Sony DCR-HC15E User Manual [hu]

Page 1
Príručka na používanie kamery [SK] / A kamera használati útmutatója [HU]
Príručka na používanie kamery
Najskôr si prečítajte tento návod
A kamera használati útmutatója
Először ezt olvassa el!
3-089-851-21(2)
SK
HU
© 2004 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC14E/HC15E
Page 2
Slovensky
Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
Magyar
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa.
Vítame vás!
Blahoželáme vám ku kúpe kamkordéra Handycam od spoločnosti Sony. Pomocou kamkordéra Handycam môžete zachyti vzácne životné momenty s dokonalejším obrazom a vo vynikajúcej zvukovej kvalite. Kamkordér Handycam má veké množstvo zdokonalených funkcií, ktoré sa vemi jednoducho používajú. Čoskoro budete môc vytvára domáce video, z ktorého sa budete teši dlhé roky.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažu ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, neotvárajte skrinku zariadenia. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
Pre zákazníkov v Európe VÝSTRAHA
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu ma vplyv na obraz a zvuk tohto kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre (9,8 stopy).
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy Sony Handycam kamerát vásárolt. Ezzel a Handycam kamerával az élet legszebb pillanatait csodálatos képminőségben és kiváló hanggal örökítheti meg. E Handycam kamera számos korszerű szolgáltatást nyújt, használata mégis nagyon egyszerű. Hamarosan olyan felvételeket tud majd készíteni, amelyeket aztán éveken át élvezni fog.
FIGYELMEZTETÉS
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék, nedvesség hatásának.
A készülék burkolatát ne távolítsa el, mert az áramütést okozhat. A javítást bízza szakemberre!
Európai vásárlóink figyelmébe FIGYELEM!
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek befolyásolhatják e kamera kép- és hangminőségét.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte kábel USB.
2
Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást illetve húzza ki, majd ismét csatlakoztassa az USB kábelt.
Page 3
Kontrola dodávaného príslušenstva
A mellékelt tartozékok ellenőrzése
Skontrolujte, či bolo s kamkordérom dodané nasledujúce príslušenstvo.
1
54
q;9
1 Sieový adaptér typu AC-L15A/L15B
(1), sieový napájací kábel (1) (s. 21)
2 Nabíjatená batéria typu NP-FM30 (1)
(s. 20)
3 Prípojný kábel A/V (1) (s. 54) 4 Bezdrôtový diakový ovládač (1) (iba
typ DCR-HC15E, s. 81)
5 Batéria typu R6 (vekosti AA) pre
diakový ovládač (2) (iba typ DCR-
HC15E, s. 190)
6 Kryt objektívu (1) (s. 186) 7 Kryt rozhrania (1) 8 Kábel USB (1) 9 Disk CD-ROM (ovládač USB SPVD-
012) (1)
0 Čistiaca látka (1) (s. 174) qa 21-vývodový adaptér* (1) (s. 55)
* Iba typy, ktoré majú na spodnej strane
vytlačenú značku .
qa
Győződjék meg arról, hogy a kamerával együtt megkapta-e az alábbi tartozékokat:
23
876
1 AC-L15A/L15B hálózati tápegység (1
db), tápkábel (1 db) (21. oldal) NP-FM30 akkumulátor (1 db) (20. oldal)
2 3 A/V (audio/video-) átjátszókábel
(1 db) (54. oldal)
4 Távirányító (1 db) (csak a DCR-HC15E
é
n, 81. oldal)
eset
R6-os (AA méretű) elem a távirányítóhoz
5
(2 db) (csak a DCR-HC15E oldal)
6 Lencsevédő sapka (1 db) (186. oldal) 7 Tartozékaljzat fedele (1 db) 8 USB kábel (1 db) 9 CD-ROM (SPVD-012 USB
illesztőprogram) (1 db)
0 Tisztítókendő (1 db) (174. oldal) qa 21 érintkezős illesztő* (1 db) (55. oldal)
* Csak azon típusok esetén, amelyeknek alján
megtalálható a jelzés.
esetén
, 190.
Ak sa nahrávanie alebo prehrávanie neuskutočnilo z dôvodu poruchy kamkordéra, ukladacieho média at., za obsah nahrávky nebude možné poskytnú náhradu.
A gyártó nem vállal felelősséget a felvétel elvesztéséből eredő kárért abban az esetben, ha a felvétel, illetve lejátszás a kamera, az információhordozók/tárolók stb. meghibásodása miatt meghiúsul.
3
Page 4
Slovensky

Hlavné vlastnosti

Nahrávanie dynamických alebo statických obrázkov a ich prehrávanie
Hlavné vlastnosti
Zobrazovanie dynamických obrázkov
nahratých na pásku pomocou kábla USB
Prenos obrázkov z kamkordéra do
počítača použitím kábla USB
Nahrávanie dynamických obrázkov na
pásku (s. 31)
Prehrávanie pásky (s. 46)
Prenos obrázkov do počítača
Ďalšie informácie nájdete v ostatných návodoch dodávaných spolu s kamkordérom:
Úprava obrázkov na počítači
c Sprievodca počítačovými aplikáciami
44
Page 5
Hlavné vlastnosti
Iné využitie
Funkcie na úpravu expozície počas nahrávania
Podsvietenie (s. 41)
NightShot (s. 42)
PROGRAM AE (s. 68)
Ručná úprava expozície (s. 70)
Flexible Spot Meter (s. 71)
Funkcie na vytvorenie pôsobivejších obrázkov
Digitálne približovanie (s. 39) Predvolené nastavenie je OFF. (Ak chcete približova viac ako 10× , vyberte možnos digitálneho približovania D ZOOM v nastaveniach ponuky.)
Fader (s. 64)
Obrazové efekty (s. 67, 80)
Funkcia TITLE (s. 116)
Funkcie dodávajúce nahrávkam prirodzený vzhad
PROGRAM AE (s. 68)SPORTSLANDSCAPE
Ručné zaostrovanie (s. 72)
Spot Focus (Bodové zaostrovanie) (s. 74)
Funkcie používané po skončení nahrávania
End search/Edit search/Rec Review (s. 44)
Kód údajov (s. 48)
Funkcia vynulovania a nastavenia pamäte* (s. 81)
Vyhadávanie titulkov* (s. 83)
Digitálna úprava programu (s. 94)
Hlavné vlastnosti
* Iba typ DCR-HC15E
Skôr, ako začnete číta túto príručku alebo používa kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na spodnej časti kamkordéra. Na ilustráciách je zobrazený typ DCR­HC15E. V ostatných prípadoch je typ vyznačený na ilustráciách. Každý rozdiel v obsluhe je jasne označený v texte, napríklad „Iba typ DCR-HC15E“.
5
5
Page 6
Magyar
Főbb szolgáltatások
Mozgó- és állóképek készítése és lejátszása
Főbb szolgáltatások
A kazettán lévő mozgóképek megtekintése
USB kábel segítségével
Képek átvétele a kameráról számítógépre
USB kábel segítségével
Mozgókép készítése kazettára (31.
oldal)
A kazetta lejátszása (46. oldal)
Képrögzítés számítógépre
Olvassa el a kamerához mellékelt használati útmutatót is:
Képek szerkesztése számítógéppel
c A számítógépes alkalmazások
használati útmutatója
66
Page 7
Főbb szolgáltatások
További funkciók
Az expozíciót a felvétel során beállító funkciók
Ellenfény kompenzálása (41. oldal)
NightShot (42. oldal)
PROGRAM AE (68. oldal)
Az expozíció kézi beállítása (70. oldal)
Rugalmas fénymérő (71. oldal)
Erőteljesebb képi hatásokat eredményező funkciók
Digitális zoomolás (39. oldal) A gyári beállítás OFF. (Ha több mint 10-szeres nagyításra van szükség, akkor a menüben a D ZOOM menüpontnál állítsa be a digitális zoomolás kívánt mértékét.)
Úsztatás (64. oldal)
Képeffektus (67. és 80. oldal)
Feliratozás (116. oldal)
A felvételnek természetes hatást kölcsönző funkciók
PROGRAM AE (68. oldal)SPORTS (Sport)LANDSCAPE (Tájkép)
A fókusz kézi beállítása (72. oldal)
Spot Focus (Rögzített fókusz) (74. oldal)
A felvételt követően használható funkciók
End search/Edit search/Rec Review (44. oldal)
Adatkód (48. oldal)
Zero set memory* (null-pont megjegyzése) (81. oldal)
Felirat keresése* (83. oldal)
Digitális műsorszerkesztés (94. oldal)
Főbb szolgáltatások
* Csak DCR-HC15E esetén
Mielőtt elolvasná ezt a kézikönyvet és használatba venné a kamerát, nézze meg a típusszámot a készülék alján. Az útmutatóban található ábrák a DCR-HC15E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben a típust az ábrán külön feltüntettük. A használatot érintő különbségeket minden esetben egyértelműen jelezzük, például: „csak DCR­HC15E esetén”.
7
7
Page 8
Slovensky

Obsah

Kontrola dodávaného príslušenstva ... 3
Hlavné vlastnosti ........................... 4
Návod na rýchly začiatok práce ...
12
Začíname
Používanie príručky ........................... 16
Krok č. 1 – príprava napájania .......... 20
Inštalácia batérie ......................... 20
Nabíjanie batérie ......................... 21
Kontrola stavu batérie
– informácie o batérii............. 24
Pripojenie do sieovej zásuvky .... 25
Krok č. 2 – nastavenie dátumu a
času ............................................ 26
Krok č. 3 – používanie dotykového
panela ......................................... 28
Nahrávanie – základné informácie
Nahrávanie obrazu ............................ 31
Snímanie podsvietených
predmetov – funkcia snímania v
protisvetle ............................. 41
Snímanie v tme
– funkcia Nightshot ............... 42
Kontrola nahrávok
– End search/Edit search/Rec
Review ........................................ 44
Prehrávanie – základy
Prehrávanie pásky ............................ 46
Zobrazenie indikátorov obrazovky
– funkcia zobrazovania ......... 48
Sledovanie nahrávky na televíznej
obrazovke ................................... 54
Rozšírené funkcie nahrávania
Nahrávanie fotografií ......................... 56
Nahrávanie pomocou samočinného
časovača ..................................... 58
Ručná úprava vyváženia bielej farby ....
Používanie širokouhlého režimu ....... 62
Používanie funkcie stmievania .......... 64
Používanie špeciálnych efektov
– obrazové efekty ........................ 67
Používanie funkcie PROGRAM AE ... 68
Ručné nastavenie expozície ............. 70
Používanie funkcie bodového merania
svetla – Flexible Spot Meter ........ 71
Ručné zaostrovanie .......................... 72
Používanie funkcie bodového zaostrenia
– Spot Focus ............................... 74
Nahrávanie po intervaloch ................ 75
Nahrávanie po snímkach
– Frame recording ....................... 77
Používanie hadáčika ........................ 78
Rozšírené funkcie prehrávania
Prehrávanie pásky s obrazovými
efektmi ........................................ 80
Rýchle vyhadanie záberu
– vynulovanie pamäte
(iba typ DCR-HC15E) .................. 81
Vyhadávanie predelov na nahratej
páske poda titulku
– vyhadávanie titulkov
(iba typ DCR-HC15E) .................. 83
Vyhadávanie nahrávky poda dátumu
– vyhadávanie dátumu
(iba typ DCR-HC15E) .................. 85
Vyhadávanie fotografií – vyhadávanie
fotografií/prezeranie fotografií
(iba typ DCR-HC15E) .................. 88
60
8
Page 9
Obsah
Úpravy
Kopírovanie pásky ............................ 91
Kopírovanie iba požadovaných záberov
– digitálna úprava programu ....... 94
Nahrávanie videa alebo televíznych
programov
(iba typ DCR-HC15E) ................ 107
Vloženie záberu z videorekordéra
– upravovanie vkladaním
(iba typ DCR-HC15E) ................ 110
Pridávanie alšieho zvuku .............. 112
Prekrývanie obrazu titulkom na kazete s
pamäou Cassette Memory ...... 116
Vytváranie vlastných titulkov........... 119
Označenie kazety s pamäou Cassette
Memory ..................................... 121
Vymazanie všetkých údajov v pamäti
Cassette Memory...................... 123
Prispôsobenie kamkordéra
Zmena nastavení ponuky ................ 124
Riešenie problémov
Typy problémov a ich riešenie ........ 142
Funkcia zobrazenia výsledkov vlastnej
diagnostiky ................................ 148
Indikátory upozornenia ................... 149
Hlásenia s upozorneniami ............... 150
Ďalšie informácie
Použitené kazety ............................ 160
Batéria „InfoLITHIUM“ .................... 164
Rozhranie i.LINK ............................. 168
Používanie kamkordéra v
zahraničí .................................... 171
Informácie a odporúčania o
údržbe ....................................... 172
Technické parametre ...................... 181
Stručná referenčná príručka
Popis častí a ovládacích prvkov ..... 185
Register ........................................... 193
Ďalšie informácie nájdete v ostatných návodoch dodávaných spolu s kamkordérom:
Úprava obrázkov na počítači
c Sprievodca počítačovými aplikáciami
9
Page 10
Magyar

Tartalomjegyzék

A mellékelt tartozékok ellenőrzése ..... 3
Főbb szolgáltatások ..................... 6
Gyors használatbavételi
útmutató....................................... 14
Ismerkedés
A kézikönyv használata ..................... 16
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése ................................ 20
Az akkumulátor felhelyezése ...... 20
As akkumulátor feltöltése ........... 21
Az akkumulátor állapotának
ellenőrzése – Battery Info...... 24
Csatlakoztatás a hálózathoz ....... 25
2. lépés: A dátum és az idő
beállítása ..................................... 26
3. lépés: Az érintőképernyő
használata ................................... 28
Felvételkészítés – Alapműveletek
Felvétel készítése .............................. 31
Ellenfényben álló tárgyak filmezése
– Ellenfényt kompenzáló
funkció .................................. 41
Filmezés sőtétben – NightShot ... 42
A felvett műsor ellenőrzése
– End search/Edit search/Rec
Review ........................................ 44
Lejátszás – Alapműveletek
Kazetta lejátszása ............................. 46
A képernyőn látható kijelzők
megjelenítése
– Kijelzés funkció .................. 48
Felvétel megtekintése
tévékészüléken ........................... 54
Speciális felvételi funkciók
Fényképfelvétel ................................. 56
Önkioldóval készített felvétel ............ 58
A fehéregyensúly kézi beállítása ....... 60
A szélesvásznú üzemmód
használata ................................... 62
Az úsztatási (Fader) funkció
használata ................................... 64
Speciális effektusok használata
– Képeffektusok .......................... 67
A PROGRAM AE használata ............. 68
Az expozíció kézi beállítása .............. 70
A reflektorfény-mérő funkció használata
– Rugalmas fénymérő ................. 71
Kézi fókuszbeállítás .......................... 72
A rögzített fókusz használata
– Rögzített fókusz ....................... 74
Szakaszos felvétel ............................ 75
Felvétel képkockánként
– Képkockánkénti felvétel ........... 77
A kereső használata .......................... 78
Speciális lejátszási funkciók
Képeffektusok alkalmazása kazetta
lejátszása közben ........................ 80
Egy jelenet gyors megkeresése
– Null-pont megjegyzése
(csak DCR-HC15E esetén) .......... 81
A felvétel felirattal megjelölt
szakaszainak megkeresése – Felirat keresése
(csak DCR-HC15E esetén) .......... 83
Keresés a dátum alapján
– Dátum keresése
(csak DCR-HC15E esetén) .......... 85
Fénykép keresése
– Fényképkeresés/ Fényképpásztázás
(csak DCR-HC15E esetén) .......... 88
10
Page 11
Tartalomjegyzék
Szerkesztés
Kazetta másolása.............................. 91
Csak a kiválasztott jelenetek másolása
– Digitális műsorszerkesztés ....... 94
Videók és tévéműsorok felvétele
(csak DCR-HC15E esetén) ........ 107
Jelent beszúrása videomagnóról
– Beszúrásos szerkesztés (csak
DCR-HC15E esetén) ................. 110
Hang másolása ............................... 112
Felirat rávetítése Cassette Memory
kazettamemóriával rendelkező
kazettára ................................... 116
Egyéni felirat készítése ................... 119
Cassette Memory kazettamemóriával
rendelkező kazetta
felcímkézése ............................. 121
A Cassette Memory kazettamemóriában
lévő összes adat törlése ........... 123
A videokamera testre szabása
A menü beállításainak
módosítása ............................... 124
Hibaelhárítás
Hibatípusok és elhárításuk .............. 151
Öndiagnózis kijelzője ...................... 157
Figyelmeztető szimbólumok ........... 158
Figyelmeztető üzenetek .................. 159
További információk
Használható kazetták ...................... 160
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor ....... 164
Az i.LINK csatlakoztatás ................. 168
Ha a kamerát külföldön használja ... 171 Karbantartás és biztonsági
előírások .................................... 172
Műszaki adatok ............................... 183
Gyors áttekintés
A részegységek és kezelőszervek
elhelyezkedése .......................... 185
Tárgymutató .................................... 194
Olvassa el a kamerához mellékelt használati útmutatót is:
Képek szerkesztése számítógéppel
c A számítógépes alkalmazások használati
útmutatója
11
Page 12
Slovensky
Návod na rýchly začiatok práce
Pripojenie sieového napájacieho kábla (s. 21)
Pri používaní kamkordéra vonku používajte batériu (s. 20).
Otvorte kryt konektorovej
zásuvky DC IN. Sieový adaptér (dodávané príslušenstvo)
2
1
3
Návod na rýchly začiatok práce
Vysunutie kazety
Vykonajte vyššie uvedený postup a ke sa priestor pre kazetu v kroku č. 2 úplne otvorí, vyberte kazetu.
Poznámka
Nestláčajte priestor pre kazetu nasilu smerom nadol. Môže to spôsobi poruchu.
Vloženie kazety
1 Prepínač OPEN/
ZEJECT posuňte v smere šípky a otvorte kryt.
2 Kazetu vložte tak, že
zatlačíte na kazetu v strede jej zadnej strany. Vložte kazetu do priestoru pre kazetu tak, aby okienko bolo otočené smerom von.
Konektor pripojte tak, aby značka v smerovala k batérii.
3 Priestor pre kazetu
zatvorte stlačením značky na jeho vonkajšej časti. Po úplnom zasunutí priestoru pre kazetu zatvorte kryt, pričom budete poču kliknutie.
12
Ako drža kamkordér
Upevnenie svorky remienka
Svorku remienka pevne pripevnite.
Page 13
Nahrávanie obrazu na pásku (s. 31)
1Zložte kryt objektívu (s. 31, 186).
3Stlačením
tlačidla OPEN otvorte panel LCD. Obrázok sa zobrazí na obrazovke.
Hadáčik
Ke je panel LCD zatvorený, vysuňte hadáčik a pozrite sa na obraz v hadáčiku. Optický systém hadáčika nastavte poda svojho zraku (s. 38).
Pri zakúpení kamkordéra sú hodiny vypnuté. Ak chcete pre obraz nahra dátum a čas, pred nahrávaním nastavte hodiny (s. 26).
4Stlačte tlačidlo REC START/
STOP. Kamkordér začne nahráva. Nahrávanie zastavíte opätovným stlačením tlačidla REC START/STOP.
2Stlačte a podržte
stlačené malé zelené tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy CAMERA.
Sledovanie prehrávaného obrazu na obrazovke LCD
(s. 46)
1Stlačte a podržte
stlačené malé zelené tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy PLAYER*/VCR**.
2Stlačením tlačidla na
dotykovom paneli previňte pásku.
3
Stlačením tlačidla na dotykovom paneli spustite prehrávanie.
Návod na rýchly začiatok práce
Kamkordér nedvíhajte za časti zobrazené na ilustrácii.
Poznámka
Pri používaní dotykového panela stláčajte tlačidlá zahka a prstom zozadu podopierajte panel LCD. Nedotýkajte sa obrazovky LCD ostrými predmetmi.
* DCR-HC14E ** DCR-HC15E
Hadáčik Panel LCD Batéria
13
Page 14
Magyar

Gyors használatbavételi útmutató

A tápkábel csatlakoztatása (21. oldal)
Ha a szabadban filmez, használja az akkumulátort (20. oldal).
Nyissa ki a DC IN
aljzat fedelét.
Hálózati tápegység (mellékelve)
2
1
3
Gyors használatbavételi útmutató
A kazetta kivétele
Hajtsa végre a fenti eljárást, és amikor a kazettatartó a 2 lépésben teljesen kinyílik, vegye ki a kazettát.
Megjegyzés
Soha ne nyomja le erővel a kazettatartót. Ha ezt teszi, a kamera megsérülhet.
Kazetta behelyezése
1
A nyíl irányába tolja el az OPEN/ ZEJECT és nyissa fel a kazettatartó fedelét.
gombot,
2 A kazettát hátul
Csatlakoztatásnál a dugón található v jel az akkumulátor felé nézzen.
3 Csukja be a
középen nyomva tegye be. Ablakával felfelé helyezzen be egy kazettát a kazettatartóba, és tolja be egyenesen addig, amíg lehet.
kazettatartót: nyomja meg a jelzésnél. Amikor a kazettatartó teljesen visszasüllyedt, kattanásig zárja vissza a kazettatartó fedelét.
14
Így tartsa a kamerát
A kéztámasz beállítása
Feszítse meg a kéztámasz pántját.
Page 15
Felvétel készítése kazettára (31. oldal)
1
Távolítsa el a lencsevédő sapkát (31. és 186. oldal).
2A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe.
3Nyomja meg
az OPEN gombot, és nyissa ki az LCD táblát. Ekkor a kép megjelenik a képernyőn.
Kereső
Ha nem nyitja ki az LCD táblát, akkor húzza ki a keresőt, és a képet abban nézze. Állítsa élesre a keresőben a képet (38. oldal).
Az újonnan vásárolt kamera belső órája ki van kapcsolva. Ha a felvételen a dátumot és az időt is rögzíteni kívánja, felvétel előtt állítsa be a belső órát (26. oldal).
4Nyomja meg a REC START/
STOP gombot. A kamera megkezdi a felvételt. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a REC START/ STOP gombot.
Lejátszás az LCD képernyőn (46. oldal)
2
1A kis zöld gombot
lenyomva tartva állítsa a POWER kapcsolót PLAYER*/ VCR** helyzetbe.
A kazettában a szalag visszacsévéléséhez nyomja meg az érintőképernyőn a gombot.
3A lejátszás megkezdéséhez nyomja
meg az érintőképernyőn a gombot.
Megjegyzés
Az érintőképernyő használatakor a rajta látható gombokat ujjával óvatosan nyomja meg, és közben támassza meg az LCD tábla hátoldalát. Hegyes tárggyal ne érintse meg az LCD képernyőt.
* DCR-HC14E ** DCR-HC15E
Gyors használatbavételi útmutató
A kamerát ne fogja meg és ne szállítsa az ábrán bemutatott részeinél fogva.
Kereső LCD tábla Akkumulátor
15
Page 16
Začíname

Ismerkedés

Používanie príručky
Pokyny v tejto príručke sú určené pre 2 typy uvedené v nasledujúcej tabuke. Skôr, ako začnete číta túto príručku alebo používa kamkordér, skontrolujte číslo typu uvedené na spodnej časti kamkordéra. Na ilustráciách je zobrazený typ DCR-HC15E. V ostatných prípadoch je typ vyznačený na ilustráciách. Každý rozdiel v obsluhe je jasne označený v texte, napríklad „Iba typ DCR-HC15E“.
Názvy tlačidiel a nastavenia kamkordéra sú v tejto príručke vytlačené vekými písmenami.
V častiach nasledujúcich za časou „Rozšírené funkcie nahrávania” tejto príručky sa poloha prepínača POWER označuje pomocou nasledujúcich ikon.
: Nastavte prepínač POWER do
polohy PLAYER (DCR-HC14E).
: Nastavte prepínač POWER do
polohy VCR (DCR-HC15E).

