Dříve, než výrobek začnete používat, přečtěte si, prosím, důkladně tento
návod a uschovejte jej k případnému dalšímu použití.
Záznam uživatele
Typ přístroje a výrobní číslo je uvedeno na spodku přístroje. Číslo si
poznamenejte na toto místo a uvádějte jej v případě, že se obracíte na
Sony ve věci tohoto přístroje.
Nevystavujte přístroj dešti a
vlhkosti. Vyhnete se nebezpečí
požáru a úrazu elektrickým
proudem.
Tento symbol varuje uživatele
před přítomností nebezpečných
napětí uvnitř přístroje, která
mohou způsobit poranění
elektrickým proudem.
Tento symbol upozorňuje na
důležité pokyny k obsluze a
údržbě přístroje uvedené
v dokumentaci.
Nikdy nevystavujte baterii teplotám nad
60°C, která může být např. v automobilu
zaparkovaném v automobilu nebo na
přímém slunci.
POZOR
Jakékoli zásahy do přístroje, změny a modifikace,
které nejsou výslovně popsány v tomto návodu
mohou být příčinou ztráty záruky a jakékoli
odpovědnosti výrobce za případné škody.
CZ
2
POZOR
Neotvírejte kryt přístroje! Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
V případě nutnosti sejmutí krytu zdroje vytáhněte
nejprve vidlici síťového přívodu ze zásuvky.
Zabraňte kapání nebo stříkání vody na přístroj.
Případnou opravu svěřte pouze kvalifikovanému
pracovníkovi.
Výrobce si vyhrazuje právo na případné změny
parametrů a vzhledu bez předchozího upozornění.
Změny nepodstatných parametrů nemohou být
důvodem k reklamaci.
Poznámka
Tento výrobek byl testován a shledán
vyhovujícím ve smyslu části 15 pravidel FCC a
splňuje limity pro digitální přístroje třídy B
(EN55022, třída B). Tyto normy jsou určeny
k omezení rušivého vyzařování v obytných
prostorech. Přístroj vytváří, využívá a může
vyzařovat vysokofrekvenční energii, která může
být při nedodržení pravidel používání a instalace
příčinou rušení okolních přístrojů. V některých
situacích se může rušení vyskytnout i při
správném zacházení. Pokud přístroj způsobuje
rušení rádiových a televizních přijímačů, ověřte to
vypnutím a zapnutím přístroje a pokuste se rušení
odstranit:
— Přesměrujte nebo přemístěte anténu
rušeného přístroje.
— Zvětšete vzdálenost mezi přístroji.
— Napájejte každý přístroj z jiné síťové
zásuvky (na jiném okruhu).
— Poraďte se s prodejcem či jiným
odborníkem.
S výrobkem je nutno používat přiložené
propojovací kabely, které splňují požadavky pro
digitální přístroje dle kap. 5 části 15 Pravidel FCC
ZACHÁZENÍ S LITHIUM-IONTOVÝMI
AKUMULÁTORY
Li-ion akumulátory jsou recyklovatelné.
Nepotřebné akumulátory můžete odevzdat
ve sběrně recyklovatelného odpadu.
Pozor: Nepoužívejte akumulátory
poškozené nebo z nichž vytéká
kapalina.
Akumulátory nevyhazujte do běžného domácího
či kancelářského odpadu.
.
Page 3
P8
P10
P12
fm]
Upozornění pro zákazníky
vEvropě
Výrobek byl testován a shledán vyhovujícím
z hlediska evropské direktivy o EMC při použití
propojovacích kabelů kratších než 3 m.
POZOR:
Silná elektromagnetická pole o určitých
kmitočtech mohou ovlivňovat činnost fotoaparátu
a výsledný obraz a zvuk.
Poznámka
Pokud elektrostatické či elektromagnetické rušení
či jiné vlivy způsobí přerušení komunikace,
restartujte aplikaci nebo odpojte a opět připojte
kabel USB.
Karta „Memory Stick“
CZ
3
Page 4
P8
P10
P12
fm]
Před použitím fotoaparátu
Zkušební snímky
Před použitím fotoaparátu a před pořízením
neopakovatelných záběrů udělejte několik
zkušebních snímků pro ověření správné funkce a
nastavení přístroje.
Žádná náhrada za nezdařené snímky
Pokud není možno fotografovat nebo byly
poškozeny již hotové záběry v důsledku poruchy
přístroje či média a pod., nelze nijak kompenzovat
obsah nahrávky a ztráty tím vzniklé.
Doporučujeme zálohovat data
Pořízené snímky vždy kopírujte na disk počítače,
zabráníte příp. ztrátě cenných dat.
Kompatibilita snímků
• Tento fotoaparát odpovídá pravidlům
univerzálního standardu systémů elektronické
fotografie, stanoveným organizací JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Není zaručeno přehrávání snímků pořízených
tímto fotoaparátem na jiných přístrojích a
přehrávání snímků pořízených či upravovaných
jiným přístrojem v tomto fotoaparátu.
Autorská práva
Televizní programy, filmy, obsah videokazet a
další materiály mohou být chráněny autorskými
právy. Neautorizované nahrávání takových
programů může znamenat porušení autorských
práv.
CZ
4
Nevystavujte přístroj otřesům a
úderům
Může dojít k nesprávnému chování přístroje,
ztrátě dat, neschopnosti sejmout a zaznamenat
obraz až k poškození karty “Memory Stick“ či
fotoaparátu.
LCD zobrazovač, hledáček (pouze
pro modely s hledáčkem) a objektiv
• Barevný zobrazovač využívající kapalných
krystalů (LCD) je vyroben vysoce přesnou
technologií a s největší péčí.
• Efektivní počet bodů zobrazovače je větší než
99,99% celkového počtu. Přesto se mohou na
ploše zobrazovače objevit trvalé jemné černé,
červené, zelené či modré body. To je normální a
body nemají vliv na nahrávaný obraz.
• V blízkosti oken nebo venku neotáčejte
fotoaparát LCD zobrazovačem, hledáčkem či
objektivem přímo proti slunci. Může dojít
k poškození.
• Na LCD zobrazovač netlačte. Může dojít
k poškození.
• Za nízkých teplot se může obraz LCD
rozmazávat při pohybu. Nejedná se o závadu.
Objektiv s mechanickou transfokací
Tento přístroj je vybaven objektivem
s motorovým optickým transfokátorem. Chraňte
jej před nárazy a nevystavujte objektiv násilí.
Před použitím očistěte blesk
Teplo, vznikající při činnosti blesku, může
způsobit poškození znečistěného okénka blesku či
přilepení nečistot na okénko. Výkon blesku se tím
sníží.
Nevystavujte přístroj vlhkosti
Při fotografování za zhoršených podmínek, např.
za deště, nenechte fotoaparát navlhnout.
Pokud se objeví sražená vlhkost, postupujte před
použitím podle instrukcí na str. 107 tohoto
návodu.
Nevystavujte přístroj písku ani
prachu
Při použití v prašném prostředí může dojít
k poškození fotoaparátu.
Nemiřte fotoaparátem do slunce ani
jiných silných zdrojů světla
Může dojít k nevratnému poškození zraku nebo
přístroje.
Poznámky k místu použití
fotoaparátu
• Nepoužívejte přístroj v místech, vystavených
silnému elektromagnetickému (radiové vlny)
nebo radioaktivnímu záření. Přístroj v těchto
případech nemusí pracovat správně.
• Přístroj nepoužívejte v těsné bl ízkosti televizorů
nebo rozhlasových přijímačů. Může dojít
k vzájemnému rušení.
Page 5
P8
P10
P12
fm]
Obrázky v návodu
Na ilustracích v tomto návodu je znázorněn
model DSC-P8, pokud není uvedeno jinak.
Fotografie v návodu
Fotografie použité jako příklady snímků v tomto
návodu jsou upravené reprodukce, nejedná se
o skutečné snímky pořízené tímto fotoaparátem.
Ochranné známky
• „Memory Stick“, a „MagicGate Memory
Stick“ jsou obchodními známkami Sony
Corporation.
• „Memory Stick Duo“ a
jsou obchodními známkami Sony Corporation.
• „Memory Stick PRO“ a
jsou obchodními známkami Sony Corporation.
• „MagicGate“ a jsou
obchodní známkou Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je obchodní známkou Sony
Corporation.
• Microsoft a Windows jsou registrovanými
obchodními známkami U.S. Microsoft
Corporation v USA a dalších zemích.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook a
Power Mac jsou obchodními známkami nebo
registrovanými obchodními známkami Apple
Computers, Inc.
• „Pentium“ je obchodním známkou nebo
registrovanou obchodní známkou Intel
Corporation.
• Tento návod dále obsahuje řadu dalších názvů
produktů a řešení, které jsou obchodními či
registrovanými obchodními známkami svých
autorů či výrobců. V tomto návodu se nadále
neuvádějí značky
™
a ®.
CZ
5
Page 6
P8
P10
P12
fm]
Obsah
Před použitím fotoaparátu......................... 4
Umístění ovládacích prvků .......................8
Podrobnosti naleznete na stránkách, jejichž čísla jsou uvedena v závorkách.
17
A Tlačítko POWER (14)
B Kontrolka POWER (14)
C Tlačítko spouště (21)
D Očko pro poutko
E Blesk (26)
F Reproduktor (zespodu)
G Mikrofon
H Okénko hledáčku
I Kontrolka samospouště (25)/
AF iluminátor (27, 104)
J Objektiv
CZ
8
2
3
Upevnění poutka
4
5
6
K Závit pro stativ (zespodu)
• Používejte stativ se šroubem o max. délce
5,5 mm (7/32 palce). Při použití delšího šroubu
jej nelze dotáhnout a může dojít k poškození
fotoaparátu.
• Při snímání se nedotýkejte mikrofonu.
8
9
0
qa
• Nápis „3.2MEGA PIXELS“ na krytu
fotoaparátu udává efektivní počet bodů CCD
snímače. Přesto maximální počet bodů obrazu
činí 3,1 mega pixel. Údaj o efektivním počtu
bodů CCD odpovídá doporučení JCIA (Japan
Camera Industry Association).
Page 9
P8
P10
P12
fm]
9
q
1
2
3
4
5
6
7
8
A Ovládací tlačítko
B
C Hledáček (28)
(v nabídce) (v/V/b/B/z) (14)/
(mimo nabídku) ( / /7/) (26,
25, 23, 24)
Tlačítko (displej zap./vyp.)
Kontrolka samospouště
nahrávání (červená)
Kontrolka nastavení
AE/AF (zelená) (21)
/CHG
Kontrolka /CHG
(oranžová) (11, 26)
(25)
(22)
(28)
D LCD zobrazovač
E Tlačítko MENU (39, 100)
F Zásuvka DC IN (10, 13)
G Výstup A/V OUT (MONO) (32)
H Tlačítko (Velikost snímku/
/
vymazání) (18, 34)
I Volič režimů (15, 22)
: Pořízení statického snímku
sautomatikou
: Pořízení statického snímku
s přednastaveným
programem
0
qa
qs
qd
qf
qg
SCN: Snímání v režimu Scene
Selection
SET UP: Nastavení položek SET UP
: Snímání pohyblivého
obrazu/snímků Clip Motion/
Multi Burst
: Zobrazení nebo úpravy
snímku
J Tlačítko transfokátoru (při
snímání) (23)/tlačítko Index
(při přehrávání) (31)
K Kryt akumulátoru/“Memory
Stick“
L Tlačítko RESET (87)
M Kontrolka přístupu (17)
h
N Pojistka akumulátoru (10)
O Krytka zásuvek
P Zásuvka (USB) (78)
CZ
9
Page 10
P8
P10
P12
fm]
Začínáme
Nabíjení akumulátoru
Krytka
zásuvek
1
, Otevřete kryt akumulátoru/
„Memory Stick“
Posuňte kryt ve směru šipky.
• Při nabíjení musí být fotoaparát vypnut
(str. 14).
• Přístroj pracuje pouze s originálním
akumulátorem „InfoLITHIUM“ NP-FC11 (typ
C, přiložen). Není možno použít jinou baterii
(str. 109).
CZ
10
2
Pojistka akumulátoru
, Vložte akumulátor a uzavřete
kryt.
Akumulátor vložte značkou B směrem
dovnitř přístroje dle obrázku.
Ujistěte se o správném založení
akumulátoru a zavřete kryt.
• Vkládání akumulátoru si usnadníte stlačením
pojistky čelem akumulátoru.
Napájecí
zástrčka
Síťový
napájecí
zdroj
3
, Otevřete krytku zásuvek a
připojte dodávaný síťový zdroj
AC-LS5 do zásuvky DC IN na
kameře.
Krytku otevřete ve směru šipky dle
obrázku. Zástrčku připojte značkou v
nahoru.
• Nedopusťte zkratování kontaktů zástrčky zdroje
kovovými předměty. Může dojít k poškození
zdroje.
• Kontakty zástrčky čistěte suchou vatovou
tyčinkou. Nepoužívejte znečistěnou či vlhkou
zástrčku. Použití znečistěné zástrčky vede
k poruchám nabíjení.
Page 11
P8
P10
P12
fm]
2 Do síťové zásuvky
1
Síťový
4
přívod
, Připojte síťový přívod do
napájecího zdroje a zapojte do
sítě.
Nabíjení začne, rozsvítí se kontrolka
/CHG (oranžová). Kontrolka zhasne po
nabití akumulátoru.
/CHG
Kontrolka /CHG
• Po skončení nabíjení odpojte napáječ od
zásuvky DC IN na fotoaparátu a ze sítě.
Vyjmutí akumulátoru
Pojistka akumulátoru
Otevřete kryt akumulátoru/“Memory
Stick“. Pojistku odtlačte ve směru šipky a
vyjměte akumulátor.
• Při vyjímání dbejte, aby akumulátor neupadl.
Indikátor stavu akumulátoru
Indikátor akumulátoru ukazuje na LCD
zobrazovači zbývající čas záznamu nebo
přehrávání.
min
60
• Černá část indikátoru na obrázku udává
aktuální zbývající čas.
• Pokud vypnete a zapnete LCD zobrazovač,
výpočet správné doby trvá asi 1 minutu.
• Správnost údaje indikátoru závisí na
podmínkách a použití přístroje.
3.1M
101
4
S AF
Nabíjecí doba
Údaje platí pro nabíjení plně vybitého
akumulátoru s použitím přiloženého nabíječe
AC-LS5 v normálním prostředí s teplotou 25°C.
AkumulátorPlné nabití (min.)
NP-FC11 (přiložen)cca 150
Začínáme
11
CZ
Page 12
P8
P10
P12
fm]
Provozní doba a počet
nahraných/přehraných snímků
Tabulky ukazují přibližné počty snímků a doby
použití kamery při nastavení obrazové kvality na
Standard, snímacím režimu Normal, okolní
teplotě 25°C a plně nabitém originálním
akumulátoru. Počet nahraných/přehraných
snímků se uvažuje při výměně karet „Memory
Stick“ dle potřeby. V závislosti na podmínkách se
mohou tyto hodnoty od skutečnosti lišit.
Fotografování za následujících podmínek:
– [P.Quality] je nastaveno na [Fine].
– 1 snímek za 30 sekund.
– Střídavé plné použití transfokátoru na
stranu W a T pro každý snímek.
– Použití blesku pro každý druhý snímek.
12
Velikost
snímku
DSC-P10/P12
5.0M
VGA
DSC-P8
3.1M
VGA
1)
CZ
– Vypnutí a zapnutí napájení po každých
10 snímcích.
Přehrávání statických snímků
Velikost
snímku
DSC-P10/P12
5.0Mcca 3600cca 180
VGAcca 3600cca 180
1)
DSC-P8
3.1Mcca 3850cca 190
doba
(min.)
VGAcca 3850cca 190
2)
Postupné zobrazování po jednom snímku
za 3 sekundy.
NP-FC11 (přiložen)
počet
snímků
výdrž baterie
(min.)
Nahrávání pohyblivých
obrazů
DSC-P10/P12 cca 90cca 135
DSC-P8cca 100cca 145
3)
3)
NP-FC11 (přiložen)
LCD OnLCD Off
Nepřetržitý záznam obrazu ve velikosti
160 (Mail).
• Doba použitelnosti akumulátorů a počet snímků
klesá za následujících podmínek:
2)
– Při nízké teplotě.
– Při použití blesku.
– Při častém vypínání a zapínání fotoaparátu.
– Při časté transfokaci.
– Při nastavení [LCD Backlight] na [Bright]
vSET UP.
– Při nastavení [Power Save] na [Off]
vSETUP.
– Při nízké kapacitě akumulátoru
Kapacita akumulátoru klesá s používáním a
stárnutím (str. 110).
– Při nastavení [AF Mode] na [Monitor] nebo
[Cont] v nastavení SET UP.
Funkce Power Save
Pokud je funkce POWER SAVE zapnuta,
můžete přístroj používat delší dobu.
Volič režimů přepněte na SET UP,
v položce (Setup 1) nastavte [Power
Save] na [On]. Z výroby je položka
nastavena na [Off] (str. 105).
• Položka [Power Save] se zobrazuje pouze při
použití akumulátoru.
Činnost funkce [Power Save] na [On]
Při nabíjení blesku bliká kontrolka /CHG a
1
LCD displej je vypnutý. Po nabití blesku se
LCD zapne.
Page 13
P8
P10
P12
fm]
Použití vnějšího zdroje
Kryt zásuvek
Napájecí
zástrčka
Síťový
zdroj
1
, Otevřete kryt zásuvek a
připojte výstupní kabel
napáječe AC-LS5 (přiložen) do
zásuvky DC IN na fotoaparátu.
Zástrčku zasuňte značkou v směrem
nahoru.
• Napáječ zapojte do blízké dostupné síťové
zásuvky. Pokud zpozorujete chybnou činnost či
neobvyklé chování napáječe, odpojte jej od sítě
vytažením přívodu za zástrčku.
2 do sítě
1
Síťový
2
přívod
, Síťový přívod připojte nejprve
do napáječe a pak do síťové
zásuvky.
• Po použití fotoaparátu s napáječem odpojte
napájecí přívod ze zásuvky DC IN fotoaparátu.
• Pokud je fotoaparát připojen ke zdroji a ten do
síťové zásuvky, přístroj je stále napájen i když
je vypnut.
Použití fotoaparátu
v zahraničí
Napájení
Tento fotoaparát je možno použít
s přiloženým nabíječem v každé zemi nebo
oblasti, kde je dostupné střídavé napájecí
napětí v rozsahu 100 V až 240 V
s kmitočtem 50 Hz nebo 60 Hz. Podle tvaru
síťové zásuvky [b] můžete použít běžně
prodávanou redukci [a].
AC-LS5
• Pro úpravy napětí nepoužívejte transformátor
(turistický adaptér). Může dojít k poškození
přístroje.
Začínáme
13
CZ
Page 14
P8
P10
P12
fm]
Zapnutí a vypnutí fotoaparátu
POWER
Tlačítko POWER
Kontrolka
POWER
, Stiskněte POWER
Kontrolka POWER se rozsvítí zeleně a
napájení se zapne. Při prvním zapnutí
fotoaparátu se objeví obrazovka Clock Set
(viz str. 15).
Vypnutí napájení
Dalším stiskem POWER se fotoaparát
vypne, kontrolka POWER zhasne.
• Nevyjímejte akumulátor a neodpojujte
napáječ při vysunutém objektivu. Může
dojít k poškození.
