Dříve, než výrobek začnete používat, přečtěte si, prosím, důkladně tento
návod a uschovejte jej k případnému dalšímu použití.
Záznam uživatele
Typ přístroje a výrobní číslo je uvedeno na spodku přístroje. Číslo si
poznamenejte na toto místo a uvádějte jej v případě, že se obracíte na
Sony ve věci tohoto přístroje.
Nevystavujte přístroj dešti a
vlhkosti. Vyhnete se nebezpečí
požáru a úrazu elektrickým
proudem.
Tento symbol varuje uživatele
před přítomností nebezpečných
napětí uvnitř přístroje, která
mohou způsobit poranění
elektrickým proudem.
Tento symbol upozorňuje na
důležité pokyny k obsluze a
údržbě přístroje uvedené
v dokumentaci.
Nikdy nevystavujte baterii teplotám nad
60°C, která může být např. v automobilu
zaparkovaném v automobilu nebo na
přímém slunci.
POZOR
Jakékoli zásahy do přístroje, změny a modifikace,
které nejsou výslovně popsány v tomto návodu
mohou být příčinou ztráty záruky a jakékoli
odpovědnosti výrobce za případné škody.
CZ
2
POZOR
Neotvírejte kryt přístroje! Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
V případě nutnosti sejmutí krytu zdroje vytáhněte
nejprve vidlici síťového přívodu ze zásuvky.
Zabraňte kapání nebo stříkání vody na přístroj.
Případnou opravu svěřte pouze kvalifikovanému
pracovníkovi.
Výrobce si vyhrazuje právo na případné změny
parametrů a vzhledu bez předchozího upozornění.
Změny nepodstatných parametrů nemohou být
důvodem k reklamaci.
Poznámka
Tento výrobek byl testován a shledán
vyhovujícím ve smyslu části 15 pravidel FCC a
splňuje limity pro digitální přístroje třídy B
(EN55022, třída B). Tyto normy jsou určeny
k omezení rušivého vyzařování v obytných
prostorech. Přístroj vytváří, využívá a může
vyzařovat vysokofrekvenční energii, která může
být při nedodržení pravidel používání a instalace
příčinou rušení okolních přístrojů. V některých
situacích se může rušení vyskytnout i při
správném zacházení. Pokud přístroj způsobuje
rušení rádiových a televizních přijímačů, ověřte to
vypnutím a zapnutím přístroje a pokuste se rušení
odstranit:
— Přesměrujte nebo přemístěte anténu
rušeného přístroje.
— Zvětšete vzdálenost mezi přístroji.
— Napájejte každý přístroj z jiné síťové
zásuvky (na jiném okruhu).
— Poraďte se s prodejcem či jiným
odborníkem.
S výrobkem je nutno používat přiložené
propojovací kabely, které splňují požadavky pro
digitální přístroje dle kap. 5 části 15 Pravidel FCC
ZACHÁZENÍ S LITHIUM-IONTOVÝMI
AKUMULÁTORY
Li-ion akumulátory jsou recyklovatelné.
Nepotřebné akumulátory můžete odevzdat
ve sběrně recyklovatelného odpadu.
Pozor: Nepoužívejte akumulátory
poškozené nebo z nichž vytéká
kapalina.
Akumulátory nevyhazujte do běžného domácího
či kancelářského odpadu.
.
P8
P10
P12
fm]
Upozornění pro zákazníky
vEvropě
Výrobek byl testován a shledán vyhovujícím
z hlediska evropské direktivy o EMC při použití
propojovacích kabelů kratších než 3 m.
POZOR:
Silná elektromagnetická pole o určitých
kmitočtech mohou ovlivňovat činnost fotoaparátu
a výsledný obraz a zvuk.
Poznámka
Pokud elektrostatické či elektromagnetické rušení
či jiné vlivy způsobí přerušení komunikace,
restartujte aplikaci nebo odpojte a opět připojte
kabel USB.
Karta „Memory Stick“
CZ
3
P8
P10
P12
fm]
Před použitím fotoaparátu
Zkušební snímky
Před použitím fotoaparátu a před pořízením
neopakovatelných záběrů udělejte několik
zkušebních snímků pro ověření správné funkce a
nastavení přístroje.
Žádná náhrada za nezdařené snímky
Pokud není možno fotografovat nebo byly
poškozeny již hotové záběry v důsledku poruchy
přístroje či média a pod., nelze nijak kompenzovat
obsah nahrávky a ztráty tím vzniklé.
Doporučujeme zálohovat data
Pořízené snímky vždy kopírujte na disk počítače,
zabráníte příp. ztrátě cenných dat.
Kompatibilita snímků
• Tento fotoaparát odpovídá pravidlům
univerzálního standardu systémů elektronické
fotografie, stanoveným organizací JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Není zaručeno přehrávání snímků pořízených
tímto fotoaparátem na jiných přístrojích a
přehrávání snímků pořízených či upravovaných
jiným přístrojem v tomto fotoaparátu.
Autorská práva
Televizní programy, filmy, obsah videokazet a
další materiály mohou být chráněny autorskými
právy. Neautorizované nahrávání takových
programů může znamenat porušení autorských
práv.
CZ
4
Nevystavujte přístroj otřesům a
úderům
Může dojít k nesprávnému chování přístroje,
ztrátě dat, neschopnosti sejmout a zaznamenat
obraz až k poškození karty “Memory Stick“ či
fotoaparátu.
LCD zobrazovač, hledáček (pouze
pro modely s hledáčkem) a objektiv
• Barevný zobrazovač využívající kapalných
krystalů (LCD) je vyroben vysoce přesnou
technologií a s největší péčí.
• Efektivní počet bodů zobrazovače je větší než
99,99% celkového počtu. Přesto se mohou na
ploše zobrazovače objevit trvalé jemné černé,
červené, zelené či modré body. To je normální a
body nemají vliv na nahrávaný obraz.