A kézikönyv használata

Az ebben a kézikönyvben leírtak az alábbi táblázatban felsorolt 2 típusra vonatkoznak. Mielőtt elolvasná ezt a kézikönyvet és használatba venné a kamerát, nézze meg a típusszámot a készülék alján. Az útmutatóban található ábrák a DCR-HC15E típust szemléltetik. Ettől eltérő esetben a típust az ábrán külön feltüntettük. A használatot érintő különbségeket minden esetben egyértelműen jelezzük, például: „csak DCR-HC15E esetén”.
A szövegben végig nagybetűvel szedtük a készülék gombjainak és beállításainak nevét.
A „Speciális felvételi funkciók” című fejezetet követően a POWER kapcsoló helyzetét az alábbi ikonok jelzik.
:
A POWER kapcsolót állítsa PLAYER helyzetbe (DCR-HC14E).
:A POWER kapcsolót állítsa
VCR helyzetbe (DCR-HC15E).
: Nastavte prepínač POWER do
polohy CAMERA.
Pri vykonávaní určitej činnosti budete poču pípnutie signalizujúce vykonávanie činnosti.
Typy rozdielov
DCR- HC14E HC15E diakový nedodáva sa dodáva sa
ovládač konektorová len výstup vstup/
zásuvka DV výstup
16
:A POWER kapcsolót állítsa
CAMERA helyzetbe.
As egyes műveletek elvégzése során a készülék sípoló hanggal jelzi, hogy utasítást hajt végre.
Eltérések az egyes típusok között
DCR- HC14E HC15E Távirányító Nincs Van DV aljzat Csak Bemenet/
kimenet kimenet
Page 17
Používanie tejto príručky A kézikönyv használata
Poznámka týkajúca sa pamäte Cassette Memory
Tento kamkordér využíva formát DV. Môžete v ňom používa iba kazety typu mini DV. Odporúčame vám použi kazetu s pamäou Cassette Memory .
Kazety s pamäou Cassette Memory majú značku (Cassette Memory).
Poznámka týkajúca sa systémov farebnej televízie
Systémy farebnej televízie sa líšia v závislosti od štátu/regiónu. Ak chcete zobrazi nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL.
Upozornenie týkajúce sa autorských práv
Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu by chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže by v rozpore so zákonmi o autorských právach.
Megjegyzés a Cassette Memory kazettamemóriával kapcsolatban
Ez a kamera DV formátumú adatok kezelésére készült. Kizárólag mini DV kazettával használható. Javasoljuk, hogy Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használjon.
A Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettákat a (Cassette Memory) szimbólum jelöli.
Megjegyzés a televíziós színrendszerekkel kapcsolatban
A tévéadások színrendszere országonként/ térségenként változik. Ha az ezzel a kamerával készült felvételt tévékészüléken szeretné megnézni, akkor PAL rendszerű tévékészüléket kell használnia.
A szerzői jogokról
A televízióműsorokat, a filmeket, a videokazettákat és az egyéb információhordozókat gyakran szerzői jogok védik. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a szerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet.
Začíname Ismerkedés
17
Page 18
Používanie tejto príručky
A kézikönyv használata
Poznámky týkajúce sa pripojenia iného zariadenia
Ke kamkordér pripájate k inému videozariadeniu alebo k počítaču pomocou kábla USB alebo kábla i.LINK, všimnite si tvar konektorovej zásuvky. Ak konektor násilím zastrčíte do zásuvky, môže dôjs k poškodeniu zásuvky a k poruche kamkordéra.
Odporúčania pre starostlivos o kamkordér
Objektív, obrazovka LCD a hadáčik
Obrazovka LCD a hadáčik sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využi 99,99 % pixelov. Môžu sa však objavi nepatrné čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa neustále zobrazujú na obrazovke LCD a v hadáčiku. Tieto bodky vznikajú pri výrobe, sú normálnym javom a nemajú žiadny vplyv na nahrávku.
Megjegyzés más készülék csatlakoztatásával kapcsolatban
Amikor USB kábel vagy i.LINK kábel segítségével a kamerához másik videokészüléket vagy számítógépet csatlakoztat, figyeljen a csatlakozóaljzat alakjára. Ha a dugót beleerőszakolja az aljzatba, tönkreteheti az aljzatot, és a kamera hibás működését idézheti elő.
Tanácsok a kamera megóvásához
Lencse és LCD képernyő/kereső
Az LCD képernyő és a kereső rendkívül fejlett gyártástechnológiával készült, így a ténylegesen működő képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt.
18
Page 19
Používanie tejto príručky
A kézikönyv használata
Zabráňte prístupu vlhkosti ku kamkordéru. Kamkordér chráňte pred dažom a morskou vodou. Vlhkos môže spôsobi poruchu kamkordéra. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni [a].
Nikdy nenechávajte kamkordér vystavený teplotám nad 60 °C, ako napríklad v zaparkovanom aute na slnku alebo vystavený priamemu slnečnému svetlu [b].
Bute opatrní pri odkladaní kamery vonku alebo pri okne. Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobi poruchy [c].
Nesnímajte priame slnko. Môže to spôsobi poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku
[d].
[a]
Óvja a kamerát a nedvességtől. Ne engedje, hogy a kamerát eső vagy tengervíz érje. Előfordulhat, hogy nedvesség hatására a kamera meghibásodik. Esetenként ez a meghibásodás nem is javítható [a].
Soha ne hagyja a kamerát olyan helyen, ahol a hőmérséklet 60°C fölé emelkedhet, például tűző napon parkoló gépkocsiban vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen [b].
Vigyázzon, amikor a kamerát ablak mellett vagy a szabadban teszi le. Működési hibát okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki [c].
Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert így meghibásodhat a kamera. A napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt [d].
[b]
Začíname Ismerkedés
[c]
[d]
19
Page 20
Krok č. 1 – príprava napájania
1. lépés: Az áramforrás előkészítése
Inštalácia batérie
(1) Zdvihnite hadáčik. (2) Batériu posuňte smerom nadol, až kým
nezačujete kliknutie.
Vybratie batérie
(1) Zdvihnite hadáčik. (2) Stlačte uvoňovaciu páčku BATT a
batériu vysuňte v smere šípky.
Az akkumulátor felhelyezése
(1) Hajtsa fel a keresőt. (2) Kattanásig csúsztassa lefelé az
akkumulátort.
Az akkumulátor levétele
(1) Hajtsa fel a keresőt. (2) Csúsztassa ki az akkumulátort a nyíl
irányában, miközben lenyomva tartja a BATT akkumulátorkioldó gombot.
Ak je nainštalovaná batéria s vekou kapacitou a používate hadáčik
Ak je v kamkordéri nainštalovaná batéria typu NP-QM71/QM71D/QM91/QM91D, vysuňte hadáčik a nastavte ho do vhodného uhla.
20
BATT
Ha a kamerát nagy kapacitású akkumulátorral üzemelteti és a keresőt használja
Ha a kamerát nagy kapacitású NP-QM71/ QM71D/QM91/QM91D akkumulátorral üzemelteti, akkor húzza ki a keresőt, és annyira hajtsa fel, hogy kényelmesen tudja használni.
Page 21
Krok č. 1 – príprava napájania
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
Nabíjanie batérie
Batériu pred použitím v kamkordéri nabite. Kamkordér pracuje iba s batériou typu „InfoLITHIUM“ (séria M). Ďalšie informácie o batérii typu „InfoLITHIUM“ získate na strane 164.
(1) Nainštalujte batériu do kamkordéra. (2) Pripojte sieový adaptér dodávaný s
kamkordérom do konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri tak, aby značka v na konektore DC smerovala k batérii.
(3) K sieovému adaptéru pripojte sieový
napájací kábel.
(4) Sieový napájací kábel zapojte do
sieovej zásuvky.
(5) Nastavte prepínač POWER do polohy
OFF (CHG). Ke sa začne nabíjanie, rozsvieti sa indikátor nabíjania CHG. Po skončení nabíjania indikátor CHG zhasne (úplné nabitie).
As akkumulátor feltöltése
A kamera használatba vétele előtt fel kell tölteni az akkumulátort. A kamerát csak (M sorozatú) „InfoLITHIUM” akkumulátorral szabad üzemeltetni. Az „InfoLITHIUM” akkumulátort részletesen a
164. oldalon ismertetjük.
(1) Tegye fel az akkumulátort a kamerára. (2) A kamerához mellékelt hálózati
tápegységet csatlakoztassa a kamera DC IN aljzatához úgy, hogy a csatlakozódugón található v jel az akkumulátor felé nézzen.
(3) Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati
tápegységhez.
(4) Csatlakoztassa a tápkábelt a fali
csatlakozóaljzatba.
(5) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe. A töltés megkezdésekor kigyullad a CHG töltésjelző. Amikor az akkumulátor feltöltődött, kialszik a CHG kijelző (teljes feltöltés).
Začíname Ismerkedés
Indikátor CHG/ CHG kijelző
Po nabití batérie
Odpojte sieový adaptér z konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri.
Az akkumulátor feltöltése után
Húzza ki a hálózati tápegységet a kamera DC IN aljzatából.
21
Page 22
Krok č. 1 – príprava zdroja napájania
1. lépés: Az áramforrás előkészítése
Poznámka
Zabráňte prístupu kovových predmetov ku kovovým častiam konektora DC sieového adaptéra. Môže to spôsobi skrat, ktorý poškodí sieový adaptér.
Pri používaní sieového adaptéra
Sieový adaptér umiestnite v blízkosti sieovej zásuvky. Ak sa pri používaní sieového adaptéra vyskytnú problémy, ihne prerušte prívod elektrickej energie odpojením zástrčky zo sieovej zásuvky.
Poznámka týkajúca sa indikátora CHG
Indikátor CHG bliká v nasledujúcich prípadoch:
Batéria nie je správne nainštalovaná.Batéria je chybná.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a hálózati tápegység DC (egyenáramú) csatlakozójának fém részeihez ne érjen hozzá fémtárgy, mert ekkor rövidzárlat keletkezhet, ami tönkreteheti a tápegységet.
Ha hálózati tápegységet használ
A hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzat közelében helyezze el. Ha a tápegység használata során bármilyen rendellenességet észlel, a lehető leggyorsabban húzza ki a dugót a konnektorból, hogy leválassza a készüléket a feszültségforrásról.
Megjegyzés a CHG kijelzővel kapcsolatban
A CHG kijelző a következő esetekben villog:
ha az akkumulátor nincs a helyén,ha az akkumulátor meghibásodott.
Čas nabíjania/Töltési idő
Batéria/Akkumulátor Úplné nabitie/Teljes feltöltés
NP-FM30 (dodávané príslušenstvo/mellékelve) 145 NP-FM50 150 NP-QM71/QM71D 260 NP-QM91/QM91D 360
Približný čas nabíjania vybitej batérie pri teplote 25°C v minútach. Čas nabíjania sa môže zvýši, ak je teplota batérie príliš vysoká alebo nízka v dôsledku okolitej teploty.
Üres akkumulátor feltöltésének hozzávetőleges ideje percekben 25°C hőmérsékleten. A töltési idő hosszabb lehet, ha a környezeti hőmérséklet következtében az akkumulátor hőmérséklete töltés közben túl magas vagy túl alacsony.
22
Page 23
Krok č. 1 – príprava zdroja napájania
1. lépés: Az áramforrás
előkészítése
Čas nahrávania/Felvételi idő
Batéria/ Akkumulátor
NP-FM30 (dodávané príslušenstvo/ 125 65 90 45 mellékelve)
NP-FM50 200 105 150 75 NP-QM71/QM71D 485 255 365 190 NP-QM91/QM91D 725 380 550 290
Nahrávanie použitím
hadáčika/
Felvétel a keresővel
Nepretržité/ Typické*/ Nepretržité/ Typické*/ Folyamatos Szokásos* Folyamatos Szokásos*
Nahrávanie použitím
obrazovky LCD/
Felvétel az LCD képernyővel
Začíname Ismerkedés
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie
* Približný čas nahrávania v minútach, ak
dochádza k opakovanému spusteniu a zastaveniu nahrávania, približovaniu a zapínaniu a vypínaniu zariadenia. Skutočná životnos batérie môže by kratšia.
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
*A hozzávetőleges felvételi idő percekben, ha
a szokásos módon többször elindítja és leállítja a felvételt, idönként zoomol, ki- és bekapcsolja a kamerát. Az akkumulátor tényleges üzemideje ennél rövidebb is lehet.
Čas prehrávania/Lejátszási idő
Batéria/ Akkumulátor
NP-FM30 (dodávané príslušenstvo/ 100 150 mellékelve)
NP-FM50 165 240 NP-QM71/QM71D 400 580 NP-QM91/QM91D 605 865
Približný čas v minútach pri použití úplne nabitej batérie
Poznámka
Približný čas nahrávania a nepretržitého prehrávania pri teplote 25°C. Životnos batérie sa skráti, ak kamkordér používate v chladnom prostredí.
Čas prehrávania na
obrazovke LCD/
Lejátszási idő az LCD
képernyőn
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
Megjegyzés
Hozzávetőleges felvételi idő és folyamatos lejátszási idő 25°C hőmérsékleten. Ha a kamerát hidegebb környezetben használja, az akkumulátor hamarabb lemerül.
Čas prehrávania so
zatvoreným panelom LCD/
Lejátszási idő csukott
LCD tábla esetén
23
Page 24
Krok č. 1 – príprava zdroja napájania
1. lépés: Az áramforrás előkészítése
Kontrola stavu batérie – informácie o batérii
(1) Nastavte prepínač POWER do polohy
OFF (CHG).
(2) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel
LCD.
(3) Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO.
Úroveň stavu batérie (percento zostávajúceho času batérie) a zostávajúci čas batérie pri používaní obrazovky LCD alebo hadáčika sa zobrazia asi na 7 sekúnd. Ak budete opakovane stláča tlačidlo DSPL/BATT INFO, indikátory sa zobrazia približne na 20 sekúnd.
Az akkumulátor állapotának ellenőrzése – Battery Info
(1) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe.
(2) Nyomja meg az OPEN gombot, és
nyissa ki az LCD táblát.
(3) Nyomja meg a DSPL/BATT INFO
gombot. Ekkor – ha használja őket – az LCD képernyőn és a keresőben mintegy 7 másodpercre megjelenik az akkumulátor töltöttségi szintje (az, hogy a teljesen feltöltött akkumulátor által biztosított üzemidőnek még hány százalékát tudja az akkumulátor jelenleg biztosítani) és az, hogy az akkumulátor még hány percig tudja üzemeltetni a kamerát. Ha lenyomva tartja a DSPL/BATT INFO gombot, akkor az adatok kb. 20 másodpercig maradnak láthatóak.
[a]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::72100
100%
min min
[b]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::90125
min min
[a] Počas nabíjania [b] Úplne nabitá
Poznámky
Indikátor BATTERY INFO sa nemusí zobrazi v nasledujúcich prípadoch:
Nie je nainštalovaná batéria.Batéria je chybná.Batéria je vybitá.
Indikátor BATTERY INFO sa nezobrazí, ak
stlačíte tlačidlo DISPLAY na diakovom ovládači a ak je zároveň prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG) (iba typ DCR-HC15E).
Battery Info
Číslo zobrazené ako informácie o batérii zobrazuje približný čas nahrávania.
24
[a] Töltés közben [b] Amikor teljesen feltöltődött
Megjegyzések
A következő esetekben előfordulhat, hogy a BATTERY INFO adatok nem jelennek meg:
ha az akkumulátor nincs a helyén,ha az akkumulátor meghibásodott,ha az akkumulátor lemerült.
Ha a POWER kapcsoló OFF (CHG)
helyzetben áll, akkor hiába nyomja meg a távirányító DISPLAY gombját, a BATTERY INFO adatok nem fognak megjelenni (csak DCR-HC15E esetén).
Battery Info
A Battery Info képernyőn megjelenő számok azt mutatják, hogy hozzávetőlegesen még mennyi ideig lehet az akkumulátorral felvételt készíteni.
Page 25
Krok č. 1 – príprava zdroja napájania
1. lépés: Az áramforrás előkészítése
Ke prebieha výpočet zostávajúceho času batérie
zobrazuje sa indikátor „CALCULATING BATTERY INFO ...“.
Ak je panel LCD zatvorený a stlačíte tlačidlo DSPL/BATT INFO
Informácie o batérii sa zobrazia v hadáčiku asi na 7 sekúnd.
Pripojenie do sieovej zásuvky
Kamkordér môžete používa bez obáv z výpadku prúdu. Pripojte sieový adaptér rovnakým spôsobom ako pri nabíjaní batérie.
UPOZORNENIE
Pokia je zariadenie zapojené do sieovej zásuvky, nie je odpojené od siete, a to aj v takom prípade, ak je zariadenie vypnuté.
Poznámky
Sieový adaptér môže dodáva prúd zo sieovej zásuvky aj vtedy, ak je ku kamkordéru pripojená batéria.
Konektorová zásuvka DC IN má „zdrojovú prioritu“. Znamená to, že ak je sieový napájací kábel pripojený ku konektorovej zásuvke DC IN, batéria sa nemôže používa ako zdroj energie ani vtedy, ak sieový napájací kábel nie je zapojený do sieovej zásuvky.
Amíg a kamera kiszámítja, hogy mennyi ideig lehet még felvételt készíteni az akkumulátorral
A „CALCULATING BATTERY INFO ...” üzenet látható.
Ha akkor nyomja meg a DSPL/BATT INFO gombot, amikor csukva van az LCD tábla
A keresőben mintegy 7 másodpercre megjelennek az akkumulátorra vonatkozó adatok.
Csatlakoztatás a hálózathoz
A kamera használata során nem kell attól tartania, hogy nem lesz elég áram a készülék üzemeltetéséhez. A hálózati tápegységet ugyanúgy csatlakoztassa, mint az akkumulátor feltöltésénél.
FIGYELEM!
Amíg a hálózati tápegységet ki nem húzza a fali konnektorból, a kamera feszültség alatt marad akkor is, ha magát a készüléket kikapcsolja.
Megjegyzések
A kamera akkor is üzemelhet a hálózati tápegységről, ha az akkumulátort rajta hagyja a kamerán.
A DC IN aljzat mint feszültségforrás elsőbbséget élvez. Ez azt jelenti, hogy ha a vezeték be van dugva a DC IN aljzatba, akkor a kamerát még abban az esetben sem lehet akkumulátorról üzemeltetni, ha a tápkábel másik végét kihúzza a fali csatlakozóaljzatból.
Začíname Ismerkedés
25
Page 26
Krok č. 2 – nastavenie dátumu a času
2. lépés: A dátum és az idő beállítása
Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Indikátor „CLOCK SET“ sa zobrazí pri každom nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA, pokia nenastavíte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, ako údajový kód sa na pásku nahrajú znaky „-- -- ----“ a „--:--:--“. Ak ste kamkordér nepoužívali približne 4 mesiace, v dôsledku vybitia vstavanej nabíjatenej batérie v kamkordéri sa môže strati nastavenie dátumu a času (môžu sa objavi čiarky) (s. 175). V takom prípade nabite vstavanú nabíjatenú batériu a potom nastavte rok, mesiac, deň, hodiny a minúty.
(1) Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA.
(2) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel
LCD.
(3) Stlačte tlačidlo FN (Function), čím
zobrazíte stránku PAGE1 (s. 28).
(4) Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa
ponuka.
(5) Stlačením tlačidla r/R vyberte položku
, potom stlačte tlačidlo EXEC.
(6) Stlačením tlačidla r/R vyberte položku
CLOCK SET, potom stlačte tlačidlo EXEC.
(7) Stlačením tlačidla r/R vyberte
požadovaný rok, potom stlačte tlačidlo EXEC.
(8) Postupom uvedeným v kroku č. 7
nastavte aj mesiac, deň a hodinu.
(9) Stlačením tlačidla r/R nastavte minúty a
s časovým signálom stlačte tlačidlo EXEC. Hodiny začnú ráta čas.
Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa be a dátumot és az időt. Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, a kijelzőn megjelenik a „CLOCK SET” felirat, valahányszor CAMERA helyzetbe állítja a POWER kapcsolót. Ha nincs beállítva a dátum és az idő, akkor a kamera a felvételre adatkódként a „-- -- ----” és a „--:--:--” jelsorozatot rögzíti. Ha a kamerát hozzávetőleg 4 hónapig nem használja, előfordulhat, hogy a dátum és idő „elveszik” (vonalak jelennek meg), mert a készülék beépített újratölthető eleme lemerül (175. oldal). Ilyen esetben töltse fel a beépített elemet, majd ismét állítsa be az évet, a hónapot, a napot, az órát és a percet.
(1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA
helyzetbe.
(2) Nyomja meg az OPEN gombot, és
nyissa ki az LCD táblát.
(3) A PAGE1 lap megjelenítéséhez nyomja
meg az FN (funkció-) gombot (28. oldal).
(4) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(5) A r/R gombok segítségével jelölje ki a
elemet, majd nyomja meg az EXEC
gombot.
(6) A r/R gombok segítségével jelölje ki a
CLOCK SET elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot.
(7) A r/R gombok segítségével jelölje ki a
kívánt évszámot, majd nyomja meg az EXEC gombot.
(8) A 7. lépésben ismertetett módon állítsa
be a hónapot, a napot, és az órát.
(9) A r/R gombok segítségével állítsa be a
percet, majd az időjelre nyomja meg az EXEC gombot. Ekkor az óra elindul.
26
Page 27
Krok č. 2 – nastavenie dátumu a času
2. lépés: A dátum és az idő
beállítása
FN
Ak sa chcete vráti do kroku FN (Function)
Stlačte tlačidlo EXIT.
Poznámka týkajúca sa indikátora času
Interné hodiny v kamkordéri pracujú na základe 24-hodinového cyklu.
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
EXIT
––:––:––
RET.
EXEC
EXIT
2004 1
1
0 00 17 00
RET.
EXEC
EXIT
2004 7
1
4
17 30
RET.
EXEC
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
2004
EXEC
2004 7
EXEC
14 7
17:30:
EXEC
1
0 00
EXIT
RET.
EXIT
RET.
EXIT
2004 20
RET.
Visszatérés az FN (funkció) képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
Megjegyzés az idő kijelzéséhez
A kamera beépített órája 24 órás rendszerben működik.
1
1
4
Začíname Ismerkedés
27
Page 28
Krok č. 3 – používanie dotykového panela
3. lépés: Az érintőképernyő használata
Kamkordér má ovládacie prvky aj na obrazovke LCD. Funkcie môžete používa tak, že sa budete prstom dotýka ovládacích prvkov na obrazovke LCD.
(1) Ak chcete nahráva, nastavte prepínač
POWER do polohy CAMERA. Ak chcete prehráva, nastavte tento prepínač do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E).
(2) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel
LCD.
(3) Stlačte tlačidlo FN. Na obrazovke LCD
sa zobrazia tlačidlá na stránke PAGE1.
(4) Stlačením tlačidla PAGE2/PAGE3
zobrazíte stránky PAGE2/PAGE3. Na obrazovke LCD sa zobrazia tlačidlá na stránkach PAGE2/PAGE3.
(5) Stlačte požadovaný ovládací prvok.
Každá funkcia je vysvetlená na príslušných stránkach tejto príručky.
[a]
A kamera LCD képernyőjén műveletek végrehajtására szolgáló gombok találhatók. Egy-egy funkció végrehajtásához ujjával érintse meg az LCD képernyőn látható megfelelő gombot.
(1) Felvételhez állítsa a POWER kapcsolót
CAMERA, lejátszáshoz pedig PLAYER (DCR-HC14E), illetve VCR (DCR­HC15E) helyzetbe.
(2) Nyomja meg az OPEN gombot, és
nyissa ki az LCD táblát.
(3) Nyomja meg az FN gombot. Ekkor az
LCD képernyőn a PAGE1 lap gombjai jelennek meg.
(4) A PAGE2, ill. PAGE3 lap
megjelenítéséhez nyomja meg a PAGE2, ill. a PAGE3 gombot. Ekkor az LCD képernyőn a PAGE2, illetve a PAGE3 lap gombjai jelennek meg.
(5) Nyomja meg a kívánt művelethez
tartozó gombot. Ebben a kézikönyvben minden funkciót ismertetünk; lapozzon a megfelelő részhez.
PAGE1 PAGE2
SPOT
FOCUS
FOCUS
MENU
FADER
[a] Ak je prepínač POWER nastavený do
polohy CAMERA.
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
Vykonanie nastavení
Stlačte tlačidlo OK. Opä sa zobrazia stránky PAGE1/PAGE2/PAGE3.
28
END SCH
EXIT
SPOT
METER
EXPO-
SURE
[a] Ha a POWER kapcsoló CAMERA
helyzetben áll
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
A beállítások érvényre juttatása
Nyomja meg az OK gombot. Ekkor a képernyőn ismét a PAGE1/PAGE2/PAGE3 lap tartalma jelenik meg.
Page 29
Krok č. 3 – používanie dotykového panela
3. lépés: Az érintőképernyő
használata
Zrušenie nastavení
Stlačte tlačidlo OFF. Opä sa zobrazia stránky PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Zrušenie zobrazenia indikátorov na obrazovke
Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO.
Ovládacie tlačidlá v každom zobrazení
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E)
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2 DATA CODE
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (iba typ DCR-HC15E)
Poznámky
Pri používaní dotykového panela stláčajte tlačidlá zahka a prstom zozadu podopierajte panel LCD.
Nedotýkajte sa obrazovky LCD ostrými predmetmi (napríklad perom).
Nedotýkajte sa obrazovky LCD príliš silno.
Nedotýkajte sa obrazovky LCD mokrými
rukami.
Ak sa na obrazovke LCD nenachádza tlačidlo FN, dotknite sa zahka obrazovky LCD a tlačidlo sa zobrazí. Zobrazenie môžete zapnú alebo vypnú stlačením tlačidla DSPL/BATT INFO na kamkordéri.
A beállítások elvetése
Nyomja meg az OFF gombot. Ekkor a képernyőn ismét a PAGE1/PAGE2/PAGE3 lap tartalma jelenik meg.
A kijelzések eltüntetése a képernyőről
Nyomja meg a DSPL/BATT INFO gombot.
Az egyes lapokon található gombok
Ha a POWER kapcsoló CAMERA helyzetben áll
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL
Ha a POWER kapcsoló PLAYER (DCR­HC14E), illetve VCR (DCR-HC15E) helyzetben áll
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2 DATA CODE
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (csak DCR-HC15E esetén)
Megjegyzések
Az érintőképernyő használatakor a rajta látható gombokat ujjával óvatosan nyomja meg, és közben támassza meg az LCD tábla hátoldalát.
Hegyes tárggyal ne érintse meg az LCD képernyőt!
Az LCD képernyőt ne nyomja túl erősen!
Nedves kézzel ne érintse meg az LCD
képernyőt!
Ha az LCD képernyőn nem látható az FN gomb, akkor finoman érintse meg az LCD képernyőt, hogy a gomb megjelenjék. A kamera DSPL/BATT INFO gombjával a kijelzések megjeleníthetők, illetve eltüntethetők.
Začíname Ismerkedés
29
Page 30
Krok č. 3 – používanie dotykového panela
3. lépés: Az érintőképernyő használata
Pri vykonávaní každej položky
Nad položkou sa zobrazí zelený pásik.
Ak položky nie sú dostupné
Farba položiek sa zmení na sivú.
Pri použití hadáčika
Môžete používa aj dotykový panel (s. 78).
Egy-egy művelet végrehajtásakor
Az illető műveletnek megfelelő elem felett zöld sáv jelenik meg.
Ha egy elem nem használható
Az elem szürkén jelenik meg.
Ha a keresővel dolgozik
Az érintőképernyő ekkor is használható (78. oldal).
30
Page 31

