Sony D-EJ001, D-EJ0010 User Manual [pt]

Portable CD Player
Manual de instruções
2-631-684-71 (1)
©2005 Sony Corporation Printed in China
D-EJ001 D-EJ0010
é uma marca comercial da Sony Corporation.
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Precauções
Segurança
• Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do leitor de CD, desligue o aparelho e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V (entrada de corrente externa).
Fontes de alimentação
• Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito tempo, desligue todas as fontes de alimentação.
Transformador de CA
• Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Se o leitor não for fornecido com um transformador de CA, utilize um transformador de CA AC-E45HG*. Não utilize outro modelo de transformador de CA.
* Não disponível na Austrália e em
algumas outras regiões. Informe-se junto do seu agente.
Polaridade da ficha
• Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas.
• Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da tomada de corrente.
Pilhas secas
• Não queime as pilhas.
• Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não utilize tipos de pilhas diferentes.
• Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante muito tempo.
• Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das pilhas, lave-se bem.
O leitor de CD
• Mantenha as lentes do leitor de CD limpas e não lhes toque. Se o fizer, pode danificar as lentes e o leitor de CD não funciona correctamente.
• Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode danificar o leitor e o CD.
• Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor ou num local exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira excessiva, areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas.
• Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou televisão.
• Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de discos.
Auscultadores
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores quando estiver a conduzir um automóvel, a andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo motorizado. Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais. Também pode ser potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com um volume de som demasiado alto enquanto anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado quando utilizar o leitor ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores com o volume muito alto. Os otorrinos desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir zumbidos, diminua o volume de som ou desligue o leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-à ouvir os sons exteriores sem perturbar os que o rodeiam.
Para limpar as fichas
Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve ruído. Limpe as fichas periodicamente com um pano seco macio.
Resolução de problemas
Se o problema não for solucionado depois de ter efectuado as verificações seguintes, consulte um agente Sony.
“Hold” aparece no visor quando carrega numa tecla e o CD não funciona.
Os botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD
para trás.
O volume não aumenta mesmo que carregue várias vezes em VOL +.
Carregue sem soltar SOUND/AVLS até a indicação “AVLS” piscar uma vez de modo a poder cancelar a função AVLS.
O leitor de CD não funciona bem.
Ocorreu uma condensação de humidade. Deixe
o leitor parado durante várias horas até que a humidade se evapore.
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço Económico Europeu).
Características técnicas
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedades do díodo de laser
Duração da emissão: Contínua Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva no bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Requisitos de alimentação
• Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 2
• Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (Modelo da China) 120 V, 60 Hz (Modelo do México)
Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e comandos)
Aprox. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Peso (excluindo os acessórios)
Aprox. 196 g
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Acessórios fornecidos
Auscultadores (1)
Fontes de alimentação
Utilizar as pilhas (não fornecidas)
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa do leitor
e abra a tampa do compartimento das pilhas que existe dentro do leitor de CD.
2 Coloque duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho
AA), fazendo corresponder o símbolo
com o
diagrama que existe dentro do leitor de CD, e feche bem a tampa até ouvir um estalido. Introduza primeiro o pólo
(para ambas as pilhas).
Função G-PROTECTION
Esta função proporciona uma protecção contra saltos de som que possam ocorrer na maioria das actividades.* A programação predefinida é “G-on”. Para seleccionar “G-off”, carregue em
enquanto
carrega em
no modo de paragem. Para ouvir o
CD com som de alta qualidade, seleccione “G-off”. * O som pode saltar: se o leitor de CD sofrer choques
contínuos mais fortes do que o previsto / se o CD estiver sujo ou riscado / se utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou se existir algum problema relacionado com o dispositivo de gravação ou o software de aplicação.
Reprodução com marcadores
Se adicionar marcadores às suas faixas preferidas, só pode ouvi-las a partir da faixa com o número mais baixo.
1 Reproduza a faixa a que quer adicionar um
marcador e carregue sem soltar
até a
indicação “ (Marcador)” piscar no visor.
2 Repita o passo 1 para adicionar marcadores às
faixas que quiser.
3 Carregue várias vezes em P MODE/ até a
indicação “ ” começar a piscar.
4 Carregue em .
Remover os marcadores
Reproduza a faixa com o marcador e carregue sem soltar até a indicação “ ” desaparecer do visor.
Se mudar de CD e iniciar a reprodução, apaga todos os marcadores adicionados ao CD anterior.
Se carregar sem soltar durante 2 segundos ou mais com o leitor parado, apaga todos os marcadores memorizados.
Vida útil das pilhas* (número aprox. de horas)
(Quando utilizar o leitor de CD num local plano e estável.) O tempo de reprodução varia consoante a forma como utilizar o leitor de CD.
G-PROTECTION G-on G-off
Duas pilhas alcalinas LR6 (SG) da Sony (fabricadas no Japão)
16 11
* Valor medido pela norma da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
• As secções do indicador de
dão uma estimativa da carga residual da pilha. Uma secção nem sempre corresponde a um quarto da carga da pilha.
Utilizar o transformador de CA
Ligue o transformador de CA de acordo com a ilustração.
Ouvir um CD
1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa e encaixe o
CD no perno; depois, feche a tampa.
2 Carregue em .
Para reproduzir desde a primeira faixa, carregue em durante 2 segundos ou mais com o leitor de CD parado.
• Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD­RWs gravados no formato Disco compacto de áudio digital (CD de áudio), mas a capacidade de reprodução pode variar com a qualidade do disco e as condições do dispositivo de gravação.
• Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Nota sobre DualDiscs
Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no outro lado. No entanto, como o lado de material de áudio não está conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste equipamento não está garantida.
Função MEGA BASS digital
Durante a reprodução, carregue várias vezes em SOUND/AVLS para seleccionar “SND 1” ou “SND 2”. Se o som sair distorcido, baixe o volume.
Função AVLS*
*Sistema de limitação automática de volume
Carregue sem soltar SOUND/AVLS. Se a indicação “AVLS” piscar três vezes, significa que a função está activada. Se a indicação “AVLS” piscar uma vez, significa que a função está desactivada.
Função AMS* / procura
*Sensor automático de música
Para localizar o início da(s) faixa(s) anterior/actual/ seguinte/sucessiva(s): carregue várias vezes em /. Para recuar/avançar rapidamente: carregue sem soltar /.
Função do modo de reprodução
Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ : Nenhuma indicação (reprodução normal) “1”(reprodução de uma única faixa) “SHUF”(reprodução aleatória)
“ ”(reprodução com marcadores) Para repetir o modo de reprodução que seleccionou, carregue sem soltar P MODE/
até aparecer “ ”.
Indicação de carga residual
Modo de som
Número da faixa
Tempo de reprodução
Modo de reprodução
Marcador
* O botão tem um ponto em relevo.
Visor
*(reproduzir/pausa)
DC IN 4.5 V
Tomada (auscultadores)
(parar)
HOLD (parte posterior)
VOL +*/–
a uma tomada de CA
Transformador de CA
Auscultadores
SOUND/AVLS
/
P MODE/
OPEN
Loading...