Sony DSC-P73, DSC-P93A User Manual [nl]

Page 1
Digital Still Camera
2-189-207-41(1)
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zod at u dez e l at er no g kunt raadplegen.
DSC-P73/P93A
© 2004 Sony Corporation
DE
NL
Page 2

Deutsch

WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigke it aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unterlassen Sie das Öffnen des Gehäuses. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich nur qualifiziertem Fachpersonal .
Achtung für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieser Digitalkamera beeinf lussen.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetis cher Ei nstra hlun g zu ei ner Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu gestartet oder das USB-Kabel einma l abgetrennt und wieder angeschlo sse n we rd en .
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Si e di e Bat teriepole z.B. mit einem Klebestrei fen ab oder geben Sie die Batterien ein zeln in eine n Plast ikb eut el
Hinweis
Die Entsorgung der zum Betrieb des Geräts notwendigen Batte r ien ist in de n e inzelnen Ländern und Regionen unterschiedlich gesetzlich geregelt. Wenden Sie sich für weitere Informationen an die in Ihrem Land zuständige Behörde.
DE
2
Page 3

Bevor Sie Ihre Kamera benutzen

Probeaufnahme
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehme n, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewiss ern , d as s die Kamera ric h ti g funktioniert.
Kein Schadensersatz für Aufnahmen
Für den Inhalt einer Aufnahme kann kein Schadensersatz geleistet we r de n, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe aufgrund einer Funktionsstörung der Kam e ra ode r des Aufnahmemediums usw. nicht möglich ist.
Empfehlung zur Datens icherung
Zur Vermeidung möglicher Date nverluste sollten Sie die Daten immer auf eine Diskette kopieren (sichern).
Hinweise zur Kompatibilität der Bilddaten
Diese Kamera entspricht den Design-
Richtlinien für den von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) fes tgelegt en Standard für Kameradateisysteme.
Eine Wiedergabe von Bildern, die auf Ihrer
Kamera aufgenommen wurden, kann auf anderen Geräten nicht garantiert werden. Gleichermaßen kann eine Wiedergabe von Bildern auf Ihrer K a me ra, die mit einem anderen Gerät aufgenommen oder bearbeitet wurden, ebenfalls nicht gara n ti ert werd en .
Urheberrechte
Fernsehprogramme, Filme , Videobänder und sonstige Materialien si nd urheberrechtlich geschützt. Eine unbefugte Aufnahme dieser Materialien kann eine Verletzung der Urheberrechtsgesetze darstellen.
Setzen Sie die Kamera keinen Erschütterungen oder Stößen aus
Neben Funktionsstörungen und der Unfähigkeit, Bilder aufzuneh me n, füh rt die s möglicherweise daz u, dass der „ Me mory Stick“ unbrauchbar wird, oder es kann zu einem Ausfall, zur Beschädigung oder zum Verlust der Bilddaten kommen.
LCD-Bildschirm, LCD-Sucher (nur Modelle mit LCD-Sucher) und Objektiv
Der LCD-Bildschirm und der LCD-Sucher
wurden unter Einsatz von Hochpräzisions­technologie gefertigt. Aus diesem Grund sind mehr als 99,99 % der Punkte effektiv nutzbar. Dennoch können einige kleine schwarze und/oder helle Punkte (weiß, rot, blau oder grün) dauerhaft auf dem LCD­Bildschirm oder auf dem LCD-Sucher auf­treten. Diese Punkte können während der Fertigung entstehen, beeinträc htigen die Aufnahme jedoch in keiner Form.
Stellen Sie die Ka mera möglichst nicht in
der Nähe eines Fensters oder im Freien ab. Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Üben Sie keinen festen Druck auf den LCD-
Bildschirm aus. Der Bildschirm könnte uneben werden, wodurch eine Funktionsstörung verursacht werden kann.
In einer kalten Umgebung kann es bei der
Darstellung der Bilde r auf dem LCD­Bildschirm zu Verzögerungen kommen. Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung.
DE
DE
3
Page 4
Entfernen Sie den Schmutz von der Oberfläche des Blitzes
Ändert die Verschmutzung die Farbe oder haftet der Schmutz durch die Hitzeeinwirkung des Blitzes auf der Oberfläche, ist der Blitz unter Umständen nicht stark genug.
Hochleistungs-Zoomobjektiv
Diese Kamera ist mit einem Hochl eistungs­Zoomobjektiv ausgestattet. Stoßen Sie nicht gegen das Objektiv, und setzen Sie es keiner Krafteinwirkung aus.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass wird
Wenn Sie bei Regenwetter oder unter ähnlichen Bedingungen Aufnahme n ma c he n, achten Sie darauf, dass die Kamera nich t na ss wird. So llte Wasser in das In nere der Ka m era gelangen, kann es zu Funktionsstö ru nge n kommen, die möglicherweise nicht mehr behoben werden können. Bei Feuchtigkeitskondensation lese n Sie auf Seite Seite 120 nach, und befolgen Sie die Anweisungen zu deren Beseitigung, bevor Sie weiter mit der Kame r a ar be ite n.
Schützen Sie die Kamera vor Sand oder Staub
Die Verwendung der Kamera in einer sandigen oder staubigen Umgebung kann zu einer Funktionsstörung führen.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere se hr he lle Lichtquelle
Sie könnten sich dadurch irreparable Augenschäden zuziehen oder eine Funktionsstörung der Kamera auslösen.
Hinweis zur Umgebung für die Verwendung de r Kamera
Verwenden Sie die Kamera weder in einer Umgebung, in der starke Funkwellen generiert werden noch in ei nem Umfeld, in dem die Kamera Strahlenemission en ausg es etzt wird. Unter diesen Umständen können Probleme bei der Aufnahme oder Wiedergabe auftreten.
Bilder in diesem Handbuch
Bei den Beispielfotos in diesem Handbuch handelt es sich nicht um Bilde r, die tat sächlic h mit dieser Kamera aufgenommen wurden, sondern um reproduzierte Bilder.
DE
4
Page 5
Marken
ist eine Marke der Sony
Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory St ick
PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“ und sind Marken der Sony Corporation.
„Picture Package“ ist eine Marke der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media und
DirectX sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporat ion in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac OS, QuickT i me, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac und eMac sind Marken oder eingetragene Marken von Apple Computer, Inc.
Macromedia und Flash sind entwed er
Marken oder eingetragene Marken von Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staa ten und/oder anderen Ländern.
Intel, MMX und Pentium sind Marken oder
eingetragene Marken von Intel Corporation.
Außerdem sind die in diesem Handbuch
verwendeten System- und Produktname n in der Regel Marken oder eingetragene Marken der entsprechenden Entwickler ode r Hersteller. Die Zeichen jedoch nicht durchgängig in diese m Handbuch angegeben.
oder ® werden
DE
5
Page 6

Inhaltsverzeichnis

Bevor Sie Ihre Kamera benutzen..............3
Vorstellung der Teile................................8
Betriebsartenrad..................................10
Vorbereitungen
Vorbereiten der Akkus............................11
Laden der Akkus.....................................11
Einlegen der Akkus.................................13
Verwenden des Netzteils ........................16
Verwenden der Kamera im Ausla nd....... 17
Ein- und Ausschalten der Kamera..........17
Verwenden der Steuertaste ..................... 18
Einstellen von Datum und Uhrzeit.... ......18
Aufnehmen von Standbildern
Einlegen und Entnehmen des
„Memory Stick“ .............................21
Einstellen der Standbildgröße.................22
Bildgröße und Qualität............................23
Aufnehmen vo n Sta ndb il de rn
– Mit dem automatischen Modus.... 25
Prüfen des zuletzt aufgenommenen
Bildes
– Schnellprüfung............................27
Arbeiten mit der Zoomfunktion........ ..27
Nahaufnahmen – Makro.....................29
Verwenden des Selbstauslösers ..........30
Auswählen eines Blitz-Modus............31
DE
6
Aufnehme n von Bildern m i t
dem Sucher..................................... 33
Aufzeichnen von Datum und Uhrzeit
auf dem Standbild.......................... 34
Aufnehmen en t s prechend den
Szenebedingungen.........................35
Anzeigen von Standbildern
Anzeigen von Bildern auf dem LCD-
Bildschirm der Kamera.................. 38
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm.......................... 40
Löschen von Standbildern
Löschen von Bildern.............. ... ........ ... ... 42
Formatieren eines „Memory Stick“........ 44
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
Einrichten und Bedienen der Kamera..... 46
Ändern der Menüeinstellungen.......... 46
Ändern der Optionen im SET UP-
Bildschirm......................................47
Festlegen der Bildqualitä t
von Standbildern............................ 47
Erstellen oder Auswählen eines Ordners...48
Erstellen eines neuen Ordn ers............ 48
Auswählen des Aufnahmeordners...... 49
Weitere Standbild­Aufnahmefunktionen
Auswählen einer Autofokus-Methode ....50
Auswählen ei nes Fokus-
Bereichssucherrahmens
– AF-Bereichssucher......................50
Auswählen einer Fokusmethode
– AF-Modus ...................................51
Einstellen der Entfe r nung zum Motiv
– Voreingestellter Fokus ................52
Aufnehmen mit manuell eingestellter
Verschlusszeit und Blende
– Manuelle Belichtung ..................53
Einstellen der Belichtung
– EV-Einstellung ...........................56
Anzeigen eines Histogramms .............57
Auswählen eines Messmodus .................58
Einstelle n der Farbtöne
– Weißabgleich ..............................59
Einstelle n der Blitzinte ns ität
– Blitzstufe .....................................60
Aufnehmen aufeinander folgender
Bilder..............................................61
Aufnehmen im Multi Burst-Modus
– Multi Burst ..................................62
Aufnehmen mit Spezialeff ekten
– Bildeffekt ....................................63
Page 7
Weitere Standbild­Anzeigefunktionen
Ordnerauswahl und Bildw ie de rga be
– Ordner .........................................64
Vergrößern eines Teils von einem
Standbild
– Wiedergabezoom ........................65
Wiedergeben von aufeinander folgenden
Standbildern
– Automatische Wiedergabe ..........66
Drehen von Standbildern– Drehen .........67
Wiedergeben von Multi Burst-Bildern....67
Fortlaufende Wiedergabe....................68
Wiedergabe Bild für Bild....................68
Bearbeiten von Standbildern
Schützen von Bildern– Schützen ...........69
Ändern der Bildgröße
– Ändern der Größe .......................70
Auswählen der zu druc kenden Bilder
– Drucksymbol (DPOF) .................71
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
Anschluss an einen
PictBridge-kompatiblen Drucker....73
Drucken von Bildern...............................74
Drucken von Indexbildern.......................76
Bewegtbilder
Aufnehmen von Bewegtbildern..............80
Anzeigen von Bew egtbildern auf dem
LCD-Bildschirm.............................81
Löschen von Bewegtbildern ...................82
Schneiden von Bewegtbildern............... .83
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
Kopieren von Bildern au f de n Com puter
– Für Windows-Benutzer ...............85
Installieren des USB-Treibers............86
Anschließen der Kamera an de n
Computer........................................ 87
Kopieren von Bildern.........................88
Anzeigen von Bi ldern auf
dem Computer................................ 90
Speicherort von Bilddatei en und
Dateinamen ....................................91
Anzeigen von Bild ern, die zuvor auf
einen Computer kopiert wurden..... 93
Installieren von „Picture Package“... .. 93
Kopieren von Bildern mit
„Picture Package“........................... 95
Verwenden von „Picture Package“ ....96
Kopieren von Bildern au f de n Com puter
– Für Macintosh-Benutzer.............. 97
Verwenden von
„ImageMixer VCD2“ .....................98
Fehlersuche/Fehlerbehebung
Fehlersuche/Fehlerbehebung.................100
Warnungen und Fehlerme ldungen ........110
Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion
–Anzeige eines mit einem
Buchstaben beginnenden Codes ....112
Weitere Informationen
Anzahl der speicherbare n Bi lde r/
Aufnahmezeit................................113
Menüoptionen........................................114
SET UP-Optionen .................................118
Sicherheitsvorkehrungen.......................120
Der „Memory Stick“.............................121
Die Nickel-Metallhydrid -Akkus ...........122
Das Akkuladegerät................................123
Technische Daten.................... ..............123
Der LCD-Bildschirm.............................126
Index
Index......................................................130
DE
7
Page 8

Vorstellung der Teile

Einzelheiten können Sie den in Kl ammern angegebenen Seiten entnehmen.
A POWER-Taste (17) B POWER-Lampe (17) C Auslöser (25) D Betriebsartenrad (10) E Blitz (31) F Selbstau sl öser-Lampe (30)/
AF-Hilfslicht (32, 118)
G Lautsprecher (an der Unterseite) H Sucherfenster I Objektivring J Objektiv
DE
K Mikrofon
8
Entfernen
Anbringen
L Stativhalterung (an der
Unterseite)
Der Objektivring ist abnehmbar und kann durch
einen Adapterring (nicht mitgeliefert) ersetzt werden.
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge mit längerer Schraube lassen sich nicht richtig befestigen und können die Kamera beschädigen.
von höchstens 5,5 mm. Stative
Page 9
A Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z (18) Menü aus: //7/
(31/30/27/29)
Betriebsartenrad „M“: Verschlusszeit/Blendenwert
(53)
B Sucher (33)
Selbstauslöser-Lampe/ Aufnahme-Lampe (rot)
(30/26)
AE/AF-Verriegelungs­anzeige (grün) (26)
(Blitzlade)-Lampe
(orange) (31)
C LCD-Bildschirm
Weitere Informationen zu Anzeig en auf dem LCD-Bildschirm finden Sie auf Seite 126 bis 129.
D -Taste (LCD-Status/LCD ein/
aus) (33)
E MENU-Taste (46, 114) F RESET-Taste (100)
G DC IN-Buchse (16) H
(USB)-Buchse (87)
I A/V OUT (MONO )-Buchse (40) J -Taste (Bildgröße/
Löschen) (22, 42)
K Zoomtasten (W/T) (27)/
-Taste (Index) (39)/
/ -Tasten (Wiedergabezoom)
(65)
L Zugriffslampe (21) M OPEN-Taste (13) N Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckel (13)
O Batteriefach (13) P „Memory Stick“-Einschub (21) Q Buchsenabdeckung (16) R Haken für Handgelenkriemen
(an der Unterseite)
Anbringen des Handgelenkriemens.
DE
9
Page 10
Betriebsartenrad
Drehen Sie vor dem Verwenden der Kamera die Markierung auf dem Betriebsartenrad auf POWER.
(Automatischer Einstellmodus)
Fokus, Belic htung und Weißabg leich werden automatisch eingestellt , um einfache Aufnahmen zu ermöglichen. Die Bildqualit ät wird auf [Fein] eingestellt (Seite 47).
P (Automatischer Programmiermodus)
Die Aufnahmeeinstellungen werden, genau wie im automatischen Einstellmodus, automatisch vorgenomme n. Sie können jedoch den Fokus usw. noch zusät zl ic h einstellen. Darüber hinaus können Sie über das Menü die gewünschten Funktio ne n einstellen (Seite 46 und 114).
M (Manuelle Belichtung)
Sie können die Verschlusszeit und den Blendenwert manuell ei nst el len (Seite 53). Darüber hinaus können Sie über das Menü die gewünschten Aufnahmefunktionen
DE
einstellen (Seite 46 und 114).
10
(Aufnehmen von Bewegtbildern)
Sie können Bewegtbil der aufnehmen (Seite 80).
(Wiedergabe/Bearbeiten)
Sie können Standbilder und Bewegtbilder wiedergeben und bearbeiten (Seite 38 und 69).
(Dämmerung)
(Porträt in Dämmerung)
(Kerze)
(Landschaft)
(Strand)
(Soft Snap)
Je nach den Umgebungsbedin gungen der einzelnen Szenen könne n Si e problemlos hochwertige Bilder aufnehmen (Seite 35). Darüber hinaus können Sie über das Menü die gewünschten Aufnahmefunktionen einstellen (Seite 46 und 116).
SET UP (Einrichtung)
Sie können die Einstellunge n de r K am e ra ändern (Seite 4 7 und 11 8).
Page 11

Vorbereiten der Akkus

Vorbereitungen

Laden der Akkus

Verwenden Sie für diese Kamera die nachfolgend angegebenen Akkus.
Zulässige Akkus
HR 15/51:HR6 Nickel- M et allhydrid­Akkus (Größe AA) (2)
NH-AA-DA(2) (mitgeliefert) NH-AA-2DA-Doppelpack usw. (nicht
mitgeliefert)
R6-Alkali-Batterien (Größe AA) (2)
Nicht verwendbare Akkus/ Batterien
Mangan-Batterien Lithium-Akkus NiCd-Akkus
Bei V erwendung der oben beschriebenen Batterien oder Akkus kann die ordnungsgemäße Funktion der Kamera nicht garantiert werden, da zum Beispiel Probleme durch den Leistungsabfall der Batterien auftreten können.
Hinweise zu Alkali-Batterien
Im Vergleich zu den mitgelieferten Nickel-
Metallhydrid-Akkus ist die Betriebsdauer von Alkali-Batterien kürzer. Auch wenn die Anzeige der Akkurestzeit noch einen ausreichenden Ladezustand anzeigt, schaltet sich die Kamera eventuell aus.
Die verschiedenen Akkutypen und Akkus
verschiedener Hersteller weisen unterschiedliche Leistungsfä higkei t auf. Dies gilt besonders bei niedrigen Temperaturen. Manche Akkus sind dann deutlich schwächer. Aufnahmen bei Temperaturen unter 5 °C sind eventuell nicht möglich.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte
Akkus.
Die Anzeige der Akkurestzeit ist nicht korrekt.
Die verfügbare Aufnahmezeit und die
verfügbare Wiedergabezeit weichen stark voneinander ab. Auf Grund der spezifischen Eigenschaften von Alkali-Batterien schaltet sich die Kamera möglicherweise bei ausgefahrenem Objektiv aus, wenn Sie die Position des Betriebsartenrads ändern. Legen Sie in diesem Fall neue oder vollständig aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein.
Es wird empfohlen, die mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-Akkus zu verwenden.
1
, Legen Sie die Nickel-
Metallhydrid-Akkus in das Akkuladegerät (mitgeliefert) ein, und achten Sie dabei auf die richtige Polarität +/–.
• Sie können das Akkuladegerät nicht
zum Laden von Alkali-Batteri en verwenden.
• Sie müssen die im Lieferumfang der
Kamera enthaltenen Nickel-Metallhydrid­Akkus vor der Verwendung laden.
Schließen Sie das Akkuladegerät an eine leicht
zugängliche Wandsteckdose in der Nähe an.
Auch wenn die CHARGE -Lampe nicht leuchtet,
ist das Gerät nicht von der Stromq uel le (Netzsteckdose) getrennt, solange es an die Wands teckdose ange schlossen ist. F alls während der Verwendung des Akkuladegeräts Probleme auftreten, sch al ten Sie es sofort aus, indem Sie den Netzstecke r aus der Wandsteckdose zi ehen.
Vorbereitungen
DE
11
Page 12
CHARGE-Lampe
an eine Wandsteckdose
2
Netzkabel
, Schließen Sie das
Akkula d egerät mit dem Netzkabel an eine Wandsteckdose an.
Der Ladevorgang beginnt, und die CHARGE­Lampe leuchtet. Wenn die CHARGE-Lampe erlischt, ist der Ladevorgang beendet. Weitere Einzelhe it en zum Akkuladegerät finden Sie auf Seite 123.
So nehmen Sie die Akkus heraus
Drücken Sie auf das mit - markierte Ende des Akkus, um das mit + markierte Ende anzuheben, und nehmen Sie den Akku anschließend heraus.
Nach Beendigung des Ladevorgangs ziehen Sie
das Netzkabel aus der Wandsteckdose, und entnehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus
DE
aus dem Akkuladegerät.
12
Ladedauer
Nickel-Metallhydrid­Akku
NH-AA-DA × 2
(mitgeliefert)
Steht für die Zeit, die zum Aufladen völlig leerer Nickel-Metallhydrid-Akkus mit dem mitgelieferten Akkuladegerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C benötigt wird.
Der Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden. Die
CHARGE-Lampe leuchtet eventuell länger als 13 Stunden. Dabei handelt es sich jedoch um keine Fehlfunktion.
Wenn Sie das Akkuladegerät des STAMINA-
„Schnellladesatzes“ (nicht mitgeliefert) verwenden, wird der Ladevorgang beschleunigt. Ladedauer Beim Laden von zwei Nickel-Metallhydrid­Akkus: Ca. 2 Stunden und 30 Minuten Beim Laden von vier Nickel-Metallhydrid­Akkus: Ca. 5 Stunden
Ladedauer
Ca. 6 Stunden
Hinweise zu Nickel­Metallhydrid-Akkus
• Beim Kauf oder nach längerer Nichtbenutzung sind die Nickel­Metallhydrid-Akkus möglicherweise nicht ausreichend aufgeladen bei diesem Akkutyp normal und stellt keine Funktion ss t öru ng da r. Wenn Sie in diesem Fall den Akku mehrmals vollständig entladen und wieder aufladen, sollte das Problem behoben sein.
Wenn die Pole des Nickel-Metallhydrid-Akkus
verschmutzt sind, wird der Akku möglicherweise nicht richtig aufgeladen. Wischen Sie die Akkupole und die Kontakte im Ladegerät von Zeit zu Zeit mit einem trockenen Tuch ab.
Transportieren Sie Nickel-Metallhydrid-Akkus nur im Akkubehälter (mitgeliefert). Wenn die Metallkontakte (+/-) kurzgeschlossen werden, kann es zu übermäßiger Wärmeentwicklung oder einem Brand kommen.
Auch nicht verwendete Nickel-Metallhydrid­Akkus verlieren im Laufe der Zeit einen Teil ihrer Ladung. Sie sollten die Akkus deshalb vor der Ver wendung aufladen.
Wenn Sie nicht vollständig entladene Nickel­Metallhydrid-Akkus erneut aufladen, kann der sogenannte Memory-Effekt* auftreten. Die Anzeige für geringe Akkurestladung kann dann früher als erwartet aktiviert werden. Lassen Sie den Akku vollständig entladen, und laden Sie ihn dann wieder auf. Das Problem sollte hiermit behoben sein.
. Dies ist
Page 13

