Sony DSC-P41, DSC-P43 Operating Manual

Digital Still Camera

Manual de instrucciones

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.

Instruções de operação

Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.

DSC-P41/P43

3-091-349-32(1)

ES

PT

© 2004 Sony Corporation

Español

Nombre del producto: Cámara digital

Modelo: DSC-P41/P43

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

AVISO

Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.

Atención para los clientes en Europa

Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.

Atención

Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen de esta cámara.

Aviso

Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.

En algunos países o regiones puede haber normas que regulen la forma de deshacerse de la batería de alimentación de este producto. Si desea obtener más información consulte a las autoridades locales.

ES

2

Lea este documento en primer lugar

Grabación de prueba

Antes de grabar acontecimientos únicos, sería conveniente realizar una grabación de prueba para comprobar que la cámara funciona correctamente.

No se indemnizará por el contenido de las grabaciones

No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la cámara o de los medios de grabación, etc.

Copia de seguridad

Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga siempre una copia (copia de seguridad) de los datos en un disquete.

Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen

Esta cámara cumple con el estándar universal Design rule for Camera File system establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

No se garantiza que se puedan reproducir imágenes grabadas con esta cámara en otro equipo ni la reproducción de imágenes grabadas o editadas con otro equipo en esta cámara.

Limitaciones sobre derechos de autor protegidos

Es posible que los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales estén protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede contravenir las disposiciones de las leyes sobre propiedad intelectual.

Problemas si se sacude o golpea la cámara

Además del funcionamiento incorrecto y de la incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas y los golpes pueden inutilizar los “Memory Stick” o causar la pérdida o alteración de datos de imagen u otros daños.

Pantalla, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo

La pantalla y el visor de cristal líquido se fabrican con tecnología de gran precisión, por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles para un uso eficaz. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente pequeños puntos negros o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla y el visor de cristal líquido. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a la grabación.

Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca

 

de una ventana o al aire libre. La exposición

 

de la pantalla de cristal líquido, el visor o el

 

objetivo a la luz solar directa durante

 

períodos de tiempo prolongados puede

 

causar un funcionamiento incorrecto.

 

No presione con fuerza la pantalla de cristal

 

líquido. Puede que la pantalla esté

ES

desnivelada y podría provocar un

funcionamiento incorrecto.

 

En un lugar muy frío, las imágenes pueden aparecer desplazadas en la pantalla de cristal líquido. No es un funcionamiento incorrecto.

Elimine la suciedad de la superficie del flash

Si se adhiere suciedad a la superficie del flash o cambia el color a causa del calor que éste provoca, es posible que el flash no emita la suficiente luz.

Evite que la cámara se moje

Si graba imágenes al aire libre mientras llueve o en condiciones similares, procure que la cámara no se moje. Si la cámara se moja, se pueden producir anomalías que, en algunos casos, no se pueden reparar. Si se produce condensación de humedad, consulte la

página 111 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de usar la cámara.

No exponga la cámara a sustancias como arena o polvo

El uso de la cámara en lugares con arena

 

o polvo puede producir un funcionamiento

ES

incorrecto.

 

3

No dirija la cámara hacia el sol o hacia cualquier luz brillante

Esto puede causarle un daño irreparable en los ojos o un funcionamiento incorrecto de la cámara.

Notas sobre los lugares en los que puede utilizar la cámara.

No utilice la cámara cerca de un lugar en el que se generen fuertes ondas magnéticas o se emita algún tipo de radiación. Puede que la cámara no pueda grabar ni reproducir imágenes correctamente.

Imágenes utilizadas en este manual

Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas y no se han obtenido utilizando esta cámara.

Ilustraciones y estados de las pantallas utilizados en este manual

Las ilustraciones y estados de las pantallas utilizados en este manual son del DSC-P43 a menos que se especifique lo contrario.

ES

4

Marcas comerciales

es una marca comercial de Sony Corporation.

“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick

PRO Duo”, , “MagicGate”, son marcas comeciales de Sony Corporation.

Picture Package es una marca comercial de Sony Corporation.

Microsoft, Windows, Windows Media y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países/regiones.

Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.

Macromedia y Flash son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Macromedia, Inc. en Estados Unidos y/u otros países/regiones.

Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation.

Además, los nombres de productos y sistemas utilizados en este manual son,

en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. No obstante, las marcas o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.

Índice

 

Lea este documento en primer lugar .........

3

Identificación de los componentes ............

8

Procedimientos iniciales

 

Preparación de las baterías ......................

10

Manejo de las baterías .............................

10

Carga de las baterías (sólo DSC-P43).....

11

Inserción de las baterías ..........................

12

Uso del adaptador de ca ..........................

15

Uso de la cámara en el extranjero ...........

16

Cómo encender y apagar la cámara ........

16

Uso del mando de control .......................

17

Ajuste de la fecha y hora.........................

17

Filmación de imágenes fijas

Inserción y extracción de un

 

“Memory Stick”..............................

20

Ajuste del tamaño de la imagen fija........

21

Calidad y tamaño de la imagen ...............

22

Toma de imágenes fijas básica

 

– Uso del modo automático ............

24

Comprobación de la última imagen

 

filmada – Quick Review .................

26

Uso de la función zoom ......................

27

Uso del autodisparador .......................

28

Selección del modo flash ....................

29

Filmación de imágenes con el visor....

31

Inserción de la fecha y la hora en

 

una imagen fija ...............................

32

Filmación según las condiciones

 

de la escena ....................................

34

Visualización de imágenes

 

fijas

 

Visualización de imágenes en la pantalla de

cristal líquido de la cámara ............

37

Visualización de imágenes en la pantalla

 

del televisor (sólo DSC-P43) .........

39

Eliminación de imágenes fijas

Eliminación de imágenes ........................

41

Formateo de un “Memory Stick”............

43

Antes de las operaciones

 

avanzadas

 

Cómo configurar y utilizar la cámara .....

45

Cambio de los ajustes del menú .........

