Sony DCR-SR72E, DCR-SR290E, DCR-SR62E, DCR-SR52E, DCR-SR190E User Manual [el]

...
Page 1
Digital Video Camera Recorder
3-098-549-42(1)
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Οδηγς Χρήσης
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
ES
PT
GR
Para mais informações sobre as operações avançadas, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με τις σύνθετες λειτουργίες, ανατρέξτε στο “Εγχειρίδιο του Handycam” (PDF).
© 2007 Sony Corporation
Page 2
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la trans misión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos dom ésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta mani pulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: Mando a distancia (DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E)
ES
2
Page 3
Notas sobre el uso
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte “Precauciones” (pág. 35).
• Para evitar que el disco duro se rompa o que las imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si uno de los indicadores respectivos del interruptor POWER (pág. 11) o el indicador de acceso* están encendidos:
–extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara.
–someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Guarde todos los datos de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R mediante el ordenador*. También se pueden guardar los datos de imágenes con una videograbadora o una grabadora de DVD/HDD*.
• Es recomendable guardar periódicamente los datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni vibraciones
• Podría no reconocerse el disco duro de la videocámara o no ser posible la grabación o reproducción.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por una caída, la videocámara dispone de un sensor de caída*. Si se cae la cámara, o en condiciones de ausencia de gravedad, también se puede grabar el sonido de bloqueo para proteger la videocámara. Si el sensor de caída detecta golpes repetidos, la grabación o la reproducción podrían detenerse.
Nota sobre las temperaturas de funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja, es posible que no se pueda grabar ni reproducir, ya que podrían activarse las funciones de protección de la videocámara. En este caso, aparece un indicador en la pantalla de cristal líquido (pág. 32).
Cuando la video cámara está conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la videocámara con un ordenador. Si lo hace, la videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja presión con una altitud superior a 3.000 metros, ya que podría dañarse el disco duro de la videocámara.
Nota sobre el desecho y la transferencia
• Si ejecuta [ FORMATEAR]* o formatea el disco duro de la videocámara, es posible que no elimine totalmente los datos del disco duro. Si transfiere la videocámara, se recomienda ejecutar [ VACIAR]* para evitar la recuperación de sus datos. Además, cuando deseche la videocámara, se recomienda destruir el cuerpo de la misma.
Acerca del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 11).
ES
ES
3
Page 4
Acerca de este Guía práctica
• Las pantallas LCD y los indicadores que se muestran en esta Guía práctica fueron tomados con una cámara digital de imágenes fijas y puede que sean distintos de los que visualizan en realidad.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
• A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de esta Guía práctica se basan en DCR-SR300E.
• Las capturas de pantalla son de Windows XP. Las imágenes pueden variar dependiendo del sistema operativo del ordenador.
* Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
ES
4
Page 5
Índice
Lea esto primero .......................................................................................2
Notas sobre el uso ....................................................................................3
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados .....................6
Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .......11
Cambio del ajuste de idioma ...................................................................... 11
Paso 4: Preparación para la grabación...................................................12
Grabación/reproducción
Grabación................................................................................................13
Reproducción ..........................................................................................16
Piezas y funciones utilizadas para la videocámara.................................18
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........21
Cómo guardar imágenes.........................................................................23
Borrado de imágenes..............................................................................23
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................24
Operaciones con ordenador....................................................................25
Realización de varias funciones: “ HOME” y “ OPTION”...............28
Solución de problemas
Solución de problemas............................................................................31
Indicadores de advertencia.....................................................................32
Información complementaria
Precauciones...........................................................................................35
Especificaciones......................................................................................37
ES
5
Page 6
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados de cada artículo.
Mando a distancia inalámbrico (1) (excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
Adaptador de ca (1) (pág. 8)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Handycam Station (1) (pág. 8)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 24)
Cable USB (1) (pág. 27)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 8) (DCR-SR32E/ SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E)
NP-FH60 (1) (pág. 8) (DCR-SR190E/ SR200E/SR290E/SR300E)
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo en el modelo con la marca impresa en la superficie inferior.
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 25)
– Picture Motion Browser (Software) – Guía práctica de Handycam (PDF)
“Manual de instrucciones” (este manual) (1)
ES
6
Page 7
Mando a distancia (excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
Utilización del mando a distancia por primera vez
Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
Para cambiar la pila del mando a distancia
1 Al tiempo que m antiene pulsada la lengüeta,
inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
Procedimientos iniciales
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando a distancia se reduzca o que éste no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.
ES
7
Page 8
Paso 2: Carga de la batería
Interruptor POWER
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) después de conectarla a la videocámara.
• La videocámara funciona solamente con una
batería “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Instale la b atería deslizándola en el
sentido de la flecha hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en el
sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam Station.
Compruebe que la marca v de la clavija de cc esté orientada hacia arriba.
Indicador CHG
Adaptador de ca
Cable de alimentación
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam Station.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proc eso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Extraiga la videocámara de la Handycam Station.
A la toma de pared
ES
8
Page 9
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). Deslice la palanca de desbloqueo BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca, compruebe que el indicador (Película) o (Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 11).
Para cargar la batería sólo con el adaptador de ca
Ponga el interruptor POWER en OFF (CHG) y conecte el adaptador de ca directamente a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
Clavija de
cc
Toma DC IN Abra la tapa de la toma
Tiempo de funcionamiento disponible para la batería suministrada
Tiempo de carga: Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Tiempo de grabación/reproducción: Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
NP-FH40:
Tiempo de carga Tiempo de grabación*
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación
4
*
normal
Tiempo de reproducción
DCR-SR32E/ SR33E/ SR42E
(Unidad: min)
DCR-SR52E/ SR62E/ SR72E/SR82E
125 125
1
105
50
120 110*
90*
100*
45* 50*
2 3
2 3
2
NP-FH60: (Unidad: min)
DCR-SR190E/ SR200E
Tiempo de carga Tiempo de grabación*
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación
4
*
normal
Tiempo de reproducción
*1Cuando [MODO GRAB.] está ajustado en [SP].
2
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
*
líquido encendida.
*3Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido apagada.
4
*
El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
2
*
DCR-SR290E/ SR300E
135 135
1
2
115* 125*
55* 60*
165 160
100*
3
105*
2 3
50* 50*
2 3
2 3
Procedimientos iniciales
ES
9
Page 10
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) (pág. 11).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o a la Handycam Station, la batería no suministrará alimentación, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a una temperatura de 25°C (se recomienda una temperatura de 10°C a 30°C).
• El tiempo de grabación y de reproducción disponible será más corto cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción disponible se vea reducido.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de c a en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
10
ES
Page 11
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora
Toque el botón que aparece en la pantalla de cristal líquido.
Interruptor POWER
Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá en la pantalla de cristal líquido la pantalla [AJUSTE RELOJ].
Procedimientos iniciales
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente.
Mientras esté grabando, puede cambiar el modo de alimentación si desliza el interruptor POWER en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente.
(Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para tomar imágenes
fijas
• Cuando enciende el interruptor
(Imágenes fijas), el formato de la pantalla cambia automáticamente a 4:3.
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con continuación, toque [SIGUIENTE].
v/V y, a
3 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
[M] (mes), [D] (día), hora y minutos.
El reloj empezará a funcionar.
• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco duro y se pueden mostrar durante la reproducción.
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE RELOJ] y ajuste la fecha y hora.
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicac iones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Para seleccionar el idioma de la, toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./ IDIOM. ] t [AJUSTE IDIOMA ].
ES
11
Page 12
Paso 4: Preparación para la grabación
2 180 grados (máx.)
Interruptor POWER
1 90 grados
respecto a la videocámara
2 90 grados
(máx.)
16:9 (panorámico)
* Excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E.
4:3
1 Ajuste del panel de cristal líquido.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
2 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato deseado (excepto para DCR­SR32E/SR33E/SR42E).
ES
12
4 Apriete la correa de sujeción y
sujete la videocámara correctamente.
Page 13
Grabación
Interruptor de la cubierta del objetivo (DCR-SR32E/ SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E)
START/STOP A
Interruptor POWER
PHOTO
START/STOP B
Botón EASY
[ESPERA] t [GRAB.]
Parpadea t Se enciende
1 Abra el interruptor de la cubierta del objetivo (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
• En DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, la cubierta del objetivo se abre y se cierra automáticamente.
2 Gire el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
Pulse el botón verde únicamente cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG).
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas
Grabación/reproducción
ES
13
Page 14
3 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
Para detener la grabación, pulse START/ STOP de nuevo.
Pulse PHOTO ligeramente para enfocar A (se oye un pitido), a continuación presione totalmente B (se oye el clic del obturador).
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
• Las imágenes fijas se graban en el disco duro en la configuración predeterminada.
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro tocando (HOME) t (GESTIONAR HDD/MEMORIA) t [INFORMAC. ].
• Si el indicador ACCESS permanece encendido o parpadea, significa que todavía se están grabando datos en el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de ca.
• Si pulsa PHOTO se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas durante la grabación de una película (DCR-SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E).
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB, el siguiente archivo de película se crea automáticamente.
• Los tiempos máximos de grabación son los siguientes (con el modo de grabación [SP]);
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E:
aprox. 10 horas y 50 minutos
DCR-SR72E/SR82E:
aprox. 21 horas y 40 minutos
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E: aprox. 14 horas y 30 minutos
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”
Se puede cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas a un “Memory Stick Duo”. Sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o
ES
.
14
x Inserción/extracción de un
“Memory Stick Duo”
Abra el pantalla de cristal líquido e introduzca el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la dirección adecuada hasta que quede encajado.
Interruptor ACCESS (“Memory Stick Duo”)
Para expulsar un “Memory Stick Duo”, abra el panel de cristal líquido y empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez.
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
Page 15
• El número de imágenes fijas que puede grabar en el “Memory Stick Duo” (1 GB) son los siguientes (con el ajuste predeterminado del tamaño de imagen tal y como se indica en ( ));
DCR-SR32E/SR33E/SR42E: 5.900 ([VGA(0,3M)])
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800 ([1,0M])
DCR-SR190E/SR200E: 480 ([4,0M]) DCR-SR290E/SR300E: 315 ([6,1M])
• Cifras medidas con un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación.
• El número de imágenes grabables varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
x Cambiar el soporte de grabación de
imágenes fijas
1 Toque (OPTION) t ficha t
[SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte donde desea
guardar las imágenes fijas y toque . La videocámara vuelve al modo de grabación en espera.
Sobre el funcionamiento en modo Easy Handycam
Al pulsar el botón EASY, prácticamente todos los ajustes de la videocámara se pondrán en funcionamiento de forma automática de modo que podrá proceder a realizar operaciones de reproducción o de grabación sin necesidad de ajustes detallados. Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, aparece en la pantalla de cristal líquido. Para detener el funcionamiento en modo Easy Handycam, pulse EASY de nuevo.
• Mientras que el modo Easy Handycam esté en funcionamiento, no se pueden utilizar algunos botones o funciones.
Grabación/reproducción
ES
15
Page 16
Reproducción
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) B
Interruptor POWER
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) A
1 Permite volver a la pantalla de grabación 2 6 imágenes anteriores 3 6 imágenes siguientes 4 Permite volver a la pantalla de grabación 5 Muestra películas
6 Muestra imágenes fijas en el disco duro 7 Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” 8 Busca imágenes por fecha 9 (OPTION)
1 Gire el interruptor POWER para encender la videocámara. 2 Pulse el botón (VISUALIZAR IMÁGENES) A (o B).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar las miniaturas).
3 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Toque la ficha y la película que desee reproducir.
Principio de la escena/escena anterior
Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX)
Alterna el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca
Rebobinado/avance rápido
Escena siguiente
Toque la ficha o y la imagen fija que desee reproducir.
Botón de presentación de diapositivas
Anterior/SiguientePasar a la pantalla
VISUAL INDEX
16
ES
Page 17
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Cuando vaya a reproduc ir una película, toque
(OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el volumen con / .
• Cuando la reproducción desde la película
seleccionada llega a la última película, vuelve a aparecer la pantalla VISUAL INDEX.
• Toque / durante la pausa para
reproducir la película a cámara lenta.
• Si se toca / una vez, el rebobinado/
avance rápido será aproximadamente 5 veces más rápido; si se toca 2 veces, será aproximadamente 10 veces más rápido; si se toca 3 veces, será aproximadamente 30 veces más rápido; y si se toca 4 veces, será aproximadamente 60 veces más rápido.
• Aparece i con la imagen en la última ficha
reproducida o grabada (B para las imágenes fijas). Si toca la película que presenta la marca i, podrá reproducirla desde el punto en que la había detenido.
Grabación/reproducción
ES
17
Page 18
Piezas y funciones utilizadas para la videocámara
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E
DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
Handycam Station
Grabación
1 Palanca de zoom motorizado
Para utilizar el zoom, mueva la palanca del zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente pa ra obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
ES
18
2 Interruptor NIGHTSHOT PLUS*
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON. (Aparece .)
6 Micrófono incorporado
Graba sonidos. El sonido que capta el micrófono incorporado se convierte en sonido envolvente de 5.1 canales y se graba.*
2
1
Page 19
7 Sensor remoto*
Recibe la señal del mando a distancia.
8 Flash*
Parpadea cuando se utiliza el flash.
2
3
9 Pantalla de cristal líquido
Para grabar en modo de espejo, abra la pantalla de cristal líquido 90 grados con respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírel a 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
q; Botones del zoom
Púlselos para ampliar/reducir imágenes.
qa Botón BACK LIGHT*
Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
4
qs Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar la visualización de la pantalla pulsándolo mientras que la alimentación está encendida. Si lo pulsa mientras que la alimentación está ajustada en OFF (CHG), puede compro bar la batería restante.
qh Interruptor NIGHTSHOT*
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON. (Aparece
.)
2
qk Receptáculo del trípode (superficie inferior)
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode.
ql Botón RESET
Para inicializar la configuración (Restablecer), pulse RESET y se inicializarán todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora.
Reproducción
1 Palanca de zoom motorizado q; Botones del zoom
Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla mientras que el zoom de reproducción está en funcionamiento, el punto que ha tocado se muestra en el centro del marco que aparece.
qd Botón EASY
Consulte la página 15.
qj Altavoz
Durante la reproducción, el sonido se emite a través del altavoz.
Grabación/reproducción
qd Botón EASY
Consulte la página 15.
qf Botón (flash)*
Puede seleccionar los ajustes del flash.
2
qg Gancho para la bandolera
Coloque la bandolera (opcional).
Conexión a otros dispositivos
3 Toma A/V OUT
Conecte con el cable de conexión A/V.
4 Toma REMOTE*
Permite conectar otros accesorios opcionales.
3
ES
19
Page 20
5 Active Interface Shoe *
3
La Active Interface Shoe suministra alimentación a accesorios opcionales como, por ejemplo, una luz de vídeo, un flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al utilizar el interruptor POWER de la videocámara.
w; Toma DC IN
wa Conector de interfaz
ws Botón DISC BURN
Cree un DVD conectando la videocámara a un ordenador. Para obtener más informació n, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
wd Toma (USB)*
Conecte con el cable de conexión USB.
*1DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*2DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
3
Excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E
*
4
*
En DCR-SR32E/SR33E/SR42E, la posición de los botones es distinta de la ilustración anterior.
*5En DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/
SR190E/SR290E: sólo salida.
5
20
ES
Page 21
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
Grabación/reproducción
1 Modo de grabación (HQ / SP / LP) 2 Botón HOME 3 Energía restante de la batería (aprox.) 4 Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
5 Contador (hora/minutos/segundos) 6 Botón OPTION 7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
8 Botón VISUALIZAR IMÁGENES 9 grabación de sonido envolvente de 5.1
canales (DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E)
q; Calidad ([FINE] / [STD]) qa Tamaño de imagen qs Aparece mientras se está guardando una
imagen fija.
qd Carpeta de grabación
Sólo aparece cuando el soporte de grabación de las imágenes fijas es un “Memory Stick Duo”.
qf Botón Volver qg Modo de reproducción qh Número de película actual/Número total
de películas
qj Botón anterior/siguiente qk Botones de control de vídeo ql Nombre del archivo de datos w; Número actual de imagen fija/Número de
imágenes fijas grabadas
wa Botón de presentación de diapositivas ws Botón anterior/siguiente wd Nombre del archivo de datos wf Botón VISUAL INDEX
ES
21
Page 22
Indicadores que aparecen al realizar modificaciones
Los siguientes indicadores aparecen durante la reproducción/grabación para indicar los ajustes de la videocámara.
Parte superior izquierda
Parte superior derecha
Parte central
Indicador Significado
Presentación de diapositivas ajustada
NightShot plus* NightShot*
Super NightShot plus* Super NightShot*
Color Slow Shutter Conexión PictBridge
E
Advertencia
4
1
4
1
Parte inferior Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Grabación/reproducción de sonido envolvente de
5.1 canales*
1
Grabación con disparador automático
Flash
NIVEL REFMIC bajo SELEC.PANOR.* WIDE SELECT*
Parte superior derecha
Indicador Significado
FUNDIDO
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada
Sensor de caída desactivado
Sensor de caída activado
Parte inferior
Indicador Significado
Efectos de imagen Efectos digitales
9 Enfoque manual
SELEC.ESCENA
. Contraluz
n Balance de blancos
2
3
*1DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
2
*
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
*
SR200E/SR290E/SR300E
*4DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
• La fecha y hora de grabación se graban
automáticamente en el disco duro y en el “Memory Stick Duo”. No se muestran durante la grabación. No obstante, es posible consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción.
