Antes de utilizar a câmara, leia este Manual
até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Notas sobre a utilização
A câmara de vídeo é fornecida com
dois tipos de manuais de instruções.
Para utilizar e manusear a câmara de vídeo,
consulte o “Manual de instruções” e o
“Manual da Handycam” (PDF/este
Manual).
Tipos de “Memory Stick” que pode
utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar um “Memory Stick Duo” com
a indicação ou
(p. 113).
“Memory Stick Duo”
(Pode utilizar este tamanho na câmara de
vídeo.)
“Memory Stick”
(Não pode ser utilizado na câmara de
vídeo.)
• Não pode utilizar nenhum tipo de cartão
de memória excepto o “Memory Stick
Duo”.
• Só pode utilizar o “Memory Stick PRO” e
o “Memory Stick PRO Duo” num
equipamento compatível com “Memory
Stick PRO”.
• Não coloque etiquetas nem autocolantes
num “Memory Stick Duo” ou num
adaptador Memory Stick Duo.
2
Quando utilizar o “Memory Stick Duo”
num equipamento compatível com
“Memory Stick”
Tem de introduzir o “Memory Stick Duo”
no adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes
indicadas abaixo.
Ecrã LCDBateria
• A câmara de vídeo não é à prova de pó,
salpicos ou água. Consulte
“Manuseamento da câmara de vídeo”
(p. 116).
• Para evitar partir o disco rígido ou perder
as imagens gravadas, não execute
nenhuma das operações indicadas abaixo,
se um dos indicadores luminosos do
interruptor POWER (p. 18) ou o indicador
luminoso ACCESS (p. 24, 28) estiverem
acesos:
– retirar a bateria ou o transformador de CA
da câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
• Antes de ligar a câmara de vídeo a outro
equipamento com um cabo USB, etc.,
introduza a ficha do conector na direcção
correcta. Se introduzir a ficha do conector
à força na direcção errada, pode danificar
o terminal ou provocar uma avaria na
câmara de vídeo.
• Desligue o transformador de CA da
Handycam Station, segurando na câmara
de vídeo e na ficha CC.
• Antes de colocar ou retirar a câmara de
vídeo da Handycam Station, rode o
interruptor POWER para a posição OFF
(CHG).
As opções de menu, o painel LCD e a
objectiva
• Quando uma opção de menu aparece
esbatida, significa que não está disponível
nas actuais condições de gravação ou
reprodução.
• O ecrã LCD é fabricado utilizando
tecnologia de alta precisão, portanto, mais
de 99,99% dos pixels estão operacionais
para utilização. No entanto, podem existir
pequenos pontos pretos e/ou brilhantes
(brancos, vermelhos, azuis ou verdes)
constantes no ecrã LCD. Estes pontos
resultam do processo de fabrico e não
afectam de forma alguma a gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho,
azul ou verde
• A exposição do ecrã LCD ou da objectiva
à incidência directa dos raios solares,
durante longos períodos de tempo, pode
provocar falhas no funcionamento.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer,
a câmara de vídeo pode ficar avariada.
Tire fotografias do sol quando não houver
muita luz, por exemplo, ao anoitecer.
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função
de gravação para se certificar de que não
existem problemas na gravação da
imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução
não se efectue devido a uma avaria na
câmara de vídeo, no suporte de gravação,
etc., não é possível recuperar o conteúdo
respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam
com o país/região. Para ver as gravações
num televisor, necessita de um televisor
baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, filmes,
cassetes de vídeo e outros materiais
podem estar protegidos por direitos de
autor. A gravação não autorizada de tais
materiais pode infringir as leis dos direitos
de autor.
• Não pode reproduzir filmes e imagens
fixas que não tenham sido gravados com
esta câmara. Também não pode
reproduzir imagens gravadas com outras
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E.
Definição do idioma
As ilustrações dos procedimentos de
funcionamento mostram as opções de menu
no idioma local. Se necessário, mude o
idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de
vídeo (p. 19).
Este Manual
• Os ecrãs LCD e indicadores mostrados
neste Manual foram fotografados com
uma máquina fotográfica digital e podem
apresentar um aspecto diferente do que vê
efectivamente.
• O design e as características dos suportes
e outros acessórios de gravação estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
• A menos que seja especificado em
contrário, as ilustrações deste Manual
baseiam-se no modelo DCR-SR300E.
3
A lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma
lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto
pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony
Corporation, que pode reproduzir imagens
da mais alta qualidade. Adopta o sistema de
medição MTF para as câmaras de vídeo e
oferece a excelente qualidade das lentes
Carl Zeiss.
Além disso, a lente dos modelos DCR-
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E tem um
revestimento T que elimina as reflexões
indesejadas para reproduzir as cores com
fidelidade.
MTF = Modulation Transfer Function. O
valor numérico indica a quantidade de luz
do motivo que penetra na lente.
Notas sobre a
utilização da
Handycam com
unidade de disco
rígido
Guardar todos os dados de imagem
gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, guarde
todas as imagens gravadas num suporte externo.