Nahrávanie základné informácie

Felvételkészítés Alapműveletek

Nahrávanie obrazu

Najprv vykonajte krok č. 1 (s. 20) a krok č. 2 (s. 26).
(1) Zložte kryt objektívu. (2) Pripravte zdroj napájania (s. 20) a vložte
kazetu (s. 12).
(3) Stlačte a podržte stlačené malé zelené
tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy CAMERA. Kamkordér sa prepne do pohotovostného režimu.
(4) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel
LCD. Obraz sa zobrazí na obrazovke.
(5) Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Kamkordér začne nahráva. Objaví sa indikátor REC. Rozsvieti sa indikátor nahrávania umiestnený na prednej časti kamkordéra. Nahrávanie zastavíte opätovným stlačením tlačidla REC START/STOP.
POWER
VCR
)
OFF(CHG
CAMERA

Felvétel készítése

Előkészítésként hajtsa végre az 1. lépést (20. oldal) és a 2. lépést (26. oldal).
(1) Távolítsa el a lencsevédő sapkát. (2) Készítse elő az áramforrást (20. oldal),
és tegyen be egy kazettát (14. oldal).
(3) A kis zöld gombot lenyomva tartva
állítsa a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe. Ekkor a kamera készenléti üzemmódba kerül.
(4) Nyomja meg az OPEN gombot, és
nyissa ki az LCD táblát. Ekkor a kép megjelenik a képernyőn.
(5) Nyomja meg a REC START/STOP
gombot. A kamera megkezdi a felvételt. Megjelenik a REC kijelzés. Felgyullad a kamera elején található felvételjelző lámpa. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a REC START/STOP gombot.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
50min
REC
Indikátor nahrávania/ Felvételjelző lámpa
Mikrofón/Mikrofon
0:00:01
31
Page 32
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Poznámka
Počas nahrávania sa nedotýkajte mikrofónu.
Poznámka týkajúca sa nahrávania
Kamkordér nahráva a prehráva v režime SP (štandardné prehrávanie) a v režime LP (úsporné prehrávanie). V nastaveniach ponuky v položke vyberte režim SP alebo LP (s. 130). V režime LP môžete nahráva 1,5-krát dlhšie ako v režime SP. Ak na svojom kamkordéri nahráte pásku v režime LP, odporúčame, aby ste ju na tomto kamkordéri aj prehrávali.
Vytvorenie plynulého prechodu
Ak má by prechod medzi posledným nahratým záberom a alším záberom plynulý, nevysúvajte kazetu, a to ani vtedy, ke kamkordér vypnete. Vezmite však do úvahy tieto odporúčania: – Na jednej páske nemiešajte nahrávky v
režimoch SP a LP.
– Pri výmene batérie nastavte prepínač
POWER do polohy OFF (CHG).
Ak je vložená kazeta a kamkordér ponecháte 5 minút v pohotovostnom režime
Kamkordér sa automaticky vypne. Táto funkcia šetrí kapacitu batérie a zabraňuje poškodeniu batérie alebo opotrebovaniu pásky. Ak chcete vráti kamkordér do pohotovostného režimu, nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom spä do polohy CAMERA. Kamkordér sa však nevypne automaticky, ak v ňom nie je vložená kazeta.
Ak nahrávate na pásku v režimoch SP a LP alebo nahrávate v režime LP
Prechod medzi zábermi nemusí by plynulý.
Prehrávaný obraz môže by skreslený alebo
sa nesprávne zapíše časový kód medzi jednotlivými zábermi.
Nahrávanie pomocou samočinného časovača
Obraz môžete na pásku nahráva pomocou samočinného časovača. Podrobné informácie získate na strane 58.
Megjegyzés
Felvétel közben ne érjen hozzá a mikrofonhoz.
Megjegyzés a felvételkészítéssel kapcsolatban
A kamera mind SP (normál lejátszás), mind LP (hosszan játszó) módban tud felvételt készíteni és lejátszani. Az SP vagy az LP beállítást a menüben kell kiválasztani (138. oldal). LP módban másfélszer olyan hosszú felvételt készíthet, mint SP módban. Azt javasoljuk, hogy az ezzel a kamerával LP módban készített felvételeket ezzel a kamerával is játssza le.
Zajmentes képváltás biztosítása
Az utolsó felvett jelenet és a következő jelenet közti képváltás csak úgy lehet zajmentes, ha a kazettát nem veszi ki még akkor sem, ha a kamerát kikapcsolja. De figyeljen az alábbiakra: – Ugyanarra a kazettára ne készítsen SP és LP
üzemmódban is vegyesen felvételt.
– Akkumulátorcserénél állítsa a POWER
kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.
Ha a kamerában kazetta van, akkor 5 percnyi készenléti állapot után
A kamera automatikusan kikapcsol. Ezzel a készülék takarékoskodik az akkumulátor energiájával, valamint megelőzi az akkumulátor és a kazetta elhasználódását. A kamerát úgy tudja ismét készenléti állapotba juttatni, hogy a POWER kapcsolót először OFF (CHG), majd CAMERA helyzetbe állítja. Ha nincs kazetta a kamerában, az nem kapcsol ki automatikusan.
Ha SP és LP módban vesz fel egy kazettára, vagy LP módban készít felvételt
Előfordulhat, hogy a jelenetek között nem lesz zavartalan az átmenet.
A lejátszott kép eltorzulhat, és előfordulhat, hogy az egyes jelenetek közé nem megfelelően kerül be az időkód.
Önkioldóval készített felvétel
A kazettára önkioldóval is készíthetők felvételek. A részletek az 58. oldalon találhatók.
32
Page 33
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Indikátory zobrazené počas nahrávania
Indikátory sa nenahrávajú na pásku.
14 7 2004
1 Zostávajúci čas batérie 2 Cassette Memory
Zobrazí sa pri používaní kazety s pamäou Cassette Memory.
3 Režim nahrávania
4 STBY/REC 5 Časový kód a počítadlo pásky 6 Zostávajúci čas pásky
Zobrazí sa chvíu potom, ako vložíte kazetu a spustíte nahrávanie (s. 130).
7 Tlačidlo FN
Po stlačení tohto tlačidla sa na obrazovke LCD zobrazia ovládacie tlačidlá.
8 Čas
Čas sa zobrazí približne po 5 sekundách od zapnutia kamkordéra.
9 Dátum
Dátum sa zobrazí približne po 5 sekundách od zapnutia kamkordéra.
40
min
Felvétel közben látható kijelzések
A kijelzések nem kerülnek rá a felvételre.
0:00:01
REC
60min
12:05:56
FN
1 Akkumulátor energiaszintjének
kijelzése
2 Cassette Memory
Ez akkor jelenik meg, ha Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használ.
3 Felvételi mód 4 STBY/REC
5 Időkód/Számláló 6 Még felhasználható szalag
Nem sokkal azután jelenik meg, hogy betette a kazettát és megkezdte a felvételt (138. oldal).
7 FN gomb
Ha az LCD képernyőn meg kívánja jeleníteni a különféle műveletek elindítására szolgáló gombokat, akkor ezt a gombot kell megnyomnia.
8 Idő
Az idő körülbelül 5 másodperccel azután jelenik meg, hogy bekapcsolja a kamerát.
9 Dátum
A dátum körülbelül 5 másodperccel azután jelenik meg, hogy bekapcsolja a kamerát.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
33
Page 34
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Indikátor zostávajúceho času batérie počas nahrávania
Indikátor zostávajúceho času batérie zobrazuje približný nepretržitý čas nahrávania. Indikátor ukazuje správne hodnoty v závislosti od podmienok nahrávania. Ak panel LCD opakovane zatvoríte a otvoríte, správny zostávajúci prevádzkový čas batérie v minútach sa zobrazí po uplynutí 1 minúty.
Časový kód
Časový kód udáva čas nahrávania alebo prehrávania vo formáte „0:00:00“ (hodiny: minúty: sekundy) v režime CAMERA a „0:00:00:00“ (hodiny: minúty: sekundy: snímky) v režime PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E). Časový kód nemožno prepísa.
Údaje o nahrávaní
Údaje o nahrávaní (dátum a čas nahrávania a iné nastavenia v režime nahrávania) sa počas nahrávania nezobrazujú. Automaticky sa však nahrávajú na pásku. Ak chcete zobrazi údaje o nahrávaní, počas prehrávania stlačte tlačidlo DATA CODE. Na tento úkon môžete použi aj diakový ovládač (iba typ DCR-HC15E, s. 50).
Po skončení nahrávania
(1) Nasate kryt objektívu. (2) Nastavte prepínač POWER do polohy
OFF (CHG).
(3) Zatvorte panel LCD. (4) Vysuňte kazetu. (5) Odpojte zdroj napájania.
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzése felvétel közben
Az akkumulátor energiaszintjének kijelzője azt mutatja, hogy hozzávetőlegesen még hány percnyi folyamatos felvétel készíthető. A felvétel körülményeinek függvényében előfordulhat, hogy a kijelző nem a pontos értéket mutatja. Ha becsukja, majd ismét kinyitja az LCD táblát, akkor azon a még várható helyes felvételi idő csak mintegy 1 perc múlva jelenik meg.
Időkód
Az időkód a felvételi, illetve lejátszási időt jelzi, CAMERA üzemmódban „0:00:00” (óra:perc:másodperc), PLAYER (DCR-HC14E)/ VCR (DCR-HC15E) üzemmódban pedig „0:00:00:00” (óra:perc:másodperc:képkocka) formában kifejezve. Csak az időkódot magát nem lehet felülírni.
Felvételi adatok
A felvételi adatok (többek között a felvétel dátuma és időpontja, valamint egyéb felvételkori beállítások) nem jelennek meg a felvétel készítése során. A kazettára azonban automatikusan rákerülnek. A felvételi adatok megjelenítéséhez lejátszás közben nyomja meg a DATA CODE gombot. Ez a művelet távirányítóval is végrehajtható (csak DCR­HC15E esetén, 50. oldal).
Felvétel után
(1) Csukja be a lencsevédő sapkát. (2) Állítsa a POWER kapcsolót OFF (CHG)
helyzetbe.
(3) Zárja be az LCD táblát. (4) Vegye ki a kazettát. (5) Távolítsa el az áramforrást.
34
Page 35
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Nastavenie obrazovky LCD
180°
90°
90°
Pri nastavovaní panela LCD musí by panel LCD otvorený so sklonom 90 stupňov.
Pri sledovaní obrazu na obrazovke LCD
Panel LCD sa dá otoči a prisunú k telu kamkordéra tak, aby bola obrazovka LCD otočená smerom von.
Az LCD képernyő beállítása
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
Amikor az LCD képernyő szögét állítja be, ügyeljen arra, hogy az LCD tábla 90 fokra legyen kinyitva.
Ha az LCD képernyőn nézi a felvett műsort
Ha átfordítja az LCD táblát, kifelé néző képernyővel visszazárhatja a kamera oldalához.
Poznámky
Ak používate obrazovku LCD v inom ako v zrkadlovom režime, hadáčik sa automaticky vypne.
Ak počas nahrávania alebo v pohotovostnom režime nahrávania otočíte panel LCD na opačnú stranu a prisuniete k telu kamkordéra, položka LCD B.L. (jas panela) sa nastaví na hodnotu „BRT NORMAL“.
Megjegyzések
Az LCD képernyő használata közben a kereső automatikusan kikapcsol (kivéve tükör üzemmódban).
Ha felvétel közben vagy a felvétel szünetében kifordítja és a kamerához visszahajtja az LCD táblát, akkor az LCD B.L. (az LCD képernyő háttérvilágításának erőssége) értéke „BRT NORMAL” lesz.
35
Page 36
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Snímanie v zrkadlovom režime
Táto funkcia umožňuje osobe, ktorá sníma sama seba, sledova sa na obrazovke LCD. Snímaná osoba používa túto funkciu na sledovanie vlastného obrazu na obrazovke LCD, kým vy sa na ňu pozeráte cez hadáčik.
(1) Vysuňte hadáčik. (2) Otočte panel LCD o 180 stupňov.
Obraz v zrkadlovom režime
Obraz na obrazovke LCD je zrkadlovým obrazom. Nahratý obraz však bude zodpoveda skutočnosti.
Felvételkészítés tükör üzemmódban
Ebben az üzemmódban az, akiről a felvétel készül, láthatja magát az LCD képernyőn. E lehetőséget kihasználva az a személy, akiről felvételt készít, láthatja magát felvétel közben az LCD képernyőn, miközben Ön az illetőt a keresőben látja.
(1) Húzza ki a keresőt. (2) Az LCD képernyőt fordítsa el 180 fokkal.
A kép tükör üzemmódban
Az LCD képernyőn látható kép tükörkép. A kazettára azonban a kamera normál állásban rögzíti a képet.
36
Page 37
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Nastavenie jasu obrazovky LCD
(1) Ke je prepínač POWER nastavený do
polohy CAMERA, stlačte tlačidlo FN a vyberte možnos PAGE2. Ke je prepínač POWER nastavený do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E), stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1.
(2) Stlačte tlačidlo LCD BRT. Zobrazí sa
obrazovka určená na úpravu jasu obrazovky LCD.
(3) Upravte jas obrazovky LCD pomocou
ovládacích prvkov – (zníženie jasu) a + (zvýšenie jasu).
(4) Stlačením tlačidla
položku PAGE1/PAGE2 v kroku č. 1.
OK sa vráte na
Az LCD képernyő fényerejének beállítása
(1) Ha a POWER kapcsoló CAMERA
helyzetben áll, nyomja meg az FN gombot, és válassza a PAGE2 lapot. Ha a POWER kapcsoló PLAYER (DCR­HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetben áll, nyomja meg az FN gombot, hogy megjelenjék a PAGE1 lap.
(2) Nyomja meg az LCD BRT gombot.
Ekkor megjelenik az LCD képernyő fényerejének beállítására szolgáló képernyő.
(3) A – (halványabb)/+ (erősebb) gombok
segítségével állítsa be az LCD képernyő fényerősségét.
(4) Az
OK gombot megnyomva térjen vissza az 1. lépésbeli PAGE1/PAGE2 laphoz.
LCD
OK
BRT
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
Podsvietenie obrazovky LCD
Jas podsvietenia môžete zmeni, ke používate batériu. V nastaveniach ponuky v položke vyberte možnos LCD B.L. (s.
128).
LCD BRT
Pruhový indikátor/ Jelzősáv
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
Az LCD képernyő háttérvilágítása
Ha akkumulátort használ, akkor beállítható a háttérvilágítás erőssége is. Ehhez válassza a
menüben az LCD B.L. menüpontot (136.
oldal).
37
Page 38
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Ak nastavíte možnos LCD BRT alebo LCD B.L.
Na nahratý obraz to nebude ma vplyv.
Snímanie pomocou hadáčika sa odporúča v nasledujúcich prípadoch:
Snímaný obraz sa na obrazovke LCD nezobrazuje jasne.
Chcete, aby batéria dlhšie vydržala.
Nastavenie hadáčika
Ak nahrávate so zatvoreným panelom LCD, obraz kontrolujte v hadáčiku. Optický systém hadáčika nastavte poda svojho zraku tak, aby bol obraz v hadáčiku zobrazený čo najostrejšie.
Vysuňte hadáčik a posuňte páčku na úpravu optického systému hadáčika.
Páčka na úpravu optického systému hadáčika/A kereső élességbeállító gombja
Ha módosítja az LCD BRT és/vagy az LCD B.L. értékét
Ez nincs hatással a felvett képre.
Javasoljuk, hogy az alábbi esetekben a keresővel készítsen felvételt:
ha a kép az LCD képernyőn nem látható tisztán,
ha azt szeretné, hogy az akkumulátor tovább legyen üzemképes.
A kereső beállítása
Ha felvételkészítés közben zárva van az LCD tábla, a képet a keresőben ellenőrizheti. Állítsa be a kereső lencséjét úgy, hogy a benne a képet élesen lássa.
Húzza ki a keresőt és mozgassa a kereső élességbeállító gombját.
Podsvietenie hadáčika
Jas podsvietenia môžete zmeni, ke používate batériu. V nastaveniach ponuky v položke vyberte možnos VF B.L. (s. 128).
Ak nastavíte položku VF B.L.
Na nahratý obraz to nebude ma vplyv.
38
Háttérvilágítás a keresőben
Ha akkumulátort használ, akkor beállítható a háttérvilágítás erőssége is. Ehhez válassza a menüben a VF B.L. menüpontot (136. oldal).
Ha módosítja a VF B.L. értékét
Ez nincs hatással a felvett képre.
Page 39
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Používanie funkcie priblíženia
Jemným posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete zrýchli priblíženie, posuňte ju alej. Výsledkom úsporného používania funkcie priblíženia sú nahrávky s dokonalejším vzhadom. W: široký uhol záberu (so vzdialením objektu) T: fotografovanie vzdialených predmetov (objekt sa zdá by bližšie)
Ak chcete približova viac ako 10×
Priblíženie viac ako 10× sa vykonáva digitálne. Digitálne priblíženie môžete nastavi na hodnotu 20× alebo 640×. Ak chcete zapnú digitálne priblíženie, vyberte možnos digitálneho priblíženia v časti D ZOOM v položke v nastaveniach ponuky (s. 127). V predvolenom nastavení je funkcia digitálneho priblíženia nastavená na hodnotu OFF. Obraz sa spracúva digitálne, a preto sa jeho kvalita zníži.
[a] Pravá strana pruhu zobrazuje oblas
digitálneho priblíženia. Oblas digitálneho priblíženia sa objaví vtedy, ak vyberiete možnos digitálneho priblíženia v nastaveniach ponuky.
Zoomolás
Ha a motoros zoom kart kicsit mozdítja el, a zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb zoomolást kíván, mozdítsa el jobban. A jobb összhatás érdekében ne vigye túlzásba a zoom funkció használatát. W : széles látószög (a tárgyak távolabbinak látszanak) T : telefotó (a tárgyak közelebbinek látszanak)
10-szeresnél nagyobb zoomolás
A 10-szeresnél nagyobb mértékű zoomolás digitális úton történik. A digitális zoomolás mértéke 20× és 640× között állítható. A digitális zoomolás bekapcsolásához válassza a menüben a D ZOOM funkciót (135. oldal). Alaphelyzetben a digitális zoomolás ki van kapcsolva (OFF állás). Mivel a képet a kamera digitálisan nagyítja, digitális zoomolásnál a kép minősége romlik.
[a] A digitális zoom tartománya a vonaltól
jobbra található. A digitális zoom tartománya akkor jelenik meg, ha a menüben bekapcsolja a digitális zoomolást.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
[a]
TW
39
Page 40
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Snímanie blízkych objektov
Ak nemôžete dosiahnu úplné zaostrenie, posúvajte páčku na ovládanie motorového transfokátora na stranu „W“, kým sa obraz nezaostrí. Pri fotografovaní vzdialených objektov môžete sníma objekty vzdialené najmenej 80 cm od povrchu objektívu. Pri širokouhlých záberoch môžete sníma objekty približne vo vzdialenosti 1 cm.
Ha közelről filmez egy tárgyat
Ha a kép életlen, tolja a zoom kart a „W” oldal irányába, ameddig a kép éles nem lesz. Telefotó helyzetben a lencse felszínétől legalább 80 cm-re, széles látószögű helyzetben a lencse felszínétől legalább 1 cm­re lévő tárgyakat lehet élesen behozni.
40
Page 41
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Snímanie podsvietených predmetov – funkcia snímania v protisvetle
Pri snímaní objektu so zdrojom svetla umiestneným za ním alebo pri snímaní objektu so svetlým pozadím použite funkciu snímania v protisvetle.
(1) Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA.
(2) Stlačte tlačidlo BACK LIGHT.
Na obrazovke sa zobrazí indikátor ..
BACK LIGHT
Zrušenie funkcie snímania v protisvetle.
Znova stlačte tlačidlo BACK LIGHT.
Ellenfényben álló tárgyak filmezése – Ellenfényt kompenzáló funkció
Ha olyan tárgyat filmez, amely hátulról kap megvilágítást vagy amelynek nagyon világos a háttere, használja az ellenfényt kompenzáló funkciót.
(1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA
helyzetbe. Nyomja meg a BACK LIGHT gombot.
(2)
A képernyőn megjelenik a . szimbólum.
Ha ki kívánja kapcsolni az ellenfényt kompenzáló funkciót
Ismét nyomja meg a BACK LIGHT gombot.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
Počas snímania objektov v protisvetle
Ak vyberiete v ponuke EXPOSURE možnos MANUAL (s. 70) alebo SPOT METER (s. 71), funkcia snímania v protisvetle sa zruší.
Ellenfényben álló tárgyak filmezésekor
Amikor az EXPOSURE képernyőn megnyomja a MANUAL gombot (70. oldal) vagy amikor megnyomja a SPOT METER gombot (71. oldal), akkor az ellenfényt kompenzáló funkció automatikusan kikapcsol.
41
Page 42
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Snímanie v tme – funkcia NightShot
Funkcia NightShot umožňuje sníma objekty v noci alebo v tmavom prostredí. Pri nahrávaní pomocou funkcie NightShot sa obraz môže nahra v nesprávnych alebo neprirodzených farbách.
(1) Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA.
(2) Posuňte prepínač NIGHTSHOT do
polohy ON. Na obrazovke začnú blika indikátory a „NIGHTSHOT“.
Filmezés sötétben – NightShot
A NightShot funkció segítségével éjszaka és sötét helyen is készíthet felvételeket. Ha a NightShot funkciót használja, előfordulhat, hogy a felvétel színei természetellenesek lesznek, illetve nem lesznek valósághűek.
(1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA
helyzetbe.
(2) A NIGHTSHOT kapcsolót tolja ON
helyzetbe. Ekkor a képernyőn villogni kezd a szimbólum és a „NIGHTSHOT” felirat.
Zdroj svetla pre funkciu NightShot/NightShot Light fényforrás
Zrušenie funkcie NightShot
Posuňte prepínač NIGHTSHOT do polohy OFF.
Používanie zdroja svetla pre funkciu NightShot
Ak zapnete zdroj svetla NightShot Light, obraz bude jasnejší. Ak chcete zapnú zdroj svetla NightShot Light, v nastaveniach ponuky v položke nastavte možnos N.S.LIGHT na hodnotu ON. (Predvolené nastavenie je ON.)
42
A NightShot funkció kikapcsolása
A NIGHTSHOT kapcsolót tolja OFF helyzetbe.
A NightShot Light fényforrás használata
A NightShot Light fénnyel élesebb lesz a kép. A NightShot Light fényforrás bekapcsolásához a menüben az N.S. LIGHT értékét állítsa ON-ra. (A gyári beállítás ON.)
Page 43
Nahrávanie obrazu Felvétel készítése
Poznámky
Funkciu NightShot nepoužívajte na miestach s jasným osvetlením (napríklad cez deň vonku). Môže to spôsobi poruchu.
Ak sa počas nahrávania pomocou funkcie NightShot ažko zaostruje, zaostrujte ručne.
Počas nahrávania pomocou funkcie NightShot nezakrývajte vysielač infračervených lúčov.
Počas používania funkcie NightShot sa nedajú použi nasledujúce funkcie:
vyváženie bielej farby,PROGRAM AE (indikátor bliká),ručná expozícia,Flexible Spot Meter.
Zdroj svetla NightShot Light
Zdroj svetla NightShot Light vysiela neviditené infračervené lúče. Maximálna vzdialenos snímania pri použití zdroja svetla NightShot Light je približne 3 m.
Megjegyzések
Ne használja a NightShot funkciót világos helyen (pl. nappal szabadban), mert ez a kamera rendellenes működését okozhatja.
Ha a NightShot funkció használatakor nehézségek adódnak a fókusz beállításával, kézzel állítsa be a fókuszt.
A NightShot funkció használatakor ügyeljen arra, hogy ne takarja el a kamera infravörös sugárforrását.
A NightShot funkció használatakor nem működnek a következő funkciók:
fehéregyensúly,PROGRAM AE (villog a kijelző),kézi expozíció,rugalmas fénymérő.
A NightShot Light fényforrás
A NightShot Light fényforrás láthatatlan infravörös fénysugarakat használ. A NightShot Light fényforrás segítségével legfeljebb körülbelül 3 méteres távolságig filmezhet.
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
43
Page 44

