Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte
si pozorne túto príručku a odložte si ju ako
prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
Magyar
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük,
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és
tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa.
Vítame vás!
Blahoželáme vám ku kúpe kamkordéra
Handycam od spoločnosti Sony. Pomocou
kamkordéra Handycam môžete zachyti vzácne
životné momenty s dokonalejším obrazom a vo
vynikajúcej zvukovej kvalite.
Kamkordér Handycam má veké množstvo
zdokonalených funkcií, ktoré sa vemi
jednoducho používajú. Čoskoro budete môc
vytvára domáce video, z ktorého sa budete teši
dlhé roky.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom.
Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom,
neotvárajte skrinku zariadenia.
Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
Pre zákazníkov v Európe
VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu
ma vplyv na obraz a zvuk tohto kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi
smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných
káblov kratších ako 3 metre (9,8 stopy).
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy Sony Handycam kamerát
vásárolt. Ezzel a Handycam kamerával az élet
legszebb pillanatait csodálatos képminőségben
és kiváló hanggal örökítheti meg.
E Handycam kamera számos korszerű
szolgáltatást nyújt, használata mégis nagyon
egyszerű. Hamarosan olyan felvételeket tud majd
készíteni, amelyeket aztán éveken át élvezni fog.
FIGYELMEZTETÉS
A tűzveszély és az áramütés elkerülése
érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék,
nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert az
áramütést okozhat.
A javítást bízza szakemberre!
Európai vásárlóink figyelmébe
FIGYELEM!
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek
befolyásolhatják e kamera kép- és
hangminőségét.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták,
hogy az EMC előírásokban meghatározott
korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb
átjátszókábellel használják.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické
pole spôsobia prerušenie prenosu údajov
(zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a
znovu pripojte kábel USB.
2
Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy
elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást illetve
húzza ki, majd ismét csatlakoztassa az USB
kábelt.
Kontrola dodávaného
príslušenstva
A mellékelt tartozékok
ellenőrzése
Skontrolujte, či bolo s kamkordérom dodané
nasledujúce príslušenstvo.
Ak sa nahrávanie alebo prehrávanie
neuskutočnilo z dôvodu poruchy
kamkordéra, ukladacieho média at., za
obsah nahrávky nebude možné poskytnú
náhradu.
A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel
elvesztéséből eredő kárért abban az
esetben, ha a felvétel, illetve lejátszás a
kamera, az információhordozók/tárolók stb.
meghibásodása miatt meghiúsul.
3
Slovensky
Hlavné vlastnosti
Nahrávanie dynamických
alebo statických obrázkov a
ich prehrávanie
Hlavné vlastnosti
• Zobrazovanie dynamických obrázkov
nahratých na pásku pomocou kábla USB
• Prenos obrázkov z kamkordéra do
počítača použitím kábla USB
• Nahrávanie dynamických obrázkov na
pásku (s. 31)
• Prehrávanie pásky (s. 46)
Prenos obrázkov do počítača
Ďalšie informácie nájdete v
ostatných návodoch dodávaných
spolu s kamkordérom:
• Úprava obrázkov na počítači
c Sprievodca počítačovými
aplikáciami
44
Hlavné vlastnosti
Iné využitie
Funkcie na úpravu expozície počas nahrávania
• Podsvietenie (s. 41)
• NightShot (s. 42)
• PROGRAM AE (s. 68)
• Ručná úprava expozície (s. 70)
• Flexible Spot Meter (s. 71)
Funkcie na vytvorenie pôsobivejších obrázkov
• Digitálne približovanie (s. 39)
Predvolené nastavenie je OFF. (Ak chcete približova viac ako 10× ,
vyberte možnos digitálneho približovania D ZOOM v nastaveniach ponuky.)
• Fader (s. 64)
• Obrazové efekty (s. 67, 80)
• Funkcia TITLE (s. 116)
Funkcie dodávajúce nahrávkam prirodzený vzhad
• PROGRAM AE (s. 68)
–SPORTS
–LANDSCAPE
• Ručné zaostrovanie (s. 72)
• Spot Focus (Bodové zaostrovanie) (s. 74)
Funkcie používané po skončení nahrávania
• End search/Edit search/Rec Review (s. 44)
• Kód údajov (s. 48)
• Funkcia vynulovania a nastavenia pamäte* (s. 81)
• Vyhadávanie titulkov* (s. 83)
• Digitálna úprava programu (s. 94)
Hlavné vlastnosti
* Iba typ DCR-HC15E
Skôr, ako začnete číta túto príručku alebo používa kamkordér, skontrolujte číslo
typu uvedené na spodnej časti kamkordéra. Na ilustráciách je zobrazený typ DCRHC15E. V ostatných prípadoch je typ vyznačený na ilustráciách. Každý rozdiel
v obsluhe je jasne označený v texte, napríklad „Iba typ DCR-HC15E“.
