Skôr než zariadenie použijete, prečítajte si pozorne tento
návod a jeho úvodnú časť “Prečítajte ako prvé” a uschovajte
ho pre prípadné budúce použitie.
Záznam majiteľa
Typové označenie (Model No.) a výrobné číslo (Serial No.)
sú vyznačené na spodnej časti zariadenia. Výrobné číslo si
poznamenajte do kolónky uvedenej nižšie. Kedykoľvek
budete kontaktovať predajcu Sony ohľadom tohto zariadenia,
informujte ho o uvedených číslach/označeniach.
Model No. DSC-M2
Serial No. ___________________________
DSC-M2
Práca
s fotoaparátom
Používanie ponuky
Menu
Používanie ponuky
nastavení Setup
Používanie PC
Tlač statických záberov
Pripojenie fotoaparátu
k TVP
Riešenie problémov
“Prečítajte ako prvé” (samostatná časť)
Popisuje nastavenia a základné operácie
snímania/prehrávania s fotoaparátom.
Skôr než zariadenie použijete, prečítajte si pozorne túto úvodnú časť a tiež celý návod “Príručka
užívateľa/Riešenie problémov” a uschovajte ho pre prípadné budúce použitie.
DSC-M2
Pozri tiež “Príručka užívateľa/Riešenie
problémov” (za touto časťou)
Popisuje pokročilejšie operácie a postup v prípade problémov
s fotoaparátom.
• Nabíjateľný akumulátor
NP-FT1/Puzdro pre
akumulátor
•USB kábel
• A/V prepojovací kábel
• Popruh na zápästie
• CD-ROM disk (softvér
Cyber-shot/NeroVision
Express 3)
• Návod na použitie:
“Prečítajte ako prvé” (táto
časť)
• Návod na použitie: “Príručka
užívateľa/Riešenie
problémov”
Pamäťová karta “Memory
Stick Duo” sa nedodáva.
Aby bolo možné snímať, je
potrebné zakúpiť kartu
“Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo”:
Vo fotoaparáte môžete používať
karty “Memory Stick Duo”.
“Memory Stick”:
Vo fotoaparáte nie je možné
používať karty “Memory Stick”.
Iné typy kariet nie je možné
používať.
• Podrobnosti o karte “Memory
Stick Duo” t
užívateľa/Riešenie
problémov”
“Príručka
(str. 97)
Poznámky
• Pred prvým použitím fotoaparátu nabite dodávaný akumulátor NP-FT1.
• LCD monitor je vyrobený vysoko presnou technológiou. Na LCD monitore a v hľadáčiku sa však môžu
permanentne objavovať malé tmavé a/alebo jasné body (červené, modré, zelené alebo biele). Tieto body
sú výsledkom normálneho výrobného procesu a nijakým spôsobom neovplyvňujú nasnímaný obraz.
Pomer užitočnej plochy obrazu voči celkovej ploche bodov je 99,99% alebo viac.
• Fotoaparát je citlivé a presné zariadenie. Vyhnite
sa nárazom alebo vyvíjaniu prílišného tlaku na
objektív alebo LCD monitor. Aby fotoaparát
Háčik
nespadol, upevnite popruh na zápästie.
Ďalšie informácie ohľadom tohto zariadenia, ako aj odpovede na najčastejšie kladené otázky
môžete nájsť na našej web stránke pre pomoc spotrebiteľom (Customer Support).
http://www.sony.net/
Pripravte akumulátor
1
1 Vložte akumulátor.
Posuňte kryt priestoru
pre akumulátor/pamäťovú
kartu “Memory Stick Duo”
v smere šípky.
2Pripojte AC adaptér (dodávaný)
k podstavcu Cyber-shot Station
(dodávaný).
Cyber-shot Station
Značka v
• Čas potrebný na nabitie úplne vybitého akumulátora pri teplote 25°C je cca 150 minút. V závislosti
od podmienok používania sa môže čas nabíjania odlišovať.
• Počas nabíjania blesku svieti kontrolka nabíjania /CHG.
• AC adaptér pripojte do ľahko prístupnej elektrickej zásuvky. Ak spozorujete nejaký problém pri používaní
adaptéra, okamžite odpojte sieťovú šnúru adaptéra od elektrickej siete.
• AC adaptér nepoužívajte v stiesnených priestoroch, napr. medzi stenou a nábytkom.
• Po skončení používania AC adaptéra odpojte adaptér od podstavca Cyber-shot Station aj od elektrickej siete.
• Fotoaparát je pod napätím, kým je adaptér pripojený do elektrickej siete, aj keď je samotný fotoaparát
vypnutý.
Nabíjanie akumulátora len pomocou AC adaptéra
Akumulátor môžete nabíjať aj bez podstavca Cyber-shot Station. t “Príručka užívateľa/
Riešenie problémov” (str. 16)
Akumulátor vložte správne.
Akumulátor vložte tak, aby značka V
na akumulátore smerovala rovnako ako
značka V na slote pre akumulátor.
Konektor DC IN
AC adaptér
Sieťová šnúra
Do elektrickej
zásuvky
Zatvorte kryt priestoru
pre akumulátor/kartu
“Memory Stick Duo”.
3Nasaďte fotoaparát
na podstavec Cybershot Station.
Kontrolka /CHG
Svieti: Nabíjanie
Nesvieti: Dokončené
(Vyberte fotoaparát
z podstavca Cybershot Station.)
Používanie AC adaptéra
Fotoaparát môžete pripojiť do elektrickej zásuvky pomocou AC adaptéra AC-LS5 (dodávaný).
t “Príručka užívateľa/Riešenie problémov” (str. 16).
Kontrola zostávajúceho času akumulátora
Odklopte LCD panel, alebo stlačením POWER zapnite fotoaparát, a skontrolujte čas na LCD
monitore.