Kontrola nahrávok – End search/Edit search/Rec Review

A felvett műsor ellenőrzése – End search/ Edit search/Rec Review
Použitím týchto tlačidiel môžete nahratý obraz kontrolova alebo sníma tak, aby bol prechod od posledného nahratého záberu k alšiemu záberu plynulý.
/
FNEDIT
Vyhadávanie konca – funkcia End search
Po skončení nahrávania môžete prejs na koniec nahratej časti.
(1) Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA.
(2) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(3) Stlačte tlačidlo END SCH.
Prehrá sa posledných 5 sekúnd nahratej časti a kamkordér sa vráti do pohotovostného režimu.
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
Zrušenie funkcie vyhadávania konca
Znova stlačte tlačidlo END SCH.
Vyhadávanie konca
Ak používate kazetu bez pamäte Cassette Memory a po nahrávaní na pásku ste vybrali kazetu zo zariadenia, funkcia vyhadávania konca nebude fungova. Ak používate kazetu s pamäou Cassette Memory, funkcia vyhadávania konca bude fungova aj po vybratí kazety.
Ezeknek a gomboknak a segítségével ellenőrizheti a felvételt, illetve a legutolsó felvett jelenettől zajmentes átmenttel folytathatja a felvételt.
FN
End search (felvételvég megkeresése)
Felvétel után ráállhat a felvett rész végére.
(1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA
helyzetbe.
(2) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(3) Nyomja meg az END SCH gombot.
A kamera lejátssza a felvétel utolsó 5 másodpercnyi anyagát, majd visszakapcsol készenléti üzemmódba.
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
A felvételvég-kereső funkció kikapcsolása
Ismét nyomja meg az END SCH gombot.
End search (felvételvég megkeresése)
Ha Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazettát használ, akkor ha felvételkészítés után kiveszi a kazettát a kamerából, a felvétel végét többé már nem lehet megkeresni. Ha Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használ, akkor a felvétel vége még abban az esetben is megkereshető, ha már kivette a kazettát a kamerából.
44
Page 45
Kontrola nahrávky – tlačidlá End search/Edit search/Rec Review
A felvett műsor ellenőrzése – End search/Edit search/Rec Review
Ak sa na páske medzi nahratými úsekmi nachádza prázdny úsek
Funkcia vyhadávania konca nemusí správne fungova.
Edit search – vyhadávanie konca
Umožňuje vyhadáva nasledujúci začiatočný bod nahrávania. Nie je poču žiaden zvuk.
(1) Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA.
(2) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(3) Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa
ponuka.
(4) Vyberte možnos EDITSEARCH v
položke EXEC (s. 127).
(5) Vyberte položku ON, potom stlačte
tlačidlo EXIT.
(6) Podržte stlačené tlačidlo 7/– alebo +.
Nahratý úsek sa prehrá. Zastavte prehrávanie uvonením tlačidla 7/– alebo +. Ak stlačíte tlačidlo REC START/STOP, nahrávanie sa začne od bodu, v ktorom ste uvonili tlačidlo 7/– alebo +. 7/– : prevíjanie dozadu
+ : prevíjanie dopredu
, potom stlačte tlačidlo
Rec Review
Umožňuje skontrolova naposledy nahratý úsek.
(1) Nastavte prepínač POWER do polohy
CAMERA.
(2) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(3) Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa
ponuka.
(4) Vyberte možnos EDITSEARCH v
položke , potom stlačte tlačidlo EXEC (s. 127).
(5) Vyberte položku ON, potom stlačte
tlačidlo EXIT.
(6) Krátko stlačte tlačidlo 7/–.
Čas, kde ste naposledy skončili, sa bude niekoko sekúnd prehráva a potom sa kamkordér vráti do pohotovostného režimu.
Ha a kazettán a felvételt tartalmazó részek között üres szalagrészek is vannak
Előfordulhat, hogy nem jól működik a felvételvég-kereső funkció
Edit search (keresés szerkesztéshez)
Megkeresheti, hol kezdődik a következő felvétel. A hang nem hallható.
(1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA
helyzetbe.
(2) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(4) Válassza a
elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (135. oldal).
(5) Jelölje ki az ON elemet, majd nyomja
meg az EXIT gombot.
(6) Tartsa lenyomva a 7/– vagy + gombot.
A kamera lejátssza a felvett részt. A lejátszás megállításához engedje el a 7/–, ill. + gombot. Amikor megnyomja a REC START/STOP gombot, a felvétel onnan kezdődik, ahol a 7/–, ill. + gombot felengedte.
– : hátra
7/
+ : előre
menü EDITSEARCH
Rec Review (visszajátszás)
Ellenőrizheti a legutóbb felvett jelenetet.
(1) A POWER kapcsolót állítsa CAMERA
helyzetbe.
(2) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(4) Válassza a
elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (135. oldal).
(5) Jelölje ki az ON elemet, majd nyomja
meg az EXIT gombot.
(6)
Egy pillanatra nyomja meg a 7/– gombot. Ekkor a kamera néhány másodpercig lejátssza a legutóbb megállított jelenetet, majd visszatér készenléti állapotba.
menü EDITSEARCH
Nahrávanie – základné informácie Felvételkészítés – Alapműveletek
45
Page 46

Prehrávanie základy

Lejátszás Alapműveletek

Prehrávanie pásky

Nahratú pásku môžete sledova na obrazovke LCD. Ak zatvoríte panel LCD, prehrávaný obraz môžete sledova v hadáčiku. Prehrávanie môžete ovláda pomocou diakového ovládača, ktorý sa dodáva s kamkordérom (iba typ DCR-HC15E).
(1) Stlačte a podržte stlačené malé zelené
tlačidlo a prepínač POWER nastavte do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E).
(2) Stlačením tlačidla OPEN otvorte panel
LCD.
(3) Stlačením tlačidla (4) Stlačením tlačidla
prehrávanie.
(5) Upravte hlasitos poda pokynov
uvedených nižšie.
1 Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
2 Stlačte tlačidlo VOL. Zobrazí sa
obrazovka na úpravu hlasitosti.
3 Stlačte tlačidlo – (zníženie hlasitosti)
alebo + (zvýšenie hlasitosti).
4 Stlačením tlačidla
na stránku PAGE1.
previňte pásku. spustite
OK sa vráte

Kazetta lejátszása

A lejátszott felvételt az LCD képernyőn kísérheti figyelemmel. Ha behajtja az LCD képernyőt, a felvételt a keresőn nézheti meg. A lejátszást a kamerához mellékelt távirányítóval is vezérelheti (csak DCR-HC15E esetén).
(1) A kis zöld gombot lenyomva tartva
állítsa a POWER kapcsolót PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetbe.
(2) Nyomja meg az OPEN gombot, és
nyissa ki az LCD táblát.
(3) A
(4) A (5) Állítsa be a hangerőt az alábbiak szerint.
gombbal csévélje vissza a
kazettában a szalagot.
gombbal indítsa el a lejátszást.
1 Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
2 Nyomja meg a VOL gombot. Ekkor
megjelenik a hangerő beállítására szolgáló képernyő.
3 A – (halkabb)/+ (hangosabb) gombok
segítségével állítsa be a kívánt hangerőt.
4 Az
OK gombot megnyomva
térjen vissza a PAGE1 lapra.
46
OK
VOL
Pruhový indikátor/ Jelzősáv
Page 47
Prehrávanie pásky
Kazetta lejátszása
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
Zrušenie prehrávania
Stlačte tlačidlo .
Prevíjanie pásky dozadu
Ke je zastavené prehrávanie, stlačte tlačidlo
.
Prevíjanie pásky dopredu
Ke je zastavené prehrávanie, stlačte tlačidlo
.
Zobrazenie statického obrázka (pozastavenie prehrávania)
Počas prehrávania stlačte tlačidlo . Prehrávanie obnovíte stlačením tlačidla . Ak je prehrávanie pozastavené na viac než 5 minút, kamkordér sa automaticky prepne do režimu zastavenia.
Ak necháte dlhší čas zapnuté napájanie
Kamkordér sa zahreje. Nie je to porucha.
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
A lejátszás leállítása
Nyomja meg a gombot.
A kazetta visszacsévélése
Amikor a lejátszás áll, nyomja meg a gombot.
A kazetta előrecsévélése
Amikor a lejátszás áll, nyomja meg a gombot.
A kép kimerevítése (szünet lejátszás közben)
Lejátszás közben nyomja meg a gombot. A lejátszás folytatásához nyomja meg ismét a
gombot. A lejátszás közben a szünet 5 percnél hosszabb, a kamera automatikusan leállítja a lejátszást.
Ha sokáig hagyja bekapcsolva a készüléket
A kamera felmelegszik. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Prehrávanie – základy Lejátszás – Alapműveletek
47
Page 48
Prehrávanie pásky Kazetta lejátszása
Zobrazenie indikátorov obrazovky – funkcia zobrazovania
Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO na kamkordéri alebo tlačidlo DISPLAY na diakovom ovládači, ktorý sa dodáva s kamkordérom (iba typ DCR-HC15E). Indikátory sa prestanú zobrazova na obrazovke. Ak chcete indikátory zobrazi, znova stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO alebo tlačidlo DISPLAY na diakovom ovládači (iba typ DCR­HC15E).
DISPLAY
DATA CODE
A képernyőn látható kijelzők megjelenítése – Kijelzés funkció
Nyomja meg a kamera DSPL/BATT INFO gombját, vagy a kamerához melléklet távirányító DISPLAY gombját (csak DCR­HC15E esetén). Ekkor a kijelzők eltűnnek a képernyőről. Ha a kijelzőket újra látni kívánja, ismét nyomja meg a DSPL/BATT INFO gombot vagy a távirányító DISPLAY gombját (csak DCR­HC15E esetén).
DSPL/BATT INFO
48
Page 49
Prehrávanie pásky Kazetta lejátszása
Informácie o dátume a čase a rôznych nastaveniach
Kamkordér nahráva na pásku automaticky okrem obrazu aj údaje týkajúce sa nahrávania (dátum a čas alebo rôzne nastavenia nahrávania – údajový kód). Poda nasledujúceho návodu zobrazíte údajový kód pomocou dotykového panela alebo pomocou diakového ovládača (iba typ DCR-HC15E).
Pomocou dotykového panela
(1) Pred prehrávaním pásky nastavte
prepínač POWER do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E).
(2) Počas prehrávania stlačte tlačidlo FN a
vyberte stránku PAGE2.
(3) Stlačte tlačidlo DATA CODE. (4) Vyberte možnos CAM DATA alebo
DATE DATA, potom stlačte tlačidlo
OK.
(5) Stlačte tlačidlo EXIT.
Dátum a čas/ Dátum/idő
50min
14 7 2004 12:05:56
0:00:23:01
Rôzne nastavenia/
Különböző beállítások
Dátum/idő és egyéb beállítások
A kamera nemcsak a képet veszi fel a kazettára, hanem automatikusan rögzíti a felvételt jellemző adatokat (dátum/idő és a felvételkor érvényes különböző beállítások) is (adatkód). Az érintőképernyő, illetve a távirányító (csak DCR-HC15E esetén) segítségével az adatkódok az következőképp jeleníthetők meg.
Az érintőképernyőt használva
(1) Állítsa a POWER kapcsolót PLAYER
(DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetbe, majd játssza le a kazettát.
(2) Lejátszás közben nyomja meg az FN
gombot, és válassza ki a PAGE2 lapot.
(3) Nyomja meg a DATA CODE gombot. (4) Jelölje ki a CAM DATA vagy a DATE
DATA elemet, majd nyomja meg az
OK gombot.
(5) Nyomja meg az EXIT gombot.
0:00:23:01
50min
AUTO 5 0 AWB F1.7
9
dB
Prehrávanie – základy Lejátszás – Alapműveletek
[a] Počítadlo pásky alebo časový kód [b] Funkcia SteadyShot je vypnutá [c] Expozícia [d] Vyváženie bielej farby [e] Zosilnenie [f] Rýchlos uzávierky [g] Hodnota apertúry
[a] Számláló vagy időkód [b] Kikapcsolt SteadyShot képstabilizátor [c] Expozíció [d] Fehéregyensúly [e] Jelerősítés [f] Zársebesség [g] Zárnyílás
49
Page 50
Prehrávanie pásky Kazetta lejátszása
Pomocou diakového ovládača (iba typ DCR-HC15E)
Počas prehrávania stlačte tlačidlo DATA CODE na diakovom ovládači. Displej sa bude meni takto: dátum/čas t rôzne nastavenia (funkcia SteadyShot vypnutá, expozícia, vyváženie bielej farby, zosilnenie, rýchlos uzávierky, hodnota apertúry) t (žiadny indikátor) t dátum/čas t...
Zabránenie zobrazeniu rôznych údajov
V položke v nastaveniach ponuky vyberte v položke DATA CODE možnos DATE (s. 132). Pri každom stlačení tlačidla DATA CODE na diakovom ovládači sa zobrazenie zmení takto: dátum a čas y (žiadny indikátor)
Poznámka
Ak stlačíte tlačidlo DATA CODE na diakovom ovládači, ke je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG), nezobrazí sa žiadny indikátor (iba typ DCR-HC15E).
Rôzne nastavenia
Rôzne nastavenia obsahujú informácie o nastavení kamkordéra v čase nahrávania. V pohotovostnom režime nahrávania na pásku sa nezobrazujú rôzne nastavenia.
Ak používate funkciu údajového kódu, v nasledujúcich prípadoch sa zobrazia čiarky (-- -- --):
prehráva sa prázdny úsek pásky,z dôvodu poškodenia alebo šumu na páske
sa páska nedá číta,
– páska bola nahratá pomocou kamkordéra
bez nastaveného dátumu a času.
Údajový kód
Ak pripojíte kamkordér k televíznemu prijímaču, údajový kód sa zobrazí aj na obrazovke televízora.
A távirányítóval (csak DCR-HC15E esetén)
Lejátszás közben nyomja meg a távirányító DATA CODE gombját. A kijelzések a következőképp változnak: dátum/idő t különböző felvételi beállítások (képstabilizátor kikapcsolva, expozíció, fehéregyensúly, jelerősítés, zársebesség, zárnyílás) t (nincs kijelzés) t dátum/idő t...
Ha a különböző adatokat nem kívánja megjeleníteni
A menüben DATA CODE elemhez válassza a DATE értéket (140. oldal). Amikor megnyomja a távirányító DATA CODE gombját, a kijelzés a következő sorrendben változik: dátum/idő y (nincs kijelzés)
Megjegyzés
Ha akkor nyomja meg a távirányító DATA CODE gombját, amikor a kamera POWER kapcsolója OFF (CHG) helyzetben áll, akkor nem jelenik meg egyetlen kijelző sem (csak DCR-HC15E esetén).
Különböző beállítások
A különböző beállítások azt mutatják, hogy a felvétel készítésének időpontjában mik voltak az érvényes beállítások a kamerán. Kazettára történő felvételkészítés szünetében nem jelennek meg a különböző beállítások.
Az adatkód funkció használata közben csíkok (-- -- --) jelennek meg az alábbi esetekben:
– a kazetta üres szalagrészének lejátszása
közben,
– ha sérülés vagy zaj miatt olvashatatlanná vált
a kazetta,
– ha a kazettát olyan kamerával vették fel,
amelyiken nem volt beállítva a dátum és az idő.
50
Adatkód
Ha a kamerát tévékészülékhez csatlakoztatja, a felvételi adatok (az adatkód) a tévéképernyőn is megjelennek.
Page 51
Prehrávanie pásky Kazetta lejátszása
Rôzne režimy prehrávania
Ak chcete používa ovládacie tlačidlá videa, nastavte prepínač POWER do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E).
Pomocou dotykového panela
(1) Stlačte tlačidlo FN a vyberte stránku
PAGE3.
(2) Stlačením tlačidla V SPD PLAY zobrazte
ovládacie tlačidlá videa.
Zmena smeru prehrávania
Ak chcete zmeni smer prehrávania, počas prehrávania stlačte tlačidlo .*
Vyhadanie záberu pri sledovaní obrazu (vyhadávanie s obrazom)
Počas prehrávania stláčajte tlačidlo alebo . Normálne prehrávanie obnovíte uvonením tlačidla.
Sledovanie zrýchleného obrazu pri prevíjaní pásky dopredu alebo dozadu (skokové prehadávanie)
Pri prevíjaní pásky dopredu stláčajte tlačidlo
a pri prevíjaní pásky dozadu stláčajte tlačidlo . Prevíjanie pásky dopredu alebo dozadu obnovíte uvonením stlačeného tlačidla.
Prezeranie obrazu pri spomalenej rýchlosti (spomalené prehrávanie)
Počas prehrávania stlačte tlačidlo .* Pre spomalené prehrávanie opačným smerom stlačte tlačidlo a potom tlačidlo .*
Prezeranie obrazu dvojnásobnou rýchlosou
Počas prehrávania stlačte tlačidlo .* Pre prehrávanie dvojnásobnou rýchlosou opačným smerom stlačte tlačidlo a potom tlačidlo .*
Különböző lejátszási módok
A szalagvezérlő gombok működtetéséhez állítsa a POWER kapcsolót PLAYER (DCR­HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetbe.
Az érintőképernyőt használva
(1) Nyomja meg az FN gombot, és válassza
ki a PAGE3 lapot.
(2) A szalagvezérlő gombok
megjelenítéséhez nyomja meg a V SPD PLAY gombot.
A lejátszás irányának megváltoztatása
A lejátszás irányának megváltoztatásához lejátszás közben nyomja meg a gombot.*
A kívánt jelenet megkeresése a felvétel figyelemmel kísérése közben (képkeresés)
Lejátszás közben tartsa lenyomva a vagy a gombot. A normál lejátszás folytatásához emelje fel ujját a gombról.
Gyorsan pergő felvétel figyelemmel kísérése előre- vagy visszacsévélés közben (pásztázás)
Előrecsévélés közben tartsa lenyomva a gombot, visszacsévélés közben tartsa lenyomva a gombot. Az előre- vagy visszacsévélés folytatásához engedje el a gombot.
A felvétel megtekintése lassított ütemben (lassított lejátszás)
Lejátszás közben nyomja meg a gombot.* Ha visszafelé kívánja lassítva lejátszani a felvételt, akkor először a , majd a gombot nyomja meg.*
A felvétel megtekintése kétszeres sebességgel
Lejátszás közben nyomja meg a gombot.* Ha visszafelé kívánja kétszeres sebességgel lejátszani a felvételt, akkor először a , majd a gombot nyomja meg.*
Prehrávanie – základy Lejátszás – Alapműveletek
51
Page 52
Prehrávanie pásky Kazetta lejátszása
Zobrazenie obrazu po snímkach
Počas pozastaveného prehrávania stlačte tlačidlo .** Ak chcete prehráva po snímkach v opačnom smere, stlačte tlačidlo .**
Vyhadanie posledného nahratého záberu (END SEARCH)
Počas zastavenia prehrávania stlačte tlačidlo END SCH na stránke PAGE1. Prehrá sa posledných 5 sekúnd nahratého úseku a potom kamkordér zastaví prehrávanie.
* Stlačením tlačidla pozastavíte
prehrávanie. Stlačením tlačidla obnovíte normálne prehrávanie.
**Stlačením tlačidla obnovíte normálne
prehrávanie.
Ovládacie tlačidlá videa
Značky na kamkordéri sa líšia od značiek na diakovom ovládači, ktorý sa dodáva s kamkordérom (iba typ DCR-HC15E).
Kamkordér:
Prehrávanie alebo pozastavenie pásky Zastavenie pásky Prevíjanie pásky dozadu Prevíjanie pásky dopredu Pomalé prehrávanie pásky Prevíjanie dopredu po jednotlivých snímkach Prevíjanie dozadu po jednotlivých snímkach Prehrávanie pásky dvojnásobnou rýchlosou
Diakový ovládač (iba typ DCR-HC15E):
N Prehrávanie pásky X Pozastavenie pásky x Zastavenie pásky m Prevíjanie pásky dozadu M Prevíjanie pásky dopredu y Pomalé prehrávanie pásky
C Prevíjanie dopredu po jednotlivých
snímkach
c Prevíjanie dozadu po jednotlivých
snímkach
×2 Prehrávanie pásky dvojnásobnou
rýchlosou
A felvétel megtekintése képkockánként
Lejátszási szünetben nyomja meg a gombot.** Ha visszafelé kívánja képkockánként lejátszani a felvételt, nyomja meg a gombot.**
Az utolsó felvett jelenet megkeresése (END SEARCH)
Amikor a kamera áll, nyomja meg a PAGE1 lap END SCH gombját. Ekkor a kamera lejátssza a felvételt tartalmazó szakasz utolsó 5 másodpercnyi anyagát, majd leáll.
*A lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a
gombot. A rendes lejátszás
folytatásához nyomja meg a gombot.
**A rendes lejátszás folytatásához nyomja meg
a gombot.
Szalagvezérlő gombok
A kamerán és a hozzá melléklet távirányítón (csak DCR-HC15E) a jelzések nem azonosak.
Jelek a kamerán:
Kazetta lejátszása és a lejátszás szüneteltetése A kazetta leállítása A kazetta visszacsévélése A kazetta előrecsévélése A kazetta lejátszása lassítva Előrelépés képkockánként Visszalépés képkockánként A kazetta lejátszása kétszeres sebességgel
Jelek a távirányítón (csak DCR-HC15E esetén):
N A kazetta lejátszása X Szüneteltetés x A kazetta leállítása m A kazetta visszacsévélése M A kazetta előrecsévélése y A kazetta lejátszása lassítva
C Előrelépés képkockánként
c Visszalépés képkockánként
×2A kazetta lejátszása kétszeres
sebességgel
52
Page 53
Prehrávanie pásky Kazetta lejátszása
V rôznych režimoch prehrávania
Zvuk je stíšený.
Predchádzajúci obraz môže počas
prehrávania zosta zobrazený ako mozaikový obraz.
Pri prehrávaní pásky smerom dozadu
V strede alebo v hornej a dolnej časti obrazovky sa môže objavi vodorovný šum. Nie je to porucha.
Spomalené prehrávanie
Na kamkordéri je možné plynulé spomalené prehrávanie. Táto funkcia však nefunguje pre výstupný signál z rozhrania DV.
A különböző lejátszási üzemmódokban
hang nem hallható,
a lejátszás során a megelőző kép
mozaikszerű maradványai lehetnek láthatók.
A kazetta fordított irányú lejátszásakor
A képernyő közepén vagy az alján és a tetején vízszintes zaj, zavar fordulhat elő. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Lassított lejátszás
A kamera problémamentesen játssza le a felvételeket lassítva is. Ha azonban a jeleket a
DV aljzaton át továbbítja, ez a funkció nem
használható.
Prehrávanie – základy Lejátszás – Alapműveletek
53
Page 54

