Nous vous félicitons pour l’achat de ce caméscope Handycam de Sony. Avec votre Handycam,
vous pouvez saisir les moments précieux de la vie avec une qualité d’image et de son
exceptionnelle.
Votre Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, très faciles à utiliser. Vous
parviendrez rapidement à réaliser des films vidéo que vous regarderez avec plaisir pendant de
longues années.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le châssis de l’appareil.
Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié.
Pour notre clientèle en Europe
ATTENTION
Les champs électromagnétiques à des fréquences spécifiques risquent d’altérer l’image et le son de
ce caméscope numérique.
Getting Started
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites énoncées dans la Directive EMC relatives
aux câbles de moins de 3 mètres.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
3
A lire avant toute utilisation
Ce que vous pouvez faire avec votre
Handycam DVD
Le Handycam DVD utilise des DVD-R et des DVD-RW comme supports d’enregistrement.
Vous pouvez ainsi profiter de votre Handycam DVD d’une façon totalement
différente de celle d’un caméscope à cassette. Pour en savoir plus, lisez les pages
suivantes.
Vous pouvez trouver rapidement une
scène grâce à l’affichage Index visuel.
L’affichage Index visuel vous présente sous forme de miniatures
les films et les images fixes enregistrées sur le disque de votre
Handycam DVD. Cet index très pratique vous permet de trouver
rapidement la scène que vous recherchez.
Vous pouvez visionner
les images fixes, l’une
après l’autre.
Vous pouvez visionner les images fixes, l’une
après l’autre, sur votre Handycam DVD. Vous
pouvez aussi lire les images fixes en continu sur
un lecteur DVD si vous finalisez le disque.
4
Vous pouvez lire un
disque enregistré avec votre
Handycam DVD sur un
lecteur DVD.
Vous pouvez lire un disque enregistré avec
votre Handycam DVD sur les lecteurs DVD
pouvant lire des DVD-R et des DVD-RW.
Vous pouvez facilement éditer et
copier un disque en raccordant le
Handycam DVD à un ordinateur.
Vous pouvez éditer et copier aisément un disque sur
votre ordinateur à l’aide du logiciel ImageMixer
Ver. 1.5 for Sony DVD Handycam fourni. Vous pouvez
également créer votre propre DVD original.
A lire avant toute utilisation
5
Quelle est la différence entre un
DVD-R et un DVD-RW ?
Il existe 2 types de DVD aux caractéristiques différentes.
Quel type de
disque
utiliser ?
Les DVD-R de 8 cm et les DVD-RW de
8 cm sont compatibles.
DVD-R de 8 cm
Vous pouvez utiliser les disques suivants :
• DMR30 (disque à simple face)
• DMR60DS (disque à double face)
DVD-RW de
8cm
Vous pouvez utiliser les disques suivants :
• DMW30 (disque à simple face)
• DMW60DS (disque à double face)
Comment
choisir entre
ces 2 disques ?
Le nombre d’enregistrements possibles
varie selon le disque. Choisissez celui qui
répond à vos besoins.
Les DVD-R ne peuvent être
enregistrés qu’une seule fois.
Ils conviennent à des enregistrements
permanents et à la création de copies
de sauvegarde.
Enregistrement en mode VIDEO.
Les DVD-RW peuvent être
réenregistrés plusieurs fois.
Ils conviennent à l’enregistrement de
différentes sources et aux
enregistrements temporaires.
Pour enregistrer, vous avez le choix
entre le mode VIDEO et le mode VR.
Il est impossible d’utiliser d’autres types
de disques avec le Handycam DVD.
Exemples de disques incompatibles
• Les DVD-R de 12 cm
• Les DVD-RW de 12 cm
• Les DVD+R
• Les DVD-RAM
• Les DVD+RW
• Les DVD-ROM
• Les CD-R
• Les CD-RW
6
Quel type de lecteur utiliser pour la
lecture ?
Vous pouvez lire un disque enregistré sur votre Handycam DVD sur d’autres lecteurs en
finalisant le disque (voir page 65).
La liste suivante présente des lecteurs sur lesquels vous pouvez lire un disque enregistré
par un Handycam DVD. La compatibilité de lecture n’est toutefois pas garantie avec tous
les lecteurs.*
DVD-R
(mode VIDEO uniquement)
Lecteurs compatibles
avec le format DVD vidéo.