5
5
Magyar
Főbb szolgáltatások
Mozgó- és állóképek
készítése és lejátszása
Főbb szolgáltatások
• A kazettán lévő mozgóképek megtekintése
USB kábel segítségével
• Képek átvétele a kameráról számítógépre
USB kábel segítségével
• Mozgókép készítése kazettára (31.
oldal)
• A kazetta lejátszása (46. oldal)
Képrögzítés számítógépre
Olvassa el a kamerához mellékelt
használati útmutatót is:
• Képek szerkesztése számítógéppel
c A számítógépes alkalmazások
használati útmutatója
66
Főbb szolgáltatások
További funkciók
Az expozíciót a felvétel során beállító funkciók
• Ellenfény kompenzálása (41. oldal)
• NightShot (42. oldal)
• PROGRAM AE (68. oldal)
• Az expozíció kézi beállítása (70. oldal)
• Rugalmas fénymérő (71. oldal)
Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók
• Digitális zoomolás (39. oldal)
A gyári beállítás OFF. (Ha több mint 10-szeres nagyításra van szükség, akkor a
menüben a D ZOOM menüpontnál állítsa be a digitális zoomolás kívánt mértékét.)
• Úsztatás (64. oldal)
• Képeffektus (67. és 80. oldal)
• Feliratozás (116. oldal)
A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók
• PROGRAM AE (68. oldal)
–SPORTS (Sport)
–LANDSCAPE (Tájkép)
• A fókusz kézi beállítása (72. oldal)
• Spot Focus (Rögzített fókusz) (74. oldal)
A felvételt követően használható funkciók
• End search/Edit search/Rec Review (44. oldal)
• Adatkód (48. oldal)
• Zero set memory* (null-pont megjegyzése) (81. oldal)
• Felirat keresése* (83. oldal)
• Digitális műsorszerkesztés (94. oldal)
Főbb szolgáltatások
* Csak DCR-HC15E esetén
Mielőtt elolvasná ezt a kézikönyvet és használatba venné a kamerát, nézze meg a
típusszámot a készülék alján. Az útmutatóban található ábrák a DCR-HC15E típust
szemléltetik. Ettől eltérő esetben a típust az ábrán külön feltüntettük. A használatot
érintő különbségeket minden esetben egyértelműen jelezzük, például: „csak DCRHC15E esetén”.
7
7
Slovensky
Obsah
Kontrola dodávaného príslušenstva ... 3
Hlavné vlastnosti ........................... 4
Návod na rýchly začiatok práce ...
12
Začíname
Používanie príručky ........................... 16
Krok č. 1 – príprava napájania .......... 20
Inštalácia batérie ......................... 20
Nabíjanie batérie ......................... 21
Kontrola stavu batérie
– informácie o batérii............. 24
Pripojenie do sieovej zásuvky .... 25
Krok č. 2 – nastavenie dátumu a
času ............................................ 26
stlačené malé zelené
tlačidlo a prepínač
POWER nastavte do
polohy CAMERA.
Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD
(s. 46)
1Stlačte a podržte
stlačené malé
zelené tlačidlo a
prepínač POWER
nastavte do polohy
PLAYER*/VCR**.
2Stlačením tlačidla na
dotykovom paneli previňte pásku.
3
Stlačením tlačidla na dotykovom
paneli spustite prehrávanie.
Návod na rýchly začiatok práce
Kamkordér nedvíhajte za časti
zobrazené na ilustrácii.
Poznámka
Pri používaní dotykového panela
stláčajte tlačidlá zahka a prstom
zozadu podopierajte panel LCD.
Nedotýkajte sa obrazovky LCD ostrými
predmetmi.
* DCR-HC14E
** DCR-HC15E
HadáčikPanel LCDBatéria
13
Magyar
Gyors használatbavételi útmutató
A tápkábel csatlakoztatása (21. oldal)
Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (20. oldal).
Nyissa ki a DC IN
aljzat fedelét.
Hálózati tápegység (mellékelve)
2
1
3
Gyors használatbavételi útmutató
A kazetta kivétele
Hajtsa végre a fenti eljárást, és amikor a kazettatartó a 2 lépésben teljesen kinyílik, vegye ki a
kazettát.
Megjegyzés
Soha ne nyomja le erővel a kazettatartót. Ha ezt teszi, a kamera megsérülhet.
Kazetta behelyezése
1
A nyíl irányába tolja
el az OPEN/
ZEJECT
és nyissa fel a
kazettatartó fedelét.
gombot,
2 A kazettát hátul
Csatlakoztatásnál a dugón található v jel az
akkumulátor felé nézzen.
3 Csukja be a
középen nyomva
tegye be. Ablakával
felfelé helyezzen be
egy kazettát a
kazettatartóba, és
tolja be egyenesen
addig, amíg lehet.
kazettatartót:
nyomja meg a
jelzésnél.
Amikor a
kazettatartó teljesen
visszasüllyedt,
kattanásig zárja
vissza a kazettatartó
fedelét.
14
Így tartsa a
kamerát
A kéztámasz beállítása
Feszítse meg a kéztámasz
pántját.
Felvétel készítése kazettára (31. oldal)
1
Távolítsa el a lencsevédő sapkát (31. és 186. oldal).
2A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa
a POWER kapcsolót
CAMERA helyzetbe.
3Nyomja meg
az OPEN
gombot, és
nyissa ki az
LCD táblát.
Ekkor a kép
megjelenik a
képernyőn.
Kereső
Ha nem nyitja ki az LCD táblát,
akkor húzza ki a keresőt, és a
képet abban nézze. Állítsa
élesre a keresőben a képet
(38. oldal).
