Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce Guide Pratique et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié
uniquement. Sinon vous risquez de
provoquer un incendie ou des
blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT
EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le
son de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux li mites
établies par la directive EMC visant l’utilisation de
câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir
les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver
les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté
le produit.
Accessoire compatible : télécommande
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Remarque
Si des interférences électriques ou
électromagnétiques entraînent une interruption du
transfert des données en cours (échec), relancez
l’application ou débranchez et reconnectez le câble
de communication (USB, etc.).
2
Page 3
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux
types de modes d’emploi.
Pour faire fonctionner et manipuler votre
caméscope, reportez-vous au « Mode
d’emploi » et au « Guide pratique
Handycam » (PDF/ce guide pratique).
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes :
Ecran LCDBatterie
• Le caméscope n’est pas étanche à la
poussière, aux gouttes ou à l’eau.
Reportez-vous à la section « Précautions et
entretien » (p.122).
• Pour éviter d’endommager le disque dur ou
de perdre des images enregistrées, veillez,
lorsqu’un des témoins du commutateur
POWER (p.18) ou le témoin ACCESS
(p.25, 27, 29) est allumé, à ne surtout pas :
– retirer la batterie ou l’adaptateur secteur
du caméscope ;
– exposer le caméscope à des chocs
mécaniques ou des vibrations.
• Avant de connecter votre caméscope à un
autre appareil à l’aide d’un câble USB, etc.,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans
le bon sens. Si vous forcez pour insérer la
fiche du connecteur dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager le connecteur
ou de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la
Handycam Station en maintenant le
caméscope et la fiche CC.
• Lorsque vous posez le caméscope sur la
Handycam Station ou lorsque vous le
retirez, assurez-vous de régler le
commutateur POWER sur la position OFF
(CHG).
Remarques sur les options de réglage,
l’écran LCD et l’objectif
• Si une option de réglage est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions actuelles de lecture ou de
prise de vue.
• L’écran LCD est le produit d’une
technologie extrêmement pointue et plus
de 99,99% des pixels sont opérationnels.
Cependant, il peut arriver que de très
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) apparaissent de
manière constante sur l’écran LCD. Cela
est tout à fait normal.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
• Si l’écran LCD ou l’objectif est exposé aux
rayons directs du soleil pendant de longues
périodes, des problèmes de fonctionnement
peuvent se présenter. Prenez des
précautions lorsque vous posez votre
caméscope près d’une fenêtre ou à
l’extérieur.
• Ne pointez pas le caméscope sur le soleil.
Cela pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil
uniquement dans des conditions de faible
luminosité, par exemple au crépuscule.
Prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez cette
fonction, pour vous assurer que l’image et
le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu
des prises de vue ne sera accordée, même
si l’enregistrement ou la lecture est
impossible en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope.
3
Page 4
• Les standards couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays et d’une région à
l’autre. Pour visionner vos enregistrements
sur un téléviseur, il vous faut un téléviseur
utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et les autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits
d’auteur. Leur enregistrement non autorisé
peut être contraire aux lois sur les droits
d’auteur. Vous ne pouvez pas copier des
logiciels protégés par des droits d’auteur
sur votre caméscope.
Compatibilité des images
• Vous ne pouvez pas lire des films et des
images fixes autres que les images
enregistrées avec votre caméscope. Vous ne
pouvez pas non plus lire des images
enregistrées avec un autre DCR-SR30E/
SR40E/SR50E/SR60E/SR70E/SR80E.
A propos de ce Guide Pratique
• Les illustrations de l’écran LCD utilisées
dans ce Guide Pratique sont capturées à
l’aide d’un appareil photo numérique. Elles
peuvent donc sembler différentes de ce que
vous voyez réellement.
• La conception et les spécifications de ce
caméscope et des accessoires sont sujettes
à modifications sans préavis.
• Les illustrations de ce Guide Pratique sont
basées sur le modèle DCR-SR80E.
• Des captures d’écran dans votre langue sont
utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue de l’interface avant d’utiliser votre
caméscope (p.62).
Il adopte le système de mesure MTF* pour
caméscopes et offre une qualité identique à
celle des objectifs Carl Zeiss.
* MTF est l’abréviation en anglais de
Modulation Transfer Function. La valeur
numérique indique la quantité de lumière
qui passe dans l’objectif.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en
Allemagne, et Sony Corporation. Cet
objectif produit des images de qualité
supérieure.
4
Page 5
Remarques sur l’utilisation du Handycam à
disque dur
Sauvegardez toutes vos données
d’image enregistrées
• Pour éviter que vos données d’image ne soient
endommagées, sauvegardez toutes vos images
enregistrées. Il est recommandé de sauvegarder
vos données d’image sur un DVD à l’aide de votre
ordinateur (p.83, 96). Vous pouvez également les
sauvegarder à l’aide d’un magnétoscope ou d’un
appareil DVD (p.69).
• Il est recommandé de sauvegarder régulièrement
vos données d’image après prises de vue.
N’exposez pas votre caméscope à des
chocs ou des vibrations
• Le disque dur du caméscope risque de ne pas être
détecté ou la prise de vue ou la lecture de ne pas
être possible.
• En particulier, évitez les chocs en cours de prise
de vue/lecture. Après la prise de vue, ne soumettez
pas le caméscope à des vibrations ou des chocs
lorsque le témoin ACCESS est allumé.
• Lorsque vous utilisez la bandoulière (non
fournie), veillez à ne pas cogner le caméscope.
A propos du capteur de chute
• Pour protéger le disque dur interne des chocs lors
d’une chute, le caméscope est doté d’une fonction
de capteur de chute (p.57). En cas de chute ou en
l’absence de gravité, les parasites protégeant le
caméscope peuvent également être enregistrés. Si
le capteur de chute détecte une chute de manière
répétée, la prise de vue/lecture risque de s’arrêter.
Remarques sur la batterie et
l’adaptateur secteur
• Lorsque le témoin ACCESS est allumé, évitez les
opérations suivantes. Elles risquent de causer des
problèmes de fonctionnement.
– retrait de la batterie ;
– retrait de l’adaptateur secteur (lors du
chargement à l’aide de l’adaptateur secteur).
• Veillez à retirer la batterie ou l’adaptateur secteur
après avoir mis le commutateur POWER en
position hors tension.
Remarques sur les températures de
fonctionnement
• Lorsque la température devient extrêmement
élevée ou extrêmement basse, le caméscope est
équipé d’un système de protection qui risque
d’empêcher la prise de vue ou la lecture. Dans ce
cas, un message apparaît sur l’écran LCD (p.114).
Remarque sur le raccordement du
caméscope à l’ordinateur
• Ne formatez pas le disque dur du caméscope à
l’aide de l’ordinateur. L’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement.
Remarque sur l’utilisation du
caméscope en altitude
• Ne mettez pas le camésco pe sous tension dans des
zones de basse pression où l’altitude est
supérieure à 3 000 mètres. Cela peut endommager
le disque dur de votre caméscope.
Remarque sur la mise au rebut et/ou le
transfert
• Si vous effectuez une opération [FORMATER
HDD] (p.56) ou si vous formatez le caméscope,
vous risquez de ne pas pouvoir supprimer
complètement les données du disque dur. Lorsque
vous lorsque vous donnez le caméscope, il est
recommandé d’effectuer une opération [HDD
VIDE] (p.57) afin de rendre la récupération de
vos données difficile. En outre, lorsque vous
mettez le caméscope au rebut, il est recommandé
de le détruire. Cela évitera que les données
contenues sur le disque dur du caméscope ne
soient récupérées.
Si vous ne pouvez pas enregistrer/lire
les images, effectuez une opération
[FORMATER HDD]
• Lors de prises de vue ou de la suppression
d’images répétées, il se produit une
fragmentation. Les images ne peuvent pas être
sauvegardées/enregistrées. Dans ce cas,
sauvegardez les images pour effectuer une
opération [FORMATER HDD] (p.56).
Fragmentation 1 Glossaire (p.126)
5
Page 6
Table des matières
A lire avant toute utilisation....................................................................... 2
Remarques sur l’utilisation du Handycam à disque dur............................5
Comment profiter de votre Handycam à disque dur
Description de votre Handycam à disque dur......................................... 10
Utilisation de votre Handycam à disque dur ........................................... 12
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ........................................ 13
Etape 2 : Recharge de la batterie ........................................................... 14
Etape 3 : Mise sous tension et prise en main correcte du caméscope... 18
Etape 4 : Réglage de l’écran LCD .......................................................... 20
Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile...................................................... 21
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure..............................................22
Etape 7 : Sélection du format d’image (16:9 ou 4:3) de l’image enregistrée
Recherche d’images par date (Index des dates) ..................................... 31
Fonctions utilisées pour la prise de vue/lecture, etc. ..............................32
Prise de vue
Utilisation du zoom
Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre (NightShot plus)
Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour (BACK LIGHT)
Réglage de la mise au point pour un sujet non centré
6
Page 7
Réglage de l’exposition du sujet sélectionné
Ajout d’effets spéciaux
Enregistrement en mode miroir
Utilisation d’un trépied
Fixation de la bandoulière
Lecture
Lecture d’une série d’images fixes (Diaporama)
Pour utiliser le zoom de lecture
Prise de vue/Lecture
Vérification de l’autonomie de la batterie
Vérification de l’espace disque disponible
Désactivation du bip de confirmation des opérations
Initialisation des réglages (Réinitialisation)
Autres noms de pièces et fonctions
Vérification/Suppression de la dernière scène (Vérification/Suppression
après vérification) ....................................................................................35
Indicateurs affichés pendant la prise de vue/lecture...............................36
Vous pouvez enregistrer des images sur le disque dur du caméscope. Le Handycam à disque
dur offre davantage d’options qu’un caméscope à cassette ou à DVD pour votre confort et votre
plaisir.
« Prise de vue et visionnage » : clairs, faciles et pratiques
Enregistrement sur le disque dur pendant de
longues heures (p.25, 29)
Vous pouvez enregistrer plus de sept heures* sur le
disque dur lorsque les images sont réglées en mode
haute qualité ([HQ]). Toutes les images enregistrées
sont sauvegardées sur l’espace libre du disque dur.
Vous ne risquez donc pas d’écraser vos images
favorites par erreur.
Vous n’avez pas non plus besoin de rembobiner ou
d’avancer rapidement votre film et vous pouvez
commencer l’enregistrement dès que vous êtes prêt.
*
Vous pouvez enregistrer plus de 14 heures lorsque vous
utilisez les modèles DCR-SR70E/SR80E. Si vous
modifiez la qualité d’image d’un film, vous pouvez alors
prolonger la durée d’enregistrement des images.
Recherche rapide d’une scène à l’aide de
l’écran VISUAL INDEX (p.27, 30).
L’écran VISUAL INDEX vous permet de vérifier
les images enregistrées en un clin d’œil. Il vous suffit
de toucher la scène que vous souhaitez visionner.
Vous pouvez également rechercher une scène
souhaitée par date à l’aide de l’index des dates.
10
Visionnage sur un téléviseur ou sauvegarde
sur un magnétoscope ou un appareil DVD
(p.39, 69)
Vous pouvez raccorder votre Handycam
directement à un téléviseur pour lire les images
enregistrées. Vous pouvez également les
sauvegarder sur un magnétoscope ou un appareil
DVD.
Page 11
Raccordement du Handycam à disque dur à un ordinateur
Le logiciel fourni « ImageMixer for HDD
Camcorder » est requis.
Gravage de DVD à l’aide d’une seule touche
(p.83)
Vous pouvez sauvegarder une image enregistrée sur
un DVD d’une simple pression. Les images non
sauvegardées sur un DVD avec One Touch DVD
Burn peuvent être sauvegardées automatiquement.
• La qualité des images enregistrées est conservée même
en cas de sauvegarde sur un DVD.
Montage d’images et création d’un DVD contenant
des images sélectionnées (p.94, 96)
Vous pouvez transférer des images sur votre ordinateur.
Vous pouvez également procéder au montage des images
et créer un DVD contenant des images sélectionnées.
• La qualité d’une image enregistrée est conservée même lors de la
copie à partir d’un ordinateur, ou du montage ou de la sauvegarde
sur un DVD.
Comment profiter de votre Handycam à disque dur
11
Page 12
Utilisation de votre Handycam à disque dur
Les images sont enregistrées sur le disque dur interne. Lorsque le disque dur est saturé, vous ne
pouvez pas enregistrer de nouvelles images. Il est recommandé de sauvegarder périodiquement
les données d’image, puis de supprimer les images inutiles sur le disque dur de votre caméscope.
• La suppression d’images vous permet d’enregistrer de nouvelles images sur l’espace libre du disque dur.
Préparation (p.13)
Prise de vue (p.25, 29)
Visionnage sur votre Handycam à disque dur
• Visionnage sur l’écran LCD (p.27, 30)
• Visionnage sur un téléviseur (p.39)
Sauvegarde
Sauvegardez les images enregistrées sur un DVD ou un
appareil similaire.
• Sauvegarde d’images sur un DVD à l’aide d’un ordinateur (p.83,
96).
• Transfert d’images sur un ordinateur (p.87).
• Copie sur un magnétoscope ou un appareil DVD (p.69).
12
Suppression d’images
Supprimez les données d’image qui ont été sauvegardées sur
votre caméscope. La suppression d’images vous permet
d’enregistrer de nouvelles images sur l’espace libre du
disque dur.
• Sélection et suppression d’une image (p.42).
• Suppression de toutes les images ([FORMATER HDD], p.56).
Page 13
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires
suivants sont fournis avec votre caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité d’unités fournies pour cet
accessoire.
Adaptateur secteur (1) (p.14)
Cordon secteur (1) (p.14)
Handycam Station (1) (p.14)
Câble de raccordement A/V (1)
(p.39, 69, 71)
Câble USB (1) (p.73, 75, 84)
Batterie rechargeable
NP-FP50 (1) (p.16)
Capuchon d’objectif (1) )(p.18)
(DCR-SR30E/SR40E)
Pour fixer le capuchon d’objectif
Glissez le cordon de la sangle de maintien dans
l’anneau du capuchon d’objectif.
CD-ROM (1) (p.76)
– « ImageMixer for HDD Camcorder »
(logiciel)
– « Guide pratique de Handycam » (PDF/ce
Guide Pratique)
« Mode d’emploi du caméscope » (1)
Préparation
Télécommande sans fil (1) (p.38)
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Adaptateur 21 broches (1) (p.40)
Uniquement pour les modèles portant la marque CE
sous l’appareil.
13
Page 14
Etape 2 : Recharge de la batterie
Vous pouvez charger la batterie après avoir
fixé la batterie « InfoLITHIUM » (série P)
(p.120) à votre caméscope.
• Vous pouvez également utiliser une batterie NPFP30 avec votre caméscope. (Voir au verso de la
batterie pour le numéro de modèle.) Si vous
installez la batterie en forçant, cela risque
d’entraîner un dysfonctionnement du caméscope,
comme la dégradation des performances de la
batterie ou des difficultés de retrait de la batterie.
Commutateur POWER
Témoin CHG
Batterie
Cordon secteur
Vers la prise murale
Prise
DC IN
Fiche CC
Adaptateur
secteur
2 Faites glisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche
pour le placer en position OFF
(CHG) (réglage par défaut).
3 Branchez l’adaptateur secteur à
la prise DC IN située sur la
Handycam Station. Assurez-vous
que le repère v sur la fiche CC est
orienté vers le haut.
Prise DC IN
1 Faites coulisser la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’au déclic.
14
4 Branchez le cordon secteur à
l’adaptateur secteur et à la prise
murale.
Page 15
5 Positionnez correctement le
caméscope sur la Handycam
Station.
Assurez-vous de bien enclencher le
caméscope.
Pour charger la batterie uniquement à
l’aide de l’adaptateur secteur
Faites glisser le commutateur POWER sur
la position OFF (CHG), puis raccordez
directement l’adaptateur secteur à la prise
DC IN du caméscope.
Commutateur
POWER
Prise DC IN
Fiche CC
Ouvrez le cache
des prises
Témoin CHG
Batterie
Préparation
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence. Le témoin CHG
(charge) s’éteint lorsque la batterie est
pleine.
• Lorsque vous posez le caméscope sur la
Handycam Station, fermez le cache de la
prise DC IN.
Cordon
secteur
Vers la prise murale
Adaptateur secteur
Pour retirer la batterie
Faites glisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG). Faites glisser la manette de
relâche BATT (batterie) et retirez la batterie.
Manette de relâche
BATT (batterie)
• Lorsque vous retirez la batterie, vérifiez qu’aucun
des témoins du commutateur POWER (p.18)
n’est allumé.
15
Page 16
Pour retirer votre caméscope de la
Handycam Station
Coupez l’alimentation, puis retirez le
caméscope de la Handycam Station en
maintenant les deux appareils.
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible
lors de l’utilisation d’une batterie en pleine
charge.
DCR-SR30E/SR40E
Batterie
NP-FP50
(fournie)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de vue
type*
125065
190100
265145
315170
475260
Avant de ranger la batterie
Déchargez complètement la batterie si vous
envisagez de ne pas l’utiliser pendant une
période prolongée (p.120).
Pour utiliser une source d’alimentation
externe
Effectuez les mêmes raccordements que pour
charger la batterie. La batterie ne se décharge
pas dans ce cas.
Temps de charge (pleine charge)
Temps approximatif (en minutes) nécessaire
à la recharge complète d’une batterie
totalement déchargée.
BatterieTemps de charge
NP-FP50 (fournie)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
16
125
135
155
170
220
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
Batterie
Durée de
prise de vue
continue
NP-FP50
(fournie)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mises sous et hors tension répétées.
• La durée indiquée varie en fonction des conditions
suivantes (lorsque [MODE ENR.] est réglé sur
[HQ]).
– Ligne du haut : avec le rétroéclairage allumé.
– Ligne du bas : avec le rétroéclairage éteint.
100
110
155
170
215
235
255
280
385
415
Durée de
prise de vue
type*
055
060
085
090
115
125
140
150
210
225
Page 17
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible
lors de l’utilisation d’une batterie en pleine
charge.
DCR-SR30E/SR40E
BatterieDurée de lecture
NP-FP50 (fournie)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
BatterieDurée de lecture*
NP-FP50 (fournie)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* Lorsque le rétroéclairage est allumé.
140
210
295
350
525
120
185
255
300
455
A propos de la batterie
• Avant de changer la batterie, faites glisser le
commutateur POWER sur OFF (CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la
charge ou l’indication BATTERY INFO (p.34) ne
s’affiche pas correctement dans les conditions
suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est totalement déchargée.
(Pour BATTERY INFO uniquement.)
• La batterie n’alimente pas l’appareil tant que
l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN
de votre caméscope ou de la Handycam Station,
même si le cordon secteur est débranché de la
prise murale.
• Nous vous recommandons l’utilisation d’une
batterie NP-FP70, NP-FP71 ou NP-FP90
lorsqu’une lampe vidéo (en option) est installée.
Durée de charge/prise de vue/lecture
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (utilisation reco mmandée à
une température comprise entre 10 et 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture disponible
est raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture disponible
est raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
A propos de l’adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
murale proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la prise murale si un
problème de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un
endroit exigu, notamment entre un mur et un
meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche de courant continu
(fiche CC) de l’adaptateur secteur ou les bornes
de la batterie avec un objet métallique. Cela
pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
PRECAUTION
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise murale via l’adaptateur.
Préparation
17
Page 18
Etape 3 : Mise sous tension et prise en main
correcte du caméscope
Lors de la prise de vue, faites glisser le
commutateur POWER pour allumer le
témoin approprié.