Einlegen der Akkus

* Der „Memory-Effekt“ – ein Akku lässt sich
vorübergehend nicht vollständig aufladen.
Um die Akkus vollständig zu entladen, setzen
Sie die Kamera in den automatischen Wiedergabemodus (Seite 66), und warten Sie, bis die Akkus vollständig entladen sind.
Ziehen Sie die Versiegelung an der Außenseite
nicht ab, und beschädigen Sie die Akkus nicht. Verwenden Sie niemals Akkus, an denen die Versiegelung teilweise oder ganz entfernt wurde, oder Akkus, die auf irgendeine Weise beschädigt wurden. Bei der Verwendung solcher Akkus kann es zum Auslaufen der Flüssigkeit im Akku, zu Explosionen oder zu Verb rennungen oder Verletzungen von Personen durch übermäßig erhitzte Akkus kommen. Auf diese Weise kann weiterhin eine Funktionsstörung des Akkuladegeräts ausgelöst werden.
1
, Öffnen Sie den Akku-/„Memory
Stick“-Fachdeckel.
Heben Sie den Akku-/„Memory St ic k“ ­Fachdeckel an , und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung.
Vorbereitungen
2
, Legen Sie die Akkus ein.
Richten Sie die Pole +/- der Akkus an de n Markierungen +/- im Akkufach aus.
Wischen Sie die Akkupole und die Kontakte im
Akku-/„Memory Stick“-Fachdeckel von Zeit zu Zeit mit einem trockenen Tuch ab. Wenn die Akkupole oder die Kontakte verschmutzt oder verschmiert sind, beispielsweise durch fettige Finger, kann sich die Betriebszeit der Kamera beträchtlich verringern.
DE
13
Page 14
3
, Schließen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel.
Drücken Sie die Akkus nach innen, und schließen Sie den Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckel. Das Fach ist geschlossen, wenn es hörbar einra stet.
So nehmen Sie die Akkus heraus
Heben Sie den Akku-/„Memory St ic k“ ­Fachdeckel an, öffnen Sie den Akku-/ „Memory Stick“-Fachd eckel, und entnehmen Sie anschließend die Akkus.
Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen
oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckels nicht herunterfallen.
DE
14
Anzeige Akkurestzeit (bei der Verwendung von Nickel­Metallhydrid-Akkus)
Bei abnehmender Akkuladung während der Verwendung wird die Akkurestzeit durch folgende Symbole angezeigt.
Anzeige Akkurestzeit
Richtlinien zur Akkurestzeit (Voll aufgeladen entspricht 100 %)
Ausreichende Ladung Akku halb geladen Geringe Akkuladung,
Aufnahme/Wiedergabe wird in Kürze abgebrochen.
Durch geladene Akkus ersetzen oder diese Akkus laden. (Die Warnanzeige blinkt.)
Wenn der LCD-Bildschirm ausgeschaltet ist, drücken Sie , um ihn einzuschalten.
Die tatsächliche Leistung hängt von den Betriebsbedingungen der Kamera und dem Ladezustand oder den Umgebungsbedingungen ab. Bei diesen Angaben handelt es sich deshalb nur um ungefähre Werte.
Bei der Verw end ung von Alkali-Batterien wird nicht die richtige Akkurestzeit angezeigt. Die verschiedenen Akkutypen und Akkus verschiedener Hers teller weis e n unterschiedliche Leistungsfähigkeit auf. Die Kamera schaltet sich möglicherweise aus, auch wenn die Anzeige für die Akkurestladung einen ausreichenden Ladezustand anzeigt. Legen Sie in diesem Fall neue oder vollständig aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein.
Bei Ve r wendung des Netzteils (nicht mitgeliefert) wird die Akkurestzeit nicht angezeigt.
Page 15
Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die aufgenommen/ angezeigt werden können
Aus der Tabelle geht die ungefähre Akku­Betriebszeit und Anzahl der Bilder hervor, die bei einer Temperatur von 25 °C mit einem voll geladenen Akku im normalen Modus aufgenommen/angezeigt werden können. Bei der Angabe der Anzahl der Bilder, die aufgenommen oder angezeigt werden können, wurde berücksichtigt, dass der mitgelieferte „Memory Stick“ ggf. ausgewechselt werden muss. Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach Betriebsbedingungen etwas von diesen Angaben abweichen können.
Die Akkukapazität nimmt bei häufiger
Verwend ung und im Laufe der Zeit immer mehr ab (Seite 123).
Aufnehmen von Standbilde r n Unter durchschnittlichen Bedingungen
Bild­größe
DSC-P93A 5M VGA
(E-Mail) DSC-P73
4M VGA
(E-Mail)
1)
NH-AA-DA(2) (mitgeliefert) LCD­Bild­schirm
Ein Aus Ein Aus
Ein Aus Ein Aus
Anz. der Bilder
Akku­Betriebs­zeit (Min.)
Ca. 410 Ca. 205 Ca. 740 Ca. 370 Ca. 410 Ca. 205 Ca. 740 Ca. 370
Ca. 420 Ca. 210 Ca. 760 Ca. 380 Ca. 420 Ca. 210 Ca. 760 Ca. 380
R6-Alkali-Batterien (Größe AA) (2) (nicht mitgeliefert)
Bild-
LCD-
größe
Bild­schirm
Anz. der Bilder
Akku­Betriebs­zeit (Min.)
DSC-P93A 5M VGA
(E-Mail)
Ein Aus Ein Aus
Ca. 80 Ca. 40
Ca. 180 Ca. 90
Ca. 80 Ca. 40
Ca. 180 Ca. 90
DSC-P73
Ein
4M
Aus Ein
VGA (E-Mail)
Aus
Bei der Verwendung von Sony-Alkali-Batterien
1)
Aufnahmen in folgenden Situationen:
Die Bildqualität ist auf [Fein] eingestell t.[AF-Modus] wurde auf [Einzel] ges tellt.Eine Aufnahme ca. alle 30 Sekunden.Die Zoomtasten W und T werden
abwechselnd betätigt.
– Der Blitz wird für jede zweite Aufnahme
verwendet.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen aus- und wieder eingeschaltet. Die Messmethode basiert auf dem CIPA­Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Ca. 110 Ca. 55 Ca. 240 Ca. 120 Ca. 110 Ca. 55 Ca. 240 Ca. 120
Anzeigen von Standbildern
2)
NH-AA-DA(2) (mitgeliefert)
Bildgröße
Anz. der Bilder
Akku­Betriebszeit (Min.)
DSC-P93A 5M VGA (E-Mail)
Ca. 9.200 Ca. 9.200
Ca. 460
Ca. 460 DSC-P73 4M VGA (E-Mail)
2)
Anzeigen von Einzelbildern in Abständen von ca. 3 Sekunden
Aufnehmen von Bewegtbildern
Ca. 9.800 Ca. 9.800
Ca. 490
Ca. 490
3)
NH-AA-DA(2) (mitgeliefert)
LCD­Bildschirm: Ein
LCD­Bildschirm: Aus
DSC-P93A Ca. 210 Ca. 270 DSC-P73 Ca. 210 Ca. 270
3)
Kontinuierliche Aufnahmen bei einer Bildgröße von [160]
Vorbereitungen
DE
15
Page 16

Verwenden des Netzteils

Die Akkubetriebszeit und die Anzahl der
Bilder, die aufgenommen/angezeigt werden können, verringern sich unter folgenden Bedingungen:
Niedrige UmgebungstemperaturAufnahmen mit BlitzHäufiges Ein- und Ausschalten der Kamera Häufiges Verwenden der Zoomfunktion[LCD-Beleuchtg] wurde in den SET UP-
Einstellungen auf [Hell] gestellt
[AF-Modus] wurde auf [Monitor] gestelltDer Akku ist fast leer
DE
16
Netzteil (nicht mitgeliefert)
DC-Stecker
Buchsen­abdeckung
1
,
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung , und schließen Sie das AC-L S5­Netzteil (nicht mitgeliefert) an die DC IN-Buchse der Kam er a an.
Schließen Sie den Stecker so an, dass die Markierung v nach oben zeigt.
• Verwenden Sie nur das AC-LS5-Netzteil. Die Kamera kann nicht in Kombination mit anderen Netzteilen verwendet werden.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht
zugängliche Steckdose in der Nähe an. Falls während der Verwendung des Netzteils Probleme auftreten, schalten Sie es sofort aus, indem Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose (Netzsteckdose) ziehen.
2 an eine Wandsteckdose
1
2
Netzkabel
, Schließe n Sie das Netzka bel an
das Netzteil und die Wandsteckdose an .
Wenn Sie das Netzteil nicht mehr verwenden
möchten, ziehen Sie es aus der DC IN-Buchse der Kamera und aus der Wandsteckdose.
Das Gerät ist nicht von der Stromquelle
(Netzsteckdose) getrennt, solange es an die Wandsteckdose angeschlossen ist, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wurde.
Page 17

Verwenden der Kamera im Ausland

Stromquellen
Sie können Ihre Kamera unter Verwendung des mitgelieferten Ladege rä ts oder des Netzteils AC-LS5 (nicht mitge liefert) in jedem Land oder Gebiet einsetzen, in dem eine Stromquelle zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz zur Ve rfügung steht. Verwenden Sie je nach Konstruktion der Wandsteckdose [b] ggf. ei ne n handelsüblichen Steckeradapter [a].
BC-CS2A/CS2B
V er wende n Sie keine elektrischen
Transformatoren (Spannungswandler für die Reise), da diese Geräte Funktionsstörungen verursachen können.

Ein- und Ausschalten der Kamera

POWER
POWER-Lampe
, Drücken Sie auf POWER, um
die Kamera einzuschalten.
Die POWER-Lampe leuchtet grün, und die Kamera wird eingeschalte t. Beim erstma ligen Einschalten der Kamera wird der Bildschirm „Uhreinstellung“ angezeigt (Seite 18).
So schalten Sie die Kamera aus
Drücken Sie erneu t die P OWER- Taste . Die POWER-Lampe erlisch t, und die Kamera wird ausgeschaltet.
Wenn Sie die Kamera einschalten und das
Betriebsartenrad nicht auf SET UP oder gestellt ist, bewegt sich das Objektiv. Achten Sie darauf, dass Sie das Objektiv dabei nicht berühren.
• Die Kamera darf nicht ohne Stromversorgung (z. B. ohne Akkus, nach Trennen der Kamera v om (nicht mitgelieferten) Netzteil usw.) über längere Zeiträume hinweg mit ausgefahrenem Objekti v gelagert werden. Dadurch könn te ei ne Funktionsstörung hervorgeruf en werd en.
Die automatische Abschaltfunktion
Wenn im Akkubetrieb während der Aufnahme, Anzeige von Bildern oder dem Einstellen der Kamera für etwa drei Minuten keine Funktionen au sge führt werden, schaltet sich die Kame ra automatisch ab, um Akk ula dung zu sparen. In folgenden Fällen is t di e au tomatische Abschaltfunktion jedoch selbst im Akkubetrieb nich t wirksam.
• Wiedergabe von B ewegtbildern
• Automatische W ie dergabe wird ausgeführt
• Ein Kabel ist an die (USB)-Buchse oder die A/V OUT (MONO)-Buchse angeschlossen
Vorbereitungen
DE
17
Page 18

Verwenden der Steuertaste

Einstellen von Datum und Uhrzeit

Kamera AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit: Rotaugen-Reduz
: AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl
:Aus
WÄHLEN
Setup 2 Dateinummer: USB-Anschluss
: Videoausgang:
Uhreinstellung:
Öffnen Sie zum Ändern der aktuellen Kameraeinstellungen da s Menü oder den SET UP-Bildschirm (Seite 46 und 47), und nehmen Sie die Änderungen m it Hilf e der Steuertaste vor. Wählen Sie zum Einstellen der Menüoptionen mit v/V/b/B die gewünschte Option oder Einstellung aus, und übernehmen Sie die Ei nstellung. Wählen Sie zum Einstellen des SET UP­Bildschirms mit v/V/b/B die gewünschte Option oder Einstellung aus, und drücken Sie auf z, um die Einstellung vorzunehmen.
DE
18
Einzel Smart Aus Aus Auto
OK Abbrech
Betriebsartenrad
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad au f .
• Wenn Sie Datum und Uhrzeit erneut einstellen möchten, stellen Sie das Betriebsartenrad auf SET UP, wählen Sie [Uhreinstellung] in (Setup 2) (Seite 47 und 119) aus, und fahren Sie dann mit Schritt 3 fort.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn das Betriebsartenrad auf
, , ,
, oder gestellt ist.
P, M, , ,
Uhreinstellung
2004 11//
12 :
J/M/T M/T/J T/M/J
00
OK
AM
Abbr.
2
, Drücken Sie auf POWER, um
die Kamera einzuschal te n.
Die POWER-Lampe leuchtet grün, und der Bildschirm angezeigt.
Uhreinstellung“ wird
Page 19
Uhreinstellung
2004 11// 00
12
:
AM
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
Abbr.
Uhreinstellung
2004 11// 00
12
:
AM
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
Abbr.
Uhreinstellung
2005 11// 00
10
:
AM
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
Abbr.
Vorbereitungen
3
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste das gewü nschte Datumsanzeig ef ormat aus, und drücken Sie dann auf z.
Sie haben die Auswahl zwi s chen [J/M/T] (Jahr/Monat/Tag), [M/T/J ] und [T/M/J].
Wenn der Akku, der die Stromversorgung für
die Speicherung der Uhrzeitdaten liefert, entladen ist (Seite 121), wird erneut der Bildschirm Sie in diesem Fall, ausgehend von Schritt 3, das Datum und die Zeit erneut ein.
Uhreinstellung“ angezeigt. Stellen
4
, Wählen Sie mit b/B auf der
Steuertaste die gewünschte Option für Jahr, Monat, Tag, Stunde oder Minute aus, die Sie einstellen möchten .
v wird über dem ausgewählten Wert und V unter dem ausgewählten Wert angezeigt.
5
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste den gewünschten numerischen Wert aus, und drücken Sie dann auf z.
Nachdem Sie den aktuellen numerischen Wert eingestellt haben, stellen Sie die nächste Option ein. Wiederholen Sie Schritt 4 und 5, bis alle Optionen ein g estellt wurden.
Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3 ausgewählt
haben, geben Sie die Uhrzeit im 24-Stunden­Format ein.
12:00 AM bedeutet Mitternacht, und 12:00 PM
bedeutet Mittag.
DE
19
Page 20
Uhreinstellung
2005 11// 30
10
6
, Wählen Sie [OK] mit B auf der
Steuertaste aus, und drück en Sie dann auf z.
Datum und Uhrzeit sind eingestellt, und die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie den Einstellvorgang abbrechen
möchten, wählen Sie [Abbr.], und drücken Sie auf z.
DE
20
J/M/T M/T/J T/M/J
:
OK
AM
Abbr.
Page 21
Einlegen und Entnehmen de s „Memory Stick“

Aufnehmen von Standbildern

1 2
, Öffnen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel.
Heben Sie den Akku-/„Mem ory Stick“­Fachdeckel an, und schi eben Sie ihn in Pfeilrichtung.
Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen
oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckels nicht herunterfallen.
Weitere Einzelheiten zum „Memory Stick“
finden Sie auf Seite 121.
Anschluss
Etikett
, Legen Sie den „Memory Stick“
ein.
Schieben Sie de n „Memory Stick“ wie abgebildet ganz ein, bi s er hörbar einrastet.
Schieben Sie den „Memory Stick“ beim
Einlegen immer soweit wie möglich hinein. V ergewissern Sie sich, dass der „Memory Stick“ korrekt eingesteckt wird, da andernfalls keine fehlerfreie Wiedergabe oder Aufzeichnung möglich ist.
Zugriffslampe
3
, Schließen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel.
So entnehmen Sie den „Memory Stick“
Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckel, und drücke n Sie auf den „Memory Stick“, damit er heraussp ringt.
• Wenn die Zug rif fslamp e leuc hte t, nim mt die Kamera auf od er liest gerade ein Bild aus. Öffnen Sie in diesem Fall niemals den Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckel, und schalten Sie die Kamera nicht aus. Die Daten könnten dadurch beschädigt werden.
Aufnehmen von Standbildern
DE
21
Page 22

Einstellen der Standbildgröße

Betriebsartenrad
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und schalten Si e die Kamera ein.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn das Betriebsartenrad auf P, M, , ,
, , oder gestellt ist.
DE
22
DSC-P93A DSC-P73
5M
3:2 3M 1M
(
E-Mail
VGA
Bildgrösse
5M
4M
3:2 3M
)
1M VGA
Bildgrösse
(
E-Mail
4M
)
2
, Drücken Sie auf
(Bildgröße).
Das Menü „Bildgr ös s e“ wird angezeigt.
Weitere Informationen zur Bildgröße finden Sie
auf Seite 23.
DSC-P93A DSC-P73
5M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-Mail
Bildgrösse
VGA
4M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-Mail
Bildgrösse
VGA
3
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste die gewünschte Bildgrösse aus.
Die Bildgrö ß e i st jetzt eingest ellt. Drücken Sie nach beendeter Einstellung auf
(Bildgröße). Das Menü
„Bildgrösse“ auf dem LCD-B ildsc hirm wird ausgeblendet.
Diese Einstellung wird auch nach dem
Abschalten der Kamera beibehalten.
Page 23

Bildgröße und Quali tät

Sie können die Bildgröße (A nza h l der Bildpunkte) und Bildqualität (Kompressionsverhältnis) auf die Art von Bildern abstimmen, die Sie aufnehmen möchten. Die Bildgröße wird durch die Anzahl der Pixel (Punkte) angegeben (horizontal x vertikal), aus denen ein Bild besteht. Die Angabe 5M (2592×1944) bedeutet beispielsweise, dass horizontal
2.592 Pixel und vertikal 1.944 Pixel verwendet werden . Je hö he r die Pixelanzahl, desto höher die Bildgröße. Sie können zwei Einstellungen die Bildqualität wä hlen: Fein (hohe Qualität) oder Standard. Jede Einstellung verfügt über ei n ei genes Kompressionsverhältnis. Wenn Sie Fein auswählen und die Bild größe erhöhen, erhalten Sie eine bessere Qualität. Dabei erhöht sich aber auch die D a te igröße und damit die Datenmenge, die gespeichert werden muss. Die Anzahl der Bilder, die auf dem „Memory Stick“ gespeichert werden können, ist somit geringer. Anhand folgender Tabelle können Sie die Bildgröße und Qualität auf die Art von Bildern abstimmen, die Sie aufnehmen möchten.
1)
Die Standardeinstellung ist [5M] (DSC-P93A) bzw. [4M] (DSC-P73). Mit dieser Einstellung erzielen Sie die höchste Bildqualität bei der jeweiligen Kamera.
2)
Diese Option nimmt Bilder in einem Verhältnis von 3:2 (horizontal/vertikal) auf, um das Format an das verwendete Druckpapier anzupassen.
Kurze Beschreibung der Bildgröße
In der folgenden Abbildu ng w i rd die maximale und minimale Bil dgröße dargestellt.
2592
2304
640
1944
1728
480
[a]:Anzeigegröße: 5M
Bildgröße: 5M
[a]
2.592 Pixel × 1.944 Pixel = 5.038.848 Pixel
[b]
[b]:Anzeigegröße: 4M
Bildgröße: 4M
2.304 Pixel × 1.728 Pixel = 3.981.312 Pixel
[c]:Anzeigegröße: VGA (E-Mail)
Bildgröße: VGA
[c]
640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel
Beispiele für Bildgröße und Bildqualität
Bildgröße Beispiele
5M 1) (2592×1944) (DSC-P93A)
3:2 2) (2592×1728) (DSC-P93A)
4M 1) (2304×1728) (DSC-P73)
3:2 2) (2304×1536) (DSC-P73)
3M (2048×1536)
VGA (E-Mail) (640×480)
Größer
Kleiner
• Z um Drucke n im A4-Format oder für qualitativ hochwertige Ausdruck e im A5-Format.
• Z um Drucke n im A4-Format oder für qualitativ hochwertige Ausdruck e im A5-Format.
• Zum Drucken von Bildern im Postkartenformat.1M (1280×960)
• Zum Aufnehmen zahlreicher Bilder, zum Versenden von Bildern per E-Mail oder zum Bereitstellen von Bildern auf einer Website.
Aufnehmen von Standbildern
DE
23
Page 24
Bildqualität (Kompressionsverhältnis) Beispiele
Fein
Standard
Anzahl der Bilder, die auf einem „Memory Stick“ gespeichert werden können
Niedrige Kompression (besser)
Hohe Kompression (normal)
3)
• Zum Drucken oder Aufnehmen von Bildern mit besserer Qualität.
• Zum Aufnehmen einer hohen Anzahl an Bildern.
Die Anzahl der Bi lder, die im Modus F ei n (S t andard)4) gespeichert werden können, wird unten angezeigt. (E in he iten: Anzahl der Bilder)
Kapazität
Bildgröße
5M (DSC-P93A)
3:2 (DSC-P93A)
4M (DSC-P73)
3:2 (DSC-P73)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
6 (11) 12 (23) 25 ( 48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
6 (11) 12 (23) 25 ( 48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
8 (14) 16 (30) 32 ( 60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
8 (14) 16 (30) 32 ( 60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097) 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) VGA
(E-Mail)
3)
Wenn [Mode] (AUFN-M odus ) auf [Normal] gestellt wurde. Informationen zur Anzahl der Bilder, die in anderen Modi gespeichert werden können, finden Sie auf Seite 113.
DE
4)
Weitere Informationen zum Einstellen der Bildqualität (Kompressionsverhältnis) finden Sie auf Seite 47.
24
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1.975)
1.428
(3.571)
2.904
(7.261)
Bei der Wiedergabe von Bildern, die mit einem
anderen Sony-Gerät aufgenommen wurden, kann die angegebene Bildgröße von der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Wenn die Bilder auf dem LCD-Bildschirm der
Kamera angezeigt werden, weisen sie alle das gleich e F o r mat auf.
Die tatsächliche Anzahl der aufgenommenen
Bilder hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
Wenn die verbleibende Anzahl aufnehmbarer
Bilder 9.999 übersteigt, wird „>9999“ angezeigt.
Sie können die Bildgröße auch später noch
ändern (Funktion „Ändern der Bildgröße“, siehe Seite 70).
1.482
(2.694)
5.928
(14.821)
Page 25

