Sony DSC-P1 Users guide [es]

Digital Still Camera
3-064-296-32(1)
Manual de instrucciones __________________
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação ___________________
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consulta futura.
DSC-P1
©2000 Sony Corporation
ES
PT

Español

Nombre del producto: Cámara
digital
Modelo: DSC-P1

AVI SO

Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.

Atención para los clientes en Europa

Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que se encuentra dentro de los límites establecidos en la Directiva EMC para usar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Los campos electromagnéticos en las frecuencias específicas pueden afectar a la imagen y sonido de esta cámara.

Para los usuarios en México

“Memory Stick”

N50
-ES
2

Asegúrese de leer lo siguiente antes de emplear la cámara

Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cáma ra, etc.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma universal Design Rules for Camera File Systems (Regla de diseño para sistemas de archivos de cámaras) establecida por la JEIDA (Japan Electronic Industries Development Association). Usted no podrá reproducir en su cáma r a im ágenes fijas grabadas con otros equipos (DCR­TRV890E/TRV900/TRV900E, DSC­D700, DSC-D770) que no sean compatibles con esta norma universal. (Estos modelos no se venden el ciertas zonas.)
La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no está garantizada.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televi sión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales mate riale s pued e ir e n contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamien to e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar el “Memory Stic k” in utilizable o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
No dirija la cámara hacia el sol ni a hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos.
Pantalla LCD, visor (solo para los modelos con visor) y objetivo
La pantalla LCD y el visor están fabricados con tecnología de muy al ta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para el uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente pequeños puntos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 58 y siga las instrucciones correspo ndie ntes a cómo eliminarla antes de vo l ver a utilizar la cámara.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad e n un disco.
Manejo de los objetivos móviles
Esta cámara utiliza un objetivo móvil. Tenga cuidado de no golpear ni de aplicar una fuerza excesiva a la parte del objeti vo.
Cuando se utilice la cámara durante largos periodos
Tenga en cuenta que el cuerpo de la cámara podrá calentarse.
3
-ES
4
-ES
Índice
Preparativos
Identificación de los componentes ...... .. 6
Preparación de la fuente de
alimentación ................................... 8
Ajuste de la fecha y la hora .................13
Inserción del “Memory Stick” ............ 15
Operaciones básicas
Grabación
B
Grabación de imágenes fijas ...............16
Grabación de imágen es en
movimiento .................................. 22
Reproducción
B
Reproducción de imágenes fij as ......... 23
Reproducción de imág ene s en
movimiento .................................. 24
Visualizació n de imágenes utiliz an do un
ordenador personal .......................26
Destinos para el almacenaje de l os
archivos de imagen y archivos de
imagen ..........................................31
Operaciones avanzadas
Antes de realizar operaciones avanzadas
Modo de utilizar el selector MODE .... 33
Modo de utilizar el botón de cont rol ... 33 Modo de cambiar los ajustes
de los menús .................................35
Configuración de los menús ...............36
Distintas formas de
B
grabación
Ajuste del tamaño de imagen
(IMAGE SIZE) ............................ 41
Creación de archivos Clip Motion....... 42
Grabación de imágenes fijas para correo
electrónico (E-MAIL) ..................43
Grabación de imág enes fijas con archi vos
de audio (VOICE) ....................... 44
Grabación de docume ntos de texto
(TEXT) .........................................44
Grabación de imágen es f ijas como
archivos no comprimidos
(TIFF) ............... ............................45
Grabación de imáge nes en macro .......45
Utilización de la función
PROGRAM AE ...........................46
Ajuste de la exposición
(EXPOSURE) .............................. 47
Ajuste del balance del blanco
(WHITE BALANCE) ..................47
Grabación de la fecha y la hora en la
imagen fija (DATE/TIME) ..........48
Función de efectos de ima ge n
(P.EFFECT) ................................. 48
Distintas formas de
B
reproducción
Reproducción de sei s imá genes a la vez
(INDEX) ...................................... 49
Ampliación de una parte d e la imagen fi ja
(Zoom y recorte) .........................50
Rotación de una imagen fija
(ROTATE) ................................... 51
Reproducción de im ágenes en bucle
continuo (SLIDE SHOW) ............51
Para ver imágenes en la pantalla de un
televisor ........................................ 52
Edición
B
Prevención cont ra borrados accidentale s
(PROTECT) ................................. 53
Eliminación de imágenes
(DELETE) ....................................54
Cambio del tamaño de la image n fija
grabada (RESIZE) ........................55
Copiado de imágenes (COPY) ............55
Selección de imágen es fijas para imprimir
(PRINT MARK) ..........................57
Información adicional
Precauciones .......................................58
“Memory Stick” ..................................59
Utilización de la cámara
en el extranjero ........... ..................60
Solución de problemas ........................61
Mensajes de advertencia y avi so ...... . .. 66
Visualización de aut odiagnóstico . . ... .. 67
Especificaciones .................................. 68
Indicadores del visualizador ...............69
Indicadores de la pantalla LCD ..........70
Índice alfabético ..................................72
ES
5
-ES

Preparativos

Identificación de los componentes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información.
1 2
3 4 5
6
7
A Interruptor/lámpara POWER B Botón del disparador (16) (22) C Selector MODE (33) D Micrófono incorporado
No lo toque mientras grabe.
E Flash (21) F Ventana de la fotocélula para
flash
No la bloquee mientras grabe.
8 9 0
qa
G Rosca para trípode (en la parte
inferior)
Utilice un trípode con un tornillo de una longitud inferior a 6,5 mm. Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmeme nte la cámara, y podrán dañarla.
H Ventanilla del visor I Lámpara de autodisparador/
grabación (sólo durante la grabación de imágenes en movimiento)
J Visualizador K Objetivo
6
-ES
1 2 3
4 5 6
0
qa
qs qd
Fijación de la correa para la muñeca
qf
Preparativos
7 8 9
A Visor
Lámpara de autodisparador/ grabación (roja) Lámpara de bloqueo de exposición automática (verde) Lámpara de carga estroboscópica (naranja)
B Botón (flash)
C Botón (MACRO) (45)
D Botón PROGRAM AE (46) E Botón VOLUME +/– F Botón LCD ON/OFF
Cuando use el visor ajústelo en la posición OFF para ahorrar batería.
G Pantalla LCD H Botón de control
qj qk ql
I Altavoz J Botón DISPLAY K Botón del zoom L Gancho para la correa para la
M Toma A/V OUT (52)
qg
qh
muñeca
La salida de soni do es mo nofó ni ca.
N Palanca de expulsión de la
batería (8) O Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
P Lámpara de acceso (15) Q Toma USB (mini-B) (27) (28) R Tapa de la toma S Toma DC IN (9) (12)
7
-ES

Preparación de la fuente de alimentación

Instalación de la batería

La cámara sólo funciona con baterías “InfoLITHIUM” NP-FS11* (serie S). No se puede utilizar ningún otro tipo de batería.
Palanca de expulsión de la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
1
Deslice la cubier ta en la dirección de la fl echa.
Instale la batería.
2
Inserte la batería con la marca B mirando hacia el compar timiento de la batería como se indica en la ilustración.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
3
Para extraer la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Deslice la palanca de expulsión de la batería hacia arriba, y extraiga la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando la extraiga.
* Descripción de “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar datos, tales como los del consumo de la batería, con eq uipos de vídeo compatibles. Esta u nidad es compatible con la batería “InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM” de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
8
-ES

Carga de la batería

La batería no puede cargarse mientras la cámara está encendida. Asegúrese de apagar la cámara antes de iniciar la carga.
Batería (serie S)
Al tomacorriente de la pared
Preparativos
Tapa de la toma
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1A
Inserte la batería en la cámara.
1
Abra la tapa de la toma y conecte el cable conector de CC a la toma
2
DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el cable de alimentación de CA al adaptador de
3
alimentación de CA y luego al tomacorriente de la pared.
El indicador de batería en el visualizador parpadea cuando comienza la carga. Cuando el indicador de batería deja de parp adear, significa que la
normal
ha finalizado. Para obtener una emplear la cámara durante un espacio de tiempo superior al normal, deje la batería insertada durante una hora aproximadamente una vez finalizada la carga normal, hasta que el indicador de bate rí a r estante y “FULL” aparezcan alternativamente en el visu al i zador.
Después de efectuar la carga
Retire el adaptador de alimentación de CA.
Indicador de batería restante
La pantalla LCD de la cámara muestra el tiem po restante con el que todavía cuenta para grabar o reproducir imágenes. Esta indicación podrá no ser enteramente precisa dependiendo de las condiciones de utilización y ambi ente de operación. Se recomienda hacer la carga a una temp er at ura ambiental de 10°C a 30°C.
Cable de
alimentación
de CA
carga completa
carga
, que permite
9
-ES
Batería NP-FS11
Cuando grabe imágenes en un lugar muy frío o utilizando la pantal la LCD, el tiempo de operación se acortará. Cuando util ice la cámara en un luga r m uy frío, ponga la batería en su bol si l lo o en otro lugar para ma ntenerla calient e, luego insértela en la cámara justo antes de comenzar a grabar. Cuando utilice un calentador de bolsillo, tenga cuidado de no dejar que el calentador esté en contacto directo con la batería.
Tiempo de carga
Batería Carga completa (min.) Carga normal (min.)
NP-FS11 (sumi n i strada) 180 130
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de alimentación de CA AC-LS1A.
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/ reproducirse
Modo de grabación STILL*
NP-FS11 (suministrada)
Duración de la batería
Número de imágenes
(min.)
Pantalla LCD encendida 70 (65) 1300 (1200)
Pantalla LCD apagada 90 (85) 1700 (1600)
Modo de reproducción STILL**
NP-FS11 (suministrada)
Duración de la batería
Número de imágenes
(min.)
Pantalla LCD encendida 105 (100) 2000 (1900)
Duración apro ximada de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/ reproducirse c on una batería compl et am ente cargada a una temper at ura de 25°C, un tamaño de imagen de 640×480 y en el modo de gra ba ci ón NORMAL. Los númer os entre paréntes is in di can el espacio de tiempo cuando se utiliza una batería con carga normal.
Grabación a intervalos de unos 4 segundos
Reproducción de imágenes individuales en orde n a in te rvalos de unos 3 segundos
∗∗
10
-ES
Grabación en el modo MOVIE
NP-FS11 (suministrada)
Pantalla LCD apagada
(min.)
Pantalla LCD
encendida (min.)
Grabación cont in ua 110 (100) 85 (75)
Tiempo aproximado duran t e el que puede grabarse co n una batería complet am ente cargada a una temperatura de 25°C y un tamaño de imagen de 160×112. Los números entre paréntesis in di can el espacio de tiempo cuando se utiliza una batería con carga normal.
Notas
La duración de la batería y el número de imá ge nes disminuirán si utiliza la cá mar a a ba ja s temperaturas, si utiliza el flash, si c onecta y desconecta repetidame nte la al imentación o si utiliza el zoom.
La capacidad del “Memory Stick ” es limitada. Las cifras de la tabla son una referencia al grabar/reproducir de forma con tinua a la vez que sustituye el “Memory Stick”.
“----” aparece en el visualizador hasta que se calcula el tiempo que puede utilizarse la batería.
Durante la carga, los indicadores del visualiza dor podrá n no apar e cer corre ct a me nte o podr á n parpadear en los siguientes casos. — Cuando la batería no esté instalada correctamente. — Cuando la batería no funcione correctamente.
Cuando encienda y apague la pantalla LCD, el tiempo correcto de batería restante tardará aproximadamente un minuto en aparecer.
Si se desconecta la alimentación aunque el indicador de batería restante indique que la batería tiene suficiente carga para funcionar, cargue completamente la bate r ía otra vez para que la indicación del indicador de batería restante sea correcta.
Utilice el adaptador de aliment ación de CA cerca de la toma de corriente. Si oc ur riera al gún problema durante la utiliza ci ón de la cá ma r a, de se nchufe inmediatamente el cab le de alimentación de la toma de corriente para cortar la alimentación.
No cortocircuite la clavija de CC del adaptador de alimentación de CA con un objeto metálico, porque podría ocasionar un mal funcionamiento.
No exponga la batería al agua.
Cuando no vaya a utili zar la batería durante largo tie mpo , cárguela una vez compl et amente, y úsela en el modo PLA Y hasta que se descargue completamente. Mantenga la batería en un lugar fresco.
La duración de la batería se acortará cuando grabe con la pantalla LCD encendida. Le recomendamos que apague la pantalla LCD.
Preparativos
11
-ES

Utilización del adaptador de alimentación de CA

Al tomacorriente de la pared
Tapa de la toma
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1A
Abra la tapa de la toma y conecte el cable conector de CC a la toma
1
DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el cable de alimentación de CA al adaptador de
2
alimentación de CA y luego al tomacorriente de la pared.
Cable de
alimentación de
CA
12
-ES

Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están ajustadas, cada vez que encienda la cámara para grabar aparecerá la pantalla CLOCK SET.
Interruptor POWER
Botón de control
Deslice el interruptor POWER para conectar la alimentación.
1
La lámpara POWER se iluminará.
Pulse v en el botón de control.
2
Aparecerá la barra de menús en la pantalla LCD.
Preparativos
Seleccione [SETUP] con B en el botón de
3
control, luego pulse el centro z.
13
-ES
Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el botón de control, luego
4
pulse el centro z.
Seleccione el formato de visualización de
5
fecha deseado con v/V en el botón de control, luego pulse el centro z.
Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] (mes/día/año) o [D /M/Y] (día/mes/a ño).
Seleccione la opción año, mes, día, hora o
6
minutos que quiera ajustar con b/B en el botón de control.
La opción que vaya a ajusta r se indica mediant e
.
v/V
Ajuste el valor numérico con v/V en el botón de control, luego
7
pulse el centro z para introducirlo.
Una vez introducido el núm ero, v/V se desplaza a la op ción siguiente. Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 5, ajuste la hora en el ciclo de 24 horas.
Seleccione [ENTER] con B en el botón de
8
control, luego pulse el centro z en el momento que desee que el reloj se ponga en movimiento.
Se introducirán la fecha y la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z.
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación, ésta se apagará automáticamente para evitar que se descargue la batería. Para utilizar la cámara de nuevo, deslice el interruptor POWER para encender la cámara otra vez.
14
-ES

Inserción del “Memory Stick”

Lámpara de acceso
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
1
Deslice la cubierta en l a di rección de la flecha .
Inserte el “Memory Stick”.
2
Inserte el “Memory Stick” con la marca B mirando hacia el compartimie nto d e la batería com o se in di ca e n l a i lust ra ci ón has ta que pr od uzc a un so ni do s ec o de confirmación.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
3
Extracción el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Me mory Stick”, luego pul s e li geramente una vez el “Memory Stick ”.
Notas
Si no inserta firmemente el “Memory Stick” hasta que produzca un sonido seco de confirmació n , se visu alizará el mensaje tal como “MEMORY STICK ERROR”.
No extraiga nun c a el “Memory Stick” ni desconecte la ali men t ación mientras esté iluminada la lámpara de acceso.
No es posible grabar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de prevención contra el borrado está ajustado en la posición LOCK.
Conector
Preparativos
Interruptor de prevención
contra el borrado
Espacio para la etiqueta
15
-ES

Operaciones básicas

Indicador de bloqueo de exposición automática
Indicador de capacidad restante de la memoria
B