Sledovanie nahrávky na televíznej obrazovke

Felvétel megtekintése tévékészüléken

Ak chcete obraz prehráva na obrazovke televízora, pripojte kamkordér k televízoru pomocou dodávaného prípojného kábla A/V. Tlačidlá ovládajúce prehrávanie môžete používa rovnako, ako ke sledujete prehrávaný obraz na obrazovke LCD. Pri prehrávaní na televíznej obrazovke sa odporúča napája kamkordér zo sieovej zásuvky pomocou sieového adaptéra. Ďalšie informácie získate v návode k televízoru.
Otvorte kryt konektorovej zásuvky. Kamkordér pripojte k televízoru pomocou prípojného kábla A/V. Potom nastavte prepínač TV/VCR na televízore do polohy VCR, aby ste mohli prezera obraz z kamkordéra.
Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo)/ A/V átjátszókábel (mellékelve)
Ha tévékészüléken kívánja megtekinteni a felvételt, csatlakoztassa a kamerát a tévékészülékhez a kamerához mellékelt A/V átjátszókábellel. A szalagkezelő gombokat ugyanúgy használhatja, mint amikor az LCD képernyőn tekinti meg a felvételt. Ha a felvételt televíziókészüléken nézi, akkor javasoljuk, hogy a kamerát a hálózati tápegység segítségével a fali csatlakozóaljzatba csatlakoztatva használja. Tanulmányozza át a televíziókészülék használati útmutatóját is.
Nyissa ki a csatlakozóaljzatok védőfedelét. A televíziót és kamerát kösse össze az A/V átjátszókábellel. Majd a televízió TV/ videomagnó választókapcsolóját állítsa „videomagnó” helyzetbe, hogy a tévéképernyőn megjelenjék a kameráról érkező kép.
Žltý/ Sárga
TV
Ak je k televízoru pripojený videorekordér
Pomocou dodávaného prípojného kábla A/V pripojte kamkordér k vstupu LINE IN videorekordéra. Prepínač vstupu na videorekordéri nastavte do polohy LINE.
54
Červený/ Piros
Biely/Fehér
: Tok signálu/
Jeláramlás iránya
Ha a tévékészülék videomagnóhoz csatlakozik
A kamerához mellékelt A/V átjátszókábel segítségével csatlakoztassa a kamerát a videó LINE IN bemenetéhez. A videomagnón válassza ki a LINE bemenetet.
Page 55
Sledovanie nahrávky na televíznej obrazovke
Felvétel megtekintése tévékészüléken
Ak používate monofónny televízor alebo videorekordér
Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do vstupnej konektorovej zásuvky pre video a biely alebo červený konektor do vstupnej konektorovej zásuvky pre zvuk na videorekordéri alebo na televízore. Ak pripojíte biely konektor, použije sa zvuk avého kanála (L). Ak pripojíte červený konektor, použije sa zvuk pravého kanála (R).
Ak používate televízor alebo videorekordér s 21-vývodovým konektorom (EUROCONNECTOR)
Iba typy, ktoré majú na spodnej strane vytlačenú značku .
Použite 21-vývodový adaptér dodávaný s kamkordérom. Tento adaptér je vyhradený pre výstup.
Ha a tévékészülék vagy a videomagnó monó hangrendszerű
Csatlakoztassa az A/V átjátszókábel sárga dugóját a tévé vagy a videomagnó videobemenetéhez, a fehér vagy a piros dugót pedig csatlakoztassa a tévé vagy a videomagnó audiobemenetéhez. Ha a fehér csatlakozót használja, akkor a bal hangsáv (L) hallható. Ha a piros csatlakozót használja, akkor a jobb hangsáv (R) hallható.
Ha a tévékészülék/videomagnó 21 pólusú aljzattal (EUROCONNECTOR) rendelkezik
Csak azon típusok esetén, amelyeknek alján megtalálható a jelzés.
Használja a kamerához mellékelt 21 érintkezős illesztőt. Ez az illesztő kizárólag kimenet.
Televizor/TV
Prehrávanie – základy Lejátszás – Alapműveletek
Ak má pripájané zariadenie konektorovú zásuvku typu S video
Pomocou kábla S video (volitené
príslušenstvo) sa dá obraz reprodukova vernejšie. Pri tomto pripojení nemusíte pripája žltý (video) konektor prípojného kábla A/V. Musíte však pripoji červený a biely (zvukový) konektor. Pripojte kábel typu S video (volitené príslušenstvo) do konektorových zásuviek kamkordéra a televízora, prípadne videorekordéra. Vaka tomuto pripojeniu sa vytvárajú vysokokvalitné obrázky vo formáte DV.
Pri pripojení iba pomocou kábla typu S video
(volitené príslušenstvo) nie je žiaden zvukový výstup.
Zobrazenie indikátorov na televíznej obrazovke
V ponuke nastavení v položke nastavte možnos DISPLAY na hodnotu V-OUT/LCD (s. 132). Ak chcete zruši zobrazenie indikátorov na obrazovke, na kamkordéri stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO.
Ha a csatlakoztatandó készülék S videó aljzattal rendelkezik
A jobb képminőség érdekében a csatlakoztatáshoz használjon (külön megvásárolható) S videokábelt. Ha ezt a csatlakoztatási módot választja, nem kell használnia az A/V átjátszókábel sárga (videó) csatlakozóját. De a piros és fehér (audio-) dugókat megfelelően be kell dugnia. Az (külön megvásárolható) S videokábelt a kamera és a televízió/videomagnó S videoaljzatához csatlakoztassa. Ez a csatlakoztatás jó minőségű DV (digitális) képeket biztosít.
Ha a készülékeket csak a (külön megvásárolható) S videokábellel köti össze, a hangjelek nem kerülnek át a kamerából a csatlakoztatott készülékbe.
A képernyőn látható kijelzések megjelenítése televízión
Az menüben a DISPLAY elemhez állítsa be a V-OUT/LCD értéket (140. oldal). A kijelzések eltüntetéséhez nyomja meg a kamera DSPL/ BATT INFO gombját.
55
Page 56
Rozšírené funkcie nahrávania

— Speciális felvételi funkciók —

Nahrávanie fotografií

Pomocou tejto funkcie môžete nahráva statické obrázky, napríklad fotografie. Na 60­minútovú pásku môžete nahráva v režime SP asi 510 obrázkov a v režime LP 765 obrázkov.
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
(1) Podržte slabo stlačené tlačidlo PHOTO,
až kým sa nezobrazí statický obrázok. Zobrazí sa indikátor CAPTURE. Nahrávanie sa zatia nezačne. Ak chcete statický obrázok zmeni, uvonite tlačidlo PHOTO, znova vyberte statický obrázok a potom slabo stlačte a podržte tlačidlo PHOTO.
(2) Silno stlačte tlačidlo PHOTO.
Statický obrázok zobrazený na obrazovke vo chvíli, ke ste silno stlačili tlačidlo PHOTO, sa nahráva približne 7 sekúnd. Počas tohto času sa zaznamená aj zvuk. Statický obrázok bude zobrazený na obrazovke až do skončenia nahrávania.

Fényképfelvétel

A kamera fényképhez hasonló állókép készítésére is alkalmas. Egy 60 perces kazettára SP módban mintegy 510, LP módban pedig mintegy 765 kép vehető fel.
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia.
(1) A PHOTO gombot mindaddig tartsa
kissé lenyomva, amíg egy állókép meg nem jelenik. Megjelenik a CAPTURE üzenet. A felvétel még nem kezdődik el. Az állókép megváltoztatásához engedje el a PHOTO gombot, válasszon ki egy másik állóképet, majd nyomja le és tartsa kissé lenyomva a PHOTO gombot.
(2) Nyomja le teljesen a PHOTO gombot.
A kamera mintegy 7 másodpercig azt az állóképet rögzíti, amely a PHOTO gomb teljes lenyomásakor a képernyőn látható volt. Ez alatt a 7 másodperc alatt a készülék a hangot is rögzíti. Az állókép addig látható a képernyőn, amíg a felvétel be nem fejeződik.
56
CAPTURE
FN
•••••••
FN
Page 57
Nahrávanie fotografií
Fényképfelvétel
Poznámky
Počas nahrávania fotografií na pásku sa nedá zmeni režim ani nastavenie.
Pri nahrávaní statického obrázka nehýbte kamkordérom. Obraz sa môže chvie.
Nahrávanie fotografií na pásku nefunguje počas používania funkcie stmievania.
Ak nahrávate pohybujúci sa predmet použitím funkcie nahrávania fotografií na pásku
Obraz sa môže chvie, ak budete prehráva statické obrázky na inom zariadení.
Ak stlačíte tlačidlo PHOTO na diakovom ovládači (iba typ DCR-HC15E)
Po stlačení tlačidla kamkordér začne okamžite nahráva obraz na obrazovke.
Nahrávanie statických obrázkov na pásku počas nahrávania na pásku
Nie je možné skontrolova obraz na obrazovke slabým stlačením tlačidla PHOTO. Silno stlačte tlačidlo PHOTO. Statický obrázok sa nahráva približne 7 sekúnd a potom sa kamkordér vráti do pohotovostného režimu.
Megjegyzések
Fényképfelvétel közben az üzemmód és a beállítások nem változtathatók meg.
Állókép felvétele közben ne rázza a kamerát, mert előfordulhat, hogy a felvett kép „lüktetni”, vibrálni fog.
Ha az úsztatási (Fader) funkciót használja, nem lehet a kazettára fényképet készíteni.
Ha mozgó tárgyról készít a kazettára fényképfelvételt
Előfordulhat, hogy az állókép „lüktet”, vibrál, amikor másik eszközön játssza le.
Ha megnyomja a távirányító PHOTO gombját (csak DCR-HC15E)
A kamera a gomb megnyomásának pillanatában felveszi a képernyőn látható képet.
Állókép felvétele kazettára kazettára történő „normál” felvétel közben
Nem lehet a PHOTO gomb enyhe lenyomásával a képernyőn ellenőrizni a képet. Nyomja le teljesen a PHOTO gombot. Ekkor a kamera körülbelül 7 másodpercen keresztül rögzíti az állóképet, majd visszakapcsol készenléti üzemmódba.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
57
Page 58
Nahrávanie pomocou samočinného časovača

Önkioldóval készített felvétel

Statické aj dynamické obrázky môžete nahráva pomocou funkcie samočinného časovača. Na tento úkon môžete použi aj diakový ovládač (iba typ DCR-HC15E).
Nahrávanie dynamických obrázkov
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo
FN a vyberte stránku PAGE2.
(2) Stlačte tlačidlo SELFTIMER.
Na obrazovke sa objaví indikátor
(samočinný časovač).
(3) Stlačením tlačidla EXIT sa vráte do
kroku FN.
(4) Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Samočinný časovač pípne a začne odpočítava čas od 10. Počas posledných 2 sekúnd odpočítavania sa pípanie zrýchli a automaticky sa spustí nahrávanie.
Zastavenie odpočítavania pred nahrávaním na pásku
Stlačte tlačidlo REC START/STOP. Odpočítavanie znova spustíte opätovným stlačením tlačidla REC START/STOP.
Álló- és mozgóképek az önkioldó funkció igénybevételével is rögzíthetők. Ez a művelet távirányítóval is végrehajtható (csak DCR-HC15E esetén).
PHOTO
REC START/STOP
PHOTO
REC START/STOP
Mozgókép felvétele
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Készenléti üzemmódban nyomja meg
az FN gombot, és válassza ki a PAGE2 lapot.
(2) Nyomja meg a SELFTIMER gombot.
A képernyőn megjelenik az
(önkioldó) szimbólum.
(3) Az EXIT gombot megnyomva térjen
vissza az FN képernyőhöz.
(4) Nyomja meg a REC START/STOP
gombot. Az önkioldó 10-től elkezdi a visszaszámlálást, miközben hangjelzést ad. Az utolsó 2 másodpercben a hangjelzések gyakoribbá válnak, majd automatikusan megkezdődik a felvétel.
A visszaszámlálás leállítása
Nyomja meg a REC START/STOP gombot. A visszaszámlálás újraindításához ismét nyomja meg a REC START/STOP gombot.
58
Page 59
Nahrávanie pomocou samočinného časovača Önkioldóval készített felvétel
Nahrávanie statických obrázkov
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Postupujte poda pokynov v krokoch č.
1 až 3 uvedených v časti „Nahrávanie dynamických obrázkov“.
(2) Silno stlačte tlačidlo PHOTO.
Zrušenie samočinného časovača
V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo SELFTIMER a indikátor (samočinný časovač) zmizne z obrazovky. Nahrávanie pomocou samočinného časovača sa nedá zruši prostredníctvom diakového ovládača.
Poznámka
Odpočítavanie pre nahrávanie statických obrázkov pomocou samočinného časovača nie je možné zastavi.
Ke sa skončí nahrávanie pomocou samočinného časovača
Nahrávanie pomocou samočinného časovača sa zruší automaticky.
Nastavenie nahrávania pomocou samočinného časovača
Nahrávanie pomocou samočinného časovača môžete nastavi iba v pohotovostnom režime nahrávania.
Állókép felvétele
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Hajtsa végre a „Mozgókép felvétele”
című fejezet 1–3. lépéseit.
(2) Nyomja le teljesen a PHOTO gombot.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
Az önkioldó használatának kikapcsolása
Készenléti üzemmódban nyomja meg a SELFTIMER gombot. Ekkor a képernyőről eltűnik az (önkioldó) szimbólum. A távirányítóval nem lehet kikapcsolni az önkioldó használatát.
Megjegyzés
Ha állóképet rögzít az önkioldóval, a visszaszámlálást nem lehet leállítani.
Amikor az önkioldóval készített felvétel befejeződik
Az önkioldós üzemmód automatikusan kikapcsol.
A felvétel beállítás önkioldó használata esetén
Ha önkioldót használ, akkor a felvételt csak a készenléti üzemmódban lehet beállítani.
59
Page 60
Ručná úprava vyváženia bielej farby

A fehéregyensúly kézi beállítása

Vyváženie bielej farby sa obvykle nastavuje automaticky.
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(2) Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa
ponuka.
(3) Vyberte možnos WHT BAL v položke
, potom stlačte tlačidlo EXEC
(s. 126).
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE WHT BAL AUTO SHTR
(4) Vyberte požadovaný režim, potom
stlačte tlačidlo EXEC.
HOLD:
Pri nahrávaní jednofarebného objektu alebo pozadia.
OUTDOOR ( ):
Pri nahrávaní západu a východu slnka alebo v čase tesne po západe slnka alebo tesne pred východom slnka. Pri nahrávaní neónových pútačov alebo ohňostroja.
Pod fluorescenčnou lampou so svetlom s vlastnosami denného svetla.
INDOOR (n):
Pri rýchlo sa meniacich svetelných podmienkach.
Na príliš jasných miestach, napríklad vo fotografických štúdiách.
Pod sodíkovými alebo ortuovými výbojkami.
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
A fehéregyensúlyt a kamera általában automatikusan állítja be.
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(3) Válassza a
menü WHT BAL elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (134. oldal).
EXIT
AUTO HOLD OUTDOOR INDOOR
RET.
EXEC
(4) Válassza ki a kívánt üzemmódot, majd
nyomja meg az EXEC gombot.
HOLD:
Egyszínű tárgy vagy háttér felvételéhez
OUTDOOR ( ):
ha naplementét/napfelkeltét filmez, ha éppen naplemente után vagy éppen napfelkelte előtt készít felvételt, ha neonreklámot vagy tűzijátékot filmez
ha a megvilágítást megfelelő színű fénycső adja
INDOOR (n):
ha gyorsan változnak a fényviszonyok
nagyon világos helyen (például
fotóstúdióban)
ha a megvilágítást nátriumgőz-lámpa vagy higanygőz-lámpa adja
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
60
Page 61
Ručná úprava vyváženia bielej farby A fehéregyensúly kézi beállítása
Návrat do režimu automatického vyváženia bielej farby
Položku WHT BAL v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu AUTO.
Ak snímanie prebieha v štúdiu, ktoré je osvetlené reflektormi štúdiového osvetlenia
Odporúčame vám sníma v režime INDOOR.
Pri nahrávaní s fluorescenčným osvetlením
Vyberte hodnotu AUTO alebo HOLD. V režime INDOOR kamkordér nemusí správne upravi vyváženie bielej farby.
Ak ste v režime AUTO vykonali niektorú z nasledujúcich činností
Vybrali ste batérie na výmenu.Preniesli ste kamkordér z vnútra do
vonkajšieho prostredia alebo naopak s
rovnakou expozíciou. Prepínač POWER nastavte do polohy CAMERA a potom asi na 10 sekúnd nasmerujte kamkordér na biely objekt, aby ste zabezpečili lepšie nastavenie.
Ak ste v režime HOLD vykonali niektorú z nasledujúcich činností
Zmenili ste režim funkcie PROGRAM AE.Preniesli ste kamkordér z vnútra do
vonkajšieho prostredia alebo naopak. Nastavte možnos WHT BAL na hodnotu AUTO a po niekokých sekundách ju nastavte na hodnotu HOLD.
Visszakapcsolás automatikus fehéregyensúly-beállításra
A menüben válassza a WHT BAL elemhez az AUTO értéket.
Ha a felvételt stúdióban, reflektoros megvilágítás esetén készíti
Javasoljuk, hogy az INDOOR üzemmódot használja.
Ha a megvilágítást fénycső adja
Az AUTO vagy a HOLD üzemmódot válassza. INDOOR üzemmódban előfordulhat, hogy a kamera helytelenül állítja be a fehéregyensúlyt.
Ha AUTO üzemmódban az alábbiakat teszi
ha kicseréli, leveszi az akkumulátort,ha az expozíció megváltoztatása nélkül a
kamerát szabadból épületbe vagy épületből
szabadva viszi Miután a POWER kapcsolót CAMERA helyzetbe állította, a jobb beállítás érdekében a kamerával célozzon meg egy fehér tárgyat, és tartsa rajta a kamerát mintegy 10 másodpercig.
Ha HOLD üzemmódban az alábbiakat teszi
– ha módosítja a PROGRAM AE üzemmód
beállításait, – ha a kamerát szabadból épületbe vagy
épületből szabadva viszi A WHT BAL értékét állítsa AUTO-ra, majd pár másodperc múlva állítsa vissza HOLD-ra.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
61
Page 62
Používanie širokouhlého režimu

A szélesvásznú üzemmód használata

Môžete nahráva širokouhlý obraz s pomerom strán 16:9, ktorý môžete prehráva na širokouhlom televízore (16:9WIDE). Pri nahrávaní v režime 16:9WIDE sa na obrazovke objavia čierne pruhy počas prehrávania v režime 4:3 na širokouhlom televízore normálnom televízore Normálny obraz širokouhlej obrazovky do režimu celej obrazovky. * Pri prehrávaní obrazu v širokouhlom režime
na normálnom televízore obraz vyzerá rovnako ako pri prehrávaní v širokouhlom režime na kamkordéri
[b]
[c]*
[d]
získate nastavením
[a]
16:9
WIDE
[a]
. Obraz je
alebo na
vodorovne stlačený.
[a]
.
[b]
[c]
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) V režime pozastaveného nahrávania
stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1.
(2) Stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa
ponuka.
(3) Vyberte možnos 16:9WIDE v položke
, potom stlačte tlačidlo EXEC
(s. 127).
(4) Vyberte položku ON, potom stlačte
tlačidlo EXEC.
16:9-es széles kép felvételére is van lehetőség, amelyet 16:9-es széles képernyőjű tévékészüléken (16:9WIDE) lehet megtekinteni. 16:9WIDE képernyőmódú felvétel közben a képernyőn fekete sávok jelennek meg széles képernyőjű tévékészüléken 4:3 módban
[b]
, illetve a normál tévékészüléken megjelenő kép vízszintes irányban összenyomva látszik. Ha a széles képernyőjű tévékészüléket „full” (teljes) üzemmódra állítja, a normál kép lesz látható *A szélesvásznú üzemmódban lejátszott
képek a normál tévé képernyőjén és a kamera képernyőjén ugyanúgy jelennek meg
[a]
.
[d]
.
[c]*
[a]
. A
[d]
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Felvételkor a készenléti állapotban az
FN gomb megnyomásával jelenítse meg a PAGE1 lapot.
(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(3) Válassza a
majd nyomja meg az EXEC gombot (135. oldal).
(4) Jelölje ki az ON elemet, majd nyomja
meg az EXEC gombot.
menü 16:9WIDE elemét,
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
62
CAMERA SET
D ZOOM 16 : 9W I DE STEADYSHOT EDITSEARCH N. S. LIGHT
EXIT
ON
RET.
EXEC
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
Page 63
Používanie širokouhlého režimu
A szélesvásznú üzemmód használata
Zrušenie širokouhlého režimu
V nastaveniach ponuky nastavte položku 16:9WIDE na hodnotu OFF.
Poznámky
V širokouhlom režime nie je možné aktivova funkciu BOUNCE (fader).
Obrazy nahraté na pásku v širokouhlom režime sa nedajú vráti do normálnej vekosti.
A szélesvásznú üzemmód kikapcsolása
A menüben a 16:9WIDE értékei közül válassza az OFF elemet.
Megjegyzések
Ha bekapcsolta a szélesvásznú üzemmódot, akkor nem használható a BOUNCE (pattogó úsztatási) funkció.
A szélesvásznú üzemmódban rögzített felvételek nem alakíthatók normál méretűre.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
63
Page 64
Používanie funkcie stmievania

Az úsztatási (Fader) funkció használata

Obraz môžete stmieva alebo rozjasňova, čím získa profesionálny vzhad.
[a]
NORM. (normal) FADER
MOSC. (mosaic) FADER
BOUNCE
[b]
MONOTONE
Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení z čiernobieleho na farebný. Pri stmievaní sa obraz postupne mení z farebného na čiernobiely.
A kép ki- és beúsztatásával felvételeinek professzionális jelleget kölcsönözhet.
RECSTBY
RECSTBY
MONOTONE
Beúsztatásnál a fekete-fehér kép fokozatosan színesbe megy át. Kiúsztatásnál a színes kép fokozatosan fekete­fehérbe megy át.
Poznámka týkajúca sa režimu preskakovania (BOUNCE)
Dá sa použi iba rozjasňovanie.
V nasledujúcich prípadoch sa možnos
BOUNCE nedá vybra. – funkcia D ZOOM je aktivovaná v
nastaveniach ponuky,
širokouhlý režim,obrazové efekty,PROGRAM AE.
64
Megjegyzés a BOUNCE móddal kapcsolatban
Csak beúsztatáshoz használható.
A BOUNCE (pattogó úsztatási) mód nem
választható a következő esetekben: – ha a D ZOOM funkciót bekapcsolta a
menüben,
szélesvásznú üzemmódban,kepeffektus használata esetén,a PROGRAM AE funkció használatakor.
Page 65
Používanie funkcie stmievania
Az úsztatási funkció használata
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Rozjasňovanie [a]
V pohotovostnom režime nahrávania stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1.
Stmievanie [b]
Počas nahrávania stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1.
(2) Stlačte tlačidlo FADER. Objaví sa
obrazovka na výber režimu stmievania.
(3) Vyberte požadovaný režim. (4) Stlačením tlačidla
OK sa vráte na
stránku PAGE1.
(5) Stlačením tlačidla EXIT sa vráte do
kroku FN. Bliká vybratý indikátor stmievania.
(6) Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Po vykonaní funkcie rozjasňovania alebo stmievania sa kamkordér automaticky prepne do normálneho režimu.
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Beúsztatás [a]
Felvételkor a készenléti állapotban az FN gomb megnyomásával jelenítse meg a PAGE1 lapot.
Kiúsztatás [b]
Felvétel közben az FN gomb megnyomásával jelenítse meg a PAGE1 lapot.
(2) Nyomja meg a FADER (úsztatás)
gombot. Ekkor megjelenik az úsztatási módok kiválasztását felkínáló képernyő.
(3) Nyomja meg a kívánt módot. (4) Az
OK gombot megnyomva térjen
vissza a PAGE1 lapra.
(5) Az EXIT gombot megnyomva térjen
vissza az FN képernyőhöz. A kiválasztott úsztatási mód szimbóluma villog.
(6) Nyomja meg a REC START/STOP
gombot. A be- illetve kiúsztatás végrehajtása után a kamera automatikusan visszakapcsol normál üzemmódba.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
FADER
FADER
OFF OK
MOSC. FADER
BOUN–
CE
NORM. FADER
Zrušenie stmievania alebo rozjasňovania
Predtým, než stlačíte tlačidlo REC START/ STOP, sa stlačením tlačidla OFF na obrazovke FADER vráte na stránku PAGE1. Stlačením tlačidla EXIT sa vráte do kroku FN
MONO–
TONE
A be-, ill. kiúsztatás kikapcsolása
A REC START/STOP gomb megnyomása előtt nyomja meg a FADER képernyő OFF gombját. Ezzel visszatér a PAGE1 lapra. Az EXIT gombot megnyomva térjen vissza az FN képernyőhöz.
REC START/ STOP
65
Page 66
Používanie funkcie Fader Az úsztatási funkció használata
Poznámka
Ak používate funkciu stmievania, nasledujúce funkcie nie je možné použi. Ak používate funkciu stmievania, nie je možné použi ani nasledujúce funkcie:
nahrávanie po intervaloch,nahrávanie po snímkach.
Počas používania funkcie BOUNCE sa nedajú použi nasledujúce funkcie:
priblíženie,obrazové efekty,ručná expozícia,Flexible Spot Meter,ručné zaostrovanie,širokouhlý režim,PROGRAM AE.
Megjegyzés
Az úsztatási funkció használatakor nem működnek az alábbi funkciók. És viszont: az alábbi funkciók használatakor nem működik az úsztatási funkció.
szakaszos felvétel,képkockánkénti felvétel.
Ha be van kapcsolva a BOUNCE úsztatási mód, nem használhatók a következő funkciók:
zoomolás,képeffektus,kézi expozíció,rugalmas fénymérő,kézi fókuszbeállítás,szélesvásznú üzemmód,PROGRAM AE.
66
Page 67
Používanie špeciálnych efektov – obrazové efekty

