Learning more about the camera (“Cyber-shot
User Guide”)
“Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it
for in-depth instructions on the many functions of the
camera.
1 Access the Sony support page.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Select your country or region.
3 Search for the model name of your camera within the
support page.
• Check the model name on the bottom of your camera.
Checking the supplied items
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• Camera (1)
• Battery charger BC-CSGD (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Rechargeable battery pack NP-BG1 (1)/Battery case (1)
• Dedicated USB cable (1)
• Wrist strap (1)
• Instruction Manual (this manual) (1)
GB
2
Page 3
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-H90
Serial No. _____________________________
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
CAUTION
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the b attery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
GB
GB
3
Page 4
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promp tly as described in the instructions.
[ Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some
trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
For Customers in the U.S.A. and Canada
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operatio n is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For Customers in the U.S.A.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
GB
4
Page 5
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-H90
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address:16530 Via Esprillo,
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
GB
GB
5
Page 6
For Customers in Europe
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Mi nato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
GB
6
Page 7
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how t o remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
GB
GB
7
Page 8
Identifying parts
A Shutter button
B Mode dial: (Scene
Selection)/(Intelligent
Auto)/ (Program Auto)/
(Manual Exposure Shooting)/
(Sweep Panorama)/
GB
(Movie Mode)
8
C For shooting: W/T (Zoom) lever
For viewing: (Index) lever/
(Playback zoom) lever
D Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
E Lens
F Flash
• Do not cover the flash with your
fingers.
• When using the flash, the flash
pops up automatically.
• The flash goes down
automatically when the power is
turned on/off, the camera is
switched to playback mode or the
shooting mode is changed.
G Speaker
H ON/OFF (Power) button/Power
lamp
I Microphone
J LCD screen
K (Playback) button
L Control button
MENU on: v/V/b/B/z
MENU off: DISP/ // /
Tracking focus
M MENU button
N / (In-Camera Guide/Delete)
button
O Hook for wrist strap
P Battery eject lever
Q Battery insertion slot
R Access lamp
S Memory card slot
T Battery/memory card cover
U USB / A/V OUT jack
Page 9
V Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
• You can charge the battery even when it is partially charged.
Connect the battery charger to the wall outlet (wall
2
socket).
• If you continue charging the battery pack for about one more hour after
the CHARGE lamp turns off, the charge will last slightly longer (Full
charge).
• When the CHARGE lamp flashes and charging is not finished, remove
and re-insert the battery pack.
x
Charging time
Full charge time: approx. 330 min.
Normal charge time: approx. 270 min.
Notes
• The above charging times apply when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
• When charging is finished, disconnect the power cord (mains lead) from the wall
outlet (wall socket), and remove the battery pack from the battery charger.
• Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Power cord
(Mains lead)
10
GB
Page 11
x
Battery life and number of images you can record/
view
Battery life (min.)Number of images
Shooting still imagesApprox. 145Approx. 290
Viewing still imagesApprox. 280Approx. 5600
Shooting moviesApprox. 120—
Notes
• The number of images that can be recorded is an approximate number when
shooting with a fully charged battery pack. The number may be less depending on
the circumstances.
• The number of images that can be recorded is when shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately).
– When a fully charged battery pack (supplied) is used at an ambient temperature
of 25°C (77°F).
• The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard,
and is for shooting under the following conditions.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Panel Brightness] is set to [3].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies is when shooting under the following conditions:
– Recording mode: 720 FINE
– When continuous shooting ends because of set limits (page 22), press the shutter
button down again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom
do not operate.
GB
GB
11
Page 12
Inserting the battery pack/a memory card (sold
separately)
Battery eject lever
Ensure the notched corner
Open the cover.
1
Insert the memory card (sold separately).
2
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
Insert the battery pack.
3
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Close the cover.
4
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
GB
faces correctly.
12
Page 13
x
Memory cards that you can use
Memory cardFor still imagesFor movies
Memory Stick PRO Duoaa (Mark2 only)
A
Memory Stick PRO-HG Duoaa
Memory Stick Duoa—
B Memory Stick Micro (M2)aa (Mark2 only)
SD memory cardaa (Class 4 or faster)
C
SDHC memory cardaa (Class 4 or faster)
SDXC memory cardaa (Class 4 or faster)
microSD memory cardaa (Class 4 or faster)
D
microSDHC memory cardaa (Class 4 or faster)
• In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows:
A: “Memory Stick Duo” media
B: “Memory Stick Micro” media
C: SD card
D: microSD memory card
Note
• When using “Memory Stick Micro” media or microSD memory cards with this
camera, make sure to use with the appropriate adaptor.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Note
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
GB
GB
13
Page 14
Setting the clock
ON/OFF (Power)
Control button
Select items: v/V/b/B
Set: z
Press the ON/OFF (Power) button.
1
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
Select a desired language.
2
Select a desired geographic location by following the
3
on-screen instructions, then press z.
Set [Date & Time Format], [Summer Time] and
4
[Date & Time], then press [OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
Operate following the instructions on the screen.
5
14
GB
Page 15
Shooting still images/movies
Shutter button
Mode dial
: Intelligent Auto
: Sweep Panorama
: Movie Mode
Shooting still images
Press the shutter button halfway down to focus.
1
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
Press the shutter button fully down.
2
Shooting movies
Press the shutter button fully down to start recording.
1
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
Press the shutter button fully down again to stop
2
recording.
Notes
• Do not push down or pull up the flash unit with your fingers. This may cause a
malfunction.
• The operating sound of the lens is recorded when the zoom function operates
while shooting a movie.
• You can shoot continuously for approximately 29 minutes at a time when the
temperature is 25°C (77°F) and camera is set to the factory settings. When
shooting stops, you can press the shutter button again to restart shooting.
Depending on the temperature when shooting, recording may automatically stop
to protect the camera (page 24).
• The panoramic shooting range may be reduced, depending on the subject or the
way it is shot. Therefore even when [360°] is set for panoramic shooting, the
recorded image may be less than 360 degrees.
Do not cover the flash (A).
W/T (Zoom)
W: zoom out
T: zoom in
GB
GB
15
Page 16
Viewing images
W: zoom out
T: zoom in
(Playback)
Control button
/ (Delete)
Select images: B (next)/b (previous)
Set: z
Press the (Playback) button.
1
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
x
Selecting next/previous image
Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in
the center of the control button to view movies.
x
Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
GB
16
Page 17
In-Camera Guide
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
MENU
/ (In-Camera Guide)
Press the MENU button.
1
Select an item whose description you want to view, then
2
press the / (In-Camera Guide) button.
The operation guide for the selected function is displayed.
• You can search for a function by key word(s) or icon, by pressing the
/ (In-Camera Guide) button when MENU is not displayed.
GB
GB
17
Page 18
Introduction of other functions
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, try the other functions.
Control
button
MENU
x
Control button
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
z (Tracking focus): Allows you to continue to focus on a subject even if the
subject moves.
x
Menu Items
Shooting
Scene SelectionSelect pre-set settings to match various scene conditions.
Easy ModeShoot still images using minimal functions.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size
Cont. Shooting
Settings
Bracket SettingSet the type of the bracket shooting.
EVAdjust the exposure manually.
GB
ISOAdjust the luminous sensitivity.
18
Select the image size for still images, panoramic images
or movie files.
Select single-image mode or burst mode.
Function Guide
Page 19
White BalanceAdjust color tones of an image.
FocusSelect the focus method.
Metering Mode
Scene Recognition
Soft Skin EffectSet the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Detection
Sensitivity
Face Detection
DRO
Anti Blink
Movie SteadyShot
Picture Effect
Color hue
Extracted Color
In-Camera GuideSearch the camera’s functions according to your needs.
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Set to automatically detect shooting conditions in
Intelligent Auto mode.
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Set DRO function to correct the brightness and contrast
and improve the image quality.
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Set the strength of SteadyShot in movie mode. The angle
of view changes when you change the setting.
Shoot still images with an original texture according to
the desired effect.
Set the color hue when [Toy camera] is selected in
Picture Effect.
Select the color to extract when [Partial Color] is
selected in Picture Effect.
GB
GB
19
Page 20
Viewing
SlideshowSelect a method of continuous playback.
View ModeSelect the display format for images.
RetouchRetouch an image using various effects.
DeleteDelete an image.
ProtectProtect the images.
Print (DPOF)Add a print order mark to a still image.
RotateRotate a still image to the left.
In-Camera GuideSearch the camera’s functions according to your needs.
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card Tool
Clock Settings
* If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and
only [Format] can be selected.
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital
Zoom/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date
The pre-installed software “PlayMemories Home” allows you to make use of
recorded still images and movies imported to a computer.