45

Cambio de opciones en

 

la pantalla Ajustes ..........................

46

Elección de la calidad de la

 

imagen fija......................................

46

Creación o selección de carpetas ............

47

Creación de una carpeta nueva ...........

47

Selección de la carpeta

 

de grabación ...................................

48

Filmación avanzada de

 

imágenes fijas

 

Selección de un método de

 

enfoque automático.........................

49

Selección de marco del visor de rango

de enfoque – Visor de rango AF ....

49

Selección del funcionamiento

 

del enfoque – Modo AF .................

50

Ajuste de la distancia al objeto

 

– Enfoque predefinido ...................

51

Ajuste de la exposición – Ajuste de EV ...

52

Selección del modo de medición.............

54

Ajuste de los tonos de color

 

– Equilibrio del blanco ...................

55

Ajuste del nivel del flash

 

– Nivel del flash .............................

56

Filmación de imágenes de

 

forma sucesiva ................................

56

Filmación en modo Multirráfaga

 

– Multirráfaga ................................

57

Filmación con efectos especiales

 

– Efecto de imagen ........................

58

ES

5

Visualización avanzada de

 

imágenes fijas

 

Selección de carpetas y reproducción

 

de imágenes – Carpeta ...................

59

Ampliación de fragmentos

 

de una imagen fija

 

– Reproducción en zoom ...............

60

Reproducción sucesiva de imágenes

 

– Pase de diapositivas ....................

61

Rotación de imágenes fijas

 

– Rotación ......................................

62

Reproducción de imágenes filmadas en

 

modo Multirráfaga..........................

62

Reproducción continua .......................

63

Reproducción de fotograma por

 

fotograma........................................

63

Edición de imágenes fijas

 

Protección de imágenes

 

– Protección ...................................

64

Modificación del tamaño de la imagen

 

– Cambio de tamaño ......................

65

Elección de imágenes para imprimir

 

– Marca de impresión (DPOF) ......

66

ES

Impresión de imágenes fijas

(impresora PictBridge)

 

Conexión a una impresora compatible

 

con PictBridge................................

68

Impresión de imágenes. ..........................

69

Impresión de las imágenes del índice.....

71

Cómo disfrutar de las

 

películas

 

Filmación de películas............................

74

Visualización de películas en la pantalla de

cristal líquido .................................

75

Eliminación de películas.........................

76

Corte de películas ...................................

77

Cómo disfrutar de las

 

imágenes en el ordenador

 

Copia de imágenes en el ordenador

 

– Para usuarios de Windows ..........

79

Instalación del controlador USB ........

80

Conexión de la cámara al ordenador....

81

Copia de imágenes .............................

82

Visualización de las imágenes en el

 

ordenador .......................................

84

Nombres de archivo y destinos de

 

almacenamiento de los archivos de

 

imagen............................................

84

Visualización de una imagen

 

previamente copiada en el

 

ordenador ........................................

86

Instalación de “Picture Package” ........

86

Copia de imágenes utilizando

 

“Picture Package” ...........................

88

Utilización de “Picture Package”........

89

Copia de imágenes en el ordenador

 

– Para usuarios de Macintosh .........

90

Utilización de “ImageMixer VCD2”....

91

Solución de problemas

 

Solución de problemas ............................

93

Mensajes y avisos..................................

102

Visualización del autodiagnóstico

 

– Si aparece un código que empieza

con una letra del alfabeto .............

104

6

Información adicional

 

Número de imágenes que se puede

 

guardar/tiempo de filmación.........

105

Elementos de menú ...............................

106

Opciones de Ajustes ..............................

109

Precauciones..........................................

111

“Memory Stick” ....................................

112

Baterías..................................................

113

Cargador de baterías (sólo DSC-P43) ...

114

Especificaciones ....................................

114

Pantalla de cristal líquido ......................

116

Índice

 

Índice.....................................................

120

ES

7

Identificación de los componentes

Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.

A Lámpara POWER(16) B Botón POWER (16)

C Botón del disparador (24) D Flash (29)

E Altavoz (superficie inferior) F Ventana del visor

G Lámpara del autodisparador(28)/ Iluminador AF (31, 109)

H Objetivo

I Micrófono

ES

JReceptáculo para trípode (superficie inferior)

Use un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud superior, no podrá fijar firmemente la cámara al trípode y la cámara puede sufrir daños.

8

Sony DSC-P41, DSC-P43 Operating Manual

AInterruptor de modo

: para ver o editar imágenes

: para filmar imágenes fijas

: para filmar imágenes B Mando de control

Menú activado:v/V/b/B/z (17) Menú desactivado://7/ (29/28/26/54)

C Visor (31)

Lámpara del autodisparador/ grabación (rojo) (28/25)

Lámpara de bloqueo

AE/AF (verde) (25)

Lámpara (carga del flash) (naranja) (29)

D Pantalla de cristal líquido

Para obtener detalles sobre las opciones de la pantalla de cristal líquido, consulte las páginas 116 a 119.

EBotón (estado de la pantalla de cristal líquido/pantalla de

cristal líquido activada/

desactivada) (31)

F Botón MENU (45, 106) G Botón RESET (93) H Toma cc (DC IN) (15) I Toma (USB) (81)

J Toma A/V OUT (MONO)

(sólo DSC-P43) (39)

KBotón (Tamaño Imagen/ Borrar) (21, 41)

LBotones D-Zoom (W/T) (27)/ Botón (Índice) (38)/

Botones / (Reproducción

en zoom) (60)

M Lámpara de acceso(20) N Botón OPEN (12)

OCubierta de la batería/“Memory Stick” (12)

P Ranura de inserción de la batería (12)

QRanura de inserción del “Memory Stick” (20)

R Cubierta de la toma (15)

S Gancho de la correa de muñeca

(superficie inferior)

Colocación de la correa de muñeca.

ES

9

Preparación de las baterías

Utilice las siguientes baterías en esta cámara.