SteadyShot desactivado EXPOSICIÓN/
MEDIC.PUNT. TELE MACRO
1
CEBRA*
22
ES
Page 23
Cómo guardar imágenes
Borrado de imágenes
Las imágenes grabadas se almacenan en el disco duro interno de la vide ocámara. Debido a la capacidad limitada del disco duro interno, asegúrese de guarde siempre los datos de imagen en algún tipo de soporte externo, como un DVD-R o un ordenador. Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden guardar como se describe a continuación.
Cómo guardar imágenes con un ordenador
Mediante el software del CD-ROM suministrado, se pueden guardar imágenes en un DVD o en el disco duro de un ordenador. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Creación de un DVD con un solo toque (One Touch Disc Burn)
Se pueden guardar fácilmente las imágenes grabadas de la videocámara directamente en un DVD.
Cómo guardar imágenes en un ordenador
Se pueden g uardar las imágenes grab adas de la videocámara en el disco duro de un ordenador.
Creación de un DVD con imágenes seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas al ordenador en un DVD. También se pueden editar estas imágenes.
Cómo guardar imágenes conectando la videocámara a otros dispositivos
Se pueden copiar imágenes a videograbadoras o a dispositivos DVD/ HDD. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Borrado de imágenes del disco duro
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR]. 3 Toque [ BORRAR] (películas) o
[ BORRAR] (imágenes fijas), según el tipo de imagen que desee borrar y, a continuación toque la imagen que desea borrar.
La imagen sel eccionada tiene la marc a .
4 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas o imágenes fijas de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO] o [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Para eliminar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”
1 En el paso 2, toque [ BORRAR]. 2 Toque [ BORRAR] y, a continuación,
la imagen fija que desee borrar. La imagen fija seleccionada tiene la marca .
3 Toque t [SÍ] t .
• Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”, en el paso 2, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
Grabación/reproducción
ES
23
Page 24
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de en trada del televisor o de la videograbadora utilizando el cable de conexión de A/V 1 (suministrado) o A/V con S VIDEO 2 (opcional). Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Toma A/V OUT
S VIDEO
VIDEO
(Amarillo)
(Blanco)
AUDIO
(Amarillo)
: flujo de señales
• Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden copiar a videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
ES
(Rojo)
IN
Videograbadoras
o televisores
24
Page 25
Operaciones con ordenador
En el CD-ROM suministrado, se encuentran la “Guía práctica de Handycam” (PDF) y el “Picture Motion Browser” (Software). Para obtener indicaciones sobre el uso avanzado de la videocámara o sobre cómo conectarla al ordenador, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Con la utilización de “Picture Motion Browser”, puede disfrutar de las siguientes funciones:
– Creación de un DVD con un solo toque – Importación de imágenes al ordenador – Edición de imágenes importadas – Creación de un DVD
Instale los elementos anteriores en un ordenador siguiendo los p asos que se indican a continuación.
Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF)
Para ver la “Guía práctica de Handycam”, es necesario instalar Adobe Reader en el ordenador.
x Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador. Aparece la pantalla de selección para la instalación.
3 Haga clic en [Handycam Handbook].
La pantalla de instalación para “Guía práctica de Handycam” aparece.
4 Establezca el idioma que desea y
seleccione el nombre del modelo de la Handycam, a continuación haga clic en [Handycam Handbook (PDF)]. Se inicia la instalación. Cuando se haya completado la instalación, aparece el icono de acceso directo de la “Guía práctica de Handycam” en el escritorio del ordenador.
• El nombre del modelo de su Handycam está impreso en la superficie inferior.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador.
x Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] del CD-ROM,
haga doble clic en la carpeta [ES] y arrastre y suelte el “Handbook.pdf” en el ordenador.
Cuando se haya instalado el software, haga doble clic en “Handbook.pdf”, ya podrá consultar la guía práctica.
Instalación del software suministrado
• El software suministrado no es compatible con Macintosh.
x Requisitos del sistema
Para utilizar el software suministrado son necesarios los requisitos del sistema que se indican a continuación.
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior
Grabación/reproducción
ES
25
Page 26
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más Disco duro: espacio libre disponible en el
disco duro necesario para la instalación: aproximadamente 600 MB (para la creación de un DVD, pueden ser necesarios 5 GB o más)
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo de 1.024 × 768 puntos, alta densidad de color (16 bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar), unidad de disco que permita la grabación de DVD (la unidad de CD­ROM es necesaria para la instalación del software)
• Incluso en entornos informáticos en los que se garantiza el funcionamiento es posible que algunos fotogramas de películas se pierdan, lo que produce una reproducción desigual. Sin embargo, las imágenes importadas y las imágenes de un DVD creadas posteriormente no se verán afectadas.
• No se garantizan las operaciones ni en los ordenadores que cumplen los requisitos de sistema anteriores.
• Picture Motion Browser no admite la reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales. El sonido se reproduce en 2 canales.
• Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al adaptador de ca como fuente de alimentación. En caso contrario, el software no funcionará correctamente debido a la función de ahorro de energía del ordenador.
x Instalación del software
Hay que instalar el software en el ordenador Windows antes de conectar la videocámara al ordenador. La instalación se debe realizar sólo la primera vez. Tenga a mano la videocámara, la Handycam Station y el cable USB.
ES
26
El contenido y los procedimientos de la instalación pueden variar en función del sistema operativo.
1 Compruebe que la videocámara no está
conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
• Inicie sesión con permisos de administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado en la
unidad de disco del ordenador. Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1Haga clic en [Start] y, a continuación, en [My
Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer].)
2Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el ordenador.
4 Haga clic en [Install]. 5 Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next].
6 Seleccione su zona y el país o región y, a
continuación, haga clic en [Next].
• El software se configurará en función del país o región seleccionados.
7 Lea el [License Agreement], seleccione
[I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next].
8 Coloque l a videocámara en la Handycam
Station y gire el interrupt or POWER para encenderla.
Page 27
9 Conecte la Handycam Station en el
ordenador mediante el cable USB suministrado y haga clic en [Next] en la pantalla de confirmación de la conexión.
Aunque aparezca una pantalla indicando que debe reiniciarse el ordenador, no es necesario hacerlo en este momento. Reinicie el ordenador una vez finalizada la instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para la
q;
instalación del software. En función del ordenador, es posible que deba instalar software de terceros (indicado a continuación). Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario.
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(sólo para Windows 2000) Software necesario para crear DVD
– Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular películas
Reinicie el ordenador si se le solicita para finalizar la instalación. Los iconos de acceso directo como, por ejemplo, [ ] (Picture Motion Browser), aparecerán en el escritorio.
qa Extraiga el CD-ROM de la unidad de
disco del ordenador.
• Para desconectar el cable USB, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
• Para obtener información sobre Picture Motion Browser, consulte la dirección:
http://www.sony.net/support-disoft/
Grabación/reproducción
Una vez instalado el software, aparecerá un icono de acceso directo al sitio Web de registro de clientes en el escritorio.
• Cuando se haya registrado en el sitio Web, podrá obtener atención al cliente segura y útil.
http://www.sony.net/registration/di/
ES
27
Page 28
Realización de varias funciones: “ HOME” y “ OPTION”
2 Toque (HELP).
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Uso del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de grabación y los ajustes de funcionamiento como más le convenga. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME) A (o B).
2 Toque el elemento de ajuste
deseado.
3 Siga la guía de la pantalla para
realizar más acciones.
• Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
• Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
• La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar o activar simultáneamente los elementos atenuados.
Para ver la explicación del funcionamiento de cada uno de los elementos del HOME MENU (HELP)
1 Pulse (HOME).
ES
28
La parte inferior del botón (HELP) se ilumina en naranja.
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer. Al tocar un elemento, su explicación aparece en la pantalla. Para aplicar la opción, toque [SÍ].
Uso del OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de un ordenador. En el contexto de la operación se muestran varias funciones. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
2 Toque el elemento deseado. 3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
• Si el elemento que desea no aparece en pantalla, toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual.
• Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 15).
Page 29
Elementos del HOME MENU
Categoría (TOMA DE IMÁGENES
PELÍCULA FOTO GR.LEN.UNIF.*
1
Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES)
VISUAL INDEX PLAYLIST
Categoría (OTROS)
BORRAR
[ BORRAR], [ BORRAR]
EDIT
[ BORRAR], [ BORRAR], [DIVIDIR], [COPIAR]
EDICIÓN PLAYLIST
[ BORRAR], [ BORRAR TODO], [ MOVER], [ AÑADIR], [ AÑADIR p.fecha]
IMPRIMIR
[IMPR. ], [IMPR. ]
ORDENADOR
[ ORDENADOR], [ ORDENADOR], [DISC BURN]
Categoría (GESTIONAR HDD/MEMORIA)
FORMATEAR FORMATEAR
INFORMAC.
Categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM
[MODO GRAB.], [ILUM.NIGHTSHOT], [SELEC.PANOR.]* DIGITAL], [STEADYSHOT], [OB.LENTO AUTO], [GUÍA ENCUADR]* RESTANTE], [NIVEL FLASH]* [R.OJOS ROJ.]*
AJUST.FOTO CÁM.
[ TAM IMAGEN]* CALIDAD], [NUMERACIÓN], [ILUM.NIGHTSHOT], [STEADYSH OT]* ENCUADR]*
3
FLASH]* [SOPORT.FIJAS]*
VIS.AJUSTES IMÁG
[CÓDIGO DATOS], [PANTALLA ]
AJUS.SON./PANT.*
[VOLUMEN]*4, [PITIDO]*4, [BRILLO LCD], [NIV LUZ LCD], [COLOR LCD]
AJUSTES SALIDA
[TIPO TV], [SALIDA PANT.]
AJ.REL./IDIOM.
[AJUSTE RELOJ]* ZONA], [HORA VERANO], [AJUSTE IDIOMA ]*
AJUST.GENERALES
[MODO DEMO], [CALIBRACIÓN], [APAGADO AUTO], [MANDO
3
, [SENSOR CAÍDA]
DIST.]*
*1DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
2
*
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
*
SR200E/SR290E/SR300E
4
*
También puede ajustar el elemento durante el funcionamiento de la Easy Handycam (pág. 15).
*5DCR-SR290E/SR300E
6
[AJUSTES SONIDO] (durante el
*
funcionamiento de la Easy Handycam (pág. 15))
2
, [ZOOM
1
, [CEBRA]*1, [
1
3*4
, [
5
, [GUÍA
1
, [CEBRA]*1, [NIVEL
, [R.OJOS ROJ.]*3,
4
6
4
, [AJUSTE
4
1
,
Grabación/reproducción
ES
29
Page 30
Elementos del OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación.
Ficha
[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNT.], [TELE MACRO], [EXPOSICIÓN], [MEDIC.PUNT.], [SELEC.ESCENA], [BAL.BLANCOS], [COLOR SLOW SHTR], [S.NIGHTSHOT PLS]* NIGHTSHOT]*
2
1
, [SUPER
Ficha
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG], [EFECTO IMAG.]
Ficha
[NIVEL REFMIC], [AUTODISPAR.], [MODO FLASH]* [GRABAR SONIDO]*
– (Las fichas dependen de la situación)
[PASE DIAPOS.], [AJUS.PASE DIAPO.]
– (Sin ficha)
[COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO]
*1DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*2DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
*
3
, [TEMPORIZ.]*2,
2
30
ES
Page 31
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consul te la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
Notas antes de enviar a reparar la videocámara
• En función del problema, puede que sea necesario inicializar la videocámara o bien cambiar el disco duro de la videocámara. En ese caso, se borrarán los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese de grabar los datos del disco duro interno (consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de seguridad) antes de enviar la videocámara a reparar. No asumimos ninguna responsabilidad por la pérdida de datos del disco duro.
• Durante la reparación, puede que tengamos que comprobar una mínima cantidad de los datos almacenados en el disco duro para investigar el problema. No obstante, el distribuidor Sony no copiará ni conservará los datos.
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 8).
• Conecte la clavija del adaptador de ca a la toma de la pared (pág. 8).
• Coloque correctamente la videocámara en la Handycam Station (pág. 8).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada.
• Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, pulse el botón RESET (pág. 19) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj).
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí durante un rato y a continuación enciéndala.
Los botones no funcionan.
• Durante el modo Easy Handycam, los botones y funciones disponibles son limitados. Cancele el modo Easy Handycam. Para obtener más información sobre el modo Easy Handycam, consulte la “Guía pr áctica de Handycam” (PDF).
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO], conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca.
• Cargue la batería (pág. 8).
Al presionar START/STOP o PHOTO no se graban imágenes.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 13).
• La videocámara graba en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este periodo.
• El disco duro de la videocámara está lleno. Elimine la s imágenes innecesarias (pág. 23).
Solución de problemas
ES
31
Page 32
• El número total de películas o imágenes fijas supera la capacidad de grabación de la videocámara. Borre las imágenes innecesarias (pág. 23).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco o cálido.
Los elementos de menú aparecen atenuados.
• Existen algunas funciones que no se pueden activar de manera simultánea. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Las luces aparecen en la pantalla aunque la cubierta del objetivo esté cerrada (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
• Si el usuario enciende la videocámara con la cubierta del objetivo cerrada, es posible que se muestren luces a través de los orificios de dicha cubierta. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Indicadores de advertencia
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería “InfoLITHIUM”. Use una batería “InfoLITHIUM” (pág. 8).
• Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station o de la videocámara (pág. 8).
C:13:ss / C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
• Encienda la videocámara de nuevo.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Se ha producido un fallo de funcionamiento que no puede solu cionar sin la ayuda de servic io técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”.
32
ES
Page 33
101-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Advertencia en el disco duro de
la videocámara)*
Parpadeo rápido
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
(Aviso en el disco duro de la
videocámara)*
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está lleno.
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara aumenta. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
(Advertencia de baja
temperatura)
*
Parpadeo rápido
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje que la videocámara se caliente.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 14).
(Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente.
(Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible.
- (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo.
• Se ha restringido el acceso al “Memory Stick Duo” en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del flash)
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el flash.
Solución de problemas
ES
33
Page 34
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash.
• La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de s acudidas de la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía.
34
ES
Page 35
Precauciones
Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:
– En lugares demasiado calientes, fríos o
húmedos. No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría el interior de la pantalla de cristal líquido.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre de la clavija, nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato (DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E / SR190E/SR200E/SR290E/SR300E).
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila:
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y acuda a un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Enciéndala periódicamente y déjela funcionar, por ejemplo reproduciendo o grabando imágenes durante unos 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de guardarla.
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpi arla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco.
Información complementaria
ES
35
Page 36
• No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares.
– Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes:
– Cuando haya hue llas dactilares en la superficie
del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG). La batería recargable pre instalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de ca o cuando tiene la batería colocada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos aproximadamente 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.
ES
36
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con el interr uptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas.
Page 37
Especificaciones
Sistema
Formato de compresión de vídeo
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
Dolby Digital 2 canales Dolby Digital Stereo Creator
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Dolby Digital 2/5.1 canales Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Disco duro
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
30 GB
DCR-SR72E/SR82E
60 GB
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E
40 GB En la medición de la capacidad de los soportes, 1 GB equivale a mil millones de bytes, parte de esta cantidad se emplea para la gestión de datos.
Formato de grabación
Película
MPEG2-PS
Imagen fija
1
Exif
*
Ver. 2 .2
Tiempo de grabación
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
HQ:Aprox. 440 min SP: Aprox. 650 min LP: Aprox. 1 250 min
DCR-SR72E/SR82E
HQ:Aprox. 880 min SP: Aprox. 1 300 min LP: Aprox. 2 510 min
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E
HQ:Aprox. 570 min SP: Aprox. 870 min LP: Aprox. 1 680 min
Imágenes/cortes grabables
Películas: 9 999 Imágenes fijas: 9 999
Dispositivo de imagen
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Bruto: aprox. 800 000 píxeles
Efectivo (película): aprox. 400 000 píxeles Efectivo (imagen fija): aprox. 400 000 píxeles
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles Efectivo (película, 16:9) aprox. 670 000 píxeles Efectivo (película, 4:3) aprox. 690 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 1 000 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 750 000 píxeles
DCR-SR190E/SR200E
Sensor CMOS: 5,9 mm (tipo 1/3) Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) píxeles Bruto: aprox. 2 100 000 píxeles Efectivo (película, 16:9) aprox. 1 430 000 píxeles Efectivo (película, 4:3) aprox. 1 080 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 1 990 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 1 490 000 píxeles
DCR-SR290E/SR300E
Sensor CMOS: 6,3 mm (tipo 1/2,9) Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) píxeles Bruto: aprox. 3 200 000 píxeles Efectivo (película, 16:9) aprox. 2 280 000 píxeles Efectivo (película, 4:3) aprox. 1 710 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 3 040 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 2 280 000 píxeles
Objetivo
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
Carl Zeiss Vario-Tessar Óptico: 40×, digital: 80×, 2 000× Diámetro del filtro: 30 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Carl Zeiss Vario-Tessar Óptico: 25×, digital: 50×, 2 000× Diámetro del filtro: 30 mm
2
*
Información complementaria
2
*
ES
37
Page 38
DCR-SR190E/SR200E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T Óptico: 10 ×, digital: 20 ×, 80 × Diámetro del filtro: 37 mm
DCR-SR290E/SR300E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T Óptico: 10 ×, digital: 20 × Diámetro del filtro: 37 mm
Distancia focal
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
F=1,8 - 4,1 f=1,9 - 76,0 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas: 36 - 1 440 mm Para la toma de imágenes fijas: 36 - 1 440 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
F=1,8 - 3,2 f=2,5 - 62,5 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas: 41 - 1 189 mm (16:9) 43 - 1 075mm (4:3) Para la toma de imágenes fijas: 36 - 900 mm (4:3) 39 - 975 mm (16:9)
DCR-SR190E/SR200E
F=1,8 - 2,9 f=5,1 - 51 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas 41,3 - 485 mm (16:9) 50,5 - 594 mm (4:3) Para la toma de imágenes fijas: 37 - 370 mm (4:3) 40,4 - 404 mm (16:9)
DCR-SR290E/SR300E
F=1,8 - 2,9 f=5,4 - 54 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas: 40 - 400 mm (16:9) 49 - 490 mm (4:3) Para la toma de imágenes fijas: 37 - 370 mm (4:3) 40 - 400 mm (16:9)
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
3
*
Iluminación mínima
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
4 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
1,5 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante la función NightShot)
1
*
“Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, datos de configuración de la videocámara en el momento de grabar.
