Lea este documento antes de utilizar la
videocámara
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
Nombre del producto: Videocámara
digital
Modelo: DCR-DVD408/DVD508
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos
tipos de manuales de operaciones.
– “Guía de operaciones” (este manual)
– “Manual de inicio” para utilizar la
videocámara con la computadora
conectada (almacenado en el CD-ROM
suministrado)
Tipos de disco que puede usar en la
videocámara
Puede usar únicamente los siguientes
discos:
– Discos DVD-RW de 8cm
– Discos DVD+RW de 8cm
– Discos DVD-R de 8cm
– Discos DVD+R DL de 8cm
Utilice los discos con las marcas que
figuran en la siguiente lista. Para obtener
más información, consulte la página 10.
Para obtener grabaciones y reproducciones
fiables de gran durabilidad, se recomienda
utilizar discos Sony o discos que contengan
la marca
con la videocámara.
b Notas
• Si utiliza discos distintos de los mencionados
anteriormente, es posible que obtenga un nivel
de grabación o reproducción insatisfactorio o
que no pueda extraer el disco de la
videocámara
* En función del lugar de adquisición, el disco
contendrá la marca .
*(for VIDEO CAMERA)
.
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la
marca o
(pág. 102).
2
Page 3
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarse con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
• Los soportes “Memory Stick PRO” y
“Memory Stick PRO Duo” sólo pueden
utilizarse con equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
• No adhiera etiquetas ni similares en un
“Memory Stick Duo” ni en un adaptador
para Memory Stick Duo.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
VisorPantalla LCD
Batería
• La videocámara no es resistente al polvo,
a las salpicaduras ni al agua. Consulte el
apartado “Acerca del manejo de la
videocámara” (pág. 105).
• Para evitar que los discos se rompan o que
las imágenes grabadas se pierdan, no lleve
a cabo ninguna de las siguientes acciones
si uno de los indicadores respectivos del
interruptor POWER (pág. 21) o los
indicadores de acceso (pág. 24, 26) están
encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara;
– someter la videocámara a golpes
mecánicos o vibraciones.
• Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con un cable USB, asegúrese
de insertar la clavija del conector en la
dirección correcta. Si lo inserta a la
fuerza, dañará el terminal y puede
provocar una falla de funcionamiento en
la videocámara.
Acerca de los elementos del menú, el
panel LCD, el visor y el objetivo
• Los elementos de menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de la más alta
precisión, por lo que más del 99,99% de
los píxeles son funcionales. No obstante,
en la pantalla LCD y en el visor podrían
aparecer permanentemente pequeños
puntos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes). Estos puntos son
un resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan a la grabación en
modo alguno.
Continúa ,
3
Page 4
Lea este documento antes de utilizar la videocámara (continuación)
Acerca del ajuste de idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos,
se utilizan las indicaciones en pantalla en
cada idioma local. Si es necesario, cambie
el idioma de la pantalla antes de utilizar la
videocámara (pág. 22).
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
causar fallas de funcionamiento.
• No oriente la cámara directamente al sol.
Si lo hace, puede ocasionar fallas de
funcionamiento en la videocámara. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas. No puede borrar imágenes una
vez grabadas en un DVD-R/DVD+R DL.
Utilice un DVD-RW/DVD+RW para
realizar una grabación de prueba
(pág. 10).
• No se entregará ninguna compensación
por el contenido de las grabaciones,
incluso si no puede llevarse a cabo la
grabación o la reproducción del contenido
a causa de un funcionamiento defectuoso
de la videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o de la región. Para ver
las grabaciones en un televisor, necesitará
un televisor basado en el sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas,
videocintas y demás materiales pueden
estar protegidos por las leyes de derechos
de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de
dichas leyes.
Acerca de este manual
• Los indicadores y las imágenes de la
pantalla LCD y del visor que se muestran
en este manual se han tomado con una
cámara digital de imágenes fijas y pueden
presentar un aspecto distinto a la imagen
que el usuario vea en realidad.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y otros accesorios
están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Las ilustraciones que se utilizan en este
manual están basadas en el modelo DCRDVD508/DVD908.
• En este manual de instrucciones, disco se
refiere a los discos DVD de 8 cm.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, desarrollado
conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania,
y Sony Corporation a fin de brindar
imágenes de calidad superior. Adopta el
sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la del un Objetivo Carl Zeiss.
Asimismo, el objetivo de la videocámara
presenta el revestimiento T para la
supresión de reflejos no deseados y la
reproducción fiel de colores.
MTF = Modulation Transfer Function
(Función de transferencia modulada). El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
Acerca de las marcas utilizadas en
este manual
• Las operaciones disponibles dependen
del disco que se utilice. Las siguientes
marcas se utilizan para indicar el tipo de
disco que puede usar para una operación
determinada.
Toma de imágenes
fijas durante la
grabación de una
película
B Dual Rec......................................... 33
Flores en primer
plano
B RETRATO .......................................76
B ENFOQUE .......................................74
B TELE MACRO .................................74
Enfoque de un
perro en la parte
izquierda de la
pantalla
Obtención de una
buena toma en una
B BACK LIGHT....................................34
B PLAYA.............................................76
B NIEVE..............................................76
Un niño en un
escenario bajo una
luz focal
B ESCENARIO ....................................76
Fuegos artificiales
en todo su
esplendor
B FUEGOS ARTIFIC. ...........................76
B ENFOQUE........................................74
Un niño dormido
bajo una luz tenue
B ENFOQUE .......................................74
B ENFOQ.PUNTO ............................... 74
B NightShot........................................34
B COLOR SLOW SHTR.......................77
7
Page 8
Uso de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la
videocámara
La videocámara graba datos de imagen en discos DVD* de 8 cm.
Este tipo de soporte es mucho más cómodo que la cinta de vídeo y mucho más versátil.
Captura fácil de bellas imágenes
No es necesario rebobinar para iniciar la
grabación (pág.27, 30)
Las imágenes grabadas se almacenan en áreas
vacías del disco, de modo que no existe riesgo de
sobrescribir accidentalmente grabaciones
importantes.
Debido a que no es necesario rebobinar el disco
antes de realizar la grabación, la toma de imágenes
se puede iniciar en cualquier momento.
b Notas
• Sólo es posible grabar imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”.
Para encontrar una escena rápidamente,
utilice la pantalla VISUAL INDEX (pág.28,
37).
La pantalla VISUAL INDEX perm ite comprobar el
contenido grabado con un simple vistazo. Todo lo
que necesita hacer es tocar la escena que desea
visualizar.
El disco no se desgasta independientemente de las
veces que se reproduzca. Podrá disfrutar durante
mucho tiempo de los inolvidables momentos
capturados en un disco.
Las grabaciones se realizan en formato
panorámico con sonido envolvente de 5,1 canales
(pág.32, 34).
Podrá grabar imágenes panorámicas de alta calidad en una
pantalla LCD panorámica que muestra el mismo ángulo
de visión de 16:9 que un televisor de pantalla panorámica.
Es posible grabar sonido envolvente de 5,1 canales y alta
fidelidad directamente en el disco.
* DVD (Digital Versatile Dise): disco óptico de alta capacidad.
8
Page 9
Un disco grabado puede reproducirse en varios dispositivos
Reproducción en un dispositivo de DVD o una unidad
de DVD (pág.42)
Puede reproducir discos grabados y finalizados** en un
dispositivo de DVD doméstico, una grabadora de DVD o la
unidad de DVD de una computadora compatible con discos
de 8 cm.
Si finaliza el disco, podrá crear menús de DVD para permitir
el acceso rápido a las escenas que desea visualizar.
Reproducción en un televisor de pantalla panorámica
y un sistema de cine doméstico (pág.32, 40)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden
reproducirse en un televisor de pantalla panorámica con un
efecto panorámico total. Los discos también se graban con
sonido envolvente de 5,1 canales para proporcionar una gran
calidad de sonido en un sistema cine doméstico.
Conexión de la videocámara a una computadora
Transferencia de imágenes a alta velocidad
(pág.79)
Los datos de imagen pueden transferirse
rápidamente a una computadora sin necesidad de
reproducirlos.
Los ordenadores con pu ertos Hi-Speed USB (Puer to
USB de alta velocidad USB 2.0) ofrecen una
velocidad de transferencia de imágenes aún mayor.
Uso de la videocámara
Uso del software suministrado para realizar
operaciones de edición y copia (pág.79)
Picture Motion Browser, el software suministrado con la
videocámara, permite editar películas o imágenes fijas
almacenadas en el ordenador para crear un DVD original.
La copia de discos no podría ser más fácil, lo que permite
compartir momentos inolvidables con familiares y amigos.
** Finalización: proceso que permite reproducir un disco DVD grabado en otros dispositivos de DVD
(pág.42).
9
Page 10
Selección de un disco
La videocámara es compatible con discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm.
No admite discos de 12 cm.
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación previsto en una cara del disco.
El tiempo de grabación varía en función del tipo de disco o del modo de grabación.
Tiempo de grabación aproximado
( ): tiempo mínimo de grabación
Modo de grabación
9M (HQ) (alta calidad)
6M (SP) (calidad estándar)
3M (LP) (reproducción de
larga duración)
z Sugerencias
• Las cifras como, por ejemplo, 9M y 6M de la tabla indican la velocidad media de bits. M significa Mbps.
• Si utiliza un disco de doble cara, podrá grabar en ambas caras (pág.101).
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Ratre, velocidad de bits variable) para ajustar
automáticamente la calidad de imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología ocasiona
fluctuaciones en el tiempo de grabación de un disco. Las películas que contienen imágenes complejas o
con movimiento rápido se graban con una velocidad de bits mayo r, lo que reduce el tiempo de grabación total.
20 (18)35 (32)
30 (18) 55 (32)
60 (44) 110 (80)
Formato de grabación de discos DVD-RW
Si utiliza un disco DVD-RW, podrá seleccionar el formato de grabación entre el modo VIDEO
y el modo VR.
En este manual, el modo VIDEO se indica como y el modo VR se indica como
.
Formato de grabación compatible con la mayoría de dispositivos de DVD,
especialmente después de la finalización.
En el modo VIDEO, sólo es posible borrar la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite realizar operaciones de edición con la
videocámara (eliminación y modificación del orden de las imágenes).
Es posible reproducir un disco finalizado en dispositivos de DVD*
con el modo VR.
Modo VIDEO y modo VR Glosario (pág.120)
1
compatibles
10
Page 11
Características de los
formatos de disco
Tipos de disco y símbolos
Símbolos utilizados en este manual
Las cifras entre paréntesis ( ) indican
los números de página.
DVD-RWDVD+RW DVD-R DVD+R DL
Uso de la videocámara
Posibilidad de grabar películas tanto en formato
16:9 (panorámico) como en formato 4:3 en el
mismo disco
Borrado de la grabación más reciente (47)
Borrado o edición de grabaciones en la
videocámara
Utilización repetida de un disco aunque esté lleno
mediante la operación de formateo*
Finalización necesaria para la reproducción en
otros dispositivos
Creación del menú del DVD al finalizar el disco (45)
Grabaciones de mayor duración en una cara de un
disco
1
*
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD para saber si es compatible con el modo VR
del disco DVD-RW.
2
*
El formateo elimina todas las grabaciones y devuelve el soporte de grabación a su estado en blanco original
(pág.57). Aunque utilice un disco nuevo, formatéelo con la videocámara (pág.24).
3
*
La finalización es necesaria para reproducir el disco en la unidad de DVD de una computadora. Un DVD+RW
que no esté finalizado puede causar fallas en el funcionamiento de la computadora.
(34)
(46)
(42)
2
(57)
zz –zz
zzz ––
–z–––
zzz ––
*1
z
z*
*
1
3
–*
zz
z–zzz
––––z
11
Page 12
Uso de la videocámara
1Preparación
(Consulte la páginas
de la 17 a la 26).
* Seleccione el formato de grabación y formatee el disco en la videocámara (pág.24).
z Sugerencias
• Es posible seleccionar el disco en [GUÍA SELEC.DISCO] (pág.56).
Seleccione el disco que mejor se adapte a sus necesidades.
¿Desea eliminar o editar imágenes en la
videocámara?
SíNo
¿Desea eliminar imágenes y volver a
utilizar el disco?
SíNo
Para grabaciones de
larga duración
2Grabación, reproducción, edición
(Consulte las páginas 27, 28, 37 y 48).
Las operaciones que puede realizar con la videocámara dependen del tipo de disco
(pág.11).
3Visualización de imágenes en la
videocámara
(Consulte las páginas 28 y 37).
Asimismo, puede conectar la videocámara a
un televisor para ver las imágenes (pág.40).
Continúa en la página siguiente
12
Page 13
Finalizar
4Visualización de imágenes en otro dispositivo de DVD
(Consulte las páginas 42 y 55).
Para ver un disco grabado con la videocámara en otros dispositivos de DVD, debe
finalizarlo primero.
Finalizar
Finalizar
Uso de la videocámara
Dispositivo de DVD/
grabadora de DVD
b Notas
• Cuanto menor sea el volumen de grabación del disco, más tiempo tardará en finalizarse.
Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Del mismo modo que con
los discos DVD disponibles
en el mercado, este disco
puede reproducirse en la
mayoría de dispositivos de
DVD después de
finalizarlo.
El disco puede reproducirse
en un dispositivo compatible
con el modo DVD-RW VR.
El disco puede reproducirse sin finalizarse.
No obstante, la finalización es necesaria en algunos casos.
Para obtener más información, consulte la página 42.
Unidad de DVD
No podrá añadir
grabaciones a un disco
finalizado aunque quede
espacio libre.
La anulación de la
finalización permite añadir
grabaciones (pág.58).
Es posible añadir
grabaciones sin anular la
finalización.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción en todos los dispositivos de DVD. Consulte el manual
de instrucciones suministrado con el dispositivo de DVD o póngase en contacto con el distribuidor.
13
Page 14
“HOME” y “OPTION”
- Ventajas de tener dos tipos de menú
“HOME MENU”, el punto de partida para cualquier operación que
realice con la videocámara.
durante el modo Easy Handycam
Para obtener información acerca de los
elementos disponibles en la categoría
(AJUSTES), consulte la página
(pág. 27).
60.
14
Page 15
Uso del HOME MENU
1 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
4 Toque el elemento que desee
utilizar.
Ejemplo: [EDIT]
min
BORRARBORRAR
DIVIDIR
EDIT
5 Siga las instrucciones que
aparecenen pantalla.
Uso de la videocámara
2 Presione (HOME) A (o B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque la categoría que desee
utilizar.
Ejemplo: categoría (OTROS)
ESPERA
min
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
EDIT
IMPRIMIR
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque .
Si desea obtener información acerca
de la función de cada elemento,
consulte el HOME MENU - HELP
1 Presione (HOME).
Aparece el HOME MENU.
ESPERA
60min
PELÍCULA
GR.LEN.UNIF.
TOMA DE IMÁGENES
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP)
aparece de color naranja.
60min
PELÍCULA
GR.LEN.UNIF.
TOMA DE IMÁGENES
0:00:00
FOTO
ESPERA
FOTO
Continúa ,
15
Page 16
“HOME” y “OPTION” (continuación)
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
ESPERA
60min
PELÍCULA
PELÍCULA
GR.LEN.UNIF.
TOMA DE IMÁGENES
Graba una película.
¿Activar?
SÍ
NO
Al tocarlo, su explicación aparece en la
pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ]; de lo
contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) de nuevo en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o
reproduce imágenes, se mostrarán las
funciones disponibles en aquél momento.
Verá lo fácil que le resulta realizar los
distintos ajustes. Consulte la página 72 para
obtener más información.
16
(OPTION)
Page 17
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 104)
tras instalarla en la videocámara.
b Notas
• Sólo es posible utilizar una batería
“InfoLITHIUM” de la serie H.
Clavija de cc
Adaptador de
alimentación de ca
1 Gire el interruptor POWER en el
sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
2 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
Levante el visor e instale la
batería deslizándola en el sentido
de la flecha hasta que haga clic.
Interruptor POWER
1
Toma DC IN
Indicador
CHG (carga)
Cable de
alimentación
4
4
Al tomacorriente de pared
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Abra la cubierta de la toma y conecte la
clavija de DC del adaptador de ca
Haga coincidir la marca v de la clavija
de DC con la marca v de la
videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación de
ca y al tomacorriente de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
18
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN
mientras sujeta la videocámara y la clavija de
DC.