Grabación de imágenes fijas

Las imágenes fijas se graban en el format o JPEG. Para grabar imágenes fijas, deslice el inter ruptor POWER para conect ar la alimentació n e in serte un “Memory Sti ck ”.
Interruptor POWER
Ajuste el selector MODE en la posición STILL.
1
Mantenga pulsado el botón del disparador
2
en la mitad y compruebe la imagen.
Mientras el indicador de bloqueo de exposición automática z (verde) está parpadeando rápidamente, la imagen se congela momentáneamente, pero todavía no está grabada. Cuando la cámara termine de hacer los ajustes automáticos*, el indicador de bloq ueo de exposición automática z dejará de parpadear rápidamente y se encenderá.** La cámara estará lista para la grabación. Para cancelar la grabación, suelte el botón del disparador.
Grabación
Pulse el botón del disparador a fondo.
3
Se oirá el sonido del obturador y la imag en se grabará en el “M em ory Stick.” Cuando desapa rezca “RECORDI N G ”, podrá grabar la si guiente imagen.
La exposición y el enfoque se ajustan aut omá ticamente.
Cuando el indicador de bloqueo de exposición automática
∗∗
sujeto tal vez sea difícil de enfoc ar ( osc ur o o sin contraste) o quizá esté muy cerca. Su el te el botón del disparador y enfoque otra vez, y asegúrese de comprobar la imagen después de grabarla.
16
-ES
cambie a parpadeo lento, el
z
Si omite el paso 2 y pulsa el botón del disparador a fondo
Se oirá el sonido del obturador y la imagen se grabará en el “Memory Stick.” No podrá grabar una imagen cuand o:
— Las condiciones de grabación requi eran un flash y que la lá m para de carga
estroboscópica (página 18) est é parpadeando.
Número de imágenes que puede grabar en un “Memory Stick”
Consulte las págin as 41 a 45.
Notas
No toque la parte del objetivo mientras éste esté funciona ndo.
Mientras la imagen esté siendo gr ab ad a en el “Memory Stick”, no agite ni golpee la cám a ra. Además, no desconecte la alimentación, ni extraiga la batería o el “Memor y S tic k” .
Cuando grabe un motivo brillante, el color de la pantalla LC D po drá c ambiar después del bloqueo de exposición automáti ca, pero e sto no a f ec ta r á a la imag e n gr ab ad a.
Sujeción correcta de la cámara
Sujete la cámar a de forma que no bloquee el flash con los dedos cuando gr abe las imágenes.
BB
B
B
Grabación
17
-ES
Grabación de imágenes utilizando el visor
LCD ON/OFF
Pulse LCD ON/OFF para apagar la pantalla LCD.
Indicadores en el visor
Lámpara de grabación (roja)
Lámpara de bloqueo de exposición
Lámpara de carga estroboscópica
Notas
Cuando grabe un motivo a una distancia inferior a 1 m, grábelo utilizando la panta ll a LCD. Cuando se graban imágenes con el visor, las posiciones del visor y del objetivo variarán, por lo que la gama de grabación podrá desplazarse ligeramente.
La pantalla LCD no puede apagarse cuando [DE MO] está ajustado en la posición [ON] en los ajustes de menú .
automática (verde)
(naranja)
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida)
Se puede comprobar la última imagen grabada quitando la barra de menús de la pantalla (página 34) y pulsando b en el botón de control. Para volver al m odo de grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN] con b/B en el botón de control y l uego pulse el centro z. También podrá borrar la imagen seleccionando prime ro [DELETE] en la pantalla de revisión rápida con b/B en el botón de control y pulsando el centro z, y seleccionando luego [O K] con v/V en el botón de control y pulsando el centro z.
18
-ES
Utilización de la función del zoom
El lado T de la barra muestra la zona de zoom digital.
La parte del objet ivo se mueve durante el funcionamiento del zoom. Tenga cuidado de no tocar la part e del objetivo mientras éste est é funcionando.
Botón del zoom
Lado W: para gran angular (el motivo aparece más lejos)
Lado T: para telefoto (el motivo aparece más cerca)
Distancia focal mínima hasta el motivo
Lado W: Unos 50 cm o más Lado T: Unos 50 cm o más Para grabar motivos incluso a una distancia más cort a, consulte la página 45.
Función del zoom digital
Esta cámara tiene una función de zoom digital. El zoom digital amplia la imagen procesándola digitalmente y comienza a funcionar cuando el zoom sobrepasa 3 aumentos (3×).
BB
B
B
Grabación
Utilización del zoom digital
El aumento máx imo del zoom es de 6 aumentos (6×).
El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando el zoom digital no sea necesario, ajuste [DIGITAL ZOOM] en la posición [OFF] en los ajustes de menú (página 38).
Notas
El zoom no funciona mient ras se gra ban imágenes en movimien to .
El zoom digital no funciona con im ág en es en movimiento .
Las imágenes tomadas con el zoom digital no aparecen en el visor. Compruebe estas imágenes utilizando la pantalla LCD.
19
-ES
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los in di cadores de la pantalla LCD. Para ver una descripció n detallada sobre los elementos indi cados, consulte la página 70.
DISPLAY
Notas
Los indicadores del autodisparad or y algu nos de los indicadores utilizados en opera c ione s avanzadas no se pueden apagar.
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.
Utilización del autodisparador
Cuando se utiliz a la función del autodisparador, el motivo se graba durante unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador.
Botón del
disparador
Lámpara de autodisparador
Botón de control
Seleccione el in dica do r (autodispa rado r) en la ba rr a de menús c on v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z. Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD, y unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador, el motivo se grabará. La lámpara de autodisparador parpadeará después de que pulse el botón del disparador hasta que és te se libere.
20
-ES
Grabación de imágenes con el flash
El ajuste inicial es el modo automático (sin indic ador). En este modo, el flas h destella automáticamente cuando el ento rno se vuelve oscuro. Cuando quiera c am biar el modo de flash, pulse repetidamente (flash) de forma que aparezca en la pantalla LCD el indicador de modo de flash.
(flash)
Cada vez que pulse (flash), el indicador cambiará de la siguiente forma.
(Sin indicador) t t t t (Sin indicador)
Reducción automá tica del efecto ojos rojos:
El flash destella ante s de la grabación para reducir el efecto ojos rojos.
Flash forzado: El flash destella indis tintamente de la ilumin ación del
entorno.
Sin flash: El flash no destella. El brillo del flash (FLASH LEVEL) puede cambiarse en los ajustes de menú (página 38).
Notas
La distancia de filmación recomendada util iz an do el flash inc or por a do es de 0,5 m a 2,3 m cuando el zoom está ajustado en el lado W, o de 0,5 m a 1,2 m cuando está ajustado en el lado T.
La reducción automática del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto de reducción de ojos rojos deseado dependiendo de las di fer e nc ia s individua le s, la dista n c ia has ta el suje to, si el sujeto no ve el pre-destello, u otras condiciones.
El efecto del flash no se obtendrá fácilm ente cuando se utilice el flash forza do e n un luga r luminoso.
Cuando grab e imágenes en u n lu g ar oscuro con la cámara ajustada en velocidad del obturador se reducirá, por lo que se recomienda utilizar un trípode para evitar que se mueva.
(sin flash), la
BB
B
B
Grabación
21
-ES

Grabación de imágenes en movimiento

Las imágenes en movimiento con sonido se graban en el formato MPEG. Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER para conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”.
Interruptor POWER
DISPLAY
Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE.
1
Pulse el botón del disparador a fondo.
2
En la pantalla LCD aparecerá “REC”, y la imagen y el sonido se grabarán en el
“Memory Stick”.
Si pulsa una vez el botón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán durante cinco segundos. El tiempo de
grabación puede cambiarse a 10 ó 15 segundos con [REC TIME SET] en los
ajustes de menú (página 37).
Si mantiene pulsado el botón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán mientras mantenga pulsado el botón del
disparador hasta un máximo de 60 segundos. Sin embargo, cuando en el ajuste
de menú [IMAGE SIZE] esté ajustado en [320 (HQ)]/[320×240], el tiempo de
grabación máximo será de 15 segundos (página 37).
Acercamiento o alejamiento del motivo o utilización del autodisparador, etc.
Consulte las páginas 19 y 20.
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD. Estos indicadores no se graban. Para ver una descripción detallada sobre los indicadores, consulte la página 70.
Nota
Cuando fotografíe a contraluz u otras escenas extremadamente brillantes, podrán aparecer bandas rojas verticales en la imagen. Este es un fenómeno de borrosidad inherente a los sensores de imagen CCD, y no se debe a un mal funcionamiento. Las bandas rojas pueden reducirse compensando la exposición hacia el lado + (página 47).
-ES
22
Reproducción
B

Reproducción de imágenes fijas

Interruptor POWER
DISPLAY
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (f ij a o e n mo v imie nt o) aparecerá en la pantalla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD.
Seleccione la imagen fija deseada con el
3
botón de control.
Pulse v/V/b/B en el botón de control para seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
en el botón de control.
b/B
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
BB
B
B
Reproducción
Cuando no se visualice la barra de menús
Es posible seleccionar y reproducir la imagen directamente con b/B en el botón de control.
Notas
Quizás no le sea posible reproducir correctamente en otro equipo imágenes grabadas con esta cámara.
En esta cámara no pueden reproducirse imágenes más grandes que el tamaño de imagen máximo que puede grabarse con ella.
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de imágenes fijas
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD. Para ver una descripció n detallada sobre los in di cadores, consul te la página 71.
23
-ES
Reproducción de imágenes en
B
(reproducción)/
X
(pausa)
Barra de reproducción
movimiento
Interruptor POWER
VOLUME +/–
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (fija o e n movimiento) aparecerá en la pantalla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD.
Seleccione la imagen en movimiento
3
deseada con el botón de control.
Las imágenes en movimiento se visualizan con un
tamaño menor que las imágenes fijas.
Pulse v/V/b/B en el botón de control para
seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
en el botón de control.
b/B
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
Seleccione
4
LCD con
luego pulse el centro z.
Se reproducirán la imagen en movimiento y el
sonido.
Durante la reproducción, B (reproducción) cambia a
(pausa).
X
(reproducción) en la pantalla
B
v/V/b/B
en el botón de control,
DISPLAY
24
-ES
Para hacer una pausa en la reproducción
Seleccione X (pausa) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el botón de cont ro l, l ue g o pulse el centro z.
Cuando no se visualice la barra de menús
Es possible selecc ionar la im a g en directamente con b/B en el botón de control, y reproducir la im agen y el sonido pulsan do el centro z. Cuando pulse el centro z durante la reproducción, se hará una pausa en la reproduc ci ón.
Imágenes en movimiento grabadas con la imagen de [320 (HQ)]
Las imágenes se visualizan en toda la pantalla en los pasos 3 y 4.
Ajuste del volumen
Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de imágenes en movimiento
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD. Para ver una descripció n detallada sobre los in di cadores, consul te la página 71.
BB
B
B
Reproducción
25
-ES

Visualización de imágenes utilizando un ordenador personal

Es posible visua l iz ar en un ordenador per sonal los datos grab ados con la cámara y enviarlos por el correo electrónico. Esta secc ión describe el méto do para instalar el controlador USB y ver las imágenes en un ordenador personal . As egúr ese de ver también los manuales de instrucciones de su ordenador perso nal y del software de la aplicación.
Nota
Los datos grabados con la cámara se almacenan en los siguientes formatos. Asegúrese de que estén instaladas en su ordenador personal las aplicaciones que soportan estos formatos de archivo.
Imágenes fijas (diferentes al modo TEXT, modo no comprimido y Clip Motion): Formato JPEG
Imágenes en movimiento/sonido: Formato MPEG
Imágenes fijas en modo no comprimido: Formato TIFF
Mode TEXT, Clip Motion: Formato GIF
Entorno de ordenador recomendado
Entorno de Windows recomendado
OS: Microsoft Windows98, Windows 98S E, Windows 2000 Professional
Se requiere instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un entorno actualizado de:
Windows3.1, Windows 95 a Windows98 o
Windows98 a Windows98SE;
Windows NT 3.51, Windows NT 4.0, Windows 9 8, Windows 9 8S E, Windows 95 a
Windows 2000
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar. Deberá instalarse ActiveMovie Player (DirectShow) (para reproducir imágenes en movimiento).
Entorno de Macintosh recomendado
Ordenador Macintosh con el Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 instalación estándar Sin embargo, te ng a en c uenta que para l os si guien tes model os debe rá util izar se la act ual izaci ón a Mac OS 9.0.
iMac con el Mac OS 8.6 instalación estándar y una unidad de CD-ROM del tipo de carga mediante ranura
iBook o G4 con el Mac OS 8.6 instalación estándar El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar. Deberá instalarse QuickTime 3.2 o más re ci ente (para reproducir imágen es en movimiento).
Notas
Las operaciones no se garantizan para entornos de Windows ni de Macintosh si se conectan dos o más equipos USB a un solo ordenador personal al mismo tiempo (excepto para el teclado y el ratón USB que están suministrados a modo estándar), ni cuando se utilice un concen tr ad or de conectores.
Dependiendo del tipo de equipo USB que se uti lic e sim ultá ne a mente, algunos equipos podrán no funcionar.
No se pueden garantizar las operacione s pa ra todos los entornos de ordenador recome ndados más atrás.
26
-ES
Instalación del controlador USB
Antes de conectar la cámara al ordenador personal, instale el controlador USB en el ordenador. El controlador USB lo encontrará junto con el software de la aplicación para ver imágenes en un CD-ROM que se entrega con la cámara.
Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE y Windows 2000
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows se
1
cargue.
No conecte el cable USB a su ordenador personal todavía.
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado.
Aparecerá la pantalla del software de la aplicación.
Haga clic en “USB Driver Instalation for Windows 98/98SE,
3
Windows 2000”.
Se iniciará la instalación del controlador USB.
Siga los mensajes en pantalla para instalar el controlador USB.
4
Algunos ordenadores personales podrán reiniciarse en este punto.
Conecte la toma USB (mini-B) de la cámara con el conector USB
5
del ordenador personal utilizando el cable USB suministrado.
BB
B Reproducción
B
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, conecte el adaptador de
6
alimentación de CA y encienda la cámara.
En la pantalla LCD de su cámara aparecerá “PC MODE” y la cámara se pondrá en el modo de espera para comunicación. El ordenador personal reconocerá la cámara, y se iniciará el asistente Windows Add Hardware.
Siga los mensajes en pantalla para hacer que el asistente Add
7
Hardware reconozca el hardware.
El asistente Add Hardware se iniciará dos veces porque se instalarán dos controladores USB diferentes. Asegúrese de dejar que la instalación se complete sin interrumpirla.
Cable USB
a la toma USB
(mini-B)
Empújelo hasta que el conector produzca un sonido seco de confirmación
27
-ES
Notas
Asegúrese de realizar el procedimiento hasta el paso 4 en la condición sin la cámara conectada al ordenador personal.
En el paso 7, asegúrese de que haya un “Memory Stick” insertado en la cámara. De lo contrario, le resultará imposible instalar el controlador USB.
Para usuarios de Macintosh
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Mac OS se
1
cargue.
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado.
Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM para abrir la
3
ventana.
Haga doble clic en el icono del disco duro que contiene el sistema
4
operativo (OS) para abrir la ventana.
Pase los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el
5
paso 3 al icono “System Folder” de la ventana abierta en el paso
4
(arrastre y suelte).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
Cuando aparezca “Put these items into the Extensions folder?”,
6
haga clic en “OK”.
Reinicie el ordenador personal.
7
Visualización de imágenes
Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE y Windows 2000
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows se
1
cargue.
28
-ES
Conecte un extremo del cable USB a la toma USB (mini-B) de la
2
cámara y el otro extremo al conector USB del ordenador personal.
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, y conecte el adaptador de
3
alimentación de CA a la cámara y luego a un tomacorriente de la pared.
Conecte la alimentación de la cámara.
4
En la pantalla LCD de la cámara aparecerá “PC MODE”.
Abra “My Computer” en Windows y haga doble clic en el nuevo
5
controlador reconocido. (Ejemplo: “Disco extraíble (D:)”)
Se visualizarán las carpetas que contenga el “Memory Stick”.
Seleccione en la carpeta el archivo de imagen/sonido que desee y
6
haga doble clic en él.
En cuanto a los nombres de carpeta y archivo detallados, consulte “Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen” (página 31).
Tipo de archivo
deseado
Imagen fija Carpeta “Dcim” t Carpeta
Imagen en movimiento*
Audio* Carpeta
Imagen Clip Motion
Imagen para correo electrónico Imagen TIFF
(no comprimida)
* Se recomienda copiar en el ordenador personal los archivos antes de verlos. Si
reproduce el archivo directamente del “Memory Stick”, la imagen y el sonido podrían separarse.
Carpeta “Mssony”
“Mssony”
Carpeta “Dcim” t Carpeta
Carpeta “Mssony”
Cable USB
Haga doble clic en este orden
a la toma USB
(mini-B)
Empújelo hasta que el conector produzca un sonido seco de confirmación
“100msdcf”
t Carpeta
“Moml0001”
t Carpeta
“Momlv100”
“100msdcf”
t Carpeta “Imcif100” t Archivo de
t Archivo de
t Archivo de
t Archivo de
t Archivo de
imagen
imagen*
audio*
imagen
imagen
BB
B Reproducción
B
29
-ES
Para usuarios de Windows 2000
Si utiliza Windows 2000, cuando desconecte el cable USB de su ordenador personal o expulse el “Memory Stick” de la cámara estando ésta conectada al ordenador personal, se recomiendan seguir los siguientes procedimientos.
Pare la unidad haciendo clic en el icono “Unplug/Eject” de la
1
bandeja de tarea.
Cuando aparezca el mensaje confirmando que se puede retirar el
2
hardware de forma segura, desconecte el cable USB o expulse el “Memory Stick”.
Notas sobre el empleo del ordenador personal
“Memory Stick”
Las operaciones del “Memory Stick” en la cámara no podrán asegurarse si éste ha sido formateado en el ordenador personal.
No optimice el “Memory Stick” en un ordenador personal Windows. Esto acortaría la duración del “Memory Stick”.
No comprima los datos en el “Memory Stick”. Los archivos comprimidos no pueden reproducirse en la cámara.
Software
Dependiendo del software de la aplicación que tenga, el tamaño de archivo podrá aumentar cuando abra un archivo de imagen fija.
Cuando cargue del ordenador personal a la cámara una imagen que haya sido modificada utilizando el software de retoque suministrado o si modifica directamente la imagen en la cámara, el formato de imagen diferirá haciendo que pueda aparecer el mensaje “FILE ERROR”, y quizás le resulte imposible abrir el archivo.
Dependiendo de su software de la aplicación, es posible que sólo se visualice el primer fotograma de una imagen Clip Motion.
Comunicaciones con el ordenador personal
Las comunicaciones entre la cámara y el ordenador personal pueden no recuperarse después de las funciones Suspender, Reanudar, o Dormir.
Otros
Cuando conecte la cámara a un ordenador personal o cuando utilice una fuente de alimentación externa, extraiga la batería del interior de la cámara.
Windows y ActiveMovie, DirectShow son o bien marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS, QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivas compañías. Además, en este manual “™” y “®” no se mencionan en cada caso.
30
-ES