2
*
La resolución de imagen fija se obtiene mediante el exclusivo conjunto de píxeles del Sensor Sony ClearVid CMOS y del sistema de procesamiento de imágenes (nuevo Enhanced Imaging Processor).
3
*
En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son cifras reales derivadas de una lectura de píxeles de gran angular.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
3
*
:
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
Toma REMOTE (excepto en DCR-SR32E/SR33E/ SR42E)
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
38
ES
Page 39
Pantalla de cristal líquido
Imagen
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
123 200 (560 × 220)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
211 200 (960 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
6,8 V/7,2 V (batería) 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de energía
Durante la grabación de la cámara utilizando brillo normal.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
2,6 W
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 W
DCR-SR190E/SR200E
3,6 W
DCR-SR290E/SR300E
4,2 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
73 × 72 × 109 mm (an×al×pr) incluidas las partes salientes 73 × 72 × 115 mm (an×al×pr) incluidas las partes salientes con la batería NP-FH40 suministrada incorporada
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
76 × 78 × 128 mm (an×al×pr) incluidas las partes salientes 76 × 78 × 149 mm (an×al×pr) incluidas las partes salientes con la batería NP-FH60 suministrada incorporada
Peso (aprox.)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
335 g sólo la unidad principal 380 g incluyendo la batería recargable NP-FH40
DCR-SR52E/SR62E
350 g sólo la unidad principal 395 g incluyendo la batería recargable NP-FH40
DCR-SR72E/SR82E
360 g sólo la unidad principal 405 g incluyendo la batería recargable NP-FH40
DCR-SR190E/SR200E
455 g sólo la unidad principal 535 g incluyendo la batería recargable NP-FH60
DCR-SR290E/SR300E
480 g sólo la unidad principal 560 g incluyendo la batería recargable NP-FH60
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
Handycam Station DCRA-C171 Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
Toma USB
mini B (DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/ SR190E/SR290E: sólo salida)
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an×al×pr) excluyendo las partes salientes
Peso (aprox.)
170 g sin incluir el cable de alimentación
Información complementaria
ES
39
Page 40
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener otras especificaciones.
Batería recargable NP-FH40 (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an×al×pr)
Peso (aprox.)
45 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
NP-FH60 (DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
7,2 wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an×al×pr)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
• “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercia l de Sony Corporation.
• DVD-R, DVD+R DL, DVD-RW y el logotipo DVD+RW son marcas comerciales.
• Dolby y el logotipo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca comercial de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o de sus filiales en Estados Unidos y en otros países.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/u otros países.
Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en esta Guía práctica, ™ y “ en todos los casos.
®
” no se incluyen de forma expresa
40
ES
Page 41
Page 42
Leia isto primeiro
Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos em frequências específicas podem ter influência no som e na imagem desta câmara de vídeo.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 me tros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como r esíduo urbano indiferenciad o. Deve sim ser colocado num ponto de rec olha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depo sitado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município ond e reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Acessórios aplicáveis: Remote Commander (DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E)
PT
2
Page 43
Notas sobre a utilização
• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos ou água. Consulte “Precauções” (p. 32).
• Para evitar avariar o disco rígido ou perder as imagens gravadas, não execute nenhuma das operações indicadas abaixo, se um dos indicadores luminosos do interruptor POWER (p. 11) ou o indicador luminoso ACCESS* estiverem acesos:
–retirar a bateria ou o transformador de CA da
câmara de vídeo.
–expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, no suporte de gravação, etc., não é possível recuperar o conteúdo respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam com o país/região. Para ver as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL .
• Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as lei s dos direitos de autor.
Guardar todos os dados de imagem gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, guarde todas as imagens gravadas num suporte externo. Deve guardar os dados de imagem num disco como, por exemplo, um DVD-R, utilizando o computador*. Também pode guardar os dados de imagem através de um videogravador ou gravador DVD/HDD*.
• Deve guardar os dados de imagem periodicamente, após a gravação.
Não sujeitar a câmara de vídeo a choques ou vibrações
• O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser reconhecido ou não conseguir gravar nem reproduzir.
O sensor de queda
• Para proteger o disco rígido interno de uma eventual queda, a câmara de vídeo inclui a função de sensor de queda*. Se deixar cair a câmara de vídeo ou numa situação em que se encontre sem gravidade, o ruído emitido para a proteger também pode ficar gravado. Se o sensor de queda detectar várias vezes uma queda, pode interromper a gravação/reprodução.
Nota sobre as temperaturas de funcionamento
• Se a temperatura da câmara de vídeo ficar extremamente elevada ou baixa, pode não conseguir gravar ou reproduzir devido à activação de funções de protecção da câmara em tais circunstâncias. Neste caso, aparece uma mensagem no ecrã LCD (p. 30).
Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmara de vídeo através de um computador. Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar correctamente.
Nota sobre a utilização da câmara de vídeo em altitudes elevadas
• Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa pressão onde a altitude seja superior a 3.000 metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
• Se executar [ FORMATAR]* ou formatar o disco rígido da câmara de vídeo, pode não conseguir apagar todos os dados do disco rígido. Quando transferir a câmara de vídeo, deve executar [ ESVAZIAR]* para impedir a recuperação dos seus dados. Além disso, antes de deitar fora a câmara de vídeo, deve destruir o corpo da mesma.
Definição do idioma
• As ilustrações dos procedimentos de funcionamento mostram as opções de menu no idioma local. Se necessário, mude o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 11).
PT
PT
3
Page 44
Este manual
• Os ecrãs LCD e indicadores mostrados neste Manual foram fotografados com uma máquina fotográfica digital e podem apresentar um aspecto diferente do que vê efectivamente.
• O design e as características dos suportes e outros acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
• A menos que seja especificado em contrário, as ilustrações deste Manual baseiam-se no modelo DCR-SR300E.
• As capturas de ecrã são do Wi ndows XP. As cenas podem variar consoante o sistema operativo do computador.
* Consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
PT
4
Page 45
Índice
Leia isto primeiro.......................................................................................2
Notas sobre a utilização............................................................................3
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens fornecidos .......................................................6
Passo 2: Carregar a bateria recarregável .................................................8
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora.................................11
Alterar a programação do idioma ............................................................... 11
Passo 4: Preparar para gravação ...........................................................12
Gravar/Reproduzir
Gravar .....................................................................................................13
Reproduzir...............................................................................................15
Peças e funções utilizadas para a câmara de vídeo...............................17
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução...................20
Guardar imagens.....................................................................................22
Apagar imagens ......................................................................................22
Reproduzir a imagem num televisor........................................................23
Utilizar um computador ...........................................................................24
Executar diversas funções - “ HOME” e “ OPTION”......................26
Resolver problemas
Resolver problemas ................................................................................29
Indicadores de aviso ...............................................................................30
Informações adicionais
Precauções .............................................................................................32
Características técnicas..........................................................................33
PT
5
Page 46
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
Verifique se a câmara de vídeo é fornecida com os itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 8)
Cabo de alimentação (1) (p. 8)
Handycam Station (1) (p. 8)
Cabo de ligação de A/V (1) (p. 23)
Remote Commander sem fios (1) (excepto para DCR-SR32E/SR33E/ SR42E)
O Remote Commander é fornecido com uma pilha de lítio tipo botão já instalada.
Bateria recarregável NP-FH40 (1) (p. 8) (DCR-SR32E/SR33E/ SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
NP-FH60 (1) (p. 8) (DCR-SR190E/ SR200E/SR290E/SR300E)
Adaptador de 21 pinos (1)
Apenas para os modelos com a marca impressa na superfície inferior.
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (p. 24)
– Picture Motion Browser (Software) – Manual da Handycam (PDF)
Cabo USB (1) (p. 25)
PT
6
“Manual de instruções” (Este manual) (1)
Page 47
O Remote Commander (excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
Utilizar o Remote Commander pela primeira vez
Antes de utilizar o Remote Commander, retire a folha isoladora.
Folha isoladora
Para mudar a pilha do Remote Commander
1 Carregando na patilha, introduza a unha na
fenda para puxar a caixa da pilha para fora.
2 Coloque u ma nova pilha com o lado + virado
para cima.
3 Volte a introduzir a caixa da pilha no R emote
Commander até ouvir um estalido.
Patilha
AVISO
Se não for manu seada com cuidado, a pilha pode explodir. Não carregue, desmonte nem queime a pilha.
Preparativos
• Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca, o Remote Commander pode não funcionar bem ou a distância de alcance respectiva diminuir. Neste caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio CR2025 da Sony. Se utilizar outro tipo de pilha, pode provocar um incêndio ou uma explosão.
PT
7
Page 48
Passo 2: Carregar a bateria recarregável
Interruptor POWER
Bateria
Tomada DC IN
Transformador de CA
Pode carregar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série H) depois de a instalar na câmara de vídeo.
• A câmara de vídeo só funciona com uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série H).
1 Coloque a bateria fazendo-a
deslizar na direcção da seta até que faça clique.
2 Rode o interruptor POWER na
direcção da seta para a posição OFF (CHG) (a programação predefinida).
3 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da Handycam Station.
A marca v existente na ficha CC tem de estar virada para cima.
Indicador luminoso CHG
Ficha CC
Cabo de alimentação
4 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada de parede.
5 Encaixe bem a câmara de vídeo na
Handycam Station.
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar. O indicador luminoso CHG (carga) apaga-se quando a bateria recarregável estiver completamente carregada. Retire a câmara de vídeo da Handycam Station.
À tomada de parede
PT
8
Page 49
Para retirar a bateria
Rode o interruptor POWER para OFF (CHG). Faça deslizar a patilha de libertação BATT (bateria) e retire a bateria recarregável.
Patilha de libertação BATT (bateria)
• Quando retirar a bateria ou o transformador de CA, verifique se o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa) (p. 11) está desligado.
Para carregar a bateria recarregável utilizando apenas o transformador de CA
Rode o interruptor POWER para a posição OFF (CHG) e ligue o transformador de CA directamente à tomada DC IN da câmara de vídeo.
Interruptor POWER
Ficha CC
Tomada DC IN Abrir a tampa da tomada
Tempo de carga disponível para a bateria fornecida
Tempo de carga: O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Tempo de gravação/reprodução: O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
NP-FH40:
Tempo de carga Tempo de gravação*
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação
4
*
normal
Tempo de reprodução
DCR-SR32E/ SR33E/ SR42E
(Unidade:min.)
DCR-SR52E/ SR62E/ SR72E/SR82E
125 125
1
105
50
120 110*
90*
100*
45* 50*
2 3
2 3
2
NP-FH60: (Unidade:min.)
DCR-SR190E/ SR200E
Tempo de carga Tempo de gravação*
1
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação
4
*
normal
Tempo de reprodução
*1Quando [MODO GRV] está programado para
[SP].
*2Quando a luz de fundo do LCD se acende.
3
Quando a luz de fundo do LCD se apaga.
*
4
*
O tempo de gravação normal mostra o número aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
A bateria
• Antes de carregar a bateria recarregável, rode o interruptor POWER para a posição OFF (CHG) e desligue o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa) (p. 11).
2
*
DCR-SR290E/ SR300E
135 135
2
115* 125*
55* 60*
165 160
100*
3
105*
2 3
50* 50*
2 3
2 3
Preparativos
PT
9
Page 50
• Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo ou da Handycam Station, a bateria não fornece corrente à câmara, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de parede.
Sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25°C (recomendada uma temperatura de 10°C a 30°C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
O transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligada à tomada de parede através do Transformador de CA.
10
PT
Page 51
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora
Toque no botão que se encontra no ecrã LCD.
Interruptor POWER
Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, aparece [ACERT.RELÓG.] no ecrã LCD.
Preparativos
1 Carregando no botão verde, rode
várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada pela seta, até o iluminador luminoso respectivo se acender.
Durante a gravação ou reprodução de uma imagem, rode repetidamente o interruptor POWER na direcç ão indicada pela seta, até se acender o respectivo indicador luminoso.
(Filme): Para gravar filmes (Imagem fixa): Para gravar imagens
fixas
• Se ligar o indicador luminoso (Imagem
fixa), o formato do ecrã muda automaticamente para 4:3.
2 Seleccione a área geográfica
desejada com [SEGUINTE].
v/V e toque em
3 Programe [HR.VERÃO], [A] (ano),
[M] (mês), [D] (dia), hora e minuto.
O relógio começa a funcionar.
• A data e a hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco rígido e podem ser apresentadas durante a reprodução.
Para repor a data e a hora
Toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t [ACERT.RELÓG.] e acerte a data e a hora.
Alterar a programação do idioma
Pode alterar as opções de menu para que as mensagens apareçam num idioma especificado. Toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t [ DEF.IDIOMA] e seleccione o idioma desejado.
PT
11
Page 52
Passo 4: Preparar para gravação
2 180 graus (máx.)
Interruptor POWER
1 90 graus em
relação à câmara de vídeo
2 90 graus
(máx.)
16:9 (alargado)
* Excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E.
4:3
1 Ajuste o painel LCD.
Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2).
2 Rode o interruptor POWER para
ligar a câmara de vídeo.
3 Carregue várias vezes em WIDE
SELECT para seleccionar o formato de ecrã desejado (excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E).
PT
12
4 Aperte o fio e segure
correctamente na câmara.
Page 53
Gravar
Patilha da tampa da objectiva (DCR-SR32E/ SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E)
START/STOP A
Interruptor POWER
PHOTO
START/STOP B
Botão EASY
[ESPERA] t [G R AVA R ]
A piscar t Acende-se
1 Para abrir, faça deslizar a patilha da tampa da objectiva (DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
• No caso dos modelos DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, a tampa da objectiva abre-se e fecha­se automaticamente.
2 Rode o interruptor POWER até o indicador luminoso respectivo se acender.
Carregue no botão verde só quando o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG).
(Filme): para gravar filmes
(Imagem fixa): para gravar imagens fixas
3 Comece a gravar.
Filmes Imagens fixas
Carregue em START/STOP A (ou B).
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
Primeiro carregue ligeiramente em PHOTO para regular a focagem A (ouve-se um sinal sonoro) e depois até ao fim B (ouve-se o clique do obturador).
Quando desaparece, a imagem foi gravada.
• As imagens fixas são gravadas no disco rígido com a predefinição.
Gravar/Reproduzir
PT
13
Page 54
• Pode verificar o espaço livre no disco rígido, tocando em (HOME) t (GERIR HDD/ MEMÓRIA) t [INFO ].
• Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou piscar depois de terminada a gravação, significa que os dados ainda estão a ser gravados no disco rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem retire a bateria ou o transformador de CA.
• Durante a gravação de filmes, pode captar até 3 imagens fixas carregando em PHOTO (DCR­SR190E/SR200E/SR290E/SR300E).
• O tempo máximo de gravação contínua é cerca de 13 horas.
• Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é automaticamente criado.
• O tempo máximo de gravação de filmes é o seguinte (com o modo de gravação [SP]);
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E:
aprox. 10 horas e 50 minutos
DCR-SR72E/SR82E:
aprox. 21 horas e 40 minutos
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E: aprox. 14 horas e 30 minutos
Para gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”
Pode trocar o suporte de gravação de imagens fixas por um “Memory Stick Duo”. Só pode utilizar um “Memory Stick Duo” marcado com ou
.
x Introduzir/ejectar um “Memory
Stick Duo”
Abra o painel LCD e, em seguida, introduza o “Memory Stick Duo” na ranhura para Memory Stick Duo na direcção correcta, até ouvir um estalido.
Indicador luminoso ACCESS (“Memory Stick Duo”)
Para ejectar um “Memory Stick Duo”, abra o painel LCD e empurre o “Memory
PT
Stick Duo” ligeiramente, uma vez.
14
• Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso ou a piscar, significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara de vídeo a vibrações ou choques, não a desligue, não ejecte o “Memory Stick Duo” nem retire a bateria. Se o fizer, pode danificar os dados de imagem.
• Se introduzir o “Memory Stick Duo” na direcção errada na ranhura, o “Memory Stick Duo”, a ranhura para “Memory Stick Duo” ou os dados de imagem podem ficar danificados.
• O número de imagens fixas que pode gravar no “Memory Stick Duo” (1GB) é o seguinte (com o tamanho de imagem predefinido que aparece em ( )):
DCR-SR32E/SR33E/SR42E: 5.900 ([VGA(0,3M)])
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800 ([1,0M])
DCR-SR190E/SR200E: 480 ([4,0M]) DCR-SR290E/SR300E: 315 ([6,1M])
• Todos os valores medidos quando utiliza um “Memory Stick Duo” fabricado pela Sony Corporation. O número de imagens que pode gravar varia com o ambiente de gravação.
• O número de imagens que é possível gravar varia em função do tamanho ou da qualidade de imagem. Para mais informações, consulte “Manual da Handycam” (PDF).
x Para trocar o suporte de gravação
de imagens fixas
1 Toque em (OPTION) t separador
t [SUPORTE FOTO].