Page 19
Para extraer la batería
1 Gire el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
2 Levante el visor.
3 Presione el botón BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
Botón BATT
(liberación de la
batería)
b Notas
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca
compruebe que el indicador (Película) o el
indicador (Imágenes fijas) estén apagados
(pág. 21).
Almacenamiento de la batería
Descargue completamente la batería antes
de almacenarla durante períodos
prolongados.
Conexión a una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando
carga la batería. La batería no se descargará
en ese caso.
Para comprobar la batería restante
(Info batería)
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y, a continuación, presione el
botón DISP/BATT INFO.
Pasados unos instantes, se mostrarán el
tiempo de grabación restante aproximado y
la información de la batería durante
aproximadamente 7 segundos. Puede ver la
información sobre la batería durante un
máximo de 20 segundos si presiona de
nuevo el botón DISP/BATT INFO mientras
aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD :
VISOR :
100%50%0%
min
81
min
81
Capacidad de grabación (aprox.)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Batería
Tiempo de
carga
NP-FH50135
NP-FH60
135
(suministrada)
NP-FH70170
NP-FH100390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-DVD408/DVD808
Batería
Tiempo de
grabación
continua
NP-FH50 7535
NP-FH60
(suministrada)
Tiempo de
grabación
normal*
8040
8040
10050
10550
10550
Continúa ,
Procedimientos iniciales
19
Page 20
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH7016080
17085
17085
NP-FH100375185
395195
395195
DCR-DVD508/DVD908
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH50 6530
7035
7035
NP-FH60
(suministrada)
9045
9045
9045
NP-FH7014070
15075
15075
NP-FH100335165
345170
345170
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se han calculado con el modo
de grabación [SP] en las siguientes condiciones:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla LCD encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla LCD apagada.
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-DVD408/DVD808
Batería
Panel LCD
abierto*
NP-FH50110120
NP-FH60
(suministrada)
NP-FH70235255
NP-FH100545590
DCR-DVD508/DVD908
Batería
Panel LCD
abierto*
NP-FH50110120
NP-FH60
(suministrada)
NP-FH70235255
NP-FH100545590
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de reemplazar la batería, gire el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG) y apague el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) (pág. 21).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o Info batería (pág. 19) no se mostrará
correctamente en las siguientes situaciones:
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de alimentación de ca esté
conectado a la toma DC IN de la videocámara,
la batería no suministrará alimentación, aunque
el cable de alimentación esté desconectado del
tomacorriente de pared.
• Cuando conecte una luz de vídeo opcional, se
recomienda utilizar una batería NP-FH70/NPFH100.
Panel LCD
cerrado
145160
Panel LCD
cerrado
145160
20
Page 21
• No se recomienda utilizar una batería NP-FH30
con la videocámara, ya que ésta sólo permite
tiempos de grabación y reproducción breves.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos calculados con la videocámara a 25 °C
(se recomienda de 10 °C a 30 °C)
• Los tiempos de grabación y de reproducción
serán más cortos cuando utilice la videocámara
a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de alimentación de
ca
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca
conéctelo a un tomacorriente de pared cercano.
Si se produce alguna falla de funcionamiento al
utilizar la videocámara, desconecte el adaptador
de alimentación de ca del tomacorriente de
inmediato.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca
colocado en un espacio angosto, tal como entre
una pared y los muebles.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de alimentación de ca ni en el
terminal de la batería con algún objeto metálico,
ya que podría causar fallas de funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá
recibiendo adaptador de alimentación de ca
(corriente doméstica) mientras esté conectada a
la toma de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca
Paso 3: Conexión de
la alimentación y
ajuste de la fecha y la
hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUS.RELOJ] cada vez que encienda la
videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Interruptor POWER
1 Mientras presiona el botón verde,
gire el interruptor POWER varias
veces en el sentido que indica la
flecha hasta que se ilumine el
indicador correspondiente.
(película): para grabar películas
(imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
Aparece la pantalla [AJUS.RELOJ].
min
AJUS.ZONA
AJUS.RELOJ
Chicago
Ciudad de México
Nueva York
Bogotá
Santiago
12:00:00
AM
SIGUIENTE
Procedimientos iniciales
2 Seleccione la zona geográfica
que desee mediante v/V y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
Continúa ,
21
Page 22
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora
(continuación)
3 Ajuste [HORA VERANO] y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [A] u (año) mediante v/V.
min
AMD
11AM12
AJUS.RELOJ
SIGUIENTE
5 Seleccione [M] mediante b/B y, a
continuación, utilice v/V para
ajustar el mes.
6 Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
7 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y, a
continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM.
Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.
Seleccione (HOME) t
(AJUSTES)
t [AJUS.RELOJ] y, a continuación, ajuste
t [AJ.REL./ IDIOM.]
la fecha y la hora.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 108).
• Después de haber encendido la videocámara
tardará unos segundos en estar lista para
utilizarse. Durante este intervalo de tiempo no
es posible utilizar la videocámara.
• La cubierta del objetivo se abre
automáticamente cuando se activa la
alimentación. Se cierra al seleccionar la pantalla
de reproducción o al desactivar la alimentación.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],
pág. 71).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco y se pueden mostrar durante la
reproducción (consulte la página 67 para
obtener información acerca de [CÓDIGO
DATOS]).
• Consulte la página 100 para obtener
información acerca de la “Diferencia horaria
internacional”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla LCD
([CALIBRACIÓN], pág. 107).
, la batería recargable
Para apagar la videocámara
Gire el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Para restablecer el ajuste de fecha y
hora
22
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Toque (HOME)
(AJUSTES)
IDIOM.]
continuación, seleccione el idioma que
desee.
t
t[AJ.REL./
t[AJUSTE IDIOMA ] y, a
Page 23
Paso 4: Preparativos para la grabación
Panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
en el ángulo que le resulte más adecuado
para grabar o reproducir (2).
190 grados respecto a
290 grados
(máx.)
2180 grados
(máx.)
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla LCD y conseguir que la
batería dure más tiempo
Mantenga presionado Botón DISP/BATT
INFO durante unos segundos hasta que
aparezca .
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla LCD, mantenga presionado el
botón DISP/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• No presione accidentalmente los botones del
marco de la pantalla LCD cuando abra o ajuste
el panel.
la videocámara
Botón DISP/BATT
z Sugerencias
• Si abre el panel LCD 90 grados respecto de la
videocámara y lo gira 180 grados hacia el
objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD
mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta
conveniente para las operaciones de
reproducción.
• En el HOME MENU, toque (AJUSTES)
t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]
(pág. 68) para ajustar el brillo de la pantalla
LCD.
• La información se mostrará u ocultará (pantalla
encendida y pantalla apagada) cada vez que
presione DISP BATT/INFO.
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se gaste, o
siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla LCD sea muy baja.
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del
visor
Muévala hasta que vea
claramente la imagen.
z Sugerencias
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
seleccione (AJUSTES) t [AJUS.SON./
PANT.] t [LUZ F.VISOR] en el HOME
MENU (pág. 69).
Procedimientos iniciales
23
Page 24
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory
Stick Duo”
Disco
Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW,
DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para
realizar la grabación (pág. 10).
b Notas
• Elimine de antemano el polvo o las huellas
dactilares del disco con un paño suave
(pág.102).
1 Compruebe que la videocámara
esté encendida.
2 Mveva el interruptor OPEN de la
cubierta del disco en la dirección
de la flecha (OPEN B).
[ABRIENDO…] aparece en la pantalla
LCD.
La cubierta del disco se abrirá
ligeramente de forma automática.
Interruptor OPEN de
la cubierta del disco
Lente de
captación
Cuando la cubierta del disco
se haya abierto un poco, podrá
abrirla completamente.
Indicador
ACCESS (disco)
3 Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y,
a continuación, presione el centro
del disco hasta que encaje en su
sitio.
24
Coloque la cara impresa del disco hacia afuera
cuando utilice discos de una sola cara.
4 Cierre la cubierta del disco.
[ACCESO A DISCO] aparece en la
pantalla LCD.
Es posible que la videocámara tarde
cierto tiempo en reconocer el disco.
x DVD-RW/DVD+RW
Aparece una ventana que pregunta si se
utilizará la opción [GUÍA
SELEC.DISCO]. La opción [GUÍA
SELEC.DISCO] permite formatear el
disco mediante las instrucciones que
aparecen en la pantalla. Si no desea
utilizar esta opción, continúe en el paso
5.
x DVD-R/DVD+R DL
Es posible iniciar la grabación
inmediatamente después de que
[ACCESO A DISCO] desaparezca de la
pantalla LCD. No es necesario realizar
los pasos posteriores al paso 5.
5 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación,
[VIDEO] o [VR] (pág. 10) y, a
continuación, toque
.
Page 25
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película,
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
continuación, toque
.
6 Toque [SÍ].
7 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Cuando se haya completado el formateo
del disco, podrá empezar a grabar en él.
z Sugerencias
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras está
ajustado el modo Easy Handycam (pág.
27), el formato de grabación se fijará en el
modo VIDEO.
Extracción del disco
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la
cubierta del disco.
2 Presione el soporte del disco en el centro
del compartimiento de discos, y extraiga el
disco mientras los sujeta por los bordes.
b Notas
• Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga
cuidado de no obstaculizar la operación con la
mano u otros objetos. Coloque la correa en la
parte inferior de la videocámara y, a
continuación, abra o cierre la cubierta del disco.
• Es posible que se produzcan fallas en el
funcionamiento de la videocámara si la correa
queda enganchada al cerrar la cubierta del disco.
• No toque la cara de grabación del disco ni la
lente de captación (pág.107).
Cuando utilice un disco de doble cara, tenga
cuidado de no ensuciar la superficie con huellas
dactilares.
• Es posible que se produzcan fallas en el
funcionamiento de la videocámara si cierra la
cubierta del disco con éste insertado
incorrectamente.
• No desconecte la alimentación durante el
proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones:
– mientras el indicador ACCESS esté
encendido,
– mientras el indicador ACCESS esté
parpadeando,
– cuando [ACCESO A DISCO] o
[ABRIENDO…] aparezcan en la pantalla de
cristal líquido.
• Es posible que se tarde algún tiempo en extraer
el disco según las condiciones de éste y los
materiales grabados.
• Es posible que la operación de extracción de un
disco tarde hasta 10 min (minuto) si éste está
dañado o sucio de huellas dactilares, etc. En ese
caso, es posible que el disco sufra daños.
z Sugerencias
• Es posible extraer un disco siempre que la
videocámara esté conectada a una fuente de
alimentación, aunque se encuentre apagada. No
obstante, el proceso de reconocimiento del disco
(paso 4) no se iniciará.
• Para borrar todas las imágenes grabadas
previamente en un disco DVD-RW o DVD+RW
y volver a utilizarlo para grabar imágenes
nuevas, consulte “Eliminación de todas las
escenas de un disco (formateo)” en la página 57.
• Compruebe cuál es el disco más adecuado para
la grabación que desea realizar mediante la
opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME
MENU (página 56).
Procedimientos iniciales
Continúa ,
25
Page 26
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
“Memory Stick Duo”
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca o
z Sugerencias
• El número de imágenes que pueden grabarse
varía en función de la calidad o el tamaño de la
imagen. Para obtener más información, consulte
la página 64.
(pág. 102).
1 Abra el panel LCD.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que encaje en su sitio.
Indicador de acceso
(“Memory Stick Duo”)
“Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory
Stick Duo” o los datos de imágenes queden
dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que el “Memory Stick Duo”
no se salga y se caiga.
Para expresionar un “Memory Stick
Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick
Duo” hacia el interior de la ranura una vez.
b Notas
• Cuando el indicador acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, no la apague, no extraiga el
“Memory Stick Duo”, ni retire la bateria.
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección incorrecta, es posible que el
26
Page 27
Grabación/reproducción
6
Grabación y reproducción en modo sencillo
(Easy Handycam)
Con el modo Easy Handycam casi todos los ajustes se realizan automáticamente, lo que
permite realizar operaciones de grabación y reproducción sin tener que definirlos. Asimismo,
aumenta el tamaño de letra de la pantalla para facilitar la visualización.
I
HD
R
Películas
1 Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
(película).
2 Presione EASY B.
aparece en la pantalla LCD.
3 Presione START/STOP C o D
para iniciar la grabación*.
ESPERA
min
[ESPERA]t[GRAB.]
Para detener la grabación, presione
START/STOP nuevamente.
F
B
A
E
C
Si el interruptor
POWER está
ajustado en la
posición OFF
(CHG), gírelo
mientras presiona el
botón verde.
Imágenes fijas
1 Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
(imágenes
fijas).
2 Presione EASY B.
aparece en la pantalla LCD.
3 Presione PHOTO E para grabar
una imagen fija**.
min
6,1
M
6
Presione PHOTO E
Parpadea t Se enciende
ligeramente para
ajustar el enfoque.
Presione PHOTO
completamente para
grabar la imagen fija.
Grabación/reproducción
E
***Las películas se graban en el modo de grabación [SP].
Las imágenes fijas se graban con calidad [FINO] en el “Memory Stick Duo”.
Continúa ,
27
Page 28
Grabación y reproducción en modo sencillo (Easy Handycam)
(continuación)
Visualización de las películas/imágenes fijas grabadas
1 Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
2 Presione (VISUALIZAR IMÁGENES) F (o G).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que
el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX).
Vuelve a la pantalla
de grabación
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
lr a la pantalla de
grabación
min
Muestra las películas
Muestra las imágenes
fijas
Tipo de disco
Aparece con la imagen en
la última ficha reproducida
o grabada (B para una
imagen fija).
3 Inicie la reproducción.
Películas:
Toque y, a continuación, toque la película que desea ver.
28
Volver (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Comienzo de la escena/
escena anterior
Detener (ir a la
pantalla VISUAL
INDEX)
min
Al tocarlo, se alterna
entre los modos
de reproducción y pausa.
Escena siguiente
Rebobinado/avance rápido
Page 29
Imágenes fijas:
Toque y, a continuación, toque la imagen fija que desea ver.
Volver (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Ir a la pantalla
VISUAL INDEX
* [CÓDIGO DATOS] está ajustado en [FECHA/HORA] (pág. 67).
min
6,1M
AM
Botón de presentación
de diapositivas
(página 39)
Anterior/Siguiente
Grabación/reproducción
z Sugerencias
• La pantalla VISUAL INDEX vuelve a aparecer
después de reproducirse las películas desde la
seleccionada hasta la última de la lista.
• Para reducir la velocidad de reproducción, toque
durante el modo de pausa.
• Para ajustar el volumen, seleccione
(HOME) t (AJUSTES) t
[AJUSTES SONIDO] t [VOL.] y, a
continuación, utilice
/ .
Para cancelar el modo Easy
Handycam
Presione EASY B de nuevo.
desaparecerá de la pantalla.
Ajustes de menú disponibles durante
el modo Easy Handycam
Presione (HOME) H(o I) para
mostrar los ajustes de menú disponibles
para realizar cambios en la configuración
(páginas 14, 60).
b Notas
• No puede borrar ni editar películas en el disco
mientras se está utilizando la Easy Handycam.
• La mayoría de los elementos de menú se
restablecen automáticamente a los ajustes
predeterminados. Los ajustes de algunos
elementos de menú son fijos. Para obtener más
información, consulte la página 85.
• Los discos DVD-RW se formatean en modo
VIDEO (pág. 10).
• (OPTION) no se mostrará.
• Cancele el modo Easy Handycam si desea
añadir efectos a las imágenes o modificar
ajustes.
Botones no disponibles durante el
modo Easy Handycam
Algunos botones o funciones no pueden
utilizarse durante el modo Easy Handycam,
ya que se ajustan automáticamente
(pág. 85). [No válido durante el
funcionamiento de Easy Handycam.] es
posible que aparezcan si las funciones no
están disponibles mientras se intenta operar
en modo Easy Handycam.
Para visualizar películas de un disco
en otros dispositivos (finalizar)
Para visualizar películas almacenadas en un
disco en un dispositivo de DVD o una
computadora, debe “finalizar” el disco.
Para obtener más información acerca de la
operación de finalización, consulte la
página 42.
b Notas
• Si utiliza un soporte DVD-R o DVD+R DL, no
podrá volver a utilizar el disco ni grabar
películas adicionales después de finalizarlo,
aunque disponga de espacio libre.
• Durante el modo Easy Handycam, el estilo de
menú del DVD se fija en [ESTILO1].
