Sony DSC-HX1 Users guide [nl, de]

Digitale Fotokamera Digitale camera
DSC-HX1
4-132-058-42(1)
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
© 2009 Sony Corporation
Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing
·············································
···············································
DE
DENL
Deutsch
ACHTUNG
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE SICHERHEITS­ANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akk zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühen Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
[ Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
DE
2
Für Kunden in Europa
[ Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB­Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
DE
3
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
4
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung der Kamera .................................................... 7
Vorbereitungen .................................................................... 9
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .................................................. 9
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ................................. 10
Laden des Akkus..................................................................................... 12
Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“
(gesondert erhältlich) .............................................................................. 14
Einstellen der Uhr.................................................................................... 17
Aufnehmen/Anzeigen von Bildern ..............19
Aufnehmen von Bildern ........................................................................... 19
Anzeigen von Bildern.............................................................................. 20
Funktionen für die Aufnahme ............................................... 21
Verwenden vereinfachter Anzeigen (Einfache Aufnahme) ..................... 21
Lächelerkennung und automatische Aufnahme
(Auslösung bei Lächeln) ......................................................................... 22
Automatisches Erkennen der Aufnahmebedingungen
(Szenenerkennung) ................................................................................. 23
Auswählen der Fokussiermethode.......................................................... 25
Fokussieren auf das Gesicht des Motivs (Gesichtserkennung).............. 26
Nahaufnahmen (Makro)........................................................................... 27
Verwenden des Selbstauslösers............................................................. 28
Auswählen eines Blitzmodus................................................................... 28
Umschalten der Monitoranzeige ............................................................. 29
Auswählen der Bildgröße je nach Verwendungszweck.......................... 30
Aufnehmen mit Programmautomatik ....................................................... 32
Aufnehmen von bewegten Motiven mit unterschiedlichen Effekten
(Aufnehmen mit Verschlusszeitpriorität)................................................. 33
Aufnehmen mit verschwommenem Hintergrund
(Aufnehmen mit Blendenpriorität) ........................................................... 34
Aufnehmen mit einer bestimmten Belichtung
(Aufnehmen mit manueller Belichtung)................................................... 35
Aufnehmen mit weniger Verwacklungen................................................. 36
Aufnehmen von Panoramabildern........................................................... 37
Aufnehmen einer Bilderreihe (Hochgeschwindigkeits-Serienaufnahme/
Belichtungsreihe) .................................................................................... 40
DE
5
Auswählen des für die jeweilige Szene am besten geeigneten
Aufnahmemodus (Szenenwahl)...............................................................41
Aufnehmen von Filmen ............................................................................43
Funktionen für die Wiedergabe ........................................... 45
Anzeigen eines vergrößerten Bildes (Wiedergabezoom)........................45
Suchen nach einem Bild (Bildindex) .......................................................45
Auswählen des Anzeigeformats (Wiedergabemodus)............................46
Löschen von Bildern .................................................................. 47
Löschen von Bildern ................................................................................47
Anschließen an andere Geräte ............................................ 48
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehgerät .......................................48
Drucken von Standbildern....................................................................... 49
Verwenden der Kamera mit einem Computer .........................................51
Ändern von Kameraeinstellungen ..................................... 55
Ändern der Betriebssignaltöne................................................................55
Belegen der Anpassungstaste................................................................56
Verwenden der MENU-Posten.................................................................57
Verwenden der Posten in (Einstellungen)..........................................61
Sonstiges ........................................................................................... 64
Weitere Informationen zur Kamera („Cyber-shot Handbuch“) ................64
Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole....................................65
Störungsbehebung..................................................................................68
Vorsichtsmaßnahmen ..............................................................................71
Technische Daten....................................................................................72
DE
6
x
Hinweise zur Verwendung der Kamera
Schutz des internen Speichers und des „Memory Stick Duo“
Schalten Sie die Kamera nicht aus, und nehmen Sie den Akku und den „Memory Stick Duo“ nicht heraus, solange die Zugriffsanzeige leuchtet. Andernfalls können die Daten im internen Speicher bzw. auf dem „Memory Stick Duo“ beschädigt werden. Erstellen Sie unbedingt eine Sicherungskopie von Ihren Daten.
Hinweis zu Verwaltungsdateien
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ ohne Verwaltungsdatei in die Kamera einsetzen und die Kamera einschalten, wird automatisch eine Verwaltungsdatei erstellt, die einen Teil der Speicherkapazität des „Memory Stick Duo“ belegt. Es kann einige Zeit dauern, bis Sie irgendwelche Funktionen ausführen können.
Hinweise zur Aufnahme/ Wiedergabe
Bevor Sie die Aufnahme starten, sollten Sie
eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen Sie den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 71) durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht
nass wird. Wasser, das in das Innere der Kamera eindringt, kann Funktionsstörungen verursachen. In manchen Fällen lässt sich die Kamera nicht mehr reparieren.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe
von Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Andernfalls werden Bilder mit der Kamera möglicherweise nicht einwandfrei aufgenommen oder wiedergegeben.
Wenn Sie die Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung benutzen, kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera (Seite 71).
Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht.
Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen kommen und Sie können keine Aufnahmen machen. Außerdem können die Speichermedien unbrauchbar und Bilddaten beschädigt werden.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften bleibt, was eine unzureichende Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Hinweise zum LCD-Monitor, LCD­Sucher und Objektiv
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über 99,99 % der Bildpunkte für den effektiven Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem sind möglicherweise einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor zu sehen. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Wenn der Akku schwächer wird, bewegt sich
das Objektiv möglicherweise nicht mehr. Legen Sie einen aufgeladenen Akku ein, und schalten Sie die Kamera dann erneut ein.
Halten Sie die Kamera nicht am LCD-
Monitor fest.
Hinweis zur Betriebstemperatur der Kamera
Bei längerem Gebrauch können sich die Kamera und der Akku erwärmen, dies stellt jedoch keine Funktionsstörung dar.
DE
7
Hinweis zum Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur der Kamera und des Akkus sind möglicherweise keine Filmaufnahmen möglich oder die Kamera schaltet sich zum Schutz der Kamera automatisch aus. Bevor sich die Kamera ausschaltet oder Sie keine Filme mehr aufnehmen können, wird eine entsprechende Meldung auf dem LCD­Monitor angezeigt.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
Die Kamera entspricht dem von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association) festgelegten Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system).
Sony übernimmt keine Garantie, dass mit
anderen Geräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben oder mit dieser Kamera aufgenommene Bilder auf anderen Geräten wiedergegeben werden können.
Wenn Sie keine Bilder aufnehmen/ wiedergeben können, führen Sie die Funktion [Initialisieren] aus
Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen von Bildern über einen langen Zeitraum hinweg kommt es auf dem Speichermedium zu einer Dateifragmentierung. In diesem Fall können keine Bilder mehr gespeichert oder aufgezeichnet werden. Speichern Sie in diesem Fall Ihre Bilder zunächst auf einem externen Speichermedium und führen Sie dann die Funktion [Initialisieren] unter
(Haupteinstellungen) aus (Seite 62).
Hinweis zum Wiedergeben von Filmen auf anderen Geräten
Bei dieser Kamera wird für Filmaufnahmen das MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile verwendet. Mit dieser Kamera aufgenommene Filme können nicht mit Geräten wiedergegeben werden, die MPEG-4 AVC/ H.264 nicht unterstützen.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die
DE
Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
8
Kein Schadenersatz für beschädigte Inhalte oder nicht erfolgte Aufnahmen
Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte Aufnahmen oder verloren gegangene oder beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Vorb
ereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Akkuladegerät BC-VH1 (1)
Netzkabel (1)
(in den USA und Kanada nicht mitgeliefert)
Akku NP-FH50 (1)
USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
HDMI-Adapter (1)
Schulterriemen (1)
x
Verwenden des Schulterriemens
Bringen Sie den Schulterriemen und den Riemen für die Objektivkappe an, damit die Kamera nicht herunterfallen und beschädigt werden kann.
x
Hinweis zum HDMI-Adapter
Wenn Sie die Kamera über ein HDMI-Kabel an das Fernsehgerät anschließen wollen, bringen Sie den HDMI-Adapter (mitgeliefert) am HDMI-Kabel (gesondert erhältlich) an und schließen Sie ihn an den Multianschluss der Kamera an.
Vorbereitungen
Objektivkappe (1)/Riemen für
Objektivkappe (1)
CD-ROM (1)
– Cyber-shot-Anwendungssoftware – „Cyber-shot Handbuch“ – „Cyber-shot Erweiterte Anleitung“
Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1)
HDMI-Kabel
HDMI-Adapter
DE
9
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
K Taste FINDER/LCD
Damit können Sie einstellen, ob beim
Aufnehmen der Sucher oder der LCD­Monitor verwendet wird.
L Öse für den Schulterriemen
Vorbereitungen
ATaste ON/OFF (Ein/Aus) BModuswahlknopf CTaste / (Serie/Belichtungsreihe) DAuslöser EBeim Aufnehmen: Zoom-Drehring
(W/T) Bei der Wiedergabe: Drehring
(Index)/Drehring
(Wiedergabezoom)
FTaste FOCUS GAnzeige für Selbstauslöser/Anzeige
für Auslösung bei Lächeln/AF­Hilfslicht
HObjektiv IBlitz JSuchereinstellrad
Mit der Taste FINDER/LCD können Sie
für das Aufnehmen den Sucher auswählen. Stellen Sie die Anzeige im Sucher mit dem Suchereinstellrad auf Ihre Sehstärke ein, so dass Sie das Bild im Sucher scharf sehen können.
Wenn Sie die Kamera auf einen hellen
Bereich richten, ist die Einstellung einfacher.
DE
10
M Buchse DC IN/Abdeckung der
Buchse DC IN
Sie können den Akku nicht laden, indem
Sie die Kamera an das Netzgerät (gesondert erhältlich) anschließen. Laden Sie den Akku mit dem Akkuladegerät.
N Multianschluss
U Jog-Einstellrad
Drücken
Auswählen des Postens
O Stereomikrofon P Sucher Q Taste (Wiedergabe) R LCD-Monitor
Drehen
Auswählen des Einstellwerts/Einstellen des Fokussierbereichs/ Verschieben des angezeigten Bildes
V Öse für den Schulterriemen W Taste MENU X Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z Menü aus: DISP/ / /
Y Lautsprecher Z Akkufach
wjAkku-Auswurfhebel wk„Memory Stick Duo“-Einschub wlZugriffsanzeige e;Akkufach-/„Memory Stick Duo“-
Deckel
eaStativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Andernfalls lässt sich die Kamera nicht sicher befestigen und die Kamera kann beschädigt werden.
esTaste RESET
Vorbereitungen
Sie können den LCD-Monitor um
90 Grad in Richtung 1 bzw. um 160 Grad in Richtung 2 neigen. Wenn Sie den LCD-Monitor gewaltsam über diese Winkel hinaus bewegen, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
S Taste (Löschen) T Taste (Anpassung)
11
DE
Laden des Akkus
Setzen Sie den Akku in das
1
Akkuladegerät ein.
Der Akku kann vorzeitig wieder aufgeladen werden,
selbst wenn er noch teilweise geladen ist.
Vorbereitungen
Akku
Schließen Sie das
2
Akkuladegerät an
Für Kunden in den USA und Kanada
Stecker
eine Netzsteckdose an.
Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden, nachdem die Anzeige CHARGE erloschen ist, hält der Akku etwas länger (Vollständige Ladung).
Anzeige CHARGE Leuchtet: Der Akku wird
geladen Aus: Der Ladevorgang ist beendet (Normale Ladung)
Anzeige CHARGE
Für Kunden in anderen Ländern/Regionen als den USA und Kanada
Netzkabel
Anzeige CHARGE
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie
3
das Akkuladegerät von der Netzsteckdose.
12
DE
x
Ladedauer
Dauer für vollständige Ladung Dauer für normale Ladung
ca. 256 Min. ca. 205 Min.
Hinweise
In der Tabelle oben ist die erforderliche Dauer zum Laden eines vollständig entladenen Akkus bei
einer Temperatur von 25 °C angegeben. Je nach Nutzungsbedingungen usw. kann das Laden länger dauern.
Schließen Sie das Akkuladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, lösen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose und
nehmen den Akku aus dem Akkuladegerät.
Verwenden Sie unbedingt einen Originalakku und ein Originalladegerät von Sony.
x
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme/ Wiedergabe
Vorbereitungen
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
Aufnahme von Standbildern
Anzeigen von Standbildern ca. 370 ca. 7400
LCD-Monitor ca. 195 ca. 390
Sucher ca. 200 ca. 400
Anzahl der Bilder
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Hinweis
Die Akku-Nutzungsdauer und die Anzahl der Standbilder können je nach den
Kameraeinstellungen variieren.
zVerwenden der Kamera im Ausland
Sie können die Kamera, das Akkuladegerät (mitgeliefert) und das Netzgerät (gesondert erhältlich) in allen Ländern und Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter). Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
13
DE
Einsetzen des Akkus/eines „Memory Stick Duo“ (gesondert erhältlich)
Öffnen Sie den Deckel.
1
Vorbereitungen
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“
2
(gesondert erhältlich) ein.
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ mit der Anschlussseite auf das Objektiv weisend ein, so dass er mit einem Klicken einrastet.
Setzen Sie den Akku ein.
3
Halten Sie den Akku-Auswurfebel in Pfeilrichtung gedrückt und setzen Sie den Akku mit der Markierung v nach unten weisend ein.
14
Schließen Sie den Deckel.
4
DE
x
Geeignete „Memory Stick“­Typen
„Memory Stick Duo“
Sie können auch einen „Memory Stick PRO Duo“ oder „Memory Stick PRO-HG Duo“ mit der Kamera verwenden.
Für das Aufnehmen von Filmen mit [1440×1080 (Fein)] wird die Verwendung eines „Memory Stick PRO Duo“ mit mindestens 512 MB und folgender Kennzeichnung empfohlen:
(„Memory Stick
PRO Duo“)*
(„Memory Stick
PRO-HG Duo“)
* Sie können einen „Memory Stick PRO Duo“
verwenden, ganz gleich, ob dieser mit der Markierung Mark2 gekennzeichnet ist.
Informationen zur Anzahl der aufnehmbaren Bilder und zur Aufnahmedauer finden Sie auf Seite 31, 44. Andere „Memory Stick“-Typen oder Speicherkarten sind nicht mit der Kamera kompatibel.
„Memory Stick“
Einen „Memory Stick“ können Sie nicht mit der Kamera verwenden.
Hinweis
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ bzw.
den Akku auf keinen Fall heraus, solange die Zugriffsanzeige leuchtet. Andernfalls können die Daten auf dem „Memory Stick Duo“ bzw. im internen Speicher beschädigt werden.
x
Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist
Bilder werden im internen Speicher der Kamera (ca. 11 MB) gespeichert. Wenn Sie Bilder aus dem internen Speicher auf einen „Memory Stick Duo“ kopieren wollen, setzen Sie den „Memory Stick Duo“ in die Kamera ein und wählen dann MENU t
(Einstellungen) t („Memory
Stick“ Tool) t [Kopieren].
x
Herausnehmen des Akkus
Auswurfhebel
Vorbereitungen
x
Herausnehmen des „Memory Stick Duo“
Zugriffsanzeige
Achten Sie darauf, dass die Zugriffsanzeige nicht leuchtet, und drücken Sie den „Memory Stick Duo“ einmal kurz hinein.
Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht herunterfällt.
15
DE
x
Überprüfen der Akku­Restladung
Oben links auf dem LCD-Monitor erscheint eine Restladungsanzeige.
Restladungsanzeige
Restdauer
Vorbereitungen
Hinweise
Es dauert etwa eine Minute, bis die richtige
Restladungsanzeige erscheint.
Unter bestimmten Bedingungen ist die
Restladungsanzeige möglicherweise nicht korrekt.
Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität
bei häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die Betriebsdauer pro Ladevorgang deutlich verkürzt, muss der Akku ausgetauscht werden. Besorgen Sie in diesem Fall einen neuen Akku.
Wird die Kamera etwa drei Minuten lang
nicht bedient, schaltet sie sich automatisch aus (Abschaltautomatik).
16
DE
Einstellen der Uhr
Drücken Sie die Taste ON/OFF
1
(Ein/Aus).
Die Kamera schaltet sich ein.
Es kann einige Zeit dauern, bis sich die
Kamera einschaltet und in Betrieb genommen werden kann.
Wählen Sie den
2
einzustellenden Posten mit v/V der Steuertaste aus, und drücken Sie dann z.
Datum/Zeitformat: Hier können Sie das Anzeigeformat für Datum und Uhrzeit auswählen.
Sommerzeit: Hier können Sie die Sommerzeit ein- bzw. ausschalten (Ein/ Aus).
Datum/Zeit: Hier können Sie Datum und Uhrzeit einstellen.
Vorbereitungen
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
Steuertaste
Stellen Sie den numerischen Wert bzw. die gewünschte
3
Einstellung mit v/V/b/B ein und drücken Sie dann z.
Mitternacht wird als 12:00 AM angezeigt, Mittag als 12:00 PM.
Wählen Sie [Weiter], und drücken Sie dann z.
4
Wählen Sie die gewünschte
5
Region mit b/B der Steuertaste aus, und drücken Sie dann z.
17
DE
Wählen Sie [OK], und drücken
6
Sie dann z.
Vorbereitungen
Hinweis
Die Kamera verfügt nicht über eine Funktion zum Einblenden von Datumsangaben in Bilder.
Mithilfe von „PMB“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) können Sie Bilder mit eingeblendetem Datum drucken oder speichern.
x
Ändern von Datum und Uhrzeit
Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie dann (Einstellungen) t
(Uhreinstellungen) (Seite 63).
18
DE
Aufneh
men/Anzeigen von
Bild
ern
Aufnehmen von Bildern
Stellen Sie den
1
Moduswahlknopf auf
Moduswahlknopf
(Intelligente Vollautomatik) und drücken Sie dann die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Zum Aufnehmen von Filmen stellen Sie den Moduswahlknopf auf (Filmmodus) (Seite 43).
Halten Sie die Kamera
2
wie in der Abbildung
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
Bedienen des Zoom-Drehrings (W/T)
T-Seite
gezeigt.
• Drehen Sie den Zoom-Drehring
(W/T) zum Einzoomen in Richtung T-Seite und zum Auszoomen zurück in Richtung W-Seite.
• Drehen Sie den Zoom-Drehring (W/T) für einen langsamen Zoom nur wenig; für
einen schnelleren Zoom drehen Sie den Drehring weiter.
Drücken Sie den Auslöser
3
zum Fokussieren halb nach unten.
Wenn angezeigt wird, ist die Funktion SteadyShot aktiviert. Sobald das Bild scharfgestellt wurde, ist ein Signalton zu hören, und die Anzeige z leuchtet.
• Die kürzeste Aufnahmeentfernung
beträgt etwa 1 cm (W)/150 cm (T) (gemessen ab dem Objektiv).
Auslöser
W-Seite
Markierung SteadyShot
AE/AF-Speicher
Aufnehmen/Anzeigen von Bildern
Drücken Sie den Auslöser ganz
4
nach unten.
Das Bild wird aufgenommen.
19
DE
Anzeigen von Bildern
Drücken Sie die Taste
1
(Wiedergabe).
Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt.
• Wenn Bilder, die mit einer anderen Kamera auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet wurden, mit dieser Kamera nicht wiedergegeben werden können, lassen Sie die Bilder in der [Ordner-Ansicht]
Aufnehmen/Anzeigen von Bildern
(Seite 46) anzeigen.
x
Auswählen des nächsten/ vorherigen Bildes
Wählen Sie mit B (vor)/b (zurück) der Steuertaste ein Bild aus. Sie können auch mit dem Jog-Einstellrad ein Bild auswählen.
x
Löschen eines Bildes
1 Drücken Sie die Taste (Löschen). 2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie dann z.
x
Zurückschalten zum Aufnehmen von Bildern
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Taste (Wiedergabe)
Jog-Einstellrad
Taste
(Löschen)
Steuertaste
x
Ausschalten der Kamera
Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
DE
20
Funkti
onen für die Aufnahme
Verwenden vereinfachter Anzeigen (Einfache Aufnahme)
In diesem Modus wird die Anzahl an Einstellmöglichkeiten auf ein Minimum reduziert. Text wird vergrößert angezeigt und die Anzeigen lassen sich besser ablesen.
Stellen Sie den Moduswahlknopf
1
auf (Einfache Aufnahme).
Funktion Vornehmen der Einstellung
Selbstauslöser Drücken Sie der Steuertaste t Wählen Sie [Selbstauslöser 10Sek]
Bildgröße Drücken Sie MENU t Wählen Sie [Groß] oder [Klein] unter [Bildgröße].
Blitz Drücken Sie der Steuertaste t Wählen Sie [Blitzautomatik] oder
oder [Selbstauslöser Aus].
[Blitz Aus]/Drücken Sie MENU t [Blitz] t Wählen Sie [Auto] oder [Aus].
zHinweis zum vereinfachten Anzeigemodus
Wenn der Moduswahlknopf auf (Einfache Aufnahme) gestellt ist und Sie die Taste
(Wiedergabe) drücken, wird Text auf dem Wiedergabebildschirm vergrößert angezeigt und ist besser lesbar. Außerdem kann nur noch eine begrenzte Anzahl an Funktionen verwendet werden.
Taste (Löschen): Damit können Sie das zurzeit angezeigte Bild löschen.
Taste MENU: Mit [Einzelnes Bild löschen] können Sie das zurzeit angezeigte Bild und
Wählen Sie [OK]
mit [Alle Bilder löschen] alle Bilder in einem Ordner löschen.
t z.
Funktionen für die Aufnahme
21
DE
Lächelerkennung und automatische Aufnahme (Auslösung bei Lächeln)
Drücken Sie die Taste
1
(Anpassung).
Wenn der Bildschirm für die Auslösung bei
Lächeln nicht erscheint, setzen Sie [Anpassungstaste] unter (Einstellungen) auf [Auslösung bei Lächeln].
Warten Sie, bis ein Lächeln
2
erkannt wird.
Wenn die Stärke des Lächelns den Punkt b der Anzeige überschreitet, beginnt die Kamera automatisch, Bilder aufzunehmen. Wenn Sie die Taste (Anpassung) erneut drücken, wird die Auslösung bei Lächeln beendet.
Wenn Sie bei aktivierter Auslösung bei
Lächeln den Auslöser drücken, wird das Bild aufgenommen und danach wechselt die Kamera wieder in den Modus für die Auslösung bei Lächeln.
Taste (Anpassung)
Rahmen für die Gesichtserkennung
Anzeige für die Lächelerkennungsempfindlk
zTipps für bessere Lächelerkennung
1 Achten Sie darauf, dass die Augen
nicht durch Haare verdeckt sind.
2 Schauen Sie möglichst gerade in die
Kamera. Die Erkennungsrate steigt, wenn sich die Augen beim Lächeln leicht zusammenziehen, so dass Lachfältchen entstehen.
3 Lächeln Sie mit geöffnetem Mund.
Das Lächeln wird leichter erkannt, wenn die Zähne zu sehen sind.
22
DE
Automatisches Erkennen der Aufnahmebedingungen (Szenenerkennung)
Stellen Sie den Moduswahlknopf
1
auf (Intelligente Vollautomatik).
Richten Sie die Kamera auf das
2
Motiv.
Wenn die Kamera eine Szene erkennt, erscheint auf dem LCD-Monitor ein Symbol für die Szenenerkennung, und zwar
(Dämmer), (Dämmer-Porträt),
(Dämmer.aufn. mit Stativ),
(Gegenlicht), (Gegenlichtporträt),
(Landschaft), (Makro) oder (Porträt).
Drücken Sie den Auslöser zum Fokussieren halb nach unten,
3
und nehmen Sie dann Bilder auf.
Symbol für die Szenenerkennung
Funktionen für die Aufnahme
23
DE
zAufnehmen zweier Bilder mit verschiedenen Einstellungen und
Auswählen des besten Bildes
Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie dann (Szenenerkennung) t
(Erweitert) mit v/V/b/B der Steuertaste.
Wenn die Kamera eine schwer aufzunehmende Szene erkennt ( (Dämmer), (Dämmer­Porträt), (Dämmer.aufn. mit Stativ), (Gegenlicht), (Gegenlichtporträt)), werden die Einstellungen wie folgt geändert, und zwei Bilder mit verschiedenen Effekten werden aufgenommen.
Erste Aufnahme Zweite Aufnahme
Die Aufnahme erfolgt im Modus für Langzeit­Synchronisation.
Die Aufnahme erfolgt im Modus für Langzeit­Synchronisation und das vom Blitz am besten ausgeleuchtete Gesicht wird als Bezugspunkt verwendet.
Die Aufnahme erfolgt im Modus für Langzeit­Synchronisation.
Bei der Aufnahme wird der Blitz ausgelöst.
Bei der Aufnahme wird das vom Blitz am besten ausgeleuchtete Gesicht als Bezugspunkt verwendet.
Wenn bei der Aufnahme die Szenenerkennung auf [Erweitert] gesetzt ist und (Porträt) erkannt wird, macht die Kamera automatisch zwei Aufnahmen. Das Bild, bei dem das Motiv die Augen nicht geschlossen hat, wird automatisch ausgewählt, angezeigt und aufgezeichnet.
Die Aufnahme erfolgt mit erhöhter Empfindlichkeit zur Verringerung von Unschärfen.
Bei der Aufnahme wird zur Verringerung von Unschärfen die Empfindlichkeit erhöht und das vom Blitz am besten ausgeleuchtete Gesicht wird als Bezugspunkt verwendet.
Die Aufnahme erfolgt mit längerer Verschlusszeit, ohne dass die Empfindlichkeit erhöht wird.
Bei der Aufnahme werden Hintergrundhelligkeit und Kontrast angepasst (DRO plus).
Bei der Aufnahme werden Gesicht, Hintergrundhelligkeit und Kontrast angepasst (DRO plus).
24
DE
Auswählen der Fokussiermethode
Drücken Sie die Taste FOCUS.
1
Taste FOCUS
Wählen Sie den gewünschten
2
Modus mit v/V/b/B der Steuertaste t z.
(Multi-AF): Automatische
Fokussierung auf ein Motiv in allen Messzonen des Sucherrahmens.
(Center-AF): Automatische Fokussierung auf ein Motiv in der Mitte des
Sucherrahmens.
(Flexible-Spot-AF): Verschieben des AF-Messzonensucherrahmens an die
gewünschte Stelle und Fokussierung auf diese Stelle.
(Halbmanuell): Automatische und schnelle Fokussierung im Bereich um die
eingestellte Entfernung.
(Manuelle Fokussierung): Manuelle Fokussierung auf ein Motiv.
zAuswählen von „Flexible-Spot-AF“, „Halbmanuell“ oder
„Manuelle Fokussierung“
Sie können die zu fokussierende Stelle mit der Steuertaste festlegen. Sie können die Position grob auch mit dem Jog-Einstellrad festlegen.
Funktionen für die Aufnahme
25
DE
Fokussieren auf das Gesicht des Motivs (Gesichtserkennung)
Die Kamera erkennt das Gesicht des Motivs und stellt dieses scharf. Sie können auswählen, welches Motiv beim Fokussieren Vorrang hat.
Drücken Sie die Taste MENU.
1
Taste MENU
Wählen Sie
2
(Gesichtserkennung) mit v/V/b/B der Steuertaste t den gewünschten Modus t z.
(Aus): Die Gesichtserkennung wird
nicht verwendet.
(Auto): Die Kamera wählt das vorrangige Gesicht automatisch aus und stellt
dieses scharf.
(Kinder-Priorität): Gesichter von Kindern werden erkannt und vorrangig
aufgenommen.
(Erwachsenen-Priorität): Gesichter von Erwachsenen werden erkannt und
vorrangig aufgenommen.
Hinweis
Sie können [Gesichtserkennung] nur auswählen, wenn der Fokussiermodus auf [Multi-AF] oder
der Messmodus auf [Multi] gesetzt ist.
DE
26
zAuswählen des vorrangigen Gesichts (Gesichtswahlspeicher)
1 Drücken Sie während der Gesichtserkennung z der Steuertaste. Das Bild ganz
links wird als vorrangiges Gesicht ausgewählt, und anstelle des normalen
Rahmens wird der orangefarbene Rahmen angezeigt. 2 Mit jedem Tastendruck auf z wird das Gesicht rechts neben dem zurzeit
ausgewählten Gesicht als vorrangiges Gesicht ausgewählt. Drücken Sie z so oft,
bis der orangefarbene Rahmen ( ) sich auf dem Gesicht befindet, das Sie
auswählen möchten. 3 Um die Gesichtsauswahl aufzuheben (Aus), verschieben Sie den orangefarbenen
Rahmen auf das Gesicht ganz rechts und drücken dann erneut z.
Nahaufnahmen (Makro)
Mit dieser Funktion können Sie schöne Nahaufnahmen von sehr kleinen Motiven wie Blumen und Insekten usw. machen.
Drücken Sie (Makro) der
1
Steuertaste, und wählen Sie dann mit b/B t z den gewünschten Modus.
(Auto): Die Kamera stellt den Fokus für entfernte Motive bis zu
Nahaufnahmen automatisch ein. In der Regel sollten Sie für die Kamera diesen Modus einstellen.
(Makro Ein): Der Fokus wird vorrangig auf ganz nahe Motive eingestellt.
Wählen Sie „Makro Ein“, wenn Sie Nahaufnahmen machen wollen.
Funktionen für die Aufnahme
Hinweis
„Makro“ wird fest auf [Auto] eingestellt, wenn an der Kamera der Modus „Intelligente
Vollautomatik“ oder der Filmmodus eingestellt ist.
27
DE
Verwenden des Selbstauslösers
Drücken Sie (Selbstauslöser) der
1
Steuertaste, und wählen Sie dann mit v/V t z den gewünschten Modus.
(Selbstauslöser Aus): Der
Selbstauslöser wird nicht verwendet.
(Selbstauslöser 10Sek): Die Aufnahme beginnt mit einer Verzögerung von
10 Sekunden. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie sich selbst aufnehmen wollen. Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie erneut .
(Selbstauslöser 2Sek): Die Aufnahme beginnt mit einer Verzögerung von
zwei Sekunden. Damit lassen sich Verwacklungen vermeiden, die durch das Drücken des Auslösers verursacht werden.
Drücken Sie den Auslöser.
2
Die Selbstauslöseranzeige blinkt, und bis zur Verschlussauslösung ist ein Signalton zu hören.
Auswählen eines Blitzmodus
Drücken Sie (Blitz) der
1
Steuertaste, und wählen Sie dann mit b/B t z den gewünschten Modus.
(Blitzautomatik): Der Blitz wird bei unzureichender Beleuchtung oder
Gegenlicht ausgelöst.
(Blitz Ein): Der Blitz wird immer ausgelöst.
(Langzeit-Sync. (Blitz Ein)): Der Blitz wird immer ausgelöst. An einem
dunklen Ort gilt eine lange Verschlusszeit, damit der Hintergrund außerhalb der Reichweite des Blitzlichtes deutlich aufgenommen wird.
(Blitz Aus): Der Blitz wird nicht ausgelöst.
Hinweise
[Blitz Ein] und [Langzeit-Sync. (Blitz Ein)] stehen nicht zur Verfügung, wenn an der Kamera der
Modus „Intelligente Vollautomatik“ eingestellt ist.
Bei Serien- oder Belichtungsreihenaufnahmen kann der Blitz nicht verwendet werden.