You can record or play back images on the camera without installing
“PlayMemories Home”.
Connect the camera to a computer.
1
[Computer] (in Windows XP, [My Computer]) t
2
[PMHOME] t double-click [PMHOME.EXE].
Follow the instructions on the screen to complete the
3
installation.
Note
• “PlayMemories Home” is not compatible with Mac OS. If you play back images
on a Mac, use the applications that are installed on your Mac.
For details, see http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Useful functions in “PlayMemories Home”
“PlayMemories Home” provides the below useful features, while enabling a
variety of other functions by connecting to the Internet and installing the
“Expanded Feature”.
• Import and display images recorded with this camera.
• View images in a computer by organizing them by shooting date on a calendar.
• Correct still images (Red Eye Correction, etc.), print, send images by e-mail, and
change shooting date/time.
• Save and print images with the shooting date inserted.
GB
GB
21
Page 22
Number of still images and recordable time of
movies
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
Capacity
Size
16M4265
VGA16511000
16:9(12M)4330
x
Movies
Internal memoryMemory card
Approx. 27 MB2 GB
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of a movie file is up to
approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute), s (second))
Capacity
Size
1280×720(Fine)—20m
1280×720(Standard)—35m
VGA1m
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image size settings.
GB
Internal memoryMemory card
Approx. 27 MB2 GB
(15m)
(25m)
(45s)
1h 05m
(50m)
22
Page 23
Notes on using the camera
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Notes on the screen and lens
The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots
are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
GB
GB
23
Page 24
Notes on the flash
• Do not carry the camera by the flash unit, or use excessive strength on it.
• If water, dust or sand get into the open flash unit, it may cause a malfunction.
Grip
If dark materials or leather rub against the grip, in some cases the color of the grip
may change.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no
longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and
battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera
and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to
record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
24
GB
Page 25
Specifications
Camera
[System]
Image device: 7.75 mm (1/2.3 type)
color CCD, Primary color filter
Total pixel number of camera:
Approx. 16.4 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.1 Megapixels
Lens: Sony G 16× zoom lens
f = 4.28 mm – 68.48 mm (24 mm –
384 mm (35 mm film equivalent))
F3.3 (W) – F5.9 (T)
While shooting movies (16:9):
25 mm – 400 mm*
While shooting movies (4:3):
31 mm – 496 mm*
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.3 m to 3.7 m (W) (11 7/8
inches to 12 feet 1 3/4 inches)
Approx. 1.2 m to 2.1 m (T) (3 feet
11 1/4 inches to 6 feet 10 3/4
inches)
Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A
Operating temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature:
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Dimensions:
Approx. 55 mm × 24 mm × 83 mm
(2 1/4 inches × 31/32 inches × 3 3/
8 inches) (W/H/D)
Mass: Approx. 55 g (1.9 oz)
Rechargeable battery pack
NP-BG1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 1.44 A
Capacity:
typical: 3.4 Wh (960 mAh)
minimum: 3.3 Wh (910 mAh)
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Mac is registered trademark of Apple
Inc.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
, “Cyber-shot,”
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Design and specifications are subject to
change without notice.
GB
26
Page 27
Page 28
Русский
Получение дополнительной информации о
фотоаппарате (“Руководство пользователя
Cyber-shot”)
“Руководство пользователя Cyber-shot” можно
найти в интерактивном руководстве. Обращайтесь к
данному руководству для получения более
подробной информации о многих функциях
фотоаппарата.
1 Перейдите на страницу поддержки Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Выберите страну или регион.
3 Выберите название модели фотоаппарата на
странице поддержки.
• Название модели указано в нижней части
фотоаппарата.
Прилагаемые компоненты
Цифра в скобках обозначает количество компонентов.
• Фотоаппарат (1)
• Зарядное устройство BC-CSGD (1)
• Шнур питания (не прилагается в США и Канаде) (1)
• Перезаряжаемый батарейный блок NP-BG1 (1)/футляр
батарейного блока (1)
• Специальный кабель USB (1)
• Ремень на запястье (1)
• Инструкция по эксплуатации (данное руководство) (1)
RU
2
Page 29
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
электрическим током не подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
-СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ОПАСНОСТЬ
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ
ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Если форма штепсельной вилки не соответствует сетевой розетке,
используйте для сетевой розетки переходник соответствующей конфигурации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
[ Батарейный блок
Неправильное обращение с батарейным блоком может стать причиной его
взрыва, возгорания, а также химических ожогов. Соблюдайте следующие
меры предосторожности.
• Не разбирайте блок.
• Не подвергайте батарейный блок каким бы то ни было механическим
воздействиям: ударам, падениям или попаданиям под тяжелые предметы.
• Во избежание короткого замыкания не допускайте контакта металлических
предметов с контактами батарейного блока.
• Не допускайте нагрева батарейного блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых солнечных лучей, а также не
оставляйте в припаркованном на солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или бросать его в огонь.
• Не следует использовать поврежденные и протекшие литий-ионные
батареи.
• Для зарядки батарейного блока используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое совместимое зарядное устройство.
• Храните батарейный блок в недоступном для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом месте.
• Замену следует выполнять только на батарейный блок того же или
аналогичного типа, рекомендованный Sony.
RU
RU
3
Page 30
• Утилизация использованных батарейных блоков должна производиться
надлежащим образом в соответствии с инструкциями.
[ Зарядное устройство
Даже если лампочка CHARGE не горит, зарядное устройство не будет
отсоединено от источника питания переменного тока до тех пор, пока оно
подсоединено к сетевой розетке. Если при использовании зарядного
устройства возникнут какие-либо проблемы, немедленно отключите питание,
отсоединив штепсельную вилку от сетевой розетки.
Сетевой шнур (провод питания), если он прилагается, предназначен
специально для использования только с данным фотоаппаратом, и не должен
использоваться с другим электрическим оборудованием.
[ Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
1 2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9.
RU
4
Page 31
Дата изготовления литий-ионного батарейного блока указаны на боковой
стороне или на поверхности с наклейкой.
5 буквенно-цифровых символов
XXXXX
7: 2007 г.
8: 2008 г.
9: 2009 г.
0: 2010 г.
. . .
A: Январь
B: Февраль
C: Март
D: Апрель
E: Май
F: Июнь
G: Июль
H: Август
I: Сентябрь
J: Октябрь
K: Ноябрь
L: Декабрь
Для покупателей в Европе
[ Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 17-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих документах.
Данное изделие прошло испытания и соответствует ограничениям,
установленным в Директиве EMC в отношении соединительных кабелей,
длина которых не превышает 3 метров.
[ Внимание
Электромагнитные поля определенных частот могут влиять на изображение и
звук данного аппарата.
[ Уведомление
Если статическое электричество или электромагнитныe силы приводят к сбою
в передачe данных, перезапустите приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель (USB и т.д.).
RU
RU
5
Page 32
[ Утилизация отслужившего электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах Евросоюза
и других европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что
данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Неправильная утилизация данного изделия
может привести к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин,
где было приобретено изделие.
предотвращения подобных последствий необходимо выполнять
[ Утилизация использованных элементов питания
(применяется в странах Евросоюза и других европейских
странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что
элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может
комбинироваться с символом химического элемента. Символы
данных металлов более 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы
предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей,
возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка
материалов, использованных при изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения какихлибо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных
необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания,
замену такого элемента питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах.
Для правильной утилизации использованных элементов питания, после
истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий пункт по сбору
электронного и электрического оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в
котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства,
соблюдая меры безопасности. Сдавайте использованные элементы питания в
соответствующие пункты по сбору и переработке использованных элементов
RU
питания.
6
ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
Page 33
Для получения более подробной информации о вторичной переработке
данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста,
обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
RU
RU
7
Page 34
Обозначение частей
A Кнопка затвора
B Диск переключения
режимов: (Выбор
сцены)/(Интеллектуал.
авторежим)/
(Автопрограмма)/
(Съемка с ручной
RU
экспозиц.)/ (Панорамный
8
обзор)/(Реж.
видеосъемк.)
C Для съемки: рычажок
W/T (увеличение)
Для просмотра: рычажок
(индекс)/рычажок
(увеличение при
воспроизведении)
D Индикатор автоспуска/
Индикатор распознавания
улыбки/Подсветка AF
E Объектив
F Вспышка
• Не закрывайте вспышку
пальцами.
• При использова нии вспышки
она выдвигается
автоматически.
• При включении/
выключении питания
фотоаппарата,
переключении режима
воспроизведения или
изменении режима съемки
вспышка задвигается
автоматически.