1
Lecteur DVD/
Enregistreur DVD
Ordinateur avec
lecteur DVD intégré
A lire avant toute utilisation
DVD-RW
(en mode VIDEO)
Lecteurs pouvant lire des DVD-RW.
Lecteur DVD/
Enregistreur DVD
Ordinateur avec
lecteur DVD intégré
DVD-RW
(en mode VR)
Lecteurs pouvant lire des DVD-RW en
mode VR.
Lecteur DVD/
Enregistreur DVD
Ordinateur avec
lecteur DVD intégré
En mode VIDEO et en mode VR (Video Recording)
Mode VIDEO : grande compatibilité avec les autres lecteurs.
Mode VR : édition possible sur un Handycam DVD mais nombre de lecteurs compatibles limité.
*1Les disques DVD-R/RW enregistrés par des caméscopes Sony DVD Handycam sont conçus pour être
compatibles avec la plupart des lecteurs DVD domestiques, des lecteurs DVD intégrés aux ordinateurs
et des consoles de jeux vidéo PlayStation 2 et peuvent être lus sur ces appareils.*
*2Nous ne pouvons toutefois garantir la lecture de ces disques sur tous les lecteurs DVD domestiques,
les lecteurs DVD intégrés aux ordinateurs et les consoles PlayStation 2. Certains lecteurs, lecteurs
d’ordinateur et consoles de jeux vidéo peuvent ne pas lire ces disques en raison des normes de
réflexion optique des disques DVD-R/RW et/ou d’incompatibilités de codage. Reportez-vous aux
spécifications relatives à votre équipement de lecture pour obtenir des informations
complémentaires quant à cette compatibilité.
2
7
Préparation et utilisation d’un
Handycam DVD
Préparation
Préparez un nouveau disque.
• Vous pouvez commencer immédiatement l’enregistrement
avec un DVD-R.
• Vous devez formater un DVD-RW avant de commencer
l’enregistrement.
Le formatage est également nécessaire lors de la réutilisation
d’un DVD-RW déjà enregistré.
Sélectionnez un format d’enregistrement
(mode VIDEO ou mode VR) si vous utilisez un
DVD-RW.
Prise de vues
Vous pouvez enregistrer aussi bien des films
que des images fixes sur un seul disque.
Comme les films et les images fixes sont automatiquement
enregistrés sur les zones vierges du disque, les enregistrements
importants ne sont pas écrasés.
Si vous finalisez le disque après son enregistrement, vous
pouvez le lire immédiatement sur un lecteur DVD, etc.
Lecture
Sélectionnez une scène à lire dans l’affichage
Index visuel.
Si vous finalisez le disque après son enregistrement, vous
pouvez le lire sur un lecteur DVD, etc.
Suite page ci-contre.
8
Edition
Finalisation
Vous pouvez copier un disque enregistré
en raccordant le Handycam DVD à votre
ordinateur avec le logiciel fourni.
Pour plus de détails sur l’environnement système de
l’ordinateur recommandé, reportez-vous à la page 91.
Vous pouvez créer un DVD original en
éditant vos films/images fixes sur
l’ordinateur.
Finalisez le disque pour qu’il soit
compatible avec d’autres lecteurs DVD.
Après avoir finalisé un disque, vous ne pourrez peut-être pas
le réenregistrer, l’éditer ou le formater, en fonction du type de
disque utilisé.
RéenregistrementEditionFormatage
DVD-RNonNonNon
(Mode VIDEO)
DVD-RWOui*
(Mode VIDEO)
DVD-RWOui*
(Mode VR)
1
2
NonOui*
2
Oui*
Oui*
3
3
A lire avant toute utilisation
*1 La définalisation du disque est nécessaire.
*2 La définalisation du disque n’est pas nécessaire.
*3 Les données enregistrées sont effacées.
9
Table des matières
A lire avant toute utilisation
Ce que vous pouvez faire avec votre
Handycam DVD ............................... 4
Quelle est la différence entre un
DVD-R et un DVD-RW ? ................. 6
Préparation et utilisation d’un
Handycam DVD ............................... 8
Préparatifs
Utilisation de ce manuel ...................... 12
Vérification des accessoires fournis ... 14
Etape 1 : Préparation de la source
Index ..................................................... 145
Préparatifs
11
— Préparatifs —
Utilisation de ce manuel
Les instructions de ce manuel couvrent les 3 modèles mentionnés dans le tableau
suivant. Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro du
modèle indiqué sous le caméscope. Les illustrations représentent le modèle DCRDVD201E. Dans le cas contraire, le nom du modèle est mentionné dans les illustrations.