Baterías adecuadas

Baterías HR 15/51:HR6 (tamaño AA) de hidruro de níquel-metal (2)

NH-AA-DA (2) (suministradas con el DSC-P43)

Envase de dos unidades NH-AA-2DA, etc. (no suministrado)

Baterías alcalinas R6 (tamaño AA) (2)

AM3-P2AE (suministradas con el DSC-P41)

Baterías que no se pueden utilizar

Baterías de manganeso Baterías de litio

Baterías de níquel-cadmio

Si utiliza alguna de las baterías descritas anteriormente, no se garantiza el rendimiento óptimo de la cámara debido a las baterías, como un apagón parcial de las baterías.

Manejo de las baterías

Notas sobre las baterías de hidruro de níquel-metal

Puede que las baterías de hidruro de níquel-metal no estén cargadas totalmente cuando las adquiera o cuando no las haya utilizado en un

período largo de tiempo. Esto es normal en este tipo de baterías, no significa que estén estropeadas. Si ocurre esto, al consumir totalmente y recargar varias veces la batería debería corregirse el problema.

Si los polos de las baterías de hidruro de níquel-metal están sucios, éstas no se podrán cargan correctamente. Limpie los polos de las baterías y las terminales del cargador, de vez en cuando, con un paño seco.

Cuando transporte las baterías de hidruro de níquel-metal, asegúrese de usar el estuche (suministrado con el DSC-P43). Si se produce un cortocircuito en las terminales de metal +/–, existirá el peligro de que se genere un calor excesivo o incluso fuego.

Además, cuando las baterías de hidruro de níquel-metal no se utilizan, con el tiempo pierden su carga de forma natural. Se recomienda que recargue las baterías antes de utilizarlas.

Si recarga las baterías de hidruro de níquel-metal antes de terminar de consumir la carga existente, puede que se produzca el llamado efecto memoria* y que se active el aviso de batería baja antes de lo esperado. Si carga la batería después de haberse consumido totalmente la carga existente deberá corregirse el problema.

*El “efecto memoria” es una situación temporal en la cual la batería no acepta una carga total.

Para terminar de consumir totalmente las baterías, ajuste la cámara en el modo de pase de diapositivas (página 61) y déjela de esa manera hasta que las baterías se hayan consumido.

No retire el revestimiento aislante exterior puesto que pueden daña rse las baterías. Nunca utilice baterías cuyo revestimiento aislante se haya retirado parcial o completamente, ni baterías que se hayan partido de alguna forma. Esto puede provocar derrames, explosiones o calentamiento de las baterías, pudiéndole causar quemaduras u otro tipo de daños. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del cargador

de batería.

ES

10

Notas sobre las baterías alcalinas

Es posible que el indicador de batería restante no muestre la información correcta y que se apague la alimentación incluso si el indicador muestra que hay suficiente batería.

No mezcle baterías nuevas con antiguas.

Hay una gran diferencia en el rendimiento entre baterías de tipos diferentes y entre baterías fabricadas por fabricantes diferentes. Esto es así especialmente en casos de bajas temperaturas, en las que algunas baterías

son considerablemente más débiles. Es posible que no pueda filmar con temperaturas inferiores a 5°C

La duración de las baterías alcalinas puede ser más corta que la de las baterías de hidruro de níquel-metal.

Existe una gran diferencia entre el tiempo de filmación disponible y el tiempo de reproducción disponible. Debido a las características de las baterías alcalinas, es posible que la cámara se apague si cambia la

posición del interruptor de modo. En tal caso, sustituya las baterías por unas nuevas o cargue completamente las baterías de hidruro de níquel-metal.

Se recomienda el uso de baterías de hidruro de níquel-metal (suministradas con el DSC-P43 solamente) o el uso de las baterías de hidruro de níquel-metal suministradas con el kit STAMINA “Quick charge” (no suministrado).

Carga de las baterías (sólo DSC-P43)

1

,Inserte las baterías de hidruro de níquel-metal (suministradas) en la polaridad correcta +/–.

Las baterías alcalinas no se pueden cargar en el cargador de batería.

Asegúrese de cargar las baterías de hidruro de níquel-metal suministradas junto con la cámara antes de utilizarlas.

Conecte el cargador de batería a una toma mural cercana a la que resulte fácil acceder.

Incluso si la lámpara CHARGE no está encendida, el aparato no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectado a la toma mural. Si se produce algún problema mientras usa el cargador de batería, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.

LámparaCHARGE

inicialesProcedimientos

A una toma

 

 

mural

2

Cable de

 

alimentación

 

,Conecte el cargador a una toma mural con el cable de alimentación.

Empieza la carga y se ilumina la lámpara CHARGE. La carga habrá finalizado cuando se apague la lámpara CHARGE. Para obtener detalles sobre el cargador de batería, consulte la página 114.

Extracción de las baterías

Pulse hacia abajo el extremo - de la batería para elevar el extremo + y, a continuación, extraiga la batería.

Cuando se haya finalizado la carga, desconecte el cable de alimentación de la toma mural y retire las baterías de hidruro de níquel-metal del cargador.

ES

11

Tiempo de carga

Batería de hidruro

Tiempo

de níquel-metal

de carga

 

 

NH-AA-DA × 2

Aprox. 6 h (hora)

(suministradas)

 

 

 

Éste es el tiempo necesario para cargar las baterías de hidruro de níquel-metal que estén completamente descargadas con el cargador de batería suministrado en un entorno cuya temperatura ambiente sea de 25°C

La carga se habrá completado en unas seis horas. La lámpara CHARGE puede permanecer encendida más de seis horas, pero esto no supone ninguna anomalía.

Si utiliza el cargador de batería suministrado en el kit STAMINA “Quick charge”

(no suministrado), las baterías se cargarán más rápidamente.

Tiempo de carga

Carga de dos baterías de hidruro de níquel-metal: Aproximadamente 2 h (hora) y 30 min (minuto)

Carga de cuatro baterías de hidruro de níquel-metal: Aproximadamente 5 h (hora)

ES

12

Inserción de las baterías

1

,Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.