• V blízkosti oken nebo venku neotáčejte
fotoaparát LCD zobrazovačem, hledáčkem či
objektivem přímo proti slunci. Může dojít
k poškození.
• Na LCD zobrazovač netlačte. Může dojít
k poškození.
• Za nízkých teplot se může obraz LCD
rozmazávat při pohybu. Nejedná se o závadu.
Objektiv s mechanickou transfokací
Tento přístroj je vybaven objektivem
s motorovým optickým transfokátorem. Chraňte
jej před nárazy a nevystavujte objektiv násilí.
Před použitím očistěte blesk
Teplo, vznikající při činnosti blesku, může
způsobit poškození znečistěného okénka blesku či
přilepení nečistot na okénko. Výkon blesku se tím
sníží.
Nevystavujte přístroj vlhkosti
Při fotografování za zhoršených podmínek, např.
za deště, nenechte fotoaparát navlhnout.
Pokud se objeví sražená vlhkost, postupujte před
použitím podle instrukcí na str. 107 tohoto
návodu.
Nevystavujte přístroj písku ani
prachu
Při použití v prašném prostředí může dojít
k poškození fotoaparátu.
Nemiřte fotoaparátem do slunce ani
jiných silných zdrojů světla
Může dojít k nevratnému poškození zraku nebo
přístroje.
Poznámky k místu použití
fotoaparátu
• Nepoužívejte přístroj v místech, vystavených
silnému elektromagnetickému (radiové vlny)
nebo radioaktivnímu záření. Přístroj v těchto
případech nemusí pracovat správně.
• Přístroj nepoužívejte v těsné bl ízkosti televizorů
nebo rozhlasových přijímačů. Může dojít
k vzájemnému rušení.
P8
P10
P12
fm]
Obrázky v návodu
Na ilustracích v tomto návodu je znázorněn
model DSC-P8, pokud není uvedeno jinak.
Fotografie v návodu
Fotografie použité jako příklady snímků v tomto
návodu jsou upravené reprodukce, nejedná se
o skutečné snímky pořízené tímto fotoaparátem.
Ochranné známky
• „Memory Stick“, a „MagicGate Memory
Stick“ jsou obchodními známkami Sony
Corporation.
• „Memory Stick Duo“ a
jsou obchodními známkami Sony Corporation.
• „Memory Stick PRO“ a
jsou obchodními známkami Sony Corporation.
• „MagicGate“ a jsou
obchodní známkou Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je obchodní známkou Sony
Corporation.
• Microsoft a Windows jsou registrovanými
obchodními známkami U.S. Microsoft
Corporation v USA a dalších zemích.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook a
Power Mac jsou obchodními známkami nebo
registrovanými obchodními známkami Apple
Computers, Inc.
• „Pentium“ je obchodním známkou nebo
registrovanou obchodní známkou Intel
Corporation.
• Tento návod dále obsahuje řadu dalších názvů
produktů a řešení, které jsou obchodními či
registrovanými obchodními známkami svých
autorů či výrobců. V tomto návodu se nadále
neuvádějí značky
™
a ®.
CZ
5
P8
P10
P12
fm]
Obsah
Před použitím fotoaparátu......................... 4
Umístění ovládacích prvků .......................8
Podrobnosti naleznete na stránkách, jejichž čísla jsou uvedena v závorkách.
17
A Tlačítko POWER (14)
B Kontrolka POWER (14)
C Tlačítko spouště (21)
D Očko pro poutko
E Blesk (26)
F Reproduktor (zespodu)
G Mikrofon
H Okénko hledáčku
I Kontrolka samospouště (25)/
AF iluminátor (27, 104)
J Objektiv
CZ
8
2
3
Upevnění poutka
4
5
6
K Závit pro stativ (zespodu)
• Používejte stativ se šroubem o max. délce
5,5 mm (7/32 palce). Při použití delšího šroubu
jej nelze dotáhnout a může dojít k poškození
fotoaparátu.
• Při snímání se nedotýkejte mikrofonu.
8
9
0
qa
• Nápis „3.2MEGA PIXELS“ na krytu
fotoaparátu udává efektivní počet bodů CCD
snímače. Přesto maximální počet bodů obrazu
činí 3,1 mega pixel. Údaj o efektivním počtu
bodů CCD odpovídá doporučení JCIA (Japan
Camera Industry Association).
P8
P10
P12
fm]
9
q
1
2
3
4
5
6
7
8
A Ovládací tlačítko
B
C Hledáček (28)
(v nabídce) (v/V/b/B/z) (14)/
(mimo nabídku) ( / /7/) (26,
25, 23, 24)
Tlačítko (displej zap./vyp.)
Kontrolka samospouště
nahrávání (červená)
Kontrolka nastavení
AE/AF (zelená) (21)
/CHG
Kontrolka /CHG
(oranžová) (11, 26)
(25)
(22)
(28)
D LCD zobrazovač
E Tlačítko MENU (39, 100)
F Zásuvka DC IN (10, 13)
G Výstup A/V OUT (MONO) (32)
H Tlačítko (Velikost snímku/
/
vymazání) (18, 34)
I Volič režimů (15, 22)
: Pořízení statického snímku
sautomatikou
: Pořízení statického snímku
s přednastaveným
programem
0
qa
qs
qd
qf
qg
SCN: Snímání v režimu Scene
Selection
SET UP: Nastavení položek SET UP
: Snímání pohyblivého
obrazu/snímků Clip Motion/
Multi Burst
: Zobrazení nebo úpravy
snímku
J Tlačítko transfokátoru (při
snímání) (23)/tlačítko Index
(při přehrávání) (31)
K Kryt akumulátoru/“Memory
Stick“
L Tlačítko RESET (87)
M Kontrolka přístupu (17)
h
N Pojistka akumulátoru (10)
O Krytka zásuvek
P Zásuvka (USB) (78)
CZ
9
P8
P10
P12
fm]
Začínáme
Nabíjení akumulátoru
Krytka
zásuvek
1
, Otevřete kryt akumulátoru/
„Memory Stick“
Posuňte kryt ve směru šipky.