G Динамик
H Кнопка ON/OFF (питание)/
индикатор питания
I Микрофон
J Экран ЖКД
K Кнопка
(воспроизведение)
L Кнопка управления
MENU включено: v/V/b/B/z
MENU выключено: DISP/
// /Следящая
фокусировка
Page 35
M Кнопка MENU
N Кнопка / (Встроенная
справка/Удалить)
O Крючок для ремня на
запястье
P Рычаг выталкивания
батарейного блока
Q Разъем для батарейного
блока
R Индикатор обращения
S Гнездо для карты памяти
T Крышка отсека батареи/
карты памяти
U Гнездо USB / A/V OUT
V Гнездо штатива
• Используйте штатив с
винтом длиной менее 5,5 мм.
В противном случае не
удастся устойчиво закрепить
фотоаппарат, кроме того,
это может привести к
повреждению фотоаппарата.
• Можно выполнять зарядку батареи, даже если она частично
заряжена.
Подсоедините зарядное устройство к
2
электрической розетке.
• Если продолжить зарядку батарейного блока еще около
одного часа после выключения индикатора CHARGE, то его
заряда хватит на большее время (Полная зарядка).
• Если индикатор CHARGE мигает и зарядка не завершена,
выньте и снова вставьте батарейный блок.
x
Время зарядки
Время полной зарядки: прибл. 330 мин.
Время нормальной зарядки: прибл. 270 мин.
Примечания
• Указано время зарядки, необходимое для зарядки полностью
разряженного батарейного блока при температуре 25°C. Зарядка
может занять более длительное время в зависимости от условий
использования.
• Подсоедините зарядное устройство к ближайшей электрической
розетке.
• После завершения зарядки отсоедините шнур питания от
RU
электрической розетки и извлеките батарейный блок из зарядного
устройства.
10
Для пользователей, живущих в
странах/регионах за пределами
США и Канады
Шнур
питания
Page 37
• Используйте только оригинальный батарейный блок или зарядное
устройство фирмы Sony.
x
Продолжительность работы от батареи и
количество изображений, которые можно
записать/просмотреть
Продолжительность
работы от батареи
(мин.)
ФотосъемкаПрибл. 145Прибл. 290
Просмотр
фотоснимков
ВидеосъемкаПрибл. 120—
Примечания
• Указано приблизительное количество изображений, которые можно
записать, выполняя фотосъемку с полностью заряженным батарейным
блоком. Это число может уменьшиться в зависимости от
обстоятельств.
• Указано количество изображений, которые можно записать, выполняя
съемку в следующих условиях:
– Используется карта памяти “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony
(продается отдельно).
– При использовании полностью заряженного батарейного блока
(прилагается) при температуре окружающей среды 25°C.
• Метод измерения количества фотоснимков, которое можно записать,
основан на стандарте CIPA и относится к съемке в следующих
условиях.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Яркость экрана] выбрано значение [3].
– Съемка через каждые 30 секунд.
– Увеличение поочередно переключается между предельными
значениями W и T.
– Вспышка срабатывает каждый второй раз.
– Питание включается и выключается через каждые десять раз.
• Указано время работы от батареек при выполнении видеосъемки в
следующих условиях:
– Режим записи: 720 FINE
– Если непрерывная съемка завершается при достижении
установленных пределов (стр. 23), нажмите кнопку затвора еще раз,
чтобы продолжить съемку. Функции съемки, например увеличение,
не работают.
Прибл. 280Прибл. 5600
Количество
изображений
RU
RU
11
Page 38
Установка батарейного блока/карты памяти
(продается отдельно)
Рычаг выталкивания
батарейного блока
Убедитесь, что срезанный уголок
Откройте крышку.
1
Вставьте карту памяти (продается отдельно).
2
• Вставьте карту памяти до щелчка, чтобы срезанный уголок
был направлен, как показано на рисунке.
Установите батарейный блок.
3
• Нажимая на рычаг выталкивания батареи, вставьте
батарейный блок, как показано на рисунке. Убедитесь, что
рычаг выталкивания батареи зафиксирован после установки
батареи.
Закройте крышку.
4
• Закрытие крышки при неправильно вставленной батарее
может привести к повреждению фотоаппарата.
RU
расположен правильно.
12
Page 39
x
Карты памяти, которые можно использовать
Карта памяти
Memory Stick PRO Duoaa (только для
A
Memory Stick PRO-HG Duoaa
Memory Stick Duoa—
Memory Stick Micro (M2)aa (только для
B
Карта памяти SDaa (класс 4 или
Карта памяти SDHCaa (класс 4 или
C
Карта памяти SDXCaa (класс 4 или
Карта памяти microSDaa (класс 4 или
D
Карта памяти microSDHCaa (класс 4 или
• В данном руководстве для изделий в таблице используется следующее
собирательное название:
A: “Memory Stick Duo”
B: “Memory Stick Micro”
C: карта SD
D: карта памяти microSD
Примечание
• При использовании “Memory Stick Micro” или карт памяти microSD с
данным фотоаппаратом обязательно используйте соответствующий
адаптер.
Для
фотосъемки
Для видеосъемки
модели Mark2)
модели Mark2)
выше)
выше)
выше)
выше)
выше)
RU
x
Извлечение карты памяти/батарейного блока
Карта памяти: надавите один раз на карту памяти.
Батарейный блок: сдвиньте рычаг выталкивания батареи. Будьте
осторожны, чтобы не уронить батарейный блок.
Примечание
• Ни в коем случае не извлекайте карту памяти/батарейный блок, когда
горит индикатор обращения (стр. 8). Это может привести к
повреждению данных на карте памяти/во внутренней памяти.
RU
13
Page 40
Установка часов
ON/OFF (питание)
Кнопка
управления
Выбор элементов: v/V/b/B
Установка: z
Нажмите кнопку ON/OFF (питание).
1
При нажатии кнопки ON/OFF (питание) в первый раз
отобразятся настройки даты и времени.
• Потребуется некоторое время, прежде чем фотоаппарат
включится и его можно будет использовать.
Выберите требуемый язык.
2
Выберите требуемое географическое
3
местоположение, следуя инструкциям на экране, а
затем нажмите z.
Настройте параметры [Формат даты и вр.], [Летнее
4
время] и [Дата и время], а затем нажмите [OK].
• Полночь отображается как 12:00 AM, а полдень – как 12:00
PM.
После выполнения фокусировки раздается звуковой сигнал и
загорается индикатор z.
Нажмите кнопку затвора до конца.
2
Видеосъемка
Нажмите кнопку затвора до конца, чтобы начать
1
запись.
• Используйте рычажок W/T (увеличение), чтобы изменить
масштаб.
Еще раз нажмите кнопку затвора до конца, чтобы
2
прекратить запись.
W/T
(увеличение)
W:
уменьшение
масштаба
T:
увеличение
масштаба
RU
RU
15
Page 42
Примечания
• Не надавливайте на вспышку и не вытягивайте ее. Это может привести
к неполадкам.
• При видеосъемке с использованием функции увеличения будет записан
звук работы объектива.
• Непрерывная съемка возможна в течение приблизительно 29 минут за
один раз при температуре приблизительно 25°C и выбранных
настройках по умолчанию. При окончании съемки нажмите кнопку
затвора еще раз, чтобы запустить ее снова. В зависимости от
температуры во время съемки запись может автоматически
остановиться для защиты фотоаппарата (стр. 25).
• В зависимости от объекта или способа его съемки диапазон
панорамной съемки, возможно, уменьшится. Поэтому, даже если для
панорамной съемки установлено значение [360°], записанное
изображение может быть менее 360 градусов.
Просмотр изображений
W: уменьшение масштаба
T: увеличение масштаба
(воспроизведение)
Кнопка
управления
/ (удалить)
Выбор изображений: B (следующее)/
b (предыдущее)Установка: z
Нажмите кнопку (воспроизведение).
1
• Если с карты памяти этого фотоаппарата воспроизводятся
изображения, записанные на других фотоаппаратах, появится
RU
16
экран регистрации файла данных.
Page 43
x
Переход к следующему/предыдущему изображению
Выберите изображение с помощью B (следующее)/b (предыдущее)
на кнопке управления. Нажмите z в центре кнопки управления для
просмотра видеофрагментов.
x
Удаление изображения
1 Нажмите кнопку / (удалить).
2 Выберите [Данный снимок] с помощью v на кнопке управления,
а затем нажмите кнопку z.
x
Переход к съемке изображений
Нажмите кнопку затвора наполовину.
Встроенная справка
Фотоаппарат оснащен встроенной функциональной справкой. Это
позволяет выполнять поиск требуемых функций фотоаппарата.