Toute différence de fonctionnement est clairement mentionnée dans le texte, par
exemple « DCR-DVD201E uniquement ».
Différences entre les modèles
Modèle (DCR-)DVD91EDVD101EDVD201E
ImageCCD, environCCD, environCCD, environ
Prise AUDIO/VIDEOOUTIN/OUTIN/OUT
Port USB–zz
Remarques sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur varient en fonction des pays ou des régions. Pour
regarder vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez utiliser un téléviseur de
standard PAL.
Précautions concernant les droits d’auteur
3,0 mm (type 1/6)3,0 mm (type 1/6)3,6 mm (type 1/5)
800 000 pixels800 000 pixels1 070 000 pixels
12
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur. La duplication non autorisée de ces
enregistrements peut être contraire aux lois sur la propriété artistique.
Il est impossible de copier un logiciel protégé par des droits d’auteur sur votre
caméscope.
Vous ne pourrez en aucun cas être dédommagé du contenu de l’enregistrement si
l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement du caméscope,
du support de stockage, etc..
Utilisation de ce manuel
Entretien du caméscope
Ecran LCD/viseur
L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie de pointe et plus de
99,99 % des pixels sont opérationnels. Toutefois, il est possible que de très petits
points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent en
permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et
proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas l’image
enregistrée.
Compatibilité des disques avec d’autres lecteurs
Pour être lus par d’autres lecteurs, les disques enregistrés sur le caméscope doivent être
finalisés. Pour savoir comment finaliser un disque, reportez-vous à la section
« Finalisation d’un disque » (page 65).
Disques enregistrés en mode VIDEO
Vous devez finaliser un disque lorsque tous les enregistrements sont terminés. Il n’est
pas possible de réenregistrer un disque enregistré en mode VIDEO une fois qu’il a été
finalisé. Vous pouvez enregistrer une scène supplémentaire sur un DVD-RW en le
définalisant.
Disques enregistrés en mode VR
Seuls les DVD-RW peuvent être enregistrés en mode VR. La procédure de finalisation
est nécessaire uniquement lorsque d’autres lecteurs compatibles DVD-RW ne peuvent
pas lire le disque. Vous pouvez procéder à un réenregistrement avec votre caméscope
sur un disque enregistré en mode VR et finalisé.
Lecteurs compatibles : lecteurs DVD pouvant lire des DVD-RW en mode VR.
Préparatifs
Remarque
Selon le disque et les lecteurs, il est possible que certains disques finalisés ne pas
puissent être lus.
13
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
8 DVD-R (DMR30) (1)
9 CD-ROM (pilote USB SPVD-011) (1)
DCR-DVD101E/DVD201E uniquement.
q; Chiffon de nettoyage (1)
qa Adaptateur à 21 broches* (1)
Modèles portant la marque
uniquement.
au verso
14
Etape 1 : Préparation de la source
d’alimentation
Mise en place et retrait de la batterie
Pour mettre en place la batterie, faites-la glisser dans le sens de la flèche jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette.
Retrait de la batterie
1 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche tout en appuyant sur le
bouton de libération de la batterie.
2 Faites glisser la batterie vers le bas.
Préparatifs
1
Bouton de libération
BATT
2
15
Etape 1 : Préparation de la source d’alimentation
Recharge de la batterie
Ce caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » (série M).
Pour obtenir plus d’informations sur la batterie « InfoLITHIUM », reportez-vous à
la page 130.
Ouvrez le cache
de la prise DC IN.
Voyant
POWER/
CHG
Avec le repère v sur
la fiche CC orienté
vers le haut
2
4
Cordon d’alimentation
Adaptateur secteur
1
3
1 Vérifiez que la batterie est bien en place dans le caméscope.
2 Ouvrez le cache de la prise DC IN, puis raccordez l’adaptateur secteur fourni
avec le caméscope à la prise DC IN avec le repère v de la fiche orienté vers le
haut.
3 Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
4 Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur.