2 Seleccione o suporte em que quer guardar
as imagens fixas e toque em . A câmara de vídeo volta ao modo de espera de gravação.
O modo Easy Handycam
Quando carregar no botão EASY, quase todas as programações da câmara de vídeo são activadas automaticamente, para que possa gravar ou reproduzir sem programações detalhadas. Durante o modo Easy Handycam, aparece no ecrã LCD. Para cancelar o modo Easy Handycam, carregue novamente em EASY.
• Não pode utilizar alguns botões/funções durante o modo Easy Handycam.
Page 55
Reproduzir
Botão (VER IMAGENS) B
Interruptor POWER
Botão (VER IMAGENS) A
1 Volta ao ecrã de gravação 2 6 imagens anteriores 3 6 imagens seguintes 4 Volta ao ecrã de gravação 5 Mostra filmes
6 Mostra imagens fixas no disco rígido 7 Mostra imagens fixas num “Memory Stick Duo” 8 Procura imagens pela data 9 (OPTION)
1 Rode o interruptor POWER para ligar a câmara de vídeo. 2 Carregue no botão (VER IMAGENS) A (ou B).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (As miniaturas podem demorar algum tempo a aparecer.)
3 Inicie a reprodução.
Filmes Imagens fixas
Toque no separador e no filme que quer reproduzir.
Início da cena/ cena anterior
Parar (ir para o ecrã VISUAL INDEX)
Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa
Recuar/Avançar
Cena seguinte
Toque no separador ou e na imagem fixa que quer reproduzir.
Botão de apresentação de slides
Anterior/SeguinteIr para o ecrã
VISUAL INDEX
Gravar/Reproduzir
PT
15
Page 56
Para regular o volume de som de filmes
Quando reproduzir um filme, toque no separador (OPTION) t separador t [VOLUME] e, em seguida, regule o volume com / .
• Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o ecrã VISUAL INDEX.
• Toque em / durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.
• Se tocar uma vez em / , aumenta cerca de 5 vezes a velocidade de recuo/avanço rápido, com 2 toques aumenta-a cerca de 10 vezes, com 3 toques cerca de 30 vezes e com 4 toques cerca de 60 vezes.
i aparece com a imagem em cada um dos separadores que foi reproduzido/gravado da última vez (B para a imagem fixa). Quando tocar num filme marcado com i, pode reproduzi-lo a partir do ponto onde parou anteriormente.
16
PT
Page 57
Peças e funções utilizadas para a câmara de vídeo
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E
DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
Gravar/Reproduzir
Handycam Station
Gravar
1 Selector de zoom eléctrico
Para utilizar o zoom, mova o selector de zoom eléctrico. Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.
2 Interruptor NIGHTSHOT PLUS*
Para gravar em locais escuros, programe o interruptor NIGHTSHOT PLUS para ON. (Aparece .)
1
6 Microfone interno
Grava o som. O som captado pelo microfone interno é convertido para som ambiente (surround) de
5.1 canais e gravado.*
2
PT
17
Page 58
7 Sensor remoto*
Recebe o sinal do Remote Commander.
8 Flash*
Pisca quando utilizar o flash.
2
3
9 Ecrã LCD
Para gravar no modo de espelho, abra o ecrã LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e, em seguida, rode-o 180 graus para o lado da objectiva (2).
q; Botões de zoom
Carregue nestes botões para aumentar ou diminuir o zoom.
qa Botão BACK LIGHT*
Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em BACK LIGHT para fazer aparecer .. Para cancelar a função de contraluz, carregue novamente em BACK LIGHT.
4
qs Botão DISP/BATT INFO
Pode ligar o ecrã qua ndo carregar neste botão com o interruptor de corrente ligado. Quando carregar neste botão com o interruptor de corre nte programado para OFF (CHG), pode verificar a carga residual da bateria.
qd Botão EASY
Consulte a página 14.
qf Botão (flash)*
Pode seleccionar as programações para o flash.
2
qg Gancho para a correia de transporte a tiracolo
Coloque a correia de transporte a tiracolo (opcional).
qh Interruptor NIGHTSHOT*
Para gravar em locais escuros, programe o interruptor NIGHTSHOT para ON. (Aparece
.)
2
qk Encaixe do tripé (superfície inferior)
Monte o tripé (opcional: o comprimento do parafuso tem de ser inferior a 5,5 mm) no encaixe respectivo utilizando o parafuso pa ra tripé.
ql Botão RESET
Carregue em RESET para inicializar todas as programações (reinic ializar), incluindo as programações da data e hora.
Reproduzir
1 Selector de zoom eléctrico q; Botões de zoom
Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a 5 vezes o tamanho original (zoom de reprodução).
• Quando tocar no ecrã durante o zoom de reprodução, o ponto em que tocou aparece ao centro do enquadramento mostrado.
qd Botão EASY
Consulte a página 14.
qj Altifalante
Durante a reprodução, o som sai do altifalante.
18
PT
Page 59
Ligar a outros dispositivos
3 Tom ada A/V OUT
Ligue o cabo de ligação à tomada A/V.
4 Tom ada REMOTE*
Ligue outros acessórios opcionais.
5 Active Interface Shoe *
A Active Interface Shoe fornece energia aos acessórios opcionais, co mo uma luz de vídeo, um flash ou um microfone. O a cessório pode ser ligado ou desligado utilizando o interruptor POWER da câmara de vídeo.
w; Tomada DC IN
wa Conector de interface
ws Botão DISC BURN
Crie um DVD, ligando a câmara de vídeo a um computador. Para mais informações, consulte “Manual da Handycam” (PDF).
wd Tom ada (USB)*
Ligue o cabo USB a esta tomada.
*1DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*2DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
3
*
Excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E
4
No caso dos modelos DCR-SR32E/SR33E/
*
SR42E, a posição dos botões difere da ilustração.
*5No caso dos modelos DCR-SR32E/SR33E/
SR52E/SR72E/SR190E/SR290E: só saída.
3
3
5
Gravar/Reproduzir
PT
19
Page 60
Indicadores que aparecem durante a gravação/ reprodução
Gravar filmes Gravar imagens fixas
Ver filmes Ver imagens fixas
1 Modo de gravação (HQ / SP / LP) 2 Botão HOME 3 Carga residual da bateria (aprox.) 4 Estado da gravação ([ESPERA] (espera)
ou [GRAVAR] (gravação))
5 Contador (horas/minutos/segundos) 6 Botão OPTION 7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
8 Botão VER IMAGENS 9 Gravação de som ambiente 5.1 canais
(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E)
q; Qualidade ([FINA] / [STD]) qa Tamanho da imagem qs Aparece enquanto a imagem fixa estiver
a ser guardada.
PT
20
qd Pasta de gravação
Só aparece se o suporte de gravação de imagens fixas for um “Memory Stick Duo”.
qf Botão Voltar qg Modo de reprodução qh Número do filme actual/Número total de
filmes
qj Botão Anterior/Seguinte qk Botões de utilização do vídeo ql Nome do ficheiro de dados w; Número da imagem fixa actual/Número
de imagens fixas gravadas
wa Botão Apresentação de slides ws Botão Anterior/Seguinte wd Nome do ficheiro de dados wf Botão VISUAL INDEX
Page 61
Indicadores que aparecem quando fizer alterações
Os indicadores indicados a seguir aparecem durante a gravação/reprodução para mostrar as programações da câmara de vídeo.
Canto superior esquerdo Canto superior direito
Parte inferior Centro
Canto superior esquerdo
Indicador Significado
Reprodução/Gravação de som ambiente 5.1 canais*
Gravação com o temporizador automático
Flash
NIV.REF.MIC. baixo SEL.FOR.ALR.* WIDE SELECT*
Canto superior direito
Indicador Significado
FADER
Luz de fundo do LCD apagada
Sensor de queda desactivado
Sensor de queda activado
Centro
Indicador Significado
Programação da apresentação de slides
2
3
Indicador Significado
NightShot plus* NightShot*
Super NightShot plus* Super NightShot*
Color Slow Shutter Ligação PictBridge
E
Avi so
Parte inferior
Indicador Significado
Efeito de imagem Efeito digital
9 Focagem manual
SELECÇÃO CENA
1
. Luz de fundo
n Equilíbrio do branco
Função SteadyShot desligada
EXPOSIÇÃO/ MED.LUZ
TELE MACRO ZEBRA*
*1DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
2
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
*
3
*
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/ SR200E/SR290E/SR300E
*4DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
• A data e a hora de gravação são gravadas automaticamente no disco rígido e no “Memory Stick Duo”. Não aparecem durante a gravação. No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS] durante a reprodução.
4
1
4
1
Gravar/Reproduzir
1
PT
21
Page 62
Guardar imagens
Apagar imagens
As imagens gravadas ficam guardadas no disco rígido interno da câmara de vídeo. Devido à capacidade lim itada do disco rígido interno, guarde os dados de imagem num t ipo de suporte externo, como um DVD-R ou computador. Pode guardar as imagens gravadas com a câmara de vídeo como se descreve a seguir.
Guardar imagens através de um computador
Se utilizar o software incluído no CD-ROM fornecido, pode guardar imagens num DVD ou no disco rígido de um computador. Para mais informações, consulte “Manual da Handycam” (PDF).
Criar um DVD com a função One Touch (One Touch Disc Burn)
Pode guardar facilmente imagens gravadas com a câmara de vídeo directamente num DVD.
Guardar imagens num computador
Pode guardar imagens gravadas com a câmara de vídeo no disco rígido de um computador.
Criar um DVD com imagens seleccionadas
Pode guardar imagens importadas para o computador num DVD. Também pode ed itar essas imagens.
Guardar imagens ligando a câmara de vídeo a outros dispositivos
Pode copiar imagens para um videogravador ou dispositivos DVD/HDD. Para mais informações, consulte “Manual da Handycam” (PDF).
Apagar as imagens no disco rígido
1 No (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR]. 3 Toque em [ APAGAR] (filmes)
ou [ APAGAR] (imagens fixas), conforme o tipo de imagem que quiser apagar; em seguida, toque na imagem a apagar.
A imagem seleccionada é marcada com um .
4 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todos os filmes ou imagens fixas de uma vez
No passo 3, toque em [ APAGAR TODOS] ou [ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar as imagens fixas do “Memory Stick Duo”
1 No passo 2, toque em [ APAGAR]. 2 Toque em [ APAGAR]; em seguida,
toque na imagem fixa que quer apagar. A imagem fixa seleccionada é marcada com um .
3 Toque em t [SIM] t .
• Para apagar todas as imagens fixas no “Memory
Stick Duo”, no passo 2, toque em [ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t .
22
PT
Page 63
Reproduzir a imagem num televisor
Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada do televisor ou videogravador através do cabo de ligação A/V 1 (fornecido) ou do cabo de ligação A/V com S VIDEO 2 (opcional). Para mais informações, consulte “Manual da Handycam” (PDF).
Tomada A/V OUT
S VIDEO
VIDEO
(Amarela)
(Branca)
AUDIO
Gravar/Reproduzir
(Amarela)
: Fluxo do sinal
• Pode copiar as imagens gravadas na câmara de vídeo para o videogravador ou gravadores de DVD/HDD. Para mais informações, consulte “Manual da Handycam” (PDF).
(Vermelha)
IN
Videogravador ou
televisor
PT
23
Page 64
Utilizar um computador
No CD-ROM fornecido, está contido o “Manual da Handycam” (PDF) e o “Picture Motion Browser” (Software). Para informações sobre a utilização avançada da câmara de vídeo ou sobre como utilizar a câmara de vídeo ligando-a ao computador, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). Ao utilizar o “Pictur e Motion Browser”, pode tirar partido das seguintes operações:
– Criar um DVD com a função One Touch – Importar imagens para um computador – Editar as imagens importadas – Criar um DVD
Instale o suporte acima mencionado num computador, seguindo os passos abaixo.
Ver o “Manual da Handycam” (PDF)
Para ver o “Manual da Handycam”, tem de instalar o Adobe Reader no computador.
x Para o utilizador do Windows
1 Ligue o computador. 2 Coloque o CD-ROM (fornecido) na unida de
de disco do computador. Aparece o ecrã de instalação seleccionado.
3 Clique em [Handycam Handbook].
Aparece o ecrã de instalação para “Manual da Handycam”.
4 Seleccione o idioma desejado e
seleccione o nome do modelo da Handycam; em seguida, clique em
PT
24
[Handycam Handbook (PDF)]. A instalação começa. Quando a instalação terminar, o ícone de atalho de “Manual da Handycam” aparece no ambiente de trabalho do computador.
• O nome do modelo da Handycam está impresso na superfície inferior.
5 Clique em [Exit] t [Exit]; em seguida,
retire o CD-ROM da unidade de disco do computador.
x Para o utilizador do Macintosh
1 Ligue o computador. 2 Coloque o CD-ROM (fornecido) na uni dade
de disco do computador.
3 Abra a pasta [Handbook] no CD-ROM,
clique duas vezes na pasta [PT] e, em seguida, arraste e largue o “Handbook.pdf” no computador.
Depois de instalar o software, clique duas vezes no “Handbook.pdf” para ver o manual.
Instalar o software fornecido
• O software fornecido não é compatível com Macintosh.
x Requisitos do sistema
Quando utilizar o software for necido, precisa dos seguintes requisitos do sistema.
SO: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP Professional ou Windows XP Media Center Edition É necessária a instalação standard. Não é possível garantir o funcionamento se o SO acima tiver sido actualizado ou estiver num ambiente multi-arranque.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido Aplicação: DirectX 9.0c ou posterior (Este
produto é basead o na tecnologia DirectX . É necessário ter o DirectX instalado.)
Sistema de som: Placa de som compatível
com Direct Sound
Memória: 256 MB ou mais
Page 65
Disco rígido: Espaço livre disponível no
disco rígido necessário para a instalação: aproximadamen te 600 MB (para criar um DVD, podem ser necessários 5 GB ou mais)
Ecrã: Placa de vídeo compatível com
DirectX 7 ou posterior, mínimo 1.024 × 768 pontos, High Color (cores de 16 bits)
Outros: Porta USB (te m de ser fornecida
como standard), unidade de disco para gravação de DVDs (necessária uma unidade de CD-ROM para a instal ação do software)
• Mesmo num ambiente informático em que as operações sejam garantidas, os fotogramas podem ficar fora dos filmes, resultando numa reprodução irregular. No entanto, as imagens importadas e as imagens de um DVD criado subsequentemente não são afectadas.
• As operações não são garantidas, mesmo em computadores que preencham os requisitos do sistema indicados acima.
• O Picture Motion Browser não suporta a reprodução de som ambiente (surround) de 5.1 canais. O som é reproduzido em 2 canais.
• Se utilizar um Notebook, ligue-o ao transformador de CA que serve de fonte de alimentação. Se não o fizer, o software não funciona correctamente devido à função de poupança de energia do computador.
x Instalar o software
Tem de instalar o software no computador Windows antes de ligar a câmara de vídeo ao computador. Só precisa de fazer a instalação na primeira vez. Primeiro, prepare a câmara de vídeo, a Handycam Station e um cabo USB. Os conteúdos e os procedimentos a instalar podem diferir dependendo do SO.
1 Verifique se a câmara de vídeo não está
ligada ao computador.
2 Ligue o computador.
• Inicie a sessão como administrador para fazer a instalação.
• Feche todas as aplicações do computador antes de instalar o software.
3 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador. Aparece o ecrã de instalação.
Se o ecrã não aparecer
1Clique em [Start] e, em seguida, em [My
Computer]. (No Windows 2000, clique duas vezes em [My Computer].)
2Clique duas vezes em [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidade de disco).*
* Os nomes das unidades (como (E:))
podem variar dependendo do computador.
4 Clique em [Install]. 5 Seleccione o idioma para a aplicação que
vai instalar e depois clique em [Next].
6 Verifique a sua área e país/região; em
seguida, clique em [Next].
• O software fica configurado para o país/ região seleccionado.
7 Leia o [License Agreement], seleccione
[I accept the terms of the license agreement] se concordar e depois clique em [Next].
8 Encaixe a câm ara de vídeo na Handycam
Station e, em seguida, rode o interruptor POWER para ligar.
9 Ligue a Handycam Station ao
computador com o cabo USB fornecido e, em seguida, clique em [Next] no ecrã de confirmação da ligação.
Gravar/Reproduzir
PT
25
Page 66
Mesmo que apareça um ecrã com indicação para reiniciar o computador, não tem de o reiniciar nesta al tura. Reinicie o com putador depois de concluir a instalação.
q;
Siga as instruções do ecrã para instalar o software. Dependendo do computador, pode ter de instalar o software de terceiros ( mostrado abaixo). Se aparecer o ecrã de instalação, siga as instruções respectivas para instalar o software requerido.
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(só no Windows 2000) Software necessário para criar um DVD
– Microsoft DirectX 9.0c
Software necessário para tratar filmes
Reinicie o computador se for necessário para completar a instalação. Os ícones de atalho, como [ ] (Picture Motion Browser), apare cem no ambiente de trabalho.
qa Retire o CD-ROM da unidade de disco
do computador.
• Para desligar o cabo USB, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
Depois de instalar o software, é criado um ícone de atalho para o website de registo dos clientes, no ambiente de
• Uma vez registado no website, pode obter um
http://www.sony.net/registration/di/
• Para obter informações sobre o Picture
http://www.sony.net/support-disoft/
trabalho.
serviço de apoio ao cliente seguro e de grande utilidade.
Motion Browser, visite o seguinte URL:
Executar diversas funções - “ HOME” e “ OPTION”
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Utilizar o HOME MENU
Pode mudar as funções de gravação e as programações de funcionamento como o desejar. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
1 Ligue a câmara de vídeo e carregue
em (HOME) A (ou B).
