycie akumulatora może być szybsze niż
w trybie jednorazowego AF.
Page 53
Techniki fotografowania
Fotografując obiekt znajdujący się w
okolicach krawędzi pola lub używając
centralnego AF, aparat może nastawić
ostrość na środek pola zamiast na obiekt
przy jej krawędzi. W takim przypadku
należy użyć pamięci AF, aby zogniskować
na obiekcie, następnie ponownie
skomponować zdjęcie i je wykonać.
Skomponować zdjęcie tak, aby obiekt
znajdował się pośrodku pola AF i wcisnąć
spust migawki do połowy.
Gdy wskaźnik pamięci AE/AF przestanie
migać i pozostanie zapalony, ostatecznie
skomponować zdjęcie i wcisnąć całkowicie
spust migawki.
101
FINE
VGA
98P
S AF
F2.8 30
Ramka pola AF
Wskaźnik pamięci AE/AF
m
101
FINE
VGA
P
98
Fotografowanie zaawansowane
S AF
F2.8 30
• Używając pamięć AF można zrobić ostre
zdjęcie nawet jeśli obiekt znajduje się
przy krawędzi pola.
• Proces zapamiętania ostrości można
przeprowadzić przed całkowitym
wciśnięciem spustu migawki.
PL
53
Page 54
Nastawianie odległości
do obiektu
— Wstępne nastawianie
ostrości
Robiąc zdjęcie i korzystając z wcześniej
nastawionej odległości od obiektu lub
fotografując przez sieć lub szybę,
nastawienie ostrości za pomocą
autofokusa może być trudne. W takich
przypadkach warto stosować wstępne
nastawianie ostrości.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , ,
lub .
PL
54
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać 9
(Focus), a następnie
klawiszem v/V nastawić
odległość do obiektu.
Do wyboru są następujące
odległości.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(nieskończoność)
3.0m
1.0m
1.0m
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
WB
ISO
Aby powrócić do trybu
autofokus
W punkcie 3 wybrać [Multi AF] lub
[Center AF].
• Nastawiona odległość jest przybliżona i
powinna być traktowana orientacyjnie.
• Jeśli obiektyw zostanie skierowany do góry
lub dołu, błąd zwiększa się.
• Nastawienie odległości jest ograniczone
przez wybrany pokrętłem tryb pracy
(str. 38).
Fotografowanie z
ręcznie ustalonym
czasem otwarcia
migawki i liczbą
przysłony
— Ekspozycja ręczna
Można ręcznie dobrać czas otwarcia
migawki i liczbę przysłony.
Różnica między wartościami
nastawionymi a określonymi przez
aparat jest wyświetlona na ekranie LCD
jako wartość EV (str. 57). 0EV oznacza
wartość ocenioną przez aparat jako
najwłaściwszą.
Pokrętło trybu pracy
Migawka
Przycisk sterujący
Page 55
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na M.
b Nacisnąć z.
Napis „Set” w lewym dolnym rogu
ekranu LCD zmienia się na
„Return” i aparat przechodzi w tryb
ręcznej konfiguracji parametrów
ekspozycji.
c Klawiszem v/V wybrać czas
otwarcia migawki.
101
FINE
VGA
2500
F2.8
98
EV
M
Return
SAF
Do wyboru jest czas otwarcia
migawki od 1/1000 do 30 sekund.
Jeśli zostanie wybrany czas 1/6
sekund lub dłuższy, przed czasem
ekspozycji pojawia się „NR” i
automatycznie uaktywniana jest
funkcja wolnej migawki NR
(str. 38).
d Klawiszem b/B wybrać
liczbę przysłony.
Do wyboru są dwie wartości liczby
przysłony, zależnie od pozycji
zoomu.
Gdy zoom jest ustawiony w
skrajnym położeniu w stronę W:
F2.8/F5.6
Gdy zoom jest ustawiony w
skrajnym położeniu w stronę T:
F5.2/F10
M
Return
SAF
2000
F2.8
98
EV
101
FINE
VGA
e Zrobić zdjęcie.
Aby skorzystać z funkcji
szybkiego podglądu, zbliżenia
(Makro), samowyzwalacza lub
zmienić tryb pracy lampy
błyskowej
Aby wyjść z trybu ręcznej konfiguracji
parametrów ekspozycji, po punkcie 4
nacisnąć z. Napis „Return” zmienia się
na „Set”.
Aby wyjść z trybu ekspozycji
ręcznej
Ustawić pokrętło trybu pracy w
jakiekolwiek położenie inne niż M.
• Czas otwarcia migawki na jedną sekundę
lub dłuższy jest oznaczony znakiem ["], na
przykład 1".
• Jeśli po dokonaniu ustawień nie można
uzyskać poprawnej ekspozycji, wartość EV
na ekranie LCD miga po wciśnięciu spustu
migawki do połowy. Można zrobić zdjęcie w
takich warunkach, zalecane jest jednak
ponowne dobranie parametrów ekspozycji.
• Lampa błyskowa jest ustawiona na
(Błysk wymuszony) lub (Bez lampy).
Fotografowanie zaawansowane
55
PL
Page 56
Naświetlenie
Aby otrzymać piękne zdjęcia, oprócz
ostrości i innych ustawień ważny jest
dobór parametrów naświetlenia.
Naświetleanie jest ilością światła, jaką
przetwornik CCD aparatu może
otrzymać. Wartość ta zmienia się w
zależności od kombinacji liczby
przysłony i czasu otwarcia migawki. Gdy
ilość światła jest za duża, zdjęcie
wychodzi za jasne (białe), a gdy jest za
mała – za ciemne. Właściwa ilość światła
jest nazywana „prawidłowym
naświetleniem”.
Prawidłowe naświetlenie może być
zachowane przez dobór krótszego czasu
otwarcia migawki gdy liczba przysłony
maleje, lub dłuższego czasu gdy liczba
przysłony wzrasta.
Regulacja przysłoną
Przysłona jest przegrodą w obiektywie,
która reguluje ilość przechodzącego
przez niego światła. Wartość
nastawienia przysłony jest nazywana
„liczbą przysłony (wartość F)”.
Otwarta (mniejsza wartość F)
• Zdjęcia bywają
prześwietlone
(jaśniejsze).
• Zmniejsza się głębia
ostrości.
Zamknięta (większa wartość F)
• Zdjęcia bywają
niedoświetlone
(ciemniejsze).
• Zwiększa się głębia
ostrości.
Regulacja migawką
Czas otwarcia migawki oznacza czas, w
czasie którego światło wpada do
aparatu.
Krótszy
• Zdjęcia bywają
niedoświetlone
(ciemniejsze).
• Poruszające się obiekty
wyglądają na
nieruchome.
Dłuższy
• Zdjęcia bywają
prześwietlone
(jaśniejsze).
• Obiekty ruchome
wydają się płynąć.
Gdy nastawiony jest dłuższy czas
otwarcia migawki, zalecane jest użycie
statywu, aby zapobiec wstrząsom.
Prześwietlenie
• Zmniejszyć przysłonę
• Wydłużyć czas otwarcia migawki
Prawidłowe
naświetlenie
Niedoświetlenie
• Zwiększyć przysłonę
• Skrócić czas otwarcia migawki
56
PL
Page 57
Korekcja naświetlenia
— Korekcja ekspozycji
Parametry naświetlenia wyznaczone
przez aparat można skorygować ręcznie.
Tryb ten należy stosować gdy określenie
prawidłowego naświetlenia nie jest
możliwe, na przykład przy szczególnie
dużym kontraście (różnica między
jasnym i ciemnym) między obiektem i
tłem.
Naświetlenie może zostać skorygowane
co 1/3EV w zakresie od +2.0EV do
–2.0EV.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, , , , , , lub
.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
d Klawiszem v/V wybrać
potrzebną wartość
ekspozycji.
Dobrać wartość korekcji
naświetlenia uwzględniając jasność
tła.
Aby przywrócić automatyczny
dobór parametrów ekspozycji
W punkcie 4 wybrać [0EV].
• Jeśli obiekt jest fotografowany w
wyjątkowo jasnym lub ciemnym otoczeniu,
lub przy użyciu lampy błyskowej, korekcja
naświetlenia może być nieskuteczna.
Fotografowanie zaawansowane
Zmiana w
stronę –
Zmiana w
stronę +
c Klawiszem b wybrać (EV).
Wartość korekcji naświetlenia
zostaje wyświetlona.
0EV
0EV
EV
WB
ISO
PL
57
Page 58
Wyświetlanie histogramu
Histogram jest wykresem jasności
zdjęcia. Na osi poziomej zaznaczona jest
jasność, na osi pionowej – ilość pikseli.
Wykres w prawej części oznacza jasne
zdjęcie, w lewej – ciemne.
Histogram może być wykorzystany do
oceny naświetlenia gdy podczas zapisu
lub odtwarzania ekran jest niewidoczny.
101
FINE
8M
4
0
EV
Ilość pikseli
Ciemne
80
Jasność
Jasne
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, , , , , lub .
b Nacisnąć , aby wyświetlić
histogram.
c Skorygować parametry
naświetlenia w oparciu o
histogram.
• Histogram jest wyświetlany także w trybach
i M, ale korekta naświetlenia nie jest
możliwa.
• Histogram pojawia się także po naciśnięciu
podczas oglądania pojedynczych zdjęć
(str. 39) lub w trybie szybkiego podglądu
(str. 27).
• Histogram nie jest wyświetlany w
następujących przypadkach:
– Wyświetlone jest menu
– Używany jest zoom podglądu
– Podczas nagrywania lub odtwarzania
filmów
• Pokazuje się i histogram nie jest
wyświetlany w następujących przypadkach:
– Podczas robienia zdjęć w zakresie zoomu
cyfrowego
– Gdy rozmiar zdjęcia jest [3:2]
– Podczas odtwarzania zdjęć zrobionych w
trybie Multi Burst
– Podczas obracania zdjęcia
• Histogram przed zrobieniem zdjęcia jest
histogramem obrazu wyświetlonego na
ekranie LCD w danej chwili. Histogramy
sprzed wciśnięcia spustu migawki i po
różnią się. Należy więc sprawdzić histogram
oglądając pojedyncze zdjęcie lub w trybie
szybkiego podglądu.