La recharge commence. Le voyant POWER/CHG s’allume en orange pendant
la charge, puis s’éteint lorsqu’elle est terminée (charge complète).
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope.
16
Remarques
•Les parties métalliques de la fiche CC de l’adaptateur secteur ne doivent pas entrer en
contact avec des objets métalliques. Sinon, un court-circuit risquerait d’endommager
l’adaptateur secteur.
•Placez l’adaptateur secteur à proximité d’une prise secteur. En cas de problème avec
cet appareil lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, débranchez la fiche de la prise
secteur aussi rapidement que possible pour couper l’alimentation.
•Il se peut que le voyant POWER/CHG clignote si la batterie n’est pas correctement
mise en place ou si elle est endommagée.
Etape 1 : Préparation de la source d’alimentation
Temps de recharge (recharge complète)*
Batterie
NP-FM50 (fournie)150
NP-QM71/QM71D260
NP-QM91/QM91D360
Temps d’enregistrement avec le viseur*
Batterie
NP-FM50 (fournie)135135115 6565 55
NP-QM71/QM71D325325285160160140
NP-QM91/QM91D490490430245245215
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
ContinuNormal*
Temps d’enregistrement avec l’écran LCD*
1
2
3
2
LCD BACKLIGHT est réglé sur ON.
Batterie
NP-FM50 (fournie)120120105 6060 50
NP-QM71/QM71D290290265145145130
NP-QM91/QM91D445445400220220200
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
ContinuNormal*
3
LCD BACKLIGHT est réglé sur OFF
Batterie
NP-FM50 (fournie)135135120 6565 60
NP-QM71/QM71D335335300165165150
NP-QM91/QM91D505505455250250225
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
ContinuNormal*
3
Préparatifs
Temps de lecture*
Batteriel’écran LCD ouvertl’écran LCD fermé
NP-FM50 (fournie)130130115140140125
NP-QM71/QM71D315315285340340305
NP-QM91/QM91D475475430520520465
2
Temps de lecture avecTemps de lecture avec
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
*1 Durée approximative (en minutes) pour recharger une batterie vide à 25 °C. Le temps
de charge peut augmenter si la température de la batterie est extrêmement élevée ou
très basse en raison de la température ambiante.
*2 Temps approximatif d’enregistrement indiqué en minutes lorsqu’une batterie
complètement chargée est utilisée.
*3 Temps approximatif d’enregistrement en minutes, avec marche/arrêt, zoom et mise
sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle de la batterie peut être inférieure.
Remarques
•Si le caméscope s’éteint bien que l’autonomie de la batterie soit suffisante d’après
l’indicateur, rechargez de nouveau entièrement la batterie de sorte que le temps
indiqué soit correct.
•Les performances de la batterie diminuent à basse température et il est possible que
l’enregistrement ne puisse s’effectuer même si l’autonomie de la batterie est égale à
20 minutes environ. En pareil cas, rechargez de nouveau entièrement la batterie.
•La batterie NP-FM30 n’est pas recommandée en raison de sa faible autonomie
d’enregistrement avec ce caméscope.
17
Etape 1 : Préparation de la source d’alimentation
Affichage de l’autonomie de la batterie – BATTERY INFO
1 Ouvrez l’écran LCD.
2 Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
L’autonomie de la batterie s’affiche pendant quelques instants sur l’écran LCD.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::96108
100%
min
min
En cours de chargeComplètement rechargée
Remarques
•BATTERY INFO n’apparaît pas lorsque le caméscope est sous tension (ON).
•L’autonomie de la batterie peut ne pas s’afficher dans les cas suivants :
– La batterie n’est pas correctement mise place.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est vide.
•La valeur affichée dans Battery Info indique le temps d’enregistrement approximatif.
•Pendant le calcul de l’autonomie de la batterie, l’indication « CALCULATINGBATTERY INFO... » s’affiche.
•L’affichage de l’autonomie de la batterie peut prendre un certain temps après quevous avez appuyé sur la touche DISPLAY/BATT INFO.
Branchement sur une prise secteur
Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée, il est conseillé de le
brancher sur une prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur.
1 Ouvrez le cache de la prise DC IN, puis raccordez l’adaptateur secteur fourni
avec le caméscope à la prise DC IN avec le repère v de la fiche orienté vers le
haut.
2 Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
3 Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 16.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::
120
min
135
min
18
Remarques
•L’adaptateur secteur peut alimenter le caméscope même lorsque la batterie est fixée au
caméscope.