Aufnehmen von Standbildern – Mit dem automatischen Modus

Die korrekte Haltung der Kamera
Vergewissern Sie sich vor der Aufnahme, dass Sie nicht mit den Fingern das Objektiv, das Sucherfenster, den Blitzstrahler oder das AF-Hilfslicht verdecken (Se it e 8, 9).
Betriebsartenrad
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und schalten Si e die Kamera ein.
Die Objektivabdeckung öffnet sich, wenn
die Kamera eingeschaltet wird.
Berühren Sie während des Betriebs,
beispielsweise wenn Sie die Kamera mit POWER einschalten oder die Zoom-Funktion ausgeführt wird, das Objektiv nicht (Seite 27).
Sie können einen neuen Ordner auf dem
„Memory Stick“ erstellen und diesen zum Speichern von Bildern auswählen (Seite 48).
2
, Halten Sie die Kamera ru hig in
beiden Händen, und positio­nieren Sie das Motiv in der Mitte des Fokus-Rahmens.
Es gelten die nachfolgend angegebenen
Mindestentfernungen für die Fokussierung eines Motivs: DSC-P93A: Ca. DSC-P73: Ca. Wenn Sie Motive in einer geringeren Entfernung aufnehmen möchten, verwenden Sie den Makro-Modus (Seite 29).
Der auf dem LCD-Bildschirm angezeigte
Rahmen zeigt den verfügbaren Fokussierbereich an. (AF-Bereichssucher, siehe Seite 50.)
50 cm (W) / 60 cm (T).
50 cm
Aufnehmen von Standbildern
DE
25
Page 26
SAF
AE/AF­Verriegelungsan-
3
zeige blinkt grün Leuchtet auf
, Halten Sie den Auslöser halb
durchgedrückt.
Wenn die Fokussierung abge schl osse n ist , ertönt ein Bestätigungston. Wenn die AE/ AF-Verriegelungsanzeige von Blinken in Leuchten übergeht , ist di e K a mera aufnahmebereit. (Der LCD-Bildschirm wird unter Umständen für den Bruchteil einer Sekunde eingefroren, je nachdem, welches Motiv Sie verwenden.)
Wenn Sie den Finger vom Auslöser nehmen,
wird die Aufnahme abgebrochen.
Ertönt kein Bestätigungston, ist die AF-
Einstellung noch nicht abgeschlossen. Sie können mit der Aufnahme fortfahren, aber der Fokus ist nicht korrekt eingestellt.
DE
26
101
FINE
VGA
98
101
VGA
97
Autofokus
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten, das sich nur schwer fokussieren lässt, beginnt die AE/AF-Verri egelungsanzeige langsam zu blinken und der AE-Bestäti­gungston ertönt nicht.
F2.0250
SAF
Die Autofokus-Funktion lässt sich bei den unten aufgeführten Motiv en nur schwer einsetzen. Las s en Sie in diesen Fällen den
t
4
, Drücken Sie den Auslöser ganz
nach unten.
Der Auslöser rastet hörbar ein, die Aufnahme wird beendet, und das Standbild wird auf dem „Mem ory Stick “ gespeichert Wenn die Aufnahm e-L ampe (Seite 9) erlischt, können Sie das nächste Bild aufnehmen.
Bei Aufnahmen im Akkubetrieb wird die
eingeschaltete Kamera automati sch abgeschaltet, wenn eine Zeitlang keine Funktionen ausgeführt werden. Dadurch wird Akkuladung gespart (Seite 17).
Auslöser los, und versuchen Sie dann, di e Aufnahme erneut zu fokussieren.
• Das Motiv ist weit von der Kam era entfernt und dunkel.
• Der Kontrast zwischen Motiv und dessen Hintergrund ist schwach.
• Das Motiv befindet sich hinter Gl as, beispielsweise hinter einem Fenster.
• Das Motiv bewegt sich schnell.
• Das Motiv weist Reflexionen auf, beispielsweise von einem Spiegel, oder es handelt sich um einen Leuc ht körper oder einen glänzend en Gegenstand.
• Das Motiv blinkt.
• Das Motiv weist eine Hintergrund­beleuchtung auf.
Es gibt zwei verschiedene Aut ofokus­Funktionen: D en „AF-Bereich s sucher­rahmen“, der die Position des Fokus anhand der Position und Größe des Motivs festlegt, und den „AF-Modus“, der festlegt, wann die Fokussierung beginnt und abgeschlossen wird. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 50.
Page 27
Prüfen des zuletzt
aufgenommenen Bildes
Schnellprüfung
VGA
8/8
Review
ZURÜCK
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Drücken Sie auf der
Steuertaste auf b (7).
Wenn Sie in den Aufnahmemo dus zurückkehren möch te n, drücken Sie leicht auf den Auslöser, oder drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf b (7).
Löschen des auf dem LCD­Bildschirm angezeigten Bildes
1 Drücken Sie auf (Löschen). 2 Wählen Sie [L öschen] über die
Steuertaste v, und drücken Sie anschließend auf z. Das Bild wird gelöscht.
Das Bild wird möglicherweise unmittelbar zu
Beginn der Wiedergabe etwas unscharf dargestellt, da die Bildinformationen noch bearbeitet werden.
Arbeiten mit der Zoomfunktion
W (Weitwinkel)
x1.1 x5.0S
T (Tele)
101
VGA VGA
98
101
98
, Drücken Sie auf die Zoom-
tasten, um die gewünschte Zoomposition auszuwählen, und nehmen Sie das Bild auf.
Mindestentfernung zum Motiv
DSC-P93A: Ca. der Oberfläche des Ob jekti vs DSC-P73: Ca.
50 cm (W) / 60 cm (T) von
50 cm (W/T) von der
Oberfläche des Objektivs
Das Objektiv fährt hin und her, wenn die
Zoom-Funktion verwendet wird. Achten Sie darauf, dass Sie das Objektiv dabei nicht berühren.
Während der Aufnahme von Bewegtbildern
können Sie die Zoomeinstellung nicht ändern (Seite 80).
Zoom
Die Kamera verfügt über einen optischen Zoom und zwei digitale Zoomfunktionen: den Smart-Zoom und den Präzi s ion s­Digitalzoom. Wenn der Di gi ta lzoom aktiviert ist, wechselt die Kamera automatische vom optischen Zoom zum Digitalzoom, sobald eine mehr als 3-fache Vergrößerung ausgewählt wird. Stellen Sie den [Digitalzo om ] in den SET UP-Einstellungen auf [Aus], wenn Sie nur den optischen Zoom verwe nde n möchten (Seite 118). Wenn der Digitalzoom deaktiviert ist, wird der digitale Zoombereich nicht in der Zoomanzeige auf dem LCD-Bildsch irm angezeigt, und Sie können maximal eine 3-fache Vergrößerung wählen.
Je nach Bildgröße und Art des Zo om s unterscheiden sich Vergrößerungsmethode und Zoomfaktor. Wähl en Sie daher einen für die Aufnahmen zwe c kmäßigen Zoom aus. Durch Drücken der Zoomtasten wird die Zoomskalierungsanzeige auf dem LCD­Bildschirm angezeigt.
Aufnehmen von Standbildern
DE
27
Page 28
Der Bereich W bis zur Linie zeigt den optischen Zoom an, der Bereich T zeigt den digitalen Zoom an
Zoomskalie­rungsanzeige
Je nach Zoomtyp gibt es unterschiedliche
Zoomskalierungsanzeigen. Optischer Zoom: Smart-Zoom: Präzisions-Digitalzoom:
Bei Verwendung des digitalen Zooms wird der
AF-Bereichssucherrahmen nicht angezeigt. Die Anzeige oder blinkt, und der AF konzentriert sich auf das Motiv, das sich in der Mitte befindet.
Smart-Zoom
Optischer Zoom Smart-Zoom
Bei der Vergrößerung des Bildes kommt es kaum zu Verzerrungen. Die Verwendung
DE
des Smart-Zooms ist daher der des optischen
28
Zooms sehr ähnlich. Stellen Sie den [Digitalzoom] in den SET UP-Einstellungen auf [Smart], wenn Sie den Smart-Zoom verwenden möchten (Seite 118). Smart­Zoom ist die Standardeinstel lun g. Der maximale Zoomfaktor hä ngt wie folgt von der ausgewählten Bildgröße ab.
DSC-P93A
Bildgröße Maximaler Zoomfaktor
3M 3,8× 1M 6,1×
VGA (E-Mail) 12×
Der Smart-Zoom kann bei einer Bildgröße von [5M] oder [3:2] nicht verwendet werden. Die Standarde­instellung für die Bildgröße ist [5M].
DSC-P73
Bildgröße Maximaler Zoomfaktor
3M 3,4× 1M 5,4×
VGA (E-Mail) 10×
Der Smart-Zoom kann bei einer Bildgröße von [4M] oder [3:2] nicht verwendet werden. Die Standardeinstellung für die Bildgröße ist [4M].
Bei Ve r wen dung des Smart-Z ooms wird das
Bild auf dem LCD-Bildschirm unter Umständen undeutlich dargestellt. Diese Darstellung hat jedoch keinerlei Auswirkungen auf die aufgenommenen Bilder.
Der Smart-Zoom kann im Multi Burst-Modus
nicht verwendet werden.
Präzisions-Digitalzoom
Optischer Zoom Präzisions-
Alle Bildgrößen werden maximal auf das 6-fache vergrößert. Bei dieser Funktion werden bestimmte B ildteile ausgesch ni tten und vergrößert. Dabei wird die Bildqualität beeinträchtigt. Stellen Sie den [Digitalzoom] in den SET UP­Einstellungen auf [Präzision], wenn Sie den Präzisions-Digitalzoom verwe nden möchten (Seite118).
Digitalzoom
Page 29
Nahaufnahmen Makro
Verwenden Sie für Nahaufnahmen von Motiven, wie z.B. Blumen oder Insekten, die Makro-Funktion. Sie könne n sich dem Motiv bis auf 10 cm näh ern , we nn de r Zoom ganz auf der Seite W steht. Die mögliche Fokusentfernung hängt jedoch von der Zoomposition ab. Es w ir d empfohlen, den Zoom während der Aufnahme ganz au f die Seite W zu stellen.
Wenn der Zo om ganz auf der Se ite W steht:
Ca. 10 cm vom Objektive nde entfernt
Wenn der Zoom ganz auf der Sei te T steht:
DSC-P93A: Ca. 60 cm
vom Objektivende
entfernt DSC-P73: Ca. 50 cm vom Objektivende
entfernt
101
VGA
98
SAF
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und drücken Sie auf de r Steuertaste auf B ().
Die -Anz eige (Makro) wird auf dem LCD-Bildschirm ang ez eigt.
Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie
zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn das Betriebsartenrad auf P, M, , ,
oder gestellt ist.
101
VGA
97
SAF
2
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Drücken Sie den Auslöser zur Fokussierung zunächst halb durch, und drücken Sie ihn anschließend ganz herun ter.
So kehren Sie in den normal e n Aufnahmemodus zurück
Drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf B ( ). Die -Anzeige wird nicht länge r auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Aufnehmen von Standbildern
DE
29
Page 30
Verwenden des Selbstauslösers
Verwenden Sie bei Aufnahmen im Makro-
Modus den LCD-Bildschirm. Wenn Sie mit dem Sucher arbeiten, wird möglicherweise nicht das Motiv aufgenommen, das zu sehen ist. Das liegt am Parallax-Effekt.
Bei Aufnahmen im Makro-Modus ist der für
die Fokussierung verfügbare Bereich sehr eng, so dass es unter Umständen nicht möglich ist, das gesamte Motiv zu fokussieren.
Im Makro-Modus ist die Fokuseinstellung
langsamer, damit ein Motiv in geringer Entfernung scharf gestellt werden kann.
DE
30
101
VGA
98
SAF
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und drücken Si e auf der Steuertaste auf V ().
Die -Anzeige (Selbstauslöser) wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie
zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn der Modus-Wahlschalter auf P, M, ,
, , , ,
oder gestellt ist.
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Drücken Sie den Auslöser zur Fokussierung zunächst halb durch, und drücken Sie ihn anschließend ganz herunter.
Die Selbstauslöser-Lampe (Seite 8) blinkt, und Sie hören einen Bestätigungst on. Die Aufnahme erfolgt nach ca. 10 Sekunden.
So deaktivieren Sie die Selbstauslöserfunktion
Drücken Sie auf de r Steuertaste erneut auf V ( ). D ie -Anzeige wird nicht länger auf dem LCD- Bildschirm ang ezeigt.
Wenn Sie vor der Kamera stehen und den
Auslöser drücken, werden Fokus und Belichtung möglicherweise nicht richtig eingestellt.
Page 31
Auswählen eines Blitz-Modus
101
VGA
98
SAF
, Stellen Sie das Betriebsartenrad
auf , und drücken Sie auf der Steuerta st e w ie der h ol t au f v ( ), um einen Blitz-Modus auszuwählen.
Es gibt folgende Funktionen fü r den Bli tz­Modus:
Keine Anzeige (Auto): Je nach Lichtbedingung wi rd de r Blitz ausgelöst. Der Blitz wird verwendet, w en n das Licht nicht ausreich t, oder wenn sich das Motiv vor einer Lichtque ll e befindet.
(Erzwungener Blitz): Der Blitz wird
unabhängig vom Umgebungslicht immer eingesetzt.
(Verlangsamter Auslöser): Der
Blitz wird unabhängig vo m
Umgebungslicht immer eingesetzt. In diesem Modus wird die Verschlusszeit verlängert, so dass auch ein H intergrund, der außerhalb des vom Blitz erhellte n Bereichs liegt, korrekt aufgenommen wird.
(Kein Blitz): Es wird kein Blitz
eingesetzt.
Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie
zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn das Betriebsartenrad auf P, M,
,
oder gestellt ist.
Empfohlene Entfernung bei Verwendung des
Blitzes (wenn [ISO] auf [Auto] gesetzt ist): DSC-P93A: Ca. 0,2 m bis 2,5m (T) DSC-P73: Ca. 0,2 m bis 2,5m (T):
Der Blitz wird zweimal ausgelöst. Mit dem
ersten Blitz wird die Blitzintensität eingestellt. Der zweite Blitz wird für die eigentliche Aufnahme verwendet .
Sie können die Helligkeit des Blitzes mit [ ]
(Blitzstufe) in den Menüeinstellungen ändern (Seite 115). (Wenn das Betriebsartenrad auf
gestellt ist, kann die Helligkeit des Blitzes
nicht geändert werden.)
Da die Ver schlusszeit bei Aufnahmen in der
Dunkelheit unter Verwendung des Modus (Verlangsamter Auslöser) oder (Kein Blitz) länger ist, sollten Sie ein Stativ verwenden.
Während der Blitz geladen wird, blinkt die -
Lampe (Blitzlade-Lampe). Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die Lampe.
Diese Einstellung wird auch nach dem
Abschalten der Kamera beibehalten.
bis 3,5 m (W)/Ca. 0,6 m
bis 3,5 m (W)/Ca. 0,5 m
Aufnahmen gegen eine Lichtquelle
Im automatischen Modus wird der Blitz automatisch ausgelö s t, wenn ein Motiv mit einer dahinterliegend en L ic ht quelle aufgenommen wird, auch wenn um das Motiv genug Licht vorhanden ist. (Tageslichtsynchronisierung)
Ohne Blitz
Mit Blitz
Je nach den vorliegen Aufnahmebedingungen
kann möglicherweise kein optimales Ergebnis erzielt werden.
Wenn Sie keinen Blitz verwenden möchten,
stellen Sie den Blitz-Modus auf (Kein Blitz).
Aufnehmen von Standbildern
DE
31
Page 32
So verringern Sie den „Rote­Augen-Effekt“
Der Blitz wird bereits vor der eigen tl ichen Aufnahme einmal au s gelöst, um den Rote­Augen-Effekt zu verringern. Stellen Sie [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] (SET UP­Einstellungen (Seite 118)). wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
m
Wie stark der Rote-Augen-Effekt verringert
werden kann, hängt vom jeweiligen Motiv ab. Außerdem tragen die Entfernung zum Motiv und die Tatsache, ob die Person das Auslösen des Blitzes gesehen hat oder nicht, zur Wirkung dieser Funktion bei.
Wenn [Rotaugen-Reduz] auf [Ein] gestellt ist,
wird der Blitz mindestens zweimal ausg elös t.
DE
32
Aufnehmen von Bildern mit dem AF-Hilfslicht
Das AF-Hilfslicht wird zur Aufhellung dunkler Umgebungen verwendet, um die Fokussierung des Motivs zu erleichtern. Auf dem LCD-Bildschirm wird angezeigt, und das AF-Hilfslicht strahlt bei halb durchgedrücktem A uslö s er so lange rotes Licht aus, bis die Fokusverriegelung erfolgt ist.
VGA
ON
SAF
Wenn diese Funktion nicht benötigt wird, stellen Sie [ A F-Illuminator] in den SET UP-Einstellungen auf [Aus] (Seite 118).
Wenn das Licht vom AF-Hilfslicht das Motiv
nicht vollständig erreicht oder das Motiv keinen Kontrast bietet, lässt sich keine Fokussierung erzielen. (Ein Abstand bzw. 2,5 m (T) wird empfohlen.)
Die Fokussierung ist möglich, solange das
Licht vom AF-Hilfslicht das Motiv erreicht – selbst wenn das Licht nicht genau auf die Mitte des Motivs trifft.
von bis zu ca. 3,5 m (W)
FINE
ON
101
98
Wenn die Vorabfokusentfernung eingestellt
wird (Seite 52), funktioniert das AF-Hilfslicht nicht.
Der AF-Bereichssucherrahmen wird nicht
angezeigt. Die Anzeige oder blinkt, und der AF konzentriert sich auf das Motiv, das sich in der Mitte befindet.
Das AF-Hilfslicht kann nicht verwendet
werden, wenn das Betriebsartenrad auf oder
gestellt ist.
Das AF-Hilfslicht ist sehr hell. Auch wenn
keinerlei Gefährdung besteht, wird davon abgeraten, aus nächster Nähe direkt in das AF­Hilfslicht zu blicken.
Page 33
Aufnehmen von Bildern mit dem Sucher
Sucher
Der Sucher ist ein gutes Hilfsmittel, w enn Akkuenergie gespart werden so ll oder wenn sich das Bild nur schwer auf dem LCD­Bildschirm prüfen lässt. Bei jedem Drücken der Taste ände rt sich die Anzeige wie folgt:
Histogramm-Anzeige: Ein
(Bildinformationen können auch
während der Wiedergabe angezeigt werden)
r
Anzeigen: Aus
r
LCD-Bildschirm: Aus
r
Anzeigen: Ein
Das durch den Sucher gesehene Bild gibt nicht
den tatsächlich aufnehmbaren Bereich an. Das liegt am Parallax-Effekt. Überprüfen Sie den aufnehmbaren Bereich anhand des LCD­Bildschirms.
Wenn die AE/AF-Verriegelungsanzeige im
Sucherbereich von Blinken in Leuchten übergeht, können Sie, genau wie bei der AE/ AF-V er r iegelungsanze ige auf dem LCD­Bildschirm, erneut mit der Aufnahme beginnen (Seite 25).
Beachten Sie bei ausgeschaltetem LCD-
Bildschirm folgendes: – Der Digitalzoom funktioniert nicht
(Seite 27).
– Der AF-Modus ist auf [Einzel] (Seite 51)
gestellt.
– Wenn Sie bei ausgeschaltetem LCD-
Bildschirm auf (Blitz-Modus)/ (Selbstauslöser)/ (Makro) drücken, wird das Bild ungefähr 2 Sekunden lang auf dem Bildschirm angezeigt, damit Sie die Einstellung prüfen oder ändern können.
Bei der Aufnahme/Wiedergabe von
Bewegtbildern ändert sich der Status des LCD­Bildschirms wie folgt: Anzeigen: Aus t LCD: Aus t Anzeigen: Ein
Weitere Einzelheiten zu den angezeigten
Optionen finden Sie auf Seite 126.
Eine detaillierte Beschreibung des
Histogramms finden Sie auf Seite 57.
Diese Einstellung wird auch nach dem
Abschalten der Kamera beibehalten.
Aufnehmen von Standbildern
DE
33
Page 34
Aufzeichnen von Datum und Uhrzeit auf dem Standbild
Kamera AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit: Rotaugen-Reduz AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl
WÄHLEN
Einzel Smart Aus Aus
:
Auto
:Aus
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad a u f SET UP.
Der Bildschirm „SET UP“ wird angezeigt.
Im Multi Burst-Modus können Datum und
Uhrzeit nicht eingefügt werden.
Wenn Bilder mit eingefügtem Datum und
Uhrzeit aufgenommen werden, lassen sich Datum und Uhrzeit später nicht mehr löschen.
Beim Aufnehmen von Bildern mit eingefügtem
Datum und Uhrzeit werden das tatsächliche Datum und die Uhrzeit nicht auf dem LCD­Bildschirm angezeigt. Statt dessen wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Das tatsächliche Datum und die Uhrzeit werden während der Bildwiedergabe unten rechts in rot angezeigt.
DE
34
Kamera AF-Modus: Digitalzoom:
Datum/Uhrzeit:
Rotaugen-Reduz AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl
:
:
Tag&Zeit Datum
Aus
2
, Wählen Sie (Kamera) mit v
auf der Steuertaste aus, und drücken Sie dann auf B. Wählen Sie anschließend [Datum/Uhrzeit] mit v/V auf der Steuertaste, und drücken Sie dann auf B.
Kamera AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit: Rotaugen-Reduz AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl
SEITENWAHL
Einzel Smart
Datum
:
Aus
Auto
:
Aus
3
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste das gewünschte Datumsanzeigeformat aus, und drücken Sie dann auf z.
Tag&Zeit: Fügt das Datum und Uhrzeit der
Aufnahme auf dem Bild ein Datum: Fügt Jahr, Monat und Datum der Aufnahme auf dem Bild ein Aus: Fügt weder Datum noch Uhrzeit auf dem Bild ein
Stellen Sie das Betriebsartenrad na c h Beendigung der Einstellung auf , um das Bild aufzunehmen.
Die Aufnahme kann auch erfolgen, wenn das
Betriebsartenrad auf P, M, , , , ,
oder gestellt ist.
Wenn Sie [Datum] auswählen, wird das Datum
in der unter „Einstellen v on Datum und Uhrzeit“ festgeleg t en Reihenfolge eingefügt (S eite 18).
Diese Einstellung wird auch nach dem
Abschalten der Kamera beibehalten.
Page 35
Aufnehmen entsprechend den Szenebedingungen
Wählen Sie einen der folgende n Modi, um eine optimal e Bi ldqualität zu er zi elen.
Dämmerungsmodus
Bei schlechten Lichtbedingungen können Sie entfernte Motive bei Nacht im Dämmerungsmodus aufnehmen. Aufgrund der langen Verschlusszeit sollten Sie ein Stativ verwenden.
Dämmeru ngs-/Portr ät-Modus
Verwenden Sie diesen Modus bei Nachtaufnahmen, wenn Personen im Vordergrund zu sehen sind. In die s em Modus können Sie Personen im Vordergrund mit klaren Umrissen aufnehmen, ohne di e A t mosphäre einer Nachtaufnahme zu verlieren. Aufgrund der langen Verschlusszeit sollten Sie ein Stativ verwenden.
Kerzen-Modus
Ob auf einer Party, während eines Abendessens bei Kerzensc he in oder bei ähnlichen Anlässen – in diesem Modus können Sie Aufnahmen machen, ohne di e durch die Kerzen geschaffene A tm osp häre zu zerstören. Aufgrund der langen Verschlusszeit sollten Sie ein Stativ verwenden.
Landschaft-Modus
Fokussiert auf weit entfernte Bilder. Eignet sich somit hervorragend für Landschaftsaufnahmen aus einiger Entfernung.
Strand-Modus
Bei Aufnahmen von Gewässern w i rd da s Blau des Wassers deutlich aufgenommen.
Aufnehmen von Standbildern
DE
35
Page 36
Soft Snap-Modus
Mit dem Soft Snap-Modus erscheinen Hautfarben in leuchtenderen und wärmeren Farbtönen. Da sich dieser Modus auch auf den Soft-Fokus auswirkt, entstehen die Aufnahmen, z.B. von Perso ne n oder Blumen, in einer geei gneten Atmosphäre.
Betriebsartenrad
SAF
101
FINE
VGA
98
36
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , , ,
, oder .
2
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Drücken Sie den Auslöser zur Fokussierung zunächst halb durch, und drücken Sie ihn anschließend ganz herunter.
DE
Page 37
Verfügbare Funktionen in den verschiedenen Positionen des Betriebsartenrads
Wenn das Betriebsartenrad auf , , , , oder gestellt ist, sind bei der Aufnahme von Bildern manche Funktionen, wie z.B. der Blitz-Modus, so eingestellt, dass sie den Aufnahmebedingungen und dem Zweck der Aufnahme entsprechen. Die einzelnen Funktionen sind in der nachf olgenden Tabelle aufgefüh rt.
Funktion
Betriebs­artenrad
Makro
a a a a Auto
Center-AF
a
a a a a a a
Blitz-
Modus
/ /
AF-
Bereichs-
sucher­rahmen
Voreinge-
stellter
Fokus
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
a
a a a a
Weißab-
gleich
a
a a
Serie/Multi
Burst
NR langsame Verschlusszeit
Die Funktion „NR langsame Verschlusszeit“ befreit Aufnahm e n von „Bildstörungen“ und liefert klare Bilder. Wenn die Verschlussz e it auf 1/ 6 Sekunde oder langsamer eingestellt ist, verwendet die Kamera automatisch die Funktion „NR langsame Verschlusszeit“ . Dabei wird neben der Verschlusszeita nz ei ge „NR“ angezeigt.
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
r
Aufnehmen
Der Bildschirm wird dunkel.
Aufnehmen von Standbildern
a Diese Funktionen können Sie nach Belieben einstellen.
r
Wenn „Verarbeiten“
Verarbeiten
ausgeblendet wi rd, wurde das Bild aufgenommen.
Um ein Verwackeln zu verhindern, sollten Sie
ein Stativ verwenden.
Bei einer langsamen Verschlusszeit dauert die
Verarbeitung möglicherweise etwas länger.
DE
37
Page 38
Anzeigen von Bildern auf dem LCD­Bildschirm der Kamera
Einzelbildschirm
Indexbildschirm