Si vous utilisez le caméscope pour la
première fois, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche (p.22).
Commutateur POWER
Capuchon
d’objectif*
* DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
1 Retirez le capuchon d’objectif en
appuyant sur les deux languettes
des deux côtés du capuchon. Tirez
sur le cordon du capuchon
d’objectif jusqu’à ce que la sangle
de maintien arrête sa course
(DCR-SR30E/SR40E).
2 Mettez le caméscope sous tension
en faisant glisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche
tout en enfonçant le bouton vert
situé au centre.
Bouton vert
Pendant les prises de vue, changez de
mode d’alimentation en faisant glisser le
commutateur POWER dans le sens de la
flèche jusqu’à ce que le témoin approprié
s’allume.
(Film) : Pour enregistrer des films
(Fixe) : Pour enregistrer des images fixes
(PLAY/EDIT) : Pour lire, monter ou
supprimer des images sur votre caméscope
18
• Lorsque vous placez le commutateur POWER sur
la position (Film) ou (Fixe), le
capuchon de l’objectif s’ouvre (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
• Une fois la date et l’heure réglées
([REGL.HORLOGE], p.22), la date et l’heure en
cours s’affichent pendant quelques secondes sur
l’écran LCD à la prochaine mise sous tension de
votre caméscope.
Page 19
3 Tenez votre caméscope
correctement.
4 Attachez la sangle de maintien.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
Remettez le capuchon d’objectif en place
après la mise hors tension (DCR-SR30E/
SR40E).
Préparation
• A l’achat, l’appareil est réglé pour que
l’alimentation soit automatiquement coupée si
vous le laissez inutilisé pendant environ cinq
minutes, ceci afin d’économiser la batterie.
([ARRET AUTO], p.61).
19
Page 20
Etape 4 : Réglage de l’écran LCD
Ecran LCD
Ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par rapport
au caméscope (1), puis faites-le pivoter
jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la
prise de vue ou à la lecture (2).
DISP/BATT INFO
2 180 degrés
(max.)
2 90 degrés
(max.)
• Au moment d’ouvrir ou de régler l’écran LCD,
veillez à ne pas appuyer accidentellement sur ses
boutons.
• Si vous ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope et que vous le faites pivoter
sur 180 degrés, vous pouvez refermer l’écran
LCD lorsqu’il est orienté vers l’extérieur. Cette
position est très pratique pendant la lecture.
1 90 degrés par rapport
au caméscope
Pour éteindre le rétroéclairage LCD
afin de prolonger la durée de vie de la
batterie (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E)
Maintenez la touche DISP/BATT INFO
enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à
ce que apparaisse.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez
votre caméscope en pleine lumière ou
lorsque vous souhaitez économiser la
batterie. L’image enregistrée n’est pas
affectée par ce réglage. Pour annuler,
maintenez la touche DISP/BATT INFO
enfoncée jusqu’à ce que disparaisse.
• Voir [REGLAGE LCD] - [LUMI.LCD] (p.59)
pour régler la luminosité de l’écran LCD.
20
Page 21
Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile
Vous pouvez lire des images enregistrées
(p.27, 30), ou modifier les réglages (p.44)
grâce à l’écran tactile.
Appuyez sur les boutons affichés à l’écran.
Soutenez l’arrière de l’écran LCD avec
votre doigt. Appuyez ensuite sur les
boutons affichés à l’écran.
Appuyez sur le bouton affiché sur l’écran LCD.
DISP/BATT INFO
• Effectuez les opérations telles qu’expliquées cidessus en appuyant sur les boutons de l’écran
LCD.
• Lorsque vous utilisez l’écran tactile, tâchez de ne
pas appuyer accidentellement sur ses boutons.
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent
pas correctement, réglez l’écran LCD
(ETALONNAGE) (p.123).
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran. Sélectionnez la langue
à l’écran dans [LANGUAGE] dans le menu
HEURE/LANGU. (p.62).
Préparation
Pour masquer les indicateurs à l’écran
Appuyez sur DISP/BATT INFO pour
masquer ou afficher les indicateurs à l’écran
(compteur, etc.).
21
Page 22
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[REGL.HORLOGE] s’affiche à chaque fois
que vous mettez le caméscope sous tension
ou que vous faites glisser le commutateur
POWER.
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée
se décharge et les réglages de la date et de l’heure
peuvent être supprimés de la mémoire. Dans ce
cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez
de nouveau la date et l’heure (p.124).
Commutateur
Passez à l’étape 4 la première fois que vous
réglez l’horloge.
1 Appuyez sur t [SETUP].
60min
REGL.CAMES.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
OK
2 Sélectionnez (HEURE/
LANGU.) avec /, puis
appuyez sur .
60min
SORTIE AFF.
RO TAT. SETUP
ARRET AUTO
REGL.HORLOGE
REGL.ZONE
HEURE ETE
LANGUAGE
22
OK
POWER
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
avec /, puis appuyez sur
.
4 Sélectionnez la zone
géographique souhaitée avec
/, puis appuyez sur .
REGL.HORLOGE
ZONE1
Lisbonne , Londres
HEURE ETE
DATE
2006 A 1 M 1 0 00J
5 Réglez [HEURE ETE] sur
[MARCHE] avec /, le cas
échéant, puis appuyez sur .
6 Réglez [A] (année) avec /,
puis appuyez sur .
REGL.HORLOGE
ZONE1
Lisbonne , Londres
HEURE ETE
DATE
2006 A 1 M 1 0 00J
• Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2079.
7 Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure
et les minutes, puis appuyez sur
.
L’horloge démarre.
• Reportez-vous à la page 118 pour obtenir des
informations concernant « Décalages horaires
dans le monde ».
• La date et l’heure d’enregistrement ne sont pas
affichées pendant les prises de vue, mais elles son t
automatiquement enregistrées sur le disque dur et
affichées lors de la lecture ([CODE DONNEES],
p.59).
GMT +0.0
ARRET
OK
GMT +0.0
ARRET
OK
Page 23
Etape 7 : Sélection du format d’image (16:9 ou
4:3) de l’image enregistrée (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
Si vous enregistrez en mode 16:9 (grand
écran), vous pouvez visionner des images
grand angle haute définition.
• Si vous souhaitez visualiser des images sur un
téléviseur grand écran, nous vous recommandons
d’enregistrer en mode 16:9 (grand écran).
Commutateur
POWER
WIDE SELECT
Films
• Le format d’image est impossible à modifier
dans les cas suivants :
– pendant l’enregistrement de films ;
– lorsque [EFFET NUM.] est réglé sur
[FILM RETRO] (p.55).
• Les différences d’angle de vue entre 16:9
(grand écran) et 4:3 varient suivant la position
du zoom.
Pour lire des images après avoir
raccordé votre caméscope à un
téléviseur
Réglez [FORMAT TV] sur [16:9] ou sur [4:3]
en fonction de votre téléviseur (16:9/4:3)
(p.39).
• Lorsque vous visionnez des images 16:9 (grand
écran) avec [FORMAT TV] réglé sur [4:3], les
images peuvent apparaître de mauvaise qualité
selon les sujets.
Préparation
1 Faites glisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche
pour allumer le témoin (Film).
2 Appuyez plusieurs fois sur WIDE
SELECT pour sélectionner le
format d’image de votre choix.
16:9 (grand écran)
4:3
Images fixes
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(Fixe).
Le format d’image passe sur 4:3.
2 Appuyez plusieurs fois sur WIDE
SELECT pour sélectionner le
réglage souhaité.
• Une image fixe est réglée sur [ 0,7M] ()
lorsque le réglage 16:9 (grand écran) est
sélectionné. [1,0M] () est réglé au maximum
lorsque le réglage 4:3 est sélectionné.
Easy Handycam - Utilisation du caméscope avec les réglages automatiques
Utilisation de la fonction Easy Handycam
Easy Handycam est une fonction qui vous permet
d’effectuer quasiment tous les réglages
Touche EASY
automatiquement en appuyant une seule fois sur
la touche EASY. Seules les fonctions de base
sont disponibles et la taille des caractères à
l’écran peut être augmentée pour faciliter leur
visualisation. Ainsi, même les utilisateurs
novices peuvent prendre du plaisir à filmer, grâce
à la facilité d’utilisation de cet appareil.
Réglages de votre caméscope en mode Easy Handycam
Appuyez sur [SETUP] pour afficher les options de réglage disponibles.
Pour obtenir davantage d’informations sur ce réglage, reportez-vous à la page 45.
60min VEILLE
EASY
Appuyez
sur
SETUP
• Presque toutes les options de réglage sont définies automatiquement.
• ne s’affiche pas en mode Easy Handycam.
• Pour effectuer des réglages tels que la mise au point manuelle ou l’ajout d’effets spéciaux, annulez la
fonction Easy Handycam.
EASY
LANGUAGE
BIP
REGL.
HORLOG
FORM.
HDD
Touches inopérantes en mode Easy Handycam
Vous ne pouvez pas utiliser les touches ou fonctions suivantes, car elles sont réglées
automatiquement. Si vous effectuez une opération incorrecte, l’indication [Incompatible avec
la fonction Easy Handycam] peut apparaître.
• BACK LIGHT (p.32)
• Maintenez la touche DISP/BATT INFO enfoncée (p.20)
• Levier/touches de zoom (en cours de lecture)
A présent, essayez d’effectuer une prise de vue page 25
Terminez les préparatifs décrits aux étapes 1 à 7 (p.13 à 23) avant de commencer à utiliser le
caméscope.
24
Page 25
Simplification des prises de vue
Faites glisser le commutateur POWER
dans le sens de la flèche en veillant à
n’enfoncer le bouton vert qu’après
avoir placé le commutateur POWER
en position OFF (CHG).
Pour enregistrer des films
Pour enregistrer des images fixes
Témoin ACCESS
ACCESS
Films
1 Faites glisser le commutateur POWER A dans le sens de la flèche pour allumer
le témoin (Film).
2 Appuyez sur EASY.
[Le mode Easy Handycam démarre.] apparaît, puis s’affiche sur l’écran LCD.
Le mode Easy
Handycam démarre.
Le témoin ACCESS s’allume ou
clignote lors de l’écriture de données
d’image sur le disque dur du
caméscope.
60min
VEILLE
EASY
SETUP
Easy Handycam - Utilisation du caméscope avec les réglages automatiques
3 Appuyez sur START/STOP B (ou C).
VEILLE
60min60min
EASY
SETUPSETUP
[VEILLE]
Pour arrêter la prise de vue, appuyez de nouveau sur START/STOP.
• [MODE ENR.] est réglé sur [HQ] (réglages par défaut) (p.58).
• La durée d’enregistrement continu maximum est d’environ 13 heures.
Pour enregistrer les films suivants
Effectuez l’étape 3.
EASY
[ENR.]
ENR.
00:01:00
25
Page 26
Images fixes
1 Faites glisser le commutateur POWER A dans le sens de la flèche pour allumer
le témoin (Fixe).
2 Appuyez sur EASY.
[Le mode Easy Handycam démarre.] apparaît, puis s’affiche sur l’écran LCD.
112
Le mode Easy
Handycam démarre.
60min
EASY
SETUP
3 Appuyez légèrement sur PHOTO D pour régler la mise au point A, puis
appuyez complètement sur B.
Bip
EASY
Clignote b S’allume
112
min
SETUP
Un son d’obturateur se fait entendre. Lorsque disparaît, l’image est enregistrée.
• [ QUALITE] est réglé sur [HAUTE] (réglages par défaut) (p.54).
Pour enregistrer les images fixes suivantes
Effectuez l’étape 3.
Pour annuler le mode Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY. disparaît de l’écran LCD.
Déclic de
l’obturateur
min
EASY
SETUP
26
Page 27
Simplicité de lecture
60min
Commutateur
POWER
ACCESSACCESS
Faites glisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche en
veillant à n’enfoncer le bouton vert
qu’après avoir placé le commutateur
POWER en position OFF (CHG).
Pour lire des images
Témoin ACCESS
Le témoin ACCESS s’allume ou
clignote lors de la lecture de données
d’image à partir du disque dur du
caméscope.
1 Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche
pour allumer le témoin (PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur l’écran LCD.
2 Appuyez sur EASY.
[Le mode Easy Handycam démarre.] apparaît, puis s’affiche sur l’écran LCD.
DATE
Date de prise
de vue
6 images
précédentes
6 images
suivantes
60min
EASY
12: 34:0121 12 2006
MONT
SETUP
Le dernier film enregistré/lu
est marqué par un i. En
outre, si vous appuyez sur i,
vous pouvez lire le film à partir
de l’endroit où vous l’aviez
interrompu précédemment.
Easy Handycam - Utilisation du caméscope avec les réglages automatiques
Onglet (Film)
Onglet (Fixe)
Onglet (Liste de lecture) (p.67)
27
Page 28
3 Lancez la lecture.
Films
Appuyez sur l’onglet (Film), puis touchez la vignette du film à lire.
100/112
01:12:34
SETUP
Permute les modes Lecture et
Pause à chaque pression
Scène suivante
Date et heure
de prise de vue
Arrière/Avant
Début de la scène/scène
précédente
Arrêt (accède à
l’écran VISUAL INDEX)
60min
EASY
001-0001
Lorsque la lecture du film sélectionné est terminée, l’écran VISUAL INDEX réapparaît.
• Appuyez sur / pendant la pause pour lire le film au ralenti.
• Appuyez sur [SETUP] t [VOLUME], puis procédez au réglage à l’aide de /.
Images fixes
Appuyez sur l’onglet (Fixe), puis appuyez sur la vignette de l’image fixe
à lire.
min
EASY
Accès à l’écran VISUAL
INDEX
• L’écran VISUAL INDEX peut mettre un certain temps à s’afficher.
• Lorsque vous appuyez sur [MONT] sur l’écran VISUAL INDEX, vous pouvez supprimer des images.
Reportez-vous à la section « Suppression d’images » à la page 42.
Image précédente/suivante
100/112
SETUP
Bouton diaporama
(p.33)
Date et heure
de prise de vue
Pour annuler le mode Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY. disparaît de l’écran LCD.
28
Page 29
Prise de vue/Lecture
Prise de vue
Capuchon d’objectif*
S’ouvre en fonction du
réglage du commutateur
POWER.
START/STOP B
Manette de zoom
* DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
1 Faites glisser le commutateur
POWER plusieurs fois dans le sens
de la flèche pour allumer le témoin
approprié.
2 Commencez la prise de vue.
FilmsImages fixes
Appuyez sur START/STOP A (ou
sur B).
60min
ENR.
00:01:00
START/
STOP
[VEILLE] b [ENR.]
P-MENU
Appuyez légèrement sur PHOTO pour
régler la mise au point A, puis
appuyez complètement sur B.
Bip
PHOTO
Commutateur POWER
START/STOP A
Témoin ACCESS
Appuyez sur le bouton
vert uniquement
lorsque le
commutateur
POWER est en
position OFF (CHG).
Déclic de
60min
FINE
l’obturateur
123
P-MENU
Prise de vue/Lecture
Pour arrêter la prise de vue, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Un son d’obturateur se fait entendre. Lorsque
Clignote b S’allume
disparaît, l’image est enregistrée.
• Si le témoin ACCESS est allumé ou clignote après la prise de vue, cela signifie que les données sont encore
en cours d’écriture sur le disque dur. Evitez d’exposer le caméscope à des chocs ou à des vibrations, ne
retirez pas la batterie et ne débranchez pas l’adaptateur secteur.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des films et des images fixes en même temps.
• La durée d’enregistrement continu maximum est d’environ 13 heures.
• Lorsqu’un fichier de données de film dépasse 2 Go, le fichier suivant est automatiquement créé.
• Reportez-vous à la section [MODE ENR.] (p.58) pour obtenir des informations sur la qualité des films, et
à la section [ TAILLE] (p.54) pour obtenir des informations sur la qualité des images fixes.
29
Page 30
Lecture
60min
1 Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur l’écran LCD.
Date de prise
de vue
6 images
précédentes
6 images
suivantes
60min
DATE
MONT
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
Le dernier film enregistré/lu
est marqué par un i. En
outre, si vous appuyez sur i,
vous pouvez lire le film à partir
de l’endroit où vous l’aviez
interrompu précédemment.
Onglet (Film)
• Si vous déplacez la manette de zoom, les indications sur l’écran VISUAL INDEX peuvent passer de 6
à 12 et davantage d’images peuvent être affichées simultanément.
• Appuyez sur [ AFFICHAGE] dans REG L.NORM. pour régler le nombre de vignettes à afficher
sur l’écran VISUAL INDEX (p.60).
• Si vous maintenez les boutons / enfoncés, vous pouvez rapidement parcourir l’index des
vignettes.
Onglet (Fixe)
Onglet (Liste de lecture) (p.67)
2 Lancez la lecture.
FilmsImages fixes
Appuyez sur l’onglet (Film) et
sur le film à visionner.
Début de la
scène/scène
précédente
Permute les modes
Lecture et Pause à
chaque pression
001-1000
Arrêt (accède à l’écran
VISUAL INDEX)
Arrière/Avant
Lorsque la lecture du film sélectionné est
terminée, l’écran VISUAL INDEX
réapparaît.
• Appuyez sur / pendant la pause pour
lire le film au ralenti.
• Une pression sur le bouton /
multiplie par cinq environ la vitesse de retour/
d’avance rapide, deux pressions la multiplie par
10 environ, trois pressions la multiplie par 30
environ et quatre pressions la multiplie par 60
environ.
30
Scène
suivante
P-MENU
Appuyez sur l’onglet (Fixe) et sur
l’image fixe à lire.
Bouton diaporama (p.33)
101-0001
Accès à l’écran
VISUAL INDEX
• Le témoin ACCESS s’allume ou clignote lors de
la lecture de données d’image à partir du disque
dur du caméscope.
Image précédente/suivante
Pour régler le volume
Appuyez sur t [VOLUME], puis
procédez au réglage à l’aide de /.
• Si vous ne trouvez pas [VOLUME] dans ,
appuyez sur [SETUP] (p.44).
P-MENU
Page 31
Recherche d’images par date
(Index des dates)
Vous pouvez efficacement rechercher les
images de votre choix par date.
1 Faites glisser le commutateur
POWER plusieurs fois pour
allumer le témoin (PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
DATE
60min
MONT
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
2 Pour rechercher des films,
appuyez sur l’onglet (Film).
Pour rechercher des images fixes,
appuyez sur l’onglet (Fixe).
3 Appuyez sur [DATE].
Les dates de prise de vue des images sont
affichées à l’écran.
Retour à l’écran
VISUAL INDEX
60min
DATE
1 5 2006
5 5
10 6
15 6
20 7
25 7
30 8
1 9
Bouton de date précédente/suivante
12:3421 122006
OK
P-MENU
FIN
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
4 Appuyez sur le bouton de date
précédente/suivante pour
sélectionner la date de l’image
souhaitée.
60min
DATE
1 5 2006
5 5
10 6
15 6
20 7
25 7
30 8
1 9
12:3421 122006
P-MENU
FIN
OK
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
5 Appuyez sur lorsque la date
sélectionnée de l’image choisie est
mise en surbrillance.
Les images pour la date sélectionnée sont
affichées sur l’écran VISUAL INDEX.
Prise de vue/Lecture
31
Page 32
Fonctions utilisées pour la prise de vue/lecture,
etc.
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p.52) si vous
souhaitez un zoom supérieur aux valeurs
suivantes :
(zoom optique)
DCR-SR30E/SR40E20 ×
Prise de vue
Utilisation du zoom .............. 16
Déplacez légèrement la manette de zoom 1
pour un zoom plus lent. Déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
Plan plus large :
(Grand angle)
Vue rapprochée :
(Téléobjectif)
• Veillez à ne pas retirer le doigt brusquement de la
manette de zoom 1. En effet, le son du
déplacement de la manette risquerait alors d’être
enregistré.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom 6 de l’écran LCD.
