Digital Still Camera
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
DSC-P41/P43
3-091-349-32(1)
ES
PT
© 2004 Sony Corporation
Nombre del producto: Cámara digital
Modelo: DSC-P41/P43
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
En algunos países o regiones puede haber normas que regulen la forma de deshacerse de la batería de alimentación de este producto. Si desea obtener más información consulte a las autoridades locales.
ES
2
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, sería conveniente realizar una grabación de prueba para comprobar que la cámara funciona correctamente.
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la cámara o de los medios de grabación, etc.
Copia de seguridad
Para evitar el riesgo de pérdida de datos, haga siempre una copia (copia de seguridad) de los datos en un disquete.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
•Esta cámara cumple con el estándar universal Design rule for Camera File system establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
•No se garantiza que se puedan reproducir imágenes grabadas con esta cámara en otro equipo ni la reproducción de imágenes grabadas o editadas con otro equipo en esta cámara.
Limitaciones sobre derechos de autor protegidos
Es posible que los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y otros materiales estén protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede contravenir las disposiciones de las leyes sobre propiedad intelectual.
Problemas si se sacude o golpea la cámara
Además del funcionamiento incorrecto y de la incapacidad de grabar imágenes, las sacudidas y los golpes pueden inutilizar los “Memory Stick” o causar la pérdida o alteración de datos de imagen u otros daños.
Pantalla, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo
•La pantalla y el visor de cristal líquido se fabrican con tecnología de gran precisión, por lo que el 99,99% de los píxeles son útiles para un uso eficaz. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente pequeños puntos negros o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla y el visor de cristal líquido. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a la grabación.
• Tenga cuidado cuando deje la cámara cerca |
|
de una ventana o al aire libre. La exposición |
|
de la pantalla de cristal líquido, el visor o el |
|
objetivo a la luz solar directa durante |
|
períodos de tiempo prolongados puede |
|
causar un funcionamiento incorrecto. |
|
• No presione con fuerza la pantalla de cristal |
|
líquido. Puede que la pantalla esté |
ES |
desnivelada y podría provocar un |
|
funcionamiento incorrecto. |
|
•En un lugar muy frío, las imágenes pueden aparecer desplazadas en la pantalla de cristal líquido. No es un funcionamiento incorrecto.
Elimine la suciedad de la superficie del flash
Si se adhiere suciedad a la superficie del flash o cambia el color a causa del calor que éste provoca, es posible que el flash no emita la suficiente luz.
Evite que la cámara se moje
Si graba imágenes al aire libre mientras llueve o en condiciones similares, procure que la cámara no se moje. Si la cámara se moja, se pueden producir anomalías que, en algunos casos, no se pueden reparar. Si se produce condensación de humedad, consulte la
página 111 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de usar la cámara.
No exponga la cámara a sustancias como arena o polvo
El uso de la cámara en lugares con arena |
|
o polvo puede producir un funcionamiento |
ES |
incorrecto. |
|
|
3 |
No dirija la cámara hacia el sol o hacia cualquier luz brillante
Esto puede causarle un daño irreparable en los ojos o un funcionamiento incorrecto de la cámara.
Notas sobre los lugares en los que puede utilizar la cámara.
No utilice la cámara cerca de un lugar en el que se generen fuertes ondas magnéticas o se emita algún tipo de radiación. Puede que la cámara no pueda grabar ni reproducir imágenes correctamente.
Imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas y no se han obtenido utilizando esta cámara.
Ilustraciones y estados de las pantallas utilizados en este manual
Las ilustraciones y estados de las pantallas utilizados en este manual son del DSC-P43 a menos que se especifique lo contrario.
ES
4
Marcas comerciales
• es una marca comercial de Sony Corporation.
•“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick
PRO Duo”, , “MagicGate”, son marcas comeciales de Sony Corporation.
•Picture Package es una marca comercial de Sony Corporation.
•Microsoft, Windows, Windows Media y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países/regiones.
•Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
•Macromedia y Flash son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Macromedia, Inc. en Estados Unidos y/u otros países/regiones.
•Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation.
•Además, los nombres de productos y sistemas utilizados en este manual son,
en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. No obstante, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
Índice |
|
Lea este documento en primer lugar ......... |
3 |
Identificación de los componentes ............ |
8 |
Procedimientos iniciales |
|
Preparación de las baterías ...................... |
10 |
Manejo de las baterías ............................. |
10 |
Carga de las baterías (sólo DSC-P43)..... |
11 |
Inserción de las baterías .......................... |
12 |
Uso del adaptador de ca .......................... |
15 |
Uso de la cámara en el extranjero ........... |
16 |
Cómo encender y apagar la cámara ........ |
16 |
Uso del mando de control ....................... |
17 |
Ajuste de la fecha y hora......................... |
17 |
Filmación de imágenes fijas |
|
Inserción y extracción de un |
|
“Memory Stick”.............................. |
20 |
Ajuste del tamaño de la imagen fija........ |
21 |
Calidad y tamaño de la imagen ............... |
22 |
Toma de imágenes fijas básica |
|
– Uso del modo automático ............ |
24 |
Comprobación de la última imagen |
|
filmada – Quick Review ................. |
26 |
Uso de la función zoom ...................... |
27 |
Uso del autodisparador ....................... |
28 |
Selección del modo flash .................... |
29 |
Filmación de imágenes con el visor.... |
31 |
Inserción de la fecha y la hora en |
|
una imagen fija ............................... |
32 |
Filmación según las condiciones |
|
de la escena .................................... |
34 |
Visualización de imágenes |
|
fijas |
|
Visualización de imágenes en la pantalla de |
|
cristal líquido de la cámara ............ |
37 |
Visualización de imágenes en la pantalla |