MENU
/ (Встроенная справка)
Нажмите кнопку MENU.
1
RU
Выберите элемент, описание которого необходимо
2
просмотреть, затем нажмите кнопку
/ (Встроенная справка).
Для выполнения выбранной функции отображается
руководство по эксплуатации.
• Можно выполнить поиск функции по ключевым словам или
значку путем нажатия кнопки
если не отображается MENU.
/ (Встроенная справка),
RU
17
Page 44
Краткое описание прочих функций
Управление прочими функциями, используемыми во время съемки
или воспроизведения, можно выполнять с помощью кнопки
управления или кнопки MENU на фотоаппарате. Этот фотоаппарат
оснащен справкой по функциям, с помощью которой можно легко
выбирать нужные функции. При отображении справки попробуйте
использовать прочие функции.
Кнопка
управления
MENU
x
Кнопка управления
DISP (Настройка показа): используется для изменения экранной
индикации.
(Автоспуск): использование таймера автоспуска.
(Распознавание улыбки): использование режима распознавания
улыбки.
(Вспышка): используется для выбора режима вспышки при
фотосъемке.
z (Следящая фокусировка): позволяет продолжить фокусировку на
объекте даже при его движении.
x
Элементы меню
Съемка
Выбор сцены
Простой режим
RU
Выбор заданных настроек с учетом особ енностей
съемочного плана.
Фотосъемка с использованием минимальных
функций.
Функц.справ
18
Page 45
Размер фотосн./
Разм. панорам.
изобр./Размер
фильма
С помощью предварительно установленного программного
обеспечения “PlayMemories Home” можно использовать
записанные фотоснимки и видеоролики, импортированные на
компьютер.
Можно записывать или воспроизводить изображения на
фотоаппарате без установки программного обеспечения
“PlayMemories Home”.
Подсоедините фотоаппарат к компьютеру.
1
[Компьютер] (в Windows XP, [Мой компьютер]) t
2
[PMHOME] t дважды щелкните [PMHOME.EXE].
Следуйте инструкциям, появляющимся на экране,
3
для завершения установки.
Примечание
• Программа “PlayMemories Home” несовместима с ОС Mac. При
воспроизведении изображений на компьютере Mac используйте
приложения, установленные на данном компьютере Mac.
Для получения дополнительной информации перейдите на веб-сайт
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Полезные функции в программе “PlayMemories
Home”
С помощью программы “PlayMemories Home” можно использовать
следующие полезные функции, причем при подключении к
Интернету и установке программы “Дополнительная функция”
возможно использование множества других функций.
• Импортирование и отображение изображений, записанных с помощью
этого фотоаппарата.
• Просмотр изображений на компьютере путем распределения их по
дате съемки в календарном порядке.
• Коррекция фотоснимков (коррекция красных глаз и т.д.), печать,
отправка изображений по электронной почте и изменение даты/
RU
времени съемки.
22
• Сохранение и печать изображений со вставленной датой съемки.
Page 49
Количество фотоснимков и время
видеозаписи
Количество фотоснимков и время записи может зависеть от
условий съемки и карты памяти.
x
Фотоснимки
(Единицы: изображения)
Емкость
Размер
16M4265
VGA16511000
16:9(12M)4330
x
Фильмы
В следующей таблице представлена приблизительная максимальная
продолжительность записи. Это общее время для всех видеофайлов.
Непрерывная съемка может выполняться в течение
приблизительно 29 минут. Максимальный размер видеофайла
составляет приблизительно 2 ГБ.
Емкость
Размер
1280×720(Высококач)—20m
1280×720(Стандарт)—35m
VGA1m
Число в скобках ( ) указывает минимальное время записи.
• Время записи для видеофайлов может изменяться, так как
фотоаппарат оснащен функцией VBR (переменная скорость передачи
битов), которая автоматически настраивает качество изображения в
зависимости от условий записываемой сцены. При записи
быстродвижущегося объекта изображение четче, но время записи
будет меньше, так как для записи требуется больше места в памяти.
На время записи также влияют условия съемки, объект или настройки
размера изображения.
Внутренняя памятьКарта памяти
Прибл. 27 МБ2 ГБ
(h (час), m (минута), s (секунда))
Внутренняя памятьКарта памяти
Прибл. 27 МБ2 ГБ
(15m)
(25m)
(45s)
1h 05m
(50m)
RU
RU
23
Page 50
Примечания относительно использования
фотоаппарата
Использование фотоаппарата и уход за ним
Избегайте неаккуратного обращения с фотоаппаратом, не разбирайте,
не модифицируйте его, оберегайте от ударов и падений, не наступайте на
него. Будьте особенно осторожны с объективом.
Примечания относительно записи/воспроизведении
• Перед началом съемки выполните пробную запись, чтобы убедиться в
правильной работе фотоаппарата.
• Этот фотоаппарат не является ни пыленепроницаемым, ни
брызгозащитным, ни водонепроницаемым.
• Старайтесь не подвергать фотоаппарат воздействию воды. Попадание
воды внутрь фотоаппарата может привести к его неисправности. В
некоторых случаях фотоаппарат не будет подлежать ремонту.
• Не направляйте фотоаппарат на солнце или другой яркий свет. Это
может привести к неисправности фотоаппарата.
• При возникновении конденсата его необходимо удалить перед
использованием фотоаппарата.
• Не трясите фотоаппарат и не стучите по нему. Возможно, это приведет
к неисправности, и не удастся выполнить запись изображений. Более
того, это может привести к непригодности носителя информации или
повреждению данных.
Не используйте и не храните фотоаппарат в следующих
местах
• В очень жарких, холодных или влажных местах
Например, в автомобиле, припаркованном под прямыми лучами
солнца, корпус фотоаппарата может деформироваться, что может
привести к неисправности.
• Под прямыми лучами солнца или рядом с обогревателем
Корпус фотоаппарата может обесцветиться или деформироваться, что
может привести к неисправности.
• В местах, подверженным маятниковым колебаниям
• Вблизи генераторов сильных радиоволн, источников излучения или в
местах с сильным магнитным полем. В противном случае фотоаппарат
может не выполнить запись или воспроизведение надлежащим
образом.
• В песчаных или запыленных местах
Будьте осторожны, не допускайте попадания песка или пыли в
фотоаппарат. Это может привести к неисправности фотоаппарата, и в
некоторых случаях эту неисправность не удастся устранить.
RU
24
Page 51
Ношение фотоаппарата
Не садитесь, если фотоаппарат находится в заднем кармане брюк или
юбки, так как это может привести к возникновению неисправности или
повреждению фотоаппарата.
Примечания относительно экрана и объектива
Экран изготовлен с применением высокоточной технологии, что
обеспечивает эффективное использование более 99,99% пикселей.
Однако на экране могут появляться мелкие черные и/или яркие точки
(белого, красного, синего или зеленого цвета). Эти точки появляются в
результате обычного производственного процесса и не влияют на
запись.
Примечания относительно вспышки
• Не переносите фотоаппарат за вспышку и не прилагайте к ней
излишних усилий.
• Не допускайте попадания воды, пыли или песка в выдвинутую
вспышку, так как это может привести к неисправности.
Ручка
Если темные материалы или кожа соприкасаются с ручкой, в некоторых
случаях ее цвет может изменяться.
Температура фотоаппарата
Этот фотоаппарат и батарея при длительной работе могут нагреваться,
однако это не является неисправностью.
Защита от перегрева
В зависимости от температуры фотоаппарата и батареи выполнить
видеосъемку, возможно, не удастся; кроме того, питание может
отключиться автоматически для защиты фотоаппарата.
Прежде чем отключится питание или будет отключена функция
видеосъемки, на экране отобразится сообщение. В этом случае не
включайте питание и дождитесь, пока температура фотоаппарата и
батареи снизится. Если включить питание, не дав фотоаппарату и
батарее достаточно остыть, питание может снова отключиться, или не
удастся выполнить видеосъемку.
Зарядка батареи
При выполнении зарядки батареи, которая не использовалась
длительное время, возможно, не удастся зарядить ее на полную
мощность.
Это определено характеристиками батареи и не является
неисправностью. Зарядите батарею еще раз.
RU
RU
25
Page 52
Предупреждение об авторских правах
На телевизионные программы, фильмы, видеоленты и другие
материалы может распространяться авторское право.
Несанкционированная перезапись таких материалов может
противоречить положениям закона об авторском праве.
Компенсация за поврежденное содержимое или сбой при
записи не выплачивается
Корпорация Sony не возмещает убытки за сбои при записи либо за
потерю или повреждение записанного содержимого из-за неисправности
фотоаппарата или носителя информации и т.д.