Deve guardar os dados de imagem num disco
como, por exemplo, num DVD-R, utilizando o
computador (p. 78). Também pode guardar os
dados de imagem através de um videogravador
ou gravador DVD/HDD (p. 46).
• Deve guardar os dados de imagem
periodicamente, após a gravação.
Não sujeitar a câmara de vídeo a
choques ou vibrações
• O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser
reconhecido ou não conseguir gravar nem
reproduzir.
• Não sujeite a câmara a choques sobretudo
durante a gravação/reprodução. Após a
gravação, não sujeite a câmara de vídeo a
vibrações ou choques enquanto o indicador
luminoso ACCESS estiver aceso.
• Quando utilizar a correia de transporte a tiracolo
(não fornecida), não bata com a câmara noutro
objecto.
O sensor de queda
• Para proteger o disco rígido interno de uma
eventual queda, a câmara de vídeo inclui a
função de sensor de queda (p. 65). Se deixar cair
a câmara de vídeo ou numa situação em que se
encontre sem gravidade, o ruído emitido para a
proteger também pode ficar gravado. Se o
sensor de queda detectar várias vezes uma
queda, pode interromper a gravação/reprodução.
4
Notas sobre a bateria recarregável/o
transformador de CA
• Enquanto o indicador luminoso ACCESS
estiver aceso, evite as seguintes operações.
Podem provocar avarias.
– Retirar a bateria recarregável
– Retirar o transformador de CA (enquanto
carrega a bateria recarregável utilizando o
transformador de CA)
• Retire a bateria recarregável ou o transformador
de CA apenas depois de desligar o interruptor
POWER.
Nota sobre as temperaturas de
funcionamento
• Se a temperatura da câmara de vídeo ficar
extremamente elevada ou baixa, pode não
conseguir gravar ou reproduzir devido à
activação de funções de protecção da câmara em
tais circunstâncias. Neste caso, aparece uma
mensagem no ecrã LCD (p. 106).
Se a câmara de vídeo estiver ligada a
um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmara de
vídeo através de um computador. Se o fizer, a
câmara de vídeo pode não funcionar
correctamente.
Nota sobre a utilização da câmara de
vídeo em altitudes elevadas
• Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa
pressão onde a altitude seja superior a 3.000
metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de
disco rígido da câmara de vídeo.
Executar [FORMATAR] se não
conseguir gravar/reproduzir imagens
• Se gravar/apagar imagens sucessivamente
durante um longo período de tempo, dá-se uma
fragmentação dos dados no disco rígido. Não
pode guardar nem gravar imagens. Neste caso,
primeiro guarde as imagens num tipo de suporte
externo (p. 38), e depois execute
[FORMATAR] (p. 50).
Fragmentação 1 Glossário (p. 129)
Nota sobre a eliminação/transferência
• Se executar [FORMATAR] (p.50) ou
formatar o disco rígido da câmara de vídeo,
pode não conseguir apagar todos os dados do
disco rígido. Quando transferir a câmara de
vídeo, deve executar [ESVAZIAR] (p.52)
para impedir a recuperação dos seus dados.
Além disso, antes de deitar fora a câmara de
vídeo, deve destruir o corpo da mesma.
Os filmes são gravados no disco rígido e as imagens fixas
no mesmo ou num “Memory Stick Duo”.
B Reproduzir as imagens.
x Ver no ecrã LCD da câmara de vídeo (p. 32)
x Ver no televisor ligado à câmara de vídeo (p. 36)
B Guardar as imagens gravadas.
x Guardar imagens num DVD através de um computador
(p. 78)
x Importar imagens para um computador (p. 82)
x Copiar imagens para videogravadores ou gravadores
DVD/HDD (p. 46)
Tirar partido da câmara de vídeo
B Apagar imagens.
Se o disco rígido da câmara de vídeo estiver cheio, não
pode gravar imagens novas. Apague todos os dados de
imagem que tenham sido guardados na câmara. Se apagar
as imagens, já pode gravar imagens novas no espaço livre
do disco rígido.
x Apagar as imagens seleccionadas (p. 39)
x Apagar todas as imagens ([ FORMATAR], p. 50)
9
Tirar partido da câmara de vídeo
“HOME” e “OPTION”
- Tirar vantagens dos dois tipos de menu
“HOME MENU” - o ponto de início das operações da câmara de
vídeo
modo Easy Handycam (p. 21). Para saber quais
as opções disponíveis na categoria
(DEFINIÇÕES), consulte a página 54.
**DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Utilizar o HOME MENU
1 Enquanto carrega no botão verde
no centro, rode o interruptor
POWER na direcção indicada pela
seta para ligar a câmara.
2 Carregue em (HOME) A (ou
B).
(HOME) B
4 Toque na opção desejada.
Exemplo: [EDIT]
5 Siga as instruções no ecrã para
mais operações.
Para ocultar o ecrã HOME MENU
Toque em .
B Se quiser saber alguma coisa sobre
a função de cada opção - HOME
MENU - HELP
1 Carregue em (HOME).
O HOME MENU aparece.
