SONY DSC-P9 User Manual [fr]

Digital Still Camera
3-075-412-22(1)
Mode d'emploi
Lisez en tièrem en t ce m ode d’em plo i av an t d’u tiliser l’a ppar eil et c ons erve z-le pour pouvoir le co ns ulte r en ca s de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie di e se Anle itung vor Inbetr iebnahme der K amera s orgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
DSC-P9
© 2002 Sony Corporation
FR
DE
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.
2-FR
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l'environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d'informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
Attention pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordements de moins de 3 mètres.
Les champs électromagnétiques aux fréquences spécifiées peuvent influencer l’image et le son de cet appareil numérique.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
FR
3-FR
Avant d’utiliser l’appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels, vous souhaiterez peut-être effectuer un essai d’enregistrement pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Remarque sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec un autre équipement sur votre appareil photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films, vidéos, etc. peuvent être protégés par un copyright. Tout enregistrement non autorisé de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la législation relative au droit d’auteur.
4-FR
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gestes peuvent rendre inutilisables le Memory Stick ou engendrer une défaillance, une perte ou un endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement les modèles équipés d’un viseur LCD) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements.
N’exposez pas l’appareil photo à l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil photo. En présence de condensation d’humidité, reportez-vous en page 94 et respectez les instructions relatives à son élimination avant d’utiliser cet appareil photo electrique.
Objectif à zoom électrique
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à zoom électrique. Veillez à ne pas heurter ni forcer l’objectif.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non des images réelles prises à l’aide de cet appareil.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers le soleil ou une autre source lumineuse brillante
Ce geste peut endommager de manière irréversible votre vue.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données, copiez toujours (sauvegarde) les données sur un disque.
Marques commerciales
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory
Stick” et , sont des marques de Sony Corporation.
“MagicGate” et sont des
marques de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” est une marque de Sony
Corporation.
Microsoftet Windowssont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des
marques ou des marques déposées de Apple Computer, Inc.
En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou déposées de leurs fabricants ou développeurs respectifs. Toutefois, les symboles toujours utilisés.
ou ® ne sont pas
5-FR
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil.........................4
Identification des différents éléments ....... 8
Prise en main
Charge de la batterie...............................10
Utilisation d’une source d’alimentation
externe ............................................ 13
Utilisation de l’appareil photo
à l’étranger......................................13
Mise sous/hors tension de l’appareil ....... 14
Utilisation de la touche de commande ....14
Réglage de la date et de l’heure.............. 15
Prise de vues fixes
Insertion et retrait d’un
“Memory Stick” .............................17
Définition de la taille d’image fixe
et de la qualité d’image ..................18
Prise de vues fixes : fonctions
de base (en mode de réglage
automatique)...................................20
Vérification de la dernière image
prise (Quick Review)......................21
Utilisation de la fonction de zoom...... 22
Prise de vues rapprochées (Macro) ..... 22
Utilisation du retardateur.................... 23
Sélection d’un mode flash ..................24
Prise de vues avec le viseur ................26
Prise de vues avec insertion de
la date et de l’heure ........................27
Prise de vues en fonction des conditions
ambiantes (Scene Selection)...........28
6-FR
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images sur l’écran LCD
de l’appareil photo ......................... 30
Visualisation d’images
individuelles................................... 30
Affichage de l’index
(9 ou 3 images)............................... 31
Visualisation d’images sur un
écran de téléviseur.......................... 32
Suppression d’images fixes
Suppression d’images............................. 34
Suppression sur l’écran d’index
(9 images)....................................... 35
Suppression sur l’écran d’index
(3 images)....................................... 36
Formatage d’un “Memory Stick” ........... 38
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
Copie d’images fixes sur l’ordinateur .... 39
1 Installation du pilote USB................. 40
2 Préparation de l’appareil photo ........ 41
3 Raccordement de l’appareil
photo à l’ordinateur ....................... 42
4 Copie d’images ................................. 43
5 Visualisation des images sur
l’ordinateur..................................... 46
Pour les utilisateurs de Macintosh.......... 49
Avant d’effectuer des opérations avancées
Configuration et utilisation de
l’appareil photo...............................50
Modification des réglages de menu ....50
Modification d’options dans
l’écran SET UP...............................50
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Choix d’une méthode de mise au point... 51
Prise de vues à l’aide du verrouillage
AF en mode AF central ..................52
Réglage de la distance par rapport
au sujet (Préréglage de la mise
au point)..........................................53
Réglage de l’exposition (Réglage EV)....53
Mesure spot.............................................54
Réglage des tons (Balance des blancs) ...55
Prise de plusieurs vues (Clip Motion) ..... 56
Prise de vues en mode Multi Burst
(Multi Burst)...................................57
Prise de vues fixes pour courrier
électronique (E-MAIL)...................59
Prise de vues fixes avec des fichiers
audio (VOICE) ...............................59
Ajout d’effets spéciaux
(Effet d’image) ...............................60
Visualisation avancée d’images fixes
Agrandissement d’une partie d’une
image fixe .......................................61
Agrandissement d’une image
– Zoom de lecture...........................61
Enregistrement d’une image agrandie
– Cadrage........................................62
Lecture d’images successives
(Diaporama)....................................62
Rotation d’images fixes...........................63
Modification d’images fixes
Protection des images (Protection).......... 64
Pour l’écran unique.............................64
Pour l’écran d’index (9 images)..........64
Pour l’écran d’index (3 images)..........65
Modification de la taille d’image
(Redimensionnement).....................66
Sélection d’images à imprimer
(Repère d’impression)....................67
Pour l’écran unique.............................67
Pour l’écran d’index (9 images)..........67
Pour l’écran d’index (3 images)..........68
Images animées
Prise de vues animées..............................69
Visualisation d’images animées
sur l’écran LCD ..............................70
Suppression d’images animées............... 71
Pour l’écran unique............................. 71
Pour l’écran d’index (9 images) ......... 71
Pour l’écran d’index (3 images) ......... 72
Modification d’images animées..............73
Coupure d’images animées................. 73
Suppression de portions superflues
d’images animées...........................74
Copie d’images animées sur votre
ordinateur ....................................... 75
Pour les utilisateurs de Windows 98,
98SE, 2000, Me.............................. 75
Pour les utilisateurs de
Windows XP .................................. 75
Pour les utilisateurs de Macintosh ...... 76
Dépannage
Dépannage .............................................. 77
Avertissements et messages.................... 85
Affichage d’auto-diagnostic ................... 86
Informations complémentaires
Nombre d’images enregistrables/
durée de prise de vue......................87
Options.................................................... 88
Options SET UP ..................................... 92
Précautions.............................................. 94
“Memory Stick”......................................95
Batterie “InfoLITHIUM” ....................... 95
Spécifications ..........................................96
Ecran LCD...............................................98
Index......................................................101
7-FR
Identification des différents éléments
Fixation de la bandoulière
A Bouton POWER (14) B Témoin POWER (14) C Déclencheur d’obturateur (20) D Crochet pour dragonne E Flash (24) F Haut-parleur (surface inférieure) G Fenêtre du viseur H Témoin du retardateur (23)/
illuminateur AF (25, 92)
I Microphone J Objectif K Logement du trépied (surface
inférieure)
8-FR
1 2 3 4 5
6
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risquerez de l’endommager.
Ne touchez pas le microphone pendant
l’enregistrement.
7 8
9
0
qa
1 2
3
4 5 6 7
8 9 0 qa
qs qd qf qg
J Couvercle du logement de la
batterie/“Memory Stick”
K Bouton RESET (77) L Témoin d’accès (17) M Levier d’éjection de la batterie
(11)
N Couvercle de prise O Prise A/V OUT (MONO) (32)
A Touche de commande
(menu activé) (v/V/b/B/z) (14)/ (menu désactivé) ( / /7/) (24,
23, 21, 22)
B Viseur (26)
Témoin du retardateur/ d’enregistrement (rouge)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert)
/CHG
Témoin
(11, 24)
C Ecran LCD D Bouton DSPL/LCD ON/OFF (26) E Prise DC IN (10, 13) F Bouton MENU (18)
/ CHG (orange)
G Prise USB (42) H Sélecteur de mode (15)
SCN : Pour l’enregistrement en mode SCENE SELECTION
: Pour la prise de vues fixes : Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour l’enregistrement d’images animées/images Clip Motion/images en mode Multi Burst SET UP : Pour la définition des éléments SET UP
I Bouton de zoom (pour la prise
de vues) (22)/index (pour la visualisation) (31)
9-FR
Charge de la batterie
OPEN
Prise en main
Couvercle de prise
Fiche DC
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/ “Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de la flèche.
Pendant la charge de la batterie, veillez à ce
que l’appareil photo soit hors tension (page 14).
L’appareil photo ne fonctionne qu’avec la
batterie “InfoLITHIUM” NP-FC10 (type C) (fournie). Vous ne pouvez pas utiliser un autre type de batterie (page 95).
10-FR
Levier d’éjection de la batterie
2
, Insérez la batterie et fermez le
couvercle.
Insérez la batterie avec le repère v face vers le logement de la batterie, comme illustré ci-dessus. Insérez correctement la batterie, puis fermez le couvercle.
Tout en abaissant le levier d’éjection de la
batterie à l’aide du bord avant de la batterie, vous pouvez aisément insérer celle-ci.
Adaptateur secteur
3
, Ouvrez le couvercle de prise et
branchez l’adaptateur secteur AC-LS1A (fourni) dans la prise DC IN de l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers le haut.
Ne court-circuitez pas la fiche DC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique, en raison d’un risque de dysfonctionnement.
Nettoyez la fiche DC de l’adaptateur secteur à
l’aide d’un morceau d’ouate sec. N’utilisez pas la fiche sale, faute de quoi la batterie ne sera peut-être pas correctement chargée.
2Vers une prise secteur
Cordon d’alimentation
1
Adaptateur secteur
4
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une prise secteur.
La charge commence et le témoin /CHG s’allume.
/CHG
Témoin
/CHG
Une fois le témoin /CHG éteint, la charge est terminée (charge complète).
Une fois la charge terminée, débranchez
l’adaptateur secteur de l’appareil photo et de la prise secteur.
Pour retirer la batterie
Levier d’éjection de la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie/“Memory Stick” et abaissez le levier d’éjection de la batterie dans le sens de la flèche, comme illustré ci-dessous.
Ne laissez pas tomber la batterie lorsque vous
la retirez.
Indicateur de capacité de la batterie
L’indicateur de capacité de la batterie affiche la durée de prise de vue ou de visualisation restante.
60min
Environ 1 minute est nécessaire pour
calculer la durée restante.
Il se peut que la durée restante correcte ne
soit pas indiquée en fonction des conditions d’utilisation ou des circonstances.
2272
FINE
4
Prise en main
11-FR
Charge de la batterie (suite)
12-FR
Temps de charge
Ceci représente le temps nécessaire pour charger une batterie complètement déchargée à l’aide de l’adaptateur secteur AC-LS1A fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Batterie Charge
complète (min)
NP-FC10 (fournie) Env.150
Durée de vie de la batterie et nombre d’images enregistrables/lisibles
Les tableaux indiquent des directives approximatives concernant l’autonomie de l’appareil photo avec une qualité d’image réglée sur Standard, en mode flash “ ” et en mode normal avec une température ambiante de 25 °C (77 °F), lorsque la batterie fournie est complètement chargée. Les directives concernant le nombre d’images enregistrables ou lisibles tiennent compte du changement éventuel de “Memory Stick”. Les résultats concrets peuvent présenter de légères variations, selon les conditions d’utilisation.
Prise de vues* fixes
NP-FC10 (fournie) Ecran
Durée de
LCD
vie de la Taille d’image
2272×1704
640×480 ON
* Enregistrement d’une image environ toutes
les 3 secondes
batterie
(min)
ON
Environ 70 Environ 1400
OFF
Environ 90 Environ 1800
Environ 70 Environ 1400
OFF
Environ 90 Environ 1800
Nombre d’images
Visualisation** d’images fixes
NP-FC10 (fournie)
Taille d’image
2272×1704 Environ 160 Environ 3200
640×480 Environ 160 Environ 3200
**
Ecran LCD activé, affichant les images dans l’ordre et une par une, toutes les 3 secondes environ
Durée de vie de la batterie (min)
Nombre d’images
Prise de vues*** animées
NP-FC10 (fournie) Ecran LCD ON
(min)
Environ 80 Environ 110
*** Enregistrement continu pour une taille
d’image de 160×112
Ecran LCD OFF (min)
La durée de vie de la batterie et le nombre
d’images enregistrables diminuent dans les conditions suivantes :
A basse température.En cas d’utilisation du flash.Mises sous/hors tension fréquentes.Utilisation fréquente de la fonction de
zoom.
Lorsque
Utilisation répétée de la batterie ou
[POWER SAVE] est réglé sur
[OFF].
décharge automatique après la charge (page 96).
Fonction POWER SAVE
Lorsque la fonction POWER SAVE est activée, vous pouvez prendre des photos pendant plus longtemps. Placez le sélecteur de mode sur SET UP et réglez [POWER SAVE] dans [SETUP 2] sur [ON]. Le réglage par défaut est [ON] (page 93).
Lorsque la fonction POWER SAVE est activée
L’écran LCD est plus sombre que lorsque
[POWER SAVE] est réglé sur [OFF]. Vous ne pouvez pas modifier les réglages de [LCD BACKLIGHT] pour l’instant (page 93).
A la mise sous tension de l’appareil, le mode
flash est normalement réglé sur “ ” (aucun flash).
Pour prendre des vues à l’aide du flash,
appuyez sur v ( ) sur la touche de commande et sélectionnez “ ” (flash forcé) ou Auto (page 24).
Lors de la prise de vues fixes, la mise au point
ne s’effectue que lorsque le déclencheur d’obturateur est enfoncé à mi-course.
Utilisation d’une source d’alimentation externe
2 Vers une prise secteur
Cordon d’alimentation
1
Fiche DC
Adaptateur secteur
1
Couvercle de prise
2
Utilisation de l’appareil photo à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni dans la plage 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez au besoin un adaptateur de fiche secteur disponible dans le commerce [a], en fonction du modèle de prise secteur [b].
Prise en main
, Ouvrez le couvercle de prise et
branchez l’adaptateur secteur AC-LS1A (fourni) dans la prise DC IN de l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers le haut.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
secteur proche et aisément accessible. Si un problème survient pendant l’utilisation de l’adaptateur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant l’appareil.
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une prise secteur.
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil photo.
L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
AC-LS1A
N’utilisez pas un transformateur électrique, qui
risque d’engendrer un dysfonctionnement.
13-FR
Mise sous/hors tension de l’appareil
Fonction de mise hors
POWER
ON/OFF(CHG)
POWER
Témoin POW ER
1
, Appuyez sur POWER.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil est sous tension. A la première mise sous tension de l’appareil, l’écran CLOCK SET s’affiche (voir page suivante).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoin POWER s’éteint et l’appareil photo se met hors tension.
Si vous mettez l’appareil sous tension lorsque
le sélecteur de mode est réglé sur SCN, ou sur , l’objectif sort. Veillez à ne pas toucher l’objectif.
tension automatique
Pendant une période d’inactivité* lors de la prise de vue ou de la lecture d’images ou de la configuration de l’appareil photo sur la batterie, l’appareil est automatiquement mis hors tension pour économiser la batterie. Cette fonction est toutefois désactivée dans les circonstances suivantes, même en cas d’utilisation de la batterie.
• Lecture d’images animées
• Affichage d’un diaporama
• Branchement d’un câble da ns la prise USB ou A/V OUT (MONO)
* Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur
[ON] : environ 90 secondes Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur [OFF] : environ 3 minutes
Utilisation de la touche de commande
0EV
0EV
WB
EV
Pour modifier les réglages en cours de l’appareil photo, affichez le menu ou l’écran SET UP (page 50) et utilisez la touche de commande pour effectuer les modifications. Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B pour sélectionner la valeur désirée, puis sur z au centre ou sur b/B pour confirmer.
AUTO
WHITE BAL
ISO
ISO
14-FR
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur
de mode
POWER
ON/OFF(CHG)
1
2
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
POWER
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Prise en main
3
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est réglé sur SCN, ou .
Pour modifier l’heure et la date précédemment
réglées, placez le sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez [CLOCK SET] dans [SETUP 1] (page 92), puis passez à l’étape 3.
, Appuyez sur POWER.
Le témoin POWER devient vert et l’écran
CLOCK SET s’affiche.
, Choisissez l’ordre désiré pour
la date, le mois et l’année à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Vous pouvez choisir [Y/M/D] (année/mois/ jour), [M/D/Y] ou [D/M/Y].
Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se décharge (page 94), l’écran “CLOCK SET” réapparaît automatiquement. Dans ce cas, réglez de nouveau l’heure et la date, en procédant à partir de l’étape 3 ci-dessus.
15-FR
Réglage de la date et de l’heure (suite)
CLOCK SET
2002
OK
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à régler à l’aide de b/B.
L’option sélectionnée est entourée de v et de V.
16-FR
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
12 00
O K
AM
CANCEL
1
/
/:
1
12 00
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
1
/:
/
7
OK
5
, Sélectionnez la valeur
numérique désirée à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Après avoir défini la valeur numérique en cours, réglez l’option suivante. Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à la définition de toutes les options.
