Sony DCR-DVD908 User Manual [es]

Page 1
2-319-640-31(1)
Videocámara Digital
Guía de operaciones
DCR-DVD408/DVD508/ DVD808/DVD908
Uso de la
videocámara
Procedimientos iniciales 17
Grabación/
reproducción
Edición 46
Uso de soportes de
grabación
Personalización de la
videocámara
Utilización de una
computadora
Solución de problemas 85
Información
adicional
Referencia
rápida
27
55
60
79
99
113
© 2007 Sony Corporation
Page 2

Lea este documento antes de utilizar la videocámara

Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Nombre del producto: Videocámara digital Modelo: DCR-DVD408/DVD508
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos tipos de manuales de operaciones.
– “Guía de operaciones” (este manual) – “Manual de inicio” para utilizar la
videocámara con la computadora conectada (almacenado en el CD-ROM suministrado)
Tipos de disco que puede usar en la videocámara
Puede usar únicamente los siguientes discos:
– Discos DVD-RW de 8cm – Discos DVD+RW de 8cm – Discos DVD-R de 8cm – Discos DVD+R DL de 8cm
Utilice los discos con las marcas que figuran en la siguiente lista. Para obtener más información, consulte la página 10.
Para obtener grabaciones y reproducciones fiables de gran durabilidad, se recomienda utilizar discos Sony o discos que contengan la marca con la videocámara.
b Notas
• Si utiliza discos distintos de los mencionados anteriormente, es posible que obtenga un nivel de grabación o reproducción insatisfactorio o que no pueda extraer el disco de la
videocámara
* En función del lugar de adquisición, el disco
contendrá la marca .
*(for VIDEO CAMERA)
.
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 102).
2
Page 3
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarse con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”.
• Los soportes “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
• No adhiera etiquetas ni similares en un “Memory Stick Duo” ni en un adaptador para Memory Stick Duo.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor Pantalla LCD
Batería
• La videocámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. Consulte el apartado “Acerca del manejo de la videocámara” (pág. 105).
• Para evitar que los discos se rompan o que las imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si uno de los indicadores respectivos del interruptor POWER (pág. 21) o los indicadores de acceso (pág. 24, 26) están encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara;
– someter la videocámara a golpes
mecánicos o vibraciones.
• Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo con un cable USB, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si lo inserta a la fuerza, dañará el terminal y puede provocar una falla de funcionamiento en la videocámara.
Acerca de los elementos del menú, el panel LCD, el visor y el objetivo
• Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de la más alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son funcionales. No obstante, en la pantalla LCD y en el visor podrían aparecer permanentemente pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son un resultado normal del proceso de fabricación y no afectan a la grabación en modo alguno.
Continúa ,
3
Page 4
Lea este documento antes de utilizar la videocámara (continuación)
Acerca del ajuste de idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos, se utilizan las indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 22).
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar fallas de funcionamiento.
• No oriente la cámara directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallas de funcionamiento en la videocámara. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. No puede borrar imágenes una vez grabadas en un DVD-R/DVD+R DL. Utilice un DVD-RW/DVD+RW para realizar una grabación de prueba (pág. 10).
• No se entregará ninguna compensación por el contenido de las grabaciones, incluso si no puede llevarse a cabo la grabación o la reproducción del contenido a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o de la región. Para ver las grabaciones en un televisor, necesitará un televisor basado en el sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de dichas leyes.
Acerca de este manual
• Los indicadores y las imágenes de la pantalla LCD y del visor que se muestran en este manual se han tomado con una cámara digital de imágenes fijas y pueden presentar un aspecto distinto a la imagen que el usuario vea en realidad.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Las ilustraciones que se utilizan en este manual están basadas en el modelo DCR­DVD508/DVD908.
• En este manual de instrucciones, disco se refiere a los discos DVD de 8 cm.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation a fin de brindar imágenes de calidad superior. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la del un Objetivo Carl Zeiss. Asimismo, el objetivo de la videocámara presenta el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores. MTF = Modulation Transfer Function (Función de transferencia modulada). El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
Acerca de las marcas utilizadas en este manual
• Las operaciones disponibles dependen del disco que se utilice. Las siguientes marcas se utilizan para indicar el tipo de disco que puede usar para una operación determinada.
4
Page 5
índice
Lea este documento antes de
utilizar la videocámara .................2
Ejemplos de motivos y soluciones
......................................................7
Uso de la videocámara
Operaciones que pue de realizar con
la videocámara .............................8
Selección de un disco ................10
Uso de la videocámara ..............12
HOME” y “ OPTION”
- Ventajas de tener dos tipos de
menú ..........................................14
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los
componentes suministrados ...... 17
Paso 2: Carga de la batería .......18
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y
la hora ........................................21
Cambio del ajuste de idioma ........ 22
Paso 4: Preparativos para la
grabación ...................................23
Paso 5: Inserción de un disco o un
“Memory Stick Duo” ...................24
Ajuste de la exposición para motivos
a contraluz .................................... 34
Grabación en modo de espejo ..... 34
Selección del formato
(16:9 o 4:3) .................................... 34
Grabación de acciones rápidas a
cámara lenta (GR.LEN.UNIF.) ....... 35
Reproducción .............................37
Uso del zoom de reproducción .... 39
Reproducción de una serie de imágenes fijas (presentación de
diapositivas) .................................. 39
Reproducir una imagen en un
televisor ......................................40
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (finalizar) .......42
Edición
(OTROS) Categoría ..............46
Borrado de imágenes .................46
División de imágenes .................48
Creación de una lista de
reproducción ...............................49
Copia a una grabadora
Videograbadora o DVD/HDD ....52
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con
PictBridge) ..................................53
Grabación/reproducción
Grabación y reproducción en modo
sencillo (Easy Handycam) ..........27
Grabación ...................................30
Utilización del zoom ...................... 32
Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5,1 canales) ........... 32
Uso del flash ................................. 32
Grabación de imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de
películas (Dual Rec) ...................... 33
Grabación en lugares oscuros
(NightShot) .................................... 34
Uso de soportes de grabación
(GEST.DISCO/MEM.)
Categoría ....................................55
Reproducción de un disco en otros
dispositivos .................................55
Búsqueda del disco adecuado
(GUÍA SELEC.DISCO) ...............56
Eliminación de todas las escenas de
un disco (formateo) ....................57
Grabación de escenas adicionales
una vez finalizado el disco ........58
Continúa ,
5
Page 6
índice (Continuación)
Personalización de la videocámara
Operaciones que pu ede realizar con la categoría (AJUSTES) del
HOME MENU ............................ 60
Uso del HOME MENU ................... 60
Lista de elementos de la categoría
(AJUSTES) .............................. 61
AJUSTES PEL.CÁM .................. 62
(Elementos para la grabación de películas)
AJUST.FOTO CÁM. .................. 64
(Elementos para la grabación de imágenes fijas)
VIS.AJUSTES IMÁG ..................67
(Elementos para personalizar la pantalla)
AJUS.SON./PANT. ....................68
(Elementos para ajustar el pitido y la pantalla)
AJUSTES SALIDA ..................... 70
(Elementos para ajustar la hora y el idioma)
AJ.REL./ IDIOM. ...................... 70
(Elementos para ajustar la hora y el idioma)
AJUST.GENERALES ................ 71
(Otros elementos de ajuste)
Activación de funciones mediante el
OPTION MENU ..................... 72
Uso del OPTION MENU ................ 72
Grabación de elementos en el
OPTION MENU .............................. 73
Visualización de elementos en el
OPTION MENU .............................. 73
Funciones establecidas en el
OPTION MENU .........................74
Utilización de una computadora
Operaciones que pue de realizar con
una computadora Windows .......79
Instalación del “Manual de inicio” y
el software .................................. 81
Consulta del “Manual de inicio”
....................................................83
Utilización de una computadora
Macintosh ...................................84
Solución de problemas
Solución de problemas ..............85
Mensajes e indicadores de
advertencia ................................95
Información adicional
Utilización de la videocámara en el
extranjero ...................................99
Mantenimiento y precauciones
..................................................101
Especificaciones ......................109
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
..................................................113
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
..................................................117
Glosario .................................... 120
índice alfabético .......................121
6
Page 7

Ejemplos de motivos y soluciones

Toma de imágenes
Comprobación de un golpe de golf
B GR.LEN.UNIF. ................................ 35
Toma de imágenes fijas durante la grabación de una película
B Dual Rec......................................... 33
Flores en primer plano
B RETRATO .......................................76
B ENFOQUE .......................................74
B TELE MACRO .................................74
Enfoque de un perro en la parte izquierda de la pantalla
Obtención de una buena toma en una
B BACK LIGHT....................................34
B PLAYA.............................................76
B NIEVE..............................................76
Un niño en un escenario bajo una luz focal
B ESCENARIO ....................................76
Fuegos artificiales en todo su esplendor
B FUEGOS ARTIFIC. ...........................76
B ENFOQUE........................................74
Un niño dormido bajo una luz tenue
B ENFOQUE .......................................74
B ENFOQ.PUNTO ............................... 74
B NightShot........................................34
B COLOR SLOW SHTR.......................77
7
Page 8

Uso de la videocámara

Operaciones que puede realizar con la videocámara

La videocámara graba datos de imagen en discos DVD* de 8 cm. Este tipo de soporte es mucho más cómodo que la cinta de vídeo y mucho más versátil.
Captura fácil de bellas imágenes
No es necesario rebobinar para iniciar la grabación (pág.27, 30)
Las imágenes grabadas se almacenan en áreas vacías del disco, de modo que no existe riesgo de sobrescribir accidentalmente grabaciones importantes.
Debido a que no es necesario rebobinar el disco antes de realizar la grabación, la toma de imágenes se puede iniciar en cualquier momento.
b Notas
• Sólo es posible grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”.
Para encontrar una escena rápidamente, utilice la pantalla VISUAL INDEX (pág.28,
37).
La pantalla VISUAL INDEX perm ite comprobar el contenido grabado con un simple vistazo. Todo lo que necesita hacer es tocar la escena que desea visualizar.
El disco no se desgasta independientemente de las veces que se reproduzca. Podrá disfrutar durante mucho tiempo de los inolvidables momentos capturados en un disco.
Las grabaciones se realizan en formato panorámico con sonido envolvente de 5,1 canales (pág.32, 34).
Podrá grabar imágenes panorámicas de alta calidad en una pantalla LCD panorámica que muestra el mismo ángulo de visión de 16:9 que un televisor de pantalla panorámica. Es posible grabar sonido envolvente de 5,1 canales y alta fidelidad directamente en el disco.
* DVD (Digital Versatile Dise): disco óptico de alta capacidad.
8
Page 9
Un disco grabado puede reproducirse en varios dispositivos
Reproducción en un dispositivo de DVD o una unidad de DVD (pág.42)
Puede reproducir discos grabados y finalizados** en un dispositivo de DVD doméstico, una grabadora de DVD o la unidad de DVD de una computadora compatible con discos de 8 cm.
Si finaliza el disco, podrá crear menús de DVD para permitir el acceso rápido a las escenas que desea visualizar.
Reproducción en un televisor de pantalla panorámica y un sistema de cine doméstico (pág.32, 40)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden reproducirse en un televisor de pantalla panorámica con un efecto panorámico total. Los discos también se graban con sonido envolvente de 5,1 canales para proporcionar una gran calidad de sonido en un sistema cine doméstico.
Conexión de la videocámara a una computadora
Transferencia de imágenes a alta velocidad (pág.79)
Los datos de imagen pueden transferirse rápidamente a una computadora sin necesidad de reproducirlos. Los ordenadores con pu ertos Hi-Speed USB (Puer to USB de alta velocidad USB 2.0) ofrecen una velocidad de transferencia de imágenes aún mayor.
Uso de la videocámara
Uso del software suministrado para realizar operaciones de edición y copia (pág.79)
Picture Motion Browser, el software suministrado con la videocámara, permite editar películas o imágenes fijas almacenadas en el ordenador para crear un DVD original. La copia de discos no podría ser más fácil, lo que permite compartir momentos inolvidables con familiares y amigos.
** Finalización: proceso que permite reproducir un disco DVD grabado en otros dispositivos de DVD
(pág.42).
9
Page 10

Selección de un disco

La videocámara es compatible con discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm. No admite discos de 12 cm.
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación previsto en una cara del disco. El tiempo de grabación varía en función del tipo de disco o del modo de grabación.
Tiempo de grabación aproximado
( ): tiempo mínimo de grabación
Modo de grabación
9M (HQ) (alta calidad)
6M (SP) (calidad estándar)
3M (LP) (reproducción de larga duración)
z Sugerencias
• Las cifras como, por ejemplo, 9M y 6M de la tabla indican la velocidad media de bits. M significa Mbps.
• Si utiliza un disco de doble cara, podrá grabar en ambas caras (pág.101).
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Ratre, velocidad de bits variable) para ajustar automáticamente la calidad de imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología ocasiona fluctuaciones en el tiempo de grabación de un disco. Las películas que contienen imágenes complejas o con movimiento rápido se graban con una velocidad de bits mayo r, lo que reduce el tiempo de grabación total.
20 (18) 35 (32)
30 (18) 55 (32)
60 (44) 110 (80)
Formato de grabación de discos DVD-RW
Si utiliza un disco DVD-RW, podrá seleccionar el formato de grabación entre el modo VIDEO y el modo VR. En este manual, el modo VIDEO se indica como y el modo VR se indica como
.
Formato de grabación compatible con la mayoría de dispositivos de DVD, especialmente después de la finalización. En el modo VIDEO, sólo es posible borrar la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite realizar operaciones de edición con la videocámara (eliminación y modificación del orden de las imágenes). Es posible reproducir un disco finalizado en dispositivos de DVD* con el modo VR.
Modo VIDEO y modo VR Glosario (pág.120)
1
compatibles
10
Page 11
Características de los formatos de disco
Tipos de disco y símbolos
Símbolos utilizados en este manual
Las cifras entre paréntesis ( ) indican
los números de página.
DVD-RW DVD+RW DVD-R DVD+R DL
Uso de la videocámara
Posibilidad de grabar películas tanto en formato 16:9 (panorámico) como en formato 4:3 en el mismo disco
Borrado de la grabación más reciente (47) Borrado o edición de grabaciones en la
videocámara Utilización repetida de un disco aunque esté lleno
mediante la operación de formateo* Finalización necesaria para la reproducción en
otros dispositivos Creación del menú del DVD al finalizar el disco (45) Grabaciones de mayor duración en una cara de un
disco
1
*
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD para saber si es compatible con el modo VR del disco DVD-RW.
2
*
El formateo elimina todas las grabaciones y devuelve el soporte de grabación a su estado en blanco original (pág.57). Aunque utilice un disco nuevo, formatéelo con la videocámara (pág.24).
3
*
La finalización es necesaria para reproducir el disco en la unidad de DVD de una computadora. Un DVD+RW que no esté finalizado puede causar fallas en el funcionamiento de la computadora.
(34)
(46)
(42)
2
(57)
zz – zz
zzz ––
z –––
zzz ––
*1
z
z*
*
1
3
–*
zz
z zzz
––––z
11
Page 12