Tirar partido da câmara de vídeo
(HOME) A
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: Categoria (OUTROS)
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP)
passa a laranja.
11
3 Toque na opção cujo conteúdo
deseja conhecer.
Quando tocar numa opção, aparece a
explicação respectiva no ecrã.
Para aplicar a opção, toque em [SIM],
caso contrário toque em [NÃO].
Para desactivar a HELP
Toque novamente em (HELP) no passo
2.
Utilizar o OPTION MENU
Basta tocar no ecrã durante a filmagem ou
reprodução para ver as funções que estão
disponíveis na altura. Vai achar muito fácil
fazer as diversas programações. Consulte a
página 66 para obter mais informações.
12
(OPTION)
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
Verifique se a câmara de vídeo é fornecida
com os itens indicados abaixo.
O número entre parêntesis indica o número
de itens fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 14)
Cabo de alimentação (1) (p. 14)
Handycam Station (1) (p. 14)
Cabo de ligação de A/V (1) (p. 36, 46)
Cabo USB (1) (p. 48, 79, 82)
Remote Commander sem fios (1) (p. 124)
(excepto para DCR-SR32E/SR33E/
SR42E)
Preparativos
O Telecomando é fornecido com uma pilha de
lítio tipo botão já instalada.
Pode carregar a bateria recarregável
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 114)
depois de a instalar na câmara de
vídeo.
b Notas
• A câmara de vídeo só funciona com uma bateria
recarregável “InfoLITHIUM” (série H).
1 Coloque a bateria fazendo-a
deslizar na direcção da seta até
que faça clique.
2 Rode o interruptor POWER na
direcção da seta para a posição
OFF (CHG) (a programação
predefinida).
Ficha CC
Transformador de CA
Cabo de alimentação
4
3 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da Handycam
Station.
A marca v existente na ficha CC tem de
estar virada para cima.
4 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada
de parede.
5 Encaixe bem a câmara de vídeo
na Handycam Station.
O indicador luminoso CHG (carga)
acende-se e a bateria começa a carregar.
O indicador luminoso CHG (carga)
apaga-se quando a bateria recarregável
estiver completamente carregada.
• Quando encaixar a câmara de vídeo na
Handycam Station, feche a tampa da tomada
DC IN.
À tomada de
parede
14
Para carregar a bateria recarregável
utilizando apenas o transformador de
CA
Rode o interruptor POWER para a posição
OFF (CHG) e ligue o transformador de CA
directamente à tomada DC IN da câmara de
vídeo.
Interruptor
POWER
Indicador
luminoso CHG
(carga)
Bateria
recarregável
Ficha CC
Abrir a tampa
da tomada
Cabo de
alimentação
À tomada de parede
b Notas
• Desligue o transformador de CA da tomada DC
IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha
CC.
Tomada DC
IN
Transformador
de CA
Para retirar a bateria
Rode o interruptor POWER para OFF
(CHG). Faça deslizar a patilha de libertação
BATT (bateria) e retire a bateria
recarregável.
Patilha de
libertação BATT
(bateria)
b Notas
• Quando retirar a bateria ou o transformador de
CA, verifique se o indicador luminoso
(Filme)/ (Imagem fixa) (p. 24) está
desligado.
Para retirar a câmara de vídeo da
Handycam Station
Desligue a câmara de vídeo e retire-a da
Handycam Station, segurando em ambas.
Quando guardar a bateria
Para guardar a bateria durante muito tempo,
descarregue-a totalmente (consulte a página
115 para mais informações sobre o
armazenamento).
Para utilizar uma fonte de
alimentação externa
Faça as mesmas ligações como se estivesse
a carregar a bateria. Neste caso, a bateria
não se descarrega.
Para verificar a carga residual da
bateria (Battery Info)
Programe o interruptor POWER para OFF
(CHG) e carregue em DISP/BATT INFO.
Preparativos
15
Decorrido algum tempo, a duração
aproximada de gravação e informação
sobre a bateria aparecem durante cerca de
7 segundos. Pode ver as informações sobre
a bateria durante, no máximo, 20 segundos
carregando novamente em DISP/BATT
INFO enquanto as informações estão a ser
apresentadas.
Carga residual da bateria (aprox.)
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
Bateria
recarregável
NP-FH40
(fornecida*)
NP-FH50135
NP-FH60
(fornecida**)
NP-FH70170
NP-FH100390
* DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
** DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Tempo de carga
125
135
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E:
Bateria
recarregável
NP-FH40
(fornecida)
NP-FH5012560
NP-FH70270135
NP-FH100615305
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
10550
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E:
Bateria
recarregável
NP-FH40
(fornecida)
NP-FH5010550
NP-FH70230115
NP-FH100525260
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
9045
10050
11555
245120
565280
DCR-SR190E/SR200E:
Bateria
recarregável
NP-FH508540
NP-FH60
(fornecida)
NP-FH7019095
NP-FH100440220
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
9045
11555
12560
200100
465230
16
DCR-SR290E/SR300E:
Bateria
recarregável
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
NP-FH507535
8040
NP-FH60
(fornecida)
10050
10550
NP-FH7016080
17085
NP-FH100375185
395195
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara
de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
b Notas
• Todos os tempos são medidos com o modo de
gravação [SP] segundo as seguintes condições:
Linha de cima: com a luz de fundo do LCD
acesa.
