Sony DSC-P73, DSC-P93A User Manual [nl]

Digital Still Camera
2-189-207-41(1)
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zod at u dez e l at er no g kunt raadplegen.
DSC-P73/P93A
© 2004 Sony Corporation
DE
NL

Deutsch

WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigke it aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unterlassen Sie das Öffnen des Gehäuses. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich nur qualifiziertem Fachpersonal .
Achtung für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieser Digitalkamera beeinf lussen.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetis cher Ei nstra hlun g zu ei ner Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu gestartet oder das USB-Kabel einma l abgetrennt und wieder angeschlo sse n we rd en .
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Si e di e Bat teriepole z.B. mit einem Klebestrei fen ab oder geben Sie die Batterien ein zeln in eine n Plast ikb eut el
Hinweis
Die Entsorgung der zum Betrieb des Geräts notwendigen Batte r ien ist in de n e inzelnen Ländern und Regionen unterschiedlich gesetzlich geregelt. Wenden Sie sich für weitere Informationen an die in Ihrem Land zuständige Behörde.
DE
2

Bevor Sie Ihre Kamera benutzen

Probeaufnahme
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehme n, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewiss ern , d as s die Kamera ric h ti g funktioniert.
Kein Schadensersatz für Aufnahmen
Für den Inhalt einer Aufnahme kann kein Schadensersatz geleistet we r de n, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe aufgrund einer Funktionsstörung der Kam e ra ode r des Aufnahmemediums usw. nicht möglich ist.
Empfehlung zur Datens icherung
Zur Vermeidung möglicher Date nverluste sollten Sie die Daten immer auf eine Diskette kopieren (sichern).
Hinweise zur Kompatibilität der Bilddaten
Diese Kamera entspricht den Design-
Richtlinien für den von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) fes tgelegt en Standard für Kameradateisysteme.
Eine Wiedergabe von Bildern, die auf Ihrer
Kamera aufgenommen wurden, kann auf anderen Geräten nicht garantiert werden. Gleichermaßen kann eine Wiedergabe von Bildern auf Ihrer K a me ra, die mit einem anderen Gerät aufgenommen oder bearbeitet wurden, ebenfalls nicht gara n ti ert werd en .
Urheberrechte
Fernsehprogramme, Filme , Videobänder und sonstige Materialien si nd urheberrechtlich geschützt. Eine unbefugte Aufnahme dieser Materialien kann eine Verletzung der Urheberrechtsgesetze darstellen.
Setzen Sie die Kamera keinen Erschütterungen oder Stößen aus
Neben Funktionsstörungen und der Unfähigkeit, Bilder aufzuneh me n, füh rt die s möglicherweise daz u, dass der „ Me mory Stick“ unbrauchbar wird, oder es kann zu einem Ausfall, zur Beschädigung oder zum Verlust der Bilddaten kommen.
LCD-Bildschirm, LCD-Sucher (nur Modelle mit LCD-Sucher) und Objektiv
Der LCD-Bildschirm und der LCD-Sucher
wurden unter Einsatz von Hochpräzisions­technologie gefertigt. Aus diesem Grund sind mehr als 99,99 % der Punkte effektiv nutzbar. Dennoch können einige kleine schwarze und/oder helle Punkte (weiß, rot, blau oder grün) dauerhaft auf dem LCD­Bildschirm oder auf dem LCD-Sucher auf­treten. Diese Punkte können während der Fertigung entstehen, beeinträc htigen die Aufnahme jedoch in keiner Form.
Stellen Sie die Ka mera möglichst nicht in
der Nähe eines Fensters oder im Freien ab. Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Üben Sie keinen festen Druck auf den LCD-
Bildschirm aus. Der Bildschirm könnte uneben werden, wodurch eine Funktionsstörung verursacht werden kann.
In einer kalten Umgebung kann es bei der
Darstellung der Bilde r auf dem LCD­Bildschirm zu Verzögerungen kommen. Hierbei handelt es sich um keine Funktionsstörung.
DE
DE
3
Entfernen Sie den Schmutz von der Oberfläche des Blitzes
Ändert die Verschmutzung die Farbe oder haftet der Schmutz durch die Hitzeeinwirkung des Blitzes auf der Oberfläche, ist der Blitz unter Umständen nicht stark genug.
Hochleistungs-Zoomobjektiv
Diese Kamera ist mit einem Hochl eistungs­Zoomobjektiv ausgestattet. Stoßen Sie nicht gegen das Objektiv, und setzen Sie es keiner Krafteinwirkung aus.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass wird
Wenn Sie bei Regenwetter oder unter ähnlichen Bedingungen Aufnahme n ma c he n, achten Sie darauf, dass die Kamera nich t na ss wird. So llte Wasser in das In nere der Ka m era gelangen, kann es zu Funktionsstö ru nge n kommen, die möglicherweise nicht mehr behoben werden können. Bei Feuchtigkeitskondensation lese n Sie auf Seite Seite 120 nach, und befolgen Sie die Anweisungen zu deren Beseitigung, bevor Sie weiter mit der Kame r a ar be ite n.
Schützen Sie die Kamera vor Sand oder Staub
Die Verwendung der Kamera in einer sandigen oder staubigen Umgebung kann zu einer Funktionsstörung führen.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere se hr he lle Lichtquelle
Sie könnten sich dadurch irreparable Augenschäden zuziehen oder eine Funktionsstörung der Kamera auslösen.
Hinweis zur Umgebung für die Verwendung de r Kamera
Verwenden Sie die Kamera weder in einer Umgebung, in der starke Funkwellen generiert werden noch in ei nem Umfeld, in dem die Kamera Strahlenemission en ausg es etzt wird. Unter diesen Umständen können Probleme bei der Aufnahme oder Wiedergabe auftreten.
Bilder in diesem Handbuch
Bei den Beispielfotos in diesem Handbuch handelt es sich nicht um Bilde r, die tat sächlic h mit dieser Kamera aufgenommen wurden, sondern um reproduzierte Bilder.
DE
4
Marken
ist eine Marke der Sony
Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory St ick
PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“ und sind Marken der Sony Corporation.
„Picture Package“ ist eine Marke der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media und
DirectX sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporat ion in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac OS, QuickT i me, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac und eMac sind Marken oder eingetragene Marken von Apple Computer, Inc.
Macromedia und Flash sind entwed er
Marken oder eingetragene Marken von Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staa ten und/oder anderen Ländern.
Intel, MMX und Pentium sind Marken oder
eingetragene Marken von Intel Corporation.
Außerdem sind die in diesem Handbuch
verwendeten System- und Produktname n in der Regel Marken oder eingetragene Marken der entsprechenden Entwickler ode r Hersteller. Die Zeichen jedoch nicht durchgängig in diese m Handbuch angegeben.
oder ® werden
DE
5

