Sony DCR-DVD908 User Manual [pt]

Page 1
2-319-640-41(1)
Manual de Instruções
DCR-DVD408/DVD508/ DVD808/DVD908
Divertindo-se com sua
câmera de vídeo
Introdução 17
Filmagem/Reprodução
Editando 46
Utilizando mídia de
gravação
Personalizando a câmera
de vídeo
Usando um computador 81
Solução de problemas 87
Informações
adicionais
Referência
rápida
8
27
56
61
100
114
Esta câmera é compatível apenas com televisores do sistema NTSC.
© 2007 Sony Corporation Impresso no Brasil
Page 2

Leia antes de operar a câmera de vídeo

Antes de operar a unidade, leia atentamente todo o conteúdo deste manual e guarde-o para referência futura.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha a unidade à chuva ou à umidade.
ATENÇÃO
Substitua somente a bateria por uma do tipo indicado. Caso contrário, pode causar um incêndio ou choque elétrico.
Notas sobre utilização
A câmera de vídeo é fornecida com dois tipos de manuais de instruções.
– "Manual de instruções" (este manual) – “Guia dos primeiros passos” para usar a
câmera de vídeo conectada ao computador (disponível no CD-ROM fornecido)
Tipos de discos que podem ser usados na câmera de vídeo
Somente os discos abaixo podem ser usados.
– DVD-RW com 8 cm – DVD+RW com 8 cm – DVD-R com 8 cm – DVD+R DL com 8 cm
Use discos das marcas listadas abaixo. Consulte a página 10 para obter detalhes.
b Notas
• Usar um disco diferente do recomendado pode causar resultados de gravação/reprodução insatisfatórios ou dificultar a sua remoção da câmera de vídeo.
* Dependendo do local onde o disco foi
comprado, ele terá uma marca .
Tipos de “Memory Stick” que podem ser usados na câmera de vídeo
Você pode usar o “Memory Stick Duo” marcado com ou
“Memory Stick Duo” (Esse tamanho pode ser usado com a câmera de vídeo.)
“Memory Stick” (Não pode ser usado na câmera de vídeo.)
• Você não pode utilizar qualquer tipo de cartão de memória, exceto “Memory Stick Duo”.
• O “Memory Stick PRO” e o “Memory Stick PRO Duo” só podem ser usados com equipamentos compatíveis com o “Memory Stick PRO”.
• Não coloque uma etiqueta ou algo semelhante no “Memory Stick Duo” ou adaptador de Memory Stick Duo.
(p. 103).
Para que a reprodução/gravação de discos tenha uma durabilidade maior, é recomendado usar discos Sony ou discos da marca na câmera de vídeo.
*(for VIDEO CAMERA)
2
Page 3
Quando usar um “Memory Stick Duo” com um equipamento compatível com o “Memory Stick”
Certifique-se de inserir o “Memory Stick Duo” no adaptador do Memory Stick Duo.
Adaptador do Memory Stick Duo
Usando a câmera de vídeo
• Não segure a câmera de vídeo pelas seguintes peças.
Visor eletrônico Tela LCD
Bateria
• A câmera de vídeo não é à prova de poeira, à prova de respingos ou à prova d'água. Consulte “Notas sobre o manuseio da câmera de vídeo” (p. 106).
• Para evitar quebrar discos ou perder imagens gravadas, não realize as ações abaixo quando as lâmpadas do interruptor POWER (p. 21) ou as luzes de acesso (p. 24, 26) estiverem acesas:
– Remover a bateria ou o adaptador de
alimentação CA da câmera de vídeo.
– Permitir que ocorra choque ou vibração
na câmera de vídeo.
• Ao conectar a câmera a outro aparelho com um cabo USB, verifique se está inserindo o plugue do conector corretamente. Forçar a entrada do plugue no terminal poderá danificar o terminal e causar problemas no funcionamento da câmera de vídeo.
Sobre os itens de menu, o painel LCD, o visor eletrônico e a lente
• Itens de menu destacados em cinza não estarão disponíveis para as condições de reprodução ou gravação atuais.
• A tela LCD e o visor eletrônico são fabricados com uma tecnologia de altíssima precisão, de modo que mais de 99,99% dos pixels são operacionais para uso efetivo. Entretanto, pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) poderão aparecer constantemente na tela LCD e no visor eletrônico. Esses pontos são resultados normais do processo de fabricação e não afetam de forma alguma a gravação.
Ponto preto
Ponto vermelho, azul ou verde
• A exposição da tela LCD, do visor eletrônico ou da lente à luz direta do sol por muito tempo poderá causar o mau funcionamento da câmera.
• Não aponte a câmera de vídeo diretamente para o sol. Isso pode causar o mau funcionamento da câmera de vídeo. Filme imagens do sol apenas em condições de pouca luminosidade, como ao entardecer.
Notas sobre a gravação
• Antes de iniciar a filmagem, faça um teste da função de gravação para ter certeza de que a imagem e o som foram gravados sem problemas. Não é possível apagar imagens depois de gravá-las em um DVD-R/DVD+R DL. Use um DVD-RW/ DVD+RW para gravações de teste (p. 10).
Continuação ,
3
Page 4
Leia antes de operar a câmera de vídeo (Continuação)
• O conteúdo da gravação não poderá ser indenizado, mesmo se a gravação ou a reprodução não forem efetuadas devido a um mau funcionamento da câmera de vídeo, mídia de armazenamento, etc.
• O sistema de cor de TV varia conforme o país/região. Para assistir às gravações realizadas com a câmera em um televisor, será necessário que este televisor seja compatível com o sistema NTSC. Também é possível obter imagens coloridas em um televisor com sistema PAL-M (sistema brasileiro) usando um videocassete que permita gravações em NTSC e reproduções em PAL-M.
• Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis de direitos autorais. A gravação não autorizada desses materiais poderá infringir as leis de direitos autorais.
Sobre o ajuste do idioma
As indicações na tela apresentadas no idioma local são utilizadas para ilustrar os procedimentos de operação. Se necessário, mude o idioma da tela antes de utilizar a câmera de vídeo (p. 22).
Sobre este manual
• As imagens da tela LCD e do visor eletrônico mostradas neste manual foram obtidas com uma câmera fotográfica digital e podem parecer diferentes do que você realmente vê.
• O projeto e as especificações de mídias de gravação e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
• As ilustrações utilizadas neste manual baseiam-se no modelo DCR-DVD508/ DVD908.
• A palavra disco neste manual de instruções refere-se a discos de DVD de 8 cm.
Notas
• Este aparelho destina-se ao uso doméstico e não profissional.
• Evite o uso prolongado do aparelho com volume superior a 85 decibéis, pois isto poderá prejudicar a sua audição.
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmera de vídeo vem equipada com uma lente Carl Zeiss, que foi desenvolvida por uma parceria da Carl Zeiss, na Alemanha, e da Sony Corporation, para produzir imagens de qualidade superior. Utiliza o sistema de medida MTF para câmeras de vídeo e oferece uma qualidade idêntica à das lentes Carl Zeiss. Além disso, a lente desta câmera de vídeo é revestida comT para suprimir reflexos indesejados e reproduzir as cores com fidelidade. MTF = Modulation Transfer Function (Função de Transferência de Modulação). O valor numérico indica a quantidade de luz de um objeto a ser gravado que penetra na lente.
Sobre as marcas usadas neste manual
• As operações disponíveis dependem do disco usado. As marcas a seguir mostram o tipo de disco que deve ser usado para uma determinada operação.
4
Page 5
Índice
Leia antes de operar a câmera
de vídeo .......................................2
Exemplos de objetos e
soluções .......................................7
Divertindo-se com sua câmera de vídeo
O que você pode fazer com sua
câmera de vídeo ..........................8
Escolhendo um disco .................10
Usando a câmera de vídeo ........12
HOME” e “ OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de
menus ........................................14
Introdução
Passo 1: Verificando os itens
fornecidos ...................................17
Passo 2: Recarregar a bateria
....................................................18
Passo 3: Ligar a câmera de vídeo
e programar a data e a hora ......21
Alterar o ajuste de idioma ............. 22
Passo 4: Preparando a
gravação ....................................23
Passo 5: Inserindo um disco ou
um “Memory Stick Duo” .............24
Filmagem/Reprodução
Filmando e reproduzindo com
facilidade (Easy Handycam) ......27
Filmagem ...................................30
Aplicando zoom ............................ 32
Gravando som com mais clareza (gravação de som surround de
5.1 canais) .................................... 32
Usando o flash .............................. 32
Gravando imagens estáticas de alta qualidade durante a gravação
de filmes (Dual Rec) ..................... 33
Filmando em locais escuros
(NightShot) .................................... 34
Ajustando a exposição de objetos
com luz de fundo .......................... 34
Filmando no modo de espelho ..... 34
Selecionando a relação de
aspecto (16:9 ou 4:3) .................... 34
Gravando ações rápidas em movimento lento (GR.LEN.SUAVE)
....................................................... 35
Reprodução ................................37
Usando o zoom PB ....................... 39
Reproduzindo várias imagens estáticas (apresentação de
slides) ............................................ 39
Reproduzindo a imagem em um
televisor ......................................40
Tornando o disco compatível com reprodução em outros aparelhos ou unidades de DVD
(Finalização) ...............................42
Editando
Categoria (OUTROS) ...........46
Excluindo imagens .....................46
Dividindo a imagem ....................48
Criando a Lista de
reprodução .................................49
Copiando para videocassete ou
gravadores de DVD/HDD ...........52
Imprimindo imagens gravadas (impressora compatível com
PictBridge) ..................................54
Utilizando mídia de gravação
Categoria (GER.DISCO/MEM.)
....................................................56
Reproduzindo um disco em
outros aparelhos .........................56
Encontrando o disco certo (GUIA
SEL.DISCO) ...............................57
Apagando todas as cenas do
disco (Formatação) ....................58
Gravando cenas adicionais após
a finalização ..............................59
Continuação ,
5
Page 6
Índice (Continuação)
Personalizando a câmera de vídeo
O que você pode fazer com a categoria (AJUSTES) do
HOME MENU ............................ 61
Utilizando o HOME MENU ............61
Lista dos itens da categoria
(AJUSTES) ..................................... 62
AJUSTES DE FILME ................. 63
(Itens para gravação de filmes)
AJUSTES DE FOTO .................. 65
(Itens para gravação de imagens estáticas)
AJ.VISUALIZ.IMAG ................... 68
(Itens para pe rsonalizar a exibição)
AJ.SOM/DISPLAY ..................... 69
(Itens para ajustar o bipe e a tela)
AJUSTES DE SAÍDA ................. 71
(Itens para quando conectar outros aparelhos)
AJ.REL/ IDIOMA ..................... 71
(Itens para ajustar relógio e idioma)
AJUSTES GERAIS .................... 72
(Outros itens de ajuste)
Ativação de funções utilizando
OPTION MENU .................... 73
Utilizando o OPTION MENU .......... 73
Gravando itens no OPTION MENU
....................................................... 74
Visualizando itens no OPTION MENU
....................................................... 74
Funções ajustadas no OPTION
MENU ........................................ 75
Usando um computador Macintosh
....................................................86
Solução de problemas
Solução de problemas ...............87
Indicadores de aviso e
mensagens ................................96
Informações adicionais
Utilizando sua câmera de vídeo
no exterior ................................100
Manutenção e precauções .......102
Especificações técnicas ........... 109
Referência rápida
Identificando peças e controles
..................................................114
Indicadores exibidos durante a
gravação/reprodução ............... 119
Glossário ..................................122
Índice remissivo .......................123
Termo de garantia........Última capa
Usando um computador
O que se pode fazer com um
computador Windows ................ 81
Instalando o “Guia dos primeiros
passos” e o software .................. 83
Visualizando o “Guia dos
primeiros passos” ...................... 85
6
Page 7

Exemplos de objetos e soluções

Filmando
Verificando sua tacada de golfe
B GR.LEN.SUAVE .............................. 35
Capturando imagens estáticas durante a gravação de filme
B Dual Rec......................................... 33
Flores em close-up
B RETRATO ....................................... 77
B FOCO .............................................. 75
B TELE MACRO ................................. 75
Enquadrando o cachorro no lado esquerdo da tela
Obtendo uma boa filmagem de pista de esqui ou praia
B BACK LIGHT....................................34
B PRAIA .............................................77
B NEVE ...............................................77
Uma criança no palco sob um holofote
B FOCO ILUM. ....................................77
Fogos de artifício em todo o seu esplendor
B FOGO DE ARTIFÍCIO........................77
B FOCO...............................................75
Uma criança dormindo sob pouca luz
B FOCO .............................................. 75
B FOCO PONTO ................................. 75
B NightShot........................................34
B COLOR SLOW SHTR.......................78
7
Page 8

Divertindo-se com sua câmera de vídeo

O que você pode fazer com a sua câmera de vídeo

A sua câmera de vídeo grava dados de imagens em DVD de 8 cm*. Ele é mais prático do que a fita de vídeo e muito mais versátil.
Filmando cenas bonitas com facilidade
Não é necessário rebobinar para começar a gravar (p.27, 30)
As imagens gravadas são armazenadas em áreas vazias do disco para não haver risco de gravar acidentalmente sobre gravações valiosas.
Por não ser necessário rebobinar antes de gravar, você pode começar a filmar em qualquer momento.
b Nota
• As imagens estáticas podem ser gravadas apenas em “Memory Stick Duo”
É rápido encontrar uma cena usando a tela VISUAL INDEX (p.28, 37)
A tela VISUAL INDEX permite que você verifique rapidamente o conteúdo gravado. Basta você tocar na cena que deseja visualizar.
O disco não se desgasta, independentemente de quantas vezes você o reproduza. Os momentos preciosos que você capturou em disco permanecerão por muito tempo.
.
Gravação em formato panorâmico e com som surround de 5.1 canais (p.32, 34)
Você pode gravar imagens panorâmicas de alta qualidade em uma tela LCD grande, que mostre o mesmo ângulo de visualização 16:9 de um TV widescreen. Um som surround realístico de 5.1 canais também pode ser gravado diretamente no disco.
* DVD (Digital Versatile Disc) é um disco óptico de alta capacidade.
8
Page 9
Um disco gravado pode ser reproduzido em vários aparelhos
Reprodução em um aparelho de DVD ou em uma unidade de DVD (p.42)
Você pode reproduzir discos gravados e finalizados** em um aparelho de DVD doméstico, um gravador de DVD ou na unidade de DVD de um computador compatível com discos de 8 cm.
Ao finalizar o disco, crie menus no DVD para ter o acesso rápido às cenas que deseja visualizar.
Reprodução em um TV widescreen e home theater (p.32, 40)
As imagens gravadas em formato panorâmico podem ser reproduzidas em um TV widescreen com um efeito panorâmico total. Os discos também são gravados com som surround de 5.1 canais para proporcionar um som completo em um home theater.
Conectando a câmera de vídeo a um computador
Transferência em alta velocidade (p.81)
Os dados de imagem podem ser transferidos rapidamente para um computador, sem ser necessário reproduzi-los. Os computadores com Hi-Speed USB (USB 2.0) oferecem transferência de imagens ainda mais rápida.
Divertindo-se com sua câmera de vídeo
Usando o software fornecido para editar e copiar (p.81)
O Picture Motion Browser, o software fornecido com a câmera de vídeo, permite que você edite filmes ou imagens estáticas armazenadas no computador para criar seu DVD original. Copiar discos não poderia ser mais fácil, permitindo que você compartilhe momentos preciosos com a família e os amigos.
** Finalização: processo que torna possível a reprodução de um DVD gravado em outros aparelhos de
DVD (p.42).
9
Page 10

Escolhendo um disco

A sua câmera de vídeo é compatível com DVD-RW, DVD+RW, DVD-R e DVD+R DL de 8 cm. Não é compatível com discos de 12 cm.
Tempo de gravação
Tempo de gravação aproximado em um lado do disco. O tempo de gravação varia conforme o tipo do disco ou o modo de gravação.
Tempo de gravação aproximado
( ): o tempo mínimo de gravação
Modo de gravação
9M (HQ) (alta qualidade)
6M (SP) (qualidade padrão)
3M (LP) (longa duração)
z Informações adicionais
• Na tabela, valores como 9 M e 6 M mostram a taxa média de bits. M significa Mbps.
• Ao utilizar um disco de dupla face, você pode gravar nos dois lados do disco (p.102).
A câmera de vídeo utiliza o formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade da imagem para se adequar à cena gravada. Esta tecnologia provoca flutuações no tempo de gravação do disco. Os filmes que contêm movimentos rápidos e imagens complexas são gravados em uma taxa de bits mais alta, o que reduz o tempo total de gravação.
20 (18) 35 (32)
30 (18) 55 (32)
60 (44) 110 (80)
Formato de gravação para DVD-RW
Ao usar um DVD-RW, você pode escolher o formato de gravação entre o modo VIDEO e o modo VR. Neste manual, o modo VIDEO é indicado como e o modo VR como .
Formato de gravação compatível com a maioria dos aparelhos de DVD, principalmente após a finalização. No modo VIDEO, é possível apagar apenas a imagem mais recente.
Formato de gravação que permite edição na câmera de vídeo (apagando e alterando a ordem das imagens). Os discos finalizados podem ser reproduzidos em aparelhos de DVD* compatíveis com o modo VR.
Modo VIDEO e modo VR Glossário (p.122)
1
10
Page 11
Características dos tipos de disco
Tipos de disco e símbolos
Símbolos usados neste manual
Os valo res entre parênteses ( ) in dicam núme ros de pági na.
DVD-RW DVD+RW DVD-R DVD+R DL
Divertindo-se com sua câmera de vídeo
Possibilidade de gravar filmes 16:9 (panorâmico) e 4:3 no mesmo disco
(34)
zz zz
Apagar a gravação mais recente (47) zzz –– Apagar ou editar gravações na câmera de vídeo
(46)
Utilizar um disco repetidamente mesmo quando o disco fica cheio com a formatação*
2
(58)
Finalização necessária para reprodução em outros aparelhos
(42)
z –– –
zzz ––
*1
z
z*
*
1
3
–*
zz
Criar o menu DVD ao finalizar o disco (45) z zz z Realizar gravações longas em um lado do disco ––––z
1
*
Consulte o manual de instruções do seu aparelho de DVD para verificar se ele é compatível com o modo VR de DVD-RW.
2
*
A formatação apaga todas as gravações e restabelece o estado original vazio da mídia de gravação (p.58). Mesmo quando utilizar um disco novo, formate-o com a câmera de vídeo (p.24).
3
*
A finalização é necessária para reproduzir o disco em unidades de DVD de computador. O DVD+RW não finalizado pode causar defeito no computador.
11
Page 12

Usando a câmera de vídeo

1Preparação
(Consulte as páginas 17 a 26).
* Selecione o formato de gravação e formate o disco na câmera de vídeo (p.24).
z Informação adicional
• Você pode selecionar o disco em (GUIA SEL.DISCO] (p.57).
Selecione o disco que atenda da melhor maneira ao que você deseja.
Deseja apagar ou editar imagens em sua câmera de vídeo?
Sim Não
Deseja apagar imagens e reutilizar o disco?
Sim Não
Para gravações longas
2Filmagem, reprodução, edição
(Consulte as páginas 27, 28, 37 e 48). O que você pode fazer com sua câmera de vídeo depende do tipo de disco (p.11).
3Visualizando as imagens na
câmera de vídeo
(Consulte as páginas 28 e 37). Você também pode conectá-la a um TV
(televisor) para ver as imagens (p.40).
Continua na próxima página
12
Page 13
Finalizar
4Visualizando imagens em outro aparelho de DVD
(Consulte as páginas 42, 56). Para ver um disco gravado em sua câmera de vídeo em outros aparelhos de DVD, é
necessário finalizá-lo primeiro.
Finalizar
Finalizar
Divertindo-se com sua câmera de vídeo
Aparelho de DVD/ gravador de DVD
b Nota
• Quanto menor o volume de material gravado no disco, mais tempo será necessário para finalizar o disco.
Os recursos do disco finalizado dependem do tipo de disco.
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Como qualquer DVD vendido comercialmente, esse disco pode ser reproduzido na maioria dos aparelhos de DVD após a finalização.
O disco pode ser reproduzido em um aparelho compatível com o modo DVD-RW VR.
O disco pode ser reproduzido sem a finalização. Mas a finalização é obrigatória em alguns casos. Para obter detalhes, consulte a página 42.
Unidade de DVD
Não é possível adicionar gravações, mesmo que ainda exista espaço disponível.
Cancelar a finalização permite adicionar gravações (p.59).
É possível adicionar gravações sem o cancel amento da finalização.
Compatibilidade de reprodução
Não há garantia de compatibilidade de reprodução com qualquer aparelho de DVD. Consulte o manual de instruções fornecido com o aparelho de DVD.
13
Page 14
HOME” e “ OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de menus
HOME MENU“ - o ponto de início de todas as operações da câmera de vídeo
(HELP)
Exibe uma descrição do item (p. 15)
ESPERA
min
APAGAR
EDITAR PLAYLIST
OUTROS
Categoria
B Categorias e itens de HOME MENU
(Categoria CAPTURANDO)
Itens Página FILME* 31 FOTO* 31 GR.LEN.SUAVE 35
(Categoria VISUALIZAR IMAGENS)
Itens Página VISUAL INDEX* 37 PLAYLIST 49
(Categoria OUTROS)
Itens Página APAGAR* 46 EDIT 48 EDITAR PLAYLIST 49 IMPRIMIR 54 COMPUTADOR 81
EDIT
IMPRIMIR
(Categoria GER.DISCO/MEM.)
Itens Página FINALIZAR* 42 GUIA SEL.DISCO 57
FORMATAR* 58
FORMATAR* 59 ANUL FINALZ 59 INFO DISCO 56
(Categoria AJUSTES)
Para personalizar a câmera de vídeo (p. 61).
* Você também pode ajustar esses itens durante a
operação do Easy Handycam obter informações sobre os itens disponíveis na categoria (AJUSTES), consulte a página
61.
(p. 27). Para
14
Page 15
Utilizando o HOME MENU
1 Gire o interruptor POWER para
ligar a câmera de vídeo.
4 Toque no item que deseja utilizar.
Exemplo: [EDIT]
min
APAGAR APAGAR
DIVIDIR
EDIT
5 Continue a operação seguindo as
instruções apresentadas na tela.
Divertindo-se com sua câmera de vídeo
2 Pressione (HOME) A (ou B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque na categoria que deseja
utilizar.
Exemplo: categoria (OUTROS)
ESPERA
min
APAGAR
EDITAR PLAYLIST
OUTROS
EDIT
IMPRIMIR
Para ocultar a tela HOME MENU
Toque em .
Quando desejar saber algo sobre a função de cada item no HOME MENU ­HELP
1 Pressione (HOME).
O HOME MENU é exibido.
ESPERA
60min
FILME
GR.LEN.SUAVE
CAPTURANDO
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) aparece na cor laranja.
60min
FILME
GR.LEN.SUAVE
CAPTURANDO
0:00:00
FOTO
ESPERA
FOTO
Continuação ,
15
Page 16
HOME” e “ OPTION” (Continuação)
3 Toque no item desejado para saber seu
conteúdo.
ESPERA
60min
FILME
FILME
GR.LEN.SUAVE
CAPTURANDO
Grava um filme.
Ativar?
SIM
NÃO
Quando você toca em um item, a explicação referente a ele é exibida na tela. Para aplicar a opção, toque em [SIM]; caso contrário, toque em [NÃO].
Para desativar a HELP
Toque novamente em (HELP) no passo
2.
Utilizando o OPTION MENU
Com apenas um toque na tela durante a filmagem ou reprodução, são exibidas as funções disponíveis naquele momento. Você considerará fácil a execução de diversos ajustes. Consulte a página 73 para obter mais informações.
16
(OPTION)
Page 17