Destinos para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen

Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas mediante el modo de grabación. Los nombres de los archivos tienen el significado siguiente. cualquier núme ro comprendido en t re 00 01 a 9999.
Para los usuarios de Windows 98 (La cámara se reconoce como unidad “D”.)
Carpeta que contiene datos de imágenes fijas, de imágenes del modo TEXT y de imágenes Clip Motion
Carpeta que contiene datos de imágenes del modo E-MAIL y del modo TIFF
Carpeta que contiene datos de imágenes en movimiento
Carpeta que contiene datos de audio del modo VOICE
ssss
significa
BB
B
B
Reproducción
31
-ES
Carpeta Archivo Significado
100msdcf DSC0
ssss
.JPG•Archivo de imagen fija grabada de forma
normal
Archivo de imagen fija grabada en el modo E-MAIL (página 43)
Archivo de imagen fija grabada en el modo TIFF (página 45)
Archivo de imagen fija grabada en el modo VOICE (página 4 4)
CLP0
ssss
.GIF
Archivo Clip Motion grabado en el mo do NORMAL (página 42)
CLP0
ssss
.THM•Archivo de imagen índice de archivo Clip
Motion grabado en el modo NORMAL
MBL0
ssss
.GIF•Archivo Clip Motion grabado en el mo do
MOBILE (página 42)
MBL0
ssss
.THM•Archivo de imagen índice de archivo Clip
Motion grabado en el modo MOBILE
TXT0
ssss
.GIF
Archivo de imagen fija grabada en el modo TEXT (página 44)
TXT0
ssss
.THM•Archivo de imagen índice de archivo de
imagen fija grabada en el modo TEXT
Imcif100 DSC0
ssss
.JPG•Archivo de imagen de tamaño pequeño
grabada en el modo E- M A IL (página 43)
DSC0
ssss
.TIF
Archivo de imagen no comprimida grabada en el modo TIFF (página 45)
Moml0001 MOV0
ssss
.MPG•Archivo de imagen en movimiento grabada
de forma normal
Momlv100 DSC0
ssss
.MPG•Archivo de audio grabado en el modo VOICE
(página 44)
Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales. — Un archivo de imagen de tamaño pequeño grabada en el modo E- MAIL y su archivo de
imagen correspondiente
— Un archivo de imagen no comprimida grabada en el modo TIFF y su archivo de imagen
correspondiente — Un archivo de audio grabado en el modo VOICE y su archivo de imagen correspondiente — Un archivo de imagen grabada en el modo TEXT y su archivo de imagen índice
correspondiente — Un archivo de imagen grabada con CLIP MOTION y su archivo de imagen índice
correspondiente
32
-ES

Operaciones avanzadas

Antes de realizar operaciones avanzadas
Esta sección de scribe los métodos de control bási co utilizados con frecuencia para “Operaciones avanzadas”.

Modo de utilizar el selector MODE

El selector MO D E si rve para seleccionar có m o quiere utiliza r la cám ara; para graba r o para reproduc ir y ed ita r imá ge nes. Aju st e el se le ct or com o se ind ic a a cont i nua ci ón antes de comenzar a utilizar la cámara.
PLAY STILL MOVIE
PLAY: Para reproducir o editar
imágenes
STILL: Para grabar imágenes
fijas, mensajes de voz e imágenes Clip Motion
MOVIE: Para grabar imágenes en
movimiento
Antes de realizar operaciones avanzadas

Modo de utilizar el botón de control

El botón de co nt ro l se ut ili za para se le ccio na r l os i ndi ca dor es, i mágen es y me nús qu e aparecen en la pant al l a LCD de la cámara. A continuación se desc riben los métodos de operación uti lizados con más frec uencia para “Operaciones avanzadas”.
Seleccionar
Introducir
(OK)
33
-ES

Para activar/desactivar los botones de operación (barra de menús) de la pantalla LCD

Pulse v para visualizar la barra de menús en la pantalla LCD.
Pulse V para quitar la barra de menús de la pantalla LCD.
Nota
Durante la visualización de la pantalla INDEX la barra de menús no puede quitarse (página 49).
Barra de menús

Para seleccionar opciones e imágenes en la pantalla LCD

Pulse v/V/b/B en el botón
1
de control para seleccionar la opción que quiera ajustar o la imagen que quiera visualizar.
El color de la op ción sel eccion ada o el borde de la imag en seleccionada cambiará de color azul a amarillo.
Pulse el centro z para
2
introducir la opción.
Repita los pasos 1 y 2 para ejecutar cada fun ci ón.
La sección “Operaciones avanzadas” de este manual trata sobre la selección e introducción de opciones mediante el procedimiento indicado más atrás, como “Seleccione [(nombre de opción)]”.
34
-ES

Modo de cambiar los ajustes de los menús

Algunas de las operaciones avanzadas de la cámara se ejecutan mediante la selección de opciones en los menús visualizados en la pantalla LCD con el botón de control.
Selector MODE
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús.
1
La barra de menús aparecerá como se in dica a continuación de acuerdo con el ajuste del selector M O D E .
MOVIE/STILL
Seleccione la opción deseada con v/V/b/B
2
en el botón de control, luego pulse el centro
.
z
El color de la opción seleccionada cambiará de color azul a amaril lo, y cuando pulse el ce ntro z, se visualizarán los modos que puede ser ajustados para esa opción.
Seleccione el modo deseado con v/V/b/B en el botón de control,
3
luego pulse el centro z.

Para cancelar los menús

Pulse V en el botón de control hasta que la pantal l a LCD vuelva a visualizar la bar r a de menús en el paso 1. Para quitar la barra de menús, pulse V de nuevo.
PLAY (modo de una sola imagen)
PLAY (modo INDEX)
1
Antes de realizar operaciones avanzadas
35
-ES

Configuración de los menús

Las opciones de menú que pueden modificarse varían dependiendo del ajuste del selector MODE. La pantalla LCD solamente muestra las opciones que puede utilizar en ese momento. Los ajustes iniciales se indican con x.
(AUTODISPARADOR)
Graba con el autodisparador (página 20).
EFFECT
Opción Ajuste Descripción Selector
P.EFFECT SOLARIZE
B&W SEPIA NEG.ART
x OFF
DATE/ TIME
FILE
Opción Ajuste Descripción Selector
FORMAT OK Formatea un “Memory Stick”
FILE NUMBER
DAY&TI ME DATE
x OFF
CANCEL Cancela el formateo de un “Memory
SERIES Asigna números consecutivos a los
x NORMAL Repone la numeración de los archivos
Establece los efectos de imagen especiales (página 48).
Establece si quiere o no insertar la fecha y la hora en la imagen (página 48).
Tenga en cuenta que cuando se efectúe el formateo, se borrarán todos los datos grabados en el “Memory Stick” incluidas las imágenes protegidas.
Stick”
archivos aunque el “Memory Stick” sea cambiado.
cada vez que el “Memory Stick” es cambiado.
MODE
MOVIE STILL
STILL
MODE
MOVIE STILL PLAY
MOVIE STILL
36
-ES
Opción Ajuste Descripción Selector
CLIP MOTION
160×120 (NORMAL)
80×72 (MOBILE)
CANCEL Cancela Clip Motion.
IMAGE SIZE
REC MODE TIFF Graba un archivo TIFF (no comprimido)
REC TIME SET
ROTATE (solamente en el modo de una sola imagen)
x 2048×1536
2048 (3:2) 1600×1200 1280×960 640×480
320 (HQ) 320×240
x 160×112
TEXT Graba un archivo GIF en blanco y negro.
VOICE Graba un archivo de audio (con imagen
E-MAIL Graba un archivo JPEG en tamaño
x NORMAL Graba un archivo JPEG en el tamaño de
15 sec 10 sec
x 5 sec
Establece el tamaño de imagen y número de los fotogramas para crear animación en el formato GIF (página 42).
Se puede grabar un máximo de 10 fotogramas.
Se puede grabar un máximo de 2 fotogramas.
Selecciona el tamaño de imagen cuando se graban imágenes fijas.
Selecciona el tamaño de imagen MPEG cuando se graban imágenes en movimiento.
además del archivo JPEG.
fija) además del archivo JPEG.
pequeño (320×240) además del tamaño
de imagen seleccionado.
imagen seleccionado.
Establece el tiempo de grabación para imágenes en movimiento.
Gira la imagen fija. PLAY
STILL
STILL
MOVIE
STILL
MOVIE
MODE
Antes de realizar operaciones avanzadas
37
-ES
Opción Ajuste Descripción Selector
SLIDE SHOW (solamente en el modo de una sola imagen)
PRINT MARK
PROTECT ON Protege las imágenes contra el borrado
CAMERA
Opción Ajuste Descripción Selector
DIGITAL ZOOM
SHARPNESS
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE +2.0 EV a
INTERVAL
REPEAT Repite la reproducción de imágenes en
START Inicia la reproducción de imágenes en
CANCEL Cancela los ajustes y la ejecución de la
ON Marca las imágenes fijas que van a
x OFF Cancela la marca de impresión de las
x OFF Cancela la protección de imágenes
x ON Se utiliza el zoom digital. STILL
OFF No se utiliza el zoom digital.
+2 a –2 Ajusta la nitidez de la imagen.
IN DOOR OUT DOOR HOLD
x AU TO
HIGH Hace que el nivel del flash sea superior
x NORMAL Ajuste normal.
LOW Hace que el nivel del flash sea inferior al
–2.0 EV
Establece el intervalo del modo de reproducción de imágenes en bucle continuo. x 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
bucle continuo. x ON/OFF
bucle continuo.
reproducción de imágenes en bucle continuo.
imprimirse (página 57).
imágenes fijas.
accidental (página 53).
contra el borrado accidental.
aparece en la pantalla LCD excepto
cuando se haya ajustado en 0.
Establece el balance del blanco (página 47).
al normal.
normal.
Ajusta la exposición. MOVIE
PLAY
PLAY
PLAY
STILL
MOVIE STILL
STILL
STILL
MODE
MODE
38
-ES
TOOL
Opción Ajuste Descripción Selector
COPY OK Copia una imagen (página 55). PLAY
CANCEL Cancela el copiado de la imagen.
RESIZE (solamente en el modo de una sola imagen)
SETUP
Opción Ajuste Descripción Selector
DEMO x ON/STBY
VIDEO OUT
/
LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP SHUTTER Desactiva solamente los pitidos. (El
2048×1536 1600×1200 1280×960 640×480 CANCEL
OFF
NTSC Establece la señal de salida de vídeo en
PAL Establece la señal de salida de vídeo en
x ENGLISH Visualiza en inglés las opciones del
x ON Activa el sonido de los pitidos/obturador
OFF Desactiva el sonido de los pitidos/
Cambia el tamaño de la imagen fija grabada (página 55).
Solamente se visualiza cuando se utiliza el adaptador de alimentación de CA en el modo MOVIE o STILL. Cuando esté seleccionado ON, comenzará una demostración si no utiliza la cámara durante unos 10 minutos. Para parar la demostración, apague la cámara. Seleccione ON para hacer que aparezca la demostración de nuevo.
el modo NTSC (países de Norteamérica, Japón, etc.).
el modo PAL (países de Europa, etc.).
menú.
/JPN Visualiza en japonés las opciones del
menú.
Ajuste la fecha y la hora (página 13). MOVIE
sonido del obturador se oye cuando se pulsa el botón del disparador.)
(cuando pulsa el botón de control/botón del disparador).
obturador.
PLAY
MOVIE STILL
MOVIE STILL PLAY
MOVIE STILL PLAY
STILL PLAY
MOVIE STILL PLAY
MODE
MODE
Antes de realizar operaciones avanzadas
39
-ES
Opción Ajuste Descripción Selector
LCD BRIGHT
Ajusta el brillo de la pantalla LCD utilizando los botones +/– en dicha pantalla LCD. Esto no tiene efecto en las imágenes grabadas.
MOVIE STILL PLAY
INDEX*
Visualiza seis imágenes a la vez (modo PLAY (INDEX)) (página 49).
DELETE
Ajuste Descripción Selector MODE
OK Borra la imagen visualizada. PLAY
CANCEL Cancela el borrado de la imagen.
(RETURN)**
3
Retorna al modo PLAY (una sola imagen).
Solamente se visualiza en el modo PLAY (una sola imagen).
Solamente se visualiza en el modo PLAY (INDEX).
∗∗
MODE
40
-ES
Distintas formas de
B
grabación

Ajuste del tamaño de imagen (IMAGE SIZE)

1
2,3
1
Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL.
2
Seleccione [FILE] y luego [IMAGE SIZE] en el menú.
3
Seleccione el tamaño de imagen deseado.
Tamaños de imágenes fijas
2048×1536, 2048 (3:2)*, 1600×1200, 1280×960, 640×480
La imagen se graba en tamaño 3:2
(horizontal : vertical) para ser igual a la relación 3:2 del tamaño de papel de impresión.
Tamaños de imágenes en movimiento
320 (HQ*), 320×240, 160×112
Modo de alta calidad
Número de im ágenes o tiempo que puede grabar en un “Memory Stick (8 MB):
Tamaño de
imagen
2048×1536 Aprox. 5
2048 (3:2) Aprox. 5
1600×1200 Aprox. 8
1280×960 Aprox. 12
640×480 Aprox. 118
320 (HQ) Aprox. 20
320×240 Aprox. 80
160×112 Aprox. 320
Cuando [REC MODE] se haya ajustado
en [NORMAL]. El número entre paréntesis indica el
∗∗
tiempo máximo de grabación duran t e la grabación continua.
Número de imágenes o
tiempo*
(15**) segundos
(15**) segundos
(60**) segundos
BB
B
B
Distintas formas de grabación
41
-ES

Creación de archivos Clip Motion

Clip Motion es un a función de animación que re produce imágenes fijas una tr as otra. En esta cámara las imágenes Clip Motion se reprod ucen a intervalos de aproxim adamente 0,5 segundos. Las imágenes se graban en el formato GIF, que resulta útil para crear páginas Web o para adjuntar imágenes al correo electrónico.
4,5 1
2,3
1
Ajuste el select or MODE en la posición STILL.
2
Seleccione [FILE] y luego [CLIP MOTION] en el menú.
3
Seleccione el modo deseado. 160×120 (NORMAL)
Se puede grabar un máximo de 10 fotogramas con Clip Motion. Esto es útil para usar en páginas Web, etc.
80×72 (MOBILE)
Se puede grabar un máximo de 2 fotogramas con Clip Motion. Esto es apropiado para utilizar con terminales de datos portátiles.
CANCEL
Esto cancel a l a creación de Clip Motion.
4
Grabe la imagen para el primer fotograma.
5
Grabe la imagen para el siguiente fotograma.
La grabación de imágenes se puede repetir h as ta el número máximo de fotogramas que se puedan grabar. Las imágenes de lo s fot og ram as se grabarán automáticamente en el “Memory Stick” cuando seleccione [F IN I S H ] o después de haber grabado el núm ero máximo de fotogramas.
Para parar la creación de Clip Motion
Seleccione [R E TUR N ] después del paso 3. Tenga en cuenta que si graba aunque sólo sea un fotograma, no podrá parar la creación de Clip Motion.
Número de fotogramas de Clip Motion que puede grabar en un Memory Stick (8 MB):
Tamaño de
imagen
160×120
(NORMAL)
80
×
(MOBILE) Cuando grabe 10 fotogramas por archivo
Clip Motion
Número de imágenes
72
Aprox. 40*
Aprox. 800
42
-ES
Notas
1
2
3
La lectura y escritura de datos lleva más tiempo que la grabación normal de imágenes.
Debido a las limitaciones del formato GIF, el número de colores para las im ág en es Clip Motion se reduce a 256 colores o menos. Por lo tanto, la calidad de imagen podrá deteriorarse para algunas imágene s.
El tamaño de archivo se reduce en el modo MOBILE, por lo que la calidad de imagen se deteriora.
Los archivo s GIF no cread os co n esta cámara podrán no visualizarse correctamente.
Grabación de imágenes fijas para correo electrónico (E­MAIL)
El modo E-MAIL graba una imagen de tamaño pequeño (320×240) al mismo tiempo que una imagen fija. Las imágenes de tam año pequeño resultan útiles para transmitirlas por correo electrónico, et c.
1
Ajuste el select or MODE en la posición STILL.
2
Seleccione [FILE], [REC MODE], y luego [E-MAIL] en el menú.
3
Grabe la imagen.
Número de imágenes que puede grabar en un Memory Stick (8 MB) en el modo E-MAIL:
Tamaño de
imagen
2048×1536 Aprox. 4
2048 (3:2) A prox. 4
1600×1200 Aprox. 8
1280×960 Aprox. 12
640×480 Aprox. 95
Número de imágenes
BB
B
B
Distintas for mas de grabación
Para volver al modo de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
43
-ES
Grabación de
1
2
3
imágenes fijas con archivos de audio (VOICE)
3 1
2
1
Ajuste el select or MODE en la posición STILL.
2
Seleccione [FILE], [REC MODE], y luego [VOICE] en el menú.
3
Grabe la imagen.
Si pulsa y suelta el botón del disparador, se grabará el sonido durante 5 segundos.
Si mantiene pulsado el bot ón del disparador, se grabará el sonido hasta que lo suelte durante un tiempo máximo de 40 segundos.
Número de imágenes que puede grabar en un Memory Stick (8 MB) en el modo VOICE (cuando se grabe sonido durante cinc o segundos):
Tamaño de
imagen
2048×1536 Aprox. 4
2048 (3:2) A prox. 4
1600×1200 Aprox. 7
1280×960 Aprox. 11
640×480 Aprox. 56
Para volver al modo de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
Número de imágenes