Linha de baixo: com a luz de fundo do LCD
apagada (excepto para DCR-SR32E/SR33E/
SR42E).
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E:
Bateria
recarregável
NP-FH40
(fornecida)
NP-FH50140
NP-FH70300
NP-FH100695
Tempo de
reprodução
120
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E:
Bateria
recarregável
NP-FH40
Tempo de
reprodução*
110
(fornecida)
NP-FH50130
NP-FH70280
NP-FH100635
DCR-SR190E/SR200E:
Bateria
recarregável
Tempo de
reprodução*
NP-FH50125
NP-FH60
165
(fornecida)
NP-FH70270
NP-FH100615
DCR-SR290E/SR300E:
Bateria
recarregável
Tempo de
reprodução*
NP-FH50120
NP-FH60
160
(fornecida)
NP-FH70255
NP-FH100590
* Com a luz de fundo do LCD acesa.
A bateria
• Antes de carregar a bateria recarregável, rode o
interruptor POWER para a posição OFF (CHG)
e desligue o indicador luminoso (Filme)/
(Imagem fixa) (p. 24).
• O indicador luminoso CHG (carga) pisca
durante a carga ou Battery Info (p. 15) não são
indicadas correctamente se:
– A bateria não estiver correctamente instalada.
– A bateria estiver danificada.
– A bateria estiver completamente descarregada
(Apenas informações sobre a bateria).
Preparativos
17
• Se o transformador de CA estiver ligado à
tomada DC IN da câmara de vídeo ou da
Handycam Station, a bateria não fornece
corrente à câmara, mesmo que o cabo de
alimentação esteja desligado da tomada de
parede.
• Recomenda-se que utilize uma bateria
recarregável NP-FH70/FH100 se instalar uma
luz de vídeo opcional (excepto para DCRSR32E/SR33E/SR42E).
• Não se recomenda a utilização de uma NPFH30 na câmara de vídeo, pois esta bateria
reduz os tempos de gravação e de reprodução.
Sobre o tempo de carga/gravação/
reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à
temperatura de 25 °C (recomendada uma
temperatura de 10 °C a 30 °C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução diminuem.
O transformador de CA
• Quando utilizar o transformador de CA, ligue-o
à tomada de parede mais próxima. Desligue
imediatamente o transformador de CA da
tomada de parede se ocorrer uma avaria durante
a utilização da câmara de vídeo.
• Não utilize o transformador de CA num espaço
muito estreito, como por exemplo, entre uma
parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do
transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se
o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada,
a corrente CA (alimentação) continuará a ser
fornecida enquanto a câmara estiver ligada à
tomada de parede através do transformador de
CA.
Passo 3: Ligar a
câmara e acertar a
data e a hora
Quando utilizar a câmara de vídeo pela
primeira vez, acerte a data e a hora. Se não
o fizer, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece
sempre que ligar a câmara de vídeo ou
mudar a posição do interruptor POWER.
Tampa da objectiva
Toque no botão que se
encontra no ecrã LCD.
Interruptor POWER
1 Carregando no botão verde, rode
várias vezes o interruptor POWER
na direcção indicada pela seta,
até o indicador luminoso
respectivo se acender.
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar
imagens fixas
O ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece.
18
2 Seleccione a área geográfica
desejada com v/V e toque em
[SEGUINTE].
3 Acerte [HR.VERÃO] e toque em
[SEGUINTE].
4 Acerte [A] (ano) com v/V.
5 Seleccione [M] com b/B, depois
acerte o mês com v/V.
6 Acerte [D] (dia), a hora e os
minutos da mesma forma e toque
em [SEGUINTE].
7 Certifique-se de que o relógio
está certo e toque em .
O relógio começa a funcionar.
Pode acertar o ano até 2037.
Para desligar a câmara de vídeo
Rode o interruptor POWER para OFF
(CHG).
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
alguns segundos até estar pronta para filmar.
Não pode utilizá-la durante esse período.
• A tampa da objectiva abre-se automaticamente
quando liga a câmara (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E). Fecha-se se seleccionar o
ecrã de reprodução ou desligar a câmara.
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de
vídeo vem programada de fábrica para se
desligar automaticamente cerca de 5 minutos
após a última utilização ([DESLIG. AUTO],
p. 65).
z Sugestões
• A data e a hora não aparecem durante a
gravação, mas são gravadas automaticamente no
disco rígido e podem ser apresentadas durante a
reprodução ([CÓD.DADOS], p. 61).
• Consulte a página 111 para obter informações
sobre “Fusos horários mundiais”.
• Se os botões do painel digital não funcionarem
correctamente, ajuste o painel digital
(CALIBRAÇÃO) (p. 117).