• Při nabíjení musí být fotoaparát vypnut
(str. 14).
• Přístroj pracuje pouze s originálním
akumulátorem „InfoLITHIUM“ NP-FC11 (typ
C, přiložen). Není možno použít jinou baterii
(str. 109).
CZ
10
2
Pojistka akumulátoru
, Vložte akumulátor a uzavřete
kryt.
Akumulátor vložte značkou B směrem
dovnitř přístroje dle obrázku.
Ujistěte se o správném založení
akumulátoru a zavřete kryt.
• Vkládání akumulátoru si usnadníte stlačením
pojistky čelem akumulátoru.
Napájecí
zástrčka
Síťový
napájecí
zdroj
3
, Otevřete krytku zásuvek a
připojte dodávaný síťový zdroj
AC-LS5 do zásuvky DC IN na
kameře.
Krytku otevřete ve směru šipky dle
obrázku. Zástrčku připojte značkou v
nahoru.
• Nedopusťte zkratování kontaktů zástrčky zdroje
kovovými předměty. Může dojít k poškození
zdroje.
• Kontakty zástrčky čistěte suchou vatovou
tyčinkou. Nepoužívejte znečistěnou či vlhkou
zástrčku. Použití znečistěné zástrčky vede
k poruchám nabíjení.
P8
P10
P12
fm]
2 Do síťové zásuvky
1
Síťový
4
přívod
, Připojte síťový přívod do
napájecího zdroje a zapojte do
sítě.
Nabíjení začne, rozsvítí se kontrolka
/CHG (oranžová). Kontrolka zhasne po
nabití akumulátoru.
/CHG
Kontrolka /CHG
• Po skončení nabíjení odpojte napáječ od
zásuvky DC IN na fotoaparátu a ze sítě.
Vyjmutí akumulátoru
Pojistka akumulátoru
Otevřete kryt akumulátoru/“Memory
Stick“. Pojistku odtlačte ve směru šipky a
vyjměte akumulátor.
• Při vyjímání dbejte, aby akumulátor neupadl.
Indikátor stavu akumulátoru
Indikátor akumulátoru ukazuje na LCD
zobrazovači zbývající čas záznamu nebo
přehrávání.
min
60
• Černá část indikátoru na obrázku udává
aktuální zbývající čas.
• Pokud vypnete a zapnete LCD zobrazovač,
výpočet správné doby trvá asi 1 minutu.
• Správnost údaje indikátoru závisí na
podmínkách a použití přístroje.
3.1M
101
4
S AF
Nabíjecí doba
Údaje platí pro nabíjení plně vybitého
akumulátoru s použitím přiloženého nabíječe
AC-LS5 v normálním prostředí s teplotou 25°C.
AkumulátorPlné nabití (min.)
NP-FC11 (přiložen)cca 150
Začínáme
11
CZ
P8
P10
P12
fm]
Provozní doba a počet
nahraných/přehraných snímků
Tabulky ukazují přibližné počty snímků a doby
použití kamery při nastavení obrazové kvality na
Standard, snímacím režimu Normal, okolní
teplotě 25°C a plně nabitém originálním
akumulátoru. Počet nahraných/přehraných
snímků se uvažuje při výměně karet „Memory
Stick“ dle potřeby. V závislosti na podmínkách se
mohou tyto hodnoty od skutečnosti lišit.
Fotografování za následujících podmínek:
– [P.Quality] je nastaveno na [Fine].
– 1 snímek za 30 sekund.
– Střídavé plné použití transfokátoru na
stranu W a T pro každý snímek.
– Použití blesku pro každý druhý snímek.
12
Velikost
snímku
DSC-P10/P12
5.0M
VGA
DSC-P8
3.1M
VGA
1)
CZ
– Vypnutí a zapnutí napájení po každých
10 snímcích.
Přehrávání statických snímků
Velikost
snímku
DSC-P10/P12
5.0Mcca 3600cca 180
VGAcca 3600cca 180
1)
DSC-P8
3.1Mcca 3850cca 190
doba
(min.)
VGAcca 3850cca 190
2)
Postupné zobrazování po jednom snímku
za 3 sekundy.
NP-FC11 (přiložen)
počet
snímků
výdrž baterie
(min.)
Nahrávání pohyblivých
obrazů
DSC-P10/P12 cca 90cca 135
DSC-P8cca 100cca 145
3)
3)
NP-FC11 (přiložen)
LCD OnLCD Off
Nepřetržitý záznam obrazu ve velikosti
160 (Mail).
• Doba použitelnosti akumulátorů a počet snímků
klesá za následujících podmínek:
2)
– Při nízké teplotě.
– Při použití blesku.
– Při častém vypínání a zapínání fotoaparátu.
– Při časté transfokaci.
– Při nastavení [LCD Backlight] na [Bright]
vSET UP.
– Při nastavení [Power Save] na [Off]
vSETUP.
– Při nízké kapacitě akumulátoru
Kapacita akumulátoru klesá s používáním a
stárnutím (str. 110).
– Při nastavení [AF Mode] na [Monitor] nebo
[Cont] v nastavení SET UP.
Funkce Power Save
Pokud je funkce POWER SAVE zapnuta,
můžete přístroj používat delší dobu.
Volič režimů přepněte na SET UP,
v položce (Setup 1) nastavte [Power
Save] na [On]. Z výroby je položka
nastavena na [Off] (str. 105).
• Položka [Power Save] se zobrazuje pouze při
použití akumulátoru.