Duża różnica może wystąpić zwłaszcza w
następujących przypadkach:
– Po użyciu lampy błyskowej
– Przy długim lub krótkim czasie otwarcia
migawki
• Histogram może nie być dostępny dla zdjęć
zrobionych innymi aparatami.
58
PL
Page 59
Techniki fotografowania
Podczas robienia zdjęć aparat
automatycznie określa parametry
naświetlenia.
Fotografując białą scenę, jak na przykład
zdjęcie pod światło czy zaśnieżona sceneria,
aparat może uznać, że obiekt jest jasny i
przyjąć ciemniejszą ekspozycję. W takich
przypadkach korekcja ekspozycji w stronę
+ (plus) jest skuteczna.
m
Korekcja w stronę +
Fotografując ciemny obiekt, który zajmuje
całe pole aparat może uznać, że obiekt jest
ciemny i przyjąć jaśniejszą ekspozycję. W
takich przypadkach korekcja ekspozycji w
stronę – (minus) jest skuteczna.
m
Korekcja w stronę –
Posługując się histogramem dobrać
parametry tak, aby zdjęcie nie było
prześwietlone (rozjaśnione) lub
niedoświetlone (zaciemnione).
Wypróbować różnymi zdjęciami z różnymi
parametrami naświetlenia, aby znaleźć
jasność odpowiednią do upodobań.
Wybór metody pomiaru
światła
Można wybrać sposób pomiaru światła,
który określa część obrazu
uwzględnianą podczas wyznaczania
parametrów naświetlenia.
Pomiar wielopunktowy (Brak
wskaźnika)
Obraz jest dzielony na wiele obszarów i
pomiar dokonywany jest dla każdego z
nich osobno. Aparat określa pozycję
obiektu i jasność tła, po czym wyznacza
wyważone parametry ekspozycji.
Pomiar wielopunktowy jest
nastawieniem fabrycznym.
Pomiar punktowy ()
Pomiar jest dokonywany tylko dla części
obiektu. Umożliwia to nastawienie
właściwej ekspozycji nawet przy
fotografowaniu pod światło lub przy
dużym kontraście między obiektem i
tłem.
Fotografowanie zaawansowane
59
PL
Page 60
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , ,
lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
(Metering Mode), a następnie
klawiszem v/V wybrać
właściwy sposób pomiaru
światła.
d Wybierając w punkcie 3
[Spot], naprowadzić
celownik pomiaru
punktowego na
fotografowany obiekt.
101
FINE
VGA
P
SAF
• Przy stosowaniu pomiaru punktowego, aby
zogniskować na mierzonym elemencie
zalecane jest ustawienie 9 (Focus) na
[Center AF] (str. 51).
98
Celownik
pomiaru
F2.8250
punktowego
Korekcja barw
— Balans bieli
Balans bieli można dostosować do
warunków fotografowania. Na to, jak
jest widoczny kolor obiektu mają wpływ
warunki oświetlenia. Chcąc skorygować
barwę światła, które oświetla scenę lub
gdy kolor całego zdjęcia wydaje się
nienaturalny, zalecana jest korekta
balansu bieli.
Auto (Brak wskaźnika)
Automatyczna regulacja balansu bieli.
Auto jest nastawieniem fabrycznym.
(Światło dzienne)
Fotografując w plenerze, sceny nocne,
neony, sztuczne ognie, wschody słońca
lub krótko przed i po zachodzie słońca
(Pochmurnie)
Fotografując przy zachmurzonym niebie
(Światło jarzeniowe)
Fotografując przy świetle jarzeniowym
(Światło żarowe)
• Miejsca, w których warunki
oświetlenia zmieniają się szybko
• W silnym oświetleniu, na przykład w
studiu fotograficznym
60
PL
Page 61
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , ,
lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać [WB]
(White Bal), a następnie
klawiszem v/V wybrać
właściwą korekcję.
Aby przywrócić automatyczną
regulację
W punkcie 3 wybrać [Auto].
• Jeśli światło jarzeniowe miga, korekta
balansu bieli może nie działać prawidłowo
nawet przy ustawieniu (Światło
jarzeniowe).
• Błysk lampy wyłącza nastawienia ręczne i
zdjęcie jest wykonywane w trybie [Auto].
• Niektóre ustawienia balansu bieli są
ograniczone w zależności od położenia
pokrętła trybu pracy (str. 38).
Regulacja mocy błysku
— Moc błysku
Można regulować moc błysku lampy.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać []
(Flash Level), a następnie
klawiszem v/V wybrać
żądaną moc.
+: Zwiększa moc błysku.
Normal: Normalna moc.
–: Zmniejsza moc błysku.
Fotografowanie zaawansowane
PL
61
Page 62
Fotografowanie ciągłe
Tryb stosowany do fotografowania
ciągłego. Ilość możliwych do zrobienia
zdjęć zależy od nastawień rozmiaru i
jakości zdjęcia.
Pokrętło trybu pracy
Migawka
Przycisk sterującyMENU
• Jeśli baterie się zużyją lub karta „Memory
Stick” zostanie zapełniona, zapis zostanie
przerwany mimo nadal wciśniętego spustu
migawki.
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na , P, M, , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
[Mode] (REC Mode), a
następnie [Burst] klawiszem
v/V.
d Zrobić zdjęcie.
Po wciśnięciu i przytrzymaniu
spustu migawki aparat rejestruje
maksymalną ilość zdjęć pod rząd.
Puszczenie spustu migawki
przerywa robienie zdjęć.
Gdy zniknie „Recording” można
robić następne zdjęcie.
Maksymalna ilość zdjęć zrobionych
pod rząd
(Jednostki: zdjęcia)
Jakość
zdjęcia
Rozmiar
zdjęcia
5M915
3:2915
3M1324
1M3259
VGA
(E-Mail)
FineStandard
100100
Powrót do normalnego trybu
W punkcie 3 wybrać [Normal].
• Lampa błyskowa jest ustawiona na (Bez
lampy).
• Przy zdjęciach z samowyzwalaczem, po
każdym wciśnięciu spustu migawki
wykonywana jest seria pięciu zdjęć.
• Gdy pokrętło trybu pracy jest ustawione na
M, nie można wybrać czasu otwarcia
migawki 1/6 sekundy lub dłuższego.
62
PL
Page 63
Fotografowanie w
trybie Multi Burst
— Multi Burst
W tym trybie po każdym wciśnięciu
spustu migawki wykonywana jest seria
16 zdjęć. Jest to przydatne na przykład
do sprawdzenia własnej formy
sportowej.
Pokrętło trybu pracy
Migawka
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na , P, M, , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
[Mode] (REC Mode), a
następnie [Multi Burst]
klawiszem v.
d Klawiszem b/B wybrać
M
(Interval), a następnie
klawiszem v/V wybrać
wymagany odstęp.
Można wybrać odstęp [1/7.5], [1/15]
lub [1/30].
1/7.5
1/15
1/30
1/30
Interval
M
ModePFX
e Zrobić zdjęcie.
Seria 16 klatek zapisywana jest jako
jedno zdjęcie (rozmiar zdjęcia 1M).
• W trybie Multi Burst nie mogą być użyte
następujące funkcje:
– Inteligentny zoom
– Lampa błyskowa
– Nakładanie dnia i godziny
• Gdy pokrętło trybu pracy jest ustawione na
, odstęp automatycznie ustawiany jest
na [1/30].
• Gdy pokrętło trybu pracy jest ustawione na
M, czas otwarcia migawki nie może być
dłuższy niż 1/30 sekundy.
• Na str. 69 podano jak przy pomocy aparatu
odtwarzać zdjęcia zrobione w trybie Multi
Burst.
• Ilość możliwych do wykonania w trybie
Multi Burst mode zdjęć podano na str. 114.
Fotografowanie zaawansowane
63
PL
Page 64
Fotografowanie z
efektami specjalnymi
Pokrętło trybu pracy
— Efekty obrazu
Dla uzyskania efektów specjalnych
można poddać zdjęcie obróbce cyfrowej.
B&W
Sepia
PL
Zdjęcie jest
monochromatyczne
(czarno-białe).
Zdjęcie jest w
odcieniach sepii, jak
na starych
fotografiach.
64
Migawka
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , ,
lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać [PFX]
(P. Effect), a następnie
żądany tryb klawiszem v/V.
d Zrobić zdjęcie.
Aby wyjść z trybu Efekty
obrazu
W punkcie 3 wybrać [Off].
Page 65
Wybór katalogu i
podgląd zdjęć
— Katalog
Wybrać katalog zawierający zdjęcia,
które mają być odtworzone.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b wybrać
(Folder) i nacisnąć z.
Zaawansowany podgląd zdjęć
d Wybrać właściwy katalog
klawiszem b/B.
Select Folder
1022/2
102MSDCF
Folder Name:
No. Of Files:
9
Created:
2005
111::05:34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
e Klawiszem v wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Aby przerwać wybieranie
W punkcie 5 wybrać [Cancel].
Gdy karta „Memory Stick”
zawiera wiele katalogów
Gdy pierwsze lub ostatnie zdjęcie w
katalogu zostanie wyświetlone,
następujące wskaźniki pojawią się na
ekranie.
: Przechodzi do poprzedniego
katalogu.
: Przechodzi do następnego
katalogu.
: Przechodzi do poprzedniego i
następnego katalogu.
Pojedyncze zdjęcie
VGA
101
9/9
10:30
2005 1 1101-0009
BACK/NEXTVOLUME
PM
Ekran indeksu (9 zdjęć)
SINGLE DISPLAY
•
Ekran indeksu (16 zdjęć)
SINGLE DISPLAY
•
• Gdy w katalogu nie ma żadnych zdjęć,
pojawia się napis „No file in this folder”.
Zaawansowany podgląd zdjęć
65
PL
Page 66
Powiększanie
fragmentu zdjęcia
Fragment zdjęcia można powiększyć
maksymalnie pięciokrotnie.
Powiększony fragment można zapisać
jako nowe zdjęcie.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
Powiększanie zdjęcia
— Zoom podglądu
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie, które ma być
powiększone.
c Nacisnąć (zoom
podglądu), aby wykonać
zbliżenie.
d Klawiszem v/V/b/B wybrać
żądany fragment zdjęcia.
