Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, RACCORDER LA
LAME LARGE DE LA FICHE A LA
FENTE LARGE DE LA PRISE.
INSERER LES LAMES
COMPLETEMENT.
2-FR
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS
DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l'environnement en
rapportant les piles usées dans un
point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d'informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions
de lithium qui sont
endommagées ou qui fuient.
Attention pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respectait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de raccordements de
moins de 3 mètres.
Les champs électromagnétiques aux
fréquences spécifiées peuvent influencer
l’image et le son de cet appareil numérique.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
FR
3-FR
Avant d’utiliser l’appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels,
vous souhaiterez peut-être effectuer un essai
d’enregistrement pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu
de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l’enregistrement
est impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo ou du
support d’enregistrement, etc.
Remarque sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera
File system) établie par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la
lecture d’images enregistrées ou modifiées
avec un autre équipement sur votre appareil
photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films,
vidéos, etc. peuvent être protégés par un
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la
législation relative au droit d’auteur.
4-FR
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité
d’enregistrer des images, ces gestes peuvent
rendre inutilisables le Memory Stick ou
engendrer une défaillance, une perte ou un
endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement
les modèles équipés d’un viseur
LCD) et objectif
• La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont
susceptibles d’apparaître en permanence sur
l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points
sont normaux dans le processus de
fabrication et n’affectent nullement
l’enregistrement.
• Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité
d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition
de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à
la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes peut engendrer des
dysfonctionnements.
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la
pluie ou dans des conditions similaires, veillez
à ne pas mouiller l’appareil photo. En
présence de condensation d’humidité,
reportez-vous en page 94 et respectez les
instructions relatives à son élimination avant
d’utiliser cet appareil photo electrique.
Objectif à zoom électrique
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à
zoom électrique. Veillez à ne pas heurter ni
forcer l’objectif.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples
dans ce manuel sont des images reproduites et
non des images réelles prises à l’aide de cet
appareil.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers
le soleil ou une autre source
lumineuse brillante
Ce geste peut endommager de manière
irréversible votre vue.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours (sauvegarde) les données sur
un disque.
Marques commerciales
• “Memory Stick”, , “MagicGate Memory
Stick” et , sont des marques de Sony
Corporation.
• “MagicGate” et sont des
marques de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” est une marque de Sony
Corporation.
• Microsoftet Windowssont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des
marques ou des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
• En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des
marques commerciales ou déposées de leurs
fabricants ou développeurs respectifs.
Toutefois, les symboles
toujours utilisés.
™
ou ® ne sont pas
5-FR
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil.........................4
Identification des différents éléments ....... 8
Prise en main
Charge de la batterie...............................10
A Bouton POWER (14)
B Témoin POWER (14)
C Déclencheur d’obturateur (20)
D Crochet pour dragonne
E Flash (24)
F Haut-parleur (surface inférieure)
G Fenêtre du viseur
H Témoin du retardateur (23)/
illuminateur AF (25, 92)
I Microphone
J Objectif
K Logement du trépied (surface
inférieure)
8-FR
1
2
3
4
5
6
• Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez
fixer solidement l’appareil photo sur un trépied
muni de vis plus longues et risquerez de
l’endommager.
• Ne touchez pas le microphone pendant
l’enregistrement.
7
8
9
0
qa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
J Couvercle du logement de la
batterie/“Memory Stick”
K Bouton RESET (77)
L Témoin d’accès (17)
M Levier d’éjection de la batterie
C Ecran LCD
D Bouton DSPL/LCD ON/OFF (26)
E Prise DC IN (10, 13)
F Bouton MENU (18)
/ CHG (orange)
G Prise USB (42)
H Sélecteur de mode (15)
SCN : Pour l’enregistrement en
mode SCENE SELECTION
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour l’enregistrement
d’images animées/images Clip
Motion/images en mode Multi
Burst
SET UP : Pour la définition des
éléments SET UP
I Bouton de zoom (pour la prise
de vues) (22)/index (pour la
visualisation) (31)
9-FR
Charge de la batterie
OPEN
Prise en main
Couvercle de
prise
Fiche DC
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/
“Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
• Pendant la charge de la batterie, veillez à ce
que l’appareil photo soit hors tension
(page 14).
• L’appareil photo ne fonctionne qu’avec la
batterie “InfoLITHIUM” NP-FC10 (type C)
(fournie). Vous ne pouvez pas utiliser un autre
type de batterie (page 95).
10-FR
Levier d’éjection de la batterie
2
, Insérez la batterie et fermez le
couvercle.
Insérez la batterie avec le repère v face vers
le logement de la batterie, comme illustré
ci-dessus. Insérez correctement la batterie,
puis fermez le couvercle.
• Tout en abaissant le levier d’éjection de la
batterie à l’aide du bord avant de la batterie,
vous pouvez aisément insérer celle-ci.
Adaptateur secteur
3
, Ouvrez le couvercle de prise et
branchez l’adaptateur secteur
AC-LS1A (fourni) dans la prise
DC IN de l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers le
haut.
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique,
en raison d’un risque de dysfonctionnement.
• Nettoyez la fiche DC de l’adaptateur secteur à
l’aide d’un morceau d’ouate sec. N’utilisez pas
la fiche sale, faute de quoi la batterie ne sera
peut-être pas correctement chargée.
2Vers une prise
secteur
Cordon
d’alimentation
1
Adaptateur secteur
4
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
secteur.
La charge commence et le témoin /CHG
s’allume.
/CHG
Témoin
/CHG
Une fois le témoin /CHG éteint, la charge
est terminée (charge complète).
• Une fois la charge terminée, débranchez
l’adaptateur secteur de l’appareil photo et de la
prise secteur.
Pour retirer la batterie
Levier d’éjection de la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la
batterie/“Memory Stick” et abaissez le
levier d’éjection de la batterie dans le sens
de la flèche, comme illustré ci-dessous.
• Ne laissez pas tomber la batterie lorsque vous
la retirez.
Indicateur de capacité de la
batterie
L’indicateur de capacité de la batterie
affiche la durée de prise de vue ou de
visualisation restante.
60min
• Environ 1 minute est nécessaire pour
calculer la durée restante.
• Il se peut que la durée restante correcte ne
soit pas indiquée en fonction des
conditions d’utilisation ou des
circonstances.
2272
FINE
4
Prise en main
11-FR
Charge de la batterie (suite)
12-FR
Temps de charge
Ceci représente le temps nécessaire pour
charger une batterie complètement
déchargée à l’aide de l’adaptateur secteur
AC-LS1A fourni à une température
ambiante de 25 °C (77 °F).
BatterieCharge
complète (min)
NP-FC10 (fournie)Env.150
Durée de vie de la batterie et
nombre d’images
enregistrables/lisibles
Les tableaux indiquent des directives
approximatives concernant l’autonomie
de l’appareil photo avec une qualité
d’image réglée sur Standard, en mode
flash “ ” et en mode normal avec une
température ambiante de 25 °C (77 °F),
lorsque la batterie fournie est
complètement chargée. Les directives
concernant le nombre d’images
enregistrables ou lisibles tiennent compte
du changement éventuel de “Memory
Stick”. Les résultats concrets peuvent
présenter de légères variations, selon les
conditions d’utilisation.
Prise de vues* fixes
NP-FC10 (fournie)
Ecran
Durée de
LCD
vie de la
Taille
d’image
2272×1704
640×480 ON
* Enregistrement d’une image environ toutes
les 3 secondes
batterie
(min)
ON
Environ 70Environ 1400
OFF
Environ 90Environ 1800
Environ 70Environ 1400
OFF
Environ 90Environ 1800
Nombre
d’images
Visualisation** d’images fixes
NP-FC10 (fournie)
Taille
d’image
2272×1704 Environ 160Environ 3200
640×480Environ 160Environ 3200
**
Ecran LCD activé, affichant les images dans
l’ordre et une par une, toutes les 3 secondes
environ
Durée de vie
de la batterie
(min)
Nombre
d’images
Prise de vues*** animées
NP-FC10 (fournie)
Ecran LCD ON
(min)
Environ 80Environ 110
*** Enregistrement continu pour une taille
d’image de 160×112
Ecran LCD OFF
(min)
• La durée de vie de la batterie et le nombre
d’images enregistrables diminuent dans les
conditions suivantes :
– A basse température.
– En cas d’utilisation du flash.
– Mises sous/hors tension fréquentes.
– Utilisation fréquente de la fonction de
zoom.
– Lorsque
– Utilisation répétée de la batterie ou
[POWER SAVE] est réglé sur
[OFF].
décharge automatique après la charge
(page 96).
Fonction POWER SAVE
Lorsque la fonction POWER SAVE est
activée, vous pouvez prendre des photos
pendant plus longtemps.
Placez le sélecteur de mode sur SET UP et
réglez [POWER SAVE] dans [SETUP 2]
sur [ON]. Le réglage par défaut est [ON]
(page 93).
Lorsque la fonction POWER SAVE
est activée
• L’écran LCD est plus sombre que lorsque
[POWER SAVE] est réglé sur [OFF]. Vous ne
pouvez pas modifier les réglages de [LCD
BACKLIGHT] pour l’instant (page 93).
• A la mise sous tension de l’appareil, le mode
flash est normalement réglé sur “ ” (aucun
flash).
• Pour prendre des vues à l’aide du flash,
appuyez sur v ( ) sur la touche de commande
et sélectionnez “ ” (flash forcé) ou Auto
(page 24).
• Lors de la prise de vues fixes, la mise au point
ne s’effectue que lorsque le déclencheur
d’obturateur est enfoncé à mi-course.
Utilisation d’une source d’alimentation
externe
2 Vers une prise
secteur
Cordon
d’alimentation
1
Fiche DC
Adaptateur secteur
1
Couvercle de
prise
2
Utilisation de
l’appareil photo à
l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n’importe quel pays ou région avec
l’adaptateur secteur fourni dans la plage
100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez au
besoin un adaptateur de fiche secteur
disponible dans le commerce [a], en
fonction du modèle de prise secteur [b].
Prise en main
, Ouvrez le couvercle de prise et
branchez l’adaptateur secteur
AC-LS1A (fourni) dans la prise
DC IN de l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers le
haut.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
secteur proche et aisément accessible. Si un
problème survient pendant l’utilisation de
l’adaptateur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant l’appareil.
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
secteur.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de
l’appareil photo.
• L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à
la prise murale, même si l’appareil proprement
dit a été mis hors tension.
AC-LS1A
• N’utilisez pas un transformateur électrique, qui
risque d’engendrer un dysfonctionnement.
13-FR
Mise sous/hors tension de l’appareil
Fonction de mise hors
POWER
ON/OFF(CHG)
POWER
Témoin POW ER
1
, Appuyez sur POWER.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil
est sous tension. A la première mise sous
tension de l’appareil, l’écran CLOCK SET
s’affiche (voir page suivante).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoin POWER
s’éteint et l’appareil photo se met hors
tension.
• Si vous mettez l’appareil sous tension lorsque
le sélecteur de mode est réglé sur SCN, ou
sur , l’objectif sort. Veillez à ne pas toucher
l’objectif.
tension automatique
Pendant une période d’inactivité* lors
de la prise de vue ou de la lecture
d’images ou de la configuration de
l’appareil photo sur la batterie,
l’appareil est automatiquement mis
hors tension pour économiser la
batterie.
Cette fonction est toutefois désactivée
dans les circonstances suivantes, même
en cas d’utilisation de la batterie.
• Lecture d’images animées
• Affichage d’un diaporama
• Branchement d’un câble da ns la prise
USB ou A/V OUT (MONO)
* Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur
[ON] : environ 90 secondes
Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur
[OFF] : environ 3 minutes
Utilisation de la
touche de
commande
0EV
0EV
WB
EV
Pour modifier les réglages en cours de
l’appareil photo, affichez le menu ou
l’écran SET UP (page 50) et utilisez la
touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B
pour sélectionner la valeur désirée, puis sur
z au centre ou sur b/B pour confirmer.
AUTO
WHITE BAL
ISO
ISO
14-FR
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur
de mode
POWER
ON/OFF(CHG)
1
2
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
POWER
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Prise en main
3
, Placez le sélecteur de mode
sur .
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est réglé
sur SCN, ou .
• Pour modifier l’heure et la date précédemment
réglées, placez le sélecteur de mode sur SET
UP, sélectionnez [CLOCK SET] dans [SETUP
1] (page 92), puis passez à l’étape 3.
, Appuyez sur POWER.
Le témoin POWER devient vert et l’écran
CLOCK SET s’affiche.
, Choisissez l’ordre désiré pour
la date, le mois et l’année à
l’aide de v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
Vous pouvez choisir [Y/M/D] (année/mois/
jour), [M/D/Y] ou [D/M/Y].
• Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se
décharge (page 94), l’écran “CLOCK SET”
réapparaît automatiquement. Dans ce cas,
réglez de nouveau l’heure et la date, en
procédant à partir de l’étape 3 ci-dessus.
15-FR
Réglage de la date et de l’heure (suite)
CLOCK SET
2002
OK
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à
régler à l’aide de b/B.
L’option sélectionnée est entourée de v et
de V.
16-FR
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
12 00
O K
AM
CANCEL
1
/
/:
1
12 00
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
1
/:
/
7
OK
5
, Sélectionnez la valeur
numérique désirée à l’aide
de v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
Après avoir défini la valeur numérique en
cours, réglez l’option suivante. Répétez la
procédure ci-dessus jusqu’à la définition de
toutes les options.
• Si vous sélectionnez [D/M/Y] à l’étape 3,
utilisez l’affichage 24 heures.
10 30
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
O K
PM
CANCEL
CLOCK SET
2002
4
/:
/
7
OK
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z au centre.
Une fois la date et l’heure définies,
l’horloge fonctionne.
• Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [CANCEL] et appuyez sur z au
centre.
Insertion et retrait d’un “Memory Stick”
Côté connecteur
Prise de vues fixes
Prise de vues fixes
12
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/
“Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
Côté étiquette
, Insérez le “Memory Stick”.
Insérez le “Memory Stick” à fond jusqu’au
clic, comme illustré.
• Chaque fois que vous insérez un “Memory
Stick”, enfoncez-le à fond jusqu’au clic. Si
vous ne l’insérez pas correctement, un message
tel que “MEMORY STICK ERROR” s’affiche
sur l’écran LCD.
Témoin d’accès
3
, Fermez le couvercle du
logement de la batterie/
“Memory Stick”.
Pour retirer un “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle du logement de la
batterie/“Memory Stick”, puis enfoncez le
“Memory Stick” pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
un enregistrement ou la lecture d’une
image est en cours. Ne retirez jamais le
“Memory Stick” et ne mettez pas
l’appareil hors tension dans ce cas.
17-FR
Définition de la taille d’image fixe et de la qualité d’image
P
FINE
AUTO
WHITE BAL
1
MENU
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous
tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé
sur SCN.
18-FR
2272
2272x1704
ISO
2272x1704
2272 (3 : 2)
1600x1200
1280 x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
2
, Sélectionnez (IMAGE SIZE) à
l’aide de b/B sur la touche de
commande.
Sélectionnez la taille d’image
désirée à l’aide de v/V.
La taille d’image est réglée.
2272 (3 : 2)
1600x1200
1280 x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MODE
3
, Sélectionnez (P. QUALITY)
à l’aide de b/B sur la touche de
commande.
Sélectionnez la qualité d’image
désirée à l’aide de v/V.
La qualité d’image est réglée.
FINE
STANDARD
P.QUALITY
MODE
PFX
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
MENU. Le menu disparaît de l’écran.
• Pour la qualité d’image, vous pouvez choisir
[FINE] ou [STANDARD].
• Les valeurs de taille et de qualité d’image
choisies à cette étape sont conservées, même
lors de la mise hors tension de l’appareil photo.
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la taille (nombre de
pixels) et la qualité d’image (taux de
compression) en fonction du type
d’images désirées. Plus les valeurs pour la
taille et la qualité sont élevées, meilleure
est l’image, qui occupe toutefois alors un
grand espace. Le nombre d’images
enregistrables dan s le “Memory Stick” est
donc réduit.
Choisissez une taille d’image et un niveau
de qualité appropriés au type d’image
désirée.
Vous pourrez redimensionner les images
ultérieurement (fonction “Resize”, voir
page 66).