Alterar a programação do
idioma
Pode alterar as opções de menu para que as
mensagens apareçam num idioma
especificado.
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./
IDI] t [ DEF.IDIOMA] e seleccione
o idioma desejado.
Preparativos
Para reinicializar a data e a hora
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t
[ACERT.RELÓG.] e acerte a data e a hora.
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca
de 3 meses, a pilha recarregável interna
descarrega-se e as programações da data e da
hora são apagadas da memória. Se isso
acontecer, carregue a pilha recarregável interna
e volte a acertar a data e a hora (p. 118).
19
Passo 4: Preparar para gravação
Abrir a tampa da objectiva
manualmente (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E)
Para abrir, faça deslizar a patilha da tampa
da objectiva.
Patilha da tampa da
objectiva
z Sugestões
• Quando terminar de gravar ou quando
reproduzir imagens, feche a tampa da objectiva.
• No caso dos modelos DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E, a tampa da objectiva abre-se
e fecha-se automaticamente.
Ajustar o painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus em relação à câmara de vídeo (1) e
rode-o para a melhor posição de gravação
ou reprodução (2).
290 graus
(máx.)
DISP/BATT INFO
Desligar a luz de fundo do LCD para
aumentar a autonomia da bateria
(excepto para DCR-SR32E/SR33E/
SR42E)
Carregue sem soltar DISP/BATT INFO
durante alguns segundos até aparecer.
Esta programação é útil se utilizar a câmara
de vídeo em condições com muita luz ou se
quiser poupar a carga da bateria. A imagem
gravada não é afectada por esta
programação. Para ligar a luz de fundo do
LCD, carregue sem soltar DISP/BATT
INFO durante alguns segundos até
desaparecer.
b Notas
• Não carregue acidentalmente nos botões do
próprio LCD quando abrir ou ajustar o painel
LCD.
z Sugestões
• Se abrir o painel LCD 90 graus na direcção da
câmara de vídeo e o rodar 180 na direcção da
objectiva, pode fechar o painel LCD, ficando
com o ecrã LCD voltado para fora. Este
procedimento é útil em operações de
reprodução.
• Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [BRILHO LCD] (p. 62) e regule a
luminosidade do ecrã LCD.
• A informação aparece ou é escondida (mostrada
y não mostrada) de cada vez que carregar em
DISP/BATT INFO.
20
2180 graus
(máx.)
Apertar o fio
Aperte o fio e segure correctamente na
câmara.
190 graus em
relação à câmara de
vídeo
Gravar/Reproduzir
Gravar e reproduzir facilmente
(modo Easy Handycam)
O modo Easy Handycam torna quase todas as programações automáticas para que possa
gravar ou reproduzir sem programações detalhadas. Também aumenta o tipo de letra para
facilitar a visualização.
Gravar/Reproduzir
Abrir a tampa da objectiva (DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E) (p. 20)
Gravar filmes
1 Rode o interruptor
POWER G até o
indicador luminoso
(Filme) se
acender.
2 Carregue em EASY A.
aparece no
ecrã LCD.
3 Carregue em START/STOP H (ou
E) para começar a gravar.*
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente
em START/STOP.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Gravar imagens fixas
As imagens fixas são gravadas no disco
rígido com a programação predefinida. Pode
trocar o suporte de gravação de imagens
fixas por um “Memory Stick Duo” (p. 28).
1 Rode o interruptor
POWER G até o
indicador luminoso
(Imagem fixa) se
acender.
2 Carregue em EASY A.
aparece no
ecrã LCD.
3
Primeiro carregue ligeiramente em
F
PHOTO
(ouve-se um sinal sonoro) e depois até ao
fim
para regular a focagem A
B
(ouve-se o clique do obturador)
.**
A piscar b Acende-se
* A programação de [MODO GRV] está definida para [SP] (p. 55).
** A programação de [ QUALIDADE] está definida para [FINA] (p. 59).
21
Reproduzir filmes/imagens fixas gravados
1 Rode o interruptor POWER G para ligar a câmara de vídeo.
2 Carregue no botão (VER IMAGENS) I (ou D).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (As miniaturas podem demorar algum
tempo a aparecer.)
Aparece com a imagem em cada um dos separadores que foi reproduzido/
gravado da última vez (B para a imagem fixa).
Volta ao ecrã
de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Volta ao ecrã de
gravação
1 :Mostra filmes.
2 :Mostra imagens fixas no disco rígido.
3 :Mostra imagens fixas num “Memory Stick Duo”.
Procura imagens
pela data (p. 34)
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque no separador e no filme que quer reproduzir.
Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa
Voltar (ao ecrã
VISUAL INDEX)
Início do filme/
filme anterior
Parar (ir para o ecrã
VISUAL INDEX)
* A programação de [CÓD.DADOS] está definida para [DATA/HORA] (p. 61).
z Sugestões
• Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o
ecrã VISUAL INDEX.
Filme seguinte
A data/hora de
gravação*
Recuar/Avançar
22
• Pode reduzir a velocidade de reprodução se tocar em / durante a pausa.