Anzeigen von Standbildern

Anzeigen von Bildern auf dem LCD-Einzelbildschirm
VGA
101
8/9
10:30
ZURCK/WEIT
2005 1 1101-0008
LAUTST
PM
LAUTSTZURCK/WEIT
EINZELANZEIGE
Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder nahezu unmittelbar au f dem LCD­Bildschirm anzeigen. Zum Anzeigen der Bilder stehen die folgenden zwei Verfahren zur Verfügung.
Einzelbildschirm
Sie können die einzelne n Bi lder nach und nach anzeig en. Sie nehmen dabei den gesamt en Bildschirm ein.
Indexbildschirm
Neun Bilder werde n gleichzeitig in einzelnen Fel de rn auf dem Bildschirm angezeigt.
Weitere Einzelheiten zu Bewegtbildern f inden Sie auf Seite 81.
Eine detaillierte Beschreibung der Anzeige n au f dem LCD-B ildschirm finden Sie auf Seite 128.
DE
38
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und schalten Sie die Kamera ein.
Das aktuellste Bild aus dem ausge wä h lten Aufnahmeordner (Seite 64) wird angezeigt.
Das Bild wird möglicherweise unmittelbar zu
Beginn der Wiedergabe etwas unscharf dargestellt, da die Bildinformationen noch bearbeitet werden.
Page 39
Anzeigen von Bildern auf dem Index-Bildschirm
VGA
101
3/9
Zoom T
ZURCK/WEIT
LAUTST
10:30
2005 1 1101-0003
2
, Wählen Sie mit b/B auf der
Steuertaste das gewü nschte Standbild aus.
b: Anzeige des vorherigen Bildes. B: Anzeige des nächsten Bildes.
PM
1
, Drücken Sie auf (Index).
Die Anzeig e wechselt zum Index­Bildschirm.
So zeigen Sie den nächsten (vorherigen) Index-Bildschirm an
Drücken Sie auf der Steuertaste auf v/V/ b/B, um den gelben Rahmen nach oben/
unten/lin ks/rechts zu verschieben.
EINZELANZEIGE
2
, Drücken Si e auf der
Steuertaste auf v/V/b/B, um ein Bild auszuwählen.
Das Bild mit dem gelben Rahmen ist ausgewählt.
So kehren Sie zur Einzelbildanzeige zurück
Drücken Sie auf die Zoomtaste T, oder
EINZELANZEIGE
Anzeigen von Standbildern
drücken Sie auf der Steuertaste auf z.
DE
39
Page 40

Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehbildschirm

1
A/V-Verbin­dungskabel (mitgeliefert)
A/V OUT (MONO)­Buchse
2
Schalter TV/Video
VGA
101
2/9
10:30
PM
2005 1 1101-0002
ZURCK/WEIT
LAUTST
3
, Schließen Sie das mitgelieferte
A/V-Verbindungskabel an die A/V OUT (MONO)-Buchse der Kamera und an die Audio-/ Videoeingangsbuchsen des Fernsehgeräts an .
Wenn Ihr Fernsehgerät Stereo­Eingangsbuchsen besitzt, schließen Sie den Audiostecker (schwarz) des A/V­Verbindungskabels an die Audioeingangsbuchse Lch an.
Schalten Sie sowohl die Kamera als auch den
Fernseher aus, bevor Sie die Kamera über das A/V-Verbindungskabel an den Fernseher anschließen.
DE
40
, Schalten Sie den Fernseher
ein, und stellen Sie den TV/ Video-Schalter auf „Video.“
Die Bezeichnung und die Position dieses
Schalters kann je nach Fernsehgerät variieren. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und schalten Sie die Kamera ein.
Drücken Sie auf de r St e u ertaste auf b/B, um das gewünschte Bild auszu w ählen.
Bei Ve r wendung der Kamera im Ausland kann
es erforderlich sein, das Videoausgangssignal auf das des Fernsehsystems abzustimmen (Seite 119).
Page 41
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehbildschirm
Wenn Sie die Bild er über ein Fernsehgerät anzeigen möchten, be nötigen Sie einen Fernseher mit einer Videoeingangsbu chse sowie ein A/V-Verbindungskabel. Das Farbsystem des Fernsehgeräts muss dem Ihrer Digitalka m era entsprechen. Sehen Sie in der folgenden Liste nach:
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw.
PAL-System
Australien, Belgien, Chi n a, Dän emark, Deutschland, Finnland, Gro ßbri tannien, Holland, Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia, N euseeland, No rwegen, Österreich, Polen , Por tugal, Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische Republik, Spanien, Thailand, Tschechische Republik, Ungarn usw.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Par ag u ay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran, Monaco, Russland, Ukraine usw.
Anzeigen von Standbildern
DE
41
Page 42

Löschen von Bildern

Löschen von Standbildern

VGA
101
2/9
10:30
ZURCK/WEIT
2005 1 1101-0002
LAUTST
PM
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und schalten Si e die Kamera ein. Wählen Sie mit b/B auf der Steuertaste die zu löschenden Bilder aus.
Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht
wiederhergestellt werden können.
DE
42
VGA
101
2/9
Löschen Beenden
ZURCK/WEIT
2
, Drücken Sie auf
(Löschen).
Das Bild wurde zu diesem Zeitp unkt noch nicht gelöscht.
Geschützte Bilder (Seite 69) können nicht
gelöscht werden.
VGA
101
2/9
Löschen Beenden
ZURCK/WEIT
3
, Wählen Sie mit v auf der
Steuertaste [Löschen] aus , und drücken Sie dann auf z.
„Zugriff“ wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt, und das Bild wird ge lö scht.
So löschen Sie weitere Bilder
Wählen Sie mit b/B auf der Steuertaste die zu löschenden Bilder aus. Wählen Sie dann mit v auf der Steuertaste [Löschen] aus, und drücken Sie anschließend auf z.
So breche n Sie de n Lösch vorgang ab
Wählen Sie mit V auf der Steuertaste [Beenden] aus, und drücken Sie dann auf z.
Page 43
Löschen von Bildern auf dem Indexbildschirm
Löschen
Wählen
Beenden
Alle im Ordner
1
, Drücken Sie währen d der
Anzeige des Indexb ilds chi r ms (Seite 39) auf (Löschen).
Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht
wiederhergestellt werden können.
Löschen
Wählen
Beenden
Alle im Ordner
2
, Wählen Sie [Wählen] mit b/B
auf der Steuertaste aus, und drücken Sie dann auf z.
WÄHLEN NÄCHSTE
Löschen von Standbildern
3
, Wählen Sie mi t v/V/b/B auf der
Steuertaste das Bild au s, das Sie löschen möchten, und drücken Sie dann auf z.
Das -Symb ol (Lösche n) wi rd auf dem ausgewählten Bild angezeigt. Das Bild wurde zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht. Markieren Sie alle Bilder, die Sie löschen möchten, mit dem Symbol .
Sie können den Löschvorgang abbrechen,
indem Sie die Bilder auswählen, die Sie nicht löschen möchten, und auf der Steuertaste wieder auf z drücken. Das Symbol wird ausgeblendet.
DE
43
Page 44
Beenden OKLöschen
4
, Drücken Sie auf
(Löschen). Wählen Sie mit B auf der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
„Zugriff“ wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt, und alle Bilder mit dem Symbol
werden gelöscht.
So brechen Sie den Löschvorgang ab
Wählen Sie [Beenden] mit b auf der Steuertaste aus, und drücken Si e dann auf z.
So löschen Sie alle Bilder aus einem Ordner
Wählen Sie in Schritt 2 mit B auf der Steuertaste die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Sie anschließend [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. Alle ni cht gesc hützten Bilder im Ordner werden gelöscht. Wenn Sie den Löschvorgang abbrechen möchten, wählen Sie [Abbrech] aus, und drücken Sie dann auf z.

Formatieren eines „Memory Stick“

1
,
Legen Sie den „Memory Stick“, den Sie formatieren möchten, in die Kamera ein.
„Formatieren“ bedeutet, dass ein „Memory
Stick“ für die Aufnahme von Bildern vorbereitet wird. Diesen Vorgang bezeichnet man auch als „Initialisierung“.
Der mitgelieferte sowie die im Handel
erhältlichen „Memory Sticks“ sind bereits formatiert und können sofort verwendet werden.
• Wenn Sie einen „Memory Stick“ formatieren, müssen Sie bedenken, dass alle Daten auf dem „Memory Stick“ dauerhaft gelöscht werden. Auch geschützte Bilder werden gelöscht.
44
DE
Page 45
Memory Stick Tool
Ordner anlegen:
Ordner ändern:
OKFormatieren: Abbrech
Format.
Alle Daten werden gelöscht
Bereit?
OK
Abbrech
Löschen von Standbildern
2
,
Stellen Sie das Betriebsartenrad auf SET UP, und schalten S ie di e Kamera ein.
3
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste (Memory Stick Tool) aus. Wählen Sie mit B auf der Steuertaste [Formatieren] aus, und drücken Sie anschließend auf B. Wählen Sie mit v auf der Steuertaste [OK] au s, und drücken Sie anschließend auf z.
So brechen Sie die Formatierung ab
Wählen Sie mit V auf der Steuertaste [Abbrech] aus, und drücken Sie dann auf z.
4
, Wählen Sie mit v auf der
Steuertaste [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Die Meldung „Formatiervorgang“ wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Wenn diese Meldung ausgeblendet wird, ist der Formatiervorgang abgeschlossen.
DE
45
Page 46

Einrichten und Bedienen der Kamera

In diesem Abschnitt wird die Bedienung des Menüs und des SET UP-Bildschirms beschrieben.
MENU
Steuertaste
Weitere Einzelheiten zum Betriebsartenrad
finden Sie auf Seite 10.
Betriebsartenrad
Ändern der Menüeinstellungen
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , P, M,
, , , , , , oder
.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
0EV
0EV
EV
ISOWB
Die angezeigten Optionen hängen von der
Position des Betriebsartenrads ab.
c Wählen Sie mit b/B auf der
Steuertaste die Option aus, die Sie ändern möc h t en.
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
Center-AF Multi-AF
Fokus
Wenn das Betriebsartenrad auf
gestellt ist, drücken Sie nach der Wahl der Einstellung auf der Steuertaste auf z.
ISOWB

Vor der Ausführung weiterer Funktionen

d Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste die g ewü nscht e Einstellung aus.
Der Rahmen der ausgewählten Einstellung wird vergrößert, und die Einstellung wird übernommen.
Das Symbol v wird über der Option angezeigt oder das Symbol V wird unterhalb der Option angezeigt.
Nicht alle verfügbaren Optionen können angezeigt werden. Wenn Sie auf der Steuertaste auf v/V drücken, werden di e verborgenen Optionen angezeigt.
So blenden Sie die Menüanzeige aus
Drücken Sie auf MENU.
Die abgeblendeten Optionen können nicht ausgewählt werden.
Weitere Einzelheiten zu den Menüoptionen finden Sie auf Seite 114.
46
DE
Page 47
Ändern der Optionen im SET UP-Bildschirm
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP.
Der Bildschirm „SET UP“ wird angezeigt.
Kamera AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit: Rotaugen-Reduz AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl
WÄHLEN
Einzel Smart Aus Aus
:
Auto
:Aus
b Wählen Sie mit v/V/b/B auf der
Steuertaste die Einstelloption aus, die Sie ändern möchten.
Der Rahmen der von Ihnen gewählten Option ändert seine Farbe in Gelb.
Setup 2 Dateinummer: USB-Anschluss
: Videoausgang:
Uhreinstellung:
OK Abbrech
c Drücken Sie z auf der
Steuertaste, um die Einstellung einzugeben.
So blenden Sie die Anzeige des Bildschirms SET UP aus
Stellen Sie das Betrie bsartenrad auf eine beliebige Position mit Ausnahme von SET UP.
Weitere Einzelheiten zu den SET UP-Optionen
finden Sie auf Seite 118.

Festlegen der Bildqualität von Standbildern

Es stehen zwei Qualitätsmodi für Standbilder zur Auswahl: [Fein] und [Standard].
MENU
Steuertaste
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf P, M, ,
, , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
Betriebsartenrad
c Wählen Sie mit b/B die Option
(Bildqualität) aus, und wählen Sie dann die gewünschte Bildqualität mit v/V aus.
Fein
Standard
Bildqualität
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
DE
47
Page 48

Erstellen oder Auswählen eines Ordners

Die Kamera kann au f ei nem „Memory Stick“ mehrere Ordner anlegen. Sie können den Ordner auswählen, in dem die Bilder gespeichert werden sollen. Wenn Sie keinen neuen Ordner anlegen, wird der Ordner „101MSDCF“ als Aufnahmeordner ausgewählt. Sie können bis zu „999MSDCF“ Ordner erstellen.
Steuertaste
In einem Ordner können bis zu 4000 Bilder
gespeichert werden. Wenn die Speicherkapazität für einen Ordner überschritten wird, wird automatisch ein neuer Ordner erstellt.
Betriebsartenrad
Erstellen eines neuen Ordners
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad au f SE T U P.
b Wählen Sie mit v/V die Option
(Memory Stick Tool), mit B/v/V die Option [Ordner anlegen], und mit B/v die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Der Bildschirm zur Ordnererstell ung wird angezeigt.
Datenordner anlegen
Datenordner 102MSDCF wird angelegt
Bereit?
OK
Abbrech
c Wählen Sie mit v die Option
[OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Es wird ein neue r Or dner angelegt, dem zur Kennzeichnung eine Nummer zugewiesen wird, die auf die höchste Nummer auf dem „Memory Stick“ folgt. Dieser Ordner wird als Aufnahmeordner verwendet.
Nachdem Sie einen Ordner neu angelegt haben,
können Sie diesen nicht mehr über die Kamera löschen.
Bilder werden in dem neu erstellten Ordner
gespeichert, bis ein anderer Ordner erstellt oder ausgewählt wird.
48
So brechen Sie die Erstellung eines Ordners ab
DE
Wählen Sie in Schritt 2 oder 3 die Option [Abbrech] aus.
Page 49
Auswählen des Aufnahmeordners
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP.
b Wählen Sie mit v/V die Option
(Memory Stick Tool) aus, mit B/V die Option [Ordner ändern], und mit B/v die Option [OK]. Drücken Sie anschließend auf z.
Der Bildschirm zur Auswahl des Aufnahmeordners wird angezeigt.
Datenordner wählen
102 2/2
102MSDCF
Ordnername: Dateien:
0
Datum:
2005
111::05:34
OK
Abbrech
ZURCK/WEIT
AM
c Wählen Sie mit b/B den
gewünschten Ordner und mit v die Option [OK] aus, und drücke n Sie dann auf z.
So brechen Sie die Neuauswahl eines Aufnahmeordners ab
Wählen Sie in Schritt 2 oder 3 die Option [Abbrech] aus.
Sie können den Ordner „100MSDCF“ nicht als
Aufnahmeordner auswählen (Seite 91).
Das Bild wird in dem neu ausgewählten Ordner
gespeichert. Sie können Bilder nicht mit Hilfe der Kamera in einen anderen Ordner verschieben.
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
DE
49
Page 50

Auswählen einer Autofokus-Methode

Sie können den AF-Bereichssucherrahmen und den AF-Modus einstellen.
AF-Bereichssucherrahmen
Der AF-Bereichssucherrahmen bestimmt die Fokus-Position anhand von Position und Größe des Motivs.
AF-Modus
Der AF-Modus bestimmt, wann die Kamera beginnt, ein Motiv zu fokus sieren bzw. wann der Fokussiervorgang abgeschloss en i st.
MENU
Steuertaste
DE
Betriebsartenrad
50
Auswählen eines Fokus­Bereichssucherrahmens
– AF-Bereichssucher
Multipoint AF ( )
Die Kamera berechne t die Ent fernung für den oberen, unteren, li nken und rechten Bereich von der Bildmitte sow i e für die Bildmitte selbst. Dadurch können Sie unter Verwendung der Autofokus-Funktion Bilder aufnehmen, ohn e sic h G e danken über die Bildkomposition machen zu müssen. Diese Funktion ist sehr hilfreich, wenn eine Fokussierung auf das Motiv schwierig ist, weil es sich nicht in der Mitte des Rahmens befindet. Sie können die Position, für die der Fokus eingestellt wurde, anhand des grünen Rah me ns überprüfen. Multipoint AF ist die Sta n d ardeinstell u n g.
Center AF ( )
Der AF-Bereichssucher entspricht nur der Rahmenmitte. Sie können Bilder mit der gewünschten Bildkomposition aufnehmen, indem Sie die AF-Verriegelung verwenden.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad au f P, M , ,
, , , , oder .

Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen

b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen S i e mit b/B die Option
9 (Fokus) aus, und wählen Sie dann mit v/V [Mult i-AF] oder [Center-AF] aus.
Wenn Sie den Auslöser bei eingestelltem Fokus halb durchgedrückt halten, ändert sich die Farbe des Bereichssucherrahmens von Weiß in Grün.
Multipoint AF
P
SAF
98
AF-Bereichs­sucherrahmen
F2.0250
Anzeige für den AF-Bereichs­sucherrahmen
101
FINE
VGA
Center AF
101
FINE
VGA
P
SAF
98
AF-Bereichs­sucherrahmen
F2.0250
Anzeige für den AF-Bereichs­sucherrahmen
Page 51
Wenn Sie Bewegtbilder aufnehmen und
Multipoint AF auswählen, wird die Entfernung zur Mitte des LCD-Bildschirms als Durchschnittswert geschätzt. AF funktioniert somit auch bei gewissen Erschütterungen. Der AF-Bereichssucherrahmen wird mit dem Symbol dargestellt. Center AF fokussiert nur automatisch auf den ausgewählten Rahmen. Diese Funktion ist daher nützlich, wenn Sie nur auf das Motiv fokussieren möchten, auf das Sie die Kamera richten.
Bei Verwendung des digitalen Zooms oder des
AF-Hilfslichts erfol g t di e AF-Bewegung hauptsächlich auf Motive in der Rahmenmitte oder in unmittelbarer Nähe davon. In diesem Fall blinkt oder , und der AF­Bereichssucherrahmen wird nicht angezeigt.
Die V erfügbarkeit einiger Einstellungen für den
AF-Bereichssucherrahmen hängt von der Position des Betriebsartenrads ab (Seite 37).
Auswählen einer Fokusmethode
– AF-Modus
Einzel AF ( )
Dieser Modus eignet sich besonders gut für die Aufnahme st atischer Motive. Der Fokus wird erst eingestellt, wenn Sie den Auslöser halb gedrückt halten. Wenn Sie den Auslöser halb gedrückt halten, und die AF-Verriegelung ab ge schl ossen ist, wird der Fokus verriegelt. Einzel AF ist die Standardeinste l lun g.
Monitor AF ( )
Mit dieser Funktion können Sie die Fokussierung beschleunige n. Die Kam e ra stellt automatisch den Fokus ein, bevor Sie den Auslöser halb drücken. Som i t kö nne n Sie eine Bildkomposition mit bere it s eingestelltem Fokus erstellen. Wenn Sie den Auslöser halb gedrückt halten, und die AF-Verriegelung ab ge schl ossen ist, wird der Fokus verriegelt.
In diesem Modus ist der Energieverbrauch
möglicherweise höher als im Modus „Einzel AF“.
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP.
b Wählen Sie mit v die Option
(Kamera) aus, und wählen Sie anschließend mit B/v die Option [AF-Modus] aus.
c Wählen Sie mit B/v/V den
gewünschten Modus aus, und drücken Sie anschließend auf z.
Wenn Sie bei ausgeschaltetem LCD-Bildschirm
Aufnahmen machen, wird automatisch Single AF ausgewählt.
Weitere Standbild-Aufnahmef unktionen
DE
51
Page 52
Aufnahmetechnik
Wenn sich das Motiv bei der Aufnahme am
i
Rand des Rahmens befindet, oder wenn Center AF verwendet wird, fok u ssiert die Kamera möglicherweise auf den Mittelpunkt und nicht auf das Motiv am Rand des Rahmens. V erwenden Sie in diesem Fall zum Fokussieren des Motivs die AF-Verriegelung, und fokussieren Sie dann die gewünschte Aufnahme erneut.
Achten Sie darauf, dass sich das Motiv in der Mitte des AF-Bereichssucherrahmens befindet, und drücken Sie den Auslöser halb durch. Wenn die AE/AF-Verriegelungsanzeige von Blinken in Leuchten übergeht, kehren Sie zu der vorbereiteten Aufnahme z urüc k , u nd drücken Sie den Auslöser vollständig durch.
AE/AF-Verriegelungsanzeige
P
SAF
P
SAF F2.0250
DE
52
VGA
m
Be
en
Verw e ndung der AF-Verriegelung können Sie ein Bild mit korrektem Fokus erfassen, selbst wenn sich das Motiv am Rand des Rahmens befindet.
Bevor Sie den Auslöser ganz durchdrücken,
können Sie die AF-Verr iegelungseinstellung vornehmen.