Levante la cubierta de la batería/“Memory Stick” y deslícela en la dirección de la flecha.

2

,Introduzca las baterías.

Haga coincidir los polos +/– de las baterías con las marcas +/– que hay dentro del receptáculo de la batería.

Limpie los polos de las baterías y las terminales de la cubierta de la batería/“Memory Stick”, de vez en cuando, con un paño seco. Si los polos de las baterías o las terminales quedan cubiertos con una capa de suciedad o grasa

de la piel, el tiempo de funcionamiento de la cámara se reducirá ampliamente.

3

,Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.

Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick” con las baterías dentro. Cuando se escuche un clic, la cubierta estará bien cerrada.

Extracción de las baterías

Levante la cubierta de la batería/“Memory Stick”, abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick” y, a continuación, extraiga las baterías.

Asegúrese de que no se caigan las baterías cuando abra o cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.

Indicador de batería restante

Puesto que la energía de la batería disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de energía restante mediante los símbolos siguientes.

Indicador

Instrucciones de batería

de batería

restante

restante

(100% es una carga

 

 

 

 

 

completa)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suficiente energía restante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batería medio llena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batería baja, la grabación/

 

 

 

 

 

reproducción se interrumpirá

 

 

 

 

 

en breve.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cambie las baterías por

 

 

 

 

 

baterías de hidruro de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

níquel-metal totalmente

 

 

 

 

 

cargadas o por baterías

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alcalinas nuevas, o cargue

 

 

 

 

 

estas baterías de hidruro de

 

 

 

 

 

níquel-metal. (El indicador

 

 

 

 

 

de advertencia parpadea.)

 

 

 

 

 

 

Si la pantalla de cristal líquido está apagada, pulse para encenderla.

Es posible que esta información no se indique de forma correcta, según las condiciones en las que se utilice la cámara y el estado de la carga o según el entorno.

Es posible que no se indique el tiempo correcto de batería restante si utiliza baterías alcalinas. Hay una gran diferencia en el rendimiento entre baterías de tipos diferentes y entre baterías fabricadas por fabricantes diferentes, la alimentación puede apagarse incluso si el indicador de batería restante muestra que

hay suficiente batería. En tal caso, sustituya las baterías por unas nuevas o cargue completamente las baterías de hidruro

de níquel-metal.

Cuando se utilice el adaptador de ca (no suministrado), no se mostrará la información de batería restante.

iniciales Procedimientos

ES

13

Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse o visualizarse

Las tablas muestran la duración de la batería y el número aproximado de imágenes que puede grabar o visualizar al filmar en modo normal con baterías de hidruro de níquel-metal completamente cargadas o con baterías alcalinas nuevas a una temperatura de 25°C El número de imágenes que se pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el cambio del “Memory Stick” si es necesario. Tenga en cuenta que los números reales pueden ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.

La capacidad de las baterías de hidruro de níquel-metal disminuye poco a poco con el uso y con el paso del tiempo (página 113).

Filmación de imágenes fijas

En condiciones normales1)

 

NH-AA-DA (2) (suministradas

 

con el DSC-P43)

 

Tamaño

Pantalla

Nº de

Duración

de

imágenesde

la

de

cristal

 

batería

imagen

líquido

 

(min)

 

 

 

 

4M

Encendida

Aprox. 400

Aprox. 200

 

 

 

Apagada

Aprox. 760

Aprox. 380

 

 

 

 

 

VGA(E-

Encendida

Aprox. 400

Aprox. 200

Mail)

Apagada

Aprox. 760

Aprox. 380

 

 

 

 

ES

14

 

 

AM3-P2AE (2) (suministradas

 

 

con el DSC-P41)

 

 

 

 

 

 

Tamaño

Pantalla

Nº de

Duración

de

imágenesde

la

de

cristal

 

batería

imagen

líquido

 

(min)

4M

 

Encendida

Aprox. 80

Aprox. 40

 

 

 

 

 

Apagada

Aprox. 160

Aprox. 80

 

 

 

 

 

 

VGA(E-

Encendida

Aprox. 80

Aprox. 40

Mail)

 

Apagada

Aprox. 160

Aprox. 80

 

 

 

 

 

1)Filmando en las siguientes situaciones:

La calidad de imagen está ajustada en [Fina]

[Modo AF] está ajustado en [Sencillo]

Filmando una imagen cada 30 s (segundo)

El flash se dispara una vez de cada dos

La cámara se enciende y se apaga una vez de cada diez

El método de medición está basado en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)

Visualización de imágenes fijas2)

 

NH-AA-DA (2)

 

(suministradas con el

 

DSC-P43)

 

 

 

 

Tamaño de

Nº de

Duración de

imágenes

la batería

imagen

 

(min)

 

 

 

4M

Aprox. 9 400

Aprox. 470

 

 

 

VGA(E-Mail)

Aprox. 9 400

Aprox. 470

 

 

 

 

 

AM3-P2AE (2)

 

 

(suministradas con el

 

 

DSC-P41)

 

 

 

 

 

Tamaño de

Nº de

Duración de

imágenes

la batería

imagen

 

(min)

 

 

 

 

4M

Aprox. 7 200

Aprox. 360

 

 

 

VGA(E-Mail)

Aprox. 7 200

Aprox. 360

 

 

 

 

2)Visualización de las imágenes individuales ordenadas, en intervalos de tres segundos aproximadamente

Filmación de películas 3)

NH-AA-DA (2) (suministradas con el DSC-P43)

Pantalla de

Pantalla de

cristal líquido

cristal líquido

encendida

apagada

 

 

Aprox. 170

Aprox. 220

 

 

AM3-P2AE (2) (suministradas con el DSC-P41)

Pantalla de

Pantalla de

cristal líquido

cristal líquido

encendida

apagada

 

 

Aprox. 100

Aprox. 160

 

 

3)Filmación continua da con un tamaño de imagen de [160]

Tanto la duración de la batería como el número de imágenes que se pueden grabar o visualizar disminuyen cuando se dan las circunstancias siguientes:

La temperatura ambiente es baja

Se utiliza el flash

La cámara se enciende y se apaga con frecuencia

[Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en la pantalla Ajustes

[Modo AF] está ajustado en [Monitor]

El nivel de la batería es bajo.