• Pokud je volič režimů v poloze , ,
SCN nebo a zapnete fotoaparát, objektiv se
začne pohybovat. Nedotýkejte se jej.
Funkce Auto Power Off
(automatické vypnutí)
Pokud při napájení z baterií delší dobu*
fotoaparát neobsluhujete při snímání,
přehrávání nebo nastavování SET UP,
napájení se automaticky vypne, aby se
prodloužila doba použitelnosti
akumulátoru. Tato funkce nepracuje ani při
napájení z akumulátoru za následujících
okolností.
• Přehrává se pohyblivý obraz.
• Přehrává se posloupnost snímků Slide
show.
• V zásuvkách (USB) nebo A/V OUT
(MONO) je připojen kabel.
* Při nastavení [Power Save] na [On]: cca 90 s.
Při nastavení [Power Save] na [Off]: cca 3 min.
Použití ovládacího
tlačítka
0EV
0EV
WB
EVISO
400
200
100
Auto
WB
ISO
Nastavení fotoaparátu můžete měnit
pomocí ovládacího tlačítka po zobrazení
nabídky nebo obrazovky SET UP (str. 39).
Vyberte požadovanou položku tisknutím
v/V/b/B a stiskem z ji potvrďte nebo
pomocí b/B nastavte hodnotu.
14
CZ
Page 15
P8
P10
P12
fm]
Nastavení data a času
Volič režimů
1
, Nastavte volič režimů na .
• Volič režimů může být i v polohách ,
SCN, nebo .
• Pokud chcete změnit již nastavený čas a datum,
nastavte volič na SET UP, vyberte v
(Setup 1) položku [Clock Set] (str. 39 a 105)
a pokračujte krokem 3.
POWER
Clock Set
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
AM
Cancel
Clock Set
2003
1
/:
/
OK
1
OK
12 00
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Začínáme
tlačítko POWER
2
, Stiskem POWER zapněte
fotoaparát.
Kontrolka POWER (zelená) se rozsvítí
1
a objeví se nabídka Clock Set.
3
, Pomocí v/V na ovládacím
tlačítku vyberte požadovaný
formát data a stiskněte střed
z.
Můžete si vybrat [Y/M/D] (rok/měsíc/den),
[M/D/Y] nebo [D/M/Y].
• Nabídka Clock Set se opět objeví v případě, že
se zcela vybije vestavěný akumulátor (str. 108),
zálohující data. Pokud se tak stane, nastavte čas
a datum znovu, postupujte přitom od kroku 3.
CZ
15
Page 16
P8
P10
P12
fm]
Clock Set
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
AM
Cancel
Clock Set
2003
4
/:/
OK
7
OK
12 00
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
AM
Cancel
Clock Set
2003
4
/:/
OK
7
OK
10 30
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
4
, Pomocí b/B zvolte rok, měsíc,
den, hodiny a minuty.
Nastavovaná položka je označena v/V.
CZ
16
5
, Požadovanou hodnotu
nastavte pomocí v/V na
ovládacím tlačítku a stiskněte
střed z.
Po nastavení položky se přesune v/V na
další. Opakujte tento postup pro všechny
položky.
• Pokud v kroku 3 zvolíte [D/M/Y], čas se
zobrazuje s cyklem 24 h.
6
, Pomocí B na ovládacím
tlačítku zvolte [OK] a stiskněte
střed z.
Po nastavení data a času se hodiny spustí.
• Proces nastavování přerušíte volbou [Cancel]
pomocí v/V/b/B a stiskem z.
Page 17
P8
P10
P12
fm]
Pořízení statického snímku
Vložení a vyjmutí karty „Memory Stick“
Strana
s kontakty
Pořízení statického snímku
1
, Otevřete kryt akumulátoru/
„Memory Stick“.
Kryt posuňte ve směru šipky.
• Další informace o kartě „Memory Stick“
naleznete na str. 108.
2
Místo pro štítek
, Vložte „Memory Stick“.
Zasuňte kartu „Memory Stick“ do štěrbiny
podle obrázku až zaklapne.
• Kartu „Memory Stick“ zasuňte co nejvíce, až
zaklapne. Pokud není karta vložena správně,
není možný záznam ani přehrávání.
Kontrolka přístupu
3
, Zavřete kryt akumulátoru/
„Memory Stick“.
Vyjmutí karty „Memory Stick“
Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick“
a kartu lehce stiskněte.
• Pokud kontrolka přístupu svítí,
fotoaparát ukládá nebo čte data na
kartě. Přitom nikdy nevyjímejte kartu
„Memory Stick“ ani nevypínejte
napájení. Může dojít k poškození dat.
17
CZ
Page 18
P8
P10
P12
fm]
Nastavení velikosti snímku
Volič režimů
1
, Volič režimů nastavte na
a zapněte napájení.
• Volič režimů může být i v poloze nebo
SCN.
DSC-P8DSC-P10/P12
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Image Size
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M
VGA
Image Size
2
, Stiskněte (Image Size).
Zobrazí se položky Image Size.
• Pro další informace o velikosti snímku viz
str. 20.
DSC-P8DSC-P10/P12
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Image Size
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M
VGA
Image Size
3
, Požadovanou velikost
nastavte pomocí v/V na
ovládacím tlačítku.
Velikost snímku je nastavena.
Po nastavení stiskněte (Image Size).
Nabídka zmizí ze zobrazovače.
• Nastavení velikosti snímku se zachová i po
vypnutí fotoaparátu.
18
CZ
Page 19
P8
P10
P12
fm]
Velikost a kvalita snímku
Velikost snímku (rozlišení, počet pixelů) a
kvalitu (kompresní poměr) můžete volit
podle druhu a účelu snímku, který
pořizujete. Čím je vyšší rozlišení a kvalita,
tím je i lepší obrázek, výrazně však roste i
objem dat nutných pro záznam snímku. To
znamená, že na jeden „Memory Stick“ se
jich vejde méně.
Velikost a kvalitu snímku volte podle druhu
snímku.
Později je možno změnit velikost snímku
(Změna velikosti viz str. 65).
Velikost snímku můžete volit z pěti možností podle tabulky. Příklady použití se uvádějí pro
minimální nastavení. Pokud chcete kvalitu snímku zlepšit, volte pro stejný účel vyšší velikost
snímku.
Velikost snímkuPříklady
5.0M
(DSC-P10/P12)
4.5M(3:2)1)
(DSC-P10/P12)
3.1M2048×1536 Tisk obrázků formátu A4
2.8M(3:2)
(DSC-P8)
2.0M
(DSC-P8)
1.2M1280×960Tisk vel. pohlednice
VGA640×480Snímky pro internet
1)
Tato volba poskytuje snímky s poměrem stran 3:2, což lépe odpovídá rozměrům papíru pro tisk.
2592×1944 Velmi jemný tisk
2592 (3:2)Tisk 3:2
1)
2048 (3:2)Tisk 3:2
1632×1224 Tisk obrázků formátu A5
1)
1)
Pořízení statického snímku
19
CZ
Page 20
P8
P10
P12
fm]
Počet snímků, které je možno uložit na „Memory Stick“
Počet snímků v kvalitě Fine (Standard) 3) je uveden dále.
(Čísla udávají počet snímků.)
Kapacita
Velikost
5.0M
(DSC-P10/P12)
4.5M(3:2)
(DSC-P10/P12)
3.1M
2.8M(3:2)
(DSC-P8)
2.0M
(DSC-P8)
1.2M
VGA
2)
Při nastavení [REC Mode] na [Normal].
Počty snímků v jiných režimech naleznete na str. 98.
3)
Pro další informace o kvalitě snímku viz str. 40.
16MB32MB64MB128MB
6
(11)
(11)
10
(18)
10
(18)
16
(30)
24
(46)
97
(243)
12
(23)
6
12
(23)
20
(37)
20
(37)
33
(61)
50
(93)
196
(491)
25
(48)
25
(48)
41
(74)
41
(74)
66
(123)
101
(187)
394
(985)
(149)
(149)
(246)
(376)
(1975)
51
(96)
51
(96)
82
82
133
202
790
MSX-
256
92
(174)
92
(174)
148
(264)
148
(264)
238
(446)
357
(649)
1428
(3571)
MSX-
(1320)
(7261)
2)
512
188
(354)
188
(354)
302
(537)
302
(537)
484
(907)
726
2904
MSX-1G
384
(723)
384
(723)
617
(1097)
617
(1097)
988
(1852)
1482
(2694)
5928
(14821)
• Nápis „3.2MEGA PIXELS“ na krytu
fotoaparátu udává efektivní počet bodů CCD
snímače. Přesto maximální počet bodů obrazu
činí 3,1 mega pixel.
• Při přehrávání snímků vel. 1600×1200,
pořízených jiným přístrojem Sony, je na LCD
indikována velikost „2.0M“. Skutečná velikost
je v tom případě pouze 1.9M.
• Při sledování snímku na LCD zobrazovači
fotoaparátu se všechny snímky jeví stejně
velké.
• Skutečný počet uložených snímků se může lišit
od těchto údajů podle podmínek.
• Pokud je počet zbývajících snímků vyšší než
9999, zobrazuje se „>9999“.
20
CZ
Page 21
P8
P10
P12
fm]
Základní pořízení statického snímku (s použitím automatiky)
Volič režimů
1
2
3
60
min
Indikátor AE/AF
Bliká zeleně t svítí
101
FINE
VGA
96
S AF
F2.8
30
Pořízení statického snímku
, Nastavte volič režimů na a
zapněte fotoaparát.
Na LCD displeji se zobrazí název složky
pro ukládání snímků na dobu cca 5 sekund.
• Kryt objektivu se otevře po zapnutí napájení.
• Po zapnutí POWER fotoaparátu a při
transfokaci se objektiv pohybuje, nedotýkejte
se jej (str. 23).
• Na kartě „Memory Stick“ můžete vytvořit
novou složku a zvolit složku pro uložení
snímku (str. 40).
, Držte fotoaparát v obou rukou
tak, aby požadovaný předmět
snímku ležel ve středu
rámečku pro ostření.
Objektiv, blesk ani mikrofon (str. 8)
nezakrývejte prsty.
• Minimální vzdálenost objektu, na niž je možno
zaostřit, činí
DSC-P10/P12: cca 50 cm (W)/60 cm (T) nebo
více
DSC-P8: 50 cm (W/T) nebo více.
Pro snímání bližších objektů můžete použít
režim makro (str. 24).
, Namáčkněte spoušť do
poloviny zdvihu a držte ji.
Zazní zvukový signál. Po skončení
nastavování se indikátor nastavení AE/AF
rozsvítí klidně a fotoaparát je připraven
k záznamu.
(Obraz může na několik sekund
„zamrznout“ v závislosti na objektu.)
• Pokud spoušť opět uvolníte, záznam je zrušen.
• Pokud nezazní signál, neproběhlo automatické
zaostření. Můžete pokračovat, není však
správně zaostřeno (kromě režimu Continuous
AF, str. 43).
• Rámeček na LCD zobrazovači vymezuje oblast
obrazu, na níž se nastavuje ostření (o rámeček
detektoru AF viz str. 42).
21
CZ
Page 22
P8
P10
P12
fm]
60min
101
VGA
95
S AF
4
, Stiskněte plně spoušť.
Zazní zvuk závěrky, snímek je hotov a
uložen na kartu „Memory Stick“. Po
zhasnutí kontrolky nahrávání (str. 9)
můžete fotografovat dále.
• Pokud při napájení z baterií delší dobu
fotoaparát neobsluhujete, napájení se
automaticky vypne, aby se prodloužila doba
použitelnosti akumulátoru (str. 14).
Poloha voliče režimů pro
statické snímky
Při pořizování statických snímků můžete
volit následující režimy.
(automatické nastavení)
Usnadňuje zachycení objektu
automatickým nastavením ostření, expozice
a vyvážení bílé. Kvalita snímku je
nastavena na [Fine] a hledáček AF na
[Multi AF] (str. 42).
(programový režim)
Snímací funkce v nabídce můžete nastavit
v nabídce podle podmínek (str. 42 a 100).
SCN (volba scény)
Režim fotoaparátu můžete zvolit
z následujících možností podle podmínek
scény (str. 55).
(Twilight portrait, portrét v soumraku)(Twilight, soumrak)
–
Automatické ostření
Pokud fotoaparát nemůže zaostřit objekt,
indikátor nastavení AE/AF pomalu bliká.
Automatické ostření může pracovat
nesprávně v následujících situacích. Pokud
se tak stane, uvolněte závěrku, změňte
kompozici obrazu a znovu fotografujte.
• Tmavý objekt je ve velké vzdálenosti od
fotoaparátu.
• Malý kontrast objektu a pozadí.
• Objekt je za sklem, např. za oknem.
• Objekt se rychle pohybuje.
• Objekt má odrazivý povrch, např. zrcadla
nebo je zářivý či třpytivý.
• Objekt blýská či bliká.
• Objekt je v protisvětle.
Existují dvě funkce automatického ostření:
„AF range finder frame“ (rámeček AF), kdy
se ostření nastavuje podle polohy a velikosti
objektu, a „AF mode“, kdy je činnost
automatického ostření podřízena odezvě
AF a odběru z akumulátoru. Podrobnosti
na str. 42.
22
CZ
Page 23
P8
P10
P12
fm]
Kontrola posledního snímku
— Quick Review
Použití transfokátoru
60
min
VGA
8/8
Review
RETURN
101
10:30
2003 7 4101-0029
PM
, Stiskněte b (7) na ovládacím
tlačítku.
Do normálního režimu se vrátíte lehkým
stiskem spouště nebo stiskněte opět b (7).
Vymazání snímku zobrazeného na
LCD zobrazovači
1 Stiskněte (Delete).
2 Vyberte [Delete] pomocí v na
ovládacím tlačítku a stiskněte střed z.
Snímek je vymazán.
W (širokoúhlý)
min
60
x1.1
T (teleobjektiv)
101101
VGA
60
96
S AF
x5.0
min
VGA
96
S AF
, Stiskem kolébky Zoom
nastavte velikost obrazu a
fotografujte.
Nejmenší zaostřovací vzdálenost
DSC-P10/P12: cca 50 cm (W)/ 60 cm (T)
od vstupní čočky objektivu.
DSC-P8: cca 50 cm (W/T) od vstupní čočky
objektivu.
• Objektiv se při činnosti transfokátoru pohybuje.
Nikdy se jej nedotýkejte.
• Při snímání pohyblivého obrazu transfokátor
nepracuje (str. 68).
Transfokátor Smart
Snímek můžete zvětšovat pomocí digitální
transfokace bez poklesu kvality.
Pokud zvětšení transfokátoru překročí
hodnotu 3×, další zvětšování probíhá
digitálně. Pokud tuto funkci nepotřebujete,
nastavte v nabídce SET UP položku [Smart
Zoom] na [Off] (str. 104).
Při stisku kolébky transfokátoru se na LCD
zobrazuje indikátor zvětšení.
Indikátor zvětšení transfokátoru
Značka na T straně indikátoru
označuje oblast digitální transfokace.
x2.5
Pořízení statického snímku
23
CZ
Page 24
P8
P10
P12
fm]
Snímání blízkých objektů — Macro
Maximální rozsah zvětšení závisí na
velikosti snímku.
DSC-P10/P12
[3.1M]: 3.8×
[1.2M]: 6.1×
[VGA]: 12×
DSC-P8
[2.0M]: 3.8×
[1.2M]: 4.8×
[VGA]: 9.6×
Při velikosti [5.0M] nebo [4.5M(3:2)]
(DSC-P10/P12) nebo [3.1M] nebo
[2.8M(3:2)] (DSC-P8) transfokátor
Smart nepracuje.
• Při použití digitálního (Smart) transfokátoru
zvětšený obraz není vidět v hledáčku.
• Při použití transfokátoru Smart se obraz na
LCD zobrazovači může jevit hrubým. Tento jev
nemá vliv na zaznamenaný obraz.
• Při použití digitálního transfokátoru se rámeček
automatického ostření AF nezobrazuje. Při
nastavení 9 (Focus) na [Multi AF] nebo
[Center AF] značky nebo blikají a
přednostně se zaostřuje na objekt ve středu
pole.
Pro fotografování malých blízkých objektů,
např. květin či hmyzu, používejte režim
Macro (makro). Nejmenší vzdálenost
objektů v tomto režimu je uvedena dále.
Transfokátor zcela na straně W:
vzdálenost od cca 10 cm od objektivu
Transfokátor zcela na straně T:
DSC-P10/P12: cca 60 cm od objektivu
DSC-P8: cca 50 cm od objektivu
60
min
101
VGA
96
S AF
1
, Volič režimů nastavte na a
stiskněte B ( ) na ovládacím
tlačítku.
Na LCD zobrazovači se objeví (makro).
• Pokud je právě zobrazena nabídka, nejprve ji
zrušte stiskem MENU.
• Tato operace je možná i v režimu
SCN (kromě nastavení
(Landscape) nebo (Twilight), str. 55)
nebo .
(Fireworks),
nebo
24
CZ
Page 25
P8
P10
P12
fm]
60min
Použití samospouště
60
101
FINE
VGA
95
S AF
F2.8
30
min
101
VGA
96
S AF
60
min
FINE
101
VGA
96
S AF
F2.8
30
Pořízení statického snímku
2
, Objekt umístěte do středu
rámečku a fotografujte.
Návrat do normálního režimu
Stiskněte opět B ( ) na ovládacím
tlačítku. Indikátor zmizí z LCD
zobrazovače.
• V režimu makro používejte LCD zobrazovač.
Obraz v hledáčku se může podstatně lišit od
toho, který se vyfotografuje.
1
, Volič režimů nastavte na a
stiskněte V ( ) na ovládacím
tlačítku.
Na LCD zobrazovači se objeví
(samospoušť).
• Pokud je právě zobrazena nabídka, nejprve ji
zrušte stiskem MENU.
• Tato operace je možná i v režimech
nebo .
, SCN
2
, Objekt umístěte do středu
rámečku a stiskněte plně
spoušť.
Kontrolka samospouště začne blikat
oranžově (str. 8) a zvukový signál zní od
uvolnění spouště do spuštění závěrky (cca
10 sekund).
Přerušení činnosti samospouště
Stiskněte opět V ( ) na ovládacím
tlačítku. Indikátor zmizí z LCD
zobrazovače.
• Pokud při stisknutí spouště stojíte těsně před
fotoaparátem, ostření a expozice snímku
nemusí být nastaveny správně.
25
CZ
Page 26
P8
P10
P12
fm]
Výběr režimu blesku
L
L
60
min
101
VGA
96
S AF
, Volič režimů nastavte na a
stiskem v ( ) na ovládacím
tlačítku vyberte režim blesku.
S každým stiskem v ( ) se indikátor změní
takto.
Bez indikace (Auto): Blesk bude použit
automaticky při nedostatečném osvětlení
objektu nebo při protisvětle.
(nucený blesk): Blesk funguje vždy
bez ohledu na osvětlení objektu.
(Slow synchro): Blesk bude použit
S
bez ohledu na osvětlení. V tomto režimu se
však expoziční doba za špatných světelných
podmínek prodlouží, což umožní zobrazení
pozadí, které není v dosahu světla blesku.
(blesk vypnut): Blesk je zcela
vyřazen.
• Pokud je právě zobrazena nabídka, nejprve ji
zrušte stiskem MENU.
• Tato operace je možná i v režimu nebo
(Clip motion).