Az újonnan vásárolt kamera belső órája ki van kapcsolva. Ha a felvételen a dátumot és az időt is
rögzíteni kívánja, felvétel előtt állítsa be a belső órát (26. oldal).
4Nyomja meg a REC START/
STOP gombot. A kamera
megkezdi a felvételt.
A felvétel leállításához ismét
nyomja meg a REC START/
STOP gombot.
Lejátszás az LCD képernyőn (46. oldal)
2
1A kis zöld gombot
lenyomva tartva
állítsa a POWER
kapcsolót PLAYER*/
VCR** helyzetbe.
A kazettában a szalag visszacsévéléséhez
nyomja meg az érintőképernyőn a
gombot.
3A lejátszás megkezdéséhez nyomja
meg az érintőképernyőn a
gombot.
Megjegyzés
Az érintőképernyő használatakor a rajta
látható gombokat ujjával óvatosan
nyomja meg, és közben támassza meg
az LCD tábla hátoldalát. Hegyes
tárggyal ne érintse meg az LCD
képernyőt.
* DCR-HC14E
** DCR-HC15E
Gyors használatbavételi útmutató
A kamerát ne fogja meg és ne
szállítsa az ábrán bemutatott
részeinél fogva.
KeresőLCD táblaAkkumulátor
15
— Začíname —
— Ismerkedés —
Používanie príručky
Pokyny v tejto príručke sú určené pre 2 typy
uvedené v nasledujúcej tabuke. Skôr, ako
začnete číta túto príručku alebo používa
kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na
spodnej časti kamkordéra. Na ilustráciách je
zobrazený typ DCR-HC15E. V ostatných
prípadoch je typ vyznačený na ilustráciách.
Každý rozdiel v obsluhe je jasne označený v
texte, napríklad „Iba typ DCR-HC15E“.
Názvy tlačidiel a nastavenia kamkordéra sú v
tejto príručke vytlačené vekými písmenami.
V častiach nasledujúcich za časou
„Rozšírené funkcie nahrávania” tejto
príručky sa poloha prepínača
POWER označuje pomocou
nasledujúcich ikon.
: Nastavte prepínač POWER do
polohy PLAYER (DCR-HC14E).
: Nastavte prepínač POWER do
polohy VCR (DCR-HC15E).
A kézikönyv használata
Az ebben a kézikönyvben leírtak az alábbi
táblázatban felsorolt 2 típusra vonatkoznak.
Mielőtt elolvasná ezt a kézikönyvet és
használatba venné a kamerát, nézze meg a
típusszámot a készülék alján. Az útmutatóban
található ábrák a DCR-HC15E típust
szemléltetik. Ettől eltérő esetben a típust az
ábrán külön feltüntettük. A használatot érintő
különbségeket minden esetben egyértelműen
jelezzük, például: „csak DCR-HC15E esetén”.
A szövegben végig nagybetűvel szedtük a
készülék gombjainak és beállításainak nevét.
A „Speciális felvételi funkciók” című
fejezetet követően a POWER
kapcsoló helyzetét az alábbi ikonok
jelzik.
:
A POWER kapcsolót állítsa
PLAYER helyzetbe (DCR-HC14E).
:A POWER kapcsolót állítsa
VCR helyzetbe (DCR-HC15E).
: Nastavte prepínač POWER do
polohy CAMERA.
Pri vykonávaní určitej činnosti budete poču
pípnutie signalizujúce vykonávanie činnosti.
Typy rozdielov
DCR-HC14EHC15E
diakovýnedodáva sa dodáva sa
ovládač
konektoroválen výstupvstup/
zásuvka DVvýstup
16
:A POWER kapcsolót állítsa
CAMERA helyzetbe.
As egyes műveletek elvégzése során a
készülék sípoló hanggal jelzi, hogy utasítást
hajt végre.
Eltérések az egyes típusok között
DCR-HC14EHC15E
TávirányítóNincsVan
DV aljzatCsakBemenet/
kimenetkimenet
Používanie tejto príručkyA kézikönyv használata
Poznámka týkajúca sa pamäte
Cassette Memory
Tento kamkordér využíva formát DV. Môžete v
ňom používa iba kazety typu mini DV.
Odporúčame vám použi kazetu s pamäou
Cassette Memory .
Kazety s pamäou Cassette Memory majú
značku (Cassette Memory).
Poznámka týkajúca sa systémov
farebnej televízie
Systémy farebnej televízie sa líšia v závislosti
od štátu/regiónu. Ak chcete zobrazi nahrávku
na televíznej obrazovke, potrebujete televízor
so systémom PAL.
Upozornenie týkajúce sa
autorských práv
Televízne programy, filmy, videopásky a iné
materiály môžu by chránené autorskými
právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených
materiálov môže by v rozpore so zákonmi o
autorských právach.
Megjegyzés a Cassette Memory
kazettamemóriával kapcsolatban
Ez a kamera DV formátumú adatok kezelésére
készült. Kizárólag mini DV kazettával
használható. Javasoljuk, hogy Cassette
Memory kazettamemóriával rendelkező
kazettát használjon.
A Cassette Memory kazettamemóriával
rendelkező kazettákat a (Cassette
Memory) szimbólum jelöli.