• Pour que la mise au point soit nette, la distance
minimale requise entre le caméscope et le sujet à
filmer est de 1 cm environ en mode Grand angle
et 80 cm environ en mode Téléobjectif.
DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E
Réalisation de prises de vue dans un
endroit sombre
(NightShot plus)...................... 2
Réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS
2 sur ON. ( et [« NIGHTSHOT
PLUS »] apparaissent.)
• Pour enregistrer une image plus lumineuse,
utilisez la fonction Super NightShot plus (p.51).
Pour enregistrer une image plus lumineuse dans
des conditions de faible luminosité, utilisez la
fonction Color Slow Shutter (p.51).
• Les fonctions NightShot plus et Super NightShot
plus utilisent une lumière infrarouge. Ne couvrez
donc pas le port infrarouge 3 avec vos doigts ou
d’autres objets.
• Retirez le convertisseur (en option).
• Faites la mise au point manuellement ([MISE AU
PT.], p.50) lorsque la mise au point automatique
se fait difficilement.
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits
lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
Réglage de l’exposition pour les sujets
en contre-jour (BACK LIGHT)....... 4
Pour régler l’exposition pour les sujets en
contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT 4
pour afficher .. Pour désactiver la fonction
de compensation de contre-jour, appuyez de
nouveau sur BACK LIGHT.
Réglage de la mise au point pour un
sujet non centré ...................... 5
Voir [MISE PT CEN.] à la page 50.
Réglage de l’exposition du sujet
sélectionné ........................... 5
Voir [SPOTMETRE] à la page 48.
12 ×
32
Page 33
Ajout d’effets spéciaux .............. 5
Voir APPLI.IMAGE à la page 54.
Enregistrement en mode miroir.... qs
Ouvrez l’écran LCD qs à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter à 180 degrés sur le côté de l’objectif
(2).
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran
LCD, mais l’image enregistrée est normale.
Utilisation d’un trépied ............. qg
Fixez le trépied (en option : la longueur de la
vis doit être inférieure à 5,5 mm) au logement
du trépied qg à l’aide d’une vis de trépied.
Fixation de la bandoulière ......... 0
Fixez la bandoulière (en option) à votre
caméscope sur les crochets destinés à cet
effet.
Lecture
Lecture d’une série
d’images fixes (Diaporama) ....... 5
Appuyez sur sur l’écran de lecture
d’images fixes (p.30).
Le diaporama commence à partir de l’image
sélectionnée.
Appuyez sur pour ar rêter le diaporama.
Pour recommencer, appuyez de nouveau sur
.
• Vous pouvez appuyer sur pour obtenir une
lecture en diaporama continue. Le réglage par
défaut est [MARCHE] (lecture continue).
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
pendant un diaporama.
Pour utiliser le zoom de lecture
....................................... 16
Vous pouvez agrandir des images d’environ
1,1 à 5 fois par rapport à leur taille d’origine.
Vous pouvez régler l’agrandissement à l’aide
de la manette de zoom 1 ou les boutons de
zoom 6 de l’écran LCD.
1 Lancez la lecture de l’image que vous
souhaitez agrandir.
Prise de vue/Lecture
33
Page 34
2 Agrandissez l’image avec T
(Téléobjectif).
Un cadre apparaît sur l’écran LCD.
3 Appuyez sur la partie de l’image à
afficher au centre de l’écran LCD.
4 Réglez l’agrandissement avec W (Grand
angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyez sur [FIN].
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom 6 de l’écran LCD.
Prise de vue/Lecture
Vérification de l’autonomie de la
batterie................................. qf
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis appuyez sur DISP/BATT INFO
qf. Si vous appuyez une fois sur ce bouton,
BATTERY INFO apparaît à l’écran pendant
sept secondes environ. Appuyez sur le
bouton quand BATTERY INFO apparaît à
l’écran pour prolonger l’indication de 20
secondes maximum.
BATTERY INFO
NIV.CHARGE BATTERIE
DUR.ENR.DISPONIBLE
ECRAN LCD: 90 min
Autonomie de la
batterie
(approximative)
Capacité
d’enregistrement
(approximative)
Initialisation des réglages
(Réinitialisation)..................... qa
Appuyez sur RESET qa pour initialiser tous
les réglages, y compris ceux de la date et
de l’heure. (Les options de réglage
personnalisées dans le menu personnel ne
sont pas réinitialisées.)
Autres noms de pièces et fonctions
7 Microphone stéréo intégré
Lorsqu’un microphone externe (en option) est
raccordé, il est prioritaire sur le microphone
interne (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E).
8 Capteur de télécommande
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Dirigez la télécommande (p.38) vers le capteur
de télécommande pour faire fonctionner le
caméscope.
9 Voyant de tournage (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
Le voyant de tournage s’allume en rouge
pendant la prise de vue (p.61).
Le témoin clignote lorsque l’autonomie de la
pile ou la capacité du disque dur du caméscope
est faible.
qd Haut-parleur
Le son est émis par le haut-parleur pendant la
lecture.
• Pour obtenir davantage d’informations sur le
réglage du volume, reportez-vous à la
page 30.
Vérification de l’espace disque
disponible ............................. 5
Voir [INFOS HDD] à la page 56.
• En cours de prise de vue, la durée
d’enregistrement restante et le nombre d’images
fixes sont affichés.
Désactivation du bip de confirmation
des opérations ........................ 5
Voir [BIP] à la page 61.
34
Page 35
Vérification/Suppression de la dernière scène
(Vérification/Suppression après vérification)
Vous pouvez vérifier le dernier film/dernière
image fixe enregistré(e). Vous pouvez
également supprimer les images vérifiées.
Vérification de la dernière scène
(Vérification)
Suppression de la dernière scène
(Suppression après vérification)
Si la scène que vous venez de vérifier ne vous
convient pas, vous pouvez la supprimer sur
le champ.
1
Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(Film) ou (Fixe), puis appuyez
sur .
La lecture de la dernière scène
commence.
Film
Image fixe
60min
VERIFICATION
101-0001
Appuyez pour afficher les boutons de
fonction inférieures.
: Revient au début du film en cours
de visionnage.
/ : Permet de régler le volume.
60min
VERIFICATION
101-0001
112/112
01:12:34
00:00:20
30/30
Pour revenir à la prise de vue
Appuyez sur .
• Les données du caméscope (date de prise de vue,
conditions, etc.) n’apparaissent pas.
• Lorsque vous vérifiez des images fixes
enregistrées en continu (p.53), vous pouvez
avancer/reculer les images à l’aide de /
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E).
1 Appuyez sur pendant la
vérification.
60min
VERIFICATION
OUINON
Supprimer ?
100/112
2 Appuyez sur [OUI].
• Vous ne pouvez plus récupérer une scène qui
a été supprimée.
• La fonction de suppression après vérification
permet de supprimer l’une après l’autre les
dernières images enregistrées.
• La fonction de vérification permet uniquement de
supprimer la dernière image enregistrée. Pour
supprimer l’image de votre choix, reportez-vous
à la page 42.
• Lorsque vous supprimez des images enregistrées
dans l’ordre avec la fonction de suppression après
vérification, la séquence de suppression est
interrompue si une image protégée apparaît à
l’écran.
• Lorsque vous supprimez des images fixes
enregistrées en continu (p.53), toutes les images
sont supprimées en même temps (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
Prise de vue/Lecture
35
Page 36
Indicateurs affichés pendant la prise de vue/
lecture
Les indicateurs ne sont pas enregistrés pendant la prise de vue.
( ) correspond à la page de référence.
Enregistrement de filmsEnregistrement d’images fixes
00:01:00
60min
ENR.
[
]
60min
P-MENU
1 Autonomie de la batterie (approximative)
(34)
2 Mode de prise de vue (HQ / SP / LP) (58)
3 Statut de prise de vue ([VEILLE]
La date et l’heure de prise de vue sont
automatiquement enregistrées. Elles ne
s’affichent pas pendant l’enregistrement.
Vous pouvez toutefois les vérifier sous
[CODE DONNEES] en mode de lecture
(p.59).
37
Page 38
Télécommande (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E)
Retirez la feuille de protection avant
d’utiliser la télécommande.
Feuille de protection
1 DATA CODE (p.59)
Lorsque vous appuyez sur cette touche en cours
de lecture, la date et l’heure ou les données de
réglage du caméscope s’affichent.
2 PHOTO (p.26, 29)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image
à l’écran est enregistrée sous forme d’image
fixe.
Quand vous appuyez sur cette touche en mode
de lecture, l’écran VISUAL INDEX s’affiche.
qd b / B / v / V / ENTER
Quand vous appuyez sur une de ces touches, un
cadre orange s’affiche sur l’écran LCD.
Sélectionnez le bouton ou l’option de votre
choix à l’aide de b / B / v / V, puis appuyez
sur ENTER pour confirmer.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande pour faire fonctionner le
caméscope (p.34).
• Lorsqu’aucune commande n’a été réglée depuis
la télécommande pendant un certain temps, le
cadre orange disparaît. Si vous appuyez de
nouveau sur b / B / v / V ou ENTER, le cadre
apparaît au même endroit que lors de sa dernière
apparition.
• Pour changer la pile, reportez-vous à la page 124.
38
Page 39
Lecture de l’image sur un téléviseur
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée du téléviseur ou du magnétoscope à l’aide d’un
câble de raccordement A/V 1 ou d’un câble de raccordement A/V doté d’une fiche S VIDEO
2. Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet
effet (p.14). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
• Pour visionner les images enregistrées sur un ordinateur, reportez-vous à la page 76.
Prise A/V
(Jaune) (Blanc)
IN
(Rouge)
S VIDEO
: Sens du signal
1 Câble de raccordement A/V (fourni)
La Handycam Station et votre caméscope sont
tous les deux équipés de prises A/V (p.75).
Connectez le câble de raccordement A/V à la
Handycam Station ou à votre caméscope, selon
votre installation.
2 Câble de raccordement A/V doté d’une
fiche S VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A/V avec un
câble S VIDEO (en option), vous obtiendrez
des images de meilleure qualité que si vous
utilisez un simple câble de raccordement A/V.
Raccordez la fiche blanche et rouge (son
gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S
VIDEO) du câble de raccordement A/V sur un
câble S VIDEO (en option). Le raccordement
de la fiche jaune n’est pas nécessaire. Le
raccordement S VIDEO seul ne permet pas la
sortie audio.
• Vous pouvez afficher le compteur sur le téléviseur
en réglant [SORTIE AFF.] sur [SORTIE V/LCD]
(p.61).
• Ne connectez pas simultanément votre
caméscope et la Handycam Station à des câbles
de raccordement A/V. L’image risque d’être
altérée.
VIDEOAUDIO
Magnétoscopes
ou téléviseurs
Lorsque votre téléviseur est raccordé à
un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE
IN du magnétoscope. Réglez le sélecteur
d’entrée du magnétoscope sur LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), le cas échéant.
Réglage du format d’image en fonction
du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Modifiez le réglage en fonction du format
d’image du téléviseur sur lequel vous
souhaitez visionner les images.
1 Faites glisser le commutateur POWER
vers le bas pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
2 Appuyez sur t [SETUP] t
REGL.NORM. t [FORMAT TV] t
[16:9] ou [4:3] t .
• Lorsque vous réglez [FORMAT TV] sur [4:3],
l’image peut être déformée. De plus, lorsque le
format de l’image enregistrée passe de 16:9
(grand écran) à 4:3, l’image risque de sautiller.
Prise de vue/Lecture
39
Page 40
• Sur certains téléviseurs 4:3, les images fixes
enregistrées au format d’image 4:3 peuvent ne pas
s’afficher en plein écran. Ceci n’a rien d’anormal.
• Lorsque vous lisez une image enregistrée au
format d’image 16:9 (grand écran) sur un
téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9
(grand écran), réglez [FORMAT TV] sur [4:3].
Si votre téléviseur est de type mono (si
votre téléviseur est doté uniquement
d’une prise d’entrée audio)
Connectez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo
et raccordez la fiche blanche (canal gauche)
ou la fiche rouge (canal droit) à la prise
d’entrée audio de votre téléviseur ou de votre
magnétoscope.
Si votre téléviseur/magnétoscope est
équipé d’un adaptateur 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez l’adaptateur 21 broches fourni avec
votre magnétoscope (uniquement pour les
modèles portant la marque CE sous
l’appareil). Cet adaptateur est conçu
uniquement pour la sortie.
Téléviseur/
Magnétoscope
40
Page 41
Sauvegarde d’images
Les images enregistrées sont stockées sur le disque dur interne du caméscope. Etant donné les
limites du disque dur interne, veillez à sauvegarder vos données d’image sur des supports
externes.
Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope en suivant la procédure
décrite ci-dessous.
Sauvegarde d’images sur un DVD à l’aide de votre ordinateur
Si vous utilisez le logiciel du CD-ROM fourni, la qualité des images enregistrées est conservée
même lorsqu’elles sont sauvegardées sur un DVD.
Création d’un DVD en une seule
pression
Vous pouvez directement et facilement
sauvegarder les images enregistrées
sur le caméscope sur un DVD.
Création d’un DVD contenant les
images de votre choix
Vous pouvez sauvegarder les images
transférées sur votre ordinateur sur un
DVD. Vous pouvez également
procéder au montage des images.
Reportez-vous à la
section « Création d’un
DVD en une seule
pression » à la page 83.
Reportez-vous à la
section « Montage
d’images » à la page 94 et
à la section « Création
d’un DVD contenant des
images sélectionnées » à
la page 96.
Sauvegarde d’images en raccordant le caméscope à d’autres
magnétoscopes ou appareils DVD
Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope en le raccordant à d’autres
magnétoscopes ou appareils DVD.
Copie vers des magnétoscopes
ou appareils DVD
Vous pouvez sauvegarder les images
enregistrées sur le caméscope en le
raccordant à des magnétoscopes ou
appareils DVD.
Reportez-vous à la
section « Copie vers un
magnétoscope ou un
appareil DVD » à la page
69.
Prise de vue/Lecture
41
Page 42
Suppression d’images
Vous pouvez libérer de l’espace sur le disque
dur en supprimant des données d’image sur
le caméscope.
• Vous pouvez vérifier l’espace libre sur le disque
dur du caméscope avec [INFOS HDD] (p.56).
• Il est impossible de supprimer des images
protégées. Pour supprimer les images, annulez la
protection (p.68).
• Il est recommandé de sauvegarder les données
importantes (p.41).
• Ne supprimez pas les données d’image sur le
disque dur du caméscope à partir de votre
ordinateur.
Suppression d’images
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
DATE
60min
MONT
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
• Lorsque vous appuyez sur [MONT] en mode
Easy Handycam, seules les options
[SUPPRIMER], [SUPPR. TOUT] et
[SUPPR. DATE] apparaissent (p.27).
3 Appuyez sur [SUPPRIMER].
4 Sélectionnez l’image à supprimer.
L’image sélectionnée est repérée par .
SUPPRIMER
Appui long sur : APERÇU
• Appuyez de manière continue sur le film sur
l’écran LCD afin de vérifier le film (Aperçu).
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent. Les boutons de l’écran Aperçu
comportent les mêmes fonctions que ceux de
l’écran Vérification (p.35).
• Vous pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
DATE
FIN
OK
5 Appuyez sur t [OUI].
• Il est impossible de récupérer une image qui
a été supprimée.
2 Sélectionnez l’onglet (Film) ou
l’onglet (Fixe) contenant
l’image à supprimer, puis appuyez
sur [MONT].
42
60min
MONT
1/2
SUPPRIMER
SUPPR.
TOUT
SUPPR.
DATE
PROTEGER
12:3421 122006
FIN
P-MENU
• Si vous supprimez un film original qui figure dans
une liste de lecture (p.65), il est aussi supprimé
de la liste de lecture.
Suppression de tous les films ou de
toutes les images fixes à la fois
1 Pour supprimer un film, appuyez sur
l’onglet (Film) et pour supprimer des
images fixes, appuyez sur l’onglet
(Fixe) sur l’écran VISUAL INDEX.
2 Appuyez sur [MONT] t [SUPPR.
TOUT] t [OUI] t [OUI].
Page 43
• Il est impossible de supprimer des images
protégées (p.67).
• Pour libérer l’ensemble de l’espace du disque dur,
effectuez une opération [FORMATER HDD]
(p.56).
Suppression d’images par date
Vous pouvez supprimer des films ou des
images fixes par date d’un seul coup.
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
DATE
60min
MONT
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
2 Pour supprimer des films, appuyez
sur l’onglet (Film). Pour
supprimer des images fixes,
appuyez sur l’onglet (Fixe).
3 Appuyez sur [DATE].
Les dates de prise de vue des images sont
affichées à l’écran.
Retour à l’écran VISUAL INDEX
60min
DATE
1 5 2006
5 5
10 6
15 6
20 7
25 7
30 8
1 9
Bouton de date précédente/suivante
12:3421 122006
P-MENU
FIN
OK
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
4 Appuyez sur le bouton de date
précédente/suivante pour
sélectionner la date de l’image
souhaitée.
5 Appuyez sur lorsque la date
sélectionnée de l’image choisie est
mise en surbrillance.
Revenez à l’écran VISUAL INDEX.
6 Appuyez sur [MONT], puis sur
[SUPPR. DATE] t [OUI].
60min
MONT
SUPPRIMER
1/2
SUPPR.
TOUT
Supprimez des films ou des images fixes
enregistrés à la date sélectionnée d’un
seul coup.
• Vous ne pouvez pas supprimer en même temps
des films et des images fixes enregistrés à la même
date.
• Vous ne pouvez pas supprimer des images
protégées (p.67).
• Lorsqu’une même date apparaît plusieurs fois à
l’étape 3, seules les données d’image du dossier
de la date sélectionnée peuvent être supprimées.
SUPPR.
DATE
PROTEGER
12:3421 122006
FIN
P-MENU
Prise de vue/Lecture
43
Page 44
Utilisation des options de réglage
Utilisation des options de réglage
1 Faites glisser le commutateur POWER plusieurs fois dans le sens de la flèche
pour allumer le témoin approprié.
Faites glisser le commutateur POWER en veillant à
n’enfoncer le bouton vert du milieu qu’après avoir placé le
commutateur POWER en position OFF (CHG).
: Réglages des films
: Réglages des images fixes
: Réglages PLAY/EDIT
2 Appuyez sur l’écran LCD pour sélectionner l’option de réglage.
Les options non disponibles sont grisées.
x Pour utiliser les raccourcis du menu personnel
Les raccourcis des options de réglage fréquemment utilisées ont été ajoutées dans le menu
personnel.
• Vous pouvez personnaliser votre menu personnel à votre gré (p.63).
1 Appuyez sur .
VEILLE
60min
SETUP
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
EXPOSITION
FONDU
MISE
AU PT.
2 Appuyez sur l’option de réglage souhaitée.
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce qu’elle
apparaisse.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur .
x Pour modifier les options de réglage
Vous pouvez personnaliser les options de réglage non ajoutées au menu personnel.
1234
VEILLE
60min
REGL.CAMES.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
OK
60min
VEILLE
MISE AU PT.
SUPER NS PLUS
ECL.P.V.N.
COLOR SLOW S
RE TA R DAT.
ZOOM NUM.