• Při nastavení [ISO] na [Auto] se při použití
blesku doporučují tyto vzdálenosti objektu:
DSC-P10/P12: cca 0,5 m až 3,5 m (W)/
cca 0,6 m až 2,5 m (T)
DSC-P8:cca 0,5 m až 3,5 m (W)/ cca 0,5 m až
2,5 m (T).
• Výkon blesku můžete změnit v nastavovací
nabídce použitím [Flash Level] (str. 50). (Při
nastavení voliče režimů na není možno
nastavit výkon blesku.)
• Při použití režimů (Slow synchro) nebo
(No flash) za špatného osvětlení se expoziční
čas prodlužuje, doporučuje se použití stativu.
• Kontrolka /CHG po dobu nabíjení blesku
bliká. Po nabití kontrolka zhasne.
• Nastavený režim blesku se zachovává i po
vypnutí fotoaparátu.
S
Fotografování v protisvětle
V režimu Auto se blesk automaticky spustí
při fotografování proti zdroji světla i
v případě, že objekt je dostatečně osvětlen
(Daylight synchro).
Před zábleskem
Po použití blesku
• Podle podmínek konkrétního záběru nemusí být
dosaženo nejlepších výsledku.
• Pokud nechcete použít blesk, nastavte režim
blesku na (No flash).
CZ
26
Page 27
P8
P10
P12
fm]
Omezení jevu červených očí
N
při fotografování živých tvorů
V nabídce SET UP nastavte [On] v položce
[Red Eye Reduction] (str. 104). Na LCD
zobrazovači svítí a před pořízením
snímku se spustí série záblesků, omezující
jev červených očí.
m
• Funkce potlačení červených očí nemusí vždy
poskytnout požadovaný výsledek. Záleží na
podmínkách, individuálních vlastnostech
objektu, jeho vzdálenosti od fotoaparátu a na
tom, zda živý objekt viděl celou sérii záblesků.
Fotografování s pomocí AF
iluminátoru
Jedná se o pomocné světlo pro automatické
ostření za špatných podmínek. V nabídce
SET UP nastavte položku [AF Illuminator]
(str. 104) na [Auto]. Pokud se pokusíte
o snímek za špatných světelných podmínek,
na LCD zobrazovači se objeví a AF
iluminátor vyšle červený paprsek v době
mezi namáčknutím spouště a zaostřením.
min
60
• Pokud světlo AF iluminátoru nedosáhne
objektu nebo objekt není dostatečně kontrastní,
zaostření nemusí být správné. (Maximální
doporučená vzdálenost činí do cca 3,5 m (W)/
2,5 m (T).)
• Zaostření proběhne, pokud světlo AF
iluminátoru dopadá na objekt, lehká odchylka
od středu obrazu není na závadu.
• Při ručním nastavení vzdálenosti objektu
(str. 44) AF iluminátor nepracuje.
FINE
VGA
ON
O
101
96
S AF
F2.8
30
• Při nastavení 9 (Focus) na [Multi AF] nebo
[Center AF] se nezobrazuje rámeček AF.
Značky nebo blikají a přednostně se
zaostřuje na objekt ve středu pole.
• AF iluminátor nepracuje pouze při nastavení
SCN na (Beach), (Snow) nebo
(Twilight portrait) (str. 55).
• Světlo AF iluminátoru je velmi intenzívní.
Přestože je bezpečné, nemiřte jím přímo do očí
blízkých osob. Pokud pohlédnete zblízka do
světla AF iluminátoru, můžete po několik minut
pozorovat světelné stopy v oku, jako u jiných
silných zdrojů světla.
Pořízení statického snímku
CZ
27
Page 28
P8
P10
P12
fm]
Fotografování s hledáčkem
Hledáček
Použití hledáčku je vhodné, pokud je nutno
šetřit akumulátor nebo není možno použít
LCD zobrazovač. S každým stiskem se
displej změní v následujícím pořadí.
Histogram zapnut
60min
101
VGA
96
S AF
r
Indikátory vypnuty
r
LCD displej je vypnutý
r
Indikátory jsou zapnuty
60min
101
VGA
96
S AF
• Skutečný rozsah snímku není v hledáčku
správně patrný. Pro kontrolu okrajů snímku
použijte LCD zobrazovač.
• Podrobnosti k zobrazeným údajům viz str. 112.
• Kontrolka nastavení AE/AF v hledáčku pracuje
stejně jako indikátor na LCD zobrazovači,
kontrolka bliká a po rozsvícení je fotoaparát
připraven k pořízení snímku (str. 21).
• Digitální transfokátor (Smart) nepracuje při
vypnutém LCD zobrazovači (str. 23).
• Při vypnutém LCD zobrazovači je režim AF
nastaven na [Single] (str. 43).
• Po stisknutí (režim blesku)/
(samospoušť)/ (makro) při vypnutém LCD
displeji se tento na cca 2 sekundy zapne a obraz
je možno zkontrolovat, příp. změnit nastavení.
• Podrobnosti k histogramu nalezete na str. 46.
• Nastavený režim blesku se zachovává i po
vypnutí fotoaparátu.
28
CZ
Page 29
P8
P10
P12
fm]
Fotografování s vložením data a času
Camera
Moving Image:
AF Mode:
1
Smart Zoom:
Date/Time:
2
Red Eye Reduction
AF Illuminator:
SELECT
:
MPEG Movie
Single
On
Off
Off
Auto
1
, Volič režimů otočte na SET UP.
Zobrazí se nabídka SET UP.
• Pokud je snímek pořízen s vloženým datem a
časem, tyto údaje z něj nejde později odstranit.
• Při fotografování s vložením data a času se tyto
údaje nezobrazují na LCD zobrazovači, pouze
se v horním levém rohu objeví indikátor .
Uložené datum a čas se zobrazí červeně až při
přehrávání.
• U modelů DSC-P10/P12 se položka
zobrazuje jako a (str. 104).
1
Camera
Moving Image:
AF Mode:
1
Smart Zoom:
Date/Time:
2
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
OK
2
, Pomocí v na ovládacím
tlačítku vyberte (Camera 1)
(DSC-P10/P12) nebo
(Camera) (DSC-P8) a stiskněte
B.
Vyberte [Date/Time] pomocí
v/V a stiskněte B.
1
Day&Time
Date
Off
3
, Pomocí v/V na ovládacím
tlačítku vyberte typ data, které
se má vložit a stiskněte střed
z.
Day & Time: Vloží den a čas pořízení
snímku do obrazu.
Date: Vloží rok, měsíc a den pořízení
Camera
Moving Image:
AF Mode:
1
Smart Zoom:
Date/Time:
2
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
PAGE SELECT
MPEG Movie
Single
On
Date
Off
Auto
Pořízení statického snímku
snímku.
• Pokud zvolíte [Date], informace se vloží ve
formátu zvoleném v „Nastavení data a času“
2
(str. 15).
Off: Údaj data/času se nevloží.
Po skončení nastavení otočte volič režimů
do polohy a pokračujte ve
fotografování.
b : zobrazí předchozí snímek.
B : zobrazí další snímek.
, Stiskněte jednou tlačítko
transfokátoru W (index).
Zobrazení se přepne na Index (9 snímků).
Zobrazení předchozí (další) sady
snímků
Pomocí v/V/
b/B na ovládacím tlačítku
pohybujte žlutým rámečkem po snímcích.
, Stiskněte ještě jednou tlačítko
transfokátoru W (index).
Zobrazení se přepne na Index (3 snímky).
Další informace o snímcích zobrazíte
stiskem v/V na ovládacím tlačítku.
Zobrazení předchozí (další) sady
snímků
Stiskněte
b/B na ovládacím tlačítku.
Návrat do zobrazení jednoho snímku
Opakovaně tiskněte Zoom T nebo stiskněte
střed z ovládacího tlačítka.
31
CZ
Page 32
P8
P10
P12
fm]
Zobrazení snímků na televizoru
VGA
101
2/9
Zásuvka
A/V OUT
(MONO)
Propojovací kabel A/V
1
(přiložen)
, Propojte výstup A/V OUT
(MONO) fotoaparátu
s obrazovým a zvukovým
vstupem televizoru přiloženým
kabelem.
Pokud má televizor dvojitou zásuvku pro
připojení zvuku (stereo), zapojte zvukovou
(černou) zástrčku kabelu do zvukového
vstupu levého kanálu.
• Oba přístroje před propojením vypněte.
CZ
32
2
Přepínač TV/VIDEO
, Zapněte televizor a pomocí
přepínače TV/Video zvolte
příslušný vstup „Video“.
• Umístění a označení přepínače se liší podle
televizoru. Podrobnosti naleznete v návodu
k použití TV.
10:30
PM
2003 7 4101-0002
BACK/NEXTVOLUME
3
, Volič režimů otočte na a
zapněte fotoaparát.
Tisknutím b/B na ovládacím tlačítku
vyberte snímek.
• Při použití fotoaparátu v cizí zemi bude patrně
nutno nastavit výstupní formát signálu podle
použitého televizoru (viz str. 106).
Page 33
P8
P10
P12
fm]
Přehrávání obrazu na televizoru
Pokud chcete vidět své záběry na
televizoru, potřebujete propojovací video
kabel (přiložen) a televizor vybavený AV
vstupem.
Televizor musí být schopen zpracovat
stejnou obrazovou normu, v jaké pracuje
fotoaparát.
TV normy viz seznam:
Systém NTSC
Bahamské ostrovy, Bolívie, Ekvádor,
Filipíny, Chile, Jamajka, Japonsko,
Kanada, Kolumbie, Korea, Mexiko, Peru,
Střední Amerika, Surinam, Tchaj-wan,
USA, Venezuela a další.
Systém PAL
Austrálie, Belgie, Česká Republika, Čína,
Dánsko, Finsko, Holandsko, Itálie, Kuvajt,
Maďarsko, Malajsie, Německo, Nový
Zéland, Norsko, Polsko, Portugalsko,
Singapur, Slovensko, Španělsko, Švédsko,
Švýcarsko, Thajsko, Velká Británie a další.
Systém PAL-M
Brazílie
Systém PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay.
Systém SECAM
Bulharsko, Francie, Guyana, Irán, Irák,
Monako, Rusko, Ukrajina a další.
Zobrazení statického snímku
33
CZ
Page 34
P8
P10
P12
fm]
Mazání snímků
60
min
VGA
101
2/9
60
min
VGA
101
2/9
60
min
VGA
101
2/9
10:30
2003 7 4101-0002
BACK/NEXTVOLUME
1
, Volič režimů otočte na a
zapněte fotoaparát.
Tisknutím b/B na ovládacím
tlačítku vyberte snímek, který
chcete smazat.
CZ
34
Delete
PM
OK
BACK/NEXT
2
, Stiskněte (Delete).
Snímek ještě není smazán.
• Nemůžete mazat chráněné snímky (str. 63).
Exit
BACK/NEXT
OK
3
, Pomocí v na ovládacím
tlačítku vyberte [Delete]
a stiskněte střed z.
Zobrazí se „Memory Stick access“. Snímek
Delete
Exit
byl smazán po zmizení zprávy.
Pokračování v mazání dalšími
snímky
Pomocí
b/B na ovládacím tlačítku vyberte
snímek. Pak vyberte [Delete] pomocí
stiskněte střed
z.
v a
Přerušení mazání
Pomocí V na ovládacím tlačítku vyberte
[Exit] a stiskněte střed z.
Page 35
P8
P10
P12
fm]
Mazání při zobrazení Index (9 snímků)
1
, Při zobrazení 9 snímků
v režimu Index (str. 31)
stiskněte (Delete).
Delete
Select
Exit
All In Folder
Select
Delete
Exit
All In Folder
2
, Pomocí b/B na ovládacím
tlačítku zvolte [Select] a
stiskněte střed z.
3
, Pomocí v/V/b/B na ovládacím
tlačítku vyberte snímek, který
chcete smazat a stiskněte
TO NEXTMOVESELECT
Vymazání statického snímku
střed z.
Smazání všech snímků ze složky
Pomocí B na ovládacím tlačítku zvolte [All
In Folder] a stiskněte střed z. Znovu
vyberte [OK] a stiskněte střed z. Všechny
nechráněné snímky ze složky jsou
vymazány. Pokud chcete přerušit mazání,
vyberte [Cancel] a stiskněte střed z.
U zvoleného snímku se zobrazí značka
(Delete). Snímek dosud není vymazán.
Opakujte postup pro všechny obrázky, které
chcete vymazat.
• Pokud chcete zrušit výběr, stiskněte opět střed
z. Značka zmizí.
35
CZ
Page 36
P8
P10
P12
fm]
Mazání při zobrazení Index (3 snímků)
Delete
4
, Stiskněte (Delete)
apomocí B na ovládacím
tlačítku zvolte [OK], pak
stiskněte střed z.
Zobrazí se „Memory Stick Access“, snímky
byly smazány po zmizení zprávy.
Přerušení mazání
Pomocí b na ovládacím tlačítku vyberte
[Exit] a stiskněte střed z.
v režimu Index (str. 31)
nastavte snímek, který chcete
smazat, pomocí b/B na
ovládacím tlačítku do středu
obrazovky.
Page 37
P8
P10
P12
fm]
Formátování karty „Memory Stick“
Delete
Exit
10:30
2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
PM
3
, Pomocí v na ovládacím
tlačítku zvolte [Delete] a
stiskněte střed z.
Zobrazí se „Memory Stick Access“, snímek
byl smazán po zmizení zprávy.
Přerušení mazání
Pomocí V na ovládacím tlačítku vyberte
[Exit] a stiskněte střed z.
1
, Vložte do přístroje kartu
„Memory Stick“, kterou chcete
formátovat. Volič režimů
přepněte na SET UP a zapněte
napájení.
• Výraz „formátování“ znamená přípravu karty
„Memory Stick“ pro ukládání snímků; tento
proces se rovněž označuje jako „inicializace“.
„Memory Stick“ dodávaný s kamerou i všechny
další karty jsou dodávány jako formátované a je
možno je ihned použít.
• Při formátováním karty „Memory Stick“
mějte na paměti, že tento proces maže
trvale všechna data na kartě.
Memory Stick Tool
Format:
File Number:
1
Create REC. folder:
Change REC. folder:
2
OK
OK
Cancel
2
, Pomocí v/V na ovládacím
tlačítku zvolte (Memory Stick
Tool).
Zvolte [Format] pomocí B, pak
stiskněte B.
Pomocí v zvolte [OK] a
stiskněte střed z.
Přerušení formátování
Pomocí V na ovládacím tlačítku vyberte
[Cancel] a stiskněte střed z.
• Pro tuto operaci se doporučuje použití síťového
zdroje, aby nedošlo k přerušení formátování
vybitým akumulátorem.
• U modelů DSC-P10/P12 se položka
zobrazuje jako nebo (str. 104).
1
2
Vymazání statického snímku
37
CZ
Page 38
P8
P10
P12
fm]
60
min
Format
All data will be erased
OK
3
, Pomocí v na ovládacím
tlačítku zvolte [OK] a stiskněte
střed z.
Zobrazí se „Formatting“. Karta je
zformátována po zmizení zprávy.
Ready?
O K
Cancel
38
CZ
Page 39
P8
P10
P12
fm]
Nastavení a obsluha
fotoaparátu
Tato část popisuje nejčastěji používané
nabídky a obrazovky SET UP, používané
při „pokročilém ovládání“.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Nastavení nabídek
a Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
0EV
0EV
EVISO
WB
b Pomocí b/B na ovládacím
tlačítku zvolte položku, kterou
chcete změnit.
Písmena a symboly položky se zbarví
žlutě.
400
200
100
Auto
WB
ISO
c Pomocí v/V na ovládacím
tlačítku zvolte požadované
nastavení.
Orámování položky se zbarví žlutě a
nastavení se změní.
Vypnutí zobrazení nabídky
Stiskněte MENU.
Změna položek v nabídce
SET UP
a Otočte volič režimů na SET UP.
Zobrazí se nabídka SET UP.
Camera
Moving Image:
AF Mode:
1
Smart Zoom:
Date/Time:
2
Red Eye Reduction
AF Illuminator:
SELECT
:
MPEG Movie
Single
On
Off
Off
Auto
b Pomocí v/V/b/B na ovládacím
tlačítku zvolte položku, kterou
chcete změnit.
Orámování položky se zbarví žlutě.
Setup 1
Power Save:
LCD Brightness:
LCD Backlight:
1
Beep:
2
Language:
Clock Set:
OK
OK
Cancel
c Stiskem středu z na
ovládacím tlačítku vyberte
položku.
Vypnutí zobrazení nabídky SET
UP
Otočte volič režimů do jiné polohy než SET
UP.
Úvod do pokročilého ovládání
• U modelů DSC-P10/P12 se položka
zobrazuje jako nebo (str. 104).
1
2
39
CZ
Page 40
P8
P10
P12
fm]
Volba kvality
statického snímku
Volič režimů: /SCN
Kvalitu statického snímku můžete volit
mezi [Fine] a [Standard].
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
a Nastavte volič režimů na
nebo SCN.
b Stiskněte MENU.
Nabídka se zobrazí.
c Pomocí b/B vyberte
(P. Quality) a zvolte
požadované nastavení
pomocí v/V.
FINE
Fine
Standard
P.Quality
• Nastavená kvalita obrazu se zachová i po
vypnutí napájení.
• Toto nastavení můžete provést i v poloze voliče
režimů (Multi Burst) (str. 52).
PFXMode
Vytvoření nebo změna
složky
Volič režimů: SET UP
Fotoaparát umožňuje vytváření složek na
kartě „Memory Stick“. Rovněž můžete
složku pro uložení snímku vybrat. Pokud
nevytvoříte jinou, ukládají se snímky do
složky „101MSDCF“.
Můžete vytvářet složky až do
„999MSDCF“.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
• V jedné složce může být uloženo až 4000
snímků. Pokud je kapacita složky překročena,
vytvoří se automaticky složka nová.
40
CZ
Page 41
P8
P10
P12
fm]
Vytvoření nové složky
a Nastavte volič režimů na SET
UP.
b Pomocí v/V vyberte
(Memory Stick Tool), pomocí
B/v/V [Create REC. Folder] a
pomocí B/v [OK], pak
stiskněte z.
Objeví se tato obrazovka.
60min
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
O K
OK
Cancel
c Pomocí v vyberte [OK] a
stiskněte z.
Nová složka se vytvoří s číslem
o jedno větším, než má nejvyšší složka
na kartě „Memory Stick“. Nová složky
se stane aktivní pro ukládání.
Zrušení vytváření složky
V kroku 2 nebo 3 zvolte [Cancel].
• Po vytvoření nové složky ji nemůžete ve
fotoaparátu smazat.
• Pořizované snímky se ukládají do této nově
vytvořené složky, dokud není změněna nebo
vytvořena nová.
Výběr složky pro ukládání
a Nastavte volič režimů na SET
UP.
b Pomocí v/V vyberte
(Memory Stick Tool), pomocí
B/v/V [Change REC. Folder] a
pomocí B/v [OK], pak
stiskněte z.
Objeví se obrazovka pro volbu složky
pro záznam.
Select REC. Folder 2/2
102
Folder Name:
102MSDCF
No. Of Files:
0
Created:
2003 7 4
AM
1:05:34
O K
OKBACK/NEXT
Cancel
c Pomocí b/B vyberte
požadovanou složku, pak
pomocí v [OK] a stiskněte z.
Zrušení změny složky pro
uložení
V kroku 2 nebo 3 zvolte [Cancel].
