Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Atención para los clientes en
Europa
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha comprobado que se encuentra dentro de
los límites establecidos en la Directiva EMC
para usar cables de conexión de menos de 3
metros de longitud.
Los campos electromagnéticos en las
frecuencias específicas pueden afectar a la
imagen y sonido de esta cámara.
Para los usuarios en México
“Memory Stick”
N50
-ES
2
Asegúrese de leer lo siguiente
antes de emplear la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cáma ra, etc.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
•
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design Rules for Camera File
Systems (Regla de diseño para sistemas de
archivos de cámaras) establecida por la
JEIDA (Japan Electronic Industries
Development Association). Usted no podrá
reproducir en su cáma r a im ágenes fijas
grabadas con otros equipos (DCRTRV890E/TRV900/TRV900E, DSCD700, DSC-D770) que no sean
compatibles con esta norma universal.
(Estos modelos no se venden el ciertas
zonas.)
•
La reproducción en otros equipos de
imágenes grabadas con su cámara, y la
reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos no
está garantizada.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televi sión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación
no autorizada de tales mate riale s pued e ir e n
contra de lo establecido por las leyes de
copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamien to e
imposibilidad de grabar imágenes, esto
puede dejar el “Memory Stic k” in utilizable
o hacer que los datos de imagen se
estropeen, se dañen o se pierdan.
No dirija la cámara hacia el sol ni a
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a
sus ojos.
Pantalla LCD, visor (solo para los
modelos con visor) y objetivo
•
La pantalla LCD y el visor están
fabricados con tecnología de muy al ta
precisión, por lo que más del 99,99% de
los píxeles son operativos para el uso
efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente pequeños puntos
negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) en la pantalla LCD y en el
visor. Estos puntos son normales en el
proceso de fabricación y no afectan en
absoluto a la imagen grabada.
•
Tenga cuidado cuando ponga la cámara
cerca de una ventana o en exteriores. Si
expone la pantalla LCD, el visor o el
objetivo a la luz directa del sol durante
largo tiempo, podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o
en condiciones similares, tenga cuidado para
que la cámara no se moje. Si se condensa
humedad, consulte la página 58 y siga las
instrucciones correspo ndie ntes a cómo
eliminarla antes de vo l ver a utilizar la
cámara.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad e n
un disco.
Manejo de los objetivos móviles
Esta cámara utiliza un objetivo móvil.
Tenga cuidado de no golpear ni de aplicar
una fuerza excesiva a la parte del objeti vo.
Cuando se utilice la cámara
durante largos periodos
Tenga en cuenta que el cuerpo de la cámara
podrá calentarse.
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información.
1
2
3
4
5
6
7
A Interruptor/lámpara POWER
B Botón del disparador (16) (22)
C Selector MODE (33)
D Micrófono incorporado
No lo toque mientras grabe.
E Flash (21)
F Ventana de la fotocélula para
flash
No la bloquee mientras grabe.
8
9
0
qa
G Rosca para trípode (en la parte
inferior)
Utilice un trípode con un tornillo
de una longitud inferior a 6,5 mm.
Los trípodes que tengan un tornillo
más largo no podrán sujetar
firmeme nte la cámara, y podrán
dañarla.
H Ventanilla del visor
I Lámpara de autodisparador/
grabación (sólo durante la
grabación de imágenes en
movimiento)
J Visualizador
K Objetivo
6
-ES
1
2
3
4
5
6
0
qa
qs
qd
Fijación de la correa para
la muñeca
qf
Preparativos
7
8
9
A Visor
Lámpara de autodisparador/
grabación (roja)
Lámpara de bloqueo de
exposición automática (verde)
Lámpara de carga
estroboscópica (naranja)
B Botón (flash)
C Botón (MACRO) (45)
D Botón PROGRAM AE (46)
E Botón VOLUME +/–
F Botón LCD ON/OFF
Cuando use el visor ajústelo en la
posición OFF para ahorrar batería.
G Pantalla LCD
H Botón de control
qj
qk
ql
I Altavoz
J Botón DISPLAY
K Botón del zoom
L Gancho para la correa para la
M Toma A/V OUT (52)
qg
qh
muñeca
La salida de soni do es mo nofó ni ca.
N Palanca de expulsión de la
batería (8)
O Cubierta de la batería/“Memory
Stick”
P Lámpara de acceso (15)
Q Toma USB (mini-B) (27) (28)
R Tapa de la toma
S Toma DC IN (9) (12)
7
-ES
Preparación de la fuente de
alimentación
Instalación de la batería
La cámara sólo funciona con baterías “InfoLITHIUM” NP-FS11* (serie S). No se
puede utilizar ningún otro tipo de batería.
Palanca de expulsión de la
batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
1
Deslice la cubier ta en la dirección de la fl echa.
Instale la batería.
2
Inserte la batería con la marca B mirando hacia el compar timiento de la batería
como se indica en la ilustración.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
3
Para extraer la batería
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Deslice la palanca de
expulsión de la batería hacia arriba, y extraiga la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando la extraiga.
* Descripción de “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar datos, tales como los del
consumo de la batería, con eq uipos de vídeo compatibles. Esta u nidad es compatible con la
batería “InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM”
de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
8
-ES
Carga de la batería
La batería no puede cargarse mientras la cámara está encendida. Asegúrese de apagar
la cámara antes de iniciar la carga.
Batería (serie S)
Al tomacorriente de la pared
Preparativos
Tapa de la toma
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1A
Inserte la batería en la cámara.
1
Abra la tapa de la toma y conecte el cable conector de CC a la toma
2
DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el cable de alimentación de CA al adaptador de
3
alimentación de CA y luego al tomacorriente de la pared.
El indicador de batería en el visualizador parpadea cuando comienza la carga.
Cuando el indicador de batería deja de parp adear, significa que la
normal
ha finalizado. Para obtener una
emplear la cámara durante un espacio de tiempo superior al normal, deje la
batería insertada durante una hora aproximadamente una vez finalizada la carga
normal, hasta que el indicador de bate rí a r estante y “FULL” aparezcan
alternativamente en el visu al i zador.
Después de efectuar la carga
Retire el adaptador de alimentación de CA.
Indicador de batería restante
La pantalla LCD de la cámara muestra el tiem po restante con el que todavía cuenta
para grabar o reproducir imágenes.
Esta indicación podrá no ser enteramente precisa dependiendo de las condiciones de
utilización y ambi ente de operación.
Se recomienda hacer la carga a una temp er at ura ambiental de 10°C a 30°C.
Cable de
alimentación
de CA
carga completa
carga
, que permite
9
-ES
Batería NP-FS11
Cuando grabe imágenes en un lugar muy frío o utilizando la pantal la LCD, el tiempo
de operación se acortará. Cuando util ice la cámara en un luga r m uy frío, ponga la
batería en su bol si l lo o en otro lugar para ma ntenerla calient e, luego insértela en la
cámara justo antes de comenzar a grabar. Cuando utilice un calentador de bolsillo,
tenga cuidado de no dejar que el calentador esté en contacto directo con la batería.
Tiempo de carga
BateríaCarga completa (min.)Carga normal (min.)
NP-FS11 (sumi n i strada)180130
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el
adaptador de alimentación de CA AC-LS1A.
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/
reproducirse
Modo de grabación STILL*
NP-FS11 (suministrada)
Duración de la batería
Número de imágenes
(min.)
Pantalla LCD encendida70 (65)1300 (1200)
Pantalla LCD apagada90 (85)1700 (1600)
Modo de reproducción STILL**
NP-FS11 (suministrada)
Duración de la batería
Número de imágenes
(min.)
Pantalla LCD encendida105 (100)2000 (1900)
Duración apro ximada de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/
reproducirse c on una batería compl et am ente cargada a una temper at ura de 25°C, un
tamaño de imagen de 640×480 y en el modo de gra ba ci ón NORMAL. Los númer os
entre paréntes is in di can el espacio de tiempo cuando se utiliza una batería con carga
normal.
Grabación a intervalos de unos 4 segundos
∗
Reproducción de imágenes individuales en orde n a in te rvalos de unos 3 segundos
∗∗
10
-ES
Grabación en el modo MOVIE
NP-FS11 (suministrada)
Pantalla LCD apagada
(min.)
Pantalla LCD
encendida (min.)
Grabación cont in ua110 (100)85 (75)
Tiempo aproximado duran t e el que puede grabarse co n una batería complet am ente
cargada a una temperatura de 25°C y un tamaño de imagen de 160×112. Los números
entre paréntesis in di can el espacio de tiempo cuando se utiliza una batería con carga
normal.
Notas
•
La duración de la batería y el número de imá ge nes disminuirán si utiliza la cá mar a a ba ja s
temperaturas, si utiliza el flash, si c onecta y desconecta repetidame nte la al imentación o si
utiliza el zoom.
•
La capacidad del “Memory Stick ” es limitada. Las cifras de la tabla son una referencia al
grabar/reproducir de forma con tinua a la vez que sustituye el “Memory Stick”.
•
“----” aparece en el visualizador hasta que se calcula el tiempo que puede utilizarse la batería.
•
Durante la carga, los indicadores del visualiza dor podrá n no apar e cer corre ct a me nte o podr á n
parpadear en los siguientes casos.
— Cuando la batería no esté instalada correctamente.
— Cuando la batería no funcione correctamente.
•
Cuando encienda y apague la pantalla LCD, el tiempo correcto de batería restante tardará
aproximadamente un minuto en aparecer.
•
Si se desconecta la alimentación aunque el indicador de batería restante indique que la batería
tiene suficiente carga para funcionar, cargue completamente la bate r ía otra vez para que la
indicación del indicador de batería restante sea correcta.
•
Utilice el adaptador de aliment ación de CA cerca de la toma de corriente. Si oc ur riera al gún
problema durante la utiliza ci ón de la cá ma r a, de se nchufe inmediatamente el cab le de
alimentación de la toma de corriente para cortar la alimentación.
•
No cortocircuite la clavija de CC del adaptador de alimentación de CA con un objeto metálico,
porque podría ocasionar un mal funcionamiento.
•
No exponga la batería al agua.
•
Cuando no vaya a utili zar la batería durante largo tie mpo , cárguela una vez compl et amente, y
úsela en el modo PLA Y hasta que se descargue completamente. Mantenga la batería en un lugar
fresco.
•
La duración de la batería se acortará cuando grabe con la pantalla LCD encendida. Le
recomendamos que apague la pantalla LCD.
Preparativos
11
-ES
Utilización del adaptador de alimentación de CA
Al tomacorriente de la pared
Tapa de la toma
Adaptador de alimentación de CA AC-LS1A
Abra la tapa de la toma y conecte el cable conector de CC a la toma
1
DC IN de la cámara con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el cable de alimentación de CA al adaptador de
2
alimentación de CA y luego al tomacorriente de la pared.
Cable de
alimentación de
CA
12
-ES
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están
ajustadas, cada vez que encienda la cámara para grabar aparecerá la pantalla CLOCK
SET.
Interruptor POWER
Botón de control
Deslice el interruptor POWER para conectar la alimentación.
1
La lámpara POWER se iluminará.
Pulse v en el botón de control.
2
Aparecerá la barra de menús en la pantalla LCD.
Preparativos
Seleccione [SETUP] con B en el botón de
3
control, luego pulse el centro z.
13
-ES
Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el botón de control, luego
4
pulse el centro z.
Seleccione el formato de visualización de
5
fecha deseado con v/V en el botón de
control, luego pulse el centro z.
Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y]
(mes/día/año) o [D /M/Y] (día/mes/a ño).
Seleccione la opción año, mes, día, hora o
6
minutos que quiera ajustar con b/B en el
botón de control.
La opción que vaya a ajusta r se indica mediant e
.
v/V
Ajuste el valor numérico con v/V en el botón de control, luego
7
pulse el centro z para introducirlo.
Una vez introducido el núm ero, v/V se desplaza a la op ción siguiente.
Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 5, ajuste la hora en el ciclo de 24 horas.
Seleccione [ENTER] con B en el botón de
8
control, luego pulse el centro z en el
momento que desee que el reloj se ponga
en movimiento.
Se introducirán la fecha y la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z.
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación, ésta se
apagará automáticamente para evitar que se descargue la batería. Para utilizar la
cámara de nuevo, deslice el interruptor POWER para encender la cámara otra vez.
14
-ES
Inserción del “Memory Stick”
Lámpara de acceso
Abra la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
1
Deslice la cubierta en l a di rección de la flecha .
Inserte el “Memory Stick”.
2
Inserte el “Memory Stick” con la marca B mirando hacia el compartimie nto d e
la batería com o se in di ca e n l a i lust ra ci ón has ta que pr od uzc a un so ni do s ec o de
confirmación.
Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
3
Extracción el “Memory Stick”
Abra la cubierta de la batería/“Me mory Stick”, luego pul s e li geramente una vez el
“Memory Stick ”.
Notas
•
Si no inserta firmemente el “Memory Stick” hasta que produzca un sonido seco de
confirmació n , se visu alizará el mensaje tal como “MEMORY STICK ERROR”.
•
No extraiga nun c a el “Memory Stick” ni desconecte la ali men t ación mientras esté iluminada la
lámpara de acceso.
•
No es posible grabar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de prevención
contra el borrado está ajustado en la posición LOCK.
Conector
Preparativos
Interruptor de prevención
contra el borrado
Espacio para la etiqueta
15
-ES
Operaciones básicas
Indicador de bloqueo de
exposición automática
Indicador de capacidad
restante de la memoria
B
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el format o JPEG.
Para grabar imágenes fijas, deslice el inter ruptor POWER para conect ar la
alimentació n e in serte un “Memory Sti ck ”.
Interruptor POWER
Ajuste el selector MODE en la posición STILL.
1
Mantenga pulsado el botón del disparador
2
en la mitad y compruebe la imagen.
Mientras el indicador de bloqueo de exposición
automática z (verde) está parpadeando
rápidamente, la imagen se congela
momentáneamente, pero todavía no está grabada.
Cuando la cámara termine de hacer los ajustes
automáticos*, el indicador de bloq ueo de
exposición automática z dejará de parpadear
rápidamente y se encenderá.**
La cámara estará lista para la grabación.
Para cancelar la grabación, suelte el botón del
disparador.
Grabación
Pulse el botón del disparador a fondo.
3
Se oirá el sonido del obturador y la imag en se grabará en el “M em ory Stick.”
Cuando desapa rezca “RECORDI N G ”, podrá grabar la si guiente imagen.
La exposición y el enfoque se ajustan aut omá ticamente.
∗
Cuando el indicador de bloqueo de exposición automática
∗∗
sujeto tal vez sea difícil de enfoc ar ( osc ur o o sin contraste) o quizá esté muy cerca. Su el te el
botón del disparador y enfoque otra vez, y asegúrese de comprobar la imagen después de
grabarla.
16
-ES
cambie a parpadeo lento, el
z
Si omite el paso 2 y pulsa el botón del disparador a fondo
Se oirá el sonido del obturador y la imagen se grabará en el “Memory Stick.”
No podrá grabar una imagen cuand o:
— Las condiciones de grabación requi eran un flash y que la lá m para de carga
estroboscópica (página 18) est é parpadeando.
Número de imágenes que puede grabar en un “Memory Stick”
Consulte las págin as 41 a 45.
Notas
•
No toque la parte del objetivo mientras éste esté funciona ndo.
•
Mientras la imagen esté siendo gr ab ad a en el “Memory Stick”, no agite ni golpee la cám a ra.
Además, no desconecte la alimentación, ni extraiga la batería o el “Memor y S tic k” .
•
Cuando grabe un motivo brillante, el color de la pantalla LC D po drá c ambiar después del
bloqueo de exposición automáti ca, pero e sto no a f ec ta r á a la imag e n gr ab ad a.
Sujeción correcta de la cámara
Sujete la cámar a de forma que no bloquee el flash con los dedos cuando gr abe las
imágenes.
BB
B
B
Grabación
17
-ES
Grabación de imágenes utilizando el visor
LCD ON/OFF
Pulse LCD ON/OFF para apagar la pantalla LCD.
Indicadores en el visor
Lámpara de grabación (roja)
Lámpara de bloqueo de exposición
Lámpara de carga estroboscópica
Notas
•
Cuando grabe un motivo a una distancia inferior a 1 m, grábelo utilizando la panta ll a LCD.
Cuando se graban imágenes con el visor, las posiciones del visor y del objetivo variarán, por lo
que la gama de grabación podrá desplazarse ligeramente.
•
La pantalla LCD no puede apagarse cuando [DE MO] está ajustado en la posición [ON] en los
ajustes de menú .
automática (verde)
(naranja)
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida)
Se puede comprobar la última imagen grabada quitando la barra de menús de la
pantalla (página 34) y pulsando b en el botón de control. Para volver al m odo de
grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN]
con b/B en el botón de control y l uego pulse el centro z. También podrá borrar la
imagen seleccionando prime ro [DELETE] en la pantalla de revisión rápida con b/B
en el botón de control y pulsando el centro z, y seleccionando luego [O K] con v/V
en el botón de control y pulsando el centro z.
18
-ES
Utilización de la función del zoom
El lado T de la barra muestra
la zona de zoom digital.
La parte del objet ivo se mueve durante el funcionamiento del zoom. Tenga cuidado
de no tocar la part e del objetivo mientras éste est é funcionando.