Uso del adaptador de ca

Adaptador de ca (no suministrado)

Enchufe de cc

Cubierta de

 

la toma

1

,Abra la cubierta de la toma y, a continuación, conecte el adaptador de ca AC-LS5

(no suministrado) a la toma cc (DC IN) de la cámara.

Conecte el enchufe con la marca v hacia arriba.

Asegúrese de utilizar el adaptador de ca AC-LS5. Otro tipo de adaptadores de ca no se pueden utilizar con esta cámara.

Conecte el adaptador de ca a una toma mural cercana a la que resulte fácil acceder. Si se produce algún problema mientras usa el adaptador, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.

 

2 A una toma mural

Procedimientos

 

 

 

1

iniciales

2

Cable de

alimentación

 

 

 

,Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a una toma mural.

Al terminar de utilizar el adaptador de ca desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la cámara y de la toma mural.

Mientras esté conectado a la toma mural, el aparato no está desconectado de la fuente de alimentación de ca aunque la propia unidad esté apagada.

ES

15

Uso de la cámara en el extranjero

Fuentes de alimentación

Puede usar la cámara en cualquier país o región con el cargador de batería

(suministrado solamente con el DSC-P43) entre ca de 100 V y ca de 240 V 50/60 Hz Use adaptadores de enchufe de ca disponibles en el mercado, del tipo [a] y si es necesario, del tipo [b] para la toma mural.

BC-CS2A/CS2B

No utilice un transformador eléctrico (convertidor de viaje), ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.

ES

16

Cómo encender y apagar la cámara

Lámpara POWER

POWER

POWER

,Pulse POWER para conectar la alimentación.

La lámpara POWER se enciende en verde y la alimentación está conectada. Cuando encienda por primera vez la cámara, aparecerá la pantalla Ajuste reloj

(página 17).

Desconexión de la alimentación

Pulse POWER otra vez y la lámpara POWER se apagará y la cámara se desconectará.

Función Apagado automático

Si mientras filma, visualiza imágenes o configura la cámara utilizando las baterías no se realiza ninguna tarea durante tres minutos, la alimentación se desconectará para conservar la energía de la batería.

No obstante, aunque se utilicen las baterías para alimentar la cámara, la función Apagado automático no funcionará en las siguientes circunstancias.

Cuando se reproducen películas

Cuando se muestran diapositivas

Cuando haya un cable conectado a la

toma (USB) o a la toma A/V OUT (MONO) (sólo DSC-P43)

 

Uso del mando de

 

Ajuste de la fecha y hora

 

control

 

 

Programa

P

Auto

 

Cámara

 

WB

ISO

Fina

Estándar

Cal imagen

WB ISO

Interruptor de modo

1

Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú o la pantalla Ajustes (páginas 45, 46) y utilice el mando de control para realizar los cambios.

En cada elemento, pulse v/V/b/B para seleccionar el valor que desee y, a continuación, pulse z o v/V/b/B para realizar el ajuste.

,Ajuste el interruptor de modo en .

Para volver a ajustar la fecha y la

hora, seleccione [Ajuste reloj] en (Ajustes 2) en la pantalla Ajustes (páginas 46, 110) y, a

continuación, siga con el paso 3.

Puede llevar a cabo esta operación incluso

con el interruptor de modo ajustado en o en .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Procedimientos

 

 

Ajuste reloj

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A/M/D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M/D/A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D/M/A

 

 

 

 

 

 

/

 

/

 

 

 

:

 

 

 

 

 

 

 

 

2004

1

1

 

12

00

 

Acept

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AM

 

 

iniciales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cancel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

,Pulse POWER para conectar la alimentación.

La lámpara POWER se encenderá en verde y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la pantalla de cristal líquido.

ES

17

Ajuste reloj

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A/M/D

 

 

 

 

 

M/D/A

 

 

 

 

 

D/M/A

2004 /

1 /

1

12

: 00

Acept

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

 

Cancel

3

,Seleccione el formato de fecha deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.

Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/día), [M/D/A] y [D/M/A].

Si la pila de botón recargable, que proporciona la alimentación para conservar los datos de la hora, pierde la carga en algún momento (página 112), volverá a aparecer la pantalla

Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso 3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.

Ajuste reloj

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A/M/D

 

 

 

 

 

M/D/A

 

 

 

 

 

D/M/A

2004 /

1 /

1

12

: 00

Acept

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

 

Cancel

4

,Seleccione las opciones de año, mes, día, hora o minuto que desee ajustar con b/B en el mando de control.

v aparecerá encima del elemento seleccionado y V aparecerá debajo de dicho elemento.

Ajuste reloj

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A/M/D

 

 

 

 

 

M/D/A

 

 

 

 

 

D/M/A

2005 /

1 /

1

10

: 00

Acept

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

 

Cancel

5

,Ajuste el valor numérico deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.

Después de ajustar el valor numérico actual, ajuste la opción siguiente. Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado todas las opciones.

Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3, ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).

12:00 AM corresponde a la medianoche y 12:00 PM corresponde al mediodía.

ES

18

Ajuste reloj

A/M/D

M/D/A

D/M/A

2005 / 1 / 1 10 : 30 Acept

AM

Cancel

6

,Seleccione [Acept] con B en el mando de control y, a continuación, pulse z.

La fecha y la hora se ajustan y el reloj empezará a mantener la hora.

Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione [Cancel] y, a continuación, pulse z.

iniciales Procedimientos

ES

19

Inserción y extracción de un “Memory Stick”

1

,Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.