Introdução

Passo 1: Verificando os itens fornecidos

Certifique-se de que os seguintes itens foram fornecidos com a câmera de vídeo. O número entre parênteses indica a quantidade fornecida.
DVD-R de 8 cm (1) (p. 10)
Adaptador de alimentação CA (1) (p. 18)
Cabo de alimentação (1) (p. 18)
Cabo de conexão A/V (1) (p. 40, 52)
Cabo USB (1) (p . 54)
Bateria recarregável NP-FH60 (1) (p. 18)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (
Manual de instruções (este manual) (1)
p. 81)
Introdução
Controle remoto sem fio (1) (
p. 117)
Uma bateria de íons de lítio tipo botão já está instalada.
17
Page 18

Passo 2: Recarregar a bateria

2
Bateria
3
Tampa da tomada
Você pode recarregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) (p. 105) depois de colocá-la na câmera de vídeo.
b Nota
• Use apenas baterias "InfoLITHIUM" série H.
Plugue CC
Adaptador de alimentação CA
1 Gire o interruptor POWER em
direção à seta para OFF (CHG) (ajuste de fábrica).
2 Encaixe a bateria deslizando-a na
direção indicada pela seta até ouvir um clique. Levante o visor eletrônico e encaixe a bateria deslizando-a na direção indicada pela seta até ouvir um clique.
Interruptor POWER
1
Tomada DC IN
Luz CHG (carga)
4
Cabo de
4
alimentação
Para a t omada da rede elétrica
4 Conecte o cabo de alimentação
ao adaptador de alimentação CA e à tomada da rede elétrica.
A luz CHG (carga) acende-se e a carga é iniciada. A luz CHG (carga) apaga-se quando a bateria está totalmente carregada.
5 Desconecte o adaptador de
alimentação CA da tomada DC IN da câmera de vídeo.
b Nota
• Desconecte o adaptador de alimentação CA da tomada DC IN segurando a câmera de vídeo e o plugue CC.
3 Conecte o adaptador de
alimentação CA ao conector DC IN da câmera de vídeo.
Abra a tampa da tomada e conecte o plugue CC do adaptador de alimentação CA.
Coincida a marca v do plugue CC com a marca v da câmera de vídeo.
18
Page 19
Para remover a bateria
1 Gire o interruptor POWER para a posição
OFF (CHG).
2 Levante o visor eletrônico. 3 Pressione o botão para destravar BATT
(bateria) e remova a bateria.
Botão BATT (para de stravar a bateria)
b Nota
• Ao remover a bateria ou o adaptador de alimentação CA, certifique-se de que a luz (Filme)/ (Foto) (p. 21) esteja apagada.
Quando armazenar a bateria
Antes de guardar a bateria por um período muito longo, descarregue-a totalmente.
Para utilizar uma fonte de alimentação externa
Faça as mesmas conexões de quando você carrega a bateria. Nesse caso, a bateria não perderá sua carga.
Para verificar o tempo restante da bateria (Informações de bateria)
Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) e pressione DISP/BATT INFO.
Após alguns instantes, o tempo de gravação restante aproximado e as informações sobre a bateria aparecem durante
aproximadamente 7 segundos. Enquanto as informações da bateria são exibidas, você pode visualizá-las por até 20 segundos ao pressionar DISP/BATT INFO novamente.
Carga restante da bateria
BATTERY INFO
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV DISPONÍV
TELA LCD : VISOR ELET :
81min 81min
100%50%0%
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
Tempo aproximado (em min.) necessário para carregar por completo uma bateria totalmente descarregada.
Bateria Tempo de carga
NP-FH50 135 NP-FH60
135
(fornecida) NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tempo de gravação
Tempo aproximado (em min.) disponível, quando uma bateria totalmente carregada é usada.
DCR-DVD408/DVD808
Tempo de
Bateria
gravação contínua
NP-FH50 75 35
NP-FH60 (fornecida)
NP-FH70 160 80
Tempo de gravação normal*
80 40
80 40 100 50 105 50 105 50
170 85 170 85
Continuação ,
Introdução
19
Page 20
Passo 2: Recarregar a bateria (Continuação)
Bateria
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação normal*
NP-FH100 375 185
395 195 395 195
DCR-DVD508/DVD908
Bateria
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação normal*
NP-FH50 65 30
70 35 70 35
NP-FH60 (fornecida)
90 45 90 45 90 45
NP-FH70 140 70
150 75 150 75
NP-FH100 335 165
345 170 345 170
* O tempo de gravação normal mostra o tempo de
gravação quando você realiza a filmagem repetindo as operações de gravar, iniciar/parar, ligar/desligar a unidade e aplicar o zoom.
b Nota
• Os tempos são medidos com o modo de gravação [SP] nas seguintes condições: Superior: quando a luz de fundo da tela LCD está acesa. Intermediário: quando a luz de fundo da tela LCD está apagada. Inferior: tempo de gravação quando se filma com o visor eletrônico (pai nel LCD fechado).
Tempo de reprodução
Tempo aproximado (em min.) disponível quando uma bateria totalmente carregada é usada.
DCR-DVD408/DVD808
Bateria
Painel LCD aberto*
Painel LCD fechado
NP-FH50 110 120 NP-FH60
145 160
(fornecida) NP-FH70 235 255 NP-FH100 545 590
DCR-DVD508/DVD908
Bateria
Painel LCD aberto*
Painel LCD fechado
NP-FH50 110 120 NP-FH60
145 160
(fornecida) NP-FH70 235 255 NP-FH100 545 590
* Quando a luz de fundo LCD está acesa.
Notas sobre a bateria
• Antes de trocar a bateria, gire o interruptor POWER para OFF (CHG) e desligue a luz (Filme)/ (Foto) (p. 21).
• A luz CHG (carga) pisca durante a carga ou Battery Info (p. 19) não é exibida corretamente nas seguintes condições:
– A bateria não está encaixada corretamente. – A bateria está danificada. – A bateria está gasta (somente para informação
da bateria).
• A alimentação não será fornecida pela bateria, se o adaptador de alimentação CA estiver conectado à tomada DC IN da câmera de vídeo, mesmo que o cabo de alimentação esteja desconectado da tomada da rede elétrica.
• Ao acoplar uma luz de vídeo (não fornecida), é recomendado utilizar uma bateria NP-FH70/ NP-FH100.
• Não é recomendado utilizar a bateria NP-FH30 com a câmera de vídeo, pois ela permite apenas filmagens e reproduções curtas.
20
Page 21
Notas sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempo medido com a câmera de vídeo a 25 °C (é recomendado entre 10 °C e 30 °C ).
• O tempo de gravação e reprodução será menor quando a câmera de vídeo for usada em ambientes de baixa temperatura.
• O tempo de gravação e de reprodução será menor dependendo das condições em que se encontra a câmera de vídeo.
Notas sobre o adaptador de alimentação CA
• Use a tomada da rede elétrica próxima quando utilizar o adaptador de alimentação CA. Desconecte o adaptador de alimentação CA da tomada imediatamente em caso de mau funcionamento durante a utilização da câmera de vídeo.
• Não use o adaptador de alimentação CA em espaços limitados, por exemplo entre a parede e algum móvel.
• Não provoque curtos-circuitos tocando no plugue CC do adaptador de alimentação CA ou no terminal da bateria com objetos metálicos. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Mesmo que a câmera esteja desligada, a alimentação de CA (corrente da rede elétrica) continuará sendo fornecida enquanto o adaptador de alimentação CA estiver conectado à tomada da rede elétrica.

Passo 3: Ligar a câmera de vídeo e ajustar a data e a hora

Ajuste a data e a hora quando usar a câmera de vídeo pela primeira vez. Se você não acertar a data e a hora, a tela [AJUST.RELÓG] aparecerá sempre que ligar a câmera de vídeo ou mudar a posição do interruptor POWER.
Interruptor POWER
1 Mantendo pressionado o botão
verde, gire o interruptor POWER repetidamente na direção indicada pela seta até acender a respectiva luz.
(Filme): Para gravar filmes (Foto): Para gravar imagens
estáticas Aparece a tela [AJUST.RELÓG].
min
AJUSTE ÁREA
AJUST.RELÓG
Chicago
Cidade do México
Nova Iorque
Bogotá
Satiago
12:00:00
AM
PRÓXIMO
Introdução
2 Selecione a área geográfica
desejada com v/V e, em seguida, toque em [PRÓXIMO].
Continuação ,
21
Page 22
Passo 3: Ligar a câmera de vídeo e ajustar a data e a hora (Continuação)
b Notas
3 Ajuste [HR.VERÃO] e toque em
[PRÓXIMO].
4 Ajuste [A] (ano) com o v/V.
min
AMD
11AM12
AJUST.RELÓG
PRÓXIMO
5 Selecione [M] com b/B e ajuste o
mês com v/V.
6 Ajuste [D] (dia), a hora e os
minutos da mesma forma e toque em [PRÓXIMO].
7 Verifique se o relógio está
ajustado corretamente e toque em ( ).
O relógio começa a funcionar. Você pode ajustar para qualquer ano até
2037. Para meia-noite, ajuste em 12:00 AM. Para meio-dia, ajuste em 12:00 PM.
Para desligar a câmera
Gire o interruptor POWER para OFF (CHG).
• Se você não utilizar a câmera de vídeo durante
cerca de 3 meses, a bateria interna
perderá a carga e os ajustes de data e da hora serão apagados da memória. Se isso acontecer, recarregue a bateria e ajuste novamente a data e a hora (p. 108).
• A câmera de vídeo leva alguns segundos para ficar pronta para a filmagem depois que é ligada. Não é possível operá-la durante este período.
• A tampa da lente abre automaticamente quando a câmera é ligada. Ela fecha quando a tela de reprodução é selecionada ou a câmera é desligada.
• No ajuste de fábrica, a alimentação é desligada automaticamente quando a câmera de vídeo não é utilizada por mais de aproximadamente 5 minutos, para economizar a energia da bateria ([DESLIG AUTO)], p. 72.
z Informações adicionais
• A data e a hora não são exibidas durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco e podem ser visualizadas durante a reprodução (consulte a página 68 para obter informações sobre [CÓD.DADOS]).
• Consulte a página 101 para obter informações sobre “Fuso horário”.
• Se os botões do painel digital não funcionarem corretamente, ajuste a tela LCD ([CALIBRAÇÃO], p.107).

Alterar o ajuste de idioma

Você pode alterar as indicações da tela para ver as mensagens em um idioma específico. Toque em (HOME)
(AJUSTES)
IDIOMA]
t[ AJUSTE IDIOMA] e
selecione o idioma desejado.
t
t[AJ.REL/
Para reajustar a data e a hora
Selecione (HOME) t (AJUSTES)
t [AJ.REL/ IDIOMA] t
[AJUST.RELÓG] e ajuste a data e a hora.
22
Page 23

Passo 4: Preparando a filmagem

Painel LCD
Abra o painel LCD a 90° da câmera de vídeo (1), em seguida, gire-o até obter o melhor ângulo para filmar ou reproduzir (2).
190° em relação à
290° (máx.)
2180° (máx.)
Para desligar a luz de fundo da tela LCD e prolongar a duração da bateria
Mantenha pressionado DISP/BATT INFO por alguns segundos até ser exibido. Este ajuste é prático quando se utiliza a câmera em condições de muita luminosidade ou quando deseja poupar a carga da bateria. A imagem gravada não será afetada pelo ajuste. Para acender a luz de fundo da tela LCD, mantenha pressionado DISP/BATT INFO por alguns segundos até desaparecer.
câmera de vídeo
DISP/BATT INFO
• No menu HOME MENU, toque em (AJUSTES) t [AJ.SOM/DISPLAY] t
[BRILHO LCD] (p. 69) para ajustar o brilho da tela LCD.
• As informações são exibidas ou ocultas (exibir
y não exibir) cada vez que você pressiona DISP BATT/INFO.
Visor eletrônico
Você pode visualizar as imagens usando o visor eletrônico para evitar o desgaste da bateria ou quando a imagem exibida na tela LCD estiver ruim.
Visor eletrônico
Alavanca de ajuste do foco do visor eletrônico
Mova-a até a imagem ficar nítida.
z Informação adicional
• Para ajustar o brilho da luz de fundo do visor
eletrônico, selecione (AJUSTES) t [AJ.SOM/DISPLAY] t [LF DISPLAY] no HOME MENU (p. 70).
Introdução
b Nota
• Não pressione os botões da moldura da tela LCD ao abrir ou ajustar o painel LCD.
z Informações adicionais
• Se você abrir o painel LCD a um ângulo de 90° em relação à câmera de vídeo e, em seguida, girar 180
° na direção da lente, poderá fechar o
painel LCD com a tela LCD voltada para fora. Esse procedimento é conveniente durante as operações de reprodução.
23
Page 24

Passo 5: Inserindo um disco ou um “Memory Stick Duo”

Disco
Um DVD-RW, DVD+RW, DVD-R ou DVD+R DL de 8 cm novo é necessário para realizar a gravação (p. 10).
b Nota
• Remova a poeira ou impressões digitais do disco
com um pano macio antes de utilizá-lo (p.103
1 Verifique se a alimentação da
câmera de vídeo está ligada.
2 Gire o interruptor OPEN na
direção indicada pela seta (OPEN B).
[PREPARANDO P/ABRIR] é exibido na tela LCD.
A tampa do disco abre-se um pouco automaticamente.
Interruptor OPEN da tampa do disco
Unidade óptica
Quando a tampa do disco abrir um pouco, abra-a mais ainda.
Luz de acesso ACCESS (Disco)
3 Ajuste o disco com o lado de
gravação voltado para a câmera de vídeo; em seguida, pressione o centro do disco até ouvir um clique.
24
).
Ajuste o disco com o lado impresso para fora ao utilizar um disco com um único lado.
4 Feche a tampa do disco.
[ACESSAR DISCO] é exibido na tela LCD.
Poderá demorar um pouco até a câmera de vídeo reconhecer o disco.
x DVD-RW/DVD+RW
Uma janela aparece perguntando se você usará [GUIA SEL.DISCO]. O [GUIA SEL.DISCO] permite que você formate o disco seguindo as instruções apresentadas na tela. Se preferir não usar essa opção, vá para o passo 5.
x DVD-R/DVD+R DL
Você pode começar a gravar logo depois que [ACESSAR DISCO] desaparecer da tela LCD. Não é necessário executar os passos indicados após o passo 5.
5 Toque na opção certa para você
na tela.
x DVD-RW
Selecione o formato de gravação, o modo [VIDEO] ou o modo [VR] (p. 10), e toque em
.
Page 25
x DVD+RW
Selecione a relação de aspecto do filme, [MODO 16:9] ou [4:3], e toque em
.
6 Toque em [SIM].
7 Toque em quando
[Completo..] for exibido.
Quando o disco estiver formatado, será possível iniciar a gravação.
z Informação adicional
• Quando você usa um DVD-RW enquanto a operação do Easy Handycam (p. 27) está ajustada, o formato de gravação é fixado no modo VIDEO.
Para remover o disco
1 Execute os passos 1 e 2 para abrir a tampa
do disco.
2 Pressione o suporte do disco no centro do
compartimento e remova o disco segurando-o pela borda.
• Se você prender a alça ao fechar a tampa do disco, a câmera de vídeo poderá funcionar de maneira incorreta.
• Não toque no disco com o lado de gravação ou a unidade óptica (p.108). Ao utilizar o disco de dupla face, cuidado para não manchar a superfície com impressões digitais.
• Se você fechar a tampa do disco com o disco ajustado incorretamente, a câmera de vídeo poderá funcionar de maneira errada.
• Não desconecte a fonte de alimentação durante a formatação.
• Não permita que ocorra choque ou vibração em na câmera:
– enquanto a lâmpada ACCESS estiver acesa – enquanto a lâmpada ACCESS estiver
piscando
– enquanto [ACESSAR DISCO] ou
[PREPARANDO P/ABRIR] é exibido na tela LCD
• Pode levar um tempo para remover o disco, dependendo da condição em que ele se encontra ou dos materiais gravados.
• É possível que demore mais de 10 minutos para que um disco danificado ou sujo com impressões digitais, etc seja removido. Neste caso, o disco poderá estar danificado.
z Informações adicionais
• Você pode remover o disco quando a fonte de alimentação estiver conectada à câmera de vídeo, mesmo se ela estiver desligada. Entretanto, o processo de reconhecimento do disco (passo 4) não será iniciado.
• Para apagar todas as imagens gravadas anteriormente em um DVD-RW/DVD+RW e usá-lo posteriormente para gravar novas imagens, consulte “Apagando todas as cenas do disco (Formatação)” na página 58.
• Você pode verificar o disco mais adequado para a gravação que deseja realizar usando o [GUIA SEL.DISCO] no HOME MENU (página 57).
Introdução
b Notas
• Cuidado para não obstruir a operação com a mão ou outros objetos ao abrir ou fechar a tampa do disco. Mova a alça para a base da câmera de vídeo; em seguida, abra ou feche a tampa do disco.
Continuação ,
25
Page 26
Passo 5: Inserindo um disco ou um “Memory Stick Duo” (Continuação)
“Memory Stick Duo”
Você pode utilizar apenas um “Memory Stick Duo” com marca ou
z Informação adicional
• O número de imagens graváveis varia de acordo
com a qualidade ou o tamanho da imagem. Para obter detalhes, consulte a página 65.
(p. 103).
1 Abra o painel LCD.
2 Insira o “Memory Stick Duo” no
compartimento de “Memory Stick Duo” na direção correta até ouvir um clique.
Luz de acesso ACCESS (“Memory Stick Duo”)
b Notas
• Quando a luz de acesso acender ou piscar, isso significa que a câmera está lendo/gravando dados. Não trema nem cause impacto na câmera, não desligue a alimentação, ejete o “Memory Stick Duo” ou remova a bateria. Caso contrário, os dados de imagem podem ser danificados.
• Se você inserir o “Memory Stick Duo” no compartimento na direção errada, o “Memory Stick Duo”, o compartimento de “Memory Stick Duo” ou os dados de imagem poderão ser danificados.
• Ao inserir ou ejetar o “Memory Stick Duo”, tenha cuidado para não deixar o “Memory Stick Duo” saltar para fora e cair.
Para ejetar um “Memory Stick Duo”
Empurre ligeiramente o “Memory Stick Duo” uma vez.
26
Page 27

Filmagem/Reprodução

Filmando e reproduzindo com facilidade (Easy Handycam)