Botón del zoom
Lado W: para gran angular (el motivo aparece
más lejos)
Lado T: para telefoto (el motivo aparece más
cerca)
Distancia focal mínima hasta el motivo
Lado W: Unos 50 cm o más
Lado T: Unos 50 cm o más
Para grabar motivos incluso a una distancia más cort a, consulte la página 45.
Función del zoom digital
Esta cámara tiene una función de zoom digital.
El zoom digital amplia la imagen procesándola digitalmente y comienza a funcionar
cuando el zoom sobrepasa 3 aumentos (3×).
BB
B
B
Grabación
Utilización del zoom digital
•
El aumento máx imo del zoom es de 6 aumentos (6×).
•
El zoom digital deteriora la calidad de la imagen. Cuando el zoom digital no sea
necesario, ajuste [DIGITAL ZOOM] en la posición [OFF] en los ajustes de menú
(página 38).
Notas
•
El zoom no funciona mient ras se gra ban imágenes en movimien to .
•
El zoom digital no funciona con im ág en es en movimiento .
•
Las imágenes tomadas con el zoom digital no aparecen en el visor. Compruebe estas imágenes
utilizando la pantalla LCD.
19
-ES
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los in di cadores de la pantalla LCD.
Para ver una descripció n detallada sobre los elementos indi cados, consulte la
página 70.
DISPLAY
Notas
•
Los indicadores del autodisparad or y algu nos de los indicadores utilizados en opera c ione s
avanzadas no se pueden apagar.
•
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.
Utilización del autodisparador
Cuando se utiliz a la función del autodisparador, el motivo se graba durante unos 10
segundos después de pulsar el botón del disparador.
Botón del
disparador
Lámpara de
autodisparador
Botón de control
Seleccione el in dica do r (autodispa rado r) en la ba rr a de menús c on v/V/b/B en el
botón de control, luego pulse el centro z. Aparecerá el indicador (autodisparador)
en la pantalla LCD, y unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador, el
motivo se grabará. La lámpara de autodisparador parpadeará después de que pulse el
botón del disparador hasta que és te se libere.
20
-ES
Grabación de imágenes con el flash
El ajuste inicial es el modo automático (sin indic ador). En este modo, el flas h destella
automáticamente cuando el ento rno se vuelve oscuro. Cuando quiera c am biar el
modo de flash, pulse repetidamente (flash) de forma que aparezca en la pantalla
LCD el indicador de modo de flash.
(flash)
Cada vez que pulse (flash), el indicador cambiará de la siguiente forma.
(Sin indicador) t t t t (Sin indicador)
Reducción automá tica del efecto ojos rojos:
El flash destella ante s de la grabación para reducir el efecto
ojos rojos.
Flash forzado: El flash destella indis tintamente de la ilumin ación del
entorno.
Sin flash:El flash no destella.
El brillo del flash (FLASH LEVEL) puede cambiarse en los ajustes de menú
(página 38).
Notas
•
La distancia de filmación recomendada util iz an do el flash inc or por a do es de 0,5 m a 2,3 m
cuando el zoom está ajustado en el lado W, o de 0,5 m a 1,2 m cuando está ajustado en el lado
T.
•
La reducción automática del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto de reducción de ojos
rojos deseado dependiendo de las di fer e nc ia s individua le s, la dista n c ia has ta el suje to, si el
sujeto no ve el pre-destello, u otras condiciones.
•
El efecto del flash no se obtendrá fácilm ente cuando se utilice el flash forza do e n un luga r
luminoso.
•
Cuando grab e imágenes en u n lu g ar oscuro con la cámara ajustada en
velocidad del obturador se reducirá, por lo que se recomienda utilizar un trípode para evitar que
se mueva.
(sin flash), la
BB
B
B
Grabación
21
-ES
Grabación de imágenes en
movimiento
Las imágenes en movimiento con sonido se graban en el formato MPEG.
Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER para conectar la
alimentación e inserte un “Memory Stick”.
Interruptor POWER
DISPLAY
Ajuste el selector MODE en la posición MOVIE.
1
Pulse el botón del disparador a fondo.
2
En la pantalla LCD aparecerá “REC”, y la imagen y el sonido se grabarán en el
“Memory Stick”.
Si pulsa una vez el botón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán durante cinco segundos. El tiempo de
grabación puede cambiarse a 10 ó 15 segundos con [REC TIME SET] en los
ajustes de menú (página 37).
Si mantiene pulsado el botón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán mientras mantenga pulsado el botón del
disparador hasta un máximo de 60 segundos. Sin embargo, cuando en el ajuste
de menú [IMAGE SIZE] esté ajustado en [320 (HQ)]/[320×240], el tiempo de
grabación máximo será de 15 segundos (página 37).
Acercamiento o alejamiento del motivo o utilización del autodisparador, etc.
Consulte las páginas 19 y 20.
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD.
Estos indicadores no se graban. Para ver una descripción detallada sobre los
indicadores, consulte la página 70.
Nota
Cuando fotografíe a contraluz u otras escenas extremadamente brillantes, podrán aparecer
bandas rojas verticales en la imagen. Este es un fenómeno de borrosidad inherente a los sensores
de imagen CCD, y no se debe a un mal funcionamiento.
Las bandas rojas pueden reducirse compensando la exposición hacia el lado + (página 47).
-ES
22
Reproducción
B
Reproducción de imágenes fijas
Interruptor POWER
DISPLAY
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (f ij a o e n mo v imie nt o) aparecerá en la pantalla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD.
Seleccione la imagen fija deseada con el
3
botón de control.
Pulse v/V/b/B en el botón de control para
seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
en el botón de control.
b/B
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
BB
B
B
Reproducción
Cuando no se visualice la barra de menús
Es posible seleccionar y reproducir la imagen directamente con b/B en el botón de
control.
Notas
•
Quizás no le sea posible reproducir correctamente en otro equipo imágenes grabadas con esta
cámara.
•
En esta cámara no pueden reproducirse imágenes más grandes que el tamaño de imagen
máximo que puede grabarse con ella.
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de
imágenes fijas
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD.
Para ver una descripció n detallada sobre los in di cadores, consul te la página 71.
23
-ES
Reproducción de imágenes en
B
(reproducción)/
X
(pausa)
Barra de reproducción
movimiento
Interruptor POWER
VOLUME +/–
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (fija o e n movimiento) aparecerá en la pantalla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD.
Seleccione la imagen en movimiento
3
deseada con el botón de control.
Las imágenes en movimiento se visualizan con un
tamaño menor que las imágenes fijas.
Pulse v/V/b/B en el botón de control para
seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
en el botón de control.
b/B
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
Seleccione
4
LCD con
luego pulse el centro z.
Se reproducirán la imagen en movimiento y el
sonido.
Durante la reproducción, B (reproducción) cambia a
(pausa).
X
(reproducción) en la pantalla
B
v/V/b/B
en el botón de control,
DISPLAY
24
-ES
Para hacer una pausa en la reproducción
Seleccione X (pausa) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el botón de cont ro l, l ue g o
pulse el centro z.
Cuando no se visualice la barra de menús
Es possible selecc ionar la im a g en directamente con b/B en el botón de control, y
reproducir la im agen y el sonido pulsan do el centro z. Cuando pulse el centro z
durante la reproducción, se hará una pausa en la reproduc ci ón.
Imágenes en movimiento grabadas con la imagen de [320
(HQ)]
Las imágenes se visualizan en toda la pantalla en los pasos 3 y 4.
Ajuste del volumen
Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de
imágenes en movimiento
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD.
Para ver una descripció n detallada sobre los in di cadores, consul te la página 71.
BB
B
B
Reproducción
25
-ES
Visualización de imágenes
utilizando un ordenador personal
Es posible visua l iz ar en un ordenador per sonal los datos grab ados con la cámara y
enviarlos por el correo electrónico. Esta secc ión describe el méto do para instalar el
controlador USB y ver las imágenes en un ordenador personal . As egúr ese de ver
también los manuales de instrucciones de su ordenador perso nal y del software de la
aplicación.
Nota
Los datos grabados con la cámara se almacenan en los siguientes formatos. Asegúrese de que
estén instaladas en su ordenador personal las aplicaciones que soportan estos formatos de
archivo.
•
Imágenes fijas (diferentes al modo TEXT, modo no comprimido y Clip Motion): Formato JPEG
•
Imágenes en movimiento/sonido:Formato MPEG
•
Imágenes fijas en modo no comprimido:Formato TIFF
•
Mode TEXT, Clip Motion:Formato GIF
Entorno de ordenador recomendado
Entorno de Windows recomendado
OS: Microsoft Windows98, Windows 98S E, Windows 2000 Professional
Se requiere instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un entorno actualizado de:
Windows3.1, Windows 95 a Windows98 o
Windows98 a Windows98SE;
Windows NT 3.51, Windows NT 4.0, Windows 9 8, Windows 9 8S E, Windows 95 a
Windows 2000
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida
El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar.
Deberá instalarse ActiveMovie Player (DirectShow) (para reproducir imágenes en movimiento).
Entorno de Macintosh recomendado
Ordenador Macintosh con el Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 instalación estándar
Sin embargo, te ng a en c uenta que para l os si guien tes model os debe rá util izar se la act ual izaci ón a
Mac OS 9.0.
•
iMac con el Mac OS 8.6 instalación estándar y una unidad de CD-ROM del tipo de carga
mediante ranura
•
iBook o G4 con el Mac OS 8.6 instalación estándar
El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar.
Deberá instalarse QuickTime 3.2 o más re ci ente (para reproducir imágen es en movimiento).
Notas
•
Las operaciones no se garantizan para entornos de Windows ni de Macintosh si se conectan dos
o más equipos USB a un solo ordenador personal al mismo tiempo (excepto para el teclado y el
ratón USB que están suministrados a modo estándar), ni cuando se utilice un concen tr ad or de
conectores.
•
Dependiendo del tipo de equipo USB que se uti lic e sim ultá ne a mente, algunos equipos podrán
no funcionar.
•
No se pueden garantizar las operacione s pa ra todos los entornos de ordenador recome ndados
más atrás.
26
-ES
Instalación del controlador USB
Antes de conectar la cámara al ordenador personal, instale el controlador USB en el
ordenador. El controlador USB lo encontrará junto con el software de la aplicación
para ver imágenes en un CD-ROM que se entrega con la cámara.
Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE y Windows 2000
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows se
1
cargue.
No conecte el cable USB a su ordenador personal todavía.
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado.
Aparecerá la pantalla del software de la aplicación.
Haga clic en “USB Driver Instalation for Windows 98/98SE,
3
Windows 2000”.
Se iniciará la instalación del controlador USB.
Siga los mensajes en pantalla para instalar el controlador USB.
4
Algunos ordenadores personales podrán reiniciarse en este punto.
Conecte la toma USB (mini-B) de la cámara con el conector USB
5
del ordenador personal utilizando el cable USB suministrado.
BB
B Reproducción
B
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, conecte el adaptador de
6
alimentación de CA y encienda la cámara.
En la pantalla LCD de su cámara aparecerá “PC MODE” y la cámara se pondrá
en el modo de espera para comunicación. El ordenador personal reconocerá la
cámara, y se iniciará el asistente Windows Add Hardware.
Siga los mensajes en pantalla para hacer que el asistente Add
7
Hardware reconozca el hardware.
El asistente Add Hardware se iniciará dos veces porque se instalarán dos
controladores USB diferentes. Asegúrese de dejar que la instalación se
complete sin interrumpirla.
Cable USB
a la toma USB
(mini-B)
Empújelo hasta
que el conector
produzca un sonido
seco de confirmación
27
-ES
Notas
•
Asegúrese de realizar el procedimiento hasta el paso 4 en la condición sin la cámara conectada
al ordenador personal.
•
En el paso 7, asegúrese de que haya un “Memory Stick” insertado en la cámara. De lo
contrario, le resultará imposible instalar el controlador USB.
Para usuarios de Macintosh
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Mac OS se
1
cargue.
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado.
Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM para abrir la
3
ventana.
Haga doble clic en el icono del disco duro que contiene el sistema
4
operativo (OS) para abrir la ventana.
Pase los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el
5
paso 3 al icono “System Folder” de la ventana abierta en el paso
4
(arrastre y suelte).
Sony USB Driver
•
Sony USB Shim
•
Cuando aparezca “Put these items into the Extensions folder?”,
6
haga clic en “OK”.
Reinicie el ordenador personal.
7
Visualización de imágenes
Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE y Windows 2000
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows se
1
cargue.
28
-ES
Conecte un extremo del cable USB a la toma USB (mini-B) de la
2
cámara y el otro extremo al conector USB del ordenador personal.
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, y conecte el adaptador de
3
alimentación de CA a la cámara y luego a un tomacorriente de la
pared.
Conecte la alimentación de la cámara.
4
En la pantalla LCD de la cámara aparecerá “PC MODE”.
Abra “My Computer” en Windows y haga doble clic en el nuevo
Se visualizarán las carpetas que contenga el “Memory Stick”.
Seleccione en la carpeta el archivo de imagen/sonido que desee y
6
haga doble clic en él.
En cuanto a los nombres de carpeta y archivo detallados, consulte “Destinos
para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen”
(página 31).
Tipo de archivo
deseado
Imagen fijaCarpeta “Dcim” t Carpeta
Imagen en
movimiento*
Audio*Carpeta
Imagen Clip
Motion
Imagen para
correo
electrónico
Imagen TIFF
(no comprimida)
* Se recomienda copiar en el ordenador personal los archivos antes de verlos. Si
reproduce el archivo directamente del “Memory Stick”, la imagen y el sonido
podrían separarse.
Carpeta
“Mssony”
“Mssony”
Carpeta “Dcim” t Carpeta
Carpeta
“Mssony”
Cable USB
Haga doble clic en este orden
a la toma USB
(mini-B)
Empújelo hasta
que el conector
produzca un sonido
seco de confirmación
“100msdcf”
t Carpeta
“Moml0001”
t Carpeta
“Momlv100”
“100msdcf”
t Carpeta “Imcif100” t Archivo de
t Archivo de
t Archivo de
t Archivo de
t Archivo de
imagen
imagen*
audio*
imagen
imagen
BB
B Reproducción
B
29
-ES
Para usuarios de Windows 2000
Si utiliza Windows 2000, cuando desconecte el cable USB de su ordenador personal
o expulse el “Memory Stick” de la cámara estando ésta conectada al ordenador
personal, se recomiendan seguir los siguientes procedimientos.
Pare la unidad haciendo clic en el icono “Unplug/Eject” de la
1
bandeja de tarea.
Cuando aparezca el mensaje confirmando que se puede retirar el
2
hardware de forma segura, desconecte el cable USB o expulse el
“Memory Stick”.
Notas sobre el empleo del ordenador personal
“Memory Stick”
•
Las operaciones del “Memory Stick” en la cámara no podrán asegurarse si éste ha sido
formateado en el ordenador personal.
•
No optimice el “Memory Stick” en un ordenador personal Windows. Esto acortaría la duración
del “Memory Stick”.
•
No comprima los datos en el “Memory Stick”. Los archivos comprimidos no pueden
reproducirse en la cámara.
Software
•
Dependiendo del software de la aplicación que tenga, el tamaño de archivo podrá aumentar
cuando abra un archivo de imagen fija.
•
Cuando cargue del ordenador personal a la cámara una imagen que haya sido modificada
utilizando el software de retoque suministrado o si modifica directamente la imagen en la
cámara, el formato de imagen diferirá haciendo que pueda aparecer el mensaje “FILE
ERROR”, y quizás le resulte imposible abrir el archivo.
•
Dependiendo de su software de la aplicación, es posible que sólo se visualice el primer
fotograma de una imagen Clip Motion.
Comunicaciones con el ordenador personal
Las comunicaciones entre la cámara y el ordenador personal pueden no recuperarse después de
las funciones Suspender, Reanudar, o Dormir.
Otros
Cuando conecte la cámara a un ordenador personal o cuando utilice una fuente de alimentación
externa, extraiga la batería del interior de la cámara.
•
Windows y ActiveMovie, DirectShow son o bien marcas registradas o bien marcas comerciales
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
•
Macintosh y Mac OS, QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
•
Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual son marcas registradas o
marcas comerciales de sus respectivas compañías. Además, en este manual “™” y “®” no se
mencionan en cada caso.
30
-ES
Destinos para el almacenaje de
los archivos de imagen y
archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas mediante el
modo de grabación.
Los nombres de los archivos tienen el significado siguiente.
cualquier núme ro comprendido en t re 00 01 a 9999.
Para los usuarios de Windows 98 (La cámara se reconoce
como unidad “D”.)