DE
28
Umschalten der Monitoranzeige
Drücken Sie DISP (Monitoranzeige)
1
der Steuertaste, und wählen Sie dann mit v/V den gewünschten Modus.
(Hell + Nur Bild): Der Monitor wird heller,
und es werden nur Bilder angezeigt.
(Hell + Histogramm): Der Monitor wird heller, und es wird ein Diagramm
der Bildhelligkeitsverteilung angezeigt.
(Hell): Der Monitor wird heller, und es werden Informationen angezeigt. (Normal): Für den Monitor wird die Standardhelligkeit eingestellt, und es
werden Informationen angezeigt.
zEinstellungen für Histogramm und Helligkeit
Ein Histogramm ist ein Diagramm, das die Helligkeitsverteilung eines Bildes darstellt. Ausschläge rechts im Histogramm weisen auf ein eher helles, Ausschläge links auf ein eher dunkles Bild hin.
Erhöhen Sie die Helligkeit des Monitors, wenn Sie Bilder bei hellem Tageslicht anzeigen möchten. Der Akku entlädt sich in diesem Fall jedoch schneller.
Funktionen für die Aufnahme
29
DE
Auswählen der Bildgröße je nach Verwendungszweck
Von der Bildgröße hängt die Größe der Bilddatei ab, die beim Aufnehmen aufgezeichnet wird. Je größer die Bildgröße, desto mehr Details werden dargestellt, wenn das Bild großformatig ausgedruckt wird. Je kleiner die Bildgröße, desto mehr Bilder können aufgezeichnet werden. Wählen Sie die für den jeweiligen Verwendungszweck der Bilder am besten geeignete Bildgröße.
Drücken Sie die Taste MENU.
1
Taste MENU
Wählen Sie (Bildgröße) mit
2
v/V/b/B der Steuertaste t die gewünschte Größe t z.
Bei Standbildaufnahme
30
Bildgröße Verwendungsrichtlinien Anzahl der
(3456×2592)
(2592×1944)
(2048×1536)
(640×480) Für E-Mail-Anhänge
(3456×2304)
(3456×1944)
(1920×1080)
DE
Für Abzüge bis zu A3+ Weniger
Für Abzüge bis zu A4
Für Abzüge bis zu L/2L
Im Seitenverhältnis 3:2 wie bei Fotoabzügen und Postkarten
Für die Anzeige auf einem High­Definition-Fernsehgerät
Bilder
Mehr
Weniger Fein
Weniger
Mehr
Ausdrucken
Fein
Grob
Fein
Grob
Bei Aufnahme von Bildern mit Schwenk-Panorama
(Standard) (Vertikale Schwenkrichtung: 3424×1920) (Horizontale Schwenkrichtung: 4912×1080)
(Breit) (Vertikale Schwenkrichtung: 4912×1920) (Horizontale Schwenkrichtung: 7152×1080)
Die Schwenk-Panorama-Bilder werden im Standardformat aufgezeichnet.
Die Schwenk-Panorama-Bilder werden im Breitbildformat aufgezeichnet.
Hinweis
Wenn Sie im Seitenverhältnis 16:9 aufgenommene Bilder drucken, werden u. U. beide
Seitenränder abgeschnitten.
x
Anzahl an aufnehmbaren Standbildern
(Einheit: Bilder)
Kapazität
Größe
9M 2 51 108 221 448 885 1787 3634 5M 3 68 143 293 595 1174 2372 4821 3M 7 144 301 617 1253 2472 4991 10140 VGA 70 1383 2897 5924 12030 23730 47910 97390 3:2(8M) 2 51 107 219 445 879 1774 3607 16:9(6M) 2 51 107 219 445 879 1774 3607 16:9(2M) 11 230 482 987 2005 3955 7986 16230 Panorama Breit
(horizontal) Panorama Standard
(horizontal) Panorama Breit
(vertikal) Panorama Standard
(vertikal)
Interner
Speicher
ca.
11 MB
3 60 127 259 527 1040 2101 4271
3 73 154 315 640 1262 2548 5180
2 49 104 213 432 853 1723 3503
2 52 108 222 452 892 1801 3661
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
Funktionen für die Aufnahme
Hinweise
Die Anzahl der Standbilder hängt von den Aufnahmebedingungen und dem Speichermedium ab.
Wenn die Anzahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige
„>9999“.
Wenn Sie ein mit einer anderen Kamera aufgenommenes Bild mit dieser Kamera wiedergeben,
wird das Bild möglicherweise nicht in der tatsächlichen Bildgröße angezeigt.
31
DE
Aufnehmen mit Programmautomatik
Ermöglicht das Aufnehmen mit automatisch eingestellter Belichtung (sowohl Verschlusszeit als auch Blende(F-Wert)). Sie haben außerdem die Möglichkeit, verschiedene Einstellungen über das Menü auszuwählen.
Stellen Sie den Moduswahlknopf
1
auf (Programmautomatik).
Drücken Sie den Auslöser.
2
x
Aufnehmen mit Programm-Shift
Sie können die Kombination aus Blende (F-Wert) und Verschlusszeit ändern, ohne dass sich dadurch die Belichtung der Aufnahme ändert.
1 Drücken Sie auf das Jog-Einstellrad. 2 Drehen Sie das Jog-Einstellrad.
Auf dem Monitor ändert sich „ “ in „ “ und als Aufnahmemodus wird Programm­Shift eingestellt.
3 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Einstellrades die Kombination aus Blende (F-
Wert) und Verschlusszeit aus.
4 Drücken Sie den Auslöser.
Um Programm-Shift aufzuheben, drehen Sie das Jog-Einstellrad, damit die Anzeige „ “ wieder erscheint.
32
DE
Aufnehmen von bewegten Motiven mit unterschiedlichen Effekten (Aufnehmen mit Verschlusszeitpriorität)
Sie können zum Aufnehmen von Standbildern die Verschlusszeit manuell einstellen.
Stellen Sie den Moduswahlknopf
1
auf (Aufnehmen mit Verschlusszeitpriorität).
Drücken Sie auf das Jog-
2
Einstellrad.
Jog-Einstellrad
Drehen Sie das Jog-Einstellrad, um den Wert für die
3
Verschlusszeit auszuwählen.
Sie können eine Verschlusszeit zwischen 1/4000 und 30 Sekunden auswählen. Sie können mit dem Jog-Einstellrad die EV- und die ISO-Einstellung vornehmen.
Drücken Sie den Auslöser.
4
Funktionen für die Aufnahme
Hinweis
Der Blitz wird auf [Blitz Ein] oder [Blitz Aus] gesetzt.
zHinweise zur Verschlusszeit
Bei kurzen Verschlusszeiten erscheinen sich bewegende Motive wie Läufer, fahrende Autos, fließendes Wasser usw. „eingefroren“.
Bei längeren Verschlusszeiten erscheint die Bewegung von fließendem Wasser, einem Golfschlag und ähnlichen Motiven durch Verwischen dynamischer. Dadurch wirken die Bilder natürlicher und lebendiger.
33
DE
Aufnehmen mit verschwommenem Hintergrund (Aufnehmen mit Blendenpriorität)
Sie können die Lichtmenge, die durch das Objektiv einfällt, manuell einstellen.
Stellen Sie den Moduswahlknopf
1
auf (Aufnehmen mit Blendenpriorität).
Drücken Sie auf das Jog-
2
Einstellrad.
Jog-Einstellrad
Drehen Sie das Jog-Einstellrad, um die Blende (F-Wert)
3
auszuwählen.
Sie können eine Blende (F-Wert) zwischen F2.8 und F8.0 auswählen. Die Verschlusszeit wird automatisch auf einen Wert zwischen 1/2000 und
8 Sekunden eingestellt. Sie können mit dem Jog-Einstellrad die EV- und die ISO-Einstellung vornehmen.
Drücken Sie den Auslöser.
4
Hinweis
Der Blitz wird auf [Blitz Ein], [Langzeit-Sync. (Blitz Ein)] oder [Blitz Aus] gesetzt.
zHinweise zur Blende
Je niedriger der Blendenwert (F-Wert), desto größer die Öffnung, durch die das Licht einfällt. Die Schärfentiefe verringert sich und alle Objekte, die sich nicht innerhalb einer bestimmten Entfernung befinden, sind unscharf. Diese Einstellung ist für Porträts usw. gut geeignet.
Je höher der Blendenwert (F-Wert), desto kleiner die Öffnung, durch die das Licht einfällt. Relativ nahe und weiter vom Objektiv entfernte Motive sind scharf zu sehen. Diese Einstellung ist für Landschaften usw. gut geeignet.
DE
34
Aufnehmen mit einer bestimmten Belichtung (Aufnehmen mit manueller Belichtung)
Sie können Standbilder mit der gewünschten Belichtung aufnehmen, indem Sie die Verschlusszeit und die Blende (F-Wert) manuell einstellen. Diese Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten. Nach dem Einstellen eines Wertes können Sie diese Belichtung wieder abrufen, indem Sie den Moduswahlknopf auf (Aufnehmen mit manueller Belichtung) stellen.
Stellen Sie den Moduswahlknopf
1
auf (Aufnehmen mit manueller Belichtung).
Drücken Sie auf das Jog-
2
Einstellrad, um den einzustellenden Posten auszuwählen.
Mit jedem Drücken des Jog-Einstellrades wechseln die auswählbaren Posten.
Drehen Sie das Jog-Einstellrad, um den Wert einzustellen.
3
Drücken Sie den Auslöser.
4
Jog-Einstellrad
Funktionen für die Aufnahme
Hinweis
Der Blitz wird auf [Blitz Ein] oder [Blitz Aus] gesetzt.
35
DE
Aufnehmen mit weniger Verwacklungen
Wenn Sie den Auslöser einmal ganz nach unten drücken, wird eine Reihe von Hochgeschwindigkeits-Aufnahmen gemacht und mithilfe der Bildverarbeitung werden Bewegungsunschärfen und Bildrauschen verringert.
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf (Handgehalten bei
1
Dämmerg) oder (Anti-Bewegungsunschärfe).
Wählen Sie (Handgehalten bei Dämmerg), wenn Sie eine Nachtszene ohne Stativ aufnehmen wollen. Wählen Sie (Anti-Bewegungsunschärfe), wenn Sie in einem Zimmer aufnehmen.
Drücken Sie den Auslöser.
2
Hinweise
Das Verschlussgeräusch ertönt 6-mal und das Bild wird aufgenommen.
Die Verringerung von Unschärfen ist in folgenden Fällen weniger effektiv:
– Bei Motiven mit unberechenbaren Bewegungen – Bei einem Hauptmotiv mit einem zu geringen Abstand zur Kamera – Bei Motiven mit sich wiederholenden Mustern wie Himmel, Sandstrand oder Rasenfläche – Bei Motiven mit ständiger Bewegung, z. B. Wellen oder Wasserfällen
36
DE
Aufnehmen von Panoramabildern
Ermöglicht das Erzeugen eines Panoramabildes durch Schwenken der Kamera, wobei mehrere Bilder zu einem zusammengesetzt werden. Sie können die Kamera für die Panoramaaufnahme nach oben oder unten bzw. nach links oder rechts schwenken.
Stellen Sie den Moduswahlknopf
1
auf (Schwenk-Panorama).
Halten Sie die Kamera so, dass Sie
2
die Anzeige auf dem LCD-Monitor gut sehen können.
Drücken Sie die Taste MENU, wenn Sie die Einstellung für [Aufnahmerichtung] oder [Bildgröße] ändern wollen (Seite 57).
Dieser Teil wird nicht aufgezeichnet.
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
3
Schwenken Sie die Kamera je nach
4
der Anzeige auf dem Monitor.
Wenn das Ende der Führungsleiste erreicht ist, stoppt die Aufnahme und die Panoramabilder werden aufgezeichnet.
Funktionen für die Aufnahme
Führungsleiste
Hinweise
Wenn Sie die Kamera nicht in einer bestimmten Zeitspanne über die gesamte Breite des Motivs
schwenken, ist auf dem zusammengesetzten Bild ein grauer Bereich zu sehen. Schwenken Sie in diesem Fall die Kamera schneller, damit das Panoramabild vollständig aufgenommen wird.
Mehrere Bilder werden zu einem zusammengesetzt und die Übergänge werden möglicherweise
nicht fehlerfrei aufgezeichnet.
In den folgenden Fällen können Sie keine Panoramabilder aufnehmen:
– Die Kamera wird zu schnell oder zu langsam geschwenkt – Es gibt zu starke Kameraverwacklungen – Die Kamera wird nicht in die eingestellte, sondern in eine andere Richtung geschwenkt
Bei schlechten Lichtverhältnissen sind Panoramabilder möglicherweise unscharf.
37
DE
zTipps zum Aufnehmen von Panoramabildern
Schwenken Sie die Kamera mit gleichbleibender
Horizontale Richtung
Vertikale Richtung
Geschwindigkeit in einem Bogen.
Schwenken Sie die Kamera in die Richtung, die auf
dem LCD-Monitor angegeben ist. Wenn Sie die Kamera beim Schwenken nicht ruhig halten, sind die Übergänge möglicherweise nicht fehlerfrei.
Schwenken Sie die Kamera in einem möglichst
kurzen Bogen.
Wählen Sie einen Bildausschnitt und drücken Sie
den Auslöser halb nach unten, so dass die Belichtung und der Weißabgleich gespeichert werden.
Wenn sich die ganze Panoramaaufnahme und der für
die Speicherung der Werte verwendete Bildausschnitt hinsichtlich Helligkeit, Farbe und Fokus stark unterscheiden, lässt sich kein gutes Aufnahmeergebnis erzielen. Wählen Sie in diesem Fall einen anderen Bildausschnitt für die Speicherung der Werte und wiederholen Sie die Aufnahme.
Das Schwenk-Panorama ist in folgenden Fällen nicht
geeignet: – Bei bewegten Motiven – Bei Motiven mit einem zu geringen Abstand zur
Kamera
– Bei Motiven mit sich wiederholenden Mustern wie
Himmel, Sandstrand oder Rasenfläche
– Bei Motiven mit ständiger Bewegung, z. B. Wellen
oder Wasserfällen
Unter flimmernden Leuchtstofflampen sind die
Helligkeit oder die Farben des zusammengesetzten Bildes nicht immer gleichmäßig.
38
DE
zWiedergeben von Panoramabildern
Sie können Panoramabilder während der Wiedergabe mit z der Steuertaste auf dem Monitor verschieben.
Mit b/B verschieben Sie die Bilder in horizontaler Richtung. Mit v/V verschieben Sie die Bilder in vertikaler Richtung.
Zeigt an, welcher Bereich des ganzen Panoramabildes angezeigt wird.
Panoramabilder können mit der mitgelieferten Software „PMB“ wiedergegeben werden.
Funktionen für die Aufnahme
39
DE
Aufnehmen einer Bilderreihe (Hochgeschwindigkeits-Serienaufnahme/ Belichtungsreihe)
Drücken Sie die Taste / (Serie/
1
Belichtungsreihe).
Taste / (Serie/ Belichtungsreihe)
Wählen Sie den
2
Aufnahmemodus mit b/B der Steuertaste aus und drücken Sie z.
(Normal): Aufnahme eines
Einzelbildes.
(Serie(Hoch)): Aufnahme von bis zu 10 Bildern pro Sekunde hintereinander. (Serie(Mittel)): Aufnahme von bis zu 5 Bildern pro Sekunde hintereinander. (Serie(Niedrig)): Aufnahme von bis zu 2 Bildern pro Sekunde
hintereinander.
(Belichtungsreihe): Aufnahme von 3 Bildern mit unterschiedlicher
Belichtung.
Drücken Sie den Auslöser.
3
Hinweis
Die Anzahl der Aufnahmen pro Sekunde kann sich verringern, da manche Aufnahmeeinstellungen
die Verschlusszeit verlängern.
zHinweise zu Hochgeschwindigkeits-Serienaufnahmen
Nach einer Hochgeschwindigkeits-Serienaufnahme werden die aufgenommenen Bilder nacheinander in Rahmen auf dem LCD-Monitor angezeigt. Sobald alle Bilder in Rahmen angezeigt werden, ist die Aufnahme abgeschlossen.