•La prise DC IN est la « source prioritaire ». Cela signifie que la batterie ne fournit
aucune énergie si l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN, même si le cordon
d’alimentation n’est pas branché sur une prise secteur.
•Le caméscope n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé
à une prise secteur, même s’il a été mis hors tension.
Etape 2 Mise sous tension
Appuyez sur le bouton POWER pendant quelques secondes. Le caméscope est mis
sous tension et le voyant POWER/CHG s’allume en vert. Lors de la première mise sous
tension du caméscope, l’écran CLOCK SET apparaît.
Voyant POWER/CHG
Bouton POWER
Mise hors tension
Appuyez de nouveau sur le bouton POWER pendant quelques secondes. Lorsque le
voyant POWER/CHG s’éteint, l’alimentation est coupée.
Réglage de la molette de mode
Tournez la molette de mode pour la régler sur l’opération que vous souhaitez exécuter,
par exemple l’enregistrement ou la lecture.
Préparatifs
: lecture/édition
Sélectionnez ce réglage pour lire ou modifier les scènes enregistrées sur votre
caméscope.
: films
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer des films.
: images fixes
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer des images fixes.
19
Etape 3 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
Réglage de l’angle et de la luminosité de l’écran LCD
Réglez la luminosité et l’angle de l’écran LCD correctement, en fonction de votre vue.
180°
Touche LCD
BACKLIGHT
2
90°
90°
Touche SETUP
1
1 Ouvrez l’écran LCD.
2 Réglez l’orientation de l’écran LCD selon vos préférences.
Lorsque vous réglez l’angle de l’écran LCD, vérifiez que celui-ci est ouvert à
90 degrés.
Vous pouvez faire pivoter complètement l’écran LCD et le remettre en place
contre le caméscope avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur, comme illustré
ci-dessous.
b
Réglage de la luminosité de l’écran LCD
1 Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant
quelques secondes.
2 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
D EFFECT
WHT BAL
AUTO SHTR
20
[ SETUP ] : END
Etape 3 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
3 Sélectionnez (LCD/VF SET) à l’aide du multi-sélecteur.
Reportez-vous à la page 23 pour en savoir plus sur l’utilisation du multi-sélecteur.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
LCD B. L.
LCD COLOR
VF B. L.
RETURN
[ SETUP ] : END
4 Sélectionnez [LCD BRIGHT] à l’aide du multi-sélecteur.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
[ SETUP ] : END
5 Réglez la luminosité de l’écran LCD à l’aide du multi-sélecteur.
− : pour assombrir
+: pour éclaircir
La luminosité de l’écran LCD est réglée.
6 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
Remarque
Le paramètre [LCD B.L.] est réglé sur [BRT NORMAL] lorsque vous fermez l’écran LCD
orienté vers l’extérieur.
Préparatifs
Conseils
•Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage. Sélectionnez (LCD/VF
SET), puis [LCD B.L.] sur l’écran SETUP lorsque vous utilisez la batterie rechargeable
(page 113).
•Les réglages [LCD BRIGHT], [LCD B.L.] et [LCD COLOR] n’affectent pas la
luminosité de l’image lorsque vous filmez.
•Le rétroéclairage de l’écran LCD est normalement réglé sur ON. Lorsque vous utilisez
le caméscope à l’extérieur, réglez-le sur OFF afin d’économiser la batterie.
•Lorsque vous désactivez le rétroéclairage de l’écran LCD, l’icône apparaît.
21
Etape 3 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
Réglage dioptrique
Si vous filmez des images avec l’écran LCD fermé, vérifiez l’image dans le viseur.
Réglez la dioptrie en fonction de votre vue de sorte que l’image soit nette dans le viseur.
2
1
Molette de réglage
dioptrique du viseur
1 Déployez le viseur.
2 Tournez la molette de réglage dioptrique jusqu’à ce que les caractères dans le
viseur soient nets.
Conseils
•Si vous installez une batterie de grande capacité dans votre caméscope, comme le
modèle NP-QM91/QM91D, déployez le viseur et réglez l’angle.
•Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage du viseur. Sélectionnez [VF
B.L.] dans l’écran SETUP, lorsque vous utilisez la batterie rechargeable (page 113).