|
del televisor (sólo DSC-P43) ......... |
39 |
Eliminación de imágenes fijas |
|
Eliminación de imágenes ........................ |
41 |
Formateo de un “Memory Stick”............ |
43 |
Antes de las operaciones |
|
avanzadas |
|
Cómo configurar y utilizar la cámara ..... |
45 |
Cambio de los ajustes del menú ......... |
45 |
Cambio de opciones en |
|
la pantalla Ajustes .......................... |
46 |
Elección de la calidad de la |
|
imagen fija...................................... |
46 |
Creación o selección de carpetas ............ |
47 |
Creación de una carpeta nueva ........... |
47 |
Selección de la carpeta |
|
de grabación ................................... |
48 |
Filmación avanzada de |
|
imágenes fijas |
|
Selección de un método de |
|
enfoque automático......................... |
49 |
Selección de marco del visor de rango |
|
de enfoque – Visor de rango AF .... |
49 |
Selección del funcionamiento |
|
del enfoque – Modo AF ................. |
50 |
Ajuste de la distancia al objeto |
|
– Enfoque predefinido ................... |
51 |
Ajuste de la exposición – Ajuste de EV ... |
52 |
Selección del modo de medición............. |
54 |
Ajuste de los tonos de color |
|
– Equilibrio del blanco ................... |
55 |
Ajuste del nivel del flash |
|
– Nivel del flash ............................. |
56 |
Filmación de imágenes de |
|
forma sucesiva ................................ |
56 |
Filmación en modo Multirráfaga |
|
– Multirráfaga ................................ |
57 |
Filmación con efectos especiales |
|
– Efecto de imagen ........................ |
58 |
ES
5
Visualización avanzada de |
|
imágenes fijas |
|
Selección de carpetas y reproducción |
|
de imágenes – Carpeta ................... |
59 |
Ampliación de fragmentos |
|
de una imagen fija |
|
– Reproducción en zoom ............... |
60 |
Reproducción sucesiva de imágenes |
|
– Pase de diapositivas .................... |
61 |
Rotación de imágenes fijas |
|
– Rotación ...................................... |
62 |
Reproducción de imágenes filmadas en |
|
modo Multirráfaga.......................... |
62 |
Reproducción continua ....................... |
63 |
Reproducción de fotograma por |
|
fotograma........................................ |
63 |
Edición de imágenes fijas |
|
Protección de imágenes |
|
– Protección ................................... |
64 |
Modificación del tamaño de la imagen |
|
– Cambio de tamaño ...................... |
65 |
Elección de imágenes para imprimir |
|
– Marca de impresión (DPOF) ...... |
66 |
ES
Impresión de imágenes fijas |
|
(impresora PictBridge) |
|
Conexión a una impresora compatible |
|
con PictBridge................................ |
68 |
Impresión de imágenes. .......................... |
69 |
Impresión de las imágenes del índice..... |
71 |
Cómo disfrutar de las |
|
películas |
|
Filmación de películas............................ |
74 |
Visualización de películas en la pantalla de |
|
cristal líquido ................................. |
75 |
Eliminación de películas......................... |
76 |
Corte de películas ................................... |
77 |
Cómo disfrutar de las |
|
imágenes en el ordenador |
|
Copia de imágenes en el ordenador |
|
– Para usuarios de Windows .......... |
79 |
Instalación del controlador USB ........ |
80 |
Conexión de la cámara al ordenador.... |
81 |
Copia de imágenes ............................. |
82 |
Visualización de las imágenes en el |
|
ordenador ....................................... |
84 |
Nombres de archivo y destinos de |
|
almacenamiento de los archivos de |
|
imagen............................................ |
84 |
Visualización de una imagen |
|
previamente copiada en el |
|
ordenador ........................................ |
86 |
Instalación de “Picture Package” ........ |
86 |
Copia de imágenes utilizando |
|
“Picture Package” ........................... |
88 |
Utilización de “Picture Package”........ |
89 |
Copia de imágenes en el ordenador |
|
– Para usuarios de Macintosh ......... |
90 |
Utilización de “ImageMixer VCD2”.... |
91 |
Solución de problemas |
|
Solución de problemas ............................ |
93 |
Mensajes y avisos.................................. |
102 |
Visualización del autodiagnóstico |
|
– Si aparece un código que empieza |
|
con una letra del alfabeto ............. |
104 |
6
Información adicional |
|
Número de imágenes que se puede |
|
guardar/tiempo de filmación......... |
105 |
Elementos de menú ............................... |
106 |
Opciones de Ajustes .............................. |
109 |
Precauciones.......................................... |
111 |
“Memory Stick” .................................... |
112 |
Baterías.................................................. |
113 |
Cargador de baterías (sólo DSC-P43) ... |
114 |
Especificaciones .................................... |
114 |
Pantalla de cristal líquido ...................... |
116 |
Índice |
|
Índice..................................................... |
120 |
ES
7
Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
A Lámpara POWER(16) B Botón POWER (16)
C Botón del disparador (24) D Flash (29)
E Altavoz (superficie inferior) F Ventana del visor
G Lámpara del autodisparador(28)/ Iluminador AF (31, 109)
H Objetivo
I Micrófono
ES
JReceptáculo para trípode (superficie inferior)
•Use un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm Si usa tornillos de longitud superior, no podrá fijar firmemente la cámara al trípode y la cámara puede sufrir daños.
8
AInterruptor de modo
: para ver o editar imágenes
: para filmar imágenes fijas
: para filmar imágenes B Mando de control
Menú activado:v/V/b/B/z (17) Menú desactivado://7/ (29/28/26/54)
C Visor (31)
Lámpara del autodisparador/ grabación (rojo) (28/25)
Lámpara de bloqueo
AE/AF (verde) (25)
Lámpara (carga del flash) (naranja) (29)
D Pantalla de cristal líquido
Para obtener detalles sobre las opciones de la pantalla de cristal líquido, consulte las páginas 116 a 119.
EBotón (estado de la pantalla de cristal líquido/pantalla de
cristal líquido activada/
desactivada) (31)
F Botón MENU (45, 106) G Botón RESET (93) H Toma cc (DC IN) (15) I Toma (USB) (81)
J Toma A/V OUT (MONO)
(sólo DSC-P43) (39)
KBotón (Tamaño Imagen/ Borrar) (21, 41)
LBotones D-Zoom (W/T) (27)/ Botón (Índice) (38)/
Botones / (Reproducción
en zoom) (60)
M Lámpara de acceso(20) N Botón OPEN (12)
OCubierta de la batería/“Memory Stick” (12)
P Ranura de inserción de la batería (12)
QRanura de inserción del “Memory Stick” (20)
R Cubierta de la toma (15)
S Gancho de la correa de muñeca
(superficie inferior)
Colocación de la correa de muñeca.