Einstellen der Entfernung zum Motiv

– Voreingestellter Fokus
Beim Aufnehmen eines Bildes mit zuvor eingestellter Entfernung zum Motiv oder beim Aufnehmen durch ein Netz oder Fensterglas lässt sich der richtige Fokus im Autofokus-Modus nur schwer einstellen. In diesen Fällen ist die Verwendung des voreingestel lt en Fokus eine Hilfe.
MENU
Betriebsartenrad
FINE
Steuertaste
101
98
AF-Bereichs­sucherrahmen
F2.0250
101
FINE
VGA
98
a Stellen Sie das
Betriebs artenr a d a uf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
Page 53
c Wählen Sie mit b/B die Option
9 (Fokus) aus, wählen Sie dann mit v/V die Entfernung zum Motiv aus.
Sie können folgende Einstellungen für die Entfernung auswähle n:
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, (unbegrenzte Entfern ung)
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
Center-AF Multi-AF
Fokus
ISOWB
So kehren Sie zum automati­schen Fokussiermodus zurück
Wählen Sie in Schritt 3 [Multi-AF] oder [Center-AF] au s .
Die Fokuspunktinformationen zeigen
möglicherweise nicht die exakte Entfernung. Sie dienen lediglich als Richtwert.
Wenn Sie mit dem Objektiv nach oben oder
unten zeigen, erhöht sich der Fehler.
Wenn bei der Auswahl von [0.5m] der
voreingestellte Fokuswert blinkt, drücken Sie auf die Zoom-Taste W, bis der Wert nicht mehr blinkt (nur DSC-P93A).
Die Verfügbarkeit einiger
Entfernungseinstellungen hängt von der Position des Betriebsartenrads ab (Seite 37).

Aufnehmen mit manuell eingestellter Verschlusszeit und Blende

– Manuelle Belichtung
Sie haben die Möglichke it , die Verschlusszeit und die Blendenwe rte manuell einzustellen. Die Differenz zwischen dem eingestellten und dem von der Kamera er m it te lten Wert für die korrekte Belichtung wird auf dem LCD-Bild schirm als EV-Wert angezeigt (Seite 56). 0EV gi bt den opti malen Wert an, der von der Kamera eingestellt wird.
Steuertaste
Auslöser
Betriebsartenrad
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf M.
b Drücken Sie auf z.
Die Anzeige „Einstlg.“ links unten auf dem LCD-Bildschirm wechselt zur Anzeige „Zurück“. Die Kamera befindet sich nun im manuellen Belichtungsmodus.
c Wählen Sie mit v/V eine
Verschlusszeit aus.
M
Zurück
SAF
250 0
F2.8
98
EV
101
FINE
VGA
Die Verschlusszeit kann zwischen 1/1000 Sekun de und 30 Sekunden liegen. Wenn Sie als Verschlusszeit 1/6 Sekunde oder weniger auswählen, wird die Funktion „NR langsame V erschlusszeit“ (Seite 37) automatisch aktiviert. In diesem Fall wird „NR“ neben der Anzeige für die Verschlusszeit angezeigt.
Weitere Standbild-Aufnahmef unktionen
DE
53
Page 54
d Wählen Sie mit b/B einen
Blendenwe rt au s.
M
Zurück
SAF
200 0
F2.8
98
EV
101
FINE
VGA
Die zwei zur Auswahl stehenden Blendenwerte hängen v on der Zoom­Position ab. Wenn der Zoom ganz auf der Seite W steht: F2.8/F5.6 Wenn der Zoom ganz auf der Seite T steht: F5.2/F10
e Nehmen Sie das Bild auf.
So verwenden Sie die Schnellprüfung, Makro- und Selbstauslöserfunktion oder ändern den Blitz-Modus
Drücken Sie nach Schritt 4 auf z, um den manuellen Belichtungsmodus abzubrechen. Di e A nzeige „Zurück“ wechselt zur Anzeige „Einstlg.“.
So brechen Sie den manuellen Belichtungsmodus ab
Stellen Sie das Betriebsartenrad auf eine beliebige Position, jedoch nic ht auf M.
Wenn die Verschlusszeit auf 1 Sekunde oder
langsamer eingestellt ist, wird nach dem Wert das Symbol ["] angezeigt, z.B. 1".
Wenn die richtige Belichtung nach dem
Festlegen der Einstellungen nicht erreicht wurde, blinkt der EV-Wert auf dem LCD­Bildschirm bei halb durchgedrücktem Auslöser. Sie können so zwar Aufnahmen machen, es wird jedoch empfohlen, den blinkenden Wert neu einzustellen.
Der Blitz-Modus ist automatisch auf
(Erzwungener Blitz) oder (Kein Blitz) gestellt.
54
DE
Page 55
Belichtung
Ü
Für die Aufnahme schöner Bilder spielt zusätzlich zum Fokus und den anderen Einstellungen auch die korrekte Belichtung eine wichtige Rolle. Die Belichtung ist die Lichtmenge, die der CCD-Sensor der digitalen Kamera empfangen kann. Dieser Wert ändert sich je nach Kombination von Blende und Verschlusszeit. Während das Bild bei einer großen Lichtmenge heller (weißlich) ist, wird das Bild bei einer geringen Lichtmenge dunkler. Die richtige Lichtmenge wird als „korrekter Belichtungswert“ bezeichnet. Sie erhalten den korrekten Belichtungswert, wenn Sie bei einem geringeren Blendenwert eine kürzere Verschlusszeit wählen, oder wenn Sie bei einem höheren Blendenwert eine längere Verschlusszeit einstellen.
Blende
Die Blende ist die Öffnung im Objektiv, mit der die einfallende Lichtmenge bestimmt wird. Der Wert zum Einstellen der Blende heißt „Blendenwert (F-Wer t)“.
Geöffnete Blende (ni edriger F-W ert)
Das Bild ist leicht
überbelichtet (heller).
Der Fokussierbereich
ist kleiner.
Geschlossene Blende (höherer F-Wert)
Das Bild ist leicht
unterbelichtet (dunkler).
Der Fokussierbereich
ist größer.
Einstellung über die Verschlusszeit
Mit der Verschlusszeit können Sie festlegen, wie lange Licht in die Kamera einfällt.
Kurze Versch lussz eit
Das Bild ist leicht
unterbelichtet (dunkler).
Bewegungen
erscheinen eingefroren.
Lange Verschlusszeit
Das Bild ist leicht
überbelichtet (heller).
Bewegungen
erscheinen verwischt.
Bei einer langen Verschlusszeit sollten Sie ein Stativ verwenden, um ein Verwackeln zu verhindern.
berbelichtung
Öffnen Sie die Blende.
Wählen Sie eine längere
Verschlusszeit.
Korrekter Belichtungswert
Unterbelichtung
Schließen Sie die Blende.
Wählen Sie eine kürzere
Verschlusszeit.
Weitere Standbild-Aufnahmef unktionen
DE
55
Page 56

Einstellen der Belichtung

– EV-Einstellung
Sie können den von der Kamera ermittelten Wert für die Belichtung man uell ändern. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn die richtige Belich tu ng ni cht ermittelt werden kann, z.B. wenn ein starker Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund besteht (hell und dunkel). Der W e rt ka nn in Schritten von 1/3EV im Bereic h von +2,0EV bis –2,0EV eingestellt werden.
In Minus­Richtung (–) einstellen
DE
56
In Plus­Richtung (+) einstellen
MENU
Steuertaste
Betriebsartenrad
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P,
, ,
, , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b die Option
(EV) aus.
Der Wert der Belichtungseinstellung wird angezeigt.
0EV
0EV
EV
ISOWB
d Wählen Sie mit v/V den
gewünschten Belichtungsein­stellwert aus.
Nehmen Sie Ihre Einstellung vor, während Sie auf dem LCD-Bildschirm die Helligkeit des Motivhintergrunds prüfen.
So brechen Sie die EV­Einstellung ab
Setzen Sie in Schritt 4 den Belichtungseinstellwe rt auf 0EV zurück .
Wenn das Motiv sehr hell oder dunkel ist oder
Sie den Blitz verwenden, funktioniert die Einstellung möglicherweise nicht.
Page 57
Anzeigen eines Histogramms
Ein Histogramm ist ein Diagramm, das die Helligkeit eines Bildes darstellt. An der horizontalen Achse lässt sich die Helligkeit ablesen, während die vertika le A chse die Anzahl der Pixel angibt. D as Di agramm zeigt ein dunkles Bild, wenn die Werte von links nach rech ts abnehmen, und ein helles Bild, wenn die Werte von links nach rechts zunehmen. Das Histogramm ist für die Überprüfung der Belichtung hilfreich, wenn das fokussierte Bild auf dem LCD­Bildschirm während der Aufnahme oder Wiedergabe ni cht gut zu erkennen is t.
101
FINE
VGA
4
0
EV
Anzahl der Pixel
Helligkeit
Dunkel
Hell
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P, , ,
, , oder .
b Drücken Sie auf , um das
Histogramm anzuzeigen.
c Stellen Sie die Belichtung
anhand des Histogramms ein.
Das Histogramm wird auch angezeigt, wenn
das Betriebsartenrad auf oder M gestellt wird, ohne dass die EV-Einstellung aktiviert ist.
Das Histogramm wird angezeigt, wenn Sie auf
drücken, während Sie ein einzelnes Bild wiedergeben (Seite 38) oder die Schnellprüfung (Quick Review) verwenden (Seite 27).
In folgenden Fällen wird das Histogramm nicht
angezeigt:
Bei angezeigtem MenüBei der Verwendung des Wi edergabezoomsBei der Aufnahme oder Wiedergabe von
Bewegtbildern
wird in folgenden Fällen anstelle des
Histogramms angezeigt:
Bei Aufnahmen im Bereich des DigitalzoomsBei einer Bildgröße von [3:2]Bei der Wiedergabe von im Multi Burst-
Modus aufgenommenen Bildern
Beim Drehen eines Standbildes
Das vor der Aufnahme angezeigte Histogramm
ist das Histogramm des Bildes, das augenblicklich auf dem LCD-Bildsch irm angezeigt wird. Das Histogramm vor und nach dem Drücken des Auslösers kann sich unterscheiden. Überprüfen Sie in diesem Fall das Histogramm während Sie ein Einzelbild wiedergeben oder die Schnellprüfung verwenden. Besonders in den nachfolgend aufgeführten Fällen kann ein großer Unterschied zwischen den beiden Histogrammen bestehen:
Beim Auslösen des BlitzesBei kurzer oder langer V er schlusszeit
Das Histogramm wird möglicherweise nicht für
Bilder angezeigt, die mit einer anderen Kamera aufgenommen wurden.
Weitere Standbild-Aufnahmef unktionen
DE
57
Page 58
Aufnahmetechniken
Beim Aufnehmen v on Bildern ermit te lt die Kamera automatisch die Belichtung. Beim Aufnehmen von Bildern mit überwiegende m Weißanteil, wie z.B. ein hintergrundbeleuchtetes Motiv ode r ei ne v ersch neit e Land schaf t, erk enn t die Kamera ein helles Motiv und wählt möglicherwei s e eine dunklere Belichtung für das Bild. In diesem Fall können Sie die Bildqualität verbessern, indem Sie die Belichtung durch die Einstellung in Plus­Richtung (+) erhöhen.
m
In Plus-Richtung (+) einstellen
DE
58
Beim Aufnehmen von Bildern mit überwiegend dunklen Bereichen erkennt die Kamera ein dunkles Motiv und wählt möglicherweise einen höheren Belichtungswert für das Bild. In diesem Fall können Sie die Bildqualität verbessern, indem Sie die Belichtung durch die Einstellung in Minus-Richtung (-) verringern.
m
In Minus-Richtung (–) einstellen
Die Belichtung kann anhand des Histogramms überprüft werden. Stellen Sie sicher, dass Sie das Bild weder über- noch unterbelichten (zu helles oder zu dunkles Bild).
Sie können versuchen, die Aufnahme anhand der Belichtung nach Ihrem Geschmack zu gestalten.

Auswählen eines Messmodus

Sie können zur Ermittlu ng der Belichtung einen Messmodus auswählen. Dabei spielt der Bereich des Motivs, der für die Messung verwendet wird, eine große Rolle.
Multi-Pattern-Messung (Keine Anzeige)
Das Bild wird in mehrere Bereiche unterteilt, die alle ei nz eln ausgewertet werden. Je nach Position des Motivs und Hintergrundlicht berechnet die Kamera die optimale Belichtu ng. Die Multi-Pattern-Messung ist di e Standardeinstellung.
Spot-Messung ( )
Mit der Spot-Messung kann die Messung direkt auf dem Motiv durchgeführt werden, wobei nur ein kleiner Bere ic h de s B il de s gemessen wird. So können Sie die Belichtung des Motivs sogar dann einstellen, wenn Sie ein Motiv bei Gegenlicht oder bei einem starken Kontrast zwischen Motiv und Hintergr und aufnehmen.
Page 59
MENU
Steuertaste
Betriebsartenrad
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
(Messmodus) aus, und wählen Sie anschließend mit v/V [Multi] oder [Spot] aus.
d Wenn Sie in Schritt 3 die
Spot-Messung auswählen, positionieren Sie das Fadenkreuz der Spot-Messung auf einen Punkt des Motivs, den Sie aufnehmen möchten.
101
FINE
VGA
P
Wenn Sie die Spot-Messung verwenden, um
den Punkt zu fokussieren, auf dem die Messung basierte, sollten Sie 9 (Fokus) auf [Center­AF] stellen (Seite 50).
98
Fadenkreuz der Spot-
F2.0250SAF
Messung

Einstellen der Farbtöne

– Weißabgleich
Je nach Aufnahmesituation stehen Ihnen nachfolgende Modi zur Verfügung. Die Farbe des Motivs wird entsprechend den Beleuchtungsbedingu nge n erfasst. Wenn Sie die Bedingungen festh al ten möchten, unter denen das Bild aufgenommen wurde, oder wenn die Farbe des gesamten Bildes etwas unnatürlich wirkt, sollten Sie de n Weißabgleich einstelle n.
Auto (Keine Anzeige)
Der Weißabgleich wird auto matisch eingestellt. Die Standardeinstellung ist Auto.
(Tageslicht)
Für Aufnahmen im Freien und Nachtaufnahmen, A ufnahmen unter Neonlampen, von Feuerwe rken, Sonnenaufgängen sowie Aufnahmen im Dämmerlicht.
(Wolkig)
Für Aufnahmen bei bewölktem Himmel.
Weitere Standbild-Aufnahmef unktionen
(Neonlampe)
Für Aufnahmen bei Neonbe le uc ht ung.
DE
59
Page 60
(Glühlampe)
• Für Aufnahmen bei sich ände rnden Beleuchtungsbedingungen, beispielsweis e auf einer Party.
• Zur Verwendung in einem St udi o oder bei Videobeleuchtung.
MENU
Steuertaste
Betriebsartenrad
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Si e mit b/B die Option
[WB] (Weissabgl) aus, und wählen Sie dann die gewünschte Einstellung mit
DE
v/V aus.
60
So kehren S ie zu den automatischen Einstellungen zurück
Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Auto] aus.
Unter flackerndem Neonlicht ist der
Weißabgleich möglicherweise selbst bei Auswahl von nicht korrekt eingestellt.
Wenn der Blitz ausgelöst wurde, wird die
manuelle Einstellung aufgehoben, und das Bild wird im [Auto]-Modus aufgenommen.
Die V erfügbarkeit einiger Einstellungen für den
Weißabgleich hängt von der Position des Betriebsartenrads ab (Seite 37).

Einstellen der Blitzintensität

– Blitzstufe
Sie können die Blitzlichtintensität einstellen.
MENU
Steuertaste
a Stellen Sie das
Betriebs artenr a d a uf P, M, ,
, oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
Betriebsartenrad
Page 61
c Wählen Sie mit b/B die Option
[ ] (Blitzstufe) aus, und wählen Sie dann die gewünschte Einstellung mit v/V aus.
+: Erhöht die Blitzintensität über den
normalen Wert.
Normal: Normale Einstellung. –: Verringert die Blitzintensität unter
den normalen Wert.

Aufnehmen aufeinander folgender Bilder

Für die fortlaufende Aufnahm e von Bildern. Die Anzah l der Bilder, di e in dieser Einstellung gemacht werden können, hängt von den Einstellungen für Bil dgröße und Bildqualität ab.
Wenn der Akkuladezustand nicht ausreicht,
oder die Kapazität des „Memory Stick“ erschöpft ist, wird die Aufnahme selbst dann unterbrochen, wenn Sie weiterhin den Auslöser gedrückt halten.
MENU
Steuertaste
Auslöser
Betriebsartenrad
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , P, M,
, oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
[Mode] (AUFN-Modus) aus, und wählen Sie dann mit v/V die Option [Serie] aus.
d Nehmen Sie das Bild auf.
Indem Sie den Auslöser gedrückt halten, können Sie so lange Bild er aufnehmen, bis die maximale Bildzahl erreicht wurde. Die Aufnahme wird beendet, wenn Sie währen d de r Aufnahme den Auslöser loslassen. Sie können das nä chste Bild au fnehmen, wenn „Aufnahme“ nicht mehr im LCD­Bildschirm angezeigt wird.
Die maximale Anzahl an fortlaufenden Aufnahmen DSC-P93A: (Einhe iten: Bilder)
Fein Standard
5M 9 15 3:2 9 15 3M 13 24 1M 32 59 VGA (E-Mail) 100 100
Weitere Standbild-Aufnahmef unktionen
DE
61
Page 62
DSC-P73: (Einheiten : Bilder)
Fein Standard
4M 4 6 3:2 4 6 3M 4 7 1M 10 18 VGA (E-Mail) 30 30
So kehren Sie in den normal e n Modus zurück
Wählen Sie in Schritt 3 di e O pt ion [Normal] aus.
Es kann kein Blitz verwendet werden.
Wenn Sie den Selbstauslöser verwenden,
werden durch Drücken des Auslösers bis zu fünf aufeinander folgende Bilder aufgenommen.
Wenn das Betriebsartenrad auf M gestellt
wurde, können Sie keine Verschlusszeiten von 1/6 Sekunde oder langsamer auswählen.
DE
62

Aufnehmen im Multi Burst-Modus

– Multi Burst
Wenn Sie einmal auf den Auslöser drücken, werden 16 Bilder nacheinander aufgenommen. Das ist z.B. hilfrei ch , we nn Sie Ihre sportliche Form prüfen möcht en.
MENU
Steuertaste
Auslöser
Betriebsartenrad
a
Stellen Sie das Betriebsartenrad auf , P, M, , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen S i e mit b/B die Option
[Mode] (AUFN-Modus) aus, und wählen Sie dann mit v die Option [Multi Burst] aus.
d Wählen S i e mit b/B die Option
(Intervall) aus, und wählen Sie dann mit v/V das gewünschte Intervall zwischen den Bildern aus.
Sie können [1/7.5], [1/15] od er [1/30] auswählen.
1/7.5 1/15
1/30"
1/30
Intervall
Mode PFX
e Nehmen Sie das Bild auf.
16 Bilder werden nacheinander als ein Bild aufgenommen (Bildgröße: 1M).
Die folgenden Funktionen stehen im Multi
Burst-Modus nicht zur Verfügung:
Smart-ZoomAufnehmen mit BlitzEinfügen von Datum und Uhrzeit
Wenn das Betriebsartenrad auf gestellt ist,
wird das Bildintervall automatisch auf [1/30] gestellt.
Wenn das Betriebsartenrad auf M gestellt ist,
können Sie keine langsamere Ver schlusszeit als 1/30 Sekunde auswählen.
Informationen zur Anzahl der Bilder, die
aufgenommen werden können, finden Sie auf Seite 113.
Informationen zur Wiedergabe von Bildern, die
im Multi Burst-Modus mit der Kamera aufgenommen wurden, finden Sie auf Seite 67.
Page 63

Aufnehmen mit Spezialeffekten

– Bildeffekt
Sie können Spezialeffekte hinzufügen, um den Kontras t Ihrer Bilder z u verstärken.
MENU
Steuertaste
Auslöser
Betriebsartenrad
S/W
Sepia
Schwarzweiß
Sieht von der Farbgestaltung wie ein altes Foto aus
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf P, M, ,
, , , , oder .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
[PFX] (B ildeffekt) au s, und wählen Sie dann mit v/V den gewünschten Modus aus.
d Nehmen Sie das Bild auf.
So deaktivieren Sie den Bildeffekt
Wählen Sie in Schritt 3 die O pt ion [Aus] aus.
Weitere Standbild-Aufnahmef unktionen
DE
63
Page 64

Ordnerauswahl und Bildwiedergabe

– Ordner
Wählen Sie den Ordner aus, in dem die Bilder enthalten sind, die Sie wiedergeben möchten.
MENU
Steuertaste
Betriebsartenrad
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b die Option
(Ordner) aus, und drücken
Sie anschließend auf z.
DE
64
d Wählen Sie den gewünschten
Ordner mit b/B aus.
Ordner wählen
102 2/2
102MSDCF
Ordnername: Dateien:
9
Datum:
2005
111::05:34
OK
Abbrech
ZURCK/WEIT
AM
e Wählen Sie mit v die Option
[OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
So brechen Sie den Auswahlvorgang ab
Wählen Sie in Schritt 5 die Option [Abbrech] aus.
Wenn der „Memory Stick“ mehrere Ordner enthält
Bei der Anzeige des ersten oder letzten Bildes im Ordner we r den die folgenden Symbole auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
: Wechselt zum vorherigen Ordner. : Wechselt zum nächsten Ordner. : Wechselt sowohl zu den vorherig en
als auch zu den nächsten Ordne rn.