Činnost funkce [Power Save] na [On]
Při nabíjení blesku bliká kontrolka /CHG a
1
LCD displej je vypnutý. Po nabití blesku se
LCD zapne.
P8
P10
P12
fm]
Použití vnějšího zdroje
Kryt zásuvek
Napájecí
zástrčka
Síťový
zdroj
1
, Otevřete kryt zásuvek a
připojte výstupní kabel
napáječe AC-LS5 (přiložen) do
zásuvky DC IN na fotoaparátu.
Zástrčku zasuňte značkou v směrem
nahoru.
• Napáječ zapojte do blízké dostupné síťové
zásuvky. Pokud zpozorujete chybnou činnost či
neobvyklé chování napáječe, odpojte jej od sítě
vytažením přívodu za zástrčku.
2 do sítě
1
Síťový
2
přívod
, Síťový přívod připojte nejprve
do napáječe a pak do síťové
zásuvky.
• Po použití fotoaparátu s napáječem odpojte
napájecí přívod ze zásuvky DC IN fotoaparátu.
• Pokud je fotoaparát připojen ke zdroji a ten do
síťové zásuvky, přístroj je stále napájen i když
je vypnut.
Použití fotoaparátu
v zahraničí
Napájení
Tento fotoaparát je možno použít
s přiloženým nabíječem v každé zemi nebo
oblasti, kde je dostupné střídavé napájecí
napětí v rozsahu 100 V až 240 V
s kmitočtem 50 Hz nebo 60 Hz. Podle tvaru
síťové zásuvky [b] můžete použít běžně
prodávanou redukci [a].
AC-LS5
• Pro úpravy napětí nepoužívejte transformátor
(turistický adaptér). Může dojít k poškození
přístroje.
Začínáme
13
CZ
P8
P10
P12
fm]
Zapnutí a vypnutí fotoaparátu
POWER
Tlačítko POWER
Kontrolka
POWER
, Stiskněte POWER
Kontrolka POWER se rozsvítí zeleně a
napájení se zapne. Při prvním zapnutí
fotoaparátu se objeví obrazovka Clock Set
(viz str. 15).
Vypnutí napájení
Dalším stiskem POWER se fotoaparát
vypne, kontrolka POWER zhasne.
• Nevyjímejte akumulátor a neodpojujte
napáječ při vysunutém objektivu. Může
dojít k poškození.
• Pokud je volič režimů v poloze , ,
SCN nebo a zapnete fotoaparát, objektiv se
začne pohybovat. Nedotýkejte se jej.
Funkce Auto Power Off
(automatické vypnutí)
Pokud při napájení z baterií delší dobu*
fotoaparát neobsluhujete při snímání,
přehrávání nebo nastavování SET UP,
napájení se automaticky vypne, aby se
prodloužila doba použitelnosti
akumulátoru. Tato funkce nepracuje ani při
napájení z akumulátoru za následujících
okolností.
• Přehrává se pohyblivý obraz.
• Přehrává se posloupnost snímků Slide
show.
• V zásuvkách (USB) nebo A/V OUT
(MONO) je připojen kabel.
* Při nastavení [Power Save] na [On]: cca 90 s.
Při nastavení [Power Save] na [Off]: cca 3 min.
Použití ovládacího
tlačítka
0EV
0EV
WB
EVISO
400
200
100
Auto
WB
ISO
Nastavení fotoaparátu můžete měnit
pomocí ovládacího tlačítka po zobrazení
nabídky nebo obrazovky SET UP (str. 39).
Vyberte požadovanou položku tisknutím
v/V/b/B a stiskem z ji potvrďte nebo
pomocí b/B nastavte hodnotu.
14
CZ
P8
P10
P12
fm]
Nastavení data a času
Volič režimů
1
, Nastavte volič režimů na .
• Volič režimů může být i v polohách ,
SCN, nebo .
• Pokud chcete změnit již nastavený čas a datum,
nastavte volič na SET UP, vyberte v
(Setup 1) položku [Clock Set] (str. 39 a 105)
a pokračujte krokem 3.
POWER
Clock Set
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
AM
Cancel
Clock Set
2003
1
/:
/
OK
1
OK
12 00
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Začínáme
tlačítko POWER
2
, Stiskem POWER zapněte
fotoaparát.
Kontrolka POWER (zelená) se rozsvítí
1
a objeví se nabídka Clock Set.
3
, Pomocí v/V na ovládacím
tlačítku vyberte požadovaný
formát data a stiskněte střed
z.
Můžete si vybrat [Y/M/D] (rok/měsíc/den),
[M/D/Y] nebo [D/M/Y].
• Nabídka Clock Set se opět objeví v případě, že
se zcela vybije vestavěný akumulátor (str. 108),
zálohující data. Pokud se tak stane, nastavte čas
a datum znovu, postupujte přitom od kroku 3.
CZ
15
P8
P10
P12
fm]
Clock Set
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
AM
Cancel
Clock Set
2003
4
/:/
OK
7
OK
12 00
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
AM
Cancel
Clock Set
2003
4
/:/
OK
7
OK
10 30
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
4
, Pomocí b/B zvolte rok, měsíc,
den, hodiny a minuty.
Nastavovaná položka je označena v/V.
CZ
16
5
, Požadovanou hodnotu
nastavte pomocí v/V na
ovládacím tlačítku a stiskněte
střed z.
Po nastavení položky se přesune v/V na
další. Opakujte tento postup pro všechny
položky.
• Pokud v kroku 3 zvolíte [D/M/Y], čas se
zobrazuje s cyklem 24 h.
6
, Pomocí B na ovládacím
tlačítku zvolte [OK] a stiskněte
střed z.
Po nastavení data a času se hodiny spustí.
• Proces nastavování přerušíte volbou [Cancel]
pomocí v/V/b/B a stiskem z.