ES
9
Preparación de las baterías
Utilice las siguientes baterías en esta cámara.
Baterías adecuadas
Baterías HR 15/51:HR6 (tamaño AA) de hidruro de níquel-metal (2)
–NH-AA-DA (2) (suministradas con el DSC-P43)
–Envase de dos unidades NH-AA-2DA, etc. (no suministrado)
Baterías alcalinas R6 (tamaño AA) (2)
–AM3-P2AE (suministradas con el DSC-P41)
Baterías que no se pueden utilizar
Baterías de manganeso Baterías de litio
Baterías de níquel-cadmio
Si utiliza alguna de las baterías descritas anteriormente, no se garantiza el rendimiento óptimo de la cámara debido a las baterías, como un apagón parcial de las baterías.
Notas sobre las baterías de hidruro de níquel-metal
•Puede que las baterías de hidruro de níquel-metal no estén cargadas totalmente cuando las adquiera o cuando no las haya utilizado en un
período largo de tiempo. Esto es normal en este tipo de baterías, no significa que estén estropeadas. Si ocurre esto, al consumir totalmente y recargar varias veces la batería debería corregirse el problema.
•Si los polos de las baterías de hidruro de níquel-metal están sucios, éstas no se podrán cargan correctamente. Limpie los polos de las baterías y las terminales del cargador, de vez en cuando, con un paño seco.
•Cuando transporte las baterías de hidruro de níquel-metal, asegúrese de usar el estuche (suministrado con el DSC-P43). Si se produce un cortocircuito en las terminales de metal +/–, existirá el peligro de que se genere un calor excesivo o incluso fuego.
•Además, cuando las baterías de hidruro de níquel-metal no se utilizan, con el tiempo pierden su carga de forma natural. Se recomienda que recargue las baterías antes de utilizarlas.
•Si recarga las baterías de hidruro de níquel-metal antes de terminar de consumir la carga existente, puede que se produzca el llamado efecto memoria* y que se active el aviso de batería baja antes de lo esperado. Si carga la batería después de haberse consumido totalmente la carga existente deberá corregirse el problema.
*El “efecto memoria” es una situación temporal en la cual la batería no acepta una carga total.
•Para terminar de consumir totalmente las baterías, ajuste la cámara en el modo de pase de diapositivas (página 61) y déjela de esa manera hasta que las baterías se hayan consumido.
•No retire el revestimiento aislante exterior puesto que pueden daña rse las baterías. Nunca utilice baterías cuyo revestimiento aislante se haya retirado parcial o completamente, ni baterías que se hayan partido de alguna forma. Esto puede provocar derrames, explosiones o calentamiento de las baterías, pudiéndole causar quemaduras u otro tipo de daños. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto del cargador
de batería.
ES
10
Notas sobre las baterías alcalinas
•Es posible que el indicador de batería restante no muestre la información correcta y que se apague la alimentación incluso si el indicador muestra que hay suficiente batería.
•No mezcle baterías nuevas con antiguas.
•Hay una gran diferencia en el rendimiento entre baterías de tipos diferentes y entre baterías fabricadas por fabricantes diferentes. Esto es así especialmente en casos de bajas temperaturas, en las que algunas baterías
son considerablemente más débiles. Es posible que no pueda filmar con temperaturas inferiores a 5°C
•La duración de las baterías alcalinas puede ser más corta que la de las baterías de hidruro de níquel-metal.
•Existe una gran diferencia entre el tiempo de filmación disponible y el tiempo de reproducción disponible. Debido a las características de las baterías alcalinas, es posible que la cámara se apague si cambia la
posición del interruptor de modo. En tal caso, sustituya las baterías por unas nuevas o cargue completamente las baterías de hidruro de níquel-metal.
Se recomienda el uso de baterías de hidruro de níquel-metal (suministradas con el DSC-P43 solamente) o el uso de las baterías de hidruro de níquel-metal suministradas con el kit STAMINA “Quick charge” (no suministrado).
1
,Inserte las baterías de hidruro de níquel-metal (suministradas) en la polaridad correcta +/–.
•Las baterías alcalinas no se pueden cargar en el cargador de batería.
•Asegúrese de cargar las baterías de hidruro de níquel-metal suministradas junto con la cámara antes de utilizarlas.
•Conecte el cargador de batería a una toma mural cercana a la que resulte fácil acceder.
•Incluso si la lámpara CHARGE no está encendida, el aparato no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectado a la toma mural. Si se produce algún problema mientras usa el cargador de batería, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.
LámparaCHARGE |
inicialesProcedimientos |
|
A una toma |
||
|
|
mural |
2 |
Cable de |
|
alimentación |
|
,Conecte el cargador a una toma mural con el cable de alimentación.
Empieza la carga y se ilumina la lámpara CHARGE. La carga habrá finalizado cuando se apague la lámpara CHARGE. Para obtener detalles sobre el cargador de batería, consulte la página 114.
Extracción de las baterías
Pulse hacia abajo el extremo - de la batería para elevar el extremo + y, a continuación, extraiga la batería.
•Cuando se haya finalizado la carga, desconecte el cable de alimentación de la toma mural y retire las baterías de hidruro de níquel-metal del cargador.
ES
11
Tiempo de carga
Batería de hidruro |
Tiempo |
de níquel-metal |
de carga |
|
|
NH-AA-DA × 2 |
Aprox. 6 h (hora) |
(suministradas) |
|
|
|
Éste es el tiempo necesario para cargar las baterías de hidruro de níquel-metal que estén completamente descargadas con el cargador de batería suministrado en un entorno cuya temperatura ambiente sea de 25°C
•La carga se habrá completado en unas seis horas. La lámpara CHARGE puede permanecer encendida más de seis horas, pero esto no supone ninguna anomalía.
•Si utiliza el cargador de batería suministrado en el kit STAMINA “Quick charge”
(no suministrado), las baterías se cargarán más rápidamente.
Tiempo de carga
Carga de dos baterías de hidruro de níquel-metal: Aproximadamente 2 h (hora) y 30 min (minuto)
Carga de cuatro baterías de hidruro de níquel-metal: Aproximadamente 5 h (hora)
ES
12
1
,Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
Levante la cubierta de la batería/“Memory Stick” y deslícela en la dirección de la flecha.
2
,Introduzca las baterías.