2 Toque na opção de configuração
desejada.
3 Siga as instruções no ecrã para
mais operações.
• Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
• Para ocultar o ecrã HOME MENU, toque em
.
• Não pod e selecci onar ou activar s imultanea mente as opções esbatidas na gravação/reprodução.
26
Consulte a explicação do funcionamento de cada opção em HOME MENU (HELP)
1 Carregue em (HOME).
PT
Page 67
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) passa a laranja.
Opções do HOME MENU
Categoria (A FILMAR/ FOTOGRAFAR)
FILME FOTOGRAFIA GR.LEN.SUAVE*
1
3 Toque na opção cujo conteúdo deseja
conhecer. Quando tocar numa opção, aparece a explicação respectiva no ecrã. Para aplicar a opção, toque em [SIM].
Utilizar o OPTION MENU
O OPTION MENU é semelhante à janela pendente que aparece quando carrega no botão direito do rato no computador. As diversas funções aparecem no contexto da operação. Para mais infor mações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
1 Enquanto está a utilizar a câmara
de vídeo, toque em (OPTION) no ecrã.
2 Toque na opção desejada. 3 Altere a programação e toque em
.
• Se a opção desejada não aparecer no ecrã, toque noutro separador. Se não conseguir encontrar a opção em nenhum sítio, isso significa que não está disponível nessa situação.
• Os separadores e opções que aparecem no ecrã dependem do estado em que se encontra a gravação/reprodução com a câmara de vídeo, na altura.
• Algumas opções aparecem sem um separador.
• Não pode utilizar o OPTION MENU durante a operação da Easy Handycam (p. 14).
Categoria (VER IMAGENS)
VISUAL INDEX LISTA DE REP.
Gravar/Reproduzir
Categoria (OUTROS)
APAGAR
[ APAGAR], [ APAGAR]
EDIT
[ APAGAR], [ APAGAR], [DIVIDIR], [COPIAR]
EDIT.LISTA REPR.
[ APAGAR], [ APAGAR TUDO], [ MOVER], [ADICIONAR ], [ ADICIONAR p/dt]
IMPRIMIR
[ IMPRIMIR], [ IMPRIMIR]
COMPUTADOR
[ COMPUTADOR], [ COMPUTADOR], [DISC BURN]
Categoria (GERIR HDD/ MEMÓRIA)
FORMATAR FORMATAR
INFO
PT
27
Page 68
Categoria (DEFINIÇÕES)
DEF.FILMES
[MODO GRV], [LUZ NIGHTSHOT], [SEL.FOR.ALR.]* [STEADYSHOT], [OBT.LENTO AUTO], [GUIA ENQUAD.]* [ZEBRA]* [NÍVEL FLASH]* VERM]*
DEFINIÇÕES FOTO
[ DIM.IMAGEM]* QUALIDADE], [N° FICHEIRO], [LUZ NIGHTSHOT], [STEADYSHOT]* ENQUAD.]* FLASH]* [SUPORTE FOTO]*
VER DEF.IMAGENS
[CÓD.DADOS], [ VISUALIZAR]
DEF.VISOR/SOM*
[VOLUME]*4, [SINAL SONORO]*4, [BRILHO LCD], [LUZ FND.LCD], [COR LCD]
DEF.SAÍDA
[FORMATO TV], [VISUALIZAÇÃO]
DEF.RLG./ IDI
[ACERT.RELÓG.]* [HR.VERÃO], [ DEF.IDIOMA]*
DEF.GERAIS
[MODO DEMO], [CALIBRAÇÃO], [DESLIG. AUTO], [TELECOMANDO]* QUEDA]
2
, [ZOOM DIG.],
1
, [ RESTANTE],
1
1
5
1
, [ZEBRA]*1, [NÍVEL
3
, [R.OLHOS VERM]*3,
6
1
, [R.OLHOS
3*4
, [
, [GUIA
4
4
, [PROG.ÁREA],
3
, [SENSOR
,
Opções do OPTION MENU
As opções descritas abaixo só podem ser programadas no OPTION MENU.
Separador
[FOCO], [FOCO PONTO], [TELE MACRO], [EXPOSIÇÃO], [MED.LUZ], [SELECÇÃO CENA], [EQ.BRANCO], [COLOR SLOW SHTR], [S.NIGHTSHOT
1
, [SUPER NIGHTSHOT]*
PLS]*
Separador
[FADER], [EFEITO DIG], [EFEITO IMAG]
Separador
[NIV.REF.MIC.], [TEMP.AUTO], [MODO
3
FLASH]* [GRAVAR SOM]*
– (O separador difere com a situação)
[APRES.SLIDES], [DEF.APRES.SLIDES]
– (Sem separador)
[CÓPIAS], [DATA/HORA], [TAMANHO]
4
*1DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*2DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
*
, [TEMPORIZAÇÃO]*2,
2
2
*1DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
2
*
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
*
SR200E/SR290E/SR300E
4
*
Pode programar a opção durante a operação no modo Easy Handycam (p. 14).
*5DCR-SR290E/SR300E
6
[DEFINIÇÕES SOM] (durante a operação no
*
modo Easy Handycam (p. 14))
PT
28
Page 69
Resolver problemas
Se surgirem problemas na utilização da câmara de vídeo, u tilize a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony.
Antes de enviar a câ mara de vídeo para reparação
• Consoante o problema, pode ser necessário inicializar a câmara de vídeo ou trocar o respectivo disco rígido actual. Neste caso, serão apagados os dados guardados no disco rígido. Antes de enviar a câmara de vídeo para reparação, guarde os dados que se encontram no disco rígido interno (consulte o “Manual da Handycam” (PDF)) de outro suporte (cópia de segurança). Não o compensaremos por qualquer perda de dados do disco rígido.
• Durante a reparação, podemos ter de verificar uma amostra mínima dos dados guardados no disco rígido de modo a investigar o problema. No entanto, o revendedor Sony não copiará nem guardará os dados.
A câmara não se liga.
• Coloque uma bateria carregada na câmara de vídeo (p. 8).
• Ligue a ficha do transformador de CA à tomada de parede (p. 8).
• Encaixe bem a câmara de vídeo na Handycam Station (p. 8).
A câmara de vídeo não funciona, mesmo quando o interruptor de corrente está ligado.
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até esta r pronta para filmar. Isto não é sinónimo de avaria.
• Desligue o transformador de CA da tomada de parede ou retire a bateria e volte a ligá-lo/colocá-la cerca de 1 minuto depois. Se as funções continuarem a não funcionar, carregue no botão RESET (p. 18 ) com um objecto pontiagudo. (Se carregar no botão RESET, repõe todas as programações
nos valores predefinidos, incluindo o acerto do relógio.)
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente baixa. Desligue a câmara de vídeo e leve-a para um lugar quente. Deixe a câmara de vídeo lá por alguns instantes e depois volte a ligá-la.
Os botões não funcionam.
• Durante o modo Easy Handycam, os botões/funções disponíveis estão limitados. Cancele o modo Easy Handycam. Para mais informações sobre o modo Easy Handycam, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
A câmara de vídeo aquece.
• Isto deve-se ao facto de estar ligada há muito tempo. Isto não é sinónimo de avaria.
A câmara desliga-se repentinamente.
• Se deixar a câmara ligada cerca de 5 minutos sem executar nenhuma operação, esta desliga-se automaticamente (DESLIG. AUTO). Mude a programação de [DESLIG. AUTO], ligue novamente a câmara ou utilize o transformador de CA.
• Carregue-a (p. 8).
Ao carregar em START/STOP ou PHOTO não grava imagens.
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a câmara do modo de espera de gravação (p. 13).
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco rígido, a imagem que acabou de filmar. Não pode fazer novas gravações durante este período.
• O disco rígido da câmara de vídeo está cheio. Apague as imagens desnecessárias (p. 22).
Resolver problemas
PT
29
Page 70
Indicadores de aviso
• O número total de filmes ou imagens fixas ultrapassa a capacidade de gravação da câmara de vídeo. Apague as imagens desnecessárias (p. 22).
A gravação pára.
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta/baixa. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio/quente.
As opções de menu aparecem esbatidas.
• Há algumas funções que não pode activar simultaneamente. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
Aparecem luzes no ecrã mesmo com a tampa da objectiva fechada (DCR­SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/ SR72E/SR82E).
• Se ligar a câmara de vídeo com a tampa da objectiva fechada, podem aparecer no ecrã luzes que entram pelas aberturas da tampa da objectiva. Isto não é sinónimo de avaria.
PT
30
Visor de diagnóstico automático/ Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no ecrã LCD, verifique o seguinte. Alguns sintomas podem ser resolvidos por si. Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo várias vezes, contacte o agente Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony.
C:04:00
C:(ou E:) ss:ss (visor de diagnóstico automático)
C:04:ss
• Está a utilizar uma bateria recarregável que não é “InfoLITHIUM”. Utilize uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (p. 8).
• Ligue bem a ficha CC do transformador de CA à tomada DC IN da Handycam Station ou da câmara de vídeo (p. 8).
C:13:ss /C:32:ss
• Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la e utilize de novo a câmara de vídeo.
• Volte a ligar a câmara de vídeo.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Ocorreu uma avaria que não pode ser reparada por si. Entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”.
101-0001 (indicador de aviso relativo a ficheiros)
Piscar lento
• O ficheiro está danificado.
• O ficheiro está ilegível.
Page 71
(Aviso sobre o disco rígido da
câmara de vídeo)*
Piscar rápido
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmara de vídeo)*
Piscar rápido
• O disco rígido da câmara de vídeo está totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
E (Aviso do nível de carga da bateria)
Piscar lento
• A bateria está quase gasta.
• Consoante o ambiente de funcioname nto ou as condições da bateria, o indicador E pode piscar, mesmo que a bateria ainda tenha carga para cerca de 20 minutos.
(Aviso de temperatura alta)
Piscar lento
• A temperatura da câmara de vídeo está a subir muito. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
Piscar rápido*
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
(Aviso de temperatura baixa)*
Piscar rápido
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente baixa. Faça com que a câmara de vídeo aqueça.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Não introduziu nenhum “Memory Stick Duo” (p. 14).
(Indicador de aviso relativo à
formatação do “Memory Stick Duo”)*
• O “Memory Stick Duo” está danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está formatado correctamente.
(Indicador de aviso relativo a
“Memory Stick Duo” incompatível)*
• Introduziu um “Memory Stick Duo” incompatível.
- (Indicador de aviso relativo à protecção contra gravação do “Memory Stick Duo”)*
• A patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo” e stá na posição de bloqueio.
• O acesso ao “Memory Stick Duo” foi bloqueado noutro dispositivo.
(Indicador de aviso relativo ao
flash)
Piscar rápido
• O flash não está a funcionar correctamente.
(Indicador de aviso relativo ao
aviso de vibração da câmara)
• A quantidade de luz não é suficiente e por isso a câmara treme com facilidade. Utilize o flash.
• A câmara de vídeo está instável, o que provoca facilmente a sua vibração. Segure bem na câmara de vídeo com ambas as mãos e comece a filmar. No entanto, o indicador de aviso de vibração da câmara não desaparece.
* Ouve-se uma melodia quando os indicadores de
aviso aparecem no ecrã.
Resolver problemas
PT
31
Page 72
Precauções
Utilização e cuidados
• Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os acessórios nos locais indicados a seguir:
– Sítios muito quentes, frios ou húmidos. Nunca
exponha a câmara de vídeo e os acessórios a temperaturas superiores a 60 °C, por exemplo, sob a incid ência directa d os raios solares, p erto de aquecedores ou no interior de um automóvel estacionado ao sol. Podem funcionar mal ou ficar deformados.
– Perto de campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode funcionar mal.
– Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. A
câmara de vídeo pode não gravar correctamente.
– Perto de receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode provocar interferências.
– Praias de areia ou num local com pó. Se entrar
areia ou pó na câmara de vídeo, esta pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são irreparáveis.
– Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde
o ecrã LCD ou a objectiva possam ficar expostos à luz solar directa. Se isso acontecer, danifica o interior do ecrã LCD.
• Utilize a câmara de vídeo com uma corrente CC de 6,8V/7,2 V (bateria recarregável) ou CC de 8,4 V (transformador de CA).
• Para um funcionamento com CC ou CA, utilize os acessórios recomendados neste manual de instruções.
• Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como, por exemplo, com chuva ou água do mar. Se a câmara se molhar, pode funcionar mal. Por vezes, estas avarias são irreparáveis.
• Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro da câmara de vídeo, desligue-a e mande-a verificar por um agente da Sony antes de voltar a utilizá-la.
• Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a desmonte, modifique nem exponha a choques físicos ou impactos como marteladas, quedas ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a objectiva.
• Se não estiver a utilizar a câmara de vídeo, deixe o interruptor POWER na posição OFF (CHG).
• Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo, numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o interior pode sobreaquecer.
• Quando desligar o cabo de alimentação, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
PT
32
• Não coloque objectos pesados em cima do cabo de alimentação porque pode danificá-lo.
• Mantenha os contactos de metal limpos.
• Mantenha o Remote Commander e a pilha tipo botão fora do alcance de crianças. Se, por acidente, a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico (DCR-SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E).
• Se o líquido da bateria (electrólito) se derramar: – consulte os serviços de assistência técnica
locais da Sony.
– lave bem toda a zona da pele que tenha estado
em contacto com o líquido.
– se lhe entr ar líquido para os olhos, lave-os com
água abundante e consulte um médico.
x Se não tencionar utilizar a câmara de
vídeo durante muito tempo
• Ligue-a periodicamente e reproduza ou grave imagens durante cerca de 3 minutos.
• Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
Ecrã LCD
• Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD, porque pode danificá-lo.
• Se utilizar a câmara de vídeo num local frio, pode aparecer uma imagem residual no ecrã LCD. Isto não é sinónimo de avaria.
• Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer. Isto não é sinónimo de avaria.
x Para limpar o ecrã LCD
Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, limpe-o com um pano macio. Se utilizar o kit de limpeza do LCD (opcional), não aplique o líquido de limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um papel de limpeza humedecido no líquido.
Como manusear a caixa
• Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara de vídeo com um pano macio ligeiramente humedecido em água e depois limpe a caixa com um pano macio e seco.
• Evite fazer o seguinte para não danificar o acabamento:
– Utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos, repelentes, insecticidas e protector solar.
Page 73
– Pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas
com as substâncias indicadas acima.
– Deixar a caixa em contacto com objectos de
borracha ou vinil durante muito tempo.
Cuidados e armazenamento da objectiva
• Limpe a superfície da objectiva com um pano macio nos seguintes casos:
– Se a superfície da objectiva tiver dedadas. – Em locais quentes ou húmidos – Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo,
por exemplo, numa praia.
• Guarde a objectiva num local com boa ventilação e com pouco pó ou sujidade.
• Para evitar o aparecimento de bolor, limpe periodicamente a objectiva como se descreve acima. Utilize a câmara de vídeo cerca de uma vez por mês para a manter em bom estado, durante muito tempo.
Carregar a pilha recarregável pré­instalada
A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável pré-instalada que mantém a data, a hora e outras programações, mesmo que o interruptor POWER esteja na posição OFF (CHG). A pilha recarregável pré­instalada é carregada quando a câmara de vídeo está ligada à tomada de parede através do transformador de CA ou enquanto a bateria recarregável estiver instalada. A pilha recarregável descarrega-se totalmente em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois de carregar a pilha recarregável pré­instalada. No entanto, mesmo que a pilha recarregável pré-instalada não esteja carregada, o funcionamento da câmara de vídeo não é afectado desde que não utilize a data para uma gravação.
x Procedimentos
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede, utilizando o transformador de CA fornecido, e deixe-a com o interruptor POWER na posição OFF (CHG) durante mais de 24 horas.
Características técnicas
Sistema
Formato de compressão de vídeo
MPEG2/JPEG (Imagens fixas)
Formato de compressão de áudio
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
Dolby Digital 2 canais Dolby Digital Stereo Creator
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Dolby Digital 2/5.1 canais Dolby Digital 5.1 Creator
Sinal de vídeo
Cores PAL, normas CCIR
Disco rígido
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
30 GB
DCR-SR72E/SR82E
60 GB
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E
40 GB Quando medir a capacidade do suporte, tenha em conta que 1GB é igual a mil milhões de bytes, uma parte dos quais é utilizada para gestão de dados.