STEADYSHOT
VEILLE
60min
COLOR SLOW S: ARRET
ARRET
OK
ARRETMARCHE
60min
COLOR SLOW S: MARCHE
44
VEILLE
ARRETMARCHE
OK
Page 45
1 Appuyez sur t[SETUP].
2 Sélectionnez l’option de réglage souhaitée.
Appuyez sur / pour sélectionner l’option, puis sur . (La procédure de l’étape 3
est identique à celle de l’étape 2.)
3 Sélectionnez l’option souhaitée.
• Vous pouvez également appuyer directement sur l’option souhaitée pour la sélectionner.
4 Personnalisez l’option.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur t (fermer) pour masquer l’écran de
réglage.
Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, a ppuyez sur pour revenir à l’écran préc édent.
x Modification des options de réglage en mode Easy Handycam
Appuyez sur une fois le réglage terminé.
Si vous décidez de ne pas modifier les réglages, appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
• Annulez le mode Easy Handycam (p.26) pour modifier les options de réglage du mode standard.
Utilisation des options de réglage
45
Page 46
Options de
réglage
Les options de réglage disponibles (z) varient en fonction du mode
de fonctionnement.
Les réglages suivants sont effectués automatiquement en mode
Easy Handycam (p.24).
Position du témoin : Film Fixe
REGL.CAMES. (p.48)
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITIONzz –
BAL BLANCS
OBTUR.AUTO
MISE PT CEN.zz –
MISE AU PT.
REGL.FLASH *
BIP
SORTIE AFF.zzz
ROTAT. S ETU P
ARRET AUTO
ETALONNAGE––z–
z––
––zz*
––z
z––
zzz
–/NORMAL/–/–*
zzz
zzz
––zDATE/ HEURE
––z
z––
zzz
zz –
zzz z*
zzz–
zzz
HQ
1
STEREO
NORMAL
–
1
–*
1
–*
AUTO
MARCHE
MARCHE
1
LCD
5min
1
Utilisation des options de réglage
HEURE/LANGU. (p.62)
REGL.HORLOGE
REGL.ZONE
HEURE ETE
LANGUAGE
*1Les valeurs de réglage avant la sélection du mode Easy Handycam sont conservées.
2
*
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
3
*
DCR-SR30E/SR40E
4
*
DCR-SR60E/SR80E
5
*
[SELECT.USB] s’affiche automatiquement lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur ou à un
autre appareil à l’aide de la Handycam Station et du câble USB.
zzz z*
zzz
zzz
zzz
1
1
–*
1
–*
1
–*
47
Page 48
REGL.CAMES.
Réglages pour adapter votre
caméscope aux conditions de prise de
vue (EXPOSITION/BAL BLANCS/
STEADYSHOT, etc.)
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 44 pour
obtenir davantage d’informations sur
la sélection des options de réglage.
EA PROG.
Vous pouvez enregistrer des images de bonne
qualité dans différentes situations, grâce à la
fonction EA PROG.
B AUTO
Sélectionnez ce mode pour enregistrer
automatiquement des images de bonne
qualité sans la fonction [EA PROG.].
PROJ.*()
Sélectionnez ce mode pour empêcher que
les visages des sujets n’apparaissent trop
pâles dans des conditions de forte
luminosité.
PORTRAIT (Portrait doux) ()
Sélectionnez ce mode pour bien faire
ressortir le sujet, par exemple des p ersonnes
ou des fleurs, tout en créant un arrière-plan
doux.
SPORTS* (Sports) ( )
Sélectionnez ce mode pour minimiser les
mouvements lorsque vous filmez des sujets
en mouvement rapide.
PLAGE&SKI*()
Sélectionnez ce mode pour éviter que les
visages des personnes n’apparaissent trop
sombres sous une lumière intense ou une
lumière réfléchie, en particulier à la plage
en été ou sur les pistes de ski.
CREPUSCULE**()
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère du moment lors de la prise de
vue de couchers de solei l, de vues nocturnes
ou de feux d’artifice.
PAYSAGE**()
Sélectionnez ce mode pour filmer avec
netteté des sujets distants. Ce réglage
empêche également le caméscope de faire
la mise au point sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre lorsque vous
filmez un sujet au travers d’une vitre.
• Les options suivies d’un astérisque (*) peuvent
être réglées de façon à ne pas effectuer la mise au
point sur des sujets rapprochés. Les options
suivies de deux astérisques (**) peuvent être
réglées pour une mise au point sur des sujets plus
éloignés.
• Le réglage revient sur [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
SPOTMETRE (Spotmètre flexible)
Vous pouvez régler et fixer l’exposition du
sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité appropriée, même
lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple, sous des
projecteurs sur une scène).
48
Page 49
SPOTMETRE
VEILLE
FINAUTO
1 Appuyez là où vous souhaitez régl er et fixez
l’exposition sur l’écran.
2 Appuyez sur [FIN].
s’affiche.
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO]t[FIN].
• Si vous sélectionnez [SPOTMETRE],
[EXPOSITION] est automatiquement réglé sur
[MANUEL].
• Le réglage revient sur [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
EXPOSITION
Vous pouvez fixer la luminosité d’une image
manuellement. Par exemple, lors d’une prise
de vue en intérieur dans la journée, vous
pouvez régler manuellement l’exposition sur
le mur de la pièce, afin d’éviter que les
personnes proches de la fenêtre
n’apparaissent sombres à cause du contrejour.
VEILLE
60min
EXPOSITION: MANUEL
AUTOMANUEL
1 Appuyez sur [MANUEL].
2 Réglez l’exposition en appuyant sur
s’affiche.
/.
3 Appuyez sur .
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO] t .
• Le réglage revient sur [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
OK
BAL BLANCS (Balance des blancs)
Vous pouvez régler la balance des couleurs
en fonction de la luminosité de
l’environnement de prise de vue.
B AUTO
Le réglage de la balance des blancs
s’effectue automatiquement.
EXTERIEUR ()
La balance des blancs est réglée en fonction
des conditions de prise de vue suivantes :
– Extérieur
– Vues nocturnes, enseignes lumineuses et
feux d’artifices
– Lever ou coucher de soleil
– Sous des lampes fluorescentes à la
lumière du jour
INTERIEUR (n)
La balance des blancs est réglée en fonction
des conditions de prise de vue suivantes :
– Intérieur
– Fêtes entre amis ou en studio, dans des
conditions de lumière très changeantes
– Sous des lampes vidéo ou celles d’un
studio, ou sous des lampes à sodium ou
des lampes colorées incandescentes
UNE PRES. ()
La balance des blancs est réglée en fonction
de la lumière environnante.
1 Appuyez sur [UNE PRES.].
2 Effectuez le cadrage sur un objet blanc,
tel qu’une feuille de papier remplissant
tout l’écran, dans les mêmes conditions
d’éclairage que pour filmer le sujet.
3 Appuyez sur [].
clignote rapidement. Lorsque la
balance des blancs a été ajustée et
enregistrée, l’indicateur cesse de
clignoter.
• Continuez à cadrer l’objet blanc tant que
clignote rapidement.
• clignote lentement si la balance des
blancs n’a pas pu être effectuée.
• Si continue à c lignoter, même après
que vous avez appuyez sur , réglez
[BAL BLANCS] sur [AUTO].
Utilisation des options de réglage
49
Page 50
• Si vous changez la batterie en mode [AUTO] ou
si vous transportez votre caméscope de l’intérie ur
vers l’extérieur tout en utilisant l’exposition fixe,
sélectionnez [AUTO] et orientez votre caméscope
vers un objet blanc proche pendant 10 secondes
environ pour obtenir un meilleur réglage de la
balance des couleurs.
• Recommencez la procédure [UNE PRES.] si vous
modifiez les réglages [EA PROG.] ou si vous
transportez votre caméscope de l’intérieur vers
l’extérieur de la maison ou vice-versa lorsque
[UNE PRES.] est activé.
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou [UNE
PRES.] sous des lampes fluorescentes blanches
ou blanc froid.
• Le réglage revient sur [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
OBTUR.AUTO
Si ce mode est réglé sur [MARCHE] (réglage
par défaut), l’obturateur électronique est
activé automatiquement et sa vitesse ajustée
lors de prises de vue dans des conditions
lumineuses.
MISE PT CEN.
Vous pouvez sélectionner et régler le point
de focale pour le diriger vers un sujet ne se
trouvant pas au centre de l’écran.
MISE PT CEN.
AUTOFIN
VEILLE
1 Appuyez sur le sujet à l’écran.
9 s’affiche.
2 Appuyez sur [FIN].
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur
[AUTO]t[FIN] à l’étape 1.
• Si vous sélectionnez [MISE PT CEN.], [MISE
AU PT.] est automatiquement réglé sur
[MANUEL].
• Le réglage revient sur [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
50
MISE AU PT.
Vous pouvez régler la mise au point
manuellement. Sélectionnez ce mode
lorsque vous souhaitez effectuer une mise au
point sur un sujet en particulier.
1 Appuyez sur [MANUEL].
9 s’affiche.
2 Appuyez sur (mise au point sur des
sujets proches)/ (mise au point sur des
sujets éloignés) pour obtenir une mise au
point plus nette.
apparaît lorsque la mise a u point ne peut
pas être plus proche et apparaît lorsque
la mise au point ne peut pas être plus
éloignée.
3 Appuyez sur .
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur
[AUTO]t à l’étape 1.
• Pour faciliter la mise au point sur le sujet, déplacez
la manette de zoom vers T (téléobjectif) pour
régler la mise au point, puis vers W (grand angle)
pour régler le zoom pour la prise de vue. Si vous
souhaitez filmer un sujet de près, déplacez la
manette de zoom vers W (grand angle), puis
réglez la mise au point.
• Pour que la mise au point soit nette, la distance
minimale requise entre le caméscope et le sujet à
filmer est de 1 cm environ en mode Grand angle
et 80 cm environ en mode Téléobjectif.
• Le réglage revient sur [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
REGL.FLASH (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
Vous pouvez régler cette fonction quand vous
utilisez un flash externe (en option)
compatible avec votre caméscope. Fixez le
flash externe à la griffe Active Interface Shoe
(p.75).
Page 51
x MODE FLASH
B MARCHE
Déclenche toujours le flash lors de
l’enregistrement d’images fixes.
MARCHE
Déclenche toujours un pré-flash pour
réduire l’effet yeux rouges, puis le flash
normal, lors de l’enregistrement d’images
fixes.
AUTO
Déclenche automatiquement un flash.
AUTO
Déclenche automatiquement un pré-flash
pour réduire l’effet yeux rouges, puis le
flash normal, lors de l’enregistrement
d’images fixes.
• Si le flash n’empêche pas l’effet yeux rouges,
sélectionnez uniquement [MARCHE] ou
[AUTO].
• Le réglage revient sur [MARCHE] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
x NIV.FLASH
ELEVE ()
Augmente le niveau du flash.
B NORMAL ( )
BAS ()
Atténue le niveau du flash.
• Le réglage revient sur [NORMAL] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
SUPER NSPLUS
(Super NightShot plus)
Dans des endroits sombres, vous pouvez
enregistrer des images à une sensibilité
maximale de 16 fois la sensibilité de
NightShot plus.
Réglez [SUPER NSPLUS] sur [MARCHE]
lorsque le commutateur NIGHTSHOT
PLUS est réglé sur ON. et [« SUPER
NSPLUS »] clignotent à l’écran.
Pour annuler le réglage, réglez [SUPER
NSPLUS] sur [ARRET].
• N’utilisez pas les fonctions NightShot plus et
[SUPER NSPLUS] dans des endroits lumineux.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
• Ne couvrez pas le port infrarouge avec les doigts
ou d’autres objets (p.32).
• Retirez le convertisseur (en option).
• Réglez la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p.50) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
• La vitesse de l’obturateur de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. Dans ce cas,
le mouvement de l’image peut être plus lent.
ECL.P.V.N. (NightShot Eclairage)
NightShot plus permet d’éclaircir les images
lorsque vous effectuez vos prises de vue sous
une lumière infrarouge. Le réglage par défaut
est [MARCHE].
• Ne couvrez pas le port infrarouge avec les doigts
ou d’autres objets (p.32).
• Retirez le convertisseur (en option).
• La distance de prise de vue maximale avec
l’éclairage [ECL.P.V.N.] est d’environ 3 m.
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter)
Vous pouvez enregistrer une image couleur
plus lumineuse, même dans des endroits
sombres.
Réglez [COLOR SLOW S] sur [MARCHE].
et [COLOR SLOW SHUTTER]
clignotent à l’écran.
Pour annuler [COLOR SLOW S], appuyez
sur [ARRET].
• Réglez la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p.50) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
• La vitesse de l’obturateur de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. Dans ce cas,
le mouvement de l’image peut être plus lent.
Utilisation des options de réglage
51
Page 52
RETARDAT.
Le retardateur déclenche l’enregistrement
d’un film au bout de 10 secondes environ.
Appuyez sur START/STOP lorsque
[ RETARDAT.] est réglé sur [MARCHE]
().
Pour annuler le décompte, appuyez sur
[REINI.].
Pour désactiver le retardateur, sélectionnez
[ARRET].
• Vous pouvez également utiliser le retardateur avec
les touches START/STOP de la télécommande
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) (p.38).
RETARDAT.
Le retardateur déclenche l’enregistrement
d’une image fixe au bout de 10 secondes
environ.
Appuyez sur PHOTO lorsque [
RETARDAT.] est réglé sur [MARCHE]
().
Pour annuler le décompte, appuyez sur
[REINI.].
Pour désactiver le retardateur, sélectionnez
[ARRET].
• Vous pouvez également utiliser le retardateur avec
les touches PHOTO de la télécommande (DCRSR50E/SR60E/SR70E/SR80E) (p.38).
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom
maximal si vous souhaitez obtenir un
agrandissement supérieur aux niveaux de
zoom optique ci-après. Notez que la qualité
de l’image diminue lorsque vous utilisez le
zoom numérique.
52
(zoom optique)
DCR-SR30E/SR40E20 ×
DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E
Le côté droit de la barre indique le facteur
de zoom numérique. La zone de zoom
s’affiche lorsque vous sélectionnez le
niveau de zoom.
12 ×
DCR-SR30E/SR40E
B ARRET
Pour un grossissement jusqu’à 20 ×, le
zoom optique est utilisé.
40 ×
Le zoom optique est utilisé pour un
grossissement jusqu’à 20 ×, puis jusqu’à
40 ×, le zoom est effectué de manière
numérique.
800 ×
Le zoom optique est utilisé pour un
grossissement jusqu’à 20 ×, puis jusqu’à
800 ×, le zoom est effectué de manière
numérique.
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
B ARRET
Pour un grossissement jusqu’à 20 ×, le
zoom optique est utilisé.
24 ×
Le zoom optique est utilisé pour un
grossissement jusqu’à 40 ×, puis jusqu’à
24 ×, le zoom est effectué de manière
numérique.
800 ×
Le zoom optique est utilisé pour un
grossissement jusqu’à 40 ×, puis jusqu’à
800 ×, le zoom est effectué de manière
numérique.
Page 53
SEL.GD FRMAT
(DCR-SR30E/SR40E)
Vous pouvez enregistrer une image au format
correspondant à l’écran de votre téléviseur.
B 4:3
Pour enregistrer une image au format
standard (4:3)
FORMAT 16:9
Pour enregistrer une image au format grand
écran (16:9)
Image enregistrée au format
[FORMAT 16:9]:
Lecture sur l’écran LCD
Lecture sur l’écran du téléviseur
au format grand écran (16:9)
Lecture sur l’écran du téléviseur
au format standard (4:3)
1
*
Si vous réglez votre téléviseur en mode plein
écran, vous pouvez visionner l’image au format
grand écran (16:9).
2
*
Lors de la lecture d’une image sur un écran de
téléviseur standard (4:3), l’image est affichée
verticalement. Si le téléviseur est réglé en mode
grand écran, l’image apparaît telle que sur l’écran
LCD.
• Le format d’image est impossible à modifier dans
les cas suivants :
– pendant l’enregistrement de films ;
– lorsque [EFFET NUM.] est réglé sur [FILM
RETRO] (p.55).
1
*
2
*
STEADYSHOT
Vous pouvez enregistrer des images à l’aide
de [STEADYSHOT] (le réglage par défaut
est [MARCHE]). Réglez [STEADYSHOT]
sur [ARRET] () lorsque vous utilisez un
trépied ou un convertisseur (en option).
IMAGE FIXE
Réglages des images fixes
(ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE, etc.)
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 44 pour
obtenir davantage d’informations sur
la sélection des options de réglage.
ENREG.CONT (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
Vous pouvez enregistrer plusieurs images
fixes l’une après l’autre en appuyant sur
PHOTO.
B ARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous
n’effectuez pas un enregistrement continu.
NORMAL ()
Enregistre des images fixes en continu à
environ 0,5 seconde d’intervalle. Le nombre
maximal d’images susceptibles d’être
enregistrées est le suivant :
1,0M () : 8 images
VGA (0,3M) () : 21 images
0,7M () : 8 images
DIF. EXPO. ()
Enregistre 3 images à la suite avec
différentes expositions à des intervalles
d’environ 0,5 seconde. Vous pouvez
comparer les trois images et sélectionner
celle enregistrée avec la meilleure
exposition.
• Le flash ne fonctionne pas en mode
d’enregistrement continu.
• Le nombre maximal d’images est enregistré en
mode de retardateur ou lorsque vous utilisez la
télécommande (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E).
• Il est possible que vous ne puissiez pas enregistrer
le nombre maximal d’images en continu en raison
de la taille des images ou de la capacité restante
du disque dur du caméscope.
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas si l’espace libre
sur le disque dur n’est pas suffisant pour au moins
trois images fixes.
• L’enregistrement d’images en continu sur le
disque dur est plus long que pour un
enregistrement normal. Enregistrez l’image fixe
suivante quand l’indicateur en forme de barre
() et le témoin ACCESS sont éteints.
Utilisation des options de réglage
53
Page 54
QUALITE
B HAUTE ()
Enregistre des images fixes de grande
qualité.
STANDARD ()
Enregistre des images fixes de qualité
standard.
Taille des images fixes (environ, en Ko)
VGA
(0,3M)
HAUTE
(FINE)
STANDARD
(STD)
1,0M
500380150
21016060
0,7M
TAILLE (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
B 1,0M ()
Enregistre des images fixes nettes.
VGA (0,3M) ()
Vous permet d’enregistrer un nombre
maximal d’images.
• Lorsque le format est modifié en 16:9 (grand
écran), la taille d’image passe à [ 0,7M]
() (p.23).
• Le nombre de pixels pour chaque taille d’image
est le suivant :
1,0M : 1152×864
VGA (0,3M) : 640×480
0,7M : 1152×648
• Le nombre maximal d’images fixes pouvant être
enregistrées est de 9 999.
• La taille d’image du DCR-SR30E/SR40E est
réglée sur [VGA (0,3M)] ().
APPLI.IMAGE
Effets spéciaux ou fonctions de prise de
vue/lecture supplémentaires
(EFFET SPEC./EFFET NUM., etc.)
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 44 pour
obtenir davantage d’informations sur
la sélection des options de réglage.
FONDU
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux
images en cours d’enregistrement.
1 En mode de veille (entrée en fondu) ou en
mode de prise de vue (sortie en fondu),
sélectionnez l’effet souhaité, puis appuyez
sur .
Lorsque vous sélectionnez [CHEVAUCH.] ou
[EFFET BALAI], l’image est stockée sous
forme d’image fixe. (Pendant l’enregistrement
de l’image, l’écran devient bleu.)
2 Appuyez sur START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête de
clignoter, puis s’éteint lorsque la transition en
fondu est terminée.