A operação no modo Easy Handycam torna quase todos os ajustes automáticos para que você possa gravar ou reproduzir sem precisar fazer ajustes detalhados. O tamanho da fonte da tela também aumenta para facilitar a visualização.
I
F
B
HD
R
Filmes
1 Gire o interruptor
POWER para A até a luz
(Filme)
acender.
2 Pressione EASY B.
é exibido na tela LCD.
3 Pressione START/STOP C ou D
para começar a gravação*.
ESPERA
min
A
E
C
Se o interruptor POWER estiver na posição OF F (CHG), gire-o mantendo pressionado o botão verde.
Imagens estáticas
1 Gire o interruptor
POWER para A até a luz
(Imagem
estática) acender.
2 Pressione EASY B.
é exibido na tela LCD.
3 Pressione PHOTO E para gravar
uma imagem estática**.
min
6,1
M
66
Filmagem/Reprodução
[ESPERA]t[GRAVAR]
Para parar a gravação, pressione START/STOP novamente.
***Os filmes são gravados no modo [SP].
As imagens estáticas são gravadas com qualidade [ALTA] no “Memory Stick Duo”.
Pressione PHOTO
E ligeiramente
para ajustar o foco.
Piscando tAcende
Pressione PHOTO
E totalmente
para gravar a imagem estática.
Continuação ,
27
Page 28
Filmando e reproduzindo com facilidade (Easy Handycam) (Continuação)
Visualizando filmes/imagens estáticas gravados
1 Gire o interruptor POWER para A até ligar a câmera de vídeo.
2 Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) F (ou G).
A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD. (Pode levar um tempo para que a tela VISUAL INDEX seja exibida.)
Retorna para a tela de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Retorna para a tela de gravação
min
Exibe os filmes
Exibe as imagens estáticas
Tipo de disco
Exibe a imagem reproduzida/gravada por último em cada uma das guias (B para a imagem estática).
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque em e, em seguida, toque no filme que deseja visualizar.
28
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Início da cena/cena anterior
Pára (vai para a tela VISUAL INDEX)
min
Alterna entre Reproduzir e Pausa cada vez que você dá um toque
Cena seguinte
Retrocesso/Avanço
Page 29
Imagens estáticas:
Toque em e, em seguida, toque na imagem estática que deseja visualizar.
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Vai para a tela VISUAL INDEX
min
6,1M
* [CÓD.DADOS] é ajustado para [DATA/HORA] (p. 68).
z Informações adicionais
• A tela retorna à tela VISUAL INDEX após a reprodução de todos os filmes que você selecionou.
• Para diminuir a velocidade da reprodução, toque em durante uma pausa.
• Para ajustar o volume, selecione (HOME)
t (AJUSTES) t [AJUSTES DE SOM] t [VOLUME] e, em seguida,
/ .
Para cancelar a operação Easy Handycam
Pressione EASY B novamente. desaparece da tela.
Ajustes do menu durante a operação Easy Handycam
Pressione (HOME) H(ou I) para exibir os itens do menu disponíveis para realizar alterações no ajuste (p. 14, 61).
b Notas
• Não é possível apagar nem editar filmes no disco durante a operação Easy Handycam.
• A maioria dos itens do menu retorna automaticamente ao ajuste de fábrica. O ajuste de alguns itens do menu é fixo. Para obter mais detalhes, consulte a página 87.
• DVD-RW é formatado no modo VIDEO (p. 10).
(OPTION) não será exibido.
• Cancele a operação Easy Handycam se quiser adicionar efeitos às imagens ou alterar os ajustes.
Botões inválidos durante a operação Easy Handycam
Não é possível usar alguns botões/funções durante a operação Easy Handycam porque eles são ajustados automaticamente (p. 87). [Inválido no modo Easy Handycam] poderá aparecer se você tentar operações não disponíveis durante Easy Handycam.
Para visualizar filmes em um disco ou outros aparelhos (Finalizar)
Para visualizar filmes em um disco ou em um aparelho de DVD ou um computador, é necessário "finalizar" o disco. Para obter detalhes sobre a operação de finalização, consulte a página 42.
b Notas
• No DVD-R, DVD+R DL, você não pode reutilizar o disco nem gravar mais filmes no disco após finalizá-lo, mesmo que exista espaço disponível.
• Durante a operação Easy Handycam, o menu DVD é ajustado para [ESTILO1].
• Não é possível gravar cenas adicionais em um disco finalizado durante a operação Easy Handycam (p. 59).
AM
Botão de apresentação de slides (página 39)
Anterior/Seguinte
Filmagem/Reprodução
29
Page 30

Filmagem

START/STOP C
Interruptor POWER B
(HOME) D
START/STOP A
(HOME) E
PHOTO F
Ajustando a alça
Ajuste e aperte a alça, conforme a ilustração, e segure a câmera de vídeo corretamente.
30
b Nota
• Se as luzes de acesso (página 24, 26) permanecem acesas após o término da gravação, os dados ainda estão sendo gravados no disco ou “Memory Stick Duo”. Não permita que ocorra choque ou vibração na câmera e não desconecte a bateria ou o adaptador de alimentação CA.
Page 31
Filmes
Os filmes são gravados no disco. Para obter informações sobre o tempo de gravação, consulte a página 10.
Imagens estáticas
As imagens estáticas são gravadas no “Memory Stick Duo”. Para obter informações sobre o número de imagens estáticas que você pode gravar, consulte a página 65.
1 Gire o interruptor
POWER para até a luz
(Filme)
acender.
B
2 Pressione START/STOP A (ou
C).
ESPERA
min
[ESPERA]t[GRAVAR]
Para parar a gravação, pressione START/STOP novamente.
Para alternar para o modo de gravação de filme usando o botão (HOME)
Toque em (CAPTURANDO) do HOME MENU t [FILME] ou [FOTO].
D (ou E)
1 Gire o interruptor
POWER para B até a luz
(Imagem
estática) acender.
2 Pressione PHOTO F.
min
6,1
M
Pressione
Piscando tAcendeBipe Clique
lige iramente para ajustar o foco
aparece ao lado de . Quando desaparecer, a imagem terá sido
gravada.
Para gravar imagens estáticas de alta resolução no “Memory Stick Duo” durante a gravação de um filme (Dual Rec).
Consulte a página 33 para obter detalhes.
Pressione totalmente para gravar
Filmagem/Reprodução
31
Page 32
Filmagem (Continuação)

Aplicando zoom

Você pode ampliar imagens até 10 vezes o tamanho original, com a alavanca de zoom eletrônico ou os botões de zoom da tela LCD. Você pode ampliar imagens com a alavanca de zoom eletrônico ou os botões de zoom.
Vista mais afastada: (Grande-angular)
Vista mais próxima: (Telefoto)
Mova ligeiramente a alavanca de zoom eletrônico para obter um zoom mais lento. Mova mais para obter um zoom mais rápido.
b Notas
• Lembre-se de manter o dedo sobre a alavanca de zoom eletrônico. Se você tirar o dedo da alavanca de zoom eletrônico, o som de operação da alavanca também poderá ser gravado.
• Não é possível alterar a velocidade de zoom com os botões de zoom do painel LCD.
• A distância mínima possível entre a câmera de vídeo e o objeto a ser filmado, mantendo um foco nítido, é de cerca de 1 cm para a grande-angular e 80 cm para a telefoto.
z Informação adicional
• A opção [ZOOM DIGITAL] (p. 63) permite que você aplique um zoom de até 80x.
Gravando som com mais clareza (gravação de som surround de
5.1 canais)
O som captado com o microfone interno é convertido em som surround de 5.1 canais e gravado.
Microfone interno
A câmera de vídeo tem Dolby Digital 5.1 Creator instalado para a gravação de som surround de canal 5.1. Desfrute de sons realistas ao reproduzir o disco em aparelhos que suportem som surround de 5.1 canais.
Dolby Digital 5.1 Creator, som surround de 5.1 canais Gloss
b Notas
•O som de 5.1 canais é convertido para 2 canais
ao ser reproduzido na câmera de vídeo.
é exibido na tela durante a gravação/ reprodução de 5
ário (p.122)
.1 canais.

Usando o flash

Luz de carga do flash
Flash
32
Page 33
Pressione (flash) repetidamente para selecionar um ajuste apropriado.
Nenhuma indicação (Auto flash): O flash é disparado automaticamente quando a iluminação do ambiente não é suficiente.
r
(Flash forçado): O flash dispara sempre, independentemente da iluminação do ambiente.
r
(Sem flash): Gravações sem flash.
b Notas
• Quando você utiliza o flash interno, a distância recomendada em relação ao objeto a ser gravado é de aproximadamente 0,3 a 2,5 m.
• Remova a poeira da lâmpada do flash antes de utilizá-lo. O efeito do flash pode ser prejudicado se a poeira ou a descoloração produzida pelo calor escurecer a lâmpada.
• A luz de carga do flash pisca durante a carga e continua acesa após a conclusão da carga da bateria.
• Se você usar o flash em locais com muita luz, por exemplo, quando estiver fotografando um objeto com luz de fundo, o flash poderá não funcionar corretamente.
• Ao se encaixar uma lente de conversão (não fornecida) ou um filtro (não fornecido) na câmera de vídeo, a luz do flash não será emitida.
z Informação adicional
• Você pode alterar o brilho do flash ajustando [NÍVEL FLASH] (p. 65) ou evitar o efeito de olhos vermelhos com [R.OLHOS VERM] (p. 65).

Gravando imagens estáticas de alta qualidade durante a gravação de filmes (Dual Rec)

É possível gravar imagens estáticas de alta qualidade no “Memory Stick Duo” durante a gravação de um filme.
1 Ajuste o interruptor POWER para
(Filme) e pressione START/STOP para iniciar a gravação do filme.
2 Pressione PHOTO totalmente.
Após iniciar a gravação e antes de terminá­la, você pode selecionar até três quadros de imagens estáticas do filme.
As caixas de cor laranja indicam o número de imagens gravadas. Quando a gravação terminar, a cor mudará para laranja.
3 Pressione START/STOP para parar a
gravação do filme. As imagens estáticas armazenadas
aparecem uma a uma e são colocadas no “Memory Stick Duo”. Quando desaparecer, a imagem terá sido gravada.
b Notas
• Não ejete o “Memory Stick Duo” antes que a gravação seja concluída e as imagens estáticas sejam armazenadas no “Memory Stick Duo”.
• O flash não poderá ser utilizado durante o modo Dual Rec.
z Informações adicionais
• Quando o interruptor POWER está ajustado para (Filme), o tamanho das imagens estáticas passa a ser 4,6 M (16:9 panorâmico) ou 3,4 M (4:3) (DCR-DVD508/ DVD908).
• Quando o interruptor POWER está ajustado para
(Filme), o tamanho das imagens estáticas passa a ser 2,3 M (16:9 panorâmico) ou 1,7 M (4:3) (DCR-DVD408/DVD808).
• Você pode gravar imagens estáticas durante o modo de espera de gravação, da mesma forma de quando o interruptor POWER está ajustado para (Estático). Também é possível gravar com o flash.
Filmagem/Reprodução
Continuação ,
33
Page 34
Filmagem (Continuação)

Filmando em locais escuros (NightShot)

Porta de infravermelho
Deslize o interruptor NIGHTSHOT para ON. ( é exibido.)
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot utilizam a luz infravermelha. Portanto, não cubra a porta de infravermelho com os dedos ou outros objetos e remova a lente de conversão (não fornecida).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], p. 75) se houver dificuldade em utilizar o foco automático.
• Não use o NightShot e as funções do Super NightShot em locais com muita luz. Isso pode causar um mau funcionamento.
z Informação adicional
• Para gravar uma imagem com mais brilho, use a função [SUPER NIGHTSHOT] (p. 78). Para gravar uma imagem mais fiel às cores originais, utilize a função [COLOR SLOW SHTR] (p. 78).

Filmando no modo de espelho

Abra o painel LCD com um ângulo de 90º em relação à câmera de vídeo (1) e gire-o 180º na direção da lente (2).
z Informação adicional
• É exibida na tela LCD uma imagem de espelho do objeto, porém a imagem é gravada normalmente.

Selecionando a relação de aspecto (16:9 ou 4:3)

Interrupto r POWER

Ajustando a exposição de objetos com luz de fundo

Para ajustar a exposição dos objetos com luz de fundo, pressione BACK LIGHT para exibir
.
. Para cancelar a função de luz de
fundo, pressione BACK LIGHT novamente.
34
WIDE SELECT
Para selecionar a relação de aspecto de filmes
Gire o interruptor POWER até a luz
(Filme) acender e pressione WIDE SELECT repetidamente para selecionar a relação de aspecto da tela desejada.
z Informações adicionais
• Diferenças no ângulo de visualização entre 16:9
(panorâmico) e 4:3 variam de acordo com a posição do zoom.
Page 35
• Ao visualizar o filme em um TV (televisor), ajuste [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com o TV (16:9/4:3) (p. 40).
• Quando você visualizar imagens 16:9 (panorâmico) com [FORMATO TV] ajustado em [4:3], as imagens poderão parecer irregulares dependendo dos objetos.
Para selecionar a relação de aspecto de filmes
1 Gire o interruptor POWER até a luz
(Imagem estática) acender.
2 Pressione WIDE SELECT repetidamente
para selecionar a relação de aspecto da tela desejada.
b Notas
• O tamanho das imagens estáticas é [ 3,0M] (16:9 panorâmico) ou [4,0M] (4:3) no máximo (DCR-DVD408/DVD808).
• O tamanho das imagens estáticas é [ 4,6M] (16:9 panorâmico) ou [6,1M] (4:3) no máximo (DCR-DVD508/DVD908).
z Informação adicional
• Para obter informações sobre o número de imagens estáticas que você pode gravar, consulte a página 66.

Gravando ações rápidas em movimento lento (GR.LEN.SUAVE)

Os objetos e ações em movimentos rápidos, que não podem ser capturados em condições normais de filmagem, podem ser filmados em movimento lento e uniforme por aproximadamente 3 segundos. Esse recurso é útil para filmar ações rápidas, como uma tacada de golfe ou tênis.
(HOME) B
1 Gire o interruptor POWER para ligar a
câmera de vídeo.
2 Pressione (HOME) A (ou B) para
exibir o HOME MENU.
3 Toque em (CAPTURANDO). 4 Toque em [GR.LEN.SUAVE].
ESPERA
60min
GR.LEN.SUAVE
5 Pressione START/STOP.
Um filme de aproximadamente 3 segundos é gravado como filme em movimento lento de 12 segundos.
Quando [Gravando…] desaparecer, a gravação estará concluída.
Toque em para cancelar a gravação lenta uniforme.
Para alterar o ajuste
Toque em (OPTION) t e, em seguida, selecione o ajuste que deseja alterar.
• [TEMPORIZAÇÃO]
Selecione o ponto de início da gravação após pressionar START/STOP. O ajuste de fábrica é [3seg DEPOIS].
[3seg DEPOIS]
[3seg ANTES]
Filmagem/Reprodução
(HOME) A
Continuação ,
35
Page 36
Filmagem (Continuação)
• [GRAVAR SOM]
Selecione [LIGAR] ( ) para sobrepor sons, como uma conversa, nas imagens de gravação lenta. (O ajuste de fábrica é [DESLIGAR].) A câmera de vídeo registra sons por cerca de 12 segundos enquanto [Gravando…] é exibido no passo 5.
b Notas
• Não são incluídos sons durante a gravação de
filmes de aproximadamente três segundos.
• A qualidade da imagem de [GR.LEN.SUAVE]
não é tão boa como a da gravação normal.
36
Page 37

Reprodução

Alavanca de zoom F
Interruptor POWER
(HOME) E
(HOME) D
(VISUALIZAR IMAGENS) C
(VISUALIZAR IMAG ENS) B
Gire o interruptor POWER até A para ligar a câmera de vídeo.
Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) B (ou C).
A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD. (Pode levar um tempo para que a tela VISUAL INDEX seja exibida.)
Retorna para a tela de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Retorna para a tela de gravação
min
A
Tipo de disco
Exibe a imagem reproduzida/gravada por último em cada uma das guias (B para a imagem estática).
(OPTION)
Filmagem/Reprodução
Exibe os filmes
z Informação adicional
• Mover a alavanca de zoom F permite que se selecione a exibição de 6 ou 12 imagens na tela VISUAL INDEX. Para fixar esse número, toque em (AJUSTES) no HOME MENU t [AJ.VISUALIZ.IMAG] t [ EXIBIR] (p. 68).
Exibe as imagens estáticas
Continuação ,
37
Page 38
Comece a reprodução
Filmes
Toque na guia e o filme será reproduzido.
A tela VISUAL INDEX reaparece quando termina a reprodução do último filme selecionado.
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Início da cena/cena anterior
Pára (vai para a tela VISUAL INDEX)
min
Imagens estáticas
Toque na guia e a imagem estática será reproduzida.
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Vai para a tela VISUAL INDEX
Para alternar para o modo de reprodução usando o botão (HOME) D (ou E)
Toque em (VISUALIZAR IMAGENS) t [VISUAL INDEX].
Para ajustar o volume do filme
Toque na guia (OPTION) t t [VOLUME] e ajuste o volume com /
.
z Informações adicionais
• Toque em / durante uma pausa para
reproduzir o filme lentamente.
min
6,1
M
• Um toque torna a operação de retrocesso/avanço rápido aproximadamente 5 vezes mais rápida; dois toques a tornam aproximadamente 10 vezes* mais rápida.
* Aproximadamente 8 vezes mais rápida usando
um DVD+RW.
Alterna entre Reproduzir ou Pausa cada vez que você dá um toque
Cena seguinte
(OPTION)
Retrocesso/Avanço
Botão de apresentação de slides (página 39)
(OPTION)
Anterior/Seguinte
38
Page 39

Usando o zoom PB Reproduzindo várias imagens

Você pode ampliar as imagens estáticas de aproximadamente 1,1 até 5 vezes o tamanho original. A ampliação pode ser ajustada com a alavanca de zoom eletrônico ou os botões de zoom do painel LCD.
1 Reproduza as imagens estáticas que
deseja ampliar.
2 Amplie a imagem estática com T
(Telefoto). A tela é enquadrada.
3 Toque a tela no ponto em que deseja
exibir a imagem centralizada no quadro.
4 Ajuste a ampliação com W (Grande-
angular)/T(Telefoto).
Para cancelar, toque em .
estáticas (apresentação de slides)
Toque em na tela de reprodução de imagem estática. A apresentação de slides começa pela imagem selecionada. Toque em para interromper a apresentação de slides. Para reiniciá-la, toque em novamente.
b Nota
• Não é possível operar o zoom de reprodução durante a apresentação de slides.
z Informação adicional
• Você pode ajustar a reprodução contínua da apresentação de slides usando [AJ.APRES.SLIDES] na guia (OPTION) t . O ajuste de fábrica é [LIGAR] (reprodução contínua).
Filmagem/Reprodução
39
Page 40