Indikátor stavu akumulátora
60min
Zostávajúci čas
• Zobrazenie správneho času trvá cca minútu.
• V pohotovostnom režime pre snímanie (REC) sa indikuje
zostávajúci čas pri snímaní statických záberov.
• Indikátor stavu akumulátora nemusí za určitých podmienok
zobraziť správny údaj.
Vybratie akumulátora
Otvorte kryt priestoru pre akumulátor/kartu “Memory Stick Duo” a posuňte ovládač uvoľnenia
akumulátora v smere šípky. Aby akumulátor nespadol, po jeho uvoľnení nedržte fotoaparát
slotom pre akumulátor smerom nadol.
Ovládač uvoľnenia akumulátora
Používanie fotoaparátu v zahraničí — Napájanie
Fotoaparát s dodávaným AC adaptérom AC-LS5 môžete používať v akejkoľvek krajine
s napätím v elektrickej sieti v rozmedzí 100 V až 240 V AC, 50/60 Hz. Ak je to potrebné, použite
komerčne dostupný adaptér [a] v závislosti od tvaru príslušnej elektrickej zásuvky [b].
AC-LS5
• Nepoužívajte elektronický transformátor (cestovný menič napätia). V opačnom
prípade môže dôjsť k funkčnej poruche zariadenia.
Zapnite fotoaparát/nastavte hodiny
Tlačidlo POWER
2 Ovládacím tlačidlom
nastavte hodiny.
1 Pomocou v/V na ovládacom tlačidle
zvoľte želaný formát zobrazenia dátumu,
potom stlačte z.
PHOTO
MOVIE
MODE
1 Otvorením LCD panela
v smere šípky zapnite
fotoaparát.
Otáčaním LCD
monitora nastavte
želaný zorný uhol.
Rozsvieti sa kontrolka REC (zelená).
• Fotoaparát môžete zapnúť aj stlačením
POWER.
2 Pomocou b/B vyberajte položky
a pomocou v/V nastavte číselnú
hodnotu, potom stlačte z.
3 Pomocou B zvoľte [OK] a stlačte z.
Clock Set
2005
Clock Set
2005
Clock Set
2005
Y/M/D
M/D/Y
12 00
12 00
10 30
AM
AM
AM
D/M/Y
OK
Cancel
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
/:
/
1 1
/
/:
1 1
/
/:
1 1
• Pre zrušenie zvoľte [Cancel] a stlačte z.
Zmena nastavenia dátumu a času
V ponuke (Setup) vyberte položku [Clock Set] a vykonajte postup od kroku 2 vyššie.
t“Príručka užívateľa/Riešenie problémov” (str. 50 a 59)
Zobrazenie hodín
• Ak ste v kroku 2-1 zvolili [D/M/Y], nastavili ste čas na 24-hodinový režim zobrazovania.
• Polnoc je indikovaná ako 12:00 AM a poludnie ako 12:00 PM.
Ak vypnete napájanie
• Kým nenastavíte hodiny, zobrazenie Clock Set sa bude zobrazovať pri každom zapnutí fotoaparátu.
• Po zapnutí fotoaparátu s nastavenými hodinami sa zobrazí nasledovné zobrazenie.
101
min
60
VGA
640 30 f
[00:10:48][ 96]
• Keď je v ponuke (Setup) vo voľbe Album tool nastavené [Write in Album] na [On], môže pripravenie
na snímanie od zapnutia fotoaparátu určitý čas trvať.
Vypnutie fotoaparátu
Zatvorte LCD panel, alebo znova stlačte POWER.
Tlačidlo POWER
PHOTO
MO
VIE
MODE
• Ak zatvoríte LCD panel v režime PLAY s monitorom smerom von, fotoaparát sa nevypne.
• Ak pri napájaní z akumulátora zapnutý fotoaparát nepoužívate cca 3 minúty, automaticky sa vypne, aby
sa predišlo vybíjaniu akumulátora (funkcia Auto power-off).
Zmena nastavení jazyka
OSD zobrazenia môžete zobrazovať v želanom jazyku. Jazyk zmeníte tak, že stlačením MENU
zobrazíte ponuku Menu. Ovládacím tlačidlom (Setup), potom v ponuke (Setup1) zvoľte
Language] a zvoľte želaný jazyk. t “Príručka užívateľa/Riešenie problémov” (str. 57)
[
A
1
Vložte pamäťovú kartu “Memory Stick
Duo” (nedodávaná)
Strana s kontaktmi
Kartu “Memory Stick Duo”
vložte úplne tak, aby zacvakla.
Ak vo fotoaparáte nie je vložená karta “Memory Stick Duo”
Nie je možné snímať.
Zvoľte veľkosť
1
Pomocou MODE
nastavte režim na REC.
• Jedna kontroliek režimu REC/PLAY
(zelená) bude svietiť a indikovať tak
zvolený režim.
Tlačidlo
PHOT
O
MOVIE
M
ODE
2 Stlačte (Image Size).
3 Pomocou b/B na ovládacom
tlačidle zvoľte (Photo Size)
alebo (Movie Size), potom
pomocou v
požadovanú veľkosť záznamu.
• Uvedené zobrazenie zodpovedá statickým záberom.
• Pre pohyblivý záznam zvoľte [640(30fps)],
[320(30fps)] alebo [320(15fps)].
• Dostupný počet statických záberov alebo čas
pohyblivého záznamu je indikovaný v pravom
spodnom rohu LCD monitora.
/V nastavte
5M
3:2
3M
1M
VGA
Photo Size
Kontrolka prístupu
4 Stlačením (Image Size)
dokončite nastavenie.