Carpeta que contiene datos de imágenes
fijas, de imágenes del modo TEXT y de
imágenes Clip Motion
Carpeta que contiene datos de imágenes del
modo E-MAIL y del modo TIFF
Carpeta que contiene datos de imágenes
en movimiento
Carpeta que contiene datos de audio del
modo VOICE
ssss
significa
BB
B
B
Reproducción
31
-ES
CarpetaArchivoSignificado
100msdcfDSC0
ssss
.JPG•Archivo de imagen fija grabada de forma
normal
•
Archivo de imagen fija grabada en el modo
E-MAIL (página 43)
•
Archivo de imagen fija grabada en el modo
TIFF (página 45)
•
Archivo de imagen fija grabada en el modo
VOICE (página 4 4)
CLP0
ssss
.GIF
•
Archivo Clip Motion grabado en el mo do
NORMAL (página 42)
CLP0
ssss
.THM•Archivo de imagen índice de archivo Clip
Motion grabado en el modo NORMAL
MBL0
ssss
.GIF•Archivo Clip Motion grabado en el mo do
MOBILE (página 42)
MBL0
ssss
.THM•Archivo de imagen índice de archivo Clip
Motion grabado en el modo MOBILE
TXT0
ssss
.GIF
•
Archivo de imagen fija grabada en el modo
TEXT (página 44)
TXT0
ssss
.THM•Archivo de imagen índice de archivo de
imagen fija grabada en el modo TEXT
Imcif100DSC0
ssss
.JPG•Archivo de imagen de tamaño pequeño
grabada en el modo E- M A IL (página 43)
DSC0
ssss
.TIF
•
Archivo de imagen no comprimida grabada
en el modo TIFF (página 45)
Moml0001 MOV0
ssss
.MPG•Archivo de imagen en movimiento grabada
de forma normal
Momlv100 DSC0
ssss
.MPG•Archivo de audio grabado en el modo VOICE
(página 44)
Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales.
— Un archivo de imagen de tamaño pequeño grabada en el modo E- MAIL y su archivo de
imagen correspondiente
— Un archivo de imagen no comprimida grabada en el modo TIFF y su archivo de imagen
correspondiente
— Un archivo de audio grabado en el modo VOICE y su archivo de imagen correspondiente
— Un archivo de imagen grabada en el modo TEXT y su archivo de imagen índice
correspondiente
— Un archivo de imagen grabada con CLIP MOTION y su archivo de imagen índice
correspondiente
32
-ES
Operaciones avanzadas
Antes de realizar operaciones
avanzadas
Esta sección de scribe los métodos de control bási co utilizados con frecuencia para
“Operaciones avanzadas”.
Modo de utilizar el selector MODE
El selector MO D E si rve para seleccionar có m o quiere utiliza r la cám ara; para graba r
o para reproduc ir y ed ita r imá ge nes. Aju st e el se le ct or com o se ind ic a a cont i nua ci ón
antes de comenzar a utilizar la cámara.
PLAY
STILL
MOVIE
PLAY: Para reproducir o editar
imágenes
STILL: Para grabar imágenes
fijas, mensajes de voz e
imágenes Clip Motion
MOVIE: Para grabar imágenes en
movimiento
Antes de realizar operaciones avanzadas
Modo de utilizar el botón de control
El botón de co nt ro l se ut ili za para se le ccio na r l os i ndi ca dor es, i mágen es y me nús qu e
aparecen en la pant al l a LCD de la cámara. A continuación se desc riben los métodos
de operación uti lizados con más frec uencia para “Operaciones avanzadas”.
Seleccionar
Introducir
(OK)
33
-ES
Para activar/desactivar los botones de operación (barra de menús) de
la pantalla LCD
Pulse v para visualizar la barra de
menús en la pantalla LCD.
Pulse V para quitar la barra de
menús de la pantalla LCD.
Nota
Durante la visualización de la pantalla INDEX la barra de menús no puede quitarse (página 49).
Barra de menús
Para seleccionar opciones e imágenes en la pantalla LCD
Pulse v/V/b/B en el botón
1
de control para seleccionar
la opción que quiera ajustar
o la imagen que quiera
visualizar.
El color de la op ción sel eccion ada
o el borde de la imag en
seleccionada cambiará de color
azul a amarillo.
Pulse el centro z para
2
introducir la opción.
Repita los pasos 1 y 2 para
ejecutar cada fun ci ón.
La sección “Operaciones avanzadas” de este manual trata sobre la
selección e introducción de opciones mediante el procedimiento indicado
más atrás, como “Seleccione [(nombre de opción)]”.
34
-ES
Modo de cambiar los ajustes de los menús
Algunas de las operaciones avanzadas de la cámara se ejecutan mediante la selección
de opciones en los menús visualizados en la pantalla LCD con el botón de control.
Selector MODE
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús.
1
La barra de menús aparecerá como se in dica a continuación de acuerdo con el
ajuste del selector M O D E .
MOVIE/STILL
Seleccione la opción deseada con v/V/b/B
2
en el botón de control, luego pulse el centro
.
z
El color de la opción seleccionada cambiará de color
azul a amaril lo, y cuando pulse el ce ntro z, se
visualizarán los modos que puede ser ajustados para
esa opción.
Seleccione el modo deseado con v/V/b/B en el botón de control,
3
luego pulse el centro z.
Para cancelar los menús
Pulse V en el botón de control hasta que la pantal l a LCD vuelva a visualizar la bar r a
de menús en el paso 1. Para quitar la barra de menús, pulse V de nuevo.
PLAY (modo de una
sola imagen)
PLAY (modo INDEX)
1
Antes de realizar operaciones avanzadas
35
-ES
Configuración de los menús
Las opciones de menú que pueden modificarse varían dependiendo del ajuste del
selector MODE. La pantalla LCD solamente muestra las opciones que puede utilizar
en ese momento. Los ajustes iniciales se indican con x.
(AUTODISPARADOR)
Graba con el autodisparador (página 20).
EFFECT
OpciónAjusteDescripciónSelector
P.EFFECTSOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x OFF
DATE/
TIME
FILE
OpciónAjusteDescripciónSelector
FORMATOKFormatea un “Memory Stick”
FILE
NUMBER
DAY&TI ME
DATE
x OFF
CANCELCancela el formateo de un “Memory
SERIESAsigna números consecutivos a los
x NORMALRepone la numeración de los archivos
Establece los efectos de imagen
especiales (página 48).
Establece si quiere o no insertar la fecha
y la hora en la imagen (página 48).
Tenga en cuenta que cuando se efectúe
el formateo, se borrarán todos los datos
grabados en el “Memory Stick”
incluidas las imágenes protegidas.
Stick”
archivos aunque el “Memory Stick” sea
cambiado.
cada vez que el “Memory Stick” es
cambiado.
MODE
MOVIE
STILL
STILL
MODE
MOVIE
STILL
PLAY
MOVIE
STILL
36
-ES
OpciónAjusteDescripciónSelector
CLIP
MOTION
160×120
(NORMAL)
80×72
(MOBILE)
CANCELCancela Clip Motion.
IMAGE
SIZE
REC MODETIFFGraba un archivo TIFF (no comprimido)
REC TIME
SET
ROTATE
(solamente
en el modo
de una sola
imagen)
x 2048×1536
2048 (3:2)
1600×1200
1280×960
640×480
320 (HQ)
320×240
x 160×112
TEXTGraba un archivo GIF en blanco y negro.
VOICEGraba un archivo de audio (con imagen
E-MAILGraba un archivo JPEG en tamaño
x NORMALGraba un archivo JPEG en el tamaño de
15 sec
10 sec
x 5 sec
—
Establece el tamaño de imagen y
número de los fotogramas para crear
animación en el formato GIF
(página 42).
Se puede grabar un máximo de 10
fotogramas.
Se puede grabar un máximo de 2
fotogramas.
Selecciona el tamaño de imagen cuando
se graban imágenes fijas.
Selecciona el tamaño de imagen MPEG
cuando se graban imágenes en
movimiento.
además del archivo JPEG.
fija) además del archivo JPEG.
pequeño (320×240) además del tamaño
de imagen seleccionado.
imagen seleccionado.
Establece el tiempo de grabación para
imágenes en movimiento.
Gira la imagen fija.PLAY
STILL
STILL
MOVIE
STILL
MOVIE
MODE
Antes de realizar operaciones avanzadas
37
-ES
OpciónAjusteDescripciónSelector
SLIDE
SHOW
(solamente
en el modo
de una sola
imagen)
PRINT
MARK
PROTECTONProtege las imágenes contra el borrado
CAMERA
OpciónAjusteDescripciónSelector
DIGITAL
ZOOM
SHARPNESS
WHITE
BALANCE
FLASH
LEVEL
EXPOSURE+2.0 EV a
INTERVAL
REPEATRepite la reproducción de imágenes en
STARTInicia la reproducción de imágenes en
CANCELCancela los ajustes y la ejecución de la
ONMarca las imágenes fijas que van a
x OFFCancela la marca de impresión de las
x OFFCancela la protección de imágenes
x ONSe utiliza el zoom digital.STILL
OFFNo se utiliza el zoom digital.
+2 a –2Ajusta la nitidez de la imagen.
IN DOOR
OUT DOOR
HOLD
x AU TO
HIGHHace que el nivel del flash sea superior
x NORMAL Ajuste normal.
LOWHace que el nivel del flash sea inferior al
–2.0 EV
Establece el intervalo del modo de
reproducción de imágenes en bucle
continuo.
x 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
bucle continuo.
x ON/OFF
bucle continuo.
reproducción de imágenes en bucle
continuo.
imprimirse (página 57).
imágenes fijas.
accidental (página 53).
contra el borrado accidental.
aparece en la pantalla LCD excepto
cuando se haya ajustado en 0.
Establece el balance del blanco
(página 47).
al normal.
normal.
Ajusta la exposición.MOVIE
PLAY
PLAY
PLAY
STILL
MOVIE
STILL
STILL
STILL
MODE
MODE
38
-ES
TOOL
OpciónAjusteDescripciónSelector
COPYOKCopia una imagen (página 55).PLAY
CANCELCancela el copiado de la imagen.
RESIZE
(solamente
en el modo
de una sola
imagen)
SETUP
OpciónAjusteDescripciónSelector
DEMOx ON/STBY
VIDEO
OUT
/
LANGUAGE
CLOCK
SET
BEEP SHUTTER Desactiva solamente los pitidos. (El
2048×1536
1600×1200
1280×960
640×480
CANCEL
OFF
NTSCEstablece la señal de salida de vídeo en
PALEstablece la señal de salida de vídeo en
x ENGLISH Visualiza en inglés las opciones del
—
x ONActiva el sonido de los pitidos/obturador
OFFDesactiva el sonido de los pitidos/
Cambia el tamaño de la imagen fija
grabada (página 55).
Solamente se visualiza cuando se utiliza
el adaptador de alimentación de CA en
el modo MOVIE o STILL. Cuando esté
seleccionado ON, comenzará una
demostración si no utiliza la cámara
durante unos 10 minutos. Para parar la
demostración, apague la cámara.
Seleccione ON para hacer que aparezca
la demostración de nuevo.
el modo NTSC (países de Norteamérica,
Japón, etc.).
el modo PAL (países de Europa, etc.).
menú.
/JPN Visualiza en japonés las opciones del
menú.
Ajuste la fecha y la hora (página 13).MOVIE
sonido del obturador se oye cuando se
pulsa el botón del disparador.)
(cuando pulsa el botón de control/botón
del disparador).
obturador.
PLAY
MOVIE
STILL
MOVIE
STILL
PLAY
MOVIE
STILL
PLAY
STILL
PLAY
MOVIE
STILL
PLAY
MODE
MODE
Antes de realizar operaciones avanzadas
39
-ES
OpciónAjusteDescripciónSelector
LCD
BRIGHT
Ajusta el brillo de la pantalla LCD
utilizando los botones +/– en dicha
pantalla LCD. Esto no tiene efecto en
las imágenes grabadas.
MOVIE
STILL
PLAY
INDEX*
Visualiza seis imágenes a la vez (modo PLAY (INDEX)) (página 49).
DELETE
AjusteDescripciónSelector MODE
OKBorra la imagen visualizada.PLAY
CANCELCancela el borrado de la imagen.
(RETURN)**
3
Retorna al modo PLAY (una sola imagen).
Solamente se visualiza en el modo PLAY (una sola imagen).
∗
Solamente se visualiza en el modo PLAY (INDEX).
∗∗
MODE
40
-ES
Distintas formas de
B
grabación
Ajuste del tamaño de
imagen (IMAGE SIZE)
1
2,3
1
Ajuste el selector MODE en la
posición MOVIE o STILL.
2
Seleccione [FILE] y luego
[IMAGE SIZE] en el menú.
(horizontal : vertical) para ser igual a
la relación 3:2 del tamaño de papel de
impresión.
Tamaños de imágenes en
movimiento
320 (HQ*), 320×240, 160×112
Modo de alta calidad
∗
Número de im ágenes o tiempo que
puede grabar en un “Memory
Stick” (8 MB):
Tamaño de
imagen
2048×1536Aprox. 5
2048 (3:2)Aprox. 5
1600×1200Aprox. 8
1280×960Aprox. 12
640×480Aprox. 118
320 (HQ)Aprox. 20
320×240Aprox. 80
160×112Aprox. 320
Cuando [REC MODE] se haya ajustado
∗
en [NORMAL].
El número entre paréntesis indica el
∗∗
tiempo máximo de grabación duran t e la
grabación continua.
Número de imágenes o
tiempo*
(15**) segundos
(15**) segundos
(60**) segundos
BB
B
B
Distintas formas de grabación
41
-ES
Creación de archivos
Clip Motion
Clip Motion es un a función de
animación que re produce imágenes
fijas una tr as otra. En esta cámara las
imágenes Clip Motion se reprod ucen a
intervalos de aproxim adamente
0,5 segundos. Las imágenes se graban
en el formato GIF, que resulta útil para
crear páginas Web o para adjuntar
imágenes al correo electrónico.
4,5
1
2,3
1
Ajuste el select or MODE en la
posición STILL.
2
Seleccione [FILE] y luego
[CLIP MOTION] en el menú.
3
Seleccione el modo deseado.
160×120 (NORMAL)
Se puede grabar un máximo de
10 fotogramas con Clip Motion.
Esto es útil para usar en páginas
Web, etc.
80×72 (MOBILE)
Se puede grabar un máximo de
2 fotogramas con Clip Motion.
Esto es apropiado para utilizar con
terminales de datos portátiles.
CANCEL
Esto cancel a l a creación de Clip
Motion.
4
Grabe la imagen para el
primer fotograma.
5
Grabe la imagen para el
siguiente fotograma.
La grabación de imágenes se
puede repetir h as ta el número
máximo de fotogramas que se
puedan grabar.
Las imágenes de lo s fot og ram as se
grabarán automáticamente en el
“Memory Stick” cuando
seleccione [F IN I S H ] o después de
haber grabado el núm ero máximo
de fotogramas.
Para parar la creación de
Clip Motion
Seleccione [R E TUR N ] después del
paso 3.
Tenga en cuenta que si graba aunque
sólo sea un fotograma, no podrá parar
la creación de Clip Motion.
Número de fotogramas de Clip
Motion que puede grabar en un
“Memory Stick” (8 MB):
Tamaño de
imagen
160×120
(NORMAL)
80
×
(MOBILE)
Cuando grabe 10 fotogramas por archivo
∗
Clip Motion
Número de imágenes
72
Aprox. 40*
Aprox. 800
42
-ES
Notas
1
2
3
•
La lectura y escritura de datos lleva más
tiempo que la grabación normal de
imágenes.
•
Debido a las limitaciones del formato GIF,
el número de colores para las im ág en es
Clip Motion se reduce a 256 colores o
menos. Por lo tanto, la calidad de imagen
podrá deteriorarse para algunas imágene s.
•
El tamaño de archivo se reduce en el modo
MOBILE, por lo que la calidad de imagen
se deteriora.
•
Los archivo s GIF no cread os co n esta
cámara podrán no visualizarse
correctamente.
Grabación de
imágenes fijas para
correo electrónico (EMAIL)
El modo E-MAIL graba una imagen de
tamaño pequeño (320×240) al mismo
tiempo que una imagen fija. Las
imágenes de tam año pequeño resultan
útiles para transmitirlas por correo
electrónico, et c.
1
Ajuste el select or MODE en la
posición STILL.
2
Seleccione [FILE], [REC
MODE], y luego [E-MAIL] en
el menú.
3
Grabe la imagen.
Número de imágenes que puede
grabar en un “Memory Stick”
(8 MB) en el modo E-MAIL:
Tamaño de
imagen
2048×1536Aprox. 4
2048 (3:2)A prox. 4
1600×1200Aprox. 8
1280×960Aprox. 12
640×480Aprox. 95
Número de imágenes
BB
B
B
Distintas for mas de grabación
Para volver al modo de
grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
43
-ES
Grabación de
1
2
3
imágenes fijas con
archivos de audio
(VOICE)
3
1
2
1
Ajuste el select or MODE en la
posición STILL.
2
Seleccione [FILE], [REC
MODE], y luego [VOICE] en el
menú.
3
Grabe la imagen.
Si pulsa y suelta el botón del
disparador, se grabará el sonido
durante 5 segundos.
Si mantiene pulsado el bot ón del
disparador, se grabará el sonido
hasta que lo suelte durante un
tiempo máximo de 40 segundos.
Número de imágenes que puede
grabar en un “Memory Stick”
(8 MB) en el modo VOICE (cuando
se grabe sonido durante cinc o
segundos):
Tamaño de
imagen
2048×1536Aprox. 4
2048 (3:2)A prox. 4
1600×1200Aprox. 7
1280×960Aprox. 11
640×480Aprox. 56
Para volver al modo de
grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
Número de imágenes
Grabación de
documentos de texto
(TEXT)
El texto se graba en el formato GIF en
blanco y negro para ofrecer una
imagen más clara.
1
Ajuste el selector MODE en la
posición STILL.
2
Seleccione [FILE], [REC
MODE], y luego [TEXT] en el
menú.
3
Grabe la imagen.
