3-106-722-12(1)
Stereo headset
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
DR-EX230DP
© 2007 Sony Corporation Printed in China
A
Microphone
Microphone
Mikrofon
Micrófono
Microfono
To microphone jack (pink)
Vers la prise du microphone
(rose)
an die Mikrofonbuchse (pink)
A la toma de micrófono (rosa)
Alla presa microfono (rosa)
To headphone jack (black)
Vers la prise du casque
d’écoute (noir)
an die Kopfhörerbuchse
(schwarz)
A la toma de auriculares (negra)
Alla presa cuffie (nera)
B
C
English
Features
• Hands free headset for laptop PC with a headphone and
microphone jack.
• Soft, silicone rubber earbuds are used for stable and comfortable fit
in the ear. (S/M/L size)
• Carrying case supplied
Supported PC models
• IBM PC/AT or Compatible computer with a microphone input jack
and a sound output jack, or a computer with a built-in sound card.
• It is required that the sound card has a power supply for the
microphone.
• It is required that the microphone input jack and sound output jack
are lined up together.
• This is not compatible with Macintosh computers.
How to use (see fig. A)
1 Connect the headphone plug (black) to the headphone jack and
connect the microphone plug (pink) to the MIC jack.
2 Wear the headset marked R in your right ear and the one
marked L in your left ear.
With the earpieces in your ears, the built-in microphone will
pick up your voice clearly.
How to install the earbuds correctly
(see fig. B)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not
be heard. To enjoy better sound quality, adjust the earbuds position to
sit on your ears comfortably or push them into the inside of your ears
so that they fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears,
try ones of other size.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a
mild detergent solution.
Specifications
<Receiver>
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW) /
Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at
1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW
<Microphone>
Unit: Back electret condenser / Type: In line microphone / Open
circuit voltage level: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Output impedance:
Under 2.2 kΩ
<General>
Cord: Approx. 1.2 m (47
plugs (both for headphone plug and microphone plug) / Mass:
Approx. 4 g (0.14 oz) without cord / Supplied accessories: Earbuds
(S × 2, M × 2, L × 2), Carrying case (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
1
/4 in), Y-shape / Plug: Gold-plated mini
Precautions
• Be careful not to use the headset at too loud a volume level.
Otherwise, you may have audio feedback (a howling effect) as the
microphone picks up the loud sound from the headphone unit.
• Listening with the headset at high volume may affect your hearing.
For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the
headset to deform during long storage.
•The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
• Please keep your headset clean at all times especially inside the
rubber earbud (see fig. C).
If any dust or ear wax inside the earbud, you may experience some
listening difficulties.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
< Notice for the customer in the countries applying EU Directives >
According to the EU Directive related to product safety, EMC and
R&TTE, the manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters please refer to the
addresses given in separate service or guarantee documents.
There is EP-EX1 available (sold separately) as an optional
replacement earbuds.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
the applicable collection point for the recycling of
Français
Caractéristiques
• Micro-casque stéréo pour PC portable avec microphone intégré.
• Les oreillettes en caoutchouc de silicone souples offrent confort
d’utilisation et stabilité une fois mises en place. (taille S/M/L)
• Etui de transport fourni
Modèles PC pris en charge
•Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une prise d’entrée
pour micro et d’une prise de sortie audio ou ordinateur doté d’une
carte son intégrée.
• La carte son doit être équipée d’un dispositif d’alimentation
électrique pour le micro.
• La prise d’entrée pour micro et la prise de sortie audio doivent être
alignées.
• Cet équipement n’est pas compatible avec les ordinateurs
Macintosh.
Mode d’emploi
(voir illustration A)
1 Raccordez la fiche du casque d’écoute (noire) à la prise de
casque et raccordez la fiche du microphone (rose) à la prise
MIC.
2 Placez l’écouteur portant le repère R dans l’oreille droite et
l’écouteur portant le repère L dans l’oreille gauche.
Une fois les oreillettes en place, le microphone intégré
enregistrera votre voix clairement.
Installation correcte des oreillettes
(voir Illustration B)
Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos oreilles, il est
possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de jouir
d’une meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour
qu’elles soient confortablement placées dans vos oreilles ou
enfoncez-les un peu plus, de sorte qu’elles soient bien ajustées. Si la
taille des oreillettes ne correspond pas à celle de vos oreilles, essayez
une autre taille.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes des écouteurs et lavez-les à la main à l’aide
d’une solution détergente douce.