• Složku „100MSDCF“ nemůžete zvolit pro
ukládání.
• Pořizované snímky se ukládají do zvolené
složky. Pomocí fotoaparátu je již nemůžete
přemístit.
41
Úvod do pokročilého ovládání
CZ
Page 42
P8
P10
P12
fm]
Volba metody
automatického
ostření
Existují dvě funkce automatického ostření:
„AF range finder frame“ (rámeček AF), kdy
se ostření nastavuje podle polohy a veliko sti
objektu, a „AF mode“, kdy je činnost
automatického ostření podřízena odezvě
AF a odběru z akumulátoru.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Volba rámečku ostření AF
— AF range finder
Volič režimů: /SCN/
Multipoint AF (vícebodový)
Fotoaparát počítá vzdálenost objektu ve
třech oblastech snímku, levé, střední a
pravé. To umožňuje použití automatického
ostření bez obav u složitějších kompozic.
Rovněž je to užitečný způsob při
fotografování objektu mimo střed snímku.
Po zaostření se použitý rámeček AF rozsvítí
zeleně.
Center AF (na střed)
Rámeček AF je pouze ve středu pole. Na
libovolnou kompozici můžete správně
zaostřit s využitím uzamknutí ostření
(AF lock).
a Nastavte volič režimů na ,
SCN nebo .
b Stiskněte MENU.
Nabídka se zobrazí.
c Pomocí b/B vyberte 9
(Focus) a pak pomocí v/V
[Multi AF] nebo [Center AF].
Přístroj zaostřuje automaticky. Barva
rámečku AF se změní z bílé na
zelenou.
Multipoint AF
101
60
FINE
min
VGA
98
S AF
rámeček AF
Center AF
101
60
• Při snímání pohyblivých obrazů (MPEG filmy)
v režimu Multipoint AF se vzdálenost středu
obrazu určuje jako průměr, což umožňuje
automatické ostření i při otřesech. Režim
Center AF automaticky ostří na střed obrazu,
což umožňuje zobrazit ostře právě objekt, na
který míříte.
• Při použití digitálního transfokátoru a AF
iluminátoru se ostří vždy na objekty ve středu
pole. Proto není ani zobrazován rámeček
detektoru AF a nebo bliká.
FINE
min
VGA
98
S AF
rámeček AF
42
CZ
Page 43
P8
P10
P12
fm]
Volba způsobu ostření
— AF Mode
Volič režimů: SET UP
Můžete zvolit ze tří způsobů ostření
fotoaparátu. Tovární nastavení je
Single AF.
Single AF (jednoduché)
Tento režim umožňuje přesně zaostřit
v širokém rozsahu vzdáleností a hodí se pro
stabilní objekty. Ostření proběhne až po
namáčknutí a přidržení spouště. Pokud je
spoušť namáčknuta a přidržena v polovině
zdvihu a automatické ostření skončí, toto
zaostření se zachovává (uzamkne).
Monitoring AF (monitor)
Tento režim zkracuje dobu nutnou pro
zaostření. Ostření probíhá před
namáčknutím a přidržením spouště a
dovoluje komponovat snímek zaostřeným
objektivem. Pokud je spoušť namáčknuta a
přidržena v polovině zdvihu a automatické
ostření skončí, toto zaostření se zachovává.
• Spotřeba energie z akumulátoru je větší než
u Single AF.
Continuous AF (trvalé)
Ostření probíhá před namáčknutím a
přidržením spouště a nezastaví se ani
potom. To dovoluje udržet ostré i
pohybující se objekty.
• V následujících případech není zaostření
nastaveno a indikátor C AF bliká. Fotoaparát
pracuje v režimu Multipoint AF.
– Při snímání v temných místech
– Při snímání s pomalou závěrkou
• Rámeček AF je zaměřen na střed obrazu.
• Přístroj nemusí být schopen zaostřit na rychle
se pohybující objekty.
• Po nastavení zaostření se neozývá žádný signál.
• Při použití samospouště zastavte ostření plným
stiskem spouště.
• Spotřeba energie z akumulátoru může být větší
než u jiných režimů AF.
a Nastavte volič režimů na SET
UP.
b Pomocí v/V vyberte []
(Camera), pak pomocí B/v/V,
[AF Mode] a pomocí B/v/V
vyberte požadovaný režim.
Pokud vyberete [Single] nebo
[Monitor], vyberte rovněž rámeček AF
(str. 42).
Camera
Moving Image:
AF Mode:
1
Smart Zoom:
Date/Time:
2
Red Eye Reduction
AF Illuminator:
OK
• Při snímání v režimu Macro se rychlost ostření
snižuje, aby přístroj mohl správně zaostřit na
blízké objekty. Pro rychlejší fotografování
nepoužívejte režim Macro.
• Při snímání s použitím hledáčku při vypnutém
LCD zobrazovači pracuje fotoaparát v režimu
Single AF.
• U modelů DSC-P10/P12 se položka
zobrazuje jako nebo (str. 104).
Single
Monitor
Cont
:
1
2
Pokročilé snímání
43
CZ
Page 44
P8
P10
P12
fm]
Fotografická technika
Pokud nelze zaostřit objekt proto, že není ve
středu pole, můžete použít triku s použitím
režimu Center AF. Např. pokud fotografujete
dvě osoby, mezi nimiž je volný výhled na
pozadí, fotoaparát zaostří na toto pozadí.
V tom případě použijte pro správné zaostření
zastaveného ostření (AF lock). To nelze použít
v režimu Continuous AF.
Umístěte objekt do středu rámečku detektoru
AF a namáčkněte spoušť do poloviny.
Po ukončení automatického zaostření se
rozsvítí klidně indikátor zastavení AE/AF. Nyní
se vraťte k původní požadované kompozici
snímku a stiskněte spoušť úplně.
Indikátor zastavení AE/AF lock
101
60
FINE
min
VGA
98
S AF
F2.8
Rámeček AF
30
m
101
60
FINE
min
VGA
98
S AF
F2.8
30
• Při použití AF lock můžete pořídit ostrý
snímek objektu, který je zcela na kraji pole.
• Proces zaostření a zastavení ostření můžete
před pořízením snímku (plným stlačením
spouště) libovolně opakovat.
Nastavení vzdálenosti
objektu
— Focus preset (ruční ostření)
Volič režimů: /SCN/
Při fotografování objektů s nastavenou
vzdáleností nebo přes okna a mříže a
v dalších případech nemusí automatické
ostření pracovat správně. V těchto
případech je lepší ruční ostření na pevnou
vzdálenost.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
a Volič režimů nastavte na ,
SCN nebo
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
.
44
CZ
Page 45
P8
P10
P12
fm]
c Pomocí b/B vyberte 9
(Focus) a pak pomocí v/V
vzdálenost objektu.
Je možno nastavit tyto vzdálenosti:
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m a
∞
(nekonečno)
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
1.0m
WB ISO
Návrat k automatickému
nastavení
V kroku 3 vyberte 9 (Focus) a vyberte
[Multi AF] nebo [Center AF].
• Uváděný údaj vzdálenosti nemusí být zcela
správný. Používejte jej jako informativní.
• Při naklonění objektivu nahoru nebo dolů se
chyba údaje zvětší.
• Pokud při nastavení [0.5m] indikátor
vzdálenosti bliká, tiskněte transfokátor W, až
blikání ustane (pouze DSC-P10/P12).
Nastavení expozice
— Nastavení EV
Volič režimů: /SCN/
Celkovou expozici, určenou při
automatickém nastavení, můžete změnit.
Hodnoty můžete nastavovat v rozsahu
+2,0 EV až –2,0 EV s krokem 1/3 EV.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
a Volič režimů nastavte na ,
SCN nebo .
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Vyberte (EV) pomocí b/B.
Zobrazí se nastavená hodnota
expozice.
0EV
0EV
EVISO
WB
d Zvolte požadovanou hodnotu
expozice.
Hodnotu nastavte pomocí v/V.
Expozici nastavte podle jasu pozadí
objektu.
Návrat k automatickému
nastavení
Nastavte hodnotu expozice na 0 EV.
• Nastavení expozice nemusí být vyhovující,
pokud je objekt extrémně jasný či tmavý, příp.
pokud používáte blesk.
Pokročilé snímání
45
CZ
Page 46
P8
P10
P12
fm]
Technika fotografie
Za normálních okolností provádí fotoaparát
sám automaticky nastavení expozice. Pokud
je obraz příliš tmavý či světlý, jako na
přiložených obrázcích, doporučujeme
nastavit expozici ručně. Pokud fotografujete
předmět v protisvětle nebo např. na sněhu,
nastavte kladné hodnoty, pokud tmavý
objekt vyplňuje prostor obrazu, nastavujte
záporné.
Podexponováno
t Nastavte kladnou expozici
Správná expozice
Přeexponováno
t Nastavte zápornou expozici
Zobrazení histogramu
Histogram je grafickým znázorněním
rozložení hustoty snímku. Vodorovná osa
popisuje jas a na svislou se vynáší počet
pixelů. Pokud je výsledný graf posunut
doprava, obraz je příliš světlý. Graf
posunutý doleva signalizuje tmavý snímek.
Graf rozložený kolem středu ukazuje na
snímek správný, se středním jasem.
Pomocí histogramu tak můžete kontrolovat
jas snímků při pořízení. Histogram můžete
zobrazit i při přehrávání.
101
60
FINE
min
VGA
4
S AF
0EV
SvětlýTmavý
a Volič režimů nastavte na
nebo SCN.
b Stiskem zobrazte
histogram.
c Podle histogramu nastavte
expozici.
101
60
FINE
min
VGA
96
S AF
0EV
Nastavení expozice na stranu + posune
histogram doprava.
606060
min
Nastavení expozice na stranu – posune
histogram doleva.
101
VGA
S AF
0EV
• Tento histogram se zobrazí i při nastavení
voliče režimů na , nemůžete však nastavit
expozici.
• Histogram se rovněž zobrazí stiskem při
přehrávání jednoho snímku (str. 30) nebo při
rychlé kontrole Quick Review (str. 23).
• Histogram se nezobrazí v následujících
případech:
– Volič režimů je v poloze SET UP nebo .
– Pokud je zobrazena nabídka.
– Při rychlé kontrole (Quick Review) snímku,
uloženého v režimu Exposure Bracket (pouze
DSC-P10/P12).
– Při použití zvětšení přehrávaného obrazu.
– Při přehrávání snímků pořízených v poloze
voliče režimů .
46
CZ
Page 47
P8
P10
P12
fm]
• se zobrazí v následujících případech:
– pokud je transfokátor v režimu smart
– velikost snímku je [4.5M(3:2)] (DSC-P10/
P12) nebo [2.8M(2:3)] (DSC-P8)
– při otočení statického snímku.
• Histogram, zobrazený před pořízením snímku,
reprezentuje aktuální snímek na LCD
zobrazovači. Histogramy snímku před a po
stisknutí spouště se liší. Kontrolujte proto
histogram při přehrávání snímku nebo při
okamžité kontrole Quick Review.
Podstatný rozdíl v histogramech může nastat
v následujících případech:
– při použití blesku
– pokud je [P.Effect] nastaven na [Solarize]
– pokud je doba expozice krátká nebo dlouhá.
• U snímků, pořízených jiným přístrojem, se
histogram nemusí zobrazit.
Volba měřící metody
Volič režimů: /SCN/
Tato funkce dovoluje vybrat metodu měření
expozice podle podmínek a účelu
fotografie.
Měření Multi-pattern
Obraz je rozdělen do mnoha oblastí a
měření se provede pro každou z nich.
Fotoaparát pak rozhodne o poloze objektu a
jasu pozadí a nastaví nejlepší expozici.
Toto nastavení je tovární.
Bodové měření (Spot)
Tento režim dovoluje nastavit správně
expozici v případě, že objekt je v protisvětle
nebo je mezi objektem a pozadím silný
kontrast a pod.
Umístěte nitkový kříž do bodu, podle něhož
chcete nastavit expozici.
Při tomto typu ostření doporučujeme
nastavit 9 (Focus) na [Center AF] (str. 42).
Nitkový kříž
bodového
ISO
Volič režimů
MENU
Ovládací tlačítko
Spot
Multi
Metering Mode
WB
a Volič režimů nastavte na ,
SCN nebo .
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí b/B vyberte
(Metering Mode) a pak [Multi]
nebo [Spot] pomocí v/V.
Pokročilé snímání
CZ
47
Page 48
P8
P10
P12
fm]
Pořízení 3 snímků
s posunutou expozicí
— Exposure Bracket (pouze
DSC-P10/P12)
Volič režimů: //SCN
Fotoaparát zaznamená postupně 3 snímky,
jejichž expozice je vzájemně posunuta.
Tento rozdíl expozice může být nastaven
v rozsahu ±1.0EV od správné expozice
s krokem 1/3EV.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Spoušť
c Pomocí v/V vyberte
požadovanou hodnotu kroku,
pak stiskněte z.
±1.0EV: Posune expozici o plus nebo
mínus 1,0 EV.
±0.7EV: Posune expozici o plus nebo
mínus 0,7 EV.
±0.3EV: Posune expozici o plus nebo
mínus 0,3 EV.
d Nastavte volič režimů na ,
nebo SCN.
e Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
f Pomocí b/B vyberte [Mode]
(REC Mode) a pak [Exp Brktg]
pomocí v/V.
g Pořiďte snímek.
48
CZ
a Nastavte volič režimů na SET
UP.
Objeví se obrazovka SET UP.
b Pomocí v/V vyberte
2
(Camera 2) a pak pomocí B
[Bracket Step], pak stiskněte
B.
Návrat k normálnímu režimu
V kroku 6 zvolte [Normal].
Page 49
P8
P10
P12
fm]
• Není možno použít blesk.
WB
• Během fotografování se snímek nezobrazuje.
Záběr komponujte před stiskem spouště.
• Zaostření a vyvážení bílé se nastaví podle
prvního snímku a použije se i pro ostatní,
• Pokud je ostření nastaveno ručně (str. 45),
nastavená hodnota je použita pro střední
hodnotu.
• Interval mezi snímky je cca 0,5 sekundy.
• Pokud je objekt příliš jasný nebo tmavý, nemusí
být zvolený krok expozice dostatečný.
Nastavení barevného
tónu
— White Balance (vyvážení bílé)
Volič režimů: /SCN/
Při fotografování s automatikou probíhá
automaticky i vyvážení bílé a celkové
barevné podání je nastaveno podle
podmínek. Pokud chcete zachytit atmosféru
snímku nebo fotografujete za zvláštních
světelných podmínek, můžete zvolit
vyvážení bílé ručně.
(Daylight) (denní světlo)
Použijte pro fotografování venku, nočních
scén, neónových reklam, ohňostrojů,
východu a západu slunce a pod.
Auto (automatika) (bez indikátoru)
Automaticky nastavuje vyvážení bílé.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
(Flash) (blesk)
Nastavení vyvážení pro použití blesku.
(Incandescent) (žárovky)
• V místech, kde se rychle mění světelné
podmínky.
• Při jasném osvětlení jako např. ve
fotografickém studiu.
(Fluorescent) (zářivky)
Použijte při zářivkovém osvětlení.
(Cloudy) (oblačno)
Pro fotografie při zatažené obloze.
a Volič režimů nastavte na ,
SCN nebo .
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí b/B vyberte [WB]
(White Bal) a pak pomocí v/V
požadované nastavení.
Návrat k automatickému
nastavení
V kroku 3 zvolte [Auto].
49
Pokročilé snímání
CZ
Page 50
P8
P10
P12
fm]
• Pokud zářivky blikají, může dojít ke změně
WB
barevného podání snímku oproti skutečnosti i
při nastavení na
• Pokud je spuštěn blesk, ruční nastavení se zruší
a snímek je pořízen v režimu [Auto] (kromě
režimu (Flash)).
Technika fotografie
Výsledný snímek odpovídá světelným
podmínkám. Obraz se jeví bílý za letního
slunce a červený pod rtuťovou výbojkou.
Lidský zrak si barevné podání skutečnosti
skvěle kompenzuje, nikoli však u hotového
snímku. Fotoaparát sám nemusí vždy
správně rozpoznat tuto situaci. Za
normálních okolností fotoaparát nastavuje
bílou automaticky. Pokud se však výsledný
snímek jeví při kontrole na LCD zobrazovači
v nepřirozených barvách, doporučujeme
nastavit příslušný režim vyvážení bílé.
(fluorescent).
Nastavení blesku
— Flash Level (úroveň blesku)
Volič režimů: /SCN
Můžete nastavit množství světla,
emitovaného bleskem.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
a Volič režimů nastavte na
nebo SCN.
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí b/B vyberte []
(Flash Level) a pak pomocí v/V
požadované nastavení.
High (vysoká): Nastaví vyšší úroveň
blesku než normálně.
Normal (normální): normální
nastavení.
Low (nízká): Nižší úroveň než
normálně.
• Nastavení můžete provést i při nastavení voliče
režimů na (Clip Motion).
50
CZ
Page 51
P8
P10
P12
fm]
Pořízení série snímků
— Clip Motion
Volič režimů:
Můžete pořídit více statických snímků
souvisle po sobě (animace GIF). Snímky se
ukládají s malou velikostí a jsou tedy
vhodné pro vytváření internetových stránek
nebo přikládání k elektronické poště.
• Počet barev snímků Clip Motion je omezen na
256. Plyne to z parametrů formátu GIF.
Z tohoto důvodu může být kvalita snímků nižší.
Normal (160×120)
Je možno nahrát sérii do 10 snímků. Režim
je vhodný pro vytváření internetových
stránek.
Mobile (120×108)
Je možno nahrát sérii do 2 snímků. Režim je
vhodný pro přenosné datové terminály.
• Režim Mobile má silně omezenou velikost
souborů, kvalita obrazu je proto snížena.
Před použitím Clip Motion
V nabídce SET UP v položce [Moving
Image] zvolte [Clip Motion] (str. 39 a 104).
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Spoušť
a Volič režimů nastavte na .
b Stiskněte (Image Size).
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí v/V vyberte
požadovaný režim.
Můžete volit z [Normal] a [Mobile].
d Pořiďte první snímek.
Making"Clip Motion"
e Pořiďte další snímek.
Dalším stiskem spouště pořiďte další
snímek, to opakujte do dosažení
požadovaného počtu snímků.
f Stiskněte střed z.
Všechny pořízené snímky jsou uloženy na
„Memory Stick“.
Vymazání některých nebo všech
snímků během záznamu
1 V kroku 4 nebo 5 stiskněte ovládací
tlačítko b (7).
Pořízené snímky jsou postupně
přehrávány a zastaví se na posledním
snímku.
2 Stiskněte (Delete) a pomocí
b/B zvolte [Delete Last] (smazat
poslední) nebo [Delete All] (smazat
všechny), pak stiskněte střed z.
3 Pomocí v vyberte [Delete], pak
stiskněte z. Pokud v kroku 2 zvolíte
[Delete Last], můžete opakováním
kroků 1 až 3 smazat pokaždé právě
poslední snímek série.
Pokročilé snímání
51
CZ
Page 52
P8
P10
P12
fm]
• Snímky nejsou uloženy na „Memory Stick“
dokud nedokončíte krok 6.
• Počty snímků, které můžete pořídit v režimu
Clip Motion, naleznete na str. 99.
• V režimu Clip Motion nelze vložit do snímku
datum a čas.