Levante la cubierta de la batería/“Memory Stick” y deslícela en la dirección de la flecha.

Procure que no se caigan las baterías cuando abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.

Para obtener detalles sobre el “Memory Stick”, consulte la página 112.

Lado del terminal

Lado de la etiqueta

2

,Inserte el “Memory Stick”.

Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo hasta que haga clic, según aparece en la ilustración.

Siempre que introduzca un “Memory Stick”, empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce correctamente, puede que no se lleve a cabo una reproducción o grabación correcta.

Indicador de acceso

3

,Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.

Para extraer el “Memory Stick”

Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” y, a continuación, empuje el “Memory Stick” para sacarlo.

Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo alguna imagen. No abra nunca la cubierta de la batería/“Memory Stick”

ni desconecte la alimentación en ese momento. Es posible que se corrompan los datos.

ES

20

Ajuste del tamaño de la imagen fija

Interruptor

1

,Ajuste el interruptor de modo en

y conecte la alimentación.

4M

4M

3:2

3M

1M VGA(E-Mail)

Tam imagen

2

, Pulse (Tamaño imagen).

Aparecerá el elemento de configuración Tam imagen.

Para obtener más información sobre el tamaño de la imagen, c onsulte la página 22.

4M

3:2

3M

1M

VGA(E-Mail) VGA

Tam imagen

3

,Seleccione el tamaño de imagen que desee con los botones v/V del mando de control.

Se ajusta el tamaño de la imagen.

Después de completar el ajuste, pulse (Tamaño imagen). El elemento de configuración Tam imagen desaparecerá

de la pantalla de cristal líquido.

Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación.

fijas imágenes de Filmación

ES

21

ES

22

Calidad y tamaño de la imagen

Puede elegir el tamaño de la imagen (número de píxeles) y la calidad de la imagen (relación de compresión) basándose en la clase de imágenes que desee fotografiar. El tamaño de la imagen se muestra mediante el número de píxeles (puntos) (horizontal × vertical) que componen la imagen. Por ejemplo, el tamaño de imagen 4M (2 304×1 728) indica que hay 2 304 píxeles en horizontal y 1 728 en vertical. Cuanto mayor sea el número de píxeles, mayor será el tamaño de la imagen. Puede seleccionar el nivel de calidad de la imagen en Fina (calidad alta) o Estándar. Cada ajuste tiene una relación de compresión diferente. Si selecciona Fina y aumenta el tamaño de la imagen, obtendrá una calidad mejor. Sin embargo, la cantidad de datos necesaria para conservar esa imagen será superior y el número de imágenes que se pueden grabar en “Memory Stick” es menor. Compruebe la tabla siguiente para elegir un tamaño de imagen y un nivel de calidad adecuado para la clase de imágenes que desee filmar.

1)El ajuste predeterminado es [4M]. Este tamaño le proporciona la mejor calidad de imagen en cualquier tipo de cámara.

2)Esta opción graba las imágenes en una proporción horizontal con vertical de 3:2 para adaptarse al tamaño del papel de impresión utilizado.

Breve descripción del tamaño de la imagen

La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tamaño máximo y mínimo de imagen.

2 304

 

 

 

Tamaño de pantalla: 4M

 

 

 

 

 

640

 

7281

 

Tamaño de imagen: 4M

480

 

2 304 píxeles × 1 728 píxeles = 3 981 312 píxeles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamaño de pantalla: VGA(E-Mail)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamaño de imagen: VGA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles

Ejemplos basados en el tamañoy la calidad de la imagen

Tamaño de imagen

Ejemplos

4M1) (2 304×1 728)

Superior

• Para imprimir imágenes en tamaño A4 o en tamaño A5 de

 

 

 

 

calidad fina.

 

 

 

 

3:22) (2 304×1 536)

 

 

 

 

 

 

3M

(2 048×1 536)

 

 

 

 

 

 

 

• Para imprimir imágenes en tamaño de postal.

1M

(1 280×960)

 

 

 

 

 

 

 

• Para filmar muchas imágenes, adjuntar imágenes al correo

VGA(E-Mail)

Inferior

(640×480)

electrónico, o enviar imágenes a su página web personal.

 

 

 

 

 

 

 

Calidad de imagen

Ejemplos

(Relación de compresión)

 

 

 

 

Fina

Compresión baja

• Para filmar o imprimir con mejor calidad.

 

(mejor aspecto)

 

 

 

• Para filmar imágenes fijas.

Estándar

Compresión alta

 

 

 

(normal)

 

El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory Stick” 3)

El número de imágenes que se pueden guardar en modo Fina (Estándar) 4) se muestra a continuación. (Unidades: número de imágenes)

Capacidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamaño

16MB

32MB

64MB

128MB

MSX-256

MSX-512

MSX-1G

de imagen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4M

8

(14)

16

(30)

32

(60)

65 (121)

119

(216)

242 (440)

494

(898)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3:2

8

(14)

16

(30)

32

(60)

65 (121)

119

(216)

242 (440)

494

(898)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3M

10 (18)

20

(37)

41

(74)

82 (149)

148

(264)

302 (537)

617 (1 097)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1M

24 (46)

50

(93)

101

(187)

202 (376)

357

(649)

726 (1 320)

1 482

(2 694)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VGA(E-

97

(243)

196

(491)

394

(985)

790 (1 975)

1 428

(3 571)

2 904 (7 261)

5 928 (14 821)

Mail)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3)Si [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal]

Para obtener información sobre el número de imágene s que se pueden guardar en otros modos, consulte la página 105.

4)Para obtener más información acerca de la configur ación de calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 46.

Cuando se reproducen las imágenes grabadas con otros dispositivos Sony, la indicación de tamaño de la imagen puede ser diferente del tamaño real de la imagen.

Cuando se ven las imágenes en la pantalla de cristal líquido de la cámara, todas parecen tener el mismo tamaño.

El número de imágenes que se pueden tomar puede va riar según las condiciones en las que se realicen las fotografías.