Spécifications
<Récepteur>
Type : fermé, dynamique / Transducteur : 9 mm, type à dôme
(CCAW) / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance :
16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW
<Microphone>
Unité : microphone à électret / Type : microphone en ligne / Niveau
de tension en circuit ouvert : - 35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Impédance de
sortie : inférieure à 2,2 kΩ
<Généralités>
Cordon : environ 1,2 m (47
plaquées or (pour le casque d’écoute et le microphone) / Masse :
environ 4 g (0,14 on) sans le cordon / Accessoires fournis : oreillettes
(S × 2, M × 2, L × 2), étui de transport (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
1
/4 po), en Y / Fiche : mini-fiches
Précautions
•Veillez à ne pas utiliser le casque à un volume sonore trop élevé.
Sinon vous risquez d’obtenir un retour audio (ronronnement) car le
microphone capte la sonorité élevée du casque.
• Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous risquez
d’altérer votre audition. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas
ce casque en voiture ou à vélo.
• N’exercez aucun poids ni aucune pression sur le casque, car cela
pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou
si elles restent rangées pendant longtemps.
•Veillez toujours à maintenir la propreté de votre casque,
notamment au niveau de la partie en caoutchouc de l’oreillette (voir
Illustration C).
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l’oreillette, vous
risquez de rencontrer des difficultés d’écoute.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans
lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays
de I’EEE (Espace Economique Européen).
< Avis à l’attention des clients des pays appliquant les directives UE >
Selon la directive UE relative à la sécurité des produits, à la
compatibilité électromagnétique et R&TTE, le fabricant de ce produit
est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Son
représentant agréé est Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses
indiquées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés
concernant toute question relative à l’entretien et à la garantie.
Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément) pouvant
éventuellement remplacer les oreillettes.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis
au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
Deutsch
Merkmale
•Freisprech-Headset für Laptop-PCs mit einer Kopfhörer- und einer
Mikrofonbuchse.
• Die weichen Ohrpolster aus Silikon und Gummi sitzen stabil und
bequem in den Ohren (Größe S/M/L).
•Tragebeutel mitgeliefert
Unterstützte PC-Modelle
• IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer
Mikrofoneingangsbuchse und einer Audioausgangsbuchse oder ein
Computer mit einer integrierten Sound-Karte.
• Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das Mikrofon
bereitstellen.
• Die Mikrofoneingangsbuchse und die Audioausgangsbuchse
müssen nahe beieinander liegen.
• Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Gebrauch (siehe Abb. A)
1 Schließen Sie den Kopfhörerstecker (schwarz) an die
Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink) an die
Mikrofonbuchse MIC an.
2 Stecken Sie das Ohrstück mit der Markierung R in das rechte,
das mit der Markierung L in das linke Ohr.
Wenn Sie die Ohrstücke in die Ohren stecken, nimmt das
eingebaute Mikrofon Ihre Stimme deutlich auf.
So tragen Sie die Ohrpolster richtig
(siehe Abb. B)
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die
Tonqualität verbessern, indem Sie die Position der Ohrpolster
korrigieren, so dass diese gut sitzen, oder indem Sie die Ohrpolster in
den Gehörgang einführen, so dass diese fest anliegen. Wenn die
Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in
einer der anderen Größen.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Ohrhörern ab und waschen Sie
sie mit einer milden Reinigungslösung.
Technische Daten
<Hörkapsel>
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 9 mm, Kalotte (CCAW) /
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz /
Empfindlichkeit: 100 dB/mW
<Mikrofon>
Einheit: Back-Elektret-Kondensator / Typ: In-Line-Mikrofon /
Leerlaufspannungspegel: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Ausgangsimpedanz: unter 2,2 kΩ
<Allgemeines>
Kabel: ca. 1,2 m, Y-Form / Stecker: Vergoldete Ministecker
(Kopfhörer- und Mikrofonstecker) / Gewicht: ca. 4 g (ohne Kabel) /
Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (S × 2, M × 2,
L × 2), Tragebeutel (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
•Verwenden Sie das Headset nicht mit zu hohem Lautstärkepegel.
Andernfalls kann es zu einer akustischen Rückkopplung (Heulton)
kommen, wenn das Mikrofon den lauten Ton von den Kopfhörern
aufnimmt.
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik hören,
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie das Headset aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Führen von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Achten Sie darauf, dass auf dem Headset kein Gewicht oder Druck
lastet. Andernfalls kann sich das Headset bei langer Aufbewahrung
verformen.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
• Bitte halten Sie das Headset jederzeit sauber, vor allem auch innen
am Gummiohrpolster (siehe Abb. C).