Si vous sélectionnez [D/M/Y] à l’étape 3,
utilisez l’affichage 24 heures.
10 30
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
PM
CANCEL
CLOCK SET
2002
4
/:
/
7
OK
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Une fois la date et l’heure définies, l’horloge fonctionne.
Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [CANCEL] et appuyez sur z au centre.
Insertion et retrait d’un “Memory Stick”
Côté connecteur
Prise de vues fixes
Prise de vues fixes
1 2
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/ “Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de la flèche.
Côté étiquette
, Insérez le “Memory Stick”.
Insérez le “Memory Stick” à fond jusqu’au clic, comme illustré.
Chaque fois que vous insérez un “Memory
Stick”, enfoncez-le à fond jusqu’au clic. Si vous ne l’insérez pas correctement, un message tel que “MEMORY STICK ERROR” s’affiche sur l’écran LCD.
Témoin d’accès
3
, Fermez le couvercle du
logement de la batterie/ “Memory Stick”.
Pour retirer un “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie/“Memory Stick”, puis enfoncez le “Memory Stick” pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, un enregistrement ou la lecture d’une image est en cours. Ne retirez jamais le “Memory Stick” et ne mettez pas l’appareil hors tension dans ce cas.
17-FR
Définition de la taille d’image fixe et de la qualité d’image
P
FINE
AUTO
WHITE BAL
1
MENU
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé sur SCN.
18-FR
2272
2272x1704
ISO
2272x1704 2272 (3 : 2) 1600x1200 1280 x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
2
, Sélectionnez (IMAGE SIZE) à
l’aide de b/B sur la touche de commande. Sélectionnez la taille d’image désirée à l’aide de v/V.
La taille d’image est réglée.
2272 (3 : 2) 1600x1200 1280 x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MODE
3
, Sélectionnez (P. QUALITY)
à l’aide de b/B sur la touche de commande. Sélectionnez la qualité d’image désirée à l’aide de v/V.
La qualité d’image est réglée.
FINE STANDARD
P.QUALITY
MODE
PFX
Une fois le réglage terminé, appuyez sur MENU. Le menu disparaît de l’écran.
Pour la qualité d’image, vous pouvez choisir
[FINE] ou [STANDARD].
Les valeurs de taille et de qualité d’image
choisies à cette étape sont conservées, même lors de la mise hors tension de l’appareil photo.
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la taille (nombre de pixels) et la qualité d’image (taux de compression) en fonction du type d’images désirées. Plus les valeurs pour la taille et la qualité sont élevées, meilleure est l’image, qui occupe toutefois alors un grand espace. Le nombre d’images enregistrables dan s le “Memory Stick” est donc réduit. Choisissez une taille d’image et un niveau de qualité appropriés au type d’image désirée. Vous pourrez redimensionner les images ultérieurement (fonction “Resize”, voir page 66).
Les tableaux suivants présentent les 5 tailles d’image disponibles.
Taille d’image
2272×1704 Epreuves très fines
2272 (3:2) Epreuves 3:2*
1600×1200 Impression d’images au
1280×960 Impression d’images au
640×480 Pour images à joindre à un
Exemples
format A4
format carte postale
courrier électronique
Nombre d’images** enregistrables dans un “Memory Stick”
Vous trouverez ci-dessous le nombre d’images enregistrables en mode FINE (STANDARD). (Unités : nombre d’images)
Capacité
Taille d’image
2272×1704 4 (7) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121)
2272 (3:2) 4 (7) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121)
1600×1200 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 133 (246)
1280×960 12 (23) 24 (44) 50 (93) 100 (186) 202 (375)
640×480 48 (120) 96 (240) 195 (488) 393 (983) 789 (1973)
** Lorsque [REC MODE] est réglé sur [NORMAL]
Pour le nombre d’images enregistrables dans d’autres modes, reportez-vous en page 87.
La taille d’image correspond à celle de l’écran
utilisé lors de la visualisation d’images sur un ordinateur. Lorsque les images sont visualisées sur l’écran LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la même taille.
Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de vue.
La valeur de la taille d’image (p. ex.,
2272×1704) correspond au nombre de pixels affichés.
* Cette option enregistre des images dans une
proportion horizontale/verticale de 3:2 pour correspondre au format du papier d’impression utilisé.
8 MO 16 MO 32 MO 64 MO 128 MO
Prise de vues fixes
19-FR
Prise de vues fixes : fonctions de base (en mode de réglage automatique)
1
Sélecteur
de mode
2
3
60min FINE
2272
Clignote en vert t Reste allumé
4
F2.8
30
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil photo sous tension.
Le couvercle de l’objectif s’ouvre à la mise
sous tension.
Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il est en
mouvement, comme lorsque vous appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension ou lorsque la fonction de zoom est activée (page 22).
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ,
l’exposition et la mise au point sont réglées automatiquement.
20-FR
, Tenez l’appareil photo des
deux mains et centrez un sujet dans le cadre pour la mise au point.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif ou le flash.
Vous pouvez choisir le mode AF multipoint ou
AF central comme mode AF (page 51).
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à mi-course.
L’appareil photo émet un bip sonore. Lorsque l’indicateur d e verrouillage AE/AF cesse de clignoter et reste allumé, l’appareil photo est prêt pour la prise de vue.
Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
La distance focale minimum par rapport à un
sujet est de 50 cm (19 zoom est réglé à fond sur le côté W et 60 cm
5
(23
/8 pouces) lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté T. Pour photographier des sujets plus proches, utilisez le mode Macro (page 22).
Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
les limites de la zone de mise au point. (Pour plus d’informations sur l’indicateur de verrouillage AF, reportez-vous en page 51).
11
/16 pouces). Lorsque le
60min FINE
2272
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
L’obtura teur émet un clic, la p rise de vue est terminée et l’image fixe enregistrée dans le “Memory Stick”. Lorsque le témoin d’enregistrement s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante.
Si vous prenez des photos avec la batterie,
l’appareil photo se met automatiquement hors tension après une période d’inactivité pour économiser la batterie (page 14).
A propos de la mise au point automatique
Lorsque vous essayez de p hotographier un sujet dont la mise au point est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/AF se met à clignoter lentement. L’utilisation de la fonction de mise au point automatique sera peut-être difficile dans les cas suivants. Dans ces circonstances, relâchez le déclencheur d’obturateur, puis essayez de recomposer l’image et effectuez de nouveau la mise au point.
Le sujet est loin de l’appareil photo et
sombre
Le contraste du sujet par rapport à
l’arrière-plan est faible
Le sujet se trouve derrière une vitre
Le sujet se déplace rapidement
Le sujet possède un reflet, comme celui
d’un miroir, ou le sujet est brillant et accompagné d’un objet lumineux
Le sujet clignote.
Vérification de la dernière image prise (Quick Review)
min
60
REVIEW
2272
8/8
10:30
2002 7 4100-0029
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue, appuyez légèrement sur le déclencheur d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur l’écran LCD
1 Appuyez sur le bouton MENU pour
afficher le menu.
2 Appuyez sur B sur la touche de
commande pour sélectionner [DELETE], puis appuyez sur z au centre.
3 Appuyez sur v sur la touche de
commande pour sélectionner [OK], puis sur z au centre. L’image est supprimée.
Prise de vues fixes
21-FR
Utilisation de la fonction de zoom
Prise de vues rapprochées (Macro)
W (grand angle) T (téléobjectif)
60min FINE
2272
T
W
, Appuyez sur le bouton de
zoom pour choisir la position de zoom désirée et prenez l’image.
Distance minimum nécessaire pour la mise au point d’un sujet
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté W : environ 50 cm (19
pouces) à partir de l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté T : environ 60 cm (23
partir de l’extrémité de l’objectif
L’objectif se déplace lors de l’utilisation de la
fonction de zoom. Veillez à ne pas toucher l’objectif.
Il est impossible d’utiliser la fonction de zoom
22-FR
pendant la prise de vues animées (page 78).
4
60min FINE
T
W
11
5
/8 pouces) à
/16
2272
Zoom numérique
4
Lorsque le zoom dépasse 3×, l’agrandissement est effectué par traitement numérique de l’image. La fonction de zoom numérique permet d’agrandir l’image jusqu ’à 6×. Lorsque la fonction de zoom numérique est utilisée, la qualité d’image est altérée. Lorsque cette fonction n’est pas nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dans les réglages SET UP (page 92).
Le côté T de cette ligne indique l’importance du zoom numérique
W
Lors de l’utilisation du zoom numérique,
il est impossible de confirmer l’image à l’aide du viseur.
Lors de l’utilisation de la fonction de
zoom numérique, le cadre de mise au point automatique n’est pas affiché.
T
Pour la photographie rapprochée de petits sujets, comme des fleurs ou des insectes, utilisez la fonction Macro. Cette fonction peut être utilisée pour la photographie rapprochée de sujets jusqu’aux distances spécifiées ci-dessous.
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté W : environ 10 cm (3
15
/16 pouces)
à partir de l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté T : environ 60 cm (23
5
/8 pouces) à
partir de l’extrémité de l’objectif
Utilisation du retardateur
60min FINE
2272
4
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () sur la touche de commande.
” (macro) apparaît sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur SCN (autre que le mode Paysage) (page 28) ou .
60min FINE
2272
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et prenez la photo.
Pour revenir au mode de prise de vue normal
Appuyez sur B ( ) sur la touche de commande. disparaît de l’écran LCD.
Utilisez l’écran LCD pour la prise de vue en
mode Macro. Si vous utilisez le viseur, les limites de ce que vous voyez et de la prise de vue réelle peuvent être différentes.
60min FINE
2272
4
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () sur la touche de commande.
” (retardateur) apparaît sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé sur SCN ou .
Prise de vues fixes
23-FR
Utilisation du retardateur (suite)
60min FINE
2272
4
0EV
F2.8
30
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
Le témoin du retardateur (page 8) clignote en orange et un bip retentit. L’image est prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur en cours de fonctionnement
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de commande.
Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la mise au point et l’exposition seront peut-être mal réglées.
Sélection d’un mode flash
60min FINE
2272
4
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez plusieurs fois sur v ( ) sur la touche de commande pour sélectionner un mode flash.
Le mode flash comporte les fonctions suivantes.
Aucun indicateur (Auto) : En fonction de la luminosité, l’appareil photo détermine si la quantité de lumière est suffisante et utilise le flash en conséquence.
(Flash forcé) : Le flash est utilisé
indépendamment de la quantité de lumière ambiante.
(Aucun flash) : Le flash n’est pas
utilisé.
La distance recommandée lors de l’utilisation
du flash est la suivante (lorsque [ISO] est réglé sur [AUTO]) : – Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté
W, 0,5 à 3,8 m (19
19
5
/32 pouces).
– Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté
T, 0,6 à 2,4 m (23
1
10
/2 pouces).
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur MENU pour le masquer.
Il est possible de modifier la luminosité du flash à l’aide de [FLASH LEVEL] dans les réglages de menu (page 90).
En mode Auto ou (flash forcé) et si vous
regardez l’écran LCD dans un endroit sombre, vous remarquerez peut-être des “parasites” sur l’image, toutefois sans effet sur l’image prise.
Pendant la charge du flash, le témoin /CHG
clignote. Une fois la charge terminée, le témoin s’éteint.
11
/16 pouces à 12 pieds
5
/8 pouces à 7 pieds
24-FR
Pour atténuer le phénomène “d’yeux rouges” pendant la photographie de sujets animés
Le flash se déclenche avant l’enregistrement pour réduire le phénomène d’yeux rouges. Réglez [RED EYE REDUCTION] sur [ON] dans les réglages SET UP (page 92). “ ” apparaît sur l’écran LCD.
m
L’importance de la réduction des yeux
rouges possible varie en fonction du sujet. En outre, la distance par rapport au sujet et le fait qu’il ait vu ou non le pré­déclenchement du flash peuvent également diminuer l’efficacité du processus de réduction des yeux rouges.
Prise de vues avec l’illuminateur AF
Il s’agit d’un éclairage supplémentaire permettant de faciliter la mise au point lors de la prise de vue dans des endroits sombres. Réglez [AF ILLUMINATOR] (page 92) sur [AUTO] dans les réglages SET UP. Si vous tentez de prendre des photos dans des conditions lumineuses insuffisantes, “ ” apparaît sur l’écran LCD ;
ON
l’illuminateur AF clignote automatique­ment entre le moment où vous appuyez à mi-course sur le déclencheur d’ob turateur et le verrouillage de la mise au point.
60min FINE
Même si l’illuminateur AF clignote mais
qu’une lumière suffisante n’atteint pas le sujet (distance maximum recommandée : 2,8 m (9 pieds 2 1,6 m (5 pieds 3 pouces) (téléobjectif), ou si le sujet présente un contraste faible, l’appareil photo n’effectuera peut-être pas correctement la mise au point.
2272
ON
1
/4 pouces) (grand angle),
6
Si la lumière de l’illuminateur AF rate
légèrement le centre de l’image, l’appareil effectuera correctement la mise au point tant qu’elle atteint le sujet.
Lors de la mise au point manuelle,
l’illuminateur AF ne fonctionne pas.
L’illuminateur AF ne fonctionne pas dans les
modes Scene Selection suivants (page 28) :
Prise de vues en mode CrépusculePrise de vues en mode Paysage
L’illuminateur AF est une lumière vive. Il ne
présente aucun risque en termes de sécurité, mais ne le dirigez pas directement vers les yeux du sujet si les distances de prise de vue sont courtes.
Prise de vues fixes
25-FR
Prise de vues avec le viseur
Viseur
DSPL/LCD ON/OFF
Le viseur est pratique pour économiser la batterie ou lorsqu’il est difficile de confirmer l’image à l’aide de l’écran LCD. A chaque pression sur DSPL/LCD ON/ OFF, l’affichage change dans l’ordre suivant.
26-FR
Tous les indicateurs sont désactivés (seuls des messages d’avertissement sont affichés)
L’écran LCD est désactivé.
r
r
Tous les indicateurs disponibles sont activés.
60min FINE
2272
4
F2.8
30
Pour plus d’informations sur les options
affichées, reportez-vous en page 98.
Comme pour l’indicateur de verrouillage
AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la section viseur cesse de clignoter et reste allumé (page 20).
Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom
numérique ne fonctionne pas (page 22).
Lorsque l’écran LCD est désactivé, si vous
appuyez sur (mode flash)/ (retardateur)/ (macro), l’image apparaît à l’écran pendant 2 secondes environ pour vérifier ou modifier le réglage.
Prise de vues avec insertion de la date et de l’heure
CAMERA
MOVING IMAGE : DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
SELECT
MPEG MOVIE OFF O
N OFF AUTO
1
, Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, il sera impossible de supprimer ces indications ultérieurement.
Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, l’heure et la date en cours ne sont pas affichées sur l’écran LCD, mais “ ” apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’écran LCD. La date et l’heure en cours sont affichées lors de la lecture de l’image.
Si vous choisissez [DATE] à l’étape 3, la date
est insérée dans l’ordre défini dans la section “Réglage de la date et de l’heure” (page 15).
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
OK
DAY&TIME DATE
OFF
2
, Sélectionnez (CAMERA) à
l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur B. Sélectionnez [DATE/TIME] à l’aide de v/V, puis appuyez sur B.
CAMERA
MOVING IMAGE : DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
PAGE SELECT
MPEG MOVIE DATE O
N OFF AUTO
3
, Sélectionnez le type de
données à insérer à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
DAY&TIME : Ins ère le jour et l’heure de la
prise de vue dans l’image DATE : Insère l’année, le mois et le jour de la prise de vue dans l’image OFF : N’insère pas les données date/heure dans l’image
Une fois le réglage terminé, placez le sélecteur de mode sur et poursuivez la prise de vue.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé sur SCN.
Les réglages effectués à ce stade sont
enregistrés, même en cas de mise hors tension de l’appareil.
Prise de vues fixes
27-FR
Prise de vues en fonction des conditions ambiantes (Scene Selection)
Mode Crépuscule
Mode Crépuscule portrait
Mode Paysage
0EV
0EV
WB
EVSCN
MENU
1
Pour prendre des photos la nuit, photographier des personnes la nuit ou des paysages, utilisez les modes ci-dessous pour améliorer la qualité de vos images.
Mode Crépuscule
Dans des conditions sombres, vous pouvez photographier en mode Crépuscule et néanmoins obtenir un excellent résultat. Toutefois, en raison du ralentissement de la vitesse d’obturation dans ces conditions, il est conseillé d’utiliser un trépied.
Il est impossible d’utiliser le flash.
28-FR
Mode Crépuscule portrait
Ce mode permet de photographier des personnes à l’avant-plan la nuit. En raison de la lenteur de la vitesse d’obturation, il est conseillé d’utiliser un trépied.
Permet de photographier des personnes à
l’avant-plan avec des contours distincts sans perdre le caractère nocturne de la scène.
Le flash se déclenche automatiquement.
Mode Paysage
Centrant des images très éloignées, ce mode est pratique pour photographier des paysages à distance.
Le mode Macro n’est pas disponible.
Le mode flash auto n’est pas disponible.
, Placez le sélecteur de mode
sur SCN, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
SCN
WB
2
, Sélectionnez [SCN] à l’aide de
b/B sur la touche de commande.