Sie können die Aufnahme durch Auswahl von [OK] mit z der Steuertaste stoppen. Wenn die Aufnahme gestoppt wird, werden im Index angezeigte Bilder und Bilder, die noch verarbeitet werden, aufgezeichnet.
DE
40
zWiedergabe gruppierter Serienbilder
Serienbilder werden als Gruppe aufgezeichnet und können automatisch wiedergegeben werden.
Nur Hauptbild anzeigen
Wenn in Serienbildern ein Gesicht erkannt wird, wird das geeignetste Bild als Hauptbild angezeigt. Wenn kein Gesicht erkannt wird, wird das erste Bild zum Hauptbild. Sie können das Hauptbild wechseln.
Alle anzeigen
[Datums-Ansicht] und [Ereignisansicht] können als Optionen zum Gruppieren von
Serienbildern ausgewählt werden.
Die Serienbilder können in einer Liste angezeigt werden.
1 Drücken Sie z der Steuertaste.
Die Bilder einer Seriengruppe werden als Miniaturbilder angezeigt.
2 Wählen Sie Bilder mit b/B aus.
Mit V lassen Sie den Index ein- oder ausblenden und mit z schalten Sie zur Einzelbildwiedergabe zurück.
Auswählen des für die jeweilige Szene am besten geeigneten Aufnahmemodus (Szenenwahl)
Stellen Sie den Moduswahlknopf
1
auf (Szenenwahl).
Eine Liste der Szenenwahl modi wird angezeigt.
Wählen Sie den gewünschten
2
Modus mit v/V/b/B der Steuertaste t z.
Wenn Sie einen anderen Modus auswählen wollen, drücken Sie die Taste MENU.
Funktionen für die Aufnahme
41
DE
(Hohe Empfindlk.):
Aufnehmen ohne Blitz auch bei schwachem Licht.
(Dämmer): Aufnehmen
von Nachtszenen, ohne dass deren typische Atmosphäre verloren geht.
(Gourmet): Aufnehmen
von Gerichten in besonders appetitlich wirkenden Farben.
(Porträt): Aufnehmen
mit verschwommenem Hintergrund und scharfem Motiv.
(Fortgeschr.
Sportaufnahme):
Aufnehmen von sich schnell bewegenden Motiven, wie z. B. Sportaufnahmen.
(Landschaft):
Aufnehmen mit Fokus auf einem entfernten Motiv.
(Dämmer-Porträt):
Aufnehmen scharfer Bilder von Personen an einem dunklen Ort, ohne dass die typische Atmosphäre von Nachtszenen verloren geht.
Hinweis
In einigen Modi steht der Blitz nicht zur Verfügung.
(Strand): Bei
Aufnahmen am Strand wird das Blau des Wassers mit besonders lebhaften Farben reproduziert.
(Schnee): Aufnehmen
heller Schneeszenen in größerer Klarheit.
(Feuerwerk):
Aufnehmen von Feuerwerken in all ihrer Pracht.
42
DE
Aufnehmen von Filmen
Stellen Sie den Moduswahlknopf
1
auf (Filmmodus).
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten, um die
2
Aufnahme zu starten.
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie den Auslöser
3
erneut ganz nach unten.
Hinweis
Bei einer Filmaufnahme wird möglicherweise das Betriebsgeräusch des Objektivs aufgenommen.
Der Piepton von anderen Bedienelementen wie dem Jog-Einstellrad oder dem Zoom-Drehring (W/T) wird möglicherweise ebenfalls aufgenommen.
x
Anzeigen von Filmen
1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe), und wählen Sie dann mit B (vor)/
b (zurück) der Steuertaste einen Film aus.
2 Drücken Sie z
Wenn Sie z erneut drücken, schalten Sie in den Pausemodus. Mit b/B können Sie einen schnellen Rück- oder Vorlauf ausführen und mit V lassen Sie die Steuerleiste anzeigen.
Steuerleiste
Taste Verfügbare Funktionen
.
Rücklauf
Wiedergabe/Pause
Vorlauf
Wiedergabe in Zeitlupe
Lautstärkeregelung
Schließen der Steuerleiste
Funktionen für die Aufnahme
43
DE
x
Bildgröße
Je größer die Bildgröße, desto besser ist die Bildqualität. Je mehr Daten pro Sekunde verwendet werden (durchschnittliche Bitrate), desto störungsfreier ist das Wiedergabebild.
Filmbildgröße Durchschnittliche
1440×1080 (Fein) 12 Mbit/s Filme werden in höchster Qualität für HDTV
1440×1080 (Standard) 7 Mbit/s Filme werden in Standardqualität für HDTV
1280×720 6 Mbit/s Filme werden in Standardqualität für HDTV
VGA 3 Mbit/s Filme mit einer für das Hochladen ins Internet
x
Maximale Aufnahmedauer
Bitrate
Verwendungsrichtlinien
(1080)-Wiedergabe aufgenommen
(1080)-Wiedergabe aufgenommen
(720)-Wiedergabe aufgenommen
geeigneten Bildgröße
Die Zahlen in der Tabelle unten geben die ungefähre maximale Aufnahmedauer an. Die Angaben beziehen sich auf die Gesamtdauer aller Filmdateien. Sie können etwa 29 Minuten lang kontinuierlich aufnehmen.
(Einheit: Stunden : Minuten : Sekunden)
Kapazität
Größe
1440×1080 (Fein) 0:05:00 0:10:20 0:21:10 0:41:50 1:24:50 2:52:30 1440×1080 (Standard) 1280×720 0:04:40 0:09:50 0:20:20 0:41:30 1:22:10 2:46:10 5:38:00 VGA 0:00:10 0:08:40 0:18:20 0:37:40 1:16:50 2:31:50 5:07:00 10:24:10
Interner Speicher
ca. 11 MB
0:03:50 0:08:20 0:17:20 0:35:40 1:10:30 2:22:20 4:49:40
Mit dieser Kamera formatierter „Memory Stick Duo“
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
Hinweise
Die Aufnahmedauer hängt von den Aufnahmebedingungen und dem Speichermedium ab.
Die kontinuierliche Aufnahmedauer hängt von den Aufnahmebedingungen (Temperatur usw.) ab.
Die Werte oben gelten, wenn die Bildschirmhelligkeit auf [Normal] gesetzt ist.
Filme mit einer Auflösung von [1440×1080 (Fein)], [1440×1080 (Standard)] oder [1280×720]
können nur auf einen „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen werden.
Eine Filmdatei kann maximal etwa 2 GB groß sein. Während der Filmaufnahme stoppt die
Aufnahme bereits vor dem Ablauf von 29 Minuten, sobald die Filmdatei etwa 2 GB umfasst.
44
DE
Funkti
onen für die Wiedergabe
Anzeigen eines vergrößerten Bildes (Wiedergabezoom)
Drücken Sie die Taste
1
(Wiedergabe), um ein Bild anzuzeigen, und drehen Sie dann den Drehring
(Wiedergabezoom) in
Richtung T-Seite.
Der mittlere Bereich des Bildes wird auf das Doppelte vergrößert angezeigt.
Stellen Sie den Zoomfaktor und die
2
Position ein.
Drehring (Wiedergabezoom): Einzoomen durch Drehen in Richtung T-Seite. Auszoomen durch Drehen in Richtung W-Seite. v/V/b/B der Steuertaste: Einstellen der Position.
Suchen nach einem Bild (Bildindex)
Zeigt an, welcher Bereich des Bildes angezeigt wird
Funktionen für die Wiedergabe
Drücken Sie die Taste
1
(Wiedergabe), um ein Bild anzuzeigen, und drehen Sie dann den Drehring (Index) in Richtung W-Seite.
Drehen Sie den Drehring (Index)
erneut, um einen Indexbildschirm mit noch mehr Bildern anzuzeigen.
Wählen Sie mit v/V/b/B der
2
Steuertaste ein Bild aus.
Wenn Sie wieder ein Einzelbild
anzeigen wollen, drücken Sie z.
45
DE
Auswählen des Anzeigeformats (Wiedergabemodus)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ verwenden, können Sie das Anzeigeformat zum Anzeigen mehrerer Bilder auswählen.
Drücken Sie die Taste
1
2
(Wiedergabe), um ein Bild anzuzeigen, und drücken Sie dann die Taste MENU.
Taste MENU
Wählen Sie
(Wiedergabemodus) mit v/V/b/B der Steuertaste t den gewünschten Modus t z.
(Datums-Ansicht): Die Bilder
werden nach Datum angezeigt.
(Ereignisansicht): Die Bilder werden nach Datum und Anzahl analysiert und
automatisch in Gruppen angeordnet angezeigt.
(Favoriten): Die als Favoriten registrierten Bilder werden angezeigt. (Ordner-Ansicht): Bilder werden in Ordnern angeordnet und angezeigt.
Hinweis
Wenn sich mit anderen Kameras aufgenommene Bilder nicht anzeigen lassen, zeigen Sie die
Bilder in der [Ordner-Ansicht] an.
DE
46
Lösch
en von
Bild
ern
Löschen von Bildern
Drücken Sie die Taste
1
(Wiedergabe), um ein Bild anzuzeigen, und drücken Sie dann die Taste (Löschen).
Taste (Löschen)
Wählen Sie mit v/V der
2
Steuertaste die gewünschte
Taste MENU
Einstellung aus.
Alle Bilder in Datumszone: Sie können alle Bilder im angezeigten Datumsbereich löschen. Je nach Wiedergabemodus lautet dieser Posten [Alle im Ordner], [Alle im Ereignis], [Alle in dieser Gruppe] oder [Alle außer Hauptbild].
Mehrere Bilder: Sie können mehrere Bilder auswählen und löschen. Wählen Sie die Bilder aus, drücken Sie z und löschen Sie sie dann mit der Taste MENU.
Dieses Bild: Damit können Sie das zurzeit angezeigte Bild löschen. Beenden: Das Löschen wird abgebrochen.
zLöschen aller Bilder (Formatieren)
Sie können alle Daten auf dem „Memory Stick Duo“ oder im internen Speicher löschen. Wenn ein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist, werden alle auf dem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Daten gelöscht. Wenn kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt ist, werden alle Daten im internen Speicher gelöscht. Beim Formatieren werden alle Daten, einschließlich geschützter Bilder, unwiderruflich gelöscht und können nicht mehr wiederhergestellt werden.
1 Drücken Sie die Taste MENU. 2 Wählen Sie (Einstellungen) mit V der Steuertaste und drücken Sie z. 3 Wählen Sie („Memory Stick“ Tool) oder (Int. Speicher-Tool) mit
v/V/b/B t [Formatieren] t z.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie z.
Löschen von Bildern
DE
47
A
nsc
hließ
en an andere Geräte
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehgerät
Schließen Sie die Kamera über das
1
Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an das Fernsehgerät an.
An Audio-/Video-
An den Multianschluss
Mehrzweckanschlusskabel
Hinweis
Der Videoausgang ist werkseitig auf NTSC eingestellt, damit Filme in optimaler Bildqualität
wiedergegeben werden können. Wenn Bilder nicht oder aber mit Bildzittern auf dem Fernsehgerät angezeigt werden, verwenden Sie möglicherweise ein Fernsehgerät, das nur PAL unterstützt. Stellen Sie den Videoausgang auf PAL ein (Seite 62).
Eingangsbuchsen
zAnzeigen von Bildern auf einem HD-Fernsehgerät (High
Definition)
Wenn Sie die Kamera mit einem HDMI-Kabel (gesondert erhältlich) oder einem HD­Ausgangsadapterkabel (gesondert erhältlich) an ein HD-Fernsehgerät (High Definition) anschließen, können Sie mit der Kamera aufgenommene Bilder anzeigen lassen.
Bei einem HDMI-Kabel:
Drücken Sie MENU t (Einstellungen) t (Haupteinstellungen) t [HDMI-
Auflösung] t [Auto] oder [1080i].
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel mit HDMI-Logo.
Bei einem HD-Ausgangsadapterkabel:
Drücken Sie MENU t (Einstellungen) t (Haupteinstellungen) t [COMPONENT]
t [HD(1080i)].
Verwenden Sie ein Type2d-konformes HD-Ausgangsadapterkabel.
DE
48
Drucken von Standbildern
Wenn Sie über einen PictBridge-kompatiblen Drucker verfügen, können Sie Bilder wie in den folgenden Schritten erläutert ausdrucken. Stellen Sie die Kamera zunächst so ein, dass Sie eine USB-Verbindung zwischen der Kamera und dem Drucker herstellen können.
Schließen Sie die Kamera über das
1
Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an den Drucker an.
Schalten Sie den Drucker ein.
2
Wenn die Verbindung hergestellt wurde, erscheint die Anzeige auf dem LCD­Monitor.
Drücken Sie MENU t wählen
3
Sie (Drucken) mit v/V/b/B der Steuertaste t den gewünschten Modus t z.
(Dieses Bild): Damit können Sie das
zurzeit angezeigte Bild drucken.
(Mehrere Bilder): Lassen Sie mit
b/B das Bild anzeigen und drücken Sie dann z.
Wählen Sie den gewünschten Einstellposten und dann [OK]
4
t z.
Das Bild wird gedruckt.
Taste MENU
Anschließen an andere Geräte
Hinweise
Wenn sich keine Verbindung zum Drucker herstellen lässt, vergewissern Sie sich, dass [USB-
Anschluss] unter (Haupteinstellungen) auf [PictBridge] gesetzt ist.
Je nach Drucker können Panoramabilder möglicherweise nicht gedruckt werden.
zAusdrucken in einem Fotoladen
Die Bilder im internen Speicher können in einem Fotoladen nicht direkt von der Kamera ausgedruckt werden. Kopieren Sie die Bilder auf einen „Memory Stick Duo“, und bringen Sie den „Memory Stick Duo“ dann zum Ausdrucken in den Laden.
So kopieren Sie: Drücken Sie MENU t (Einstellungen) t („Memory Stick“ Tool) t [Kopieren] t [OK].
Weitere Informationen zum Ausdrucken von Fotos erhalten Sie in Ihrem Fotoladen.
49
DE
zEinblenden von Datumsangaben in Bilder
Diese Kamera hat keine Funktion zum Einblenden eines Datums in ein Bild. Damit soll verhindert werden, dass das Datum doppelt gedruckt wird.
Ausdrucken in einem Fotoladen:
Sie können Bilder auf Nachfrage mit eingeblendetem Datum ausdrucken lassen. Weitere Informationen dazu erhalten Sie in Ihrem Fotoladen.
Ausdrucken zuhause:
Schließen Sie die Kamera an einen PictBridge-kompatiblen Drucker an, und drücken Sie die Taste MENU. Setzen Sie dann [Drucken] t [Datum] auf [Datum] oder [Tag&Zeit].
Einblenden von Datumsangaben in Bilder mit PMB:
Wenn die mitgelieferte Software „PMB“ auf einem PC installiert ist (Seite 52), können Sie das Datum direkt in ein Bild einblenden lassen. Beachten Sie jedoch, dass das Datum beim Drucken von Bildern mit eingeblendetem Datum je nach den Druckeinstellungen unter Umständen doppelt gedruckt wird. Erläuterungen zu „PMB“ finden Sie in den „PMB-Anleitungen“ (Seite 53).
50
DE
Verwenden der Kamera mit einem Computer
x
Verwenden von „PMB (Picture Motion Browser)“
Die Software „PMB“, die auf einer CD-ROM (mitgeliefert) enthalten ist, bietet zusätzliche Funktionen zur Wiedergabe aufgenommener Bilder. Neben den unten aufgelisteten stehen Ihnen jedoch noch weitere Funktionen für die Bildanzeige zur Verfügung. Einzelheiten dazu finden Sie in den „PMB-Anleitungen“ (Seite 53).