Чистка поверхности фотоаппарата
Очищайте поверхность фотоаппарата мягкой тканью, слегка смоченной
водой, а затем протирайте поверхность сухой тканью. Чтобы не
повредить покрытие корпуса:
– Не подвергайте фотоаппарат воздействию таких химических веществ,
как растворитель, бензин, спирт, одноразовые салфетки, средство от
насекомых, солнцезащитный крем или инсектицид.
26
RU
Page 53
Технические характеристики
Фотоаппарат
[Система]
Формирователь изображения:
цветной CCD 7,75 мм (тип
1/2,3), фильтр основных
цветов
Общее количество пикселей
фотоаппарата:
прибл. 16,4 мегапикселей
Количество эффективных
пикселей фотоаппарата:
прибл. 16,1 мегапикселей
Объектив: Sony G с 16-кратным
увеличением
f = 4,28 мм – 68,48 мм (24 мм –
384 мм (эквивалентно
фотоаппарату для пленки
35 мм))
F3,3 (W) – F5,9(T)
При видеосъемке (16:9):
25 мм – 400 мм*
При видеосъемке (4:3):
31 мм – 496 мм*
* При установке [Фильм
SteadyShot] на [Стандартный].
SteadyShot: Оптический
Управление экспонированием:
Автоматическая экспозиция,
ручная экспозиция, выбор
сцены (12 режимов)
Баланс белого: Автоматический,
Дневной свет, Облачный,
Флуоресцент. 1/2/3, Лампа
накалив, Вспышка, Одно
касание
• Windows является
зарегистрированным товарным
знаком Microsoft Corporation в
США и/или других странах.
• Mac является
зарегистрированным товарным
знаком Apple Inc.
• Логотип SDXC является
товарным знаком SD-3C, LLC.
Page 55
• Кроме того, названия систем и
изделий, используемые в данном
руководстве, являются
товарными знаками или
зарегистрированными
товарными знаками их
соответствующих
разработчиков или
производителей. Однако знаки
™ или ® в данном руководстве
используются не во всех
случаях.
Дополнительная информация
по данному изделию и ответы
на часто задаваемые вопросы
могут быть найдены на нашем
Web-сайте поддержки
покупателей.
Hапечатано на бумаге,
изготовленной на 70% и более из
бумажных отходов, с
использованием печатной краски
на основе растительного масла без
примесей ЛОC (летучиx
органическиx соединений).
RU
RU
29
Page 56
Українська
Поглиблене знайомство з фотоапаратом
(«Посібник користувача Cyber-shot»)
«Посібник користувача Cyber-shot» — це
інтерактивний посібник. У посібнику наведені
деталізовані інструкції щодо користування кожною
з багатьох функцій фотоапарата.
1 Відвідайте веб-сторінку служби підтримки
компанії Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Виберіть свою країну або регіон.
3 Знайдіть назву моделі фотоапарата на веб-
сторінці служби підтримки.
• Перевірте назву моделі на донній панелі
фотоапарата.
Перевірка компонентів, що додаються
Цифра в дужках указує на кількість компонентів.
• Фотоапарат (1)
• Зарядний пристрій BC-CSGD (1)
• Кабель живлення (не додається у США й Канаді) (1)
• Акумуляторний блок NP-BG1 (1)/відсік акумуляторного блока (1)
• Спеціальний кабель USB (1)
• Ремінець на зап’ясток (1)
• Посібник з експлуатації (ця інструкція) (1)
UA
2
Page 57
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або ураження електричним
струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води або
вологи.
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
-ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
НЕБЕЗПЕКА
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ, СЛІД РЕТЕЛЬНО ВИКОНУВАТИ ЦІ
ВКАЗІВКИ
Якщо форма штекера не відповідає розміру розетки, користуйтеся
перехідником потрібної конфігурації.
УВАГА!
[ Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з акумуляторною батареєю, вона може
вибухнути, спричинити пожежу або навіть викликати хімічні опіки.
Дотримуйтеся наведених нижче застережень.
• Не розбирайте акумуляторну батарею.
• Не роздавлюйте, не бийте та не прикладайте силу до акумуляторної батареї.
Не бийте її молотком, не кидайте та не наступайте на неї.
• Не замикайте контакти акумуляторної батареї та запобігайте потраплянню
між ними металевих предметів.
• Не піддавайте акуму ляторну батарею дії температури понад 60 °C, наприклад
під впливом прямих сонячних променів у припаркованому автомобілі.
• Не підпалюйте акумуляторну батарею та не кидайте її у вогонь.
• Не торкайтеся пошкодженої літій-іонної батареї або такої, з якої витікає
рідина.
• Заряджайте акумуляторну батарею, лише використовуючи оригінальний
зарядний пристрій Sony або пристрій, який може заряджати акумуляторні
батареї.
• Тримайте акумуляторну батарею поза досяжністю маленьких дітей.
• Тримайте акумуляторну батарею сухою.
• Замінюйте акумуляторну батарею лише на таку саму або еквівалентну, яку
рекомендує компанія Sony.
UA
UA
3
Page 58
• Швидко утилізуйте використані акумуляторні батареї, як описано в
інструкціях.
[ Зарядний пристрій
Навіть якщо індикатор CHARGE не горить, зарядний пристрій залишається
з’єднаним з мережею живлення перемінного струму, поки вилка силового
кабелю пристрою знаходиться у настінній розетці. У разі виникнення будьяких проблемних ситуацій підчас використання зарядного пристрою, негайно
від’єднайте його від мережі живлення, вийнявши вилку з настінної розетки.
За наявності в комплекті кабелю живлення його слід використовувати лише з
цим фотоапаратом. Він не призначений для використання з іншими
електронними пристроями.
[ Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення виробу зазначена на позначці «P/D:», яка знаходиться на
етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
Знаки, зазначені на етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
P/D:XX XXXX
1 2
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9.
Рік та місяць виробництва літієво-іонного батарейного блоку проштамповані
на боковій поверхні або на поверхні з етикеткою.
[ Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим представником з питань
електромагнітної сумісності та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будьяких питань стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,
наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
Результати випробувань цього виробу демонструють його відповідність
вимогам щодо обмежень, зазначених у директиві EMC, які стосуються
використання з’єднувальних кабелів коротших за 3 м.
[ Увага
На відповідних частотах електромагнітні поля можуть впливати на якість
зображення і звука, відтворюваних виробом.
[ Примітка
Якщо під впливом статичної електрики або електромагнітного поля процес
передачі даних буде перерваний, перезапустіть пристрій або від’єднайте та
повторно приєднайте кабель, що використовується для передачі даних (USB,
тощо).
[ Утилізація старого електричного та електронного
обладнання (застосовується в Європейському союзі та
інших європейських країнах із системами роздільного
збирання сміття)
допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію
щодо вторинної переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади,
до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей
виріб.
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не
можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його
потрібно здати до відповідного приймального пункту для
вторинної обробки електричного та електронного обладнання.
Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете
запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища
та людського здоров‘я, до яких могла б призвести неправильна
утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів
UA
UA
5
Page 60
[ Переробка використаних елементів живлення (директива
діє у межах країн Європейського Союзу та інших країн
Європи зі системами роздільного збору відходів)
Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що
елемент живлення, який використовується для роботи цього
пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими
відходами.
На деяких елементах живлення цей знак може
елементу. Якщо елемент живлення містить більше ніж 0,0005% ртуті або
0,004% свинцю, наводиться відповідне позначення хімічного елементу ртуті
(Hg) або свинцю (Pb).
Забезпечивши належну переробку використаних елементів живлення, ви
допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє
середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною
переробкою елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє
збереженню природних ресурсів.
При роботі пристроїв, для яких із метою безпеки, виконання яких-небудь дій
або збереження наявних у пам’яті пристроїв даних необхідна подача постійного
живлення від вбудованого елемента живлення, заміну такого елемента
живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних центрах.
Для правильної переробки використаних елементів живлення після закінчення
терміну їх служби, здавайте їх у відповідний пункт збору електронного й
електричного обладнання.
Стосовно використання інших елементів живлення дивіться інформацію в
розділі, у якому дані інструкції з безпечного витягнення елементів живлення із
пристрою. Здавайте використані елементи живлення у відповідні пункт збору
й переробки використаних елементів живлення.
Для одержання більш докладної інформації про вторинну переробку даного
виробу або використаного елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до
органу місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів або до магазину,
в якому ви придбали виріб.
використовуватись у комбінації з позначенням хімічного
UA
6
Page 61
Інформація для споживачів в Україні
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).
Виробник:
Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0075.
Уповноважений представник в Україні:
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м.Київ, 04070, Україна.