• No es posible grabar material adicional en un
disco finalizado mientras se utiliza el modo
Easy Handycam (pág. 58).
29
Page 30
Grabación
START/STOP C
Interruptor
POWER B
(HOME) D
START/STOP A
(HOME) E
PHOTO F
Ajuste de la correa de sujeción
Ajuste y tense la correa de sujeción como se
muestra en la ilustración y sujete la
videocámara correctamente.
30
b Notas
• Si el indicador de acceso (página 24, 26)
permanece encendido una vez finalizada la
grabación, significa que todavía se están
grabando datos en el disco o en el “Memory
Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes
o vibraciones, ni desconecte la batería o el
adaptador de alimentación de ca
Page 31
Películas
Las películas se graban en el disco. Para
obtener información acerca del tiempo de
grabación, consulte la página 10.
Imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el
“Memory Stick Duo”. Para obtener
información acerca del número de
imágenes fijas que se pueden grabar,
consulte la página 64.
1 Gire el interruptor
POWER
que se encienda
el indicador
B hasta
(película).
2 Presione START/STOP A (o C).
ESPERA
min
[ESPERA]t[GRAB.]
Para detener la grabación, presione
START/STOP nuevamente.
Para cambiar al modo de grabación
de películas mediante el botón
(HOME)
Toque (TOMA DE IMÁGENES) en
el HOME MENU t [PELÍCULA] o
[FOTO].
D (o E)
1 Gire el interruptor
POWER B hasta
que se encienda
el indicador
(imágenes
fijas).
2 Presione PHOTO F.
min
6,1
M
Pitido
Parpadea t Se enciende
Púlselo ligeramente
para enfocar
se muestra al lado de .Cuando
desaparece, se ha grabado la
imagen.
Púlselo
completamente para
grabar
Para grabar imágenes fijas de alta
resolución en el “Memory Stick Duo”
mientras graba una película (Dual
Rec)
Consulte la página 33 para obtener más
información.
Clic
Grabación/reproducción
Continúa ,
31
Page 32
Grabación (continuación)
Utilización del zoom
Es posible ampliar imágenes hasta 10 veces
su tamaño original con la palanca del zoom
motorizado o los botones del zoom bajo la
pantalla LCD.
Las imágenes se pueden ampliar mediante
la palanca del zoom motorizado o los
botones del zoom.
Alcance de vista más
amplio: (gran angular)
Tomas cercanas: (telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
z Sugerencias
• La opción [ZOOM DIGITAL] (pág. 62) permite
aplicar un zoom superior a 10×.
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5,1 canales)
El sonido que capta el micrófono
incorporado se convierte en sonido
envolvente de 5,1 canales y se graba.
Micrófono incorporado
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1
Creator instalado para grabar sonido
envolvente de 5,1 canales. Podrá disfrutar del
sonido real cuando reproduzca el disco en
dispositivos compatibles con sonido
envolvente de 5,1 canales.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5,1 canales Glosario (pág.120)
b Notas
• El sonido de 5,1 canales se convierte a 2 canales
cuando se reproduce en la videocámara.
• Durante la grabación o reproducción en 5,1
canales, aparece en la pantalla.
b Notas
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom de la pantalla
LCD.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
32
Uso del flash
Indicador de
carga del flash
Flash
Page 33
Presione (flash) varias veces para
seleccionar un ajuste adecuado.
Sin indicación (flash automático): el flash
se dispara automáticamente cuando la
iluminación ambiente es insuficiente.
r
(flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del
brillo ambiental.
r
(sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• La distancia recomendada respecto del motivo
cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a
2,5 m aproximadamente.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash
antes de utilizarlo. El efecto del flash podría
verse reducido si el polvo o la decoloración
producida por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante
la carga y permanece encendido cuando la carga
de la batería se ha completado.
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por
ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es
posible que no sea efectivo.
• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o
un filtro (opcional) en la videocámara, el flash
no emitirá ninguna luz.
z Sugerencias
• Es posible cambiar el brillo del flash mediante
el ajuste de [NIVEL FLASH] (pág. 64) o evitar
el efecto de ojos rojos mediante el ajuste de
[R.OJOS ROJ.] (pág. 64).
Grabación de imágenes fijas de
alta calidad durante la
grabación de películas
(Dual Rec)
Es posible grabar imágenes fijas de alta
calidad en el “Memory Stick Duo” durante
la grabación de películas en el disco.
1 Ajuste el interruptor POWER en
(película) y pulse START/STOP para
iniciar la grabación de la película.
2 Presione PHOTO completamente.
Una vez iniciada la grabación y antes de
finalizarla, podrá capturar hasta 3
fotogramas de la película para guardarlos
como imágenes fijas.
Los cuadros de
color naranja
indican el número
de imágenes
grabadas. Al
finalizar la
grabación, el color
cambia a naranja.
3 Presione START/STOP para detener la
grabación de la película.
Las imágenes fijas almacenadas aparecen
una a una y las imágenes se guardan en el
“Memory Stick Duo”. Cuando
desaparece, significa que se grabó la
imagen.
b Notas
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de
finalizar la grabación y de que las imágenes fijas
se almacenen en el “Memory Stick Duo.”
• No es posible utilizar el flash durante el modo
de grabación Dual Rec.
z Sugerencias
• Cuando el interruptor POWER se ajusta en
(película) el tamaño de la imagen cambia a
4,6M (16:9 amplio) o 3,4M (4:3) (DCRDVD508/DVD908).
• Cuando el interruptor POWER se ajusta en
(película), el tamaño de las imágenes fijas
cambia a 2,3M (16:9 amplio) o 1,7M (4:3)
(DCR-DVD408/DVD808).
• De la misma manera, es posible grabar
imágenes fijas mientras la grabación se
encuentre en modo de espera si el interruptor
POWER está ajustado en (imágenes fijas).
Asimismo, es posible grabar con el flash.
Grabación/reproducción
Continúa ,
33
Page 34
Grabación (continuación)
Grabación en lugares oscuros
(NightShot)
Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición ON. (Aparece ).
b Notas
• Las funciones NightShot y Super NightShot
utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra
el puerto de infrarrojos con los dedos ni con
otros objetos y extraiga el objetivo de
conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 74) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot y Super
NightShot en lugares con mucha luz, ya que
podría causar fallas de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función [SUPER NIGHTSHOT] (pág. 77). Para
grabar imágenes que reflejen con mayor
fidelidad los colores originales, utilice la
función [COLOR SLOW SHTR] (pág. 77).
Grabación en modo de espejo
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo, pero las
grabadas serán normales.
Selección del formato
(16:9 o 4:3)
Interruptor POWER
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, presione BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a presionar BACK
LIGHT.
34
WIDE SELECT
Para seleccionar el formato de las
películas
Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (película) y
presione WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato de pantalla que
desee.
z Sugerencias
• Las diferencias en el ángulo de visión entre los
formatos 16:9 (panorámico) y 4:3 varían en
función de la posición del zoom.
Page 35
• Al visualizar la película en un televisor, ajuste
[TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en función del
formato del televisor (16:9 o 4:3) (pág. 40).
• Si visualiza imágenes de formato 16:9
(panorámico) con la opción [TIPO TV] ajustada
en [4:3], es posible que aparezcan con poca
definición en función del motivo.
Para seleccionar el formato de las
imágenes fijas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (imágenes fijas).
2 Presione WIDE SELECT. varias veces
para seleccionar el formato de pantalla que
desee.
b Notas
• El tamaño de las imágenes fijas es [3,0M]
(16:9 amplio) o [4,0M] (4:3) como máximo
(DCR-DVD408/DVD808).
• El tamaño de las imágenes fijas es [4,6M]
(16:9 amplio) o [6,1M] (4:3) como máximo
(DCR-DVD508/DVD908).
z Sugerencias
• Para obtener información acerca del número de
imágenes fijas que se pueden grabar, consulte la
página 65.
Grabación de acciones rápidas
a cámara lenta (GR.LEN.UNIF.)
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, y que no se pueden capturar
en condiciones de filmación normales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme
durante aproximadamente 3 segundos.
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
(HOME) B
1 Gire el interruptor POWER para encender
la videocámara.
2 Presione (HOME) A (o B) para
visualizar el HOME MENU.
3 Toque (TOMA DE IMÁGENES).
4 Toque [GR.LEN.UNIF.].
ESPERA
60min
GR.LEN.UNIF.
5 Presione START/STOP.
Una película de aproximadamente 3
segundos se graba como una película de 12
segundos en cámara lenta.
Cuando desaparece el mensaje
[Grabando…], la grabación ha finalizado.
Toque para cancelar la grabación lenta
uniforme.
Para modificar el ajuste
Toque (OPTION) t y, a
continuación, seleccione el ajuste que desea
modificar.
•[TEMPORIZ.]
Seleccione el punto de inicio de la
grabación después de presionar START/
STOP. El ajuste predeterminado es [3seg
DESPUÉS].
[3seg DESPUÉS]
[3seg ANTES]
Grabación/reproducción
(HOME) A
Continúa ,
35
Page 36
Grabación (continuación)
• [GRABAR SONIDO]
Seleccione [ACTIVADO] () para
superponer sonidos como, por ejemplo,
diálogos, en las imágenes en cámara
lenta. (El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.]). La videocámara graba
sonidos durante 12 segundos
aproximadamente mientras se muestra
[Grabando…] en el paso 5.
b Notas
• No se graban sonidos durante la grabación de
películas de aproximadamente tres segundos.
• La calidad de imagen de [GR.LEN.UNIF.] es
inferior a la del modo de grabación normal.
36
Page 37
Reproducción
Palanca de zoom F
Interruptor POWER
(HOME) E
(HOME) D
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
(VISUALIZAR IMÁGENES) B
Gire el interruptor POWERA para encender la videocámara.
Presione (VISUALIZAR IMÁGENES) B (o C).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que
el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX).
Vuelve a la pantalla
de grabación
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
Vuelve a la pantalla
de grabación
min
A
Tipo de disco
Aparece con la imagen en la
última ficha reproducida o
grabada (B para una imagen
fija).
(OPTION)
Grabación/reproducción
Muestra las películas
z Sugerencias
• Si mueve la palanca de zoom F, podrá seleccionar si desea visualizar 6 o 12 imágenes en la pantalla
VISUAL INDEX. Para fijar este número, toque (AJUSTES) en el HOME MENU t
[VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA ] (pág. 67).
Muestra las imágenes fijas
Continúa ,
37
Page 38
Inicie la reproducción
Películas
Toque la pestaña y la película que desea reproducir.
La pantalla VISUAL INDEX vuelve a aparecer cuando finaliza la reproducción de todas
las películas, desde la película seleccionada hasta la última película.
Volver (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Comienzo de la escena/
escena anterior
Detener (ir a la
pantalla VISUAL
INDEX)
min
Imágenes fijas
Toque la pestaña y la imagen fija que desea reproducir.
Volver (a la pantalla
VISUAL INDEX)
lr a la pantalla
VISUAL INDEX
Para cambiar al modo de
reproducción mediante el botón
(HOME) D (o E)
Toque (VISUALIZAR IMÁGENES)
t [VISUAL INDEX]
Para ajustar el volumen de la película
Toque (OPTION) t pestaña t
[VOL.] y, a continuación, ajústelo con
/.
z Sugerencias
• Toque / durante el modo de pausa
para reproducir la película a cámara lenta.
min
6,1
M
• Si lo toca una vez, la velocidad de rebobinado/
avance rápido será aproximadamente 5 veces
mayor y, si lo toca dos veces, será
aproximadamente 10 veces mayor*.
* Aproximadamente 8 veces luego de utilizar un
DVD+RW.
Al tocarlo, se alterna
entre los modos
de reproducción y pausa.
Escena siguiente
(OPTION)
Rebobinado/avance rápido
Botón de presentación de
diapositivas (página 39)
(OPTION)
Anterior/Siguiente
38
Page 39
Uso del zoom de reproducciónReproducción de una serie de
Es posible ampliar imágenes fijas desde 1,1
hasta 5 veces su tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom de la pantalla LCD.
1 Reproduzca las imágenes fijas que
desea ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque .
imágenes fijas (presentación de
diapositivas)
Toque en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
La presentación de diapositivas comienza a
partir de la imagen seleccionada.
Toque para detener la presentación de
diapositivas. Para reiniciarla, toque
nuevamente.
b Notas
• No puede utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
z Sugerencias
• Es posible ajustar la reproducción continua de la
presentación de diapositivas mediante
[AJUS.PASE DIAPO.] en (OPTION)
ficha . El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO] (reproducción continua).
Grabación/reproducción
t
39
Page 40
Reproducir una imagen en un televisor
Conecte la video cámara a la toma de entrada d el televisor o la VCR mediante el cabl e de conexión
de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Para esta operación, utilice el
adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente
de pared (pág.18). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
Dispositivo sinToma
S VIDEO
IN
Toma A/V OUT
: Flujo de señales
1 A/V Cable de conexión d e (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
2 A/V Cable de conexión con S VIDEO
(opcional)
Si conecta la videocámara a otro dispositivo a
través de la toma S VIDEO mediante un cable
de conexión de A/V con un cable de S VIDEO
(opcional), podrá obtener imágenes de mayor
calidad que si utiliza únicamente un cable de
conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca
y roja (audio izquierdo y derecho) y la clavija
S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión de A/V con un cable S VIDEO
(opcional). La conexión de la clavija amarilla
no es necesaria. Si sólo realiza la conexión S
VIDEO, no se emitirá sonido.
Dispositivo conToma
S VIDEO
IN
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)
VCR o televisores
S VIDEO
(blanco)
AUDIO
(rojo)
Si el televisor está conectado a una
Videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE
IN de la VCR. Si la Videograbadora dispone
de un selector de entrada, ajústelo en LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Para ajustar el formato en función del
televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el ajuste en función del formato de
la pantalla del televisor en el que visualizará
las imágenes.
1 Gire el interruptor POWER para encender
la videocámara.
2 Toque (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA]
t [TIPO TV] t [16:9] or [4:3] t .
VIDEO
40
Page 41
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a un televisor
compatible con el sistema ID-1/ID-2 y
reproduzca el disco, ajuste [TIPO TV] en [16:9].
El televisor cambia automáticamente al modo
completo. Consulte, asimismo, los manuales de
instrucciones suministrados con el televisor.
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que la
calidad de imagen se deteriore. Asimismo, si
cambia el formato de la imagen grabada entre 16:9
(panorámico) y 4:3, la imagen podría volverse
inestable.
• Si reproduce una imagen grabada en formato 16:9
(panorámico) en un televisor de formato 4:3 no
compatible con la señal de formato 16:9
(panorámico), ajuste [TIPO TV] en [4:3].
Si el televisor es monoaural (si el
televisor tiene sólo una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o de la VCR.
z Sugerencias
• Para mostrar el contador en la pantalla del
televisor, ajuste [SALIDA PANT.] en [SAL-V/
LCD] (pág. 70).
Grabación/reproducción
41
Page 42
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir
Finalizar
en otros dispositivos o unidades de DVD
(finalizar)
La finalización permite reproducir el disco grabado en otros dispositivos y unidades de DVD
de computadora.
Antes de finalizar el disco, puede seleccionar el estilo de menú del DVD que muestra la lista
de imágenes (pág. 45).
La necesidad de llevar a cabo la finalización depende del tipo de disco.
Los discos DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL requieren finalización.
Los discos DVD+RW no requieren finalización salvo en los casos siguientes:
1 para crear un menú de DVD;
2 para reproducir imágenes en la unidad de DVD de un ordenador;
3 si el tiempo total de grabación del disco es corto (inferior a 5 minutos en modo HQ, 8 minutos
en modo SP o 15 minutos en modo LP).
b Notas
• No se garantiza la reproducción en todos los dispositivos.
• No se crea ningún menú de DVD para discos DVD-RW (modo VR).
Flujo de funcionamiento
Para reproducir un disco en un dispositivo de DVD por primera vez (pág.44)
Reproducción en
otro dispositivo
de DVD
42
En el caso
1, 2 o 3.
Realice los ajustes que
desee para el menú del
DVD.
Finalizar
Finalizar
Page 43
Para añadir grabaciones a un disco finalizado (pág.58)
Finalizar
No se pueden añadir
grabaciones.
Anule la finalización
del disco.
Es posible añadir grabaciones del modo habitual.