Número de imágenes que puede
grabar en un “Memory Stick”
(8 MB) en el modo TEXT:
Tamaño de
imagen
2048×1536Aprox. 15 a 125
2048 (3:2)Apro x. 17 a 137
1600×1200Aprox. 25 a 173
1280×960Aprox. 40 a 228
640×480Aprox. 160 a 7 27
Para volver al modo de
grabación normal
Seleccione [NOR MAL] en e l paso 2.
Notas
•
Si el motivo no está iluminado
uniformemente, podrá resultarle imposible
grabar clara una imagen.
•
La escritura y lectura de datos lleva más
tiempo que la grabación norma l.
Número de imágenes
44
-ES
Grabación de
imágenes fijas como
archivos no
comprimidos (TIFF)
Este modo graba simultáneamente
imágenes fijas en el formato TIFF (no
comprimidas) y en el formato JPEG
(comprimidas).
3
1
2
1
Ajuste el selector MODE en la
posición STILL.
2
Seleccione [FILE], [REC
MODE], y luego [TIFF] en el
menú.
3
Grabe la imagen.
Número de imágenes que puede
grabar en un “Memory Stick”
(16 MB) en el modo TIFF:
Tamaño de
imagen
2048×1536Aprox. 1
2048 (3:2)Aprox. 1
Para volver al modo de
grabación normal
Seleccione [NORMAL] en el paso 2.
Notas
•
Las imágenes JPEG se graban en el
tamaño de imagen seleccionado en el
menú [IMAGE SIZE]. Las imágenes TIFF
se graban en el tamaño [2048×1536]
excepto cuando se selecciona [2048 (3:2)].
•
La escritura de datos lleva más tiempo que
la grabación normal.
•
El “Memory Stick” (8 MB) suministrado
no tiene suficiente capacidad para grabar
imágenes no comprimidas.
Número de imágenes
Grabación de
imágenes en macro
2
1
Ajuste el select or MODE en la
posición MOVIE o STILL.
2
Pulse MACRO hasta que
aparezca el i ndicador
(macro autom ático) en la
pantalla LCD.
Se puede grabar un motivo que se
encuentre a unos 10 cm de la
superficie del objeti vo con el zoo m
puesto a tope en el lado W .
(a unos 50 cm co n el zoom puesto
a tope en el lado T)
Para volver al modo de
grabación normal
Pulse otra vez MACRO para que
desaparezca de la pantalla LCD.
Notas
•
Con los modos PROGRAM AE siguientes
no pueden grabarse imágenes en macro.
— Modo de paisaje
— Modo de enfoque panorámico
•
Usted no podrá grabar imágenes en macro
cuando aparezca en la pantalla LCD.
•
Cuando grabe imágenes en macr o, util ice
la pantalla LCD. Si graba utilizando el
visor, el rango visible en el visor podrá
variar respecto al rango de grabación real.
45
1
-ES
BB
B
B
Distintas for mas de grabación
Utilización de la
función PROGRAM AE
2
1
Ajuste el select or MODE en la
posición MOVIE o STILL.
2
Pulse repetidamente
PROGRAM AE para
seleccionar el modo
PROGRAM AE deseado.
Modo de crepúsculo
Suprime el color difuminado de un
motivo brill ante en un lugar oscuro
para permitirle grabarlo sin perder
la atmósfera de os curidad de los
alrededores.
Modo de crepúsculo m ás
Aumenta la eficacia de la función
en el modo de crepúsc ulo.
Modo de paisaje
Enfoca solamente a un motivo
distante para gra bar paisajes, etc.
Modo de enfoque
panorámico
Cambia rápida y fácilmente el
enfoque de un motivo cercano a
otro distante.
Modo de medición de
foco
Seleccione este modo cuando haya
iluminación de fondo o cuando
exista un fuerte contraste entre el
1
motivo y el fondo, etc. Ponga el
punto que quiera gr abar en la cruz
filar de medición de foco.
Pantalla LCD
Cruz filar de medición
de foco
Para cancelar PROGRAM AE
Pulse repetidamente PROGRAM A E
hasta que desapa rezca el indicado r en
la pantalla LCD.
Notas
•
En el modo de paisaje, puede enfocar
solamente motivos distantes.
•
En el modo de enfoque panorámico, la
posición del zoom y el enfoque están fijos.
•
Cuando grabe en el modo de crepúsculo
más, le recomendamos que ut ili ce un
trípode para compensar las sacudidas de la
cámara.
•
Cuando vaya a utilizar el flash en los
modos siguientes, ajústelo en el modo
flash forzado :
–
Modo de crepúsculo
–
Modo de crepúsculo más
–
Modo de paisaje
•
La función PROGRAM AE no puede
utilizarse cuando [REC M O DE] está
ajustado en [TEXT].
•
En el modo de crepúsculo más podrá
aumentar el ruido.
46
-ES
Ajuste de la
1
2,3
exposición
(EXPOSURE)
1
2,3
1
Ajuste el selector MODE en la
posición MOVIE o STILL.
2
Seleccione [CAMERA] y
luego [EXPOSURE] en el
menú.
3
Seleccione el valor de
exposición deseado.
Ajuste el valor de exposición
mientras comprueba el brillo del
fondo. Es posible seleccionar
valores dentro del margen de +2.0
EV a –2.0 EV en intervalos de
1/3 EV.
Nota
La exposición podrá no ajustarse
correctamente cuando el motivo sea muy
claro u oscuro, o cuando se utilice el flash.
Ajuste del balance del
blanco (WHITE
BALANCE)
Normalmente el balance del blanco se
ajusta automáticamente.
1
Ajuste el selector MODE en la
posición MOVIE o STILL.
2
Seleccione [CAMERA] y
luego [WHITE BALANCE] en
el menú.
3
Seleccione el ajuste del
balance del blanco deseado.
IN DOOR (n)
En lugares donde la condición de
•
la iluminación cambia
rápidamente
En iluminación intensa, tal como
•
en estudios fotográficos
En iluminación de lámparas de
•
sodio o de mercurio
OUT DOOR ()
Grabación de amaneceres/puestas
de sol, escenas nocturnas, letreros
de neón o fuegos artificiales
HOLD
Retiene el estado del balance del
blanco ajustado.
AUTO (Sin indicador)
Ajusta automáticamente el balance
del blanco
Para reactivar el ajuste
automático
Seleccione [AUTO] en el paso 3.
Nota
Cuando grabe con iluminación fluorescente,
seleccione [AUTO].
47
-ES
BB
B Distintas formas de grabación
B
Grabación de la fecha
1
2,3
y la hora en la imagen
fija (DATE/TIME)
4
1
Función de efectos de
imagen (P.EFFECT)
1
Ajuste el select or MODE en la
posición STILL.
2
Seleccione [EFFECT] y luego
[DATE / T IME] en el m enú.
3
Seleccione el ajuste de la
fecha y la hora.
DAY&TIME
La fecha, la hora y los minutos
aparecen en la imagen.
DATE
El año, mes y día aparec en en la
imagen.
OFF
La fecha y la hora no aparecen en
la imagen.
4
Grabe la imagen.
La fecha y la hora no se vi sualizan
durante la grabación.
La fecha y la hora se visual i zan
cuando se reproducen las imágenes.
2,3
1
Ajuste el selector MODE en la
posición MOVIE o STILL.
2
Seleccione [EFFECT] y luego
[P.EFFECT] en el menú.
3
Seleccione el modo desea do.
SOLARIZE
La intensidad de la luz es más
clara y la imagen parece una
ilustración.
B&W
La imagen apar ece en mono crom o
(blanco y negro).
SEPIA
El color de la imagen es como el
de una fotografía antigua.
NEG.ART
El color y el bril lo de la imagen se
invierten.
Para cancelar el efecto de
imagen
Seleccione [OFF] en el paso 3.
Notas
•
Si selecciona [DATE] en el paso 3, la fecha
aparecerá en l a im age n en el orde n
seleccionado con “Ajuste de la fecha y la
hora” (pági n a13).
•
La fecha y la hora aparece en las imágenes
Clip Motion.
48
-ES
Distintas formas de
B
reproducción
Reproducción de seis
imágenes a la vez
(INDEX)
1
2
1
Ajuste el selector MODE en la
posición PLAY .
2
Selecc ione [IN D EX] en la
pantalla LCD.
Se visualizarán seis imágenes a la
vez (pantalla de índice).
Solamente se pu ede visualizar el
primer fotogr ama de los archivos
Clip Motion.
Para visualizar la siguiente
(anterior) pantalla de índice
Seleccione v/V en la parte inferior
izquierda de la panta lla LCD.
Visualiza la anterior
pantalla índice
Visualiza la siguiente
pantalla índice
Para volver al modo de
reproducción normal
(solamente una imagen)
•
Seleccion e la imagen deseada con el
botón de control.
•
Seleccione [3] ( RETORNO).
Nota
Cuando vea una imagen grabada en el modo
Clip Motion o TEXT en la pantalla INDEX,
la imagen podrá parecer diferente a la real.
BB
B
B
Distintas formas de reproducción
Esto muestra la posición de las
imágenes visualizadas actualmente
en relación con todas las imágenes
grabadas.
Las siguientes marcas se visualizan
en cada imagen de acuerdo con el
tipo y los ajustes de la imagen.
: Archivo de imagen en
movimiento
: Archivo con mensaje de v oz
: Archivo de correo electrónico
: Marca de impresión
-
: Marca de protección
TEXT: Archivo de text
TIFF: Archivo TIFF
CLIP: Archivo Clip Motion
(Sin marca): Grab ación normal (sin
ajustes)
49
-ES
Ampliación de una
parte de la imagen
fija (Zoom y recorte)
1
3
2,4
1
Ajuste el select or MODE en la
posición PLAY.
2
Visualice la imagen que
quiera ampliar.
3
Amplie/reduzc a la imagen
con el botón del zoom.
El indicador de escala del zoom
aparecerá en la pantalla LCD.
4
Pulse repe tidame nte el bot ón
de control para seleccionar la
parte deseada de la imagen.
: La imagen se desplaza hacia
v
abajo
: La imagen se desplaza hacia
V
arriba
: La imagen se desplaza hacia la
b
derecha
: La imagen se desplaza hacia la
B
izquierda
Para grabar una imagen
ampliada (recorte)
1Amplíe la imagen.
2Pulse el botón del d is parador. La
imagen se grabará en el tamaño
640×480, luego el visualizador volverá
a mostrar la imagen visualizada antes
de hacer la ampliación.
Notas
•
Las imágenes grabadas en el modo TEXT
y las imágenes no comprimidas no pueden
recortarse.
•
Las imágenes Clip Motion no se pueden
ampliar o reducir con el zoom ni
recortarse.
•
El aumento máximo del zoom es de 5
respecto a la imagen original,
independientemente de l ta ma ño de l
original.
•
La calidad de imagen de las imágenes
recortadas podrá deteriorarse.
•
La imagen original se conservará incluso
después de recortarla.
•
La imagen r e cortada se g raba como
archivo más reciente.
×
Para volver al tamaño
normal
Amplie con el bot ón del zoom hasta
que el indicador de escala del zoom
(×1.1) desaparezca de la pantalla, o
simplemente pulse z.
50
-ES
Rotación de una
1
2,3
imagen fija (ROTATE)
1
2,3,4
1
Ajuste el selector MODE en la
posición PLAY .
2
Visualice la imagen que
quiera rotar.
3
Selecc ione [FILE] y lueg o
[ROTATE] en el menú.
4
Gire la imagen hacia la
derecha o hacia la
izquierda , luego
seleccion e [ R ETURN].
Notas
•
Es posible que no pueda hacer girar las
imágenes grabadas con otro equipo.
•
Además, cuando vea imágenes en un
ordenador personal, dependiendo del
software de la aplicación que esté
utilizando la información sobre la rotación
de la imagen podrá no reflejarse.
•
Las imágenes protegidas o no
comprimidas, las imágenes Cli p Motion o
las imágenes grabadas en el modo TEXT
no pueden girarse.
Reproducción de
imágenes en bucle
continuo (SLIDE
SHOW)
Esta función resulta útil para
comprobar l as im ágenes grabadas o
para hacer presentaciones, etc.
1
Ajuste el select or MODE en la
posición PLAY.
2
Seleccione [FILE] y luego
[SLIDE SHOW] en el menú.
las imágenes, finaliza la
reproducción en bucle
continuo.
3
Seleccione [START] con el
botón de control.
Se iniciará la reproducción de
imágenes en bucle conti nuo.
BB
B
B
Distintas formas de reproducción
Para cancelar la
reproducción de imágenes
en bucle continuo
Seleccione [CANCEL] en el paso 2 o
3
.
51
-ES
Para saltar a la imagen
siguiente/anterior durante la
reproducción en bucle
continuo
Seleccione
izquierda de la panta lla LCD.
Usted puede saltar a la imagen
siguiente/a nterior pulsan do los bo tones
de control B/b mientras la barr a de
menús esté desactivada.
Para hacer una pausa y
reiniciar el bucle continuo
Seleccione [X]/[B] en la parte inferior
izquierda de la pantalla o pulse el
botón de control z mientras la barra
de menús está des activada para hacer
una pausa y reiniciar el bucle continuo.
en la parte inferior
"b/B"
Para ver imágenes en
la pantalla de un
televisor
Antes de con ectar la cám ara, a se gúres e
de apagar el te l evisor.
Ajuste el interruptor
TV/VIDEO en la
posición “VIDEO”.
Cable conector de
audio/vídeo
(suministrado)
Nota
El tiempo de ajuste [INTERVAL] es
aproxima do, y pod rá variar dependiend o de l
tamaño de la imagen reproducida o de otros
factores.
a la toma
A/V OUT
1
Conecte el cable conector de
audio/vídeo a la toma A/V
OUT de la cámara y a las
tomas de entrada de audio/
vídeo del televisor.
Si su televisor tiene tomas de
entrada de audio de l t ip o estéreo,
conecte la clavija de aud io del
cable conector de a udi o/vídeo a la
toma Lch.
2
Encienda el televisor, luego
comience la reproducción en
la cámara.
La imagen de reproduc ci ón
aparecerá en la pantalla del
televisor.
Nota
No es posible utilizar un televisor que tenga
solamente conector de antena .
52
-ES
Edición
B
Prevención contra
borrados
accidentales
(PROTECT)
El indicador - (protección)
aparecerá en las imágenes protegidas.
1
1,2,3
En el modo de una sola
imagen
1
Ajuste el selector MODE en la
posición PLAY, luego
visualice la imagen que
quiera proteger.
2
Seleccione [FILE],
[PROTECT], y luego [ON] en
el menú.
La imagen visualizada estará
protegid a y aparecerá -.
Cuando seleccione [SELEC T]
Seleccione con el botón de control
todas las imágenes que quiera
proteger, luego seleccione
[ENTER].
Las imágenes seleccionadas
estarán protegidas.
Para cancelar la protección
Si ha seleccionado [ALL] en el paso 2,
seleccione [OFF]. Si ha seleccionado
[SELECT] en el paso 2, seleccione con
el botón de contro l l as imágenes que
quiera desproteger, luego seleccione
[ENTER].
BB
B
B
Edición
Para cancelar la protección
Seleccione [OFF] en el paso 2.
En el modo INDEX
1
Ajuste el selector MODE en la
posición PLAY, luego
visualice la pantalla INDEX.
2
Seleccione [FILE],
[PROTECT], y luego [ALL] o
[SELECT] en el menú.
3
Cuando seleccione [ALL]
Seleccione [ON].
Todas las imáge nes grabadas en el
“Memory Stick” estarán
protegidas.
53
-ES
Eliminación de
imágenes (DELETE)
Los archivos protegidos no pueden
eliminarse.
1
El indicador (eliminación)
aparecerá en las imágenes
seleccionadas y estas imágenes
quedarán eliminadas.
En el modo de una sola
imagen
1
Ajuste el selector MODE en la
posición PLAY, luego
visualice la imagen que
quiera eliminar.
2
Seleccione [DELETE] y luego
[OK] en el menú.
La imagen queda eliminada.
En el modo INDEX
1
Ajuste el selector MODE en la
posición PLAY, luego
visualice la pantalla INDEX.
2
Seleccione [DELETE] y luego
[ALL] o [SE L ECT] en el
menú.
3
Cuando seleccione [ALL]
Seleccione [ENTER].
Todas las imágenes no protegidas
quedan eliminadas.
Cuando seleccione [SELEC T]
Seleccione con el botón de control
todas las imágenes que quiera
eliminar, luego seleccion e
[ENTER].
1,2,3
Para cancelar la eliminación
Seleccione [CANCEL] en el paso 2 o
3
.
Nota
Si en el “Memory Stick” hay archivos con
nombres que tengan los 4 últimos dígitos
iguales que los del nombre de archivo de la
imagen que vaya a b orrar, estos archivos se
borrarán también al mismo ti empo.
54
-ES
Cambio del tamaño de
1
1,2
la imagen fija grabada
(RESIZE)
1
1,2,3
1
Ajuste el selector MODE en la
posición PLAY y visualice la
imagen cuyo tamaño quiera
cambiar.
2
Seleccione [TOOL] y luego
[RESIZE] en el menú.
3
Seleccione el tamaño de
imagen deseado.
2048×1536, 1600 × 1200,
1280×960, 640×480
La imagen cambi ada se grabará,
luego el visualizador volverá a
mostrar la imagen visualizada
antes de hacer el cambio de
tamaño.