Nacisnąć v
Nacisnąć
b
Nacisnąć V
v: Aby przesunąć w górę
V: Aby przesunąć w dół
b: Aby przesunąć w lewo
B: Aby przesunąć w prawo
Nacisnąć
B
e Wyregulować powiększenie
klawiszem / (zoom
podglądu).
Aby przerwać zoom podglądu
Nacisnąć z.
• Zoom podglądu nie może być używany do
filmów i zdjęć Multi Burst.
• Po naciśnięciu (zoom podglądu) gdy
wyświetlone jest ni epowiększone zdjęcie, na
ekranie LCD wyświetlony zostanie indeks
zdjęć (str. 40).
• Można powiększyć zdjęcia wyświetlone w
trybie szybkiego podglądu (str. 27)
wykonując punkty c do e.
66
PL
Page 67
Zapisywanie powiększonego
zdjęcia — Przycinanie
a Nacisnąć MENU po
wyzoomowaniu podglądu.
Pojawia się menu.
b Klawiszem B wybrać
[Trimming], następnie
nacisnąć z.
c Klawiszem v/V wybrać
rozmiar zdjęcia i nacisnąć z.
Zdjęcie zostaje zapisane, a po
zapisie rozmiar zdjęcia na ekranie
LCD powraca do normalnego.
• Przycięte zdjęcie jest najnowszym plikiem w
wybranym do zapisu katalogu, a oryginał
pozostaje nienaruszony.
• Jakość przyciętych zdjęć może ulec
pogorszeniu.
• Nie można przyciąć zdjęcia do rozmiaru 3:2.
• Nie można przyciąć zdjęć wyświetlonych w
trybie szybkiego podglądu.
Odtwarzanie kolejnych
zdjęć
— Prezentacja zdjęć (Slide
Show)
Można odtwarzać zdjęcia po kolei. Jest
to przydatne do sprawdzenia zdjęć, do
robienia prezentacji itp.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
(Slide) i nacisnąć z.
Klawiszem v/V/b/B ustawić
następujące opcje.
Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Folder: Odtwarza wszystkie zdjęcia
w wybranym katalogu.
All:Odtwarza wszystkie zdjęcia
zapisane na karcie
„Memory Stick”.
Repeat
On: Odtwarza zdjęcia w pętli.
Off: Po wyświetleniu wszystkich
zdjęć prezentacja kończy się.
d Klawiszem V/B wybrać
[Start] i nacisnąć z.
Prezentacja rozpoczyna się.
Aby przerwać konfigurowanie
prezentacji
W punkcie 3 wybrać [Cancel] .
Aby przerwać prezentację
Nacisnąć z, klawiszem B wybrać [Exit]
i ponownie nacisnąć z.
Zaawansowany podgląd zdjęć
67
PL
Page 68
Aby w czasie prezentacji
przeskoczyć do następnego/
poprzedniego zdjęcia
Nacisnąć B (następne) lub b
(poprzednie).
• Ustawienia czasu odstępu są tylko
orientacyjne, mogą się zmieniać zależnie od
zdjęcia.
Obracanie zdjęć
— Obracanie
Można obrócić zdjęcie zarejestrowane w
orientacji pionowej i wyświetlić je w
orientacji poziomej.
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na i wyświetlić zdjęcie do
obrócenia.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
(Rotate) i nacisnąć z.
d Klawiszem v wybrać , a
następnie klawiszem b/B
obrócić zdjęcie.
e Klawiszem v/V wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Aby przerwać obracanie
W punkcie 4 lub 5 wybrać [Cancel] i
nacisnąć z.
68
Pokrętło trybu pracy
PL
Przycisk sterującyMENU
• Nie można obrócić chronionych zdjęć i
filmów oraz zdjęć Multi Burst.
• Może nie być możliwe obracanie zdjęć
zrobionych innymi aparatami.
• Oglądając zdjęcia na komputerze, w
zależności od oprogramowania obrót może
nie być zachowany.
Page 69
Odtwarzanie zdjęć
zrobionych w trybie
Multi Burst
Zdjęcia zrobione w trybie Multi Burst
można odtworzyć nieprzerwanie albo
klatka po klatce. Funkcja ta jest
używana do sprawdzenia zdjęcia.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk
sterujący
• Gdy zdjęcia Multi Burst są odtwarzane na
komputerze lub w aparacie bez funkcji
Multi Burst, 16 klatek będzie wyśw ietlony ch
równocześnie jako części jednego zdjęcia.
• Nie można rozdzielić zdjęcia Multi Burst.
Odtwarzanie nieprzerwane
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wybrać
zdjęcie Multi Burst.
Wybrane zdjęcie Multi Burst
odtwarzane jest nieprzerwanie.
M
1M
101
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PAUSE BACK/NEXT VOLUME
PM
Aby zatrzymać odtwarzanie
Nacisnąć z. Aby wznowić odtwarzanie,
ponownie nacisnąć z. Odtwarzanie
zaczyna się od wyświetlonej na ekranie
LCD klatki.
Odtwarzanie klatka po klatce
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wybrać
zdjęcie Multi Burst.
Wybrane zdjęcie Multi Burst
odtwarzane jest nieprzerwanie.
c Gdy żądana klatka zostanie
wyświetlona, nacisnąć
z.
Pojawia się „Step”.
M
1M
101
Step
12/16
PLAY FRAME BACK/NEXT VOLUME
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PM
d Klawiszem b/B przejść do
kolejnej klatki.
B
: Wyświetli się następna klatka.
Jeśli klawisz
B zostanie
wciśnięty i przytrzymany,
wyświetli się kolejna klatka.
b: Wyświetli się poprzednia klatka.
Jeśli klawisz
b zostanie
wciśnięty i przytrzymany,
wyświetli się kolejna poprzednia
klatka.
Zaawansowany podgląd zdjęć
69
PL
Page 70
Aby powrócić do normalnego
odtwarzania
W punkcie 4 nacisnąć z. Odtwarzanie
zaczyna się od wyświetlonej na ekranie
LCD klatki.
Aby skasować zdjęcie
Nie jest możliwe wykasowanie tylko
wybranych klatek. Gdy zdjęcie jest
kasowane, wszystkie 16 klatek zostaje
skasowanych równocześnie.
1 Wyświetlić zdjęcie Multi Burst do
skasowania.
2 Nacisnąć (Kasowanie).
3 Wybrać [Delete] i nacisnąć z.
Wszystkie klatki zostają skasowane.
70
PL
Page 71
Ochrona zdjęć
Edycj
ć
— Ochrona
Funkcja ta chroni zdjęcia przed
przypadkowym skasowaniem.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
• Formatowanie karty „Memory Stick”
usuwa wszelkie dane zapisane na karcie
„Memory Stick”, nawet zdjęcia chronione, i
zdjęć tych nie można odzyskać.
• Zabezpieczenie zdjęć może zająć trochę
czasu.
a zdję
W trybie pojedynczego
zdjęcia
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie do zabezpieczenia.
c Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
d Klawiszem b/B wybrać -
(Protect) i nacisnąć z.
Wyświetlone zdjęcie jest chronione.
Na zdjęciu pojawia się wskaźnik (ochrona).
VGA
101
2/9
Protect
Exit
BACK/NEXT
e Aby zabezpieczyć następne
zdjęcia, klawiszem b/B
wybrać kolejne zdjęcie i
nacisnąć z.
Aby anulować ochronę
W punkcie 4 lub 5 ponownie nacisnąć
z. Wskaźnik - znika.
W trybie indeksu (9/16 zdjęć)
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na i nacisnąć (indeks),
aby wyświetlić indeks (9
zdjęć) zdjęć.
Dwukrotnie nacisnąć (indeks)
aby wyświetlić ekran 16 zdjęć.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać -
(Protect) i nacisnąć z.
d Klawiszem b/B wybrać
[Select] i nacisnąć z.
e Klawiszem v/V/b/B wybrać
zdjęcie do zabezpieczenia i
nacisnąć z.
Na wybranym zdjęciu pojawia się
zielony wskaźnik -.
MENU
TO NEXT
SELECT
•
f Powtórzyć punkt 5, aby
zabezpieczyć pozostałe
zdjęcia.
Edycja zdjęć
PL
71
Page 72
g Nacisnąć MENU.
h Klawiszem B wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Wskaźnik - staje się biały.
Wybrane zdjęcia są chronione.
Aby zakończyć zabezpieczanie
zdjęć
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w
punkcie 8 wybrać [Exit], i nacisnąć z.
Aby anulować ochronę
wybranych zdjęć
W punkcie 5 klawiszem
v/V/b/B wybrać zdjęcie, które nie ma
być chronione i nacisnąć z. Wskaźnik
- staje się szary. Powtórzyć czynność
dla wszystkich zdjęć, które nie mają być
chronione. Nacisnąć MENU, wybrać
[OK], a następnie nacisnąć z.
Aby zabezpieczyć wszystkie
zdjęcia w katalogu
W punkcie 4 wybrać [All In This
Folder] i nacisnąć z. Wybrać [On] i
nacisnąć z.
Aby anulować ochronę
wszystkich zdjęć w katalogu
W punkcie 4 wybrać [All In This
Folder] i nacisnąć z. Wybrać [Off] i
nacisnąć z.
Zmiana rozmiaru
zdjęcia
— Zmiana rozmiaru
Można zmienić rozmiar
zarejestrowanego zdjęcia i zapisać je
jako nowe.
Rozmiar można zmienić do
następujących:
5M, 3M, 1M, VGA
Po zmianie rozmiaru oryginał pozostaje
nienaruszony.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
72
PL
Page 73
b Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie, którego rozmiar ma
być zmieniony.
c Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
d Klawiszem b/B wybrać
(Resize) i nacisnąć z.
e Klawiszem v/V wybrać
żądany rozmiar i nacisnąć z.
Zdjęcie o zmienionym rozmiarze
jest najnowszym plikiem w
wybranym do zapisu katalogu.
Aby przerwać zmienianie
rozmiaru
W punkcie 5 wybrać [Cancel].