Uso de la videocámara

1Preparación
(Consulte la páginas de la 17 a la 26).
* Seleccione el formato de grabación y formatee el disco en la videocámara (pág.24).
z Sugerencias
• Es posible seleccionar el disco en [GUÍA SELEC.DISCO] (pág.56).
Seleccione el disco que mejor se adapte a sus necesidades.
¿Desea eliminar o editar imágenes en la videocámara?
No
¿Desea eliminar imágenes y volver a utilizar el disco?
No
Para grabaciones de larga duración
2Grabación, reproducción, edición
(Consulte las páginas 27, 28, 37 y 48). Las operaciones que puede realizar con la videocámara dependen del tipo de disco
(pág.11).
3Visualización de imágenes en la
videocámara
(Consulte las páginas 28 y 37). Asimismo, puede conectar la videocámara a
un televisor para ver las imágenes (pág.40).
Continúa en la página siguiente
12
Page 13
Finalizar
4Visualización de imágenes en otro dispositivo de DVD
(Consulte las páginas 42 y 55). Para ver un disco grabado con la videocámara en otros dispositivos de DVD, debe
finalizarlo primero.
Finalizar
Finalizar
Uso de la videocámara
Dispositivo de DVD/ grabadora de DVD
b Notas
• Cuanto menor sea el volumen de grabación del disco, más tiempo tardará en finalizarse.
Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Del mismo modo que con los discos DVD disponibles en el mercado, este disco puede reproducirse en la mayoría de dispositivos de DVD después de finalizarlo.
El disco puede reproducirse en un dispositivo compatible con el modo DVD-RW VR.
El disco puede reproducirse sin finalizarse. No obstante, la finalización es necesaria en algunos casos. Para obtener más información, consulte la página 42.
Unidad de DVD
No podrá añadir grabaciones a un disco finalizado aunque quede espacio libre.
La anulación de la finalización permite añadir grabaciones (pág.58).
Es posible añadir grabaciones sin anular la finalización.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción en todos los dispositivos de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de DVD o póngase en contacto con el distribuidor.
13
Page 14
HOME” y “ OPTION”
- Ventajas de tener dos tipos de menú
HOME MENU”, el punto de partida para cualquier operación que realice con la videocámara.
(HELP)
Muestra una descripción del elemento (pág. 15)
ESPERA
min
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
Categoría
B Categorías y elementos del HOME MENU
(TOMA DE IMÁGENES) Categoría
Elementos Página PELÍCULA* 31 FOTO* 31 GR.LEN.UNIF. 35
(VISUALIZAR IMÁGENES)
Categoría
Elementos Página VISUAL INDEX* 37 PLAYLIST 49
(OTROS) Categoría
Elementos Página BORRAR* 46 EDIT 48 EDICIÓN PLAYLIST 49 IMPRIMIR 53 COMPUTADORA 79
EDIT
IMPRIMIR
(GEST.DISCO/MEM.) Categoría
Elementos Página FINALIZAR* 42 GUÍA SELEC.DISCO 56
FORMATEAR* 57
FORMATEAR* 58 ANULAR FIN. 58 INFO.DISCO 55
(AJUSTES) Categoría
Para personalizar la videocámara (pág. 60).
* También es posible ajustar estos elementos
durante el modo Easy Handycam Para obtener información acerca de los elementos disponibles en la categoría
(AJUSTES), consulte la página
(pág. 27).
60.
14
Page 15
Uso del HOME MENU
1 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
4 Toque el elemento que desee
utilizar.
Ejemplo: [EDIT]
min
BORRAR BORRAR
DIVIDIR
EDIT
5 Siga las instrucciones que
aparecenen pantalla.
Uso de la videocámara
2 Presione (HOME) A (o B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque la categoría que desee
utilizar.
Ejemplo: categoría (OTROS)
ESPERA
min
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
EDIT
IMPRIMIR
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque .
Si desea obtener información acerca de la función de cada elemento, consulte el HOME MENU - HELP
1 Presione (HOME).
Aparece el HOME MENU.
ESPERA
60min
PELÍCULA
GR.LEN.UNIF.
TOMA DE IMÁGENES
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP) aparece de color naranja.
60min
PELÍCULA
GR.LEN.UNIF.
TOMA DE IMÁGENES
0:00:00
FOTO
ESPERA
FOTO
Continúa ,
15
Page 16
HOME” y “ OPTION” (continuación)
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
ESPERA
60min
PELÍCULA
PELÍCULA
GR.LEN.UNIF.
TOMA DE IMÁGENES
Graba una película.
¿Activar?
NO
Al tocarlo, su explicación aparece en la pantalla. Para aplicar la opción, toque [SÍ]; de lo contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) de nuevo en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o reproduce imágenes, se mostrarán las funciones disponibles en aquél momento. Verá lo fácil que le resulta realizar los distintos ajustes. Consulte la página 72 para obtener más información.
16
(OPTION)
Page 17

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados

Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
Adaptador de alimentación de ca (1) (pág. 18)
Cable de alimentación (1) (pág. 18)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 40, 52)
Cable USB (1) (pág. 53)
Control remoto inalámbrico (1) (pág. 116)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 79)
Guía de operaciones (este manual) (1)
Procedimientos iniciales
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FH60 (1) (pág. 18)
17
Page 18

Paso 2: Carga de la batería

2
Batería
3
Cubierta de la toma
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 104) tras instalarla en la videocámara.
b Notas
• Sólo es posible utilizar una batería “InfoLITHIUM” de la serie H.
Clavija de cc
Adaptador de alimentación de ca
1 Gire el interruptor POWER en el
sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
2 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que haga clic. Levante el visor e instale la batería deslizándola en el sentido de la flecha hasta que haga clic.
Interruptor POWER
1
Toma DC IN
Indicador CHG (carga)
Cable de alimentación
4
4
Al tomacorriente de pared
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Abra la cubierta de la toma y conecte la clavija de DC del adaptador de ca
Haga coincidir la marca v de la clavija de DC con la marca v de la videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación de ca y al tomacorriente de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
18
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN mientras sujeta la videocámara y la clavija de DC.
Page 19
Para extraer la batería
1 Gire el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
2 Levante el visor. 3 Presione el botón BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
Botón BATT (liberación de la batería)
b Notas
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca compruebe que el indicador (Película) o el indicador (Imágenes fijas) estén apagados (pág. 21).
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes de almacenarla durante períodos prolongados.
Conexión a una fuente de alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando carga la batería. La batería no se descargará en ese caso.
Para comprobar la batería restante (Info batería)
Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y, a continuación, presione el botón DISP/BATT INFO.
Pasados unos instantes, se mostrarán el tiempo de grabación restante aproximado y la información de la batería durante aproximadamente 7 segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si presiona de nuevo el botón DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD : VISOR :
100%50%0%
min
81
min
81
Capacidad de grabación (aprox.)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería
Tiempo de
carga
NP-FH50 135 NP-FH60
135
(suministrada) NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
DCR-DVD408/DVD808
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FH50 75 35
NP-FH60 (suministrada)
Tiempo de grabación normal*
80 40
80 40 100 50 105 50 105 50
Continúa ,
Procedimientos iniciales
19
Page 20
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Batería
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
NP-FH70 160 80
170 85 170 85
NP-FH100 375 185
395 195 395 195
DCR-DVD508/DVD908
Batería
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
NP-FH50 65 30
70 35 70 35
NP-FH60 (suministrada)
90 45 90 45 90 45
NP-FH70 140 70
150 75 150 75
NP-FH100 335 165
345 170 345 170
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se han calculado con el modo de grabación [SP] en las siguientes condiciones: Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida. Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada. Indicación inferior: tiempo de grabación al grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
DCR-DVD408/DVD808
Batería
Panel LCD abierto*
NP-FH50 110 120 NP-FH60
(suministrada) NP-FH70 235 255 NP-FH100 545 590
DCR-DVD508/DVD908
Batería
Panel LCD abierto*
NP-FH50 110 120 NP-FH60
(suministrada) NP-FH70 235 255 NP-FH100 545 590
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de reemplazar la batería, gire el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) y apague el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) (pág. 21).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o Info batería (pág. 19) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones:
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de alimentación de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, aunque el cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente de pared.
• Cuando conecte una luz de vídeo opcional, se recomienda utilizar una batería NP-FH70/NP­FH100.
Panel LCD cerrado
145 160
Panel LCD cerrado
145 160
20
Page 21
• No se recomienda utilizar una batería NP-FH30 con la videocámara, ya que ésta sólo permite tiempos de grabación y reproducción breves.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos calculados con la videocámara a 25 °C (se recomienda de 10 °C a 30 °C)
• Los tiempos de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de alimentación de ca
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca conéctelo a un tomacorriente de pared cercano. Si se produce alguna falla de funcionamiento al utilizar la videocámara, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de inmediato.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca colocado en un espacio angosto, tal como entre una pared y los muebles.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podría causar fallas de funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo adaptador de alimentación de ca (corriente doméstica) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca

Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
Interruptor POWER
1 Mientras presiona el botón verde,
gire el interruptor POWER varias veces en el sentido que indica la flecha hasta que se ilumine el indicador correspondiente.
(película): para grabar películas (imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas Aparece la pantalla [AJUS.RELOJ].
min
AJUS.ZONA
AJUS.RELOJ
Chicago
Ciudad de México
Nueva York
Bogotá
Santiago
12:00:00
AM
SIGUIENTE
Procedimientos iniciales
2 Seleccione la zona geográfica
que desee mediante v/V y, a continuación, toque [SIGUIENTE].
Continúa ,
21
Page 22
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora (continuación)
3 Ajuste [HORA VERANO] y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [A] u (año) mediante v/V.
min
AMD
11AM12
AJUS.RELOJ
SIGUIENTE
5 Seleccione [M] mediante b/B y, a
continuación, utilice v/V para ajustar el mes.
6 Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y, a continuación, toque [SIGUIENTE].
7 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar. Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037. Ajuste la medianoche a las 12:00 AM. Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.
Seleccione (HOME) t
(AJUSTES)
t [AJUS.RELOJ] y, a continuación, ajuste
t [AJ.REL./ IDIOM.]
la fecha y la hora.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 108).
• Después de haber encendido la videocámara tardará unos segundos en estar lista para utilizarse. Durante este intervalo de tiempo no es posible utilizar la videocámara.
• La cubierta del objetivo se abre automáticamente cuando se activa la alimentación. Se cierra al seleccionar la pantalla de reproducción o al desactivar la alimentación.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 71).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco y se pueden mostrar durante la reproducción (consulte la página 67 para obtener información acerca de [CÓDIGO DATOS]).
• Consulte la página 100 para obtener información acerca de la “Diferencia horaria internacional”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD ([CALIBRACIÓN], pág. 107).
, la batería recargable
Para apagar la videocámara
Gire el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG).
Para restablecer el ajuste de fecha y hora
22

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Toque (HOME)
(AJUSTES)
IDIOM.] continuación, seleccione el idioma que desee.
t
t[AJ.REL./
t[AJUSTE IDIOMA ] y, a
Page 23

Paso 4: Preparativos para la grabación

Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
190 grados respecto a
290 grados
(máx.)
2180 grados (máx.)
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo
Mantenga presionado Botón DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga presionado el botón DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• No presione accidentalmente los botones del marco de la pantalla LCD cuando abra o ajuste el panel.
la videocámara
Botón DISP/BATT
z Sugerencias
• Si abre el panel LCD 90 grados respecto de la videocámara y lo gira 180 grados hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• En el HOME MENU, toque (AJUSTES) t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD] (pág. 68) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
• La información se mostrará u ocultará (pantalla encendida y pantalla apagada) cada vez que presione DISP BATT/INFO.
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se gaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que vea claramente la imagen.
z Sugerencias
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione (AJUSTES) t [AJUS.SON./ PANT.] t [LUZ F.VISOR] en el HOME MENU (pág. 69).
Procedimientos iniciales
23
Page 24

Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo”

Disco
Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW, DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para realizar la grabación (pág. 10).
b Notas
• Elimine de antemano el polvo o las huellas dactilares del disco con un paño suave (pág.102).
1 Compruebe que la videocámara
esté encendida.
2 Mveva el interruptor OPEN de la
cubierta del disco en la dirección de la flecha (OPEN B).
[ABRIENDO…] aparece en la pantalla LCD.
La cubierta del disco se abrirá ligeramente de forma automática.
Interruptor OPEN de la cubierta del disco
Lente de captación
Cuando la cubierta del disco se haya abierto un poco, podrá abrirla completamente.
Indicador ACCESS (disco)
3 Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y, a continuación, presione el centro del disco hasta que encaje en su sitio.
24
Coloque la cara impresa del disco hacia afuera cuando utilice discos de una sola cara.
4 Cierre la cubierta del disco.
[ACCESO A DISCO] aparece en la pantalla LCD.
Es posible que la videocámara tarde cierto tiempo en reconocer el disco.
x DVD-RW/DVD+RW
Aparece una ventana que pregunta si se utilizará la opción [GUÍA SELEC.DISCO]. La opción [GUÍA SELEC.DISCO] permite formatear el disco mediante las instrucciones que aparecen en la pantalla. Si no desea utilizar esta opción, continúe en el paso
5.
x DVD-R/DVD+R DL
Es posible iniciar la grabación inmediatamente después de que [ACCESO A DISCO] desaparezca de la pantalla LCD. No es necesario realizar los pasos posteriores al paso 5.
5 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación, [VIDEO] o [VR] (pág. 10) y, a continuación, toque
.
Page 25
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película, [PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a continuación, toque
.
6 Toque [SÍ].
7 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Cuando se haya completado el formateo del disco, podrá empezar a grabar en él.
z Sugerencias
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras está ajustado el modo Easy Handycam (pág.
27), el formato de grabación se fijará en el modo VIDEO.
Extracción del disco
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la
cubierta del disco.
2 Presione el soporte del disco en el centro
del compartimiento de discos, y extraiga el disco mientras los sujeta por los bordes.
b Notas
• Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga cuidado de no obstaculizar la operación con la mano u otros objetos. Coloque la correa en la parte inferior de la videocámara y, a continuación, abra o cierre la cubierta del disco.
• Es posible que se produzcan fallas en el funcionamiento de la videocámara si la correa queda enganchada al cerrar la cubierta del disco.
• No toque la cara de grabación del disco ni la lente de captación (pág.107). Cuando utilice un disco de doble cara, tenga cuidado de no ensuciar la superficie con huellas dactilares.
• Es posible que se produzcan fallas en el funcionamiento de la videocámara si cierra la cubierta del disco con éste insertado incorrectamente.
• No desconecte la alimentación durante el proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes ni vibraciones:
– mientras el indicador ACCESS esté
encendido,
– mientras el indicador ACCESS esté
parpadeando,
– cuando [ACCESO A DISCO] o
[ABRIENDO…] aparezcan en la pantalla de cristal líquido.
• Es posible que se tarde algún tiempo en extraer el disco según las condiciones de éste y los materiales grabados.
• Es posible que la operación de extracción de un disco tarde hasta 10 min (minuto) si éste está dañado o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es posible que el disco sufra daños.
z Sugerencias
• Es posible extraer un disco siempre que la videocámara esté conectada a una fuente de alimentación, aunque se encuentre apagada. No obstante, el proceso de reconocimiento del disco (paso 4) no se iniciará.
• Para borrar todas las imágenes grabadas previamente en un disco DVD-RW o DVD+RW y volver a utilizarlo para grabar imágenes nuevas, consulte “Eliminación de todas las escenas de un disco (formateo)” en la página 57.
• Compruebe cuál es el disco más adecuado para la grabación que desea realizar mediante la opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME MENU (página 56).
Procedimientos iniciales
Continúa ,
25
Page 26
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
“Memory Stick Duo”
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o
z Sugerencias
• El número de imágenes que pueden grabarse varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 64.
(pág. 102).
1 Abra el panel LCD.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que encaje en su sitio.
Indicador de acceso (“Memory Stick Duo”)
“Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que el “Memory Stick Duo” no se salga y se caiga.
Para expresionar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez.
b Notas
• Cuando el indicador acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, no la apague, no extraiga el “Memory Stick Duo”, ni retire la bateria.
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el
26
Page 27

Grabación/reproducción

6

Grabación y reproducción en modo sencillo (Easy Handycam)