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen im Ohrpolster ist der
Ton möglicherweise schlecht zu hören.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >
Im Hinblick auf die EU-Richtlinien zu Produktsicherheit und
elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) sowie auf die R&TTERichtlinie gilt als Hersteller dieses Produkts die Sony Corporation, 17-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter ist die
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienstoder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des Modells
EP-EX1 (gesondert erhältlich) erwerben.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Español
Características
• Auricular de manos libres para ordenadores portátiles con toma
para auriculares y micrófono.
• Adaptadores de goma de silicona suaves para proporcionar un
ajuste cómodo y estable en la oreja. (Tallas S, M y L)
• Estuche de transporte suministrado
Modelos de ordenadores
compatibles
•Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de entrada de
micrófono y una toma de salida de audio, o un ordenador con
tarjeta de sonido incorporada.
• Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de suministro de
alimentación para el micrófono.
• Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la toma de
salida del sonido estén conectadas.
• No es compatible con ordenadores Macintosh.
Utilización de la unidad
(consulte la fig. A)
1 Conecte la clavija de los auriculares (negra) a la toma de
auriculares y conecte la clavija del micrófono (rosa) a la toma
MIC.
2 Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha
y el auricular marcado con una L en la oreja izquierda.
Con los auriculares colocados en las orejas, el micrófono
incorporado captará su voz con claridad.
Instalación correcta de los
adaptadores (consulte la fig. B)
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible
que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de
mejor calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten
perfectamente a los oídos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de
otra talla.
Limpieza de los adaptadores
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una
solución de detergente neutro.
Especificaciones
<Receptor>
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula
(CCAW) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia:
16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW
<Micrófono>
Unidad: condensador de electret posterior / Tipo: micrófono en línea /
Nivel de tensión del circuito abierto: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Impedancia de salida: inferior a 2,2 kΩ
<General>
Cable: aprox. 1,2 m, en forma de Y / Clavija: miniclavijas doradas
(tanto para auriculares como para micrófono) / Masa: aprox. 4 g sin
el cable / Accesorios suministrados: adaptadores
(S × 2, M × 2, L × 2), Estuche de transporte (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
• No utilice los auriculares a un volumen excesivo, ya que, de lo
contrario es posible que se produzca una reacción acústica (un
efecto de zumbido) debido a que el micrófono recibe el sonido alto
de la unidad auricular.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o
vaya en bicicleta.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
o uso prolongados.
• Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la
parte interior de los adaptadores de goma (consulte la fig. C).
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que
experimente problemas de audición.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en
los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE
(Espacio Económico Europeo).
< Aviso para los clientes de los países en los que son aplicables las
Directivas de la UE >
Según la Directiva de la UE referente a la seguridad de los
productos, EMC y R&TTE, el fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante
autorizado es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier cuestión de servicio o
garantía, consulte las direcciones facilitadas en los documentos de
garantía o servicios.
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se vende por
separado) como adaptador de recambio opcional.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
residuos domésticos normales, sino que debe
Italiano
Caratteristiche
•Auricolare con funzione vivavoce per l’uso con PC laptop dotato di
presa cuffie e presa microfono.
• Le protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida
consentono l’inserimento pratico e saldo nelle orecchie (misure S/
M/L).
• Custodia di trasporto in dotazione
Modelli di PC supportati
• Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa di
ingresso microfono e di una presa di uscita audio o computer con
scheda audio incorporata.
•È necessario che la scheda audio sia dotata di alimentazione per il
microfono.
•È necessario che la presa di ingresso del microfono e la presa di
uscita dell’audio siano allineate insieme.
• Non compatibile con computer Macintosh.
Modalità d’uso
(vedere la figura A)
1 Collegare la spina delle cuffie (nera) alla presa cuffie e la spina
del microfono (rosa) alla presa MIC.
2 Indossare l’auricolare contrassegnato dalla lettera R
sull’orecchio destro e l’auricolare contrassegnato dalla lettera
L sull’orecchio sinistro.
Una volta indossati gli auricolari, il microfono incorporato
trasmette la voce dell’utente in modo chiaro.
Installazione corretta delle protezioni
per gli auricolari (vedere la figura B)
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle
orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per
ottenere una qualità audio ottimale, regolare la posizione delle
protezioni degli auricolari in modo che siano correttamente inserite
oppure spingerle più a fondo nelle orecchie. Se le protezioni degli
auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, sostituirle con
protezioni di un’altra taglia.
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dagli auricolari, quindi pulirle utilizzando
una soluzione detergente neutra.