Grabación de documentos de texto (TEXT)

El texto se graba en el formato GIF en blanco y negro para ofrecer una imagen más clara.
1
Ajuste el selector MODE en la posición STILL.
2
Seleccione [FILE], [REC MODE], y luego [TEXT] en el menú.
3
Grabe la imagen.
Número de imágenes que puede grabar en un Memory Stick (8 MB) en el modo TEXT:
Tamaño de
imagen
2048×1536 Aprox. 15 a 125
2048 (3:2) Apro x. 17 a 137
1600×1200 Aprox. 25 a 173
1280×960 Aprox. 40 a 228
640×480 Aprox. 160 a 7 27
Para volver al modo de grabación normal
Seleccione [NOR MAL] en e l paso 2.
Notas
Si el motivo no está iluminado uniformemente, podrá resultarle imposible grabar clara una imagen.
La escritura y lectura de datos lleva más tiempo que la grabación norma l.
Número de imágenes
44
-ES

Grabación de imágenes fijas como archivos no comprimidos (TIFF)

Este modo graba simultáneamente imágenes fijas en el formato TIFF (no comprimidas) y en el formato JPEG (comprimidas).
3 1
2
1
Ajuste el selector MODE en la posición STILL.
2
Seleccione [FILE], [REC MODE], y luego [TIFF] en el menú.
3
Grabe la imagen.
Número de imágenes que puede grabar en un Memory Stick (16 MB) en el modo TIFF:
Tamaño de
imagen
2048×1536 Aprox. 1
2048 (3:2) Aprox. 1
Para volver al modo de grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
Notas
Las imágenes JPEG se graban en el tamaño de imagen seleccionado en el menú [IMAGE SIZE]. Las imágenes TIFF se graban en el tamaño [2048×1536] excepto cuando se selecciona [2048 (3:2)].
La escritura de datos lleva más tiempo que la grabación normal.
El “Memory Stick” (8 MB) suministrado no tiene suficiente capacidad para grabar imágenes no comprimidas.
Número de imágenes

Grabación de imágenes en macro

2
1
Ajuste el select or MODE en la posición MOVIE o STILL.
2
Pulse MACRO hasta que aparezca el i ndicador (macro autom ático) en la pantalla LCD.
Se puede grabar un motivo que se encuentre a unos 10 cm de la superficie del objeti vo con el zoo m puesto a tope en el lado W . (a unos 50 cm co n el zoom puesto a tope en el lado T)
Para volver al modo de grabación normal
Pulse otra vez MACRO para que desaparezca de la pantalla LCD.
Notas
Con los modos PROGRAM AE siguientes no pueden grabarse imágenes en macro. — Modo de paisaje — Modo de enfoque panorámico
Usted no podrá grabar imágenes en macro cuando aparezca en la pantalla LCD.
Cuando grabe imágenes en macr o, util ice la pantalla LCD. Si graba utilizando el visor, el rango visible en el visor podrá variar respecto al rango de grabación real.
45
1
-ES
BB
B
B
Distintas for mas de grabación

Utilización de la función PROGRAM AE

2
1
Ajuste el select or MODE en la posición MOVIE o STILL.
2
Pulse repetidamente PROGRAM AE para seleccionar el modo PROGRAM AE deseado.
Modo de crepúsculo
Suprime el color difuminado de un motivo brill ante en un lugar oscuro para permitirle grabarlo sin perder la atmósfera de os curidad de los alrededores.
Modo de crepúsculo m ás
Aumenta la eficacia de la función en el modo de crepúsc ulo.
Modo de paisaje
Enfoca solamente a un motivo distante para gra bar paisajes, etc.
Modo de enfoque
panorámico
Cambia rápida y fácilmente el enfoque de un motivo cercano a otro distante.
Modo de medición de
foco
Seleccione este modo cuando haya iluminación de fondo o cuando exista un fuerte contraste entre el
1
motivo y el fondo, etc. Ponga el punto que quiera gr abar en la cruz filar de medición de foco.
Pantalla LCD
Cruz filar de medición de foco
Para cancelar PROGRAM AE
Pulse repetidamente PROGRAM A E hasta que desapa rezca el indicado r en la pantalla LCD.
Notas
En el modo de paisaje, puede enfocar solamente motivos distantes.
En el modo de enfoque panorámico, la posición del zoom y el enfoque están fijos.
Cuando grabe en el modo de crepúsculo más, le recomendamos que ut ili ce un trípode para compensar las sacudidas de la cámara.
Cuando vaya a utilizar el flash en los modos siguientes, ajústelo en el modo flash forzado :
Modo de crepúsculo
Modo de crepúsculo más
Modo de paisaje
La función PROGRAM AE no puede utilizarse cuando [REC M O DE] está ajustado en [TEXT].
En el modo de crepúsculo más podrá aumentar el ruido.
46
-ES
Ajuste de la
1
2,3
exposición (EXPOSURE)
1
2,3
1
Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL.
2
Seleccione [CAMERA] y luego [EXPOSURE] en el menú.
3
Seleccione el valor de exposición deseado.
Ajuste el valor de exposición mientras comprueba el brillo del fondo. Es posible seleccionar valores dentro del margen de +2.0 EV a –2.0 EV en intervalos de 1/3 EV.
Nota
La exposición podrá no ajustarse correctamente cuando el motivo sea muy claro u oscuro, o cuando se utilice el flash.

Ajuste del balance del blanco (WHITE BALANCE)

Normalmente el balance del blanco se ajusta automáticamente.
1
Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL.
2
Seleccione [CAMERA] y luego [WHITE BALANCE] en el menú.
3
Seleccione el ajuste del balance del blanco deseado.
IN DOOR (n)
En lugares donde la condición de
la iluminación cambia rápidamente En iluminación intensa, tal como
en estudios fotográficos En iluminación de lámparas de
sodio o de mercurio
OUT DOOR ( )
Grabación de amaneceres/puestas de sol, escenas nocturnas, letreros de neón o fuegos artificiales
HOLD
Retiene el estado del balance del blanco ajustado.
AUTO (Sin indicador)
Ajusta automáticamente el balance del blanco
Para reactivar el ajuste automático
Seleccione [AUTO] en el paso 3.
Nota
Cuando grabe con iluminación fluorescente, seleccione [AUTO].
47
-ES
BB
B Distintas formas de grabación
B
Grabación de la fecha
1
2,3
y la hora en la imagen fija (DATE/TIME)
4 1

Función de efectos de imagen (P.EFFECT)

1
Ajuste el select or MODE en la posición STILL.
2
Seleccione [EFFECT] y luego [DATE / T IME] en el m enú.
3
Seleccione el ajuste de la fecha y la hora.
DAY&TIME
La fecha, la hora y los minutos aparecen en la imagen.
DATE
El año, mes y día aparec en en la imagen.
OFF
La fecha y la hora no aparecen en la imagen.
4
Grabe la imagen.
La fecha y la hora no se vi sualizan durante la grabación. La fecha y la hora se visual i zan cuando se reproducen las imágenes.
2,3
1
Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE o STILL.
2
Seleccione [EFFECT] y luego [P.EFFECT] en el menú.
3
Seleccione el modo desea do. SOLARIZE
La intensidad de la luz es más clara y la imagen parece una ilustración.
B&W
La imagen apar ece en mono crom o (blanco y negro).
SEPIA
El color de la imagen es como el de una fotografía antigua.
NEG.ART
El color y el bril lo de la imagen se invierten.
Para cancelar el efecto de imagen
Seleccione [OFF] en el paso 3.
Notas
Si selecciona [DATE] en el paso 3, la fecha aparecerá en l a im age n en el orde n seleccionado con “Ajuste de la fecha y la hora” (pági n a13).
La fecha y la hora aparece en las imágenes Clip Motion.
48
-ES
Distintas formas de
B
reproducción

Reproducción de seis imágenes a la vez (INDEX)

1
2
1
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY .
2
Selecc ione [IN D EX] en la pantalla LCD.
Se visualizarán seis imágenes a la vez (pantalla de índice). Solamente se pu ede visualizar el primer fotogr ama de los archivos Clip Motion.
Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice
Seleccione v/V en la parte inferior izquierda de la panta lla LCD.
Visualiza la anterior pantalla índice
Visualiza la siguiente pantalla índice
Para volver al modo de reproducción normal (solamente una imagen)
Seleccion e la imagen deseada con el botón de control.
Seleccione [3] ( RETORNO).
Nota
Cuando vea una imagen grabada en el modo Clip Motion o TEXT en la pantalla INDEX, la imagen podrá parecer diferente a la real.
BB
B
B
Distintas formas de reproducción
Esto muestra la posición de las imágenes visualizadas actualmente en relación con todas las imágenes grabadas.
Las siguientes marcas se visualizan en cada imagen de acuerdo con el tipo y los ajustes de la imagen.
: Archivo de imagen en
movimiento
: Archivo con mensaje de v oz : Archivo de correo electrónico : Marca de impresión
-
: Marca de protección TEXT: Archivo de text TIFF: Archivo TIFF CLIP: Archivo Clip Motion (Sin marca): Grab ación normal (sin ajustes)
49
-ES

Ampliación de una parte de la imagen fija (Zoom y recorte)

1 3
2,4
1
Ajuste el select or MODE en la posición PLAY.
2
Visualice la imagen que quiera ampliar.
3
Amplie/reduzc a la imagen con el botón del zoom.
El indicador de escala del zoom aparecerá en la pantalla LCD.
4
Pulse repe tidame nte el bot ón de control para seleccionar la parte deseada de la imagen.
: La imagen se desplaza hacia
v
abajo
: La imagen se desplaza hacia
V
arriba
: La imagen se desplaza hacia la
b
derecha
: La imagen se desplaza hacia la
B
izquierda
Para grabar una imagen ampliada (recorte)
1Amplíe la imagen. 2Pulse el botón del d is parador. La
imagen se grabará en el tamaño 640×480, luego el visualizador volverá a mostrar la imagen visualizada antes de hacer la ampliación.
Notas
Las imágenes grabadas en el modo TEXT y las imágenes no comprimidas no pueden recortarse.
Las imágenes Clip Motion no se pueden ampliar o reducir con el zoom ni recortarse.
El aumento máximo del zoom es de 5 respecto a la imagen original, independientemente de l ta ma ño de l original.
La calidad de imagen de las imágenes recortadas podrá deteriorarse.
La imagen original se conservará incluso después de recortarla.
La imagen r e cortada se g raba como archivo más reciente.
×
Para volver al tamaño normal
Amplie con el bot ón del zoom hasta que el indicador de escala del zoom ( ×1.1) desaparezca de la pantalla, o simplemente pulse z.
50
-ES
Rotación de una
1
2,3
imagen fija (ROTATE)
1
2,3,4
1
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY .
2
Visualice la imagen que quiera rotar.
3
Selecc ione [FILE] y lueg o [ROTATE] en el menú.
4
Gire la imagen hacia la derecha o hacia la izquierda , luego seleccion e [ R ETURN].
Notas
Es posible que no pueda hacer girar las imágenes grabadas con otro equipo.
Además, cuando vea imágenes en un ordenador personal, dependiendo del software de la aplicación que esté utilizando la información sobre la rotación de la imagen podrá no reflejarse.
Las imágenes protegidas o no comprimidas, las imágenes Cli p Motion o las imágenes grabadas en el modo TEXT no pueden girarse.

Reproducción de imágenes en bucle continuo (SLIDE SHOW)

Esta función resulta útil para comprobar l as im ágenes grabadas o para hacer presentaciones, etc.
1
Ajuste el select or MODE en la posición PLAY.
2
Seleccione [FILE] y luego [SLIDE SHOW] en el menú.
Ajuste las siguient es opciones.
INTERV AL
1 min (un minuto) , 30 sec (30 segundos), 1 0 sec (10 segundos), 5 sec (5 segundos), 3 sec (3 segundos)
REPEAT
ON: Reproduce im á g e n es en
bucle continuo hasta que se seleccione [RETURN].
OFF: Una vez reproduci das todas
las imágenes, finaliza la reproducción en bucle continuo.
3
Seleccione [START] con el botón de control.
Se iniciará la reproducción de imágenes en bucle conti nuo.
BB
B
B
Distintas formas de reproducción
Para cancelar la reproducción de imágenes en bucle continuo
Seleccione [CANCEL] en el paso 2 o
3
.
51
-ES
Para saltar a la imagen siguiente/anterior durante la reproducción en bucle continuo
Seleccione izquierda de la panta lla LCD. Usted puede saltar a la imagen siguiente/a nterior pulsan do los bo tones de control B/b mientras la barr a de menús esté desactivada.
Para hacer una pausa y reiniciar el bucle continuo
Seleccione [X]/[B] en la parte inferior izquierda de la pantalla o pulse el botón de control z mientras la barra de menús está des activada para hacer una pausa y reiniciar el bucle continuo.
en la parte inferior
"b/B"

Para ver imágenes en la pantalla de un televisor

Antes de con ectar la cám ara, a se gúres e de apagar el te l evisor.
Ajuste el interruptor TV/VIDEO en la posición “VIDEO”.
Cable conector de
audio/vídeo
(suministrado)
Nota
El tiempo de ajuste [INTERVAL] es aproxima do, y pod rá variar dependiend o de l tamaño de la imagen reproducida o de otros factores.
a la toma A/V OUT
1
Conecte el cable conector de audio/vídeo a la toma A/V OUT de la cámara y a las tomas de entrada de audio/ vídeo del televisor.
Si su televisor tiene tomas de entrada de audio de l t ip o estéreo, conecte la clavija de aud io del cable conector de a udi o/vídeo a la toma Lch.
2
Encienda el televisor, luego comience la reproducción en la cámara.
La imagen de reproduc ci ón aparecerá en la pantalla del televisor.
Nota
No es posible utilizar un televisor que tenga solamente conector de antena .
52
-ES
Edición
B

Prevención contra borrados accidentales (PROTECT)

El indicador - (protección) aparecerá en las imágenes protegidas.
1
1,2,3

En el modo de una sola imagen

1
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY, luego visualice la imagen que quiera proteger.
2
Seleccione [FILE], [PROTECT], y luego [ON] en el menú.
La imagen visualizada estará protegid a y aparecerá -.
Cuando seleccione [SELEC T]
Seleccione con el botón de control todas las imágenes que quiera proteger, luego seleccione [ENTER]. Las imágenes seleccionadas estarán protegidas.
Para cancelar la protección
Si ha seleccionado [ALL] en el paso 2, seleccione [OFF]. Si ha seleccionado [SELECT] en el paso 2, seleccione con el botón de contro l l as imágenes que quiera desproteger, luego seleccione [ENTER].
BB
B
B
Edición
Para cancelar la protección
Seleccione [OFF] en el paso 2.

En el modo INDEX

1
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY, luego visualice la pantalla INDEX.
2
Seleccione [FILE], [PROTECT], y luego [ALL] o [SELECT] en el menú.
3
Cuando seleccione [ALL]
Seleccione [ON]. Todas las imáge nes grabadas en el “Memory Stick” estarán protegidas.
53
-ES

Eliminación de imágenes (DELETE)

Los archivos protegidos no pueden eliminarse.
1
El indicador (eliminación) aparecerá en las imágenes seleccionadas y estas imágenes quedarán eliminadas.

En el modo de una sola imagen

1
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY, luego visualice la imagen que quiera eliminar.
2
Seleccione [DELETE] y luego [OK] en el menú.
La imagen queda eliminada.