Para volver al tamaño
original
Seleccione [CANCEL] en el paso 3.
Notas
•
Las imágenes grabadas en el modo TEXT,
las imágenes no comprimida s o las
imágenes Clip Motion no pueden
cambiarse de tamaño.
•
Cuando cambie de un tamaño pequeño a
un tamaño grande, la calidad de imagen se
deteriorará.
•
La imagen original se cons ervará incluso
después de cambiar su tamaño.
•
La imagen de tamaño cambiado se grabará
como archivo más rec iente.
Copiado de imágenes
(COPY)
Es posible copiar imágenes de un
“Memory Stick” a otro.
En el modo de una sola
imagen
1
Ajuste el select or MODE en la
posición PLAY, luego
visualice la imagen que
quiera copiar.
2
Seleccione [TOOL], [COPY], y
luego [OK] en el menú.
Aparecerá “MEMO RY STICK
ACCESS”.
3
Cuando aparezca “CHANGE
MEMORY STICK”, extraiga el
“Memory Stick”.
Aparecerá “I N SE RT MEMORY
STICK”.
4
Inserte el “Memory Stick” en
el que quiera copiar la
imagen.
Aparecerá “RECORDING”.
Cuando se haya completado el
copiado, ap arecerá
“COMPLETE”.
Para finalizar el copiado,
seleccione [EXIT].
Para copiar la imagen en
otro “Memory Stick”
Seleccione [CONTINUE] después del
paso 4 y repita los pasos 3 y 4.
BB
B
B
Edición
55
-ES
En el modo INDEX
1
Ajuste el selector MODE en la
posición PLAY, luego
visualice la pantalla INDEX.
2
Seleccione [TOOL], [COPY], y
luego [SELECT] en el menú.
3
Seleccione la imagen que
quiera copiar.
El indicador (selección)
aparecerá en la imagen.
4
Seleccione [ENTER].
Aparecerá “MEMO RY STICK
ACCESS”.
5
Cuando se visualice
“CHANGE MEMORY STICK”,
extrai ga el “Memory Stick”.
Aparecerá “I N SE RT MEMORY
STICK”.
6
Inserte otro “Memory Stick”.
Aparecerá “RECORDING”.
Cuando se haya completado el
copiado, aparecerá
“COMPLETE”.
Para finalizar el copiado,
seleccione [EXIT].
1
1,2,3,4
Notas
•
Si no selecciona [EXIT] después de que
aparezca “COMPLETE” e inserta un
nuevo “Memory Stick” en su lugar, se
volverá a copiar la misma imagen.
•
Las imágenes no comprimid as no pue d en
copiarse.
•
No es posible copiar im ágenes s uperiore s a
5 MB de una sola vez. Si aparece “NOT
ENOUGH MEMORY” o parpadea en
la pantalla INDEX, cancele algunas de las
imágenes que quiera copiar y pruebe ot ra
vez.
Para copiar la imagen en
otro “Memory Stick”
Seleccione [CONTINUE] después del
paso 6 y repita los pasos 5 y 6.
Para cancelar el copiado
antes de terminar
Cambie el ajuste del selector MODE o
desconecte la alimentación.
56
-ES
Selección de
imágenes fijas para
imprimir (PRINT
MARK)
Es posible añadir una marca de
impresión en las imágenes fija s
grabadas con la cámara. Dicha marca
le resultará útil cuando quiera imprimi r
imágenes en un es ta bl ecimiento de
fotografía que trabaje con el formato
DPOF (Formato de orden de impresión
digital).
3
Seleccione con el botón de
control las imágenes que
quiera marcar.
4
Seleccione [ENTER].
de las imágenes
seleccionadas cambiará de color
verde a blanco.
1
1,2,3,4
En el modo de una sola
imagen
1
Ajuste el selector MODE en la
posición PLAY y visualice la
imagen que quiera impri m i r.
2
Seleccione [FILE], [PRINT
MARK], y luego [ON] en el
menú.
La marca (impresión) se
visualizará en la imagen.
Para eliminar la marca de
impresión
Seleccione [OFF] en el paso 2.
En el modo INDEX
1
Ajuste el selector MODE en la
posición PLAY, luego
visualice la pantalla INDEX.
2
Seleccione [FILE], [PRINT
MARK], y luego [SELECT] en
el menú.
Para eliminar marcas de
impresión seleccionadas
Seleccione en el paso 3 con el botón de
control las imágenes cuyas marcas
quiera eliminar, luego seleccione
[ENTER].
Para eliminar todas las
marcas de impresión
Seleccione [FILE], [PRINT MARK],
[ALL] y luego [OFF] en el menú.
Se eliminarán las marcas d e toda s
las imágenes.
Notas
•
Las imágenes en mov imiento, las
imágenes Clip Motion y las imágenes
grabadas en el modo TEXT no pueden
marcarse.
•
Si marca una imagen grabada en el modo
TIFF con una marca de impresión,
solamente se imprimirá la imagen no
comprimida, y la imagen JPEG grabada al
mismo tiempo no se imprimirá.
BB
B
B
Edición
57
-ES
Información adicional
Precauciones
Limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un
paño de limpieza (no suministrado) o con un
kit de limpieza de pantallas LCD (no
suministrado) para eliminar huellas
dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la
cámara
Limpie la superficie de la cámara con un
paño suave ligeramente humedecido con
agua, luego séquela con un paño seco. No
utilice ningún tipo de disolvente s, como
diluyente, alcohol o bencina, ya que pueden
deteriorar el acabado de la cámara.
Después de utilizar la cámara en la
costa o en otros lugares
polvorientos
Limpie cuidadosamente la cámara. De lo
contrario, la sal en el aire podría oxidar las
partes de metal, o el polvo entrar en el
interior de la cámara, y ocasionar un mal
funcionamiento.
Nota sobre la temperatura de
operación
La cámara ha sido diseñada para ser
utilizada a tempera tura s comp rendidas ent re
0°C y 40°C. No se recomienda grabar en
lugares muy cálidos o fríos en los que se
excedan estas gamas.
Condensación de humedad
Si traslada la cámara directamente de un
lugar frí o a otro cálido, o si la coloca en un a
sala muy húmeda, puede condensar se
humedad en el interior o exterior de dicha
cámara. Si esto ocurre, la cámara no
funcionará correctamente.
58
-ES
La condensación de humedad se
produce muy fácilmente cuando:
•
La cámara es trasladada de un lugar frío,
tal como en una estación de esquiar, a una
habitación bien calentada .
•
La cámara es trasladada de una habita ción
con aire acondicionado o del interior de un
automóvil a exteriores cálidos, etc.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a
otro cálido, introdúzcala en una bolsa de
plástico y deje que se adapte a las
condiciones del nuevo lugar durante algún
tiempo (una hora aproximadamente).
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la hu me da d se
evapore. Te nga en c ue nta que si int ent a
grabar cuando todavía haya humedad en el
interior del objetivo, no le será posible
grabar imágenes claras.
Adaptador de alimentación
de CA
•
Cuando no vaya a utilizar la unidad por
largo tiempo, desenchúfela del
tomacorriente de la pared.
•
Para desconectar el cable de alimenta ci ón,
tire de él por la clavija. No tire nunca del
propio cable de alimentación.
•
No utilice la unidad con un cable dañado ni
si ésta se ha caído o dañado.
•
No doble el cable de alimentación
forzándolo, ni ponga objetos pesados
encima del mismo. Esto dañará el cabl e y
podrá ocasionar un incendio o una
descarga eléctrica.
•
Evite que objetos metálicos entren en
contacto con las partes metálicas de la
sección de conexión. Si esto ocurriese,
podría ocasionar un cortocircuito y la
unidad podría dañarse.
•
Mantenga siempre limpios los contactos
metálicos.
•
No desarme la unidad.
•
No aplique golpes mecánicos a la unidad
ni la deje caer.
•
Mientras la unidad esté siendo usada,
especialmente durante la carga,
manténgala alejada de receptores de AM y
equipos de vídeo. Se perturbarán la
recepción de AM y la operación de vídeo.
•
La unidad se calienta durante el uso. Esto
no significa un mal funcionamiento.
•
No ponga la unidad en lugares que sean:
—Muy cálidos o fríos
—Polvorientos o sucios
—Muy húmedos
—Sometidos a vibraci one s
Batería
•
Utilice solamente el cargador especificado
con la función de carga.
•
Para evitar u n acc id en te a causa de un
cortocircuito, no permita que ob jetos
metálicos entr en en contacto con los
terminales de la ba tería.
•
Mantenga la batería alejada del fuego.
•
No exponga nunca la batería a
temperaturas superiores a los 60°C, tal
como en el interior de un automóvil
aparcado al sol, ni a los rayos directos del
sol.
•
Mantenga seca la batería.
•
No exponga la batería a ningún golpe
mecánico.
•
No desarme ni modifique la batería.
•
Instale la betería firmemente en la cámara.
•
El cargar la batería sin que és ta esté
todavía completamente descargada no
afecta a la capacidad original de la misma.
Si ocurriera algún problema, desenc hufe la
cámara y póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Pila interior tipo botón
recargable
La cámara tiene en su in te r ior una p ila tipo
botón recargabl e para m ante ner la fecha y la
hora y otros ajustes independ ie nte me nt e de
si la alimentación está conectada o
desconectada. Esta pila tipo botón
recargable se carga constantemente siempre
que usted está utilizando la cámara. Sin
embargo, si sólo utiliza la cámara dura nte
cortos períodos la pila se descargará
gradualmente, y si no utiliza en absoluto la
cámara durante medio año
aproximadamente se descargará
completam ente. En este ca s o, asegúrese de
cargar esta pila tipo botón recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta pila tip o botón
recargable no esté cargada, usted podrá
utilizar la cámara siempre y cuando no
grabe la fecha y la hora.
Método de carga
Conecte la cámara a un tomacorriente de la
pared con el adaptador de alim en ta ci ón de
CA, o instale una batería cargada, y deje la
cámara durante 24 horas o más con el
interruptor POWER ajustado en la posición
OFF.
“Memory Stick”
El “Memory Stick” es un nuevo medio de
grabación compacto, por tát il y versátil IC
con una capacidad para a lmacenar datos
superior a la de un disquete. El “Memory
Stick” ha sido diseñado para in te r ca m bia r y
compartir datos digitales entre productos
compatibles con “Memory Stick”. Dado que
es extraíble, el “Memory Stick” también
puede utilizarse para almacenamiento de
datos externos.
Hay dos tipos de “Memory Stick”:
“Memory Stick” generale s, y “M ag ic Gat e
Memory Stick”, que están equipados con la
tecnología de protección del copyright
MagicGate*.
Con esta cámara pueden utiliz a r se amb os
tipos de “Memory Stick”. Sin embargo,
debido a que esta cámara no soporta los
estándares MagicGate, los datos grabados
con ella no están sujetos a la protección del
copyright MagicGate.
MagicGate es una tecnología de
∗
protección del copyright que utiliza
tecnología de encripci ó n.
Notas
•
No extraiga el “Memory Stick” mientras se
estén leyendo o escribiendo datos.
•
Los datos podrán dañarse si:
—extrae el “Memory S tic k” o si ap aga la
cámara mientras se estén leyendo o
escribiendo datos.
—utiliza el “Memory Stick” en un lugar
sujeto a los efectos de la electricidad
estática o ruido.
Información adicional
59
-ES
•
No adhiera ningún otro material que no sea
la etiqueta suministrada en el espa c io
destinado a la misma.
•
Cuando transpor te o alma cene e l “Memory
Stick”, póngalo dentro de la caja
suministrada.
•
No toque los terminals de un “Memor y
Stick” con las manos ni con un objeto
metálico.
•
No golpee, doble ni deje caer el “Memory
Stick”.
•
No desarme ni modifique el “Memory
Stick”.
•
No permita que el “Memory Stick” se
moje.
“Memory Stick”, , “MagicGate
Memory Stick” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“MagicGate ” y son
marcas comercia le s de Sony Cor por a tion.
Utilización de la
cámara en el
extranjero
Fuentes de alimentación
La cámara puede utilizarse en
cualquier país o área con el cargador de
baterías suministrado si la corriente es
de entre 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Dependiendo de l d iseño del
tomacorriente de la pared
necesario, utilice el adaptado r para
enchufe de alimentación de CA
que puede adquirir en los comercios
del ramo.
[b]
, si fuera
[a]
,
Visualización de la imagen de
reproducción en un televisor
Si desea v er l a ima gen de repr oduc ción
en un televisor, ése deberá disponer de
una toma de entr ada de víde o y a demás
necesitará un cable de conexión de
vídeo.
El sistema de color del televisor debe
ser igual que el de la cámara digital.
Los sistemas de color de TV varían de
un país a otro. Co nsulte la siguiente
lista:
Países de sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá,
Chile, Colombia, Corea, Ecuador,
EE.UU., Filipinas, Islas Bahamas,
Jamaica, Japón, México, Perú,
Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Países del sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dina m arca, España, Fi nlandia,
Gran Bretaña, Hol anda, Hong Kong,
Italia, Kuwait, Malasia, Noruega,
Nueva Zelanda, Portugal, Singapu r,
Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
País del sistema PAL-M
Brasil
Países del sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Países del sistema SECAM
Bulgaria, Francia, G uayana, Hungría,
Irak, Irán, Mónaco, Polonia, República
Checa, República Eslovaca, Rusia,
Ucrania, etc.
AC-LS1A
60
-ES
Solución de problemas
Si encuentra algún problema con la cámara, consulte primero los elementos
siguientes. Si después de haber realizado estas comprobaciones la cámara sigue sin
funcionar debid amente, consulte co n su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado por Sony. Si en la pantalla LCD aparecen las visualizaciones
de códigos (C:ss:ss), se habrá activado la función de visualización de
autodiagnóstico (página 67).
SíntomaCausa y/o solución
Su cámara no funciona.
La cámara no pued e
grabar imágenes.
La imagen está
desenfocada.
•
No está utilizando una batería “InfoLITHIUM”.
t Ut i li ce una batería “InfoLITHIUM” (página 8).
•
El nivel de la batería es bajo (el indicador E
aparece en la pantall a LCD).
t Cargue la batería (página 9).
•
El adaptador de alimentación de CA no está
conectado firmement e .
t Co néctelo firmemente a l a toma DC IN de la
cámara y al tomacorriente de la pared
(página 12).
•
El microprocesador incorporado no funciona
correctamente.
t Desconecte todas las fuentes de alimentación y
vuelva a conectarlas tra nscurrido un minuto. A
continuación, conecte la alimentación
deslizando el interruptor POWER y compruebe
que la cámara funciona correctamente.
•
Mientras se está ca rgando el flash no se pueden
grabar imágenes.
•
El selector MODE está ajustado en la posición
PLAY.
t Ajústelo en la posición MOVIE o STILL
(páginas 16, 22).
•
No hay un “Memory St ic k” insertado en la cám ara.
t Inserte un “Memory Stick” (página 15).
•
La lengüeta de protecc i ón contra escritura del
“Memory Stick” está aj ust ada en la posición LOCK .
t Aj ús t ela en la posición de gr abación.
•
La cámara no estará en el modo de grabación macro
cuando el motivo que esté filmando se e n cuentre a
una distancia del obj et ivo de entre 10 y 50 cm.
t Aj us t e el modo de grabación macro (página 45).
t Pulse el botón del zoom para po nerlo en el lado
W.
Información adicional
61
-ES
SíntomaCausa y/o solución
•
La función de cambio de
tamaño no funciona.
No puede visualizar una
marca de impresión.
La imagen aparece con
ruido.
La imagen es demasiado
oscura.
El flash no funcion a.
La fecha y la hora se
graban incorrectamente.
Aparecen rayas verticales
al filmar un motivo
brillante.
La batería dura poco.
Las imágenes en movimiento, las imáge nes de texto
y las imágenes Clip Mo tion no pueden cam bi ar se
de tamaño.
•
Las marcas de impresión no pueden vi sualizarse en
imágenes en movimiento, en imágenes de texto ni
en imágenes Clip Motion.
•
La cámara se encuentra cerca de un televisor o de
otro equipo que empl ea imanes potentes.
t Aleje la cámara del televisor, etc.
•
Está filmando un motivo con la fuente de l uz
situada detr ás del mismo.
t Ajuste la exposición (página 46).
t Ajuste el brillo de la pantalla LCD (página 39).
•
El flash está ajustado en la posición .
t Ponga el flash en automático (sin indicador),
o (página 21).
•
PROGRAM AE está ajustado en el m odo de
crepúsculo, cre púsculo más, o de en foque
panorámico.
t Cancele el modo (página 46) o ajuste el flash en
la posición .
•
El selector MODE es t á aj ustado en la posición
MOVIE.
t Ajústelo en la posición STILL.
•
La fecha y la hora no están puestas correctamente.
t P onga la fecha y la hora correctas (página 13).
•
Está ocurriendo el fenó meno de borrosidad d e la
imagen.
t Esto no significa un mal funcionamiento.
•
Está grabando/reproduciendo imágenes a
temperaturas muy bajas.
•
La batería no dispone de suficiente carga.
t Cargue completamente la batería.
•
La batería está inutilizable.
t R eemplace la baterí a con una nueva (página 8).
62
-ES
SíntomaCausa y/o solución
•
El indicador de batería
restante es inc orrecto.
La alimentación se
desconecta aunque el
indicador de bater í a
restante indica que la
batería tiene suficiente
carga para funcionar.