Inhaltsverzeichnis

Bevor Sie Ihre Kamera benutzen..............3
Vorstellung der Teile................................8
Betriebsartenrad..................................10
Vorbereitungen
Vorbereiten der Akkus............................11
Laden der Akkus.....................................11
Einlegen der Akkus.................................13
Verwenden des Netzteils ........................16
Verwenden der Kamera im Ausla nd....... 17
Ein- und Ausschalten der Kamera..........17
Verwenden der Steuertaste ..................... 18
Einstellen von Datum und Uhrzeit.... ......18
Aufnehmen von Standbildern
Einlegen und Entnehmen des
„Memory Stick“ .............................21
Einstellen der Standbildgröße.................22
Bildgröße und Qualität............................23
Aufnehmen vo n Sta ndb il de rn
– Mit dem automatischen Modus.... 25
Prüfen des zuletzt aufgenommenen
Bildes
– Schnellprüfung............................27
Arbeiten mit der Zoomfunktion........ ..27
Nahaufnahmen – Makro.....................29
Verwenden des Selbstauslösers ..........30
Auswählen eines Blitz-Modus............31
DE
6
Aufnehme n von Bildern m i t
dem Sucher..................................... 33
Aufzeichnen von Datum und Uhrzeit
auf dem Standbild.......................... 34
Aufnehmen en t s prechend den
Szenebedingungen.........................35
Anzeigen von Standbildern
Anzeigen von Bildern auf dem LCD-
Bildschirm der Kamera.................. 38
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm.......................... 40
Löschen von Standbildern
Löschen von Bildern.............. ... ........ ... ... 42
Formatieren eines „Memory Stick“........ 44
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
Einrichten und Bedienen der Kamera..... 46
Ändern der Menüeinstellungen.......... 46
Ändern der Optionen im SET UP-
Bildschirm......................................47
Festlegen der Bildqualitä t
von Standbildern............................ 47
Erstellen oder Auswählen eines Ordners...48
Erstellen eines neuen Ordn ers............ 48
Auswählen des Aufnahmeordners...... 49
Weitere Standbild­Aufnahmefunktionen
Auswählen einer Autofokus-Methode ....50
Auswählen ei nes Fokus-
Bereichssucherrahmens
– AF-Bereichssucher......................50
Auswählen einer Fokusmethode
– AF-Modus ...................................51
Einstellen der Entfe r nung zum Motiv
– Voreingestellter Fokus ................52
Aufnehmen mit manuell eingestellter
Verschlusszeit und Blende
– Manuelle Belichtung ..................53
Einstellen der Belichtung
– EV-Einstellung ...........................56
Anzeigen eines Histogramms .............57
Auswählen eines Messmodus .................58
Einstelle n der Farbtöne
– Weißabgleich ..............................59
Einstelle n der Blitzinte ns ität
– Blitzstufe .....................................60
Aufnehmen aufeinander folgender
Bilder..............................................61
Aufnehmen im Multi Burst-Modus
– Multi Burst ..................................62
Aufnehmen mit Spezialeff ekten
– Bildeffekt ....................................63
Weitere Standbild­Anzeigefunktionen
Ordnerauswahl und Bildw ie de rga be
– Ordner .........................................64
Vergrößern eines Teils von einem
Standbild
– Wiedergabezoom ........................65
Wiedergeben von aufeinander folgenden
Standbildern
– Automatische Wiedergabe ..........66
Drehen von Standbildern– Drehen .........67
Wiedergeben von Multi Burst-Bildern....67
Fortlaufende Wiedergabe....................68
Wiedergabe Bild für Bild....................68
Bearbeiten von Standbildern
Schützen von Bildern– Schützen ...........69
Ändern der Bildgröße
– Ändern der Größe .......................70
Auswählen der zu druc kenden Bilder
– Drucksymbol (DPOF) .................71
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker)
Anschluss an einen
PictBridge-kompatiblen Drucker....73
Drucken von Bildern...............................74
Drucken von Indexbildern.......................76
Bewegtbilder
Aufnehmen von Bewegtbildern..............80
Anzeigen von Bew egtbildern auf dem
LCD-Bildschirm.............................81
Löschen von Bewegtbildern ...................82
Schneiden von Bewegtbildern............... .83
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer
Kopieren von Bildern au f de n Com puter
– Für Windows-Benutzer ...............85
Installieren des USB-Treibers............86
Anschließen der Kamera an de n
Computer........................................ 87
Kopieren von Bildern.........................88
Anzeigen von Bi ldern auf
dem Computer................................ 90
Speicherort von Bilddatei en und
Dateinamen ....................................91
Anzeigen von Bild ern, die zuvor auf
einen Computer kopiert wurden..... 93
Installieren von „Picture Package“... .. 93
Kopieren von Bildern mit
„Picture Package“........................... 95
Verwenden von „Picture Package“ ....96
Kopieren von Bildern au f de n Com puter
– Für Macintosh-Benutzer.............. 97
Verwenden von
„ImageMixer VCD2“ .....................98
Fehlersuche/Fehlerbehebung
Fehlersuche/Fehlerbehebung.................100
Warnungen und Fehlerme ldungen ........110
Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion
–Anzeige eines mit einem
Buchstaben beginnenden Codes ....112
Weitere Informationen
Anzahl der speicherbare n Bi lde r/
Aufnahmezeit................................113
Menüoptionen........................................114
SET UP-Optionen .................................118
Sicherheitsvorkehrungen.......................120
Der „Memory Stick“.............................121
Die Nickel-Metallhydrid -Akkus ...........122
Das Akkuladegerät................................123
Technische Daten.................... ..............123
Der LCD-Bildschirm.............................126
Index
Index......................................................130
DE
7

Vorstellung der Teile

Einzelheiten können Sie den in Kl ammern angegebenen Seiten entnehmen.
A POWER-Taste (17) B POWER-Lampe (17) C Auslöser (25) D Betriebsartenrad (10) E Blitz (31) F Selbstau sl öser-Lampe (30)/
AF-Hilfslicht (32, 118)
G Lautsprecher (an der Unterseite) H Sucherfenster I Objektivring J Objektiv
DE
K Mikrofon
8
Entfernen
Anbringen
L Stativhalterung (an der
Unterseite)
Der Objektivring ist abnehmbar und kann durch
einen Adapterring (nicht mitgeliefert) ersetzt werden.
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge mit längerer Schraube lassen sich nicht richtig befestigen und können die Kamera beschädigen.
von höchstens 5,5 mm. Stative
A Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z (18) Menü aus: //7/
(31/30/27/29)
Betriebsartenrad „M“: Verschlusszeit/Blendenwert
(53)
B Sucher (33)
Selbstauslöser-Lampe/ Aufnahme-Lampe (rot)
(30/26)
AE/AF-Verriegelungs­anzeige (grün) (26)
(Blitzlade)-Lampe
(orange) (31)
C LCD-Bildschirm
Weitere Informationen zu Anzeig en auf dem LCD-Bildschirm finden Sie auf Seite 126 bis 129.
D -Taste (LCD-Status/LCD ein/
aus) (33)
E MENU-Taste (46, 114) F RESET-Taste (100)
G DC IN-Buchse (16) H
(USB)-Buchse (87)
I A/V OUT (MONO )-Buchse (40) J -Taste (Bildgröße/
Löschen) (22, 42)
K Zoomtasten (W/T) (27)/
-Taste (Index) (39)/
/ -Tasten (Wiedergabezoom)
(65)
L Zugriffslampe (21) M OPEN-Taste (13) N Akku-/„Memory Stick“-
Fachdeckel (13)
O Batteriefach (13) P „Memory Stick“-Einschub (21) Q Buchsenabdeckung (16) R Haken für Handgelenkriemen
(an der Unterseite)
Anbringen des Handgelenkriemens.
DE
9
Betriebsartenrad
Drehen Sie vor dem Verwenden der Kamera die Markierung auf dem Betriebsartenrad auf POWER.
(Automatischer Einstellmodus)
Fokus, Belic htung und Weißabg leich werden automatisch eingestellt , um einfache Aufnahmen zu ermöglichen. Die Bildqualit ät wird auf [Fein] eingestellt (Seite 47).
P (Automatischer Programmiermodus)
Die Aufnahmeeinstellungen werden, genau wie im automatischen Einstellmodus, automatisch vorgenomme n. Sie können jedoch den Fokus usw. noch zusät zl ic h einstellen. Darüber hinaus können Sie über das Menü die gewünschten Funktio ne n einstellen (Seite 46 und 114).
M (Manuelle Belichtung)
Sie können die Verschlusszeit und den Blendenwert manuell ei nst el len (Seite 53). Darüber hinaus können Sie über das Menü die gewünschten Aufnahmefunktionen
DE
einstellen (Seite 46 und 114).
10
(Aufnehmen von Bewegtbildern)
Sie können Bewegtbil der aufnehmen (Seite 80).
(Wiedergabe/Bearbeiten)
Sie können Standbilder und Bewegtbilder wiedergeben und bearbeiten (Seite 38 und 69).
(Dämmerung)
(Porträt in Dämmerung)
(Kerze)
(Landschaft)
(Strand)
(Soft Snap)
Je nach den Umgebungsbedin gungen der einzelnen Szenen könne n Si e problemlos hochwertige Bilder aufnehmen (Seite 35). Darüber hinaus können Sie über das Menü die gewünschten Aufnahmefunktionen einstellen (Seite 46 und 116).
SET UP (Einrichtung)
Sie können die Einstellunge n de r K am e ra ändern (Seite 4 7 und 11 8).