Weitere Standbild-Anzeigefunktio nen

Auf dem Einzelbildschirm
VGA
101
9/9
10:30
2005 1 1101-0009
ZURCK/WEIT LAUTST
Auf dem Index-Bildschirm
EINZELANZEIGE
Enthält der Ordner keine Bilder, wird der
Hinweis „Keine Datei im Ordner“ angezeigt.
PM
Page 65

Vergrößern eines Teils von einem Standbild

– Wiedergabezoom
Sie können ein Bild um das bis zu Fünffache der Original bildgröße vergrößern.
MENU
c Drücken Sie auf
(Wiedergabezoom), um das Bild zu vergrößern.
d Drücken Sie wiederholt auf
v/V/b/B, um den Teil des Bildes auszuwählen, der vergrößer t werden soll.
Drücken Sie auf v
e Stellen Sie mit /
(Wiedergabezoom) den Zoom ein.
Steuertaste
Betriebsartenrad
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
das Sie vergrößern möchte n .
Drüc­ken Sie auf b
Drücken Sie auf V
v:Anzeigen eines Teils im oberen
Bildbereich
V:Anzeigen eines Teils im unteren
Bildbereich
b:Anzei ge n eines Tei ls auf der
linken Bildseite
B:Anzei ge n eines Tei ls auf der
rechten Bildseite
Drüc­ken Sie auf B
So brechen Sie die vergrößerte Anzeige ab
Drücken Sie auf z.
Weitere Standbild-Anzeigefunktionen
Bei Bewegtbildern oder im Multi Burst-Modus
aufgenommenen Bildern können Sie den Wiedergabezoom nicht verwenden.
Wenn Sie bei der Anzeige von nicht
vergrößerten Bildern auf (Wiedergabezoom) drücken, wird der Index­Bildschirm angezeigt (Seite 38).
Die in der Schnellprüfung (Quick Review)
angezeigten Bilder (Seite 27) lassen sich wie in den Schritten 3 bis 5 beschrieben vergrößern.
DE
65
Page 66

Wiedergeben von aufeinander folgenden Standbildern

– Automatische Wiedergabe
Sie können aufgenomm e ne Bil der nacheinander wi edergeben. Dies ist nützlich, wenn Sie Bilder prüfen oder in Form einer Präsentation wiedergeben möchten.
MENU
Steuertaste
Betriebsartenrad
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
DE
66
c Wählen S i e mit b/B die Option
(Dia) aus, und drücken Sie
anschließend auf z.
Nehmen Sie die Einstellun ge n für di e folgenden Optionen mit v/V/b/B vo r.
Interval-Einstellungen
3 Sek/5 Sek/10 Sek/30 Sek/1 Min
Bild
Ordner:Wiedergabe aller Bilder aus
dem ausgewählten Ordner.
Alle: Wiedergabe aller auf dem
„Memory Stick“ gespeicherten Bilder.
Wiederh.
Ein: Wiederholte Wiedergabe der
Bilder.
Aus: Einmalige Wiedergabe der
Bilder.
d Wählen Sie mit V/B die Option
[Start] aus, und drücken Sie dann auf z.
Die automatische Wiedergabe beginnt.
So brechen Sie die automatische Wiedergabe ab
Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Abbrech] aus.
So halten Sie die automatische Wiedergabe an
Drücken Sie auf z, wählen Sie mit B die Option [Beenden], und drücken Sie dann auf z.
So überspringen Sie während der automatischen Wiedergabe das nächste/vorherige Bild
Drücken Sie auf B (Vorwärts) oder auf b (Rückwärts).
Die Intervalleinstellung ist ein ungefährer Wert
und hängt von der Bildgröße ab.
Page 67

Drehen von Standbildern

– Drehen
Bilder, die mit vertik al gehaltener Kamera aufgenommen wurden, können gedreht und horizontal angezeigt werden.
MENU
Steuertaste
Betriebsartenrad
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf , und zeigen Sie das Bild an, das Sie drehen möchten.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Si e mit b/B die Option
(Drehen) aus, und drücken
Sie dann auf z.
d Wählen Sie mit v die Option
aus, und dr ehe n Sie das
Bild mit b/B.
e Wählen Sie [OK] mit v/V aus,
und drücken Sie dann auf z.
So deaktivieren Sie das Drehen
Wählen Sie in Schritt 4 oder 5 die Option [Abbrech] aus.
Sie können geschützte Bilder, Bewegtbilder
und Multi Burst-Bilder nicht drehen.
Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen
wurden, können u.U. nicht gedreht werden.
Bei der Anzeige von Bildern auf einem
Computer werden die Bilddrehungsdaten je nach verwendeter Anwendung möglicherweise nicht wiedergegeben.

Wiedergeben von Multi Burst-Bildern

Sie können Multi Burst-Bilde r fortlaufend oder Bild für Bild wiedergeben. Diese Funktion ist hilfreich für die Ü berprüfung der Bilder.
Steuertaste
Bei der Wiedergabe von Multi Burst-Bildern
auf einem Computer oder auf einer Kamera ohne Multi Burst-Funktion werden die 16 aufgenommenen Bilder in einem Bild wiedergegeben.
Das Multi Burst-Bild kann nicht unterteilt
werden.
Betriebsartenrad
Weitere Standbild-Anzeigefunktionen
DE
67
Page 68
Fortlaufende Wiedergabe
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Wählen Sie mit b/B das Multi
Burst-Bild aus.
Die Wiedergabe des Multi Burst­Bildes erfolgt fortlaufend.
101
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PAUSE ZURCK/WEIT LAUTST
PM
Anhalten
Drücken Sie auf z, und drücken Sie erneut auf z, um die Wiedergabe wieder zu starten. Die Wiedergabe startet mit dem Bild, das auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
Wiedergabe Bild für Bild
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Wählen Sie mit b/B das Multi
Burst-Bild aus.
Die Wiedergabe des Multi Burst­Bildes erfolgt fortlaufend.
c Drücken Sie auf z, wenn das
gewünschte Bild angezeigt wird.
„Schritt“ wird angezeigt.
101
Schritt
3/16
WDGB BILD ZURÜCK/VOR LAUTST
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PM
d Wechseln Sie mit b/B zum
nächsten Bild.
B:Das nächste Bild wird ang ezeigt.
Wenn Sie auf B drücken, und die Taste gedrückt halten, wird das nächste Bild angezeigt.
b:Das vorherige Bild wird an ge zeigt.
Wenn Sie auf b drücken, und die Taste gedrückt halten, wird das vorherige Bild ange zeigt.
So kehren S ie zur normalen Wiedergabe zurück
Drücken Si e in Schritt 4 au f z. Die Wiedergabe startet mit dem Bild, das auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
So löschen Sie die aufgenommenen Bilder
Bei Verwendung dieses Modu s ist es nic ht möglich, bestimmte Bilder gezielt zu löschen. Beim Löschen von Bildern werden alle 16 Bilder gleich zeitig gelöscht.
1 Zeigen Sie das zu löschende Multi
Burst-Bild an.
2 Drücken Sie auf (Löschen). 3 Wählen Sie [Löschen] aus, und drücken
Sie dann auf z. Alle Bilder werden gelöscht.
68
DE
Page 69

Schützen von Bildern

– Schützen
Sie können wichtig e Bilder schüt zen, um zu verhindern , dass sie versehentlich ge löscht werden.
MENU
Steuertaste
Betriebsartenrad
Auf dem Einzelbildschirm
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
das Sie schützen möchten.
c Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
d Wählen Si e mit b/B die Option
-
(Schütz) aus, und drücken
Sie anschließend auf z.
Das derzeit angezeigte Bild ist jetzt geschützt, und auf dem Bildschirm wird das Schutzsymbol - angezeigt.
VGA
101
2/9
Schützen
Beenden
ZURCK/WEIT

Bearbeiten von Standbildern

Auf dem Index-Bildschirm
a
Stellen Sie das Betriebsartenrad auf , und drücken Sie auf (Index), um zum Index­Bildschirm zu wechseln.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Sie mit b/B die Option
- (Schütz) aus, und drücken Sie anschließend auf z.
d Wählen S ie mit b/B die Opti on
[Wählen] aus, und drücken Sie dann auf z.
e Wählen Sie das zu schützende
Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann auf z.
Auf dem ausgewählten Bild wird das grüne Schutzsymbol - angezeigt.
Bearbeiten von Standbildern
Beachten Sie, das beim Formatieren des
„Memory Stick“ alle Daten auf dem „Memory Stick“ gelöscht werden, auch wenn die Bilder geschützt sind. Diese Bilder können nicht wiederhergestellt werden.
Das Schützen der Bilder kann eine Weile
dauern.
e Wenn Sie weitere Bilder
schützen möchten, wähle n Si e mit b/B das zu schützend e Bild aus, und drücken Sie dann auf z.
So deaktivieren Sie den Schutz
Drücken Sie in Schritt 4 oder 5 erneut auf z. Das Symbol - wird ausgeblendet.
MENU
NÄCHSTE
WÄHLEN
f Wenn Sie weitere Bilder
schützen möchten, wiederholen Sie Schritt 5.
g Drücken Sie auf MENU.
DE
69
Page 70
h Wählen Sie [OK] mit der Taste
B aus, und drücken Sie dann auf z.
Das Schutzsymbol - wird in We iß angezeigt, und das ausgewählte Bild wird geschützt.
So deaktivieren Sie den Schutz
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Abbrech] aus, oder wä hlen Sie in Schritt 8 die Option [Beenden] aus.
So heben Sie den Schutz auf
Wählen Sie in Schrit t 5 mit v/V/b/B ein Bild aus, für das Sie den Schutz aufheben möchten, und drücken Sie an schließend auf z. Das Schutzsymbol - wird in Grau angezeigt. Wi ederholen Sie diesen Vorg ang für alle Bilder, für die Sie de n Schutz aufheben möcht en. Drücken Sie anschließend auf MENU, wählen Sie [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
So schützen Sie alle Bilder in einem Ordner
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Sie anschließend die Option [E in] aus, und drücken Sie auf z.
So heben Sie den Schutz für alle Bilder in einem Ordner auf
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Sie anschließend die Option [ Aus]
DE
aus, und drücken Sie auf z.
70

Ändern der Bildgröße

– Ändern der Größe
Sie können die Bildgröße eines aufgenommenen Bild es ändern und es als neue Datei speichern. Sie können die Bildgröß e a uf folgende Größen änder n . DSC-P93A: 5M, 3M, 1M, VGA DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA Das ursprüngliche Bild bleibt auch nach der Größenänderung erhalten.
MENU
Steuertaste
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
Betriebsartenrad
b Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
dessen Größe Sie ändern möchten.
c Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
d Wählen S i e mit b/B die Option
(Skalier) aus, und drücken Sie dann auf z.
e Wählen Sie mit v/V die neue
Bildgröße aus, und drücken Sie dann auf z.
Das Bild mit der geänderten Größe wird im Aufnahmeordner als neueste Datei gespeichert.
So deaktivieren Sie die Größenänderung
Wählen Sie in Schritt 5 die Option [Abbrech] aus.
Die Größe von Bewegtbildern oder Bildern, die
im Multi Burst-Modus aufgenommen wurden, kann nicht geändert werden.
Wenn das Bildformat vergrößert wird,
verschlechtert sich die Bildqualität.
Die Größe von Bildern im Format 3:2 kann
nicht geändert werden.
Bei dem Versuch, die Größe eines Bildes im
Format 3:2 zu ändern, sind oben und unten auf dem Bild schwarze Balken zu sehen.
Page 71

Auswählen der zu druckenden Bilder

– Drucksymbol (DPOF)
Sie können bestimmte Bilder zum Drucken auswählen. Diese Funktion ist nützlich, w en n Sie Bilder in einem Fotogeschäft oder auf einem Drucker nach DPOF-Standard (Digital Print Order Format) drucken möchten, oder wenn Sie e ine n Pi ctBridge­kompatible n Drucker ver w enden.
MENU
Steuertaste
Es ist nicht möglich, die Anzahl der zu
druckenden Seiten anzugeben.
Auf dem Einzelbildschirm
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
das Sie drucken möchten.
c Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
d Wählen Sie mit b/B die Option
(DPOF) aus, und drücken
Sie dann auf z.
Auf dem Bild wird das Symbol angezeigt.
VGA
101
2/9
Betriebsartenrad
Bewegtbilder können jedoch nicht mit diesem
Drucksymbol gekennzeichnet werden.
Wenn Sie im Multi Burst-Modus
aufgenommene Bilder mit einem Drucksymbol versehen, werden alle Bilder auf einem in 16 Felder unterteilten Bogen ausgedruckt.
DPOF
Beenden
ZURCK/WEIT
e
Wenn Sie weitere Bilder mit dem Drucksymbol ver se hen möchten, wählen Sie das entsprechende Bild mit und drücken S ie da nn auf
b/B
aus,
z
.
So löschen Sie das Symbol
Drücken Sie in Schritt 4 oder 5 erne ut auf z. Das Symbol wird ausgeble ndet.
Bearbeiten von Standbildern
DE
71
Page 72
Auf dem Index-Bildschirm
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf , und drücken Sie auf (Index), um zum Index-Bildschirm zu wechseln.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Si e mit b/B die Option
(DPOF) aus, und drücken
Sie dann auf z.
d Wählen Sie mit b/B die Opti on
[Wählen] aus, und drücken Sie dann auf z.
Sie können das Symbol nicht in
Kombination mit der Option [Alle im Ordner] verwenden.
e Wählen Sie mit v/V/b/B die
Bilder aus, die Sie mit dem Drucksymbol versehen möchten, und drücken Sie anschließend auf z.
Auf dem ausgewählten Bild wird das grüne Symbol angeze ig t.
DE
72
WÄHLEN
MENU
NÄCHSTE
f Wenn Sie weitere Bilder mit
dem Symbol versehen möchten, wiederholen Sie jeweils Schritt 5.
g Drücken Sie auf MENU. h Wählen Sie [OK] mit der Taste
B aus, und drücken Sie dann auf z.
Das Symbol wird in Weiß angezeigt, und die Einst ellung ist abgeschlossen.
So löschen Sie das Symbol
Wählen Sie in Schritt 5 mit v/V/b/B das Bild aus, für das S ie das Symbol löschen möchten, und drücken S ie dann auf z.
So löschen Sie das Symbol von allen Bildern in einem Ordner
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Sie anschließend die Option [Aus] aus, und drücken Sie auf z.
So brechen Sie die Markierung mit Drucksymbolen ab
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Abbrech] aus, oder wählen Sie in Schritt 8 die Option [Beenden] aus.
Page 73
Anschluss an einen PictBridge­kompatiblen Drucker
Auch wenn Sie keinen Computer bes itzen, können Sie probleml os Bil de r ausdrucken, indem Sie die Kamera an einen PictBridge­kompatiblen Drucker anschließen. Zur Vorbereitung müssen Sie lediglich die USB-Verbindung in de n SET U P­Einstellungen auswählen und die Kamera an den Drucker anschli eße n. Durch die Verwendung ei nes Pi ct Bridge­kompatiblen Druckers können Sie problemlos Indexbilder ausdrucken*.
* Die Funktion zum Ausdrucken von
Indexbildern wird möglicherweise nicht von allen Druckern unterstützt.
Beim Ausdrucken von Bildern sollten Sie
vollständig geladene Nickel-Metallhydrid­Akkus oder das Netzteil (nicht mitgeliefert) verwenden, damit sich die Kamera nicht während des Druckvorgangs ausschaltet.

Drucken von Standbilder n (P ic tBridge-Drucker)

Vorbereiten der Kamera
Stellen Sie an der Kamera den USB-Modus ein, damit Sie die Kamera an einen Drucker anschließen können.
Steuertaste
Betriebsartenrad
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf SET UP.
b Wählen Sie mit V die Option
(Setup 2) aus, und wählen Sie anschließend mit B/v/V die Option [USB-Anschluss] aus.
c Wählen Sie mit B/v die Option
[PictBridge] aus, und drücken Sie anschließend auf z.
Setup 2 Dateinummer:
USB-Anschluss
Videoausgang: Uhreinstellung:
PictBridge
:
PTP Normal
Der USB-Modus ist eingestellt.
Anschließen der Kamera an einen Drucker
Stellen Sie über ein USB-Kabel eine Verbindung zwischen der -Buchse (USB
) der Kamera und dem USB-
Anschluss am Drucker her, und schalten Sie anschließend die Kamera und de n D ruc ker ein. Die Kamera wechselt unabhängig von der Position des Betriebsartenrads in den Wiedergabemodus, und ein Bild aus dem ausgewählten Wiedergabeordner wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Nachdem die Verbindung her­gestellt wurde, wird das Symbol auf dem LCD-Bild­schirm angezeigt.
VGA
101
2/9
10:30
AM
2005 1 1101-0002
ZURCK/WEIT LAUTST
Drucker
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
73
Page 74
Wenn [USB-Anschluss] in den SET UP-Einstellungen nicht auf [PictBridge] gestellt wurde
Sie können selbst beim Eins chalten der Kamera nicht die PictBri dge-Funktion verwenden. Entfernen Sie das USB-Kabel und stellen Sie [ USB -Anschluss] auf [PictBridge] (Seite 73).
DE
74

Drucken von Bildern

Sie können ein Bild auswählen und drucken. Richten Sie die Kamera anhand des auf Seite 73 beschriebenen Verfahrens ein, und schließen Sie sie an den Drucker an.
MENU
Steuertaste
Bewegtbilder können nicht gedruckt werden.
Gibt der angeschlossene Drucker während der
V erb indung eine Fehlermeldung aus, blinkt die Anzeige etwa fünf Sekunden lang. Überprüfen Sie in diesem Fall den Drucker.
Auf dem Einzelbildschirm
a Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
das Sie drucken möchten.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen S i e mit b/B die Option
(Drucken) aus, und drücken
Sie dann auf z.
d Wählen Sie [Dieses Bild] mit
v/V aus, und drücken Sie dann auf z.
Der Bildschirm „Drucken“ wird angezeigt.
VGA
101
2/9
Drucken
Aus
Index
Aus
Datum
1
Menge
Beenden
OK
Bei bestimmten Druckern nicht
verfügbare Optionen werden nicht angezeigt.
e Wählen Sie mit v/V die Option
[Menge] aus, und wählen Si e anschließend mit b/B die Anzahl der Bilder aus.
Sie können bis zu 20 Se it en drucken.
Page 75
f Wählen Sie mit V/B die Option
[OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Das Bild wird gedruckt. Ziehen Sie das U S B-K abel nicht ab, während das Symbol (USB­Kabel nicht abziehen) auf dem LCD­Bildschirm angezeig t wir d .
Drucken
1/3
Beenden
So brechen Sie den Druckvorgang ab
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Abbrech] oder in Schritt 6 die Option [Beenden] aus.
So drucken Sie weitere Bilder
Wählen Sie im Anschluss an Schritt 6 ein weiteres Bild und dann mit v di e O ption [Drucken] aus.
So drucken Sie alle Bilder, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind
Wählen Sie in Schritt 4 di e O pt ion [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem Symbol
gekennzeic hneten Bil der werde n in der angegebenen Anzahl au sgedruckt, unabhängig davon, we lc he s Bil d auf dem Bildschirm angezeigt wi rd.
So fügen Sie Datum und Uhrzeit auf den Bildern ein
Wählen Sie in Schritt 5 die Option [Datum] und anschließe nd m it b/B das Datumsformat aus. Sie können [Tag&Zeit] oder [Datum] auswählen. Wenn Sie [Datum] auswählen, wird das Datum in der unter „Einstellen von Datu m und U hrz e it “ festgelegten Reihenfolge eingefügt (Seite 18). Diese Funktion wird jedoch möglicherweise ni cht von allen Druckern unterstützt.
Auf dem Index-Bildschirm
a Drücken Sie auf (Index),
um zum Index-Bildschirm zu wechseln
Der Bildschirm wechselt zum Index­Bildschirm.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen mit B die Option
(Drucken) aus, und drücken Sie dann auf z.
d Wählen S ie mit b/B die Opti on
[Wählen] aus, und drücken Sie dann auf z.
e Wählen Sie mit v/V/b/B das
Bild aus, das Sie drucken möchten, und drücken Sie anschließend auf z.
Auf dem ausgewählten Bild wird das Symbol angezeigt.
MENU
NÄCHSTE
WÄHLEN
f Wenn Sie weitere Bilder
drucken möchten, wiederholen Sie Schritt 5.
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
75
Page 76
g Drücken Sie auf MENU.
Der Bildschirm „Drucken“ wird angezeigt.
Drucken
Aus
Index
Aus
Datum
1
Menge
Beenden
OK
Bei bestimmten Druckern nicht
verfügbare Optionen werden nicht angezeigt.
h Wählen Sie mit v/V die Option
[Menge] aus, und wählen Sie anschließend mit b/B die Anzahl der Bilder aus.
Sie können bis zu 20 Se iten drucken. Alle ausgewählten Bilder werden in der angegebenen Anzahl ge druc kt.
i Wählen Sie mit V/B die Option
[OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Die Bilder werden gedruckt. Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab, während das Symbol auf dem LCD-Bildschirm angezeigt ist.
Drucken
2/3
DE
Beenden
76
So brechen Sie den Druckvorgang ab
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Abbrech] oder in Schritt 9 die Option [Beenden] aus.
So drucken Sie alle Bilder, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem Symbol
gekennzeic hneten B ilder we rden in de r angegebenen Anzah l au sgedruckt, unabhängig davon, we lc hes Bild auf dem Bildschirm angezeigt wird.
So drucken Sie alle Bilder aus einem Ordner
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z.
So fügen Sie Datum und Uhrzeit auf den Bildern ein
Wählen Sie in Schritt 8 die Option [Datum] aus, und wählen Sie anschließend mit b/B das Datumsformat aus. Sie können [Tag&Zeit] oder [Datum] auswählen. Wenn Sie [Datum] auswählen, wird das Datum in der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ festgelegten Reihenfolge eingefügt (Seite 18). Diese Funktion wird jedoch möglicherweise nicht von allen Druckern unterstützt.