Pour annuler le réglage en cours avant
d’effectuer l’opération, appuyez sur
[ARRET] à l’étape 1. Une fois que vous
avez appuyé sur START/STOP, le réglage est
annulé.
VEILLEENR.
Sortie en fonduEntrée en fondu
ÉQUIL. BLANC
ÉQUIL. NOIR
54
CHEVAUCH. (entrée en fondu
seulement)
Page 55
EFFET BALAI (entrée en fondu
seulement)
EFFET NUM. (Effet numérique)
Vous pouvez ajouter des effets numériques à
vos prises de vue. s’affiche.
PASTEL
Les images ressemblent à des dessins au
pastel pâle.
MOSAIQUE
1 Appuyez sur l’effet souhaité.
2 Lorsque vous sélectionnez [LUMINANCE],
réglez l’effet à l’aide de /, puis
appuyez sur .
L’image qui est affichée lorsque vous
appuyez sur est enregistrée sous forme
d’image fixe.
3 Appuyez sur .
s’affiche.
Pour annuler [EFFET NUM.], appuyez sur
[ARRET] à l’étape 1.
LUMINANCE (Touche de luminance)
Remplace une zone plus lumineuse d’une
image fixe (par exemple, une personne) ou
d’un film enregistré auparavant.
FILM RETRO
Ajoute un effet de couleur sépia aux films.
• Le format d’image ne peut pas être modifié en
16:9 (grand écran) lorsque [FILM RETRO] est
sélectionné.
EFFET SPEC. (Effet d’image)
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux à une
image lors de la prise de vue. s’affiche.
B ARRET
Le réglage [EFFET SPEC.] n’est pas utilisé.
SEPIA
Les images apparaissent en couleur sépia.
NOIR& BLANC
Les images apparaissent en noir et blanc.
Les images apparaissent sous forme de
mosaïque.
COMMAND.ENR. (DCR-SR60E/
SR80E)
Reportez-vous à la page 71.
SELECT.USB
Vous pouvez transférer des images vers un
ordinateur si vous raccordez le caméscope à
votre ordinateur à l’aide du câble USB et de
la Handycam Station, ou imprimer des
images fixes en le raccordant à une
imprimante compatible PictBridge (p.73).
DVD BURN
Cette option a la même fonction que la
touche DVD BURN sur la Handycam
Station. Reportez-vous à la page 84.
HDD
Si vous raccordez le caméscope à un
ordinateur à l’aide du câble USB, vous
pouvez accéder au disque dur du camé scope
à partir de l’ordinateur.
PictBridge IMPR.
Reportez-vous à la page 73.
• Pour obtenir davantage d’informations sur un
raccordement informatique, reportez-vous à la
page 76.
Utilisation des options de réglage
55
Page 56
MODE DEMO
Le réglage par défaut, [MARCHE], permet
de visualiser la démonstration en 10 minutes
lorsque vous réglez le commutateur POWER
sur la position (Film).
• La démonstration est interrompue dans les
situations telles que celles décrites ci-dessous.
– Lorsque vous touchez l’écran pendant la
démonstration. (La démonstration reprend
après 10 minutes)
– Lorsque le commutateur POWER est réglé sur
(Fixe).
– Lorsque le commutateur NIGHTSHOT PLUS
est réglé sur ON (p.32).
REGLAGE HDD
Réglages du disque dur (FORMATER
HDD/INFOS HDD, etc.)
Reportez-vous à la page 44 pour
obtenir davantage d’informations sur
la sélection des options de réglage.
FORMATER HDD
Vous pouvez supprimer toutes les images du
disque dur du caméscope afin de récupérer
l’ensemble de l’espace libre enregistrable et
recommencer à écrire dessus.
• Pour éviter de perdre des images importantes,
sauvegardez-les au préalable (p.41) avant
d’effectuer une opération [FORMATER HDD].
1 Pour effectuer une opération [FORMATER
HDD], appuyez sur [OUI] t [OUI].
2 Lorsque [Terminé.] s’affiche, appuyez sur
.
• Les images protégées sont également supprimées.
• Lorsque [FORMATER HDD] est activé, ne
retirez pas l’adaptateur secteur ou la batterie.
• Lorsque [FORMATER HDD] est activé,
n’exposez pas le caméscope à des chocs ou à des
vibrations.
INFOS HDD
Vous pouvez afficher les informations
relatives au disque dur du caméscope afin de
vérifier approximativement l’espace utilisé
et l’espace disponible.
INFOS HDD
56
Espace utilisé:
Espace libre:
• Pour calculer l’espace disque disponible,
comptez 1MB = 1 048 576 octets. Les fractions
inférieures à 1MB (1 Mo) sont ignorées lors de
l’affichage de l’espace disque. Seuls les nombres
inférieurs à 30 000 Mo (DCR-SR30E/SR40E/
SR50E/SR60E) ou 60 000 Mo (DCR-SR70E/
SR80E) d’espace libre ou occupé apparaissent.
• Etant donné que vous disposez de la zone de
gestion de fichiers, l’espace disque disponible
n’est jamais égal à 0 Mo lorsque vous êtes en mode
[FORMATER HDD] ou [HDD VIDE].
28 592MB
28 625MB
Page 57
CAPT.CHUTE
[CAPT.CHUTE] est réglé par défaut sur
[MARCHE]. Lorsque le capteur de chute
détecte une chute du caméscope (
apparaît), vous ne pouvez plus enregistrer/
lire des images afin de protéger le disque dur
interne.
• Réglez le capteur de chute sur [MARCHE]
(réglage par défaut) lorsque vous utilisez
l’appareil. Sinon, vous risquez d’endommager le
disque dur du caméscope lorsque vous faites
tomber l’appareil.
• Dans des conditions non gravitationnelles, le
capteur de chute est activé. Si vous enregistrez
des images lorsque vous pratiquez une activité
telle que les montagnes russes ou le saut en
parachute, vous pouvez régler [CAPT.CHUTE]
sur [ARRET] () pour désactiver le capteur de
chute.
• [CAPT.CHUTE] est automatiquement réglé sur
[MARCHE] si la source d’alimentation a été
coupée pendant plus de cinq minutes.
HDD VIDE
[HDD VIDE] vous permet d’écrire des
données non importantes sur le disque dur du
caméscope. De cette façon, il peut devenir
plus difficile de récupérer les données
d’origine. Lorsque vous mettez l’appareil au
rebut ou que vous le transférez à autrui, il est
recommandé d’effectuer une opération
[HDD VIDE].
Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l’aide de l’adaptateur secteur fourni pour
cette opération (p.14).
• Si vous effectuez une opération [HDD VIDE],
toutes les images sont supprimées. Pour éviter de
perdre des images importantes, sauvegardez-les
au préalable (p.41) avant d’effectuer une
opération [HDD VIDE].
2 Appuyez sur t REGLAGE
HDD t [HDD VIDE] t [OUI] t [OUI].
3 Lorsque [Terminé.] s’affiche, appuyez sur
.
• Si vous ne suivez pas les instructions ci-dessus
pour régler le commutateur, [HDD VIDE] ne peut
pas s’afficher pour les options de réglage.
• La durée de l’opération [HDD VIDE] est la
suivante :
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E
environ 30 minutes
DCR-SR70E/SR80E
environ 60 minutes
• Débranchez tous les câbles sauf celui de
l’adaptateur secteur. Ne débranchez pas
l’adaptateur secteur pendant l’opération.
• Pendant l’opération [HDD VIDE], n’exposez pas
le caméscope à des chocs ou des vibrations.
• Lorsque vous avez annulé [HDD VIDE] pendant
l’opération, exécutez [FORMATER HDD] ou
[HDD VIDE] lors de la prochaine utilisation du
caméscope.
• Les images protégées (p.67) sont également
supprimées.
Utilisation des options de réglage
1 Vérifiez que l’adaptateur secteur est
raccordé. Tout en appuyant sur DISP/BATT
INFO, faites glisser le commutateur
POWER pour mettre l’appareil sous tensi on.
• Vous pouvez effectuer cette opération quelle
que soit la position du témoin (Film)/
(Fixe)/ (PLAY/EDIT).
57
Page 58
REGL.NORM.
Réglages en cours de prise de vue ou
autres réglages de base (MODE ENR./
REGLAGE LCD/VITESSE USB, etc.)
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné.
Reportez-vous à la page 44 pour
obtenir davantage d’informations sur
la sélection des options de réglage.
MODE ENR. (Mode
d’enregistrement)
Vous pouvez sélectionner un des trois
niveaux de qualité disponibles pour le film.
B HQ ( HQ )
Enregistre en mode haute qualité.
SP ( SP )
Enregistre en mode standard.
LP ( LP )
Augmente la durée de pri se de vue (Lecture
longue).
Durée enregistrable :
DCR-SR30E/
SR40E/SR50E/
SR60E
HQ
SP
LP
• La durée enregistrable varie selon le sujet
• La durée d’enregistrement restante est affichée à
• Le nombre maximal de films pouvant être
• Si vous enregistrez en mode LP, les scènes
• Lors de la mesure de la capacité du support, 1Go
environ
7 heures 20 min.
environ
10 heures 50
min.
environ 20
heures 50 min.
sélectionné pour la prise de vue.
l’écran.
enregistrés est de 9 999.
enregistrées risquent d’être de moins bonne
qualité ou les scènes comportant des m ouvements
rapides risquent d’être accompagnées de parasites
à la lecture des images.
équivaut à 1 million d’octets dont une partie est
utilisée pour la gestion des données.
DCR-SR70E/
SR80E
environ
14 heures 40 min.
environ
21 heures 40 min.
environ
41 heures 50 min.
VOLUME
Reportez-vous à la page 30.
MULTI-SON
Vous pouvez choisir de lire le son enregistré
en réglant [COMMAND.ENR.] (p.71) sur
deux bandes son ou en stéréo.
B STEREO
Lecture avec son principal et son secondaire
(ou son stéréo).
1
Lecture avec son principal ou son du canal
gauche.
2
Lecture avec son secondaire ou son du canal
droit.
• Le réglage revient sur [STEREO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
NIV.REF.MIC (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
Vous pouvez sélectionner le niveau du micro
pour le son à enregistrer.
Sélectionnez [BAS] pour enregistrer le son
riche et puissant d’une salle de concert, etc.
B NORMAL
Enregistre divers sons ambiophoniques en
les convertissant au même niveau.
BAS ( )
Enregistre un son ambiophonique avec
fidélité. Ce réglage n’est pas adapté à
l’enregistrement de conversations.
• Le réglage revient sur [NORMAL] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
58
Page 59
REGLAGE LCD
L’image enregistrée n’est pas affectée par le
changement de réglage.
x LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
LCD.
1 Réglez la luminosité à l’aide des touches
/.
2 Appuyez sur .
x NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage de l’écran LCD.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Augmente la luminosité de l’écran LCD.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur
comme source d’alimentation, le réglage
[LUMINEUX] est automatiquement séle ctionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie diminue légèrement
pendant la prise de vue.
x COULEUR
Vous pouvez régler la couleur de l’écran LCD
à l’aide de
Faible intensitéForte intensité
/.
x GRAND ECRAN
(DCR-SR30E/SR40E)
Vous pouvez sélectionner l’affichage d’une
image au format 16:9 (grand écran) sur
l’écran LCD.
B LETTER BOX
Réglage normal (type d’écran standard)
COMPRESSION (Compression)
Etire l’image à la verticale si vous ne
souhaitez pas de bandes noires en haut et en
bas de l’écran au format 16:9 (grand écran).
FORMAT TV (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
Reportez-vous à la page 39.
VITESSE USB
Vous pouvez sélectionner la vitesse à laquelle
les données sont transférées vers votre
ordinateur.
B AUTO
Envoie des données en basculant
automatiquement entre la vitesse Hi-Speed
USB (USB 2.0) et la vitesse correspondant
à USB 1.1 (transfert pleine vitesse).
VITSSE MAXI
Envoie les données correspondant à
USB 1.1 (transfert à pleine vitesse).
CODE DONNEES
Ce mode vous permet de vérifier des
informations enregistrées automatiquement
(code de données) pendant la lecture.
B ARRET
Le code de données n’est pas affiché.
DATE/HEURE
Affiche la date et l’heure des images
enregistrées.
DON. CAMES.
Affiche les données de réglage du
caméscope pour les images enregistrées.
DATE/HEURE
60min
1Date
2Heure
00:00:00
1 1 2006
1:12:34
Utilisation des options de réglage
59
Page 60
DON. CAMES.
Film
Image fixe
60min
60min
00:00:00
AWB
10/10
3SteadyShot désactivé
4Exposition
5Balance des blancs
6Gain
7Vitesse d’obturateur
8Indice du diaphragme
9Valeur d’exposition
• s’affiche pour une image enregistrée à l’aide
d’un flash (en option).
• Le code de données s’affiche sur le téléviseur si
vous raccordez le caméscope à un téléviseur.
• L’indicateur passe par les séquences suivantes
lorsque vous appuyez sur DATA CODE sur la
télécommande : DATE/HEURE t DON.
CAMES. t ARRET (aucune indication) (DCRSR50E/SR60E/SR70E/SR80E).
• Selon l’état du disque dur du caméscope, des
barres [--:--:--] apparaissent.
• Le réglage revient sur [ARRET] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
6 IMAGES
Affiche des vignettes composées de 6
images.
12 IMAGES
Affiche des vignettes composées de 12
images.
* Vous pouvez utiliser les boutons de zoom sur
l’écran LCD ou les touches de zoom sur la
télécommande (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E).
RESTANT
B AUTO
Affiche l’espace libre restant sur le disque
dur pendant huit secondes environ, comme
décrit ci-dessous.
– Lorsque le caméscope détecte l’espace
libre du disque dur, avec le commutateur
POWER réglé sur (Film).
– Lorsque vous appuyez sur DISP/BATT
INFO pour activer l’écran, avec le
commutateur POWER réglé sur
(Film).
– Lorsque vous commencez à enregistrer à
partir de l’entrée de ligne (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
MARCHE
Affiche en permanence l’indicateur
d’espace libre restant sur le disque dur.
• Lorsqu’il reste moins de cinq minutes
d’enregistrement de film sur le disque dur du
caméscope, l’espace disque restant est affiché en
permanence.
AFFICHAGE
Vous pouvez sélectionner le nombre de
vignettes qui apparaissent sur l’écran
VISUAL INDEX.
Vignette Glossaire (p.127)
B LIEN ZOOM
Modifie le nombre de vignettes (6 ou 12) à
l’aide de la manette de zoom de votre
caméscope.*
Le réglage par défaut est [MARCHE], ce qui
vous permet d’utiliser la télécommande
fournie (p.38).
• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que
votre caméscope ne réagisse à une commande
envoyée par la télécommande d’un autre appareil.
• Le réglage revient sur [MARCHE] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
Page 61
VOY.TOURNAGE (Voyant de
tournage) (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
Le voyant de tournage ne s’allume pas lors
de la prise de vue si cette option est réglée
sur [ARRET]. (Le réglage par défaut est
[MARCHE].)
BIP
B MARCHE
Une mélodie retentit lorsque vous
commencez/arrêtez la prise de vue, ou
lorsque vous touchez l’écran tactile.
ARRET
Annule la mélodie.
SORTIE AFF.
B LCD
Affiche des indications, telles que le
compteur, sur l’écran LCD.
SORTIE V/LCD
Transmet également l’affichage au
téléviseur.
ROTAT. SETUP
B NORMAL
Fait défiler les options de réglage vers le bas
sur pression de .
INVERSE
Fait défiler les options de réglage vers le haut
sur pression de .
ARRET AUTO (Arrêt automatique)
B 5min
Le caméscope s’éteint automatiquement
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus
de 5 minutes environ.
JAMAIS
Le caméscope ne s’arrête pas
automatiquement.
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à la
prise murale, la fonction [ARRET AUTO] est
automatiquement réglée sur [JAMAIS].
ETALONNAGE
Reportez-vous à la page 123.
Utilisation des options de réglage
61
Page 62
HEURE/LANGU.
(REGL.HORLOGE/REGL.ZONE/
LANGUAGE, etc.)
Reportez-vous à la page 44 pour
obtenir davantage d’informations sur
la sélection des options de réglage.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 22.
REGL.ZONE
Vous pouvez régler le décalage horaire sans
arrêter l’horloge.
Réglez le décalage horaire à l’aide de v/V si
vous utilisez votre caméscope à l’étranger.
Reportez-vous à la section « Décalages
horaires dans le monde » à la page 118.
HEURE ETE
Vous pou vez modifier ce réglage san s arrêter
l’horloge.
Réglez sur [MARCHE] pour faire avancer
l’horloge d’une heure.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser
sur l’écran LCD.
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]]
(anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez
pas trouver votre langue maternelle parmi
les options.
62
Page 63
Personnalisation du menu personnel
Vous pouvez ajouter les options de réglage
de votre choix et personnaliser les réglages
de votre menu personnel. Cette
personnalisation est très pratique pour
ajouter des options de réglage fréquemment
utilisées dans le menu personnel.
Ajout d’une option de réglage
Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 options de
réglage pour (Film), (Fixe) ou
(PLAY/EDIT). Si vous souhaitez en
ajouter davantage, supprimez les options de
réglage les moins importantes.
sélectionner une catégorie de
réglage, puis appuyez sur .
VEILLE
60min
Sélectionner l’élément.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
BAL BLANCS
OBTUR.AUTO
FIN
OK
Suppression d’une option de
réglage
1 Appuyez sur t [REGL.
P-MENU] t [SUPPRIMER].
Si l’option de réglage souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur /.
VEILLE
60min
Sél.bouton à supprimer.
SETUP
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
EXPOSITION
FONDU
MISE
AU PT.
FIN
2 Appuyez sur l’option de réglage
que vous souhaitez supprimer.
VEILLE
60min
SUPPRIMER
Le supprimer du P-MENU
du mode ?
OUINON
3 Appuyez sur [OUI] t .
• Vous ne pouvez pas effacer [SETUP] et
[REGL. P-MENU].
Utilisation des options de réglage
3 Appuyez sur / pour
sélectionner une option de
réglage, puis appuyez sur t
[OUI] t .
L’option de réglage est ajoutée à la fin de
la liste.
63
Page 64
Tri des options de réglage
affichées dans le menu
personnel
1 Appuyez sur t [REGL. P-
MENU] t [TRIER].
Si l’option de réglage souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur /.
2 Appuyez sur l’option de réglage
que vous souhaitez déplacer.
3 Appuyez sur / pour
déplacer l’option de réglage vers
l’endroit souhaité.
4 Appuyez sur .
Pour trier d’autres options, recommencez
les étape 2 à 4.
5 Appuyez sur [FIN] t .
• Vous ne pouvez pas déplacer [REGL. PMENU].
Initialisation des réglages du
menu personnel
(Réinitialisation)
Appuyez sur t
[REGL. P-MENU] t [REINITIALIS] t
[OUI] t [OUI] t .
64
Page 65
Montage d’images
Création de la liste de lecture
Une liste de lecture répertorie vos films
favoris sélectionnés à partir des films
d’origine.
Liste de lecture Glossaire (p.126)
• Ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur
de votre caméscope pendant le montage de la liste
de lecture. Cela risquerait d’endommager le
disque dur du caméscope.
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 99 scènes dans la
liste de lecture.
• Vous ne pouvez pas ajouter d’images fixes dans
la liste de lecture.
• Si vous supprimez les données d’image d’origine
du caméscope, elles sont automatiquement
supprimées de la liste de lecture.
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît.
2 Sélectionnez l’onglet (Film),
puis appuyez sur [MONT].
MONT
60min
1/2
SUPPRIMER
SUPPR.
TOUT
SUPPR.