No aparece nada en el
visualizador o lo s
indicadores pa rpadean
durante la carga.
El zoom no funciona.
El zoom digit al no
funciona.
La cámara no pued e
reproducir imágenes.
La imagen y el sonido se
interfieren mediante ruido
cuando reproduce una
imagen en un ordenador
personal.
Ha utilizado la cámara durante un largo tiempo en
un lugar muy cálido o m u y frío.
•
La batería está inutilizable.
t Re emplace la baterí a con una nueva (página 8).
•
La batería está descargada.
t Instale una batería completamente cargada
(páginas 8, 9).
t Cargue completamente la batería (página 9).
•
El adaptador de alimentación de CA está
desconectado.
t Co necte firmemente el cable de alimentac ió n al
tomacorriente de la pared (página 12).
•
La batería no funciona correctamen te .
t P óngase en contacto co n su proveedor Sony o
con el centro de servicio técnico local
autorizado por Sony.
•
La batería no está instalada correctamente.
t Instale correcta mente la batería (página 8).
•
PROGRAM AE está ajustado en el m odo de
enfoque panorám i co.
t Cancele el modo de enfoque panorámico
(página 46).
•
El zoom no puede utilizarse para grabar imágenes
en movimiento.
•
El zoom digital no puede utilizarse cuando se
graban imágenes en movimiento ni cuando la
pantalla LCD está ajustada en la posición OFF.
•
El zoom digital está ajustado en l a po sición [OFF].
t Ajústelo en la posición [ON] en el menú.
•
El selector MODE está ajustado en la posición
STILL o MOVIE.
t Aj ús t el o en la posición PLAY (página 23).
•
Está reproduciendo un archivo directamente del
“Memory Stick”.
t Co pi e el archivo en el disco duro del ordena dor
personal y luego repr odúzcalo desde el d is co
duro (página29).
Información adicional
63
-ES
SíntomaCausa y/o solución
No es posible reproducir
la imagen en un ordena dor
personal.
La cámara no puede
eliminar una imagen.
La alimentación se
desconecta súbitamente.
La imagen no aparec e en
la pantalla del telev isor.
Ocurre un fallo cuando
reproduce un arch ivo.
La función PROGRAM
AE no funciona.
La pantalla LC D s e
congela
momentáneamente.
La imagen aparece en
monocromo (blanc o y
negro).
t Consulte al fabricante del software o del
ordenador personal.
•
La imagen está protegida.
t Cancele la protección (página 53).
•
Cuando el selector MODE está puesto en la
posición STILL o MOVIE estando conectada la
alimentación, si no se utiliza la cámara durante
unos tres minutos, ésta se apaga automáticamente
para evitar que la baterí a se descargue.
t E ncienda la cámara.
•
La batería está desc argada.
t Cámbiela por otra completamente cargada
(páginas 8, 9).
•
El ajuste de la señal de salida de vídeo de la cámara
es incorrecto.
t Cambie el ajuste (página 39).
•
El tamaño de imagen es mayor de 2048×1536.
t Reduzca el tamaño de imagen en su ordenador a
2048×1536 o menos de forma que pueda
reproducirlo en esta cámara.
•
La cámara está ajus ta da en el modo texto.
t Cancele el modo texto (página44).
•
Ésta es una característica del sistema y no significa
un mal funcionamiento.
•
La cámara está ajustada en el modo TEXT.
t C ancele el modo TEXT (página 44).
•
P.E FFECT está ajustado en el m odo B&W.
t Cancele el modo B&W (página 48).
64
-ES
SíntomaCausa y/o solución
•
El ordenador personal no
reconoce la cámara.
El objetivo no se retrae
incluso cuando se
desconecta la
alimentación.
La cámara está apagada.
t Encienda la cámara.
•
El nivel de la batería es bajo.
t Utilice el adaptador de alimentación de CA
(página 12).
•
El cable USB no está conectado firmemente.
t De sconecte el cable U SB, y conéctelo de nuevo
firmemente. Asegúrese de que “PC MODE” s e
visualiza en la pantalla LCD (página 27).
•
Los conectores USB de su ordenador personal están
conectados a otro equipo además de al teclado, al
ratón, y a la cámara.
t Desconecte los cables USB, excepto los
conectados al tecl ado, al ratón y a la cámar a.
•
La batería está descargada.
t Re emplácela con un a batería completa m ente
cargada o utilice el adaptador de alimentación
de CA.
Información adicional
65
-ES
Mensajes de advertencia y aviso
La pantalla LCD puede mostrar varios me nsajes. Compruebe las descripciones
correspondientes en la siguient e l is t a.
MensajeSignificado
NO MEMORY STICKNo ha sido insertado ningún “Memory
SYSTEM ERRORDesconecte l a alimentación y vue lva a
MEMORY STICK ERROREl “Memory Stick” insertado no puede
FORMAT ERROR“Memory Stick” sin formatear.
MEMORY STICK LOCKEDLa lengüeta de protecci ón contra escritura
NO MEMORY SPACEEl “Memory Stick” está lleno, y no se
NO FILENo hay ninguna imagen grabada en el
FILE ERRORHa ocurrido un error durante la
FILE PROTECTLa imagen está protegida contra el borrado.
for “InfoLITHIUM” bat tery onlyLa batería no es del tipo “InfoLITHIUM”.
NOT ENOUGH MEMORYLas imágenes que quiere copiar son muy
COPY ERROREl copiado no s e rea li zó co rr ectam en te, o e l
DIRECTORY ERRORY a existe un directorio con el mismo
IMAGE SIZE OVEREstá reproduciendo una imagen de un
INVALID OPE RATIONEstá reproduciendo un archivo que ha sido
E
-
Stick”.
conectarla.
utilizarse con su cámara, o está dañado o no
insertado correctamente.
del “Memory Stick” está aj usta da en la
posición LOCK.
pueden grabar o copiar más imágenes.
“Memory Stick”.
reproducción de un a im a gen.
grandes para cop ia rlas en la cámara.
“Memory Stick” fue extraído du rante el
copiado.
nombre.
tamaño que no puede re producirse en la
cámara.
creado en un equipo que no era la cámara.
El nivel de la batería es bajo o cero.
La imagen está proteg id a.
66
-ES
Visualización de autodiagnóstico
Visualización de
autodiagnóstico
•
C:ss:
ss
El usuario puede solucionar el
fallo de funcionamiento.
•
E:ss:
ss
Póngase en contacto con su
proveedor Sony o con el centro de
servicio técni co local autorizado
por Sony.
La cámara dispon e de una visualizac ió n de
autodiagnóstico. Esta función visualiza la
condición de la cámara en la pantalla LCD con
una combinación de una letra y cuatro dígitos de
números. Si esto ocurre, compru ebe la s iguien te
tabla de códigos. El código le informa sobre la
condición actual de la cámara. Los últimos dos
dígitos (indicados mediante ss) variarán
dependiendo de l e st ado de la cámara.
Primeros tres dígitosCausa y/o acción correctiva
•
C:32:
ss
C:13:
ss
E:61:
ss
E:91:
ss
Si no consigue solucionar el problema aun después de intentar varias veces
las acciones correctivas, póngase en contacto con el proveedor Sony o con
el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
Cuando aparezca una visualización de autodiagnóstico
La visualizaci ón de error aparec e en el visualizador (página 69).
Hay un problema con el hardware o con la función
del zoom de la cámar a.
t De sconecte la alime nt ación y vuelva a
conectarla.
•
Ha insertado un “Memory Stick” sin formatear.
t Formatee el “Memory Stick” (página 36).
•
El “Memory Stick” insertado no puede utilizarse
con su cámara o es tá dañado.
t Inserte un “Memory Stick” nuevo (página15).
•
Se ha producido un fall o de funcionamient o de la
cámara que el usua ri o no puede soluciona r.
t P óngase en contacto con el proveedor Sony o
con el centro de servicio técnico local
autorizado por Sony y proporciónele el código
de servicio de cinco dígitos. (ejemplo: E:61:10)
67
Información adicional
-ES
Especificaciones
Sistema
Dispositivo de imagen
CCD a color tipo 1/1,8
Objetivo
Objetivo zoom de 3×
f = 8 – 24 mm
(39 – 117 mm al convertirse en
cámara fija de 35 mm)
F = 2,8 – 5,3
Control de exposición
Exposición automática
Balance del blanco
Automático, interiores,
exteriores, retenido
Sistema de datos
Imagen en movimiento:
MPEG1
Imagen fija: JPEG, GIF (en el
modo TEXT, Clip Motion),
TIFF
Audio con imagen fija:
MPEG1 (Monofónico)
Médio de grabación
“Memory Stick”
Flash
Distancia de grabación
recomendada:
Lado W: 0,5 m a 2,3 m
Lado T: 0,5 m a 1,2 m
Conector de salida
A/V OUT (Monofónico)
Minitoma
Vídeo: 1 Vp-p, 75Ω,
desbalanceado, sincronización
negativa
Audio: 327 mV (a una carga
de 47 kΩ)
Impedancia de salida: 2,2 k
Toma USB
mini-B
Pantalla LCD
Panel LCD utilizado
Excitación TFT de tipo 1,5
(Matricial activa de
transistores de película fina)
Número total de puntos
123.200 (560×220) puntos
Ω
General
Batería utilizada
NP-FS11
Requisitos de
alimentación
3,6 V
Consumo de energía
(durante la grabación)
3,0 W
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C
Temperatura de
almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones
113,0×53,9×43,8 mm (an/al/
prf) (excluyendo las
protuberancias máximas)
Peso
Aprox. 250 g (incluida la
batería NP-FS11, “Memory
Stick”, correa para la muñeca,
etc.)
Micrófono incorporado
Micrófono electret condenser
Altavoz incorporado
Altavoz dinámico
Adaptador de
alimentación de CA
AC-LS1A
Requisitos de
alimentación
100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Tensión nominal de salida
4,2 V CC, 1,5 A en el modo de
funcionamiento
Temperatura de
funcionamiento
0°C a 40°C
Temperatura de
almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones máximas
105×36×56 mm (an/al/prf)
(excluyendo las protuberancia s
máximas)
Peso
Aprox. 180 g (adaptador de
alimentación solamente)
Batería NP-FS11
Batería utilizada
Batería de ión de litio
Tensión máxima
4,2 V CC
Tensión nominal
3,6 V CC
Capacidad
4,1 Wh (1.140mAh)
Dimensiones
30,3×16,3×50,2 mm (an/al/prf)
Peso
Aprox. 40 g
Accesorios
Cable conector de audio/vídeo
(1)
Batería NP-FS11 (1)
Adaptador de alimentación de
CA AC-LS1A (1)
Cable de alimentación (1)
Cable USB (1)
Correa para la muñeca (1)
“Memory Stick” (8 MB) (1)
CD-RO M (1 )
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las
especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
68
-ES
Indicadores del visualizador
A Indicador de modo macro
B Indicador de batería restante
C Indicador de modo de
grabación/nivel de EV
D Indicador de tamaño de
imagen
E Indicador Clip Motion
F Indicador de modo flash/nivel
de flash
G Indicador PROGRAM AE
Indicador del balance de l
blanco
Indicador de efecto de imagen
Indicador de la fecha/hora
H Indicador de tiempo de ba tería
utilizable
(visualizado solamente durante
la carga)
Número de imágenes grabadas
Visualización de error
: Ha ocurrido algún tipo de
operación inco rr ecta. Compruebe
la visuali zación de autodi agnóstic o
en la pantalla LCD (página 67) y
tome la acción correctiva
apropiada.
: Ha ocurrido un problema
con el accion am i ento del obje t ivo.
Apague y encienda l a cámara
varias veces, y si el problema
persiste, consulte con su proveedor
Sony o con el centro de ser vi cio
técnico local autor i zado por Sony.
I Indicador de “Memory Stick”
restante
Información adicional
69
-ES
Indicadores de la pantalla LCD
Indicadores mostrados durante la grabación
A Indicador de batería restante
B Indicador PROGRAM AE/niv e l
de flash/modo flash
C Indicador del balanc e de l
blanco/nivel de EV/nitidez
D Indicador de efecto de imagen
E Indicador de la fecha/hora
F Indicador de bloque o de
exposición automática/
bloqueo de enf oque
G Indicador de modo de
grabación/Clip Motion
H Indicador de tamaño de
imagen
I Indicador de función de
autodiagnóstico/tiempo de
grabación
J Número de imágenes grabadas
K Indicador de capacidad
restante de la memoria
L Indicador de tiempo de
grabación de imagen en
movimiento/VOICE
M Indicador de autodisp arador
N Indicador de medición de foco
O Indicador del modo macro
P Barra de menús y menú guía
Aparecen al pulsar
en el botón
v
de control y desaparecen al pulsar
del mismo.
V
70
-ES
Durante la reproducción de imágenes fijas
A Indicador de protección
B Indicador de marca de
impresión
C Nombre de archivo
D Indicador de modo de
grabación/Clip Motion
E Indicador de tamaño de
imagen
F Número de imagen
G Número de imágenes
almacenadas en el “Memory
Stick”
H Indicador de capacidad
restante de la memoria
I Fecha de grabación de la
imagen de reproducción/barra
de menús y menú guía
Durante la reproducción de imágenes en movimiento
7
6/8
0:12
8
9
0
SETUPTOOLDELETE
qa
imágenes almacenadas en el
“Memory Stick”
restante de la memoria
VOL.
1
2
3
INDEX
A Indicador VOL. (volume n )
B Botones de reproducción/
pausa
: durante la pausa
B
: durante la reproducción
X
C Botones de avance rápido/
rebobinado
D Indicador de modo de
grabación
E Indicador de tamaño de
imagen
45 6
min
SELECTOK
320
FILE
MENU BAR OFF
F Número de imagen/número de
G Indicador de capacidad
H Contador
I Imagen de reproducción
J Barra de reproducci ón
K Barra de menús y menú guía
Información adicional
71
-ES
Índice
alfabético
A
A/V OUT.........................52
AE (exposición
automática)..................16
Ajuste de la exposición... .47
Ajuste de la fecha y la
hora..............................13
Alimentación
adaptador de alimentación
de CA ..........................12
batería............................9
Ampliación de una parte de
la imagen fija...............50
B
Batería
carga..............................9
duración de la batería..10
indicador de batería
restante........................70
instalación.....................8
Batería “InfoLITHIUM”....8
BEEP................................39
Botón de control..............33
C
Carga completa................ ..9
Carga de la batería.............9
Carga normal .....................9
CLIP MOTION................42
Condensación de
humedad......................58
COPY...............................55
D
DELETE ..........................54
E
Edición
COPY..........................55
DELETE......................54
prevención contra
borrados accidentales..53
E-MAIL ...........................43
F
FLASH LEVEL ...............21
FORMAT.........................36
Función de apagado
automático...................14
G
GIF ...................................43
Grabación
Clip Motion.................42
con el flash..................21
imágenes en macro......45
imágenes en
movimiento .................22
imágenes fijas..............16
imágenes fijas para corre o
electrónico...................43
I
IMAGE SIZE...................41
Imágenes en movimiento
grabación.....................22
reproducción................24
Imágenes fijas
grabación.....................16
reproducción................23
Indicadores de la pantalla
LCD.............................70
Indicadores del
visualizador.................69
J
JPEG................................16
L
Limpieza..........................58
M
“Memory Stick”
copiado de imágenes ...55
formateando.................36
inserción......................15
número de imágenes que
puede grabar.... 10, 41-45
Mensajes de advertencia y
aviso ............................66
Menú................................ 36
Modo de una sola imagen 35
Modo INDEX ..................49
Modo MOBILE ... ........ ....42
MPEG..............................22
N
Nombre de archivo ..........31
Número de imágenes que
puede grabar
en el modo Clip
Motion.........................42
en el modo E-MAIL ....43
en el modo TEXT........44
en el modo TIFF..........45
en el modo VOICE......44
mediante tamaño de
imagen.........................41
P
P.EFFECT........................48
Pantalla LCD .................. .70
Prevención contra borrados
accidentales.................53
PRINT MARK.................57
PROGRAM AE ...............46
PROTECT........................53
R
REC MODE.....................37
Reducción automática del
efecto ojos rojos..........21
Reproducción
imagenes Clip
Motion.........................42
imágenes en
movimiento .................24
imágenes fijas..............23
Reproducción de múltiples
imágenes a la vez........ 49
RESIZE............................55
Revisión rápida................18
S
Selector MODE ...............33
SHARPNESS...................38
Sistema de color de TV....60
Sistema NTSC .................60
Sistema PAL....................60
Sistema SECAM..............60
SLIDE SHOW.................51
T
TEXT...............................44
TIFF.................................45
U
USB..................................27
Utilización de la cámara en el
extranjero.....................60
Utilización del
autodisparador.............20
V
Visualización de
autodiagnóstico...........67
Visualizació n de imágenes
en la pantalla de un
televisor .......................52
utilizando un ordenador
personal.......................26
VOICE.............................44
W
WHITE BALANCE.........47
Z
Zoom................................19
Zoom digital.....................19
72
-ES
73
Información adicional
-ES
Português
AVI SO
Para evitar incêndios ou choque
eléctrico não exponha o aparelho à
chuva nem à humidade.
Para evitar choque eléctrico não
abra a caixa do aparelho. Peça
assistência só a técnicos
qualificados.