• Při prohlížení snímků Clip Motion v režimu
Index se zobrazené snímky mohou lišit od
skutečně zaznamenaných.
• Soubory GIF, které nebyly pořízeny tímto
fotoaparátem, nemusí být zobrazeny správně.
Snímání v režimu
Multi Burst
— Multi Burst
Volič režimů:
Jedním stiskem spouště můžete pořídit řadu
16 snímků. To je výhodné např. pro rozklad
pohybu sportovce.
Před použitím
Nastavte položku [Moving Image] nabídky
SET UP na [Multi Burst] (str. 39 a 104).
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Spoušť
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí b/B vyberte
(Interval) a pomocí v/V pak
požadovaný interval mezi
snímky.
Interval můžete nastavit v nabídce
(str. 39 a 103).
1/30
1/7.5
1/15
1/30
WB
Interval
d Stiskněte spoušť.
Do jednoho souboru bude
zaznamenáno 16 snímků (při velikosti
1.2M).
• Pro přehrávání záznamu Multi Burst ve
fotoaparátu viz str. 61.
• Podrobnosti o počtu snímků v režimu Multi
Burst viz str. 99.
• Není možno použít blesk.
• V režimu Multi Burst nelze vložit do snímku
datum a čas.
52
CZ
a Volič režimů nastavte na .
Page 53
P8
P10
P12
fm]
Pořízení 2 nebo
3 snímků za sebou
— Burst 3 (DSC-P10/P12)/
Burst 2 (DSC-P8)
Volič režimů: //SCN
Režim se používá pro nepřetržité snímání.
Jedním stiskem spouště můžete pořídit řadu
3 (DSC-P10/P12) nebo 2 (DSC-P8)
snímků.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Spoušť
c Pomocí b/B vyberte [Mode]
(Rec Mode) a pomocí v/V pak
[Burst 3] (DSC-P10/P12)/
[Burst 2] (DSC-P8).
d Stiskněte spoušť.
Další snímek můžete pořídit po
zmizení indikace „Recording“.
Návrat do normálního režimu
V kroku 3 vyberte [Normal].
• Není možno použít blesk.
• Během fotografování se snímek nezobrazuje.
Záběr komponujte před stiskem spouště.
• Interval mezi snímky je cca 0,5 sekundy.
Nahrávání snímků pro
e-mail
— E-Mail
Volič režimů: //SCN
Můžete pořídit a uložit snímek s malou
velikostí (320×240), který se hodí např. pro
poslání elektronickou poštou. Současně se
zaznamená i normální snímek. (Pro
normální rozlišení viz str. 18.)
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Spoušť
Pokročilé snímání
a Volič režimů nastavte na ,
nebo SCN.
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
a Volič režimů nastavte na ,
nebo SCN.
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
53
CZ
Page 54
P8
P10
P12
fm]
c Pomocí b/B vyberte [Mode]
(REC Mode) a pak pomocí v/V
[E-Mail].
d Fotografujte.
Další snímek můžete pořídit po
zmizení „Recording“ z LCD displeje.
Návrat do normálního režimu
V kroku 3 vyberte [Normal].
• Podrobnosti o přikládání souborů k e-mailu
naleznete v návodu k příslušnému programu.
• Pro počty snímků, které můžete zaznamenat,
viz str. 98.
Nahrávání snímků
se zvukem
— Voice
Volič režimů: //SCN
Můžete pořídit snímek se zvukovým
souborem.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Spoušť
a Volič režimů nastavte na ,
nebo SCN.
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí b/B vyberte [Mode]
(REC Mode) a pak pomocí v
[Voice].
d Fotografujte.
Pokud stisknete a uvolníte
spoušť, zvuk se nahrává po dobu
5 sekund.
Pokud spoušť držíte, zvuk se
nahrává nepřetržitě až do uvolnění
spouště, max. však 40 sekund.
Návrat do normálního režimu
V kroku 3 vyberte [Normal].
• Při zobrazení snímků se zvukovými soubory
postupujte podle kap. „Přehrávání filmu na
LCD zobrazovači“ (str. 69).
• Pro počty snímků, které můžete zaznamenat,
viz str. 98.
54
CZ
Page 55
P8
P10
P12
fm]
Fotografování
s přednastavenými
podmínkami
— Scene Selection
Volič režimů: SCN
Při fotografování nočních scén, osob v noci,
krajin, nábřeží nebo zasněžených scenérií,
nebo pro stanovení priority závěrky pro
rychlé scény, můžete zlepšit snímky
použitím dále popsaných režimů.
Režim rychlé závěrky
Pro snímání rychle se pohybujících objektů
venku nebo na dobře osvětlených místech.
• Doby expozice se zkrátí, špatně osvětlené
snímky jsou velmi tmavé.
• Blesk je nastaven na (Force flash) nebo
(No flash).
Režim Snow (Sníh)
Pokud je většina snímku bílá, jako např.
v zimní kraj ině, použijte tento režim. Režim
zabraňuje ztrátě barevnosti a poskytuje
jasné a ostré snímky.
• Blesk je nastaven na (Force flash) nebo
(No flash).
Režim Fireworks (Ohňostroj)
Ohňostroje je možno fotografovat v celé
jejich velkolepé nádheře s nastavením
ostření na nekonečno. Expoziční doba se
prodlouží, je tedy lépe použít stativ.
• Není možno použít režim Macro.
• Není možno použít blesk.
• Expoziční dobu můžete ovlivnit nastavením
hodnoty EV (str. 44).
• Není možno nastavit vyvážení bílé.
Režim Beach (Pláž)
Při snímání pobřeží moře a vodních ploch
se správně zaznamená modř vody.
• Blesk je nastaven na (Force flash) nebo
(No flash).
Režim Landscape (Krajinka)
Ostří na vzdálené objekty a je tedy vhodný
pro snímání krajin apod.
• Není možno použít režim Macro.
• Blesk je nastaven na (Force flash) nebo
(No flash).
55
Pokročilé snímání
CZ
Page 56
P8
P10
P12
fm]
Režim Twilight portrait (Portrét
v soumraku)
Použijte pro fotografie osob v popředí
v noci. Tento režim dovoluje pořízení
snímků osob s jasnými obrysy v popředí bez
ztráty noční atmosféry. Expoziční doba se
prodlouží, je tedy lépe použít stativ.
• Blesk zapracuje nuceně bez ohledu na
osvětlení.
Režim Twilight (Soumrak)
Za špatných světelných podmínek můžete
fotografovat noční pohledy na vzdálené
předměty. Expoziční doba se prodlouží, je
tedy lépe použít stativ.
• Není možno použít režim Macro.
• Není možno použít blesk.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
a Volič režimů nastavte na SCN.
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí b vyberte SCN a pak
pomocí v/V požadovaný režim.
Návrat do normálního režimu
Nastavte volič režimů do jiné polohy.
• Pokud zvolíte režimy (Fireworks),
(Twilight portrait) nebo (Twilight)
v režimu Burst 3 (DSC-P10/P12) nebo Burst 2
(DSC-P8), expoziční doba se zkrátí. Snímek
pak nemusí vyjít tak, jak jste předpokládali.
• Nastavení zůstanou zachována i po vypnutí
přístroje.
Pomalá závěrka NR
Režim pomalé závěrky s redukcí šumu
poskytuje čistší snímky. Pokud dojde
k prodloužení expoziční doby, fotoaparát
automaticky zařadí režim NR a vedle
indikátoru expoziční doby se zobrazí „NR“.
Stiskněte spoušť
úplně.
F2.8
NR2''
r
Zobrazovač zčerná.
Capturing
r
Processing
• Doporučujeme použití stativu proti
roztřesení obrazu.
Po zmizení
„Processing“ je
snímek uložen.
56
CZ
Page 57
P8
P10
P12
fm]
Využití obrazových
efektů
— Picture Effect (obrazové
efekty)
Volič režimů: /SCN/
Snímky můžete upravovat pomocí
speciálních efektů.
Solarize
Snímek vypadá jako
ilustrace s jasně
oddělenými světlými a
tmavými oblastmi.
SepiaNeg.Art
B&W (pouze DSC-P8)
Obraz je černobílý.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
a Volič režimů nastavte na ,
SCN nebo .
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí b/B vyberte [PFX]
(P.Effect) a pak pomocí v/V
požadovaný režim.
Zrušení obrazových efektů
V kroku 3 zvolte [Off].
Pokročilé snímání
Černobílý obraz je
tónován hnědě jako
stará fotografie.
Barvy a jas snímku
jsou invertovány jako
na negativu.
57
CZ
Page 58
P8
P10
P12
fm]
Pokročilé zobrazení
Volba složky a
přehrávání snímků
— Folder
Volič režimů:
Složku se soubory, které chcete zobrazit,
můžete zvolit.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
a Volič režimů nastavte na .
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí b vyberte [Folder] a
pak stiskněte střed z.
d Pomocí b/B vyberte
požadovanou složku.
Select Folder
102
Folder Name:
No. Of Files:
Created:
OKBACK/NEXT
102MSDCF
9
2003 7 4
1:05:34
AM
Cancel
2/2
O K
e Pomocí v vyberte [OK] a
stiskněte střed z.
Zrušení výběru
V kroku 5 zvolte [Cancel].
Pokud je na kartě „Memory
Stick“ více vnořených složek
Při zobrazení prvního a posledního snímku
ve složce se zobrazí následující ikony.
: Posun do předchozí složky.
: Posun do další složky.
: Posun do předchozí i další složky
Můžete zvětšit pořízený snímek až na
pětinásobnou velikost. Takto zvětšený
snímek můžete uložit jako nový záznam.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Transfokátor
Zvětšení snímku
— Playback zoom
a Volič režimů nastavte na .
b Zobrazte požadovaný snímek.
c Stiskněte T stranu
transfokátoru, snímek se
zvětší.
d Tisknutím ovládacího tlačítka
v/V/b/B vyberte požadovanou
část snímku.
Stiskněte v
Stiskněte v
Stiskněte V
v: Zobrazení oblasti v horní části snímku.
V: Zobrazení oblasti ve spodní části
snímku.
b: Zobrazení oblasti v levé části snímku.
B: Zobrazení oblasti v pravé části
snímku.
Stiskněte V
e Tisknutím W/T stran tlačítka
transfokátoru nastavte
zvětšení.
Pokročilé zobrazení
Zrušení zvětšení části obrazu
Stiskněte střed z.
• Zvětšovat nemůžete pohyblivé obrazy (MPEG
movie) a snímky pořízené v režimu Clip Motion
a Multi Burst.
• Pokud stisknete W stranu tlačítka transfokátoru
při nezvětšeném obrazu, zobrazí se přehled
snímků Index (str. 31).
• Postupem podle kroků c až e můžete zvětšit
i snímek zobrazený pro kontrolu (Quick
Review) (str. 23).
59
CZ
Page 60
P8
P10
P12
fm]
Záznam zvětšených snímků
— Trimming
a Po zvětšení požadované části
snímku stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
b Pomocí B vyberte [Trimming]
a stiskněte střed z.
c Pomocí v/V nastavte velikost
obrazu, pak stiskněte střed z.
Snímek se zaznamená a zobrazení se
vrátí do původní velikosti.
• Zvětšený snímek se uloží jako nový soubor
a původní zůstane beze změny.
• Zvětšený snímek má zhoršenou kvalitu obrazu.
• Není možno zvětšit a uložit snímek ve formátu
3:2.
CZ
60
Postupné přehrávání
snímků
— Slide Show
Volič režimů:
Uložené snímky můžete nechat zobrazovat
automaticky postupně jeden po druhém. To
je vhodné pro kontrolu snímků nebo např.
pro prezentace.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
a Volič režimů nastavte na .
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí b/B vyberte [Slide] a
stiskněte střed z.
Následující položky nastavte pomocí
v/V/b/B.
Nastavení Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image (snímek)
Folder:Přehrává všechny snímky
ze zvolené složky.
All: Přehrává všechny snímky
z karty „Memory Stick“.
Repeat (opakování)
On: Přehrává opakovaně všechny
snímky.
Off: Přehraje všechny snímky jednou
a zastaví se.
d Vyberte [Start] pomocí V/B a
stiskněte střed z.
Postupné přehrávání se spustí.
Přerušení nastavení Slide show
V kroku 3 vyberte [Cancel].
Zastavení postupného
přehrávání
Stiskněte střed z, vyberte [Exit] pomocí B
a stiskněte střed z.
Přeskočení snímku vpřed či vzad
při postupném přehrávání
Stiskněte B (Vpřed) nebo b (Zpět).
• Nastavený interval je pouze orientační, ve
skutečnosti se bude lišit podle snímku.
Page 61
P8
P10
P12
fm]
Otočení statického
snímku
— Rotate
Volič režimů:
Snímky pořízené kamerou na výšku mohou
být otočeny a zobrazeny na šířku a opačně.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
a Volič režimů nastavte na a
zobrazte požadovaný snímek.
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí b/B vyberte [Rotate] a
stiskněte střed z.
d Vyberte pomocí v a
otočte snímek pomocí b/B.
e Pomocí v/V vyberte [OK] a
stiskněte střed z.
Přerušení otáčení
V kroku 4 nebo 5 vyberte [Cancel] a
stiskněte střed z.
• Není možno otáčet chráněné snímky, pohyblivé
obrazy (MPEG movie), snímky Clip Motion a
Multi Burst.
• Snímky pořízené jinými přístroji se nemusí
otáčet správně.
• Při zobrazení snímku v počítači nemusí použitý
program vyhodnotit správně informaci
o otočení snímku.
Přehrávání záznamů
Multi Burst
Volič režimů:
Série snímků, pořízené v režimu Multi
Burst, můžete přehrávat postupně plynule
nebo snímek po snímku. Tato funkce je
vhodná pro kontrolu snímků.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
• Při zobrazení těchto záznamů v počítači se
všech 16 pořízených snímků zobrazí současně
přes sebe v jednom obrázku.
• Při zobrazení těchto záznamů ve fotoaparátu,
který nemá funkci Multi Burst, se všech 16
pořízených snímků zobrazí současně přes sebe
v jednom obrázku, jako v počítači.
Pokročilé zobrazení
61
CZ
Page 62
P8
P10
P12
fm]
Plynulé přehrávání
a Volič režimů nastavte na .
b Pomocí b/B vyberte snímek
Multi Burst.
Vybraný záznam Multi Burst se
plynule přehrává.
60
min
101
14/14
10:30
2003 7 4101-0014
BACK/NEXTPAUSEVOLUME
PM
Přerušení
Stiskněte střed z. Pro pokračování
stiskněte opět z. Přehrávání začne od
snímku, zobrazeného na LCD displeji.
Přehrávání snímek po
snímku
— Jog playback
a Volič režimů nastavte na .
b Pomocí b/B vyberte snímek
Multi Burst.
Vybraný záznam Multi Burst se
plynule přehrává.
c V požadovaném místě
stiskněte střed z.
Zobrazí se „Step“.
60
min
101
Step
12/16
PLAY
d
Snímky posouvejte pomocí
14/14
10:30
2003 7 4101-0014
FRAME BACK/NEXT VOLUME
PM
b/B.
B:Zobrazí se další snímek. Pokud
tlačítko B držíte, snímky se
posouvají.
b:Zobrazí se předchozí snímek. Pokud
tlačítko b přidržíte, snímky se
posouvají zpět.
Návrat k normálnímu přehrávání
V kroku 4 stiskněte střed z. Přehrávání
začne od snímku, zobrazeného na LCD
displeji.
Vymazání snímků
V tomto režimu není možno smazat pouze
některé snímky ze záznamu. Při vymazání
snímku se smaže všech 16 dílčích snímků.
1 Zobrazte požadovaný snímek Multi
Burst.
2 Stiskněte (Delete).
3 Vyberte [Delete] a stiskněte z.
Všechny snímky jsou vymazány.
62
CZ
Page 63
P8
P10
P12
fm]
Úpravy statických snímků
Ochrana snímků
— Protect
Volič režimů:
Důležité snímky můžete chránit před
náhodným smazáním. Přesto při
formátování karty „Memory Stick“ (str. 37)
dojde ke smazání všech snímků na kartě,
včetně chráněných.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Transfokátor
Při zobrazení jednoho
snímku
a Volič režimů nastavte na .
b Pomocí b/B zobrazte snímek,
který chcete chránit.
c Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
d Pomocí b/B vyberte [Protect] a
stiskněte střed z.
Zobrazený snímek je chráněný a na
zobrazovači se objeví symbol (Protect).
60
min
VGA
101
2/9
Protect
Exit
BACK/NEXTOK
e Ochranu dalších snímků
nastavíte po jejich výběru
pomocí b/B stiskem středu z.
Ukončení nastavení ochrany
snímku
V kroku 4 nebo 5 stiskněte znovu střed
z. Značka - zmizí.
Při zobrazení Index
(9 snímků)
a Volič režimů nastavte na a
stiskněte jednou W stranu
transfokátoru, zobrazí se
přehled devíti snímků (Index).
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí b/B vyberte [Protect] a
stiskněte střed z.
d Pomocí b/B vyberte [Select] a
stiskněte střed z.
e Tisknutím ovládacího tlačítka
v/V/b/B zobrazte snímek,
který chcete chránit a
stiskněte střed z.
Zelená značka - se zobrazí
u zvoleného snímku.
MENU
SELECT MOVETO NEXT
f Pro nastavení ochrany dalších
snímků opakujte krok 5.
g Stiskněte MENU.
63
Úpravy statických snímků
CZ
Page 64
P8
P10
P12
fm]
h Pomocí B vyberte [OK] a
stiskněte střed z.
Značka - se zbarví bíle a zobrazený
snímek je chráněný.
Ukončení nastavení ochrany
snímků
V kroku 4 vyberte [Cancel] nebo v kroku
8 [Exit] a stiskněte střed z.
Zrušení ochrany snímku
V kroku 5 vyberte ovládacím tlačítkem
v/V/b/B snímek, jehož ochranu chcete
zrušit a stiskněte střed z. Značka zešedne. Postup opakujte pro další snímky,
jejichž ochranu chcete zrušit. Pak stiskněte
MENU, vyberte [OK] a stiskněte střed z.
Nastavení ochrany všech
snímkům ve složce
V kroku 4 vyberte [All In Folder] a
stiskněte střed z. Pak vyberte [On] a
stiskněte střed z.
Při zobrazení Index
(3 snímky)
a Volič režimů nastavte na a
stiskněte jednou W stranu
transfokátoru, zobrazí se
přehled tří snímků (Index).
b Pomocí b/B nastavte
požadovaný snímek
doprostřed trojice snímků.
c Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
d Pomocí v/V vyberte [Protect] a
stiskněte střed z.
Prostřední snímek je chráněný a
zobrazí se u něj značka -.
DPOF
Protect
Folder
10:30PM2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
Zrušení ochrany snímků
V kroku 4 vyberte ovládacím tlačítkem
snímek, jehož ochranu chcete zrušit a
stiskněte střed z. Postup opakujte pro další
snímky, jejichž ochranu chcete zrušit.
Zrušení ochrany všech snímků
V kroku 4 vyberte [All In Folder] a
stiskněte střed z. Pak vyberte [Off] a
stiskněte střed z.
CZ
64
e Pro nastavení ochrany dalších
snímků posuňte požadovaný
snímek do středu pomocí b/B
a opakujte krok 4.
Page 65
P8
P10
P12
fm]
Změna velikosti
snímku
— Resize
Volič režimů:
Můžete změnit velikost uložených snímků a
uložit je jako nový soubor.