Haga coincidir los polos +/– de las baterías con las marcas +/– que hay dentro del receptáculo de la batería.
•Limpie los polos de las baterías y las terminales de la cubierta de la batería/“Memory Stick”, de vez en cuando, con un paño seco. Si los polos de las baterías o las terminales quedan cubiertos con una capa de suciedad o grasa
de la piel, el tiempo de funcionamiento de la cámara se reducirá ampliamente.
3
,Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick” con las baterías dentro. Cuando se escuche un clic, la cubierta estará bien cerrada.
Extracción de las baterías
Levante la cubierta de la batería/“Memory Stick”, abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick” y, a continuación, extraiga las baterías.
•Asegúrese de que no se caigan las baterías cuando abra o cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
Indicador de batería restante
Puesto que la energía de la batería disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de energía restante mediante los símbolos siguientes.
Indicador |
Instrucciones de batería |
||||
de batería |
restante |
||||
restante |
(100% es una carga |
||||
|
|
|
|
|
completa) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suficiente energía restante |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Batería medio llena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Batería baja, la grabación/ |
|
|
|
|
|
reproducción se interrumpirá |
|
|
|
|
|
en breve. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cambie las baterías por |
|
|
|
|
|
baterías de hidruro de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
níquel-metal totalmente |
|
|
|
|
|
cargadas o por baterías |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alcalinas nuevas, o cargue |
|
|
|
|
|
estas baterías de hidruro de |
|
|
|
|
|
níquel-metal. (El indicador |
|
|
|
|
|
de advertencia parpadea.) |
|
|
|
|
|
|
•Si la pantalla de cristal líquido está apagada, pulse para encenderla.
•Es posible que esta información no se indique de forma correcta, según las condiciones en las que se utilice la cámara y el estado de la carga o según el entorno.
•Es posible que no se indique el tiempo correcto de batería restante si utiliza baterías alcalinas. Hay una gran diferencia en el rendimiento entre baterías de tipos diferentes y entre baterías fabricadas por fabricantes diferentes, la alimentación puede apagarse incluso si el indicador de batería restante muestra que
hay suficiente batería. En tal caso, sustituya las baterías por unas nuevas o cargue completamente las baterías de hidruro
de níquel-metal.
•Cuando se utilice el adaptador de ca (no suministrado), no se mostrará la información de batería restante.
iniciales Procedimientos
ES
13
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse o visualizarse
Las tablas muestran la duración de la batería y el número aproximado de imágenes que puede grabar o visualizar al filmar en modo normal con baterías de hidruro de níquel-metal completamente cargadas o con baterías alcalinas nuevas a una temperatura de 25°C El número de imágenes que se pueden grabar/visualizar tienen en cuenta el cambio del “Memory Stick” si es necesario. Tenga en cuenta que los números reales pueden ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.
•La capacidad de las baterías de hidruro de níquel-metal disminuye poco a poco con el uso y con el paso del tiempo (página 113).
Filmación de imágenes fijas
En condiciones normales1)
|
NH-AA-DA (2) (suministradas |
|||
|
con el DSC-P43) |
|
||
Tamaño |
Pantalla |
Nº de |
Duración |
|
de |
imágenesde |
la |
||
de |
cristal |
|
batería |
|
imagen |
líquido |
|
(min) |
|
|
|
|
|
|
4M |
Encendida |
Aprox. 400 |
Aprox. 200 |
|
|
|
|
||
Apagada |
Aprox. 760 |
Aprox. 380 |
||
|
||||
|
|
|
|
|
VGA(E- |
Encendida |
Aprox. 400 |
Aprox. 200 |
|
Mail) |
Apagada |
Aprox. 760 |
Aprox. 380 |
|
|
|
|
|
ES
14
|
|
AM3-P2AE (2) (suministradas |
||
|
|
con el DSC-P41) |
|
|
|
|
|
|
|
Tamaño |
Pantalla |
Nº de |
Duración |
|
de |
imágenesde |
la |
||
de |
cristal |
|
batería |
|
imagen |
líquido |
|
(min) |
|
4M |
|
Encendida |
Aprox. 80 |
Aprox. 40 |
|
|
|
|
|
|
Apagada |
Aprox. 160 |
Aprox. 80 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
VGA(E- |
Encendida |
Aprox. 80 |
Aprox. 40 |
|
Mail) |
|
Apagada |
Aprox. 160 |
Aprox. 80 |
|
|
|
|
|
1)Filmando en las siguientes situaciones:
–La calidad de imagen está ajustada en [Fina]
–[Modo AF] está ajustado en [Sencillo]
–Filmando una imagen cada 30 s (segundo)
–El flash se dispara una vez de cada dos
–La cámara se enciende y se apaga una vez de cada diez
El método de medición está basado en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Visualización de imágenes fijas2)
|
NH-AA-DA (2) |
|
|
(suministradas con el |
|
|
DSC-P43) |
|
|
|
|
Tamaño de |
Nº de |
Duración de |
imágenes |
la batería |
|
imagen |
|
(min) |
|
|
|
4M |
Aprox. 9 400 |
Aprox. 470 |
|
|
|
VGA(E-Mail) |
Aprox. 9 400 |
Aprox. 470 |
|
|
|
|
|
AM3-P2AE (2) |
|
|
|
(suministradas con el |
|
|
|
DSC-P41) |
|
|
|
|
|
Tamaño de |
Nº de |
Duración de |
|
imágenes |
la batería |
||
imagen |
|
(min) |
|
|
|
|
|
4M |
Aprox. 7 200 |
Aprox. 360 |
|
|
|
|
|
VGA(E-Mail) |
Aprox. 7 200 |
Aprox. 360 |
|
|
|
|
|
2)Visualización de las imágenes individuales ordenadas, en intervalos de tres segundos aproximadamente
Filmación de películas 3)
NH-AA-DA (2) (suministradas con el DSC-P43)
Pantalla de |
Pantalla de |
cristal líquido |
cristal líquido |
encendida |
apagada |
|
|
Aprox. 170 |
Aprox. 220 |
|
|
AM3-P2AE (2) (suministradas con el DSC-P41)
Pantalla de |
Pantalla de |
cristal líquido |
cristal líquido |
encendida |
apagada |
|
|
Aprox. 100 |
Aprox. 160 |
|
|
3)Filmación continua da con un tamaño de imagen de [160]
•Tanto la duración de la batería como el número de imágenes que se pueden grabar o visualizar disminuyen cuando se dan las circunstancias siguientes:
–La temperatura ambiente es baja
–Se utiliza el flash
–La cámara se enciende y se apaga con frecuencia
–[Luz de fondo] está ajustado en [Brillo] en la pantalla Ajustes
–[Modo AF] está ajustado en [Monitor]
–El nivel de la batería es bajo.