Reproduzindo a imagem em um televisor

Conecte a câmera de vídeo à tomada de entrada do TV ou videocassete usando o cabo de conexão A/V 1 ou o cabo de conexão A/V com S VIDEO 2. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada da rede elétrica utilizando o adaptador de alimentação CA fornecido para esta operação (p.18). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os aparelhos que serão conectados.
Aparelho sem tomada S VIDEO
ENTRADA
Tomada A/V OUT
: Fluxo de sinal
1 Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte à tomada de entrada do outro aparelho.
2 Cabo de conexão A/V com S VIDEO (não
fornecido)
Conectando a outro aparelho por meio da tomada S VIDEO, usando um cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido), é possível produzir imagens de qualidade superior às produzidas com um cabo de conexão A/V. Conecte os plugues branco e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido). A conexão com o plugue amarelo não é necessária. O áudio não será emitido somente com a conexão S VIDEO.
Aparelho com tomada S VIDEO
ENTRADA
VIDEO
(Amarelo)
(Branco)
AUDIO
(Vermelho)
(Branco)
(Vermelho)
Videocassete ou TV com sistema de cor NTSC ou dual
Quando o TV está conectado a um videocassete
Conecte a câmera de vídeo à entrada LINE IN do videocassete. Ajuste o seletor de entrada do videocassete na posição LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 etc.), se o videocassete possuir um seletor de entrada. Se o seu televisor for do sistema PAL-M, utilize um videocassete que permita a gravação no sistema NTSC e a reprodução da fita em PAL-M para obter imagens coloridas.
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
40
Page 41
Para ajustar a relação de aspecto de acordo com o TV conectado (16:9/4:3)
Altere o ajuste de acordo com a relação de aspecto do TV que exibirá as imagens.
1 Gire o interruptor POWER para ligar a
câmera de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9] ou [4:3] t .
b Notas
• Ao conectar a câmera de vídeo a um TV compatível com o sistema ID-1/ID-2 e reproduzir o disco, ajuste [FORMATO TV] para [16:9]. O TV passa para o modo de tela cheia automaticamente. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o seu TV.
• Quando você ajusta [FORMATO TV] para [4:3], a qualidade da imagem pode diminuir. Além disso, ao se alternar a relação de aspecto da imagem gravada entre 16:9 (panorâmico) e 4:3, a imagem poderá ficar trêmula.
• Ao reproduzir imagens gravadas com relação de aspecto 16:9 (panorâmico) em um TV 4:3 não compatível com o sinal 16:9 (panorâmico), ajuste [FORMATO TV] para [4:3].
Filmagem/Reprodução
Quando seu TV for do tipo mono (quando ele tiver apenas uma entrada de áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V à entrada de vídeo e o plugue branco (canal esquerdo) ou vermelho (canal direito) à entrada de áudio do TV ou do videocassete.
z Informação adicional
• Você pode exibir o contador na tela de TV ajustando [EXIBIR] em [SAÍD-V/LCD] (p. 71).
41
Page 42
Tornando o disco compatível com reprodução
Finalizar
em outros aparelhos ou unidades de DVD (Finalização)
A finalização torna o disco gravado compatível para reproduções com outros aparelhos e unidades de DVD de computadores. Antes de finalizar, você pode selecionar o estilo do menu do DVD que exibe a lista de imagens (p. 45).
A finalização pode ser obrigatória dependendo do tipo de disco.
Os DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL exigem finalização. O DVD+RW não exige finalização, exceto nos seguintes casos:
1 Para criar um menu de DVD 2 Para reproduzir em unidade de DVD de computador 3 Se o tempo total de gravação do disco for pequeno (menos de 5 min no modo HQ, 8 min no
modo SP ou 15 min no modo LP)
b Notas
• Não há garantia de compatibilidade de reprodução com todos os aparelhos.
• Nenhum menu de DVD é criado para DVD-RW (modo VR).
Fluxo de operação
Para reproduzir pela primeira vez um disco em outro aparelho de DVD (p.44)
Reproduzir em outro aparelho de DVD
42
No caso 1, 2 ou 3.
Faça os ajustes desejados para o menu do DVD.
Finalizar
Finalizar
Page 43
Para adicionar gravações a um disco finalizado (p.59)
Finalizar
Não é possível adicionar gravações.
Cancele a finalização do disco.
É possível adicionar gravações de modo habitual.
Após a criação do menu do DVD, é solicitada a confirmação de que você deseja adicionar uma gravação.
b Nota
• Mesmo quando você usa um DVD-RW ou DVD+RW, não é possível gravar filmes adicionais no disco após finalizá-lo durante a operação Easy Handycam. Para fazer isso, cancele a operação Easy Handycam (p. 29).
Faça uma nova gravação
Para reproduzir um disco em um aparelho de DVD após adicionar uma
gravação (p.44)
Reproduzir em outro aparelho de DVD
Finalizar
Finalizar
Filmagem/Reprodução
Apenas no caso 1
Faça os ajustes desejados para o menu do DVD.
Continuação ,
43
Page 44
Tornando o disco compatível com reprodução em outros aparelhos ou unidades de DVD (Finalização) (Continuação)
Finalizando um disco
b Notas
• A finalização do disco pode demorar de um
minuto a várias horas. Quanto menos material gravado existir no disco, maior o tempo de duração da finalização.
• Use o adaptador de alimentação CA como fonte
de alimentação para impedir que a câmera de vídeo fique sem energia durante a finalização.
• Ao finalizar um disco que tenha dois lados, é
necessário finalizar cada lado do disco individualmente.
1 Coloque a câmera de vídeo em
uma posição estável e conecte o adaptador de alimentação CA na tomada DC IN da câmera.
2 Ligue a alimentação girando o
interruptor POWER.
3 Insira o disco que deseja finalizar.
4 Toque em (GER.DISCO/MEM.)
do menu (HOME) t [FINALIZAR].
Finalizar o disco?
TEMPO PROC.ESTIM.:1m
MENU DVD : ESTILO1
SIM
FINALIZAR
Para selecionar um estilo de menu de DVD, toque em (OPTION) t [MENU DVD] (p. 45).
Vá para o passo 5 se desejar finalizar o disco usando [ESTILO1] (ajuste de fábrica).
NÃO
5 Toque em [SIM] t [SIM].
A finalização é iniciada.
6 Quando [Completo..] aparecer,
toque em .
b Notas
• Não permita que ocorra choque ou vibração na câmera e não desconecte o adaptador de alimentação CA durante a finalização. Quando for necessário desconectar o adaptador de alimentação CA, certifique-se de que a energia esteja em off (desligada) na câmera de vídeo e desconecte o adaptador de alimentação CA após a luz (Filme) ou (Imagem estática) apagar. A finalização será reiniciada quando o adaptador de alimentação CA for conectado e a câmera de vídeo for ligada novamente. Você não pode remover o disco até que a operação de finalização esteja concluída.
• Quando se usa discos que não sejam DVD-RW (modo VR), Z pisca na tela de espera de gravação da câmera de vídeo após a finalização terminar. Remova o disco da câmera de vídeo.
z Informações adicionais
• Quando você ajusta para criar um menu de DVD e finalizar o disco, o menu de DVD aparece por alguns segundos durante a finalização do disco.
• Depois da finalização do disco, o indicador de formato de gravação/tipo de disco é alterado conforme a seguir:
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
DVD-R
DVD+R DL
44
Page 45
Para selecionar o estilo de menu do DVD
DVD
+RW
1 No passo 4, toque em (OPTION) t
[MENU DVD].
2 Selecione o estilo desejado entre os
4 tipos de padrão com [T]/[t].
TEMPO PROC.ESTIM.:1m
ESTILO1
MENU DVD
Cria um menu DVD.
Selecione [SEM MENU] caso não deseje criar um menu de DVD.
3 Toque em .
b Nota
• O estilo do menu do DVD é ajustado para [ESTILO1] durante a operação Easy Handycam.
Filmagem/Reprodução
45
Page 46

Editando

Categoria
(OUTROS)
Esta categoria permite editar ou imprimir imagens de um disco ou "Memory Stick Duo", ou copiá-las no computador para visualizar, editar ou criar um DVD original.
ESPERA
min
APAGAR
EDITAR PLAYLIST
OUTROS

Categoria (OUTROS)

EDIT
IMPRIMIR
Lista de itens
APAGAR
Você pode apagar imagens contidas em um disco ou "Memory Stick Duo" (p. 46).
EDIT
Você pode editar as imagens contidas em um disco ou “Memory Stick Duo” (p. 48).
EDITAR PLAYLIST
Você pode criar e editar uma Lista de reprodução (p. 49).
IMPRIMIR
Você pode imprimir imagens estáticas em uma impressora PictBridge conectada (p. 54).

Excluindo imagens

Você pode apagar as imagens gravadas em um disco ou “Memory Stick Duo” usando a câmera de vídeo. Insira um disco ou “Memory Stick Duo” gravado na câmera.
b Notas
• Não é possível recuperar as imagens apagadas.
• Não é possível apagar filmes durante a operação Easy Handycam. Primeiramente cancele a operação Easy Handycam.
z Informações adicionais
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma só vez.
• Para apagar imagens na tela de reprodução, utilize [APAGAR] na guia (OPTION) t
.
Apagando filmes no disco
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
COMPUTADOR
Sua câmera de vídeo pode ser conectada ao computador (p. 81).
46
3 Toque em [ APAGAR].
4 Toque na imagem que deseja
apagar.
min
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
OK
A imagem selecionada é marcada com
.
Page 47
Mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmar a imagem. Toque em para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Apagando as imagens estáticas no “Memory Stick Duo”
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [APAGAR].
Para apagar todos os filmes do disco de uma só vez
No passo 3, toque em [ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar o último filme gravado
DVD
+RW
No passo 3, toque em [ APG.ÚLT.CENA] t t [SIM] t .
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador de alimentação CA da câmera de vídeo durante a edição das imagens. Isso poderá danificar o disco.
• Se o filme apagado estiver incluído na Lista de reprodução (p. 49), o filme também será apagado da Lista de reprodução.
• Mesmo que imagens desnecessárias sejam apagadas do disco, a capacidade restante do disco poderá não aumentar na mesma proporção que a quantidade de gravações que pode ser realizada.
• Para apagar todas as imagens gravadas e restaurar a capacidade original do disco, formate-o (página 58).
z Informação adicional
• As imagens gravadas pela câmera de vídeo e armazenadas no disco são denominadas "originais".
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR].
4 Toque na imagem estática que
deseja apagar.
min
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
A imagem estática selecionada está marcada com . Mantenha pressionada a imagem estática na tela LCD para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todas as imagens estáticas do “Memory Stick Duo”
No passo 3, toque em [ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
Editando
Continuação ,
47
Page 48
Excluindo imagens (Continuação)
b Nota
• Não é possível apagar imagens estáticas nos
seguintes casos: – o "Memory Stick Duo" está protegido contra
gravação.
– a proteção contra gravação foi ajustada para
as imagens estáticas pelo outro aparelho.
z Informação adicional
• Para apagar todas as imagens gravadas no
“Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick Duo” (p. 59).

Dividindo a imagem

b Nota
• Não é possível dividir filmes durante a operação Easy Handycam. Primeiramente cancele a operação Easy Handycam.
1 Toque em (OUTROS) do
menu (HOME) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Toque no filme que deseja dividir.
É iniciada a reprodução do filme selecionado.
4 Toque em no ponto em que
deseja dividir o filme em cenas.
O filme é pausado.
Permite ajustar o ponto de divisão com mais precisão depois que o ponto de divisão tiver sido selecionado com .
min
DIVIDIR
OK
48
Volta ao início do filme selecionado.
Reproduzir e Pausar alternam-se ao pressionar .
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Os filmes não podem ser restaurados depois de divididos.
Page 49
• Não remova a bateria nem o adaptador de alimentação CA da câmera de vídeo durante a edição das imagens. Isso poderá danificar o disco.
• Ainda que o filme dividido não esteja incluído na Lista de reprodução, o filme não será dividido na Lista de reprodução.
• Pode ocorrer uma ligeira diferença entre o ponto tocado com e o po nto real de divisão, pois a câmera seleciona o ponto de divisão com base nos incrementos de meio segundo.

Criando a Lista de reprodução

A Lista de reprodução é uma lista que exibe miniaturas dos filmes que você selecionou. As cenas originais não são modificadas, ainda que você edite ou exclua as cenas na Lista de reprodução. Certifique-se de inserir o disco gravado na câmera de vídeo.
b Nota
• Não é possível adicionar ou editar filmes durante a operação Easy Handycam. Primeiro cancele a operação Easy Handycam.
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [EDITAR
PLAYLIST].
2 Toque em [ADICIONAR ].
3 Toque na cena a ser adicionada à
Lista de reprodução.
.
min
Editando
ADICIONAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
OK
A cena selecionada é marcada com . Mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmar a imagem. Toque em para voltar para a tela anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
Continuação ,
49
Page 50
Criando a Lista de reprodução (Continuação)
Para adicionar todos os filmes do disco na Lista de reprodução
No passo 2, toque em [ADIC.TD ] t [SIM] t [SIM] t .
b Nota
• Não remova a bateria nem o adaptador de alimentação CA da câmera de vídeo durante a edição da Lista de reprodução. Isso poderá danificar o disco.
z Informações adicionais
• Adicione até 999 filmes à Lista de reprodução.
• Você pode adicionar um filme ao visualizá-lo usando [ ADICIONAR] na guia
(OPTION)
t .
Reproduzindo a Lista de reprodução
Certifique-se de inserir na câmera de vídeo o disco onde se encontra a Lista de reprodução.
1 Toque em (VISUALIZAR
IMAGENS) do menu (HOME) t [PLAYLIST].
As imagens adicionadas à Lista de reprodução são exibidas na tela.
min
2 Toque na cena que deseja
reproduzir.
A Lista é reproduzida a partir da cena selecionada até o final e, em seguida, a cena volta para a tela da Lista de reprodução.
Para apagar de uma só vez imagens adicionadas na Lista de reprodução
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [APAGAR].
Para apagar todas as imagens de uma só vez, toque em [APAGAR TUDO] t
[SIM]
t [SIM] t .
3 Toque na imagem a ser apagada na Lista de
reprodução.
min
APAGAR
Pressione firme:PRÉ-VIS
OK
A imagem selecionada é marcada com
.
Mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
z Informação adicional
• As imagens originais não são afetadas, mesmo que você apague as imagens da Lista de reprodução.
Alterando a ordem da Lista de reprodução
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [MOVER]. 3 Selecione a imagem que deseja mover.
min
MOVER
Pressione firme:PRÉ-VIS
OK
A cena selecionada é marcada com .
50
Page 51
Mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela anterior.
4 Toque em . 5 Selecione o destino com [T]/[t].
min
MOVER
OK
Barra de destino
b Nota
• Pode ocorrer uma ligeira diferença entre o ponto tocado com e o ponto real de divisão, pois a câmera seleciona o ponto de divisão com base nos incrementos de meio segundo.
z Informação adicional
• Os filmes originais não são apagados mesmo que você divida o filme da Lista de reprodução.
Mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmar a imagem.
6 Toque em t [SIM] t .
z Informação adicional
• Quando você seleciona várias imagens, estas são movidas conforme a ordem em que aparecem na Lista de reprodução.
Dividindo um filme dentro da Lista de reprodução
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [DIVIDIR]. 3 Selecione o filme que deseja dividir.
A reprodução do filme selecionado é iniciada.
4 Toque em no ponto em que deseja
dividir o filme em cenas.
O filme é pausado.
min
DIVIDIR
Reproduzir e Pausar alternam-se ao pressionar .
5 Toque em t [SIM] t .
OK
Editando
51
Page 52

Copiando para videocassete ou gravadores de DVD/HDD

Você pode copiar imagens reproduzidas na câmera de vídeo para outros aparelhos de gravação, como DVD/HDD ou gravadores de videocassete. Conecte o aparelho de uma das seguintes formas. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada da rede elétrica utilizando o adaptador de alimentação CA fornecido para esta operação (p. 18). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os aparelhos que serão conectados.
b Nota
• Como a cópia é realizada por meio de uma transferência de dados analógica, a qualidade de imagem pode
ser deteriorada.
Tomada A/V OUT
: Fluxo de sinal/vídeo
A Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte à tomada de entrada do outro aparelho.
B Cabo de conexão A/V com
S VIDEO (não fornecido)
Conectando a outro aparelho por meio da tomada S VIDEO, usando um cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido), é possível produzir imagens de qualidade superior às produzidas com um cabo de conexão
52
Aparelho sem tomada S VIDEO
ENTRADA
VIDEO
(Amarelo)
(Branco)
AUDIO
(Vermelho)
A/V. Conecte os plugues branco e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido). A conexão com o plugue amarelo não é necessária. O áudio não será emitido somente com a conexão S VIDEO.
Aparelho com tomada S VIDEO
ENTRADA
S VIDEO
VIDEO
(Branco)
AUDIO
(Vermelho
Videocassete ou gravador de DVD/ HDD com sistema de cor NTSC ou dual
Page 53
b Notas
• Para ocultar os indicadores de tela (como um contador, etc.) da tela do dispositivo conectado, ajuste (AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [EXIBIR] t [LCD] (ajuste de fábrica) no HOME MENU (p. 71).
• Para gravar data e hora e os dados de ajuste da câmera, exiba-os na tela (p. 68).
• Ao conectar a câmera de vídeo a um aparelho mono, conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V à entrada de vídeo e o plugue vermelho (canal direito) ou branco (canal esquerdo) à entrada de áudio no aparelho.
1 Insira o disco gravado na câmera
de vídeo.
2 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (VISUALIZAR IMAGENS).
Ajuste [FORMATO TV] de acordo com o aparelho de reprodução (p. 40).
3 Insira a mídia de gravação no
aparelho de gravação.
Se o aparelho de gravação possuir um seletor de entrada, ajuste-o para modo de entrada.
5 Inicie a reprodução na câmera de
vídeo e grave-a no aparelho de gravação.
Para obter detalhes, consulte os manuais de instruções fornecidos com o aparelho de gravação.
6 Quando a cópia estiver concluída,
interrompa o aparelho de gravação e, em seguida, a câmera de vídeo.
Editando
4 Conecte a câmera de vídeo ao
aparelho de gravação (Videocassete ou gravador de DVD/HDD) com o cabo de conexão A/V (fornecido) 1 ou um cabo de conexão A/V com S VIDEO (não fornecido) 2.
Conecte a câmera de vídeo às tomadas de entrada do aparelho de gravação.
53
Page 54
Imprimindo imagens gravadas
compatível com PictBridge)
Você pode imprimir imagens estáticas usando uma impressora compatível com PictBridge sem conectar a câmera de vídeo a um computador.
(impressora
b Nota
• Essa operação só poderá ser realizada pelos modelos compatíveis com o PictBridge.
Imprimindo
Conecte a câmera de vídeo ao adaptador de alimentação CA para obter energia de uma tomada da rede elétrica (p. 18). Insira o “Memory Stick Duo” que contém as imagens estáticas na câmera de vídeo e ligue a impressora.
Conectando a câmera de vídeo à impressora
1 Ligue a câmera de vídeo.
2 Conecte a tomada (USB) da
câmera a uma impressora utilizando o cabo USB (p. 114).
[SELEÇÃO USB] é exibido na tela automaticamente.
3 Toque em [ IMPRIMIR].
Quando a conexão estiver concluída, (conexão PictBridge) é exibido na tela.
IMPRIMIR
Pressione firme:PRÉ-VIS
EXEC.
Uma das imagens estáticas armazenadas no “Memory Stick Duo” será exibida.
1 Toque na imagem estática a ser
impressa.
IMPRIMIR
Pressione firme:PRÉ-VIS
EXEC.
A imagem selecionada é marcada com
.
Mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela anterior.
2 Toque em (OPTION), ajuste as
opções abaixo e, em seguida, toque em .
[CÓPIAS]: Ajuste o número de cópias de uma imagem estática a ser impressa. Você pode fazer até 20 cópias.
[DATA/HORA]: Selecione [DATA], [DIA&HORA] ou [DESLIGAR] (sem data/hora impressa).
[TAMANHO]: Selecione o tamanho do papel.
Se não for alterar os ajustes, vá para a etapa 3.
3 Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
A tela de seleção de imagens é exibida novamente.
54
Page 55
Para concluir a impressão
Toque em na tela de seleção de imagens.
b Notas
• Consulte também o manual de instruções da impressora a ser usada.
• Não tente realizar as operações a seguir quando
estiver aparecendo na tela. As operações
podem não ser executadas corretamente. – Operar o interruptor POWER. – Pressionar (VISUALIZAR IMAGENS). – Desconectar o cabo USB da impressora. – Remover o Memory Stick Duo da câmera de
vídeo.
• Se a impressora parar de funcionar, desconecte o cabo USB, desligue a impressora e ligue-a novamente, e reinicie a operação desde o início.
• Você pode selecionar somente os tamanhos de papel que a impressora pode imprimir.
• Em alguns modelos de impressora, as bordas superior, inferior, direita e esquerda podem ser cortadas. Se você imprimir uma imagem estática gravada em proporção 16:9 (grande-angular), as extremidades direita e esquerda da imagem podem sair cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não suportar a função de impressão de data. Consulte o manual da impressora para obter mais detalhes.
• Talvez não seja possível imprimir: – Imagens editadas em computador – Imagens gravadas por outros aparelhos – Imagens de 3 MB ou mais – Imagens com tamanho em pixels superior a
2848×2136
z Informações adicionais
• PictBridge é um padrão da indústria estabelecido pela Camera & Imaging Products Association (CIPA). Você pode imprimir imagens estáticas sem usar um computador, basta conectar a impressora diretamente a uma câmera de vídeo digital ou a uma câmera digital estática, independentemente do modelo ou do fabricante.
• Você pode imprimir uma imagem estática ao visualizá-la usando a guia t [IMPRIMIR] em (OPTION).
Editando
55
Page 56

Utilizando mídia de gravação

Categoria (GER.DISCO/MEM.)

Essa categoria permite a utilização de um disco ou “Memory Stick Duo” para diversos fins.
ESPERA
min
FINALIZAR
FORMATAR
GER.DISCO/MEM.
Categoria (GER.DISCO/MEM.)
Lista de itens
FINALIZAR
Você pode permitir que os discos sejam reproduzidos em outros aparelhos, finalizando-os (p. 42).
GUIA SEL.DISCO
A câmera de vídeo indica o disco correto para o fim desejado (p. 57).
FORMATAR
É possível formatar e usar o disco novamente (p. 58).
FORMATAR
É possível formatar e usar o “Memory Stick Duo” novamente (p. 59).
ANUL FINALZ
Você pode cancelar a finalização de um disco e gravar mais imagens (p. 59).
INFO DISCO
Você pode exibir as informações do disco.
56
GUIA SEL.DISCO
FORMATAR

Reproduzindo um disco em outros aparelhos

Reproduzindo um disco em outros aparelhos
Finalizar o disco (p. 42) permite que você assista a filmes gravados pela sua câmera de vídeo em outros aparelhos de DVD. Porém, não é garantida reprodução adequada em todos os aparelhos. O DVD+RW não exige finalização para reprodução em outros aparelhos.
b Notas
• Não use adaptador para CD de 8 cm com um DVD de 8 cm, pois pode causar um mau funcionamento.
• Certifique-se de que um aparelho instalado na vertical esteja posicionado de forma correta para o disco poder ser inserido na horizontal.
• Alguns discos podem apresentar problemas de reprodução e travar por um instante entre as cenas. Algumas funções podem ser desativadas em alguns aparelhos.
z Informações adicionais
• Os aparelhos que suportam legendas podem exibir a data e o horário de gravação no local onde normalmente aparecem as legendas (p. 64). Consulte o manual de instruções de seu aparelho.
• Se você criou um menu do DVD (p. 45), poderá selecionar a cena desejada no menu.
Reproduzindo um disco em um computador
É possível reproduzir um disco em um computador se um aplicativo de reprodução de DVD estiver instalado no computador. Insira o disco finalizado na unidade de DVD do computador e reproduza-o usando um aplicativo para reprodução de DVD.
b Notas
• Mesmo ao usar um DVD+RW, você deve finalizar o disco (p. 42). Caso contrário, poderá causar um mau funcionamento.
Page 57
• Verifique se a unidade de DVD do computador reproduz DVDs de 8 cm.
• Não use um adaptador para CD de 8 cm com um DVD de 8 cm, pois pode causar um mau funcionamento.
• O disco ou o filme pode não ser reproduzido de forma uniforme em alguns computadores.
• Não é possível copiar filmes armazenados em disco diretamente no computador para reprodução ou edição.
z Informação adicional
• Para obter detalhes sobre operações e procedimentos, consulte o “Guia dos primeiros passos” no CD-ROM (p. 81) fornecido.