Megjegyzés a televíziós
színrendszerekkel kapcsolatban
A tévéadások színrendszere országonként/
térségenként változik. Ha az ezzel a kamerával
készült felvételt tévékészüléken szeretné
megnézni, akkor PAL rendszerű
tévékészüléket kell használnia.
A szerzői jogokról
A televízióműsorokat, a filmeket, a
videokazettákat és az egyéb
információhordozókat gyakran szerzői jogok
védik. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a
szerzői jog védelméről szóló törvénybe
ütközhet.
Začíname Ismerkedés
17
Používanie tejto príručky
A kézikönyv használata
Poznámky týkajúce sa pripojenia
iného zariadenia
Ke kamkordér pripájate k inému
videozariadeniu alebo k počítaču pomocou
kábla USB alebo kábla i.LINK, všimnite si tvar
konektorovej zásuvky.
Ak konektor násilím zastrčíte do zásuvky,
môže dôjs k poškodeniu zásuvky a k poruche
kamkordéra.
Odporúčania pre starostlivos o
kamkordér
Objektív, obrazovka LCD a hadáčik
•Obrazovka LCD a hadáčik sa vyrábajú
použitím najprecíznejších technológií. Z
tohto dôvodu sa dá efektívne využi 99,99
% pixelov. Môžu sa však objavi nepatrné
čierne alebo žiarivé bodky (bielej,
červenej, modrej alebo zelenej farby),
ktoré sa neustále zobrazujú na obrazovke
LCD a v hadáčiku. Tieto bodky vznikajú
pri výrobe, sú normálnym javom a nemajú
žiadny vplyv na nahrávku.
Megjegyzés más készülék
csatlakoztatásával kapcsolatban
Amikor USB kábel vagy i.LINK kábel
segítségével a kamerához másik
videokészüléket vagy számítógépet
csatlakoztat, figyeljen a csatlakozóaljzat
alakjára.
Ha a dugót beleerőszakolja az aljzatba,
tönkreteheti az aljzatot, és a kamera hibás
működését idézheti elő.
Tanácsok a kamera
megóvásához
Lencse és LCD képernyő/kereső
•Az LCD képernyő és a kereső rendkívül
fejlett gyártástechnológiával készült, így a
ténylegesen működő képpontok aránya
több mint 99,99%. Ennek ellenére
előfordulhat, hogy folyamatosan apró
fekete pontok és/vagy színes (fehér, piros,
kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg
az LCD képernyőn és a keresőben. Ezek a
pontok a gyártási folyamat szokásos
velejárói, és semmilyen módon nem
befolyásolják a felvételt.
18
Používanie tejto príručky
A kézikönyv használata
•Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru.
Kamkordér chráňte pred dažom a morskou
vodou. Vlhkos môže spôsobi poruchu
kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto
porucha nedá odstráni [a].
•Nikdy nenechávajte kamkordér vystavený
teplotám nad 60 °C, ako napríklad v
zaparkovanom aute na slnku alebo
vystavený priamemu slnečnému svetlu [b].
•Bute opatrní pri odkladaní kamery vonku
alebo pri okne. Dlhodobé vystavenie
obrazovky LCD, hadáčika alebo objektívu
priamemu slnečnému žiareniu môže
spôsobi poruchy [c].
•Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi
poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba
pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku
[d].
[a]
•Óvja a kamerát a nedvességtől. Ne engedje,
hogy a kamerát eső vagy tengervíz érje.
Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a
kamera meghibásodik. Esetenként ez a
meghibásodás nem is javítható [a].
•Soha ne hagyja a kamerát olyan helyen, ahol
a hőmérséklet 60°C fölé emelkedhet, például
tűző napon parkoló gépkocsiban vagy
közvetlen napsugárzásnak kitett helyen [b].
•Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett
vagy a szabadban teszi le. Működési hibát
okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt
vagy a lencsét hosszú időre közvetlen
napsugárzásnak teszi ki [c].
•Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert
így meghibásodhat a kamera. A napról csak
sötétebb fényviszonyok mellett, például
naplementekor készítsen felvételt [d].
[b]
Začíname Ismerkedés
[c]
[d]
19
Krok č. 1 – príprava
napájania
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
Inštalácia batérie
(1) Zdvihnite hadáčik.
(2) Batériu posuňte smerom nadol, až kým
nezačujete kliknutie.
Vybratie batérie
(1) Zdvihnite hadáčik.
(2) Stlačte uvoňovaciu páčku BATT a
batériu vysuňte v smere šípky.
Az akkumulátor felhelyezése
(1) Hajtsa fel a keresőt.
(2) Kattanásig csúsztassa lefelé az
akkumulátort.
Az akkumulátor levétele
(1) Hajtsa fel a keresőt.
(2) Csúsztassa ki az akkumulátort a nyíl
irányában, miközben lenyomva tartja a
BATT akkumulátorkioldó gombot.
Ak je nainštalovaná batéria s vekou
kapacitou a používate hadáčik
Ak je v kamkordéri nainštalovaná batéria typu
NP-QM71/QM71D/QM91/QM91D, vysuňte
hadáčik a nastavte ho do vhodného uhla.