Si se ha creado el menú del DVD, aparecerá una
pantalla de confirmación que le preguntará si
desea añadir una grabación.
b Notas
• Aunque utilice un soporte DVD-RW o DVD+RW, no podrá grabar películas adicionales en el disco una
vez finalizado durante el modo Easy Handycam. Para ello, cancele el modo Easy Handycam (pág. 29).
Realice una
nueva grabación
Para reproducir un disco en un dispositivo de DVD después de añadir una
grabación (pág.44)
Reproducción en
otro dispositivo
de DVD
Finalizar
Finalizar
Grabación/reproducción
Sólo en el caso 1
Realice los ajustes que
desee para el menú del
DVD.
Continúa ,
43
Page 44
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (finalizar) (continuación)
Finalización de un disco
b Notas
• La finalización del disco tarda de un minuto a
varias horas como máximo. Cuanto menor es la
cantidad de material grabado en el disco, mayor
es el tiempo que tarda en finalizarse.
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para
evitar que la videocámara se quede sin
alimentación durante el proceso de finalización.
• Cuando finalice un disco de doble cara, deberá
realizar el proceso para cada una de ellas.
1 Coloque la videocámara en una
posición estable y conecte el
adaptador de ca a la toma DC IN
de la videocámara.
2 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco que desea
finalizar.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
en el menú (HOME) t
[FINALIZAR].
¿Desea finalizar
el disco?
TIEMPO ESTIMADO:1m
MENÚ DVD : ESTILO1
SÍ
FINALIZAR
Para seleccionar un estilo de menú de
DVD, toque (OPTION) t [MENÚ
DVD] (pág. 45).
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco
mediante [ESTILO1] (ajuste
predeterminado).
NO
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
Se inicia el proceso de finalización.
6 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de
alimentación de ca durante el proceso de
finalización.
Antes de desconectar el adaptador de
alimentación de ca compruebe que la
videocámara está apagada. Desconéctelo
cuando el indicador (película) o
(imágenes fijas) se haya apagado. El
proceso de finalización vuelve a empezar
cuando se conecta el adaptador de alimentación
de ca y se enciende de nuevo la videocámara.
No extraiga el disco hasta que no se haya
completado el proceso de finalización.
• Si utiliza discos distintos de DVD-RW (modo
VR), Z parpadeará en la pantalla de modo
de espera de grabación de la videocámara
cuando una vez se haya finalizado el disco.
Extraiga el disco de la videocámara.
z Sugerencias
• Cuando realiza los ajustes para crear un menú
de DVD y finalizar el disco, el menú del DVD
aparece en pantalla durante unos segundos
mientras se realiza el proceso de finalización del
disco.
• Una vez finalizado el disco, el indicador de tipo
de disco/formato de grabación cambia como se
muestra a continuación:
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
DVD-R
DVD+R DL
44
Page 45
Para seleccionar un estilo de menú
del DVD
DVD
+RW
1 En el paso 4, toque (OPTION) t
[MENÚ DVD].
2 Seleccione el estilo que desee entre los
cuatro tipos de diseño mediante
[T]/[t].
TIEMPO ESTIMADO:1m
ESTILO1
MENÚ DVD
Crea el menú del DVD.
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea
crear un menú de DVD.
3 Toque .
b Notas
• El estilo de menú del DVD se fijará en
[ESTILO1] durante el modo Easy Handycam.
Grabación/reproducción
45
Page 46
Edición
(OTROS) Categoría
Esta categoría permite editar o imprimir
imágenes de un disco o un “Memory Stick
Duo”, así como copiarlas en la
computadora para visualizarlas, editarlas o
crear un DVD original.
ESPERA
min
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
(OTROS) Categoría
Lista de elementos
BORRAR
Permite eliminar las imágenes de un disco o
un “Memory Stick Duo” (pág. 46).
EDIT
Permite editar las imágenes de un disco o
un “Memory Stick Duo” (pág. 48).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una lista de
reproducción (pág. 49).
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una
impresora PictBridge conectada (pág. 53).
COMPUTADORA
La videocámara puede conectarse a una
computadora (pág. 79).
EDIT
IMPRIMIR
Borrado de imágenes
Permite borrar las imágenes grabadas en un
disco o un “Memory Stick Duo” mediante
la videocámara.
Inserte un disco grabado o un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
b Notas
• No es posible recuperar las imágenes
eliminadas.
• No es posible eliminar películas durante el
modo Easy Handycam. Cancele primero el
modo Easy Handycam.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de
una vez.
• Para eliminar imágenes en la pantalla de
reproducción, utilice [BORRAR] debajo de
(OPTION) t ficha .
Borrado de las imágenes de un
disco
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [BORRAR].
2 Toque [BORRAR].
3 Toque [BORRAR].
46
4 Toque la imagen que desee
borrar.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
Page 47
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Borrado de imágenes fijas del
“Memory Stick Duo”
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [BORRAR].
2 Toque [BORRAR].
Para eliminar todas las películas del
disco de una vez
En el paso 3, toque [BORRAR TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
Para eliminar la última película
grabada
DVD
+RW
En el paso 3, toque [ELIM.ÚLT.ESC.]
t t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara mientras
edite imágenes, ya que podría dañar el disco.
• Si la película borrada está incluida en una lista
de reproducción (pág. 49 ), también se borrará de
ésta.
• Es posible que, incluso si borra imágenes
innecesarias del disco, la capacidad restante del
disco no aumente en la misma medida que la
cantidad de grabaciones que pueda realizar.
• Para borrar todas las imágenes grabadas en un
disco y restablecer la capacidad de éste,
formatéelo (página 57).
z Sugerencias
• Las imágenes grabadas con esta videocámara y
almacenadas en un disco se denominan
“original”.
3 Toque [BORRAR].
4 Toque la imagen fija que desee
borrar.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
Mantenga presionada l a imagen fija en la
pantalla LCD para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para borrar todas las imágenes fijas
del “Memory Stick Duo”
En el paso 3, toque [BORRAR TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No es posible borrar imágenes fijas en los casos
siguientes:
– “Memory Stick Duo” está protegido contra
escritura.
Edición
Continúa ,
47
Page 48
Borrado de imágenes
(continuación)
– Se ha ajustado la protección contra escritura
en las imágenes mediante otro dispositivo.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el
“Memory Stick Duo,” formatee el “Memory
Stick Duo” (pág. 58).
División de imágenes
b Notas
• No es posible dividir películas durante el modo
Easy Handycam. Cancele primero el modo Easy
Handycam.
1 Toque (OTROS) del
menú (HOME) t [EDIT].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Toque la película que desee
dividir.
Se iniciará la reproducción de la
película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que
desee dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película.
Permite ajustar el punto de división de
una manera más precisa cuando ya está
seleccionado mediante .
min
DIVIDIR
OK
48
Permite volver al principio de la
película seleccionada.
Al presionar , se alternan los
modos de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
Page 49
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden
restablecer.
• No extraiga la batería ni el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara mientras
edite imágenes, ya que podría dañar el disco.
• Aunque la película que dividió esté incluida en
la lista de reproducción, no aparecerá dividida
en ella.
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio s (segundo).
Creación de una lista
de reproducción
Una lista de reproducción muestra las
imágenes en miniatura de las películas que
haya seleccionado. Las escenas originales
no se modificarán a pesar de que edite o
borre escenas de la lista de reproducción.
Compruebe que insertó un disco grabado en
la videocámara.
b Notas
• No es posible añadir ni editar películas durante
el modo Easy Handycam. Cancele primero el
modo Easy Handycam.
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [EDICIÓN
PLAYLIST].
2 Toque [AÑADIR].
3 Toque la escena que desee añadir
a la lista de reproducción.
.
min
Edición
AÑADIR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena sele ccionada tiene la marca .
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
Continúa ,
49
Page 50
Creación de una lista de reproducción (continuación)
Para añadir todas las películas del
disco a la lista de reproducción
En el paso 2, toque [AÑAD TODO] t
[SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara mientras
edite la lista de reproducción, ya que podría
dañar el disco.
z Sugerencias
• Es posible añadir un máximo de 999 películas a
la lista de reproducción.
• Es posible añadir una película mientras la
visualiza mediante [ AÑADIR] en
(OPTION)
t pestaña .
Reproducción de la lista de
reproducción
Compruebe que insertó el disco que
contiene la lista de reproducción en la
videocámara.
1 Toque (VISUALIZAR
IMÁGENES) en el menú
(HOME) t [PLAYLIST].
Las imágenes que se han añadido a la
lista de reproducción se mostrarán en la
pantalla.
min
Para borrar las imágenes añadidas de
la lista de reproducción a la vez
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [BORRAR].
Para eliminar todas las películas a la
vez, toque [BORRAR TODO] t
[SÍ]
t [SÍ] t .
3 Toque la imagen que desee borrar de la
lista de reproducción.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Las imágenes originales no sufrirán
modificaciones aunque las borre de la lista de
reproducción.
Modificación del orden interno de la
lista de reproducción
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [MOVER].
3 Toque la imagen que desee mover.
min
2 Toque la escena a partir de la cual
desea iniciar la reproducción.
La lista de reproducción se reproducirá
a partir de la escena seleccionada hasta
el final y, a continuación, se volverá a
mostrar la pantalla de la lista de
reproducción.
50
MOVER
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena seleccionada tiene la marca
.
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
Page 51
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque .
5 Seleccione el destino de la escena mediante
[T]/[t].
min
MOVER
OK
Barra de destino
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
6 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán
siguiendo el orden de aparición de la lista de
reproducción.
División de una película dentro de una
lista de reproducción
1 Toque (OTROS) en el menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Seleccione la película que desee dividir.
Se inicia la reproducción de la película
seleccionada.
4 Toque en el punto en el que desee
dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
min
DIVIDIR
OK
b Notas
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
z Sugerencias
• Las películas originales no sufrirán
modificaciones aunque las divida en la lista de
reproducción.
Edición
Al presionar , se alternan los
modos de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
51
Page 52
Copia a una grabadora Videograbadora o
DVD/HDD
Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de
grabación como, por ejemplo, VCR o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de
una de las siguientes maneras.
Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la
videocámara al tomacorriente de pared (pág. 18). Consulte además el manual de instrucciones
de los dispositivos que conecte.
b Notas
• Debido a que la copia se realiza a través de una transferencia de datos analógicos, la calidad de la imagen
puede deteriorarse.
Toma A/V OUT
: Flujo de video/señales
A A/V Cable de conexión de
(suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Si conecta la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma S VIDEO
mediante un cable de conexión de A/V
con un cable de S VIDEO (opcional),
podrá obtener imágenes de mayor
calidad que si utiliza únicamente un
cable de conexión de A/V. Conecte las
clavijas blanca y roja (audio izquierdo y
derecho) y la clavija S VIDEO (canal S
VIDEO) del cable de conexión de A/V
con un cable S VIDEO (opcional). La
conexión de la clavija amarilla no es
52
Dispositivo sin toma
S VIDEO
IN
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)
necesaria. Si sólo realiza la conexión S
VIDEO, no se emitirá sonido.
b Notas
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
contador, etc.) en la pantalla del dispositivo
conectado, ajuste (AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t
[LCD] (ajuste predeterminado) en el HOME
MENU (pág. 70).
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de
configuración de la cámara, muéstrelos en
pantalla (pág. 67).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de video, y la clavija roja (canal derecho) o la
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
Dispositivo con toma
S VIDEO
IN
S VIDEO
VIDEO
(Blanco)
AUDIO
(rojo)
Videograbadoras
o grabadoras de
DVD/HDD
Page 53
1 Introduzca el disco grabado en la
videocámara.
2 Encienda la videocámara y
presione (VISUALIZAR
IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de visualización (pág. 40).
3 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
Impresión de
imágenes grabadas
(impresora compatible con
PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante
una impresora compatible con PictBridge
sin necesidad de conectar la videocámara a
una computadora.
Conecte la videocámara al adaptador de
alimentación de ca para obtener
alimentación del tomacorriente de pared
(pág. 18).
Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
Conexión de la videocámara a
la impresora
Edición
4 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (VCR o
grabadora de DVD/HDD) con el
cable de conexión de A/V
(suministrado) 1 o un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo de
grabación.
6 Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de
grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
1 Encienda la videocámara.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora
mediante el cable USB (pág. 113).
[SELEC.USB] aparece en la pantalla
automáticamente.
3 Toque [IMPRIMIR].
Una vez realizada la conexión, (conexión
PictBridge) aparecerá en la pantalla.
IMPRIMIR
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
Se mostrará una de las imágenes fijas
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
b Notas
• Sólo se puede garantizar el funcionamiento de
los modelos que son compatibles con el estándar
PictBridge.
Continúa ,
53
Page 54
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)
(continuación)
Impresión
1 Toque la imagen fija que desee
imprimir.
IMPRIMIR
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga presionada la imagen en la
pantalla LCD para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
2 Toque (OPTION), ajuste las
opciones siguientes y, a
continuación, toque .
[COPIAS]: ajuste el número de copias
que desea imprimir de una imagen fija.
Es posible seleccionar hasta 20 copias.
[FECHA/HORA]: seleccione
[FECHA], [DÍA&HORA] o
[DESACTIV.] (sin impresión de fecha u
hora).
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del
papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
3.
3 Toque [EJEC.] t [SÍ] t .
La pantalla de selección de imágenes
aparecerá nuevamente.
Para finalizar la impresión
Toque en la pantalla de selección de
imágenes.
54
b Notas
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER.
– Para presionar (VISUALIZAR
IMÁGENES).
– Desconectar el cable USB de la impresora.
– Para extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y vuelva a realizar la operación
desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de
papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de
impresora, los bordes superior, inferior, derecho
e izquierdo de las imágenes queden recortados.
Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
laterales de dichas imágenes queden
ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• Es posible que no pueda imprimir los tipos de
imágenes siguientes:
– Imágenes editadas en un computadora
– Imágenes grabadas en otros dispositivos
– Imágenes con un tamaño de 3 MB o superior
– Imágenes con un tamaño en píxeles superior a
2848×2136
z Sugerencias
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar una computadora conectando
directamente la impresora a una videocámara
digital o a una cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
• Es posible imprimir una imagen fija mientras la
visualiza mediante la ficha t [IMPRIMIR]
en (OPTION).
Page 55
Uso de soportes de grabación
(GEST.DISCO/
MEM.) Categoría
Esta categoría permite utilizar un disco o un
“Memory Stick Duo” para varios fines.
ESPERA
min
FINALIZAR
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
GEST.DISCO/MEM.
Categoría (GEST.DISCO/MEM.)
Lista de elementos
FINALIZAR
Si finaliza los discos, podrá reproducirlos
en otros dispositivos (pág. 42).
GUÍA SELEC.DISCO
La videocámara proporciona información
acerca del disco más adecuado para el tipo
de grabación que desee realizar (pág. 56).
FORMATEAR
Es posible formatear el disco y utilizarlo
nuevamente (pág. 57).
FORMATEAR
Es posible formatear y utilizar “Memory
Stick Duo” nuevamente (pág. 58).
ANULAR FIN.
Es posible anular la finalización de un disco
y grabar más imágenes en él (pág. 58).
INFO.DISCO
Es posible visualizar la información del
disco.
FORMATEAR
Reproducción de un
disco en otros
dispositivos
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
La finalización de un disco (pág. 42)
permite ver películas grabadas por la
videograbadora en otros DVD dispositivos.
Sin embargo, no se garantiza una correcta
reproducción en todos los dispositivos.
DVD+RW no requiere finalización para la
reproducción en otros dispositivos.
b Notas
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm ya que podría causar fallas
de funcionamiento.
• Compruebe que los dispositivos instalados en
posición vertical estén colocados de manera que
el disco quede en posición horizontal.
• Algunos discos no pueden reproducirse. Es
posible que la reproducción se detenga un
instante entre las escenas. Algunas funciones
pueden estar desactivadas en determinados
dispositivos.
z Sugerencias
• Es posible que los dispositivos que admiten la
reproducción de subtítulos muestren la fecha y
la hora en la posición de la pantalla donde
suelen aparecer los subtítulos (pág. 63).
Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo.
• Si ha creado un menú DVD (pág. 45), puede
seleccionar las escenas que desee en el menú.
Reproducción de un disco en
una computadora
Es posible reproducir un disco en la
computadora si ésta tiene instalada una
aplicación para la reproducción de discos
DVD.
Introduzca el disco finalizado en la unidad
DVD de la computadora y reprodúzcalo
utilizando una aplicación de reproducción
de discos DVD.