Con el modo Easy Handycam casi todos los ajustes se realizan automáticamente, lo que permite realizar operaciones de grabación y reproducción sin tener que definirlos. Asimismo, aumenta el tamaño de letra de la pantalla para facilitar la visualización.
I
HD
R
Películas
1 Gire el interruptor
POWER A hasta que se encienda el indicador
(película).
2 Presione EASY B.
aparece en la pantalla LCD.
3 Presione START/STOP C o D
para iniciar la grabación*.
ESPERA
min
[ESPERA]t[GRAB.]
Para detener la grabación, presione START/STOP nuevamente.
F
B
A
E
C
Si el interruptor POWER está ajustado en la posición OFF (CHG), gírelo mientras presiona el botón verde.
Imágenes fijas
1 Gire el interruptor
POWER A hasta que se encienda el indicador
(imágenes
fijas).
2 Presione EASY B.
aparece en la pantalla LCD.
3 Presione PHOTO E para grabar
una imagen fija**.
min
6,1
M
6
Presione PHOTO E
Parpadea t Se enciende
ligeramente para ajustar el enfoque.
Presione PHOTO completamente para grabar la imagen fija.
Grabación/reproducción
E
***Las películas se graban en el modo de grabación [SP].
Las imágenes fijas se graban con calidad [FINO] en el “Memory Stick Duo”.
Continúa ,
27
Page 28
Grabación y reproducción en modo sencillo (Easy Handycam) (continuación)
Visualización de las películas/imágenes fijas grabadas
1 Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
2 Presione (VISUALIZAR IMÁGENES) F (o G).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX).
Vuelve a la pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
lr a la pantalla de grabación
min
Muestra las películas
Muestra las imágenes fijas
Tipo de disco
Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para una imagen fija).
3 Inicie la reproducción.
Películas:
Toque y, a continuación, toque la película que desea ver.
28
Volver (a la pantalla VISUAL INDEX)
Comienzo de la escena/ escena anterior
Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX)
min
Al tocarlo, se alterna entre los modos de reproducción y pausa.
Escena siguiente
Rebobinado/avance rápido
Page 29
Imágenes fijas:
Toque y, a continuación, toque la imagen fija que desea ver.
Volver (a la pantalla VISUAL INDEX)
Ir a la pantalla VISUAL INDEX
* [CÓDIGO DATOS] está ajustado en [FECHA/HORA] (pág. 67).
min
6,1M
AM
Botón de presentación de diapositivas (página 39)
Anterior/Siguiente
Grabación/reproducción
z Sugerencias
• La pantalla VISUAL INDEX vuelve a aparecer después de reproducirse las películas desde la seleccionada hasta la última de la lista.
• Para reducir la velocidad de reproducción, toque
durante el modo de pausa.
• Para ajustar el volumen, seleccione
(HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES SONIDO] t [VOL.] y, a continuación, utilice
/ .
Para cancelar el modo Easy Handycam
Presione EASY B de nuevo. desaparecerá de la pantalla.
Ajustes de menú disponibles durante el modo Easy Handycam
Presione (HOME) H(o I) para mostrar los ajustes de menú disponibles para realizar cambios en la configuración (páginas 14, 60).
b Notas
• No puede borrar ni editar películas en el disco mientras se está utilizando la Easy Handycam.
• La mayoría de los elementos de menú se restablecen automáticamente a los ajustes predeterminados. Los ajustes de algunos elementos de menú son fijos. Para obtener más información, consulte la página 85.
• Los discos DVD-RW se formatean en modo VIDEO (pág. 10).
(OPTION) no se mostrará.
• Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos a las imágenes o modificar ajustes.
Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Algunos botones o funciones no pueden utilizarse durante el modo Easy Handycam, ya que se ajustan automáticamente (pág. 85). [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam.] es posible que aparezcan si las funciones no están disponibles mientras se intenta operar en modo Easy Handycam.
Para visualizar películas de un disco en otros dispositivos (finalizar)
Para visualizar películas almacenadas en un disco en un dispositivo de DVD o una computadora, debe “finalizar” el disco. Para obtener más información acerca de la operación de finalización, consulte la página 42.
b Notas
• Si utiliza un soporte DVD-R o DVD+R DL, no podrá volver a utilizar el disco ni grabar películas adicionales después de finalizarlo, aunque disponga de espacio libre.
• Durante el modo Easy Handycam, el estilo de menú del DVD se fija en [ESTILO1].
• No es posible grabar material adicional en un disco finalizado mientras se utiliza el modo Easy Handycam (pág. 58).
29
Page 30

Grabación

START/STOP C
Interruptor POWER B
(HOME) D
START/STOP A
(HOME) E
PHOTO F
Ajuste de la correa de sujeción
Ajuste y tense la correa de sujeción como se muestra en la ilustración y sujete la videocámara correctamente.
30
b Notas
• Si el indicador de acceso (página 24, 26)
permanece encendido una vez finalizada la grabación, significa que todavía se están grabando datos en el disco o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte la batería o el adaptador de alimentación de ca
Page 31
Películas
Las películas se graban en el disco. Para obtener información acerca del tiempo de grabación, consulte la página 10.
Imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”. Para obtener información acerca del número de imágenes fijas que se pueden grabar, consulte la página 64.
1 Gire el interruptor
POWER que se encienda el indicador
B hasta
(película).
2 Presione START/STOP A (o C).
ESPERA
min
[ESPERA]t[GRAB.]
Para detener la grabación, presione START/STOP nuevamente.
Para cambiar al modo de grabación de películas mediante el botón
(HOME)
Toque (TOMA DE IMÁGENES) en el HOME MENU t [PELÍCULA] o [FOTO].
D (o E)
1 Gire el interruptor
POWER B hasta que se encienda el indicador
(imágenes
fijas).
2 Presione PHOTO F.
min
6,1
M
Pitido
Parpadea t Se enciende
Púlselo ligeramente para enfocar
se muestra al lado de .Cuando desaparece, se ha grabado la
imagen.
Púlselo completamente para grabar
Para grabar imágenes fijas de alta resolución en el “Memory Stick Duo” mientras graba una película (Dual Rec)
Consulte la página 33 para obtener más información.
Clic
Grabación/reproducción
Continúa ,
31
Page 32
Grabación (continuación)

Utilización del zoom

Es posible ampliar imágenes hasta 10 veces su tamaño original con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom bajo la pantalla LCD. Las imágenes se pueden ampliar mediante la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom.
Alcance de vista más amplio: (gran angular)
Tomas cercanas: (telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
z Sugerencias
• La opción [ZOOM DIGITAL] (pág. 62) permite
aplicar un zoom superior a 10×.

Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido envolvente de 5,1 canales)

El sonido que capta el micrófono incorporado se convierte en sonido envolvente de 5,1 canales y se graba.
Micrófono incorporado
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1 Creator instalado para grabar sonido envolvente de 5,1 canales. Podrá disfrutar del sonido real cuando reproduzca el disco en dispositivos compatibles con sonido envolvente de 5,1 canales.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de 5,1 canales Glosario (pág.120)
b Notas
• El sonido de 5,1 canales se convierte a 2 canales
cuando se reproduce en la videocámara.
• Durante la grabación o reproducción en 5,1
canales, aparece en la pantalla.
b Notas
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom de la pantalla LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
32

Uso del flash

Indicador de carga del flash
Flash
Page 33
Presione (flash) varias veces para seleccionar un ajuste adecuado.
Sin indicación (flash automático): el flash se dispara automáticamente cuando la iluminación ambiente es insuficiente.
r
(flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del brillo ambiental.
r
(sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• La distancia recomendada respecto del motivo cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,5 m aproximadamente.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. El efecto del flash podría verse reducido si el polvo o la decoloración producida por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería se ha completado.
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es posible que no sea efectivo.
• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) en la videocámara, el flash no emitirá ninguna luz.
z Sugerencias
• Es posible cambiar el brillo del flash mediante el ajuste de [NIVEL FLASH] (pág. 64) o evitar el efecto de ojos rojos mediante el ajuste de [R.OJOS ROJ.] (pág. 64).

Grabación de imágenes fijas de alta calidad durante la grabación de películas (Dual Rec)

Es posible grabar imágenes fijas de alta calidad en el “Memory Stick Duo” durante la grabación de películas en el disco.
1 Ajuste el interruptor POWER en
(película) y pulse START/STOP para iniciar la grabación de la película.
2 Presione PHOTO completamente.
Una vez iniciada la grabación y antes de finalizarla, podrá capturar hasta 3 fotogramas de la película para guardarlos como imágenes fijas.
Los cuadros de color naranja indican el número de imágenes grabadas. Al finalizar la grabación, el color cambia a naranja.
3 Presione START/STOP para detener la
grabación de la película. Las imágenes fijas almacenadas aparecen
una a una y las imágenes se guardan en el “Memory Stick Duo”. Cuando desaparece, significa que se grabó la imagen.
b Notas
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación y de que las imágenes fijas se almacenen en el “Memory Stick Duo.”
• No es posible utilizar el flash durante el modo de grabación Dual Rec.
z Sugerencias
• Cuando el interruptor POWER se ajusta en (película) el tamaño de la imagen cambia a 4,6M (16:9 amplio) o 3,4M (4:3) (DCR­DVD508/DVD908).
• Cuando el interruptor POWER se ajusta en (película), el tamaño de las imágenes fijas cambia a 2,3M (16:9 amplio) o 1,7M (4:3) (DCR-DVD408/DVD808).
• De la misma manera, es posible grabar imágenes fijas mientras la grabación se encuentre en modo de espera si el interruptor POWER está ajustado en (imágenes fijas). Asimismo, es posible grabar con el flash.
Grabación/reproducción
Continúa ,
33
Page 34
Grabación (continuación)

Grabación en lugares oscuros (NightShot)

Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición ON. (Aparece ).
b Notas
• Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 74) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot y Super NightShot en lugares con mucha luz, ya que podría causar fallas de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función [SUPER NIGHTSHOT] (pág. 77). Para grabar imágenes que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función [COLOR SLOW SHTR] (pág. 77).

Grabación en modo de espejo

Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.

Selección del formato (16:9 o 4:3)

Interruptor POWER

Ajuste de la exposición para motivos a contraluz

Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, presione BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.
34
WIDE SELECT
Para seleccionar el formato de las películas
Gire el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (película) y presione WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla que desee.
z Sugerencias
• Las diferencias en el ángulo de visión entre los formatos 16:9 (panorámico) y 4:3 varían en función de la posición del zoom.
Page 35
• Al visualizar la película en un televisor, ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en función del formato del televisor (16:9 o 4:3) (pág. 40).
• Si visualiza imágenes de formato 16:9 (panorámico) con la opción [TIPO TV] ajustada en [4:3], es posible que aparezcan con poca definición en función del motivo.
Para seleccionar el formato de las imágenes fijas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (imágenes fijas).
2 Presione WIDE SELECT. varias veces
para seleccionar el formato de pantalla que desee.
b Notas
• El tamaño de las imágenes fijas es [ 3,0M] (16:9 amplio) o [4,0M] (4:3) como máximo (DCR-DVD408/DVD808).
• El tamaño de las imágenes fijas es [ 4,6M] (16:9 amplio) o [6,1M] (4:3) como máximo (DCR-DVD508/DVD908).
z Sugerencias
• Para obtener información acerca del número de imágenes fijas que se pueden grabar, consulte la página 65.

Grabación de acciones rápidas a cámara lenta (GR.LEN.UNIF.)

Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, y que no se pueden capturar en condiciones de filmación normales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme durante aproximadamente 3 segundos. Esto resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o de tenis.
(HOME) B
1 Gire el interruptor POWER para encender
la videocámara.
2 Presione (HOME) A (o B) para
visualizar el HOME MENU.
3 Toque (TOMA DE IMÁGENES). 4 Toque [GR.LEN.UNIF.].
ESPERA
60min
GR.LEN.UNIF.
5 Presione START/STOP.
Una película de aproximadamente 3 segundos se graba como una película de 12 segundos en cámara lenta.
Cuando desaparece el mensaje [Grabando…], la grabación ha finalizado.
Toque para cancelar la grabación lenta uniforme.
Para modificar el ajuste
Toque (OPTION) t y, a continuación, seleccione el ajuste que desea modificar.
•[TEMPORIZ.]
Seleccione el punto de inicio de la grabación después de presionar START/ STOP. El ajuste predeterminado es [3seg DESPUÉS].
[3seg DESPUÉS]
[3seg ANTES]
Grabación/reproducción
(HOME) A
Continúa ,
35
Page 36
Grabación (continuación)
• [GRABAR SONIDO]
Seleccione [ACTIVADO] ( ) para superponer sonidos como, por ejemplo, diálogos, en las imágenes en cámara lenta. (El ajuste predeterminado es [DESACTIV.]). La videocámara graba sonidos durante 12 segundos aproximadamente mientras se muestra [Grabando…] en el paso 5.
b Notas
• No se graban sonidos durante la grabación de
películas de aproximadamente tres segundos.
• La calidad de imagen de [GR.LEN.UNIF.] es
inferior a la del modo de grabación normal.
36
Page 37

Reproducción

Palanca de zoom F
Interruptor POWER
(HOME) E
(HOME) D
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
(VISUALIZAR IMÁGENES) B
Gire el interruptor POWERA para encender la videocámara.
Presione (VISUALIZAR IMÁGENES) B (o C).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX).
Vuelve a la pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Vuelve a la pantalla de grabación
min
A
Tipo de disco
Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para una imagen fija).
(OPTION)
Grabación/reproducción
Muestra las películas
z Sugerencias
• Si mueve la palanca de zoom F, podrá seleccionar si desea visualizar 6 o 12 imágenes en la pantalla VISUAL INDEX. Para fijar este número, toque (AJUSTES) en el HOME MENU t [VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA ] (pág. 67).
Muestra las imágenes fijas
Continúa ,
37
Page 38
Inicie la reproducción
Películas
Toque la pestaña y la película que desea reproducir.
La pantalla VISUAL INDEX vuelve a aparecer cuando finaliza la reproducción de todas las películas, desde la película seleccionada hasta la última película.
Volver (a la pantalla VISUAL INDEX)
Comienzo de la escena/ escena anterior
Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX)
min
Imágenes fijas
Toque la pestaña y la imagen fija que desea reproducir.
Volver (a la pantalla VISUAL INDEX)
lr a la pantalla VISUAL INDEX
Para cambiar al modo de reproducción mediante el botón
(HOME) D (o E)
Toque (VISUALIZAR IMÁGENES) t [VISUAL INDEX]
Para ajustar el volumen de la película
Toque (OPTION) t pestaña t [VOL.] y, a continuación, ajústelo con
/.
z Sugerencias
• Toque / durante el modo de pausa
para reproducir la película a cámara lenta.
min
6,1
M
• Si lo toca una vez, la velocidad de rebobinado/ avance rápido será aproximadamente 5 veces mayor y, si lo toca dos veces, será aproximadamente 10 veces mayor*.
* Aproximadamente 8 veces luego de utilizar un
DVD+RW.
Al tocarlo, se alterna entre los modos de reproducción y pausa.
Escena siguiente
(OPTION)
Rebobinado/avance rápido
Botón de presentación de diapositivas (página 39)
(OPTION)
Anterior/Siguiente
38
Page 39

Uso del zoom de reproducción Reproducción de una serie de

Es posible ampliar imágenes fijas desde 1,1 hasta 5 veces su tamaño original. Es posible ajustar la ampliación con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom de la pantalla LCD.
1 Reproduzca las imágenes fijas que
desea ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque .
imágenes fijas (presentación de diapositivas)
Toque en la pantalla de reproducción de imágenes fijas. La presentación de diapositivas comienza a partir de la imagen seleccionada. Toque para detener la presentación de diapositivas. Para reiniciarla, toque nuevamente.
b Notas
• No puede utilizar el zoom de reproducción durante la presentación de diapositivas.
z Sugerencias
• Es posible ajustar la reproducción continua de la presentación de diapositivas mediante [AJUS.PASE DIAPO.] en (OPTION) ficha . El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua).
Grabación/reproducción
t
39
Page 40