Vorbereiten der Akkus

Vorbereitungen

Laden der Akkus

Verwenden Sie für diese Kamera die nachfolgend angegebenen Akkus.
Zulässige Akkus
HR 15/51:HR6 Nickel- M et allhydrid­Akkus (Größe AA) (2)
NH-AA-DA(2) (mitgeliefert) NH-AA-2DA-Doppelpack usw. (nicht
mitgeliefert)
R6-Alkali-Batterien (Größe AA) (2)
Nicht verwendbare Akkus/ Batterien
Mangan-Batterien Lithium-Akkus NiCd-Akkus
Bei V erwendung der oben beschriebenen Batterien oder Akkus kann die ordnungsgemäße Funktion der Kamera nicht garantiert werden, da zum Beispiel Probleme durch den Leistungsabfall der Batterien auftreten können.
Hinweise zu Alkali-Batterien
Im Vergleich zu den mitgelieferten Nickel-
Metallhydrid-Akkus ist die Betriebsdauer von Alkali-Batterien kürzer. Auch wenn die Anzeige der Akkurestzeit noch einen ausreichenden Ladezustand anzeigt, schaltet sich die Kamera eventuell aus.
Die verschiedenen Akkutypen und Akkus
verschiedener Hersteller weisen unterschiedliche Leistungsfä higkei t auf. Dies gilt besonders bei niedrigen Temperaturen. Manche Akkus sind dann deutlich schwächer. Aufnahmen bei Temperaturen unter 5 °C sind eventuell nicht möglich.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte
Akkus.
Die Anzeige der Akkurestzeit ist nicht korrekt.
Die verfügbare Aufnahmezeit und die
verfügbare Wiedergabezeit weichen stark voneinander ab. Auf Grund der spezifischen Eigenschaften von Alkali-Batterien schaltet sich die Kamera möglicherweise bei ausgefahrenem Objektiv aus, wenn Sie die Position des Betriebsartenrads ändern. Legen Sie in diesem Fall neue oder vollständig aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein.
Es wird empfohlen, die mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-Akkus zu verwenden.
1
, Legen Sie die Nickel-
Metallhydrid-Akkus in das Akkuladegerät (mitgeliefert) ein, und achten Sie dabei auf die richtige Polarität +/–.
• Sie können das Akkuladegerät nicht
zum Laden von Alkali-Batteri en verwenden.
• Sie müssen die im Lieferumfang der
Kamera enthaltenen Nickel-Metallhydrid­Akkus vor der Verwendung laden.
Schließen Sie das Akkuladegerät an eine leicht
zugängliche Wandsteckdose in der Nähe an.
Auch wenn die CHARGE -Lampe nicht leuchtet,
ist das Gerät nicht von der Stromq uel le (Netzsteckdose) getrennt, solange es an die Wands teckdose ange schlossen ist. F alls während der Verwendung des Akkuladegeräts Probleme auftreten, sch al ten Sie es sofort aus, indem Sie den Netzstecke r aus der Wandsteckdose zi ehen.
Vorbereitungen
DE
11
CHARGE-Lampe
an eine Wandsteckdose
2
Netzkabel
, Schließen Sie das
Akkula d egerät mit dem Netzkabel an eine Wandsteckdose an.
Der Ladevorgang beginnt, und die CHARGE­Lampe leuchtet. Wenn die CHARGE-Lampe erlischt, ist der Ladevorgang beendet. Weitere Einzelhe it en zum Akkuladegerät finden Sie auf Seite 123.
So nehmen Sie die Akkus heraus
Drücken Sie auf das mit - markierte Ende des Akkus, um das mit + markierte Ende anzuheben, und nehmen Sie den Akku anschließend heraus.
Nach Beendigung des Ladevorgangs ziehen Sie
das Netzkabel aus der Wandsteckdose, und entnehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus
DE
aus dem Akkuladegerät.
12
Ladedauer
Nickel-Metallhydrid­Akku
NH-AA-DA × 2
(mitgeliefert)
Steht für die Zeit, die zum Aufladen völlig leerer Nickel-Metallhydrid-Akkus mit dem mitgelieferten Akkuladegerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C benötigt wird.
Der Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden. Die
CHARGE-Lampe leuchtet eventuell länger als 13 Stunden. Dabei handelt es sich jedoch um keine Fehlfunktion.
Wenn Sie das Akkuladegerät des STAMINA-
„Schnellladesatzes“ (nicht mitgeliefert) verwenden, wird der Ladevorgang beschleunigt. Ladedauer Beim Laden von zwei Nickel-Metallhydrid­Akkus: Ca. 2 Stunden und 30 Minuten Beim Laden von vier Nickel-Metallhydrid­Akkus: Ca. 5 Stunden
Ladedauer
Ca. 6 Stunden
Hinweise zu Nickel­Metallhydrid-Akkus
• Beim Kauf oder nach längerer Nichtbenutzung sind die Nickel­Metallhydrid-Akkus möglicherweise nicht ausreichend aufgeladen bei diesem Akkutyp normal und stellt keine Funktion ss t öru ng da r. Wenn Sie in diesem Fall den Akku mehrmals vollständig entladen und wieder aufladen, sollte das Problem behoben sein.
Wenn die Pole des Nickel-Metallhydrid-Akkus
verschmutzt sind, wird der Akku möglicherweise nicht richtig aufgeladen. Wischen Sie die Akkupole und die Kontakte im Ladegerät von Zeit zu Zeit mit einem trockenen Tuch ab.
Transportieren Sie Nickel-Metallhydrid-Akkus nur im Akkubehälter (mitgeliefert). Wenn die Metallkontakte (+/-) kurzgeschlossen werden, kann es zu übermäßiger Wärmeentwicklung oder einem Brand kommen.
Auch nicht verwendete Nickel-Metallhydrid­Akkus verlieren im Laufe der Zeit einen Teil ihrer Ladung. Sie sollten die Akkus deshalb vor der Ver wendung aufladen.
Wenn Sie nicht vollständig entladene Nickel­Metallhydrid-Akkus erneut aufladen, kann der sogenannte Memory-Effekt* auftreten. Die Anzeige für geringe Akkurestladung kann dann früher als erwartet aktiviert werden. Lassen Sie den Akku vollständig entladen, und laden Sie ihn dann wieder auf. Das Problem sollte hiermit behoben sein.
. Dies ist