En el modo INDEX

1
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY, luego visualice la pantalla INDEX.
2
Seleccione [DELETE] y luego [ALL] o [SE L ECT] en el menú.
3
Cuando seleccione [ALL]
Seleccione [ENTER]. Todas las imágenes no protegidas quedan eliminadas.
Cuando seleccione [SELEC T]
Seleccione con el botón de control todas las imágenes que quiera eliminar, luego seleccion e [ENTER].
1,2,3
Para cancelar la eliminación
Seleccione [CANCEL] en el paso 2 o
3
.
Nota
Si en el “Memory Stick” hay archivos con nombres que tengan los 4 últimos dígitos iguales que los del nombre de archivo de la imagen que vaya a b orrar, estos archivos se borrarán también al mismo ti empo.
54
-ES
Cambio del tamaño de
1
1,2
la imagen fija grabada (RESIZE)
1
1,2,3
1
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY y visualice la imagen cuyo tamaño quiera cambiar.
2
Seleccione [TOOL] y luego [RESIZE] en el menú.
3
Seleccione el tamaño de imagen deseado.
2048×1536, 1600 × 1200, 1280×960, 640×480 La imagen cambi ada se grabará, luego el visualizador volverá a mostrar la imagen visualizada antes de hacer el cambio de tamaño.
Para volver al tamaño original
Seleccione [CANCEL] en el paso 3.
Notas
Las imágenes grabadas en el modo TEXT, las imágenes no comprimida s o las imágenes Clip Motion no pueden cambiarse de tamaño.
Cuando cambie de un tamaño pequeño a un tamaño grande, la calidad de imagen se deteriorará.
La imagen original se cons ervará incluso después de cambiar su tamaño.
La imagen de tamaño cambiado se grabará como archivo más rec iente.

Copiado de imágenes (COPY)

Es posible copiar imágenes de un “Memory Stick” a otro.

En el modo de una sola imagen

1
Ajuste el select or MODE en la posición PLAY, luego visualice la imagen que quiera copiar.
2
Seleccione [TOOL], [COPY], y luego [OK] en el menú.
Aparecerá “MEMO RY STICK ACCESS”.
3
Cuando aparezca “CHANGE MEMORY STICK, extraiga el Memory Stick.
Aparecerá “I N SE RT MEMORY STICK”.
4
Inserte el Memory Stick en el que quiera copiar la imagen.
Aparecerá “RECORDING”. Cuando se haya completado el copiado, ap arecerá “COMPLETE”. Para finalizar el copiado, seleccione [EXIT].
Para copiar la imagen en otro “Memory Stick”
Seleccione [CONTINUE] después del paso 4 y repita los pasos 3 y 4.
BB
B
B
Edición
55
-ES

En el modo INDEX

1
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY, luego visualice la pantalla INDEX.
2
Seleccione [TOOL], [COPY], y luego [SELECT] en el menú.
3
Seleccione la imagen que quiera copiar.
El indicador (selección) aparecerá en la imagen.
4
Seleccione [ENTER].
Aparecerá “MEMO RY STICK ACCESS”.
5
Cuando se visualice CHANGE MEMORY STICK, extrai ga el Memory Stick”.
Aparecerá “I N SE RT MEMORY STICK”.
6
Inserte otro Memory Stick”.
Aparecerá “RECORDING”. Cuando se haya completado el copiado, aparecerá “COMPLETE”. Para finalizar el copiado, seleccione [EXIT].
1
1,2,3,4
Notas
Si no selecciona [EXIT] después de que aparezca “COMPLETE” e inserta un nuevo “Memory Stick” en su lugar, se volverá a copiar la misma imagen.
Las imágenes no comprimid as no pue d en copiarse.
No es posible copiar im ágenes s uperiore s a 5 MB de una sola vez. Si aparece “NOT ENOUGH MEMORY” o parpadea en la pantalla INDEX, cancele algunas de las imágenes que quiera copiar y pruebe ot ra vez.
Para copiar la imagen en otro “Memory Stick”
Seleccione [CONTINUE] después del paso 6 y repita los pasos 5 y 6.
Para cancelar el copiado antes de terminar
Cambie el ajuste del selector MODE o desconecte la alimentación.
56
-ES

Selección de imágenes fijas para imprimir (PRINT MARK)

Es posible añadir una marca de impresión en las imágenes fija s grabadas con la cámara. Dicha marca le resultará útil cuando quiera imprimi r imágenes en un es ta bl ecimiento de fotografía que trabaje con el formato DPOF (Formato de orden de impresión digital).
3
Seleccione con el botón de control las imágenes que quiera marcar.
4
Seleccione [ENTER].
de las imágenes seleccionadas cambiará de color verde a blanco.
1
1,2,3,4

En el modo de una sola imagen

1
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY y visualice la imagen que quiera impri m i r.
2
Seleccione [FILE], [PRINT MARK], y luego [ON] en el menú.
La marca (impresión) se visualizará en la imagen.
Para eliminar la marca de impresión
Seleccione [OFF] en el paso 2.

En el modo INDEX

1
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY, luego visualice la pantalla INDEX.
2
Seleccione [FILE], [PRINT MARK], y luego [SELECT] en el menú.
Para eliminar marcas de impresión seleccionadas
Seleccione en el paso 3 con el botón de control las imágenes cuyas marcas quiera eliminar, luego seleccione [ENTER].
Para eliminar todas las marcas de impresión
Seleccione [FILE], [PRINT MARK], [ALL] y luego [OFF] en el menú. Se eliminarán las marcas d e toda s las imágenes.
Notas
Las imágenes en mov imiento, las imágenes Clip Motion y las imágenes grabadas en el modo TEXT no pueden marcarse.
Si marca una imagen grabada en el modo TIFF con una marca de impresión, solamente se imprimirá la imagen no comprimida, y la imagen JPEG grabada al mismo tiempo no se imprimirá.
BB
B
B
Edición
57
-ES

Información adicional

Precauciones

Limpieza

Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un paño de limpieza (no suministrado) o con un kit de limpieza de pantallas LCD (no suministrado) para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, luego séquela con un paño seco. No utilice ningún tipo de disolvente s, como diluyente, alcohol o bencina, ya que pueden deteriorar el acabado de la cámara.
Después de utilizar la cámara en la costa o en otros lugares polvorientos
Limpie cuidadosamente la cámara. De lo contrario, la sal en el aire podría oxidar las partes de metal, o el polvo entrar en el interior de la cámara, y ocasionar un mal funcionamiento.

Nota sobre la temperatura de operación

La cámara ha sido diseñada para ser utilizada a tempera tura s comp rendidas ent re 0°C y 40°C. No se recomienda grabar en lugares muy cálidos o fríos en los que se excedan estas gamas.

Condensación de humedad

Si traslada la cámara directamente de un lugar frí o a otro cálido, o si la coloca en un a sala muy húmeda, puede condensar se humedad en el interior o exterior de dicha cámara. Si esto ocurre, la cámara no funcionará correctamente.
58
-ES
La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando:
La cámara es trasladada de un lugar frío, tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada .
La cámara es trasladada de una habita ción con aire acondicionado o del interior de un automóvil a exteriores cálidos, etc.
Cómo evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a otro cálido, introdúzcala en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar durante algún tiempo (una hora aproximadamente).
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la hu me da d se evapore. Te nga en c ue nta que si int ent a grabar cuando todavía haya humedad en el interior del objetivo, no le será posible grabar imágenes claras.

Adaptador de alimentación de CA

Cuando no vaya a utilizar la unidad por largo tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la pared.
Para desconectar el cable de alimenta ci ón, tire de él por la clavija. No tire nunca del propio cable de alimentación.
No utilice la unidad con un cable dañado ni si ésta se ha caído o dañado.
No doble el cable de alimentación forzándolo, ni ponga objetos pesados encima del mismo. Esto dañará el cabl e y podrá ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
Evite que objetos metálicos entren en contacto con las partes metálicas de la sección de conexión. Si esto ocurriese, podría ocasionar un cortocircuito y la unidad podría dañarse.
Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
No desarme la unidad.
No aplique golpes mecánicos a la unidad ni la deje caer.
Mientras la unidad esté siendo usada, especialmente durante la carga, manténgala alejada de receptores de AM y equipos de vídeo. Se perturbarán la recepción de AM y la operación de vídeo.
La unidad se calienta durante el uso. Esto no significa un mal funcionamiento.
No ponga la unidad en lugares que sean: —Muy cálidos o fríos —Polvorientos o sucios —Muy húmedos —Sometidos a vibraci one s

Batería

Utilice solamente el cargador especificado con la función de carga.
Para evitar u n acc id en te a causa de un cortocircuito, no permita que ob jetos metálicos entr en en contacto con los terminales de la ba tería.
Mantenga la batería alejada del fuego.
No exponga nunca la batería a temperaturas superiores a los 60°C, tal como en el interior de un automóvil aparcado al sol, ni a los rayos directos del sol.
Mantenga seca la batería.
No exponga la batería a ningún golpe mecánico.
No desarme ni modifique la batería.
Instale la betería firmemente en la cámara.
El cargar la batería sin que és ta esté todavía completamente descargada no afecta a la capacidad original de la misma.
Si ocurriera algún problema, desenc hufe la cámara y póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.

Pila interior tipo botón recargable

La cámara tiene en su in te r ior una p ila tipo botón recargabl e para m ante ner la fecha y la hora y otros ajustes independ ie nte me nt e de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta pila tipo botón recargable se carga constantemente siempre que usted está utilizando la cámara. Sin embargo, si sólo utiliza la cámara dura nte cortos períodos la pila se descargará gradualmente, y si no utiliza en absoluto la cámara durante medio año aproximadamente se descargará completam ente. En este ca s o, asegúrese de cargar esta pila tipo botón recargable antes de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta pila tip o botón recargable no esté cargada, usted podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga
Conecte la cámara a un tomacorriente de la pared con el adaptador de alim en ta ci ón de CA, o instale una batería cargada, y deje la cámara durante 24 horas o más con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF.

“Memory Stick”

El “Memory Stick” es un nuevo medio de grabación compacto, por tát il y versátil IC con una capacidad para a lmacenar datos superior a la de un disquete. El “Memory Stick” ha sido diseñado para in te r ca m bia r y compartir datos digitales entre productos compatibles con “Memory Stick”. Dado que es extraíble, el “Memory Stick” también puede utilizarse para almacenamiento de datos externos.
Hay dos tipos de “Memory Stick”: “Memory Stick” generale s, y “M ag ic Gat e Memory Stick”, que están equipados con la tecnología de protección del copyright MagicGate*. Con esta cámara pueden utiliz a r se amb os tipos de “Memory Stick”. Sin embargo, debido a que esta cámara no soporta los estándares MagicGate, los datos grabados con ella no están sujetos a la protección del copyright MagicGate.
MagicGate es una tecnología de
protección del copyright que utiliza tecnología de encripci ó n.
Notas
No extraiga el “Memory Stick” mientras se estén leyendo o escribiendo datos.
Los datos podrán dañarse si: —extrae el “Memory S tic k” o si ap aga la
cámara mientras se estén leyendo o escribiendo datos.
—utiliza el “Memory Stick” en un lugar
sujeto a los efectos de la electricidad estática o ruido.
Información adicional
59
-ES
No adhiera ningún otro material que no sea la etiqueta suministrada en el espa c io destinado a la misma.
Cuando transpor te o alma cene e l “Memory Stick”, póngalo dentro de la caja suministrada.
No toque los terminals de un “Memor y Stick” con las manos ni con un objeto metálico.
No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick”.
No desarme ni modifique el “Memory Stick”.
No permita que el “Memory Stick” se moje.
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate ” y son marcas comercia le s de Sony Cor por a tion.

Utilización de la cámara en el extranjero

Fuentes de alimentación
La cámara puede utilizarse en cualquier país o área con el cargador de baterías suministrado si la corriente es de entre 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Dependiendo de l d iseño del tomacorriente de la pared necesario, utilice el adaptado r para enchufe de alimentación de CA que puede adquirir en los comercios del ramo.
[b]
, si fuera
[a]
,
Visualización de la imagen de reproducción en un televisor
Si desea v er l a ima gen de repr oduc ción en un televisor, ése deberá disponer de una toma de entr ada de víde o y a demás necesitará un cable de conexión de vídeo. El sistema de color del televisor debe ser igual que el de la cámara digital. Los sistemas de color de TV varían de un país a otro. Co nsulte la siguiente lista:
Países de sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, EE.UU., Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Países del sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dina m arca, España, Fi nlandia, Gran Bretaña, Hol anda, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Portugal, Singapu r, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
País del sistema PAL-M
Brasil
Países del sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Países del sistema SECAM
Bulgaria, Francia, G uayana, Hungría, Irak, Irán, Mónaco, Polonia, República Checa, República Eslovaca, Rusia, Ucrania, etc.
AC-LS1A
60
-ES

Solución de problemas

Si encuentra algún problema con la cámara, consulte primero los elementos siguientes. Si después de haber realizado estas comprobaciones la cámara sigue sin funcionar debid amente, consulte co n su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. Si en la pantalla LCD aparecen las visualizaciones de códigos (C:ss:ss), se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico (página 67).
Síntoma Causa y/o solución
Su cámara no funciona.
La cámara no pued e grabar imágenes.
La imagen está desenfocada.
No está utilizando una batería “InfoLITHIUM”. t Ut i li ce una batería “InfoLITHIUM” (página 8).
El nivel de la batería es bajo (el indicador E aparece en la pantall a LCD).
t Cargue la batería (página 9).
El adaptador de alimentación de CA no está conectado firmement e .
t Co néctelo firmemente a l a toma DC IN de la
cámara y al tomacorriente de la pared (página 12).
El microprocesador incorporado no funciona correctamente.
t Desconecte todas las fuentes de alimentación y
vuelva a conectarlas tra nscurrido un minuto. A continuación, conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER y compruebe que la cámara funciona correctamente.
Mientras se está ca rgando el flash no se pueden grabar imágenes.
El selector MODE está ajustado en la posición PLAY. t Ajústelo en la posición MOVIE o STILL
(páginas 16, 22).
No hay un “Memory St ic k” insertado en la cám ara. t Inserte un “Memory Stick” (página 15).
La lengüeta de protecc i ón contra escritura del “Memory Stick” está aj ust ada en la posición LOCK . t Aj ús t ela en la posición de gr abación.
La cámara no estará en el modo de grabación macro cuando el motivo que esté filmando se e n cuentre a una distancia del obj et ivo de entre 10 y 50 cm.
t Aj us t e el modo de grabación macro (página 45). t Pulse el botón del zoom para po nerlo en el lado
W.
Información adicional
61
-ES
Síntoma Causa y/o solución
La función de cambio de tamaño no funciona.
No puede visualizar una marca de impresión.
La imagen aparece con ruido.
La imagen es demasiado oscura.
El flash no funcion a.
La fecha y la hora se graban incorrectamente.
Aparecen rayas verticales al filmar un motivo brillante.
La batería dura poco.
Las imágenes en movimiento, las imáge nes de texto y las imágenes Clip Mo tion no pueden cam bi ar se de tamaño.
Las marcas de impresión no pueden vi sualizarse en imágenes en movimiento, en imágenes de texto ni en imágenes Clip Motion.
La cámara se encuentra cerca de un televisor o de otro equipo que empl ea imanes potentes.
t Aleje la cámara del televisor, etc.
Está filmando un motivo con la fuente de l uz situada detr ás del mismo.
t Ajuste la exposición (página 46). t Ajuste el brillo de la pantalla LCD (página 39).
El flash está ajustado en la posición . t Ponga el flash en automático (sin indicador),
o (página 21).
PROGRAM AE está ajustado en el m odo de crepúsculo, cre púsculo más, o de en foque panorámico.
t Cancele el modo (página 46) o ajuste el flash en
la posición .
El selector MODE es t á aj ustado en la posición MOVIE. t Ajústelo en la posición STILL.
La fecha y la hora no están puestas correctamente. t P onga la fecha y la hora correctas (página 13).
Está ocurriendo el fenó meno de borrosidad d e la imagen. t Esto no significa un mal funcionamiento.
Está grabando/reproduciendo imágenes a temperaturas muy bajas.
La batería no dispone de suficiente carga. t Cargue completamente la batería.
La batería está inutilizable. t R eemplace la baterí a con una nueva (página 8).
62
-ES
Síntoma Causa y/o solución
El indicador de batería restante es inc orrecto.
La alimentación se desconecta aunque el indicador de bater í a restante indica que la batería tiene suficiente carga para funcionar.
No aparece nada en el visualizador o lo s indicadores pa rpadean durante la carga.
El zoom no funciona.
El zoom digit al no funciona.
La cámara no pued e reproducir imágenes.
La imagen y el sonido se interfieren mediante ruido cuando reproduce una imagen en un ordenador personal.
Ha utilizado la cámara durante un largo tiempo en un lugar muy cálido o m u y frío.
La batería está inutilizable. t Re emplace la baterí a con una nueva (página 8).
La batería está descargada. t Instale una batería completamente cargada
(páginas 8, 9).
t Cargue completamente la batería (página 9).
El adaptador de alimentación de CA está desconectado. t Co necte firmemente el cable de alimentac ió n al
tomacorriente de la pared (página 12).
La batería no funciona correctamen te . t P óngase en contacto co n su proveedor Sony o
con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
La batería no está instalada correctamente. t Instale correcta mente la batería (página 8).
PROGRAM AE está ajustado en el m odo de enfoque panorám i co. t Cancele el modo de enfoque panorámico
(página 46).
El zoom no puede utilizarse para grabar imágenes en movimiento.
El zoom digital no puede utilizarse cuando se graban imágenes en movimiento ni cuando la pantalla LCD está ajustada en la posición OFF.
El zoom digital está ajustado en l a po sición [OFF]. t Ajústelo en la posición [ON] en el menú.
El selector MODE está ajustado en la posición STILL o MOVIE.
t Aj ús t el o en la posición PLAY (página 23).
Está reproduciendo un archivo directamente del “Memory Stick”. t Co pi e el archivo en el disco duro del ordena dor
personal y luego repr odúzcalo desde el d is co duro (página29).
Información adicional
63
-ES
Síntoma Causa y/o solución
No es posible reproducir la imagen en un ordena dor personal.
La cámara no puede eliminar una imagen.
La alimentación se desconecta súbitamente.
La imagen no aparec e en la pantalla del telev isor.
Ocurre un fallo cuando reproduce un arch ivo.
La función PROGRAM AE no funciona.
La pantalla LC D s e congela momentáneamente.
La imagen aparece en monocromo (blanc o y negro).
t Consulte al fabricante del software o del
ordenador personal.
La imagen está protegida. t Cancele la protección (página 53).
Cuando el selector MODE está puesto en la posición STILL o MOVIE estando conectada la alimentación, si no se utiliza la cámara durante unos tres minutos, ésta se apaga automáticamente para evitar que la baterí a se descargue. t E ncienda la cámara.
La batería está desc argada. t Cámbiela por otra completamente cargada
(páginas 8, 9).
El ajuste de la señal de salida de vídeo de la cámara es incorrecto. t Cambie el ajuste (página 39).
El tamaño de imagen es mayor de 2048×1536. t Reduzca el tamaño de imagen en su ordenador a
2048×1536 o menos de forma que pueda reproducirlo en esta cámara.
La cámara está ajus ta da en el modo texto. t Cancele el modo texto (página44).
Ésta es una característica del sistema y no significa un mal funcionamiento.
La cámara está ajustada en el modo TEXT. t C ancele el modo TEXT (página 44).
P.E FFECT está ajustado en el m odo B&W. t Cancele el modo B&W (página 48).
64
-ES
Síntoma Causa y/o solución
El ordenador personal no reconoce la cámara.
El objetivo no se retrae incluso cuando se desconecta la alimentación.
La cámara está apagada. t Encienda la cámara.
El nivel de la batería es bajo. t Utilice el adaptador de alimentación de CA
(página 12).
El cable USB no está conectado firmemente. t De sconecte el cable U SB, y conéctelo de nuevo
firmemente. Asegúrese de que “PC MODE” s e visualiza en la pantalla LCD (página 27).
Los conectores USB de su ordenador personal están conectados a otro equipo además de al teclado, al ratón, y a la cámara.
t Desconecte los cables USB, excepto los
conectados al tecl ado, al ratón y a la cámar a.
La batería está descargada. t Re emplácela con un a batería completa m ente
cargada o utilice el adaptador de alimentación de CA.
Información adicional
65
-ES