P8
P10
P12
fm]
Pořízení statického snímku
Vložení a vyjmutí karty „Memory Stick“
Strana
s kontakty
Pořízení statického snímku
1
, Otevřete kryt akumulátoru/
„Memory Stick“.
Kryt posuňte ve směru šipky.
• Další informace o kartě „Memory Stick“
naleznete na str. 108.
2
Místo pro štítek
, Vložte „Memory Stick“.
Zasuňte kartu „Memory Stick“ do štěrbiny
podle obrázku až zaklapne.
• Kartu „Memory Stick“ zasuňte co nejvíce, až
zaklapne. Pokud není karta vložena správně,
není možný záznam ani přehrávání.
Kontrolka přístupu
3
, Zavřete kryt akumulátoru/
„Memory Stick“.
Vyjmutí karty „Memory Stick“
Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick“
a kartu lehce stiskněte.
• Pokud kontrolka přístupu svítí,
fotoaparát ukládá nebo čte data na
kartě. Přitom nikdy nevyjímejte kartu
„Memory Stick“ ani nevypínejte
napájení. Může dojít k poškození dat.
17
CZ
P8
P10
P12
fm]
Nastavení velikosti snímku
Volič režimů
1
, Volič režimů nastavte na
a zapněte napájení.
• Volič režimů může být i v poloze nebo
SCN.
DSC-P8DSC-P10/P12
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Image Size
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M
VGA
Image Size
2
, Stiskněte (Image Size).
Zobrazí se položky Image Size.
• Pro další informace o velikosti snímku viz
str. 20.
DSC-P8DSC-P10/P12
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Image Size
3.1M
2.8M(3:2)
2.0M
1.2M
VGA
Image Size
3
, Požadovanou velikost
nastavte pomocí v/V na
ovládacím tlačítku.
Velikost snímku je nastavena.
Po nastavení stiskněte (Image Size).
Nabídka zmizí ze zobrazovače.
• Nastavení velikosti snímku se zachová i po
vypnutí fotoaparátu.
18
CZ
P8
P10
P12
fm]
Velikost a kvalita snímku
Velikost snímku (rozlišení, počet pixelů) a
kvalitu (kompresní poměr) můžete volit
podle druhu a účelu snímku, který
pořizujete. Čím je vyšší rozlišení a kvalita,
tím je i lepší obrázek, výrazně však roste i
objem dat nutných pro záznam snímku. To
znamená, že na jeden „Memory Stick“ se
jich vejde méně.
Velikost a kvalitu snímku volte podle druhu
snímku.
Později je možno změnit velikost snímku
(Změna velikosti viz str. 65).
Velikost snímku můžete volit z pěti možností podle tabulky. Příklady použití se uvádějí pro
minimální nastavení. Pokud chcete kvalitu snímku zlepšit, volte pro stejný účel vyšší velikost
snímku.
Velikost snímkuPříklady
5.0M
(DSC-P10/P12)
4.5M(3:2)1)
(DSC-P10/P12)
3.1M2048×1536 Tisk obrázků formátu A4
2.8M(3:2)
(DSC-P8)
2.0M
(DSC-P8)
1.2M1280×960Tisk vel. pohlednice
VGA640×480Snímky pro internet
1)
Tato volba poskytuje snímky s poměrem stran 3:2, což lépe odpovídá rozměrům papíru pro tisk.
2592×1944 Velmi jemný tisk
2592 (3:2)Tisk 3:2
1)
2048 (3:2)Tisk 3:2
1632×1224 Tisk obrázků formátu A5
1)
1)
Pořízení statického snímku
19
CZ
P8
P10
P12
fm]
Počet snímků, které je možno uložit na „Memory Stick“
Počet snímků v kvalitě Fine (Standard) 3) je uveden dále.
(Čísla udávají počet snímků.)
Kapacita
Velikost
5.0M
(DSC-P10/P12)
4.5M(3:2)
(DSC-P10/P12)
3.1M
2.8M(3:2)
(DSC-P8)
2.0M
(DSC-P8)
1.2M
VGA
2)
Při nastavení [REC Mode] na [Normal].
Počty snímků v jiných režimech naleznete na str. 98.
3)
Pro další informace o kvalitě snímku viz str. 40.
16MB32MB64MB128MB
6
(11)
(11)
10
(18)
10
(18)
16
(30)
24
(46)
97
(243)
12
(23)
6
12
(23)
20
(37)
20
(37)
33
(61)
50
(93)
196
(491)
25
(48)
25
(48)
41
(74)
41
(74)
66
(123)
101
(187)
394
(985)
(149)
(149)
(246)
(376)
(1975)
51
(96)
51
(96)
82
82
133
202
790
MSX-
256
92
(174)
92
(174)
148
(264)
148
(264)
238
(446)
357
(649)
1428
(3571)
MSX-
(1320)
(7261)
2)
512
188
(354)
188
(354)
302
(537)
302
(537)
484
(907)
726
2904
MSX-1G
384
(723)
384
(723)
617
(1097)
617
(1097)
988
(1852)
1482
(2694)
5928
(14821)
• Nápis „3.2MEGA PIXELS“ na krytu
fotoaparátu udává efektivní počet bodů CCD
snímače. Přesto maximální počet bodů obrazu
činí 3,1 mega pixel.
• Při přehrávání snímků vel. 1600×1200,
pořízených jiným přístrojem Sony, je na LCD
indikována velikost „2.0M“. Skutečná velikost
je v tom případě pouze 1.9M.
• Při sledování snímku na LCD zobrazovači
fotoaparátu se všechny snímky jeví stejně
velké.
• Skutečný počet uložených snímků se může lišit
od těchto údajů podle podmínek.
• Pokud je počet zbývajících snímků vyšší než
9999, zobrazuje se „>9999“.