Veľkosť statických záberov
Podrobnosti o veľkosti záberov t “Príručka užívateľa/Riešenie problémov” (str. 13)
Výrobné nastavenia sú označené značkou .
VeľkosťPopisPočet záberovTlač
5M (2592×1944)Pre tlač do formátu A4 alebo vo vyššej
hustote do formátu A5.
Menej
Kvalitnejšie
3:2* (2592×1728)
3M (2048×1536)
1M (1280×960)Tlač veľkosti pohľadnice.
VGA (640×480)
Snímanie veľkého počtu záberov.
Prílohy k e-mailu alebo tvorba web-stránok.
Viac
Nižšia kvalita
* Zábery sa snímajú v totožnom pomere strán 3:2, ako je pomer strán fotografického papiera alebo
pohľadnice a pod.
Veľkosť pohyblivého
Popis
záznamu
640(30 sn./s)Snímanie kvalitného
320(30 sn./s)
320(15 sn./s)Snímanie dlhšieho pohyblivého
pohyblivého záznamu.
záznamu.
• “sn./s” indikuje počet snímok
za sekundu (snímka za sekundu).
Skutočný počet záznamov, ktoré je
možné nasnímať závisí od podmienok
snímania a snímaného objektu.
Dostupný počet statických záberov/dostupný čas pre snímanie pohyblivého záznamu
Počet záberov a dĺžka snímania pohyblivého záznamu sa mení v závislosti od nastavenej veľkosti.
Podrobnosti o dostupnom počte a čase snímania t “Príručka užívateľa/Riešenie problémov”
(str. 24)
101
min
60
Statické zábery
Maximálny dostupný
počet záberov
VGA
[00:10:48][ 96]
640 30 f
Pohyblivý záznam
Maximálny
dostupný čas
záznamu
• Počet záberov a dĺžka snímania pohyblivého záznamu sa môže líšiť v závislosti od podmienok snímania.
Vybratie karty “Memory Stick Duo”
Kontrolka prístupu
Otvorte kryt priestoru pre akumulátor/kartu “Memory Stick
Duo” a jedenkrát zatlačte na kartu.
Kým svieti kontrolka prístupu
Nikdy neotvárajte kryt priestoru pre akumulátor/kartu
“Memory Stick Duo”, ani nevypínajte zariadenie. Údaje
sa môžu poškodiť.
Jednoducho snímajte (Režim
automatických nastavení)
Držanie fotoaparátu
PHO
T
O
MO
VIE
MODE
Fotoaparát držte stabilne a snímaný objekt
zamerajte do stredu zaostrovacieho rámčeka.
Používanie ovládacieho tlačidla
VGA
101
min
Snímanie blízkych
objektov (Macro)
60
VGA
640 30 f
[00:10:48][ 96]
1 Prepínačom MODE
zvoľte režim REC.
Ovládač Zoom
101
min
60
[00:10:48][ 96]
640 30 f
Používanie
samospúšte
101
min
60
FINE
VGA
[00:10:48][ 96]
640 30 f
Ovládacie tlačidlo
PHOTO
MOVIE
MODE
Výber režimu
merania
Kontrolka
režimu
REC
(snímanie)
Používanie blesku
pri statických
záberoch
101
min
60
VGA
640 30 f
[00:10:48][ 96]
pokračovanie na ďalšej strane
2 Snímajte záznam.
p
Ak snímate počas zobrazenia na monitore, do priečinka Album je možné ukladať
t
minimalizované kópie záznamov
Statické zábery:
“Príručka užívateľa/Riešenie problémov” (str. 30)
Do polovice zatlačte
a pridržte PHOTO,
aby sa zaostrilo.
Indikátor aretácie AE/AF
Bliká t Svieti/pípne
101
min
60
FINE
VGA
[ 96]
F2.830
Zameriavací rámček AF zóny
• Môžete tiež použiť PHOTO na boku LCD monitora, nie je však možné zatlačiť
a pridržať PHOTO do polovice.
Pohyblivý záznam:
Zatlačte MOVIE na doraz.
Snímanie zastavíte opätovným zatlačením MOVIE na doraz.
• Keď je dostupný čas pre snímanie krátky, v spodnej časti LCD monitora bliká .
• Môžete tiež
oužiť MOVIE na boku LCD monitora.
101
min
60
00:00:02
Používanie funkcie transfokácie (Zoom)
101
min
60
1.3
Ovládač Zoom
101
min
60
5.0
Zatlačte PHOTO
na doraz.
Zaznie zvuk spúšte.
640 30 f
VGA
640 30 f
[00:10:48][ 96]
VGA
640 30 f
[00:10:48][ 96]
• Keď transfokácia presiahne mieru 3x, fotoaparát použije digitálnu transfokáciu.
Podrobnosti o nastaveniach [Digital Zoom] a kvalite záznamu t “Príručka užívateľa/Riešenie problémov”
(str. 51)
Samospúšť
Pred krokom 2 stlačte v ( ) na ovládacom tlačidle.
Po stlačení PHOTO/MOVIE bliká kontrolka samospúšte sprevádzaná zvukovým signálom
(pípaním), až kým sa snímaný objekt nasníma (po uplynutí cca 10 sekúnd).
Pre zrušenie stlačte znova
Kontrolka samospúšte
• Ak sa pomocou samospúšte spustí snímanie pohyblivého záznamu, snímanie sa automaticky neukončí.
• Odporúčame používať statív (nedodávaný).
v.
Snímanie blízkych objektov (Macro)
Pred krokom 2 stlačte b ( ) na ovládacom tlačidle.
Pre zrušenie stlačte znova
• Odporúčame nastaviť transfokáciu maximálne na stranu W.
• Hĺbka ostrosti sa zúži, preto sa nemusí zaostriť na celý objekt.
• Automatické zaostrovanie sa spomalí.