20
BATT
Ha a kamerát nagy kapacitású
akkumulátorral üzemelteti és a keresőt
használja
Ha a kamerát nagy kapacitású NP-QM71/
QM71D/QM91/QM91D akkumulátorral
üzemelteti, akkor húzza ki a keresőt, és
annyira hajtsa fel, hogy kényelmesen tudja
használni.
Krok č. 1 – príprava napájania
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
Nabíjanie batérie
Batériu pred použitím v kamkordéri nabite.
Kamkordér pracuje iba s batériou typu„InfoLITHIUM“ (séria M).
Ďalšie informácie o batérii typu „InfoLITHIUM“
získate na strane 164.
(1) Nainštalujte batériu do kamkordéra.
(2) Pripojte sieový adaptér dodávaný s
kamkordérom do konektorovej zásuvky
DC IN na kamkordéri tak, aby značka v
na konektore DC smerovala k batérii.
(3) K sieovému adaptéru pripojte sieový
napájací kábel.
(4) Sieový napájací kábel zapojte do
sieovej zásuvky.
(5) Nastavte prepínač POWER do polohy
OFF (CHG).
Ke sa začne nabíjanie, rozsvieti sa
indikátor nabíjania CHG. Po skončení
nabíjania indikátor CHG zhasne (úplné
nabitie).
As akkumulátor feltöltése
A kamera használatba vétele előtt fel kell
tölteni az akkumulátort.
A kamerát csak (M sorozatú) „InfoLITHIUM”akkumulátorral szabad üzemeltetni.
Az „InfoLITHIUM” akkumulátort részletesen a
164. oldalon ismertetjük.
(1) Tegye fel az akkumulátort a kamerára.
(2) A kamerához mellékelt hálózati
tápegységet csatlakoztassa a kamera
DC IN aljzatához úgy, hogy a
csatlakozódugón található v jel az
akkumulátor felé nézzen.
(3) Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati
tápegységhez.
(4) Csatlakoztassa a tápkábelt a fali
csatlakozóaljzatba.
(5) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe.
A töltés megkezdésekor kigyullad a
CHG töltésjelző. Amikor az akkumulátor
feltöltődött, kialszik a CHG kijelző (teljes
feltöltés).
Začíname Ismerkedés
Indikátor CHG/
CHG kijelző
Po nabití batérie
Odpojte sieový adaptér z konektorovej
zásuvky DC IN na kamkordéri.
Az akkumulátor feltöltése után
Húzza ki a hálózati tápegységet a kamera DC
IN aljzatából.
21
Krok č. 1 – príprava zdroja
napájania
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
Poznámka
Zabráňte prístupu kovových predmetov ku
kovovým častiam konektora DC sieového
adaptéra. Môže to spôsobi skrat, ktorý
poškodí sieový adaptér.
Pri používaní sieového adaptéra
Sieový adaptér umiestnite v blízkosti sieovej
zásuvky. Ak sa pri používaní sieového
adaptéra vyskytnú problémy, ihne prerušte
prívod elektrickej energie odpojením zástrčky
zo sieovej zásuvky.
Poznámka týkajúca sa indikátora CHG
Indikátor CHG bliká v nasledujúcich prípadoch:
– Batéria nie je správne nainštalovaná.
– Batéria je chybná.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápegység DC
(egyenáramú) csatlakozójának fém részeihez
ne érjen hozzá fémtárgy, mert ekkor
rövidzárlat keletkezhet, ami tönkreteheti a
tápegységet.
Ha hálózati tápegységet használ
A hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzat
közelében helyezze el. Ha a tápegység
használata során bármilyen rendellenességet
észlel, a lehető leggyorsabban húzza ki a
dugót a konnektorból, hogy leválassza a
készüléket a feszültségforrásról.
Megjegyzés a CHG kijelzővel kapcsolatban
A CHG kijelző a következő esetekben villog:
– ha az akkumulátor nincs a helyén,
– ha az akkumulátor meghibásodott.
Približný čas nabíjania vybitej batérie pri
teplote 25°C v minútach.
Čas nabíjania sa môže zvýši, ak je teplota
batérie príliš vysoká alebo nízka v dôsledku
okolitej teploty.
Üres akkumulátor feltöltésének
hozzávetőleges ideje percekben 25°C
hőmérsékleten.
A töltési idő hosszabb lehet, ha a környezeti
hőmérséklet következtében az akkumulátor
hőmérséklete töltés közben túl magas vagy túl
alacsony.
Približný čas v minútach pri použití úplne
nabitej batérie
* Približný čas nahrávania v minútach, ak
dochádza k opakovanému spusteniu a
zastaveniu nahrávania, približovaniu a
zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná
životnos batérie môže by kratšia.
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva
teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
*A hozzávetőleges felvételi idő percekben, ha
a szokásos módon többször elindítja és
leállítja a felvételt, idönként zoomol, ki- és
bekapcsolja a kamerát. Az akkumulátor
tényleges üzemideje ennél rövidebb is lehet.
Približný čas v minútach pri použití úplne
nabitej batérie
Poznámka
Približný čas nahrávania a nepretržitého
prehrávania pri teplote 25°C. Životnos batérie
sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom
prostredí.
Čas prehrávania na
obrazovke LCD/
Lejátszási idő az LCD
képernyőn
Hozzávetőleges időtartam percekben
megadva teljesen feltöltött akkumulátor
használata esetén.