SCN
WB
3
, Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V sur la touche de commande.
Le mode est réglé en fonction de votre choix. Une fois le réglage terminé, appuyez sur MENU. Le menu disparaît de l’écran.
Pour annuler Scene Selection
Placez le sélecteur de mode sur une option autre que SCN.
Les réglages effectués à ce stade sont
enregistrés, même en cas de mise hors tension de l’appareil.
Obturateur lent NR
En mode Crépuscule ou Crépuscule portrait, lorsque la vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/2 seconde est sélectionnée, “NR” apparaît devant l’indication de la vitesse d’obturation, et l’appareil photo passe automatiquement en mode d’obturation lente NR.
Le mode d’obturation lente NR supprime les parasites des images enregistrées pour les rendre nettes. Pour éliminer les effets de vibration, il est recommandé d’utiliser un trépied.
Appuyez à fond sur
F2.8
le déclencheur
NR2
''
d’obturateur.
r
L’écran s’assombrit.
CAPTURING
r
Enfin, lorsque
PROCESSING
“PROCESSING” disparaît, l’image est enregistrée.
Prise de vues fixes
29-FR
Visualisation d’images sur l’écran LCD de l’appareil photo
Single (affichage d’une seule image)
Index (affichage de 9 images)
Index (affichage de 3 images)
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images individuelles
60min
2272
8/8
60min
FILE BACK/NEXT
2272
10:30
2002 7 4100-0028
VOLUME
Vous pouvez visualiser les images prises avec cet appareil photo quasi instantanément sur l’écran LCD. Cet appareil propose les trois méthodes de visualisation d’images suivantes.
Single (affichage d’une seule image)
Vous pouvez visualiser une seule image à la fois, qui occupe la totalité de l’écran.
Index (affichage de 9 images)
Neuf images sont affichées simultanément dans des cases séparées sur l’écran.
Index (affichage de 3 images)
Trois images sont affichées simultanément dans des cases séparées sur l’écran. Diverses informations sur l’image sont également affichées.
30-FR
8/8
10:30
VOLUME
PM
APERTURE VALUE : SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE : ISO
PM
SINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
Pour les images animées, reportez-vous en
page 70.
F2.8 1/125
0.0 100
:
10:30
2002 7 4100-0028
PM
, Placez le sélecteur de mode
Pour plus d’informations sur les divers
symboles affichés, reportez-vous en page 100.
2002 7 4100-0028
FILE BACK/NEXT
1
sur , puis mettez l’appareil sous tension.
La dernière image prise est affichée.
Affichage de l’index (9 ou 3 images)
60min
FILE BACK/NEXT
2272
6/8
10:30
VOLUME
PM
2002 7 4100-0026
2
, Sélectionnez une image fixe à
l’aide de b/B sur la touche de commande.
b : Affiche l’image précédente. B : Affiche l’image suivante.
SINGLE DISPLAY
, Appuyez une fois sur le bouton
de zoom W.
L’écran Index (9 images) est affiché.
Pour afficher l’écran d’index précédent (suivant)
Appuyez sur v/V/b/B sur la touche de commande pour déplacer le cadre jaune vers le haut/bas/la gauche/droite.
APERTURE VALUE : SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE : ISO
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/125
0.0 100
:
10:30
2002 7 4100-0028
PM
, Rappuyez sur le bouton de
zoom W.
L’écran Index (3 images) est affiché. Lorsque vous appuyez sur v/V sur la touche de commande, les informations restantes sur l’image sont affichées.
Pour afficher l’écran d’index précédent (suivant)
Appuyez sur b/B sur la touche de commande.
Pour revenir à l’affichage d’une seule image
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de zoom T ou appuyez sur z au centre de la touche de commande.
Visualisation d’images fixes
31-FR
Visualisation d’images sur un écran de téléviseur
Prise A/V OUT (MONO)
60min
FILE BACK/NEXT
2272
8/8
10:30
PM
2002 7 4100-0028
VOLUME
Câble de raccordement A/V
1
(fourni)
, A l’aide du câble de
raccordement A/V, connectez la prise A/V OUT (MONO) de l’appareil photo aux prises d’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Si le téléviseur comporte des prises d’entrée de type stéréo, branchez la prise audio (noire) du câble de raccordement A/V sur la prise Lch.
Ne connectez le câble de raccordement A/V à
l’appareil photo et au téléviseur qu’après avoir vérifié qu’ils sont hors tension.
32-FR
Commutateur TV/VIDEO
2
, Mettez le téléviseur sous
tension et placez son commutateur TV/VIDEO sur “Video”.
Le nom et l’emplacement de ce commutateur
peuvent varier selon le modèle de votre téléviseur.
3
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil sous tension.
Appuyez sur b/B sur la touche de commande pour sélectionner une image.
Lors de l’utilisation de cette fonction, il peut
s’avérer nécessaire de changer le signal de sortie vidéo afin de l’adapter à celui de votre téléviseur (page 93).
Visualisation des images lues sur un téléviseur
Si vous souhaitez visualiser l’image lue sur un téléviseur, celui-ci doit être pourvu d’une prise d’entrée vidéo et d’un câble de raccordement vidéo. Le système couleur du téléviseur doit être identique à celui de l’appareil photo numérique. Consultez la liste suivante :
Système NTSC
Bahamas, Bolivie, Canada, Amérique centrale, Chili, Colombie, Equateur, Jamaïque, Japon, Corée, Mexique, Pérou, Surinam, Taiwan, Philippines, Etats-Unis, Venezuela, etc.
Système PAL
Australie, Autriche, Belgique, Chine, République tchèque, Danemark, Finlande, Allemagne, Pays-Bas, Hong Kong, Italie, Koweït, Malaisie, Nouvelle­Zélande, Norvège, Portugal, Singapour, Slovaquie, Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande, Royaume-Uni, etc.
Système PAL-M
Brésil
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Iran, Irak, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine, etc.
Visualisation d’images fixes
33-FR
Suppression d’images
Suppression d’images fixes
60min
FILE BACK/NEXT
2272
5/5
10:30
VOLUME
PM
2002 7 4100-0028
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil sous tension. Sélectionnez une image à supprimer à l’aide de b/B sur la touche de commande.
DELETE
OK
60min
PROTECT
2272
5/5
SLIDEPRINT
MENU
2
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [DELETE] à l’aide de b/B sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
L’image n’est pas encore supprimée à ce stade.
min
60
OK
2272
5/5
DELETE
O K
CANCEL
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
“MEMORY STICK ACCESS” appara ît sur l’écran. Lorsque ce message disparaît, l’image a été supprimée.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
34-FR
Suppression sur l’écran d’index (9 images)
PROTECT PRINTDELETE
MENU
1
, Lorsqu’un écran d’index
(9 images) (page 31) est affiché, appuyez sur MENU. Sélectionnez [DELETE] à l’aide de b/B sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
DELETE
SELECT ALLCANCEL
2
, Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Pour supprimer toutes les images
Sélectionnez [ALL] à l’aide de b/B sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre. Sélectionnez ensuite [OK], puis appuyez sur z au centre. Pour annuler la suppression, sélectionnez [EXIT], puis appuyez sur z au centre.
MENU
TO NEXT
SET
3
, Sélectionnez l’image à
supprimer à l’aide de v/V/b/B sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Le repère est apposé sur l’image sélectionnée. Les images ne sont pas encore supprimées à ce stade. Identifiez les images à supprimer par .
Pour annuler la sélection, rappuyez sur z au
centre.
Suppression d’images fixes
35-FR
Suppression sur un écran d’index (9 images) (suite)
Suppression sur l’écran d’index (3 images)
4
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [OK] à l’aide de b/B sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Lorsque “MEMORY STICK ACCESS” disparaît, les images ont été supprimées.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [EXIT] à l’aide de b sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
36-FR
EXITDELETE OK
APERTURE VALUE : SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE : ISO
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/125
0.0 100
:
2002 7 4100-0028
1
, Lorsqu’un écran d’index
(3 images) (page 31) est affiché, sélectionnez l’image à supprimer au centre à l’aide de b/B sur la touche de commande.
10:30
PRINT
PROTECT
DELETE
10:30
PM
MENU
2002 7 4100-0028
OK
PM
2
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [DELETE] à l’aide de V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
L’image n’est pas encore supprimée à ce stade.
DELETE
O K
CANCEL
10:30
2002 7 4100-0028
OK
PM
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Lorsque “MEMORY STICK ACCESS” disparaît, l’image a été supprimée.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de la touche de commande, puis appuyez sur
z au centre.
V sur
Suppression d’images fixes
37-FR
Formatage d’un “Memory Stick”
1
, Insérez le “Memory Stick” à
formater dans l’appareil photo. Placez le sélecteur de mode sur SET UP, puis mettez l’appareil sous tension.
Le terme “formatage” signifie préparer un
“Memory Stick” pour l’enregistrement d’images ; ce processus est également appelé “initialisation”. Le “Memory Stick” fourni avec cet appareil photo et ceux disponibles dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement.
• Lors du formatage d’un “Memory Stick”, sachez que toutes les images contenues dans le “Memory Stick” sont définitivement supprimées.
SETUP 1
FORMAT :
FILE NUMBER : /LANGUAGE : CLOCK SET :
OK
OK CANCEL
2
, Sélectionnez (SETUP 1) à
l’aide de v/V sur la touche de commande. Sélectionnez [FORMAT] à l’aide de B, puis appuyez sur B. Sélectionnez [OK] à l’aide de v/V, puis appuyez sur z au centre.
Pour annuler le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
FORMAT
ALL DATA WILL BE ERASED
READY?
O K
OK
CANCEL
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide
de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Le message “FORMATTING” apparaît. Lorsque ce message disparaît, le formatage est terminé.
38-FR
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
Pour copier les images prises avec l’appareil photo, respectez la procédure ci-dessous.
Etapes nécessaires en fonction de votre système d’exploitation
Système d’exploitation
Windows 98/98SE/2000/MeEtapes 1 à 5
Windows XP Etapes 2 à 5
Mac OS 8.5.1/8.6/
9.0/9.1/9.2, Mac OS X (v10.0/v10.1)
L’étape 1 sera peut-être superflue en fonction
de votre système d’exploitation.
Après l’installation du pilote USB, l’étape 1
est superflue.
Etapes
(pages 40 à 44,
46)
(pages 41, 42, 44 à 46)
Page 49
Environnement informatique recommandé
Environnement Windows recommandé
Système d’exploitation :
Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Edition Familiale ou Windows XP Professional
Un système d’exploitation installé en usine (non mis à jour) est nécessaire pour un bon fonctionnemen t. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement pour les systèmes d’exploitation non mentionnés ci-dessus.
Processeur :
MMX Pentium 200 MHz ou plus rapide
Connecteur USB :
Fourni en standard
Environnement Macintosh recommandé
Système d’exploitation :
Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2 ou Mac OS X (v10.0/v10.1) Un système d’exploitation installé en usine est nécessaire pour un bon fonctionnement. Pour les modèles suivants, mettez à jour votre système d’exploitation vers Mac OS 9.0 ou
9.1. – iMac avec Mac OS 8.6 installé en
usine et un lecteur de CD-ROM à chargement par fente.
– iBookou Power Mac G4 avec
Mac OS 8.6 installé en usine
Connecteur USB :
Fourni en standard
Si vous connectez plusieurs périphériques USB
simultanément à l’ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, comme l’appareil photo, ne fonctionnent pas selon le type de périphérique USB.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de
l’utilisation d’un concentrateur USB.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour
tous les environnements recommandés ci­dessus.
Mode USB
Il existe 2 modes pour la connexion USB : [NORMAL] et [PTP]. Le mode par défaut est [NORMAL]. Cette section décrit la connexion USB en mode [NORMAL].
Communication avec l’ordinateur (pour les utilisateurs de Windows uniquement)
Si vous quittez le mode veille sur l’ordinateur, il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
En l’absence de connecteur USB sur l’ordinateur
En l’absence de connecteur USB ou d’emplacement p our “Memory Stick”, vous pouvez copier des images à l’aide d’un périphérique supplémentaire. Visitez le site Web de Sony pour plus d’informations. http://www.sony.net/
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
39-FR
1 Installation du pilote USB
Fenêtre d’accueil
1
, Mettez l’ordinateur sous
tension et insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD­ROM.
Ne raccordez pas encore l’appareil photo à l’ordinateur.
La fenêtre d’accueil apparaît. Si ce n’est pas le cas, double-cliquez sur (My Computer) t (ImageMixer) dans l’ordre.
Cette section décrit l’établissement d’une
connexion USB sous Windows Me comme exemple. Les opérations nécessaires peuvent varier d’un système d’exploitation à l’autre.
• Fermez toutes les applications avant l’installation du pilote.
Sous Windows 2000, connectez-vous en tant
qu’administrateur.
40-FR
Cliquez ici
2
, Cliquez sur [USB Driver] dans
la fenêtre d’accueil.
La fenêtre “InstallShield wizard” apparaît.
3
, Cliquez sur [Next]. Lorsque la
fenêtre “Information” apparaît, cliquez sur [Next].
L’installation du pilote USB commence. Une fenêtre vous avertit de la fin de l’installation. Ejectez le CD-ROM.
Cliquez ici
2 Préparation de l’appareil photo
1
4
, Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now], puis sur [Finish].
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez ensuite établir la connexion USB.
Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour copier des images sur l’ordinateur. Pour installer ce logiciel, cliquez sur [PIXELA ImageMixer] dans la fenêtre d’accueil, puis respectez les instructions affichées dans chaque fenêtre.
Veillez à installer DirectX lors de l’utilisation
du logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”. Cliquez sur [DirectX] et respectez les instructions affichées dans chaque fenêtre. L’ordinateur redémarre une fois l’installation terminée.
Vers une prise secteur
3
1
“Memory Stick”
Adaptateur secteur 2
1
, Insérez le “Memory Stick”
contenant les images à copier dans l’appareil photo. Connectez l’appareil photo et l’adaptateur secteur, et branchez ce dernier dans une prise secteur.
Pour plus d’informations sur l’adaptateur
secteur, reportez-vous en page 13.
Pour plus d’informations sur le “Memory
Stick”, reportez-vous en page 17.
POWER
ON/OFF(CHG)
2
, Mettez l’ordinateur et l’appareil
photo sous tension.
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
41-FR
3 Raccordement de l’appareil photo à l’ordinateur
USB MODE
NORMAL
a a a a
1
, Connectez le câble USB fourni
à l’appareil photo. Branchez ensuite l’autre extrémité du câble USB à l’ordinateur.
En cas d’utilisation d’un ordinateur de bureau,
branchez le câble USB au connecteur USB du panneau arrière.
Sous Windows XP, l’assistant de copie s’affiche automatiquement sur le bureau. Passez en page 44.
42-FR
2
“USB MODE NORMAL” apparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo. Lors de la première connexion USB, l’ordinateur exécute automatiquement le programme de reconnaissance de l’appareil photo. Patientez quelques instants.
Si “USB MODE NORMAL” n’apparaît pas,
assurez-vous que [USB CONNECT] est réglé sur [NORMAL] dans les réglages SET UP (page 93).
4 Copie d’images ( pages 44 à 46)
1
, Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur [Removable Disk].
Le contenu du “Memory Stick” inséré dans l’appareil photo s’affiche.
Cette section décrit un exemple de copie
d’images dans le dossier “My Documents”.
Si l’icône “Removable Disk” n’apparaît pas,
reportez-vous en page suivante.
Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour copier des images sur l’ordinateur. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.
2 3
, Double-cliquez sur [DCIM],
puis sur [100MSDCF].
Le dossier “100MSDCF” s’ouvre.
Le dossier “100MSDCF” contient les fichiers
des images prises à l’aide de l’appareil photo.
Le nom des dossiers varie en fonction du type
d’images qu’ils contiennent (page 47).
, Glissez-déplacez les fichiers
d’images dans le dossier “My Documents”.
Les fichiers d’images sont copiés dans le dossier “My Documents”.
Si vous tentez de copier une image dans un
dossier contenant une image de même nom, un message de confirmation de l’écrasement apparaît. Pour remplacer l’image existante par la nouvelle, cliquez sur [Yes]. Pour ne pas écraser l’image existante, cliquez sur [No], puis renommez le fichier.
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
43-FR
Si l’icône “Removable
1
4 Copie d’images
Disk” n’est pas affichée
1 Cliquez avec le bouton droit sur
[My Computer], puis sur [Properties]. La fenêtre “System Properties” apparaît.
2 Indiquez si d’autres périphériques
sont déjà installés.
1 Cliquez sur [Device Manager]. 2 Double-cliquez sur [ Other
Devices].
3 Confirmez l’existence de [
Sony DSC] ou [ Sony Handycam] avec indication .
3 Si vous trouvez l’un des
périphériques ci-dessus, respectez la procédure ci-dessous pour le supprimer. 1 Cliquez sur [ Sony DSC] ou
[ Sony Handycam].
2 Cliquez sur [Delete].
La fenêtre “Device deletion confirmation” apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Réinstallez le pilote USB à l’aide du CD-ROM fourni (page 40).
1
, Cliquez sur [Copy pictures to a
folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] dans la fenêtre, puis sur [OK].