• Pre snímanie bližších objektov než umožňuje režim snímania blízkeho objektu (Macro) použite (režim
Magnifying glass) v režime scén.
b.
Minimálne snímacie vzdialenosti od objektívu
Nastavenie transfokácie úplne na stranu W: Cca 8 cm.
Nastavenie transfokácie úplne na stranu T: Cca 25 cm.
Výber režimu blesku pre snímanie statických záberov
Pred krokom 2 stláčaním V ( ) na ovládacom tlačidle zvoľte požadovaný režim.
Bez indikátoraBlesk blysne v tmavom prostredí (výrobné nastavenie).
V tomto režime sa v nedostatočných svetelných podmienkach spomalí rýchlosť
uzávierky, takže sa jasne nasníma aj pozadie mimo oblasti osvetlenej bleskom.
Bez blesku
• Dosah blesku (pri nastavení [ISO] na [Auto])
transfokácia na strane W: Cca 0,1 až 2,6 m
transfokácia na strane T: Cca 0,5 až 2,1 m
• Blesk blysne dvakrát. Prvé blysnutie slúži na nastavenie množstva svetla.
pokračovanie na ďalšej strane
Výber režimu merania
Môžete zvoliť režim merania, aby sa nastavila tá časť objektu, ktorá sa využije na meranie expozície.
Bodové meranie ()
Meranie sa vykoná len pre konkrétnu časť objektu. Režim je vhodný pri osvetlení objektu
protisvetlom alebo pri veľkom kontraste medzi objektom a pozadím.
Režim Multi-pattern metering (Bez indikátora)
Záber sa rozdelí na viacero častí a meranie sa vykoná pre každú časť. Fotoaparát nastaví vhodné
vyváženie expozície.
Pred krokom 2 nastavte (Camera) na iné nastavenie než [Auto] t “Príručka užívateľa/Riešenie
problémov” (str. 35)
Znova stlačte B () na ovládacom tlačidle. Pre zrušenie funkcie bodového merania stlačte B znova.
101
min
60
Zameriavací krížik pre bodové meranie/
Zamerajte na túto časť objektu
FINE
VGA
640 30f
[00:10:48][ 96]
• Ak používate bodové meranie na zaostrenie v mieste merania, odporúčame nastaviť 9 (Focus)
na [Center AF] t “Príručka užívateľa/Riešenie problémov”(str. 38)
Ak snímate statický záber objektu, na ktorý je obtiažne zaostriť
• Keď je objekt bližšie než cca 50 cm, použite režim Macro (ľavý stĺpec).
• Keď fotoaparát nedokáže automaticky zaostriť na objekt, indikátor aretácie AE/AF pomaly bliká a nezaznie
pípnutie. Zmeňte kompozíciu záberu a znova zaostrite.
Objekty, pri ktorých je zaostrenie obtiažne:
–Vzdialené objekty v tmavom prostredí.
–Kontrast medzi objektom a pozadím je nízky.
–Objekty za sklom.
–Rýchlo sa pohybujúce objekty.
–Odrazové plochy a lesklé povrchy.
–Blikajúce objekty.
–Objekty v protisvetle.
Identifikácia zobrazovaných položiek
t “Príručka užívateľa/Riešenie problémov” (str. 18)
Otočenie LCD monitora (režim Mirror)
Pri snímaní v režime Mirror otočte LCD panel monitorom smerom k objektívu. Na LCD
monitore sa zobrazí zrkadlovo otočený obraz. Nasníma sa však správne.
Snímať môžete pomocou tlačidiel na boku LCD monitora.
Tlačidlo MOVIE
Tlačidlo PHOTO
Obraz na LCD monitore
Nasnímaný záber
Snímajte statické zábery a pohyblivý záznam
(Hybridné snímanie/5SEC Recording)
1
Prepínačom MODE
zvoľte režim REC.
Prepínač HYBRID
Hybridné snímanie:
Pri hybridnom snímaní môžete nasnímať
pohyblivý záznam pred a po nasnímaní
statického záberu.
2 Prepínač HYBRID
nastavte na HYBRID.
Zobrazí sa .
HYBRID
101
min
60
VGA
640 30 f
[00:10:48][ 95]
3 Zatlačte PHOTO na doraz.
PHOTO
MOVIE
MO
DE
Kontrolka REC
Prepínač 5SEC
Snímanie 5SEC recording:
Po stlačení tlačidla tak ako pri snímaní
statického záberu môžete nasnímať
5-sekundový pohyblivý záznam, keďže je
čas jednotlivých pohyblivých záznamov
limitovaný na 5 sekúnd.
2 Prepínač 5SEC nastavte
na 5SEC.
Zobrazí sa .
5SEC
101
min
60
VGA
640 30 f
[00:10:48][ 96]
3 Zatlačte MOVIE na doraz.
Pred nasnímaním statického záberu
sa nasníma cca 5-sekundový a po
nasnímaní statického záberu sa nasníma
cca 3-sekundový pohyblivý záznam.
• Veľkosť pohyblivého záznamu sa nastaví
na 320 x 240 (15 sn./s). Pohyblivý záznam
sa nasníma vo formáte MPEG-4 (MP4).
Na LCD monitore sa zobrazí
“zzzzz” a indikátor z každú
sekundu zmizne.
• Nie je možné zastaviť snímanie v jeho
priebehu, aj keď znova stlačíte MOVIE.
Snímanie v režime Hybrid
• Keď je v ponuke (Setup) [Hybrid Rec] nastavené na [Pre Rec], pred nasnímaním statického
záberu môžete nasnímať cca 5-sekundový pohyblivý záznam.
• V režime Hybrid nie je možné používať nasledovné funkcie.