Encontrando o disco certo (GUIA SEL.DISCO)

Selecione na tela a opção desejada. Você será informado sobre o disco mais adequado para os fins desejados.
1 Toque em (GER.DISCO/
MEM.) do (HOME).
ESPERA
min
FINALIZAR
GER.DISCO/MEM.
FORMATAR
GUIA SEL.DISCO
FORMATAR
Identificação de volume do disco
A data em que o disco foi usado pela primeira vez é registrada (o ajuste de fábrica é 0:00AM 1o. de janeiro de 2007).
<Exemplo:> Quando o disco foi usado pela primeira vez à 0h
do dia 1º de janeiro de 2007: 2007_01_01_00H00M_AM
Identificação de volume
z Informação adicional
• As imagens são armazenadas nas seguintes pastas do disco:
– DVD-RW (modo VR)
Pasta DVD_RTAV
– Outros discos e modos
Pasta VIDEO_TS
2 Toque em [GUIA SEL.DISCO].
Utilizando mídia de gravação
3 Toque na opção desejada dentre
as opções que aparecem na tela.
Ao responder a todas as perguntas, você será informado sobre o disco mais adequado para a gravação que deseja realizar.
Se você inserir o mesmo tipo de disco indicado em [GUIA SEL.DISCO], poderá formatá-lo com os ajustes selecionados.
57
Page 58

Apagando todas as cenas do disco (Formatação)

Formatando o disco
A formatação faz com que o disco gravado fique novo e reutilizável, excluindo todos os dados gravados no disco. A capacidade de gravação do disco é recuperada quando ele é formatado.
Não é possível formatar um DVD-R/ DVD+R DL. Substitua por um disco novo.
Se você formatar um disco finalizado
• O DVD-RW (no modo VIDEO) retorna
ao estado não finalizado. O disco deve ser finalizado novamente para permitir a visualização do seu conteúdo em outros aparelhos.
• No caso de um DVD-RW (modo VR)/
DVD+RW, a formatação apaga todas as imagens do disco finalizado. Um dos ícones ou é exibido na tela, mas não é necessário finalizar o disco novamente antes de reproduzi-lo em outros aparelhos.*
* Para criar um menu de DVD em um DVD+RW,
finalize o disco novamente (p. 42).
1 Conecte o adaptador de
alimentação CA ao conector DC IN da câmera de vídeo e o cabo de alimentação à tomada da rede elétrica.
2 Ligue a câmera de vídeo.
3 Insira o disco a ser formatado na
câmera de vídeo.
4 Toque em (GER.DISCO/
MEM.) do menu (HOME) t [ FORMATAR].
• Execute os passos a seguir, no caso de um disco DVD-RW ou DVD+RW.
x DVD-RW
Selecione [VIDEO] ou [VR] para o formato de gravação (p. 10) e toque em
.
x DVD+RW
Selecione a relação de aspecto do filme, [MODO 16:9] ou [4:3] e toque em .
5 Toque em [SIM].
6 Toque em quando o item
[Completo.] for exibido.
b Notas
• Use o adaptador de alimentação CA como fonte de alimentação para evitar que sua câmera de vídeo fique sem energia durante a formatação.
• Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera e não desconecte o adaptador de alimentação CA durante a formatação.
• Ao usar um disco que contenha dois lados, é necessário executar a formatação em ambos os lados. É possível formatar cada lado em um formato de gravação diferente.
• No caso de DVD+RW, não é possível alterar a relação de aspecto do filme no meio da operação. Formate o disco novamente para alterar a relação de aspecto.
• Não é possível formatar um disco que tenha sido protegido em outros aparelhos. Cancele a proteção no aparelho original e, em seguida, formate-o.
58
Page 59
z Informação adicional
• Quando você usa um DVD-RW durante a operação Easy Handycam (p. 27), o formato de gravação é fixado no modo VIDEO.
Formatando o “Memory Stick Duo”
A formatação apaga todas as imagens contidas em um “Memory Stick Duo”.
1 Ligue a câmera de vídeo.
2 Insira o “Memory Stick Duo” a ser
formatado na câmera de vídeo.

Gravando cenas adicionais após a finalização

É possível gravar filmes adicionais em DVD-RWs/DVD+RWs finalizados após as etapas a seguir, se existir espaço para gravação no disco.
Ao usar o DVD-RW (modo VR) finalizado, é possível gravar mais filmes no disco sem nenhuma etapa adicional.
Ao usar um DVD-RW (modo VIDEO) (Cancelamento da finalização)
Utilizando mídia de gravação
3 Toque em (GER.DISCO/MEM.)
do menu (HOME) t [ FORMATAR]
min
Formatar o Memory Stick?
Todos os dados serão apagados.
FORMATAR
SIM
NÃO
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando [Completo.] aparecer,
toque em .
b Notas
• As imagens estáticas protegidas com outro aparelho contra o apagamento acidental também são excluídas.
• Não tente realizar as operações a seguir quando [Executando…] estiver aparecendo na tela:
– Operar o interruptor POWER ou os botões – Remover o “Memory Stick Duo”
1 Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN da câmera de vídeo e o cabo de alimentação à tomada da rede elétrica.
2 Ligue a câmera de vídeo.
3 Insira o disco finalizado na
câmera de vídeo.
4 Toque em (GER.DISCO/
MEM.) do menu (HOME)t [ANUL FINALZ].
5 Toque em [SIM] t [SIM] e depois
em quando [Completed.] aparecer.
Continuação ,
59
Page 60
Gravando cenas adicionais após a finalização (Continuação)
Ao usar o DVD+RW
Se você criou o menu do DVD (p. 45) durante a finalização, execute as etapas a seguir antes de gravar mais filmes.
1 Conecte o adaptador CA à
tomada DC IN da câmera de vídeo e o cabo de alimentação à tomada da rede elétrica.
2 Gire o interruptor POWER para
ligar a luz (Filme).
3 Insira o disco finalizado na
câmera de vídeo.
Uma tela de confirmação é exibida para solicitar que você confirme a gravação de cenas adicionais.
Habilitar o disco para gravação?
O menu DVD será apagado.
RECORDED AREA
AD.NV.GRAV.
SIM
NÃO
• O menu de “DVD” criado durante a finalização é apagado.
• Em discos de dupla face, execute estas etapas para cada face do disco.
• Não é possível gravar cenas adicionais no DVD­R/DVD+R DL.
• Não é possível gravar material adicional no disco durante a operação Easy Handycam. Cancele a operação Easy Handycam.
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando [Completo..] aparecer,
toque em .
b Notas
• Use o adaptador de alimentação CA como fonte de alimentação para evitar que a câmera de vídeo fique sem energia durante a operação.
• Não permita que ocorra choque ou vibração na câmera e não desconecte o adaptador de alimentação CA durante a operação.
60
Page 61

Personalizando a câmera de vídeo

O que você pode fazer com a categoria
(AJUSTES) do HOME MENU
É possível alterar as funções de gravação e os ajustes de operação conforme desejado.

Utilizando o HOME MENU

1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (HOME).
(HOME)
3 Toque no item de ajuste
desejado.
Se o item não estiver aparecendo na tela, toque em v/V para mudar de página.
ESPERA
60min
AJUSTES DE FILME
MODO GRV
ZOOM DIGITAL
1/2
RET.OB.AUT
0:00:00
LUZ NIGHTSHOT
STEADYSHOT
GUIA ENQUAD.
(HOME)
ESPERA
60min
FILME
GR.LEN.SUAVE
CAPTURANDO
0:00:00
FOTO
(Categoria AJUSTES)
2 Toque em (AJUSTES).
ESPERA
min
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
4 Toque no item desejado.
Se o item não estiver aparecendo na tela, toque em v/V para mudar de página.
ESPERA
min
HQ SP
LP
)
MODO GRV
Para ajustar a qualidade dos filmes.
6M(SP
5 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
Personalizando a câmera de vídeo
Continuação ,
61
Page 62
O que você pode fazer com a categoria (AJUSTES) do HOME MENU (Continuação)
Lista dos itens da categoria
(AJUSTES)
AJUSTES DE FILME (p. 63)
Itens Página
MODO GRV LUZ NIGHTSHOT ZOOM DIGITAL STEADYSHOT RET.OB.AUT GUIA ENQUAD. ZEBRA
RESTANTE DATA LEGENDA NÍVEL FLASH R.OLHOS VERM
AJUSTES DE FOTO (p. 65)
Itens Página
TAM.IMAGEM*
QUALIDADE N° ARQUIVO LUZ NIGHTSHOT STEADYSHOT* GUIA ENQUAD. ZEBRA NÍVEL FLASH R.OLHOS VERM
2
1
62
AJ.VISUALIZ.IMAG (p. 68)
Itens Página
CÓD.DADOS
EXIBIR
63 63 63 64 64 64 64 64 64 65 65
AJ.SOM/DISPLAY
Itens Página
VOLUME* BIPE* BRILHO LCD NÍVEL LF LCD COR LCD LF DISPLAY
2
2
AJUSTES DE SAÍDA (p. 71)
Itens Página
3
*
(p. 69)
FORMATO TV EXIBIR
65 67 67 63 64 64 64 65 65
AJ.REL/ IDIOMA (p. 71)
Itens Página
AJUST.RELÓG* AJUSTE ÁREA HR.VERÃO
AJUSTE IDIOMA*
2
2
AJUSTES GERAIS (p. 72)
Itens Página
MODO DEMO CALIBRAÇÃO DESLIG AUTO CTRL REMOTO
1
*
Somente DCR-DVD508/DVD908
2
*
Também disponível durante a operação
Easy Handycam
*3 Apenas [AJUSTES DE SOM] está
disponível durante a operação Easy Handycam.
68 68
69 69 69 69 70 70
71 71
21 71 71 71
72 107 72 72
Page 63

AJUSTES DE FILME

(Itens para gravação de filmes)

ESPERA
min
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e, em seguida, em 2. Se o item não estiver aparecendo na tela, toque em v/V para mudar de página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 61
(OPTION MENU) t página 73
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
MODO GRV (Modo de gravação)
Você pode selecionar um dos três níveis de qualidade de imagem abaixo ao gravar um filme.
HQ
Grava no modo de alta qualidade. (9M (HQ))
B SP
Grava no modo de qualidade padrão. (6M (SP))
LP
Aumenta o tempo de gravação (Longa duração). (3M (LP))
b Nota
• Se você gravar no modo LP, a qualidade das cenas pode cair, ou cenas com movimentos rápidos podem aparecer com interferência do tipo mosaico durante a reprodução do disco.
z Informação adicional
• Consulte, na página 10, o tempo de gravação previsto em cada modo de gravação.
LUZ NIGHTSHOT
Ao utilizar a função NightShot (p. 34) ou [SUPER NIGHTSHOT] (p. 78) para gravação, é possível gravar imagens mais nítidas ajustando [LUZ NIGHTSHOT], que emite luz infravermelha (invisível), para [LIGAR] (ajuste de fábrica).
b Notas
• Não cubra a porta de infravermelho com os dedos ou outros objetos (p. 115).
• Remova a lente de conversão (não fornecida).
• Se você utilizar [LUZ NIGHTSHOT], a distância máxima de filmagem será de aproximadamente 3 metros.
ZOOM DIGITAL
Você pode selecionar o nível máximo de zoom, caso deseje efetuar zoom com um nível superior a dez vezes (ajuste de fábrica), enquanto realiza a gravação. A qualidade da imagem diminui quando você usa o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o fator de zoom digital. A área de zoom é exibida quando você seleciona o nível de zoom.
B DESLIGAR
Um zoom de até 10 vezes é efetuado opticamente.
20×
Um zoom de até 10 vezes é efetuado opticamente e, a partir deste ponto, um zoom de até 20 vezes é efetuado digitalmente.
80× (DCR-DVD408/DVD808)
Um zoom de até 10 vezes é efetuado opticamente e, a partir deste ponto, um zoom de até 80 vezes é efetuado digitalmente.
Continuação ,
Personalizando a câmera de vídeo
63
Page 64
AJUSTES DE FILME (Continuação)
STEADYSHOT
Você pode compensar a vibração da câmera (o ajuste de fábrica é [LIGAR]). Ajuste [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] ( ) ao utilizar um tripé (não fornecido), para tornar a imagem mais natural.
RET.OB.AUT (Obturador reticulado automático)
Quando ajustado em [LIGAR] (ajuste de fábrica), a velocidade do obturador é reduzida automaticamente para 1/30 de segundo nas filmagens em condições de pouca luz.
GUIA ENQUAD.
Você pode exibir o quadro e verificar se o objeto está na horizontal ou na vertical, ajustando [GUIA ENQUAD.] para [LIGAR]. O quadro não é gravado. Pressione DISP/ BATT INFO para que o quadro desapareça.
z Informação adicional
• Se você posicionar o objeto no ponto de cruz do quadro guia, obterá uma composição balanceada.
ZEBRA
Listras diagonais aparecem em partes da tela onde o brilho é encontrado em um nível pré-ajustado. Esse recurso é útil como guia de ajuste do brilho. Quando você muda o ajuste de fábrica, é exibido. O padrão zebra não é gravado.
B DESLIGAR
O padrão zebra não é exibido.
70
O padrão zebra aparece quando a tela apresenta um nível de brilho de cerca de 70 IRE.
100
O padrão zebra aparece quando a tela apresenta um nível de brilho de cerca de 100 IRE ou mais.
b Nota
• Partes da tela, onde o brilho é cerca de 100 IRE ou acima, podem parecer superexpostas.
z Informação adicional
• IRE representa o nível de brilho da tela.
RESTANTE
B AUTO
Exibe o indicador de disco restante por aproximadamente 8 segundos nas situações descritas a seguir.
– Quando a câmera de vídeo reconhece a
capacidade restante do disco com o interruptor POWER ajustado em (Filme).
– Quando você pressiona DISP/BATT
INFO para alternar o indicador de desligado para ligado com o interruptor POWER ajustado em (Filme).
– Quando você seleciona o modo de
gravação de filme no HOME MENU.
LIGAR
Exibe sempre o indicador de disco restante.
b Nota
• Quando o tempo de gravação restante para filmes é inferior a 5 minutos, o indicador permanece na tela.
DATA LEGENDA
Selecione [LIGAR] (ajuste de fábrica) para exibir a data e a hora de gravação quando reproduzir um disco em um aparelho com a função de exibição de legendas. Consulte também o manual de instruções do seu aparelho de reprodução.
64
Page 65

AJUSTES DE FOTO

(Itens para gravação de imagens estáticas)

NÍVEL FLASH
Você pode ajustar esta função quando usar o flash interno ou um flash externo (não fornecido) que seja compatível com a câmera de vídeo.
ALTO ( )
Torna o nível de flash mais alto.
B NORMAL ( )
BAIXO ( )
Torna o nível de flash mais baixo.
R.OLHOS VERM (Redução de olhos vermelhos)
Você pode ajustar essa função quando usar o flash interno ou um flash externo (não fornecido) que seja compatível com a câmera de vídeo. Você pode evitar o efeito de olhos vermelhos ativando o flash antes da gravação. Ajuste [R.OLHOS VERM] para [LIGAR] e pressione (flash) (p. 32) repetidamente para selecionar o ajuste.
(Redução automática do efeito de olhos vermelhos): o flash dispara previamente para reduzir o efeito de olhos vermelhos, antes de o flash disparar automaticamente quando a luz ambiente não é suficiente.
r
(Redução forçada do efeito de olhos vermelhos): utiliza sempre o flash e o disparo prévio do flash para redução do efeito de olhos vermelhos.
r
(Sem flash): gravações sem flash.
b Nota
• A redução do efeito de olhos vermelhos poderá não produzir o efeito desejado devido a diferenças individuais ou outras condições.
ESPERA
min
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e, em seguida, em 2. Se o item não estiver aparecendo na tela, toque em v/V para mudar de página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 61
(OPTION MENU) t página 73
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
TAM.IMAGEM
b Nota
• O [ TAM.IMAGEM] pode ser ajustado somente durante o modo de espera de gravação.
DCR-DVD508/DVD908
B 6,1M ( )
Grava imagens estáticas nítidas.
3,1M ( )
Permite que você grave mais imagens estáticas com uma qualidade e nitidez relativamente alta.
VGA(0,3M) ( )
Permite que o número máximo de imagens estáticas seja gravado.
b Notas
• Quando o formato da imagem é alterado para 16:9, o tamanho da imagem muda para [ 4,6M] ( ) (p. 35).
• É possível selecionar o tamanho de imagem apenas para imagens estáticas.
DCR-DVD408/DVD808
B 4,0M ( )
4,0M
Grava imagens estáticas nítidas.
1,9M ( )
Continuação ,
Personalizando a câmera de vídeo
65
Page 66
AJUSTES DE FOTO (Continuação)
M
M
Permite que você grave mais imagens estáticas com uma qualidade e nitidez relativamente alta.
VGA(0,3M) ( )
Permite que o número máximo de imagens estáticas seja gravado.
b Notas
• Quando o formato de imagem é alterado para 16:9, o tamanho da imagem muda para [ 3,0M] ( ) (p. 35).
• É possível selecionar o tamanho de imagem
3,0
apenas para imagens estáticas.
Capacidade do “Memory Stick Duo” (MB) e número de imagens graváveis
Quando o interruptor POWER está ajustado em (Imagens estáticas) (DCR-DVD508/DVD908)
6,1 M
4,6 M
2848 ×
2136
64MB 21
128MB 42
256MB 76
512MB 155
1GB 315
2GB 650
4GB 1250
1055613580205
190
390
800
1600
3200
1602
28 7040100
100 250
205 510
420
1050
860
2150 1700
4250
3,1 M
2048 ×
1536
1550 1200
3150 2400
6300
2048 ×
53
140 370
295 760
600
VGA
(0,3 M)
640 ×
480
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
Quando o interruptor POWER está ajustado em (Filme)
*
(DCR-DVD508/DVD908)
4,6M 2848 × 1602
64MB 28
128MB 56
256MB 100
512MB 205
1GB 420
2GB 860
4GB 1700
1050
2150
4250
135
250
510
70
3,4M 2136 × 1602
37 93
74
185 130
335 270
690 550
1400 1100
2850 2250
5700
Quando o interruptor POWER está ajustado em (Imagens estáticas) (DCR-DVD408/DVD808)
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0
64MB 328142
128MB 64
256MB 115
512MB 235
1GB 480
2GB 990
4GB 1950
16085215
295
600
1200
2500
4900
10565160
150 395
310 800
640
1600 1300
3350 2600
6600
1,9M
1600 ×
1200
1200
2450 2000
5000 3950
9500
130 325
235 590
480
980
VGA
(0,3 M)
640 ×
480
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
66
Page 67
Quando o interruptor POWER está ajustado em (Filme)
*
(DCR-DVD408/DVD808)
2,3M 2016 × 1134
64MB 56
128MB 110
256MB 200
512MB 410
1GB 840
2GB 1700
4GB 3400
* O tamanho da imagem é fixado de acordo com a
relação de aspecto da imagem gravada: DCR-DVD508/DVD908
– [ 4,6M] na relação de aspecto de 16:9 – [3,4M] na relação de aspecto de 4:3 DCR-DVD408/DVD808 – [ 2,3M] na relação de aspecto de 16:9 – [1,7M] na relação de aspecto de 4:3
b Notas
• Todos os números foram calculados nos ajustes abaixo: Superior: [ALTA] é selecionado para a qualidade de imagem. Inferior: [PADRÃO] é selecionado para a qualidade de imagem.
• Todos os números foram calculados com a utilização de “Memory Stick Duo” da Sony Corporation. O número de imagens graváveis varia de acordo com o ambiente de gravação.
• A resolução das imagens estáticas é obtida pelo exclusivo conjunto de pixels do sensor Sony ClearVid CMOS e do sistema de processamento de imagens (novo Processador de imagens avançado).
1000
2100
4300
8500
135
280
500
1,7M 1512 × 1134
1,7M
72
175 145
355 260
640 530
1300 1050
2650 2200
5500 4400
10500
QUALIDADE
B ALTA ( )
Grava imagens estáticas no nível de qualidade de imagem alta.
PADRÃO ( )
Grava imagens estáticas no nível de qualidade de imagem padrão.
N° ARQUIVO (Número do arquivo)
B SÉRIE
Atribui números de arquivo em seqüência, mesmo se o “Memory Stick Duo” for substituído por outro.
REINICIAR
Atribui números de arquivo a cada "Memory Stick Duo."
Personalizando a câmera de vídeo
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 63.
STEADYSHOT (DCR-/DVD508/DVD908)
Consulte a página 64.
GUIA ENQUAD.
Consulte a página 64.
ZEBRA
Consulte a página 64.
NÍVEL FLASH
Consulte a página 65.
R.OLHOS VERM (Redução de olhos vermelhos)
Consulte a página 65.
67
Page 68