Adaptador de ca (no suministrado)
Enchufe de cc |
Cubierta de |
|
la toma |
1
,Abra la cubierta de la toma y, a continuación, conecte el adaptador de ca AC-LS5
(no suministrado) a la toma cc (DC IN) de la cámara.
Conecte el enchufe con la marca v hacia arriba.
•Asegúrese de utilizar el adaptador de ca AC-LS5. Otro tipo de adaptadores de ca no se pueden utilizar con esta cámara.
•Conecte el adaptador de ca a una toma mural cercana a la que resulte fácil acceder. Si se produce algún problema mientras usa el adaptador, desconecte inmediatamente la alimentación desconectando el enchufe de la toma mural.
|
2 A una toma mural |
Procedimientos |
|
|
|
|
1 |
iniciales |
2 |
Cable de |
|
alimentación |
|
|
|
|
,Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a una toma mural.
•Al terminar de utilizar el adaptador de ca desconéctelo de la toma cc (DC IN) de la cámara y de la toma mural.
•Mientras esté conectado a la toma mural, el aparato no está desconectado de la fuente de alimentación de ca aunque la propia unidad esté apagada.
ES
15
Fuentes de alimentación
Puede usar la cámara en cualquier país o región con el cargador de batería
(suministrado solamente con el DSC-P43) entre ca de 100 V y ca de 240 V 50/60 Hz Use adaptadores de enchufe de ca disponibles en el mercado, del tipo [a] y si es necesario, del tipo [b] para la toma mural.
BC-CS2A/CS2B
•No utilice un transformador eléctrico (convertidor de viaje), ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
ES
16
Lámpara POWER
POWER
POWER
,Pulse POWER para conectar la alimentación.
La lámpara POWER se enciende en verde y la alimentación está conectada. Cuando encienda por primera vez la cámara, aparecerá la pantalla Ajuste reloj
(página 17).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez y la lámpara POWER se apagará y la cámara se desconectará.
Función Apagado automático
Si mientras filma, visualiza imágenes o configura la cámara utilizando las baterías no se realiza ninguna tarea durante tres minutos, la alimentación se desconectará para conservar la energía de la batería.
No obstante, aunque se utilicen las baterías para alimentar la cámara, la función Apagado automático no funcionará en las siguientes circunstancias.
•Cuando se reproducen películas
•Cuando se muestran diapositivas
•Cuando haya un cable conectado a la
toma (USB) o a la toma A/V OUT (MONO) (sólo DSC-P43)
|
Uso del mando de |
|
Ajuste de la fecha y hora |
|
control |
|
|
Programa |
P |
Auto |
|
Cámara |
|
WB |
ISO |
Fina |
Estándar |
Cal imagen
WB ISO
Interruptor de modo
1
Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú o la pantalla Ajustes (páginas 45, 46) y utilice el mando de control para realizar los cambios.
En cada elemento, pulse v/V/b/B para seleccionar el valor que desee y, a continuación, pulse z o v/V/b/B para realizar el ajuste.
,Ajuste el interruptor de modo en .
•Para volver a ajustar la fecha y la
hora, seleccione [Ajuste reloj] en (Ajustes 2) en la pantalla Ajustes (páginas 46, 110) y, a
continuación, siga con el paso 3.
•Puede llevar a cabo esta operación incluso
con el interruptor de modo ajustado en o en .
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Procedimientos |
|
|
Ajuste reloj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A/M/D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M/D/A |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D/M/A |
|
|
|
|
|
|
|
/ |
|
/ |
|
|
|
: |
|
|
|
|
|
|
|
|
2004 |
1 |
1 |
|
12 |
00 |
|
Acept |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AM |
|
|
iniciales |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cancel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
,Pulse POWER para conectar la alimentación.
La lámpara POWER se encenderá en verde y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la pantalla de cristal líquido.
ES
17
Ajuste reloj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A/M/D |
|
|
|
|
|
M/D/A |
|
|
|
|
|
D/M/A |
2004 / |
1 / |
1 |
12 |
: 00 |
Acept |
|
|
|
|
AM |
|
|
|
|
|
|
Cancel |
3
,Seleccione el formato de fecha deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/día), [M/D/A] y [D/M/A].
•Si la pila de botón recargable, que proporciona la alimentación para conservar los datos de la hora, pierde la carga en algún momento (página 112), volverá a aparecer la pantalla
Ajuste reloj. Si esto sucede, vuelva al paso 3 para ajustar otra vez la fecha y la hora.
Ajuste reloj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A/M/D |
|
|
|
|
|
M/D/A |
|
|
|
|
|
D/M/A |
2004 / |
1 / |
1 |
12 |
: 00 |
Acept |
|
|
|
|
AM |
|
|
|
|
|
|
Cancel |
4
,Seleccione las opciones de año, mes, día, hora o minuto que desee ajustar con b/B en el mando de control.
v aparecerá encima del elemento seleccionado y V aparecerá debajo de dicho elemento.
Ajuste reloj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A/M/D |
|
|
|
|
|
M/D/A |
|
|
|
|
|
D/M/A |
2005 / |
1 / |
1 |
10 |
: 00 |
Acept |
|
|
|
|
AM |
|
|
|
|
|
|
Cancel |
5
,Ajuste el valor numérico deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Después de ajustar el valor numérico actual, ajuste la opción siguiente. Repita los pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado todas las opciones.
•Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3, ajuste la hora en un ciclo de 24 h (hora).
•12:00 AM corresponde a la medianoche y 12:00 PM corresponde al mediodía.
ES
18
Ajuste reloj
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2005 / 1 / 1 10 : 30 Acept
AM
Cancel
6
,Seleccione [Acept] con B en el mando de control y, a continuación, pulse z.