Aviso para os clientes na
Europa
Este produto foi testado e cumpr e to da s as
regulações das directivas EMC respeitantes
aos cabos de ligação inferior es a 3 metros .
Os campos electromagnéticos em
frequências especificas podem influe nc i ar a
imagem e o som desta câmara.
“Memory Stick”
N50
2
-PT
Certifique-se de que lê o que
se segue antes de utilizar a
sua câmara
Gravação experimental
Antes de gravar um acontecimento
importante, faça uma gravação experimental
para se certificar de que a câmara está a
funcionar correctamente.
Não é possível recuperar o
conteúdo da gravação
Se a gravação ou reprod uç ão não for
possível devido a um mau funcionamento da
sua câmara ou qualquer outro proble ma, o
conteúdo da gravação não poderá ser
recuperado.
Notas sobre a compatibilidade dos
dados de imagem
•
Esta câmara está em conformidade com os
Regulamentos de Design para Sistemas de
Ficheiros de Câmara estabele c idos pela
JEIDA (Japan Electronic Industries
Development Association). Não pode
reproduzir na sua câmara imagens fixas
gravadas noutro equipamento (DCRTRV890E/TRV900/TRV900E, DSCD700, DSC-D770) que não estejam em
conformidade com este padrão universal.
(Estes modelos não são vendidos em
algumas áreas.)
•
Não garantimos a reprodução noutro
equipamento de imagens gravadas com a
sua câmara e a reprodução na sua câmara
de imagens gravadas ou editadas noutro
equipamento.
Precaução sobre os direitos de
autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de
video e outros materiais podem es ta r
protegidos pelas leis dos direitos de autor. A
gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas le is de
direitos de autor.
Não abane nem bata na câmara
Além de mau funcionamento e da
impossibilidade de gravar imagens, pode
estragar o “Memory Stick” (Cartão de
Memória) e perder as imagens e da dos
memorizados.
Não aponte a câmara para o sol ou
outra luz brilhante
Pois pode ferir irreparavelmente os seus
olhos.
Ecrã LCD, mira (só para os
modelos com mira) e lentes
•
O ecrã LCD e a mira foram produzidos
utilizando tecnologia de alta precisã o de
modo a que 99,99% dos pixeis são
utilizaveis para operação efectiva. No
entanto, podem aparecer pequenos pontos
pretos e/ou pontos brilhantes (brancos,
encarnados, azul ou verdes) que aparecem
constantemente no ecrã LCD e na mira.
Estes pontos são normais no processo de
fabricação e não afectam de nenhuma
maneira a gravação.
•
Tenha cuidado quando coloca a sua câmara
próximo de uma janela ou no exterior. A
exposição do ecrã LCD, da mira ou das
lentes à luz solar directa durante longos
periodos de tempo pode causar mau
funcionamento.
Não molhe a câmara
Quando utilizar a câmara no exterior, à
chuva ou sob condições semelhantes, tenha
cuidado para não molhar a câmara. Se
ocorrer condensação de humidade, consulte
a página 56 e execute as instruções para
retirar a condensação de humidade antes de
utilizar a câmara.
Recomendações sobre cópia de
segurança
Para evitar o risco potencial de perca de
dados copie sempre os dados par a um disc o.
Manuseamento das lentes móveis
Esta câmara utiliza lentes móveis.
Tenha cuidado para não bater ou aplicar
força excessiva na objectiv a.
Quando utiliza a câmara durante
um longo período
Note que o corpo de câmara pode aquecer.
3
-PT
4
-PT
Conteúdo
Preparativos
Identificação das partes .........................6
Consulte as pági nas entre parênteses sobre detalhes de operação.
1
2
3
4
5
6
7
A Interruptor/lâmpada POWER
B Botão do obturador (15) (21)
C Selector MODE (32)
D Microfone incorporado
Não lhe toque enquant o grava.
E Flash (20)
F Célula foto-eléctrica para o
flash
Não a bloqueie durante a gravação.
8
9
0
qa
G Receptáculo para o tripé
(superfície inferior)
Utilize um tripé com um parafuso
de comprimento inferior a 6,5 mm.
Não será capaz de prender
firmemente a câmara a tripés com
parafusos mais compridos e
poderá estragar a câmara.
H Mira
I Lâmpada do temporizador
automático/
gravação (só durante a
gravação de imagens móveis)
J Visor
K Lentes
6
-PT
1
2
3
4
5
6
0
qa
qs
qd
Para prender a correia
de mão
qf
Preparativos
7
8
9
A Mira
Lâmpada do temporizador
automático/gravação
(vermelha)
Lâmpada de fixação AE (verde)
Lâmpada de carga do flash
(laranja)
B Botão (flash)
C Botão (MACRO) (43)
D Botão PROGRAM AE (44)
E Botão VOLUME +/–
F Botão LCD ON/OFF
Coloque em OF F para poupar
bateria quando utiliza a mira.
G Ecrã LCD
H Botão de controlo
qj
qk
ql
I Altifalante
J Botão DISPLAY
K Botão de Zoom
L Gancho para a correia de mão
M Tomada A/V OUT (50)
qg
qh
A saída audio é mono.
N Alavanca de ejecção da bateria
(8)
O Tampa da bateria/“Memory
Stick”
P Lâmpada de acesso (14)
Q Tomada USB (mini-B) (26) (27)
R Tampa da tomada
S Tomada DC IN (9) (11)
7
-PT
Preparação da fonte de
alimentação
Instalação da bateria
A sua câmara só funciona com a bateria “InfoLITHIUM” NP- FS11* (série S). Nã o
pode utilizar outra bateria.
Alavanca de ejecção da bateria
Abra a tampa da bateria/“Memory Stick”.
1
Deslize a tampa na direcção da se ta .
Coloque a bateria.
2
Coloque a bateria com a marca B virada para o compartimento da bateria como
ilustrado.
Feche a tampa da bateria/“Memory Stick”.
3
Para retirar a bateria
Abra a tampa da bateria/“Memory Stick”. Deslize a alavanca de ejecção da
bateria para cima e retire a bateria.
Tenha cuidado para não deixar cair a bateria quando a reti r a.
* O que é “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de líti o com capacida de de trocar info rmações, t al como o
consumo respectivo, com equipamentos de video compatív e is. Es te a parel ho é com patí v el com a
bateria “ InfoLITH I UM” (série S). As baterias “InfoL ITHIUM” d a série S têm a marca
8
-PT
. “InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation.
Carregamento da bateria
Não pode carregar a bateria enquanto a câmara está ligada. Cert ifique- se de que
desliga a câmara antes do carregame nt o .
Bateria (série S)
À tomada da parede
Preparativos
Tampa da tomada
Adaptador de corrente CA, AC-LS1A
Coloque a bateria na câmara.
1
Abra a tampa da tomada e ligue o cabo de ligação CC à tomada DC
2
IN na câmara com a marca v virada para cima.
Ligue o cabo de alimentação ao adaptador de corrente CA e em
3
seguida a uma tomada de parede.
A indicação da bateria no visor pisca qu ando o carregamento começa. Quando
a indicação da bateria pára de piscar o
terminado. Para
por mais tempo do que o normal, deixe a bateri a colocada cerca de u m a hora
depois do carregamento normal terminar, até que a indicação da bateria restante
e “FULL” sejam afixados alternadamente no visor.
Depois do carregamento
Retire o adapt ador de corrente C A .
Indicação da bateria restante
O ecrã LCD da câmar a i ndi ca-lhe o tempo rest ante em que pode ainda gravar ou
reproduzir imagens.
Esta indica ção p ode nã o ser int eira mente corr ecta depen dend o das c ondi ções de uso e
do ambiente de funcionamento.
Recomenda-se o carregamento à temperatura ambiente de 10º C a 30ºC.
carregamento completo
Cabo de
alimentação
carregamento normal
, que lhe permite utilizar a bateria
está
9
-PT
Bateria NP-FS11
Quando grava imagens num local extremamente frio ou quando utiliza o ecrã LCD, o
tempo de operação diminui. Quando utiliza a câmar a num local extremamente frio,
coloque a bateri a no bolso ou em qualquer outro local em qu e se mantenha aquec i da
e em seguida coloque a bateria na câm ara mesmo antes de começar a gravação.
Quando utiliza u m aquecimento de bols o, te nha cuidado para não dei xar o
aquecimento entrar em contacto com a bateria.
Tempo de carregamento
BateriaCarregamento completo (min.) Carregamento normal (min.)
NP-FS11 (fornecida)180130
Tempo aproximado para carregar uma bateria comp letamente descarr egada
utilizando o adaptador de corrente CA, AC-LS1A .
Duração da bateria e número de imagens que podem ser gravadas/
reproduzidas
Modo de gravação STILL*
NP-FS11 (fornecida)
Duração da bateria (min.)Número de imagens
Ecrã LCD ON70 (65)1300 (1200)
Ecrã LCD OFF90 (85)1700 (1600)
Modo de reprodução STILL**
NP-FS11 (fornecida)
Duração da bateria (min.)Número de imagens
Ecrã LCD ON105 (100)2000 (1900)
Duração aproxi m ada da bateria e núm ero de imagens qu e podem ser gravadas/
reproduzidas com uma bateria com pletamente carregada à te m peratura de 25°C,
tamanho de image m de 640×480 e no modo de gravação NORMAL. Os números
entre parênteses indicam o tempo quando utiliza uma bateria carregada normalmente.
Gravação com intervalos de cerca de 4 segundos
∗
Reprodução de imagens simples em ordem em intervalos de cerca de 3 segundos
∗∗
Gravação no modo MOVIE
NP-FS11 (fornecida)
Ecrã LCD OFF (min.)Ecrã LCD ON (min.)
Gravação contínua110 (10 0 )85 (75)
Tempo aproximado que pode ser gravado com uma bateria completamente carregada
à temperatura de 25°C e tamanho de imagem de 160×112. Os números entre
parênteses indicam o tempo quando utiliza uma bateria carregada normalmente.
10
-PT
Notas
•
A vida útil da bateria e o número de imagens diminuirá se utilizar a câmara a baixas
temperaturas, utilizar o fl a sh, ligar e des liga r a alimentação repetidamente ou utili z ar o zoom.
•
A capacidade do “Memory Stick” é limitada. Os números na tabela são um guia quando
continuamente grava/reproduz enquanto sub stitui o “Memory Stick”.
•
“----” aparece no visor até que seja calculado o tempo de utilização possível da bateria.
•
Durante o carregamento as indicações no visor podem não aparecer correctamente ou podem
piscar nos seguintes casos.
— Quando a bateria não está colocada correctamente.
— Quando a bateria funcionou mal.
•
Quando liga e desliga o ecrã LCD, leva cerca de um minuto para aparecer o tempo d e bate r ia
restante correcto.
•
Se a alimentação se desligar mesmo quando o indicador de bateria restante indicar que a bateria
tem carga suficiente para funcionar, carregue a bateria completamente outra vez de modo a que
a indicação no indicação de bateria restante esteja correcto.
•
Utilize o adaptador de corrente CA per to da tomada da pare de . S e ocor rer qua lquer problema
quando utilizar a câmara, desligue imediatamente o cabo de alimentação da tomada da parede
para cortar a alimentação.
•
Não provoque um curto-circuito na ficha CC do adaptador de corrente CA com um objecto
metálico pois pod e e stragar o adaptador.
•
Não exponha a bateria à água.
•
Quando não for utilizar a bateria durante um longo período de tempo, carregue a bateria uma
vez completamente e utilize-a no modo PLAY até que fique completamente descar r egada.
Mantenha a bateria num loca l frio.
•
A vida da bateria pode ser inferior quando grava com o ecrã LCD em ON. Recomenda-se que
coloque o ecrã LCD em OF F.
Utilização do adaptador de corrente CA
Preparativos
À tomada da parede
Tampa da tomada
Cabo de
alimentação
Adaptador de corrente CA, AC-LS1A
Abra a tampa da tomada e ligue o cabo de ligação CC à tomada DC
1
IN na câmara com a marca v virada para cima.
Ligue o cabo de alimentação ao adaptador de corrente CA e em
2
seguida a uma tomada de parede.
11
-PT
Acerto da data e da hora
Quando utiliza a sua câmara pela prim eira vez, acert e a data e a hora. Se não
estiv erem acertadas, o ecrã CLOCK SET aparece sempre que liga a câm ara para
gravação.
Interruptor POWER
Botão de controlo
Deslize o interruptor POWER para ligar a alimentação.
1
A lâmpada POWER acende-se.
Pressione v no botão de controlo.
2
A barra de menu apa rece no ecrã LCD.
Seleccione [SETUP] com B no botão de
3
controlo e em seguida pressione o centro
.
z
12
-PT
Seleccione [CLOCK SET] com v/V no botão de controlo e em
4
seguida pressione o centro z.
Seleccione o formato de data desejado com
5
6
7
8
no botão de controlo e em seguida
v/V
pressione o centro z.
Seleccione [Y/M/D] (ano/mês/dia), [M/D/Y] (mês/
dia/ano) ou [D/M/Y] (dia/mês/ano).
Seleccione o item de ano, mês, dia, hora ou
minuto que deseja acertar com b/B no
botão de controlo.
O item a ser acertado é indicado com v/V.
Acerte o valor numérico com v/V no botão de controlo e em
seguida pressione o centro z para o introduzir.
Depois de introduzir o número v/V desloca-se para o i t em seguinte.
Se seleccionou [D/M/Y] no passo 5, coloque a hora num ciclo de 24 horas.
Seleccione [ENTER] com B no botão de
controlo e em seguida pressione o centro z
no momento em que deseja que o relógio
comece a funcionar.
A data e a hora foram introduzidas.
Preparativos
Para cancelar os ajustes da data e da hora
Seleccione [CANCEL] com v/V/b/B no botão de controlo e em seguida pressione o
centro z.
Função de desligar automaticamente
Se não funciona r com a câmara durante cerca de 3 minut os durante a gravação, a
câmara desliga-se automaticamente para evitar o desgaste da bateria. Para utilizar a
câmara outra vez, deslize o interrupto r POWER para voltar a ligar a câmara.
13
-PT
Colocação do “Memory Stick”
Lâmpada de acesso
Abra a tampa da bateria/“Memory Stick”.
1
Deslize a tampa na direcção da se ta .
Coloque o “Memory Stick”.
2
Coloque o “Memory St i ck” com a marca B voltada para o compartimento da
bateria como il ustrado até que f aça um clique.
Feche a tampa da bateria/“Memory Stick”.
3
Retirar o “Memory Stick”
Abra a tampa da b at er i a/“Memory Stick” e em seguida pressione um a vez
ligeirament e o “Memory Stick”.
Notas
•
Se não colocar o “Memory Stick” firmemente até que faça um clique será afixada uma
mensagem tal como “MEMORY STICK ERROR”.
•
Nunca retire o “Memory Stick” ou desligue a alimentação enquanto a lâm pa d a de ace sso está
acesa.
•
Não pode gravar ou editar imagens num “Memory Stick” se o inte r rup tor de prevenção de
apagamento estiver colocado na posição LOCK.
Interruptor de prevenção de
14
-PT
apagamento
Conector
Espaço para a etiqueta
Operações básicas
indicação de fixação AE
Indicação da capacidade de
memória restante
Gravação
B
Gravação de imagens fixas
Imagens fixas são gravadas no for m at o JPEG.
Para gravar imagens fixas, deslize o interruptor POWER para ligar a alimentação e
coloque um “Memory Stick”.
Interruptor POWER
Coloque o selector MODE em STILL.
1
Pressione e mantenha pressionado o
2
botão do obturador meio para baixo e
verifique a imagem.
Enquanto a indicação de fixação AE z (verde)
está a piscar rapidamente, a imagem congela
momentaneam ente mas ainda não está gravada.
Quando a câmara t er mina as regulações
automáticas*, a indi cação de fixação AE z pára
de piscar rapidamente e acende-se. **
A câmara está pronta para gravar.
Para cancelar a gravação, solte o botã o do
obturador.
BB
B
B
Gravação
Pressione o botão do obturador completamente para baixo.
3
Escuta o som do obturador e a imagem é gravada no “Mem or y St i ck”.
Quando “RECORDI N G ” desaparece pode gr avar a imagem s egui nte.
A exposição e o focos são regulados automaticamente.
∗
Quando a indicação de fixação AE z muda para piscar devagar, pode ser difícil focar o
∗∗
objecto ou ficar demasiadamente perto. Liberte o obtur a dor e foque outr a vez e certifique-se
de que verifica a imagem depois da gravação.
Se saltar o passo 2 e pressionar o obturador completamente
Escuta o som do obt urador e a imagem é gravada no “Memory Stick”.
Não pode gravar uma imagem quando:
— As condições de gravação necessitam de flash e a lâmpada de carga do flash
(página 17) está a piscar.
15
-PT
Número de imagens que pode gravar num “Memory Stick”
Consulte as pági nas 39 a 43.
Notas
•
Não toque na objectiva enquanto está a funcionar.
•
Enquanto a imagem está a ser gravada no “Memory Stick”, não abane nem bata na câmara.
Também não desligue a alimenta çã o, ou ret ire a b ateria ou o “Memory Stick”.
•
Quando grava um motivo brilhante, a cor do ecrã LC D pode mud ar d ep ois da f ixação AE, mas
isso não afectará a imagem gravada.
Agarrar correctamente na câmara
Pegue na câmara de m odo a que os seus dedos nã o bloqueiem o flash q uando grava
imagens.