• Nie można zmienić rozmiaru filmów oraz
zdjęć Multi Burst.
• Przy zmianie rozmiaru z mniejszego na
większy, jakość zdjęcia ulega pogorszeniu.
• Nie można zmienić zdjęcia do rozmiaru 3:2.
• Po zmianie rozmiaru zdjęcia 3:2, na górze i
na dole zdjęcia pojawi się czarny pasek.
Wybieranie zdjęć do
wydruku
— Znaczek wydruku (DPOF)
Zdjęcia zrobione tym aparatem można
oznaczyć do wydruku. Funkcja ta jest
przydatna gdy zdjęcia są drukowane w
punkcie usługowym lub na drukarce
zgodnej ze standardem DPOF (Digital
Print Order Format) lub zgodnej z
PictBridge.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
• Nie można oznaczać filmów.
• Wszystkie 16 klatek zdjęcia wykonanego w
trybie Multi Burst, po oznaczeniu, zostanie
wydrukowanych na jednym arkuszu
papieru.
• Nie można określić ilości kopii.
W trybie pojedynczego
zdjęcia
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie do oznaczenia.
c Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
d Klawiszem b/B wybrać
(DPOF) i nacisnąć z.
Na zdjęciu pojawia się ikona .
VGA
101
2/9
DPOF
Exit
BACK/NEXT
e Aby oznaczyć następne
zdjęcia, klawiszem b/B
wyświetlić kolejne zdjęcie i
nacisnąć z.
Aby usunąć ikonę
W punkcie 4 lub 5 ponownie nacisnąć
z. Ikona znika.
Edycja zdjęć
PL
73
Page 74
W trybie indeksu (9/16 zdjęć)
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na i nacisnąć (indeks),
aby wyświetlić indeks (9
zdjęć) zdjęć.
Dwukrotnie nacisnąć (indeks)
aby wyświetlić ekran 16 zdjęć.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem B wybrać
(DPOF) i nacisnąć z.
d Klawiszem b/B wybrać
[Select] i nacisnąć z.
• Oznaczanie ikoną nie jest możliwe
w [All In This Folder].
e Klawiszem v/V/b/B wybrać
zdjęcie do oznaczenia i
nacisnąć z.
Na wybranym zdjęciu pojawia się
zielona ikona .
f Powtórzyć punkt 5, aby
oznaczyć następne zdjęcia.
g Nacisnąć MENU.
h Klawiszem B wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Ikona staje się biała.
Oznaczanie ikoną jest
zakończone.
Aby usunąć ikonę
W punkcie 5 klawiszem v/V/b/B
wybrać zdjęcia do odznaczenia i
nacisnąć z.
Aby usunąć wszystkie ikony
w katalogu
W punkcie 4 wybrać [All In This
Folder] i nacisnąć z. Wybrać [Off] i
nacisnąć z.
Aby zakończyć oznaczanie
ikoną
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w
punkcie 8 wybrać [Exit].
74
MENU
TO NEXT
SELECT
•
PL
Page 75
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
Podłączanie do
drukarki zgodnej z
PictBridge
Zdjęcia zrobione tym aparatem można
łatwo wydrukować nawet bez
komputera, podłączając aparat do
drukarki zgodnej z PictBridge. Jedyne
co trzeba zrobić to na ekranie SET UP
skonfigurować połączenie USB oraz
połączyć aparat i drukarkę kablem USB.
Przy użyciu drukarki zgodnej z
PictBridge łatwo można wydrukować
indeks zdjęć*.
Przygotowanie aparatu
Skonfigurować tryb USB aparatu do
połączenia z drukarką.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterujący
c Klawiszem B/v wybrać
[PictBridge] i nacisnąć z.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
1
Clock Set:
2
PictBridge
PTP
Normal
Tryb USB jest skonfigurowany.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
* Funkcja wydruku indeksu zdjęć może nie
być dostępna w każdej drukarce.
• Aby zapobiec wyłączeniu aparatu w trakcie
drukowania, zalecane jest użycie całkowicie
naładowanych akumulatorów niklowowodorkowych lub zasilacza (nie ma w
zestawie).
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
b Klawiszem V wybrać
2
(Setup 2), a następnie
klawiszem v/V/B wybrać
[USB Connect].
PL
75
Page 76
Podłączenie aparatu do
drukarki
Połączyć gniazdo (USB) aparatu i
gniazdo USB drukarki załączonym
kablem USB, a następnie wł ączyć aparat
drukarkę.
Aparat przechodzi w tryb odtwarzania
niezależnie od tego, w jakiej pozycji jest
pokrętło trybu pracy i zdjęcie z
wybranego do odtwarzania katalogu
zostaje wyświetlone na ekranie LCD.
Gdy w opcjach SET UP
parametr [USB Connect] nie
jest ustawiony na [PictBridge]
Nawet po włączeniu aparatu nie można
użyć funkcji PictBridge. Odłączyć kabel
USB i ustawić [USB Connect] na
[PictBridge] (str. 75).
Drukowanie zdjęć
Można wybrać zdjęcie i wydrukować je.
Skonfigurować aparat zgodnie z opisem
na str. 76 i podłączyć drukarkę.
MENU
76
Po dokonaniu
połączenia, na
ekranie LCD pojawia
się wskaźnik .
1M
101
2/9
10:30
AM
2005 1 1101-0002
BACK/NEXT VOLUME
Drukarka
PL
Przycisk sterujący
• Nie można wydrukować filmów.
• Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
odebrany komunikat błędu, wskaźnik
miga przez około pięć sekund. Sprawdzić
podłączoną drukarkę.
Page 77
W trybie pojedynczego
zdjęcia
a Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie do wydrukowania.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
(Print) i nacisnąć z.
d Klawiszem v/V wybrać [This
image] i nacisnąć z.
Pojawia się ekran opcji drukowania.
1M
101
2/9
Print
Index
Off
Date
Off
Quantity
1
OK
Exit
• Nie można wyświetlić opcji, których
drukarka nie obsługuje.
e Klawiszem v/V wybrać
[Quantity], a następnie ilość
kopii klawiszem b/B.
Można wydrukować do 20 kopii.
f Klawiszem V/B wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Zdjęcie zostaje wydrukowane.
Nie odłączać kabla USB dopóki na
ekranie LCD widnieje wskaźnik
(Nie odłączać kabla USB).
Printing
1/3
Exit
Aby przerwać drukowanie
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w
punkcie 6 wybrać [Exit].
Aby wydrukować następne
zdjęcia
Po punkcie 6 wybrać zdjęcie, a
następnie klawiszem v wybrać [Print].
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone do wydruku
(DPOF)
W punkcie 4 wybrać [DPOF image].
Wszystkie zdjęcia oznaczone ikoną
zostaną wydrukowane w zadanej ilości
kopii, bez względu na to, które zdjęcie
jest wyświetlone.
Aby umieścić na zdjęciach
datę i godzinę
W punkcie 5 wybrać [Date], a
następnie klawiszem b/B wybrać format
daty. Można wybrać [Day&Time] lub
[Date]. Po wybraniu [Date] data
zostanie wstawiona w formacie
ustalonym w „Nastawianie daty i
godziny” (str. 19).
Funkcja ta może nie być dostępna w
każdej drukarce.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
77
Page 78
W trybie indeksu (9/16 zdjęć)
a Nacisnąć (Indeks), aby
wyświetlić indeks (9 zdjęć)
zdjęć.
Dwukrotnie nacisnąć (indeks)
aby wyświetlić ekran 16 zdjęć.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem B wybrać
(Print) i nacisnąć z.
d Klawiszem b/B wybrać
[Select] i nacisnąć z.
e Klawiszem v/V/b/B wybrać
zdjęcie do wydrukowania i
nacisnąć z.
Na wybranym zdjęciu pojawia się
ikona .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Powtórzyć punkt 5, aby
wydrukować następne
zdjęcia.
g Nacisnąć MENU.
Pojawia się ekran opcji drukowania.
Print
Index
Off
Date
Off
Quantity
1
Exit
OK
• Nie można wyświetlić opcji, których
drukarka nie obsługuje.
h Klawiszem v/V wybrać
[Quantity], a następnie ilość
kopii klawiszem b/B.
Można wydrukować do 20 kopii.
Wszystkie wybrane do wydruku
zdjęcia zostaną wydrukowane w
zadanej ilości kopii.
i Klawiszem V/B wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Zdjęcia zostają wydrukowane.
Nie odłączać kabla USB dopóki na
ekranie LCD widnieje wskaźnik
.
Printing
2/3
Exit
Aby przerwać drukowanie
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w
punkcie 9 wybrać [Exit].
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone do wydruku
(DPOF)
W punkcie 4 wybrać [DPOF image].
Wszystkie zdjęcia oznaczone ikoną
zostaną wydrukowane w zadanej ilości
kopii, bez względu na to, które zdjęcie
jest wyświetlone.
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia w katalogu
W punkcie 4 wybrać [All In This
Folder] i nacisnąć z.
Aby umieścić na zdjęciach
datę i godzinę
W punkcie 8 wybrać [Date], a
następnie klawiszem b/B wybrać format
daty. Można wybrać [Day&Time] lub
[Date]. Po wybraniu [Date] data
zostanie wstawiona w formacie
ustalonym w „Nastawianie daty i
godziny” (str. 19).
Funkcja ta może nie być dostępna w
każdej drukarce.
78
PL
Page 79
Drukowanie zdjęć
indeksowych
Wybrane zdjęcia można wydrukować
jedno przy drugim. Taką funkcję nazywa
się wydrukiem indeksu*. Na jednym
arkuszu można umieścić, jedno obok
drugiego, zadaną ilość tego samego
zdjęcia i wydrukować je jako zdjęcie
indeksowe (szczegóły w „W trybie
pojedynczego zdjęcia” ) lub zaaranżować
zestaw różnych zdjęć, jedno obok
drugiego, i takie zdjęcie indeksowe
wydrukować w zadanej ilości kopii
(szczegóły w „W trybie indeksu (9/16
zdjęć)”).
Skonfigurować aparat zgodnie z opisem
na str. 76 i podłączyć drukarkę.
* Funkcja wydruku indeksu zdjęć może nie
być dostępna w każdej drukarce.