•Le réglage [VF B.L.] n’affecte pas la luminosité de l’image lorsque vous filmez.
•L’utilisation du viseur pour enregistrer des images est recommandée dans les cas
suivants :
– Lorsque l’image qui s’affiche sur l’écran LCD est de mauvaise qualité.
– Lorsque vous souhaitez économiser la batterie.
22
Etape 4 : Réglage de la date et de l’heure
Réglez la date et l’heure lors de la première utilisation du caméscope. Réglez, dans
l’ordre : la zone géographique, l’heure avancée ([DST]), l’année, le mois, le jour, l’heure
et les minutes. Si vous omettez de régler la date et l’heure, l’écran [CLOCK SET]
s’affiche à chaque mise sous tension de votre caméscope ou dès que vous actionnez la
molette de mode.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant 3 mois environ, la date et l’heure sont
effacées de la mémoire parce que la pile rechargeable installée dans le caméscope est
déchargée. En pareil cas, rechargez la pile en raccordant l’adaptateur secteur et réglez à
nouveau la date et l’heure (pages 16 et 134).
Touche SETUP
Préparatifs
1 Ouvrez l’écran LCD.
2 Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant
quelques secondes.
L’écran CLOCK SET apparaît.
CLOCK SET
AREA 1
Lisbon,London
DSTOFF
DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
+0.0GMT
:
3 Sélectionnez la zone géographique souhaitée à l’aide du multi-sélecteur.
Multi-sélecteur
NEAR FAR
Procédez à la sélection à l’aide de V/v/B/b puis appuyez sur le
bouton situé au centre pour valider votre choix.
23
Etape 4 : Réglage de la date et de l’heure
CLOCK SET
AREA 1
Lisbon,London
DST
DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
OFF
ON
+0.0GMT
:
4 Utilisez le multi-sélecteur pour régler l’heure avancée ([DST]) sur [ON], le cas
échéant.
CLOCK SET
AREA 1+0.0GMT
Lisbon, London
DST OFF
DATE Y M D
2004 1 1
[ ENTER ] : NEXT ITEM
0 : 00
5 Réglez l’année à l’aide du multi-sélecteur.
CLOCK SET
AREA 1+0.0GMT
Lisbon, London
DST OFF
DATE Y M D
2004 1
[ ENTER ] : NEXT ITEM
0 : 00
1
6 Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes en procédant comme à l’étape 5,
puis appuyez sur le bouton situé au centre du multi-sélecteur.
L’horloge commence à fonctionner.
L’horloge interne du caméscope fonctionne sur un cycle de 24 heures.
24
Remarque
Lorsque vous réglez la date et l’heure, vous ne pouvez pas revenir sur un élément réglé
précédemment. En cas d’erreur, appuyez deux fois sur la touche SETUP et
recommencez depuis le début de l’étape en sélectionnant (SETUP MENU), puis
[CLOCK SET].
Conseils
•Si l’écran CLOCK SET n’apparaît pas à l’étape 2, appuyez sur SETUP, puis
sélectionnez (SETUP MENU) et [CLOCK SET] à l’aide du multi-sélecteur.
•Si l’écran SETUP apparaît après l’étape 6, appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît.
Etape 4 : Réglage de la date et de l’heure
Réglage simplifié de l’horloge à l’aide des fuseaux horaires
Vous pouvez facilement régler l’horloge sur l’heure locale en utilisant la zone
géographique. Dans l’écran SETUP, sélectionnez (OTHERS) puis [AREA SET] à
l’aide du multi-sélecteur.
Lisbon, London
Berlin, Paris
Helsinki, Cairo
Moscow, Nairobi
Tehran
Abu Dhabi, Baku
Kabul
Karachi, Islamabad
Calcutta, New Delhi
Almaty, Dhaka
Rangoon
Bangkok, Jakarta
HongKong, Singapore
Seoul, Tokyo
Adelaide, Darwin
Melbourne, Sydney
CodeFuseaux
de zone
horaires
+11:00
17
+12:00
18
–12:00
19
–11:00
20
–10:00
21
–09:00
22
–08:00
23
–07:00
24
–06:00
25
–05:00
26
–04:00
27
–03:30
28
–03:00
29
–02:00
30
–01:00
31
Réglage de zone
Solomon Is.