Mensajes de advertencia y aviso

La pantalla LCD puede mostrar varios me nsajes. Compruebe las descripciones correspondientes en la siguient e l is t a.
Mensaje Significado
NO MEMORY STICK No ha sido insertado ningún “Memory
SYSTEM ERROR Desconecte l a alimentación y vue lva a
MEMORY STICK ERROR El “Memory Stick” insertado no puede
FORMAT ERROR “Memory Stick” sin formatear. MEMORY STICK LOCKED La lengüeta de protecci ón contra escritura
NO MEMORY SPACE El “Memory Stick” está lleno, y no se
NO FILE No hay ninguna imagen grabada en el
FILE ERROR Ha ocurrido un error durante la
FILE PROTECT La imagen está protegida contra el borrado. for “InfoLITHIUM” bat tery only La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”. NOT ENOUGH MEMORY Las imágenes que quiere copiar son muy
COPY ERROR El copiado no s e rea li zó co rr ectam en te, o e l
DIRECTORY ERROR Y a existe un directorio con el mismo
IMAGE SIZE OVER Está reproduciendo una imagen de un
INVALID OPE RATION Está reproduciendo un archivo que ha sido
E
-
Stick”.
conectarla.
utilizarse con su cámara, o está dañado o no insertado correctamente.
del “Memory Stick” está aj usta da en la posición LOCK.
pueden grabar o copiar más imágenes.
“Memory Stick”.
reproducción de un a im a gen.
grandes para cop ia rlas en la cámara.
“Memory Stick” fue extraído du rante el copiado.
nombre.
tamaño que no puede re producirse en la cámara.
creado en un equipo que no era la cámara. El nivel de la batería es bajo o cero. La imagen está proteg id a.
66
-ES

Visualización de autodiagnóstico

Visualización de autodiagnóstico
C:ss:
ss
El usuario puede solucionar el fallo de funcionamiento.
E:ss:
ss
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técni co local autorizado por Sony.
La cámara dispon e de una visualizac ió n de autodiagnóstico. Esta función visualiza la condición de la cámara en la pantalla LCD con una combinación de una letra y cuatro dígitos de números. Si esto ocurre, compru ebe la s iguien te tabla de códigos. El código le informa sobre la condición actual de la cámara. Los últimos dos dígitos (indicados mediante ss) variarán dependiendo de l e st ado de la cámara.
Primeros tres dígitos Causa y/o acción correctiva
C:32:
ss
C:13:
ss
E:61:
ss
E:91:
ss
Si no consigue solucionar el problema aun después de intentar varias veces las acciones correctivas, póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
Cuando aparezca una visualización de autodiagnóstico
La visualizaci ón de error aparec e en el visualizador (página 69).
Hay un problema con el hardware o con la función del zoom de la cámar a. t De sconecte la alime nt ación y vuelva a
conectarla.
Ha insertado un “Memory Stick” sin formatear. t Formatee el “Memory Stick” (página 36).
El “Memory Stick” insertado no puede utilizarse con su cámara o es tá dañado. t Inserte un “Memory Stick” nuevo (página15).
Se ha producido un fall o de funcionamient o de la cámara que el usua ri o no puede soluciona r.
t P óngase en contacto con el proveedor Sony o
con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony y proporciónele el código de servicio de cinco dígitos. (ejemplo: E:61:10)
67
Información adicional
-ES

Especificaciones

Sistema
Dispositivo de imagen
CCD a color tipo 1/1,8
Objetivo
Objetivo zoom de 3× f = 8 – 24 mm (39 – 117 mm al convertirse en cámara fija de 35 mm) F = 2,8 – 5,3
Control de exposición
Exposición automática
Balance del blanco
Automático, interiores, exteriores, retenido
Sistema de datos
Imagen en movimiento: MPEG1 Imagen fija: JPEG, GIF (en el modo TEXT, Clip Motion), TIFF Audio con imagen fija: MPEG1 (Monofónico)
Médio de grabación
“Memory Stick”
Flash
Distancia de grabación recomendada: Lado W: 0,5 m a 2,3 m Lado T: 0,5 m a 1,2 m
Conector de salida
A/V OUT (Monofónico)
Minitoma Vídeo: 1 Vp-p, 75Ω, desbalanceado, sincronización negativa Audio: 327 mV (a una carga de 47 kΩ) Impedancia de salida: 2,2 k
Toma USB
mini-B
Pantalla LCD
Panel LCD utilizado
Excitación TFT de tipo 1,5 (Matricial activa de transistores de película fina)
Número total de puntos
123.200 (560×220) puntos
General
Batería utilizada
NP-FS11
Requisitos de alimentación
3,6 V
Consumo de energía (durante la grabación)
3,0 W
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones
113,0×53,9×43,8 mm (an/al/ prf) (excluyendo las protuberancias máximas)
Peso
Aprox. 250 g (incluida la batería NP-FS11, “Memory Stick”, correa para la muñeca, etc.)
Micrófono incorporado
Micrófono electret condenser
Altavoz incorporado
Altavoz dinámico
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1A
Requisitos de alimentación
100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Tensión nominal de salida
4,2 V CC, 1,5 A en el modo de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones máximas
105×36×56 mm (an/al/prf) (excluyendo las protuberancia s máximas)
Peso
Aprox. 180 g (adaptador de alimentación solamente)
Batería NP-FS11
Batería utilizada
Batería de ión de litio
Tensión máxima
4,2 V CC
Tensión nominal
3,6 V CC
Capacidad
4,1 Wh (1.140mAh)
Dimensiones
30,3×16,3×50,2 mm (an/al/prf)
Peso
Aprox. 40 g
Accesorios
Cable conector de audio/vídeo (1) Batería NP-FS11 (1) Adaptador de alimentación de CA AC-LS1A (1) Cable de alimentación (1) Cable USB (1) Correa para la muñeca (1) “Memory Stick” (8 MB) (1) CD-RO M (1 ) Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
68
-ES

Indicadores del visualizador

A Indicador de modo macro B Indicador de batería restante C Indicador de modo de
grabación/nivel de EV
D Indicador de tamaño de
imagen
E Indicador Clip Motion F Indicador de modo flash/nivel
de flash
G Indicador PROGRAM AE
Indicador del balance de l blanco Indicador de efecto de imagen Indicador de la fecha/hora
H Indicador de tiempo de ba tería
utilizable (visualizado solamente durante la carga) Número de imágenes grabadas Visualización de error
: Ha ocurrido algún tipo de operación inco rr ecta. Compruebe la visuali zación de autodi agnóstic o en la pantalla LCD (página 67) y tome la acción correctiva apropiada.
: Ha ocurrido un problema con el accion am i ento del obje t ivo. Apague y encienda l a cámara varias veces, y si el problema persiste, consulte con su proveedor Sony o con el centro de ser vi cio técnico local autor i zado por Sony.
I Indicador de “Memory Stick
restante
Información adicional
69
-ES

Indicadores de la pantalla LCD

Indicadores mostrados durante la grabación

A Indicador de batería restante B Indicador PROGRAM AE/niv e l
de flash/modo flash
C Indicador del balanc e de l
blanco/nivel de EV/nitidez
D Indicador de efecto de imagen E Indicador de la fecha/hora F Indicador de bloque o de
exposición automática/ bloqueo de enf oque
G Indicador de modo de
grabación/Clip Motion
H Indicador de tamaño de
imagen
I Indicador de función de
autodiagnóstico/tiempo de grabación
J Número de imágenes grabadas K Indicador de capacidad
restante de la memoria
L Indicador de tiempo de
grabación de imagen en movimiento/VOICE
M Indicador de autodisp arador N Indicador de medición de foco O Indicador del modo macro P Barra de menús y menú guía
Aparecen al pulsar
en el botón
v
de control y desaparecen al pulsar
del mismo.
V
70
-ES

Durante la reproducción de imágenes fijas

A Indicador de protección B Indicador de marca de
impresión
C Nombre de archivo D Indicador de modo de
grabación/Clip Motion
E Indicador de tamaño de
imagen
F Número de imagen G Número de imágenes
almacenadas en el “Memory Stick
H Indicador de capacidad
restante de la memoria
I Fecha de grabación de la
imagen de reproducción/barra de menús y menú guía

Durante la reproducción de imágenes en movimiento

7
6/8 0:12
8 9
0
SETUPTOOLDELETE
qa
imágenes almacenadas en el Memory Stick”
restante de la memoria
VOL.
1
2
3
INDEX
A Indicador VOL. (volume n ) B Botones de reproducción/
pausa
: durante la pausa
B
: durante la reproducción
X
C Botones de avance rápido/
rebobinado
D Indicador de modo de
grabación
E Indicador de tamaño de
imagen
45 6
min
SELECT OK
320
FILE
MENU BAR OFF
F Número de imagen/número de
G Indicador de capacidad
H Contador I Imagen de reproducción J Barra de reproducci ón K Barra de menús y menú guía
Información adicional
71
-ES

Índice alfabético

A
A/V OUT.........................52
AE (exposición
automática)..................16
Ajuste de la exposición... .47
Ajuste de la fecha y la
hora..............................13
Alimentación
adaptador de alimentación
de CA ..........................12
batería............................9
Ampliación de una parte de
la imagen fija...............50
B
Batería
carga..............................9
duración de la batería..10
indicador de batería
restante........................70
instalación.....................8
Batería “InfoLITHIUM”....8
BEEP................................39
Botón de control..............33
C
Carga completa................ ..9
Carga de la batería.............9
Carga normal .....................9
CLIP MOTION................42
Condensación de
humedad......................58
COPY...............................55
D
DELETE ..........................54
E
Edición
COPY..........................55
DELETE......................54
prevención contra
borrados accidentales..53
E-MAIL ...........................43
F
FLASH LEVEL ...............21
FORMAT.........................36
Función de apagado
automático...................14
G
GIF ...................................43
Grabación
Clip Motion.................42
con el flash..................21
imágenes en macro......45
imágenes en
movimiento .................22
imágenes fijas..............16
imágenes fijas para corre o
electrónico...................43
I
IMAGE SIZE...................41
Imágenes en movimiento
grabación.....................22
reproducción................24
Imágenes fijas
grabación.....................16
reproducción................23
Indicadores de la pantalla
LCD.............................70
Indicadores del
visualizador.................69
J
JPEG................................16
L
Limpieza..........................58
M
“Memory Stick”
copiado de imágenes ...55
formateando.................36
inserción......................15
número de imágenes que
puede grabar.... 10, 41-45
Mensajes de advertencia y
aviso ............................66
Menú................................ 36
Modo de una sola imagen 35
Modo INDEX ..................49
Modo MOBILE ... ........ ....42
MPEG..............................22
N
Nombre de archivo ..........31
Número de imágenes que
puede grabar
en el modo Clip
Motion.........................42
en el modo E-MAIL ....43
en el modo TEXT........44
en el modo TIFF..........45
en el modo VOICE......44
mediante tamaño de
imagen.........................41
P
P.EFFECT........................48
Pantalla LCD .................. .70
Prevención contra borrados
accidentales.................53
PRINT MARK.................57
PROGRAM AE ...............46
PROTECT........................53
R
REC MODE.....................37
Reducción automática del
efecto ojos rojos..........21
Reproducción
imagenes Clip
Motion.........................42
imágenes en
movimiento .................24
imágenes fijas..............23
Reproducción de múltiples
imágenes a la vez........ 49
RESIZE............................55
Revisión rápida................18
S
Selector MODE ...............33
SHARPNESS...................38
Sistema de color de TV....60
Sistema NTSC .................60
Sistema PAL....................60
Sistema SECAM..............60
SLIDE SHOW.................51
T
TEXT...............................44
TIFF.................................45
U
USB..................................27
Utilización de la cámara en el
extranjero.....................60
Utilización del
autodisparador.............20
V
Visualización de
autodiagnóstico...........67
Visualizació n de imágenes
en la pantalla de un
televisor .......................52
utilizando un ordenador
personal.......................26
VOICE.............................44
W
WHITE BALANCE.........47
Z
Zoom................................19
Zoom digital.....................19
72
-ES
73
Información adicional
-ES

Português

AVI SO

Para evitar incêndios ou choque eléctrico não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar choque eléctrico não abra a caixa do aparelho. Peça assistência só a técnicos
qualificados.

Aviso para os clientes na Europa

Este produto foi testado e cumpr e to da s as regulações das directivas EMC respeitantes aos cabos de ligação inferior es a 3 metros .
Os campos electromagnéticos em frequências especificas podem influe nc i ar a imagem e o som desta câmara.