Je možno použít tyto velikosti:
5.0M (DSC-P10/P12), 3.1M, 2.0M (DSCP8), 1.2M, VGA
Původní snímek je zachován i po změně
velikosti.
MENU
Ovládací tlačítko
a Volič režimů nastavte na .
b Pomocí b/B zobrazte snímek,
který chcete změnit.
c Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
Volič režimů
d Pomocí b/B vyberte [Resize]
a stiskněte střed z.
e Pomocí v/V vyberte novou
velikost a stiskněte střed z.
Snímek s novou velikostí je uložen
jako nový soubor.
Přerušení nastavení velikosti
V kroku 5 vyberte [Cancel].
• Velikost pohyblivých obrazů (MPEG movie),
snímků Clip Motion a Multi Burst nemůže být
změněna.
• Při změně velikosti z menší na větší dojde ke
snížení kvality obrazu.
• Není možno měnit velikost snímků 3:2.
• Pokud se pokusíte změnit velikost snímku ve
formátu 3:2, v horní a dolní části obrazu se
objeví černé pruhy.
Označení snímků pro
tisk
— Print (DPOF) mark
Volič režimů:
Vybrané snímky můžete označit pro tisk.
To je výhodné při zpracování vašich
snímků v komerční laboratoři, které přijímá
snímky označené podle DPOF specifikace
(Digital Print Order Format).
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Transfokátor
• Tiskovou značku není možno přiřadit
pohyblivým obrazům (MPEG movie) a
snímkům, pořízeným v režimu Clip Motion.
snímků je vybírejte pomocí
b/B a tiskněte střed z.
Zrušení tiskové značky
V kroku 4 nebo 5 stiskněte znovu střed
z. Značka zmizí.
Při zobrazení Index
(9 snímků)
a Volič režimů nastavte na a
stiskněte jednou W stranu
transfokátoru, zobrazí se
přehled devíti snímků (Index).
b Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
c Pomocí B vyberte [DPOF] a
stiskněte střed z.
d Pomocí b/B vyberte [Select] a
stiskněte střed z.
• Není možno označit v [All in
Folder].
e Tisknutím ovládacího tlačítka
v/V/b/B zobrazte snímek,
který chcete chránit a
stiskněte střed z.
Zelená značka se zobrazí
u zvoleného snímku.
f Pro nastavení tisku dalších
snímků opakujte krok 5.
g Stiskněte MENU.
h Pomocí B vyberte [OK] a
stiskněte střed z.
Značka změní barvu na bílou a
zobrazený snímek je označen pro tisk
.
Zrušení tiskové značky
V kroku 5 vyberte snímek, který chcete
odznačit, a stiskněte střed z.
Zrušení tiskové značky
u všech snímků
V kroku 4 vyberte [All in Folder] a
stiskněte střed z. Pak vyberte [Off] a
stiskněte střed z.
Ukončení nastavení tiskové
značky
V kroku 4 vyberte [Cancel] nebo v kroku
8 [Exit].
66
CZ
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
Page 67
P8
P10
P12
fm]
Při zobrazení Index
(3 snímky)
a Volič režimů nastavte na a
stiskněte jednou W stranu
transfokátoru, zobrazí se
přehled tří snímků (Index).
b Pomocí b/B nastavte
požadovaný snímek
doprostřed trojice snímků.
c Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
d Pomocí v vyberte [DPOF] a
stiskněte střed z.
Prostřední snímek je označen pro tisk a
značka se zobrazí.
DPOF
Protect
Folder
10:30PM2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
e Pro nastavení tisku dalších
snímků posuňte požadovaný
snímek do středu pomocí b/B
a opakujte krok 4.
Zrušení tiskové značky
snímku
V kroku 4 stiskněte znovu střed z.
Tisková značka zmizí. Pro odstranění
značky ze všech snímků opakujte tento
postup pro každý z nich.
Úpravy statických snímků
67
CZ
Page 68
P8
P10
P12
fm]
Pohyblivý obraz
Záznam filmu
Volič režimů:
Je možno zaznamenat film.
Než začnete
V nabídce SET UP zvolte [MPEG Movie]
v položce [Moving Image] (str. 39 a 104).
Na str. 99 naleznete doby záznamu pro
příslušné velikosti.
d Stiskněte spoušť úplně.
Zobrazí se „REC“ a fotoaparát zahájí
záznam obrazu a zvuku.
VGA
00:00:02[00:10:48
101
]
60
min
REC
Nahrávání se samospouští
Volič režimů otočte na a postupujte
podle str. 25.
• Při záznamu se nedotýkejte mikrofonu (str. 8).
• Nelze použít blesk.
• Není možno vložit do snímku datum a čas.
• Není možno použít transfokátor během
záznamu filmu.
Ovládací tlačítko
Volič režimů
MENU
a Volič režimů nastavte na .
b Stiskněte (Image Size).
Objeví se položky nastavení Image
Size.
c Pomocí v/V vyberte
požadovanou velikost.
Můžete volit 640 (VGA) nebo 160
(Mail).
CZ
68
Spoušť
• Po vyčerpání kapacity karty „Memory
Stick“ se nahrávání zastaví.
e Nahrávání zastavíte
opětovným stiskem spouště.
Indikátory na zobrazovači
během nahrávání
Nezaznamenávají se do obrazu.
Každým stiskem se stav LCD
zobrazovače změní: indikátory vypnuté t
LCD vypnut t indikátory zapnuté.
Histogram se nezobrazuje.
Podrobnosti k zobrazeným údajům
naleznete na str. 113.
Záběry blízkých předmětů
(Macro)
Volič režimů otočte na a postupujte
podle str. 24.
Page 69
P8
P10
P12
fm]
Přehrávání filmu na
LCD zobrazovači
Volič režimů:
Nahrané filmy můžete sledovat na LCD
zobrazovači a poslouchat zvuk
z vestavěného reproduktoru.
Ovládací tlačítko
a Volič režimů nastavte na .
b Požadovaný film vyberte
pomocí b/B.
Filmy velikosti [160 (Mail)] se
zobrazují o stupeň menší než statické
snímky.
Volič režimů
Reproduktor
60
min
160
101
10/10
00:00:00
PLAYBACK/NEXTVOLUME
10:30PM2003 7 4101_0010
Filmy velikosti [640 (VGA)] se
zobrazují na plné obrazovce.
c Stiskněte střed z.
Film se zvukem se přehrává.
Během přehrávání filmu se objeví na
LCD zobrazovači B (playback,
přehrávání).
60
min
160
101
10/10
00:00:03
Lišta
10:30PM2003 7 4101_0010
STOP REV/CUEVOLUME
přehrávání
Zastavení přehrávání
Stiskněte střed z.
Nastavení hlasitosti
Stiskem v/V.
Rychloposuv vzad a vpřed
Během přehrávání stiskněte B (vpřed) nebo
b (vzad).
K normálnímu přehrávání se vrátíte stiskem
středu z.
Indikátory na zobrazovači
během přehrávání
Každým stiskem se stav LCD
zobrazovače změní: indikátory vypnuté t
LCD vypnut t
Histogram se nezobrazuje.
Podrobnosti k zobrazeným údajům
naleznete na str. 114.
• Postup při přehrávání filmů na televizoru je
stejný jako pro statické snímky (str. 32).
• Film zaznamenaný některým z předchozích
přístrojů Sony se zobrazuje o stupeň menší než
statické snímky.
indikátory zapnuté.
69
Pohyblivý obraz
CZ
Page 70
P8
P10
P12
fm]
Mazání filmů
Volič režimů:
Nepotřebné filmy můžete smazat.
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Tlačítka transfokátoru
Při zobrazení jednoho
snímku
a Volič režimů nastavte na .
b Pomocí b/B zobrazte film,
který chcete smazat.
c Stiskněte (Delete).
Snímek dosud není vymazán.
d Pomocí v vyberte [Delete] a
stiskněte střed z.
Objeví se „Memory Stick access“.
Snímek je vymazán při zobrazení
hlášení.
e Pokud chcete pokračovat
v mazání, zobrazte pomocí
b/B další film, který chcete
smazat, a opakujte krok 4.
Ukončení mazání
V kroku 4 nebo 5 vyberte [Exit].
Při zobrazení Index
(9 snímků)
a Volič režimů nastavte na a
stiskněte jednou W stranu
transfokátoru, zobrazí se
přehled devíti snímků (Index).
b Stiskněte (Delete).
Snímek dosud není vymazán.
c Pomocí b/B vyberte [Select] a
stiskněte střed z.
d Tisknutím ovládacího tlačítka
v/V/b/B zobrazte film, který
chcete smazat a stiskněte
střed z.
Zvolené filmy jsou označeny
(Delete).
TO NEXTMOVESELECT
Filmy dosud nejsou vymazány.
e Pro smazání dalších filmů
opakujte krok 4.
f Stiskněte (Delete).
70
CZ
Page 71
P8
P10
P12
fm]
g Pomocí B vyberte [OK] a
stiskněte střed z.
Film je vymazán při zobrazení
„Memory Stick Access“.
Ukončení mazání
V kroku 3 nebo 7 vyberte [Exit].
Smazání všech filmů ve složce
V kroku 3 vyberte [All in Folder] a
stiskněte střed z. Mazání zrušíte volbou
[Cancel] pomocí b a stiskem středu z.
Při zobrazení Index
(3 snímky)
a Volič režimů nastavte na a
stiskněte dvakrát W stranu
transfokátoru, zobrazí se
přehled tří snímků (Index).
b Pomocí b/B nastavte
požadovaný film doprostřed
trojice snímků.
c Stiskněte (Delete).
Delete
Exit
10:30
PM
2003 7 4101_0010
OKBACK/NEXT
•
Snímek dosud není vymazán.
d Pomocí v vyberte [Delete] a
stiskněte střed z.
Po zmizení indikace „Memory Stick
access“ je vymazán film umístěný ve
středu.
Ukončení mazání
V kroku 4 vyberte [Exit] a stiskněte střed
z.
Úpravy filmů
Volič režimů:
Filmy můžete stříhat nebo mazat
nepotřebné části. To je užitečné např. při
malé kapacitě karty „Memory Stick“ nebo
při posílání filmu elektronickou poštou.
Změna čísel souborů při střihu
filmu
Soubory za provedeným střihem jsou
označeny jako nové a jsou jim přiřazena
nová čísla. Čísla původních souborů jsou
smazána a již se nevyskytnou u žádného ze
souborů.
MENU
Ovládací tlačítko
Volič režimů
Pohyblivý obraz
71
CZ
Page 72
P8
P10
P12
fm]
7
3
1
<Příklad> Střih souboru č. 101_0002
01_0001
1
101_0002
1. Střih scény A.
1
Bod rozdělení
101_0002
2. Střih scény B.
101_0004
123B
A
3. Vymazání nepotřebných scén A a B.
101_0004101_000
13
AB
SmazatSmazat
4. Zůstanou pouze požadované scény.
13
101_0006
CZ
72
2
2
2
101_0005
2
101_0006
101_000
3
3AB
Bod
rozdělení
Střih filmů
a Volič režimů nastavte na .
b Požadovaný film vyberte
pomocí b/B.
c Stiskněte MENU.
Zobrazí se nabídka.
d Pomocí B vyberte [Divide] a
stiskněte střed z. Dále pomocí
v vyberte [OK] a stiskněte
střed z.
Spustí se přehrávání filmu.
e Nalezení bodu střihu
V požadovaném místě stiskněte střed
z.
60
min
160
101
Divide
OK
10/10
00:00:02
Dividing
Point
O K
Cancel
Exit
Pro nastavení bodu střihu použijte
[c/C] (snímek vpřed/vzad) a
nastavte jej pomocí b/B. Pokud chcete
volbu bodu změnit, vyberte [Cancel].
Přehrávání filmu se znovu spustí.
f Pokud je zvolen bod střihu,
vyberte [OK] pomocí v/V a
stiskněte střed z.
g Pomocí v vyberte [OK] a
stiskněte střed z.
Střih je proveden.
Přerušení střihu
V kroku 5 nebo 7 zvolte [Exit]. Film se
opět zobrazí.
• Není možno stříhat tyto záznamy.
– Soubory Clip Motion
– Soubory Multi Burst
– Statické snímky
– Filmy MPEG, které jsou příliš krátké
– Chráněné filmy MPEG
• Po provedení střihu není možné restaurovat
původní film.
• Původní soubor je při střihu vymazán.
• Film je po střihu uložen do nahrávací složky
jako nový film.
Page 73
P8
P10
P12
fm]
Vymazání nepotřebné části
filmu
a Nepotřebnou část záznamu
oddělte střihem (viz str. 72).
b Zobrazte část, kterou chcete
smazat.
c Stiskněte (Delete).
Filmy dosud nejsou vymazány.
d Pomocí v vyberte [Delete] a
stiskněte střed z.
Právě zobrazený film je vymazán.
Pohyblivý obraz
73
CZ
Page 74
P8
P10
P12
fm]
Uložení snímků do počítače
Uložení snímku do
počítače
— pro uživatele Windows
Doporučená konfigurace
počítače
OS: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows
XP Home Edition, Windows XP
Professional
Požaduje se standardní tovární instalace
OS. Funkčnost není zaručena pro jiné než
zde uvedené systémy, pro systémy
upgradované z nižších verzí a pro instalace
multi-boot.
CPU: MMX Pentium 200 MHz a rychlejší
USB rozhraní: musí být standardně
instalováno.
Zobrazení: 800×600 nebo lepší, High
Color (16b barva, 65000 barev) nebo lepší
• V případě, že připojujete k počítači současně
dvě a více USB zařízení, nemusí fungovat
všechna v závislosti na charakteru zařízení.
• Nelze zaručit funkčnost v případě, že používáte
USB rozbočovač (hub).
• Funkčnost není zaručena ani pro všechna
uvedená prostředí a konfigurace.
Režim USB
Pro USB propojení existují v zásadě 2
způsoby, normální [Normal] a [PTP]*
spojení. Fotoaparát je z výroby nastaven na
[Normal].
* Kompatibilní pouze s Windows XP. Do
počítače se přenáší data pouze ze složky,
zvolené fotoaparátem. Pro výběr složky
postupujte od kroku 2 na str. 58.
Komunikace s počítačem
Komunikace mezi fotoaparátem a
počítačem se nemusí obnovit po návratu
počítače z režimu Suspend nebo Sleep.
Pokud není počítač vybaven
rozhraním USB
V případě, že počítač nemá ani USB
zásuvku ani přímou zásuvku pro „Memory
Stick“, můžete pro přenos snímků použít
další adaptéry. Podrobnosti na
internetových stránkách Sony a u prodejců.
http://www.sony.net
Obsah CD-ROM
x USB ovládač
Tento ovládač je nezbytný pro připojení
fotoaparátu k počítači.
• Při použití Windows XP nemusíte instalovat
žádný ovládač.
x Image Transfer
Tato aplikace usnadňuje přenos snímků
z fotoaparátu do počítače.
x ImageMixer
Aplikace pro zobrazení a úpravy snímků
uložených v počítači.
• Tato část návodu popisuje postupy s použitím
příkladu Windows Me. Některé operace se
mohou u jiných OS lišit.
• Před instalací USB ovládače a programů
uzavřete všechny běžící aplikace.
• Pokud používáte Windows 2000 nebo Windows
XP, přihlaste se jako Administrátor.
• Zobrazení musí být nastaveno na 800×600
bodů nebo více a High Color (16b barva, 65000
barev) nebo lepší. Při nastavení rozlišení na
méně než 600×800 nebo 256 barev a méně se
nezobrazí instalační okno.
74
CZ
Page 75
P8
P10
P12
fm]
Instalace USB ovládače
Při použití Windows XP nemusíte
instalovat USB ovládač.
Pokud již byl instalován tento ovládač
USB, nemusíte jej instalovat.
a Zapněte počítač a vložte
přiložený CD-ROM do
mechaniky.
Zatím nepřipojujte fotoaparát
kpočítači.
Zobrazí se okno pro výběr zařízení.
Pokud se tak nestane, poklepejte
postupně na (My Computer) t
[ImageMixer].
b V okně pro výběr zařízení
klepněte na [Cyber-shot].
c V instalační nabídce klepněte
na [USB Driver].
Zobrazí se okno „InstallShield
wizard“.
d Stiskněte [Next]. Po zobrazení
okna „Information“ stiskněte
opět [Next].
e Označte [Yes, i want to restart
my computer now] a stiskněte
[Finish].
Počítač se restartuje. Teprve nyní je
možné provést USB propojení.
Uložení snímků do počítače
Zobrazí se nabídka instalace.
Začne instalace USB ovládače. Po
skončení instalace se zobrazí
informační okno.
75
CZ
Page 76
P8
P10
P12
fm]
Instalace „Image Transfer“
Program „Image Transfer“ můžete použít
k automatickému zkopírování snímků
z fotoaparátu po jeho připojení k počítači.
a V okně pro výběr zařízení
klepněte na [Cyber-shot].
c Stiskněte [Next]. Po zobrazení
okna „Licence Agreement“
stiskněte [Yes].
e Zvolte složku, kterou chcete
instalovat, a stiskněte [Next].
Zvolte složku programu a
stiskněte [Next].
Zobrazí se nabídka instalace.
b V instalační nabídce klepněte
na [Image Transfer].
Vyberte požadovaný jazyk
a klepněte na [OK].
Zobrazí se úvodní okno „Welcome to
the InstallShield Wizard“.
• Tato část popisuje anglickou verzi.
CZ
76
Pozorně si přečtěte licenční podmínky.
Pokud chcete pokračovat v instalaci,
musíte souhlasit se všemi
podmínkami. Objeví se okno
„Information“.
d Stiskněte [Next].
f Zkontrolujte, zda je zatrženo
okénko na obrazovce „Image
Transfer Settings“ a stiskněte
[Next].
Po skončení instalace se objeví
informační obrazovka.
Page 77
P8
P10
P12
fm]
g Stiskněte [Finish].
Obrazovka „InstallShield Wizard“ se
uzavře.
Pokud chcete pokračovat instalací
„ImageMixer“, stiskněte [ImageMixer]
na obrazovce instalační nabídky a
postupujte podle pokynů.
• Pro použití „Image Transfer“ je nutný USB
ovládač. Pokud dosud nebyl instalován, objeví
se obrazovka s dotazem na instalaci ovládače.
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Instalace „ImageMixer“
Pro přenos, zobrazení a úpravy snímků
můžete použít program „ImageMixer
Ver. 1.5 for Sony“. Podrobnosti naleznete
v souborech Help.
a V okně instalační nabídky
klepněte na [ImageMixer].
Vyberte požadovaný jazyk
a klepněte na [OK].
Zobrazí se úvodní okno „Welcome to
the InstallShield Wizard“.
• Tato část popisuje anglickou verzi.
b Postupujte podle instrukcí
jednotlivých obrazovek.
„ImageMixer“ instalujte podle pokynů.
• Při použití Windows 2000 nebo Windows XP
instalujte „WinASPI“.
• Pokud není v počítači instalován DirectX8.0a
nebo vyšší, objeví se okno „Information“.
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
c Podle pokynů restartujte
počítač.
d Vyjměte CD-ROM.
77
Uložení snímků do počítače
CZ
Page 78
P8
P10
P12
fm]
Připojení fotoaparátu
é
k počítači
a Kartu „Memory Stick“ se
snímky, které budete
kopírovat, vložte do
fotoaparátu. Připojte síťový
zdroj a zapojte jej do sítě.
