Sony DSCW12 User Manual [pl]

Page 1
Digital Still Camera
3-091-535-91(1)
Instrukcja obsługi
Przed rozpoczęciem użytkowania aparatu prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Návod k obsluze
Dříve než přístroj začnete používat, přečtěte si prosím důkladně tento návod a uchovejte si jej k případnému dalšímu použití.
DSC-W1/W12
© 2004 Sony Corporation
PL
CZ
Page 2

Polski

Ostrzeżenie
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie otwierać obudowy. Naprawy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi.
Uwaga dla klientów w Europie
Urządzenie zostało przebadane i uznane za zgodne z wymaganiami dyrektywy EMC odnośnie używania przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Uwaga
Na obraz i dźwięk z aparatu może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.
Uwaga
Jeśli ładunki statyczne albo pole elektromagnetyczne spowodują przerwanie transmisji danych, należy na nowo uruchomić używany program albo odłączyć i z powrotem podłączyć kabel USB.
Uwaga
W niektórych krajach i regionach mogą obowiązywać szczegółowe przepisy dotyczące wyrzucania akumulatora, stosowanego do zasilania aparatu. Prosimy o zapoznanie się z lokalnymi przepisami.
PL
2
Page 3
Przed rozpoczęciem użytkowania aparatu
Zapis próbny
Przed przystąpieniem do rejestrowania wydarzeń niepowtarzalnych, zalecane jest wykonanie próbnego zapisu, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
Brak odszkodowania za zawartość nagrania
Jeśli rejestracja lub odtwarzanie okażą się niemożliwe ze względu na uszkodzenie aparatu lub nośnika danych itp., nie ma możliwości uzyskania z tego tytułu odszkodowania za zawartość nagrania.
Zalecenie tworzenie kopii zapasowych
Aby uniknąć potencjalnego ryzyka utraty danych, zawsze należy kopiować dane na dysk.
Uwagi dotyczące zgodności formatu danych
Aparat jest zgodny ze standardem Design
rule for Camera File system opracowanym przez JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Nie gwarantuje się możliwości odtworzenia
w innych urządzeniach obrazów zarejestrowanych tym aparatem ani możliwości odtworzenia w tym aparacie obrazów zarejestrowanych lub przetworzonych w innym urządzeniu.
Ostrzeżenia dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez zezwolenia może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
Nie potrząsać aparatem ani go nie uderzać
Poza uszkodzeniem aparatu i niemożnością rejestracji obrazu, może to uczynić kartę pamięci „Memory Stick” nieużywaną oraz może nastąpić uszkodzenie lub utrata danych.
PL
PL
3
Page 4
Ekran LCD, celownik LCD (tylko modele z celownikiem LCD) i obiektyw
Do produkcji ekranu LCD i celownika LCD
użyto bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu ponad 99,99% pikseli jest sprawne. Jednakże na ekranie LCD i w celowniku LCD mogą się na stałe pojawić maleńkie czarne i/lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Występowanie tych punktów jest normalnym efektem procesu produkcyjnego i w żaden sposób nie wpływa na nagranie.
Zachować ostrożność kładąc aparat w
pobliżu okna lub na dworze. Wystawienie ekranu LCD, celownika albo obiektywu przez dłuższy czas na bezpośrednie oświetlenie słoneczne grozi ich uszkodzeniem.
Nie naciskać mocno ekranu LCD. Ekran
może stać się nierówny, a to może być przyczyną wadliwego działania.
W niskiej temperaturze na ekranie LCD
może się utrzymywać ślad po obrazie. Nie oznacza to uszkodzenia.
Elektryczny obiektyw zoom
Aparat jest wyposażony w elektryczny obiektyw zoom. Należy uważać, aby nie uderzyć obiektywu ani za mocno go nie naciskać.
Wyczyścić lampę błyskową przed użyciem
Ciepło błysku może powodować, iż kurz na powierzchni lampy ulegnie przebarwieniu lub przylgnie do powierzchni lampy, skutkując niewystarczającą ilością światła.
Nie zamoczyć aparatu
Robiąc zdjęcia w plenerze podczas deszczu lub w podobnych warunkach, nie dopuścić do zamoczenia aparatu. Woda wewnątrz aparatu może spowodować uszkodzenie, które w niektórych przypadkach może być nienaprawialne. Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci, przed ponownym użyciem aparatu należy wykonać instrukcje ze str. 121, dotyczące jej usunięcia.
Chronić aparat przed piaskiem i pyłem
Używanie aparatu w miejscach piaszczystych lub zapylonych może doprowadzić do awarii.
Nie celować aparatem w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła
Grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem wzroku. Może również spowodować awarię aparatu.
Uwagi o miejscach używania aparatu
Nie używać aparatu w miejscach występowania silnych fal radiowych lub promieniowania. Poprawna rejestracja lub odtwarzanie może nie być możliwe.
PL
4
Page 5
Obiektyw Carl Zeiss
Aparat jest wyposażony w obiektyw Carl Zeiss, który umożliwia robienie ostrych zdjęć o doskonałym kontraście. Obiektyw tego aparatu został wyprodukowany pod kontrolą systemu zapewnienia jakości zatwierdzonego przez Carl Zeiss zgodnie ze standardami jakości Carl Zeiss w Niemczech.
Zdjęcia wykorzystane w instrukcji
Przykładowe zdjęcia znajdujące się w instrukcji są reprodukcjami, a nie faktycznymi zdjęciami wykonanymi za pomocą tego właśnie aparatu.
Znaki towarowe
Sony Corporation.
jest znakiem towarowym
„Memory Stick,” , „Memory Stick
PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „MagicGate” i są znakami towarowymi Sony Corporation.
Picture Package jest znakiem towarowym
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media i
DirectX są albo zastrzeżonymi znakami towarowymi, albo znakami towarowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac, i eMac są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi Apple Computer, Inc.
Macromedia i Flash są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi Macromedia, Inc. w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
Intel, MMX, i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi Intel Corporation.
Ponadto używane w instrukcji nazwy
systemów i produktów są zwykle znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jednakże w niniejszej instrukcji symbole ™ i ® nie są zawsze używane.
PL
5
Page 6
Spis treści
Przed rozpoczęciem użytkowania
aparatu.............................................3
Elementy aparatu ...................................8
Pokrętło trybu pracy........................10
Czynności wstępne
Przygotowanie baterii ..........................11
Ładowanie akumulatorów...................11
Wkładanie baterii ................................. 14
Korzystanie z zasilacza.........................17
Używanie aparatu za granicą..............17
Włączanie/wyłączanie aparatu ............ 18
Posługiwanie się przyciskiem
sterującym.....................................18
Nastawianie daty i godziny..................19
Robienie zdjęć
Wkładanie i wyjmowanie karty
„Memory Stick” ...........................21
Ustalanie rozmiaru zdjęcia..................22
Rozmiar i jakość zdjęcia......................23
Proste fotografowanie
— Stosowanie trybu automatycznej
regulacji.........................................25
Sprawdzenie ostatniego zdjęcia
— Szybki podgląd ........................27
Użycie zoomu ...................................27
Fotografowanie z bliska
— Makro .......................................29
Użycie samowyzwalacza..................30
PL
6
Wybór trybu pracy lampy
błyskowej ...................................... 31
Fotografowanie z użyciem
celownika...................................... 34
Umieszczanie na zdjęciu daty i
godziny.......................................... 35
Fotografowanie w zależności od
scenerii .......................................... 36
Podgląd zdjęć
Podgląd zdjęć na ekranie
LCD aparatu ................................ 39
Oglądanie zdjęć na ekranie
telewizora...................................... 41
Kasowanie zdjęć
Kasowanie zdjęć................................... 43
Formatowanie karty
„Memory Stick”........................... 45
Wprowadzenie do czynności zaawansowanych
Jak skonfigurować i obsługiwać
aparat ............................................ 47
Zmiana opcji menu.......................... 47
Zmiana opcji ekranu SET UP ........ 48
Określanie jakości zdjęcia................... 48
Tworzenie lub wybór katalogu ........... 49
Tworzenie katalogu ......................... 49
Zmiana katalogu do zapisu............. 50
Fotografowanie zaawansowane
Wybór metody AF................................51
Wybór ramki pola AF
— Pole AF.....................................51
Wybór sposobu ogniskowania
— Tryb AF....................................52
Nastawianie odległości do obiektu
— Wstępne nastawianie
ostrości...........................................54
Fotografowanie z ręcznie ustalonym
czasem otwarcia migawki i liczbą przysłony
— Ekspozycja ręczna...................54
Korekcja naświetlenia
— Korekcja ekspozycji................57
Wyświetlanie histogramu.................58
Wybór metody pomiaru światła..........59
Korekcja barw
— Balans bieli...............................60
Regulacja mocy błysku
— Moc błysku...............................61
Fotografowanie ciągłe..........................62
Fotografowanie w trybie Multi Burst
— Multi Burst...............................63
Fotografowanie z efektami specjalnymi
— Efekty obrazu ..........................64
Page 7
Zaawansowany podgląd zdjęć
Wybór katalogu i podgląd zdjęć
— Katalog .....................................65
Powiększanie fragmentu zdjęcia .........66
Powiększanie zdjęcia
— Zoom podglądu .......................66
Zapisywanie powiększonego zdjęcia
— Przycinanie...............................67
Odtwarzanie kolejnych zdjęć
— Prezentacja zdjęć
(Slide Show)..................................67
Obracanie zdjęć
— Obracanie.................................68
Odtwarzanie zdjęć zrobionych w trybie
Multi Burst....................................69
Odtwarzanie nieprzerwane .............69
Odtwarzanie klatka po klatce .........69
Edycja zdjęć
Ochrona zdjęć
— Ochrona....................................71
Zmiana rozmiaru zdjęcia
— Zmiana rozmiaru.....................72
Wybieranie zdjęć do wydruku
— Znaczek wydruku (DPOF) ....73
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
Podłączanie do drukarki zgodnej z
PictBridge ..................................... 75
Drukowanie zdjęć................................. 76
Drukowanie zdjęć indeksowych ......... 79
Radość z filmów
Nagrywanie filmów .............................. 82
Oglądanie filmów na ekranie LCD ....83
Kasowanie filmów ................................ 84
Montaż filmów......................................85
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
Kopiowanie zdjęć na komputer
— Dla użytkowników
Windows........................................87
Instalacja sterownika USB.............. 88
Podłączanie aparatu do
komputera..................................... 89
Kopiowanie zdjęć............................. 90
Oglądanie zdjęć na komputerze .....92
Miejsca zapisu zdjęć i nazwy
plików............................................92
Oglądanie w aparacie zdjęć wcześniej
skopiowanych na komputer........ 94
Instalacja „Picture Package”........... 94
Kopiowanie zdjęć za pomocą
„Picture Package”.........................96
Użycie „Picture Package”................97
Kopiowanie zdjęć na komputer
— Dla użytkowników
Macintosh ......................................98
Użycie „ImageMixer VCD2” ........100
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów...............101
Ostrzeżenia i komunikaty..................111
Samodiagnostyka ................................113
Informacje dodatkowe
Ilość zdjęć, które można zapisać lub czas
nagrywania ..................................114
Opcje menu..........................................115
Opcje SET UP.....................................119
Zalecenia eksploatacyjne...................121
Karta „Memory Stick” .......................122
Akumulatory niklowo-wodorkowe...123
Ładowarka ...........................................124
Dane techniczne..................................125
Ekran LCD ..........................................126
Indeks
Indeks ...................................................131
PL
7
Page 8

Elementy aparatu

q
Szczegółowe informacje na stronach, których numery podano w nawiasach.
1 2 3
4 5
6
7 8
9 0 qa
s qd qf
qg
qh
qj
qk
A Przycisk POWER (18) B Lampka POWER (18) C Spust migawki (26) D Mikrofon E Lampka samowyzwalacza (30)/
Wspomaganie AF (33, 119)
F Obiektyw G Przycisk RESET (101) H Głośnik I Gniazdo statywu J Osłona akumulatora (14) K Przycisk OPEN (14) L Lampa błyskowa (31) M Okienko celownika N Osłona gniazda/karty „Memory
Stick”
O Gniazdo DC IN (17) P Gniazdo A/V OUT (MONO) (41) Q Lampka aktywności (21) R Osłona gniazda zasilania DC IN
(17)
Stosować statyw ze śrubą krótszą niż 5,5 mm. Nie jest możliwe bezpieczne zamocowanie aparatu na statywie z dłuższą śrubą, grozi to także uszkodzeniem aparatu.
PL
8
Page 9
17
6
C Ekran LCD
Szczegółowy opis elementów na ekranie LCD podano na stronach
2
8
9
3
Mocowanie paska
4
5
A Przycisk (wyświetlenia/
włączania/wyłączania ekranu LCD) (34)
B Celownik (34)
Lampka samowyzwalacza (30) rejestracji (czerwona)
(26)
Lampka pamięci AE/ AF (zielona) (26)
Lampka (ładowania lampy błyskowej) (pomarańczowa) (31)
q;
/
126 do 130.
D Przycisk MENU (47, 115) E Przycisk (Rozmiar/
Kasowanie zdjęcia) (22, 43)
F Przycisk sterujący
Menu wyświetlone: v/V/b/B/z (18)/ Menu wyłączone: / /7/
(31/30/27/29)
Pokrętło trybu pracy „M”: Czas otwarcia migawki/liczba przysłony (54)
G Fotografowanie: Przycisk zoom
(W/T) (27) Podgląd: Przycisk / (Powiększanie obrazu) (66)/ Przycisk (Indeks) (40)
H Pokrętło trybu pracy (10, 115) I Zaczep paska na dłoń J Gniazdo USB (89)
PL
9
Page 10
Pokrętło trybu pracy
Przed użyciem aparatu ustawić na pokrętle trybu pracy symbol żądanego trybu przy lampce POWER.
POWER
SET UP (Konfiguracja)
Można zmienić konfigurację aparatu (str. 48 i 119).
(Nagrywanie filmów)
Można nagrywać filmy (str. 82).
(Odtwarzanie/Edycja)
Można odtwarzać lub edytować zdjęcia i filmy (str. 39 i 71).
(Tryb automatycznej regulacji)
Nastawienie ostrości, ekspozycji i balansu bieli odbywa się automatycznie, co ułatwia fotografowanie. Jakość zdjęcia jest ustawiana na [Fine] (str. 48).
P (Tryb programowany)
Nastawianie parametrów odbywa się automatycznie tak jak w trybie automatycznej regulacji, ale możliwa jest zmiana ostrości i pozostałych parametrów. Ponadto z menu można ustawić różne opcje fotografowania (str. 47 i 115).
PL
10
M (Tryb ekspozycji ręcznej)
Liczba przysłony i czas otwarcia migawki mogą być ustalone ręcznie (str. 54). Ponadto z menu można ustawić różne opcje fotografowania (str. 47 i
115).
(Tryb Zmierzch)
(Tryb Portret o zmierzchu)
(Tryb Świece)
(Tryb Pejzaż)
(Tryb Plaża)
(Tryb Zmiękczony obraz)
Łatwo można robić efektowne zdjęcia zależnie od scenerii (str. 36). Ponadto z menu można ustawić różne opcje fotografowania (str. 47 i 116).
Page 11
C
zynności wstępne

Przygotowanie baterii

W aparacie należy stosować następujące typy baterii.
Można stosować
Ładowanie czterech akumulatorów niklowo-wodorkowych HR 15/ 51:HR6 (rozmiaru AA) (2)
– NH-AA-DA (2) (w zestawie) – Dwupak NH-AA-2DA (nie ma w
zestawie), itp.
Baterie alkaliczne R6 (rozmiar AA) (2)
Baterie, których nie należy stosować
Baterie manganowe Baterie litowe Akumulatory niklowo-kadmowe
Jeśli zostaną użyte wymienione wyżej baterie, nie gwarantujemy w pełni właściwego działania aparatu ze względu na właściwości baterii, takie jak spadki napięcia.
Uwagi dotyczące używania baterii alkalicznych
Baterie alkaliczne mają krótszą żywotność
w porównaniu z załączonymi akumulatorami niklowo-wodorkowymi. Z tego powodu zasilanie może się wyłączyć nawet jeśli wskaźnik zużycia baterii wskazuje wystarczający zapas energii.
Sprawność baterii jest w dużym stopniu zależna od producenta oraz typu, w niektórych przypadkach żywotność baterii może być bardzo krótka. Jest tak zwłaszcza w niskich temperaturach, a poniżej 5°C robienie zdjęć może nie być możliwe.
Nie mieszać nowych baterii ze starymi.
W przypadku baterii alkalicznych wskaźnik
zużycia baterii nie wyświetla poprawnej informacji.
Charakterystyka baterii alkalicznych powoduje, że pomiędzy możliwym czasem fotografowania i odtwarzania występuje duża różnica. Z tego powodu aparat może się wyłączyć z wysuniętym obiektywem gdy pokrętłem zmieniany jest tryb pracy. W takim przypadku należy wymienić baterie na nowe lub całkowicie naładowane akumulatory niklowo-wodorkowe.
Zalecane jest używanie załączonych akumulatorów niklowo-wodorkowych.
Ładowanie akumulatorów
, Akumulatory niklowo-
wodorkowe włożyć do ładowarki (w zestawie) zgodnie z oznaczeniem biegunów +/–.
• Ładowarka nie służy do ładowania baterii alkalicznych.
• Akumulatory niklowo-wodorkowe dostarczone z aparatem należy naładować przed użyciem.
Podłączyć ładowarkę do najbliższego łatwo
dostępnego gniazdka sieciowego.
Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się, ładowarka nie jest odłączona od zasilania, jak długo p ozostaje podłączona do gniazdka sieciowego. W przypadku jakichkolwiek nieprawi dłowości w działaniu ładowarki, natychmiast wyłączyć ją wyjmując wtyczkę z gniazdka.
Czynności wstępne
PL
11
Page 12
Lampka CHARGE
2
Przewód sieciowy
Do gniazdka sieciowego
, Przewodem sieciowym
podłączyć ładowarkę do gniazdka sieciowego.
Lampka CHARGE zapala się, gdy rozpoczyna się ładowanie i gaśnie po jego zakończeniu. Szczegółowe informacje na temat ładowarki (w zestawie) podano na str. 124.
Aby wyjąć akumulatory
Nacisnąć koniec – akumulatora aby podnieść koniec + i wyciągnąć akumulator.
Po zakończeniu ładowania odłączyć przewód sieciowy od gniazdka sieciowego i wyjąć akumulatory niklowo-wodorkowe z ładowarki.
Czas ładowania
Akumulator niklowo-wodorkowy
NH-AA-DA × 2 (w zestawie)
Jest to czas potrzebny do naładowania całkowicie rozładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych przy użyciu załączonej ładowarki, w średniej temperaturze otoczenia 25°C.
Całkowite naładowanie akumulatorów trwa około 6 godzin. Lampka CHARGE może pozostawać zapalona dłużej n iż 6 godzin, ale nie oznacza to uszkodzenia.
Ładowanie akumulatorów przy użyciu ładowarki z zestawu STAMINA „Quick charge” (nie ma w zestawie) trwa krócej.
Czas ładowania Ładowanie dwóch akumulatorów niklowo­wodorkowych: W przybliżeniu 2 godziny, 30 minut Ładowanie czterech akumulatorów niklowo­wodorkowych: W przybliżeniu 5 godzin
Czas ładowania
Około 6 godzin
12
PL
Page 13
Uwagi dotyczące akumulatorów niklowo­wodorkowych
• Po zakupie albo jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe nie były używane przez dłuższy czas, mogą nie naładować się całkowicie. Jest to normalne dla tego typu akumulatorów i nie oznacza uszkodzenia. Jeśli tak się dzieje, kilkakrotne całkowite ich rozładowanie i naładowanie powinno rozwiązać problem.
Jeśli styki akumulatorów niklowo-
wodorkowych są zabrudzone, akumulatory mogą nie ładować się poprawnie. Od czasu do czasu styki akumulatorów i ładowarki należy czyścić suchą szmatką.
Akumulatory niklowo-wodorkowe zawsze nosić w załączonym futerale. W przeciwnym razie może dojść do zwarcia biegunów + i – metalowymi przedmiotami, co grozi nagrzaniem lub pożarem.
Nieużywane akumulatory niklowo­wodorkowe ulegają samorozładowaniu. Zalecane jest naładowanie akumulatorów przed ich użyciem.
Jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe zostaną doładowane przed ich całkowitym rozładowaniem, ostrzeżenie o wyczerpaniu akumulatora może pojawić się wcześniej. Jest to tzw. „efekt pamięci”*. W takim przypadku ładowanie akumulatorów jedynie po ich uprzednim całkowitym rozładowaniu rozwiąże problem.
* „Efekt pamięci” - przejściowe zmniejszenie
się pojemności akumulatora.
Aby całkowicie rozładować akumulatory, przełączyć aparat w tryb prezentacji zdjęć (str. 67) i pozostawić tak aż do rozładowania akumulatorów.
Nie zdzierać zewnętrznej izolacji i nie uszkadzać akumula torów. Nigdy nie używać akumulatorów, z których izolacja została częściowo lub całkowicie usunięta, lub akumulatorów w jakikolwiek sposób rozdzielonych. Może to spowodować wyciek, wybuch lub rozgrzanie się akumulatora i grozi poparzeniem lub innymi obrażeniami. Grozi to uszkodzeniem ładowarki.
Czynności wstępne
13
PL
Page 14
Wkładanie baterii
1
, Otworzyć osłonę baterii.
Nacisnąć V na przycisku OPEN i przesunąć w kierunku wskazanym strzałką, aby otworzyć osłonę.
PL
14
2
, Włożyć baterie.
Dopasować bieguny +/– baterii do oznaczeń +/– wewnątrz gniazda baterii.
Od czasu do czasu suchą szmatką przetrzeć styki baterii oraz te znajdujące się wewnątrz osłony. Tłuszcz wydzielany przez skórę i inne zanieczyszczenia na stykach mogą znacznie skrócić żywotność baterii.
3
, Zamknąć osłonę baterii.
Docisnąć baterie osłoną i zamknąć ją mocno aż się zablokuje.
Aby wyjąć akumulatory
Chwycić aparat osłoną baterii skierowaną ku górze, następnie otworzyć osłonę baterii i wyjąć baterie.
Uważać, aby nie upuścić baterii podczas otwierania lub zamykania osłony.
Page 15
Wskaźnik zużycia akumulatora (gdy używane są akumulatory niklowo­wodorkowe)
Wraz z wyczerpywaniem się akumulatorów, wskaźnik zużycia akumulatora wskazuje zapas energii za pomocą następujących symboli.
Wskaźnik zużycia akumulatora
Orientacyjny zapas energii
Wystarczający zapas Akumulator naładowany
w połowie Akumulator słaby,
rejestracja/odtwarzanie wkrótce się zakończy.
Wymienić akumulatory na całkowicie naładowane lub naładować je. (Wskaźnik ostrzegający miga.)
Jeśli ekran LCD jest wyłączony, nacisnąć , aby go włączyć.
Zależnie od warunków, w jakich używany
jest aparat oraz stanu naładowania akumulatorów, lub zależnie od otoczenia, wskazania mogą nie być prawidłowe.
W przypadku baterii alkalicznych wskaźnik
zużycia baterii nie wyświetla poprawnej informacji. Dodatkowo sprawność baterii jest w dużym stopniu zależna od producenta oraz typu i zasilanie może się wyłączyć nawet jeśli wskaźnik zużycia baterii wskazuje wystarczający zapas energii. W takim przypadku należy wymienić baterie na nowe lub użyć załączone akumulatory niklowo-wodorkowe.
Gdy używany jest zasilacz sieciowy (nie ma
w zestawie), wskaźnik zużycia akumulatora nie jest wyświetlany.
Trwałość akumulatora i liczba zdjęć, które można zarejestrować/wyświetlić
W tabelach podano orientacyjną liczbę zdjęć, które można zarejestrować/wyświetlić oraz trwałość baterii, gdy robi się zdjęcia w normalnym trybie, z całkowicie naładowanymi akumulatorami (w zestawie), w temperaturze 25°C. Ilość zdjęć, które można zarejestrować lub wyświetlić uwzględnia ewentualną wymianę załączonej karty „Memory Stick” w razie potrzeby. W zależności od warunków pracy, odpowiednie wartości mogą być mniejsze niż podane.
Pojemność akumulatora maleje ze wzrostem cykli ładowania oraz z czasem (str. 123).
Czynności wstępne
15
PL
Page 16
Rejestracja zdjęć
W typowych warunkach1)
NH-AA-DA (2) (w zestawie)
Roz­miar
Ekran
zdję-
LCD
cia
Włączony Około 340 Około 170
5M
Wyłączony Włączony Około 340 Około 170
VGA(E­Mail)
Wyłączony
Ilość zdjęć
Około 580 Około 290
Około 580 Około 290
Baterie alkaliczne R6 (rozmiar AA) (2) (nie ma w zestawie)
Roz­miar zdję-
Ekran
cia
LCD
Włączony Około 70 Około 35
5M
Wyłączony Włączony Około 70 Około 35
VGA(E­Mail)
Wyłączony
Używając baterii alkalicznych Sony
Ilość zdjęć
Około 150 Około 75
Około 150 Około 75
Trwałość akumula­tora (w minutach)
Trwałość akumula­tora (w minutach)
1)
Fotografując w następujących warunkach: – (P. Quality) jest ustawione na [Fine]. – Zdjęcia robione co 30 sekund – Zoom jest kolejno przestawiany z jednego
skrajnego położenia (W) w drugie (T)
– Co drugie zdjęcie wykonywane jest z
lampą błyskową
– Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany
i włączany – [AF Mode] jest ustawiony na [Single] Metoda pomiaru bazuje na standardach CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Podgląd zdjęć
2)
NH-AA-DA (2) (w zestawie) Rozmiar zdjęcia
Ilość zdjęć
Trwałość akumulatora (w minutach)
5M Około 6800 Około 340 VGA(E-Mail)
2)
Oglądając zdjęcia po kolei, w odstępach mniej więcej 3 sekundowych
Około 6800 Około 340
Nagrywanie filmów
3)
NH-AA-DA (2) (w zestawie) Ekran LCD
Włączony
Około 170 w min.
3)
Nagrywając nieprzerwanie filmy o rozmiarze [160]
Trwałość akumulatora i liczba zdjęć, które można zarejestrować/wyświetlić zmniejsza się w następujących warunkach: – Niska temperatura otoczenia – Użycie lampy błyskowej – Aparat jest często włączany/wyłączany – Intensywnie wykorzystywany zoom – W opcjach SET UP, [LCD Backlight] jest
ustawiony na [Bright]
– W opcjach SET UP, [AF Mode] jest
ustawiony na [Monitor]
– Wyczerpany akumulator
Ekran LCD Wyłączony
Około 240 w min.
16
PL
Page 17

Korzystanie z zasilacza

Zasilacz (nie
ma w zestawie)
Wtyk zasilający
Osłona gniazda zasilania DC IN
1
Używanie aparatu za granicą
2 Do gniazdka
sieciowego
1
Przewód
2
sieciowy
Źródła zasilania
Ładowarka (w zestawie) oraz zasilacz sieciowy AC-LS5 (nie ma w zestawie) mogą być użyte do zasilania aparatu w każdym kraju, w którym napięcie sieciowe wynosi od 100 V do 240 V AC, 50/60 Hz. W zależności od kształtu gniazdka sieciowego [b], konieczne może być użycie dostępnej w handlu przejściówki do wtyczki [a].
Czynności wstępne
, Otworzyć osłonę gniazda
zasilania DC IN i podłączyć zasilacz AC-LS5 (nie ma w zestawie) do gniazda zasilania aparatu.
Podłączyć wtyk zasilający znakiem v zwróconym w stronę przodu aparatu.
• Należy używać zasilacza AC-LS5. Z tym aparatem innych zasilaczy sieciowych nie należy stosować.
Podłączyć zasilacz do najbliższego łatwo
dostępnego gniazdka sieciowego. W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu zasilacza, natychmiast wyłączyć go wyjmując wtyczkę z gniazdka.
, Podłączyć przewód sieciowy
do zasilacza, a dopiero potem do gniazdka sieciowego.
Po zakończeniu korzystania z zasilacza
należy odłączyć go od gniazda DC IN aparatu oraz gniazdka sieciowego.
Jak długo urządzenie pozostaje podłączone do gniazdka sieciowego, nie jest ono odłączone od zasilania, nawet jeśli samo urządzenie zostało wyłączone.
BC-CS2A/CS2B
Nie używać transformatorów
elektronicznych, może to spowodować awarię.
PL
17
Page 18
Włączanie/wyłączanie aparatu
POWER
Przycisk POWER Lampka POWER
, Nacisnąć POWER.
Zapali się zielona lampka POWER i zasilanie jest włączone. Po włączeniu aparatu po raz pierwszy, pojawi się ekran Clock Set (str. 19).
Wyłączanie zasilania
Ponownie nacisnąć POWER. Lampka POWER zgaśnie i aparat zostaje wyłączony.
• Nie zostawiać na dłuższy czas aparatu z wysuniętym obiektywem gdy baterie są wyjęte lub zasilacz (nie ma w zestawie) jest odłączony, może to spowodować awarię.
Jeśli zasilanie zostanie włączone gdy
pokrętło trybu pracy znajduje się w położeniu innym niż SET UP lub , albo zostanie naciśnięty przycisk RESET, to obiektyw poruszy się. Nie dotykać
PL
poruszającego się obiektywu.
18
Automatyczne wyłączanie zasilania
Jeśli podczas robienia lub przeglądania zdjęć oraz w trybie SET UP, w ciągu około 3 minut nie zostanie wykonana żadna czynność, aby zapobiec rozładowaniu baterii aparat automatycznie wyłącza się. Funkcja automatycznego wyłączania działa tylko wtedy, gdy aparat jest zasilany z baterii/ akumulatorów. Funkcja automatycznego wyłączania nie działa także w następujących przypadkach:
• Podczas odtwarzania filmów
• Podczas prezentacji zdjęć (slide show)
• Gdy w gniazdo (USB) lub A/V OUT (MONO) jest włożony wtyk.
Posługiwanie się przyciskiem sterującym
Camera
AF Mode:
Single
Digital Zoom:
Smart Date/Time: Red Eye Reduction: AF Illuminator: Auto Review:
SELECT
Setup 2 File Number: USB Connect: Video Out:
Clock Set:
Off Off Auto Off
OK Cancel
1
2
1
Aby zmienić aktualne ustawienia aparatu należy wyświetlić menu lub ekran SET UP (str. 48) i przyciskiem sterującym zmienić ustawienia. Chcąc skonfigurować parametr z menu, nacisnąć na przycisku sterującym v/V/ b/B, aby go wybrać, zmienić jego wartość i zatwierdzić zmianę. Chcąc skonfigurować parametr z ekranu SET UP, nacisnąć na przycisku sterującym v/ V/b/B, aby go wybrać i zmienić jego wartość, a następnie nacisnąć z, aby zatwierdzić zmianę.
Page 19

Nastawianie daty i godziny

Pokrętło
trybu pracy
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
Aby zmienić datę i godzinę,
ustawić pokrętło trybu pracy na SET UP, wybrać [Clock Set] na ekranie (Setup 2) (str. 48 i
120) i przejść do punktu 3.
Powyższe można także wykonać w trybie P,
M, , , , , , , lub .
2
POWER
Clock Set
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Przycisk POWER
2
, Nacisnąć POWER, aby
włączyć zasilanie.
Zielona lampka POWER zapali się i na ekranie LCD pojawi się ekran Clock Set.
Clock Set
1 1
2004
/
/:
2004
/
/:
1 1
12 00
12 00
AM
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
3
, Klawiszem v/V przycisku
sterującego wybrać format daty, a następnie nacisnąć z.
Można wybrać wariant [Y/M/D] (rok/ miesiąc/dzień), [M/D/Y] (miesiąc/dzień/ rok) lub [D/M/Y] (dzień/miesiąc/rok).
Jeśli bateria guzikowa (str. 122), która zasila zegar wyczerpie się, ekran Clock Set pojawi się ponownie. W takim przypadku należy powtórnie ustawić datę i godzinę, powtarzając opisaną tu procedurę od punktu 3.
Czynności wstępne
PL
19
Page 20
Clock Set
2004
/:
/
12 00
1 1
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2005
/
10 00
/:
1 1
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2005
/:
/
10 30
1 1
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
4
, Klawiszem b/B przycisku
sterującego wybrać pole roku, miesiąca, dnia, godziny lub minut.
Wybrane pole jest oznaczone symbolami v/V.
PL
20
5
, Nastawić żądaną wartość
klawiszem v/V przycisku sterującego, następnie nacisnąć z, aby ją zatwierdzić.
Po zatwierdzeniu żądanej wartości, symbole v/V przesuną się do następnego pola. Powtórzyć punkty 4 i 5 aż wszystkie pola zostaną nastawione.
Jeśli w punkcie 3 został wybrany wariant [D/M/Y], zegar należy nastawić w formacie 24-godzinnym.
Północ jest oznaczona jako 12:00 AM, a południe – jako 12:00 PM.
6
, Klawiszem B przycisku
sterującego wybrać [OK] i nacisnąć z.
Data i godzina zostały wprowadzone i zegar został uruchomiony.
Aby przerwać nastawianie daty i godziny, klawiszem v/V/b/B przycisku sterującego wybrać [Cancel], a następnie nacisnąć z.
Page 21
Wkładanie i wyjmowanie karty „Memory Stick”
Robieni
ć
e zdję
1
, Otworzyć osłonę gniazda/
karty „Memory Stick”.
Szczegółowe informacje o karcie „Memory
Stick” podano na str. 122.
Strona ze złączem
2
Strona z etykietą
, Włożyć kartę „Memory
Stick”.
Wsunąć kartę „Memory St ick” do końca w sposób pokazany na ilustracji, aż kliknie.
Wkładając kartę „Memory Stick” zawsze należy wsunąć ją do końca i starannie wcisnąć w złącze. Jeśli karta „Memory Stick” nie zostanie poprawnie włożona, mogą wystąpić problemy z rejestracją lub odtwarzaniem zdjęć z karty „Memory Stick”.
Lampka aktywności
3
, Zamknąć osłonę gniazda/
karty „Memory Stick” aż kliknie.
Wyjmowanie karty „Memory Stick”
Otworzyć osłonę gniazda/karty „Memory Stick” i nacisnąć kartę „Memory Stick”, a ta wysunie się.
• Gdy świeci się lampka aktywności, następuje zapis lub odczyt zdjęcia. W takim momencie nigdy nie należy wyjmować karty „Memory Stick” ani wyłączać zasilania. Grozi to uszkodzeniem danych.
Robienie zdjęć
PL
21
Page 22
Ustalanie rozmiaru zdjęcia
Pokrętło
trybu pracy
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i włączyć zasilanie.
Powyższe można także wykonać w trybie P,
M, , , , , lub .
PL
22
5M
5M
3:2
3M 1M VGA (E-Mail)
Image Size
2
, Nacisnąć (Rozmiar
zdjęcia).
Pojawi się ustawienie Image Size.
Szczegółowe informacje o rozmiarach zdjęć podano na str. 23.
5M 3:2 3M
1M
VGA (E-Mail)
Image Size
1M
3
, Klawiszem v/V przycisku
sterującego wybrać rozmiar zdjęcia.
Rozmiar zdjęcia został ustalony. Po zakończeniu nacisnąć (Rozmiar zdjęcia) – ustawienie Image Size zniknie z ekranu LCD.
Ustalony w ten sposób rozmiar zdjęcia jest pamiętany także po wyłączeniu zasilania.
Page 23
Rozmiar i jakość zdjęcia
Rozmiar zdjęć (ilość pikseli) i ich jakość (stopień kompresji) można dobrać do rodzaju wykonywanych zdjęć. Rozmiar zdjęcia jest określony ilością pikseli (punktów) (poziomo × pionowo), które tworzą zdjęcie. Na przykład, zdjęcie o rozmiarze 5M (2592×1944) oznacza 2 592 pikseli poziomo i 1 944 pikseli pionowo. Im więcej pikseli, tym większe zdjęcie. Do wyboru jest jakość zdjęcia Fine (wysokiej jakości) lub Standard. Każda z nich oznacza inny stopień kompresji. W trybie Fine jakość zdjęć poprawia się ze wzrostem ich rozmiaru, ale ilość zapisywanych danych także wzrasta, przez co liczba zdjęć, które można zapisać na karcie „Memory Stick” maleje. Posługując się tabelą z prawej strony należy dobrać rozmiar i jakość zdjęcia odpowiednio do rodzaju wykonywanych zdjęć.
Krótkie wyjaśnienie dotyczące rozmiaru zdjęcia
Poniższa ilustracja przedstawia uproszczone zdjęcie o maksymalnym i minimalnym rozmiarze.
Rozmiar wyświetlany: 5M
Rozmiar zdjęcia: 5M 2592 pikseli × 1944 pikseli=5 038 848 pikseli
Rozmiar wyświetlany: VGA (E-Mail)
Rozmiar zdjęcia: VGA 640 pikseli × 480 pikseli=307 200 pikseli
640
2592
1944
480
Przykłady w oparciu o rozmiar zdjęcia
Rozmiar zdjęcia Sposób wykorzystania
1)
5M
(2592×1944)
3:22) (2592×1728) 3M (2048×1536) 1M (1280×960) • Drukowanie zdjęć w formacie pocztówki
VGA (E-Mail) (640×480)
1)
[5M] jest nastawieniem fabrycznym. Jest to największy rozmiar zdjęcia możliwy w tym aparacie.
2)
Proporcje długości boku poziomego do pionowego zapisywanych zdjęć są jak 3:2, tak jak papier fotograficzny, pocztówki itp.
Większe
Mniejsze
• Zapis ważnych zdjęć, drukowanie zdjęć w formacie A4 lub wysokiej rozdzielczości A5
• Zapis większej ilości zdjęć
• Dołączanie zdjęć do poczty elektronicznej lub umieszczanie na stronie internetowej
Robienie zdjęć
23
PL
Page 24
Przykłady w oparciu o jakość zdjęcia
Jakość zdjęcia (Stopień kompresji)
Fine • Zapis lub wydruk lepszej jakości
Standard • Zapis większej ilości zdjęć
Mała kompresja (najlepsza jakość)
Duża kompresja (jakość podstawowa)
Sposób wykorzystania
Ilość zdjęć, które można zapisać na karcie „Memory Stick”
Ilość zdjęć, które można zapisać w trybie Fine (Standard)4) podano poniżej.
Pojemność
Rozmiar zdjęcia
5M
3:2
3M
1M
VGA (E-Mail)
3)
Gdy [REC Mode] jest ustawiony na [Normal]. Ilość zdjęć, które można zapisać w innych trybach podano na str. 114.
4)
Więcej informacji na temat jakości zdjęć (stopnia kompresji) na str. 48.
PL
16MB 32MB 64MB 128MB
6
(11)
6
(11)
10
(18)
24
(46)
97
(243)
12
(23)
12
(23)
20
(37)
50
(93)
196
(491)
25
(48)
25
(48)
41
(74)
101
(187)
394
(985)
51
(96)
51
(96)
82
(149)
202
(376)
790
(1975)
(Jednostki: ilość zdjęć)
MSX-
256
92
(174)
92
(174)
148
(264)
357
(649)
1428
(3571)
24
MSX-
512
188
(354)
188
(354)
302
(537)
726
(1320)
2904
(7261)
3)
MSX-1G
384
(723)
384
(723)
617
(1097)
1482
(2694)
5928
(14821)
Podczas odtwarzania zdjęć zrobionych przy pomocy starszych modeli firmy Sony, wyświetlony rozmiar może być inny niż rzeczywisty rozmiar zdjęcia.
Na ekranie LCD zdjęcia wyglądają jakby wszystkie miały ten sam rozmiar.
W zależności od warunków fotografowania liczba rejestrowanych zdjęć może się okazać inna.
Gdy liczba pozostałych do zarejestrowania zdjęć przekracza 9 999, na ekranie LCD wyświetlane jest „>9999”.
Możliwa jest późniejsza zmiana rozmiaru zdjęcia (funkcja Zmiana rozmiaru, patrz str. 72).
Page 25

Proste fotografowanie — Stosowanie trybu automatycznej regulacji

Właściwy sposób trzymania aparatu
Podczas fotografowania należy uważać, aby palcami nie zasłonić obiektywu, celownika, lampy błyskowej, mikrofonu bądź lampki samowyzwalacza/ wspomagania AF (str. 8).
Pokrętło
trybu pracy
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i włączyć zasilanie.
Osłona obiektywu otwiera się po włączeniu
zasilania.
Nie dotykać poruszającego się obiektywu, na przykład po naciśnięciu POWER w celu włączenia zasilania lub gdy pracuje zoom (str. 27).
Aby dokonać zapisu, aparat potrafi na karcie „Memory Stick” utworzyć nowy katalog lub wybrać istniejący (str. 49).
Robienie zdjęć
2
, Chwycić aparat pewnie
obiema rękami i umieścić fotografowany obiekt w środku pola ostrości.
Minimalna odległość do fotografowanego
obiektu wynosi około 50 cm. Zdjęcia przedmiotów w mniejszej odległości należy robić w trybie zbliżenia (Makro) (str. 29).
Ramka wyświetlona na ekranie LCD określa pole ustawiania ostrości (Ramka pola AF, str. 51).
25
PL
Page 26
VGA
S AF
Wskaźnik pamięci AE/AF miga na
3
zielono t Zapala się
, Wcisnąć do połowy spust
migawki i przytrzymać.
Rozlegnie się sygnał, ale zdjęcie nie zostało jeszcze zapisane. Kiedy wskaźnik pamięci AE/AF przestaje migać i zapala się, aparat jest gotowy do zrobienia zdjęcia. (W zależności od sceny obraz na ekranie LCD może na ułamek sekundy znieruchomieć.)
Puszczenie spustu migawki przerywa robienie zdjęcia.
Zdjęcie można zrobić także zanim rozlegnie się sygnał, jednakże w takim przypadku ostrość nie będzie nastawiona prawidłowo.
PL
26
F2.830
FINE
101
96
101
VGA
95
Automatyczne nastawianie ostrości (Autofokus, AF)
Jeśli trudno nastawić ostrość na fotografowany obiekt, wskaźnik pami ęci AE/AF zaczyna powoli migać. Nie
S AF
rozlegnie się również sygnał pamięci AE. System AF może działać nieefektywnie w następujących przypadkach. Należy
4
wtedy puścić spust migawki, zmienić ujęcie i ponownie nastawić ostrość.
, Wcisnąć spust migawki
całkowicie.
Rozlegnie się dźwięk migawki. Zdjęcie zostanie zapisane na karcie „Memory Stick”. Kiedy zgaśnie lampka zapisu (str. 9), można wykonać następne zdjęcie.
Gdy aparat jest zasilany z baterii/ akumulatorów i przez pewien czas nie zostanie wykonana żadna czynność, aby zapobiec ich rozładowaniu aparat automatycznie wyłącza się (str. 18).
• Fotografowany przedmiot jest ciemny i znajduje się daleko od aparatu.
• Kontrast między pierwszym planem a tłem jest za mały.
• Scena jest fotografowana przez szkło, na przykład przez okno.
• Przedmiot szybko się porusza.
• Przedmiot odbija światło, na przykład lustro, lub jest źródłem światła.
• Przedmiot miga.
• Fotografując pod światło.
Są dwie funkcje AF: „Ramka pola AF”, która określa pole ogniskowania w zależności od położenia i wielkości obiektu oraz „Tryb AF”, która określa moment rozpoczęcia/zakończenia ogniskowania. Szczegóły na str. 51.
Page 27
Sprawdzenie ostatniego zdjęcia — Szybki podgląd
VGA
8/8
Review
RETURN
101
10:30
2005 1 1101-0029
PM
, Nacisnąć klawisz b (7)
przycisku sterującego.
Aby powrócić do trybu fotografowania, lekko nacisnąć spust migawki lub ponownie nacisnąć klawisz b (7).
Aby skasować zdjęcie wyświetlone na ekranie LCD
1 Nacisnąć (Kasowanie). 2 Klawiszem v przycisku sterującego
wybrać [Delete] i nacisnąć z. Zdjęcie zostaje skasowane.
Na skutek obróbki zdjęcia, zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz może być nieostry.
Użycie zoomu
W (obiektyw szerokokątny)
W
1.1
S AF
T (teleobiektyw)
101 101
VGA
96
T
VGA
T
W
S AF
96
5.0
, Naciskając klawisze zoom
ustawić wymagane zbliżenie.
Minimalna odległość do fotografowanego obiektu
Około 50 cm od powierzchni obiektywu
Podczas korzystania z zoomu obiektyw porusza się. Nie dotykać poruszającego się obiektywu.
Nie można zmienić zbliżenia podczas nagrywania filmu (str. 82).
Zoom
Aparat jest wyposażony w funkcje zoom, które powiększają zdjęcie przy pomocy zoomu optycznego i dwóch rodzajów obróbki cyfrowej. Zoom cyfrowy może działać jako inteligentny zoom lub precyzyjny zoom. Jeśli zoom cyfrowy jest aktywny, metoda zbliżenia zmienia się z optycznej na cyfrową gdy powiększenie jest ponad trzykrotne. Aby używać tylko zoomu optycznego, w opcjach SET UP parametr [Digital Zoom] ustawić na [Off] (str. 119). W takim przypadku część wskaźnika zbliżenia, wyświetlanego na ekranie LCD, dotycząca zoomu cyfrowego nie pojawi się, a maksymalny zoom wynosi 3×. Metoda powiększania i zakres zoomu zmienia się w zależności od rozmiaru zdjęcia i rodzaju zoomu, należy więc dobrać zoom odpowiednio do zamierzonego celu fotografowania. Po naciśnięciu klawisza zoom na ekranie LCD pojawi się wskaźnik zbliżenia.
Robienie zdjęć
27
PL
Page 28
Po stronie W tej kreski jest zakres zoomu optycznego, po stronie T – zakres zoomu cyfrowego
Wskaźnik zbliżenia
Wskaźnik zbliżenia zmienia się w zależności
od rodzaju zoomu. – Zoom optyczny: – Inteligentny zoom: – Precyzyjny zoom cyfrowy:
Podczas korzystania z zoomu cyfrowego ramka pola AF nie pojawia się. Wskaźnik
lub miga, a autofokus priorytetowo
traktuje obiekty w środku pola.
Inteligentny zoom
m
Zoom optyczny Inteligentny
Zdjęcie zostaje powiększone praktycznie bez zniekształceń. Pozwala to na używanie inteligentnego zoomu podobnie jak zoomu optycznego. Aby włączyć inteligentny zoom, w opcjach SET UP parametr [Digital Zoom] ustawić na [Smart] (str. 119). Inteligentny zoom jest nastawieniem fabrycznym. Maksymalny zoom zależy od ustalonego rozmiaru zdjęcia w następujący sposób.
Rozmiar zdjęcia Maksymalny zoom
3M 3.8× 1M 6.1×
VGA (E-Mail) 12×
zoom
Inteligentny zoom nie może być używany gdy rozmiar zdjęcia jest ustawiony na [5M] lub [3:2], należy więc wybrać inny rozmiar. Rozmiar zdjęcia [5M] jest nastawieniem fabrycznym.
Podczas korzystania z inteligentnego zoomu
obraz na ekranie LCD może być nieostry. Nie ma to jednak wpływu na zapisane zdjęcie.
Inteligentny zoom nie może być używany w trybie Multi Burst.
Precyzyjny zoom cyfrowy
m
Zoom optyczny Precyzyjny zoom
Zdjęcie każdego rozmiaru może zostać powiększone maksymalnie 6×. Funkcja ta wycina fragment zdjęcia, a następnie go powiększa, przez co jego jakość ulega pogorszeniu. Aby włączyć precyzyjny zoom cyfrowy, w opcjach SET UP parametr [Digital Zoom] ustawić na [Precision] (str. 119).
cyfrowy
28
PL
Page 29
Fotografowanie z bliska — Makro
Tryb zbliżenia (Makro) jest stosowany do fotografowania takich przedmiotów jak kwiaty czy owady. Gdy zoom jest ustawiony w skrajnym położeniu w stronę W, można robić zdjęcia obiektów oddalonych o 6 cm. Jednakże minimalna odległość zmienia się z położeniem zoomu. Dlatego zalecane jest fotografowanie z zoomem w skrajnym położeniu w stronę W.
Gdy zoom jest ustawiony w skrajnym położeniu w stronę W:
Około 6 cm od powierzchni obiektywu
Gdy zoom jest ustawiony w skrajnym położeniu w stronę T:
Około 30 cm od powierzchni obiektywu
101
VGA
96
S AF
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i nacisnąć klawisz B ( ) przycisku sterującego.
Wskaźnik (Makro) pojawi się na ekranie LCD.
Jeśli menu jest akurat wyświetlone, najpierw nacisnąć MENU, aby zniknęło.
Powyższe można także wykonać w trybie P, M, , , lub .
101
VGA
95
S AF
2
, Umieścić obiekt w środku
kadru. Wcisnąć do połowy spust migawki i przytrzymać, aby nastawić ostrość, następnie wcisnąć spust migawki całkowicie.
Aby powrócić do normalnego trybu
Ponownie nacisnąć klawisz B () przycisku sterującego. Wskaźnik znika z ekranu LCD.
Robienie zdjęć
PL
29
Page 30
Użycie samowyzwalacza
Robiąc zbliżenia (Makro) należy używać ekranu LCD. Obraz widoczny w celowniku może być inny niż ten zarejestrowany. Jest to spowodowane paralaksą.
W trybie zbliżenia (Makro) zakres głębi ostrości jest bardzo mały, w związku z czym jest możliwe, że nie cały obiekt będzie ostry.
W trybie zbliżenia (Makro) autofokus działa wolniej, aby dokładnie zogniskować na bliskich obiektach.
101
VGA
96
S AF
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i nacisnąć klawisz V ( ) przycisku sterującego.
Wskaźnik (Samowyzwalacz) pojawi się na ekranie.
Jeśli menu jest akurat wyświetlone, najpierw nacisnąć MENU, aby zniknęło.
Powyższe można także wykonać w trybie P, M, , , , , , lub .
FINE
101
VGA
96
S AF
F2.830
2
, Umieścić obiekt w środku
kadru. Wcisnąć do połowy spust migawki i przytrzymać, aby nastawić ostrość, następnie wcisnąć spust migawki całkowicie.
Lampka samowyzwalacza (str. 8) zaczyna migać, a po wciśnięciu spustu migawki aż do jej uruchomienia (około 10 sekund później) rozlega się sygnał dźwiękowy.
30
PL
Page 31
Wybór trybu pracy lampy błyskowej
Aby przerwać odliczanie samowyzwalacza
Ponownie nacisnąć klawisz V () przycisku sterującego. Wskaźnik znika z ekranu LCD.
Nie należy naciskać spustu migawki stojąc przed aparatem, ostrość i parametry ekspozycji mogą zostać niepoprawnie ustalone.
101
VGA
96
S AF
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i naciskając klawisz v ( ) przycisku sterującego wybrać tryb pracy lampy błyskowej.
Każde naciśnięcie klawisza v () powoduje zmianę wskaźnika w następujący sposób. Bez wskaźnika (Auto): Lampa włącza się automatycznie podczas fotografowania w ciemnych miejscach i pod światło. Auto jest nastawieniem fabrycznym.
(Błysk wymuszony): Lampa włącza
się bez względu na jasność otoczenia.
(Synchronizacja z wolną
SL
migawką): Lampa włącza się bez względu na jasność otoczenia. W ciemnych miejscach czas otwarcia migawki wydłuża się, przez co możliwe jest dokładne naświetlenie tła znajdującego się poza zasięgiem lampy błyskowej.
(Bez lampy): Lampa nie błyska.
Robienie zdjęć
31
PL
Page 32
Jeśli menu jest akurat wyświetlone, najpierw nacisnąć MENU, aby zniknęło.
Powyższe można także wykonać w trybie P, M, , lub .
Zalecana odległość fotografowania z użyciem lampy błyskowej wynosi około 0,2m do 3,5m (W)/0,3m do 2,5m (T) (Jeśli w opcjach menu parametr [ISO] jest ustawiony na [Auto]).
Lampa błyska dwukrotnie. Pierwszy błysk jest błyskiem wstępnym służącym do ustalenia mocy błysku, drugi jest tym właściwym, podczas którego zostanie zrobione zdjęcie.
Moc błysku można zmienić za pomocą (Flash Level) w opcjach menu (str. 61). (Nie można zmienić mocy błysku gdy pokrętło trybu pracy jest ustawione na .)
W trybie (Synchronizacja z wolną migawką) lub (Bez lampy), w ciemnych miejscach czas otwarcia migawki wydłuża się, dlatego zaleca się użycie statywu.
W czasie ładowania lampy miga lampka (ładowania lampy błyskowej) Gaśnie, gdy lampa jest naładowana.
Ustawienia są zachowane także po wyłączeniu zasilania.
SL
Fotografowanie pod światło
W trybie automatycznej regulacji, robienie zdjęcia pod światło automatycznie włącza lampę błyskową, nawet jeśli obiekt jest dobrze oświetlony (Synchronizacja ze światłem dziennym).
Przed błyskiem
Po błysku
Synchronizacja ze światłem dziennym może
nie dać zadowalających efektów, zależy to od warunków fotografowania.
Aby nie używać lampy błyskowej, ustawić tryb jej pracy na (Bez lampy).
Zapobieganie efektowi czerwonych oczu
W opcjach SET UP parametr [Red Eye Reduction] ustawić na [On] (str. 119). Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
, a lampa błyskowa miga przed otwarciem migawki, aby zredukować efekt czerwonych oczu.
m
Redukcja efektu czerwonych oczu może nie
dać zadowalających efektów, zależy to od cech osobniczych, odległości od lampy, czy osoba fotografowana dostrzega miganie lampy, i innych okoliczności.
Kiedy [Red Eye Reduction] jest ustawione
na [On], lampa błyska dwa lub więcej razy.
32
PL
Page 33
Fotografowanie ze wspomaganiem AF
Wspomaganie AF doświetla obiekty w ciemnych miejscach, aby ułatwić nastawienie ostrości. Na ekranie LCD pojawi się , a w momencie wciśnięcia spustu migawki do połowy wspomaganie AF emituje światło czerwone, aż do nastawienia ostrości.
Jeśli funkcja ta nie jest potrzebna, w opcjach SET UP parametr [AF Illuminator] ustawić na [Off] (str. 119).
ON
101
FINE
VGA
ON
S AF
96
F2.830
Jeśli światło wspomagania AF nie dosięgnie fotografowanego obiektu lub jest on mało kontrastowy, ostrość nie zostanie nastawiona. (Zalecany zasięg wynosi do około 3,5 m (W)/2,5 m (T).)
Jeśli tylko światło wspomagania AF dotrze do obiektu, nawet jeśli nie będzie to jego środek, ostrość zostanie nastawiona.
Jeśli ostrość jest wstępnie ustalona (str. 54), wspomaganie AF nie działa.
Ramka pola AF nie pojawia się. Wskaźnik
lub miga, a autofokus priorytetowo
traktuje obiekty w środku pola.
Wspomaganie AF nie działa gdy pokrętło trybu pracy jest ustawione na lub .
Wspomaganie AF emituje bardzo jasne światło. Nie stanowi ono żadnego zagrożenia, jednak bezpośrednie spoglądanie na emiter wspomagania AF z małej odległości jest niezalecane.
Robienie zdjęć
33
PL
Page 34
Fotografowanie z użyciem celownika
Celownik
Celownik przydaje się w celu zaoszczędzenia akumulatora albo gdy trudno skomponować zdjęcie na ekrani e LCD. Każde naciśnięcie powoduje zmianę wyświetlanych na ekranie informacji w następującej kolejności.
(Informacja o zdjęciu może być wyświetlona
Histogram włączony
także podczas odtwarzania.)
101
VGA
96
S AF
Wskaźniki wyłączone
r
S AF
r
Ekran LCD wyłączony
Wskaźniki włączone
r
101
VGA
96
S AF
Obraz widoczny w celowniku nie przedstawia faktycznie rejestrowanego ujęcia. Jest to spowodowane paralaksą. Do precyzyjnego kontrolowania ujęcia należy używać ekranu LCD.
Analogicznie do działania wskaźnika blokady AE/AF na ekranie LCD, kiedy lampka blokady AE/AF przestanie migać i zapali się, można rozpocząć fotografowanie (str. 26).
Gdy ekran LCD jest wyłączony: – Zoom cyfrowy nie działa (str. 28). – [AF Mode] jest ustawiony na [Single]
(str. 52).
– Po naciśnięciu (Tryb pracy lampy
błyskowej)/ (Samowyzwalacz)/ (Makro), zdjęcie zostanie wyświetlone na ekranie LCD przez około dwie sekundy, aby umożliwić kontrolę lub zmianę ustawień.
Podczas nagrywania/odtwarzania filmów status ekranu LCD zmienia się w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t Wskaźniki włączone
Szczegółowy opis wskaźników podano na str. 126.
Szczegółowy opis histogramu podano na str. 58.
Ustawienia są zachowane także po wyłączeniu zasilania.
34
PL
Page 35
Umieszczanie na zdjęciu daty i godziny
Camera
AF Mode: Digital Zoom: Date/Time:
1
Red Eye Reduction:
2
AF Illuminator: Auto Review:
SELECT
Single Smart Off Off Auto Off
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
Pokazuje się ekran SET UP.
Data i godzina nie są nakładane w trybie Multi Burst.
Jeśli zdjęcie zostanie zrobione z nałożoną datą i godziną, nie mogą one być później usunięte.
Data i godzina nie pokazują się na ekranie LCD podczas fotografowania, zamiast nich jest wyświetlony wskaźnik . Nałożone data i godzina są wyświetlone na czerwono w prawym dolnym rogu tylko podczas odtwarzania.
Camera
AF Mode: Digital Zoom:
Date/Time:
1
Red Eye Reduction
2
AF Illuminator: Auto Review:
Day&Time Date Off
:
2
, Klawiszem v przycisku
sterującego wybrać (Camera) i nacisnąć B. Klawiszem v/V wybrać [Date/Time] i nacisnąć B.
Camera
AF Mode: Digital Zoom: Date/Time:
1
Red Eye Reduction
2
AF Illuminator: Auto Review:
PAGE SELECT
:
Single Smart Day&Time Off Auto Off
3
, Klawiszem v/V przycisku
sterującego wybrać format datownika, datę i godzinę, następnie nacisnąć z.
Day&Time: Nanosi na zdjęcie datę,
godzinę i minuty. Date: Nanosi na zdjęcie rok, miesiąc i dzień. Off: Data i godzina nie są umieszczane na zdjęciu. Po zakończeniu konfigurowania ustawić pokrętło trybu pracy na i zrobić zdjęcie.
Zdjęcie można zrobić także w trybie P, M , , , , lub .
Po wybraniu wariantu [Date] data jest
nanoszona w formacie ustalonym w „Nastawianie daty i godziny” (str. 19).
Ustawienia są zachowane także po
wyłączeniu zasilania.
Robienie zdjęć
PL
35
Page 36
Fotografowanie w zależności od scenerii
Można fotografować efektywniej wybierając przed wciśnięciem spustu migawki odpowiedni tryb.
Tryb Zmierzch
Pozwala fotografować odległe sceny nocne z zachowaniem atmosfery mroku otoczenia. Czas otwarcia migawki wydłuża się, dlatego zaleca się użycie statywu.
Tryb Portret o zmierzchu
Odpowiedni do robienia zdjęć portretowych w ciemnych miejscach. Pozwala robić ostre zdjęcia osób w ciemnych miejscach z zachowaniem atmosfery mroku otoczenia. Czas otwarcia migawki wydłuża się, dlatego zaleca się użycie statywu.
Tryb Świece
Można fotografować imprezy, ceremonie przy świecach i inne sceny oświetlone świecami z zachowaniem atmosfery. Czas otwarcia migawki wydłuża się, dlatego zaleca się użycie statywu.
Tryb Pejzaż
Ostrość nastawiana jest na odległe obiekty, aby fotografować pejzaże itp.
Tryb Plaża
Fotografując nad brzegiem morza lub jeziora, wzmacnia błękit wody.
36
PL
Page 37
Tryb Zmiękczony obraz
Pozwala fotografować odcienie skóry w jaśniejszych i cieplejszych tonacjach dając ładniejsze zdjęcia. Dodatkowo efekt zmiękczonego obrazu tworzy łagodne otoczenie dla portretowanych osób, kwiatów itp.
Pokrętło
trybu pracy
FINE
101
VGA
98
Robienie zdjęć
S AF
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na , , , , lub .
2
, Umieścić obiekt w środku
kadru. Wcisnąć do połowy spust migawki i przytrzymać, aby nastawić ostrość, następnie wcisnąć spust migawki całkowicie.
PL
37
Page 38
Kombinacje dla każdego położenia pokrętła trybu pracy
Podczas fotografowania z pokrętłem trybu pracy w pozycji , , , , lub , kombinacja funkcji, jak na przykład tryb pracy lampy błyskowej, jest wstępnie określona, aby zachować optymalne ustawienia dla danej sceny. Szczegóły w poniższej tabeli.
Funkcja
Pokrętło trybu pracy
Makro
Tryb pracy
lampy
błyskowej
a a
a a a
Center AF
a
a a a a a a
SL
/
/
Ramka pola
AF
a a a
a a a a
Wstępne
nastawianie
ostrości
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
Balans bieli
Auto
Zdjęcia
seryjne/
Multi Burst
Wolna migawka NR
Funkcja wolnej migawki NR zmniejsza zakłócenia obrazu, dając wyraźne zdjęcia. Gdy czas otwarcia migawki wynosi 1/6 sekundy lub więcej, aparat automatycznie włącza funkcję wolnej migawki NR i obok wskaźnika czasu otwarcia migawki pojawia się „NR”.
Wcisnąć spust migawki całkowicie.
r
Ekran gaśnie.
Capturing
a oznacza, że funkcja może być dowolnie ustawiona.
PL
38
r
Processing
Aby uniknąć skutków wibracji, zaleca się użycie statywu.
Przy długich czasach otwarcia migawki rejestracja zdjęcia może chwilę trwać.
Gdy zniknie napis „Processing”, zdjęcie zostało zarejestrowane.
Page 39
Podgląd zdjęć na ekranie LCD aparatu
Podgląd zdjęć
Podgląd pojedynczych zdjęć
Ekran pojedynczy
(jedno zdjęcie)
VGA
101
8/9
10:30
2005 1 1101-0008
BACK/NEXT VOLUME
PM
Zdjęcia zrobione aparatem można niemal natychmiast obejrzeć na ekranie LCD. Można wybrać jeden z trzech sposobów podglądu zdjęć.
Ekran pojedynczy (jedno zdjęcie)
Pojedyncze zdjęcie wyświetlone na całym ekranie.
Ekran indeksu
(9 zdjęć)
SINGLE DISPLAY
Ekran indeksu
(16 zdjęć)
SINGLE DISPLAY
Ekran indeksu (9/16 zdjęć)
Równocześnie na ekranie LCD jest wyświetlonych 9 albo 16 zdjęć.
Szczegółowe informacje na temat odtwarzania filmów podano na str. 83.
Szczegółowy opis wskaźników podano na str. 129.
VGA
101
8/9
10:30
BACK/NEXT
2005 1 1101-0008
VOLUME
PM
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i włączyć zasilanie.
Na ekranie LCD wyświetlone jest ostatnie zdjęcie z katalogu, w którym zapisywane są zdjęcia (str. 65).
Na skutek obróbki zdjęcia, zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz może być nieostry.
Podgląd zdjęć
PL
39
Page 40
Podgląd ekranu indeksu (9/16 zdjęć)
VGA
101
3/9
10:30
BACK/NEXT
2005 1 1101-0003
VOLUME
PM
SINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
2
, Klawiszem b/B przycisku
sterującego wybrać zdjęcie.
b : aby wyświetlić poprzednie zdjęcie B : aby wyświetlić następne zdjęcie
PL
40
, Nacisnąć przycisk
(indeks).
Ekran przełącza się na indeks (9 zdjęć) zdjęć.
Aby wyświetlić następny (poprzedni) ekran indeksu
Nacisnąć klawisz v/V/
b/B przycisku
sterującego, aby przesunąć żółtą ramkę w górę/dół/lewo/prawo.
Aby przełączyć ekran 9 zdjęć na ekran pojedynczego zdjęcia
Nacisnąć T zoomu albo jeden raz klawisz z przycisku sterującego.
, Nacisnąć przycisk
(indeks) dwukrotnie.
Ekran przełącza się na indeks (16 zdjęć) zdjęć.
Aby wyświetlić następny (poprzedni) ekran indeksu
Nacisnąć klawisz v/V/
b/B przycisku
sterującego, aby przesunąć żółtą ramkę w górę/dół/lewo/prawo.
Aby przełączyć ekran 16 zdjęć na ekran pojedynczego zdjęcia
Nacisnąć T zoomu dwukrotnie albo jeden raz klawisz z przycisku sterującego.
Page 41
Oglądanie zdjęć na ekranie telewizora
Do gniazda A/V OUT (MONO)
BACK/NEXT
VGA
101
2/9
10:30
PM
2005 1 1101-0002
VOLUME
Podgląd zdjęć
Kabel połączeniowy A/V
1
, Podłączanie kabla A/V (w
zestawie) do gniazda A/V OUT (MONO) aparatu i wejść audio/wideo telewizora.
Jeśli telewizor ma stereofoniczne wejście audio, podłączyć wtyk audio kabla A/V (czarny) do lewego gniazda audio.
Przed połączeniem aparatu i telewizora kablem A/V wyłączyć aparat i telewizor.
2
Przełącznik TV/wideo
, Włączyć telewizor i
przełącznik TV/wideo ustawić na „Video”.
Nazwa i położenie tego przełącznika może
być inna w zależności od modelu telewizora. Szczegółowych informacji szukać w instrukcji załączonej do telewizora.
3
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i włączyć aparat.
Klawiszem b/B przycisku sterującego wybrać zdjęcie.
W razie używania aparatu za granicą, może być konieczna zmiana wyjściowego sygnału wideo, aby dopasować go do systemu telewizora (str. 120).
PL
41
Page 42
Oglądanie zdjęć na ekranie telewizora
Aby oglądać zdjęcia na ekranie telewizora, niezbędny jest telewizor z gniazdem wejścia wideo i kabel połączeniowy A/V (w zestawie). Telewizor musi być zgodny z systemem aparatu. Sprawdzić poniższy wykaz:
System NTSC
Ameryka Środkowa, Boliwia, Chile, Ekwador, Filipiny, Jamajka, Japonia, Kanada, Kolumbia, Korea, Meksyk, Peru, Stany Zjednoczone, Surinam, Tajwan, Wenezuela, Wyspy Bahama itd.
System PAL
Australia, Austria, Belgia, Chiny, Czechy, Dania, Finlandia, Hiszpania, Holandia, Hongkong, Kuwejt, Malezja, Niemcy, Norwegia, Nowa Zelandia, Polska, Portugalia, Singapur, Słowacja, Szwajcaria, Szwecja, Tajlandia, Węgry, Wielka Brytania, Włochy itd.
System PAL-M
Brazylia
System PAL-N
Argentyna, Paragwaj, Urugwaj
System SECAM
Bułgaria, Francja, Gujana, Irak, Iran, Monako, Rosja, Ukraina itd.
42
PL
Page 43
Kasowanie zdjęć
Kasowanie zdjęć
VGA
101
2/9
10:30
BACK/NEXT
2005 1 1101-0002
VOLUME
PM
1
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na i włączyć aparat. Klawiszem b/B przycisku sterującego wybrać zdjęcie do skasowania.
Skasowanych zdjęć nie można odtworzyć.
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
2
, Nacisnąć (Kasowanie).
W tym momencie zdjęcie nie jest jeszcze skasowane.
Nie można skasować zdjęcia chronionego (str. 71).
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
3
, Klawiszem v przycisku
sterującego wybrać [Delete] i nacisnąć z.
Pokazuje się napis „Access” i zdjęcie zostaje skasowane.
Aby kontynuować kasowanie zdjęć
Klawiszem b/B przycisku sterującego wyświetlić zdjęcie do skasowania. Następnie klawiszem v wybrać [Delete] i nacisnąć z.
Aby przerwać kasowanie
Klawiszem V przycisku sterującego wybrać [Exit] i nacisnąć z.
Kasowanie zdjęć
PL
43
Page 44
Kasowanie w trybie indeksu (9/16 zdjęć) zdjęć
Delete
SelectExit
1
, Mając wyświetlony indeks (9/
16 zdjęć) zdjęć (str. 40) nacisnąć (Kasowanie).
Skasowanych zdjęć nie można odtworzyć.
PL
44
All In This Folder
Delete
SelectExit
All In This Folder
2
, Klawiszem b/B przycisku
sterującego wybrać [Select] i nacisnąć z.
TO NEXTSELECT
3
, Klawiszem v/V/b/B
przycisku sterującego wybrać zdjęcie do skasowania i nacisnąć z.
Na wybranym zdjęciu pojawia się wskaźnik (Kasowanie). W tym momencie zdjęcie nie jest jeszcze skasowane. Czynność powtórzyć dla wszystkich zdjęć, które mają zostać skasowane.
Aby cofnąć zaznaczenie, należy wybrać zdjęcie i nacisnąć klawisz z przycisku sterującego, wtedy wskaźnik zniknie.
Page 45

Formatowanie karty „Memory Stick”

Aby skasować wszystkie zdjęcia w katalogu
W punkcie 2 klawiszem B przycisku sterującego wybrać [All In This Folder] i nacisnąć z. Wybrać [OK] i nacisnąć z.
Delete Exit OK
4
Wszystkie niechronione zdjęcia w katalogu zostają skasowane. Aby przerwać kasowanie, wybrać [Cancel] i nacisnąć z.
Kasowanie zdjęć
1
, Nacisnąć (Kasowanie) i
klawiszem B przycisku sterującego wybrać [OK], a następnie nacisnąć z.
Pokazuje się napis „Access” i zdjęcia oznaczone zostają skasowane.
Aby przerwać kasowanie
Klawiszem b przycisku sterującego wybrać [Exit] i nacisnąć z.
, Kartę „Memory Stick”, która
ma być sformatowana włożyć do aparatu.
Termin „formatowanie” oznacza
przygotowanie karty „Memory Stick” do zapisu zdjęć, proces ten nazywany jest również „inicjalizacją”.
Dostarczona z aparatem karta „Memory Stick” jak i te oferowane w handlu, są już sformatowane i nadają się do natychmiastowego wykorzystania.
• Formatując kartę „Memory Stick” należy mieć świadomość, że wszystkie dane na karcie „Memory Stick” zostaną nieodwracalnie usunięte. Zdjęcia chronione są także usuwane.
PL
45
Page 46
Pokrętło
trybu pracy
Memory Stick Tool
Format:
Create REC. folder: Change REC. folder:
1
2
OK Cancel
Format
All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
2
, Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP i włączyć zasilanie.
PL
46
3
, Klawiszem v/V przycisku
sterującego wybrać (Memory Stick Tool). Klawiszem B wybrać [Format] i nacisnąć B. Klawiszem v wybrać [OK] i nacisnąć z.
Aby przerwać formatowanie
Klawiszem V przycisku sterującego wybrać [Cancel] i nacisnąć z.
4
, Klawiszem v przycisku
sterującego wybrać [OK] i nacisnąć z.
Pokazuje się napis „Formatting”. Gdy napis zniknie, formatowanie jest zakończone.
Page 47
W
prowadzenie do czynności zaawansowanyc
h
Jak skonfigurować i obsługiwać aparat
Poniżej opisano posługiwanie się menu i ekranem SET UP.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
Szczegółowy opis pokrętła trybu pracy
podano na str. 10.
Zmiana opcji menu
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na , P, M, , , , ,
, , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
0EV
0EV
EV
WB
ISO
Wyświetlone opcje zmieniają się w zależności od pozycji pokrętła trybu pracy.
c Nacisnąć klawisz b/B
przycisku sterującego, aby wybrać opcję do konfiguracji.
400 200 100 Auto
ISO
WB
ISO
Gdy pokrętło trybu pracy jest ustawione na
, po wybraniu opcji nacisnąć klawisz z.
d Nacisnąć klawisz v/V
przycisku sterującego, aby wybrać odpowiednią wartość.
Wybrana wartość zostaje powiększona i zapamiętana.
Jeśli na górze listy wartości pojawia się znak v lub V na dole
Oznacza to, że nie wszystkie wartości zostały wyświetlone na ekranie. Nacisnąć klawisz v/V przycisku sterującego, aby je wyświetlić.
Aby wyłączyć ekran menu
Ponownie nacisnąć MENU.
Nie można wybrać opcji wyświetlonych na szaro.
Szczegółowy opis opcji menu podano na str. 115.
zaawansowanych
Wprowadzenie do czynności
PL
47
Page 48
Zmiana opcji ekranu SET UP
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
Pojawia się ekran SET UP.
Camera
AF Mode: Digital Zoom: Date/Time:
1
Red Eye Reduction
2
AF Illuminator: Auto Review:
SELECT
Single Smart Off
:
Off Auto Off
b Nacisnąć klawisz v/V/b/B
przycisku sterującego, aby wybrać opcję do konfiguracji.
Kolor ramki wybranej opcji zmienia się na żółty.
Setup 2 File Number: USB Connect: Video Out:
1
Clock Set:
OK Cancel
c Nacisnąć klawisz z
przycisku sterującego, aby zatwierdzić wybór.
Aby wyłączyć ekran SET UP
Ustawić pokrętło trybu pracy w jakiekolwiek położenie inne niż SET UP.
Szczegółowy opis opcji SET UP podano na str. 119.
Określanie jakości zdjęcia
Do wyboru jest jakość zdjęcia [Fine] (wysokiej jakości) lub [Standard].
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , lub
.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
48
PL
Page 49
c Klawiszem b/B wybrać
(P. Quality), a następnie klawiszem v/V wybrać jakość zdjęcia.
Fine
FINE
Standard P.Quality
WB
ISO

Tworzenie lub wybór katalogu

Aparat potrafi tworzyć katalogi na karcie „Memory Stick”. Można wybrać katalog, w którym będą zapisywane zdjęcia. Jeśli nowy katalog nie zostanie utworzony, zdjęcia będą zapisane w katalogu „101MSDCF”. Można utworzyć katalogi aż do „999MSDCF”.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
W jednym katalogu można zapisać do 4 000
zdjęć. Kiedy pojemność katalogu zostanie przekroczona, automatycznie tworzony jest nowy katalog.
Tworzenie katalogu
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
b Wybrać (Memory Stick
Tool) klawiszem v/V, [Create REC. Folder] klawiszem B/v/ V, [OK] klawiszem B/v, następnie nacisnąć z.
Pojawia się ekran tworzenia katalogu.
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
c Klawiszem v wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Numer tworzonego katalogu jest o jeden większy niż najwyższy na karcie „Memory Stick” i katalog ten staje się katalogiem do zapisu.
zaawansowanych
Wprowadzenie do czynności
49
PL
Page 50
Aby przerwać tworzenie katalogu
W punkcie 2 lub 3 wybrać [Cancel].
Utworzony katalog nie może zostać skasowany przy użyciu aparatu.
Zdjęcia będą zapisywane w nowo utworzonym katalogu, aż inny katalog nie zostanie utworzony lub wybrany.
Zmiana katalogu do zapisu
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
b Wybrać (Memory Stick
Tool) klawiszem v/V, [Change REC. Folder] klawiszem B/V, [OK] klawiszem B/v, następnie nacisnąć z.
Pokazuje się ekran wyboru katalogu do zapisu.
Select REC. Folder
102 2/2
102MSDCF
Folder Name: No. Of Files:
0
Created:
2005
111::05:34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
c Klawiszem b/B wybrać
odpowiedni katalog i klawiszem v wybrać [OK], następnie nacisnąć z.
Aby przerwać zmianę katalogu do zapisu
W punkcie 2 lub 3 wybrać [Cancel].
Nie można wybrać katalogu „100MSDCF” jako katalogu do zapisu (str. 92).
Zdjęcia będą zapisywane do właśnie wybranego katalogu. Zapisanych zdjęć nie można przenieść tym aparatem do innego katalogu.
50
PL
Page 51

Wybór metody AF

Można wybrać ramkę pola AF oraz tryb AF.
Ramka pola AF
Określa pole ogniskowania w zależności od położenia i wielkości obiektu.
Tryb AF
Określa moment rozpoczęcia i zakończenia ogniskowania.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU

Fotografowanie zaawansowane

Wybór ramki pola AF
— Pole AF
Wielopunktowy AF ( )
Aparat oblicza odległość w pięciu miejscach, w lewej, prawej, górnej, dolnej i środkowej części obrazu, umożliwiając zrobienie zdjęcia z autofokusem bez zmartwienia o kompozycję zdjęcia. Tryb ten jest przydatny w sytuacjach, gdy zogniskowanie na obiekcie jest trudne, ponieważ nie znajduje się on w środku obrazu. Za pomocą zielonej ramki można sprawdzić pozycje, w których została nastawiona ostrość. Wielopunktowy AF jest nastawieniem fabrycznym.
Centralny AF ( )
Tryb ten jest przydatny do zogniskowania na obiekcie znajdującym się w środku ramki. Użycie razem z pamięcią AF pozwala zrobić dowolnie skomponowane zdjęcie.
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać 9
(Focus), następnie klawiszem v/V wybrać [Multi AF] lub [Center AF].
Ostrość jest nastawiana automatycznie. Kolor ramki pola AF zmienia się z białego na zielony.
Wielopunktowy AF
101
FINE
VGA
98P
Ramka pola AF
S AF
Wskaźnik ramki pola AF
Centralny AF
101
FINE
VGA
P
S AF
98
Ramka pola AF
Wskaźnik ramki pola AF
Fotografowanie zaawansowane
PL
51
Page 52
Jeśli do nagrywania filmów został wybrany wielopunktowy AF, odległość do środka ekranu jest szacunkowo uśredniana, dzięki czemu AF działa nawet przy pewnym poziomie wibracji. Ramka pola AF jest . Centralny AF ogniskuje automatycznie tylko w oznaczonej ramce, co umożliwia zogniskowanie tylko na obiekcie, w który celujemy.
Gdy używany jest zoom cyfrowy lub wspomaganie AF, przy nastawianiu ostrości priorytetowo traktowane są obiekty blisko lub w środku pola. W takim przypadku wskaźnik lub miga i ramka pola AF nie jest wyświetlana.
Wybór ramki pola AF jest ograniczony przez wybrany pokrętłem tryb pracy (str. 38).
Wybór sposobu ogniskowania
— Tryb AF
Jednorazowy AF ( )
Tryb ten jest przydatny do fotografowania obiektów nieruchomych. Dopóki spust migawki nie zostanie wciśnięty do połowy i przytrzymany, ostrość nie jest nastawiona. Gdy spust migawki zostanie wciśnięty do połowy i przytrzymany, nastawienia ostrości zostaną zapamiętane i ostrość zostanie zablokowana. Jednorazowy AF jest nastawieniem fabrycznym.
Monitorujący AF ( )
Tryb ten skraca czas potrzebny do nastawienia ostrości. Aparat automatycznie reguluje ostrość zanim spust migawki zostanie wciśnięty do połowy i przytrzymany, umożliwiając kompozycję obrazu z już wyregulowaną ostrością. Gdy spust migawki zostanie wciśnięty do połowy i przytrzymany, nastawienia ostrości zostaną zapamiętane i ostrość zostanie zablokowana.
S AF
M A F
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
b Klawiszem v wybrać
(Camera), [AF Mode] klawiszem B/v, a następnie wybrać żądany tryb klawiszem B/v/V, i nacisnąć z.
Camera
x
:
Single Monitor
AF Mode:
Digital Zoom: Date/Time:
1
Red Eye Reduction
2
AF Illuminator: Auto Review:
Używając celownika przy wyłączonym ekranie LCD, aparat pracuje w trybie jednorazowego AF.
52
PL
Zużycie akumulatora może być szybsze niż w trybie jednorazowego AF.
Page 53
Techniki fotografowania
Fotografując obiekt znajdujący się w okolicach krawędzi pola lub używając centralnego AF, aparat może nastawić ostrość na środek pola zamiast na obiekt przy jej krawędzi. W takim przypadku należy użyć pamięci AF, aby zogniskować na obiekcie, następnie ponownie skomponować zdjęcie i je wykonać.
Skomponować zdjęcie tak, aby obiekt znajdował się pośrodku pola AF i wcisnąć spust migawki do połowy. Gdy wskaźnik pamięci AE/AF przestanie migać i pozostanie zapalony, ostatecznie skomponować zdjęcie i wcisnąć całkowicie spust migawki.
101
FINE
VGA
98P
S AF
F2.8 30
Ramka pola AF
Wskaźnik pamięci AE/AF
m
101
FINE
VGA
P
98
Fotografowanie zaawansowane
S AF
F2.8 30
Używając pamięć AF można zrobić ostre zdjęcie nawet jeśli obiekt znajduje się przy krawędzi pola.
Proces zapamiętania ostrości można przeprowadzić przed całkowitym wciśnięciem spustu migawki.
PL
53
Page 54
Nastawianie odległości do obiektu
— Wstępne nastawianie ostrości
Robiąc zdjęcie i korzystając z wcześniej nastawionej odległości od obiektu lub fotografując przez sieć lub szybę, nastawienie ostrości za pomocą autofokusa może być trudne. W takich przypadkach warto stosować wstępne nastawianie ostrości.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , , lub .
PL
54
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać 9
(Focus), a następnie klawiszem v/V nastawić odległość do obiektu.
Do wyboru są następujące odległości.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, (nieskończoność)
3.0m
1.0m
1.0m
0.5m Center AF Multi AF
Focus
WB
ISO
Aby powrócić do trybu autofokus
W punkcie 3 wybrać [Multi AF] lub [Center AF].
Nastawiona odległość jest przybliżona i powinna być traktowana orientacyjnie.
Jeśli obiektyw zostanie skierowany do góry lub dołu, błąd zwiększa się.
Nastawienie odległości jest ograniczone przez wybrany pokrętłem tryb pracy (str. 38).
Fotografowanie z ręcznie ustalonym czasem otwarcia migawki i liczbą przysłony
— Ekspozycja ręczna
Można ręcznie dobrać czas otwarcia migawki i liczbę przysłony. Różnica między wartościami nastawionymi a określonymi przez aparat jest wyświetlona na ekranie LCD jako wartość EV (str. 57). 0EV oznacza wartość ocenioną przez aparat jako najwłaściwszą.
Pokrętło trybu pracy
Migawka
Przycisk sterujący
Page 55
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na M.
b Nacisnąć z.
Napis „Set” w lewym dolnym rogu ekranu LCD zmienia się na „Return” i aparat przechodzi w tryb ręcznej konfiguracji parametrów ekspozycji.
c Klawiszem v/V wybrać czas
otwarcia migawki.
101
FINE
VGA
250 0
F2.8
98
EV
M
Return
SAF
Do wyboru jest czas otwarcia migawki od 1/1000 do 30 sekund.
Jeśli zostanie wybrany czas 1/6 sekund lub dłuższy, przed czasem ekspozycji pojawia się „NR” i automatycznie uaktywniana jest funkcja wolnej migawki NR (str. 38).
d Klawiszem b/B wybrać
liczbę przysłony.
Do wyboru są dwie wartości liczby przysłony, zależnie od pozycji zoomu. Gdy zoom jest ustawiony w skrajnym położeniu w stronę W: F2.8/F5.6 Gdy zoom jest ustawiony w skrajnym położeniu w stronę T: F5.2/F10
M
Return
SAF
200 0
F2.8
98
EV
101
FINE
VGA
e Zrobić zdjęcie.
Aby skorzystać z funkcji szybkiego podglądu, zbliżenia (Makro), samowyzwalacza lub zmienić tryb pracy lampy błyskowej
Aby wyjść z trybu ręcznej konfiguracji parametrów ekspozycji, po punkcie 4 nacisnąć z. Napis „Return” zmienia się na „Set”.
Aby wyjść z trybu ekspozycji ręcznej
Ustawić pokrętło trybu pracy w jakiekolwiek położenie inne niż M.
Czas otwarcia migawki na jedną sekundę lub dłuższy jest oznaczony znakiem ["], na przykład 1".
Jeśli po dokonaniu ustawień nie można uzyskać poprawnej ekspozycji, wartość EV na ekranie LCD miga po wciśnięciu spustu migawki do połowy. Można zrobić zdjęcie w takich warunkach, zalecane jest jednak ponowne dobranie parametrów ekspozycji.
Lampa błyskowa jest ustawiona na (Błysk wymuszony) lub (Bez lampy).
Fotografowanie zaawansowane
55
PL
Page 56
Naświetlenie
Aby otrzymać piękne zdjęcia, oprócz ostrości i innych ustawień ważny jest dobór parametrów naświetlenia. Naświetleanie jest ilością światła, jaką przetwornik CCD aparatu może otrzymać. Wartość ta zmienia się w zależności od kombinacji liczby przysłony i czasu otwarcia migawki. Gdy ilość światła jest za duża, zdjęcie wychodzi za jasne (białe), a gdy jest za mała – za ciemne. Właściwa ilość światła jest nazywana „prawidłowym naświetleniem”. Prawidłowe naświetlenie może być zachowane przez dobór krótszego czasu otwarcia migawki gdy liczba przysłony maleje, lub dłuższego czasu gdy liczba przysłony wzrasta.
Regulacja przysłoną
Przysłona jest przegrodą w obiektywie, która reguluje ilość przechodzącego przez niego światła. Wartość nastawienia przysłony jest nazywana „liczbą przysłony (wartość F)”.
Otwarta (mniejsza wartość F)
Zdjęcia bywają
prześwietlone (jaśniejsze).
Zmniejsza się głębia ostrości.
Zamknięta (większa wartość F)
Zdjęcia bywają
niedoświetlone (ciemniejsze).
Zwiększa się głębia ostrości.
Regulacja migawką
Czas otwarcia migawki oznacza czas, w czasie którego światło wpada do aparatu.
Krótszy
Zdjęcia bywają
niedoświetlone (ciemniejsze).
Poruszające się obiekty wyglądają na nieruchome.
Dłuższy
Zdjęcia bywają
prześwietlone (jaśniejsze).
Obiekty ruchome wydają się płynąć.
Gdy nastawiony jest dłuższy czas otwarcia migawki, zalecane jest użycie statywu, aby zapobiec wstrząsom.
Prześwietlenie
Zmniejszyć przysłonę
Wydłużyć czas otwarcia migawki
Prawidłowe naświetlenie
Niedoświetlenie
Zwiększyć przysłonę
Skrócić czas otwarcia migawki
56
PL
Page 57
Korekcja naświetlenia
— Korekcja ekspozycji
Parametry naświetlenia wyznaczone przez aparat można skorygować ręcznie. Tryb ten należy stosować gdy określenie prawidłowego naświetlenia nie jest możliwe, na przykład przy szczególnie dużym kontraście (różnica między jasnym i ciemnym) między obiektem i tłem. Naświetlenie może zostać skorygowane co 1/3EV w zakresie od +2.0EV do –2.0EV.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, , , , , , lub
.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
d Klawiszem v/V wybrać
potrzebną wartość ekspozycji.
Dobrać wartość korekcji naświetlenia uwzględniając jasność tła.
Aby przywrócić automatyczny dobór parametrów ekspozycji
W punkcie 4 wybrać [0EV].
Jeśli obiekt jest fotografowany w wyjątkowo jasnym lub ciemnym otoczeniu, lub przy użyciu lampy błyskowej, korekcja naświetlenia może być nieskuteczna.
Fotografowanie zaawansowane
Zmiana w stronę –
Zmiana w stronę +
c Klawiszem b wybrać (EV).
Wartość korekcji naświetlenia zostaje wyświetlona.
0EV
0EV
EV
WB
ISO
PL
57
Page 58
Wyświetlanie histogramu
Histogram jest wykresem jasności zdjęcia. Na osi poziomej zaznaczona jest jasność, na osi pionowej – ilość pikseli. Wykres w prawej części oznacza jasne zdjęcie, w lewej – ciemne. Histogram może być wykorzystany do oceny naświetlenia gdy podczas zapisu lub odtwarzania ekran jest niewidoczny.
101
FINE
8M
4
0
EV
Ilość pikseli
Ciemne
80
Jasność
Jasne
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, , , , , lub .
b Nacisnąć , aby wyświetlić
histogram.
c Skorygować parametry
naświetlenia w oparciu o histogram.
Histogram jest wyświetlany także w trybach
i M, ale korekta naświetlenia nie jest
możliwa.
Histogram pojawia się także po naciśnięciu podczas oglądania pojedynczych zdjęć
(str. 39) lub w trybie szybkiego podglądu (str. 27).
Histogram nie jest wyświetlany w
następujących przypadkach: – Wyświetlone jest menu – Używany jest zoom podglądu – Podczas nagrywania lub odtwarzania
filmów
Pokazuje się i histogram nie jest
wyświetlany w następujących przypadkach: – Podczas robienia zdjęć w zakresie zoomu
cyfrowego – Gdy rozmiar zdjęcia jest [3:2] – Podczas odtwarzania zdjęć zrobionych w
trybie Multi Burst – Podczas obracania zdjęcia
Histogram przed zrobieniem zdjęcia jest histogramem obrazu wyświetlonego na ekranie LCD w danej chwili. Histogramy sprzed wciśnięcia spustu migawki i po różnią się. Należy więc sprawdzić histogram oglądając pojedyncze zdjęcie lub w trybie szybkiego podglądu. Duża różnica może wystąpić zwłaszcza w następujących przypadkach: – Po użyciu lampy błyskowej – Przy długim lub krótkim czasie otwarcia
migawki
Histogram może nie być dostępny dla zdjęć zrobionych innymi aparatami.
58
PL
Page 59
Techniki fotografowania
Podczas robienia zdjęć aparat automatycznie określa parametry naświetlenia. Fotografując białą scenę, jak na przykład zdjęcie pod światło czy zaśnieżona sceneria, aparat może uznać, że obiekt jest jasny i przyjąć ciemniejszą ekspozycję. W takich przypadkach korekcja ekspozycji w stronę + (plus) jest skuteczna.
m
Korekcja w stronę +
Fotografując ciemny obiekt, który zajmuje całe pole aparat może uznać, że obiekt jest ciemny i przyjąć jaśniejszą ekspozycję. W takich przypadkach korekcja ekspozycji w stronę – (minus) jest skuteczna.
m
Korekcja w stronę –
Posługując się histogramem dobrać parametry tak, aby zdjęcie nie było prześwietlone (rozjaśnione) lub niedoświetlone (zaciemnione).
Wypróbować różnymi zdjęciami z różnymi parametrami naświetlenia, aby znaleźć jasność odpowiednią do upodobań.
Wybór metody pomiaru światła
Można wybrać sposób pomiaru światła, który określa część obrazu uwzględnianą podczas wyznaczania parametrów naświetlenia.
Pomiar wielopunktowy (Brak wskaźnika)
Obraz jest dzielony na wiele obszarów i pomiar dokonywany jest dla każdego z nich osobno. Aparat określa pozycję obiektu i jasność tła, po czym wyznacza wyważone parametry ekspozycji. Pomiar wielopunktowy jest nastawieniem fabrycznym.
Pomiar punktowy ( )
Pomiar jest dokonywany tylko dla części obiektu. Umożliwia to nastawienie właściwej ekspozycji nawet przy fotografowaniu pod światło lub przy dużym kontraście między obiektem i tłem.
Fotografowanie zaawansowane
59
PL
Page 60
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
(Metering Mode), a następnie klawiszem v/V wybrać właściwy sposób pomiaru światła.
d Wybierając w punkcie 3
[Spot], naprowadzić celownik pomiaru punktowego na fotografowany obiekt.
101
FINE
VGA
P
SAF
Przy stosowaniu pomiaru punktowego, aby zogniskować na mierzonym elemencie zalecane jest ustawienie 9 (Focus) na [Center AF] (str. 51).
98
Celownik pomiaru
F2.8250
punktowego

Korekcja barw

— Balans bieli
Balans bieli można dostosować do warunków fotografowania. Na to, jak jest widoczny kolor obiektu mają wpływ warunki oświetlenia. Chcąc skorygować barwę światła, które oświetla scenę lub gdy kolor całego zdjęcia wydaje się nienaturalny, zalecana jest korekta balansu bieli.
Auto (Brak wskaźnika)
Automatyczna regulacja balansu bieli. Auto jest nastawieniem fabrycznym.
(Światło dzienne)
Fotografując w plenerze, sceny nocne, neony, sztuczne ognie, wschody słońca lub krótko przed i po zachodzie słońca
(Pochmurnie)
Fotografując przy zachmurzonym niebie
(Światło jarzeniowe)
Fotografując przy świetle jarzeniowym
(Światło żarowe)
• Miejsca, w których warunki oświetlenia zmieniają się szybko
• W silnym oświetleniu, na przykład w studiu fotograficznym
60
PL
Page 61
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać [WB]
(White Bal), a następnie klawiszem v/V wybrać właściwą korekcję.
Aby przywrócić automatyczną regulację
W punkcie 3 wybrać [Auto].
Jeśli światło jarzeniowe miga, korekta balansu bieli może nie działać prawidłowo nawet przy ustawieniu (Światło jarzeniowe).
Błysk lampy wyłącza nastawienia ręczne i zdjęcie jest wykonywane w trybie [Auto].
Niektóre ustawienia balansu bieli są ograniczone w zależności od położenia pokrętła trybu pracy (str. 38).
Regulacja mocy błysku
— Moc błysku
Można regulować moc błysku lampy.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać [ ]
(Flash Level), a następnie klawiszem v/V wybrać żądaną moc.
+: Zwiększa moc błysku. Normal: Normalna moc. –: Zmniejsza moc błysku.
Fotografowanie zaawansowane
PL
61
Page 62
Fotografowanie ciągłe
Tryb stosowany do fotografowania ciągłego. Ilość możliwych do zrobienia zdjęć zależy od nastawień rozmiaru i jakości zdjęcia.
Pokrętło trybu pracy
Migawka
Przycisk sterującyMENU
Jeśli baterie się zużyją lub karta „Memory
Stick” zostanie zapełniona, zapis zostanie przerwany mimo nadal wciśniętego spustu migawki.
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na , P, M, , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
[Mode] (REC Mode), a następnie [Burst] klawiszem v/V.
d Zrobić zdjęcie.
Po wciśnięciu i przytrzymaniu spustu migawki aparat rejestruje maksymalną ilość zdjęć pod rząd. Puszczenie spustu migawki przerywa robienie zdjęć. Gdy zniknie „Recording” można robić następne zdjęcie.
Maksymalna ilość zdjęć zrobionych pod rząd
(Jednostki: zdjęcia)
Jakość zdjęcia
Rozmiar zdjęcia
5M 9 15 3:2 9 15 3M 13 24 1M 32 59 VGA
(E-Mail)
Fine Standard
100 100
Powrót do normalnego trybu
W punkcie 3 wybrać [Normal].
Lampa błyskowa jest ustawiona na (Bez lampy).
Przy zdjęciach z samowyzwalaczem, po każdym wciśnięciu spustu migawki wykonywana jest seria pięciu zdjęć.
Gdy pokrętło trybu pracy jest ustawione na M, nie można wybrać czasu otwarcia migawki 1/6 sekundy lub dłuższego.
62
PL
Page 63

Fotografowanie w trybie Multi Burst

— Multi Burst
W tym trybie po każdym wciśnięciu spustu migawki wykonywana jest seria 16 zdjęć. Jest to przydatne na przykład do sprawdzenia własnej formy sportowej.
Pokrętło trybu pracy
Migawka
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na , P, M, , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
[Mode] (REC Mode), a następnie [Multi Burst] klawiszem v.
d Klawiszem b/B wybrać
M
(Interval), a następnie klawiszem v/V wybrać wymagany odstęp.
Można wybrać odstęp [1/7.5], [1/15] lub [1/30].
1/7.5 1/15
1/30
1/30
Interval
M
Mode PFX
e Zrobić zdjęcie.
Seria 16 klatek zapisywana jest jako jedno zdjęcie (rozmiar zdjęcia 1M).
W trybie Multi Burst nie mogą być użyte następujące funkcje: – Inteligentny zoom – Lampa błyskowa – Nakładanie dnia i godziny
Gdy pokrętło trybu pracy jest ustawione na
, odstęp automatycznie ustawiany jest
na [1/30].
Gdy pokrętło trybu pracy jest ustawione na M, czas otwarcia migawki nie może być dłuższy niż 1/30 sekundy.
Na str. 69 podano jak przy pomocy aparatu odtwarzać zdjęcia zrobione w trybie Multi Burst.
Ilość możliwych do wykonania w trybie Multi Burst mode zdjęć podano na str. 114.
Fotografowanie zaawansowane
63
PL
Page 64