“Memory Stick”

N50
2
-PT

Certifique-se de que lê o que se segue antes de utilizar a sua câmara

Gravação experimental
Antes de gravar um acontecimento importante, faça uma gravação experimental para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente.
Não é possível recuperar o conteúdo da gravação
Se a gravação ou reprod uç ão não for possível devido a um mau funcionamento da sua câmara ou qualquer outro proble ma, o conteúdo da gravação não poderá ser recuperado.
Notas sobre a compatibilidade dos dados de imagem
Esta câmara está em conformidade com os Regulamentos de Design para Sistemas de Ficheiros de Câmara estabele c idos pela JEIDA (Japan Electronic Industries Development Association). Não pode reproduzir na sua câmara imagens fixas gravadas noutro equipamento (DCR­TRV890E/TRV900/TRV900E, DSC­D700, DSC-D770) que não estejam em conformidade com este padrão universal. (Estes modelos não são vendidos em algumas áreas.)
Não garantimos a reprodução noutro equipamento de imagens gravadas com a sua câmara e a reprodução na sua câmara de imagens gravadas ou editadas noutro equipamento.
Precaução sobre os direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de video e outros materiais podem es ta r protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas le is de direitos de autor.
Não abane nem bata na câmara
Além de mau funcionamento e da impossibilidade de gravar imagens, pode estragar o “Memory Stick” (Cartão de Memória) e perder as imagens e da dos memorizados.
Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante
Pois pode ferir irreparavelmente os seus olhos.
Ecrã LCD, mira (só para os modelos com mira) e lentes
O ecrã LCD e a mira foram produzidos utilizando tecnologia de alta precisã o de modo a que 99,99% dos pixeis são utilizaveis para operação efectiva. No entanto, podem aparecer pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (brancos, encarnados, azul ou verdes) que aparecem constantemente no ecrã LCD e na mira. Estes pontos são normais no processo de fabricação e não afectam de nenhuma maneira a gravação.
Tenha cuidado quando coloca a sua câmara próximo de uma janela ou no exterior. A exposição do ecrã LCD, da mira ou das lentes à luz solar directa durante longos periodos de tempo pode causar mau funcionamento.
Não molhe a câmara
Quando utilizar a câmara no exterior, à chuva ou sob condições semelhantes, tenha cuidado para não molhar a câmara. Se ocorrer condensação de humidade, consulte a página 56 e execute as instruções para retirar a condensação de humidade antes de utilizar a câmara.
Recomendações sobre cópia de segurança
Para evitar o risco potencial de perca de dados copie sempre os dados par a um disc o.
Manuseamento das lentes móveis
Esta câmara utiliza lentes móveis. Tenha cuidado para não bater ou aplicar força excessiva na objectiv a.
Quando utiliza a câmara durante um longo período
Note que o corpo de câmara pode aquecer.
3
-PT
4
-PT
Conteúdo
Preparativos
Identificação das partes .........................6
Preparação da fonte de alimentação ......8
Acerto da data e da hora .....................12
Colocação do “Memory Stic k” ........... 14
Operações básicas
Gravação
B
Gravação de imagens fixas .................15
Gravação de imagens em movimento.. 21
Reprodução
B
Reprodução de imagens fixas .............22
Reprodução de imag ens em
movimento ................................... 23
Ver as imagens utilizando um
computador pessoal ......... .............25
Destinos de armazenam ento de
ficheiros de imagens e ficheiros de
imagens ........................................ 30
Operações avançadas
Antes de executar operações avançadas
Como utilizar o selector MODE .........32
Como utilizar o botão de controlo ...... 32
Como mudar os ajustes do menu ........ 34
Ajustes do menu ..................................35
Gravações várias
B
Regulação do tamanh o da i ma ge m
(IMAGE SIZE) ............................ 39
Criação de ficheiros de movimento
Clip ...............................................40
Gravação de imagens fixas para correio
electrónico (E-MAIL) ..................41
Gravação de imagens fixas com ficheiros
audio (VOICE) ............................42
Gravação de document os em te xto
(TEXT) .........................................42
Gravação de i magens fixa s como imag ens
não comprimidas (TIFF) ..............43
Gravação de imagens em macro .........43
Utilização da função
PROGRAM AE ...........................44
Regulacão da exposição
(EXPOSURE) .............................. 45
Regulação do equilíbrio dos brancos
(WHITE BALANCE) ..................45
Gravação da data e da hora numa imagem
fixa (DATE/TIME) ......................46
Para apreciar o efeito de imagem
(P.EFFECT) ................................. 46
Vários modos de
B
reprodução
Reprodução de seis imagens de uma só
vez (INDEX) ................................47
Para aumentar uma parte de uma imagem
fixa (Zoom e corte) .....................48
Rotação de uma imagem fixa
(ROTATE) ................................... 49
Reprodução das imagen s em orde m
(SLIDE SHOW) ....................... ....49
Para ver imagens num ecrã de TV ...... 50
Edição
B
Prevenção de apagamento acidental
(PROTECT) ................................. 51
Apagamento de image ns (D ELETE) .. 52 Para mudar o tamanho da i magem fixa
gravada (RESIZE) ........................53
Cópia de imagens (COPY) .................53
Selecção de imagen s fixas par a impressão
(PRINT MARK) ..........................55
Informações adicionais
Precauções ..........................................56
“Memory Stick” ..................................57
Utilização da sua câmara no
estrangeiro ....................................58
Resolução de problemas .....................59
Mensagens de erro e de aviso .............63
Função de auto diagnóstico .................64
Especificações .....................................65
Indicações no visor .............................66
Indicações no ecrã LCD ......................67
Índice .................................................. 69
PT
5
-PT

Preparativos

Identificação das partes

Consulte as pági nas entre parênteses sobre detalhes de operação.
1 2
3 4 5
6
7
A Interruptor/lâmpada POWER B Botão do obturador (15) (21) C Selector MODE (32) D Microfone incorporado
Não lhe toque enquant o grava.
E Flash (20) F Célula foto-eléctrica para o
flash
Não a bloqueie durante a gravação.
8 9 0
qa
G Receptáculo para o tripé
(superfície inferior)
Utilize um tripé com um parafuso de comprimento inferior a 6,5 mm. Não será capaz de prender firmemente a câmara a tripés com parafusos mais compridos e poderá estragar a câmara.
H Mira I Lâmpada do temporizador
automático/ gravação (só durante a gravação de imagens móveis)
J Visor K Lentes
6
-PT
1 2 3
4 5 6
0
qa
qs qd
Para prender a correia de mão
qf
Preparativos
7 8 9
A Mira
Lâmpada do temporizador automático/gravação (vermelha) Lâmpada de fixação AE (verde) Lâmpada de carga do flash (laranja)
B Botão (flash)
C Botão (MACRO) (43)
D Botão PROGRAM AE (44) E Botão VOLUME +/– F Botão LCD ON/OFF
Coloque em OF F para poupar bateria quando utiliza a mira.
G Ecrã LCD H Botão de controlo
qj qk ql
I Altifalante J Botão DISPLAY K Botão de Zoom L Gancho para a correia de mão M Tomada A/V OUT (50)
qg
qh
A saída audio é mono.
N Alavanca de ejecção da bateria
(8) O Tampa da bateria/“Memory
Stick”
P Lâmpada de acesso (14) Q Tomada USB (mini-B) (26) (27) R Tampa da tomada S Tomada DC IN (9) (11)
7
-PT

Preparação da fonte de alimentação

Instalação da bateria

A sua câmara só funciona com a bateria “InfoLITHIUM” NP- FS11* (série S). Nã o pode utilizar outra bateria.
Alavanca de ejecção da bateria
Abra a tampa da bateria/“Memory Stick”.
1
Deslize a tampa na direcção da se ta .
Coloque a bateria.
2
Coloque a bateria com a marca B virada para o compartimento da bateria como ilustrado.
Feche a tampa da bateria/“Memory Stick”.
3
Para retirar a bateria
Abra a tampa da bateria/“Memory Stick”. Deslize a alavanca de ejecção da bateria para cima e retire a bateria.
Tenha cuidado para não deixar cair a bateria quando a reti r a.
* O que é “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de líti o com capacida de de trocar info rmações, t al como o consumo respectivo, com equipamentos de video compatív e is. Es te a parel ho é com patí v el com a bateria “ InfoLITH I UM” (série S). As baterias “InfoL ITHIUM” d a série S têm a marca
8
-PT
. “InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation.

Carregamento da bateria

Não pode carregar a bateria enquanto a câmara está ligada. Cert ifique- se de que desliga a câmara antes do carregame nt o .
Bateria (série S)
À tomada da parede
Preparativos
Tampa da tomada
Adaptador de corrente CA, AC-LS1A
Coloque a bateria na câmara.
1
Abra a tampa da tomada e ligue o cabo de ligação CC à tomada DC
2
IN na câmara com a marca v virada para cima.
Ligue o cabo de alimentação ao adaptador de corrente CA e em
3
seguida a uma tomada de parede.
A indicação da bateria no visor pisca qu ando o carregamento começa. Quando a indicação da bateria pára de piscar o terminado. Para por mais tempo do que o normal, deixe a bateri a colocada cerca de u m a hora depois do carregamento normal terminar, até que a indicação da bateria restante e “FULL” sejam afixados alternadamente no visor.
Depois do carregamento
Retire o adapt ador de corrente C A .
Indicação da bateria restante
O ecrã LCD da câmar a i ndi ca-lhe o tempo rest ante em que pode ainda gravar ou reproduzir imagens. Esta indica ção p ode nã o ser int eira mente corr ecta depen dend o das c ondi ções de uso e do ambiente de funcionamento. Recomenda-se o carregamento à temperatura ambiente de 10º C a 30ºC.
carregamento completo
Cabo de
alimentação
carregamento normal
, que lhe permite utilizar a bateria
está
9
-PT
Bateria NP-FS11
Quando grava imagens num local extremamente frio ou quando utiliza o ecrã LCD, o tempo de operação diminui. Quando utiliza a câmar a num local extremamente frio, coloque a bateri a no bolso ou em qualquer outro local em qu e se mantenha aquec i da e em seguida coloque a bateria na câm ara mesmo antes de começar a gravação. Quando utiliza u m aquecimento de bols o, te nha cuidado para não dei xar o aquecimento entrar em contacto com a bateria.
Tempo de carregamento
Bateria Carregamento completo (min.) Carregamento normal (min.)
NP-FS11 (fornecida) 180 130
Tempo aproximado para carregar uma bateria comp letamente descarr egada utilizando o adaptador de corrente CA, AC-LS1A .
Duração da bateria e número de imagens que podem ser gravadas/ reproduzidas
Modo de gravação STILL*
NP-FS11 (fornecida)
Duração da bateria (min.) Número de imagens
Ecrã LCD ON 70 (65) 1300 (1200)
Ecrã LCD OFF 90 (85) 1700 (1600)
Modo de reprodução STILL**
NP-FS11 (fornecida)
Duração da bateria (min.) Número de imagens
Ecrã LCD ON 105 (100) 2000 (1900)
Duração aproxi m ada da bateria e núm ero de imagens qu e podem ser gravadas/ reproduzidas com uma bateria com pletamente carregada à te m peratura de 25°C, tamanho de image m de 640×480 e no modo de gravação NORMAL. Os números entre parênteses indicam o tempo quando utiliza uma bateria carregada normalmente.
Gravação com intervalos de cerca de 4 segundos
Reprodução de imagens simples em ordem em intervalos de cerca de 3 segundos
∗∗
Gravação no modo MOVIE
NP-FS11 (fornecida)
Ecrã LCD OFF (min.) Ecrã LCD ON (min.)
Gravação contínua 110 (10 0 ) 85 (75)
Tempo aproximado que pode ser gravado com uma bateria completamente carregada à temperatura de 25°C e tamanho de imagem de 160×112. Os números entre parênteses indicam o tempo quando utiliza uma bateria carregada normalmente.
10
-PT
Notas
A vida útil da bateria e o número de imagens diminuirá se utilizar a câmara a baixas temperaturas, utilizar o fl a sh, ligar e des liga r a alimentação repetidamente ou utili z ar o zoom.
A capacidade do “Memory Stick” é limitada. Os números na tabela são um guia quando continuamente grava/reproduz enquanto sub stitui o “Memory Stick”.
“----” aparece no visor até que seja calculado o tempo de utilização possível da bateria.
Durante o carregamento as indicações no visor podem não aparecer correctamente ou podem piscar nos seguintes casos. — Quando a bateria não está colocada correctamente. — Quando a bateria funcionou mal.
Quando liga e desliga o ecrã LCD, leva cerca de um minuto para aparecer o tempo d e bate r ia restante correcto.
Se a alimentação se desligar mesmo quando o indicador de bateria restante indicar que a bateria tem carga suficiente para funcionar, carregue a bateria completamente outra vez de modo a que a indicação no indicação de bateria restante esteja correcto.
Utilize o adaptador de corrente CA per to da tomada da pare de . S e ocor rer qua lquer problema quando utilizar a câmara, desligue imediatamente o cabo de alimentação da tomada da parede para cortar a alimentação.
Não provoque um curto-circuito na ficha CC do adaptador de corrente CA com um objecto metálico pois pod e e stragar o adaptador.
Não exponha a bateria à água.
Quando não for utilizar a bateria durante um longo período de tempo, carregue a bateria uma vez completamente e utilize-a no modo PLAY até que fique completamente descar r egada. Mantenha a bateria num loca l frio.
A vida da bateria pode ser inferior quando grava com o ecrã LCD em ON. Recomenda-se que coloque o ecrã LCD em OF F.

Utilização do adaptador de corrente CA

Preparativos
À tomada da parede
Tampa da tomada
Cabo de
alimentação
Adaptador de corrente CA, AC-LS1A
Abra a tampa da tomada e ligue o cabo de ligação CC à tomada DC
1
IN na câmara com a marca v virada para cima.
Ligue o cabo de alimentação ao adaptador de corrente CA e em
2
seguida a uma tomada de parede.
11
-PT

Acerto da data e da hora

Quando utiliza a sua câmara pela prim eira vez, acert e a data e a hora. Se não estiv erem acertadas, o ecrã CLOCK SET aparece sempre que liga a câm ara para gravação.
Interruptor POWER
Botão de controlo
Deslize o interruptor POWER para ligar a alimentação.
1
A lâmpada POWER acende-se.
Pressione v no botão de controlo.
2
A barra de menu apa rece no ecrã LCD.
Seleccione [SETUP] com B no botão de
3
controlo e em seguida pressione o centro
.
z
12
-PT
Seleccione [CLOCK SET] com v/V no botão de controlo e em
4
seguida pressione o centro z.
Seleccione o formato de data desejado com
5
6
7
8
no botão de controlo e em seguida
v/V
pressione o centro z.
Seleccione [Y/M/D] (ano/mês/dia), [M/D/Y] (mês/ dia/ano) ou [D/M/Y] (dia/mês/ano).
Seleccione o item de ano, mês, dia, hora ou minuto que deseja acertar com b/B no botão de controlo.
O item a ser acertado é indicado com v/V.
Acerte o valor numérico com v/V no botão de controlo e em seguida pressione o centro z para o introduzir.
Depois de introduzir o número v/V desloca-se para o i t em seguinte. Se seleccionou [D/M/Y] no passo 5, coloque a hora num ciclo de 24 horas.
Seleccione [ENTER] com B no botão de controlo e em seguida pressione o centro z no momento em que deseja que o relógio comece a funcionar.
A data e a hora foram introduzidas.
Preparativos
Para cancelar os ajustes da data e da hora
Seleccione [CANCEL] com v/V/b/B no botão de controlo e em seguida pressione o centro z.
Função de desligar automaticamente
Se não funciona r com a câmara durante cerca de 3 minut os durante a gravação, a câmara desliga-se automaticamente para evitar o desgaste da bateria. Para utilizar a câmara outra vez, deslize o interrupto r POWER para voltar a ligar a câmara.
13
-PT

Colocação do “Memory Stick”

Lâmpada de acesso
Abra a tampa da bateria/“Memory Stick”.
1
Deslize a tampa na direcção da se ta .
Coloque o “Memory Stick”.
2
Coloque o “Memory St i ck” com a marca B voltada para o compartimento da bateria como il ustrado até que f aça um clique.
Feche a tampa da bateria/“Memory Stick”.
3
Retirar o “Memory Stick”
Abra a tampa da b at er i a/“Memory Stick” e em seguida pressione um a vez ligeirament e o “Memory Stick”.
Notas
Se não colocar o “Memory Stick” firmemente até que faça um clique será afixada uma mensagem tal como “MEMORY STICK ERROR”.
Nunca retire o “Memory Stick” ou desligue a alimentação enquanto a lâm pa d a de ace sso está acesa.
Não pode gravar ou editar imagens num “Memory Stick” se o inte r rup tor de prevenção de apagamento estiver colocado na posição LOCK.
Interruptor de prevenção de
14
-PT
apagamento
Conector
Espaço para a etiqueta