1
2
Síťový zdroj
• Pokud se během přenosu dat do počítače
přeruší napájení fotoaparátu vybitou baterií,
kopírování se přeruší a může dojít ke ztrátě či
poškození dat. Doporučujeme napájet
fotoaparát ze síťového zdroje.
• Podrobnosti o síťovém napáječi naleznete na
str. 10.
• Podrobnosti o kartě „Memory Stick“ na str. 17.
Do síťov
zásuvky
3
b Zapněte počítač a fotoaparát.
c Otevřete kryt konektorů a
připojte přiložený USB kabel
do zásuvky (USB) na
fotoaparátu.
d USB kabel zapojte do počítače.
• Při použití stolního počítače připojte USB kabel
do zásuvky v zadním panelu počítače.
• Při použití Windows XP se automaticky zobrazí
pomocník AutoPlay. Pokračujte podle str. 81.
USB Mode
Normal
Indikátory
přístupu*
Na LCD zobrazovači fotoaparátu se
objeví „USB Mode Normal“. Pokud
fotoaparát připojujete poprvé, počítač
automaticky spustí proceduru pro
rozpoznání fotoaparátu. Vyčkejte
jejího ukončení.
* Během komunikace svítí kontrolka
přístupu červeně.
• Pokud se nezobrazí „USB Mode Normal“
vkroku 4, ujistěte se, že v nabídce SET UP je
položka [USB Connect] nastavena na [Normal]
(str. 106).
78
CZ
Page 79
P8
P10
P12
fm]
P Odpojení USB kabelu
z počítače, vyjmutí „Memory
Stick“ z fotoaparátu, vypnutí
fotoaparátu během připojení
Pro Windows 2000, Me nebo XP
1 Poklepejte na liště úloh.
2 Klepněte na (Sony DSC), pak na
[Stop].
3 V okně potvrďte zařízení a stiskněte
[OK].
4 Stiskněte [OK].
Tento krok 4 lze vynechat u Windows
XP.
5 Odpojte USB kabel, vyjměte „Memory
Stick“z fotoaparátu nebo jej vypněte.
Pro Windows 98 nebo 98SE
Přesvědčete se, že indikátory (str. 78) na
LCD zobrazovači jsou bílé a proveďte
pouze krok 5.
Kopírování snímků pomocí
„Image Transfer“
— Windows 98/98SE/2000/Me
Propojte počítač a fotoaparát pomocí
USB kabelu.
Po připojení fotoaparátu k počítači se
„Image Transfer“ automaticky spustí a
snímky se automaticky přenesou do
počítače. Po skončení přenosu se
automaticky spustí „ImageMixer“ a zobrazí
snímky.
• Standardně se složky „Image Transfer“ a
„Date“ vytvářejí ve složce „My Documents“ a
všechny obrazové soubory z fotoaparátu se
kopírují do těchto složek.
• Je možno změnit nastavení „Image Transfer“
(str. 80).
— Windows XP
Počítač a fotoaparát propojte pomocí
USB kabelu.
„Image Transfer“ se automaticky spustí a
snímky se automaticky přenesou do
počítače.
Windows XP jsou nastavena tak, že se
spustí OS AutoPlay Wizard.
Pokud chcete toto nastavení zrušit,
postupujte jak popsáno dále.
a Stiskněte [Start], pak [My
Computer].
b Klepněte pravým tlačítkem
myši na [Sony MemoryStick],
pak na [Properties].
c Zrušte nastavení.
1 Klepněte na [AutoPlay].
2 Nastavte [Content type] na
[Pictures].
3 Zkontrolujte [Select an action to
perform] v [Actions], vyberte [Take
no action] a stiskněte [Apply].
4 Nastavte [Content type] na [Video
files] a pokračujte krokem 3.
Nastavte [Content type] na [Mixed
content] a pokračujte krokem 3.
5 Klepněte na [OK].
Obrazovka [Properties] se uzavře.
Nadále se ani po propojení USB
nebude spouštět OS AutoPlay
Wizard.
79
Uložení snímků do počítače
CZ
Page 80
P8
P10
P12
fm]
Změna nastavení „Image
Transfer“
Nastavení „Image Transfer“ můžete změnit.
Klepněte pravým tlačítkem na ikonu
„Image Transfer“ na hlavním panelu a
vyberte [Open Settings]. Můžete nastavit
následující položky: [Basic], [Copy] a
[Delete].
Klepněte pravým tlačítkem
Po spuštění „Image Transfer“ se objeví toto
okno.
Pokud v tomto okně zvolíte [Settings],
můžete změnit pouze nastavení [Basic].
Kopírování snímků bez
použití „Image Transfer“
— Windows 98/98SE/2000/Me
Pokud nenastavíte automatické spouštění
„Image Transfer“, můžete kopírovat
snímky tímto postupem.
a Poklepejte na [My Computer] a
pak na [Removable Disk].
Zobrazí se obsah karty „Memory
Stick“ z fotoaparátu.
• Jako příklad je zde popsáno kopírování do
složky „My Documents“.
• Pokud se nezobrazí ikona „Removable Disk“,
viz další sloupec.
• Při použití Windows XP viz str. 81.
b Poklepejte na [DCIM] a pak na
složku, obsahující požadované
soubory.
Složka se otevře.
c Uchopte a táhněte soubory se
snímky do složky „My
Documents“.
Soubory jsou kopírovány do složky
„My Documents“.
• Pokud kopírujete soubor do složky, která již
obsahuje soubor stejného jména, objeví se
žádost o potvrzení přepisu. Pokud chcete
existující soubor přepsat novým, původní
soubor bude smazán.
Pokud se neobjeví ikona
odnímatelného disku
1 Klepněte pravým tlačítkem myši na [My
Computer] a stiskněte [Properties].
Zobrazí se okno vlastností „System
Properties“.
• U Windows 2000 klepněte na záložku
[Hardware] v okně „System Properties“.
2 Zkontrolujte instalaci dalších zařízení.
1 Klepněte na [Device Manager].
2 Poklepejte na [ Other Devices].
3 Zjistěte, zda je „ Sony DSC“
označeno .
3 Pokud naleznete některé z uvedených
zařízení, smažte je tímto postupem.
1 Označte [ Sony DSC].
(V případě Windows 2000 klepněte
pravým na [ Sony DSC].)
2 Klepněte na [Remove]. (Na
[Uninstall] v případě Windows
2000.)
Objeví se okno „Confirm Device
Removal“.
3 Stiskněte [OK].
Zařízení je smazáno.
Nyní instalujte znovu USB ovládač
z přiloženého CD-ROM (str. 75).
80
CZ
Page 81
P8
P10
P12
fm]
— Windows XP
Kopírování snímků pomocí
Windows XP AutoPlay wizard
a Proveďte USB připojení (str.
78). Stiskněte [Copy pictures
to a folder on my computer
using Microsoft Scanner and
Camera Wizard] a stiskněte
[OK].
Objeví se průvodce „Scanner and
Camera Wizard“.
b Stiskněte [Next].
Zobrazí se snímky uložené na kartě
„Memory Stick“.
c Klepnutím do okének odznačte
snímky, které nechcete
kopírovat do počítače a
stiskněte [Next].
Zobrazí se okno „Picture Name and
Destination“.
d Určete názvy souborů a jejich
umístění a stiskněte [Next].
Kopírování snímků začne. Po skončení
úlohy se objeví okno „Other Options“.
e Označte [Nothing. I’m finished
working with these pictures] a
stiskněte [Next].
Objeví se závěrečné okno „Completing
the Scanner and Camera Wizard“.
f Stiskněte [Finish].
Pomocník se uzavře.
• Pokud chcete kopírovat další snímky,
postupujte při odpojení podle bodů v
str. 79. Pak opakujte postup od kroku 1.
P na
Zobrazení snímků v počítači
a Poklepejte na složku [My
Documents] na ploše.
Složka „My Documents“ se otevře“.
• V této části se předpokládá, že jste snímky
zkopírovali do složky „My Documents“.
• Při použití Windows XP poklepejte na [Start]
t [My Documents] v tomto pořadí.
• Pro zobrazení snímků můžete použít program
„ImageMixer Ver. 5.1 for Sony“. Podrobnosti
naleznete v souborech Help.
b Poklepejte na požadovanou
složku a obrazový soubor.
Snímek se zobrazí.
Uložení snímků do počítače
81
CZ
Page 82
P8
P10
P12
fm]
Názvy a ukládání souborů
Soubory se snímky pořízenými tímto
fotoaparátem jsou ukládány na kartu
„Memory Stick“ do složek.
Příklad: pro Windows Me
• Nemůžete nahrát žádné soubory do složek
„100MSDCF“ nebo „MSSONY“. Snímky
v těchto složkách jsou určeny pouze ke čtení.
• Pro další informace viz str. 40.
Složka obsahující snímky, pořízené fotoaparátem
bez možnosti tvorby složek.
Složky obsahující snímky, pořízené tímto
fotoaparátem.
Pokud nebyly vytvořeny jiné složky, existuje
pouze „101MSDCF“.
Složka s obrazovými daty v režimech E-Mail/film/
Voice, pořízenými přístrojem bez možnosti tvorby
složek.
• Soubor s malou velikostí v režimu E-Mail (str. 53)
• Zvukové soubory v režimu Voice (str. 54)
• Soubor Clip Motion nahraný v režimu Normal (str. 51)
• Indexový soubor Clip Motion nahraný v režimu Normal
• Soubor Clip Motion nahraný v režimu Mobile (str. 51)
• Indexový soubor Clip Motion nahraný v režimu Mobile
• Pohyblivé sekvence nahrané v MPEG Movie (str. 68)
• ssss značí jakékoli číslo v rozsahu 0001 až 9999.
• Číselné označení následujících souborů je stejné.
–Snímků s omezenou velikostí v režimu E-Mail a jim odpovídajících snímků.
–Zvukových souborů Voice a jim odpovídajících souborů obrazových.
–Snímků v režimu Clip Motion a jim odpovídajících indexových obrazových souborů.
Uložení snímků do počítače
83
CZ
Page 84
P8
P10
P12
fm]
Uložení snímku do
počítače
— pro uživatele
Macintosh
Doporučené prostředí
OS: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2 nebo
Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2)
Požaduje se standardní instalace těchto OS.
Pro následující modely se požaduje
doplnění systému na verzi Mac OS 9.0 nebo
9.1.
– iMac s tovární instalací Mac OS 8.6 a
s jednotkou CD-ROM se vkládáním CD
do štěrbiny
– iBook a Power Mac G4 s tovární instalací
Mac OS 8.6
USB rozhraní: musí být standardně
instalováno.
Zobrazení: 800×600 nebo lepší,
32000 barev nebo lepší
• V případě, že připojujete k počítači najednou
dvě a více USB zařízení, některá zařízení,
včetně tohoto fotoaparátu, nemusí fungovat
v závislosti na typu USB zařízení.
• Nelze zaručit funkčnost v případě, že používáte
USB rozbočovač (hub).
• Funkčnost není zaručena ani pro všechna
uvedená prostředí a konfigurace.
Režim USB
Pro USB propojení existují v zásadě 2
způsoby, normální [Normal] a [PTP]*
spojení. Fotoaparát je z výroby nastaven na
[Normal].
* Kompatibilní pouze s Mac OS X. Do počítače
se přenáší data pouze ze složky, zvolené
fotoaparátem. Pro výběr složky postupujte od
kroku 2 na str. 58.
Komunikace s počítačem
Komunikace mezi fotoaparátem a
počítačem se nemusí obnovit po návratu
počítače z režimu Suspend nebo Sleep.
Pokud není počítač vybaven
rozhraním USB
V případě, že počítač nemá ani USB
zásuvku ani přímou zásuvku pro „Memory
Stick“, můžete pro přenos snímků použít
další adaptéry. Podrobnosti na
internetových stránkách Sony a u prodejců.
http://www.sony.net
Kroky požadované OS
Kroky postupu pro různé OS jsou uvedeny
dále.
OSKroky
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0Kroky 1 až 4
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2)
Kroky 2 až 4
a Instalace ovládače USB
1 Zapněte počítač a vložte přiložený
CD-ROM do mechaniky počítače.
Objeví se okno pro výběr modelu.
2 Klepněte na [Cyber-shot].
Zobrazí se instalační nabídka.
3 Stiskněte [USB Driver].
Objeví se okno „USB Driver“.
4 Poklepáním na ikonu pevného disku
obsahujícího operační systém otevřete
okno.
5 Uchopte a táhněte následující soubory
z okna, otevřeného v kroku 3, na ikonu
System Folder v okně otevřeném
vkroku 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Po zobrazení potvrzujícího okna
stiskněte „OK“.
7 Restartujte počítač a vyjměte CD-ROM
z mechaniky.
b Připojení fotoaparátu
k počítači
Podrobnosti na str. 78.
84
CZ
Page 85
P8
P10
P12
fm]
Odpojení USB kabelu z počítače,
vyjmutí „Memory Stick“
z fotoaparátu, vypnutí fotoaparátu
během připojení
Uchopte a odtáhněte ikonu „Memory Stick“
na ikonu „Trash“, pak odpojte kabel USB,
vyjměte „Memory Stick“ z fotoaparátu
nebo jej vypněte.
• Při použití Mac OS X v10.0 odpojujte kabel
atd. po vypnutí počítače.
c Kopírování snímků
1 Poklepejte na novou ikonu na ploše.
Obsah karty „Memory Stick“ v kameře
se zobrazí.
2 Poklepejte na „DCIM“.
3 Poklepejte na složku, obsahující
požadované snímky.
4 Uchopte a odtáhněte obrazové soubory
na ikonu disku.
Snímky se zkopírují na pevný disk
počítače.
• Podrobnosti o uložení obrazových souborů a
jejich názvech naleznete na str. 82 a 83.
d Zobrazení snímků v počítači
1 Poklepejte na ikonu pevného disku.
2 Ve složce obsahující obrazové soubory
poklepejte na požadovaný soubor.
Snímek se zobrazí.
• Před instalací ovládačů a programů
uzavřete všechny běžící aplikace.
• Pro kopírování souborů a zobrazení můžete
použít program „ImageMixer Ver. 5.1 for
Sony“. Podrobnosti k instalaci naleznete
v návodu přiloženém k CD-ROM. Podrobnosti
o použití naleznete v souborech Help.
• „ImageMixer“ není kompatibilní s Mac OS X.
• „Image Transfer“ není možno použít
v Macintosh.
Pro uživatele Mac OS X
Po poklepání na obrazový soubor v režimu
E-MAIL se může zobrazit toto hlášení:
„There is no application available to open
the document “DSC0ssss.JPE”.“.
V tom případě použijte následující postup.
• Obrazovky se mohou lišit podle použitého OS.
1 V obrazovce „There is no application
available to open the document
“DSC0ssss.JPE”.“ klepněte na
[Choose Application…].
2 Změňte „Show“ z [Recommended
Applications] na [All Applications].
3 Ze seznamu vyberte [QuickTime Player]
a stiskněte [Open].
Vytvoření Video CD
Pomocí počítače můžete vytvořit Video
CD. Takto vytvořený disk je možno
přehrávat v DVD přehrávačích,
kompatibilních s formátem Video CD. Pro
přehrávání v počítači použijte kompatibilní
aplikační program.
a Spusťte „ImageMixer“.
b Stiskněte .
Spustí se režim vytváření Video CD.
c Uchopte a táhněte požadované
soubory nebo alba do okna
nabídky.
Vybrané snímky jsou přidány do okna
nabídky.
• Tato část popisuje anglickou verzi.
85
Uložení snímků do počítače
CZ
Page 86
P8
P10
P12
fm]
d Stiskněte .
Můžete zobrazit náhled snímků.
e Stiskněte .
Otevře se dialog pro vytvoření disku.
f Vložte do zapisovací
mechaniky čistý CD-R disk a
stiskněte tlačítko [OK].
Začne proces vyváření disku.
• Není možno použít CD-RW disk.
• Pro vytvoření Video CD je nutná zapisovací
mechanika CD-R.
Pro uživatele Macintosh
• Pro vytvoření Video CD je nutný „Toast“
od Roxio (není přiložen).
• Doba přehrávání filmů v okně náhledu
může být kratší.
86
CZ
Page 87
P8
P10
P12
fm]
Odstranění možných závad
Odstranění možných
závad
Pokud se při použití fotoaparátu objeví
potíže, zkontrolujte, prosím, následující
možnosti.
1 Zkontrolujte přístroj podle následujících
bodů. Pokud se na LCD
zobrazovači objeví hlášení
(„C:ss:ss“), jde o projev vnitřní
diagnostiky fotoaparátu (str. 97).
2 Pokud fotoaparát stále nepracuje
správně, stiskněte špičatým předmětem
tlačítko RESET umístěné pod krytem
akumulátoru/„Memory Stick“ a opět
zapněte napájení. (Při stisknutí tlačítka
se vymaže údaj času a data a nastavení).
Tlačítko RESET
3 Pokud fotoaparát stále nepracuje
správně, obraťte se na nejbližší
autorizovaný servis Sony.
Akumulátor a napájení
Projev závadyPříčinaŘešení
Akumulátor se nenabíjí.• Fotoaparát je zapnut.p Vypněte fotoaparát (str. 14).
Akumulátor nelze založit
do přístroje.
Kontrolka /CHG bliká.• Akumulátor není správně založen.
Při nabíjení akumulátoru
nesvítí kontrolka /CHG.
Indikátor akumulátoru
ukazuje nesprávně. Nebo
indikátor pracuje ale
napájení se náhle vypne.
• Špatně vložený akumulátor.p Při vkládání akumulátoru zatlačte jeho čelem na pojistku
• Závada akumulátoru.
• Síťový zdroj není připojen.
• Akumulátor není správně vložen.
• Akumulátor je úplně nabit.
• Používáte přístroj po delší dobu za extrémních
teplot.
• Indikátor zbývajícího času neukazuje správně.
• Akumulátor je vybit.
• Akumulátor je na konci životnosti (str. 110).
akumulátoru (str. 10).
p Založte správně akumulátor (str. 10).
p Obraťte se na autorizovaný servis Sony.
p Připojte správně síťový napáječ (str. 10).
p Založte správně akumulátor (str. 10).
—
—
p Akumulátor plně vybijte a zn ovu plně nabijte, funkce indikátoru
se obnoví (str. 11).
p Nahraďte jej plně nabitým akumulátorem (str. 10).
p Nahraďte jej novým.
87
Odstranění možných závad
CZ
Page 88
P8
P10
P12
fm]
Projev závadyPříčinaŘešení
Akumulátor se brzy
vyčerpá.
Nelze zapnout přístroj.• Akumulátor nebyl správně vložen.
Přístroj se náhle vypnul.• Pokud fotoaparát neobsluhujete, automaticky se
• Používáte fotoaparát za extrémních teplot.
• Zástrčka síťového zdroje je znečistěná a
akumulátor se špatně nabíjí.
• Akumulátor je na konci životnosti (str. 110).
• Síťový zdroj je odpojen.
• Akumulátor je vybit.
• Akumulátor je na konci životnosti (str. 110).
vypne (aby se akumulátor nevybíjel) po 90 s (při
nastavení [Power Save] na [Off] po 3 minutách)
(str. 14).
• Akumulátor je vybit.