Fiji, Wellington
Eniwetok, Kwajalein
Midway Is., Samoa
Hawaii
Alaska
LosAngeles, Tijuana
Denver, Arizona
Chicago, Mexico City
New York, Bogota
Santiago
St. John’s
Brasilia, Montevideo
Fernando de Noronha
Azores
25
Etape 5 : Préparation d’un disque pour
l’enregistrement
Pour enregistrer, vous avez besoin d’un nouveau DVD-R ou DVD-RW. Il est impossible
d’écraser ou de supprimer des données sur un DVD-R. En revanche, il est possible de
supprimer et de réenregistrer des données avec DVD-RW.
Selon le type de disque que vous utilisez, la préparation est différente.
Remarques
•Lors de l’insertion ou du retrait d’un disque, déplacez la courroie de la poignée vers le
bas afin de ne pas gêner l'opération avec votre main, etc.
•Evitez de heurter ou de soumettre le caméscope à des vibrations lorsque l’indication
[DISC ACCESS] ou [PREPARING TO OPEN COVER] est affichée sur l’écran LCD.
•Un formatage est nécessaire quand vous utilisez un DVD-RW pour la première fois.
1
3
2
5
Assurez-vous que le disque n’est pas souillé par des traces de doigts et de la poussière.
1 Réglez la molette de mode sur (Film) ou sur (Image fixe).
2 Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant
quelques secondes.
3 Faites glisser le commutateur OPEN du couvercle du disque dans le sens de la
flèche.
La mélodie d’ouverture se fait entendre une fois, puis un bip retentit par
intermittence. [PREPARING TO OPEN COVER] apparaît sur l’écran LCD. Une
fois que le bip est arrêté, le couvercle du disque s’entrouvre automatiquement.
Ouvrez-le complètement.
26
Voyant ACCESS
4
Mettez le disque en place avec l’étiquette orientée vers l’extérieur, puis appuyez
au centre du disque pour l’installer sur l’axe central jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Etape 5 : Préparation d’un disque pour l’enregistrement
5 Fermez le couvercle du disque.
Le caméscope commence à reconnaître le disque inséré.
Avec un DVD-R, vous pouvez commencer à filmer dès que l’indication [DISC
ACCESS] a disparu de l’écran LCD.
L’écran FORMAT apparaît lorsque vous insérez un DVD-RW. Passez à l’étape 6.
FORMAT
REC FORMAT
EXECUTE
EST. PROCESS TIME : 7sec
REC FORMAT : VIDEO
VIDEO
6 Sélectionnez [REC FORMAT] à l’aide du multi-sélecteur.
7 Sélectionnez le format d’enregistrement souhaitéà l’aide du multi-sélecteur.
Le réglage par défaut de votre caméscope est le mode VIDEO. Reportez-vous à
la page 7 pour en savoir plus sur le mode d’enregistrement.
8 Sélectionnez [EXECUTE] à l’aide du multi-sélecteur.
9 Sélectionnez [YES] à l’aide du multi-sélecteur. La sélection du format
d’enregistrement est terminée.
Le formatage du disque démarre. Une fois le formatage terminé, vous pouvez
commencer l’enregistrement sur le DVD-RW.
Remarques
•
La reconnaissance du disque peut prendre un certain temps, selon le type et l’état du disque.
•Si vous refermez le couvercle du disque alors que le disque n’est pas bien mis enplace, le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.
•Il est possible que vous entendiez le mécanisme lorsque le couvercle du disque estfermé sans qu’aucun disque ne soit inséré. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
•Ne retirez pas la batterie ou ne débranchez pas l’adaptateur secteur en cours de
formatage.
•Tant que le caméscope est raccordéà une source d’alimentation, le retrait du disque
est possible même si l’appareil n’est pas allumé. Cependant, lorsque vous changez de
disque, le processus de reconnaissance du disque ne démarre pas automatiquement.
Préparatifs
Retrait du disque
Le retrait du disque peut prendre quelques instants en fonction de l’état du disque ou
des données enregistrées.
1 Exécutez l’étape 3 de la page 26.
2 Enlevez le disque.
Conseils
•Lorsque vous insérez un autre disque, les informations s’y rapportant comme la date
de début d’utilisation et les informations relatives aux zones enregistrées
précédemment apparaissent pendant 5 secondes. Ces dernières peuvent ne pas
apparaître correctement selon l’état du disque.
•Reportez-vous à la page 129 pour obtenir de plus amples informations sur la
manipulation des disques.
27
— Enregistrement de films et d’images fixes —
Avant de filmer
Remarque
Pour réaliser un enregistrement correct de films ou d’images fixes, suivez les recommandations
suivantes :
– Maintenez votre caméscope correctement.
– Ne heurtez pas le caméscope ou ne le soumettez pas à des vibrations en cours d’enregistrement.
– Ne rayez pas le disque, évitez de poser les doigts dessus et ne l’exposez pas à la saleté.
Comment tenir le caméscope
Pour tenir votre caméscope, passez vos
doigts dans la courroie de la poignée.
Fixation du capuchon de l’objectif
Fixez le capuchon de l’objectif aux pièces
métalliques de la courroie en suivant l’illustration
ci-dessous, à l’aide de la sangle.
Fixation de la courroie de la
poignée
Fixez fermement la courroie de la poignée en
suivant l’illustration ci-dessous.
2
1
4
3
28
Remarque
Ne saisissez pas le caméscope par le viseur, l’écran LCD ou la batterie.
ViseurEcran LCDBatterie
Tournage de films
Commencez par suivre les étapes 1 à 5 de la section « Préparatifs » (pages 15 à 27).
L’opération suivante est commune au mode VIDEO et au mode VR.
6
3
1
4
2
7
Voyant
d’enregistrement
5
1 Retirez le capuchon de l’objectif en appuyant simultanément sur les deux
boutons de celui-ci.
2 Installez la batterie ou raccordez l’adaptateur secteur (page 15).
3 Ouvrez l’écran LCD.
L’image n’apparaît pas dans le viseur si l’écran LCD est ouvert.
4 Réglez la molette de mode sur (Film).
5 Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant
quelques secondes.
6 Insérez un disque (page 26).
Votre caméscope est maintenant en mode de pause.
-
R
STBY0:00:00
VIDEO
Enregistrement de films et d’images fixes
29
Tournage de films
7 Appuyez sur START/STOP (z).
Le caméscope commence à enregistrer. L’indicateur [REC] apparaît dans
l’écran LCD. Le voyant d’enregistrement de la caméra situéà l’avant du
caméscope s’allume. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur
START/STOP.
Vous pouvez exécuter les opérations de démarrage/d’arrêt à l’aide du bouton REC
START/STOP situé sur l’écran LCD. Ce bouton s’avère utile pour filmer en contreplongée.
Après l’enregistrement
1 Retirez le disque (page 27).
2 Mettez le caméscope hors tension en appuyant de nouveau sur le bouton
POWER pendant quelques secondes.
3 Fermez l’écran LCD.
4 Retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur.
Remarques
•Veillez à ce que la sangle du capuchon de l’objectif ne reste pas accrochée dans le
couvercle du disque lors de l’insertion ou du retrait du disque.
•Pendant l’enregistrement, ne touchez pas au microphone intégré.
•Lorsque le voyant ACCESS s’allume, des données sont en cours d’enregistrement sur
le disque. Dans ce cas, suivez les recommandations ci-après ou vous risquez
d’endommager les données ou le disque.
– Ne heurtez pas ou ne secouez pas le caméscope.
– Ne mettez pas le caméscope hors tension.
– Ne retirez pas la batterie ou ne débranchez pas l’adaptateur secteur.
– N’ouvrez pas le couvercle du disque.
•Le temps d’écriture sur le disque pour l’enregistrement peut varier selon le moded’enregistrement (page 32).
•Un décalage peut se produire entre l’endroit où vous appuyez sur START/STOP etl’endroit où l’enregistrement démarre/s’arrête réellement.
•Veillez à ce que le voyant POWER/CHG soit éteint lorsque vous coupezl’alimentation du caméscope.
REC 0:00:01
-
VIDEO
R
30
Conseil
Si vous laissez le caméscope alimenté par la batterie pendant 5 minutes, il s’éteint
automatiquement. Ceci vous permet d’économiser la batterie et d’empêcher qu’elle ne
s’use. Mettez le caméscope de nouveau sous tension en appuyant sur le bouton POWER
pendant quelques secondes. Vous pouvez annuler la mise hors tension automatique en
réglant l’option de menu (SETUP MENU) – [A. SHUT OFF] sur [NEVER] dans
l’écran SETUP.
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.