Importieren auf einen
Computer
Kalender
Mediendienst
Hochladen von Bildern zu einem Mediendienst.
Drucken
Drucken von Bildern mit Datumsangaben.
CD/DVD
Erstellen einer Daten-Disc mit einem CD- oder DVD­Brenner.
Anzeigen von Bildern in einem Kalender.
Anschließen an andere Geräte
Exportieren auf die
Kamera
Exportieren von Bildern auf einen „Memory Stick Duo“ und Anzeigen der Bilder.
Hinweis
„PMB“ ist nicht kompatibel mit Macintosh-Computern.
51
DE
x
Schritt 1: Installieren von „PMB“ (mitgeliefert)
Gehen Sie zum Installieren der Software (mitgeliefert) wie in den folgenden Schritten erläutert vor. Wenn Sie „PMB“ installieren, wird „Music Transfer“ ebenfalls installiert.
Melden Sie sich als Administrator an.
Überprüfen Sie die Computerumgebung.
1
Empfohlene Umgebung für „PMB“ und „Music Transfer“ Betriebssystem (vorinstalliert): Microsoft Windows XP*
2
SP1
Vista*
CPU:
Für die Wiedergabe/Bearbeitung von Standbildern: Intel Pentium III mit
mindestens 800 MHz Für die Wiedergabe/Bearbeitung von High Definition-Filmen: [1440×1080 (Fein)]: Intel Core Duo mit mindestens 2,0 GHz /Intel Core 2 Duo mit
mindestens 1,66 GHz [1440×1080 (Standard)]: Intel Pentium D mit mindestens 2,8 GHz/Intel Core Duo
mit mindestens 1,66 GHz/Intel Core 2 Duo mit mindestens 1,20 GHz
Hauptspeicher:
Definition-Filmen: Mindestens 1 GB)
Festplatte (für Installation erforderlicher Speicherplatz): ca. 500 MB Bildschirm: Bildschirmauflösung: mindestens 1.024 × 768 Punkte Videospeicher: Mindestens 32 MB (Empfohlen: Mindestens 64 MB)
*1 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
2
Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
*
Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die CD-ROM
2
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Das Installationsmenü erscheint.
Mindestens 512 MB (zum Wiedergeben/Bearbeiten von High
1
SP3/Windows
52
Klicken Sie auf [Installieren].
3
Der Bildschirm „Choose Setup Language“ erscheint.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
4
Installation durchzuführen.
Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss der Installation
5
heraus.
DE
x
Schritt 2: Importieren von Bildern auf einen Computer mit „PMB“
Setzen Sie einen vollständig geladenen Akku in die Kamera
1
ein, und drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
Schließen Sie die Kamera an einen Computer an.
2
„Verbindung...“ erscheint auf dem Monitor der Kamera.
1 An eine USB-Buchse
2 An den
Mehrzweckanschlusskabel
wird angezeigt, während die Kommunikation hergestellt wird. Führen Sie keine
Funktionen am Computer aus, solange die Anzeige zu sehen ist. Wenn anstelle der Anzeige erscheint, können Sie wieder mit dem Computer arbeiten.
Klicken Sie auf die Schaltfläche [Importieren].
3
Einzelheiten dazu finden Sie in den „PMB-Anleitungen“.
x
Schritt 3: Anzeigen der „PMB-Anleitungen“
Doppelklicken Sie auf das Symbol
1
(PMB-Anleitungen) auf dem
Multianschluss
Desktop.
Aufrufen der „PMB-Anleitungen“ über das
Startmenü: Klicken Sie auf [Start] Programme] [Hilfe]
t [Sony Picture Utility] t
t [PMB-Anleitungen].
t [Alle
Anschließen an andere Geräte
Hinweise
Lösen Sie das Mehrzweckanschlusskabel nicht von der Kamera, solange an der Kamera eine
Funktion läuft oder solange „Zugriff…“ auf dem Monitor der Kamera angezeigt wird. Andernfalls können die Daten beschädigt werden.
Wenn der Akku schwach ist, können Sie möglicherweise keine Daten übertragen oder die Daten
werden beschädigt. Es empfiehlt sich, das Netzgerät (gesondert erhältlich) zu verwenden.
53
DE
x
Verwenden der Kamera mit einem Macintosh-Computer
Sie können Bilder auf einen Macintosh-Computer kopieren. Allerdings wird „PMB“ dabei nicht unterstützt. Wenn Sie Bilder auf einen „Memory Stick Duo“ exportieren, lassen Sie sie in [Ordner-Ansicht] anzeigen. Sie können „Music Transfer“ auf dem Macintosh-Computer installieren.
Empfohlene Computerumgebung
Der Computer, an den Sie Ihre Kamera anschließen, sollte die folgenden Systemvoraussetzungen erfüllen.
Empfohlene Umgebung für das Importieren von Bildern Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X (v10.1 bis v10.5)
USB-Buchse: Standardmäßig vorhanden
Empfohlene Umgebung für „Music Transfer“ Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS X (v10.3 bis v10.5)
Hauptspeicher: Mindestens 64 MB (Mindestens 128 MB empfohlen) Festplatte (für Installation erforderlicher Speicherplatz): ca. 50 MB
54
DE
Änd
ern von Kameraeinstellungen
Ändern der Betriebssignaltöne
Sie können einstellen, welche Töne beim Bedienen der Kamera ausgegeben werden sollen.
Drücken Sie die Taste MENU.
1
Taste MENU
Wählen Sie (Einstellungen)
2
mit V der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Wählen Sie (Haupteinstellungen) mit v/V/b/B der
3
Steuertaste und dann [Piepton] t den gewünschten Modus t z.
Verschluss: Das Verschlussgeräusch ist beim Drücken des Auslösers zu hören. Hoch/Niedrig: Wenn Sie die Steuertaste oder den Auslöser drücken, ist ein
Piepton bzw. das Verschlussgeräusch zu hören. Wenn Sie die Lautstärke senken wollen, wählen Sie [Niedrig]. Aus: Piepton und Verschlussgeräusch sind ausgeschaltet.
Ändern von Kameraeinstellungen
DE
55
Belegen der Anpassungstaste
Sie können die Anpassungstaste mit einer häufig verwendeten Funktion („Auslösung bei Lächeln“, „Weissabgl“ oder „Messmodus“) belegen und diese beim Aufnehmen mühelos einstellen. Standardmäßig ist die Anpassungstaste mit [Auslösung bei Lächeln] belegt.
Drücken Sie die Taste MENU.
1
Taste MENU
Wählen Sie (Einstellungen)
2
mit V der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Wählen Sie (Aufn.-Einstellung) mit v/V/b/B t
3
[Anpassungstaste] t den gewünschten Modus t z.
Auslösung bei Lächeln: Aufnehmen mit der Auslösung bei Lächeln (Standardeinstellung).
Weissabgl: Aufrufen des Einstellbildschirms für „Weissabgl“. Messmodus: Aufrufen des Einstellbildschirms für „Messmodus“.
Hinweis
„Anpassungstaste“ ist unter (Einfache Aufnahme) und im Demo-Modus fest auf [Auslösung
bei Lächeln] eingestellt.
DE
56
Verwenden der MENU-Posten
Wenn sich die Kamera im Aufnahme- oder Wiedergabemodus befindet, werden in diesem Menü zum einfachen Einstellen verschiedene Funktionen angezeigt. Nur die Posten, die im jeweiligen Modus zur Verfügung stehen, werden auf dem Monitor angezeigt. Wählen Sie die Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen.
Rufen Sie mit der Taste MENU
1
den Menübildschirm auf.
Wählen Sie den gewünschten
2
Menüposten mit v/V/b/B der Steuertaste aus. Während der Wiedergabe bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken von z.
Blenden Sie mit der Taste MENU den Menübildschirm aus.
3
(Einstellungen) t [Haupteinstellungen] t [Initialisieren], wenn Sie
Taste MENU
57
Ändern von Kameraeinstellungen
DE
58
x
MENU im Aufnahmemodus
Posten Beschreibung
Filmaufnahmemodus Festlegen der Einstellungen für Filmaufnahmen gemäß der ausgewählten
Aufnahmerichtung Einstellen der Richtung zum Schwenken der Kamera.
Bildgröße Einstellen der Bildgröße.
Weissabgl Einstellen der Farbtöne auf die Lichtverhältnisse der Umgebung.
Messmodus Festlegen, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu
Gruppen-Einstellset Einstellen der Aufnahme einer Belichtungsreihe.
Szenenerkennung Automatisches Erkennen der Aufnahmebedingungen und anschließendes
Lächelerkennungsempfindlk Einstellen der Empfindlichkeit für das Erkennen von Lächeln.
Gesichtserkennung Auswählen des Motivs, auf das bei der Gesichtserkennung vorrangig
Blitzstufe Einstellen der Blitzintensität.
Augen-zu-Reduzierung Einstellen der Funktion „Augen-zu-Reduzierung“.
Rotaugen-Reduz Reduzieren des Rote-Augen-Effekts.
DRO Optimieren von Helligkeit und Kontrast.
Rauschunterdrückung Ausbalancieren von Detailauflösung und Rauschen der Aufnahmen.
DE
Szene.
( Auto/ Hohe Empfindlk.)
( Rechts/ Links/ Aufwärts/ Abwärts)
( //// / /)
( Standard/ Breit)
( 1440×1080 (Fein)/ 1440×1080 (Standard)/ 1280×720/
VGA)
( Auto/ Tageslicht/ Bewölkung/ Leuchtstofflampe 1,
Leuchtstofflampe 2, Leuchtstofflampe 3/n Glühlampe/
Blitz/ One Push/ One Push Set)
ermitteln.
( Multi/ Mitte/ Spot)
( EXP±0.3/ EXP±0.7/ EXP±1.0/ Weissabgl/
Farbmodus)
Aufnehmen.
( Auto/ Erweitert)
( Starkes Lächeln/ Normales Lächeln/ Leichtes Lächeln)
fokussiert wird.
( Aus/ Auto/ Kinder-Priorität/ Erwachsenen­Priorität)
(–2.0EV bis +2.0EV)
( Auto/ Aus)
( Auto/ Ein/ Aus)
( Aus/ DRO standard/ DRO plus)
( –/ Standard/ +)
Posten Beschreibung
Farbmodus Ändern der Farbintensität des Bildes oder Hinzufügen von
Farbfilter Hinzufügen von Farbeffekten wie bei einem Farbfilter.
Farbsättigung Einstellen der Helligkeit des Bildes.
Kontrast Einstellen des Kontrasts des Bildes.
Konturen Einstellen der Konturen des Bildes.
SteadyShot Auswählen des Bildstabilisierungsmodus.
(Einstellungen) Ändern von Kameraeinstellungen.
x
MENU im Wiedergabemodus
Posten Beschreibung
(Diaschau) Wiedergeben von Bildern nacheinander zusammen mit Effekten und
(Datumsliste) Auswählen der Datumsliste für die Wiedergabe.
(Ereignisliste) Auswählen der Ereignisliste für die Wiedergabe.
(Wiedergabemodus) Wechseln des Wiedergabemodus.
(Filtern nach
Gesichtern)
(Hauptbild ändern) Auswählen der Serienbilder für die Anzeige auf dem Monitor.
(Favoriten hinzuf./
entfernen)
(Seriengruppe
anzeigen)
Spezialeffekten.
( Normal/ Lebhaft/ Echt/ Sepia/ S/W)
( Aus/ Rot/ Grün/ Blau/ Warm/
Kalt)
( –/ Standard/ +)
( –/ Standard/ +)
( –/ Standard/ +)
( Aufnahme/ Kontinu./ Aus)
Musik.
( Dauerwiedergabe/ Diaschau mit Musik)
( Datums-Ansicht/ Ereignisansicht/ Favoriten/
Ordner-Ansicht)
Wiedergeben von Bildern, die nach bestimmten Kriterien gefiltert wurden.
( Aus/ Alle Personen/ Kinder/ Babys/
Lächeln)
Hinzufügen von Bildern zu Favoriten bzw. Entfernen von Bildern aus Favoriten.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder/ Alle in Datumszone hinzu.*/ Alle in Datumszone entfern.*)
* Der angezeigte Text variiert je nach Wiedergabemodus.
Auswählen, wie die Serienbilder auf dem Monitor angezeigt werden sollen.
( Nur Hauptbild anzeigen/ Alle anzeigen)
Ändern von Kameraeinstellungen
59
DE
Posten Beschreibung
(Retuschieren) Retuschieren von Standbildern.
( Trimmen/ Rote-Augen-Korrektur/ Unscharfmaske/
Soft-Fokus/ Partielle Farbe/ Fischaugenlinse/ Sternchenfilter/ Radialtrübung/ Retro/ Lächeln)
(Mehrfachskalierung) Ändern der Bildgröße je nach Verwendungszweck.
( HDTV/ Blog / E-mail)
(Löschen) Löschen von Bildern.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder/ Alle Bilder in Datumszone*)
* Der angezeigte Text variiert je nach Wiedergabemodus.
(Schützen) Vermeiden von versehentlichem Löschen.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder)
Markieren der Bilder auf einem „Memory Stick Duo“, die Sie ausdrucken möchten, mit dem Druckauftragssymbol.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder)
(Drucken) Drucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker.
( Dieses Bild/ Mehrere Bilder)
(Drehen) Drehen eines Standbildes.
(Ordner wählen) Auswählen des Ordners für die Wiedergabe von Bildern.
(Einstellungen) Ändern von anderen Einstellungen als den Aufnahmeeinstellungen.
60
DE
Verwenden der Posten in (Einstellungen)
Damit können Sie die Standardeinstellungen der Kamera ändern.
(Aufn.-Einstellung) wird nur angezeigt, wenn Sie die Einstellungen im
Aufnahmemodus aufgerufen haben.
Rufen Sie mit der Taste MENU
1
den Menübildschirm auf.
Taste MENU
Wählen Sie (Einstellungen)
2
mit V der Steuertaste und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken von z.
Wählen Sie den gewünschten Posten mit v/V/b/B der
3
Steuertaste und drücken Sie dann z.
Blenden Sie mit der Taste MENU den Einstellbildschirm aus.
4
61
Ändern von Kameraeinstellungen
DE
62
Kategorie Posten Beschreibung
(Aufn.-
Einstellung)
(Haupteinstellungen)
DE
AF-Hilfslicht Das AF-Hilfslicht dient dazu, die Fokussierung auf
Gitterlinie Damit legen Sie fest, ob die Gitterlinien auf dem
Digitalzoom Dient zum Auswählen des Digitalzoommodus.
Konverterlinse Ermöglicht die Einstellung eines geeigneten Fokus
Blitzsync. Wählt den Zeitpunkt der Blitzauslösung aus.
Autom. Orient. Wenn die Kamera zum Aufnehmen eines Porträts
Autom. Aufn.ktrl Damit können Sie das aufgenommene Bild
Fokuserweiterg Wenn Sie „Manuelle Fokussierung“ verwenden, wird
Anpassungstaste Belegt die Anpassungstaste mit der gewünschten
Piepton Damit können Sie den bei der Bedienung der Kamera
Language Setting Damit wählen Sie die Sprache für Menüoptionen,
Funkt.führer Damit legen Sie fest, ob der Funktionsführer beim
Initialisieren Damit werden Einstellungen auf die
Demo-Modus Damit können Sie eine Demo für Auslösung bei
HDMI-Auflösung Damit stellen Sie die Auflösung für die Ausgabe an
STRG FÜR HDMI Ermöglicht die Bedienung der Kamera über die
COMPONENT Damit können Sie den Ausgabetyp des Videosignals
Videoausgang Damit können Sie den Videosignalausgang
Breites Zoombild Standbilder im Seitenverhältnis 4:3 oder 3:2 werden
ein Motiv in dunkler Umgebung zu erleichtern.
Monitor angezeigt werden sollen.
bei Anbringung einer Konverterlinse.