MENU
Przycisk sterujący
• Nie można wydrukować filmów.
• Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
odebrany komunikat błędu, wskaźnik
miga przez około pięć sekund. Sprawdzić
podłączoną drukarkę.
W trybie pojedynczego
zdjęcia
a Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie do wydrukowania.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
(Print) i nacisnąć z.
d Klawiszem v/V wybrać [This
image] i nacisnąć z.
Pojawia się ekran opcji drukowania.
1M
101
2/9
Print
Index
Off
Date
Off
Quantity
1
OK
Exit
• Nie można wyświetlić opcji, których
drukarka nie obsługuje.
e Klawiszem v wybrać [Index],
a następnie klawiszem b/B
wybrać [On].
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
79
PL
Page 80
f Klawiszem v/V wybrać
[Quantity], następnie
klawiszem b/B ustalić ilość
sztuk do wydrukowania obok
siebie.
Można wydrukować do 20 sztuk.
Wybraną ilość sztuk można
zaaranżować jedno zdjęcie obok
drugiego.
g Klawiszem V/B wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Zdjęcie zostaje wydrukowane.
Nie odłączać kabla USB dopóki na
ekranie LCD widnieje wskaźnik
(Nie odłączać kabla USB).
Printing Index
1/1
Exit
Aby przerwać drukowanie
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w
punkcie 7 wybrać [Exit].
Aby wydrukować następne
zdjęcia
Po punkcie 7 wybrać zdjęcie.
Klawiszem v wybrać [Print] i powtórzyć
od punktu 4.
PL
80
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone do wydruku
(DPOF)
W punkcie 4 wybrać [DPOF image].
Wszystkie zdjęcia oznaczone ikoną
zostaną wydrukowane bez względu na
to, które zdjęcie jest wyświetlone.
Aby umieścić na zdjęciach
datę i godzinę
W punkcie 6 wybrać [Date], a
następnie klawiszem b/B wybrać format
daty. Można wybrać [Day&Time] lub
[Date]. Po wybraniu [Date] data
zostanie wstawiona w formacie
ustalonym w „Nastawianie daty i
godziny” (str. 19).
Funkcja ta może nie być dostępna w
każdej drukarce.
• Wyznaczona liczba zdjęć może nie zmieścić
się na jednym arkuszu, zależy to od ilości
zdjęć.
W trybie indeksu (9/16 zdjęć)
a Nacisnąć (Indeks), aby
wyświetlić indeks (9 zdjęć)
zdjęć.
Dwukrotnie nacisnąć (indeks)
aby wyświetlić ekran 16 zdjęć.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem B wybrać
(Print) i nacisnąć z.
d Klawiszem b/B wybrać
[Select] i nacisnąć z.
e Klawiszem v/V/b/B wybrać
zdjęcie i nacisnąć z.
Na wybranym zdjęciu pojawia się
ikona .
MENU
TO NEXT
SELECT
•
f Powtórzyć punkt 5, aby
wydrukować następne
zdjęcia.
g Nacisnąć MENU.
Page 81
h Klawiszem v wybrać [Index],
a następnie klawiszem b/B
wybrać [On].
i Klawiszem v/V wybrać
[Quantity], następnie
klawiszem b/B ustalić ilość
kopii zestawu.
Można wydrukować do 20 kopii.
j Klawiszem V/B wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Zdjęcie zostaje wydrukowane.
Nie odłączać kabla USB dopóki na
ekranie LCD widnieje wskaźnik
.
Printing Index
1/3
Exit
Aby przerwać drukowanie
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w
punkcie 0 wybrać [Exit].
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone do wydruku
(DPOF)
W punkcie 4 wybrać [DPOF image].
Wszystkie zdjęcia oznaczone ikoną
zostaną wydrukowane bez względu na
to, które zdjęcie jest wyświetlone.
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia w katalogu
W punkcie 4 wybrać [All In This
Folder] i nacisnąć z.
Aby umieścić na zdjęciach
datę i godzinę
W punkcie 9 wybrać [Date], a
następnie klawiszem b/B wybrać format
daty. Można wybrać [Day&Time] lub
[Date]. Po wybraniu [Date] data
zostanie wstawiona w formacie
ustalonym w „Nastawianie daty i
godziny” (str. 19).
Funkcja ta może nie być dostępna w
każdej drukarce.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
81
PL
Page 82
Nagrywanie filmów
Aparatem można nagrywać filmy z
dźwiękiem.
Pokrętło trybu pracy
Migawka
Przycisk sterujący
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Nacisnąć (Rozmiar
zdjęcia).
Pojawi się ustawienie Image Size.
c Klawiszem v/V wybrać
żądany rozmiar.
Można wybrać [640(Fine)],
[640(Standard)] lub [160].
• [640(Fine)] może być nagrany tylko na
PL
„Memory Stick PRO”.
82
Radość z filmów
d Wcisnąć spust migawki
całkowicie.
Na ekranie pojawia się „REC” i
aparat zaczyna rejestrować obraz i
dźwięk.
STD
101
640
00:00:02[00:10:48]
REC
• Nagrywanie kończy się gdy karta
„Memory Stick” jest pełna.
e Aby zatrzymać nagrywanie,
ponownie całkowicie
wcisnąć spust migawki.
Wskaźniki podczas nagrywania
Wskaźniki ekranowe nie są
rejestrowane.
Każde naciśnięcie zmienia status
ekranu LCD w następujący sposób:
Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD
wyłączony t Wskaźniki włączone.
Histogram nie jest wyświetlany.
Szczegółowy opis wskaźników podano
na str. 128.
Nagrywanie z bliska (Makro)
Ustawić pokrętło trybu pracy na i
postępować zgodnie z opisem na str. 29.
Użycie samowyzwalacza
Ustawić pokrętło trybu pracy na i
postępować zgodnie z opisem na str. 30.
• Podczas nagrywania filmów nie mogą być
użyte następujące funkcje:
– Zmiana zbliżenia
– Lampa błyskowa
– Nakładanie dnia i godziny
• Gdy rozmiar zostanie ustawiony na
[640(Fine)] i kabel A/V jest podłączony do
gniazda A/V OUT (MONO), obiekt nie
pojawia się na ekranie LCD. Ekran LCD
staje się niebieski.
• Czas nagrywania w każdym z trybów filmu
podano na str. 114.
Page 83
Oglądanie filmów na
ekranie LCD
Filmy można oglądać na ekranie LCD, z
dźwiękiem z głośnika.
Pokrętło trybu pracy
Głośnik Przycisk sterujący
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wybrać film.
Filmy o rozmiarze [640(Fine)] i
[640(Standard)] są wyświetlane na
całym ekranie.
STD
640
101
10/10
00:00:00
PLAY BACK/NEXT VOLUME
10:30PM2005 1 1101_0010
• Filmy o rozmiarze [160] są wyświetlane
na części ekranu.
c Nacisnąć z.
Obraz i dźwięk są odtwarzane.
Podczas odtwarzania na ekranie
pojawia się B (odtwarzanie).
STD
640
101
10/10
00:00:03
Pasek
STOP REV/CUEVOLUME
10:30PM2005 1 1101_0010
odtwarzania
Aby zatrzymać odtwarzanie
Ponownie nacisnąć z.
Aby przewinąć film
W trakcie odtwarzania nacisnąć B (do
przodu) lub b (do tyłu).
Aby powrócić do normalnego
odtwarzania, nacisnąć z.
Wskaźniki podczas
odtwarzania filmów
Każde naciśnięcie zmienia status
ekranu w następujący sposób:
Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD
wyłączony t Wskaźniki włączone.
Histogram nie jest wyświetlany.
Szczegółowy opis wskaźników podano
na str. 130.
• Procedura oglądania filmów na ekranie
telewizora jest taka sama jak oglądania
zdjęć (str. 41).
• Filmy nagrane przy pomocy starszych
modeli firmy Sony również mogą być
wyświetlane na części ekranu.
Radość z filmów
Aby wyregulować głośność
Nacisnąć v/V, aby wyregulować
głośność.
PL
83
Page 84
Kasowanie filmów
Niepotrzebne filmy można skasować.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterujący
• Nie można skasować filmów chronionych.
• Skasowanych filmów nie można odtworzyć.
W trybie pojedynczego
zdjęcia
a Ustawić pokrętło trybu pracy
.
na
b Klawiszem b/B wyświetlić
film do skasowania.
c Nacisnąć (Kasowanie).
W tym momencie film nie jest
jeszcze skasowany.
d Klawiszem v wybrać
[Delete], następnie nacisnąć
z.
Pokazuje się napis „Access” i film
zostaje skasowany.
e Aby skasować następny film,
wyświetlić go klawiszem b/B, a następnie powtórzyć
punkt 4.
W trybie indeksu (9/16 zdjęć)
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na i nacisnąć (indeks),
aby wyświetlić indeks (9
zdjęć) zdjęć.
Dwukrotnie nacisnąć (indeks)
aby wyświetlić ekran 16 zdjęć.
b Nacisnąć (Kasowanie).
c Klawiszem b/B wybrać
[Select] i nacisnąć z.
d Klawiszem v/V/b/B wybrać
film do skasowania i
nacisnąć z.
Na wybranym filmie pojawia się
zielony wskaźnik (Kasowanie).
84
Aby przerwać kasowanie
W punkcie 4 lub 5 wybrać [Exit].
TO NEXTSELECT
W tym momencie film nie jest
jeszcze skasowany.
e Powtórzyć punkt 4, aby
skasować pozostałe filmy.
f Nacisnąć (Kasowanie).
PL
Page 85
g Klawiszem B wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Pokazuje się napis „Access” i film
zostaje skasowany.
Aby przerwać kasowanie
W punkcie 3 lub 7 wybrać [Exit].
Aby skasować wszystkie
obrazy w katalogu
W punkcie 3 wybrać [All In This
Folder] i nacisnąć z. Klawiszem B
wybrać [OK] i nacisnąć z. Aby
przerwać kasowanie, klawiszem b
wybrać [Cancel] i nacisnąć z.
Montaż filmów
Można montować filmy lub usuwać ich
niepotrzebne części. Użycie tej funkcji
jest zalecane gdy pojemność karty
„Memory Stick” jest niewystarczająca
lub gdy filmy są załączane do poczty
elektronicznej.