Обладнання відповідає вимогам:
– Технічногорегламентубезпекинизьковольтного електричного обладнання
(постанова КМУ від 29.10.2009 № 1149)
– Технічногорегламентузелектромагнітноїсумісності обладнання (постанова
КМУ від 29.07.2009 № 785)
UA
UA
7
Page 62
Компоненти фотоапарата
A Кнопка затвора
B
Перемикач режимів:
(Вибір сцени)/
(Інтелект. авторег.)/
(Авто згідно з програмою)/
(Зйомка з ручн. експоз.)/
UA
8
(Панорамна зйомка)/
(Режим відеозйомки)
C Зйомка: важілець
W/T (масштабування)
Перегляд: важілець
(індекс)/важілець
(змінення масштабу під
час відтворення)
D Індикатор автоспуску/
Індикатор режиму Зйомка
посмішки/Підсвічування AF
E Об’єктив
F Спалах
• Не закривайте спалах
пальцями.
• При використанні спалах
висувається автоматично.
• Спалах автоматично
опускається, якщо
увімкнути/вимкнути
живлення, переключити
фотоапарат у режим
відтворення або змінити
режим зйомки.
G Динамік
H Кнопка ON/OFF
(живлення)/індикатор
живлення
I Мікрофон
J Рідкокристалічний дисплей
K Кнопка (відтворення)
L Кнопка керування
MENU ввімкнено: v/V/b/B/
z
MENU вимкнено: DISP/ /
/ /Фокус, що стежить
M Кнопка MENU
N Кнопка / (Довідн. функ.
фотоап./видалення)
O Гачок для ремінця на
зап’ясток
Page 63
P Важілець вилучення
акумулятора
Q Гніздо для акумулятора
R Індикатор доступу
S Гніздо для карти пам’яті
T Кришка батарейного
відсіку/відсіку для карти
пам’яті
U Роз’єм USB / A/V OUT
V Кріплення для штатива
• Використовуйте штатив із
гвинтом довжиною не
більше 5,5 мм. Інакше
надійно зафіксувати
фотоапарат буде
неможливо; крім того,
фотоапарат може бути
пошкоджено.
UA
UA
9
Page 64
Заряджання акумуляторного блока
Для клієнтів зі США й
Канади
Штекер
Індикатор CHARGE
Світиться: триває заряджання
Вимкнений: заряджання закінчено
(Звичайний рівень заряду)
Блимання: помилка під час заряджання
Вставте акумуляторний блок у зарядний пристрій.
1
• Допускається заряджання частково розрядженого
акумулятора.
Підключіть зарядний пристрій до електричної
2
розетки.
• Якщо після вимкнення індикатора CHARGE акумуляторний
блок заряджається впродовж однієї додаткової години
(приблизно), його заряду вистачить на дещо більший час
(Повний рівень заряду).
• Коли індикатор CHARGE блимає, а заряджання не
завершено, вийміть і повторно вставте акумуляторний блок.
x
Тривалість заряджання
Повний рівень заряду, час: прибл. 330 хв.
Звичайний рівень заряду, час: прибл. 270 хв.
Примітки
• Зазначені вище показники тривалості заряджання застосовні до
заряджання повністю розрядженого акумуляторного блока за
температури 25 °C. Заряджання може тривати довше залежно від умов
використання й обставин.
• Підключіть зарядний пристрій до найближчої електричної розетки.
UA
Для клієнтів з усіх країн і регіонів,
окрім США й Канади
Кабель
живлення
10
Page 65
• Після завершення заряджання від’єднайте кабель живлення від
електричної розетки й витягніть акумуляторний блок із зарядного
пристрою.
• Використовуйте лише оригінальний акумуляторний блок і зарядний
пристрій Sony.
x
Тривалість роботи від акумулятора й кількість
зображень, яку можна записати/переглянути
Тривалість роботи від
акумулятора (хвилин)
ФотозйомкаПриблизно 145Приблизно 290
Перегляд фотознімківПриблизно 280Приблизно 5600
ВідеозйомкаПриблизно 120—
Примітки
• Кількість зображень, яку можна записати, — це приблизна кількість
зображень, яку можна записати з повністю зарядженим акумуляторним
блоком. Ця кількість може бути меншою залежно від обставин.
• Кількість зображень, яку можна записати, розрахована за таких умов
зйомки:
– Використовується карта Sony «Memory Stick PRO Duo» (Mark2)
(продається окремо).
– У разі використання повністю зарядженого акумуляторного блока
(додається) за навколишньої температури 25 °C.
• Кількість фотознімків, яку можна записати, розраховується згідно зі
стандартом CIPA та є справедливою лише за таких умов зйомки:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Яскравість екрану] має значення [3].
– Частота зйомки — 1 кадр на 30 секунд.
– Масштабування почергово переключається між кінцевими
положеннями W і T.
– Спалах надсилає один проблисковий світловий сигнал під час зйомки
кожного другого кадру.
– Живлення вмикається й вимикається через кожні 10 кадрів.
• Тривалість роботи від акумулятора під час відеозйомки застосовна,
якщо зйомка здійснюється за таких умов:
– Режим записування: 720 FINE
– Після завершення безперервної зйомки через задані обмеження
(стор. 23) повторно натисніть кнопку затвора та продовжте зйомку.
Функції зйомки, такі як масштабування, не діють.
Кількість зображень
UA
UA
11
Page 66
Вставляння акумуляторного блока та карти
пам’яті (продається окремо)
Важілець вилучення акумулятора
Правильно зорієнтуйте
скошений кут карти.
Відкрийте кришку.
1
Вставте карту пам’яті (продається окремо).
2
• Вставляйте карту пам’яті, зорієнтувавши скошений край
карти, як зазначено на ілюстрації, до клацання.
Вставте акумуляторний блок.
3
• Натискаючи на важілець вилучення акумулятора, вставте
акумуляторний блок, як зазначено на ілюстрації.
Переконайтеся в тому, що важілець вилучення акумулятора
зафіксовано після вставлення акумуляторного блока.
Закрийте кришку.
4
• Якщо акумуляторний блок вставлено невірно, закриття
кришки відсіку може призвести до пошкодження
фотоапарата.
12
UA
Page 67
x
Сумісні типи карт пам’яті
Карта пам’ятіДля фотознімків Для відео
Memory Stick PRO Duoaa (тільки Mark2)
A
Memory Stick PRO-HG Duoaa
Memory Stick Duoa—
B Memory Stick Micro (M2)aa (тільки Mark2)
Карта пам’яті SDaa (класу 4 або
Карта пам’яті SDHCaa (класу 4 або
C
Карта пам’яті SDXCaa (класу 4 або
Карта пам’яті microSDaa (класу 4 або
D
Карта пам’яті microSDHCaa (класу 4 або
• У цьому посібнику вироби в таблиці мають такі спільні назви:
A: «Memory Stick Duo»
B: «Memory Stick Micro»
C: карта SD
D: карта пам’яті microSD
Примітка
• У разі використання із цим фотоапаратом карт пам’яті «Memory Stick
Micro» або microSD обов’язково користуйтеся відповідним адаптером.
x
Вилучення карти пам’яті й акумуляторного блока
швидша)
швидша)
швидша)
швидша)
швидша)
Карта пам’яті: один раз натисніть на карту пам’яті.
Акумуляторний блок: посуньте важілець вилучення акумулятора.
Слідкуйте за тим, щоб акумуляторний блок не впав.
Примітка
• Не виймайте карту пам’яті або акумуляторний блок, якщо світиться
індикатор доступу (стор. 8). У такому випадку можливе пошкодження
даних, наявних на картці пам’яті/у внутрішній пам’яті.
UA
UA
13
Page 68
Налаштування годинника
ON/OFF (живлення)
Кнопка
керування
Вибір елементів: v/V/b/B
Установлення: z
Натисніть кнопку ON/OFF (живлення).
1
Налаштування дати й часу відображається після першого
натискання кнопки ON/OFF (живлення).
• Перехід до використання функцій фотоапарата після
ввімкнення живлення може передбачати певну часову
затримку.
Виберіть бажану мову.
2
Виберіть потрібне географічне розташування згідно
3
з інструкціями на екрані, а потім натисніть кнопку
z.
Установіть значення налаштувань [Формат дати і
4
часу], [Літній час] і [Дата і час], а потім натисніть
кнопку [OK].
• «12:00 AM» — це північ, а «12:00 PM» — це полудень.
Виконуйте дії згідно з інструкціями на екрані.
5
14
UA
Page 69
Фото- й відеозйомка
Кнопка затвора
Перемикач режимів
: Інтелект. авторег.
: Панорамна зйомка
: Режим відеозйомки
Не накривайте спалах (A).