(Hochformat) gedreht wird, zeichnet die Kamera die Positionsänderung auf und zeigt das Bild in Porträt­Position an.
unmittelbar nach einer Standbildaufnahme etwa zwei Sekunden lang auf dem Monitor anzeigen.
der mittlere Bereich des Bildes auf das Doppelte vergrößert.
Funktion.
erzeugten Signalton auswählen bzw. ausschalten.
Warnungen und Meldungen.
Bedienen der Kamera angezeigt werden soll.
Standardeinstellungen zurückgesetzt.
Lächeln und Szenenerkennung anzeigen lassen.
das Fernsehgerät ein, wenn die Kamera an ein High Definition-Fernsehgerät angeschlossen wird.
Fernbedienung des Fernsehgeräts, wenn die Kamera an ein „BRAVIA“ Sync-kompatibles Fernsehgerät angeschlossen ist.
je nach angeschlossenem Fernsehgerät auswählen.
entsprechend dem Farbfernsehsystem des angeschlossenen Geräts einstellen.
auf einem HD-Fernsehgerät (High Definition) im Seitenverhältnis 16:9 wiedergegeben.
Kategorie Posten Beschreibung
(Haupteinstellungen)
(„Memory Stick“
Tool)
(Int. Speicher-
Tool)
(Uhreinstellungen)
USB-Anschluss Damit wählen Sie den zu v erwendenden USB-Modus,
Musik downld Dient zum Wechseln von Musikdateien mithilfe von
Musik format Löscht alle in der Kamera gespeicherten Dateien für
Formatieren Formatiert den „Memory Stick Duo“.
AUFN.-Ordner anl. Damit können Sie auf einem „Memory Stick Duo“
AUFN.-Ordner änd. Damit wird der gegenwärtig für die Bildaufzeichnung
REC.-Ordner lösch. Damit können Ordner auf einem „Memory Stick
Kopieren Damit können Sie alle Bilder im internen Speicher auf
Dateinummer Damit wählen Sie aus, wie den Bildern
Formatieren Damit formatieren Sie den internen Speicher.
Dateinummer Damit wählen Sie aus, wie den Bildern
Gebietseinstellung Damit wird die Uhrzeit auf die Ortszeit des
Datum/Zeiteinstlg. Hier können Sie Datum und Uhrzeit einstellen.
wenn Sie die Kamera über das Mehrzweckanschlusskabel mit einem Computer oder einem PictBridge-kompatiblen Drucker verbinden.
„Music Transfer“.
Hintergrundmusik.
einen Ordner zum Aufzeichnen von Bildern anlegen.
verwendete Ordner geändert.
Duo“ gelöscht werden.
einen „Memory Stick Duo“ kopieren.
Dateinummern zugewiesen werden.
Dateinummern zugewiesen werden.
ausgewählten Gebiets eingestellt.
63
Ändern von Kameraeinstellungen
DE
S
ons
tig
es
Weitere Informationen zur Kamera („Cyber­shot Handbuch“)
Im „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) wird die Bedienung der Kamera ausführlich erläutert. Darin finden Sie detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera.
• Um das „Cyber-shot Handbuch“ anzuzeigen, benötigen Sie Adobe Reader. Wenn es auf Ihrem Computer nicht installiert ist, können Sie es von dieser Webseite herunterladen: http://www.adobe.com/
x
Für Benutzer von Windows
Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die CD-ROM
1
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Klicken Sie auf „Cyber-shot
2
Handbuch“.
Gleichzeitig wird „Cyber-shot Erweiterte Anleitung“ mit Informationen zum Zubehör für die Kamera installiert.
Rufen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ über die Verknüpfung
3
auf dem Desktop auf.
x
Für Benutzer von Macintosh
Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die CD-ROM
1
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Wählen Sie den Ordner [Handbook] und kopieren Sie
2
„Handbook.pdf“ im Ordner [DE] auf den Computer.
Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist, doppelklicken
3
Sie auf „Handbook.pdf“.
DE
64
Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole
Die auf dem Monitor angezeigten Symbole geben den Kamerastatus an. Sie können die Monitoranzeige mit DISP (Monitoranzeige) der Steuertaste wechseln (Seite 29).
Bei Standbildaufnahme
Im Modus (Einfache Aufnahme)
werden weniger Symbole angezeigt.
Bei Filmaufnahme
A
Anzeige Bedeutung
Akku-Restdauer
Akku-Warnanzeige
Bildgröße
Szenenwahl
Bei Wiedergabe
Filmaufnahmemodus
Moduswahlknopf (Intelligente Vollautomatik, Programmautomatik, Aufnehmen mit Verschlusszeitpriorität, Aufnehmen mit Blendenpriorität, Aufnehmen mit manueller Belichtung, Handgehalten bei Dämmerg, Anti­Bewegungsunschärfe, Schwenk-Panorama)
Weissabgl
Messmodus
SteadyShot
Verwacklungswarnung
Szenenerkennung
Symbol für die Szenenerkennung
DRO
65
Sonstiges
DE
Anzeige Bedeutung
Farbmodus
Filtern nach Gesichtern
Rauschunterdrückung
Farbfilter
Farbsättigung
Kontrast
Konturen
Anzeige für die Lächelerkennungsempfindlk
Zoomfaktor
PictBridge-Verbindung
Wiedergabemodus
Seriengruppe anzeigen
Hauptbild in der Seriengruppe
B
Anzeige Bedeutung
z
ISO400
125 F3.5 +2.0EV
Anzeige für
AUFN Bereitschft
0:12 101-0012 2009 1 1
9:30 AM
z STOP z PLAY
bB BACK/NEXT V VOLUME
AE/AF-Speicher ISO-Wert Langzeitbelichtungs-
Rauschunterdrückung (NR) Verschlusszeit Blendenwert Belichtungswert
AF-Messzonensucher­rahmen
Makro
Filmaufnahme/Bereitschaft
Aufnahmedauer (Min:Sek) Ordner- und Dateinummer Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebildes
Funktionsführer für die Bildwiedergabe
Bilder auswählen Lautstärke einstellen Halbmanuell
Manuelle Fokussierung
Leiste für Manuelle Fokussierung
66
Favoriten
Schützen
Druckauftrag (DPOF)
PMB-Export
Wiedergabezoom
DE
CD
Anzeige Bedeutung
Aufnahmeordner
Wiedergabeordner
96
12/12
100Min
ISO400
Anzahl aufnehmbarer Bilder
Bildnummer/Anzahl der im ausgewählten Ordner enthaltenen Bilder
Mögliche Aufnahmedauer
Aufnahme-/ Wiedergabemedium („Memory Stick Duo“, interner Speicher)
Ordner wechseln
AF-Hilfslicht
Rotaugen-Reduz
Messmodus
Blitzmodus
Laden des Blitzes
Weissabgl
ISO-Wert
Anzeige Bedeutung
Selbstauslöser
C:32:00
Gesichtserkennung
+2.0EV 500 F3.5
N
35° 37’ 32” N 139° 44’ 31” E
Selbstdiagnoseanzeige Ziel
Warnung bei Überhitzung Konverterlinse
Serie/Belichtungsreihe
Verwaltungsdatei voll
Gruppen-Einstellset
AF­Messzonensucherrahmen
Spotmessungs-Fadenkreuz Belichtungswert Verschlusszeit Blendenwert PictBridge-Verbindung Wiedergabe Wiedergabebalken Anzeige des Längen- und
Breitengrades
Histogramm
erscheint, wenn die Histogrammanzeige deaktiviert ist.
Lautstärke
Sonstiges
67
DE
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit der Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus.
1 Überprüfen Sie die folgenden Punkte und schlagen Sie im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF-Format) nach.
Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, schlagen Sie im „Cyber-shot Handbuch“ nach.
2 Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach etwa einer Minute wieder
ein, und schalten Sie die Kamera ein.
3 Drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand und schalten Sie
die Kamera ein (Seite 11).
Wenn Sie diesen Schritt ausführen, wird die Datums- und Uhrzeiteinstellung gelöscht.
4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
Bei der Reparatur von Kameras mit internem Speicher oder gespeicherten Musikdateien müssen die Daten in der Kamera unter Umständen geprüft werden, um die Fehler feststellen und beheben zu können. Diese Überprüfung wird auf das Minimum beschränkt. Sony kopiert oder speichert diese Daten dabei auf keinen Fall.
Akku und Stromversorgung
Der Akku lässt sich nicht einlegen.
Legen Sie den Akku richtig ein, und drücken Sie dabei auf den Akku-Auswurfhebel
(Seite 14).
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Nach dem Einsetzen des Akkus in die Kamera kann es einige Zeit dauern, bis sich die Kamera
einschalten lässt.
Setzen Sie den Akku richtig ein (Seite 14).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
Verwenden Sie einen empfohlenen Akku.
DE
68
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Je nach Temperatur der Kamera und des Akkus schaltet sich die Kamera zum Schutz vor
Beschädigung unter Umständen automatisch aus. In diesem Fall wird eine entsprechende Meldung auf dem LCD-Monitor angezeigt, bevor sich die Kamera ausschaltet.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein (Seite 17).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
Die Restladungsanzeige ist falsch.
In den folgenden Fällen wird die Akkuladung rasch verbraucht und die tatsächliche
Restladung ist niedriger als mit der Anzeige angegeben:
Wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort benutzen.Wenn Sie Blitz und Zoom häufig einsetzen.Wenn Sie die Kamera wiederholt ein- und ausschalten.Wenn Sie die Helligkeit des Monitors mit DISP (Monitoranzeige) erhöhen.
Die Restladungsanzeige weicht von der tatsächlichen Akku-Restladung ab. Entladen Sie den
Akku vollständig, und laden Sie ihn dann wieder auf, um die Anzeige zu korrigieren.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 12).
Der Akku ist defekt. Tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
Der Akku lässt sich nicht laden, wenn er in die Kamera eingesetzt ist.
Sie können den Akku nicht mit dem Netzgerät (gesondert erhältlich) laden. Laden Sie den
Akku mit dem Akkuladegerät (mitgeliefert).
Die Anzeige CHARGE blinkt beim Laden des Akkus.
Nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass er
richtig eingesetzt ist.
Die Temperatur ist für das Laden möglicherweise zu hoch oder zu tief. Versuchen Sie es
erneut, indem Sie den Akku im geeigneten Temperaturbereich (10 °C bis 30 °C) laden.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
Die Kamera nimmt keine Bilder auf.
Überprüfen Sie die freie Kapazität des internen Speichers oder des „Memory Stick Duo“
(Seite 31, 44). Falls die Kapazität erschöpft ist, wenden Sie eines der folgenden Verfahren an:
Löschen Sie nicht benötigte Bilder (Seite 47).Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Stellen Sie den Moduswahlknopf beim Aufnehmen eines Standbildes nicht auf
(Filmmodus).
Stellen Sie den Moduswahlknopf zum Aufnehmen von Filmen auf (Filmmodus).
Sie können Filme mit einer Bildgröße von [1440×1080 (Fein)], [1440×1080 (Standard)] oder
[1280×720] auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufzeichnen. Bei einem anderen Speichermedium als dem „Memory Stick PRO Duo“ setzen Sie die Filmbildgröße auf [VGA].
Die Kamera befindet sich im Demo-Modus für Auslösung bei Lächeln. Setzen Sie [Demo-
Modus] auf [Aus].
69
Sonstiges
DE
Die Aufnahme von Panoramabildern ist nicht möglich.
Schwenken Sie die Kamera wie in der Führungsleiste angegeben mit gleichbleibender
Geschwindigkeit. In den folgenden Fällen können Sie keine Panoramabilder aufnehmen:
Die Kamera wird zu schnell oder zu langsam geschwenkt.Die Kamera wird nicht in die eingestellte, sondern in eine andere Richtung geschwenkt.
Bei zu starken Kameraverwacklungen während des Schwenkens stoppt die Aufnahme. Halten
Sie die Kamera ruhig.
Anzeigen von Bildern
Die Kamera gibt keine Bilder wieder.
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe) (Seite 20).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden.
Bilddateien, die mit einem Computer bearbeitet wurden, oder Bilder, die mit einer anderen
Kamera aufgenommen wurden, können auf dieser Kamera nicht unbedingt wiedergegeben werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Trennen Sie die USB-Verbindung.
Bilder, die mit einer anderen Kamera aufgezeichnet und auf dem „Memory Stick Duo“
gespeichert wurden, können mit dieser Kamera nicht unbedingt wiedergegeben werden. Lassen Sie solche Bilder in der Ordner-Ansicht wiedergeben (Seite 46).
Dieses Problem kann auftreten, wenn Sie Bilder ohne „PMB“ vom Computer auf den
„Memory Stick Duo“ kopiert haben. Lassen Sie solche Bilder in der Ordner-Ansicht wiedergeben (Seite 46).
70
DE
Vorsichtsmaßnahmen
Verwenden bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
An sehr heißen, kalten der feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist.
Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Monitor mit einem LCD­Reinigungskit (gesondert erhältlich), um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Beachten Sie Folgendes, um Schäden an der Oberfläche oder am Gehäuse zu verhindern: – Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien,
wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder
-vernichtungsmitteln und Sonnenschutzmitteln.
– Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine
der obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
– Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit
mit Gummi oder Vinyl in Kontakt.
Info zur Betriebstemperatur
Die Kamera ist für den Betrieb bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C ausgelegt. Es empfiehlt sich nicht, an extrem kalten oder heißen Orten aufzunehmen, bei denen die Temperaturen nicht im angegebenen Bereich liegen.
Info zur Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite der Kamera niederschlagen. Diese Feuchtigkeitskondensation kann eine Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Wenn Sie Aufnahmen machen, solange sich noch Feuchtigkeit im Objektiv befindet, erzielen Sie keine klaren Bilder.
Info zum internen Speicherakku
Diese Kamera ist mit einem internen Speicherakku ausgestattet, mit dessen Hilfe Datum und Uhrzeit sowie weitere Einstellungen auch bei ausgeschalteter Kamera gespeichert bleiben.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird die Kamera jedoch nur für kurze Zeit benutzt, entlädt sich die Knopfzelle allmählich, und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar nicht benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In diesem Fall muss der wiederaufladbare Akku vor dem Verwenden der Kamera geladen werden.
Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku nicht geladen ist, können Sie die Kamera benutzen. Allerdings werden Datum und Uhrzeit nicht angegeben.
Laden des internen wiederaufladbaren Speicherakkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera ein, und lassen Sie diese mindestens 24 Stunden ausgeschaltet.