Caratteristiche tecniche
<Ricevitore>
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (CCAW) /
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz /
Sensibilità: 100 dB/mW
<Microfono>
Unità: condensatore a elettrete posteriore / Tipo: microfono in linea /
Livello di tensione a circuito aperto: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Impedenza di uscita: inferiore a 2,2 kΩ
<Generali>
Cavo: circa 1,2 m a forma di Y / Spina: minispine placcate in oro (sia
spina per cuffie sia spina per microfono) / Massa: circa 4 g senza
cavo / Accessori in dotazione: protezioni degli auricolari (S × 2,
M × 2, L × 2), custodia di trasporto (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
•Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume
eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si producano
rumori di sottofondo (effetto di feedback) quando il microfono
capta i suoni alti provenienti dall’unità cuffie.
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli
auricolari durante la guida o in bicicletta.
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
•È possibile che le protezioni degli auricolari si usurino a seguito di
periodi prolungati di deposito o uso.
•Tenere sempre pulite le cuffie, soprattutto l’interno della parte in
gomma delle protezioni degli auricolari. (vedere la figura C)
L’eventuale presenza di polvere o cerume all’interno delle
protezioni degli auricolari può causare problemi durante l’ascolto.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in
vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
< Nota per i clienti nei paesi in cui sono in vigore le Direttive UE >
In base alla Direttiva UE relativa alla sicurezza del prodotto, EMC e
R&TTE, il produttore di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. Il rappresentante autorizzato è
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per questioni di assistenza o garanzia, rivolgersi agli
indirizzi riportati nei documenti relativi all’assistenza o alla garanzia.
Sono disponibili le protezioni per gli auricolari sostitutive
opzionali modello EP-EX1 (vendute separatamente).
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
A
Microfone
Mikrofon
Microphone
Mikrofon
Mikrofón
Mикpофон
À tomada do microfone (cor-de-rosa)
Wtyk mikrofonu (różowy)
A mikrofonaljzatba (rózsaszín)
Do zdířky mikrofonu (růžová)
Konektor pre mikrofón (ružový)
К гнeздy для микpофонa (pозовоe)
À tomada dos auscultadores (preta)
Wtyk słuchawek (czarny)
A fejhallgató-aljzatba (fekete)
Do zdířky sluchátek (černá)
Konektor pre slúchadlá (čierny)
К гнeздy для нayшников (чepноe)
B
C
Português
Características
•Auscultador mãos-livres para PC portátil, com tomada para
auscultadores e microfone.
• Almofadas em borracha de silicone macia para os auriculares que
permitem um encaixe perfeito e confortável. (tamanhos S, M e L)
• Estojo de transporte fornecido
Modelos para PC suportados
• Computador IBM PC/AT ou compatível com uma tomada de
entrada para microfone e uma tomada de saída de som, ou um
computador com uma placa de som incorporada.
•É necessário que a placa de som tenha uma fonte de alimentação
para o microfone.
•É necessário que a tomada de entrada para microfone e a tomada
de saída de som estejam alinhadas.
• Não é compatível com os computadores Macintosh.
Como utilizar
(consulte a fig. A)
1 Ligue a ficha dos auscultadores (preta) à tomada dos
auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-de-rosa) à
tomada MIC.
2 Coloque o auscultador marcado com um R no ouvido direito e
o marcado com um L no ouvido esquerdo.
Com os auriculares colocados, o microfone incorporado capta a
sua voz com clareza.
Como colocar correctamente os
auriculares (consulte a fig. B)
Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos, pode não
conseguir ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor
qualidade, ajuste a posição dos auriculares de forma a assentarem
confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um encaixe
perfeito. Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos,
experimente uns de outro tamanho.
Limpeza dos auriculares
Retire as borrachas dos auriculares e lave-as com uma solução de
detergente suave.
Especificações
<Receptor>
Tipo: Fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm, tipo cúpula
(CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) /
Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW
<Microfone>
Unidade: Condensador de electreto posterior / Tipo: Microfone em
linha / Nível de tensão de circuito aberto: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Impedância de saída: abaixo de 2,2 kΩ
<Geral>
Cabo: aprox. 1,2 m, em forma de Y / Ficha: minifichas com banho de
ouro (tanto para os auscultadores como para o microfone) / Massa:
aprox. 4 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Auriculares (S × 2,
M × 2, L × 2), Estojo de transporte (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções
• Não utilize os auscultadores com um volume de som muito alto.
Caso contrário, pode ouvir feedback de som (efeito de ruído
estridente), porque o microfone capta o som alto dos auscultadores.
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auriculares enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os
auriculares quando os guardar pois podem deformar-se com o
tempo.
• Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
• Mantenha sempre os auscultadores limpos, especialmente no
interior da almofada de borracha (consulte a fig. C).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter
dificuldades em ouvir.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for
imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico
Europeu).
< Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE >
De acordo com a Directiva da UE relacionada com a segurança do
produto, a EMC e a R&TTE, o fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. O
Representante autorizado é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Para quaisquer informações
sobre serviços ou garantias, veja os endereços existentes nos
documentos em separado sobre serviços ou garantias.
Existem os auriculares de substituição opcionais EP-EX1
(vendidos separadamente).
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
Polski
Właściwości
• Zestaw słuchawkowy dla komputerów typu laptop wyposażonych w
gniazdo słuchawek i mikrofonu.
• Miękkie silikonowe wkładki słuchawek umożliwiają stabilne i wygodne
dopasowanie do uszu. (Dostępne w rozmiarach S/M/L).
• Dołączone etui.
Obsługiwane modele komputerów
• IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo wejściowe mikrofonu
oraz gniazdo wyjściowe dźwięku lub komputer z wbudowaną kartą
dźwiękową.
• Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
• Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku muszą
być ze sobą połączone.
• Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
Sposób korzystania (patrz rys. A)
1 Podłącz wtyk słuchawek (czarny) do gniazda słuchawek,
a wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda MIC.
2 Włóż słuchawkę oznaczoną literą R do prawego ucha, a
słuchawkę oznaczoną literą L do lewego ucha.
Gdy słuchawki zostaną włożone do uszu, wbudowany
mikrofon będzie wyraźnie odbierał głos użytkownika.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki douszne
(patrz rys. B)
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki mogą
nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy ustawić
wkładki w najwygodniejszym położeniu lub wcisnąć je do uszu w taki
sposób, aby były dobrze dopasowane. Jeśli wkładki nie pasują do uszu,
należy wypróbować wkładki innego rozmiaru.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem
detergentu.
Dane techniczne
<Odbiornik>
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 9 mm (CCAW), typ
kopułkowy / Obsługiwana moc operacyjna: 100 mW (IEC*) / Impedancja:
16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW
<Mikrofon>
Jednostka: elektretowy mikrofon pojemnościowy / Typ: mikrofon
wbudowany / Poziom napięcia układu otwartego: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Impedancja wyjściowa: poniżej 2,2 kΩ
<Parametry ogólne>
Przewód: ok. 1,2 w kształcie litery Y/ Wtyk: pozłacane miniwtyki (zarówno
do gniazda słuchawek, jak i gniazda mikrofonu) / Masa: ok. 4 g bez
przewodu / Dołączone akcesoria: wkładki douszne (S × 2, M × 2, L × 2),
etui (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa
Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
• Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt wysokim
poziomie głośności. Może wówczas wystąpić sprzężenie akustyczne
(efekt „wycia”), ponieważ mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze
słuchawek.
• Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może
być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy rowerem.
• Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego nacisku,
ponieważ długotrwałe przechowywanie zestawu w takich warunkach
może spowodować jego deformację.
• Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania wkładki
douszne mogą ulec zużyciu.
• Słuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie wewnątrz
gumowych elementów (patrz rys. C).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować pewne
problemy z odsłuchiwaniem dźwięku.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę
prawną, głównie w krajach EEA (Europejski obszar ekonomiczny).
< Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE >
Zgodnie z dyrektywami UE dotyczącymi bezpieczeństwa produktu,
Normą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) oraz dyrektywami
R&TTE, producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokio, Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem jest
firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji,
należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o
usługach i gwarancji.
Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek
EP-EX1 (sprzedawane oddzielnie).
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
Magyar
Jellemzők
• Fejhallgató- és mikrofonaljzattal rendelkező laptop számítógéphez
készült, kézi beavatkozás nélkül használható fejhallgatóegység.
• A puha szilikongumi füldugók biztonságosan és kényelmesen
illeszkednek a fülbe. (S/M/L méret))
• To k mellékelve
Milyen számítógép-típusokkal
használható?
• Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező IBM PC/AT
vagy ilyennel kompatibilis, illetve beépített hangkártyával rendelkező
számítógép.
• A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.
• A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának egymás
mellett kell lennie.
• Macintosh számítógéphez nem használható.
Így használja (lásd az A ábrát)
1 A (fekete) fejhallgatódugót dugja a fejhallgató-aljzatba, a
(rózsaszín) mikrofondugót pedig dugja a MIC aljzatba.
2 Az R betűvel jelölt fejhallgatót a jobb, az L betűvel
jelöltet a bal fülébe tegye.