Einlegen der Akkus

* Der „Memory-Effekt“ – ein Akku lässt sich
vorübergehend nicht vollständig aufladen.
Um die Akkus vollständig zu entladen, setzen
Sie die Kamera in den automatischen Wiedergabemodus (Seite 66), und warten Sie, bis die Akkus vollständig entladen sind.
Ziehen Sie die Versiegelung an der Außenseite
nicht ab, und beschädigen Sie die Akkus nicht. Verwenden Sie niemals Akkus, an denen die Versiegelung teilweise oder ganz entfernt wurde, oder Akkus, die auf irgendeine Weise beschädigt wurden. Bei der Verwendung solcher Akkus kann es zum Auslaufen der Flüssigkeit im Akku, zu Explosionen oder zu Verb rennungen oder Verletzungen von Personen durch übermäßig erhitzte Akkus kommen. Auf diese Weise kann weiterhin eine Funktionsstörung des Akkuladegeräts ausgelöst werden.
1
, Öffnen Sie den Akku-/„Memory
Stick“-Fachdeckel.
Heben Sie den Akku-/„Memory St ic k“ ­Fachdeckel an , und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung.
Vorbereitungen
2
, Legen Sie die Akkus ein.
Richten Sie die Pole +/- der Akkus an de n Markierungen +/- im Akkufach aus.
Wischen Sie die Akkupole und die Kontakte im
Akku-/„Memory Stick“-Fachdeckel von Zeit zu Zeit mit einem trockenen Tuch ab. Wenn die Akkupole oder die Kontakte verschmutzt oder verschmiert sind, beispielsweise durch fettige Finger, kann sich die Betriebszeit der Kamera beträchtlich verringern.
DE
13
3
, Schließen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel.
Drücken Sie die Akkus nach innen, und schließen Sie den Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckel. Das Fach ist geschlossen, wenn es hörbar einra stet.
So nehmen Sie die Akkus heraus
Heben Sie den Akku-/„Memory St ic k“ ­Fachdeckel an, öffnen Sie den Akku-/ „Memory Stick“-Fachd eckel, und entnehmen Sie anschließend die Akkus.
Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen
oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckels nicht herunterfallen.
DE
14
Anzeige Akkurestzeit (bei der Verwendung von Nickel­Metallhydrid-Akkus)
Bei abnehmender Akkuladung während der Verwendung wird die Akkurestzeit durch folgende Symbole angezeigt.
Anzeige Akkurestzeit
Richtlinien zur Akkurestzeit (Voll aufgeladen entspricht 100 %)
Ausreichende Ladung Akku halb geladen Geringe Akkuladung,
Aufnahme/Wiedergabe wird in Kürze abgebrochen.
Durch geladene Akkus ersetzen oder diese Akkus laden. (Die Warnanzeige blinkt.)
Wenn der LCD-Bildschirm ausgeschaltet ist, drücken Sie , um ihn einzuschalten.
Die tatsächliche Leistung hängt von den Betriebsbedingungen der Kamera und dem Ladezustand oder den Umgebungsbedingungen ab. Bei diesen Angaben handelt es sich deshalb nur um ungefähre Werte.
Bei der Verw end ung von Alkali-Batterien wird nicht die richtige Akkurestzeit angezeigt. Die verschiedenen Akkutypen und Akkus verschiedener Hers teller weis e n unterschiedliche Leistungsfähigkeit auf. Die Kamera schaltet sich möglicherweise aus, auch wenn die Anzeige für die Akkurestladung einen ausreichenden Ladezustand anzeigt. Legen Sie in diesem Fall neue oder vollständig aufgeladene Nickel-Metallhydrid-Akkus ein.
Bei Ve r wendung des Netzteils (nicht mitgeliefert) wird die Akkurestzeit nicht angezeigt.
Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die aufgenommen/ angezeigt werden können
Aus der Tabelle geht die ungefähre Akku­Betriebszeit und Anzahl der Bilder hervor, die bei einer Temperatur von 25 °C mit einem voll geladenen Akku im normalen Modus aufgenommen/angezeigt werden können. Bei der Angabe der Anzahl der Bilder, die aufgenommen oder angezeigt werden können, wurde berücksichtigt, dass der mitgelieferte „Memory Stick“ ggf. ausgewechselt werden muss. Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach Betriebsbedingungen etwas von diesen Angaben abweichen können.
Die Akkukapazität nimmt bei häufiger
Verwend ung und im Laufe der Zeit immer mehr ab (Seite 123).
Aufnehmen von Standbilde r n Unter durchschnittlichen Bedingungen
Bild­größe
DSC-P93A 5M VGA
(E-Mail) DSC-P73
4M VGA
(E-Mail)
1)
NH-AA-DA(2) (mitgeliefert) LCD­Bild­schirm
Ein Aus Ein Aus
Ein Aus Ein Aus
Anz. der Bilder
Akku­Betriebs­zeit (Min.)
Ca. 410 Ca. 205 Ca. 740 Ca. 370 Ca. 410 Ca. 205 Ca. 740 Ca. 370
Ca. 420 Ca. 210 Ca. 760 Ca. 380 Ca. 420 Ca. 210 Ca. 760 Ca. 380
R6-Alkali-Batterien (Größe AA) (2) (nicht mitgeliefert)
Bild-
LCD-
größe
Bild­schirm
Anz. der Bilder
Akku­Betriebs­zeit (Min.)
DSC-P93A 5M VGA
(E-Mail)
Ein Aus Ein Aus
Ca. 80 Ca. 40
Ca. 180 Ca. 90
Ca. 80 Ca. 40
Ca. 180 Ca. 90
DSC-P73
Ein
4M
Aus Ein
VGA (E-Mail)
Aus
Bei der Verwendung von Sony-Alkali-Batterien
1)
Aufnahmen in folgenden Situationen:
Die Bildqualität ist auf [Fein] eingestell t.[AF-Modus] wurde auf [Einzel] ges tellt.Eine Aufnahme ca. alle 30 Sekunden.Die Zoomtasten W und T werden
abwechselnd betätigt.
– Der Blitz wird für jede zweite Aufnahme
verwendet.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen aus- und wieder eingeschaltet. Die Messmethode basiert auf dem CIPA­Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Ca. 110 Ca. 55 Ca. 240 Ca. 120 Ca. 110 Ca. 55 Ca. 240 Ca. 120
Anzeigen von Standbildern
2)
NH-AA-DA(2) (mitgeliefert)
Bildgröße
Anz. der Bilder
Akku­Betriebszeit (Min.)
DSC-P93A 5M VGA (E-Mail)
Ca. 9.200 Ca. 9.200
Ca. 460
Ca. 460 DSC-P73 4M VGA (E-Mail)
2)
Anzeigen von Einzelbildern in Abständen von ca. 3 Sekunden
Aufnehmen von Bewegtbildern
Ca. 9.800 Ca. 9.800
Ca. 490
Ca. 490
3)
NH-AA-DA(2) (mitgeliefert)
LCD­Bildschirm: Ein
LCD­Bildschirm: Aus
DSC-P93A Ca. 210 Ca. 270 DSC-P73 Ca. 210 Ca. 270
3)
Kontinuierliche Aufnahmen bei einer Bildgröße von [160]
Vorbereitungen
DE
15