AJ.VISUALIZ.IMAG

(Itens para personalizar a exibição)

ESPERA
min
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e, em seguida, em 2. Se o item não estiver aparecendo na tela, toque em v/V para mudar de página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 61
(OPTION MENU) t página 73
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
CÓD.DADOS
Durante a reprodução, exibe as informações (códigos de dados) gravadas automaticamente no momento da gravação.
B DESLIGAR
O código de dados não é exibido.
DATA/HORA
Exibe a data e a hora.
DADOS CÂMERA (abaixo)
Exibe os dados de ajuste da câmera.
DATA/HORA
min
SP
2007
11:23:45 AM
AData BHora
DADOS CÂMERA
Filme
min
SP
1,8
Imagem estática
min
1,8
CFunção SteadyShot desligada DBrilho EEquilíbrio do branco FGanho GVelocidade do obturador HValor de abertura IExposição
z Informações adicionais
• aparece para uma imagem gravada usando um flash.
• O código de dados é exibido na tela de TV se a câmera de vídeo for conectada ao TV.
• O indicador alterna entre os itens da seqüência a seguir à medida que você pressiona DATA CODE no controle remoto: [DATA/HORA] t [DADOS CÂMERA] t [DESLIGAR] (sem indicação)
• Dependendo da condição do disco, as barras [--:--:--] são exibidas.
EXIBIR
Você pode selecionar o número de miniaturas exibidas na tela VISUAL INDEX.
B CONEXÃO ZOOM
Altera o número de miniaturas (6 ou 12) com o seletor de zoom da câmera de vídeo.*
68
Page 69

AJ.SOM/DISPLAY

(Itens para ajustar o bipe e a tela)

6IMAGENS
Exibe miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Exibe miniaturas de 12 imagens.
* Você pode usar os botões de zoom do painel
LCD ou do controle remoto
ESPERA
min
AJUSTES DE FILME
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTES
AJUSTES DE FOTO
AJ.SOM/DISPLAY
Toque em 1 e, em seguida, em 2. Se o item não estiver aparecendo na tela, toque em v/V para mudar de página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 61
(OPTION MENU) t página 73
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
VOLUME
Toque em / para ajustar o volume (p. 38).
BIPE
B LIGAR
Ativa uma melodia quando você inicia/ pára a gravação ou opera o painel digital.
DESLIGAR
Cancela a melodia e o som do obturador.
BRILHO LCD
É possível ajustar o brilho da tela LCD.
1 Ajuste o brilho utilizando / . 2 Toque em .
z Informação adicional
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
Personalizando a câmera de vídeo
NÍVEL LF LCD (Nível da luz de fundo do LCD)
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo da tela LCD.
Continuação ,
69
Page 70
AJ.SOM/DISPLAY (Continuação)
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela LCD.
b Notas
• Quando você conecta a câmera de vídeo a fontes de alimentação externas, o ajuste [BRILHO] é selecionado automaticamente.
• Quando você seleciona [BRILHO], a duração da bateria diminui um pouco durante a gravação.
• Se você abrir o painel LCD 90º, girar 180º e depois fechá-lo junto ao corpo da câmera, o ajuste será definido como [NORMAL] automaticamente.
z Informação adicional
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
COR LCD
Você pode ajustar a cor da tela LCD utilizando / .
Baixa intensidade Alta intensidade
z Informação adicional
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
LF DISPLAY (Brilho do visor eletrônico)
Você pode ajustar o brilho do visor eletrônico.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela do visor eletrônico.
b Notas
• Quando você conecta a câmera de vídeo a fontes de alimentação externas, o ajuste [BRILHO] é selecionado automaticamente.
• Quando você seleciona [BRILHO], a duração da bateria diminui um pouco durante a gravação.
z Informação adicional
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
70
Page 71

AJUSTES DE SAÍDA

(Itens para quando conectar outros aparelhos)

ESPERA
min
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
Toque em 1 e, em seguida, em 2. Se o item não estiver aparecendo na tela, toque em v/V para mudar de página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 61
(OPTION MENU) t página 73
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
FORMATO TV
Consulte a página 40.
EXIBIR
B LCD
Mostra os indicadores como, por exemplo, o código de tempo na tela LCD e no visor eletrônico.
SAÍD-V/LCD
Mostra os indicadores como, por exemplo, o código de tempo na tela de TV, na tela LCD e no visor eletrônico.

AJ.REL/ IDIOMA

AJ.REL/ IDIOMA

(Itens para ajustar relógio e idioma)

ESPERA
min
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
Toque em 1 e, em seguida, em 2. Se o item não estiver aparecendo na tela, toque em v/V para mudar de página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 61
(OPTION MENU) t página 73
AJUST.RELÓG
Consulte a página 21.
AJUSTE ÁREA
É possível ajustar uma hora diferente sem parar o relógio. Selecione a área onde se encontra utilizando v/V ao usar a câmera de vídeo fora do país. Consulte a diferença de fuso horário na página 101.
HR.VERÃO
É possível alterar este ajuste sem parar o relógio. Ajuste em [LIGAR] para adiantar 1 hora.
AJ.REL/ IDIOMA
Personalizando a câmera de vídeo
AJUSTE IDIOMA
Você pode selecionar o idioma que deseja utilizar na tela LCD.
z Informação adicional
• A câmera de vídeo oferece [ENG[SIMP]] (inglês simplificado) para o caso de você não encontrar seu idioma nativo nas opções.
71
Page 72

AJUSTES GERAIS

(Outros itens de ajuste)

ESPERA
min
AJUSTES DE SAÍDA
AJUSTES GERAIS
AJUSTES
AJ.REL/ IDIOMA
Toque em 1 e, em seguida, em 2. Se o item não estiver aparecendo na tela, toque em v/V para mudar de página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 61
(OPTION MENU) t página 73
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
MODO DEMO
O ajuste de fábrica é [LIGAR] e permite a visualização de uma demonstração de aproximadamente 10 minutos depois que você gira o interruptor POWER para (Filme).
z Informação adicional
• A demonstração é cancelada em situações como as descritas a seguir.
– Quando você pressiona START/STOP ou
PHOTO.
– Quando você toca na tela durante a
demonstração. (A demonstração inicia novamente após cerca de 10 minutos.)
– Quando você desliza o interruptor de abertura
da tampa do disco.
– Quando você remove ou insere um “Memory
Stick Duo”.
– Quando você ajusta o interruptor POWER
para (Estático).
– Quando você pressiona (HOME)/
(VISUALIZAR IMAGENS).
DESLIG AUTO (Desligamento automático)
B 5min
Se você não operar a câmera de vídeo por mais de 5 minutos, ela será desligada automaticamente.
NUNCA
A câmera de vídeo não é desligada automaticamente.
b Nota
• Quando a câmera de vídeo é conectada à tomada da rede elétrica, a opção [DESLIG AUTO] é ajustada automaticamente para [NUNCA].
CTRL REMOTO (Controle remoto)
O ajuste de fábrica é [LIGAR] e permite que você utilize o controle remoto (p. 117).
z Informação adicional
• Ajuste para [DESLIGAR] a fim de impedir que a câmera de vídeo responda a um comando enviado pela unidade de controle remoto de outro videocassete.
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 107.
72
Page 73

Ativação de funções utilizando OPTION MENU

O OPTION MENU é exibido como a janela pop-up que aparece quando você clica com o botão direito do mouse no computador. Várias funções são exibidas no contexto da operação.
3 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .

Utilizando o OPTION MENU

1 Ao utilizar a câmera de vídeo,
toque em (OPTION) na tela.
(OPTION)
ESPERA
min
AUTO
TELE MACRO
DESLIGAR
CAPTURANDO
FOCO
FOCO PONTO
AUTO
3
11
Guia
2 Toque no item desejado.
Se não conseguir encontrar o item desejado, toque em outra guia para mudar de página.
ESPERA
min
Quando o item que deseja apagar não estiver aparecendo na tela
Toque em outra guia. Se não puder encontrar o item, a função não funcionará nessa situação.
b Notas
• As guias e os itens que são exibidos na tela dependem do status atual de gravação/ reprodução da câmera de vídeo.
• Alguns itens são exibidos sem uma guia.
• Não é possível usar o OPTION MENU durante a operação Easy Handycam.
Personalizando a câmera de vídeo
AUTO MANUAL
FOCO
Para selecionar o método de foco.
Continuação ,
73
Page 74
Ativação de funções utilizando OPTION MENU (Continuação)

Gravando itens no OPTION MENU

Consulte a operação de ajustes na página 73.
Itens *
Guia FOCO FOCO PONTO TELE MACRO EXPOSIÇÃO MEDIDOR PTO. SELEÇÃO DE CENA EQ.BRANCO COLOR SLOW SHTR SUPER NIGHTSHOT
-75
-75
-75
-76
-76
-76
-77
-78
-78
Guia FADER EFEITO DIG EFEITO IMAG
-79
-79
-79
Guia MODO GRV NIV.REF.MIC.
TAM.IMAGEM
QUALIDADE TEMPOR.AUTO TEMPORIZAÇÃO GRAVAR SOM
* Itens incluídos também no HOME MENU.
a 63
-79
a 65 a 67
-79
-35
-36
Página

Visualizando itens no OPTION MENU

Consulte a operação de ajustes na página 73.
Itens *
Guia APAGAR APAGAR TUDO
Guia DIVIDIR APAGAR APAGAR TUDO MOVER
-- (A guia depende da situação) ADICIONAR ADIC.TD IMPRIMIR APRES.SLIDES VOLUME CÓD.DADOS AJ.APRES.SLIDES ADICIONAR ADIC.TD
-- (Sem guia) CÓPIAS DATA/HORA TAMANHO MENU DVD
* Itens incluídos também no HOME MENU.
Página
a 46 a 47
a 48 a 50 a 50 a 50
a 50 a 50 a 54
-39
a 69 a 68
-39
a 49 a 50
-54
-54
-54
-45
74
Page 75

Funções ajustadas no OPTION MENU

Itens que somente podem ser definidos no OPTION MENU serão descritos abaixo.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 61
(OPTION MENU) t página 73
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
FOCO
Você pode ajustar o foco manualmente. Selecione-o quando quiser focalizar um determinado objeto.
1 Toque em [MANUAL].
9 é exibido.
2 Toque em (para focar objetos
próximos)/ (para focar objetos distantes) para ajustar o foco. é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais próximo e é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais longe.
3 Toque em .
Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO] t no passo 1.
b Nota
• A distância mínima possível entre a câmera de vídeo e o objeto, mantendo um foco nítido, é de cerca de 1 cm para a grande-angular e 80 cm para a telefoto.
z Informações adicionais
• É mais fácil focalizar o objeto movendo a alavanca de zoom eletrônico na direção de T (telefoto) para ajustar o foco e, em seguida, na direção de W (grande-angular) para ajustar o zoom para a gravação. Para gravar um objeto de perto, mova a alavanca de zoom eletrônico na direção de W (grande-angular) e ajuste o foco.
• As informações sobre a distância focal (a distância em que o objeto é focalizado, quando está escuro e é difícil ajustar o foco) aparecem por alguns segundos nos casos a seguir. (Elas
não serão exibidas corretamente, se você estiver usando uma lente de conversão (não fornecida).)
– Quando o modo de foco é modificado de
automático para manual.
– Quando você ajusta o foco manualmente.
FOCO PONTO
Você pode selecionar e ajustar o ponto focal para um objeto que não esteja no centro da tela.
FIM
FOCO PONTO
ESPERA
min
AUTO
1 Toque no objeto na tela.
9 é exibido.
2 Toque em [FIM].
Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO] t [
FIM] no passo 1.
b Nota
• Se você ajustar [FOCO PONTO], [FOCO] será ajustado automaticamente para [MANUAL].
TELE MACRO
Esse procedimento é bastante útil para filmar pequenos objetos, tais como flores ou insetos. Você pode desfocar os planos de fundo para que o objeto seja ressaltado com mais claridade. Quando você ajusta [TELE MACRO] para [LIGAR] ( ), o zoom (p. 32) se move até o lado superior de T (telefoto) automaticamente e permite a gravação de objetos a pequenas distâncias, até aproximadamente 45 cm
* DCR-DVD408/DVD808: cerca de 37 cm
*.
Personalizando a câmera de vídeo
Continuação ,
75
Page 76
Funções ajustadas no OPTION MENU (Continuação)
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou altere o zoom para grande-angular (na direção de W).
b Notas
• Ao gravar um objeto distante, você pode ter dificuldade em focalizar e assim levar alguns minutos para obter o foco.
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], p. 75) se houver dificuldade em utilizar o foco automático.
EXPOSIÇÃO
É possível ajustar o brilho de uma imagem manualmente. Ajuste [EXPOSIÇÃO] quando o objeto for muito claro ou muito escuro em relação ao fundo.
min
é exibido.
ESPERA
MANUALAUTO
OK
EXPOSIÇÃO
O brilho é ajustado manualmente.
1 Toque em [MANUAL].
2 Ajuste a exposição tocando em /
.
3 Toque em .
Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO] t no passo 1.
1 Toque no ponto que você deseja corrigir e
ajustar a exposição na tela.
é exibido.
2 Toque em [FIM].
Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO] t [FIM] no passo 1.
b Nota
• Se você ajustar [MEDIDOR PTO.], [EXPOSIÇÃO] será ajustado automaticamente para [MANUAL].
SELEÇÃO DE CENA
Com a função [SELEÇÃO DE CENA], você pode gravar imagens em diversas situações com eficácia.
B AUTO
Selecione esta opção para gravar imagens automaticamente sem a função [
SELEÇÃO DE CENA].
CREPÚSCULO* ()
Selecione esta opção para obter visualização noturna sem perder o ambiente.
RETRATO CREPÚS. ( )
MEDIDOR PTO. (Medidor de ponto flexível)
Você pode ajustar e corrigir a exposição do objeto para gravá-lo com brilho apropriado, mesmo quando há um grande contraste entre o objeto e o fundo como, por exemplo, objetos sob refletores em um palco.
FIM
MEDIDOR PTO.
ESPERA
min
AUTO
76
Selecione essa opção para obter o objeto em primeiro plano com visualização noturna.
VELA ( )
Selecione esta opção para obter a cena sem perder o ambiente de luz de velas.
Page 77
NASCER PÔR SOL* ()
NEVE** ()
Selecione esta opção para obter o nascer ou o pôr-do-sol em cores vivas.
FOGO DE ARTIFÍCIO* ()
Selecione esta opção para obter fotos espetaculares de fogos de artifício.
PAISAGEM* ()
Selecione esta opção para filmar objetos distantes com boa claridade. Este ajuste também impede que a câmera de vídeo focalize o vidro ou redes de metal de janelas que se encontrem entre a câmera de vídeo e o objeto.
RETRATO ( )
Selecione esta opção para destacar o objeto, como pessoas ou flores, e criar um fundo suave.
FOCO ILUM.** ()
Selecione esta opção para evitar que os rostos das pessoas apareçam muito brancos quando os objetos estiverem sob luz muito forte.
PRAIA** ()
Selecione esta opção para obter o azul vivo de oceanos ou lagos.
Selecione essa opção para obter imagens claras de uma paisagem branca.
*A câmera de vídeo está ajustada apenas para
focalizar objetos distantes.
**A câmera de vídeo está ajustada apenas para
focalizar objetos próximos.
b Nota
• O ajuste [EQ.BRANCO] é cancelado quando você ajusta [SELEÇÃO DE CENA].
EQ.BRANCO (Equilíbrio do branco)
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de acordo com o brilho do ambiente de filmagem.
B AUTO
O equilíbrio do branco é ajustado automaticamente.
EXTERIOR ( )
O equilíbrio do branco é ajustado de modo apropriado para as seguintes condições de filmagem:
– Ao ar livre – Vistas noturnas, sinalizações em néon e
fogos de artifício – Nascer ou pôr-do-sol – Quando se utiliza lâmpadas fluorescentes
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é ajustado de modo apropriado para as seguintes condições de filmagem:
– Ambientes fechados – Em festas ou estúdios onde as condições de
iluminação mudam rapidamente – Sob lâmpadas de vídeo em um estúdio ou
sob lâmpadas de sódio ou lâmpadas
incandescentes
Personalizando a câmera de vídeo
Continuação ,
77
Page 78
Funções ajustadas no OPTION MENU (Continuação)
UM TOQUE ( )
O equilíbrio do branco será ajustado de acordo com a luz do ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE]. 2 Enquadre um objeto branco, como um
pedaço de papel, em toda a tela nas mesmas condições de iluminação em que você vai filmar o objeto.
3 Toque em [ ].
pisca rapidamente. Quando o equilíbrio do branco é ajustado e armazenado na memória, o indicador pára de piscar.
b Notas
• Ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou ajuste a cor em [UM TOQUE] sob lâmpadas fluorescentes brancas ou luz branca fria.
• Enquanto pisca rapidamente durante o ajuste de [UM TOQUE], continue enquadrando o objeto branco até parar de piscar.
pisca lentamente quando não é possível
ajustar [UM TOQUE].
• Após você selecionar [UM TOQUE], se continuar piscando depois de tocar em , ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se você ajustar [EQ.BRANCO], [SELEÇÃO DE CENA] será ajustado automaticamente para [AUTO].
z Informações adicionais
• Se você trocar a bateria com o ajuste [AUTO] selecionado ou transportar a câmera de vídeo para um ambiente externo depois de usá-la em um ambiente interno (ou vice-versa), selecione [AUTO] e aponte a câmera para um objeto branco próximo durante cerca de 10 segundos para obter melhor ajuste do equilíbrio de cores.
• Se você alterar os ajustes de [SELEÇÃO DE CENA] ou levar a câmera de vídeo para um ambiente externo durante o ajuste de equilíbrio do branco com [UM TOQUE], será necessário repetir a operação [UM TOQUE].
COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter)
Quando você ajusta [COLOR SLOW SHTR] para [LIGAR], é possível gravar uma imagem mais clara em cores, mesmo em locais escuros.
é exibido na tela.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR], toque em [DESLIGAR].
b Notas
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], p. 75) se tiver dificuldade em utilizar o foco automático.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo muda de acordo com o brilho, o que pode resultar na diminuição de velocidade do movimento da imagem.
SUPER NIGHTSHOT
A imagem será gravada com um máximo de 16 vezes a sensibilidade de gravação de NightShot, se você ajustar [SUPER NIGHTSHOT] para [LIGAR] enquanto o interruptor NIGHTSHOT (p. 34) também estiver ajustado para ON.
é exibido na tela.
Para retornar ao ajuste normal, ajuste [SUPER NIGHTSHOT] para [DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [SUPER NIGHTSHOT] em locais com muita luz. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Não cubra a porta de infravermelho com os dedos ou outros objetos (p. 115).
• Remova a lente de conversão (não fornecida).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], p. 75) quando for difícil utilizar o foco automático.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo muda de acordo com o brilho, o que pode resultar na diminuição de velocidade do movimento da imagem.
78
Page 79
FADER
Você pode gravar uma transição com os seguintes efeitos adicionados ao intervalo entre as cenas.
1 Selecione o efeito desejado no modo
[ESPERA] (durante o aparecimento gradual) ou [GRAVAR] (durante o desaparecimento gradual) e, em seguida, toque em .
2 Pressione START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e desaparece quando o aparecimento/ desaparecimento gradual é concluído.
Para cancelar o fader antes de iniciar a operação, toque em [DESLIGAR] no passo
1. Se você pressionar START/STOP, o ajuste será cancelado.
ESPERA GRAVAR
Desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
EFEITO DIG (Efeito digital)
Quando [FILME ANT.] está selecionado,
aparece na tela e você pode gravar com
uma atmosfera de filme antigo. Para cancelar [EFEITO DIG], toque em
[DESLIGAR].
EFEITO IMAG (Efeito de imagem)
Você pode adicionar efeitos especiais a uma imagem durante uma filmagem ou reprodução. aparece.
B DESLIGAR
Não utiliza o ajuste de [EFEITO IMAG].
SÉPIA
As imagens são exibidas em sépia.
P&B
As imagens são exibidas em preto e branco.
PASTEL
As imagens aparecem como um desenho em tom pastel.
NIV.REF.MIC.
Você pode selecionar o nível do microfone para a gravação de som. Selecione [BAIXO] quando desejar gravar sons emocionantes e potentes em uma sala de concerto, etc.
B NORMAL
Grava os diversos sons de um ambiente, convertendo-os em um nível adequado.
BAIXO ( )
Grava sons ambientes com fidelidade. Este ajuste não é adequada para gravação de conversas.
TEMPOR.AUTO
O temporizador automático grava uma imagem estática cerca de 10 segundos após o ajuste. Pressione PHOTO para gravar imagens estáticas quando [TEMPOR.AUTO] estiver ajustado em [LIGAR] e aparecer .
Personalizando a câmera de vídeo
Continuação ,
79
Page 80
Funções ajustadas no OPTION MENU (Continuação)
Para cancelar a contagem regressiva, toque em [REINIC]. Para cancelar o temporizador automático, selecione [DESLIGAR].
z Informação adicional
• Opere também pressionando PHOTO no Controle remoto (p. 117).
80
Page 81