Operações básicas

indicação de fixação AE
Indicação da capacidade de
memória restante
Gravação
B

Gravação de imagens fixas

Imagens fixas são gravadas no for m at o JPEG. Para gravar imagens fixas, deslize o interruptor POWER para ligar a alimentação e coloque um “Memory Stick”.
Interruptor POWER
Coloque o selector MODE em STILL.
1
Pressione e mantenha pressionado o
2
botão do obturador meio para baixo e verifique a imagem.
Enquanto a indicação de fixação AE z (verde) está a piscar rapidamente, a imagem congela momentaneam ente mas ainda não está gravada. Quando a câmara t er mina as regulações automáticas*, a indi cação de fixação AE z pára de piscar rapidamente e acende-se. ** A câmara está pronta para gravar. Para cancelar a gravação, solte o botã o do obturador.
BB
B
B
Gravação
Pressione o botão do obturador completamente para baixo.
3
Escuta o som do obturador e a imagem é gravada no “Mem or y St i ck”. Quando “RECORDI N G ” desaparece pode gr avar a imagem s egui nte.
A exposição e o focos são regulados automaticamente.
Quando a indicação de fixação AE z muda para piscar devagar, pode ser difícil focar o
∗∗
objecto ou ficar demasiadamente perto. Liberte o obtur a dor e foque outr a vez e certifique-se de que verifica a imagem depois da gravação.
Se saltar o passo 2 e pressionar o obturador completamente
Escuta o som do obt urador e a imagem é gravada no “Memory Stick”. Não pode gravar uma imagem quando:
— As condições de gravação necessitam de flash e a lâmpada de carga do flash
(página 17) está a piscar.
15
-PT
Número de imagens que pode gravar num “Memory Stick”
Consulte as pági nas 39 a 43.
Notas
Não toque na objectiva enquanto está a funcionar.
Enquanto a imagem está a ser gravada no “Memory Stick”, não abane nem bata na câmara. Também não desligue a alimenta çã o, ou ret ire a b ateria ou o “Memory Stick”.
Quando grava um motivo brilhante, a cor do ecrã LC D pode mud ar d ep ois da f ixação AE, mas isso não afectará a imagem gravada.
Agarrar correctamente na câmara
Pegue na câmara de m odo a que os seus dedos nã o bloqueiem o flash q uando grava imagens.
16
-PT
Gravação de imagens com a mira
LCD ON/OFF
Pressione LCD ON/OFF para desligar o ecrã LCD.
BB
B
B
Gravação
Indicações na mira
Lâmpada de gravação (vermelha)
Lâmpada de fixação AE (verde)
Lâmpada de carga do flash (laranja)
Notas
Quando grava um objecto a menos de que 1 m, grave utilizando o ecrã LCD. Qua ndo grava imagens com a mir a, as posições da mira e da lente são diferentes, por isso a g am a d e g ravação também pode ser ligeiramente deslocado.
Não pode desligar o ecrã LCD quando [DEMO] está colocado em [ON] nos ajustes do menu.
Verificação da última imagem gravada (Revisão Rápida)
Pode verificar a última imagem gravada tirando a barra de men u do ecrã (página 33) e pressionando b no botão de controlo. Para voltar para o modo de gravação normal pressione ligeiramente o botão do obturador ou seleccione [RETURN ] com b/B no botão de controlo e em seguida pressione o centro z. Também pode apagar primei ro a imagem seleccionando [DELETE] no ecrã de Revisão Rápida com b/B no botão de controlo e pressi onan do o c entr o z e em seguida seleccionando [OK] com o botão de controlo v/V e pressionando o centro z.
17
-PT
Utilização da função de zoom
O lado T da barra indica a zona de zoom digital.
A objectiva move-se durante a operação de zoom. Tenha cuidado para não tocar na objectiva enquanto está a funcionar.
Botão de Zoom
Lado W: para grande angular (o motivo aparece mais afastado)
Lado T: para telefoto (o motivo aparece mais próximo)
Distância focal mínima ao motivo
Lado W: Cerca de 50 cm ou mai s Lado T: Cerca de 50 cm ou mais Para gravar motivos ainda mais próximos, cons ul t e a página 43.
Função do zoom digital
Esta câmara tem uma função de zoom digital. O zoom digital a umenta a imagem por processamen t o di gital e começa a funcionar quando o zoom exced e 3×.
Utilização do zoom digital
A magnificação máxima do zoom é de 6×.
O zoom digital deteriora a qualidade da imagem. Quando não necessita do zoom digital, coloque [DIGITAL ZOOM] em [OFF] nos ajustes do menu (página 37).
Notas
O zoom não funciona quando grava imagens em movimento.
O zoom digital não funciona com imagens em movimento.
Imagens com zoom digital não aparecem na mira. Verifique estas imagens utilizand o o ecrã LCD.
18
-PT
Indicações no ecrã LCD durante a gravação
Pressione DISP LAY para ligar/desligar as indi cações no ecrã LCD. Consulte a página 67 para uma descriç ão detalhada dos ite ns i ndicados.
DISPLAY
Notas
Não pode desligar as indicações do temporizador automático e algumas indicações utilizadas nas operações av ançadas.
As indicações no ecrã LCD não são gravadas.
Utilização do temporizador automático
Quando utiliza a função do temporizador automático , o moti v o é gravado cerca de 10 segundos depois de pr essionar o botão do obt urador.
Botão do
obturador
Lâmpada do temporizador automático
Botão de controlo
BB
B
B
Gravação
Seleccione a indi cação ( temporizador a u t om ático) na barra de menu com
v/V/b/B
no botão de controlo e em seguida pressione o centro z. A indicação (temporizado r automático) aparece no ecrã LCD e cerca de 10 segundos d epois de pressionar o bot ão do obturador o motivo é gravado. A lâmpada do temporizad or automático pisca depois de ter pres si onado o botão do obturador até que o obtu rador seja libertado.
19
-PT
Gravação de imagens com o flash
O ajuste inicial é automático (sem indicação). Nes te m odo o flash funciona automaticamente quando o ambien te s e torn a muito esc uro. Qu ando muda o modo do flash, pressione (flash) repetidamente de modo a que a in di cação do modo do flash apareça no ecr ã LCD.
(flash)
De cada vez que press iona (flash), a indicação muda com o se segue.
(Sem indicação) t t t t (Sem indicação)
Redução automática do efeito dos olhos vermelhos:O flash dispara antes da
gravação para reduzir o fenómeno dos olhos vermelhos.
Flash forçado : O flash dispara i ndependentemente da claridade
ambiente.
Sem flash: O flash não dispara. Pode mudar a lumi nosidade do flash (FLA SH LEVEL) nos ajust es do menu (página 37).
Notas
A distância recomendável de captação de imagens utilizando o flash incorporado é de 0,5 m a 2,3 m quando colocado no lado W ou de 0,5 m a 1,2 m quando colocado no lado T.
A redução automática dos olhos vermelhos pode não produzir os efeitos de redução desejados dependendo de diferenças individuais, a distâ nc ia do motivo e se vê ou não o pré-disparo ou outras condições.
O efeito de flash não é obtido facilmente quando ut iliza flash forçado numa local brilhant e.
Quando grava imagens num local escuro com a câmara colocada em velocidade do obturador torna-se m ai s le nta , por is so r ecomenda-se a utilização de um tripé para evitar que trema.
(Sem flas h), a
20
-PT

Gravação de imagens em movimento

Imagens em movimento com audio são gravadas no formato MPEG. Para gravar imagens em movimento, deslize o interruptor POWER para ligar a alimentação e coloque um “Memory Stick”.
Interruptor POWER
DISPLAY
Coloque o selector MODE em MOVIE.
1
Pressione o botão do obturador completamente para baixo.
2
“REC” aparece no ecrã LCD e a imagem e o som são gravados no “Memory Stick”.
Se pressionar uma vez o botão do obturador
A imagem e o som são gravadas durante cinco segundos. Pode mudar o tempo de gravação para 10 ou 15 segundos com [REC TIME SET] nos ajustes do menu (página 36).
Se manter o botão do obturador pressionado
A imagem e o som são gravados enquanto o botão do obturador é mantido pressionado até 60 segundos. No entanto, quando [IMAGE SIZE] no ajuste do
menu está colocado em [320 (HQ)]/[320×240], o tempo máximo de gravação é
15 segundos (página 36).
BB
B Gravação
B
Utilização do zoom ou temporizador automático, etc.
Consulte as páginas 18 e 19.
Indicações no ecrã LCD durante a gravação
Pressione DISPLAY para ligar/desligar as indicações no ecrã LCD. Estas indicações não são gravadas. Consulte a página 67 para uma descrição detalhada das indicações.
Nota
Ao gravar cenas com contraluz ou extremamente iluminadas, poderão aparecer na imagem listras verticais vermelhas. Este é um fenómeno de mancha próprio de sensores de imagem CCD e não indica mal funcionamento. As listras vermelhas podem ser reduzidas compensando-se a exposição no lado + (página 45).
21
-PT
Reprodução
B

Reprodução de imagens fixas

Interruptor POWER
DISPLAY
Coloque o selector MODE em PLAY.
1
A última imagem gravada (fixa ou em movimento) aparece no ecrã LCD.
Pressione v no botão de controlo para afixar a barra de menu no
2
ecrã LCD.
Seleccione com o botão de controlo a
3
imagem fixa desejada.
Pressione v/V/b/B no botão de contro l o para seleccionar "b/B" no ecrã LCD e em seguida pressione b/B no botão de controlo.
: Para afixar a imagem anterior.
"b
: Para afixar a imagem seguinte.
B"
Quando a barra do menu não é afixada
Pode direc t amente seleccionar e reproduzir a imagem com b/B no botão de cont ro lo .
Notas
Pode não ser capaz de reproduzir correctamente noutro equipamento imagens gravadas com esta câmara.
Não pode reproduzir nesta câmara imagens maiores do que o tamanho máximo de imagem que pode ser gravado com esta câmara.
Indicações no ecrã LCD durante a reprodução de imagens fixas
Pressione DISPLAY para ligar/desligar as indicações no ecrã LCD. Consulte a págin a 68 para uma descrição de ta lh ada das indicações .
22
-PT
Reprodução de imagens em
B
(reprodução)/
X
(pausa)
Barra de reprodução
movimento
Interruptor POWER
VOLUME +/–
Coloque o selector MODE em PLAY.
1
A última imagem grava da (fixa ou em movimento) aparece no ecrã LCD.
Pressione v no botão de controlo para afixar a barra de menu no
2
ecrã LCD.
Seleccione a imagem em movimento
3
desejada com o botão de controlo.
Imagens em movimento são afixadas num tamanho inferior às ima gens fixas. Pressione v/V/b/B no botão de controlo para seleccionar "b/B" no ecrã LCD e em segui da pressione b/B no botão de controlo.
: Para afixar a imagem anterior.
"b
: Para afixar a imagem seguinte.
B"
Seleccione
4
v/V/b/B
pressione o centro z.
A imagem em moviment o e o som são reproduzid os. Durante a reprodução B (reprodução) muda para X (pausa).
(reprodução) no ecrã LCD com
B
no botão de controlo e em seguida
DISPLAY
BB
B
B
Reprodução
23
-PT
Para fazer uma pausa na reprodução
Seleccione X (pausa) no ecrã LCD co m v/V/b/B no botão de controlo e em seguida pressione o cent ro z.
Quando a barra do menu não é afixada
Pode seleccionar directamente a imagem com b/B no botão de controlo e reproduzir a imagem e o som pressionando o centro z. Quando pressiona o centro z durante a reprodução, faz-se pausa na reprodução.
Imagens em movimento gravadas com a imagem de [320 (HQ)]
As imagens são afixa d as em todo o ecrã nos passos 3 e 4.
Regulação do volume
Pressione VOLUME +/– para regular o volume.
Indicações no ecrã LCD durante a reprodução de imagens em movimento
Pressione DISPLAY para ligar/desligar as indicações no ecrã LCD. Consulte a págin a 68 para uma descrição de ta lh ada das indicações .
24
-PT

Ver as imagens utilizando um computador pessoal

Pode ver gravações feitas com a sua câmara num computador pess oal e enviá-las juntamente com o seu correio electrónico. Esta secção descreve o método para instalar o dri v er USB e ver as imagen s num comp utad or pess oal. Certif i que-s e de que também consulta os manuais do seu computador pessoal e do software das aplicações.
Nota
Os dados gravados com esta câmara são armazenados nos seguintes formatos. Certifique-se de que aplicações que suportam est e s formatos de ficheiros estão instaladas no seu c omputador pessoal.
Imagens fixas (que não sejam modo TEXT, não comprimido e movimento Clip):Formato JPEG
Imagens em movimento/audio: Formato MPEG
Imagens fixas no modo não comprimidas: Formato TIFF
Modo TEXT, movimento Clip: Formato GIF
Ambiente recomendado para o computador
Ambiente recomendado para Windows
Sistema operativo:Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Profissional
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou mais rápido O conector USB deve ser fornecido como padrão. Deve instalar ActiveMovie Player (DirectShow) (para reproduzir imagens em movimento).
Requere-se uma instala ção pa dr ão . Não se assegura operação em amb i en te actualizado de: Windows3.1, Windows 95 para Windows98 ou Windows98 para Windows 98SE; Windows NT 3.51, Windows NT 4.0, Windows 98, Windows 98SE, Windows 95 para Windows 2000
BB
B
B
Reprodução
Ambiente recomendado para Macintosh
Computador Macintosh com instalação padrão do sistema operativo Mac 8.5.1/8.6/9.0. Note no entanto que o sistema operativo actualizado para Mac 9.0 deve ser utilizado para os seguintes modelos.
iMac com instalação padrão do sistema operativo Mac 8.6 e um drive CD-ROM de carregamento em ranhura
iBook ou G4 com instalação padrão do sistema operativo Mac 8.6 O conector USB deve ser fornecido como padrão. Deve instalar QuickTime 3.2 ou uma versão mais recente (para reproduzir imagens em movimento).
Notas
As operações não são garantidas tanto para o ambiente Windows como Macintosh se ligar dois ou mais equipamentos USB a um único c omputador pessoal ao mesmo tempo (excepto o teclado USB e o rato que são fornecidos como padrão), ou qua ndo utiliza um hub.
Dependendo do tipo de equipamento USB que é utilizado simultaneamente, algum equipamento pode não funcionar.
As operações não são garantidas para os todos os ambientes de c omputador mencionados ac ima .
25
-PT
Instalação do driver USB
Antes de ligar a sua câmara ao seu computador pessoal instale o driver USB no computador. O driver USB está juntamente com o software da aplicação para ver imagens num CD-ROM que é fornecido com a sua câmara.
Para utilizadores de Windows 98, Windows 98SE e Windows 2000
Ligue o seu computador pessoal e deixe Windows carregar.
1
Não ligue ainda o cabo USB ao seu computador pessoal.
Coloque o CD-ROM fornecido no drive CD-ROM do seu
2
computador pessoal.
Aparece o ecrã da aplicação de software.
Clique em “USB Driver Installation for Windows 98/98SE, Windows
3
2000”.
Inicia-se a instalação do driver USB.
Execute as mensagens no ecrã para instalar o driver USB.
4
Alguns computadores pessoais poderão ser reiniciados neste ponto.
Ligue a tomada USB (mini-B) na sua câmara com o conector USB
5
no seu computador pessoal utilizando o cabo USB fornecido.
ao conector USB
Computador pessoal
Coloque um “Memory Stick” na sua câmara, ligue o adaptador de
6
corrente CA e ligue a sua câmara.
Aparece “PC MODE” no ecrã LCD da sua câmara e a câmara fica colocada no modo de espera de comunicação. O seu computador pessoal reconhece a sua câmara e o perito Add Hardware no Windows inicia-se.
Execute as mensagens no ecrã para que o perito Add Hardware
7
reconheça o hardware.
O perito Add Hardware inicia-se duas vezes porque estão instalados dois drivers USB. Certifique-se de que deixa que a instalação acabe sem a interromper.
-PT
26
Cabo USB
à tomada USB
(mini-B)
Empurre até que o conector faça um clique no seu lugar
Notas
Certifique-se de que executa o procedimento até o passo 4 sem ter a câmara ligada ao
computador pessoal. No passo 7, certifique-se de que o “Memory Stick” está colocado na câmara. De contrário não
será capaz de instalar o driver USB.
Para utilizadores de Macintosh
Ligue o seu computador pessoal e permita que o sistema
1
operativo Mac carregue.
Coloque o CD-ROM fornecido no drive CD-ROM do seu
2
computador pessoal.
Faça duplo clique no ícone do drive CD-ROM para abrir a janela.
3
Faça duplo clique no ícone do disco rígido que contém o sistema
4
operativo para abrir a janela.
Desloque os dois ficheiros seguintes da janela aberta no passo 3
5
para o ícone do “System Folder” na janela aberta no passo 4 (arraste e solte).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
Quando aparecer “Put these items into the Extensions folder?”,
6
clique “OK”.
Reinicie o seu computador pessoal.
7
BB
B
B
Reprodução
Ver as imagens
Para utilizadores de Windows 98, Windows 98SE e Windows 2000
Ligue o seu computador pessoal e deixe Windows carregar.
1
27
-PT
Ligue uma extremidade do cabo USB à tomada USB (mini-B) na
2
sua câmara e a outra extremidade ao conector USB no seu computador.
ao conector USB
Computador pessoal
Coloque um “Memory Stick” na sua câmara, ligue o adaptador de
3
corrente CA à sua câmara e em seguida a uma tomada da parede.
Ligue a alimentação da sua câmara.
4
Aparece “PC MODE” no ecrã LCD da sua câmara.
Abra “My Computer” em Windows e faça duplo clique no drive que
5
acabou de ser reconhecido. (Exemplo: “Removable Disk (D:)”)
São afixadas as pastas no interior do “Memory Stick”.
Seleccione e faça duplo clique no ficheiro de imagem/som
6
desejado da pasta.
Para informação detalhada do nome da pasta e do ficheiro, consulte “Destinos de armazenamento de ficheiros de imagens e ficheiros de imagens” (página 30).
Tipo de ficheiro
desejado
Imagem fixa Pasta “Dcim” t Pasta “100msdcf” t Ficheiro de
Imagem em movimento*
Audio* Pasta “Mssony” t Pasta “Momlv100” t Ficheiro
Imagem de movimento Clip
Imagem e-mail (correio electrónico)
Imagem TIFF (não comprimida)
* Recomenda-se que copie o ficheiro para o disco rígido do seu computador
antes de o ver. Se reproduzir o ficheiro directamente do “Memory Stick” , pode ter quebras no som e na imagem.
Pasta “Mssony” t Pasta “Mom10001” t Ficheiro de
Pasta “Dcim” t Pasta “100msdcf” t Ficheiro de
Pasta “Mssony” t Pasta “Imcif100” t Ficheiro de
Cabo USB
Faça duplo clique nesta ordem
à tomada USB
(mini-B)
Empurre até que o conector faça um clique no seu lugar
imagem
Imagem*
audio*
imagem
imagem
28
-PT
Loading...