—
p Kontakty zástrčky očistěte např. vatovou tyčinkou a nabijte
akumulátor (str. 10).
p Nahraďte jej novým.
p Vložte jej správně (str. 10).
p Připojte zdroj správně k fotoaparátu (str. 13).
p Nabijte jej plně nebo nahraďte nabitým (str. 10).
p Nahraďte jej novým.
p Zapněte opět fotoaparát (str. 14) nebo použijte síťový zdroj
(str. 13).
p Nahraďte jej plně nabitým akumulátorem (str. 10).
Pořizování statických snímků/filmů
Projev závadyPříčinaŘešení
LCD zobrazovač nesvítí
při zapnutém napájení.
Objekt není vidět na LCD
zobrazovači.
Obraz je neostrý.• Objekt je příliš blízko.
Transfokátor nepracuje.• Není možno použít transfokátor při záznamu
• Při posledním vypnutí fotoaparátu byl LCD
zobrazovač vypnut.
• Volič režimů je v poloze nebo SET UP.p Nastavte jej na jiný režim (str. 21 a 68).
• Ve funkci Scene Selection je zvoleno
(Fireworks), (Landscape) nebo
(Twilight).
• Je nastavena vzdálenost objektu.
filmů (MPEG Movie).
p Zapněte LCD zobrazovač (str. 28).
p Nastavte režim makro. Snímáte objekt bližší než je uvedeno na
str. 24.
p Změňte režim (str. 55).
p Nastavte automatické ostření (str. 44).
—
88
CZ
Page 89
P8
P10
P12
fm]
Projev závadyPříčinaŘešení
Digitální transfokátor
nepracuje.
Obraz je příliš tmavý.• Fotografujete objekt v protisvětle.
Obraz je příliš světlý.• Fotografujete silně osvětlený objekt v tmavém
Obraz je jednobarevný
(černobílý).
Svislé světlé pruhy
v obraze při snímání
silných zdrojů světla.
Při snímání v temných
místech je na LCD
zobrazovači patrný
obrazový šum.
Fotografování není
možné.
• Není možno jej použít při záznamu filmů
(MPEG Movie).
• V SET UP je položka [Smart Zoom] nastavena
na [Off].
• LCD zobrazovač je vypnutý (Off).
• Velikost obrazu je nastavena na [5.0M] nebo
[4.5M(3:2)] (DSC-P10/P12), nebo [3.1M] a
[2.8M (3:2)] (DSC-P8).
• Jas LCD zobrazovače je nízký.
prostředí, např. nasvětlenou divadelní scénu.
• Vysoký jas LCD zobrazovače.
• Efekt [PFX] (P.Effect) je nastaven na [B&W]
(pouze DSC-P8).
• Projev efektu „smear“.p Nejedná se o závadu.
• Fotoaparát se snaží zesvětlit obraz na LCD, aby
byl pozorovatelný i v tmavých partiích.
• Není vložen „Memory Stick“.
• Kapacita karty „Memory Stick“ je nedostatečná.
• Pojistka karty „Memory Stick“ je v poloze
LOCK.
• Není možno fotografovat v době nabíjení
blesku.
• Volič režimů je v poloze SET UP nebo .
—
p Nastavte [Smart Zoom] na [On] (str. 23 a 104).
p Zapněte LCD (str. 28).
p Nastavte velikost obrazu jinak než na [5.0M] nebo [4.5M(3:2)]
(DSC-P10/P12), nebo [3.1M] a [2.8M (3:2)] (DSC-P8) (str. 18).
p Nastavte expozici (str. 45).
p Nastavte jas LCD zobrazovače (str. 9 a 105).
p Nastavte expozici (str. 45).
p Nastavte jas LCD zobrazovače (str. 39 a 105).
p Zrušte režim B&W (str. 57).
p Nemá vliv na zaznamenaný snímek.
p Vložte „Memory Stick“ do přístroje (str. 17).
p Vymažte snímky z karty „Memory Stick“ (str. 34 a 70), příp. ji
zformátujte (str. 37).
p Vyměňte „Memory Stick“ (str. 17).
p Přepněte pojistku (str. 108).
—
p Nastavte jej na jiný režim.
Odstranění možných závad
89
CZ
Page 90
P8
P10
P12
fm]
Projev závadyPříčinaŘešení
L
Není možné používat
blesk.
Nepracuje režim makro.• Ve funkci Scene Selection je zvoleno
Oči fotografované osoby
jsou červené.
Datum a čas se
nezaznamenávají
správně.
Hodnota F a expoziční
doba blikají po
namáčknutí spouště.
• Volič režimů je v poloze , SET UP nebo
(MPEG Movie nebo Multi Burst).
• Blesk je nastaven na (bez blesku).
• Ve funkci Scene Selection je zvoleno
(Fireworks) nebo (Twilight).
• Ve funkci Scene Selection je zvoleno
(High-speed shutter), (Beach), (Snow)
nebo (Landscape).
• [Mode] (REC Mode) je nastaveno na [Bracket]
(pouze DSC-P10/P12), [Burst 3] (DSC-P10/
P12) nebo [Burst 2] (DSC-P8).
(Fireworks), (Landscape) nebo
(Twilight).
—p Nastavte v SET UP [Red Eye Reduction] na [On] (str. 27).
• Datum a čas nejsou správně nastaveny.p Nastavte datum a čas (str. 15).
• Expozice není nastavena správně.p Nastavte správně expozici (str. 45).
p Nastavte jej na jiný režim.
p Nastavte blesk na „Auto“ (bez indikace), (Forced flash) nebo
S
p Zrušte nastavení (str. 55).
p Nastavte blesk na (Forced flash) (str. 26).
p Nastavte jiný režim.
p Zrušte nastavení (str. 55).
(Slow synchro) (str. 26).
CZ
90
Page 91
P8
P10
P12
fm]
Zobrazení snímků
Projev závadyPříčinaŘešení
Snímek nelze přehrát.• Volič režimů není v poloze .
Snímky se bezprostředně
po zobrazení jeví hrubé.
Snímek nelze přehrát na
televizoru.
Snímek nelze zobrazit
v počítači.
Při přehrávání filmů se
ozývají z fotoaparátu
podivné zvuky.
• Není možno zobrazit ve fotoaparátu snímek,
který byl upraven v počítači nebo bylo změněno
jméno složky nebo souboru.
• Fotoaparát je v režimu USB.
—p Nejedná se o závadu.
• V SET UP není správně nastaven výstup
fotoaparátu.
• Propojení není správně.
—p Viz str. 92.
• Zvuky souvisejí s činností automatického
ostření.
p Nastavte jej na (str. 30).
—
p Ukončete USB připojení (str. 79).
p Nastavte [Video Out] na [NTSC] nebo [PAL] podle televizoru
(str. 106).
p Zkontrolujte propojení (str. 32).
p Nejedná se o závadu. Nastavte ruční ostření (str. 44).
Mazání a úpravy snímků
Projev závadyPříčinaŘešení
Nelze smazat snímek.• Snímek je chráněn.
Omylem jste smazali
snímek.
Není možno změnit
velikost snímku.
Není možno přidat
tiskovou značku (DPOF).
• Pojistka karty „Memory Stick“ je přepnuta na
LOCK.
• Soubor smazaný z karty „Memory Stick“ není
možno obnovit.
• U filmů (MPEG movie) a obrazů v režimech
Clip Motion a Multi Burst není možno změnit
velikost.
• Není možno označit (DPOF) pro tisk snímky
Clip Motion a filmy (MPEG movie).
p Zrušte ochranu (str. 63).
p Přepněte pojistku (str. 108).
p Cenné snímky chraňte proti smazání označením - (str. 63).
p Nastavte pojistku karty „Memory Stick“ na LOCK (str. 108).
—
—
Odstranění možných závad
91
CZ
Page 92
P8
P10
P12
fm]
Projev závadyPříčinaŘešení
Není možný střih filmu.• Film není dostatečně dlouhý.
• Chráněné filmy (MPEG movie), soubory Clip
Motion a Multi Burst a statické snímky není
možno stříhat.
Počítačové zpracování
Projev závadyPříčinaŘešení
Není známa kompatibilita
operačního systém
počítače s kamerou.
Ovládač USB nelze
instalovat.
Počítač nerozpozná
připojený fotoaparát.
Nelze kopírovat snímky.• Fotoaparát není správně připojen k počítači.
CZ
92
—p Zkontrolujte podle kap. „Doporučená konfigurace počítače“
—p V systému Windows 2000 se přihlaste jako Administrator
• Fotoaparát je vypnutý.
• Baterie jsou vybité.
• Nepoužili jste přiložený USB kabel.
• USB kabel není správně připojen.
• V SET UP je [USB Connect] nastaveno na
[PTP].
• K počítači jsou připojena další USB zařízení
kromě fotoaparátu, myši a klávesnice.
• Fotoaparát není připojen přímo k počítači.
• Není instalován USB ovládač.
• Připojili jste fotoaparát k počítači před instalací
USB ovládače z přiloženého CD-ROM.
• Postup při kopírování se liší podle operačního
systému.
—
—
—
—
(str. 74 a 84).
(str. 74).
p Zapněte fotoaparát (str. 14).
p Použijte síťový napáječ (str. 13).
p Použijte přiložený USB kabel (str. 78 a 84).
p Odpojte USB kabel a opět jej správně připojte. Přesvědčete se,
že na LCD zobrazovači svítí „USB Mode“ (str. 78 a 84).
p Nastavte [Normal] (str. 106).
p Odpojte všechna USB zařízení kromě tohoto fotoaparátu.
p Připojte USB kabel přímo do počítače, bez použití rozbočovače
nebo jiného zařízení.
p Instalujte správně USB ovládač (str. 75 a 84).
p Odstraňte nesprávně rozpoznané zařízení z počítače a správně
instalujte ovládač (str. 75 a 80).
p Propojte fotoaparát a počítač správně přiloženým USB kabelem
(str. 78).
p Postupujte podle nabídky operačního systému (str. 79 a 85).
p Pokud používáte „Image Transfer“, viz str. 79.
p Pokud používáte program „ImageMixer Ver. 5.1 for Sony“,
stiskněte HELP.
Page 93
P8
P10
P12
fm]
Projev závadyPříčinaŘešení
Po propojení USB se
automaticky nespustí
„Image Transfer“.
Snímek nelze zobrazit
v počítači.
Při přehrávání v počítači
jsou v obrazu i zvuku
poruchy.
Snímek nelze vytisknout.—
Po načtení přiloženého
CD-ROM se zobrazí
chybové hlášení.
—
—
—
—
• Přehráváte film přímo z karty „Memory Stick“. p Zkopírujte snímky na pevný disk počítače a přehrávejte je odtud
—
• Není správně nastaven displej počítače.p Nastavte režim monitoru počítače takto:
p V nastavení [Basic] vyberte [Launch Image automaticaly when
the camera, etc., is connected] (str. 80).
p Propojte USB při zapnutém počítači (str. 78).
p Pokud používáte program „ImageMixer Ver. 5.1 for Sony“,
stiskněte HELP.
p Obraťte se na dodavatele počítače a programového vybavení.
(str. 79 a 85).
p Ověřte nastavení tiskárny.
p Pokud používáte program „ImageMixer Ver. 5.1 for Sony“,
stiskněte HELP.
Pro Windows 800×600 a více,
Pro Macintosh, 800×600 a více, 32000 barev a více.
Karta „Memory Stick“
Projev závadyPříčinaŘešení
Kartu nelze vložit do
fotoaparátu.
Na kartu nelze nahrávat.• Pojistka karty „Memory Stick“ je v poloze
Kartu není možno
formátovat.
Omylem jste formátovali
kartu.
• Vkládáte ji obráceně.p Vložte ji správně (str. 17).
LOCK.
• Karta je plná.
• Pojistka karty „Memory Stick“ je v poloze
LOCK.
• Všechny snímky z karty jsou ztraceny. Není
možné je obnovit.
p Přepněte pojistku (str. 108).
p Smažte nepotřebné snímky (str. 34 a 70).
p Přepněte pojistku (str. 108).
p Nechtěnému smazání karty „Memory Stick“ zabráníte
nastavením pojistky karty na LOCK (str. 108).
High Color (16-bit barva , 65000 barev nebo více).
Odstranění možných závad
93
CZ
Page 94
P8
P10
P12
fm]
Ostatní
Projev závadyPříčinaŘešení
Fotoaparát nepracuje a
nereaguje.
Napájení je zapnuté ale
fotoaparát nepracuje.
Neznámý indikátor na
LCD zobrazovači.
Objektiv je zamlžen.• Kondenzace vlhkosti.p Nechte fotoaparát před použitím v novém prostředí asi hodinu,
Při delším používání se
fotoaparát zahřeje.
Objektiv se po zapnutí
fotoaparátu nepohybuje.
• Použitý akumulátor není „InfoLITHIUM“.
• Akumulátor je vybit (Svítí indikátor E.).
• Není správně připojen síťový napáječ.
• Systém fotoaparátu nepracuje správně.p Odpojte a po minutě připojte všechny napájecí zdroje. Pokud
—p Zkontrolujte seznam indikátorů (str. 112 až 114).
—p Nejedná se o závadu.
• Vybitý akumulátor.p Nahraďte jej nabitým akumulátorem nebo připojte síťový zdroj
p Použijte originální akumulátor „InfoLITHIUM“ (str. 109).
p Nabijte akumulátor (str. 10).
p Připojte jej správně do sítě a do DC IN fotoaparátu (str. 13).
závada trvá, stiskněte tenkým předmětem tlačítko RESET pod
krytem akumulátoru/„Memory Stick“, pak zapněte napájení.
(Přitom se vymaže nastavení a datum a čas.)
aby se vlhkost odpařila (str. 107).
(str. 10 a 13).
94
CZ
Page 95
P8
P10
P12
fm]
Varování a hlášení
Na LCD zobrazovači se objevují tyto zprávy.
ZprávaVýznam/náprava
No Memory Stick• Vložte kartu „Memory Stick“ (str. 17).
System error• Vypněte a znovu zapněte napájení (str. 14).
Memory Stick error• Vložená karta „Memory Stick“ nemůže být použita ve fotoaparátu (str. 108).
Memory Stick type error• Vložená karta „Memory Stick“ nemůže být použita ve fotoaparátu (str. 108).
Format error• Zformátování karty „Memory Stick“ se nezdařilo. Opakujte formátování (str. 37).
Memory Stick locked
No memory space
No file in this folder• V této složce nejsou žádné snímky.
Folder error• Složka, jejíž jméno začíná stejnými třemi číslicemi, již existuje na kartě „Memory Stick“ (např. 123MSDCF a
Cannot create more folders • Na kartě existuje složka se začátečními číslicemi „999“. Není možno vytvořit další složky.
Cannot record• Pokoušíte se zvolit složku, určenou pouze ke čtení. Vyberte jinou složku (str. 41).
File error• Potíže při čtení souboru.
File protect• Snímek je chráněn proti smazání. Zrušte ochranu (str. 63).
For "InfoLITHIUM" battery
only
Image size over• Snímek je větší než umožňuje tento fotoaparát.
Can not divide• Soubor není dost dlouhý aby mohlo dojít k rozdělení.
Invalid operation• Přehrávaný snímek byl pořízen nebo upraven na jiném zařízení.
• Vložená karta „Memory Stick“ je poškozená nebo je znečistěný konektor karty.
• Vložte správně „Memory Stick“ (str. 17).
• Pojistka proti přepisu karty „Memory Stick“ je nastavena na LOCK. Přepněte ji (str. 108).
• Karta „Memory Stick“ je plná, nemůžete ukládat snímky. Smažte nepotřebné snímky (str. 34 a 70).
123ABCDE). Vyberte jinou nebo vytvořte novou složku.
• Použitý akumulátor není typu „InfoLITHIUM“.
• Soubor neobsahuje pohyblivý obraz (MPEG movie).
• Akumulátor je vybitý. Nabijte jej (str. 10). Podle podmínek a typu akumulátoru může indikátor blikat, pokud ještě
zbývá 5 až 10 min. času provozu.
Odstranění možných závad
95
CZ
Page 96
P8
P10
P12
fm]
ZprávaVýznam/náprava
• Vzhledem ke špatnému osvětlení mohou vadit otřesy fotoaparátu. Použijte blesk, umístěte přístroj na stativ nebo jej
jinak upevněte.
Turn the power off and on
again
• Chyba způsobená objektivem.
96
CZ
Page 97
P8
P10
P12
fm]
Hlášení vnitřní
diagnostiky
– Pokud se objeví kód, začínající
písmenem
Fotoaparát je vybaven obvody vnitřní
diagnostiky závad. Tato funkce oznamuje
stav fotoaparátu na LCD zobrazovači ve
tvaru pětimístné kombinace písmene a
číslic. Pokud se takový kód objeví,
srovnejte jej s následující tabulkou. Hlášení
podává informaci o okamžitém stavu
fotoaparátu. Dvě poslední místa (:ss) se
různí podle stavu a režimu fotoaparátu.
C:32:ss
Hlášení vnitřní diagnostiky
HlášeníPříčinaNáprava
C:32: ssPotíže s mechanikou fotoaparátu. • Vypněte a opět zapněte napájení (str. 14).
C:13: ssFotoaparát nemůže přečíst kartu
E:61: ss
E:91: ss
„Memory Stick“.
Byla vložena neformátov aná karta
„Memory Stick“.
Byla vložena karta „Memory
Stick“ nevhodná pro tento
fotoaparát nebo poškozená.
Objevila se závada, kterou
nemůžete odstranit.
• Vyjměte a znovu vložte kartu několikrát
po sobě.
• Formátujte „Memory Stick“ (str. 37).
• Vložte jiný „Memory Stick“ (str. 17).
• Stiskněte RESET (str. 87) pod krytem
akumulátoru/„Memory Stick“ a zapněte
znovu napájení.
Pokud se nepodařilo potíže odstranit ani
opakováním doporučené činnosti, obraťte
se na nejbližší autorizovaný servis Sony.
Uveďte přitom pětimístný kód závady.
Odstranění možných závad
97
CZ
Page 98
P8
P10
P12
fm]
Další informace
Počet snímků/délka
sekvence, které
můžete uložit
Počet dosažitelných snímků a délka
záznamu se liší a závisí na kapacitě karty
„Memory Stick“, velikosti snímku a kvalitě
zobrazení. Při výběru karty „Memory
Stick“ se můžete orientovat podle tabulek.
• Počet snímků je uváděn pro kvality Fine
(Standard).
• Skutečná hodnota počtu snímků a délky
záznamu se může lišit podle podmínek.
• Hodnoty pro normální nastavení
naleznete na str. 20.
• Pokud je počet zbývajících snímků větší
než 9999, zobrazuje se „>9999“.
/ xMulti AF
Spot / xMultiPřizpůsobení metody měření expozice objektu (str. 47). Nastavení oblasti měření.
– Ukládá zvukový záznam (ke statickému snímku) spolu se souborem JPEG
(str. 54).
– Vedle normálního snímku ve zvoleném rozlišení ukládá ještě jeden soubor JPEG
s omezenou velikostí (320×240) (str. 53).
– Ukládá trojici snímků s mírně posunutou expozicí (str. 48).
– Nahrává 2 snímky po sobě (str. 53).
– Nahrává snímek v normálním režimu.
Nastavte režim Scene Selection (str. 55). (Nastavení je možno pouze v režimu
SCN).
Nastavuje hodnotu expozice (str. 45).
Určuje metodu automatického ostření (str. 42) nebo nastavuje vzdálenost objektu
(str. 44).
100
CZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.