Speciális effektusok használata – Képeffektusok

NEG. (negative) ART [a] :
Farby a jas obrazu sa zobrazia inverzne.
SEPIA : Obraz sa tónuje do hneda. B&W : Obraz je monochromatický
(čierno-biely).
SOLARIZE [b] : Obraz sa javí ako ilustrácia so
silným kontrastom.
PASTEL [c] : Obraz vyzerá ako svetlá
pastelová kresba.
MOSAIC [d] : Obraz sa podobá mozaike.
[a] [b] [c] [d]
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte
ponuku.
(3) Vyberte možnos P EFFECT v položke
, potom stlačte tlačidlo EXEC
(s. 126).
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE WHT BAL AUTO SHTR
(4) Vyberte požadovaný režim, potom
stlačte tlačidlo EXEC.
NEG. ART (negatív kép) [a] :
A kép színeinek és a fényességnek a negatívját mutatja.
SEPIA : A képnek barnás, szépia
tónust ad.
B&W : A kép monokróm változatban
(fekete-fehérben) látható.
SOLARIZE [b] : A kép nagyon kontrasztosan,
szemléltető ábraként jelenik meg.
PASTEL [c] : A kép lágy, pasztell színekre
vált.
MOSAIC [d] : Mozaikszerű képet
eredményez.
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(3) Válassza a
menü P EFFECT elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (134. oldal).
EXIT
OFF NEG. ART SEPIA B&W SOLARIZE PASTEL MOSAIC
RET.
EXEC
(4) Válassza ki a kívánt üzemmódot, majd
nyomja meg az EXEC gombot.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
Zrušenie obrazového efektu
Položku P EFFECT v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu OFF.
Poznámka
Pri používaní obrazového efektu nemôžete používa funkciu BOUNCE (fader).
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
A képeffektus kikapcsolása
A menüben válassza a P EFFECT elemhez az OFF értéket.
Megjegyzés
Ha képeffektust alkalmaz, nem használható a BOUNCE (pattogó úsztatási) úsztatási mód.
67
Page 68
Používanie funkcie PROGRAM AE

A PROGRAM AE használata

SPOTLIGHT (ostré svetlo)*
Tento režim zabráni vemi jasnému zobrazeniu objektov, napríklad udských tvárí, pri osvetlení silným umelým svetlom (napríklad v divadle).
PORTRAIT (mäkký portrét)
Tento režim zvýrazňuje snímaný objekt, ako sú napríklad udia alebo kvety, a vytvára mäkké pozadie.
SPORTS (šport)*
Tento režim minimalizuje rozochvenos pri snímaní rýchlo sa pohybujúcich objektov (napríklad pri tenise alebo golfe).
BEACH&SKI (pláž a lyžovanie)*
Tento režim zabraňuje privemi tmavému zobrazeniu udských tvárí v silnom alebo odrazenom svetle (napríklad na letnej pláži alebo lyžiarskom svahu).
SUNSETMOON
(západ slnka a mesačné svetlo)**
Tento režim zachováva atmosféru záberov zapadajúceho slnka, nočných záberov, záberov ohňostroja a neónových svetiel.
LANDSCAPE (krajina)**
Tento režim je určený na nahrávanie vzdialených objektov, napríklad pohorí. Tiež zabraňuje zaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovovú sieku v oknách, ak snímate objekt za sklom alebo obrazovkou.
SPOTLIGHT (reflektorfény)*
Ezzel az üzemmóddal például megakadályozhatja, hogy az erős színpadi fényben álló emberek arca túl fehérnek látsszék.
PORTRAIT (lágy portré)
Ezzel az üzemmóddal a felvétel tárgya, például egy személy vagy egy virág kiemelkedik a lágy háttérből.
SPORTS (sport)*
Ezzel az üzemmóddal a minimálisra csökkentheti a gyorsan mozgó tárgyak remegését, például tenisz vagy golf filmezésekor.
BEACH&SKI
(tengerparti vagy havas táj)*
Ezzel az üzemmóddal megakadályozhatja, hogy az erős, közvetlen vagy tükrözött fényben – például nyár közepén a vízparton vagy télen a sípályán – filmezett személyek arca sötétnek látsszék.
SUNSETMOON
(napnyugta és holdfény)**
Ezzel az üzemmóddal hűen megörökítheti a hangulatot akkor is, ha naplementét, éjszakai tájat, tűzijátékot vagy neonfeliratokat filmez.
LANDSCAPE (tájkép)**
Ez az üzemmód távoli tárgyak, például hegyek filmezésére való. Segítségével azt is megakadályozhatja, hogy amikor ablakon vagy fémhálón keresztül filmez, a kamera az üvegre vagy a fémhálóra fókuszáljon.
* Kamkordér zaostruje iba na objekty v
strednej až vekej vzdialenosti.
**Kamkordér zaostruje iba na vzdialený objekt.
68
*A kamera csak a közepestől a végtelenig
terjedő távolságtartományban lévő tárgyakra fókuszál.
**A kamera csak távoli tárgyakra fókuszál.
Page 69
Používanie funkcie PROGRAM AE
A PROGRAM AE használata
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte
ponuku.
(3) Vyberte položku PROGRAM AE v
ponuke
, potom stlačte tlačidlo
EXEC (s. 126).
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT
FLASH MODE
WHT BAL AUTO SHTR
(4) Vyberte požadovaný režim, potom
stlačte tlačidlo EXEC.
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
Zrušenie funkcie PROGRAM AE
V nastaveniach ponuky nastavte položku PROGRAM AE na hodnotu AUTO.
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(3) Válassza a
, menü PROGRAM AE elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (134. oldal).
EXIT
AUTO SPOTLIGHT PORTRAIT SPORTS BEACH&SKI SUNSETMOON LANDSCAPE
RET.
EXEC
(4) Válassza ki a kívánt üzemmódot, majd
nyomja meg az EXEC gombot.
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
A PROGRAM AE kikapcsolása
A menüben válassza a PROGRAM AE elemhez az AUTO értéket.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
Poznámky
Nasledujúce funkcie nefungujú v režime PROGRAM AE:
BOUNCE (fader), ručné zaostrovanie.
Režim PROGRAM AE nefunguje, ak je
funkcia NIGHTSHOT nastavená na hodnotu ON. (Indikátor bliká.)
Megjegyzések
PROGRAM AE funkció használata esetén nem működnek az alábbi funkciók:
BOUNCE (úsztatás), rögzített fókusz.
Ha a NIGHTSHOT kapcsoló ON helyzetben
áll, a PROGRAM AE funkció nem működik. (Villog a kijelző.)
69
Page 70
Ručné nastavenie expozície

Az expozíció kézi beállítása

Ručné nastavenie expozície odporúčame v nasledujúcich prípadoch:
ak je objekt v protisvetle,ak je objekt príliš jasný oproti pozadiu,ak má by dosiahnuté verné snímanie
tmavých záberov (napr. nočné zábery).
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(2) Stlačte tlačidlo EXPOSURE. Zobrazí sa
obrazovka na úpravu expozície.
(3) Stlačte tlačidlo MANUAL. (4) Upravte použitie expozície (stlmi) /
+ (zjasni).
(5) Stlačením tlačidla
stránku PAGE1.
OK sa vráte na
24
EXPO–
SURE
AUTO
MANU–
AL
Javasoljuk, hogy az alábbi esetekben az expozíciót kézzel állítsa be:
ha a tárgy hátulról kap megvilágítást,ha a tárgy a háttérhez képes túl világos,ha élethűen akar rögzíteni sötét képeket
(pl. éjszakai jeleneteket).
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(2) Nyomja meg az EXPOSURE gombot.
Ekkor megjelenik az expozíció beállítására szolgáló képernyő.
(3) Nyomja meg a MANUAL gombot. (4) A – (halványabb) /+ (fényesebb) gombok
segítségével állítsa be az expozíciót.
(5) Az
EXPOSURE
OK gombot megnyomva térjen
vissza a PAGE1 lapra.
OK
AUTO
MANU–
AL
EXPOSURE
OK
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
Návrat do režimu automatickej expozície
Stlačením tlačidla AUTO na obrazovke EXPOSURE sa vráte na stránku PAGE1.
Poznámka
Ak upravíte expozíciu ručne, funkcia podsvietenia nebude fungova.
70
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
Visszakapcsolás automatikus expozíció-beállításra
A PAGE1 laphoz való visszatéréshez az EXPOSURE képernyőn nyomja meg az
AUTO gombot.
Megjegyzés
Ha az expozíciót kézzel állítja be, nem működik az ellenfényt kompenzáló funkció.
Page 71
Používanie funkcie bodového merania svetla – Flexible Spot Meter
A reflektorfény-mérő funkció használata – Rugalmas fénymérő
Obraz môžete sníma s príslušnou expozíciou automaticky iba pre bod, na ktorý chcete zaostri, a s jeho pevnou expozíciou. Funkciu Flexible Spot Meter používajte v nasledujúcich prípadoch:
objekt je v protisvetle,medzi objektom a pozadím je veký kontrast,
napríklad objekt na javisku v ostrom svetle
reflektorov. Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(2) Stlačte tlačidlo SPOT METER. Zobrazí
sa obrazovka SPOT METER.
(3) Stlačte požadovanú oblas v snímke.
Na obrazovke začne blika indikátor SPOT METER. Vo vybratom bode sa upraví expozícia.
(4) Stlačením tlačidla
stránku PAGE1.
OK sa vráte na
2
A felvétel készítésekor az expozíciót automatikusan beállíthatja egy adott pontra, és ezt az értéket rögzítheti. A rugalmas fénymérési lehetőséget a következő esetekben használja:
ha a tárgy hátulról kap megvilágítást,ha a felvétel tárgya és a háttér között igen
erős a kontraszt, például a színpadon reflektorral megvilágított személy esetén.
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(2) Nyomja meg a SPOT METER gombot.
Ekkor megjelenik a SPOT METER képernyő.
(3) Nyomja meg a keretbe foglalt rész
megfelelő pontját. A SPOT METER szimbólum villog a képernyőn. A kamera beállítja a kijelölt pontra az expozíciót.
(4) Az
OK gombot megnyomva térjen
vissza a PAGE1 lapra.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
SPOT
METER
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
Návrat do režimu automatickej expozície
Stlačením tlačidla AUTO na obrazovke SPOT METER sa vráte na stránku PAGE1.
Poznámka
Počas používania funkcie Flexible Spot Meter nefungujú nasledujúce funkcie:
podsvietenie,bodové zaostrovanie.
SPOT METER
AUTO
OK
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
Visszakapcsolás automatikus expozíció-beállításra
A PAGE1 laphoz való visszatéréshez a SPOT METER képernyőn nyomja meg az AUTO gombot.
Megjegyzés
Ha a rugalmas fénymérő funkció be van kapcsolva, nem működnek az alábbi funkciók:
ellenfény kompenzálása,rögzített fókusz.
71
Page 72

Ručné zaostrovanie Kézi fókuszbeállítás

V nasledujúcich prípadoch sa lepšie výsledky dosiahnu ručným zaostrením: Za normálnych okolností sa zaostrenie nastavuje automaticky.
Režim automatického zaostrovania nie je účinný pri snímaní:
objektov cez sklo orosené kvapkami vody,vodorovných pruhov,objektov s malým kontrastom, ktoré majú v
pozadí napríklad stenu alebo oblohu.
Pri snímaní stabilného objektu pomocou statívu.
Ak chcete zmeni zaostrenie z objektu v popredí na objekt v pozadí.
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(2) Stlačte tlačidlo FOCUS. (3) Stlačte tlačidlo MANUAL. Zobrazí sa
obrazovka na úpravu zaostrenia.
(4) Stlačením tlačidla
T alebo t
zaostrite.
(5) Stlačením tlačidla
OK sa vráte na
stránku PAGE1.
Az alábbi esetekben eredményesebb a kézi fókuszbeállítás. A fókuszt a kamera általában automatikusan állítja be.
Nem biztos, hogy az automatikus fókuszbeállítás megfelelő, ha:
vízcseppekkel borított üveg mögül filmez,vízszintes csíkokat filmez,gyenge kontrasztokkal rendelkező tárgyat
filmez homogén háttérrel (pl. fal vagy égbolt háttérrel).
Ha álló tárgyat állványról filmez
Ha az előtérben álló tárgy helyett a háttérben
állóra kíván fókuszálni
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(2) Nyomja meg a FOCUS gombot. (3) Nyomja meg a MANUAL gombot. Ekkor
megjelenik a fókusz beállítására szolgáló képernyő.
(4) A
T és t gombok segítségével
állítsa élesre a képet.
(5) Az
OK gombot megnyomva térjen
vissza a PAGE1 lapra.
72
24
FOCUS
AUTO
MANU–
AL
OK
AUTO
MANU–
AL
OK
Page 73
Ručné zaostrovanie
Kézi fókuszbeállítás
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
Návrat do režimu automatického zaostrovania
Na obrazovke FOCUS sa stlačením tlačidla AUTO vráte na stránku PAGE1.
Presné zaostrenie
Je jednoduchšie zaostri na objekt, ak najprv zaostríte s transfokátorom v polohe „T“ (vzdialené objekty) a potom snímate s priblížením „W“ (širokouhlý záber).
Snímanie blízkych objektov
Zaostrujte s transfokátorom nastaveným v krajnej polohe „W“ (širokouhlý záber).
Indikátor 9 sa zmení nasledovne:
pri snímaní vzdialeného objektu, objekt je príliš blízko a nie je možné naň zaostri.
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
Visszakapcsolás automatikus fókuszbeállításra
A PAGE1 laphoz való visszatéréshez a FOCUS képernyőn nyomja meg az AUTO gombot.
A fókusz pontos beállítása
Állítsa be a zoomot úgy, mintha először „T” (telefotó) állásban, majd pedig „W” (széles látószögű) állásban filmezne. Így könnyebb lesz a fókuszt megfelelően beállítani.
Ha közelről filmez egy tárgyat
Fókuszáljon a „W” (széles látószögű) üzemmód szélső állásában.
A 9 szimbólum a következőképp változik meg:
ha távoli tárgyra fókuszál ha a tárgy túl közel van ahhoz, hogy élesbe lehessen hozni
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
73
Page 74
Používanie funkcie bodového zaostrenia – Spot Focus

A rögzített fókusz használata – Rögzített fókusz

Obraz môžete sníma s príslušným zaostrením automaticky iba pre bod, na ktorý chcete zaostri, a s pevným zaostrením naň.
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(2) Stlačte tlačidlo SPOT FOCUS. Zobrazí
sa obrazovka SPOT FOCUS.
(3) Stlačte požadovanú oblas v rámčeku.
Na obrazovke začne blika indikátor SPOT FOCUS. Vo vybratom bode sa upraví zaostrenie.
(4) Stlačením tlačidla
stránku PAGE1.
OK sa vráte na
2
SPOT
FOCUS
A felvétel készítésekor a fókuszt automatikusan beállíthatja egy adott pontra, és ezt az értéket rögzítheti.
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(2) Nyomja meg a SPOT FOCUS gombot.
Ekkor megjelenik a SPOT FOCUS képernyő.
(3) Nyomja meg a keretbe foglalt rész
megfelelő pontját. A SPOT FOCUS szimbólum villog a képernyőn. A kamera beállítja a kijelölt pontra a fókuszt.
(4) Az
SPOT FOCUS
AUTO
OK gombot megnyomva térjen
vissza a PAGE1 lapra.
OK
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
Návrat do režimu automatického zaostrovania
Na obrazovke SPOT FOCUS sa stlačením tlačidla AUTO vráte na stránku PAGE1.
Poznámky
Funkcia Spot Focus nefunguje, ak je zapnutý režim PROGRAM AE.
Pri bodovom zaostrení nefunguje funkcia podsvietenia.
74
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
Visszakapcsolás automatikus fókuszbeállításra
A PAGE1 laphoz való visszatéréshez a SPOT FOCUS képernyőn nyomja meg az AUTO gombot.
Megjegyzések
Ha be van kapcsolva az PROGRAM AE funkció, nem működik a rögzített fókusz (Spot Focus) funkció.
Ha be van kapcsolva a rögzített fókusz funkció, akkor nem működik az ellenfényt kompenzáló funkció.
Page 75

Nahrávanie po intervaloch

Szakaszos felvétel

Nastavením kamkordéra na postupné prepínanie automatického nahrávania a pohotovostného režimu sa dá nahráva v časových intervaloch. Táto funkcia sa vynikajúco hodí na nahrávanie kvitnutia rastlín, liahnutia hmyzu at.
Príklad
1 s 1 s
9 min 59 s 9 min 59 s
[a][a]
[b][b]
10 min10 min
[a] REC TIME [b] INTERVAL
Doba nahrávania sa môže líši od zvoleného času v rozsahu +/– 6 snímok.
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte
ponuku.
(3) Vyberte možnos INT. REC v položke
, potom stlačte tlačidlo EXEC
(s. 130).
(4) Vyberte možnos SET, potom stlačte
tlačidlo EXEC.
(5) Vyberte položku INTERVAL, potom
stlačte tlačidlo EXEC.
(6) Vyberte požadované trvanie intervalu,
potom stlačte tlačidlo EXEC. Čas: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 10MIN
(7) Vyberte možnos REC TIME, potom
stlačte tlačidlo EXEC.
Szakaszos felvételt készíthet, ha a kamerát úgy állítja be, hogy az automatikusan felvegyen egy ideig, várjon egy ideig, ismét felvegyen egy ideig stb. Ez a funkció kiválóan alkalmas egy virág kinyílásának, egy rovar kikelésének stb. megörökítésére.
Példa
1 s 1 s
9 min 59 s 9 min 59 s
[a][a]
[b][b]
10 min10 min
[a] REC TIME [b] INTERVAL
A kiválasztott és a tényleges felvételi idő +/– 6 képkockával eltérhet egymástól.
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(3) Válassza a
menü INT. REC elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (138. oldal).
(4) Jelölje ki a SET elemet, majd nyomja
meg az EXEC gombot.
(5) Jelölje ki az INTERVAL elemet, majd
nyomja meg az EXEC gombot.
(6) Válassza ki a kívánt szakaszhosszt,
majd nyomja meg az EXEC gombot. A választható időtartam: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 10MIN
(7) Jelölje ki a REC TIME elemet, majd
nyomja meg az EXEC gombot.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
457
TAPE SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
EXIT
30SEC
I
ME
RET.
EXEC
TAPE SET
I
NT. REC
I
NTERVAL
REC T
EXIT
30SEC 1M
I
ME
I
N
5M
I
N
10M
I
N
RET.
EXEC
TAPE SET
I
NT. REC I
NTERVAL
REC T
I
ME 0 . 5SEC
1SEC 1
.
2SEC
EXEC
EXIT
5SEC
RET.
75
Page 76
Nahrávanie po intervaloch
Szakaszos felvétel
(8) Vyberte požadovaný čas nahrávania,
potom stlačte tlačidlo EXEC. Čas: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC
(9) Stlačte tlačidlo (10) Nastavte položku INT. REC na
hodnotu ON, potom stlačte tlačidlo EXEC.
(11) Stlačením tlačidla EXIT sa vráte do
kroku FN. Na obrazovke bliká indikátor INTERVAL TAPE.
(12) Stlačením tlačidla REC START/STOP
spustite nahrávanie po intervaloch. Počas nahrávania po intervaloch sa rozsvieti indikátor INTERVAL TAPE.
RET.
Zrušenie nahrávania po intervaloch
V nastaveniach ponuky nastavte položku INT. REC na hodnotu OFF.
(8) Válassza ki a kívánt felvételi
időtartamot, majd nyomja meg az EXEC gombot. A választható időtartam: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC
(9) Nyomja meg a (10) Az INT. REC értékét állítsa ON-ra,
majd nyomja meg az EXEC gombot.
(11) Az EXIT gombot megnyomva térjen
vissza az FN képernyőhöz. Az INTERVAL TAPE üzenet villog a képernyőn.
(12) A szakaszos felvétel megkezdéséhez
nyomja meg a REC START/STOP gombot. A szakaszos felvétel készítése közben az INTERVAL TAPE üzenet folyamatosan látható.
RET gombot.
A szakaszos felvétel kikapcsolása
A menüben válassza az INT. REC elemhez az OFF értéket.
76
Page 77

Nahrávanie po snímkach – Frame recording

Felvétel képkockánként – Képkockánkénti felvétel

Pomocou nahrávania po snímkach môžete vytvori nahrávku s efektom prerušovaného animovaného pohybu. Tento efekt dosiahnete postupným posúvaním objektu pri nahrávaní po snímkach. Aby ste zabránili otrasom kamery, odporúčame použi statív a kamkordér používa prostredníctvom diakového ovládača (iba typ DCR-HC15E).
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte
ponuku.
(3) Vyberte možnos FRAME REC v
položke
, potom stlačte tlačidlo
EXEC (s. 130).
TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT. REC
(4) Vyberte položku ON, potom stlačte
tlačidlo EXEC.
(5) Stlačením tlačidla EXIT sa vráte do
kroku FN. Indikátor FRAME REC sa rozsvieti.
(6) Stlačením tlačidla REC START/STOP
spustite nahrávanie po snímkach. Kamkordér nahrá približne 6 snímok a vráti sa do nahrávania v pohotovostnom režime.
(7) Posuňte objekt a zopakujte krok č. 6.
Zrušenie nahrávania po snímkach.
Položku FRAME REC v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu OFF.
Poznámka
Pri nepretržitom používaní tejto funkcie sa nezobrazuje správny zostávajúci čas pásky.
Ak používate nahrávanie po snímkach
Posledná nahratá snímka je dlhšia ako ostatné snímky.
Ezzel a funkcióval a mozgást állóképek sorozataként állíthatja elő. Ehhez felváltva készítsen egy felvételt, majd mozdítsa el a felvétel tárgyát egy kicsit, ismét készítsen egy felvételt, és így tovább. Javasoljuk, hogy a kamera elmozdulásának megelőzése érdekében ilyenkor állványról filmezzen, illetve használja a távirányítót (csak DCR-HC15E esetén).
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(3) Válassza a
menü FRAME REC elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (138. oldal).
EXIT
OFF ON
RET.
EXEC
(4) Jelölje ki az ON elemet, majd nyomja
meg az EXEC gombot.
(5) Az EXIT gombot megnyomva térjen
vissza az FN képernyőhöz. Ekkor megjelenik a FRAME REC szimbólum.
(6) A képkockánkénti felvétel
megkezdéséhez nyomja meg a REC START/STOP gombot. Ekkor a kamera mintegy 6 képkockát készít, majd felvételi szünet állapotba kerül.
(7) Mozdítsa el a tárgyat, majd ismételje
meg a 6. lépést.
A képkockánkénti felvétel kikapcsolása
A menüben válassza a FRAME REC elemhez az OFF értéket.
Megjegyzés
Ha folyamatosan használja ezt a funkciót, akkor a kijelzett fennmaradó lehetséges felvételi idő nem lesz helyes.
Képkockánkénti felvétel esetén
Az utolsóként egyszerre készített képkocka­sorozat hosszabb, mint a többi.
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
77
Page 78
Používanie hadáčika
A kereső használata
Jas kamery a stmievanie môžete ovláda na dotykovom paneli, ke sa pozeráte do hadáčika. Túto operáciu môžete vykona tak, že panel LCD otočíte a posuniete spä k telu kamkordéra tak, aby bola obrazovka LCD otočená smerom od kamkordéra.
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Panel LCD otočte a posuňte spä k telu
kamkordéra tak, aby bola obrazovka LCD otočená smerom od kamkordéra, a vysuňte hadáčik.
(2) Stlačte tlačidlo
sa objaví indikátor PANEL OFF.
(3) Stlačte tlačidlo OK. Obrazovka LCD sa
vypne.
(4) Pri používaní hadáčika stlačte
obrazovku LCD. Zobrazia sa položky EXPOSURE,
(5) Stlačte obrazovku LCD a vyberte
požadovanú položku, potom stlačte tlačidlo
EXPOSURE: Expozíciu upravte stlačením tlačidla
–/+.
FADER:
Stlačte tlačidlo FADER, kým sa nezobrazí požadovaný režim stmievania. Indikátor sa mení takto:
FADER t M. FADER t BOUNCE
Rr
(žiadny indikátor) T MONOTONE
OFF. Na obrazovke
OK, ON a FADER.
OK.
Ha a képet a keresőben nézi, akkor az érintőképernyőn beállíthatja a kamera fényerejét és az úsztatás módját. Ehhez fordítsa át az LCD táblát, és kifelé néző képernyővel hajtsa vissza a kamera oldalához.
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Fordítsa át az LCD táblát, és kifelé néző
képernyővel hajtsa vissza a kamera oldalához, majd húzza ki a keresőt.
(2) Nyomja meg az
képernyőn megjelenik a PANEL OFF üzenet.
(3) Nyomja meg az OK gombot. Ezzel
kikapcsolta az LCD képernyőt.
(4) Amikor a keresőt használja, nyomja
meg az LCD képernyőt. Ekkor megjelennek a következők: EXPOSURE,
OK, ON, FADER.
(5) Az LCD képernyőt megnyomva jelölje ki
a kívánt elemet, majd nyomja meg az
OK gombot.
EXPOSURE:
A –/+ gombok segítségével állítsa be az expozíciót.
FADER :
Addig nyomogassa a FADER gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt úsztatási mód. A kijelzés a következőképp változik:
FADER t M. FADER t BOUNCE
Rr
(nincs kijelzés) T MONOTONE
OFF gombot. A
78
ON:
Obrazovka LCD sa rozsvieti.
ON :
Bekapcsol az LCD képernyő háttérvilágítása.
Page 79
Používanie hadáčika
A kereső használata
Hadáčik/ Kereső
EXPO–
SURE
ON FADER
OK
Odstránenie tlačidiel z obrazovky LCD
Stlačte tlačidlo OK.
Poznámka
Ak je prepínač POWER nastavený na hodnotu PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E), nemôžete pri používaní hadáčika používa dotykový panel.
Používanie nezobrazených položiek
Panel LCD a hadáčik nastavte spä do predchádzajúcej pozície. Položky používajte pomocou obrazovky LCD.
Dostupný čas nahrávania
Je to čas, počas ktorého nahrávate obraz použitím hadáčika (s. 23).
Rozšírené funkcie nahrávania Speciális felvételi funkciók
A gombok eltüntetése az LCD képernyőről
Nyomja meg az OK gombot.
Megjegyzés
Ha a POWER kapcsoló PLAYER (DCR­HC14E)/VCR (DCR-HC15E) helyzetben áll, akkor a képet a keresőben nézve nem lehet az érintőképernyőn végrehajtani a műveleteket.
A képernyőn meg nem jelenő elemek használata
Az LCD táblát is, a keresőt is állítsa vissza korábbi helyzetébe. Az eddig meg nem jelent elemeket most az LCD képernyőn használhatja.
Fennmaradó felvételi idő
A kereső használata esetén még ilyen hosszú felvétel készíthető (23. oldal).
79
Page 80
Rozšírené funkcie prehrávania
Prehrávanie pásky s obrazovými efektmi