La fecha y la hora se ajustan y el reloj empezará a mantener la hora.
•Para cancelar el proceso de ajuste, seleccione [Cancel] y, a continuación, pulse z.
iniciales Procedimientos
ES
19
1
,Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
Levante la cubierta de la batería/“Memory Stick” y deslícela en la dirección de la flecha.
•Procure que no se caigan las baterías cuando abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
•Para obtener detalles sobre el “Memory Stick”, consulte la página 112.
Lado del terminal
Lado de la etiqueta
2
,Inserte el “Memory Stick”.
Inserte el “Memory Stick” hacia el fondo hasta que haga clic, según aparece en la ilustración.
•Siempre que introduzca un “Memory Stick”, empújelo todo lo que pueda. Si no lo introduce correctamente, puede que no se lleve a cabo una reproducción o grabación correcta.
Indicador de acceso
3
,Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”.
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” y, a continuación, empuje el “Memory Stick” para sacarlo.
•Siempre que la lámpara de acceso esté encendida, la cámara estará grabando o leyendo alguna imagen. No abra nunca la cubierta de la batería/“Memory Stick”
ni desconecte la alimentación en ese momento. Es posible que se corrompan los datos.
ES
20
Interruptor
1
,Ajuste el interruptor de modo en
y conecte la alimentación.
4M |
4M |
3:2
3M
1M VGA(E-Mail)
Tam imagen
2
, Pulse (Tamaño imagen).
Aparecerá el elemento de configuración Tam imagen.
•Para obtener más información sobre el tamaño de la imagen, c onsulte la página 22.
4M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail) VGA
Tam imagen
3
,Seleccione el tamaño de imagen que desee con los botones v/V del mando de control.
Se ajusta el tamaño de la imagen.
Después de completar el ajuste, pulse (Tamaño imagen). El elemento de configuración Tam imagen desaparecerá
de la pantalla de cristal líquido.
•Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación.
fijas imágenes de Filmación
ES
21
ES
22
Puede elegir el tamaño de la imagen (número de píxeles) y la calidad de la imagen (relación de compresión) basándose en la clase de imágenes que desee fotografiar. El tamaño de la imagen se muestra mediante el número de píxeles (puntos) (horizontal × vertical) que componen la imagen. Por ejemplo, el tamaño de imagen 4M (2 304×1 728) indica que hay 2 304 píxeles en horizontal y 1 728 en vertical. Cuanto mayor sea el número de píxeles, mayor será el tamaño de la imagen. Puede seleccionar el nivel de calidad de la imagen en Fina (calidad alta) o Estándar. Cada ajuste tiene una relación de compresión diferente. Si selecciona Fina y aumenta el tamaño de la imagen, obtendrá una calidad mejor. Sin embargo, la cantidad de datos necesaria para conservar esa imagen será superior y el número de imágenes que se pueden grabar en “Memory Stick” es menor. Compruebe la tabla siguiente para elegir un tamaño de imagen y un nivel de calidad adecuado para la clase de imágenes que desee filmar.
1)El ajuste predeterminado es [4M]. Este tamaño le proporciona la mejor calidad de imagen en cualquier tipo de cámara.
2)Esta opción graba las imágenes en una proporción horizontal con vertical de 3:2 para adaptarse al tamaño del papel de impresión utilizado.
Breve descripción del tamaño de la imagen
La siguiente ilustración muestra una imagen en la que se resume la utilización del tamaño máximo y mínimo de imagen.
2 304 |
|
|
|
Tamaño de pantalla: 4M |
|
|
|
|
|
|
|
640 |
|
7281 |
|
Tamaño de imagen: 4M |
|
480 |
|
2 304 píxeles × 1 728 píxeles = 3 981 312 píxeles |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tamaño de pantalla: VGA(E-Mail) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tamaño de imagen: VGA |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles |
Ejemplos basados en el tamañoy la calidad de la imagen
Tamaño de imagen |
Ejemplos |
||||
4M1) (2 304×1 728) |
Superior |
• Para imprimir imágenes en tamaño A4 o en tamaño A5 de |
|||
|
|
|
|
calidad fina. |
|
|
|
|
|
||
3:22) (2 304×1 536) |
|
|
|
||
|
|
|
|||
3M |
(2 048×1 536) |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Para imprimir imágenes en tamaño de postal. |
|
1M |
(1 280×960) |
|
|
||
|
|
||||
|
|
|
• Para filmar muchas imágenes, adjuntar imágenes al correo |
||
VGA(E-Mail) |
Inferior |
||||
(640×480) |
electrónico, o enviar imágenes a su página web personal. |
||||
|
|
||||
|
|
|
|
|
Calidad de imagen |
Ejemplos |
|
(Relación de compresión) |
|
|
|
|
|
Fina |
Compresión baja |
• Para filmar o imprimir con mejor calidad. |
|
(mejor aspecto) |
|
|
|
• Para filmar imágenes fijas. |
Estándar |
Compresión alta |
|
|
|
|
|
(normal) |
|
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory Stick” 3)
El número de imágenes que se pueden guardar en modo Fina (Estándar) 4) se muestra a continuación. (Unidades: número de imágenes)
Capacidad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tamaño |
16MB |
32MB |
64MB |
128MB |
MSX-256 |
MSX-512 |
MSX-1G |
||||||
de imagen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4M |
8 |
(14) |
16 |
(30) |
32 |
(60) |
65 (121) |
119 |
(216) |
242 (440) |
494 |
(898) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3:2 |
8 |
(14) |
16 |
(30) |
32 |
(60) |
65 (121) |
119 |
(216) |
242 (440) |
494 |
(898) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
3M |
10 (18) |
20 |
(37) |
41 |
(74) |
82 (149) |
148 |
(264) |
302 (537) |
617 (1 097) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1M |
24 (46) |
50 |
(93) |
101 |
(187) |
202 (376) |
357 |
(649) |
726 (1 320) |
1 482 |
(2 694) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VGA(E- |
97 |
(243) |
196 |
(491) |
394 |
(985) |
790 (1 975) |
1 428 |
(3 571) |
2 904 (7 261) |
5 928 (14 821) |
||
Mail) |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3)Si [Mode] (Modo GRAB) está ajustado en [Normal]
Para obtener información sobre el número de imágene s que se pueden guardar en otros modos, consulte la página 105.