Sonstiges
71
DE
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,63 mm (1/2,4 Zoll), Exmor-
CMOS-Sensor
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 10,3 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 9,1 Megapixel
Objektiv: 20×-Zoomobjektiv der G-Serie
f = 5,0 mm – 100,0 mm (28 mm – 560 mm bei Umrechnung auf 35-mm­Kleinbildkamera) F2.8 (W) – F5.2 (T) Beim Aufnehmen von Filmen (16:9): 31 mm – 620 mm Beim Aufnehmen von Filmen (4:3): 38 mm – 760 mm
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung,
Verschlusszeitpriorität, Blendenpriorität, Manuelle Belichtung, Szenenwahl (10 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkung, Leuchtstofflampe 1, 2, 3, Glühlampe, Blitz, One Push
Dateiformat (DCF-konform):
Standbilder: JPEG-konform (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline), DPOF­konform Filme: MPEG-4 AVC/H.264-konform (stereo)
Speichermedium: Interner Speicher (ca. 11 MB),
„Memory Stick Duo“
Blitz: Reichweite (ISO-Empfindlichkeit (Index
für empfohlene Belichtung) auf Auto): ca. 0,3 m bis 9,2 m (W)/ ca. 1,5 m bis 5,1 m (T)
Sucher: Elektronischer Sucher (Farbe)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Mehrzweckanschluss Type2d: (AV-Ausgang(SD/
HD Component)/HDMI/USB) Videoausgang Audioausgang (stereo) HDMI-Ausgang USB-Kommunikation
USB-Kommunikation:
Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Anzeigebereich: 7,5 cm (3,0 Zoll), TFT Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400 (960 × 240)
Punkte
[Sucher]
Anzeigebereich: 0,5 cm (0,2 Zoll) Gesamtzahl der Bildpunkte:
ca. 201 000 Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku NP-FH50, 6,8 V Leistungsaufnahme (bei Aufnahme, LCD-
Monitor eingeschaltet): 1,2 W Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen:
114,5 × 82,8 × 91,8 mm (B/H/T, ohne
vorstehende Teile) Gewicht (einschließlich Akku NP-FH50 und
„Memory Stick Duo“): ca. 504 g Mikrofon: Stereo Lautsprecher: Monaural Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel PictBridge: Kompatibel
Akkuladegerät BC-VH1
Betriebsspannung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom,
50Hz/60Hz, 4W Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom, 0,28 A Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen: ca. 60 × 25 × 95 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 75 g
Akku NP-FH50
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku Maximalspannung: 8,4 V Gleichstrom Nennspannung: 6,8 V Gleichstrom Maximale Ladestromstärke: 1,75 A Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom Kapazität:
Normalfall: 6,1Wh (900 mAh)
Minimum: 5,9 Wh (870 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
72
DE
Markenzeichen
Die folgenden Marken sind Markenzeichen
der Sony Corporation:
Stick“, , „Memory Stick PRO“,
Duo“, , „Memory Stick PRO-HG Duo“,
Micro“, „MagicGate“, , „BRAVIA“, „PhotoTV HD“, „Info LITHIUM“
HDMI, das HDMI-Logo und High-
Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licencing LLC.
Microsoft, Windows, DirectX und Windows
Vista sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von Apple Inc.
Intel, MMX und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Intel Corporation.
Adobe und Reader sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden in dieser Anleitung jedoch nicht in allen Fällen verwendet.
, „Cyber-shot“, „Memory
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
, „Memory Stick
73
Sonstiges
DE
Nederlands
LET OP
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­INSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan
schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er
geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen
boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het
vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader
of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine
kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype
of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg
volgens de instructies.
[ Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
NL
2
Voor klanten in Europa
[ Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC­richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude
elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
[ Verwijdering van oude batterijen
(in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data­integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
NL
3
Inhoudsopgave
Opmerkingen over het gebruik van de camera ........................................6
Aan de slag .............................................................................. 8
Bijgeleverde accessoires controleren .......................................................8
Onderdelen en bedieningselementen.......................................................9
De accu opladen .....................................................................................11
De accu/"Memory Stick Duo" plaatsen (los verkrijgbaar) ........................ 13
De klok instellen.......................................................................................16
Beelden opnemen/weergeven ......................... 18
Beelden opnemen ...................................................................................18
Beelden weergeven.................................................................................19
De opnamefuncties gebruiken ............................................. 20
Een minimaal aantal aanduidingen weergeven
(Eenvoudig opnemen).............................................................................20
Glimlachen detecteren en automatisch opnemen (Lach-sluiter) ............21
De opnameomstandigheden automatisch detecteren
(Scèneherkenning) ..................................................................................22
De scherpstelmethode selecteren...........................................................24
Scherpstellen op een gezicht in het onderwerp
(Gezichtsherkenning) ..............................................................................25
Close-upopnames maken (Macro)..........................................................27
De zelfontspanner gebruiken ..................................................................27
Een flitsfunctie selecteren........................................................................28
De schermweergave wijzigen..................................................................29
Het beeldformaat aanpassen aan het gebruik ........................................30
Tijdens het opnemen met Autom. Programma........................................32
Bewegende beelden opnemen met verschillende effecten
(Opnemen met sluitertijdvoorkeur) ..........................................................33
De achtergrondwaas aanpassen en fotograferen
(Opnemen met diafragmavoorkeur) ........................................................35
Een foto maken met de gewenste belichting
(Opnemen met handmatige belichting)...................................................36
Beelden opnemen met verminderde beeldwaas ....................................37
Panoramische beelden opnemen............................................................38
Continue opnames
NL
4
(Burstopnamen aan hoge snelheid/exposure bracket) ........................... 40
De geschikte opnamestand voor de scène gebruiken
(Scènekeuze) .......................................................................................... 41
Films opnemen........................................................................................ 43
De weergavefuncties gebruiken .......................................... 45
Een vergroot beeld weergeven (Weergavezoom) .................................. 45
Een beeld zoeken (Beeldindex).............................................................. 45
Het weergaveformaat selecteren (Weergavefunctie).............................. 46
Beelden wissen .............................................................................. 47
Beelden wissen....................................................................................... 47
Verbinden met andere apparaten .......................................48
Beelden op een televisie bekijken........................................................... 48
Stilstaande beelden afdrukken................................................................ 49
De camera gebruiken op de computer................................................... 51
Camera-instellingen wijzigen ................................................ 55
De bedieningsgeluiden wijzigen............................................................. 55
De customtoets instellen ......................................................................... 56
De MENU-items gebruiken...................................................................... 57
De (Instellingen)-items gebruiken..................................................... 61
Overige ................................................................................................64
Meer leren over de camera ("Cyber-shot-handboek") ............................ 64
Lijst met pictogrammen weergegeven op het scherm............................ 65
Problemen oplossen................................................................................ 68
Voorzorgsmaatregelen............................................................................ 71
Technische gegevens ............................................................................. 72
NL
5
x
Opmerkingen over het gebruik van de camera
Reservekopieën van het interne geheugen en de "Memory Stick Duo"
Schakel de camera niet uit en verwijder de accu of de "Memory Stick Duo" niet wanneer het toegangslampje brandt. Als u dit toch doet, kunnen de gegevens in het interne geheugen of op de "Memory Stick Duo" beschadigd worden. Maak een reservekopie om uw gegevens te beschermen.
Beheersbestanden
Wanneer u een "Memory Stick Duo" zonder een beheersbestand in de camera plaatst en u de camera inschakelt, wordt een deel van de ruimte op de "Memory Stick Duo" automatisch gebruikt om een beheersbestand aan te maken. Het kan even duren voor u een volgende bewerking kunt uitvoeren.
Opmerkingen over opnemen/ weergeven
Maak een proefopname om te controleren of
de camera juist werkt voordat u start met opnemen.
De camera is niet stofdicht, spatbestendig of
waterdicht. Lees het gedeelte "Voorzorgsmaatrege len" (pagina 71) voordat u de camera gebruikt.
Vermijd dat de camera in contact komt met
water. Als er water in de camera terechtkomt, kunnen er storingen optreden. In bepaalde gevallen kan de camera niet worden gerepareerd.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Dit kan storingen veroorzaken in de camera.
Gebruik de camera niet in de buurt van
sterke radiogolven of straling. Als u dit toch doet, kan de camera mogelijk niet correct beelden opnemen of weergeven.
Als u de camera op zanderige of stoffige
plaatsen gebruikt, kunnen storingen optreden.
Als er vocht op de camera condenseert, moet
u dit verwijderen voordat u de camera gebruikt (pagina 71).
NL
6
Schud de camera niet en sla er niet tegenaan.
Dit kan storingen veroorzaken en u kunt mogelijk geen beelden opnemen. Bovendien kan het opnamemedium onbruikbaar worden of kunnen beeldgegevens beschadigd raken.
Reinig het oppervlak van de flitser voor
gebruik. Door de hitte die vrijkomt bij het afgaan van de flitser, kan vuil op het oppervlak van de flitser verkleuren of vastplakken op dit oppervlak, waardoor onvoldoende licht het voorwerp bereikt.
Opmerkingen over het LCD­scherm, de LCD-zoeker en de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd met
precisietechnologie, waardoor meer dan 99,99% van de pixels operationeel is. Soms kunnen er op het LCD-scherm zwarte en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) zichtbaar zijn. Deze stipjes zijn een normaal resultaat van het productieproces en hebben geen invloed op het opgenomen beeld.
Als de accu bijna leeg is, stopt de lens
mogelijk met bewegen. Plaats een opgeladen accu en schakel de camera opnieuw in.
Houd de camera niet vast aan het LCD-
scherm.
De temperatuur van de camera
De camera en de batterij kunnen warm worden bij langdurig gebruik. Dit duidt niet op een defect.
Beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van de camera en de accu, is het mogelijk dat u geen films kunt opnemen of dat de camera ter bescherming automatis ch wordt uitgeschakeld. In dat geval wordt een bericht weergegeven op het LCD-scherm voordat het toestel wordt uitgeschakeld of wanneer u geen films meer kunt opnemen.
Compatibiliteit van beeldgegevens
De camera voldoet aan de universele
standaard DCF (Design rule for Camera File system) die is vastgelegd door de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Sony garandeert niet dat de camera beelden
weergeeft die werden opgenomen of bewerkt met andere apparatuur, of dat andere apparatuur beelden opgenomen met de camera weergeeft.
Voer [Initialiseren] uit als u geen beelden kunt opnemen/afspelen
Als u gedurende een langere tijd herhaaldelijk beelden opneemt/verwijdert, treedt fragmentatie van de gegevens op het medium op. Er kunnen dan geen beelden meer worden opgeslagen of opgenomen. In dit geval moet u de beelden eerst op een extern medium opslaan en vervolgens [Initialiseren] uitvoeren bij (Hoofdinstellingen) (pagina 62).
Opmerking over het afspelen van films op andere apparaten
De camera maakt gebruik van MPEG-4 AVC/ H.264 Main Profile voor het opnemen van films. Daardoor kunnen films die werden opgenomen met deze camera niet worden afgespeeld op apparaten die MPEG-4 AVC/ H.264 niet ondersteunen.
Waarschuwing voor auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal zijn mogelijk beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechtwetgeving.
Geen compensatie voor beschadigde inhoud of opnamefouten
Sony biedt geen compensatie voor het niet opnemen van beelden of verlies of beschadiging van opgenomen inhoud door een storing in de camera of het opnamemedium, enz.
NL
7
A
an de sla
g
Bijgeleverde accessoires controleren
Acculader BC-VH1 (1)
Netsnoer (1)
(wordt niet bijgeleverd in de Verenigde
Aan de slag
Staten en Canada)
Oplaadbare accu NP-FH50 (1)
USB, A/V-kabel voor de multifunctionele
aansluiting (1)
HDMI-adapter (1)
x
De schouderriem gebruiken
Maak de schouderriem en de lensdopriem vast om te voorkomen dat u de camera laat vallen en zo schade veroorzaakt.
x
HDMI-adapter
Als u de camera wilt aansluiten op de tv via een HDMI-kabel, maakt u de HDMI-adapter (bijgeleverd) vast aan de HDMI-kabel (los verkrijgbaar) en sluit u deze aan op de multifunctionele aansluiting van de camera.
Schouderriem (1)
HDMI-kabel
Lensdop (1)/Lensdopriem (1)
CD-ROM (1)
– Cyber-shot-toepassingssoftware – "Cyber-shot-handboek" – "Geavanceerde Cyber-shot-handleiding"
NL
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
8
HDMI-adapter
Onderdelen en bedieningselementen
M DC IN-aansluiting/afdekking van de
DC IN-aansluiting
U kunt de accu niet laden door uw
camera aan te sluiten op de netspanningsadapter (los verkrijgbaar). Gebruik de acculader om de accu op te laden.
N Multifunctionele aansluiting
A ON/OFF (Voeding)-toets B Modusknop C / (Burst/Bracket)-toets D Sluiterknop E Voor opnemen: W/T (Zoom)-hendel
Voor weergeven: (Index)-hendel/
(Weergavezoom)-hendel
F FOCUS-toets G Zelfontspannerlampje/Lach-
sluiterlampje/AF-verlichting
H Lens I Flitser J Keuzewiel zoeker
Gebruik de FINDER/LCD-knop om
opnames te maken met de zoeker. Pas het beeld met de zoekeraanpassingsknop aan aan uw ogen zodat het helder wordt weergegeven in de zoeker.
Richt de camera naar een helder licht om
deze instelling eenvoudiger te kunnen doorvoeren.
K FINDER/LCD-toets
Hiermee kunt u wisselen tussen de
zoeker en het LCD-scherm om opnames te maken.
L Bevestigingsoog voor riem
Aan de slag
NL
9
U Insteltoets
Drukken
Een item selecteren
Aan de slag
OStereomicrofoon PZoeker Q (Weergave)-toets RLCD-scherm
Draaien
De instelwaarde selecteren/het scherpstelgebied aanpassen/beelden scrollen
V Bevestigingsoog voor riem W MENU-toets X Regeltoets
Menu aan: v/V/b/B/z
Menu uit: DISP/ / /
Y Luidspreker Z Accusleuf
wjAccuontgrendelknop wk"Memory Stick Duo"-sleuf wlToegangslamp e;Klep voor accu/"Memory Stick Duo" eaBevestigingspunt voor statief
Gebruik een statief met een schroef die
minder dan 5,5 mm lang is, anders kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera beschadigd worden.
esRESET-toets
S (Wissen)-toets T (Custom)-toets
NL
10
U kunt de hoek van het LCD-scherm
90 graden in de richting van 1 of 160 graden in de richting van 2 aanpassen. Als u het LCD-scherm te ver opent, kan dit het scherm beschadigen.
De accu opladen
Plaats de accu in de acculader.
1
U kunt de accu ook opladen als deze nog gedeeltelijk
geladen is.
Aan de slag
Accu
Sluit de acculader
2
aan op een
Voor klanten in de Verenigde Staten en Canada
Stekker
stopcontact.
Als u de accu nog ongeveer een uur laat opladen nadat het CHARGE-lampje gedoofd is, kunt u de accu iets langer gebruiken (Volledige lading).
CHARGE-lampje Brandt: laadt op Uit: het laden is voltooid (Normale lading)
CHARGE-lampje
Voor klanten in landen/regio's buiten de Verenigde Staten en Canada
Netsnoer
CHARGE-lampje
Koppel de acculader los wanneer het laden voltooid is.
3
11
NL
x
Laadtijd
Volledige laadtijd Normale laadtijd
Ong. 256 min. Ong. 205 min.
Opmerkingen
De bovenstaande tabel toont de tijd die nodig is om een volledig ontladen accu op te laden bij een
temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
Wanneer het opladen is voltooid, koppelt u het netsnoer los van het stopcontact en verwijdert u de
accu uit de acculader.
Aan de slag
Gebruik alleen een accu en acculader van het merk Sony.
x
De levensduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt opnemen/weergeven
Levensduur accu (min.) Aantal beelden
Stilstaande beelden opnemen
Stilstaande beelden weergeven Ong. 370 Ong. 7400
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Opmerking
De levensduur van de accu en het aantal stilstaande beelden dat u kunt opnemen, kunnen variëren
naargelang de camera-instellingen.
LCD-scherm Ong. 195 Ong. 390
Zoeker Ong. 200 Ong. 400
12
zUw camera in het buitenland gebruiken
U kunt uw camera, de acculader (bijgeleverd) en de netspanningsadapter (los verkrijgbaar) in elk land/elke regio gebruiken met een stroomvoorziening tussen 100 V en 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz.
Gebruik geen elektronische transformator (reistransformator). Dit kan een storing veroorzaken.
NL
De accu/"Memory Stick Duo" plaatsen (los verkrijgbaar)
Open het klepje.
1
Plaats de "Memory Stick Duo" (los
2
verkrijgbaar).
Plaats de "Memory Stick Duo" met het aansluitpunt naar de lens gericht tot deze vastklikt.
Plaats de accu.
3
Plaats de accu met de v-markering naar beneden gericht en druk hierbij de accuontgrendelknop in de richting van de pijl.
Aan de slag
Sluit het klepje.
4
13
NL
x
"Memory Stick" die u kunt gebruiken
"Memory Stick Duo"
U kunt ook een "Memory Stick PRO Duo" of een "Memory Stick PRO-HG Duo" gebruiken in deze camera.