16
-PT
Gravação de imagens com a mira
LCD ON/OFF
Pressione LCD ON/OFF para desligar o ecrã LCD.
BB
B
B
Gravação
Indicações na mira
Lâmpada de gravação (vermelha)
Lâmpada de fixação AE (verde)
Lâmpada de carga do flash (laranja)
Notas
•
Quando grava um objecto a menos de que 1 m, grave utilizando o ecrã LCD. Qua ndo grava
imagens com a mir a, as posições da mira e da lente são diferentes, por isso a g am a d e g ravação
também pode ser ligeiramente deslocado.
•
Não pode desligar o ecrã LCD quando [DEMO] está colocado em [ON] nos ajustes do menu.
Verificação da última imagem gravada (Revisão Rápida)
Pode verificar a última imagem gravada tirando a barra de men u do ecrã (página 33)
e pressionando b no botão de controlo. Para voltar para o modo de gravação normal
pressione ligeiramente o botão do obturador ou seleccione [RETURN ] com b/B no
botão de controlo e em seguida pressione o centro z. Também pode apagar primei ro
a imagem seleccionando [DELETE] no ecrã de Revisão Rápida com b/B no botão
de controlo e pressi onan do o c entr o z e em seguida seleccionando [OK] com o botão
de controlo v/V e pressionando o centro z.
17
-PT
Utilização da função de zoom
O lado T da barra indica a zona
de zoom digital.
A objectiva move-se durante a operação de zoom. Tenha cuidado para não tocar na
objectiva enquanto está a funcionar.
Botão de Zoom
Lado W: para grande angular (o motivo
aparece mais afastado)
Lado T: para telefoto (o motivo aparece
mais próximo)
Distância focal mínima ao motivo
Lado W: Cerca de 50 cm ou mai s
Lado T: Cerca de 50 cm ou mais
Para gravar motivos ainda mais próximos, cons ul t e a página 43.
Função do zoom digital
Esta câmara tem uma função de zoom digital.
O zoom digital a umenta a imagem por processamen t o di gital e começa a funcionar
quando o zoom exced e 3×.
Utilização do zoom digital
•
A magnificação máxima do zoom é de 6×.
•
O zoom digital deteriora a qualidade da imagem. Quando não necessita do zoom
digital, coloque [DIGITAL ZOOM] em [OFF] nos ajustes do menu (página 37).
Notas
•
O zoom não funciona quando grava imagens em movimento.
•
O zoom digital não funciona com imagens em movimento.
•
Imagens com zoom digital não aparecem na mira. Verifique estas imagens utilizand o o ecrã
LCD.
18
-PT
Indicações no ecrã LCD durante a gravação
Pressione DISP LAY para ligar/desligar as indi cações no ecrã LCD.
Consulte a página 67 para uma descriç ão detalhada dos ite ns i ndicados.
DISPLAY
Notas
•
Não pode desligar as indicações do temporizador automático e algumas indicações utilizadas
nas operações av ançadas.
•
As indicações no ecrã LCD não são gravadas.
Utilização do temporizador automático
Quando utiliza a função do temporizador automático , o moti v o é gravado cerca de 10
segundos depois de pr essionar o botão do obt urador.
Botão do
obturador
Lâmpada do
temporizador
automático
Botão de controlo
BB
B
B
Gravação
Seleccione a indi cação ( temporizador a u t om ático) na barra de menu com
v/V/b/B
no botão de controlo e em seguida pressione o centro z. A indicação
(temporizado r automático) aparece no ecrã LCD e cerca de 10 segundos d epois de
pressionar o bot ão do obturador o motivo é gravado. A lâmpada do temporizad or
automático pisca depois de ter pres si onado o botão do obturador até que o obtu rador
seja libertado.
19
-PT
Gravação de imagens com o flash
O ajuste inicial é automático (sem indicação). Nes te m odo o flash funciona
automaticamente quando o ambien te s e torn a muito esc uro. Qu ando muda o modo do
flash, pressione (flash) repetidamente de modo a que a in di cação do modo do
flash apareça no ecr ã LCD.
(flash)
De cada vez que press iona (flash), a indicação muda com o se segue.
(Sem indicação) t t t t (Sem indicação)
Redução automática do efeito dos olhos vermelhos:O flash dispara antes da
gravação para reduzir o fenómeno dos olhos
vermelhos.
Flash forçado :O flash dispara i ndependentemente da claridade
ambiente.
Sem flash:O flash não dispara.
Pode mudar a lumi nosidade do flash (FLA SH LEVEL) nos ajust es do menu
(página 37).
Notas
•
A distância recomendável de captação de imagens utilizando o flash incorporado é de 0,5 m a
2,3 m quando colocado no lado W ou de 0,5 m a 1,2 m quando colocado no lado T.
•
A redução automática dos olhos vermelhos pode não produzir os efeitos de redução desejados
dependendo de diferenças individuais, a distâ nc ia do motivo e se vê ou não o pré-disparo ou
outras condições.
•
O efeito de flash não é obtido facilmente quando ut iliza flash forçado numa local brilhant e.
•
Quando grava imagens num local escuro com a câmara colocada em
velocidade do obturador torna-se m ai s le nta , por is so r ecomenda-se a utilização de um tripé
para evitar que trema.
(Sem flas h), a
20
-PT
Gravação de imagens em
movimento
Imagens em movimento com audio são gravadas no formato MPEG.
Para gravar imagens em movimento, deslize o interruptor POWER para ligar a
alimentação e coloque um “Memory Stick”.
Interruptor POWER
DISPLAY
Coloque o selector MODE em MOVIE.
1
Pressione o botão do obturador completamente para baixo.
2
“REC” aparece no ecrã LCD e a imagem e o som são gravados no “Memory Stick”.
Se pressionar uma vez o botão do obturador
A imagem e o som são gravadas durante cinco segundos. Pode mudar o tempo
de gravação para 10 ou 15 segundos com [REC TIME SET] nos ajustes do
menu (página 36).
Se manter o botão do obturador pressionado
A imagem e o som são gravados enquanto o botão do obturador é mantido
pressionado até 60 segundos. No entanto, quando [IMAGE SIZE] no ajuste do
menu está colocado em [320 (HQ)]/[320×240], o tempo máximo de gravação é
15 segundos (página 36).
BB
B Gravação
B
Utilização do zoom ou temporizador automático, etc.
Consulte as páginas 18 e 19.
Indicações no ecrã LCD durante a gravação
Pressione DISPLAY para ligar/desligar as indicações no ecrã LCD.
Estas indicações não são gravadas. Consulte a página 67 para uma descrição
detalhada das indicações.
Nota
Ao gravar cenas com contraluz ou extremamente iluminadas, poderão aparecer na imagem listras
verticais vermelhas. Este é um fenómeno de mancha próprio de sensores de imagem CCD e não
indica mal funcionamento. As listras vermelhas podem ser reduzidas compensando-se a
exposição no lado + (página 45).
21
-PT
Reprodução
B
Reprodução de imagens fixas
Interruptor POWER
DISPLAY
Coloque o selector MODE em PLAY.
1
A última imagem gravada (fixa ou em movimento) aparece no ecrã LCD.
Pressione v no botão de controlo para afixar a barra de menu no
2
ecrã LCD.
Seleccione com o botão de controlo a
3
imagem fixa desejada.
Pressione v/V/b/B no botão de contro l o para
seleccionar "b/B" no ecrã LCD e em seguida
pressione b/B no botão de controlo.
: Para afixar a imagem anterior.
"b
: Para afixar a imagem seguinte.
B"
Quando a barra do menu não é afixada
Pode direc t amente seleccionar e reproduzir a imagem com b/B no botão de cont ro lo .
Notas
•
Pode não ser capaz de reproduzir correctamente noutro equipamento imagens gravadas com
esta câmara.
•
Não pode reproduzir nesta câmara imagens maiores do que o tamanho máximo de imagem que
pode ser gravado com esta câmara.
Indicações no ecrã LCD durante a reprodução de imagens fixas
Pressione DISPLAY para ligar/desligar as indicações no ecrã LCD.
Consulte a págin a 68 para uma descrição de ta lh ada das indicações .
22
-PT
Reprodução de imagens em
B
(reprodução)/
X
(pausa)
Barra de reprodução
movimento
Interruptor POWER
VOLUME +/–
Coloque o selector MODE em PLAY.
1
A última imagem grava da (fixa ou em movimento) aparece no ecrã LCD.
Pressione v no botão de controlo para afixar a barra de menu no
2
ecrã LCD.
Seleccione a imagem em movimento
3
desejada com o botão de controlo.
Imagens em movimento são afixadas num tamanho
inferior às ima gens fixas.
Pressione v/V/b/B no botão de controlo para
seleccionar "b/B" no ecrã LCD e em segui da
pressione b/B no botão de controlo.
: Para afixar a imagem anterior.
"b
: Para afixar a imagem seguinte.
B"
Seleccione
4
v/V/b/B
pressione o centro z.
A imagem em moviment o e o som são reproduzid os.
Durante a reprodução B (reprodução) muda para X
(pausa).
(reprodução) no ecrã LCD com
B
no botão de controlo e em seguida
DISPLAY
BB
B
B
Reprodução
23
-PT
Para fazer uma pausa na reprodução
Seleccione X (pausa) no ecrã LCD co m v/V/b/B no botão de controlo e em seguida
pressione o cent ro z.
Quando a barra do menu não é afixada
Pode seleccionar directamente a imagem com b/B no botão de controlo e reproduzir
a imagem e o som pressionando o centro z. Quando pressiona o centro z durante a
reprodução, faz-se pausa na reprodução.
Imagens em movimento gravadas com a imagem de [320 (HQ)]
As imagens são afixa d as em todo o ecrã nos passos 3 e 4.
Regulação do volume
Pressione VOLUME +/– para regular o volume.
Indicações no ecrã LCD durante a reprodução de imagens em
movimento
Pressione DISPLAY para ligar/desligar as indicações no ecrã LCD.
Consulte a págin a 68 para uma descrição de ta lh ada das indicações .
24
-PT
Ver as imagens utilizando um
computador pessoal
Pode ver gravações feitas com a sua câmara num computador pess oal e enviá-las
juntamente com o seu correio electrónico. Esta secção descreve o método para
instalar o dri v er USB e ver as imagen s num comp utad or pess oal. Certif i que-s e de que
também consulta os manuais do seu computador pessoal e do software das
aplicações.
Nota
Os dados gravados com esta câmara são armazenados nos seguintes formatos. Certifique-se de
que aplicações que suportam est e s formatos de ficheiros estão instaladas no seu c omputador
pessoal.
•
Imagens fixas (que não sejam modo TEXT, não comprimido e movimento Clip):Formato JPEG
•
Imagens em movimento/audio:Formato MPEG
•
Imagens fixas no modo não comprimidas:Formato TIFF
•
Modo TEXT, movimento Clip:Formato GIF
Ambiente recomendado para o computador
Ambiente recomendado para Windows
Sistema operativo:Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Profissional
CPU:MMX Pentium 200 MHz ou mais rápido
O conector USB deve ser fornecido como padrão.
Deve instalar ActiveMovie Player (DirectShow) (para reproduzir imagens em movimento).
Requere-se uma instala ção pa dr ão .
Não se assegura operação em amb i en te actualizado de:
Windows3.1, Windows 95 para Windows98 ou
Windows98 para Windows 98SE;
Windows NT 3.51, Windows NT 4.0, Windows 98, Windows 98SE,
Windows 95 para Windows 2000
BB
B
B
Reprodução
Ambiente recomendado para Macintosh
Computador Macintosh com instalação padrão do sistema operativo Mac 8.5.1/8.6/9.0.
Note no entanto que o sistema operativo actualizado para Mac 9.0 deve ser utilizado para os
seguintes modelos.
•
iMac com instalação padrão do sistema operativo Mac 8.6 e um drive CD-ROM de
carregamento em ranhura
•
iBook ou G4 com instalação padrão do sistema operativo Mac 8.6
O conector USB deve ser fornecido como padrão.
Deve instalar QuickTime 3.2 ou uma versão mais recente (para reproduzir imagens em
movimento).
Notas
•
As operações não são garantidas tanto para o ambiente Windows como Macintosh se ligar dois
ou mais equipamentos USB a um único c omputador pessoal ao mesmo tempo (excepto o
teclado USB e o rato que são fornecidos como padrão), ou qua ndo utiliza um hub.
•
Dependendo do tipo de equipamento USB que é utilizado simultaneamente, algum
equipamento pode não funcionar.
•
As operações não são garantidas para os todos os ambientes de c omputador mencionados ac ima .
25
-PT
Instalação do driver USB
Antes de ligar a sua câmara ao seu computador pessoal instale o driver USB no
computador. O driver USB está juntamente com o software da aplicação para ver
imagens num CD-ROM que é fornecido com a sua câmara.
Para utilizadores de Windows 98, Windows 98SE e
Windows 2000
Ligue o seu computador pessoal e deixe Windows carregar.
1
Não ligue ainda o cabo USB ao seu computador pessoal.
Coloque o CD-ROM fornecido no drive CD-ROM do seu
2
computador pessoal.
Aparece o ecrã da aplicação de software.
Clique em “USB Driver Installation for Windows 98/98SE, Windows
3
2000”.
Inicia-se a instalação do driver USB.
Execute as mensagens no ecrã para instalar o driver USB.
4
Alguns computadores pessoais poderão ser reiniciados neste ponto.
Ligue a tomada USB (mini-B) na sua câmara com o conector USB
5
no seu computador pessoal utilizando o cabo USB fornecido.
ao conector USB
Computador pessoal
Coloque um “Memory Stick” na sua câmara, ligue o adaptador de
6
corrente CA e ligue a sua câmara.
Aparece “PC MODE” no ecrã LCD da sua câmara e a câmara fica colocada no
modo de espera de comunicação. O seu computador pessoal reconhece a sua
câmara e o perito Add Hardware no Windows inicia-se.
Execute as mensagens no ecrã para que o perito Add Hardware
7
reconheça o hardware.
O perito Add Hardware inicia-se duas vezes porque estão instalados dois
drivers USB. Certifique-se de que deixa que a instalação acabe sem a
interromper.
-PT
26
Cabo USB
à tomada USB
(mini-B)
Empurre até que o
conector faça um
clique no seu lugar
Notas
Certifique-se de que executa o procedimento até o passo 4 sem ter a câmara ligada ao
•
computador pessoal.
No passo 7, certifique-se de que o “Memory Stick” está colocado na câmara. De contrário não
•
será capaz de instalar o driver USB.
Para utilizadores de Macintosh
Ligue o seu computador pessoal e permita que o sistema
1
operativo Mac carregue.
Coloque o CD-ROM fornecido no drive CD-ROM do seu
2
computador pessoal.
Faça duplo clique no ícone do drive CD-ROM para abrir a janela.
3
Faça duplo clique no ícone do disco rígido que contém o sistema
4
operativo para abrir a janela.
Desloque os dois ficheiros seguintes da janela aberta no passo 3
5
para o ícone do “System Folder” na janela aberta no passo 4
(arraste e solte).
Sony USB Driver
•
Sony USB Shim
•
Quando aparecer “Put these items into the Extensions folder?”,
6
clique “OK”.
Reinicie o seu computador pessoal.
7
BB
B
B
Reprodução
Ver as imagens
Para utilizadores de Windows 98, Windows 98SE e
Windows 2000
Ligue o seu computador pessoal e deixe Windows carregar.
1
27
-PT
Ligue uma extremidade do cabo USB à tomada USB (mini-B) na
2
sua câmara e a outra extremidade ao conector USB no seu
computador.
ao conector USB
Computador pessoal
Coloque um “Memory Stick” na sua câmara, ligue o adaptador de
3
corrente CA à sua câmara e em seguida a uma tomada da parede.
Ligue a alimentação da sua câmara.
4
Aparece “PC MODE” no ecrã LCD da sua câmara.
Abra “My Computer” em Windows e faça duplo clique no drive que
5
acabou de ser reconhecido. (Exemplo: “Removable Disk (D:)”)
São afixadas as pastas no interior do “Memory Stick”.
Seleccione e faça duplo clique no ficheiro de imagem/som
6
desejado da pasta.
Para informação detalhada do nome da pasta e do ficheiro, consulte “Destinos
de armazenamento de ficheiros de imagens e ficheiros de imagens”
(página 30).
Tipo de ficheiro
desejado
Imagem fixaPasta “Dcim”t Pasta “100msdcf” t Ficheiro de
Imagem em
movimento*
Audio*Pasta “Mssony” t Pasta “Momlv100” t Ficheiro
Imagem de
movimento Clip
Imagem e-mail
(correio
electrónico)
Imagem TIFF
(não comprimida)
* Recomenda-se que copie o ficheiro para o disco rígido do seu computador
antes de o ver. Se reproduzir o ficheiro directamente do “Memory Stick” ,
pode ter quebras no som e na imagem.
Pasta “Mssony” t Pasta “Mom10001” t Ficheiro de
Pasta “Dcim”t Pasta “100msdcf” t Ficheiro de
Pasta “Mssony” t Pasta “Imcif100”t Ficheiro de
Cabo USB
Faça duplo clique nesta ordem
à tomada USB
(mini-B)
Empurre até que o
conector faça um
clique no seu lugar
imagem
Imagem*
audio*
imagem
imagem
28
-PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.