• Pode regular o volume seleccionando (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEFINIÇÕES SOM] t [VOLUME] e depois com / .
Imagens fixas:
Toque no separador ou e na imagem fixa que quer reproduzir.
Apresentação de slides (p. 35)
Ir para o ecrã
VISUAL INDEX
A data/hora de
Voltar (ao ecrã
VISUAL INDEX)
* A programação de [CÓD.DADOS] está definida para [DATA/HORA] (p. 61).
gravação*
Anterior/Seguinte
Gravar/Reproduzir
Para cancelar o modo Easy Handycam
Carregue novamente em EASY A.
desaparece do ecrã LCD.
Programações de menus durante o
modo Easy Handycam
Carregue em (HOME) C (ou B) para
aceder às opções de menu disponíveis para
fazer alterações na configuração (p. 10, 54).
b Notas
• Grande parte das opções do menu voltam às
predefinições. As programações de algumas
opções de menu são fixas. Para mais
informações, consulte a página 97.
• Não pode utilizar o menu (OPTION).
• Cancele a operação Easy Handycam se quer
adicionar efeitos a imagens ou mudar
definições.
Botões inválidos durante o modo Easy
Handycam
Não consegue utilizar alguns botões/
funções durante a operação Easy
Handycam porque ficam automaticamente
definidos (p. 97). Se tiver programado uma
operação inválida, pode aparecer a
mensagem [Inválido no modo Easy
Handycam].
23
Gravar/Reproduzir
Gravar
START/STOP C
(HOME) D
(HOME) E
PHOTO F
Tampa da objectiva
Abrir a tampa da objectiva
antes de começar a gravar
(DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E) (p. 20)
Indicador luminoso
(Filme) /
Interruptor
POWER A
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou
piscar depois de terminada a gravação, significa
que os dados ainda estão a ser gravados no disco
rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a
câmara de vídeo a choques ou vibrações nem
retire a bateria ou o transformador de CA.
• O tempo máximo de gravação contínua é cerca
de 13 horas.
• Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o
ficheiro de filme seguinte é automaticamente
criado.
z Sugestões
• Pode verificar o espaço livre no disco rígido
tocando em (HOME) t (GERIR
HDD/MEMÓRIA) t [INFO ] (p. 51).
Indicador luminoso
(Imagem fixa)
24
Indicador
luminoso
ACCESS (Disco
rígido)
START/STOP B
Gravar filmes
Pode gravar filmes no disco rígido da
câmara de vídeo. Para saber o tempo
máximo de gravação, consulte a página 55.
1 Rode o interruptor POWER A até
o indicador luminoso (Filme)
se acender.
2 Carregue em START/STOP B (ou
C).
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue
novamente em START/STOP.
Gravar imagens fixas
Pode gravar imagens fixas no disco rígido
da câmara de vídeo com a programação
predefinida. Para gravar imagens fixas num
“Memory Stick Duo”, mude o suporte de
gravação. Para o número de imagens fixas
que é possível gravar, consulte a página 58.
1 Rode o interruptor POWER A até
o indicador luminoso
(Imagem fixa) se acender.
2 Primeiro carregue ligeiramente
em PHOTO F para regular a
focagem A (ouve-se um sinal
sonoro) e depois até ao fim B
(ouve-se o clique do obturador).
A piscar b Acende-se
Quando desaparece, a imagem foi
guardada.
Gravar/Reproduzir
Para mudar o modo de filmagem com
o botão (HOME) D (ou E)
No HOME MENU, toque em
(A FILMAR/FOTOGRAFAR) t
[FILME] ou [FOTOGRAFIA].
Para captar imagens fixas de alta
resolução durante a gravação de um
filme (Dual Rec) (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
t Para mais informações, consulte a
página 27.
Para trocar o suporte de gravação de
imagens fixas
t Para mais informações, consulte a
página 28.
25
Aplicar o zoom
Aumente o zoom até aos valores
apresentados na tabela abaixo.
Pode regular a ampliação com o selector de
zoom eléctrico ou os botões de zoom do
próprio LCD.
Maior amplitude de visão:
(Grande angular)
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os
botões de zoom que estão na moldura do LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara e o
motivo, para obter uma focagem nítida, é cerca
de 1 cm na posição de formato alargado e cerca
de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
• Utilizar [ZOOM DIG.] (p. 56) permite aumentar
o zoom para além dos valores apresentados na
tabela.
Gravar o som com uma maior
presença (gravação de som
ambiente 5,1 canais)
(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E)
O som captado pelo microfone interno é
convertido para som ambiente (surround) de
5,1 canais e gravado.
Microfone
interno
Grande plano: (Teleobjectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom
eléctrico para efectuar um zoom mais lento.
Mova-o um pouco mais para efectuar um
zoom mais rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] pode não reduzir a
desfocagem da imagem quando o selector de
zoom eléctrico estiver colocado no lado T
(Teleobjectiva) (excepto para DCR-SR290E/
SR300E).