Reproducir una imagen en un televisor

Conecte la video cámara a la toma de entrada d el televisor o la VCR mediante el cabl e de conexión de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente de pared (pág.18). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
Dispositivo sinToma S VIDEO
IN
Toma A/V OUT
: Flujo de señales
1 A/V Cable de conexión d e (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro dispositivo.
2 A/V Cable de conexión con S VIDEO
(opcional)
Si conecta la videocámara a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes de mayor calidad que si utiliza únicamente un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional). La conexión de la clavija amarilla no es necesaria. Si sólo realiza la conexión S VIDEO, no se emitirá sonido.
Dispositivo conToma S VIDEO
IN
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)
VCR o televisores
S VIDEO
(blanco)
AUDIO
(rojo)
Si el televisor está conectado a una Videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la VCR. Si la Videograbadora dispone de un selector de entrada, ajústelo en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el ajuste en función del formato de la pantalla del televisor en el que visualizará las imágenes.
1 Gire el interruptor POWER para encender
la videocámara.
2 Toque (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA]
t [TIPO TV] t [16:9] or [4:3] t .
VIDEO
40
Page 41
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a un televisor compatible con el sistema ID-1/ID-2 y reproduzca el disco, ajuste [TIPO TV] en [16:9]. El televisor cambia automáticamente al modo completo. Consulte, asimismo, los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que la calidad de imagen se deteriore. Asimismo, si cambia el formato de la imagen grabada entre 16:9 (panorámico) y 4:3, la imagen podría volverse inestable.
• Si reproduce una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor de formato 4:3 no compatible con la señal de formato 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en [4:3].
Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la VCR.
z Sugerencias
• Para mostrar el contador en la pantalla del televisor, ajuste [SALIDA PANT.] en [SAL-V/ LCD] (pág. 70).
Grabación/reproducción
41
Page 42
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir
Finalizar
en otros dispositivos o unidades de DVD (finalizar)
La finalización permite reproducir el disco grabado en otros dispositivos y unidades de DVD de computadora. Antes de finalizar el disco, puede seleccionar el estilo de menú del DVD que muestra la lista de imágenes (pág. 45).
La necesidad de llevar a cabo la finalización depende del tipo de disco.
Los discos DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL requieren finalización. Los discos DVD+RW no requieren finalización salvo en los casos siguientes:
1 para crear un menú de DVD; 2 para reproducir imágenes en la unidad de DVD de un ordenador; 3 si el tiempo total de grabación del disco es corto (inferior a 5 minutos en modo HQ, 8 minutos
en modo SP o 15 minutos en modo LP).
b Notas
• No se garantiza la reproducción en todos los dispositivos.
• No se crea ningún menú de DVD para discos DVD-RW (modo VR).
Flujo de funcionamiento
Para reproducir un disco en un dispositivo de DVD por primera vez (pág.44)
Reproducción en otro dispositivo de DVD
42
En el caso 1, 2 o 3.
Realice los ajustes que desee para el menú del DVD.
Finalizar
Finalizar
Page 43
Para añadir grabaciones a un disco finalizado (pág.58)
Finalizar
No se pueden añadir grabaciones.
Anule la finalización del disco.
Es posible añadir grabaciones del modo habitual.
Si se ha creado el menú del DVD, aparecerá una pantalla de confirmación que le preguntará si desea añadir una grabación.
b Notas
• Aunque utilice un soporte DVD-RW o DVD+RW, no podrá grabar películas adicionales en el disco una vez finalizado durante el modo Easy Handycam. Para ello, cancele el modo Easy Handycam (pág. 29).
Realice una nueva grabación
Para reproducir un disco en un dispositivo de DVD después de añadir una
grabación (pág.44)
Reproducción en otro dispositivo de DVD
Finalizar
Finalizar
Grabación/reproducción
Sólo en el caso 1
Realice los ajustes que desee para el menú del DVD.
Continúa ,
43
Page 44
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o unidades de DVD (finalizar) (continuación)
Finalización de un disco
b Notas
• La finalización del disco tarda de un minuto a
varias horas como máximo. Cuanto menor es la cantidad de material grabado en el disco, mayor es el tiempo que tarda en finalizarse.
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para
evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante el proceso de finalización.
• Cuando finalice un disco de doble cara, deberá
realizar el proceso para cada una de ellas.
1 Coloque la videocámara en una
posición estable y conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
2 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco que desea
finalizar.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
en el menú (HOME) t [FINALIZAR].
¿Desea finalizar
el disco?
TIEMPO ESTIMADO:1m
MENÚ DVD : ESTILO1
FINALIZAR
Para seleccionar un estilo de menú de DVD, toque (OPTION) t [MENÚ DVD] (pág. 45).
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco mediante [ESTILO1] (ajuste predeterminado).
NO
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
Se inicia el proceso de finalización.
6 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de alimentación de ca durante el proceso de finalización. Antes de desconectar el adaptador de alimentación de ca compruebe que la videocámara está apagada. Desconéctelo cuando el indicador (película) o
(imágenes fijas) se haya apagado. El proceso de finalización vuelve a empezar cuando se conecta el adaptador de alimentación de ca y se enciende de nuevo la videocámara. No extraiga el disco hasta que no se haya completado el proceso de finalización.
• Si utiliza discos distintos de DVD-RW (modo VR), Z parpadeará en la pantalla de modo de espera de grabación de la videocámara cuando una vez se haya finalizado el disco. Extraiga el disco de la videocámara.
z Sugerencias
• Cuando realiza los ajustes para crear un menú de DVD y finalizar el disco, el menú del DVD aparece en pantalla durante unos segundos mientras se realiza el proceso de finalización del disco.
• Una vez finalizado el disco, el indicador de tipo de disco/formato de grabación cambia como se muestra a continuación:
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
DVD-R
DVD+R DL
44
Page 45
Para seleccionar un estilo de menú del DVD
DVD
+RW
1 En el paso 4, toque (OPTION) t
[MENÚ DVD].
2 Seleccione el estilo que desee entre los
cuatro tipos de diseño mediante [T]/[t].
TIEMPO ESTIMADO:1m
ESTILO1
MENÚ DVD
Crea el menú del DVD.
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea crear un menú de DVD.
3 Toque .
b Notas
• El estilo de menú del DVD se fijará en [ESTILO1] durante el modo Easy Handycam.
Grabación/reproducción
45
Page 46

Edición

(OTROS) Categoría

Esta categoría permite editar o imprimir imágenes de un disco o un “Memory Stick Duo”, así como copiarlas en la computadora para visualizarlas, editarlas o crear un DVD original.
ESPERA
min
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
(OTROS) Categoría
Lista de elementos
BORRAR
Permite eliminar las imágenes de un disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 46).
EDIT
Permite editar las imágenes de un disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 48).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una lista de reproducción (pág. 49).
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una impresora PictBridge conectada (pág. 53).
COMPUTADORA
La videocámara puede conectarse a una computadora (pág. 79).
EDIT
IMPRIMIR

Borrado de imágenes

Permite borrar las imágenes grabadas en un disco o un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara. Inserte un disco grabado o un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
b Notas
• No es posible recuperar las imágenes eliminadas.
• No es posible eliminar películas durante el modo Easy Handycam. Cancele primero el modo Easy Handycam.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de una vez.
• Para eliminar imágenes en la pantalla de reproducción, utilice [BORRAR] debajo de
(OPTION) t ficha .
Borrado de las imágenes de un disco
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR].
46
4 Toque la imagen que desee
borrar.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
Page 47
La imagen seleccionada tiene la marca
. Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Borrado de imágenes fijas del “Memory Stick Duo”
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
Para eliminar todas las películas del disco de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
Para eliminar la última película grabada
DVD
+RW
En el paso 3, toque [ ELIM.ÚLT.ESC.]
t t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de alimentación de ca de la videocámara mientras edite imágenes, ya que podría dañar el disco.
• Si la película borrada está incluida en una lista de reproducción (pág. 49 ), también se borrará de ésta.
• Es posible que, incluso si borra imágenes innecesarias del disco, la capacidad restante del disco no aumente en la misma medida que la cantidad de grabaciones que pueda realizar.
• Para borrar todas las imágenes grabadas en un disco y restablecer la capacidad de éste, formatéelo (página 57).
z Sugerencias
• Las imágenes grabadas con esta videocámara y almacenadas en un disco se denominan “original”.
3 Toque [ BORRAR].
4 Toque la imagen fija que desee
borrar.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
La imagen fija seleccionada tiene la marca . Mantenga presionada l a imagen fija en la pantalla LCD para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No es posible borrar imágenes fijas en los casos siguientes:
– “Memory Stick Duo” está protegido contra
escritura.
Edición
Continúa ,
47
Page 48
Borrado de imágenes (continuación)
– Se ha ajustado la protección contra escritura
en las imágenes mediante otro dispositivo.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo,” formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 58).

División de imágenes

b Notas
• No es posible dividir películas durante el modo Easy Handycam. Cancele primero el modo Easy Handycam.
1 Toque (OTROS) del
menú (HOME) t [EDIT].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Toque la película que desee
dividir.
Se iniciará la reproducción de la película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que
desee dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
Permite ajustar el punto de división de una manera más precisa cuando ya está seleccionado mediante .
min
DIVIDIR
OK
48
Permite volver al principio de la película seleccionada.
Al presionar , se alternan los modos de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
Page 49
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden restablecer.
• No extraiga la batería ni el adaptador de alimentación de ca de la videocámara mientras edite imágenes, ya que podría dañar el disco.
• Aunque la película que dividió esté incluida en la lista de reproducción, no aparecerá dividida en ella.
• Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que tocó y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de medio s (segundo).

Creación de una lista de reproducción

Una lista de reproducción muestra las imágenes en miniatura de las películas que haya seleccionado. Las escenas originales no se modificarán a pesar de que edite o borre escenas de la lista de reproducción. Compruebe que insertó un disco grabado en la videocámara.
b Notas
• No es posible añadir ni editar películas durante el modo Easy Handycam. Cancele primero el modo Easy Handycam.
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [EDICIÓN
PLAYLIST].
2 Toque [ AÑADIR].
3 Toque la escena que desee añadir
a la lista de reproducción.
.
min
Edición
AÑADIR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena sele ccionada tiene la marca . Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
Continúa ,
49
Page 50
Creación de una lista de reproducción (continuación)
Para añadir todas las películas del disco a la lista de reproducción
En el paso 2, toque [ AÑAD TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de alimentación de ca de la videocámara mientras edite la lista de reproducción, ya que podría dañar el disco.
z Sugerencias
• Es posible añadir un máximo de 999 películas a la lista de reproducción.
• Es posible añadir una película mientras la visualiza mediante [ AÑADIR] en
(OPTION)
t pestaña .
Reproducción de la lista de reproducción
Compruebe que insertó el disco que contiene la lista de reproducción en la videocámara.
1 Toque (VISUALIZAR
IMÁGENES) en el menú
(HOME) t [PLAYLIST].
Las imágenes que se han añadido a la lista de reproducción se mostrarán en la pantalla.
min
Para borrar las imágenes añadidas de la lista de reproducción a la vez
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [BORRAR].
Para eliminar todas las películas a la vez, toque [BORRAR TODO] t
[SÍ]
t [SÍ] t .
3 Toque la imagen que desee borrar de la
lista de reproducción.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Las imágenes originales no sufrirán modificaciones aunque las borre de la lista de reproducción.
Modificación del orden interno de la lista de reproducción
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [MOVER]. 3 Toque la imagen que desee mover.
min
2 Toque la escena a partir de la cual
desea iniciar la reproducción.
La lista de reproducción se reproducirá a partir de la escena seleccionada hasta el final y, a continuación, se volverá a mostrar la pantalla de la lista de reproducción.
50
MOVER
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena seleccionada tiene la marca
.
Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla.
Page 51
Toque para volver a la pantalla anterior.
4 Toque . 5 Seleccione el destino de la escena mediante
[T]/[t].
min
MOVER
OK
Barra de destino
Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla.
6 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán siguiendo el orden de aparición de la lista de reproducción.
División de una película dentro de una lista de reproducción
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [DIVIDIR]. 3 Seleccione la película que desee dividir.
Se inicia la reproducción de la película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que desee
dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
min
DIVIDIR
OK
b Notas
• Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que tocó y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de medio segundo.
z Sugerencias
• Las películas originales no sufrirán modificaciones aunque las divida en la lista de reproducción.
Edición
Al presionar , se alternan los modos de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
51
Page 52

Copia a una grabadora Videograbadora o DVD/HDD

Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de grabación como, por ejemplo, VCR o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de una de las siguientes maneras. Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente de pared (pág. 18). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
b Notas
• Debido a que la copia se realiza a través de una transferencia de datos analógicos, la calidad de la imagen puede deteriorarse.
Toma A/V OUT
: Flujo de video/señales
A A/V Cable de conexión de
(suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Si conecta la videocámara a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes de mayor calidad que si utiliza únicamente un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional). La conexión de la clavija amarilla no es
52
Dispositivo sin toma S VIDEO
IN
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)
necesaria. Si sólo realiza la conexión S VIDEO, no se emitirá sonido.
b Notas
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el contador, etc.) en la pantalla del dispositivo conectado, ajuste (AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t [LCD] (ajuste predeterminado) en el HOME MENU (pág. 70).
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de configuración de la cámara, muéstrelos en pantalla (pág. 67).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de video, y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada de audio del dispositivo.
Dispositivo con toma S VIDEO
IN
S VIDEO
VIDEO
(Blanco)
AUDIO
(rojo)
Videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD
Page 53
1 Introduzca el disco grabado en la
videocámara.
2 Encienda la videocámara y
presione (VISUALIZAR IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de visualización (pág. 40).
3 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a una computadora.
Conecte la videocámara al adaptador de alimentación de ca para obtener alimentación del tomacorriente de pared (pág. 18). Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora.
Conexión de la videocámara a la impresora
Edición
4 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (VCR o grabadora de DVD/HDD) con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1 o un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación.
6 Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara.
1 Encienda la videocámara. 2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora mediante el cable USB (pág. 113).
[SELEC.USB] aparece en la pantalla automáticamente.
3 Toque [IMPRIMIR ].
Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla.
IMPRIMIR
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
Se mostrará una de las imágenes fijas almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
b Notas
• Sólo se puede garantizar el funcionamiento de los modelos que son compatibles con el estándar PictBridge.
Continúa ,
53
Page 54
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) (continuación)
Impresión
1 Toque la imagen fija que desee
imprimir.
IMPRIMIR
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla anterior.
2 Toque (OPTION), ajuste las
opciones siguientes y, a continuación, toque .
[COPIAS]: ajuste el número de copias que desea imprimir de una imagen fija. Es posible seleccionar hasta 20 copias.
[FECHA/HORA]: seleccione [FECHA], [DÍA&HORA] o [DESACTIV.] (sin impresión de fecha u hora).
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
3.
3 Toque [EJEC.] t [SÍ] t .
La pantalla de selección de imágenes aparecerá nuevamente.
Para finalizar la impresión
Toque en la pantalla de selección de imágenes.
54
b Notas
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER. – Para presionar (VISUALIZAR
IMÁGENES). – Desconectar el cable USB de la impresora. – Para extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y vuelva a realizar la operación desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de impresora, los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes queden recortados. Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato 16:9 (panorámico), es posible que los márgenes laterales de dichas imágenes queden ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
• Es posible que no pueda imprimir los tipos de imágenes siguientes:
– Imágenes editadas en un computadora – Imágenes grabadas en otros dispositivos – Imágenes con un tamaño de 3 MB o superior – Imágenes con un tamaño en píxeles superior a
2848×2136
z Sugerencias
• PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar una computadora conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo.
• Es posible imprimir una imagen fija mientras la visualiza mediante la ficha t [IMPRIMIR] en (OPTION).
Page 55

Uso de soportes de grabación

(GEST.DISCO/
MEM.) Categoría
Esta categoría permite utilizar un disco o un “Memory Stick Duo” para varios fines.
ESPERA
min
FINALIZAR
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
GEST.DISCO/MEM.
Categoría (GEST.DISCO/MEM.)
Lista de elementos
FINALIZAR
Si finaliza los discos, podrá reproducirlos en otros dispositivos (pág. 42).
GUÍA SELEC.DISCO
La videocámara proporciona información acerca del disco más adecuado para el tipo de grabación que desee realizar (pág. 56).
FORMATEAR
Es posible formatear el disco y utilizarlo nuevamente (pág. 57).
FORMATEAR
Es posible formatear y utilizar “Memory Stick Duo” nuevamente (pág. 58).
ANULAR FIN.
Es posible anular la finalización de un disco y grabar más imágenes en él (pág. 58).
INFO.DISCO
Es posible visualizar la información del disco.
FORMATEAR

Reproducción de un disco en otros dispositivos

Reproducción de un disco en otros dispositivos
La finalización de un disco (pág. 42) permite ver películas grabadas por la videograbadora en otros DVD dispositivos. Sin embargo, no se garantiza una correcta reproducción en todos los dispositivos. DVD+RW no requiere finalización para la reproducción en otros dispositivos.
b Notas
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm con un DVD de 8 cm ya que podría causar fallas de funcionamiento.
• Compruebe que los dispositivos instalados en posición vertical estén colocados de manera que el disco quede en posición horizontal.
• Algunos discos no pueden reproducirse. Es posible que la reproducción se detenga un instante entre las escenas. Algunas funciones pueden estar desactivadas en determinados dispositivos.
z Sugerencias
• Es posible que los dispositivos que admiten la reproducción de subtítulos muestren la fecha y la hora en la posición de la pantalla donde suelen aparecer los subtítulos (pág. 63). Consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
• Si ha creado un menú DVD (pág. 45), puede seleccionar las escenas que desee en el menú.
Reproducción de un disco en una computadora
Es posible reproducir un disco en la computadora si ésta tiene instalada una aplicación para la reproducción de discos DVD. Introduzca el disco finalizado en la unidad DVD de la computadora y reprodúzcalo utilizando una aplicación de reproducción de discos DVD.
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
55
Page 56
Reproducción de un disco en otros dispositivos (continuación)
b Notas
• Incluso si utiliza un DVD+RW, debe finalizar el disco (pág. 42). De lo contrario, podría causar fallos de funcionamiento.
• Cerciórese de que en la unidad de DVD de la computadora se pueden reproducir discos DVD de 8 cm
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm con un DVD de 8 cm ya que podría causar fallas de funcionamiento.
• Es posible que los discos no se reproduzcan o que las películas no se reproduzcan con uniformidad en algunas computadoras.
• Las películas almacenadas en un disco no se pueden copiar directamente en una computadora para su reproducción o edición.
z Sugerencias
• Para obtener más información sobre las funciones y procedimientos, consulte el “Manual de inicio” que encontrará en el CD­ROM suministrado (pág. 79).