Cuando el número de imágenes que se puede grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje “>9999”.

Podrá cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente (Función Ca mbio de tamaño, consulte la página 65).

fijas imágenes de Filmación

ES

23

Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático

Sujeción correcta de la cámara

Al filmar imágenes con la cámara, asegúrese de no tapar con los dedos el objetivo, la ventana del visor, el emisor de flash o el iluminador AF (página 8).

Interruptor de modo

1

,Ajuste el interruptor de modo en y encienda la cámara.

La tapa del objetivo se abrirá cuando se conecte la alimentación.

Puede crear una nueva carpeta en el “Memory Stick” y seleccionarla para almacenar imágenes (página 47).

2

,Sujete la cámara firmemente con ambas manos y enfoque algún objeto en el centro del marco de enfoque.

La cámara está equipada con la función AF macro automática. La distancia focal mínima a un objeto es 10 cm

El marco que aparece en la pantalla de cristal líquido muestra el rango de ajuste del enfoque. (Visor de rango AF, consulte la página 49.)

ES

24

VGA FINE 101

98

SAF

250 F2.0

 

El indicador de

 

bloqueo AE/AF

3

parpadea en verde

t permanece

encendido

,Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia.

Al realizar el enfoque, la cámara emite un pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF termine de parpadear y permanezca encendido, la cámara estará preparada para tomar fotografías.

(La pantalla de cristal líquido puede quedarse congelada durante un instante en función del objeto.)

Si retira el dedo del botón del disparador, se cancelará la fotografía.

Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste AF no se ha realizado. Puede seguir fotografiando, pero el enfoque no estará ajustado correctamente.

VGA 101

97

SAF

4

,Pulse completamente el botón del disparador.

El disparador emitirá un chasquido, terminará la toma y la imagen fija se guardará en el “Memory Stick”. Cuando se apague la lámpara de grabación (página 9), podrá filmar la siguiente imagen.

Cuando tome fotografíasutilizando las baterías, si no se realiza ninguna tarea durante un tiempo y tiene la cámara encendida, la alimentación se desconectará automáticamente para ahorrar baterías (página 16).

Interruptor de modo

Cuando ajuste el interruptor de modo

en , las funciones que se pueden utilizar cambiarán de la forma siguiente en función de (Cámara) en el menú.

Programa

Auto

Cámara

Mode

Filmación automática de imágenes fijas [Auto]

El enfoque, la exposición y el equilibrio del blanco se ajustan automáticamente, según sea necesario, para poder filmar fácilmente. Además, la calidad de imagen se ajusta en [Fina], el marco del visor de rango AF se ajusta en [AF múlti] y el modo de medición se ajusta en Medición de varios patrones (páginas 49 y 54).

En el menú sólo aparece (Cámara), [Mode] (Modo GRAB) y (Ajustes).

Programa de filmación de imágenes fijas [Programa]

Los ajustes necesarios se producen automáticamente, como la filmación automática de imágenes fijas, pero también se puede cambiar el enfoque y otros ajustes como se desee. Además, puede establecer las funciones de filmación que desee utilizando los menús (páginas 45 y 106).

fijas imágenes de Filmación

ES

25

(Modo Crepúsculo) (página 34)

(Modo Retrato crepúsculo) (página 34)

(Modo Paisaje) (página 34)

(Modo Ajuste suave) (página 34)

(Modo Playa) (página 34)

(Modo Vela) (página 35)

Para cambiar el método de filmación

1Ajuste el interruptor de modo en .

2Pulse MENU.

3Seleccione (Cámara) con b en el mando de control.

4Seleccione el modo de filmación que desee con los botones v/V del mando de control.

ES

26

Acerca del Enfoque automático

Cuando intente fotografiar un objeto que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo lento y no sonará el pitido de bloqueo AE. La función Enfoque automático puede ser difícil de utilizar con los objetos siguientes. En estos casos, suelte el botón del disparador e intente recomponer la imagen y enfocar de nuevo.

El objeto está a bastante distancia de la cámara y en un lugar oscuro

El contraste del objeto con el fondo no es bueno

El objeto se ve a través de cristal, como una ventana

El objeto se mueve rápidamente

El objeto tiene reflejos, como los de un espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el objeto brilla

El objeto emite destellos

El objeto tiene iluminación de fondo.

Existen dos funciones de Enfoque automático: El “marco del visor de rango AF”, que ajusta el enfoque según la posición y tamaño del objeto, y el “modo AF”, que se ajusta cuando la cámara empieza o termina de enfocar.

Consulte la página 49 para más información.

Comprobación de la última imagen filmada – Quick Review

VGA

101 8/8

Revisa

101-0008 2005 1 1 10:30PM

RETORN

,Pulse b (7) en el mando de control.

Para volver al modo de toma de fotografías, pulse el botón del disparador ligeramente o pulse de nuevo b (7) en el mando de control.

Para eliminar la imagen que aparece en la pantalla de cristal líquido

1Pulse (Borrar).

2Seleccione [Borrar] con v en el mando de control y, a continuación, pulse z. La imagen se borra.

La imagen puede aparecer poco nítida cuando se inicie la reproducción debido al procesamiento de la imagen.

Uso de la función zoom

W (gran angular) T (telefoto)

 

 

VGA 101

 

 

 

VGA 101

 

 

98

 

 

 

98

P x1.1

 

P x2.8

 

 

 

 

 

 

 

,Pulse D-Zoom para seleccionar la posición del zoom que desee y filme la imagen.

Distancia focal mínima al objeto

Aprox. 10 cm desde la superficie del objetivo

No se puede utilizar el zoom al filmar una película (página 74).

Zoom

La cámara está equipada con los dos siguientes tipos de zoom digital: zoom inteligente y zoom de precisión digital. Estas funciones de zoom se pueden seleccionar en la pantalla Ajustes. El ajuste predeterminado es el zoom de precisión digital.