4)Para obtener más información acerca de la configur ación de calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 46.
•Cuando se reproducen las imágenes grabadas con otros dispositivos Sony, la indicación de tamaño de la imagen puede ser diferente del tamaño real de la imagen.
•Cuando se ven las imágenes en la pantalla de cristal líquido de la cámara, todas parecen tener el mismo tamaño.
•El número de imágenes que se pueden tomar puede va riar según las condiciones en las que se realicen las fotografías.
•Cuando el número de imágenes que se puede grabar es mayor que 9 999, aparece el mensaje “>9999”.
•Podrá cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente (Función Ca mbio de tamaño, consulte la página 65).
fijas imágenes de Filmación
ES
23
Sujeción correcta de la cámara
Al filmar imágenes con la cámara, asegúrese de no tapar con los dedos el objetivo, la ventana del visor, el emisor de flash o el iluminador AF (página 8).
Interruptor de modo
1
,Ajuste el interruptor de modo en y encienda la cámara.
•La tapa del objetivo se abrirá cuando se conecte la alimentación.
•Puede crear una nueva carpeta en el “Memory Stick” y seleccionarla para almacenar imágenes (página 47).
2
,Sujete la cámara firmemente con ambas manos y enfoque algún objeto en el centro del marco de enfoque.
•La cámara está equipada con la función AF macro automática. La distancia focal mínima a un objeto es 10 cm
•El marco que aparece en la pantalla de cristal líquido muestra el rango de ajuste del enfoque. (Visor de rango AF, consulte la página 49.)
ES
24
VGA FINE 101
98
SAF |
250 F2.0 |
|
El indicador de |
|
bloqueo AE/AF |
3 |
parpadea en verde |
t permanece |
|
encendido |
,Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia.
Al realizar el enfoque, la cámara emite un pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF termine de parpadear y permanezca encendido, la cámara estará preparada para tomar fotografías.
(La pantalla de cristal líquido puede quedarse congelada durante un instante en función del objeto.)
•Si retira el dedo del botón del disparador, se cancelará la fotografía.
•Si la cámara no emite ningún pitido, el ajuste AF no se ha realizado. Puede seguir fotografiando, pero el enfoque no estará ajustado correctamente.
VGA 101
97
SAF
4
,Pulse completamente el botón del disparador.
El disparador emitirá un chasquido, terminará la toma y la imagen fija se guardará en el “Memory Stick”. Cuando se apague la lámpara de grabación (página 9), podrá filmar la siguiente imagen.
•Cuando tome fotografíasutilizando las baterías, si no se realiza ninguna tarea durante un tiempo y tiene la cámara encendida, la alimentación se desconectará automáticamente para ahorrar baterías (página 16).
Interruptor de modo
Cuando ajuste el interruptor de modo
en , las funciones que se pueden utilizar cambiarán de la forma siguiente en función de (Cámara) en el menú.
Programa |
Auto |
Cámara |
Mode
Filmación automática de imágenes fijas [Auto]
El enfoque, la exposición y el equilibrio del blanco se ajustan automáticamente, según sea necesario, para poder filmar fácilmente. Además, la calidad de imagen se ajusta en [Fina], el marco del visor de rango AF se ajusta en [AF múlti] y el modo de medición se ajusta en Medición de varios patrones (páginas 49 y 54).
En el menú sólo aparece (Cámara), [Mode] (Modo GRAB) y (Ajustes).
Programa de filmación de imágenes fijas [Programa]
Los ajustes necesarios se producen automáticamente, como la filmación automática de imágenes fijas, pero también se puede cambiar el enfoque y otros ajustes como se desee. Además, puede establecer las funciones de filmación que desee utilizando los menús (páginas 45 y 106).
fijas imágenes de Filmación
ES
25
(Modo Crepúsculo) (página 34)
(Modo Retrato crepúsculo) (página 34)
(Modo Paisaje) (página 34)
(Modo Ajuste suave) (página 34)
(Modo Playa) (página 34)
(Modo Vela) (página 35)
Para cambiar el método de filmación
1Ajuste el interruptor de modo en .
2Pulse MENU.
3Seleccione (Cámara) con b en el mando de control.
4Seleccione el modo de filmación que desee con los botones v/V del mando de control.
ES
26
Acerca del Enfoque automático
Cuando intente fotografiar un objeto que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a un parpadeo lento y no sonará el pitido de bloqueo AE. La función Enfoque automático puede ser difícil de utilizar con los objetos siguientes. En estos casos, suelte el botón del disparador e intente recomponer la imagen y enfocar de nuevo.
•El objeto está a bastante distancia de la cámara y en un lugar oscuro
•El contraste del objeto con el fondo no es bueno
•El objeto se ve a través de cristal, como una ventana
•El objeto se mueve rápidamente
•El objeto tiene reflejos, como los de un espejo, o hay algún cuerpo iluminado y el objeto brilla
•El objeto emite destellos
•El objeto tiene iluminación de fondo.
Existen dos funciones de Enfoque automático: El “marco del visor de rango AF”, que ajusta el enfoque según la posición y tamaño del objeto, y el “modo AF”, que se ajusta cuando la cámara empieza o termina de enfocar.
Consulte la página 49 para más información.
VGA
101 8/8
Revisa
101-0008 2005 1 1 10:30PM
RETORN
,Pulse b (7) en el mando de control.
Para volver al modo de toma de fotografías, pulse el botón del disparador ligeramente o pulse de nuevo b (7) en el mando de control.
Para eliminar la imagen que aparece en la pantalla de cristal líquido
1Pulse (Borrar).
2Seleccione [Borrar] con v en el mando de control y, a continuación, pulse z. La imagen se borra.
•La imagen puede aparecer poco nítida cuando se inicie la reproducción debido al procesamiento de la imagen.
W (gran angular) T (telefoto)
|
|
VGA 101 |
|
|
|
VGA 101 |
|
|
98 |
|
|
|
98 |
P x1.1 |
|
P x2.8 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
,Pulse D-Zoom para seleccionar la posición del zoom que desee y filme la imagen.
Distancia focal mínima al objeto
Aprox. 10 cm desde la superficie del objetivo
•No se puede utilizar el zoom al filmar una película (página 74).