DATE
PROTEGER
12:3421 122006
FIN
P-MENU
3 Appuyez sur [ AJOUTER].
• Appuyez sur / pour afficher [
AJOUTER] lorsque [ AJOUTER] n’est
pas affiché.
4 Sélectionnez la scène à ajouter à
la liste de lecture.
AJOUTER
Appui long sur : APERÇU
FIN
DATE
La scène sélectionnée est repérée par .
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
• Vous pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
5 Appuyez sur t [OUI].
60min
AJOUTER
Ajouter ?
OUINON
Ajout de toutes les images
sélectionnées par date à la liste de
lecture
Appuyez sur [ AJ. DATE] à l’étape 3.
Suppression des scènes inutiles
de la liste de lecture
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît.
2 Appuyez sur l’onglet (Liste de
lecture) t [MONT] t [EFFACER].
EFFACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
OK
Montage d’images
OK
65
Page 66
3 Sélectionnez la scène à supprimer
de la liste.
EFFACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
OK
La scène sélectionnée est repérée par .
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
• Vous pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
4 Appuyez sur t [OUI].
Pour supprimer toutes les scènes
simultanément
Appuyez sur [EFF. TOUT] à l’étape 2 t
[OUI].
2 Appuyez sur l’onglet (Liste de
lecture) t [MONT] t
[DEPLACER].
DEPLACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
OK
3 Sélectionnez la scène à déplacer.
DEPLACER
Appui long sur : APERÇU
La scène sélectionnée est repérée par .
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
• Vous pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
FIN
OK
• Les images d’origine ne sont pas modifiées,
même si vous supprimez les images de la liste de
lecture.
Modification de l’ordre dans la
liste de lecture
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
66
4 Appuyez sur .
5 Sélectionnez l’emplacement
souhaité avec [T]/[t].
DEPLACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
OK
Barre de destination
6 Appuyez sur t [OUI].
• Si plusieurs scènes sont sélectionnées, elles
sont déplacées en fonction de l’ordre affiché
dans la liste de lecture.
Page 67
Lecture de la liste de
lecture
Vous pouvez lire la liste de lecture.
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
2 Appuyez sur l’onglet (Liste de
lecture).
Une liste des scènes ajoutées à la liste de
lecture apparaît.
60min
MONT
1:23:01
Réglage de la
protection d’image
(Protection)
Vous pouvez protéger des images
sélectionnées afin d’empêcher leur
suppression (p.42). Cette protection permet
d’éviter que vos images ne soient supprimées
par erreur.
Protection de l’image souhaitée
Vous pouvez protéger une image isolée.
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
P-MENU
3 Appuyez sur l’image à partir de
laquelle vous souhaitez
commencer la lecture.
L’écran VISUAL INDEX est réactivé
lorsque la liste de lecture a été lue de la
scène sélectionnée jusqu’à la fin.
• Vous pouvez sauvegarder les images de votre liste
de lecture sur un DVD à l’aide d’un ordinateur.
Pour obtenir plus d’informations, reportez-vous
à la page 98.
2 Appuyez sur [MONT] t
[PROTEGER].
FIN
PROTEGER
Appui long sur : APERÇU
DATE
OK
3 Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
L’image sélectionnée est repérée par -.
FIN
PROTEGER
Appui long sur : APERÇU
• Vous pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
DATE
OK
Montage d’images
67
Page 68
4 Appuyez sur t [OUI].
L’image est protégée.
• L’image protégée est repérée par - sur l’écran
VISUAL INDEX.
Annulation de la protection de l’image
souhaitée
Appuyez sur l’image repérée par - à
l’étape 3. Le repère - disparaît.
Protection d’images par date
Vous pouvez régler la protection d’images
sélectionnées en fonction de la date de prise
de vue.
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
2 Appuyez sur [DATE].
DATE
60min
12:3421 122006
1 5 2006
5 5
10 6
15 6
20 7
25 7
30 8
1 9
FIN
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
OK
P-MENU
Bouton de date
précédente/suivante
4 Appuyez sur [MONT] t [PROT.
DATE] t [MARCHE].
Réglez la protection pour toutes les
images du dossier sélectionné par date.
• Les images protégées sont repérées par - sur
l’écran VISUAL INDEX.
Annulation de la protection de l’image
souhaitée par date
Appuyez sur [MONT] t [PROT. DATE] t
[ARRET] à l’étape 4. - n’apparaît pas sur
les images dont la protection a été annulée.
3 Sélectionnez la date souhaitée à
protéger avec le bouton de date
précédente/suivante, puis
appuyez sur .
Revenez à l’écran VISUAL INDEX.
68
Page 69
Copie, Impression
Copie vers un magnétoscope ou un appareil DVD
Vous pouvez sauvegarder des images sur votre caméscope vers un magnétoscope ou un
enregistreur de DVD.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p.14). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
• Pour sauvegarder des données d’image sur votre ordinateur ou pour les sauvegarder sur un DVD à l’aide
d’un ordinateur, reportez-vous aux pages 83 et 87.
• Vous ne pouvez pas utiliser le câble i.LINK.
• Etant donné que vous copiez vos données vers un autre appareil via des données analogiques, les images
peuvent être de qualité inférieure.
Prise A/V
IN
S VIDEO VIDEO AUDIO
: Flux du signal/des images
1 Câble de raccordement A/V (fourni)
La Handycam Station et votre caméscope sont
tous les deux équipés de prises A/V (p.75).
Connectez le câble de raccordement A/V à la
Handycam Station ou à votre caméscope, selon
votre installation.
2 Câble de raccordement A/V doté d’une
fiche S VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A/V avec un
câble S VIDEO (en option), vous obtiendrez
des images de meilleure qualité que si vous
utilisez un simple câble de raccordement A/V.
Raccordez la fiche blanche et rouge (son
gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S
VIDEO) du câble de raccordement A/V avec
un câble S VIDEO (en option). Le
raccordement de la fiche jaune n’est pas
nécessaire. Le raccordement S VIDEO
uniquement ne permettra pas la sortie audio.
(Jaune) (Blanc)
(Rouge)
Magnétoscopes
ou enregistreurs
de DVD
• Pour masquer les indicateurs à l’écran (tels qu’un
compteur, etc.) sur l’écran de l’appareil raccordé,
réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par
défaut, p.61).
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de
réglage du caméscope, affichez-les à l’écran
(p.59).
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
mono, branchez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la
fiche rouge (canal droit) ou la fiche blanche (canal
gauche) à la prise d’entrée audio du
magnétoscope ou du téléviseur.
Copie, Impression
69
Page 70
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
Réglez [FORMAT TV] en fonction de
l’appareil de lecture (p.39).
2 Insérez le support
d’enregistrement de votre
magnétoscope ou de votre
enregistreur de DVD.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le
en mode d’entrée.
3 Raccordez votre caméscope au
magnétoscope ou à l’enregistreur
de DVD à l’aide du câble de
raccordement A/V (fourni) 1 ou à
l’aide du câble de raccordement
A/V doté d’une fiche S VIDEO (en
option) 2.
• Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée d’un magnétoscope ou d’un
enregistreur de DVD.
4 Lancez la lecture sur le caméscope
et l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
Pour de plus amples informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre appareil d’enregistrement.
5 Lorsque la copie prend fin, arrêtez
votre caméscope et l’appareil
d’enregistrement.
• Une fois les images copiées, il est recommandé
de supprimer les images inutiles du disque dur du
caméscope (p.42).
70
Page 71
Enregistrement d’images depuis un téléviseur ou
un magnétoscope/enregistreur de DVD (DCRSR60E/SR80E)
Vous pouvez enregistrer des images ou des émissions télévisées depuis un magnétoscope, un
téléviseur ou un enregistreur de DVD sur le disque dur de votre caméscope.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p.14). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
• Sur votre caméscope, vous ne pouvez pas visualiser les images copiées depuis un ordinateur.
Prise A/V
: Flux du signal/des images
OUT
S VIDEO VIDEO AUDIO
1 Câble de raccordement A/V (fourni)
La Handycam Station et votre caméscope sont
tous les deux équipés de prises A/V (p.75).
Connectez le câble de raccordement A/V à la
Handycam Station ou à votre caméscope, selon
votre installation.
2 Câble de raccordement A/V doté d’une
fiche S VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A/V avec un
câble S VIDEO (en option), vous obtiendrez
des images de meilleure qualité que si vous
utilisez un simple câble de raccordement A/V.
Raccordez la fiche blanche et rouge (son
gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S
VIDEO) du câble de raccordement A/V avec
un câble S VIDEO (en option). Le
raccordement de la fiche jaune n’est pas
nécessaire. Le raccordement S VIDEO
uniquement ne permettra pas la sortie audio.
(Jaune) (Blanc)
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images à partir
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’émissions
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
• Votre caméscope peut enregistrer uniquement à
• Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour
(Rouge)
Magnétoscopes,
appareils DVD
ou téléviseurs
d’un téléviseur sans prise de sortie.
télévisées qui ne vous permettent d’enregistrer
qu’une seule fois ou qui sont équipées de la
technologie de contrôle des copies.
mono, raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise de sortie vidéo et la
fiche rouge (canal droit) ou la fiche blanche (canal
gauche) à la prise de sortie audio du
magnétoscope ou du téléviseur.
partir d’une source PAL. Par exemple, vous ne
pouvez pas enregistrer correctement des vidéos
ou des émissions télévisées françaises (SECAM).
Pour obtenir davantage d’informations sur les
standards couleur des téléviseurs, reportez-vous
à la page 117.
une source d’entrée PAL, vous avez besoin d’un
adaptateur à 21 broches bidirectionnel (en
option).
Copie, Impression
71
Page 72
1 Raccordez votre caméscope au
téléviseur, au magnétoscope ou à
l’appareil DVD à l’aide du câble de
raccordement A/V (fourni) 1 ou du
câble de raccordement A/V doté
d’une fiche S VIDEO (en option) 2.
• Raccordez votre caméscope aux prises de
sortie d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou
d’un appareil DVD.
2 Si vous enregistrez à partir d’un
magnétoscope/enregistreur de
DVD, insérez la cassette vidéo ou
le DVD dans l’appareil de lecture.
3 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
4 Appuyez sur t [CDE.ENR.].
Si vous avez raccordé votre caméscope à
un appareil équipé de la prise S VIDEO,
appuyez sur [SET] t [ENTRÉE
VIDEO] t [S-VIDEO] t .
• Appuyez sur [SET] pour changer de mode
d’enregistrement ou régler le volume.
• Appuyez sur [SET] t [RESTANT] t
[MARCHE] pour afficher en permanence
l’indicateur de capacité restante du disque
dur.
6 Appuyez sur [ENR.] à l’endroit où
vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
7 Appuyez sur à l’endroit où
vous souhaitez arrêter
l’enregistrement.
8 Appuyez sur [FIN].
• Il peut y avoir un décalage entre le moment où
vous appuyez sur [ENR.] et le moment réel où
l’enregistrement démarre ou s’arrête.
• Vous ne pouvez pas enregistrer une image sous
forme d’image fixe si vous appuyez sur PHOTO
au cours de l’enregistrement.
5 Lancez la lecture de la cassette ou
du DVD sur l’appareil de lecture ou
sélectionnez une émission
télévisée.
L’image en cours de lecture sur l’appareil
raccordé s’affiche sur l’écran LCD de
votre caméscope.
72
Page 73
Impression d’images fixes enregistrées
(Imprimante compatible PictBridge)
Vous pouvez imprimer des images fixes à
l’aide d’une imprimante compatible
PictBridge sans raccorder le caméscope à un
ordinateur.
• Pour imprimer des images fixes après les avoir
copiées sur un ordinateur, reportez-vous à la
page 93.
Raccordez votre caméscope à
l’imprimante
1 Mettez l’imprimante sous tension.
2 Raccordez la Handycam Station à
la prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni.
3 Fixez correctement le caméscope
sur la Handycam Station, puis
faites glisser le commutateur
POWER pour le mettre sous
tension.
• Lorsque vous placez le caméscope sur la
Handycam Station, raccordez-le
correctement au connecteur d’interface de la
Handycam Station (p.75).
• Vo us pouvez effectuer cette opération, quelle
que soit la position des témoins
(Film) / (Fixe) / (PLAY/EDIT).
4 Raccordez la prise (USB) de la
Handycam Station à l’imprimante
à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran [SELECT.USB] apparaît sur
l’écran LCD.
5 Appuyez sur [PictBridge IMPR.].
Une fois le raccordeme nt terminé,
(raccordement PictBridge)
apparaît à l’écran.
PictBridge IMPR.
100-0002
SET
L’image fixe apparaît.
EXEC.
Copie, Impression
1/10
FIN
• Vous pouvez également afficher l’écran
[SELECT.USB] en appuyant sur t
[SETUP] tAPPLI.IMAGE t
[SELECT.USB].
• Nous ne pouvons garantir le fonctionnement de
modèles qui ne sont pas compatibles PictBridge.
73
Page 74
Impression
1 Sélectionnez l’image à imprimer à
l’aide de /.
2 Appuyez sur [SET] t [COPIES].
3 Sélectionnez le nombre de copies
à imprimer à l’aide de /.
Vous pouvez imprimer un maximum de
20 copies d’une image.
4 Appuyez sur t [TERMINER].
Pour imprimer la date sur l’image,
appuyez sur [SET] t [DATE/HEURE]
t [DATE] ou [JOUR/HEURE] t .
• Si l’imprimante s’arrête de fonctionner, retirez le
câble USB (fourni), mettez l’imprimante hors
tension, puis de nouveau sous tension, et
recommencez l’opération depuis le début.
• Suivant le type de votre imprimante, il se peut que
les quatre bords d’une image ne soient pas
imprimés. En particulier, les bords gauche et droit
d’une image 16:9 (grand écran) risquent de ne pas
être imprimés, à cause de son format.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas
prendre en charge la fonction d’impression de la
date. Reportez-vous au mode d’emploi de votre
imprimante pour obtenir davantage
d’informations.
• Les images fixes dont la taille de fichier est de
2 Mo ou davantage ou qui font plus de 2304 ×
1728 pixels ne peuvent pas être imprimées.
• PictBridge est une norme industrielle établie par
la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Vous pouvez toujours imprimer des
images fixes sans utiliser d’ordinateur en
raccordant directement une imprimante à un
caméscope numérique ou à un appareil photo
numérique, quel que soit le modèle ou le fabricant.
5 Appuyez sur [EXEC.] t [OUI].
Lorsque l’impression est terminée,
[Impression...] disparaît et l’écran de
sélection des images apparaît de
nouveau. Vous pouvez continuer à
imprimer d’autres images.
6 Lorsque l’impression est
terminée, appuyez sur
[TERMINER] t [TERMINER].
• Reportez-vous également au mode d’emploi de
votre imprimante.
• N’essayez pas de réaliser les opérations suivantes
lorsque est affiché à l’écran. Ces opérations
risquent de ne pas être effectuées correctement.
– Utilisation du commutateur POWER
– Retrait du caméscope de la Handycam Station
– Débranchement du câble USB (fourni) de
l’imprimante
– Débranchement du câble USB (fourni) de la
Handycam Station
74
Retrait du câble USB
1 Appuyez sur [TERMINER].
2 Débranchez le câble USB de la Handycam
Station et de l’imprimante.
Page 75
Prises de raccordement d’autres appareils
1 Protège-griffe
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
2 Active Interface Shoe
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
La griffe Active Interface Shoe alimente
les accessoires en option, tels que la
lampe vidéo, le flash ou le microphone.
L’accessoire peut être mis sous tension
ou hors tension selon la position du
commutateur POWER de votre
caméscope. Pour obtenir davantage
d’informations, reportez-vous également
au mode d’emploi fourni avec
l’accessoire.
• La griffe Active Interface Shoe est équipée
d’un dispositif de sécurité permettant de bien
fixer les accessoires. Pour raccorder un
accessoire, insérez-le, appuyez dessus et
poussez-le à fond, puis serrez la vis. Pour
retirer un accessoire, desserrez la vis, puis
appuyez sur l’accessoire et retirez-le.
• Lors de l’enregistrement avec le flash externe
(en option), désactivez le flash externe pour
éviter que le bruit de chargement du flash ne
soit enregistré.
2...Ouvrez le protège-griffe.
345...Ouvrez le cache de la prise.
• Lorsqu’un microphone externe (en option)
est raccordé, il est prioritaire sur le
microphone interne (p.34).
3 Prise DC IN (p.14)
4 Prise A/V (audio/vidéo) (p.39, 69, 71)
5 Prise REMOTE (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
• Raccordez d’autres accessoires en option.
6 Connecteur d’interface
7 Prise (USB) (p.73, 84)
Copie, Impression
75
Page 76
Utilisation avec un ordinateur
Utilisation de votre caméscope raccordé à votre
ordinateur
Si vous installez « ImageMixer for HDD Camcorder » du CD-ROM fourni sur votre ordinateur
(p.80), vous pouvez utiliser différentes fonctions en raccordant le caméscope à votre ordinateur.
x Création d’un DVD en une seule pression (p.83)
En appuyant sur la touche DVD BURN du Handycam Station, vous pouvez autom atiquement
sauvegarder sur un DVD des images enregistrées sur le caméscope. Vous pouvez ainsi
facilement créer un DVD.
x Copie et visualisation d’images sur l’ordinateur (p.87, 92)
Vous pouvez visualiser des images enregistrées sur le caméscope en les copiant sur votre
ordinateur. Vous pouvez imprimer des images fixes sur un ordinateur.
x Création d’un DVD contenant des images modifiées (p.94, 96)
Vous pouvez modifier des films copiés sur un ordinateur. Vous pouvez également créer un
DVD en sélectionnant les images copiées sur un ordinateur. La qualité des images
enregistrées est conservée même lorsqu’elles sont sauvegardées sur un DVD.
Principales fonctions du logiciel fourni
• Des fonctions autres que celles décrites ci-dessous sont également disponibles. Pour obtenir davantage
d’informations, reportez-vous à l’aide du logiciel fourni.
Création d’un DVD en
une seule pression
Visualisation
d’images
Copie d’images
sur un ordinateur
Modification d’images
• Vous pouvez également visualiser les images contenues sur le disque dur du caméscope sur l’ordinateur.
copiées sur un
ordinateur
Création d’un
DVD contenant
des images
sélectionnées
, : Flux de données d’image
76
DVD
DVD
Page 77
Configuration système requise
Pour utiliser le logiciel fourni, vous devez
disposer de la configuration système
suivante.
Système d’exploitation : Windows 2000
Professionnel (Service Pack 3 ou version
ultérieure) /Windows XP Home Edition/
Windows XP Professionnel
• L’installation standard est requise. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le système
d’exploitation indiqué ci-dessus a été mis à
niveau.
UC : Intel Pentium III 800 MHz ou
supérieure (Pentium 4 1,7 GHz ou
supérieure recommandée), ou UC
équivalente
Application : DirectX 9.0c ou version
ultérieure (Ce produit est basé sur la
technologie DirectX. Vous devez
installer DirectX.)
Système audio : Carte son stéréo 16 bits
et haut-parleurs stéréo
Mémoire : Sous Windows 2000
Professionnel : 128 Mo ou davantage
(256 Mo ou davantage recommandé)
Sous Windows XP Home Edition /
Professionnel Edition : 256 Mo ou
davantage (512 Mo ou davantage
recommandé)
Disque dur : Mémoire disponible requise
pour l’installation : 300 Mo ou davantage
Espace libre sur le disque dur requis pour
l’utilisation : 14 Go ou davantage (pour
un système DVD à double couche, 28 Go
ou davantage requis)
• La copie d’images sur un ordinateur requiert
davantage d’espace libre sur le disque dur
pour sauvegarder les données d’image
qu’indiqué ci-dessus.