Podczas montażu oryginał filmu zostaje
skasowany.
Numery plików przydzielone
podczas montażu filmu
Pocięte fragmenty filmu otrzymują
nowe numery i zostają zapisane jako
najnowsze pliki w wybranym do zapisu
katalogu. Oryginał filmu zostaje
skasowany, a jego numer – pominięty.
<Przykład> Montaż filmu o numerze
101_0002
101_0005
2
101_0003
Punkt
podziału
101_0001
1
1. Wycinanie sceny A.
1
Punkt podziału
2. Wycinanie sceny B.
123BA
3. Kasowanie scen A i B, jeśli nie są
potrzebne.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
101_0004101_0007
AB
3
3AB
Radość z filmów
KasowanieKasowanie
4. Pozostają tylko żądane sceny.
13
101_0006
2
101_0006
PL
85
Page 86
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wybrać film
do montażu.
c Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
d Klawiszem B wybrać
(Divide) i nacisnąć z.
Następnie klawiszem v
wybrać [OK] i nacisnąć z.
Rozpoczyna się odtwarzanie filmu.
e Wybrać punkt cięcia.
W wybranym punkcie nacisnąć z.
STD
640
101
Divide
Dividing
Point
O K
Cancel
Exit
10/10
00:00:02
Aby doprecyzować punkt cięcia,
użyć [c/C] (klatka do tyłu/do
przodu) i klawiszem b/B dokładnie
wyznaczyć punk cięcia. Aby zmienić
punkt cięcia, wybrać [Cancel].
Ponownie rozpoczyna się
odtwarzanie filmu.
f Jeśli punkt cięcia został
określony, klawiszem v/V
wybrać [OK] i nacisnąć z.
g Klawiszem v wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Film został przemontowany.
Aby przerwać montaż
W punkcie 5 lub 7 wybrać [Exit].
Film ponownie pojawia się na ekranie.
• Montażowi nie można poddać:
–Zdjęć
– Filmów za krótkich do montażu
– Filmów chronionych
• Przemontowanych filmów nie można
odzyskać.
• Podczas montażu oryginał filmu zostaje
skasowany.
• Pocięte fragmenty filmu zostają zapisane
jako najnowsze pliki w wybranym do zapisu
katalogu.
86
PL
Page 87
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
Kopiowanie zdjęć na
komputer
— Dla użytkowników
Windows
Zalecane środowisko
System operacyjny: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition lub
Windows XP Professional
System operacyjny musi być
zainstalowany fabrycznie. Nie
gwarantuje się poprawnego działania w
środowisku zaktualizowanym
(upgraded) oraz w środowisku
wielosystemowym (multi-boot).
Procesor: MMX Pentium 200 MHz lub
szybszy
Złącze USB: Standardowe
Monitor: 800 × 600 punktów lub więcej
High Color (16-bitowy kolor, 65 000
kolorów) lub więcej
• Aparat jest zgodny z Hi-Speed USB
(zgodny z USB 2.0).
• Podłączenie z interfejsem USB do portu
zgodnego z Hi-Speed USB (zgodny z USB
2.0) pozwala na zaawansowany transfer
(transfer z dużą szybkością).
• Jeśli do jednego komputera są
równocześnie podłączone dwa lub więcej
urządzenia USB, niektóre z nich, także
aparat, mogą nie działać, zależy to od typu
podłączonych urządzeń USB.
• Nie gwarantuje się poprawnego działania w
przypadku użycia koncentratora USB.
• Nie gwarantuje się poprawnego działania
we wszystkich zalecanych środowiskach,
wymienionych powyżej.
Tryb USB
Aparat może być połączony z
komputerem przez port USB w jednym
z dwóch trybów, [Normal] albo [PTP]*.
Nastawieniem fabrycznym jest
[Normal]. Jako przykładowy, w
rozdziale opisano tryb [Normal].
* Zgodny z Windows XP. Po podłączeniu, na
komputer kopiowane są tylko dane z
katalogu wybranego przez aparat. Aby
wybrać katalog, postępować zgodnie z
opisem na str. 65.
Komunikacja z komputerem
Gdy komputer wznawia działanie po
wyjściu z trybu zawieszenia (suspend)
lub uśpienia (sleep), komunikacja
między komputerem i aparatem może
nie zostać wznowiona.
Gdy komputer nie jest
wyposażony w złącze USB
Gdy nie ma ani złącza USB, ani gniazda
„Memory Stick”, zdjęcia można
skopiować przy użyciu dodatkowych
urządzeń. Szczegóły na stronie
internetowej Sony.
http://www.sony.net/
Zawartość CD-ROM
x Sterownik USB
Sterownik jest niezbędny, aby podłączyć
aparat do komputera.
W przypadku Windows XP instalacja
sterownika USB nie jest potrzebna.
x Picture Package
Przy użyciu tego programu można łatwo
skopiować zdjęcia z aparatu na
komputer. Pozwala również
wykorzystać różne funkcje.
Gdy instalowany jest „Picture P ackage”,
zostaje jednocześnie zainstalowany
sterownik USB.
• Wymagane czynności mogą być różne w
zależności od systemu operacyjnego.
• Zamknąć wszystkie uruchomione
programy przed zainstalowaniem
sterownika USB i oprogramowania.
• W przypadku Windows XP i Windows 2000
zalogować się jako administrator.
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
PL
87
Page 88
Instalacja sterownika USB
W przypadku Windows XP instalacja
sterownika USB nie jest potrzebna.
Gdy sterownik USB zostanie raz
zainstalowany, jego ponowna instalacja
nie jest konieczna.
a Włączyć komputer i włożyć
CD-ROM (w zestawie) do
napędu załączony CD-ROM.
Nie podłączać jeszcze
aparatu do komputera.
Pojawi się okno menu instalatora.
Jeśli się nie pojawia, podwójnie
kliknąć (My Computer) t
(PICTUREPACKAGE) w tej
kolejności.
• Jeśli ma być używane oprogramowanie
„Picture Package”, kliknąć [Picture
Package]. Instalacja „Picture Package”
powoduje instalację sterownika USB
(str. 94).
• Jeśli komputer jest włączony,
przed zainstalowaniem
sterownika USB zamknąć
wszystkie uruchomione programy.
b W oknie tytułowym kliknąć
[USB Driver] (Sterownik
USB).
Pojawia się okno „InstallShield
Wizard” (Automatyczna instalacja).
c Kliknąć [Next] (Dalej).
Rozpoczyna się instalacja
sterownika USB. Gdy instalacja
zakończy się, pojawi się okno z
informacją o tym.
d Kliknąć [Yes, I want to
restart my computer now]
(Tak, chcę teraz
zrestartować komputer), a
następnie [Finish] (Zakończ).
Następuje restart komputera. Teraz
połączenie USB może zostać
nawiązane.
e Wyjąć CD-ROM.
88
PL
Page 89
Podłączanie aparatu do
komputera
a Włożyć do aparatu kartę
„Memory Stick” zawierającą
zdjęcia do skopiowania.
• Zalecane jest użycie całkowicie
naładowanych akumulatorów niklowowodorkowych lub zasilacza (nie ma w
zestawie). Próba skopiowania zdjęć przy
użyciu słabych baterii może doprowadzić do
ich całkowitego wyczerpania się, powodując
przerwanie kopiowania lub uszkodzenie
danych.
b Ustawić pokrętło trybu pracy
na . Włączyć komputer i
aparat.
• Powyższe można to także wykonać w trybie
SET UP.
c Podłączyć kabel USB (w
zestawie) do gniazda (USB)
aparatu.
d Podłączyć kabel USB do
komputera.
• W przypadku komputera stacjonarnego
zalecane jest podłączenie kabla USB do
złącza USB z tyłu komputera.
• W przypadku Windows XP automatycznie
uruchamia się kreator AutoPlay. Przejść do
str. 91.
USB Mode
Normal
Wskaźniki
aktywności
MENU
Switch on
„USB Mode Normal” pojawia sie
na ekranie LCD aparatu. Jeśli
połączenie USB zostaje nawiązane
po raz pierwszy, komputer
automatycznie uruchamia program
rozpoznający aparat. Należy chwilę
zaczekać.
* W trakcie wymiany danych wskaźniki
aktywności są czerwone. Nie
wykonywać żadnych czynności na
komputerze, dopóki wskaźniki dostępu
nie będą białe.
• Jeżeli w punkcie 4 nie pojawia się „USB
Mode Normal”, nacisnąć MENU, wybrać
[USB Connect] i ustawić na [Normal].
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
*
89
PL
Page 90
P Odłączanie kabla USB,
wyjmowanie karty „Memory
Stick” lub wyłączanie aparatu
w trakcie połączenia USB
Użytkownicy Windows 2000, Me i XP
1 Podwójnie kliknąć na w tacy zadań
(tasktray).
Podwójnie kliknąć tutaj
2 Kliknąć (Sony DSC), następnie
[Stop].
3 Potwierdzić urządzenie w oknie
potwierdzenia i kliknąć [OK].
4 Kliknąć [OK].
W przypadku Windows XP punkt 4
jest niepotrzebny.
5 Odłączyć kabel USB, wyjąć kartę
„Memory Stick” lub wyłączyć aparat.
Użytkownicy Windows 98 i 98SE
Upewnić się, że wskaźniki aktywności
(str. 8 9) są białe i jedynie wykonać punkt
5 powyżej.
Kopiowanie zdjęć
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Podwójnie kliknąć [My
Computer], następnie
podwójnie kliknąć
[Removable Disk].
Pokazuje się zawartość karty
„Memory Stick” włożonej do
aparatu.
• W rozdziale opisano przykład kopiowania
zdjęć do foldera „My Documents”.
• Jeśli ikona „Removable Disk” nie pojawia
się, patrz str. 91.
• W przypadku Windows XP, patrz str. 91.
b Podwójnie kliknąć [DCIM],
następnie podwójnie kliknąć
katalog, który zawiera
zdjęcia do skopiowania.
c Kliknąć prawym przyciskiem
myszy na zdjęciu, aby
wyświetlić menu i wybrać z
niego [Copy].
d Podwójnie kliknąć folder [My
Documents], następnie, aby
wyświetlić menu, prawym
przyciskiem myszy kliknąć
wewnątrz okna „My
Documents” i wybrać
[Paste].