– Speed Burst
– Multi Burst
– Exposure Bracket
– Auto Review (Automatický náhľad)
V režime Hybrid sa akumulátor vybíja rýchlejšie než pri bežnom snímaní.
•
• Pohyblivý záznam nasnímaný pred/po statickom zábere môžete byť v nasledovných prípadoch
kratší.
– Ak nasledujúci záber snímate ihneď.
– Pred alebo po snímaní zmeníte režim prepínačom MODE alebo HYBRID.
•
Aktuálne zobrazenie na LCD monitore sa priamo nasníma do pohyblivého záznamu snímaného
pred/po statickom zábere. Nasnímať sa tiež môže nasledovné.
– Prevádzkový zvuk nastavovania aretácie AE a zvuk samotnej aretácie.
– Svetlo AF iluminátora
– Zobrazenie na LCD monitore pri nastavovaní funkcie (napr. obrazový efekt) tesne pred snímaním
• Pri prehrávaní záznamu nasnímaného v režime Hybrid nie je
možný zrýchlený posuv vzad/vpred ani pozastavenie.
Vymazávanie záznamov
1 Zobrazte záznam, ktorý chcete vymazať a stlačte (Delete).
2 Pomocou v zvoľte [Delete] a stlačte z.
101
2/9
min
60
VGA
Delete
Exit
BACK/NEXT
• Keď vymažete statický záber v režime Hybrid, vymaže sa aj pohyblivý záznam nasnímaný pred/po danom
statickom zábere.
• Aj keď vymažete nejaký záznam, miniatúry uložené v priečinku Album sa nevymažú.
Zrušenie vymazávania
Zvoľte [Exit] a stlačte z.
Sledovanie zväčšeného obrazu (Playback zoom)
Stlačením zväčšíte zobrazený statický záber.
Stlačením obraz zmenšíte.
Nastavenie polohy (okrajov): v/V/b/B
Zrušenie zobrazenia zväčšeného záznamu: z
Uloženie zväčšeného záznamu: [Trimming] t “Príručka užívateľa/Riešenie problémov” (str. 49)
Zobrazenie indexového zobrazenia
Stlačte (Index) a pomocou v/V/b/B alebo ovládača Shuttle zvoľte záznam.
Pre obnovenie zobrazenia samostatného záznamu stlačte z.
Pre zobrazenie nasledujúceho (predchádzajúceho) indexového zobrazenia posuňte žltý rámček nahor/
nadol/doľava/doprava pomocou
SINGLE DISPLAY
•
v/V/b/B
Ak znova stlačíte ,
zobrazí sa indexové zobrazenie 16 záznamov.
alebo ovládača Shuttle.
SINGLE DISPLAY
•
101
min
60
VGA
BACK/NEXT VOLUME
3/9
10:30
PM
2005 1 1101-0003
Vymazávanie záznamov v indexovom zobrazení
1 Počas indexového zobrazenia stlačte (Delete) a pomocou b/B na ovládacom tlačidle
zvoľte [Select] a stlačte z.
2 Pomocou v/V/b/B na ovládacom tlačidle alebo ovládačom Shuttle zvoľte záznam, ktorý
chcete vymazať, potom stlačením z zobrazte v zvolenom zázname indikátor (Delete).
Zrušenie výberu
Zvoľte záznam určený pre vymazanie a stlačte z tak, aby indikátor
zo záznamu zmizol.
TO NEXTSELECT
3 Stlačte (Delete).
4 Pomocou B zvoľte [OK] a stlačte z.
• Vymazanie všetkých záznamov v priečinku zvoľte v kroku 1 pomocou b/B [All In This Folder] namiesto
[Select], potom stlačte z.
Zobrazenie záznamu so zatvoreným LCD panelom
Ak zatvoríte LCD panel v režime PLAY s monitorom smerom
von, fotoaparát sa nevypne. Záznam môžete zobraziť na LCD
monitore aj so zavretým LCD panelom.
2-655-399-01(1)
Softvér pre editovanie pohyblivého záznamu a autorizáciu DVD (autoring)
- Zapisovať pohyblivé
záznamy nasnímané
fotoaparátom DSC-M2
na DVD disky.
Systémové požiadavky
• OS: Microsoft Windows 98SE/Millennium
Edition/2000 Professional/XP Home
Edition/XP Professional
(Macintosh nie je kompatibilný.)
• CPU: Pentium III 800 MHz alebo
výkonnejší
(Odporúča sa Pentium 4 1,6 GHz alebo
výkonnejší.)
• Voľné miesto na pevnom disku:
Pre potreby štandardnej inštalácie: 250 MB
Pre DVD autoring: 4 GB a viac
• Musí byť nainštalovaný DirectX 9.0a alebo
novšia verzia.
• Ak používate iný OS než Windows XP,
za účelom prenosu záznamu musí byť
nainštalovaný softvér Picture Package
(dodávaný) alebo USB ovládač.
• Podrobnosti o uchovávaní záznamu
nasnímaného fotoaparátom DSC-M2
na pevnom disku PC pozri v návode
Príručka užívateľa/Riešenie problémov
pre fotoaparát DSC-M2.
Inštalácia
1 Vložte CD-ROM disk NeroVision
Express 3 do CD-ROM
mechaniky PC.
Zobrazí sa okno pre inštaláciu.
2 Kliknite na tlačidlo [Nero Vision
Express].
Spustí sa inštalácia softvéru
NeroVision Express 3.
3 Nainštalujte NeroVision
Express 3 podľa zobrazovaných
pokynov.
4 Reštartujte PC.
Spustenie NeroVision
Express 3
- Dvakrát kliknite na
Express 3) na pracovnej ploche PC.
- Otvorte Menu Start.
Kliknite na [Start] p [Programs]
(Pre Windows XP, [All Programs]) p
[Nero] p [Nero Digital] p [NeroVision
Express].