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
55
Page 56
Reproducción de un disco en otros
dispositivos (continuación)
b Notas
• Incluso si utiliza un DVD+RW, debe finalizar el
disco (pág. 42). De lo contrario, podría causar
fallos de funcionamiento.
• Cerciórese de que en la unidad de DVD de la
computadora se pueden reproducir discos DVD
de 8 cm
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm ya que podría causar fallas
de funcionamiento.
• Es posible que los discos no se reproduzcan o
que las películas no se reproduzcan con
uniformidad en algunas computadoras.
• Las películas almacenadas en un disco no se
pueden copiar directamente en una computadora
para su reproducción o edición.
z Sugerencias
• Para obtener más información sobre las
funciones y procedimientos, consulte el
“Manual de inicio” que encontrará en el CDROM suministrado (pág. 79).
Búsqueda del disco
adecuado (GUÍA
SELEC.DISCO)
Seleccione en la pantalla la opción que
desee y, a continuación, se mostrará
información sobre el disco más adecuado
para sus propósitos.
1 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del (HOME).
ESPERA
min
FINALIZAR
FORMATEAR
GEST.DISCO/MEM.
2 Toque [GUÍA SELEC.DISCO].
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
La etiqueta del volumen
La fecha del primer uso del disco queda
grabada (el ajuste predeterminado es
0:00AM enero 1, 2007).
<ejemplo>
Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero
de 2007 a las 0.00 de la noche:
2007_01_01_00H00M_AM
z Sugerencias
• Las imágenes en discos se almacenan en las
siguientes carpetas:
– DVD-RW (modo VR)
DVD_RTAV carpeta
– Otros discos y modos
VIDEO_TS carpeta
56
3 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
Cuando haya respondido a todas las
preguntas, se le informará de qué disco
es más adecuado para la grabación que
desea realizar.
Si inserta el mismo tipo de disco que el
indicado en [GUÍA SELEC.DISCO],
podrá formatearlo con la configuración
seleccionada.
Etiqueta
del
volumen
Page 57
Eliminación de todas las escenas de un disco
(formateo)
El proceso de formateo borra
todos los datos del disco y
permite reutilizarlo.
La capacidad de grabación del disco se
restablece después de formatearlo.
Los discos DVD-R/DVD+R DL no se
pueden formatear. Reemplace el
disco por uno nuevo.
Si formatea un disco finalizado
• Un DVD-RW (en modo VIDEO) permite
volver a la anulación de la finalización del
disco. El disco se debe finalizar
nuevamente para ver si contenido en otros
dispositivos.
• En el caso de un disco DVD-RW (modo
VR)/DVD+RW, el formateo elimina
todas las imágenes de un disco finalizado.
Aparecerá en la pantalla uno de los
siguientes iconos, o , pero no
es necesario finalizar el disco nuevamente
antes de reproducirlo en otros
dispositivos.*
* Para crear el menú DVD en un DVD+RW,
finalice el disco nuevamente (pág. 42).
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación al tomacorriente de
pared.
2 Encienda la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
formatear en la videocámara.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del (HOME) t
[FORMATEAR].
• Realice los siguientes pasos si su disco es
DVD-RW o DVD+RW.
x DVD-RW
Seleccione [VIDEO] o [VR] para elegir
el formato de grabación (p. 10) y, a
continuación, toque .
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película,
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
continuación, toque .
5 Toque [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para
evitar que la videocámara de quede sin
alimentación durante el proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de
alimentación de ca durante el proceso de
formateo.
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar
el proceso de formateo para cada una de ellas.
Puede formatear cada uno de los lados en un
formato distinto de grabación.
• En el caso de DVD+RW, no puede cambiar el
formato de la película una vez iniciado el
proceso. Formatee el disco nuevamente para
modificar el formato.
• No es posible formatear un disco que se
protegió en otros dispositivos. Cancele la
protección con el dispositivo original y, a
continuación, formatéelo.
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
57
Page 58
Eliminación de todas las escenas de
un disco (formateo) (continuación)
z Sugerencias
• Cuando utilice un DVD-RW durante el
funcionamiento de la Easy Handycam (pág. 27),
el formato de grabación está fijado en el modo
VIDEO.
Formateo del “Memory Stick
Duo”
El formateo borra todas las imágenes de un
“Memory Stick Duo”.
1 Encienda la videocámara.
Grabación de escenas
adicionales una vez
finalizado el disco
Puede grabar películas adicionales en los
DVD-RW/DVD+RW finalizados una vez
realizados los siguientes pasos, si el disco
tiente suficiente espacio libre.
Cuando utilice el DVD-RW (modo
VR), puede grabar películas
adicionales en el disco sin
necesidad de realizar ningún paso
adicional.
2 Introduzca el “Memory Stick Duo”
que desee formatear en la
videograbadora.
3 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del (HOME) t
[FORMATEAR].
min
¿Desea formatear Memory Stick?
Se borrarán todos
los datos.
SÍ
FORMATEAR
NO
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• Incluso las imágenes fijas que se protegieron
mediante otro dispositivo contra el borrado
accidental, se borrarán.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución…] en pantalla:
– Utilizar los botones o el interruptor POWER
– Para extraer el “Memory Stick Duo”
58
Cuando utilice un DVD-RW
(modo VIDEO) (anulación de la
finalización)
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación al tomacorriente de
pared.
2 Encienda la videocámara.
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del (HOME) t [ANULAR
FIN.].
5 Toque [SÍ] t [SÍ], a continuación
toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Page 59
Uso de DVD+RW
Si ha creado un menú DVD (pág. 45)
durante la finalización, debe llevar a cabo
los siguientes pasos antes de grabar otras
películas.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación al tomacorriente de
pared.
2 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador
(película).
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
Aparecerá una pantalla de confirmación
que le preguntará si desea grabar
escenas adicionales.
¿Desea que el disco sea grabable?
Se borrará el menú DVD.
ÁREA GRABADA
GRAB.NUEVA
SÍ
NO
b Notas
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para
evitar que la videocámara se quede sin
alimentación durante el proceso.
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de
alimentación de ca durante el proceso.
• El menú DVDcreado durante la finalización se
borrará.
• Si utiliza un disco de doble cara, realice estos
pasos para cada uno de los lados del disco.
• No es posible grabar escenas adicionales en los
discos DVD-R/DVD+R DL.
• No puede grabar material adicional en el disco
mientras que la Easy Handycam esté en
funcionamiento. Cancele el funcionamiento de
la Easy Handycam.
Uso de soportes de grabación
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
59
Page 60
Personalización de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la
categoría (AJUSTES) del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga.
Uso del HOME MENU
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, presione
(HOME).
(HOME)
(HOME)
ESPERA
60min
PELÍCULA
GR.LEN.UNIF.
TOMA DE IMÁGENES
0:00:00
FOTO
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
ESPERA
60min
AJUSTES PEL.CÁM
1/2
MODO GRAB.
ZOOM DIGITAL
OB.LENTO AUTO
ILUM.NIGHTSHOT
STEADYSHOT
GUÍA FOTOG.
4 Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
ESPERA
min
HQSP
LP
)
MODO GRAB.
Ajusta la calidad de las películas.
6M(SP
0:00:00
Categoría (AJUSTES)
2 Toque (AJUSTES).
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
60
5 Cómo realizar ajustes y, a
continuación, tóque .
ESPERA
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Page 61
Lista de elementos de la
categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM (pág. 62)
ElementosPágina
MODO GRAB.
ILUM.NIGHTSHOT
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
OB.LENTO AUTO
GUÍA FOTOG.
CEBRA
disponible durante el funcionamiento de
la Easy Handycam.
71
107
71
71
Personalización de la videocámara
61
Page 62
AJUSTES PEL.CÁM
(Elementos para la grabación de películas)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
MODO GRAB. (Modo de
grabación)
Puede seleccionar de entre tres niveles de
calidad de la imagen cuando grabe una
película.
Puede seleccionar la calidad de imagen de
la película de entre tres niveles.
HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto.
(9M (HQ))
B SP
Permite grabar en un modo de calidad
estándar.
(6M (SP))
LP
Permite aumentar el tiempo de grabación
(Reproducción de larga duración).
(3M (LP))
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya
la calidad de las imágenes al reproducir el disco,
o que las escenas con movimientos rápidos
aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
• Consulte en la página 10 el tiempo de grabación
previsto para cada modo de grabación.
62
ILUM.NIGHTSHOT
Si utiliza las funciones NightShot (pág. 34)
o [SUPER NIGHTSHOT] (pág. 77) para
grabar, podrá grabar imágenes más claras si
ajusta [ILUM.NIGHTSHOT], que emite
luz de infrarrojos (invisible), en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado).
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 114).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia de grabación máxima con
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente
3 m
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo
si desea obtener un zoom superior a 10 ×
(ajuste predeterminado) mientras realiza la
grabación. Observe que la calidad de la
imagen disminuye cuando utiliza el zoom
digital.
El lado derecho de la barra muestra el factor
de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
B DESACTIV.
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica.
20×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 20 × se realiza de forma digital.
80×
(DCR-DVD408/DVD808)
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 80 × se realiza de forma digital.
Page 63
STEADYSHOT
Puede compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIV.] () cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
tendrá un aspecto natural.
OB.LENTO AUTO
(obturador lento
automático)
Cuando está ajustado en [ACTIVADO]
(configuración predeterminada), la
velocidad de obturación se reducirá
automáticamente a 1/30 segundos al grabar
en condiciones de escasa iluminación.
GUÍA FOTOG.
Puede visualizar el encuadre y comprobar si
el motivo aparece horizontal o vertical si
ajusta [GUÍA FOTOG.] en [ACTIVADO].
El encuadre no se grabará. Presione el
botón DISP/BATT INFO para que
desaparezca el encuadre.
z Sugerencias
• Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la
guía de encuadre, conseguirá una composición
equilibrada.
CEBRA
En las secciones de la pantalla que tienen el
nivel de brillo preajustado aparecen rayas
diagonales.
Esta función resulta útil si se emplea como
guía para ajustar el brillo. Si cambia el
ajuste predeterminado, aparecerá . El
patrón de cebra no se graba.
B DESACTIV.
El patrón de cebra no se muestra.
70
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
70 IRE.
100
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
100 IRE o más.
b Notas
• Las secciones de la pantalla que tengan un nivel
de brillo de unos 100 IRE o más pueden
aparecer sobreexpuestas.
z Sugerencias
• IRE representa el nivel de brillo de la pantalla.
RESTANTE
B AUTOM.
Muestra el indicador de espacio restante en
disco durante unos 8 segundos en
situaciones como las que se describen a
continuación.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante en disco con el
interruptor POWER ajustado en
(Película).
– Cuando presiona el botón DISP/BATT
INFO para activar el indicador con el
interruptor POWER ajustado en
(Película).
– Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio
restante en disco.
b Notas
• Cuando el tiempo de grabación restante para
películas es inferior a 5 minutos el indicador se
mantiene en pantalla.
FECHA SUBT.
Seleccione [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) para mostrar la fecha y
hora de grabación cuando reproduzca un
disco en un dispositivo que disponga de la
función de visualización de subtítulos.
Asimismo, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de
reproducción.
Continúa ,
Personalización de la videocámara
63
Page 64
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)
NIVEL FLASH
Es posible ajustar esta función si utiliza la
memoria flash incorporada o una memoria
flash externa (opcional) compatible con la
videocámara.
ALTA ( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL ( )
BAJA ( )
Disminuye el nivel del flash.
R.OJOS ROJ.
(Reducción de ojos
rojos)
Es posible ajustar esta función si utiliza la
memoria flash incorporada o una memoria
flash externa (opcional) compatible con la
videocámara.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash antes de grabar.
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO], a
continuación presione (flash) (pág. 32)
varias veces para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos): se
emitirán destellos preliminares para reducir el
efecto de ojos rojos antes de que se dispare
automáticamente el flash, cuando no haya
suficiente iluminación ambiental.
r
(Reducción forzada de ojos rojos):
siempre se utilizará el flash y los destellos
preliminares para reducir el efecto de ojos
rojos.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
AJUST.FOTO CÁM.
(Elementos para la grabación de imágenes
fijas)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TAM.IMAGEN
b Notas
• [ TAM.IMAGEN] sólo se puede ajustar
durante el modo de espera de grabación.
DCR-DVD508/DVD908
B 6,1M ()
Graba imágenes fijas nítidas.
3,1M ()
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas.
VGA(0,3M) ()
Permite grabar el número máximo de
imágenes fijas.
b Notas
• Cuando el formato de la imagen se cambia a 16:9,
el tamaño de la imagen cambia a [ 4,6M]
() (pág. 35).
• Sólo se puede seleccionar el tamaño de imagen
para imágenes fijas.
DCR-DVD408/DVD808
B 4,0M ()
4,0M
Graba imágenes fijas nítidas.
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
64
Page 65
1,9M ()
M
M
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas.
VGA(0,3M) ()
Permite grabar el número máximo de
imágenes fijas.
b Notas
• Cuando el formato de la imagen se cambia a 16:9,
el tamaño de la imagen cambia a [ 3,0M]
() (pág. 35).
3,0
• Sólo se puede seleccionar el tamaño de imagen
para imágenes fijas.
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y número de imágenes que se
pueden grabar
Cuando el interruptor POWER está
ajustado en (lmágenes fijas)
(DCR-DVD508/DVD908)
6,1M
4,6M
2848 ×
2136
64MB21
128MB42
256MB76
512MB155
1GB315
2GB650
4GB1250
1055613580205
190
390
800
1600
3200
1602
28
7040100
100
250
205
510
420
1050
860
2150
1700
4250
3,1 M
2048 ×
1536
1550
1200
3150
2400
6300
2048 ×
53
140
370
295
760
600
VGA
(0,3M)
640 ×
480
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
Cuando el interruptor POWER es
(película)
64MB28
128MB56
256MB100
512MB205
1GB420
2GB860
4GB1700
* (DCR-DVD508/DVD908)
4,6M
2848 × 1602
1050
2150
4250
135
250
510
70
3,4M
2136 × 1602
37
93
74
185
130
335
270
690
550
1400
1100
2850
2250
5700
Cuando el interruptor POWER está
ajustado en (Imágenes fijas)
(DCR-DVD408DVD808).
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M3,0
64MB328142
128MB64
256MB115
512MB235
1GB480
2GB990
4GB1950
1200
2500
4900
10565160
16085215
150
295
395
310
600
800
640
1600
1300
3350
2600
6600
1,9M
1600 ×
1200
1200
2450
2000
5000
3950
9500
130
325
235
590
480
980
VGA
(0,3M)
640 ×
480
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
Personalización de la videocámara
Continúa ,
65
Page 66
AJUST.FOTO CÁM. (continuación)
Cuando el interruptor POWER es
(película)
64MB56
128MB110
256MB200
512MB410
1GB840
2GB1700
4GB3400
* El tamaño de la imagen se fija en función del
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes:
• Cifras medidas mientras se utiliza un “Memory
• La resolución de imagen fija se obtiene
* (DCR-DVD408/DVD808)
2,3M
2016 × 1134
1000
2100
4300
8500
formato de la imagen grabada:
DCR-DVD508/DVD908
– [4,6M] en formato 16:9
– [3,4M] en formato 4:3
DCR-DVD408/DVD808
– [2,3M] en formato 16:9
– [1,7M] en el formato 4:3
Indicación superior: [FINO] está seleccionado
para calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El
número de imágenes que se pueden grabar varía
en función del entorno de grabación.
mediante el exclusivo conjunto de píxeles del
Sensor Sony ClearVid CMOS y del sistema de
procesamiento de imágenes (nuevo Enhanced
Imaging Processor).
1,7M
1512 × 1134
135
280
500
66
1,7M
175
145
355
260
640
530
1300
1050
2650
2200
5500
4400
10500
CALIDAD
B FINO ()
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen muy alto.
72
ESTÁNDAR ()
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen estándar.
NÚM.ARCHIVO (Número
de archivo)
B SERIE
Permite asignar números de archivo por
orden aunque se sustituya el Memory Stick
Duo por otro.
RESTABL.
Permite asignar números de archivo para
cada “Memory Stick Duo.”
ILUM.NIGHTSHOT
Consulte la página 62.
STEADYSHOT (DCR-/
DVD508/DVD908)
Consulte la página 63.
GUÍA FOTOG.
Consulte la página 63.
CEBRA
Consulte la página 63.
NIVEL FLASH
Consulte la página 64.
R.OJOS ROJ.
(Reducción de ojos
rojos)
Consulte la página 64.