20
CZ
P8
P10
P12
fm]
Základní pořízení statického snímku (s použitím automatiky)
Volič režimů
1
2
3
60
min
Indikátor AE/AF
Bliká zeleně t svítí
101
FINE
VGA
96
S AF
F2.8
30
Pořízení statického snímku
, Nastavte volič režimů na a
zapněte fotoaparát.
Na LCD displeji se zobrazí název složky
pro ukládání snímků na dobu cca 5 sekund.
• Kryt objektivu se otevře po zapnutí napájení.
• Po zapnutí POWER fotoaparátu a při
transfokaci se objektiv pohybuje, nedotýkejte
se jej (str. 23).
• Na kartě „Memory Stick“ můžete vytvořit
novou složku a zvolit složku pro uložení
snímku (str. 40).
, Držte fotoaparát v obou rukou
tak, aby požadovaný předmět
snímku ležel ve středu
rámečku pro ostření.
Objektiv, blesk ani mikrofon (str. 8)
nezakrývejte prsty.
• Minimální vzdálenost objektu, na niž je možno
zaostřit, činí
DSC-P10/P12: cca 50 cm (W)/60 cm (T) nebo
více
DSC-P8: 50 cm (W/T) nebo více.
Pro snímání bližších objektů můžete použít
režim makro (str. 24).
, Namáčkněte spoušť do
poloviny zdvihu a držte ji.
Zazní zvukový signál. Po skončení
nastavování se indikátor nastavení AE/AF
rozsvítí klidně a fotoaparát je připraven
k záznamu.
(Obraz může na několik sekund
„zamrznout“ v závislosti na objektu.)
• Pokud spoušť opět uvolníte, záznam je zrušen.
• Pokud nezazní signál, neproběhlo automatické
zaostření. Můžete pokračovat, není však
správně zaostřeno (kromě režimu Continuous
AF, str. 43).
• Rámeček na LCD zobrazovači vymezuje oblast
obrazu, na níž se nastavuje ostření (o rámeček
detektoru AF viz str. 42).
21
CZ
P8
P10
P12
fm]
60min
101
VGA
95
S AF
4
, Stiskněte plně spoušť.
Zazní zvuk závěrky, snímek je hotov a
uložen na kartu „Memory Stick“. Po
zhasnutí kontrolky nahrávání (str. 9)
můžete fotografovat dále.
• Pokud při napájení z baterií delší dobu
fotoaparát neobsluhujete, napájení se
automaticky vypne, aby se prodloužila doba
použitelnosti akumulátoru (str. 14).
Poloha voliče režimů pro
statické snímky
Při pořizování statických snímků můžete
volit následující režimy.
(automatické nastavení)
Usnadňuje zachycení objektu
automatickým nastavením ostření, expozice
a vyvážení bílé. Kvalita snímku je
nastavena na [Fine] a hledáček AF na
[Multi AF] (str. 42).
(programový režim)
Snímací funkce v nabídce můžete nastavit
v nabídce podle podmínek (str. 42 a 100).
SCN (volba scény)
Režim fotoaparátu můžete zvolit
z následujících možností podle podmínek
scény (str. 55).
(Twilight portrait, portrét v soumraku)(Twilight, soumrak)
–
Automatické ostření
Pokud fotoaparát nemůže zaostřit objekt,
indikátor nastavení AE/AF pomalu bliká.
Automatické ostření může pracovat
nesprávně v následujících situacích. Pokud
se tak stane, uvolněte závěrku, změňte
kompozici obrazu a znovu fotografujte.
• Tmavý objekt je ve velké vzdálenosti od
fotoaparátu.
• Malý kontrast objektu a pozadí.
• Objekt je za sklem, např. za oknem.
• Objekt se rychle pohybuje.
• Objekt má odrazivý povrch, např. zrcadla
nebo je zářivý či třpytivý.
• Objekt blýská či bliká.
• Objekt je v protisvětle.
Existují dvě funkce automatického ostření:
„AF range finder frame“ (rámeček AF), kdy
se ostření nastavuje podle polohy a velikosti
objektu, a „AF mode“, kdy je činnost
automatického ostření podřízena odezvě
AF a odběru z akumulátoru. Podrobnosti
na str. 42.
22
CZ
P8
P10
P12
fm]
Kontrola posledního snímku
— Quick Review
Použití transfokátoru
60
min
VGA
8/8
Review
RETURN
101
10:30
2003 7 4101-0029
PM
, Stiskněte b (7) na ovládacím
tlačítku.
Do normálního režimu se vrátíte lehkým
stiskem spouště nebo stiskněte opět b (7).
Vymazání snímku zobrazeného na
LCD zobrazovači
1 Stiskněte (Delete).
2 Vyberte [Delete] pomocí v na
ovládacím tlačítku a stiskněte střed z.
Snímek je vymazán.
W (širokoúhlý)
min
60
x1.1
T (teleobjektiv)
101101
VGA
60
96
S AF
x5.0
min
VGA
96
S AF
, Stiskem kolébky Zoom
nastavte velikost obrazu a
fotografujte.
Nejmenší zaostřovací vzdálenost
DSC-P10/P12: cca 50 cm (W)/ 60 cm (T)
od vstupní čočky objektivu.
DSC-P8: cca 50 cm (W/T) od vstupní čočky
objektivu.
• Objektiv se při činnosti transfokátoru pohybuje.
Nikdy se jej nedotýkejte.
• Při snímání pohyblivého obrazu transfokátor
nepracuje (str. 68).
Transfokátor Smart
Snímek můžete zvětšovat pomocí digitální
transfokace bez poklesu kvality.
Pokud zvětšení transfokátoru překročí
hodnotu 3×, další zvětšování probíhá
digitálně. Pokud tuto funkci nepotřebujete,
nastavte v nabídce SET UP položku [Smart
Zoom] na [Off] (str. 104).
Při stisku kolébky transfokátoru se na LCD
zobrazuje indikátor zvětšení.