Používanie pomocníka Help
Podrobnosti o používaní softvéru
NeroVision Express 3 pozri
v súboroch pomocníka Help softvéru.
Pomocníka Help môžete otvoriť
nasledovne:
Kliknutím na
pomocníka Help a zvoľte príslušný
príkaz.
- Vyberte želané snímky pohyblivého
záznamu za účelom editovania.
- Spojte viacero pohyblivých
záznamov pomocou špeciálnych
efektových funkcií.
1 Spustite softvér NeroVision
Express 3.
Zobrazí sa úvodné okno START.
2 Kliknite na [Make Movie].
Zobrazí sa okno Make Movie
(Vytvoriť film).
3 Zvoľte pohyblivé záznamy, ktoré
chcete editovať.
Kliknutím na
výber súboru. Pomocou okna zvoľte
požadovaný pohyblivý záznam.
zobrazte okno pre
4 Editujte pohyblivý záznam a vy-
exportujte ho na pevný disk PC.
Editujte pohyblivý záznam
a kliknite na tlačidlo [Export].
• Podrobnosti pozri v pomocníkovi
Help softvéru NeroVision Express 3.
Prehrávanie editovaného pohyblivého
záznamu vo fotoaparáte DSC-M2
Pri exporte pohyblivého záznamu
vykonajte nasledovné nastavenia:
- Nastavte šablónu Export na [Nero Digital].
- Nastavte Profile na [Memory Stick Video
(PSP compatible)].
- Nastavte Audio Settings na [LC AAC CBR
- 64 kbit/s].
• Uloženie všetkých záznamov na kartu
“Memory Stick Duo” pozri v návode
Príručka užívateľa/Riešenie problémov
pre fotoaparát DSC-M2.
Poznámka
Nemusí byť možné správne editovať pohyblivé záznamy nasnímané v režime Hybrid.
Zápis na DVD disky
Pohyblivé záznamy nasnímané
fotoaparátom DSC-M2 môžete zapísať
na DVD disky.
1 Spustite softvér NeroVision
Express 3.
Zobrazí sa úvodné okno START.
2 Kliknite na [Make DVD...] p
[DVD-Video].
Zobrazí sa okno Make DVD
(Vytvoriť DVD).
3 Zvoľte pohyblivé záznamy, ktoré
chcete zapísať na DVD disk.
Kliknutím na [Add Video Files...]
zobrazte okno pre výber súboru.
Pomocou okna zvoľte pohyblivé
záznamy, ktoré chcete zapísať na
DVD disk.
4 Pohyblivé záznamy
zapíšte na DVD disk podľa
zobrazovaných pokynov.
• Podrobnosti pozri v pomocníkovi
Help softvéru NeroVision Express 3.
Poznámky
• Aby bol možný DVD autoring, PC
musí disponovať DVD mechanikou
kompatibilnou so softvérom NeroVision
Express 3.
• Podrobnejšie informácie o DVD
mechanikách kompatibilných so softvérom
NeroVision Express 3 nájdete na
web-stránke Nero (www.nero.com)
v informáciách pre podporu užívateľov.
Odinštalovanie
1 Kliknite na [Start] p [Settings] p
[Control Panel].
Zobrazí sa Control Panel (Ovládací
panel).
2 Kliknite na [Add/Remove
Programs] (Pri iných OS než
Windows XP, [Add or Remove
Programs]).
Zobrazí sa zoznam programov
nainštalovaných v PC.
3 Zvoľte “Nero Suite” a kliknite
na [Change/Remove].
4 Odinštalujte NeroVision
Express 3 podľa zobrazovaných
pokynov.
Informácie pre podporu
užívateľov
Kontaktné informácie o softvéri
NeroVision Express 3 nájdete
na nasledovnej web-stránke.
Domovská stránka Nero:
www.nero.com
Ďalšie informácie o softvéri
NeroVision Express 3 nájdete
na nasledovnej web-stránke.
http://sony.nero-support.com/
Informácie o obchodných
značkách
• “Memory Stick Duo” je obchodná značka
spoločnosti Sony Corporation.
• Microsoft a Windows sú ochranné známky
spoločnosti Microsoft Corporation v USA
a/alebo ostatných krajinách.
• Macintosh je obchodná značka
spoločnosti Apple Computer, Inc.
registrovaná v USA a/alebo ostatných
krajinách.
• Pentium je obchodná značka alebo
ochranná známka spoločnosti Intel
Corporation.
• Všetky ostatné spomenuté názvy
produktov a systémov sú všeobecne
obchodnými značkami alebo ochrannými
známkami príslušných spoločností.
Označenie ™ alebo ® však nie je vždy
v tomto návode uvádzané.
VÝSTRAHA
Aby ste predišli riziku vzniku požiaru
alebo úrazu elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
Upozornenie pre spotrebiteľov
RECYKLÁCIA LÍTIUM-IÓNOVÝCH
(Li-Ion) AKUMULÁTOROV
Li-Ion akumulátory je možné
recyklovať.
Odovzdaním nepotrebných
nabíjateľných akumulátorov
do najbližšieho zberného
a recyklačného strediska prispejete
k ochrane životného prostredia.
Viac informácií o recyklovaní nabíjateľných
akumulátorov nájdete na stránke
http://www.rbrc.org/
Upozornenie: Nemanipulujte s poškodenými
alebo vytečenými Li-Ion akumulátormi.
Upozornenie pre spotrebiteľov
Ak máte akékoľvek otázky ohľadom tohto
výrobku, kontaktujte:
najbližšieho predajcu Sony alebo Zákaznícke
informačné centrum Sony.
Usmerňujúca informácia
Vyhlásenie o zhode
Obchodný názov: SONY
Typové ozn.: DSC–M2
Zodp. spoločnosť: Sony Electronics Inc.