Megjegyzés
Hozzávetőleges felvételi idő és folyamatos
lejátszási idő 25°C hőmérsékleten. Ha a
kamerát hidegebb környezetben használja, az
akkumulátor hamarabb lemerül.
Čas prehrávania so
zatvoreným panelom LCD/
Lejátszási idő csukott
LCD tábla esetén
23
Krok č. 1 – príprava zdroja
napájania
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
Kontrola stavu batérie
– informácie o batérii
(1) Nastavte prepínač POWER do polohy
OFF (CHG).
(2) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel
LCD.
(3) Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO.
Úroveň stavu batérie (percento
zostávajúceho času batérie) a
zostávajúci čas batérie pri používaní
obrazovky LCD alebo hadáčika sa
zobrazia asi na 7 sekúnd.
Ak budete opakovane stláča tlačidlo
DSPL/BATT INFO, indikátory sa
zobrazia približne na 20 sekúnd.
Az akkumulátor állapotának
ellenőrzése – Battery Info
(1) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe.
(2) Nyomja meg az OPEN gombot, és
nyissa ki az LCD táblát.
(3) Nyomja meg a DSPL/BATT INFO
gombot.
Ekkor – ha használja őket – az LCD
képernyőn és a keresőben mintegy 7
másodpercre megjelenik az
akkumulátor töltöttségi szintje (az, hogy
a teljesen feltöltött akkumulátor által
biztosított üzemidőnek még hány
százalékát tudja az akkumulátor jelenleg
biztosítani) és az, hogy az akkumulátor
még hány percig tudja üzemeltetni a
kamerát.
Ha lenyomva tartja a DSPL/BATT INFO
gombot, akkor az adatok kb. 20
másodpercig maradnak láthatóak.
[a]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::72100
100%
min
min
[b]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::90125
min
min
[a] Počas nabíjania
[b] Úplne nabitá
Poznámky
•Indikátor BATTERY INFO sa nemusí zobrazi
v nasledujúcich prípadoch:
– Nie je nainštalovaná batéria.
– Batéria je chybná.
– Batéria je vybitá.
•Indikátor BATTERY INFO sa nezobrazí, ak
stlačíte tlačidlo DISPLAY na diakovom
ovládači a ak je zároveň prepínač POWER
nastavený do polohy OFF (CHG) (iba typ
DCR-HC15E).
Battery Info
Číslo zobrazené ako informácie o batérii
zobrazuje približný čas nahrávania.
24
[a] Töltés közben
[b] Amikor teljesen feltöltődött
Megjegyzések
•A következő esetekben előfordulhat, hogy a
BATTERY INFO adatok nem jelennek meg:
– ha az akkumulátor nincs a helyén,
– ha az akkumulátor meghibásodott,
– ha az akkumulátor lemerült.
•Ha a POWER kapcsoló OFF (CHG)
helyzetben áll, akkor hiába nyomja meg a
távirányító DISPLAY gombját, a BATTERY
INFO adatok nem fognak megjelenni (csak
DCR-HC15E esetén).
Battery Info
A Battery Info képernyőn megjelenő számok azt
mutatják, hogy hozzávetőlegesen még mennyi
ideig lehet az akkumulátorral felvételt készíteni.
Krok č. 1 – príprava zdroja
napájania
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
Ke prebieha výpočet zostávajúceho času
batérie
zobrazuje sa indikátor „CALCULATING
BATTERY INFO ...“.
Ak je panel LCD zatvorený a stlačíte
tlačidlo DSPL/BATT INFO
Informácie o batérii sa zobrazia v hadáčiku asi
na 7 sekúnd.
Pripojenie do sieovej zásuvky
Kamkordér môžete používa bez obáv z
výpadku prúdu.
Pripojte sieový adaptér rovnakým spôsobom
ako pri nabíjaní batérie.
UPOZORNENIE
Pokia je zariadenie zapojené do sieovej
zásuvky, nie je odpojené od siete, a to aj v
takom prípade, ak je zariadenie vypnuté.
Poznámky
•Sieový adaptér môže dodáva prúd zo
sieovej zásuvky aj vtedy, ak je ku
kamkordéru pripojená batéria.
•Konektorová zásuvka DC IN má „zdrojovú
prioritu“. Znamená to, že ak je sieový
napájací kábel pripojený ku konektorovej
zásuvke DC IN, batéria sa nemôže používa
ako zdroj energie ani vtedy, ak sieový
napájací kábel nie je zapojený do sieovej
zásuvky.
Amíg a kamera kiszámítja, hogy mennyi
ideig lehet még felvételt készíteni az
akkumulátorral
A „CALCULATING BATTERY INFO ...” üzenet
látható.
Ha akkor nyomja meg a DSPL/BATT INFO
gombot, amikor csukva van az LCD tábla
A keresőben mintegy 7 másodpercre
megjelennek az akkumulátorra vonatkozó
adatok.
Csatlakoztatás a hálózathoz
A kamera használata során nem kell attól
tartania, hogy nem lesz elég áram a készülék
üzemeltetéséhez.
A hálózati tápegységet ugyanúgy
csatlakoztassa, mint az akkumulátor
feltöltésénél.
FIGYELEM!
Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a
fali konnektorból, a kamera feszültség alatt
marad akkor is, ha magát a készüléket
kikapcsolja.