Usando um computador

O que se pode fazer com um computador Windows

Ao instalar o “Picture Motion Browser” em um computador Windows com o CD-ROM fornecido, você poderá tirar proveito das operações a seguir.
z Informação adicional
• Consulte a página 86 ao usar um computador Macintosh.
Funções principais
x Importando vídeos gravados com a
câmera de vídeo
x Visualizando filmes importados
para um computador
Você pode gerenciar filmes ou imagens estáticas gravados pela câmera de vídeo pela data e hora da importação e selecionar os filmes ou imagens estáticas que deseja visualizar como miniaturas. Essas miniaturas podem ser ampliadas e reproduzidas em uma apresentação de slides.
x Editando imagens importadas para
um computador
x Criando um “DVD” original
Você pode criar um DVD original dos dados de imagem importados da câmera de vídeo.
x Copiando um disco
t Video Disc Copier
Você pode copiar todas as imagens de um disco gravado com a câmera de vídeo.
Sobre o “Guia dos primeiros passos”
O “Guia dos primeiros passos” é um manual de instruções que você pode consultar no computador. Ele descreve as operações básicas, desde a conexão inicial da câmera de vídeo ao computador e as respectivas configurações até as operações gerais na primeira vez em que o software “Picture Motion Browser” armazenado no CD-ROM (fornecido) é utilizado. Consulte “Instalando o “Guia dos primeiros passos”” (p. 83), inicie o “Guia dos primeiros passos” e siga as instruções.
Sobre a função Ajuda do software
O guia Ajuda explica todas as funções de todas as aplicações do software. Consulte o guia Ajuda para obter mais detalhes sobre as operações após ler com atenção todo o “Guia dos primeiros passos”. Para exibir o guia Ajuda, clique sobre o ponto de na tela.
Requisitos do sistema
Ao utilizar o “Picture Motion Browser”
Sistema Operacional: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional ou Windows XP Media Center Edition A instalação de fábrica é necessária. A operação não estará garantida se o SO acima tiver sido atualizado ou se estiver em ambiente de vários boots.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz ou superior.
Continuação ,
Usando um computador
81
Page 82
O que se pode fazer com um computador Windows (Continuação)
Aplicativo: DirectX 9.0c ou superior (este
produto baseia-se na tecnologia DirectX. É necessário ter o DirectX instalado.)
Sistema de som: Placa de som compatível
com Direct Sound
Memória: 256 MB ou mais Disco rígido:
Volume de disco necessário para instalação: aproximadamente 600 MB (podem ser necessários 5 GB ou mais para criação de vídeos em DVD.)
Vídeo: placa de vídeo compatível DirectX 7
ou superior, mínimo de 1.024
× 768 pontos,
High Color (cores de 16 bits)
Outros: Porta USB (deve ser fornecida de
fábrica), Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0) é recomendável, unidade de disco DVD (é necessária a unidade de CD-ROM para a instalação do software)
Ao reproduzir imagens estáticas gravadas em um “Memory Stick Duo” no computador
Sistema Operacional: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional ou Windows XP Media Center Edition A instalação de fábrica é necessária. A operação não será garantida se o sistema operacional acima for atualizado.
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou superior Outros: Porta USB (esta deverá ser
fornecida de fábrica)
b Nota
• Mesmo em um ambiente de computador onde as
operações são garantidas, alguns quadros podem não ser exibidos nos filmes, resultando em uma reprodução irregular. Contudo, as imagens importadas e as imagens dos discos criados posteriormente não serão afetadas.
• Não há garantia de operação, mesmo em
computadores que atendam aos requisitos de sistema indicados acima.
• O Picture Motion Browser não possui suporte à
reprodução de som surround de 5.1 canais. O som é reproduzido em dois canais.
• Alguns computadores não são compatíveis com
discos de 8 cm (como o DVD+R DL (camada dupla)).
82
• Se você utiliza um PC Notebook, conecte-o ao adaptador de alimentação CA como fonte de alimentação. Caso contrário, o software não funcionará de maneira adequada devido à função de economia de energia do PC.
z Informações adicionais
• Se o seu computador possuir um compartimento para Memory Stick, insira o “Memory Stick Duo”, no qual estão gravadas as imagens estáticas, no adaptador (não fornecido) do Memory Stick Duo e, em seguida, insira-o no compartimento para Memory Stick do computador, a fim de copiar as imagens estáticas para o computador.
• Se você utilizar um “Memory Stick PR O Duo” e o seu computador não for compatível com ele, conecte a câmera de vídeo com o cabo USB, em vez de utilizar o compartimento para Memory Stick do computador.
Page 83

Instalando o “Guia dos primeiros passos” e o software

É necessário instalar o “Guia dos primeiros passos” e o software no computador Windows antes de conectar a câmera de vídeo ao computador. É necessário executar a instalação somente na primeira vez. O conteúdo a ser instalado e os procedimentos poderão ser diferentes conforme o sistema operacional.
z Informação adicional
• Consulte a página 86 ao usar um computador Macintosh.
2000, clique duas vezes em [My Computer] (Meu computador).)
2 Clique duas vezes sobre
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (unidade de disco).*
* Os nomes das unidades (como (E:))
podem variar de acordo com o computador.
4 Clique em [FirstStepGuide] (Guia
dos primeiros passos).
Instalando o “Guia dos primeiros passos”
1 Certifique-se de que a câmera de
vídeo não esteja conectada ao computador.
2 Ligue o computador.
b Notas
• Faça o logon como administrador para executar a instalação.
• Feche todos os aplicativos em execução no computador antes de instalar o software.
3 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
A tela de instalação será exibida.
Caso a tela não seja exibida
1 Clique em [Start] (Iniciar) e, em
seguida, clique em [My Computer] (Meu computador). (Para o Windows
5 Selecione o idioma desejado e o
nome do modelo da câmera de vídeo no menu suspenso.
6 Clique em
[FirstStepGuide(HTML)].
A instalação é iniciada. Quando a mensagem [Save is complete]
(A instalação foi concluída) f clique em [OK] para concluir a instalação.
Para instalar o “Guia dos primeiros passos” em PDF
No passo 6, clique em [FirstStepGuide(PDF)].
Para instalar o software Adobe Reader a fim de exibir o arquivo PDF
No passo 6, clique em [Adobe(R) Reader(R)].
or exibida,
Usando um computador
Continuação ,
83
Page 84
Instalando o “Guia dos primeiros passos” e o software (Continuação)
Instalando o software
1 Execute os passos de 1 a 3 em
“Instalando o “Guia dos primeiros passos” (p. 83).
2 Clique em [Install] (Instalar).
3 Selecione o idioma do aplicativo
a ser instalado e, em seguida, clique em [Next] (Avançar).
4 Verifique a sua área e o país/região
e clique em [Next] (Avançar).
O software será configurado para o país/ região selecionado(a).
5 Leia o [License Agreement]
(Contrato de Licença), selecione [I accept the terms of the license agreement] (Aceito os termos do contrato de licença) após concordar e, em seguida, clique em [Next] (Avançar).
6 Conecte a câmera de vídeo ao
computador com um cabo USB e clique em [Next] (Avançar) na tela de confirmação da conexão.
b Nota
• Mesmo que apareça uma tela solicitando que você reinicie o computador, não é necessário reiniciá-lo neste momento. Reinicie o computador após concluir a instalação.
7 Siga as instruções na tela para
instalar o software.
Dependendo do computador, poderá ser necessário instalar software de outros fabricantes (conforme é indicado abaixo). Se a tela de instalação aparecer, siga as instruções exibidas para instalar o software necessário.
x Sonic UDF Reader
Software necessário para reconhecer um DVD-RW (modo VR)
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (somente Windows
2000)
Software necessário para criar um DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necessário para trabalhar com filmes
Reinicie o computador, se necessário, para concluir a instalação.
Os ícones de atalho, como [ ] (Picture Motion Browser), serão exibidos na área de trabalho.
84
8 Remova o CD-ROM da unidade de
disco do computador.
Page 85
z Informação adicional
• Consulte o "Guia dos primeiros passos" para saber como remover o cabo USB.
Após a instalação do software, um ícone de atalho para o site de registro de clientes é criado na área de trabalho.
• Depois de se registrar no site, você poderá obter suporte seguro e útil do serviço ao cliente. http://www.sony.net/registration/di/
• Para obter informações sobre o Picture Motion Browser, visite a seguinte página da Web: http://www.sony.com.br/suporte

Visualizando o “Guia dos primeiros passos”

z Informação adicional
• Consulte a página 86 ao usar um computador Macintosh.
Para visualizar o “Guia dos primeiros passos” no computador, é recomendável ter o Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 ou posterior instalado. Clique duas vezes no atalho “Guia dos primeiros passos”, na área de trabalho.
z Informações adicionais
• Você também pode iniciar este programa selecionando [Start] (Iniciar) t [Programs] (Programas) ([All Programs] (Todos os programas) para Windows XP) t [Sony Picture Utility] t pasta [FirstStepGuide] t com o nome do modelo da sua câmera de vídeo t versão HTML do “Guia dos primeiros passos”.
• Para visualizar o “Guia dos primeiros passos” em HTML sem instalá-lo, copie a pasta do idioma desejado da pasta [First Step Guide] para o CD-ROM e clique duas vezes em [Index.html].
• Consulte a versão em PDF do “Guia dos primeiros passos” nos seguintes casos:
– Ao imprimir os tópicos desejados do “Guia
dos primeiros passos”.
– Quando o “Guia dos primeiros passos” não
for exibido corretamente devido a configurações do navegador, mesmo que esteja no ambiente recomendável.
– Quando não for possível instalar a versão
HTML do “Guia dos primeiros passos”.
Usando um computador
85
Page 86

Usando um computador Macintosh

Você pode copiar as imagens estáticas do “Memory Stick Duo” para o Macintosh. Instale o “Guia dos primeiros passos” disponível no CD-ROM fornecido.
b Notas
• O software do “Picture Motion Browser” fornecido não funciona no Mac OS.
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” para obter detalhes sobre como conectar a câmera de vídeo a um computador e copiar imagens estáticas.
Requisitos do sistema
Para copiar imagens estáticas de um “Memory Stick Duo”
Sistema Operacional: Mac OS 9.1/9.2 ou
Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Outros: Porta USB (esta deverá ser
fornecida de fábrica)
Sobre o “Guia dos primeiros passos”
O “Guia dos primeiros passos” é um manual de instruções que você pode consultar no computador. Ele descreve as operações básicas, desde a conexão inicial de sua câmera de vídeo ao computador e as respectivas configurações. Consulte “Instalando o “Guia dos primeiros passos””, inicie o “Guia dos primeiros passos” e siga as instruções.
Visualizando o “Guia dos primeiros passos”
Clique duas vezes em “FirstStepGuide(PDF)”.
Se não houver software para visualização de arquivos PDF instalado em seu computador, você poderá fazer o download do Adobe Reader neste site: http://www.adobe.com/
Instalando o “Guia dos primeiros passos”
Copie o “FirstStepGuide(PDF)”, disponível na pasta do idioma desejado da pasta [FirstStepGuide], para o seu computador.
86
Page 87