El método de ampliación y la escala del zoom se diferencian en función del tamaño de la imagen y del tipo de zoom, por lo que debe seleccionar el zoom de acuerdo al propósito de la filmación.

Al pulsar D-Zoom, el indicador de la gradación del zoom aparece en la pantalla de cristal líquido de la forma siguiente:

Indicador de escalamiento del zoom

El indicador de la gradación del zoom

es distinto en función del tipo de zoom.

Zoom de precisión digital: Zoom inteligente:

No aparece el marco del visor de rango AF.

Los indicadores o parpadean y el AF da prioridad a los objetos situados cerca del centro.

Zoom de precisión digital

Zoom de precisión digital

Todos los tamaños de imagen se amplían hasta un máximo de 3×. Esta función recorta o amplia una parte determinada de la imagen, por lo que la calidad de ésta se deteriora. Para ajustar el zoom digital, ajuste [Zoom digital] de (Cámara)

en [Precisión] en la pantalla Ajustes (página 109). El ajuste predeterminado es el zoom de precisión digital.

fijas imágenes de Filmación

ES

27

Zoom inteligente

Zoom inteligente

La imagen se amplía prácticamente sin ninguna distorsión. Esto le permite utilizar el zoom inteligente con la misma sensación que el zoom óptico. Para ajustar el zoom inteligente, ajuste [Zoom digital] de (Cámara) en [Inteligen] en la pantalla Ajustes (página 109).

La escala máxima de zoom depende del tamaño de imagen seleccionado tal y como se indica a continuación.

Tamaño de

Escala máxima de zoom

imagen

 

 

 

3M

1,1×

 

 

1M

1,8×

 

 

VGA(E-Mail)

3,6×

 

 

No se puede utilizar el zoom inteligente cuando el tamaño de imagen está ajustado en [4M] o [3:2]. El ajuste predeterminado de tamaño de imagen es [4M].

ES

28

Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen de la pantalla de cristal líquido puede aparecer poco nítida. Sin embargo, esto no produce efecto alguno en las imágenes grabadas.

No se puede utilizar el zoom inteligente en el modo Multirráfaga.

Uso del autodisparador

VGA

101

98

SAF

1

,Ajuste el interruptor de modo en y pulse V () en el mando de control.

El indicador (autodisparador) aparecerá en la pantalla de cristal líquido.

Si ya aparece el menú, pulse MENU para que desaparezca el menú.

Puede llevar a cabo esta operación incluso con el interruptor de modo ajustado en .

VGAFINE 101

98

SAF

250 F2.0

2

,Centre el objeto dentro del marco. Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia para enfocar y, a continuación, pulse completamente el botón del disparador.

La luz de la lámpara del autodisparador (página 8) parpadeará y oirá un pitido. La imagen se fotografiará transcurridos unos 10 s (segundo) aproximadamente.

Para cancelar el autodisparador durante la operación

Pulse otra vez V ( ) en el mando de control. El indicador desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.

Si se coloca delante de la cámara y pulsa el botón del disparador, puede que tanto el enfoque como la exposición no estén ajustados correctamente.

Selección del modo flash

VGA

101

98

SAF

,Gire el interruptor de modo

hacia y pulse v () repetidamente en el mando de control para seleccionar el modo flash.

El modo flash tiene las funciones siguientes.

Sin indicación (Auto): La cámara decide utilizar el flash según las condiciones de luz. El flash se utilizará cuando no haya suficiente luz o cuando tome fotografías de un objeto a contraluz.

(Flash forzado): El flash se utilizará con independencia de la cantidad de luz en el ambiente.

(Sincronización lenta): El flash se utilizará con independencia de la cantidad de luz en el ambiente. En este modo, la velocidad del obturador es más lenta en condiciones

de oscuridad, de manera que es posible fotografiar nítidamente un fondo que está más allá de la zona iluminada por el flash.

(Sin flash): No se utilizará el flash.

Si ya aparece el menú, pulse MENU para que desaparezca el menú.

La distancia recomendada de uso del flash es la siguiente (cuando se ajusta [ISO] en [Auto]): Aprox. de 0,2 m a 3,5 m

El flash se dispara dos veces. El primer disparo sirve para ajustar la cantidad de luz del flash y el segundo para fotografiar la imagen.

Puede cambiar el brillo del flash con [ ]

(Nivl flash) en los ajustes del menú (página 56). (Cuando (Cámara) está ajustado en [Auto] en el menú, no se puede cambiar el brillo del

flash.)

Dado que la velocidad del obturador es menor en condiciones de oscuridad cuando están

seleccionados los modos (Sincronización lenta) o (Sin flash), es recomendable utilizar un trípode.

Mientras se carga el flash, la lámpara(carga del flash) parpadea. Cuando se termine la carga,

la lámpara se apagará.

Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación.

fijas imágenes de Filmación

ES

29

Realización de fotografías a contraluz

En modo automático, al realizar fotografías frente a una fuente de luz se dispara automáticamente el flash incluso cuando haya suficiente luz alrededor del objeto. (Sincronización de luz del día)

Sin flash

Con flash

Es posible que no se obtenga el mejor resultado, en función de las condiciones en que se realicen las fotografías.

Cuando no desee utilizar el flash, ajuste el modo flash en (Sin flash).

ES

30

Para reducir el fenómeno de “ojos rojos” al fotografiar seres vivos

El flash parpadea antes de realizar la fotografía para reducir el fenómeno de ojos rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] de (Cámara) en [Activar] en la pantalla Ajustes (página 109). aparecerá en la pantalla de cristal líquido.

m

La proporción de reducción del fenómeno de ojos rojos variará según cada objeto. Además, la distancia al objeto y el hecho de que el objeto haya visto o no la luz de activación previa podrá también reducir la efectividad del proceso de reducción del fenómeno de ojos rojos.

Cuando [Reduc ojo rojo] está ajustado en [Activar], el flash se dispara dos o más veces.

Loading...
+ 214 hidden pages