Page 67
VIS.AJUSTES IMÁG
(Elementos para personalizar la pantalla)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se
grabó automáticamente en el momento de
la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (a continuación)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
FECHA/HORA
min
SP
2007
11:23:45 AM
AFecha
BHora
DATOS CÁMARA
Película
min
SP
1,8
Imagen fija
min
1,8
CSteadyShot desactivado
DBrillo
EBalance de blancos
FGanancia
GVelocidad de obturación
HValor de apertura
IExposición
z Sugerencias
• aparece si la imagen se grabó con flash.
• El código de datos se mostrará en la pantalla del
televisor si conecta la videocámara a un
televisor.
• El indicador cambia entre los elementos de la
secuencia siguiente a medida que presiona
CÓDIGO DATOS en el control remoto:
[FECHA/HORA] t [DATOS CÁMARA] t
[DESACTIV.] (sin indicación)
• Según el estado del disco, aparecerán barras.
PANTALLA
Puede seleccionar el número de imágenes en
miniatura que aparecen en la pantalla
VISUAL INDEX.
B VÍNCULO ZOOM
Cambia el numero de imágenes en miniatura
(6 ó 12) con la palanca del zoom de su
videograbadora.*
Continúa ,
Personalización de la videocámara
67
Page 68
VIS.AJUSTES IMÁG (continuación)
6IMÁGENES
Muestra 6 imágenes en miniatura.
12IMÁGENES
Muestra 12 imágenes en miniatura.
* Puede utilizar los botones del zoom del
encuadre de LCD o en el control remoto.
AJUS.SON./PANT.
(Elementos para ajustar el pitido y la
pantalla)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
VOL.
Toque / para ajustar el volumen
(pág. 38).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía y el sonido del
obturador.
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
68
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
1 Ajuste el brillo con /.
2 Toque .
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Page 69
NIV LUZ LCD (luz de
fondo de la pantalla de
cristal líquido)
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara fuentes de
alimentación externas, [BRILLO] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la
batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
• Si abre el panel LCD 180 grados para que la
pantalla mire hacia afuera y lo cierra hacia el
cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará a
[NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla LCD
con /.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara fuentes de
alimentación externas, [BRILLO] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la
batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Personalización de la videocámara
Baja Alta
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
LUZ F.VISOR (Brillo del
visor)
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
69
Page 70
AJUSTES SALIDA
(Elementos para ajustar la hora y el
idioma)
AJ.REL./IDIOM.
(Elementos para ajustar la hora y el
idioma)
ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
AJ.REL./IDIOM.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TIPO TV
Consulte la página 40.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
SAL-V/LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la
pantalla LCD y en el visor.
ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
AJ.REL./IDIOM.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
AJUS.RELOJ
Consulte la página 21.
AJUS.ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Seleccione la zona en la que se encuentre
mediante v/V cuando utilice la
videocámara en el extranjero.
Consulte las diferencias horarias de todo el
mundo en la página 100.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener
el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el
reloj 1 hora.
70
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
z Sugerencias
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]
(inglés simplificado) para cuando no
pueda encontrar su idioma materno entre
las opciones.
Page 71
AJUST.GENERALES
(Otros elementos de ajuste)
ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
AJ.REL./IDIOM.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
MODO DEMO
Si gira el interruptor ACTIVADO hasta la
posición POWER (película), el ajuste
predeterminado será [ACTIVADO], lo que
le permitirá ver una demostración
transcurridos aproximadamente 10 min
(minuto)
z Sugerencias
• La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación.
– Si presiona START/STOP o PHOTO.
– Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente después
de aproximadamente 10 min (minuto)
– Si desliza el interruptor de apertura de la
cubierta del disco.
– Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”.
– Si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas).
– Si presiona (HOME)/(VISUALIZAR
IMÁGENES).
APAGADO AUTO
(Apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 min
(minuto) aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a un
tomacorriente de pared, [APAGADO AUTO] se
ajusta automáticamente en [NUNCA].
CTRL REMOTO
(control remoto)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el control remoto
suministrado (pág. 116).
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
la unidad del control remoto de otra VCR.
Personalización de la videocámara
CALIBRACIÓN
Consulte la página 107.
71
Page 72
Activación de funciones mediante el OPTION
MENU
El OPTION MENU se muestra como la
ventana emergente que aparece al hacer clic
con el botón derecho del ratón de una
computadora.
En el contexto de la operación se muestran
varias funciones.
Uso del OPTION MENU
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
(OPTION)
ESPERA
min
ENFOQUE
AUTOM.
TELE MACRO
DESACTIV.
TOMA DE IMÁGENES
ENFOQ.PUNTO
AUTOM.
3
Lengüeta
11
3 Cómo realizar ajustes y, a
continuación, tóque .
Si el elemento que desea no aparece
en pantalla
Toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento en ningún lugar, la función se
deshabilitará en esta situación.
b Notas
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• El OPTION MENU no se puede utilizar durante
el funcionamiento de Easy Handycam.
2 Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea,
toque otra ficha para cambiar de página.
ESPERA
min
AUTOM.MANUAL
ENFOQUE
Selecciona el método de enfoque.
72
Page 73
Grabación de elementos en el
OPTION MENU
Consulte la página 72 para la función
de ajuste.
Elementos*
Ficha
ENFOQUE
ENFOQ.PUNTO
TELE MACRO
EXPOSICIÓN
MEDID.PUNTO
SELEC.ESCENA
BAL.BLANCOS
COLOR SLOW SHTR
SUPER NIGHTSHOT
Ficha
DESVANECEDOR
EFECTO DIG.
EFECTO IMAG.
Ficha
MODO GRAB.
NIVEL REFMIC
TAM.IMAGEN
CALIDAD
AUTODISPAR.
TEMPORIZ.
GRABAR SONIDO
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
Página
-74
-74
-74
-75
-75
-75
-76
-77
-77
-78
-78
-78
a62
-78
a64
a66
-78
-35
-36
Visualización de elementos en
el OPTION MENU
Consulte la página 72 para la función
de ajuste.
Elementos*
Ficha
BORRAR
BORRAR TODO
Ficha
DIVIDIR
BORRAR
BORRAR TODO
MOVER
-- (La ficha depende de la situación)
AÑADIR
AÑAD TODO
IMPRIMIR
PRES.DIAP.
VOL.
CÓDIGO DATOS
AJUS.PASE DIAPO.
AÑADIR
AÑAD TODO
-- (Sin ficha)
COPIAS
FECHA/HORA
TAMAÑO
MENÚ DVD
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
Página
a46
a47
a48
a50
a50
a50
a50
a50
a53
-39
a68
a67
-39
a49
a50
-54
-54
-54
-45
Personalización de la videocámara
73
Page 74
Funciones establecidas en el OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el OPTION MENU se
describen a continuación.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 60
(OPTION MENU) t página 72
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Se muestra cuando no es posible
ajustar el enfoque más cerca, y cuando
no es posible ajustarlo más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTOM.] t en el paso 1.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
• La información sobre la distancia focal (la
distancia a la que se enfoca el motivo, cuando
esté oscuro y resulte complicado ajuste el
enfoque) aparece durante unos segundos en los
siguientes casos. (No se mostrará correctamente
si está utilizando el objetivo de conversión
(opcional).)
– Cuando el modo de enfoque se cambia de
automático a manual.
– Cuando ajusta el foco manualmente
ENFOQ.PUNTO
Puede seleccionar y ajustar el enfoqve para
apuntar a un motivo que no se encuentre en
el centro de la pantalla.
FIN
ENFOQ.PUNTO
ESPERA
min
AUTO
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTOM.] t [
FIN] en el paso 1.
b Notas
• Si establece el [ENFOQ.PUNTO], [ENFOQUE]
se ajusta automáticamente en [MANUAL].
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
Si ajusta [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] (), el zoom (pág. 32) se
desplazará automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto), lo que le
permitirá grabar motivos muy cercanos,
hasta aproximadamente 45 cm
* DCR-DVD408/DVD808: unos 37 cm
*.
74
Page 75
FIN
MEDID.PUNTO
ESPERA
min
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 74) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
EXPOSICIÓN
Puede fijar el brillo de una imagen de forma
manual. Ajuste la [EXPOSICIÓN] cuando
el motivo es muy luminoso o demasiado
oscuro con relación al fondo.
OK
EXPOSICIÓN
El brillo se ajusta manualmente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTOM.] t en el
paso 1.
ESPERA
min
MANUALAUTOM.
AUTO
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTOM.] t [
FIN] en
el paso 1.
b Notas
• Si establece el [MEDID.PUNTO],
[EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en
[MANUAL].
SELEC.ESCENA
La función [SELEC.ESCENA] permite
grabar imágenes de manera eficaz en
diversas situaciones.
B AUTOM.
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente de forma eficaz sin la
SELEC.ESCENA].
función [
CREPÚSCULO* ()
Seleccione esta opción para tomar vistas
nocturnas sin perder la atmósfera.
RETRATO CREPÚS. ()
Personalización de la videocámara
MEDID.PUNTO (Medidor
de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
Seleccione esta opción para tomar un
primer plano del motivo en vistas
nocturnas.
Continúa ,
75
Page 76
Funciones establecidas en el OPTION MENU (continuación)
VELA ( )
Seleccione esta opción para grabar escenas
sin perder la atmósfera de vela.
AMANEC./PUESTA* ()
Seleccione esta opción para tomar
amaneceres o puestas de sol en colores
intensos.
FUEGOS ARTIFIC.* ()
Seleccione esta opción para grabar
imágenes espectaculares de fuegos
artificiales.
PAISAJE* ()
Seleccione esta opción para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste
también evita que la videocámara enfoque
el cristal o la tela metálica de ventanas que
se encuentran entre la videocámara y el
motivo.
RETRATO ()
Seleccione esta opción para resaltar el
motivo, como personas o flores, creando
un fondo suave.
ESCENARIO** ()
Selecciónelo para evitar que las caras de
las personas aparezcan excesivamente
blancas cuando los motivos estén
iluminados con una luz intensa.
PLAYA** ()
Seleccione esta opción para captar el azul
vivo del océano o de un lago.
NIEVE** ()
Seleccione tomar imágenes luminosas de
un paisaje blanco.
*La videocámara está ajustada para enfocar
únicamente motivos que se encuentran a
distancia.
**No está ajustada para enfocar motivos
próximos.
b Notas
• El ajuste [BAL.BLANCOS] se borra cuando
establece [SELEC.ESCENA].
BAL.BLANCOS
(Balance de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático al
brillo del ambiente de grabación.
B AUTOM.
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ()
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o puestas de sol
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Interiores
76
Page 77
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de video,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ()
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que
llene la pantalla bajo las mismas
condiciones de iluminación en las que
filmaría el motivo.
3 Toque [].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.] o bien
ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
• Mientras esté parpadeando rápidamente
durante el ajuste [UNA PULS.], continúe con el
encuadre de un objeto blanco hasta que
deja de parpadear.
parpadeará lentamente si [UNA PULS.] no
•
se ha podido ajustar.
• Cuando se selecciona [UNA PULS.], si
sigue parpadeando tras tocar , ajuste
[BAL.BLANCOS] en [AUTOM.].
• Si establece el [BAL.BLANCOS],
[SELEC.ESCENA] se ajusta automáticamente
en [AUTOM.].
z Sugerencias
• Si cambia la batería con [AUTOM.]
seleccionado, o emplea la videocámara en el
exterior tras haberla utilizado en un interior (o
viceversa), seleccione [AUTOM.] y oriente la
videocámara a un objeto blanco durante al
menos 10 segundos para un mejor ajuste del
balance de color.
• Si cambia los ajustes de [SELEC.ESCENA] o
utiliza la videocámara en el exterior mientras
realiza el ajuste de balance con [UNA PULS.],
deberá repetir la operación [UNA PULS.].
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
color con más brillo incluso en lugares
oscuros.
aparece en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],
toque [DESACTIV.].
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 74) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, lo que puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
SUPER NIGHTSHOT
La imagen se grabará a 16 la sensibilidad de
grabación de NightShot si lo ajusta en
[SUPER NIGHTSHOT] en[ACTIVADO]
mientras el interruptor NIGHTSHOT
(pág. 34) también está ajustado en ON.
aparece en la pantalla.
Para volver al modo normal, ajuste [SUPER
NIGHTSHOT] en [DESACTIV.].
b Notas
• No utilice [SUPER NIGHTSHOT] en lugares
con mucha luz, ya que podría causar fallas de
funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 114).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 74) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, lo que puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
Personalización de la videocámara
Continúa ,
77
Page 78
Funciones establecidas en el OPTION MENU (continuación)
DESVANECEDOR
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo entre una
escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o
[GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a
continuación, toque .
2 Presione START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el
desvanecimiento antes de iniciar la
operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1.
Si presiona START/STOP, el ajuste se
cancelará.
ESPERAGRAB.
DesvanecimieAumento
FUND BLANCO
FUND NEGRO
EFECTO DIG.
(Efectos digitales)
Cuando [PEL.ANT.] está seleccionado,
aparece en la pantalla y puede grabar
con una atmósfera de película antigua.
Para cancelar [EFECTO DIG.], toque
[DESACTIV.].
EFECTO IMAG.
(Efectos de imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o
reproducción. Aparece .
78
B DESACTIV.
No utilice el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
B y N
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
NIVEL REFMIC
Es posible seleccionar el nivel de volumen
del micrófono para la grabación del sonido.
Seleccione [BAJO] si desea grabar el
potente y emocionante sonido de un
concierto, etc.
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los
convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Este
ajuste no es adecuado para la grabación de
conversaciones.
AUTODISPAR.
El disparador automático graba una imagen
fija 10 minutos después de haber sido
ajustado.
Presione PHOTO para grabar imágenes
fijas cuando la opción [AUTODISPAR.]
está ajustada en [ACTIVADO] y aparezca
.
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• Para realizar esta operación, también puede
presionar PHOTO en el control remoto
(pág. 116).
Page 79
Utilización de una computadora
Operaciones que puede realizar con una
computadora Windows
Cuando instale “Picture Motion Browser”
en una computadora Windows desde el CDROM suministrado, podrá realizar las
operaciones siguientes.
z Sugerencias
• Consulte la página 84 si utiliza una
computadora Macintosh.
Funciones principales
x Importación de películas grabadas
con la videocámara
x Visualización de películas
importadas en una computadora
Es posible gestionar películas e imágenes
fijas tomadas con la videocámara según la
fecha y la hora de importación, así como
seleccionar aquellas películas o imágenes
fijas que desee ver como imágenes en
miniatura. Estas imágenes en miniatura se
pueden ampliar y mostrar como una
presentación de diapositivas.
x Edición de imágenes importadas a
una computadora
x Creación de un DVD original
Es posible crear un DVD original a partir
de datos de imagen importados de la
videocámara.
x Copia de un disco
t Video Disc Copier
Es posible copiar todas las imágenes de un
disco tomadas con la videocámara.
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar en la
computadora.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y la
computadora, y la realización de ajustes,
hasta el funcionamiento general la primera
vez que se utiliza el software “Picture
Motion Browser” almacenado en el CDROM (suministrado).
Consulte el apartado “Instalación del
“Manual de inicio”” (pág. 81), inicie el
“Manual de inicio” y, a continuación, siga
las instrucciones.
Acerca de la función de ayuda
del software
La Guía de ayuda explica todas las
funciones de todas las aplicaciones de
software. Consulte la Guía de ayuda para
obtener más información acerca de las
operaciones después de haber leído todo el
“Manual de inicio”.
Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en
la marca que aparece en pantalla.
Requisitos del sistema
Si se utiliza “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en
un entorno de inicio múltiple.
Continúa ,
Utilización de una computadora
79
Page 80
Operaciones que puede realizar con una computadora Windows
(continuación)
CPU: Intel Pentium III a 1 GHz o superior.
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX. Es
necesario tener DirectX instalado).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más
Disco duro:
Volumen de disco necesario para la
instalación: aproximadamente 600 MB (es
posible que se necesiten 5 GB o más al
crear vídeos con formato DVD).
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo 1 024
× 768
puntos, alta densidad de color (color de 16
bits)
Otros: pueto USB (debe incluirse como
estándar), se recomienda Puerto USB de
alta velocidad (compatible con USB 2.0),
unidad de disco óptico que pueda grabar
discos DVD (la unidad de CD-ROM es
necesaria para la instalación)
Al reproducir imágenes fijas grabadas
en un “Memory Stick Duo” en una
computadora
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
El funcionamiento no está garantizado si
actualizó algunos de los sistemas
operativos anteriores.
CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
b Notas
• Incluso en entornos informáticos en los que se
garantiza el funcionamiento, es posible que
algunos fotogramas de películas se pierdan, lo
que provocaría una reproducción poco
uniforme. No obstante, las imágenes importadas
y las imágenes de discos creados posteriormente
no se verán afectadas.
• No se garantiza el funcionamiento, ni siquiera
en computadoras que reúnan los requisitos del
sistema indicados anteriormente.
• Picture Motion Browser no es compatible con la
reproducción de sonido envolvente de
5,1 canales. El sonido se reproduce en formato
de 2 canales.
• Algunas computadoras no admiten discos de 8
cm (por ejemplo, discos DVD+R DL (de doble
capa)).
• Si utiliza una computadora portátil, conéctela al
adaptador de ca como fuente de alimentación.
De lo contrario, el software no funcionará
correctamente debido a la función de ahorro de
energía de la computadora.
z Sugerencias
• Si la computadora dispone de una ranura para
Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo”
en el que se hayan grabado las imágenes en el
adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y,
a continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick de la computadora para copiar las
imágenes fijas en ésta.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y la
computadora no es compatible con este soporte,
conecte la videocámara con el cable USB en
lugar de utilizar la ranura para Memory Stick de
la computadora.
80
Page 81
Instalación del “Manual de inicio” y el software
Debe instalar el “Manual de inicio” y el
software en la computadora Windows
antes de conectar la videocámara a
la computadora. La instalación se debe
realizar sólo la primera vez.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
z Sugerencias
• Consulte la página 84 si utiliza una
computadora Macintosh.
Instalación del “Manual de
inicio”
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada a la
computadora.
2 Encienda la computadora.
b Notas
• Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en la computadora antes de
instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco de la
computadora.
Aparecerá la pantalla de instalación.
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según la
computadora.
4 Haga clic en [FirstStepGuide].
5 Seleccione el idioma que desee y
el modelo de videocámara en el
menú desplegable.
6 Haga clic en [FirstStepGuide].
Se inicia la instalación.
Cuando aparezca [Save is complete],
haga clic en [OK] para finalizar la
instalación.
Para instalar el “Manual de inicio” en
formato PDF
En el paso 6, haga clic en
[FirstStepGuide(PDF)].
Para instalar el software “Adobe
Reader” y ver el archivo PDF
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R)
Reader(R)].
Utilización de una computadora
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
haga clic en [My Computer] (en
Windows 2000, haga doble clic en [My
Computer]).
Instalación del software
1 Realice los pasos del 1 al 3 de
“Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 81).
Continúa ,
81
Page 82
Instalación del “Manual de inicio” y el software (continuación)
2 Haga clic en [Install].
3 Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a
continuación, haga clic en [Next].
4 Compruebe su área y el país o
región y, a continuación, haga
clic en [Next].
El software se configurará según el país
o región que ha seleccionado.
5 Lea el [Licence Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] si está de
acuerdo y, a continuación, haga
clic en [Next].
6 Conecte la videocámara a la
computadora mediante un cable
USB y, a continuación, haga clic
en [Next] en la pantalla de
confirmación de la conexión.
7 Siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
En función de la computadora, es
posible que deba instalar software de
terceros (como se indica a
continuación). Si aparece la pantalla de
instalación, siga las instrucciones para
instalar el software necesario.
x Sonic UDF Reader
Software necesario para reconocer discos
con formato DVD-RW (modo VR)
x Windows Media Format 9
Series Runtime (sólo Windows
2000)
Software necesario para crear un disco
DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular
películas
Reinicie la computadora si es necesario
para completar la instalación.
Los iconos de acceso directo como, por
ejemplo, [] (Picture Motion
Browser), aparecerán en el escritorio.
b Notas
• Aunque aparezca una pantalla que solicita
reiniciar la computadora, no es necesario
realizar esta operación en este momento.
Reinicie la computadora cuando finalice la
instalación.
82
8 Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco de la computadora.
z Sugerencias
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener
información sobre cómo extraer el cable USB.
Page 83
Consulta del “Manual
de inicio”
Después de instalar el
software, se creará un icono
de acceso directo al sitio Web
de registro de clientes en el
escritorio.
• Después de registrarse en el sitio Web,
podrá obtener asistencia útil y segura
del servicio de atención al cliente.
http://www.sony.net/registration/di/
• Para obtener más información sobre el
software Picture Motion Browser, visite
la siguiente página Web:
http://www.sony.net/support-disoft/
z Sugerencias
• Consulte la página 84 si utiliza una
computadora Macintosh.
Para ver el “Manual de inicio” en la
computadora, se recomienda tener
Microsoft Internet Explorer Ver.6,0 o
posterior.
Haga doble clic en el acceso directo al
“Manual de inicio” del escritorio.
z Sugerencias
• Para iniciar este programa, también puede
seleccionar [Start] t [Programs] ([All
Programs] en Windows XP) t [Sony Picture
Utility] t [First Step Guide] t carpeta con el
nombre de modelo de la videocámara t
versión HTML del “Manual de inicio”.
• Para visualizar el “Manual de inicio” en formato
HTML sin realizar la instalación, copie la
carpeta del idioma que desea de la carpeta
[FirstStepGuide] del CD-ROM y, a
continuación, haga doble clic en [Index.html].
• Consulte la versión en formato PDF del
“Manual de inicio” en los siguientes casos:
– Cuando imprima los apartados deseados del
“Manual de inicio”
– Si el “Manual de inicio” no se muestra
correctamente debido a la configuración del
navegador incluso en un entorno
recomendado.
– Cuando no pueda instalar la versión HTML
del “Manual de inicio”.
Utilización de una computadora
83
Page 84
Utilización de una computadora Macintosh
Es posible copiar imágenes fijas del
“Memory Stick Duo” a la computadora
Macintosh.
Instale el “Manual de inicio” incluido en el
CD-ROM suministrado.
b Notas
• El software “Picture Motion Browser”
suministrado no funciona en Mac OS.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener
información sobre la conexión de la
videocámara a la computadora y la copia de
imágenes fijas.
Requisitos del sistema
Para copiar imágenes fijas desde un
“Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar en la
computadora.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y la
computadora hasta la realización de ajustes.
Consulte el apartado “Instalación del
“Manual de inicio””, inicie el “Manual de
inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.
Instalación del “Manual de
inicio”
Copie el archivo “FirstStepGuide(PDF)”,
que encontrará en la carpeta del idioma
deseado de la carpeta [FirstStepGuide], a la
computadora.
Visualización del “Manual de
inicio”
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”.
Si no dispone de software para visualizar
archivos en formato PDF instalado en la
computadora, puede descargar Adobe
Reader del sitio Web siguiente:
http://www.adobe.com/
84
Page 85
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
Operaciones generales/
Funcionamiento de la Easy
Handycam/Control remoto
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 18).
• Conecte la clavija del adaptador de
alimentación de ca al tomacorriente de pared
(pág. 18).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
ajustada en el modo ON (encendido).
• Después de haber encendido la videocámara
tardará unos segundos en estar lista para
utilizarse. No se trata de una falla de
funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de alimentación de
ca del tomacorriente de pared o extraiga la
batería y vuelva a conectarlos transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si las funciones
siguen sin estar disponibles, presione el
botón RESET (pág. 115) con un objeto
puntiagudo. (Si presiona el botón RESET, se
restablecerán todos los ajustes, incluido el
reloj).
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
Los botones no funcionan.
• Durante la utilización de la Easy Handycam,
los siguientes botones/funciones no están
disponibles.
– Botón BACK LIGHT (pág.34)
– Zoom de reproducción (pág.39)
– Encienda y apague la luz de fondo LCD
(manteniendo presionado el botón DISP
BATT/INFO durante unos segundos)
(pág.23)
El botón (OPTION) no se muestra.
• El OPTION MENU no se puede utilizar
durante el funcionamiento de Easy
Handycam.
Los ajustes del menú han cambiado.
• La mayoría de elementos del menú vuelven
automáticamente a sus ajustes
predeterminados durante el funcionamiento
de la Easy Handycam.
• Los siguientes elementos del menú se fijan
durante el funcionamiento de la Easy
Handycam:
– Modo de grabación: [SP]
– [ CALIDAD] para imágenes fijas:
[FINO]
– [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]
– Formato de grabación para DVD-RW:
[VIDEO]
• Los siguientes elementos del menú a sus
ajustes predeterminados si el interruptor
POWER está ajustado en OFF (CHG)
durante más de 12 horas:
– [ENFOQUE]
– [ENFOQ.PUNTO]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDID.PUNTO]
– [SELEC.ESCENA]
– [BAL.BLANCOS]
– [NIVEL REFMIC]
Solución de problemas
Continúa ,
85
Page 86
Solución de problemas (continuación)
Incluso si presiona EASY, los
ajustes del menú no cambian sus
ajustes predeterminados
automáticamente.
• Los siguientes ajustes del menú permanecen
tal y como estaban ajustados durante el
funcionamiento de la Easy Handycam.
– [NÚM.ARCHIVO]
– [VOL.]
– [TIPO TV]
– [PANTALLA ]
– [PITIDO]
– [FECHA SUBT.]
– [AJUS.RELOJ]
– [AJUS.ZONA]
– [HORA VERANO]
– [MODO DEMO]
– [AJUSTE IDIOMA ]
La videocámara vibra.
• La vibración se produce según las
condiciones del disco. No se trata de una
falla de funcionamiento.
Se nota una vibración en la mano y
se oye un sonido débil durante el
funcionamiento.
• No se trata de una falla de funcionamiento.
Se oye un ruido de motor en la
videocámara al cerrar la cubierta del
disco sin introducir ninguno.
• La videocámara intenta reconocer el disco.
No se trata de una falla de funcionamiento.
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que estuvo encendida durante
mucho tiempo. No se trata de una falla de
funcionamiento. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
El control remoto suministrado no
funciona.
• Ajuste [CTRL REMOTO] en [ACTIVADO]
(pág. 71).
• Inserte una batería en el compartimiento de
la batería y asegúrese de que las polaridades
+/– se correspondan correctamente con las
marcas +/– (pág. 116).
• Elimine cualquier obstáculo que se
interponga entre el control remoto y el
sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de
fuentes de iluminación intensa como la luz
solar directa o las luces intensas, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos en el
funcionamiento del control remoto.
Al utilizar el control remoto
suministrado, otro dispositivo de
DVD no funciona correctamente.
• Seleccione un modo de control remoto
distinto de DVD 2 para el dispositivo de
DVD, o bien cubra el sensor del dispositivo
de DVD con papel negro.
Baterías/Fuentes de
alimentación
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO).
Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO]
(pág. 71), conecte de nuevo la alimentación
o utilice el adaptador de ca
• Cargue la batería (pág. 18).
86
Page 87
El indicador CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
• Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) (pág. 18).
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 18).
• Conecte correctamente el cable de
alimentación al tomacorriente de pared.
• La carga de la batería ha finalizado
(pág. 18).
El indicador CHG (carga) parpadea
durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 18). Si el problema
persiste, desconecte el adaptador de
alimentación de ca del tomacorriente de
pared y póngase en contacto con su
distribuidor Sony. Es posible que la batería
esté dañada.
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de una falla de
funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si
el problema persiste, reemplace la batería
por una nueva (pág. 18).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de una falla de
funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si
el problema persiste, reemplace la batería
por una nueva (pág. 18).
Pantalla LCD/visor
Los botones no aparecen en el panel
táctil.
• Toque ligeramente la pantalla LCD.
• Presione el botón DISP/BATT INFO en la
videocámara (o DISPLAY en el control
remoto) (pág. 23).
Los botones del panel táctil no
funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
(pág. 106).
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• La situación actual de grabación/
reproducción no le permite seleccionar los
elementos atenuados.
• Algunas funciones no se pueden utilizar de
forma simultánea (pág. 93).
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen se vea claramente
(pág. 23).
La imagen del visor ha
desaparecido.
• Cierre el panel LCD. No se mostrará
ninguna imagen en el visor cuando el panel
LCD esté abierto (pág. 23).
Discos/“Memory Stick Duo”
No se puede extraer el disco.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación
(la batería o el adaptador de alimentación de
ca) esté conectada correctamente (pág. 18).
Solución de problemas
Continúa ,
87
Page 88
Solución de problemas (continuación)
• El disco está dañado o sucio de huellas
dactilares, etc. En ese caso, es posible que la
operación de expresionión del disco tarde
hasta 10 minitos.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• La finalización se interrumpe porque se
apaga la videocámara. Encienda la
videocámara y extraiga el disco cuando haya
completado la finalización (pág. 44).
No se pueden borrar imágenes.
• El número máximo de imágenes que pueden
borrarse de la pantalla de índice a la vez es
de 100.
• Según el tipo y el formato de grabación de
un disco, es posible que no se puedan borrar
imágenes (pág. 11, 46).
No se muestra el indicador de
espacio restante en disco.
• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO]
para que se muestre siempre el indicador de
espacio restante en disco (pág. 63).
Los indicadores del tipo de disco y
del formato de grabación aparecen
atenuados en la pantalla LCD.
• Es posible que el disco se haya creado en
otra videocámara. Puede reproducirlo con la
videocámara, pero no puede grabar escenas
adicionales.
No se pueden utilizar las funciones
con el “Memory Stick Duo.”
• Si utiliza un Memory Stick Duo formateado
en una computadora, formatéelo nuevamente
en la videocámara (pág. 58).
No se puede eliminar o formatear el
“Memory Stick Duo”.
• El número máximo de imágenes que pueden
borrarse de la pantalla de índice a la vez es
de 100.
• No puede borrar imágenes fijas en las que el
ajuste de protección contra escritura ha sido
ajustado por otro dispositivo.
El nombre del archivo de datos es
incorrecto o está parpadeante
• Es posible que el nombre del archivo esté
dañado.
• La videocámara no admite el formato del
archivo. Utilice el formato de archivo
compatible
(pág. 102).
Grabación
Consulte también “Discos/“Memory Stick
Duo”” (pág. 87).
Si presiona START/STOP, no se
graban películas en el disco.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera de
grabación (pág. 31).
• La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
• No queda espacio en el disco. Utilice un
disco nuevo o formatéelo (sóloDVD-RW/
DVD+RW, pág. 57). O bien, elimine las
imágenes innecesarias (pág. 46).
• Cuando utilice uno de los discos siguientes
después de haberlo finalizado, anule la
finalización para poder grabar escenas
adicionales (pág.58). O bien, utilice uno
nuevo.
– DVD-RW (modo VIDEO)
–DVD+RW
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
88
Page 89
• Se produjo condensación de humedad en el
disco. Apague la videocámara y déjela en un
lugar fresco durante una h (hora)
aproximadamente (pág. 106).
No es posible grabar una imagen
fija.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera de
grabación (pág. 31).
• No queda espacio en el “Memory Stick
Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo”
nuevo o formatee el “Memory Stick Duo”
(pág. 58). O bien, elimine las imágenes
innecesarias (pág. 47).
• No es posible grabar una imagen fija junto
con:
– [GR.LEN.UNIF.]
– [DESVANECEDOR]
– [EFECTO DIG.]
– [EFECTO IMAG.]
• No es posible grabar una imagen fija en un
disco en la videocámara.
El indicador ACCESS se ilumina
incluso si detiene la grabación.
• La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
El ángulo de grabación es distinto.
• En función del modo de la grabadora, el
ángulo de grabación puede ser distinto. No
se trata de una falla de funcionamiento.
El flash no funciona.
• No es posible grabar con flash con:
– Capturar imágenes fijas mientras se graba
una película
– El objetivo de conversión (opcional)
instalado
• Aunque seleccione el flash automático o
(Reducción automática de ojos rojos), no se
puede utilizar el flash interno con:
– NightShot
– [SUPER NIGHTSHOT]
– [CREPÚSCULO], [VELA], [AMANEC./
PUESTA], [FUEGOS ARTIFIC.],
[PAISAJE], [ESCENARIO], [PLAYA] o
[NIEVE] en [SELEC.ESCENA]
– [MANUAL] en [EXPOSICIÓN]
– [MEDID.PUNTO]
El tiempo de grabación real para
películas es inferior al tiempo de
grabación previsto de un disco.