Voor het opnemen van films met [1440×1080
Aan de slag
(Fijn)] kunt u het best een "Memory Stick PRO Duo" van 512 MB of groter gebruiken die is gemarkeerd met:
("Memory Stick
PRO Duo")*
– ("Memory Stick
PRO-HG Duo")
* U kunt een "Memory Stick PRO Duo" met of
zonder de aanduiding Mark2 gebruiken.
Meer informatie over het aantal beelden dat kan worden opgenomen/de opnametijd vindt u op de pagina's 31, 44. Andere types "Memory Stick" of geheugenkaarten kunnen niet in deze camera worden gebruikt.
"Memory Stick"
U kunt geen "Memory Stick" gebruiken met de camera.
x
De "Memory Stick Duo" verwijderen
Toegangslampje
Opmerking
Verwijder de "Memory Stick Duo"/accu niet
wanneer het toegangslampje brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de "Memory Stick Duo"/in het interne geheugen worden beschadigd.
x
Als er geen "Memory Stick Duo" is geplaatst
Beelden worden opgeslagen in het interne geheugen van de camera (ongeveer 11 MB). Om beelden te kopiëren van het interne geheugen naar een "Memory Stick Duo", plaatst u de "Memory Stick Duo" in de camera en selecteert u vervolgens MENU t (Instellingen) t
("Memory Stick"-tool) t [Kopiëren].
x
De accu verwijderen
Accuontgren­delknop
Verschuif de accuontgrendelknop. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen.
Zorg ervoor dat het toegangslampje niet brandt en druk op de "Memory Stick Duo".
NL
14
x
De resterende acculading controleren
De aanduiding voor resterende acculading verschijnt linksboven op het LCD-scherm.
Pictogram voor resterende acculading
Resterende ladingsduur
Opmerkingen
Het duurt ongeveer één minuut voordat de
juiste aanduiding voor resterende acculading wordt weergegeven.
De aanduiding voor resterende acculading is
mogelijk niet correct afhankelijk van bepaalde omstandigheden.
De capaciteit van de accu neemt af door
herhaaldelijk gebruik en naarmate de tijd verstrijkt. Als de gebruiksduur van de accu na een lading aanzienlijk korter is geworden, dient u de accu te vervangen. Koop een nieuwe accu.
Als de camera op de batterij werkt en u deze
gedurende drie minuten niet bedient, wordt de camera automatisch uitgeschakeld (Automatische uitschakelfunctie).
Aan de slag
15
NL
De klok instellen
Druk op de ON/OFF (Voeding)-
1
toets.
De camera wordt ingeschakeld.
Het kan even duren voor het toestel wordt
ingeschakeld en u bewerkingen kunt
Aan de slag
uitvoeren.
Selecteer een instelitem met
2
v/V op de regeltoets en druk vervolgens op z.
Datum/tijd-notatie: Hiermee kunt u het weergaveformaat voor de datum en de tijd selecteren.
Zomertijd: Hiermee kunt u de zomertijd instellen op Aan/Uit. Datum en tijd: Hiermee kunt u de datum en tijd instellen.
ON/OFF (Voeding)-toets
Regeltoets
16
Kies een numerieke waarde en de gewenste
3
instellingen met v/V/b/B en druk vervolgens op z.
Middernacht wordt aangeduid als 12:00 AM en het middaguur als 12:00 PM.
Selecteer [Volgende] en druk vervolgens op z.
4
Selecteer de gewenste regio
5
met b/B op de regeltoets en druk vervolgens op z.
NL
Selecteer [OK] en druk
6
vervolgens op z.
Opmerking
De camera beschikt niet over een functie om datums in te voegen in beelden. Met "PMB" op de
CD-ROM (bijgeleverd) kunt u beelden met de datum afdrukken of opslaan.
x
De datum en tijd opnieuw instellen
Druk op de knop MENU en selecteer vervolgens (Instellingen) t
(Klokinstellingen) (pagina 63).
Aan de slag
17
NL
Beeld
en opnemen/weergeven
Beelden opnemen
1
2
Beelden opnemen/weergeven
3
Zet de modusknop op (Slim automatisch instellen) en druk daarna op de ON/OFF (Voeding)-toets.
Zet voor het opnemen van films de modusknop op (Bewegende beeldn) (pagina 43).
Houd de camera stil
Bediening van de W/T (Zoom)-hendel
zoals afgebeeld.
• Beweeg de W/T (Zoom)-hendel naar de T-zijde om in te zoomen en naar de W-zijde om uit te zoomen.
• Beweeg de W/T (Zoom)-hendel licht om traag te zoomen en meer om snel te zoomen.
Druk de sluiterknop half in om scherp te stellen.
wordt weergegeven om aan te geven dat SteadyShot actief is. Wanneer het beeld scherp wordt weergegeven, hoort u een pieptoon en licht de z-aanduiding op.
• De kortste opnameafstand is ongeveer
1 cm (W), 150 cm (T) (vanaf de lens).
Sluiterknop
Modusknop
ON/OFF (Voeding)-toets
T-zijde
W-zijde
SteadyShot
-markering
AE/AF-
vergrendeling
18
Druk de sluiterknop volledig in.
4
Het beeld wordt genomen.
NL
Beelden weergeven
Druk op de (Weergave)-
1
toets.
Het laatst genomen beeld wordt weergegeven.
• Wanneer beelden op de "Memory Stick Duo" die werden opgenomen met andere camera's niet kunnen worden weergegeven op deze camera, kunt u de beelden bekijken in [Mapweergave] (pagina 46).
(Weergave)-toets
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld met B (volgende)/ b (vorige) op de regeltoets. U kunt ook een
beeld selecteren met de insteltoets.
x
Een beeld verwijderen
1 Druk op de (Wissen)-toets. 2 Selecteer [Dit beeld] met v op de regeltoets
en druk vervolgens op z.
x
Verder gaan met het opnemen van beelden
Druk de sluiterknop half in.
x
De camera uitschakelen
Druk op de ON/OFF (Voeding)-toets.
Insteltoets
(Wissen)-toets
Beelden opnemen/weergeven
Regeltoets
19
NL
D
e opnamefuncties gebruiken
Een minimaal aantal aanduidingen weergeven (Eenvoudig opnemen)
In deze stand wordt een minimaal aantal instellingen gebruikt. Het tekstformaat wordt groter en de aanduidingen worden makkelijker zichtbaar.
1
Actie Wijzigen
Zelfontsp. Druk op op de regeltoets t Selecteer [Zelfontsp. 10 sec] of
Beeldformaat Druk op MENU t Selecteer [Groot] of [Klein] bij [Beeldformaat].
Flitser Druk op op de regeltoets t Selecteer [Flitser automatisch] of [Flitser
zEenvoudig weergeven
Als u op de (Weergave)-toets drukt terwijl de modusknop op (Eenvoudig opnemen) is ingesteld, wordt de tekst op het weergavescherm groter en eenvoudiger leesbaar. Daarnaast zijn de beschikbare functies beperkt.
MENU-toets: U kunt het momenteel weergegeven beeld wissen met [Enkel beeld
Zet de modusknop op
(Eenvoudig opnemen).
[Zelfontspanner Uit].
uit]/Druk op MENU t [Flitser] t Selecteer [Autom.] of [Uit].
(Wissen)-toets: U kunt het momenteel weergegeven beeld verwijderen.
Selecteer [OK]
wissen]; wis alle afbeeldingen in een map met [Alle beelden wissen].
t z.
NL
20
Glimlachen detecteren en automatisch opnemen (Lach-sluiter)
Druk op de (Custom)-toets.
1
Als het Lach-sluiter-scherm niet wordt
weergegeven, stelt u [Lach-sluiter] met de [Customtoets] in op (Instellingen).
(Custom)-toets
Wacht terwijl er een lach
2
gedetecteerd wordt.
Als het lachniveau hoger is dan het b-punt op de aanduiding, dan neemt de camera automatisch beelden op. Wanneer u nogmaals op de (Custom)-toets drukt, wordt Lach­sluiter afgesloten.
Als u op de sluiterknop drukt terwijl Lach-
sluiter actief is, neemt de camera het beeld op en keert het toestel terug naar de functie Lach-sluiter.
Kader Gezichtsherkenning
Lach-herkenn.gevoeligheid­aanduiding
zTips voor het beter vastleggen van een lach
1 Zorg ervoor dat de ogen niet bedekt
zijn door het haar.
2 Probeer het gezicht recht voor de
camera te plaatsen en zo horizontaal mogelijk. De detecteringsfactor is hoger wanneer de ogen dichtgeknepen zijn.
3 Geef een duidelijke lach met een open
mond. De lach is makkelijker te detecteren wanneer de tanden zichtbaar zijn.
De opnamefuncties gebruiken
21
NL
De opnameomstandigheden automatisch detecteren (Scèneherkenning)
Zet de modusknop op (Slim
1
automatisch instellen).
Richt de camera naar het
2
onderwerp.
Wanneer de camera een scène herkent, wordt een Scèneherkenning-pictogram,
(Schemer), (Schemer-portret),
(Schemeropn. met statief),
(Tegenlichtopname), (Portretopn. met
tegenlicht), (Landschap), (Macro) of
(Portretopname) weergegeven op het LCD-
scherm.
Druk de sluiterknop half in om scherp te stellen op het
3
onderwerp en neem vervolgens de beelden op.
Pictogram Scèneherkenning
22
NL
zTwee beelden opnemen met verschillende instellingen en de
beste opname selecteren
Druk op de MENU-toets en selecteer (Scèneherkenning) t (Geavanceerd) met v/V/b/B op de regeltoets.
Wanneer de camera een moeilijk op te nemen scène herkent ( (Schemer), (Schemer­portret), (Schemeropn. met statief), (Tegenlichtopname), (Portretopn. met tegenlicht)), wordt de instelling als volgt gewijzigd en worden twee beelden opgenomen met verschillende effecten.
Eerste opname Tweede opname
Opgenomen in de stand langzame synchro
Opgenomen in de stand langzame synchro met gebruik van het gezicht dat het meest is verlicht door de flitser als referentie
Opgenomen in de stand langzame synchro
Opgenomen met de flitser Opgenomen met een aangepaste achtergrondhelderheid
Opgenomen met gebruik van het gezicht dat het meest is verlicht door de flitser als referentie
Wanneer u opnames maakt met Scèneherkenning ingesteld op [Geavanceerd], maakt de camera automatisch twee opnames wanneer (Portretopname) wordt herkend. Een beeld waarop alle ogen open zijn, wordt automatisch geselecteerd, weergegeven en opgeslagen.
Opgenomen met een verhoogde gevoeligheid om beeldwaas te verminderen
Opgenomen met een verhoogde gevoeligheid met gebruik van het gezicht dat het meest is verlicht door de flitser als referentie om beeldwaas te verminderen
Opgenomen met een langere sluitertijd en dezelfde gevoeligheid
en een aangepast contrast (DRO plus)
Opgenomen met een aangepaste achtergrondhelderheid en een aangepast gezicht en contrast (DRO plus)
De opnamefuncties gebruiken
23
NL
De scherpstelmethode selecteren
Druk op de FOCUS-toets.
1
Selecteer de gewenste stand
2
met v/V/b/B op de regeltoets t z.
(Multi-AF): Hiermee wordt
automatisch scherpgesteld op een onderwerp in het hele bereik van het zoekerframe.
(Midden-AF): Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een onderwerp in
het midden van het zoekerframe.
(Flexibel Punt AF): Hiermee kunt u het AF-bereikzoekerframe verplaatsen
naar een gewenst onderwerp en daarop scherpstellen.
(Semi-handmatig): Hiermee wordt automatisch en snel scherpgesteld op het
gebied rond een ingestelde afstand.
(Handmatige scherpstelling): Hiermee kunt u handmatig scherpstellen op
het onderwerp.
FOCUS-toets
24
zFlexibel Punt AF, Semi-handmatig of Handmatige
scherpstelling selecteren
U kunt de scherpstelpositie instellen met de regeltoets. U kunt de positie ook ruw aanpassen met de insteltoets.
NL
Scherpstellen op een gezicht in het onderwerp (Gezichtsherkenning)
De camera detecteert een gezicht in het onderwerp en stelt daarop scherp. U kunt kiezen welk onderwerp de voorkeur krijgt bij het scherpstellen.
Druk op de MENU-toets.
1
MENU-toets
Selecteer
2
(Gezichtsherkenning) met v/V/b/B op de regeltoets t gewenste functie t z.
(Uit): Gezichtsherkenning wordt niet
gebruikt.
(Autom.): De camera selecteert automatisch een voorkeursgezicht en stelt erop scherp.
(Voorkeur voor kinderen): Detecteert en geeft voorkeur aan het gezicht van kinderen.
(Voorkeur voor volwassenen): Detecteert en geeft voorkeur aan het gezicht van volwassenen.
De opnamefuncties gebruiken
Opmerking
U kunt [Gezichtsherkenning] enkel selecteren als de scherpstelling ingesteld is op [Multi-AF] of
als de lichtmeetfunctie ingesteld is op [Multi].
25
NL
zHet voorkeursgezicht registreren (Geheugen voor geselecteerd
gezicht)
1 Druk op z op de regeltoets tijdens Gezichtsherkenning. Het meest linkse gezicht
wordt geregistreerd als het voorkeursgezicht en het frame verandert naar een oranje .
2 Bij elke druk op z schuift het voorkeursgezicht een gezicht naar rechts op. Druk
herhaaldelijk op z tot het oranje frame ( ) zich over het gezicht bevindt dat u wilt vastleggen.
3 Om het registreren van gezichten (uit) te schakelen, verplaatst u eerst het oranje
kader naar het meest rechtse gezicht, en drukt u daarna nogmaals op z.
26
NL
Close-upopnames maken (Macro)
U kunt prachtige close-ups maken van kleine onderwerpen zoals insecten of bloemen.
Druk op (Macro) op de regeltoets
1
en selecteer daarna de gewenste modus met b/B t z.
(Autom.): De camera past de
scherpstelling automatisch aan voor onderwerpen van veraf tot dichtbij.
Stel de camera normaal in op deze functie.
(Macro aan): De camera gaat bij voorkeur scherpstellen op onderwerpen
dichtbij. Gebruik Macro aan wanneer u onderwerpen dichtbij opneemt.
Opmerking
De Macro-functie wordt vast ingesteld op [Autom.] wanneer de functie Slim automatisch instellen
of Bewegende beeldn is geactiveerd.
De zelfontspanner gebruiken
Druk op (Zelfontsp.) op de
1
regeltoets en selecteer daarna de gewenste modus met v/V t z.
(Zelfontspanner Uit): De zelfontspanner
niet gebruiken.
(Zelfontsp. 10 sec): De opname start na een vertraging van 10 seconden.
Gebruik deze instelling als u zelf op de foto wilt staan. Druk nogmaals op om te annuleren.
(Zelfontspanner 2 sec): De opname start na een vertraging van 2 seconden.
Gebruik deze functie om wazige beelden te voorkomen door trillende handen bij het drukken op de sluiterknop.
Druk op de sluiterknop.
2
Het zelfontspannerlampje knippert en u hoort een pieptoon tot de sluiter werkt.
De opnamefuncties gebruiken
27
NL
Een flitsfunctie selecteren
Druk op (Flitser) op de regeltoets
1
en selecteer daarna de gewenste modus met b/B t z.
(Flitser automatisch): Flitst wanneer er
niet voldoende licht of tegenlicht is.
(Flitser aan): De flitser werkt altijd.
(Langz. synchro (Flitser aan)): De flitser werkt altijd. De sluitertijd is lang
in een donkere omgeving om de achtergrond helder op te kunnen nemen die buiten het bereik is van het flitslicht.
(Flitser uit): De flitser werkt niet.
Opmerkingen
[Flitser aan] en [Langz. synchro (Flitser aan)] zijn niet beschikbaar als de camera gebruik maakt
van de functie Slim automatisch instellen.
U kunt de flitser niet gebruiken bij burst- of bracketopnamen.
28
NL
Loading...