Amikor a készülék fülbe illeszkedő részei fülében vannak,
a beépített mikrofon tisztán veszi hangját.
A füldugó helyes felszerelése (lásd a B ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy nem
hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében a
füldugókat igazítsa fülére úgy, hogy viseletük kényelmes legyen, vagy
dugja be őket a fülébe úgy, hogy fülét teljesen kitöltsék. Ha a füldugók
nem illeszkednek fülébe, használjon más méretűeket.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres vízben
mossa meg őket.
Műszaki adatok
<Fejhallgató-egység>
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm-es, domború (CCAW) /
Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω 1 kHz-en / Érzékenység:
100 dB/mW
<Mikrofon>
Egység: hátsó elektret-kondenzátor / Típus: beépített mikrofon / Nyílt
áramköri feszültségszint: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Kimeneti impedancia:
2,2 kΩ alatt
<Általános adatok>
Kábel: kb. 1,2 m hosszú, Y alakban elágazó / Csatlakozódugó: aranyozott
mini csatlakozódugó (a fejhallgató- és a mikrofondugó is) / Tömeg: kb.
4 g kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: füldugó (2 db S, 2 db M, 2 db L
méretű), tok (1 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
• Ügyeljen arra, hogy a fejhallgatót ne hallgassa túl nagy hangerőn, mert
akkor a készülék begerjedhet, ugyanis a mikrofon veszi a fejhallgatóból
kihallatszó hangos hangokat.
• Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a hallása. A
közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
• A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne
nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.
• Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás során
tönkremennek.
• A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi füldugók
belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd a C ábrát).
Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a hang
minőségét.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a
használata jogszabályban előírt – főként az Európai Gazdasági Térség
(EEA) országaiban.
<Megjegyzés azon vásárlóink számára, akikre az Európai Uniós irányelvek
vonatkoznak>
A termékek biztonságával kapcsolatos EU-s irányelvek, az EMC- és az
R&TTE- irányelv vonatkozásában e termék gyártója a Sony Corporation
(címe: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokió, Japán) A hivatalos márkaképviselet
a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Németország). Kérjük, hogy minden szerviz- és
garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban
megadott címen keresse fel munkatársainkat.
A mellékeltek helyett (külön megvásárolható) EP-EX1 füldugók is
használhatók.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
Česky
Charakteristika
• Sluchátko pro telefonování hands-free pro počítač typu laptop se
zdířkou pro sluchátka a mikrofon.
• Měkké silikonové návleky slouží pro stabilní a pohodlné upevnění v
uchu (velikost S/M/L).
• Dodávané přepravní pouzdro je součástí dodávky.
Podporované modely počítačů
• Počítač IBM PC/AT nebo kompatibilní se vstupní zdířkou pro mikrofon
a zdířkou pro výstup zvuku, příp. počítač s vestavěnou zvukovou
kartou.
• Zvuková karta musí být vybavena napájením mikrofonu.
• Musí být propojena vstupní zdířka mikrofonu a zdířka pro výstup zvuku.
• Není kompatibilní s počítači Macintosh.
Použití (viz obr. A)
1 Připojte zástrčku sluchátek (černá) do zdířky sluchátek a
zástrčku mikrofonu (růžová) do zdířky MIC.
2 Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho,
sluchátko označené L pro levé ucho.
Když máte sluchátka v uších, zachytí vestavěný mikrofon
zřetelně váš hlas.
Správné umístění návleků (viz obr. B)
Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi nízké
tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, upravte polohu návleků
sluchátek tak, aby seděly v uších pohodlně, nebo je zatlačte směrem do
uší tak, aby k uším těsně přiléhaly. Jestliže návleky nepřiléhají k uším,
zkuste návleky jiné velikosti.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku čisticího
prostředku.
Technické údaje
<Sluchátka>
Typ: Zavřená, dynamická / Měniče: 9 mm, klenuté (CCAW) / Maximální
příkon: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω při frekvenci 1 kHz / Citlivost:
100 dB/mW
<Mikrofon>
Jednotka: zadní elektretový kondenzátorový / Typ: mikrofon na kabelu /
Úroveň klidového napětí: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Výstupní impedance:
Pod 2,2 kΩ
<Obecné>
Kabel: Přibl. 1,2 m ve tvaru Y/ Zástrčka: Pozlacené mini zástrčky (pro
zástrčku sluchátek a mikrofonu) / Hmotnost: Přibližně 4 g bez kabelu /
Dodávané příslušenství: Návleky (S × 2, M × 2, L × 2), přepravní pouzdro (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Upozornění
• Nepoužívejte sluchátka s nastavenou vysokou hlasitostí. V takovém
případě by totiž mikrofon zachycoval hlasitý zvuk ze sluchátek a mohlo
by dojít ke zpětné vazbě (houkání nebo pískání).
• Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě
ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
• Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při
dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
• Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání
snižovat.
• Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových součástí (viz
obr. C).
Pokud se dovnitř návleku dostane prach či ušní maz, může dojít ke
zhoršení kvality reprodukce.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení
zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU).
< Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES >
Podle směrnice ES týkající se bezpečnosti produktů, EMC a R&TTE, je
výrobcem tohoto produktu společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japonsko. Oprávněným zástupcem je společnost Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo.
S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené
ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici EP-EX1 (prodává se
samostatně).
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků
a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na
životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro
získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím,
místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr
odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být
Slovensky
Funkcie
• Náhlavná súprava určená pre prácu s osobnými prenosnými počítačmi
s konektorovou zásuvkou pre slúchadlá a mikrofón.
• Podložky slúchadiel z mäkkej silikónovej gumy slúžia na stabilné a
pohodlné umiestnenie slúchadiel. (vekos S/M/L)
• Puzdro na prenášanie sa dodáva
Podporované typy osobných
počítačov
• Počítač IBM PC/AT alebo kompatibilný počítač so vstupnou
konektorovou zásuvkou pre mikrofón a konektorovou zásuvkou
zvukového výstupu alebo počítač so vstavanou zvukovou kartou.
• Zvuková karta musí dodáva energiu pre mikrofón.
• Vstupná konektorová zásuvka pre mikrofón a výstupný konektor pre
zvuk musia by správne zoradené.
• Počítače Macintosh nevyhovujú týmto požiadavkám.
Návod na používanie
(pozri obr. A)
1 Pripojte konektor slúchadiel (čierny) do konektorovej
zásuvky určenej pre slúchadlá a konektor mikrofónu
(ružový) do konektorovej zásuvky pre mikrofón.
2 Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé
ucho a slúchadlo označené písmenom L na avé ucho.
Ke máte slúchadlá založené, vstavaný mikrofón jasne
zachytí váš hlas.
Správna inštalácia podložiek slúchadiel
(pozri obr. B)
Ke podložky slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi basmi
nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak upravíte podložky
slúchadiel tak, aby boli pohodlne umiestnené, alebo ich zastrčíte do ucha,
aby dobre priliehali k vnútrajšku ucha. Ak vám vekos podložiek
slúchadiel nevyhovuje, vyskúšajte inú vekos.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Technické parametre
<Prijímač>
Typ: otvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm (CCAW), kupolovitý
typ / Zaažitenos: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω na 1 kHz / Citlivos:
100 dB/mW
<Mikrofón>
Zariadenie: spätné elektretové kondenzátorové / Typ: in line mikrofón /
Úroveň napätia otvoreného obvodu: -35 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Výstupná
impedancia: menej ako 2,2 kΩ
<Všeobecné>
Napájací kábel: približne 1,2 m v tvare Ypsilon / Konektor: pozlátené
konektory typu stereo mini (pre konektorovú zásuvku určenú pre
slúchadlá aj mikrofón) / Hmotnos: približne 4 g bez kábla / Dodávané
príslušenstvo: podložky slúchadiel (S × 2, M × 2, L × 2), puzdro na
prenášanie (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná
elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho
upozornenia.
Odporúčania
• Nepoužívajte slúchadlá s príliš vysokou hlasitosou,pretože môže
vzniknú zvuková spätná väzba (zavýjanie), ke mikrofón zachytí hlasný
zvuk zo slúchadiel.
• Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou môže negatívne ovplyvni váš
sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní ani bicyklovaní.
• Na náhlavnú súpravu netlačte ani nepôsobte silou, pretože to môže pri
dlhodobom skladovaní spôsobi jej deformáciu.
• Dlhodobým používaním sa môže kvalita podložiek slúchadiel zníži.
• Vždy udržiavajte náhlavnú súpravu v čistote, najmä vnútri gumových
častí (pozri obr. C).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže to ovplyvni
kvalitu zvuku.
Platnos označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie
ustanovené zákonom, najmä krajín Európskej únie (EU).
<Poznámka pre zákazníkov v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ>
Poda smernice EÚ, ktorá sa vzahuje na bezpečnos produktov, EMC a
R&TTE, výrobcom tohto produktu je spoločnos Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokio, Japonsko. Autorizovaným zástupcom je
spoločnos Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Štutgart, Nemecko. V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo
záruky sa obracajte na adresy uvedenú v samostatných dokumentoch
týkajúcich sa servisu a záruky.