Fotografowanie z efektami specjalnymi

Pokrętło trybu pracy
— Efekty obrazu
Dla uzyskania efektów specjalnych można poddać zdjęcie obróbce cyfrowej.
B&W
Sepia
PL
Zdjęcie jest monochromatyczne (czarno-białe).
Zdjęcie jest w odcieniach sepii, jak na starych fotografiach.
64
Migawka
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na P, M, , , , , , lub .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać [PFX]
(P. Effect), a następnie żądany tryb klawiszem v/V.
d Zrobić zdjęcie.
Aby wyjść z trybu Efekty obrazu
W punkcie 3 wybrać [Off].
Page 65
Wybór katalogu i podgląd zdjęć
— Katalog
Wybrać katalog zawierający zdjęcia, które mają być odtworzone.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b wybrać
(Folder) i nacisnąć z.
Zaawansowany podgląd zdjęć
d Wybrać właściwy katalog
klawiszem b/B.
Select Folder
102 2/2
102MSDCF
Folder Name: No. Of Files:
9
Created:
2005
111::05:34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
e Klawiszem v wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Aby przerwać wybieranie
W punkcie 5 wybrać [Cancel].
Gdy karta „Memory Stick” zawiera wiele katalogów
Gdy pierwsze lub ostatnie zdjęcie w katalogu zostanie wyświetlone, następujące wskaźniki pojawią się na ekranie.
: Przechodzi do poprzedniego
katalogu.
: Przechodzi do następnego
katalogu.
: Przechodzi do poprzedniego i
następnego katalogu.
Pojedyncze zdjęcie
VGA
101
9/9
10:30
2005 1 1101-0009
BACK/NEXT VOLUME
PM
Ekran indeksu (9 zdjęć)
SINGLE DISPLAY
Ekran indeksu (16 zdjęć)
SINGLE DISPLAY
Gdy w katalogu nie ma żadnych zdjęć, pojawia się napis „No file in this folder”.
Zaawansowany podgląd zdjęć
65
PL
Page 66
Powiększanie fragmentu zdjęcia
Fragment zdjęcia można powiększyć maksymalnie pięciokrotnie. Powiększony fragment można zapisać jako nowe zdjęcie.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
Powiększanie zdjęcia — Zoom podglądu
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie, które ma być powiększone.
c Nacisnąć (zoom
podglądu), aby wykonać zbliżenie.
d Klawiszem v/V/b/B wybrać
żądany fragment zdjęcia.
Nacisnąć v
Nacis­nąć
b
Nacisnąć V
v: Aby przesunąć w górę V: Aby przesunąć w dół b: Aby przesunąć w lewo B: Aby przesunąć w prawo
Nacis­nąć
B
e Wyregulować powiększenie
klawiszem / (zoom podglądu).
Aby przerwać zoom podglądu
Nacisnąć z.
Zoom podglądu nie może być używany do filmów i zdjęć Multi Burst.
Po naciśnięciu (zoom podglądu) gdy wyświetlone jest ni epowiększone zdjęcie, na ekranie LCD wyświetlony zostanie indeks zdjęć (str. 40).
Można powiększyć zdjęcia wyświetlone w trybie szybkiego podglądu (str. 27) wykonując punkty c do e.
66
PL
Page 67
Zapisywanie powiększonego zdjęcia — Przycinanie
a Nacisnąć MENU po
wyzoomowaniu podglądu.
Pojawia się menu.
b Klawiszem B wybrać
[Trimming], następnie nacisnąć z.
c Klawiszem v/V wybrać
rozmiar zdjęcia i nacisnąć z.
Zdjęcie zostaje zapisane, a po zapisie rozmiar zdjęcia na ekranie LCD powraca do normalnego.
Przycięte zdjęcie jest najnowszym plikiem w wybranym do zapisu katalogu, a oryginał pozostaje nienaruszony.
Jakość przyciętych zdjęć może ulec pogorszeniu.
Nie można przyciąć zdjęcia do rozmiaru 3:2.
Nie można przyciąć zdjęć wyświetlonych w
trybie szybkiego podglądu.
Odtwarzanie kolejnych zdjęć
— Prezentacja zdjęć (Slide Show)
Można odtwarzać zdjęcia po kolei. Jest to przydatne do sprawdzenia zdjęć, do robienia prezentacji itp.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
(Slide) i nacisnąć z.
Klawiszem v/V/b/B ustawić następujące opcje.
Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Folder: Odtwarza wszystkie zdjęcia
w wybranym katalogu.
All: Odtwarza wszystkie zdjęcia
zapisane na karcie „Memory Stick”.
Repeat
On: Odtwarza zdjęcia w pętli. Off: Po wyświetleniu wszystkich
zdjęć prezentacja kończy się.
d Klawiszem V/B wybrać
[Start] i nacisnąć z.
Prezentacja rozpoczyna się.
Aby przerwać konfigurowanie prezentacji
W punkcie 3 wybrać [Cancel] .
Aby przerwać prezentację
Nacisnąć z, klawiszem B wybrać [Exit] i ponownie nacisnąć z.
Zaawansowany podgląd zdjęć
67
PL
Page 68
Aby w czasie prezentacji przeskoczyć do następnego/ poprzedniego zdjęcia
Nacisnąć B (następne) lub b (poprzednie).
Ustawienia czasu odstępu są tylko orientacyjne, mogą się zmieniać zależnie od zdjęcia.
Obracanie zdjęć
— Obracanie
Można obrócić zdjęcie zarejestrowane w orientacji pionowej i wyświetlić je w orientacji poziomej.
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na i wyświetlić zdjęcie do obrócenia.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
(Rotate) i nacisnąć z.
d Klawiszem v wybrać , a
następnie klawiszem b/B obrócić zdjęcie.
e Klawiszem v/V wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Aby przerwać obracanie
W punkcie 4 lub 5 wybrać [Cancel] i nacisnąć z.
68
Pokrętło trybu pracy
PL
Przycisk sterującyMENU
Nie można obrócić chronionych zdjęć i
filmów oraz zdjęć Multi Burst.
Może nie być możliwe obracanie zdjęć zrobionych innymi aparatami.
Oglądając zdjęcia na komputerze, w zależności od oprogramowania obrót może nie być zachowany.
Page 69
Odtwarzanie zdjęć zrobionych w trybie Multi Burst
Zdjęcia zrobione w trybie Multi Burst można odtworzyć nieprzerwanie albo klatka po klatce. Funkcja ta jest używana do sprawdzenia zdjęcia.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterujący
Gdy zdjęcia Multi Burst są odtwarzane na
komputerze lub w aparacie bez funkcji Multi Burst, 16 klatek będzie wyśw ietlony ch równocześnie jako części jednego zdjęcia.
Nie można rozdzielić zdjęcia Multi Burst.
Odtwarzanie nieprzerwane
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wybrać
zdjęcie Multi Burst.
Wybrane zdjęcie Multi Burst odtwarzane jest nieprzerwanie.
M
1M
101
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PAUSE BACK/NEXT VOLUME
PM
Aby zatrzymać odtwarzanie
Nacisnąć z. Aby wznowić odtwarzanie, ponownie nacisnąć z. Odtwarzanie zaczyna się od wyświetlonej na ekranie LCD klatki.
Odtwarzanie klatka po klatce
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wybrać
zdjęcie Multi Burst.
Wybrane zdjęcie Multi Burst odtwarzane jest nieprzerwanie.
c Gdy żądana klatka zostanie
wyświetlona, nacisnąć
z.
Pojawia się „Step”.
M
1M
101
Step
12/16
PLAY FRAME BACK/NEXT VOLUME
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PM
d Klawiszem b/B przejść do
kolejnej klatki.
B
: Wyświetli się następna klatka.
Jeśli klawisz
B zostanie
wciśnięty i przytrzymany, wyświetli się kolejna klatka.
b: Wyświetli się poprzednia klatka.
Jeśli klawisz
b zostanie
wciśnięty i przytrzymany, wyświetli się kolejna poprzednia klatka.
Zaawansowany podgląd zdjęć
69
PL
Page 70
Aby powrócić do normalnego odtwarzania
W punkcie 4 nacisnąć z. Odtwarzanie zaczyna się od wyświetlonej na ekranie LCD klatki.
Aby skasować zdjęcie
Nie jest możliwe wykasowanie tylko wybranych klatek. Gdy zdjęcie jest kasowane, wszystkie 16 klatek zostaje skasowanych równocześnie.
1 Wyświetlić zdjęcie Multi Burst do
skasowania.
2 Nacisnąć (Kasowanie). 3 Wybrać [Delete] i nacisnąć z.
Wszystkie klatki zostają skasowane.
70
PL
Page 71
Ochrona zdjęć
Edycj
ć
— Ochrona
Funkcja ta chroni zdjęcia przed przypadkowym skasowaniem.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
Formatowanie karty „Memory Stick”
usuwa wszelkie dane zapisane na karcie „Memory Stick”, nawet zdjęcia chronione, i zdjęć tych nie można odzyskać.
Zabezpieczenie zdjęć może zająć trochę czasu.
a zdję
W trybie pojedynczego zdjęcia
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie do zabezpieczenia.
c Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
d Klawiszem b/B wybrać -
(Protect) i nacisnąć z.
Wyświetlone zdjęcie jest chronione. Na zdjęciu pojawia się wskaźnik ­(ochrona).
VGA
101
2/9
Protect
Exit
BACK/NEXT
e Aby zabezpieczyć następne
zdjęcia, klawiszem b/B wybrać kolejne zdjęcie i nacisnąć z.
Aby anulować ochronę
W punkcie 4 lub 5 ponownie nacisnąć z. Wskaźnik - znika.
W trybie indeksu (9/16 zdjęć)
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na i nacisnąć (indeks), aby wyświetlić indeks (9 zdjęć) zdjęć.
Dwukrotnie nacisnąć (indeks) aby wyświetlić ekran 16 zdjęć.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać -
(Protect) i nacisnąć z.
d Klawiszem b/B wybrać
[Select] i nacisnąć z.
e Klawiszem v/V/b/B wybrać
zdjęcie do zabezpieczenia i nacisnąć z.
Na wybranym zdjęciu pojawia się zielony wskaźnik -.
MENU
TO NEXT
SELECT
f Powtórzyć punkt 5, aby
zabezpieczyć pozostałe zdjęcia.
Edycja zdjęć
PL
71
Page 72
g Nacisnąć MENU.
h Klawiszem B wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Wskaźnik - staje się biały. Wybrane zdjęcia są chronione.
Aby zakończyć zabezpieczanie zdjęć
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w punkcie 8 wybrać [Exit], i nacisnąć z.
Aby anulować ochronę wybranych zdjęć
W punkcie 5 klawiszem
v/V/b/B wybrać zdjęcie, które nie ma
być chronione i nacisnąć z. Wskaźnik
- staje się szary. Powtórzyć czynność dla wszystkich zdjęć, które nie mają być chronione. Nacisnąć MENU, wybrać [OK], a następnie nacisnąć z.
Aby zabezpieczyć wszystkie zdjęcia w katalogu
W punkcie 4 wybrać [All In This Folder] i nacisnąć z. Wybrać [On] i nacisnąć z.
Aby anulować ochronę wszystkich zdjęć w katalogu
W punkcie 4 wybrać [All In This Folder] i nacisnąć z. Wybrać [Off] i nacisnąć z.
Zmiana rozmiaru zdjęcia
— Zmiana rozmiaru
Można zmienić rozmiar zarejestrowanego zdjęcia i zapisać je jako nowe. Rozmiar można zmienić do następujących: 5M, 3M, 1M, VGA Po zmianie rozmiaru oryginał pozostaje nienaruszony.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
72
PL
Page 73
b Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie, którego rozmiar ma być zmieniony.
c Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
d Klawiszem b/B wybrać
(Resize) i nacisnąć z.
e Klawiszem v/V wybrać
żądany rozmiar i nacisnąć z.
Zdjęcie o zmienionym rozmiarze jest najnowszym plikiem w wybranym do zapisu katalogu.
Aby przerwać zmienianie rozmiaru
W punkcie 5 wybrać [Cancel].
Nie można zmienić rozmiaru filmów oraz zdjęć Multi Burst.
Przy zmianie rozmiaru z mniejszego na większy, jakość zdjęcia ulega pogorszeniu.
Nie można zmienić zdjęcia do rozmiaru 3:2.
Po zmianie rozmiaru zdjęcia 3:2, na górze i
na dole zdjęcia pojawi się czarny pasek.
Wybieranie zdjęć do wydruku
— Znaczek wydruku (DPOF)
Zdjęcia zrobione tym aparatem można oznaczyć do wydruku. Funkcja ta jest przydatna gdy zdjęcia są drukowane w punkcie usługowym lub na drukarce zgodnej ze standardem DPOF (Digital Print Order Format) lub zgodnej z PictBridge.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
Nie można oznaczać filmów.
Wszystkie 16 klatek zdjęcia wykonanego w
trybie Multi Burst, po oznaczeniu, zostanie wydrukowanych na jednym arkuszu papieru.
Nie można określić ilości kopii.
W trybie pojedynczego zdjęcia
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie do oznaczenia.
c Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
d Klawiszem b/B wybrać
(DPOF) i nacisnąć z.
Na zdjęciu pojawia się ikona .
VGA
101
2/9
DPOF
Exit
BACK/NEXT
e Aby oznaczyć następne
zdjęcia, klawiszem b/B wyświetlić kolejne zdjęcie i nacisnąć z.
Aby usunąć ikonę
W punkcie 4 lub 5 ponownie nacisnąć z. Ikona znika.
Edycja zdjęć
PL
73
Page 74
W trybie indeksu (9/16 zdjęć)
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na i nacisnąć (indeks), aby wyświetlić indeks (9 zdjęć) zdjęć.
Dwukrotnie nacisnąć (indeks) aby wyświetlić ekran 16 zdjęć.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem B wybrać
(DPOF) i nacisnąć z.
d Klawiszem b/B wybrać
[Select] i nacisnąć z.
Oznaczanie ikoną nie jest możliwe
w [All In This Folder].
e Klawiszem v/V/b/B wybrać
zdjęcie do oznaczenia i nacisnąć z.
Na wybranym zdjęciu pojawia się zielona ikona .
f Powtórzyć punkt 5, aby
oznaczyć następne zdjęcia.
g Nacisnąć MENU.
h Klawiszem B wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Ikona staje się biała. Oznaczanie ikoną jest zakończone.
Aby usunąć ikonę
W punkcie 5 klawiszem v/V/b/B wybrać zdjęcia do odznaczenia i nacisnąć z.
Aby usunąć wszystkie ikony
w katalogu
W punkcie 4 wybrać [All In This Folder] i nacisnąć z. Wybrać [Off] i nacisnąć z.
Aby zakończyć oznaczanie ikoną
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w punkcie 8 wybrać [Exit].
74
MENU
TO NEXT
SELECT
PL
Page 75
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
Podłączanie do drukarki zgodnej z PictBridge
Zdjęcia zrobione tym aparatem można łatwo wydrukować nawet bez komputera, podłączając aparat do drukarki zgodnej z PictBridge. Jedyne co trzeba zrobić to na ekranie SET UP skonfigurować połączenie USB oraz połączyć aparat i drukarkę kablem USB. Przy użyciu drukarki zgodnej z PictBridge łatwo można wydrukować indeks zdjęć*.
Przygotowanie aparatu
Skonfigurować tryb USB aparatu do połączenia z drukarką.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterujący
c Klawiszem B/v wybrać
[PictBridge] i nacisnąć z.
Setup 2 File Number:
USB Connect:
Video Out:
1
Clock Set:
2
PictBridge PTP Normal
Tryb USB jest skonfigurowany.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
* Funkcja wydruku indeksu zdjęć może nie
być dostępna w każdej drukarce.
Aby zapobiec wyłączeniu aparatu w trakcie drukowania, zalecane jest użycie całkowicie naładowanych akumulatorów niklowo­wodorkowych lub zasilacza (nie ma w zestawie).
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na SET UP.
b Klawiszem V wybrać
2
(Setup 2), a następnie klawiszem v/V/B wybrać [USB Connect].
PL
75
Page 76
Podłączenie aparatu do drukarki
Połączyć gniazdo (USB) aparatu i gniazdo USB drukarki załączonym kablem USB, a następnie wł ączyć aparat drukarkę. Aparat przechodzi w tryb odtwarzania niezależnie od tego, w jakiej pozycji jest pokrętło trybu pracy i zdjęcie z wybranego do odtwarzania katalogu zostaje wyświetlone na ekranie LCD.
Gdy w opcjach SET UP parametr [USB Connect] nie jest ustawiony na [PictBridge]
Nawet po włączeniu aparatu nie można użyć funkcji PictBridge. Odłączyć kabel USB i ustawić [USB Connect] na [PictBridge] (str. 75).
Drukowanie zdjęć
Można wybrać zdjęcie i wydrukować je. Skonfigurować aparat zgodnie z opisem na str. 76 i podłączyć drukarkę.
MENU
76
Po dokonaniu połączenia, na ekranie LCD pojawia się wskaźnik .
1M
101
2/9
10:30
AM
2005 1 1101-0002
BACK/NEXT VOLUME
Drukarka
PL
Przycisk sterujący
Nie można wydrukować filmów.
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
odebrany komunikat błędu, wskaźnik miga przez około pięć sekund. Sprawdzić podłączoną drukarkę.
Page 77
W trybie pojedynczego zdjęcia
a Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie do wydrukowania.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
(Print) i nacisnąć z.
d Klawiszem v/V wybrać [This
image] i nacisnąć z.
Pojawia się ekran opcji drukowania.
1M
101
2/9
Print
Index
Off
Date
Off
Quantity
1 OK
Exit
Nie można wyświetlić opcji, których drukarka nie obsługuje.
e Klawiszem v/V wybrać
[Quantity], a następnie ilość kopii klawiszem b/B.
Można wydrukować do 20 kopii.
f Klawiszem V/B wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Zdjęcie zostaje wydrukowane. Nie odłączać kabla USB dopóki na ekranie LCD widnieje wskaźnik
(Nie odłączać kabla USB).
Printing
1/3
Exit
Aby przerwać drukowanie
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w punkcie 6 wybrać [Exit].
Aby wydrukować następne zdjęcia
Po punkcie 6 wybrać zdjęcie, a następnie klawiszem v wybrać [Print].
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone do wydruku (DPOF)
W punkcie 4 wybrać [DPOF image]. Wszystkie zdjęcia oznaczone ikoną zostaną wydrukowane w zadanej ilości kopii, bez względu na to, które zdjęcie jest wyświetlone.
Aby umieścić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 5 wybrać [Date], a następnie klawiszem b/B wybrać format daty. Można wybrać [Day&Time] lub [Date]. Po wybraniu [Date] data zostanie wstawiona w formacie ustalonym w „Nastawianie daty i godziny” (str. 19). Funkcja ta może nie być dostępna w każdej drukarce.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
77
Page 78
W trybie indeksu (9/16 zdjęć)
a Nacisnąć (Indeks), aby
wyświetlić indeks (9 zdjęć) zdjęć.
Dwukrotnie nacisnąć (indeks) aby wyświetlić ekran 16 zdjęć.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem B wybrać
(Print) i nacisnąć z.
d Klawiszem b/B wybrać
[Select] i nacisnąć z.
e Klawiszem v/V/b/B wybrać
zdjęcie do wydrukowania i nacisnąć z.
Na wybranym zdjęciu pojawia się ikona .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Powtórzyć punkt 5, aby
wydrukować następne zdjęcia.
g Nacisnąć MENU.
Pojawia się ekran opcji drukowania.
Print
Index
Off
Date
Off
Quantity
1
Exit
OK
Nie można wyświetlić opcji, których drukarka nie obsługuje.
h Klawiszem v/V wybrać
[Quantity], a następnie ilość kopii klawiszem b/B.
Można wydrukować do 20 kopii. Wszystkie wybrane do wydruku zdjęcia zostaną wydrukowane w zadanej ilości kopii.
i Klawiszem V/B wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Zdjęcia zostają wydrukowane. Nie odłączać kabla USB dopóki na ekranie LCD widnieje wskaźnik
.
Printing
2/3
Exit
Aby przerwać drukowanie
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w punkcie 9 wybrać [Exit].
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone do wydruku (DPOF)
W punkcie 4 wybrać [DPOF image]. Wszystkie zdjęcia oznaczone ikoną zostaną wydrukowane w zadanej ilości kopii, bez względu na to, które zdjęcie jest wyświetlone.
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia w katalogu
W punkcie 4 wybrać [All In This Folder] i nacisnąć z.
Aby umieścić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 8 wybrać [Date], a następnie klawiszem b/B wybrać format daty. Można wybrać [Day&Time] lub [Date]. Po wybraniu [Date] data zostanie wstawiona w formacie ustalonym w „Nastawianie daty i godziny” (str. 19). Funkcja ta może nie być dostępna w każdej drukarce.
78
PL
Page 79
Drukowanie zdjęć indeksowych
Wybrane zdjęcia można wydrukować jedno przy drugim. Taką funkcję nazywa się wydrukiem indeksu*. Na jednym arkuszu można umieścić, jedno obok drugiego, zadaną ilość tego samego zdjęcia i wydrukować je jako zdjęcie indeksowe (szczegóły w „W trybie pojedynczego zdjęcia” ) lub zaaranżować zestaw różnych zdjęć, jedno obok drugiego, i takie zdjęcie indeksowe wydrukować w zadanej ilości kopii (szczegóły w „W trybie indeksu (9/16 zdjęć)”). Skonfigurować aparat zgodnie z opisem na str. 76 i podłączyć drukarkę.
* Funkcja wydruku indeksu zdjęć może nie
być dostępna w każdej drukarce.
MENU
Przycisk sterujący
Nie można wydrukować filmów.
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
odebrany komunikat błędu, wskaźnik miga przez około pięć sekund. Sprawdzić podłączoną drukarkę.
W trybie pojedynczego zdjęcia
a Klawiszem b/B wyświetlić
zdjęcie do wydrukowania.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem b/B wybrać
(Print) i nacisnąć z.
d Klawiszem v/V wybrać [This
image] i nacisnąć z.
Pojawia się ekran opcji drukowania.
1M
101
2/9
Print
Index
Off
Date
Off
Quantity
1
OK
Exit
Nie można wyświetlić opcji, których drukarka nie obsługuje.
e Klawiszem v wybrać [Index],
a następnie klawiszem b/B wybrać [On].
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
79
PL
Page 80
f Klawiszem v/V wybrać
[Quantity], następnie klawiszem b/B ustalić ilość sztuk do wydrukowania obok siebie.
Można wydrukować do 20 sztuk. Wybraną ilość sztuk można zaaranżować jedno zdjęcie obok drugiego.
g Klawiszem V/B wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Zdjęcie zostaje wydrukowane. Nie odłączać kabla USB dopóki na ekranie LCD widnieje wskaźnik
(Nie odłączać kabla USB).
Printing Index
1/1
Exit
Aby przerwać drukowanie
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w punkcie 7 wybrać [Exit].
Aby wydrukować następne zdjęcia
Po punkcie 7 wybrać zdjęcie. Klawiszem v wybrać [Print] i powtórzyć od punktu 4.
PL
80
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone do wydruku (DPOF)
W punkcie 4 wybrać [DPOF image]. Wszystkie zdjęcia oznaczone ikoną zostaną wydrukowane bez względu na to, które zdjęcie jest wyświetlone.
Aby umieścić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 6 wybrać [Date], a następnie klawiszem b/B wybrać format daty. Można wybrać [Day&Time] lub [Date]. Po wybraniu [Date] data zostanie wstawiona w formacie ustalonym w „Nastawianie daty i godziny” (str. 19). Funkcja ta może nie być dostępna w każdej drukarce.
Wyznaczona liczba zdjęć może nie zmieścić się na jednym arkuszu, zależy to od ilości zdjęć.
W trybie indeksu (9/16 zdjęć)
a Nacisnąć (Indeks), aby
wyświetlić indeks (9 zdjęć) zdjęć.
Dwukrotnie nacisnąć (indeks) aby wyświetlić ekran 16 zdjęć.
b Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
c Klawiszem B wybrać
(Print) i nacisnąć z.
d Klawiszem b/B wybrać
[Select] i nacisnąć z.
e Klawiszem v/V/b/B wybrać
zdjęcie i nacisnąć z.
Na wybranym zdjęciu pojawia się ikona .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Powtórzyć punkt 5, aby
wydrukować następne zdjęcia.
g Nacisnąć MENU.
Page 81
h Klawiszem v wybrać [Index],
a następnie klawiszem b/B wybrać [On].
i Klawiszem v/V wybrać
[Quantity], następnie klawiszem b/B ustalić ilość kopii zestawu.
Można wydrukować do 20 kopii.
j Klawiszem V/B wybrać [OK] i
nacisnąć z.
Zdjęcie zostaje wydrukowane. Nie odłączać kabla USB dopóki na ekranie LCD widnieje wskaźnik
.
Printing Index
1/3
Exit
Aby przerwać drukowanie
W punkcie 4 wybrać [Cancel] lub w punkcie 0 wybrać [Exit].
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone do wydruku (DPOF)
W punkcie 4 wybrać [DPOF image]. Wszystkie zdjęcia oznaczone ikoną zostaną wydrukowane bez względu na to, które zdjęcie jest wyświetlone.
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia w katalogu
W punkcie 4 wybrać [All In This Folder] i nacisnąć z.
Aby umieścić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 9 wybrać [Date], a następnie klawiszem b/B wybrać format daty. Można wybrać [Day&Time] lub [Date]. Po wybraniu [Date] data zostanie wstawiona w formacie ustalonym w „Nastawianie daty i godziny” (str. 19). Funkcja ta może nie być dostępna w każdej drukarce.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
81
PL
Page 82

Nagrywanie filmów

Aparatem można nagrywać filmy z dźwiękiem.
Pokrętło trybu pracy
Migawka
Przycisk sterujący
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Nacisnąć (Rozmiar
zdjęcia).
Pojawi się ustawienie Image Size.
c Klawiszem v/V wybrać
żądany rozmiar.
Można wybrać [640(Fine)], [640(Standard)] lub [160].
[640(Fine)] może być nagrany tylko na
PL
„Memory Stick PRO”.
82
Radość z filmów
d Wcisnąć spust migawki
całkowicie.
Na ekranie pojawia się „REC” i aparat zaczyna rejestrować obraz i dźwięk.
STD
101
640
00:00:02[00:10:48]
REC
• Nagrywanie kończy się gdy karta „Memory Stick” jest pełna.
e Aby zatrzymać nagrywanie,
ponownie całkowicie wcisnąć spust migawki.
Wskaźniki podczas nagrywania
Wskaźniki ekranowe nie są rejestrowane. Każde naciśnięcie zmienia status ekranu LCD w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t Wskaźniki włączone. Histogram nie jest wyświetlany. Szczegółowy opis wskaźników podano na str. 128.
Nagrywanie z bliska (Makro)
Ustawić pokrętło trybu pracy na i postępować zgodnie z opisem na str. 29.
Użycie samowyzwalacza
Ustawić pokrętło trybu pracy na i postępować zgodnie z opisem na str. 30.
Podczas nagrywania filmów nie mogą być użyte następujące funkcje: – Zmiana zbliżenia – Lampa błyskowa – Nakładanie dnia i godziny
Gdy rozmiar zostanie ustawiony na [640(Fine)] i kabel A/V jest podłączony do gniazda A/V OUT (MONO), obiekt nie pojawia się na ekranie LCD. Ekran LCD staje się niebieski.
Czas nagrywania w każdym z trybów filmu podano na str. 114.
Page 83
Oglądanie filmów na ekranie LCD
Filmy można oglądać na ekranie LCD, z dźwiękiem z głośnika.
Pokrętło trybu pracy
Głośnik Przycisk sterujący
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wybrać film.
Filmy o rozmiarze [640(Fine)] i [640(Standard)] są wyświetlane na całym ekranie.
STD
640
101
10/10
00:00:00
PLAY BACK/NEXT VOLUME
10:30PM2005 1 1101_0010
Filmy o rozmiarze [160] są wyświetlane na części ekranu.
c Nacisnąć z.
Obraz i dźwięk są odtwarzane. Podczas odtwarzania na ekranie pojawia się B (odtwarzanie).
STD
640
101
10/10
00:00:03
Pasek
STOP REV/CUE VOLUME
10:30PM2005 1 1101_0010
odtwarzania
Aby zatrzymać odtwarzanie
Ponownie nacisnąć z.
Aby przewinąć film
W trakcie odtwarzania nacisnąć B (do przodu) lub b (do tyłu). Aby powrócić do normalnego odtwarzania, nacisnąć z.
Wskaźniki podczas odtwarzania filmów
Każde naciśnięcie zmienia status ekranu w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t Wskaźniki włączone. Histogram nie jest wyświetlany. Szczegółowy opis wskaźników podano na str. 130.
Procedura oglądania filmów na ekranie telewizora jest taka sama jak oglądania zdjęć (str. 41).
Filmy nagrane przy pomocy starszych modeli firmy Sony również mogą być wyświetlane na części ekranu.
Radość z filmów
Aby wyregulować głośność
Nacisnąć v/V, aby wyregulować głośność.
PL
83
Page 84

Kasowanie filmów

Niepotrzebne filmy można skasować.
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterujący
Nie można skasować filmów chronionych.
Skasowanych filmów nie można odtworzyć.
W trybie pojedynczego zdjęcia
a Ustawić pokrętło trybu pracy
.
na
b Klawiszem b/B wyświetlić
film do skasowania.
c Nacisnąć (Kasowanie).
W tym momencie film nie jest jeszcze skasowany.
d Klawiszem v wybrać
[Delete], następnie nacisnąć z.
Pokazuje się napis „Access” i film zostaje skasowany.
e Aby skasować następny film,
wyświetlić go klawiszem b/ B, a następnie powtórzyć punkt 4.
W trybie indeksu (9/16 zdjęć)
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na i nacisnąć (indeks), aby wyświetlić indeks (9 zdjęć) zdjęć.
Dwukrotnie nacisnąć (indeks) aby wyświetlić ekran 16 zdjęć.
b Nacisnąć (Kasowanie).
c Klawiszem b/B wybrać
[Select] i nacisnąć z.
d Klawiszem v/V/b/B wybrać
film do skasowania i nacisnąć z.
Na wybranym filmie pojawia się zielony wskaźnik (Kasowanie).
84
Aby przerwać kasowanie
W punkcie 4 lub 5 wybrać [Exit].
TO NEXTSELECT
W tym momencie film nie jest jeszcze skasowany.
e Powtórzyć punkt 4, aby
skasować pozostałe filmy.
f Nacisnąć (Kasowanie).
PL
Page 85
g Klawiszem B wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Pokazuje się napis „Access” i film zostaje skasowany.
Aby przerwać kasowanie
W punkcie 3 lub 7 wybrać [Exit].
Aby skasować wszystkie obrazy w katalogu
W punkcie 3 wybrać [All In This Folder] i nacisnąć z. Klawiszem B wybrać [OK] i nacisnąć z. Aby przerwać kasowanie, klawiszem b wybrać [Cancel] i nacisnąć z.
Montaż filmów
Można montować filmy lub usuwać ich niepotrzebne części. Użycie tej funkcji jest zalecane gdy pojemność karty „Memory Stick” jest niewystarczająca lub gdy filmy są załączane do poczty elektronicznej. Podczas montażu oryginał filmu zostaje skasowany.
Numery plików przydzielone podczas montażu filmu
Pocięte fragmenty filmu otrzymują nowe numery i zostają zapisane jako najnowsze pliki w wybranym do zapisu katalogu. Oryginał filmu zostaje skasowany, a jego numer – pominięty.
<Przykład> Montaż filmu o numerze 101_0002
101_0005
2
101_0003
Punkt podziału
101_0001
1
1. Wycinanie sceny A.
1
Punkt podziału
2. Wycinanie sceny B.
123 BA
3. Kasowanie scen A i B, jeśli nie są potrzebne.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
101_0004 101_0007
AB
3
3AB
Radość z filmów
Kasowanie Kasowanie
4. Pozostają tylko żądane sceny.
13
101_0006
2
101_0006
PL
85
Page 86
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterującyMENU
a Ustawić pokrętło trybu pracy
na .
b Klawiszem b/B wybrać film
do montażu.
c Nacisnąć MENU.
Pojawia się menu.
d Klawiszem B wybrać
(Divide) i nacisnąć z. Następnie klawiszem v wybrać [OK] i nacisnąć z.
Rozpoczyna się odtwarzanie filmu.
e Wybrać punkt cięcia.
W wybranym punkcie nacisnąć z.
STD
640
101
Divide
Dividing
Point
O K
Cancel
Exit
10/10
00:00:02
Aby doprecyzować punkt cięcia, użyć [c/C] (klatka do tyłu/do przodu) i klawiszem b/B dokładnie wyznaczyć punk cięcia. Aby zmienić punkt cięcia, wybrać [Cancel]. Ponownie rozpoczyna się odtwarzanie filmu.
f Jeśli punkt cięcia został
określony, klawiszem v/V wybrać [OK] i nacisnąć z.
g Klawiszem v wybrać [OK],
następnie nacisnąć z.
Film został przemontowany.
Aby przerwać montaż
W punkcie 5 lub 7 wybrać [Exit]. Film ponownie pojawia się na ekranie.
Montażowi nie można poddać: –Zdjęć – Filmów za krótkich do montażu – Filmów chronionych
Przemontowanych filmów nie można odzyskać.
Podczas montażu oryginał filmu zostaje skasowany.
Pocięte fragmenty filmu zostają zapisane jako najnowsze pliki w wybranym do zapisu katalogu.
86
PL
Page 87
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
Kopiowanie zdjęć na komputer
Dla użytkowników
Windows
Zalecane środowisko
System operacyjny: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition lub Windows XP Professional System operacyjny musi być zainstalowany fabrycznie. Nie gwarantuje się poprawnego działania w środowisku zaktualizowanym (upgraded) oraz w środowisku wielosystemowym (multi-boot). Procesor: MMX Pentium 200 MHz lub szybszy
Złącze USB: Standardowe Monitor: 800 × 600 punktów lub więcej
High Color (16-bitowy kolor, 65 000 kolorów) lub więcej
Aparat jest zgodny z Hi-Speed USB (zgodny z USB 2.0).
Podłączenie z interfejsem USB do portu zgodnego z Hi-Speed USB (zgodny z USB
2.0) pozwala na zaawansowany transfer (transfer z dużą szybkością).
Jeśli do jednego komputera są równocześnie podłączone dwa lub więcej urządzenia USB, niektóre z nich, także aparat, mogą nie działać, zależy to od typu podłączonych urządzeń USB.
Nie gwarantuje się poprawnego działania w przypadku użycia koncentratora USB.
Nie gwarantuje się poprawnego działania we wszystkich zalecanych środowiskach, wymienionych powyżej.
Tryb USB
Aparat może być połączony z komputerem przez port USB w jednym z dwóch trybów, [Normal] albo [PTP]*. Nastawieniem fabrycznym jest [Normal]. Jako przykładowy, w rozdziale opisano tryb [Normal].
* Zgodny z Windows XP. Po podłączeniu, na
komputer kopiowane są tylko dane z katalogu wybranego przez aparat. Aby wybrać katalog, postępować zgodnie z opisem na str. 65.
Komunikacja z komputerem
Gdy komputer wznawia działanie po wyjściu z trybu zawieszenia (suspend) lub uśpienia (sleep), komunikacja między komputerem i aparatem może nie zostać wznowiona.
Gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB
Gdy nie ma ani złącza USB, ani gniazda „Memory Stick”, zdjęcia można skopiować przy użyciu dodatkowych urządzeń. Szczegóły na stronie internetowej Sony. http://www.sony.net/
Zawartość CD-ROM
x Sterownik USB
Sterownik jest niezbędny, aby podłączyć aparat do komputera. W przypadku Windows XP instalacja sterownika USB nie jest potrzebna.
x Picture Package
Przy użyciu tego programu można łatwo skopiować zdjęcia z aparatu na komputer. Pozwala również wykorzystać różne funkcje. Gdy instalowany jest „Picture P ackage”, zostaje jednocześnie zainstalowany sterownik USB.
Wymagane czynności mogą być różne w zależności od systemu operacyjnego.
• Zamknąć wszystkie uruchomione programy przed zainstalowaniem sterownika USB i oprogramowania.
W przypadku Windows XP i Windows 2000
zalogować się jako administrator.
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
PL
87
Page 88
Instalacja sterownika USB
W przypadku Windows XP instalacja sterownika USB nie jest potrzebna. Gdy sterownik USB zostanie raz zainstalowany, jego ponowna instalacja nie jest konieczna.
a Włączyć komputer i włożyć
CD-ROM (w zestawie) do napędu załączony CD-ROM.
Nie podłączać jeszcze aparatu do komputera.
Pojawi się okno menu instalatora. Jeśli się nie pojawia, podwójnie kliknąć (My Computer) t
(PICTUREPACKAGE) w tej
kolejności.
Jeśli ma być używane oprogramowanie „Picture Package”, kliknąć [Picture Package]. Instalacja „Picture Package” powoduje instalację sterownika USB (str. 94).
• Jeśli komputer jest włączony, przed zainstalowaniem sterownika USB zamknąć wszystkie uruchomione programy.
b W oknie tytułowym kliknąć
[USB Driver] (Sterownik USB).
Pojawia się okno „InstallShield Wizard” (Automatyczna instalacja).
c Kliknąć [Next] (Dalej).
Rozpoczyna się instalacja sterownika USB. Gdy instalacja zakończy się, pojawi się okno z informacją o tym.
d Kliknąć [Yes, I want to
restart my computer now] (Tak, chcę teraz zrestartować komputer), a następnie [Finish] (Zakończ).
Następuje restart komputera. Teraz połączenie USB może zostać nawiązane.
e Wyjąć CD-ROM.
88
PL
Page 89
Podłączanie aparatu do komputera
a Włożyć do aparatu kartę
„Memory Stick” zawierającą zdjęcia do skopiowania.
Zalecane jest użycie całkowicie
naładowanych akumulatorów niklowo­wodorkowych lub zasilacza (nie ma w zestawie). Próba skopiowania zdjęć przy użyciu słabych baterii może doprowadzić do ich całkowitego wyczerpania się, powodując przerwanie kopiowania lub uszkodzenie danych.
b Ustawić pokrętło trybu pracy
na . Włączyć komputer i aparat.
Powyższe można to także wykonać w trybie
SET UP.
c Podłączyć kabel USB (w
zestawie) do gniazda (USB) aparatu.
d Podłączyć kabel USB do
komputera.
W przypadku komputera stacjonarnego
zalecane jest podłączenie kabla USB do złącza USB z tyłu komputera.
W przypadku Windows XP automatycznie uruchamia się kreator AutoPlay. Przejść do str. 91.
USB Mode
Normal
Wskaźniki aktywności
MENU
Switch on
„USB Mode Normal” pojawia sie na ekranie LCD aparatu. Jeśli połączenie USB zostaje nawiązane po raz pierwszy, komputer automatycznie uruchamia program rozpoznający aparat. Należy chwilę zaczekać.
* W trakcie wymiany danych wskaźniki
aktywności są czerwone. Nie wykonywać żadnych czynności na komputerze, dopóki wskaźniki dostępu nie będą białe.
Jeżeli w punkcie 4 nie pojawia się „USB Mode Normal”, nacisnąć MENU, wybrać [USB Connect] i ustawić na [Normal].
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
*
89
PL
Page 90
P Odłączanie kabla USB, wyjmowanie karty „Memory Stick” lub wyłączanie aparatu w trakcie połączenia USB
Użytkownicy Windows 2000, Me i XP
1 Podwójnie kliknąć na w tacy zadań
(tasktray).
Podwójnie kliknąć tutaj
2 Kliknąć (Sony DSC), następnie
[Stop].
3 Potwierdzić urządzenie w oknie
potwierdzenia i kliknąć [OK].
4 Kliknąć [OK].
W przypadku Windows XP punkt 4 jest niepotrzebny.
5 Odłączyć kabel USB, wyjąć kartę
„Memory Stick” lub wyłączyć aparat.
Użytkownicy Windows 98 i 98SE
Upewnić się, że wskaźniki aktywności (str. 8 9) są białe i jedynie wykonać punkt 5 powyżej.
Kopiowanie zdjęć
– Windows 98/98SE/2000/Me a Podwójnie kliknąć [My
Computer], następnie podwójnie kliknąć [Removable Disk].
Pokazuje się zawartość karty „Memory Stick” włożonej do aparatu.
W rozdziale opisano przykład kopiowania zdjęć do foldera „My Documents”.
Jeśli ikona „Removable Disk” nie pojawia się, patrz str. 91.
W przypadku Windows XP, patrz str. 91.
b Podwójnie kliknąć [DCIM],
następnie podwójnie kliknąć katalog, który zawiera zdjęcia do skopiowania.
c Kliknąć prawym przyciskiem
myszy na zdjęciu, aby wyświetlić menu i wybrać z niego [Copy].
d Podwójnie kliknąć folder [My
Documents], następnie, aby wyświetlić menu, prawym przyciskiem myszy kliknąć wewnątrz okna „My Documents” i wybrać [Paste].
Zdjęcie zostaje skopiowane do foldera „My Documents”.
Gdy w docelowym folderze istnieje już plik o tej samej nazwie
Pojawia się komunikat potwierdzenia zastąpienia. Gdy istniejący plik zostaje zastąpiony nowym, pierwotne dane są kasowane.
Aby zmienić nazwę pliku
Aby skopiować zdjęcie na komputer bez zastępowania, należy zmienić nazwę pliku i następnie skopiować plik ze zdjęciem. Jednakże jeśli nazwa zostanie zmieniona, odtworzenie zdjęcia w aparacie może nie być możliwe. Aby ponownie odtworzyć zdjęcie w aparacie, wykonać czynności opisane na str. 94.
90
PL
Page 91
Gdy ikona dysku wymiennego nie pojawia się
1 Prawym przyciskiem myszy kliknąć
[My Computer], aby wyświetlić menu i kliknąć [Properties]. Pojawia się okno „System Properties” (Właściwości: System).
2 Wyświetlić [Device Manager].
1 Kliknąć [Hardware]. 2 Kliknąć [Device Manager].
• W przypadku Windows 98, 98SE, Me punkt 1 jest niepotrzebny. Kliknąć zakładkę [Device Manager].
3 Jeśli wyświetlone jest [ Sony DSC],
usunąć je.
1 Prawym przyciskiem myszy
kliknąć [ Sony DSC].
2 Kliknąć [Uninstall].
Pojawia się okno „Confirm Device Removal” (Potwierdzenie usunięcia urządzenia).
• W przypadku Windows 98, 98SE, Me kliknąć [Remove].
3 Kliknąć [OK].
Urządzenie zostaje usunięte.
Ponownie zainstalować sterownik USB z CD-ROM (str. 88).
– Windows XP
Kopiowanie zdjęć za pomocą kreatora systemu Windows XP AutoPlay.
a Nawiązać połączenie USB
(str. 89). Kliknąć [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Kopiuj zdjęcia do foldera na moim komputerze używając kreatora skanera i aparatu fotograficznego), następnie [OK].
Pojawia się okno „Scanner and Camera Wizard” (Kreator skanera i aparatu fotograficznego).
b Kliknąć [Next].
Zostają wyświetlone zdjęcia zapisane na karcie „Memory Stick”.
c Kliknąć pole wyboru zdjęć,
które nie mają być skopiowane na komputer, aby usunąć zaznaczenie, następnie kliknąć [Next].
Pojawia się okno „Picture Name and Destination” (Nazwa i miejsce docelowe obrazów).
d Wybrać nazwę i docelowe
miejsce dla zdjęć i kliknąć [Next].
Rozpoczyna się kopiowanie zdjęć. Gdy kopiowanie zakończy się, pojawia się okno „Other Options” (Inne opcje).
e Wybrać [Nothing. I’m
finished working with these pictures] (Nic, skończyłem pracę nad tymi zdjęciami) i kliknąć [Next].
Pojawia się okno „Completing the Scanner and Camera Wizard” (Zamykanie kreatora skanera i aparatu fotograficznego).
f Kliknąć [Finish].
Kreator zamyka się.
Aby skopiować następne zdjęcia, postąpić zgodnie z opisem oznaczonym P na str. 90, aby odłączyć kabel USB i ponownie go podłączyć. Następnie ponownie wykonać czynności od punktu 1.
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
PL
91
Page 92
Oglądanie zdjęć na komputerze
a Kliknąć [Start], następnie
[My Documents].
Zostaje wyświetlona zawartość foldera „My Documents”.
W rozdziale opisano jak oglądać zdjęcia skopiowane do foldera „My Documents”.
W przypadku systemu innego niż Windows XP, podwójnie kliknąć [My Documents] na pulpicie.
b Podwójnie kliknąć wybrane
zdjęcie.
Zdjęcie zostaje wyświetlone.
Miejsca zapisu zdjęć i nazwy plików
Zdjęcia zarejestrowane aparatem są pogrupowane na karcie „Memory Stick” w katalogi.
Przykład: układ folderów pod Windows XP
Katalog zawierający zdjęcia zarejestrowane aparatem nieposiadającym funkcji tworzenia katalogów
Katalog zawierający zdjęcia zarejestrowane tym aparatem. Jeśli żaden katalog nie został utworzony, jest tylko katalog „101MSDCF”
Katalog zawierający filmy itp. zarejestrowane aparatem nie posiadającym funkcji tworzenia katalogów
• Nie jest możliwy zapis do katalogów „100MSDCF” lub „MSSONY”. Zdjęcia w tych katalogach można tylko oglądać.
• Więcej informacji o katalogach na str. 49 i 65.
92
PL
Page 93
Katalog Nazwa pliku Znaczenie pliku
101MSDCF do 999MSDCF
DSC0ssss.JPG • Zdjęcia zrobione w
– Trybie normalnym (str. 25) – Trybie zdjęć seryjnych (str. 62)
– Trybie Multi Burst (str. 63) MOV0ssss.MPG • Filmy (str. 82) MOV0ssss.THM • Zdjęcia indeksowe zapisane równocześnie w trybie nagrywania filmów (str. 82)
ssss oznacza jakąkolwiek liczbę z zakresu 0001 do 9999.
• Część liczbowa nazwy filmu i odpowiadającego mu indeksu jest taka sama.
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
93
PL
Page 94
Oglądanie w aparacie zdjęć wcześniej skopiowanych na komputer
Gdy zdjęcie po skopiowaniu na komputer zostało usunięte z karty „Memory Stick”, aby je ponownie obejrzeć w aparacie należy plik z komputera skopiować na kartę „Memory Stick”.
Punkt 1 jest niepotrzebny gdy nazwa zdjęcia nadana przez aparat nie została zmieniona.
W zależności od rozmiaru, odtwarzanie niektórych zdjęć może nie być możliwe.
Gdy zdjęcie zostało poddane obróbce lub gdy zostało wykonane aparatem innego modelu, nie gwarantuje się jego odtworzenia tym aparatem.
W punkcie 1, gdy pojawia się komunikat potwierdzenia zastąpienia, wpisać inną liczbę.
Gdy nie ma żadnego katalogu, najpierw utworzyć go przy pomocy aparatu i dopiero potem skopiować zdjęcie (str. 49).
PL
94
a Prawym przyciskiem myszy
kliknąć zdjęcie i wybrać [Rename]. Zmienić nazwę pliku na „DSC0ssss”.
Zamiast ssss wpisać liczbę od 0001 do 9999.
W zależności od konfiguracji komputera, może być wyświetlone także rozszerzenie. Rozszerzeniem dla zdjęć jest JPG, a dla filmów – MPG. Nie zmieniać rozszerzenia.
b Skopiować zdjęcie do
katalogu na karcie „Memory Stick”.
1 Prawym przyciskiem myszy
kliknąć zdjęcie i wybrać [Copy].
2 Wybrać i podwójnie kliknąć
katalog [DCIM] z [Removable Disk] lub [Sony MemoryStick] w [My Computer].
3 Prawym przyciskiem myszy
kliknąć katalog [sssMSDCF] w katalogu [DCIM] i kliknąć [Paste]. sss jest dowolną liczbą z zakresu od 100 do 999.
Instalacja „Picture Package”
„Picture Package” jest tylko dla komputerów z Windows.
Przy pomocy oprogramowania „Picture Package” na komputerze z Windows można kopiować, oglądać i edytować zdjęcia zrobione tym aparatem. Gdy instalowany jest „Picture Package”, zostaje jednocześnie zainstalowany sterownik USB.
Jeśli komputer jest włączony, przed zainstalowaniem „Picture Package” zamknąć wszystkie uruchomione programy.
Środowisko komputera
Podstawowe środowisko operacyjne Windows, informacje str. 87. Inne wymagania systemowe są następujące.
Oprogramowanie: Macromedia Flash Player 6.0 lub nowszy, Windows Media Player 7.0 lub nowszy, DirectX 9.0b lub nowszy Karta dźwiękowa: Karta dźwiękowa 16-bitowa stereo i głośniki Pamięć: 64 MB lub więcej (zalecane 128 MB lub więcej.) Dysk twardy: Wymagane miejsce na dysku dla instalacji: w przybliżeniu 200 MB Monitor: Karta graficzna (zgodna z Direct Draw) z 4 MB VRAM.
Page 95
• Do automatycznego kreowania prezentacji zdjęć (Slide Show) (str. 98), konieczne jest Pentium III 500 MHz lub szybsze CPU.
• Oprogramowanie to współpracuje z DirectX. Aby je używać, „DirectX” musi zostać zainstalowane.
• Aby zapisywać na płyty CD-R, wymagane jest osobne środowisko do operowania urządzeniem nagrywającym.
a Włączyć komputer i włożyć
CD-ROM (w zestawie) do napędu załączony CD-ROM.
Pojawi się okno menu instalatora.
Jeśli sterownik USB nie został jeszcze zainstalowany (str. 88), nie podłączać aparatu do komputera przed instalacją „Picture Package” (nie dotyczy Windows XP).
b Kliknąć [Picture Package].
Pojawia się okno „Choose Setup Language” (Wybór języka instalacji).
c Wybrać właściwy język i
kliknąć [Next].
W rozdziale opisano angielską wersję.
d Kliknąć [Next].
Pojawia się okno „License Agreement” (Umowa Licencyjna). Uważnie przeczytać umowę. Aby zaakceptować jej warunki, kliknąć pole wyboru „I accept the terms of the license agreement” (Akceptuję warunki umowy licencyjnej) i kliknąć [Next].
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
95
PL
Page 96
e Kliknąć [Next] (Dalej).
f W oknie „Ready to Install the
Program” (Gotowy do instalacji programu) kliknąć [Install].
Rozpoczyna się instalacja.
Jeśli po zakończeniu instalacji oprogramowania pojawi się okno „Welcome to setup for Direct X” (Konfigurator Direct X wita), postępować zgodnie z instrukcjami.
PL
96
g Upewnić się, że pole wyboru
„Yes, I want to restart my computer now” (Tak, chcę teraz zrestartować komputer) jest zaznaczone i kliknąć [Finish].
Następuje restart komputera.
Pojawiają się ikony „Picture Package Menu” (Menu Picture Package) i „Picture Package destination Folder” (Katalog docelowy Picture Package).
h Wyjąć CD-ROM.
Kopiowanie zdjęć za pomocą „Picture Package”
Połączyć aparat i komputer kablem USB.
Automatycznie uruchamia się „Picture Package” i zdjęcia na komputer są kopiowane również automatycznie. Po skopiowaniu zdjęć uruchamia się „Picture Package Viewer” i skopiowane zdjęcia zostają wyświetlone.
Normalnie katalogi „Picture Package” i „Date” są tworzone wewnątrz katalogu „My Picture” i wszystkie zdjęcia zarejestrowane aparatem zostają skopiowane do tych folderów.
Windows XP standardowo zawsze uruchamia kreator AutoPlay. Jeśli systemowy kreator AutoPlay zostanie zdeaktywowany, ponownie uaktywnić go można poprzez [Settings] (Ustawienia) w „Picture Package Menu”.
Page 97
Jeśli „Picture Package” nie może automatycznie skopiować zdjęć, uruchomić „Picture Package Menu” i zaznaczyć [Settings] w [Copy automatically] (Kopiuj automatycznie).
Użycie „Picture Package”
Uruchomić „Picture Package Menu” na pulpicie, aby użyć jego różne funkcje.
Początkowy wygląd ekranu zależy od komputera. Wygląd menu można zmienić, aby dostosować go do upodobań, klikając [Settings] w prawym dolnym rogu ekranu.
Po szczegóły użycia oprogramowania kliknąć w prawym górnym rogu każdego okna, aby uzyskać pomoc online.
Pomoc techniczną dla „Picture Package” można uzyskać w Centrum Obsługi Klienta Pixela. Więcej informacji znajduje się w instrukcjach załączonych do CD­ROM.
Oglądanie zdjęć na komputerze
W lewej części okna kliknąć [Viewing video and pictures on PC] (Oglądanie filmów i zdjęć na komputerze), następnie w prawym dolnym rogu kliknąć [Viewing video and pictures on PC] (Oglądanie filmów i zdjęć na komputerze).
Pojawia się okno oglądania zdjęć.
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
97
PL
Page 98
Zapisywanie zdjęć na CD-R
W lewej części okna kliknąć [Save the images on CD-R] (Zapisz zdjęcia na CD-R), następnie w prawym dolnym rogu kliknąć [Save the images on CD-R] (Zapisz zdjęcia na CD-R).
Tworzenie prezentacji zdjęć (Slide Show)
W lewej części okna kliknąć [Automatic Slideshow Producer] (Automatyczny Producent Prezentacji), następnie w prawym dolnym rogu kliknąć [Automatic Slideshow Producer] (Automatyczny Producent Prezentacji).
Kopiowanie zdjęć na komputer
Dla użytkowników
Macintosh
Zalecane środowisko
System operacyjny: Mac OS 9.1, 9.2
lub Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) System operacyjny musi być zainstalowany fabrycznie. Złącze USB: Standardowe
98
Pojawia się okno zapisu zdjęć na CD-R.
Dla zapisywania zdjęć na CD-R wymagany jest napęd CD-R. Dalsze informacje dotyczące współpracujących napędów znajdują się na podanej niżej stronie internetowej Centrum Obsługi Klienta Pixela. http://www.ppackage.com/
PL
Pojawia się okno tworzenia prezentacji zdjęć.
Jeśli do jednego komputera są równocześnie podłączone dwa lub więcej urządzenia USB, niektóre z nich, także aparat, mogą nie działać, zależy to od typu podłączonych urządzeń USB.
Nie gwarantuje się poprawnego działania w przypadku użycia koncentratora USB.
Nie gwarantuje się poprawnego działania we wszystkich zalecanych środowiskach, wymienionych powyżej.
Page 99
Tryb USB
Aparat może być połączony z komputerem przez port USB w jednym z dwóch trybów, [Normal] albo [PTP]*. Nastawieniem fabrycznym jest [Normal]. Jako przykładowy, w rozdziale opisano tryb [Normal].
* Zgodny tylko z Mac OS X. Po podłączeniu,
na komputer kopiowane są tylko dane z katalogu wybranego przez aparat. Aby wybrać katalog, postępować zgodnie z opisem na str. 65.
Komunikacja z komputerem
Gdy komputer wznawia działanie po wyjściu z trybu zawieszenia (suspend) lub uśpienia (sleep), komunikacja między komputerem i aparatem może nie zostać wznowiona.
Gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB
Gdy nie ma ani złącza USB, ani gniazda „Memory Stick”, zdjęcia można skopiować przy użyciu dodatkowych urządzeń. Szczegóły na stronie internetowej Sony. http://www.sony.net/
a Podłączanie aparatu do
komputera
Szczegóły na str. 89.
Odłączanie kabla USB, wyjmowanie karty „Memory Stick” lub wyłączanie aparatu w trakcie połączenia USB
Ikonę napędu lub karty „Memory Stick” przeciągnąć na „Trash” (Kosz) i upuścić, po czym odłączyć kabel USB, wyjąć kartę „Memory Stick” lub wyłączyć aparat.
W przypadku Mac OS X v10.0 kabel USB itp. odłączyć po wyłączeniu komputera.
b Kopiowanie zdjęć
1 Podwójnie kliknąć noworozpoznaną
ikonę na pulpicie. Pokazuje się zawartość karty „Memory Stick” włożonej do aparatu.
2 Podwójnie kliknąć [DCIM]. 3 Podwójnie kliknąć katalog, który
zawiera zdjęcia do skopiowania.
4 Przeciągnąć zdjęcia na ikonę dysku
twardego i upuścić. Zdjęcia zostają skopiowane na dysk twardy.
c Oglądanie zdjęć na
komputerze
1 Podwójnie kliknąć ikonę dysku
twardego.
2 Podwójnie kliknąć wybrane zdjęcie w
folderze zawierającym skopiowane zdjęcia. Zdjęcie otwiera się.
„Picture Package” nie może być użyty w systemie Macintosh.
Zdjęcia i komputer: ekscytujące możliwości
Szczegółowy opis miejsc zapisu zdjęć i nazw plików na str. 92.
PL
99
Page 100
Użycie „ImageMixer VCD2”
„ImageMixer VCD2” jest tylko dla komputerów z Macintosh (Mac OS X (v.10.1.5) lub nowszy)
Przy użyciu „ImageMixer VCD2”, zawartego na załączonym CD-ROM, zdjęcia i filmy znajdujące się na dysku można zapisać na płycie CD w formacie Video CD. Można stworzyć obraz dysku, który jest zgodny z funkcją zapisu w formacie Video CD programu Toast firmy Roxio (nie ma w zestawie).
Jeśli komputer jest włączony, przed zainstalowaniem „ImageMixer VCD2” zamknąć wszystkie uruchomione programy.
Pomoc techniczną dla „ImageMixer VCD2” można uzyskać w Centrum Obsługi Klienta Pixela. Więcej informacji znajduje się w instrukcjach załączonych do CD-ROM.
Wymagane środowisko komputera
System operacyjny: Mac OS X
(v.10.1.5 lub nowsza) System operacyjny musi być zainstalowany fabrycznie. Procesor: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4 Pamięć: 128 MB lub więcej (zalecane 256 MB lub więcej.)
PL
100
Dysk twardy: Wymagane miejsce na dysku dla instalacji: w przybliżeniu 250 MB Monitor: 1024 × 768 punktów lub więcej, 32 000 kolorów lub więcej
Konieczny jest wcześniej zainstalowany QuickTime 4 lub nowszy. (Rekomendowany jest QuickTime 5.)
Nie gwarantuje się poprawnego działania we wszystkich zalecanych środowiskach, wymienionych powyżej.
a Instalacja „ImageMixer
VCD2”
1 Włączyć komputer.
Parametry wyświetlania powinny być
1024 × 768 punktów lub więcej oraz 32 000 kolorów lub więcej.
2 Włożyć CD-ROM (w zestawie) do
napędu załączony CD-ROM.
3 Podwójnie kliknąć ikonę CD-ROM. 4 Plik [IMXINST.SIT] skopiować z
foldera [MAC] na ikonę dysku twardego.
5 Podwójnie kliknąć skopiowany plik
[IMXINST.SIT].
6 Podwójnie kliknąć rozpakowany plik
[ImageMixer VCD2_Install].
7 Gdy pojawi się okno informacji o
użytkowniku, wpisać imię i hasło. Rozpoczyna się instalacja programu.
b Tworzenie płyty wideo
1 W [Application] (Programy)
otworzyć folder [ImageMixer].
2 Kliknąć [ImageMixer VCD2]. 3 Kliknąć [Video CD].
Uruchamia się tryb tworzenia płyty CD w formacie Video CD.
Nie można utworzyć płyt w formacie DVD Video.
4 Wybrać folder zawierający zdjęcia.
1 W lewej ramce wybrać folder
zawierający zdjęcia i kliknąć [Add]. Wybrany folder przechodzi do ramki prawej.
2 Kliknąć [Next] (Dalej).
5 Wybrać tło menu, przyciski, tytuły
itd. i kliknąć [Next]. Zatwierdzić konfigurację.
6 Zatwierdzić podgląd obrazu dysku w
formacie Video CD. 1 W lewej ramce kliknąć plik do
podglądu.
2 Kliknąć [B], aby podejrzeć plik.
7 Kliknąć [Next] i wpisać nazwę obrazu
dysku i jego położenie. Przygotowania do zapisu pliku na CD-R zostały zakończone.
„ImageMixer VCD2” potrafi tylko stwor zyć obraz dysku w formacie Video CD do późniejszego zapisu na CD-R. Aby zapisać go na płycie, potrzebny jest Toast firmy Roxio (nie ma w zestawie).
Loading...