Adresa: 16450 W. Bernardo Dr,
San Diego, CA 92127U.S.A.
Toto zariadenie spĺňa podmienky odseku B
Časti 15 Predpisov FCC. Prevádzka je
podmienená splneniu dvoch podmienok:
(1) Zariadenie nemôže spôsobovať rušivé
interferencie a (2) zariadenie musí absorbovať
všetky prijaté interferencie, vrátane
interferencií, ktoré môžu spôsobiť neželanú
prevádzku.
Poznámka:
Fotoaparát DSC-M2 je potrebné používať
s podstavcom Cyber-shot Station model UC-MB
a AC adaptérom model AC-LS5.
UPOZORNENIE
Upozorňujeme vás, že akoukoľvek manipuláciou
so zariadením, ktorá nie je výslovne uvedená
v tomto návode, sa zbavujete práva na prípadnú
reklamáciu výrobku.
Táto značka upozorňuje
na výskyt “nebezpečného
napätia” na odizolovaných
častiach vo vnútri zariadenia,
ktoré môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom.
Táto značka upozorňuje
užívateľa na dôležité funkčné
a servisné operácie
nachádzajúce sa
v sprievodnom návode.
2
Poznámka:
Správa federálnej komisie pre komunikácie
(FCC-Federal Communication Commision)
Toto zariadenie bolo testované a bolo zistené, že
vyhovuje požiadavkám, stanoveným pre digitálne
zariadenia triedy B, v zhode s časťou 15 predpisov
FCC.
Tieto predpisy boli zavedené kvôli zabezpečeniu
dostatočnej a primeranej ochrany proti rušeniu pri
inštaláciách zariadení v obytných oblastiach. Toto
zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať
výkon v oblasti rádiových frekvencií a ak nie je
inštalované v súlade s príslušnými inštrukciami,
môže spôsobovať rušenie a nežiaduce interferencie.
Nie je však možné zaručiť, že sa rušenie
v špecifických prípadoch nevyskytne aj pri
správnej inštalácii. Ak zariadenie spôsobuje rušenie
príjmu rozhlasového a televízneho vysielania, čo je
možné overiť zapnutím a vypnutím zariadenia,
užívateľ by sa mal pokúsiť odstrániť rušenie
pomocou nasledujúcich opatrení:
– Zmeniť orientáciu alebo umiestnenie
prijímacej antény.
– Zväčšiť vzdialenosť medzi zariadením
a prijímačom.
– Zapojiť zariadenie do zásuvky v inom
elektrickom obvode, než je zapojený prijímač.
– Konzultovať problém s predajcom, prípadne
so skúseným rádio/TV technikom.
Likvidácia starých elektrických
a elektronických zariadení
(Platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená,
že s výrobkom nemôže byť nakladané ako
s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho
doručiť do vyhradeného zberného miesta na
recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte
správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom
prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto
výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha
uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších
podrobných informácií o recyklácii tohoto
výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo
obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Dodávaný prepojovací (interface) kábel je možné
používať len so zariadením spĺňajúcim podmienky
pre digitálne zariadenie odseku B Časti 15
Predpisov FCC.
Upozornenie pre spotrebiteľov
Tento výrobok bol testovaný a vyrobený v súlade
s kritériami stanovenými nariadením EMC pre
používanie prepojovacích káblov kratších než
3metre.
Upozornenie
Elektromagnetické polia môžu pri tomto
fotoaparáte pri určitých frekvenciách spôsobiť
rušenie obrazu a zvuku.
Upozornenie
Ak spôsobí statická elektrina alebo
elektromagnetizmus prerušenie prenosu dát
(zlyhanie prenosu), reštartujte aplikáciu, alebo
odpojte a znova pripojte USB kábel.
3
Poznámky k používaniu fotoaparátu
S fotoaparátom sa nedodáva pamäťová
karta “Memory Stick Duo”.
Aby bolo možné snímať, je potrebné
zakúpiť kartu “Memory Stick Duo”.
Typy kariet “Memory Stick” vhodné pre
fotoaparát (nedodávané)
IC záznamové médium používané v tomto
fotoaparáte je pamäťová karta “Memory
Stick Duo”. Existujú dva druhy kariet
“Memory Stick”.
“Memory Stick Duo”: Vo fotoaparáte môžete
používať karty “Memory Stick Duo”.
“Memory Stick”: Vo fotoaparáte nie je
možné používať karty “Memory Stick”.
Iné typy kariet nie je možné používať.
• Podrobnosti o karte “Memory Stick Duo” pozri
na str. 97.
Ak budete v “Memory Stick”kompatibilnom zariadení používať kartu
“Memory Stick Duo”
Karty “Memory Stick Duo” môžete
používať po vložení do adaptéra Memory
Stick Duo (nedodávaný).
Adaptér Memory Stick Duo
Poznámky k akumulátoru
“InfoLITHIUM”
• Pred prvým použitím fotoaparátu nabite
dodávaný akumulátor NP-FT1. (
v časti “Prečítajte ako prvé”)
t krok 1
• Akumulátor môžete nabíjať, aj keď nie je
celkom vybitý. A tiež ak akumulátor nie je
maximálne nabitý, môžete použiť akumulátor
s jeho aktuálnou kapacitou.
• Ak neplánujete akumulátor dlhší čas používať,
vybite ho a vyberte ho z fotoaparátu. Potom ho
uskladnite na chladnom a suchom mieste. Takto
udržujete akumulátor v optimálnom stave (str. 99).
• Podrobnosti o vhodných akumulátoroch pozri
na str. 99.
Objektív Carl Zeiss
Fotoaparát je vybavený objektívom Carl
Zeiss, ktorý produkuje obraz vysokej
kvality (ostrý obraz s vynikajúcim
kontrastom).