Verwenden des Netzteils

Die Akkubetriebszeit und die Anzahl der
Bilder, die aufgenommen/angezeigt werden können, verringern sich unter folgenden Bedingungen:
Niedrige UmgebungstemperaturAufnahmen mit BlitzHäufiges Ein- und Ausschalten der Kamera Häufiges Verwenden der Zoomfunktion[LCD-Beleuchtg] wurde in den SET UP-
Einstellungen auf [Hell] gestellt
[AF-Modus] wurde auf [Monitor] gestelltDer Akku ist fast leer
DE
16
Netzteil (nicht mitgeliefert)
DC-Stecker
Buchsen­abdeckung
1
,
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung , und schließen Sie das AC-L S5­Netzteil (nicht mitgeliefert) an die DC IN-Buchse der Kam er a an.
Schließen Sie den Stecker so an, dass die Markierung v nach oben zeigt.
• Verwenden Sie nur das AC-LS5-Netzteil. Die Kamera kann nicht in Kombination mit anderen Netzteilen verwendet werden.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht
zugängliche Steckdose in der Nähe an. Falls während der Verwendung des Netzteils Probleme auftreten, schalten Sie es sofort aus, indem Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose (Netzsteckdose) ziehen.
2 an eine Wandsteckdose
1
2
Netzkabel
, Schließe n Sie das Netzka bel an
das Netzteil und die Wandsteckdose an .
Wenn Sie das Netzteil nicht mehr verwenden
möchten, ziehen Sie es aus der DC IN-Buchse der Kamera und aus der Wandsteckdose.
Das Gerät ist nicht von der Stromquelle
(Netzsteckdose) getrennt, solange es an die Wandsteckdose angeschlossen ist, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wurde.

Verwenden der Kamera im Ausland

Stromquellen
Sie können Ihre Kamera unter Verwendung des mitgelieferten Ladege rä ts oder des Netzteils AC-LS5 (nicht mitge liefert) in jedem Land oder Gebiet einsetzen, in dem eine Stromquelle zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz zur Ve rfügung steht. Verwenden Sie je nach Konstruktion der Wandsteckdose [b] ggf. ei ne n handelsüblichen Steckeradapter [a].
BC-CS2A/CS2B
V er wende n Sie keine elektrischen
Transformatoren (Spannungswandler für die Reise), da diese Geräte Funktionsstörungen verursachen können.

Ein- und Ausschalten der Kamera

POWER
POWER-Lampe
, Drücken Sie auf POWER, um
die Kamera einzuschalten.
Die POWER-Lampe leuchtet grün, und die Kamera wird eingeschalte t. Beim erstma ligen Einschalten der Kamera wird der Bildschirm „Uhreinstellung“ angezeigt (Seite 18).
So schalten Sie die Kamera aus
Drücken Sie erneu t die P OWER- Taste . Die POWER-Lampe erlisch t, und die Kamera wird ausgeschaltet.
Wenn Sie die Kamera einschalten und das
Betriebsartenrad nicht auf SET UP oder gestellt ist, bewegt sich das Objektiv. Achten Sie darauf, dass Sie das Objektiv dabei nicht berühren.
• Die Kamera darf nicht ohne Stromversorgung (z. B. ohne Akkus, nach Trennen der Kamera v om (nicht mitgelieferten) Netzteil usw.) über längere Zeiträume hinweg mit ausgefahrenem Objekti v gelagert werden. Dadurch könn te ei ne Funktionsstörung hervorgeruf en werd en.
Die automatische Abschaltfunktion
Wenn im Akkubetrieb während der Aufnahme, Anzeige von Bildern oder dem Einstellen der Kamera für etwa drei Minuten keine Funktionen au sge führt werden, schaltet sich die Kame ra automatisch ab, um Akk ula dung zu sparen. In folgenden Fällen is t di e au tomatische Abschaltfunktion jedoch selbst im Akkubetrieb nich t wirksam.
• Wiedergabe von B ewegtbildern
• Automatische W ie dergabe wird ausgeführt
• Ein Kabel ist an die (USB)-Buchse oder die A/V OUT (MONO)-Buchse angeschlossen
Vorbereitungen
DE
17

Verwenden der Steuertaste

Einstellen von Datum und Uhrzeit

Kamera AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit: Rotaugen-Reduz
: AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl
:Aus
WÄHLEN
Setup 2 Dateinummer: USB-Anschluss
: Videoausgang:
Uhreinstellung:
Öffnen Sie zum Ändern der aktuellen Kameraeinstellungen da s Menü oder den SET UP-Bildschirm (Seite 46 und 47), und nehmen Sie die Änderungen m it Hilf e der Steuertaste vor. Wählen Sie zum Einstellen der Menüoptionen mit v/V/b/B die gewünschte Option oder Einstellung aus, und übernehmen Sie die Ei nstellung. Wählen Sie zum Einstellen des SET UP­Bildschirms mit v/V/b/B die gewünschte Option oder Einstellung aus, und drücken Sie auf z, um die Einstellung vorzunehmen.
DE
18
Einzel Smart Aus Aus Auto
OK Abbrech
Betriebsartenrad
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad au f .
• Wenn Sie Datum und Uhrzeit erneut einstellen möchten, stellen Sie das Betriebsartenrad auf SET UP, wählen Sie [Uhreinstellung] in (Setup 2) (Seite 47 und 119) aus, und fahren Sie dann mit Schritt 3 fort.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn das Betriebsartenrad auf
, , ,
, oder gestellt ist.
P, M, , ,
Uhreinstellung
2004 11//
12 :
J/M/T M/T/J T/M/J
00
OK
AM
Abbr.
2
, Drücken Sie auf POWER, um
die Kamera einzuschal te n.
Die POWER-Lampe leuchtet grün, und der Bildschirm angezeigt.
Uhreinstellung“ wird
Uhreinstellung
2004 11// 00
12
:
AM
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
Abbr.
Uhreinstellung
2004 11// 00
12
:
AM
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
Abbr.
Uhreinstellung
2005 11// 00
10
:
AM
J/M/T M/T/J T/M/J
OK
Abbr.
Vorbereitungen
3
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste das gewü nschte Datumsanzeig ef ormat aus, und drücken Sie dann auf z.
Sie haben die Auswahl zwi s chen [J/M/T] (Jahr/Monat/Tag), [M/T/J ] und [T/M/J].
Wenn der Akku, der die Stromversorgung für
die Speicherung der Uhrzeitdaten liefert, entladen ist (Seite 121), wird erneut der Bildschirm Sie in diesem Fall, ausgehend von Schritt 3, das Datum und die Zeit erneut ein.
Uhreinstellung“ angezeigt. Stellen
4
, Wählen Sie mit b/B auf der
Steuertaste die gewünschte Option für Jahr, Monat, Tag, Stunde oder Minute aus, die Sie einstellen möchten .
v wird über dem ausgewählten Wert und V unter dem ausgewählten Wert angezeigt.
5
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste den gewünschten numerischen Wert aus, und drücken Sie dann auf z.
Nachdem Sie den aktuellen numerischen Wert eingestellt haben, stellen Sie die nächste Option ein. Wiederholen Sie Schritt 4 und 5, bis alle Optionen ein g estellt wurden.
Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3 ausgewählt
haben, geben Sie die Uhrzeit im 24-Stunden­Format ein.
12:00 AM bedeutet Mitternacht, und 12:00 PM
bedeutet Mittag.
DE
19
Uhreinstellung
2005 11// 30
10
6
, Wählen Sie [OK] mit B auf der
Steuertaste aus, und drück en Sie dann auf z.
Datum und Uhrzeit sind eingestellt, und die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie den Einstellvorgang abbrechen
möchten, wählen Sie [Abbr.], und drücken Sie auf z.
DE
20
J/M/T M/T/J T/M/J
:
OK
AM
Abbr.
Einlegen und Entnehmen de s „Memory Stick“