Solução de problemas

Solução de problemas

Se você tiver problemas ao utilizar a câmera de vídeo, consulte a tabela a seguir para obter a solução. Se não conseguir solucionar o problema, remova a fonte de alimentação e procure um Serviço Autorizado Sony.
• Operações gerais/operações Easy Handycam/
Controle remoto ............................................ 87
• Baterias/Fontes de alimentação ..................... 88
• Tela LCD/visor eletrônico ............................. 89
• Discos/“Memory Stick Duo” ........................ 89
• Filmagem ....................................................... 90
• Reprodução na câmera de vídeo ................... 92
• Reproduzindo um disco em outros
aparelhos ....................................................... 93
• Editando filmes no disco .............................. 94
• Copiando/Editando/Conectando a outros
aparelhos ........................................................ 94
• Conectando a um computador ....................... 95
• Funções que não podem ser utilizadas
simultaneamente ........................................... 95
Operações gerais/operação Easy Handycam/Controle remoto
A câmera de vídeo não liga.
• Instale uma bateria carregada na câmera de vídeo (p. 18).
• Conecte o plugue do adaptador de alimentação CA à tomada da rede elétrica p. 18.
A câmera de vídeo não funciona mesmo com a fonte de alimentação ligada.
• A câmera de vídeo leva alguns segundos para ficar pronta para ser utilizada depois que é ligada. Isso não é um problema de funcionamento.
• Desconecte o adaptador de alimentação CA da tomada da rede elétrica ou remova a bateria e conecte novamente depois de aproximadamente 1 minuto. Se as funções ainda assim não funcionarem, pressione o botão RESET (p. 116) com um objeto pontiagudo. (Se você pressionar o botão RESET, todos os ajustes, incluindo o ajuste do relógio, serão reiniciados.)
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
Os botões não funcionam.
• Durante a operação Easy Handycam, os botões/funções abaixo não estão disponíveis. – Botão BACK LIGHT (p.34) – Zoom de reprodução (p.39) – Ligando e desligando a luz de fundo do
LCD (mantendo pressionado o botão DISP BATT/INFO por alguns segundos) (p.23)
O botão (OPTION) não é exibido.
• Não é possível usar o OPTION MENU durante a operação Easy Handycam.
Os ajustes do menu foram alterados.
• A maioria dos itens do menu retorna automaticamente ao ajuste de fábrica durante a operação Easy Handycam.
• Os seguintes itens do menu ficam fixos durante a operação Easy Handycam: – Modo de gravação de filmes: [SP] – [ QUALIDADE] para imagens
estáticas: [ALTA] – [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA] – Formato de gravação para DVD-RW:
[VIDEO]
• Os seguintes itens do menu retornam ao ajuste de fábrica quando o interruptor POWER é ajustado para OFF (CHG) por mais de 12 horas: –[FOCO] – [FOCO PONTO] – [EXPOSIÇÃO] – [MED.LUZ] – [SELEÇÃO DE CENA] – [EQ.BRANCO] – [NIV.REF.MIC.]
Continuação ,
Solução de problemas
87
Page 88
Solução de problemas (Continuação)
Mesmo se você pressionar EASY, os ajustes do menu não retornarão ao ajuste de fábrica automaticamente.
• Os itens de menu a seguir permanecem como estavam definidos, mesmo durante a operação Easy Handycam. – [N° ARQUIVO] –[VOLUME] –[FORMATO TV] –[ EXIBIR] –[BIPE] – [DATA LEGENDA] – [AJUST.RELÓG] – [AJUSTE ÁREA] –[HR.VERÃO] – [MODO DEMO] – [ AJUSTE IDIOMA]
A câmera de vídeo vibra.
• A vibração ocorre dependendo da condição do disco. Isso não é um problema de funcionamento.
A vibração é sentida nas mãos, ou um som enfraquecido é ouvido durante a operação.
• Isso não é um problema de funcionamento.
A câmera de vídeo emite um som de motor quando a tampa do disco é fechada sem o disco.
• A câmera de vídeo está tentando reconhecer o disco. Isso não é um problema de funcionamento.
O controle remoto fornecido não funciona.
• Ajuste [CTRL REMOTO] para [LIGAR] (p. 72).
• Insira uma bateria no compartimento da bateria, com as polaridades +/– correspondendo corretamente com as marcas +/– (p. 117).
• Remova quaisquer obstruções entre o controle remoto e o sensor remoto.
• Aponte o sensor remoto em direção contrária a fontes de luz intensa, como luz do sol ou iluminação direta. Do contrário, o controle remoto pode não funcionar corretamente.
O outro aparelho de DVD não funciona corretamente quando você usa o controle remoto fornecido.
• Selecione um modo de controle remoto diferente do DVD 2 para o seu aparelho de DVD ou cubra o sensor do aparelho de DVD com papel preto.
Baterias/Fontes de alimentação
A câmera de vídeo desliga-se de repente.
• Após aproximadamente 5 minutos sem usar a câmera, ela se desliga automaticamente (DESLIG AUTO). Altere o ajuste de [DESLIG AUTO] (p. 72), ligue novamente a câmera ou utilize o adaptador de alimentação CA.
• Carregue a bateria (p. 18).
A câmera de vídeo fica quente.
• Isso ocorre porque a câmera esteve ligada por um período longo. Isso não é um problema de funcionamento. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
88
A luz CHG (carga) não acende enquanto a bateria está sendo carregada.
• Gire o interruptor POWER para OFF (CHG) (p. 18).
• Instale a bateria na câmera de vídeo corretamente (p. 18).
• Conecte o cabo de alimentação à tomada da rede elétrica corretamente.
• A carga da bateria está concluída (p. 18).
Page 89
A luz CHG (carga) pisca enquanto a bateria está sendo carregada.
• Instale a bateria na câmera de vídeo corretamente (p. 18). Se o problema persistir, desconecte o adaptador de alimentação CA da tomada da rede elétrica e procure o Serviço Autorizado Sony. A bateria pode estar danificada.
O indicador de tempo restante da bateria não mostra o tempo correto.
• A temperatura ambiente é muito alta ou muito baixa. Isso não é um problema de funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua a bateria por outra nova (p. 18).
• O tempo indicado pode não estar correto, dependendo do ambiente de uso.
A bateria descarrega rapidamente.
• A temperatura ambiente é muito alta ou muito baixa. Isso não é um problema de funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua a bateria por outra nova (p. 18).
Tela LCD/visor eletrônico
Os botões não são exibidos no painel digital.
• Toque levemente a tela LCD.
• Pressione DISP/BATT INFO na câmera de vídeo (ou DISPLAY no controle remoto) (p. 23).
Os botões do painel digital não funcionam corretamente ou não funcionam de forma alguma.
• Ajuste o painel digital ([CALIBRAÇÃO]) (p. 107).
Os itens de menu são exibidos em cinza.
• Não é possível selecionar itens destacados em cinza no status atual de reprodução/ gravação.
• Algumas funções não podem ser utilizadas simultaneamente (p. 95).
A imagem no visor eletrônico não está nítida.
• Mova a alavanca de ajuste do foco do visor eletrônico para ajustar a imagem (p. 23).
A imagem desapareceu do visor eletrônico.
• Feche o painel LCD. Nenhuma imagem é exibida no visor eletrônico quando o painel LCD é aberto (p. 23).
Discos/“Memory Stick Duo”
O disco não pode ser removido.
• Verifique se a fonte de alimentação (bateria ou adaptador de alimentação CA) está conectada corretamente (p. 18).
• O disco está danificado ou com marcas de impressões digitais, etc. Nestes casos, pode levar até 10 minutos para que ele seja removido.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
• A finalização é interrompida com o desligamento da câmera de vídeo. Ligue a câmera de vídeo e remova o disco após concluir a finalização (p. 44).
Não é possível excluir as imagens.
• Você só pode excluir até 100 imagens de uma só vez.
• As imagens não podem ser apagadas, dependendo do tipo e do formato de gravação do disco (p. 11, 46).
Solução de problemas
Continuação ,
89
Page 90
Solução de problemas (Continuação)
O indicador de espaço restante em disco não é exibido.
• Ajuste [ RESTANTE] para [LIGAR] para sempre exibir o indicador de espaço restante no disco (p. 64).
Os indicadores do tipo de disco e do formato de gravação na tela LCD são exibidos em cinza.
• O disco pode ter sido criado em outra câmera diferente da sua câmera de vídeo. Você pode reproduzi-lo com a sua câmera de vídeo, mas não pode gravar cenas adicionais.
Não é possível utilizar funções com o “Memory Stick Duo”.
• Se você utilizar um “Memory Stick Duo” formatado em um computador, formate-o novamente na câmera de vídeo (p. 59).
Não é possível excluir nem formatar o “Memory Stick Duo”.
• Você só pode excluir até 100 imagens de uma só vez.
• Não é possível apagar imagens estáticas com proteção contra gravação ajustada por outro aparelho.
Nome do arquivo de dados está incorreto ou piscando
• O arquivo pode estar danificado.
• O formato do arquivo não é suportado pela câmera de vídeo. Use o formato de arquivo compatível
(p. 103).
Filmagem
Consulte também “Discos/"Memory Stick Duo"” (p. 89).
Quando START/STOP é pressionado, o filme não é gravado no disco.
• A tela de reprodução é exibida. Ajuste a câmera de vídeo para o modo de espera de gravação (p. 31).
• A câmera de vídeo está gravando a cena recém-filmada no disco.
• O disco ficou sem espaço. Utilize um novo disco ou formate o disco (somente DVD-RW/DVD+RW, p. 58). Ou apague as imagens desnecessárias (p. 46).
• Quando estiver usando um dos discos abaixo após finalizá-lo, faça com que ele grave cenas adicionais (p.59). Ou use um novo disco. – DVD-RW (modo VIDEO) –DVD+RW
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
• Ocorreu condensação de umidade no disco. Desligue a câmera e deixe-a em um local fresco por cerca de uma hora (p. 107).
Não é possível gravar uma imagem estática.
• A tela de reprodução é exibida. Ajuste a câmera de vídeo para o modo de espera de gravação (p. 31).
• O “Memory Stick Duo” ficou sem espaço disponível. Use um novo “Memory Stick Duo” ou formate o “Memory Stick Duo” (p. 59). Ou apague as imagens desnecessárias (p. 47).
• Não é possível gravar uma imagem estática com: – [GR.LEN.SUAVE] – [FADER] – [EFEITO DIG] – [EFEITO IMAG]
90
Page 91
• Não é possível gravar uma imagem estática em disco com a câmera de vídeo.
A lâmpada ACCESS acende-se mesmo quando você interrompe a gravação.
• A câmera de vídeo está gravando a cena recém-filmada no disco.
A gravação é interrompida.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
• Ocorreu condensação de umidade no disco. Desligue a câmera e deixe-a em um local fresco por cerca de uma hora (p. 107).
O ângulo de gravação parece diferente.
• O ângulo de gravação pode parecer diferente conforme o modo da câmera de vídeo. Isso não é um problema de funcionamento.
O flash não funciona.
• Não é possível gravar com o flash nas seguintes situações: – Capturando imagens estáticas durante a
filmagem
– Com a lente de conversão acoplada (não
fornecida)
• Mesmo com o flash automático ou (Redução do efeito de olhos vermelhos) selecionados, você não pode usar o flash com: – NightShot – [SUPER NIGHTSHOT] – [CREPÚSCULO], [VELA],
[NASCER PÔR SOL], [FOGO DE ARTIFÍCIO], [PAISAGEM], [FOCO ILUM.], [PRAIA] ou [NEVE] em
[SELEÇÃO DE CENA] – [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO] – [MED.LUZ]
O tempo real de gravação do filme é menor do que o tempo esperado aproximado de gravação de um disco.
• Dependendo do objeto, como um objeto em movimento rápido, o tempo disponível para a gravação poderá diminuir (p. 10).
Há uma diferença de tempo entre o ponto onde você pressiona START/ STOP e o ponto em que o filme gravado inicia/pára.
• Na câmera de vídeo, pode haver uma ligeira diferença de tempo entre o ponto onde você pressiona START/STOP e o ponto real em que o filme gravado inicia/pára. Isso não é um problema de funcionamento.
A relação de aspecto do filme (16:9/ 4:3) não pode ser alterada.
• Você não pode alterar a relação de aspecto do filme em um disco de DVD+RW.
O foco automático não funciona.
• Ajuste [FOCO] para [AUTO] (p. 75).
• As condições de gravação não são adequadas ao foco automático. Ajuste o foco manualmente (p. 75).
[STEADYSHOT] não funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] para [LIGAR] (p. 64).
• [STEADYSHOT] pode não ser capaz de compensar vibrações em excesso.
A função BACK LIGHT não funciona.
• Não é possível usar a função BACK LIGHT durante a operação Easy Handycam.
Solução de problemas
Continuação ,
91
Page 92
Solução de problemas (Continuação)
Os objetos que passam pelo quadro muito rapidamente parecem deformados.
• Esse fenômeno é chamado plano focal. Isso não é um problema de funcionamento. Devido ao modo como o aparelho de imagem (sensor CMOS) lê os sinais de imagem, os objetos que passam pelo quadro rapidamente podem aparecer deformados, dependendo das condições de gravação.
Alguns pontinhos brancos, vermelhos, azuis ou verdes aparecem na tela.
• Os pontos aparecem quando você está gravando em [SUPER NIGHTSHOT] ou [COLOR SLOW SHTR]. Isso não é um problema de funcionamento.
A cor da imagem não é exibida corretamente.
• Ajuste o interruptor NIGHTSHOT para OFF (p. 34).
A imagem aparece brilhante na tela e o objeto não aparece.
• Ajuste o interruptor NIGHTSHOT para OFF (p. 34).
A imagem aparece escura na tela e o objeto não aparece.
• Mantenha pressionado DISP/BATT INFO por alguns segundos para ligar a luz de fundo (p. 23).
Faixas horizontais aparecem na imagem.
• Isso ocorre durante a gravação de imagens sob lâmpadas fluorescentes, de sódio ou de mercúrio. Isso não é um problema de funcionamento.
Faixas pretas aparecem quando você filma uma tela de TV ou de computador.
• Ajuste [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] (p. 64) (DCR- DVD408/DVD808).
[SUPER NIGHTSHOT] não pode ser utilizado.
• Deslize o interruptor NIGHTSHOT para ON.
[COLOR SLOW SHTR] não funciona corretamente.
• [COLOR SLOW SHTR] pode não funcionar corretamente em local totalmente escuro. Use Super NightShot ou [SUPER NIGHTSHOT].
Não é possível ajustar [NÍVEL LF LCD].
• Não é possível ajustar [NÍVEL LF LCD] quando: – O painel LCD está fechado na câmera de
vídeo com a tela LCD voltada para fora.
– A alimentação estiver sendo fornecida do
adaptador de alimentação CA.
Reprodução na câmera de vídeo
Não é possível reproduzir um disco.
• Gire o interruptor POWER para ligar a câmera de vídeo e pressione (VISUALIZAR IMAGENS).
• No menu HOME MENU, toque em (VISUALIZAR IMAGENS) e depois em [VISUAL INDEX].
• Verifique a compatibilidade do disco (p. 10).
• Insira um disco com o lado da gravação voltado para a câmera de vídeo (p.24).
• O disco que foi gravado, formatado ou finalizado em outros aparelhos pode não ser reproduzido em sua câmera de vídeo.
92
Page 93
A imagem reproduzida está distorcida.
• Limpe o disco com um pano macio (p. 103).
Imagens estáticas armazenadas em um “Memory Stick Duo” não podem ser reproduzidas.
• As imagens estáticas não podem ser reproduzidas, se você modificou arquivos ou pastas ou editou os dados no computador. (Neste caso, o nome de arquivo piscará.) Isso não representa um mau funcionamento (p. 105).
• Imagens estáticas gravadas em outros aparelhos podem não ser reproduzidas. Isso não representa um mau funcionamento (p. 105).
” é indicado em uma imagem na tela VISUAL INDEX.
• O carregamento dos dados pode ter falhado. O carregamento pode ser indicado corretamente quando você desliga a alimentação e a liga novamente, ou repete a remoção e inserção do “Memory Stick Duo” algumas vezes.
• Isso pode aparecer em imagens estáticas gravadas em outros aparelhos, editadas no computador, etc.
Nenhum som ou apenas um som baixo é ouvido durante a reprodução de um disco.
• Aumente o volume (p. 38).
• Não há saída de som quando a tela LCD está fechada. Abra a tela LCD.
• Ao se gravar sons com [NIV.REF.MIC.] (p. 79) ajustado para [BAIXO], poderá ser difícil ouvir o som gravado.
• No caso de [GR.LEN.SUAVE], não é possível gravar sons durante a filmagem (cerca de 3 segundos).
Reproduzindo um disco em outros aparelhos
O disco não foi reconhecido ou não é possível reproduzi-lo.
• Limpe o disco com um pano macio (p. 103).
• Finalize o disco (p. 42).
• Um disco gravado no modo VR não pode ser reproduzido em um aparelho que não suporte o modo VR. Verifique a compatibilidade no manual de instruções do aparelho de reprodução.
A imagem reproduzida está distorcida.
• Limpe o disco com um pano macio (p. 103).
” é indicado em uma imagem no menu de DVD.
• O carregamento dos dados pode ter falhado quando o disco foi finalizado. Para os discos a seguir, torne o disco capaz de receber gravações adicionais (p. 59); em seguida, refaça o menu do DVD finalizando o disco novamente (p. 45). O menu do DVD pode ser exibido corretamente. – DVD-RW (modo VIDEO) – DVD+RW
A reprodução congela por um instante entre as cenas.
• A imagem pode congelar por um instante entre as cenas, dependendo do aparelho que está sendo usado. Isso não é um problema de funcionamento.
• No caso de um DVD+R DL, a imagem pode congelar por um instante durante a mudança da camada de reprodução. Isso não é um problema de funcionamento.
A reprodução não se move para a cena anterior quando você pressiona ..
• Se a reprodução cruzar dois títulos criados automaticamente pela câmera de vídeo, quando . for pressionado, a reprodução
Continuação ,
Solução de problemas
93
Page 94
Solução de problemas (Continuação)
poderá não se mover para a cena anterior. Selecione a cena desejada na tela do menu. Consulte o manual de instruções do aparelho de reprodução para obter mais informações.
Editando filmes no disco
Não é possível editar.
• Seu disco pode não estar configurado para edição de dados.
• Não há imagens gravadas no disco.
• Não é possível editar por causa da condição da imagem.
• Não é possível editar uma imagem protegida em outro aparelho.
• Não é possível copiar nem mover as imagens entre um disco e um “Memory Stick Duo”.
As cenas não podem ser adicionadas à Lista de reprodução.
• O disco está cheio ou as cenas adicionadas ultrapassam 999. Apague as cenas desnecessárias (p. 50).
• Não é possível adicionar imagens estáticas à Lista de reprodução.
Não é possível dividir um filme.
• Um filme muito curto não pode ser dividido.
• Um filme protegido em outro aparelho não pode ser dividido.
Não é possível apagar uma cena.
• Seu disco pode não estar configurado para apagar dados (p. 11).
• Não é possível apagar um filme durante a operação Easy Handycam.
• Uma cena protegida em outro aparelho não pode ser dividida.
Não é possível copiar as imagens de um disco para um “Memory Stick Duo”.
• Não é possível copiar um filme de um disco em um “Memory Stick Duo” como uma
imagem estática durante a reprodução na câmera de vídeo.
Não é possível finalizar.
• A bateria fica fraca durante a finalização. Use o adaptador de alimentação CA.
• O disco já foi finalizado. No caso dos discos a seguir, siga o procedimento necessário para gravar material adicional (p. 59): – DVD-RW (modo VIDEO) –DVD+RW
Não é possível ajustar [ANUL FINALZ].
• [ANUL FINALZ] não está disponível para estes tipos de disco: – DVD-RW (modo VR) –DVD+RW –DVD-R – DVD+R DL
Não é possível editar nem gravar material adicional em um disco por meio de outros aparelhos.
• Pode não ser possível editar um disco gravado em sua câmera de vídeo usando outros aparelhos.
Copiando/Editando/Conectando a outros aparelhos
Não é possível ouvir o som.
• Ao usar o plugue S VIDEO, verifique se os plugues vermelho e branco do cabo de conexão A/V estão conectados (p. 40).
A relação de aspecto da reprodução não está correta quando a câmera de vídeo é conectada ao TV.
• Ajuste [FORMATO TV] de acordo com o TV (p. 40).
94
Page 95
Você não consegue copiar corretamente.
• O cabo de conexão A/V não está conectado corretamente. Certifique-se de que o cabo de conexão A/V esteja conectado à tomada correta, como, por exemplo, à tomada de entrada de outro aparelho, para copiar uma imagem da câmera de vídeo (p. 52).
Conectando a um computador
Quando você utiliza vídeos em um disco, o computador não reconhece a câmera de vídeo.
• Instale o Picture Motion Browser (p. 84).
• Desconecte o aparelho USB, exceto o teclado, o mouse e a câmera de vídeo do computador.
• Desconecte o cabo do computador e da câmera de vídeo, reinicie o computador e conecte o cabo corretamente outra vez.
Não é possível utilizar o software fornecido, Picture Motion Browser, no computador Macintosh.
• Não é possível utilizar o Picture Motion Browser em um Macintosh.
Funções que não podem ser utilizadas simultaneamente
• A lista a seguir mostra exemplos de combinações não permitidas de funções e itens de menu.
Não é possível usar Devido a estes ajustes
BACK LIGHT [MEDIDOR PTO.],
[FOGO DE ARTIFÍCIO], [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
WIDE SELECT [FILME ANT.]
Não é possível usar Devido a estes ajustes
[SELEÇÃO DE CENA]
[FOCO PONTO] [SELEÇÃO DE CENA] [MED.LUZ] NightShot, [SUPER
[EXPOSIÇÃO] NightShot, [SUPER
[EQ.BRANCO] NightShot, [SUPER
[UM TOQUE] em [EQ.BRANCO]
[SUPER NIGHTSHOT]
[COLOR SLOW SHTR]
[FADER ] [SUPER NI GHTSHOT ],
[EFEITO DIG] [SUPER NIGHTSHOT],
[FILME ANT.] [SELEÇÃO DE CENA],
[EFEITO IMAG] [FILME ANT.] [TELE MACRO] [SELEÇÃO DE CENA] [RET.O B.AUT] [SUPER NI GHTSHOT ],
[STEADYSHOT] [GR.LEN.SUAVE]*
* DCR-DVD408/DVD808
NightShot, [SUPER NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [FILME ANT.], [TELE MACRO], [FADER]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT] [GR.LEN.SUAVE]
[FADER], [EFEITO DIG]
[FADER], [EFEITO DIG], [SELEÇÃO DE CENA]
[COLOR SLOW SHTR], [EFEITO DIG], [VELA], [FOGO DE ARTIFÍCIO]
[COLOR SLOW SHTR], [FADER]
[EFEITO IMAG]
[SELEÇ ÃO DE CENA], [COLOR SLOW SHTR], [EFEITO DIG], [GR.LEN.SUAVE]
Solução de problemas
95
Page 96

Indicadores de aviso e mensagens

Visor de autodiagnóstico/ Indicadores de aviso
Se forem exibidos indicadores na tela LCD ou no visor eletrônico, verifique o seguinte. Alguns problemas podem ser resolvidos por você. Se o problema persistir, mesmo depois de algumas tentativas, entre em contato com o Serviço Autorizado Sony.
C:04:00
C:(ou E:) ss:ss (Visor de autodiagnóstico)
C:04:ss
• A bateria não é do tipo InfoLITHIUM”.
Utilize uma bateria (p.105).
• Conecte o plugue CC do adaptador de alimentação CA ao conector DC IN da câmera de vídeo (p.18).
C:13:ss
• O disco está com defeito. Use um disco compatível com a câmera de vídeo (p.10).
• O disco está sujo ou arranhado. Limpe o disco com um pano para limpeza.
C:32:ss
• Ocorreram problemas que não estão descritos acima. Remova o disco e insira-o novamente; em seguida, opere a câmera de vídeo novamente.
• Remova a fonte de alimentação. Conecte-a novamente e opere a câmera de vídeo.
• Ligue a câmera de vídeo de novo.
InfoLITHIUM”
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Ocorreu um mau funcionamento que não pode ser resolvido. Entre em contato com o Serviço Autorizado Sony. Informe o código de 5 dígitos que começa com “E”.
101-0001 (Indicador de aviso)
Piscando devagar
• O arquivo está danificado.
• O arquivo está ilegível.
(Indicador de aviso relativo aos
discos)
Piscando devagar
• Nenhum disco inserido.*
• Menos de 5 minutos restantes para a gravação de filmes.
• Um disco que não pode ser lido ou gravado foi inserido, como um disco de uma única face inserido ao contrário.
Piscando rápido
• Um disco não reconhecido está inserido.*
• Um DVD-RW (modo VIDEO)/ DVD+RW finalizado foi inserido na câmera de vídeo durante o modo de espera de gravação.
• O disco está totalmente gravado.*
• O disco gravado no sistema de cor de TV diferente da câmera de vídeo foi inserido com o modo (Filme) selecionado.*
Z (É necessário remover o disco)*
Piscando rápido
• Um disco não reconhecido está inserido.
• O disco está totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro com a unidade de disco da câmera de vídeo.
• Um disco finalizado foi inserido.
96
Page 97
E (Aviso do nível da bateria)
Piscando devagar
• A bateria está quase descarregada.
• Dependendo das condições de
operação, do ambiente e da bateria, E pode piscar, ainda que haja aproximadamente 20 minutos de bateria restante.
- (Indicador de aviso relativo à
proteção contra gravação do “Memory Stick Duo”)*
• A lingüeta de proteção contra gravação do “Memory Stick Duo” está travada (p. 104).
• O acesso ao “Memory Stick Duo” era restrito em outro aparelho.
(Aviso de alta temperatura)
Piscando devagar
• A temperatura da câmera de vídeo está ficando muito elevada. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
Piscando rápido*
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Nenhum “Memory Stick Duo” inserido (p. 26).
(Indicadores de aviso relativos à
formatação do “Memory Stick Duo”)*
• O “Memory Stick Duo” está danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está formatado corretamente (p. 59, 103).
(Indicador de aviso relativo a um
“Memory Stick Duo” incompatível)*
• Um “Memory Stick Duo” incompatível está inserido (
p. 103).
(Indicador de aviso relativo ao
flash)
Piscando rápido
• Há alguma coisa errada com o flash.
(Indicador de aviso relativo à
vibração da câmera)
• A quantidade de luz não é suficiente, portanto, pode ocorrer vibração da câmera. Utilize o flash.
• A câmera de vídeo não está firme, portanto, pode ocorrer vibração da câmera. Segure firme a câmera de vídeo com as mãos e faça a filmagem. Observe que ainda assim o indicador de aviso de vibração da câmera não desaparece.
* Você ouve uma melodia quando os indicadores
de aviso aparecem na tela (p. 69).
Descrição de mensagens de aviso
Se as mensagens aparecerem na tela, siga as instruções.
x Disco
Z Gravação disco desativada.
• Ocorreu um mau funcionamento do disco e ele não pode ser utilizado.
Solução de problemas
Continuação ,
97
Page 98
Indicadores de aviso e mensagens (Continuação)
Reprodução proibida
• Você está tentando reproduzir um disco incompatível na câmera de vídeo.
• Você está tentando reproduzir uma imagem gravada com sinal de proteção de direitos autorais.
Z Precisa anular finalização
disco.
• Para gravar em um DVD-RW finalizado (VIDEO mode), cancele a finalização (p. 59).
Erro de disco Remova o disco
• A câmera de vídeo não reconheceu o disco, porque ele é incompatível ou está arranhado.
Z Erro de disco. Formato não
suportado.
• Disco gravado com código de formato diferente de sua câmera de vídeo. A formatação do disco pode permitir que você utilize o disco na câmera de vídeo (apenas DVD-RW/DVD+RW) (p.58).
x “Memory Stick Duo”
Reinserir o Memory Stick.
• Reinsira o “Memory Stick Duo” algumas vezes. Se mesmo assim o indicador piscar, talvez o “Memory Stick Duo” esteja danificado. Tente com outro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick não formatado
corretamente.
• Verifique o formato e, em seguida, formate o “Memory Stick Duo” com a câmera de vídeo, se necessário (p. 59,
103).
Pastas do Memory Stick estão cheias.
• Não é possível criar pastas que ultrapassem 999MSDCF. Não é possível criar ou apagar as pastas criadas utilizando a câmera de vídeo.
• Você deverá formatar o “Memory Stick Duo” (p. 59) ou apagá-las no computador.
x Impressora compatível com
PictBridge
Não conectado a uma impressora compatível com PictBridge.
• Desligue e ligue a impressora e, em seguida, desconecte o cabo USB e conecte-o novamente.
Não pode imprimir. Verifique a impressora.
• Desligue e ligue a impressora e, em seguida, desconecte o cabo USB e conecte-o novamente.
x Outros
Impossível fazer seleção adicional.
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma só vez: – excluindo imagens – editando a lista de reprodução – imprimindo imagens estáticas
Dados protegidos
• O disco foi protegido em outro aparelho.
Impossível dividir
• Não é possível dividir um filme extremamente curto.
98
Page 99
Recuperando dados Evite vibrações
• A câmera de vídeo tenta recuperar dados automaticamente se a gravação de dados não for executada de maneira correta.
Impossível recuperar os dados do disco.
• A gravação de dados no disco falhou. Foram feitas tentativas de recuperação de dados, mas não houve êxito.
Aguarde
• Esta mensagem é exibida em caso de demora do processo de remoção de disco. Ligue a câmera de vídeo e deixe-a desligada por aproximadamente 10 minutos, evitando vibração.
Solução de problemas
99
Page 100

Informações adicionais

Utilizando sua câmera de vídeo no exterior

Fonte de alimentação
Você pode usar sua câmera de vídeo em qualquer país/região com o adaptador de alimentação CA fornecido, entre 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz de potência.
Notas sobre o sistema de cor de TV
Cada país tem seu próprio sistema de cor e padrões de transmissão de sinais de emissoras de TV em cores. Esta câmera é baseada no sistema NTSC. Para ver as imagens reproduzidas no televisor, este deve ser compatível com o sistema NTSC e possuir as entradas AUDIO/VIDEO. Veja a seguir a relação de sistema de cor de televisor utilizado em outros países
Sistema Utilizado em
América Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia,
NTSC
PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai.
SECAM
Coréia, Equador, EUA, Filipinas, Guiana, Ilhas Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, etc.
Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Cingapura, Dinamarca, Espanha, Finlândia, Holanda, Hong Kong, Hungria, Itália, Kuwait, Malásia,
PAL
Noruega, Nova Zelândia, Polônia, Portugal, Reino Unido, República da Eslováquia, República Tcheca, Suécia, Suíça, Tailândia, etc.
Bulgária, França, Guiana, Irã, Iraque, Mônaco, Rússia, Ucrânia, etc.
100
Loading...