Búsqueda del disco adecuado (GUÍA SELEC.DISCO)

Seleccione en la pantalla la opción que desee y, a continuación, se mostrará información sobre el disco más adecuado para sus propósitos.
1 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del (HOME).
ESPERA
min
FINALIZAR
FORMATEAR
GEST.DISCO/MEM.
2 Toque [GUÍA SELEC.DISCO].
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
La etiqueta del volumen
La fecha del primer uso del disco queda grabada (el ajuste predeterminado es 0:00AM enero 1, 2007).
<ejemplo> Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero
de 2007 a las 0.00 de la noche: 2007_01_01_00H00M_AM
z Sugerencias
• Las imágenes en discos se almacenan en las siguientes carpetas:
– DVD-RW (modo VR)
DVD_RTAV carpeta
– Otros discos y modos
VIDEO_TS carpeta
56
3 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
Cuando haya respondido a todas las preguntas, se le informará de qué disco es más adecuado para la grabación que desea realizar.
Si inserta el mismo tipo de disco que el indicado en [GUÍA SELEC.DISCO], podrá formatearlo con la configuración seleccionada.
Etiqueta del volumen
Page 57

Eliminación de todas las escenas de un disco (formateo)

El proceso de formateo borra todos los datos del disco y permite reutilizarlo.
La capacidad de grabación del disco se restablece después de formatearlo.
Los discos DVD-R/DVD+R DL no se pueden formatear. Reemplace el disco por uno nuevo.
Si formatea un disco finalizado
• Un DVD-RW (en modo VIDEO) permite volver a la anulación de la finalización del disco. El disco se debe finalizar nuevamente para ver si contenido en otros dispositivos.
• En el caso de un disco DVD-RW (modo VR)/DVD+RW, el formateo elimina todas las imágenes de un disco finalizado. Aparecerá en la pantalla uno de los siguientes iconos, o , pero no es necesario finalizar el disco nuevamente antes de reproducirlo en otros dispositivos.*
* Para crear el menú DVD en un DVD+RW,
finalice el disco nuevamente (pág. 42).
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a continuación, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de pared.
2 Encienda la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
formatear en la videocámara.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del (HOME) t [ FORMATEAR].
• Realice los siguientes pasos si su disco es DVD-RW o DVD+RW.
x DVD-RW
Seleccione [VIDEO] o [VR] para elegir el formato de grabación (p. 10) y, a continuación, toque .
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película, [PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a continuación, toque .
5 Toque [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para evitar que la videocámara de quede sin alimentación durante el proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de alimentación de ca durante el proceso de formateo.
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar el proceso de formateo para cada una de ellas. Puede formatear cada uno de los lados en un formato distinto de grabación.
• En el caso de DVD+RW, no puede cambiar el formato de la película una vez iniciado el proceso. Formatee el disco nuevamente para modificar el formato.
• No es posible formatear un disco que se protegió en otros dispositivos. Cancele la protección con el dispositivo original y, a continuación, formatéelo.
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
57
Page 58
Eliminación de todas las escenas de un disco (formateo) (continuación)
z Sugerencias
• Cuando utilice un DVD-RW durante el funcionamiento de la Easy Handycam (pág. 27), el formato de grabación está fijado en el modo VIDEO.
Formateo del “Memory Stick Duo”
El formateo borra todas las imágenes de un “Memory Stick Duo”.
1 Encienda la videocámara.

Grabación de escenas adicionales una vez finalizado el disco

Puede grabar películas adicionales en los DVD-RW/DVD+RW finalizados una vez realizados los siguientes pasos, si el disco tiente suficiente espacio libre.
Cuando utilice el DVD-RW (modo VR), puede grabar películas adicionales en el disco sin necesidad de realizar ningún paso adicional.
2 Introduzca el “Memory Stick Duo”
que desee formatear en la videograbadora.
3 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del (HOME) t [ FORMATEAR].
min
¿Desea formatear Memory Stick?
Se borrarán todos
los datos.
FORMATEAR
NO
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• Incluso las imágenes fijas que se protegieron mediante otro dispositivo contra el borrado accidental, se borrarán.
• No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca [En ejecución…] en pantalla:
– Utilizar los botones o el interruptor POWER – Para extraer el “Memory Stick Duo”
58
Cuando utilice un DVD-RW (modo VIDEO) (anulación de la finalización)
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a continuación, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de pared.
2 Encienda la videocámara.
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del (HOME) t [ANULAR FIN.].
5 Toque [SÍ] t [SÍ], a continuación
toque cuando aparezca [Finalizado.].
Page 59
Uso de DVD+RW
Si ha creado un menú DVD (pág. 45) durante la finalización, debe llevar a cabo los siguientes pasos antes de grabar otras películas.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a continuación, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de pared.
2 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador (película).
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
Aparecerá una pantalla de confirmación que le preguntará si desea grabar escenas adicionales.
¿Desea que el disco sea grabable?
Se borrará el menú DVD.
ÁREA GRABADA
GRAB.NUEVA
NO
b Notas
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante el proceso.
• No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de alimentación de ca durante el proceso.
• El menú DVDcreado durante la finalización se borrará.
• Si utiliza un disco de doble cara, realice estos pasos para cada uno de los lados del disco.
• No es posible grabar escenas adicionales en los discos DVD-R/DVD+R DL.
• No puede grabar material adicional en el disco mientras que la Easy Handycam esté en funcionamiento. Cancele el funcionamiento de la Easy Handycam.
Uso de soportes de grabación
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
59
Page 60

Personalización de la videocámara

Operaciones que puede realizar con la categoría (AJUSTES) del HOME MENU

Es posible modificar las funciones de grabación y los ajustes de funcionamiento como más le convenga.

Uso del HOME MENU

1 Encienda la videocámara y, a
continuación, presione
(HOME).
(HOME)
(HOME)
ESPERA
60min
PELÍCULA
GR.LEN.UNIF.
TOMA DE IMÁGENES
0:00:00
FOTO
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
ESPERA
60min
AJUSTES PEL.CÁM
1/2
MODO GRAB.
ZOOM DIGITAL
OB.LENTO AUTO
ILUM.NIGHTSHOT
STEADYSHOT
GUÍA FOTOG.
4 Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
ESPERA
min
HQ SP
LP
)
MODO GRAB.
Ajusta la calidad de las películas.
6M(SP
0:00:00
Categoría (AJUSTES)
2 Toque (AJUSTES).
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
60
5 Cómo realizar ajustes y, a
continuación, tóque .
ESPERA
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Page 61

Lista de elementos de la categoría (AJUSTES)

AJUSTES PEL.CÁM (pág. 62)
Elementos Página
MODO GRAB. ILUM.NIGHTSHOT ZOOM DIGITAL STEADYSHOT OB.LENTO AUTO GUÍA FOTOG. CEBRA
RESTANTE FECHA SUBT. NIVEL FLASH R.OJOS ROJ.
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 64)
Elementos Página
TAM.IMAGEN*
CALIDAD NÚM.ARCHIVO ILUM.NIGHTSHOT STEADYSHOT* GUÍA FOTOG. CEBRA NIVEL FLASH R.OJOS ROJ.
2
1
62 62 62 63 63 63 63 63 63 64 64
64 66 66 62 63 63 63 64 64
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 67)
Elementos Página
CÓDIGO DATOS PANTALLA
3
*
AJUS.SON./PANT.
Elementos Página
2
VOL.*
2
PITIDO*
(pág. 68)
BRILLO LCD NIV LUZ LCD COLOR LCD LUZ F.VISOR
67 67
68 68 68 69 69 69
AJUSTES SALIDA (pág. 70)
Elementos Página
TIPO TV SALIDA PANT.
70 70
AJ.REL./ IDIOM. (pág. 70)
Elementos Página
AJUS.RELOJ* AJUS.ZONA HORA VERANO AJUSTE IDIOMA *
2
2
21 70 70 70
AJUST.GENERALES (pág. 71)
Elementos Página
MODO DEMO CALIBRACIÓN APAGADO AUTO CTRL REMOTO
1
*
Unicamente en los modelos
DCR-DVD508/DVD908
2
*
También disponible durante el
funcionamiento de la Easy Handycam.
*3 Sólo [AJUSTES SONIDO] está
disponible durante el funcionamiento de la Easy Handycam.
71 107 71 71
Personalización de la videocámara
61
Page 62

AJUSTES PEL.CÁM

(Elementos para la grabación de películas)

ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
MODO GRAB. (Modo de grabación)
Puede seleccionar de entre tres niveles de calidad de la imagen cuando grabe una película.
Puede seleccionar la calidad de imagen de la película de entre tres niveles.
HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto. (9M (HQ))
B SP
Permite grabar en un modo de calidad estándar. (6M (SP))
LP
Permite aumentar el tiempo de grabación (Reproducción de larga duración). (3M (LP))
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya la calidad de las imágenes al reproducir el disco, o que las escenas con movimientos rápidos aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
• Consulte en la página 10 el tiempo de grabación previsto para cada modo de grabación.
62
ILUM.NIGHTSHOT
Si utiliza las funciones NightShot (pág. 34) o [SUPER NIGHTSHOT] (pág. 77) para grabar, podrá grabar imágenes más claras si ajusta [ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz de infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado).
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 114).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia de grabación máxima con [ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente 3 m
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom superior a 10 × (ajuste predeterminado) mientras realiza la grabación. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
B DESACTIV.
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica.
20×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 20 × se realiza de forma digital.
80× (DCR-DVD408/DVD808)
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 80 × se realiza de forma digital.
Page 63
STEADYSHOT
Puede compensar las vibraciones de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen tendrá un aspecto natural.
OB.LENTO AUTO (obturador lento automático)
Cuando está ajustado en [ACTIVADO] (configuración predeterminada), la velocidad de obturación se reducirá automáticamente a 1/30 segundos al grabar en condiciones de escasa iluminación.
GUÍA FOTOG.
Puede visualizar el encuadre y comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical si ajusta [GUÍA FOTOG.] en [ACTIVADO]. El encuadre no se grabará. Presione el botón DISP/BATT INFO para que desaparezca el encuadre.
z Sugerencias
• Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada.
CEBRA
En las secciones de la pantalla que tienen el nivel de brillo preajustado aparecen rayas diagonales. Esta función resulta útil si se emplea como guía para ajustar el brillo. Si cambia el ajuste predeterminado, aparecerá . El patrón de cebra no se graba.
B DESACTIV.
El patrón de cebra no se muestra.
70
El patrón de cebra aparece cuando la pantalla presenta un nivel de brillo de unos 70 IRE.
100
El patrón de cebra aparece cuando la pantalla presenta un nivel de brillo de unos 100 IRE o más.
b Notas
• Las secciones de la pantalla que tengan un nivel de brillo de unos 100 IRE o más pueden aparecer sobreexpuestas.
z Sugerencias
• IRE representa el nivel de brillo de la pantalla.
RESTANTE
B AUTOM.
Muestra el indicador de espacio restante en disco durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante en disco con el interruptor POWER ajustado en
(Película).
– Cuando presiona el botón DISP/BATT
INFO para activar el indicador con el interruptor POWER ajustado en
(Película).
– Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio restante en disco.
b Notas
• Cuando el tiempo de grabación restante para películas es inferior a 5 minutos el indicador se mantiene en pantalla.
FECHA SUBT.
Seleccione [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) para mostrar la fecha y hora de grabación cuando reproduzca un disco en un dispositivo que disponga de la función de visualización de subtítulos. Asimismo, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción.
Continúa ,
Personalización de la videocámara
63
Page 64
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)
NIVEL FLASH
Es posible ajustar esta función si utiliza la memoria flash incorporada o una memoria flash externa (opcional) compatible con la videocámara.
ALTA ( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL ( )
BAJA ( )
Disminuye el nivel del flash.
R.OJOS ROJ. (Reducción de ojos rojos)
Es posible ajustar esta función si utiliza la memoria flash incorporada o una memoria flash externa (opcional) compatible con la videocámara. Puede evitar la aparición de ojos rojos si activa el flash antes de grabar. Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO], a continuación presione (flash) (pág. 32) varias veces para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos): se emitirán destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos antes de que se dispare automáticamente el flash, cuando no haya suficiente iluminación ambiental.
r
(Reducción forzada de ojos rojos): siempre se utilizará el flash y los destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones.

AJUST.FOTO CÁM.