Megjegyzések
•A kamera akkor is üzemelhet a hálózati
tápegységről, ha az akkumulátort rajta
hagyja a kamerán.
•A DC IN aljzat mint feszültségforrás
elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a
vezeték be van dugva a DC IN aljzatba,
akkor a kamerát még abban az esetben sem
lehet akkumulátorról üzemeltetni, ha a
tápkábel másik végét kihúzza a fali
csatlakozóaljzatból.
Začíname Ismerkedés
25
Krok č. 2 – nastavenie
dátumu a času
2. lépés: A dátum és az
idő beállítása
Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte
dátum a čas. Indikátor „CLOCK SET“ sa
zobrazí pri každom nastavení prepínača
POWER do polohy CAMERA, pokia
nenastavíte dátum a čas.
Ak nenastavíte dátum a čas, ako údajový kód
sa na pásku nahrajú znaky „-- -- ----“ a
„--:--:--“.
Ak ste kamkordér nepoužívali približne 4mesiace, v dôsledku vybitia vstavanej
nabíjatenej batérie v kamkordéri sa môže
strati nastavenie dátumu a času (môžu sa
objavi čiarky) (s. 175). V takom prípade nabite
vstavanú nabíjatenú batériu a potom nastavte
rok, mesiac, deň, hodiny a minúty.
(1) Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA.
(2) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel
LCD.
(3) Stlačte tlačidlo FN (Function), čím
zobrazíte stránku PAGE1 (s. 28).
(4) Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa
ponuka.
(5) Stlačením tlačidla r/R vyberte položku
, potom stlačte tlačidlo EXEC.
(6) Stlačením tlačidla r/R vyberte položku
CLOCK SET, potom stlačte tlačidlo
EXEC.
(7) Stlačením tlačidla r/R vyberte
požadovaný rok, potom stlačte tlačidlo
EXEC.
(8) Postupom uvedeným v kroku č. 7
nastavte aj mesiac, deň a hodinu.
(9) Stlačením tlačidla r/R nastavte minúty a
s časovým signálom stlačte tlačidlo
EXEC. Hodiny začnú ráta čas.
Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa
be a dátumot és az időt. Amíg nem állítja be a
dátumot és az időt, a kijelzőn megjelenik a
„CLOCK SET” felirat, valahányszor CAMERA
helyzetbe állítja a POWER kapcsolót.
Ha nincs beállítva a dátum és az idő, akkor a
kamera a felvételre adatkódként a „-- -- ----” és
a „--:--:--” jelsorozatot rögzíti.
Ha a kamerát hozzávetőleg 4 hónapig nem
használja, előfordulhat, hogy a dátum és idő
„elveszik” (vonalak jelennek meg), mert a
készülék beépített újratölthető eleme lemerül
(175. oldal). Ilyen esetben töltse fel a beépített
elemet, majd ismét állítsa be az évet, a
hónapot, a napot, az órát és a percet.
(1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA
helyzetbe.
(2) Nyomja meg az OPEN gombot, és
nyissa ki az LCD táblát.
(3) A PAGE1 lap megjelenítéséhez nyomja
meg az FN (funkció-) gombot (28. oldal).
(4) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(5) A r/R gombok segítségével jelölje ki a
elemet, majd nyomja meg az EXEC
gombot.
(6) A r/R gombok segítségével jelölje ki a
CLOCK SET elemet, majd nyomja meg
az EXEC gombot.
(7) A r/R gombok segítségével jelölje ki a
kívánt évszámot, majd nyomja meg az
EXEC gombot.
(8) A 7. lépésben ismertetett módon állítsa
be a hónapot, a napot, és az órát.
(9) A r/R gombok segítségével állítsa be a
percet, majd az időjelre nyomja meg az
EXEC gombot. Ekkor az óra elindul.
26
Krok č. 2 – nastavenie dátumu a
času
2. lépés: A dátum és az idő
beállítása
FN
Ak sa chcete vráti do kroku FN
(Function)
Stlačte tlačidlo EXIT.
Poznámka týkajúca sa indikátora času
Interné hodiny v kamkordéri pracujú na
základe 24-hodinového cyklu.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
EXIT
––:––:––
RET.
EXEC
EXIT
2004 1
1
0 0017 00
RET.
EXEC
EXIT
2004 7
1
4
17 30
RET.
EXEC
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
2004
EXEC
2004 7
EXEC
14 7
17:30:
EXEC
1
0 00
EXIT
RET.
EXIT
RET.
EXIT
2004
20
RET.
Visszatérés az FN (funkció)
képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
Megjegyzés az idő kijelzéséhez
A kamera beépített órája 24 órás rendszerben
működik.
1
1
4
Začíname Ismerkedés
27
Krok č. 3 – používanie
dotykového panela
3. lépés: Az
érintőképernyő használata
Kamkordér má ovládacie prvky aj na
obrazovke LCD.
Funkcie môžete používa tak, že sa budete
prstom dotýka ovládacích prvkov na
obrazovke LCD.
(1) Ak chcete nahráva, nastavte prepínač
POWER do polohy CAMERA. Ak chcete
prehráva, nastavte tento prepínač do
polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR
(DCR-HC15E).
(2) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel
LCD.