Drucken von Indexbildern

Beim so genannten Index-Ausdruck* werden mehrere Bilder nebeneinander ausgedruckt Sie können eine festgelegte Anzahl an Einzelbildern nebeneinan de r anordnen und ausdrucken (si ehe „A uf dem Einzelbildschirm“). Zudem können Sie auch verschiedene Bilder nebeneinander anordnen und diese Kom bi nation dann in der angegebenen Anzahl ausdrucken (siehe „Auf dem Index-Bildschir m“ ). Richten Sie die Kamera anh an d des a uf Seite 73 beschriebenen Verfahrens ein, und schließe n Sie sie an den Drucker an.
* Die Funktion zum Ausdrucken von
Indexbildern wird möglicherweise nicht von allen Druckern unterstützt.
MENU
Steuertaste
Page 77
Bewegtbilder können nicht gedruckt werden.
Gibt der angeschlossene Drucker während der
Verb indung eine Fehlerm eldung aus, blinkt die Anzeige etwa fünf Sekunden lang. Überprüfen Sie in diesem Fall den Drucker.
Auf dem Einzelbildschirm
a Zeigen Sie mit b/B das Bild an,
das Sie drucken möchten.
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen Si e mit b/B die Option
(Druc ken) au s, und drüc ken
Sie dann auf z.
d Wählen Sie [Dieses Bild] mit
v/V aus, und drücken Sie dann auf z.
Der Bildschirm „Drucken“ wird angezeigt.
VGA
101
2/9
Drucken
Aus
Index
Aus
Datum
1
Menge
Beenden
OK
Bei bestimmten Druckern nicht
verfügbare Optionen werden nicht angezeigt.
e Wählen Sie mit v die Option
[Index] aus, und wählen Sie anschließend mit b/B die Option [Ein] aus.
f Wählen Sie mit v/V die Option
[Menge] aus, und geben Sie anschließend mit b/B an, wie viele Bilder nebeneina nder angeordnet werden sollen.
Sie können bis zu 20 Se it en drucken. Sie können die angegebene A nzahl an Bildern nebeneinander a nordnen.
g Wählen Sie mit V/B die Option
[OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Das Bild wird gedruckt. Ziehen Sie das USB-Kabe l ni cht ab, während das Symbol (USB­Kabel nicht abziehen) auf dem LC D ­Bildschirm angezeigt wi rd.
Index drucken
1/1
Beenden
So brechen Sie den Druckvorgang ab
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Abbrech] oder in Schritt 7 die Option [Beenden] aus.
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
77
Page 78
So drucken Sie weitere Bilder
Wählen Sie im Ansch luss a n Sc hritt7 ein weiteres Bild und dann mit v di e O ption [Drucken] aus. Wiederholen Sie anschließend das Verfahren, indem Sie erneut mit Schritt 4 beginnen.
So drucken Sie alle Bilder, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind
Wählen Sie in Schritt 4 di e O pt ion [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem ­Symbol gekennzeichneten Bilder werden gedruckt, unabhängig davon, ob das Bild angezeigt wird oder nic ht.
So fügen Sie Datum und Uhrzeit auf den Bildern ein
Wählen Sie in S chritt6 die Option [Datum] und anschließend mit
b/B
das Datumsformat aus. Sie können [Tag&Zeit] oder [Datum] auswählen. Wenn Sie [D atum ] ausw ähl en, wird das Datum in der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ festgelegten Reihenfolge eingefügt (Seite 18). Diese Funktion wird jedoch möglicherweise ni cht von allen Druckern unterstützt.
Wurden zu viele Bilder ausgewählt, können sie
nicht alle nebeneinander auf der Seite angeordnet werden.
DE
78
Auf dem Index-Bildschirm
a Drücken Sie auf (Index),
um zum Index-Bildschirm zu wechseln
b Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
c Wählen mit B die Option
(Drucken) aus, und drücken Sie dann auf z.
d Wählen Sie mit b/B die Opti on
[Wählen] aus, und drücken Sie dann auf z.
e Wählen Sie mit den Tasten v/V/
b/B das gewünschte Bild aus, und drücken Sie dann auf z.
Auf dem ausgewählten Bild wird das Symbol angezeigt.
MENU
NÄCHSTE
WÄHLEN
f Wenn Sie weitere Bilder
drucken möchten, wiederholen Sie Schritt 5.
g Drücken Sie auf MENU.
h Wählen Sie mit v die Option
[Index] aus, und wählen Sie anschließend mit b/B die Option [Ein] aus.
i Wählen Sie mit v/V die Option
[Menge] aus, und geben Sie anschließend mit b/B an, wie viele Kopien gedruckt werden sollen.
Sie können bis zu 20 Se it en drucken.
j Wählen S i e mi t V/B die Option
[OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Die Bilder werden ge druckt. Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab, während das Sym bol auf dem LCD-Bildschirm angezeig t ist.
Index drucken
1/3
Beenden
So brechen Sie den Druckvorgang ab
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Abbrech] oder in Schritt 0 die Option [Beenden] aus.
Page 79
So drucken Sie alle Bilder, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [DPOF-Bild] aus. Alle mit dem ­Symbol gekennzeichneten Bilder werden gedruckt, unabhängig davon, ob das Bild angezeigt wird ode r ni cht.
So drucken Sie alle Bilder aus einem Ordner
Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z.
So fügen Sie Datum und Uhrzeit auf den Bildern ein
Wählen Sie in Schritt 9 die Option [Datum] und anschließe nd m it b/B das Datumsformat aus. Sie können [Tag&Zeit] oder [Datum] auswählen. Wenn Sie [Datum] auswählen, wird das Datum in der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ festgelegten Reihenfolge eingefügt (Seite18). Diese Funktion wird jedo ch möglicherweise ni cht von allen Druckern unterstützt.
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
DE
79
Page 80

Aufnehmen von Bewegtbildern

Sie können Bewegtbilde r mit T on aufnehmen.
Steuertaste
Auslöser
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Drücken Sie auf
(Bildgröße).
Das Menü „Bildgrösse“ wird angezeigt.
c Wählen Sie mit v/V den
gewünschten Modus aus.
Sie können [640 (Fein)],
DE
80
[640(Standard)] oder [160 ] auswählen.
Betriebsartenrad
Die Bildgröße [640 (Fein)] kann nur
verwendet werden, wenn das Bild auf einem „Memory Stick PRO“ aufgenommen wird.
d Drücken Sie den Auslöser
ganz nach unten.
„AUFNAHME“ wird auf dem LCD­Bildschirm angezeigt, und die Kamera beginnt mit der Bild- und T onaufnahme.
101
00:00:02[00:10:48
AUFNAHME
Wenn der „Memory Stick“ keinen freien
Speicherplatz mehr aufweist, wird die Aufnahme beendet.
]
e Drücken Sie den Auslöser
erneut ganz nach unten, um die Aufnahme anzuhalten.
LCD-Bildschirmanzeigen während der Aufnahme von Beweg tbildern
Diese Anzeigen werden ni cht aufgenommen . Bei jedem Drücken von ändert sich der Status des LCD-Bildschirms wie folgt: Anzeigen aus t LCD aus t Anzeigen ein. Es wird kein Histogramm angezeig t. Eine ausführliche Beschreibung der angegebenen Optionen finden Sie auf Seite 127.

Bewegtbilder

Nahaufnahmen (Makro)
Stellen Sie das Betriebsartenrad auf , und führen Sie die auf Seit e 29 beschriebenen Schritte au s.
Aufnahme mit Selbstauslöser
Stellen Sie das Betriebsartenrad auf , und führen Sie die auf Seit e 30 beschriebenen Schritte au s.
Achten Sie darauf, dass Sie das Mikrofon
(Seite 8) während der Aufnahme nicht berühren.
Die folgenden Funktionen können nicht
verwendet werden:
Ändern des ZoomfaktorsAufnehmen mit BlitzEinfügen von Datum und Uhrzeit
Wenn Sie die Option [640 (Fein)] auswählen,
während das A/V-Verbindungskabel an die A/V OUT (MONO)-Buchse angeschlossen ist, kann das aufzunehmende Bild nicht auf dem LCD­Bildschirm überprüft werden. Der LCD­Bildschirm wird blau.
Die für die einzelnen Bildformate zulässige
Aufnahmedauer wird auf Seite 113 angegeben.
Page 81

Anzeig en von Bewegtbildern auf dem LCD-Bildschirm

Sie können Bewegtbilder auf dem LCD­Bildschirm der Kamera anze ige n und Ton über die Lautsprecher de r Kam era wiedergeben.
Steuertaste
Betriebsartenrad
Lautsprecher
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Wählen Sie das gewünschte
Bewegtbild mit b/B aus.
Bewegtbilder im Bildformat [640 (Fein)] oder [640(Standard)] werden auf dem gesamten Bildschirm angezeigt.
101
10/10
00:00:00
WDGB ZURCK/WEIT LAUTST
10:30PM2005 1 1101_0010
Bewegtbilder mit dem Bildforma t [160] werden eine Größe kleiner angezeigt als Sta ndbilder.
c Drücken Sie auf z.
Die Bewegtbilder werden mit Ton wiedergegeben. B (Wiedergabe) wird während der Wiedergabe eines Bewegtbildes auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
101
10/10
00:00:03
Wiedergabe­leiste
10:30PM101_0010
2005 1 1
STOP RÜCKLF/VORLF LAUTST
So stellen Sie die Lautstärke ein
Stellen Sie die Lautstärke mit v/V ein.
So spulen S ie vor/zurück
Drücken Sie während der Wiedergabe eines Bewegtbildes auf B (Vo r wärts) oder b (Rückwärts). Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie auf z.
LCD-Bildschirmanzeigen während der Anzeige von Bewegtbildern
Bei jedem Drücken von ändert sich der Status des LCD-Bildschirms wie folgt: Anzeigen aus t LCD aus t Anzeigen ein. Es wird kein Histogramm angezeig t. Eine ausführliche Beschreibung der angegebenen Optionen finden Sie auf Seite 129.
Für die Anzeige von Bewegtbildern auf einem
Fernsehgerät gelten die gleichen Einstellungen wie für die Anzeige von Standbildern (Seite 40).
Ein Bewegtbild, das mit einem anderen Sony-
Gerät aufgenommen wurde, wird eine Größe kleiner angezeigt als Standbilder.
Bewegtbilder
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie erneut auf z.
DE
81
Page 82

Löschen von Bewegtbildern

Sie können nicht meh r benötigte Bewegtbilder löschen.
Steuertaste
Betriebsartenrad
Geschützte Bewegtbilder können nicht gelöscht
werden.
Beachten Sie, dass gelöschte Bewegtbilder
nicht wiederhergestellt werden können.
Auf dem Einzelbildschirm
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf
.
b Wählen Sie mit b/B das
Bewegtbild aus, das Sie löschen möchten.
c Drücken Sie auf
(Löschen).
Das Bewegtbild wurde jedoch noch nicht gelöscht.
d Wählen Sie mit v die Option
[Löschen] aus, und drücken Sie dann auf z.
„Zugriff“ wird auf dem LCD­Bildschirm angezeigt, und das Bewegtbild ist gelöscht.
e Wenn Sie weitere Bewegtbilder
löschen möchten, wählen Sie das zu löschende Bewegtbild mit b/B aus, und wiederholen Sie dann Schritt 4.
Auf dem Index-Bildschirm
a Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und drücken Sie auf (Index), um zum Index-Bildschirm zu wechseln.
b Drücken Sie auf
(Löschen).
c Wählen Sie mit b/B die Op tio n
[Wählen] aus, und drücken Sie dann auf z.
d Wählen Sie mit v/V/b/B die
Bewegtbilder aus, die Sie löschen möchten, und drücken Sie dann auf z.
Das Symbol (L öschen) wird auf dem ausgewählten Bewegtbild angezeigt.
82
So brechen Sie den Löschvorgang ab
Wählen Sie in Schritt 4 oder 5 die Option [Beenden] aus.
DE
NÄCHSTEWÄHLEN
Das Bewegtbild wurde jedoch noch nicht gelöscht.
Page 83
e Wiederholen Sie Schritt 4 , um
weitere Bewegtbilder zu löschen.
f Drücken Sie auf
(Löschen).
g Wählen Sie [OK] mit der Taste
B aus, und drücken Sie dann auf z.
„Zugriff“ wird auf dem LCD­Bildschirm angezeigt, und das Bewegtbild wird gelöscht.
So brechen Sie den Löschvorgang ab
Wählen Sie in Schritt 3 oder 7 die Option [Beenden] aus.
So löschen Sie alle Bilder aus einem Ordner
Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Sie anschließend die Option [OK] aus, und drücken Sie auf z. Wenn Sie den Löschvorgang abbrechen möchten, wählen Sie mit b die Option [Abbrech] aus, und drücken Sie dann auf z.

Schneiden von Bewegtbildern

Sie können Bewegtbilde r sc hneiden oder unnötige Teile des Bewegtbildes (Seite 42) löschen. Diese Vorgehensweise wird empfohlen, wenn die Kap azit ät de s „Memory Stick“ nicht ausreicht, oder wenn Sie Bewegtbilder per E-Mai l ve rse nde n möchten. Beachten Sie, dass die ursprüngliche Aufnahme beim Schneiden gel ösc ht wi rd.
Beim Schneiden von Bewegtbildern zugewies ene Dateinummern
Den geschnittenen Bewe gt bil de rn w e rden neue Nummern zugewiesen, und sie werd en als neueste Dateien im Aufnahmeor d ne r gespeichert. D ie ursprüngliche Au fnahme wird gelöscht, und die entsprechende Dateinummer wird übersprungen.
<Beispiel> Schneiden eines Bewegtbildes mit der Nummer 101_0002
101_0001
1
1. Schneideszene A.
1
Unterteilungspunkt
2. Schneideszene B.
123 B
3. Löschen vo n Sz en e A u nd B , fal l s s ie nicht benötigt we rden.
13
4. Nur die gewünschten Szenen bleiben erhalten.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
A
Unterteilungspunkt
101_0004 101_0007
AB
Löschen Löschen
2
101_0003
3
3AB
101_0005
2
101_0006
Bewegtbilder
101_0006
DE
83
Page 84
MENU
Steuertaste
Betriebsartenrad
a Stel l en Sie das
Betriebsartenrad auf .
b Wählen Sie mit b/B das
Bewegtbild aus, das Sie schneiden möchten.
c Drücken Sie auf MENU.
Das Menü wird angezeigt.
d Wählen Sie mit B die Option
(Untertl) aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Sie anschließend mit v die Option [OK] aus, und drücken Sie auf z.
Die Wiedergabe des Bewegtbildes
DE
84
beginnt.
e Bestimmen Sie einen
Schnittpunkt.
Drücken Sie am gewünschten Schnittpunkt auf z.
101
Untert
Untertei-
lungspunkt
OK Abbrech Beenden
10/10
00:00:02
Wenn Sie den Schnittpunkt einstellen möchten, verwenden Sie [c/C] (Bildvorlauf/-rücklauf), und stellen Sie den Schnittpunkt mit b/B ein. Wenn Sie den Schnittpunkt ändern möchten, wählen Sie die Option [Abbrech] aus. Die Wiedergabe des Bewegtbildes beginnt erneut.
f Wenn Sie einen Schnittpunkt
festgelegt haben, wählen Sie mit v/V die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
g Wählen Sie mit v die Option
[OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Das Bewegtbild wird geschnitten.
So deaktivieren Sie den Schneidevorgang
Wählen Sie in Schritt 5 oder 7 die Option [Beenden] aus. Das Bewegtbild wird wieder auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Folgende Bilder lassen sich nicht schneiden.StandbilderBewegtbilder, die nicht lang genug zum
Schneiden sind
Geschützte Bewegtbilder
Nachdem Sie Bewegtbilder geschnitten haben,
können Sie diese nicht wiederherstellen.
Die ursprüngliche Aufnahme wird beim Schneiden gelöscht.
Das geschnittene Bewegtbild wird im Aufnahmeordner als neueste Datei gespeichert.
Page 85
Kopieren von Bildern auf den Computer – Für Windows­Benutzer
Empfohlene Computerumgebung
Betriebssystem:
Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition oder Windows XP Professional Eines der oben angegebenen Betriebs­systeme muss ab Werk installiert sein. In einer Umgebung, in der die oben genannten Betriebssysteme als Upgrade installiert wurden, oder in einer Multi-Boot­Umgebung kann ein ordnungsgemäßer Betrieb nicht garantiert we rde n. CPU: MMX Pentium 200 MHz oder schneller
USB-Anschluss: Standardmäßig geliefert Anzeige: 800 × 600 Punkt e oder mehr,
High Color (16-Bit-Farben, 65.000 Farben) oder mehr
Diese Kamera ist mit Hi-Speed USB
kompatibel (USB 2.0-kompatibel).
Eine Verbindung über eine Hi-Speed USB-
kompatible (USB 2.0-kompatible) USB­Schnittstelle ermöglicht eine Datenübertragung mit hoher Geschwindigkeit.
Microsoft Windows 98,
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen, sind einige Geräte, Ihre Kamera unter Umständ e n eingeschloss en, nicht betr iebsbereit. Dies hängt davon ab, welche USB-Geräte Sie verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann
eineinwandfreier Betrieb nicht gewährleistet werden.
Der Betrieb ist nicht für alle oben empfohlenen
Computerumgebungen gewährleistet.
USB-Modus
Es stehen zwei Modi für eine USB­Verbindung mit dem Computer zur Auswahl: [Normal] und [PTP]*. Werksseitig ist der Modus [Normal] ausgewählt. In diesem Abschnitt wird davon ausgegangen, dass der Modus [Normal] ausgewählt ist.
* Nur mit Windows XP kompatibel. Beim
Anschluss an den Computer werden nur die Daten aus dem von der Kamera ausgewählten Ordner auf den Computer kopiert. Folgen Sie zur Auswahl des Ordners den Anweisungen auf Seite 64.
Kommunikation mit dem Computer
Wenn Sie aus dem Suspend-Modus o der dem Ruhezustand den C omputerbetrieb wieder aufnehmen, wird die Kommunikation zwischen Kamera und Computer eventu ell nicht sofort wiederhergestellt.