La fenêtre “Scanner and Camera Wizard” apparaît.
Lors de la procédure en page 42, l’assistant de
copie apparaît sur le bureau de l’ordinateur.
2
2
Cliquez ici
, Cliquez sur [Next].
Les images stockées dans le “Memory Stick” apparaissent.
44-FR
1
1
1
2
3
, Cliquez sur pour
désélectionner les images à ne pas copier sur l’ordinateur, puis cliquez sur [Next].
La fenêtre “Picture Name and Destination” apparaît.
2
4
, Spécifiez le nom des fichiers
d’images à copier et la destination de copie, puis cliquez sur [Next].
La copie des images commence. Une fois la copie terminée, la fenêtre “Other Options” apparaît.
Dans cet exemple, le dossier “My Documents”
est utilisé comme destination de copie pour explication.
5
, Cliquez sur [Nothing. I’m
finished working with these pictures], puis sur [Next].
La fenêtre “Completing the Scanner and Camera Wizard” apparaît.
2
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
45-FR
4 Copie d’images (suite)
5 Visualisation des images sur
l’ordinateur
6
, Cliquez sur [Finish].
La fenêtre de l’assistant se ferme.
Pour poursuivre la copie d’autres images, débranchez le câble USB une fois, puis rebranchez-le. Respectez ensuite la procédure à partir de l’étape 1.
46-FR
Cliquez ici
1
, Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le dossier “My Documents” s’ouvre.
Cette section décrit la procédure de copie
d’images dans le dossier “My Documents” aux pages 43 et 44.
Sous Windows XP, cliquez sur [Start]t[My
Documents] dans cet ordre.
Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour visualiser des images sur l’ordinateur. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.
2
, Double-cliquez sur le fichier
d’images désiré.
Le fichier d’images s’ouvre.
Retrait du câble USB de l’ordinateur ou du “Memory Stick” de l’appareil photo pendant une connexion USB
Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur dans la barre
des tâches.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis
sur [Stop].
3 Confirmez le périphérique dans la
fenêtre affichée, puis cliquez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
Cette étape est superflue pour les utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câble USB ou retirez
le “Memory Stick”.
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE
N’effectuez que l’étape 5 ci-dessus.
Destinations de stockage et noms des fichiers d’images
Les fichiers d’images enregistrés avec l’appareil photo sont regroupés dans des dossiers dans le “Memory Stick” en fonction des modes d’enregistrement.
Exemple : en cas d’affichage de dossiers sous Windows Me
Dossier contenant des données d’images fixes / Clip Motion/en mode Multi Burst
Dossier contenant des données d’images en mode courrier électronique
Dossier contenant des données d’images animées
Dossier contenant des données audio en mode VOICE
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
47-FR
Destinations de stockage et noms des fichiers d’images (suite)
Dossier Nom de fichier Signification
100MSDCF DSC0ssss.JPG • Fichiers d’images fixes prises normalement
CLP0ssss.GIF Fichiers Clip Motion pris en mode NORMAL (page 56) CLP0ssss.THM Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode NORMAL MBL0ssss.GIF Fichiers Clip Motion pris en mode MOBILE (page 56)
MBL0ssss.THM Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode MOBILE IMCIF100 DSC0ssss.JPG Fichiers d’images miniatures prises en mode E-MAIL (page 59) MOML0001 MOV0ssss.MPG Fichiers d’images animées prises normalement (page 69) MOMLV100 DSC0ssss.MPG Fichiers audio pris en mode VOICE (page 59)
Remarque sur le tableau
• Fichiers d’images fixes prises en – mode E-MAIL (page 59) – mode VOICE (page 59) – mode Multi Burst (page 57)
• Signification des noms de fichier :
ssss représente un nombre de 0001 à 9999.
• La partie numérique des fichiers suivants est identique. – Fichier d’images miniatures prises en mode E-MAIL et son fichier d’images correspondant – Fichier audio enregistré en mode VOICE et son fichier d’images correspondant – Fichier d’images prises avec Clip Motion et son fichier d’images index correspondant
48-FR
Pour les utilisateurs de Macintosh
Respectez la procédure ci-dessous, en fonction de votre système d’exploitation.
Système d’exploitation Etapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.0/v10.1)
Etapes 1 à 5
Etapes 2 à
5
1 Installation du pilote USB
(Pour les utilisateurs de Mac OS 8.5.1,
8.6 ou 9.0 uniquement)
1 Mettez l’ordinateur sous tension et
insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM. La fenêtre “PIXELA ImageMixer” apparaît.
2 Double-cliquez sur (Setup Menu). 3 Cliquez sur (USB Driver).
La fenêtre “USB Driver” apparaît.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le systèm e d’exploitation pour ouvrir la fenêtre.
5 Glissez-déplacez les deux fichiers
suivants de la fenêtre ouverte à l’étape 3 sur l’icône System Folder dans la fenêtre ouverte à l’étape 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation
s’affiche, cliquez sur [OK].
7 Redémarrez l’ordinateur.
2 Préparation de l’appareil photo
Pour plus d’informations, reportez-vous en page 41.
3 Raccordement de l’appareil photo à l’ordinateur
Pour plus d’informations, reportez-vous en page 42.
Retrait du câble USB de l’ordinateur ou du “Memory Stick” de l’appareil photo pendant une connexion USB
Glissez-déplacez l’icône du “Memory Stick” sur l’icône “Trash”, puis retirez le câble USB ou le “Memory Stick”.
* Sous Mac OS X, retirez le câble USB, etc.
après avoir mis l’ordinateur hors tension.
4 Copie d’images
1 Double-cliquez sur la nouvelle icône
reconnue sur le bureau. Le contenu du “Memory Stick” inséré dans l’appareil photo s’affiche.
2 Double-cliquez sur [DCIM]. 3 Double-cliquez sur [100MSDCF]. 4 Glissez-déplacez les fichiers d’images
sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’images sont copiés sur le disque dur.
5 Visualisation des images sur l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’images
désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’images s’ouvre.
Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour copier et visualiser des images sur l’ordinateur. Pour installer le logiciel, insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM, puis cliquez sur l’icône du programme d’installation pour sélectionner la langue désirée sous “PIXELA ImageMixer” dans la fenêtre d’accueil et respectez les instructions affichées dans chaque fenêtre. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
49-FR
Configuration et utilisation de l’appareil photo
Cette section décrit les menus les plus fréquemment utilisés et l’écran SET UP.
Touche de commande
Modification des réglages de menu
a Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
0EV
EV ISO
b Sélectionnez le réglage à
modifier à l’aide de b/B sur la touche de commande.
Les lettres et symboles de l’élément sélectionné apparaissent en jaune.
50-FR
MENU
WB
Sélecteur de mode
0EV
Avant d’effectuer des opérations avancées
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m CENTER AF MULTI AF
WB
FOCUS ISO
c Sélectionnez le réglage désiré
à l’aide de v/V sur la touche de commande.
Le cadre du réglage sélectionné apparaît en jaune et le réglage est effectué.
Pour désactiver l’affichage du menu
Appuyez sur MENU.
Modification d’options dans l’écran SET UP
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
CAMERA
MOVING IMAGE : DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
SELECT
MPEG MOVIE OFF O
N OFF AUTO
b Sélectionnez le réglage à
modifier à l’aide de v/V/b/B sur la touche de commande.
Le cadre de l’élément sélectionné apparaît en jaune.
SETUP 2
LCD BRIGHTNESS : LCD BACKLIGHT :
BEEP :
VIDEO OUT : USB CONNECT : POWER SAVE :
OK
SHUTTER O N OFF
c Appuyez sur z au centre sur la
touche de commande pour valider le réglage.
Pour désactiver l’affichage de l’écran
Placez le sélecteur de mode sur une option autre que SET UP.
SET UP
Choix d’une méthode de mise au point
Sélecteur de mode : /SCN/
AF multipoint
Le cadre du télémètre AF s’élargit.
AF central
Le cadre du té lémètre AF ne se trouve qu’au centre de l’image.
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez 9 (FOCUS) à
l’aide de b/B, puis sélectionnez [MULTI AF] ou [CENTER AF] à l’aide de v/V.
La mise au point est réglée automatiquement. La couleur du cadre du télémètre AF passe du blanc au vert.
AF multipoint
60min FINE
2272
4
AF central
60min FINE
2272
4
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Lors de la prise de vues animées (image animée
MPEG) et si vous choisissez le mode AF multipoint, la distance par rapport au centre de l’écran est estimée comme une moyenne, dès lors AF fonctionne, même en cas de légères vibrations. Le mode AF central n’effectuant la mise au point automatique que sur le centre de l’image, il est pratique pour effectuer une mise au point précise.
Lors de l’utilisation du zoom numérique ou de
l’illuminateur AF, le mouvement AF prioritaire est fourni aux sujets dans le centre du cadre ou à proximité de ce dernier. Dans ce cas, le télémètre AF ne s’affiche pas.
Prise de vues fixes : fonctions
avancées
51-FR
Prise de vues à l’aide du verrouillage AF en mode AF central
Même si la mise au point est difficile en mode AF central, dans la mesure où le sujet est décentré dans le cadre, vous pouvez utiliser le verrouillage AF pour effectuer la mise au point. Par exemple, lors de la photographie de deux sujets humains distants, l’appareil photo effectuera peut­être la mise au point sur l’arrière-plan visible dans l’espace entre les deux personnes. Dans ce cas, utilisez le verrouillage AF pour une mise au point correcte des sujets.
Déclencheur d’obturateur
Lors de l’utilisation du verrouillage AF, vous
pouvez capturer une image avec la mise au point correcte, même si le sujet se trouve au bord du cadre.
a Composez l’image de manière
à centrer le sujet dans le télémètre AF, puis appuyez sur le déclencheur d’obturateur à mi-course.
La mise au point pour le sujet visé est d’abord effectuée. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter et reste allumé, et qu’un bip retentit, la mise au point est terminée.
60min FINE
2272
4
F2.8
125
Télémètre AF
Indicateur de verrouillage AE/AF
b Revenez à l’image entièrement
composée et appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
L’obturateur émet un clic, l’image est enregistrée avec la mise au point correcte pour les sujets humains.
min
60
Vous pouvez procéder au réglage du
verrouillage AF avant d’appuyer à fond sur le déclencheur d’obturateur.
FINE
2272
4
F2.8
125
52-FR
Réglage de la distance par rapport au sujet
– Préréglage de la mise au point
Sélecteur de mode : /SCN/
Lors de la photographie d’une image en utilisant une distance par rapport au sujet préréglée ou d’un sujet à travers un filet ou une vitre, il est difficile d’obtenir la mise au point correcte en mode de mise au point automatique. C’est dans ces circonstances que la fonction de préréglage de la mise au point s’avère utile.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
.
c Sélectionnez 9 (FOCUS)
à l’aide de b/B, puis sélectionnez la distance par rapport au sujet à l’aide de v/V.
Les réglages de distance suivants sont disponibles : 0,5m, 1,0m, 3,0m, 7,0m,
(distance
illimitée)
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m CENTER AF MULTI AF
FOCUS ISO
1.0m
WB
Pour revenir en mode de mise au point automatique
Rappuyez sur MENU, sélectionnez 9 (FOCUS), puis [MULTI AF] ou [CENTER AF].
Les informations relatives au point focal
peuvent ne pas indiquer la distance exacte.
Si vous pointez l’objectif vers le haut ou le bas,
la marge d’erreur augmente.
Si la valeur de préréglage de la mise au point
clignote avec [0,5m] sélectionné, enfoncez le bouton de zoom W jusqu’à ce que la valeur cesse de clignoter.
Réglage de l’exposition
– Réglage EV
Sélecteur de mode : /SCN/
Cette fonction permet de modifier l’exposition autom atique en fonction de vos choix. Il est possible de régler la valeur dans une plage de +2,0EV à –2,0EV, par incréments de 1/3EV.
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (EV) à l’aide de
b/B.
La valeur du réglage de l’exposition est affichée.
0EV
WB
EV ISO
.
0EV
avancées
53-FR
Prise de vues fixes : fonctions
d Sélectionnez la valeur du
g
réglage de l’exposition désirée.
Sélectionnez la valeur du réglage de l’exposition à l’aide de
v/V.
Procédez à la modification tout en confirmant la luminosité de l’arrière­plan du sujet sur l’écran LCD.
Pour revenir en mode de réglage automatique
Choisissez 0EV comme valeur de réglage de l’exposition.
• Il se peut que le réglage ne fonctionne pas si le sujet est très lumineux ou très sombre ou en cas d’utilisation du flash.
Techniques photographiques
En mode de prise de vue normal, l’appareil photo effectue automatiquement les réglages d’exposition. Vérifiez l’image à prendre : si elle ressemble à celle ci-dessous, vous devez effectuer des réglages manuels. Si vous photographiez une personne rétroéclairée ou une scène enneigée, effectuez les réglages dans le sens + ; si vous photographiez un sujet sombre qui remplit l’écran, effectuer les réglages dans le sens – devrait donner d’excellents résultats.
Exposition inappropriée
t Réglez dans le sens +
Exposition appropriée
Mesure spot
Sélecteur de mode : /SCN/
En présence de rétroéclairage ou si l’arrière-plan du sujet présente un fort contraste, vous pouvez régler la mise au point pour l’adapter au mieux à votre sujet. Vous pouvez viser un point particulier et mesurer la lumière pour régler la mise au point pour ce point.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
54-FR
Surexposition
lez dans le sens –
t
c Sélectionnez (SPOT
METER) à l’aide de b/B, puis [ON] à l’aide de v/V.
Le point de visée pour la mesure spot s’affiche.
Point de
ISO
visée pour la mesure spot
WB
ON OFF
SPOT METER
d Dirigez le point de visée pour
la mesure spot vers le point à photographier, puis prenez l’image.
Pour annuler la mesure spot
A l’étape 3, sélectionnez [OFF]. Le point de visée pour la mesure spot disparaît et le mode de mesure de la lumière normal est rétabli.
Réglage des tons
– Balance des blancs
Sélecteur de mode : /SCN/
Lors de la prise de vue à l’aide des fonctions automatiques, la balance des blancs est réglée automatiquement en fonction de l’état du sujet, et la balance des couleurs globale est réglée en conséquence. Pour fixer les conditions de prise de vue ou lors de la photographie dans des conditions de luminosité particulières, vous pouvez sélectionner les réglages manuellement.
AUTO (aucun affichage)
La balance des blancs est réglée automatiquement.
(Jour)
Option utilisée pour la photographie en extérieur, la nuit, sous des néons, pour des feux d’artifice, des levers ou des couchers de soleil.
(Nuageux)
Option utilisée pour la photographie dans des conditions nuageuses.
(Fluorescent)
Option utilisée lors de la photographie sous un éclairage fluorescent.
(Incandescent)
• Option utilisée pour la photographie, par exemple, lors d’une fête où les conditions de luminosité changent souvent.
• Option utilisée dans un studio ou sous un éclairage vidéo.
• Option utilisée lors de la photographie sous un éclairage au sodium ou au mercure.
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [WB] (WHITE
BAL) à l’aide de b/B, puis choisissez le réglage désiré à l’aide de v/V.
Pour rétablir les réglages automatiques
A l’étape 3, sélectionnez [AUTO].
Sous un éclairage fluorescent vacillant, même
si vous choisissez , la couleur générale de l’image peut paraître différente de la couleur réelle.
Lorsque le flash est déclenché, le réglage
manuel est annulé et l’image prise en mode “AUTO”.
avancées
55-FR
Prise de vues fixes : fonctions
56-FR
Techniques photographiques
La couleur d’un sujet sera capturée en fonction des conditions de luminosité. En plein soleil estival, tout semblera bleuâtre ; sous l’éclairage d’une ampoule, par exemple, les objets blancs paraîtront rougeâtres. L’œil humain possède une excellente capacité d’adaptation. Même en cas de changement des conditions de luminosité, l’œil peut s’adapter et reconnaître la couleur correcte quasi instantanément. Les appareils photos numériques sont toutefois considérablement influencés par la lumière. Normalement, cet appareil effectue le réglage automatiquement, mais si vous remarquez que la couleur de la totalité de l’image ne semble pas tout à fait naturelle lors de la lecture sur l’écran LCD, il est recommandé de régler la balance des blancs.
Prise de plusieurs vues
– Clip Motion
Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre plusieurs images fixes consécutivement (animation GIF). En raison de la taille de fichier réduite, ces images peuvent être utilisées sur une page d’accueil ou jointes à un message électronique.
Les niveaux de couleur des images Clip Motion
sont limités à 256. Il s’agit là d’une caractéristique de l’enregistrement au format GIF. Pour cette raison, la qualité de certaines images peut être altérée.
NORMAL (160×120)
Le nombre maximum d’images qu’il est possible de prendre en mode Clip Motion est de 10. Ce nombre est idéal pour une utilisation sur une page d’accueil.
MOBILE (120×108)
Le nombre maximum d’images qu’il est possible de prendre en mode Clip Motion est de 2 pour ce mode.
Le mode MOBILE comportant des limites de
taille de fichier strictes, la qualité d’image diminue en conséquence.
Pour le nombre d’images enregistrables en
mode Clip Motion, reportez-vous en page 87.