Indikátor zvětšení transfokátoru
Značka na T straně indikátoru
označuje oblast digitální transfokace.
x2.5
Pořízení statického snímku
23
CZ
P8
P10
P12
fm]
Snímání blízkých objektů — Macro
Maximální rozsah zvětšení závisí na
velikosti snímku.
DSC-P10/P12
[3.1M]: 3.8×
[1.2M]: 6.1×
[VGA]: 12×
DSC-P8
[2.0M]: 3.8×
[1.2M]: 4.8×
[VGA]: 9.6×
Při velikosti [5.0M] nebo [4.5M(3:2)]
(DSC-P10/P12) nebo [3.1M] nebo
[2.8M(3:2)] (DSC-P8) transfokátor
Smart nepracuje.
• Při použití digitálního (Smart) transfokátoru
zvětšený obraz není vidět v hledáčku.
• Při použití transfokátoru Smart se obraz na
LCD zobrazovači může jevit hrubým. Tento jev
nemá vliv na zaznamenaný obraz.
• Při použití digitálního transfokátoru se rámeček
automatického ostření AF nezobrazuje. Při
nastavení 9 (Focus) na [Multi AF] nebo
[Center AF] značky nebo blikají a
přednostně se zaostřuje na objekt ve středu
pole.
Pro fotografování malých blízkých objektů,
např. květin či hmyzu, používejte režim
Macro (makro). Nejmenší vzdálenost
objektů v tomto režimu je uvedena dále.
Transfokátor zcela na straně W:
vzdálenost od cca 10 cm od objektivu
Transfokátor zcela na straně T:
DSC-P10/P12: cca 60 cm od objektivu
DSC-P8: cca 50 cm od objektivu
60
min
101
VGA
96
S AF
1
, Volič režimů nastavte na a
stiskněte B ( ) na ovládacím
tlačítku.
Na LCD zobrazovači se objeví (makro).
• Pokud je právě zobrazena nabídka, nejprve ji
zrušte stiskem MENU.
• Tato operace je možná i v režimu
SCN (kromě nastavení
(Landscape) nebo (Twilight), str. 55)
nebo .
(Fireworks),
nebo
24
CZ
P8
P10
P12
fm]
60min
Použití samospouště
60
101
FINE
VGA
95
S AF
F2.8
30
min
101
VGA
96
S AF
60
min
FINE
101
VGA
96
S AF
F2.8
30
Pořízení statického snímku
2
, Objekt umístěte do středu
rámečku a fotografujte.
Návrat do normálního režimu
Stiskněte opět B ( ) na ovládacím
tlačítku. Indikátor zmizí z LCD
zobrazovače.
• V režimu makro používejte LCD zobrazovač.
Obraz v hledáčku se může podstatně lišit od
toho, který se vyfotografuje.
1
, Volič režimů nastavte na a
stiskněte V ( ) na ovládacím
tlačítku.
Na LCD zobrazovači se objeví
(samospoušť).
• Pokud je právě zobrazena nabídka, nejprve ji
zrušte stiskem MENU.
• Tato operace je možná i v režimech
nebo .
, SCN
2
, Objekt umístěte do středu
rámečku a stiskněte plně
spoušť.
Kontrolka samospouště začne blikat
oranžově (str. 8) a zvukový signál zní od
uvolnění spouště do spuštění závěrky (cca
10 sekund).
Přerušení činnosti samospouště
Stiskněte opět V ( ) na ovládacím
tlačítku. Indikátor zmizí z LCD
zobrazovače.
• Pokud při stisknutí spouště stojíte těsně před
fotoaparátem, ostření a expozice snímku
nemusí být nastaveny správně.
25
CZ
P8
P10
P12
fm]
Výběr režimu blesku
L
L
60
min
101
VGA
96
S AF
, Volič režimů nastavte na a
stiskem v ( ) na ovládacím
tlačítku vyberte režim blesku.
S každým stiskem v ( ) se indikátor změní
takto.
Bez indikace (Auto): Blesk bude použit
automaticky při nedostatečném osvětlení
objektu nebo při protisvětle.
(nucený blesk): Blesk funguje vždy
bez ohledu na osvětlení objektu.
(Slow synchro): Blesk bude použit
S
bez ohledu na osvětlení. V tomto režimu se
však expoziční doba za špatných světelných
podmínek prodlouží, což umožní zobrazení
pozadí, které není v dosahu světla blesku.
(blesk vypnut): Blesk je zcela
vyřazen.
• Pokud je právě zobrazena nabídka, nejprve ji
zrušte stiskem MENU.
• Tato operace je možná i v režimu nebo
(Clip motion).
• Při nastavení [ISO] na [Auto] se při použití
blesku doporučují tyto vzdálenosti objektu:
DSC-P10/P12: cca 0,5 m až 3,5 m (W)/
cca 0,6 m až 2,5 m (T)
DSC-P8:cca 0,5 m až 3,5 m (W)/ cca 0,5 m až
2,5 m (T).
• Výkon blesku můžete změnit v nastavovací
nabídce použitím [Flash Level] (str. 50). (Při
nastavení voliče režimů na není možno
nastavit výkon blesku.)
• Při použití režimů (Slow synchro) nebo
(No flash) za špatného osvětlení se expoziční
čas prodlužuje, doporučuje se použití stativu.
• Kontrolka /CHG po dobu nabíjení blesku
bliká. Po nabití kontrolka zhasne.
• Nastavený režim blesku se zachovává i po
vypnutí fotoaparátu.
S
Fotografování v protisvětle
V režimu Auto se blesk automaticky spustí
při fotografování proti zdroji světla i
v případě, že objekt je dostatečně osvětlen
(Daylight synchro).
Před zábleskem
Po použití blesku
• Podle podmínek konkrétního záběru nemusí být
dosaženo nejlepších výsledku.