Arbeiten mit Bildern auf dem Computer

Wenn der Computer keinen USB-Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein Steckplatz für einen „Memory Stick“ vorhanden ist, können Si e di e Bilder mithilfe eines Zusatzgerätes kopieren. Einzelheiten hierzu kön nen Sie der Webs ite von Sony entnehmen. http://www.sony.net/
Inhalt der CD-ROM
x USB-Treiber
Der Treiber ist für den Anschluss der Kamera an den Computer erforderlich. Wenn Sie unter Windows XP arbeiten, müssen Sie den USB-Treiber installieren.
x Picture Package
Diese Anwendung dient der einfachen Übertragung der Bilder von der Kamera auf den Computer. Zudem stehen Ihnen so die verschiedenen Funktionen zur Verfügung. Beim Installieren von „Picture Package“ wird gleichzeitig der USB-Treiber installiert.
• Die einzelnen Schritte sind vom Betriebssystem abhängig.
• Schließen Sie alle aktiven Anwendungen auf dem Computer, bevor Sie USB-Treiber und Anwendung installieren.
• Wenn Sie unter Windows XP oder Windows 2000 arbeiten, melden Sie sich als Administrator an.
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
85
Page 86
Installieren des USB­Treibers
Wenn Sie unter Windows XP arbeiten, müssen Sie den USB-Treiber installieren. Nachdem der USB -Treiber einmal installiert w u rde, ist keine weitere Installation des USB-Treibers erforde rl ich.
a Schalten Sie den Computer
ein, und legen Sie die mitgelieferte C D -ROM in das CD-ROM-L aufwerk ein.
Schließen Sie di e Kamera noc h nicht an den Computer an.
Der Installationsbildschirm wird angezeigt. Falls er nicht angezeigt wird, doppelklicken Sie nacheinander auf (My C omputer) t
(PICTUREPACKAGE).
Wenn Sie mit der Anwendung
„Picture Package“ arbeiten möchten, klicken Sie auf „Picture Package“. Der USB-Treiber wird bei der Installation von „Picture Package“ installiert (Seite 93).
Schließen Sie vor der Installation des
USB-Treibers alle aktiven Anwendungen, wenn Sie den Computer gerade verwenden.
b Klicken Sie auf dem
Installationsbildschirm auf [USB Driver].
Der Bildschirm „InstallShield Wizard“ wird angezeigt.
c Klicken Sie auf [Next].
Die Installation des USB -Treibers beginnt. Nach Beendigung der Installation erhalten Sie eine entsprechende Meldung .
d Klicken Sie auf [Yes, I want to
restart my computer now], und klicken Sie dann auf [Finish].
Der Computer wird neu gestartet. Jetzt können Sie die USB-Verbindung herstellen.
e Nehmen Sie die CD-ROM
heraus.
86
DE
Page 87
Anschließen der Kamera an den Computer
a Legen Sie den „Me mory S tic k“
mit den Bildern, die Sie kopieren möchten, in die Kamera ein.
Verwenden Sie vo llständig geladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus oder das Netzteil (nicht mitgeliefert). Wenn Sie Bilder auf den Computer kopieren und dabei schwache Akkus verwenden, kann der Kopiervorgang fehlschlagen, oder es können Daten beschädigt werden, falls die Kamera auf Grund zu schwacher Batterien ausgeschaltet wird.
b Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und schalten Sie die Kamera und den Computer ein.
c Schließen Sie das mitgelieferte
USB-Kabel an die (USB)­Buchse der Kamera an.
d Schließen Sie das USB-Kabel
an den Computer an.
Wenn Sie einen Desktopcomputer verwenden,
schließen Sie das USB-Kabel an den USB­Anschl uss auf der Rücksei te an.
Wenn Sie mit Windows XP arbeiten, wird
automatisch der AutoPlay-Assistent auf dem Desktop angezeigt. Gehen Sie zu Seite 89.
USB-Mode
Normal
Zugriffs­anzeigen*
MENU
einschalten
„USB-Mode Normal“ wird auf dem LCD­Bildschirm der Kamera angezeigt. Wen n zum ersten Mal eine USB-Verbindung hergestellt wird, führt der Comp ut er automatisch das v erwendete Progra mm aus, um die Kamera zu erkenne n. Warten Sie einen Moment.
* Während der Kommunikation leuchten die
Zugriffsanzeigen rot. Verwenden Sie den Computer erst, wenn die Anzeigen weiß leuchten.
Wenn „USB-Mode Normal“ in Schritt 4 nicht
angezeigt wird, drücken Sie auf MENU, wählen Sie [USB-Anschluss] und anschließend die Option [Normal].
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
87
Page 88
P Entfernen des USB-Kabels, Herausnehmen des „Memory Stick“ aus der Kamera oder Ausschalten der Kamera bei bestehender USB-Verbindung
Für Benutzer von Windows 2000 , Me oder XP
1 Doppe lklic ke n Sie auf der Taskleiste
auf .
Doppelklicken Sie hier
2 Klicken Sie auf (Sony DSC), und
klicken Sie anschließend auf [Stop].
3 Bestätigen Sie die Geräteauswahl im
Bestätigungsfenster, und klicken Sie dann auf [OK].
4 Klicken Sie auf [OK].
Schritt 4 muss von Windows XP­Benutzern ni cht ausgeführt we r den.
5 Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und
nehmen Sie den „Memory Stick“ aus der Kamera heraus, oder schalten Sie die Kamera aus.
Für Benutzer von Windows 98 oder 98SE
Stellen Sie sicher, dass die Zugriffsanzeigen (Seite 87) auf dem Bildschirm weiß aufleuchten, und führen Sie anschließend
DE
nur den oben beschriebenen Schritt 5 durch.
88
Kopieren von Bildern
– Windows 98/98SE/2000 /Me a Doppelklicken Sie auf [My
Computer], und doppelklicken Sie anschließend auf [Removable Disk].
Der Inhalt des in die Kamera eingelegten „Memory Stick“ wird angezeigt.
In diesem Abschnitt wird an einem Beispiel
gezeigt, wie Sie Bilder in den Ordner „My Documents“ kopieren können.
Wenn das Symbol „Remov abl e Disk“ nicht
angezeigt wird, lesen Sie auf Seite 89 nach.
Wenn Sie unter Windows XP arbeiten, lesen
Sie auf Seite 89 nach.
b Doppelklicken Sie auf [DCIM],
und doppelklicken Sie dann auf den Ordner, in dem die zu kopierenden Bilddateien gespeichert sind .
c
Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Bilddatei, und wählen Sie im Kontextmenü die Option [Copy].
d Doppelklicken Sie auf den
Ordner „My Documents“, und klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Fenster „My Documents“, und wählen Si e im Kontextmenü die Option [Paste].
Die Bilddateien werden in den Ordner „My Documents“ kopiert .
Wenn ein Bild mit dem Dateinamen im Zielordner bereits vorhanden ist
Sie werden gefragt, ob Sie das vorhandene Bild überschreiben möchten. Wenn Sie das vorhandene Bild mit dem ne uen Bild überschreiben, werde n di e ursprünglichen Dateidaten gelöscht.
So ändern Sie den Dateinamen
Wenn Sie eine Bilddatei auf den Computer kopieren möchten, ohn e die vorhandene Datei zu überschreiben, müssen Sie den Dateinamen vor dem K opieren entsprechend ändern. Beachten Sie dabei, dass Sie nach dem Ändern des Dateinamens das Bild nicht mehr auf der Kamera wiedergeben können. Möchten Sie die Bilder auf der Kamera wiedergeben, führen Sie die auf Seite 93 beschriebenen Schrit te durch.
Page 89
Wenn das Symbol „Removable Disk“ nicht angezeigt wird
1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf [My Computer], und wählen Sie im Kontextmenü die Option [Properties]. Der Bildschirm „System Proper ties“ wird angezeig t.
2 Rufen Sie den [Device Manager] auf.
1 Klicken Sie auf [Hardware]. 2 Klicken Sie auf [Device Manager].
• Benutzer von Windows 98, 98SE und Me müssen Schritt 1 nicht ausführen. Klicken Si e a uf die Registerkarte [Device Manager].
3 Wird [ Sony DSC] angezeigt, löschen
Sie den Eintrag.
1 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf [ Sony DSC].
2 Klicken Sie auf [Uninstall].
Der Bildschirm „Confirm Device Removal “ wird angezeigt.
• Klicken Sie unter Windows 98, 98SE oder Me auf [Remove].
3 Klicken Sie auf [OK].
Das Gerät wird gelöscht.
Installieren Sie den USB-Treiber erneut von der CD-ROM (Seite 86).
– Windows XP
Kopieren von Bildern unter Verwendung des Windows XP AutoPlay-Assistenten
a Stellen Sie eine USB-
Verbindung her (Seite 87). Klicken Sie auf [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard], und klicken Sie dann auf [OK].
Der Bildschirm „Scanner and Camera Wizard“ wird angezeigt.
b Klicken Sie auf [Next].
Die auf dem „Memory Stick“ gespeicherten Bilder werden angezeigt.
c Deaktivieren Sie die
Kontrollkästchen neben den Bildern, die Sie nicht auf den Computer kopieren möchten, und klicken Sie dann auf [Next].
Der Bildschirm „Picture Name and Destination“ wird angezeigt.
d Geben Sie einen Namen und
einen Speicherort für die Bilder an, und klicken Sie dann auf [Next].
Der Kopiervorgang startet. Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist, wird das Fenster „Other Option s“ ange zeig t.
e Wählen Sie die Option
[Nothing. I’m finished working with these pictures] aus, und klicken Sie dann auf [Next].
Der Bildschirm „Com pl eting the Scanner and Camera Wizard“ wird angezeigt.
f Klicken Sie auf [Finish].
Der Assistent wird geschlossen.
Wenn Sie weitere Bilder kopieren möchten,
folgen Sie dem unter P auf Seite 88 beschriebenen Verfahren, und ziehen Sie das USB-Kabel wie dort beschrieben zunächst ab und schließen Sie es dann wieder an. Führen Sie anschließend das unter Schritt 1 beschriebene Verfahren erneut durch.
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
89
Page 90
Anzeigen von Bildern auf dem Computer
a Klicken Sie auf [Start], und
klicken Sie dann auf [My Documents].
Der Inhalt des Ordners „My Documents“ wird angezeigt.
In diesem Abschnitt wird an einem Beispiel
gezeigt, wie Sie kopierte Bilder aus dem Ordner „My Documents“ anzeigen können.
Wenn Sie nicht mit Windows XP arbeiten,
doppelklicken Sie auf dem Desktop auf [My Documents].
b Doppelklicken Sie auf die
gewünschte Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
90
DE
Page 91
Speicherort von Bilddateien und Dateinamen
Die mit der Kamera aufgenom me ne n Bilddateien werden in einer Ordnerstruktur auf dem „Memory Stick“ gespeich ert .
Beispiel: Anzeigen von Ordnern unter Windows XP (unter Verwendung eines „Memory Stick“)
Ordner mit Bildd aten, die mit eine r Kamera aufgenommen wurden, die keine Funktion zur Erstellung von Ordnern besitzt.
Ordner mit Bilddaten, die mit Ihrer Kam era aufgezeichnet wurden. Werden keine Ordner erstellt, ist nur der Ordner „101MSDCF“ verfügbar.
Ordner mit Bewegtbilddaten, die mit einer Kamera aufgenommen wurden, die nicht über eine Funktion zur Erstellung von Ordnern verfügt.
• Sie können keine Bil der in den Ordnern „100MSDCF“ oder „MSSONY“ speichern. Die Bilder in diese n O r dnern sind nur zur Anzeige verfügbar.
• Weitere Informationen zu den Ordnern finden Sie auf Seite 48 und 64.
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
91
Page 92
Ordner Dateiname Bedeutung der Datei
101MSDCF bis 999MSDCF
DSC0ssss.JPG • Standbilddateien aufgenommen im Modus:
– Normaler Modus (Sei te 25) – Serie-Modus (Seite 61)
– Multi Burst-Mod u s (Se it e 62) MOV0ssss.MPG • Bewegtbilddateien (Sei te 80) MOV0ssss.THM • Im Bewegtbildmodus aufgenommene Indexbilddateien (Seite 80)
ssss steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999.
• Die Nummern einer im Bewegtbildmodus aufgenommenen Bilddatei stimmen mit den entsprechenden Indexbilddateien überein.
92
DE
Page 93
Anzeigen von Bildern, die zuvor auf einen Computer kopiert wurden
Dieser Vorgang muss für Bild dateien durchgeführt werden, die auf einen Computer kopiert und übe r die K am e ra bereits vom „Memory Stick “ ge löscht wurden. Kopieren Sie die auf dem Computer gespeicherten Bild d ateien auf einen „Memory Stick“, und zeigen Sie die Bilder auf der Kamera an.
Überspringen Sie Schritt 1, wenn Sie den von
der Kamera zugewiesenen Dateinamen nicht geändert haben.
Je nach Bildgröße können Sie ein Bild
möglicherweise nicht anzeigen.
Bilder, die auf einem Computer bearbeitet oder
mit einer anderen Kamera aufgenommen wurden, können auf dieser Kamera möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
Wird in einer Warnmeldung darauf
hingewiesen, dass Sie im Begriff sind, Daten zu überschreiben, geben Sie in Schritt 1 andere Ziffern ein.
Ist kein Ordner zum Speichern der Bilddatei
verfügbar, erstellen Sie einen neuen Ordner, bevor Sie die Bilddatei kopieren. Einzelheiten zum Erstellen von Ordnern finden Sie auf Seite 48.
a Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei und anschließend auf [Rename]. Ändern Sie de n Dateinamen in „DSC0ssss“.
ssss steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999.
Die Anzeige der Dateierweiterung hängt
von der Konfiguration des Computers ab. Bei Standbildern lautete die Dateierweiterung „JPG“, bei Bewegtbildern „MPG“. Ändern Sie die Dateierweiterung nicht.
b Kopieren Sie die Bilddatei in
einen Or dner auf dem „Memory Stick“.
1 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddate i und anschließend auf [Copy].
2 Doppelklicken Sie auf den Ordner
[DCIM] auf dem [Removable Disk] oder [Sony MemoryStick] unter [My Computer].
3 Klicken Sie mit der rechten
Maustaste im Ordner [DCIM] auf den Unterordner [sssMSDCF] und anschließend auf [Paste]. sss steht für eine beliebige Zahl zwischen 100 to 999.
Installieren von „Picture Package“
„Picture Package“ eignet sich nur für Windows-Computer.
Mit der „Picture Package“-Software können Sie auf dem Windows-Computer die Bilder verwalten, die Sie mit der Kamera aufgenommen haben. Beim Installieren der „Picture Package“-Software wird gleichzeitig der USB-Treiber installiert.
Schließen Sie vor der Installation von
„Picture Package“ alle aktiven Anwendungen, wenn Sie den Computer gerade verwenden.
Computerumgebung
Informationen zur allg em e inen Windows­Betriebssystemumgebung finden Sie auf Seite 85. Darüber hinaus gibt es folgend e Systemanforderungen: Software: Macromedia Flash Player 6.0 oder höher, Windows Media Player 7.0 oder höher und DirectX 9.0b oder höher. Soundkarte: 16-Bit-Stereosoundkarte mit Lautsprechern Speicher: 64 MB oder mehr (Empfohlen:128 MB oder mehr) Festplatte: Benötigter Festplattenspeicher für die Installation: ca. 200 MB Anzeige: Grafikkarte mit 4 MB VRAM (kompatibel mit dem „DirectDraw“-Treiber)
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
93
Page 94
Für die Erstellung der automatischen
Wiedergabe (Seite 96) ist ein Pentium III ­Prozessor mit 500 MHz (oder höher) erforderlich.
Diese Software ist mit der „Direc tX“ -
Technologie kompatibel. „DirectX“ muss vor der Verwendung installiert werden.
Für die Erstellung von CD-Rs ist eine separate
Anwendung erforderlich.
a Schalten Sie den Computer
ein, und legen Sie die mitgelieferte C D -ROM in das CD-ROM-L aufwerk ein.
Der Installationsbildschirm wird angezeigt.
Sollte der USB-Treiber (Seite 86) noch
nicht installiert sein, schließen Sie die Kamera erst nach der Installation der „Picture Package“-Software an den Computer an (gilt nicht für Windows XP).
b Klicken Sie auf
[Picture Package].
c Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie dann auf [Next].
e Klicken Sie auf [Next].
In diesem Abschnitt werden die Bildschirme
auf Englisch beschrieben.
d Klicken Sie auf [Next].
Der Bildschirm „License Ag reement“ wird angezeigt. Lesen Sie den Lizenz v ert rag sor gf älti g durch. Wenn Sie die Bedingungen des Lizenzvertrags akzeptieren, aktivieren Sie das Kontrollkästchen „I accept the terms of the license agreement“, und klicken Sie anschließend auf [Next].
94
Der Bildschirm „Choose Set up Language“ wird angeze ig t.
DE
Page 95
f Klicken Sie im Bildschirm
„Ready to Install the Program“ auf [Install].
Die Installation beginnt.
Folgen Sie den Anweisung im Bildschirm „Welcome to setup for Direct X“, der nach der Installation der Anwendung ange zeigt wird.
g Aktivieren Sie ggf. das
Kontrollkästchen „Yes, I want to restart my computer now“, und klicken Sie dann auf [Finish].
Der Computer wird neu ge sta rt et .
Die Verknüpfungssymbole von „Picture Package Menu“ und „Picture Package destination Folder“ werden angezeigt.
h Nehmen Sie die CD-ROM
heraus.
Kopieren von Bildern mit „Picture Package“
Schließen Sie die Kamera mit dem USB-Kabel an den Computer an.
„Picture Package“ wird automatisch gestartet, und die Bilder auf dem „Memory Stick“ werden automatisch auf den Computer kopiert. Nachdem die Bilder kopiert wurden startet „Picture Package Viewer“ automatisch, und die kopierten Bilder werden angezeigt.
Normalerweise werden die Ordner
„Picture Package“ und „Date“ innerhalb des Ordners „My Documents“ erstellt, und alle mit der Kamera aufgezeichneten Bilddateien werden in diesen Ordner kopiert.
Wenn „Picture Package“ die Bilder nicht
automatisch kopiert, starten Sie „Picture Package Menu“, und überprüfen Sie unter [Copy automatically] die Option [Settings].
Windows XP ist so eingestellt, dass der
AutoPlay-Assistent aktiviert wird. Wenn Sie den AutoPlay-Assistenten deaktivieren, brechen Sie die Aktivierung durch Auswahl von [Settings] im „Picture Package Menu“ ab.
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
95
Page 96
Verwenden von „Picture Package“
Starten Sie da s „Picture Package Me nu“ auf dem Desktop, um die verschiede nen Funktionen zu verwenden.
Der Standardbildschirm hängt vom
Betriebssystem ab. Über die Schaltfläche [Settings] rechts unten können Sie die Anordnung der Schaltflächen ändern.
Weitere Informationen zur Verwendung der
Software erhalten Sie, indem Sie in einem beliebigen Bildschirm auf klicken und so die Online-Hilfe aufrufen.
Technische Unterstützung zu „Picture Package“ erhalten Sie im Pixela User Support Center. Weitere Informationen f i nden Sie in der beiliegenden Anleitung zur CD-ROM.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Klicken Sie links im Bildschirm auf [Viewing video and pictures on PC]. Klicken Sie rech ts unte n im Bi ldsc hirm auf [Viewing video and pictures on PC].
Speichern von Bildern auf einer CD-R
Klicken Sie links im Bildschirm auf [Save the images on CD-R]. Klicken Sie rechts unt en im Bildsc hir m auf [Save the images on CD-R].
Der Bildschirm für das Speichern von Bildern auf einer CD-R wird angezeigt.
Für das Speichern von Bildern auf einer CD-R
ist ein CD-R-Laufwerk erforderlich. Weitere Informationen zu kompatiblen Laufwerken finden Sie auf der Website des Pixela User Support Center: http://www.ppackage.com/
Verwenden der automatischen Wiedergabe
Klicken Sie links im Bild schirm auf [Automatic Slideshow Producer]. Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf [Automatic Slideshow Producer].
Der Bildschirm für die auto ma t isc he Wiedergabe wird angezeigt.
Der Bildschirm für die Anzeige der Bilder
DE
wird angezeigt.
96
Page 97
Kopieren von Bildern auf den Computer – Für Macintosh­Benutzer
Empfohlene Computerumgebung
Betriebssystem: Mac OS 9.1, 9.2 oder
Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) Eines der oben angegebenen Betriebs­systeme muss ab Werk installiert sein. USB-Anschluss: Standardmäßig geliefert
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen, sind einige Geräte, Ihre Kamera unter Umständen eingeschlossen, nicht betriebsbereit. Dies hängt davon ab, welche USB-Geräte Sie verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann
eineinwandfreier Betrieb nicht gewährleistet werden.
Der Betrieb ist nicht für alle oben empfohlenen
Computerumgebungen gewährleistet.
USB-Modus
Es stehen zwei Modi für eine USB­Verbindung mit dem Computer zur Auswahl: [Normal] und [PT P]*. Werksseitig ist der Modus [Normal] ausgewählt. In diesem Abschnitt wird
davon ausgegangen, d ass der M odus [Normal] ausgewählt ist.
* Nur mit Mac OS X kompatibel. Beim
Anschluss an den Computer werden nur die Daten aus dem von der Kamera ausgewählten Ordner auf den Computer kopiert. Folgen Sie zur Auswahl des Ordners den Anweisungen auf Seite 64.
Kommunikation mit dem Computer
Wenn Sie aus dem Suspend-Modus oder dem Ruhezustand den Computerbetrieb wieder aufnehmen, wird die Kommunikat ion zwischen Kamera und Computer eventuell nicht sofort wiederhergestellt.
Wenn der Computer keinen USB-Anschluss besitzt
Wenn weder ein USB-Anschluss noch ein Steckplatz für einen „Memory Stick“ vorhanden ist, können Sie die Bilder mit Hilfe eines Zusatzgeräts kop ie re n. Einzelheiten hierzu könne n Sie der Webs ite von Sony entnehmen. http://www.sony.net/
a Anschließ en der Kamera an
den Computer
Einzelheiten finden Sie auf Seite 87.
Entfernen des USB-Kabels, Herausnehmen des „Memory Stick“ aus der Kamera oder Ausschalten der Kamera bei bestehender USB­Verbindung
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol oder das Symbol für den „Memory Stick“ auf das Symbol „Trash“ (Papierkorb). Entfernen Sie anschließend das USB-Kabel, nehmen Sie den „Memory Stick “ he raus, oder schalten Sie die K a mera aus.
Wenn Sie unter Mac OS X v10.0 arbeiten,
ziehen Sie das USB-Kabel usw. erst ab, nachdem Sie den Computer ausgeschaltet haben.
b Kopieren von Bildern
1 Doppelklicken Sie auf das neu erstellte
Symbol auf dem Desktop. Der Inhalt des in die Kamera eingelegten „Memory Stick “ wird angezeigt.
2 Doppel kl icken Sie auf „DCIM“. 3 Doppelklicken Sie auf den Ordner, in
dem die zu kopierenden Bilder gespeichert sind.
4 Ziehen Sie die Bilddateie n auf das
Festplattensymbol. Die Bilddate ien werden auf di e Festplatte kopiert. Einzelheiten zu dem Speicherort der Bilder und den Dateinamen finden Sie auf Seite 91.
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
97
Page 98
c Anzeigen von Bildern auf dem
Computer
1 Doppelkl icke n Sie auf das
Festplattensymbol.
2 Doppelkl ic ke n Sie in dem O rdner, der
die kopierten Dateien enthält, auf die gewünschte Bilddatei. Die Bilddatei wir d geöffnet.
„Picture Package“ kann nicht auf einem
Macintosh verwendet werden.
Verwenden von „ImageMixer VCD2“
„ImageMixer VCD2“ eignet sich nur für Macintosh-Computer (Mac OS X (v10.1.5) oder höher).
Mit der Software „ImageMixer VCD2“, die sich auf der im Lieferumfang der Kamera enthaltenen CD-ROM befindet, können Sie mit den auf dem Computer ge spe ic he rte n Bildern oder Bewegtbildern V id eo -CD s erstellen. Die so erstellten Bilddateien sind mit dem Dateiformat zum Erstellen von Video-CDs mit Toast von Roxio (ni cht mitgeliefert) kompatibel.
Schließen Sie vor der Installation von
„ImageMixer VCD2“ alle Anwendungen, wenn Sie den Computer gerade verwenden.
Technische Unterstützung zu „ImageMixer VCD2“ erhalten Sie im Pixela User Support Center. Weitere Informationen finden Sie in der beiliegenden Anleitung zur CD-ROM.
Benötigte Computerumgebung Betriebssystem: Mac OS X
(v10.1.5 oder höher) Eines der oben angegeben en B et rie bs­systeme muss ab Werk installiert sein. CPU: iMac, eMac, iBook, Pow erBook, Power Mac G3/G4 Speicher: 128 MB oder mehr (Empfohlen: 256MB oder mehr) Festplatte: Benötigter Festplatten­speicher für die Installation: ca. 250 MB Anzeige: mindestens 1.024 × 768 Pixel, mindestens 32.000 Farben
QuickTime 4 oder höher muss vorinstalliert
sein (empfohlen: QuickTime 5).
Der Betrieb kann nicht für alle oben
empfohlenen Computerumgebungen gewährleistet werden.
98
DE
Page 99
a Installieren von „Imag e Mixer
VCD2“
1 Schalten Sie den Computer ein.
Für die Anzeigeeinstellung sollten
mindestens 1.024 × 768 Pixel und mindestens 32.000 Farben verwendet werden.
2 Legen Sie die mitge lief ert e CD-R OM in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
3 Doppe lk li cke n Si e auf das CD-ROM-
Symbol.
4 Kopieren Sie die Datei [IMXINS T.S IT]
im Ordner [MAC] auf das Festplattensymbol.
5 Doppe lklicken Sie auf die Datei
[IMXINST.SIT] in dem Zielordner.
6 Doppelklicken Sie auf die extrahierte
Datei [Ima geMixer VCD2 _Install].
7 Geben Sie im Bildschirm mit den
Benutzerinformati one n den gewünschten Namen und das Kennwort ein. Die Installation der Software beginnt.
b Erstellen einer Video-CD
1 Öffnen Sie den Ordner [ImageMixer]
unter [Application].
2 Klicken Sie auf [ImageMixer VCD2]. 3 Klicken Sie auf [Video CD].
Der Video-CD-Modus wird ge sta rt et.
Sie können keine DVD-Videos erstellen.
4 Wählen Sie de n O rdne r aus, in dem die
gewünschten Bilder gespeichert sind. 1 Wählen Sie im linken Frame den
gewünschten Ordner aus, und klicken Sie anschließend auf [Add]. Der markierte Ordner wird in das rechte Fenster verschoben.
2 Klicken Sie auf [Next].
5 Stellen Sie Men ühi ntergrund,
Schaltflächen, Titel usw. ein, und klicken Sie anschließend auf [Next ]. Bestätigen Sie die von Ihnen gewäh lt en Einstellungen.
6 Bestätigen Sie die Vorschau der Video-
CD-Datei. 1 Klicken Si e im link en Fen ster au f die
Datei, von der Sie eine Vorschau erstellen möcht en.
2 Klicken Sie auf [N], um die
Vors cha u anzuzeigen.
7 Klicken Sie auf [Ne xt ], und geben Sie
den Datenträgernamen und das entsprechende Ziel an. Die Vorbereitungen zum Speic hern der Datei auf einer CD-R sind abgeschlossen.
Mit „ImageMixer VCD2“ kann nur die Image-
Datei zur Speicherung auf der CD-R erstellt werden. Für die eigentliche Erstellung einer Video-CD benötigen Sie „T oast“ v on Roxio (nicht mitgeliefert).
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
DE
99
Page 100
2 Funktioniert die Kamera anschließend

Fehlersuche/ Fehlerbehebung

Sollten Sie Probleme mi t I hrer Kamera haben, versuchen Sie zunächst folgende Lösungen.
immer noch nicht ordnungsgemäß, drücken Sie die Taste RESET, die sich in der Buchsenabdeckung befindet, und schalten Sie dann die Kamera erneut ein. (Dadurch werden die Datum s - und Uhrzeiteinstellungen usw. gelöscht.)
1 Prüfen Sie zunächst die Punkte auf Seite
100 bis 109. Wenn auf dem LCD-
Bildschirm die Meldung „C:ss:ss“ angezeigt wird, wird gerade die Selbstdiagnose ausgeführt. Siehe Seite 112.
RESET
Akku und Energieversorgung
Symptom Ursache Lösung Die Anzeige der Akkurest-
zeit ist fehlerhaft. Oder: Es wird ausreichend Akku­restzeit angezeigt, aber trotzdem ist der Akku nach kurzer Zeit leer .
Die Akkus entladen zu schnell.
DE
• S ie haben die Kamera an einem Ort mit sehr niedrigen Temperaturen verwendet .
• Die Akkus sind entladen.
• Die Kontakte des Akkus oder die Anschlüsse im Akku-/„Memory Stick“-Fachdeckel sind verschmutzt.
• D ie Nickel-Metallhydrid-Akk us we ise n de n so genannten „Memory-Effekt“ (Seite 12) auf.
• D i e Ang aben z ur verbleibenden Akkuzeit sind nicht korrekt.
• Die Akkus sind defekt (Seite 122).
• S ie haben die Kamera an einem Ort mit sehr niedrigen Temperaturen verwendet .
• Die Akkus sind nicht richtig aufgeladen.
• D ie Akkus sind defekt (Seite 122).
100

Fehlersuche/Fehlerbehebung

3 Kann das aufgetre tene Pr oblem auch auf
diese Weise nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder an den autorisierten Sony­Kundendienst vor Ort.
p Siehe Seite 1 2 2 .
p Legen Sie geladene Akkus ein (Seite 11). p Wischen Sie die Verschmutzung mit e inem tr oc ke ne n Tuch ab
(Seite 12).
p Um den Memory-Effekt wieder au fzuhe be n, ve r we nde n Si e die
Akkus, bis sie vollständig leer sind, bevor S ie sie erneut aufladen.
p Laden Sie die Akkus vollständig auf (Seite 12).
p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus. p Siehe Seite 1 2 2 .
p Laden Sie die Akkus vollständig auf (Seite 11). p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus.
Loading...