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [CLIP MOTION] dans les réglages SET UP (pages 50, 92).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (IMAGE SIZE)
à l’aide de b/B, puis choisissez le mode désiré à l’aide de v/V.
d Prenez une image.
MAKING “CLIP MOTION”
e Prenez l’image suivante.
Appuyez une fois sur le déclencheur d’obturateur pour prendre l’image suivante, puis répétez cette opération jusqu’à la prise du nombre d’images désiré.
f Appuyez sur z au centre.
Toutes les images sont enregistrées dans le “Memory Stick”.
Pour supprimer des images en cours de photographie
1 A l’étape 4 ou 5, appuyez sur b ( 7).
Les images prises sont lues dans l’ordre et la lecture s’arrête une fois la dernière image atteinte.
2 Appuyez sur MENU, sélectionnez
[DELETE LAST] ou [DELETE ALL], puis appuyez sur z au centre.
3 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z
au centre. Si vous avez choisi [DELETE LAST] à l’étape 2, répétez les étapes 1 à 3 pour supprimer les images dans l’ordre, à partir de la dernière.
Si vous n’effectuez pas l’étape 6, l’image
n’est pas enregistrée dans le “Memory Stick”. A ce stade, l’image est enregistrée temporairement dans l’appareil photo.
En mode Clip Motion, l’heure et la date ne sont
pas enregistrés.
Lors de la visualisation d’images Clip Motion à
l’aide de l’écran d’index, il se peut qu’elles apparaissent différemment par rapport à l’image enregistrée.
Les fichiers GIF réalisés sur d’autres appareils
photos sont susceptibles de ne pas s’afficher correctement sur cet appareil.
Prise de vues en mode Multi Burst
– Multi Burst
Sélecteur de mode :
Appuyer une fois sur le déclencheur d’obturateur enregistre 16 images consécutivement. Ce mode est pratique pour contrôler votre forme sportive, par exemple. Il est possible de régler l’intervalle entre les images à l’aide du menu.
avancées
57-FR
Prise de vues fixes : fonctions
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [MULTI BURST] dans les réglages SET UP (pages 50, 92).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (INTERVAL) à
l’aide de b/B, puis choisissez l’intervalle désiré à l’aide de v/V.
Les intervalles disponibles sont les suivants : NTSC : 1/7,5 s, 1/15 s, 1/30 s PAL : 1/6,3 s, 1/12,5 s, 1/25 s
(Pour plus d’informations sur NTSC/ PAL, reportez-vous en page 91.)
1/30
1/7.5 1/15 1/30
WB
INTERVAL
d Appuyez sur le déclencheur
d’obturateur.
16 images sont enregistrées comme une seule image (taille d’image : 1280×960).
Pour supprimer des images
Dans ce mode, il est impossible de supprimer certaines images. Lors de la suppression d’images, les 16 sont supprimées simultanément.
1 Placez le sélecteur de mode sur . 2 Appuyez sur MENU, sélectionnez
[DELETE], puis appuyez sur z au centre.
3 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z
au centre. Toutes les images sont supprimées.
Lors de la lecture d’images enregistrées en
mode Multi Burst, les 16 images seront lues dans l’ordre, avec un intervalle fixe entre elles.
Lors de la lecture des images sur un ordinateur,
les 16 images prises seront toutes affichées simultanément comme une seule image.
Lors de la lecture d’images Multi Burst sur un
appareil photo non équipé de cette fonction, les 16 seront toutes affichées simultanément, comme une seule image, comme sur un ordinateur.
Pour le nombre d’images enregistrables,
reportez-vous en page 87.
Il est impossible d’utiliser le flash.
Il est impossible d’insérer la date et l’heure.
58-FR
Prise de vues fixes pour courrier électronique
– E-MAIL
Sélecteur de mode : /SCN
Vous pouvez prendre des images et les enregistrer dans un fichier de taille suffisamment réduite pour le joindre à un message électronique. L’image en mode normal sélectionnée à l’aide de l’option (IMAGE SIZE) (page 18) est également enregistrée.
a Placez le sélecteur de mode
sur ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) à l’aide de b/B, puis [E-MAIL] à l’aide de v/V.
d Prenez la photo.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [NORMAL].
Pour savoir comment joindre des images à un
message électronique, consultez l’aide du logiciel de messagerie utilisé.
Prise de vues fixes avec des fichiers audio
– VOICE
Sélecteur de mode : /SCN
Vous pouvez prendre des vues fixes avec des fichiers audio.
a Placez le sélecteur de mode
sur ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) à l’aide de b/B, puis [VOICE] à l’aide de v/V.
d Prenez la photo.
Si vous appuyez sur le déclencheur d’obturateur puis le relâchez, le son est enregistré
pendant 5 secondes.
Si vous maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur, le son
est enregistré jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur d’obturateur pendant 40 secondes maximum.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [NORMAL].
Pour visualiser les images enregistrées en mode
VOICE, respectez la même procédure que celle décrite à la section “Visualisation d’images animées sur l’écran LCD” (page 70).
avancées
59-FR
Prise de vues fixes : fonctions
Ajout d’effets spéciaux
– Effet d’image
Sélecteur de mode : /SCN/
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux pour faire ressortir le contraste de vos images.
SOLARIZE B&W
Comme une illustration avec des portions claires et foncées bien délimitées
SEPIA NEG.ART
En noir et blanc
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur , SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PFX] (P.EFFECT)
à l’aide de b/B, puis choisissez le mode désiré à l’aide de v/V.
Pour annuler un effet d’image
A l’étape 3, sélectionnez [OFF].
60-FR
Coloration similaire à une vieille photographie
Similaire à une image négative
Agrandissement d’une partie d’une image fixe
Sélecteur de mode :
Vous pouvez agrandir une image jusqu’à cinq fois sa taille originale. Vous pouvez également enregistrer l’image agrandie dans un nouveau fichier.
Touche de commande
Sélecteur de mode
Bouton de zoom
Agrandissement d’une image
– Zoom de lecture
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à agrandir. c Appuyez sur le bouton de
zoom T pour agrandir l’image.
d Appuyez plusieurs fois sur
v/V/b/B pour sélectionner la portion de l’image à agrandir.
Appuyez sur
v
Visualisation avancée d’images fixes
e Appuyez plusieurs fois sur le
bouton de zoom T pour agrandir la portion de l’image sélectionnée à l’étape 4.
Pour annuler l’agrandissement
Appuyez sur z au centre.
Visualisation avancée d’images fixes
Appuyez sur
b
Appuyez sur
v : Pour afficher une portion du
haut de l’image
V : Pour afficher une portion du
bas de l’image
b : Pour afficher une portion de la
gauche de l’image
B : Pour afficher une portion de la
droite de l’image
V
Appuyez sur
B
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
avec des images animées (images animées MPEG) ou des images enregistrées en mode Clip Motion/Multi Burst.
Si vous appuyez sur le bouton de zoom
Wpendant la visualisation d’images non agrandies, l’écran d’index s’affiche (page 31).
Il est possible d’agrandir les images affichées
en mode Quick Review (page 21) à l’aide de la procédure décrite aux étapes 3 à 5.
61-FR
Enregistrement d’une image agrandie – Cadrage
a Après la visualisation d’une
image à l’aide du zoom de lecture, appuyez sur MENU.
b Sélectionnez [TRIMMING] à
l’aide de B, puis appuyez sur z au centre.
c Sélectionnez la taille d’image à
l’aide de v/V, puis appuyez sur z au centre.
L’image est enregistrée et l’image à l’écran reprend sa taille initiale.
L’image cadrée sera enregistrée sous la forme
d’un nouveau fichier et l’image originale sera conservée.
La qualité de l’image cadrée peut être
légèrement altérée.
Vous ne pouvez pas cadrer une image à l’aide
de la taille d’image 3:2.
Lecture d’images successives
– Diaporama
Sélecteur de mode :
Vous pouvez lire successivement des images enregistrées. Cette fonction peut être utile pour vérifier vos images ou effectuer une présentation.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [SLIDE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au centre.
Sélectionnez un intervalle parmi les suivants.
Réglages INTERVAL
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
REPEAT ON : Lit les images de manière
répétée.
OFF : Lit une fois les images et
s’arrête.
d Sélectionnez [START] à l’aide
de v/V/b/B, puis appuyez sur z au centre.
Le diaporama commence.
Pour annuler le diaporama
A l’étape 3, sélectionnez [CANCEL].
Pour interrompre la lecture du diaporama
Appuyez sur z au centre, sélectionnez [EXIT] à l’aide de B, puis appuyez sur z au centre.
62-FR
Pour afficher l’image suivante/ précédente
Appuyez sur B (suivant) ou sur b (précédent).
Les réglages d’intervalle ne constituent que des
indications. Les intervalles réels varient en fonction de facteurs tels que la taille de l’image.
Rotation d’images fixes
Sélecteur de mode :
Vous pouvez faire pivoter et afficher horizontalement les images prises avec l’appareil en position verticale.
a Placez le sélecteur de mode
sur et affichez l’image à faire pivoter.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [ROTATE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au centre.
d Sélectionnez à l’aide de
v/V et faites pivoter l’image à l’aide de b/B.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v/V, puis appuyez sur z au centre.
Pour annuler la rotation
A l’étape 4, sélectionnez [CANCEL].
Il est impossible de faire pivoter les images
protégées, animées (images animées MPEG) ou enregistrées en mode Clip Motion/Multi Burst.
Il est possible que les photos prises avec
d’autres appareils ne pivotent pas correctement sur cet appareil.
Lors de l’affichage des images sur un
ordinateur, il est possible que le logiciel de visualisation utilisé ne traite pas correctement les informations de rotation.
Visualisation avancée d’images fixes
63-FR
Protection des images
– Protection
Sélecteur de mode :
Pour empêcher l’effacement accidentel d’une image importante, vous pouvez la protéger.
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Pour l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à protéger à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de b/B, puis appuyez sur z au centre.
L’image affichée est désormais protégée et une marque ­(protection) s’affiche à l’écran.
60min
2272
5/5
PROTECT
SLIDEPRINT
DELETE
OK
Pour annuler la protection
A l’étape 4, rappuyez sur z au centre. La marque - disparaît.
Modification d’images fixes
Pour l’écran d’index (9 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez une fois sur le bouton de zoom W pour afficher l’écran d’index (9 images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de b/B, puis appuyez sur z au centre.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au centre.
e Sélectionnez l’image à
protéger à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z au centre.
Un repère - (protection) est apposé sur l’image sélectionnée.
64-FR
MENU
TO NEXT
SET
f Pour protéger d’autres images,
répétez l’étape 5.
g Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z au centre.
L’image sélectionnée est protégée.
Pour annuler la protection
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 4 ou [EXIT] à l’étape 8.
Pour annuler la protection
A l’étape 5, utilisez v/V/b/B pour sélectionner une image dont vous souhaitez annuler la protection, et appuyez sur z au centre. Répétez cette opération pour toutes les images dont vous souhaitez annuler la protection. Ensuite, appuyez sur MENU, sélectionnez [OK] et appuyez sur z au centre.
Pour protéger toutes les images
A l’étape 4, sélectionnez [ALL], puis appuyez sur z au centre. Sélectionnez ensuite [ON], puis appuyez sur z au centre.
Pour annuler toutes les protections
A l’étape 4, sélectionnez [ALL], puis appuyez sur z au centre. Sélectionnez ensuite [OFF], puis appuyez sur z au centre.
Pour l’écran d’index (3 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , enfoncez deux fois le bouton de zoom W pour afficher l’écran d’index (3 images).
b Déplacez l’image à protéger au
centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de v/V, puis appuyez sur z au centre.
L’image centrale est protégée et un repère - (protection) y est apposé.
PRINT
PROTECT
DELETE
OK
10:30PM2002 7 4100-0005
e Pour protéger d’autres images,
déplacez-les au centre à l’aide de b/B et répétez l’étape 4.
Pour supprimer la protection d’images précédemment protégées
A l’étape 4, sélectionnez l’image dont vous souhaitez supprimer la protection et appuyez sur z au centre. Pour supprimer la protection de toutes les images, répétez cette procédure pour chacune d’elles.
fixes
65-FR
Modification d’images
Modification de la taille d’image
– Redimensionnement
Sélecteur de mode :
Vous pouvez modifie r la taille des images et les enregistrer sous la forme de nouveaux fichiers. Vous pouvez redimensionner vos images comme suit. 2272×1704, 1600×1200, 1280×960, 640×480 Après le redimensionnement, l’image originale est conservée.
Touche de commande
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [RESIZE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au centre.
e Sélectionnez la nouvelle taille
à l’aide de v/V, puis appuyez sur zau centre.
L’image redimensionnée est enregistrée comme fichier le plus récent.
Pour annuler le redimensionnement
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image dont
vous souhaitez modifier la
66-FR
taille à l’aide de b/B.
MENU
Sélecteur de mode
Il est impossible de redimensionner les images
protégées, animées (images animées MPEG) ou enregistrées en mode Clip Motion/Multi Burst.
Lorsque des images sont agrandies, leur qualité
est altérée.
Il est impossible de redimensionner des images
3:2.
Si vous tentez de le faire, des bandes noires
apparaissent en haut et en bas de l’image.
Sélection d’images à imprimer
– Repère d’impression
Sélecteur de mode :
Vous pouvez spécifier certaines images à imprimer. Cette fonction est pratique pour imprimer des images dans des laboratoires respectant les spécifications DPOF (Digital Print Order Format).
Il est impossible d’apposer des repères
d’impression sur des images animées (images animées MPEG) ou des images enregistrées en mode Clip Motion.
En mode E-MAIL, le repère d’impression est
associé à l’image de taille normale enregistrée simultanément.
Vous pouvez associer un repère d’impression
aux images enregistrées en mode Multi Burst ; toutes les images seront imprimées sur une feuille divisée en 16 cases.
Pour l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à imprimer à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PRINT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au centre.
Un repère (impression) est apposé sur cette image.
60min
2272
5/5
PROTECT
PRINT
SLIDE
DELETE
OK
Pour supprimer un repère d’impression
A l’étape 4, rappuyez sur z au centre. Le repère disparaît.
Pour l’écran d’index (9 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez une fois sur le bouton de zoom W pour afficher l’écran d’index (9 images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PRINT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au centre.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au centre.
Vous ne pouvez pas sélectionner [ALL].
e Sélectionnez les images à
imprimer à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z au centre.
Un repère (impression) est apposé sur l’image sélectionnée.
Modification d’images
fixes
MENU
TO NEXT
SET
67-FR
f Pour imprimer d’autres
images, répétez l’étape 5 pour chacune d’elles.
g Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z au centre.
La définition du repère est terminée.
Pour supprimer un repère impression
Pour supprimer un repère , sélectionnez une image à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z au centre.
Pour supprimer les repères d’impression associés à toutes les images.
A l’étape 4, sélectionnez [ALL], puis appuyez sur z au centre. Sélectionnez ensuite [OFF], puis appuyez sur z au centre.
Pour annuler le repère d’impression
A l’étape 4, sélectionnez [CANCEL] ou [EXIT] à l’étape 8.
Pour l’écran d’index (3 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , enfoncez deux fois le bouton de zoom W pour afficher l’écran d’index (3 images).
b Déplacez l’image à imprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PRINT] à l’aide
de v/V, puis appuyez sur z au centre.
Un repère (impression) est apposé sur l’image centrale.
PRINT
PROTECT
DELETE
OK
10:30PM2002 7 4100-0005
e Pour imprimer d’autres
images, déplacez-les au centre à l’aide de b/B et répétez l’étape 4.
Pour supprimer un repère d’impression
A l’étape 4, rappuyez sur z au centre. Le repère disparaît.
68-FR
Prise de vues animées
Sélecteur de mode :
Vous pouvez prendre des vues animées (images animées MPEG).
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [MPEG MOVIE] dans les réglages SET UP (pages 50, 92).
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur d’obturateur
DSPL/LCD ON/OFF
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (IMAGE SIZE)
à l’aide de b/B et choisissez le mode désiré à l’aide de v/V.
Vous pouvez choisir 320 (HQX), 320×240 ou 160×112. Reportez-vous en page 87 pour connaître la durée d’enregistrement autorisée pour chaque taille d’écran.
d Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
“RECORDING” s’affiche à l’écran et l’appareil commence à enregistrer l’image.
min
60
160
0:01[ 5:28]
REC
Lorsque la capacité du “Memory Stick”
est épuisée, l’enregistrement s’arrête.
Pour plus d’informations sur la durée
d’enregistrement des images animées, reportez-vous en page 87.
e Appuyez de nouveau à fond
sur le déclencheur d’obturateur pour arrêter l’enregistrement.
Images animées
Indicateurs apparaissant à l’écran pendant la prise de vues animées
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. A chaque pression sur DSPL/LCD ON/ OFF, l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs OFF t LCD OFF t Indicateurs ON. Reportez-vous en page 99 pour une description détaillée des options indiquées.
Pour prendre des vues rapprochées (Macro)
Placez le sélecteur de mode sur et respectez la procédure en page 22.
Pour prendre des vues avec un retardateur
Placez le sélecteur de mode sur et respectez la procédure en page 23.
Vous ne pouvez pas utiliser de flash.
Il est impossible d’inscrire la date et l’heure sur
l’image.
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom pendant la
prise de vues animées.