Фотозйомка
Натисніть кнопку затвора наполовину, щоб
1
забезпечити фокусування фотоапарата.
Вдале фокусування фотоапарата на зображенні відзначається
звуковим сигналом і вмиканням світлового індикатора z.
Натисніть кнопку затвора до кінця.
2
Відеозйомка
Щоб розпочати записування, натисніть кнопку
1
затвора до кінця.
• Змінюйте масштаб важільцем W/T (масштабування).
Щоб припинити записування, повторно натисніть
2
кнопку затвора до кінця.
W/T
(масштабування)
W:
зменшення
зображення
T:
збільшення
зображення
UA
UA
15
Page 70
Примітки
• Не тисніть спалах вниз і не тягніть його вгору пальцями. Це може
спричинити несправність.
• У режимі відеозйомки фотоапарат записує робочій звук об’єктива під
час використання функції масштабування.
• За температури 25 °C і встановлених заводських налаштувань
безперервну зйомку можна здійснювати протягом приблизно 29 хвилин
за раз. У разі припинення зйомки можна знову почати знімати,
натиснувши кнопку затвора. Залежно від температури під час зйомки
записування може автоматично зупинитися, щоб забезпечити захист
фотоапарата (стор. 25).
• Діапазон панорамної зйомки може зменшитися, залежно від об’єкта
або способу зйомки. Тому, навіть якщо для панорамної зйомки
встановлено параметр [360°], кут огляду записаного зображення може
бути меншим за 360 градусів.
Перегляд зображень
W: зменшення зображення
T: збільшення зображення
(відтворення)
Кнопка
керування
/ (видалення)
Вибір зображень: B (наступне)/b (попереднє)
Установлення: z
Натисніть на кнопку (відтворення).
1
• Спроба відтворити відзняті іншими фотоапаратами
зображення, що містяться на карті пам’яті, на цьому
фотоапараті призведе до відображення екрана реєстрації
UA
16
файлу даних.
Page 71
x
Вибір наступного/попереднього зображення
Виберіть потрібне зображення за допомогою стрілок B (наступне
зображення)/b (попереднє зображення) на кнопці керування. Щоб
переглянути відеофрагменти, натисніть z у центрі кнопки
керування.
x
Видалення зображень
1 Натисніть кнопку / (видалення).
2 За допомогою стрілки v на кнопці керування виберіть [Це
зображення] і натисніть z.
x
Повернення до режиму зйомки
Натисніть на кнопку затвора до половини.
Довідн. функ. фотоап.
У фотоапараті передбачений інтегрований довідник функцій. Він
дозволяє відшукувати функції фотоапарата, які потрібні
користувачеві.
MENU
/ (Довідн. функ. фотоап.)
Натисніть кнопку MENU.
1
UA
UA
17
Page 72
Виберіть елемент, опис якого потрібно переглянути,
2
і натисніть кнопку / (Довідн. функ. фотоап.).
Відобразиться підказка з використання вибраної функції.
• Функцію можна шукати за ключовими словами або
піктограмою, натискаючи кнопку
фотоап.), коли екран MENU не відображається.
/ (Довідн. функ.
Введення в інші функції
Іншими функціями, які використовуються під час зйомки або
відтворення, можна керувати за допомогою кнопки керування або
кнопки MENU на фотоапараті. У цьому фотоапараті передбачені
підказки функцій, які дають змогу легко вибирати потрібні функції.
Під час відображення підказки спробуйте використати інші функції.
Кнопка
керування
MENU
x
Кнопка керування
DISP (Налаштування показу): дає змогу змінити вміст дисплея.
(Автоспуск): дає змогу використати автоспуск.
(Зйомка посмішки): дає змогу використати режим «Зйомка
посмішки».
(Спалах): дає змогу вибрати режим спалаху для фотознімків.
z (Фокус, що стежить): дає змогу продовжити фокусування на
об’єкті, навіть якщо він рухається.
UA
Підказка функції
18
Page 73
x
Пункти меню
Зйомка
Вибір сцени
Спрощений
режим
Розмір фотозн./
Розмір панор.
зображення/
Розмір фільму
Вибір попередньо встановлених налаштувань
відповідно до різноманітних сцен.
Фотозйомка з використанням мінімальної
кількості функцій.
Вибір розміру зображення для фотознімків,
панорамних зображень або відеофайлів.
Вибір режиму зйомки одного зображення або
режиму серії.
Установлення типу зйомки з брекетингом.
Вибір режиму виміру для призначення частини
об’єкта, яку фотоапарат аналізуватиме під час
визначення експозиції.
Автоматичне виявлення умов зйомки в режимі
інтелектуального авторегулювання.
Активація функції «Вирівнювання тону шкіри» й
визначення ефекту застосування цієї функції.
Установлення чутливості функції зйомки
посмішки в рамках виявлення посмішок.
Розпізнання облич і автоматичне налаштування
різних параметрів.
Установлення функції DRO для коригування
яскравості та контрастності й покращення якості
зображення.
Автоматична зйомка двох зображень і вибір
зображення, очі об’єкта на якому не блимають.
UA
UA
19
Page 74
Фільм SteadyShot
Ефект картини
Відтінок кольору
Виділений колір
Довідн. функ.
фотоап.
Вибір потужності функції SteadyShot у режимі
відеозйомки. Кут огляду змінюється зі зміною
цього налаштування.
Фотозйомка з використанням оригінальної
текстури відповідно до потрібного ефекту.
Установлення відтінку кольорів, коли в меню
«Ефект картини» вибрано пункт [Іграшкова
камера].
Вибір кольору для витягання, коли в меню
«Ефект картини» вибрано пункт [Частковий
колір].
Пошук функцій фотоапарата у відповідності до
ваших побажань.
Перегляд
Показ слайдівВибір способу безперервного відтворення.
Режим перегляду Вибір формату відтворення зображень.
Ретушування
ВидалитиВидалення зображення.
ЗахиститиЗахист зображень.
Друк (DPOF)
ПоворотПовертання фотознімка ліворуч.
Довідн. функ.
фотоап.
Ретушування зображення за допомогою
різноманітних ефектів.
Додавання позначки завдання друку до
фотознімка.
Пошук функцій фотоапарата у відповідності до
ваших побажань.
20
UA
Page 75
x
Налаштування
Якщо натиснути кнопку MENU під час зйомки або відтворення,
розділ (Налаштування) відобразиться як останній варіант
вибору. Значення за замовчуванням можна змінити на екрані
(Налаштування).
Налаштування
зйомки
Основні
налаштування
Інструмент “Карта
*
пам’яті”
Налаштування
годинника
* Якщо карту пам’яті не вставлено, відобразиться меню (Інструмент
“Внутр. пам’ять”); можна буде вибрати лише пункт [Формат].
Підсвітка AF/Лінія сітки/Розд. зд. дисплея/Цифр.
масштабув./Зменш. черв. очей/Спов. про закр.
очі/Запис дати
Сигнал/Яскравість екрану/Language Setting/
Колір відображ./Демонстр. режим/Ініціалізація/
Підказка функції/Вихід відеосигналу/Еко-режим/
Налашт. USB з’єдн./Налаштуван. LUN/
Завантаж. музики/Спорожн. музику/Eye-Fi
Формат/Створ. папку ЗАП./Змін. папку ЗАПИС/
Вид. пап. ЗАПИС/Копіювати/Номер файлу
Налаштув. зони/Налашт. дати/часу
UA
UA
21
Page 76
Установлення комп’ютерної програми (ОС
Windows)
Попередньо встановлена програма «PlayMemories Home» дозволяє
використовувати записані фотознімки та відеозаписи, імпортовані
на комп’ютер.
Можна записувати або відтворювати зображення на фотоапараті,
не установлюючи програму «PlayMemories Home».
Підключіть фотоапарат до комп’ютера.
1
[Computer] (в ОС Windows XP — [My Computer]) t
2
[PMHOME] t двічі клацніть піктограму
[PMHOME.EXE].
Завершіть встановлення, дотримуючись інструкцій
3
на екрані.
Примітка
• Програма «PlayMemories Home» несумісна з ОС Mac. У разі
відтворення зображень на комп’ютері Mac користуйтеся програмами,
установленими на комп’ютері Mac.
Додаткову інформацію див. на веб-сайті http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
x
Корисні функції програми «PlayMemories Home»
Програма «PlayMemories Home» дає змогу виконувати наведені
нижче корисні дії, також надаючи інші різноманітні функції,
доступні після підключення до Інтернету та встановлення додатку
«Expanded Feature».
• Імпортування та відображення зображень, записаних цим
фотоапаратом.