Zdjęcie zostaje skopiowane do
foldera „My Documents”.
Gdy w docelowym folderze
istnieje już plik o tej samej
nazwie
Pojawia się komunikat potwierdzenia
zastąpienia. Gdy istniejący plik zostaje
zastąpiony nowym, pierwotne dane są
kasowane.
Aby zmienić nazwę pliku
Aby skopiować zdjęcie na komputer bez
zastępowania, należy zmienić nazwę
pliku i następnie skopiować plik ze
zdjęciem. Jednakże jeśli nazwa zostanie
zmieniona, odtworzenie zdjęcia w
aparacie może nie być możliwe. Aby
ponownie odtworzyć zdjęcie w aparacie,
wykonać czynności opisane na str. 94.
90
PL
Page 91
Gdy ikona dysku wymiennego
nie pojawia się
1 Prawym przyciskiem myszy kliknąć
[My Computer], aby wyświetlić menu
i kliknąć [Properties].
Pojawia się okno „System
Properties” (Właściwości: System).
2 Wyświetlić [Device Manager].
1 Kliknąć [Hardware].
2 Kliknąć [Device Manager].
• W przypadku Windows 98, 98SE,
Me punkt 1 jest niepotrzebny.
Kliknąć zakładkę [Device
Manager].
3 Jeśli wyświetlone jest [ Sony DSC],
usunąć je.
1 Prawym przyciskiem myszy
kliknąć [ Sony DSC].
2 Kliknąć [Uninstall].
Pojawia się okno „Confirm
Device Removal”
(Potwierdzenie usunięcia
urządzenia).
• W przypadku Windows 98, 98SE,
Me kliknąć [Remove].
3 Kliknąć [OK].
Urządzenie zostaje usunięte.
Ponownie zainstalować sterownik USB
z CD-ROM (str. 88).
– Windows XP
Kopiowanie zdjęć za pomocą
kreatora systemu Windows XP
AutoPlay.
a Nawiązać połączenie USB
(str. 89). Kliknąć [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Kopiuj zdjęcia do foldera na
moim komputerze używając
kreatora skanera i aparatu
fotograficznego), następnie
[OK].
Pojawia się okno „Scanner and
Camera Wizard” (Kreator skanera i
aparatu fotograficznego).
b Kliknąć [Next].
Zostają wyświetlone zdjęcia
zapisane na karcie „Memory Stick”.
c Kliknąć pole wyboru zdjęć,
które nie mają być
skopiowane na komputer,
aby usunąć zaznaczenie,
następnie kliknąć [Next].
Pojawia się okno „Picture Name
and Destination” (Nazwa i miejsce
docelowe obrazów).
d Wybrać nazwę i docelowe
miejsce dla zdjęć i kliknąć
[Next].
Rozpoczyna się kopiowanie zdjęć.
Gdy kopiowanie zakończy się,
pojawia się okno „Other Options”
(Inne opcje).
e Wybrać [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (Nic, skończyłem
pracę nad tymi zdjęciami) i
kliknąć [Next].
Pojawia się okno „Completing the
Scanner and Camera Wizard”
(Zamykanie kreatora skanera i
aparatu fotograficznego).
f Kliknąć [Finish].
Kreator zamyka się.
• Aby skopiować następne zdjęcia, postąpić
zgodnie z opisem oznaczonym P na str. 90,
aby odłączyć kabel USB i ponownie go
podłączyć. Następnie ponownie wykonać
czynności od punktu 1.
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
PL
91
Page 92
Oglądanie zdjęć na
komputerze
a Kliknąć [Start], następnie
[My Documents].
Zostaje wyświetlona zawartość
foldera „My Documents”.
• W rozdziale opisano jak oglądać zdjęcia
skopiowane do foldera „My Documents”.
• W przypadku systemu innego niż Windows
XP, podwójnie kliknąć [My Documents] na
pulpicie.
b Podwójnie kliknąć wybrane
zdjęcie.
Zdjęcie zostaje wyświetlone.
Miejsca zapisu zdjęć i nazwy plików
Zdjęcia zarejestrowane aparatem są pogrupowane na karcie „Memory Stick” w
katalogi.
Przykład: układ folderów pod Windows XP
Katalog zawierający zdjęcia zarejestrowane
aparatem nieposiadającym funkcji
tworzenia katalogów
Katalog zawierający zdjęcia zarejestrowane
tym aparatem. Jeśli żaden katalog nie został
utworzony, jest tylko katalog „101MSDCF”
Katalog zawierający filmy itp.
zarejestrowane aparatem nie posiadającym
funkcji tworzenia katalogów
• Nie jest możliwy zapis do katalogów „100MSDCF” lub „MSSONY”. Zdjęcia w tych
katalogach można tylko oglądać.
– Trybie Multi Burst (str. 63)
MOV0ssss.MPG• Filmy (str. 82)
MOV0ssss.THM• Zdjęcia indeksowe zapisane równocześnie w trybie nagrywania filmów (str. 82)
• ssss oznacza jakąkolwiek liczbę z zakresu 0001 do 9999.
• Część liczbowa nazwy filmu i odpowiadającego mu indeksu jest taka sama.
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
93
PL
Page 94
Oglądanie w aparacie zdjęć
wcześniej skopiowanych na
komputer
Gdy zdjęcie po skopiowaniu na
komputer zostało usunięte z karty
„Memory Stick”, aby je ponownie
obejrzeć w aparacie należy plik z
komputera skopiować na kartę
„Memory Stick”.
• Punkt 1 jest niepotrzebny gdy nazwa
zdjęcia nadana przez aparat nie została
zmieniona.
• W zależności od rozmiaru, odtwarzanie
niektórych zdjęć może nie być możliwe.
• Gdy zdjęcie zostało poddane obróbce lub
gdy zostało wykonane aparatem innego
modelu, nie gwarantuje się jego
odtworzenia tym aparatem.
• W punkcie 1, gdy pojawia się komunikat
potwierdzenia zastąpienia, wpisać inną
liczbę.
• Gdy nie ma żadnego katalogu, najpierw
utworzyć go przy pomocy aparatu i dopiero
potem skopiować zdjęcie (str. 49).
PL
94
a Prawym przyciskiem myszy
kliknąć zdjęcie i wybrać
[Rename]. Zmienić nazwę
pliku na „DSC0ssss”.
Zamiast ssss wpisać liczbę od
0001 do 9999.
• W zależności od konfiguracji komputera,
może być wyświetlone także rozszerzenie.
Rozszerzeniem dla zdjęć jest JPG, a dla
filmów – MPG. Nie zmieniać rozszerzenia.
b Skopiować zdjęcie do
katalogu na karcie „Memory
Stick”.
1 Prawym przyciskiem myszy
kliknąć zdjęcie i wybrać [Copy].
2 Wybrać i podwójnie kliknąć
katalog [DCIM] z [Removable
Disk] lub [Sony MemoryStick] w
[My Computer].
3 Prawym przyciskiem myszy
kliknąć katalog [sssMSDCF]
w katalogu [DCIM] i kliknąć
[Paste]. sss jest dowolną
liczbą z zakresu od 100 do 999.
Instalacja „Picture Package”
„Picture Package” jest tylko dla
komputerów z Windows.
Przy pomocy oprogramowania „Picture
Package” na komputerze z Windows
można kopiować, oglądać i edytować
zdjęcia zrobione tym aparatem. Gdy
instalowany jest „Picture Package”,
zostaje jednocześnie zainstalowany
sterownik USB.
• Jeśli komputer jest włączony, przed
zainstalowaniem „Picture Package”
zamknąć wszystkie uruchomione programy.
Środowisko komputera
Podstawowe środowisko operacyjne
Windows, informacje str. 87. Inne
wymagania systemowe są następujące.
Oprogramowanie: Macromedia Flash
Player 6.0 lub nowszy, Windows Media
Player 7.0 lub nowszy, DirectX 9.0b lub
nowszy
Karta dźwiękowa: Karta dźwiękowa
16-bitowa stereo i głośniki
Pamięć: 64 MB lub więcej (zalecane
128 MB lub więcej.)
Dysk twardy: Wymagane miejsce na
dysku dla instalacji: w przybliżeniu
200 MB
Monitor: Karta graficzna (zgodna z
Direct Draw) z 4 MB VRAM.
Page 95
• Do automatycznego kreowania
prezentacji zdjęć (Slide Show)
(str. 98), konieczne jest Pentium III
500 MHz lub szybsze CPU.
• Oprogramowanie to współpracuje z
DirectX. Aby je używać, „DirectX”
musi zostać zainstalowane.
• Aby zapisywać na płyty CD-R,
wymagane jest osobne środowisko do
operowania urządzeniem
nagrywającym.
a Włączyć komputer i włożyć
CD-ROM (w zestawie) do
napędu załączony CD-ROM.
Pojawi się okno menu instalatora.
• Jeśli sterownik USB nie został jeszcze
zainstalowany (str. 88), nie podłączać
aparatu do komputera przed instalacją
„Picture Package” (nie dotyczy
Windows XP).
b Kliknąć [Picture Package].
Pojawia się okno „Choose Setup
Language” (Wybór języka
instalacji).
c Wybrać właściwy język i
kliknąć [Next].
• W rozdziale opisano angielską wersję.
d Kliknąć [Next].
Pojawia się okno „License
Agreement” (Umowa Licencyjna).
Uważnie przeczytać umowę. Aby
zaakceptować jej warunki, kliknąć
pole wyboru „I accept the terms of
the license agreement” (Akceptuję
warunki umowy licencyjnej) i
kliknąć [Next].
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
95
PL
Page 96
e Kliknąć [Next] (Dalej).
f W oknie „Ready to Install the
Program” (Gotowy do
instalacji programu) kliknąć
[Install].
Rozpoczyna się instalacja.
Jeśli po zakończeniu instalacji
oprogramowania pojawi się okno
„Welcome to setup for Direct X”
(Konfigurator Direct X wita),
postępować zgodnie z instrukcjami.