Images animées
69-FR
Visualisation d’images animées sur l’écran LCD
Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser des images animées sur l’écran LCD de l’appareil photo et entendre les sons émis par le haut-pa rleur de l’appareil photo.
Touche de commande
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez les images
animées désirées à l’aide de b/B.
Les images animées sont affichées à une taille inférieure à celle des images fixes.
60min
PLAY
2002 7 4MOV00001 10:30
FILE BACK/NEXT
160
6/8
0:00
PM
VOLUME
c Appuyez sur z au centre.
Les images animées et le son sont reproduits. B (lecture) apparaît sur l’écran LCD pendant la lecture d’images animées.
min
60
STOP REV/CUE
160
2002 7 4MOV00001 10:30
VOLUME
6/8
0:02
PM
Barre de lecture
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur z au centre.
Pour régler le volume
Appuyez sur v/V.
Pour le retour en arrière/avance rapide
Appuyez sur b/B pendant la lecture d’images animées. Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez sur z au centre.
Images animées de haute qualité
Des images animées de taille “320 (HQX)” apparaissent en mode plein écran.
Indicateurs apparaissant à l’écran pendant la visualisation d’images animées
A chaque pression sur DSPL/LCD ON/OFF, l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs OFF Indicateurs ON. Reportez-vous en page 100 pour une description détaillée des options indiquées.
La procédure de visualisation des images
animées sur un téléviseur est identique à celle d’images fixes (page 32).
t
LCD OFF t
70-FR
Suppression d’images animées
Sélecteur de mode :
Touche de commande
MENU
Sélecteur de mode
Pour l’écran unique
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Sélectionnez l’image à
supprimer à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au centre.
Toutefois, l’image n’est pas encore supprimée.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur zau centre.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît à l’écran. Lorsque ce message disparaît, l’image a été supprimée.
Pour annuler la suppression
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
Pour l’écran d’index (9 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur et enfoncez deux fois le bouton de zoom W pour afficher un écran d’index (9 images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au centre.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au centre.
e Sélectionnez les images à
supprimer à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z au centre.
Un repère est apposé sur l’image sélectionnée.
MENU
TO NEXT
SET
Toutefois, l’image n’est pas encore supprimée.
Images animées
71-FR
f Répétez l’étape 5de la
procédure pour supprimer d’autres images.
g Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
b/B, puis appuyez sur z au centre.
Lorsque le message “MEMORY STICK ACCESS” disparaît, les images sont supprimées.
Pour annuler la suppression
A l’étape 8, sélectionnez [EXIT].
Pour supprimer toutes les images
A l’étape 4, sélectionnez [ALL], puis appuyez sur z au centre. Pour annuler la suppression, sélectionnez [CANCEL] à l’aide de b/B, puis appuyez sur z au centre.
72-FR
Pour l’écran d’index (3 images)
a Placez le sélecteur de mode
sur et enfoncez deux fois le bouton de zoom W pour afficher l’écran d’index (3 images).
b Déplacez l’image à supprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de V, puis appuyez sur z au centre.
Toutefois, l’image n’est pas encore supprimée.
DELETE
O K
CANCEL
MOV00005
OK
10:30PM2002 7 4
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z au centre.
Lorsque le message “MEMORY STICK ACCESS” disparaît, l’image a été supprimée.
Pour annuler la suppression
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
Modification d’images animées
Sélecteur de mode :
Vous pouvez couper des images animées ou en supprimer des parties superflues. Ce mode est recommandé lorsque la capacité du “Memory Stick” est insuffisante ou lorsque vous annexez des images animées à vos messages électroniques.
Numéros de fichier attribués lors de la coupure d’images animées
Les fichiers enregistrés après la coupure d’images animées sont considérés comme les derniers fichiers et se voient attribuer de nouveaux numéros. Les fichiers originaux sont supprimés et les numéros qui leur ont été attribués sont considérés comme manquants.
<Exemple> Coupure d’un fichier numéroté MOV00002.MPG
MOV00001.MPG
1
1. Coupure de la scène A.
1
Point DIVIDE
2. Coupure de la scène B.
123 BA
3. Suppression éventuelle des scènes A et B.
13
4. Seules les scènes désirées sont
conservées.
13
MOV00002.MPG
MOV00002.MPG
MOV00004.MPG
MOV00004.MPG MOV00007.MPG
AB
DELETE DELETE
MOV00006.MPG
MOV00003.MPG
2
2
MOV00005.MPG
2
MOV00006.MPG
2
3AB
Point DIVIDE
Coupure d’images animées
Touche de commande
3
MENU
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez l’image à couper
à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DIVIDE] à l’aide
de B, puis appuyez sur z au centre. Sélectionnez ensuite [OK] à l’aide de v, puis
Images animées
appuyez sur z au centre.
La lecture des images animées démarre.
73-FR
e Sélection d’un point de
coupure
Appuyez sur z au centre au point de coupure désiré.
min
60
DIVIDE
OK
160
6/8
0:04
DIVIDING
POINT
c C
O K
CANCEL
EXIT
Pour régler le point de coupure, utilisez [c/C] (avance/retour en arrière) et définissez le point de coupure à l’aide de b/ B. Pour modifier le point de coupure, sélectionnez [CANCEL]. La lecture des images animées redémarre.
f Une fois un point de coupure
défini, sélectionnez [OK] à l’aide de v/V et appuyez sur z au centre.
g Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z au centre.
L’image animée est coupée.
Pour annuler la coupure
A l’étape 5, sélectionnez [EXIT]. L’image animée réapparaît à l’écran.
Vous ne pouvez pas couper les fichiers
suivants.
Fichiers Clip Motion Fichiers Multi BurstFichiers d’images fixesFichiers trop courts pour être coupésFichiers d’images animées MPEG protégés
Vous ne pouvez pas restaurer les fichiers après
leur coupure.
Le fichier original est supprimé lors de sa
coupure.
Suppression de portions superflues d’images animées
a Coupez une portion superflue
d’une image animée (cf. page précédente).
b Affichez la portion de l’image
animée à supprimer.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z au centre.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z au centre.
L’image animée affichée à l’écran est supprimée.
74-FR
Copie d’images animées sur votre ordinateur
Pour copier les images animées prises sur votre ordinateur, respectez la procédure ci-dessous.
Avant toute opération
Préparez l’appareil photo et votre ordinateur conformément aux procédures décrites aux pages 40 à 42.
Pour les utilisateurs de Windows 98, 98SE, 2000, Me
a Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur [Removable Disk].
Le contenu du “Memory Stick” inséré dans l’appareil photo s’affiche.
• Cette section décrit un exemple de copie d’images animées dans le dossier “My Documents”.
b Double-cliquez sur
[MSSONY], puis sur [MOML0001].
Le dossier “MOML0001” s’ouvre.
c Glissez-déplacez les fichiers
d’images animées dans le dossier “My Documents”.
Les fichiers d’images animées sont copiés dans le dossier “My Documents”.
Pour les utilisateurs de Windows XP
Pour plus d’informations, reportez-vous aux pages 44 à 46.
a Cliquez sur [Copy pictures to a
folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard], puis sur [OK].
La fenêtre “Scanner and Camera Wizard” apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images stockées dans le “Memory Stick” apparaissent.
c Cliquez sur pour
désélectionner les images à ne pas copier sur l’ordinateur, puis cliquez sur [Next].
La fenêtre “Picture Name and Destination” apparaît.
d Spécifiez le nom des fichiers
d’images à copier et la destination de copie, puis cliquez sur [Next].
La copie des images commence. Une fois la copie terminée, la fenêtre “Other Options” apparaît.
• Dans cet exemple, le dossier “My Documents” est utilisé comme destination de copie pour explication.
Images animées
75-FR
e Cliquez sur [Nothing. I’m
finished working with these pictures], puis sur [Next].
La fenêtre “Completing the Scanner and Camera Wizard” apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
• Pour poursuivre la copie d’autres images, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le. Respectez ensuite la procédure à partir de l’étape 1.
Pour les utilisateurs de Macintosh
1 Double-cliquez sur la nouvelle icône
reconnue sur le bureau. Le contenu du “Memory Stick” inséré dans l’appareil photo s’affiche.
2 Double-cliquez sur [MSSONY]. 3 Double-cliquez sur [MOML0001]. 4 Glissez-déplacez les fichiers d’images
animées sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’images animées sont copiés sur le disque dur.
Pour copier les fichiers d’images animées à l’aide de “ImageMixer”
Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony” pour copier des images sur l’ordinateur. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.
76-FR
2 Appuyez sur RESET (page 9) situé à
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec l’appareil photo, procédez comme suit.
1 Consultez les pages 77 à 84. Si l’écran
indique “C:ss:ss”, la fonction d’auto-diagnostic est activée.
l’intérieur du couvercle du logement de la batterie/“Memory Stick”, puis remettez l’appareil photo sous tension. (Cette opération efface les réglages de date/heure, etc.)
RESET
Reportez-vous en page 86.
Batterie et alimentation
Symptôme Cause Solution La batterie n’est pas
chargée. Impossible d’installer la
batterie. Le témoin /CHG clignote. • La batterie est mal installée.
Pendant la charge de la batterie, le témoin /CHG ne s’allume pas.
L’indicateur de capacité de la batterie est incorrect. Ou, l’indicateur de capacité de la batterie s’affiche, alors que l’alimentation faiblit.
• L’appareil photo est sous tension. p Mettez-le hors tension (page 14).
• La batterie est mal installée. p Installez la batterie tout en abaissant le levier d’éjection de la
• La batterie fonctionne mal.
• L’adaptateur secteur n’est pas branché.
• La batterie est mal installée.
• La charge est terminée.
• Vous avez utilisé l’appareil photo pendant longtemps à des températures très basses ou très élevées.
• La batterie est à plat (page 96).
• La batterie est déchargée.
• L’indication de temps de fonctionnement restant est incorrecte.
batterie à l’aide du bord avant de la batterie (page 10).
p Installez correctement la batterie (page 10). p Contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service
après-vente Sony agréé.
p Branchez correctement l’adaptateur secteur (page 10). p Installez correctement la batterie (page 10).
p Remplacez la batterie. p Remplacez-la par une batterie chargée (page 10). p Rechargez la batterie (page 10).
Dépannage
3 Contactez votre revendeur Sony ou le
centre local de service après-vente Sony agréé.
Dépannage
77-FR
Batterie et alimentation (suite)
Symptôme Cause Solution La batterie s’épuise trop
rapidement.
La mise sous tension est impossible.
L’appareil photo se met soudainement hors tension.
Prise de vues fixes / animées
Symptôme Cause Solution L’écran LCD ne s’allume
pas lors de la mise sous tension.
Le sujet n’est pas visible sur l’écran LCD.
L’image est floue. • Le sujet est trop proche.
Zoom impossible. • Vous ne pouvez pas effectuer de zoom pendant
78-FR
• Vous enregistrez/lisez des images à des températures très basses.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée.
• La batterie est à plat (page 96).
• La batterie est mal installée.
• L’adaptateur secteur est débranché.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant 90 secondes environ alors qu’il est sous tension, il se met automatiquement hors tension pour empêcher l’épuisement de la batterie (si [POWER SAVE] est réglé sur [OFF] au bout de 3 minutes). (page 14).
• La batterie est déchargée.
• L’appareil photo a été mis hors tension la dernière fois avec l’écran LCD réglé sur OFF.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur , SCN ou .
• Scene Selection est réglé sur le mode Paysage.
• Le préréglage de la mise au point est sélectio nné.
la prise de vues animées (images animées MPEG).
p Rechargez la batterie (page 10). p Remplacez la batterie.
p Installez correctement la batterie (page 10). p Raccordez-le correctement à l’appareil photo (page 13).
p Remettez l’appareil sous tension (page 14).
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 10).
p Activez l’écran LCD (ON) (page 26).
p Placez-le sur , SCN ou (pages 20, 28, 69).
p Choisissez le mode d’enregistrement macro pour photo-
graphier un sujet à moins de 50 cm (19 60 cm (23 distance supérieure à la distance de prise de vue minimale entre l’objectif et le sujet (page 22).
p Annulez le réglage (page 28). p Placez-le en mode de mise au point automatique (page 53).
5
/8 pouces) (T) de l’objectif. Veillez à maintenir une
11
/16 pouces) (W)/
Symptôme Cause Solution Le zoom numérique ne
fonctionne pas.
L’image est trop sombre. • Vous photographiez un sujet devant une source
L’image est trop claire. • Vous prenez des vues sous une source de
L’image est monochrome (noir et blanc).
Des stries verticales apparaissent lors de la photographie d’un sujet très lumineux.
Vous ne pouvez pas prendre de vues.
• Vous ne pouvez pas effectuer de zoom pendant la prise de vues animées (images animées MPEG).
• [DIGITAL ZOOM] est réglé sur [OFF] dans le réglage SET UP.
• L’écran LCD est réglé sur OFF.
de lumière.
• La luminosité de l’écran LCD est trop faible.
• [POWER SAVE] est réglé sur [ON].
lumière dans un endroit s ombre, par exemple, un projecteur de théâtre.
• L’écran LCD est trop clair.
• [PFX] (P. EFFECT) est réglé sur [B&W]. p Annulez le mode B&W (page 60).
• Il s’agit du phénomène de bavure. p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Pas de “Memory Stick” inséré.
• La capacité du “Memory Stick” est insuffisante.
• Le taquet de protection contre l’écriture du “Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Il est impossible de prendre des vues pendant la charge du flash.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur ni sur SCN pendant la prise d’une image fixe.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur pendant la prise d’une image animée.
p Réglez-le sur [ON] (pages 50, 92).
p Réglez-le sur ON (page 26). p Réglez l’exposition (page 53).
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 50, 93). p Réglez [POWER SAVE] sur [OFF] (pages 50, 93).
p Réglez l’exposition (page 53).
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 50, 93).
p Insérez un “Memory Stick” (page 17). p Supprimez les images enregistrées dans le “Memory Stick” ou
formatez-le.
p Changez le “Memory Stick”. p Placez-le en position d’enregistrement (page 95).
p Placez-le sur ou SCN (pages 20, 28).
p Placez-le sur (page 69).
Dépannage
79-FR
Prise de vues fixes / animées (suite)
Symptôme Cause Solution Vous ne pouvez pas
prendre des images avec le flash.
Le sujet a les yeux rouges. p Choisissez le mode de réduction des yeux rouges (page 25). La date et l’heure sont
incorrects.
• Le sélecteur de mode est placé sur , SET UP ou .
• Le flash est réglé sur (aucun flash).
• Lors de la prise de vues fixes, Scene Selection est réglé sur Crépuscule.
• La date et l’heure sont mal réglés. p Réglez correctement ces deux paramètres (page 15).
p Sélectionnez un autre réglage que , SET UP ou
(page 24).
p Réglez le flash sur “Auto” (aucun indicateur) ou (flash forcé)
(page 24).
p Annulez le mode Crépuscule (page 28).
Visualisation d’images
Symptôme Cause Solution Il est impossible de lire
l’image. Les images sont
grossières juste après leur lecture.
Il est impossible de lire les images sur un téléviseur.
Il est impossible de lire les images sur un ordinateur.
L’appareil photo émet des bips inconnus pendant la visualisation d’une image animée.
• Le sélecteur de mode n’est pas placé sur . pPlacez le sélecteur de mode sur (page 30).
pIl ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Le réglage [VIDEO OUT] de l’appareil photo dans SET UP est incorrect.
• La connexion est incorrecte.
pVoir page 81.
• Ces bips sonores retentissent pendant le fonctionnement de la mise au point automatique.
p Réglez-le sur [NTSC] ou [PAL] (pages 50, 93).
p Vérifiez la connexion (page 32).
p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Choisissez le mode de
préréglage de la mise au point (page 53).
80-FR
Modification/suppression d’une image
Symptôme Cause Solution L’appareil photo ne peut
supprimer une image.
Vous avez supprimé l’image par inadvertance.
La fonction de redimensionnement ne fonctionne pas.
Il est impossible d’afficher un repère d’impression.
• L’image est protégée.
• Le taquet de protection contre l’écriture du “Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Une fois un fichier supprimé, vous ne pouvez plus le restaurer.
• Il est impossible de redimensionner les fichiers d’images animées (ima ges animées MPEG)/Clip Motion/Multi Burst.
• Il est impossible d’associer des repères d’impression aux images animées (images animées MPEG)/ Clip Motion.
p Annulez la protection (page 64). p Placez-le en position d’enregistrement (page 95).
p Le taquet de protection contre l’écriture du “Memory Stick”
empêche la suppression accidentelle d’images (page 95).
Ordinateurs
Symptôme Cause Solution Vous ignorez si votre
système d’exploitation est compatible avec l’appareil photo.
Vous ne parvenez pas à installer le pilote USB.
pConsultez la section “Environnement informatique
recommandé” (page 39).
pSous Windows 2000, connectez-vous en tant qu’administrateur
(administrateur autorisé) (page 40).
Dépannage
81-FR
Ordinateurs (suite)
Symptôme Cause Solution Votre ordinateur ne
reconnaît pas l’appareil photo.
Vous ne pouvez pas copier des images.
Il est impossible de lire l’image sur un ordinateur.