Aufnehmen von Standbildern

1 2
, Öffnen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel.
Heben Sie den Akku-/„Mem ory Stick“­Fachdeckel an, und schi eben Sie ihn in Pfeilrichtung.
Achten Sie darauf, dass die Akkus beim Öffnen
oder Schließen des Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckels nicht herunterfallen.
Weitere Einzelheiten zum „Memory Stick“
finden Sie auf Seite 121.
Anschluss
Etikett
, Legen Sie den „Memory Stick“
ein.
Schieben Sie de n „Memory Stick“ wie abgebildet ganz ein, bi s er hörbar einrastet.
Schieben Sie den „Memory Stick“ beim
Einlegen immer soweit wie möglich hinein. V ergewissern Sie sich, dass der „Memory Stick“ korrekt eingesteckt wird, da andernfalls keine fehlerfreie Wiedergabe oder Aufzeichnung möglich ist.
Zugriffslampe
3
, Schließen Sie den Akku-/
„Memory Stick“-Fachdeckel.
So entnehmen Sie den „Memory Stick“
Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckel, und drücke n Sie auf den „Memory Stick“, damit er heraussp ringt.
• Wenn die Zug rif fslamp e leuc hte t, nim mt die Kamera auf od er liest gerade ein Bild aus. Öffnen Sie in diesem Fall niemals den Akku-/„Memory Stick“­Fachdeckel, und schalten Sie die Kamera nicht aus. Die Daten könnten dadurch beschädigt werden.
Aufnehmen von Standbildern
DE
21

Einstellen der Standbildgröße

Betriebsartenrad
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und schalten Si e die Kamera ein.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn das Betriebsartenrad auf P, M, , ,
, , oder gestellt ist.
DE
22
DSC-P93A DSC-P73
5M
3:2 3M 1M
(
E-Mail
VGA
Bildgrösse
5M
4M
3:2 3M
)
1M VGA
Bildgrösse
(
E-Mail
4M
)
2
, Drücken Sie auf
(Bildgröße).
Das Menü „Bildgr ös s e“ wird angezeigt.
Weitere Informationen zur Bildgröße finden Sie
auf Seite 23.
DSC-P93A DSC-P73
5M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-Mail
Bildgrösse
VGA
4M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-Mail
Bildgrösse
VGA
3
, Wählen Sie mit v/V auf der
Steuertaste die gewünschte Bildgrösse aus.
Die Bildgrö ß e i st jetzt eingest ellt. Drücken Sie nach beendeter Einstellung auf
(Bildgröße). Das Menü
„Bildgrösse“ auf dem LCD-B ildsc hirm wird ausgeblendet.
Diese Einstellung wird auch nach dem
Abschalten der Kamera beibehalten.

Bildgröße und Quali tät

Sie können die Bildgröße (A nza h l der Bildpunkte) und Bildqualität (Kompressionsverhältnis) auf die Art von Bildern abstimmen, die Sie aufnehmen möchten. Die Bildgröße wird durch die Anzahl der Pixel (Punkte) angegeben (horizontal x vertikal), aus denen ein Bild besteht. Die Angabe 5M (2592×1944) bedeutet beispielsweise, dass horizontal
2.592 Pixel und vertikal 1.944 Pixel verwendet werden . Je hö he r die Pixelanzahl, desto höher die Bildgröße. Sie können zwei Einstellungen die Bildqualität wä hlen: Fein (hohe Qualität) oder Standard. Jede Einstellung verfügt über ei n ei genes Kompressionsverhältnis. Wenn Sie Fein auswählen und die Bild größe erhöhen, erhalten Sie eine bessere Qualität. Dabei erhöht sich aber auch die D a te igröße und damit die Datenmenge, die gespeichert werden muss. Die Anzahl der Bilder, die auf dem „Memory Stick“ gespeichert werden können, ist somit geringer. Anhand folgender Tabelle können Sie die Bildgröße und Qualität auf die Art von Bildern abstimmen, die Sie aufnehmen möchten.
1)
Die Standardeinstellung ist [5M] (DSC-P93A) bzw. [4M] (DSC-P73). Mit dieser Einstellung erzielen Sie die höchste Bildqualität bei der jeweiligen Kamera.
2)
Diese Option nimmt Bilder in einem Verhältnis von 3:2 (horizontal/vertikal) auf, um das Format an das verwendete Druckpapier anzupassen.
Kurze Beschreibung der Bildgröße
In der folgenden Abbildu ng w i rd die maximale und minimale Bil dgröße dargestellt.
2592
2304
640
1944
1728
480
[a]:Anzeigegröße: 5M
Bildgröße: 5M
[a]
2.592 Pixel × 1.944 Pixel = 5.038.848 Pixel
[b]
[b]:Anzeigegröße: 4M
Bildgröße: 4M
2.304 Pixel × 1.728 Pixel = 3.981.312 Pixel
[c]:Anzeigegröße: VGA (E-Mail)
Bildgröße: VGA
[c]
640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel
Beispiele für Bildgröße und Bildqualität
Bildgröße Beispiele
5M 1) (2592×1944) (DSC-P93A)
3:2 2) (2592×1728) (DSC-P93A)
4M 1) (2304×1728) (DSC-P73)
3:2 2) (2304×1536) (DSC-P73)
3M (2048×1536)
VGA (E-Mail) (640×480)
Größer
Kleiner
• Z um Drucke n im A4-Format oder für qualitativ hochwertige Ausdruck e im A5-Format.
• Z um Drucke n im A4-Format oder für qualitativ hochwertige Ausdruck e im A5-Format.
• Zum Drucken von Bildern im Postkartenformat.1M (1280×960)
• Zum Aufnehmen zahlreicher Bilder, zum Versenden von Bildern per E-Mail oder zum Bereitstellen von Bildern auf einer Website.
Aufnehmen von Standbildern
DE
23
Bildqualität (Kompressionsverhältnis) Beispiele
Fein
Standard
Anzahl der Bilder, die auf einem „Memory Stick“ gespeichert werden können
Niedrige Kompression (besser)
Hohe Kompression (normal)
3)
• Zum Drucken oder Aufnehmen von Bildern mit besserer Qualität.
• Zum Aufnehmen einer hohen Anzahl an Bildern.
Die Anzahl der Bi lder, die im Modus F ei n (S t andard)4) gespeichert werden können, wird unten angezeigt. (E in he iten: Anzahl der Bilder)
Kapazität
Bildgröße
5M (DSC-P93A)
3:2 (DSC-P93A)
4M (DSC-P73)
3:2 (DSC-P73)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
6 (11) 12 (23) 25 ( 48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
6 (11) 12 (23) 25 ( 48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
8 (14) 16 (30) 32 ( 60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
8 (14) 16 (30) 32 ( 60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097) 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) VGA
(E-Mail)
3)
Wenn [Mode] (AUFN-M odus ) auf [Normal] gestellt wurde. Informationen zur Anzahl der Bilder, die in anderen Modi gespeichert werden können, finden Sie auf Seite 113.
DE
4)
Weitere Informationen zum Einstellen der Bildqualität (Kompressionsverhältnis) finden Sie auf Seite 47.
24
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1.975)
1.428
(3.571)
2.904
(7.261)
Bei der Wiedergabe von Bildern, die mit einem
anderen Sony-Gerät aufgenommen wurden, kann die angegebene Bildgröße von der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Wenn die Bilder auf dem LCD-Bildschirm der
Kamera angezeigt werden, weisen sie alle das gleich e F o r mat auf.
Die tatsächliche Anzahl der aufgenommenen
Bilder hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
Wenn die verbleibende Anzahl aufnehmbarer
Bilder 9.999 übersteigt, wird „>9999“ angezeigt.
Sie können die Bildgröße auch später noch
ändern (Funktion „Ändern der Bildgröße“, siehe Seite 70).
1.482
(2.694)
5.928
(14.821)