Formato de gravação
Filme
MPEG2-PS
Imagem fixa
1
Exif
*
Ver.2.2
Tempo de gravação
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
HQ:Aprox. 440 min SP: Aprox. 650 min LP: Aprox. 1 250 min
DCR-SR72E/SR82E
HQ:Aprox. 880 min SP: Aprox. 1 300 min LP: Aprox. 2 510 min
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E
HQ:Aprox. 570 min SP: Aprox. 870 min LP: Aprox. 1 680 min
Imagens que é possível gravar/cortes
Filme: 9 999 Imagem Fixa: 9 999
Dispositivo de imagem
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Número bruto: Aprox. 800 000 pixels
Informações adicionais
PT
33
Page 74
Número efectivo (Filme): Aprox. 400 000 pixels Número efectivo (Imagem fixa): Aprox. 400 000 pixels
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Número bruto: Aprox. 1 070 000 pixels Número efectivo (Filme, 16:9) Aprox. 670 000 pixels Número efectivo (Filme, 4:3) Aprox. 690 000 pixels Número efectivo (Imagem fixa, 4:3) Aprox. 1 000 000 pixels Número efectivo (Imagem fixa, 16:9) Aprox. 750 000 pixels
DCR-SR190E/SR200E
5,9 mm (tipo 1/3) sensor CMOS Pixels de gravação (imagem fixa, 4:3): Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixels Número bruto: Aprox. 2 100 000 pixels Número efectivo (Filme, 16:9) Aprox. 1 430 000 pixels Número efectivo (Filme, 4:3) Aprox. 1 080 000 pixels Número efectivo (Imagem fixa, 4:3) Aprox. 1 990 000 pixels Número efectivo (Imagem fixa, 16:9) Aprox. 1 490 000 pixels
DCR-SR290E/SR300E
6,3 mm (tipo 1/2,9) sensor CMOS Pixels de gravação (imagem fixa, 4:3): Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixels Número bruto: Aprox. 3 200 000 pixels Número efectivo (Filme, 16:9) Aprox. 2 280 000 pixels Número efectivo (Filme, 4:3) Aprox. 1 710 000 pixels Número efectivo (Imagem fixa, 4:3) Aprox. 3 040 000 pixels Número efectivo (Imagem fixa, 16:9) Aprox. 2 280 000 pixels
Objectiva
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
Carl Zeiss Vario-Tessar Óptica:40 ×, Digital:80 ×, 2 000 × Diâmetro do filtro: 30 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Carl Zeiss Vario-Tessar Óptica:25 ×, Digital:50 ×, 2 000 × Diâmetro do filtro: 30 mm
DCR-SR190E/SR200E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T Óptica:10 ×, Digital:20 ×, 80 × Diâmetro do filtro: 37 mm
DCR-SR290E/SR300E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T Óptica:10 ×, Digital:20 × Diâmetro do filtro: 37 mm
Distância focal
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
F=1,8 - 4,1 f=1,9 - 76,0 mm Quando convertida para uma câmara fixa de 35 mm Filmes: 36 - 1 440 mm Imagens fixas: 36 - 1 440 mm
2
*
2
*
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
F=1,8 - 3,2 f=2,5 - 62,5 mm Quando convertida para uma câmara fixa de 35 mm Filmes: 41 - 1 189 mm (16:9) 43 - 1 075 mm (4:3) Imagens fixas: 36 - 900 mm (4:3) 39 - 975 mm (16:9)
DCR-SR190E/SR200E
F=1,8 - 2,9 f=5,1 - 51 mm Quando convertida para uma câmara fixa de 35 mm
3
Filmes
*
: 41,3 - 485 mm (16:9) 50,5 - 594 mm (4:3) Imagens fixas: 37 - 370 mm (4:3) 40,4 - 404 mm (16:9)
DCR-SR290E/SR300E
F=1,8 - 2,9 f=5,4 - 54 mm Quando convertida para uma câmara fixa de 35 mm Filmes: 40 - 400 mm (16:9) 49 - 490 mm (4:3) Imagens fixas: 37 - 370 mm (4:3) 40 - 400 mm (16:9)
Temperatura da cor
[AUTO], [UM TOQUE], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
3
*
34
PT
Page 75
Iluminação mínima
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3 lx (lux) (quando [OBT.LENTO AUTO] estiver programado para [LIGAR], Velocidade do obturador 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante a função NightShot plus)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
4 lx (lux) (quando [OBT.LENTO AUTO] estiver programado para [LIGAR], Velocidade do obturador 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante a função NightShot plus)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
1,5 lx (lux) (quando [OBT.LENTO AUTO] estiver programado para [LIGAR], Velocidade do obturador 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante a função NightShot)
1
*
“Exif” é um formato de ficheiro para imagens fixas, estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Os ficheiros neste formato podem conter informações adicionais, por exemplo, informações sobre as programações da câmara de vídeo na altura da gravação.
2
*
A resolução das imagens fixas obtém-se graças à matriz de pixels única do sensor ClearVid CMOS da Sony e ao sistema de processamento de imagem (novo Processador de imagem melhorado).
3
*
No modo 16:9 os valores da distância focal são valores reais resultantes da leitura de pixels em grande angular.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms)
Tomada REMOTE (excepto para DCR-SR32E/ SR33E/SR42E)
Mini-ficha estéreo (Ø 2,5 mm)
Ecrã LCD
Imagem
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de pixels
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
123 200 (560 × 220)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
211 200 (960 × 220)
Geral
Requisitos de energia
6,8 V/7,2 V (bateria recarregável) 8,4 V (transformador de CA)
Consumo médio de energia
Durante a gravação com a câmara, com a luminosidade normal.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
2,6 W
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 W
DCR-SR190E/SR200E
3,6 W
DCR-SR290E/SR300E
4,2 W
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Temperatura de armazenamento
-20°C a + 60°C
Dimensões (aprox.)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
73 × 72 × 109 mm (l×a×p) incluindo peças salientes 73 × 72 × 115 mm (l×a×p) incluindo peças salientes com a bateria recarregável NP-FH40 (fornecida) montada
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
76 × 78 × 128 mm (l×a×p) incluindo peças salientes 76 × 78 × 149 mm (l×a×p) incluindo peças salientes com a bateria recarregável NP-FH60 (fornecida) montada
Peso (aprox.)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
335 g, apenas a unidade principal 380 g, incluindo a bateria recarregável NP-FH40
Informações adicionais
PT
35
Page 76
DCR-SR52E/SR62E
350 g, apenas a unidade principal 395 g, incluindo a bateria recarregável NP-FH40
DCR-SR72E/SR82E
360 g, apenas a unidade principal 405 g, incluindo a bateria recarregável NP-FH40
DCR-SR190E/SR200E
455 g, apenas a unidade principal 535 g, incluindo a bateria recarregável NP-FH60
DCR-SR290E/SR300E
480 g, apenas a unidade principal 560 g, incluindo a bateria recarregável NP-FH60
Acessórios fornecidos
Consulte a página 6.
Handycam Station DCRA-C171 Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de áudio: 327 mV ( com uma impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms)
Tomada USB
mini-B (DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/ SR190E/SR290E: só saída)
Transformador de CA AC-L200/L200B
Requisitos de energia
100 V - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo de energia
18 W
Tensão de saída
CC 8,4 V*
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Temperatura de armazenamento
-20°C a + 60°C
Dimensões (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (l×a×p), excluindo peças salientes
Peso (aprox.)
170 g, excluindo o cabo de alimentação
PT
36
* Para obter outras características técnicas,
consulte a etiqueta do transformador de CA.
Bateria recarregável NP-FH40 (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
Tensão máxima de saída
CC 8,4 V
Tensão de saída
CC 7,2 V
Capacidade
4,9 wh (680 mAh)
Dimensões (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l×a×p)
Peso (aprox.)
45 g
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Tipo
Iões de lítio
NP-FH60 (DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E)
Tensão máxima de saída
CC 8,4 V
Tensão de saída
CC 7,2 V
Capacidade
7,2 wh (1 000 mAh)
Dimensões (aprox.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (l×a×p)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Tipo
Iões de lítio
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Page 77
Marcas comerciais
• “Handycam” e são marcas comerciais registadas da Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são marcas comerciais da Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
• DVD-R, DVD+R DL, DVD-RW, o logo DVD+RW são marcas comerciais.
• Dolby e o símbolo de duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator é uma marca comercial da Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows e Windows Media são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da U.S. Microsoft Corporation nos E.U.A. e noutros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple Computer, Inc. nos E.U.A e outros países ou regiões.
• Intel, Intel Core e Pentium são marc as comerciais ou marcas comerciais registadas da Intel Corporation ou das respectivas subsidiárias nos Estados Unidos da América e noutros países ou regiões.
• Adobe, o logótipo da Adobe e Adobe Acrobat são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos da América e/ou noutros países ou regiões.
Todos os outros produtos aqui mencionados podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas. Além disso, ™ e “ são mencionadas em todos os casos neste manual.
®
” não
Informações adicionais
PT
37
Page 78
Διαβάστε αυτ πρώτα
Πριν απ τη λειτουργία τησ µονάδασ, µελετήστε λεπτοµερώσ το παρν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη μονάδα στη βροχή ή σε υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στισ συγκεκριµένεσ συχντητεσ ενδέχεται να επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο τησ κάµερασ.
Το προϊν αυτ έχει υποστεί δοκιµέσ που έδειξαν τι συµµορφώνεται µε τα ρια που καθορίζονται απ την οδηγία σχετικά µε την ηλεκτροµαγνητική συµβαττητα για τη χρήση καλωδίων µήκουσ µικρτερου απ 3 µέτρα.
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του σηµαίνει τι το προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηµείο συλλογήσ ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προσ ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονµηση φυσικών πρων. Για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντοσ, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τισ υπηρεσίεσ καθαριτητασ του δήµου σασ ή το κατάστηµα που αγοράσατε το προϊν. Εφαρµσιµα εξαρτήµατα: Τηλεχειριστήριο (DCR-SR52E/SR62E/ SR72E/SR82E/SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E)
Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία µεταφοράσ δεδοµένων (αποτυχία) λγω στατικού ηλεκτρισµού ή ηλεκτροµαγνητισµού, επανεκκινήστε την εφαρµογή ή αποσυνδ έστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίασ (καλώδιο USB κ.λπ.).
GR
2
Page 79
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
• Η κάµερα δεν είναι αδιαπέραστη απ τη σκνη, τισ σταλαγµατιέσ ή το νερ. Βλ. "Προφυλάξεισ" (σελ.35).
• Για την αποφυγή θραύσησ του σκληρού δίσκου ή την απώλεια εγγεγραµµένων εικνων, ταν οποιαδήποτε απ τισ λυχνίεσ του διακπτη POWER (σελ.11) ή η λυχνία ACCESS* είναι αναµµένεσ, µην κάνετε τα εξήσ:
–αφαίρεση τησ µπαταρίασ ή του
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ απ την κάµερα.
–πρκληση µηχανικών κραδασµών ή
δονήσεων στην κάµερα.
Σχετικά με την εγγραφή
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη λειτουργία εγγραφήσ για να βεβαιωθείτε τι επιτυγχάνεται εγγραφή εικνασ και ήχου χωρίσ προβλήµατα.
• ∆εν παρέχεται αποζηµίωση για το περιεχµενο εγγραφών, ακµη και εάν η εγγραφή ή η αναπαραγ ωγή δεν είναι δυνατή λγω δυσλειτουργίασ τησ βιντεοκάµερασ, του µέσου εγγραφήσ, κλπ.
• Τα συστήµατα έγχρωµησ τηλερασησ διαφέρουν ανάλογα µε τη χώρ α/περιοχή. Για να αναπαράγετε τισ εγγραφέσ σε τηλεραση, η τηλεραση θα πρ έπει να διαθέτει σύστηµα PAL.
• Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νοµικά κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι αντίθετη µε τουσ νµουσ περί πνευµατικών δικαιωµάτων.
Αποθηκεύστε λα τα εγγεγραμμένα δεδομένα εικνων
• Για την αποτροπή τησ απώλειασ των δεδοµένων εικνων σασ, αποθηκεύστε λεσ τισ εγγεγραµµένεσ εικνεσ σασ σε εξωτερικ µέσο. Συστήνεται η αποθήκευση των δεδοµένων εικνων σε ένα δίσκο, πωσ ένα DVD-R µέσω του υπολογιστή σασ*. Επίσησ, µπορείτε να αποθηκεύσετε τα δεδοµένα εικνων σασ χρησιµοποιώντασ ένα VCR ή µια συσκευή εγγραφήσ DVD/HDD*.
• Συστήνεται να αποθηκεύετε τα δεδοµένα εικνων σασ τακτικά, µετά τισ εγγραφέσ.
Μην προκαλείτε κραδασμούς ή δονήσεις στην κάμερα
• Ο σκληρσ δίσκοσ τησ κάµερα σ µπορεί να µην αναγνωρίζεται ή µπορεί να µην είναι εφικτή η εγγραφή ή αναπαραγωγή.
Σχετικά με τον αισθητήρα πτώσεων
• Για την προστασία του εσωτερικού σκληρού δίσκου απ κραδασµούσ σε περίπτωση πτώσησ, η κάµερα διαθέτει τη λειτουργία του αισθητήρα πτώσεων*. Σε περίπτωση µιασ πτώσησ, ή σε συνθήκεσ έ λλειψησ βαρύτητασ, µπορεί επίσησ να εγγραφεί ο θρυβοσ για την προστασία τησ κάµερασ. Εάν ο αισθητήρασ πτώσεων εντοπίζει µια πτώση επανειληµµένωσ, ττε η εγγραφή/ αναπαραγωγή µπορεί να διακοπεί.
Σημείωση σχετικά με τις θερμοκρασίες λειτουργίας
• Εάν η θερµοκρασία τησ κάµερασ αυξηθεί ή µειωθεί σηµαντικά, ενδέχεται να µην έχετε δυναττητα εγγραφήσ ή αναπαραγωγήσ στην κάµερα, λγω των χαρακτηριστικών προστασίασ τησ κάµερασ, τα οποία ενεργοποιούνται σε τέτοιεσ συνθήκεσ. Στην περίπτωση αυτή, εµφανίζεται µια ένδειξη στην οθνη LCD (σελ.33).
8ταν η κάμερα συνδέεται σε υπολογιστή
• Μην επιχειρείτε τη διαµρφωση του σκληρού δίσκου τησ κάµερασ µε τη χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτ, η κάµερά σασ µπορεί να µην λειτουργεί σωστά.
Σημείωση σχετικά με τη χρήση της κάμερας σε μεγάλο υψμετρο
• Μην θέτετε σε λειτουργία την κάµερα σε περιοχέσ χαµηλήσ πίεση σ, που το υψµετρο είναι µεγαλύτερο απ 3.000 µέτρα. Αυτ µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στη µονάδα σκληρού δίσκου τησ κάµεράσ σασ.
GR
GR
3
Page 80
Σημείωση σχετικά την απρριψη/ μεταφορά
• Εάν πραγµατοποιήσετε
ΟΡΜΑΡΙΣΜΑ]* ή εάν διαµορφώσετε το σκληρ δίσκο τησ κάµερασ, ενδέχεται να µην διαγραφούν πλήρωσ τα δεδοµένα απ τον σκληρ δίσκο. ταν µεταφέρετε την κάµερα, συστήνεται να πραγµατοποιήσετε [ Α∆ΕΙΟ]* για την αποτροπή τησ ανάκτησησ των δεδοµένων σασ. Εκτσ απ τα παραπάνω, κατά την απρριψη τησ κάµερασ, συστήνεται να καταστρέψετε το πραγµατικ σώµα τησ κάµερασ.
Πληροφορίες σετικά με τη ρύθμιση γλώσσας
• Οι ενδείξεισ οθνησ που εµφανίζονται σε κάθε τοπική γλώσσα χρησιµοποιούνται για την επεξήγηση των δι αδικασιών λειτουργίασ. Εάν χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων τησ οθνησ πριν χρησιµοποιήσετε τη βιντεοκάµερα (σελ.11).
Πληροφορίες για το παρν Εγχειρίδιο
• Οι εικνεσ και οι ενδείξεισ οθνησ LCD που εµφανίζονται στο παρν Εγχειρίδιο λήφθηκαν µε χρήση ψηφιακήσ φωτογραφικήσ µηχανήσ και ενδέχεται να φαίνονται διαφορετικέσ απ αυτ που πραγµατικά βλέπετε.
• Ο σχεδιασµσ και οι προδιαγραφέσ των µέσων εγγραφήσ και άλλων εξαρτηµάτων υπκεινται σε αλλαγέσ χωρίσ προειδοποίηση.
• Εάν δεν υποδεικνύεται συγκεκριµένα, οι εικνεσ στο παρν εγχειρίδιο βασίζονται σε DCR-SR300E.
• Τα στιγµιτυπα προέρχονται απ Windows XP. Οι σκηνέσ ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα µε το λειτουργικ σύστηµα του υπολογιστή.
* Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF).
GR
4
Page 81
Πίνακας περιεχομένων
Διαβάστε αυτ πρώτα.............................................................................2
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση...........................................................3
Έναρξη
Βήμα 1: Έλεγχος παρεχμενων στοιχείων ..........................................6
Βήμα 2: Φρτιση της μπαταρίας ............................................................8
Βήμα 3: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας .....11
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας ............................................................... 11
Βήμα 4: Προετοιμασία για εγγραφή ....................................................12
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή.................................................................................................13
Αναπαραγωγή ........................................................................................16
Μέρη και λειτουργίες της κάμερας ....................................................18
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/
αναπαραγωγής ......................................................................................21
Αποθήκευση εικνων............................................................................23
Διαγραφή εικνων ................................................................................24
Αναπαραγωγή εικνας σε τηλεραση ................................................24
Πραγματοποίηση εργασιών με υπολογιστή .......................................25
Χρήση διαφρων λειτουργιών - " HOME" και " OPTION" .......28
Επίλυση προβλημάτων
Επίλυση προβλημάτων .........................................................................31
Προειδοποιητικές ενδείξεις.................................................................33
Επιπρσθετες πληροφορίες
Προφυλάξεις..........................................................................................35
Προδιαγραφές.......................................................................................37
GR
5
Page 82
Βήμα 1: Έλεγχος παρεχμενων στοιχείων
Βεβαιωθείτε τι μαζί με την κάμερα παρέχνται και τα ακλουθα στοιχεία. Ο αριθμς στις παρενθέσεις υποδεικνύει τον αριθμ του παρεχμενου στοιχείου.
Μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος (1) (σελ.8)
Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος (1) (σελ.8)
Handycam Station (1) (σελ.8)
Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) (σελ.24)
Ασύρματο τηλεχειριστήριο (1) (εκτς απ DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
Έχει ήδη τοποθετηθεί μια μπαταρία λιθίου τύπου κουμπιού.
Επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-FH40 (1) (σελ.8) (DCR-SR32E/ SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E)
NP-FH60 (1) (σελ.8) (DCR-SR190E/ SR200E/SR290E/SR300E)
Μετασχηματιστής 21 ακίδων (1)
Μνο για τα μοντέλα με το σήμα τυπωμένο στην κάτω επιφάνειά τους.
CD-ROM "Handycam Application Software" (1) (σελ.25)
– Picture Motion Browser (Λογισμικ) – Εγχειρίδιο του Handycam (PDF)
Καλώδιο USB (1) (σελ.27)
GR
6
"Οδηγς Χρήσης" (Το παρν Εγχειρίδιο) (1)
Page 83
Σχετικά με το τηλεχειριστήριο (εκτς απ τα DCR-SR32E/SR33E/ SR42E)
Χρήση του τηλεχειριστηρίου για πρώτη φορά
Αφαιρέστε το μονωτικ φύλλο πριν απ τη χρήση του τηλεχειριστηρίου.
Μονωτικ φύλλο
Για την αλλαγή της μπαταρίας του τηλεχειριστηρίου
1 Καθώς πατάτε την προεξοχή,
τοποθετήστε το νύχι σας στη σχισμή για να τραβήξετε έξω τη θήκη της μπαταρίας.
2 Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία με την
πλευρά + στραμμένη προς τα επάνω.
3 Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας
πίσω προς το τηλεχειριστήριο μέχρι να εφαρμσει.
• Iταν η μπαταρία λιθίου εξαντληθεί, η απσταση απ την οποία λειτουργεί το τηλεχειριστήριο μπορεί να ελαττωθεί ή το τηλεχειριστήριο ενδέχεται να μην λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε τη μπαταρία με μια μπαταρία λιθίου Sony CR2025. Εάν χρησιμοποιήσετε άλλον τύπο μπαταρίας, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
Έναρξη
Προεξοχή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η μπαταρία, εάν δεν την χειρίζεστε σωστά. Μην επαναφορτίζετε τη μπαταρία, μην την αποσυναρμολογείτε και μην την πετάτε στη φωτιά.
GR
7
Page 84
Βήμα 2: Φρτιση της μπαταρίας
Διακπτης POWER
Μπαταρία
Υποδοχή DC IN
Μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος
Μπορείτε να φορτίσετε τη μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά Η) αφού την προσαρτήσετε στην κάμερά σας.
• Η κάµερα λειτουργεί µνο µε µπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά Η).
1 Τοποθετήστε τη μπαταρία
σύροντάς την προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
2 Γυρίστε το διακπτη POWER προς
την κατεύθυνση του βέλους, στη θέση OFF (CHG) (Προεπιλεγμένη ρύθμιση).
3 Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος στην υποδοχή DC IN του Handycam Station.
Βεβαιωθείτε τι η ένδειξη v του βύσµατοσ DC είναι στραµµένη προσ τα επάνω.
GR
8
Λυχνία CHG
Βύσμα DC
Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος
4 Συνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος στο μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος και στην πρίζα του τοίχου.
5 Τοποθετήστε την κάμερα
σταθερά στο Handycam Station.
Η λυχνία CHG (φρτισησ) ανάβει και η φρτιση αρχίζει. Η λυχνία CHG (φρτισησ) σβήνει ταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρωσ. Αφαιρέστε την κάµερα ααπ το Handycam Station.
Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία
Γυρίστε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG).
Προς την πρίζα τοίχου
Page 85
Σύρετε το µοχλ απελευθέρωσησ BATT (µπαταρίασ) και αφαιρέστε τη µπαταρία
Μοχλς απελευθέρωσης BATT (μπαταρίας)
• ταν αφαιρείτε τη µπαταρία ή το µετασχηµατιστή ε ναλλασσµενου ρεύµατ οσ, βεβαιωθείτε τι η λυχνία (Τα ινία)/ λυχνία
(Ακίνητη εικνα) (σελ.11) είναι σβηστή.
Για να φορτίσετε τη μπαταρία χρησιμοποιώντας μνο το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος
Γυρίστε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) και στη συνέχεια συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ απευθείασ στην υποδοχή DC IN τησ κάµερασ.
Διακπτης POWER
Βύσμα DC
Υποδοχή DC IN Ανοίξτε το κάλυμμα της υποδοχής
Διαθέσιμος χρνος λειτουργίας για την παρεχμενη μπαταρία
Χρνοσ φρτισησ: Απαιτούµενοσ χρνοσ κατά προσέγγιση (σε λεπτά) για την πλήρη φρτιση µιασ αποφορτισµένησ µπαταρίασ.
Χρνοσ εγγραφήσ/αναπαραγωγήσ: ∆ιαθέσιµοσ χρνοσ κατά προσέγγιση (λεπτά), ταν χρησιµοποιείτε µια πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία.
NP-FH40:
Χρνοσ φρτισησ
Χρνοσ εγγραφήσ*
Χρνοσ συνεχούσ εγγραφήσ
Τυπικσ χρνοσ εγγραφήσ
4
*
Χρνοσ αναπαραγωγήσ
(Μονάδα:λεπτά)
DCR­SR32E/ SR33E/ SR42E
125 125
1
105
50
120 110*
DCR­SR52E/ SR62E/ SR72E/ SR82E
100*
90*
45* 50*
2 3
2 3
2
NP-FH60: (Μονάδα:λεπτά)
DCR­SR190E/ SR200E
Χρνοσ φρτισησ
Χρνοσ εγγραφήσ*
1
Χρνοσ συνεχούσ εγγραφήσ
Τυπικσ χρνοσ εγγραφήσ
Χρνοσ αναπαραγωγήσ
*1ταν η ρύθµιση [ΛΕΙΤ.ΕΓΓΡ.] έχει οριστεί
ωσ [SP].
*2ταν ο οπισθοφωτισµσ τησ οθνησ LCD
είναι αναµµένοσ.
*3ταν ο οπισθοφωτισµσ τησ οθνησ LCD
είναι σβηστσ.
4
*
2
*
DCR­SR290E/ SR300E
135 135
2
115* 125*
55* 60*
165 160
100*
3
105*
2 3
50* 50*
2 3
2 3
Έναρξη
GR
9
Page 86
*4Ο τυπικσ χρνοσ εγγραφήσ δείχνει το
χρνο, ταν εκτελείτε επανειληµµένεσ εκκινήσεισ/διακοπέσ τησ εγγραφήσ, ταν ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε την κάµερα και χρησιµοποιείτε το ζουµ.
Σχετικά με τη μπαταρία
• Πριν αλλάξετε τη µπαταρία, γυρίστε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) και σβήστε τη λυχνία (Ταινία)/λυχνία (Ακίνητη εικνα) (σελ.11).
• Η κάµερα δεν τροφοδοτείται απ τη µπαταρία, σο ο µετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ είναι συνδεδεµένοσ στην υποδοχή DC IN τησ κάµερασ ή στο Handycam Station, ακµα και αν το καλώδιο τροφοδοσίασ ρεύµατοσ έχει αποσυνδεθεί απ την πρίζα του τοίχου.
Σχετικά με το χρνο φρτισης/εγγραφής/ αναπαραγωγής
• Οι χρνοι υπολογίζονται ταν η κάµερα χρησιµοποιείται στουσ 25°C (συνιστάται η χρήση σε θερµοκρασίεσ απ 10°C έωσ 30°C).
• Ο διαθέσιµοσ χρνοσ εγγραφήσ και αναπαραγωγήσ είναι µικρτεροσ, ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε χαµηλή θερµοκρασία.
• Ο διαθέσιµοσ χρνοσ εγγραφήσ και αναπαραγωγήσ θα είναι µικρτεροσ, ανάλογα µε τισ συνθήκεσ στισ οποίεσ χρησιµοποιείτε την κάµερα.
Σχετικά με το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος
• Συνδέετε το τροφοδοτικ στην πληιέστερη πρίζα τοίχου, ταν το χρησιµοποιείτε. Σε περίπτωση δυσλειτουργίασ κατά τη χρήση τησ κάµερασ, αποσυνδέστε το τροφοδοτικ απ την πρίζα τοίχου αµέσωσ.
• Μη χρησιµοποιείτε το τροφοδοτικ, ενώ είναι τοποθετηµένο σε στεν χώρο, πωσ ανάµεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
• Μην βραχυκυκλώνετε το βύσµα DC του µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ ή τουσ πλουσ τησ µπαταρίασ µε οποιοδήποτε µεταλλικ αντικείµενο. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
• Ακµη και αν η κάµερα είναι απενεργοποιηµένη, εξακολουθεί να τροφοδοτείται µε ρεύµα απ το δίκτυο σο είναι συνδεδεµένη µ ε το τροφοδοτικ που µε τη σειρά του είναι στην πρίζα.
10
GR
Page 87
Βήμα 3: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας
Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται πάνω στην οθνη LCD.
Διακπτης POWER Kταν χρησιμοποιείτε την κάμερα για πρώτη φορά, εμφανίζεται η οθνη [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] στην οθνη LCD.
1 Ενώ πιέζετε το πράσινο κουμπί,
γυρίστε το διακπτη POWER επανειλημμένα προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Για την εγγραφή ή την αναπαραγωγή µιασ εικνασ, γυρίστε το διακπτη POWER προσ την κατεύθυνση του βέλουσ συνεχώσ, µέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
(Ταινία): Για την εγγραφή ταινιών (Ακίνητη εικνα): Για την εγγραφή
ακίνητων εικνων
•ταν ανάβει η λυχνία (Ακίνητη εικνα), ο λγοσ ψεωσ γίνεται αυτµατα 4:3.
2 Επιλέξτε την επιθυμητή
γεωγραφική περιοχή, χρησιμοποιώντας τα συνέχεια πιέστε [ΕΠΟΜΕΝΟ].
v/V και στη
3 Ορίστε τις ρυθμίσεις [ΚΑΛΟΚ
ΩΡΑ], [Ε] (έτος), [Μ] (μήνας), [Η] (ημέρα), ώρα και λεπτά.
Το ρολι αρχίζει να λειτουργεί.
• Η ηµεροµηνία και η ώρα δεν εµφανίζονται κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται αυτµατα στον σκληρ δίσκο και µπορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ.
Για να ρυθμίσετε εκ νέου την ημερομηνία και ώρα
Πιέστε (HOME) t (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] t [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] και ρυθµίστε τ ην ηµεροµηνία και την ώρα.
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας
Μπορείτε να αλλάξετε τισ ρυθµίσεισ τησ οθνησ, ώστε να εµφανίζουν µηνύµατα σε µια συγκεκριµένη γλώσσα. Πιέστε (HOME) t (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] t [ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] και στη συνέχεια επιλέξτε την επιθυµητή γλώσσα.
Έναρξη
GR
11
Page 88
Βήμα 4: Προετοιμασία για εγγραφή
2 180 μοίρες (μέγ.)
Διακπτης POWER
1 90 μοίρες
ως προς την κάμερα
2 90 μοίρες
(μέγ.)
16:9 (ευρεία οθνη)
* Εκτς απ τα DCR-SR32E/SR33E/SR42E.
4:3
1 Προσαρμστε τον πίνακα LCD.
Ανοίξτε τον πίνακα L CD σε γωνία 90 μοιρών ως προς την κάμερα (1) και κατπιν περιστρέψτε τον έως τη γωνία στην οποία μπορείτε να πετύχετε την καλύτερη δυνατή εγγραφή ή αναπαραγωγή (2).
2 Γυρίστε το διακπτη POWER για
να ενεργοποιήσετε την κάμερα.
3 Πιέστε το κουμπί WIDE SELECT
επανειλημμένα για να επιλέξετε το λγο ψεως οθνης που θέλετε (εκτς απ τα DCR-SR32E/SR33E/ SR42E).
GR
12
4 Στερεώστε τον ιμάντα της
βιντεοκάμερας και κρατήστε την σωστά.
Page 89
Εγγραφή
Διακπτης καλύμματος φακού (DCR-SR32E/ SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E)
START/STOP A
Διακπτης POWER
PHOTO
START/STOP B
Κουμπί EASY
[ΑΝΑΜΟΝ] t [ΕΓΓΡΑΦ]
Αναβοσβήνει t Ανάβει
1 Σύρετε το διακπτη του καλύμματος φακού για να το ανοίξετε (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
• Στα μοντέλα DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, το κάλυμμα φακού ανοίγει και κλείνει αυτματα.
2 Γυρίστε το διακπτη POWER μέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Πιέστε το πράσινο κουμπί μνο ταν ο διακπτης POWER βρίσκεται στη θέση OFF (CHG).
(Ταινία): Για την εγγραφή ταινιών
(Ακίνητη εικνα): Για την εγγραφή ακίνητων εικνων
3 Ξεκινήστε την εγγραφή.
Ταιν ίες Ακίνητες εικνες
Πιέστε START/STOP AB).
Για να σταματήσετε την εγγραφή, πιέστε το START/STOP ξανά.
Πιέστε το PHOTO ελαφρώς για να ρυθμίσετε την εστίαση A (ακούγεται ένας ενδεικτικς ήχος) και στη συνέχεια, πιέστε το μέχρι το τέρμα B (ακούγεται ένας ήχος κλείστρου).
Iταν εξαφανιστεί η ένδειξη , η εικνα έχει εγγραφεί.
• Οι ακίνητες εικνες εγγράφονται στον σκληρ δίσκο, στην προεπιλεγμένη ρύθμιση.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
13
Page 90
• Μπορείτε να ελέγξετε τον ελεύθερο χώρο του σκληρού δίσκου πιέζοντας (HOME) t
(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ HDD/ΜΝΗΜΗΣ) t
[ΠΛΗΡΟΦ. ].
• Αν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει μετά το τέλος μιας εγγραφής, αυτ σημαίνει τι εγγράφονται ακμη δεδομένα στον σκληρ δ ίσκο ή στο "Memory Stick Duo". Φροντίστε ώστε να μην ασκούνται κραδασμοί ή δονήσεις στην κάμερα και μην αποσυνδέετε τη μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος.
• Μπορείτε να τραβήξετε έως και 3 ακίνητες εικνες πιέζοντας PHOTO, κατά τη διάρκεια της εγγραφής μιας ταινίας (DCR­SR190E/SR200E/SR290E/SR300E).
• Ο μέγιστος χρνος συνεχμενης εγγραφής είναι περίπου 13 ώρες.
• Iταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2 GB, ττε δημιουργείται αυτματα το επμενο αρχείο ταινίας.
• Οι μέγιστοι χρνοι εγγραφής είναι οι ακλουθοι (με λειτουργία εγγραφής [SP]):
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E:
περίπου 10 ώρες και 50 λεπτά
DCR-SR72E/SR82E:
περίπου 21 ώρες και 40 λεπτά
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E: περίπου 14 ώρες και 30 λεπτά
Για να εγγράψετε ακίνητες εικνες σε ένα "Memory Stick Duo"
Μπορείτε να αλλάξετε το μέσο εγγραφής των ακίνητων εικνων σε "Memory Stick Duo". Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μνο "Memory Stick Duo" με την ένδειξη
ή .
GR
14
x Εισαγωγή/εξαγωγή ενς
"Memory Stick Duo"
Ανοίξτε τον πίνακα LCD, έπειτα τοποθετήστε το Memory Stick Duo στην υποδοχή Memory Stick Duo με τη σωστή κατεύθυνση, μέχρι να εφαρμσει σωστά.
Λυχνία ACCESS
Για να εξαγάγετε ένα "Memory Stick Duo", ανοίξτε τον πίνακα LCD και πιέστε ελαφρά μία φορά προς τα μέσα το "Memory Stick Duo".
• Iταν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει, η κάμερα διαβάζει/εγγράφει δεδομένα. Μην κουνήσετε ή ρίξετε την κάμερα, μην την απενεργοποιήσετε, μην αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo" και μην αφαιρέσετε την μπαταρία. Διαφορετικά, τα δεδομένα εικν ας μπορεί να καταστραφούν .
• Αν εισάγετε το "Memory Stick Duo" στην υποδοχή με τη λάθος κατεύθυνση, το "Memory Stick Duo", η υποδοχή του "Memory Stick Duo" ή τα δε δομένα εικνας μπορεί να καταστραφούν.
• Οι αριθμοί ακίνητων εικνων που μπορούν να εγγραφούν σε ένα "Memory Stick Duo" (1GB) είναι οι ακλουθοι (η προεπιλεγμένη ρύθμιση του μεγέθους της εικνας εμφανίζεται εντς εισαγωγικών ( )); DCR-SR32E/SR33E/SR42E: 5.900 ([VGA(0,3M)]) DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800 ([1,0M]) DCR-SR190E/SR200E: 480 ([4,0M]) DCR-SR290E/SR300E: 315 ([6,1M])
• Iλοι οι αριθμοί έχουν μετρηθεί με τη χρήση "Memory Stick Duo" της Sony Corporation. Ο αριθμς των ακίνητων εικνων που μπορούν να εγγραφούν ποικίλλει ανάλογα με το περιβάλλον εγγραφής.
• Ο αριθμς των εικνων που μπορούν να εγγραφούν ποικίλλει, ανάλογα με την ποιτητα και το μέγεθος της εικνας. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην εντητα "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
(Memory Stick Duo)
Page 91
x Αλλαγή του μέσου εγγραφής
ακίνητων εικνων
1 Πιέστε (OPTION) t καρτέλα
t [ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΣΑ].
2 Επιλέξτε το µέσο στο οποίο θέλετε να
αποθηκεύσετε τισ ακίνητεσ εικνεσ και, στη συνέχεια πιέστε . Η κάµερα επιστρέφει σε κατάσταση αναµονήσ εγγραφήσ.