(Elementos para la grabación de imágenes fijas)

ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
TAM.IMAGEN
b Notas
• [ TAM.IMAGEN] sólo se puede ajustar durante el modo de espera de grabación.
DCR-DVD508/DVD908
B 6,1M ( )
Graba imágenes fijas nítidas.
3,1M ( )
Permite grabar más imágenes fijas con una calidad y nitidez relativamente altas.
VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de imágenes fijas.
b Notas
• Cuando el formato de la imagen se cambia a 16:9, el tamaño de la imagen cambia a [ 4,6M] ( ) (pág. 35).
• Sólo se puede seleccionar el tamaño de imagen para imágenes fijas.
DCR-DVD408/DVD808
B 4,0M ( )
4,0M
Graba imágenes fijas nítidas.
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
64
Page 65
1,9M ( )
M
M
Permite grabar más imágenes fijas con una calidad y nitidez relativamente altas.
VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de imágenes fijas.
b Notas
• Cuando el formato de la imagen se cambia a 16:9, el tamaño de la imagen cambia a [ 3,0M] ( ) (pág. 35).
3,0
• Sólo se puede seleccionar el tamaño de imagen para imágenes fijas.
Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar
Cuando el interruptor POWER está ajustado en (lmágenes fijas) (DCR-DVD508/DVD908)
6,1M
4,6M
2848 ×
2136
64MB 21
128MB 42
256MB 76
512MB 155
1GB 315
2GB 650
4GB 1250
1055613580205
190
390
800
1600
3200
1602
28 7040100
100 250
205 510
420
1050
860
2150 1700
4250
3,1 M
2048 ×
1536
1550 1200
3150 2400
6300
2048 ×
53
140 370
295 760
600
VGA
(0,3M)
640 ×
480
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
Cuando el interruptor POWER es (película)
64MB 28
128MB 56
256MB 100
512MB 205
1GB 420
2GB 860
4GB 1700
* (DCR-DVD508/DVD908)
4,6M 2848 × 1602
1050
2150
4250
135
250
510
70
3,4M 2136 × 1602
37 93
74
185 130
335 270
690 550
1400 1100
2850 2250
5700
Cuando el interruptor POWER está ajustado en (Imágenes fijas) (DCR-DVD408DVD808).
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0
64MB 328142
128MB 64
256MB 115
512MB 235
1GB 480
2GB 990
4GB 1950
1200
2500
4900
10565160
16085215
150
295
395 310
600
800 640
1600 1300
3350 2600
6600
1,9M
1600 ×
1200
1200
2450 2000
5000 3950
9500
130 325
235 590
480
980
VGA
(0,3M)
640 ×
480
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
Personalización de la videocámara
Continúa ,
65
Page 66
AJUST.FOTO CÁM. (continuación)
Cuando el interruptor POWER es (película)
64MB 56
128MB 110
256MB 200
512MB 410
1GB 840
2GB 1700
4GB 3400
* El tamaño de la imagen se fija en función del
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes:
• Cifras medidas mientras se utiliza un “Memory
• La resolución de imagen fija se obtiene
* (DCR-DVD408/DVD808)
2,3M 2016 × 1134
1000
2100
4300
8500
formato de la imagen grabada: DCR-DVD508/DVD908
– [ 4,6M] en formato 16:9 – [3,4M] en formato 4:3 DCR-DVD408/DVD808 – [ 2,3M] en formato 16:9 – [1,7M] en el formato 4:3
Indicación superior: [FINO] está seleccionado para calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación.
mediante el exclusivo conjunto de píxeles del Sensor Sony ClearVid CMOS y del sistema de procesamiento de imágenes (nuevo Enhanced Imaging Processor).
1,7M 1512 × 1134
135
280
500
66
1,7M
175 145
355 260
640 530
1300 1050
2650 2200
5500 4400
10500
CALIDAD
B FINO ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto.
72
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar.
NÚM.ARCHIVO (Número de archivo)
B SERIE
Permite asignar números de archivo por orden aunque se sustituya el Memory Stick Duo por otro.
RESTABL.
Permite asignar números de archivo para cada “Memory Stick Duo.”
ILUM.NIGHTSHOT
Consulte la página 62.
STEADYSHOT (DCR-/ DVD508/DVD908)
Consulte la página 63.
GUÍA FOTOG.
Consulte la página 63.
CEBRA
Consulte la página 63.
NIVEL FLASH
Consulte la página 64.
R.OJOS ROJ. (Reducción de ojos rojos)
Consulte la página 64.
Page 67

VIS.AJUSTES IMÁG

(Elementos para personalizar la pantalla)

ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, muestra la información (el código de datos) que se grabó automáticamente en el momento de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (a continuación)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
FECHA/HORA
min
SP
2007
11:23:45 AM
AFecha BHora
DATOS CÁMARA
Película
min
SP
1,8
Imagen fija
min
1,8
CSteadyShot desactivado DBrillo EBalance de blancos FGanancia GVelocidad de obturación HValor de apertura IExposición
z Sugerencias
• aparece si la imagen se grabó con flash.
• El código de datos se mostrará en la pantalla del televisor si conecta la videocámara a un televisor.
• El indicador cambia entre los elementos de la secuencia siguiente a medida que presiona CÓDIGO DATOS en el control remoto: [FECHA/HORA] t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin indicación)
• Según el estado del disco, aparecerán barras.
PANTALLA
Puede seleccionar el número de imágenes en miniatura que aparecen en la pantalla VISUAL INDEX.
B VÍNCULO ZOOM
Cambia el numero de imágenes en miniatura (6 ó 12) con la palanca del zoom de su videograbadora.*
Continúa ,
Personalización de la videocámara
67
Page 68
VIS.AJUSTES IMÁG (continuación)
6IMÁGENES
Muestra 6 imágenes en miniatura.
12IMÁGENES
Muestra 12 imágenes en miniatura.
* Puede utilizar los botones del zoom del
encuadre de LCD o en el control remoto.

AJUS.SON./PANT.

(Elementos para ajustar el pitido y la pantalla)

ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
VOL.
Toque / para ajustar el volumen (pág. 38).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía y el sonido del obturador.
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
68
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
1 Ajuste el brillo con / . 2 Toque .
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Page 69
NIV LUZ LCD (luz de fondo de la pantalla de cristal líquido)
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara fuentes de alimentación externas, [BRILLO] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
• Si abre el panel LCD 180 grados para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará a [NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla LCD con / .
b Notas
• Cuando conecta la videocámara fuentes de alimentación externas, [BRILLO] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
Personalización de la videocámara
Baja Alta
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
LUZ F.VISOR (Brillo del visor)
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
69
Page 70

AJUSTES SALIDA

(Elementos para ajustar la hora y el idioma)

AJ.REL./ IDIOM.

(Elementos para ajustar la hora y el idioma)

ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES

AJ.REL./IDIOM.

Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
TIPO TV
Consulte la página 40.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
SAL-V/LCD
Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla LCD y en el visor.
ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
AJ.REL./IDIOM.
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
AJUS.RELOJ
Consulte la página 21.
AJUS.ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Seleccione la zona en la que se encuentre mediante v/V cuando utilice la videocámara en el extranjero. Consulte las diferencias horarias de todo el mundo en la página 100.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el reloj 1 hora.
70
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD.
z Sugerencias
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones.
Page 71

AJUST.GENERALES

(Otros elementos de ajuste)

ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
AJ.REL./IDIOM.
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
MODO DEMO
Si gira el interruptor ACTIVADO hasta la posición POWER (película), el ajuste predeterminado será [ACTIVADO], lo que le permitirá ver una demostración transcurridos aproximadamente 10 min (minuto)
z Sugerencias
• La demostración se suspenderá en situaciones como las que se describen a continuación.
– Si presiona START/STOP o PHOTO. – Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente después de aproximadamente 10 min (minuto)
– Si desliza el interruptor de apertura de la
cubierta del disco. – Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”. – Si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas).
– Si presiona (HOME)/ (VISUALIZAR
IMÁGENES).
APAGADO AUTO (Apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 min (minuto) aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma automática.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a un tomacorriente de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en [NUNCA].
CTRL REMOTO (control remoto)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el control remoto suministrado (pág. 116).
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por la unidad del control remoto de otra VCR.
Personalización de la videocámara
CALIBRACIÓN
Consulte la página 107.
71
Page 72

Activación de funciones mediante el OPTION MENU

El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de una computadora. En el contexto de la operación se muestran varias funciones.

Uso del OPTION MENU

1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
(OPTION)
ESPERA
min
ENFOQUE
AUTOM.
TELE MACRO
DESACTIV.
TOMA DE IMÁGENES
ENFOQ.PUNTO
AUTOM.
3
Lengüeta
11
3 Cómo realizar ajustes y, a
continuación, tóque .
Si el elemento que desea no aparece en pantalla
Toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento en ningún lugar, la función se deshabilitará en esta situación.
b Notas
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• El OPTION MENU no se puede utilizar durante
el funcionamiento de Easy Handycam.
2 Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea, toque otra ficha para cambiar de página.
ESPERA
min
AUTOM. MANUAL
ENFOQUE
Selecciona el método de enfoque.
72
Page 73

Grabación de elementos en el OPTION MENU

Consulte la página 72 para la función de ajuste.
Elementos *
Ficha ENFOQUE ENFOQ.PUNTO TELE MACRO EXPOSICIÓN MEDID.PUNTO SELEC.ESCENA BAL.BLANCOS COLOR SLOW SHTR SUPER NIGHTSHOT
Ficha DESVANECEDOR EFECTO DIG. EFECTO IMAG.
Ficha MODO GRAB. NIVEL REFMIC
TAM.IMAGEN
CALIDAD AUTODISPAR. TEMPORIZ. GRABAR SONIDO
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
Página
-74
-74
-74
-75
-75
-75
-76
-77
-77
-78
-78
-78
a 62
-78
a 64 a 66
-78
-35
-36

Visualización de elementos en el OPTION MENU

Consulte la página 72 para la función de ajuste.
Elementos *
Ficha BORRAR BORRAR TODO
Ficha DIVIDIR BORRAR BORRAR TODO MOVER
-- (La ficha depende de la situación) AÑADIR AÑAD TODO
IMPRIMIR PRES.DIAP. VOL. CÓDIGO DATOS AJUS.PASE DIAPO.
AÑADIR AÑAD TODO
-- (Sin ficha)
COPIAS FECHA/HORA TAMAÑO MENÚ DVD
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
Página
a 46 a 47
a 48 a 50 a 50 a 50
a 50 a 50 a 53
-39
a 68 a 67
-39
a 49 a 50
-54
-54
-54
-45
Personalización de la videocámara
73
Page 74

Funciones establecidas en el OPTION MENU

Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. Se muestra cuando no es posible ajustar el enfoque más cerca, y cuando no es posible ajustarlo más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTOM.] t en el paso 1.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
• La información sobre la distancia focal (la distancia a la que se enfoca el motivo, cuando esté oscuro y resulte complicado ajuste el enfoque) aparece durante unos segundos en los siguientes casos. (No se mostrará correctamente si está utilizando el objetivo de conversión (opcional).)
– Cuando el modo de enfoque se cambia de
automático a manual.
– Cuando ajusta el foco manualmente
ENFOQ.PUNTO
Puede seleccionar y ajustar el enfoqve para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.
FIN
ENFOQ.PUNTO
ESPERA
min
AUTO
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTOM.] t [
FIN] en el paso 1.
b Notas
• Si establece el [ENFOQ.PUNTO], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad. Si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 32) se desplazará automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto), lo que le permitirá grabar motivos muy cercanos, hasta aproximadamente 45 cm
* DCR-DVD408/DVD808: unos 37 cm
*.
74
Page 75
FIN
MEDID.PUNTO
ESPERA
min
Para cancelar esta operación, toque [DESACTIV.] o ajuste el zoom en la posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 74) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
EXPOSICIÓN
Puede fijar el brillo de una imagen de forma manual. Ajuste la [EXPOSICIÓN] cuando el motivo es muy luminoso o demasiado oscuro con relación al fondo.
OK
EXPOSICIÓN
El brillo se ajusta manualmente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTOM.] t en el paso 1.
ESPERA
min
MANUALAUTOM.
AUTO
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición. Aparece .
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTOM.] t [
FIN] en
el paso 1.
b Notas
• Si establece el [MEDID.PUNTO], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
SELEC.ESCENA
La función [SELEC.ESCENA] permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones.
B AUTOM.
Selecciónelo para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la
SELEC.ESCENA].
función [
CREPÚSCULO* ()
Seleccione esta opción para tomar vistas nocturnas sin perder la atmósfera.
RETRATO CREPÚS. ( )
Personalización de la videocámara
MEDID.PUNTO (Medidor de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario.
Seleccione esta opción para tomar un primer plano del motivo en vistas nocturnas.
Continúa ,
75
Page 76
Funciones establecidas en el OPTION MENU (continuación)
VELA ( )
Seleccione esta opción para grabar escenas sin perder la atmósfera de vela.
AMANEC./PUESTA* ()
Seleccione esta opción para tomar amaneceres o puestas de sol en colores intensos.
FUEGOS ARTIFIC.* ()
Seleccione esta opción para grabar imágenes espectaculares de fuegos artificiales.
PAISAJE* ()
Seleccione esta opción para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
RETRATO ( )
Seleccione esta opción para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
ESCENARIO** ()
Selecciónelo para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
PLAYA** ()
Seleccione esta opción para captar el azul vivo del océano o de un lago.
NIEVE** ()
Seleccione tomar imágenes luminosas de un paisaje blanco.
*La videocámara está ajustada para enfocar
únicamente motivos que se encuentran a distancia.
**No está ajustada para enfocar motivos
próximos.
b Notas
• El ajuste [BAL.BLANCOS] se borra cuando
establece [SELEC.ESCENA].
BAL.BLANCOS (Balance de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático al brillo del ambiente de grabación.
B AUTOM.
El balance de blancos se ajusta de forma automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
– Exteriores – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales – Amaneceres o puestas de sol – Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
– Interiores
76
Page 77
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian rápidamente
– En estudios iluminados por focos de video,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.] o bien ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.
• Mientras esté parpadeando rápidamente durante el ajuste [UNA PULS.], continúe con el encuadre de un objeto blanco hasta que deja de parpadear.
parpadeará lentamente si [UNA PULS.] no
• se ha podido ajustar.
• Cuando se selecciona [UNA PULS.], si sigue parpadeando tras tocar , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.].
• Si establece el [BAL.BLANCOS], [SELEC.ESCENA] se ajusta automáticamente en [AUTOM.].
z Sugerencias
• Si cambia la batería con [AUTOM.] seleccionado, o emplea la videocámara en el exterior tras haberla utilizado en un interior (o viceversa), seleccione [AUTOM.] y oriente la videocámara a un objeto blanco durante al menos 10 segundos para un mejor ajuste del balance de color.
• Si cambia los ajustes de [SELEC.ESCENA] o utiliza la videocámara en el exterior mientras realiza el ajuste de balance con [UNA PULS.], deberá repetir la operación [UNA PULS.].
COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en [ACTIVADO], podrá grabar una imagen en color con más brillo incluso en lugares oscuros.
aparece en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR], toque [DESACTIV.].
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 74) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara cambia según el brillo ambiental, lo que puede provocar que el movimiento de la película se ralentice.
SUPER NIGHTSHOT
La imagen se grabará a 16 la sensibilidad de grabación de NightShot si lo ajusta en [SUPER NIGHTSHOT] en[ACTIVADO] mientras el interruptor NIGHTSHOT (pág. 34) también está ajustado en ON.
aparece en la pantalla.
Para volver al modo normal, ajuste [SUPER NIGHTSHOT] en [DESACTIV.].
b Notas
• No utilice [SUPER NIGHTSHOT] en lugares con mucha luz, ya que podría causar fallas de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 114).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 74) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara cambia según el brillo ambiental, lo que puede provocar que el movimiento de la película se ralentice.
Personalización de la videocámara
Continúa ,
77
Page 78
Funciones establecidas en el OPTION MENU (continuación)
DESVANECEDOR
Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo entre una escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o [GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a continuación, toque .
2 Presione START/STOP.
El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el desvanecimiento antes de iniciar la operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1. Si presiona START/STOP, el ajuste se cancelará.
ESPERA GRAB.
Desvanecimie Aumento
FUND BLANCO
FUND NEGRO
EFECTO DIG. (Efectos digitales)
Cuando [PEL.ANT.] está seleccionado,
aparece en la pantalla y puede grabar
con una atmósfera de película antigua. Para cancelar [EFECTO DIG.], toque
[DESACTIV.].
EFECTO IMAG. (Efectos de imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparece .
78
B DESACTIV.
No utilice el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
B y N
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo de color pastel sombreado.
NIVEL REFMIC
Es posible seleccionar el nivel de volumen del micrófono para la grabación del sonido. Seleccione [BAJO] si desea grabar el potente y emocionante sonido de un concierto, etc.
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Este ajuste no es adecuado para la grabación de conversaciones.
AUTODISPAR.
El disparador automático graba una imagen fija 10 minutos después de haber sido ajustado. Presione PHOTO para grabar imágenes fijas cuando la opción [AUTODISPAR.] está ajustada en [ACTIVADO] y aparezca
. Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• Para realizar esta operación, también puede
presionar PHOTO en el control remoto (pág. 116).
Page 79