Aufnehmen von Standbildern – Mit dem automatischen Modus

Die korrekte Haltung der Kamera
Vergewissern Sie sich vor der Aufnahme, dass Sie nicht mit den Fingern das Objektiv, das Sucherfenster, den Blitzstrahler oder das AF-Hilfslicht verdecken (Se it e 8, 9).
Betriebsartenrad
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und schalten Si e die Kamera ein.
Die Objektivabdeckung öffnet sich, wenn
die Kamera eingeschaltet wird.
Berühren Sie während des Betriebs,
beispielsweise wenn Sie die Kamera mit POWER einschalten oder die Zoom-Funktion ausgeführt wird, das Objektiv nicht (Seite 27).
Sie können einen neuen Ordner auf dem
„Memory Stick“ erstellen und diesen zum Speichern von Bildern auswählen (Seite 48).
2
, Halten Sie die Kamera ru hig in
beiden Händen, und positio­nieren Sie das Motiv in der Mitte des Fokus-Rahmens.
Es gelten die nachfolgend angegebenen
Mindestentfernungen für die Fokussierung eines Motivs: DSC-P93A: Ca. DSC-P73: Ca. Wenn Sie Motive in einer geringeren Entfernung aufnehmen möchten, verwenden Sie den Makro-Modus (Seite 29).
Der auf dem LCD-Bildschirm angezeigte
Rahmen zeigt den verfügbaren Fokussierbereich an. (AF-Bereichssucher, siehe Seite 50.)
50 cm (W) / 60 cm (T).
50 cm
Aufnehmen von Standbildern
DE
25
SAF
AE/AF­Verriegelungsan-
3
zeige blinkt grün Leuchtet auf
, Halten Sie den Auslöser halb
durchgedrückt.
Wenn die Fokussierung abge schl osse n ist , ertönt ein Bestätigungston. Wenn die AE/ AF-Verriegelungsanzeige von Blinken in Leuchten übergeht , ist di e K a mera aufnahmebereit. (Der LCD-Bildschirm wird unter Umständen für den Bruchteil einer Sekunde eingefroren, je nachdem, welches Motiv Sie verwenden.)
Wenn Sie den Finger vom Auslöser nehmen,
wird die Aufnahme abgebrochen.
Ertönt kein Bestätigungston, ist die AF-
Einstellung noch nicht abgeschlossen. Sie können mit der Aufnahme fortfahren, aber der Fokus ist nicht korrekt eingestellt.
DE
26
101
FINE
VGA
98
101
VGA
97
Autofokus
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten, das sich nur schwer fokussieren lässt, beginnt die AE/AF-Verri egelungsanzeige langsam zu blinken und der AE-Bestäti­gungston ertönt nicht.
F2.0250
SAF
Die Autofokus-Funktion lässt sich bei den unten aufgeführten Motiv en nur schwer einsetzen. Las s en Sie in diesen Fällen den
t
4
, Drücken Sie den Auslöser ganz
nach unten.
Der Auslöser rastet hörbar ein, die Aufnahme wird beendet, und das Standbild wird auf dem „Mem ory Stick “ gespeichert Wenn die Aufnahm e-L ampe (Seite 9) erlischt, können Sie das nächste Bild aufnehmen.
Bei Aufnahmen im Akkubetrieb wird die
eingeschaltete Kamera automati sch abgeschaltet, wenn eine Zeitlang keine Funktionen ausgeführt werden. Dadurch wird Akkuladung gespart (Seite 17).
Auslöser los, und versuchen Sie dann, di e Aufnahme erneut zu fokussieren.
• Das Motiv ist weit von der Kam era entfernt und dunkel.
• Der Kontrast zwischen Motiv und dessen Hintergrund ist schwach.
• Das Motiv befindet sich hinter Gl as, beispielsweise hinter einem Fenster.
• Das Motiv bewegt sich schnell.
• Das Motiv weist Reflexionen auf, beispielsweise von einem Spiegel, oder es handelt sich um einen Leuc ht körper oder einen glänzend en Gegenstand.
• Das Motiv blinkt.
• Das Motiv weist eine Hintergrund­beleuchtung auf.
Es gibt zwei verschiedene Aut ofokus­Funktionen: D en „AF-Bereich s sucher­rahmen“, der die Position des Fokus anhand der Position und Größe des Motivs festlegt, und den „AF-Modus“, der festlegt, wann die Fokussierung beginnt und abgeschlossen wird. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 50.
Prüfen des zuletzt
aufgenommenen Bildes
Schnellprüfung
VGA
8/8
Review
ZURÜCK
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Drücken Sie auf der
Steuertaste auf b (7).
Wenn Sie in den Aufnahmemo dus zurückkehren möch te n, drücken Sie leicht auf den Auslöser, oder drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf b (7).
Löschen des auf dem LCD­Bildschirm angezeigten Bildes
1 Drücken Sie auf (Löschen). 2 Wählen Sie [L öschen] über die
Steuertaste v, und drücken Sie anschließend auf z. Das Bild wird gelöscht.
Das Bild wird möglicherweise unmittelbar zu
Beginn der Wiedergabe etwas unscharf dargestellt, da die Bildinformationen noch bearbeitet werden.
Arbeiten mit der Zoomfunktion
W (Weitwinkel)
x1.1 x5.0S
T (Tele)
101
VGA VGA
98
101
98
, Drücken Sie auf die Zoom-
tasten, um die gewünschte Zoomposition auszuwählen, und nehmen Sie das Bild auf.
Mindestentfernung zum Motiv
DSC-P93A: Ca. der Oberfläche des Ob jekti vs DSC-P73: Ca.
50 cm (W) / 60 cm (T) von
50 cm (W/T) von der
Oberfläche des Objektivs
Das Objektiv fährt hin und her, wenn die
Zoom-Funktion verwendet wird. Achten Sie darauf, dass Sie das Objektiv dabei nicht berühren.
Während der Aufnahme von Bewegtbildern
können Sie die Zoomeinstellung nicht ändern (Seite 80).
Zoom
Die Kamera verfügt über einen optischen Zoom und zwei digitale Zoomfunktionen: den Smart-Zoom und den Präzi s ion s­Digitalzoom. Wenn der Di gi ta lzoom aktiviert ist, wechselt die Kamera automatische vom optischen Zoom zum Digitalzoom, sobald eine mehr als 3-fache Vergrößerung ausgewählt wird. Stellen Sie den [Digitalzo om ] in den SET UP-Einstellungen auf [Aus], wenn Sie nur den optischen Zoom verwe nde n möchten (Seite 118). Wenn der Digitalzoom deaktiviert ist, wird der digitale Zoombereich nicht in der Zoomanzeige auf dem LCD-Bildsch irm angezeigt, und Sie können maximal eine 3-fache Vergrößerung wählen.