Affichage : Carte vidéo VRAM 4 Mo,
1024 × 768 pixels minimum, haute
résolution (couleur 16 bits, 65 000
couleurs). Ce produit ne fonctionne
pas correctement à moins de
800 × 600 pixels et 256 couleurs
maximum.
Port USB : En équipement standard
(USB 2.0 recommandé)
• Le caméscope est compatible avec la norme
Hi-Speed USB (USB 2.0). Vous pouvez
transférer des données plus rapidement si
vous utilisez un ordinateur compatible avec
la norme Hi-Speed USB (USB 2.0). Si vous
raccordez une interface USB incompatible
avec la norme Hi-Speed USB (USB 2.0), les
données sont transférées au débit de USB1.1
(vitesse maxi USB).
Lecteur de disque : Lecteur de DVD
inscriptible
• Le fonctionnement n’est pas garanti sur les
ordinateurs ne respectant pas la configuration
système requise ci-dessus.
Pour toute question concernant le
logiciel
Pixela Support utilisateur
Page d’accueil Pixela
ImageMixer for HDD Camcorder:
http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/
(Numéro gratuit) Royaume-Uni,
Allemagne, France et Espagne :
+800-1532-4865
Autres pays :
+44-1489-564-764
– Téléphone Asie (Philippines) :
+63-2-438-0090
Utilisation avec un ordinateur
77
Page 78
Raccordement à un Macintosh
Le logiciel « ImageMixer for HDD
Camcorder » fourni n’est pas
compatible avec un Macintosh. Les
fonctions proposées par
« ImageMixer for HDD Camcorder »,
comme One Touch DVD Burn, ne
peuvent pas être utilisées sur un
Macintosh.
Pour utiliser le caméscope raccordé à un
Macintosh, utilisez le logiciel compatible
proposé sur le site Web suivant.
• Ce site Web indique également la configuration
système requise pour un Macintosh.
– Capty MPEG Edit EX ( Logiciel d’édition vidéo)
– Capty DVD/VCD 2 (Logiciel de création de
DVD)
Copie de fichiers d’image du
caméscope sur un Macintosh
1 Mettez le Macintosh sous tension.
2 Raccordez la Handycam Station à la prise
murale à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni.
3 Placez le caméscope sur la Handycam
Station, puis faites glisser le commutateur
POWER pour le mettre sous tension.
4 Raccordez la prise (USB) de la Handycam
Station à votre Macintosh à l’aide du câble
USB fourni.
[SELECT.USB] apparaît sur l’écran LCD du
caméscope.
5 Appuyez sur [HDD] sur l’écran
[SELECT.USB].
Vous avez maintenant accès au disque dur du
caméscope à partir de votre Macintosh.
Si un écran vous demandant si vous
souhaitez formater le disque dur
apparaît, sélectionnez [NON].
6 Utilisez votre Macintosh pour copier des
fichiers d’image depuis le caméscope.
Vous pouvez modifier les images copiées et
les graver sur un DVD à l’aide du logiciel
compatible.
• Pour connaître la structure de dossiers de votre
caméscope, reportez-vous à la page 119.
• Lorsque vous copiez des fichiers d’image sur un
Macintosh, ne supprimez pas les fichiers
contenus sur le caméscope directement depuis
votre Macintosh.
Veillez en particulier à éviter tout
dommage ou dysfonctionnement du
caméscope
• Lors du raccordement de votre caméscope à
l’aide du câble USB ou d’un autre câble, veillez
à insérer le connecteur dans le bo n sens. Ne forcez
pas sur le connecteur en l’insérant, car cela
risquerait d’endommager le câble ou votre
caméscope.
• Ne supprimez pas de fichiers contenus sur le
caméscope depuis l’ordinateur, car cela
risquerait de provoquer un dysfonctionnement.
A propos des captures d’écran
• Les captures d’écran proviennent de Windows
XP. Les scènes peuvent varier suivant le système
d’exploitation de l’ordinateur.
• Les captures d’écran de ce Guide pratique sont en
version anglaise. Lorsque vous installez
l’application, vous pouvez sélectionner une autre
langue (p.80).
78
Page 79
A propos des droits d’auteur
Les œuvres musicales, les enregistrements
audio ou les autres contenus musicaux
provenant de tiers que vous pourriez acquérir
à partir du CD, d’Internet ou d’autres sources
(ci-après collectivement dénommés
« Contenus musicaux ») sont des œuvres
protégées par les droits d’auteur de leurs
propriétaires respectifs qui sont par
conséquent soumises aux lois relatives aux
droits d’auteur ainsi qu’à toute autre loi en
vigueur dans chaque pays et/ou région. En
dehors du cadre expressément autorisé par la
législation en vigueur, vous n’êtes pas
autorisé à utiliser (y compris, sans restriction,
à copier, modifier, reproduire, télécharger,
transmettre ou mettre à disposition sur un
réseau externe accessible au public,
transférer, distribuer, prêter, autoriser, vendre
et publier) tout ou partie de ces Contenus
musicaux, quels qu’ils soient, sans avoir
préalablement obtenu l’autorisation ou
l’approbation de leurs propriétaires
respectifs. La licence de ImageMixer for
HDD Camcorder par Sony Corporation ne
saurait être interprétée comme l’octroi par
implication, estoppel ou autre, d’une licence
ou d’un droit, quel qu’il soit, à utiliser les
Contenus musicaux.
Utilisation avec un ordinateur
79
Page 80
Installation du logiciel
Vous devez installer le logiciel sur votre
ordinateur Windows. Cette installation est
requise une seule fois.
1 Vérifiez que votre caméscope n’est
pas raccordé à l’ordinateur.
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
• Connectez-vous en tant qu’Administrateur
pour l’installation.
• Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les
applications ouvertes sur l’ordinateur.
3 Insérez le CD-ROM (fourni) dans le
lecteur de disque de votre
ordinateur.
L’écran de sélection pour l’installation
apparaît.
4 Cliquez sur [ImageMixer for HDD
Camcorder].
L’écran d’installation apparaît.
1 Cliquez sur [start], puis sur [My
Computer]. (Sous Windows 2000,
double-cliquez sur [My Computer] sur
le bureau.)
2 Double-cliquez sur
[CAMCORDERSOFT (E:)] (CDROM)*
* Les noms de lecteurs (tels que (E:))
varient suivant l’ordinateur.
3 Double-cliquez sur [install.exe].
5 Cliquez sur [Install].
6 Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis
cliquez sur [Next].
Si l’écran n’apparaît pas, procédez de la
manière suivante.
80
7 Cliquez sur [Next].
Page 81
8 Lisez le [License Agreement],
cochez la case en regard de [I
accept the terms of the license
agreement] si vous acceptez les
termes, puis cliquez sur [Next].
11Cliquez sur [Install] sur l’écran
[Ready to Install the Program].
L’installation de « ImageMixer for HDD
Camcorder » démarre.
9 Sélectionnez un dossier où
sauvegarder le logiciel, puis
cliquez sur [Next].
10Sélectionnez [PAL], puis cliquez
sur [Next].
12Si l’écran [Installing Microsoft (R)
DirectX (R)] apparaît, procédez
de la façon suivante pour
l’installation de DirectX 9.0c.
Dans le cas contraire, passez à
l’étape 13.
1 Lisez le [License Agreement], puis
cliquez sur [Next].
2 Cliquez sur [Next].
Utilisation avec un ordinateur
81
Page 82
3 Cliquez sur [Finish].
13Vérifiez que la case en regard de
[Yes, I want to restart my
computer now.] est cochée, puis
cliquez sur [Finish].
L’ordinateur s’éteint une fois, puis
redémarre automatiquement
(Redémarrage).
Une fois l’installation terminée, les icônes de
raccourci de [ImageMixer for HDD
Camcorder] et de [ImageMixer destination
folder] apparaissent sur le bureau de votre
ordinateur.
14Retirez le CD-ROM du lecteur de
disque de votre ordinateur.
82
Page 83
Création d’un DVD en une seule pression
Vous pouvez facilement sauvegarder des
images en appuyant sur la touche DVD
BURN de la Handycam Station (fonction
One Touch DVD Burn) sans devoir effectuer
d’opérations complexes sur votre ordinateur.
• Les images non sauvegardées sur un DVD avec
One Touch DVD Burn peuvent être
automatiquement sauvegardées.
• L’historique de chaque image sauvegardée est
enregistré suivant le compte utilisateur. Si vous
utilisez un autre compte utilisateur, l’image déjà
sauvegardée sur un DVD est de nouveau
enregistrée sur le DVD.
• Vous pouvez lire le DVD créé sur un lecteur de
DVD ou sur d’autres appareils.
• Les images fixes sont enregistrées en premier sur
un DVD. Si vous sauvegardez des images sur
plusieurs DVD, les images fixes sont enregistrées
sur le premier DVD.
• Les images fixes d’un DVD créés à l’aide de la
fonction One Touch DVD Burn ne peuvent pas
être lues sur un lecteur de DVD. Vous devez les
lire sur un ordinateur.
• Sur un DVD créé, les films sous le même titre sont
triés par date. Suivant l’appareil utilisé, la fin de
chaque titre peut se mettre en pause pendant
quelques secondes.
Types de DVD à utiliser
Les types de DVD que vous pouvez utiliser
avec le logiciel fourni sont les suivants.
Les DVD à utiliser varient suivant votre
ordinateur. Pour obtenir davantages
d’informations sur les DVD compatibles
avec votre ordinateur, reportez-vous au
mode d’emploi fourni. Il est possible que
certains types de DVD ne puissent pas être
lus, suivant l’appareil que vous utilisez.
Pour obtenir davantage d’informations en
matière de compatibilité, reportez-vous aux
spécifications de votre appareil de lecture.
DVD compatibles avec le logiciel
fourni
Type de DVD
DVD-R
DVD+R
DVD+R DL
DVD-RW
DVD+RW
• Seuls les DVD de 12 cm peuvent être utilisés. Les
DVD de 8 cm ne peuvent pas être utilisés.
• Lors de la création d’un DVD à l’aide de la
fonction One Touch DVD Burn, les opérations à
effectuer ne sont pas différentes suivant le type
de DVD, sauf que les DVD-RW et les DVD+RW
sont tous deux réutilisables.
• Lorsque vous créez un DVD en modifiant des
images copiées sur votre ordinateur, certaines
opérations peuvent varier suivant le type de DVD.
• Lors de la sauvegarde de données sur un
DVD+RW, celles-ci sont enregistrées au format
VIDEO. Vo us ne pouvez pas rajouter de données
sur un DVD+RW.
• Utilisez un DVD provenant d’un fabricant
reconnu. Si vous utilisez un DVD de mauvaise
qualité, vous risquez de ne pas pouvoir
sauvegarder d’images correctement.
Caractéristiques
• Non réinscriptible
• Relativement bon marché.
Principalement utilisé pour
sauvegarder des données
• Compatible avec la plupart des
lecteurs de DVD
• Non réinscriptible
• Utilise le système DVD+R à
double couche offrant
davantage de capacité
d’enregistrement
• Non réinscriptible
• Réinscriptible et réutilisable
• Réinscriptible et réutilisable
Sauvegarde d’images sur un DVD en
une seule pression (One Touch DVD
Burn)
Parmi les données d’image enregistrées sur
le disque dur du caméscope, sauvegardez les
images qui n’ont pas été stockées sur un DVD
à l’aide de cette opération.
• Pendant cette opération, les données d’image
enregistrées sur le caméscope ne peuvent être
sauvegardées qu’une seule fois sur un DVD. Pour
sauvegarder des images sur un DVD la fois
suivante, copiez les images sur votre ordinateur
(p.87) pour créer le DVD.
Utilisation avec un ordinateur
83
Page 84
• Si vous ne pouvez pas copier toutes vos données
d’image sur un DVD, celles-ci sont
automatiquement sauvegardées sur plus d’un
DVD. Le nombre de DVD requis apparaît à
l’écran à l’étape 7.
• Lors de la lecture d’un DVD créé, une pause de
quelques secondes marque la fin de chaque film.
Toutefois, la fin de chaque film n’est pas marquée
par une pause lorsque vous effectuez le réglage
de lecture en continu à l’aide du menu
ImageMixer Menu. Avant de raccorder le
caméscope à un ordinateur à l’aide d’un câble
USB, reportez-vous à la section « Réglage de la
lecture en continu » (p.86).
1 Vérifiez que la Handycam Station
n’est pas raccordée à un
ordinateur.
• Lorsque vous placez le caméscope sur la
Handycam Station, raccordez-le
correctement au connecteur d’interface de la
Handycam Station (p.75).
• Vous pouvez effectuer cette opération, quelle
que soit la position du témoin (Film)/
(Fixe)/ (PLAY/EDIT).
6 Appuyez sur la touche DVD BURN
sur la Handycam Station.
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
• Fermez toutes les applications en cours sur
l’ordinateur.
3 Insérez le DVD enregistrable sur
lequel vous souhaitez
sauvegarder des images dans le
lecteur de disque de votre
ordinateur.
• Il est recommandé d’utiliser un DVD
enregistrable neuf.
• Si un logiciel démarre automatiquement sur
l’ordinateur, fermez-le.
4 Raccordez la Handycam Station à
la prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni.
5 Placez le caméscope sur la
Handycam Station, puis faites
glisser le commutateur POWER
pour le mettre sous tension.
84
[Vérifiez le périphérique raccordé.]
apparaît sur l’écran LCD du caméscope.
7 Raccordez la prise (USB) de la
Handycam Station à un ordinateur
à l’aide du câble USB fourni.
La création du DVD démarre.
• Lors de la création du DVD, évitez toute
vibration. Cela risquerait d’interrompre la
création du DVD.
Page 85
• Si vous insérez un DVD-RW/DVD+RW
déjà gravé dans le lecteur de disque à
l’étape 3, un message apparaît, vous
demandant si vous souhaitez supprimer les
images sauvegardées sur le DVD.
• Vérifiez qu’aucun autre appareil USB n’est
raccordé à votre ordinateur.
• Si votre ordinateur dispose d’un clavier USB
et d’une souris USB en standard, laissez-les
raccordés et raccordez la Handycam Station
à une prise USB disponible à l’aide du câble
USB.
A Etat en cours de la création de l’ensemble
des DVD
B Etat en cours par DVD
C Nombre de DVD créés
D Nombre de DVD requis
E Durée restante (approximative)
Lorsque la création du DVD est terminée,
ce dernier est automatiquement éjecté.
• Si vous ne pouvez pas stocker toutes les
données enregistrables sur un DVD, suivez
les instructions à l’écran, puis insérez un
nouveau DVD dans le lecteur de disque.
• Le nombre de fichiers de film enregistrables
est limité. Lorsque les fichiers de film
dépassent cette limite, le reste est sauvegardé
sur un nouveau DVD.
• La création d’un DVD peut prendre plus de
temps si le fichier de film est de petite taille.
8 Une fois la boîte de dialogue de fin
de création du DVD affichée,
cliquez sur [Close].
• Pour créer un autre DVD, cliquez sur [Create
another disc set].
• Après avoir créé un DVD, vérifiez que le DVD
peut être lu correctement sur un lecteur de DVD
ou sur d’autres appareils. Si vous ne pouvez pas
lire le DVD correctement, copiez les images sur
l’ordinateur en procédant comme indiqué à la
page 87. Sauvegardez ensuite les images sur un
DVD en suivant les instructions de la section «
Création d’un DVD contenant des images
sélectionnées » (p.96).
• Si le DVD peut être lu correctement, il est
recommandé de supprimer les données d’image
du caméscope à l’aide des fonctions du
caméscope en procédant comme décrit à la page
42. Vous pouvez ainsi libérer de l’espace sur le
disque dur de votre caméscope.
• Pour copier un DVD créé, utilisez le logiciel de
création de DVD installé sur votre ordinateur.
Vous ne pouvez pas copier de DVD créés avec le
logiciel fourni.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de données
d’image sur le disque dur de votre ordinateur à
l’aide de cette opération.
• Vous ne pouvez pas supprimer de données
d’image sur le disque dur de votre ordinateur à
l’aide de cette opération.
• Vous ne pouvez pas modifier d’images sur un
DVD créé à l’aide d’un ordinateur. Si vous
souhaitez modifier les images à l’aide de
l’ordinateur, copiez-les sur l’ordinateur (p.87).
Utilisation avec un ordinateur
85
Page 86
• Si la création du DVD se termine brusquement,
le dernier fichier correctement sauvegardé est
terminé. Si vous créez un DVD à l’aide de la
fonction One Touch DVD Burn la fois suivante,
les données d’image non sauvegardées sur le
DVD sont sauvegardées en premier.
• Sur un DVD créé, les films sous le même titre sont
triés par date. Toutefois, dans certaines
conditions, ce titre sera divisé, même si les films
sont enregistrés avec la même date.
– Lors de l’enregistrement d’un film, le format
du film passe de 16:9 (grand écran) à 4:3 et
vice versa avant l’enregistrement d’un autre
film.
– Même si vous réglez le format d’un film sur
4:3, le mode d’enregistrement passe de [LP] à
[HQ] ou à [SP] et vice versa.
– Si le nombre de films enregistrés à la même
date dépasse 99.
• Les images copiées sur votre ordinateur à l’aide
de la fonction Easy PC Back-up sont également
sauvegardées sur un DVD à l’aide de la fonction
One Touch DVD Burn.
Réglage de la lecture en continu
Lors de la lecture d’un DVD créé, une pause
de quelques secondes marque la fin de
chaque film. Lorsque vous effectuez un
réglage pour la lecture en continu, la fin de
chaque film n’est pas marqué e par une pause.
Une fois ce réglage effectué, vous n’avez pas
à le refaire la fois suivante.
3 Cochez la case [Seamless playback], puis
cliquez sur [OK].
• Lorsque vous effectuez ce réglage, la création
d’un DVD demandera plus de temps.
• Même lorsque vous effectuez ce réglage, une
pause de quelques secondes marque la fin de
chaque titre.
Débranchement du câble USB
1 Cliquez sur l’icône ([Unplug or
eject hardware]) de la barre des
tâches, puis cliquez lorsque
« Safely Remove USB Mass
Storage Device » apparaît.
[Safe to Remove Hardware] apparaît.
1 Double cliquez sur [ImageMixer for
HDD Camcorder] sur le bureau. Le
ImageMixer Menu apparaît.
2 Cliquez sur [Options].
86
2 Débranchez le câble USB de la
Handycam Station et de
l’ordinateur.
• Ne débranchez pas le câble USB tant que le
témoin ACCESS est allumé.
• Veillez à débrancher le câble USB avant de
mettre le caméscope hors tension.
3 Appuyez sur [FIN] sur l’écran LCD
du caméscope.
Page 87
Copie d’images sur un ordinateur
Vous pouvez visualiser et modifier des
images copiées depuis le caméscope sur
votre ordinateur. Vous pouvez également
créer un DVD contenant les données copiées.
Vous pouvez choisir parmi les deux méthodes
de copie d’images suivantes.
Copie d’images non sauvegardées
(Easy PC Back-up) (p.88) :
Les images qui n’ont pas été copiées sur un
ordinateur peuvent être automatiquement
copiées sur votre ordinateur.
Copie d’images sélectionnées (p.89) :
Vous pouvez sélectionner les images de votre
choix et les copier sur votre ordinateur.
Destination des images
sauvegardées
Les images sont sauvegardées dans un
nouveau dossier créé sous le dossier
[ImageMixer3] dans [My Pictures].
• Vous pouvez modifier les dossiers de destination
dans lesquels copier vos images (p.89, 91).