Zoom
La cámara está equipada con los dos siguientes tipos de zoom digital: zoom inteligente y zoom de precisión digital. Estas funciones de zoom se pueden seleccionar en la pantalla Ajustes. El ajuste predeterminado es el zoom de precisión digital.
El método de ampliación y la escala del zoom se diferencian en función del tamaño de la imagen y del tipo de zoom, por lo que debe seleccionar el zoom de acuerdo al propósito de la filmación.
Al pulsar D-Zoom, el indicador de la gradación del zoom aparece en la pantalla de cristal líquido de la forma siguiente:
Indicador de escalamiento del zoom
•El indicador de la gradación del zoom
es distinto en función del tipo de zoom.
Zoom de precisión digital: Zoom inteligente:
•No aparece el marco del visor de rango AF.
Los indicadores o parpadean y el AF da prioridad a los objetos situados cerca del centro.
Zoom de precisión digital
Zoom de precisión digital
Todos los tamaños de imagen se amplían hasta un máximo de 3×. Esta función recorta o amplia una parte determinada de la imagen, por lo que la calidad de ésta se deteriora. Para ajustar el zoom digital, ajuste [Zoom digital] de (Cámara)
en [Precisión] en la pantalla Ajustes (página 109). El ajuste predeterminado es el zoom de precisión digital.
fijas imágenes de Filmación
ES
27
Zoom inteligente
Zoom inteligente
La imagen se amplía prácticamente sin ninguna distorsión. Esto le permite utilizar el zoom inteligente con la misma sensación que el zoom óptico. Para ajustar el zoom inteligente, ajuste [Zoom digital] de (Cámara) en [Inteligen] en la pantalla Ajustes (página 109).
La escala máxima de zoom depende del tamaño de imagen seleccionado tal y como se indica a continuación.
Tamaño de |
Escala máxima de zoom |
imagen |
|
|
|
3M |
1,1× |
|
|
1M |
1,8× |
|
|
VGA(E-Mail) |
3,6× |
|
|
No se puede utilizar el zoom inteligente cuando el tamaño de imagen está ajustado en [4M] o [3:2]. El ajuste predeterminado de tamaño de imagen es [4M].
ES
28
•Cuando utilice el zoom inteligente, la imagen de la pantalla de cristal líquido puede aparecer poco nítida. Sin embargo, esto no produce efecto alguno en las imágenes grabadas.
•No se puede utilizar el zoom inteligente en el modo Multirráfaga.
VGA |
101 |
98
SAF
1
,Ajuste el interruptor de modo en y pulse V () en el mando de control.
El indicador (autodisparador) aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
•Si ya aparece el menú, pulse MENU para que desaparezca el menú.
•Puede llevar a cabo esta operación incluso con el interruptor de modo ajustado en .
VGAFINE 101
98
SAF |
250 F2.0 |
2
,Centre el objeto dentro del marco. Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia para enfocar y, a continuación, pulse completamente el botón del disparador.
La luz de la lámpara del autodisparador (página 8) parpadeará y oirá un pitido. La imagen se fotografiará transcurridos unos 10 s (segundo) aproximadamente.
Para cancelar el autodisparador durante la operación
Pulse otra vez V ( ) en el mando de control. El indicador desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
•Si se coloca delante de la cámara y pulsa el botón del disparador, puede que tanto el enfoque como la exposición no estén ajustados correctamente.
VGA |
101 |
98
SAF
,Gire el interruptor de modo
hacia y pulse v () repetidamente en el mando de control para seleccionar el modo flash.
El modo flash tiene las funciones siguientes.
Sin indicación (Auto): La cámara decide utilizar el flash según las condiciones de luz. El flash se utilizará cuando no haya suficiente luz o cuando tome fotografías de un objeto a contraluz.
(Flash forzado): El flash se utilizará con independencia de la cantidad de luz en el ambiente.
(Sincronización lenta): El flash se utilizará con independencia de la cantidad de luz en el ambiente. En este modo, la velocidad del obturador es más lenta en condiciones
de oscuridad, de manera que es posible fotografiar nítidamente un fondo que está más allá de la zona iluminada por el flash.
(Sin flash): No se utilizará el flash.
•Si ya aparece el menú, pulse MENU para que desaparezca el menú.
•La distancia recomendada de uso del flash es la siguiente (cuando se ajusta [ISO] en [Auto]): Aprox. de 0,2 m a 3,5 m
•El flash se dispara dos veces. El primer disparo sirve para ajustar la cantidad de luz del flash y el segundo para fotografiar la imagen.
•Puede cambiar el brillo del flash con [ ]
(Nivl flash) en los ajustes del menú (página 56). (Cuando (Cámara) está ajustado en [Auto] en el menú, no se puede cambiar el brillo del
flash.)
•Dado que la velocidad del obturador es menor en condiciones de oscuridad cuando están
seleccionados los modos (Sincronización lenta) o (Sin flash), es recomendable utilizar un trípode.
•Mientras se carga el flash, la lámpara(carga del flash) parpadea. Cuando se termine la carga,
la lámpara se apagará.
•Este ajuste se mantiene incluso si se desconecta la alimentación.
fijas imágenes de Filmación
ES
29
Realización de fotografías a contraluz
En modo automático, al realizar fotografías frente a una fuente de luz se dispara automáticamente el flash incluso cuando haya suficiente luz alrededor del objeto. (Sincronización de luz del día)
Sin flash
Con flash
•Es posible que no se obtenga el mejor resultado, en función de las condiciones en que se realicen las fotografías.
•Cuando no desee utilizar el flash, ajuste el modo flash en (Sin flash).
ES
30
Para reducir el fenómeno de “ojos rojos” al fotografiar seres vivos
El flash parpadea antes de realizar la fotografía para reducir el fenómeno de ojos rojos. Ajuste [Reduc ojo rojo] de (Cámara) en [Activar] en la pantalla Ajustes (página 109). aparecerá en la pantalla de cristal líquido.
m
•La proporción de reducción del fenómeno de ojos rojos variará según cada objeto. Además, la distancia al objeto y el hecho de que el objeto haya visto o no la luz de activación previa podrá también reducir la efectividad del proceso de reducción del fenómeno de ojos rojos.
•Cuando [Reduc ojo rojo] está ajustado en [Activar], el flash se dispara dos o más veces.