Je nach Bildgröße und Art des Zo om s unterscheiden sich Vergrößerungsmethode und Zoomfaktor. Wähl en Sie daher einen für die Aufnahmen zwe c kmäßigen Zoom aus. Durch Drücken der Zoomtasten wird die Zoomskalierungsanzeige auf dem LCD­Bildschirm angezeigt.
Aufnehmen von Standbildern
DE
27
Der Bereich W bis zur Linie zeigt den optischen Zoom an, der Bereich T zeigt den digitalen Zoom an
Zoomskalie­rungsanzeige
Je nach Zoomtyp gibt es unterschiedliche
Zoomskalierungsanzeigen. Optischer Zoom: Smart-Zoom: Präzisions-Digitalzoom:
Bei Verwendung des digitalen Zooms wird der
AF-Bereichssucherrahmen nicht angezeigt. Die Anzeige oder blinkt, und der AF konzentriert sich auf das Motiv, das sich in der Mitte befindet.
Smart-Zoom
Optischer Zoom Smart-Zoom
Bei der Vergrößerung des Bildes kommt es kaum zu Verzerrungen. Die Verwendung
DE
des Smart-Zooms ist daher der des optischen
28
Zooms sehr ähnlich. Stellen Sie den [Digitalzoom] in den SET UP-Einstellungen auf [Smart], wenn Sie den Smart-Zoom verwenden möchten (Seite 118). Smart­Zoom ist die Standardeinstel lun g. Der maximale Zoomfaktor hä ngt wie folgt von der ausgewählten Bildgröße ab.
DSC-P93A
Bildgröße Maximaler Zoomfaktor
3M 3,8× 1M 6,1×
VGA (E-Mail) 12×
Der Smart-Zoom kann bei einer Bildgröße von [5M] oder [3:2] nicht verwendet werden. Die Standarde­instellung für die Bildgröße ist [5M].
DSC-P73
Bildgröße Maximaler Zoomfaktor
3M 3,4× 1M 5,4×
VGA (E-Mail) 10×
Der Smart-Zoom kann bei einer Bildgröße von [4M] oder [3:2] nicht verwendet werden. Die Standardeinstellung für die Bildgröße ist [4M].
Bei Ve r wen dung des Smart-Z ooms wird das
Bild auf dem LCD-Bildschirm unter Umständen undeutlich dargestellt. Diese Darstellung hat jedoch keinerlei Auswirkungen auf die aufgenommenen Bilder.
Der Smart-Zoom kann im Multi Burst-Modus
nicht verwendet werden.
Präzisions-Digitalzoom
Optischer Zoom Präzisions-
Alle Bildgrößen werden maximal auf das 6-fache vergrößert. Bei dieser Funktion werden bestimmte B ildteile ausgesch ni tten und vergrößert. Dabei wird die Bildqualität beeinträchtigt. Stellen Sie den [Digitalzoom] in den SET UP­Einstellungen auf [Präzision], wenn Sie den Präzisions-Digitalzoom verwe nden möchten (Seite118).
Digitalzoom
Nahaufnahmen Makro
Verwenden Sie für Nahaufnahmen von Motiven, wie z.B. Blumen oder Insekten, die Makro-Funktion. Sie könne n sich dem Motiv bis auf 10 cm näh ern , we nn de r Zoom ganz auf der Seite W steht. Die mögliche Fokusentfernung hängt jedoch von der Zoomposition ab. Es w ir d empfohlen, den Zoom während der Aufnahme ganz au f die Seite W zu stellen.
Wenn der Zo om ganz auf der Se ite W steht:
Ca. 10 cm vom Objektive nde entfernt
Wenn der Zoom ganz auf der Sei te T steht:
DSC-P93A: Ca. 60 cm
vom Objektivende
entfernt DSC-P73: Ca. 50 cm vom Objektivende
entfernt
101
VGA
98
SAF
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und drücken Sie auf de r Steuertaste auf B ().
Die -Anz eige (Makro) wird auf dem LCD-Bildschirm ang ez eigt.
Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie
zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn das Betriebsartenrad auf P, M, , ,
oder gestellt ist.
101
VGA
97
SAF
2
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Drücken Sie den Auslöser zur Fokussierung zunächst halb durch, und drücken Sie ihn anschließend ganz herun ter.
So kehren Sie in den normal e n Aufnahmemodus zurück
Drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf B ( ). Die -Anzeige wird nicht länge r auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Aufnehmen von Standbildern
DE
29
Verwenden des Selbstauslösers
Verwenden Sie bei Aufnahmen im Makro-
Modus den LCD-Bildschirm. Wenn Sie mit dem Sucher arbeiten, wird möglicherweise nicht das Motiv aufgenommen, das zu sehen ist. Das liegt am Parallax-Effekt.
Bei Aufnahmen im Makro-Modus ist der für
die Fokussierung verfügbare Bereich sehr eng, so dass es unter Umständen nicht möglich ist, das gesamte Motiv zu fokussieren.
Im Makro-Modus ist die Fokuseinstellung
langsamer, damit ein Motiv in geringer Entfernung scharf gestellt werden kann.
DE
30
101
VGA
98
SAF
1
, Stellen Sie das
Betriebsartenrad auf , und drücken Si e auf der Steuertaste auf V ().
Die -Anzeige (Selbstauslöser) wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Wenn das Menü angezeigt wird, drücken Sie
zuerst auf MENU, um das Menü auszublenden.
Sie können diese Funktion auch ausführen,
wenn der Modus-Wahlschalter auf P, M, ,
, , , ,
oder gestellt ist.
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, Zentrieren Sie das Motiv im
Rahmen. Drücken Sie den Auslöser zur Fokussierung zunächst halb durch, und drücken Sie ihn anschließend ganz herunter.
Die Selbstauslöser-Lampe (Seite 8) blinkt, und Sie hören einen Bestätigungst on. Die Aufnahme erfolgt nach ca. 10 Sekunden.
So deaktivieren Sie die Selbstauslöserfunktion
Drücken Sie auf de r Steuertaste erneut auf V ( ). D ie -Anzeige wird nicht länger auf dem LCD- Bildschirm ang ezeigt.
Wenn Sie vor der Kamera stehen und den
Auslöser drücken, werden Fokus und Belichtung möglicherweise nicht richtig eingestellt.
Loading...
+ 234 hidden pages