Objektív tohto fotoaparátu bol vyrobený
v zmysle systému garancie kvality
používaného spoločnosťou Carl Zeiss
a poskytuje kvalitu objektívov Carl Zeiss.
Kompenzácia obsahu záznamu
• Záznam, ktorý nie je možné uskutočniť
snímaním alebo prehrávaním z dôvodu
nefunkčnosti fotoaparátu alebo záznamového
média atď. nie je možné nijakým spôsobom
kompenzovať.
Odporúčanie k zálohovaniu dát
• Aby ste predišli možnému riziku straty dát,
pravidelne kopírujte (zálohujte) dáta na disk.
Poznámky ku snímaniu/prehrávaniu
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu,
špliechaniu ani vode. Pred používaním
fotoaparátu si prečítajte časť “Bezpečnostné
upozornenia” (str. 100).
• Pred snímaním neopakujúcich sa udalostí
vykonajte testovacie snímanie, ktorým
skontrolujete, či fotoaparát pracuje správne.
• Dávajte pozor, aby fotoaparát nezmokol.
V prípade vniknutia vody do fotoaparátu môže
dôjsť k poruchám, ktoré sú niekedy
neopraviteľné.
• Fotoaparátom nemierte do slnka ani do iného
zdroja silného svetla. Môže dôjsť k poruche
fotoaparátu.
4
• Fotoaparát nepoužívajte na miestach, kde
dochádza ku generovaniu rádiových vĺn alebo
k vyžarovaniu radiácie. Fotoaparát nemusí
snímať/prehrávať správne.
• Používanie fotoaparátu v piesčitom alebo
prašnom prostredí môže spôsobiť poruchu.
• Ak sa vyskytne kondenzácia vlhkosti, pred
používaním vlhkosť z fotoaparátu odstráňte
(str. 100).
• Fotoaparátom netraste, ani nenarážajte. Okrem
poruchy a nemožnosti snímania môžete spôsobiť
nefunkčnosť záznamového média alebo
poškodenie, prípadne stratu údajov.
• Pred použitím vyčistite povrch blesku. Tepelná
energia uvoľnená pri blysnutí blesku môže
spôsobiť roztopenie nečistôt na povrchu blesku,
čím môže dôjsť k nedostatočnému osvetleniu.
Poznámky k LCD monitoru a objektívu
• LCD monitor je vyrobený vysoko presnou
technológiou. Na LCD monitore a v hľadáčiku
sa však môžu permanentne objavovať malé
tmavé a/alebo jasné body (červené, modré,
zelené alebo biele). Tieto body sú výsledkom
normálneho výrobného procesu a nijakým
spôsobom neovplyvňujú nasnímaný obraz.
Pomer užitočnej plochy obrazu voči celkovej
ploche bodov je 99,99% alebo viac.
Čierne (červené/
modré/zelené/
biele) body
Kryt objektívu
Kryt objektívu fotoaparátu sa otvára a zatvára
automaticky, keď zapnete/vypnete fotoaparát.
Dávajte pozor, aby ste si pri otváraní/zatváraní
nepricvikli prsty. Nepokúšajte sa nasilu otvárať
kryt objektívu. Môže dôjsť k poruche.
Kompatibilita obrazových údajov
• Fotoaparát spĺňa pravidlá DCF (Design Rules
for Camera File Systems) - univerzálnu normu
vypracovanú asociáciou JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Prehrávanie záznamu nasnímaného týmto
fotoaparátom v inom zariadení nie je zaručené
a naopak, prehrávanie záznamov nasnímaných
alebo editovaných v inom zariadení nie je
v tomto zariadení zaručené.
Upozornenie k autorským právam
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie
materiály môžu byť chránené autorskými právami.
Neautorizovaným kopírovaním takýchto
materiálov sa môžete dopustiť porušenia zákonov
o autorských právach.
Obrázky v návode
Obrázky používané v tomto návode ako imitácie
fotografií sú reprodukcie. Nejde o skutočné
fotografie nasnímané týmto fotoaparátom.
• Vystavením LCD monitora alebo objektívu
priamemu slnečnému žiareniu na dlhší čas môže
dôjsť k poruche zariadenia. Pri umiestňovaní
fotoaparátu blízko okna alebo dverí buďte
opatrný.
• Na LCD monitor príliš netlačte. Obraz sa môže
rozmazať a môže dôjsť k poruche.
• V chladnom prostredí môžu v obraze na
monitore vznikať závoje. Nejde o poruchu.
• Vyhnite sa nárazom alebo vyvíjaniu prílišného
tlaku na objektív.
5
Správne držanie fotoaparátu
• Pri otváraní LCD panela otočte panel doľava
podľa obrázka.
MOVIE
PHOTO
DE
MO
• Pri otváraní LCD panela dávajte pozor, aby ste
sa nedotýkali objektívu.
• LCD panel sa otáča o 90 a 180 stupňov do
každej strany podľa obrázka. Môžete nastaviť
uhol LCD monitora tak, aby vyhovoval danej
situácii. Nastavte LCD monitor, keď je LCD
panel otvorený na 90 stupňov.
90°
MOVIE
PHOTO
MODE
180°
• Ak prenášate fotoaparát, priklopte LCD panel
podľa obrázka.
• Nedržte rukami za LCD panel.
6
Maximálne využívanie fotoaparátu
Pripravte fotoaparát a jednoducho snímajte
“Prečítajte ako prvé” (samostatná časť)
1 Pripravte akumulátor
2 Zapnite fotoaparát/nastavte hodiny
3 Vložte pamäťovú kartu “Memory Stick Duo” (nedodávaná)
4 Zvoľte veľkosť
5