Les tableaux suivants présentent les 5
tailles d’image disponibles.
Taille
d’image
2272×1704 Epreuves très fines
2272 (3:2)Epreuves 3:2*
1600×1200 Impression d’images au
1280×960Impression d’images au
640×480Pour images à joindre à un
Exemples
format A4
format carte postale
courrier électronique
Nombre d’images** enregistrables dans un “Memory Stick”
Vous trouverez ci-dessous le nombre d’images enregistrables en mode FINE
(STANDARD). (Unités : nombre d’images)
Pour le nombre d’images enregistrables dans
d’autres modes, reportez-vous en page 87.
• La taille d’image correspond à celle de l’écran
utilisé lors de la visualisation d’images sur un
ordinateur. Lorsque les images sont
visualisées sur l’écran LCD de l’appareil
photo, elles ont toutes la même taille.
• Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de
vue.
• La valeur de la taille d’image (p. ex.,
2272×1704) correspond au nombre de pixels
affichés.
* Cette option enregistre des images dans une
proportion horizontale/verticale de 3:2 pour
correspondre au format du papier
d’impression utilisé.
8 MO16 MO32 MO64 MO128 MO
Prise de vues fixes
19-FR
Prise de vues fixes : fonctions de base (en mode de réglage
automatique)
1
Sélecteur
de mode
2
3
60minFINE
2272
Clignote en vert t
Reste allumé
4
F2.8
30
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil
photo sous tension.
• Le couvercle de l’objectif s’ouvre à la mise
sous tension.
• Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il est en
mouvement, comme lorsque vous appuyez sur
POWER pour mettre l’appareil sous tension ou
lorsque la fonction de zoom est activée
(page 22).
• Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ,
l’exposition et la mise au point sont réglées
automatiquement.
20-FR
, Tenez l’appareil photo des
deux mains et centrez un sujet
dans le cadre pour la mise au
point.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif ou le
flash.
• Vous pouvez choisir le mode AF multipoint ou
AF central comme mode AF (page 51).
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à
mi-course.
L’appareil photo émet un bip sonore.
Lorsque l’indicateur d e verrouillage AE/AF
cesse de clignoter et reste allumé, l’appareil
photo est prêt pour la prise de vue.
• Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
• La distance focale minimum par rapport à un
sujet est de 50 cm (19
zoom est réglé à fond sur le côté W et 60 cm
5
(23
/8 pouces) lorsque le zoom est réglé à fond
sur le côté T. Pour photographier des sujets plus
proches, utilisez le mode Macro (page 22).
• Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
les limites de la zone de mise au point. (Pour
plus d’informations sur l’indicateur de
verrouillage AF, reportez-vous en page 51).
11
/16 pouces). Lorsque le
60minFINE
2272
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
L’obtura teur émet un clic, la p rise de vue est
terminée et l’image fixe enregistrée dans le
“Memory Stick”. Lorsque le témoin
d’enregistrement s’éteint, vous pouvez
prendre l’image suivante.
• Si vous prenez des photos avec la batterie,
l’appareil photo se met automatiquement hors
tension après une période d’inactivité pour
économiser la batterie (page 14).
A propos de la mise au
point automatique
Lorsque vous essayez de p hotographier
un sujet dont la mise au point est
difficile, l’indicateur de verrouillage
AE/AF se met à clignoter lentement.
L’utilisation de la fonction de mise au
point automatique sera peut-être
difficile dans les cas suivants. Dans ces
circonstances, relâchez le déclencheur
d’obturateur, puis essayez de
recomposer l’image et effectuez de
nouveau la mise au point.
• Le sujet est loin de l’appareil photo et
sombre
• Le contraste du sujet par rapport à
l’arrière-plan est faible
• Le sujet se trouve derrière une vitre
• Le sujet se déplace rapidement
• Le sujet possède un reflet, comme celui
d’un miroir, ou le sujet est brillant et
accompagné d’un objet lumineux
• Le sujet clignote.
Vérification de la dernière
image prise (Quick Review)
min
60
REVIEW
2272
8/8
10:30
2002 7 4100-0029
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue,
appuyez légèrement sur le déclencheur
d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur
l’écran LCD
1 Appuyez sur le bouton MENU pour
afficher le menu.
2 Appuyez sur B sur la touche de
commande pour sélectionner
[DELETE], puis appuyez sur z au
centre.
3 Appuyez sur v sur la touche de
commande pour sélectionner [OK], puis
sur z au centre.
L’image est supprimée.
Prise de vues fixes
21-FR
Utilisation de la fonction de
zoom
Prise de vues rapprochées
(Macro)
W (grand angle) T (téléobjectif)
60minFINE
2272
T
W
, Appuyez sur le bouton de
zoom pour choisir la position
de zoom désirée et prenez
l’image.
Distance minimum nécessaire
pour la mise au point d’un
sujet
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté W : environ 50 cm (19
pouces) à partir de l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté T : environ 60 cm (23
partir de l’extrémité de l’objectif
• L’objectif se déplace lors de l’utilisation de la
fonction de zoom. Veillez à ne pas toucher
l’objectif.
• Il est impossible d’utiliser la fonction de zoom
22-FR
pendant la prise de vues animées (page 78).
4
60minFINE
T
W
11
5
/8 pouces) à
/16
2272
Zoom numérique
4
Lorsque le zoom dépasse 3×,
l’agrandissement est effectué par
traitement numérique de l’image. La
fonction de zoom numérique permet
d’agrandir l’image jusqu ’à 6×. Lorsque
la fonction de zoom numérique est
utilisée, la qualité d’image est altérée.
Lorsque cette fonction n’est pas
nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM]
sur [OFF] dans les réglages SET UP
(page 92).
Le côté T de cette ligne
indique l’importance du zoom
numérique
W
• Lors de l’utilisation du zoom numérique,
il est impossible de confirmer l’image à
l’aide du viseur.
• Lors de l’utilisation de la fonction de
zoom numérique, le cadre de mise au
point automatique n’est pas affiché.
T
Pour la photographie rapprochée de petits
sujets, comme des fleurs ou des insectes,
utilisez la fonction Macro. Cette fonction
peut être utilisée pour la photographie
rapprochée de sujets jusqu’aux distances
spécifiées ci-dessous.
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté W : environ 10 cm (3
15
/16 pouces)
à partir de l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté T : environ 60 cm (23
5
/8 pouces) à
partir de l’extrémité de l’objectif
Utilisation du retardateur
60minFINE
2272
4
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () sur
la touche de commande.
” (macro) apparaît sur l’écran LCD.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur SCN (autre
que le mode Paysage) (page 28) ou .
60minFINE
2272
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et prenez la photo.
Pour revenir au mode de prise de vue
normal
Appuyez sur B ( ) sur la touche de
commande. disparaît de l’écran LCD.
• Utilisez l’écran LCD pour la prise de vue en
mode Macro. Si vous utilisez le viseur, les
limites de ce que vous voyez et de la prise de
vue réelle peuvent être différentes.
60minFINE
2272
4
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () sur
la touche de commande.
” (retardateur) apparaît sur l’écran LCD.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé
sur SCN ou .
Prise de vues fixes
23-FR
Utilisation du retardateur
(suite)
60minFINE
2272
4
0EV
F2.8
30
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Le témoin du retardateur (page 8) clignote
en orange et un bip retentit. L’image est
prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur en cours
de fonctionnement
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de
commande.
• Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la
mise au point et l’exposition seront peut-être
mal réglées.
Sélection d’un mode flash
60minFINE
2272
4
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez plusieurs
fois sur v ( ) sur la touche de
commande pour sélectionner
un mode flash.
Le mode flash comporte les fonctions
suivantes.
Aucun indicateur (Auto) : En fonction
de la luminosité, l’appareil photo détermine
si la quantité de lumière est suffisante et
utilise le flash en conséquence.
(Flash forcé) : Le flash est utilisé
indépendamment de la quantité de lumière
ambiante.
(Aucun flash) : Le flash n’est pas
utilisé.
• La distance recommandée lors de l’utilisation
du flash est la suivante (lorsque [ISO] est réglé
sur [AUTO]) :
– Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté
W, 0,5 à 3,8 m (19
19
5
/32 pouces).
– Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté
T, 0,6 à 2,4 m (23
1
10
/2 pouces).
•
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
•
Il est possible de modifier la luminosité du flash à
l’aide de [FLASH LEVEL] dans les réglages de
menu (page 90).
• En mode Auto ou (flash forcé) et si vous
regardez l’écran LCD dans un endroit sombre,
vous remarquerez peut-être des “parasites” sur
l’image, toutefois sans effet sur l’image prise.
• Pendant la charge du flash, le témoin /CHG
clignote. Une fois la charge terminée, le témoin
s’éteint.
11
/16 pouces à 12 pieds
5
/8 pouces à 7 pieds
24-FR
Pour atténuer le
phénomène “d’yeux
rouges” pendant la
photographie de sujets
animés
Le flash se déclenche avant
l’enregistrement pour réduire le
phénomène d’yeux rouges. Réglez
[RED EYE REDUCTION] sur [ON]
dans les réglages SET UP (page 92).
“ ” apparaît sur l’écran LCD.
m
• L’importance de la réduction des yeux
rouges possible varie en fonction du sujet.
En outre, la distance par rapport au sujet et
le fait qu’il ait vu ou non le prédéclenchement du flash peuvent
également diminuer l’efficacité du
processus de réduction des yeux rouges.
Prise de vues avec
l’illuminateur AF
Il s’agit d’un éclairage supplémentaire
permettant de faciliter la mise au point
lors de la prise de vue dans des endroits
sombres.
Réglez [AF ILLUMINATOR] (page 92)
sur [AUTO] dans les réglages SET UP.Si
vous tentez de prendre des photos dans
des conditions lumineuses insuffisantes,
“” apparaît sur l’écran LCD ;
ON
l’illuminateur AF clignote automatiquement entre le moment où vous appuyez à
mi-course sur le déclencheur d’ob turateur
et le verrouillage de la mise au point.
60minFINE
• Même si l’illuminateur AF clignote mais
qu’une lumière suffisante n’atteint pas le
sujet (distance maximum recommandée :
2,8 m (9 pieds 2
1,6 m (5 pieds 3 pouces) (téléobjectif), ou si
le sujet présente un contraste faible,
l’appareil photo n’effectuera peut-être pas
correctement la mise au point.
2272
ON
1
/4 pouces) (grand angle),
6
• Si la lumière de l’illuminateur AF rate
légèrement le centre de l’image, l’appareil
effectuera correctement la mise au point tant
qu’elle atteint le sujet.
• Lors de la mise au point manuelle,
l’illuminateur AF ne fonctionne pas.
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas dans les
modes Scene Selection suivants (page 28) :
– Prise de vues en mode Crépuscule
– Prise de vues en mode Paysage
• L’illuminateur AF est une lumière vive. Il ne
présente aucun risque en termes de sécurité,
mais ne le dirigez pas directement vers les
yeux du sujet si les distances de prise de vue
sont courtes.
Prise de vues fixes
25-FR
Prise de vues avec le viseur
Viseur
DSPL/LCD
ON/OFF
Le viseur est pratique pour économiser la
batterie ou lorsqu’il est difficile de
confirmer l’image à l’aide de l’écran LCD.
A chaque pression sur DSPL/LCD ON/
OFF, l’affichage change dans l’ordre
suivant.
26-FR
Tous les indicateurs sont désactivés
(seuls des messages d’avertissement
sont affichés)
L’écran LCD est désactivé.
r
r
Tous les indicateurs
disponibles sont activés.
60minFINE
2272
4
F2.8
30
• Pour plus d’informations sur les options
affichées, reportez-vous en page 98.
• Comme pour l’indicateur de verrouillage
AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez
commencer la prise de vue lorsque le témoin de
verrouillage AE/AF de la section viseur cesse
de clignoter et reste allumé (page 20).
• Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom
numérique ne fonctionne pas (page 22).
• Lorsque l’écran LCD est désactivé, si vous
appuyez sur (mode flash)/ (retardateur)/
(macro), l’image apparaît à l’écran pendant
2 secondes environ pour vérifier ou modifier le
réglage.
Prise de vues avec insertion
de la date et de l’heure
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
SELECT
MPEG MOVIE
OFF
O
N
OFF
AUTO
1
, Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
• Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, il sera impossible de supprimer
ces indications ultérieurement.
• Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, l’heure et la date en cours ne sont
pas affichées sur l’écran LCD, mais “”
apparaît dans l’angle supérieur gauche de
l’écran LCD. La date et l’heure en cours sont
affichées lors de la lecture de l’image.
• Si vous choisissez [DATE] à l’étape 3, la date
est insérée dans l’ordre défini dans la section
“Réglage de la date et de l’heure” (page 15).
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
OK
DAY&TIME
DATE
OFF
2
, Sélectionnez (CAMERA) à
l’aide de v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
B.
Sélectionnez [DATE/TIME]
à l’aide de v/V, puis appuyez
sur B.
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
PAGE SELECT
MPEG MOVIE
DATE
O
N
OFF
AUTO
3
, Sélectionnez le type de
données à insérer à l’aide
de v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
DAY&TIME : Ins ère le jour et l’heure de la
prise de vue dans l’image
DATE : Insère l’année, le mois et le jour de
la prise de vue dans l’image
OFF : N’insère pas les données date/heure
dans l’image
Une fois le réglage terminé, placez le
sélecteur de mode sur et poursuivez la
prise de vue.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé
sur SCN.
• Les réglages effectués à ce stade sont
enregistrés, même en cas de mise hors tension
de l’appareil.
Prise de vues fixes
27-FR
Prise de vues en fonction des conditions ambiantes
(Scene Selection)
Mode Crépuscule
Mode Crépuscule portrait
Mode Paysage
0EV
0EV
WB
EVSCN
MENU
1
Pour prendre des photos la nuit,
photographier des personnes la nuit ou des
paysages, utilisez les modes ci-dessous
pour améliorer la qualité de vos images.
Mode Crépuscule
Dans des conditions sombres, vous pouvez
photographier en mode Crépuscule et
néanmoins obtenir un excellent résultat.
Toutefois, en raison du ralentissement de la
vitesse d’obturation dans ces conditions, il
est conseillé d’utiliser un trépied.
• Il est impossible d’utiliser le flash.
28-FR
Mode Crépuscule portrait
Ce mode permet de photographier des
personnes à l’avant-plan la nuit.
En raison de la lenteur de la vitesse
d’obturation, il est conseillé d’utiliser un
trépied.
• Permet de photographier des personnes à
l’avant-plan avec des contours distincts sans
perdre le caractère nocturne de la scène.
• Le flash se déclenche automatiquement.
Mode Paysage
Centrant des images très éloignées, ce mode
est pratique pour photographier des
paysages à distance.
• Le mode Macro n’est pas disponible.
• Le mode flash auto n’est pas disponible.
, Placez le sélecteur de mode
sur SCN, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît.
SCN
WB
2
, Sélectionnez [SCN] à l’aide de
b/B sur la touche de
commande.
SCN
WB
3
, Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V sur la touche de
commande.
Le mode est réglé en fonction de votre
choix.
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
MENU. Le menu disparaît de l’écran.
Pour annuler Scene Selection
Placez le sélecteur de mode sur une option
autre que SCN.
• Les réglages effectués à ce stade sont
enregistrés, même en cas de mise hors tension
de l’appareil.
Obturateur lent NR
En mode Crépuscule ou Crépuscule
portrait, lorsque la vitesse d’obturation
inférieure ou égale à 1/2 seconde est
sélectionnée, “NR” apparaît devant
l’indication de la vitesse d’obturation, et
l’appareil photo passe automatiquement
en mode d’obturation lente NR.
Le mode d’obturation lente NR
supprime les parasites des images
enregistrées pour les rendre nettes.
Pour éliminer les effets de vibration, il
est recommandé d’utiliser un trépied.
Appuyez à fond sur
F2.8
le déclencheur
NR2
''
d’obturateur.
r
L’écran s’assombrit.
CAPTURING
r
Enfin, lorsque
PROCESSING
“PROCESSING”
disparaît, l’image est
enregistrée.
Prise de vues fixes
29-FR
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
l’appareil photo
Single
(affichage d’une seule image)
Index
(affichage de 9 images)
Index
(affichage de 3 images)
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images
individuelles
60min
2272
8/8
60min
FILE BACK/NEXT
2272
10:30
2002 7 4100-0028
VOLUME
Vous pouvez visualiser les images prises
avec cet appareil photo quasi
instantanément sur l’écran LCD. Cet
appareil propose les trois méthodes de
visualisation d’images suivantes.