PL
96
g Upewnić się, że pole wyboru
„Yes, I want to restart my
computer now” (Tak, chcę
teraz zrestartować
komputer) jest zaznaczone i
kliknąć [Finish].
Następuje restart komputera.
Pojawiają się ikony „Picture
Package Menu” (Menu Picture
Package) i „Picture Package
destination Folder” (Katalog
docelowy Picture Package).
h Wyjąć CD-ROM.
Kopiowanie zdjęć za pomocą
„Picture Package”
Połączyć aparat i komputer kablem
USB.
Automatycznie uruchamia się „Picture
Package” i zdjęcia na komputer są
kopiowane również automatycznie. Po
skopiowaniu zdjęć uruchamia się
„Picture Package Viewer” i skopiowane
zdjęcia zostają wyświetlone.
• Normalnie katalogi „Picture Package” i
„Date” są tworzone wewnątrz katalogu
„My Picture” i wszystkie zdjęcia
zarejestrowane aparatem zostają
skopiowane do tych folderów.
• Windows XP standardowo zawsze
uruchamia kreator AutoPlay.
Jeśli systemowy kreator AutoPlay zostanie
zdeaktywowany, ponownie uaktywnić go
można poprzez [Settings] (Ustawienia) w
„Picture Package Menu”.
Page 97
• Jeśli „Picture Package” nie może
automatycznie skopiować zdjęć, uruchomić
„Picture Package Menu” i zaznaczyć
[Settings] w [Copy automatically] (Kopiuj
automatycznie).
Użycie „Picture Package”
Uruchomić „Picture Package Menu” na
pulpicie, aby użyć jego różne funkcje.
• Początkowy wygląd ekranu zależy od
komputera. Wygląd menu można zmienić,
aby dostosować go do upodobań, klikając
[Settings] w prawym dolnym rogu ekranu.
• Po szczegóły użycia oprogramowania
kliknąć w prawym górnym rogu
każdego okna, aby uzyskać pomoc online.
Pomoc techniczną dla „Picture
Package” można uzyskać w
Centrum Obsługi Klienta Pixela.
Więcej informacji znajduje się w
instrukcjach załączonych do CDROM.
Oglądanie zdjęć na
komputerze
W lewej części okna kliknąć [Viewing
video and pictures on PC] (Oglądanie
filmów i zdjęć na komputerze),
następnie w prawym dolnym rogu
kliknąć [Viewing video and pictures on
PC] (Oglądanie filmów i zdjęć na
komputerze).
Pojawia się okno oglądania zdjęć.
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
97
PL
Page 98
Zapisywanie zdjęć na CD-R
W lewej części okna kliknąć [Save the
images on CD-R] (Zapisz zdjęcia na
CD-R), następnie w prawym dolnym
rogu kliknąć [Save the images on CD-R]
(Zapisz zdjęcia na CD-R).
Tworzenie prezentacji zdjęć
(Slide Show)
W lewej części okna kliknąć [Automatic
Slideshow Producer] (Automatyczny
Producent Prezentacji), następnie w
prawym dolnym rogu kliknąć
[Automatic Slideshow Producer]
(Automatyczny Producent Prezentacji).
Kopiowanie zdjęć na
komputer
— Dla użytkowników
Macintosh
Zalecane środowisko
System operacyjny: Mac OS 9.1, 9.2
lub Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
System operacyjny musi być
zainstalowany fabrycznie.
Złącze USB: Standardowe
98
Pojawia się okno zapisu zdjęć na
CD-R.
• Dla zapisywania zdjęć na CD-R
wymagany jest napęd CD-R. Dalsze
informacje dotyczące
współpracujących napędów znajdują
się na podanej niżej stronie
internetowej Centrum Obsługi Klienta
Pixela.
http://www.ppackage.com/
PL
Pojawia się okno tworzenia
prezentacji zdjęć.
• Jeśli do jednego komputera są
równocześnie podłączone dwa lub więcej
urządzenia USB, niektóre z nich, także
aparat, mogą nie działać, zależy to od typu
podłączonych urządzeń USB.
• Nie gwarantuje się poprawnego działania w
przypadku użycia koncentratora USB.
• Nie gwarantuje się poprawnego działania
we wszystkich zalecanych środowiskach,
wymienionych powyżej.
Page 99
Tryb USB
Aparat może być połączony z
komputerem przez port USB w jednym
z dwóch trybów, [Normal] albo [PTP]*.
Nastawieniem fabrycznym jest
[Normal]. Jako przykładowy, w
rozdziale opisano tryb [Normal].
* Zgodny tylko z Mac OS X. Po podłączeniu,
na komputer kopiowane są tylko dane z
katalogu wybranego przez aparat. Aby
wybrać katalog, postępować zgodnie z
opisem na str. 65.
Komunikacja z komputerem
Gdy komputer wznawia działanie po
wyjściu z trybu zawieszenia (suspend)
lub uśpienia (sleep), komunikacja
między komputerem i aparatem może
nie zostać wznowiona.
Gdy komputer nie jest
wyposażony w złącze USB
Gdy nie ma ani złącza USB, ani gniazda
„Memory Stick”, zdjęcia można
skopiować przy użyciu dodatkowych
urządzeń. Szczegóły na stronie
internetowej Sony.
http://www.sony.net/
a Podłączanie aparatu do
komputera
Szczegóły na str. 89.
Odłączanie kabla USB, wyjmowanie
karty „Memory Stick” lub wyłączanie
aparatu w trakcie połączenia USB
Ikonę napędu lub karty „Memory Stick”
przeciągnąć na „Trash” (Kosz) i upuścić,
po czym odłączyć kabel USB, wyjąć
kartę „Memory Stick” lub wyłączyć
aparat.
• W przypadku Mac OS X v10.0 kabel USB
itp. odłączyć po wyłączeniu komputera.
b Kopiowanie zdjęć
1 Podwójnie kliknąć noworozpoznaną
ikonę na pulpicie.
Pokazuje się zawartość karty
„Memory Stick” włożonej do
aparatu.
2 Podwójnie kliknąć [DCIM].
3 Podwójnie kliknąć katalog, który
zawiera zdjęcia do skopiowania.
4 Przeciągnąć zdjęcia na ikonę dysku
twardego i upuścić.
Zdjęcia zostają skopiowane na dysk
twardy.
c Oglądanie zdjęć na
komputerze
1 Podwójnie kliknąć ikonę dysku
twardego.
2 Podwójnie kliknąć wybrane zdjęcie w
folderze zawierającym skopiowane
zdjęcia.
Zdjęcie otwiera się.
• „Picture Package” nie może być użyty w
systemie Macintosh.
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
• Szczegółowy opis miejsc zapisu zdjęć i nazw
plików na str. 92.
PL
99
Page 100
Użycie „ImageMixer VCD2”
„ImageMixer VCD2” jest tylko dla
komputerów z Macintosh (Mac OS
X (v.10.1.5) lub nowszy)
Przy użyciu „ImageMixer VCD2”,
zawartego na załączonym CD-ROM,
zdjęcia i filmy znajdujące się na dysku
można zapisać na płycie CD w formacie
Video CD. Można stworzyć obraz
dysku, który jest zgodny z funkcją zapisu
w formacie Video CD programu Toast
firmy Roxio (nie ma w zestawie).
• Jeśli komputer jest włączony, przed
zainstalowaniem „ImageMixer VCD2”
zamknąć wszystkie uruchomione programy.
Pomoc techniczną dla „ImageMixer VCD2”
można uzyskać w Centrum Obsługi Klienta
Pixela. Więcej informacji znajduje się w
instrukcjach załączonych do CD-ROM.
Wymagane środowisko
komputera
System operacyjny: Mac OS X
(v.10.1.5 lub nowsza)
System operacyjny musi być
zainstalowany fabrycznie.
Procesor: iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4
Pamięć: 128 MB lub więcej (zalecane
256 MB lub więcej.)
PL
100
Dysk twardy: Wymagane miejsce na
dysku dla instalacji: w przybliżeniu
250 MB
Monitor: 1024 × 768 punktów lub
więcej, 32 000 kolorów lub więcej
• Konieczny jest wcześniej zainstalowany
QuickTime 4 lub nowszy.
(Rekomendowany jest QuickTime 5.)
• Nie gwarantuje się poprawnego działania
we wszystkich zalecanych środowiskach,
wymienionych powyżej.
a Instalacja „ImageMixer
VCD2”
1 Włączyć komputer.
• Parametry wyświetlania powinny być
1024 × 768 punktów lub więcej oraz
32 000 kolorów lub więcej.
2 Włożyć CD-ROM (w zestawie) do
napędu załączony CD-ROM.
3 Podwójnie kliknąć ikonę CD-ROM.
4 Plik [IMXINST.SIT] skopiować z
foldera [MAC] na ikonę dysku
twardego.
5 Podwójnie kliknąć skopiowany plik
[IMXINST.SIT].
6 Podwójnie kliknąć rozpakowany plik
[ImageMixer VCD2_Install].
7 Gdy pojawi się okno informacji o
użytkowniku, wpisać imię i hasło.
Rozpoczyna się instalacja programu.
Uruchamia się tryb tworzenia płyty
CD w formacie Video CD.
• Nie można utworzyć płyt w formacie
DVD Video.
4 Wybrać folder zawierający zdjęcia.
1 W lewej ramce wybrać folder
zawierający zdjęcia i kliknąć
[Add]. Wybrany folder przechodzi
do ramki prawej.
2 Kliknąć [Next] (Dalej).
5 Wybrać tło menu, przyciski, tytuły
itd. i kliknąć [Next].
Zatwierdzić konfigurację.
6 Zatwierdzić podgląd obrazu dysku w
formacie Video CD.
1 W lewej ramce kliknąć plik do
podglądu.
2 Kliknąć [B], aby podejrzeć plik.
7 Kliknąć [Next] i wpisać nazwę obrazu
dysku i jego położenie.
Przygotowania do zapisu pliku na
CD-R zostały zakończone.
• „ImageMixer VCD2” potrafi tylko stwor zyć
obraz dysku w formacie Video CD do
późniejszego zapisu na CD-R. Aby zapisać
go na płycie, potrzebny jest Toast firmy
Roxio (nie ma w zestawie).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.