Môžete si kúpi aj náhradné kryty slúchadiel typu EP-EX1
(predávané samostatne).
Likvidácia starých elektrických a elektronických
zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s
výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete
zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a
udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom
nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva
prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii
tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad,
miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste
výrobok zakúpili.
vyhradeného zberného miesta na recykláciu
Pyccкий
Хapaктepиcтики
• Hayшники-гapнитypa для пepeноcного компьютepa c гнeздaми для
нayшников и микpофонa.
• Mягкиe cиликоновыe вклaдыши (paзмepов S, M, L) нaдeжно и
yдобно paзмeщaютcя в yшax.
• Пpилaгaeтcя фyтляp для пepeноcки
Поддepживaeмыe модeли
компьютepов
• IBM PC/AT или cовмecтимый c ними компьютep c вxодным гнeздом
для микpофонa и гнeздом выводa звyкa или компьютep cо
вcтpоeнной звyковой кapтой.
• Звyковaя кapтa должнa подaвaть питaниe нa микpофон.
• Heобxодимо подключить вxодноe гнeздо микpофонa к выxодномy
гнeздy звyковой кapты.
• Hayшники нecовмecтимы c компьютepaми Macintosh.
Кaк пользовaтьcя (cм. pиc. A)
1 Подcоeдинитe paзъeм нayшников (чepный) к гнeздy
для нayшников, a paзъeм микpофонa (pозовый) - к
гнeздy MIC.
2 Hayшник, обознaчeнный бyквой R, cоотвeтcтвyeт
пpaвомy yxy, a бyквой L - лeвомy.
Когдa вклaдыши вcтaвлeны в yши, вaш голоc бyдeт
чeтко воcпpинимaтьcя вcтpоeнным микpофоном.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши
(cм. pиc. B)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe
бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee
кaчecтвeнного звyкa yдобно pacположитe вклaдыш в yxe и, cлeгкa
нaжaв, ввeдитe eго нeмного глyбжe в yшнyю paковинy тaк, чтобы это
нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний. Ecли вклaдыш нeпpaвильно
pacполaгaeтcя в yxe, попpобyйтe иcпользовaть вклaдыш дpyгого
paзмepa.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом pacтвоpe
моющeго cpeдcтвa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
<Пpиeмник>
Tип: зaкpытыe, динaмичecкиe/Динaмик: 9 мм, кyпольного типa
(CCAW) / Mощноcть: 100 мBт (IEC*)/Cопpотивлeниe: 16 Ω пpи 1 кГц /
Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт
<Mикpофон>
Уcтpойcтво: элeктpeтный кондeнcaтоpный / Tип: вcтpоeнный
микpофон / Уpовeнь нaпpяжeния в paзомкнyтой цeпи: -35 дБ
(0 дБ = 1 B/Пa) / Bыxодноe cопpотивлeниe: нe болee 2,2 кΩ
<Oбщиe xapaктepиcтики>
Шнyp: пpибл. 1,2 м, Y-обpaзный / Paзъeм: позолочeнныe миниpaзъeмы (и paзъeм для нayшников, и paзъeм для микpофонa) /
Macca: пpибл. 4 г бeз шнypa / Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти:
вклaдыши (S × 2, M × 2, L × 2), фyтляp для пepeноcки (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
• Бyдьтe оcтоpожны и нe ycтaнaвливaйтe для нayшников cлишком
выcокий ypовeнь гpомкоcти. B пpотивном cлyчae можeт cлышaтьcя
эффeкт aкycтичecкой обpaтной cвязи (зaвывaния), тaк кaк
микpофон бyдeт воcпpинимaть гpомкий звyк из нayшникa.
• Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx
бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи
yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
• He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa
нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя
длитeльного xpaнeния.
• Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии или
xpaнeнии.
• Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно под peзиновым
вклaдышeм (cм. pиc. C).
Ecли внyтpь вклaдышa попaдeт пыль или yшнaя cepa, пpи
пpоcлyшивaнии могyт возникнyть зaтpyднeния.
Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только для тex cтpaн, гдe
онa имeeт юpидичecкyю cилy. B оcновном это кacaeтcя cтpaн
eвpопeйcкой экономичecкой зоны EEA.
Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши EP-EX1 можно
пpиобpecти отдeльно.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и
здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий
нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого
издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о
пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого
yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было
пpиобpeтeно издeлиe.
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми