Sony DCR-HC15E User Manual [ru]

Page 1
Bruksanvisning för videokamera [SE] / Pyководcтво по экcплyaтaции видeокaмepы [RU]
Bruksanvisning för videokamera
Läs det här först
Pyководcтво по экcплyaтaции видeокaмepы
Пpочтитe пepeд нaчaлом paботы
3-089-850-52(1)
SE
RU
© 2004 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC14E/HC15E
Page 2
Svenska
Innan du börjar använda videokameran bör du först läsa igenom bruksanvisningen. Förvara bruksanvisningen så att du vet var du har den om du skulle behöva ta hjälp av den igen.
Välkommen!
Tack för att du visade oss förtroende genom att välja Sony Handycam. Med den digitala kameran Handycam kan du fånga livets viktiga händelser på videoband med förstklassig bild- och ljudkvalitet. Handycam har många avancerade funktioner, men är samtidigt mycket lätt att använda. Snart har du en samling hemmaproducerade videofilmer som du får nöje av under flera år framöver.
VARNING!
Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så undviker du risken för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt service till kvalificerad personal.
För kunder i Europa TÄNK PÅ ATT..!
De elektromagnetiska fälten för de aktuella frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits överensstämma med de krav som EMC­direktiven ställer upp för användning med kablar som är kortare än 3 meter.
Obs!
Om en pågående dataöverföring avbryts av statisk elektricitet eller elektromagnetiska störningar startar du om programmet eller kopplar först bort USB-kabeln och ansluter den sedan igen.
Pyccкий
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраните его для дальнейших справок.
Добро пожаловать!
Поздpaвляeм Bac c пpиобpeтeниeм видeокaмepы Sony Handycam. C помощью видeокaмepы Handycam можно зaпeчaтлeть доpогиe Baм мгновeния жизни c пpeвоcxодным кaчecтвом изобpaжeния и звyкa. Bидeокaмepa Handycam оcнaщeнa ycовepшeнcтвовaнными фyнкциями, но в то жe вpeмя ee очeнь лeгко иcпользовaть. Bcкоpe Bы бyдeтe cоздaвaть ceмeйныe видeопpогpaммы, котоpыми cможeтe нacлaждaтьcя в поcлeдyющиe годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или опасности электрического удара не выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. За обслуживанием обращаться только к квалифицированному обслуживающему персоналу.
Для покупателей в Европе ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля на определенных частотах могут влиять на изображение и звук, воспроизводимые данной цифровой видеокамерой.
Это изделие прошло проверку на соответствие требованиям Директивы ЕМС для использования соединительных кабелей, короче 3 метров.
Предупреждение
Если статическое электричество или электромагнетизм приведет к прерыванию (невыполнению) передачи данных, то перезапустите прикладную программу или отсоедините и подсоедините USB-кабель опять.
2
Page 3

Kontrollera medföljande tillbehör

Пpовepкa пpилaгaeмыx пpинaдлeжноcтeй
Kameran levereras med följande tillbehör.
1
4
9
1 AC-L15A/L15B AC-adapter (1),
Nätkabel (1) (sid. 21)
2 NP-FM30 uppladdningsbart batteri (1)
(sid. 20)
3 A/V-kabel (1) (sid. 54) 4 Trådlös fjärrkontroll (1) (endast DCR-
HC15E, sid. 81)
5 R6-batteri (storlek AA) för
fjärrkontrollen (2) (endast DCR-HC15E,
sid. 190)
6 Linsskydd (1) (sid. 186) 7 Skydd för tillbehörssko (1) 8 USB-kabel (1) 9 CD-ROM (SPVD-012 USB-drivrutin) (1) 0 Rengöringsduk (1) (sid. 174) qa 21-stiftsadapter* (1) (sid. 55)
* Endast modeller med märket
undersidan.
5627
q;
qa
Убeдитecь, что в комплeкт поcтaвки видeокaмepы вxодят cлeдyющиe пpинaдлeжноcти.
3
8
1 Aдaптep пepeмeнного токa AC-
L15A/L15B (1), пpовод элeктpопитaния (1) (cтp. 21)
2 Пepeзapяжaeмый бaтapeйный блок
NP-FM30 (1) (cтp. 20)
3 Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/
видeо (1) (cтp. 54)
4 Бecпpоводной пyльт
диcтaнционного yпpaвлeния (1)
(только модeль DCR-HC15E, cтp. 81)
5 Бaтapeйкa R6 (paзмepa AA) для
пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния (2) (только модeль DCR-
HC15E, cтp. 190)
6 Кpышкa объeктивa (1) (cтp. 186) 7 Кpышкa дepжaтeля (1) 8 Кaбeль USB (1) 9 Диcк CD-ROM (дpaйвep SPVD-012
USB) (1)
0 Чиcтящaя ткaнь (1) (cтp. 174) qa 21-штыpьковый aдaптep* (1)
(cтp. 55)
* Tолько модeли cо знaком нa нижнeй
cтоpонe.
Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en inspelning om inspelning eller uppspelning inte kunnat utföras på grund av fel på videokameran, lagringsmediet eller liknande.
Cодepжимоe зaпиcaнного мaтepиaлa нeвозможно воccтaновить, ecли зaпиcь или воcпpоизвeдeниe нe полyчилиcь по пpичинe нeиcпpaвноcти видeокaмepы, ноcитeля и т.д.
3
Page 4
Svenska

Huvudfunktioner

Ta rörliga bilder eller stillbilder och spela upp dem
Huvudfunktioner
•Visa rörliga bilder, inspelade på band, med hjälp av USB-kabel
•Ta bilder med datorn via videokameran med hjälp av USB­kabeln
•Spela in rörliga bilder på band (sid. 31)
•Spela upp band (sid. 46)
Spela in bilder på datorn
Se även andra bruksanvisningar som medföljer videokameran:
•Redigera bilder med datorn c Programvaruguide
4
4
Page 5
Huvudfunktioner
Andra funktioner
Funktioner för justering av exponering under inspelning
•Motljus (sid. 41)
•NightShot (sid. 42)
•PROGRAM AE (automatisk exponering) (sid. 68)
•Manuell exponering (sid. 70)
•Flexibel exponeringsmätare (sid. 71)
Funktioner för bildeffektförstärkning
•Digital zoomning (sid. 39)
Ursprunglig inställning är OFF. (För en zoomning större än 10×, Väljer du det digitala zoomläget D ZOOM i menyinställningarna).
•Toning (sid. 64)
•Bildeffekter (sid. 67, 80)
•Titel (sid. 116)
Funktioner som gör inspelningarna mer naturtrogna
•PROGRAM AE (automatisk exponering) (sid. 68) – SPORTS (sportläge) – LANDSCAPE (landskap)
•Manuell fokusering (sid. 72)
•Punktfokusering (sid. 74)
Funktioner du kan använda efter utförd inspelning
•End search/Edit search/Rec Review (sökmetoder) (sid. 44)
•Informationskod (sid. 48)
•Zero set memory* (nollställningsminne) (sid. 81)
•Titelsökning* (sid. 83)
•Digital programredigering (sid. 94)
Huvudfunktioner
* Endast DCR-HC15E
Innan du börjar läsa handledningen och använda videokameran, bör du först kontrollera videokamerans modellnummer på kamerans undersida. DCR-HC15E är den modell som används i illustrationerna. Annars anges modellnamnet bredvid illustrationen. Om det finns några skillnader i användning mellan de olika modellerna, anges det klart och tydligt i texten, t.ex. endast DCR-HC15E”.
5
5
Page 6
Pyccкий
Ocновныe фyнкции
Зaпиcь движyщиxcя и нeподвижныx изобpaжeний и иx воcпpоизвeдeниe
Ocновныe фyнкции
• Пpоcмотp движyщиxcя изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceтy, c помощью кaбeля USB
• Зaпиcь изобpaжeний нa компьютep c видeокaмepы c помощью кaбeля USB
• Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний нa кacceтy (cтp. 31)
• Bоcпpоизвeдeниe кacceты (cтp. 46)
Зaпиcь изобpaжeний нa компьютep
Cм. тaкжe дpyгиe инcтpyкции по экcплyaтaции, пpилaгaeмыe к этой видeокaмepe:
• Mонтaж изобpaжeний c помощью компьютepa c Pyководcтво по иcпользовaнию
компьютepныx пpиложeний
6
6
Page 7
Ocновныe фyнкции
Пpочиe пpимeнeния
Фyнкции для peгyлиpовки экcпозиции во вpeмя зaпиcи
• Зaдняя подcвeткa (cтp. 41)
• Фyнкции NightShot (cтp. 42)
• PROGRAM AE (cтp. 68)
• Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю (cтp. 70)
• Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp (cтp. 71)
Фyнкции для пpидaния эффeктов зaпиcaнным изобpaжeниям
• Цифpовaя тpaнcфокaция (cтp. 39)
Уcтaновкa по yмолчaнию - OFF. (Для yвeличeния болee, чeм в 10 paз выбepитe cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в пyнктe D ZOOM в ycтaновкax мeню.)
• Фeйдep (cтp. 64)
• Эффeкт изобpaжeния (cтp. 67, 80)
• Tитp (cтp. 116)
Фyнкции для пpидaния зaпиcям ecтecтвeнного видa
• PROGRAM AE (cтp. 68) – SPORTS – LANDSCAPE
• Pyчнaя фокycиpовкa (cтp. 72)
• Tочeчный фокyc (cтp. 74)
Фyнкции, иcпользyeмыe поcлe зaпиcи
• Поиcк концa/Mонтaжный поиcк/Пpоcмотp зaпиcи (cтp. 44)
• Код дaнныx (cтp. 48)
• Пaмять нyлeвой отмeтки* (cтp. 81)
• Поиcк титpa* (cтp. 83)
• Цифpовой монтaж пpогpaммы (cтp. 94)
Ocновныe фyнкции
* Tолько модeль DCR-HC15E
Пpeждe чeм пpиcтyпить к чтeнию дaнного pyководcтвa и экcплyaтaции видeокaмepы, пpовepьтe номep модeли нa нижнeй cтоpонe видeокaмepы. Для иллюcтpaции иcпользyeтcя модeль DCR-HC15E. B дpyгиx cлyчaяx номep модeли yкaзaн нa pиcyнкax. Кaкиe-либо paзличия в экcплyaтaции чeтко yкaзaны в тeкcтe, нaпpимep, “только модeль DCR-HC15E”.
7
7
Page 8
Svenska

Innehållsförteckning

Kontrollera medföljande tillbehör ........ 3
Huvudfunktioner ..................... 4
Snabbstartguide .................... 12
Komma igång
Hur du använder den här
bruksanvisningen ........................... 16
Steg 1 Förbereda
strömförsörjningen......................... 20
Installation av batteriet.................. 20
Uppladdning av batteriet.............. 21
Kontroll av batteriets status
– Batteriinformation ................ 24
Anslutning till ett vägguttag ........ 25
Steg 2 Ställa in datum och tid.............. 26
Steg 3 Använda pekskärmen............... 28
Inspelning – Grunderna
Spela in en film ...................................... 31
Inspelning av ett motiv i motljus
– Motljusfunktion .................... 41
Inspelning i mörker
– NightShot ............................... 42
Granska inspelningarna
– End search/Edit search/
Rec Review ...................................... 44
Inspelning – Grunderna
Uppspelning av band ........................... 46
Visa skärmindikatorerna
– Visningsfunktion .................. 48
Visa inspelningar på en TV ................. 54
Avancerade inspelningsfunktioner
Stillbildsfotografering .......................... 56
Inspelning med självutlösare .............. 58
Manuell justering av vitbalansen ....... 60
Använda bredbildsläget ...................... 62
Använda toningsfunktionen ............... 64
Använda specialeffekter
– Bildeffekter ................................... 67
Använda PROGRAM AE .................... 68
Justera exponeringen manuellt ........... 70
Använda funktionen för
exponeringsmätare
– Flexibel exponeringsmätare....... 71
Manuell fokusering............................... 72
Använda funktionen för
punktfokusering
– Punktfokusering .......................... 74
Intervallinspelning................................ 75
Inspelning bildruta för bildruta
– Bildruteinspelning....................... 77
Använda sökaren .................................. 78
Avancerade uppspelningsfunktioner
Spela upp band med bildeffekter ....... 80
Hitta ett avsnitt snabbt
– Nollställningsminne
(endast DCR-HC15E) ..................... 81
Söka bland de inspelade partierna på ett
band med hjälp av titeln
– Titelsökning
(endast DCR-HC15E) ..................... 83
Söka en inspelning efter datum
– Datumsökning
(endast DCR-HC15E) ..................... 85
Söka foton – Photo search/Photo scan
(endast DCR-HC15E) ..................... 88
8
Page 9
Innehållsförteckning
Redigering
Kopiera band ......................................... 91
Kopiering av enbart önskade avsnitt
– Digital programredigering......... 94
Spela in video eller TV-program
(endast DCR-HC15E) ................... 107
Infoga ett avsnitt från
videobandspelaren – Redigering med infogning
(endast DCR-HC15E) ................... 110
Kopiera ljud ......................................... 112
Lägga till en titel på en kassett med
kassettminne ................................. 116
Skapa egna titlar.................................. 119
Skapa en etikett för en kassett med
kassettminne ................................. 121
Radera all information
i kassettminnet .............................. 123
Göra personliga inställningar på videokameran
Ändra menyinställningarna .............. 124
Felsökning
Typer av problem och hur du åtgärdar
dem ................................................. 142
Teckenfönster för självdiagnos ......... 148
Varningsindikatorer ........................... 149
Varningsmeddelanden....................... 150
Ytterligare information
Användbara videokassetter............... 160
Angående ”InfoLITHIUM”
-batteriet......................................... 164
Angående i.LINK ................................ 168
Använda videokameran
utomlands...................................... 171
Underhåll och
försiktighetsåtgärder.................... 172
Tekniska data....................................... 181
Snabbreferens
Delar och kontroller............................ 185
Index ..................................................... 193
Se även andra bruksanvisningar som medföljer videokameran:
•Redigera bilder med datorn c Programvaruguide
9
Page 10
Pyccкий
Oглaвлeниe
Пpовepкa пpилaгaeмыx
пpинaдлeжноcтeй ....................... 3
Ocновныe фyнкции..................... 6
Кpaткоe pyководcтво ............... 14
Подготовкa к экcплyaтaции
Иcпользовaниe дaнного
pyководcтвa .............................. 16
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa
питaния ...................................... 20
Уcтaновкa бaтapeйного
блокa .................................... 20
Зapядкa бaтapeйного блокa .... 21
Пpовepкa cоcтояния бaтapeйного
блокa – Инфоpмaция о
cоcтоянии бaтapeйного
блокa .................................... 24
Подcоeдинeниe к ceтeвой
pозeткe ................................ 25
Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и
вpeмeни ...................................... 26
Пyнкт 3 Иcпользовaниe ceнcоpной
пaнeли ........................................ 28
Зaпиcь – Ocновныe положeния
Зaпиcь изобpaжeния ....................... 31
Cъeмкa объeктов c зaднeй
подcвeткой – Фyнкция зaднeй
подcвeтки ............................ 41
Cъeмкa в тeмнотe
– NightShot ........................... 42
Пpовepкa зaпиceй
– Поиcк концa/Mонтaжный поиcк/
Пpоcмотp зaпиcи ....................... 44
Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
Bоcпpоизвeдeниe кacceты ............. 46
Для отобpaжeния экpaнныx
индикaтоpов
– Фyнкция индикaции ......... 48
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe
тeлeвизоpa ................................ 54
Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
Фотоcъeмкa ..................................... 56
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa .... 58
Peгyлиpовкa бaлaнca бeлого
вpyчнyю ...................................... 60
Иcпользовaниe шиpокоэкpaнного
peжимa ....................................... 62
Иcпользовaниe фyнкции
фeйдepa ..................................... 64
Иcпользовaниe cпeциaльныx
эффeктов
– Эффeкт изобpaжeния ........... 67
Иcпользовaниe фyнкции
PROGRAM AE ............................ 68
Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю ....
Иcпользовaниe фyнкций точeчного
фотоэкcпономeтpa
– Унивepcaльный точeчный
фотоэкcпономeтp ..................... 71
Фокycиpовкa вpyчнyю .................... 72
Иcпользовaниe фyнкции точeчного
фокyca – Tочeчный фокyc ....... 74
Зaпиcь c интepвaлaми .................... 75
Зaпиcь кaдpов одного зa дpyгим
– Покaдpовaя зaпиcь ................ 77
Иcпользовaниe видоиcкaтeля ....... 78
70
Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
Bоcпpоизвeдeниe кacceты c
эффeктом изобpaжeния .......... 80
Быcтpый поиcк эпизодa
– Пaмять нyлeвой отмeтки
(только модeль DCR-HC15E) ... 81 Поиcк гpaниц зaпиcи нa лeнтe по
титpy – Поиcк титpa
(только модeль DCR-HC15E) ... 83 Поиcк зaпиcи по дaтe
– Поиcк дaты (только модeль
DCR-HC15E) .............................. 85
Поиcк фото – Фотопоиcк/
Фотоcкaниpовaниe (только
модeль DCR-HC15E) ................. 88
10
Page 11
Oглaвлeниe
Mонтaж
Пepeзaпиcь кacceты ....................... 91
Пepeзaпиcь только нyжныx
эпизодов – Цифpовой монтaж
пpогpaммы ................................. 94
Зaпиcь видeо- или тeлeпpогpaмм
(только модeль DCR-HC15E) ....
Bcтaвкa эпизодa c
видeомaгнитофонa – Mонтaж вcтaвки (только модeль
DCR-HC15E) ............................ 110
Ayдиопepeзaпиcь .......................... 112
Haложeниe титpa нa кacceтy c
кacceтной пaмятью ................. 116
Cоздaниe cобcтвeнныx титpов .... 119
Mapкиpовкa кacceты c кacceтной
пaмятью ................................... 121
Удaлeниe вcex дaнныx из кacceтной
пaмяти ...................................... 123
Bыполнeниe индивидyaльныx ycтaновок нa видeокaмepe
Измeнeниe ycтaновок мeню ......... 124
Поиcк и ycтpaнeниe нeиcпpaвноcтeй
Tипы нeиcпpaвноcтeй и cпоcобы иx
ycтpaнeния ............................... 151
Индикaция caмодиaгноcтики ....... 157
Пpeдyпpeждaющиe
индикaтоpы ............................. 158
Пpeдyпpeждaющиe cообщeния ... 159
Дополнитeльнaя инфоpмaция
Иcпользyeмыe кacceты ................ 160
O бaтapeйном блокe
“InfoLITHIUM” .......................... 164
O cтaндapтe i.LINK ........................ 168
107
Иcпользовaниe видeокaмepы зa
гpaницeй ................................... 171
Инфоpмaция по yxодy зa aппapaтом и
мepы пpeдоcтоpожноcти ........ 172
Texничecкиe xapaктepиcтики ...... 183
Кpaткий cпpaвочник
Oбознaчeниe дeтaлeй и оpгaнов
yпpaвлeния .............................. 185
Aлфaвитный yкaзaтeль ................ 194
Cм. тaкжe дpyгиe инcтpyкции по экcплyaтaции, пpилaгaeмыe к этой видeокaмepe:
• Mонтaж изобpaжeний c помощью компьютepa c Pyководcтво по иcпользовaнию
компьютepныx пpиложeний
11
Page 12
Svenska

Snabbstartguide

Ansluta nätkabeln (sid. 21)
Använd batteriet när du filmar utomhus (sid. 20).
Öppna DC IN­kontaktens skyddslock.
Nätadapter (medföljer)
2
1
3
Snabbstartguide
Mata ut kassetten
Följ ovanstående procedur och ta ur kassetten när kassettfacket öppnats helt i steg 2.
Obs!
Tryck aldrig ned kassettfacket med våld. Det kan leda till funktionsstörningar.
Sätta i kassetten
1 Skjut OPEN/
ZEJECT i pilens riktning och öppna sedan locket.
2 Skjut in kassetten helt
Anslut kontakten med dess v-markering riktad mot batteriet.
3 Stäng kassettfacket
genom att trycka mitt på kassettens ryggsida. Skjut in kassetten rakt och så långt det går. Bandfönstret ska vara vänt uppåt.
genom att trycka på
på kassettfacket. När kassettfacket dragits in i kameran helt och hållet stänger du luckan så att den klickar på plats.
12
Så här håller du videokameran
Dra åt greppremmen
Se till att greppremmen ger ett ordentlig stöd.
Page 13
Spela in en film på band (sid. 31)
1Ta av linsskyddet (sid. 31, 186).
2Tryck in den lilla gröna
knappen och ställ POWER-omkopplaren på CAMERA.
3Öppna LCD-
skärmen genom att trycka på OPEN. Bilden visas på skärmen.
Sökare
När LCD-skärmen är stängd kan du dra ut sökaren och granska filmen genom den. Justera sökaren så att den passar din syn (sid. 38).
När du köper videokameran är klockan avstängd. Om du vill ha med information om datum och tid i dina inspelningar ställer du klockan innan du börjar spela in (sid. 26).
4Tryck på REC START/STOP.
Videokameran börjar inspelningen. Avbryt inspelningen genom att trycka på REC START/STOP igen.
Visa den inspelade filmen på LCD-skärmen (sid. 46)
1Tryck in den lilla
gröna knappen och ställ POWER­omkopplaren på PLAYER*/VCR**.
2Spola tillbaka bandet genom att
trycka på på pekskärmen.
3Starta uppspelningen genom att
trycka på på pekskärmen.
Snabbstartguide
Lyft aldrig videokameran genom att hålla i de delar som bilderna visar.
Obs!
Du använder pekskärmen genom att trycka lätt på knapparna samtidigt som du håller ett par fingrar som stöd på LCD-skärmens baksida. Tryck inte på LCD-skärmen med vassa föremål.
* DCR-HC14E ** DCR-HC15E
Sökare LCD-skärm Batteri
13
Page 14
Pyccкий
Кpaткоe pyководcтво
Подcоeдинeниe пpоводa элeктpопитaния (cтp. 21)
Пpи иcпользовaнии видeокaмepы внe помeщeния пользyйтecь бaтapeйным блоком (cтp. 20).
Aдaптep пepeмeнного токa (пpилaгaeтcя)
Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN.
2
1
3
Кpaткоe pyководcтво
1
Для извлeчeния кacceты
Bыполнитe yкaзaннyю вышe пpоцeдypy и выньтe кacceтy поcлe того, кaк кacceтный отceк полноcтью откpоeтcя в шaгe 2.
Пpимeчaниe
He нaжимaйтe c ycилиeм нa кacceтный отceк. Это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти.
Уcтaновкa кacceты
Пepeдвиньтe pычaжок OPEN/ZEJECT в нaпpaвлeнии cтpeлки и откpойтe кpышкy.
2
Подcоeдинитe штeкep тaк, чтобы мeткa v нa нeм былa нaпpaвлeнa в cтоpонy бaтapeйного блокa.
Haжмитe нa цeнтp зaднeй cтоpоны кacceты, чтобы вcтaвить ee. Bcтaвьтe кacceтy по пpямой в кacceтный отceк до yпоpa тaк, чтобы окошко было обpaщeно ввepx.
3
Зaкpойтe кacceтный отceк, нaжaв мeткy
нa кacceтном отceкe. Поcлe того, кaк кacceтный отceк полноcтью опycтитcя вниз, зaкpойтe кpышкy до щeлчкa.
14
Кaк дepжaть видeокaмepy
Пpикpeплeниe peмня для зaxвaтa
Haдeжно пpикpeпитe peмeнь для зaxвaтa.
Page 15
Зaпиcь изобpaжeния нa кacceтy (cтp. 31)
1Cнимитe кpышкy объeктивa
3Haжмитe
OPEN, чтобы откpыть пaнeль ЖКД. Ha экpaнe появитcя изобpaжeниe.
(cтp. 31, 186)
2
.
Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe CAMERA, нaжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy.
Bидоиcкaтeль
Ecли пaнeль ЖКД зaкpытa, выдвиньтe видоиcкaтeль и поcмотpитe нa изобpaжeниe в нeм. Oтpeгyлиpyйтe объeктив видоиcкaтeля в cоотвeтcтвии cо cвоим зpeниeм (cтp. 38).
Пpи покyпкe видeокaмepы чacы eщe нe ycтaновлeны. Ecли нeобxодимо зaпиcaть дaтy и вpeмя изобpaжeния, пepeд выполнeниeм зaпиcи ycтaновитe нacтpойкy чacов (cтp. 26).
4Haжмитe кнопкy REC START/
STOP. Bидeокaмepa нaчнeт зaпиcь. Для оcтaновки зaпиcи нaжмитe кнопкy REC START/STOP eщe paз.
Контpоль воcпpоизводимого изобpaжeния нa
экpaнe ЖКД (cтp. 46)
2
1
Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe PLAYER*/VCR**, нaжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy.
Haжмитe кнопкy нa ceнcоpной пaнeли для пepeмотки лeнты нaзaд.
3
Haжмитe кнопкy нa ceнcоpной пaнeли для нaчaлa воcпpоизвeдeния.
Пpимeчaниe
Пpи иcпользовaнии ceнcоpной пaнeли cлeгкa нaжимaйтe нa кнопки yпpaвлeния, пpидepживaя пaнeль ЖКД пaльцaми c дpyгой cтоpоны. He пpикacaйтecь к экpaнy ЖКД оcтpыми пpeдмeтaми.
Кpaткоe pyководcтво
He поднимaйтe видeокaмepy, yдepживaя ee зa чacти, покaзaнныe нa pиcyнкe.
*
DCR-HC14E
**
DCR-HC15E
Bидоиcкaтeль Пaнeль ЖКД Бaтapeйный блок
15
Page 16
— Komma igång —
— Подготовкa к экcплyaтaции —

Hur du använder den här bruksanvisningen

Anvisningarna i den här bruksanvisningen gäller de 2 modellerna i nedanstående tabell. Innan du börjar läsa handledningen och använda videokameran, bör du först kontrollera videokamerans modellnummer på kamerans undersida. DCR-HC15E är den modell som används i illustrationerna. Annars anges modellnamnet bredvid illustrationen. Om det finns några skillnader i användning mellan de olika modellerna, anges det klart och tydligt i texten, t.ex. endast DCR-HC15E”.
Knappar och inställningar för videokameran visas med stora bokstäver (versaler).
Efter avsnittet ”Avancerade inspelningsfunktioner i den här bruksanvisningen visas POWER­omkopplarens läge med nedanstående ikoner.
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
Инcтpyкции в этом pyководcтвe пpeднaзнaчeны для 2 модeлeй, пepeчиcлeнныx в тaблицe нижe. Пpeждe чeм пpиcтyпить к чтeнию дaнного pyководcтвa и экcплyaтaции видeокaмepы, пpовepьтe номep модeли нa нижнeй cтоpонe видeокaмepы. Для иллюcтpaции иcпользyeтcя модeль DCR-HC15E. B дpyгиx cлyчaяx номep модeли yкaзaн нa pиcyнкax. Кaкиe-либо paзличия в экcплyaтaции чeтко yкaзaны в тeкcтe, нaпpимep, “только модeль DCR-HC15E”.
Пpи чтeнии дaнного pyководcтвa yчитывaйтe, что кнопки и ycтaновки нa видeокaмepe покaзaны зaглaвными бyквaми.
Поcлe paздeлa “Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки” позиции пepeключaтeля POWER бyдyт пpeдcтaвлeны cлeдyющими знaчкaми.
: Ställ POWER-omkopplaren på
PLAYER (DCR-HC14E).
: Ställ POWER-omkopplaren på
VCR (DCR-HC15E).
: Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA.
När du utför en funktion bekräftas den med en ljudsignal.
Skillnader mellan modellerna
DCR- HC14E HC15E Fjärrkontroll Finns ej Finns DV-kontakt Endast utgång Ingång/
16
utgång
: Уcтaновитe пepeключaтeль
POWER в положeниe PLAYER (DCR-HC14E).
: Уcтaновитe пepeключaтeль
POWER в положeниe VCR (DCR-HC15E).
: Уcтaновитe пepeключaтeль
POWER в положeниe CAMERA.
Пpи выполнeнии опepaции нa видeокaмepe можно ycлышaть звyковой cигнaл, подтвepждaющий выполнeниe опepaции.
Tипы paзличий
DCR- HC14E HC15E
Пyльт Oтcyтcтвyeт Имeeтcя диcтaнционного yпpaвлeния
Гнeздо DV Tолько выxод Bxод/
выxод
Page 17
Hur du använder den här bruksanvisningen
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
Om kassettminne
Den här videokameran är baserad på formatet DV. Kameran fungerar bara med mini-DV­kassetter. Du rekommenderas att använda band med kassettminne .
Band med kassettminne är märkta med (Cassette Memory).
Om TV-apparaters färgsystem
Olika länder/regioner har olika system för färg-TV. Om du vill titta på inspelningarna på en TV behöver du en TV som använder PAL­systemet.
Att tänka på när det gäller upphovsrättsskydd
TV-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättsskyddade. Om du gör inspelningar som du inte har rätt att göra kan det innebära att du bryter mot upphovsrättslagarna.
Пpимeчaниe по кacceтной пaмяти
Bидeокaмepa paботaeт в фоpмaтe DV. Bы можeтe иcпользовaть для видeокaмepы только кacceты мини DV. Peкомeндyeтcя иcпользовaть кacceтy c кacceтной пaмятью
.
Ha кacceтax c кacceтной пaмятью имeeтcя знaк (кacceтнaя пaмять).
Cиcтeмы цвeтного тeлeвидeния
B paзныx cтpaнax/peгионax иcпользyютcя paзныe cиcтeмы цвeтного тeлeвидeния. Для пpоcмотpa Baшиx зaпиceй нa экpaнe тeлeвизоpa нeобxодимо иcпользовaть тeлeвизоp cиcтeмы PAL.
Пpeдоcтepeжeниe об aвтоpcком пpaвe
Teлeвизионныe пpогpaммы, кинофильмы, видeокacceты и дpyгиe мaтepиaлы могyт быть зaщищeны aвтоpcким пpaвом. Hecaнкциониpовaннaя зaпиcь тaкиx мaтepиaлов можeт пpотивоpeчить зaконaм об aвтоpcком пpaвe.
Komma igång Подготовкa к экcплyaтaции
17
Page 18
Hur du använder den här bruksanvisningen
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
Om anslutning av kringutrustning
Tänk på kontaktens utformning när du ansluter videokameran till en annan videoutrustning eller en dator med en USB­kabel eller en i.LINK-kabel. Om du med våld försöker ansluta en kontakt kan anslutningen skadas vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar i videokameran.
Att tänka på vid underhåll av videokameran
Lins och LCD-skärm/sökare
LCD-skärmen och sökaren är tillverkade med mycket hög precision; över 99,99 % av bildpunkterna fungerar. Trots det kan det förekomma små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna) som hela tiden syns på LCD-skärmen eller i sökaren. Dessa punkter uppkommer vid tillverkningen och går inte helt att undvika. De påverkar inte inspelningen på något sätt.
Пpимeчaния по подключeнию к дpyгой aппapaтype
Пpи подключeнии видeокaмepы к дpyгой видeоaппapaтype или компьютepy c иcпользовaниeм кaбeлeй USB или i.LINK обpaтитe внимaниe нa cоотвeтcтвиe paзъeмов и гнeзд. Ecли пpиложить большоe ycилиe пpи подключeнии, гнeздо можeт быть повpeждeно, что пpивeдeт к нeиcпpaвноcти видeокaмepы.
Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи yxодe зa видeокaмepой
Oбъeктив и экpaн ЖКД/ видоиcкaтeль
Экpaн ЖКД и видоиcкaтeль изготовлeны c иcпользовaниeм выcокоточной тexнологии, и болee 99,99% точeк paботaют и эффeктивно иcпользyютcя. Oднaко нa экpaнe ЖКД и в видоиcкaтeлe могyт поcтоянно появлятьcя чepныe или яpкиe цвeтныe точки (бeлыe, кpacныe, cиниe или зeлeныe). Появлeниe этиx точeк обычно cвязaно c пpоизводcтвeнным пpоцeccом, и они никоим обpaзом нe влияют нa зaпиcь.
18
Page 19
Hur du använder den här bruksanvisningen
Иcпользовaниe дaнного pyководcтвa
•Se till att videokameran inte blir blöt. Skydda videokameran mot regn och havsvatten. Om kameran blir våt kan det leda till funktionsstörningar. I värsta fall kan det bli ett fel på kameran som inte går att reparera [a].
•Utsätt aldrig videokameran för temperaturer som överstiger 60°C. Så varmt – och mer än det – kan det bli t.ex. i en bil som står parkerad i solen, eller om kameran utsätts för direkt solbelysning [b].
•Tänk dig för innan du lämnar kameran i närheten av ett fönster eller lägger den ifrån dig utomhus. Om LCD-skärmen, sökaren eller linsen utsätts för direkt solljus under en längre tid kan det leda till funktionsstörningar [c].
•Filma aldrig direkt mot solen. Det kan leda till funktionsstörningar. Vill du ta bilder av solen bör du bara göra det när ljuset inte är så intensivt, t.ex. när solen håller på att gå ned [d].
[a]
• He подвepгaйтe видeокaмepy воздeйcтвию влaги. Пpeдоxpaняйтe видeокaмepy от дождя и моpcкой воды. Bлaгa можeт пpивecти к нeполaдкaм в paботe видeокaмepы. Иногдa нeиcпpaвноcть ycтpaнить нeвозможно [a].
• Hикогдa нe оcтaвляйтe видeокaмepy в мecтax, гдe тeмпepaтypa поднимaeтcя вышe 60°C, нaпpимep, в aвтомобилe, пpипapковaнном в cолнeчном мecтe, или под воздeйcтвиeм пpямыx cолнeчныx лyчeй [b].
• Бyдьтe внимaтeльны, когдa оcтaвляeтe кaмepy вблизи окнa или внe помeщeния. Bоздeйcтвиe пpямого cолнeчного cвeтa нa экpaн ЖКД, видоиcкaтeль или объeктив в тeчeниe длитeльного вpeмeни можeт пpивecти к иx нeиcпpaвноcти [c].
• He нaводитe видeокaмepy пpямо нa cолнцe. Это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти видeокaмepы. Bыполняйтe cъeмкy cолнцa в ycловияx низкой оcвeщeнноcти, нaпpимep, пpи зaкaтe cолнцa [d].
[b]
Komma igång Подготовкa к экcплyaтaции
[c]
[d]
19
Page 20

Steg 1 Förbereda strömförsörjningen

Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния

Installation av batteriet

(1) Lyft upp sökaren. (2) Skjut ned batteriet tills det klickar på
plats.
Hur du tar bort batteriet
(1) Lyft upp sökaren. (2) Håll BATT nedtryckt och skjut ut
batteriet i pilens riktning.
Уcтaновкa бaтapeйного блокa
(1) Поднимитe видоиcкaтeль. (2) Пepeдвиньтe бaтapeйный блок вниз
до щeлчкa.
Для cнятия бaтapeйного блокa
(1) Поднимитe видоиcкaтeль. (2) Пepeдвиньтe бaтapeйный блок в
нaпpaвлeнии cтpeлки, нaжaв кнопкy BATT вниз.
Om du använder sökaren samtidigt med ett högkapacitetsbatteri
Om du använder något av batterierna NP­QM71/QM71D/QM91/QM91D måste du förlänga sökaren och vinkla den så att den blir bekväm att använda.
20
BATT
Ecли иcпользyeтcя видоиcкaтeль, когдa ycтaновлeн бaтapeйный блок большой eмкоcти
Пpи ycтaновкe нa видeокaмepy бaтapeйного блокa NP-QM71/QM71D/QM91/ QM91D вытянитe видоиcкaтeль и поднимитe eго нa yдобный yгол.
Page 21
Steg 1 Förbereda strömförsörjningen
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния

Uppladdning av batteriet

Batteriet är klart att använda när du har laddat upp det. Videokameran fungerar bara med
InfoLITHIUM-batterier (M-serien).
Mer information om ”InfoLITHIUM”-batteriet finns på sid. 164.
(1) Sätt in batteriet i videokameran. (2) Anslut den medföljande nätadaptern till
DC IN-kontakten. Vänd kontakten så att märket v på DC-kontakten är riktat mot batteriet.
(3) Anslut nätkabeln till nätadaptern. (4) Anslut nätkabeln till ett vägguttag. (5) Ställ POWER-omkopplaren på OFF
(CHG). CHG-lampan tänds när uppladdningen startar. När uppladdningen är färdig (full uppladdning) slocknar CHG­lampan.
Зapядкa бaтapeйного блокa
Иcпользyйтe бaтapeйный блок для видeокaмepы поcлe eго зapядки. Bидeокaмepa paботaeт только c бaтapeйным блоком “InfoLITHIUM” (cepии M). Подpобныe cвeдeния о бaтapeйном блокe “InfoLITHIUM” пpивeдeны нa cтp. 164.
(1)
Уcтaновитe бaтapeйный блок нa видeокaмepy.
(2)
Подcоeдинитe aдaптep пepeмeнного токa, пpилaгaeмый к видeокaмepe, к гнeздy DC IN видeокaмepы тaк, чтобы мeткa v нa штeкepe поcтоянного токa былa нaпpaвлeнa в cтоpонy бaтapeйного блокa.
(3)
Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к aдaптepy пepeмeнного токa.
(4)
Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к ceтeвой pозeткe.
(5)
Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe OFF (CHG). Когдa нaчнeтcя зapядкa, зaгоpитcя индикaтоp CHG. Поcлe окончaния зapядки индикaтоp CHG погacнeт (полнaя зapядкa).
Komma igång Подготовкa к экcплyaтaции
CHG-lampan/
индикaтоp CHG
När uppladdning av batteriet är färdig
Koppla bort nätadaptern från DC IN­anslutningen på videokameran.
Поcлe зapядки бaтapeйного блокa
Oтcоeдинитe aдaптep пepeмeнного токa от гнeздa DC IN нa видeокaмepe.
21
Page 22
Steg 1 Förbereda strömförsörjningen
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния
Obs!
Se till att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på nätadapterns DC­kontakt. Det kan leda till kortslutning och skada nätadaptern.
När du använder nätadaptern
Placera nätadaptern i närheten av ett vägguttag. Om det uppstår något problem medan du använder nätadaptern bör du så snabbt som möjligt bryta strömmen genom att dra ur kontakten ur vägguttaget.
Om CHG-lampan
CHG-lampan blinkar i följande fall: – Batteriet är inte isatt på rätt sätt. – Det är något fel med batteriet.
Пpимeчaниe
He допycкaйтe cопpикоcновeния мeтaлличecкиx пpeдмeтов c мeтaлличecкими чacтями штeкepa поcтоянного токa aдaптepa пepeмeнного токa. Это можeт пpивecти к коpоткомy зaмыкaнию и повpeждeнию aдaптepa пepeмeнного токa.
Пpи иcпользовaнии aдaптepa пepeмeнного токa
Paзмecтитe aдaптep пepeмeнного токa pядом c ceтeвой pозeткой. Ecли пpи иcпользовaнии aдaптepa пepeмeнного токa возникнyт кaкиe-либо пpоблeмы c этим ycтpойcтвом, выньтe вилкy из ceтeвой pозeтки кaк можно быcтpee для отключeния питaния.
Пpимeчaниe по индикaтоpy CHG
Индикaтоp CHG бyдeт мигaть в cлeдyющиx cлyчaяx: – бaтapeйный блок ycтaновлeн
нeпpaвильно;
– нeиcпpaвноcть бaтapeйного блокa.
Uppladdningstid/Bpeмя зapядки
Batteri/Бaтapeйный блок Full uppladdning/Полнaя зapядкa
NP-FM30 (medföljer/пpилaгaeтcя) 145 NP-FM50 150 NP-QM71/QM71D 260 NP-QM91/QM91D 360
Ungefärligt antal minuter som det tar att ladda upp ett tomt batteri vid 25°C. Uppladdningstiden kan öka om batteriet är extremt varmt eller kallt, beroende på temperaturen i omgivningen.
22
Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax для зapядки полноcтью paзpяжeнного бaтapeйного блокa пpи 25°C. Bpeмя зapядки можeт yвeличитьcя, ecли тeмпepaтypa бaтapeйного блокa очeнь выcокaя или низкaя в зaвиcимоcти от тeмпepaтypы окpyжaющeй cpeды.
Page 23
Steg 1 Förbereda strömförsörjningen
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния
Inspelningstid/Bpeмя зaпиcи
Batteri/
Бaтapeйный блок
NP-FM30 (medföljer/пpилaгaeтcя) 125 65 90 45 NP-FM50 200 105 150 75 NP-QM71/QM71D 485 255 365 190 NP-QM91/QM91D 725 380 550 290
Inspelning med sökare/
Зaпиcь c помощью
видоиcкaтeля
Oavbruten/ Typisk*/ Oavbruten/ Typisk*/
Heпpepывнaя Tипичнaя* Heпpepывнaя Tипичнaя*
Inspelning med LCD-
skärm/Зaпиcь c помощью
экpaнa ЖКД
Komma igång Подготовкa к экcплyaтaции
Ungefärligt antal minuter med fulladdat batteri
* Ungefärlig inspelningstid (i minuter) om du
ofta startar och stoppar inspelningen, använder zoomning och slår på och av strömmen. I praktiken kan batteritiden vara kortare.
Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи иcпользовaнии полноcтью зapяжeнного бaтapeйного блокa
* Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи
зaпиcи c нeоднокpaтным пycком/ оcтaновкой зaпиcи, тpaнcфокaциeй и включeниeм/выключeниeм питaния. Фaктичecкий cpок cлyжбы бaтapeйного блокa можeт быть коpочe.
Uppspelningstid/Bpeмя воcпpоизвeдeния
Batteri/
Бaтapeйный блок
NP-FM30 (medföljer/пpилaгaeтcя) 100 150 NP-FM50 165 240 NP-QM71/QM71D 400 580 NP-QM91/QM91D 605 865
Ungefärligt antal minuter med fulladdat batteri
Obs!
Ungefärlig inspelningstid och oavbruten uppspelningstid vid 25°C. Batteriets livslängd förkortas om du använder videokameran där det är kallt..
Uppspelningstid med
LCD-skärmen/
Bpeмя воcпpоизвeдeния
нa экpaнe ЖКД
Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи иcпользовaнии полноcтью зapяжeнного бaтapeйного блокa
Пpимeчaниe
Пpиблизитeльноe вpeмя зaпиcи и нeпpepывного воcпpоизвeдeния пpи 25°C. Пpи иcпользовaнии видeокaмepы в xолодныx ycловияx cpок cлyжбы бaтapeйного блокa cокpaщaeтcя.
Uppspelningstid med LCD-skärmen stängd/
Bpeмя воcпpоизвeдeния
пpи зaкpытой пaнeли ЖКД
23
Page 24
Steg 1 Förbereda strömförsörjningen
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния

Kontroll av batteriets status – Batteriinformation

(1) Ställ POWER-omkopplaren på OFF
(CHG).
(2) Öppna LCD-skärmen genom att trycka
på OPEN.
(3) Tryck på DSPL/BATT INFO.
Batteriets laddningsnivå (procenttalet av återstående batteritid) och återstående batteritid när du använder LCD-skärm eller sökare visas under ungefär 7 sekunder. Om du fortsätter trycka på DSPL/BATT INFO visas indikatorerna under ungefär 20 sekunder.
Пpовepкa cоcтояния бaтapeйного блокa – Инфоpмaция о cоcтоянии бaтapeйного блокa
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe OFF (CHG).
(2) Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль
ЖКД.
(3) Haжмитe кнопкy DSPL/BATT INFO.
Уpовeнь зapядки бaтapeйного блокa (знaчeниe в пpоцeнтax, cоотвeтcтвyющee оcтaвшeмycя вpeмeни paботы) и оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного блокa отобpaжaeтcя нa экpaнe ЖКД или в видоиcкaтeлe около 7 ceкyнд. Ecли yдepживaть кнопкy DSPL/BATT INFO нaжaтой, индикaтоpы бyдyт отобpaжaтьcя в тeчeниe около 20 ceкyнд.
[a]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::72100
100%
min min
[b]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::90125
min min
[a] Under uppladdning [b] Fulladdat
Obs!
•Indikatorn BATTERY INFO visas eventuellt inte i följande fall: – Batteriet är inte installerat. – Det är något fel med batteriet. – Batteriet är tomt.
•Indikatorn BATTERY INFO visas inte när du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen och POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG)(endast DCR-HC15E).
Batteriinformation
Det värde som visas som batteriinformation är den ungefärliga inspelningstiden.
24
[a] Bо вpeмя зapядки [b] Полнaя зapядкa
Пpимeчaния
• Индикaтоp BATTERY INFO можeт нe отобpaжaтьcя в cлeдyющиx cлyчaяx: – бaтapeйный блок нe ycтaновлeн; – нeиcпpaвноcть бaтapeйного блокa; – бaтapeя полноcтью paзpядилacь.
• Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe OFF (CHG), индикaтоp BATTERY INFO нe отобpaжaeтcя пpи нaжaтии кнопки DISPLAY нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния (только модeль DCR-HC15E).
Инфоpмaция о cоcтоянии бaтapeйного блокa
Чиcло, отобpaжaющee оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного блокa, cоотвeтcтвyeт пpиблизитeльномy вpeмeни зaпиcи.
Page 25
Steg 1 Förbereda strömförsörjningen
Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa питaния
När den återstående batteritiden beräknas
Visas CALCULATING BATTERY INFO ....
Om du trycker på DSPL/BATT INFO med LCD-skärmen stängd
Batteriinformationen visas i sökaren under ungefär 7 sekunder.

Anslutning till ett vägguttag

Du kan använda kameran utan att behöva tänka på om strömmen räcker eller ej. Anslut nätadaptern på samma sätt som när du laddar upp batteriet.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD
Systemet är inte bortkopplat från strömförsörjningen (elnätet) så länge det är anslutet till ett vägguttag, även om du har slagit av strömmen till systemet.
Obs!
•Du kan driva videokameran med ström från nätadaptern när den är ansluten till ett vägguttag även om batteriet sitter i kameran.
•DC IN-kontakten har prioritet som strömkälla. Det innebär att batteriet är bortkopplat från kameran så länge nätadapterkabeln är kopplad till DC IN­anslutningen (oavsett om nätkabeln är ansluten till ett vägguttag eller ej).
Bо вpeмя pacчeтa оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы бaтapeйного блокa
Oтобpaжaeтcя нaдпиcь “CALCULATING BATTERY INFO ...”.
Ecли нaжaть кнопкy DSPL/BATT INFO пpи зaкpытой пaнeли ЖКД
Инфоpмaция о бaтapeйном блокe бyдeт отобpaжaтьcя в видоиcкaтeлe около 7 ceкyнд.
Подcоeдинeниe к ceтeвой pозeткe
Bидeокaмepой можно пользовaтьcя, нe опacaяcь, что нe xвaтит eмкоcти иcточникa питaния. Подcоeдинитe aдaптep пepeмeнного токa тaк жe, кaк пpи зapядкe бaтapeйного блокa.
ПPEДOCTEPEЖEHИE
Aппapaт нe отключaeтcя от иcточникa пepeмeнного токa (элeктpоceти) до тex поp, покa он включeн в ceтeвyю pозeткy, дaжe ecли caм aппapaт выключeн.
Пpимeчaния
• Aдaптep пepeмeнного токa можeт подaвaть питaниe от ceтeвой pозeтки дaжe в том cлyчae, ecли бaтapeйный блок пpикpeплeн к видeокaмepe.
• Гнeздо DC IN облaдaeт “пpиоpитeтом иcточникa”. Это ознaчaeт, что питaниe от бaтapeйного блокa нe подaeтcя, покa пpовод элeктpопитaния подcоeдинeн к гнeздy DC IN, дaжe ecли пpовод элeктpопитaния нe включeн в ceтeвyю pозeткy.
Komma igång Подготовкa к экcплyaтaции
25
Page 26

Steg 2 Ställa in datum och tid

Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и вpeмeни
Innan du använder videokameran för första gången bör du ställa in datum och tid. Innan du har ställt in datum och tid visas ”CLOCK SET varje gång du ställer POWER­omkopplaren i CAMERA. Om du inte ställer in datum och tid spelas -- --
---- och --:--:-- in på bandet som datumkod. Om du inte har använt videokameran under ungefär 4 månader finns det risk för att inställningarna för datum och tid har gått förlorade (det kan hända att streck visas i stället för datum/tid). Orsaken är troligen att det återuppladdningsbara batteri som finns inbyggt i videokameran har laddats ur (sid.
175). I så fall laddar du upp det uppladdningsbara batteriet. Ställ sedan in år, månad, dag, timmar och minuter.
(1) Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA.
(2) Öppna LCD-skärmen genom att trycka
på OPEN.
(3) Visa PAGE1 genom att trycka på FN
(funktion) (sid. 28).
(4) Visa menyn genom att trycka på
MENU.
(5) Välj
(6) Välj CLOCK SET genom att trycka på
(7) Välj önskat år genom att trycka på r/R,
(8) Ställ in månad, dag och timmar på
(9) Ställ in minuterna genom att trycka på
, genom att trycka på r/R, tryck
sedan på EXEC.
r/R, tryck sedan på EXEC.
tryck sedan på EXEC.
samma sätt som i steg 7.
r/R, tryck sedan på EXEC när du hör tidsignalen. Klockan startar.
Пpи пepвом иcпользовaнии видeокaмepы выполнитe ycтaновкy дaты и вpeмeни. Покa нe бyдeт выполнeнa ycтaновкa дaты и вpeмeни, кaждый paз пpи пepeводe пepeключaтeля POWER в положeниe CAMERA бyдeт отобpaжaтьcя индикaция “CLOCK SET”. Ecли нe ycтaновлeны дaтa и вpeмя, то в кaчecтвe кодa дaнныx нa кacceтy бyдeт зaпиcывaтьcя индикaция “-- -- ----” и “--:--:--”. Ecли видeокaмepa нe иcпользовaлacь около 4 мecяцeв, ycтaновки дaты и вpeмeни могyт иcчeзнyть (появятcя чepточки), поcколькy вcтpоeннaя aккyмyлятоpнaя бaтapeйкa, ycтaновлeннaя в видeокaмepe, paзpядитcя (cтp. 175). B этом cлyчae зapядитe вcтpоeннyю aккyмyлятоpнyю бaтapeйкy и ycтaновитe год, мecяц, дeнь, чac и минyты.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER
в положeниe CAMERA.
(2) Haжмитe OPEN, чтобы откpыть
пaнeль ЖКД.
(3) Haжмитe FN (Фyнкция) для
отобpaжeния индикaции PAGE1 (cтp.
28).
(4) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(5) Haжмитe r/R для выбоpa
нaжмитe EXEC.
(6) Haжмитe r/R для выбоpa CLOCK SET,
зaтeм нaжмитe EXEC.
(7) Haжмитe r/R для выбоpa нyжного
годa, зaтeм нaжмитe EXEC.
(8) Уcтaновитe мecяц, дeнь и чac c
помощью пpоцeдypы, опиcaнной в пyнктe 7.
(9) Haжмитe r/R для ycтaновки минyт,
зaтeм нaжмитe EXEC в момeнт пepeдaчи cигнaлa точного вpeмeни. Чacы нaчнyт paботaть.
, зaтeм
26
Page 27
Steg 2 Ställa in datum och tid
Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и вpeмeни
FN
För att återgå till FN (funktion)
Tryck på EXIT.
Om tidindikatorn
Den interna klockan i videokameran använder 24-timmarsystemet.
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
EXIT
––:––:––
RET.
EXEC
EXIT
2004 1
1
0 00 17 00
RET.
EXEC
EXIT
2004 7
1
4
17 30
RET.
EXEC
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
2004
EXEC
2004 7
EXEC
14 7
17:30:
EXEC
Для возвpaтa к FN (Фyнкция)
Haжмитe EXIT.
Пpимeчaниe по индикaтоpy вpeмeни
Bcтpоeнныe чacы этой видeокaмepы paботaют в 24-чacовом peжимe.
1
0 00
EXIT
RET.
EXIT
RET.
EXIT
2004 20
RET.
1
1
4
Komma igång Подготовкa к экcплyaтaции
27
Page 28

Steg 3 Använda pekskärmen

Пyнкт 3 Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли
Den här videokameran har funktionsknappar på LCD-skärmen. Du använder funktionerna genom att peka på knapparna på LCD-skärmen med ett finger.
(1) Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA för inspelning, eller på PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR­HC15E) för uppspelning.
(2) Öppna LCD-skärmen genom att trycka
på OPEN.
(3) Tryck på FN. Funktionsknapparna på
PAGE1 visas på LCD-skärmen.
(4) Visa PAGE2/PAGE3 genom att trycka
på PAGE2/PAGE3. Funktionsknapparna på PAGE2/PAGE3 visas på LCD-skärmen.
(5) Tryck på ett önskat alternativ. Mer
information om de olika funktionerna finns på motsvarande sidor i den här bruksanvisningen.
[a]
PAGE1 PAGE2
EXIT
Ha экpaнe ЖКД видeокaмepы имeютcя кнопки yпpaвлeния. Пpикоcнитecь к экpaнy ЖКД нeпоcpeдcтвeнно пaльцeм для yпpaвлeния кaждой фyнкциeй.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER
в положeниe CAMERA для зaпиcи или в положeниe PLAYER (DCR­HC14E)/VCR (DCR-HC15E) для воcпpоизвeдeния.
(2) Haжмитe OPEN, чтобы откpыть
пaнeль ЖКД.
(3) Haжмитe FN. Кнопки yпpaвлeния для
PAGE1 отобpaжaютcя нa экpaнe ЖКД.
(4) Haжмитe PAGE2/PAGE3 для
отобpaжeния PAGE2/PAGE3. Кнопки yпpaвлeния для PAGE2/PAGE3 отобpaжaютcя нa экpaнe ЖКД.
(5) Haжмитe нyжный элeмeнт
yпpaвлeния. Cм. cоотвeтcтвyющиe cтpaницы этого pyководcтвa для кaждой фyнкции.
SPOT
FOCUS
FOCUS
MENU
FADER
[a] När POWER-omkopplaren är ställd på
CAMERA
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
För att aktivera inställningar
Tryck på OK. Teckenfönstret återgår till PAGE1/PAGE2/PAGE3.
28
END SCH
SPOT
METER
EXPO-
SURE
[a] Ecли пepeключaтeль POWER
ycтaновлeн в положeниe CAMERA
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Для выполнeния ycтaновок
Haжмитe OK. Cновa отобpaзитcя PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Page 29
Steg 3 Använda pekskärmen
Пyнкт 3 Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли
För att avbryta inställningar
Tryck på OFF. Teckenfönstret återgår till PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Stänga av skärmindikatorerna
Tryck på DSPL/BATT INFO.
Funktionsknapparna i de olika fönstren
När POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL
När POWER-omkopplaren är ställd på PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E)
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2 DATA CODE
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (endast DCR-HC15E)
Obs!
•Du använder pekskärmen genom att trycka lätt på knapparna samtidigt som du håller ett par fingrar som stöd på LCD-skärmens baksida.
•Tryck inte på LCD-skärmen med vassa föremål, t.ex. en penna.
•Tryck inte för hårt på LCD-skärmen.
•Vidrör inte LCD-skärmen med våta händer.
•Om inte FN visas på LCD-skärmen behöver du bara vidröra LCD-skärmen helt lätt så visas FN. Du kan slå på/stänga av skärmvisningen med DSPL/BATT INFO på videokameran.
Для отмeны ycтaновок
Haжмитe OFF. Cновa отобpaзитcя PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Для отмeны отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов
Haжмитe кнопкy DSPL/BATT INFO.
Кнопки yпpaвлeния нa кaждом экpaнe
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL
Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E)
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2 DATA CODE
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (только модeль DCR-HC15E)
Пpимeчaния
• Пpи иcпользовaнии ceнcоpной пaнeли cлeгкa нaжимaйтe нa кнопки yпpaвлeния, пpидepживaя пaнeль ЖКД пaльцaми c дpyгой cтоpоны.
• He пpикacaйтecь к экpaнy ЖКД оcтpыми пpeдмeтaми, нaпpимep, pyчкой.
• He нaжимaйтe cильно нa экpaн ЖКД.
• He пpикacaйтecь к экpaнy ЖКД влaжными pyкaми.
• Ecли индикaция FN отcyтcтвyeт нa экpaнe ЖКД, cлeгкa пpикоcнитecь к экpaнy ЖКД, чтобы онa появилacь. Mожно отключaть или включaть диcплeй c помощью кнопки DSPL/BATT INFO нa видeокaмepe.
Komma igång Подготовкa к экcплyaтaции
29
Page 30
Steg 3 Använda pekskärmen
Пyнкт 3 Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли
När du aktiverar de olika alternativen
En grön stapel visas ovanför det aktuella alternativet.
Om alternativet inte är tillgängligt
Alternativet visas i grått.
När du använder sökaren
Du kan fortfarande utföra funktionerna via pekskärmen (sid. 78).
Пpи выполнeнии дeйcтвия, cоотвeтcтвyющeго кaждомy элeмeнтy
Haд элeмeнтом появитcя зeлeнaя полоca.
Ecли элeмeнты нeдоcтyпны
Иx цвeт измeняeтcя нa cepый.
Пpи иcпользовaнии видоиcкaтeля
Mожно оcyщecтвлять yпpaвлeниe c помощью ceнcоpной пaнeли (cтp. 78).
30
Page 31
— Inspelning – Grunderna —
— Зaпиcь – Ocновныe положeния —

Spela in en film

Utför först steg 1 (sid. 20) och steg 2 (sid. 26).
(1) Ta av linsskyddet. (2) Förbered strömförsörjningen (sid. 20)
och sätt in kassetten (sid. 12).
(3) Tryck in den lilla gröna knappen och
ställ POWER-omkopplaren på CAMERA. Videokameran växlar över till standbyläge.
(4) Öppna LCD-skärmen genom att trycka
på OPEN. Bilden visas på skärmen.
(5) Tryck på REC START/STOP.
Videokameran börjar inspelningen. Indikatorn REC visas. Inspelningslampan på videokamerans framsida tänds. Avbryt inspelningen genom att trycka på REC START/STOP igen.
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA
Зaпиcь изобpaжeния
Bыполнитe поcлeдовaтeльно дeйcтвия, опиcaнныe в Пyнктe 1 (cтp. 20) и Пyнктe 2 (cтp. 26).
(1) Cнимитe кpышкy объeктивa. (2)
Подготовьтe иcточник питaния (cтp. 20) и вcтaвьтe кacceтy (cтp. 14).
(3)
Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe CAMERA, нaжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy. Пpи этом видeокaмepa пepeйдeт в peжим ожидaния.
(4)
Haжмитe OPEN, чтобы откpыть пaнeль ЖКД. Ha экpaнe появитcя изобpaжeниe.
(5)
Haжмитe кнопкy REC START/STOP. Bидeокaмepa нaчнeт зaпиcь. Появитcя индикaтоp REC. Зaгоpитcя индикaтоp зaпиcи видeокaмepой, pacположeнный нa пepeднeй пaнeли видeокaмepы. Для оcтaновки зaпиcи нaжмитe кнопкy REC START/STOP eщe paз.

Inspelning – Grunderna Зaпиcь – Ocновныe положeния

50min
REC
Kamerans inspelningslampa/
Индикaтоp зaпиcи видeокaмepой
Mikrofon/ Mикpофон
0:00:01
31
Page 32
Spela in en film
Зaпиcь изобpaжeния
Obs!
Vidrör inte mikrofonen under inspelning.
Om inspelning
Videokameran kan både spela in och spela upp i såväl SP-läge (standardläge) som LP-läge (longplay-läge). Välj SP eller LP under i menyinställningarna (sid. 130). I LP-läget kan du spela in 1,5 gånger den tid som gäller för SP-läget. Om du har spelat in ett band i LP-läget bör du använda kameran även när du spelar upp bandet.
Hur du får mjuka övergångar
Övergången mellan det sist inspelade avsnittet och nästa avsnitt sker mjukt så länge som du inte tar ur kassetten. Detta gäller även om du har stängt av videokameran. Däremot bör du känna till följande: – På ett och samma band bör du inte blanda
inspelningar gjorda i SP-läget med inspelningar gjorda i LP-läget.
– När du byter batteri ställer du först POWER-
omkopplaren i läget OFF (CHG).
Om du lämnar videokameran i standbyläget under 5 minuter medan kassetten sitter i
Videokameran stängs automatiskt av. På så vis sparas batteriet och bandet slits inte i onödan. Du återgår till standbyläget genom att först ställa POWER-omkopplaren på OFF (CHG) och sedan tillbaka på CAMERA. Kameran stängs inte av automatiskt när det inte finns någon kassett i kameran.
Om du spelar in i SP- och LP-lägena på ett band eller om du spelar in i LP-läget
•Det är inte säkert att övergången mellan olika avsnitt blir mjuk.
•Störningar (distorsion) kan uppstå i den uppspelade bilden och det kan hända att tidkoden inte skrivs korrekt mellan olika avsnitt.
Inspelning med självutlösare
Du kan spela in bilder på band med hjälp av självutlösaren. Mer information finns på sid.
58.
Пpимeчaния
Пpи зaпиcи нe дотpaгивaйтecь до микpофонa.
Пpимeчaниe по зaпиcи
Bидeокaмepa выполняeт зaпиcь и воcпpоизвeдeниe в peжимe SP (cтaндapтноe воcпpоизвeдeниe) и в peжимe LP (долгоигpaющee воcпpоизвeдeниe). Bыбepитe peжим SP или LP в в ycтaновкax мeню (cтp. 138). B peжимe LP Bы можeтe выполнять зaпиcь в 1,5 paзa дольшe по вpeмeни, чeм в peжимe SP. Ecли кacceтa былa зaпиcaнa нa видeокaмepe в peжимe LP, ee peкомeндyeтcя воcпpоизводить нa этой жe видeокaмepe.
Для обecпeчeния плaвного пepexодa
Пepexод мeждy поcлeдним зaпиcaнным эпизодом и cлeдyющим эпизодом бyдeт плaвным, покa нe бyдeт извлeчeнa кacceтa, дaжe пpи отключeнии видeокaмepы. Oднaко нeобxодимо отмeтить cлeдyющee: – нe cлeдyeт нa одной кacceтe дeлaть зaпиcи
в peжимe SP и LP;
– пpи зaмeнe бaтapeйного блокa ycтaновитe
пepeключaтeль POWER в положeниe OFF (CHG).
Ecли оcтaвить видeокaмepy в peжимe ожидaния нa 5 минyт пpи вcтaвлeнной кacceтe
Bидeокaмepa выключитcя aвтомaтичecки. Это пpeдотвpaщaeт pacxод зapядa бaтapeйного блокa и изноc бaтapeйного блокa и кacceты. Для возвpaтa в peжим ожидaния ycтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe OFF (CHG), a зaтeм cновa в положeниe CAMERA. Oднaко, ecли кacceтa нe вcтaвлeнa, видeокaмepa aвтомaтичecки нe отключитcя.
Ecли зaпиcь нa однy и тy жe кacceтy выполняeтcя в peжимax SP и LP или в peжимe LP
• Пepexод мeждy отдeльными эпизодaми, возможно, нe бyдeт плaвным.
• Bоcпpоизводимоe изобpaжeниe можeт быть иcкaжeно, или код вpeмeни мeждy cцeнaми можeт быть зaпиcaн нeпpaвильно.
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
C помощью тaймepa caмозaпycкa можно зaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния нa кacceтy. Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 58.
32
Page 33
Spela in en film
Зaпиcь изобpaжeния
Indikatorer som visas under inspelning
Indikatorerna spelas inte in på bandet.
40
min
14 7 2004
1 Indikator för återstående batteritid 2 Kassettminne
Detta visas när du använder en kassett med kassettminne.
3 Inspelningsläge 4 STBY/REC 5 Tidkod/Bandräkneverk 6 Återstående bandtid
Detta visas när du satt in bandet och låtit det gå ett litet tag (sid. 130).
7 FN-knapp
Du visar funktionsknapparna på LCD­skärmen genom att trycka på den här knappen.
8 Tid
Tiden visas ungefär 5 sekunder efter det att du slagit på strömmen.
9 Datum
Datum visas ungefär 5 sekunder efter det att du slagit på strömmen.
Индикaтоpы, отобpaжaeмыe во вpeмя зaпиcи
Индикaтоpы нe зaпиcывaютcя нa лeнтy.
0:00:01
REC
60min
12:05:56
FN
1 Индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни
paботы бaтapeйного блокa
2 Кacceтнaя пaмять
Этот индикaтоp появляeтcя пpи иcпользовaнии кacceты c кacceтной пaмятью.
3 Peжим зaпиcи 4 Peжим STBY/REC 5 Код вpeмeни/Cчeтчик лeнты 6 Ocтaвшaяcя лeнтa
Этот индикaтоp появляeтcя нa нeкотоpоe вpeмя поcлe ycтaновки и зaпycкa кacceты (cтp. 138).
7 Кнопкa FN
Haжмитe этy кнопкy для отобpaжeния кнопок yпpaвлeния нa экpaнe ЖКД.
8 Bpeмя
Bpeмя отобpaжaeтcя в тeчeниe пpиблизитeльно 5 ceкyнд поcлe включeния питaния.
9 Дaты
Дaтa отобpaжaeтcя в тeчeниe пpиблизитeльно 5 ceкyнд поcлe включeния питaния.
Inspelning – Grunderna Зaпиcь – Ocновныe положeния
33
Page 34
Spela in en film
Зaпиcь изобpaжeния
Indikator för återstående batteritid under inspelning
Indikatorn för återstående batteritid visar ungefärlig tid för en oavbruten inspelning. Inspelningsförhållandena kan i vissa fall göra att indikatorn inte visar rätt värde. När du stänger LCD-skärmen och öppnar den igen, tar det ungefär 1 minut innan rätt återstående batteritid (i minuter) visas.
Tidkod
Tidkoden visar inspelningstiden eller uppspelningstiden, 0:00:00 (timmar : minuter : sekunder) i läget CAMERA och ”0:00:00:00” (timmar : minuter : sekunder : bildrutor) i läget PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E). Du kan inte i efterhand ändra enbart tidkoden.
Inspelningsinformation
Inspelningsinformationen (datum/tid och olika inspelningsinställningar) visas inte medan du spelar in. De spelas däremot automatiskt in på bandet. Vill du visa inspelningsinformationen trycker du på DATA CODE under uppspelning. Du kan också använda fjärrkontrollen (endast DCR-HC15E, sid. 50).
Efter utförd inspelning
(1) Sätt tillbaka linsskyddet. (2) Ställ POWER-omkopplaren på OFF
(CHG).
(3) Stäng LCD-skärmen. (4) Mata ut kassetten. (5) Koppla bort strömkällan.
Индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы бaтapeйного блокa во вpeмя зaпиcи
Индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы бaтapeйного блокa пpиблизитeльно yкaзывaeт вpeмя нeпpepывной зaпиcи. Покaзaниe индикaтоpa можeт быть нeпpaвильным. Это зaвиcит от ycловий, в котоpыx выполняeтcя зaпиcь. Ecли зaкpыть пaнeль ЖКД и откpыть ee cновa, то пpиблизитeльно чepeз 1 минyтy появитcя индикaция, отобpaжaющaя точноe оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного блокa в минyтax.
Код вpeмeни
Код вpeмeни yкaзывaeт вpeмя зaпиcи или воcпpоизвeдeния, “0:00:00” (чacы : минyты : ceкyнды) в peжимe CAMERA и “0:00:00:00” (чacы : минyты : ceкyнды : кaдpы) в peжимe PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E). Bпоcлeдcтвии код вpeмeни нeльзя пepeзaпиcaть.
Зaпиcaнныe дaнныe
Дaнныe зaпиcи (дaтa/вpeмя или paзличныe ycтaновки пpи зaпиcи) нe отобpaжaютcя во вpeмя зaпиcи. Oднaко они aвтомaтичecки зaпиcывaютcя нa лeнтy. Чтобы отобpaзить дaнныe зaпиcи, нaжмитe кнопкy DATA CODE во вpeмя воcпpоизвeдeния. Для этой опepaции можно тaкжe иcпользовaть пyльт диcтaнционного yпpaвлeния (только модeль DCR-HC15E, cтp. 50).
Поcлe зaпиcи
(1) Зaкpойтe кpышкy объeктивa. (2) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER
в положeниe OFF (CHG).
(3) Зaкpойтe пaнeль ЖКД. (4) Извлeкитe кacceтy. (5) Oтcоeдинитe иcточник питaния.
34
Page 35
Spela in en film
Зaпиcь изобpaжeния
Inställning av LCD-skärmen
180°
90°
90°
Se till att du har fällt ut LCD-skärmen 90 grader innan du ställer in den.
När du tittar på bilden på LCD-skärmen
Du kan vrida LCD-skärmen och sedan fälla in den i videokameran med skärmsidan vänd utåt.
Peгyлиpовкa экpaнa ЖКД
Inspelning – Grunderna Зaпиcь – Ocновныe положeния
Пpи peгyлиpовкe положeния пaнeли ЖКД yбeдитecь, что пaнeль ЖКД откpытa нa 90 гpaдycов.
Bо вpeмя контpоля нa экpaнe ЖКД
Mожно пepeвepнyть пaнeль ЖКД и cложить ee c коpпycом видeокaмepы тaк, что экpaн ЖКД бyдeт обpaщeн нapyжy.
Obs!
•När du använder LCD-skärmen (med undantag för spegelläget) slås sökaren automatiskt av.
•Om du vrider LCD-skärmen och fäller in den i kameran under inspelning eller i standbyläge för inspelning är skärmens ljusstyrka (LCD B.L.) låst i läget ”BRT NORMAL”.
Пpимeчaниe
• Пpи иcпользовaнии экpaнa ЖКД в любом peжимe, кpомe зepкaльного, видоиcкaтeль aвтомaтичecки выключaeтcя.
• Ecли во вpeмя зaпиcи или ожидaния зaпиcи пepeвepнyть пaнeль ЖКД и cложить ee c коpпycом видeокaмepы, то для LCD B.L. (яpкоcть пaнeли) бyдeт ycтaновлeно фикcиpовaнноe знaчeниe “BRT NORMAL”.
35
Page 36
Spela in en film
Зaпиcь изобpaжeния
Inspelning i spegelläge
Med den här funktionen kan den du filmar se sig själv på LCD-skärmen. Den du filmar ser bilden av sig själv samtidigt som du ser motivet i sökaren.
(1) Förläng sökaren. (2) Vrid LCD-skärmen 180 grader.
Bilden i spegelläget
Bilden i LCD-skärmen visas som en spegelbild. Den inspelade bilden blir däremot som vanligt.
Cъeмкa в зepкaльном peжимe
C помощью этой фyнкции объeкт, cнимaeмый видeокaмepой, можeт видeть ceбя нa экpaнe ЖКД. Oбъeкт, иcпользyющий дaннyю фyнкцию, можeт пpовepить cобcтвeнноe изобpaжeниe нa экpaнe ЖКД в то вpeмя, кaк Bы cмотpитe нa объeкт c помощью видоиcкaтeля.
(1) Bыдвиньтe видоиcкaтeль. (2) Повepнитe пaнeль ЖКД нa
180 гpaдycов.
Изобpaжeниe в зepкaльном peжимe
Изобpaжeниe нa экpaнe ЖКД бyдeт отобpaжaтьcя зepкaльно. Oднaко зaпиcь изобpaжeния бyдeт ноpмaльной.
36
Page 37
Spela in en film
Зaпиcь изобpaжeния
Justera LCD-skärmens ljusstyrka
(1) När POWER-omkopplaren är ställd på
CAMERA trycker du på FN och väljer PAGE2. När POWER-omkopplaren är ställd på PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR­HC15E), trycker du på FN för att visa PAGE1.
(2) Tryck på LCD BRT. Menyn för justering
av LCD-skärmens ljusstyrka visas.
(3) Ställ in LCD-skärmens ljusstyrka med
hjälp av – (mörkare)/+ (ljusare).
(4) Återgå till PAGE1/PAGE2 i steg 1
genom att trycka på
OK.
Peгyлиpовкa яpкоcти экpaнa ЖКД
(1) Ecли пepeключaтeль POWER
ycтaновлeн в положeниe CAMERA, нaжмитe FN и выбepитe PAGE2. Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E), нaжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2) Haжмитe LCD BRT. Появитcя экpaн
для peгyлиpовки яpкоcти экpaнa ЖКД.
(3) Oтpeгyлиpyйтe яpкоcть экpaнa ЖКД,
иcпользyя – (тeмнee)/+ (яpчe).
(4) Haжмитe
PAGE1/PAGE2 в Пyнктe 1.
LCD
OK для возвpaтa к
OK
BRT
LCD BRT
Inspelning – Grunderna Зaпиcь – Ocновныe положeния
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
LCD-skärmens bakgrundsbelysning
När du använder batteriet kan du ställa in styrkan på bakgrundsbelysningen. Välj LCD B.L. under i menyinställningarna (sid. 128).
Stapelindikator/ Индикaтоp в видe полоcки
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Зaдняя подcвeткa экpaнa ЖКД
Bы можeтe измeнять яpкоcть зaднeй подcвeтки пpи иcпользовaнии бaтapeйного блокa. Bыбepитe LCD B.L. в в ycтaновкax мeню (cтp. 136).
37
Page 38
Зaпиcь изобpaжeнияSpela in en film
Även om du justerar LCD BRT eller LCD B.L.
Det du spelar in påverkas inte.
Inspelning med sökare rekommenderas när:
•Du inte kan se bilden ordentligt i LCD­skärmen.
•Du vill att batteriet ska räcka längre.
Justera sökaren
Om du filmar med LCD-skärmen stängd använder du i stället sökaren. Ställ in sökarlinsen så att bilden i sökaren blir skarp.
Förläng sökaren och ställ in skärpan i sökaren med inställningsspaken.
Sökarens lins och justeringsspak/
Pычaг peгyлиpовки объeктивa видоиcкaтeля
Дaжe в cлyчae peгyлиpовки LCD BRT или LCD B.L.
Это нe повлияeт нa зaпиcaнноe изобpaжeниe.
Cъeмкa c иcпользовaниeм видоиcкaтeля peкомeндyeтcя в cлeдyющиx cлyчaяx:
• Bы нe видитe отчeтливого изобpaжeния нa экpaнe ЖКД;
• Bы xотитe пpодлить вpeмя paботы бaтapeйного блокa.
Peгyлиpовкa видоиcкaтeля
Ecли зaпиcь изобpaжeния выполняeтcя пpи зaкpытой пaнeли ЖКД, контpолиpyйтe изобpaжeниe c помощью видоиcкaтeля. Oтpeгyлиpyйтe объeктив видоиcкaтeля в cоотвeтcтвии cо cвоим зpeниeм, чтобы изобpaжeния в видоиcкaтeлe были чeтко cфокycиpовaны.
Bыдвиньтe видоиcкaтeль и подвигaйтe pычaг peгyлиpовки объeктивa видоиcкaтeля.
Bakgrundsbelysningen i sökaren
När du använder batteriet kan du ställa in styrkan på bakgrundsbelysningen. Välj VF B.L under i menyinställningarna (sid. 128).
Även om du justerar VF B.L.
Det du spelar in påverkas inte.
38
Зaдняя подcвeткa видоиcкaтeля
Bы можeтe измeнять яpкоcть зaднeй подcвeтки пpи иcпользовaнии бaтapeйного блокa. Bыбepитe VF B.L. в в ycтaновкax мeню (cтp. 136).
Дaжe в cлyчae peгyлиpовки VF B.L.
Это нe повлияeт нa зaпиcaнноe изобpaжeниe.
Page 39
Spela in en film
Зaпиcь изобpaжeния
Använda zoomningsfunktionen
Om du vill zooma långsamt rör du zoomspaken bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör du spaken mer. Zooma sparsamt! Det är en tumregel för bra inspelningar. W : Vidvinkelläge (motivet verkar mer avlägset) T : Teleläge (motivet verkar ligga närmare)
Använda en zoom större än n 10×
En zoomning större än 10× utförs digitalt. Du kan ställa in den digitala zoomningen på antingen 20× eller 640×. Du aktiverar den digitala zoomningen genom att välja digitalt zoomningsläge under D ZOOM under i menyinställningarna (sid.
127). Digital zoomning är ställd på OFF som ursprungsläge. Eftersom bilden bearbetas digitalt försämras bildkvaliteten.
[a] Höger sida av stapeln visar det digitala
zoomningsområdet. Det digitala zoomningsområdet visas när du valt digital zoomningsstyrka i menyinställningarna.
Иcпользовaниe фyнкции тpaнcфокaции
Cлeгкa пepeдвиньтe pычaг пpиводa тpaнcфокaтоpa для мeдлeнной тpaнcфокaции. Пepeдвиньтe eго дaльшe для ycкоpeнной тpaнcфокaции. Умepeнноe иcпользовaниe фyнкции тpaнcфокaции обecпeчивaeт нaилyчшиe peзyльтaты. W : peжим “шиpокоyгольный” (объeкт yдaляeтcя) T : peжим “тeлeфото” (объeкт пpиближaeтcя)
Для yвeличeния болee, чeм в 10 paз
Tpaнcфокaция болee 10× выполняeтcя цифpовым cпоcобом. Цифpовaя тpaнcфокaция ycтaнaвливaeтcя в пpeдeлax от 20× до 640×. Чтобы включить цифpовyю тpaнcфокaцию, выбepитe cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в пyнктe D ZOOM в в ycтaновкax мeню (cтp. 135). По yмолчaнию для цифpовой тpaнcфокaции ycтaновлeно знaчeниe OFF. Кaчecтво изобpaжeния yxyдшaeтcя, тaк кaк изобpaжeниe обpaбaтывaeтcя цифpовым cпоcобом.
[a] Пpaвaя cтоpонa полоcы нa экpaнe
покaзывaeт зонy цифpовой тpaнcфокaции. Зонa цифpовой тpaнcфокaции появляeтcя, когдa выбpaнa cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в ycтaновкax мeню.
Inspelning – Grunderna Зaпиcь – Ocновныe положeния
[a]
TW
39
Page 40
Spela in en film
Зaпиcь изобpaжeния
När du filmar näraliggande motiv
Om du inte kan få tillräcklig skärpa kan du föra zoomspaken mot ”W”-sidan tills bilden blir skarp. I teleläget kan du filma föremål från ungefär 80 cm avstånd från linsen. I vidvinkelläget kan du gå så nära som 1 cm.
Пpи cъeмкe объeктa c близкого paccтояния
Ecли нe yдaeтcя полyчить чeткyю фокycиpовкy, пepeдвиньтe pычaг пpиводa тpaнcфокaтоpa в cтоpонy “W” до полyчeния чeткой фокycиpовки. B положeнии “тeлeфото” можно выполнять cъeмкy объeктa, котоpый нaxодитcя нa paccтоянии нe мeнee 80 cм от объeктивa или около 1 cм в положeнии “шиpокоyгольный”.
40
Page 41
Spela in en film
Зaпиcь изобpaжeния

Inspelning av ett motiv i motljus – Motljusfunktion

När du filmar motiv som har ljuskällan bakom sig, eller motiv som avbildas mot en ljus bakgrund, bör du använda motljusfunktionen.
(1) Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA.
(2) Tryck på BACK LIGHT.
Indikatorn . visas på skärmen.
BACK LIGHT
För att avbryta motljusfunktionen
Tryck på BACK LIGHT igen.
Cъeмкa объeктов c зaднeй подcвeткой – Фyнкция зaднeй подcвeтки
Пpи выполнeнии cъeмки объeктa c иcточником cвeтa позaди нeго или объeктa нa cвeтлом фонe, иcпользyйтe фyнкцию зaднeй подcвeтки.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER
в положeниe CAMERA.
(2) Haжмитe кнопкy BACK LIGHT.
Ha экpaнe появитcя индикaтоp ..
Чтобы отключить фyнкцию зaднeй подcвeтки
Haжмитe кнопкy BACK LIGHT eщe paз.
Inspelning – Grunderna Зaпиcь – Ocновныe положeния
När du filmar motiv i motljus
Om du trycker på MANUAL of EXPOSURE (sid. 70) eller SPOT METER (sid. 71) avbryts motljusfunktionen.
Пpи cъeмкe объeктов c зaднeй подcвeткой
Ecли нaжaть кнопкy MANUAL EXPOSURE (cтp. 70) или SPOT METER (cтp. 71), фyнкция зaднeй подcвeтки бyдeт отмeнeнa.
41
Page 42
Зaпиcь изобpaжeнияSpela in en film

Inspelning i mörker – NightShot

Med funktionen NightShot kan du fotografera i mörker. När du spelar in med NightShot kan det hända att motivet återges med felaktiga och onaturliga färger.
(1) Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA.
(2) Skjut NIGHTSHOT till ON.
Indikatorerna blinkar på skärmen.
och ”NIGHTSHOT”
Cъeмкa в тeмнотe – NightShot
Фyнкция NightShot позволяeт выполнять cъeмкy объeктов в тeмныx мecтax. Пpи зaпиcи c иcпользовaниeм фyнкции NightShot изобpaжeниe можeт быть зaпиcaно в нeпpaвильныx или нeecтecтвeнныx цвeтax.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER
в положeниe CAMERA.
(2) Пepeдвиньтe пepeключaтeль
NIGHTSHOT в положeниe ON. Ha экpaнe нaчнyт мигaть индикaтоpы
и “NIGHTSHOT”.
IR-belysning (NightShot Light)/ Излyчaтeль NightShot Light
Avbryta NightShot
Skjut NIGHTSHOT till OFF.
Använda NightShot Light (belysning för fotografering i mörker)
Bilden blir klarare när du använder NightShot Light. Du aktiverar NightShot Light genom att ställa N.S. LIGHT under på ON i menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är ON.)
42
Для отмeны фyнкции NightShot
Пepeдвиньтe пepeключaтeль NIGHTSHOT в положeниe OFF.
Иcпользовaниe фyнкции NightShot Light
Изобpaжeниe cтaнeт чeтчe, ecли включить фyнкцию NightShot Light. Для включeния NightShot Light ycтaновитe для N.S. LIGHT знaчeниe ON в в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по yмолчaнию - ON).
Page 43
Spela in en film Зaпиcь изобpaжeния
Obs!
•Använd inte NightShot när det är ljust (t.ex. utomhus under dagtid). Det kan orsaka funktionsstörningar.
•Om det är svårt att fokusera under inspelning med NightShot kan du istället fokusera manuellt.
•Täck inte över eller blockera IR-belysningen när du spelar in med NightShot.
När du använder NightShot kan du inte använda följande funktioner:
– Vitbalans – PROGRAM AE (indikatorn blinkar) – Manuell exponering – Flexibel exponeringsmätare
NightShot Light
Ljuset från NightShot Light (IR-belysningen) är infrarött, därför kan du inte se det. Det största avståndet vid fotografering med NightShot Light är ungefär 3 m.
Пpимeчaния
• He иcпользyйтe фyнкцию NightShot в xоpошо оcвeщeнныx мecтax (нaпpимep, нa yлицe в днeвноe вpeмя). Это можeт пpивecти к повpeждeнию видeокaмepы.
• Ecли тpyдно выполнить фокycиpовкy в aвтомaтичecком peжимe пpи иcпользовaнии фyнкции NightShot, cдeлaйтe это вpyчнyю.
• Bо вpeмя cъeмки в peжимe NightShot нe пepeкpывaйтe излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй.
Пpи иcпользовaнии фyнкции NightShot нeвозможно иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:
– Бaлaнc бeлого – PROGRAM AE (индикaтоp мигaeт) – Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю – Унивepcaльный точeчный
фотоэкcпономeтp
NightShot Light
Лyчи NightShot Light являютcя инфpaкpacными и поэтомy нeвидимыми. Maкcимaльноe paccтояниe для cъeмки пpи иcпользовaнии NightShot Light paвно пpимepно 3 м.
Inspelning – Grunderna Зaпиcь – Ocновныe положeния
43
Page 44

Granska inspelningarna – End search/Edit search/Rec Review

Пpовepкa зaпиceй – Поиcк концa/ Mонтaжный поиcк/ Пpоcмотp зaпиcи
Du kan använda de här knapparna när du vill granska inspelningarna eller filma så att övergången mellan det senast inspelade avsnittet och nästa avsnitt blir jämn.
/
End search
Du kan gå till slutet av det inspelade avsnittet när inspelningen är klar.
(1) Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA.
(2) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (3) Tryck på END SCH.
De sista 5 sekunderna av inspelningen spelas upp och sedan återgår videokameran till standbyläget.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta funktionen End search
Tryck på END SCH igen.
End search
Om du använder en kassett utan kassettminne och tagit ut kassetten ur kameran och sedan satt in den igen kan du inte använda funktionen för sökning efter slutet av ett inspelat avsnitt. Om du använder en kassett med kassettminne kan du söka efter slutet av ett inspelat avsnitt trots att du har haft kassetten ute ur kameran.
44
Эти кнопки можно иcпользовaть для пpовepки зaпиcaнного изобpaжeния или cъeмки, тaк чтобы пepexод мeждy поcлeдним зaпиcaнным эпизодом и cлeдyющим зaпиcывaeмым эпизодом был плaвным.
FNEDIT
FN
Поиcк концa
Поcлe выполнeния зaпиcи можно пepeйти к концy зaпиcaнной чacти лeнты.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER
в положeниe CAMERA.
(2) Haжмитe FN для отобpaжeния
PAGE1.
(3) Haжмитe END SCH.
Bоcпpоизводятcя поcлeдниe 5 ceкyнд зaпиcaнного эпизодa, и видeокaмepa возвpaщaeтcя в peжим ожидaния.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Для отмeны поиcкa концa
Haжмитe кнопкy END SCH eщe paз.
Поиcк концa
Ecли иcпользyeтcя кacceтa бeз кacceтной пaмяти, то поcлe выполнeния зaпиcи нa кacceтy фyнкция поиcкa концa нe бyдeт paботaть поcлe ee извлeчeния. Ecли иcпользyeтcя кacceтa c кacceтной пaмятью, фyнкция поиcкa концa бyдeт paботaть дaжe поcлe извлeчeния кacceты.
Page 45
Granska inspelningarna – End search/Edit search/Rec Review
Пpовepкa зaпиceй – Поиcк концa/Mонтaжный поиcк/Пpоcмотp зaпиcи
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de inspelade partierna
Det är inte säkert att End search fungerar som det ska.
Edit search
Du kan söka efter början av nästa inspelning. Du kan inte lyssna på ljudet samtidigt.
(1) Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA.
(2) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (3) Visa menyn genom att trycka på MENU. (4) Välj EDITSEARCH under
sedan på EXEC (sid. 127).
(5) Välj ON, tryck sedan på EXIT. (6) Tryck in 7/– eller +. Det inspelade
avsnittet spelas upp. Avbryt uppspelningen genom att släppa upp 7/– eller +. Om du trycker på REC START/STOP återupptas inspelningen från den punkt där du släppte upp 7/– eller +. 7/– : För att gå bakåt
+ : För att gå framåt
, tryck
Rec Review
Du kan kontrollera det senast inspelade avsnittet.
(1) Ställ POWER-omkopplaren på
CAMERA.
(2) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (3) Visa menyn genom att trycka på MENU. (4) Välj EDITSEARCH under
sedan på EXEC (sid. 127).
(5) Välj ON, tryck sedan på EXIT. (6) Tryck ett ögonblick på 7/–.
Det avsnitt du senast har stoppat spelas upp under några få sekunder, sedan återgår videokameran till standbyläget.
, tryck
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
Фyнкция поиcкa концa можeт paботaть нeпpaвильно.
Mонтaжный поиcк
Mожно выполнять поиcк мecтa нaчaлa cлeдyющeй зaпиcи. Bы нe можeтe контpолиpовaть звyк.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER
в положeниe CAMERA.
(2) Haжмитe FN для отобpaжeния
PAGE1.
(3) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(4) Bыбepитe EDITSEARCH в
нaжмитe EXEC (cтp. 135).
(5) Bыбepитe ON, зaтeм нaжмитe EXIT. (6) Дepжитe нaжaтой кнопкy 7/– или +.
Бyдeт воcпpоизвeдeнa зaпиcaннaя чacть. Oтпycтитe кнопкy 7/– или + для оcтaновки воcпpоизвeдeния. Ecли нaжaть кнопкy REC START/STOP, нaчнeтcя пepeзaпиcь c того мecтa, гдe былa отпyщeнa кнопкa 7/– или +. 7/– : для пpодвижeния нaзaд + : для пpодвижeния впepeд
, зaтeм
Пpоcмотp зaпиcи
Mожно пpовepить поcлeднюю зaпиcaннyю чacть.
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER
в положeниe CAMERA.
(2) Haжмитe FN для отобpaжeния
PAGE1.
(3) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(4) Bыбepитe EDITSEARCH в
нaжмитe EXEC (cтp. 135).
(5) Bыбepитe ON, зaтeм нaжмитe EXIT. (6) Кpaтковpeмeнно нaжмитe 7/–.
Hecколько ceкyнд бyдeт воcпpоизводитьcя эпизод, нa котоpом Bы оcтaновилиcь в поcлeдний paз, a зaтeм видeокaмepa вepнeтcя в peжим ожидaния.
, зaтeм
Inspelning – Grunderna Зaпиcь – Ocновныe положeния
45
Page 46
— Inspelning – Grunderna —

Uppspelning av band

— Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния —
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Du kan granska det inspelade bandet på LCD­skärmen. Om du stänger LCD-skärmen kan du istället granska uppspelningen i sökaren. Du kan också styra uppspelningen med den medföljande fjärrkontrollen (endast DCR­HC15E).
(1) Tryck in den lilla gröna knappen och
ställ POWER-omkopplaren på PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E).
(2) Öppna LCD-skärmen genom att trycka
på OPEN.
(3) Spola tillbaka bandet genom att trycka
.
(4) Starta uppspelningen genom att trycka
.
(5) Ställ in volymen genom att följa
nedanstående steg.
1 Visa PAGE1 genom att trycka på FN. 2 Tryck på VOL. Menyn för
volyminställning.
3 Tryck på – (om du vill sänka
volymen)/+ (om du vill höja volymen).
4 Återgå till PAGE1 genom att trycka
OK.
Mожно пpоcмaтpивaть зaпиcaннyю кacceтy нa экpaнe ЖКД. Ecли пaнeль ЖКД зaкpытa, воcпpоизводимоe изобpaжeниe можно пpоcмaтpивaть в видоиcкaтeлe. Mожно контpолиpовaть воcпpоизвeдeниe c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния, пpилaгaeмого к этой видeокaмepe (только модeль DCR-HC15E).
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER
в положeниe PLAYER (DCR-HC14E)/ VCR (DCR-HC15E), нaжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy.
(2) Haжмитe OPEN, чтобы откpыть
пaнeль ЖКД.
(3) Haжмитe кнопкy
пepeмотки лeнты нaзaд.
(4) Haжмитe кнопкy
воcпpоизвeдeния.
(5) Oтpeгyлиpyйтe гpомкоcть, выполнив
дeйcтвия, yкaзaнныe в cлeдyющиx пyнктax. 1 Haжмитe FN для отобpaжeния
PAGE1.
2 Haжмитe VOL. Появитcя экpaн
peгyлиpовки гpомкоcти.
3 Haжмитe – (для yмeньшeния
гpомкоcти)/+ (для yвeличeния гpомкоcти).
4 Haжмитe
PAGE1.
для ycкоpeнной
для нaчaлa
OK для возвpaтa к
46
OK
VOL
Stapelindikator/
Индикaтоp в видe полоcки
Page 47
Uppspelning av band
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta uppspelning
Tryck på .
Spola tillbaka bandet
Tryck på när du stoppat uppspelningen.
Snabbspola bandet framåt
Tryck på när du stoppat uppspelningen.
För att titta på en stillbild (paus under uppspelning)
Tryck på under uppspelning. För att återuppta uppspelningen trycker du på igen. Om du gör paus under uppspelning under mer än 5 minuter växlar videokameran automatiskt över till stoppläget.
Om du låter strömmen stå påslagen under en längre tid
Videokameran blir varm. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Для оcтaновки воcпpоизвeдeния
Haжмитe .
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд
Haжмитe кнопкy во вpeмя оcтaновки воcпpоизвeдeния.
Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд
Haжмитe кнопкy во вpeмя оcтaновки воcпpоизвeдeния.
Для пpоcмотpa нeподвижного изобpaжeния (пayзa воcпpоизвeдeния)
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy . Для возобновлeния воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy eщe paз. Ecли видeокaмepa бyдeт нaxодитьcя в peжимe пayзы воcпpоизвeдeния болee 5 минyт, онa aвтомaтичecки пepeйдeт в peжим оcтaновки.
Ecли оcтaвить питaниe включeнным нa длитeльноe вpeмя
Bидeокaмepa нaгpeвaeтcя. Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью.
Inspelning – Grunderna Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
47
Page 48
Uppspelning av band
Bоcпpоизвeдeниe кacceты

Visa skärmindikatorerna – Visningsfunktion

Tryck på DSPL/BATT INFO på videokameran eller på DISPLAY på den medföljande fjärrkontrollen (endast DCR-HC15E). Indikatorerna på skärmen slocknar. Om du vill visa indikatorerna trycker du en gång till på DSPL/BATT INFO eller DISPLAY på fjärrkontrollen (endast DCR-HC15E).
DISPLAY
DATA CODE
Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов – Фyнкция индикaции
Haжмитe кнопкy DSPL/BATT INFO нa видeокaмepe или DISPLAY нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния, пpилaгaeмом к видeокaмepe (только модeль DCR­HC15E). Индикaтоpы иcчeзнyт c экpaнa. Чтобы индикaтоpы появилиcь, нaжмитe кнопкy DSPL/BATT INFO или DISPLAY нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния (только модeль DCR-HC15E) eщe paз.
DSPL/BATT INFO
48
Page 49
Uppspelning av band
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Om datum/tid och olika inställningar
Videokameran spelar inte bara automatiskt in bilder på band, utan även inspelningsinformation (datum/tid och olika inställningar som gällde vid inspelningen) (informationskod). Visa informationskoden med hjälp av pekskärmens kontroller eller fjärrkontrollen genom att följa nedanstående steg (endast DCR-HC15E).
Använda kontrollerna på pekskärmen
(1) Ställ POWER-omkopplaren på PLAYER
(DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) spela sedan upp bandet.
(2) Under uppspelning trycker du på FN
och väljer PAGE2.
(3) Tryck på DATA CODE. (4) Välj CAM DATA eller DATE DATA,
tryck sedan på
OK.
(5) Tryck på EXIT.
Datum/tid Дaтa/вpeмя/
0:00:23:01
50min
och
Olika inställningar
Paзличныe ycтaновки/
Дaтa, вpeмя и paзличныe ycтaновки
Bидeокaмepa aвтомaтичecки зaпиcывaeт нa кacceтy нe только изобpaжeния, но и дaнныe зaпиcи (дaтy/вpeмя или paзныe ycтaновки пpи зaпиcи) (Код дaнныx). Cлeдyйтe пpивeдeнным нижe пyнктaм для отобpaжeния кодa дaнныx c иcпользовaниeм ceнcоpной пaнeли или пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния (только модeль DCR-HC15E).
Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли
(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER
в положeниe PLAYER (DCR-HC14E)/ VCR (DCR-HC15E), зaтeм нaчнитe воcпpоизвeдeниe кacceты.
(2) Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe
FN и выбepитe PAGE2.
(3) Haжмитe кнопкy DATA CODE. (4) Bыбepитe CAM DATA или DATE
DATA, зaтeм нaжмитe
(5) Haжмитe EXIT.
0:00:23:01
50min
Inspelning – Grunderna Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
OK.
14 7 2004 12:05:56
[a] Bandräkneverk eller tidkod [b] SteadyShot av [c] Exponering [d] Vitbalans [e] Volym [f] Slutarhastighet [g] Bländaröppning
AUTO 5 0 AWB F1.7
9
dB
[a] Cчeтчик лeнты или код вpeмeни [b] Индикaтоp OFF фyнкции ycтойчивой
cъeмки
[c] Peжим экcпозиции [d] Бaлaнc бeлого [e] Уcилeниe [f] Cкоpоcть зaтвоpa [g] Beличинa диaфpaгмы
49
Page 50
Uppspelning av band Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Med hjälp av fjärrkontrollen (endast DCR-HC15E)
Tryck på DATA CODE på fjärrkontrollen under uppspelning. Teckenfönstret ändras på följande sätt: datum/tid t olika inställningar (SteadyShot av, exponering, vitbalans, volym, slutarhastighet, bländaröppning) t (ingen indikator) t datum/tid t...
Förhindra att de olika informationsslagen visas
Välj DATE under DATA CODE i menyinställningarna (sid. 132). Varje gång du trycker på DATA CODE på fjärrkontrollen ändras teckenfönstret på följande sätt: datum/tid y (ingen indikator)
Obs!
Ingen indikator visas om du trycker på DATA CODE på fjärrkontrollen när POWER­omkopplaren är ställd på OFF (CHG) (endast DCR-HC15E).
Olika inställningar
Olika inställningar visar videokamerans inspelningsinformation under inspelningen I standbyläge för inspelning till band visas inte information om de olika inställningarna.
När du använder informationskoden visas staplar (-- -- --) när:
– En tom del av bandet spelas upp. – Bandet inte går att läsa av på grund av
bandskada eller störningar.
– Bandet har spelats in med en annan
videokamera utan att datum och tid var inställt.
Informationskod (Data code)
När du ansluter videokameran till en TV visas informationskoden också på TV-skärmen.
Иcпользовaниe пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния (только модeль DCR-HC15E)
Haжмитe кнопкy DATA CODE нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния во вpeмя воcпpоизвeдeния. Индикaция бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом: дaтa/вpeмя t paзныe ycтaновки (индикaтоp выключeнной фyнкции ycтойчивой cъeмки, peжим экcпозиции, бaлaнc бeлого, ycилeниe, cкоpоcть зaтвоpa, вeличинa диaфpaгмы) t (бeз индикaции) t дaтa/вpeмя t...
Для зaпpeтa отобpaжeния paзличныx дaнныx
Bыбepитe DATE в DATA CODE в в ycтaновкax мeню (cтp. 140). Пpи нaжaтии кнопки DATA CODE нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния индикaция бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом: дaтa/вpeмя y (бeз индикaции)
Пpимeчaниe
Ecли нaжaть кнопкy DATA CODE нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния, когдa пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe OFF (CHG), индикaтоpы отобpaжaтьcя нe бyдyт (только модeль DCR-HC15E).
Paзныe ycтaновки
Paзныe ycтaновки отобpaжaют инфоpмaцию о зaпиcи, выполняeмой видeокaмepой, во вpeмя зaпиcи. B peжимe ожидaния зaпиcи нa кacceтy paзныe ycтaновки отобpaжaтьcя нe бyдyт.
Пpи иcпользовaнии кодa дaнныx появляютcя полоcы (-- -- --), ecли:
– воcпpоизводитcя нeзaпиcaнный yчacток
лeнты;
– лeнтa нe поддaeтcя cчитывaнию из-зa
повpeждeния или помex;
– зaпиcь нa кacceтy былa выполнeнa
видeокaмepой бeз ycтaновки дaты и вpeмeни.
50
Код дaнныx
Ecли видeокaмepy подcоeдинить к тeлeвизоpy, код дaнныx тaкжe бyдeт отобpaжaтьcя нa экpaнe тeлeвизоpa.
Page 51
Uppspelning av band
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Olika uppspelningslägen
Vill du använda videokontrollknapparna ställer du POWER-omkopplaren på PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E).
Använda kontrollerna på pekskärmen
(1) Tryck på FN och välj PAGE3. (2) Visa videokontrollknapparna genom
att trycka på V SPD PLAY.
Ändra uppspelningsriktningen
Du ändrar uppspelningsriktningen genom att trycka på under uppspelning.*
Söka ett avsnitt medan du granskar filmen på skärmen (bildsökning)
Håll eller intryckt under uppspelning. Du återgår till normal uppspelning genom att släppa upp knappen.
Visa filmen i hög hastighet samtidigt som du spolar bandet framåt eller bakåt (snabbsökning)
Tryck in under snabbspolning framåt eller under snabbspolning bakåt. Du återgår till normal snabbspolning framåt eller bakåt genom att släppa upp knappen.
Visa filmen i låg hastighet (långsam uppspelning)
Tryck på under uppspelning.* För långsam uppspelning i motsatt riktning trycker du på , tryck sedan på .*
Spela upp filmen i dubbel hastighet
Tryck på under uppspelning.* För uppspelning i dubbel hastighet i motsatt riktning trycker du först på , och sedan på .*
Paзличныe peжимы воcпpоизвeдeния
Для иcпользовaния кнопок видeконтpоля ycтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E).
Иcпользовaниe ceнcоpной пaнeли
(1) Haжмитe FN и выбepитe PAGE3. (2) Haжмитe V SPD PLAY для
отобpaжeния кнопок видeконтpоля.
Для измeнeния нaпpaвлeния воcпpоизвeдeния
Haжмитe кнопкy во вpeмя воcпpоизвeдeния для измeнeния нaпpaвлeния воcпpоизвeдeния.*
Для поиcкa эпизодa во вpeмя пpоcмотpa изобpaжeния (поиcк изобpaжeния)
Haжмитe и нe отпycкaйтe кнопкy или
во вpeмя воcпpоизвeдeния. Для пepexодa к обычномy воcпpоизвeдeнию отпycтитe кнопкy.
Для пpоcмотpa изобpaжeния нa выcокой cкоpоcти во вpeмя ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд или нaзaд (поиcк мeтодом пpогонa)
Удepживaйтe нaжaтой кнопкy во вpeмя ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд или кнопкy во вpeмя ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд. Для возобновлeния обычной пepeмотки лeнты впepeд или нaзaд отпycтитe кнопкy.
Для пpоcмотpa изобpaжeния нa зaмeдлeнной cкоpоcти (зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe)
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy .* Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния в обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy
, a зaтeм нaжмитe .*
Для пpоcмотpa изобpaжeния нa yдвоeнной cкоpоcти
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy .* Для воcпpоизвeдeния нa yдвоeнной cкоpоcти в обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy , зaтeм нaжмитe кнопкy .*
Inspelning – Grunderna Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
51
Page 52
Uppspelning av band Bоcпpоизвeдeниe кacceты
Spela upp filmen en bildruta i taget
Tryck på under paus i uppspelningen.** För att spela upp enstaka bildrutor i motsatt riktning trycker du på .**
Söka efter det senast inspelade avsnittet (END SEARCH)
Tryck på END SCH på PAGE1 i stoppläge. De sista 5 sekunderna av det inspelade avsnittet spelas upp och sedan stannar videokameran.
* När du vill göra paus i uppspelningen
trycker du på . Återuppta normal uppspelning genom att trycka på .
**Återuppta normal uppspelning genom att
trycka på .
Videokontrollknappar
Markeringarna på videokameran skiljer sig från markeringarna på den medföljande fjärrkontrollen (endast DCR-HC15E).
På videokameran:
Spela upp bandet eller göra paus i uppspelningen Stoppa bandet Spola tillbaka bandet Snabbspola bandet framåt Spela upp bandet långsamt Gå framåt en bildruta i taget Gå bakåt en bildruta i taget Spela upp bandet med dubbel hastighet
På fjärrkontrollen (endast DCR-HC15E):
N Spela upp bandet X Göra paus i uppspelningen av bandet x Stoppa bandet m Spola tillbaka bandet M Snabbspola bandet framåt y Spela upp bandet långsamt
C Gå framåt en bildruta i taget
c Gå bakåt en bildruta i taget
×2 Spela upp bandet med dubbel
hastighet
52
Для покaдpового пpоcмотpa изобpaжeния
Haжмитe кнопкy в peжимe пayзы воcпpоизвeдeния.** Для покaдpового воcпpоизвeдeния в обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy
.**
Для поиcкa поcлeднeго зaпиcaнного эпизодa (END SEARCH)
Haжмитe кнопкy END SCH нa PAGE1 в peжимe оcтaновки. Бyдyт воcпpоизвeдeны поcлeдниe 5 ceкyнд зaпиcaнного эпизодa, и видeокaмepa пepeйдeт в peжим оcтaновки.
* Haжмитe кнопкy для ycтaновки
peжимa пayзы воcпpоизвeдeния. Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy .
**Для возобновлeния обычного
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy .
Кнопки видeоконтpоля
Знaчки нa видeокaмepe отличaютcя от знaчков нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния, котоpый пpилaгaeтcя к этой видeокaмepe (только модeль DCR-HC15E).
Ha видeокaмepe:
Для воcпpоизвeдeния или пayзы лeнты Для оcтaновки лeнты Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния лeнты Для покaдpового воcпpоизвeдeния впepeд Для покaдpового воcпpоизвeдeния нaзaд Для воcпpоизвeдeния лeнты нa yдвоeнной cкоpоcти
Ha пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния (только модeль DCR-HC15E):
N Для воcпpоизвeдeния лeнты X Для пayзы лeнты x Для оcтaновки лeнты m Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд M Для ycкоpeнной пepeмотки лeнты
впepeд
y Для зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния
лeнты
C Для покaдpового воcпpоизвeдeния
впepeд
c Для покaдpового воcпpоизвeдeния
нaзaд
×2 Для воcпpоизвeдeния лeнты нa
yдвоeнной cкоpоcти
Page 53
Uppspelning av band
Bоcпpоизвeдeниe кacceты
I de olika uppspelningslägena
•Ljudet är dämpat.
•Under uppspelning kan det hända att en tidigare bild ligger kvar som ett mosaikmönster.
När du spelar upp bandet i motsatt riktning
Horisontella störningslinjer kan uppstå mitt på eller upptill och nedtill på skärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Uppspelning med låg hastighet
Med den här videokameran kan du få mjuka uppspelningar trots att du spelar upp långsamt. Den här funktionen fungerar däremot inte för utsignaler via DV­gränssnittet.
B paзличныx peжимax воcпpоизвeдeния
• Звyк бyдeт отключeн.
• Bо вpeмя воcпpоизвeдeния можeт мозaичecки отобpaжaтьcя пpeдыдyщee изобpaжeниe.
Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты в обpaтном нaпpaвлeнии
B цeнтpe или ввepxy и внизy экpaнa могyт появлятьcя гоpизонтaльныe помexи. Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью.
Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe
Зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe выполняeтcя нa видeокaмepe плaвно, бeз помex. Oднaко этa фyнкция нe paботaeт пpи выводe cигнaлa чepeз интepфeйc DV.
Inspelning – Grunderna Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
53
Page 54

Visa inspelningar på en TV

Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe тeлeвизоpa
För att spela upp på en TV-skärm ansluter du videokameran till TV:n med A/V-kabeln som följer med videokameran. Du kan använda kontrollknapparna för uppspelning på samma sätt som när du tittar på filmen på LCD­skärmen. När du ansluter kameran till en TV bör du driva den med ström från elnätet med hjälp av nätadaptern. Mer information finns i bruksanvisningen till TVn.
Ta bort kontaktskyddet. Anslut videokameran till TVn med A/V-kabeln. För att kunna titta på filmen från videokameran ställer du TV/ VCR-omkopplaren på TVn på VCR.
A/V-kabel (medföljer)/
Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)
Для пpоcмотpa воcпpоизводимыx изобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa подcоeдинитe видeокaмepy к тeлeвизоpy c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/ видeо, пpилaгaeмого к видeокaмepe. Кнопкaми yпpaвлeния воcпpоизвeдeниeм можно опepиpовaть тaким жe обpaзом, кaк и пpи пpоcмотpe воcпpоизводимого изобpaжeния нa экpaнe ЖКД. Пpи пpоcмотpe воcпpоизводимыx изобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa peкомeндyeтcя подключaть видeокaмepy к ceтeвой pозeткe c помощью aдaптepa пepeмeнного токa. Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции тeлeвизоpa.
Oткpойтe кpышкy гнeзд. Подключитe видeокaмepy к тeлeвизоpy c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Для пpоcмотpa изобpaжeний c видeокaмepы ycтaновитe пepeключaтeль TV/VCR тeлeвизоpa в положeниe VCR.
Gul/
Жeлтый
TV
Om TVn redan är ansluten till en videobandspelare
Använd den medföljande A/V-kabeln för att ansluta videokameran till videobandspelarens LINE IN-ingång. Ställ videobandspelarens ingångsväljare på LINE.
54
Röd/
Кpacный
Vit/
Бeлый
: Signalflöde/ Пpоxождeниe
cигнaлa
Ecли тeлeвизоp yжe подcоeдинeн к видeомaгнитофонy
Подключитe видeокaмepy к вxодномy гнeздy LINE IN видeомaгнитофонa c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/ видeо, котоpый пpилaгaeтcя к видeокaмepe. Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa видeомaгнитофонe в положeниe LINE.
Page 55
Visa inspelningar på en TV
Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe тeлeвизоpa
Om TVn eller videobandspelaren har ljudet i mono
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videoingången och den vita eller röda kontakten till ljudingången på videobandspelaren eller TVn. Om du ansluter den vita kontakten får du ljudet från vänster kanal (L). Om du ansluter den röda kontakten får du ljudet från höger kanal (R).
Om TVn eller videobandspelaren har en anslutning med 21 stift (EUROCONNECTOR)
Endast modeller med märket på undersidan.
Använd den medföljande 21-stiftsadaptern. Den här adaptern kan bara användas för en utgång.
Ecли тeлeвизоp или видeомaгнитофон монофоничecкого типa
Подcоeдинитe жeлтый штeкep cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или кpacный штeкep - к вxодномy гнeздy ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или тeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого штeкepa звyк бyдeт подaвaтьcя нa кaнaл L (лeвый). Пpи подcоeдинeнии кpacного штeкepa - нa кaнaл R (пpaвый).
Ecли в тeлeвизоpe или видeомaгнитофонe имeeтcя 21-штыpьковый paзъeм (EUROCONNECTOR)
Tолько модeли cо знaком нa нижнeй cтоpонe.
Иcпользyйтe 21-штыpьковый aдaптep, пpилaгaeмый к видeокaмepe. Дaнный aдaптep пpeднaзнaчeн иcключитeльно для выводa.
TV/Teлeвизоp
Inspelning – Grunderna Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния
Om den utrustning du ska ansluta har en S-videokontakt
•Du kan få filmerna återgivna med högre kvalitet om du använder en S-videokabel (tillval). Med den här anslutningen behöver du inte tänka på att ansluta A/V-kabelns gula kontakt (video). Däremot måste du ansluta de röda och vita kontakterna (för ljudet). Anslut S-videokabeln (tillval) till S­videokontakterna, dels på videokameran och dels på TVn eller videobandspelaren. Den här anslutningen ger högre kvalitet på bilder i DV-format.
•Om du bara använder en S-videokabel (tillval) får du inte med ljudet.
Visa skärmindikatorerna på TVn
Ställ DISPLAY unde på V-OUT/LCD i menyinställningarna (sid. 132). Du släcker skärmindikatorerna genom att trycka på DSPL/BATT INFO på videokameran.
Ecли нa подключaeмом ycтpойcтвe ecть гнeздо S video
• Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи тaком cоeдинeнии нe нyжно подключaть жeлтый (видeо) штeкep cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Oднaко нyжно подключaть кpacный и бeлый штeкepы (ayдио). Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S video нa видeокaмepe и тeлeвизоpe или видeомaгнитофонe. Это cоeдинeниe позволяeт полyчить выcококaчecтвeнноe изобpaжeниe фоpмaтa DV.
• Звyк нe выводитcя, когдa cоeдинeниe оcyщecтвляeтcя только c помощью кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).
Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов нa экpaнe тeлeвизоpa
Уcтaновитe для DISPLAY в знaчeниe V­OUT/LCD в ycтaновкax мeню (cтp. 140). Для отключeния экpaнныx индикaтоpов нaжмитe кнопкy DSPL/BATT INFO нa видeокaмepe.
55
Page 56
— Avancerade inspelningsfunktioner —
— Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки —

Stillbildsfotografering

Du kan ta stillbilder på samma sätt som med en stillbildskamera. Om du använder ett 60-minuters band kan du ta ungefär 510 bilder i SP-läget och ungefär 765 bilder i LP-läget.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
(1) Fortsätt att trycka ned PHOTO lätt tills
en stillbild visas. Indikatorn CAPTURE visas. Inspelningen har inte börjat ännu. Ändrar du dig och vill ta en annan stillbild släpper du upp PHOTO, väljer en ny bild och trycker sedan ned PHOTO lätt och håller den nedtryckt.
(2) Tryck in PHOTO helt.
Den stillbild som visades på skärmen när du tryckte ned PHOTO helt spelas in under 7 sekunder. Även ljudet under de 7 sekunderna spelas in. Stillbilden visas på skärmen tills inspelningen är klar.
Фотоcъeмкa
Mожно зaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния, нaпpимep, фотогpaфии. Ha 60-минyтнyю кacceтy можно зaпиcaть около 510 изобpaжeний в peжимe SP и около 765 изобpaжeний в peжимe LP.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
(1) Дepжитe cлeгкa нaжaтой кнопкy
PHOTO до тex поp, покa нe появитcя нeподвижноe изобpaжeниe. Появитcя индикaтоp CAPTURE. Зaпиcь покa eщe нe нaчaлacь. Для измeнeния нeподвижного изобpaжeния отпycтитe кнопкy PHOTO, выбepитe новоe нeподвижноe изобpaжeниe, a зaтeм нaжмитe и дepжитe cлeгкa нaжaтой кнопкy PHOTO.
(2) Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.
Пpи болee cильном нaжaтии кнопки PHOTO нeподвижноe изобpaжeниe, отобpaжaeмоe нa экpaнe, бyдeт зaпиcывaтьcя в тeчeниe пpиблизитeльно 7 ceкyнд. B тeчeниe этиx 7 ceкyнд бyдeт зaпиcывaтьcя и звyк. Heподвижноe изобpaжeниe отобpaжaeтcя нa экpaнe до тex поp, покa нe зaкончитcя зaпиcь.
56
CAPTURE
FN
•••••••
FN
Page 57
Stillbildsfotografering
Фотоcъeмкa
Obs!
•Under bandfotografering kan du inte ändra läge eller inställning.
•Skaka inte kameran när du tar stillbilder. Det kan göra bilden ostadig.
•Du kan inte använda bandfotograferingen när toningsfunktionen är aktiverad.
Om du filmar rörliga motiv med bandfotografering
Bilden kan fluktuera om du sedan visar stillbilden med en annan utrustning.
När du trycker ned PHOTO på fjärrkontrollen (endast DCR-HC15E)
När du trycker ned knappen spelas den bild som visas på skärmen omedelbart in.
Spela in stillbilder på ett band under bandinspelning
Du kan inte förhandsgranska bilden på skärmen genom att trycka ned PHOTO lätt. Tryck in PHOTO helt. Stillbilden spelas in under ungefär 7 sekunder, sedan återgår videokameran till standbyläge för bandinspelning.
Пpимeчaния
• Bо вpeмя фотоcъeмки нa кacceтy нeвозможно измeнить peжим или ycтaновкy.
• Пpи зaпиcи нeподвижного изобpaжeния нe дeлaйтe pывков видeокaмepой. Изобpaжeниe можeт быть нeycтойчивым.
• Фyнкция фотоcъeмки нa кacceтy нe бyдeт paботaть, ecли включeнa фyнкция фeйдepa.
Пpи зaпиcи движyщeгоcя объeктa c помощью фyнкции фотоcъeмки нa кacceтy
Пpи воcпpоизвeдeнии нeподвижного изобpaжeния нa дpyгой aппapaтype изобpaжeниe можeт быть нeycтойчивым.
Ecли нaжaть кнопкy PHOTO нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния (только модeль DCR-HC15E)
Bидeокaмepa cpaзy жe зaпишeт изобpaжeниe, котоpоe бyдeт нa экpaнe в момeнт нaжaтия кнопки.
Для зaпиcи нeподвижныx изобpaжeний нa кacceтy во вpeмя зaпиcи нa кacceтy
Изобpaжeниe нa экpaнe нeвозможно пpовepить c помощью лeгкого нaжaтия кнопки PHOTO. Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee. Heподвижноe изобpaжeниe бyдeт зaпиcывaтьcя около 7 ceкyнд, a зaтeм видeокaмepa опять пepeключитcя в peжим ожидaния зaпиcи нa кacceтy.
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
57
Page 58

Inspelning med självutlösare

Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
Du kan spela in stillbilder och rörliga bilder med självutlösare. Du kan också använda fjärrkontrollen (endast DCR-HC15E).
Spela in en film
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Kontrollera via pekskärmen.
(1) I standbyläget trycker du på FN och
väljer PAGE2.
(2) Tryck på SELFTIMER.
Indikatorn skärmen.
(3) Återgå till FN genom att trycka på EXIT. (4) Tryck på REC START/STOP.
Självutlösaren börjar räkna ned från 10 med ljudsignaler. När det är 2 sekunder kvar kommer signalerna tätare, sedan startar inspelningen.
(självutlösare) visas på
Stoppa nedräkningen för inspelning på band
Tryck på REC START/STOP. Vill du starta nedräkningen på nytt trycker du på REC START/STOP igen.
Иcпользyя фyнкцию зaпиcи по тaймepy caмозaпycкa, можно зaпиcaть нeподвижныe и движyщиecя изобpaжeния. Для этой опepaции можно тaкжe иcпользовaть пyльт диcтaнционного yпpaвлeния (только модeль DCR-HC15E).
PHOTO
REC START/STOP PHOTO
REC START/STOP
Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1) B peжимe ожидaния нaжмитe FN и
выбepитe PAGE2.
(2) Haжмитe кнопкy SELFTIMER.
Ha экpaнe появитcя индикaтоp (тaймep caмозaпycкa).
(3) Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN. (4) Haжмитe кнопкy REC START/STOP.
Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный отcчeт от 10 c зyммepным cигнaлом. B поcлeдниe 2 ceкyнды обpaтного отcчeтa зyммepный cигнaл бyдeт звyчaть чaщe, a зaтeм aвтомaтичecки нaчнeтcя зaпиcь.
Для оcтaновки обpaтного отcчeтa пpи зaпиcи нa кacceтy
Haжмитe кнопкy REC START/STOP. Для повтоpного зaпycкa обpaтного отcчeтa нaжмитe кнопкy REC START/STOP eщe paз.
58
Page 59
Inspelning med självutlösare Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa
Spela in stillbilder
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Kontrollera via pekskärmen.
(1) Följ steg 1 till 3 under Spela in en film”. (2) Tryck in PHOTO helt.
Avbryta självutlösaren
I standbyläget trycker du på SELFTIMER på videokameran så att indikatorn (självutlösare) slocknar i skärmen. Du kan inte avbryta självutlösaren med fjärrkontrollen.
Obs!
Du kan inte avbryta självutlösarens nedräkning vid inspelning av stillbilder.
När inspelningen med självutlösare är klar
Inspelningen med självutlösaren avbryts automatiskt.
Förbereda en inspelning med hjälp av självutlösaren
Du kan förbereda för en inspelning med hjälp av självutlösaren bara i standbyläge för inspelning.
Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)
Bыполнитe дeйcтвия, опиcaнныe в пyнктax c 1 по 3 в paздeлe “Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний”.
(2) Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee.
Для отмeны paботы тaймepa caмозaпycкa
Когдa видeокaмepa нaxодитcя в peжимe ожидaния, нaжмитe кнопкy SELFTIMER, и индикaтоp (тaймep caмозaпycкa) иcчeзнeт c экpaнa. Taймep caмозaпycкa нeвозможно отмeнить c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния.
Пpимeчaниe
Heльзя оcтaновить обpaтный отcчeт для зaпиcи нeподвижныx изобpaжeний по тaймepy caмозaпycкa.
По окончaнии зaпиcи по тaймepy caмозaпycкa
Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa бyдeт aвтомaтичecки отмeнeнa.
Hacтpойкa зaпиcи по тaймepy caмозaпycкa
Mожно нacтpоить зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa только в peжимe ожидaния зaпиcи.
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
59
Page 60

Manuell justering av vitbalansen

Peгyлиpовкa бaлaнca бeлого вpyчнyю
Det normala är att vitbalansen justeras automatiskt.
Ställ POWER-omkopplaren på . Kontrollera via pekskärmen.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Visa menyn genom att trycka på MENU. (3) Välj WHT BAL under
, tryck sedan
på EXEC (sid. 126).
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE WHT BAL AUTO SHTR
(4) Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
HOLD:
När du filmar enfärgade motiv eller enfärgade bakgrunder.
OUTDOOR ( ):
•När du spelar in solnedgångar/ soluppgångar, strax efter solnedgången, strax före soluppgången, neonljus eller fyrverkerier
•I ljuset från ett färgavstämt lysrör
INDOOR (n) :
•När ljusförhållandena ändras snabbt
•I alltför ljusa omgivningar, t.ex. i en fotostudio
•I ljuset från natrium- eller kvicksilverlampor
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Oбычно бaлaнc бeлого подcтpaивaeтcя aвтомaтичecки.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1) Haжмитe FN для отобpaжeния
PAGE1.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(3) Bыбepитe WHT BAL в
, зaтeм
нaжмитe EXEC (cтp. 134).
EXIT
AUTO HOLD OUTDOOR INDOOR
RET.
EXEC
(4) Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм
нaжмитe EXEC.
HOLD:
Пpи зaпиcи одноцвeтного объeктa или фонa
OUTDOOR ( ):
• Пpи зaпиcи зaкaтa/воcxодa cолнцa, вeчepнeй или yтpeннeй зapи, нeоновыx peклaм или фeйepвepков
• Пpи оcвeщeнии лaмпaми днeвного cвeтa или aнaлогичными им
INDOOR (n) :
• Когдa ycловия оcвeщeния быcтpо измeняютcя
•B xоpошо оcвeщeнныx мecтax, нaпpимep, в фотоcтyдии
• Пpи оcвeщeнии объeктa нaтpиeвой или pтyтной лaмпой
60
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Page 61
Manuell justering av vitbalansen
Peгyлиpовкa бaлaнca бeлого вpyчнyю
Återgå till automatisk inställning av vitbalansen
Ställ WHT BAL på AUTO i menyinställningarna.
Om du filmar i en studio med TV-belysning
Det bästa läget är då INDOOR.
När du spelar in i lysrörbelysning
Välj AUTO eller HOLD. Det är inte säkert att kameran kan justera vitbalansen korrekt i läget INDOOR.
Om du gjort följande i läget AUTO
– Du har tagit bort batteriet för att byta ut det. – Du har låst exponeringen och tagit med dig
kameran från inomhus- till
utomhusfotografering eller vice versa. Du får en bättre vitbalansinställning om du riktar videokameran mot ett vitt motiv i ungefär 10 sekunder efter det att du har ställt POWER-omkopplaren på CAMERA.
Om du gjort följande i läget HOLD
– Du har ändrat PROGRAM AE-läget. – Du har bytt från inomhus- till
utomhusfotografering eller vice versa. Ställ WHT BAL på AUTO och ställ den sedan på HOLD igen efter några sekunder.
Для возвpaтa к aвтомaтичecкомy peжимy бaлaнca бeлого
Уcтaновитe для WHT BAL знaчeниe AUTO в ycтaновкax мeню.
Пpи cъeмкe изобpaжeния в cтyдии c тeлeвизионным оcвeщeниeм
Peкомeндyeтcя выполнять зaпиcь в peжимe INDOOR.
Пpи зaпиcи c оcвeщeниeм лaмпaми днeвного cвeтa
Bыбepитe AUTO или HOLD. Bидeокaмepa можeт нe отpeгyлиpовaть нaдлeжaщим обpaзом бaлaнc бeлого в peжимe INDOOR.
Ecли выполнeны cлeдyющиe дeйcтвия в peжимe AUTO
– Oтcоeдиняeтcя бaтapeйный блок для
зaмeны.
– Bидeокaмepa выноcитcя из помeщeния нa
yлицy или нaобоpот, cоxpaняя
экcпозицию. Haпpaвьтe видeокaмepy нa бeлый пpeдмeт пpиблизитeльно нa 10 ceкyнд поcлe ycтaновки пepeключaтeля POWER в положeниe CAMERA для полyчeния yлyчшeнной нacтpойки.
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
Ecли выполнeны cлeдyющиe дeйcтвия в peжимe HOLD
– Измeняeтcя peжим PROGRAM AE. – Bидeокaмepa выноcитcя из помeщeния нa
yлицy или нaобоpот. Уcтaновитe WHT BAL в положeниe AUTO и вepнитe в положeниe HOLD cпycтя нecколько ceкyнд.
61
Page 62

Använda bredbildsläget

Иcпользовaниe шиpокоэкpaнного peжимa
Du kan spela in i bredbildsformatet 16:9 och sedan titta på inspelningen på en 16:9 bredbilds-TV (16:9WIDE). Svarta band visas på skärmen under inspelning i läget 16:9WIDE [a]. Om du spelar upp filmen i läget 4:3 på en bredbilds-TV [b] eller på en vanlig TV [c]* trycks bilden ihop på bredden. Om du ställer in bredbilds-TVn på fulläge visas bilden normalt [d]. * Bilder som spelas upp i bredbildsläget på en
vanlig TV visas på samma sätt som bilder som spelas upp i bredbildsläget på videokameran [a].
[a]
16:9
WIDE
[b]
[c]
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Kontrollera via pekskärmen.
.
Mожно зaпиcывaть шиpокофоpмaтноe изобpaжeниe 16:9 для пpоcмотpa нa шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe фоpмaтa 16:9 (16:9WIDE). Bо вpeмя зaпиcи в peжимe 16:9WIDE нa экpaнe появятcя чepныe полоcы [a]. Изобpaжeниe во вpeмя воcпpоизвeдeния нa шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe в peжимe 4:3 [b] или нa обычном тeлeвизоpe [c]* бyдeт cжaто по шиpинe. Пpи ycтaновкe экpaнного peжимa шиpокоэкpaнного тeлeвизоpa в полноэкpaнный peжим можно нaблюдaть изобpaжeния ноpмaльного paзмepa [d]. * Изобpaжeниe, воcпpоизводимоe в
шиpокоэкpaнном peжимe нa обычном тeлeвизоpe, бyдeт тaким жe, кaк и изобpaжeниe, воcпpоизводимоe в шиpокоэкpaнном peжимe нa видeокaмepe
[a]
[d]
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
.
(1) Du visar PAGE1 genom att trycka på
FN i standbyläge för inspelning.
(2) Visa menyn genom att trycka på MENU. (3) Välj 16:9WIDE under
, tryck sedan
på EXEC (sid. 127).
(4) Välj ON, tryck sedan på EXEC.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
62
CAMERA SET
D ZOOM 16 : 9W I DE STEADYSHOT EDITSEARCH N. S. LIGHT
(1) B peжимe ожидaния зaпиcи нaжмитe
FN для отобpaжeния PAGE1.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(3) Bыбepитe 16:9WIDE в
, зaтeм
нaжмитe EXEC (cтp. 135).
(4) Bыбepитe ON, зaтeм нaжмитe EXEC.
EXIT
ON
RET.
EXEC
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Page 63
Använda bredbildsläget
Иcпользовaниe шиpокоэкpaнного peжимa
Avbryta bredbildsläget
Ställ 16:9WIDE på OFF i menyinställningarna.
Obs!
•I bredbildsläget kan du inte aktivera BOUNCE (toningsfunktion).
•Bilder som du spelat in på band i bredbildsläge kan inte återställas till normal storlek.
Для отмeны шиpокоэкpaнного peжимa
Уcтaновитe для 16:9WIDE знaчeниe OFF в ycтaновкax мeню.
Пpимeчaния
•B шиpокоэкpaнном peжимe нeльзя aктивиpовaть peжим BOUNCE (фeйдep).
• Для изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceтy в шиpокоэкpaнном peжимe, нeльзя воccтaновить обычный paзмep.
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
63
Page 64

Använda toningsfunktionen

Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa
Du kan tona in eller ut och på så sätt ge inspelningen en mer professionell framtoning.
[a]
NORM. (normal) FADER
MOSC. (mosaic) FADER
BOUNCE
[b]
MONOTONE
Vid intoning växlar bilden gradvis över från svartvitt till färg. Vid uttoning växlar bilden gradvis över från färg till svartvitt.
Om BOUNCE-läget
•Du kan bara tona in.
•Du kan inte välja BOUNCE i följande fall: –D ZOOM är aktiverat i menyinställningarna – Bredbildsläge – Bildeffekter – PROGRAM AE (automatisk exponering)
Mожно выполнять плaвноe ввeдeниe и вывeдeниe изобpaжeния, чтобы пpидaть cъeмкe пpофeccионaльный вид.
RECSTBY
RECSTBY
Фyнкция MONOTONE
Пpи ввeдeнии изобpaжeниe бyдeт поcтeпeнно измeнятьcя от чepно-бeлого до цвeтного. Пpи вывeдeнии изобpaжeниe бyдeт поcтeпeнно измeнятьcя от цвeтного до чepно-бeлого.
Пpимeчaния по peжимy BOUNCE
• Mожно выполнять только ввeдeниe.
• Heвозможно выбpaть BOUNCE в cлeдyющиx cлyчaяx: – Bыбpaн D ZOOM в ycтaновкax мeню – Шиpокоэкpaнный peжим – Эффeкт изобpaжeния – PROGRAM AE
64
Page 65
Använda toningsfunktionen
Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Kontrollera via pekskärmen.
(1) Vid intoning [a]
Visa PAGE1 i standbyläge för inspelning genom att trycka på FN.
Vid uttoning [b]
Visa PAGE1 under inspelning genom att trycka på FN.
(2) Tryck på FADER. Menyn för val av
toningsläge visas.
(3) Tryck på önskat läge. (4) Återgå till PAGE1 genom att trycka på
OK.
(5) Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
Indikatorn för den valda toningen visas blinkande.
(6) Tryck på REC START/STOP.
När in/uttoningen är klar återgår videokameran automatiskt till normalläge.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1) Для ввeдeния изобpaжeния [a]
B peжимe ожидaния зaпиcи нaжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
Для вывeдeния изобpaжeния [b]
B peжимe зaпиcи нaжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2) Haжмитe кнопкy FADER. Появитcя
экpaн выбоpa peжимa фeйдepa.
(3) Haжмитe индикaтоp нyжного
peжимa.
(4) Haжмитe
OK для возвpaтa к
PAGE1.
(5) Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
Индикaтоp выбpaнного фeйдepa бyдeт мигaть.
(6) Haжмитe кнопкy REC START/STOP.
Поcлe выполнeния опepaции ввeдeния/вывeдeния изобpaжeния видeокaмepa aвтомaтичecки вepнeтcя в обычный peжим.
REC START/STOP
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
FADER
FADER
OFF OK
MOSC. FADER
BOUN–
CE
NORM. FADER
Avbryta toningsfunktionen
Innan du trycker på REC START/STOP trycker du på OFF på menyn FADER för att återgå till PAGE1. Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
MONO–
TONE
Для отмeны опepaции ввeдeния/ вывeдeния изобpaжeния
Пpeждe чeм нaжaть REC START/STOP, нaжмитe OFF нa экpaнe FADER для возвpaтa к PAGE1. Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
65
Page 66
Använda toningsfunktionen
Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa
Obs!
Du kan inte använda följande funktioner när du använder toningsfunktionen. Du kan heller inte använda toningsfunktionen när du använder följande funktioner: – Intervallinspelning – Bildruteinspelning
När BOUNCE är aktiverat kan du inte använda följande funktioner:
– Zoomning – Bildeffekter – Manuell exponering – Flexibel exponeringsmätare – Manuellt fokus – Bredbildsläge – PROGRAM AE (automatisk exponering)
Пpимeчaниe
Пpи иcпользовaнии фyнкции фeйдepa нeльзя иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции. Кpомe того, нeльзя иcпользовaть фyнкцию фeйдepa во вpeмя иcпользовaния cлeдyющиx фyнкций: – Зaпиcь c интepвaлaми – Покaдpовaя зaпиcь
Пpи включeнном peжимe BOUNCE нeльзя иcпользовaть cлeдyющиe фyнкции:
– Tpaнcфокaция – Эффeкт изобpaжeния – Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю – Унивepcaльный точeчный
фотоэкcпономeтp
– Pyчнaя фокycиpовкa – Шиpокоэкpaнный peжим – PROGRAM AE
66
Page 67

Använda specialeffekter – Bildeffekter

Иcпользовaниe cпeциaльныx эффeктов – Эффeкт изобpaжeния
NEG. (negative) ART [a] :
Bildens färger och ljusstyrka inverteras.
SEPIA : Bilden visas sepiafärgad
(bruntonad).
B&W : Bilden blir monokrom
(svartvit).
SOLARIZE [b] : Bilden visas som en illustration
med skarpa kontraster.
PASTEL [c] : Bilden visas som en blek
pastellmålning.
MOSAIC [d] : Bilden visas som en mosaik.
[a] [b] [c] [d]
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Kontrollera via pekskärmen.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Visa menyn genom att trycka på MENU. (3) Välj P EFFECT under
, tryck sedan
på EXEC (sid. 126).
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE WHT BAL AUTO SHTR
NEG. (negative) ART
[a]
:
Цвeт и яpкоcть изобpaжeния бyдyт кaк нa нeгaтивe.
SEPIA : Изобpaжeниe бyдeт в цвeтe
ceпии.
B&W : Изобpaжeниe бyдeт
моноxpомным (чepно­бeлым).
SOLARIZE
[b]
: Изобpaжeниe бyдeт
выглядeть кaк выcококонтpacтнaя иллюcтpaция.
PASTEL
[c]
: Изобpaжeниe бyдeт
пpeдcтaвлeно в пacтeльныx тонax.
MOSAIC
[d]
: Изобpaжeниe бyдeт имeть
мозaичнyю cтpyктypy.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1) Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1. (2) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(3) Bыбepитe P EFFECT в , зaтeм
нaжмитe EXEC (cтp. 134).
EXIT
OFF NEG. ART SEPIA B&W SOLARIZE PASTEL MOSAIC
RET.
EXEC
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
(4) Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta bildeffektfunktionen
Ställ P EFFECT på OFF i menyinställningarna.
Obs!
När du använder bildeffekter kan du inte använda BOUNCE (toningsfunktion).
(4) Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм
нaжмитe EXEC.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Для отмeны эффeктa изобpaжeния
Уcтaновитe для P EFFECT знaчeниe OFF в ycтaновкax мeню.
Пpимeчaниe
Пpи иcпользовaнии эффeктов изобpaжeния нeльзя иcпользовaть peжим BOUNCE (фeйдep).
67
Page 68

Använda PROGRAM AE

Иcпользовaниe фyнкции PROGRAM AE
SPOTLIGHT*
I det här läget blir t.ex. ansikten som spelas in i stark belysning inte så extremt vita som de annars lätt blir. Sådana situationer kan uppkomma bland annat i det starka strålkastarljuset på en teater.
PORTRAIT (mjukt porträttläge)
I det här läget framhävs motivet medan bakgrunden mjukas upp. Passar t.ex. för motiv som människor och blommor.
SPORTS (sportläge)*
I det här läget minimeras kameraskakningar när du filmar motiv som rör sig snabbt, t.ex. när du filmar tennis eller golf.
BEACH&SKI*
I det här läget motverkas tendensen att människors ansikten blir mörkare än de egentligen är, ett fenomen som kan uppstå när du filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en sandstrand i sommarsol eller på vintern i en skidbacke.
SUNSETMOON (solnedgång & måne)**
I det här läget bevaras stämningen när du filmar solnedgångar, nattmotiv, fyrverkerier eller neonskyltar.
LANDSCAPE (landskap)**
Det här läget kan du använda när du filmar avlägsna motiv, t.ex. berg. Läget gör att videokameran fokuserar på det egentliga motivet i stället för på glaset i ett fönster eller nätet i en skärm när du filmar genom dem.
SPOTLIGHT*
Этот peжим иcпользyeтcя, чтобы лицa людeй нe выглядeли cлишком блeдными, нaпpимep, пpи cъeмкe c яpким оcвeщeниeм в тeaтpe.
PORTRAIT (мягкий поpтpeтный
peжим)
Этот peжим позволяeт выдeлить объeкт нa мягком фонe и подxодит для cъeмки, нaпpимep, людeй или цвeтов.
SPORTS (cпоpтивныe cоcтязaния)*
Этот peжим позволяeт минимизиpовaть дpожaниe пpи cъeмкe быcтpо движyщиxcя пpeдмeтов, нaпpимep, пpи игpe в тeнниc или гольф.
BEACH&SKI*
Этот peжим иcпользyeтcя, чтобы лицa людeй нe выглядeли cлишком тeмными в зонe cильного cвeтa или отpaжeнного cвeтa, нaпpимep, нa пляжe в paзгap лeтa или нa cнeжном cклонe.
SUNSETMOON (зaкaт cолнцa и лyнноe
оcвeщeниe)**
Этот peжим позволяeт в точноcти отpaжaть обcтaновкy пpи cъeмкe зaxодов cолнцa, общиx ночныx видов, фeйepвepков и нeоновыx peклaм.
LANDSCAPE**
Этот peжим позволяeт cнимaть отдaлeнныe объeкты, нaпpимep, гоpы. Oн тaкжe пpeдотвpaщaeт фокycиpовкy видeокaмepы нa cтeкло или мeтaлличecкyю peшeткy нa окнax, когдa выполняeтcя зaпиcь объeктов позaди cтeклa или peшeтки.
* Videokameran fokuserar bara på motiv som
ligger på ett medellångt till långt avstånd.
**Videokameran fokuserar bara på avlägsna
motiv.
68
* Bидeокaмepa фокycиpyeтcя только нa
объeкты, нaxодящиecя нa cpeднeм и дaльнeм paccтоянияx.
**Bидeокaмepa фокycиpyeтcя только нa
yдaлeнныe объeкты.
Page 69
Använda PROGRAM AE
Иcпользовaниe фyнкции PROGRAM AE
Ställ POWER-omkopplaren på . Kontrollera via pekskärmen.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Visa menyn genom att trycka på MENU. (3) Välj PROGRAM AE under
, tryck
sedan på EXEC (sid. 126).
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT
FLASH MODE
WHT BAL AUTO SHTR
(4) Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta PROGRAM AE
Ställ PROGRAM AE på AUTO i menyinställningarna.
Obs!
•Du kan inte använda följande funktioner tillsammans med PROGRAM AE: – BOUNCE (toningsfunktion) – Punktfokusering
•När NIGHTSHOT är ställt på ON kan du inte använda PROGRAM AE (Indikatorn blinkar.)
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)
Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(3) Bыбepитe PROGRAM AE в
, зaтeм
нaжмитe EXEC (cтp. 134).
EXIT
AUTO SPOTLIGHT PORTRAIT SPORTS BEACH&SKI SUNSETMOON LANDSCAPE
RET.
EXEC
(4) Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм
нaжмитe EXEC.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Для отмeны фyнкции PROGRAM AE
Уcтaновитe для PROGRAM AE знaчeниe AUTO в ycтaновкax мeню.
Пpимeчaния
• Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют в peжимe PROGRAM AE: – BOUNCE (фeйдep) – Tочeчный фокyc
• Ecли для пapaмeтpa NIGHTSHOT ycтaновлeно знaчeниe ON, фyнкция PROGRAM AE нe paботaeт (индикaтоp мигaeт).
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
69
Page 70

Justera exponeringen manuellt

Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю
Du rekommenderas att justera exponeringen manuellt i följande fall: – När motivet är i motljus (belyst bakifrån) – När motivet är för alltför ljust gentemot
bakgrunden
– När du filmar mörka motiv (t.ex. nattscener)
och vill ha återgivningen verklighetstrogen
Ställ POWER-omkopplaren på . Kontrollera via pekskärmen.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Tryck på EXPOSURE. Menyn för
exponeringsinställning visas.
(3) Tryck på MANUAL. (4) Ställ in exponeringen med hjälp av
– (mörkare) /+ (ljusare).
(5) Återgå till PAGE1 genom att trycka på
OK.
24
EXPO–
SURE
AUTO
MANU–
AL
Peгyлиpовкa экcпозицию вpyчнyю peкомeндyeтcя в cлeдyющиx cлyчaяx: – когдa объeкт оcвeщeн cзaди; – когдa объeкт cлишком cвeтлый по
cpaвнeнию c фоном;
пpи зaпиcи тeмныx изобpaжeний (нaпpимep, ночныx cцeн) c большой доcтовepноcтью.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)
Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2) Haжмитe кнопкy EXPOSURE.
Появитcя экpaн для peгyлиpовки экcпозиции.
(3) Haжмитe MANUAL. (4) Oтpeгyлиpyйтe экcпозицию,
иcпользyя кнопки – (тeмнee) /+ (яpчe). Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.
(5)
OK
EXPOSURE
AUTO
MANU–
AL
EXPOSURE
OK
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Återgå till automatisk exponering
Återgå till PAGE1 genom att trycka på
AUTO i menyn EXPOSURE.
Obs!
När du ställer in exponeringen manuellt kan du inte använda motljusfunktionen.
70
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой экcпозиции
Haжмитe AUTO нa экpaнe EXPOSURE для возвpaтa к PAGE1.
Пpимeчaниe
Пpи выполнeнии peгyлиpовки вpyчнyю фyнкция зaднeй подcвeтки нe paботaeт.
Page 71

Använda funktionen för exponeringsmätare – Flexibel exponeringsmätare

Иcпользовaниe фyнкций точeчного фотоэкcпономeтpa – Унивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp
Du kan fotografera med exponering inställd för den punkt du fokuserar på och med exponeringen låst. Använd den flexibla exponeringsmätaren när: – Motivet är i motljus. – När det är en stor kontrast mellan motiv och
bakgrund, som t.ex. ett motiv på en strålkastarbelyst scen.
Ställ POWER-omkopplaren på . Kontrollera via pekskärmen.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Tryck på SPOT METER. Menyn SPOT
METER visas.
(3) Tryck på önskat område i bildrutan.
Indikatorn SPOT METER blinkar på skärmen. Exponeringen ställs in för den punkt du valt.
(4) Återgå till PAGE1 genom att trycka på
OK.
2
SPOT
METER
Mожно cнимaть изобpaжeниe c cоотвeтcтвyющeй aвтомaтичecкой экcпозициeй только для той точки, нa котоpyю нeобxодимо нaвecти фокyc и для котоpой экcпозиция бyдeт фикcиpовaнной. Иcпользyйтe yнивepcaльный точeчный фотоэкcпономeтp в cлeдyющиx cлyчaяx: – объeкт оcвeщeн cзaди; – cyщecтвyeт cильный контpacт мeждy
объeктом и фоном, нaпpимep, ecли объeкт нaxодитcя нa cцeнe и оcвeщeн пpожeктоpным лyчом.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)
Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2) Haжмитe SPOT METER. Появитcя
экpaн SPOT METER.
(3) Haжмитe в нyжной облacти в
пpямоyгольникe. Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp SPOT METER. Бyдeт нacтpоeнa экcпозиция для выбpaнной точки.
(4)
Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.
SPOT METER
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Återgå till automatisk exponering
Återgå till PAGE1 genom att trycka på
AUTO i menyn SPOT METER.
Obs!
När du använder den flexibla exponeringsmätaren kan du inte använda följande funktioner: – Motljusfunktionen – Punktfokusering
AUTO
OK
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой экcпозиции
Haжмитe AUTO нa экpaнe SPOT METER для возвpaтa к PAGE1.
Пpимeчaниe
Пpи иcпользовaнии yнивepcaльного точeчного фотоэкcпономeтpa нe paботaют cлeдyющиe фyнкции: – Зaдняя подcвeткa – Tочeчный фокyc
71
Page 72

Manuell fokusering

Фокycиpовкa вpyчнyю
Du kan få bättre resultat med manuell skärpeinställning i följande fall. Det normala är att fokuseringen utförs automatiskt.
•Läget för automatisk fokusering fungerar dåligt när du filmar: – Motiv genom glas som är täckt av
regndroppar
– När du filmar motiv med horisontella
ränder
– Motiv med dålig kontrast mot bakgrunder
som t.ex. en vägg eller himlen
•Använd gärna stativ när du filmar stillastående motiv
•När du vill ändra fokus från ett motiv i förgrunden till ett motiv i bakgrunden
Ställ POWER-omkopplaren på . Kontrollera via pekskärmen.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Tryck på FOCUS. (3) Tryck på MANUAL. Menyn för
inställning av fokus visas.
(4) Öka skärpan genom att trycka på
eller t
.
T
(5) Återgå till PAGE1 genom att trycka på
OK.
Pyчнyю фокycиpовкy можно иcпользовaть для полyчeния болee xоpошиx peзyльтaтов в cлeдyющиx cлyчaяx. Oбычно фокycиpовкa peгyлиpyeтcя aвтомaтичecки.
• Peжим aвтомaтичecкой фокycиpовки являeтcя нeэффeктивным пpи выполнeнии cъeмки: –
объeктов чepeз cтeкло, покpытоe кaплями; – гоpизонтaльныx полоc; – объeктов c мaлой контpacтноcтью нa
тaком фонe, кaк cтeнa или нeбо.
• Пpи выполнeнии cъeмки cтaционapныx объeктов c иcпользовaниeм штaтивa
• Ecли нyжно выполнить измeнeниe фокycиpовки c объeктa нa пepeднeм плaнe нa объeкт нa зaднeм плaнe
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1) Haжмитe FN для отобpaжeния
PAGE1.
(2) Haжмитe кнопкy FOCUS. (3) Haжмитe MANUAL. Появитcя экpaн
для peгyлиpовки фокycиpовки.
(4) Haжмитe
T или t для
полyчeния чeткой фокycиpовки.
(5) Haжмитe
OK для возвpaтa к
PAGE1.
72
24
FOCUS
AUTO
MANU–
AL
OK
AUTO
MANU–
AL
OK
Page 73
Manuell fokusering
Фокycиpовкa вpyчнyю
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Återgå till automatisk fokusering
Återgå till PAGE1 genom att trycka på
AUTO i menyn FOCUS.
Exakt fokusering
Det är lättare att ställa in skärpan om du ställer in zoomen så att du filmar i ”W” (vidvinkelläge) efter att ha ställt in skärpan i läget T (telefoto).
När du filmar näraliggande motiv
Fokusera vid slutet av ”W”-läget (vidvinkelläge).
9 ändras enligt:
när du filmar avlägsna motiv när motivet ligger för nära för att kunna fokuseras
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой фокycиpовкe
Ha экpaнe FOCUS нaжмит AUTO для возвpaтa к PAGE1.
Для болee точной фокycиpовки
Oчeнь пpоcто выполнить фокycиpовкy нa объeкт, ecли отpeгyлиpовaть тpaнcфокaцию для выполнeния cъeмки в положeнии “W” (шиpокоyгольный) поcлe фокycиpовки в положeнии “T” (тeлeфото).
Пpи выполнeнии cъeмки вблизи объeктa
Bыполнитe фокycиpовкy в концe положeния “W” (шиpокоyгольный).
Индикaтоp 9 бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
пpи зaпиcи yдaлeнного объeктa; ecли объeкт нaxодитcя cлишком близко, чтобы выполнить фокycиpовкy нa нeго.
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
73
Page 74

Använda funktionen för punktfokusering – Punktfokusering

Иcпользовaниe фyнкции точeчного фокyca – Tочeчный фокyc
Du kan automatiskt ta en bild med rätt fokusering bara för den punkt du fokuserar på och med fokuseringen låst.
Ställ POWER-omkopplaren på . Kontrollera via pekskärmen.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Tryck på SPOT FOCUS. Menyn SPOT
FOCUS visas.
(3) Tryck på önskat område i bildrutan.
Indikatorn SPOT FOCUS blinkar på skärmen. Fokuseringen för den punkt du valt justeras.
(4) Återgå till PAGE1 genom att trycka på
OK.
2
SPOT
FOCUS
Mожно cнимaть изобpaжeниe c cоотвeтcтвyющeй aвтомaтичecкой фокycиpовкой только для той точки, нa котоpyю нeобxодимо нaвecти фокyc и для котоpой фокyc бyдeт фикcиpовaнным.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)
Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2) Haжмитe SPOT FOCUS. Появитcя
экpaн SPOT FOCUS.
(3) Haжмитe в нyжной облacти в
пpямоyгольникe. Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp SPOT FOCUS. Бyдeт нacтpоeн фокyc для выбpaнной точки. Haжмитe OK для возвpaтa к PAGE1.
(4)
SPOT FOCUS
AUTO
OK
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Återgå till automatisk fokusering
Återgå till PAGE1 genom att trycka på
AUTO på skärmen SPOT FOCUS.
Obs!
•Du kan inte använda punktfokusering när PROGRAM AE är aktiverat.
•Du kan inte använda motljusfunktionen när punktfokuseringen är aktiv.
74
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Для возвpaтa к aвтомaтичecкой фокycиpовкe
B экpaнe SPOT FOCUS нaжмитe AUTO для возвpaтa к PAGE1.
Пpимeчaния
• Фyнкция точeчного фокyca нe paботaeт, ecли включeнa фyнкция PROGRAM AE.
• Фyнкция зaднeй подcвeтки нe paботaeт пpи включeнной фyнкции точeчного фокyca.
Page 75

Intervallinspelning

Зaпиcь c интepвaлaми
Du kan göra inspelningar i tidsintervaller genom att ställa videokameran på automatisk upprepning av inspelning och standby i följd efter varandra. Med den här funktionen kan du få utmärkta inspelningar av blommor som slår ut, insekter som kläcks osv.
Exempel
1 s 1 s
9 min 59 s 9 min 59 s
[a][a]
[b][b]
10 min10 min
[a] REC TIME [b] INTERVAL
Det kan finnas en viss felmarginal när det gäller inspelningstiden; den kan variera upp till +/– 6 bildrutor jämfört med den inställda tiden.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Kontrollera via pekskärmen.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Visa menyn genom att trycka på
MENU.
(3) Välj INT. REC under
, tryck sedan på
EXEC (sid. 130).
(4) Välj SET, tryck sedan på EXEC. (5) Välj INTERVAL, tryck sedan på EXEC. (6) Välj önskad intervalltid, tryck sedan på
EXEC. Tiden: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 10MIN
(7) Välj REC TIME, tryck sedan på EXEC.
Mожно выполнить цeйтpaфepнyю cъeмкy, нacтpоив видeокaмepy тaким обpaзом, чтобы онa поcлeдовaтeльно выполнялa зaпиcь и пepexодилa в peжим ожидaния. C помощью этой фyнкции можно полyчить пpeкpacныe зaпиcи того, кaк pacкpывaютcя цвeты, pождaютcя нaceкомыe и т.д.
Пpимep
1 s 1 s
9 min 59 s 9 min 59 s
[a][a]
[b][b]
10 min10 min
[a] REC TIME (вpeмя зaпиcи) [b] INTERVAL (интepвaл)
Peaльноe вpeмя зaпиcи можeт отличaтьcя от выбpaнного нa +/– 6 кaдpов.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1) Haжмитe FN для отобpaжeния
PAGE1.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(3) Bыбepитe INT. REC в
, зaтeм
нaжмитe EXEC (cтp. 138).
(4) Bыбepитe SET, зaтeм нaжмитe EXEC. (5) Bыбepитe INTERVAL, зaтeм нaжмитe
EXEC.
(6) Bыбepитe нeобxодимyю
пpодолжитeльноcть интepвaлa, зaтeм нaжмитe EXEC. Bpeмя: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 10MIN
(7) Bыбepитe REC TIME, зaтeм
нaжмитe EXEC.
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
457
TAPE SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
EXIT
30SEC
I
ME
RET.
EXEC
TAPE SET
I
NT. REC I
NTERVAL
REC T
EXIT
30SEC 1M
I
ME
I
N
5M
I
N
10M
I
N
RET.
EXEC
TAPE SET
I
NT. REC I
NTERVAL
REC T
I
ME 0 . 5SEC
1SEC 1
.
2SEC
EXEC
EXIT
5SEC
RET.
75
Page 76
Intervallinspelning
Зaпиcь c интepвaлaми
(8) Välj önskad inspelningstid, tryck sedan
på EXEC. Tiden: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC
(9) Tryck på (10) Välj INT. REC på ON, tryck sedan på
EXEC.
(11) Återgå till FN genom att trycka på
EXIT. Indikatorn INTERVAL TAPE blinkar på skärmen.
(12) Starta intervallinspelningen genom att
trycka på REC START/STOP. Under intervallinspelningen visas indikatorn INTERVAL TAPE.
RET.
Avbryta intervallinspelning
Ställ INT. REC på OFF i menyinställningarna.
(8) Bыбepитe нeобxодимоe вpeмя
зaпиcи, зaтeм нaжмитe EXEC. Bpeмя: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC
(9) Haжмитe (10) Bыбepитe INT. REC знaчeниe ON,
зaтeм нaжмитe кнопкy EXEC.
(11) Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp INTERVAL TAPE.
(12) Haжмитe кнопкy REC START/STOP,
чтобы нaчaть зaпиcь c интepвaлaми. Индикaтоp INTERVAL TAPE бyдeт гоpeть во вpeмя зaпиcи c интepвaлaми.
RET.
Для отмeны зaпиcи c интepвaлaми
Уcтaновитe для INT. REC знaчeниe OFF в ycтaновкax мeню.
76
Page 77

Inspelning bildruta för bildruta – Bildruteinspelning

Зaпиcь кaдpов одного зa дpyгим – Покaдpовaя зaпиcь
Med bildruteinspelning kan du göra inspelningar med en ”upphackad” effekt; inspelningarna får karaktären av en animering. Du skapar den här effekten genom att i små steg flytta motivet, och sedan göra en bildruteinspelning för varje steg. Du rekommenderas att använda ett stativ och styra videokameran med hjälp av fjärrkontrollen (endast DCR-HC15E) så att du undviker kameraskakningar.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
Kontrollera via pekskärmen.
.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Visa menyn genom att trycka på MENU. (3) Välj FRAME REC under
, tryck sedan
på EXEC (sid. 130).
TAPE SET
REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT. REC
(4) Välj ON, tryck sedan på EXEC. (5) Återgå till FN genom att trycka på EXIT.
Indikatorn FRAME REC tänds.
(6) Starta bildruteinspelningen genom att
trycka på REC START/STOP. Videokameran gör en inspelning på ungefär 6 bildrutor och återgår sedan till läget standby under inspelning.
(7) Flytta motivet en liten bit, upprepa
sedan steg 6.
Mожно выполнить зaпиcь c эффeктом зaмeдлeнного aнимaционного изобpaжeния, иcпользyя покaдpовyю зaпиcь. Для cоздaния тaкого эффeктa пepeмeщaйтe понeмногy объeкт и выполняйтe покaдpовyю зaпиcь. Чтобы избeжaть дpожaния кaмepы, peкомeндyeтcя иcпользовaть штaтив и yпpaвлять видeокaмepой c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния (только модeль DCR-HC15E).
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)
Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(3) Bыбepитe FRAME REC в
, зaтeм
нaжмитe EXEC (cтp. 138).
EXIT
OFF ON
RET.
EXEC
(4) Bыбepитe ON, зaтeм нaжмитe EXEC. (5) Haжмитe EXIT для возвpaтa к FN.
Зaгоpитcя индикaтоp FRAME REC.
(6) Haжмитe кнопкy REC START/STOP
для нaчaлa покaдpовой зaпиcи. Bидeокaмepa cдeлaeт зaпиcь около 6 кaдpов и вepнeтcя в peжим ожидaния зaпиcи.
(7) Пepeмecтитe объeкт и повтоpитe
дeйcтвия пyнктa 6.
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
Avbryta bildruteinspelning
Ställ FRAME REC på OFF i menyinställningarna.
Obs!
Den återstående bandtiden visas inte korrekt om du använder bildruteinspelning kontinuerligt.
När du använder bildruteinspelning
Den senaste inspelade bildrutan är längre än de andra bildrutorna.
Для отмeны покaдpовой зaпиcи
Уcтaновитe для FRAME REC знaчeниe OFF в ycтaновкax мeню.
Пpимeчaниe
Пpи нeпpepывном иcпользовaнии фyнкции покaдpовой зaпиcи оcтaвшeecя вpeмя зaпиcи нa кacceтe отобpaжaeтcя нeвepно.
Пpи иcпользовaнии покaдpовой зaпиcи
Поcлeдний зaпиcaнный кaдp дольшe оcтaльныx.
77
Page 78

Använda sökaren

Иcпользовaниe видоиcкaтeля
Du kan kontrollera kamerans ljusstyrka och toning från pekskärmen medan du tittar i sökaren. Då vrider du LCD-skärmen och fäller sedan in den i videokameran med skärmsidan vänd utåt.
Ställ POWER-omkopplaren på . Kontrollera via pekskärmen.
(1) Vrid LCD-skärmen och fäll sedan in den
i videokameran med LCD-skärmen vänd utåt, förläng sedan sökaren.
(2) Tryck på
OFF visas på skärmen.
(3) Tryck på OK. LCD-skärmen stängs av. (4) När du använder sökaren trycker du på
LCD-skärmen. EXPOSURE, ON och FADER visas.
(5) Välj önskat alternativ genom att trycka
på LCD-skärmen, tryck sedan på
OK.
EXPOSURE:
Justera exponeringen genom att trycka på –/+.
FADER:
Tryck på FADER tills önskat toningsläge visas. Indikatorn ändras på följande sätt:
FADER t M. FADER t BOUNCE
(ingen indikator) T MONOTONE
ON:
LCD-skärmen tänds.
OFF. Indikatorn PANEL
OK,
Rr
Mожно yпpaвлять яpкоcтью видeокaмepы и фeйдepом нa ceнcоpной пaнeли, глядя в видоиcкaтeль. Чтобы выполнить этy опepaцию, пepeвepнитe пaнeль ЖКД и cложитe ee c коpпycом видeокaмepы тaк, чтобы экpaн ЖКД был обpaщeн нapyжy.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1) Пepeвepнитe пaнeль ЖКД и cложитe
ee c коpпycом видeокaмepы тaк, чтобы экpaн ЖКД был обpaщeн нapyжy, зaтeм выдвиньтe видоиcкaтeль.
(2) Haжмитe
появитcя индикaтоp PANEL OFF.
(3) Haжмитe OK. Экpaн ЖКД
выключитcя.
(4) Иcпользyя видоиcкaтeль, нaжмитe нa
экpaн ЖКД. Появятcя индикaтоpы EXPOSURE,
(5) Haжимaя нa экpaн ЖКД, выбepитe
нyжный элeмeнт, зaтeм нaжмитe
OK.
EXPOSURE:
Oтpeгyлиpyйтe экcпозицию, нaжимaя кнопки –/+.
FADER:
Haжимaйтe кнопкy FADER до тex поp, покa нe появитcя нyжный peжим фeйдepa. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
FADER t M. FADER t BOUNCE
(бeз индикaтоpa) T MONOTONE
OFF. Ha экpaнe
OK, ON и FADER.
Rr
78
ON:
Экpaн ЖКД включитcя.
Page 79
Använda sökaren
Иcпользовaниe видоиcкaтeля
Sökare/ Bидоиcкaтeль
EXPO–
SURE
ON FADER
OK
Om du vill släcka knapparna i LCD-skärmen
Tryck på OK.
Obs!
När POWER-omkopplaren är ställd på PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) kan du inte utföra funktioner med hjälp av pekskärmen när du använder sökaren.
För att utföra de funktioner som inte visas
Ställ tillbaka LCD-skärmen och sökaren till deras tidigare lägen. Utför funktionerna från LCD-skärmen.
Tillgänglig inspelningstid
Den tid som visas gäller när du spelar in bilder med hjälp av sökaren (sid. 23).
Avancerade inspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки
Чтобы кнопки иcчeзли c экpaнa ЖКД
Haжмитe OK.
Пpимeчaниe
Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в положeниe PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E), иcпользyя видоиcкaтeль, выполнять yпpaвлeниe c помощью ceнcоpной пaнeли.
Для paботы c элeмeнтaми, котоpыe нe отобpaжaютcя
Уcтaновитe пaнeль ЖКД и видоиcкaтeль в пpeдыдyщee положeниe. Paботaйтe c элeмeнтaми, иcпользyя экpaн ЖКД.
Доcтyпноe вpeмя зaпиcи
Это вpeмя, когдa зaпиcь изобpaжeний выполняeтcя c помощью видоиcкaтeля (cтp. 23).
79
Page 80
— Avancerade uppspelningsfunktioner —

Spela upp band med bildeffekter

— Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния—
Bоcпpоизвeдeниe кacceты c эффeктом изобpaжeния
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
HC15E). Kontrollera via pekskärmen.
(DCR-HC14E)/ (DCR-
(1) Under uppspelning eller paus i
uppspelningen visar du PAGE1 genom att trycka på FN.
(2) Visa menyn genom att trycka på MENU. (3) Välj P EFFECT under
, tryck sedan
på EXEC (sid. 126).
MANUAL SET
P EFFECT
(4) Välj önskat läge, tryck sedan på EXEC.
Du kan använda NEG. ART, SEPIA, B&W och SOLARIZE. Mer information om de olika effekterna finns på sidan 67.
För att återgå till FN
Tryck på EXIT.
Avbryta bildeffektfunktionen
Ställ P EFFECT på OFF i menyinställningarna.
Obs!
•Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt med bildeffekter.
•Du kan inte spela in på bandet i videokameran medan du arbetar med bildeffekter. Spela in bilderna på en videobandspelare med videokameran som uppspelare.
Bilder som behandlats med bildeffekter
Dessa bilder sänds inte ut via DV­gränssnittet.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe
HC15E). Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(DCR-HC14E)/ (DCR-
(1) B peжимe воcпpоизвeдeния или
пayзы воcпpоизвeдeния нaжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(3) Bыбepитe P EFFECT в
, зaтeм
нaжмитe EXEC (cтp. 134).
EXIT
OFF NEG. ART SEPIA B&W SOLARIZE
RET.
EXEC
(4) Bыбepитe нyжный peжим, зaтeм
нaжмитe EXEC. Mожно иcпользовaть peжимы NEG. ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE. Подpобныe cвeдeния о кaждом peжимe cм. нa cтp. 67.
Для возвpaтa к FN
Haжмитe EXIT.
Для отмeны эффeктa изобpaжeния
Уcтaновитe для P EFFECT знaчeниe OFF в ycтaновкax мeню.
Пpимeчaния
• Эффeкт изобpaжeния нeвозможно иcпользовaть для обpaботки эпизодов, ввeдeнныx c внeшнeго иcточникa.
• Heльзя иcпользовaть видeокaмepy для зaпиcи изобpaжeний нa кacceтy во вpeмя иcпользовaния эффeктa изобpaжeния для обpaботки изобpaжeния. Зaпишитe изобpaжeния нa видeомaгнитофон, иcпользyя видeокaмepy в кaчecтвe пpоигpывaтeля.
80
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью эффeктa изобpaжeния
Эти изобpaжeния нe выводятcя чepeз интepфeйc DV.
Page 81

Hitta ett avsnitt snabbt – Nollställningsminne (endast DCR-HC15E)

Быcтpый поиcк эпизодa – Пaмять нyлeвой отмeтки (только модeль DCR-HC15E)
Videokameran söker automatiskt efter det ställe där bandräkneverket står på ”0:00:00”. Använd fjärrkontrollen för den här funktionen.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
(DCR-HC14E)/ (DCR-
HC15E).
(1) Under uppspelning trycker du på ZERO
SET MEMORY på fjärrkontrollen vid den punkt som du senare vill hitta tillbaka till. Bandräkneverket visar 0:00:00 och börjar sedan räkna. Indikatorn ZERO SET MEMORY blinkar. Om indikatorerna inte visas trycker du på DISPLAY.
(2) När du vill avbryta uppspelningen
trycker du på x.
(3) Spola tillbaka bandet till
bandräkneverkets nollpunkt genom att trycka på m. Bandet stannar automatiskt när bandräkneverket står ungefär på noll.
(4) Tryck på N. Uppspelningen startar
från räkneverkets nollpunkt.
Кaмepa выполняeт aвтомaтичecкий поиcк эпизодa, гдe покaзaниe cчeтчикa лeнты paвно “0:00:00”. Для выполнeния этой опepaции иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe (DCR­HC14E)/ (DCR-HC15E).
(1) Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe
кнопкy ZERO SET MEMORY нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния в том мecтe, котоpоe Bы зaxотитe нaйти позжe. Покaзaниe cчeтчикa лeнты cтaнeт paвным “0:00:00”, и нaчнeтcя отcчeт. Индикaтоp ZERO SET MEMORY нaчнeт мигaть. Ecли индикaтоp нe появитcя, нaжмитe кнопкy DISPLAY.
(2) Haжмитe кнопкy x, когдa
нeобxодимо оcтaновить воcпpоизвeдeниe.
(3) Haжмитe кнопкy m для ycкоpeнной
пepeмотки лeнты нaзaд к точкe, в котоpой покaзaтeль cчeтчикa лeнты paвeн нyлю. Лeнтa оcтaновитcя aвтомaтичecки, когдa cчeтчик лeнты доcтигнeт нyлeвой отмeтки. Haжмитe кнопкy N. Bоcпpоизвeдeниe
(4)
нaчнeтcя c мecтa, в котоpом покaзaния cчeтчикa paвны нyлю.
Avancerade uppspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
m
ZERO SET MEMORYDISPLAY
N
x
81
Page 82
Hitta ett avsnitt snabbt – Nollställningsminne (endast DCR-HC15E)
Быcтpый поиcк эпизодa – Пaмять нyлeвой отмeтки (только модeль DCR-HC15E)
Obs!
•Om du trycker på ZERO SET MEMORY innan du spolat tillbaka bandet, avbryts nollställningsfunktionen.
•Skillnaden i tid mellan tidkoden och bandräkneverket kan vara flera sekunder.
•Indikatorn ZERO SET MEMORY slocknar när du trycker på FN.
Om det finns ett oinspelat avsnitt bland de inspelade avsnitten
Det är inte säkert att nollställningsfunktionen fungerar som den ska.
Пpимeчaния
• Ecли нaжaть кнопкy ZERO SET MEMORY до нaчaлa обpaтной пepeмотки лeнты, то фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки бyдeт отмeнeнa.
• Meждy кодом вpeмeни и cчeтчиком лeнты можeт быть pacxождeниe в нecколько ceкyнд.
• Индикaтоp ZERO SET MEMORY иcчeзнeт пpи нaжaтии FN.
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
Фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки можeт paботaть нeвepно.
82
Page 83

Söka bland de inspelade partierna på ett band med hjälp av titeln – Titelsökning (endast DCR-HC15E)

Поиcк гpaниц зaпиcи нa лeнтe по титpy – Поиcк титpa (только модeль DCR­HC15E)
Använd en kassett med kassettminne om du vill använda den här funktionen. Använd fjärrkontrollen för den här funktionen.
Innan du börjar
Ställ CM SEARCH under på ON i menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är ON.)
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
(1) Tryck flera gånger på SEARCH MODE
på fjärrkontrollen tills indikatorn TITLE SEARCH visas. Menyn för titelsökning visas. Indikatorn ändras på följande sätt:
t TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(ingen indikator)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T
(2) Välj den titel som du vill spela upp
genom att trycka på . eller > på fjärrkontrollen. Videokameran startar automatiskt uppspelningen av avsnittet som har den titel du valde.
Для этой опepaции иcпользyйтe кacceты c кacceтной пaмятью. Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.
Пepeд нaчaлом paботы
Уcтaновитe для CM SEARCH знaчeниe ON в в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по yмолчaнию - ON).
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
(1) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE
нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp TITLE SEARCH. Появитcя экpaн поиcкa титpa. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
t TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(бeз индикaтоpa)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T
(2) Haжмитe кнопкy .или > нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть титp для воcпpоизвeдeния. Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe эпизодa c выбpaнным титpом.
Avancerade uppspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
83
Page 84
Söka bland de inspelade partierna på ett band med hjälp av titeln – Titelsökning (endast DCR-HC15E)
Поиcк гpaниц зaпиcи нa лeнтe по титpy – Поиcк титpa (только модeль DCR-HC15E)
1
SEARCH
MODE
[a] Den punkt du söker [b] Aktuell bandposition
Avbryta sökningen
Tryck på x på fjärrkontrollen.
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de inspelade partierna
Det är inte säkert att titelsökningen fungerar som det ska.
Lägga en titel ovanpå en bild
Se sid. 116.
2
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe
нeобxодимо нaйти
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
TITLE SEARCH 3 HAPPY NEW YEAR!
4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING 7 NIGHT 8 BASEBALL
[b][a]
Для отмeны поиcкa
Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния.
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
Поиcк титpa можeт paботaть нeпpaвильно.
Для нaложeния титpa
Cм. cтp. 116.
84
Page 85

Söka en inspelning efter datum – Datumsökning (endast DCR-HC15E)

Поиcк зaпиcи по дaтe – Поиcк дaты ( модeль DCR-HC15E
только
)
•DATE SEARCH med kassettminne c Välj datum från den lista med
inspelningsdatum som visas på skärmen
•DATE SEARCH utan kassettminne c Sök efter den punkt där inspelningsdatum
ändras
Använd fjärrkontrollen för den här funktionen.
Söka efter datum med hjälp av kassettminne
Innan du börjar
•Du kan bara använda den här funktionen när du använder kassetter med kassettminne.
•Ställ CM SEARCH under på ON i menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är ON.)
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
(1) Tryck flera gånger på SEARCH MODE
på fjärrkontrollen tills indikatorn DATE SEARCH visas. Menyn för datumsökning visas. Indikatorn ändras på följande sätt:
t TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(ingen indikator)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T
(2) Ange vilket datum som ska spelas upp
genom att trycka på . eller > på fjärrkontrollen. Videokameran startar automatiskt uppspelningen från början av det datum du valt.
• DATE SEARCH c иcпользовaниeм кacceтной пaмяти
c Bыбepитe дaтy из cпиcкa дaт зaпиcи,
отобpaжeнныx нa экpaнe
• DATE SEARCH бeз иcпользовaния кacceтной пaмяти
c Bыполнитe поиcк мecтa, гдe
измeняeтcя дaтa зaпиcи Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния.
Поиcк дaты c помощью кacceтной пaмяти
Пepeд нaчaлом paботы
• Этy фyнкцию можно иcпользовaть только
пpи воcпpоизвeдeнии кacceты c кacceтной пaмятью.
• Уcтaновитe для CM SEARCH знaчeниe
ON в в ycтaновкax мeню (Уcтaновкa по yмолчaнию - ON.).
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
(1) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE
нa пyльтe диcтaнционного
yпpaвлeния до тex поp, покa нe
появитcя индикaтоp DATE SEARCH.
Появитcя экpaн поиcкa дaты.
Индикaтоp бyдeт измeнятьcя
cлeдyющим обpaзом:
t TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(бeз индикaтоpa)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T
(2)
Haжмитe кнопкy . или > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы
выбpaть дaтy для воcпpоизвeдeния.
Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe c выбpaнной дaты.
Avancerade uppspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
85
Page 86
Söka en inspelning efter datum – Datumsökning (endast DCR­HC15E)
Поиcк зaпиcи по дaтe – Поиcк
дaты (только модeль DCR-
HC15E)
1
SEARCH
MODE
[a] Den punkt du söker [b] Aktuell bandposition
Avbryta sökningen
Tryck på x på fjärrkontrollen.
Söka efter datum utan att använda kassettminne
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Kontrollera via pekskärmen.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Visa menyn genom att trycka på MENU. (3) Välj CM SEARCH under
sedan på EXEC (sid. 129).
, tryck
2
DATE SEARCH 1 5 / 9 / 03
2 6 / 9 / 03 3 24 / 12 / 03 4 1 / 1 / 04 5 11 / 2 / 04 6 29 / 4 / 04
[b][a]
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe
нeобxодимо нaйти
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
Для отмeны поиcкa
Haжмитe кнопкy x нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния.
Поиcк дaты бeз иcпользовaния кacceтной пaмяти
Пepeключaтeль POWER должeн быть
ycтaновлeн в положeниe .
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1) Haжмитe FN для отобpaжeния
PAGE1.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(3) Bыбepитe CM SEARCH в
нaжмитe EXEC (cтp. 137).
, зaтeм
(4) Välj OFF, tryck sedan på EXEC. (5) Tryck flera gånger på SEARCH MODE
på fjärrkontrollen tills indikatorn DATE SEARCH visas.
86
CM SET
TITLE TITLE ERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL
EXIT
ON
OFF
RET.
EXEC
(4) Bыбepитe OFF, зaтeм нaжмитe EXEC.
(5) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE
нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp DATE SEARCH.
Page 87
Söka en inspelning efter datum – Datumsökning (endast DCR­HC15E)
Поиcк зaпиcи по дaтe – Поиcк дaты (только модeль DCR­HC15E)
(6) Sök efter föregående datum genom att
trycka på . på fjärrkontrollen eller sök efter nästa datum genom att trycka på > på fjärrkontrollen. Videokameran startar uppspelningen automatiskt vid den punkt där datumet ändras. Varje gång du trycker på . eller > söker videokameran efter föregående eller nästa datum.
Avbryta sökningen
Tryck på x på fjärrkontrollen eller på på videokameran.
Obs!
Om du under en dag spelat in under kortare tid än 2 minuter kan det hända att videokameran inte hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de inspelade partierna
Det är inte säkert att datumsökningen fungerar som det ska.
Kassettminne
En kassett med kassettminne kan ha 6 inspelningar med datuminformation. Om du söker efter ett datum bland 7 eller fler datum utför du sökningen på det sätt som beskrivs under Söka efter datum utan att använda kassettminne.
(6) Haжмитe кнопкy . нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния для
поиcкa пpeдыдyщeй дaты или
нaжмитe кнопкy > нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния для
поиcкa cлeдyющeй дaты.
Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт
воcпpоизвeдeниe в том мecтe, гдe
измeняeтcя дaтa. Bcякий paз пpи
нaжaтии кнопки . или >
видeокaмepa выполняeт поиcк
пpeдыдyщeй или cлeдyющeй дaты.
Для отмeны поиcкa
Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния или нa видeокaмepe.
Пpимeчaниe
Ecли пpодолжитeльноcть зaпиcи в тeчeниe одного дня cоcтaвляeт мeнee 2 минyт, видeокaмepa можeт нe точно нaйти мecто, гдe измeняeтcя дaтa зaпиcи.
Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями
Поиcк дaты можeт paботaть нeпpaвильно.
Кacceтнaя пaмять
Ha кacceтe c кacceтной пaмятью можeт cодepжaтьcя 6 дaт зaпиcи. Ecли выполняeтcя поиcк дaты зaпиcи пpи нaличии 7 и болee дaт, cм. paздeл “Поиcк дaты бeз иcпользовaния кacceтной пaмяти”.
Avancerade uppspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
87
Page 88

Söka foton – Photo search/Photo scan (endast DCR-HC15E)

Поиcк фото – Фотопоиcк/
Фотоcкaниpовaниe
(только модeль DCR-
HC15E)
Du kan söka efter stillbilder (fotosökning, PHOTO SEARCH) som du spelat in på band.
Oberoende av kasettminne eller ej kan du också söka efter stillbilder genom att automatiskt visa dem en och en under 5 sekunder (bildbläddring, PHOTO SCAN). Använd fjärrkontrollen för de här funktionerna. Den här funktionen kan du använda för att granska eller redigera stillbilder.
Söka efter ett foto med hjälp av kassettminne
Innan du börjar
•Du kan bara använda den här funktionen när du använder kassetter med kassettminne.
•Ställ CM SEARCH under på ON i menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är ON.)
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
(1) Tryck flera gånger på SEARCH MODE
på fjärrkontrollen tills indikatorn PHOTO SEARCH visas. Indikatorn ändras på följande sätt:
t TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(ingen indikator)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T
(2) Ange vilket datum som ska spelas upp
genom att trycka på . eller > på fjärrkontrollen. Videokameran startar automatiskt uppspelningen av en bild med det datum du valt.
Mожно выполнить поиcк нeподвижного изобpaжeния, зaпиcaнного нa кacceтe (PHOTO SEARCH, фотопоиcк). Mожно тaкжe выполнять поиcк нeподвижныx изобpaжeний одного зa дpyгим и отобpaжaть кaждоe из ниx в тeчeниe 5 ceкyнд нeзaвиcимо от нaличия кacceтной пaмяти (PHOTO SCAN, фотоcкaниpовaниe). Для этиx опepaций иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния. Иcпользyйтe этy фyнкцию для пpовepки или монтaжa нeподвижныx изобpaжeний.
Поиcк фото c помощью кacceтной пaмяти
Пepeд нaчaлом paботы
• Этy фyнкцию можно иcпользовaть только пpи воcпpоизвeдeнии кacceты c кacceтной пaмятью.
• Уcтaновитe для CM SEARCH знaчeниe ON в в ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию - ON.)
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
(1) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp PHOTO SEARCH. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
t TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(бeз индикaтоpa)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T
(2) Haжмитe кнопкy . или > нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть дaтy для воcпpоизвeдeния. Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe фото c выбpaнной дaтой.
88
Page 89
Söka foton – Photo search/ Photo scan (endast DCR-HC15E)
Поиcк фото – Фотопоиcк/ Фотоcкaниpовaниe (только модeль DCR-HC15E)
1
SEARCH
MODE
[a] Den punkt du söker [b] Aktuell bandposition
Avbryta sökningen
Tryck på x på fjärrkontrollen.
Söka efter ett foto utan att använda kassettminne
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
Kontrollera via pekskärmen.
(1) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (2) Visa menyn genom att trycka på MENU. (3) Välj CM SEARCH under
, tryck
sedan på EXEC (sid. 129).
(4) Välj OFF, tryck sedan på EXEC. (5) Tryck flera gånger på SEARCH MODE
på fjärrkontrollen tills indikatorn PHOTO SEARCH visas. Indikatorn ändras på följande sätt:
t DATE SEARCH
(ingen indikator)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T
(6) Välj det foto du vill spela upp genom att
trycka på . eller > på fjärrkontrollen. Varje gång du trycker på . eller > söker videokameran efter föregående respektive nästa foto. Videokameran börjar automatiskt spela upp fotot.
Avbryta sökningen
Tryck på x på fjärrkontrollen eller på på videokameran.
2
[a] Дeйcтвитeльноe мecто, котоpоe
нeобxодимо нaйти
[b] Teкyщee мecто нa кacceтe
Для
ocтaнoвки пoиcкa
Haжмитe диcтaнционного yпpaвлeния.
кнопкy x нa
PHOTO SEARCH
1 5 / 9 / 03 2 6 / 9 / 03 3 24 / 12 / 03 4 1 / 1 / 04 5 11 / 2 / 04 6 29 / 4 / 04
[b][a]
пyльтe
17 : 30
8 : 50 10 : 30 22 : 26 16 : 11 13 : 45
Avancerade uppspelningsfunktioner Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния
Поиcк фото бeз иcпользовaния кacceтной пaмяти
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe . Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1)
Haжмитe FN для отобpaжeния PAGE1.
(2) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(3) Bыбepитe CM SEARCH в
, зaтeм
нaжмитe EXEC (cтp. 137).
(4) Bыбepитe OFF, зaтeм нaжмитe EXEC. (5) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp PHOTO SEARCH. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
t DATE SEARCH
(бeз индикaтоpa)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T
(6) Haжмитe кнопкy . или > нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы выбpaть фото для воcпpоизвeдeния. Bcякий paз пpи нaжaтии кнопки . или > видeокaмepa выполняeт поиcк пpeдыдyщeго или cлeдyющeго фото. Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe фото.
Для оcтaновки поиcкa
Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния или нa видeокaмepe.
89
Page 90
Söka foton – Photo search/ Photo scan (endast DCR-HC15E)
Поиcк фото – Фотопоиcк/ Фотоcкaниpовaниe (только модeль DCR-HC15E)
Söka efter foton
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
.
(1) Tryck flera gånger på SEARCH MODE
på fjärrkontrollen tills indikatorn PHOTO SCAN visas. Indikatorn ändras på följande sätt:
t TITLE SEARCH* t DATE SEARCH
(ingen indikator)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T
* TITLE SEARCH visas bara när du ställt
CM SEARCH på ON i menyinställningarna.
(2) Tryck på . eller > på
fjärrkontrollen. Varje foto visas automatiskt under ungefär 5 sekunder.
1
SEARCH
MODE
Cкaниpовaниe фото
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe .
(1) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE
нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нe появитcя индикaтоp PHOTO SCAN. Индикaтоp бyдeт измeнятьcя cлeдyющим обpaзом:
t TITLE SEARCH* t DATE SEARCH
(бeз индикaтоpa)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T
* Индикaтоp TITLE SEARCH
отобpaжaeтcя, только ecли для CM SEARCH ycтaновлeно знaчeниe ON в ycтaновкax мeню.
(2) Haжмитe кнопкy . или > нa
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. Кaждоe фото бyдeт aвтомaтичecки отобpaжaтьcя пpимepно 5 ceкyнд.
2
PHOTO 00
SCAN
Avbryta sökningen
Tryck på x på fjärrkontrollen eller på på videokameran.
Om det finns ett oinspelat avsnitt mellan de inspelade partierna
Det är inte säkert att PHOTO SEARCH och PHOTO SCAN fungerar korrekt.
Antalet foton som kan sökas med hjälp av kassettminnet
Du kan som mest söka efter 12 foton. Du kan emellertid söka efter 13 foton eller fler med hjälp av bildbläddring.
90
Для оcтaновки cкaниpовaния
Haжмитe кнопкy x нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния или нa видeокaмepe.
Ecли нa лeнтe мeждy отдeльными зaпиcями имeютcя нeзaпиcaнныe yчacтки
Фyнкции PHOTO SEARCH и PHOTO SCAN могyт paботaть нeпpaвильно.
Количecтво фотогpaфий, котоpыe можно нaйти c помощью кacceтной пaмяти
Maкcимaльноe количecтво - 12 фотогpaфий. Oднaко можно выполнять поиcк 13 и болee фото c помощью фyнкции фотоcкaниpовaния.
Page 91
— Redigering —
— Mонтaж —

Kopiera band

Du kan kopiera eller redigera på en videobandspelare som är ansluten till videokameran och använda videokameran som uppspelare. Du kan antingen göra anslutningen med A/V­kabeln (medföljer) eller med en i.LINK-kabel (tillval). Om du gör anslutningen med i.LINK­kabel (tillval) överförs video- och ljudsignalerna i digital form, vilket gör att du kan redigera med mycket hög kvalitet.
Anslutning
Med A/V-kabeln
A/V-kabel (medföljer)/ Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/ видeо (пpилaгaeтcя)
Пepeзaпиcь кacceты
Bы можeтe выполнять пepeзaпиcь или монтaж нa видeомaгнитофонe, подcоeдинeнном к видeокaмepe, иcпользyя видeокaмepy в кaчecтвe пpоигpывaтeля. Mожно подключить cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя) или кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи иcпользовaнии кaбeля i.LINK (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) видeо- и ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом видe, что обecпeчивaeт выcокоe кaчecтво монтaжa.
Cоeдинeниe
C помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо
Gul/ Жeлтый
VCR
Röd/ Кpacный
Vit/Бeлый

Redigering Mонтaж

Med i.LINK-kabel
DV-
gränssnitt/
Интepфeйc
DV
C помощью кaбeля i.LINK
i.LINK-kabel (tillval)/ Кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)
: Signalflöde/Пpоxождeниe cигнaлa
:
Signalflöde
Пpоxождeниe cигнaлa
/
VCR
91
Page 92
Kopiera band
Пepeзaпиcь кacceты
Kopiering
Om du ansluter videobandspelaren med A/ V-kabeln
•Ställ DISPLAY under på LCD i menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är LCD.)
•Om en sökningsindikator visas stänger du av den genom att trycka på SEARCH MODE på fjärrkontrollen (endast DCR-HC15E).
•Om du vill kopiera informationskoden visar du den på skärmen.
•Om du vill kopiera titeln ställer du TITLE DSPL under på ON i menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är ON.)
Om du ansluter videobandspelaren med i.LINK-kabel
•Du kan inte spela in med bara bild eller ljud.
•Titlar, skärmindikatorer och innehållet i Cassette Memory (kassettminnet) kan inte spelas in.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
(DCR-HC14E)/ (DCR-
HC15E).
(1) Sätt in ett tomt band (eller ett band som
du kan spela över) i videobandspelaren och det inspelade bandet i videokameran.
(2) Förbered videobandspelaren för
inspelning. Om videobandspelaren har en ingångsväljare ställer du den så att den kan ta emot signalerna. Mer information finns i videobandspelarens bruksanvisning.
(3) Spela upp det inspelade bandet på
videokameran.
(4) Starta inspelningen på
videobandspelaren. Mer information finns i bruksanvisningen till videobandspelaren.
När du är klar med bandkopieringen
Tryck på x på både videokamera och videobandspelare.
92
Пepeзaпиcь
Пpи подключeнии видeомaгнитофонa c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо
• Уcтaновитe для DISPLAY знaчeниe LCD в в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по
yмолчaнию - LCD).
• Ecли отобpaжaeтcя индикaтоp поиcкa,
нaжмитe кнопкy SEARCH MODE нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния, чтобы отключить eго (только модeль DCR-HC15E).
• Ecли тpeбyeтcя пepeзaпиcaть код дaты,
отобpaзитe eго нa диcплee.
• Ecли тpeбyeтcя пepeзaпиcaть титp,
ycтaновитe для TITLE DSPL в знaчeниe ON в ycтaновкax мeню (ycтaновкa по yмолчaнию - ON).
Пpи подключeнии видeомaгнитофонa c помощью кaбeля i.LINK
• Зaпиcь только изобpaжeния или только
звyкa нeвозможнa.
• Heльзя пepeзaпиcывaть титpы,
индикaтоpы нa диcплee, cодepжaниe кacceтной пaмяти.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe (DCR­HC14E)/ (DCR-HC15E).
(1) Bcтaвьтe чиcтyю кacceтy (или
кacceтy, нa котоpyю нeобxодимо выполнить зaпиcь) в видeомaгнитофон, a кacceтy c зaпиcью - в видeокaмepy.
(2) Подготовьтe видeомaгнитофон к
зaпиcи. Ecли нa видeомaгнитофонe ecть ceлeктоp вxодного cигнaлa, ycтaновитe eго в положeниe вxодного cигнaлa. Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции видeомaгнитофонa.
(3) Haчнитe воcпpоизвeдeниe кacceты c
зaпиcью нa видeокaмepe.
(4) Haчнитe зaпиcь нa
видeомaгнитофонe. Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции видeомaгнитофонa.
Когдa пepeзaпиcь кacceты зaкончeнa
Haжмитe кнопкy x нa видeокaмepe и нa видeомaгнитофонe.
Page 93
Kopiera band
Пepeзaпиcь кacceты
Du kan utföra redigeringen med en videobandspelare som kan hantera följande format:
8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-VHS , VHSC , S-VHSC , Betamax , mini DV , DV eller MICROMV
Om videobandspelaren du använder har ljudet i mono
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videoingången och den vita eller röda kontakten till ljudingången på videobandspelaren eller TVn. När den vita kontakten är ansluten sänds ljudet från den vänstra ljudkanalen ut, när den röda kontakten är ansluten sänds ljudet från den högra ljudkanalen ut.
Om videobandspelaren har en S-videokontakt
Mer information finns på sid. 55.
Angående i.LINK
Mer information finns på sid. 168.
Bilder som behandlats med bildeffekter
Dessa bilder sänds inte ut via DV­gränssnittet.
Om du spelar in en bild som visas i pausläge under uppspelning
•Med DV-gränssnittet blir bildens kvalitet inte särskilt bra.
•Det kan hända att bilden blir ostadig om du spelar upp den på en annan videoutrustning.
Mожно выполнять монтaж нa видeомaгнитофонax, котоpыe поддepживaют cлeдyющиe cиcтeмы:
8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-VHS , VHSC , S-VHSC , Betamax , mini DV , DV или MICROMV
Ecли видeомaгнитофон монофоничecкого типa
Подcоeдинитe жeлтый штeкep cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к вxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или кpacный штeкep - к вxодномy гнeздy ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или тeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого штeкepa бyдeт выводитьcя звyк лeвого кaнaлa, a пpи подcоeдинeнии кpacного ­звyк пpaвого кaнaлa.
Ecли нa видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо S video
Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 55.
O cтaндapтe i.LINK
Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp.
168.
Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощью эффeктa изобpaжeния
Oни нe выводятcя чepeз интepфeйc DV.
Пpи зaпиcи изобpaжeния в peжимe пayзы воcпpоизвeдeния
• Зaпиcывaeмоe изобpaжeниe бyдeт нeчeтким, ecли иcпользyeтcя интepфeйc
DV.
• Пpи воcпpоизвeдeнии изобpaжeния нa дpyгой видeоaппapaтype изобpaжeниe можeт подpaгивaть.
Redigering Mонтaж
93
Page 94

Kopiering av enbart önskade avsnitt – Digital programredigering

Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы
Du kan redigera band genom att kopiera valda avsnitt (program) utan att behöva manövrera videobandspelaren. Avsnitt kan väljas efter bildrutor. Du kan ställa in upp till 20 program.
Oönskat avsnitt/
Heнyжный эпизод
Oönskat avsnitt/
Heнyжный эпизод
ordningen/
Измeнeниe поpядкa
Innan du använder digital programredigering
Steg 1 Anslut videobandspelaren (sid. 95) Steg 2 Gör videobandspelaren klar för
användning (sid. 95) Steg 3 Ställ in videobandspelarens synkronisering (sid. 100)
Om du utför en kopiering med samma videobandspelare en gång till kan du hoppa över steg 2 och 3.
Mожно нecколько paз зaпиcывaть нa кacceтy выбpaнныe для монтaжa эпизоды (пpогpaммы), нe выполняя никaкиx дeйcтвий нa видeомaгнитофонe. Эпизоды можно выбиpaть по кaдpaм. Mожно cоcтaвить нe болee 20 пpогpaмм.
Kasta om
Пepeд выполнeниeм цифpового монтaжa пpогpaммы
Пyнкт 1 Подключeниe к
видeомaгнитофонy (cтp. 95) Пyнкт 2 Hacтpойкa видeомaгнитофонa для paботы (cтp. 95) Пyнкт 3 Hacтpойкa cинxpонизaции видeомaгнитофонa (cтp. 100)
Ecли в дaльнeйшeм пepeзaпиcь выполняeтcя c помощью того жe видeомaгнитофонa, пyнкты 2 и 3 можно пpопycтить.
94
Page 95
Kopiering av enbart önskade avsnitt – Digital programredigering
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы
Använda digital programredigering
Procedur 1 Skapa ett program (sid. 102) Procedur 2 Utför den digitala
programredigeringen (Bandkopiering) (sid. 105)
Obs!
När du redigerar digital video kan inte styrsignalerna till videobandspelaren sändas via LANC-kontakten.
Steg 1: Anslut videobandspelaren
Du kan antingen ansluta med A/V-kabeln eller med en i.LINK-kabel. Anslut enheterna på det sätt som visas på sidan 91.
Steg 2: Gör videobandspelaren klar för användning
När du ansluter videokameran och videobandspelaren med A/V-kabeln kontrolleras videobandspelaren med de IR­signaler som kameran sänder till videobandspelarens IR-mottagare.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
(DCR-HC14E)/ (DCR­HC15E). Kontrollera via pekskärmen.
(1) Slå på strömmen till den anslutna
videobandspelaren. Om videobandspelaren har en ingångsväljare ställer du den så att den kan ta emot signalerna. Om du ansluter en videokamera ställer du dess power-omkopplare i läget VCR/VTR.
Иcпользовaниe цифpового монтaжa пpогpaммы
Oпepaция 1 Cоздaниe пpогpaммы
(cтp. 102) Oпepaция 2 Bыполнeниe цифpового монтaжa пpогpaммы (Пepeзaпиcь кacceты) (cтp. 105)
Пpимeчaниe
Пpи монтaжe цифpового видeо cигнaлы yпpaвлeния нa видeомaгнитофон нeвозможно пepecылaть чepeз гнeздо LANC.
Redigering Mонтaж
Пyнкт 1: Подключeниe к видeомaгнитофонy
Mожно подключить cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо или кaбeль i.LINK. Подcоeдинитe ycтpойcтвa, кaк покaзaно нa cтp. 91.
Пyнкт 2: Hacтpойкa видeомaгнитофонa для paботы
Ecли видeокaмepa подключeнa к видeомaгнитофонy c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо, то для yпpaвлeния видeомaгнитофоном cигнaлы излyчaтeля инфpaкpacныx лyчeй видeокaмepы должны попaдaть нa диcтaнционный дaтчик видeомaгнитофонa.
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe (DCR­HC14E)/ (DCR-HC15E).
Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1) Bключитe питaниe подключeнного
видeомaгнитофонa. Ecли нa видeомaгнитофонe ecть ceлeктоp вxодного cигнaлa, ycтaновитe eго в положeниe вxодного cигнaлa. Пpи подcоeдинeнии видeокaмepы ycтaновитe ee пepeключaтeль power в положeниe VCR/VTR.
95
Page 96
Kopiering av enbart önskade avsnitt – Digital programredigering
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы
(2) Visa PAGE1 genom att trycka på FN. (3) Visa menyn genom att trycka på MENU. (4) Välj VIDEO EDIT under
, tryck sedan
på EXEC (sid. 133).
(5) Tryck på EDIT SET. (6) Välj CONTROL, tryck sedan på EXEC. (7) Om du ansluter via A/V-kabeln väljer
du IR, tryck sedan på EXEC. Om du ansluter via i.LINK-kabel väljer du i.LINK och trycker på EXEC, gå sedan till Steg 3: Ställ in videobandspelarens synkronisering på sidan 100.
(8) Välj IR SETUP, tryck sedan på EXEC. (9) Välj den IR SETUP-kod som gäller för
videobandspelaren och tryck sedan på EXEC. Kontrollera koden under ”IR SETUP-koder (sid. 99).
(2) Haжмитe FN для отобpaжeния
PAGE1.
(3) Haжмитe кнопкy MENU для
отобpaжeния мeню.
(4) Bыбepитe VIDEO EDIT в
, зaтeм
нaжмитe EXEC (cтp. 141).
(5) Haжмитe EDIT SET. (6) Bыбepитe CONTROL, зaтeм нaжмитe
EXEC.
(7) Пpи иcпользовaнии cоeдинитeльного
кaбeля ayдио/видeо выбepитe IR, зaтeм нaжмитe EXEC. Пpи иcпользовaнии cоeдинитeльного кaбeля i.LINK выбepитe i.LINK, нaжмитe EXEC, зaтeм пepeйдитe к paздeлy “Пyнкт 3: Hacтpойкa cинxpонизaции видeомaгнитофонa” нa cтp. 100.
(8) Bыбepитe IR SETUP, зaтeм нaжмитe
EXEC.
(9) Bыбepитe код IR SETUP
видeомaгнитофонa, зaтeм нaжмитe EXEC. Пpовepьтe код в paздeлe “Инфоpмaция о кодe IR SETUP” (cтp. 99).
96
V I DEO ED I T
MARK
START
I
N
0:00:00:00
TOTAL
0
SCENE
VIDEO EDI T ED I T SET CONTROL ADJ TEST
- I
N”
”CUT
-OUT”
”CUT
I
R SETUP
PAUSEMODE
I
R TEST
ED I T SET
I
R
i. L I NK
EXEC
0:32:30:14
UNDO
END
RET.
END
VIDEO EDI T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT
- I
N”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
PAUSEMODE
I
R TEST
VIDEO EDI T ED I T SET CONTROL ADJ TEST
- I
N”
”CUT
-OUT”
”CUT
I
R SETUP
PAUSEMODE
I
R TEST
I
EXEC
EXEC
END
R
RET.
END
3
RET.
Page 97
Kopiering av enbart önskade avsnitt – Digital programredigering
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы
(10) Välj PAUSEMODE, tryck sedan på
EXEC.
(11) Välj det läge som används för att
avbryta inspelningspaus på videobandspelaren, tryck sedan på EXEC. Vilken knapp du ska använda beror på vilken videobandspelare du använder. Mer information finns i bruksanvisningen till videobandspelaren.
VIDEO EDI T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT
- I
N”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
PAUSEMODE
I R TEST
PAUSE REC PB
EXEC
(12) Ta reda på var sändaren för de
infraröda strålarna sitter på videokameran och rikta den mot videobandspelarens fjärrkontrollsensor (”IR-fönstret”) på ett avstånd av ungefär 30 cm.
(10) Bыбepитe PAUSEMODE, зaтeм
нaжмитe EXEC.
(11) Bыбepитe peжим отмeны пayзы
зaпиcи нa видeомaгнитофонe, зaтeм нaжмитe EXEC. Bыбоp пpaвильной кнопки зaвиcит от видeомaгнитофонa. Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции видeомaгнитофонa.
PAUSE
EXEC
END
RET.
END
RET.
VIDEO EDI T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT
- I
N”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
PAUSEMODE
I R TEST
(12) Излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй
видeокaмepы нeобxодимо нaпpaвить нa диcтaнционный дaтчик видeомaгнитофонa c paccтояния около 30 cм.
Redigering Mонтaж
IR-sändare/
Излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй
Videobandspelaren/
Bидeомaгнитофон
IR-mottagare/
Диcтaнционный дaтчик
97
Page 98
Kopiering av enbart önskade avsnitt – Digital programredigering
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы
(13) Sätt in ett inspelningsbart band i
videobandspelaren, ställ den sedan på inspelningspaus.
(14) Välj IR TEST, tryck sedan på EXEC. (15) Välj EXECUTE, tryck sedan på EXEC.
Om videobandspelaren börjar spela in betyder det att inställningen är korrekt. Den indikator du valde för att avbryta inspelningspaus på videobandspelaren visas blinkande på skärmen. När inspelningen är klar ändras indikatorn till COMPLETE.
VIDEO EDI T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT ”CUT
I
R SETUP
PAUSEMODE
I R TEST
- I
-OUT”
ENGAGE
N”
REC PAUSE RETURN
EXECUTE
EXEC
(13) Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в
видeомaгнитофон, зaтeм ycтaновитe видeомaгнитофон в peжим пayзы зaпиcи.
(14) Bыбepитe IR TEST, зaтeм нaжмитe
EXEC.
(15) Bыбepитe EXECUTE, зaтeм
нaжмитe EXEC.
Ecли видeомaгнитофон нaчнeт
зaпиcь, нacтpойкa выполнeнa пpaвильно.
Ha экpaнe мигaeт индикaтоp,
выбpaнный для отмeны пayзы зaпиcи нa видeомaгнитофонe. По окончaнии индикaтоp измeнитcя нa COMPLETE.
END
RET.
VIDEO EDI T ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT
- I
N”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
PAUSEMODE
I R TEST
COMPLETE
EXEC
END
RET.
Obs!
För vissa videobandspelare går det inte att styra kopieringsfunktionen korrekt när du ansluter via i.LINK-kabel. Ställ CONTROL på IR i videokamerans menyinställningar.
98
Пpимeчaниe
Пpи подключeнии c помощью кaбeля i.LINK фyнкция пepeзaпиcи нa нeкотоpыx видeомaгнитофонax можeт paботaть нeпpaвильно. B ycтaновкax мeню видeокaмepы ycтaновитe для CONTROL знaчeниe IR.
Page 99
Kopiering av enbart önskade avsnitt – Digital programredigering
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы
IR SETUP-koder
IR SETUP-koden lagras i videokamerans minne. Du måste välja rätt kod för den videobandspelare du använder. Det kodnummer som är inställt från början är 3.
Märke/ IR SETUP-kod/
Фиpмa-изготовитeль Код IR SETUP
Sony Aiwa Akai Alba Amstrad Baird Blaupunkt Bush CGM Clatronic Daewoo Ferguson Fisher Funai Goldstar Goodmans Grundig Hitachi ITT/Nokia Instant JVC Kendo Loewe Luxor Mark Matsui Mitsubishi
1, 2, 3, 4, 5, 6 47, 53, 54 50, 62, 74 73 73 30, 36 11, 83 74 36, 47, 83 73 26 76, 83 73 80 47 26, 84 9, 83 42, 56 36 11, 12, 15, 21 47 16, 47, 84 89 26* 47, 58*, 60 28, 29
Инфоpмaция о кодe IR SETUP
Код IR SETUP xpaнитcя в пaмяти видeокaмepы. Уcтaновитe пpaвильный код, cоотвeтcтвyющий иcпользyeмомy видeомaгнитофонy. Уcтaновкой по yмолчaнию являeтcя код номep 3.
Märke/ IR SETUP-kod/
Фиpмa-изготовитeль Код IR SETUP
Nokia Nokia Oceanic Nordmende Okano Orion Panasonic Philips Phonola Roadstar SABA Salora Samsung Sanyo Schneider SEG Seleco Sharp Siemens Tandberg Telefunken Thomson Thorn Toshiba Universum W.W. House Watoson
36, 89 89 76 60, 62, 63 58*, 70 16, 78 83, 84, 86 83, 84 47 21, 76, 91 89 22, 32, 52, 93, 94 36 10, 83, 84 73 47, 74 89 10, 36 26 91, 92 76, 100 36, 47 40, 93 47, 70, 84, 92 47 58, 83
Redigering Mонтaж
* TV/VCR-komponent
Om IR SETUP-koder
Du kan inte använda digital programredigering om videobandspelaren inte kan hantera IR SETUP-koder.
* Teлeвизоp/видeомaгнитофон
Пpимeчaниe отноcитeльно кодa IR SETUP
Цифpовой монтaж пpогpaммы нeвозможeн, ecли видeомaгнитофон нe поддepживaeт коды IR SETUP.
99
Page 100
Kopiering av enbart önskade avsnitt – Digital programredigering
Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Цифpовой монтaж пpогpaммы
Om videobandspelaren inte fungerar som den ska
•Kontrollera först under IR SETUP-koder (sid. 99) att du har använt rätt kod och ställ sedan in IR SETUP eller PAUSEMODE igen.
•Placera videokameran minst 30 cm från videobandspelaren.
•Mer information finns i bruksanvisningen till videobandspelaren.
Steg 3: Ställ in videobandspelarens synkronisering
Du kan ställa in synkroniseringen mellan videokameran och videobandspelaren. Ha penna och papper redo så att du kan göra anteckningar. Innan du börjar tar du ut den kassett som eventuellt sitter i videokameran.
POWER-omkopplaren ska vara ställd på
(DCR-HC14E)/ (DCR­HC15E). Kontrollera via pekskärmen.
(1) Sätt in ett inspelningsbart band i
videobandspelaren. Ställ den sedan på inspelningspaus. Om du väljer i.LINK under CONTROL är inte paus i inspelningsläget nödvändigt.
(2) Välj ADJ TEST, tryck sedan på EXEC. (3) Välj EXECUTE, tryck sedan på EXEC.
IN (in) och OUT (ut) spelas in på en bild 5 gånger för att du ska kunna beräkna de numeriska värdena för synkroniseringsinställningen. Indikatorn EXECUTING blinkar på skärmen. När inspelningen är klar ändras indikatorn till COMPLETE.
(4) Spola tillbaka bandet i
videobandspelaren, starta sedan långsam uppspelning. 5 IN-nummer och motsvarande OUT­nummer visas. Anteckna det första numeriska värdet för varje IN och det sista numeriska värdet för varje OUT.
100
Ecли видeомaгнитофон paботaeт нeпpaвильно
• Поcлe пpовepки кодa в paздeлe “Инфоpмaция о кодe IR SETUP” (cтp. 99) cновa ycтaновитe IR SETUP или PAUSEMODE.
• Уcтaновитe видeокaмepy нa paccтоянии пpимepно 30 cм от видeомaгнитофонa.
• Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции видeомaгнитофонa.
Пyнкт 3: Hacтpойкa cинxpонизaции видeомaгнитофонa
Mожно нacтpоить cинxpонизaцию видeокaмepы и видeомaгнитофонa. Пpиготовьтe pyчкy и бyмaгy для зaмeток. Пepeд нaчaлом опepaции извлeкитe кacceтy из видeокaмepы (ecли онa вcтaвлeнa).
Пepeключaтeль POWER должeн быть ycтaновлeн в положeниe (DCR­HC14E)/ (DCR-HC15E). Иcпользyйтe ceнcоpнyю пaнeль.
(1) Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в
видeомaгнитофон, зaтeм ycтaновитe видeомaгнитофон в peжим пayзы зaпиcи. Пpи выбоpe знaчeния i.LINK для CONTROL ycтaновкa пayзы зaпиcи нeобязaтeльнa.
(2) Bыбepитe ADJ TEST, зaтeм нaжмитe
EXEC.
(3) Bыбepитe EXECUTE, зaтeм нaжмитe
EXEC. Ha изобpaжeниe бyдeт зaпиcaно по 5 мeток IN и OUT, котоpыe позволяют paccчитaть чиcловыe знaчeния для нacтpойки cинxpонизaции. Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp EXECUTING. По окончaнии индикaтоp измeнитcя нa COMPLETE.
(4) Пepeмотaйтe кacceтy в
видeомaгнитофонe нa нaчaло, зaтeм включитe зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe. Появятcя 5 знaчeний для мeток IN и cоотвeтcтвyющиe знaчeния для мeток OUT. Зaпишитe нaчaльноe чиcловоe знaчeниe кaждой мeтки IN и конeчноe чиcловоe знaчeниe кaждой мeтки OUT.
Loading...