Single (affichage d’une seule image)
Vous pouvez visualiser une seule image à la
fois, qui occupe la totalité de l’écran.
Index (affichage de 9 images)
Neuf images sont affichées simultanément
dans des cases séparées sur l’écran.
Index (affichage de 3 images)
Trois images sont affichées simultanément
dans des cases séparées sur l’écran.
Diverses informations sur l’image sont
également affichées.
30-FR
8/8
10:30
VOLUME
PM
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
ISO
PM
SINGLE DISPLAY
•
SINGLE DISPLAY
•
• Pour les images animées, reportez-vous en
page 70.
F2.8
1/125
0.0
100
:
10:30
2002 7 4100-0028
PM
, Placez le sélecteur de mode
• Pour plus d’informations sur les divers
symboles affichés, reportez-vous en page 100.
2002 7 4100-0028
FILE BACK/NEXT
1
sur , puis mettez l’appareil
sous tension.
La dernière image prise est affichée.
Affichage de l’index (9 ou 3 images)
60min
FILE BACK/NEXT
2272
6/8
10:30
VOLUME
PM
2002 7 4100-0026
2
, Sélectionnez une image fixe à
l’aide de b/B sur la touche de
commande.
b : Affiche l’image précédente.
B : Affiche l’image suivante.
SINGLE DISPLAY
•
, Appuyez une fois sur le bouton
de zoom W.
L’écran Index (9 images) est affiché.
Pour afficher l’écran d’index
précédent (suivant)
Appuyez sur v/V/b/B sur la touche de
commande pour déplacer le cadre jaune
vers le haut/bas/la gauche/droite.
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
ISO
SINGLE DISPLAY
•
F2.8
1/125
0.0
100
:
10:30
2002 7 4100-0028
PM
, Rappuyez sur le bouton de
zoom W.
L’écran Index (3 images) est affiché.
Lorsque vous appuyez sur v/V sur la
touche de commande, les informations
restantes sur l’image sont affichées.
Pour afficher l’écran d’index
précédent (suivant)
Appuyez sur b/B sur la touche de
commande.
Pour revenir à l’affichage d’une
seule image
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de
zoom T ou appuyez sur z au centre de la
touche de commande.
Visualisation d’images fixes
31-FR
Visualisation d’images sur un écran de
téléviseur
Prise A/V OUT (MONO)
60min
FILE BACK/NEXT
2272
8/8
10:30
PM
2002 7 4100-0028
VOLUME
Câble de raccordement A/V
1
(fourni)
, A l’aide du câble de
raccordement A/V, connectez
la prise A/V OUT (MONO) de
l’appareil photo aux prises
d’entrée audio/vidéo du
téléviseur.
Si le téléviseur comporte des prises d’entrée
de type stéréo, branchez la prise audio
(noire) du câble de raccordement A/V sur la
prise Lch.
• Ne connectez le câble de raccordement A/V à
l’appareil photo et au téléviseur qu’après avoir
vérifié qu’ils sont hors tension.
32-FR
Commutateur TV/VIDEO
2
, Mettez le téléviseur sous
tension et placez son
commutateur TV/VIDEO sur
“Video”.
• Le nom et l’emplacement de ce commutateur
peuvent varier selon le modèle de votre
téléviseur.
3
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil
sous tension.
Appuyez sur b/B sur la touche de
commande pour sélectionner une image.
• Lors de l’utilisation de cette fonction, il peut
s’avérer nécessaire de changer le signal de
sortie vidéo afin de l’adapter à celui de votre
téléviseur (page 93).
Visualisation des images lues sur
un téléviseur
Si vous souhaitez visualiser l’image lue
sur un téléviseur, celui-ci doit être pourvu
d’une prise d’entrée vidéo et d’un câble
de raccordement vidéo.
Le système couleur du téléviseur doit être
identique à celui de l’appareil photo
numérique. Consultez la liste suivante :
Australie, Autriche, Belgique, Chine,
République tchèque, Danemark,
Finlande, Allemagne, Pays-Bas, Hong
Kong, Italie, Koweït, Malaisie, NouvelleZélande, Norvège, Portugal, Singapour,
Slovaquie, Espagne, Suède, Suisse,
Thaïlande, Royaume-Uni, etc.
Système PAL-M
Brésil
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Iran,
Irak, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine,
etc.
Visualisation d’images fixes
33-FR
Suppression d’images
Suppression d’images fixes
60min
FILE BACK/NEXT
2272
5/5
10:30
VOLUME
PM
2002 7 4100-0028
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil
sous tension.
Sélectionnez une image à
supprimer à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
DELETE
OK
60min
PROTECT
2272
5/5
SLIDEPRINT
MENU
2
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
L’image n’est pas encore supprimée à ce
stade.
min
60
OK
2272
5/5
DELETE
O K
CANCEL
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z au centre.
“MEMORY STICK ACCESS” appara ît sur
l’écran. Lorsque ce message disparaît,
l’image a été supprimée.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de V sur
la touche de commande, puis appuyez sur
z au centre.
34-FR
Suppression sur l’écran d’index (9 images)
PROTECT PRINTDELETE
MENU
1
, Lorsqu’un écran d’index
(9 images) (page 31) est
affiché, appuyez sur MENU.
Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
DELETE
SELECT ALLCANCEL
2
, Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
Pour supprimer toutes les images
Sélectionnez [ALL] à l’aide de b/B sur la
touche de commande, puis appuyez sur z
au centre. Sélectionnez ensuite [OK], puis
appuyez sur z au centre. Pour annuler la
suppression, sélectionnez [EXIT], puis
appuyez sur z au centre.
MENU
TO NEXT
SET
•
3
, Sélectionnez l’image à
supprimer à l’aide de v/V/b/B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z au centre.
Le repère est apposé sur l’image
sélectionnée. Les images ne sont pas encore
supprimées à ce stade. Identifiez les images
à supprimer par .
• Pour annuler la sélection, rappuyez sur z au
centre.
Suppression d’images fixes
35-FR
Suppression sur un écran
d’index (9 images) (suite)
Suppression sur l’écran d’index (3 images)
4
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [OK] à l’aide
de b/B sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
Lorsque “MEMORY STICK ACCESS”
disparaît, les images ont été supprimées.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [EXIT] à l’aide de b sur la
touche de commande, puis appuyez sur z
au centre.
36-FR
EXITDELETEOK
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
ISO
SINGLE DISPLAY
•
F2.8
1/125
0.0
100
:
2002 7 4100-0028
1
, Lorsqu’un écran d’index
(3 images) (page 31) est
affiché, sélectionnez l’image à
supprimer au centre à l’aide de
b/B sur la touche de
commande.
10:30
PRINT
PROTECT
DELETE
10:30
PM
•
MENU
2002 7 4100-0028
OK
PM
2
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
L’image n’est pas encore supprimée à ce
stade.
DELETE
O K
CANCEL
10:30
2002 7 4100-0028
OK
•
PM
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z au centre.
Lorsque “MEMORY STICK ACCESS”
disparaît, l’image a été supprimée.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de
la touche de commande, puis appuyez sur
z au centre.
V sur
Suppression d’images fixes
37-FR
Formatage d’un “Memory Stick”
1
, Insérez le “Memory Stick” à
formater dans l’appareil photo.
Placez le sélecteur de mode
sur SET UP, puis mettez
l’appareil sous tension.
• Le terme “formatage” signifie préparer un
“Memory Stick” pour l’enregistrement
d’images ; ce processus est également appelé
“initialisation”. Le “Memory Stick” fourni avec
cet appareil photo et ceux disponibles dans le
commerce sont déjà formatés et peuvent être
utilisés immédiatement.
• Lors du formatage d’un “Memory Stick”,
sachez que toutes les images
contenues dans le “Memory Stick” sont
définitivement supprimées.
SETUP 1
FORMAT :
FILE NUMBER :
/LANGUAGE :
CLOCK SET :
OK
OK
CANCEL
2
, Sélectionnez (SETUP 1) à
l’aide de v/V sur la touche de
commande.
Sélectionnez [FORMAT] à
l’aide de B, puis appuyez
sur B.
Sélectionnez [OK] à l’aide
de v/V, puis appuyez sur z au
centre.
Pour annuler le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de V sur
la touche de commande, puis appuyez sur
z au centre.
FORMAT
ALL DATA WILL BE ERASED
READY?
O K
OK
CANCEL
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide
de v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
Le message “FORMATTING” apparaît.
Lorsque ce message disparaît, le formatage
est terminé.
38-FR
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
Pour copier les images prises avec
l’appareil photo, respectez la procédure
ci-dessous.
Etapes nécessaires en
fonction de votre système
d’exploitation
Système
d’exploitation
Windows 98/98SE/2000/MeEtapes 1 à 5
Windows XPEtapes 2 à 5
Mac OS 8.5.1/8.6/
9.0/9.1/9.2,
Mac OS X (v10.0/v10.1)
• L’étape 1 sera peut-être superflue en fonction
de votre système d’exploitation.
• Après l’installation du pilote USB, l’étape 1
est superflue.
Etapes
(pages 40 à 44,
46)
(pages 41, 42, 44
à 46)
Page 49
Environnement informatique
recommandé
Environnement Windows recommandé
Système d’exploitation :
Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition,
Windows XP Edition Familiale ou
Windows XP Professional
Un système d’exploitation installé en
usine (non mis à jour) est nécessaire
pour un bon fonctionnemen t. Nous ne
pouvons garantir le bon
fonctionnement pour les systèmes
d’exploitation non mentionnés
ci-dessus.
Processeur :
MMX Pentium 200 MHz ou plus
rapide
Connecteur USB :
Fourni en standard
Environnement Macintosh
recommandé
Système d’exploitation :
Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2 ou
Mac OS X (v10.0/v10.1)
Un système d’exploitation installé en
usine est nécessaire pour un bon
fonctionnement. Pour les modèles
suivants, mettez à jour votre système
d’exploitation vers Mac OS 9.0 ou
9.1.
– iMac avec Mac OS 8.6 installé en
usine et un lecteur de CD-ROM à
chargement par fente.
– iBookou Power Mac G4 avec
Mac OS 8.6 installé en usine
Connecteur USB :
Fourni en standard
• Si vous connectez plusieurs périphériques USB
simultanément à l’ordinateur, il se peut que
certains d’entre eux, comme l’appareil photo,
ne fonctionnent pas selon le type de
périphérique USB.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de
l’utilisation d’un concentrateur USB.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour
tous les environnements recommandés cidessus.
Mode USB
Il existe 2 modes pour la connexion USB :
[NORMAL] et [PTP]. Le mode par défaut
est [NORMAL]. Cette section décrit la
connexion USB en mode [NORMAL].
Communication avec
l’ordinateur (pour les
utilisateurs de Windows
uniquement)
Si vous quittez le mode veille sur
l’ordinateur, il se peut que la
communication entre l’appareil photo et
l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
En l’absence de connecteur
USB sur l’ordinateur
En l’absence de connecteur USB ou
d’emplacement p our “Memory Stick”, vous
pouvez copier des images à l’aide d’un
périphérique supplémentaire. Visitez le site
Web de Sony pour plus d’informations.
http://www.sony.net/
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
39-FR
1 Installation du pilote USB
Fenêtre d’accueil
1
, Mettez l’ordinateur sous
tension et insérez le CD-ROM
fourni dans le lecteur de CDROM.
Ne raccordez pas encore l’appareil
photo à l’ordinateur.
La fenêtre d’accueil apparaît. Si ce n’est pas
le cas, double-cliquez sur (My
Computer) t (ImageMixer) dans
l’ordre.
• Cette section décrit l’établissement d’une
connexion USB sous Windows Me comme
exemple. Les opérations nécessaires peuvent
varier d’un système d’exploitation à l’autre.
• Fermez toutes les applications avant
l’installation du pilote.
• Sous Windows 2000, connectez-vous en tant
qu’administrateur.
40-FR
Cliquez ici
2
, Cliquez sur [USB Driver] dans
la fenêtre d’accueil.
La fenêtre “InstallShield wizard” apparaît.
3
, Cliquez sur [Next]. Lorsque la
fenêtre “Information” apparaît,
cliquez sur [Next].
L’installation du pilote USB commence.
Une fenêtre vous avertit de la fin de
l’installation. Ejectez le CD-ROM.
Cliquez ici
2 Préparation de l’appareil photo
1
4
, Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now], puis
sur [Finish].
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez
ensuite établir la connexion USB.
• Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour copier des images
sur l’ordinateur. Pour installer ce logiciel,
cliquez sur [PIXELA ImageMixer] dans la
fenêtre d’accueil, puis respectez les instructions
affichées dans chaque fenêtre.
• Veillez à installer DirectX lors de l’utilisation
du logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”.
Cliquez sur [DirectX] et respectez les
instructions affichées dans chaque fenêtre.
L’ordinateur redémarre une fois l’installation
terminée.
Vers une
prise
secteur
3
1
“Memory Stick”
Adaptateur
secteur 2
1
, Insérez le “Memory Stick”
contenant les images à copier
dans l’appareil photo.
Connectez l’appareil photo et
l’adaptateur secteur, et
branchez ce dernier dans une
prise secteur.
• Pour plus d’informations sur l’adaptateur
secteur, reportez-vous en page 13.
• Pour plus d’informations sur le “Memory
Stick”, reportez-vous en page 17.
POWER
ON/OFF(CHG)
2
, Mettez l’ordinateur et l’appareil
photo sous tension.
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
41-FR
3 Raccordement de l’appareil photo à l’ordinateur
USB MODE
NORMAL
a a a a
1
, Connectez le câble USB fourni
à l’appareil photo. Branchez
ensuite l’autre extrémité du
câble USB à l’ordinateur.
• En cas d’utilisation d’un ordinateur de bureau,
branchez le câble USB au connecteur USB du
panneau arrière.
• Sous Windows XP, l’assistant de copie
s’affiche automatiquement sur le bureau.
Passez en page 44.
42-FR
2
“USB MODE NORMAL” apparaît sur
l’écran LCD de l’appareil photo. Lors de la
première connexion USB, l’ordinateur
exécute automatiquement le programme de
reconnaissance de l’appareil photo.
Patientez quelques instants.
• Si “USB MODE NORMAL” n’apparaît pas,
assurez-vous que [USB CONNECT] est réglé
sur [NORMAL] dans les réglages SET UP
(page 93).
4 Copie d’images ( pages 44 à 46)
1
, Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur
[Removable Disk].
Le contenu du “Memory Stick” inséré dans
l’appareil photo s’affiche.
• Cette section décrit un exemple de copie
d’images dans le dossier “My Documents”.
• Si l’icône “Removable Disk” n’apparaît pas,
reportez-vous en page suivante.
• Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour copier des images
sur l’ordinateur. Pour plus d’informations,
consultez l’aide du logiciel.
23
, Double-cliquez sur [DCIM],
puis sur [100MSDCF].
Le dossier “100MSDCF” s’ouvre.
• Le dossier “100MSDCF” contient les fichiers
des images prises à l’aide de l’appareil photo.
• Le nom des dossiers varie en fonction du type
d’images qu’ils contiennent (page 47).
, Glissez-déplacez les fichiers
d’images dans le dossier “My
Documents”.
Les fichiers d’images sont copiés dans le
dossier “My Documents”.
• Si vous tentez de copier une image dans un
dossier contenant une image de même nom, un
message de confirmation de l’écrasement
apparaît. Pour remplacer l’image existante par
la nouvelle, cliquez sur [Yes]. Pour ne pas
écraser l’image existante, cliquez sur [No], puis
renommez le fichier.
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
43-FR
Si l’icône “Removable
1
4 Copie d’images
Disk” n’est pas affichée
1 Cliquez avec le bouton droit sur
[My Computer], puis sur
[Properties].
La fenêtre “System Properties”
apparaît.
2 Indiquez si d’autres périphériques
sont déjà installés.
1 Cliquez sur [Device Manager].
2 Double-cliquez sur [ Other
Devices].
3 Confirmez l’existence de [
Sony DSC] ou [ Sony
Handycam] avec indication .
3 Si vous trouvez l’un des
périphériques ci-dessus, respectez
la procédure ci-dessous pour le
supprimer.
1 Cliquez sur [ Sony DSC] ou
[ Sony Handycam].
2 Cliquez sur [Delete].
La fenêtre “Device deletion
confirmation” apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Réinstallez le pilote USB à l’aide du
CD-ROM fourni (page 40).
1
, Cliquez sur [Copy pictures to a
folder on my computer using
Microsoft Scanner and Camera
Wizard] dans la fenêtre, puis
sur [OK].
La fenêtre “Scanner and Camera Wizard”
apparaît.
• Lors de la procédure en page 42, l’assistant de
copie apparaît sur le bureau de l’ordinateur.
2
2
Cliquez ici
, Cliquez sur [Next].
Les images stockées dans le “Memory
Stick” apparaissent.
44-FR
1
1
1
2
3
, Cliquez sur pour
désélectionner les images à ne
pas copier sur l’ordinateur,
puis cliquez sur [Next].
La fenêtre “Picture Name and Destination”
apparaît.
2
4
, Spécifiez le nom des fichiers
d’images à copier et la
destination de copie, puis
cliquez sur [Next].
La copie des images commence. Une fois la
copie terminée, la fenêtre “Other Options”
apparaît.
• Dans cet exemple, le dossier “My Documents”
est utilisé comme destination de copie pour
explication.
5
, Cliquez sur [Nothing. I’m
finished working with these
pictures], puis sur [Next].
La fenêtre “Completing the Scanner and
Camera Wizard” apparaît.
2
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
45-FR
4 Copie d’images (suite)
5 Visualisation des images sur
l’ordinateur
6
, Cliquez sur [Finish].
La fenêtre de l’assistant se ferme.
• Pour poursuivre la copie d’autres images,
débranchez le câble USB une fois, puis
rebranchez-le. Respectez ensuite la procédure à
partir de l’étape 1.
46-FR
Cliquez ici
1
, Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le dossier “My Documents” s’ouvre.
• Cette section décrit la procédure de copie
d’images dans le dossier “My Documents” aux
pages 43 et 44.
• Sous Windows XP, cliquez sur [Start]t[My
Documents] dans cet ordre.
• Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour visualiser des
images sur l’ordinateur. Pour plus
d’informations, consultez l’aide du logiciel.
2
, Double-cliquez sur le fichier
d’images désiré.
Le fichier d’images s’ouvre.
Retrait du câble USB de
l’ordinateur ou du “Memory
Stick” de l’appareil photo
pendant une connexion
USB
Pour les utilisateurs de Windows
2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur dans la barre
des tâches.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis
sur [Stop].
3 Confirmez le périphérique dans la
fenêtre affichée, puis cliquez sur
[OK].
4 Cliquez sur [OK].
Cette étape est superflue pour les
utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câble USB ou retirez
le “Memory Stick”.
Pour les utilisateurs de Windows
98 ou 98SE
N’effectuez que l’étape 5 ci-dessus.
Destinations de stockage et noms des fichiers d’images
Les fichiers d’images enregistrés avec
l’appareil photo sont regroupés dans des
dossiers dans le “Memory Stick” en
fonction des modes d’enregistrement.
Exemple : en cas d’affichage de
dossiers sous Windows Me
Dossier contenant des données d’images fixes /
Clip Motion/en mode Multi Burst
Dossier contenant des données d’images en
mode courrier électronique
Dossier contenant des données d’images
animées
Dossier contenant des données audio en mode
VOICE
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
47-FR
Destinations de stockage et noms des fichiers d’images (suite)
CLP0ssss.GIF• Fichiers Clip Motion pris en mode NORMAL (page 56)
CLP0ssss.THM• Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode NORMAL
MBL0ssss.GIF• Fichiers Clip Motion pris en mode MOBILE (page 56)
MBL0ssss.THM• Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode MOBILE
IMCIF100DSC0ssss.JPG• Fichiers d’images miniatures prises en mode E-MAIL (page 59)
MOML0001MOV0ssss.MPG• Fichiers d’images animées prises normalement (page 69)
MOMLV100DSC0ssss.MPG• Fichiers audio pris en mode VOICE (page 59)
• La partie numérique des fichiers suivants est identique.
– Fichier d’images miniatures prises en mode E-MAIL et son fichier d’images correspondant
– Fichier audio enregistré en mode VOICE et son fichier d’images correspondant
– Fichier d’images prises avec Clip Motion et son fichier d’images index correspondant
48-FR
Pour les utilisateurs de Macintosh
Respectez la procédure ci-dessous, en
fonction de votre système d’exploitation.
Système d’exploitation Etapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Mac OS 9.1/9.2/
Mac OS X (v10.0/v10.1)
Etapes 1 à
5
Etapes 2 à
5
1 Installation du pilote USB
(Pour les utilisateurs de Mac OS 8.5.1,
8.6 ou 9.0 uniquement)
1 Mettez l’ordinateur sous tension et
insérez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de CD-ROM.
La fenêtre “PIXELA ImageMixer”
apparaît.
2 Double-cliquez sur (Setup Menu).
3 Cliquez sur (USB Driver).
La fenêtre “USB Driver” apparaît.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le systèm e d’exploitation pour
ouvrir la fenêtre.
5 Glissez-déplacez les deux fichiers
suivants de la fenêtre ouverte à l’étape 3
sur l’icône System Folder dans la fenêtre
ouverte à l’étape 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation
s’affiche, cliquez sur [OK].
7 Redémarrez l’ordinateur.
2 Préparation de l’appareil
photo
Pour plus d’informations, reportez-vous en
page 41.
3 Raccordement de l’appareil
photo à l’ordinateur
Pour plus d’informations, reportez-vous en
page 42.
Retrait du câble USB de l’ordinateur ou
du “Memory Stick” de l’appareil photo
pendant une connexion USB
Glissez-déplacez l’icône du “Memory
Stick” sur l’icône “Trash”, puis retirez le
câble USB ou le “Memory Stick”.
* Sous Mac OS X, retirez le câble USB, etc.
après avoir mis l’ordinateur hors tension.
4 Copie d’images
1 Double-cliquez sur la nouvelle icône
reconnue sur le bureau.
Le contenu du “Memory Stick” inséré
dans l’appareil photo s’affiche.
2 Double-cliquez sur [DCIM].
3 Double-cliquez sur [100MSDCF].
4 Glissez-déplacez les fichiers d’images
sur l’icône du disque dur.
Les fichiers d’images sont copiés sur le
disque dur.
5 Visualisation des images
sur l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’images
désiré dans le dossier contenant les
fichiers copiés.
Le fichier d’images s’ouvre.
• Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour copier et visualiser
des images sur l’ordinateur. Pour installer le
logiciel, insérez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de CD-ROM, puis cliquez sur l’icône du
programme d’installation pour sélectionner la
langue désirée sous “PIXELA ImageMixer”
dans la fenêtre d’accueil et respectez les
instructions affichées dans chaque fenêtre. Pour
plus d’informations, consultez l’aide du
logiciel.
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
49-FR
Configuration et
utilisation de
l’appareil photo
Cette section décrit les menus les plus
fréquemment utilisés et l’écran SET UP.
Touche de commande
Modification des réglages
de menu
a Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
0EV
EVISO
b Sélectionnez le réglage à
modifier à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
Les lettres et symboles de l’élément
sélectionné apparaissent en jaune.
50-FR
MENU
WB
Sélecteur
de mode
0EV
Avant d’effectuer des opérations avancées
∞
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m
CENTER AF
MULTI AF
WB
FOCUSISO
c Sélectionnez le réglage désiré
à l’aide de v/V sur la touche de
commande.
Le cadre du réglage sélectionné
apparaît en jaune et le réglage est
effectué.
Pour désactiver l’affichage du
menu
Appuyez sur MENU.
Modification d’options dans
l’écran SET UP
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
SELECT
MPEG MOVIE
OFF
O
N
OFF
AUTO
b Sélectionnez le réglage à
modifier à l’aide de v/V/b/B
sur la touche de commande.
Le cadre de l’élément sélectionné
apparaît en jaune.
SETUP 2
LCD BRIGHTNESS :
LCD BACKLIGHT :
BEEP :
VIDEO OUT :
USB CONNECT :
POWER SAVE :
OK
SHUTTER
O N
OFF
c Appuyez sur z au centre sur la
touche de commande pour
valider le réglage.
Pour désactiver l’affichage de
l’écran
Placez le sélecteur de mode sur une option
autre que SET UP.
SET UP
Choix d’une méthode
de mise au point
Sélecteur de mode : /SCN/
AF multipoint
Le cadre du télémètre AF s’élargit.
AF central
Le cadre du té lémètre AF ne se trouve qu’au
centre de l’image.
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez 9 (FOCUS) à
l’aide de b/B, puis
sélectionnez [MULTI AF] ou
[CENTER AF] à l’aide de v/V.
La mise au point est réglée
automatiquement. La couleur du cadre
du télémètre AF passe du blanc au
vert.
AF multipoint
60minFINE
2272
4
AF central
60minFINE
2272
4
Prise de vues fixes : fonctions avancées
• Lors de la prise de vues animées (image animée
MPEG) et si vous choisissez le mode AF
multipoint, la distance par rapport au centre de
l’écran est estimée comme une moyenne, dès
lors AF fonctionne, même en cas de légères
vibrations. Le mode AF central n’effectuant la
mise au point automatique que sur le centre de
l’image, il est pratique pour effectuer une mise
au point précise.
• Lors de l’utilisation du zoom numérique ou de
l’illuminateur AF, le mouvement AF prioritaire
est fourni aux sujets dans le centre du cadre ou
à proximité de ce dernier. Dans ce cas, le
télémètre AF ne s’affiche pas.
Prise de vues fixes : fonctions
avancées
51-FR
Prise de vues à l’aide du
verrouillage AF en mode AF
central
Même si la mise au point est difficile en
mode AF central, dans la mesure où le sujet
est décentré dans le cadre, vous pouvez
utiliser le verrouillage AF pour effectuer la
mise au point. Par exemple, lors de la
photographie de deux sujets humains
distants, l’appareil photo effectuera peutêtre la mise au point sur l’arrière-plan
visible dans l’espace entre les deux
personnes. Dans ce cas, utilisez le
verrouillage AF pour une mise au point
correcte des sujets.
Déclencheur d’obturateur
• Lors de l’utilisation du verrouillage AF, vous
pouvez capturer une image avec la mise au
point correcte, même si le sujet se trouve au
bord du cadre.
a Composez l’image de manière
à centrer le sujet dans le
télémètre AF, puis appuyez sur
le déclencheur d’obturateur à
mi-course.
La mise au point pour le sujet visé est
d’abord effectuée. Lorsque l’indicateur
de verrouillage AE/AF cesse de
clignoter et reste allumé, et qu’un bip
retentit, la mise au point est terminée.
60minFINE
2272
4
F2.8
125
Télémètre AF
Indicateur de
verrouillage AE/AF
b Revenez à l’image entièrement
composée et appuyez à fond
sur le déclencheur
d’obturateur.
L’obturateur émet un clic, l’image est
enregistrée avec la mise au point
correcte pour les sujets humains.
min
60
• Vous pouvez procéder au réglage du
verrouillage AF avant d’appuyer à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
FINE
2272
4
F2.8
125
52-FR
Réglage de la
distance par rapport
au sujet
– Préréglage de la mise au point
Sélecteur de mode : /SCN/
Lors de la photographie d’une image en
utilisant une distance par rapport au sujet
préréglée ou d’un sujet à travers un filet ou
une vitre, il est difficile d’obtenir la mise au
point correcte en mode de mise au point
automatique. C’est dans ces circonstances
que la fonction de préréglage de la mise au
point s’avère utile.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
.
c Sélectionnez 9 (FOCUS)
à l’aide de b/B, puis
sélectionnez la distance par
rapport au sujet à l’aide de
v/V.
Les réglages de distance suivants sont
disponibles :
0,5m, 1,0m, 3,0m, 7,0m,
∞ (distance
illimitée)
∞
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m
CENTER AF
MULTI AF
FOCUSISO
1.0m
WB
Pour revenir en mode de mise au
point automatique
Rappuyez sur MENU, sélectionnez 9
(FOCUS), puis [MULTI AF] ou [CENTER
AF].
• Les informations relatives au point focal
peuvent ne pas indiquer la distance exacte.
• Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas,
la marge d’erreur augmente.
• Si la valeur de préréglage de la mise au point
clignote avec [0,5m] sélectionné, enfoncez le
bouton de zoom W jusqu’à ce que la valeur
cesse de clignoter.
Réglage de
l’exposition
– Réglage EV
Sélecteur de mode : /SCN/
Cette fonction permet de modifier
l’exposition autom atique en fonction de vos
choix. Il est possible de régler la valeur dans
une plage de +2,0EV à –2,0EV, par
incréments de 1/3EV.
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (EV) à l’aide de
b/B.
La valeur du réglage de l’exposition
est affichée.
0EV
WB
EVISO
.
0EV
avancées
53-FR
Prise de vues fixes : fonctions
d Sélectionnez la valeur du
g
réglage de l’exposition
désirée.
Sélectionnez la valeur du réglage de
l’exposition à l’aide de
v/V.
Procédez à la modification tout en
confirmant la luminosité de l’arrièreplan du sujet sur l’écran LCD.
Pour revenir en mode de réglage
automatique
Choisissez 0EV comme valeur de réglage
de l’exposition.
• Il se peut que le réglage ne fonctionne pas
si le sujet est très lumineux ou très
sombre ou en cas d’utilisation du flash.
Techniques photographiques
En mode de prise de vue normal, l’appareil
photo effectue automatiquement les réglages
d’exposition. Vérifiez l’image à prendre : si
elle ressemble à celle ci-dessous, vous devez
effectuer des réglages manuels. Si vous
photographiez une personne rétroéclairée ou
une scène enneigée, effectuez les réglages dans
le sens + ; si vous photographiez un sujet
sombre qui remplit l’écran, effectuer les
réglages dans le sens – devrait donner
d’excellents résultats.
Exposition inappropriée
t Réglez dans le sens +
Exposition appropriée
Mesure spot
Sélecteur de mode : /SCN/
En présence de rétroéclairage ou si
l’arrière-plan du sujet présente un fort
contraste, vous pouvez régler la mise au
point pour l’adapter au mieux à votre sujet.
Vous pouvez viser un point particulier et
mesurer la lumière pour régler la mise au
point pour ce point.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
54-FR
Surexposition
lez dans le sens –
t Ré
c Sélectionnez (SPOT
METER) à l’aide de b/B, puis
[ON] à l’aide de v/V.
Le point de visée pour la mesure spot
s’affiche.
Point de
ISO
visée pour la
mesure spot
WB
ON
OFF
SPOT METER
d Dirigez le point de visée pour
la mesure spot vers le point à
photographier, puis prenez
l’image.
Pour annuler la mesure spot
A l’étape 3, sélectionnez [OFF]. Le point
de visée pour la mesure spot disparaît et le
mode de mesure de la lumière normal est
rétabli.
Réglage des tons
– Balance des blancs
Sélecteur de mode : /SCN/
Lors de la prise de vue à l’aide des fonctions
automatiques, la balance des blancs est
réglée automatiquement en fonction de
l’état du sujet, et la balance des couleurs
globale est réglée en conséquence. Pour
fixer les conditions de prise de vue ou lors
de la photographie dans des conditions de
luminosité particulières, vous pouvez
sélectionner les réglages manuellement.
AUTO (aucun affichage)
La balance des blancs est réglée
automatiquement.
(Jour)
Option utilisée pour la photographie en
extérieur, la nuit, sous des néons, pour des
feux d’artifice, des levers ou des couchers
de soleil.
(Nuageux)
Option utilisée pour la photographie dans
des conditions nuageuses.
(Fluorescent)
Option utilisée lors de la photographie sous
un éclairage fluorescent.
(Incandescent)
• Option utilisée pour la photographie, par
exemple, lors d’une fête où les conditions
de luminosité changent souvent.
• Option utilisée dans un studio ou sous un
éclairage vidéo.
• Option utilisée lors de la photographie
sous un éclairage au sodium ou au
mercure.
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [WB] (WHITE
BAL) à l’aide de b/B, puis
choisissez le réglage désiré à
l’aide de v/V.
Pour rétablir les réglages
automatiques
A l’étape 3, sélectionnez [AUTO].
• Sous un éclairage fluorescent vacillant, même
si vous choisissez , la couleur générale de
l’image peut paraître différente de la couleur
réelle.
• Lorsque le flash est déclenché, le réglage
manuel est annulé et l’image prise en mode
“AUTO”.
avancées
55-FR
Prise de vues fixes : fonctions
56-FR
Techniques photographiques
La couleur d’un sujet sera capturée en
fonction des conditions de luminosité. En
plein soleil estival, tout semblera bleuâtre ;
sous l’éclairage d’une ampoule, par
exemple, les objets blancs paraîtront
rougeâtres. L’œil humain possède une
excellente capacité d’adaptation. Même en
cas de changement des conditions de
luminosité, l’œil peut s’adapter et
reconnaître la couleur correcte quasi
instantanément. Les appareils photos
numériques sont toutefois considérablement
influencés par la lumière. Normalement, cet
appareil effectue le réglage
automatiquement, mais si vous remarquez
que la couleur de la totalité de l’image ne
semble pas tout à fait naturelle lors de la
lecture sur l’écran LCD, il est recommandé
de régler la balance des blancs.
Prise de plusieurs
vues
– Clip Motion
Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre plusieurs images
fixes consécutivement (animation GIF). En
raison de la taille de fichier réduite, ces
images peuvent être utilisées sur une page
d’accueil ou jointes à un message
électronique.
• Les niveaux de couleur des images Clip Motion
sont limités à 256. Il s’agit là d’une
caractéristique de l’enregistrement au format
GIF. Pour cette raison, la qualité de certaines
images peut être altérée.
NORMAL (160×120)
Le nombre maximum d’images qu’il est
possible de prendre en mode Clip Motion
est de 10. Ce nombre est idéal pour une
utilisation sur une page d’accueil.
MOBILE (120×108)
Le nombre maximum d’images qu’il est
possible de prendre en mode Clip Motion
est de 2 pour ce mode.
• Le mode MOBILE comportant des limites de
taille de fichier strictes, la qualité d’image
diminue en conséquence.
• Pour le nombre d’images enregistrables en
mode Clip Motion, reportez-vous en page 87.
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [CLIP
MOTION] dans les réglages SET UP
(pages 50, 92).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (IMAGE SIZE)
à l’aide de b/B, puis
choisissez le mode désiré à
l’aide de v/V.
d Prenez une image.
MAKING “CLIP MOTION”
e Prenez l’image suivante.
Appuyez une fois sur le déclencheur
d’obturateur pour prendre l’image
suivante, puis répétez cette opération
jusqu’à la prise du nombre d’images
désiré.
f Appuyez sur z au centre.
Toutes les images sont enregistrées
dans le “Memory Stick”.
Pour supprimer des images en
cours de photographie
1 A l’étape 4 ou 5, appuyez sur b ( 7).
Les images prises sont lues dans l’ordre
et la lecture s’arrête une fois la dernière
image atteinte.
2 Appuyez sur MENU, sélectionnez
[DELETE LAST] ou [DELETE ALL],
puis appuyez sur z au centre.
3 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z
au centre. Si vous avez choisi [DELETE
LAST] à l’étape 2, répétez les étapes 1 à 3 pour supprimer les images dans
l’ordre, à partir de la dernière.
• Si vous n’effectuez pas l’étape 6, l’image
n’est pas enregistrée dans le “Memory Stick”.
A ce stade, l’image est enregistrée
temporairement dans l’appareil photo.
• En mode Clip Motion, l’heure et la date ne sont
pas enregistrés.
• Lors de la visualisation d’images Clip Motion à
l’aide de l’écran d’index, il se peut qu’elles
apparaissent différemment par rapport à
l’image enregistrée.
• Les fichiers GIF réalisés sur d’autres appareils
photos sont susceptibles de ne pas s’afficher
correctement sur cet appareil.
Prise de vues en mode
Multi Burst
– Multi Burst
Sélecteur de mode :
Appuyer une fois sur le déclencheur
d’obturateur enregistre 16 images
consécutivement. Ce mode est pratique
pour contrôler votre forme sportive, par
exemple. Il est possible de régler
l’intervalle entre les images à l’aide du
menu.
avancées
57-FR
Prise de vues fixes : fonctions
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [MULTI
BURST] dans les réglages SET UP (pages
50, 92).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (INTERVAL) à
l’aide de b/B, puis choisissez
l’intervalle désiré à l’aide de
v/V.
Les intervalles disponibles sont les
suivants :
NTSC : 1/7,5 s, 1/15 s, 1/30 s
PAL : 1/6,3 s, 1/12,5 s, 1/25 s
(Pour plus d’informations sur NTSC/
PAL, reportez-vous en page 91.)
1/30
1/7.5
1/15
1/30
WB
INTERVAL
d Appuyez sur le déclencheur
d’obturateur.
16 images sont enregistrées comme
une seule image (taille d’image :
1280×960).
Pour supprimer des images
Dans ce mode, il est impossible de
supprimer certaines images. Lors de la
suppression d’images, les 16 sont
supprimées simultanément.
1 Placez le sélecteur de mode sur .
2 Appuyez sur MENU, sélectionnez
[DELETE], puis appuyez sur z au
centre.
3 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z
au centre.
Toutes les images sont supprimées.
• Lors de la lecture d’images enregistrées en
mode Multi Burst, les 16 images seront lues
dans l’ordre, avec un intervalle fixe entre elles.
• Lors de la lecture des images sur un ordinateur,
les 16 images prises seront toutes affichées
simultanément comme une seule image.
• Lors de la lecture d’images Multi Burst sur un
appareil photo non équipé de cette fonction, les
16 seront toutes affichées simultanément,
comme une seule image, comme sur un
ordinateur.
• Pour le nombre d’images enregistrables,
reportez-vous en page 87.
• Il est impossible d’utiliser le flash.
• Il est impossible d’insérer la date et l’heure.
58-FR
Prise de vues fixes
pour courrier
électronique
– E-MAIL
Sélecteur de mode : /SCN
Vous pouvez prendre des images et les
enregistrer dans un fichier de taille
suffisamment réduite pour le joindre à un
message électronique. L’image en mode
normal sélectionnée à l’aide de l’option
(IMAGE SIZE) (page 18) est également
enregistrée.
a Placez le sélecteur de mode
sur ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) à l’aide de b/B, puis
[E-MAIL] à l’aide de v/V.
d Prenez la photo.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [NORMAL].
• Pour savoir comment joindre des images à un
message électronique, consultez l’aide du
logiciel de messagerie utilisé.
Prise de vues fixes
avec des fichiers
audio
– VOICE
Sélecteur de mode : /SCN
Vous pouvez prendre des vues fixes avec
des fichiers audio.
a Placez le sélecteur de mode
sur ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) à l’aide de b/B, puis
[VOICE] à l’aide de v/V.
d Prenez la photo.
Si vous appuyez sur le
déclencheur d’obturateur puis le
relâchez, le son est enregistré
pendant 5 secondes.
Si vous maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur, le son
est enregistré jusqu’à ce que vous
relâchiez le déclencheur d’obturateur
pendant 40 secondes maximum.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [NORMAL].
• Pour visualiser les images enregistrées en mode
VOICE, respectez la même procédure que celle
décrite à la section “Visualisation d’images
animées sur l’écran LCD” (page 70).
avancées
59-FR
Prise de vues fixes : fonctions
Ajout d’effets
spéciaux
– Effet d’image
Sélecteur de mode : /SCN/
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux
pour faire ressortir le contraste de vos
images.
SOLARIZEB&W
Comme une
illustration avec des
portions claires et
foncées bien
délimitées
SEPIANEG.ART
En noir et blanc
Touche de commande
MENU
Sélecteur
de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PFX] (P.EFFECT)
à l’aide de b/B, puis
choisissez le mode désiré à
l’aide de v/V.
Pour annuler un effet d’image
A l’étape 3, sélectionnez [OFF].
60-FR
Coloration similaire à
une vieille
photographie
Similaire à une
image négative
Agrandissement d’une
partie d’une image
fixe
Sélecteur de mode :
Vous pouvez agrandir une image jusqu’à
cinq fois sa taille originale. Vous pouvez
également enregistrer l’image agrandie
dans un nouveau fichier.
Touche de commande
Sélecteur de mode
Bouton de zoom
Agrandissement d’une
image
– Zoom de lecture
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à agrandir.
c Appuyez sur le bouton de
zoom T pour agrandir l’image.
d Appuyez plusieurs fois sur
v/V/b/B pour sélectionner la
portion de l’image à agrandir.
Appuyez sur
v
Visualisation avancée d’images fixes
e Appuyez plusieurs fois sur le
bouton de zoom T pour
agrandir la portion de l’image
sélectionnée à l’étape 4.
Pour annuler l’agrandissement
Appuyez sur z au centre.
Visualisation avancée d’images fixes
Appuyez
sur
b
Appuyez sur
v : Pour afficher une portion du
haut de l’image
V : Pour afficher une portion du
bas de l’image
b : Pour afficher une portion de la
gauche de l’image
B : Pour afficher une portion de la
droite de l’image
V
Appuyez
sur
B
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
avec des images animées (images animées
MPEG) ou des images enregistrées en mode
Clip Motion/Multi Burst.
• Si vous appuyez sur le bouton de zoom
Wpendant la visualisation d’images non
agrandies, l’écran d’index s’affiche (page 31).
• Il est possible d’agrandir les images affichées
en mode Quick Review (page 21) à l’aide de la
procédure décrite aux étapes 3 à 5.
61-FR
Enregistrement d’une image
agrandie – Cadrage
a Après la visualisation d’une
image à l’aide du zoom de
lecture, appuyez sur MENU.
b Sélectionnez [TRIMMING] à
l’aide de B, puis appuyez sur
z au centre.
c Sélectionnez la taille d’image à
l’aide de v/V, puis appuyez sur z au centre.
L’image est enregistrée et l’image à
l’écran reprend sa taille initiale.
• L’image cadrée sera enregistrée sous la forme
d’un nouveau fichier et l’image originale sera
conservée.
• La qualité de l’image cadrée peut être
légèrement altérée.
• Vous ne pouvez pas cadrer une image à l’aide
de la taille d’image 3:2.
Lecture d’images
successives
– Diaporama
Sélecteur de mode :
Vous pouvez lire successivement des
images enregistrées. Cette fonction peut
être utile pour vérifier vos images ou
effectuer une présentation.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de
mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [SLIDE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
Sélectionnez un intervalle parmi les
suivants.
Réglages INTERVAL
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
REPEAT
ON : Lit les images de manière
répétée.
OFF : Lit une fois les images et
s’arrête.
d Sélectionnez [START] à l’aide
de v/V/b/B, puis appuyez sur
z au centre.
Le diaporama commence.
Pour annuler le diaporama
A l’étape 3, sélectionnez [CANCEL].
Pour interrompre la lecture du
diaporama
Appuyez sur z au centre, sélectionnez
[EXIT] à l’aide de B, puis appuyez sur z
au centre.
62-FR
Pour afficher l’image suivante/
précédente
Appuyez sur B (suivant) ou sur b
(précédent).
• Les réglages d’intervalle ne constituent que des
indications. Les intervalles réels varient en
fonction de facteurs tels que la taille de l’image.
Rotation d’images
fixes
Sélecteur de mode :
Vous pouvez faire pivoter et afficher
horizontalement les images prises avec
l’appareil en position verticale.
a Placez le sélecteur de mode
sur et affichez l’image à
faire pivoter.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [ROTATE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
d Sélectionnez à l’aide de
v/V et faites pivoter l’image à
l’aide de b/B.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v/V, puis appuyez sur z au
centre.
Pour annuler la rotation
A l’étape 4, sélectionnez [CANCEL].
• Il est impossible de faire pivoter les images
protégées, animées (images animées MPEG) ou
enregistrées en mode Clip Motion/Multi Burst.
• Il est possible que les photos prises avec
d’autres appareils ne pivotent pas correctement
sur cet appareil.
• Lors de l’affichage des images sur un
ordinateur, il est possible que le logiciel de
visualisation utilisé ne traite pas correctement
les informations de rotation.
Visualisation avancée d’images fixes
63-FR
Protection des
images
– Protection
Sélecteur de mode :
Pour empêcher l’effacement accidentel
d’une image importante, vous pouvez la
protéger.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Pour l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à protéger à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de b/B, puis appuyez
sur z au centre.
L’image affichée est désormais
protégée et une marque (protection) s’affiche à l’écran.
60min
2272
5/5
PROTECT
SLIDEPRINT
DELETE
OK
Pour annuler la protection
A l’étape 4, rappuyez sur z au centre. La
marque - disparaît.
Modification d’images fixes
Pour l’écran d’index
(9 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez une fois sur
le bouton de zoom W pour
afficher l’écran d’index
(9 images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de b/B, puis appuyez
sur z au centre.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
e Sélectionnez l’image à
protéger à l’aide de v/V/b/B,
puis appuyez sur z au centre.
Un repère - (protection) est apposé
sur l’image sélectionnée.
64-FR
MENU
TO NEXT
SET
•
f Pour protéger d’autres images,
répétez l’étape 5.
g Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z au
centre.
L’image sélectionnée est protégée.
Pour annuler la protection
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 4 ou
[EXIT] à l’étape 8.
Pour annuler la protection
A l’étape 5, utilisez v/V/b/B pour
sélectionner une image dont vous souhaitez
annuler la protection, et appuyez sur z au
centre. Répétez cette opération pour toutes
les images dont vous souhaitez annuler la
protection. Ensuite, appuyez sur MENU,
sélectionnez [OK] et appuyez sur z au
centre.
Pour protéger toutes les images
A l’étape 4, sélectionnez [ALL], puis
appuyez sur z au centre. Sélectionnez
ensuite [ON], puis appuyez sur z au centre.
Pour annuler toutes les
protections
A l’étape 4, sélectionnez [ALL], puis
appuyez sur z au centre. Sélectionnez
ensuite [OFF], puis appuyez sur z au
centre.
Pour l’écran d’index
(3 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , enfoncez deux fois le
bouton de zoom W pour
afficher l’écran d’index
(3 images).
b Déplacez l’image à protéger au
centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de v/V, puis appuyez sur z au centre.
L’image centrale est protégée et un
repère - (protection) y est apposé.
PRINT
PROTECT
DELETE
OK
•
10:30PM2002 7 4100-0005
e Pour protéger d’autres images,
déplacez-les au centre à l’aide
de b/B et répétez l’étape 4.
Pour supprimer la protection
d’images précédemment
protégées
A l’étape 4, sélectionnez l’image dont
vous souhaitez supprimer la protection et
appuyez sur z au centre. Pour supprimer la
protection de toutes les images, répétez
cette procédure pour chacune d’elles.
fixes
65-FR
Modification d’images
Modification de la
taille d’image
– Redimensionnement
Sélecteur de mode :
Vous pouvez modifie r la taille des images et
les enregistrer sous la forme de nouveaux
fichiers.
Vous pouvez redimensionner vos images
comme suit.
2272×1704, 1600×1200, 1280×960,
640×480
Après le redimensionnement, l’image
originale est conservée.
Touche de commande
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [RESIZE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
e Sélectionnez la nouvelle taille
à l’aide de v/V, puis appuyez
sur zau centre.
L’image redimensionnée est
enregistrée comme fichier le plus
récent.
Pour annuler le
redimensionnement
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image dont
vous souhaitez modifier la
66-FR
taille à l’aide de b/B.
MENU
Sélecteur de mode
• Il est impossible de redimensionner les images
protégées, animées (images animées MPEG) ou
enregistrées en mode Clip Motion/Multi Burst.
• Lorsque des images sont agrandies, leur qualité
est altérée.
• Il est impossible de redimensionner des images
3:2.
• Si vous tentez de le faire, des bandes noires
apparaissent en haut et en bas de l’image.
Sélection d’images à
imprimer
– Repère d’impression
Sélecteur de mode :
Vous pouvez spécifier certaines images à
imprimer.
Cette fonction est pratique pour imprimer
des images dans des laboratoires respectant
les spécifications DPOF (Digital Print
Order Format).
• Il est impossible d’apposer des repères
d’impression sur des images animées (images
animées MPEG) ou des images enregistrées en
mode Clip Motion.
• En mode E-MAIL, le repère d’impression est
associé à l’image de taille normale enregistrée
simultanément.
• Vous pouvez associer un repère d’impression
aux images enregistrées en mode Multi Burst ;
toutes les images seront imprimées sur une
feuille divisée en 16 cases.
Pour l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à imprimer à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PRINT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
Un repère (impression) est apposé
sur cette image.
60min
2272
5/5
PROTECT
PRINT
SLIDE
DELETE
OK
Pour supprimer un repère
d’impression
A l’étape 4, rappuyez sur z au centre. Le
repère disparaît.
Pour l’écran d’index
(9 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez une fois sur
le bouton de zoom W pour
afficher l’écran d’index
(9 images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PRINT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
• Vous ne pouvez pas sélectionner [ALL].
e Sélectionnez les images à
imprimer à l’aide de v/V/b/B,
puis appuyez sur z au centre.
Un repère (impression) est apposé
sur l’image sélectionnée.
Modification d’images
fixes
MENU
TO NEXT
SET
•
67-FR
f Pour imprimer d’autres
images, répétez l’étape 5
pour chacune d’elles.
g Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z au
centre.
La définition du repère est
terminée.
Pour supprimer un repère
impression
Pour supprimer un repère , sélectionnez
une image à l’aide de v/V/b/B, puis
appuyez sur z au centre.
Pour supprimer les repères
d’impression associés à toutes
les images.
A l’étape 4, sélectionnez [ALL], puis
appuyez sur z au centre. Sélectionnez
ensuite [OFF], puis appuyez sur z au
centre.
Pour annuler le repère
d’impression
A l’étape 4, sélectionnez [CANCEL] ou
[EXIT] à l’étape 8.
Pour l’écran d’index
(3 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , enfoncez deux fois le
bouton de zoom W pour
afficher l’écran d’index
(3 images).
b Déplacez l’image à imprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PRINT] à l’aide
de v/V, puis appuyez sur z au
centre.
Un repère (impression) est apposé
sur l’image centrale.
PRINT
PROTECT
DELETE
OK
•
10:30PM2002 7 4100-0005
e Pour imprimer d’autres
images, déplacez-les au centre
à l’aide de b/B et répétez
l’étape 4.
Pour supprimer un repère
d’impression
A l’étape 4, rappuyez sur z au centre.
Le repère disparaît.
68-FR
Prise de vues animées
Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre des vues animées
(images animées MPEG).
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [MPEG
MOVIE] dans les réglages SET UP
(pages 50, 92).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur
d’obturateur
DSPL/LCD ON/OFF
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (IMAGE SIZE)
à l’aide de b/B et choisissez le
mode désiré à l’aide de v/V.
Vous pouvez choisir 320 (HQX),
320×240 ou 160×112.
Reportez-vous en page 87 pour
connaître la durée d’enregistrement
autorisée pour chaque taille d’écran.
d Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
“RECORDING” s’affiche à l’écran et
l’appareil commence à enregistrer
l’image.
min
60
160
0:01[ 5:28]
REC
• Lorsque la capacité du “Memory Stick”
est épuisée, l’enregistrement s’arrête.
• Pour plus d’informations sur la durée
d’enregistrement des images animées,
reportez-vous en page 87.
e Appuyez de nouveau à fond
sur le déclencheur
d’obturateur pour arrêter
l’enregistrement.
Images animées
Indicateurs apparaissant à
l’écran pendant la prise de vues
animées
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés.
A chaque pression sur DSPL/LCD ON/
OFF, l’état de l’écran LCD change comme
suit : Indicateurs OFF t LCD OFF t
Indicateurs ON. Reportez-vous en page 99
pour une description détaillée des options
indiquées.
Pour prendre des vues
rapprochées (Macro)
Placez le sélecteur de mode sur et
respectez la procédure en page 22.
Pour prendre des vues avec un
retardateur
Placez le sélecteur de mode sur et
respectez la procédure en page 23.
• Vous ne pouvez pas utiliser de flash.
• Il est impossible d’inscrire la date et l’heure sur
l’image.
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom pendant la
prise de vues animées.
Images animées
69-FR
Visualisation
d’images animées sur
l’écran LCD
Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser des images animées
sur l’écran LCD de l’appareil photo et
entendre les sons émis par le haut-pa rleur de
l’appareil photo.
Touche de commande
Sélecteur
de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez les images
animées désirées à l’aide de
b/B.
Les images animées sont affichées à
une taille inférieure à celle des images
fixes.
60min
PLAY
2002 7 4MOV0000110:30
FILE BACK/NEXT
160
6/8
0:00
PM
VOLUME
c Appuyez sur z au centre.
Les images animées et le son sont
reproduits.
B (lecture) apparaît sur l’écran LCD
pendant la lecture d’images animées.
min
60
STOP REV/CUE
160
2002 7 4MOV0000110:30
VOLUME
6/8
0:02
PM
Barre de
lecture
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur z au centre.
Pour régler le volume
Appuyez sur v/V.
Pour le retour en arrière/avance
rapide
Appuyez sur b/B pendant la lecture
d’images animées.
Pour revenir au mode de lecture normale,
appuyez sur z au centre.
Images animées de haute qualité
Des images animées de taille “320 (HQX)”
apparaissent en mode plein écran.
Indicateurs apparaissant à
l’écran pendant la visualisation
d’images animées
A chaque pression sur DSPL/LCD ON/OFF,
l’état de l’écran LCD change comme suit :
Indicateurs OFF
Indicateurs ON. Reportez-vous en page 100
pour une description détaillée des options
indiquées.
• La procédure de visualisation des images
animées sur un téléviseur est identique à celle
d’images fixes (page 32).
t
LCD OFF t
70-FR
Suppression d’images
animées
Sélecteur de mode :
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Pour l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Sélectionnez l’image à
supprimer à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
Toutefois, l’image n’est pas encore
supprimée.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur zau
centre.
“MEMORY STICK ACCESS”
apparaît à l’écran.
Lorsque ce message disparaît, l’image
a été supprimée.
Pour annuler la suppression
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
Pour l’écran d’index
(9 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur et enfoncez deux fois
le bouton de zoom W pour
afficher un écran d’index
(9 images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
e Sélectionnez les images à
supprimer à l’aide de v/V/b/B,
puis appuyez sur z au centre.
Un repère est apposé sur l’image
sélectionnée.
MENU
TO NEXT
SET
•
Toutefois, l’image n’est pas encore
supprimée.
Images animées
71-FR
f Répétez l’étape 5de la
procédure pour supprimer
d’autres images.
g Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
b/B, puis appuyez sur z au
centre.
Lorsque le message “MEMORY
STICK ACCESS” disparaît, les
images sont supprimées.
Pour annuler la suppression
A l’étape 8, sélectionnez [EXIT].
Pour supprimer toutes les
images
A l’étape 4, sélectionnez [ALL], puis
appuyez sur z au centre. Pour annuler la
suppression, sélectionnez [CANCEL] à
l’aide de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
72-FR
Pour l’écran d’index
(3 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur et enfoncez deux fois le
bouton de zoom W pour
afficher l’écran d’index
(3 images).
b Déplacez l’image à supprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de V, puis appuyez sur z au
centre.
Toutefois, l’image n’est pas encore
supprimée.
DELETE
O K
CANCEL
MOV00005
OK
•
10:30PM2002 7 4
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z au
centre.
Lorsque le message “MEMORY
STICK ACCESS” disparaît, l’image a
été supprimée.
Pour annuler la suppression
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
Modification d’images
animées
Sélecteur de mode :
Vous pouvez couper des images animées ou
en supprimer des parties superflues. Ce
mode est recommandé lorsque la capacité
du “Memory Stick” est insuffisante ou
lorsque vous annexez des images animées à
vos messages électroniques.
Numéros de fichier attribués lors
de la coupure d’images animées
Les fichiers enregistrés après la coupure
d’images animées sont considérés comme
les derniers fichiers et se voient attribuer de
nouveaux numéros. Les fichiers originaux
sont supprimés et les numéros qui leur ont
été attribués sont considérés comme
manquants.
<Exemple> Coupure d’un fichier numéroté
MOV00002.MPG
MOV00001.MPG
1
1. Coupure de la scène A.
1
Point DIVIDE
2. Coupure de la scène B.
123BA
3. Suppression éventuelle des scènes A
et B.
13
4. Seules les scènes désirées sont
conservées.
13
MOV00002.MPG
MOV00002.MPG
MOV00004.MPG
MOV00004.MPG MOV00007.MPG
AB
DELETEDELETE
MOV00006.MPG
MOV00003.MPG
2
2
MOV00005.MPG
2
MOV00006.MPG
2
3AB
Point
DIVIDE
Coupure d’images animées
Touche de commande
3
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image à couper
à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DIVIDE] à l’aide
de B, puis appuyez sur z au
centre. Sélectionnez ensuite
[OK] à l’aide de v, puis
Images animées
appuyez sur z au centre.
La lecture des images animées
démarre.
73-FR
e Sélection d’un point de
coupure
Appuyez sur z au centre au point de
coupure désiré.
min
60
DIVIDE
OK
160
6/8
0:04
DIVIDING
POINT
c C
O K
CANCEL
EXIT
Pour régler le point de coupure,
utilisez [c/C] (avance/retour en
arrière) et définissez le point de
coupure à l’aide de b/ B. Pour
modifier le point de coupure,
sélectionnez [CANCEL]. La lecture
des images animées redémarre.
f Une fois un point de coupure
défini, sélectionnez [OK] à
l’aide de v/V et appuyez sur z
au centre.
g Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z au
centre.
L’image animée est coupée.
Pour annuler la coupure
A l’étape 5, sélectionnez [EXIT].
L’image animée réapparaît à l’écran.
• Vous ne pouvez pas couper les fichiers
suivants.
– Fichiers Clip Motion
– Fichiers Multi Burst
– Fichiers d’images fixes
– Fichiers trop courts pour être coupés
– Fichiers d’images animées MPEG protégés
• Vous ne pouvez pas restaurer les fichiers après
leur coupure.
• Le fichier original est supprimé lors de sa
coupure.
Suppression de portions
superflues d’images
animées
a Coupez une portion superflue
d’une image animée (cf. page
précédente).
b Affichez la portion de l’image
animée à supprimer.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au
centre.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z au
centre.
L’image animée affichée à l’écran est
supprimée.
74-FR
Copie d’images
animées sur votre
ordinateur
Pour copier les images animées prises sur
votre ordinateur, respectez la procédure
ci-dessous.
Avant toute opération
Préparez l’appareil photo et votre
ordinateur conformément aux procédures
décrites aux pages 40 à 42.
Pour les utilisateurs de
Windows 98, 98SE, 2000, Me
a Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur
[Removable Disk].
Le contenu du “Memory Stick” inséré
dans l’appareil photo s’affiche.
• Cette section décrit un exemple de
copie d’images animées dans le
dossier “My Documents”.
b Double-cliquez sur
[MSSONY], puis sur
[MOML0001].
Le dossier “MOML0001” s’ouvre.
c Glissez-déplacez les fichiers
d’images animées dans le
dossier “My Documents”.
Les fichiers d’images animées sont
copiés dans le dossier “My
Documents”.
Pour les utilisateurs de
Windows XP
Pour plus d’informations, reportez-vous
aux pages 44 à 46.
a Cliquez sur [Copy pictures to a
folder on my computer using
Microsoft Scanner and Camera
Wizard], puis sur [OK].
La fenêtre “Scanner and Camera
Wizard” apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images stockées dans le “Memory
Stick” apparaissent.
c Cliquez sur pour
désélectionner les images à ne
pas copier sur l’ordinateur,
puis cliquez sur [Next].
La fenêtre “Picture Name and
Destination” apparaît.
d Spécifiez le nom des fichiers
d’images à copier et la
destination de copie, puis
cliquez sur [Next].
La copie des images commence. Une
fois la copie terminée, la fenêtre
“Other Options” apparaît.
• Dans cet exemple, le dossier “My
Documents” est utilisé comme
destination de copie pour
explication.
Images animées
75-FR
e Cliquez sur [Nothing. I’m
finished working with these
pictures], puis sur [Next].
La fenêtre “Completing the Scanner
and Camera Wizard” apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
• Pour poursuivre la copie d’autres
images, débranchez le câble USB,
puis rebranchez-le. Respectez
ensuite la procédure à partir de
l’étape 1.
Pour les utilisateurs de
Macintosh
1 Double-cliquez sur la nouvelle icône
reconnue sur le bureau.
Le contenu du “Memory Stick” inséré
dans l’appareil photo s’affiche.
2 Double-cliquez sur [MSSONY].
3 Double-cliquez sur [MOML0001].
4 Glissez-déplacez les fichiers d’images
animées sur l’icône du disque dur.
Les fichiers d’images animées sont
copiés sur le disque dur.
Pour copier les fichiers d’images
animées à l’aide de
“ImageMixer”
Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour copier des
images sur l’ordinateur. Pour plus
d’informations, consultez l’aide du logiciel.
76-FR
2 Appuyez sur RESET (page 9) situé à
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec
l’appareil photo, procédez comme suit.
1 Consultez les pages 77 à 84. Si l’écran
indique “C:ss:ss”, la fonction
d’auto-diagnostic est activée.
l’intérieur du couvercle du logement de
la batterie/“Memory Stick”, puis
remettez l’appareil photo sous tension.
(Cette opération efface les réglages de
date/heure, etc.)
RESET
Reportez-vous en page 86.
Batterie et alimentation
SymptômeCauseSolution
La batterie n’est pas
chargée.
Impossible d’installer la
batterie.
Le témoin /CHG clignote. • La batterie est mal installée.
Pendant la charge de la
batterie, le témoin /CHG
ne s’allume pas.
L’indicateur de capacité
de la batterie est
incorrect. Ou, l’indicateur
de capacité de la batterie
s’affiche, alors que
l’alimentation faiblit.
• L’appareil photo est sous tension.p Mettez-le hors tension (page 14).
• La batterie est mal installée.p Installez la batterie tout en abaissant le levier d’éjection de la
• La batterie fonctionne mal.
• L’adaptateur secteur n’est pas branché.
• La batterie est mal installée.
• La charge est terminée.
• Vous avez utilisé l’appareil photo pendant
longtemps à des températures très basses ou très
élevées.
• La batterie est à plat (page 96).
• La batterie est déchargée.
• L’indication de temps de fonctionnement restant
est incorrecte.
batterie à l’aide du bord avant de la batterie (page 10).
p Installez correctement la batterie (page 10).
p Contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service
après-vente Sony agréé.
p Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 10).
p Installez correctement la batterie (page 10).
—
—
p Remplacez la batterie.
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 10).
p Rechargez la batterie (page 10).
Dépannage
3 Contactez votre revendeur Sony ou le
centre local de service après-vente Sony
agréé.
Dépannage
77-FR
Batterie et alimentation (suite)
SymptômeCauseSolution
La batterie s’épuise trop
rapidement.
La mise sous tension est
impossible.
L’appareil photo se met
soudainement hors
tension.
Prise de vues fixes / animées
SymptômeCauseSolution
L’écran LCD ne s’allume
pas lors de la mise sous
tension.
Le sujet n’est pas visible
sur l’écran LCD.
L’image est floue.• Le sujet est trop proche.
Zoom impossible.• Vous ne pouvez pas effectuer de zoom pendant
78-FR
• Vous enregistrez/lisez des images à des
températures très basses.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée.
• La batterie est à plat (page 96).
• La batterie est mal installée.
• L’adaptateur secteur est débranché.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant
90 secondes environ alors qu’il est sous tension,
il se met automatiquement hors tension pour
empêcher l’épuisement de la batterie (si
[POWER SAVE] est réglé sur [OFF] au bout de
3 minutes). (page 14).
• La batterie est déchargée.
• L’appareil photo a été mis hors tension la
dernière fois avec l’écran LCD réglé sur OFF.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur ,
SCN ou .
• Scene Selection est réglé sur le mode Paysage.
• Le préréglage de la mise au point est sélectio nné.
la prise de vues animées (images animées
MPEG).
—
p Rechargez la batterie (page 10).
p Remplacez la batterie.
p Installez correctement la batterie (page 10).
p Raccordez-le correctement à l’appareil photo (page 13).
p Remettez l’appareil sous tension (page 14).
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 10).
p Activez l’écran LCD (ON) (page 26).
p Placez-le sur , SCN ou (pages 20, 28, 69).
p Choisissez le mode d’enregistrement macro pour photo-
graphier un sujet à moins de 50 cm (19
60 cm (23
distance supérieure à la distance de prise de vue minimale entre
l’objectif et le sujet (page 22).
p Annulez le réglage (page 28).
p Placez-le en mode de mise au point automatique (page 53).
—
5
/8 pouces) (T) de l’objectif. Veillez à maintenir une
11
/16 pouces) (W)/
SymptômeCauseSolution
Le zoom numérique ne
fonctionne pas.
L’image est trop sombre.• Vous photographiez un sujet devant une source
L’image est trop claire. • Vous prenez des vues sous une source de
L’image est monochrome
(noir et blanc).
Des stries verticales
apparaissent lors de la
photographie d’un sujet
très lumineux.
Vous ne pouvez pas
prendre de vues.
• Vous ne pouvez pas effectuer de zoom pendant
la prise de vues animées (images animées
MPEG).
• [DIGITAL ZOOM] est réglé sur [OFF] dans le
réglage SET UP.
• L’écran LCD est réglé sur OFF.
de lumière.
• La luminosité de l’écran LCD est trop faible.
• [POWER SAVE] est réglé sur [ON].
lumière dans un endroit s ombre, par exemple, un
projecteur de théâtre.
• L’écran LCD est trop clair.
• [PFX] (P. EFFECT) est réglé sur [B&W].p Annulez le mode B&W (page 60).
• Il s’agit du phénomène de bavure. p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Pas de “Memory Stick” inséré.
• La capacité du “Memory Stick” est insuffisante.
• Le taquet de protection contre l’écriture du
“Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Il est impossible de prendre des vues pendant la
charge du flash.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur ni
sur SCN pendant la prise d’une image fixe.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur
pendant la prise d’une image animée.
—
p Réglez-le sur [ON] (pages 50, 92).
p Réglez-le sur ON (page 26).
p Réglez l’exposition (page 53).
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 50, 93).
p Réglez [POWER SAVE] sur [OFF] (pages 50, 93).
p Réglez l’exposition (page 53).
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 50, 93).
p Insérez un “Memory Stick” (page 17).
p Supprimez les images enregistrées dans le “Memory Stick” ou
formatez-le.
p Changez le “Memory Stick”.
p Placez-le en position d’enregistrement (page 95).
—
p Placez-le sur ou SCN (pages 20, 28).
p Placez-le sur (page 69).
Dépannage
79-FR
Prise de vues fixes / animées (suite)
SymptômeCauseSolution
Vous ne pouvez pas
prendre des images avec
le flash.
Le sujet a les yeux rouges. —p Choisissez le mode de réduction des yeux rouges (page 25).
La date et l’heure sont
incorrects.
• Le sélecteur de mode est placé sur , SET UP
ou .
• Le flash est réglé sur (aucun flash).
• Lors de la prise de vues fixes, Scene Selection
est réglé sur Crépuscule.
• La date et l’heure sont mal réglés. p Réglez correctement ces deux paramètres (page 15).
p Sélectionnez un autre réglage que , SET UP ou
(page 24).
p Réglez le flash sur “Auto” (aucun indicateur) ou (flash forcé)
(page 24).
p Annulez le mode Crépuscule (page 28).
Visualisation d’images
SymptômeCauseSolution
Il est impossible de lire
l’image.
Les images sont
grossières juste après
leur lecture.
Il est impossible de lire les
images sur un téléviseur.
Il est impossible de lire les
images sur un ordinateur.
L’appareil photo émet des
bips inconnus pendant la
visualisation d’une image
animée.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur .pPlacez le sélecteur de mode sur (page 30).
—pIl ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Le réglage [VIDEO OUT] de l’appareil photo
dans SET UP est incorrect.
• La connexion est incorrecte.
—pVoir page 81.
• Ces bips sonores retentissent pendant le
fonctionnement de la mise au point automatique.
p Réglez-le sur [NTSC] ou [PAL] (pages 50, 93).
p Vérifiez la connexion (page 32).
p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Choisissez le mode de
préréglage de la mise au point (page 53).
80-FR
Modification/suppression d’une image
SymptômeCauseSolution
L’appareil photo ne peut
supprimer une image.
Vous avez supprimé
l’image par inadvertance.
La fonction de
redimensionnement ne
fonctionne pas.
Il est impossible d’afficher
un repère d’impression.
• L’image est protégée.
• Le taquet de protection contre l’écriture du
“Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Une fois un fichier supprimé, vous ne pouvez
plus le restaurer.
• Il est impossible de redimensionner les fichiers
d’images animées (ima ges animées MPEG)/Clip
Motion/Multi Burst.
• Il est impossible d’associer des repères
d’impression aux images animées (images
animées MPEG)/ Clip Motion.
p Annulez la protection (page 64).
p Placez-le en position d’enregistrement (page 95).
p Le taquet de protection contre l’écriture du “Memory Stick”
empêche la suppression accidentelle d’images (page 95).
—
—
Ordinateurs
SymptômeCauseSolution
Vous ignorez si votre
système d’exploitation est
compatible avec l’appareil
photo.
Vous ne parvenez pas à
installer le pilote USB.
—pConsultez la section “Environnement informatique
recommandé” (page 39).
—pSous Windows 2000, connectez-vous en tant qu’administrateur
(administrateur autorisé) (page 40).
Dépannage
81-FR
Ordinateurs (suite)
SymptômeCauseSolution
Votre ordinateur ne
reconnaît pas l’appareil
photo.
Vous ne pouvez pas
copier des images.
Il est impossible de lire
l’image sur un ordinateur.
Des parasites perturbent
l’image et le son lors de la
lecture d’une image sur
un ordinateur.
Il est impossible
d’imprimer une image.
82-FR
• L’appareil photo est hors tension.
• Le niveau de la batterie est trop faible.
• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.
• Le câble USB est mal connecté.
• [USB CONNECT] est réglé sur [PTP] dans les
réglages SET UP.
• Les connecteurs USB de l’ordinateur sont
raccordés à un autre équipement, outre le clavie r,
la souris et l’appareil photo.
• Le pilote USB n’est pas installé.
• L’ordinateur ne reconnaît pas correctement
l’appareil car vous les avez connectés à l’aide du
câble USB avant d’installer le “USB Driver” à
partir du CD-ROM fourni.
• L’appareil photo n’est pas correctement
raccordé à l’ordinateur.
• La procédure de copie varie selon votre système
d’exploitation.
—
—
—
• Vous lisez le fichier directement depuis le
“Memory Stick”.
—pVérifiez les paramètres de l’imprimante.
p Mettez l’appareil photo sous tension (page 14).
p Utilisez l’adaptateur secteur (fourni) (page 13).
p Utilisez le câble USB fourni (page 42).
p Débranchez le câble USB et rebranchez-le correctement.
Vérifiez que “USB MODE” s’affiche sur l’écran LCD
(page 42).
p Réglez-le sur [NORMAL] (pages 50, 93).
p Débranchez les câbles USB à l’exception de ceux reliés au
clavier, à la souris et à l’appareil photo.
p Installez le pilote USB (page 40).
p Supprimez l’appareil mal reconnu par l’ordinateur, puis
installez le pilote USB (pages 40, 44).
p Raccordez correctement l’appareil photo à l’ordinateur à l’aide
du câble USB (voir ci-dessus).
p Respectez la procédure de copie suggérée par votre système
d’exploitation (pages 43, 44, 49).
p Si vous utilisez le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”,
cliquez sur HELP.
p Si vous utilisez le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”,
cliquez sur HELP.
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
p Copiez le fichier sur le disque dur de l’ordinateur et lisez-le à
partir de cet emplacement (page 75).
p Reportez-vous à “Sélection d’images à imprimer” (page 67) ou,
si vous utilisez le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”,
cliquez sur HELP.
“Memory Stick”
SymptômeCauseSolution
Vous ne pouvez pas
insérer un “Memory
Stick”.
Vous ne pouvez pas
enregistrer sur un
“Memory Stick”.
Vous ne pouvez pas
formater un “Memory
Stick”.
Vous avez formaté un
“Memory Stick” par
erreur.
• Vous l’insérez à l’envers. p Insérez-le du côté droit (page 17).
• Le taquet de protection contre l’écriture du
“Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Le “Memory Stick” est plein.
• Le taquet de protection contre l’écriture du
“Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Toutes les images du “Memory Stick” sont
supprimées lors du formatage.
p Placez-le en position d’enregistrement (page 95).
p Supprimez les images superflues (page 34).
p Placez-le en position d’enregistrement (page 95).
p Il est recommandé de placer le taquet de protection contre
l’écriture du “Memor y Stick” en position LOCK pour évit er tout
effacement accidentel (page 95).
Divers
SymptômeCauseSolution
L’appareil photo ne
fonctionne pas et aucune
opération ne peut être
effectuée.
L’appareil est sous
tension, mais il ne
fonctionne pas.
Vous ne pouvez pas
identifier l’indicateur sur
l’écran LCD.
• Vous n’utilisez pas une batterie
“InfoLITHIUM”.
• Le niveau de la batterie est faible ou nul
(l’indicateur apparaît).
• L’adaptateur secteur n’est pas solidement
branché.
• Le système interne ne fonctionne pas
correctement.
• Le système interne ne fonctionne pas
correctement.
—pVérifiez l’indicateur (pages 98 à 100).
p Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” uniquement (page 95).
p Rechargez la batterie (page 10).
p Raccordez-le correctement à la prise DC IN de l’appareil photo
et à une prise secteur (murale) (page 13).
p Débranchez, puis, au bout d’une minute, rebranchez toutes les
sources d’alimentation. Remettez l’appareil sous tension et
vérifiez son bon fonctionnement.
p Retirez la batterie, puis, au bout d’une minute, réinstallez-la. Si
le problème persiste, appuyez sur le bouton RESET situé dans
le couvercle du logement de la batterie/“Memory Stick” à l’aide
d’un objet pointu, puis remettez l’appareil sous tension. (Cette
opération efface les réglages de date/heure, etc.)
Dépannage
83-FR
Divers (suite)
SymptômeCauseSolution
L’objectif ne se rétracte
pas à la mise hors tension
de l’appareil.
L’objectif est embué.• Un phénomène de condensation se produit.p Laissez l’appareil pendant environ une heure, puis réessayez de
L’appareil photo chauffe
si vous l’utilisez pendant
une longue période.
• La batterie est déchargée. p Rempla cez-la par une batterie complètement ch argée ou utilisez
l’adaptateur secteur (pages 10, 13).
l’utiliser (page 94).
—pIl ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
84-FR
Avertissements et
messages
Les messages suivants apparaissent sur l’écran LCD.
MessageSignification/action corrective
NO MEMORY STICK• Insérez un “Memory Stick” (page 17).
SYSTEM ERROR• Mettez l’appareil hors, puis sous tension (page 14).
MEMORY STICK ERROR• Le “Memory Stick” inséré ne peut pas être utilisé dans votre appareil photo (page 95).
FORMAT ERROR• Echec du formatage du “Memory Stick”. Reformatez le “Memory Stick” (page 38).
MEMORY STICK LOCKED
NO MEMORY SPACE
NO FILE• Aucune image n’a été enregistrée sur le “Memory Stick.”
FILE ERROR• Une erreur est survenue pendant la lecture de l’image.
FILE PROTECT• L’image est protégée contre l’effacement.
For "InfoLITHIUM"
BATTERY ONLY
FOLDER ERROR• Un dossier de même nom existe déjà sur le “Memory Stick”.
IMAGE SIZE OVER• Vous lisez une image d’une taille non compatible avec l’appareil photo.
INVALID OPERATION• Vous lisez un fichier créé sur un équipement autre que votre appareil photo.
CAN NOT DIVIDE• Le fichier n’est pas assez long pour être divisé.
TURN THE POWER OFF
AND ON AGAIN
• Le “Memory Stick” est endommagé ou les bornes du “Memory Stick” sont sales.
• Insérez correctement le “Memory Stick” (page 17).
• Le taquet de protection contre l’écriture du “Memory Stick” est réglé en position LOCK. Placez-le en position
d’enregistrement (page 95).
• La capacité du “Memory Stick” est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images
superflues (page 34).
• La batterie n’est pas de type “InfoLITHIUM”.
• Le niveau de la batterie est faible ou nul. Rechargez la batterie (page 10). Selon les conditions d’utilisation ou le
type de batterie, l’indicateur peut clignoter, même s’il reste toujours 5 à 10 minutes d’utilisation.
• Le fichier n’est pas une image animée (image animée MPEG).
• Vous ne tenez pas l’appareil photo de façon assez stable. Utilisez le flash, montez l’appareil sur un trépied ou fixezle d’une autre manière.
• Un problème d’objectif a entraîné une erreur.
Dépannage
85-FR
Affichage d’autodiagnostic
Votre appareil photo est doté d’un affichage
d’auto-diagnostic. Cette fonction affiche
l’état de l’appareil photo sur l’écran LCD à
l’aide d’une combinaison constituée d’une
lettre et de quatre chiffres. Dans ce cas,
consultez le tableau des codes suivant et
prenez les mesures qui s’imposent. Les
deux derniers chiffres (indiqués par ss)
varient en fonction de l’état de l’appareil.
C:32:ss
Affichage d’auto-diagnostic
CodeCauseMesure
C:32: ssVous avez des problèmes avec le
C:13: ssL’appareil photo ne peut pas lire
E:61: ss
E:91: ss
matériel de l’appareil photo ou la
fonction de zoom.
les données du “M emory Stick” ni
y écrire.
Un “Memory Stick” non formaté
est inséré.
Le “Memory Stick” insé ré ne peut
pas être utilisé avec l’appareil
photo ou les données sont
endommagées.
Un dysfonctionnement
irréversible s’est produit.
• Mettez l’appareil hors, puis sous tension
(page 14).
• Réinsérez le “Memory Stick” plusieurs
fois.
• Formatez le “Memory Stick” (page 38).
• Insérez un nouveau “Memory Stick”
(page 17).
• Appuyez sur le bouton RESET (pages 9)
situé à l’intérieur du couvercle du
logement de la batterie/“Memory Stick”,
puis remettez l’appareil photo sous
tension.
Si le dysfonctionnement persiste après
l’application de plusieurs mesures,
contactez votre revendeur Sony ou le centre
local de service après-vente Sony agréé et
communiquez-lui le code à 5 chiffres.
Exemple : E:61:10
86-FR
Nombre d’images
enregistrables/durée
de prise de vue
Le nombre d’images enregistrables et la
durée de prise de vue varient selon la
capacité du “Memory Stick”, la taille et la
qualité d’image. Consultez les tableaux
suivants lors du choix d’un “Memory
Stick”.
• Le nombre d’images est indiqué dans
l’ordre FINE (STANDARD).
• Le nombre d’images enregistrables et la
durée de prise de vue peuvent varier selon
les conditions de prise de vue.
• Pour connaître la durée d’enregistrement
et le nombre d’images enregistrables
normaux, reportez-vous en page 19.
E-mail
2272×1704
2272 (3:2)
1600×1200
1280×960
640×480
VOICE
2272×1704
2272 (3:2)
1600×1200
1280×960
640×480
(Unités : images)
8M16M 32M 64M 128M
3
(7)7(14)16(29)32(58)64(116)
3
(7)7(14)16(29)32(58)64(116)
8
(14)16(28)32(59)64(118)
12
(21)24(42)48(88)96(176)
43
(95)87(192)
177
(390)
357
(786)
128
(236)
192
(352)
714
(1572)
(Unités : images)
8M16M 32M 64M 128M
3
(7)7(13)15(28)30(56)60(112)
3
(7)7(13)15(28)30(56)60(112)
7
(13)14(26)31(54)62(108)
11
(19)22(38)45(78)90(156)
34
(56)68(120)
139
(244)
280
(491)
124
(216)
180
(312)
560
(982)
Informations complémentaires
Clip Motion
(Unités : images)
8M16M 32M 64M 128M
NORMAL
MOBILE
NORMAL : 10 images sont prises
MOBILE : 2 images sont prises
4080160320640
300450900 1800 3600
Images animées MPEG
(Unités : secondes)
8M16M 32M 64M 128M
320 (HQX)
320×240
160×112
204085170340
80160340680 1360
320640 1300 2700 5400
Multi Burst
(Unités : images)
8M16M 32M 64M 128M
12
24
1280×960
(23)
(44)
50
(93)
100
(186)
Informations complémentaires
202
(375)
87-FR
Options
Les options modifiables varient en fonction
de la position du sélecteur de mode. L’écran
LCD n’affiche que les options disponibles
selon la position actuelle du sélecteur de
mode. Les réglages par défaut sont indiqués
par x.
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ou SCN
OptionRéglageDescription
SCN
(EV)+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS)∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTORègle la balance des blancs (page 55).
(SPOT METER)
ISO400 / 200 / 100 / xAUTOSélectionne la sensibilité ISO. Pour la photographie dans des conditions sombres ou
(IMAGE SIZE)x2272×1704/2272 (3:2)/
(P.QUALITY)xFINE/STANDARDEnregistre des images en mode qualité d’image fine. / Enregistre des images en mode
ON / x OFFAdapte l’exposition au sujet désiré (page 54).
1600×1200/1280×960/640×480
Sélectionne l’un des modes Scene Selection. (Lorsque le sélecteur de mode est placé
sur , ce réglage n’est pas disponible.) (page 28)
Règle l’exposition (page 53).
Sélectionne la méthode de mise au point automatique (page 51), règle la distance de
préréglage de la mise au point (page 53).
de sujets se déplaçant rapidement, utilisez une valeur élevée. Lors de
l’enregistrement d’images de haute qualité, choisissez une valeur faible (lorsque le
sélecteur de mode est placé sur SCN, ce réglage n’est pas disponible).
Sélectionne la taille d’image utilisée pour les images fixes (page 18).
qualité d’image standard (page 18).
88-FR
OptionRéglageDescription
MODE (REC MODE)VOICE
E-MAIL
xNORMAL
± (FLASH LEVEL)HIGH
xNORMAL
LOW
PFX (P.EFFECT)SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF
(SHARPNESS)+2 / +1 / x0 / –1 / –2Règle la netteté de l’image. L’indicateur
– Enregistre un fichier audio (avec une image fixe) en plus du fichier JPEG
(page 59).
– Enregistre un fichier JPEG miniature (320×240) en plus de la taille d’image
sélectionnée (page 59).
– Enregistre une image en mode normal.
– Augmente le niveau de flash.
– Réglage normal.
– Diminue le niveau de flash.
Règle les effets spéciaux de l’image (page 60).
apparaît (sauf si ce réglage est 0).
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur (lorsque [MOVING IMAGE] est réglé sur [MPEG MOVIE]
dans les réglages SET UP)
OptionRéglageDescription
(EV)+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS)∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTORègle la balance des blancs (page 55).
(SPOT METER)
(IMAGE SIZE)320 (HQX) / 320×240 / x160×112 Sélectionne le format d’image MPEG lors de l’enregistrement d’images animées
ON / x OFFAdapte l’exposition au sujet désiré (page 54).
Règle l’exposition (page 53).
Sélectionne la méthode de mise au point automatique (page 51), règle la distance de
préréglage de la mise au point (page 53).
90-FR
OptionRéglageDescription
(INTERVAL)1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC)
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL)
(P.QUALITY)xFINE/STANDARDEnregistre des images en mode qualité d’image fine. / Enregistre des images en mode
PFX (P.EFFECT)SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF
(SHARPNESS)+2 / +1 / x0 / –1 / –2Règle la netteté de l’image. L’indicateur apparaît (sauf si ce réglage est 0).
– En mode NTSC, choisissez l’intervalle d’obturation entre les images Multi Burst.
– En mode PAL, choisissez l’intervalle d’obturation entre les images Multi Burst.
* Les options d’intervalle d’obturation entre les images varient en fonction du
réglage de l’option [VIDEO OUT] dans SET UP (page 93).
qualité d’image standard (page 18).
Règle les effets spéciaux de l’image (page 60).
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur
OptionRéglageDescription
DELETEOK
CANCEL
PROTECT—Protège les images contre un effacement accidentel (page 64).
PRINT—Sélectionne les images fixes à imprimer (page 67).
SLIDEINTERVAL
– Supprime l’image affichée (page 34).
– Annule la suppression de l’image.
– Règle l’intervalle du diaporama. (Ecran unique exclusivement.)
x3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
– Répète le diaporama.
xON/OFF
– Démarre le diaporama.
– Annule les réglages et l’exécution du diaporama.
Modifie la taille de l’image enregistrée (page 66). (Images individuelles
uniquement.)
Fait pivoter l’image fixe (page 63). (Images individuelles uniquement.)
Informations complémentaires
91-FR
Options SET UP
Placez le sélecteur de mode sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Les réglages par défaut sont indiqués par x.
Lors de la prise de vues animées ou
d’images enregistrées en mode Clip
Motion/Multi Burst, il est impossible
d’insérer la date et l’heure dans l’image. En
outre, la date et l’heure ne s’affichent pas
pendant la prise de vue. La date et l’heure
sont affichées lors de la lecture de l’image.
CAMERA
OptionRéglageDescription
MOVING IMAGE
DATE/TIME
DIGITAL ZOOM
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR
SETUP 1
OptionRéglageDescription
FORMATOK / CANCELFormate le “Memory Stick”. Remarque : le formatage supprime toutes les informations enregistrées sur
FILE NUMBER
/ LANGUAGE x ENGLISH
CLOCK SETOK / CANCELRègle la date et l’heure (page 15).
xMPEG MOVIE / CLIP MOTION /
MULTI BURST
DAY & TIME / DATE / xOFF
xON/OFF
ON / xOFF
xAUTO/OFF
un “Memory Stick”, même les images protégées contre l’effacement (page 38).
x SERIES
RESET
/ JPN
– Attribue un numéro aux fichiers dans l’ordre, même en cas de changement de “Memory Stick”.
– Remet à zéro la num érotation des fichiers en commençant par 0001 à chaque changement de “Memory
Stick”.
– Affiche les options, avertissements et messages en anglais.
– Affiche les options, avertissements et messages en japonais.
Sélectionne le mode de prise de vue (pages 50, 56, 57, 69).
Choisit l’insertion ou non de la date et de l’heure dans l’image (page 27).
Sélectionne l’utilisation ou non du zoom numérique (page 22).
Réduit l’effet d’yeux rouges lors de l’utilisation du flash (page 25).
Sélectionne l’émission ou non d’une lumière d’appoint AF dans l’obscurité. Cette
fonction est utile lorsque la mise au point d’un sujet est difficile dans un
environnement sombre (page 25).
92-FR
SETUP 2
OptionRéglageDescription
LCD
BRIGHTNESS
LCD BACKLIGHT BRIGHT/
BEEPSHUTTER
VIDEO OUTNTSC
USB CONNECTPTP/xNORMALActive le mode USB (page 39).
POWER SAVEx ON / OFFSélectionne l’utilisation ou non du mode POWER SAVE (page 12). Ne s’affiche que lors de l’utilisation
BRIGHT/
xNORMAL/DARK
xNORMAL
x ON
OFF
PAL
Sélectionne la luminosité de l’écran LCD. Cette option n’a aucun effet sur les images enregistrées.
Sélectionne la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD. Sélectionner [BRIGHT] éclaircit l’écran et
en améliore la visibilité lors de l’utilisation de l’appareil photo à l’extérieur ou dans des endroits
lumineux, mais épuise plus rapidement la batterie. Ne s’affiche que lors de l’utilisation de l’appareil
photo sur la batterie. Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur [ON], cette option n’est pas disponible.
– Active le son de l’obturateur lorsque vous relâchez le déclencheur d’obturateur.
– Active le bip sonore/son de l’obturateur lorsque vous appuyez sur la touche de commande/relâchez le
déclencheur d’obturateur.
– Désactive le bip sonore/son de l’obturateur.
– Règle le signal de sortie vidéo sur le mode NTSC (Japon, Etats-Unis).
– Règle le signal de sortie vidéo sur le mode PAL (Europe).
de l’appareil photo sur la batterie.
Informations complémentaires
93-FR
Précautions
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Nettoyez la surface de l’écran LCD à l’aide
d’un kit de nettoyage pour écrans LCD (non
fourni) pour éliminer les traces de doigts, la
poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif à l’aide d’un chiffon
doux pour éliminer les traces de doigts, la
poussière, etc.
Nettoyage de la fiche DC
Nettoyez la fiche DC de l’adaptateur
secteur à l’aide d’un morceau d’ouate sec.
N’utilisez pas la fiche sale, faute de quoi la
batterie ne sera peut-être pas correctement
chargée.
Nettoyage de la surface de l’appareil
photo
Nettoyez la surface de l’appareil photo à
l’aide d’un chiffon doux légèrement
humidifié à l’eau, puis essuyez-la à l’aide
d’un chiffon sec. N’utilisez aucun type de
solvant, tel que diluant, alcool ou benzène,
dans la mesure où ces produits peuvent
endommager le fini ou le boîtier.
Remarque sur la température de
fonctionnement
Cet appareil photo est conçu pour être
utilisé dans une plage de température de 0 à
40 °C (32 à 104 °F). La prise de vue dans
94-FR
des conditions très froides ou chaudes hors
de cette plage de température n’est pas
recommandée.
Condensation d’humidité
Si l’appareil photo passe directement d’un
endroit froid à un endroit chaud, ou est
placé dans une pièce très humide, une
condensation d’humidité peut se former à
l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. La
condensation d’humidité peut engendrer un
dysfonctionnement de l’appareil photo.
La condensation d’humidité se
produit facilement dans les cas
suivants :
• L’appareil photo passe d’un endroit froid,
comme une piste de ski, à une pièce bien
chauffée.
• L’appareil photo passe d ’un local avec air
conditionné ou un habitacle de voiture à
un environnement extérieur chaud, etc.
Prévention de la condensation
d’humidité
Lors du changement d’endroit de l’appareil
photo (chaud/froid), placez-le dans un sac
en plastique hermétique et laissez-le dans le
nouvel endroit pendant une heure environ.
Retirez le sac en plastique une fois
l’appareil photo adapté à la nouvelle
température.
En présence de condensation
d’humidité
Mettez l’appareil photo hors tension et
patientez environ une heure pour que
l’humidité s’évapore. Notez que si vous
tentez de prendre des photos en présence
d’humidité dans l’objectif, vous ne pourrez
pas obtenir une image nette.
Pile bouton interne rechargeable
Cet appareil photo contient une pile bouton
rechargeable permettant de conserver la
date et l’heure ainsi que d’autres réglages,
que l’alimentation soit coupée ou non.
Ce type de pile demeure chargé tant que
vous utilisez l’appareil photo. Toutefois, si
vous n’utilisez l’appareil photo que pendant
de brèves périodes, la batterie se décharge
progressivement, et si vous ne l’utilisez pas
du tout pendant un mois, elle se décharge
complètement. Dans ce cas, veillez à
charger cette pile bouton rechargeable
avant d’utiliser l’appareil photo.
Remarque : même si cette pile bouton
rechargeable n’est pas chargée, vous
pouvez toujours utiliser l’appareil photo
aussi longtemps que vous n’enregistrez pas
la date et l’heure.
Charge de la batterie
Branchez l’appareil photo à une prise
secteur à l’aide de l’adaptateur secteur ou
installez une batterie chargée, et laissez
l’appareil photo pendant minimum 24
heures avec le bouton POWER réglé sur
OFF.
“Memory Stick”
“Le “Memory Stick” est un nouveau
support d’enregistremen t compact, portable
et multifonctions présentant une capacité de
données supérieure à celle d’une disquette.
Il existe deux types de “Memory Stick” : le
“Memory Stick” ordinaire et le “MagicGate
Memory Stick” équipé de la technologie de
protection du copyright MagicGate. Ces
deux types de “Memory Stick” sont
utilisables avec cet appareil photo.
Toutefois, votre appareil photo ne prenant
pas en charge les normes MagicGate, les
données enregistrées avec cet appareil ne
sont pas soumises à la protection du
copyright MagicGate*.
* MagicGate est une technologie de protection du
copyright utilisant la méthode de cryptage.
• Il est impossible d’enregistrer ou de supprimer
des images lorsque le taquet de protection
contre l’écriture est positionné sur LOCK. La
position ou la forme du taquet de protection
contre l’écriture dépend du type de “Memory
Stick” utilisé.
Connecteur
Taquet de
protection
contre
l’écriture
• Ne retirez pas le “Memory Stick” pendant la
lecture ou l’écriture de données.
• Des données peuvent être endommagées dans
un endroit soumis aux effets de l’électricité
statique ou au bruit.
• N’apposez aucun autre matériel que l’étiquette
fournie à la position prévue à cet effet.
• Lors du transport ou du rangement du
“Memory Stick”, placez-le dans l’étui fourni.
• Ne touchez pas les bornes d’un “Memory
Stick” avec les mains ou un objet métallique.
• Ne heurtez pas, ne pliez pas ou ne laissez pas
tomber le “Memory Stick”.
• Ne désassemblez pas et ne modifiez pas le
“Memory Stick”.
• N’exposez pas le “Memory Stick” à l’eau.
Position d’étiquetage
Batterie
“InfoLITHIUM”
Définition de la batterie
“InfoLITHIUM”
La batterie “InfoLITHIUM” ion-lithium
comporte des fonctions pour la
communication d’informations relatives
aux conditions de fonctionnement de
l’appareil photo.
La batterie “InfoLITHIUM” calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions de fonctionnement de l’appareil
photo et affiche le temps de fonctionnement
restant en minutes.
Charge de la batterie
• Il est recommandé de charger la batterie à
une température ambiante comprise entre
10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). Si vous
chargez la batterie hors de cette plage de
températures, vous ne pourrez peut-être
pas procéder à une charge optimale de la
batterie.
• Il est recommandé de charger
complètement la batterie.
Informations complémentaires
95-FR
Utilisation optimale de la batterie
• Les performances et la durée de vie de la
batterie diminuent dans des endroits à
basse température. Pour prolonger la
durée de vie de la batterie, il est
recommandé de la placer dans une poche
près du corps pour la réchauffer et de
l’insérer dans l’appareil photo juste avant
la prise de vue.
• Si vous utilisez l’écran LCD ou prenez de
nombreuses photos à l’aide du zoom, la
batterie s’épuise plus vite.
• Nous recommandons d’avoir à portée de
main une batterie de rechange pour deux
ou trois fois la durée de prise de vue
escomptée et d’effectuer des essais avant
d’utiliser véritablement l’appareil photo.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. Elle
n’est pas étanche.
Indicateur de capacité de la
batterie
Si l’alimentation est coupée alors que
l’indicateur de capacité de la batterie
affiche une puissance suffisante pour
fonctionner, rechargez complètement la
batterie pour que l’affichage de l’indicateur
de capacité de la batterie soit correct. Notez
toutefois que l’indication de capacité de la
batterie correcte n’est parfois pas rétablie en
cas d’utilisation fréquente de la batterie,
d’utilisation à haute température pendant de
longues périodes ou en cas d’inutilisation
de l’appareil avec la batterie complètement
chargée.
96-FR
Entreposage de la batterie
• Si la batterie n’est pas utilisée pendant
une longue période, respectez la
procédure suivante une fois par an pour
en préserver le bon fonctionnement.
1. Chargez complètement la batterie.
2. Déchargez-la sur l’appareil photo.
3. Retirez la batter ie de l’appareil photo et
rangez-la dans un endroit frais et sec.
• Pour décharger la batterie sur l’appareil
photo, laissez le bouton POWER sur
“ON” en mode lecture de diaporama
(page 62) jusqu’à la mise hors tension.
Autonomie de la batterie
• L’autonomie de la batterie est limitée. La
capacité de la batterie diminue
progressivement à mesure de son
utilisation au fil du temps. Lorsque le
temps de fonctionnement de la batterie
semble être considérablement raccourci,
il est probable que la batterie soit en fin de
vie.
• L’autonomie de la batterie varie en
fonction de l’environnement et des
conditions d’entreposage et de
fonctionnement et diffère pour chaque
type de batterie.
Spécifications
Système
Système d’image
Nombre total de pixels de l’appareil photo
ObjectifObjectif à zoom 3×
Appareil photo
Nombre de pixels réels de l’appareil photo
Contrôle de l’exposition
Balance des blancs
Formats de données
Support d’enregistrement
FlashDistance recommandée
CCD couleur 8,98 mm
(type 1/1,18)
Filtre couleurs primaires