• Según el motivo como, por ejemplo, si se
trata de un objeto en movimiento, es posible
que el tiempo disponible para la grabación
disminuya (pág. 10).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• Se produjo condensación de humedad en el
disco. Apague la videocámara y déjela en un
lugar fresco durante una h (hora)
aproximadamente (pág. 106).
Existe una diferencia de tiempo
entre el momento en que presiona
START/STOP y el punto en que se
inicia o se detiene la reproducción
de la película grabada.
• Es posible que se produzca una ligera
diferencia temporal entre el punto en el que
presiona START/STOP y el punto en el que
se inicia o se detiene la reproducción de la
película en la videocámara. No se trata de
una falla de funcionamiento.
El formato de la película (16:9/4:3) no
se puede cambiar.
• No se puede cambiar el formato de película
si el disco es DVD+RW.
Solución de problemas
Continúa ,
89
Page 90
Solución de problemas (continuación)
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTOM.]
(pág. 74).
• Las condiciones de grabación no son
adecuadas para el enfoque automático.
Ajuste el enfoque manualmente (pág. 74).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]
(pág. 63).
• [Es posible que la función [STEADYSHOT]
no pueda compensar las vibraciones
excesivas.
La función BACK LIGHT no
funciona.
• El BACK LIGHT no se puede utilizar
durante el funcionamiento de Easy
Handycam.
Los motivos que pasan muy rápido
por la pantalla aparecen torcidos.
• Este efecto se denomina fenómeno de plano
focal. No se trata de una falla de
funcionamiento. Debido a la forma en que el
dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las
señales de imagen, los motivos que pasan
por la pantalla rápidamente podrían parecer
torcidos, en función de las condiciones de
grabación.
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntitos aparecen cuando graba con
[SUPER NIGHTSHOT] o [COLOR SLOW
SHTR]. No se trata de una falla de
funcionamiento.
El color de la imagen no se ve
correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición OFF (pág. 34).
La imagen de la pantalla es brillante
y el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición OFF (pág. 34).
La imagen de la pantalla es oscura y
el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Mantenga presionadoel botón DISP/BATT
INFO durante unos segundos para encender
la luz de fondo (pág. 23).
En la imagen aparecen rayas
horizontales.
• Esto ocurre al grabar imágenes debajo de
una lámpara fluorescente, lámpara de sodio
o lámpara de mercurio. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar
una pantalla de televisor o de
computadora.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.]
(pág. 63) (DCR- DVD408/DVD808).
[No se puede utilizar [SUPER
NIGHTSHOT].
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición ON.
[COLOR SLOW SHTR] no funciona
correctamente.
• [COLOR S LOW SHTR] podría no funcionar
correctamente con una oscuridad total.
Seleccione Super NightShot o [SUPER
NIGHTSHOT].
No puede ajustar [NIV LUZ LCD].
• No puede ajustar [NIV LUZ LCD] cuando:
– El panel LCD de la videocámara está
cerrado con la pantalla LCD mirando hacia
fuera.
90
Page 91
– El adaptador de alimentación de ca
suministra la alimentación.
Reproducción en la
videocámara
El disco no se puede reproducir.
• Encienda el interruptor POWER para
encender la videocámara y presione
(VISUALIZAR IMÁGENES).
• En el HOME MENU, toque
(VISUALIZAR IMÁGENES), a
continuación [VISUAL INDEX].
• Compruebe la compatibilidad del disco
(pág. 10).
• Inserte el disco con la cara de grabación
hacia la videocámara (pág.24).
• Es posible que los discos que se grabaron,
formatearon o finalizaron en otros
dispositivos no puedan reproducirse en la
videocámara.
La imagen en reproducción aparece
distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave
(pág. 102).
Las imágenes fijas almacenadas en
un “Memory Stick Duo” no se
pueden reproducir.
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir si
modificó archivos o carpetas, o si editó los
datos en una computadora. (El nombre del
archivo parpadeará en ese caso). No se trata
de una falla de funcionamiento (pág. 104).
• Es posible que las imágenes fijas grabadas
en otros dispositivos no se puedan
reproducir. No se trata de una falla de
funcionamiento (pág. 104).
“” se muestra en una imagen en
la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que se haya producido un error al
cargar los datos. Es posible que la indicación
se muestre correctamente si apaga la
videocámara y la vuelve a encender, o si
extrae y vuelve a insertar el Memory Stick
Duo un par de veces.
• Es posible que aparezca en imágenes fijas
grabadas en otros dispositivos, editadas en la
computadora, etc.
No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo durante la
reproducción de un disco.
• Suba el volumen (pág. 38).
• No se emite sonido si la pantalla LCD está
cerrada. Abra la pantalla LCD.
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL
REFMIC] (pág. 78) ajustado en [BAJO], es
posible que resulte difícil oírlo.
• En el caso de [GR.LEN.UNIF.], no es
posible grabar sonido durante la función
(alrededor de 3 segundos).
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
No puede reproducir el disco, o el
dispositivo de reproducción no
reconoce el disco.
• Limpie el disco con un paño suave
(pág. 102).
• Finalice el disco (pág. 42).
• Un disco grabado en modo VR no se puede
reproducir en un dispositivo que no admita el
modo VR. Compruebe la compatibilidad en
el manual de instrucciones del dispositivo de
reproducción.
La imagen en reproducción aparece
distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave
(pág. 102).
“” se muestra en una imagen en
el menú DVD.
• Se produjo un error en la carga de datos al
finalizar el disco. Con los siguientes discos,
ajuste el disco para que se le puedan añadir
grabaciones adicionales (pág. 58), luego
vuelva a realizar el menú DVD mediante una
nueva finalización del disco (pág. 45). El
menú DVD se puede mostrar correctamente.
– DVD-RW (modo VIDEO)
– DVD+RW
Continúa ,
Solución de problemas
91
Page 92
Solución de problemas (continuación)
La reproducción se detiene un
instante entre escenas.
• Es posible que la grabación se detenga un
instante entre escenas según el tipo de
dispositivo que utilice. No se trata de una
falla de funcionamiento.
• En el caso de los discos DVD+R DL, es
posible que la imagen se detenga un instante
al cambiar de capa de grabación. No se trata
de una falla de funcionamiento.
La reproducción no pasa a la escena
anterior cuando presiona ..
• Si la reproducción mezcla 2 títulos que se
han creado de manera automática en la
videocámara, es posible que si presiona
., la reproducción no pase a la escena
anterior. Seleccione la escena deseada en la
pantalla del menú. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de
reproducción para obtener más información.
Edición de películas en el disco
No es posible editar.
• Es posible que el disco no esté configurado
para la edición de datos.
• Es posible que no existan imágenes grabadas
en el disco.
• Es posible que no pueda realizar la edición
debido a las condiciones de la imagen.
• No es posible editar imágenes que se han
protegido en otro dispositivo.
• No es posible copiar o mover imágenes entre
un disco y un “Memory Stick Duo.”
No se pueden añadir escenas a la
lista de reproducción.
• El disco está lleno o las escenas que desea
añadir superan la cantidad de 999. Elimine
las escenas innecesarias (pág. 50).
• No puede añadir imágenes fijas a la lista de
reproducción.
No se puede dividir una película.
• La película es demasiado corta para poder
dividirla.
• La película se protegió en otro dispositivo y
no puede dividirse.
No se puede borrar una escena.
• Es posible que el disco no esté configurado
para la eliminación de datos (pág. 11).
• No puede eliminar la película durante el
funcionamiento de Easy Handycam.
• La escena se protegió en otro dispositivo y
no puede borrarse.
No es posible copiar imágenes de un
disco a un “Memory Stick Duo.”
• No es posible copiar una película de un disco
a un “Memory Stick Duo” como una imagen
fija durante la reproducción en la
videocámara.
No es posible realizar el proceso de
finalización.
• La batería se está agotando durante el
proceso. Utilice el adaptador de
alimentación de ca
• El disco ya se finalizó. Siga en
procedimiento indicado para la grabación de
material adicional, en el caso de los discos
siguientes (pág. 58):
– DVD-RW (modo VIDEO)
–DVD+RW
No es posible [ANULAR FIN.].
• [ANULAR FIN.] no está disponible para los
siguientes tipos de disco:
– DVD-RW (modo VR)
–DVD+RW
–DVD-R
–DVD+R DL
92
Page 93
No es posible editar un disco o
grabar material adicional en él
mediante otros dispositivos.
• No es posible editar mediante otros
dispositivos un disco grabado en la
videocámara.
Copia/edición/conexión a otros
dispositivos
No se escucha ningún sonido.
• Al utilizar la clavija de S VIDEO, asegúrese
de que las clavijas roja y blanca del cable de
conexión de A/V están conectadas (pág. 40).
El formato de reproducción no es
correcto al conectar la videocámara
a un televisor.
• Ajuste [TIPO TV] según el televisor
(pág. 40).
No se puede doblar correctamente.
• El cable de conexión de A/V no se conectó
correctamente. Asegúrese de que el cable de
conexión de A/V esté conectado a la toma de
entrada del otro dispositivo para copiar una
imagen de la videocámara (pág. 52).
Conexión a una computadora
Cuando utiliza las películas de un
disco, la computadora no reconoce
la videocámara.
• Instale Picture Motion Browser (pág. 81).
• Desconecte cualquier dispositivo USB que
no sea el teclado, el ratón o la videocámara
de la toma de la computadora.
• Desconecte el cable de la computadora y la
videocámara, reinicie la computadora y, a
continuación, vuelva a conectarlas
correctamente.
No es posible utilizar el software
suministrado, Picture Motion
Browser, en una computadora
Macintosh.
• No es posible utilizar Picture Motion
Browser en una computadora Macintosh.
Funciones que no se pueden
utilizar de forma simultánea
• La lista siguiente muestra ejemplos de
combinaciones de funciones y elementos del
menú que son incompatibles:
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Utilice una batería
“InfoLITHIUM” (pág.104).
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
videocámara (pág.18).
C:13:ss
• El disco es defectuoso. Utilice un disco
compatible con la videocámara (pág.10).
• El disco está sucio o rallado. Limpie el
disco con el paño de limpieza
suministrado (pág.102).
C:32:ss
• Se produjeron problemas no descritos
anteriormente. Extraiga el disc o y vuelva
a insertarlo; a continuación, vuelva a
poner en funcionamiento la
videocámara.
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela nuevamente y vuelva a poner
en funcionamiento la videocámara.
• Se produjo una falla de funcionamiento
que no puede solucionar sin la ayuda de
servicio técnico. Póngase en contacto
con su distribuidor de Sony o con un
centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. Indíquele el código
de 5 dígitos que comienza por la letra E.
101-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Indicador de advertencia
referente a los discos)
Parpadeo lento
• No se ha insertado ningún disco.*
• Quedan menos de 5 min (minuto) de
grabación disponibles.
• Se ha insertado un disco que n o se puede
leer o en el que no se puede escribir, como
un disco de una sola cara insertado al
revés.
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.*
• Se ha insertado un disco DVD-RW
(modo VIDEO)/DVD+RW en su
videocámara mientras la grabación se
encontraba en modo de espera.
• El disco está completamente grabado.*
• Se insertó un disco grabado en un siste ma
de color de televisor distinto del de la
videocámar a con el modo (Pelícu la)
seleccionado.*
Z (Debe extraer el disco)*
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.
• El disco está completamente grabado.
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco de la
videocámara.
• Se ha insertado un disco finalizado.
Continúa ,
Solución de problemas
95
Page 96
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
E (Advertencia del nivel de la
batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque la energía restante de la batería
sea de aproximadamente 20 min
(minuto).
(Advertencia de alta
temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara
aumenta. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 26).
(indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente (pág. 58,
102).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo
(pág. 103).
• Se ha restringido el acceso al “Memory
Stick Duo” en otro dispositivo.
(indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el
flash.
(indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad.
Use el flash.
• La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 68).
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” incompatible (
pág. 102).
96
Page 97
Descripción de los mensajes de
advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
x Disco
Z Se ha desactivado la grabación
en disco.
• Se produjo una falla de funcionamiento
en el disco y no se puede utilizar.
Reproducción prohibida
• Está intentando reproducir un disco
incompatible con la videocámara.
• Está intentando reproducir una imagen
grabada con señal de protección de
derechos de autor.
Z Es necesario anul.finalización
del disco.
• La reproducción en el DVD-RW
finalizado (modo VIDEO), anule la
finalización (pág. 58).
Error en el disco Retire el disco
•La videocámara no puede reconocer el
disco porque éste es incompatible o
está rayado.
Z Error de disco. Formato no
compatible.
• El disco se grabó en un código de
formato distinto al de la videocámara.
Es posible que si formatea el disco
pueda utilizarlo en la videocámara
(sólo DVD-RW/DVD+RW) (pág.57).
x “Memory Stick Duo”
Vuelva a insertar el Memory Stick.
• Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
El Memory Stick no está no
formateado correctamente.
• Compruebe el formato y, a
continuación, formatee el “Memory
Stick Duo” con la videocámara si fuera
necesario (pág. 58, 102).
Las carpetas de Memory Stick están
llenas.
• No es posible crear carpetas que excedan
el número 999MSDCF. No puede crear
ni eliminar las carpetas creadas con la
videocámara.
• Será preciso formatear el “Memory Stick
Duo” (pág. 58), o eliminarlas con la
computadora.
x Impresora compatible con
PictBridge
No hay conexión con la impresora
compatible con PictBridge.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
No se puede imprimir.Compruebe
impre.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
Solución de problemas
Continúa ,
97
Page 98
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
x Otros
No es posible realizar ninguna
selección.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes
sólo cuando:
– borre imágenes
– edite la lista de reproducción
– imprima imágenes fijas
Datos protegidos
• El disco se protegió en otro dispositivo.
No se puede dividir
• No es posible dividir la película ya que
es muy corta.
Recuperando datos Evite
posibles vibraciones
• La videocámara intenta recuperar datos
automáticamente si el proceso de
escritura no se realizó correctamente.
No se pueden recuperar los datos
del disco.
• La escritura de los datos en el disco no
se realizó correctamente. Se intentaron
recuperar los datos, pero no fue posible.
Por favor, espere
• Este mensaje aparece si el proceso de
extracción del disco tarda un tiempo.
Encienda la videocámara y déjela
reposar durante 10 min (minuto)
evitando cualquier vibración.
98
Page 99
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado, en un inervalo de 100 V a
240 V de ca y de 50 a 60 Hz
En sistemas de televisión color
La videocámara está basada en el sistema
NTSC. Si desea visualizar la imagen de
reproducción en un televisor, éste deberá
estar basado en el sistema NTSC y disponer
de una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
SistemaUtilizado en
Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
NTSC
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
Australia, Austria, Alemania,
Bélgica, China, Dinamarca,
España, Finlandia, Holanda,
Hungría, Hong Kong, Italia,
Kuwait, Malasia, Nueva
PAL
Zelanda, Noruega, Polonia,
Portugal, Reino Unido,
República Checa, República
Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irak, Irán, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
Continúa ,
Información adicional
99
Page 100
Utilización de la videocámara en el extranjero (continuación)
Ajuste de la hora local
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local
con sólo ajustar la diferencia horaria. Ajuste (AJUSTES) t [AJ.REL./ IDIOM.] t
[AJUS.ZONA] y [HORA VERANO] en el HOME MENU (pág. 21).
Diferencia horaria internacional
Diferencias
horarias
GMTLisboa, Londres
+01:00Berlín, París
+02:00Helsinki, El Cairo, Estambul
+03:00Moscú, Nairobi
+03:30Teherán
+04:00Abu Dhabi, Bakú
+04:30Kabul
+05:00Karachi, Islamabad
+05:30Calcuta, Nueva Delhi
+06:00Almaty, Dhaka
+06:30Rangún
+07:00Bangkok, Jakarta
+08:00Hong Kong, Singapur, Pequín
+09:00Seúl, Tokio
+09:30Adelaida, Darwin
+10:00Melbourne, Sydney
Ajuste de la zona
100
Diferencias
horarias
+11:00Isla Solomón.
+12:00Fiji, Wellington
–12:00Eniwetok, Kwajalein
–11:00Isla Midway, Samoa
–10:00Hawai
–09:00Alaska
–08:00Los Ángeles, Tijuana
–07:00Denver, Arizona
–06:00Chicago, Ciudad de México
–05:00Nueva York, Bogotá
–04:00Santiago
–03:30St.John
–03:00Brasilia, Montevideo
–02:00Fernando de Noronha
–01:00Azores, Islas Cabo Verde
Ajuste de la zona
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.