• En ce qui concerne l’ordre des fichiers et des
dossiers sur le disque dur du caméscope, reportezvous à la page 119.
Noms de dossiers créés à l’aide de Easy
PC Back-up
Chaque fois que vous copiez des images, un
nouveau dossier est créé. Chaque nom de
dossier devient « AA_MM_JJ (date de copie)
+ Nombre de copies (sous-numéro) ».
• Exemple : Si vous copiez des images le 1er mars
2006 :
– Première copie « ’06_03_01_01 »
– Deuxième copie « ’06_03_01_02 »
– Troisième copie « ’06_03_01_03 »
Noms de dossiers créés en copiant des
images sélectionnées
Chaque fois que vous copiez des images, un
nouveau dossier est créé. Chaque nom de
dossier devient « AA_MM_JJ (date de copie)
+ 00 ». Si vous copiez des images à différents
moments de la journée, de nouveaux fichiers
sont ajoutés dans le dossier créé ce jour-là.
• Exemple : Si vous copiez des images le 1er mars
2006 :
– « ’06_03_01_00 »
• Si un nom de fichier a été créé dans un dossier ce
jour-là et si un nouveau fichier porte le même
nom, un sous-numéro est ajouté au nouveau
fichier.
Utilisation avec un ordinateur
A Dossiers de sauvegarde d’images
• Les films et les images fixes sont sauvegardés
dans le même dossier.
• En ce qui concerne les noms de fichiers des
données d’image, reportez-vous à la page 119.
87
Page 88
Copie d’images non
sauvegardées (Easy PC Back-up)
Les images qui n’ont pas été copiées sur un
ordinateur peuvent être automatiquement
copiées sur votre ordinateur.
60min
SELECT.USB
BURN
PictBridge
IMPR.
DVD
HDD
FIN
1 Vérifiez que la Handycam Station
n’est pas raccordée à un
ordinateur.
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
• Fermez toutes les applications en cours sur
l’ordinateur.
3 Raccordez la Handycam Station à
la prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni.
4 Placez le caméscope sur la
Handycam Station, puis faites
glisser le commutateur POWER
pour le mettre sous tension.
• Lorsque vous placez le caméscope sur la
Handycam Station, raccordez-le
correctement au connecteur d’interface de la
Handycam Station (p.75).
• Vous pouvez effectuer cette opération, quelle
que soit la position du témoin (Film)/
(Fixe)/ (PLAY/EDIT).
5 Raccordez la prise (USB) de la
Handycam Station à un ordinateur
à l’aide du câble USB fourni.
[SELECT.USB] apparaît sur l’écran
LCD du caméscope.
• Pour le raccordement à l’aide d’un câble
USB, reportez-vous à la page 84.
• Vérifiez qu’aucun autre appareil USB n’est
raccordé à votre ordinateur.
• Si votre ordinateur dispose d’un clavier USB
et d’une souris USB en standard, laissez-les
raccordés et raccordez la Handycam Station
à une prise USB disponible à l’aide du câble
USB.
6 Appuyez sur [ HDD] sur l’écran
LCD du caméscope.
ImageMixer Menu apparaît sur l’écran de
l’ordinateur.
• Si un écran autre que ImageMixer Menu
apparaît, fermez-le.
7 Cliquez sur [Easy PC Back-up] sur
l’écran de l’ordinateur.
L’écran de réglage apparaît.
88
Page 89
8 Appliquez les réglages pour copier
des images, puis cliquez sur [Start
importing].
AImages à copier
Sélectionnez cette option si vous souhaitez
copier des films et des images fixes
individuellement. Dans le réglage par défaut,
les films et les images fixes sont tous copiés.
BDossier de destination
Affiche les dossiers de destination. Pour
modifier la destination, cliquez sur
[Browse], puis sélectionnez le dossier de
votre choix. Chaque fois que vous copiez des
images dans le dossier affiché à l’écran, un
nouveau dossier contenant les images copiées
est créé sous ce dossier (p.87).
Les images qui n’ont pas été copiées sur
un ordinateur peuvent être
automatiquement copiées sur votre
ordinateur.
9 Une fois la boîte de dialogue de fin
de copie affichée, cliquez sur [OK].
Les images copiées apparaissent.
• Pour débrancher le câble USB de la
Handycam Station et de votre ordinateur,
reportez-vous à la page 86.
• Les images sauvegardées sur un DVD à l’aide de
la fonction One Touch DVD Burn sont également
copiées sur l’ordinateur à l’aide de la fonction
Easy PC Back-up.
• L’historique de chaque image sauvegardée est
enregistré suivant le compte utilisateur. Si vous
utilisez un autre compte utilisateur, l’image déjà
importée est de nouveau copiée sur l’ordinateur.
• La copie de données est annulée lorsque l’espace
libre du disque dur est inférieur à 500 Mo. Dans
ce cas, libérez de l’espace libre sur le disque dur
en supprimant certains fichiers superflus, puis
lancez de nouveau la fonction Easy PC Back-up.
• Si l’opération se termine brusquement et que
l’appareil indique une insuffisance d’espace libre
sur le disque dur, le dernier fichier correctement
copié est sauvegardé. Lorsque vous relancez
l’opération, les données d’image suivantes sont
copiées.
Utilisation avec un ordinateur
• Lors de la copie d’images, évitez toute
vibration du caméscope. Cela risquerait
d’interrompre la copie.
Copie d’images sélectionnées
Vous pouvez copier des images sélectionnées
sur votre ordinateur.
1 Vérifiez que la Handycam Station
n’est pas raccordée à un
ordinateur.
89
Page 90
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
• Fermez toutes les applications en cours sur
l’ordinateur.
3 Raccordez la Handycam Station à
la prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni.
4 Placez le caméscope sur la
Handycam Station, puis faites
glisser le commutateur POWER
pour le mettre sous tension.
• Vous pouvez effectuer cette opération, quelle
que soit la position du témoin (Film)/
(Fixe)/ (PLAY/EDIT).
5 Raccordez la prise (USB) de la
Handycam Station à un ordinateur
à l’aide du câble USB fourni.
[SELECT.USB] apparaît sur l’écran
LCD du caméscope.
60min
SELECT.USB
BURN
PictBridge
IMPR.
DVD
FIN
HDD
6 Appuyez sur [ HDD] sur l’écran
LCD du caméscope.
ImageMixer Menu apparaît sur l’écran de
l’ordinateur.
• Si un écran autre que ImageMixer Menu
apparaît, fermez-le.
• Lors de l’opération, évitez toute vibration du
caméscope. Cela risquerait d’interrompre
l’opération.
7 Cliquez sur [Viewing and Editing]
sur l’écran de l’ordinateur.
Le Browser démarre.
8 Cliquez sur l’onglet [Handycam].
• Pour le raccordement à l’aide d’un câble
USB, reportez-vous à la page 84.
• Vérifiez qu’aucun autre appareil USB n’est
raccordé à votre ordinateur.
• Si votre ordinateur dispose d’un clavier USB
et d’une souris USB en standard, laissez-les
raccordés et raccordez la Handycam Station
à une prise USB disponible à l’aide du câble
USB.
90
• Vous pouvez visualiser des images contenues
sur le disque dur du caméscope.
Page 91
9 Pour copier des films, cliquez sur
[Movies] ou, pour copier des
images fixes, cliquez sur [Still
Images].
• Si le message concernant Hi-Speed USB
apparaît, cliquez sur [OK]. Sélectionnez
ensuite [Preview directly from the Hard Disk
Drive Handycam] sur l’écran Option affiché,
puis cliquez sur [OK].
10Cliquez sur les images que vous
souhaitez copier.
Les images sélectionnées sur lesquelles
vous avez cliqué sont repérées par .
Repérez toutes les images de votre choix
à l’aide de .
11Cliquez sur [ Import to
computer].
Les images sélectionnées sont copiées sur
le disque dur de votre ordinateur.
• Pour débrancher le câble USB de la
Handycam Station et de votre ordinateur,
reportez-vous à la page 86.
Utilisation avec un ordinateur
• Vous pouvez également cocher la case de
l’écran d’aperçu.
• Vous pouvez sélectionner simultanément des
films et des images fixes.
• Pour modifier la destination, cliquez sur
[Options], puis sélectionnez le dossier de
votre choix.
91
Page 92
Visualisation d’images copiées sur un ordinateur
Vous pouvez visualiser des images copiées
sur votre ordinateur.
1 Double-cliquez sur [ImageMixer
for HDD Camcorder] sur le bureau.
ImageMixer Menu apparaît.
• Vous pouvez également lancer ImageMixer
Menu en cliquant sur [start] t [All
Programs] t [PIXELA] t [ImageMixer
for HDD Camcorder] t [ImageMixer for
HDD Camcorder].
2 Cliquez sur [Viewing and Editing].
Le Browser démarre.
3 Cliquez sur l’onglet [Computer].
4 Cliquez sur le dossier contenant
l’image de votre choix.
• Si vous cliquez avec le bouton droit de la
souris sur la vignette, vous pouvez visualiser
les informations concernant le film ou
l’image fixe.
5 Double-cliquez sur l’image de
votre choix.
L’écran d’aperçu apparaît.
Film
92
Vous pouvez lire, arrêter et mettre en
pause à l’aide des boutons en haut de
l’écran.
• Suivant l’ordinateur que vous utilisez,
l’image ou le son lu peut s’interrompre
momentanément.
Page 93
Image fixe
Vous pouvez imprimer et agrandir des
images à l’aide des boutons en haut de
l’écran.
• Pour les données compatibles avec Exif,
cliquez sur (Exif) pour afficher les
conditions d’enregistrement comme la
vitesse d’obturation, l’exposition,
l’ouverture, etc.
Impression d’images fixes
Cliquez sur (Imprimer) à l’étape 5.
Utilisation avec un ordinateur
93
Page 94
Montage d’images
Vous pouvez supprimer les scènes superflues
d’un film copié sur votre ordinateur.
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
2 Double-cliquez sur [ImageMixer
for HDD Camcorder] sur le bureau.
ImageMixer Menu apparaît.
• Vous pouvez également lancer ImageMixer
Menu en cliquant sur [start] t [All
Programs] t [PIXELA] t [ImageMixer
for HDD Camcorder] t [ImageMixer for
HDD Camcorder].
3 Cliquez sur [Viewing and Editing].
Le Browser démarre.
4 Cliquez sur l’onglet [Computer].
5 Cliquez sur le dossier contenant le
film que vous souhaitez monter.
6 Double-cliquez sur le film que vous
souhaitez monter.
L’écran d’aperçu apparaît.
7 Cliquez sur [ Edit].
ImageMixer MPEG Cutter démarre.
94
Page 95
8 Cochez la case en regard de [Cut
the specified range].
9 Recherchez la scène que vous
souhaitez supprimer en cliquant
sur ou sur .
11Affichez la dernière image de la
scène à supprimer sur l’image
centrale en cliquant sur ou sur
, puis glissez-déposez l’image
dans [End].
12Cliquez sur [Cut].
Utilisation avec un ordinateur
10Glissez-déposez la première
image de la scène que vous
souhaitez supprimer dans
[Start].
• Si vous souhaitez supprimer d’autres images,
recommencez les étapes étape 9 à étape 12.
13Cliquez sur [Compile].
Le nouveau fichier, sans les scènes
supprimées, est crée sur l’ordinateur.
• Les données d’image sélectionnées pour
montage sont sauvegardées sur l’ordinateur.
14Lorsque [Save as] apparaît à
l’écran, spécifiez la destination et
le nom de fichier, puis cliquez sur
[Save].
• Pour obtenir davantage d’informations, reportezvous à l’aide de ImageMixer MPEG Cutter.
95
Page 96
Création d’un DVD contenant des images
sélectionnées
Vous pouvez créer un DVD avec un menu
d’index en plaçant des images sur votre
ordinateur pour les traiter. Vous pouvez
également utiliser des images modifiées
(p.94) sur l’ordinateur pour les enregistrer
sur un DVD.
• Lors de la lecture du DVD, la fin de chaque film
peut se mettre en pause pendant quelques
secondes, suivant l’appareil utilisé.
• Pour connaître les types de DVD compatibles,
reportez-vous à la page 83.
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
• Fermez toutes les applications en cours sur
l’ordinateur.
2 Insérez le DVD dans le lecteur de
disque de votre ordinateur.
• Il est recommandé d’utiliser un DVD
enregistrable neuf.
• Fermez le logiciel s’il a démarré
automatiquement sur l’ordinateur.
3 Double-cliquez sur [ImageMixer
for HDD Camcorder] sur le bureau.
ImageMixer Menu apparaît.
• Vous pouvez également lancer ImageMixer
Menu en cliquant sur [start] t [All
Programs] t [PIXELA] t [ImageMixer
for HDD Camcorder] t [ImageMixer for
HDD Camcorder].
• En cliquant sur [Options], vous pouvez
modifier les réglages du lecteur de DVD, la
vitesse d’écriture ou le dossier temporaire.
Le Browser démarre.
5 Cliquez sur l’onglet [Computer],
puis sur le dossier contenant
l’image à sauvegarder sur un DVD.
6 Cliquez sur l’image que vous
souhaitez sauvegarder sur un
DVD.
L’image sélectionnée est repérée par .
Repérez toutes les images de votre choix
à l’aide de .
4 Cliquez sur [Viewing and Editing].
96
Page 97
7 Cliquez sur [ Burn DVD].
L’écran [Project Settings] apparaît.
• Modifiez le réglage seulement si cela est
nécessaire.
8 Cliquez sur [OK].
10Cliquez sur [OK].
La création du DVD démarre.
• Si vous insérez un DVD-RW/DVD+RW déjà
gravé dans le lecteur de disque à l’étape 2,
un message apparaît, vous demandant si vous
souhaitez supprimer les images sauvegardées
sur le DVD.
• Le nombre de fichiers de film enregistrables
est limité à 98.
• Les menus du DVD peuvent être modifiés.
Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous à l’aide du logiciel fourni.
11Une fois la boîte de dialogue de
fin de création du DVD affichée,
cliquez sur [No].
ImageMixer3 DVD Authoring démarre.
9 Cliquez sur l’onglet [ Write] t
[Write] de l’écran ImageMixer3
DVD Authoring.
L’écran [Write settings] apparaît.
• Pour créer un autre DVD, cliquez sur [Yes].
• Après avoir créé un DVD, vérifiez que le DVD
peut être lu correctement sur un lecteur de DVD
ou sur d’autres appareils.
• Si le DVD peut être lu correctement, il est
recommandé de supprimer les données d’image
du caméscope en procédant comme à la page 42.
Vous pouvez ainsi libérer de l’espace libre sur le
disque dur de votre caméscope.
• Pour copier un DVD créé, utilisez le logiciel de
création de DVD installé sur votre ordinateur.
Vous ne pouvez pas copier de DVD créé avec le
logiciel fourni.
• Vous ne pouvez pas modifier d’images sur un
DVD créé à l’aide d’un ordinateur.
• Lorsque vous sauvegardez des images fixes sur
un DVD, celles-ci passent automatiquement du
format Photomovie au format DVD. Vous
pouvez ainsi visualiser des images fixes sur un
lecteur de DVD.
Photomovie 1 Glossaire (p.126)
Utilisation avec un ordinateur
97
Page 98
Sauvegarde d’images de la Liste de lecture sur
un DVD
Vous pouvez sauvegarder des images
contenues sur une Liste de lecture du
caméscope sur un DVD.
• Pour créer une Liste de lecture, reportez-vous à
la page 65.
7 Appuyez sur [ HDD] sur l’écran
LCD du caméscope.
ImageMixer Menu apparaît sur l’écran
de l’ordinateur.
1 Vérifiez que la Handycam Station
n’est pas raccordée à un
ordinateur.
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
• Fermez toutes les applications en cours sur
l’ordinateur.
3 Insérez le DVD enregistrable dans
le lecteur de disque.
• Il est recommandé d’utiliser un DVD
enregistrable neuf.
• Si un logiciel démarre automatiquement sur
l’ordinateur, fermez-le.
4 Raccordez la Handycam Station à
la prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni.
5 Placez le caméscope sur la
Handycam Station, puis faites
glisser le commutateur POWER
pour le mettre sous tension.
• Vous pouvez effectuer cette opération, quelle
que soit la position du témoin (Film)/
(Fixe)/ (PLAY/EDIT).
6 Raccordez la prise (USB) de la
Handycam Station à un ordinateur
à l’aide du câble USB fourni.
[SELECT.USB] apparaît sur l’écran
LCD du caméscope.
• Pour le raccordement à l’aide d’un câble
98
USB, reportez-vous à la page 84.
8 Cliquez sur [Playlist DVD creation]
sur l’écran de l’ordinateur.
L’écran [Project Settings] apparaît.
• Modifiez le réglage seulement si cela est
nécessaire.
• Lors de l’opération, évitez toute vibration du
caméscope. Cela risquerait d’interrompre
l’opération.
9 Cliquez sur [OK].
ImageMixer3 DVD Authoring démarre
et vous permet de sélectionner des images
de la Liste de lecture créée sur le
caméscope.
• Si vous utilisez ImageMixer3 DVD
Authoring, vous pouvez créer le menu
d’index ou sélectionner des images à
sauvegarder sur un DVD. Pour obtenir
davantage d’informations, reportez-vous à
l’aide du logiciel.
Page 99
10Cliquez sur l’onglet [
Write] t [Write] de l’écran
ImageMixer3 DVD Authoring.
L’écran [Write settings] apparaît.
11Cliquez sur [OK].
La création du DVD démarre.
• Si vous insérez un DVD-RW/DVD+RW déjà
gravé dans le lecteur de disque à l’étape 3,
un message apparaît, vous demandant si vous
souhaitez supprimer les images sauvegardées
sur le DVD.
12Une fois la boîte de dialogue de
fin de création du DVD affichée,
cliquez sur [No].
• Pour créer un autre DVD, cliquez sur [Yes].
• Pour débrancher le câble USB de la Handycam
Station et de votre ordinateur, reportez-vous à la
page 86.
Utilisation avec un ordinateur
99
Page 100
Suppression de données d’image depuis un
ordinateur
Etant donné l’espace libre limité sur le disque
dur de l’ordinateur, il est recommandé de
supprimer les données d’image du disque dur
une fois celles-ci sauvegardées sur un DVD
ou sur un autre support.
• Avant de supprimer les images de votre
ordinateur, vérifiez que les images sauvegardées
sur le DVD ou sur un autre support peuvent être
lues correctement.
• Vous ne pouvez pas modifier d’images sur un
DVD créé à l’aide du logiciel fourni. Si vous
souhaitez modifier des images après les avoir
sauvegardées sur le DVD, il est recommandé de
ne pas les supprimer de l’ordinateur.
• Si vous ne modifiez pas les dossiers de destination
contenant vos données d’image, procédez de la
façon suivante. Si vous avez modifié le dossier de
destination, supprimez les images du dernier
dossier de destination.
• Ne supprimez pas les données d’image sur le
disque dur du caméscope à l’aide de votre
ordinateur.
1 Si vous utilisez Windows XP,
cliquez sur [start] t [My Pictures].
Le contenu de [My Pictures] apparaît.
• Sous Windows 2000, double-cliquez sur [My
Document] t [My Pictures] sur le bureau de
votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur le dossier
contenant les données d’image
superflues.
• En ce qui concerne les noms de dossiers,
reportez-vous à la page 87.
4 Glissez-déposez les fichiers
superflus dans [Trash].
• Pour supprimer le dossier contenant les fichiers
superflus, glissez-déposez-le à l’étape 3.
2 Double-cliquez sur le dossier
[ImageMixer3].
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.