Speciális lejátszási funkciók

Képeffektusok alkalmazása kazetta lejátszása közben

Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC15E).
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(DCR-HC14E)/
(1) Počas prehrávania alebo pozastavenia
prehrávania stlačením tlačidla FN zobrazte stránku PAGE1.
(2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte
ponuku.
(3) Vyberte možnos P EFFECT v položke
, potom stlačte tlačidlo EXEC
(s. 126).
MANUAL SET
P EFFECT
(4) Vyberte požadovaný režim, potom
stlačte tlačidlo EXEC. Môžete používa režim NEG. ART, SEPIA, B&W alebo SOLARIZE. Podrobné informácie o každom režime nájdete na strane 67.
Ak sa chcete vráti do kroku FN
Stlačte tlačidlo EXIT.
A POWER kapcsolónak HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell
állnia. Használja az érintőképernyőt.
(DCR-
(1) A PAGE1 laphoz való visszatéréshez
lejátszáskor vagy a lejátszás szünetében nyomja meg az FN gombot.
(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(3) Válassza a
menü P EFFECT elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (134. oldal).
EXIT
OFF NEG. ART SEPIA B&W SOLARIZE
RET.
EXEC
(4) Válassza ki a kívánt üzemmódot, majd
nyomja meg az EXEC gombot. A NEG. ART, a SEPIA, a B&W és a SOLARIZE effektus használható. Az egyes effektusokat a 67. oldalon ismertetjük.
Visszatérés az FN képernyőhöz
Nyomja meg az EXIT gombot.
Zrušenie obrazového efektu
Položku P EFFECT v nastaveniach ponuky nastavte na hodnotu OFF.
Poznámky
Obrazové efekty nie je možné použi pre zábery z externých vstupov.
Počas spracovania obrazu použitím obrazových efektov nemôžete nahráva obraz na pásku. Nahrajte obrázky na videorekordér použitím kamkordéra ako prehrávača.
Obraz spracovaný pomocou obrazových efektov
Na výstup týchto obrázkov nie je možné použi rozhranie DV.
80
A képeffektus kikapcsolása
A menüben válassza a P EFFECT elemhez az OFF értéket.
Megjegyzések
Külső forrásból származó jeleneteket nem lehet képeffektusok segítségével feldolgozni.
Miközben valamilyen képeffektust alkalmaz a felvételre, a kamerával a kazettára felvétel nem rögzíthető. A képet rögzítse videomagnóra, miközben a kamerát lejátszó eszközként használja.
A képeffektus segítségével feldolgozott képek
Az ilyen felvételeket nem lehet a DV aljzaton keresztül továbbítani.
Page 81
Rýchle vyhadanie záberu – vynulovanie pamäte (iba typ DCR­HC15E)
Egy jelenet gyors megkeresése – Null­pont megjegyzése (csak DCR-HC15E esetén)
Kamkordér automaticky vyhadá požadovaný záber, pri ktorom má počítadlo pásky stav „0:00:00“. Na tento úkon používajte diakový ovládač.
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
(1) Počas prehrávania stlačte na diakovom
ovládači tlačidlo ZERO SET MEMORY v bode, ktorý chcete neskôr vyhada. Počítadlo pásky zobrazí stav „0:00:00“ a začne počíta. Indikátor ZERO SET MEMORY bliká. Ak sa indikátory nezobrazia, stlačte tlačidlo DISPLAY.
(2) Ak chcete zastavi prehrávanie, stlačte
tlačidlo x.
(3) Stlačte tlačidlo m, čím previniete
pásku do nulového bodu počítadla. Páska sa automaticky zastaví približne po dosiahnutí nulovej hodnoty počítadla.
(4) Stlačte tlačidlo N. Prehráva sa začne
od nulovej hodnoty počítadla.
A kamera automatikusan rá tud állni arra jelenetre, amelyhez a „0:00:00” számlálóállás tartozik. Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre.
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia.
(1) Amikor lejátszás közben arra a pontra
ér, amelyre később rá kíván állni, nyomja meg a távirányító ZERO SET MEMORY gombját. A számláló „0:00:00”–t mutat, majd növekedni kezd. Villogni kezd a ZERO SET MEMORY szimbólum. Ha nem jelenik meg a üzenet, nyomja meg a DISPLAY gombot.
(2) Amikor le kívánja állítani a lejátszást,
nyomja meg a x gombot.
(3) A m gomb megnyomásával csévélje
vissza a kazettában a szalagot a számláló null-pontjára. Amikor a számláló nagyjából eléri a nulla állást, a szalag automatikusan megáll.
(4) Nyomja meg a N gombot. A számláló
null-pontjától megkezdődik a lejátszás.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
DISPLAY
m
ZERO SET MEMORY
N
x
81
Page 82
Rýchle vyhadanie záberu – vynulovanie pamäte (iba typ DCR-HC15E)
Egy jelenet gyors megkeresése – Null-pont megjegyzése (csak DCR-HC15E esetén)
Poznámky
Ak stlačíte tlačidlo ZERO SET MEMORY pred previnutím pásky, funkcia vynulovania pamäte sa zruší.
Údaje časového kódu a počítadla pásky sa môžu líši o niekoko sekúnd.
Indikátor ZERO SET MEMORY zmizne po stlačení tlačidla FN.
Ak sa v nahratých častiach pásky nachádza prázdna oblas
Funkcia vynulovania pamäte nemusí pracova správne.
Megjegyzések
Ha a kazetta visszacsévélése előtt nyomja meg a ZERO SET MEMORY gombot, kikapcsol a null-pontot megjegyző funkció.
A számláló és az időkód között előfordulhat néhány másodperces eltérés.
Az FN gomb megnyomásakor a képernyőről eltűnik a ZERO SET MEMORY üzenet.
Ha a kazetta felvételt tartalmazó szakaszán üres szalagrész is található
Előfordulhat, hogy a null-pontot megjegyző funkció nem működik megfelelően.
82
Page 83
Vyhadávanie predelov na nahratej páske poda titulku – vyhadávanie titulkov (iba typ DCR-HC15E)
A felvétel felirattal megjelölt szakaszainak megkeresése –
Felirat keresése (csak
DCR-HC15E esetén)
Pre túto funkciu používajte kazetu s pamäou Cassette Memory. Na tento úkon používajte diakový ovládač.
Predtým, než začnete
V nastaveniach ponuky nastavte možnos CM SEARCH v položke na hodnotu ON. (Predvolené nastavenie je ON.)
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
(1) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH
MODE na diakovom ovládači, kým sa nezobrazí indikátor TITLE SEARCH. Zobrazí sa obrazovka vyhadávania titulkov. Indikátor sa mení takto:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH
t
(žiaden indikátor)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH
(2) Stlačením tlačidla . alebo > na
diakovom ovládači vyberte titulok, ktorý chcete prehráva. Kamkordér automaticky spustí prehrávanie záberu s vybratým titulkom.
Ehhez a művelethez Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettát használjon. Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre.
A művelet megkezdése előtt
A menüben a CM SEARCH értékét állítsa ON-ra. (A gyári beállítás ON.)
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia.
(1) Nyomja meg a távirányító SEARCH
MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a TITLE SEARCH. Ekkor megjelenik az feliratkereső képernyő. A kijelzés a következőképp változik:
TITLE SEARCH t DATE SEARCH
T
t
(nincs kijelzés)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH
(2) A távirányító . és > gombjainak
segítségével válassza ki a kívánt feliratot. Ekkor a kamera megkeresi és automatikusan lejátssza azt a jelenetet, amelyhez a kiválasztott felirat tartozik.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
T
1
SEARCH
MODE
[a] Aktuálny bod, ktorý sa pokúšate vyhada [b] Aktuálny bod na páske
2
[a] A keresett jelenet itt van [b] A szalag most itt áll
TITLE SEARCH 3 HAPPY NEW YEAR!
4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING 7 NIGHT 8 BASEBALL
[b][a]
83
Page 84
Vyhadávanie predelov na nahratej páske poda titulku – vyhadávanie titulkov (iba typ DCR-HC15E)
A felvétel felirattal megjelölt szakaszainak megkeresése – Felirat keresése (csak DCR-HC15E esetén)
Zrušenie vyhadávania
Stlačte tlačidlo x na diakovom ovládači.
Ak sa na páske medzi nahratými úsekmi nachádza prázdny úsek
Vyhadávanie titulkov nemusí fungova správne.
Prekrývanie obrazu titulkom
Ďalšie informácie nájdete na strane 116.
A keresés leállítása
Nyomja meg a távirányító x gombját.
Ha a kazettán a felvételt tartalmazó részek között üres szalagrészek is vannak
Előfordulhat, hogy nem jól működik a feliratkereső funkció.
Feliratozás
Lásd a 116. oldalon.
84
Page 85
Vyhadávanie nahrávky poda dátumu – vyhadávanie dátumu (iba typ DCR-HC15E)
Keresés a dátum alapján – Dátum keresése (csak DCR­HC15E esetén)
Funkcia DATE SEARCH použitím pamäte Cassette Memory cVyberte dátum v zozname dátumov
nahrávania zobrazených na obrazovke.
Funkcia DATE SEARCH bez použitia pamäte Cassette Memory cVyhadajte bod, v ktorom sa zmenil dátum
nahrávania.
Na tento úkon používajte diakový ovládač.
Vyhadávanie dátumu použitím pamäte Cassette Memory
Predtým, než začnete
Túto funkciu môžete použi, iba ak prehrávate kazetu s pamäou Cassette Memory.
V nastaveniach ponuky nastavte možnos CM SEARCH v položke na hodnotu ON. (Predvolené nastavenie je ON.)
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
(1) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH
MODE na diakovom ovládači, kým sa nezobrazí indikátor DATE SEARCH. Zobrazí sa obrazovka vyhadávania dátumu. Indikátor sa mení takto:
t TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(žiaden indikátor)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH T
(2) Stlačením tlačidla . alebo > na
diakovom ovládači vyberte dátum, ktorý chcete prehráva. Kamkordér začne automaticky prehráva na začiatku vybratého dátumu.
Dátum keresése (DATE SEARCH) Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta esetén cA képernyőn felsorolt felvételi dátumok
közül kiválasztott dátumú jelenet kereshető meg
Dátum keresése (DATE SEARCH) Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazetta esetén cA dátumváltás helye kereshető meg
Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre.
Dátum keresése Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta esetén
A művelet megkezdése előtt
Ez a funkció csak Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetták lejátszása esetén hajtható végre.
A menüben a CM SEARCH értékét állítsa ON-ra. (A gyári beállítás ON.)
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia.
(1) Nyomja meg a távirányító SEARCH
MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a DATE SEARCH. Ekkor megjelenik a dátumkereső képernyő. A kijelzés a következőképp változik:
t
TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(nincs kijelzés)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH
(2) A távirányító . és > gombjainak
segítségével válassza ki a kívánt dátumot. A kamera automatikusan elkezdi a lejátszást azon a ponton, ahol a kiválasztott dátummal először készült felvétel a kazettára.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
T
85
Page 86
Vyhadávanie nahrávky poda dátumu – vyhadávanie dátumu (iba typ DCR-HC15E)
Keresés a dátum alapján – Dátum keresése (csak DCR­HC15E esetén)
1
SEARCH
MODE
[a] Aktuálny bod, ktorý sa pokúšate vyhada [b] Aktuálny bod na páske
Zrušenie vyhadávania
Stlačte tlačidlo x na diakovom ovládači.
Vyhadávanie dátumu bez použitia pamäte Cassette Memory
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu . Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte
ponuku.
(3) Vyberte možnos CM SEARCH v
položke EXEC (s. 129).
, potom stlačte tlačidlo
CM SET
TITLE TITLE ERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL
2
DATE SEARCH 1 5 / 9 / 03
2 6 / 9 / 03 3 24 / 12 / 03 4 1 / 1 / 04 5 11 / 2 / 04 6 29 / 4 / 04
[b][a]
[a] A keresett jelenet itt van [b] A szalag most itt áll
A keresés leállítása
Nyomja meg a távirányító x gombját.
Dátum keresése Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazetta esetén
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia.
Használja az érintőképernyőt.
(1) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(3) Válassza a
elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (137. oldal).
EXIT
ON OFF
, menü CM SEARCH
(4) Vyberte položku OFF, potom stlačte
tlačidlo EXEC.
(5) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH
MODE na diakovom ovládači, kým sa nezobrazí indikátor DATE SEARCH.
86
RET.
EXEC
(4) Jelölje ki az OFF elemet, majd nyomja
meg az EXEC gombot.
(5) Nyomja meg a távirányító SEARCH
MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a DATE SEARCH.
Page 87
Vyhadávanie nahrávky poda dátumu – vyhadávanie dátumu (iba typ DCR-HC15E)
Keresés a dátum alapján – Dátum keresése (csak DCR­HC15E esetén)
(6) Na diakovom ovládači stlačte tlačidlo
. a vyhadajte predchádzajúci dátum alebo stlačte tlačidlo > a vyhadajte nasledujúci dátum. Kamkordér začne automaticky prehráva v bode, v ktorom sa mení dátum. Vždy, ke stlačíte tlačidlo . alebo >, kamkordér vyhadá predchádzajúci alebo nasledujúci dátum.
Zrušenie vyhadávania
Stlačte tlačidlo x na diakovom ovládači alebo tlačidlo na kamkordéri.
Poznámka
Ak nahrávka z jedného dňa nie je dlhšia ako 2 minúty, kamkordér nemusí presne nájs bod, v ktorom sa mení dátum nahrávky.
Ak sa na páske medzi nahratými úsekmi nachádza prázdny úsek
Vyhadávanie dátumu nemusí správne fungova.
Cassette Memory
Kazeta s pamäou Cassette Memory môže uchova údaje o 6 dátumoch nahrávania. Ak vyhadávate údaje medzi 7 alebo viacerými údajmi, pozrite si čas „Vyhadávanie dátumu bez použitia pamäte Cassette Memory“.
(6) Az előző dátumot a távirányító .
gombjával, a következőt a > gombjával válassza ki. A kamera automatikusan elkezdi a lejátszást azon a ponton, ahol a dátum vált. Valahányszor megnyomja a . vagy a > gombot, a kamera megkeresi az előző, illetve a következő dátumot.
A keresés leállítása
Nyomja meg a távirányító x gombját vagy a kamera gombját.
Megjegyzés
Ha az adott naphoz 2 percnél rövidebb idejű felvétel tartozik, előfordulhat, hogy a kamera nem pontosan talál rá arra a pontra, ahol a dátum vált.
Ha a kazettán a felvételt tartalmazó részek között üres szalagrészek is vannak
Előfordulhat, hogy nem jól működik a dátumkereső funkció.
Cassette Memory
Egy Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta 6 felvételi dátumot tud megjegyezni. Ha hatnál több dátum szerepel azon a kazettán, amelyen egy jelenetet meg kíván keresni, kövesse a „Dátum keresése Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazetta esetén” című fejezetben leírtakat.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
87
Page 88
Vyhadávanie fotografií – vyhadávanie fotografií/ prezeranie fotografií (iba typ DCR-HC15E)
Fénykép keresése –
Fényképkeresés/ Fényképpásztázás (csak DCR-HC15E esetén)
Môžete vyhadáva statické obrázky nahraté na páske (PHOTO SEARCH). Taktiež môžete postupne vyhadáva statické obrázky jeden za druhým a každý obrázok automaticky zobrazi na 5 sekúnd bez ohadu na pamä Cassette Memory (PHOTO SCAN). Na tieto úkony používajte diakový ovládač. Túto funkciu používajte na kontrolu alebo upravovanie statických obrázkov.
Vyhadávanie fotografií použitím pamäte Cassette Memory
Predtým, než začnete
Túto funkciu môžete použi, iba ak prehrávate pásku s pamäou Cassette Memory.
V nastaveniach ponuky nastavte možnos CM SEARCH v položke na hodnotu ON. (Predvolené nastavenie je ON.)
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
(1) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH
MODE na diakovom ovládači, dokia sa nezobrazí indikátor PHOTO SEARCH. Indikátor sa mení takto:
t
TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(žiaden indikátor)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH
(2) Stlačením tlačidla . alebo > na
diakovom ovládači vyberte dátum, ktorý chcete prehráva. Kamkordér automaticky spustí prehrávanie fotografie s vybratým dátumom.
A kamera meg tudja keresni a kazettára felvett állóképet (PHOTO SEARCH). A kamera arra is képes, hogy egymás után megkeresse az állóképeket, és mindegyiket 5 másodpercre megjelenítse (PHOTO SCAN), függetlenül attól, hogy a kazetta rendelkezik-e Cassette Memory kazettamemóriával. Ez a művelet a távirányító segítségével hajtható végre. Ez a funkció kiválóan használható az állóképek megtekintéséhez és szerkesztéséhez.
Fénykép keresése Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta esetén
A művelet megkezdése előtt
Ez a funkció csak Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetták lejátszása esetén hajtható végre.
A menüben a CM SEARCH értékét állítsa ON-ra. (A gyári beállítás ON.)
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia.
(1) Nyomja meg a távirányító SEARCH
MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a
T
PHOTO SEARCH. A kijelzés a következőképp változik:
t
TITLE SEARCH t DATE SEARCH
(nincs kijelzés)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH
(2) A távirányító . és > gombjainak
segítségével válassza ki a kívánt dátumot. Ekkor a kamera megkeresi és automatikusan lejátssza azt a fényképet, amelyhez a kiválasztott dátum tartozik.
T
88
Page 89
Vyhadávanie fotografií – vyhadávanie fotografií/prezeranie fotografií (iba typ DCR-HC15E)
Fénykép keresése – Fényképkeresés/Fényképpásztázás (csak DCR-HC15E
esetén
)
1
SEARCH
MODE
[a] Aktuálny bod, ktorý sa pokúšate vyhada [b] Aktuálny bod na páske
Zastavenie vyhadávania
Stlačte tlačidlo x na diakovom ovládači.
Vyhadávanie fotografií bez použitia pamäte Cassette Memory
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu . Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
(2) Stlačením tlačidla MENU zobrazte
ponuku.
(3) Vyberte možnos CM SEARCH v
položke
, potom stlačte tlačidlo
EXEC (s. 129).
(4) Vyberte položku OFF, potom stlačte
tlačidlo EXEC.
(5) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH
MODE na diakovom ovládači, kým sa nezobrazí indikátor PHOTO SEARCH. Indikátor sa mení takto:
DATE SEARCH
t
(žiaden indikátor)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH
T
(6) Stlačením tlačidla . alebo > na
diakovom ovládači vyberte fotografiu pre prehrávanie. Pri každom stlačení tlačidla . alebo > kamkordér vyhadá predchádzajúcu alebo nasledujúcu fotografiu. Kamkordér začne automaticky prehráva túto fotografiu.
Zastavenie vyhadávania
Stlačte tlačidlo x na diakovom ovládači alebo tlačidlo na kamkordéri.
2
[a] A keresett kép itt van [b] A szalag most itt áll
PHOTO SEARCH 1 5 / 9 / 03
2 6 / 9 / 03 3 24 / 12 / 03 4 1 / 1 / 04 5 11 / 2 / 04 6 29 / 4 / 04
[b][a]
17 : 30
8 : 50 10 : 30 22 : 26 16 : 11 13 : 45
A keresés leállítása
Nyomja meg a távirányító x gombját.
Fénykép keresése Cassette Memory kazettamemóriával nem rendelkező kazetta esetén
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia.
Használja az érintőképernyőt.
(1) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
(2) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(3) Válassza a
menü CM SEARCH elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (137. oldal).
(4) Jelölje ki az OFF elemet, majd nyomja
meg az EXEC gombot.
(5) Nyomja meg a távirányító SEARCH
MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a PHOTO SEARCH. A kijelzés a következőképp változik:
DATE SEARCH
t
(nincs kijelzés)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH
(6) A távirányító . és > gombjainak
segítségével válassza ki a kívánt fényképet. Valahányszor megnyomja a ., illetve a > gombot, a kamera megkeresi az előző, illetve a következő fényképet. A kamera automatikusan lejátssza a fényképet.
A keresés leállítása
Nyomja meg a távirányító x gombját vagy a kamera gombját.
Rozšírené funkcie prehrávania Speciális lejátszási funkciók
T
89
Page 90
Vyhadávanie fotografií – vyhadávanie fotografií/prezeranie fotografií (iba typ DCR-HC15E)
Fénykép keresése – Fényképkeresés/Fényképpásztázás (csak DCR-HC15E esetén)
Prezeranie fotografií
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu .
(1) Opakovane stláčajte tlačidlo SEARCH
MODE na diakovom ovládači, dokia sa nezobrazí indikátor PHOTO SCAN. Indikátor sa mení takto:
TITLE SEARCH* t DATE SEARCH
t
(žiaden indikátor)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH
* Indikátor TITLE SEARCH sa zobrazí iba
vtedy, ak je nastaveniach ponuky položka CM SEARCH nastavená na hodnotu ON.
(2) Stlačte tlačidlo . alebo > na
diakovom ovládači. Každá fotografia sa automaticky zobrazí po dobu približne 5 sekúnd.
1
SEARCH
MODE
Fényképek bemutatása
A POWER kapcsolónak helyzetben kell állnia.
(1) Nyomja meg a távirányító SEARCH
MODE gombját egymás után többször mindaddig, amíg meg nem jelenik a PHOTO SCAN. A kijelzés a következőképp változik:
t TITLE SEARCH* t DATE SEARCH
T
(nincs kijelzés)
R
PHOTO SCAN T PHOTO SEARCH
*A TITLE SEARCH csak akkor jelenik
meg, ha a menüben a CM SEARCH értékét ON-ra állította.
(2) Nyomja meg a távirányító . vagy
> gombját.
A kamera minden egyes fényképet automatikusan kb. 5 másodpercre megjelenít.
2
PHOTO 00
SCAN
T
Zastavenie prezerania
Stlačte tlačidlo x na diakovom ovládači alebo tlačidlo na kamkordéri.
Ak sa na páske medzi nahratými úsekmi nachádza prázdny úsek
Funkcie PHOTO SEARCH a PHOTO SCAN nemusia správne fungova.
Počet dostupných fotografií, ktoré je možné vyhada použitím pamäte Cassette Memory
K dispozícii je najviac 12 fotografií. 13 alebo viac fotografií však môžete vyhadáva použitím funkcie prezerania fotografií.
90
A bemutató leállítása
Nyomja meg a távirányító x gombját vagy a kamera gombját.
Ha a kazettán a felvételt tartalmazó részek között üres szalagrészek is vannak
Előfordulhat, hogy nem működik megfelelően a PHOTO SEARCH és a PHOTO SCAN funkció.
Hány kép kereshető meg egy Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazettán?
Legfeljebb 12 kép kereshető meg. A fényképpásztázó funkcióval azonban 12-nél több kép is megkereshető és megjeleníthető.
Page 91