• Pokud nechcete použít blesk, nastavte režim
blesku na (No flash).
CZ
26
P8
P10
P12
fm]
Omezení jevu červených očí
N
při fotografování živých tvorů
V nabídce SET UP nastavte [On] v položce
[Red Eye Reduction] (str. 104). Na LCD
zobrazovači svítí a před pořízením
snímku se spustí série záblesků, omezující
jev červených očí.
m
• Funkce potlačení červených očí nemusí vždy
poskytnout požadovaný výsledek. Záleží na
podmínkách, individuálních vlastnostech
objektu, jeho vzdálenosti od fotoaparátu a na
tom, zda živý objekt viděl celou sérii záblesků.
Fotografování s pomocí AF
iluminátoru
Jedná se o pomocné světlo pro automatické
ostření za špatných podmínek. V nabídce
SET UP nastavte položku [AF Illuminator]
(str. 104) na [Auto]. Pokud se pokusíte
o snímek za špatných světelných podmínek,
na LCD zobrazovači se objeví a AF
iluminátor vyšle červený paprsek v době
mezi namáčknutím spouště a zaostřením.
min
60
• Pokud světlo AF iluminátoru nedosáhne
objektu nebo objekt není dostatečně kontrastní,
zaostření nemusí být správné. (Maximální
doporučená vzdálenost činí do cca 3,5 m (W)/
2,5 m (T).)
• Zaostření proběhne, pokud světlo AF
iluminátoru dopadá na objekt, lehká odchylka
od středu obrazu není na závadu.
• Při ručním nastavení vzdálenosti objektu
(str. 44) AF iluminátor nepracuje.
FINE
VGA
ON
O
101
96
S AF
F2.8
30
• Při nastavení 9 (Focus) na [Multi AF] nebo
[Center AF] se nezobrazuje rámeček AF.
Značky nebo blikají a přednostně se
zaostřuje na objekt ve středu pole.
• AF iluminátor nepracuje pouze při nastavení
SCN na (Beach), (Snow) nebo
(Twilight portrait) (str. 55).
• Světlo AF iluminátoru je velmi intenzívní.
Přestože je bezpečné, nemiřte jím přímo do očí
blízkých osob. Pokud pohlédnete zblízka do
světla AF iluminátoru, můžete po několik minut
pozorovat světelné stopy v oku, jako u jiných
silných zdrojů světla.
Pořízení statického snímku
CZ
27
P8
P10
P12
fm]
Fotografování s hledáčkem
Hledáček
Použití hledáčku je vhodné, pokud je nutno
šetřit akumulátor nebo není možno použít
LCD zobrazovač. S každým stiskem se
displej změní v následujícím pořadí.
Histogram zapnut
60min
101
VGA
96
S AF
r
Indikátory vypnuty
r
LCD displej je vypnutý
r
Indikátory jsou zapnuty
60min
101
VGA
96
S AF
• Skutečný rozsah snímku není v hledáčku
správně patrný. Pro kontrolu okrajů snímku
použijte LCD zobrazovač.
• Podrobnosti k zobrazeným údajům viz str. 112.
• Kontrolka nastavení AE/AF v hledáčku pracuje
stejně jako indikátor na LCD zobrazovači,
kontrolka bliká a po rozsvícení je fotoaparát
připraven k pořízení snímku (str. 21).
• Digitální transfokátor (Smart) nepracuje při
vypnutém LCD zobrazovači (str. 23).
• Při vypnutém LCD zobrazovači je režim AF
nastaven na [Single] (str. 43).
• Po stisknutí (režim blesku)/
(samospoušť)/ (makro) při vypnutém LCD
displeji se tento na cca 2 sekundy zapne a obraz
je možno zkontrolovat, příp. změnit nastavení.
• Podrobnosti k histogramu nalezete na str. 46.
• Nastavený režim blesku se zachovává i po
vypnutí fotoaparátu.
28
CZ
P8
P10
P12
fm]
Fotografování s vložením data a času
Camera
Moving Image:
AF Mode:
1
Smart Zoom:
Date/Time:
2
Red Eye Reduction
AF Illuminator:
SELECT
:
MPEG Movie
Single
On
Off
Off
Auto
1
, Volič režimů otočte na SET UP.
Zobrazí se nabídka SET UP.
• Pokud je snímek pořízen s vloženým datem a
časem, tyto údaje z něj nejde později odstranit.
• Při fotografování s vložením data a času se tyto
údaje nezobrazují na LCD zobrazovači, pouze
se v horním levém rohu objeví indikátor .
Uložené datum a čas se zobrazí červeně až při
přehrávání.
• U modelů DSC-P10/P12 se položka
zobrazuje jako a (str. 104).
1
Camera
Moving Image:
AF Mode:
1
Smart Zoom:
Date/Time:
2
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
OK
2
, Pomocí v na ovládacím
tlačítku vyberte (Camera 1)
(DSC-P10/P12) nebo
(Camera) (DSC-P8) a stiskněte
B.
Vyberte [Date/Time] pomocí
v/V a stiskněte B.
1
Day&Time
Date
Off
3
, Pomocí v/V na ovládacím
tlačítku vyberte typ data, které
se má vložit a stiskněte střed
z.
Day & Time: Vloží den a čas pořízení
snímku do obrazu.
Date: Vloží rok, měsíc a den pořízení
Camera
Moving Image:
AF Mode:
1
Smart Zoom:
Date/Time:
2
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
PAGE SELECT
MPEG Movie
Single
On
Date
Off
Auto
Pořízení statického snímku
snímku.
• Pokud zvolíte [Date], informace se vloží ve
formátu zvoleném v „Nastavení data a času“
2
(str. 15).
Off: Údaj data/času se nevloží.
Po skončení nastavení otočte volič režimů
do polohy a pokračujte ve
fotografování.