Utilización de una computadora

Operaciones que puede realizar con una computadora Windows

Cuando instale “Picture Motion Browser” en una computadora Windows desde el CD­ROM suministrado, podrá realizar las operaciones siguientes.
z Sugerencias
• Consulte la página 84 si utiliza una computadora Macintosh.
Funciones principales
x Importación de películas grabadas
con la videocámara
x Visualización de películas
importadas en una computadora
Es posible gestionar películas e imágenes fijas tomadas con la videocámara según la fecha y la hora de importación, así como seleccionar aquellas películas o imágenes fijas que desee ver como imágenes en miniatura. Estas imágenes en miniatura se pueden ampliar y mostrar como una presentación de diapositivas.
x Edición de imágenes importadas a
una computadora
x Creación de un DVD original
Es posible crear un DVD original a partir de datos de imagen importados de la videocámara.
x Copia de un disco
t Video Disc Copier
Es posible copiar todas las imágenes de un disco tomadas con la videocámara.
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultar en la computadora. Describe las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y la computadora, y la realización de ajustes, hasta el funcionamiento general la primera vez que se utiliza el software “Picture Motion Browser” almacenado en el CD­ROM (suministrado). Consulte el apartado “Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 81), inicie el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones.
Acerca de la función de ayuda del software
La Guía de ayuda explica todas las funciones de todas las aplicaciones de software. Consulte la Guía de ayuda para obtener más información acerca de las operaciones después de haber leído todo el “Manual de inicio”. Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en la marca que aparece en pantalla.
Requisitos del sistema
Si se utiliza “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
Continúa ,
Utilización de una computadora
79
Page 80
Operaciones que puede realizar con una computadora Windows (continuación)
CPU: Intel Pentium III a 1 GHz o superior. Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más Disco duro:
Volumen de disco necesario para la instalación: aproximadamente 600 MB (es posible que se necesiten 5 GB o más al crear vídeos con formato DVD).
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo 1 024
× 768
puntos, alta densidad de color (color de 16 bits)
Otros: pueto USB (debe incluirse como
estándar), se recomienda Puerto USB de alta velocidad (compatible con USB 2.0), unidad de disco óptico que pueda grabar discos DVD (la unidad de CD-ROM es necesaria para la instalación)
Al reproducir imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en una computadora
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition Se requiere la instalación estándar. El funcionamiento no está garantizado si actualizó algunos de los sistemas operativos anteriores.
CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
b Notas
• Incluso en entornos informáticos en los que se
garantiza el funcionamiento, es posible que algunos fotogramas de películas se pierdan, lo que provocaría una reproducción poco uniforme. No obstante, las imágenes importadas y las imágenes de discos creados posteriormente no se verán afectadas.
• No se garantiza el funcionamiento, ni siquiera
en computadoras que reúnan los requisitos del sistema indicados anteriormente.
• Picture Motion Browser no es compatible con la reproducción de sonido envolvente de 5,1 canales. El sonido se reproduce en formato de 2 canales.
• Algunas computadoras no admiten discos de 8 cm (por ejemplo, discos DVD+R DL (de doble capa)).
• Si utiliza una computadora portátil, conéctela al adaptador de ca como fuente de alimentación. De lo contrario, el software no funcionará correctamente debido a la función de ahorro de energía de la computadora.
z Sugerencias
• Si la computadora dispone de una ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se hayan grabado las imágenes en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick de la computadora para copiar las imágenes fijas en ésta.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y la computadora no es compatible con este soporte, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick de la computadora.
80
Page 81

Instalación del “Manual de inicio” y el software

Debe instalar el “Manual de inicio” y el software en la computadora Windows
antes de conectar la videocámara a la computadora. La instalación se debe
realizar sólo la primera vez. El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del sistema operativo.
z Sugerencias
• Consulte la página 84 si utiliza una computadora Macintosh.
Instalación del “Manual de inicio”
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada a la computadora.
2 Encienda la computadora.
b Notas
• Inicie sesión con permisos de administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en la computadora antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco de la computadora.
Aparecerá la pantalla de instalación.
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según la computadora.
4 Haga clic en [FirstStepGuide]. 5 Seleccione el idioma que desee y
el modelo de videocámara en el menú desplegable.
6 Haga clic en [FirstStepGuide].
Se inicia la instalación. Cuando aparezca [Save is complete],
haga clic en [OK] para finalizar la instalación.
Para instalar el “Manual de inicio” en formato PDF
En el paso 6, haga clic en [FirstStepGuide(PDF)].
Para instalar el software “Adobe Reader” y ver el archivo PDF
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R) Reader(R)].
Utilización de una computadora
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
haga clic en [My Computer] (en Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]).
Instalación del software
1 Realice los pasos del 1 al 3 de
“Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 81).
Continúa ,
81
Page 82
Instalación del “Manual de inicio” y el software (continuación)
2 Haga clic en [Install].
3 Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next].
4 Compruebe su área y el país o
región y, a continuación, haga clic en [Next].
El software se configurará según el país o región que ha seleccionado.
5 Lea el [Licence Agreement],
seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next].
6 Conecte la videocámara a la
computadora mediante un cable USB y, a continuación, haga clic en [Next] en la pantalla de confirmación de la conexión.
7 Siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
En función de la computadora, es posible que deba instalar software de terceros (como se indica a continuación). Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario.
x Sonic UDF Reader
Software necesario para reconocer discos con formato DVD-RW (modo VR)
x Windows Media Format 9
Series Runtime (sólo Windows
2000)
Software necesario para crear un disco DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular películas
Reinicie la computadora si es necesario para completar la instalación.
Los iconos de acceso directo como, por ejemplo, [ ] (Picture Motion Browser), aparecerán en el escritorio.
b Notas
• Aunque aparezca una pantalla que solicita
reiniciar la computadora, no es necesario realizar esta operación en este momento. Reinicie la computadora cuando finalice la instalación.
82
8 Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco de la computadora.
z Sugerencias
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener información sobre cómo extraer el cable USB.
Page 83

Consulta del “Manual de inicio”

Después de instalar el software, se creará un icono de acceso directo al sitio Web de registro de clientes en el escritorio.
• Después de registrarse en el sitio Web, podrá obtener asistencia útil y segura del servicio de atención al cliente. http://www.sony.net/registration/di/
• Para obtener más información sobre el software Picture Motion Browser, visite la siguiente página Web: http://www.sony.net/support-disoft/
z Sugerencias
• Consulte la página 84 si utiliza una computadora Macintosh.
Para ver el “Manual de inicio” en la computadora, se recomienda tener Microsoft Internet Explorer Ver.6,0 o posterior. Haga doble clic en el acceso directo al “Manual de inicio” del escritorio.
z Sugerencias
• Para iniciar este programa, también puede seleccionar [Start] t [Programs] ([All Programs] en Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [First Step Guide] t carpeta con el nombre de modelo de la videocámara t versión HTML del “Manual de inicio”.
• Para visualizar el “Manual de inicio” en formato HTML sin realizar la instalación, copie la carpeta del idioma que desea de la carpeta [FirstStepGuide] del CD-ROM y, a continuación, haga doble clic en [Index.html].
• Consulte la versión en formato PDF del “Manual de inicio” en los siguientes casos:
– Cuando imprima los apartados deseados del
“Manual de inicio”
– Si el “Manual de inicio” no se muestra
correctamente debido a la configuración del navegador incluso en un entorno recomendado.
– Cuando no pueda instalar la versión HTML
del “Manual de inicio”.
Utilización de una computadora
83
Page 84

Utilización de una computadora Macintosh

Es posible copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo” a la computadora Macintosh. Instale el “Manual de inicio” incluido en el CD-ROM suministrado.
b Notas
• El software “Picture Motion Browser” suministrado no funciona en Mac OS.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener información sobre la conexión de la videocámara a la computadora y la copia de imágenes fijas.
Requisitos del sistema
Para copiar imágenes fijas desde un “Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultar en la computadora. Describe las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y la computadora hasta la realización de ajustes. Consulte el apartado “Instalación del “Manual de inicio””, inicie el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones.
Instalación del “Manual de inicio”
Copie el archivo “FirstStepGuide(PDF)”, que encontrará en la carpeta del idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide], a la computadora.
Visualización del “Manual de inicio”
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”.
Si no dispone de software para visualizar archivos en formato PDF instalado en la computadora, puede descargar Adobe Reader del sitio Web siguiente: http://www.adobe.com/
84
Page 85