Κατά τη λειτουργία Easy Handycam
Πιέζοντασ το κουµπί EASY, θα εκτελείται αυτµατοσ χειρισµσ σχεδν λων των ρυθµίσεων τησ κάµερασ, ώστε να µπορείτε να εκτελείτε τισ λειτουργίεσ εγγραφήσ ή αναπαραγωγήσ χωρίσ λεπτοµερείσ ρυθµίσεισ. Κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ Easy Handycam, στην οθνη LCD εµφανίζεται η ένδειξη . Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Easy Handycam, πιέστε ξανά το EASY.
• Κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ Easy Handycam δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε ορισµένα κουµπιά/λειτουργίεσ.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
15
Page 92
Αναπαραγωγή
Κουµπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) B
∆ιακπτησ POWER
Κουµπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) A
1 Επιστροφή στην οθνη εγγραφήσ 2 Προηγούµενεσ 6 εικνεσ 3 Επµενεσ 6 εικνεσ 4 Επιστροφή στην οθνη εγγραφήσ 5 Προβολή ταινιών
6 Προβολή ακίνητων εικνων που περιέχονται
στον σκληρ δίσκο
7 Προβολή ακίνητω ν εικνων που περιέχοντ αι σε
ένα "Memory Stick Duo"
8 Αναζήτηση εικνων ανά ηµεροµηνία 9 (OPTION)
1 Γυρίστε το διακπτη POWER για να ενεργοποιήσετε την κάμερα. 2 Πιέστε το κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) AB).
Η οθνη VISUAL INDEX εµφανίζεται στην οθνη LCD. (Ενδέχεται να χρειαστεί λίγοσ χρνοσ για την εµφάνιση των µικρογραφιών).
3 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Ταινίες Ακίνητες εικνες
Πιέστε την καρτέλα και την ταινία που θέλετε να αναπαραχθεί.
Αρχή τησ σκηνήσ/ προηγούµενη σκηνή
∆ιακοπή (µετάβαση στην οθνη VISUAL INDEX)
Εναλλαγή αναπαραγωγήσ ή παύσησ κάθε φορά που πιέζετε
Κίνηση προσ τα πίσω/προσ τα εµπρσ
Επµενη σκηνή
Πιέστε το ή την καρτέλα και την ακίνητη εικνα που θέλετε να αναπαραχθεί.
Κουµπί παρουσίασησ διαφανειών
Μετάβαση στην οθνη VISUAL INDEX
Προηγούµενη/ Επµενη
16
GR
Page 93
Ρύθμιση της έντασης ήχου σε ταινίες
Κατά την αναπαραγωγή µιασ ταινίασ, πιέστε (OPTION) t την καρτέλα
t [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ] και, στη συνέχεια, προσαρµστε την ένταση του ήχου µε το / .
• ταν η αναπαραγωγή απ την επιλεγµένη
ταινία φθάσει στην τελευταία ταινία, η οθνη επιστρέφει στην ένδειξη VISUAL INDEX.
• Πιέστε το / κατά τη διάρκεια τησ
παύσησ για την αργή αναπαραγωγή τησ ταινίασ.
• Με ένα πάτηµα των / , η κίνηση
προσ τα πίσω / γρήγορη κίνηση προσ τα εµπρσ γίνεται περίπου 5 φορέσ ταχύτερη. Με 2 πατήµατα, η κίνηση γίνεται 10 φορέσ ταχύτερη, µε 3 πατήµατα γίνεται 30 φορέσ ταχύτερη και µε 4 πατήµατα γίνεται 60 φορέσ ταχύτερη.
•Το i εµφανίζεται µε την εικνα σε κάθε
καρτέλα που αναπαρ άχθηκε/εγγράφηκε πιο πρσφατα την τελευταία φορά (για την ακίνητη εικνα B). ταν πιέσετε µια ταινία που φέρει το σήµα i, µπορείτε να την αναπαραγάγετε απ το σηµείο στο οποίο σταµατήσατε προηγουµένωσ.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
17
Page 94
Μέρη και λειτουργίες της κάμερας
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E
DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
Handycam Station
Εγγραφή
1 Μοχλς power zoom
Για να χρησιμοποιήσετε το ζουμ, χρησιμοποιήστε το μοχλ power zoom. Για πιο αργ ζουμ, μετακινήστε το μοχλ power zoom ελαφρά. Για ταχύτερο ζουμ, μετακινήστε το μοχλ περισστερο.
GR
18
2 Διακπτης NIGHTSHOT
1
PLUS*
Για να πραγματοποιήσετε εγγραφή σε σκοτεινά μέρη, ρυθμίστε το διακπτη NIGHTSHOT PLUS στη θέση ON. (εμφανίζεται η ένδειξη .)
Page 95
6 Ενσωματωμένο μικρφωνο
Καταγράφει ήχουσ. Ο ήχοσ που λαµβάνεται απ το ενσωµατωµένο µικρφωνο µετατρέπεται σε ήχο surround 5.1 καναλιών και εγγράφεται.*
2
7 Αισθητήρας τηλεχειρισμού*
Λαµβάνει το σήµα απ το τηλεχειριστήριο.
8 Φλας*
Ανάβει κατά τη χρήση του φλασ.
2
9 Οθνη LCD
Για να πραγµατοποιήσετε εγγραφή σε λειτουργία ειδώλου, ανοίξτε την οθνη LCD σε γωνία 90 µοιρών ωσ προσ την κάµερα (1), κατπιν περιστρέψτε την κατά 180 µοίρεσ προσ την πλευρά του φακού (2).
q; Κουμπιά ζουμ
Πατήστε τα για να κάνετε ζουµ κοντά/ µακριά.
qa Κουμπί BACK LIGHT*
Για να ρυθµίσετε την έκθεση για θέµατα που φωτίζονται απ πίσω, πιέστε το κουµπί BACK LIGHT για να εµφανιστεί η ένδειξη .. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία οπισθοφωτισµού, πιέστε ξανά το κουµπί BACK LIGHT.
4
qs Κουμπί DISP/BATT INFO
ταν η τροφοδοσία είναι ενεργοποιηµένη, πιέζοντασ αυτ το κουµπί µπορείτε να αλλάξετε την εµφάνιση τησ οθνησ. Εάν το πιέσετε ταν η τροφοδοσία είναι ρυθµισµένη στο OFF (CHG), µπορείτε
3
να ελέγξετε το υπλοιπο τησ µπαταρίασ.
qd Κουμπί EASY
Ανατρέξτε στη σελ. σελίδα 15.
qf Κουμπί (φλας)*
Μπορείτε να επιλέξετε τισ ρυθµίσεισ του φλασ.
qg Άγκιστρο για τον ιμάντα ώμου
Για την προσάρτηση ιµάντα ώµου (προαιρετικ).
qh Διακπτης NIGHTSHOT*
Για να πραγµατοποιήσετε εγγραφή σε σκοτεινά µέρη, ρυθµίστε το διακπτη NIGHTSHOT στη θέση ON. (εµφανίζεται η ένδειξη .)
qk Υποδοχή τριπδου (Κάτω επιφάνεια)
Προσαρτήστε το τρίποδο (προαιρετικ: το µήκοσ τησ βίδασ πρέπει να είναι µικρτερο απ 5,5 mm) στην υποδοχή του τριπδου χρησιµοποιώντασ µια βίδα για τρίποδο.
ql Κουμπί RESET
Για να επαναφέρετε τισ αρχικέσ ρυθµίσεισ (Επαναφορά), πιέστε RESET ώστε να επανέλθουν λεσ οι αρχικέσ ρυθµίσεισ, περιλαµβανοµένων των ρυθµίσεων ηµεροµηνίασ και ώρασ.
2
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
2
GR
19
Page 96
Αναπαραγωγή
1 Μοχλς power zoom q; Κουμπιά ζουμ
Μπορείτε να μεγεθύνετε ακίνητες εικνες απ 1,1 έως 5 φορές το αρχικ τους μέγεθος (Ζουμ αναπαραγωγής).
• Εάν αγγίξετε την οθνη κατά τη διάρκεια του ζουμ αναπαραγωγής, το σημείο που αγγίξατε θα εμφανιστεί στο κέντρο του προβαλλμενου καρέ.
qd Κουμπί EASY
Ανατρέξτε στη σελ. σελίδα 15.
qj Ηχείο
Κατά την αναπαραγωγή ο ήχος εξέρχεται απ το ηχείο.
Σύνδεση με άλλες συσκευές
3 Υποδοχή A/V OUT
Σύνδεση μέσω του καλωδίου σύνδεσης A/V.
4 Υποδοχή REMOTE*
Σύνδεση άλλων προαιρετικών εξαρτημάτων.
3
ws Κουμπί DISC BURN
Δημιουργήστε ένα DVD συνδέοντας την κάμερα με έναν υπολογιστή. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην εντητα "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
wd Υποδοχή (USB)*
Σύνδεση μέσω του καλωδίου USB.
*1DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
*2DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
3
*
Εκτς απ τα μοντέλα DCR-SR32E/SR33E/ SR42E
*4Στα μοντέλα DCR-SR32E/SR33E/SR42E,
οι θέσεις των κουμπιών διαφέρουν απ αυτές που εμφανίζονται στις εικνες.
5
*
Στα μοντέλα DCR-SR32E/SR33E/SR52E/ SR72E/SR190E/SR290E: μνο έξοδος.
5
5 Active Interface Shoe
3
*
Το Active Interface Shoe παρέχει τροφοδοσία σε προαιρετικά εξαρτήματα πως σε μια λυχνία βίντεο, ένα φλας ή ένα μικρφωνο. Το εξάρτημα μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί καθώς χειρίζεστε το διακπτη POWER στην κάμερα.
w; Υποδοχή DC IN
wa Σύνδεσμος διασύνδεσης
GR
20
Page 97
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής
Εγγραφή ταινιών Εγγραφή ακίνητων εικνων
Προβολή ταινιών Προβολή ακίνητων εικνων
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
1 Λειτουργία εγγραφήσ (HQ / SP / LP) 2 Κουµπί HOME 3 Υπολε ιπµενοσ µπαταρίασ (περίπου) 4 Κατάσταση εγγραφήσ ([ΑΝΑΜΟΝ]
(αναµονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή))
5 Μετρητήσ (ώρα/λεπτ/
δευτερλεπτο)
6 Κουµπί OPTION 7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
8 Κουµπί ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ 9 Ηχογράφηση surround 5.1 καναλιών
(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E)
q; Ποιτητα ([FINE] / [STD]) qa Μέγεθοσ εικνασ qs Εµφανίζεται κατά την αποθήκευση
µιασ ακίνητησ εικνασ.
qd Φάκελοσ εγγραφήσ
Εµφανίζεται µνο κατά τη διάρκεια εγγραφήσ ακίνητων εικνων σε "Memory Stick Duo".
qf Κουµπί επιστροφήσ qg Λειτουργία αναπαραγωγήσ qh Αριθµσ τρέχουσασ ταινίασ/Αριθµσ
συνλου ταινιών
qj Κουµπί προηγούµενο/επµενο qk Κουµπιά λειτουργίασ βίντεο ql νοµα αρχείου δεδοµένων w; Αριθµσ τρέχουσασ ακίνητησ
εικνασ/Αριθµσ εγγεγραµµένων ακίνητων εικνων
wa Κουµπί παρουσίασησ διαφανειών ws Κουµπί προηγούµενο/επµενο wd νοµα αρχείου δεδοµένων wf Κουµπί VISUAL INDEX
GR
21
Page 98
Ενδείξεις ταν έχετε πραγματοποιήσει αλλαγές
Οι παρακάτω ενδείξεις εμφανίζονται κατά την εγγραφή/αναπ αραγωγή για να υποδείξουν τις ρυθμίσεις της κάμερας.
Επάνω αριστερά Επάνω δεξιά
Κέντρο
Ένδειξη Σημασία
Σύνολο παρουσίασης διαφανειών
NightShot plus* NightShot*
Super NightShot plus* Super NightShot*
Color Slow Shutter Σύνδεση PictBridge
E
Προειδοποίηση
4
1
4
1
Κάτω Κέντρο
Επάνω αριστερά
Ένδειξη Σημασία
Ηχογράφηση/ αναπαραγωγή surround
5.1 καναλιών* Εγγραφή με
χρονοδιακπτη
Φλας
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. χαμηλ
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.* WIDE SELECT*
Επάνω δεξιά
Ένδειξη Σημασία
FAD ER
Απενεργοποίηση οπισθοφωτισμού οθνης LCD
Απενεργοποιημένος αισθητήρας πτώσεων
Ενεργοποιημένος αισθητήρας πτώσεων
GR
22
Κάτω
Ένδειξη Σημασία
Εφέ εικνας Ψηφιακ εφέ
1
2
3
9 Χειροκίνητη εστίαση
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ
. Οπισθοφωτισμς
n Ισορροπία λευκού
Απενεργοποίηση SteadyShot
ΕΚΘΕΣΗ/ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
TELE MACRO
1
ΖΕΒΡΑ*
*1DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
2
*
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
*
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
*4DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
• Η ημερομηνία και η ώρα εγγραφής εγγράφονται αυτματα στον σκληρ δίσκο και στο "Memory Stick Duo". Δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστσο, μπορείτε να τα ορίσετε ως [ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής.
Page 99
Αποθήκευση εικνων
Οι εγγεγραµµένεσ εικνεσ αποθηκεύονται στον εσωτερικ σκληρ δίσκο τησ κάµεράσ σασ. Λγω τησ περιορισµένησ χωρητικτητασ του εσωτερικού σκληρού δίσκου, φροντίστε να αποθηκεύετε τα δεδοµένα εικνων σε κάποιον τύπο εξωτερικού µέσου, πωσ ένα DVD-R ή έναν υπολογιστή. Μπορείτε να αποθηκεύετε τισ εικνεσ που εγγράφονται στην κάµερα, πωσ περιγράφεται παρακάτω.
Αποθήκευση εικνων σε υπολογιστή
Χρησιµοποιώντασ το λογισµικ του παρεχµενου CD-ROM, µπορείτε να αποθηκεύσετε εικνεσ σε ένα DVD ή στον σκληρ δίσκο ενσ υπολογιστή. Για λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε στην εντητα "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
Δημιουργία DVD με ένα πάτημα (One Touch Disc Burn)
Μπορείτε να αποθηκεύσετε εύκολα τισ εγγεγραµµένεσ εικνεσ τησ κάµερασ απευθείασ σε ένα DVD.
Αποθήκευση εικνων σε υπολογιστή
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τισ εγγεγραµµένεσ εικνεσ τησ κάµερασ στον σκληρ δίσκο ενσ υπολογιστή.
Αποθήκευση εικνων με σύνδεση της κάμεράς σας με άλλες συσκευές
Μπορείτε να αντιγράψετε εικνεσ σε συσκευέσ βίντεο ή DVD/HDD. Για λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε στην εντητα "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Δημιουργία DVD με επιλεγμένες εικνες
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τισ εικνεσ που έχετε εισαγάγει στον υπολογιστή σασ, σε ένα DVD. Μπορείτε επίσησ να επεξεργαστείτε αυτέσ τισ εικνεσ.
GR
23
Page 100
Διαγραφή εικνων
ή
Διαγραφή των εικνων που περιέχονται στον σκληρ δίσκο
1 Στο (HOME MENU), πιέστε
(ΛΟΙΠΑ) t [ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
2 Πιέστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]. 3 Πιέστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] (ταινίες) ή
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] (ακίνητες εικνες), ανάλογα με τον τύπο της εικνας που θέλετε να διαγράψετε και, στη συνέχεια, πιέστε την εικνα που θέλετε να διαγραφεί.
Η επιλεγµένη εικνα επισηµαίνεται µε ένα .
Αναπαραγωγή εικνας σε τηλεραση
Συνδέστε την κάµερα στην υποδοχή εισδου µιασ τηλερασησ ή ενσ VCR, χρησιµοποιώντασ καλώδιο σύνδεσησ A/V 1 (παρέχεται) ή καλώδιο σύνδεσησ A/V µε S VIDEO 2 (προαιρετικ). Για λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε στην εντητα "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
Υποδοχ
S VIDEO
A/V OUT
4 Πιέστε t [ΝΑΙ] t .
Για να διαγράψετε λες τις ταινίες ή τις ακίνητες εικνες ταυτχρονα
Στο βήµα 3, πιέστε [ ∆ΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] ή [ ∆ΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] t [ΝΑΙ] t [ΝΑΙ] t .
Διαγραφή ακίνητων εικνων απ το "Memory Stick Duo"
1 Στο βήµα 2, πιέστε [ ∆ΙΑΓΡΑΦΗ]. 2 Πιέστε [ ∆ΙΑΓΡΑΦΗ] και, στη
συνέχεια, πιέστε την ακίνητη εικνα που θέλετε να διαγράψετε. Η επιλεγµένη ακίνητη εικνα επισηµαίνεται µε ένα .
3 Πιέστε t [ΝΑΙ] t .
• Για να διαγράψετε λεσ τισ ακίνητεσ εικνεσ
του "Memory Stick Duo", στο βήµα 2, πιέστε [ ∆ΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] t [ΝΑΙ] t
GR
[ΝΑΙ] t .
24
VIDEO
(Κίτρινο)
(Λευκ)
AUDIO
(Κίτρινο)
: Ροή σήματος
• Μπορείτε να αντιγράψετε τισ εικνεσ που έχουν εγγραφεί στην κάµερα σε συσκευέσ εγγραφήσ βίντεο ή DVD/HDD. Για λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε στην εντητα "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
(Κκκινο)
IN
Βίντεο ή τηλεραση
Loading...