Des parasites perturbent l’image et le son lors de la lecture d’une image sur un ordinateur.
Il est impossible d’imprimer une image.
82-FR
• L’appareil photo est hors tension.
• Le niveau de la batterie est trop faible.
• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.
• Le câble USB est mal connecté.
• [USB CONNECT] est réglé sur [PTP] dans les réglages SET UP.
• Les connecteurs USB de l’ordinateur sont raccordés à un autre équipement, outre le clavie r, la souris et l’appareil photo.
• Le pilote USB n’est pas installé.
• L’ordinateur ne reconnaît pas correctement l’appareil car vous les avez connectés à l’aide du câble USB avant d’installer le “USB Driver” à partir du CD-ROM fourni.
• L’appareil photo n’est pas correctement raccordé à l’ordinateur.
• La procédure de copie varie selon votre système d’exploitation.
• Vous lisez le fichier directement depuis le “Memory Stick”.
pVérifiez les paramètres de l’imprimante.
p Mettez l’appareil photo sous tension (page 14). p Utilisez l’adaptateur secteur (fourni) (page 13). p Utilisez le câble USB fourni (page 42). p Débranchez le câble USB et rebranchez-le correctement.
Vérifiez que “USB MODE” s’affiche sur l’écran LCD (page 42).
p Réglez-le sur [NORMAL] (pages 50, 93).
p Débranchez les câbles USB à l’exception de ceux reliés au
clavier, à la souris et à l’appareil photo.
p Installez le pilote USB (page 40). p Supprimez l’appareil mal reconnu par l’ordinateur, puis
installez le pilote USB (pages 40, 44).
p Raccordez correctement l’appareil photo à l’ordinateur à l’aide
du câble USB (voir ci-dessus).
p Respectez la procédure de copie suggérée par votre système
d’exploitation (pages 43, 44, 49).
p Si vous utilisez le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”,
cliquez sur HELP.
p Si vous utilisez le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”,
cliquez sur HELP.
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel. p Copiez le fichier sur le disque dur de l’ordinateur et lisez-le à
partir de cet emplacement (page 75).
p Reportez-vous à “Sélection d’images à imprimer” (page 67) ou,
si vous utilisez le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”, cliquez sur HELP.
“Memory Stick”
Symptôme Cause Solution Vous ne pouvez pas
insérer un “Memory Stick”.
Vous ne pouvez pas enregistrer sur un “Memory Stick”.
Vous ne pouvez pas formater un “Memory Stick”.
Vous avez formaté un “Memory Stick” par erreur.
• Vous l’insérez à l’envers. p Insérez-le du côté droit (page 17).
• Le taquet de protection contre l’écriture du “Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Le “Memory Stick” est plein.
• Le taquet de protection contre l’écriture du “Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Toutes les images du “Memory Stick” sont supprimées lors du formatage.
p Placez-le en position d’enregistrement (page 95).
p Supprimez les images superflues (page 34). p Placez-le en position d’enregistrement (page 95).
p Il est recommandé de placer le taquet de protection contre
l’écriture du “Memor y Stick” en position LOCK pour évit er tout effacement accidentel (page 95).
Divers
Symptôme Cause Solution L’appareil photo ne
fonctionne pas et aucune opération ne peut être effectuée.
L’appareil est sous tension, mais il ne fonctionne pas.
Vous ne pouvez pas identifier l’indicateur sur l’écran LCD.
• Vous n’utilisez pas une batterie “InfoLITHIUM”.
• Le niveau de la batterie est faible ou nul (l’indicateur apparaît).
• L’adaptateur secteur n’est pas solidement branché.
• Le système interne ne fonctionne pas correctement.
• Le système interne ne fonctionne pas correctement.
pVérifiez l’indicateur (pages 98 à 100).
p Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” uniquement (page 95).
p Rechargez la batterie (page 10).
p Raccordez-le correctement à la prise DC IN de l’appareil photo
et à une prise secteur (murale) (page 13).
p Débranchez, puis, au bout d’une minute, rebranchez toutes les
sources d’alimentation. Remettez l’appareil sous tension et vérifiez son bon fonctionnement.
p Retirez la batterie, puis, au bout d’une minute, réinstallez-la. Si
le problème persiste, appuyez sur le bouton RESET situé dans le couvercle du logement de la batterie/“Memory Stick” à l’aide d’un objet pointu, puis remettez l’appareil sous tension. (Cette opération efface les réglages de date/heure, etc.)
Dépannage
83-FR
Divers (suite)
Symptôme Cause Solution L’objectif ne se rétracte
pas à la mise hors tension de l’appareil.
L’objectif est embué. • Un phénomène de condensation se produit. p Laissez l’appareil pendant environ une heure, puis réessayez de
L’appareil photo chauffe si vous l’utilisez pendant une longue période.
• La batterie est déchargée. p Rempla cez-la par une batterie complètement ch argée ou utilisez
l’adaptateur secteur (pages 10, 13).
l’utiliser (page 94).
pIl ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
84-FR
Avertissements et messages
Les messages suivants apparaissent sur l’écran LCD.
Message Signification/action corrective NO MEMORY STICK • Insérez un “Memory Stick” (page 17). SYSTEM ERROR • Mettez l’appareil hors, puis sous tension (page 14). MEMORY STICK ERROR • Le “Memory Stick” inséré ne peut pas être utilisé dans votre appareil photo (page 95).
FORMAT ERROR • Echec du formatage du “Memory Stick”. Reformatez le “Memory Stick” (page 38). MEMORY STICK LOCKED
NO MEMORY SPACE
NO FILE • Aucune image n’a été enregistrée sur le “Memory Stick.” FILE ERROR • Une erreur est survenue pendant la lecture de l’image. FILE PROTECT • L’image est protégée contre l’effacement. For "InfoLITHIUM"
BATTERY ONLY FOLDER ERROR • Un dossier de même nom existe déjà sur le “Memory Stick”. IMAGE SIZE OVER • Vous lisez une image d’une taille non compatible avec l’appareil photo. INVALID OPERATION • Vous lisez un fichier créé sur un équipement autre que votre appareil photo.
CAN NOT DIVIDE • Le fichier n’est pas assez long pour être divisé.
TURN THE POWER OFF AND ON AGAIN
• Le “Memory Stick” est endommagé ou les bornes du “Memory Stick” sont sales.
• Insérez correctement le “Memory Stick” (page 17).
• Le taquet de protection contre l’écriture du “Memory Stick” est réglé en position LOCK. Placez-le en position d’enregistrement (page 95).
• La capacité du “Memory Stick” est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images superflues (page 34).
• La batterie n’est pas de type “InfoLITHIUM”.
• Le niveau de la batterie est faible ou nul. Rechargez la batterie (page 10). Selon les conditions d’utilisation ou le type de batterie, l’indicateur peut clignoter, même s’il reste toujours 5 à 10 minutes d’utilisation.
• Le fichier n’est pas une image animée (image animée MPEG).
• Vous ne tenez pas l’appareil photo de façon assez stable. Utilisez le flash, montez l’appareil sur un trépied ou fixez­le d’une autre manière.
• Un problème d’objectif a entraîné une erreur.
Dépannage
85-FR
Affichage d’auto­diagnostic
Votre appareil photo est doté d’un affichage d’auto-diagnostic. Cette fonction affiche l’état de l’appareil photo sur l’écran LCD à l’aide d’une combinaison constituée d’une lettre et de quatre chiffres. Dans ce cas, consultez le tableau des codes suivant et prenez les mesures qui s’imposent. Les deux derniers chiffres (indiqués par ss) varient en fonction de l’état de l’appareil.
C:32:ss
Affichage d’auto-diagnostic
Code Cause Mesure C:32: ss Vous avez des problèmes avec le
C:13: ss L’appareil photo ne peut pas lire
E:61: ss E:91: ss
matériel de l’appareil photo ou la fonction de zoom.
les données du “M emory Stick” ni y écrire.
Un “Memory Stick” non formaté est inséré.
Le “Memory Stick” insé ré ne peut pas être utilisé avec l’appareil photo ou les données sont endommagées.
Un dysfonctionnement irréversible s’est produit.
• Mettez l’appareil hors, puis sous tension (page 14).
• Réinsérez le “Memory Stick” plusieurs fois.
• Formatez le “Memory Stick” (page 38).
• Insérez un nouveau “Memory Stick” (page 17).
• Appuyez sur le bouton RESET (pages 9) situé à l’intérieur du couvercle du logement de la batterie/“Memory Stick”, puis remettez l’appareil photo sous tension.
Si le dysfonctionnement persiste après l’application de plusieurs mesures, contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé et communiquez-lui le code à 5 chiffres. Exemple : E:61:10
86-FR
Nombre d’images enregistrables/durée de prise de vue
Le nombre d’images enregistrables et la durée de prise de vue varient selon la capacité du “Memory Stick”, la taille et la qualité d’image. Consultez les tableaux suivants lors du choix d’un “Memory Stick”.
• Le nombre d’images est indiqué dans l’ordre FINE (STANDARD).
• Le nombre d’images enregistrables et la durée de prise de vue peuvent varier selon les conditions de prise de vue.
• Pour connaître la durée d’enregistrement et le nombre d’images enregistrables normaux, reportez-vous en page 19.
E-mail
2272×1704
2272 (3:2)
1600×1200
1280×960
640×480
VOICE
2272×1704
2272 (3:2)
1600×1200
1280×960
640×480
(Unités : images)
8M 16M 32M 64M 128M
3
(7)7(14)16(29)32(58)64(116)
3
(7)7(14)16(29)32(58)64(116)
8
(14)16(28)32(59)64(118)
12
(21)24(42)48(88)96(176)
43
(95)87(192)
177
(390)
357
(786)
128
(236)
192
(352)
714
(1572)
(Unités : images)
8M 16M 32M 64M 128M
3
(7)7(13)15(28)30(56)60(112)
3
(7)7(13)15(28)30(56)60(112)
7
(13)14(26)31(54)62(108)
11
(19)22(38)45(78)90(156)
34
(56)68(120)
139
(244)
280
(491)
124
(216)
180
(312)
560
(982)
Informations complémentaires
Clip Motion
(Unités : images)
8M 16M 32M 64M 128M
NORMAL
MOBILE
NORMAL : 10 images sont prises MOBILE : 2 images sont prises
40 80 160 320 640
300 450 900 1800 3600
Images animées MPEG
(Unités : secondes)
8M 16M 32M 64M 128M
320 (HQX)
320×240
160×112
20 40 85 170 340
80 160 340 680 1360
320 640 1300 2700 5400
Multi Burst
(Unités : images)
8M 16M 32M 64M 128M
12
24
1280×960
(23)
(44)
50
(93)
100
(186)
Informations complémentaires
202
(375)
87-FR
Options
Les options modifiables varient en fonction de la position du sélecteur de mode. L’écran LCD n’affiche que les options disponibles selon la position actuelle du sélecteur de mode. Les réglages par défaut sont indiqués par x.
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ou SCN
Option Réglage Description SCN
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Règle la balance des blancs (page 55).
(SPOT METER)
ISO 400 / 200 / 100 / xAUTO Sélectionne la sensibilité ISO. Pour la photographie dans des conditions sombres ou
(IMAGE SIZE) x2272×1704/2272 (3:2)/
(P.QUALITY) xFINE/STANDARD Enregistre des images en mode qualité d’image fine. / Enregistre des images en mode
x / /
+1.0EV /+0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
ON / x OFF Adapte l’exposition au sujet désiré (page 54).
1600×1200/1280×960/640×480
Sélectionne l’un des modes Scene Selection. (Lorsque le sélecteur de mode est placé
sur , ce réglage n’est pas disponible.) (page 28)
Règle l’exposition (page 53).
Sélectionne la méthode de mise au point automatique (page 51), règle la distance de préréglage de la mise au point (page 53).
de sujets se déplaçant rapidement, utilisez une valeur élevée. Lors de l’enregistrement d’images de haute qualité, choisissez une valeur faible (lorsque le sélecteur de mode est placé sur SCN, ce réglage n’est pas disponible).
Sélectionne la taille d’image utilisée pour les images fixes (page 18).
qualité d’image standard (page 18).
88-FR
Option Réglage Description MODE (REC MODE) VOICE
E-MAIL
xNORMAL
± (FLASH LEVEL) HIGH
xNORMAL LOW
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF
(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Règle la netteté de l’image. L’indicateur
– Enregistre un fichier audio (avec une image fixe) en plus du fichier JPEG
(page 59).
– Enregistre un fichier JPEG miniature (320×240) en plus de la taille d’image
sélectionnée (page 59).
– Enregistre une image en mode normal.
– Augmente le niveau de flash. – Réglage normal. – Diminue le niveau de flash.
Règle les effets spéciaux de l’image (page 60).
apparaît (sauf si ce réglage est 0).
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur (lorsque [MOVING IMAGE] est réglé sur [MPEG MOVIE] dans les réglages SET UP)
Option Réglage Description
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Règle la balance des blancs (page 55).
(SPOT METER)
(IMAGE SIZE) 320 (HQX) / 320×240 / x160×112 Sélectionne le format d’image MPEG lors de l’enregistrement d’images animées
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
ON / x OFF Adapte l’exposition au sujet désiré (page 54).
NEG.ART / xOFF
Règle l’exposition (page 53).
Sélectionne la méthode de mise au point automatique (page 51), règle la distance de préréglage de la mise au point (page 53).
(page 69).
Règle les effets spéciaux de l’image (page 60).
Informations complémentaires
89-FR
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur (lorsque [MOVING IMAGE] est réglé sur [CLIP MOTION] dans les réglages SET UP)
Option Réglage Description
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Règle la balance des blancs (page 55).
(SPOT METER)
(IMAGE SIZE) xNORMAL/MOBILE Sélectionne la taille d’image Clip Motion (page 56).
± (FLASH LEVEL) HIGH
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
(SHARPNESS) +2 / +1/ x0 / –1 / –2 Règle la netteté de l’image. L’indicateur apparaît (sauf si ce réglage est 0).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
ON / x OFF Adapte l’exposition au sujet désiré (page 54).
xNORMAL LOW
NEG.ART / xOFF
Règle l’exposition (page 53).
Sélectionne la méthode de mise au point automatique (page 51), règle la distance de préréglage de la mise au point (page 53).
– Augmente le niveau de flash. – Réglage normal. – Diminue le niveau de flash.
Règle les effets spéciaux de l’image (page 60).
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur (lorsque [MOVING IMAGE] est réglé sur [MULTI BURST] dans les réglages SET UP)
Option Réglage Description
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Règle la balance des blancs (page 55).
(SPOT METER)
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
ON / x OFF Adapte l’exposition au sujet désiré (page 54).
Règle l’exposition (page 53).
Sélectionne la méthode de mise au point automatique (page 51), règle la distance de préréglage de la mise au point (page 53).
90-FR
Option Réglage Description
(INTERVAL) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC)
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL)
(P.QUALITY) xFINE/STANDARD Enregistre des images en mode qualité d’image fine. / Enregistre des images en mode
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF
(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Règle la netteté de l’image. L’indicateur apparaît (sauf si ce réglage est 0).
– En mode NTSC, choisissez l’intervalle d’obturation entre les images Multi Burst. – En mode PAL, choisissez l’intervalle d’obturation entre les images Multi Burst.
* Les options d’intervalle d’obturation entre les images varient en fonction du
réglage de l’option [VIDEO OUT] dans SET UP (page 93).
qualité d’image standard (page 18).
Règle les effets spéciaux de l’image (page 60).
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur
Option Réglage Description DELETE OK
CANCEL
PROTECT Protège les images contre un effacement accidentel (page 64). PRINT Sélectionne les images fixes à imprimer (page 67). SLIDE INTERVAL
REPEAT
START CANCEL
RESIZE 2272×1704 / 1600×1200 /
1280×960 / 640×480 / CANCEL
ROTATE (sens anti-horaire) /
(sens horaire) / OK / CANCEL
DIVIDE OK / CANCEL Divise une image animée (page 73). (Images individuelles uniquement.)
– Supprime l’image affichée (page 34). – Annule la suppression de l’image.
– Règle l’intervalle du diaporama. (Ecran unique exclusivement.)
x3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
– Répète le diaporama.
xON/OFF
– Démarre le diaporama. – Annule les réglages et l’exécution du diaporama.
Modifie la taille de l’image enregistrée (page 66). (Images individuelles uniquement.)
Fait pivoter l’image fixe (page 63). (Images individuelles uniquement.)
Informations complémentaires
91-FR
Options SET UP
Placez le sélecteur de mode sur SET UP. L’écran SET UP apparaît. Les réglages par défaut sont indiqués par x.
Lors de la prise de vues animées ou d’images enregistrées en mode Clip Motion/Multi Burst, il est impossible d’insérer la date et l’heure dans l’image. En outre, la date et l’heure ne s’affichent pas pendant la prise de vue. La date et l’heure sont affichées lors de la lecture de l’image.
CAMERA
Option Réglage Description MOVING IMAGE
DATE/TIME DIGITAL ZOOM RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR
SETUP 1
Option Réglage Description FORMAT OK / CANCEL Formate le “Memory Stick”. Remarque : le formatage supprime toutes les informations enregistrées sur
FILE NUMBER
/ LANGUAGE x ENGLISH
CLOCK SET OK / CANCEL Règle la date et l’heure (page 15).
xMPEG MOVIE / CLIP MOTION / MULTI BURST
DAY & TIME / DATE / xOFF
xON/OFF
ON / xOFF
xAUTO/OFF
un “Memory Stick”, même les images protégées contre l’effacement (page 38).
x SERIES
RESET
/ JPN
– Attribue un numéro aux fichiers dans l’ordre, même en cas de changement de “Memory Stick”. – Remet à zéro la num érotation des fichiers en commençant par 0001 à chaque changement de “Memory
Stick”.
– Affiche les options, avertissements et messages en anglais. – Affiche les options, avertissements et messages en japonais.
Sélectionne le mode de prise de vue (pages 50, 56, 57, 69).
Choisit l’insertion ou non de la date et de l’heure dans l’image (page 27).
Sélectionne l’utilisation ou non du zoom numérique (page 22).
Réduit l’effet d’yeux rouges lors de l’utilisation du flash (page 25).
Sélectionne l’émission ou non d’une lumière d’appoint AF dans l’obscurité. Cette fonction est utile lorsque la mise au point d’un sujet est difficile dans un environnement sombre (page 25).
92-FR
SETUP 2
Option Réglage Description LCD
BRIGHTNESS LCD BACKLIGHT BRIGHT/
BEEP SHUTTER
VIDEO OUT NTSC
USB CONNECT PTP/xNORMAL Active le mode USB (page 39). POWER SAVE x ON / OFF Sélectionne l’utilisation ou non du mode POWER SAVE (page 12). Ne s’affiche que lors de l’utilisation
BRIGHT/
xNORMAL/DARK
xNORMAL
x ON
OFF
PAL
Sélectionne la luminosité de l’écran LCD. Cette option n’a aucun effet sur les images enregistrées.
Sélectionne la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD. Sélectionner [BRIGHT] éclaircit l’écran et en améliore la visibilité lors de l’utilisation de l’appareil photo à l’extérieur ou dans des endroits lumineux, mais épuise plus rapidement la batterie. Ne s’affiche que lors de l’utilisation de l’appareil photo sur la batterie. Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur [ON], cette option n’est pas disponible.
– Active le son de l’obturateur lorsque vous relâchez le déclencheur d’obturateur. – Active le bip sonore/son de l’obturateur lorsque vous appuyez sur la touche de commande/relâchez le
déclencheur d’obturateur.
– Désactive le bip sonore/son de l’obturateur.
– Règle le signal de sortie vidéo sur le mode NTSC (Japon, Etats-Unis). – Règle le signal de sortie vidéo sur le mode PAL (Europe).
de l’appareil photo sur la batterie.
Informations complémentaires
93-FR
Précautions
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Nettoyez la surface de l’écran LCD à l’aide d’un kit de nettoyage pour écrans LCD (non fourni) pour éliminer les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif à l’aide d’un chiffon doux pour éliminer les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de la fiche DC
Nettoyez la fiche DC de l’adaptateur secteur à l’aide d’un morceau d’ouate sec. N’utilisez pas la fiche sale, faute de quoi la batterie ne sera peut-être pas correctement chargée.
Nettoyage de la surface de l’appareil photo
Nettoyez la surface de l’appareil photo à l’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié à l’eau, puis essuyez-la à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez aucun type de solvant, tel que diluant, alcool ou benzène, dans la mesure où ces produits peuvent endommager le fini ou le boîtier.
Remarque sur la température de fonctionnement
Cet appareil photo est conçu pour être utilisé dans une plage de température de 0 à 40 °C (32 à 104 °F). La prise de vue dans
94-FR
des conditions très froides ou chaudes hors de cette plage de température n’est pas recommandée.
Condensation d’humidité
Si l’appareil photo passe directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou est placé dans une pièce très humide, une condensation d’humidité peut se former à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. La condensation d’humidité peut engendrer un dysfonctionnement de l’appareil photo.
La condensation d’humidité se produit facilement dans les cas suivants :
• L’appareil photo passe d’un endroit froid, comme une piste de ski, à une pièce bien chauffée.
• L’appareil photo passe d ’un local avec air conditionné ou un habitacle de voiture à un environnement extérieur chaud, etc.
Prévention de la condensation d’humidité
Lors du changement d’endroit de l’appareil photo (chaud/froid), placez-le dans un sac en plastique hermétique et laissez-le dans le nouvel endroit pendant une heure environ. Retirez le sac en plastique une fois l’appareil photo adapté à la nouvelle température.
En présence de condensation d’humidité
Mettez l’appareil photo hors tension et patientez environ une heure pour que
l’humidité s’évapore. Notez que si vous tentez de prendre des photos en présence d’humidité dans l’objectif, vous ne pourrez pas obtenir une image nette.
Pile bouton interne rechargeable
Cet appareil photo contient une pile bouton rechargeable permettant de conserver la date et l’heure ainsi que d’autres réglages, que l’alimentation soit coupée ou non. Ce type de pile demeure chargé tant que vous utilisez l’appareil photo. Toutefois, si vous n’utilisez l’appareil photo que pendant de brèves périodes, la batterie se décharge progressivement, et si vous ne l’utilisez pas du tout pendant un mois, elle se décharge complètement. Dans ce cas, veillez à charger cette pile bouton rechargeable avant d’utiliser l’appareil photo. Remarque : même si cette pile bouton rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez toujours utiliser l’appareil photo aussi longtemps que vous n’enregistrez pas la date et l’heure.
Charge de la batterie
Branchez l’appareil photo à une prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur ou installez une batterie chargée, et laissez l’appareil photo pendant minimum 24 heures avec le bouton POWER réglé sur OFF.
“Memory Stick”
“Le “Memory Stick” est un nouveau support d’enregistremen t compact, portable et multifonctions présentant une capacité de données supérieure à celle d’une disquette. Il existe deux types de “Memory Stick” : le “Memory Stick” ordinaire et le “MagicGate Memory Stick” équipé de la technologie de protection du copyright MagicGate. Ces deux types de “Memory Stick” sont utilisables avec cet appareil photo. Toutefois, votre appareil photo ne prenant pas en charge les normes MagicGate, les données enregistrées avec cet appareil ne sont pas soumises à la protection du copyright MagicGate*.
* MagicGate est une technologie de protection du
copyright utilisant la méthode de cryptage.
Il est impossible d’enregistrer ou de supprimer
des images lorsque le taquet de protection contre l’écriture est positionné sur LOCK. La position ou la forme du taquet de protection contre l’écriture dépend du type de “Memory Stick” utilisé.
Connecteur
Taquet de protection contre l’écriture
Ne retirez pas le “Memory Stick” pendant la
lecture ou l’écriture de données.
Des données peuvent être endommagées dans
un endroit soumis aux effets de l’électricité statique ou au bruit.
N’apposez aucun autre matériel que l’étiquette
fournie à la position prévue à cet effet.
Lors du transport ou du rangement du
“Memory Stick”, placez-le dans l’étui fourni.
Ne touchez pas les bornes d’un “Memory
Stick” avec les mains ou un objet métallique.
Ne heurtez pas, ne pliez pas ou ne laissez pas
tomber le “Memory Stick”.
Ne désassemblez pas et ne modifiez pas le
“Memory Stick”.
N’exposez pas le “Memory Stick” à l’eau.
Position d’étiquetage
Batterie “InfoLITHIUM”
Définition de la batterie “InfoLITHIUM”
La batterie “InfoLITHIUM” ion-lithium comporte des fonctions pour la communication d’informations relatives aux conditions de fonctionnement de l’appareil photo. La batterie “InfoLITHIUM” calcule la consommation d’énergie en fonction des conditions de fonctionnement de l’appareil photo et affiche le temps de fonctionnement restant en minutes.
Charge de la batterie
• Il est recommandé de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). Si vous chargez la batterie hors de cette plage de températures, vous ne pourrez peut-être pas procéder à une charge optimale de la batterie.
• Il est recommandé de charger complètement la batterie.
Informations complémentaires
95-FR
Utilisation optimale de la batterie
• Les performances et la durée de vie de la batterie diminuent dans des endroits à basse température. Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est recommandé de la placer dans une poche près du corps pour la réchauffer et de l’insérer dans l’appareil photo juste avant la prise de vue.
• Si vous utilisez l’écran LCD ou prenez de nombreuses photos à l’aide du zoom, la batterie s’épuise plus vite.
• Nous recommandons d’avoir à portée de main une batterie de rechange pour deux ou trois fois la durée de prise de vue escomptée et d’effectuer des essais avant d’utiliser véritablement l’appareil photo.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. Elle n’est pas étanche.
Indicateur de capacité de la batterie
Si l’alimentation est coupée alors que l’indicateur de capacité de la batterie affiche une puissance suffisante pour fonctionner, rechargez complètement la batterie pour que l’affichage de l’indicateur de capacité de la batterie soit correct. Notez toutefois que l’indication de capacité de la batterie correcte n’est parfois pas rétablie en cas d’utilisation fréquente de la batterie, d’utilisation à haute température pendant de longues périodes ou en cas d’inutilisation de l’appareil avec la batterie complètement chargée.
96-FR
Entreposage de la batterie
• Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période, respectez la procédure suivante une fois par an pour en préserver le bon fonctionnement.
1. Chargez complètement la batterie.
2. Déchargez-la sur l’appareil photo.
3. Retirez la batter ie de l’appareil photo et
rangez-la dans un endroit frais et sec.
• Pour décharger la batterie sur l’appareil photo, laissez le bouton POWER sur “ON” en mode lecture de diaporama (page 62) jusqu’à la mise hors tension.
Autonomie de la batterie
• L’autonomie de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à mesure de son utilisation au fil du temps. Lorsque le temps de fonctionnement de la batterie semble être considérablement raccourci, il est probable que la batterie soit en fin de vie.
• L’autonomie de la batterie varie en fonction de l’environnement et des conditions d’entreposage et de fonctionnement et diffère pour chaque type de batterie.
Spécifications
Système
Système d’image
Nombre total de pixels de l’appareil photo
Objectif Objectif à zoom 3×
Appareil photo
Nombre de pixels réels de l’appareil photo
Contrôle de l’exposition
Balance des blancs
Formats de données
Support d’enregistrement
Flash Distance recommandée
CCD couleur 8,98 mm (type 1/1,18) Filtre couleurs primaires
Environ 4 130 000 pixels
f=8−24,0 mm ( (équivalent en 35 mm : 39 à 117 mm
17
(1 F2.8−5.6
Environ 3 950 000 pixels
Automatique, Scene Selection (3 modes)
Automatique, Jour, Nuageux, Fluorescent, Incandescent
Images animées : MPEG1 (monaural) Images fixes : JPEG, GIF (pour Clip Motion) Audio avec image fixe : MPEG1 (monaural)
“Memory Stick”
0,5 à 3,8 m (1,6 à 12,5 pieds) (W) 0,6 à 2,4 m (2 à 7,9 pieds) (T) (lorsque la sensibilité ISO est réglée sur Auto)
5
/16 − 15/16 pouces)
/32 − 4 19/32 pouces))
Connecteurs de sortie
Prise A/V OUT (MONO)
Prise USB mini-B
Miniprise Vidéo : 1 Vp-p, 75 , asymétrique, sync négative Audio : 327 mV (à une charge de 47 k) Impédance de sortie 2,2 k
Ecran LCD
Panneau LCD utilisé
Nombre total de points
TFT 3,8 cm (type 1,5)
123 200 (560×220) points
Alimentation (en général)
Batterie utilisée
Alimentation
Consommation électrique (pendant la prise de vue)
Plage de températures de fonctionnement
Plage de températures de stockage
Dimensions 114 × 51 ,5 × 35,8 mm
Poids 206 g (7 oz) (batterie NP-FC10,
Microphone Microphone à condensateur
Haut-parleur Haut-parleur dynamique
NP-FC10
3,6 V
1,9 W
0° à +40 °C (32 ° à +104 °F)
20 ° à +60 °C (4° à +140 °F)
1
(4
/2 × 2 × 1 3/8 pouces)
(L/H/P, sans éléments en saillie)
“Memory Stick” et dragonne inclus)
d’électrets
AC-LS1A Adaptateur secteur
Alimentation
Tension de sortie nominale
Plage de températures de fonctionnement
Plage de températures de stockage
Dimensions 105 × 36 × 56 mm (4
Poids Env. 180 g (6 oz)
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
4,2 V CC, 1,5 A
0° à +40 °C (32 ° à +104 °F)
20 ° à +60 °C (4° à +140 °F)
1
2
/4 pouces) (L/H/P, sans éléments
en saillie)
adaptateur uniquement)
1
/4 × 1 7/16 ×
Batterie NP-FC10
Batterie utilisée
Tension maximale
Tension nominale
Capacité 2,4 Wh (675 mAh)
Batterie ion-lithium
4,2 V CC
3,6 V CC
Accessoires
• Câble de raccordement A/V (1)
• Batterie NP-FC10 (1)
• Adaptateur secteur AC-LS1A (1)
• Cordon d’alimentation (1)
•Câble USB (1)
• Dragonne (1)
• “Memory Stick” (16 Mo) (1)
• CD-ROM (Pilote USB : SPVD-008) (1)
• Mode d’emploi (1)
Le modèle et les spécifications sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Informations complémentaires
97-FR
Ecran LCD
Prise de vues fixes
1 2 3 4 5
6 7 8
9 q; qa
A Indicateur de la taille d’image
(18, 19)
B Indicateur du mode
d’enregistrement (59)
C Indicateur de verrouillage AE/AF
(20, 52)
D Indicateur de capacité de la
batterie (11)
98-FR
60min
SOLARIZE
qs qd qf qg
2272
3:2
F2.8
+
125
qh
qj
qk ql
WB
ISO
w; wa ws wd
E Mode flash (24)/réduction des
yeux rouges (25)/indicateur de la balance des blancs (55)/ indicateur de l’illuminateur AF
(25, 92)
F Indicateur date/heure (27)
Sensibilité ISO (88)
G Indicateur de netteté (89, 90, 91)
H Indicateur d’effet d’image (60) I Avertissement niveau de la
batterie faible (11)
J Télémètre AF (51) K Point de visée pour la mesure
spot (55)
L Indicateur de la qualité d’image
(18, 19)
M Indicateur Scene Selection (28) N Indicateur des images restantes
(19) Affichage d’auto-diagnostic (86)
O Indicateur de capacité du
“Memory Stick” (19)
P Indicateur AF central (51)/
valeur de préréglage de la mise au point (53)
Q Indicateur de réglage EV (53) R Indicateur de la valeur du
diaphragme
S Indicateur de la vitesse
d’obturation
T Macro (22) U Indicateur de retardateur (23) V Indicateur d’avertissement de
vibration (85)
W Menu/menu-guide (50)
Appuyer sur le bouton MENU active/désactive
le menu/menu guide.
Prise de vues animées
A Indicateur du mode
d’enregistrement (69)
B Indicateur de capacité de la
batterie (11)
C Indicateur de la balance des
blancs (55)
D Indicateur d’effet d’image (60) E Point de visée pour la mesure
spot (55)
F Télémètre AF (51) G Indicateur de la taille d’image
(69)
H Indicateur du temps
d’enregistrement restant (temps d’enregistrement maximum) (12)/ Affichage d’auto-diagnostic (86)
1 2
3 4
5
60min
SOLARIZE
STBY
160
+
6
WB
I Indicateur de capacité du
“Memory Stick” (19)
J Indicateur AF central (51)/
valeur de préréglage de la mise au point (53)
K Indicateur de réglage EV (53) L Macro (22)
M Indicateur de retardateur (23) N Menu/menu-guide (50)
Appuyer sur le bouton MENU active/désactive
le menu/menu guide.
7 8 9 q;
qa qs qd
qf
Informations complémentaires
Les numéros de page entre parenthèses indiquent l’emplacement d’informations importantes supplémentaires.
99-FR
Lecture d’images fixes
1
min
2
3
60
x1.3
640
11/12
Lecture d’images animées
q; qa
5 6
7 8
qs
qd
VOL.
60min
Les numéros de page entre parenthèses indiquent l’emplacement d’informations importantes supplémentaires.
qf
320
6/8
0:12
qg qh
qj
4
FILE BACK/NEXT VOLUME
A Indicateur du mode
d’enregistrement (59)
B Indicateur de volume (59)/
indicateur de protection (64)/ indicateur de repère d’impression (67)
C Indicateur de zoom (61) D Nom de fichier(48) E Nombre d’images enregistrées
dans le “Memory Stick” (19)
F Indicateur de capacité du
“Memory Stick” (19)
G Numéro de l’image (19) H Indicateur de la taille d’image
(18, 19)
I Indicateur date/heure
d’enregistrement (27)/menu/ menu-guide (50)
100-FR
9
DELETE
OK
PROTECT
J Indicateur de la taille d’image
(70)
K Indicateur du mode
d’enregistrement (70)
L Indicateur de volume (70) M Indicateur de lecture (70) N Numéro de l’image/nombre
d’images enregistrées dans le “Memory Stick” (70)
O Indicateur de capacité du
“Memory Stick” (70)
P Compteur (70) Q Ecran de lecture (70) R Barre de lecture (70) S Menu/menu-guide (50)
SLIDEPRINT
qk
ql
Loading...