Solución de problemas

Solución de problemas

Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
• Operaciones generales/Funcionamiento de la
Easy Handycam/Control remoto....................85
• Baterías/Fuentes de alimentación ................. 86
• Pantalla LCD/visor .......................................87
• Discos/“Memory Stick Duo” ........................87
• Grabación....................................................... 88
• Reproducción en la videocámara .................. 91
• Reproducción de un disco en otros
dispositivos ...................................................91
• Edición de películas en el disco ....................92
• Copia/edición/conexión a otros
dispositivos.................................................... 93
• Conexión a una computadora ....................... 93
• Funciones que no se pueden utilizar de forma
simultánea......................................................93
Operaciones generales/ Funcionamiento de la Easy Handycam/Control remoto
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 18).
• Conecte la clavija del adaptador de alimentación de ca al tomacorriente de pared (pág. 18).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido).
• Después de haber encendido la videocámara tardará unos segundos en estar lista para utilizarse. No se trata de una falla de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, presione el botón RESET (pág. 115) con un objeto puntiagudo. (Si presiona el botón RESET, se
restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj).
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
Los botones no funcionan.
• Durante la utilización de la Easy Handycam, los siguientes botones/funciones no están disponibles. – Botón BACK LIGHT (pág.34) – Zoom de reproducción (pág.39) – Encienda y apague la luz de fondo LCD
(manteniendo presionado el botón DISP BATT/INFO durante unos segundos) (pág.23)
El botón (OPTION) no se muestra.
• El OPTION MENU no se puede utilizar durante el funcionamiento de Easy Handycam.
Los ajustes del menú han cambiado.
• La mayoría de elementos del menú vuelven automáticamente a sus ajustes predeterminados durante el funcionamiento de la Easy Handycam.
• Los siguientes elementos del menú se fijan durante el funcionamiento de la Easy Handycam: – Modo de grabación: [SP] – [ CALIDAD] para imágenes fijas:
[FINO] – [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA] – Formato de grabación para DVD-RW:
[VIDEO]
• Los siguientes elementos del menú a sus ajustes predeterminados si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG) durante más de 12 horas: – [ENFOQUE] – [ENFOQ.PUNTO] – [EXPOSICIÓN] – [MEDID.PUNTO] – [SELEC.ESCENA] – [BAL.BLANCOS] – [NIVEL REFMIC]
Solución de problemas
Continúa ,
85
Page 86
Solución de problemas (continuación)
Incluso si presiona EASY, los ajustes del menú no cambian sus ajustes predeterminados automáticamente.
• Los siguientes ajustes del menú permanecen tal y como estaban ajustados durante el funcionamiento de la Easy Handycam. – [NÚM.ARCHIVO] – [VOL.] – [TIPO TV] – [PANTALLA ] – [PITIDO] – [FECHA SUBT.] – [AJUS.RELOJ] – [AJUS.ZONA] – [HORA VERANO] – [MODO DEMO] – [AJUSTE IDIOMA ]
La videocámara vibra.
• La vibración se produce según las condiciones del disco. No se trata de una falla de funcionamiento.
Se nota una vibración en la mano y se oye un sonido débil durante el funcionamiento.
• No se trata de una falla de funcionamiento.
Se oye un ruido de motor en la videocámara al cerrar la cubierta del disco sin introducir ninguno.
• La videocámara intenta reconocer el disco. No se trata de una falla de funcionamiento.
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que estuvo encendida durante mucho tiempo. No se trata de una falla de funcionamiento. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
El control remoto suministrado no funciona.
• Ajuste [CTRL REMOTO] en [ACTIVADO] (pág. 71).
• Inserte una batería en el compartimiento de la batería y asegúrese de que las polaridades +/– se correspondan correctamente con las marcas +/– (pág. 116).
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el control remoto y el sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el funcionamiento del control remoto.
Al utilizar el control remoto suministrado, otro dispositivo de DVD no funciona correctamente.
• Seleccione un modo de control remoto distinto de DVD 2 para el dispositivo de DVD, o bien cubra el sensor del dispositivo de DVD con papel negro.
Baterías/Fuentes de alimentación
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 71), conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca
• Cargue la batería (pág. 18).
86
Page 87
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
• Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) (pág. 18).
• Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 18).
• Conecte correctamente el cable de alimentación al tomacorriente de pared.
• La carga de la batería ha finalizado (pág. 18).
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 18). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada.
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de una falla de funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 18).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de utilización.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de una falla de funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 18).
Pantalla LCD/visor
Los botones no aparecen en el panel táctil.
• Toque ligeramente la pantalla LCD.
• Presione el botón DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el control remoto) (pág. 23).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN]) (pág. 106).
Los elementos de menú aparecen atenuados.
• La situación actual de grabación/ reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados.
• Algunas funciones no se pueden utilizar de forma simultánea (pág. 93).
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 23).
La imagen del visor ha desaparecido.
• Cierre el panel LCD. No se mostrará ninguna imagen en el visor cuando el panel LCD esté abierto (pág. 23).
Discos/“Memory Stick Duo”
No se puede extraer el disco.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de alimentación de ca) esté conectada correctamente (pág. 18).
Solución de problemas
Continúa ,
87
Page 88
Solución de problemas (continuación)
• El disco está dañado o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es posible que la operación de expresionión del disco tarde hasta 10 minitos.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• La finalización se interrumpe porque se apaga la videocámara. Encienda la videocámara y extraiga el disco cuando haya completado la finalización (pág. 44).
No se pueden borrar imágenes.
• El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de 100.
• Según el tipo y el formato de grabación de un disco, es posible que no se puedan borrar imágenes (pág. 11, 46).
No se muestra el indicador de espacio restante en disco.
• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de espacio restante en disco (pág. 63).
Los indicadores del tipo de disco y del formato de grabación aparecen atenuados en la pantalla LCD.
• Es posible que el disco se haya creado en otra videocámara. Puede reproducirlo con la videocámara, pero no puede grabar escenas adicionales.
No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo.”
• Si utiliza un Memory Stick Duo formateado en una computadora, formatéelo nuevamente en la videocámara (pág. 58).
No se puede eliminar o formatear el “Memory Stick Duo”.
• El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de 100.
• No puede borrar imágenes fijas en las que el ajuste de protección contra escritura ha sido ajustado por otro dispositivo.
El nombre del archivo de datos es incorrecto o está parpadeante
• Es posible que el nombre del archivo esté dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo. Utilice el formato de archivo compatible
(pág. 102).
Grabación
Consulte también “Discos/“Memory Stick Duo”” (pág. 87).
Si presiona START/STOP, no se graban películas en el disco.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 31).
• La videocámara graba en el disco la escena que acaba de tomar.
• No queda espacio en el disco. Utilice un disco nuevo o formatéelo (sóloDVD-RW/ DVD+RW, pág. 57). O bien, elimine las imágenes innecesarias (pág. 46).
• Cuando utilice uno de los discos siguientes después de haberlo finalizado, anule la finalización para poder grabar escenas adicionales (pág.58). O bien, utilice uno nuevo. – DVD-RW (modo VIDEO) –DVD+RW
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
88
Page 89
• Se produjo condensación de humedad en el disco. Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante una h (hora) aproximadamente (pág. 106).
No es posible grabar una imagen fija.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 31).
• No queda espacio en el “Memory Stick Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo” nuevo o formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 58). O bien, elimine las imágenes innecesarias (pág. 47).
• No es posible grabar una imagen fija junto con: – [GR.LEN.UNIF.] – [DESVANECEDOR] – [EFECTO DIG.] – [EFECTO IMAG.]
• No es posible grabar una imagen fija en un disco en la videocámara.
El indicador ACCESS se ilumina incluso si detiene la grabación.
• La videocámara graba en el disco la escena que acaba de tomar.
El ángulo de grabación es distinto.
• En función del modo de la grabadora, el ángulo de grabación puede ser distinto. No se trata de una falla de funcionamiento.
El flash no funciona.
• No es posible grabar con flash con: – Capturar imágenes fijas mientras se graba
una película
– El objetivo de conversión (opcional)
instalado
• Aunque seleccione el flash automático o (Reducción automática de ojos rojos), no se puede utilizar el flash interno con: – NightShot – [SUPER NIGHTSHOT]
– [CREPÚSCULO], [VELA], [AMANEC./
PUESTA], [FUEGOS ARTIFIC.], [PAISAJE], [ESCENARIO], [PLAYA] o
[NIEVE] en [SELEC.ESCENA] – [MANUAL] en [EXPOSICIÓN] – [MEDID.PUNTO]
El tiempo de grabación real para películas es inferior al tiempo de grabación previsto de un disco.
• Según el motivo como, por ejemplo, si se trata de un objeto en movimiento, es posible que el tiempo disponible para la grabación disminuya (pág. 10).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• Se produjo condensación de humedad en el disco. Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante una h (hora) aproximadamente (pág. 106).
Existe una diferencia de tiempo entre el momento en que presiona START/STOP y el punto en que se inicia o se detiene la reproducción de la película grabada.
• Es posible que se produzca una ligera diferencia temporal entre el punto en el que presiona START/STOP y el punto en el que se inicia o se detiene la reproducción de la película en la videocámara. No se trata de una falla de funcionamiento.
El formato de la película (16:9/4:3) no se puede cambiar.
• No se puede cambiar el formato de película si el disco es DVD+RW.
Solución de problemas
Continúa ,
89
Page 90
Solución de problemas (continuación)
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTOM.] (pág. 74).
• Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 74).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 63).
• [Es posible que la función [STEADYSHOT] no pueda compensar las vibraciones excesivas.
La función BACK LIGHT no funciona.
• El BACK LIGHT no se puede utilizar durante el funcionamiento de Easy Handycam.
Los motivos que pasan muy rápido por la pantalla aparecen torcidos.
• Este efecto se denomina fenómeno de plano focal. No se trata de una falla de funcionamiento. Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen, los motivos que pasan por la pantalla rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las condiciones de grabación.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntitos aparecen cuando graba con [SUPER NIGHTSHOT] o [COLOR SLOW SHTR]. No se trata de una falla de funcionamiento.
El color de la imagen no se ve correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición OFF (pág. 34).
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición OFF (pág. 34).
La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla.
• Mantenga presionadoel botón DISP/BATT INFO durante unos segundos para encender la luz de fondo (pág. 23).
En la imagen aparecen rayas horizontales.
• Esto ocurre al grabar imágenes debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de computadora.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág. 63) (DCR- DVD408/DVD808).
[No se puede utilizar [SUPER NIGHTSHOT].
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la posición ON.
[COLOR SLOW SHTR] no funciona correctamente.
• [COLOR S LOW SHTR] podría no funcionar correctamente con una oscuridad total. Seleccione Super NightShot o [SUPER NIGHTSHOT].
No puede ajustar [NIV LUZ LCD].
• No puede ajustar [NIV LUZ LCD] cuando: – El panel LCD de la videocámara está
cerrado con la pantalla LCD mirando hacia fuera.
90
Page 91
– El adaptador de alimentación de ca
suministra la alimentación.
Reproducción en la videocámara
El disco no se puede reproducir.
• Encienda el interruptor POWER para encender la videocámara y presione (VISUALIZAR IMÁGENES).
• En el HOME MENU, toque (VISUALIZAR IMÁGENES), a continuación [VISUAL INDEX].
• Compruebe la compatibilidad del disco (pág. 10).
• Inserte el disco con la cara de grabación hacia la videocámara (pág.24).
• Es posible que los discos que se grabaron, formatearon o finalizaron en otros dispositivos no puedan reproducirse en la videocámara.
La imagen en reproducción aparece distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave (pág. 102).
Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir.
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir si modificó archivos o carpetas, o si editó los datos en una computadora. (El nombre del archivo parpadeará en ese caso). No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 104).
• Es posible que las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos no se puedan reproducir. No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 104).
” se muestra en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que se haya producido un error al cargar los datos. Es posible que la indicación se muestre correctamente si apaga la videocámara y la vuelve a encender, o si extrae y vuelve a insertar el Memory Stick Duo un par de veces.
• Es posible que aparezca en imágenes fijas grabadas en otros dispositivos, editadas en la computadora, etc.
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo durante la reproducción de un disco.
• Suba el volumen (pág. 38).
• No se emite sonido si la pantalla LCD está cerrada. Abra la pantalla LCD.
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL REFMIC] (pág. 78) ajustado en [BAJO], es posible que resulte difícil oírlo.
• En el caso de [GR.LEN.UNIF.], no es posible grabar sonido durante la función (alrededor de 3 segundos).
Reproducción de un disco en otros dispositivos
No puede reproducir el disco, o el dispositivo de reproducción no reconoce el disco.
• Limpie el disco con un paño suave (pág. 102).
• Finalice el disco (pág. 42).
• Un disco grabado en modo VR no se puede reproducir en un dispositivo que no admita el modo VR. Compruebe la compatibilidad en el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción.
La imagen en reproducción aparece distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave (pág. 102).
” se muestra en una imagen en el menú DVD.
• Se produjo un error en la carga de datos al finalizar el disco. Con los siguientes discos, ajuste el disco para que se le puedan añadir grabaciones adicionales (pág. 58), luego vuelva a realizar el menú DVD mediante una nueva finalización del disco (pág. 45). El menú DVD se puede mostrar correctamente. – DVD-RW (modo VIDEO) – DVD+RW
Continúa ,
Solución de problemas
91
Page 92
Solución de problemas (continuación)
La reproducción se detiene un instante entre escenas.
• Es posible que la grabación se detenga un instante entre escenas según el tipo de dispositivo que utilice. No se trata de una falla de funcionamiento.
• En el caso de los discos DVD+R DL, es posible que la imagen se detenga un instante al cambiar de capa de grabación. No se trata de una falla de funcionamiento.
La reproducción no pasa a la escena anterior cuando presiona ..
• Si la reproducción mezcla 2 títulos que se han creado de manera automática en la videocámara, es posible que si presiona ., la reproducción no pase a la escena anterior. Seleccione la escena deseada en la pantalla del menú. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción para obtener más información.
Edición de películas en el disco
No es posible editar.
• Es posible que el disco no esté configurado para la edición de datos.
• Es posible que no existan imágenes grabadas en el disco.
• Es posible que no pueda realizar la edición debido a las condiciones de la imagen.
• No es posible editar imágenes que se han protegido en otro dispositivo.
• No es posible copiar o mover imágenes entre un disco y un “Memory Stick Duo.”
No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción.
• El disco está lleno o las escenas que desea añadir superan la cantidad de 999. Elimine las escenas innecesarias (pág. 50).
• No puede añadir imágenes fijas a la lista de reproducción.
No se puede dividir una película.
• La película es demasiado corta para poder dividirla.
• La película se protegió en otro dispositivo y no puede dividirse.
No se puede borrar una escena.
• Es posible que el disco no esté configurado para la eliminación de datos (pág. 11).
• No puede eliminar la película durante el funcionamiento de Easy Handycam.
• La escena se protegió en otro dispositivo y no puede borrarse.
No es posible copiar imágenes de un disco a un “Memory Stick Duo.”
• No es posible copiar una película de un disco a un “Memory Stick Duo” como una imagen fija durante la reproducción en la videocámara.
No es posible realizar el proceso de finalización.
• La batería se está agotando durante el proceso. Utilice el adaptador de alimentación de ca
• El disco ya se finalizó. Siga en procedimiento indicado para la grabación de material adicional, en el caso de los discos siguientes (pág. 58): – DVD-RW (modo VIDEO) –DVD+RW
No es posible [ANULAR FIN.].
• [ANULAR FIN.] no está disponible para los siguientes tipos de disco: – DVD-RW (modo VR) –DVD+RW –DVD-R –DVD+R DL
92
Page 93
No es posible editar un disco o grabar material adicional en él mediante otros dispositivos.
• No es posible editar mediante otros dispositivos un disco grabado en la videocámara.
Copia/edición/conexión a otros dispositivos
No se escucha ningún sonido.
• Al utilizar la clavija de S VIDEO, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V están conectadas (pág. 40).
El formato de reproducción no es correcto al conectar la videocámara a un televisor.
• Ajuste [TIPO TV] según el televisor (pág. 40).
No se puede doblar correctamente.
• El cable de conexión de A/V no se conectó correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro dispositivo para copiar una imagen de la videocámara (pág. 52).
Conexión a una computadora
Cuando utiliza las películas de un disco, la computadora no reconoce la videocámara.
• Instale Picture Motion Browser (pág. 81).
• Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma de la computadora.
• Desconecte el cable de la computadora y la videocámara, reinicie la computadora y, a continuación, vuelva a conectarlas correctamente.
No es posible utilizar el software suministrado, Picture Motion Browser, en una computadora Macintosh.
• No es posible utilizar Picture Motion Browser en una computadora Macintosh.
Funciones que no se pueden utilizar de forma simultánea
• La lista siguiente muestra ejemplos de combinaciones de funciones y elementos del menú que son incompatibles:
No se puede utilizar
BACK LIGHT [MEDID.PUNTO],
WIDE SELECT [PEL.ANT.] [SELEC.ESCENA] NightShot, [SUPER
[ENFOQ.PUNTO] [SELEC.ESCENA] [MEDID.PUNTO] NightShot, [SUPER
[EXPOSICIÓN] NightShot, [SUPER
[BAL.BLANCOS] NightShot, [SUPER
[UNA PULS.] en [BAL.BLANCOS]
[SUPER NIGHTSHOT]
[COLOR SLOW SHTR]
Debido a los ajustes siguientes
[FUEGOS ARTIFIC.], [MANUAL] en [EXPOSICIÓN]
NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [PEL.ANT.], [TELE MACRO], [DESVANECEDOR]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT] [GR.LEN.UNIF.]
[DESVANECEDOR], [EFECTO DIG.]
[DESVANECEDOR], [EFECTO DIG.], [SELEC.ESCENA]
Solución de problemas
Continúa ,
93
Page 94
Solución de problemas (continuación)
No se puede utilizar
[DESVANECEDOR]
[EFECTO DIG.] [SUPER
[PEL.ANT.] [SELEC.ESCENA],
[EFECTO IMAG.] [PEL.ANT.] [TELE MACRO] [SELEC.ESCENA] [OB.LENTO
AUTO]
[STEADYSHOT] [GR.LEN.UNIF.]*
* DCR-DVD408/DVD808
Debido a los ajustes siguientes
[SUPER NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [EFECTO DIG.], [VELA], [FUEGOS ARTIFIC.]
NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [DESVANECEDOR]
[EFECTO IMAG.]
[SUPER NIGHTSHOT], [SELEC.ESCENA], [COLOR SLOW SHTR], [EFECTO DIG.], [GR.LEN.UNIF.]
94
Page 95

Mensajes e indicadores de advertencia

Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
InfoLITHIUM”. Utilice una batería InfoLITHIUM” (pág.104).
• Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara (pág.18).
C:13:ss
• El disco es defectuoso. Utilice un disco compatible con la videocámara (pág.10).
• El disco está sucio o rallado. Limpie el disco con el paño de limpieza suministrado (pág.102).
C:32:ss
• Se produjeron problemas no descritos anteriormente. Extraiga el disc o y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
• Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela nuevamente y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
• Encienda la videocámara nuevamente.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Se produjo una falla de funcionamiento que no puede solucionar sin la ayuda de servicio técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra E.
101-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Indicador de advertencia
referente a los discos)
Parpadeo lento
• No se ha insertado ningún disco.*
• Quedan menos de 5 min (minuto) de grabación disponibles.
• Se ha insertado un disco que n o se puede leer o en el que no se puede escribir, como un disco de una sola cara insertado al revés.
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.*
• Se ha insertado un disco DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW en su videocámara mientras la grabación se encontraba en modo de espera.
• El disco está completamente grabado.*
• Se insertó un disco grabado en un siste ma de color de televisor distinto del de la videocámar a con el modo (Pelícu la) seleccionado.*
Z (Debe extraer el disco)*
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.
• El disco está completamente grabado.
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco de la videocámara.
• Se ha insertado un disco finalizado.
Continúa ,
Solución de problemas
95
Page 96
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque la energía restante de la batería sea de aproximadamente 20 min (minuto).
(Advertencia de alta
temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara aumenta. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 26).
(indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente (pág. 58,
102).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 103).
• Se ha restringido el acceso al “Memory Stick Duo” en otro dispositivo.
(indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el flash.
(indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash.
• La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y filme las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 68).
(Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible (
pág. 102).
96
Page 97
Descripción de los mensajes de advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen.
x Disco
Z Se ha desactivado la grabación
en disco.
• Se produjo una falla de funcionamiento en el disco y no se puede utilizar.
Reproducción prohibida
• Está intentando reproducir un disco incompatible con la videocámara.
• Está intentando reproducir una imagen grabada con señal de protección de derechos de autor.
Z Es necesario anul.finalización
del disco.
• La reproducción en el DVD-RW finalizado (modo VIDEO), anule la finalización (pág. 58).
Error en el disco Retire el disco
•La videocámara no puede reconocer el disco porque éste es incompatible o está rayado.
Z Error de disco. Formato no
compatible.
• El disco se grabó en un código de formato distinto al de la videocámara. Es posible que si formatea el disco pueda utilizarlo en la videocámara (sólo DVD-RW/DVD+RW) (pág.57).
x “Memory Stick Duo”
Vuelva a insertar el Memory Stick.
• Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
El Memory Stick no está no
formateado correctamente.
• Compruebe el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” con la videocámara si fuera necesario (pág. 58, 102).
Las carpetas de Memory Stick están llenas.
• No es posible crear carpetas que excedan el número 999MSDCF. No puede crear ni eliminar las carpetas creadas con la videocámara.
• Será preciso formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 58), o eliminarlas con la computadora.
x Impresora compatible con
PictBridge
No hay conexión con la impresora compatible con PictBridge.
• Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
No se puede imprimir.Compruebe impre.
• Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
Solución de problemas
Continúa ,
97
Page 98
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
x Otros
No es posible realizar ninguna selección.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes sólo cuando: – borre imágenes – edite la lista de reproducción – imprima imágenes fijas
Datos protegidos
• El disco se protegió en otro dispositivo.
No se puede dividir
• No es posible dividir la película ya que es muy corta.
Recuperando datos Evite posibles vibraciones
• La videocámara intenta recuperar datos automáticamente si el proceso de escritura no se realizó correctamente.
No se pueden recuperar los datos del disco.
• La escritura de los datos en el disco no se realizó correctamente. Se intentaron recuperar los datos, pero no fue posible.
Por favor, espere
• Este mensaje aparece si el proceso de extracción del disco tarda un tiempo. Encienda la videocámara y déjela reposar durante 10 min (minuto) evitando cualquier vibración.
98
Page 99

Información adicional

Utilización de la videocámara en el extranjero

Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado, en un inervalo de 100 V a 240 V de ca y de 50 a 60 Hz
En sistemas de televisión color
La videocámara está basada en el sistema NTSC. Si desea visualizar la imagen de reproducción en un televisor, éste deberá estar basado en el sistema NTSC y disponer de una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
Sistema Utilizado en
Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile,
NTSC
PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
SECAM
Colombia,Corea, Ecuador, EE. UU., Filipinas, Guayana, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Australia, Austria, Alemania, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hungría, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva
PAL
Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Continúa ,
Información adicional
99
Page 100
Utilización de la videocámara en el extranjero (continuación)
Ajuste de la hora local
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local con sólo ajustar la diferencia horaria. Ajuste (AJUSTES) t [AJ.REL./ IDIOM.] t [AJUS.ZONA] y [HORA VERANO] en el HOME MENU (pág. 21).
Diferencia horaria internacional
Diferencias horarias
GMT Lisboa, Londres
+01:00 Berlín, París
+02:00 Helsinki, El Cairo, Estambul
+03:00 Moscú, Nairobi
+03:30 Teherán
+04:00 Abu Dhabi, Bakú
+04:30 Kabul
+05:00 Karachi, Islamabad
+05:30 Calcuta, Nueva Delhi
+06:00 Almaty, Dhaka
+06:30 Rangún
+07:00 Bangkok, Jakarta
+08:00 Hong Kong, Singapur, Pequín
+09:00 Seúl, Tokio
+09:30 Adelaida, Darwin
+10:00 Melbourne, Sydney
Ajuste de la zona
100
Diferencias horarias
+11:00 Isla Solomón.
+12:00 Fiji, Wellington
–12:00 Eniwetok, Kwajalein
–11:00 Isla Midway, Samoa
–10:00 Hawai
–09:00 Alaska
–08:00 Los Ángeles, Tijuana
–07:00 Denver, Arizona
–06:00 Chicago, Ciudad de México
–05:00 Nueva York, Bogotá
–04:00 Santiago
–03:30 St.John
–03:00 Brasilia, Montevideo
–02:00 Fernando de Noronha
–01:00 Azores, Islas Cabo Verde
Ajuste de la zona
Loading...