• Não retire o dedo do selector de zoom eléctrico.
Se o retirar, o som do funcionamento do selector
de zoom eléctrico também pode ficar gravado.
26
A câmara de vídeo tem o Dolby Digital 5.1
Creator instalado para poder gravar o som
ambiente (surround) de 5,1 canais. Desfrute
de um som real quando reproduzir o filme
em dispositivos compatíveis com som
ambiente (surround) de 5,1 canais.
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente
(surround) de 5,1 canais 1 Glossário (p. 129)
b Notas
• O som de 5,1 canais é convertido para 2 canais
quando o reproduzir na câmara de vídeo.
• Durante a gravação/reprodução de 5,1 canais,
aparece no ecrã.
Utilizar o flash (DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E)
Indicador
luminoso de
carregamento
do flash
Carregue várias vezes em (flash) para
seleccionar uma programação adequada.
Sem indicação (Flash automático):
o flash dispara automaticamente quando a
luz ambiente não é suficiente.
r
(Flash forçado): utiliza sempre o flash
independentemente da luz ambiente.
r
(Sem flash): grava sem flash.
b Notas
• Quando utilizar o flash interno, a distância
recomendada até ao motivo é de cerca de 0,3 a
2,5 m.
• Limpe o pó da superfície da lâmpada do flash
antes de o utilizar. O flash pode não funcionar
correctamente se a lâmpada ficar descolorada
pelo calor ou com pó.
• O indicador luminoso de carregamento do flash
pisca durante a respectiva carga e permanece
aceso quando a carga da bateria estiver
concluída.
• Se utilizar o flash em locais com muita luz
como, por exemplo, ao filmar um motivo em
contraluz, o flash pode não ser eficaz.
• O flash não emite luz durante a instalação de
uma lente de conversão (opcional) ou de um
filtro (opcional) na câmara de vídeo.
z Sugestões
• Pode alterar a luminosidade do flash
programando [NÍVEL FLASH] (p. 60) ou evitar
o efeito de olhos vermelhos programando
[R.OLHOS VERM] (p. 60).
Flash
Captar imagens fixas de alta
qualidade durante a gravação
de filmes (Dual Rec)
(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E)
Pode captar imagens fixas de alta qualidade
enquanto grava um filme no disco rígido.
1 Rode o interruptor POWER até o indicador
luminoso (Filme) se acender e
carregue em START/STOP para começar a
gravar o filme.
2 Carregue em PHOTO até ao fim.
Depois de começar a gravar e antes de
terminar, pode captar até 3 fotogramas de
imagens fixas do filme.
Caixas cor de
laranja indicam o
número de
imagens captadas.
Quando terminar
de captar, a cor
muda para laranja.
3 Carregue em START/STOP para parar a
gravação do filme.
As imagens fixas captadas aparecem uma a
uma e ficam gravadas. Quando
desaparece, a imagem foi guardada.
b Notas
• Quando gravar imagens fixas num “Memory
Stick Duo”, não ejecte o “Memory Stick Duo”
antes de terminar a gravação de um filme e de as
imagens fixas ficarem gravadas.
• Não pode utilizar o flash durante a Dual Rec.
Gravar/Reproduzir
27
z Sugestões
• As imagens fixas são gravadas nos seguintes
tamanhos com Dual Rec.
DCR-SR190E/SR200E:
– 2,3M (16:9 (alargado))
–1,7M (4:3)
DCR-SR290E/SR300E:
– 4,6M (16:9 (alargado))
–3,4M (4:3)
• Pode gravar imagens fixas durante a espera de
gravação da mesma forma do que quando o
interruptor POWER está programado para
(Imagem fixa). Também pode gravar com o
flash.
Gravar imagens fixas num
“Memory Stick Duo”
Pode trocar o suporte de gravação de
imagens fixas por um “Memory Stick
Duo”. Com a programação predefinida, as
imagens fixas são gravadas no disco rígido
da câmara de vídeo.
Só pode utilizar um “Memory Stick Duo”
marcado com ou
Indicador luminoso ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
(p. 113).
2 Seleccione o suporte em que quer
guardar as imagens fixas e toque em
.
A câmara de vídeo volta ao modo de
espera de gravação. Se seleccionar
[MEMORY STICK], aparece no
ecrã.
Para ejectar um “Memory Stick Duo”
Abra o painel LCD, empurre o “Memory
Stick Duo” ligeiramente, uma vez.
b Notas
• Não tente forçar o “Memory Stick Duo” para
fora. Se o fizer pode danificá-lo.
• Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso
ou a piscar, significa que a câmara de vídeo está
a ler/gravar dados. Não exponha a câmara de
vídeo a vibrações ou choques, não a desligue,
não ejecte o “Memory Stick Duo”, nem retire a
bateria. Se o fizer, pode danificar os dados de
imagem.
• Se introduzir o “Memory Stick Duo” na
direcção errada na ranhura, o “Memory Stick
Duo”, a ranhura para “Memory Stick Duo” ou
os dados de imagem podem ficar danificados.
z Sugestões
• O número de imagens que é possível gravar
varia em função do tamanho ou da qualidade de
imagem. Para mais informações, consulte a
página 58.