• Перегляд зображень на комп’ютері після їх впорядкування за датою
зйомки в календарі.
• Корекція фотознімків (усунення ефекту червоних очей тощо), друк,
надсилання зображень електронною поштою та змінення дати або часу
зйомки.
• Збереження та друк зображень із зазначенням дати зйомки.
UA
22
Page 77
Кількість фотознімків і тривалість
відеозйомки
Кількість відзнятих фотознімків і тривалість зйомки може залежати
від умов зйомки та властивостей карти пам’яті, що використовується.
x
Фотозйомка
(Одиниця виміру: зображення)
Місткість
Розмір
16M4265
VGA16511000
16:9(12M)4330
x
Відеозйомка
У наступній таблиці вказана приблизна максимальна тривалість
запису. Це загальна тривалість для всіх відеофайлів. Приблизна
тривалість безперервної зйомки — 29 хвилин. Максимальний розмір
відеофайлу становить приблизно до 2 ГБ.
Місткість
Розмір
1280×720
(Високоякісна)
1280×720 (Стандарт)—35m
VGA1m
Цифри в дужках ( ) вказують на мінімальний час запису.
• Тривалість відеозапису є змінною, оскільки у фотоапараті передбачена
функція підтримки змінної швидкості передання даних (VBR), яка
автоматично корегує якість зображення у відповідності до сцени
зйомки. Під час зйомки об’єктів, що швидко рухаються, зображення
виходять чіткішими, але тривалість записування скорочується,
оскільки записування потребує більшого об’єму пам’яті.
Тривалість записування також різниться залежно від умов зйомки,
стану об’єкта та налаштувань розміру зображення.
Внутрішня пам’ятьКарта пам’яті
Приблизно 27 МБ2 ГБ
(h (година), m (хвилина), s (секунда))
Внутрішня пам’ятьКарта пам’яті
Приблизно 27 МБ2 ГБ
—20m
(45s)
(15m)
(25m)
1h 05m
(50m)
UA
UA
23
Page 78
Примітки щодо використання фотоапарата
Використання та догляд
Забороняється необережно поводитися, розбирати, модифікувати,
піддавати фізичним ударам або впливу, наприклад бити, кидати або
наступати на виріб. Особливу обережність необхідно виявляти при
поводженні з об’єктивом.
Примітки щодо записування та відтворення
• Перед початком зйомки робіть пробні кадри, щоб переконатися, що
фотоапарат правильно функціонує.
• Фотоапарат не має захисту від пилу, бризок і води.
• Не піддавайте фотоапарат дії води. При попаданні води всередину
фотоапарата можливе його пошкодження. У деяких випадках
фотоапарат не підлягає ремонту.
• Не наводьте фотоапарат на сонце або інше яскраве джерело світла. Це
може призвести до пошкодження фотоапарата.
• Перед використанням фотоапарата видаліть сконденсовану вологу.
• Не трясіть і не бийте фотоапарат. Ви можете його пошкодити й не
будете мати змоги виконувати зйомку. Крім того, існує небезпека, що
вийде з ладу носій запису або пошкодяться дані.
Не використовуйте й не зберігайте фотоапарат у таких умовах
• У надмірно гарячих, холодних або вологих місцях.
Наприклад, у салоні автомобіля, припаркованого на сонці, корпус
фотоапарата може деформуватися, що призведе до поломки
фотоапарата.
• Під прямим сонячним промінням або поблизу нагрівальних приладів.
Корпус фотоапарата може знебарвитися або деформуватися, що
призведе до поломки фотоапарата.
• У зоні дії маятникових коливань
• Поблизу сильних джерел радіохвиль і радіації або сильних магнітних
полів. Фотоапарат може записувати й відтворювати знімки
неправильно.
• У місцях, де багато пилу або піску
Не допускайте потрапляння в фотоапарат пилу або піску. Це може
призвести до пошкодження фотоапарата, яке не завжди підлягає
ремонту.
Коли ви носите фотоапарат із собою
Не сідайте на стільці тощо, якщо фотоапарат знаходиться в задній
кишені штанів або спідниці; це може спричинити несправність або
пошкодження фотоапарата.
UA
24
Page 79
Примітки щодо дисплея та об’єктива
Дисплей виготовлений із застосуванням високоточної технології,
завдяки чому ефективно використовується понад 99,99 % пікселів. Однак
на дисплеї можуть з’являтися крихітні чорні та яскраві цятки (білого,
червоного, синього або зеленого кольору). Ці цятки є нормальним
результатом виробничого процесу й не впливають на якість записаних
зображень.
Примітки щодо спалаху
• Не носіть фотоапарат, тримаючи його за спалах, і не тисніть на спалах
із силою.
• Якщо вода, пил або пісок потраплять у відкритий спалах, це може
спричинити несправність.
Ручка
Якщо потерти ручку темними тканинами або шкірою, у деяких випадках
її колір може змінитися.
Про температуру фотоапарата
Безперервне використання фотоапарата може призвести до підвищення
температури фотоапарата та акумулятора; це не є несправністю.
Про захист від перегріву
У фотоапараті передбачена захисна функція, яка може
унеможливлювати відеозапис або спричиняти автоматичне вимкнення
фотоапарата за певної температури фотоапарата або акумулятора.
Перед вимкненням живлення/припиненням відеозапису на екрані
фотоапарата відобразиться відповідне попередження. У такому разі
відкладіть фотоапарат із вимкненим живленням і дочекайтеся зниження
температури фотоапарата й акумулятора. Увімкнення живлення за
недостатньо низької температури фотоапарата та акумулятора може
призвести до повторного вимкнення живлення/блокування відеозапису.
Про заряджання акумулятора
Зарядна ємність акумулятора, який не використовувався протягом
тривалого часу, може знизитися.
Це обумовлено властивостями акумулятора й не є ознакою несправності.
Зарядіть акумулятор повторно.
Попередження про авторські права
Телевізійні передачі, кінофільми, відеоплівки та інші матеріали можуть
бути захищені авторськими правами. Несанкціонований запис таких
матеріалів може суперечити положенням законів про авторські права.
UA
UA
25
Page 80
Компенсація за пошкодження даних або неможливість
виконати зйомку
Sony не надає компенсації за неможливість виконати зйомку й втрату або
пошкодження записаних даних через несправність фотоапарата чи носія
запису або з іншої причини.
Чищення поверхні фотоапарата
Витирайте поверхню фотоапарата м’якою, трохи вологою ганчіркою, а
потім витріть насухо. Для запобігання пошкоджень поверхні або
корпуса:
– Не піддавайте фотоапарат дії хімічних речовин, наприклад
розчинників, спирту, бензину, одноразових тканин, засобів від комах,
сонцезахисних кремів або інсектицидів.
26
UA
Page 81
Технічні характеристики
Фотоапарат
[Система]
Датчик зображення: кольорова
ПЗЗ-матриця 7,75 мм (тип
1/2,3), фільтр основних
кольорів
Загальна кількість пікселів
фотоапарата:
прибл. 16,4 мегапікселів
Кількість ефективних пікселів
фотоапарата:
прибл. 16,1 мегапікселів
Об’єктив: об’єктив Sony G із
16-кратним (16×) збільшенням
f = 4,28 мм – 68,48 мм (24 мм –
384 мм (у перерахунку для
фотоапарата із плівкою
35 мм))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Відеозйомка у форматі (16:9):
25 мм – 400 мм*
Відеозйомка у форматі (4:3):
31 мм – 496 мм*
* Якщо налаштування [Фільм
SteadyShot] має значення
[Стандартний].
SteadyShot: оптичний режим
Настройка експозиції:
Автоматична експозиція,
Ручна експозиція, Вибір сцени
(12 режимів)
налаштування чутливості ISO
(Рекомендований показник
експозиції) установлено
значення «Авто»):
прибл. від 0,3 м до 3,7 м (W)
прибл. від 1,2 м до 2,1 м (T)
• Windows є торговим знаком
Microsoft Corporation у США й/
або інших країнах.
• Mac є зареєстрованим торговим
знаком Apple Inc.
• Логотип SDXC є торговим
знаком SD-3C, LLC.
• Крім того, наявні в цьому
посібнику назви систем і
продуктів, як правило, є
торговими знаками або
зареєстрованими торговими
знаками відповідних
розробників або виробників.
Однак позначки ™ або ®
використовуються в цьому
посібнику не завжди.
Додаткову інформацію
стосовно цього виробу та
відповіді на часті запитання
можна знайти на веб-сайті
Служби підтримки
споживачів компанії Sony.
UA
Надруковано на папері з
можливістю переробки 70% чи
більше, з використанням чорнила
без летких органічних сполук, а
виготовленого на основі рослинної
олії.