(3) Stlačte tlačidlo FN. Na obrazovke LCD
sa zobrazia tlačidlá na stránke PAGE1.
(4) Stlačením tlačidla PAGE2/PAGE3
zobrazíte stránky PAGE2/PAGE3. Na
obrazovke LCD sa zobrazia tlačidlá na
stránkach PAGE2/PAGE3.
(5) Stlačte požadovaný ovládací prvok.
Každá funkcia je vysvetlená na
príslušných stránkach tejto príručky.
[a]
A kamera LCD képernyőjén műveletek
végrehajtására szolgáló gombok találhatók.
Egy-egy funkció végrehajtásához ujjával
érintse meg az LCD képernyőn látható
megfelelő gombot.
(1) Felvételhez állítsa a POWER kapcsolót
CAMERA, lejátszáshoz pedig PLAYER
(DCR-HC14E), illetve VCR (DCRHC15E) helyzetbe.
(2) Nyomja meg az OPEN gombot, és
nyissa ki az LCD táblát.
(3) Nyomja meg az FN gombot. Ekkor az
LCD képernyőn a PAGE1 lap gombjai
jelennek meg.
(4) A PAGE2, ill. PAGE3 lap
megjelenítéséhez nyomja meg a
PAGE2, ill. a PAGE3 gombot. Ekkor az
LCD képernyőn a PAGE2, illetve a
PAGE3 lap gombjai jelennek meg.
(5) Nyomja meg a kívánt művelethez
tartozó gombot. Ebben a kézikönyvben
minden funkciót ismertetünk; lapozzon
a megfelelő részhez.
PAGE1 PAGE2
SPOT
FOCUS
FOCUS
MENU
FADER
[a] Ak je prepínač POWER nastavený do
polohy CAMERA.
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
Vykonanie nastavení
Stlačte tlačidlo OK. Opä sa zobrazia
stránky PAGE1/PAGE2/PAGE3.
28
END
SCH
EXIT
SPOT
METER
EXPO-
SURE
[a] Ha a POWER kapcsoló CAMERA
helyzetben áll
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
A beállítások érvényre juttatása
Nyomja meg az OK gombot. Ekkor a
képernyőn ismét a PAGE1/PAGE2/PAGE3 lap
tartalma jelenik meg.
Krok č. 3 – používanie dotykového
panela
3. lépés: Az érintőképernyő
használata
Zrušenie nastavení
Stlačte tlačidlo OFF. Opä sa zobrazia
stránky PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Zrušenie zobrazenia indikátorov na
obrazovke
Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO.
Ovládacie tlačidlá v každom
zobrazení
Ak je prepínač POWER nastavený do
polohy CAMERA
PAGE1SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH,
SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2SELFTIMER, LCD BRT, VOL
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E)
•Nedotýkajte sa obrazovky LCD ostrými
predmetmi (napríklad perom).
•Nedotýkajte sa obrazovky LCD príliš silno.
•Nedotýkajte sa obrazovky LCD mokrými
rukami.
•Ak sa na obrazovke LCD nenachádza
tlačidlo FN, dotknite sa zahka obrazovky
LCD a tlačidlo sa zobrazí. Zobrazenie
môžete zapnú alebo vypnú stlačením
tlačidla DSPL/BATT INFO na kamkordéri.
A beállítások elvetése
Nyomja meg az OFF gombot. Ekkor a
képernyőn ismét a PAGE1/PAGE2/PAGE3 lap
tartalma jelenik meg.
A kijelzések eltüntetése a képernyőről
Nyomja meg a DSPL/BATT INFO gombot.
Az egyes lapokon található
gombok
Ha a POWER kapcsoló CAMERA
helyzetben áll
PAGE1SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH,
SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2SELFTIMER, LCD BRT, VOL
Ha a POWER kapcsoló PLAYER (DCRHC14E), illetve VCR (DCR-HC15E)
helyzetben áll
PAGE1MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2DATA CODE
PAGE3V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (csak DCR-HC15E
esetén)
Megjegyzések
•Az érintőképernyő használatakor a rajta
látható gombokat ujjával óvatosan nyomja
meg, és közben támassza meg az LCD tábla
hátoldalát.
•Hegyes tárggyal ne érintse meg az LCD
képernyőt!
•Az LCD képernyőt ne nyomja túl erősen!
•Nedves kézzel ne érintse meg az LCD
képernyőt!
•Ha az LCD képernyőn nem látható az FN
gomb, akkor finoman érintse meg az LCD
képernyőt, hogy a gomb megjelenjék. A
kamera DSPL/BATT INFO gombjával a
kijelzések megjeleníthetők, illetve
eltüntethetők.
Začíname Ismerkedés
29
Krok č. 3 – používanie dotykového
panela
3. lépés: Az érintőképernyő
használata
Pri vykonávaní každej položky
Nad položkou sa zobrazí zelený pásik.
Ak položky nie sú dostupné
Farba položiek sa zmení na sivú.
Pri použití hadáčika
Môžete používa aj dotykový panel (s. 78).
Egy-egy művelet végrehajtásakor
Az illető műveletnek megfelelő elem felett zöld
sáv jelenik meg.
Ha egy elem nem használható
Az elem szürkén jelenik meg.
Ha a keresővel dolgozik
Az érintőképernyő ekkor is használható
(78. oldal).
30
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.