Gravar em locais escuros
(NightShot plus/NightShot)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E:
Abra o painel LCD e introduza o “Memory
Stick Duo” na ranhura para Memory Stick
Duo na direcção correcta, até ouvir um
estalido.
Para trocar o suporte de gravação de
imagens fixas
1 Toque em (OPTION) t separador
t [SUPORTE FOTO].
28
Porta de infravermelhos
Programe o interruptor NIGHTSHOT
PLUS para ON. (Aparece .)
b Notas
• As funções NightShot plus e Super NightShot
plus utilizam uma luz de infravermelhos. Por
isso, não tape a porta de infravermelhos com os
dedos ou outros objectos e retire a lente de
conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 68) se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
• Não utilize as funções NightShot plus e Super
NightShot plus em locais com muita luz. Se o
fizer, pode provocar uma avaria.
z Sugestões
• Para gravar uma imagem com mais brilho,
utilize a função Super NightShot plus (p. 71).
Para gravar uma imagem com cores mais fiéis
às cores originais, utilize a função Color Slow
Shutter (p. 71).
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E:
NIGHT SHOT
OFF
ON
Porta de infravermelhos
Programe o interruptor NIGHTSHOT para
ON. (Aparece .)
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot
utilizam uma luz de infravermelhos. Por isso,
não tape a porta de infravermelhos com os
dedos ou outros objectos e retire a lente de
conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 68) se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
• Não utilize as funções NightShot e Super
NightShot em locais com muita luz. Se o fizer,
pode provocar uma avaria.
z Sugestões
• Para gravar uma imagem com mais brilho,
utilize a função Super NightShot (p. 72). Para
gravar uma imagem com cores mais fiéis às
cores originais, utilize a função Color Slow
Shutter (p. 71).
Regular a exposição para
motivos em contraluz
Para regular a exposição para motivos em
contraluz, carregue em BACK LIGHT para
fazer aparecer .. Para cancelar a função de
contraluz, carregue novamente em BACK
LIGHT.
Gravar no modo de espelho
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus
em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o
180 graus para o lado da objectiva (2).
z Sugestões
• Aparece uma imagem reflectida do motivo
(como num espelho) no ecrã LCD, mas a
imagem gravada aparece normal.
Seleccionar o formato (16:9 ou
4:3) da imagem de gravação
Para seleccionar o formato dos filmes
DCR-SR32E/SR33E/SR42E:
1 Rode o interruptor POWER até o
indicador luminoso (Filme) se
acender.
Gravar/Reproduzir
29
2 No HOME MENU, toque em
(DEFINIÇÕES) t
[DEF.FILMES] t [SEL.FOR.ALR.]
t [4:3] ou [MODO 16:9] (p. 55).
SELECT para seleccionar o formato de
ecrã desejado.
b Notas
• As diferenças no ângulo de visão entre 16:9
(alargado) e 4:3 variam consoante a posição do
zoom.
• Se estiver a ver o filme num televisor, programe
[FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo
com o seu televisor (16:9/4:3) (p. 63).
• Se estiver a ver imagens em 16:9 (alargado)
com [FORMATO TV] programado para [4:3],
podem ficar pouco nítidas consoante os
motivos.
Para seleccionar o formato das
imagens fixas (excepto para
DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
1 Rode o interruptor POWER até o
indicador luminoso (Imagem fixa)
se acender.
O formato muda automaticamente para
4:3.
2 Carregue várias vezes em WIDE
SELECT para seleccionar o formato de
ecrã desejado.
b Notas
• No caso dos modelos DCR-SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E, o tamanho das imagens fixas é
de [0,7M] (16:9 (alargado)) ou de [1,0M]
(4:3) no seu máximo.
30
• No caso dos modelos DCR-SR190E/SR200E, o
tamanho das imagens fixas é de [3,0M]
(16:9 (alargado)) ou de [4,0M] (4:3) no seu
máximo.
• No caso dos modelos DCR-SR290E/SR300E, o
tamanho das imagens fixas é de [4,6M]
(16:9 (alargado)) ou de [6,1M] (4:3) no seu
máximo.
z Sugestões
• Para o número de imagens fixas que é possível
gravar, consulte a página 58.
Gravar uma acção rápida em
câmara lenta (GR.LEN.SUAVE)
(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E)
Pode filmar os motivos e acções em
movimento rápido, que não podem ser
filmados nas condições de filmagem
normais, em câmara lenta suave durante
cerca de 3 segundos.
Esta função é útil para filmar acções
rápidas, como uma tacada de golfe ou
serviço de ténis.
(HOME) B
(HOME) A
1 Rode o interruptor POWER para ligar a
câmara de vídeo.
2 Carregue em (HOME) A (ou B) para
fazer aparecer o HOME MENU.
3 Toque em (A FILMAR/
FOTOGRAFAR).
4 Toque em [GR.LEN.SUAVE].
Loading...
+ 103 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.