Úpravy

Szerkesztés

Kopírovanie pásky

Ak pripojíte ku kamkordéru videorekordér, môžete na ňom nahráva alebo robi úpravy, pričom kamkordér bude slúži ako prehrávač. Môžete použi prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo) alebo kábel i.LINK (volitené príslušenstvo). Ak na pripojenie používate kábel i.LINK (volitené príslušenstvo), obrazové a zvukové signály sa prenášajú v digitálnej forme, čo umožňuje vysokokvalitnú úpravu.
Pripojenie
Použitím prípojného kábla A/V
Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo)/ A/V átjátszókábel (mellékelve)

Kazetta másolása

A kamerához mellékelt A/V átjátszókábel segítségével a kamerához csatlakoztatott videomagnóra a felvételt változtatás nélkül, illetve szerkesztve is átmásolhatja. Mind a (mellékelt) A/V átjátszókábel, mind a (külön megvásárolható) i.LINK kábel használható. Ha a készülékeket a (külön megvásárolható) i.LINK kábellel köti össze, a szerkesztett anyag minősége kiváló lesz, mivel a kép- és hangjeleket a készülékek egymás felé digitális formában továbbítják.
Csatlakoztatás
Az A/V átjátszókábellel
Žltý/ Sárga
Videorekordér/ Videomagnó
Červený/ Piros
Biely/ Fehér
Úpravy Szerkesztés
Použitím kábla i.LINK
Rozhranie DV/ DV aljzat
: Tok signálu/Jeláramlás iránya
Az i.LINK kábellel
Kábel i.LINK (volitené príslušenstvo)/ i.LINK kábel (külön megvásárolható)
: Tok signálu/ Jeláramlás iránya
Videorekordér/ Videomagnó
91
Page 92
Kopírovanie pásky Kazetta másolása
Kopírovanie
Ak pripájate videorekordér použitím prípojného kábla A/V
V nastaveniach ponuky nastavte v položke možnos DISPLAY na hodnotu LCD.
(Predvolené nastavenie je LCD.)
Ak je zobrazený indikátor vyhadávania,
stlačte tlačidlo SEARCH MODE na diakovom ovládači a vypnite ho (iba typ DCR-HC15E).
Ak chcete kopírova údajový kód, zobrazte
ho na obrazovke.
Ak chcete kopírova titulok, v položke v
nastaveniach ponuky nastavte možnos TITLE DSPL na hodnotu ON. (Predvolené nastavenie je ON.)
Ak pripájate videorekordér použitím kábla i.LINK
Nahrávanie iba obrazu alebo zvuku nie je
možné.
Titulky, indikátory obrazovky a obsah
pamäte Cassette Memory nie je možné nahráva.
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E).
(1) Vložte prázdnu pásku (alebo pásku, na
ktorú chcete opakovane nahráva) do videorekordéra a do kamkordéra vložte nahratú pásku.
(2) Videorekordér pripravte na nahrávanie.
Ak má videorekordér prepínač vstupov, nastavte ho na vstup. Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra.
(3) Nahratú pásku prehrávajte na
kamkordéri.
(4) Na videorekordéri spustite nahrávanie.
Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra.
Po skončení kopírovania pásky
Stlačte tlačidlo x na kamkordéri aj na videorekordéri.
Másolás
Ha a videomagnót az A/V átjátszókábellel csatlakoztatja
Az menüben a DISPLAY elem értékét állítsa LCD-re. (A gyári beállítás LCD.)
Ha a képernyőn egy keresőkijelzés látható, akkor azt tüntesse el: nyomja meg a távirányító SEARCH MODE gombját (csak DCR-HC15E esetén).
Ha az adatkódot is át kívánja másolni, jelenítse meg a képernyőn.
Ha a feliratot is át kívánja másolni, a menü TITLE DSPL elemének értékét állítsa ON-ra. (A gyári beállítás ON.)
Ha a videomagnót az i.LINK kábellel csatlakoztatja
Csak a kép vagy csak a hang átmásolására nincs lehetőség.
Feliratok, a képernyőn megjelenő szimbólumok és üzenetek, valamint a Cassette Memory kazettamemória tartalma nem másolhatók át.
A POWER kapcsolónak (DCR­HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell
állnia.
(1) A videomagnóba tegyen bele egy üres
kazettát (vagy egy olyan kazettát, amelyet felül akar írni), és helyezze a felvételt tartalmazó kazettát a kamerába.
(2) A videomagnót készítse elő felvételre.
Ha a videomagnón beállítható, hogy küld vagy fogad jeleket, állítsa be, hogy fogadja a jeleket. Tanulmányozza át a videomagnó használati útmutatóját.
(3) Játssza le a felvételt tartalmazó kazettát
a kamerával.
(4) Indítsa el a felvételt a videomagnón.
Tanulmányozza át a videomagnó használati útmutatóját.
Ha a másolást befejezte
Nyomja meg a x gombot a kamerán és a videomagnón is.
92
Page 93
Kopírovanie pásky Kazetta másolása
Na úpravy môžete použi videorekordér, ktorý podporuje niektorý z nasledujúcich systémov:
8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-VHS , VHSC , S-VHSC , Betamax , mini DV , DV a MICROMV
Ak používate monofónny videorekordér
Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do vstupnej konektorovej zásuvky pre video a biely alebo červený konektor do vstupnej konektorovej zásuvky pre zvuk na videorekordéri alebo na televízore. Ke je pripojený biely konektor, prehráva sa zvuk z avého kanála a ke je pripojený červený konektor, prehráva sa zvuk z pravého kanála.
Ak má videorekordér konektorovú zásuvku typu S video
Podrobné informácie nájdete na strane 55.
Rozhranie i.LINK
Podrobné informácie nájdete na strane 168.
Obraz spracovaný pomocou obrazových efektov
Na výstup nie je možné použi rozhranie DV.
Ak nahrávate pozastavený obraz
Použitím rozhrania DV bude nahratý obraz hrubý.
Ak prehrávate obraz pomocou iného videozariadenia, obraz sa môže chvie.
Szerkesztést olyan videomagnókon tud végezni, amely az alábbi rendszerű felvételek felvételére és lejátszására alkalmas:
8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-VHS , VHSC , S-VHSC , Betamax , mini DV , DV és MICROMV
Ha a videomagnó monó hangrendszerű
Csatlakoztassa az A/V átjátszókábel sárga dugóját a tévé vagy a videomagnó videobemenetéhez, a fehér vagy a piros dugót pedig csatlakoztassa a tévé vagy a videomagnó audiobemenetéhez. Ha a fehér csatlakozót használja, akkor a bal hangsáv (L) hallható, ha pedig a piros csatlakozót használja, akkor a jobb hangsáv (R) hallható.
Ha a videomagnó S videoaljzattal rendelkezik
A részletek az 55. oldalon találhatók.
Az i.LINK csatlakoztatás
A részletek az 168. oldalon találhatók.
Képeffektussal feldolgozott képek
Az ilyen felvételeket nem lehet a DV aljzaton keresztül továbbítani.
Ha kimerevített képet másol át
Az átvett kép nem lesz egyenletes, ha a készülékeket a DV alzaton át kötötte össze.
Előfordulhat az is, hogy ha az átvett képeket másik videomagnón játssza le, a kép beremeg.
Úpravy Szerkesztés
93
Page 94
Kopírovanie iba požadovaných záberov – digitálna úprava programu
Csak a kiválasztott jelenetek másolása – Digitális műsorszerkesztés
Vybraté zábery (programy) určené na úpravu môžete kopírova na pásku bez použitia videorekordéra. Zábery je možné vybera po snímkach. Nastavi môžete najviac 20 programov.
Neželaný záber/ Nem kívánt jelenet
Pred použitím funkcie digitálnej úpravy programu
Krok č. 1 Pripojenie k videorekordéru
(s. 95) Krok č. 2 Nastavenie videorekordéra na prevádzku (s. 95) Krok č. 3 Nastavenie synchronizácie videorekordéra (s. 100)
Ak znova kopírujete použitím toho istého videorekordéra, kroky č. 2 a 3 môžete preskoči.
Neželaný záber/ Nem kívánt jelenet
Zmena poradia záberov/
Sorrendmódosítás
A kijelölt jelenetekből egy kazettán úgy is összeállíthat egy műsort, hogy nem nyúl magához a videomagnóhoz. A jeleneteket képkocka pontossággal lehet kijelölni. Legfeljebb 20 műsorrész adható meg.
A digitális műsorszerkesztés előtt
1. lépés: A videomagnó csatlakoztatása
(95. oldal)
2. lépés: A videomagnó beállítása (95. oldal)
3. lépés: A videomagnó és a kamera szinkronizálása (100. oldal)
Amikor legközelebb is ugyanezzel a videomagnóval másol kazettát, kihagyhatja a
2. és a 3. lépést.
94
Page 95
Kopírovanie iba požadovaných záberov – digitálna úprava programu
Csak a kiválasztott jelenetek másolása – Digitális műsorszerkesztés
Použitie funkcie digitálnej úpravy programu
Úkon č. 1 Vytvorenie programu (s. 102) Úkon č. 2 Vykonanie digitálnej úpravy
programu (kopírovanie pásky) (s. 105)
Poznámka
Pri úprave digitálneho videa nie je možné posiela operačné signály do videorekordéra prostredníctvom konektora LANC.
Krok č. 1: Pripojenie k videorekordéru
Môžete použi prípojný kábel A/V alebo kábel i.LINK. Prepojte zariadenia poda obrázka na strane
91.
Krok č. 2: Nastavenie videorekordéra na prevádzku
Ke pripájate kamkordér k videorekordéru použitím prípojného kábla A/V, vysielač infračervených lúčov kamkordéra vyšle signál senzoru diakovému ovládača videorekordéra na ovládanie videorekordéra.
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E).
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Zapnite napájanie pripojeného
videorekordéra. Ak má videorekordér prepínač vstupov, nastavte ho na vstup. Ak pripájate videokameru, nastavte jej prepínač POWER do polohy VCR/VTR.
(2) Stlačením tlačidla FN zobrazte stránku
PAGE1.
Digitális műsorszerkesztés
1. művelet: A műsor összeállítása
(102. oldal)
2. művelet: A digitális műsorszerkesztés
végrehajtása (kazetta másolása) (105. oldal)
Megjegyzés
Digitális műsorszerkesztéskor a vezérlőjelek a videomagnóhoz nem továbbíthatók a LANC alzaton át.
1. lépés: A videomagnó csatlakoztatása
Úpravy Szerkesztés
Mind az A/V összekötőkábel, mind az i.LINK kábel használható. Csatlakoztassa a készülékeket a 91. oldalon látható ábra szerint.
2. lépés: A videomagnó beállítása
Ha a kamerát és a videomagnót az A/V átjátszókábellel köti össze, a kamera infravörös vezérlőjeleket sugároz a videomagnóhoz, és azt ezekkel működteti.
A POWER kapcsolónak (DCR­HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell
állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Kapcsolja be a csatlakoztatott
videomagnót. Ha a videomagnón beállítható, hogy küld vagy fogad jeleket, állítsa be, hogy fogadja a jeleket. Ha videokamerát csatlakoztat, kapcsolóját állítsa VCR/VTR helyzetbe.
(2) Az FN gombot megnyomva jelenítse
meg a PAGE1 lapot.
95
Page 96
Kopírovanie iba požadovaných záberov – digitálna úprava programu
Csak a kiválasztott jelenetek másolása – Digitális műsorszerkesztés
(3) Stlačením tlačidla MENU zobrazte
ponuku.
(4) Vyberte možnos VIDEO EDIT v položke
, potom stlačte tlačidlo EXEC
(s. 133).
(5) Stlačte tlačidlo EDIT SET. (6) Vyberte položku CONTROL, potom
stlačte tlačidlo EXEC.
(7) Pri pripájaní použitím prípojného kábla
A/V vyberte položku IR, potom stlačte tlačidlo EXEC. Pri pripájaní použitím kábla i.LINK vyberte položku i.LINK, stlačte tlačidlo EXEC, potom prejdite do časti „Krok č. 3: Nastavenie synchronizácie videorekordéra“ na strane 100.
(8) Vyberte položku IR SETUP, potom
stlačte tlačidlo EXEC.
(9) Vyberte kód IR SETUP videorekordéra,
potom stlačte tlačidlo EXEC. Kód nájdete v časti „Informácie o kóde IR SETUP“ (s. 99).
(3) A menü megjelenítéséhez nyomja meg a
MENU gombot.
(4) Válassza az
menü VIDEO EDIT elemét, majd nyomja meg az EXEC gombot (141. oldal).
(5) Nyomja meg az EDIT SET gombot. (6) Jelölje ki a CONTROL elemet, majd
nyomja meg az EXEC gombot.
(7) Ha a készülékek az A/V átjátszókábellel
csatlakoznak egymáshoz, jelölje ki az IR elemet, majd nyomja meg az EXEC gombot. Ha a készülékek i.LINK kábellel csatlakoznak egymáshoz, akkor jelölje ki az i.LINK elemet, nyomja meg az EXEC gombot, majd a műveletet folytassa a 100. oldalon található a „3. lépés: A kamera és a videomagnó szinkronizálása” című fejezetben foglaltakkal.
(8) Jelölje ki az IR SETUP elemet, majd
nyomja meg az EXEC gombot.
(9) Jelölje ki a videomagnó IR SETUP
kódját, majd nyomja meg az EXEC gombot. A megfelelő kódot nézze meg az „IR SETUP kódok” fejezetben (99. oldal).
96
V I DEO ED I T
MARK
START
I
N
0:00:00:00
TOTAL
0
SCENE
VIDEO EDIT ED I T SET CONTROL ADJ TEST
- I
N”
”CUT
-OUT”
”CUT
I
R SETUP
PAUSEMODE
I
R TEST
ED I T SET
I
R
i. L I NK
EXEC
0:32:30:14
UNDO
END
RET.
END
VIDEO EDIT ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT
- I
N”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
PAUSEMODE
I
R TEST
VIDEO EDIT ED I T SET CONTROL ADJ TEST
- I
N”
”CUT
-OUT”
”CUT
I
R SETUP
PAUSEMODE
I
R TEST
I
R
EXEC
EXEC
END
RET.
END
3
RET.
Page 97
Kopírovanie iba požadovaných záberov – digitálna úprava programu
Csak a kiválasztott jelenetek másolása – Digitális műsorszerkesztés
(10) Vyberte položku PAUSEMODE, potom
stlačte tlačidlo EXEC.
(11) Vyberte režim na zrušenie
pozastavenia nahrávania na videorekordéri a potom stlačte tlačidlo
EXEC. Tlačidlá sa líšia v závislosti od typu videorekordéra. Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra.
PAUSE REC PB
EXEC
END
RET.
VIDEO EDIT ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT
- I
N”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
PAUSEMODE
I R TEST
(12) Vyhadajte vysielač infračervených
lúčov kamkordéra a kamkordér
nastavte tak, aby bol vysielač
nasmerovaný na senzor diakového
ovládača videorekordéra vo
vzdialenosti asi 30 cm.
(10) Jelölje ki a PAUSEMODE elemet, majd
nyomja meg az EXEC gombot.
(11) Jelölje ki a videomagnón a
felvételszüneti állapot megszüntetésének módját, majd nyomja meg az EXEC gombot. Különböző videomagnókon ez a gomb más és más lehet. Tanulmányozza át a videomagnó használati útmutatóját.
PAUSE
EXEC
END
RET.
VIDEO EDIT ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT
- I
N”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
PAUSEMODE
I R TEST
(12) Keresse meg a kamera infravörös
jeladóját, és fordítsa a videomagnó érzékelője felé úgy, hogy a készülékek kb. 30 cm-re legyenek egymástól.
Úpravy Szerkesztés
Vysielač infračervených lúčov/ Infravörös jeladó
Videorekordér/Videomagnó
Senzor diakového ovládača/ Infravörös érzékelő
97
Page 98
Kopírovanie iba požadovaných záberov – digitálna úprava programu
Csak a kiválasztott jelenetek másolása – Digitális műsorszerkesztés
(13) Do videorekordéra vložte pásku, na
ktorú sa dá nahráva, a potom nastavte na videorekordéri režim pozastavenia nahrávania.
(14) Vyberte položku IR TEST, potom
stlačte tlačidlo EXEC.
(15) Vyberte položku EXECUTE, potom
stlačte tlačidlo EXEC. Ak videorekordér začne nahráva, nastavenie je správne. Na obrazovke bliká indikátor vybratý na zrušenie pozastavenia nahrávania na videorekordéri. Po skončení sa indikátor zmení na COMPLETE.
ENGAGE REC PAUSE
RETURN EXECUTE
EXEC
END
RET.
VIDEO EDIT ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT
- I
N”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
PAUSEMODE
I R TEST
Poznámka
Ak na pripojenie používate kábel typu i.LINK, na niektorých typoch videorekordérov nemusí správne fungova funkcia kopírovania. Nastavte položku CONTROL v nastaveniach ponuky kamkordéra na hodnotu IR.
(13) Tegyen kazettát a videomagnóba, és
állítsa felvételi szünetre.
(14) Jelölje ki az IR TEST elemet, majd
nyomja meg az EXEC gombot.
(15) Jelölje ki az EXECUTE elemet, majd
nyomja meg az EXEC gombot. Ha a videomagnó megkezdi a felvételt, a beállítás helyes. A videomagnó felvételszüneti állapotát megszüntető gombnak megfeleltetett kijelző villog a képernyőn. Az ellenőrzés befejeztekor a kijelző szövege COMPLETE lesz.
COMPLETE
EXEC
END
RET.
VIDEO EDIT ED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT
- I
N”
”CUT
-OUT”
I
R SETUP
PAUSEMODE
I R TEST
Megjegyzés
Ha a csatlakoztatáshoz i.LINK kábelt használ, a használt videomagnótól függően előfordulhat, hogy a másolási funkció nem működik megfelelően. A kamera menüjében a CONTROL elem értékét állítsa IR-re.
98
Page 99
Kopírovanie iba požadovaných záberov – digitálna úprava programu
Csak a kiválasztott jelenetek másolása – Digitális műsorszerkesztés
Informácie o kóde IR SETUP
Kód IR SETUP je uložený v pamäti kamkordéra. Skontrolujte, či ste pre váš videorekordér nastavili správny kód. Predvolený kód je kód číslo 3.
Značka/Gyártó Kód IR SETUP/
IR SETUP kód
Sony Aiwa Akai Alba Amstrad Baird Blaupunkt Bush CGM Clatronic Daewoo Ferguson Fisher Funai Goldstar Goodmans Grundig Hitachi ITT/Nokia Instant JVC Kendo Loewe Luxor Mark Matsui Mitsubishi
1, 2, 3, 4, 5, 6 47, 53, 54 50, 62, 74 73 73 30, 36 11, 83 74 36, 47, 83 73 26 76, 83 73 80 47 26, 84 9, 83 42, 56 36 11, 12, 15, 21 47 16, 47, 84 89 26* 47, 58*, 60 28, 29
IR SETUP kódok
Az IR SETUP kódot a kamera a memóriájában tárolja. Ügyeljen arra, hogy a videomagnónak megfelelő helyes kódot állítsa be. A gyári beállítás a 3-as kód.
Značka/Gyártó Kód IR SETUP/
IR SETUP kód
Nokia Nokia Oceanic Nordmende Okano Orion Panasonic Philips Phonola Roadstar SABA Salora Samsung Sanyo Schneider SEG Seleco Sharp Siemens Tandberg Telefunken Thomson Thorn Toshiba Universum W. W. House Watoson
36, 89 89 76 60, 62, 63 58*, 70 16, 78 83, 84, 86 83, 84 47 21, 76, 91 89 22, 32, 52, 93, 94 36 10, 83, 84 73 47, 74 89 10, 36 26 91, 92 76, 100 36, 47 40, 93 47, 70, 84, 92 47 58, 83
Úpravy Szerkesztés
* Televízor alebo videorekordér
Poznámka o kóde IR SETUP
Ak videorekordér nepodporuje kódy IR SETUP, nie je možné použi funkciu Úprava digitálneho programu.
* TV/videó rész
Megjegyzés az IR SETUP kóddal kapcsolatban
Digitális műsorszerkesztésre nincs mód, ha a videomagnó nem használ IR SETUP kódot.
99
Page 100
Kopírovanie iba požadovaných záberov – digitálna úprava programu
Csak a kiválasztott jelenetek másolása – Digitális műsorszerkesztés
Ke videorekordér nefunguje správne
V časti „Informácie o kóde IR SETUP“ (s. 99) vyhadajte kód a potom znova nastavte položky IR SETUP alebo PAUSEMODE.
Kamkordér umiestnite do vzdialenosti aspoň 30 cm od videorekordéra.
Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra.
Krok č. 3: Nastavenie synchronizácie videorekordéra
Kamkordér je možné synchronizova s videorekordérom. Pripravte si pero a papier na poznámky. Pred vykonaním nastavenia vysuňte kazetu z kamkordéra (ak je vložená).
Prepínač POWER by mal by nastavený na hodnotu (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E).
Zariadenie ovládajte dotykom panela.
(1) Do videorekordéra vložte kazetu, na
ktorú sa dá nahráva, a potom na videorekordéri nastavte režim pozastavenia nahrávania. Ak ste v časti CONTROL nastavili možnos i.LINK, nastavenie pozastavenia nahrávania nie je potrebné nastavi.
(2) Vyberte položku ADJ TEST, potom
stlačte tlačidlo EXEC.
(3) Vyberte položku EXECUTE, potom
stlačte tlačidlo EXEC. Otvárací indikátor IN a zatvárací indikátor OUT sa 5-krát nahrá do obrazu na výpočet číselných hodnôt na nastavenie synchronizácie. Na obrazovke začne blika indikátor EXECUTING. Po skončení sa indikátor zmení na COMPLETE.
(4) Previňte pásku vo videorekordéri a
potom spustite spomalené prehrávanie. Zobrazí sa 5 otváracích čísel IN a príslušných zatváracích čísel OUT. Poznamenajte si začiatočnú číselnú hodnotu každého čísla IN a koncovú číselnú hodnotu každého čísla OUT.
Ha a videomagnó nem működik megfelelően
Ismét ellenőrizze a kódot az „IR SETUP kódok” fejezetben (99. oldal), majd megint állítsa be a IR SETUP és a PAUSEMODE értékét.
A kamerát legalább 30 cm távolságra helyezze el a videomagnótól.
Tanulmányozza át a videomagnó használati útmutatóját.
3. lépés: A kamera és a videomagnó szinkronizálása
Szinkronizálhatja a kamerát és a videomagnót. Vegyen elő papírt és ceruzát. A művelet megkezdése előtt – ha van benne – vegye ki a kazettát a kamerából.
A POWER kapcsolónak (DCR­HC14E)/ (DCR-HC15E) helyzetben kell
állnia. Használja az érintőképernyőt.
(1) Tegyen kazettát a videomagnóba, és
állítsa felvételi szünetre. Ha a CONTROL értéke i.LINK, akkor a videomagnót nem szükséges felvételi szünetre állítani.
(2) Jelölje ki az ADJ TEST elemet, majd
nyomja meg az EXEC gombot.
(3) Jelölje ki az EXECUTE elemet, majd
nyomja meg az EXEC gombot. A szinkronizációs beállítások kiszámításához egy képre 5–5 alkalommal rákerül az IN és az OUT jel. Közben az EXECUTING szöveg villog a képernyőn. Az ellenőrzés befejeztekor a kijelző szövege COMPLETE lesz.
(4) Csévélje vissza a videomagnóban a
kazettát, majd kezdje el lassítva lejátszani. Ekkor megjelenik az 5 IN szám és a megfelelő 5 OUT szám. Jegyezze le az egyes IN jelek kezdetekor látható számot, valamint az egyes OUT jelek végekor látható számot.
100
Loading...